+# Nepali translation
+# Copyright (C) 2014 VideoLAN
+# This file is distributed under the same license as the VLC package.
+#
+# Translators:
+# ma OpenThito <PRABINGAUTAM@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: vlc\n"
+"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-28 11:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Animesh Swar <animesh_swar@hotmail.co.uk>\n"
-"Language-Team: \n"
-"Language: ne\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-30 01:09+0000\n"
+"Last-Translator: ma OpenThito <PRABINGAUTAM@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Nepali (Nepal) (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
+"language/ne_NP/)\n"
+"Language: ne_NP\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: include/vlc_common.h:922
+#: include/vlc_common.h:927
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "सबै विकल्प हेर्नका लागि \"उन्नत विकल्प\" चयन गर्नुहोस् ।"
-#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1074
+#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070
msgid "Interface"
msgstr "इन्टरफेस"
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "मुख्य इन्टरफेसका लागि सेटिङ"
-#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
+#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79
msgid "Control interfaces"
msgstr "नियन्त्रण इन्टरफेस"
msgstr "VLC को नियन्त्रण इन्टरफेसका लागि सेटिङ"
#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "हटकुञ्जी सेटिङ"
-#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891
-#: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
+#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921
+#: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:377
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
msgid "Audio"
msgid "General audio settings"
msgstr "साधारण अडियो सेटिङ"
-#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
+#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:79
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
msgid "Filters"
msgstr "फिल्टर"
#: include/vlc_config_cat.h:59
-#, fuzzy
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
-msgstr "à¤\85डियà¥\8b पà¥\8dरवाह पशà¥\8dà¤\9aातà¤\95à¥\8b पà¥\8dरà¤\95à¥\8dरियामा à¤\85डियà¥\8b फिलà¥\8dà¤\9fर पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिनà¥\8dà¤\9b ।"
+msgstr "à¤\85डियà¥\8b सà¥\8dà¤\9fà¥\8dरिमलाà¤\88 पà¥\8dरशà¥\8bधन à¤\97रà¥\8dन à¤\85डियà¥\8b फिलà¥\8dà¤\9fà¤\95à¥\8b पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤\9b।"
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
msgid "Visualizations"
msgstr "भिज्युलाइजेसन"
-#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
-#: src/libvlc-module.c:197
+#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285
+#: src/libvlc-module.c:195
msgid "Audio visualizations"
msgstr "अडियो भिज्युलाइजेसन"
msgstr "निर्गत मोड्युल"
#: include/vlc_config_cat.h:65
-#, fuzzy
msgid "General settings for audio output modules."
-msgstr "à¤\85डियà¥\8b निरà¥\8dà¤\97त मà¥\8bडà¥\8dयà¥\81à¤\95ा लाà¤\97ि ति साधारण सà¥\87à¤\9fिà¤\99 हà¥\81नà¥\8d"
+msgstr "à¤\85डियà¥\8b निरà¥\8dà¤\97त मà¥\8bडà¥\8dयà¥\81लà¤\95à¥\8b लाà¤\97ि सामानà¥\8dय सà¥\87à¤\9fिà¤\99।"
-#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
+#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216
msgid "Miscellaneous"
msgstr "विविध"
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "विविध अडियो सेटिङ र मोड्युल"
-#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935
-#: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:174 modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
+#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965
+#: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
msgid "Video"
msgstr "भिडियो"
msgid "General video settings"
msgstr "साधारण भिडियो सेटिङ"
-#: include/vlc_config_cat.h:78
-msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
-msgstr "तपाईँले रूचाउनु भएको भिडियो निर्गत छनोट गर्नुहोस् र यसलाई यहाँ कन्फिगर गर्नुहोस् ।"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:82
+#: include/vlc_config_cat.h:77
#, fuzzy
+msgid "General settings for video output modules."
+msgstr "अडियो निर्गत मोड्युलको लागि सामान्य सेटिङ।"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:80
msgid "Video filters are used to process the video stream."
-msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b पà¥\8dरवाह पशà¥\8dà¤\9aात पà¥\8dरà¤\95à¥\8dरिया à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b फिलà¥\8dà¤\9fर पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिनà¥\8dà¤\9b ।"
+msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b पà¥\8dरवाह पà¥\8dरशà¥\8bधन à¤\97रà¥\8dन à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b फिलà¥\8dà¤\9fर पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤\9b।"
-#: include/vlc_config_cat.h:84
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:82
msgid "Subtitles / OSD"
-msgstr "उपशीर्षक/OSD"
+msgstr "उपशीर्षक"
-#: include/vlc_config_cat.h:85
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:83
msgid ""
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
-msgstr "सà¥\8dà¤\95à¥\8dरिन-पà¥\8dररà¥\8dदशन, à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 र \"à¤\93à¤à¤°à¤²à¥\87 सहायà¤\95 तसà¥\8dविर\" सà¤\81à¤\97 समà¥\8dबनà¥\8dधित विविध सेटिङ"
+msgstr "परà¥\8dदामा-पà¥\8dरदरà¥\8dशन, à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 र \"à¤\93à¤à¤°à¤²à¥\87 सहायà¤\95 तसà¥\8dविर\" समà¥\8dबनà¥\8dधित सेटिङ"
-#: include/vlc_config_cat.h:93
+#: include/vlc_config_cat.h:91
msgid "Input / Codecs"
msgstr "आगत / कोडेक"
-#: include/vlc_config_cat.h:94
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:92
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
-msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b मातà¥\8dर à¤\85सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95 र सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95का लागि सेटिङ"
+msgstr "à¤\86à¤\97त, विबहà¥\81सà¤\82à¤\95à¥\87तन, निरà¥\8dसà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तन र सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तनका लागि सेटिङ"
-#: include/vlc_config_cat.h:97
+#: include/vlc_config_cat.h:95
msgid "Access modules"
msgstr "पहुँच मोड्युल"
-#: include/vlc_config_cat.h:99
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:97
msgid ""
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
-"VLC द्वारा प्रयोग गर्ने विविध पहुँच विधिसँग सम्बन्धित सेटिङ । तपाईँले एकान्तर गर्न चाहनु "
-"à¤à¤\8fà¤\95à¥\8b साà¤\9dा सà¥\87à¤\9fिà¤\99हरà¥\82 HTTP पà¥\8dरà¥\8bà¤\95à¥\8dसà¥\80 वा à¤\95à¥\8dयासिà¤\99 सà¥\87à¤\9fिà¤\99 हà¥\81नà¥\8d ।"
+"विभिन्न पहुँच पद्धति सम्बन्धित सेटिङहरु। तपाईंले बदल गर्न सक्ने साझा सेटिङहरू HTTP प्रोक्सी "
+"वा à¤\95à¥\8dयासिà¤\99 सà¥\87à¤\9fिà¤\99 हà¥\81नà¥\8d।"
-#: include/vlc_config_cat.h:103
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:101
msgid "Stream filters"
-msgstr "सहायà¤\95 तसà¥\8dविर फिलà¥\8dà¤\9fर मà¥\8bडà¥\8dयà¥\81ल"
+msgstr "पà¥\8dरवाह à¤\9bलनà¥\80"
-#: include/vlc_config_cat.h:105
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid ""
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
msgstr ""
-"पहà¥\81à¤\81à¤\9a फिलà¥\8dà¤\9fरहरà¥\82 विशà¥\87ष हà¥\81नà¥\8dà¤\9bनà¥\8d à¤\9cसलà¥\87 VLC à¤\95à¥\8b à¤\86à¤\97तमा à¤\89नà¥\8dनत सà¤\9eà¥\8dà¤\9aालनलाà¤\88 à¤\85नà¥\81मति दिनà¥\8dà¤\9b । तपाà¤\88à¤\81लाà¤\88 à¤\95à¥\87 "
-"à¤\97रà¥\8dदà¥\88 à¤\9bà¥\81 à¤à¤¨à¥\8dनà¥\87 थाहाà¤\81 à¤\9bà¥\88न à¤à¤¨à¥\87 तपाà¤\88à¤\81लà¥\87 यहाà¤\81 à¤\95à¥\87हि à¤\9bà¥\81न हà¥\81दà¥\88न ।"
+"पà¥\8dरवाह à¤\9bलनà¥\80 VLC लà¥\87 à¤\95à¥\8b à¤\87नपà¥\81à¤\9f पà¤\95à¥\8dष à¤\89नà¥\8dनत à¤\95ारà¥\8dयहरà¥\81 à¤\85नà¥\81मति à¤\95ि विशà¥\87ष मà¥\8bडà¥\8dयà¥\81ल हà¥\8b। बिà¤\9aार à¤\97रà¥\87र "
+"पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d ..."
-#: include/vlc_config_cat.h:108
+#: include/vlc_config_cat.h:106
msgid "Demuxers"
msgstr "डेमुक्सर"
-#: include/vlc_config_cat.h:109
+#: include/vlc_config_cat.h:107
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr "डेमुक्सरलाई अडियो र भिडियो प्रवाह विभाजन गर्न प्रयोग गरिन्छ ।"
-#: include/vlc_config_cat.h:111
+#: include/vlc_config_cat.h:109
msgid "Video codecs"
msgstr "भिडियो कोडेक"
-#: include/vlc_config_cat.h:112
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:110
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
-msgstr "भिडियो मात्र असङ्केतक र सङ्केतकका लागि सेटिङ"
+msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:114
+#: include/vlc_config_cat.h:112
msgid "Audio codecs"
msgstr "अडियो कोडेक"
-#: include/vlc_config_cat.h:115
+#: include/vlc_config_cat.h:113
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr "अडियो मात्र असङ्केतक र सङ्केतकका लागि सेटिङ"
-#: include/vlc_config_cat.h:117
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid "Subtitle codecs"
-msgstr "उपशीर्षक कोडेक"
+msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:118
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:116
msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
-msgstr "भिडियो मात्र असङ्केतक र सङ्केतकका लागि सेटिङ"
+msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:120
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:118
msgid "General input settings. Use with care..."
-msgstr "साधारण आगत सेटिङ । राम्रोसँग प्रयोग गर्नुहोस् ।"
+msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
+#: include/vlc_config_cat.h:121 src/libvlc-module.c:1887
+#: modules/access/avio.h:50
msgid "Stream output"
msgstr "प्रवाह निर्गत"
-#: include/vlc_config_cat.h:125
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:123
msgid ""
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""
-"प्रवाह निर्गत भनेको VLC लाई प्रवाहित सर्भर वा आगमन प्रवाह बचत गर्न अनुमति दिने हो ।\n"
-"प्रवाहहरूलाई पहिले मुक्स गरिन्छ र त्यसपछि \"पहुँच निर्गत\" मोड्युल हुदै पढाइन्छ जसलाई प्रवाह "
-"फाइलमा बचत गरिन्छ वा त्यसलाई प्रवाह गर्न सकिन्छ ।(UDP, HTTP, RTP/RTSP)\n"
-"साउट प्रवाह मोड्युलले उन्नत प्रक्रियालाई अनुमति दिन्छ (ट्रान्सकोडिङ, डुब्लिकेटिङ...)."
-#: include/vlc_config_cat.h:133
+#: include/vlc_config_cat.h:131
msgid "General stream output settings"
msgstr "साधारण प्रवाह निर्गत सेटिङ"
-#: include/vlc_config_cat.h:135
+#: include/vlc_config_cat.h:133
msgid "Muxers"
msgstr "मुक्सर"
-#: include/vlc_config_cat.h:137
+#: include/vlc_config_cat.h:135
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"दिन्छ । तपाईँले सम्भवत यसो गर्नु नपर्ला ।\n"
"तपाईँले प्रत्येक मुक्सरका लागि पूर्वनिर्धारित परिमिति सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: include/vlc_config_cat.h:143
+#: include/vlc_config_cat.h:141
msgid "Access output"
msgstr "पहुँच निर्गत"
-#: include/vlc_config_cat.h:145
+#: include/vlc_config_cat.h:143
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"निर्दिष्ट पहुँच निर्गत विधि बल गर्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले सम्भवत त्यसो गर्न नपर्ला ।\n"
"तपाईँले प्रत्यके पहँच निर्गतका लागि पूर्वनिर्धारित परिमिति सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: include/vlc_config_cat.h:150
+#: include/vlc_config_cat.h:148
msgid "Packetizers"
msgstr "प्याकेटराइजर"
-#: include/vlc_config_cat.h:152
+#: include/vlc_config_cat.h:150
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"सेटिङले तपाईँलाई प्याकेटराइजर बल गर्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले सम्भवत त्यसो गर्नु नपर्ला ।\n"
"तपाईँले प्रत्येक प्याकेटराइजरका लागि पूर्वनिर्धारित परिमिति सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: include/vlc_config_cat.h:158
+#: include/vlc_config_cat.h:156
msgid "Sout stream"
msgstr "साउट प्रवाह"
-#: include/vlc_config_cat.h:159
+#: include/vlc_config_cat.h:157
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"जानकारीका लागि प्रवाहमा सन्दर्भ गर्नुहोस् । तपाईँले यहाँ प्रत्येक प्रवाह मोड्युलका लागि "
"पूर्वनिर्धारित विकल्प कन्फिगर गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: include/vlc_config_cat.h:164
+#: include/vlc_config_cat.h:162
msgid "VOD"
msgstr "VOD"
-#: include/vlc_config_cat.h:165
+#: include/vlc_config_cat.h:163
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "माग भएको बेलामा भिडियोको VLC कार्यान्वयन"
-#: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
-#: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
+#: include/vlc_config_cat.h:167 src/libvlc-module.c:1992
+#: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106
msgid "Playlist"
msgstr "बजाउने सूची"
-#: include/vlc_config_cat.h:170
+#: include/vlc_config_cat.h:168
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
"बजाउने सूची व्यवहारसँग सम्बन्धित (उदाहरणका लागि प्लेब्याक मोड) र बजाउने सूचीमा वस्तु "
"स्वचालित रूपमा थप्ने मोड्युल सम्बन्धित सेटिङ (\"सेवा अनुसन्धान\" मोड्युल)"
-#: include/vlc_config_cat.h:174
+#: include/vlc_config_cat.h:172
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "साधारण बजाउने सूची व्यवहार"
-#: include/vlc_config_cat.h:175
+#: include/vlc_config_cat.h:173
msgid "Services discovery"
msgstr "सेवा अनुसन्धान"
-#: include/vlc_config_cat.h:176
+#: include/vlc_config_cat.h:174
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr "सेवा अनुसन्धान मोड्युलमा वस्तु बजाउने सूचीमा स्वचालित रूपमा थप्ने सुविधा हुन्छ ।"
-#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
+#: include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc-module.c:1788
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496
msgid "Advanced"
msgstr "उन्नत"
-#: include/vlc_config_cat.h:181
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:179
msgid "Advanced settings. Use with care..."
-msgstr "उन्नत सेटिङ, राम्रोसँग प्रयोग गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:183
+#: include/vlc_config_cat.h:181
msgid "Advanced settings"
msgstr "उन्नत सेटिङ"
-#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131
-#: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
-msgid "Network"
-msgstr "सञ्जाल"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:189
-msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
-msgstr "ति मोड्युले VLC को सबै अन्य भागमा सञ्जाल प्रकार्य प्रदान गर्दछ ।"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:196
-#, fuzzy
-msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
-msgstr "ति भिडियो/अडियो/उपशीर्षक सङ्केतन मोड्युलका लागि साधारण सेटिङ हुन् ।"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:199
-msgid "Dialog providers can be configured here."
-msgstr "संवाद प्रदायकलाई यहाँ कन्फिगर गर्न सकिन्छ ।"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:202
+#: include/vlc_input.h:568
#, fuzzy
-msgid ""
-"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
-"example by setting the subtitle type or file name."
-msgstr ""
-"यो भागमा तपाईँले उपशीर्षक डुमुक्सरको व्यवहार बल गर्न सक्नुहुन्छ । उदाहरणका लागि उपशीर्षक "
-"प्रकार वा फाइलनामको सेटिङ"
+msgid "Subtitle track added"
+msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक: %s"
-#: include/vlc_interface.h:134
-#, fuzzy
+#: include/vlc_interface.h:140
msgid ""
"\n"
"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
msgstr ""
-"\n"
-"चेतावनी: यदि तपाईँले अब GUI मा पहुँच गर्न सक्नुभएन भने, आदेशरेखा सञ्झ्याल खोल्नुहोस् र तपाईँले "
-"VLC स्थापना गर्नु भएको र \"vlc -I wx\" चलाउनु भएको डाइरेक्टरीमा जानुहोस् ।\n"
#: include/vlc_intf_strings.h:46
-#, fuzzy
msgid "&Open File..."
-msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
+msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:47
-#, fuzzy
msgid "&Advanced Open..."
-msgstr "सेटिङ्ग्स..."
+msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:48
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्..."
#: include/vlc_intf_strings.h:49
-#, fuzzy
msgid "Open &Folder..."
-msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
+msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:50
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "एउटा या धेरै फाइल खोल्नुहोस् "
#: include/vlc_intf_strings.h:51
-#, fuzzy
msgid "Select Directory"
-msgstr "डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:51
-#, fuzzy
msgid "Select Folder"
-msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:55
-#, fuzzy
msgid "Media &Information"
-msgstr "मेटा सूचना"
+msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:56
-#, fuzzy
msgid "&Codec Information"
-msgstr "बढि जानकारी"
+msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:57
-#, fuzzy
msgid "&Messages"
-msgstr "सन्देश"
+msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:58
-#, fuzzy
msgid "Jump to Specific &Time"
-msgstr "शीर्षकमा जानुहोस्"
+msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:59
-#, fuzzy
msgid "Custom &Bookmarks"
-msgstr "पुस्तकचिनो"
+msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:60
-#, fuzzy
msgid "&VLM Configuration"
-msgstr "कन्फिगरेसन लोड गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:62
-#, fuzzy
msgid "&About"
-msgstr "बारेमा"
+msgstr ""
-#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1184 modules/gui/macosx/playlist.m:498
+#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
msgid "Play"
msgstr "बजाउनुहोस्"
#: include/vlc_intf_strings.h:66
-#, fuzzy
msgid "Remove Selected"
-msgstr "फाइल चयन गरिएको छैन"
+msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:67
msgid "Information..."
msgstr "सूचना "
#: include/vlc_intf_strings.h:68
-#, fuzzy
msgid "Create Directory..."
-msgstr "खोलौ &निर्देशिक... "
+msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:69
-#, fuzzy
msgid "Create Folder..."
-msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
+msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:70
#, fuzzy
-msgid "Show Containing Directory..."
-msgstr "डाà¤\87रà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fरà¥\80 à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Rename Directory..."
+msgstr "डाà¤\87रà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fरà¥\80 à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d..."
#: include/vlc_intf_strings.h:71
-msgid "Show Containing Folder..."
+msgid "Rename Folder..."
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:72
+msgid "Show Containing Directory..."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:73
+msgid "Show Containing Folder..."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:74
msgid "Stream..."
msgstr "स्रोत..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:73
+#: include/vlc_intf_strings.h:75
msgid "Save..."
msgstr "बाचात गर्नुहोस् "
-#: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463
+#: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515
msgid "Repeat All"
msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्"
-#: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458
+#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
msgid "Repeat One"
msgstr "दोहर्याउने सुरु गर्नुहोस्"
-#: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453
+#: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
msgid "Random"
msgstr "अनियमित"
-#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372
msgid "Random Off"
-msgstr "अनियमित अन्त्य गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: include/vlc_intf_strings.h:81
+#: include/vlc_intf_strings.h:83
msgid "Add to Playlist"
msgstr "बजाउने सूचीमा थप्नुहोस्"
-#: include/vlc_intf_strings.h:83
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:85
msgid "Add File..."
-msgstr "फाà¤\87ल थà¥\81पà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d..."
+msgstr "फाà¤\88ल थपà¥\8dनà¥\81हà¥\8bस ..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:84
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:86
msgid "Add Directory..."
-msgstr "डाइरेक्टरी थप्नुहोस्..."
+msgstr ""
-#: include/vlc_intf_strings.h:85
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:87
msgid "Add Folder..."
-msgstr "फाइल थुप्नुहोस्..."
+msgstr ""
-#: include/vlc_intf_strings.h:87
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:89
msgid "Save Playlist to &File..."
-msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्..."
+msgstr ""
-#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
+#: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1136
msgid "Search"
msgstr "खोजी गर्नुहोस्"
-#: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
+#: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480
msgid "Waves"
msgstr "लहर "
-#: include/vlc_intf_strings.h:98
+#: include/vlc_intf_strings.h:100
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
msgstr "अडियो छान्न असफल "
#: src/audio_output/filters.c:248
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
-msgstr "छान्ने को अधिक्तम संख्या (%d) मा पुगिसकेको थियो "
+msgstr ""
-#: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
-#: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234
+#: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906
+#: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050
+#: modules/video_filter/postproc.c:234
msgid "Disable"
msgstr "अक्षम पार्नुहोस्"
-#: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125
+#: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142
msgid "Spectrometer"
msgstr "स्पेकट्रोमिटर"
-#: src/audio_output/output.c:226
+#: src/audio_output/output.c:235
msgid "Scope"
msgstr "क्षेत्र"
-#: src/audio_output/output.c:229
+#: src/audio_output/output.c:238
msgid "Spectrum"
msgstr "स्पेकट्रम"
-#: src/audio_output/output.c:232
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/output.c:241
msgid "Vu meter"
-msgstr "भिडियो फिल्टर"
-
-#: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219
-msgid "Equalizer"
-msgstr "समकारी"
+msgstr ""
-#: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
+#: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190
msgid "Audio filters"
msgstr "अडियो फिल्टर"
-#: src/audio_output/output.c:290
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/output.c:291
msgid "Replay gain"
-msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार"
+msgstr ""
-#: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395
msgid "Stereo audio mode"
-msgstr "स्टेरियो मोड"
+msgstr ""
-#: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
+#: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187
msgid "Dolby Surround"
msgstr "डल्बी सराउन्ड"
-#: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
+#: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186
#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
#: modules/codec/twolame.c:70
msgid "Stereo"
msgstr "स्टेरियो"
-#: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
-#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
+#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:192
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
+#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
+#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461
msgid "Left"
msgstr "बायाँ"
-#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
-#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
+#: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:194
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
+#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
+#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409
msgid "Right"
msgstr "दायाँ"
-#: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
+#: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186
msgid "Reverse stereo"
msgstr "स्ट्रेरियो उल्टाउनुहोस्"
#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948
msgid "Automatic"
msgstr "स्वचालित"
-#: src/config/file.c:458
+#: src/config/file.c:460
msgid "boolean"
msgstr "बुलियन"
-#: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
+#: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397
msgid "integer"
msgstr "इन्टिजर"
-#: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
+#: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423
msgid "float"
msgstr "फ्लोट"
-#: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
+#: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379
msgid "string"
msgstr "स्ट्रिङ"
-#: src/config/help.c:127
+#: src/config/help.c:161
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
msgstr "सम्पूर्ण मद्दद पाउन को लागि '-H' हेर्नुहोस्।"
-#: src/config/help.c:131
-#, fuzzy, c-format
+#: src/config/help.c:165
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
" vlc://quit Special item to quit VLC\n"
"\n"
msgstr ""
-"उपयोग: %s [options] [stream] ...\n"
-"तपाईँले आदेशरेखामा बहुविध प्रवाह निर्दिष्ट गर्न सक्नुहुन्छ । तिनिहरूलाई यो बजाउने सूचीमा लाम "
-"लगाइएको छ ।\n"
-"पहिले निर्दिष्ट गरिएको वस्तु पहिले बजाइन्छ ।\n"
-"\n"
-"विकल्प-शैली:\n"
-" --option कार्यक्रमको अवधिका लागि सेट गरिने विश्वव्यापि विकल्प\n"
-" -option विश्वव्यापि --विकल्पको एकल अक्षरको संस्करण\n"
-" :option यसको अगाडि प्रत्यक्ष रूपमा प्रवाहमा लागू गर्ने\n"
-" र अघिल्लो सेटिङलाई अधिलेखण गर्ने विल्प मात्र लागू गर्दछ ।\n"
-"\n"
-"प्रवाह MRL वाक्यसंरचना:\n"
-" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
-"option=value ...]\n"
-"\n"
-" विश्वव्यापी --विकल्पको धेरैलाई MRL निर्दिष्ट :विकल्पको रूपमा पनि प्रयो गर्न सकिन्छ\n"
-" बहुविध :विकल्प=मान जोडिलाई निर्दिष्ट गर्न सकिन्छ ।\n"
-"\n"
-"URL वाक्यसंरचना:\n"
-" [file://]फाइलनाम सादा मिडिया फाइल\n"
-" http://ip:port/file HTTP URL\n"
-" ftp://ip:port/file FTP URL\n"
-" mms://ip:port/file MMS URL\n"
-" screen:// स्क्रिन क्याप्चर\n"
-" [dvd://][device][@raw_device] DVD यन्त्र\n"
-" [vcd://][device] VCD यन्त्र\n"
-" [cdda://][device] अडियो CD यन्त्र\n"
-" udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-" प्रवाहित सर्भरद्वारा पठाइएको UDP प्रवाह\n"
-" vlc:pause:<seconds> निश्चित समयका लागि बजाउने सूची पग गर्ने विशेष "
-"वस्तु\n"
-" vlc:quit VLC अन्त्य गर्ने विशेष वस्तु\n"
-
-#: src/config/help.c:514
+
+#: src/config/help.c:435
msgid " (default enabled)"
msgstr " (पूर्वनिर्धारित सक्षम पारिएको छ)"
-#: src/config/help.c:515
+#: src/config/help.c:436
msgid " (default disabled)"
msgstr " (पूर्वनिर्धारित अक्षम पारिएको छ)"
-#: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
-#: src/config/help.c:692
-#, fuzzy
+#: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597
msgid "Note:"
-msgstr "कुनै होइन"
+msgstr ""
-#: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
+#: src/config/help.c:593
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr ""
-#: src/config/help.c:694
+#: src/config/help.c:598
#, c-format
msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
+#: src/config/help.c:605
msgid ""
"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
"modules."
msgstr ""
-#: src/config/help.c:790
-#, fuzzy, c-format
+#: src/config/help.c:666
+#, c-format
msgid "VLC version %s (%s)\n"
-msgstr "VLC संस्करण %s\n"
+msgstr ""
-#: src/config/help.c:792
-#, fuzzy, c-format
+#: src/config/help.c:667
+#, c-format
msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
-msgstr "%s@%s.%s द्वारा कम्पाइल गरिएको\n"
+msgstr ""
-#: src/config/help.c:794
+#: src/config/help.c:669
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "कम्पाइल गर्ने व्यक्ति: %s\n"
-#: src/config/help.c:827
+#: src/config/help.c:698
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
"\n"
"vlc-help.txt फाइलमा राखीएको सामग्री\n"
-#: src/config/help.c:841
+#: src/config/help.c:713
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
"जारी राख्नका लागि RETURN कुञ्जी थिच्नुहोस्...\n"
#: src/config/keys.c:56
-#, fuzzy
msgid "Backspace"
-msgstr "पछाडि"
+msgstr ""
#: src/config/keys.c:57
-#, fuzzy
msgid "Brightness Down"
-msgstr "उज्यालोपन"
+msgstr ""
#: src/config/keys.c:58
-#, fuzzy
msgid "Brightness Up"
-msgstr "उज्यालोपन"
+msgstr ""
#: src/config/keys.c:59
-#, fuzzy
msgid "Browser Back"
-msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..."
+msgstr ""
#: src/config/keys.c:60
msgid "Browser Favorites"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:61
-#, fuzzy
msgid "Browser Forward"
-msgstr "चरण अगाडि"
+msgstr ""
#: src/config/keys.c:62
-#, fuzzy
msgid "Browser Home"
-msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..."
+msgstr ""
#: src/config/keys.c:63
-#, fuzzy
msgid "Browser Refresh"
-msgstr "ताजा पार्ने सूची"
+msgstr ""
#: src/config/keys.c:64
-#, fuzzy
msgid "Browser Search"
-msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..."
+msgstr ""
#: src/config/keys.c:65
-#, fuzzy
msgid "Browser Stop"
-msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..."
+msgstr ""
-#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:499
+#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
msgid "Down"
msgstr ""
-#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
-#, fuzzy
+#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72
msgid "End"
-msgstr "अन्त्य"
+msgstr ""
#: src/config/keys.c:69
-#, fuzzy
msgid "Enter"
-msgstr "केन्द्र"
+msgstr ""
#: src/config/keys.c:70
msgid "Esc"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:71
-#, fuzzy
msgid "F1"
-msgstr "१ "
+msgstr ""
#: src/config/keys.c:72
msgid "F10"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:74
-#, fuzzy
msgid "F12"
-msgstr "१/२ "
+msgstr ""
#: src/config/keys.c:75
-#, fuzzy
msgid "F2"
-msgstr "२"
+msgstr ""
#: src/config/keys.c:76
msgid "F3"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:77
-#, fuzzy
msgid "F4"
-msgstr "४"
+msgstr ""
#: src/config/keys.c:78
msgid "F5"
#: src/config/keys.c:83
msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "गृह "
#: src/config/keys.c:84
-#, fuzzy
msgid "Insert"
-msgstr "डिस्क खोल्नुहोस्"
+msgstr ""
#: src/config/keys.c:86
-#, fuzzy
msgid "Media Angle"
-msgstr "_फाइल"
+msgstr ""
#: src/config/keys.c:87
-#, fuzzy
msgid "Media Audio Track"
-msgstr "अडियो ट्रयाक"
+msgstr ""
#: src/config/keys.c:88
-#, fuzzy
msgid "Media Forward"
-msgstr "चरण अगाडि"
+msgstr ""
#: src/config/keys.c:89
-#, fuzzy
msgid "Media Menu"
-msgstr "_फाइल"
+msgstr ""
#: src/config/keys.c:90
-#, fuzzy
msgid "Media Next Frame"
-msgstr "पछिल्लो ट्रयाक"
+msgstr ""
#: src/config/keys.c:91
msgid "Media Next Track"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:92
-#, fuzzy
msgid "Media Play Pause"
-msgstr "बजाउनुहोस्/पज गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: src/config/keys.c:93
-#, fuzzy
msgid "Media Prev Frame"
-msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..."
+msgstr ""
#: src/config/keys.c:94
-#, fuzzy
msgid "Media Prev Track"
-msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..."
+msgstr ""
#: src/config/keys.c:95
-#, fuzzy
msgid "Media Record"
-msgstr "रेकर्ड"
+msgstr ""
#: src/config/keys.c:96
-#, fuzzy
msgid "Media Repeat"
-msgstr "न दोर्हौनुहोस् "
+msgstr ""
#: src/config/keys.c:97
-#, fuzzy
msgid "Media Rewind"
-msgstr "_फाइल"
+msgstr ""
#: src/config/keys.c:98
-#, fuzzy
msgid "Media Select"
-msgstr "_फाइल"
+msgstr ""
#: src/config/keys.c:99
-#, fuzzy
msgid "Media Shuffle"
-msgstr "_फाइल"
+msgstr ""
#: src/config/keys.c:100
-#, fuzzy
msgid "Media Stop"
-msgstr "_फाइल"
+msgstr ""
#: src/config/keys.c:101
-#, fuzzy
msgid "Media Subtitle"
-msgstr "_फाइल"
+msgstr ""
#: src/config/keys.c:102
-#, fuzzy
msgid "Media Time"
-msgstr "_फाइल"
+msgstr ""
#: src/config/keys.c:103
-#, fuzzy
msgid "Media View"
-msgstr "_फाइल"
+msgstr ""
-#: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
+#: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542
msgid "Menu"
msgstr "मेनु"
#: src/config/keys.c:105
-#, fuzzy
msgid "Mouse Wheel Down"
-msgstr "माउस सङ्केत"
+msgstr ""
#: src/config/keys.c:106
-#, fuzzy
msgid "Mouse Wheel Left"
-msgstr "माउस सङ्केत"
+msgstr ""
#: src/config/keys.c:107
-#, fuzzy
msgid "Mouse Wheel Right"
-msgstr "पिक उचाइ"
+msgstr ""
#: src/config/keys.c:108
-#, fuzzy
msgid "Mouse Wheel Up"
-msgstr "माउस सङ्केत"
+msgstr ""
#: src/config/keys.c:109
-#, fuzzy
msgid "Page Down"
-msgstr "नृत्य"
+msgstr ""
#: src/config/keys.c:110
-#, fuzzy
msgid "Page Up"
-msgstr "नृत्य"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:819
+msgid "Pause"
+msgstr "पज गर्नुहोस्"
+
+#: src/config/keys.c:112
+msgid "Print"
+msgstr ""
-#: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
+#: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
msgid "Space"
msgstr "रिक्तस्थान"
-#: src/config/keys.c:113
-#, fuzzy
+#: src/config/keys.c:115
msgid "Tab"
-msgstr "कार्यपट्टी"
+msgstr ""
-#: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
-#, fuzzy
+#: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313
msgid "Unset"
-msgstr "प्रयोगकर्ता"
+msgstr ""
-#: src/config/keys.c:115
+#: src/config/keys.c:117
msgid "Up"
msgstr ""
-#: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
+#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480
msgid "Volume Down"
msgstr "भोल्युम घटाउनुहोस्"
-#: src/config/keys.c:117
-#, fuzzy
+#: src/config/keys.c:119
msgid "Volume Mute"
-msgstr "भोल्युम बढाउनुहोस्"
+msgstr ""
-#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:467
+#: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479
msgid "Volume Up"
msgstr "भोल्युम बढाउनुहोस्"
-#: src/config/keys.c:119
-#, fuzzy
+#: src/config/keys.c:121
msgid "Zoom In"
-msgstr "जुम गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: src/config/keys.c:120
-#, fuzzy
+#: src/config/keys.c:122
msgid "Zoom Out"
-msgstr "जुम गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: src/config/keys.c:248
-#, fuzzy
+#: src/config/keys.c:250
msgid "Ctrl+"
-msgstr "Ctrl"
+msgstr ""
-#: src/config/keys.c:249
+#: src/config/keys.c:251
msgid "Alt+"
msgstr ""
-#: src/config/keys.c:250
-#, fuzzy
+#: src/config/keys.c:252
msgid "Shift+"
-msgstr "Shift"
+msgstr ""
-#: src/config/keys.c:251
-#, fuzzy
+#: src/config/keys.c:253
msgid "Meta+"
-msgstr "मेटल"
+msgstr ""
-#: src/config/keys.c:252
-#, fuzzy
+#: src/config/keys.c:254
msgid "Command+"
-msgstr "आदेश"
+msgstr ""
+
+#: src/darwin/error.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error"
+msgstr "अज्ञात भिडियो"
#: src/input/control.c:226
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "पुस्तकचिनो %i"
-#: src/input/decoder.c:267
-#, fuzzy
+#: src/input/decoder.c:252
msgid "packetizer"
-msgstr "प्याकेटराइजर"
+msgstr ""
-#: src/input/decoder.c:267
-#, fuzzy
+#: src/input/decoder.c:252
msgid "decoder"
-msgstr "असङ्केतक"
+msgstr ""
-#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:256
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:750
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:803 modules/stream_out/es.c:362
-#: modules/stream_out/es.c:377
+#: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866
+#: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "स्ट्रीमिंग / त्रन्स्कोदिङ असफल"
-#: src/input/decoder.c:277
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/decoder.c:262
+#, c-format
msgid "VLC could not open the %s module."
-msgstr "VLC को कुत्वचक मोदुले खोल्न सकिएन "
+msgstr ""
-#: src/input/decoder.c:468
+#: src/input/decoder.c:454
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr "VLC को कुत्वचक मोदुले खोल्न सकिएन "
-#: src/input/decoder.c:723
+#: src/input/decoder.c:691
+msgid "No description for this codec"
+msgstr ""
+
+#: src/input/decoder.c:693
#, fuzzy
-msgid "No suitable decoder module"
-msgstr "à¤\9fारà¥\8dà¤\95िन à¤\85सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तन मà¥\8bडà¥\8dयà¥\81ल"
+msgid "Codec not supported"
+msgstr "à¤\97à¥\8dराहà¤\95 पà¥\8bरà¥\8dà¤\9f"
-#: src/input/decoder.c:724
-#, c-format
-msgid ""
-"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
-"there is no way for you to fix this."
-msgstr ""
+#: src/input/decoder.c:694
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
+msgstr "VLC को कुत्वचक मोदुले खोल्न सकिएन "
+
+#: src/input/decoder.c:698
+#, fuzzy
+msgid "Unidentified codec"
+msgstr "भिडियो कोडेक"
+
+#: src/input/decoder.c:699
+#, fuzzy
+msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
+msgstr "VLC को कुत्वचक मोदुले खोल्न सकिएन "
-#: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
-#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:532
+#: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228
+#: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524
msgid "Track"
msgstr "ट्रयाक"
-#: src/input/es_out.c:1133
+#: src/input/es_out.c:1137
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr "%s [%s %d]"
-#: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
-#: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
+#: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167
+#: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
msgid "Program"
msgstr "कार्यक्रम"
-#: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
msgid "Scrambled"
-msgstr "मापन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:1336
+#: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245
msgid "Yes"
msgstr "हो"
-#: src/input/es_out.c:1989
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/es_out.c:2012
+#, c-format
msgid "Closed captions %u"
-msgstr "CMML एनोटेसन असङ्केतक"
+msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:2840
+#: src/input/es_out.c:2870
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "प्रवाह %d"
-#: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2971 modules/access/imem.c:64
+#: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64
msgid "Subtitle"
msgstr "उपशीर्षक"
-#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2935
-#: src/input/es_out.c:2971 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
-#: modules/gui/macosx/output.m:144
+#: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965
+#: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457
msgid "Type"
msgstr "प्रकार"
-#: src/input/es_out.c:2867
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:2897
msgid "Original ID"
-msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:67
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/macosx/wizard.m:382
+#: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
msgid "Codec"
msgstr "कोडेक"
-#: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/stream_out/setid.c:49
+#: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
+#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505
msgid "Language"
msgstr "भाषा"
-#: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:61
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
+#: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52
msgid "Description"
msgstr "वर्णन"
-#: src/input/es_out.c:2894 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188
+#: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
msgid "Channels"
msgstr "च्यानल"
-#: src/input/es_out.c:2899 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
-#: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
+#: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
+#: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60
msgid "Sample rate"
msgstr "नमूना दर"
-#: src/input/es_out.c:2899
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/es_out.c:2929
+#, c-format
msgid "%u Hz"
-msgstr "%d Hz"
+msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:2909
+#: src/input/es_out.c:2939
msgid "Bits per sample"
msgstr "प्रति नमूना बिट"
-#: src/input/es_out.c:2914 modules/access_output/shout.c:92
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
+#: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
msgid "Bitrate"
msgstr "बिटदर"
-#: src/input/es_out.c:2914
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/es_out.c:2944
+#, c-format
msgid "%u kb/s"
-msgstr "%d kb/s"
+msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:2926
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:2956
msgid "Track replay gain"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह"
+msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:2928
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:2958
msgid "Album replay gain"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह"
+msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:2929
+#: src/input/es_out.c:2959
#, c-format
msgid "%.2f dB"
msgstr "%.2f dB"
-#: src/input/es_out.c:2938 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
+#: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
msgid "Resolution"
msgstr "रिज्योलुसन"
-#: src/input/es_out.c:2943
+#: src/input/es_out.c:2973
msgid "Display resolution"
msgstr "रिज्योलुसन प्रर्दशन गर्नुहोस्"
-#: src/input/es_out.c:2953 src/input/es_out.c:2956 modules/access/imem.c:93
-#: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:41
-#: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
-#: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
-#: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
+#: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93
+#: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42
+#: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42
+#: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70
+#: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
msgid "Frame rate"
msgstr "फ्रेम दर"
-#: src/input/es_out.c:2964
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:2994
msgid "Decoded format"
-msgstr "असङ्केतक"
+msgstr ""
-#: src/input/input.c:2426
+#: src/input/input.c:2311
msgid "Your input can't be opened"
msgstr "तपाईंको ईनपुट खोल्न सकिदैन "
-#: src/input/input.c:2427
+#: src/input/input.c:2312
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr "VLC को MRL '%s' खोल्न असमर्थ छौ। विवरण को लागि प्रवेश को जाँच गरौ। "
-#: src/input/input.c:2548
+#: src/input/input.c:2425
msgid "VLC can't recognize the input's format"
msgstr "VLC को ईनपुट को प्रारूप लाई चिन्न सकिएन"
-#: src/input/input.c:2549
+#: src/input/input.c:2426
#, c-format
msgid ""
"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
msgstr "'%s' को प्ररूप पहचान गर्न सकिएन। विवरण को लागि लॉग इन म हेर्नुहोस्। "
-#: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372
-#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:174
+#: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
+#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:492
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:506 modules/mux/asf.c:56
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67
msgid "Title"
msgstr "शीर्षक"
-#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1115
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
+#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48
msgid "Artist"
msgstr "कलाकार"
-#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1076
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
+#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1427
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50
msgid "Genre"
msgstr "विधा"
-#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
+#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51
msgid "Copyright"
msgstr "प्रतिलिपि अधिकार"
-#: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
+#: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76
msgid "Album"
msgstr "एल्बम"
#: src/input/meta.c:60
-#, fuzzy
msgid "Track number"
-msgstr "ट्रयाक नम्बर"
+msgstr ""
#: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
msgid "Rating"
msgstr "दर"
-#: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
+#: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49
msgid "Date"
msgstr "मिति"
msgid "Setting"
msgstr "सेटिङ"
-#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:184
+#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgstr "अहिले बजिरहेको"
#: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1436
msgid "Publisher"
msgstr "प्रकाशक"
msgstr "द्वारा कोडित"
#: src/input/meta.c:70
-#, fuzzy
msgid "Artwork URL"
-msgstr "सञ्जाल: "
+msgstr ""
#: src/input/meta.c:71
-#, fuzzy
msgid "Track ID"
-msgstr "ट्रयाक"
+msgstr ""
+
+#: src/input/meta.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Number of Tracks"
+msgstr "पङ्क्तिको नम्बर"
+
+#: src/input/meta.c:73
+msgid "Director"
+msgstr ""
+
+#: src/input/meta.c:74
+msgid "Season"
+msgstr ""
+
+#: src/input/meta.c:75
+msgid "Episode"
+msgstr ""
+
+#: src/input/meta.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Show Name"
+msgstr "नाम"
+
+#: src/input/meta.c:77
+msgid "Actors"
+msgstr ""
#: src/input/var.c:158
msgid "Bookmark"
msgstr "पुस्तकचिनो"
-#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
+#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568
msgid "Programs"
msgstr "कार्यक्रम"
-#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/open.m:173
-#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
+#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
msgid "Chapter"
msgstr "अध्याय"
msgid "Navigation"
msgstr "नेभिगेसन"
-#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
+#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
msgid "Video Track"
msgstr "भिडियो ट्रयाक"
-#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
+#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393
msgid "Audio Track"
msgstr "अडियो ट्रयाक"
#: src/input/var.c:210
-#, fuzzy
msgid "Subtitle Track"
-msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक"
+msgstr ""
#: src/input/var.c:273
msgid "Next title"
msgid "Previous title"
msgstr "अघिल्लो शीर्षक"
-#: src/input/var.c:312
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/var.c:314
+#, c-format
msgid "Title %i%s"
-msgstr "शीर्षक %i"
+msgstr ""
-#: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
+#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "अध्याय %i"
-#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:399
+#: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485
msgid "Next chapter"
msgstr "पछिल्लो अध्याय"
-#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:389
+#: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475
msgid "Previous chapter"
msgstr "अघिल्लो अध्याय"
msgid "Media: %s"
msgstr "मिडिया: %s"
-#: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
+#: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
msgid "Add Interface"
msgstr "इन्टरफेस थप्नुहोस्"
-#: src/interface/interface.c:88
+#: src/interface/interface.c:91
msgid "Console"
msgstr "कन्सोल"
-#: src/interface/interface.c:92
+#: src/interface/interface.c:95
msgid "Telnet"
msgstr ""
-#: src/interface/interface.c:95
-#, fuzzy
+#: src/interface/interface.c:98
msgid "Web"
-msgstr "QP सेट गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: src/interface/interface.c:98
+#: src/interface/interface.c:101
msgid "Debug logging"
msgstr "डिबग लगइन"
-#: src/interface/interface.c:101
+#: src/interface/interface.c:104
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "माउस सङ्केत"
-#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
-#: src/libvlc.c:191
-msgid "C"
-msgstr "ne"
-
-#: src/libvlc.c:611
+#: src/interface/interface.c:206
msgid ""
"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
"interface."
"VLC चुक अंतरफलक सँग चली रहेको छ। अंतरफलकको बिना VLC उपयोग गर्न को लागि 'clvc' "
"प्रयोग गरौ।"
-#: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
-#: src/libvlc-module.c:2532 src/video_output/vout_intf.c:184
+#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
+#: src/libvlc.c:183
+msgid "C"
+msgstr "ne"
+
+#: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
msgid "Zoom"
msgstr "जुम गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
+#: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87
msgid "1:4 Quarter"
msgstr "१:४ चौडाइ"
-#: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
+#: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88
msgid "1:2 Half"
msgstr "१:२ आधा"
-#: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
+#: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89
msgid "1:1 Original"
msgstr "१:१ वास्तविक"
-#: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
+#: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90
msgid "2:1 Double"
msgstr "२:१ दोब्बर"
-#: src/libvlc-module.c:64
+#: src/libvlc-module.c:62
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
"select the main interface, additional interface modules, and define various "
"तपाईँले मुख्य इन्टरफेस, थप इन्टरफेस मोड्युल र विविध सम्बन्धित विकल्प परिभाषा चयन गर्न "
"सक्नुहुन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:68
+#: src/libvlc-module.c:66
msgid "Interface module"
msgstr "इन्टरफेस मोड्युल"
-#: src/libvlc-module.c:70
+#: src/libvlc-module.c:68
msgid ""
"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best module available."
"यो VLC द्वारा प्रयोग गर्ने मुख्य इन्टरफेस हो । उपलब्ध उपयुक्त मोड्युल स्वचालित रूपमा चयन "
"गर्ने व्यवहार पूर्वनिर्धारित हो ।"
-#: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
+#: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58
msgid "Extra interface modules"
msgstr "अतिरिक्त इन्टरफेस मोड्युल"
-#: src/libvlc-module.c:76
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:74
msgid ""
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
"the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
"\", \"gestures\" ...)"
msgstr ""
-"तपाईँले VLC का लागि \"थप इन्टरफेस\" चयन गर्न सक्नुहुन्छ । तिनिहरूलाई पूर्वनिर्धारित "
-"इन्टरफेसमा अतिरिक्तको रूपमा पृष्ठभुमिमा सुरुआत गर्न सकिन्छ । अल्पविरामले छुट्टाएको इन्टरफेस "
-"मोड्युलको सूचीको प्रयोग गर्नुहोस् । (अल्पविरामको मान \"rc\" (दुर नियन्त्रण), \"http\", "
-"\"gestures\" ...)"
-#: src/libvlc-module.c:83
+#: src/libvlc-module.c:81
msgid "You can select control interfaces for VLC."
msgstr "तपाईँले VLC का लागि नियन्त्रण इन्टरफेस चयन गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:85
+#: src/libvlc-module.c:83
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr "भर्बोसिटि (0,1,2)"
-#: src/libvlc-module.c:87
+#: src/libvlc-module.c:85
msgid ""
"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
msgstr "यो भर्बोसिटि स्तर हो (0=केबल त्रुटि र मानक सन्देश, 1=चेतावनी, 2=डिबग)"
-#: src/libvlc-module.c:90
+#: src/libvlc-module.c:88
msgid "Be quiet"
msgstr "शान्त रहनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:92
+#: src/libvlc-module.c:90
msgid "Turn off all warning and information messages."
msgstr "सबै चेतावनी र सूचना सन्देश बन्द गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:94
+#: src/libvlc-module.c:92
msgid "Default stream"
msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह"
-#: src/libvlc-module.c:96
+#: src/libvlc-module.c:94
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
msgstr "यो प्रवाह सधै VLC स्टार्टअपमा खोलिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:98
+#: src/libvlc-module.c:96
msgid "Color messages"
msgstr "रङ सन्देश"
-#: src/libvlc-module.c:100
+#: src/libvlc-module.c:98
msgid ""
"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
"needs Linux color support for this to work."
"यसले कन्सोलमा पठाएको सन्देशको रङ सक्षम पार्दछ, तपाईँको टर्मिनललाई यो कामका लागि "
"लिनक्स रङ समर्थन आवश्यक पर्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:103
+#: src/libvlc-module.c:101
msgid "Show advanced options"
msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:105
+#: src/libvlc-module.c:103
msgid ""
"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
"available options, including those that most users should never touch."
"यो सक्षम पारिएमा, प्राथमिकता र/वा इन्टरफेसले सबै उपलब्ध विकल्पहरू जुन धेरै प्रयोगकर्ताले "
"कहिल्यै छुन नहुने समेत देखाउदछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:109
+#: src/libvlc-module.c:107
msgid "Interface interaction"
msgstr "इन्टरफेस अन्तरक्रिया"
-#: src/libvlc-module.c:111
+#: src/libvlc-module.c:109
msgid ""
"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
"user input is required."
"यो सक्षम पारिएमा, इन्टरफेसले संवाद बाकस प्रत्येक पटक देखाउदा केहि प्रयोगकर्ता आगत आवश्यक "
"पर्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:121
+#: src/libvlc-module.c:119
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
"दिन्छ। ति फिल्टरलाई यहाँ सक्षम पार्नुहोस् र तिनिहरूलाई \"अडियो फिल्टर\" मोड्युल भागमा "
"कन्फिगर गर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:127
+#: src/libvlc-module.c:125
msgid "Audio output module"
msgstr "अडियो निर्गत मोड्युल"
-#: src/libvlc-module.c:129
+#: src/libvlc-module.c:127
msgid ""
"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
"यो VLC द्वारा प्रयोग गरिने अडियो निर्गत विधि हो । पूर्वनिर्धारित व्यवहार भनेको उपलब्ध "
"उपयुक्त विधि स्वचालित रूपमा चयन गर्नु हो ।"
-#: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
-#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
+#: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
+#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
msgid "Enable audio"
msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:135
+#: src/libvlc-module.c:133
msgid ""
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
"तपाईँले अडियो निर्गत सम्पूर्ण रूपमा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ । अडियो असङ्केतन चरणले कुनै स्थान "
"लिदैन त्यसैले केहि प्रक्रिया शक्ति बचत गर्दैछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:138
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:136
msgid "Audio gain"
-msgstr "स्वचालित"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:140
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:138
msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
-msgstr "यो अडियोका लागि प्रयोग गरिने मुक्सर हो ।"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:142
+#: src/libvlc-module.c:140
msgid "Audio output volume step"
msgstr "अडियो निर्गत भोल्युम चरण"
-#: src/libvlc-module.c:144
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:142
msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
msgstr ""
-"यो विकल्प प्रयोग गर्दा ० देखि १०२४ को दायरामा भोल्युमको चरण साइज समायोजन योग्य हुन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:147
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:145
msgid "Remember the audio volume"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:149
+#: src/libvlc-module.c:147
msgid ""
"The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:152
+#: src/libvlc-module.c:150
msgid "Audio desynchronization compensation"
msgstr "अडियो असमक्रमण क्षतिपूर्ति"
-#: src/libvlc-module.c:154
+#: src/libvlc-module.c:152
msgid ""
"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
"यसले अडियो निर्गत विलम्ब गर्दछ । विलम्ब मिलिसेकेन्डमा दिनु पर्दछ । यदि तपाईँले अडियो र "
"भिडियो बिचमा ल्याग सूचना गर्नु भएमा यो सजिलो हुन सक्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:157
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:155
msgid "Audio resampler"
-msgstr "अडियो नमूना दर"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:159
+#: src/libvlc-module.c:157
msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:162
+#: src/libvlc-module.c:160
msgid ""
"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
"गर्दछ (उदाहरणका लागि यदि तपाईँको हार्डवयरले बजिरहेको अडियो प्रवाह र यसलाई समर्थन "
"गर्दछ भने) ।"
-#: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
+#: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
msgid "Use S/PDIF when available"
msgstr "उपलब्ध हुदाँ S/PDIF प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:168
+#: src/libvlc-module.c:166
msgid ""
"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
"audio stream being played."
"बजिरहेको अडियो प्रवाह र यसलाई यदि तपाईँको हार्डवयरले समर्थन गरेको बेलामा पूर्वनिर्धारित "
"रूपमा S/PDIF प्रयोग गर्न सकिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
+#: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgstr "डल्बि सराउन्डको पत्ता लगाउन बल गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:173
+#: src/libvlc-module.c:171
msgid ""
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
"डल्बि सराउन्डसँग सङ्केतन छैन भने, यो विकल्प खोल्दा तपाईँको अनुभवलाई खासगरि हेडफोन च्यानल "
"मिक्सरसँग संयोजित भएको बेला बढाउन सक्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:818
-#: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:566
-#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:897
+#: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885
+#: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560
+#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:880
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
msgid "Auto"
msgstr "स्वत:"
-#: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
+#: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
msgid "On"
msgstr "खुला"
-#: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
+#: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
#: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
msgid "Off"
msgstr "बन्द"
-#: src/libvlc-module.c:182
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:180
msgid "Stereo audio output mode"
-msgstr "अडियो निर्गत मोड्युल"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:192
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
msgstr "यसले ध्वनी रेन्डरिङ परिमार्जन गर्न प्रक्रिया पश्चातको अडियो फिल्टर थप्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:199
+#: src/libvlc-module.c:197
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
msgstr "यसले भिज्युलाइजेसन मोड्युल थप्दछ (स्पेकट्रम विश्लेषक, इत्यादि)"
-#: src/libvlc-module.c:203
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:201
msgid "Replay gain mode"
-msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:205
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:203
msgid "Select the replay gain mode"
-msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:207
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:205
msgid "Replay preamp"
-msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:209
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:207
msgid ""
"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
"replay gain information"
msgstr ""
-"यसले तपाईँलाई RTP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित अडियो पोर्ट निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:212
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:210
msgid "Default replay gain"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:212
msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:216
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:214
msgid "Peak protection"
-msgstr "हल्ला घटाइ"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:218
+#: src/libvlc-module.c:216
msgid "Protect against sound clipping"
msgstr "रक्षा ध्वनि क्लिप को बिरुद्ध"
-#: src/libvlc-module.c:221
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:219
msgid "Enable time stretching audio"
-msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:223
+#: src/libvlc-module.c:221
msgid ""
"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
"audio pitch"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
+#: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015
#: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
#: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
-#: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:250
-#: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/macosx/open.m:277
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202
+#: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245
+#: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
-#: modules/text_renderer/freetype.c:214
+#: modules/text_renderer/freetype.c:155
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
msgid "None"
msgstr "कुनै होइन"
-#: src/libvlc-module.c:238
+#: src/libvlc-module.c:236
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"इत्यादि) । ति फिल्टरलाई यहाँ सक्षम पार्नुहोस् र \"भिडियो फिल्टर\" मोड्युल भागमा यसलाई "
"कन्फिगर गर्नुहोस् । तपाईँले धेरै विविध भिडियो विकल्प सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:244
+#: src/libvlc-module.c:242
msgid "Video output module"
msgstr "भिडियो निर्गत मोड्युल"
-#: src/libvlc-module.c:246
+#: src/libvlc-module.c:244
msgid ""
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
"यो VLC द्वारा प्रयोग गरिएको भिडियो निर्गत विधि हो । पूर्वनिर्धारित व्यवहारले उपलब्ध "
"उपयुक्त विधि स्वचालित रूपमा चयन गर्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
-#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
+#: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
+#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
msgid "Enable video"
msgstr "भिडियो सक्षम पार्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:251
+#: src/libvlc-module.c:249
msgid ""
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
"तपाईँले भिडियो निर्गत सम्पूर्ण रूपमा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ । भिडियो असङ्केतन चरणले स्थान "
"लिदैन, त्यसैले केहि प्रक्रिया शक्तिलाई बचत गर्दैछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
-#: modules/visualization/projectm.cpp:62
-#: modules/visualization/visual/visual.c:50 modules/visualization/vsxu.cpp:55
+#: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
+#: modules/visualization/projectm.cpp:64
+#: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55
+#: modules/visualization/glspectrum.c:52
msgid "Video width"
msgstr "भिडियो चौडाइ"
-#: src/libvlc-module.c:256
+#: src/libvlc-module.c:254
msgid ""
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
"तपाईँले भिडियो चौडाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो "
"क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
-#: modules/visualization/projectm.cpp:65
-#: modules/visualization/visual/visual.c:54 modules/visualization/vsxu.cpp:58
+#: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
+#: modules/visualization/projectm.cpp:67
+#: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58
+#: modules/visualization/glspectrum.c:55
msgid "Video height"
msgstr "भिडियो उचाइ"
-#: src/libvlc-module.c:261
+#: src/libvlc-module.c:259
msgid ""
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
"तपाईँले भिडियो उचाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो "
"क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:262
msgid "Video X coordinate"
msgstr "भिडियो X समन्वय"
-#: src/libvlc-module.c:266
+#: src/libvlc-module.c:264
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
"coordinate)."
msgstr ""
"तपाईँले भिडियो सञ्झ्यालको माथि तिरको बायाँ कुनामा स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ (X समन्वय)"
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:267
msgid "Video Y coordinate"
msgstr "भिडियो Y समन्वय"
-#: src/libvlc-module.c:271
+#: src/libvlc-module.c:269
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
"coordinate)."
msgstr ""
"तपाईँले भिडियो सञ्झ्यालको माथि तिरको बायाँ कुनामा स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ (Y समन्वय)"
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:272
msgid "Video title"
msgstr "भिडियो शीर्षक"
-#: src/libvlc-module.c:276
+#: src/libvlc-module.c:274
msgid ""
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
"interface)."
"भिडियो सञ्झ्यालका लागि शीर्षक अनुकूलन गर्नुहोस् (इन्टरफेसमा भिडियो सम्मिलित नगरिएको "
"अवस्थामा)"
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:277
msgid "Video alignment"
msgstr "भिडियो पङ्क्तिबद्धता"
-#: src/libvlc-module.c:281
+#: src/libvlc-module.c:279
msgid ""
"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"केन्द्रित गरिन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, ८=तल, तपाईँले ति मानको संयोजन "
"पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ जस्तै ६=४+२ को अर्थ माथि-दायाँ हुन्छ)।"
-#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
+#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:190
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/rss.c:173
msgid "Center"
msgstr "केन्द्र"
-#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:174 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:196
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
+#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460
msgid "Top"
msgstr "माथि"
-#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:176 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:198
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
+#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410
msgid "Bottom"
msgstr "तल"
-#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:178
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:200
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
#: modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Top-Left"
msgstr "माथि-बायाँ"
-#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:180
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:202
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
#: modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Top-Right"
msgstr "माथि-दायाँ"
-#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:182
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:204
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
#: modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Bottom-Left"
msgstr "तल-बायाँ"
-#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:184
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:206
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
#: modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Bottom-Right"
msgstr "तल-दायाँ"
-#: src/libvlc-module.c:289
+#: src/libvlc-module.c:287
msgid "Zoom video"
msgstr "भिडियो जुम गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:291
+#: src/libvlc-module.c:289
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr "तपाईँले तत्व निर्दिष्ट गरेर भिडियो जुम गर्न सक्नुहुन्छ"
-#: src/libvlc-module.c:293
+#: src/libvlc-module.c:291
msgid "Grayscale video output"
msgstr "ग्रेस्केल भिडियो निर्गत"
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:293
msgid ""
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
"save some processing power."
"ग्रेस्केलमा भिडियो निर्गत । रङ सूचना असङ्केतन नगरेको रूपमा, यसले केहि प्रक्रिया शक्ति बचत "
"सक्नुहुन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:298
+#: src/libvlc-module.c:296
msgid "Embedded video"
msgstr "एम्बेद्देद भिडियो "
-#: src/libvlc-module.c:300
+#: src/libvlc-module.c:298
msgid "Embed the video output in the main interface."
msgstr "मुख्य अंतरफलक मा वीडियो आउटपुट एंबेड। "
-#: src/libvlc-module.c:302
+#: src/libvlc-module.c:300
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "पूरापर्दा भिडियो निर्गत"
-#: src/libvlc-module.c:304
+#: src/libvlc-module.c:302
msgid "Start video in fullscreen mode"
msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:306
+#: src/libvlc-module.c:304
msgid "Overlay video output"
msgstr "ओभरले भिडियो निर्गत"
-#: src/libvlc-module.c:308
+#: src/libvlc-module.c:306
msgid ""
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
"ओभरले भनेको तपाईँको भिडियो कार्डको हार्डवयर गतिवर्धन क्षमता हो । (भिडियो प्रत्यक्ष "
"रूपमा रेन्डर गर्ने क्षमता) । VLC ले यसलाई पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रयोग गर्न प्रयास गर्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
+#: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
msgid "Always on top"
msgstr "सधै माथितिर"
-#: src/libvlc-module.c:313
+#: src/libvlc-module.c:311
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr "भिडियो सञ्झ्याललाई सधै अन्य सञ्झ्यालको माथि राख्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:315
+#: src/libvlc-module.c:313
msgid "Enable wallpaper mode "
msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् "
-#: src/libvlc-module.c:317
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:315
msgid ""
"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
msgstr ""
-"यो वालपेपर मोडले तपाईँलाई डेक्सटप पृष्ठभूमिको रूपमा भिडियो प्रर्दशन गर्न अनुमति दिन्छ । "
-"डेस्कटपसँग पहिल्यै वालपेपर नहुन पनि सक्दछ र ओभरले मोडमा मात्र यो सुविधाले काम गर्दछ भन्ने "
-"याद राख्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:320
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:318
msgid "Show media title on video"
-msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:322
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:320
msgid "Display the title of the video on top of the movie."
-msgstr "भिडियो सञ्झ्याललाई सधै अन्य सञ्झ्यालको माथि राख्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:324
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:322
msgid "Show video title for x milliseconds"
-msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:326
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:324
msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
-msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:328
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:326
msgid "Position of video title"
-msgstr "चाल पत्ता भिडियो फिल्टर"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:330
+#: src/libvlc-module.c:328
msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:332
+#: src/libvlc-module.c:330
msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:333
msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
-#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
+#: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338
+#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:833
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
msgid "Deinterlace"
msgstr "डिइन्टरलेस"
-#: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:408
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
+#: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
msgid "Deinterlace mode"
msgstr "डिइन्टरलेस मोड"
-#: src/libvlc-module.c:350
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:348
msgid "Deinterlace method to use for video processing."
-msgstr "प्रवाहका लागि प्रयोग गर्ने डिइन्टरलेस विधि"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Discard"
msgstr "छोड्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
+#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Blend"
msgstr "मिलाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Mean"
msgstr "माध्यम"
-#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+#: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Bob"
msgstr "बोब"
-#: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+#: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Linear"
msgstr "रेखात्मक"
-#: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+#: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
msgid "Phosphor"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
msgid "Film NTSC (IVTC)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:367
+#: src/libvlc-module.c:365
msgid "Disable screensaver"
msgstr "स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:368
+#: src/libvlc-module.c:366
msgid "Disable the screensaver during video playback."
msgstr "भिडियो प्लेब्याक गर्दा स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:370
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:368
msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
-msgstr "भिडियो प्लेब्याक गर्दा स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:371
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:369
msgid ""
"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
"computer being suspended because of inactivity."
-msgstr "भिडियो प्लेब्याक गर्दा स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
+#: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
msgid "Window decorations"
msgstr "सञ्झ्याल सजावट"
-#: src/libvlc-module.c:376
+#: src/libvlc-module.c:374
msgid ""
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
"giving a \"minimal\" window."
"VLC ले सञ्झ्याल शीर्षक, फ्रेम इत्यादि भिडियोको वरिपरि सिर्जना उपेक्षा गर्न सक्दछ... , "
"\"न्यूनतम\" सञ्झ्याल छोड्दैछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:379
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:377
msgid "Video splitter module"
-msgstr "भिडियो फिल्टर मोड्युल"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:381
+#: src/libvlc-module.c:379
msgid "This adds video splitters like clone or wall"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:383
+#: src/libvlc-module.c:381
msgid "Video filter module"
msgstr "भिडियो फिल्टर मोड्युल"
-#: src/libvlc-module.c:385
+#: src/libvlc-module.c:383
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"instance deinterlacing, or distort the video."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:389
+#: src/libvlc-module.c:387
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
msgstr "भिडियो स्न्यापशट डाइरेक्टरी (वा फाइलनाम)"
-#: src/libvlc-module.c:391
+#: src/libvlc-module.c:389
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
msgstr "भिडियो स्न्यापशट सङ्ग्रह गरिने डाइरेक्टरी"
-#: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393
msgid "Video snapshot file prefix"
msgstr "भिडियो स्न्यापशट फाइल प्रत्यय"
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:395
msgid "Video snapshot format"
msgstr "भिडियो स्न्यापशट ढाँचा"
-#: src/libvlc-module.c:399
+#: src/libvlc-module.c:397
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
msgstr "भिडियो स्न्यापशट सङ्ग्रह गर्न प्रयोग गरिने छवि ढाँचा"
-#: src/libvlc-module.c:401
+#: src/libvlc-module.c:399
msgid "Display video snapshot preview"
msgstr "भिडियो स्न्यापशट पूर्वावलोकन प्रर्दशन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:403
+#: src/libvlc-module.c:401
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
msgstr "स्क्रिनको माथि-बायाँ कुनामा स्न्यापशट पूर्वावलोकन प्रर्दशन गर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:403
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
msgstr "टाइमस्ट्याम्पको सट्टामा श्रृङ्खला नम्बर प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:405
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
msgstr "स्न्यापशट नम्बरिङका लागि टाइमस्ट्याम्पको सट्टामा श्रृङ्खला नम्बर प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:409
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:407
msgid "Video snapshot width"
-msgstr "भिडियो स्न्यापशट ढाँचा"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:411
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:409
msgid ""
"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
msgstr ""
-"तपाईँले भिडियो उचाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो "
-"क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:415
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:413
msgid "Video snapshot height"
-msgstr "भिडियो क्यानभास उचाइ"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:417
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:415
msgid ""
"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
"ratio."
msgstr ""
-"तपाईँले भिडियो उचाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो "
-"क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:419
msgid "Video cropping"
msgstr "भिडियो काँटछाँट"
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:421
msgid ""
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
"यसले स्रोत भिडियोको काँटछाँट गर्न बल गर्दछ । विश्वव्यापि छवि आकार स्विकार्य ढाँचाहरू x:y "
"(4:3, 16:9, इत्यादि) हुन् ।"
-#: src/libvlc-module.c:427
+#: src/libvlc-module.c:425
msgid "Source aspect ratio"
msgstr "स्रोत आकार अनुपात"
-#: src/libvlc-module.c:429
+#: src/libvlc-module.c:427
msgid ""
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"(4:3, 16:9, इत्यादि ) वा पिक्सेल अनुक्रम अभिव्यक्ति (1.25, 1.3333, इत्यादि) फ्लोट मान "
"स्विकार्य ढाँचा हुन् ।"
-#: src/libvlc-module.c:436
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:434
msgid "Video Auto Scaling"
-msgstr "भिडियो मापन"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:438
+#: src/libvlc-module.c:436
msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:440
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:438
msgid "Video scaling factor"
-msgstr "भिडियो मापन फिल्टर"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:442
+#: src/libvlc-module.c:440
msgid ""
"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
"Default value is 1.0 (original video size)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:443
msgid "Custom crop ratios list"
msgstr "अनुकूल काँटछाँट अनुपात सूची"
-#: src/libvlc-module.c:447
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:445
msgid ""
"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
"crop ratios list."
msgstr ""
-"इन्टरफेसको काँटछाँट अनुपात सूचीमा थपिने काँटछाँटको सूचीको अल्पविरामद्वारा छुट्टाइएको सूची"
-#: src/libvlc-module.c:450
+#: src/libvlc-module.c:448
msgid "Custom aspect ratios list"
msgstr "अनुकूल आकार अनुपात सूची"
-#: src/libvlc-module.c:452
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:450
msgid ""
"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
"aspect ratio list."
-msgstr "इन्टरफेसको अनुपात सूचीमा थपिने आकार अनुपातको अल्प विरामद्वारा छुट्टाइएको सूची"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:453
msgid "Fix HDTV height"
msgstr "स्थिर HDTV उचाइ"
-#: src/libvlc-module.c:457
+#: src/libvlc-module.c:455
msgid ""
"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
"उपयुक्त ह्यान्डेलिङ गर्न अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँको भिडियोसँग आवश्यक १०८८ रेखा मानक "
"बिहिन ढाँचामा छ भने तपाईँले सो विकल्प अक्षम पार्नु पर्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:462
+#: src/libvlc-module.c:460
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
msgstr "मोनिटर पिक्सेल आकार अनुपात"
-#: src/libvlc-module.c:464
+#: src/libvlc-module.c:462
msgid ""
"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
"यसले मोनिटर आकार अनुपात बल गर्दछ । धेरै मोनिटरसँग वर्ग पिक्सेल (१:१) हुन्छ । यदि तपाईँसँग "
"१६:९ स्क्रिन छ भने, तपाईँले अनुपात राख्न क्रममा ४:३ मा परिवर्तन गर्न आवश्यक पर्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
+#: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
msgid "Skip frames"
msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:470
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:468
msgid ""
"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
"computer is not powerful enough"
msgstr ""
-"यो विकल्पले MPEG2 प्रवाहमा फ्रेमड्रोपिङ सक्षम पार्दछ । तपाईँको कम्प्युटर उपयुक्त मात्रामा "
-"बलवान नभएको बेलामा फ्रेमड्रपिङ हुन्छ"
-#: src/libvlc-module.c:473
+#: src/libvlc-module.c:471
msgid "Drop late frames"
msgstr "ढिलो फ्रेम छोड्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:475
+#: src/libvlc-module.c:473
msgid ""
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
"intended display date)."
"यसले ढिलो फ्रेमहरू छोड्दछ (तिनिहरूले चाहेको प्रर्दशन मिति पछि भिडियो निर्तगतमा पुग्नुहोस् ) "
"।"
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:476
msgid "Quiet synchro"
msgstr "अचल समक्रमण"
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:478
msgid ""
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
"synchronization mechanism."
"यसले भिडियो निर्गत समक्रमण यान्त्रिक प्रणालीबाट डिबग निर्गतसँग सन्देश लग फ्लोडिङलाई "
"अस्विकार गर्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:483
+#: src/libvlc-module.c:481
msgid "Key press events"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:485
+#: src/libvlc-module.c:483
msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90
msgid "Mouse events"
-msgstr "माउस सङ्केत"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:489
+#: src/libvlc-module.c:487
msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:497
+#: src/libvlc-module.c:495
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"ति विकल्पले आगत उपप्रणालीको व्यवहार परिमार्जन गर्न तपाईँलाई अनुमति दिन्छ, जस्तै DVD वा "
"VCD यन्त्रको रूपमा सञ्जाल इन्टरफेस सेटिङ वा उपशीर्षक च्यानल"
-#: src/libvlc-module.c:501
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:499
msgid "File caching (ms)"
-msgstr "क्यासिङ मान (मिलिसेकेन्ड)"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:503
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:501
msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
-msgstr "फाइलहरूका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:505
+#: src/libvlc-module.c:503
msgid "Live capture caching (ms)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:507
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:505
msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
-msgstr "फाइलहरूका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:509
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:507
msgid "Disc caching (ms)"
-msgstr "क्यासिङ मान (मिलिसेकेन्ड)"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:511
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:509
msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
-msgstr "फाइलहरूका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:513
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:511
msgid "Network caching (ms)"
-msgstr "क्यासिङ मान (मिलिसेकेन्ड)"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:515
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:513
msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
-msgstr "फाइलहरूका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:517
+#: src/libvlc-module.c:515
msgid "Clock reference average counter"
msgstr "घडि सन्दर्भ औसत विपरित"
-#: src/libvlc-module.c:519
+#: src/libvlc-module.c:517
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
msgstr ""
"PVR आगत प्रयोग गर्दा (वा धेरै अनियमित स्रोत), तपाईँले यसलाई १००० मा सेट गर्नु पर्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:520
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "घडि समक्रमण"
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:522
msgid ""
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
"वास्तविक समय स्रोतका लागि आगत घडि समक्रमण घडि अक्षम पार्न सम्भव छ । यदि तपाईँ सञ्जाल "
"प्रवाहको जर्की प्लेब्याकसँग अनुभवी हुनुहुन्छ भने यसको प्रयोग गर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:528
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:526
msgid "Clock jitter"
-msgstr "श्रेणीबद्ध"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:530
+#: src/libvlc-module.c:528
msgid ""
"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
"algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:533
+#: src/libvlc-module.c:531
msgid "Network synchronisation"
msgstr "सञ्जाल समक्रमण"
-#: src/libvlc-module.c:534
+#: src/libvlc-module.c:532
msgid ""
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
"यसले तपाईँलाई सर्भर वा ग्राहकका लागि टाढाबाट घडिलाई समक्रमण गर्न अनुमति दिन्छ । "
"सेटिङको विस्तार उन्नत / सञ्जाल समक्रमणमा उपलब्ध छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
-#: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
+#: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98
+#: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:771
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:600
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:527
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:777 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:58
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546
#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
-#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1456
+#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437
msgid "Default"
msgstr "पूर्वनिर्धारित"
-#: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:994 modules/gui/macosx/wizard.m:351
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1023
+#: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
msgid "Enable"
msgstr "सक्षम पार्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:540
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "सञ्जाल इन्टरफेसको MTU"
-#: src/libvlc-module.c:544
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:542
msgid ""
"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
"over the network (in bytes)."
msgstr ""
-"सञ्जाल इन्टरफेस माथि प्रसारण गर्न सकिने यो अधिकतम प्याकेट साइज हो । इथरनेटमा सामान्यत "
-"१५०० बाइट प्रयोग गरिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
+#: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126
msgid "Hop limit (TTL)"
msgstr "हप सिमा (TTL)"
-#: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130
+#: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
"in default)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:555
+#: src/libvlc-module.c:553
msgid "Multicast output interface"
msgstr "बहुस्त्र्पीय उत्पादन इंटरफ़ेस"
-#: src/libvlc-module.c:557
+#: src/libvlc-module.c:555
msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
msgstr "डिफ़ॉल्ट बहुस्त्र्पीय इंटरफ़ेस। एस्ले अनुमार्गणले तालिका ओवेऋदेस। "
-#: src/libvlc-module.c:559
+#: src/libvlc-module.c:557
msgid "DiffServ Code Point"
msgstr "DiffServ कोड प्वाइंट"
-#: src/libvlc-module.c:560
+#: src/libvlc-module.c:558
msgid ""
"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:566
+#: src/libvlc-module.c:564
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
"यसको सेवा ID दिएर चयन गर्न कार्यक्रम छनोट गर्नुहोस् । यदि तपाईँले बहुविध कार्यक्रम प्रवाह "
"चाहनुहुन् छभने मात्र यो विकल्प प्रयोग गर्नुहोस् । (उदाहरणका लागि DVB प्रवाह)"
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:570
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
"यदि तपाईँले बहुविध कार्यक्रम प्रवाह (उदाहरणका लागि DVB प्रवाह) पढ्न चाहनुहुन्छ भने मात्र "
"यो विकल्प प्रयोग गर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
+#: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
msgid "Audio track"
msgstr "अडियो ट्रयाक"
-#: src/libvlc-module.c:580
+#: src/libvlc-module.c:578
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr "प्रयोग गर्नका लागि अडियो ट्रयाकको प्रवाह नम्बर (0 बाट n सम्म)"
-#: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
msgid "Subtitle track"
-msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:585
+#: src/libvlc-module.c:583
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
msgstr "प्रयोग गर्नका लागि उपशीर्षक ट्रयाकको प्रवाह नम्बर (0 बाट n सम्म)"
-#: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
+#: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
msgid "Audio language"
msgstr "अडियो भाषा"
-#: src/libvlc-module.c:590
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:588
msgid ""
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
"language)."
msgstr ""
-"तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनुभएको अडियो ट्रयाकको भाषा (अल्पविरामद्वारा विभाजित, दुई वा "
-"तिन अक्षरको राष्ट कोड)"
-#: src/libvlc-module.c:593
+#: src/libvlc-module.c:591
msgid "Subtitle language"
msgstr "उपशीर्षक भाषा"
-#: src/libvlc-module.c:595
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:593
msgid ""
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
msgstr ""
-"तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनु भएको उपशीर्षक ट्रयाकको भाषा (अल्पविराम विभाजित, दुई वा तिन "
-"अक्षरको राष्ट कोड)"
-#: src/libvlc-module.c:599
+#: src/libvlc-module.c:596
+#, fuzzy
+msgid "Menu language"
+msgstr "अडियो भाषा"
+
+#: src/libvlc-module.c:598
+msgid ""
+"Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
+"or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:602
msgid "Audio track ID"
msgstr "अडियो ट्रयाक ID"
-#: src/libvlc-module.c:601
+#: src/libvlc-module.c:604
msgid "Stream ID of the audio track to use."
msgstr "प्रयोग गर्न अडियो ट्रयाकको प्रवाह ID"
-#: src/libvlc-module.c:603
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:606
msgid "Subtitle track ID"
-msgstr "प्रवाह ट्रयाक ID"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:605
+#: src/libvlc-module.c:608
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
msgstr "प्रयोग गर्न उपशीर्षक ट्रयाकको प्रवाह ID"
-#: src/libvlc-module.c:607
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:610
msgid "Preferred video resolution"
-msgstr "रूचाइएको डिकोडर सूची"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:612
msgid ""
"When several video formats are available, select one whose resolution is "
"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
"higher resolutions."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:615
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:618
msgid "Best available"
-msgstr "मद्दत उपलब्ध छैन"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:615
+#: src/libvlc-module.c:618
msgid "Full HD (1080p)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:615
+#: src/libvlc-module.c:618
msgid "HD (720p)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:616
+#: src/libvlc-module.c:619
msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:617
+#: src/libvlc-module.c:620
msgid "Low Definition (360 lines)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:618
+#: src/libvlc-module.c:621
msgid "Very Low Definition (240 lines)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:621
+#: src/libvlc-module.c:624
msgid "Input repetitions"
msgstr "आगत पुरनावृत्ति"
-#: src/libvlc-module.c:623
+#: src/libvlc-module.c:626
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr "उहि आगत दोहर्याउने समय"
-#: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:148
+#: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150
msgid "Start time"
msgstr "सुरु समय"
-#: src/libvlc-module.c:627
+#: src/libvlc-module.c:630
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
msgstr "यो स्थानमा सुरु हुने प्रवाह (सेकेन्डमा)"
-#: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:150
+#: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152
msgid "Stop time"
msgstr "रोक्ने समय"
-#: src/libvlc-module.c:631
+#: src/libvlc-module.c:634
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
msgstr "यो स्थानमा रोकिने प्रवाह (सेकेन्डमा )"
-#: src/libvlc-module.c:633
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:636
msgid "Run time"
-msgstr "रून्डी"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:635
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:638
msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
-msgstr "यो स्थानमा सुरु हुने प्रवाह (सेकेन्डमा)"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:637
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:640
msgid "Fast seek"
-msgstr "छिटो"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:642
msgid "Favor speed over precision while seeking"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:641
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:644
msgid "Playback speed"
-msgstr "प्लेब्याक"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:646
msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:648
msgid "Input list"
msgstr "आगत सूची"
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:650
msgid ""
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
"together after the normal one."
msgstr ""
"तपाईँले एउटा सामान्य पछि जोडिने अल्पविरामद्वारा विभाजित आगतको सूची दिन सक्नुहुन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:650
+#: src/libvlc-module.c:653
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr "आगत स्लेभ (प्रयोगात्मक)"
-#: src/libvlc-module.c:652
+#: src/libvlc-module.c:655
msgid ""
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
"यसले तपाईँले एकै समयमा धेरै आगत बजाउन अनुमति दिन्छ । यो सुविधा प्रयोगात्मक छ, सबै ढाँचाहरू "
"समर्थन गर्दैन । आगतको '#' विभाजित सूची प्रयोग गर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:656
+#: src/libvlc-module.c:659
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr "प्रवाहका लागि पुस्तकचिनो सूची"
-#: src/libvlc-module.c:658
+#: src/libvlc-module.c:661
msgid ""
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"तपाईँले\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-"
"offset},{...}\" ढाँचामा प्रवाहका लागि पुस्तकचिनोको सूची म्यानुअलि दिन सक्नुहुन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:203
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
msgid "Record directory or filename"
-msgstr "भिडियो स्न्यापशट डाइरेक्टरी (वा फाइलनाम)"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:205
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
msgid "Directory or filename where the records will be stored"
-msgstr "रेकर्ड सङ्ग्रह हुने डाइरेक्टरी"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:666
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:669
msgid "Prefer native stream recording"
-msgstr "साधारण प्रवाह निर्गत सेटिङ"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:668
+#: src/libvlc-module.c:671
msgid ""
"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
"output module"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:671
+#: src/libvlc-module.c:674
msgid "Timeshift directory"
msgstr "समय परिवर्तन डाइरेक्टरी"
-#: src/libvlc-module.c:673
+#: src/libvlc-module.c:676
msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
msgstr "समय परिवर्तन फाइल सङ्ग्रह गर्न प्रयोग गर्ने डाइरेक्टरी"
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:678
msgid "Timeshift granularity"
msgstr "समय परिवर्तन ग्रानुलारिटी"
-#: src/libvlc-module.c:677
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:680
msgid ""
"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
"to store the timeshifted streams."
msgstr ""
-"यो समय परिवर्तन गरिएको प्रवाह सङ्ग्रह गर्न प्रयोग गरिने अस्थायी फाइलको साइज हो ।"
-#: src/libvlc-module.c:680
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:683
msgid "Change title according to current media"
-msgstr "सेवाको प्रर्दशन नाम परिवर्तन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:681
+#: src/libvlc-module.c:684
msgid ""
"This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
"$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
"\" (Fall back on Title - Artist)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:688
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:691
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
msgstr ""
-"ति विकल्पले तपाईँलाई सहायक तस्विर उपप्रणालीको व्यवहार परिमार्जन गर्न अनुमति दिन्छ ।"
-"तपाईँले उदाहरणका लागि सहायक तस्विर फिल्टर (लोगो, इत्यादि) सक्षम पार्न सक्नुहुन्छ । ति "
-"फिल्टरलाई यहाँ सक्षम पार्नुहोस् र \"सहायक तस्विर फिल्टर\" मोड्युल भागमा तिनिहरूलाई "
-"कन्फिगर गर्नुहोस् । तपाईँले विविध सहायक तस्विर विकल्प सेट पनि गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
+#: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306
msgid "Force subtitle position"
msgstr "उपशीर्षक स्थान बल गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:699
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
"तपाईँले यो विकल्पलाई चलचित्रको माथिको सट्टा मुनितरि उपशीर्षक राख्न प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ "
"। धेरै स्थानमा प्रयास गर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:699
+#: src/libvlc-module.c:702
msgid "Enable sub-pictures"
msgstr "सहायक तस्विर सक्षम पार्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:701
+#: src/libvlc-module.c:704
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
msgstr "तपाईँले सहायक तस्विर प्रक्रियालाई सम्पूर्ण रूपमा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
+#: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
msgid "On Screen Display"
msgstr "स्क्रिन प्रर्दशनमा"
-#: src/libvlc-module.c:705
+#: src/libvlc-module.c:708
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display)."
msgstr ""
"VLC ले भिडियोमा सन्देश प्रर्दशन गर्न सक्दछ । त्यसलाई OSD (स्क्रिन प्रर्दशनमा ) भनिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:711
msgid "Text rendering module"
msgstr "पाठ रेन्डरिङ मोड्युल"
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:713
msgid ""
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
"instance."
"VLC ले सामान्यतया रेन्डरिङका लागि स्वतन्त्रप्रकार प्रयोग गर्दछ, तर दृष्टान्तका लागि यसले "
"svg प्रयोग गर्न सक्षम पार्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:712
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:715
msgid "Subpictures source module"
-msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:714
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:717
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
msgstr ""
-"यसले \"सहायक तस्विर फिल्टर\" थप गर्दछ । ति फिल्टरले भिडियो माथि केहि छवि वा पाठ "
-"खप्टाउदछ (जस्तै लोगो, अनियमित पाठ...) ।"
-#: src/libvlc-module.c:717
+#: src/libvlc-module.c:720
msgid "Subpictures filter module"
msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
-#: src/libvlc-module.c:719
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:722
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
"by subtitle decoders or other subpictures sources."
msgstr ""
-"यसले \"सहायक तस्विर फिल्टर\" थप गर्दछ । ति फिल्टरले भिडियो माथि केहि छवि वा पाठ "
-"खप्टाउदछ (जस्तै लोगो, अनियमित पाठ...) ।"
-#: src/libvlc-module.c:722
+#: src/libvlc-module.c:725
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "स्वत: पत्ता उपशीर्षक फाइल"
-#: src/libvlc-module.c:724
+#: src/libvlc-module.c:727
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
"(based on the filename of the movie)."
"यदि कुनै उपशीर्षक फाइलनाम निर्दिष्ट नगरिएमा, उपशीर्षक फाइललाई स्वचालित रूपमा पत्ता "
"लगाउदछ ।(चलचित्रको फाइलनाममा आधारित)"
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:730
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr "उपशीर्षक स्वत: पत्ता अनिश्चितता"
-#: src/libvlc-module.c:729
+#: src/libvlc-module.c:732
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"३ = थप क्यारेक्टरसँग चलचित्र नाम मिल्दो उपशीर्षक फाइल\n"
"४ = चलचित्र नामसँग ठ्याक्कै मिल्दो उपशीर्षक फाइल"
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:740
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr "उपशीर्षक स्वत: पत्ता मार्ग"
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:742
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
"यदि हालको डाइरेक्टरिमा कुनै उपशीर्षक फाइल फेला परेन भने ति मार्गहरूमा पनि उपशीर्षक "
"फाइलका लागि हेर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:745
msgid "Use subtitle file"
msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:747
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
"तपाईँको उपशीर्षक फाइलले स्वत: पत्ता फेला पार्न नसक्दा प्रयोग गरिने यो उपशीर्षक फाइल लोड "
"गर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:751
msgid "DVD device"
msgstr "DVD यन्त्र"
-#: src/libvlc-module.c:749
+#: src/libvlc-module.c:752
msgid "VCD device"
msgstr "VCD यन्त्र"
-#: src/libvlc-module.c:750
+#: src/libvlc-module.c:753
msgid "Audio CD device"
msgstr "अडियो CD यन्त्र"
-#: src/libvlc-module.c:754
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:757
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (e.g. D:)"
msgstr ""
-"यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित DVD ड्राइभ (वा फाइल) हो । ड्राइभ अक्षर पछिको कोलोनलाई "
-"नबिर्सिनुहोस् (उदहारण D:) ।"
-#: src/libvlc-module.c:757
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:760
msgid ""
"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (e.g. D:)"
msgstr ""
-"यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित DVD ड्राइभ (वा फाइल) हो । ड्राइभ अक्षर पछिको कोलोनलाई "
-"नबिर्सिनुहोस् (उदहारण D:) ।"
-#: src/libvlc-module.c:760
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:763
msgid ""
"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
"after the drive letter (e.g. D:)"
msgstr ""
-"यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित DVD ड्राइभ (वा फाइल) हो । ड्राइभ अक्षर पछिको कोलोनलाई "
-"नबिर्सिनुहोस् (उदहारण D:) ।"
-#: src/libvlc-module.c:767
+#: src/libvlc-module.c:770
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित DVD यन्त्र हो ।"
-#: src/libvlc-module.c:769
+#: src/libvlc-module.c:772
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित VCD यन्त्र हो ।"
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:774
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr "यो प्रयोग गर्नका लागि पूर्वनिर्धारित अडियो CD यन्त्र हो ।"
-#: src/libvlc-module.c:788
+#: src/libvlc-module.c:791
msgid "TCP connection timeout"
msgstr "TCP जडान समय समाप्त"
-#: src/libvlc-module.c:790
+#: src/libvlc-module.c:793
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
msgstr "पूर्वनिर्धारित TCP जडान समय समाप्त (मिलिसेकेन्डमा) "
-#: src/libvlc-module.c:792
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:795
msgid "HTTP server address"
-msgstr "HTTP होस्ट ठेगाना"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:794
+#: src/libvlc-module.c:797
msgid ""
"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
"them to a specific network interface."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:798
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:801
msgid "RTSP server address"
-msgstr "RTSP होस्ट ठेगाना"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:803
msgid ""
"This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
"path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
"network interface."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:806
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:809
msgid "HTTP server port"
-msgstr "HTTP सर्भर"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:811
msgid ""
"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
"by the operating system."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:813
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:816
msgid "HTTPS server port"
-msgstr "HTTP सर्भर"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:815
+#: src/libvlc-module.c:818
msgid ""
"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
"restricted by the operating system."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:820
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:823
msgid "RTSP server port"
-msgstr "CDDB सर्भर पोर्ट"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:825
msgid ""
"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
"by the operating system."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:827
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:830
msgid "HTTP/TLS server certificate"
-msgstr "TLS/SSL सर्भर प्रमाणपत्र वैधता जाँच गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:829
-msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
+#: src/libvlc-module.c:832
+msgid ""
+"This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
+"the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:831
+#: src/libvlc-module.c:835
msgid "HTTP/TLS server private key"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:833
+#: src/libvlc-module.c:837
msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:839
msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:841
msgid ""
"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
"authenticate remote clients in TLS sessions."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:840
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:844
msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
-msgstr "HTTP इन्टरफेस प्रमाणपत्र खण्डन सूची फाइल"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:842
+#: src/libvlc-module.c:846
msgid ""
-"This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
+"This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
"revoked certificates in TLS sessions."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:849
msgid "SOCKS server"
msgstr "SOCKS सर्भर"
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:851
msgid ""
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
"used for all TCP connections"
"प्रयोग गर्नलाई SOCKS प्रोक्सी सर्भर । यो ठेगाना:पोर्टबाट हुनुपर्दछ । यो सबै TCP जडानका "
"लागि प्रयोग गरिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:850
+#: src/libvlc-module.c:854
msgid "SOCKS user name"
msgstr "SOCKS प्रयोगकर्ता नाम"
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:856
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "SOCKS प्रोक्सीमा जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता नाम"
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:858
msgid "SOCKS password"
msgstr "SOCKS पासवर्ड"
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:860
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "SOCKS प्रोक्सीको जडानमा प्रयोग गरिने पासवर्ड"
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:862
msgid "Title metadata"
msgstr "शीर्षक मेटाडाटा"
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:864
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"शीर्षक\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:866
msgid "Author metadata"
msgstr "लेखक मेटाफाइल"
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:868
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"लेखक\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:870
msgid "Artist metadata"
msgstr "कलाकार मेटाफाइल"
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:872
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"कलाकार\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:874
msgid "Genre metadata"
msgstr "विधा मेटाफाइल"
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:876
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"विधि\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:878
msgid "Copyright metadata"
msgstr "प्रतिलिपि अधिकार मेटाफाइल"
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:880
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr ""
"तपाईँलाई आगतका लागि \"प्रतिलिपि अधिकार\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:882
msgid "Description metadata"
msgstr "वर्णन मेटाफाइल"
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:884
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"वर्णन\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:886
msgid "Date metadata"
msgstr "मिति मेटाफाइल"
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:888
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"मिति\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:890
msgid "URL metadata"
msgstr "URL मेटाडाटा"
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:892
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"url\" मेटाडाटा निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:892
+#: src/libvlc-module.c:896
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"विधि) । केबल उन्नत प्रयोगकर्ताले मात्र सबै तपाईँको प्रवाहको प्लेब्याक विच्छेद गर्न यो विकल्प "
"एकान्तर गर्नु पर्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:900
msgid "Preferred decoders list"
msgstr "रूचाइएको डिकोडर सूची"
-#: src/libvlc-module.c:898
+#: src/libvlc-module.c:902
msgid ""
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
"अन्यको सट्टामा डम्मी र a52 कोडेकलाई पहिले प्रयास गर्दछ । केबल उन्नत प्रयोगकर्ताले मात्र "
"सबै तपाईँको प्रवाहको प्लेब्याक विच्छेद गर्न यो विकल्प एकान्तर गर्नु पर्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:903
+#: src/libvlc-module.c:907
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "रूचाइएको सङ्केतक सूची"
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:909
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
msgstr "यसले तपाईँलाई VLC ले प्राथमिकताका साथ प्रयोग गर्ने सूची चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:918
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
"ति विकल्पले तपाईँलाई प्रवाह निर्गत उपप्रणालीका लागि पूर्वनिर्धारित विश्वव्यापी विकल्प "
"चयन गर्न दिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:917
+#: src/libvlc-module.c:921
msgid "Default stream output chain"
msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह निर्तग श्रृङ्खला"
-#: src/libvlc-module.c:919
+#: src/libvlc-module.c:923
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
"सिक्नका लागि मिसिलीकरणमा सन्दर्भ गर्नुहोस् । चेतावनी: यो श्रृङ्खला सबै प्रवाहका लागि "
"सक्षम हुन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:923
+#: src/libvlc-module.c:927
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr "सबै ES को प्रवाह सक्षम पार्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:925
+#: src/libvlc-module.c:929
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
msgstr "सबै तत्व प्रवाह (भिडियो, अडियो र उपशीर्षक) लाई प्रवाहित गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:927
+#: src/libvlc-module.c:931
msgid "Display while streaming"
msgstr "प्रवाहित गर्दा प्रर्दशन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:929
+#: src/libvlc-module.c:933
msgid "Play locally the stream while streaming it."
msgstr "यसलाई प्रवाहित गर्दा स्थानिय रूपमा प्रवाह बजाउनुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:931
+#: src/libvlc-module.c:935
msgid "Enable video stream output"
msgstr "भिडियो प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:933
+#: src/libvlc-module.c:937
msgid ""
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
"अन्तिमको सक्षम पार्दा प्रवाह निर्गत सुविधामा भिडियो प्रवाहलाई पुन: निर्देशित गर्नु पर्दछ "
"कि पर्दैन छनोट गर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:940
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "अडियो प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:942
msgid ""
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
"अन्तिमको सक्षम पार्दा प्रवाह निर्गत सुविधामा अडियो प्रवाहलाई पुन: निर्देशित गर्नु पर्दछ "
"कि पर्दैन छनोट गर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:941
+#: src/libvlc-module.c:945
msgid "Enable SPU stream output"
msgstr "SPU प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:943
+#: src/libvlc-module.c:947
msgid ""
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
"अन्तिमको सक्षम पार्दा प्रवाह निर्गत सुविधामा SPU प्रवाहलाई पुन: निर्देशित गर्नु पर्दछ कि "
"पर्दैन छनोट गर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:946
+#: src/libvlc-module.c:950
msgid "Keep stream output open"
msgstr "प्रवाह निर्गत खुला राख्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:948
+#: src/libvlc-module.c:952
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"यसले तपाईँलाई बहुविध बजाउने सूची भरि अद्वितिय प्रवाह निर्गत दृष्टान्त राख्न अनुमति दिन्छ "
"(यदि निर्दिष्ट नगरिएमा जम्मा पारिएको प्रवाह स्वचालित रूपमा घुसाउनुहोस्)"
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:956
msgid "Stream output muxer caching (ms)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:954
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:958
msgid ""
"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
"muxer. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
-"तपाईँलाई RTSP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान परिमार्जन गर्न अनुमति दिन्छ । "
-"यो मानलाई मिलि सेकेन्ड एकाइमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:961
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr "रूचाइएको प्याकेटाइजर सूची"
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:963
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr "VLCले यसको प्याकेटाइजरको बनाएको क्रममा चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:962
+#: src/libvlc-module.c:966
msgid "Mux module"
msgstr "मुक्स मोड्युल"
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:968
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr "यो तपाईँलाई मुक्स मोड्युल कन्फिगर गर्न दिने एउटा लिगासी प्रविष्टि हो ।"
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:970
msgid "Access output module"
msgstr "पहुँच निर्गत मोड्युल"
-#: src/libvlc-module.c:968
+#: src/libvlc-module.c:972
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr "यो तपाईँलाई पहुँच निर्गत मोड्युल कन्फिगर गर्न दिने एउटा लिगासी प्रविष्टि हो"
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:975
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
"यदि यो विकल्प सक्षम पारिएमा, SAP मल्टिकास्ट ठेगानामा अधिप्रवाह नियन्त्रित हुन्छ । यदि "
"तपाईँले MBone मा घोषणा बनाउन चाहनु भएमा यो आवश्यक हुन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:979
msgid "SAP announcement interval"
msgstr "SAP घोषणा अन्तराल"
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:981
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements."
"SAP अधिप्रवाह नियन्त्रण अक्षम पारिएको बेलामा, यसले तपाईँले SAP घोषणाहरूको बिचमा स्थिर "
"अन्तराल सेट गर्न दिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:986
+#: src/libvlc-module.c:990
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
"ति विकल्पले तपाईँलाई पूर्वनिर्धारित मोड्युल चयन गर्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले के गर्दै हुनुहुन्छ "
"भन्ने थाहा नभएसम्म तिनिहरूलाई त्यसै छोड्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:989
+#: src/libvlc-module.c:993
msgid "Access module"
msgstr "पहुँच मोड्युल"
-#: src/libvlc-module.c:991
+#: src/libvlc-module.c:995
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
"लागेन भने यसको प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ । यदि तपाईँलाई के गर्दै छु भन्ने थाहा छैन भने यो "
"विश्वव्यापि विकल्पको रूपमा सेट गर्नु हुदैन ।"
-#: src/libvlc-module.c:995
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:999
msgid "Stream filter module"
-msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:997
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1001
msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
msgstr ""
-"पढ्दै गरिएको प्रवाह परिमार्जन गर्न पहँच फिल्टर प्रयोग गरिन्छ । समय सार्न दृष्टान्तका लागि "
-"यसको प्रयोग गरिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1003
msgid "Demux module"
msgstr "डेमुक्स मोड्युल"
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:1005
msgid ""
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
"यदि राम्रो डेमुस्कर स्वचालित रूपमा पत्ता लागेन भने तपाईँले यसको प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ । यदि "
"तपाईँलाई के गर्दै छु भन्ने थाहा छैन भने यो विश्वव्यापि विकल्पको रूपमा यो सेट गर्नु हुदैन ।"
-#: src/libvlc-module.c:1006
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1010
msgid "VoD server module"
-msgstr "भिडियो फिल्टर मोड्युल"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1008
+#: src/libvlc-module.c:1012
msgid ""
"You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1011
+#: src/libvlc-module.c:1015
msgid "Allow real-time priority"
msgstr "वास्तविक समय प्राथमिकता अनुमति दिनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1013
+#: src/libvlc-module.c:1017
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"ढिलो बनाउन सक्दछ । यदि तपाईँले गर्दै हुनुहुन्छ भन्ने कुराको ज्ञान छ भने मात्र यसलाई सक्रिय "
"पार्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1023
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr "VLC प्राथमिकता समायोजन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1025
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"तपाईँले अन्य कार्यक्रमको सट्टामा VLC प्राथमिकता, वा अन्य VLC दृष्टान्तको विपक्षमा ट्युन "
"गर्न यसलाई प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1030
msgid ""
"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1030
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
-"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
-msgstr "यसको मोड्युल खोजी गर्न VLC का लागि थप मार्ग"
-
#: src/libvlc-module.c:1033
msgid "VLM configuration file"
msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
msgstr "VLC को सुरुआति समय राम्रोसँग सुधार गर्ने प्लगइन क्यास प्रयोग गर्नुहोस् ।"
#: src/libvlc-module.c:1041
-#, fuzzy
msgid "Locally collect statistics"
-msgstr "तथ्याङ्क सङ्कलन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1043
-#, fuzzy
msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
-msgstr "विविध सङ्कलन सङ्कलन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1045
msgid "Run as daemon process"
msgstr "केबल चलिरहेको एउटा मात्र दृष्टान्त अनुमति दिनुहोस्"
#: src/libvlc-module.c:1064
-#, fuzzy
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"This option will allow you to play the file with the already running "
"instance or enqueue it."
msgstr ""
-"VLC को चलिरहेको एउटा मात्र दृष्टान्तलाई अनुमति दिँदा केहि उपयोगि हुन्छ, उदाहरणका लागि "
-"यदि तपाईँले प्रत्येक पटक एक्सप्लोररको फाइलमा डबल क्लिक गर्दा VLC को नयाँ दृष्टान्त खोल्न "
-"चाहनुहुन्न र केहि मिडिया प्रकारसँग सम्बन्धित VLC हुनुहुन्छ भने । यो विकल्पले तपाईँलाइ यसलाई "
-"लाममा राख?न वा पहिल्यै चलिरहेको दृष्टान्तसँग फाइल बजाउन अनुमति दिन्छ ।"
#: src/libvlc-module.c:1071
-#, fuzzy
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
msgstr ""
-"VLC को चलिरहेको एउटा मात्र दृष्टान्तलाई अनुमति दिँदा केहि उपयोगि हुन्छ, उदाहरणका लागि "
-"यदि तपाईँले प्रत्येक पटक एक्सप्लोररको फाइलमा डबल क्लिक गर्दा VLC को नयाँ दृष्टान्त खोल्न "
-"चाहनुहुन्न र केहि मिडिया प्रकारसँग सम्बन्धित VLC हुनुहुन्छ भने । यो विकल्पले तपाईँलाइ यसलाई "
-"लाममा राख?न वा पहिल्यै चलिरहेको दृष्टान्तसँग फाइल बजाउन अनुमति दिन्छ ।"
#: src/libvlc-module.c:1080
msgid "VLC is started from file association"
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
msgstr "OS मा फाइल संगठनका कारणले यसलाई सुरुआत गरिदैछ भनि VLC लाई भन्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
msgid "Use only one instance when started from file manager"
-msgstr "फाइलबाट सुरु गरिएको बेलामा एउटा दृष्टान्त"
+msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1087
msgid "Increase the priority of the process"
"प्रोसेसर समय लिन सक्नुका साथै प्रतिक्रिया नगर्ने पनि हुन सक्दछ त्यस्तो अवस्थामा तपाईँले "
"कम्प्युटरलाई पुन: सुरु गर्नु पर्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
-msgstr "दृष्टान्त मोडको बजाउने सूचीमा वस्तुको लाम लगाउनुहोस्"
+msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1099
msgid ""
msgstr ""
"बजाउने सूचीमा स्वचालित रूपमा थपिएको पूर्व पदवर्णन फाइल (केहि मेटाडाटा पुन: प्राप्त गर्न)"
-#: src/libvlc-module.c:1116
-msgid "Album art policy"
-msgstr "एल्बम कला नीति"
+#: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
+msgid "Allow metadata network access"
+msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1118
-msgid "Choose how album art will be downloaded."
-msgstr "अल्बुम कल कसरी डाउनलोअद गर्ने चुनौ। "
-
-#: src/libvlc-module.c:1124
-msgid "Manual download only"
-msgstr "म्यानुअल डाउनलोअद मात्रै "
-
-#: src/libvlc-module.c:1125
-msgid "When track starts playing"
-msgstr "जब ट्रैक बज्न शुरू"
-
-#: src/libvlc-module.c:1126
-msgid "As soon as track is added"
-msgstr "ट्र्याक जोद्ने बित्तिकै "
-
-#: src/libvlc-module.c:1128
msgid "Services discovery modules"
msgstr "सेवा अनुसन्धान मोड्युल"
-#: src/libvlc-module.c:1130
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1120
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
"Typical value is \"sap\"."
msgstr ""
-"लोड गर्न, अल्पविरामद्वारा विभाजन गर्न सेवा अनुसन्धान मोड्युल निर्दिष्ट गर्दछ । विशेष "
-"मानहरू sap, hal, ...हुन् ।"
-#: src/libvlc-module.c:1133
+#: src/libvlc-module.c:1123
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "सधैका लागि फाइल अनियमित रूपमा बजाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1125
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
msgstr "VLC ले अवरोध नभएसम्म फाइलहरूलाई अनियमित रूपमा बजाउदछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1127
msgid "Repeat all"
msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1129
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
msgstr "VLC ले बजाउने सूचीबाट अनन्तसम्म बजाइ रहन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1131
msgid "Repeat current item"
msgstr "हालको वस्तु दोहर्याउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1133
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
msgstr "VLC ले हालको बजाउने सूची वस्तुलाई बजाइ रहन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:1145
+#: src/libvlc-module.c:1135
msgid "Play and stop"
msgstr "बजाउनुहोस् र रोक्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1147
+#: src/libvlc-module.c:1137
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
msgstr "प्रत्येक बजाउने वस्तु बजाए पछि बजाउने सूची रोक्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1139
msgid "Play and exit"
msgstr "चलाऊने अनी बहिर निक्लने "
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1141
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
msgstr "प्लय्लिस्त म कुनै इतेम छैन भने बहिर निकल्ने। "
-#: src/libvlc-module.c:1153
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1143
msgid "Play and pause"
-msgstr "बजाउनुहोस् र रोक्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1155
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1145
msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
-msgstr "प्रवाहको प्रर्दशनमा विलम्ब परिभाषित गर्दछ"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1157
+#: src/libvlc-module.c:1147
msgid "Auto start"
msgstr "स्वत: सुरु"
-#: src/libvlc-module.c:1158
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1148
msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
msgstr ""
-"यसमा लोड गरिएको मध्ये एउटा बजाउने सूचीको सामग्री स्वचालित रूपमा बजाउन सुरु गर्दछ ।\n"
-#: src/libvlc-module.c:1161
+#: src/libvlc-module.c:1151
msgid "Pause on audio communication"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1153
msgid ""
"If pending audio communication is detected, playback will be paused "
"automatically."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1166
+#: src/libvlc-module.c:1156
msgid "Use media library"
msgstr "मिडिया लैब्ररी चलाऊनुहोस् "
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1158
msgid ""
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
"VLC."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1171
-#, fuzzy
-msgid "Load Media Library"
-msgstr "मिडिया पुस्तकालय "
-
-#: src/libvlc-module.c:1173
-msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
msgid "Display playlist tree"
-msgstr "अवस्थित बजाउने सूची वस्तु"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1163
msgid ""
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
"directory."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1186
+#: src/libvlc-module.c:1172
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr "ति सेटिङहरू विश्वव्यापी VLC कुञ्जी बन्धन हुन् जसलाई \"हटकुञ्जी\" को रूपमा चिनिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1910
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729
msgid "Ignore"
-msgstr "कुनै होइन"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1197
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1183
msgid "Volume Control"
-msgstr "नियन्त्रक"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1197
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1183
msgid "Position Control"
-msgstr "स्थान"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1199
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1185
msgid "MouseWheel up-down axis Control"
-msgstr "नियन्त्रक"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1187
msgid ""
"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
"mousewheel event can be ignored"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1490 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
+#: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
msgid "Fullscreen"
msgstr "पूरापर्दा"
-#: src/libvlc-module.c:1204
+#: src/libvlc-module.c:1190
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr "पूरापर्दा अवस्थामा स्वाप गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:1205
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1191
msgid "Exit fullscreen"
-msgstr "पूरापर्दा"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1206
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1192
msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
-msgstr "पूरापर्दा अवस्थामा स्वाप गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:410
+#: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:420
msgid "Play/Pause"
msgstr "बजाउनुहोस्/पज गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1208
+#: src/libvlc-module.c:1194
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr "पज गरेको अवस्थामा स्वाप गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1195
msgid "Pause only"
msgstr "पज मात्र गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1196
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr "पज गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:1211
+#: src/libvlc-module.c:1197
msgid "Play only"
msgstr "केबल बजाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1198
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "बजाउनका लागि प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
+#: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
msgid "Faster"
msgstr "छिटो"
-#: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220
+#: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr "छिटो अगाडि बढाउने प्लेब्याकका लागि प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
+#: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
msgid "Slower"
msgstr "ढिलो"
-#: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222
+#: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "ढिलो गतिमा प्लेब्याकका लागि प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:1217
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1203
msgid "Normal rate"
-msgstr "साधारण साइज"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1218
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1204
msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
-msgstr "यो बजाउने सूची पुस्तकचिनो सेट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
msgid "Faster (fine)"
-msgstr "छिटो"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879
msgid "Slower (fine)"
-msgstr "ढिलो"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
-#: modules/gui/macosx/about.m:271 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:724
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:725 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1449
+#: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208
+#: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
#: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1561
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
msgid "Next"
msgstr "पछिल्लो"
-#: src/libvlc-module.c:1224
+#: src/libvlc-module.c:1210
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr "बजाउने सूचीमा पछिल्लो वस्तुलाई फड्काउन प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
-#: modules/gui/macosx/about.m:272 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:713
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:714 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1448
+#: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212
+#: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
msgid "Previous"
msgstr "अघिल्लो"
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1212
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr "बजाउने सूचीमा अघिल्लो वस्तु फड्काउन प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:436
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 modules/gui/macosx/MainMenu.m:457
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1444
+#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
msgid "Stop"
msgstr "रोक्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1214
msgid "Select the hotkey to stop playback."
msgstr "प्लेब्याक रोक्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:188 modules/video_filter/marq.c:161
-#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
+#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150
+#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457
msgid "Position"
msgstr "स्थान"
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1216
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr "स्थान प्रर्दशन गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1218
msgid "Very short backwards jump"
msgstr "धेरै छोटो पछाडितिर जान"
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1220
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
msgstr "धेरै छोटो पछाडितिर जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1221
msgid "Short backwards jump"
msgstr "छोटो पछाडि जानु"
-#: src/libvlc-module.c:1237
+#: src/libvlc-module.c:1223
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
msgstr "छोटो पछाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1238
+#: src/libvlc-module.c:1224
msgid "Medium backwards jump"
msgstr "मध्यम पछाडि जानु"
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1226
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
msgstr "मध्यम पछाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1227
msgid "Long backwards jump"
msgstr "लामो पछाडि जानु"
-#: src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1229
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
msgstr "लामो पछाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1231
msgid "Very short forward jump"
msgstr "धेरै छोटो अगाडि जानु"
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1233
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
msgstr "धेरै छोटो अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1248
+#: src/libvlc-module.c:1234
msgid "Short forward jump"
msgstr "छोटो अगाडि जानु"
-#: src/libvlc-module.c:1250
+#: src/libvlc-module.c:1236
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
msgstr "छोटो अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1237
msgid "Medium forward jump"
msgstr "मध्यम अगाडि जानु"
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1239
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
msgstr "मध्यम अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1254
+#: src/libvlc-module.c:1240
msgid "Long forward jump"
msgstr "लामो अगाडि जानु"
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1242
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr "लामो अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:396
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402
msgid "Next frame"
-msgstr "पछिल्लो ट्रयाक"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1259
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1245
msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
-msgstr "DVD बाट पछिल्लो शीर्षक छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1247
msgid "Very short jump length"
msgstr "धेरै छोट जाने लम्बाइ"
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1248
msgid "Very short jump length, in seconds."
msgstr "धेरै छोटो लाने लम्बाइ, सेकेन्डमा"
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1249
msgid "Short jump length"
msgstr "छोटो जाने लम्बाइ"
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1250
msgid "Short jump length, in seconds."
msgstr "छोटो जाने लम्बाइ, सेकेन्डमा"
-#: src/libvlc-module.c:1265
+#: src/libvlc-module.c:1251
msgid "Medium jump length"
msgstr "मध्यम जाने लम्बाइ"
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1252
msgid "Medium jump length, in seconds."
msgstr "मध्यम जाने लम्बाइ, सेकेन्डमा"
-#: src/libvlc-module.c:1267
+#: src/libvlc-module.c:1253
msgid "Long jump length"
msgstr "लामो जाने लम्बाइ"
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1254
msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr "लामो जाने लम्बाइ, सेकेन्डमा"
-#: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
+#: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942
#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
msgid "Quit"
msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1257
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr "अनुप्रयोग अन्त्य गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1258
msgid "Navigate up"
msgstr "माथि नेभिगेट गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1259
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता माथि सार्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1260
msgid "Navigate down"
msgstr "तल नेभिगेट गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1261
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता तल सार्नका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1262
msgid "Navigate left"
msgstr "बायाँ नेभिगेट गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1263
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता बायाँ सार्नका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:1278
+#: src/libvlc-module.c:1264
msgid "Navigate right"
msgstr "दायाँ नेभिगेट गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1265
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता दायाँ सार्नका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1266
msgid "Activate"
msgstr "सक्रिय पार्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1281
+#: src/libvlc-module.c:1267
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr "DVD मेनुमा चयनगरिएको वस्तु सक्रिय पार्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
+#: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "DVD मेनुमा जानुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1269
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
msgstr "DVD मेनुमा तपाईँलाई लाने कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1270
msgid "Select previous DVD title"
msgstr "अघिल्लो DVD शीर्षक चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1271
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr "DVD बाट अधिल्लो शीर्षक छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1272
msgid "Select next DVD title"
msgstr "पछिल्लो DVD शीर्षक चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1273
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr "DVD बाट पछिल्लो शीर्षक छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1274
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr "अघिल्लो DVD अध्याय चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1275
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr "DVD बाट अघिल्लो अध्याय छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1276
msgid "Select next DVD chapter"
msgstr "पछिल्लो DVD अध्याय चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1277
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr "DVD बाट पछिल्लो अध्याय छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1278
msgid "Volume up"
msgstr "भोल्युम बढाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1279
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr "अडियो भोल्युम बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1280
msgid "Volume down"
msgstr "भोल्युम घटाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1281
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "अडियो भोल्युम घटाउन कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:455 modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1481
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533
msgid "Mute"
msgstr "मौन"
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1283
msgid "Select the key to mute audio."
msgstr "अडियो मौन गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1284
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "उपशीर्षक विलम्ब बढाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1285
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr "उपशीर्षक विलम्ब बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1286
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "उपशीर्षक विलम्ब घटाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1287
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr "उपशीर्षक विलम्ब घटाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1288
msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1303
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1289
msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
-msgstr "अडियो मौन गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1290
msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1305
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1291
msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
-msgstr "अडियो मौन गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1292
msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1307
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1293
msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
-msgstr "उपशीर्षक विलम्ब बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1308
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1294
msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
-msgstr "घडि समक्रमण"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1309
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1295
msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
-msgstr "उपशीर्षक विलम्ब बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1310
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1296
msgid "Subtitle position up"
-msgstr "उपशीर्षक विकल्प"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1311
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1297
msgid "Select the key to move subtitles higher."
-msgstr "अडियो मौन गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1312
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1298
msgid "Subtitle position down"
-msgstr "उपशीर्षक विकल्प"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1313
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1299
msgid "Select the key to move subtitles lower."
-msgstr "अडियो मौन गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1300
msgid "Audio delay up"
msgstr "अडियो विलम्ब बढाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1301
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr "अडियो विलम्ब बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1302
msgid "Audio delay down"
msgstr "अडियो विलम्ब घटाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1303
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr "अडियो विलम्ब घटाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1310
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १ बजाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1311
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो २ बजाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1312
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ३ बजाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1313
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ४ बजाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1314
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ५ बजाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1329
+#: src/libvlc-module.c:1315
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ६ बजाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1330
+#: src/libvlc-module.c:1316
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ७ बजाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1331
+#: src/libvlc-module.c:1317
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ८ बजाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1332
+#: src/libvlc-module.c:1318
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ९ बजाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1319
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १० बजाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1320
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr "यो पुस्तकचिनो बजाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1321
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १ सेट गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1322
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो २ सेट गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1323
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ३ सेट गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1324
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ४ सेट गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1325
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ५ सेट गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1326
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ६ सेट गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1327
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ७ सेट गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1328
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ८ सेट गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1329
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ९ सेट गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1330
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १० सेट गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1331
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr "यो बजाउने सूची पुस्तकचिनो सेट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1332
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
-#, fuzzy
msgid "Clear the playlist"
-msgstr "बजाउने सूची"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1347
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1333
msgid "Select the key to clear the current playlist."
-msgstr "अडियो विलम्ब बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1335
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १"
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1336
msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो २"
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1337
msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ३"
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1338
msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ४"
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1339
msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ५"
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1340
msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ६"
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1341
msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ७"
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1342
msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ८"
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1343
msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ९"
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1344
msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १०"
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1346
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
msgstr "यसले तपाईँलाई बजाउने सूची पुस्तकचिनो परिभाषित गर्न अनुमति दिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1348
msgid "Cycle audio track"
msgstr "अडियो ट्रयाकको चक्र"
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1349
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
msgstr "उपलब्ध अडियो ट्रयाक हुँदै चक्र (भाषा)"
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1350
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक चक्र"
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1351
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgstr "उपलब्ध उपशीर्षक ट्रयाक हुँदै चक्र"
-#: src/libvlc-module.c:1366
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1352
msgid "Cycle next program Service ID"
-msgstr "डिइन्टरलेस मोड हुँदै चक्र"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1367
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1353
msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
-msgstr "उपलब्ध उपशीर्षक ट्रयाक हुँदै चक्र"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1368
+#: src/libvlc-module.c:1354
msgid "Cycle previous program Service ID"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1369
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1355
msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
-msgstr "उपलब्ध अडियो ट्रयाक हुँदै चक्र (भाषा)"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1356
msgid "Cycle source aspect ratio"
msgstr "स्रोत आकार अनुपात चक्र"
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1357
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
msgstr "स्रोत आकार अनुपातको पूर्वपरिभाषित सूची हुदै चक्र"
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1358
msgid "Cycle video crop"
msgstr "भिडियो काँटछाँटको चक्र"
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1359
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
msgstr "काँटछाँट ढाँचाको पूर्वपरिभाषित सूची हुँदै चक्र"
-#: src/libvlc-module.c:1374
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1360
msgid "Toggle autoscaling"
-msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1361
msgid "Activate or deactivate autoscaling."
msgstr "अटोस्कलिङ सक्रिय या निष्क्रिय। "
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1362
msgid "Increase scale factor"
msgstr "पौमने पहलू ब्रिद्धी "
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1364
msgid "Decrease scale factor"
msgstr "पैमाने पहलू क्म "
-#: src/libvlc-module.c:1380
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1366
msgid "Toggle deinterlacing"
-msgstr "डिइन्टरलेस मोड"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1381
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1367
msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
-msgstr "अटोस्कलिङ सक्रिय या निष्क्रिय। "
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1368
msgid "Cycle deinterlace modes"
msgstr "चक्र डिइन्टरलेस मोड"
-#: src/libvlc-module.c:1383
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1369
msgid "Cycle through available deinterlace modes."
-msgstr "डिइन्टरलेस मोड हुँदै चक्र"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1384
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1370
msgid "Show controller in fullscreen"
-msgstr "पूरापर्दामा किनारा काँटछाँट गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1385
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1371
msgid "Boss key"
-msgstr "हटकुञ्जी"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1386
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1372
msgid "Hide the interface and pause playback."
-msgstr "स्थानिय प्लेब्याकका लागि प्रयोग गर्ने डिइन्टरलेस विधि"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1387
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1373
msgid "Context menu"
-msgstr "फन्ट साइज"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1374
msgid "Show the contextual popup menu."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1375
msgid "Take video snapshot"
msgstr "भिडियो स्न्यापशट खिच्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1376
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr "भिडियो स्न्यापशट खिच्दछ र यसलाई डिस्कमा लेख्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
+#: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845
#: modules/stream_out/record.c:60
msgid "Record"
msgstr "रेकर्ड"
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1379
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr "पहुँच फिल्टर सुरु/अन्त्य रेकर्ड गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1395
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1381
msgid "Normal/Loop/Repeat"
-msgstr "सामान्य/दोहोरौने/ लूप"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1382
msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1385
msgid "Toggle random playlist playback"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391
msgid "Un-Zoom"
msgstr "जुम हटाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
msgstr "भिडियोको माथिबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
+#: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
msgstr "भिडियोको माथिबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
msgstr "भिडियोको बायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
msgstr "भिडियोको बायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
+#: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "भिडियोको तलबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "भिडियोको तलबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423
+#: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
msgstr "भिडियोको दायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
+#: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
msgstr "भिडियोको दायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1427
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1413
msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
-msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् "
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1429
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1415
msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
-msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् "
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1431
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1417
msgid "Cycle through audio devices"
-msgstr "डिइन्टरलेस मोड हुँदै चक्र"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1432
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1418
msgid "Cycle through available audio devices"
-msgstr "उपलब्ध अडियो ट्रयाक हुँदै चक्र (भाषा)"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1489
+#: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
msgid "Snapshot"
msgstr "स्न्यापशट"
-#: src/libvlc-module.c:1577
+#: src/libvlc-module.c:1562
msgid "Window properties"
msgstr "सञ्झ्याल गुण"
-#: src/libvlc-module.c:1635
+#: src/libvlc-module.c:1620
msgid "Subpictures"
msgstr "सहायक तस्विर"
-#: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
-#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
-#: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
+#: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182
+#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
msgid "Subtitles"
msgstr "उपशीर्षक"
-#: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
+#: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
msgid "Overlays"
msgstr "ओभरले"
-#: src/libvlc-module.c:1670
+#: src/libvlc-module.c:1655
msgid "Track settings"
msgstr "ट्रयाक सेटिङ"
-#: src/libvlc-module.c:1702
+#: src/libvlc-module.c:1691
msgid "Playback control"
msgstr "प्लेब्याक नियन्त्रण"
-#: src/libvlc-module.c:1730
+#: src/libvlc-module.c:1719
msgid "Default devices"
msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र"
-#: src/libvlc-module.c:1739
+#: src/libvlc-module.c:1728
msgid "Network settings"
msgstr "सञ्जाल सेटिङ"
-#: src/libvlc-module.c:1764
+#: src/libvlc-module.c:1753
msgid "Socks proxy"
msgstr "सक्स प्रोक्सी"
-#: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53
+#: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55
msgid "Metadata"
msgstr "मेटाडाटा"
-#: src/libvlc-module.c:1872
+#: src/libvlc-module.c:1862
msgid "Decoders"
msgstr "असङ्केतक"
-#: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/v4l2/v4l2.c:59
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
+#: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
msgid "Input"
msgstr "आगत"
-#: src/libvlc-module.c:1915
+#: src/libvlc-module.c:1905
msgid "VLM"
msgstr "VLM"
-#: src/libvlc-module.c:1961
+#: src/libvlc-module.c:1951
msgid "Special modules"
msgstr "विशेष मोड्युल"
-#: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
+#: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84
msgid "Plugins"
msgstr "प्लगइन"
-#: src/libvlc-module.c:1972
+#: src/libvlc-module.c:1962
msgid "Performance options"
msgstr "कार्यसम्पादन विकल्प"
-#: src/libvlc-module.c:1993
+#: src/libvlc-module.c:1983
msgid "Clock source"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2103
+#: src/libvlc-module.c:2092
msgid "Hot keys"
msgstr "हटकुञ्जी"
-#: src/libvlc-module.c:2542
+#: src/libvlc-module.c:2547
msgid "Jump sizes"
msgstr "जाने साइज"
-#: src/libvlc-module.c:2621
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2626
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
-msgstr "VLC का लागि मद्दत मुद्रण गर्नुहोस् (--advanced सँग संयोजन गर्न सकिन्छ)"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2624
+#: src/libvlc-module.c:2629
msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2626
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2631
msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
"--help-verbose)"
msgstr ""
-"VLC र यसका सबै मोड्युलका लागि मद्दत मुद्रण गर्नुहोस् (--advanced सँग संयोजन गर्न सकिन्छ)"
-#: src/libvlc-module.c:2629
+#: src/libvlc-module.c:2634
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr "मद्दत प्रर्दशन गर्दा अतिरिक्त भरबोसिटिका लागि सोध्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:2631
+#: src/libvlc-module.c:2636
msgid "print a list of available modules"
msgstr "उपलब्ध मोड्युलको सूची मुद्रण गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:2633
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2638
msgid "print a list of available modules with extra detail"
-msgstr "उपलब्ध मोड्युलको सूची मुद्रण गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2635
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2640
msgid ""
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
msgstr ""
-"निर्दिष्ट मोड्युलमा मद्दत मुद्रण गर्नुहोस् (--advanced उन्नत विकल्पसँग संयोजन गर्न सकिन्छ)"
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2644
msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2646
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr "हालको कन्फिगलाई पूर्वनिर्धारित मानमा पुन: सेट गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2648
msgid "use alternate config file"
msgstr "वैकल्पिक कन्फिग फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:2645
+#: src/libvlc-module.c:2650
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr "हालको प्लगइन क्यास पुन: सेट गर्दछ"
-#: src/libvlc-module.c:2647
+#: src/libvlc-module.c:2652
msgid "print version information"
msgstr "संस्करण सूचना मुद्रण गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:2685
-msgid "main program"
+#: src/libvlc-module.c:2690
+#, fuzzy
+msgid "core program"
msgstr "मुख्य कार्यक्रम"
-#: src/misc/update.c:468
-#, fuzzy, c-format
+#: src/misc/update.c:473
+#, c-format
msgid "%.1f GiB"
-msgstr "%.1f GB"
+msgstr ""
-#: src/misc/update.c:470
-#, fuzzy, c-format
+#: src/misc/update.c:475
+#, c-format
msgid "%.1f MiB"
-msgstr "%.1f MB"
+msgstr ""
-#: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
+#: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%.1f KiB"
-msgstr "%.1f GB"
+msgstr ""
-#: src/misc/update.c:474
-#, fuzzy, c-format
+#: src/misc/update.c:479
+#, c-format
msgid "%ld B"
-msgstr "%d Hz"
+msgstr ""
-#: src/misc/update.c:566
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:571
msgid "Saving file failed"
-msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: src/misc/update.c:567
+#: src/misc/update.c:572
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
msgstr ""
-#: src/misc/update.c:580
+#: src/misc/update.c:585
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Downloading... %s/%s %.1f%% done"
msgstr ""
-#: src/misc/update.c:584
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:589
msgid "Downloading ..."
-msgstr "अहिले डाउनलोड गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2387
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:403
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:365
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:182
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
-#: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:188
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:838
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:902 modules/gui/macosx/wizard.m:317
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1356
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:435
+#: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80
+#: modules/gui/macosx/controls.m:54 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189
+#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
+#: modules/access/dvb/scan.c:669
msgid "Cancel"
msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
-#: src/misc/update.c:605
+#: src/misc/update.c:610
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
msgstr ""
-#: src/misc/update.c:637
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:642
msgid "File could not be verified"
-msgstr "इन्टरफेस लुकाउनुहोस्"
+msgstr ""
-#: src/misc/update.c:638
+#: src/misc/update.c:643
#, c-format
msgid ""
"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
"file \"%s\". Thus, it was deleted."
msgstr ""
-#: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666
msgid "Invalid signature"
-msgstr "अवैध चयन"
+msgstr ""
-#: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662
+#: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667
#, c-format
msgid ""
"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
msgstr ""
-#: src/misc/update.c:674
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:679
msgid "File not verifiable"
-msgstr "इन्टरफेस लुकाउनुहोस्"
+msgstr ""
-#: src/misc/update.c:675
+#: src/misc/update.c:680
#, c-format
msgid ""
"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
"was deleted."
msgstr ""
-#: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703
msgid "File corrupted"
-msgstr "फाइल डम्पर"
+msgstr ""
-#: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699
+#: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704
#, c-format
msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
msgstr ""
-#: src/misc/update.c:710
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:715
msgid "Update VLC media player"
-msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
+msgstr ""
-#: src/misc/update.c:711
+#: src/misc/update.c:716
msgid ""
"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
"install it now?"
msgstr ""
-#: src/misc/update.c:712
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190
msgid "Install"
-msgstr "औधोगिक"
+msgstr ""
-#: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222
+#: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
msgid "Media Library"
msgstr "मिडिया पुस्तकालय "
msgstr "अंग्रेजी"
#: src/text/iso-639_def.h:74
-#, fuzzy
msgid "Esperanto"
-msgstr "इस्तेप्रान्तो"
+msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:75
msgid "Estonian"
msgstr "म्याङ्क्स"
#: src/text/iso-639_def.h:87
-#, fuzzy
msgid "Greek, Modern"
-msgstr "ग्रिक, आधुनिक ()"
+msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:88
msgid "Guarani"
msgstr "इनुकटिटुट"
#: src/text/iso-639_def.h:97
-#, fuzzy
msgid "Interlingue"
-msgstr "इन्टरलिङ्वा"
+msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:98
msgid "Interlingua"
msgstr "चिचेवा; न्यान्जा"
#: src/text/iso-639_def.h:142
-#, fuzzy
msgid "Occitan; Provençal"
-msgstr "ओक्सिटान (पोष्ट १५००); प्रोभेनकाल"
+msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:143
msgid "Oriya"
msgstr "क्युचाउ"
#: src/text/iso-639_def.h:154
-#, fuzzy
msgid "Original audio"
-msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
+msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:155
msgid "Raeto-Romance"
msgstr "रून्डी"
#: src/text/iso-639_def.h:158
-#, fuzzy
msgid "Russian"
-msgstr "रसियाली"
+msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:159
msgid "Sango"
msgstr "उग्विर"
#: src/text/iso-639_def.h:194
-#, fuzzy
msgid "Ukrainian"
-msgstr "युक्रेनियन"
+msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:195
msgid "Urdu"
msgstr "उज्वेक"
#: src/text/iso-639_def.h:197
-#, fuzzy
msgid "Vietnamese"
-msgstr "भियतनामी"
+msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:198
msgid "Volapuk"
msgid "Zulu"
msgstr "जुलु"
-#: src/video_output/vout_intf.c:170
-#, fuzzy
+#: src/video_output/vout_intf.c:172
msgid "Autoscale video"
-msgstr "भिडियो सक्षम पार्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: src/video_output/vout_intf.c:176
-#, fuzzy
+#: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54
msgid "Scale factor"
-msgstr "अस्पष्ट तत्व (१-१२७)"
+msgstr ""
-#: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
-#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
+#: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
+#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416
msgid "Crop"
msgstr "काँटछाँट गर्नुहोस्"
-#: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
+#: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 modules/gui/macosx/MainMenu.m:400
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1303
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359
msgid "Aspect ratio"
msgstr "आकार अनुपात"
msgstr ""
#: modules/access/alsa.c:57
-#, fuzzy
msgid "ALSA audio capture"
-msgstr "JACK अडियो निर्गत"
+msgstr ""
#: modules/access/attachment.c:44
msgid "Attachment"
msgid "Attachment input"
msgstr ""
-#: modules/access/avio.h:39
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg"
-msgstr "FFmpeg मुक्सर"
+#: modules/access/avio.h:33
+msgid "AVIO"
+msgstr ""
-#: modules/access/avio.h:40
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg access"
-msgstr "DAAP पहुँच"
+#: modules/access/avio.h:34
+msgid "libavformat AVIO access"
+msgstr ""
-#: modules/access/avio.h:49
+#: modules/access/avio.h:44
#, fuzzy
-msgid "libavformat access output"
+msgid "libavformat AVIO access output"
msgstr "पहुँच निर्गत"
#: modules/access/bd/bd.c:54
msgstr "BD"
#: modules/access/bd/bd.c:55
-#, fuzzy
msgid "Blu-ray Disc Input"
-msgstr "फाइल डम्पर"
+msgstr ""
-#: modules/access/bluray.c:60
+#: modules/access/bluray.c:67
msgid "Blu-ray menus"
msgstr ""
-#: modules/access/bluray.c:61
+#: modules/access/bluray.c:68
msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
msgstr ""
-#: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
+#: modules/access/bluray.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Region code"
+msgstr "भिडियो कोडेक"
+
+#: modules/access/bluray.c:71
+msgid ""
+"Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
+"region code."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
msgid "Blu-ray"
msgstr ""
-#: modules/access/bluray.c:70
+#: modules/access/bluray.c:88
msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
msgstr ""
-#: modules/access/bluray.c:263
+#: modules/access/bluray.c:349
+#, fuzzy
+msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
+msgstr "यो वैध मल्टिकास्ट ठेगाना होला जस्तो देखिदैन"
+
+#: modules/access/bluray.c:361
msgid ""
"This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
"not have it."
msgstr ""
-#: modules/access/bluray.c:272
-#, fuzzy
+#: modules/access/bluray.c:367
msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
-msgstr "फाइल डम्पर"
+msgstr ""
-#: modules/access/bluray.c:275
-#, fuzzy
+#: modules/access/bluray.c:369
msgid "Missing AACS configuration file!"
-msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
+msgstr ""
-#: modules/access/bluray.c:278
+#: modules/access/bluray.c:371
msgid "No valid processing key found in AACS config file."
msgstr ""
-#: modules/access/bluray.c:281
+#: modules/access/bluray.c:373
msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
msgstr ""
-#: modules/access/bluray.c:284
+#: modules/access/bluray.c:375
msgid "AACS Host certificate revoked."
msgstr ""
-#: modules/access/bluray.c:287
+#: modules/access/bluray.c:377
msgid "AACS MMC failed."
msgstr ""
-#: modules/access/bluray.c:293
-msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bluray.c:303
+#: modules/access/bluray.c:387
msgid ""
"This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
"have it."
msgstr ""
-#: modules/access/bluray.c:308
+#: modules/access/bluray.c:390
msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
msgstr ""
-#: modules/access/bluray.c:370
+#: modules/access/bluray.c:438
+msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:466
msgid "Blu-ray error"
msgstr ""
+#: modules/access/bluray.c:1189
+#, fuzzy
+msgid "Top Menu"
+msgstr "मेनु"
+
+#: modules/access/bluray.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "First Play"
+msgstr "पहिले बजाइएको"
+
#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
msgid "Audio CD"
msgid "CDDB Server port to use."
msgstr "प्रयोग गर्नलाई CDDB सर्भर पोर्ट"
-#: modules/access/cdda.c:491
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/access/cdda.c:487
+#, c-format
msgid "Audio CD - Track %02i"
-msgstr "अडियो CD - ट्रयाक %i"
+msgstr ""
#: modules/access/dc1394.c:51
msgid "DC1394"
msgstr ""
#: modules/access/dc1394.c:52
-#, fuzzy
msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
-msgstr "डिजिटल भिडियो (फायरवायर/ieee1394) आगत"
+msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:44
+#: modules/access/dcp/dcp.cpp:75
#, fuzzy
-msgid "Input card to use"
-msgstr "ट्युन गर्न अनुकूलक कार्ड"
+msgid "DCP"
+msgstr "SDP"
+
+#: modules/access/dcp/dcp.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Digital Cinema Package module"
+msgstr "अतिरिक्त इन्टरफेस मोड्युल"
#: modules/access/decklink.cpp:46
+msgid "Input card to use"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:48
msgid ""
"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
"0."
msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Desired input video mode"
-msgstr "गन्तव्य भिडियो कोडेक"
-
#: modules/access/decklink.cpp:51
+msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:53
msgid ""
"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
-#, fuzzy
+#: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90
msgid "Audio connection"
-msgstr "स्वचालित पुन: जडान"
+msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:57
+#: modules/access/decklink.cpp:59
msgid ""
"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
"aesebu, analog. Leave blank for card default."
msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
-#: modules/video_output/decklink.cpp:85
-#, fuzzy
+#: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43
+#: modules/video_output/decklink.cpp:95
msgid "Audio samplerate (Hz)"
-msgstr "अडियो नमूना दर"
+msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:63
+#: modules/access/decklink.cpp:65
msgid ""
"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
-#: modules/video_output/decklink.cpp:90
-#, fuzzy
+#: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
+#: modules/video_output/decklink.cpp:100
msgid "Number of audio channels"
-msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
+msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:68
+#: modules/access/decklink.cpp:70
msgid ""
"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
"disables audio input."
msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
-#, fuzzy
+#: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105
msgid "Video connection"
-msgstr "स्वचालित पुन: जडान"
+msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:73
+#: modules/access/decklink.cpp:75
msgid ""
"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
-#: modules/video_output/decklink.cpp:113
-#, fuzzy
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
+#: modules/video_output/decklink.cpp:123
msgid "SDI"
-msgstr "SDP"
+msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
msgid "HDMI"
msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
msgid "Optical SDI"
msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
-#, fuzzy
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
msgid "Component"
-msgstr "आगत छनोट गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
-#, fuzzy
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
msgid "Composite"
-msgstr "आगत छनोट गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
-#, fuzzy
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
msgid "S-video"
-msgstr "भिडियो"
+msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
+#: modules/access/decklink.cpp:91
msgid "Embedded"
msgstr "सम्मिलित"
-#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
+#: modules/access/decklink.cpp:91
msgid "AES/EBU"
msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
-#, fuzzy
+#: modules/access/decklink.cpp:91
msgid "Analog"
-msgstr "अक्षम पार्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
-#, fuzzy
+#: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61
msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
-msgstr "छवि फाइलको (4:3, 16:9) आकार अनुपात । वर्ग पिक्सेल पूर्वनिर्धारित हो ।"
+msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:97
+#: modules/access/decklink.cpp:99
msgid "DeckLink"
msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:98
+#: modules/access/decklink.cpp:100
msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
-#, fuzzy
+#: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109
msgid "10 bits"
-msgstr "बिट"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776
+msgid "Closed captions 1"
+msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
msgid "Cable"
msgstr "TV"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
-#, fuzzy
msgid "FM radio"
-msgstr "मौन अडियो"
+msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
-#, fuzzy
msgid "AM radio"
-msgstr "मौन अडियो"
+msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
msgid "DSS"
msgstr "DSS"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
msgid "Video device name"
msgstr "भिडियो यन्त्र नाम"
"निर्दिष्ट गर्नु भएन भने पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ ।"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:825
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
msgid "Audio device name"
msgstr "अडियो यन्त्र नाम"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
-#, fuzzy
msgid ""
"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything, the default device will be used. "
msgstr ""
-"प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्लगइनद्वारा प्रयोग गर्ने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि "
-"निर्दिष्ट गर्नु भएन भने पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ ।"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770
msgid "Video size"
msgstr "भिडियो साइज"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
-#, fuzzy
msgid ""
"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
msgstr ""
-"प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्लगइनद्वारा प्रयोग गरिने अडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि "
-"निर्दिष्ट गर्नु भएन भने, पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ । तपाईँले मानक साइज (cif, "
-"d1, ...) वा <width>x<height> प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
-#, fuzzy
msgid "Picture aspect-ratio n:m"
-msgstr "स्रोत आकार अनुपात"
+msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
msgstr "भिडियो आगत फ्रेम दर"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
-#, fuzzy
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
msgstr ""
-"निर्दिष्ट फ्रेम दर प्रयोग गर्न प्रत्यक्ष प्रर्दशन भिडियो आगतलाई बल गर्नुहोस् (उदाहरण ० को "
-"अर्थ पूर्वनिर्धारित हुन्छ, २५,२९.९७, ५०, ५९.९४ इत्यादी)"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
msgid "Device properties"
msgstr "ट्युनरले यसमा सेट गर्ने TV च्यानल सेट गर्नुहोस् (० को अर्थ पूर्वनिर्धारित हो)"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
-#, fuzzy
msgid "Tuner Frequency"
-msgstr "आवृत्ति"
+msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044
msgid "Video standard"
-msgstr "भिडियो प्रबन्धक"
+msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
msgid "Tuner country code"
msgstr "भिडियो आगत पिन"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
-#, fuzzy
msgid ""
"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
"will not be changed."
msgstr ""
-"मिश्रित, एस-भिडियो वा ट्युनरको रूपमा भिडियो आगत स्रोत चयन गर्नुहोस् । ति सेटिङहरू "
-"हार्डवयर-निर्दिष्ट भए, तपाईँले\"यन्त्र कन्फिग\" क्षेत्रमा राम्रो सेटिङ फेला पार्नु आवश्यक हुन्छ "
-"र ति नम्बरलाई यहाँ प्रयोग गर्नुहोस् । -१ को अर्थ त्यो सेटिङ परिवर्तन हुदैन भन्ने हुन्छ ।"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
msgid "Audio input pin"
msgstr "अडियो निर्गत प्रकार चयन गर्नुहोस् । \"भिडियो आगत\" विकल्प हेर्नुहोस् ।"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
-#, fuzzy
msgid "AM Tuner mode"
-msgstr "SMB प्रयोगकर्ता नाम"
+msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
msgid "Audio sample rate"
msgstr "अडियो नमूना दर"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
-#, fuzzy
msgid "Audio bits per sample"
-msgstr "प्रति नमूना बिट"
+msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093
msgid "Capture failed"
-msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
+msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
msgid "No video or audio device selected."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
-#, fuzzy
msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
-msgstr "VLC को MRL '%s' खोल्न असमर्थ छौ। विवरण को लागि प्रवेश को जाँच गरौ। "
+msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041
msgid ""
"The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094
#, c-format
msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:36
-#, fuzzy
msgid "DVB adapter"
-msgstr "Xभिडियो उपयुक्त नम्बर"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:38
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:41
-#, fuzzy
msgid "DVB device"
-msgstr "DVD यन्त्र"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:43
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:50
-#, fuzzy
msgid "Network name"
-msgstr "सञ्जाल: "
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:51
msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:53
-#, fuzzy
msgid "Network name to create"
-msgstr "सञ्जाल: "
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:54
msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:56
-#, fuzzy
msgid "Frequency (Hz)"
-msgstr "आवृत्ति"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:58
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:61
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:966
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
msgid "Modulation / Constellation"
-msgstr "मोड्युलेसन प्रकार"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:62
-#, fuzzy
msgid "Layer A modulation"
-msgstr "बढोत्तरी"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:63
-#, fuzzy
msgid "Layer B modulation"
-msgstr "बढोत्तरी"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:64
-#, fuzzy
msgid "Layer C modulation"
-msgstr "बढोत्तरी"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:66
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:86
-#, fuzzy
msgid "Spectrum inversion"
-msgstr "स्पेकट्रम विश्लेषक"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:88
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:94
-#, fuzzy
msgid "FEC code rate"
-msgstr "केन्द्र"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:95
-#, fuzzy
msgid "High-priority code rate"
-msgstr "उच्च प्राथमिकता"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:96
msgid "Low-priority code rate"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:97
-#, fuzzy
msgid "Layer A code rate"
-msgstr "कच्चा कोडेक लगत बचत गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:98
-#, fuzzy
msgid "Layer B code rate"
-msgstr "कच्चा कोडेक लगत बचत गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:99
-#, fuzzy
msgid "Layer C code rate"
-msgstr "कच्चा कोडेक लगत बचत गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:101
msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:111
-#, fuzzy
msgid "Transmission mode"
-msgstr "टेरोस्टेल प्रसारण मोड"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:119
-#, fuzzy
msgid "Bandwidth (MHz)"
-msgstr "किनारा चौडाइ"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:124
-#, fuzzy
msgid "10 MHz"
-msgstr "%d Hz"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:124
-#, fuzzy
msgid "8 MHz"
-msgstr "%d Hz"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:124
-#, fuzzy
msgid "7 MHz"
-msgstr "%d Hz"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:124
-#, fuzzy
msgid "6 MHz"
-msgstr "%d Hz"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:125
-#, fuzzy
msgid "5 MHz"
-msgstr "%d Hz"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:125
-#, fuzzy
msgid "1.712 MHz"
-msgstr "%d Hz"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:128
-#, fuzzy
msgid "Guard interval"
-msgstr "कुञ्जी अन्तराल"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:136
-#, fuzzy
msgid "Hierarchy mode"
-msgstr "डिइन्टरलेस मोड"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:144
msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:164
-#, fuzzy
msgid "Transport stream ID"
-msgstr "MPEG वाहन प्रवाह"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:166
msgid "Polarization (Voltage)"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:172
-#, fuzzy
msgid "Vertical (13V)"
-msgstr "ठाडो सिन्क"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:172
-#, fuzzy
msgid "Horizontal (18V)"
-msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:173
msgid "Circular Right Hand (13V)"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:181
-#, fuzzy
msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
-msgstr "अडियो निर्गत आवृत्ति (Hz)"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:182
msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:192
-#, fuzzy
msgid "Continuous 22kHz tone"
-msgstr "निरन्तर प्रवाह"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:194
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:218
-#, fuzzy
msgid "Network identifier"
-msgstr "सञ्जाल सेटिङ"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:219
msgid "Satellite azimuth"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:221
-#, fuzzy
msgid "Satellite elevation"
-msgstr "अवैध चयन"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:222
msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:223
-#, fuzzy
msgid "Satellite longitude"
-msgstr "मापन मोड"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:225
msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:227
-#, fuzzy
msgid "Satellite range code"
-msgstr "मापन मोड"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:228
msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:232
-#, fuzzy
msgid "Major channel"
-msgstr "अडियो च्यानल"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:233
-#, fuzzy
msgid "ATSC minor channel"
-msgstr "अडियो च्यानल"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:234
-#, fuzzy
msgid "Physical channel"
-msgstr "अडियो च्यानल"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:240
-#, fuzzy
msgid "DTV"
-msgstr "TV"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:241
msgid "Digital Television and Radio"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:279
-#, fuzzy
msgid "Terrestrial reception parameters"
-msgstr "टेरोस्टेल प्रसारण मोड"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:291
-#, fuzzy
msgid "DVB-T reception parameters"
-msgstr "वर्णन फाइल"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:307
-#, fuzzy
msgid "ISDB-T reception parameters"
-msgstr "वर्णन फाइल"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:348
msgid "Cable and satellite reception parameters"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:415
-#, fuzzy
msgid "ATSC reception parameters"
-msgstr "वर्णन फाइल"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:471
-#, fuzzy
msgid "Digital broadcasting"
-msgstr "नयाँ प्रसारण"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:472
msgid ""
"Please check the preferences."
msgstr ""
-#: modules/access/dv.c:60
-#, fuzzy
+#: modules/access/dv.c:55
msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
-msgstr "डिजिटल भिडियो (फायरवायर/ieee1394) आगत"
+msgstr ""
-#: modules/access/dv.c:61
-#, fuzzy
+#: modules/access/dv.c:56
msgid "DV"
-msgstr "DVB"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70
+#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67
msgid "DVD angle"
msgstr "DVD कोण"
-#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72
+#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69
msgid "Default DVD angle."
msgstr "पूर्वनिर्धारित DVD कोण"
-#: modules/access/dvdnav.c:76
+#: modules/access/dvdnav.c:74
msgid "Start directly in menu"
msgstr "मेनुमा सिधा सुरु गर्नुहोस्"
-#: modules/access/dvdnav.c:78
+#: modules/access/dvdnav.c:76
msgid ""
"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
"useless warning introductions."
"मुख्य मेनुमा सिधा DVD सुरु गर्नुहोस् । यसले चेतावनी पहिचान नगरिकन सबैलाई फड्काउन प्रयास "
"गर्दछ ।"
-#: modules/access/dvdnav.c:87
+#: modules/access/dvdnav.c:85
msgid "DVD with menus"
msgstr "मेनुसँग DVD"
-#: modules/access/dvdnav.c:88
+#: modules/access/dvdnav.c:86
msgid "DVDnav Input"
msgstr "DVDnav आगत"
-#: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203
-#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200
+#: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530
msgid "Playback failure"
-msgstr "प्लेब्याक"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvdnav.c:335
+#: modules/access/dvdnav.c:332
msgid ""
"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
msgstr ""
-#: modules/access/dvdread.c:78
+#: modules/access/dvdread.c:75
msgid "DVD without menus"
msgstr "मेनुबिना DVD"
-#: modules/access/dvdread.c:79
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvdread.c:76
msgid "DVDRead Input (no menu support)"
-msgstr "DVDRead आगत (मेनु समर्थन बिना DVD)"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvdread.c:204
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/access/dvdread.c:201
+#, c-format
msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
-msgstr "भिडियो आगतको रङ"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvdread.c:466
+#: modules/access/dvdread.c:463
#, c-format
msgid "DVDRead could not read block %d."
msgstr ""
-#: modules/access/dvdread.c:528
+#: modules/access/dvdread.c:531
#, c-format
msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
msgstr ""
#: modules/access/eyetv.m:56
-#, fuzzy
msgid "Channel number"
-msgstr "च्यानल नाम"
+msgstr ""
#: modules/access/eyetv.m:58
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/eyetv.m:63
-#, fuzzy
msgid "EyeTV input"
-msgstr "FTP आगत"
+msgstr ""
-#: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
-#: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:369
-#: modules/access/vdr.c:538
-#, fuzzy
+#: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304
+#: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368
+#: modules/access/vdr.c:535
msgid "File reading failed"
-msgstr "भिडियो मापन फिल्टर"
+msgstr ""
-#: modules/access/file.c:177
+#: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
#, fuzzy, c-format
-msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
-msgstr "भिडियो आगतको रङ"
+msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
+msgstr "VLC को कुत्वचक मोदुले खोल्न सकिएन "
-#: modules/access/file.c:299
+#: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
#, fuzzy, c-format
-msgid "VLC could not read the file (%m)."
-msgstr "भिडियो आगतको रङ"
+msgid "VLC could not read the file (%s)."
+msgstr "VLC को कुत्वचक मोदुले खोल्न सकिएन "
#: modules/access/fs.c:33
msgid "Subdirectory behavior"
"विस्तार गर्नुहोस्: सबै सबडाइरेक्टरीहरू विस्तारित गरिन्छ ।\n"
#: modules/access/fs.c:42
-#, fuzzy
msgid "Collapse"
-msgstr "संक्षिप्त गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/access/fs.c:42
-#, fuzzy
msgid "Expand"
-msgstr "विस्तार गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/access/fs.c:44
-#, fuzzy
msgid "Ignored extensions"
-msgstr "विस्तारहरू उपेक्षा गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/access/fs.c:46
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/fs.c:55
-#, fuzzy
msgid "Do not sort the items."
-msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
+msgstr ""
#: modules/access/fs.c:57
-#, fuzzy
msgid "Directory sort order"
-msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन आगत"
+msgstr ""
#: modules/access/fs.c:59
msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
msgid "File input"
msgstr "फाइल आगत"
-#: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
-#: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:128
-#: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/output.m:133
+#: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82
+#: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130
+#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133
#: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:567 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
msgid "File"
msgstr "फाइल"
-#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
-#, fuzzy
+#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
msgid "Directory"
-msgstr "डाà¤\87रà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fरà¥\80"
+msgstr "निरà¥\8dदà¥\87शिà¤\95ा"
-#: modules/access/ftp.c:58
+#: modules/access/ftp.c:65
msgid "FTP user name"
msgstr "FTP प्रयोगकर्ता नाम"
-#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57
+#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57
msgid "User name that will be used for the connection."
msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता नाम"
-#: modules/access/ftp.c:61
+#: modules/access/ftp.c:68
msgid "FTP password"
msgstr "FTP पासवर्ड"
-#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60
+#: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60
msgid "Password that will be used for the connection."
msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने पासवर्ड"
-#: modules/access/ftp.c:64
+#: modules/access/ftp.c:71
msgid "FTP account"
msgstr "FTP खाता"
-#: modules/access/ftp.c:65
+#: modules/access/ftp.c:72
msgid "Account that will be used for the connection."
msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने खाता"
-#: modules/access/ftp.c:70
+#: modules/access/ftp.c:77
msgid "FTP input"
msgstr "FTP आगत"
-#: modules/access/ftp.c:85
-#, fuzzy
+#: modules/access/ftp.c:93
msgid "FTP upload output"
-msgstr "फाइल अडियो निर्गत"
+msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321
-#: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337
-#, fuzzy
+#: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460
+#: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476
msgid "Network interaction failed"
-msgstr "सञ्जाल सेटिङ"
+msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:247
+#: modules/access/ftp.c:321
msgid "VLC could not connect with the given server."
msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:257
+#: modules/access/ftp.c:337
msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:322
+#: modules/access/ftp.c:461
msgid "Your account was rejected."
msgstr "तपाईं को खता अस्विकर गरिएको थियो। "
-#: modules/access/ftp.c:331
+#: modules/access/ftp.c:470
msgid "Your password was rejected."
msgstr "तपाईं को पस्स्वोर्द अस्विकर गरिएको थियो। "
-#: modules/access/ftp.c:338
+#: modules/access/ftp.c:477
msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
msgstr ""
msgstr "HTTP प्रोक्सी"
#: modules/access/http.c:66
-#, fuzzy
msgid ""
"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
msgstr ""
-"HTTP प्रोक्सी http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/ बाट हुनु पर्दछ; यदि "
-"रित्तो छ भने, http_प्रोक्सी परिवेश चललाई प्रयास गरिन्छ ।"
#: modules/access/http.c:70
-#, fuzzy
msgid "HTTP proxy password"
-msgstr "HTTP पासवर्ड"
+msgstr ""
#: modules/access/http.c:72
msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
msgstr "निरन्तर प्रवाह"
#: modules/access/http.c:80
-#, fuzzy
msgid ""
"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
"server). You should not globally enable this option as it will break all "
"other types of HTTP streams."
msgstr ""
-"नियमित अद्यावधिक हुने फाइल पढ्नुहोस् (उदाहरणका लागि, सर्भरमा JPG फाइल) । HTTP "
-"प्रवाहको सबै अन्य प्रकार यसले विच्छेद गर्ने रूपमा यो विकल्पलाई विश्विव्यापी रूपमा सक्षम "
-"पार्नु पर्दछ ।"
#: modules/access/http.c:85
-#, fuzzy
msgid "Forward Cookies"
-msgstr "पठाउनुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/access/http.c:86
msgid "Forward Cookies across http redirections."
msgstr ""
#: modules/access/http.c:88
-#, fuzzy
msgid "HTTP referer value"
-msgstr "HTTP प्रयोगकर्ता नाम"
+msgstr ""
#: modules/access/http.c:89
msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
msgstr ""
#: modules/access/http.c:91
-#, fuzzy
msgid "User Agent"
-msgstr "HTTP प्रयोगकर्ता अभिकर्ता"
+msgstr ""
#: modules/access/http.c:92
msgid ""
msgid "HTTP(S)"
msgstr "HTTP(S)"
-#: modules/access/http.c:457
+#: modules/access/http.c:458
msgid "HTTP authentication"
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:458
+#: modules/access/http.c:459
#, c-format
msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
msgstr ""
-#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
+#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45
#: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
#: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
msgstr "डम्मी"
#: modules/access/idummy.c:43
-#, fuzzy
msgid "Dummy input"
-msgstr "डम्प कच्चा आगत"
+msgstr ""
#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
msgstr "ID"
#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
-#, fuzzy
msgid "Set the ID of the elementary stream"
-msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
msgid "Group"
msgstr "समूह"
#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
-#, fuzzy
msgid "Set the group of the elementary stream"
-msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/access/imem.c:57
-#, fuzzy
msgid "Category"
-msgstr "CDDB कोटि"
+msgstr ""
#: modules/access/imem.c:59
-#, fuzzy
msgid "Set the category of the elementary stream"
-msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/access/imem.c:64
+#: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"
#: modules/access/imem.c:64
-#, fuzzy
msgid "Data"
-msgstr "मिति"
+msgstr ""
#: modules/access/imem.c:69
-#, fuzzy
msgid "Set the codec of the elementary stream"
-msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/access/imem.c:73
msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
msgstr ""
#: modules/access/imem.c:77
-#, fuzzy
msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
-msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
-#, fuzzy
msgid "Channels count"
-msgstr "च्यानल"
+msgstr ""
#: modules/access/imem.c:81
-#, fuzzy
msgid "Channels count of an audio elementary stream"
-msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
-#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
+#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395
#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
msgstr "चौडाइ"
#: modules/access/imem.c:84
-#, fuzzy
msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
-msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
-#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
+#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
msgstr "उचाइ"
#: modules/access/imem.c:87
-#, fuzzy
msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
-msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/access/imem.c:89
-#, fuzzy
msgid "Display aspect ratio"
-msgstr "नमूना आकार अनुपात"
+msgstr ""
#: modules/access/imem.c:91
-#, fuzzy
msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
-msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/access/imem.c:95
-#, fuzzy
msgid "Frame rate of a video elementary stream"
-msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/access/imem.c:97
msgid "Callback cookie string"
msgstr ""
#: modules/access/imem.c:99
-#, fuzzy
msgid "Text identifier for the callback functions"
-msgstr "प्रयोग गर्न अडियो ट्रयाकको प्रवाह ID"
+msgstr ""
#: modules/access/imem.c:101
msgid "Callback data"
msgstr ""
#: modules/access/imem.c:103
-#, fuzzy
msgid "Data for the get and release functions"
-msgstr "प्रयोग गर्न अडियो ट्रयाकको प्रवाह ID"
+msgstr ""
#: modules/access/imem.c:105
-#, fuzzy
msgid "Get function"
-msgstr "ल्याटिन"
+msgstr ""
#: modules/access/imem.c:107
-#, fuzzy
msgid "Address of the get callback function"
-msgstr "प्रयोग गर्न अडियो ट्रयाकको प्रवाह ID"
+msgstr ""
#: modules/access/imem.c:109
-#, fuzzy
msgid "Release function"
-msgstr "डम्मी डुमुक्स प्रकार्य"
+msgstr ""
#: modules/access/imem.c:111
-#, fuzzy
msgid "Address of the release callback function"
-msgstr "प्रयोग गर्न अडियो ट्रयाकको प्रवाह ID"
+msgstr ""
-#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1400
+#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
msgid "Size"
msgstr "साइज"
msgstr ""
#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
-#, fuzzy
msgid "Memory input"
-msgstr "आगत होइन"
+msgstr ""
#: modules/access/jack.c:59
-#, fuzzy
msgid "Pace"
-msgstr "नृत्य"
+msgstr ""
#: modules/access/jack.c:61
-#, fuzzy
msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
-msgstr "फाइलको रूपमा भन्दा पाइपको रूपमा व्यवहार गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
-#, fuzzy
+#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
msgid "Auto connection"
-msgstr "स्वचालित पुन: जडान"
+msgstr ""
#: modules/access/jack.c:64
-#, fuzzy
msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
-msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल"
+msgstr ""
#: modules/access/jack.c:67
-#, fuzzy
msgid "JACK audio input"
-msgstr "JACK अडियो निर्गत"
+msgstr ""
#: modules/access/jack.c:69
-#, fuzzy
msgid "JACK Input"
-msgstr "आगत"
+msgstr ""
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
-#, fuzzy
msgid "Video ID"
-msgstr "भिडियो PID"
+msgstr ""
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
-#, fuzzy
msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
-msgstr "भिडियोको तलबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
-#, fuzzy
msgid "Audio configuration"
-msgstr "कन्फिगरेसन लोड गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
msgstr ""
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
-#, fuzzy
msgid "HD-SDI Input"
-msgstr "DVDnav आगत"
+msgstr ""
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
msgid "HD-SDI"
msgstr ""
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
-#, fuzzy
msgid "Teletext configuration"
-msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
+msgstr ""
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
-#, fuzzy
msgid "Teletext language"
-msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
+msgstr ""
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
msgstr ""
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
-#, fuzzy
msgid "SDI Input"
-msgstr "आगत"
+msgstr ""
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
-#, fuzzy
msgid "SDI Demux"
-msgstr "डुमुक्स गरिएको"
+msgstr ""
#: modules/access/live555.cpp:78
msgid "Kasenna RTSP dialect"
msgstr "केसेन्ना RTSP भाषा"
#: modules/access/live555.cpp:79
-#, fuzzy
msgid ""
"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
"RTSP servers."
msgstr ""
-"कासेन्ना सर्भरले पुरानो र RTSP को बुझिने बोलि प्रयोग गर्दछ । तपाईँले यो परिमिति सेट "
-"गरेपछि, VLC ले वार्तालापका लागि यो भाषाको प्रयास गर्न सक्दछ । यो मोडमा तपाईँले "
-"साधारण RTSP सर्भरमा जडान गर्न सक्नुहुन्न ।"
#: modules/access/live555.cpp:83
-#, fuzzy
msgid "WMServer RTSP dialect"
-msgstr "केसेन्ना RTSP भाषा"
+msgstr ""
#: modules/access/live555.cpp:84
-#, fuzzy
msgid ""
"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
msgstr ""
-"कासेन्ना सर्भरले पुरानो र RTSP को बुझिने बोलि प्रयोग गर्दछ । तपाईँले यो परिमिति सेट "
-"गरेपछि, VLC ले वार्तालापका लागि यो भाषाको प्रयास गर्न सक्दछ । यो मोडमा तपाईँले "
-"साधारण RTSP सर्भरमा जडान गर्न सक्नुहुन्न ।"
#: modules/access/live555.cpp:88
msgid "RTSP user name"
msgstr ""
#: modules/access/live555.cpp:94
-#, fuzzy
msgid "RTSP frame buffer size"
-msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
+msgstr ""
#: modules/access/live555.cpp:95
msgid ""
msgstr "RTSP/RTP पहुँच र डुमुक्स"
#: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
msgstr "RTSP (TCP) माथि RTP प्रयोग गर्नुहोस्"
msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
msgstr "HTTP माथि RTSP/RTP टनेलिङका लागि प्रयोग गर्ने पोर्ट"
-#: modules/access/live555.cpp:626
-#, fuzzy
+#: modules/access/live555.cpp:630
msgid "RTSP authentication"
-msgstr "RTP मल्टिकास्ट"
+msgstr ""
-#: modules/access/live555.cpp:627
+#: modules/access/live555.cpp:631
msgid "Please enter a valid login name and a password."
msgstr ""
-#: modules/access/live555.cpp:651
-#, fuzzy
+#: modules/access/live555.cpp:655
msgid "RTSP connection failed"
-msgstr "कन्फिगरेसन फाइल"
+msgstr ""
-#: modules/access/live555.cpp:652
+#: modules/access/live555.cpp:656
msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
msgstr ""
msgstr "सो सिमामा अधिकतम बिटदरसँघ प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
#: modules/access/mms/mms.c:60
-#, fuzzy
msgid ""
"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
"tried."
msgstr ""
-"HTTP प्रोक्सी http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/ बाट हुनु पर्दछ; यदि "
-"रित्तो छ भने, http_प्रोक्सी परिवेश चललाई प्रयास गरिन्छ ।"
#: modules/access/mms/mms.c:64
-#, fuzzy
msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
-msgstr "समय समाप्त (मिलि सेकेन्ड)"
+msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:65
msgid ""
msgstr "माइक्रोसफ्ट मिडिया सर्भर (MMS) आगत"
#: modules/access/mtp.c:57
-#, fuzzy
msgid "MTP input"
-msgstr "FTP आगत"
+msgstr ""
#: modules/access/mtp.c:58
-#, fuzzy
msgid "MTP"
-msgstr "TCP"
+msgstr ""
-#: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:370
-#, fuzzy
-msgid "VLC could not read the file."
-msgstr "भिडियो आगतको रङ"
+#: modules/access/mtp.c:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not read the file: %s"
+msgstr "VLC को कुत्वचक मोदुले खोल्न सकिएन "
-#: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:538
+#: modules/access/mtp.c:287
#, fuzzy, c-format
-msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
-msgstr "भिडियो आगतको रङ"
+msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
+msgstr "VLC को कुत्वचक मोदुले खोल्न सकिएन "
#: modules/access/oss.c:66
msgid "Capture the audio stream in stereo."
msgstr "स्टेरियोमा अडियो प्रवाह समात्नुहोस्"
#: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
msgid "Samplerate"
msgstr "स्माम्पलरेट"
#: modules/access/oss.c:69
-#, fuzzy
msgid ""
"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
"48000)"
-msgstr "समातिएको अडियो प्रवाहको स्माम्पलरेट, Hz मा (उदाहरण: 11025, 22050, 44100)"
+msgstr ""
#: modules/access/oss.c:76
msgid "OSS"
msgstr "OSS"
#: modules/access/oss.c:77
-#, fuzzy
msgid "OSS input"
-msgstr "SMB आगत"
+msgstr ""
-#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
+#: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51
msgid "Dummy stream output"
msgstr "डम्मी प्रवाह निर्गत"
-#: modules/access_output/file.c:65
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/file.c:68
msgid "Overwrite existing file"
-msgstr "अवस्थित फाइलमा थप्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/access_output/file.c:67
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/file.c:70
msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
-msgstr "यदि फाइल पहिले नै अवस्थित छ भने यसमा अधिलेखन हुदैन ।"
+msgstr ""
-#: modules/access_output/file.c:68
+#: modules/access_output/file.c:71
msgid "Append to file"
msgstr "फाइलमा जोड्नुहोस्"
-#: modules/access_output/file.c:69
+#: modules/access_output/file.c:72
msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
msgstr "यसलाई प्रतिस्थापन गर्नु सट्टा यो अवस्थित भएमा फाइलमा जोड्नुहोस्"
-#: modules/access_output/file.c:71
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/file.c:74
msgid "Format time and date"
-msgstr "VCD ढाँचा"
+msgstr ""
-#: modules/access_output/file.c:72
+#: modules/access_output/file.c:75
msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
msgstr ""
-#: modules/access_output/file.c:74
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/file.c:77
msgid "Synchronous writing"
-msgstr "घडि समक्रमण"
+msgstr ""
-#: modules/access_output/file.c:75
+#: modules/access_output/file.c:78
msgid "Open the file with synchronous writing."
msgstr ""
-#: modules/access_output/file.c:78
+#: modules/access_output/file.c:81
msgid "File stream output"
msgstr "फाइल प्रवाह निर्गत"
-#: modules/access_output/file.c:200
+#: modules/access_output/file.c:206
msgid ""
"The output file already exists. If recording continues, the file will be "
"overridden and its content will be lost."
msgstr ""
-#: modules/access_output/file.c:203
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/file.c:209
msgid "Keep existing file"
-msgstr "अवस्थित फाइलमा थप्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/access_output/file.c:204
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/file.c:210
msgid "Overwrite"
-msgstr "परिमितिहरू अधिलेखन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
+#: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175
msgid "Username"
msgstr "प्रयोगकर्ता नाम"
-#: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178
+#: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176
msgid "User name that will be requested to access the stream."
msgstr "प्रवाहमा पहुँच गर्न अनुरोध गर्ने प्रयोगकर्ता नाम"
-#: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
-#: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
-#: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
+#: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51
+#: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116
+#: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178
msgid "Password"
msgstr "पासवर्ड"
-#: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181
+#: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179
msgid "Password that will be requested to access the stream."
msgstr "प्रवाहमा पहुँच गर्न अनुरोध गर्ने पासवर्ड"
-#: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
+#: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
msgid "Mime"
msgstr "माइम"
-#: modules/access_output/http.c:58
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/http.c:59
msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
-msgstr "सर्भरले माइम फिर्ता गर्यो (यदि निर्दिष्ट नगरेमा स्वत: पत्ता लगाउछ"
+msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:63
-msgid "HTTP stream output"
-msgstr "HTTP प्रवाह निर्गत"
-
-#: modules/access_output/livehttp.c:69
+#: modules/access_output/http.c:61
#, fuzzy
+msgid "Metacube"
+msgstr "मेटल"
+
+#: modules/access_output/http.c:62
+msgid ""
+"Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:67
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr "HTTP प्रवाह निर्गत"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:67
msgid "Segment length"
-msgstr "खण्ड फाइलनाम"
+msgstr ""
-#: modules/access_output/livehttp.c:70
+#: modules/access_output/livehttp.c:68
msgid "Length of TS stream segments"
msgstr ""
-#: modules/access_output/livehttp.c:72
+#: modules/access_output/livehttp.c:70
msgid "Split segments anywhere"
msgstr ""
-#: modules/access_output/livehttp.c:73
+#: modules/access_output/livehttp.c:71
msgid ""
"Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
msgstr ""
-#: modules/access_output/livehttp.c:76
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/livehttp.c:74
msgid "Number of segments"
-msgstr "ताराको सङ्ख्या"
+msgstr ""
-#: modules/access_output/livehttp.c:77
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/livehttp.c:75
msgid "Number of segments to include in index"
-msgstr "ब्यान्डको नम्बर"
+msgstr ""
-#: modules/access_output/livehttp.c:79
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/livehttp.c:77
msgid "Allow cache"
-msgstr "सबै"
+msgstr ""
-#: modules/access_output/livehttp.c:80
+#: modules/access_output/livehttp.c:78
msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
msgstr ""
-#: modules/access_output/livehttp.c:82
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/livehttp.c:80
msgid "Index file"
-msgstr "छवि फाइल"
+msgstr ""
-#: modules/access_output/livehttp.c:83
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/livehttp.c:81
msgid "Path to the index file to create"
-msgstr "प्रयोग गर्नलाई स्किनको मार्ग"
+msgstr ""
-#: modules/access_output/livehttp.c:85
+#: modules/access_output/livehttp.c:83
msgid "Full URL to put in index file"
msgstr ""
-#: modules/access_output/livehttp.c:86
+#: modules/access_output/livehttp.c:84
msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
msgstr ""
-#: modules/access_output/livehttp.c:89
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/livehttp.c:87
msgid "Delete segments"
-msgstr "लगत पङ्क्तिबद्धता"
+msgstr ""
-#: modules/access_output/livehttp.c:90
+#: modules/access_output/livehttp.c:88
msgid "Delete segments when they are no longer needed"
msgstr ""
-#: modules/access_output/livehttp.c:92
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/livehttp.c:90
msgid "Use muxers rate control mechanism"
-msgstr "स्ट्रिक दर नियन्त्रण"
+msgstr ""
-#: modules/access_output/livehttp.c:94
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/livehttp.c:92
msgid "AES key URI to place in playlist"
-msgstr "बजाउने सूचीमा खोजी गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/access_output/livehttp.c:96
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/livehttp.c:94
msgid "AES key file"
-msgstr "निजी कुञ्जी फाइल"
+msgstr ""
-#: modules/access_output/livehttp.c:97
+#: modules/access_output/livehttp.c:95
msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
msgstr ""
-#: modules/access_output/livehttp.c:99
+#: modules/access_output/livehttp.c:97
msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
msgstr ""
-#: modules/access_output/livehttp.c:100
+#: modules/access_output/livehttp.c:98
msgid ""
"File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
"\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
"segment."
msgstr ""
-#: modules/access_output/livehttp.c:104
+#: modules/access_output/livehttp.c:102
msgid "Use randomized IV for encryption"
msgstr ""
-#: modules/access_output/livehttp.c:105
+#: modules/access_output/livehttp.c:103
msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
msgstr ""
-#: modules/access_output/livehttp.c:108
+#: modules/access_output/livehttp.c:105
#, fuzzy
-msgid "HTTP Live streaming output"
-msgstr "HTTP प्रवाह निर्गत"
+msgid "Number of first segment"
+msgstr "पङ्क्तिको नम्बर"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:106
+msgid "The number of the first segment generated"
+msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:109
-#, fuzzy
+msgid "HTTP Live streaming output"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:110
msgid "LiveHTTP"
-msgstr "लाइभ"
+msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:64
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
msgid "Stream name"
msgstr "प्रवाह नाम"
#: modules/access_output/shout.c:65
-#, fuzzy
msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
-msgstr "आइसकास्ट सर्भरमा यो प्रवाह/च्यानलमा दिने नाम"
+msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:68
msgid "Stream description"
msgstr "प्रवाह MP3"
#: modules/access_output/shout.c:73
-#, fuzzy
msgid ""
"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
"shoutcast/icecast server."
msgstr ""
-"सामान्तया तपाईँले अग प्रवाहसँग सटकर्ट मोड्युल फिड गर्नु पर्दछ । MP3 पनि प्रवाह गर्न सम्भव "
-"छ । त्यसैले तपाईँले आइसकास्ट सर्भरमा MP3 प्रवाह पठाउन सक्नुहुन्छ ।"
#: modules/access_output/shout.c:82
-#, fuzzy
msgid "Genre description"
-msgstr "प्रवाह वर्णन"
+msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:83
msgid "Genre of the content. "
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:85
-#, fuzzy
msgid "URL description"
-msgstr "वर्णन"
+msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:86
msgid "URL with information about the stream or your channel. "
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:93
-#, fuzzy
msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
-msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहको लक्ष्य बिटदर"
+msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:96
-#, fuzzy
msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
-msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहको लक्ष्य बिटदर"
+msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:98
-#, fuzzy
msgid "Number of channels"
-msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
+msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:99
-#, fuzzy
msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
-msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको प्रवाहमा अडियो च्यानलको नम्बर"
+msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:101
msgid "Ogg Vorbis Quality"
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:102
-#, fuzzy
msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
-msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहको लक्ष्य बिटदर"
+msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:104
-#, fuzzy
msgid "Stream public"
-msgstr "प्रवाह निर्गत"
+msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:105
msgid ""
msgid "IceCAST output"
msgstr "IceCAST निर्गत"
-#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
+#: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137
msgid "Caching value (ms)"
msgstr "क्यासिङ मान (मिलिसेकेन्ड)"
-#: modules/access_output/udp.c:66
+#: modules/access_output/udp.c:64
msgid ""
"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
"milliseconds."
"निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु "
"पर्दछ ।"
-#: modules/access_output/udp.c:69
+#: modules/access_output/udp.c:67
msgid "Group packets"
msgstr "समूह प्याकेट"
-#: modules/access_output/udp.c:70
+#: modules/access_output/udp.c:68
msgid ""
"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
"प्याकेटको सङ्ख्या छनोट गर्न सक्नुहुन्छ । यसले गह्यौ लोड भएको प्रणालीमा कार्यसूची लोड घटाउन "
"मद्दत गर्दछ ।"
-#: modules/access_output/udp.c:77
+#: modules/access_output/udp.c:75
msgid "UDP stream output"
msgstr "UDP प्रवाह निर्गत"
msgstr ""
#: modules/access/pulse.c:42
-#, fuzzy
msgid "PulseAudio"
-msgstr "अडियो"
+msgstr ""
#: modules/access/pulse.c:43
-#, fuzzy
msgid "PulseAudio input"
-msgstr "अडियो CD आगत"
+msgstr ""
-#: modules/access/qtcapture.m:43
-#, fuzzy
+#: modules/access/qtcapture.m:45
msgid "Video Capture width"
-msgstr "भिडियो स्न्यापशट ढाँचा"
+msgstr ""
-#: modules/access/qtcapture.m:44
-#, fuzzy
+#: modules/access/qtcapture.m:46
msgid "Video Capture width in pixel"
-msgstr "भिडियो तस्विर बन्धन"
+msgstr ""
-#: modules/access/qtcapture.m:45
-#, fuzzy
+#: modules/access/qtcapture.m:47
msgid "Video Capture height"
-msgstr "भिडियो क्यानभास उचाइ"
+msgstr ""
-#: modules/access/qtcapture.m:46
-#, fuzzy
+#: modules/access/qtcapture.m:48
msgid "Video Capture height in pixel"
-msgstr "भिडियो क्यानभास उचाइ"
+msgstr ""
-#: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
+#: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63
msgid "Quicktime Capture"
msgstr "कुइक्क्तिमे कब्जा"
-#: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278
-#, fuzzy
+#: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280
msgid "No Input device found"
-msgstr "आगत फेला परेन"
+msgstr ""
-#: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279
+#: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281
+#: modules/access/avcapture.m:318
msgid ""
"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
"check your connectors and drivers."
msgstr ""
-#: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
-msgid "Uncompressed RAR"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/rdp.c:49
-#, fuzzy
+#: modules/access/rdp.c:65
msgid "RDP auth username"
-msgstr "RTSP प्रयोगकर्ता नाम"
+msgstr ""
-#: modules/access/rdp.c:50
-#, fuzzy
+#: modules/access/rdp.c:66
msgid "RDP auth password"
-msgstr "RTSP पासवर्ड"
+msgstr ""
-#: modules/access/rdp.c:51
-#, fuzzy
+#: modules/access/rdp.c:67
msgid "RDP Password"
-msgstr "पासवर्ड"
+msgstr ""
-#: modules/access/rdp.c:52
-#, fuzzy
+#: modules/access/rdp.c:68
msgid "Encrypted connexion"
-msgstr "स्वचालित पुन: जडान"
+msgstr ""
-#: modules/access/rdp.c:54
-#, fuzzy
+#: modules/access/rdp.c:70
msgid "Acquisition rate (in fps)"
-msgstr "अडियो नमूना दर"
+msgstr ""
-#: modules/access/rdp.c:65
-#, fuzzy
+#: modules/access/rdp.c:81
msgid "RDP"
-msgstr "RTP"
+msgstr ""
-#: modules/access/rdp.c:69
+#: modules/access/rdp.c:85
msgid "RDP Remote Desktop"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:45
-#, fuzzy
+#: modules/access/rtp/rtp.c:44
msgid "RTCP (local) port"
-msgstr "TCP आगत"
+msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:47
+#: modules/access/rtp/rtp.c:46
msgid ""
"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
"multiplexed RTP/RTCP is used."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148
+#: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146
msgid "SRTP key (hexadecimal)"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:52
+#: modules/access/rtp/rtp.c:51
msgid ""
"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
"shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
+#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152
msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
+#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154
msgid ""
"Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
"character-long hexadecimal string."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:61
-#, fuzzy
+#: modules/access/rtp/rtp.c:60
msgid "Maximum RTP sources"
-msgstr "अधिकतम GOP साइज"
+msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:63
+#: modules/access/rtp/rtp.c:62
msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:65
-#, fuzzy
+#: modules/access/rtp/rtp.c:64
msgid "RTP source timeout (sec)"
-msgstr "SAP समय समाप्त (सेकेन्ड)"
+msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:67
+#: modules/access/rtp/rtp.c:66
msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:69
+#: modules/access/rtp/rtp.c:68
msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:71
+#: modules/access/rtp/rtp.c:70
msgid ""
"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
"future) by this many packets from the last received packet."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:74
+#: modules/access/rtp/rtp.c:73
msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:76
+#: modules/access/rtp/rtp.c:75
msgid ""
"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
"by this many packets from the last received packet."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:79
+#: modules/access/rtp/rtp.c:78
msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:82
+#: modules/access/rtp/rtp.c:81
msgid ""
"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191
+#: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189
msgid "RTP"
msgstr "RTP"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:97
+#: modules/access/rtp/rtp.c:96
msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
msgstr ""
msgstr "वास्तविक RTSP"
#: modules/access/rtsp/access.c:86
-#, fuzzy
msgid "Connection failed"
-msgstr "कन्फिगरेसन फाइल"
+msgstr ""
#: modules/access/rtsp/access.c:87
#, c-format
msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
msgstr ""
-#: modules/access/rtsp/access.c:228
-#, fuzzy
+#: modules/access/rtsp/access.c:224
msgid "Session failed"
-msgstr "सत्र इमेल"
+msgstr ""
-#: modules/access/rtsp/access.c:229
+#: modules/access/rtsp/access.c:225
msgid "The requested RTSP session could not be established."
msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:43
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1103
+#: modules/access/screen/screen.c:44
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
msgid "Desired frame rate for the capture."
msgstr "समात्नका लागि आवश्यक फ्रेम दर"
-#: modules/access/screen/screen.c:46
+#: modules/access/screen/screen.c:47
msgid "Capture fragment size"
msgstr "खण्ड साइज समात्नुहोस्"
-#: modules/access/screen/screen.c:48
+#: modules/access/screen/screen.c:49
msgid ""
"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
"पूर्वपरिभाषित उचाइको ट्रुक्राहरूमा स्क्रिन खण्ड पारेर समात्ने अनुकूलन गर्नुहोस् । (१६ राम्रो "
"मान हुन सक्दछ, र ० को अर्थ अक्षम पारिएको हुन्छ )"
-#: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
-#, fuzzy
+#: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
msgid "Subscreen top left corner"
-msgstr "निलो पर्दा U सहन"
+msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:55
-#, fuzzy
+#: modules/access/screen/screen.c:56
msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको X समन्वय"
+msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:59
-#, fuzzy
+#: modules/access/screen/screen.c:60
msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको X समन्वय"
+msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:61 modules/gui/macosx/open.m:212
+#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207
msgid "Subscreen width"
msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/open.m:213
-#, fuzzy
+#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208
msgid "Subscreen height"
-msgstr "किनारा उचाइ"
+msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:58
-#: modules/gui/macosx/open.m:214
+#: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59
+#: modules/gui/macosx/open.m:209
msgid "Follow the mouse"
msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:60
+#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61
msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:71
-#, fuzzy
+#: modules/access/screen/screen.c:72
msgid "Mouse pointer image"
-msgstr "Ncurses इन्टरफेस"
+msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:73
+#: modules/access/screen/screen.c:74
msgid ""
"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:78
-#, fuzzy
+#: modules/access/screen/screen.c:79
msgid "Display ID"
-msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:80
+#: modules/access/screen/screen.c:81
msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:81
-#, fuzzy
+#: modules/access/screen/screen.c:82
msgid "Screen index"
-msgstr "स्क्रिन आगत"
+msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:83
+#: modules/access/screen/screen.c:84
msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:96
+#: modules/access/screen/screen.c:97
msgid "Screen Input"
msgstr "स्क्रिन आगत"
-#: modules/access/screen/screen.c:97 modules/access/screen/xcb.c:69
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:608 modules/gui/macosx/open.m:205
-#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/macosx/open.m:493
-#: modules/gui/macosx/open.m:1346 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:532
+#: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200
+#: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489
+#: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670
msgid "Screen"
msgstr "स्क्रिन"
-#: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43
+#: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44
#: modules/access/vnc.c:60
msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
msgstr ""
-#: modules/access/screen/xcb.c:42
+#: modules/access/screen/xcb.c:43
msgid "Region left column"
msgstr ""
-#: modules/access/screen/xcb.c:44
-#, fuzzy
+#: modules/access/screen/xcb.c:45
msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
-msgstr "पिक्सेलमा, भिडियो सञ्झ्यालको प्रभावको चौडाइ"
+msgstr ""
-#: modules/access/screen/xcb.c:46
+#: modules/access/screen/xcb.c:47
msgid "Region top row"
msgstr ""
-#: modules/access/screen/xcb.c:48
-#, fuzzy
+#: modules/access/screen/xcb.c:49
msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
-msgstr "पिक्सेलमा, भिडियो सञ्झ्यालको प्रभावको चौडाइ"
+msgstr ""
-#: modules/access/screen/xcb.c:50
-#, fuzzy
+#: modules/access/screen/xcb.c:51
msgid "Capture region width"
-msgstr "खण्ड साइज समात्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/access/screen/xcb.c:52
+#: modules/access/screen/xcb.c:53
msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
msgstr ""
-#: modules/access/screen/xcb.c:54
-#, fuzzy
+#: modules/access/screen/xcb.c:55
msgid "Capture region height"
-msgstr "किनारा उचाइ"
+msgstr ""
-#: modules/access/screen/xcb.c:56
+#: modules/access/screen/xcb.c:57
msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
msgstr ""
-#: modules/access/screen/xcb.c:70
-#, fuzzy
+#: modules/access/screen/xcb.c:71
msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
-msgstr "स्क्रिन आगत"
+msgstr ""
-#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
+#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77
msgid "SDP"
msgstr "SDP"
#: modules/access/sdp.c:34
-#, fuzzy
msgid "Session Description Protocol"
-msgstr "सत्र वर्णन"
+msgstr ""
#: modules/access/sftp.c:51
-#, fuzzy
msgid "SFTP port"
-msgstr "UDP पोर्ट"
+msgstr ""
#: modules/access/sftp.c:52
-#, fuzzy
msgid "SFTP port number to use on the server"
-msgstr "अनुकूलकमा प्रयोग गर्नलाई यन्त्र नम्बर"
+msgstr ""
#: modules/access/sftp.c:53
-#, fuzzy
msgid "Read size"
-msgstr "अनियमित गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/access/sftp.c:54
msgid "Size of the request for reading access"
msgstr ""
#: modules/access/sftp.c:58
-#, fuzzy
msgid "SFTP input"
-msgstr "FTP आगत"
+msgstr ""
-#: modules/access/sftp.c:130
-#, fuzzy
+#: modules/access/sftp.c:131
msgid "SFTP authentication"
-msgstr "RTP मल्टिकास्ट"
+msgstr ""
-#: modules/access/sftp.c:131
+#: modules/access/sftp.c:132
#, c-format
msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
msgstr ""
-#: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
-#, fuzzy
+#: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
msgid "Frame buffer depth"
-msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
+msgstr ""
-#: modules/access/shm.c:47
-#, fuzzy
+#: modules/access/shm.c:48
msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
-msgstr "सधै उहि फाइलमा लेख्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/access/shm.c:49
-#, fuzzy
+#: modules/access/shm.c:50
msgid "Frame buffer width"
-msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
+msgstr ""
-#: modules/access/shm.c:51
-#, fuzzy
+#: modules/access/shm.c:52
msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
-msgstr "सधै उहि फाइलमा लेख्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/access/shm.c:53
-#, fuzzy
+#: modules/access/shm.c:54
msgid "Frame buffer height"
-msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
+msgstr ""
-#: modules/access/shm.c:55
-#, fuzzy
+#: modules/access/shm.c:56
msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
-msgstr "पिक वस्तुको जम्मा पिक्सेल उचाइ"
+msgstr ""
-#: modules/access/shm.c:57
-#, fuzzy
+#: modules/access/shm.c:58
msgid "Frame buffer segment ID"
-msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
+msgstr ""
-#: modules/access/shm.c:59
+#: modules/access/shm.c:60
msgid ""
"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
"shm-file is specified)."
msgstr ""
-#: modules/access/shm.c:62
-#, fuzzy
+#: modules/access/shm.c:63
msgid "Frame buffer file"
-msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
+msgstr ""
-#: modules/access/shm.c:64
-#, fuzzy
+#: modules/access/shm.c:65
msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
-msgstr "छल आगतका लागि छवि फाइलको मार्ग"
+msgstr ""
-#: modules/access/shm.c:74
-#, fuzzy
+#: modules/access/shm.c:75
msgid "XWD file (autodetect)"
-msgstr "UTF-8 उपशीर्षक स्वत: पत्ता"
+msgstr ""
-#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
-#, fuzzy
+#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
msgid "8 bits"
-msgstr "बिट"
+msgstr ""
-#: modules/access/shm.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/access/shm.c:76
msgid "15 bits"
-msgstr "बिट"
+msgstr ""
-#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
-#, fuzzy
+#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
msgid "16 bits"
-msgstr "बिट"
+msgstr ""
-#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
-#, fuzzy
+#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
msgid "24 bits"
-msgstr "बिट"
+msgstr ""
-#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
-#, fuzzy
+#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
msgid "32 bits"
-msgstr "बिट"
+msgstr ""
-#: modules/access/shm.c:82
-#, fuzzy
+#: modules/access/shm.c:83
msgid "Framebuffer input"
-msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
+msgstr ""
-#: modules/access/shm.c:83
-#, fuzzy
+#: modules/access/shm.c:84
msgid "Shared memory framebuffer"
-msgstr "प्रर्दशन गरिएको फ्रेम"
+msgstr ""
#: modules/access/smb.c:56
msgid "SMB user name"
msgstr "TCP आगत"
#: modules/access/timecode.c:43
-#, fuzzy
msgid "Time code"
-msgstr "भिडियो कोडेक"
+msgstr ""
#: modules/access/timecode.c:44
-#, fuzzy
msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
-msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/udp.c:54
+msgid "Receive buffer"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/udp.c:55
+msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
+msgstr ""
-#: modules/access/udp.c:53
+#: modules/access/udp.c:58
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
-#: modules/access/udp.c:54
-#, fuzzy
+#: modules/access/udp.c:59
msgid "UDP input"
-msgstr "UDP/RTP आगत"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/controls.c:784
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/controls.c:786
msgid "Reset defaults"
-msgstr "पूर्वनिर्धारितलाई पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
-#, fuzzy
msgid "Video capture device"
-msgstr "भिडियो पोर्ट"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
-#, fuzzy
msgid "Video capture device node."
-msgstr "भिडियो यन्त्र नाम"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
-#, fuzzy
msgid "VBI capture device"
-msgstr "समात्ने यन्त्र खोल्नुहोस्..."
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) "
msgstr "मानक"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
-#, fuzzy
msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr "प्रवाहको ढाँचा (स्वचालित, SECAM, PAL, वा NTSC)"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
-#, fuzzy
msgid "Input of the card to use (see debug)."
-msgstr "प्रयोग गरिने कार्डको च्यानल (सामान्यतया, ० = ट्युनर, १ = मिश्रण, २ = svideo)"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
-#, fuzzy
msgid "Audio input"
-msgstr "अडियो CD आगत"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
"strictly positive)."
msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
+msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
+msgstr ""
+
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
msgid "Radio device"
msgstr "रेडियो यन्त्र"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
-#, fuzzy
msgid "Radio tuner device node."
-msgstr "अडियो यन्त्र नाम"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051
msgid "Frequency"
msgstr "आवृत्ति"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
-#, fuzzy
msgid "Audio mode"
-msgstr "अडियो कोडेक:"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
-#, fuzzy
msgid "Reset controls"
-msgstr "विस्तारित नियन्त्रण"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
-#, fuzzy
msgid "Reset controls to defaults."
-msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
msgid "Brightness"
msgstr "उज्यालोपन"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
-#, fuzzy
msgid "Automatic brightness"
-msgstr "स्वचालित काँटछाँट"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
-#, fuzzy
msgid "Automatically adjust the picture brightness."
-msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
msgid "Contrast"
msgstr "व्यतिरेक"
msgid "Picture contrast or luma gain."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429
msgid "Saturation"
msgstr "स्याचुरेसन"
msgid "Picture saturation or chroma gain."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
msgid "Hue"
msgstr "ह्यु"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
-#, fuzzy
msgid "Automatic hue"
-msgstr "स्वचालित"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
-#, fuzzy
msgid "Automatically adjust the picture hue."
-msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
msgid "White balance temperature (K)"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
-#, fuzzy
msgid "Automatically adjust the picture white balance."
msgstr ""
-"यसमा लोड गरिएको मध्ये एउटा बजाउने सूचीको सामग्री स्वचालित रूपमा बजाउन सुरु गर्दछ ।\n"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
msgid "Red balance"
msgid "Blue chroma balance."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
msgid "Gamma"
msgstr "गामा"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
-#, fuzzy
msgid "Gamma adjust."
-msgstr "छवि समायोजन"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
-#, fuzzy
msgid "Automatic gain"
-msgstr "स्वचालित काँटछाँट"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
-#, fuzzy
msgid "Automatically set the video gain."
-msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
-#, fuzzy
msgid "Gain"
-msgstr "ग्रेडियन्ट"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
-#, fuzzy
msgid "Picture gain."
-msgstr "सहायक तस्विर"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
-#, fuzzy
msgid "Sharpness"
-msgstr "स्क्रिन"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
-#, fuzzy
msgid "Sharpness filter adjust."
-msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
-#, fuzzy
msgid "Chroma gain"
-msgstr "क्रोमा"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
-#, fuzzy
msgid "Chroma gain control."
-msgstr "कोब्रा नियन्त्रण"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
-#, fuzzy
msgid "Automatic chroma gain"
-msgstr "स्वचालित काँटछाँट"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
-#, fuzzy
msgid "Automatically control the chroma gain."
-msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
-#, fuzzy
msgid "Power line frequency"
-msgstr "ट्रान्सपोन्डर/मल्टिप्लेक्स आवृत्ति"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
msgid "60 Hz"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
-#, fuzzy
msgid "Backlight compensation"
-msgstr "अवैध चयन"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
-#, fuzzy
msgid "Band-stop filter"
-msgstr "पर्खाल भिडियो फिल्टर"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
-#, fuzzy
msgid "Horizontal flip"
-msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
-#, fuzzy
msgid "Flip the picture horizontally."
-msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
-#, fuzzy
msgid "Vertical flip"
-msgstr "ठाडो सिन्क"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
-#, fuzzy
msgid "Flip the picture vertically."
-msgstr "ठाडो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
-#, fuzzy
msgid "Rotate (degrees)"
-msgstr "९० डिग्रीमा घुमाउनुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
-#, fuzzy
msgid "Color killer"
-msgstr "रङ उल्टो"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
-#, fuzzy
msgid "Color effect"
-msgstr "गुम प्रभाव"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
-#, fuzzy
msgid "Select a color effect."
-msgstr "डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
-#, fuzzy
msgid "Black & white"
-msgstr "कालो"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
-#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
+#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431
msgid "Sepia"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
-#, fuzzy
msgid "Negative"
-msgstr "चिन्तनशील"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
msgid "Emboss"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
-#, fuzzy
msgid "Grass green"
-msgstr "हरियो"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
-#, fuzzy
msgid "Skin whiten"
-msgstr "सत्र इमेल"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
msgid "Vivid"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
-#: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143
msgid "Audio volume"
-msgstr "अडियो कोडेक:"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
-#, fuzzy
msgid "Volume of the audio input."
-msgstr "भिडियो आगतको ह्यु"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
-#, fuzzy
msgid "Audio balance"
-msgstr "अडियो भाषा"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
-#, fuzzy
msgid "Balance of the audio input."
-msgstr "भिडियो आगतको ह्यु"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
-#, fuzzy
msgid "Bass level"
-msgstr "अधिक स्तर"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
-#, fuzzy
msgid "Bass adjustment of the audio input."
-msgstr "भिडियो आगतको ह्यु"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
-#, fuzzy
msgid "Treble level"
-msgstr "अधिक स्तर"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
-#, fuzzy
msgid "Treble adjustment of the audio input."
-msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
-#, fuzzy
msgid "Mute the audio."
-msgstr "मौन अडियो"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
-#, fuzzy
msgid "Loudness mode"
-msgstr "बजेट मोड"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
-#, fuzzy
msgid "v4l2 driver controls"
-msgstr "नियन्त्रक"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
-#: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
+#: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
msgid "All"
msgstr "सबै"
msgstr "मोनो"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
-#, fuzzy
msgid "Primary language"
-msgstr "अडियो भाषा"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
msgid "Secondary language or program"
msgstr "ड्युल मोनो"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
-#, fuzzy
msgid "V4L"
-msgstr "VLM"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
msgid "Video4Linux input"
msgstr "Video4Linux आगत"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
-#, fuzzy
msgid "Video input"
-msgstr "भिडियो आगत पिन"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
msgid "Tuner"
msgstr "ट्युनर"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
msgid "Controls"
-msgstr "नियन्त्रक"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
-msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
msgid "Video4Linux compressed A/V input"
-msgstr "Video4Linux आगत"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
msgid "Video4Linux radio tuner"
-msgstr "Video4Linux आगत"
+msgstr ""
#: modules/access/vcd/vcd.c:47
msgid "VCD"
msgstr "VCD आगत"
#: modules/access/vcd/vcd.c:54
-#, fuzzy
msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
-msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
-#: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:519
+#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349
+#: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511
msgid "Entry"
msgstr "प्रविष्टि"
-#: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
+#: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74
msgid "Segments"
msgstr "खण्ड"
-#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
-#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:711
+#: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690
+#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715
msgid "Segment"
msgstr "खण्ड"
-#: modules/access/vcdx/access.c:517
+#: modules/access/vcdx/access.c:514
msgid "LID"
msgstr "LID"
-#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:130
-#: modules/gui/macosx/open.m:593
+#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
+#: modules/gui/macosx/open.m:589
msgid "Disc"
msgstr "डिक्स"
msgid "Volume Set"
msgstr "भोल्युम सेट"
-#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:452
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362
-#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
+#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448
+#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
msgid "Volume"
msgstr "भोल्युम"
msgid "Entries"
msgstr "प्रविष्टिहरू"
-#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
+#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
msgid "Tracks"
msgstr "ट्रयाक"
msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
msgstr "बजाउने सूची \"शीर्षक\" फाँटमा प्रयोग गर्ने ढाँचा ।"
-#: modules/access/vdr.c:76
+#: modules/access/vdr.c:72
msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
msgstr ""
-#: modules/access/vdr.c:78
-#, fuzzy
+#: modules/access/vdr.c:74
msgid "Chapter offset in ms"
-msgstr "अध्याय कोडेक"
+msgstr ""
-#: modules/access/vdr.c:80
-#, fuzzy
+#: modules/access/vdr.c:76
msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "DVD का लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलि सेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+msgstr ""
-#: modules/access/vdr.c:84
-#, fuzzy
+#: modules/access/vdr.c:80
msgid "Default frame rate for chapter import."
-msgstr "समात्नका लागि आवश्यक फ्रेम दर"
+msgstr ""
-#: modules/access/vdr.c:88
-#, fuzzy
+#: modules/access/vdr.c:84
msgid "VDR"
-msgstr "VOD"
+msgstr ""
-#: modules/access/vdr.c:91
-#, fuzzy
+#: modules/access/vdr.c:87
msgid "VDR recordings"
-msgstr "असङ्केतन"
+msgstr ""
-#: modules/access/vdr.c:811
+#: modules/access/vdr.c:809
msgid "VDR Cut Marks"
msgstr ""
-#: modules/access/vdr.c:874
-#, fuzzy
+#: modules/access/vdr.c:872
msgid "Start"
-msgstr "सेटिङ"
+msgstr ""
#: modules/access/vnc.c:48
-#, fuzzy
msgid "X.509 Certificate Authority"
-msgstr "प्रमाणपत्र फाइल"
+msgstr ""
#: modules/access/vnc.c:49
msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
msgstr ""
#: modules/access/vnc.c:50
-#, fuzzy
msgid "X.509 Certificate Revocation List"
-msgstr "HTTP इन्टरफेस प्रमाणपत्र खण्डन सूची फाइल"
+msgstr ""
#: modules/access/vnc.c:51
-#, fuzzy
msgid "List of revoked servers certificates"
-msgstr "TLS/SSL सर्भर प्रमाणपत्र वैधता जाँच गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/access/vnc.c:52
msgid "X.509 Client certificate"
msgstr ""
#: modules/access/vnc.c:61
-#, fuzzy
msgid "Compression level"
-msgstr "QP वक्र सङ्कुचन"
+msgstr ""
#: modules/access/vnc.c:62
msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
msgstr ""
#: modules/access/vnc.c:63
-#, fuzzy
msgid "Image quality"
-msgstr "छवि पर्खाल"
+msgstr ""
#: modules/access/vnc.c:64
msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
msgstr ""
#: modules/access/vnc.c:78
-#, fuzzy
msgid "VNC"
-msgstr "VCD"
+msgstr ""
#: modules/access/vnc.c:82
msgid "VNC client access"
msgstr ""
#: modules/access/zip/zipstream.c:38
-#, fuzzy
msgid "Media in Zip"
-msgstr "_फाइल"
+msgstr ""
#: modules/access/zip/zipstream.c:39
-#, fuzzy
msgid "Path to the media in the Zip archive"
-msgstr "प्रयोग गर्नलाई स्किनको मार्ग"
+msgstr ""
#: modules/access/zip/zipstream.c:48
-#, fuzzy
msgid "Zip files filter"
-msgstr "लुप फिल्टर फड्काउनुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/access/zip/zipstream.c:53
-#, fuzzy
msgid "Zip access"
-msgstr "DAAP पहुँच"
+msgstr ""
#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
-#, fuzzy
msgid "ARM NEON video chroma conversions"
-msgstr "FFmpeg क्रोमा रूपान्तरण"
+msgstr ""
#: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
-#, fuzzy
msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
-msgstr "साधारण च्यानल मिश्रणका लागि अडियो फिल्टर"
+msgstr ""
#: modules/arm_neon/volume.c:38
-#, fuzzy
msgid "ARM NEON audio volume"
-msgstr "अडियो कोडेक:"
+msgstr ""
#: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
-#, fuzzy
msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
-msgstr "FFmpeg क्रोमा रूपान्तरण"
-
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
-#, fuzzy
-msgid "TCP address to use"
-msgstr "प्रयोग गर्नलाई बिटदर (पूर्वनिर्धारितका लागि -1)"
-
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
-msgid ""
-"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
-"(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
-#, fuzzy
-msgid "TCP port to use"
-msgstr "प्रयोग गर्नलाई CDDB सर्भर पोर्ट"
-
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
-msgid ""
-"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
-"12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
msgid ""
"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
"be sent, 0 otherwise (default 1)."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
msgid ""
"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
"barGraph information every n audio packets (default 4)."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
msgid ""
"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
"should be sent, 0 otherwise (default 1)."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
msgid "Time window to use in ms"
-msgstr "प्रयोग गर्नलाई बिटदर (पूर्वनिर्धारितका लागि -1)"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
msgid ""
"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
"alarm is sent (default 5000)."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
msgid ""
"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
msgid "Time between two alarm messages in ms"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
msgid ""
"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
"saturation (default 2000)."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
-msgid "Force connection reset regularly"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
-msgid ""
-"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
-"with audiobargraph_v (default 1)."
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
msgid "Audio part of the BarGraph function"
-msgstr "प्रयोग गर्न अडियो ट्रयाकको प्रवाह ID"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
msgid "Audiobar Graph"
-msgstr "अडियो कोडेक:"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
msgid "Headphone effect"
msgstr "हेडफोन प्रभाव"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77
msgid "Use downmix algorithm"
-msgstr "हल्ला घटाउने एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
msgid ""
"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
"speakers."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
msgid "Select channel to keep"
-msgstr "यसमा बचत गर्न फाइल चयन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
-#, fuzzy
msgid "Rear left"
-msgstr "बायाँ"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
-#, fuzzy
msgid "Rear right"
-msgstr "दायाँ"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
msgid "Low-frequency effects"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
-#, fuzzy
msgid "Side left"
-msgstr "बायाँ नेभिगेट गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
-#, fuzzy
msgid "Side right"
-msgstr "भिडियो उचाइ"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
-#, fuzzy
msgid "Rear center"
-msgstr "सबै पुन: सेट गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
#, fuzzy
-msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
-msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
+msgid "Stereo to mono downmixer"
+msgstr "स्टेरियो मोड"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
-#, fuzzy
msgid "Audio channel remapper"
-msgstr "अडियो च्यानल"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
msgid "Audio filter for simple channel mixing"
msgstr "ट्रिभियल च्यानल मिश्रणका लागि अडियो फिल्टर"
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
-#, fuzzy
msgid "Sound Delay"
-msgstr "सराउन्ड विलम्ब (मिलि सेकेन्ड)"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:368
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364
#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
#: modules/video_filter/mosaic.c:154
msgid "Delay"
msgstr "विलम्ब"
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
-#, fuzzy
msgid "Add a delay effect to the sound"
-msgstr "छविको परिभाषित भाग काँटछाँट गर्दछ"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
-#, fuzzy
msgid "Delay time"
-msgstr "विलम्ब"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
-#, fuzzy
msgid "Sweep Rate"
-msgstr "नमूना दर"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
-#, fuzzy
msgid "Wet mix"
-msgstr "QP सेट गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
msgid "Level of delayed signal"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
-#, fuzzy
msgid "Level of input signal"
-msgstr "भिडियो आगत पिन"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
+#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372
msgid "RMS/peak"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/audio_filter/compressor.c:158
-#, fuzzy
msgid "Attack time"
-msgstr "सुरु समय"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/compressor.c:160
msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/compressor.c:162
-#, fuzzy
msgid "Release time"
-msgstr "ताजा पार्ने समय"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/compressor.c:164
-#, fuzzy
msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
-msgstr "dB (-20 ... 20) मा विश्वव्यापि लाभ सेट गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/compressor.c:166
-#, fuzzy
msgid "Threshold level"
-msgstr "थ्रेसहोल्ड"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/compressor.c:167
-#, fuzzy
msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
-msgstr "dB (-20 ... 20) मा विश्वव्यापि लाभ सेट गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376
msgid "Ratio"
-msgstr "दर"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/compressor.c:170
-#, fuzzy
msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
-msgstr "dB (-20 ... 20) मा विश्वव्यापि लाभ सेट गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
msgid "Knee radius"
-msgstr "आधार पिक्सेल अर्धव्यास"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/compressor.c:173
-#, fuzzy
msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
-msgstr "dB (-20 ... 20) मा विश्वव्यापि लाभ सेट गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:126
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
msgid "Makeup gain"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/compressor.c:176
-#, fuzzy
msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
-msgstr "dB (-20 ... 20) मा विश्वव्यापि लाभ सेट गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
+#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
-#, fuzzy
msgid "Compressor"
-msgstr "QP वक्र सङ्कुचन"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/compressor.c:180
-#, fuzzy
msgid "Dynamic range compressor"
-msgstr "DTS गतिशिल दायरा सङ्कुचन"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
msgid "A/52 dynamic range compression"
msgstr "ब्यान्ड लाभ"
#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
-#, fuzzy
msgid ""
"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
"-2 0 2\"."
msgstr ""
-"प्रिसेटको प्रयोग नगर्नुहोस् तर म्यानुअलि निर्दिष्ट गरिएको ब्यान्ड । तपाईँले रिक्तस्थानले "
-"विभाजन गरेर -20dB र 20dB को विचमा मानहरू प्रदान गर्नु पर्दछ । उदाहरणका लागि \"0 2 "
-"4 2 0 -2 -4 -2 0\""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
msgid "Use VLC frequency bands"
msgid "Equalizer with 10 bands"
msgstr "१० ब्यान्डसँग तुल्यकारक"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219
+msgid "Equalizer"
+msgstr "समकारी"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
msgid "Flat"
msgstr "फ्याट"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
msgid "Classical"
msgstr "शात्रिय"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
msgid "Club"
msgstr "कल्ब"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
msgid "Dance"
msgstr "नृत्य"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
msgid "Full bass"
msgstr "पूरा बास"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
msgid "Full bass and treble"
msgstr "पूरा बास र ट्रिबल"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
msgid "Full treble"
msgstr "पूरा ट्रिबल"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
msgid "Headphones"
msgstr "हेडफोन"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
msgid "Large Hall"
msgstr "ठूलो सभा"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
msgid "Live"
msgstr "लाइभ"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
msgid "Party"
msgstr "भोज"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
msgid "Pop"
msgstr "पप"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
msgid "Reggae"
msgstr "रेगे"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
msgid "Rock"
msgstr "रक"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
msgid "Ska"
msgstr "स्का"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
msgid "Soft"
msgstr "सफ्ट"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
msgid "Soft rock"
msgstr "सफ्ट रक"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
msgid "Techno"
msgstr "टेक्नो"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/gain.c:59
-#, fuzzy
msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
-msgstr "अडियो विलम्ब घटाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/gain.c:63
-#, fuzzy
msgid "Gain control filter"
-msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:141
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
msgid "Karaoke"
-msgstr "कजाक"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/karaoke.c:36
-#, fuzzy
msgid "Simple Karaoke filter"
-msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/normvol.c:65
msgid "Number of audio buffers"
"प्रतिक्रिया समय बढाउदछ तर यसलाई छोटो अन्तरमा कम संबेदनशिल बनाउदछ ।"
#: modules/audio_filter/normvol.c:71
-#, fuzzy
msgid "Maximal volume level"
-msgstr "अधिकतम स्तर"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/normvol.c:72
msgid ""
msgstr "न्यून आवृत्ति (Hz)"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
-#, fuzzy
msgid "Low freq gain (dB)"
-msgstr "न्यून आवृत्ति लाभ (Db)"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
msgid "High freq (Hz)"
msgstr "उच्च आवृत्ति (Hz)"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
-#, fuzzy
msgid "High freq gain (dB)"
-msgstr "उच्च आवृत्ति लाभ (Db)"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
msgid "Freq 1 (Hz)"
msgstr "आवृत्ति १ (Hz)"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
-#, fuzzy
msgid "Freq 1 gain (dB)"
-msgstr "आवृत्ति १ लाभ (Db)"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
msgid "Freq 1 Q"
msgstr "आवृत्ति २ (Hz)"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
-#, fuzzy
msgid "Freq 2 gain (dB)"
-msgstr "आवृत्ति २ लाभ (Db)"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
msgid "Freq 2 Q"
msgstr "आवृत्ति ३ (Hz)"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:76
-#, fuzzy
msgid "Freq 3 gain (dB)"
-msgstr "आवृत्ति ३ लाभ (Db)"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
msgid "Freq 3 Q"
msgstr "ब्यान्ड सीमान्त इन्टरपोलेसन पुन: नमूनाकरणका लागि अडियो फिल्टर"
#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
-#, fuzzy
msgid "Resampling quality"
-msgstr "सङ्केतन गुणस्तर"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
-#, fuzzy
msgid "Speex resampler"
-msgstr "स्माम्पलरेट"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
msgid "Sample rate converter type"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
-#, fuzzy
msgid "Sinc function (best quality)"
-msgstr "बिक्युविक (राम्रो गुणस्तर)"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
-#, fuzzy
msgid "Sinc function (medium quality)"
-msgstr "बिक्युविक (राम्रो गुणस्तर)"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
-#, fuzzy
msgid "Sinc function (fast)"
-msgstr "घडि समक्रमण"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
msgid "Zero Order Hold (fastest)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
-#, fuzzy
msgid "SRC resampler"
-msgstr "स्माम्पलरेट"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
-#, fuzzy
msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
-msgstr "नजिकको छिमेकी (खराब गुणस्तर)"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
-#, fuzzy
msgid "Scaletempo"
-msgstr "मापन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
msgid "Stride Length"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
-#, fuzzy
msgid "Search Length"
-msgstr "खोजी गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Room size"
-msgstr "अनियमित गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "Room width"
-msgstr "भिडियो चौडाइ"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "Width of the virtual room"
-msgstr "स्न्यापशट छविको चौडाइ"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396
msgid "Wet"
-msgstr "QP सेट गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397
msgid "Dry"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:135
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398
msgid "Damp"
-msgstr "डम्मी"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
-#, fuzzy
msgid "Audio Spatializer"
-msgstr "श्रेणीबद्ध"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
-#, fuzzy
msgid "Spatializer"
-msgstr "श्रेणीबद्ध"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
msgid ""
msgstr ""
#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
-#, fuzzy
msgid "Level of input signal of original channel."
-msgstr "भिडियो आगत पिन"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
-#, fuzzy
msgid "Stereo Enhancer"
-msgstr "स्टेरियो मोड"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
msgid "Simple stereo widening effect"
msgstr ""
#: modules/audio_mixer/integer.c:38
-#, fuzzy
msgid "Integer audio volume"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
+msgstr ""
#: modules/audio_output/adummy.c:37
-#, fuzzy
msgid "Dummy audio output"
-msgstr "डम्मी भिडियो निर्गत"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68
msgid "Audio output device"
-msgstr "अडियो निर्गत पिन"
+msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:65
msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138
msgid "Audio output channels"
-msgstr "अडियो निर्गत च्यानल मोड"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
+#: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139
msgid ""
"Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
"output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:76
-#, fuzzy
msgid "Surround 4.0"
-msgstr "सराउन्ड"
+msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:76
-#, fuzzy
msgid "Surround 4.1"
-msgstr "सराउन्ड"
+msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:77
-#, fuzzy
msgid "Surround 5.0"
-msgstr "सराउन्ड"
+msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:77
-#, fuzzy
msgid "Surround 5.1"
-msgstr "सराउन्ड"
+msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:77
-#, fuzzy
msgid "Surround 7.1"
-msgstr "सराउन्ड"
+msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:82
msgid "ALSA audio output"
msgstr "ALSA अडियो निर्गत"
-#: modules/audio_output/alsa.c:386 modules/audio_output/auhal.c:358
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411
msgid "Audio output failed"
-msgstr "अडियो निर्गत पिन"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:387
+#: modules/audio_output/alsa.c:384
#, c-format
msgid ""
"The audio device \"%s\" could not be used:\n"
msgstr ""
#: modules/audio_output/amem.c:34
-#, fuzzy
msgid "Audio memory"
-msgstr "भिडियो पोर्ट"
+msgstr ""
#: modules/audio_output/amem.c:35
-#, fuzzy
msgid "Audio memory output"
-msgstr "भिडियो फिल्टर मोड्युल"
+msgstr ""
#: modules/audio_output/amem.c:42
-#, fuzzy
msgid "Sample format"
-msgstr "नमूना दर"
+msgstr ""
#: modules/audio_output/audioqueue.c:66
msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
msgstr ""
#: modules/audio_output/audiotrack.c:137
-#, fuzzy
msgid "Android AudioTrack audio output"
-msgstr "ग्रेस्केल भिडियो निर्गत"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/audiounit_ios.c:89
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
msgid "AudioUnit output for iOS"
-msgstr "HAL अडियो एकाइ निर्गत"
+msgstr ""
#: modules/audio_output/auhal.c:69
-#, fuzzy
msgid "Last audio device"
-msgstr "अडियो यन्त्र"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/auhal.c:161
+#: modules/audio_output/auhal.c:165
msgid "HAL AudioUnit output"
msgstr "HAL अडियो एकाइ निर्गत"
-#: modules/audio_output/auhal.c:359
+#: modules/audio_output/auhal.c:412
msgid ""
"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/auhal.c:556
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/auhal.c:613
msgid "Audio device is not configured"
-msgstr "अडियो यन्त्र नाम"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/auhal.c:557
+#: modules/audio_output/auhal.c:614
msgid ""
"You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
"Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/auhal.c:1100
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/auhal.c:1188
msgid "System Sound Output Device"
-msgstr "अडियो यन्त्र"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/auhal.c:1175
+#: modules/audio_output/auhal.c:1269
#, c-format
msgid "%s (Encoded Output)"
msgstr "%s (सङ्केतन निर्गत)"
-#: modules/audio_output/directx.c:108
+#: modules/audio_output/directsound.c:60
msgid "Output device"
msgstr "निर्गत यन्त्र"
-#: modules/audio_output/directx.c:109
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/directsound.c:61
msgid "Select your audio output device"
-msgstr "अडियो यन्त्र"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/directx.c:111
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/directsound.c:63
msgid "Speaker configuration"
-msgstr "कन्फिगरेसन बचत गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/directx.c:112
+#: modules/audio_output/directsound.c:64
msgid ""
"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/directx.c:116
+#: modules/audio_output/directsound.c:68
msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/directx.c:119
+#: modules/audio_output/directsound.c:71
msgid "DirectX audio output"
msgstr "प्रत्यक्षX अडियो निर्गत"
-#: modules/audio_output/file.c:80
+#: modules/audio_output/file.c:83
msgid "Output format"
msgstr "निर्गत ढाँचा"
-#: modules/audio_output/file.c:82
+#: modules/audio_output/file.c:85
msgid "Number of output channels"
msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
-#: modules/audio_output/file.c:83
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/file.c:86
msgid ""
"By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
"restrict the number of channels here."
msgstr ""
-"पूर्वनिर्धारित रूपमा, तपाईँले सबै निर्गमन च्यानललाई बचत गर्न सक्नुहुन्छ तर यहाँ च्यानलको "
-"नम्बरलाई निषेध गर्नुहोस्"
-#: modules/audio_output/file.c:86
+#: modules/audio_output/file.c:89
msgid "Add WAVE header"
msgstr "WAVE हेडर थप्नुहोस्"
-#: modules/audio_output/file.c:87
+#: modules/audio_output/file.c:90
msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
msgstr "कच्चा फाइल लेख्नु सट्टामा, तपाईँले फाइलमा WAV हेडर थप्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: modules/audio_output/file.c:105
+#: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
msgid "Output file"
msgstr "निर्गत फाइल"
-#: modules/audio_output/file.c:106
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/file.c:109
msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
-msgstr "अडियो नमूनाहरू लेखिने फाइल"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/file.c:109
+#: modules/audio_output/file.c:112
msgid "File audio output"
msgstr "फाइल अडियो निर्गत"
#: modules/audio_output/jack.c:81
-#, fuzzy
msgid "Automatically connect to writable clients"
-msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल"
+msgstr ""
#: modules/audio_output/jack.c:83
msgid ""
msgstr ""
#: modules/audio_output/kai.c:110
-#, fuzzy
msgid "K Audio Interface audio output"
-msgstr "फाइल अडियो निर्गत"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/opensles_android.c:131
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:133
msgid "OpenSLES audio output"
-msgstr "ALSA अडियो निर्गत"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/opensles_android.c:132
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:134
msgid "OpenSLES"
-msgstr "खोल्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/oss.c:68
+#: modules/audio_output/oss.c:69
msgid "OSS device node path."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/oss.c:72
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/oss.c:73
msgid "Open Sound System audio output"
-msgstr "ALSA अडियो निर्गत"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/pulse.c:45
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/pulse.c:42
msgid "Pulseaudio audio output"
-msgstr "फाइल अडियो निर्गत"
+msgstr ""
#: modules/audio_output/sndio.c:39
-#, fuzzy
msgid "OpenBSD sndio audio output"
-msgstr "ALSA अडियो निर्गत"
+msgstr ""
#: modules/audio_output/volume.h:30
-#, fuzzy
msgid "Software gain"
-msgstr "सफ्ट"
+msgstr ""
#: modules/audio_output/volume.h:31
-#, fuzzy
msgid "This linear gain will be applied in software."
-msgstr "भिडियो प्रवाह पश्चात प्रक्रिया भिडियो फिल्टर प्रयोग गरिन्छ ।"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/waveout.c:136
+#: modules/audio_output/wasapi.c:457
#, fuzzy
+msgid "Windows Audio Session API output"
+msgstr "विण्डोज GDI भिडियो निर्गत"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:133
msgid "Select Audio Device"
-msgstr "अडियो यन्त्र"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/waveout.c:137
+#: modules/audio_output/waveout.c:134
msgid ""
"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
"VLC restart to apply."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/waveout.c:150
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/waveout.c:147
msgid "WaveOut audio output"
-msgstr "aRts अडियो निर्गत"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/waveout.c:706
+#: modules/audio_output/waveout.c:703
msgid "Microsoft Soundmapper"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
msgid "Use float32 output"
msgstr "फ्लोट32 निर्गत प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
msgid ""
"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
msgstr "ADPCM अडियो असङ्केतक"
#: modules/codec/aes3.c:47
-#, fuzzy
msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
-msgstr "MPEG अडियो असङ्केतक"
+msgstr ""
#: modules/codec/aes3.c:52
-#, fuzzy
msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
-msgstr "A/52 अडियो प्याकेटाइजर"
+msgstr ""
-#: modules/codec/araw.c:50
+#: modules/codec/araw.c:51
msgid "Raw/Log Audio decoder"
msgstr "कच्चा/लग अडियो असङ्केतक"
-#: modules/codec/araw.c:59
+#: modules/codec/araw.c:60
msgid "Raw audio encoder"
msgstr "कच्चा अडियो असङ्केतक"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
-#, fuzzy
msgid "FFmpeg audio/video decoder"
-msgstr "FFmpeg अडियो/भिडियो सङ्केतक"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
-#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84
msgid "Decoding"
msgstr "असङ्केतन"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:153 modules/codec/omxil/omxil.c:87
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99
#: modules/codec/schroedinger.c:370
msgid "Encoding"
msgstr "सङ्केतन"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151
msgid "FFmpeg audio/video encoder"
msgstr "FFmpeg अडियो/भिडियो सङ्केतक"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
msgid "Direct rendering"
msgstr "प्रत्यक्ष रेन्डरिङ"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
msgid "Error resilience"
msgstr "त्रुटि सङ्कुचन"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
msgid ""
"libavcodec can do error resilience.\n"
"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
"can produce a lot of errors.\n"
"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
msgstr ""
-"Ffmpeg ले त्रुटिलाई सङ्कुचन गर्न सक्दछ \n"
-"यद्यपि, बग्गी सङ्केतकसँग (जस्तै M$ बाट ISO MPEG-4 सङ्केतक) यसले धेरै त्रुटि उत्पादन गर्न "
-"सक्दछ ।\n"
-"वैध मानहरू ० देखि ४ को दायरामा हुन्छ (० ले सबै त्रुटि सङ्कुचनलाई अक्षम पार्दछ )"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
msgid "Workaround bugs"
msgstr "बगको वरिपरि काम"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
msgid ""
"Try to fix some bugs:\n"
"1 autodetect\n"
"यो मानहरूको योगफल हुनु पर्दछ । उदाहरणका लागि, \"ac vlc\" र \"ump4\" समाधान गर्न, "
"४० प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:93 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
-#: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
+#: modules/demux/rawdv.c:42
msgid "Hurry up"
msgstr "चाडो गर्नुहोस्"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
msgid ""
"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
"त्यहाँ पर्याप्त समय नभए असङ्केतकले आंशिक रूपमा असङ्केतन वा फ्रेमहरू फड्काउन सक्दछन् । यो न्यून "
"सी पी यू शक्ति उपयोगि हुन्छ तर यसले विकृत तस्विर उत्पादन गर्न सक्दछ ।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
msgid "Allow speed tricks"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
msgid ""
"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
msgid "Skip frame (default=0)"
-msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
msgid ""
"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
msgid "Skip idct (default=0)"
-msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
msgid ""
"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
-#, fuzzy
-msgid "Discard cropping information"
-msgstr "संस्करण सूचना मुद्रण गर्नुहोस्"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
-msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
msgid "Debug mask"
msgstr "डिबग मास्क"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
msgid "Set FFmpeg debug mask"
-msgstr "ffmpeg डिबग मास्क सेट गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
msgid "Codec name"
-msgstr "कोडेक नाम"
+msgstr "कोडेक"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:120
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
msgid "Internal libavcodec codec name"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:123
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
msgid "Visualize motion vectors"
msgstr "चालयुक्त भेक्टर भिजुलाइज गर्नुहोस्"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
msgid ""
"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
"4 - B फ्रेमको पूर्व निर्देशित MVs पछाडि भिजुलाइज गर्नुहोस्\n"
"सबै भेक्टर भिजुलाइज गर्न मान ७ हुनु पर्दछ ।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
msgstr "H.264 असङ्केतनका लागि खोजी फिल्टर फड्काउनुहोस्"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
msgid ""
"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
"लुप फिल्टरलाई फड्काउदा (aka डेब्लकिङ) सामान्यतया गुणस्तरमा हानिकारक प्रभाव हुन्छ । "
"यद्यपि यसले उच्च परिभाषा प्रवाहका लागि ठूलो गति प्रदान गर्दछ ।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
msgid "Hardware decoding"
-msgstr "इन्टरलेस गरिएको सङ्केतन"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
msgid "This allows hardware decoding when available."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
msgid "VDA output pixel format"
-msgstr "निर्गत ढाँचा"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
msgid "The pixel format for output image buffers."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
msgid "Threads"
-msgstr "थ्रेसहोल्ड"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
-msgstr "ट्रान्सकोडिङका लागि थ्रेडकको नम्बर"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
msgid "Ratio of key frames"
msgstr "कुञ्जी फ्रेमको अनुपात"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
msgstr "एउटा कुञ्जी फ्रेमका लागि सङ्केतन गरिने फ्रेमको नम्बर"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
msgid "Ratio of B frames"
msgstr "B फ्रेमको अनुपात"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
msgstr "दुई सन्दर्भ फ्रेमको बिचमा सङ्केतन गरिने B फ्रेमको नम्बर"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
msgid "Video bitrate tolerance"
msgstr "भिडियो बिटदर सहन"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
msgstr "kbit/s मा भिडियो बिटदर सहन"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
msgid "Interlaced encoding"
msgstr "इन्टरलेस गरिएको सङ्केतन"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
msgstr "इन्टरलेस गरिएको फ्रेमका लागि परिलक्षित एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
msgid "Interlaced motion estimation"
msgstr "इन्टरलेस चालयुक्त अनुमान"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
msgstr ""
"इन्टरलेस गरिएको चालयुक्त अनुमान एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस् । यसलाई बढि CPU आवश्यक पर्दछ ।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
msgid "Pre-motion estimation"
msgstr "पूर्व चाल अनुमान"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
msgstr "पूर्व चाल एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
msgid "Rate control buffer size"
msgstr "दर नियन्त्रण बफर साइज"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
msgid ""
"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
"rate control, but will cause a delay in the stream."
"दर नियन्त्रण बफर साइज (किलो बाइटमा) । ठूलो बफरले राम्रो दर नियन्त्रण गर्न अनुमति दिन्छ "
"तर प्रवाहमा यसको कारणले विलम्ब हुन सक्दछ ।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
msgid "Rate control buffer aggressiveness"
msgstr "दर नियन्त्रण बफर जुझारूपन"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
msgid "Rate control buffer aggressiveness."
msgstr "दर नियन्त्रण बफर जुझारूपन"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
msgid "I quantization factor"
msgstr "I क्यान्टिफिकेसन तत्व"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
msgid ""
"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
"same qscale for I and P frames)."
"I फ्रेमको क्यान्टिफिकेसन तत्व, P फ्रेमसँग तुलना (दृष्टान्तका लागि 1.0 => I र P फ्रेमका लागि "
"qscale जस्तै)"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:360
-#: modules/demux/mod.c:78
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 modules/codec/x264.c:368
+#: modules/demux/mod.c:79
msgid "Noise reduction"
msgstr "हल्ला घटाइ"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
msgid ""
"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
"bitrate, at the expense of lower quality frames."
"न्यून गुणस्तर फ्रेममा, बिटदर र न्यून सङ्केतन लम्बाइमा साधारण हल्ला घटाउने एल्गोरिदम सक्षम "
"पार्नुहोस् ।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
msgid "MPEG4 quantization matrix"
msgstr "MPEG4 क्यान्टिजाइसेन म्याट्रिक्स"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
msgid ""
"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
"MPEG2 सङ्केतनका लागि MPEG4 क्वान्टिजेसन म्याट्रिक्स प्रयोग गर्नुहोस् । यसले सामान्यतया "
"राम्रो र मानक MPEG2 असङ्केतकसँग मिल्ने तस्विर उत्पादन गर्दछ ।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 modules/codec/jpeg.c:49
msgid "Quality level"
msgstr "गुणस्तर"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
msgid ""
"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
"encoding very much)."
msgstr ""
"चालयुक्त भेक्टरको सङ्केतनका लागि गुणस्तर (यसले धेरै मात्रमा सङ्केतन गति घटाउन सक्दछ) ।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
msgid ""
"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
"। यसले ट्रेलिज क्वान्जिजेसन अक्षम पार्नेछ र त्यसपछि चालयुक्त भेक्टर (hq) को विकृत दर र "
"सङ्केतकको काम घटाउन हल्ला घटाउने थ्रेसहोल्ड बढाउदछ ।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
msgid "Minimum video quantizer scale"
msgstr "न्यूनतम भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
msgid "Minimum video quantizer scale."
msgstr "न्यूनतम भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
msgid "Maximum video quantizer scale"
msgstr "अधिकतम् भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
msgid "Maximum video quantizer scale."
msgstr "अधिकतम् भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
msgid "Trellis quantization"
msgstr "ट्रिलिज क्वान्टिजाइसेन"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
msgstr "ट्रिलर क्वान्टिजाइसन सक्षम पार्नुहोस् (निषेध कोइफिसेन्टका लागि दर विकृत)"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
msgid "Fixed quantizer scale"
msgstr "स्थिर क्वान्टिजाइर स्केल"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
msgid ""
"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
"255.0)."
msgstr ""
"VBR सङ्केतनका लागि स्थिर भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल (स्विकृत मान: ०.०१ देखि २५५.०)"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
msgid "Strict standard compliance"
msgstr "स्ट्रिक मानक स्वीकृति"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
msgid ""
"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
-msgstr "सङ्केतन गर्दा स्ट्रिक मानक स्वीकृति बल गर्नुहोस् (स्वीविीकृत मान: -१, ०, १)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
msgid "Luminance masking"
msgstr "उज्यालोपन मास्क"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
msgstr "धेरै उज्यालो म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
msgid "Darkness masking"
msgstr "गाढा मास्क"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
msgstr "धेरै गाढा म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
msgid "Motion masking"
msgstr "चाल मास्क"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
"(default: 0.0)."
msgstr ""
"उच्च अस्थायी जटिलतासँग म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
msgid "Border masking"
msgstr "किनारा मास्क"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
"0.0)."
msgstr ""
"फ्रेमको किनारामा म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइटर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
msgid "Luminance elimination"
msgstr "उज्यालोपन लोप"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
msgid ""
"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
"The H264 specification recommends -4."
"PSNR लाई राम्रोसँग परिवर्तन नगरिएको अवस्थामा उज्यालोपन निषेध लोप गर्दछ "
"(पूर्वनिर्धारित: ०.०) H264 वर्णन सिफारिश -४"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
msgid "Chrominance elimination"
msgstr "क्रोमिनान्स लोप"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
msgid ""
"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
"0.0). The H264 specification recommends 7."
"PSNR लाई राम्रोसँग परिवर्तन नगरिएको अवस्थामा उज्यालोपन निषेध लोप गर्दछ "
"(पूर्वनिर्धारित: ०.०) H264 वर्णन सिफारिश ७"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
msgid "Specify AAC audio profile to use"
-msgstr "प्रयोग गर्नलाई डिइन्टरलेस मोड्युल निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
msgid ""
"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
"takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
-#, fuzzy
msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
-msgstr "X भिडियो विस्तार भिडियो निर्गत"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:288
+#, c-format
msgid "\"%s\" is no video encoder."
-msgstr "डिर्याक भिडियो सङ्केतक"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:296
+#, c-format
msgid "\"%s\" is no audio encoder."
-msgstr "भर्बोइस अडियो सङ्केतक"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:295
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:334
#, c-format
msgid ""
"It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:751 modules/codec/avcodec/encoder.c:804
-msgid "VLC could not open the encoder."
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
+msgid "unknown"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:48
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
+#, fuzzy
+msgid "video"
+msgstr "भिडियो"
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
+#, fuzzy
+msgid "audio"
+msgstr "अडियो"
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
+#, fuzzy
+msgid "subpicture"
+msgstr "सहायक तस्विर"
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:867
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
+msgstr "VLC को कुत्वचक मोदुले खोल्न सकिएन "
+
+#: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Dummy video decoder"
+msgstr "डम्मी असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62
+#, fuzzy
+msgid "VA-API video decoder via X11"
+msgstr "PNG भिडियो असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64
#, fuzzy
-msgid "Video Acceleration (VA) API"
-msgstr "X भिडियो विस्तार भिडियो निर्गत"
+msgid "VA-API video decoder via DRM"
+msgstr "PNG भिडियो असङ्केतक"
-#: modules/codec/avcodec/vda.c:47
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:85
msgid "420YpCbCr8Planar"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/vda.c:47
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:85
msgid "422YpCbCr8"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/vda.c:50
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322
msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47
-msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
-msgstr ""
-
#: modules/codec/cc.c:55
msgid "CC 608/708"
msgstr ""
#: modules/codec/cc.c:56
-#, fuzzy
msgid "Closed Captions decoder"
-msgstr "CMML एनोटेसन असङ्केतक"
+msgstr ""
#: modules/codec/cdg.c:87
-#, fuzzy
msgid "CDG video decoder"
-msgstr "PNG भिडियो असङ्केतक"
+msgstr ""
#: modules/codec/crystalhd.c:90
-#, fuzzy
msgid "Crystal HD hardware video decoder"
-msgstr "थेवरा भिडियो असङ्केतक"
+msgstr ""
#: modules/codec/cvdsub.c:50
msgid "CVD subtitle decoder"
msgstr "डम्मी असङ्केतक"
#: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
-#, fuzzy
msgid "Dump decoder"
-msgstr "डम्मी असङ्केतक"
-
-#: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
-msgid "Constant quality factor"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:62
-msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:83
+msgid "DirectMedia Object decoder"
+msgstr "प्रत्यक्ष मिडिया वस्तु असङ्केतक"
-#: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
-#, fuzzy
-msgid "CBR bitrate (kbps)"
-msgstr "बिटदर (kb/s)"
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:92
+msgid "DirectMedia Object encoder"
+msgstr "प्रत्यक्ष मिडिया वस्तु सङ्केतक"
-#: modules/codec/dirac.c:66
-msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dts.c:53
+msgid "DTS parser"
+msgstr "DTS पद वर्णक"
-#: modules/codec/dirac.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Enable lossless coding"
-msgstr "मेगाबास मोड सक्षम पार्नुहोस्"
+#: modules/codec/dts.c:58
+msgid "DTS audio packetizer"
+msgstr "DTS अडियो प्याकेटाइजर"
-#: modules/codec/dirac.c:70
-msgid ""
-"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
-"reproduction of the original"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:83
+msgid "Decoding X coordinate"
+msgstr "असङ्केतन X समन्वय"
-#: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Prefilter"
-msgstr "बैजनी"
+#: modules/codec/dvbsub.c:84
+msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
-#: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Enable adaptive prefiltering"
-msgstr "अडियो रेन्डरिङ सक्षम पार्नुहोस्/अक्षम पार्नुहोस्"
+#: modules/codec/dvbsub.c:86
+msgid "Decoding Y coordinate"
+msgstr "असङ्केतन Y समन्वय"
-#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
-msgid "Centre Weighted Median"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:87
+msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको Y समन्वय"
-#: modules/codec/dirac.c:80
-msgid "Rectangular Linear Phase"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:89
+msgid "Subpicture position"
+msgstr "सहायक तस्विर स्थान"
-#: modules/codec/dirac.c:80
-msgid "Diagonal Linear Phase"
+#: modules/codec/dvbsub.c:91
+msgid ""
+"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
msgstr ""
+"तपाईँले भिडियोमा सहायक तस्विरको स्थानला बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, "
+"४=माथि, ८=तल, तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरण ६=माथि-"
+"दायाँ)"
-#: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
-msgid "Amount of prefiltering"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:95
+msgid "Encoding X coordinate"
+msgstr "सङ्केतन X समन्वय"
-#: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
-msgid "Higher value implies more prefiltering"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Chroma format"
-msgstr "XVimage क्रोमा ढाँचा"
-
-#: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
-msgid ""
-"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
-msgid "4:2:0"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
-msgid "4:2:2"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
-msgid "4:4:4"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Distance between 'P' frames"
-msgstr "फ्रेमहरूको बिचमा अधिक QP चरण"
-
-#: modules/codec/dirac.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Number of 'P' frames per GOP"
-msgstr "सन्दर्भ फ्रेमको नम्बर"
-
-#: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
-#, fuzzy
-msgid "Picture coding mode"
-msgstr "रेकर्डिङ अनुपात"
-
-#: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
-msgid ""
-"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
-"pseudo-progressive frame"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
-msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
-msgid "force coding frame as single picture"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
-msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:116
-msgid "Width of motion compensation blocks"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:120
-msgid "Height of motion compensation blocks"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:125
-msgid "Block overlap (%)"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:126
-msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:131
-#, fuzzy
-msgid "xblen"
-msgstr "बुलियन"
-
-#: modules/codec/dirac.c:132
-msgid "Total horizontal block length including overlaps"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:136
-#, fuzzy
-msgid "yblen"
-msgstr "बुलियन"
-
-#: modules/codec/dirac.c:137
-msgid "Total vertical block length including overlaps"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:140
-#, fuzzy
-msgid "Motion vector precision"
-msgstr "अधिकतम चाल भेक्टर खोजी दायरा"
-
-#: modules/codec/dirac.c:141
-msgid "Motion vector precision in pels."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:146
-msgid "Simple ME search area x:y"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:147
-msgid ""
-"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
-"vector search with search range of +/-x, +/-y"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
-#, fuzzy
-msgid "Three component motion estimation"
-msgstr "चाल अनुमानमा क्रोमा"
-
-#: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
-#, fuzzy
-msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
-msgstr "चाल अनुमानमा क्रोमा"
-
-#: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
-#, fuzzy
-msgid "Intra picture DWT filter"
-msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
-
-#: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
-#, fuzzy
-msgid "Inter picture DWT filter"
-msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
-
-#: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
-#, fuzzy
-msgid "Number of DWT iterations"
-msgstr "पङ्क्तिको नम्बर"
-
-#: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
-msgid "Also known as DWT levels"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
-#, fuzzy
-msgid "Enable multiple quantizers"
-msgstr "श्रेणीबद्ध"
-
-#: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
-msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:174
-#, fuzzy
-msgid "Enable spatial partitioning"
-msgstr "श्रेणीबद्ध"
-
-#: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
-msgid "Disable arithmetic coding"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
-msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:184
-msgid "cycles per degree"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:206
-msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:83
-msgid "DirectMedia Object decoder"
-msgstr "प्रत्यक्ष मिडिया वस्तु असङ्केतक"
-
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:92
-msgid "DirectMedia Object encoder"
-msgstr "प्रत्यक्ष मिडिया वस्तु सङ्केतक"
-
-#: modules/codec/dts.c:53
-msgid "DTS parser"
-msgstr "DTS पद वर्णक"
-
-#: modules/codec/dts.c:58
-msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr "DTS अडियो प्याकेटाइजर"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:83
-msgid "Decoding X coordinate"
-msgstr "असङ्केतन X समन्वय"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:84
-msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:86
-msgid "Decoding Y coordinate"
-msgstr "असङ्केतन Y समन्वय"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:87
-msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको Y समन्वय"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:89
-msgid "Subpicture position"
-msgstr "सहायक तस्विर स्थान"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:91
-msgid ""
-"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
-msgstr ""
-"तपाईँले भिडियोमा सहायक तस्विरको स्थानला बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, "
-"४=माथि, ८=तल, तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरण ६=माथि-"
-"दायाँ)"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:95
-msgid "Encoding X coordinate"
-msgstr "सङ्केतन X समन्वय"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:96
-msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
+#: modules/codec/dvbsub.c:96
+msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
#: modules/codec/dvbsub.c:97
msgid "Encoding Y coordinate"
msgid "DVB subtitles decoder"
msgstr "DVB उपशीर्षक असङ्केतक"
-#: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3587
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3568 modules/demux/ts.c:3625
msgid "DVB subtitles"
-msgstr "उपशीर्षक"
+msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:135
msgid "DVB subtitles encoder"
msgstr "DVB उपशीर्षक सङ्केतक"
#: modules/codec/edummy.c:40
-#, fuzzy
msgid "Dummy encoder"
-msgstr "डम्मी असङ्केतक"
+msgstr ""
#: modules/codec/faad.c:52
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
msgstr "AAC अडियो असङ्केतक (libfaad2 प्रयोग)"
-#: modules/codec/faad.c:429
+#: modules/codec/faad.c:431
msgid "AAC extension"
msgstr "AAC विस्तार"
-#: modules/codec/fdkaac.c:41
-#, fuzzy
+#: modules/codec/fdkaac.c:67
msgid "Encoder Profile"
-msgstr "बैजनी"
+msgstr ""
-#: modules/codec/fdkaac.c:42
+#: modules/codec/fdkaac.c:68
msgid "Encoder Algorithm to use"
msgstr ""
-#: modules/codec/fdkaac.c:44
-#, fuzzy
+#: modules/codec/fdkaac.c:70
msgid "Enable spectral band replication"
-msgstr "श्रेणीबद्ध"
+msgstr ""
-#: modules/codec/fdkaac.c:45
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
msgstr ""
-#: modules/codec/fdkaac.c:47
-#, fuzzy
+#: modules/codec/fdkaac.c:73
msgid "VBR Quality"
-msgstr "गुणस्तर"
+msgstr ""
-#: modules/codec/fdkaac.c:48
+#: modules/codec/fdkaac.c:74
msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
msgstr ""
-#: modules/codec/fdkaac.c:50
+#: modules/codec/fdkaac.c:76
msgid "Enable afterburner library"
msgstr ""
-#: modules/codec/fdkaac.c:51
+#: modules/codec/fdkaac.c:77
msgid ""
"This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
"CPU usage (default is enabled)"
msgstr ""
-#: modules/codec/fdkaac.c:53
+#: modules/codec/fdkaac.c:79
msgid "Signaling mode of the extension AOT"
msgstr ""
-#: modules/codec/fdkaac.c:54
+#: modules/codec/fdkaac.c:80
msgid ""
"1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
"hierarchical"
msgstr ""
-#: modules/codec/fdkaac.c:71
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
msgid "AAC-LC"
msgstr ""
-#: modules/codec/fdkaac.c:71
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
msgid "HE-AAC"
msgstr ""
-#: modules/codec/fdkaac.c:71
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
msgid "HE-AAC-v2"
msgstr ""
-#: modules/codec/fdkaac.c:71
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
msgid "AAC-LD"
msgstr ""
-#: modules/codec/fdkaac.c:71
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
msgid "AAC-ELD"
msgstr ""
-#: modules/codec/fdkaac.c:74
+#: modules/codec/fdkaac.c:100
msgid "FDKAAC"
msgstr ""
-#: modules/codec/fdkaac.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/codec/fdkaac.c:101
msgid "FDK-AAC Audio encoder"
-msgstr "अडियो सङ्केतक"
+msgstr ""
#: modules/codec/flac.c:112
msgid "Flac audio decoder"
msgid "Flac audio encoder"
msgstr "फ्ल्याक अडियो सङ्केतक"
-#: modules/codec/fluidsynth.c:45
+#: modules/codec/fluidsynth.c:43
msgid "Sound fonts"
msgstr ""
-#: modules/codec/fluidsynth.c:47
+#: modules/codec/fluidsynth.c:45
msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
msgstr ""
-#: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
-#, fuzzy
+#: modules/codec/fluidsynth.c:47 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
msgid "Chorus"
-msgstr "टोरस"
+msgstr ""
-#: modules/codec/fluidsynth.c:51
+#: modules/codec/fluidsynth.c:49
msgid "Synthesis gain"
msgstr ""
-#: modules/codec/fluidsynth.c:52
+#: modules/codec/fluidsynth.c:50
msgid ""
"This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
"when many notes are played at a time."
msgstr ""
-#: modules/codec/fluidsynth.c:55
+#: modules/codec/fluidsynth.c:53
msgid "Polyphony"
msgstr ""
-#: modules/codec/fluidsynth.c:57
+#: modules/codec/fluidsynth.c:55
msgid ""
"The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
"require more processing power."
msgstr ""
-#: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:81
+#: modules/codec/fluidsynth.c:58 modules/demux/mod.c:82
msgid "Reverb"
msgstr "गुञ्जन"
-#: modules/codec/fluidsynth.c:68
+#: modules/codec/fluidsynth.c:66
msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
msgstr ""
-#: modules/codec/fluidsynth.c:70
+#: modules/codec/fluidsynth.c:68
msgid "FluidSynth"
msgstr ""
-#: modules/codec/fluidsynth.c:148
+#: modules/codec/fluidsynth.c:146
msgid "MIDI synthesis not set up"
msgstr ""
-#: modules/codec/fluidsynth.c:149
+#: modules/codec/fluidsynth.c:147
msgid ""
"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
msgstr ""
#: modules/codec/g711.c:45
-#, fuzzy
msgid "G.711 decoder"
-msgstr "असङ्केतक"
+msgstr ""
#: modules/codec/g711.c:53
-#, fuzzy
msgid "G.711 encoder"
-msgstr "पाठ रेन्डरर"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/gstdecode.c:69
+msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/gstdecode.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Use DecodeBin"
+msgstr "असङ्केतन"
+
+#: modules/codec/gstdecode.c:74
+msgid ""
+"DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
+"Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
+"parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
+"attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
+msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
+#: modules/codec/gstdecode.c:86
+#, fuzzy
+msgid "GStreamer Based Decoder"
+msgstr "स्पेक्स अडियो असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/jpeg.c:50
+msgid ""
+"Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/jpeg.c:109
+#, fuzzy
+msgid "JPEG image decoder"
+msgstr "PNG भिडियो असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/jpeg.c:118
+#, fuzzy
+msgid "JPEG image encoder"
+msgstr "PNG भिडियो असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174
msgid "Formatted Subtitles"
msgstr "ढाँचाबद्ध गरिएको उपशीर्षक"
#: modules/codec/kate.c:195
-#, fuzzy
msgid ""
"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
"rendering via Tiger is enabled."
msgstr ""
-"केहि उपशीर्षक ढाँचाले पाठ ढाँचाबद्धताका लागि अनुमति दिन्छ । VLC ले आंशिक रूपमा यसलाई "
-"कार्यान्वयन गर्दछ तर तपाईँले सबै ढाँचाबद्धतालाई अक्षम पार्न छनोट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
#: modules/codec/kate.c:202
-#, fuzzy
msgid "Shadow"
-msgstr "छाँया अफसेट"
+msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:202
msgid "Outline"
msgstr "रुपरेखा"
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
msgid "Black"
msgstr "कालो"
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Gray"
msgstr "ग्रे"
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Silver"
msgstr "चाँदी रङ"
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
#: modules/video_filter/rss.c:72
msgid "White"
msgstr "सेतो"
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Maroon"
msgstr "खैरो रातो रङ"
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:994 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1019 modules/text_renderer/freetype.c:148
#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Red"
msgstr "रातो"
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
#: modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Fuchsia"
msgstr "उज्यालो रातो रङ"
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:998 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1023 modules/text_renderer/freetype.c:148
#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
#: modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Yellow"
msgstr "पहेँलो"
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Olive"
msgstr "जलपाई"
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1021 modules/text_renderer/freetype.c:148
#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
#: modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Green"
msgstr "हरियो"
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Teal"
msgstr "गाढा हरियो निलो"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
#: modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Lime"
msgstr "कागती"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Purple"
msgstr "बैजनी"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Navy"
msgstr "गाढा निलो"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1000 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1025 modules/text_renderer/freetype.c:149
#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Blue"
msgstr "निलो"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
#: modules/video_filter/rss.c:75
msgstr "पानी"
#: modules/codec/kate.c:214
-#, fuzzy
msgid "Use Tiger for rendering"
-msgstr "प्रत्यक्ष रेन्डरिङ"
+msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:215
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:219
-#, fuzzy
msgid "Rendering quality"
-msgstr "सङ्केतन गुणस्तर"
+msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:220
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:224
-#, fuzzy
msgid "Default font effect"
-msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
+msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:225
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:229
-#, fuzzy
msgid "Default font effect strength"
-msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
+msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:230
msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:234
-#, fuzzy
msgid "Default font description"
-msgstr "सत्र वर्णन"
+msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:235
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:240
-#, fuzzy
msgid "Default font color"
-msgstr "पाठ पूर्वनिर्धारित रङ"
+msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:241
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:245
-#, fuzzy
msgid "Default font alpha"
-msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
+msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:246
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:250
-#, fuzzy
msgid "Default background color"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
+msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:251
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:271
-#, fuzzy
msgid "Kate"
-msgstr "मिति"
+msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:272
-#, fuzzy
msgid "Kate overlay decoder"
-msgstr "छल भिडियो असङ्केतक"
+msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:291
-#, fuzzy
msgid "Tiger rendering defaults"
-msgstr "पाठ रेन्डरिङ मोड्युल"
+msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:326
-#, fuzzy
msgid "Kate text subtitles packetizer"
-msgstr "DVD उपशीर्षक प्याकेटाइजर"
+msgstr ""
#: modules/codec/libass.c:56
-#, fuzzy
msgid "Subtitles (advanced)"
-msgstr "उपशीर्षक सङ्केतक"
+msgstr ""
#: modules/codec/libass.c:57
-#, fuzzy
msgid "Subtitle renderers using libass"
-msgstr "उपशीर्षक डुमुक्सर सेटिङ"
+msgstr ""
-#: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:498
+#: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/platform_fonts.c:81
msgid "Building font cache"
msgstr ""
msgstr "रेखात्मक PCM अडियो प्याकेटाइजर"
#: modules/codec/lpcm.c:71
-#, fuzzy
msgid "Linear PCM audio encoder"
-msgstr "रेखात्मक PCM अडियो असङ्केतक"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/mft.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Media Foundation Transform decoder"
+msgstr "क्युकटाइम लाइब्रेरी असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/mmal.c:50
+msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/mmal.c:51
+msgid ""
+"Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
+"option must only be used with the MMAL video output plugin."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/mmal.c:57
+#, fuzzy
+msgid "MMAL decoder"
+msgstr "डम्मी असङ्केतक"
-#: modules/codec/mash.cpp:70
-msgid "Video decoder using openmash"
-msgstr "openmash प्रयोग गर्दा भिडियो असङ्केतक"
+#: modules/codec/mmal.c:58
+msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
+msgstr ""
#: modules/codec/mpeg_audio.c:107
msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
msgstr "MPEG अडियो तह I/II/III प्याकेटाइजर"
-#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263
#, fuzzy
+msgid "Android direct rendering"
+msgstr "प्रत्यक्ष रेन्डरिङ"
+
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265
+msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:270
msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
-msgstr "openmash प्रयोग गर्दा भिडियो असङ्केतक"
+msgstr ""
-#: modules/codec/omxil/omxil.c:72
-#, fuzzy
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:81
msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
-msgstr "openmash प्रयोग गर्दा भिडियो असङ्केतक"
+msgstr ""
-#: modules/codec/omxil/omxil.c:88
-#, fuzzy
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:97
msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
-msgstr "openmash प्रयोग गर्दा भिडियो असङ्केतक"
+msgstr ""
#: modules/codec/omxil/vout.c:49
-#, fuzzy
msgid "OpenMAX IL video output"
-msgstr "खुलाGL भिडियो निर्गत"
+msgstr ""
-#: modules/codec/opus.c:62
-#, fuzzy
+#: modules/codec/opus.c:66
msgid "Opus audio decoder"
-msgstr "स्पेक्स अडियो असङ्केतक"
+msgstr ""
-#: modules/codec/opus.c:64
+#: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75
msgid "Opus"
msgstr ""
-#: modules/codec/png.c:58
+#: modules/codec/opus.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Opus audio encoder"
+msgstr "स्पेक्स अडियो सङ्केतक"
+
+#: modules/codec/png.c:91
msgid "PNG video decoder"
msgstr "PNG भिडियो असङ्केतक"
+#: modules/codec/png.c:100
+#, fuzzy
+msgid "PNG video encoder"
+msgstr "PNG भिडियो असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/qsv.c:56
+msgid "Enable software mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:57
+msgid ""
+"Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
+"if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:61
+msgid "Codec Profile"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:63
+msgid ""
+"Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
+"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
+"'high'"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:67
+msgid "Codec Level"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:69
+msgid ""
+"Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
+"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
+"'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:73
+msgid "Group of Picture size"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:75
+msgid ""
+"Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
+"GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
+"frames are used."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:79
+msgid "Group of Picture Reference Distance"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:81
+msgid ""
+"Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
+"unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:85
+msgid "Target Usage"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:86
+msgid ""
+"The target usage allow to choose between different trade-offs between "
+"quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:90
+msgid "IDR interval"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:92
+msgid ""
+"For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
+"if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
+"every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
+"sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
+"the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
+"SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:100
+msgid "Rate Control Method"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:102
+msgid ""
+"The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
+"'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:105
+msgid "Quantization parameter"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:106
+msgid ""
+"Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
+"qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
+"only if rc_method is 'qp'."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:110
+msgid "Quantization parameter for I-frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:111
+msgid ""
+"Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
+"globally. Used only if rc_method is 'qp'."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:114
+msgid "Quantization parameter for P-frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:115
+msgid ""
+"Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
+"globally. Used only if rc_method is 'qp'."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:118
+msgid "Quantization parameter for B-frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:119
+msgid ""
+"Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
+"globally. Used only if rc_method is 'qp'."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:122
+msgid "Maximum Bitrate"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:123
+msgid ""
+"Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
+"method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
+"bitrate, profile, level, etc."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:127
+msgid "Accuracy of RateControl"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:128
+msgid ""
+"Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
+"g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
+"880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
+"certained convergence period. See the convergence parameter"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:134
+msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:135
+msgid ""
+"Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
+"requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:139
+msgid "Number of slices per frame"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:140
+msgid ""
+"Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
+"block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
+"partitioning allowed by the codec standard."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:142
+msgid "Number of reference frames"
+msgstr "सन्दर्भ फ्रेमको नम्बर"
+
+#: modules/codec/qsv.c:148
+msgid "Number of parallel operations"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:149
+msgid ""
+"Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
+"result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
+"needs at least 1 here."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:193
+msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
+msgstr ""
+
#: modules/codec/quicktime.c:66
msgid "QuickTime library decoder"
msgstr "क्युकटाइम लाइब्रेरी असङ्केतक"
-#: modules/codec/rawvideo.c:72
+#: modules/codec/rawvideo.c:66
msgid "Pseudo raw video decoder"
msgstr "पेसुडो कच्चा भिडियो असङ्केतक"
-#: modules/codec/rawvideo.c:79
+#: modules/codec/rawvideo.c:73
msgid "Pseudo raw video packetizer"
msgstr "पेसुडो कच्चा भिडियो प्याकेटाइजर"
+#: modules/codec/schroedinger.c:54
+msgid "Chroma format"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:55
+msgid ""
+"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:2:0"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:2:2"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:4:4"
+msgstr ""
+
#: modules/codec/schroedinger.c:63
-#, fuzzy
msgid "Rate control method"
-msgstr "कोब्रा नियन्त्रण मोड्युल"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:64
msgid "Method used to encode the video sequence"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:77
-#, fuzzy
msgid "Constant noise threshold mode"
-msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:78
-#, fuzzy
msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
-msgstr "अचल बिटदर सङ्केतन (CBR) बल गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:79
-#, fuzzy
msgid "Low Delay mode"
-msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:80
-#, fuzzy
msgid "Lossless mode"
-msgstr "पहुँच मोड्युल"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:81
msgid "Constant lambda mode"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:82
-#, fuzzy
msgid "Constant error mode"
-msgstr "स्टेरियो मोड"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:83
msgid "Constant quality mode"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:87
-#, fuzzy
msgid "GOP structure"
-msgstr "सहायक तस्विर"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:88
msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:109
+msgid "Constant quality factor"
+msgstr ""
+
#: modules/codec/schroedinger.c:110
msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:113
-#, fuzzy
msgid "Noise Threshold"
-msgstr "थ्रेसहोल्ड"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:114
msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:117
+msgid "CBR bitrate (kbps)"
+msgstr ""
+
#: modules/codec/schroedinger.c:118
msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:121
-#, fuzzy
msgid "Maximum bitrate (kbps)"
-msgstr "अधिकतम बिटदर"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:122
-#, fuzzy
msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
-msgstr "kbps मा अधिकतम बिटदर । अनुप्रयोग प्रवाहित गर्न यो उपयोगि हुन्छ ।"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:125
-#, fuzzy
msgid "Minimum bitrate (kbps)"
-msgstr "बिटदर (kb/s)"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:126
-#, fuzzy
msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
msgstr ""
-"kbps मा न्यूनतम बिटदर । स्थिर साइजको च्यानलमा सङ्केतन गर्नका लागि यो उपयोगि हुन्छ ।"
#: modules/codec/schroedinger.c:129
-#, fuzzy
msgid "GOP length"
-msgstr "अधिकतम लम्बाइ"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:130
msgid ""
"group of pictures"
msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:134
+msgid "Prefilter"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:135
+msgid "Enable adaptive prefiltering"
+msgstr ""
+
#: modules/codec/schroedinger.c:147
-#, fuzzy
msgid "No pre-filtering"
-msgstr "फिल्टर"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:148
+msgid "Centre Weighted Median"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:149
-#, fuzzy
msgid "Gaussian Low Pass Filter"
-msgstr "पर्खाल भिडियो फिल्टर"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:150
-#, fuzzy
msgid "Add Noise"
-msgstr "नोड थप्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:151
-#, fuzzy
msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
-msgstr "पर्खाल भिडियो फिल्टर"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:152
-#, fuzzy
msgid "Low Pass Filter"
-msgstr "लोगो सहायक फिल्टर"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:156
+msgid "Amount of prefiltering"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:157
+msgid "Higher value implies more prefiltering"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:160
+msgid "Picture coding mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:161
+msgid ""
+"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
+"pseudo-progressive frame"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:166
+msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:167
+msgid "force coding frame as single picture"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:168
+msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:173
-#, fuzzy
msgid "Size of motion compensation blocks"
-msgstr "अडियो असमक्रमण क्षतिपूर्ति"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
#: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:207
-#, fuzzy
msgid "Motion Vector precision"
-msgstr "अधिकतम चाल भेक्टर खोजी दायरा"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:208
-#, fuzzy
msgid "Motion Vector precision in pels"
-msgstr "अधिकतम चाल भेक्टर खोजी दायरा"
-
-#: modules/codec/schroedinger.c:261
-#, fuzzy
-msgid "perceptual weighting method"
-msgstr "प्रवाह विधि"
-
-#: modules/codec/schroedinger.c:272
-msgid "perceptual distance"
msgstr ""
-#: modules/codec/schroedinger.c:273
-msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
+#: modules/codec/schroedinger.c:214
+msgid "Three component motion estimation"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:215
+msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:218
+msgid "Intra picture DWT filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:221
+msgid "Inter picture DWT filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:244
+msgid "Number of DWT iterations"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:245
+msgid "Also known as DWT levels"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:250
+msgid "Enable multiple quantizers"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:251
+msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:255
+msgid "Disable arithmetic coding"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:256
+msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:261
+msgid "perceptual weighting method"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:272
+msgid "perceptual distance"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:273
+msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:277
-#, fuzzy
msgid "Horizontal slices per frame"
-msgstr "प्रति CD पढ्दा निषेधको सङ्ख्या"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:278
msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:282
-#, fuzzy
msgid "Vertical slices per frame"
-msgstr "प्रति CD पढ्दा निषेधको सङ्ख्या"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:283
msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:306
-#, fuzzy
msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
-msgstr "इन्टरलेस चालयुक्त अनुमान"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:310
-#, fuzzy
msgid "Number of levels of downsampling"
-msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:311
msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:315
-#, fuzzy
msgid "Enable Global Motion Estimation"
-msgstr "इन्टरलेस चालयुक्त अनुमान"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:319
-#, fuzzy
msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
-msgstr "पूर्व चाल एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:323
msgid "Enable Scene Change Detection"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:327
-#, fuzzy
msgid "Force Profile"
-msgstr "बैजनी"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:339
msgid "VC2 Low Delay Profile"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:340
-#, fuzzy
msgid "VC2 Simple Profile"
-msgstr "SVG टेम्प्लेट फाइल"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:341
-#, fuzzy
msgid "VC2 Main Profile"
-msgstr "\"छिटो सुरु\" फाइल सिर्जना गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:342
-#, fuzzy
msgid "Main Profile"
-msgstr "बैजनी"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:363
-#, fuzzy
msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
-msgstr "डिर्याक भिडियो सङ्केतक"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:371
-#, fuzzy
msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
-msgstr "डिर्याक भिडियो सङ्केतक"
+msgstr ""
#: modules/codec/sdl_image.c:60
-#, fuzzy
msgid "SDL Image decoder"
-msgstr "SDL छवि भिडियो असङ्केतक"
+msgstr ""
#: modules/codec/sdl_image.c:61
msgid "SDL_image video decoder"
msgstr "SDL छवि भिडियो असङ्केतक"
-#: modules/codec/shine/shine_mod.c:65
-#, fuzzy
+#: modules/codec/shine.c:64
msgid "MP3 fixed point audio encoder"
-msgstr "भर्बोइस अडियो सङ्केतक"
+msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
-#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:141
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
+#: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:863
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1423
msgid "Mode"
msgstr "मोड"
#: modules/codec/speex.c:61
-#, fuzzy
msgid "Enforce the mode of the encoder."
-msgstr "सङ्केतन पूर्व भिडियो डिइन्टरलेस गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
msgstr "सङ्केतन गुणस्तर"
#: modules/codec/speex.c:65
-#, fuzzy
msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
-msgstr "१.० (न्यून) र १०.० (उच्च) को बिचमा सङ्केतनको गुणस्तर"
+msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:67
-#, fuzzy
msgid "Encoding complexity"
-msgstr "सङ्केतन गुणस्तर"
+msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:69
msgid "Enforce the complexity of the encoder."
msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:71
-#, fuzzy
msgid "Maximal bitrate"
-msgstr "अधिकतम बिटदर"
+msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:73
msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:85
-#, fuzzy
msgid "Discontinuous Transmission"
-msgstr "निरन्तर प्रवाह"
+msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:87
msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
msgstr "स्पेक्स अडियो असङ्केतक"
#: modules/codec/speex.c:100
-#, fuzzy
msgid "Speex"
-msgstr "गति"
+msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:104
msgid "Speex audio packetizer"
msgstr "स्पेक्स अडियो सङ्केतक"
#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
-#, fuzzy
msgid "Disable DVD subtitle transparency"
-msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक चक्र"
+msgstr ""
#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
msgstr "DVD उपशीर्षक असङ्केतक"
#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
-#, fuzzy
msgid "DVD subtitles"
-msgstr "उपशीर्षक"
+msgstr ""
#: modules/codec/spudec/spudec.c:60
msgid "DVD subtitles packetizer"
msgstr "DVD उपशीर्षक प्याकेटाइजर"
#: modules/codec/stl.c:45
-#, fuzzy
msgid "EBU STL subtitles decoder"
-msgstr "DVB उपशीर्षक असङ्केतक"
+msgstr ""
#. xgettext:
#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
#. languages using the Latin alphabet.
-#: modules/codec/subsdec.c:97
+#: modules/codec/subsdec.c:98
msgid "Default (Windows-1252)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:98
-#, fuzzy
+#: modules/codec/subsdec.c:99
msgid "System codeset"
-msgstr "प्रणाली आई डी"
+msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:99
+#: modules/codec/subsdec.c:100
msgid "Universal (UTF-8)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:100
+#: modules/codec/subsdec.c:101
msgid "Universal (UTF-16)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:101
+#: modules/codec/subsdec.c:102
msgid "Universal (big endian UTF-16)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:103
msgid "Universal (little endian UTF-16)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:103
+#: modules/codec/subsdec.c:104
msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:107
+#: modules/codec/subsdec.c:108
msgid "Western European (Latin-9)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:108
+#: modules/codec/subsdec.c:109
msgid "Western European (Windows-1252)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:109
+#: modules/codec/subsdec.c:110
msgid "Western European (IBM 00850)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:111
+#: modules/codec/subsdec.c:112
msgid "Eastern European (Latin-2)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:112
+#: modules/codec/subsdec.c:113
msgid "Eastern European (Windows-1250)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:114
-#, fuzzy
+#: modules/codec/subsdec.c:115
msgid "Esperanto (Latin-3)"
-msgstr "इस्तेप्रान्तो"
+msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:116
+#: modules/codec/subsdec.c:117
msgid "Nordic (Latin-6)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:118
+#: modules/codec/subsdec.c:119
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:119
-#, fuzzy
+#: modules/codec/subsdec.c:120
msgid "Russian (KOI8-R)"
-msgstr "रसियाली"
+msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:120
-#, fuzzy
+#: modules/codec/subsdec.c:121
msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
-msgstr "युक्रेनियन"
+msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:122
+#: modules/codec/subsdec.c:123
msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:123
+#: modules/codec/subsdec.c:124
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:125
+#: modules/codec/subsdec.c:126
msgid "Greek (ISO 8859-7)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:126
+#: modules/codec/subsdec.c:127
msgid "Greek (Windows-1253)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:128
+#: modules/codec/subsdec.c:129
msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:129
+#: modules/codec/subsdec.c:130
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:131
+#: modules/codec/subsdec.c:132
msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:132
+#: modules/codec/subsdec.c:133
msgid "Turkish (Windows-1254)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:135
+#: modules/codec/subsdec.c:136
msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:136
+#: modules/codec/subsdec.c:137
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:138
+#: modules/codec/subsdec.c:139
msgid "Baltic (Latin-7)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:139
+#: modules/codec/subsdec.c:140
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:142
+#: modules/codec/subsdec.c:143
msgid "Celtic (Latin-8)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:145
+#: modules/codec/subsdec.c:146
msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:147
-#, fuzzy
+#: modules/codec/subsdec.c:148
msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
-msgstr "सरलीकृत चिनियाँ"
+msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:148
-#, fuzzy
+#: modules/codec/subsdec.c:149
msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
-msgstr "सरलीकृत चिनियाँ"
+msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:149
+#: modules/codec/subsdec.c:150
msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:150
+#: modules/codec/subsdec.c:151
msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:151
+#: modules/codec/subsdec.c:152
msgid "Japanese (Shift JIS)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:152
+#: modules/codec/subsdec.c:153
msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:153
+#: modules/codec/subsdec.c:154
msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:154
+#: modules/codec/subsdec.c:155
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:155
+#: modules/codec/subsdec.c:156
msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:156
+#: modules/codec/subsdec.c:157
msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:158
-#, fuzzy
+#: modules/codec/subsdec.c:159
msgid "Vietnamese (VISCII)"
-msgstr "भियतनामी"
+msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:159
+#: modules/codec/subsdec.c:160
msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:166
-#, fuzzy
+#: modules/codec/subsdec.c:167
msgid "Subtitle text encoding"
-msgstr "उपशीर्षक पाठ सङ्केतन"
+msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:167
+#: modules/codec/subsdec.c:168
msgid "Set the encoding used in text subtitles"
msgstr "पाठ उपशीर्षकमा प्रयोग गरिएको सङ्केतन सेट गर्नुहोस्"
-#: modules/codec/subsdec.c:168
-#, fuzzy
+#: modules/codec/subsdec.c:169
msgid "Subtitle justification"
-msgstr "उपशीर्षक सफाइ"
+msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:169
+#: modules/codec/subsdec.c:170
msgid "Set the justification of subtitles"
msgstr "उपशीर्षकको सफाइ सेट गर्नुहोस्"
-#: modules/codec/subsdec.c:170
-#, fuzzy
+#: modules/codec/subsdec.c:171
msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
-msgstr "UTF-8 उपशीर्षक स्वत: पत्ता"
+msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:171
-#, fuzzy
+#: modules/codec/subsdec.c:172
msgid ""
"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
-msgstr "यसले उपशीर्षक फाइलमा UTF-8 सङ्केतनको स्वचालित पत्तालाई सक्षम पार्दछ ।"
+msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:174
+#: modules/codec/subsdec.c:175
msgid ""
"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
"but you can choose to disable all formatting."
"केहि उपशीर्षक ढाँचाले पाठ ढाँचाबद्धताका लागि अनुमति दिन्छ । VLC ले आंशिक रूपमा यसलाई "
"कार्यान्वयन गर्दछ तर तपाईँले सबै ढाँचाबद्धतालाई अक्षम पार्न छनोट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: modules/codec/subsdec.c:182
-#, fuzzy
+#: modules/codec/subsdec.c:183
msgid "Text subtitle decoder"
-msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
+msgstr ""
#. xgettext:
#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
#.
#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
#. the VideoLAN translators mailing list.
-#: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96
+#: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99
msgctxt "GetACP"
msgid "CP1252"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/codec/subsusf.c:47
-#, fuzzy
msgid "USF subtitles decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/substx3g.c:40
+#, fuzzy
+msgid "tx3g subtitles decoder"
msgstr "DVB उपशीर्षक असङ्केतक"
+#: modules/codec/substx3g.c:41
+#, fuzzy
+msgid "tx3g subtitles"
+msgstr "SVCD उपशीर्षक"
+
#: modules/codec/svcdsub.c:47
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
msgstr "फिलिप्स OGT (SVCD उपशीर्षक) असङ्केतक"
msgstr "फिलिप्स OGT (SVCD उपशीर्षक) प्याकेटाइजर"
#: modules/codec/t140.c:35
-#, fuzzy
msgid "T.140 text encoder"
-msgstr "पाठ रेन्डरर"
+msgstr ""
#: modules/codec/telx.c:54
-#, fuzzy
msgid "Override page"
-msgstr "परिमितिहरू अधिलेखन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/codec/telx.c:55
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/telx.c:60
-#, fuzzy
msgid "Ignore subtitle flag"
-msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/codec/telx.c:61
msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
msgstr ""
#: modules/codec/telx.c:64
-#, fuzzy
msgid "Workaround for France"
-msgstr "बगको वरिपरि काम"
+msgstr ""
#: modules/codec/telx.c:65
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/telx.c:71
-#, fuzzy
msgid "Teletext subtitles decoder"
-msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
+msgstr ""
#: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
msgid ""
"विशेष बिटदर निर्दिष्ट गर्नुको सट्टामा १ (न्यून) र १० (अधिकतम) को बिचमा गुणस्तर बल "
"गर्नुहोस् । यसले VBR प्रवाह उत्पादन गर्दछ ।"
-#: modules/codec/theora.c:112
+#: modules/codec/theora.c:108 modules/video_filter/postproc.c:68
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "प्रक्रिया पश्चात गुणस्तर"
+
+#: modules/codec/theora.c:114
msgid "Theora video decoder"
msgstr "थेवरा भिडियो असङ्केतक"
-#: modules/codec/theora.c:118
+#: modules/codec/theora.c:122
msgid "Theora video packetizer"
msgstr "थेवरा भिडियो प्याकेटाइजर"
-#: modules/codec/theora.c:125
+#: modules/codec/theora.c:129
msgid "Theora video encoder"
msgstr "थेरवा भिडियो सङ्केतक"
msgstr "लिबट्वोलमे अडियो सङ्केतक"
#: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
-#, fuzzy
msgid "Ulead DV audio decoder"
-msgstr "फ्ल्याक अडियो असङ्केतक"
+msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:175
msgid "Maximum encoding bitrate"
msgid "Vorbis audio encoder"
msgstr "भर्बोइस अडियो सङ्केतक"
+#: modules/codec/vpx.c:49
+#, fuzzy
+msgid "WebM video decoder"
+msgstr "PNG भिडियो असङ्केतक"
+
#: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:62
+#: modules/codec/x264.c:70
msgid "Maximum GOP size"
msgstr "अधिकतम GOP साइज"
-#: modules/codec/x264.c:63
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:71
msgid ""
"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
"-1 for infinite."
msgstr ""
-"IDR-फ्रेमहरू बिचको अधिकतम अन्तराल सेट गर्दछ । ठूलो मानले बिट बचत गर्दछ त्यसैले खोजी "
-"सूक्ष्मताको लागतमा दिइएको बिटदरका लागि गुणस्तर बढाउदछ ।"
-#: modules/codec/x264.c:67
+#: modules/codec/x264.c:75
msgid "Minimum GOP size"
msgstr "न्यूनतम GOP साइज"
-#: modules/codec/x264.c:68
+#: modules/codec/x264.c:76
msgid ""
"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
"यदि यो अन्तरालमा स्केनकट्स देखा परेमा, तिनिहरू अझ पनि I-फ्रेमको रूपमा सङ्केतन गरिन्छ तर "
"नयाँ GOP सुरु नगर्नुहोस् ।"
-#: modules/codec/x264.c:77
+#: modules/codec/x264.c:85
msgid "Use recovery points to close GOPs"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:79
+#: modules/codec/x264.c:87
msgid ""
"none: use closed GOPs only\n"
"normal: use standard open GOPs\n"
"bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:83
+#: modules/codec/x264.c:91
msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:86
+#: modules/codec/x264.c:94
msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:87
+#: modules/codec/x264.c:95
msgid ""
"Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
"ray compatibility\n"
"e.g. resolution, framerate, level"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:90
+#: modules/codec/x264.c:98
msgid "Extra I-frames aggressivity"
msgstr "बाह्य फ्रेम जुझारूपन"
-#: modules/codec/x264.c:91
+#: modules/codec/x264.c:99
msgid ""
"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
"पार्दछ त्यसैले नराम्रो सङ्केतन वस्तुमा जान निर्देशन गर्ने अन्य किइन्ट फ्रेमहरू पछि मात्र I-फ्रेम "
"घुसाइन्छ । दायरा १ देखि १०० सम्म ।"
-#: modules/codec/x264.c:102
+#: modules/codec/x264.c:110
msgid "B-frames between I and P"
msgstr "I र P बिचमा B फ्रेम"
-#: modules/codec/x264.c:103
+#: modules/codec/x264.c:111
msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
msgstr "I र P-फ्रेमको बिचमा क्रमागत B फ्रेमहरूको नम्बर । दायरा १ देखि १६ सम्म"
-#: modules/codec/x264.c:106
+#: modules/codec/x264.c:114
msgid "Adaptive B-frame decision"
msgstr "अनुकूलता B-फ्रेम निर्णय"
-#: modules/codec/x264.c:107
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:115
msgid ""
"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
msgstr ""
-"I-फ्रेम अगाडि बाहेक प्रयोग गर्नलाई क्रमागत B फ्रेमहरूको निर्दिष्ट नम्बर बल गर्नुहोस् ।"
-#: modules/codec/x264.c:111
+#: modules/codec/x264.c:119
msgid "Influence (bias) B-frames usage"
msgstr "प्रभाव (पक्षपाति) B-फ्रेम उपयोग"
-#: modules/codec/x264.c:112
+#: modules/codec/x264.c:120
msgid ""
"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
"negative values cause less B-frames."
"B-फ्रेमको छनोटमा पक्षपात । धनात्मक मानका कारणले बढि B-फ्रेम, ऋणात्मक मानका कारणले कम "
"B-फ्रेम"
-#: modules/codec/x264.c:116
+#: modules/codec/x264.c:124
msgid "Keep some B-frames as references"
msgstr "सन्दर्भको रूपमा केहि B फ्रेम राख्नुहोस्"
-#: modules/codec/x264.c:117
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:125
msgid ""
"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
msgstr ""
-"अन्य फ्रेम पूर्वानुमान गर्नका लागि सन्दर्भको रूपमा प्रयोग गर्न B-फ्रेमलाई अनुमति दिन्छ । "
-"सन्दर्भको रूपमा 2+ क्रमागत B-फ्रेमहरूको मध्यमा राख्दछ र उपयुक्त रूपमा फ्रेमलाई पुन: निर्देशन "
-"गर्दछ ।"
-#: modules/codec/x264.c:125
+#: modules/codec/x264.c:133
msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:126
+#: modules/codec/x264.c:134
msgid ""
"TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
"libx264 to use full colorrange on encoding"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:129
+#: modules/codec/x264.c:137
msgid "CABAC"
msgstr "CABAC"
-#: modules/codec/x264.c:130
+#: modules/codec/x264.c:138
msgid ""
"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
"CABAC (प्रसङ्ग-अनुकूल बाइनरी अङ्कगणितिय सङ्केतन) । सङ्केतन र असङ्केतनलाई थोरै विलम्ब गर्दछ "
"तर १० देखि १५% बिटदर बचत गर्दछ ।"
-#: modules/codec/x264.c:134
-msgid "Number of reference frames"
-msgstr "सन्दर्भ फ्रेमको नम्बर"
-
-#: modules/codec/x264.c:135
+#: modules/codec/x264.c:143
msgid ""
"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
"लाइभ-कार्य स्रोत सामग्रीमा सानो फरक बनाउला जस्तो देखिन्छ । ठूलो फ्रेम सन्दर्भ मानसँग "
"व्यवहार गर्न केहि असङ्केतक अक्षम हुन्छ । दायरा १ देखि १६ सम्म"
-#: modules/codec/x264.c:140
+#: modules/codec/x264.c:148
msgid "Skip loop filter"
msgstr "लुप फिल्टर फड्काउनुहोस्"
-#: modules/codec/x264.c:141
+#: modules/codec/x264.c:149
msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
msgstr "डिब्लकिङ लुप फिल्टर निष्क्रिय पार्नुहोस् (गुणस्तर घटाउदछ )"
-#: modules/codec/x264.c:143
+#: modules/codec/x264.c:151
msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
msgstr "लुप फिल्टर अल्फाC0 र बिटा परिमिति अल्फा:बिटा"
-#: modules/codec/x264.c:144
+#: modules/codec/x264.c:152
msgid ""
"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
"लुप फिल्टर अल्फाC0 र बिटा परिमिति । अल्फा र बिटा परिमितिका लागि -६ बाट ६ सम्मको "
"दायरा । -६ को अर्थ हल्का फिल्टर, ६ को अर्थ कडा हुन्छ ।"
-#: modules/codec/x264.c:148
+#: modules/codec/x264.c:156
msgid "H.264 level"
msgstr "H.264 तह"
-#: modules/codec/x264.c:149
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:157
msgid ""
"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
"for letting x264 set level."
msgstr ""
-"H.264 तह निर्दिष्ट गर्नुहोस् (मानकको A द्वारा परिभाषित रूपमा) । तहहरूलाई बल गरिदैन; "
-"बाकी रहेको सङ्केतन विकल्पसँग मिल्दो तह चयन गर्न प्रयोगकर्ता सम्म हुन्छ । १ देखि ५.१ दायरा "
-"( १० देखि ५१ सम्म स्विकृत गरिन्छ) ।"
-#: modules/codec/x264.c:154
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:162
msgid "H.264 profile"
-msgstr "H.264 तह"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:155
+#: modules/codec/x264.c:163
msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:161
+#: modules/codec/x264.c:169
msgid "Interlaced mode"
msgstr "इन्टरलेस गरिएको मोड"
-#: modules/codec/x264.c:162
+#: modules/codec/x264.c:170
msgid "Pure-interlaced mode."
msgstr "शुद्ध इन्टरलेस गरिएको मोड"
-#: modules/codec/x264.c:164
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:172
msgid "Frame packing"
-msgstr "फ्रेम दर"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:165
+#: modules/codec/x264.c:173
msgid ""
"For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
" 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
" 5: frame alternation - one view per frame"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:173
+#: modules/codec/x264.c:181
msgid "Use Periodic Intra Refresh"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:174
+#: modules/codec/x264.c:182
msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:176
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:184
msgid "Use mb-tree ratecontrol"
-msgstr "स्ट्रिक दर नियन्त्रण"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:177
+#: modules/codec/x264.c:185
msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:179
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:187
msgid "Force number of slices per frame"
-msgstr "प्रति CD पढ्दा निषेधको सङ्ख्या"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:180
+#: modules/codec/x264.c:188
msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:182
+#: modules/codec/x264.c:190
msgid "Limit the size of each slice in bytes"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:183
+#: modules/codec/x264.c:191
msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:185
+#: modules/codec/x264.c:193
msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:186
+#: modules/codec/x264.c:194
msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:189
+#: modules/codec/x264.c:197
msgid "Set QP"
msgstr "QP सेट गर्नुहोस्"
-#: modules/codec/x264.c:190
+#: modules/codec/x264.c:198
msgid ""
"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
"यसले प्रयोग गर्नलाई क्वान्टिजर चयन गर्दछ । न्यून मानलेको परिणाम राम्रो हुन्छ । २६ राम्रो "
"पूर्वनिर्धारित मान हो । दायरा ० (नोक्सान बिहिन) देखि ५१ सम्म"
-#: modules/codec/x264.c:194
+#: modules/codec/x264.c:202
msgid "Quality-based VBR"
msgstr "गुणस्तर आधारित VBR"
-#: modules/codec/x264.c:195
+#: modules/codec/x264.c:203
msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
msgstr "1-पास गुणस्तर आधारित VBR । दायरा ० देखि ५१ सम्म"
-#: modules/codec/x264.c:197
+#: modules/codec/x264.c:205
msgid "Min QP"
msgstr "न्यून QP"
-#: modules/codec/x264.c:198
+#: modules/codec/x264.c:206
msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
msgstr "न्यूनतम क्वान्टिजर परिमिति । १५ देखि ३५ सम्म उपयोगि दायरा देखिन्छ ।"
-#: modules/codec/x264.c:201
+#: modules/codec/x264.c:209
msgid "Max QP"
msgstr "अधिक QP"
-#: modules/codec/x264.c:202
+#: modules/codec/x264.c:210
msgid "Maximum quantizer parameter."
msgstr "अधिकतम क्वान्टिजर परिमिति"
-#: modules/codec/x264.c:204
+#: modules/codec/x264.c:212
msgid "Max QP step"
msgstr "अधिक QP चरण"
-#: modules/codec/x264.c:205
+#: modules/codec/x264.c:213
msgid "Max QP step between frames."
msgstr "फ्रेमहरूको बिचमा अधिक QP चरण"
-#: modules/codec/x264.c:207
+#: modules/codec/x264.c:215
msgid "Average bitrate tolerance"
msgstr "औसत बिटदर सहन"
-#: modules/codec/x264.c:208
+#: modules/codec/x264.c:216
msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
msgstr "औसत बिटदरमा (kbits/s मा) स्विकृत चल"
-#: modules/codec/x264.c:211
+#: modules/codec/x264.c:219
msgid "Max local bitrate"
msgstr "अधिक स्थानिय बिटदर"
-#: modules/codec/x264.c:212
+#: modules/codec/x264.c:220
msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
msgstr "अधिकतम स्थानिय बिटदर (kbits/s मा) सेट गर्दछ ।"
-#: modules/codec/x264.c:214
+#: modules/codec/x264.c:222
msgid "VBV buffer"
msgstr "VBV बफर"
-#: modules/codec/x264.c:215
+#: modules/codec/x264.c:223
msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
msgstr "अधिकतम स्थानिय बिटदर (kbits मा) का लागि औसत अवधि"
-#: modules/codec/x264.c:218
+#: modules/codec/x264.c:226
msgid "Initial VBV buffer occupancy"
msgstr "सुरुआती VBV बफर अधिकार"
-#: modules/codec/x264.c:219
+#: modules/codec/x264.c:227
msgid ""
"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
"0.0 to 1.0."
msgstr "बफर साइजको भागको रूपमा सुरुआती बफर अधिकार सेट गर्दछ । दायरा ०.० देखि १.० सम्म"
-#: modules/codec/x264.c:222
+#: modules/codec/x264.c:230
msgid "How AQ distributes bits"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:223
+#: modules/codec/x264.c:231
msgid ""
"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
" - 0: Disabled\n"
"frame"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:228
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:236
msgid "Strength of AQ"
-msgstr "प्रवाह विधि"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:229
+#: modules/codec/x264.c:237
msgid ""
"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
"and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
" - 1.5: strong AQ"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:235
+#: modules/codec/x264.c:243
msgid "QP factor between I and P"
msgstr "I र P बिचमा QP तत्व"
-#: modules/codec/x264.c:236
+#: modules/codec/x264.c:244
msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
msgstr "I र P बिचमा QP तत्व । दायरा १.० देखि २.० सम्म"
-#: modules/codec/x264.c:239
+#: modules/codec/x264.c:247
msgid "QP factor between P and B"
msgstr "P र B बिचमा QP तत्व"
-#: modules/codec/x264.c:240
+#: modules/codec/x264.c:248
msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
msgstr "P र B बिचमा QP तत्व । दायरा १.० देखि २.० सम्म"
-#: modules/codec/x264.c:242
+#: modules/codec/x264.c:250
msgid "QP difference between chroma and luma"
msgstr "क्रोमा र लुमा बिचमा QP फरक"
-#: modules/codec/x264.c:243
+#: modules/codec/x264.c:251
msgid "QP difference between chroma and luma."
msgstr "क्रोम र लुमा बिचमा QP फरक"
-#: modules/codec/x264.c:245
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:253
msgid "Multipass ratecontrol"
-msgstr "स्ट्रिक दर नियन्त्रण"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:246
+#: modules/codec/x264.c:254
msgid ""
"Multipass ratecontrol:\n"
" - 1: First pass, creates stats file\n"
" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:251
+#: modules/codec/x264.c:259
msgid "QP curve compression"
msgstr "QP वक्र सङ्कुचन"
-#: modules/codec/x264.c:252
+#: modules/codec/x264.c:260
msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
msgstr "QP वक्र सङ्कुचन । दायरा ०.० (CBR) देखि १.० (QCP) सम्म"
-#: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258
+#: modules/codec/x264.c:262 modules/codec/x264.c:266
msgid "Reduce fluctuations in QP"
msgstr "QP मा उतार चढाव घटाउनुहोस्"
-#: modules/codec/x264.c:255
+#: modules/codec/x264.c:263
msgid ""
"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
"blurs complexity."
msgstr "यसले वक्र सङ्कुचन अगाडि QP उतार चढाव घटाउदछ । अस्थायी रूपमा अस्पष्ट जटिलता"
-#: modules/codec/x264.c:259
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:267
msgid ""
"This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
"blurs quants."
-msgstr "यसले वक्र सङ्कुचन पछाडि QP उतार चढाव घटाउदछ । अस्थायी रूपमा अस्पष्ट क्वान्ट"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:264
+#: modules/codec/x264.c:272
msgid "Partitions to consider"
msgstr "ध्यान पूर्याउनु पर्ने विभाजन"
-#: modules/codec/x264.c:265
+#: modules/codec/x264.c:273
msgid ""
"Partitions to consider in analyse mode: \n"
" - none : \n"
" - सबै : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
"(p4x4 लाई p8x8 आवश्यक, i8x8 लाई 8x8dct आवश्यक)"
-#: modules/codec/x264.c:273
+#: modules/codec/x264.c:281
msgid "Direct MV prediction mode"
msgstr "प्रत्यक्ष MV अनुमान मोड"
-#: modules/codec/x264.c:276
+#: modules/codec/x264.c:284
msgid "Direct prediction size"
msgstr "प्रत्यक्ष अनुमान साइज"
-#: modules/codec/x264.c:277
+#: modules/codec/x264.c:285
msgid ""
"Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
" - 1: 8x8\n"
" - 1: 8x8\n"
" - -1: स्तरको हिसाबमा सब भन्दा सानो\n"
-#: modules/codec/x264.c:282
+#: modules/codec/x264.c:290
msgid "Weighted prediction for B-frames"
msgstr "B-फ्रेमका लागि वजन अनुमान"
-#: modules/codec/x264.c:283
+#: modules/codec/x264.c:291
msgid "Weighted prediction for B-frames."
msgstr "B-फ्रेमका लागि वजन अनुमान"
-#: modules/codec/x264.c:285
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:293
msgid "Weighted prediction for P-frames"
-msgstr "B-फ्रेमका लागि वजन अनुमान"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:286
+#: modules/codec/x264.c:294
msgid ""
" Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
" - 1: Blind offset\n"
" - 2: Smart analysis\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:291
+#: modules/codec/x264.c:299
msgid "Integer pixel motion estimation method"
msgstr "इन्टिगर पिक्सेल चाल अनुमान विधि"
-#: modules/codec/x264.c:292
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:300
msgid ""
"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
"(fast)\n"
" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
msgstr ""
-"चाल अनुमान एल्गोरिदम चयन गर्दछ: - dia: डाइमन्ड खोजी, अर्धव्यास १(छिटो)\n"
-" - hex: हेक्सागोनल खोजी, अर्धव्यास २\n"
-" - umh: विजोरी बहु हेक्सागन खोजी (राम्रो तर ढिलो)\n"
-" - esa: पूर्ण खोजी (अति नै ढिलो, खास गरि परिक्षणमा)\n"
-#: modules/codec/x264.c:299
+#: modules/codec/x264.c:307
msgid "Maximum motion vector search range"
msgstr "अधिकतम चाल भेक्टर खोजी दायरा"
-#: modules/codec/x264.c:300
+#: modules/codec/x264.c:308
msgid ""
"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
"जसो फूटेजका लागि पूर्वनिर्धारित १६, २४ र ३२ बिचको सेटिङले उच्च चाल अनुक्रमलाई फाइदा हुन "
"सक्दछ । दायरा ० देखि ६४ सम्म ।"
-#: modules/codec/x264.c:305
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:313
msgid "Maximum motion vector length"
-msgstr "अधिकतम चाल भेक्टर खोजी दायरा"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:306
+#: modules/codec/x264.c:314
msgid ""
"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:309
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:317
msgid "Minimum buffer space between threads"
-msgstr "थ्रेडको नम्बर न्यूनतम गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:310
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:318
msgid ""
"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
"threads."
-msgstr "थ्रेडको नम्बर न्यूनतम गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:313
+#: modules/codec/x264.c:321
msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:314
+#: modules/codec/x264.c:322
msgid ""
"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
"Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
"default off"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:318
+#: modules/codec/x264.c:326
msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
msgstr "सहायक पिक्सेल चाल अनुमान र विभाजन निर्णय गुणस्तर"
-#: modules/codec/x264.c:320
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:328
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"quality). Range 1 to 9."
msgstr ""
-"यो परिमितिले चाल अनुमान निर्णय प्रक्रियामा संलग्न गति ट्रेडअपको विपरित गुणस्तर नियन्त्रण "
-"गर्दछ (कम = छिटो र उच्च = राम्रो गुणस्तर) । दायरा १ देखि ७ सम्म"
-#: modules/codec/x264.c:324
+#: modules/codec/x264.c:332
msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
msgstr "B-फ्रेमका लागि RD आधारित मोड निर्णय । यसलाई सबमे ६ (वा उच्च) आवश्यक पर्दछ ।"
-#: modules/codec/x264.c:327
+#: modules/codec/x264.c:335
msgid "Decide references on a per partition basis"
msgstr "प्रति विभाजनमा आधारित सन्दर्भ निर्णय गर्नुहोस्"
-#: modules/codec/x264.c:328
+#: modules/codec/x264.c:336
msgid ""
"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
"as opposed to only one ref per macroblock."
"प्रति म्याक्रोब्लकमा मात्र विपरितको रूपमा सन्दर्भ फ्रेमलाई छुट्टै चयन गर्न 8x8 वा 16x8 "
"विभाजनलाई अनुमति दिन्छ ।"
-#: modules/codec/x264.c:332
+#: modules/codec/x264.c:340
msgid "Chroma in motion estimation"
msgstr "चाल अनुमानमा क्रोमा"
-#: modules/codec/x264.c:333
+#: modules/codec/x264.c:341
msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
msgstr "P-फ्रेममा मोड निर्णय र सबपेलका लागि क्रोमा ME"
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:344
msgid "Joint bidirectional motion refinement."
msgstr "सयुक्त द्विनिर्देशनात्मक चालयुक्त सफाई"
-#: modules/codec/x264.c:338
+#: modules/codec/x264.c:346
msgid "Adaptive spatial transform size"
msgstr "अनुकूल स्पाटियल रूपान्तरण साइज"
-#: modules/codec/x264.c:340
+#: modules/codec/x264.c:348
msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
msgstr "इन्टर-MBs मा 8x8 रूपान्तरणका लागि SATD-आधारित निर्णय"
-#: modules/codec/x264.c:342
+#: modules/codec/x264.c:350
msgid "Trellis RD quantization"
msgstr "ट्रिल RD क्वान्टिजेसन"
-#: modules/codec/x264.c:343
+#: modules/codec/x264.c:351
msgid ""
"Trellis RD quantization: \n"
" - 0: disabled\n"
" - 2: सबै मोड निर्णयमा सक्षम पारिएको\n"
"यसलाई CABAC आवश्यक पर्दछ"
-#: modules/codec/x264.c:349
+#: modules/codec/x264.c:357
msgid "Early SKIP detection on P-frames"
msgstr "P-फ्रेममा अघिल्लो SKIP पत्ता"
-#: modules/codec/x264.c:350
+#: modules/codec/x264.c:358
msgid "Early SKIP detection on P-frames."
msgstr "P-फ्रेममा अघिल्लो SKIP पत्ता"
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:360
msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
msgstr "P-फ्रेममा कोइफिसियन्ट थ्रेसहोल्डिङ"
-#: modules/codec/x264.c:353
+#: modules/codec/x264.c:361
msgid ""
"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
"small single coefficient."
"P-फ्रेममा कोइफिसियन्ट थ्रेसहोल्डिङ । सानो एकल कोइफिसियन्ट मात्र समावेश गर्ने dct निषेध "
"हटाउदछ ।"
-#: modules/codec/x264.c:356
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:364
msgid "Use Psy-optimizations"
-msgstr "CPU अनुकूलन"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:365
msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/x264.c:369
msgid ""
"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
"a useful range."
msgstr ""
"Dct-डोमोन नोइज घटाउ । अनुकूल पेसुडो-डेडजोन । १० देखि १००० सम्म उपयोगि दायरा देखिन्छ ।"
-#: modules/codec/x264.c:364
+#: modules/codec/x264.c:372
msgid "Inter luma quantization deadzone"
msgstr "भित्रि लुमा क्वान्टिजेसन डेडजोन"
-#: modules/codec/x264.c:365
+#: modules/codec/x264.c:373
msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
msgstr "भित्रि लुमा क्वान्टिजेसन डेडजोनको साइज सेट गर्नुहोस् । दायरा ० बाट ३२ सम्म"
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:376
msgid "Intra luma quantization deadzone"
msgstr "भित्रि लुमा क्वान्टिजेसन डेडजोन"
-#: modules/codec/x264.c:369
+#: modules/codec/x264.c:377
msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
msgstr "आन्तरिक लुमा क्वान्टिजेसन डेडजोनको साइज सेट गर्नुहोस् । दायरा ० देखि ३२ सम्म"
-#: modules/codec/x264.c:374
+#: modules/codec/x264.c:382
msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:375
+#: modules/codec/x264.c:383
msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:378
+#: modules/codec/x264.c:386
msgid "CPU optimizations"
msgstr "CPU अनुकूलन"
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/x264.c:387
msgid "Use assembler CPU optimizations."
msgstr "संयोजक CPU अनुकूलक प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: modules/codec/x264.c:381
+#: modules/codec/x264.c:389
msgid "Filename for 2 pass stats file"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:382
+#: modules/codec/x264.c:390
msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:384
+#: modules/codec/x264.c:392
msgid "PSNR computation"
msgstr "PSNR गणन"
-#: modules/codec/x264.c:385
+#: modules/codec/x264.c:393
msgid ""
"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
msgstr "PSNR तथ्याङ्क गणना र मुद्रण गर्दछ । यसको वास्तविक सङ्केतन गुणस्तरमा प्रभाव हुदैन ।"
-#: modules/codec/x264.c:388
+#: modules/codec/x264.c:396
msgid "SSIM computation"
msgstr "SSIM गणना"
-#: modules/codec/x264.c:389
+#: modules/codec/x264.c:397
msgid ""
"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
msgstr ""
"SSIM तथ्याङ्क गणना र मुद्रण गर्नुहोस् । यसको वास्तविक सङ्केतन गुणस्तरमा प्रभाव हुदैन ।"
-#: modules/codec/x264.c:392
+#: modules/codec/x264.c:400
msgid "Quiet mode"
msgstr "शान्त मोड"
-#: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+#: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
msgid "Statistics"
msgstr "तथ्याङ्क"
-#: modules/codec/x264.c:395
+#: modules/codec/x264.c:403
msgid "Print stats for each frame."
msgstr "प्रत्येक फ्रेमका लागि मुद्रण तथ्याङ्क"
-#: modules/codec/x264.c:397
+#: modules/codec/x264.c:405
msgid "SPS and PPS id numbers"
msgstr "SPS र PPS id नम्बर"
-#: modules/codec/x264.c:398
+#: modules/codec/x264.c:406
msgid ""
"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
"settings."
msgstr "फरक सेटिङमा प्रवाह जोड्न अनुमति दिने SPS र PPS id नम्बर सेट गर्नुहोस्"
-#: modules/codec/x264.c:401
+#: modules/codec/x264.c:409
msgid "Access unit delimiters"
msgstr "पहुँच एकाइ डेलिमिटर"
-#: modules/codec/x264.c:402
+#: modules/codec/x264.c:410
msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
msgstr "पहुँच डेलिमिटर NAL एकाइ उत्पन्न गर्नुहोस्"
-#: modules/codec/x264.c:404
+#: modules/codec/x264.c:412
msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:405
+#: modules/codec/x264.c:413
msgid ""
"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
"issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:408
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:416
msgid "HRD-timing information"
-msgstr "संस्करण सूचना मुद्रण गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:409
+#: modules/codec/x264.c:417
msgid "Default tune setting used"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:410
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:418
msgid "Default preset setting used"
-msgstr "संवाद प्रदायक सेटिङ"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:412
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:420
msgid "x264 advanced options."
-msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:421
msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:418
+#: modules/codec/x264.c:426
msgid "dia"
msgstr "डिआ"
-#: modules/codec/x264.c:418
+#: modules/codec/x264.c:426
msgid "hex"
msgstr "हेक्स"
-#: modules/codec/x264.c:418
+#: modules/codec/x264.c:426
msgid "umh"
msgstr "umh"
-#: modules/codec/x264.c:418
+#: modules/codec/x264.c:426
msgid "esa"
msgstr "esa"
-#: modules/codec/x264.c:418
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:426
msgid "tesa"
-msgstr "esa"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:429
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:437
msgid "Fast"
-msgstr "छिटो"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
-#: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:195
-#: modules/text_renderer/freetype.c:214 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:689
+#: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:136
+#: modules/text_renderer/freetype.c:155 modules/text_renderer/quartztext.c:121
#: modules/text_renderer/win32text.c:82
msgid "Normal"
msgstr "साधारण"
-#: modules/codec/x264.c:429
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:437
msgid "Slow"
-msgstr "ढिलो"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:434
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:442
msgid "Spatial"
-msgstr "श्रेणीबद्ध"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:434
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
msgid "Temporal"
-msgstr "सामयिक"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:439
+#: modules/codec/x264.c:447
msgid "checkerboard"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:439
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:447
msgid "column alternation"
-msgstr "भोल्युम सामान्यकरण"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:439
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:447
msgid "row alternation"
-msgstr "स्याचुरेसन"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:439
+#: modules/codec/x264.c:447
msgid "side by side"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:439
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:447
msgid "top bottom"
-msgstr "तल"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:439
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:447
msgid "frame alternation"
-msgstr "इन्टरफेस अन्तरक्रिया"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:443
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:451
msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
-msgstr "H.264/MPEG4 AVC सङ्केतक (x264 लाइब्रेरि प्रयोग)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:446
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:455
+msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:459
msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
-msgstr "H.264/MPEG4 AVC सङ्केतक (x264 लाइब्रेरि प्रयोग)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x265.c:45
+msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
+msgstr ""
#: modules/codec/xwd.c:36
-#, fuzzy
msgid "XWD image decoder"
-msgstr "SDL छवि भिडियो असङ्केतक"
+msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:58
-#, fuzzy
+#: modules/codec/zvbi.c:61
msgid "Teletext page"
-msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
+msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:59
+#: modules/codec/zvbi.c:62
msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:418
-#, fuzzy
+#: modules/codec/zvbi.c:65 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:504
msgid "Teletext transparency"
-msgstr "पारदर्शीता"
-
-#: modules/codec/zvbi.c:63
-msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
msgstr ""
#: modules/codec/zvbi.c:66
-#, fuzzy
+msgid ""
+"Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to "
+"read."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/zvbi.c:69
msgid "Teletext alignment"
-msgstr "लगत पङ्क्तिबद्धता"
+msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:68
-#, fuzzy
+#: modules/codec/zvbi.c:71
msgid ""
"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
"6 = top-right)."
msgstr ""
-"तपाईँले भिडियोमा पाठ स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ । (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, "
-"८=तल, तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरण ६ = माथि-दायाँ)"
-#: modules/codec/zvbi.c:72
-#, fuzzy
+#: modules/codec/zvbi.c:75
msgid "Teletext text subtitles"
-msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
+msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:73
+#: modules/codec/zvbi.c:76
msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:82
-#, fuzzy
+#: modules/codec/zvbi.c:85
msgid "VBI and Teletext decoder"
-msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
+msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:83
-#, fuzzy
+#: modules/codec/zvbi.c:86
msgid "VBI & Teletext"
-msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
+msgstr ""
#: modules/control/dbus/dbus.c:148
msgid "DBus"
msgstr ""
#: modules/control/dbus/dbus.c:150
-#, fuzzy
msgid "D-Bus control interface"
-msgstr "नियन्त्रण इन्टरफेस"
+msgstr ""
-#: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:674 modules/gui/macosx/MainWindow.m:680
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1275 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1017
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1056
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1158
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1175
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1183
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1206 modules/notify/growl.m:281
-#: modules/video_output/xcb/window.c:313
+#: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:207
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:712 modules/gui/macosx/MainWindow.m:718
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1332 modules/gui/ncurses.c:1041
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1180
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1197
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1205
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1228 modules/lua/libs/httpd.c:80
+#: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
msgid "VLC media player"
msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
-#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177
+#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
msgid "Do not open a DOS command box interface"
msgstr "DOS आदेश बाकस इन्टरफेस नखोल्नुहोस्"
"भिडियो सञ्झ्याल नखुल्ने हुन सक्दछ ।"
#: modules/control/dummy.c:49
-#, fuzzy
msgid "Dummy interface"
-msgstr "डम्मी इन्टरफेस"
+msgstr ""
#: modules/control/gestures.c:71
msgid "Motion threshold (10-100)"
#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1144
msgid "Global Hotkeys"
-msgstr "हटकुञ्जी"
+msgstr ""
#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
-#, fuzzy
msgid "Global Hotkeys interface"
-msgstr "हटकुञ्जी व्यवस्थापन इन्टरफेस"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
+#: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
msgid "Hotkeys"
msgstr "हटकुञ्जी"
msgstr "हटकुञ्जी व्यवस्थापन इन्टरफेस"
#: modules/control/hotkeys.c:188
-#, fuzzy
msgid "One"
-msgstr "खुला"
+msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Loop: %s"
-msgstr "काँटछाँट गर्नुहोस्: %s"
+msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:202
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Random: %s"
-msgstr "अनियमित"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:325
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:331
+#, c-format
msgid "Audio Device: %s"
-msgstr "अडियो यन्त्र"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:388
-#, fuzzy
+#: modules/control/hotkeys.c:394
msgid "Recording"
-msgstr "असङ्केतन"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:388
-#, fuzzy
+#: modules/control/hotkeys.c:394
msgid "Recording done"
-msgstr "रेकर्डिङ अनुपात"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:403
+#: modules/control/hotkeys.c:409
msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:418 modules/control/hotkeys.c:487
-#, fuzzy
+#: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
msgid "No active subtitle"
-msgstr "ढाँचाबद्ध गरिएको उपशीर्षक"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:424
+#: modules/control/hotkeys.c:430
msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:444
+#: modules/control/hotkeys.c:450
msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:453
+#: modules/control/hotkeys.c:459
#, c-format
msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:466
-#, fuzzy
+#: modules/control/hotkeys.c:472
msgid "Sub sync: delay reset"
-msgstr "उपशीर्षक विलम्ब"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:495
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:501
+#, c-format
msgid "Subtitle delay %i ms"
-msgstr "उपशीर्षक विलम्ब बढाउनुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:511
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:517
+#, c-format
msgid "Audio delay %i ms"
-msgstr "अडियो विलम्ब बढाउनुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:547
+#: modules/control/hotkeys.c:553
#, c-format
msgid "Audio track: %s"
msgstr "अडियो ट्रयाक: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:565 modules/control/hotkeys.c:589
+#: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
#, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:566 modules/control/hotkeys.c:608
+#: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: modules/control/hotkeys.c:607 modules/control/hotkeys.c:639
+#: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
#, c-format
msgid "Program Service ID: %s"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:763
+#: modules/control/hotkeys.c:773
#, c-format
msgid "Aspect ratio: %s"
msgstr "आकार अनुपात: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:793
+#: modules/control/hotkeys.c:803
#, c-format
msgid "Crop: %s"
msgstr "काँटछाँट गर्नुहोस्: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:841
+#: modules/control/hotkeys.c:851
msgid "Zooming reset"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:848
-#, fuzzy
+#: modules/control/hotkeys.c:858
msgid "Scaled to screen"
-msgstr "स्क्रिनमा मिल्ने बनाउनुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:850
-#, fuzzy
+#: modules/control/hotkeys.c:860
msgid "Original Size"
-msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:919
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:929
+#, c-format
msgid "Zoom mode: %s"
-msgstr "भिडियो जुम गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:934 modules/control/hotkeys.c:991
-#, fuzzy
+#: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
msgid "Deinterlace off"
-msgstr "डिइन्टरलेस"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:953 modules/control/hotkeys.c:986
-#, fuzzy
+#: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
msgid "Deinterlace on"
-msgstr "डिइन्टरलेस"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:1016
-#, fuzzy
+#: modules/control/hotkeys.c:1026
msgid "Subtitle position: no active subtitle"
-msgstr "उपशीर्षक विकल्प"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:1028
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:1038
+#, c-format
msgid "Subtitle position %d px"
-msgstr "उपशीर्षक विकल्प"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:1162
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:1172
+#, c-format
msgid "Volume %ld%%"
-msgstr "भोल्युम: %d%%"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:1167
+#: modules/control/hotkeys.c:1177
#, c-format
msgid "Speed: %.2fx"
msgstr ""
#: modules/control/lirc.c:46
-#, fuzzy
msgid "Change the lirc configuration file"
-msgstr "कन्फिगरेसन फाइल"
+msgstr ""
#: modules/control/lirc.c:48
msgid ""
msgstr "इन्फ्रारेड दुर नियन्त्रण इन्टरफेस"
#: modules/control/motion.c:65
-#, fuzzy
msgid "motion"
-msgstr "स्थान"
+msgstr ""
#: modules/control/motion.c:68
-#, fuzzy
msgid "motion control interface"
-msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस"
+msgstr ""
#: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
msgid ""
"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
msgstr ""
-#: modules/control/netsync.c:57
-#, fuzzy
+#: modules/control/netsync.c:55
msgid "Network master clock"
-msgstr "सञ्जाल: "
+msgstr ""
-#: modules/control/netsync.c:58
+#: modules/control/netsync.c:56
msgid ""
"When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
"for clients listening"
msgstr ""
-#: modules/control/netsync.c:62
-#, fuzzy
+#: modules/control/netsync.c:60
msgid "Master server ip address"
-msgstr "मास्टर ग्राहक ip ठेगाना"
+msgstr ""
-#: modules/control/netsync.c:63
-#, fuzzy
+#: modules/control/netsync.c:61
msgid ""
"The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
-msgstr "सञ्जाल समक्रमणका लागि प्रयोग गरिने मास्टर ग्राहकको IP ठेगाना"
+msgstr ""
-#: modules/control/netsync.c:66
-#, fuzzy
+#: modules/control/netsync.c:64
msgid "UDP timeout (in ms)"
-msgstr "समय समाप्त (मिलि सेकेन्ड)"
+msgstr ""
-#: modules/control/netsync.c:67
+#: modules/control/netsync.c:65
msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
msgstr ""
-#: modules/control/netsync.c:71
+#: modules/control/netsync.c:69
msgid "Network Sync"
msgstr "सञ्जाल समक्रमण"
-#: modules/control/netsync.c:72
-#, fuzzy
+#: modules/control/netsync.c:70
msgid "Network synchronization"
-msgstr "सञ्जाल समक्रमण"
+msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:44
msgid "Install Windows Service"
msgid "Windows Service interface"
msgstr "विण्डोज सेवा इन्टरफेस"
-#: modules/control/rc.c:70
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:68
msgid "Initializing"
-msgstr "इटालीयन"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:71
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:69
msgid "Opening"
-msgstr "खोल्नुहोस्"
-
-#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:397
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1190
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1191 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
-msgid "Pause"
-msgstr "पज गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:75
+#: modules/control/rc.c:73
msgid "Error"
msgstr "त्रुटि"
-#: modules/control/rc.c:161
+#: modules/control/rc.c:159
msgid "Show stream position"
msgstr "प्रवाह स्थान देखाउनुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:162
+#: modules/control/rc.c:160
msgid ""
"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
msgstr "समय समयमा प्रवाहसँग सेकेन्डमा हालको स्थान देखाउनुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:165
+#: modules/control/rc.c:163
msgid "Fake TTY"
msgstr "छल TTY"
-#: modules/control/rc.c:166
+#: modules/control/rc.c:164
msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
msgstr "यदि यो TTY भए rc मोड्युलाई stdin को रूपमा प्रयोग गर्न बल गर्नुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:168
+#: modules/control/rc.c:166
msgid "UNIX socket command input"
msgstr "UNIX सकेट आदेश निर्गत"
-#: modules/control/rc.c:169
+#: modules/control/rc.c:167
msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
msgstr "stdin को सट्टामा युनिक्स सकेट माथि आदेश स्विकार्नुहोस् ।"
-#: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72
+#: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70
msgid "TCP command input"
msgstr "TCP आदेश आगत"
-#: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73
+#: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71
msgid ""
"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
"port the interface will bind to."
"stdin को सट्टामा सकेट माथि आदेश स्विकार गर्नुहोस् । इन्टरफेस बाध्ने पोर्ट र ठेगानामा "
"तपाईँले सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: modules/control/rc.c:179
+#: modules/control/rc.c:177
msgid ""
"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"पार्दा आदेश बाकस ल्याउदछ तर तपाईँले VLC रोक्न खोज्दा नमान्ने हुन सक्दछ र कुनै पनि भिडियो "
"सञ्झ्याल खुला हुदैन ।"
-#: modules/control/rc.c:186
+#: modules/control/rc.c:184
msgid "RC"
msgstr "RC"
-#: modules/control/rc.c:189
+#: modules/control/rc.c:187
msgid "Remote control interface"
msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस"
-#: modules/control/rc.c:349
+#: modules/control/rc.c:352
msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस सुरुआत गरियो । मद्दतका लागि `help' टाइप गर्नुहोस् ।"
-#: modules/control/rc.c:761
+#: modules/control/rc.c:764
#, c-format
msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
msgstr "अज्ञात आदेश `%s'. मद्दतका लागि `help' टाइप गर्नुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:779
+#: modules/control/rc.c:782
msgid "+----[ Remote control commands ]"
msgstr "+----[ दुर नियन्त्रण आदेश ]"
-#: modules/control/rc.c:781
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:784
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
-msgstr "| XYZ थप्नुहोस् . . . . . . . . . . बजाउने सूचीमा XYZ थप्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:782
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:785
msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
-msgstr "| लाममा XYZ . . . . . . . बजाउने सूचीमा XYZ लाम लगाउनुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:783
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:786
msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
-msgstr "| बजाउने सूची . . . हाल बजाउने सूचीमा रहेको वस्तुहरू देखाउनुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:784
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:787
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
-msgstr "| बजाउनुहोस् . . . . . . . . . . . . . . . . प्रवाह बजाउनुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:785
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:788
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
-msgstr "| रोक्नुहोस् . . . . . . . . . . . . . . . . प्रवाह रोक्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:786
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:789
msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
-msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . . पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:787
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:790
msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
-msgstr "| अघिल्लो . . . . . . . . . . अघिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:788
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:791
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
-msgstr "| जानुहोस् . . . . . . . . . . . . अनुक्रमणिकाको वस्तुमा जानुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:789
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:792
msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
-msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:790
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:793
msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
-msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:791
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:794
msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
-msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:792
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:795
msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
-msgstr "| खाली गर्नुहोस् . . . . . . . . . . . बजाउने सूची खाली गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:793
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:796
msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
-msgstr "| वस्तुस्थिति . . . . . . . . . हालको बजाउने सूचीको वस्तुस्थिति"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:794
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:797
msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
-msgstr "| शीर्षक [X] . . . . हालको वस्तुमा सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:795
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:798
msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
-msgstr "| पछिल्लो_शीर्षक . . . . . . हालको वस्तुमा पछिल्लो शीर्षक"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:796
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:799
msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
-msgstr "| अघिल्लो_शीर्षक . . . . हालको वस्तुमा अघिल्लो शीर्षक"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:797
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:800
msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
-msgstr "| अध्याय [X] . . हालको वस्तुमा अध्याय सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:798
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:801
msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
-msgstr "| पछिल्लो_अध्याय . . . . हालको वस्तुमा पछिल्लो अध्याय"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:799
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:802
msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
-msgstr "| अघिल्लो_अध्याय . . हालको वस्तुमा अघिल्लो अध्याय"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:801
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:804
msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
-msgstr "| खोजी X . सेकेन्डमा खोजी गर्नुहोस्, उदाहरणका लागि `seek 12'"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:802
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:805
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
-msgstr "| पज गर्नुहोस् . . . . . . . . . . . . . . टगल पज"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:803
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:806
msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
-msgstr "| छिटो अगाडि . . . . . . . अधिकतम दरमा सेट गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:804
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:807
msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
-msgstr "| पछाडि . . . . . . . . . . न्यूनतम दरमा सेट गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:805
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:808
msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
-msgstr "| छिटो . . . . . . . . प्रवाह बजाउन छिटो गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:806
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:809
msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
-msgstr "| ढिलो . . . . . . . . प्रवाह बजाउन ढिलो गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:807
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:810
msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
-msgstr "| सामान्य . . . . . . . . प्रवाहको समान्य बजाउनुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:808
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:811
msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
-msgstr "| छिटो . . . . . . . . प्रवाह बजाउन छिटो गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:809
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:812
msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
-msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:810
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:813
msgid "| info . . . . . information about the current stream"
-msgstr "| सूचना . . . हालको प्रवाहको बारेमा सूचना"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:811
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:814
msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
-msgstr "| वस्तुस्थिति . . . . . . . . . हालको बजाउने सूचीको वस्तुस्थिति"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:812
+#: modules/control/rc.c:815
msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
msgstr "| समय लिनुहोस् . . प्रवाह सुरु यता वितेको सेकेन्ड"
-#: modules/control/rc.c:813
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:816
msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
-msgstr "| बजिरहेको . . प्रवाह बजाउने भए १, अन्यथा ०"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:814
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:817
msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
-msgstr "| शीर्षक प्राप्त गर्नुहोस् . . . हालको प्रवाहको शीर्षक"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:815
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:818
msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
-msgstr "| लम्बाइ प्राप्त गर्नुहोस् . . हालको प्रवाहको लम्बाइ"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:817
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:820
msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
-msgstr "| भोल्युम [X] . . . . . . . . अडियो भोल्युम सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:818
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:821
msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
-msgstr "| भोल्युम बढाउनुहोस् [X] . . . . . भोल्युम X पटक बढाउनुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:819
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:822
msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
-msgstr "| भोल्युम घटाउनुहोस् [X] . . . . अडियो भोल्युम X पटक घटाउनुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:820
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:823
msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
-msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . अडियो यन्त्र सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:821
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:824
msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
-msgstr "| achan [X]. . . . . . . . अडियो च्यानल सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:822
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:825
msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
-msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . अडियो ट्रायक सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:823
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:826
msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
-msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . भिडियो ट्रायक सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:824
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:827
msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
-msgstr "| vratio [X] . . . . . आकार अनुपात सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:825
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:828
msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
-msgstr "| vcrop [X] . . . . . . . . . भिडियो काँटछाँट सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:826
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:829
msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
-msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . भिडियो जुम सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:827
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:830
msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
-msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . भिडियो ट्रायक सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:828
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:831
msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . उपशीर्षक ट्रयाक सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:829
+#: modules/control/rc.c:832
msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:830
-#, fuzzy
-msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
-msgstr "| मेनु [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्|माथि|तल|बायाँ|दायाँ|चयन] मेनु प्रयोग गर्नुहोस्"
-
-#: modules/control/rc.c:832
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:834
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
-msgstr "| मद्दत . . . . . . . . . . . . . यो मद्दत सन्देश"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:833
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:835
msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
-msgstr "| लग आउट गर्नुहोस् . . . . . निस्कनुहोस् (यदि सकेट जडान हुनुहुन्छ भने)"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:834
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:836
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
-msgstr "| अन्त्य गर्नुहोस् . . . . . . . . . . . . . . . . . vlc अन्य गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:836
+#: modules/control/rc.c:838
msgid "+----[ end of help ]"
msgstr "+----[ मद्दतको अन्त्य ]"
-#: modules/control/rc.c:963
-msgid "Press menu select or pause to continue."
+#: modules/control/rc.c:965
+#, fuzzy
+msgid "Press pause to continue."
msgstr "मेनु चयन थिच्नुहोस् वा जारी राख्न पज गर्नुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:1189 modules/control/rc.c:1443
-#: modules/control/rc.c:1487
-msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
+#: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446
+#: modules/control/rc.c:1490
+#, fuzzy
+msgid "Type 'pause' to continue."
msgstr "जारी राख्नका लागि 'menu select' वा 'pause' टाइप गर्नुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:1281
+#: modules/control/rc.c:1283
msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1292
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:1294
+#, c-format
msgid "Playlist has only %u element"
msgid_plural "Playlist has only %u elements"
-msgstr[0] "बजाउने सूची रित्तो छ"
-msgstr[1] "बजाउने सूची रित्तो छ"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: modules/control/rc.c:1743 modules/gui/ncurses.c:802
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:813
msgid "+-[Incoming]"
-msgstr "सङ्केतन"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1744 modules/gui/ncurses.c:804
+#: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:815
#, c-format
msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:806
+#: modules/control/rc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:817
#, c-format
msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:808
+#: modules/control/rc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:819
#, c-format
msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:810
+#: modules/control/rc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:821
#, c-format
msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1752
+#: modules/control/rc.c:1755
#, c-format
msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1754
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:1757
+#, c-format
msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
-msgstr "भिडियो फिल्टर विकृत पार्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:816
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:827
msgid "+-[Video Decoding]"
-msgstr "भिडियो काँटछाँट"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1759 modules/gui/ncurses.c:818
+#: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:829
#, c-format
msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:820
+#: modules/control/rc.c:1764 modules/gui/ncurses.c:831
#, c-format
msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:822
+#: modules/control/rc.c:1766 modules/gui/ncurses.c:833
#, c-format
msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:828
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:839
msgid "+-[Audio Decoding]"
-msgstr "अडियो सङ्केतक"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1768 modules/gui/ncurses.c:830
+#: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:841
#, c-format
msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:832
+#: modules/control/rc.c:1773 modules/gui/ncurses.c:843
#, c-format
msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:834
+#: modules/control/rc.c:1775 modules/gui/ncurses.c:845
#, c-format
msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:839
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:850
msgid "+-[Streaming]"
-msgstr "प्रवाह"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1777 modules/gui/ncurses.c:841
+#: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:852
#, c-format
msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:842
+#: modules/control/rc.c:1782 modules/gui/ncurses.c:853
#, c-format
msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
+#: modules/control/rc.c:1784 modules/gui/ncurses.c:855
#, c-format
msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
msgid "AIFF demuxer"
msgstr "AIFF डुमुक्सर"
-#: modules/demux/asf/asf.c:56
-#, fuzzy
+#: modules/demux/asf/asf.c:61
msgid "ASF/WMV demuxer"
-msgstr "WAV डुमुक्सर"
+msgstr ""
-#: modules/demux/asf/asf.c:180
+#: modules/demux/asf/asf.c:215 modules/demux/asf/asf.c:1193
msgid "Could not demux ASF stream"
msgstr ""
-#: modules/demux/asf/asf.c:181
+#: modules/demux/asf/asf.c:216
msgid "VLC failed to load the ASF header."
msgstr ""
+#: modules/demux/asf/asf.c:1194
+msgid "DRM protected streams are not supported."
+msgstr ""
+
#: modules/demux/au.c:50
msgid "AU demuxer"
msgstr "AU डुमुक्सर"
#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
-#, fuzzy
msgid "Avformat demuxer"
-msgstr "AU डुमुक्सर"
+msgstr ""
#: modules/demux/avformat/avformat.c:42
-#, fuzzy
msgid "Avformat"
-msgstr "VCD ढाँचा"
+msgstr ""
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:55
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:45
#, fuzzy
+msgid "Demuxer"
+msgstr "डेमुक्सर"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:56
msgid "Avformat muxer"
-msgstr "VCD ढाँचा"
+msgstr ""
-#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:58 modules/stream_out/rtp.c:85
+msgid "Muxer"
+msgstr "मुक्सर"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
msgid "Avformat mux"
-msgstr "VCD ढाँचा"
+msgstr ""
#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
-#, fuzzy
msgid "Force use of a specific avformat muxer."
-msgstr "समय परिवर्तन मोड्युलको प्रयोगमा बल गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/demux/avformat/avformat.h:37
-#, fuzzy
msgid "Format name"
-msgstr "VCD ढाँचा"
+msgstr ""
#: modules/demux/avformat/avformat.h:38
msgid "Internal libavcodec format name"
"AVI फाइलका लागि अनुक्रमणिका पुन: सिर्जना गर्नुहोस् । यदि तपाईँको AVI फाइल बिग्रेको वा "
"अपूर्ण छ भने यसको प्रयोग गर्नुहोस् ।"
-#: modules/demux/avi/avi.c:65
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avi/avi.c:68
msgid "Ask for action"
-msgstr "सूचना"
+msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:66
+#: modules/demux/avi/avi.c:69
msgid "Always fix"
msgstr "सधै स्थिर"
-#: modules/demux/avi/avi.c:67
+#: modules/demux/avi/avi.c:70
msgid "Never fix"
msgstr "स्थिर नगर्नुहोस्"
-#: modules/demux/avi/avi.c:68
+#: modules/demux/avi/avi.c:71
msgid "Fix when necessary"
msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:72
+#: modules/demux/avi/avi.c:75
msgid "AVI demuxer"
msgstr "AVI डुमुक्सर"
-#: modules/demux/avi/avi.c:673
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avi/avi.c:721
msgid "Broken or missing AVI Index"
-msgstr "AVI अनुक्रमणिका सिर्जना ..."
+msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:674
+#: modules/demux/avi/avi.c:722
msgid ""
"Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
"correctly.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:680
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avi/avi.c:728
msgid "Build index then play"
-msgstr "बजाउने सूचीमा १ वस्तु"
+msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:680
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avi/avi.c:728
msgid "Play as is"
-msgstr "बजाउनुहोस् र रोक्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:680
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avi/avi.c:728
msgid "Do not play"
-msgstr "बजाउनका लागि ड्रप फाइल"
+msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:2386
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avi/avi.c:2555
msgid "Fixing AVI Index..."
-msgstr "AVI अनुक्रमणिका स्थिर"
+msgstr ""
-#: modules/demux/cdg.c:43
+#: modules/demux/caf.c:53
#, fuzzy
+msgid "CAF demuxer"
+msgstr "AIFF डुमुक्सर"
+
+#: modules/demux/cdg.c:43
msgid "CDG demuxer"
-msgstr "OGG डुमुक्सर"
+msgstr ""
#: modules/demux/demuxdump.c:32
-#, fuzzy
msgid "Dump module"
-msgstr "डेमुक्स मोड्युल"
+msgstr ""
#: modules/demux/demuxdump.c:33
msgid "Dump filename"
msgstr "यदि फाइल पहिले नै अवस्थित छ भने यसमा अधिलेखन हुदैन ।"
#: modules/demux/demuxdump.c:47
-#, fuzzy
msgid "File dumper"
-msgstr "फाइल डम्पर"
+msgstr ""
#: modules/demux/dirac.c:41
msgid "Value to adjust dts by"
msgstr ""
#: modules/demux/dirac.c:54
-#, fuzzy
msgid "Dirac video demuxer"
-msgstr "डिर्याक भिडियो असङ्केतक"
+msgstr ""
#: modules/demux/flac.c:50
msgid "FLAC demuxer"
msgstr "FLAC डुमुक्सर"
#: modules/demux/image.c:44
-#, fuzzy
msgid "ES ID"
-msgstr "TS ID"
+msgstr ""
#: modules/demux/image.c:52
-#, fuzzy
msgid "Decode"
-msgstr "असङ्केतक"
+msgstr ""
#: modules/demux/image.c:54
msgid "Decode at the demuxer stage"
msgstr ""
#: modules/demux/image.c:56
-#, fuzzy
msgid "Forced chroma"
-msgstr "छवि ढाँचा"
+msgstr ""
#: modules/demux/image.c:58
msgid ""
msgstr ""
#: modules/demux/image.c:61
-#, fuzzy
msgid "Duration in seconds"
-msgstr "मिलिसेकेन्डमा अवधि"
+msgstr ""
#: modules/demux/image.c:63
msgid ""
msgstr ""
#: modules/demux/image.c:68
-#, fuzzy
msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
-msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/demux/image.c:70
-#, fuzzy
msgid "Real-time"
-msgstr "विलम्ब"
+msgstr ""
#: modules/demux/image.c:72
msgid ""
msgstr ""
#: modules/demux/image.c:76
-#, fuzzy
msgid "Image demuxer"
-msgstr "AVI डुमुक्सर"
+msgstr ""
#: modules/demux/image.c:77
-#, fuzzy
msgid "Image"
-msgstr "छवि फाइल"
+msgstr ""
#: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
-#: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
-#: modules/gui/macosx/open.m:208
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/mpeg/hevc.c:46
+#: modules/demux/rawvid.c:44 modules/demux/subtitle.c:75
+#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/open.m:203
msgid "Frames per Second"
msgstr "प्रति सेकेन्ड फ्रेमहरू"
msgstr "मातरोस्का प्रवाह डुमुक्सर"
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Respect ordered chapters"
-msgstr "क्रमबद्ध गरिएको अध्याय"
+msgstr ""
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
-#, fuzzy
msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
-msgstr "खण्डमा निर्दिष्ट गरे अनुरूप क्रमबद्ध अध्याय बजाउनुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
msgid "Chapter codecs"
msgid "Use chapter codecs found in the segment."
msgstr "खण्डमा फेला परेको अध्याय कोडेक प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
msgid "Preload MKV files in the same directory"
msgstr ""
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
-#, fuzzy
msgid ""
"Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
"good for broken files)."
msgstr ""
-"उहि डाइरेक्टरीमा उहि परिवारबाट पूर्व लोड मातरोस्का फाइल (बिग्रेको फाइलका लागि राम्रो "
-"हुँदैन)"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:128
msgid "Seek based on percent not time"
msgstr "प्रतिशतमा आधारित खोजीलाई समय छैन"
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
msgstr "अज्ञात EBML तत्व पढ्नुहोस् र छोड्नुहोस् (बिग्रेको फाइलका लागि राम्रो छैन)"
-#: modules/demux/mod.c:54
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mod.c:55
msgid "Enable noise reduction algorithm."
-msgstr "हल्ला घटाउने एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:55
+#: modules/demux/mod.c:56
msgid "Enable reverberation"
msgstr "प्रतिध्वनि सक्षम पार्नुहोस्"
-#: modules/demux/mod.c:56
+#: modules/demux/mod.c:57
msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr "प्रतिध्वनि तह (० बाट १०० सम्म, पूर्वनिर्धारित मान ० छ)"
-#: modules/demux/mod.c:58
+#: modules/demux/mod.c:59
msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
msgstr "प्रतिध्वनी विलम्ब, मिलि सेकेन्डमा । सामान्य मानहरू ४० देखि २०० मिलि सेकेन्ड हुन् ।"
-#: modules/demux/mod.c:60
+#: modules/demux/mod.c:61
msgid "Enable megabass mode"
msgstr "मेगाबास मोड सक्षम पार्नुहोस्"
-#: modules/demux/mod.c:61
+#: modules/demux/mod.c:62
msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr "मेगाबास मोड तह (० बाट १०० सम्म, पूर्वनिर्धारित मान ० हो)"
-#: modules/demux/mod.c:63
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mod.c:64
msgid ""
"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
msgstr ""
-"मेगामास मोड कटअफ आवृत्ति, Hz मा । मेगामास प्रभाव लागू गरिनेमा यो अधिकतम आवृत्ति हो । "
-"वैध मानहरू १० देखि १०० Hz सम्म हुन्छ ।"
-#: modules/demux/mod.c:66
+#: modules/demux/mod.c:67
msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr "सराउन्ड प्रभाव स्तर (० देखि १०० सम्म, पूर्वनिर्धारित मान ० हो)"
-#: modules/demux/mod.c:68
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mod.c:69
msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
-msgstr "सराउन्ड विलम्ब, मिलि सेकेन्डमा । सामान्यतया आउने मान ५ देखि ४० मिलि सेकेन्ड हो ।"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:73
+#: modules/demux/mod.c:74
msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
msgstr "MOD डुमुक्सर (libmodplug)"
-#: modules/demux/mod.c:84
+#: modules/demux/mod.c:85
msgid "Reverberation level"
msgstr "प्रतिध्वनी स्तर"
-#: modules/demux/mod.c:86
+#: modules/demux/mod.c:87
msgid "Reverberation delay"
msgstr "प्रतिध्वनी विलम्ब"
-#: modules/demux/mod.c:88
+#: modules/demux/mod.c:89
msgid "Mega bass"
msgstr "मेगा बास"
-#: modules/demux/mod.c:91
+#: modules/demux/mod.c:92
msgid "Mega bass level"
msgstr "मेगा बास स्तर"
-#: modules/demux/mod.c:93
+#: modules/demux/mod.c:94
msgid "Mega bass cutoff"
msgstr "मेगा बास कटअफ"
-#: modules/demux/mod.c:95
+#: modules/demux/mod.c:96
msgid "Surround"
msgstr "सराउन्ड"
-#: modules/demux/mod.c:98
+#: modules/demux/mod.c:99
msgid "Surround level"
msgstr "सराउन्ड स्तर"
-#: modules/demux/mod.c:100
+#: modules/demux/mod.c:101
msgid "Surround delay (ms)"
msgstr "सराउन्ड विलम्ब (मिलि सेकेन्ड)"
msgstr "निलो"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
-#, fuzzy
msgid "Classic Rock"
-msgstr "पुरानो रक"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
msgid "Country"
msgstr "वैकल्पिक"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
-#, fuzzy
msgid "Death Metal"
-msgstr "डेथ् मेटल"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
msgid "Pranks"
msgstr "खेल"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
-#, fuzzy
msgid "Sound Clip"
-msgstr "ध्वनी क्लिप"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
msgid "Gospel"
msgstr "गोस्पेल"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
msgid "Noise"
msgstr "हल्ला"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
-#, fuzzy
msgid "Alternative Rock"
-msgstr "अल्टरनेटिभ रक"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
msgid "Bass"
msgstr "चिन्तनशील"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
-#, fuzzy
msgid "Instrumental Pop"
-msgstr "वाद्य पप"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
-#, fuzzy
msgid "Instrumental Rock"
-msgstr "वाद्य रक"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
msgid "Ethnic"
msgstr "सपना"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
-#, fuzzy
msgid "Southern Rock"
-msgstr "दक्षिणी रक"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
msgid "Comedy"
msgstr "माथिल्लो ४०"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
-#, fuzzy
msgid "Christian Rap"
-msgstr "इसाई र्याप"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
-#, fuzzy
msgid "Pop/Funk"
-msgstr "पप/फङ्क"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
msgid "Jungle"
msgstr "तमाशा"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
-#, fuzzy
msgid "New Wave"
-msgstr "नयाँ तरङ"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1479
msgid "Psychedelic"
msgstr "उत्तेजक"
msgstr "ट्रिबल"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
-#, fuzzy
msgid "Acid Punk"
-msgstr "हिप्पी पङ्क"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
-#, fuzzy
msgid "Acid Jazz"
-msgstr "हिप्पी ज्याज"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
msgid "Polka"
msgstr "सङ्गितिय"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
-#, fuzzy
msgid "Rock & Roll"
-msgstr "रक एन्ड रोल"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
-#, fuzzy
msgid "Hard Rock"
-msgstr "हार्ड रक"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
-#, fuzzy
msgid "Folk"
-msgstr "पप-लोक"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
-#, fuzzy
msgid "Folk-Rock"
-msgstr "रक"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
msgid "National Folk"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
-#, fuzzy
msgid "Fast Fusion"
-msgstr "फ्युजन"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
msgid "Bebob"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
-#, fuzzy
msgid "Bluegrass"
-msgstr "निलो"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
msgid "Avantgarde"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
-#, fuzzy
msgid "Gothic Rock"
-msgstr "गोथिक"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
msgid "Progressive Rock"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
-#, fuzzy
msgid "Psychedelic Rock"
-msgstr "उत्तेजक"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
msgid "Symphonic Rock"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
-#, fuzzy
msgid "Slow Rock"
-msgstr "रक"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
-#, fuzzy
msgid "Big Band"
-msgstr "ट्रिगर बटन"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
-#, fuzzy
msgid "Easy Listening"
-msgstr "बजाउने सूची"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
msgid "Acoustic"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
-#, fuzzy
msgid "Speech"
-msgstr "गति"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
-#, fuzzy
msgid "Chanson"
-msgstr "च्यानल"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
msgid "Opera"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
-#, fuzzy
msgid "Tango"
-msgstr "साङ्गो"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
msgid "Samba"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
-#, fuzzy
msgid "Ballad"
-msgstr "सबै"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
msgid "Power Ballad"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
-#, fuzzy
msgid "Punk Rock"
-msgstr "रक"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
msgid "Drum Solo"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
-#, fuzzy
msgid "Euro-House"
-msgstr "घर"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
-#, fuzzy
msgid "Dance Hall"
-msgstr "ठूलो सभा"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
-#, fuzzy
msgid "Goa"
-msgstr "होइन"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
msgid "Drum & Bass"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
-#, fuzzy
msgid "Hardcore"
-msgstr "क्षेत्र"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
-#, fuzzy
msgid "Terror"
-msgstr "त्रुटि"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
msgid "Indie"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
-#, fuzzy
msgid "Christian Gangsta Rap"
-msgstr "इसाई र्याप"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
-#, fuzzy
msgid "Heavy Metal"
-msgstr "डेथ् मेटल"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
-#, fuzzy
msgid "Black Metal"
-msgstr "कालो"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
msgid "Crossover"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
-#, fuzzy
msgid "Christian Rock"
-msgstr "इसाई र्याप"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
-#, fuzzy
msgid "Merengue"
-msgstr "इन्टरलिङ्वा"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
msgid "Salsa"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
-#, fuzzy
msgid "Thrash Metal"
-msgstr "डेथ् मेटल"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
msgid "Anime"
msgid "MP4"
msgstr "MP4"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1056
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1408
msgid "Writer"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1057
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1409
msgid "Composer"
-msgstr "CD-पाठ रचनाकार"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1058
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1410
msgid "Producer"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1059 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1411 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
msgid "Information"
msgstr "सूचना"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
-#, fuzzy
-msgid "Director"
-msgstr "डाइरेक्टरी"
-
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1412
msgid "Disclaimer"
-msgstr "छोड्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1062
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1413
msgid "Requirements"
-msgstr "खण्ड"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1414
msgid "Original Format"
-msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1415
msgid "Display Source As"
-msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1416
msgid "Host Computer"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1417
msgid "Performers"
-msgstr "CD-पाठ आयोजक"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1418
msgid "Original Performer"
-msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1419
msgid "Providers Source Content"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1420
msgid "Warning"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1421
msgid "Software"
-msgstr "सफ्ट"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1071 modules/demux/xiph_metadata.h:55
-#: modules/demux/xiph_metadata.h:62
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1422 modules/demux/xiph_metadata.h:57
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:64
msgid "Lyrics"
-msgstr "इजाजतपत्र"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1423
msgid "Record Company"
-msgstr "रेकर्डिङ अनुपात"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1424
msgid "Model"
-msgstr "मोड"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1074
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1425
msgid "Product"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1426
msgid "Grouping"
-msgstr "समूह"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1428
msgid "Sub-Title"
-msgstr "उपशीर्षक"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1429
msgid "Arranger"
-msgstr "CD-पाट मिलाउने"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1079
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1430
msgid "Art Director"
-msgstr "डाइरेक्टरी"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1431
msgid "Copyright Acknowledgement"
-msgstr "प्रतिलिपि अधिकार मेटाफाइल"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1432
msgid "Conductor"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1433
msgid "Song Description"
-msgstr "वर्णन"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1434
msgid "Liner Notes"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1435
msgid "Phonogram Rights"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1437
msgid "Sound Engineer"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1438
msgid "Soloist"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1439
msgid "Thanks"
-msgstr "ट्रयाक"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1440
msgid "Executive Producer"
msgstr ""
msgstr "मुसेप्याक डुमुक्सर"
#: modules/demux/mpeg/es.c:51
-#, fuzzy
msgid ""
"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
"streams."
msgstr ""
-"यो फाइलबाट MJPEG बजाउदा आवश्यक फ्रेमदर हो । लाइभ प्रवाह (क्यामेराबाट) का लागि ० "
-"प्रयोग गर्नुहोस् (यो पूर्वनिर्धारित मान हो) ।"
#: modules/demux/mpeg/es.c:57
msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/es.c:58
-#, fuzzy
msgid "Audio ES"
-msgstr "अडियो"
+msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/es.c:70
-#, fuzzy
msgid "MPEG-4 video"
-msgstr "भिडियो"
+msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
msgid "H264 video demuxer"
msgstr "H264 भिडियो डुमुक्सर"
+#: modules/demux/mpeg/hevc.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Desired frame rate for the stream."
+msgstr "H264 प्रवाहका लागि आवश्यक फ्रेम दर"
+
+#: modules/demux/mpeg/hevc.c:54
+#, fuzzy
+msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
+msgstr "H264 भिडियो डुमुक्सर"
+
#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
msgid "MPEG-I/II video demuxer"
msgstr "MPEG-I/II भिडियो डुमुक्सर"
msgid "Nuv demuxer"
msgstr "नुभ डुमुक्सर"
-#: modules/demux/ogg.c:55
+#: modules/demux/ogg.c:56
msgid "OGG demuxer"
msgstr "OGG डुमुक्सर"
#: modules/demux/playlist/gvp.c:208
-#, fuzzy
msgid "Google Video"
-msgstr "भिडियो जुम गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:46
msgid "Show shoutcast adult content"
msgstr "सर्टकट भिडियो बजाउने सूची प्रयोग गर्दा NC17 दर गरेको भिडियो प्रवाह देखाउनुहोस् ।"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:50
-#, fuzzy
msgid "Skip ads"
-msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:51
msgid ""
msgstr "M3U बजाउने सूची आयात"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
-#, fuzzy
msgid "RAM playlist import"
-msgstr "M3U बजाउने सूची आयात"
+msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
msgid "PLS playlist import"
msgstr "नयाँ विन्याप ५.२ सर्टकट आयात"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:109
-#, fuzzy
msgid "ASX playlist import"
-msgstr "PLS बजाउने सूची आयात"
+msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
msgid "Kasenna MediaBase parser"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:124
-#, fuzzy
msgid "Google Video Playlist importer"
-msgstr "पूरानो बजाउने सूची निर्यातकर्ता"
+msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:129
-#, fuzzy
msgid "Dummy IFO demux"
-msgstr "डम्मी असङ्केतक"
+msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
msgid "iTunes Music Library importer"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:139
-#, fuzzy
msgid "WPL playlist import"
-msgstr "PLS बजाउने सूची आयात"
+msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
-#, fuzzy
msgid "ZPL playlist import"
-msgstr "PLS बजाउने सूची आयात"
+msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:250 modules/demux/playlist/podcast.c:270
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:195 modules/demux/playlist/podcast.c:207
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:269 modules/demux/playlist/podcast.c:292
msgid "Podcast Info"
msgstr "पोडकास्ट सूचना"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:196
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:197
msgid "Podcast Link"
msgstr "पोडकास्ट लिङ्क"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:197
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:198
msgid "Podcast Copyright"
msgstr "पोडकास्ट प्रतिलिपि अधिकार"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:198
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:199
msgid "Podcast Category"
msgstr "पोडकास्ट कोटि"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:257
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:276
msgid "Podcast Keywords"
msgstr "पोडकास्ट शब्दकुञ्जी"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:258
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:201 modules/demux/playlist/podcast.c:277
msgid "Podcast Subtitle"
msgstr "पोडकास्ट उपशीर्षक"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:259
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:207 modules/demux/playlist/podcast.c:278
msgid "Podcast Summary"
msgstr "पोडकास्ट संक्षेप"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:253
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:272
msgid "Podcast Publication Date"
msgstr "पोडकास्ट प्रकाशन मिति"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:254
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:273
msgid "Podcast Author"
msgstr "पोडकास्ट लेखक"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:255
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:274
msgid "Podcast Subcategory"
msgstr "पोडकास्ट उपकोटि"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:256
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:275
msgid "Podcast Duration"
msgstr "पोडकास्ट अवधि"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:260
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:279
msgid "Podcast Type"
msgstr "पोडकास्ट प्रकार"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:271
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:293
msgid "Podcast Size"
msgstr "पोडकास्ट साइज"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:272
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:294
+#, c-format
msgid "%s bytes"
-msgstr "पठाइएको बाइट"
+msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
msgid "Shoutcast"
msgstr "सर्टकट"
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
msgid "Listeners"
msgstr "श्रोता"
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:330
msgid "Load"
msgstr "लोड गर्नुहोस्"
msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
msgstr ""
-#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
+#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
msgid "Audio channels"
msgstr "अडियो च्यानल"
msgstr ""
#: modules/demux/rawaud.c:53
-#, fuzzy
msgid "Forces the audio language"
-msgstr "अडियो भाषा"
+msgstr ""
#: modules/demux/rawaud.c:54
msgid ""
msgstr ""
#: modules/demux/rawaud.c:64
-#, fuzzy
msgid "Raw audio demuxer"
-msgstr "H264 भिडियो डुमुक्सर"
+msgstr ""
#: modules/demux/rawdv.c:43
-#, fuzzy
msgid ""
"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
-msgstr "यदि तपाईँको CPU ले सङ्केतन दरसँग राख्न सेकन भने ट्रान्सकोडरले फ्रेम बन्द गर्दछ ।"
+msgstr ""
#: modules/demux/rawdv.c:51
msgid "DV (Digital Video) demuxer"
msgstr "DV (डिजिटल भिडियो) डुमुक्सर"
#: modules/demux/rawvid.c:45
-#, fuzzy
msgid ""
"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
"30000/1001 or 29.97"
msgstr ""
-"यो फाइलबाट MJPEG बजाउदा आवश्यक फ्रेमदर हो । लाइभ प्रवाह (क्यामेराबाट) का लागि ० "
-"प्रयोग गर्नुहोस् (यो पूर्वनिर्धारित मान हो) ।"
#: modules/demux/rawvid.c:49
-#, fuzzy
msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
-msgstr "यो ब्यान्डको उचाइ परिमार्जन गर्ने कोइभिसियन्ट हो"
+msgstr ""
#: modules/demux/rawvid.c:53
-#, fuzzy
msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
-msgstr "यो ब्यान्डको उचाइ परिमार्जन गर्ने कोइभिसियन्ट हो"
+msgstr ""
#: modules/demux/rawvid.c:56
msgid "Force chroma (Use carefully)"
msgstr ""
#: modules/demux/rawvid.c:65
-#, fuzzy
msgid "Raw video demuxer"
-msgstr "H264 भिडियो डुमुक्सर"
+msgstr ""
#: modules/demux/real.c:70
msgid "Real demuxer"
msgstr "रियल डुमुक्सर"
#: modules/demux/sid.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "C64 sid demuxer"
-msgstr "H264 भिडियो डुमुक्सर"
+msgstr ""
#: modules/demux/smf.c:41
-#, fuzzy
msgid "SMF demuxer"
-msgstr "ASF मुक्सर"
+msgstr ""
#: modules/demux/stl.c:43
-#, fuzzy
msgid "EBU STL subtitles parser"
-msgstr "पाठ उपशीर्षक पद वर्णक"
+msgstr ""
#: modules/demux/subtitle.c:51
msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
msgstr ""
#: modules/demux/subtitle.c:58
-#, fuzzy
msgid "Override the default track description."
-msgstr "सत्र वर्णन"
+msgstr ""
#: modules/demux/subtitle.c:70
-#, fuzzy
msgid "Text subtitle parser"
-msgstr "पाठ उपशीर्षक पद वर्णक"
+msgstr ""
#: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
-#, fuzzy
msgid "Subtitle delay"
-msgstr "उपशीर्षक विलम्ब"
+msgstr ""
#: modules/demux/subtitle.c:80
-#, fuzzy
msgid "Subtitle format"
-msgstr "उपशीर्षक ढाँचा"
+msgstr ""
#: modules/demux/subtitle.c:83
-#, fuzzy
msgid "Subtitle description"
-msgstr "प्रवाह वर्णन"
+msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:94
+#: modules/demux/ts.c:92
msgid "Extra PMT"
msgstr "अतिरिक्त PMT"
-#: modules/demux/ts.c:96
+#: modules/demux/ts.c:94
msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
msgstr ""
-"प्रयोगकर्तालाई अतिरिक्त pmt निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ (pmt_pid=pid:stream_type"
-"[,...])"
+"प्रयोगकर्तालाई अतिरिक्त pmt निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ (pmt_pid=pid:"
+"stream_type[,...])"
-#: modules/demux/ts.c:98
+#: modules/demux/ts.c:96
msgid "Set id of ES to PID"
msgstr "ES को id PID मा सेट गर्नुहोस्"
-#: modules/demux/ts.c:99
+#: modules/demux/ts.c:97
msgid ""
"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
"गर्ने प्रत्येक तत्व प्रवाहको आन्तरिक ID सेट गर्नुहोस् ।'#duplicate{..., select=\"es=<pid>"
"\"}' मा उपयोगि"
-#: modules/demux/ts.c:104
+#: modules/demux/ts.c:102
msgid "Fast udp streaming"
msgstr "छिटो udp प्रवाह"
-#: modules/demux/ts.c:106
+#: modules/demux/ts.c:104
msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
msgstr ""
"udp द्वारा निर्दिष्ट ip:पोर्टमा TS पठाउदछ (तपाईँले आफू के गर्दै हुनुहुन्छ भन्ने थाहा हुन "
"पर्दछ) ।"
-#: modules/demux/ts.c:108
+#: modules/demux/ts.c:106
msgid "MTU for out mode"
msgstr "बाहिर मोडका लागि MTU"
-#: modules/demux/ts.c:109
+#: modules/demux/ts.c:107
msgid "MTU for out mode."
msgstr "बाहिर मोडका लागि MTU"
-#: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159
+#: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159
msgid "CSA Key"
msgstr "CSA कुञ्जी"
-#: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160
+#: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160
msgid ""
"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
msgstr "CSA गुप्तिकरण कुञ्जी । यो १६ क्यारेक्टरको स्ट्रिङ (८ हेक्साडेसिमल बाइट) हुनु पर्दछ ।"
-#: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163
msgid "Second CSA Key"
-msgstr "CSA कुञ्जी"
+msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164
msgid ""
"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
"bytes)."
-msgstr "CSA गुप्तिकरण कुञ्जी । यो १६ क्यारेक्टरको स्ट्रिङ (८ हेक्साडेसिमल बाइट) हुनु पर्दछ ।"
+msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:120
+#: modules/demux/ts.c:118
msgid "Packet size in bytes to decrypt"
msgstr "गुप्तिकरण उल्टाउन बाइटमा प्याकेटको साइज"
-#: modules/demux/ts.c:121
+#: modules/demux/ts.c:119
msgid ""
"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
"गुप्तिलेखन गर्न TS प्याकेटको साइज निर्दिष्ट गर्नुहोस् । गुप्तलेखन कार्यतालिकाले गुप्तिकरण गर्नु "
"अगाडिबाट TS-हेडर घटाउदछ ।"
-#: modules/demux/ts.c:125
+#: modules/demux/ts.c:123
msgid "Separate sub-streams"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:127
+#: modules/demux/ts.c:125
msgid ""
"Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
"off this option when using stream output."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:132
+#: modules/demux/ts.c:130
msgid ""
"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
"position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Trust in-stream PCR"
+msgstr "साउट प्रवाह"
+
+#: modules/demux/ts.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Use the stream PCR as a reference."
+msgstr "सन्दर्भको रूपमा केहि B फ्रेम राख्नुहोस्"
+
#: modules/demux/ts.c:137
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
msgstr "MPEG वाहन प्रवाह डुमुक्सर"
-#: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:426
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512
msgid "Teletext"
-msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
+msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:172
-#, fuzzy
msgid "Teletext subtitles"
-msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
+msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:173
-#, fuzzy
msgid "Teletext: additional information"
-msgstr "मेटा सूचना"
+msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:174
-#, fuzzy
msgid "Teletext: program schedule"
-msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
+msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:175
-#, fuzzy
msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
-msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
+msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:3594
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:3632
msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
-msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
+msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:3851
+#: modules/demux/ts.c:3910
msgid "clean effects"
msgstr "खाली प्रभाव"
-#: modules/demux/ts.c:3852
+#: modules/demux/ts.c:3911
msgid "hearing impaired"
msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
-#: modules/demux/ts.c:3853
+#: modules/demux/ts.c:3912
msgid "visual impaired commentary"
msgstr "भिजुअल बिगारिएको टिप्पणी"
msgid "TY Stream audio/video demux"
msgstr "TY प्रवाह अडियो/भिडियो डुमुक्सर"
-#: modules/demux/ty.c:776
-msgid "Closed captions 1"
-msgstr ""
-
#: modules/demux/ty.c:777
msgid "Closed captions 2"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/demux/vc1.c:44
-#, fuzzy
msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
-msgstr "H264 प्रवाहका लागि आवश्यक फ्रेम दर"
+msgstr ""
#: modules/demux/vc1.c:50
-#, fuzzy
msgid "VC1 video demuxer"
-msgstr "H264 भिडियो डुमुक्सर"
+msgstr ""
#: modules/demux/vobsub.c:49
msgid "Vobsub subtitles parser"
msgid "VOC demuxer"
msgstr "VOC डुमुक्सर"
-#: modules/demux/wav.c:45
+#: modules/demux/wav.c:47
msgid "WAV demuxer"
msgstr "WAV डुमुक्सर"
msgid "XA demuxer"
msgstr "XA डुमुक्सर"
-#: modules/demux/xiph_metadata.h:46
-#, fuzzy
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:48
msgid "Closed captions"
-msgstr "CMML एनोटेसन असङ्केतक"
+msgstr ""
-#: modules/demux/xiph_metadata.h:48
-#, fuzzy
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:50
msgid "Textual audio descriptions"
-msgstr "सत्र वर्णन"
+msgstr ""
-#: modules/demux/xiph_metadata.h:50
-#, fuzzy
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:52
msgid "Ticker text"
-msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
+msgstr ""
-#: modules/demux/xiph_metadata.h:51
-#, fuzzy
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:53
msgid "Active regions"
-msgstr "सक्रिय विण्डोज"
+msgstr ""
-#: modules/demux/xiph_metadata.h:52
-#, fuzzy
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:54
msgid "Semantic annotations"
-msgstr "कार्यसम्पादन विकल्प"
+msgstr ""
-#: modules/demux/xiph_metadata.h:54
-#, fuzzy
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:56
msgid "Transcript"
-msgstr "संस्कृत"
+msgstr ""
-#: modules/demux/xiph_metadata.h:56
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:58
msgid "Linguistic markup"
msgstr ""
-#: modules/demux/xiph_metadata.h:57
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:59
msgid "Cue points"
msgstr ""
-#: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65
-#, fuzzy
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
msgid "Subtitles (images)"
-msgstr "उपशीर्षक फाइल"
+msgstr ""
-#: modules/demux/xiph_metadata.h:66
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:68
msgid "Slides (text)"
msgstr ""
-#: modules/demux/xiph_metadata.h:67
-#, fuzzy
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:69
msgid "Slides (images)"
-msgstr "फिड छवि"
+msgstr ""
-#: modules/demux/xiph_metadata.c:282
-#, fuzzy
+#: modules/demux/xiph_metadata.c:405
msgid "Unknown category"
-msgstr "अज्ञात भिडियो"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306
+#: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
msgid "About VLC media player"
msgstr "VLC मिडिया प्लेयरका बारेमा"
-#: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
+#: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
msgid "Credits"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
+#: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
msgid "License"
msgstr "इजाजतपत्र"
-#: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
msgid "Authors"
-msgstr "लेखक"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/about.m:104
+#: modules/gui/macosx/about.m:100
msgid ""
"VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/about.m:115
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/about.m:109
msgid "Compiled by %s with %@"
-msgstr "%s द्वारा कम्पाइल गरिएको"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
+#: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
msgid ""
"<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
"streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/about.m:270
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/about.m:260
msgid "VLC media player Help"
-msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/about.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:992
+#: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017
msgid "Index"
msgstr "अनुक्रमणिका"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Playlist parsers"
+msgstr "पोडकास्ट पद वर्णक"
+
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "सेवा अनुसन्धान"
+
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90
+msgid "Extensions"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103
+#, fuzzy
+msgid "Show Installed Only"
+msgstr "इन्टरफेस"
+
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414
+msgid "Find more addons online"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Addons Manager"
+msgstr "भिडियो प्रबन्धक"
+
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150
+#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr "इन्टरफेस"
+
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
+#: modules/mux/avi.c:53
+msgid "Name"
+msgstr "नाम"
+
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58
+msgid "Author"
+msgstr "लेखक"
+
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187
+msgid "Uninstall"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84
+msgid "Skins"
+msgstr "स्किन"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
msgid "2 Pass"
msgstr "२ पास"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:115
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
msgid "Preamp"
msgstr "प्रिएम्ब"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
msgid "Enable dynamic range compressor"
-msgstr "DTS गतिशिल दायरा सङ्कुचन"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "Reset"
-msgstr "सबै पुन: सेट गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
msgid "Attack"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
msgid "Release"
-msgstr "डम्मी डुमुक्स प्रकार्य"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
msgid "Threshold"
msgstr "थ्रेसहोल्ड"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
msgid "Enable Spatializer"
-msgstr "श्रेणीबद्ध"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
msgid "Headphone virtualization"
msgstr "हेडफोन भर्चुलाइजेसन"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
msgid "Volume normalization"
msgstr "भोल्युम सामान्यकरण"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
msgid "Maximum level"
msgstr "अधिकतम स्तर"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
msgid "Filter"
-msgstr "फिल्टर"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:148
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
-#, fuzzy
msgid "Audio Effects"
-msgstr "अडियो कोडेक"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:203 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:232
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
msgid "Duplicate current profile..."
-msgstr "हालको प्लगइन क्यास पुन: सेट गर्दछ"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:208
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:637
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:995
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058
msgid "Organize Profiles..."
-msgstr "बैजनी"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:836
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
msgid "Duplicate current profile for a new profile"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:364
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:837
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
msgid "Enter a name for the new profile:"
-msgstr "कृपया नोड नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:389 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:398 modules/gui/macosx/output.m:457
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:207
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:839
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
msgid "Save"
msgstr "बचत गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:737
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:899
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:709
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
msgid "Remove a preset"
-msgstr "फाइल चयन गरिएको छैन"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:900
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:710
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
msgid "Select the preset you would like to remove:"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:378
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:901 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:711
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155
msgid "Remove"
msgstr "हटाउनुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:462
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433
msgid "Add new Preset..."
-msgstr "डाइरेक्टरी थप्नुहोस्..."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:467
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438
msgid "Organize Presets..."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:638
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:611
msgid "Save current selection as new preset"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:612
msgid "Enter a name for the new preset:"
-msgstr "कृपया नोड नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:704 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:862
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:676 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
msgid "Please enter a unique name for the new profile."
-msgstr "कृपया नोड नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:863
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:677 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
msgid "Bookmarks"
msgstr "पुस्तकचिनो"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
msgid "Add"
msgstr "थप्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
msgid "Clear"
msgstr "खाली गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
msgid "Edit"
msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
#: modules/video_filter/extract.c:75
msgid "Extract"
msgstr "निकाल्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:378
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464
msgid "Time"
msgstr "समय"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:470
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:477
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:154
-#: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:129
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
+#: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
#: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1074
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 modules/gui/macosx/wizard.m:1610
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1618 modules/gui/macosx/wizard.m:1790
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1801 modules/gui/macosx/wizard.m:1814
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1355
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333
msgid "OK"
msgstr "ठीक छ"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:159
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
-msgid "Name"
-msgstr "नाम"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:692
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772
msgid "Untitled"
msgstr "शीर्षक बिहिन"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
msgid "No input"
msgstr "आगत होइन"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
msgid ""
"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr "आगत फेला परेन । पुस्तकचिनोले काम गर्नका लागि प्रवाहलाई बजाउनु वा पज गर्नु पर्दछ ।"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
msgid "Input has changed"
msgstr "आगत परिवर्तन गरिएको छ"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
msgid ""
"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
"आगत परिवर्तन गरिएको छ, पुस्तकचिनो बचत गर्न असक्षम । उहि आगत राख्ने निश्चित गर्न "
"पुस्तकचिनो सम्पादन गर्ने बेलामा \"पज\" सँग प्लेब्याक निलम्बन गर्दैछ ।"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992
msgid "Invalid selection"
msgstr "अवैध चयन"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
msgid "Two bookmarks have to be selected."
msgstr "दुई पुस्तकचिनो चयन गर्नु पर्दछ"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
msgid "No input found"
msgstr "आगत फेला परेन"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr "पुस्तकचिनोले काम गर्नका लागि प्रवाहलाई बजाउनु वा पज गर्नु पर्दछ ।"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
-msgid "Jump To Time"
-msgstr "समयमा जानुहोस्"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:56
-msgid "sec."
-msgstr "सेकेन्ड"
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
+#, fuzzy
+msgid "Show Details"
+msgstr "सबै देखाउनुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:57
-msgid "Jump to time"
-msgstr "समयमा जानुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
+#, fuzzy
+msgid "Hide Details"
+msgstr "अन्य लुकाउनुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:410
-msgid "Click to play or pause the current media."
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
+msgid "Send"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
-#, fuzzy
-msgid "Backward"
-msgstr "चरण पछाडि"
-
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:829
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82
msgid ""
-"Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
-"current media."
+"%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a "
+"crash report to %@?"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
-msgid "Forward"
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171
+msgid "Comments"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84
+msgid "Problem details and system configuration"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175
+msgid "Problem Report for %@"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177
+msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178
+msgid "No personal information will be sent with this report."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527
+#, fuzzy
+msgid "Jump to Time"
+msgstr "समयमा जानुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:56
+msgid "sec."
+msgstr "सेकेन्ड"
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
+msgid "Click to play or pause the current media."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
+msgid "Backward"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184
+msgid ""
+"Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
+"current media."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
+msgid "Forward"
msgstr "पठाउनुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:830
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185
msgid ""
"Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
"current media."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:437
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447
msgid ""
"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
"to change current playback position."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:413
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423
msgid "Toggle Fullscreen mode"
-msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72
msgid "Click to enable fullscreen video playback."
-msgstr "भिडियो प्लेब्याक गर्दा स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:437
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
+msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
+msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482
msgid "Click to stop playback."
-msgstr "प्लेब्याक रोक्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:440
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485
msgid "Show/Hide Playlist"
-msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
msgid ""
"Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
"the main window, this allows you to hide the playlist."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:444 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
#: share/lua/http/index.html:241
-#, fuzzy
msgid "Repeat"
-msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:445
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
msgid ""
"Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
"off."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:448 share/lua/http/index.html:239
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239
msgid "Shuffle"
-msgstr ""
+msgstr "फर-बदल"
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:450
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495
msgid "Click to enable or disable random playback."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:453 modules/gui/macosx/fspanel.m:455
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466
msgid ""
"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
"to change the volume."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:456
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501
msgid "Click to mute or unmute the audio."
-msgstr "अडियो मौन गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:458
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503
msgid "Full Volume"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:459
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504
msgid "Click to play the audio at maximum volume."
-msgstr "चौडाइ र उचाइलाई अधिकतम मानको रूपमा लिनुहोस्"
-
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:462 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
-#, fuzzy
-msgid "Effects"
-msgstr "प्रभाव"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:463
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508
msgid ""
"Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
"filters."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:715 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
msgid "Click to go to the previous playlist item."
-msgstr "अघिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
-
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:726 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
-#, fuzzy
-msgid "Click to go to the next playlist item."
-msgstr "VLC ले हालको बजाउने सूची वस्तुलाई बजाइ रहन्छ ।"
-
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:742 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
-msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:743 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
-msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
+msgid "Click to go to the next playlist item."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:151
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
msgid "Convert & Stream"
-msgstr "रङ उल्टो"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
msgid "Go!"
-msgstr "होइन"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
msgid "Drop media here"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176
msgid "Open media..."
-msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
msgid "Choose Profile"
-msgstr "फाइल छनोट गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
msgid "Customize..."
-msgstr "अनुकूलन गर्नुहोस्:"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
msgid "Choose Destination"
-msgstr "गन्तव्य"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
msgid "Choose an output location"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:160 modules/gui/macosx/open.m:136
-#: modules/gui/macosx/open.m:365 modules/gui/macosx/output.m:136
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1111
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
+#: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
msgid "Browse..."
msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..."
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
msgid "Setup Streaming..."
-msgstr "प्रवाह"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:163
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
msgid "Save as File"
-msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:413 modules/gui/macosx/output.m:134
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134
#: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
msgid "Stream"
msgstr "प्रवाह"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:166
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
msgid "Apply"
msgstr "लागू गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
msgid "Save as new Profile..."
-msgstr "\"छिटो सुरु\" फाइल सिर्जना गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
msgid "Encapsulation"
-msgstr "इनक्याप्सुलेसन विधि"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
msgid "Video codec"
msgstr "भिडियो कोडेक"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
msgid "Audio codec"
msgstr "अडियो कोडेक"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
msgid "Keep original video track"
-msgstr "मौलिक साइज राख्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
-#, fuzzy
-msgid "Frame Rate"
-msgstr "फ्रेम दर"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
msgid ""
"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
"autodetect the other using the original aspect ratio"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 modules/gui/macosx/output.m:157
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
msgid "Scale"
msgstr "मापन गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
msgid "Keep original audio track"
-msgstr "मौलिक साइज राख्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
msgid "Overlay subtitles on the video"
-msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
msgid "Stream Destination"
-msgstr "प्रवाह वर्णन"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
msgid "Stream Announcement"
-msgstr "प्रवाह घोषणा"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 modules/gui/macosx/open.m:193
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188
#: modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
msgid "Address"
msgstr "ठेगाना"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
msgid "TTL"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:200 modules/gui/macosx/open.m:181
-#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176
+#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66
-#: modules/stream_out/rtp.c:118
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64
+#: modules/stream_out/rtp.c:116
#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
msgid "Port"
msgstr "पोर्ट"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:201 modules/gui/macosx/output.m:172
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
msgid "SAP Announcement"
-msgstr "SAP घोषणा"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:174
-#: modules/gui/macosx/output.m:550
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
+#: modules/gui/macosx/output.m:549
msgid "HTTP Announcement"
-msgstr "SAP घोषणा"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/output.m:546
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/output.m:545
msgid "RTSP Announcement"
-msgstr "SAP घोषणा"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:175
-#: modules/gui/macosx/output.m:554
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
+#: modules/gui/macosx/output.m:553
msgid "Export SDP as file"
msgstr "SDP लाई फाइलको रूपमा निर्यात गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290
msgid ""
"Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
"technical reasons."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:363
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370
msgid "Save as new profile"
-msgstr "\"छिटो सुरु\" फाइल सिर्जना गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:376
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383
msgid "Remove a profile"
-msgstr "\"छिटो सुरु\" फाइल सिर्जना गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:377
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384
msgid "Select the profile you would like to remove:"
-msgstr "यसमा बचत गर्न फाइल चयन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:459
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472
msgid "%@ stream to %@:%@"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:469
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482
msgid "No Address given"
-msgstr "ठेगाना"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:471
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484
msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:476
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489
msgid "No Channel Name given"
-msgstr "च्यानल नाम"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491
msgid ""
"SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496
msgid "No SDP URL given"
-msgstr "SDP URL"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498
msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:635
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:993
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:587
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1137
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686
msgid "Custom"
-msgstr "अनुकूलन गर्नुहोस्:"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
-#, fuzzy
msgid "User name"
-msgstr "प्रयोगकर्ता नाम"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:259
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
msgid "Errors and Warnings"
-msgstr "बधा र चेतावनी देखौनुहोस् "
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:260
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
msgid "Clean up"
-msgstr " खाली गर्नुहोस् "
-
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:261
-#, fuzzy
-msgid "Show Details"
-msgstr "सबै देखाउनुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:367
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364
msgid "Random On"
msgstr "अनियमित सुरु गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:437
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434
msgid "Repeat Off"
msgstr "दोहर्याउने बन्द गर्नुहोस्"
"panel)."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:397
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:407
msgid "(no item is being played)"
-msgstr "बजाउने सूचीमा %i वस्तु"
-
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:413
-msgid "Click to exit fullscreen playback."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:838 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
-msgid "Messages"
-msgstr "सन्देश"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:839
-#, fuzzy
-msgid "Open CrashLog..."
-msgstr "क्र्शाश लग खोल्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:840
-#, fuzzy
-msgid "Save this Log..."
-msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्..."
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:843
-#, fuzzy
-msgid "Send"
-msgstr "अन्त्य"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:844
-#, fuzzy
-msgid "Don't Send"
-msgstr "फन्ट साइज"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:845 modules/gui/macosx/intf.m:846
-msgid "VLC crashed previously"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:847
-msgid ""
-"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
-"\n"
-"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
-"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
-"URL of a network stream, ..."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:848
-msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:849
-msgid ""
-"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
-"information."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:850
-msgid "Don't ask again"
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:423
+msgid "Click to exit fullscreen playback."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1485 modules/gui/macosx/intf.m:1502
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469
msgid "VLC media playback"
-msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1864
-msgid "No CrashLog found"
-msgstr "क्र्याश लग फेला परेन"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
-#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
-msgid "Continue"
-msgstr "जारी राख्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1864
-msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
-msgstr "अघिल्लो बिग्रेको कुनै पनि चिन्ह फेला पार्न सकेन"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1908
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1727
msgid "Remove old preferences?"
-msgstr "प्राथमिकता पुन: सेट गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1909
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1728
msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1910
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1729
msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2031
-#, c-format
-msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
msgid "Video device"
msgstr "भिडियो यन्त्र"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
msgid ""
"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
"'पूरा पर्दा' मा भिडियो प्रर्दशन गर्न पूर्वनिर्धारितद्वारा प्रयोग गरिने पर्दाको नम्बर । "
"पर्दा नम्बरको अनुकूललाई भिडियो यन्त्र चयन मेनुमा फेला पार्न सकिन्छ ।"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
msgid "Opaqueness"
msgstr "अपारदर्शीता"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
msgid ""
"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
"is fully transparent."
"भिडियो निर्गतको पारदर्शीता सेट गर्नुहोस् । १ भनेको पारदर्शी होइन (पूर्वनिर्धारित) ० "
"भनेको पूर्ण पारदर्शी हो ।"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
msgid "Black screens in fullscreen"
msgstr "पूरापर्दामा कालो पर्दा"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
msgstr "पूरापर्दा मोडमा, कालो भिडियो प्रर्दशित नभएको स्थानमा पर्दा राख्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
msgid "Show Fullscreen controller"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
msgid "Auto-playback of new items"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
msgid "Keep Recent Items"
-msgstr "हालको वस्तु दोहर्याउनुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
msgid ""
"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
"disabled here."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
msgid "Control playback with the Apple Remote"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
msgid "Control system volume with the Apple Remote"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
msgid ""
"By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
"you can choose to control the global system volume instead."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
msgid ""
"By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
"the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:85 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
msgid "Control playback with media keys"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
msgid ""
"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
"keyboards."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
msgid "Run VLC with dark interface style"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:90
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
msgid ""
"If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
"the grey interface style is used."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:92 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
msgid "Use the native fullscreen mode"
-msgstr "पूरापर्दा विधि परिवर्तन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:93
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:92
msgid ""
"By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
"releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
"later."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
msgid "Resize interface to the native video size"
-msgstr "डिइन्टरलेस भिडियो फिल्टर"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
msgid ""
"You have two choices:\n"
" - The interface will resize to the native video size\n"
" By default, interface resize to the native video size."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
msgid "Pause the video playback when minimized"
-msgstr "स्थानिय प्लेब्याक"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
msgid ""
"With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
"minimizing the window."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
msgid "Allow automatic icon changes"
-msgstr "स्वचालित काँटछाँट"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
msgid ""
"This option allows the interface to change its icon on various occasions."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1305
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361
msgid "Lock Aspect Ratio"
-msgstr "सुधार आकार अनुपात"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
msgid "Show Previous & Next Buttons"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:111
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:110
msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
-msgstr "सञ्झ्याल भर्नका लागि भिडियो खुम्च्याउनुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:113 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:114
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:113
msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
-msgstr "सञ्झ्याल भर्नका लागि भिडियो खुम्च्याउनुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
msgid "Show Audio Effects Button"
-msgstr "अडियो कोडेक"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:117
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:116
msgid "Shows the audio effects button in the main window."
-msgstr "सञ्झ्याल भर्नका लागि भिडियो खुम्च्याउनुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
msgid "Show Sidebar"
-msgstr "इन्टरफेस देखाउनुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:120
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:119
msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
-msgstr "सञ्झ्याल भर्नका लागि भिडियो खुम्च्याउनुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:122
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
#, fuzzy
-msgid "Pause iTunes during VLC playback"
-msgstr "सà¥\8dथानिय पà¥\8dलà¥\87बà¥\8dयाà¤\95"
+msgid "Control external music players"
+msgstr "नियनà¥\8dतà¥\8dरण à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:123
-msgid ""
-"Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
-"playback will be resumed again if VLC playback is finished."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:122
+msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:124
+msgid "Use large text for list views"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:128
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:129
msgid "Do nothing"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:128
-#, fuzzy
-msgid "Pause iTunes"
-msgstr "पज मात्र गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:129
+msgid "Pause iTunes / Spotify"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:128
-msgid "Pause and resume iTunes"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:129
+msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:132
+msgid "Continue playback where you left off"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:133
+msgid ""
+"VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
+"open one of those, playback will continue."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:138
+msgid "Ask"
+msgstr "सोध्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
+msgid "Always"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:141 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
+msgid "Maximum Volume displayed"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:145
msgid "Mac OS X interface"
msgstr "म्याक OS X इन्टरफेस"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:139
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:152
msgid "Appearance"
-msgstr "ट्रेन्स"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:148
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:163
msgid "Behavior"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:158
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:175
msgid "Apple Remote and media keys"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:173
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:190
msgid "Video output"
-msgstr "भिडियो निर्गत पिन"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71
msgid "Track Number"
msgstr "ट्रयाक नम्बर"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:160
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:544
-#: modules/mux/asf.c:58
-msgid "Author"
-msgstr "लेखक"
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:161
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169
#: modules/gui/macosx/wizard.m:349
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
msgid "Duration"
msgstr "अवधि"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80
#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81
+#, fuzzy
+msgid "File Size"
+msgstr "दोब्बर साइज"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
msgid "Check for Update..."
msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्नुहोस्..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
msgid "Preferences..."
msgstr "प्राथमिकता..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Extensions"
-msgstr "AAC विस्तार"
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
msgid "Services"
msgstr "सेवा"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
msgid "Hide VLC"
msgstr "VLC लुकाउनुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
msgid "Hide Others"
msgstr "अन्य लुकाउनुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
msgid "Show All"
msgstr "सबै देखाउनुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
msgid "Quit VLC"
msgstr "VLC अन्त्य गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
msgid "1:File"
msgstr "१:फाइल"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
msgid "Advanced Open File..."
-msgstr "सेटिङ्ग्स..."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
msgid "Open File..."
msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
msgid "Open Disc..."
msgstr "डिक्स खोल्नुहोस्..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
msgid "Open Network..."
msgstr "सञ्जाल खोल्नुहोस्..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
msgid "Open Capture Device..."
-msgstr "समात्ने यन्त्र खोल्नुहोस्..."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
msgid "Open Recent"
msgstr "हालैको खोल्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
+msgid "Close Window"
+msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
msgstr "प्रवाहित/निर्यात विजार्ड..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
msgid "Convert / Stream..."
-msgstr "रङ उल्टो"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
msgid "Cut"
msgstr "काँट्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343
msgid "Copy"
msgstr "प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
msgid "Paste"
msgstr "टाँस्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:501
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585
msgid "Select All"
msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
msgid "View"
-msgstr "हेर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
msgid "Playlist Table Columns"
-msgstr "बजाउने सूची दृश्य"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360
msgid "Playback"
msgstr "प्लेब्याक"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 modules/gui/macosx/MainMenu.m:354
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366
msgid "Playback Speed"
-msgstr "प्लेब्याक"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
-#, fuzzy
msgid "Track Synchronization"
-msgstr "घडि समक्रमण"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
msgid "A→B Loop"
-msgstr "लुप"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1468
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520
msgid "Quit after Playback"
-msgstr "स्थानिय प्लेब्याक"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1473
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
msgid "Step Forward"
msgstr "चरण अगाडि"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1474
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526
msgid "Step Backward"
msgstr "चरण पछाडि"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
msgid "Increase Volume"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
msgid "Decrease Volume"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
msgid "Audio Device"
msgstr "अडियो यन्त्र"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
msgid "Half Size"
msgstr "आधा साइज"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577
msgid "Normal Size"
msgstr "साधारण साइज"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539
msgid "Double Size"
msgstr "दोब्बर साइज"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1488
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540
msgid "Fit to Screen"
msgstr "स्क्रिनमा मिल्ने बनाउनुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1491
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
msgid "Float on Top"
msgstr "माथि समतल"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:404
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395
msgid "Fullscreen Video Device"
-msgstr "पूरापर्दा भिडियो निर्गत"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
#: modules/video_filter/postproc.c:200
msgid "Post processing"
msgstr "प्रक्रिया पश्चात"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562
msgid "Add Subtitle File..."
-msgstr "उपशीर्षक फाइल"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:415
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
msgid "Subtitles Track"
msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
msgid "Text Size"
-msgstr "सङ्केत"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
msgid "Text Color"
-msgstr "रङ"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
msgid "Outline Thickness"
-msgstr "रुपरेखा"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 modules/gui/macosx/MainMenu.m:421
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
msgid "Background Opacity"
-msgstr "पृष्ठभूमि"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
msgid "Background Color"
-msgstr "पृष्ठभूमि"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
msgid "Transparent"
-msgstr "पारदर्शीता"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:431
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
msgid "Window"
msgstr "सञ्झ्याल"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
-msgid "Minimize Window"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
+#, fuzzy
+msgid "Minimize"
msgstr "सञ्झ्याल न्यूनतम गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
-msgid "Close Window"
-msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446
msgid "Player..."
-msgstr "बजाउनुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
msgid "Main Window..."
-msgstr "सञ्झ्याल न्यूनतम गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
msgid "Audio Effects..."
-msgstr "अडियो कोडेक"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
msgid "Video Effects..."
-msgstr "अडियो कोडेक"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
msgid "Bookmarks..."
-msgstr "पुस्तकचिनो"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
msgid "Playlist..."
-msgstr "बजाउने सूची"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:502
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586
msgid "Media Information..."
-msgstr "मेटा सूचना"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
msgid "Messages..."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
msgid "Errors and Warnings..."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456
msgid "Bring All to Front"
msgstr "सबैलाई अगाडि ल्याउनुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:931
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:938
msgid "Help"
msgstr "मद्दत"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
msgid "VLC media player Help..."
-msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
msgid "ReadMe / FAQ..."
-msgstr "पढ्ने फाइल..."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462
msgid "Online Documentation..."
-msgstr "अनलाइन मिसिलीकरण"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
msgid "VideoLAN Website..."
-msgstr "भिडियो LAN वेबसाइट"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
msgid "Make a donation..."
-msgstr "अनुदान बनाउनुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465
msgid "Online Forum..."
-msgstr "अनलाइन मञ्च"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174
msgid ""
"Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
msgid ""
"Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
"drop files here to play."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577
msgid "Subscribe"
-msgstr "किनारा उचाइ"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594
msgid "Unsubscribe"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280
msgid "Subscribe to a podcast"
-msgstr "किनारा उचाइ"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578
msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186
msgid "Unsubscribe from a podcast"
-msgstr "किनारा उचाइ"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187
msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
msgid "LIBRARY"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229
msgid "MY COMPUTER"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230
msgid "DEVICES"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231
msgid "LOCAL NETWORK"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232
msgid "INTERNET"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:57
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
+msgid "Check for album art and metadata?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
+msgid "Enable Metadata Retrieval"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
+msgid "No, Thanks"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
+msgid ""
+"VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
+"experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
+"provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
+"trusted services in an anonymized form."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/misc.m:980
#, fuzzy
+msgid "B"
+msgstr "BD"
+
+#: modules/gui/macosx/misc.m:987
+msgid "KB"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/misc.m:994
+msgid "MB"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/misc.m:1002
+msgid "GB"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/misc.m:1007
+msgid "TB"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:57
msgid "No device is selected"
-msgstr "फाइल चयन गरिएको छैन"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:58
msgid ""
"Choose available device in above pull-down menu.\n"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:122
+#: modules/gui/macosx/open.m:124
msgid "Open Source"
msgstr "स्रोत खोल्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/open.m:123
+#: modules/gui/macosx/open.m:125
msgid "Media Resource Locator (MRL)"
msgstr "मिडिया संसाधन सूचक (MRL)"
-#: modules/gui/macosx/open.m:125 modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:744
-#: modules/gui/macosx/open.m:1111 modules/gui/macosx/open.m:1544
+#: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184
+#: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740
+#: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
msgid "Open"
msgstr "खोल्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/open.m:129
+#: modules/gui/macosx/open.m:131
msgid ""
"4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
"optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
"screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:492
-#: modules/gui/macosx/open.m:597
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:133 modules/gui/macosx/open.m:591
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
+msgid "Network"
+msgstr "सञ्जाल"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488
+#: modules/gui/macosx/open.m:593
msgid "Capture"
-msgstr "अध्याय कोडेक"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:360
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356
msgid "Choose a file"
-msgstr "फाइल छनोट गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:137
+#: modules/gui/macosx/open.m:139
msgid "Click to select a file for playback"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:138
+#: modules/gui/macosx/open.m:140
msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
msgstr "फाइलको रूपमा भन्दा पाइपको रूपमा व्यवहार गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/open.m:140
+#: modules/gui/macosx/open.m:142
msgid "Play another media synchronously"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:363
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/wizard.m:343
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
+#: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
msgid "Choose..."
msgstr "छनोट गर्नुहोस्..."
-#: modules/gui/macosx/open.m:142
+#: modules/gui/macosx/open.m:144
msgid ""
"Click to select a another file to play it in sync with the previously "
"selected file."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:147
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:149
msgid "Custom playback"
-msgstr "स्थानिय प्लेब्याक"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:155
-#, fuzzy
-msgid "Open VIDEO_TS folder"
-msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:156
-#, fuzzy
-msgid "Open BDMV folder"
-msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:157
#, fuzzy
+msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
+msgstr "डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:158
msgid "Insert Disc"
-msgstr "डिस्क खोल्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:165
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:164
msgid "Disable DVD menus"
-msgstr "DVD मेनु प्रयोग गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:169
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:167
msgid "Enable DVD menus"
-msgstr "DVD मेनु प्रयोग गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:182
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:177
msgid "IP Address"
-msgstr "ठेगाना"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:185
+#: modules/gui/macosx/open.m:180
msgid ""
"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
"press the button below."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:186
+#: modules/gui/macosx/open.m:181
msgid ""
"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
"sheet."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:187
+#: modules/gui/macosx/open.m:182
msgid ""
"Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
"click on the respective button below."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:190
+#: modules/gui/macosx/open.m:185
msgid "Open RTP/UDP Stream"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:192
+#: modules/gui/macosx/open.m:187
#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
-#, fuzzy
msgid "Protocol"
-msgstr "पोर्टोकल:"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:1227
-#: modules/gui/macosx/open.m:1276
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234
+#: modules/gui/macosx/open.m:1283
msgid "Unicast"
-msgstr "युनिकास्ट"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:1240
-#: modules/gui/macosx/open.m:1289
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247
+#: modules/gui/macosx/open.m:1296
msgid "Multicast"
-msgstr "मल्टिकास्ट"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:511
-#: modules/gui/macosx/open.m:1394
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507
+#: modules/gui/macosx/open.m:1401
msgid "Input Devices"
-msgstr "यन्त्र"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:207
+#: modules/gui/macosx/open.m:202
msgid ""
"This input allows you to save, stream or display your current screen "
"contents."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:210
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:205
msgid "Subscreen left"
-msgstr "किनारा उचाइ"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:211
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:206
msgid "Subscreen top"
-msgstr "किनारा उचाइ"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:215
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:210
msgid "Capture Audio"
-msgstr "अध्याय कोडेक"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:216
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:211
msgid "Current channel:"
-msgstr "च्यानल:"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:217
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:212
msgid "Previous Channel"
-msgstr "अघिल्लो अध्याय"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:218
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:213
msgid "Next Channel"
-msgstr "च्यानल"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/gui/macosx/open.m:1475
+#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482
msgid "Retrieving Channel Info..."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:220
+#: modules/gui/macosx/open.m:215
msgid "EyeTV is not launched"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:221
+#: modules/gui/macosx/open.m:216
msgid ""
"VLC could not connect to EyeTV.\n"
"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:222
+#: modules/gui/macosx/open.m:217
msgid "Launch EyeTV now"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:223
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:218
msgid "Download Plugin"
-msgstr "अहिले डाउनलोड गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:224 modules/video_filter/scene.c:60
+#: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62
+#: modules/codec/svg.c:50
msgid "Image width"
msgstr "छवि चौडाइ"
-#: modules/gui/macosx/open.m:225 modules/video_filter/scene.c:65
+#: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67
+#: modules/codec/svg.c:52
msgid "Image height"
msgstr "छवि उचाइ"
-#: modules/gui/macosx/open.m:359
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:355
msgid "Add Subtitle File:"
-msgstr "उपशीर्षक फाइल"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:364
+#: modules/gui/macosx/open.m:360
msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:366
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:362
msgid "Click to select a subtitle file."
-msgstr "स्वत: पत्ता उपशीर्षक फाइल"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:367
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:363
msgid "Override parameters"
-msgstr "परिमितिहरू अधिलेखन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:370
+#: modules/gui/macosx/open.m:366
msgid "FPS"
msgstr "FPS"
-#: modules/gui/macosx/open.m:372
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:368
msgid "Subtitle encoding"
-msgstr "उपशीर्षक सङ्केतन"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
+#: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
msgid "Font size"
msgstr "फन्ट साइज"
-#: modules/gui/macosx/open.m:376
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:372
msgid "Subtitle alignment"
-msgstr "उपशीर्षक पङ्क्तिबद्धता"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:379
+#: modules/gui/macosx/open.m:375
msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:380
+#: modules/gui/macosx/open.m:376
msgid "Font Properties"
msgstr "फन्ट गुण"
-#: modules/gui/macosx/open.m:381
+#: modules/gui/macosx/open.m:377
msgid "Subtitle File"
msgstr "उपशीर्षक फाइल"
-#: modules/gui/macosx/open.m:668 modules/gui/macosx/open.m:743
-#: modules/gui/macosx/open.m:1543 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
+#: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739
+#: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
msgid "Open File"
msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
#: modules/gui/macosx/open.m:981
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%i tracks"
-msgstr "अडियो ट्रयाक"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:1481
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:1488
msgid "Composite input"
-msgstr "आगत छनोट गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:1484
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:1491
msgid "S-Video input"
-msgstr "भिडियो आगत पिन"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:127
msgid "Streaming/Saving:"
msgid "Display the stream locally"
msgstr "स्थानिय रूपमा प्रवाह प्रर्दशन गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
+#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
msgid "Dump raw input"
msgstr "डम्प कच्चा आगत"
msgid "SDP URL"
msgstr "SDP URL"
-#: modules/gui/macosx/output.m:456
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301
+#: modules/gui/macosx/output.m:455
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
msgid "Save File"
msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:497
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्..."
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:500
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:584
msgid "Expand Node"
msgstr "नोड विस्तार गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:503
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:587
msgid "Download Cover Art"
-msgstr "अहिले डाउनलोड गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:504
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:588
msgid "Fetch Meta Data"
-msgstr "शीर्षक मेटाडाटा"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:506
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590
msgid "Reveal in Finder"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:508
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:592
msgid "Sort Node by Name"
msgstr "नामद्वारा क्रमबद्ध गरिएको नोड"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:509
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:593
msgid "Sort Node by Author"
msgstr "लेखकद्वारा नोड क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlist.m:512
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:595
msgid "Search in Playlist"
msgstr "बजाउने सूचीमा खोजी गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:514
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:776
msgid "File Format:"
msgstr "फाइल ढाँचा:"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:515
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:777
msgid "Extended M3U"
msgstr "विस्तारित M3U"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:516
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:778
msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
msgstr "XML बाँडफाँड योग्य बजाउने सूची ढाँचा (XSPF)"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:517 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
msgid "HTML playlist"
-msgstr "बजाउने सूची"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:694
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:781
msgid "Save Playlist"
msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1115
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
msgid "Meta-information"
msgstr "मेटा सूचना"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Continue playback?"
+msgstr "स्थानिय प्लेब्याक"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
+msgid "Continue"
+msgstr "जारी राख्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
+#, fuzzy
+msgid "Restart playback"
+msgstr "स्थानिय प्लेब्याक"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
+#, fuzzy
+msgid "Always continue"
+msgstr "सधै माथितिर"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
+msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
+msgstr ""
+
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Media Information"
-msgstr "मेटा सूचना"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
-#, fuzzy
msgid "Location"
-msgstr "ल्याटिन"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
-#, fuzzy
msgid "Save Metadata"
-msgstr "मेटाडाटा"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
-#: modules/visualization/visual/visual.c:110
+#: modules/visualization/visual/visual.c:122
msgid "General"
msgstr "साधारण"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
-#, fuzzy
msgid "Codec Details"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
msgid "Read at media"
msgstr "मिडियामा पढ्नुहोस्"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
msgid "Input bitrate"
msgstr "आगत बिटदर"
msgstr "हराएको फ्रेम"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688
msgid "Streaming"
msgstr "प्रवाह"
msgid "Lost buffers"
msgstr "हराएको बफर"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
msgid "Error while saving meta"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361
msgid "VLC was unable to save the meta data."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54
msgid "Preferences"
msgstr "प्राथमिकता"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
msgid "Reset All"
msgstr "सबै पुन: सेट गर्नुहोस्"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:210
-#, fuzzy
msgid "Show Basic"
-msgstr "बास्ककिर"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
msgid "Select a directory"
msgstr "डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
msgid "Select a file"
msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1147
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157
msgid "Select"
msgstr "चयन गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:521
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
msgid "Interface Settings"
-msgstr "साधारण इन्टरफेस सेटिङ"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447
msgid "Audio Settings"
-msgstr "अडियो सेटिङ"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401
msgid "Video Settings"
-msgstr "भिडियो सेटिङ"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:146
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:644
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852
msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
-msgstr "उपशीर्षक डुमुक्सर सेटिङ"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:148
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
msgid "Input & Codec Settings"
-msgstr "आगत / कोडेक"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
msgid "General Audio"
-msgstr "साधारण"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
msgid "Preferred Audio language"
-msgstr "अडियो भाषा"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
msgid "Enable Last.fm submissions"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
msgid "Visualization"
-msgstr "भिज्युलाइजेसन"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
msgid "Keep audio level between sessions"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
msgid "Always reset audio start level to:"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
msgid "Change"
-msgstr "च्यानल"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
msgid "Change Hotkey"
-msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:198
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:199
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
msgid "Action"
-msgstr "अनुप्रयोग"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
msgid "Shortcut"
-msgstr "सर्टकट"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:206
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
msgid "Repair AVI Files"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:207
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
msgid "Default Caching Level"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित DVD कोण"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:208 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
msgid "Caching"
msgstr "क्यासिङ"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:209
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
msgid ""
"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
"access module."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:210
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
msgid "Codecs / Muxers"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:212
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
msgid "Hardware Acceleration"
-msgstr "इन्टरलेस गरिएको सङ्केतन"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:213
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
msgid "Post-Processing Quality"
-msgstr "प्रक्रिया पश्चात गुणस्तर"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
msgid "Edit default application settings for network protocols"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
msgid "Open network streams using the following protocols"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
msgid "Note that these are system-wide settings."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
msgid "Interface style"
-msgstr "इन्टरफेस"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
msgid "Dark"
-msgstr "डार्कवयभ"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
msgid "Bright"
-msgstr "दायाँ"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
-msgid "Album art download policy"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
msgid "Show video within the main window"
-msgstr "सञ्झ्याल भर्नका लागि भिडियो खुम्च्याउनुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
msgid "Show Fullscreen Controller"
-msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:492
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
msgid "Privacy / Network Interaction"
-msgstr "इन्टरफेस अन्तरक्रिया"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
msgid "Automatically check for updates"
-msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94
+#: modules/lua/vlc.c:101
+msgid "Lua HTTP"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375
#, fuzzy
+msgid "Continue playback"
+msgstr "स्थानिय प्लेब्याक"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
msgid "Default Encoding"
-msgstr "असङ्केतन"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379
msgid "Display Settings"
-msgstr "रिज्योलुसन प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
msgid "Font color"
-msgstr "रङ"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/text_renderer/freetype.c:154
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95
#: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
-#: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
+#: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
msgid "Font"
msgstr "फन्ट"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
msgid "Subtitle languages"
-msgstr "उपशीर्षक भाषा"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
msgid "Preferred subtitle language"
-msgstr "अडियो भाषा"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387
msgid "Enable OSD"
-msgstr "सक्षम पार्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/text_renderer/win32text.c:66
-#: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
msgid "Opacity"
msgstr "अपारदर्शीता"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/text_renderer/freetype.c:178
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119
msgid "Force bold"
-msgstr "मोनो अडियो बल गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 modules/text_renderer/freetype.c:184
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
msgid "Outline color"
-msgstr "रुपरेखा"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 modules/text_renderer/freetype.c:185
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
msgid "Outline thickness"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
msgid "Black screens in Fullscreen mode"
-msgstr "पूरापर्दामा कालो पर्दा"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 modules/stream_out/display.c:53
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
msgid "Display"
msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
-#, fuzzy
-msgid "Output module"
-msgstr "निर्गत मोड्युल"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339
msgid "Video snapshots"
-msgstr "भिडियो स्न्यापशट ढाँचा"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/meta_engine/folder.c:63
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
msgid "Folder"
-msgstr "फोल्टर रित्याउनुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
msgid "Format"
-msgstr "VCD ढाँचा"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
msgid "Prefix"
-msgstr "अघिल्लो"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:364
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
msgid "Sequential numbering"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:444
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581
msgid "Last check on: %@"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:446
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583
msgid "No check was performed yet."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687
msgid "Lowest latency"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:496
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
msgid "Low latency"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690
msgid "High latency"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691
msgid "Higher latency"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:322
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
msgid "Reset Preferences"
msgstr "प्राथमिकता पुन: सेट गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839
msgid ""
"This will reset VLC media player's preferences.\n"
"\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135
+msgid ""
+"This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197
msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
-msgstr "तपाईँको आगत प्रवाह यहाँ छनोट गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1060
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1149
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296
msgid "Choose"
msgstr "छनोट गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294
msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
-msgstr "रेकर्ड सङ्ग्रह हुने डाइरेक्टरी"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1266
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413
msgid ""
"Press new keys for\n"
"\"%@\""
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1343
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490
msgid "Invalid combination"
-msgstr "अवैध चयन"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1344
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491
msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1354
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1358
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505
msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/StringUtility.m:148
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255
msgid "Not Set"
-msgstr "कुनै होइन"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1463
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457
msgid "Audio/Video"
-msgstr "अडियो कोडेक:"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1467
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461
msgid "Audio track synchronization:"
-msgstr "घडि समक्रमण"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
-#, fuzzy
msgid "s"
-msgstr " "
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1475
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469
msgid "Subtitles/Video"
-msgstr "उपशीर्षक फाइल"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1479
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473
msgid "Subtitle track synchronization:"
-msgstr "घडि समक्रमण"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1486
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
msgid "Subtitle speed:"
-msgstr "उपशीर्षक फाइल"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
-#, fuzzy
msgid "fps"
-msgstr " "
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1500
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494
msgid "Subtitle duration factor:"
-msgstr "उपशीर्षक सफाइ"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1611
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605
msgid ""
"Extend subtitle duration by this value.\n"
"Set 0 to disable."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1616
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610
msgid ""
"Multiply subtitle duration by this value.\n"
"Set 0 to disable."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1621
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615
msgid ""
"Recalculate subtitle duration according\n"
"to their content and this value.\n"
"Set 0 to disable."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
-#, fuzzy
msgid "Video Effects"
-msgstr "अडियो कोडेक"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
msgid "Basic"
-msgstr "बास्ककिर"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445
msgid "Geometry"
-msgstr "स्पेकट्रोमिटर"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
-#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
-#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114
+#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427
msgid "Color"
msgstr "रङ"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
msgid "Image Adjust"
-msgstr "छवि समायोजन"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
msgid "Brightness Threshold"
-msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/sharpen.c:67
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
msgid "Sharpen"
-msgstr "स्क्रिन"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484
msgid "Sigma"
-msgstr "सानो"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
msgid "Banding removal"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 modules/video_filter/gradfun.c:49
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
msgid "Radius"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403
msgid "Film Grain"
-msgstr "ग्रेडियन्ट"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 modules/video_filter/grain.c:53
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404
msgid "Variance"
-msgstr "ट्रेन्स"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412
msgid "Synchronize top and bottom"
-msgstr "अडियो ट्रयाकमा समक्रमण गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413
msgid "Synchronize left and right"
-msgstr "अडियो ट्रयाकमा समक्रमण गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:111
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438
msgid "Transform"
-msgstr "रूपान्तरण"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/video_filter/transform.c:50
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
msgid "Rotate by 90 degrees"
msgstr "९० डिग्रीमा घुमाउनुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 modules/video_filter/transform.c:51
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
msgid "Rotate by 180 degrees"
msgstr "१८० डिग्रीमा घुमाउनुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 modules/video_filter/transform.c:51
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
msgid "Rotate by 270 degrees"
msgstr "२७० डिग्रीमा घुमाउनुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/video_filter/transform.c:52
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
msgid "Flip horizontally"
msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:121 modules/video_filter/transform.c:52
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
msgid "Flip vertically"
msgstr "ठाडो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
msgid "Magnification/Zoom"
-msgstr "बढोत्तरी"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441
msgid "Puzzle game"
-msgstr "बैजनी"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442
msgid "Rows"
-msgstr "१ (न्यून)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
msgid "Columns"
-msgstr "भोल्युम"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:57
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494
msgid "Clone"
msgstr "क्लोन"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 modules/video_filter/clone.c:39
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495
msgid "Number of clones"
msgstr "क्लोनको नम्बर"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435
msgid "Wall"
-msgstr "सबै"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/colorthres.c:70
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426
msgid "Color threshold"
-msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430
msgid "Similarity"
-msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432
msgid "Intensity"
-msgstr "इन्टरलिङ्वा"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422
msgid "Gradient"
msgstr "ग्रेडियन्ट"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 modules/video_filter/gradient.c:76
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
msgid "Edge"
msgstr "छेउ"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:147 modules/video_filter/gradient.c:76
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
msgid "Hough"
msgstr "होक"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425
msgid "Cartoon"
-msgstr "खैरो रातो रङ"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417
msgid "Color extraction"
-msgstr "रङ उल्टो"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
msgid "Invert colors"
-msgstr "भिडियो फिल्टर उल्टाउनुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:68
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421
msgid "Posterize"
-msgstr "स्टेरियो"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/posterize.c:60
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
msgid "Posterize level"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 modules/video_filter/motionblur.c:59
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485
msgid "Motion blur"
msgstr "चाल अस्पष्ट"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
msgid "Factor"
-msgstr "छिटो"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
-#, fuzzy
msgid "Motion Detect"
-msgstr "चाल पत्ता"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481
msgid "Water effect"
-msgstr "हेडफोन प्रभाव"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 modules/video_filter/anaglyph.c:73
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
msgid "Anaglyph"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456
msgid "Add text"
-msgstr "नोड थप्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 modules/misc/logger.c:108
-#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109
+#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458
msgid "Text"
msgstr "पाठ"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446
msgid "Add logo"
-msgstr "नोड थप्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
msgid "Logo"
-msgstr "लुप"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:208
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454
msgid "Transparency"
msgstr "पारदर्शीता"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:237
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
msgid "Organize profiles..."
-msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्..."
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:116
msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:265
msgid ""
"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
-"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
-"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
-"encapsulated in HTTP)."
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
+"that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
+"HTTP)."
msgstr ""
-"माइक्रोसफ्ट MMS प्रोटोकल प्रयोग गरेर धेरै कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस् । यो "
-"प्रोटोकल धेरै माइक्रोसफ्टको सफ्टवेयरद्वारा वाहनको रूपमा प्रयोग गरिन्छ । MMS प्रोटोकलको "
-"सानो अंश मात्र समर्थन गरिने कुरा याद राख्नुहोस् (HTTP MMS इनक्याप्सुलेट गरिएको)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
msgid "Enter the address of the computer to stream to."
msgstr "पछाडि"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1197
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
msgstr "प्रवाह/ट्रान्सकोडिङ विजार्ड"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:323
-#, fuzzy
msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
-msgstr "साधारण प्रवाह वा ट्रान्सकोडिङ सेटअप कन्फिगर गर्न यो विजार्डले अनुमति दिन्छ ।"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
"'बचत/प्रवाह' संवादले बढि सुविधामा पहुँच गर्न दिन्छ ।"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
msgid "Stream to network"
msgstr "सञ्जालमा प्रवाह"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1617
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
msgid "Transcode/Save to file"
msgstr "फाइलमा ट्रान्सकोड/बचत गर्नुहोस्"
msgstr "तपाईँको आगत प्रवाह यहाँ छनोट गर्नुहोस्"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
msgid "Select a stream"
msgstr "प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
msgstr "लाई"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
-#, fuzzy
msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
-msgstr "यो पृष्ठले कसरि आगत प्रवाह पठाउने भनि चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
msgid "Destination"
msgstr "गन्तव्य"
msgstr "UDP मल्टिकास्ट"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
msgid "Transcode"
msgstr "ट्रान्सकोड"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:374
-#, fuzzy
msgid ""
"This page allows changing the compression format of the audio or video "
"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
msgstr ""
-"यो पृष्ठले अडियो वा भिडियो ट्रयाकको सङ्कुचन ढाँचा परिवर्तन गर्न अनुमति दिन्छ । कन्टेनर "
-"ढाँचा मात्र परिवर्तन गर्न पछिल्लो पृष्ठमा अगाडि बढ्नुहोस् ।"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
msgid "Transcode audio"
msgid "Transcode video"
msgstr "ट्रान्सकोड भिडियो"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1744
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
msgid ""
"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""
-"यदि प्रवाहमा एउटा छ भने यसलाई सक्षम पार्दा अडियो ट्रयाक ट्रान्सकोड गर्न अनुमति दिन्छ ।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1761
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
msgid ""
"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""
-"यदि प्रवाहमा एउटा छ भने यसलाई सक्षम पार्दा भिडियो ट्रयाक ट्रान्सकोड गर्न अनुमति दिन्छ ।"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:389
msgid "Encapsulation format"
msgstr "इन्क्याप्सुलेसन ढाँचा"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:390
-#, fuzzy
msgid ""
"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
"previously chosen settings all formats won't be available."
msgstr ""
-"यो पृष्ठले प्रवाहलाई इनक्याप्सुलेट गर्नका लागि चयन गर्न अनुमति दिन्छ । पहिले नै छनोट "
-"गरिएको सेटिङमा आधारित भएर सबै ढाँचा उपलब्ध हुदैन ।"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
msgid "Additional streaming options"
msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
msgstr "यो पृष्ठमा, केहि थप प्रवाह परिमितिहरू सेट गर्न सकिन्छ ।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1789
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgstr "लाइभ हुने समय (TTL)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1813
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
msgid "Local playback"
msgstr "स्थानिय प्लेब्याक"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
-#, fuzzy
msgid "Add Subtitles to transcoded video"
-msgstr "थप ट्रान्सकोड विकल्प"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:407
msgid "Additional transcode options"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:421
-#, fuzzy
msgid ""
"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
"transcoding."
msgstr ""
-"यो पृष्ठले सबै सेटिङलाई सूचीकृत गर्दछ । प्रवाह वा ट्रान्सकोडिङ सुरु गर्न \"Finish\" मा "
-"क्लिक गर्नुहोस् ।"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:423
msgid "Summary"
msgstr "यसमा फाइल बचत गर्नुहोस्"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:442
-#, fuzzy
msgid "Include subtitles"
-msgstr "उपशीर्षक"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:591
msgid "No input selected"
"खोजी गर्नुहोस् ।"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:993
-#, fuzzy
msgid ""
"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
"possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
"\n"
"Correct your selection and try again."
msgstr ""
-"यदि छनोट गरिएका कोडेकहरू एक अर्कामा मिल्दो छैन । उदाहरणका लागि: कुनै भिडियो कोडेकसँग "
-"असङ्कुचन गरिएको अडियो मिश्रण गर्न असम्भव हुन्छ ।\n"
-"\n"
-"तपाईँको चयन सुधार गर्नुहोस् र पुन: प्रयास गर्नुहोस् ।"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
msgid "Select the directory to save to"
msgstr "यसमा बचत गर्न डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1073
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
msgid "No folder selected"
msgstr "फोल्डर चयन गरिएको छैन"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1075
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
msgid "A directory where to save the files has to be selected."
msgstr "फाइलहरू बचत गर्ने डाइरेक्टरी चयन गरिएको हुनुपर्दछ"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1077
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
msgid ""
"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
"location."
msgstr "वैध मार्ग प्रविष्ट गर्नु पर्दछ वा स्थान चयन गर्न \"Choose...\" बटन प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1080
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
msgid "No file selected"
msgstr "फाइल चयन गरिएको छैन"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1082
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
msgid "A file where to save the stream has to be selected."
msgstr "प्रवाह बचत गर्ने फाइल चयन गर्नुपर्दछ"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1084
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
msgid ""
"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
msgstr ""
"वैध मार्ग प्रविष्ट गर्नुपर्दछ वा स्थान चयन गर्न \"Choose\" बटन प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1296
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
msgid "Finish"
msgstr "समाप्त"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1301
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
#, c-format
msgid "%i items"
msgstr "%i वस्तु"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
msgid "yes"
msgstr "हो"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1311 modules/gui/macosx/wizard.m:1321
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1334 modules/gui/macosx/wizard.m:1340
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1352 modules/gui/macosx/wizard.m:1371
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
msgid "no"
msgstr "होइन"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1317
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
msgid "yes: from %@ to %@"
-msgstr "हो: %@ बाट %@ से लाई"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1327 modules/gui/macosx/wizard.m:1345
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
msgstr "हो: %@ @ %@ kb/s"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1611
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
msgid "This allows streaming on a network."
-msgstr "यसले सञ्जालमा प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
msgid ""
"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
"Whatever VLC can read can be saved.\n"
"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
msgstr ""
-"यसले फाइलमा प्रवाह बचत गर्न अनुमति दिन्छ । यसलाई फ्लाइमा पुन: सङ्केतन गर्न सकिन्छ । VLC "
-"ले पढ्न सक्ने सबैलाई बचत गर्न सकिन्छ ।\n"
-"फाइलबाट फाइल ट्रान्सकोडिङका लागि VLC धेरै उपयुक्त हुदैन भन्ने याद राख्नुहोस् । यद्यपि "
-"सञ्जाल प्रवाह बचत गर्न ट्रान्सकोडिङ सुविधा उपयोगि हुन्छ ।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1739
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
msgstr "तपाईँको अडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । बढि जानकारी प्राप्त गर्न एउटा क्लिक गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1756
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
msgstr "तपाईँको भिडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । बढि जानकारी प्राप्त गर्न एउटा क्लिक गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1791
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
msgid ""
"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
"this setting to 1."
msgstr ""
-"यसले प्रवाहको TTL (लाइभ हुने समय) परिभाषित गर्न अनुमति दिन्छ । यो परिमिति तपाईँको "
-"प्रवाह जान सक्ने राउटरको अधिकतम नम्बर हो । यदि तपाईँलाई यसको अर्थ थाहाँ छैन भने वा "
-"यदि तपाईँको स्थानिय सञ्जालमा मात्र प्रवाह गर्न चाहनुहुन्छ भने यो स्ट्रिङलाई १ मा छोड्नुहोस् "
-"।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1802
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
msgid ""
"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
"यदि तपाईँको प्रवाहमा नाम दिन चाहनुहुन्छ भने यसलाई यहाँ प्रविष्ट गर्नुहोस्, अन्यथा "
"पूर्वनिर्धारित नामको प्रयोग गरिन्छ ।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
msgid ""
"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
"streamed.\n"
"राख्नुहोस् ।"
#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
-#, fuzzy
msgid "Minimal Mac OS X interface"
-msgstr "म्याक OS X इन्टरफेस"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:69
+#: modules/gui/ncurses.c:70
msgid "Filebrowser starting point"
msgstr "फाइलब्राउजर सुरुआत बिन्दु"
-#: modules/gui/ncurses.c:71
+#: modules/gui/ncurses.c:72
msgid ""
"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
"show you initially."
"यो विकल्पले तपाईँलाई एनकर्सेस फाइल ब्राउजरले सुरुआतमा देखाउने डाइरेक्टरी निर्दिष्ट गर्न "
"अनुमति दिन्छ ।"
-#: modules/gui/ncurses.c:76
+#: modules/gui/ncurses.c:77
msgid "Ncurses interface"
msgstr "Ncurses इन्टरफेस"
-#: modules/gui/ncurses.c:764
+#: modules/gui/ncurses.c:775
#, c-format
msgid " [%s]"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:768
+#: modules/gui/ncurses.c:779
#, c-format
msgid " %s: %s"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:862
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:873
msgid "[Display]"
-msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:864
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:875
msgid " h,H Show/Hide help box"
-msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . . पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:865
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:876
msgid " i Show/Hide info box"
-msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . . पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:866
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:877
msgid " M Show/Hide metadata box"
-msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . . पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:867
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:878
msgid " L Show/Hide messages box"
-msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . . पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:868
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:879
msgid " P Show/Hide playlist box"
-msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . . पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:869
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:880
msgid " B Show/Hide filebrowser"
-msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . . पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:870
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:881
msgid " x Show/Hide objects box"
-msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . . पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:871
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:882
msgid " S Show/Hide statistics box"
-msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . . पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:872
+#: modules/gui/ncurses.c:883
msgid " Esc Close Add/Search entry"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:873
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:884
msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
-msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:877
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:888
msgid "[Global]"
-msgstr "विश्वव्यापि लाभ"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:879
+#: modules/gui/ncurses.c:890
msgid " q, Q, Esc Quit"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:880
+#: modules/gui/ncurses.c:891
msgid " s Stop"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:881
+#: modules/gui/ncurses.c:892
msgid " <space> Pause/Play"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:882
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:893
msgid " f Toggle Fullscreen"
-msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:883
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:894
+msgid " c Cycle through audio tracks"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:895
+msgid " v Cycle through subtitles tracks"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:896
+msgid " b Cycle through video tracks"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:897
msgid " n, p Next/Previous playlist item"
-msgstr "| अघिल्लो . . . . . . . . . . अघिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:884
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:898
msgid " [, ] Next/Previous title"
-msgstr "| अघिल्लो . . . . . . . . . . अघिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:885
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:899
msgid " <, > Next/Previous chapter"
-msgstr "| अघिल्लो . . . . . . . . . . अघिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
+msgstr ""
#. xgettext: You can use ← and → characters
-#: modules/gui/ncurses.c:887
+#: modules/gui/ncurses.c:901
#, c-format
msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:888
+#: modules/gui/ncurses.c:902
msgid " a, z Volume Up/Down"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:889
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:903
msgid " m Mute"
-msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
+msgstr ""
#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:891
+#: modules/gui/ncurses.c:905
msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
msgstr ""
#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:893
+#: modules/gui/ncurses.c:907
msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
msgstr ""
#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:895
+#: modules/gui/ncurses.c:909
msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:899
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:913
msgid "[Playlist]"
-msgstr "बजाउने सूची"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:901
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:915
msgid " r Toggle Random playing"
-msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:902
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:916
msgid " l Toggle Loop Playlist"
-msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:903
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:917
msgid " R Toggle Repeat item"
-msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:904
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:918
msgid " o Order Playlist by title"
-msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . . पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:905
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:919
msgid " O Reverse order Playlist by title"
-msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . . पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:906
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:920
msgid " g Go to the current playing item"
-msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:907
+#: modules/gui/ncurses.c:921
msgid " / Look for an item"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:908
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:922
msgid " ; Look for the next item"
-msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:909
+#: modules/gui/ncurses.c:923
msgid " A Add an entry"
msgstr ""
#. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
-#: modules/gui/ncurses.c:911
+#: modules/gui/ncurses.c:925
msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:912
+#: modules/gui/ncurses.c:926
msgid " e Eject (if stopped)"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:916
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:930
msgid "[Filebrowser]"
-msgstr "फिल्टर"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:918
+#: modules/gui/ncurses.c:932
msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:919
+#: modules/gui/ncurses.c:933
msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:920
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:934
msgid " . Show/Hide hidden files"
-msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . . पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:924
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:938
msgid "[Player]"
-msgstr "बजाउनुहोस्"
+msgstr ""
#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:927
+#: modules/gui/ncurses.c:941
#, c-format
msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1047
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1061
msgid "[Repeat] "
-msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1048
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1062
msgid "[Random] "
-msgstr "अनियमित"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1049
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1063
msgid "[Loop]"
-msgstr "लुप"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1058
+#: modules/gui/ncurses.c:1072
#, c-format
msgid " Source : %s"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1091
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/ncurses.c:1105
+#, c-format
msgid " Position : %s/%s"
-msgstr "स्थान"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1096
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1110
msgid " Volume : Mute"
-msgstr "भोल्युम: %d%%"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1097
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/ncurses.c:1111
+#, c-format
msgid " Volume : %3ld%%"
-msgstr "भोल्युम: %d%%"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1097
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1111
msgid " Volume : ----"
-msgstr "भोल्युम: %d%%"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1103
+#: modules/gui/ncurses.c:1117
#, c-format
msgid " Title : %<PRId64>/%d"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1109
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/ncurses.c:1123
+#, c-format
msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
-msgstr "अध्याय %i"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1114
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1128
msgid " Source: <no current item> "
-msgstr "हालको वस्तु दोहर्याउनुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1116
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1130
msgid " [ h for help ]"
-msgstr "+----[ मद्दतको अन्त्य ]"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1137
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/ncurses.c:1151
+#, c-format
msgid "Open: %s"
-msgstr "खोल्नुहोस्:"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1139
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/ncurses.c:1153
+#, c-format
msgid "Find: %s"
-msgstr "खोल्नुहोस्:"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340
msgid "Shift+L"
-msgstr "Shift"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445
msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
msgid "Previous Chapter/Title"
-msgstr "अघिल्लो अध्याय"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548
msgid "Next Chapter/Title"
-msgstr "पछिल्लो अध्याय"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581
msgid "Teletext Activation"
-msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597
msgid "Toggle Transparency "
-msgstr "पारदर्शीता"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
-#, fuzzy
msgid "Previous / Backward"
-msgstr "अघिल्लो ट्रयाक"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
-#, fuzzy
msgid "Next / Forward"
-msgstr "पठाउनुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
-#, fuzzy
msgid "De-Fullscreen"
-msgstr "पूरापर्दा"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
-#, fuzzy
msgid "Extended panel"
-msgstr "विस्तारित नियन्त्रण"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
-#, fuzzy
msgid "A->B Loop"
-msgstr "लुप"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
-#, fuzzy
msgid "Frame By Frame"
-msgstr "फ्रेम दर"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
-#, fuzzy
msgid "Trickplay Reverse"
-msgstr "क्रम उल्टाउनुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
-#, fuzzy
msgid "Step backward"
-msgstr "चरण पछाडि"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
-#, fuzzy
msgid "Step forward"
-msgstr "चरण अगाडि"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
-#, fuzzy
msgid "Loop / Repeat"
-msgstr "एउटै दोर्हौनुहोस् "
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
-#, fuzzy
msgid "Open subtitles"
-msgstr "उपशीर्षक खोल्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
-#, fuzzy
msgid "Dock fullscreen controller"
-msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
-#, fuzzy
msgid "Stop playback"
-msgstr "स्थानिय प्लेब्याक"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
-#, fuzzy
msgid "Open a medium"
-msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
-#, fuzzy
msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
-msgstr "बजाउने सूचीमा कुनै वस्तु छैन"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
-#, fuzzy
msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
-msgstr "बजाउने सूचीमा कुनै वस्तु छैन"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
-#, fuzzy
msgid "Toggle the video in fullscreen"
-msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
-#, fuzzy
msgid "Toggle the video out fullscreen"
-msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
-#, fuzzy
msgid "Show extended settings"
-msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
-#, fuzzy
msgid "Toggle playlist"
-msgstr "बजाउने सूची"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
-#, fuzzy
msgid "Take a snapshot"
-msgstr "भिडियो स्न्यापशट खिच्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
msgid "Loop from point A to point B continuously."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
-#, fuzzy
msgid "Frame by frame"
-msgstr "फ्रेम दर"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
-#, fuzzy
msgid "Reverse"
-msgstr "गुञ्जन"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
msgid "Change the loop and repeat modes"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
-#, fuzzy
msgid "Previous media in the playlist"
-msgstr "बजाउने सूचीमा कुनै वस्तु छैन"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
-#, fuzzy
msgid "Next media in the playlist"
-msgstr "बजाउने सूचीमा कुनै वस्तु छैन"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253
msgid "Open subtitle file"
-msgstr "उपशीर्षक फाइल खोल्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:138
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
msgctxt "Tooltip|Unmute"
msgid "Unmute"
-msgstr "मौन"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:147
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
msgctxt "Tooltip|Mute"
msgid "Mute"
-msgstr "मौन"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:233
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
msgid "Pause the playback"
-msgstr "स्थानिय प्लेब्याक"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
msgid ""
"Loop from point A to point B continuously\n"
"Click to set point A"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:248
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
msgid "Click to set point B"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:253
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
msgid "Stop the A to B loop"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:274
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "आकार अनुपात"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437
#: modules/video_filter/logo.c:48
msgid "Logo filenames"
msgstr "लोगो फाइल नाम"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445
#: modules/video_filter/erase.c:55
-#, fuzzy
msgid "Image mask"
-msgstr "छवि समायोजन"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699
msgid ""
"No v4l2 instance found.\n"
"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
"Controls will automatically appear here."
msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
msgid "dB"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
msgid "170 Hz"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
msgid "310 Hz"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
msgid "600 Hz"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
msgid "1 KHz"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
msgid "3 KHz"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
msgid "6 KHz"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
msgid "12 KHz"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
msgid "14 KHz"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
msgid "16 KHz"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
msgid "31 Hz"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
msgid "63 Hz"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
msgid "125 Hz"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
msgid "250 Hz"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
msgid "500 Hz"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
msgid "2 KHz"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
msgid "4 KHz"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
msgid "8 KHz"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
msgid "ms"
-msgstr "mms"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
msgid ""
"Knee\n"
"radius"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
msgid ""
"Makeup\n"
"gain"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1439
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1433
msgid "(Hastened)"
-msgstr "छिटो"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1441
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1435
msgid "(Delayed)"
-msgstr "विलम्ब"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1528
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1522
msgid "Force update of this dialog's values"
-msgstr "समय परिवर्तन मोड्युलको प्रयोगमा बल गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:136
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
msgid "&Fingerprint"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:137
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151
msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "Comments"
-msgstr "टिप्पणी"
-
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391
msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:463
msgid ""
"Information about what your media or stream is made of.\n"
"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
msgid "Current media / stream statistics"
-msgstr "विविध सङ्कलन सङ्कलन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
msgid "Input/Read"
-msgstr "आगत"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
msgid "Output/Written/Sent"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
msgid "Media data size"
-msgstr "चिन्तनशील"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
msgid "Demuxed data size"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:559
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
msgid "Content bitrate"
-msgstr "पठाइएको बाइट"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:561
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
msgid "Discarded (corrupted)"
-msgstr "फाइल डम्पर"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
msgid "Dropped (discontinued)"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:579
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596
msgid "Decoded"
-msgstr "असङ्केतक"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:597
msgid "blocks"
-msgstr "कालो"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:568
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
msgid "Displayed"
-msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:588
msgid "frames"
-msgstr "B फ्रेम"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
msgid "Lost"
-msgstr "१ (न्यून)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:591
msgid "Sent"
-msgstr "QP सेट गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
msgid "packets"
-msgstr "पठाइएको प्याकेट"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593
msgid "Upstream rate"
-msgstr "प्रवाह बिटदर"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:581
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598
msgid "Played"
-msgstr "बजाउनुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:582
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:599
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
msgid "buffers"
-msgstr "VBV बफर"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:605
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622
msgid "Last 60 seconds"
-msgstr "मिलिसेकेन्डमा अवधि"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:606
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623
msgid "Overall"
-msgstr "ओभरले"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
-#, fuzzy
msgid "Current visualization"
-msgstr "अडियो भिज्युलाइजेसन"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
msgid ""
"Click to adjust"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
msgid "Revert to normal play speed"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:646
msgid "Download cover art"
-msgstr "अहिले डाउनलोड गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650
msgid "Add cover art from file"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:716
msgid "Choose Cover Art"
-msgstr "अहिले डाउनलोड गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:458
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:741
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:544
msgid "Elapsed time"
-msgstr "ताजा पार्ने समय"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:462
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:745
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548
msgid "Total/Remaining time"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
msgid "Click to toggle between total and remaining time"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:753
msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
msgid "Double click to jump to a chosen time position"
-msgstr "तपाईँको भिडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । बढि जानकारी प्राप्त गर्न एउटा क्लिक गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
-msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:59
msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
-msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:223
msgid "Select one or multiple files"
-msgstr "स्वत: पत्ता उपशीर्षक फाइल"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:160
msgid "File names:"
-msgstr "फाइलनाम"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:495
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:162
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
msgid "Filter:"
-msgstr "फिल्टर"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:363
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
msgid "Eject the disc"
-msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
msgid "Channels:"
-msgstr "च्यानल"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
msgid "Selected ports:"
-msgstr "स्क्रिन आगत"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
msgid ".*"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871
msgid "Use VLC pace"
-msgstr "SAP क्यास प्रयोग गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891
msgid "TV - digital"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
msgid "Tuner card"
-msgstr "ट्युनर"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
msgid "Delivery system"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:947
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925
msgid "Transponder/multiplex frequency"
msgstr "ट्रान्सपोन्डर/मल्टिप्लेक्स आवृत्ति"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
msgid "Transponder symbol rate"
-msgstr "kHz मा ट्रान्सपोन्डर प्रतीक दर"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:990
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968
msgid "Bandwidth"
-msgstr "किनारा चौडाइ"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012
msgid "TV - analog"
-msgstr "तागालग"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1015
msgid "Device name"
msgstr "यन्त्र नाम"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1097
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1075
msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
msgstr ""
#. xgettext: frames per second
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1111
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089
msgid " f/s"
-msgstr " "
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1322
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1300
msgid "Advanced Options"
-msgstr "उन्नत विकल्प"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
msgid "Double click to get media information"
-msgstr "तपाईँको भिडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । बढि जानकारी प्राप्त गर्न एउटा क्लिक गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:115
msgid "Change playlistview"
-msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
msgid "Search the playlist"
-msgstr "बजाउने सूचीमा खोजी गर्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
-#, fuzzy
-msgid "unknown"
-msgstr "अज्ञात"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244
msgid "My Computer"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:245
msgid "Devices"
msgstr "यन्त्र"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:246
msgid "Local Network"
-msgstr "सञ्जाल"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247
msgid "Internet"
-msgstr "इन्टरलिङ्वा"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:440
msgid "Remove this podcast subscription"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64
#, fuzzy
+msgid "Cover"
+msgstr "ओभरले"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
msgid "Create Directory"
-msgstr "पूर्व लोड डाइरेक्टरी"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
msgid "Create Folder"
-msgstr "बिटदर मोड)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
msgid "Enter name for new directory:"
-msgstr "कृपया नोड नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:51
msgid "Enter name for new folder:"
-msgstr "कृपया नोड नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Rename Directory"
+msgstr "निर्देशिका"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
#, fuzzy
+msgid "Rename Folder"
+msgstr "फोल्टर रित्याउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
+msgid "Enter a new name for the directory:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
+msgid "Enter a new name for the folder:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242
msgid "Sort by"
-msgstr "नाम अनुसार क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
-#, fuzzy
msgid "Ascending"
-msgstr "खोल्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
-#, fuzzy
msgid "Descending"
-msgstr "असङ्केतन"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
msgid "Display size"
-msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
msgid "Increase"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:263
msgid "Decrease"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391
msgid "Playlist View Mode"
-msgstr "बजाउने सूची वस्तु सूचना"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560
msgid ""
"Playlist is currently empty.\n"
"Drop a file here or select a media source from the left."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:146
msgid "Icons"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147
msgid "Detailed List"
-msgstr "बजाउने सूची"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148
msgid "List"
-msgstr "सूची आई डी"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:149
msgid "PictureFlow"
-msgstr "सहायक तस्विर"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
msgid "Select File"
-msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132
msgid ""
"Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
"key to remove hotkeys"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
msgid "in"
-msgstr "ग्रेडियन्ट"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
msgid "Any field"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
msgid "Actions"
-msgstr "अनुप्रयोग"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
msgid "Hotkey"
-msgstr "हटकुञ्जी"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
msgid "Application level hotkey"
-msgstr "अनुप्रयोग"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
msgid "Global"
-msgstr "विश्वव्यापि लाभ"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1152
msgid "Desktop level hotkey"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1236
msgid ""
"Double click to change.\n"
"Delete key to remove."
-msgstr "तपाईँको भिडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । बढि जानकारी प्राप्त गर्न एउटा क्लिक गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
msgid "Hotkey change"
-msgstr "हटकुञ्जी"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1416
msgid "Press the new key or combination for "
msgstr ""
-"\n"
-"जारी राख्नका लागि RETURN कुञ्जी थिच्नुहोस्...\n"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
msgid "Assign"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1460
msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472
msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
msgid "Key or combination: "
-msgstr "अवैध चयन"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1504
msgid "Key: "
-msgstr "कुञ्जी"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:423
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:278
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:615
msgid "Input & Codecs Settings"
-msgstr "आगत / कोडेक"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:896
msgid "Configure Hotkeys"
-msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:273
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455
msgid "Device:"
-msgstr "यन्त्र"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:428
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620
msgid ""
"If this property is blank, different values\n"
"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
"individually in the advanced preferences."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:739
msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:741
msgid "VLC skins website"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
msgid "System's default"
-msgstr "प्रणाली आई डी"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1264
msgid "File associations"
-msgstr "नष्ट:"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:974
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1273
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
-#, fuzzy
msgid "Audio Files"
-msgstr "अडियो फिल्टर"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:975
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1274
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
-#, fuzzy
msgid "Video Files"
-msgstr "_फाइल"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:976
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1275
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
-#, fuzzy
msgid "Playlist Files"
-msgstr "बजाउने सूची दृश्य"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1028
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1327
msgid "&Apply"
-msgstr "लागू गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1029
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1328
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:61
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:196
msgid "&Cancel"
msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
-#, fuzzy
msgid "Profile"
-msgstr "बैजनी"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Edit selected profile"
-msgstr "स्वचालित बजाउने चयन गरिएको फाइल"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "Delete selected profile"
-msgstr "चयन गरिएको पुस्तकचिनो हटाउदछ"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
-#, fuzzy
msgid "Create a new profile"
-msgstr "\"छिटो सुरु\" फाइल सिर्जना गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Create"
-msgstr "केन्द्र"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:610
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:604
msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:752
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:748
msgid " Profile Name Missing"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:753
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:749
msgid "You must set a name for the profile."
-msgstr "स्वत: पत्ता उपशीर्षक फाइल"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "File/Directory"
-msgstr "डाइरेक्टरी"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "File/Folder"
-msgstr "फोल्टर रित्याउनुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
-#, fuzzy
msgid "Source"
-msgstr "क्षेत्र"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "Source:"
-msgstr "क्षेत्र"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "Type:"
-msgstr "प्रकार"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103
msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
-msgstr "प्रवाह पुन: सङ्केत गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस् वा फाइलमा यो बचत गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:105
msgid "Filename"
msgstr "फाइलनाम"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:117
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:133
msgid "Save file..."
-msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्..."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:149
msgid ""
"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:158
msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
-msgstr "यसले सञ्जालमा प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:160
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
msgid "Path"
msgstr "मार्ग"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
msgid ""
"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
-msgstr "यसले सञ्जालमा प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:254
msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
-msgstr "यसले सञ्जालमा प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:300
msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
-msgstr "यसले सञ्जालमा प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:342
msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
-msgstr "यसले सञ्जालमा प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
msgid "Base port"
-msgstr "CDDB पोर्ट"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:397
msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416
msgid "Mount Point"
-msgstr "मङ्गोलियन"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417
msgid "Login:pass"
-msgstr "लगइन"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "पुस्तकचिनो सम्पादन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
msgid "Create a new bookmark"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "Delete the selected item"
-msgstr "चयन गरिएको पुस्तकचिनो हटाउदछ"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Delete all the bookmarks"
-msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो परिभाषित गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:575
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:88
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1400
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1513
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:88
msgid "&Close"
msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
msgstr "बाइट"
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
msgid "Convert"
-msgstr "रङ उल्टो"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
msgid "Destination file:"
-msgstr "गन्तव्य"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "Browse"
-msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
msgid "Display the output"
-msgstr "प्रवाह निर्गत प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "Settings"
-msgstr "सेटिङ"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
msgid "&Start"
-msgstr "सेटिङ"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:119
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135
#, fuzzy
-msgid "Containers (*"
+msgid "Containers"
msgstr "जारी राख्नुहोस्"
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Hide future errors"
-msgstr "अन्य लुकाउनुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Adjustments and Effects"
-msgstr "भिडियो कोडेक"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "Graphic Equalizer"
-msgstr "परिमितिय तुल्यकारक"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
-#, fuzzy
msgid "Synchronization"
-msgstr "घडि समक्रमण"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
-#, fuzzy
msgid "v4l2 controls"
-msgstr "नियन्त्रक"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
-#, fuzzy
msgid "&Write changes to config"
-msgstr "लेखीने को प्रक्रिया को लागि फाइल आईडी"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "Privacy and Network Access Policy"
-msgstr "इन्टरफेस अन्तरक्रिया"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
msgid ""
-"<p>In order to protect your privacy, the <i>VLC media player</i> does "
-"<b>not</b> collect personal data or transmit them, not even in anonymized "
-"form, to anyone.</p>\n"
+"<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
+"collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
+"anyone.</p>\n"
"<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
"about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
-"That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.</p>\n"
-"That may entail identifying some of your media files to third party "
-"entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your express consent "
-"for the media player to access the Internet automatically.</p>\n"
+"This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
+"<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
+"third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
+"express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
+"p>\n"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
-#, fuzzy
msgid "Network Access Policy"
-msgstr "सञ्जाल: "
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "Automatically retrieve media infos"
-msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
-#, fuzzy
msgid "Regularly check for VLC updates"
-msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्दैछ..."
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "Go to Time"
-msgstr "शीर्षकमा जानुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "&Go"
-msgstr "होइन"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "Go to time"
-msgstr "शीर्षकमा जानुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:509
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1338
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1421
msgid "About"
msgstr "बारेमा"
msgstr "होइन"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
-#, fuzzy
msgid "VLC media player updates"
-msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
-#, fuzzy
msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
-msgstr "VLC को यो संस्करण भर्खरै उपलब्ध भएको हो ।"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
-#, fuzzy
msgid "You have the latest version of VLC media player."
-msgstr "VLC मिडिया प्लेयरका बारेमा"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
-#, fuzzy
msgid "An error occurred while checking for updates..."
-msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्दैछ..."
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
-#, fuzzy
msgid "Current Media Information"
-msgstr "मेटा सूचना"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "&General"
-msgstr "साधारण"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "&Metadata"
-msgstr "मेटाडाटा"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
msgid "Co&dec"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
-#, fuzzy
msgid "S&tatistics"
-msgstr "तथ्याङ्क"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "&Save Metadata"
-msgstr "मेटाडाटा"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
-#, fuzzy
msgid "Location:"
-msgstr "ल्याटिन"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
+#: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:92
+msgid "Messages"
+msgstr "सन्देश"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
msgid "Saves all the displayed logs to a file"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
-#, fuzzy
msgid "Save log file as..."
-msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्..."
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
-#, fuzzy
msgid "Clear the messages"
-msgstr "रङ सन्देश"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:915
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:922
msgid "Open Media"
-msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
msgid "&File"
msgstr "फाइल"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
-#, fuzzy
msgid "&Disc"
-msgstr "डिक्स"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
-#, fuzzy
msgid "&Network"
-msgstr "सञ्जाल"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
-#, fuzzy
msgid "Capture &Device"
-msgstr "समात्ने यन्त्र खोल्नुहोस्..."
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
-#, fuzzy
msgid "&Select"
-msgstr "चयन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:58
msgid "&Enqueue"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:55 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
msgid "&Play"
-msgstr "बजाउनुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
-#, fuzzy
msgid "&Stream"
-msgstr "प्रवाह"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
-#, fuzzy
msgid "C&onvert"
-msgstr "रङ उल्टो"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
-#, fuzzy
msgid "C&onvert / Save"
-msgstr "रङ उल्टो"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48
msgid "Open URL"
-msgstr "खोल्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
msgid "Enter URL here..."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68
msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72
msgid ""
"If your clipboard contains a valid URL\n"
"or the path to a file on your computer,\n"
"it will be automatically selected."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
msgid "Plugins and extensions"
-msgstr "विस्तारहरू उपेक्षा गर्नुहोस्"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Active Extensions"
+msgstr "AAC विस्तार"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
msgid "Capability"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
msgid "Score"
-msgstr "क्षेत्र"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:136
msgid "&Search:"
-msgstr "खोजी गर्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:205
-#, fuzzy
-msgid "Get more extensions from"
-msgstr "विस्तारहरू उपेक्षा गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:237
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1254
msgid "More information..."
-msgstr "बढि जानकारी"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:245
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:255
msgid "Reload extensions"
-msgstr "विस्तारहरू उपेक्षा गर्नुहोस्"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:375
+msgid ""
+"Skins customize player's appearance. You can activate them through "
+"preferences."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:379
+msgid ""
+"Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
+"meta data."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:383
+msgid ""
+"Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
+"video websites, ..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:387
+msgid ""
+"Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:408
+msgid "Only installed"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:538
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503
+msgid "Retrieving addons..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514
#, fuzzy
-msgid "Version"
-msgstr "सत्र"
+msgid "No addons found"
+msgstr "आगत फेला परेन"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793
+msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
+msgid "Version %1"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
+msgid "%1 downloads"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263
+msgid "&Uninstall"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:558
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266
#, fuzzy
+msgid "&Install"
+msgstr "वाद्य"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464
+msgid "Version"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1381
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1491
msgid "Website"
-msgstr "सेतो"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1503
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
+msgid "Files"
+msgstr "फाइल"
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
-#, fuzzy
msgid "Deletes the selected item"
-msgstr "चयन गरिएको पुस्तकचिनो हटाउदछ"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
msgid "Show settings"
-msgstr "_सेटिङ्ग्स"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
msgid "Simple"
-msgstr "साधारण"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
msgid "Switch to simple preferences view"
-msgstr "स्किन चयन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
msgid "Switch to full preferences view"
-msgstr "स्किन चयन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
msgid "&Save"
msgstr "बचत गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
msgid "Save and close the dialog"
-msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:95
msgid "&Reset Preferences"
-msgstr "प्राथमिकता पुन: सेट गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:162
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159
msgid "Only show current"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:164
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161
msgid "Only show modules related to current playback"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
-#, fuzzy
msgid "Advanced Preferences"
-msgstr "प्राथमिकता"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
-#, fuzzy
msgid "Simple Preferences"
-msgstr "प्राथमिकता"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
-#, fuzzy
msgid "Cannot save Configuration"
-msgstr "कन्फिगरेसन लोड गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
-#, fuzzy
msgid "Preferences file could not be saved"
-msgstr "इन्टरफेस लुकाउनुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:323
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:328
msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "Open Directory"
-msgstr "डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्..."
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "Open Folder"
-msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:544
msgid "Open playlist..."
-msgstr "बजाउने सूची खोल्नुहोस्..."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
msgid "XSPF playlist"
msgstr "XSPF बजाउने सूची"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
msgid "M3U playlist"
-msgstr "बजाउने सूची"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
msgid "M3U8 playlist"
-msgstr "M3U बजाउने सूची निर्यातकर्ता"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
msgid "Save playlist as..."
-msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्..."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:725
msgid "Open subtitles..."
-msgstr "उपशीर्षक खोल्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
-#, fuzzy
msgid "Media Files"
-msgstr "_फाइल"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
-#, fuzzy
msgid "Subtitle Files"
-msgstr "उपशीर्षक फाइल"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
-#, fuzzy
msgid "All Files"
-msgstr "_फाइल"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
-#, fuzzy
msgid "Stream Output"
-msgstr "प्रवाह निर्गत"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
msgid ""
"but you can change it manually."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
msgid "Toolbars Editor"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
msgid "Toolbar Elements"
-msgstr "डम्मी तत्व"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "Next widget style:"
-msgstr "पछिल्लो शीर्षक"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
msgid "Flat Button"
-msgstr "मोटो रुपरेखा"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
#, fuzzy
+msgid "Next widget style"
+msgstr "पछिल्लो शीर्षक"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77
msgid "Big Button"
-msgstr "ट्रिगर बटन"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
msgid "Native Slider"
-msgstr "जनजाति अमेरिकी"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Toolbar position:"
-msgstr "लोगो स्थान"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
-msgid "Under the Video"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:96
+msgid "Above the Video"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "Above the Video"
-msgstr "चाल पत्ता भिडियो फिल्टर"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:99
+msgid "Toolbar position:"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:105
msgid "Line 1:"
-msgstr "रेखात्मक"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:110
msgid "Line 2:"
-msgstr "रेखात्मक"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Widget toolbar:"
-msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:119
msgid "Time Toolbar"
-msgstr "नियन्त्रक"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128
#, fuzzy
-msgid "Fullscreen Controller"
-msgstr "à¤\9fà¥\87लनà¥\87à¤\9f à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स"
+msgid "Advanced Widget"
+msgstr "à¤\89नà¥\8dनत"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid "Select profile:"
-msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137
+msgid "Fullscreen Controller"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
msgid "New profile"
-msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
msgid "Delete the current profile"
-msgstr "हालको प्लगइन क्यास पुन: सेट गर्दछ"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
+msgid "Select profile:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "अघिल्लो"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
msgid "Cl&ose"
-msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
msgid "Profile Name"
-msgstr "लग फाइलनाम"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:225
msgid "Please enter the new profile name."
-msgstr "कृपया नोड नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:313
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
msgid "Spacer"
-msgstr "रिक्तस्थान"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:318
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:401
msgid "Expanding Spacer"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
msgid "Splitter"
-msgstr "श्रेणीबद्ध"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:354
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:440
msgid "Time Slider"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:367
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
msgid "Small Volume"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:490
msgid "DVD menus"
-msgstr "DVD (मेनु)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:519
msgid "Advanced Buttons"
-msgstr "उन्नत विकल्प"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:446
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:532
msgid "Playback Buttons"
-msgstr "प्लेब्याक"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:450
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:536
msgid "Aspect ratio selector"
-msgstr "आकार अनुपात: %s"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:454
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:540
msgid "Speed selector"
-msgstr "स्माम्पलरेट"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
-#, fuzzy
msgid "Broadcast"
-msgstr "प्रसारण"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "Schedule"
-msgstr "सुफल"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
msgid "Video On Demand ( VOD )"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
-#, fuzzy
msgid "Repeat:"
-msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
-#, fuzzy
msgid "Repeat delay:"
-msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:493
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
msgid " days"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
-#, fuzzy
msgid "I&mport"
-msgstr "पोर्ट"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
-#, fuzzy
msgid "E&xport"
-msgstr "निकाल्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
-#, fuzzy
msgid "Save VLM configuration as..."
-msgstr "कन्फिगरेसन लोड गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
-#, fuzzy
msgid "Open VLM configuration..."
-msgstr "कन्फिगरेसन लोड गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
-#, fuzzy
msgid "Broadcast: "
-msgstr "प्रसारण"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
msgid "Schedule: "
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
-#, fuzzy
msgid "VOD: "
-msgstr "VOD"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1159
+#: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:136
+msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
msgid "Control menu for the player"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1203
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1225
msgid "Paused"
msgstr "पज गरिएको"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
msgid "&Media"
-msgstr "मिडिया: %s"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:336
msgid "P&layback"
-msgstr "प्लेब्याक"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
msgid "&Audio"
msgstr "ध्वनि"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
msgid "&Video"
msgstr "भिडियो"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1051
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
msgid "Subti&tle"
-msgstr "उपशीर्षक"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1067
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:1063
msgid "T&ools"
-msgstr "उपकरण"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1098
msgid "V&iew"
-msgstr "दृश्य"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:773
msgid "&Help"
msgstr "मद्दत"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
msgid "Open &File..."
msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
msgid "&Open Multiple Files..."
-msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:920
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:365 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
msgid "Open &Disc..."
msgstr "डिस्क खोल्नुहोस्..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
msgid "Open &Network Stream..."
msgstr "सञ्जाल प्रवाह खोल्नुहोस्..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:924
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 modules/gui/qt4/menus.cpp:931
msgid "Open &Capture Device..."
msgstr "समात्ने यन्त्र खोल्नुहोस्..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
msgid "Open &Location from clipboard"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
msgid "Open &Recent Media"
-msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:387
msgid "Conve&rt / Save..."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
msgid "&Stream..."
-msgstr "स्रोत..."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:394
msgid "Quit at the end of playlist"
-msgstr "बजाउने सूचीमा १ वस्तु"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
msgid "Close to systray"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 modules/gui/qt4/menus.cpp:1161
msgid "&Quit"
-msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
msgid "&Effects and Filters"
-msgstr "प्रभाव सूची"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
msgid "&Track Synchronization"
-msgstr "घडि समक्रमण"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:46
msgid "Program Guide"
-msgstr "कार्यक्रम"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
msgid "Plu&gins and extensions"
-msgstr "विस्तारहरू उपेक्षा गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:442
msgid "Customi&ze Interface..."
-msgstr "डम्मी इन्टरफेस"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:439
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:445
msgid "&Preferences"
-msgstr "प्राथमिकता"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:466
msgid "&View"
msgstr "हेर्नुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:481
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
msgid "Play&list"
-msgstr "बजाउने सूची"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:488
msgid "Ctrl+L"
-msgstr "Ctrl"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:485
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
msgid "Docked Playlist"
-msgstr "बजाउने सूची"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
msgid "Mi&nimal Interface"
-msgstr "न्यूनतम इन्टरफेस"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
msgid "Ctrl+H"
-msgstr "Ctrl"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
msgid "&Fullscreen Interface"
-msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
msgid "&Advanced Controls"
-msgstr "उन्नत विकल्प"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:526
msgid "Status Bar"
-msgstr "सेटिङ"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:531
msgid "Visualizations selector"
-msgstr "चालयुक्त भेक्टर भिजुलाइज गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
msgid "&Increase Volume"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
msgid "&Decrease Volume"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
msgid "&Mute"
-msgstr "मौन"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
msgid "Audio &Track"
-msgstr "अडियो ट्रयाक"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
msgid "Audio &Device"
-msgstr "अडियो यन्त्र"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
msgid "&Stereo Mode"
-msgstr "स्टेरियो मोड"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:611
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:618
msgid "&Visualizations"
-msgstr "भिज्युलाइजेसन"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
msgid "Add &Subtitle File..."
-msgstr "उपशीर्षक फाइल"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
msgid "Sub &Track"
-msgstr "अडियो ट्रयाक"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
msgid "Video &Track"
-msgstr "भिडियो ट्रयाक"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
msgid "&Fullscreen"
-msgstr "पूरापर्दा"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
msgid "Always Fit &Window"
-msgstr "सधै माथितिर"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
msgid "Always &on Top"
-msgstr "सधै माथितिर"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
msgid "Set as Wall&paper"
-msgstr "वालपेपर"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
msgid "&Zoom"
-msgstr "जुम गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
msgid "&Aspect Ratio"
-msgstr "आकार अनुपात"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
msgid "&Crop"
-msgstr "काँटछाँट गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
msgid "&Deinterlace"
-msgstr "डिइन्टरलेस"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
msgid "&Deinterlace mode"
-msgstr "डिइन्टरलेस मोड"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
msgid "&Post processing"
-msgstr "प्रक्रिया पश्चात"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
msgid "Take &Snapshot"
-msgstr "भिडियो स्न्यापशट खिच्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:708
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
msgid "T&itle"
-msgstr "शीर्षक"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
msgid "&Chapter"
-msgstr "अध्याय"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:713
msgid "&Program"
-msgstr "कार्यक्रम"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:715
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:717
msgid "&Manage"
msgstr "व्यवस्था गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:771
-#, fuzzy
-msgid "&Help..."
-msgstr "मद्दत"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:774
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:776
msgid "Check for &Updates..."
-msgstr "अद्यावधिका लागि जाँच गर्नुहोस्..."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
msgid "&Stop"
-msgstr "रोक्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:831
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:833
msgid "Pre&vious"
-msgstr "अघिल्लो"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:837
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
msgid "Ne&xt"
-msgstr "पछिल्लो"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
msgid "Sp&eed"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:863
msgid "&Faster"
-msgstr "छिटो"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:868
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:875
msgid "N&ormal Speed"
-msgstr "साधारण साइज"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:885
msgid "Slo&wer"
-msgstr "ढिलो"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
msgid "&Jump Forward"
-msgstr "चरण अगाडि"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
msgid "Jump Bac&kward"
-msgstr "चरण पछाडि"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:914
msgid "Ctrl+T"
-msgstr "Ctrl"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:922
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:929
msgid "Open &Network..."
-msgstr "सञ्जाल खोल्नुहोस्..."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1019
msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "पूरापर्दा"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1057
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
msgid "&Playback"
-msgstr "प्लेब्याक"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1146
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1142
msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
-msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1152
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
msgid "Sho&w VLC media player"
-msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1163
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1159
msgid "&Open Media"
-msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1616
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1635
msgid "&Clear"
msgstr "खाली गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636
#, fuzzy
+msgid "&Save To Playlist"
+msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
msgid "Show advanced preferences over simple ones"
-msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
msgid ""
"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
"preferences dialog."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
msgid "Systray icon"
msgstr "सिसट्रे प्रतिमा"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
msgid ""
"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
"basic actions."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
msgid "Start VLC with only a systray icon"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
msgid "Show playing item name in window title"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
msgid "Show notification popup on track change"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
msgid ""
"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
-msgstr "I र P बिचमा QP तत्व"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
msgid ""
"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
"extensions."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
-msgstr "I र P बिचमा QP तत्व"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
msgid ""
"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
"with composite extensions."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
msgid "Activate the updates availability notification"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
msgid ""
"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
"once every two weeks."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
msgid "Number of days between two update checks"
-msgstr "I फ्रेमहरूको बिचमा P फ्रेमको नम्बर"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
msgid "Ask for network policy at start"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
msgid "Save the recently played items in the menu"
-msgstr "यो कन्फिगमा हालको आदेशरेखा विकल्प बचत गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
msgid "List of words separated by | to filter"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
msgid "Define the colors of the volume slider "
-msgstr "छविको रङ उल्टो पार्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
msgid ""
"Define the colors of the volume slider\n"
"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:142
msgid "Selection of the starting mode and look "
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
msgid ""
"Start VLC with:\n"
" - normal mode\n"
" - minimal mode with limited controls"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
msgid "Show a controller in fullscreen mode"
-msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
msgid "Embed the file browser in open dialog"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:148
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
msgid "Define which screen fullscreen goes"
-msgstr "पूरापर्दामा कालो पर्दा"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
msgid "Load extensions on startup"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
msgid "Automatically load the extensions module on startup"
-msgstr "स्वचालित काँटछाँट"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
msgid "Start in minimal view (without menus)"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
msgid "Display background cone or art"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
msgid ""
"Display background cone or current album art when not playing. Can be "
"disabled to prevent burning screen."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:166
msgid "Expanding background cone or art."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
msgid "Background art fits window's size"
-msgstr "पृष्ठभुमि आकार अनुपात"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
msgid "Ignore keyboard volume buttons."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
msgid ""
"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
"your keyboard will always change your system volume. With this option "
"and change the system volume when VLC is not selected."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
-#, fuzzy
-msgid "Maximum Volume displayed"
-msgstr "अधिकतम स्तर"
-
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
#, fuzzy
-msgid "Never"
-msgstr "à¤\97à¥\81à¤\9eà¥\8dà¤\9cन"
+msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
+msgstr "à¤\9fà¥\87लनà¥\87à¤\9f à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
msgid "When minimized"
-msgstr "स्थानिय प्लेब्याक"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
-#, fuzzy
-msgid "Always"
-msgstr "सधै स्थिर"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:191
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:197
msgid "Qt interface"
-msgstr "इन्टरफेस स्विच गर्नुहोस्"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/recents.cpp:159
+msgid "Recently Played"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
-#, fuzzy
msgid "errors"
-msgstr "त्रुटि"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
msgid "warnings"
msgstr "स्किन फाइलको खोल्नुहोस्"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
-#, fuzzy
msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
-msgstr "स्किन फाइल (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
+msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
msgid "Open playlist"
msgstr "बजाउने सूची खोल्नुहोस्"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
-#, fuzzy
msgid "Playlist Files|"
-msgstr "बजाउने सूची दृश्य"
+msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
msgid "Save playlist"
msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
-#, fuzzy
msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
-msgstr "XSPF बजाउने सूची निर्यात"
+msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
msgid "Skin to use"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
-#, fuzzy
msgid "Use a skinned playlist"
-msgstr "बजाउने सूची फेला पार्न असक्षम"
+msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
msgid "Display video in a skinned window if any"
"play back video even though no video tag is implemented"
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
-msgid "Skins"
-msgstr "स्किन"
-
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
msgid "Skinnable Interface"
msgstr "स्किनेबल इन्टरफेस"
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
msgid "Select skin"
msgstr "स्किन चयन गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120
-#, fuzzy
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
msgid "Open skin ..."
-msgstr "स्किन खोल्नुहोस्..."
+msgstr ""
-#: modules/lua/libs/httpd.c:64
-msgid ""
-"<!DOCTYPE html PUBLIC \"-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN\" \"http://www.w3."
-"org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd\">\n"
-"<html xmlns=\"http://www.w3.org/1999/xhtml\"><head><meta http-equiv="
-"\"Content-Type\" content=\"text/html;charset=utf-8\" /><title>VLC media "
-"player</title></head><body><p>Password for Web interface has not been set.</"
-"p><p>Please use --http-password, or set a password in </p><p>Preferences "
-"> All > Main interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p><!-- "
-"VLC_PASSWORD_NOT_SET --></body></html>"
+#: modules/hw/vdpau/adjust.c:182
+#, fuzzy
+msgid "VDPAU adjust video filter"
+msgstr "पर्खाल भिडियो फिल्टर"
+
+#: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45
+#, fuzzy
+msgid "VDPAU video decoder"
+msgstr "PNG भिडियो असङ्केतक"
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:820
+msgid "Temporal-spatial"
+msgstr ""
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:824 modules/hw/vdpau/display.c:45
+msgid "VDPAU"
+msgstr ""
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:825
+msgid "VDPAU surface conversions"
msgstr ""
-#: modules/lua/vlc.c:48
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:833
#, fuzzy
-msgid "Lua interface"
-msgstr "मà¥\81à¤\96à¥\8dय à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स"
+msgid "Deinterlacing algorithm"
+msgstr "डिà¤\87नà¥\8dà¤\9fरलà¥\87स à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b फिलà¥\8dà¤\9fर"
-#: modules/lua/vlc.c:49
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:836
#, fuzzy
-msgid "Lua interface module to load"
-msgstr "अतिरिक्त इन्टरफेस मोड्युल"
+msgid "Inverse telecine"
+msgstr "अवैध चयन"
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:838
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace chroma skip"
+msgstr "डिइन्टरलेस मोड"
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:839
+msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
+msgstr ""
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:841
+#, fuzzy
+msgid "Noise reduction level"
+msgstr "हल्ला घटाइ"
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
+#, fuzzy
+msgid "Scaling quality"
+msgstr "सङ्केतन गुणस्तर"
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
+#, fuzzy
+msgid "High quality scaling level"
+msgstr "गुणस्तर"
+
+#: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131
+#, fuzzy
+msgid "VDPAU deinterlacing filter"
+msgstr "डिइन्टरलेस भिडियो फिल्टर"
-#: modules/lua/vlc.c:51
+#: modules/hw/vdpau/display.c:46
#, fuzzy
+msgid "VDPAU output"
+msgstr "पहुँच निर्गत"
+
+#: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
+#, fuzzy
+msgid "VDPAU sharpen video filter"
+msgstr "पर्खाल भिडियो फिल्टर"
+
+#: modules/lua/libs/httpd.c:75
+msgid ""
+"<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
+"password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
+"interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:46
+msgid "Lua interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:47
+msgid "Lua interface module to load"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:49
msgid "Lua interface configuration"
-msgstr "कन्फिगरेसन लोड गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/lua/vlc.c:52
+#: modules/lua/vlc.c:50
msgid ""
"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
msgstr ""
-#: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:70
+#: modules/lua/vlc.c:52 modules/lua/vlc.c:68
msgid "A single password restricts access to this interface."
msgstr ""
-#: modules/lua/vlc.c:56 modules/lua/vlc.c:57
+#: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:55
msgid "Source directory"
msgstr "स्रोत डाइरेक्टरी"
-#: modules/lua/vlc.c:58
-#, fuzzy
+#: modules/lua/vlc.c:56
msgid "Directory index"
-msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन आगत"
+msgstr ""
-#: modules/lua/vlc.c:59
+#: modules/lua/vlc.c:57
msgid "Allow to build directory index"
msgstr ""
-#: modules/lua/vlc.c:61 modules/stream_out/raop.c:147
+#: modules/lua/vlc.c:59 modules/stream_out/raop.c:147
#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
msgid "Host"
msgstr "होस्ट"
-#: modules/lua/vlc.c:62
+#: modules/lua/vlc.c:60
msgid ""
"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
"। यदि तपाईँले यो इन्टरफेसलाई केबल मेशिनमा मात्र उपलब्ध हुने बनाउन चाहनहुन्छ भने, "
"\"127.0.0.1\" प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
-#: modules/lua/vlc.c:67
+#: modules/lua/vlc.c:65
msgid ""
"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
"4212."
msgstr "यो इन्टरफेस सुनिनेमा TCP पोर्ट हो । यो ४२१२ मा पूर्वनिर्धारित छ ।"
-#: modules/lua/vlc.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/lua/vlc.c:73
msgid "CLI input"
-msgstr "TCP आगत"
+msgstr ""
-#: modules/lua/vlc.c:76
+#: modules/lua/vlc.c:74
msgid ""
"Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
"but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
"telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
msgstr ""
-#: modules/lua/vlc.c:84
-#, fuzzy
+#: modules/lua/vlc.c:82
msgid "Lua"
-msgstr "लाओ"
+msgstr ""
-#: modules/lua/vlc.c:85
-#, fuzzy
+#: modules/lua/vlc.c:83
msgid "Lua interpreter"
-msgstr "मुख्य इन्टरफेस"
-
-#: modules/lua/vlc.c:96 modules/lua/vlc.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Lua HTTP"
-msgstr "HTTP"
+msgstr ""
-#: modules/lua/vlc.c:106
-#, fuzzy
+#: modules/lua/vlc.c:104
msgid "Lua CLI"
-msgstr "मेटल"
+msgstr ""
-#: modules/lua/vlc.c:110
-#, fuzzy
+#: modules/lua/vlc.c:108
msgid "Command-line interface"
-msgstr "मुख्य इन्टरफेस"
+msgstr ""
-#: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
+#: modules/lua/vlc.c:117 modules/lua/vlc.c:128
msgid "Lua Telnet"
msgstr ""
-#: modules/lua/vlc.c:134
-#, fuzzy
+#: modules/lua/vlc.c:132
msgid "Lua Meta Fetcher"
-msgstr "मेटल"
+msgstr ""
-#: modules/lua/vlc.c:135
+#: modules/lua/vlc.c:133
msgid "Fetch meta data using lua scripts"
msgstr ""
-#: modules/lua/vlc.c:140
-#, fuzzy
+#: modules/lua/vlc.c:138
msgid "Lua Meta Reader"
-msgstr "मेटल"
+msgstr ""
-#: modules/lua/vlc.c:141
+#: modules/lua/vlc.c:139
msgid "Read meta data using lua scripts"
msgstr ""
-#: modules/lua/vlc.c:147
-#, fuzzy
+#: modules/lua/vlc.c:145
msgid "Lua Playlist"
-msgstr "बजाउने सूची"
+msgstr ""
-#: modules/lua/vlc.c:148
+#: modules/lua/vlc.c:146
msgid "Lua Playlist Parser Interface"
msgstr ""
-#: modules/lua/vlc.c:153
-#, fuzzy
+#: modules/lua/vlc.c:151
msgid "Lua Art"
-msgstr "मेटल"
+msgstr ""
-#: modules/lua/vlc.c:154
+#: modules/lua/vlc.c:152
msgid "Fetch artwork using lua scripts"
msgstr ""
-#: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160
-#, fuzzy
+#: modules/lua/vlc.c:157 modules/lua/vlc.c:158
msgid "Lua Extension"
-msgstr "AAC विस्तार"
+msgstr ""
-#: modules/lua/vlc.c:166
-#, fuzzy
+#: modules/lua/vlc.c:164
msgid "Lua SD Module"
-msgstr "इन्टरफेस मोड्युल"
+msgstr ""
#: modules/meta_engine/folder.c:64
-#, fuzzy
msgid "Folder meta data"
-msgstr "शीर्षक मेटाडाटा"
+msgstr ""
#: modules/meta_engine/folder.c:66
-#, fuzzy
msgid "Album art filename"
-msgstr "डम्प फाइलनाम"
+msgstr ""
#: modules/meta_engine/folder.c:66
msgid "Filename to look for album art in current directory"
msgstr ""
#: modules/misc/audioscrobbler.c:131
-#, fuzzy
msgid "Audioscrobbler"
-msgstr "अडियो सङ्केतक"
+msgstr ""
#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
msgid "Submission of played songs to last.fm"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:595
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:581
msgid "last.fm: Authentication failed"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:596
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:582
msgid ""
"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
"relaunch VLC."
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:737
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:723
msgid "Last.fm username not set"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:738
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:724
msgid ""
"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
"VLC.\n"
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:51
-#, fuzzy
msgid "TLS cipher priorities"
-msgstr "ट्युनर गुण"
+msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:52
msgid ""
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:79
-#, fuzzy
msgid "GNU TLS server"
-msgstr "HTTP सर्भर"
+msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:269
+#: modules/misc/gnutls.c:269 modules/misc/securetransport.c:327
#, c-format
msgid ""
"You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
-#, fuzzy
+#: modules/misc/securetransport.c:334
msgid "Insecure site"
-msgstr "सङ्केत"
+msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
+#: modules/misc/securetransport.c:335
msgid "Abort"
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:295
-#, fuzzy
msgid "View certificate"
-msgstr "प्रमाणपत्र फाइल"
+msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:312
#, c-format
msgstr ""
#: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
-#, fuzzy
msgid "Power"
-msgstr "ढिलो"
+msgstr ""
#: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
msgstr ""
-#: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
-#, fuzzy
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
msgid "XDG-screensaver"
-msgstr "स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/misc/inhibit/xdg.c:39
-#, fuzzy
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
msgid "XDG screen saver inhibition"
-msgstr "X स्क्रिनसेभर अक्षम पार्ने"
+msgstr ""
-#: modules/misc/logger.c:117
+#: modules/misc/logger.c:118
msgid "Log format"
msgstr "लग ढाँचा"
-#: modules/misc/logger.c:118
-#, fuzzy
+#: modules/misc/logger.c:119
msgid "Specify the logging format."
-msgstr "लग फाइलनाम निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/misc/logger.c:121
+#: modules/misc/logger.c:122
msgid "Syslog ident"
msgstr ""
-#: modules/misc/logger.c:122
+#: modules/misc/logger.c:123
msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
msgstr ""
-#: modules/misc/logger.c:125
+#: modules/misc/logger.c:126
msgid "Syslog facility"
msgstr ""
-#: modules/misc/logger.c:126
+#: modules/misc/logger.c:127
msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
msgstr ""
-#: modules/misc/logger.c:153
-#, fuzzy
+#: modules/misc/logger.c:154
msgid "Verbosity"
-msgstr "भर्बोसिटि (0,1,2)"
+msgstr ""
-#: modules/misc/logger.c:154
+#: modules/misc/logger.c:155
msgid ""
"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
"--verbose."
msgstr ""
-#: modules/misc/logger.c:158
+#: modules/misc/logger.c:159
msgid "Logging"
msgstr "लगइन"
-#: modules/misc/logger.c:159
+#: modules/misc/logger.c:160
msgid "File logging"
msgstr "फाइल लगइन"
-#: modules/misc/logger.c:165
+#: modules/misc/logger.c:166
msgid "Log filename"
msgstr "लग फाइलनाम"
-#: modules/misc/logger.c:165
+#: modules/misc/logger.c:166
msgid "Specify the log filename."
msgstr "लग फाइलनाम निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
#: modules/misc/playlist/export.c:50
-#, fuzzy
msgid "M3U playlist export"
-msgstr "M3U बजाउने सूची निर्यातकर्ता"
+msgstr ""
#: modules/misc/playlist/export.c:56
-#, fuzzy
msgid "M3U8 playlist export"
-msgstr "M3U बजाउने सूची निर्यातकर्ता"
+msgstr ""
#: modules/misc/playlist/export.c:62
msgid "XSPF playlist export"
msgstr "XSPF बजाउने सूची निर्यात"
#: modules/misc/playlist/export.c:68
-#, fuzzy
msgid "HTML playlist export"
-msgstr "M3U बजाउने सूची निर्यातकर्ता"
+msgstr ""
#: modules/misc/rtsp.c:61
msgid "Maximum number of connections"
"The default is 5."
msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
+#: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:247
msgid "RTSP VoD"
msgstr "RTSP VoD"
-#: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
-msgid "RTSP VoD server"
+#: modules/misc/rtsp.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Legacy RTSP VoD server"
msgstr "RTSP VoD सर्भर"
-#: modules/misc/stats.c:211
-#, fuzzy
+#: modules/misc/securetransport.c:53
+msgid "TLS support for OS X and iOS"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/securetransport.c:66
+msgid "TLS server support for OS X"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/securetransport.c:335
+msgid "Accept certificate temporarily"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/stats.c:211 modules/stream_out/stats.c:51
msgid "Stats"
-msgstr "सेटिङ"
+msgstr ""
#: modules/misc/stats.c:213
-#, fuzzy
msgid "Stats encoder function"
-msgstr "डम्मी सङ्केतक प्रकार्य"
+msgstr ""
#: modules/misc/stats.c:219
-#, fuzzy
msgid "Stats decoder"
-msgstr "उपशीर्षक सङ्केतक"
+msgstr ""
#: modules/misc/stats.c:220
-#, fuzzy
msgid "Stats decoder function"
-msgstr "डम्मी असङ्केतक प्रकार्य"
+msgstr ""
#: modules/misc/stats.c:225
-#, fuzzy
msgid "Stats demux"
-msgstr "सेटिङ"
+msgstr ""
#: modules/misc/stats.c:226
-#, fuzzy
msgid "Stats demux function"
-msgstr "डम्मी डुमुक्स प्रकार्य"
+msgstr ""
#: modules/misc/xml/libxml.c:49
msgid "XML Parser (using libxml2)"
msgid "Copyright string to put in ASF comments."
msgstr "ASF टिप्पणीमा राख्ने प्रतिलिपि अधिकार स्ट्रिङ"
-#: modules/mux/asf.c:62
+#: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:52
msgid "Comment"
msgstr "टिप्पणी"
msgstr "ASF प्याकेट साइज -- पूर्वनिर्धारित ४०९६ बाइट हो"
#: modules/mux/asf.c:68
-#, fuzzy
msgid "Bitrate override"
-msgstr "बिटदर मोड)"
+msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:69
msgid ""
msgid "ASF muxer"
msgstr "ASF मुक्सर"
-#: modules/mux/asf.c:565
+#: modules/mux/asf.c:563
msgid "Unknown Video"
msgstr "अज्ञात भिडियो"
-#: modules/mux/avi.c:47
+#: modules/mux/avi.c:54
+msgid "Subject"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/avi.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Encoder"
+msgstr "द्वारा कोडित"
+
+#: modules/mux/avi.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Keywords"
+msgstr "पोडकास्ट शब्दकुञ्जी"
+
+#: modules/mux/avi.c:59
msgid "AVI muxer"
msgstr "AVI मुक्सर"
msgid "Dummy/Raw muxer"
msgstr "डम्मी/कच्चा मुक्सर"
-#: modules/mux/mp4.c:46
+#: modules/mux/mp4.c:48
msgid "Create \"Fast Start\" files"
msgstr "\"छिटो सुरु\" फाइल सिर्जना गर्नुहोस्"
-#: modules/mux/mp4.c:48
+#: modules/mux/mp4.c:50
msgid ""
"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
"\"छिटो सुरु\" फाइल सिर्जना गर्नुहोस् । \"छिटो सुरु\" फाइलहरू डाउनलोडलाई सजिलो पार्न र "
"प्रयोगकर्तालाई डाउनलोड गरेको बेलामा पूर्वावलोकन गरेर हेर्न अनुमति दिन अनुकूल गरिएको हुन्छ ।"
-#: modules/mux/mp4.c:58
+#: modules/mux/mp4.c:60
msgid "MP4/MOV muxer"
msgstr "MP4/MOV मुक्सर"
msgstr "ES को ID मा PID सेट गर्नुहोस्"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
-#, fuzzy
msgid ""
"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
"and allows having the same PIDs in the input and output streams."
msgstr ""
-"यदि ES आगमन हो भने ID मा PID सेट गर्दछ । यो --ts-es-id-pid प्रयोगका लागि हो, र "
-"आगत र निर्गत प्रवाहमा उहि PID हरू हुन अनुमति दिन्छ ।"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
msgid "Data alignment"
"प्रवाहमा सबै भन्दा ठूलो फ्रेम हुन्छ ।"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
-#, fuzzy
msgid "PCR interval (ms)"
-msgstr "PCR विलम्ब (मिलि सेकेन्ड)"
+msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
msgid ""
msgstr "CSA प्रयोग गर्ने क्रिप्ट भिडियो"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
-#, fuzzy
msgid "CSA Key in use"
-msgstr "CSA कुञ्जी"
+msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:168
msgid ""
msgstr "गुप्तिकरण गर्न बाइटमा प्याकेट साइज"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:172
-#, fuzzy
msgid ""
"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
"header from the value before encrypting."
msgstr ""
-"गुप्तिकरण गर्न TS प्याकेटको साइज । यो गुप्तिकरण कार्यतालिकाले गुप्तिकरण गर्नु अगाडि "
-"मानबाट TS-हेडर घटाउदछ ।"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
msgid "Multipart JPEG muxer"
msgstr "बहुभाग JPEG मुक्सर"
-#: modules/mux/ogg.c:51
+#: modules/mux/ogg.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Index interval"
+msgstr "मेनु अद्यावधिक अन्तराल"
+
+#: modules/mux/ogg.c:48
+msgid ""
+"Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/ogg.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Index size ratio"
+msgstr "आकार अनुपात राख्नुहोस्"
+
+#: modules/mux/ogg.c:52
+msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/ogg.c:60
msgid "Ogg/OGM muxer"
msgstr "Ogg/OGM मुक्सर"
msgstr "ग्रोल सूचना प्लगइन"
#: modules/notify/growl.m:282
-#, fuzzy
msgid "New input playing"
-msgstr "अहिले बजिरहेको"
+msgstr ""
#: modules/notify/growl.m:305
-#, fuzzy
msgid "Now playing"
-msgstr "अहिले बजिरहेको"
+msgstr ""
#: modules/notify/notify.c:53
msgid "Timeout (ms)"
msgstr "प्रतिलिपि प्याकेटाइजर"
#: modules/packetizer/dirac.c:87
-#, fuzzy
msgid "Dirac packetizer"
-msgstr "DTS अडियो प्याकेटाइजर"
+msgstr ""
#: modules/packetizer/flac.c:50
msgid "Flac audio packetizer"
msgstr "फ्ल्याक अडियो प्याकेटाइजर"
-#: modules/packetizer/h264.c:56
+#: modules/packetizer/h264.c:55
msgid "H.264 video packetizer"
msgstr "H.264 भिडियो प्याकेटाइजर"
-#: modules/packetizer/mlp.c:49
+#: modules/packetizer/hevc.c:50
#, fuzzy
+msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
+msgstr "H.264 भिडियो प्याकेटाइजर"
+
+#: modules/packetizer/mlp.c:49
msgid "MLP/TrueHD parser"
-msgstr "पूर्व तयारी"
+msgstr ""
#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
msgid "MPEG4 audio packetizer"
msgstr "MPEG-I/II भिडियो प्याकेटाइजर"
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
-#, fuzzy
msgid "MPEG Video"
-msgstr "भिडियो"
+msgstr ""
#: modules/packetizer/vc1.c:51
-#, fuzzy
msgid "VC-1 packetizer"
-msgstr "प्रतिलिपि प्याकेटाइजर"
+msgstr ""
#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
msgid "Bonjour services"
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
-#, fuzzy
msgid "My Videos"
msgstr "भिडियो"
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
-#, fuzzy
msgid "My Music"
-msgstr "सङ्गितिय"
+msgstr ""
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
-#, fuzzy
msgid "Picture"
-msgstr "सहायक तस्विर"
+msgstr ""
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
-#, fuzzy
msgid "My Pictures"
-msgstr "सहायक तस्विर"
+msgstr ""
#: modules/services_discovery/mtp.c:43
-#, fuzzy
msgid "MTP devices"
-msgstr "DVD यन्त्र"
+msgstr ""
#: modules/services_discovery/mtp.c:189
-#, fuzzy
msgid "MTP Device"
-msgstr "यन्त्र"
+msgstr ""
#: modules/services_discovery/os2drive.c:43
#: modules/services_discovery/os2drive.c:44
#: modules/services_discovery/udev.c:103
#: modules/services_discovery/windrive.c:40
#: modules/services_discovery/windrive.c:41
-#, fuzzy
msgid "Discs"
-msgstr "डिक्स"
+msgstr ""
#: modules/services_discovery/os2drive.c:96
#: modules/services_discovery/windrive.c:83
msgid "Local drives"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/podcast.c:57
+#: modules/services_discovery/podcast.c:54
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
msgid "Podcast URLs list"
msgstr "पोडकास्ट URLs सूची"
-#: modules/services_discovery/podcast.c:58
+#: modules/services_discovery/podcast.c:55
msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
msgstr "पुन: प्राप्त गर्न '|' (पाइप) द्वारा विभाजित पोडकास्टको सूची प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
-#: modules/services_discovery/podcast.c:63
+#: modules/services_discovery/podcast.c:60
msgid "Podcasts"
msgstr "पोडकास्ट"
#: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
#: modules/services_discovery/udev.c:101
-#, fuzzy
msgid "Audio capture"
-msgstr "JACK अडियो निर्गत"
+msgstr ""
#: modules/services_discovery/pulse.c:43
-#, fuzzy
msgid "Audio capture (PulseAudio)"
-msgstr "JACK अडियो निर्गत"
+msgstr ""
#: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
-#, fuzzy
msgid "Generic"
-msgstr "साधारण"
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:82
+#: modules/services_discovery/sap.c:81
msgid "SAP multicast address"
msgstr "SAP मल्टिकास्ट ठेगाना"
-#: modules/services_discovery/sap.c:83
+#: modules/services_discovery/sap.c:82
msgid ""
"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
"However, you can specify a specific address."
"SAP ले सामान्यतया यो आफैले सुन्नका लागि दायाँ ठेगानाहरू छनोट गर्दछ । यद्यपि, तपाईँले "
"निर्दिष्ट ठेगाना प्रविष्ट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
msgid "SAP timeout (seconds)"
msgstr "SAP समय समाप्त (सेकेन्ड)"
-#: modules/services_discovery/sap.c:88
+#: modules/services_discovery/sap.c:87
msgid ""
"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
msgstr "यदि नयाँ घोषणा प्राप्त नभएमा SAP वस्तु मेटिए पछि प्राप्त गर्न विलम्ब"
-#: modules/services_discovery/sap.c:90
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
msgid "Try to parse the announce"
msgstr "घोषणा पद वर्णन गर्न प्रयास गर्नुहोस्"
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
msgid ""
"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
msgstr ""
-"यसले SAP मोड्युलद्वारा घोषणाको वास्तविक पद वर्णन सक्षम पार्दछ । अन्यथा, सबै घोषणाहरू "
-"\"livedotcom\" (RTP/RTSP) मोड्युलद्वारा पद वर्णन गरिन्छ ।"
-#: modules/services_discovery/sap.c:95
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
msgid "SAP Strict mode"
msgstr "SAP कडा मोड"
-#: modules/services_discovery/sap.c:97
+#: modules/services_discovery/sap.c:96
msgid ""
"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
"announcements."
msgstr "यो सेट गरेको बेलामा, SAP पद वर्णकले केहि नमान्ने घोषणाहरू छोड्दछ ।"
-#: modules/services_discovery/sap.c:109
+#: modules/services_discovery/sap.c:108
msgid "SAP"
msgstr "SAP"
-#: modules/services_discovery/sap.c:110
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/sap.c:109
msgid "Network streams (SAP)"
-msgstr "सञ्जाल: "
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:132
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/sap.c:131
msgid "SDP Descriptions parser"
-msgstr "वर्णन फाइल"
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:878 modules/services_discovery/sap.c:882
+#: modules/services_discovery/sap.c:886 modules/services_discovery/sap.c:890
msgid "Session"
msgstr "सत्र"
-#: modules/services_discovery/sap.c:878
+#: modules/services_discovery/sap.c:886
msgid "Tool"
msgstr "उपकरण"
-#: modules/services_discovery/sap.c:882
+#: modules/services_discovery/sap.c:890
msgid "User"
msgstr "प्रयोगकर्ता"
#: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
-#, fuzzy
msgid "Video capture"
-msgstr "भिडियो पोर्ट"
+msgstr ""
#: modules/services_discovery/udev.c:56
-#, fuzzy
msgid "Video capture (Video4Linux)"
-msgstr "भिडियो तस्विर बन्धन"
+msgstr ""
#: modules/services_discovery/udev.c:65
-#, fuzzy
msgid "Audio capture (ALSA)"
-msgstr "JACK अडियो निर्गत"
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/udev.c:592
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/udev.c:593
msgid "CD"
-msgstr "VCD"
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
+#: modules/services_discovery/udev.c:595 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
-#: modules/services_discovery/udev.c:598
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/udev.c:599
msgid "HD DVD"
-msgstr "DVD"
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/udev.c:605
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/udev.c:606
msgid "Unknown type"
-msgstr "अज्ञात प्रकार"
+msgstr ""
#: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
-#, fuzzy
msgid "Universal Plug'n'Play"
-msgstr "युनिभर्सल प्लग'एन'प्ले डिस्कोभरी"
+msgstr ""
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
-#, fuzzy
msgid "Screen capture"
-msgstr "स्क्रिन आगत"
+msgstr ""
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
-#, fuzzy
msgid "Applications"
-msgstr "अनुप्रयोग"
+msgstr ""
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:201
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:226
msgid "Desktop"
-msgstr "रोक्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
-#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
-#, fuzzy
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:56
msgid "Preferred Width"
-msgstr "रूचाइएको डिकोडर सूची"
+msgstr ""
-#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
-#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
-#, fuzzy
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:59
msgid "Preferred Height"
-msgstr "रूचाइएको डिकोडर सूची"
+msgstr ""
-#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
msgid "Buffer Size (Seconds)"
msgstr ""
-#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
-#, fuzzy
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
msgid "Buffer size in seconds"
-msgstr "मिलिसेकेन्डमा अवधि"
+msgstr ""
-#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:65
msgid "DASH"
msgstr ""
-#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:66
msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
msgstr ""
#: modules/stream_filter/decomp.c:59
-#, fuzzy
msgid "LZMA decompression"
-msgstr "QP वक्र सङ्कुचन"
+msgstr ""
#: modules/stream_filter/decomp.c:63
-#, fuzzy
msgid "Burrows-Wheeler decompression"
-msgstr "QP वक्र सङ्कुचन"
+msgstr ""
#: modules/stream_filter/decomp.c:68
-#, fuzzy
msgid "gzip decompression"
-msgstr "QP वक्र सङ्कुचन"
+msgstr ""
#: modules/stream_filter/httplive.c:55
msgid "Http Live Streaming stream filter"
msgstr ""
#: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
-#, fuzzy
msgid "Smooth Streaming"
-msgstr "प्रवाह"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/autodel.c:46
-#, fuzzy
msgid "Autodel"
-msgstr "स्वत:"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/autodel.c:47
-#, fuzzy
msgid "Automatically add/delete input streams"
-msgstr "स्वचालित काँटछाँट"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:43
msgid ""
"गरिन्छ ।"
#: modules/stream_out/bridge.c:46
-#, fuzzy
msgid "Destination bridge-in name"
-msgstr "गन्तव्य भिडियो कोडेक"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:48
msgid ""
"दर्ता गरिन्छ ।"
#: modules/stream_out/bridge.c:60
-#, fuzzy
msgid "Name of current instance"
-msgstr "हालको प्लगइन क्यास पुन: सेट गर्दछ"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:62
msgid ""
#: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
#: modules/stream_out/setid.c:41
-#, fuzzy
msgid "Elementary Stream ID"
-msgstr "तत्व प्रवाह निर्गत"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
-#, fuzzy
msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
-msgstr "यो सहायक तस्विरका लागि पहिचायक निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/delay.c:43
msgid "Delay of the ES (ms)"
msgstr ""
#: modules/stream_out/delay.c:55
-#, fuzzy
msgid "Delay a stream"
-msgstr "प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/description.c:54
msgid "Description stream output"
msgstr "भिडियो रेन्डरिङ सक्षम पार्नुहोस्/अक्षम पार्नुहोस्"
#: modules/stream_out/display.c:44
-#, fuzzy
msgid "Delay (ms)"
-msgstr "DTS विलम्ब (मिलि सेकेन्ड)"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/display.c:45
msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
msgstr "सङ्ग्रह प्रवाह निर्गत"
#: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
-#, fuzzy
msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
-msgstr "यो सहायक तस्विरका लागि पहिचायक निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
msgid "Magazine"
msgstr ""
#: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
-#, fuzzy
msgid "Page"
-msgstr "नृत्य"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
msgid "Specify the page containing the language"
msgstr ""
#: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
-#, fuzzy
msgid "Row"
-msgstr "१ (न्यून)"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
msgid "Specify the row containing the language"
msgstr "यो सहायक तस्विरका लागि पहिचायक निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
msgid "Output video width."
msgstr "निर्गत भिडियो चौडाइ"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
msgid "Output video height."
msgstr "निर्गत भिडियो उचाइ"
msgstr "गन्तव्यको नमूना आकार अनुपात (1:1, 3:4, 2:3)"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
msgid "Video filter"
msgstr "भिडियो फिल्टर"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
-#, fuzzy
msgid "Video filters will be applied to the video stream."
-msgstr "भिडियो प्रवाह पश्चात प्रक्रिया भिडियो फिल्टर प्रयोग गरिन्छ ।"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
-#, fuzzy
msgid "Image chroma"
-msgstr "छवि ढाँचा"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
msgid ""
msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
-#, fuzzy
msgid "Transparency of the mosaic picture."
-msgstr "लोगोको पारदर्शीता"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:106
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:95
#: modules/video_filter/rss.c:142
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
msgid "X offset"
msgstr "X अफसेट"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
-#, fuzzy
msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको X समन्वय"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:108
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:97
#: modules/video_filter/rss.c:144
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
msgid "Y offset"
msgstr "Y अफसेट"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
-#, fuzzy
msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको Y समन्वय"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
msgid "Mosaic bridge"
msgstr ""
#: modules/stream_out/raop.c:157
-#, fuzzy
msgid "Password file"
-msgstr "पासवर्ड"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/raop.c:158
msgid "Read password for target device from file."
msgstr ""
#: modules/stream_out/record.c:50
-#, fuzzy
msgid "Destination prefix"
-msgstr "गन्तव्य"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/record.c:52
msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
msgstr ""
#: modules/stream_out/record.c:57
-#, fuzzy
msgid "Record stream output"
-msgstr "RTP प्रवाह निर्गत"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:78
+#: modules/stream_out/rtp.c:76
msgid "This is the output URL that will be used."
msgstr "यो प्रयोग गरिने निर्गत URL हो ।"
-#: modules/stream_out/rtp.c:81
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/rtp.c:79
msgid ""
"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
"session will be made available. You must use a url: http://location to "
"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
"SDP to be announced via SAP."
msgstr ""
-"यसले तपाईँलाई यो RTP सत्रका लागि कति SDP (सत्र वर्णक) निर्दिष्ट गर्ने भनि अनुमति दिन्छ "
-"। तपाईँले HTTP, RTSP पहुँचका लागि rtsp://location र SAP हुँदै SDP घोषणा हुनका लागि "
-"sap:// र SDP पहुँच गर्न url: http://location प्रयोग गर्नु पर्दछ ।"
-#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
+#: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:81
msgid "SAP announcing"
msgstr "SAP घोषणा"
-#: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
+#: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:82
msgid "Announce this session with SAP."
msgstr "SAP सँग यो सत्र घोषणा गर्नुहोस्"
#: modules/stream_out/rtp.c:87
-msgid "Muxer"
-msgstr "मुक्सर"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:89
msgid ""
"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
"is to use no muxer (standard RTP stream)."
"यसले तपाईँलाई प्रवाहित मुक्सरका लागि प्रयोग गरिने मुक्सर निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ । "
"पूर्वनिर्धारितमा मुक्सर छैन (मानक RTP प्रवाह) प्रयोग गर्नु हो ।"
-#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
+#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:58
msgid "Session name"
msgstr "सत्र नाम"
-#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
+#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:60
msgid ""
"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
"Descriptor)."
msgstr "यो SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने सत्रको नाम हो ।"
-#: modules/stream_out/rtp.c:96
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/rtp.c:94
msgid "Session category"
-msgstr "सत्र नाम"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:98
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/rtp.c:96
msgid ""
"This allows you to specify a category for the session, that will be "
"announced if you choose to use SAP."
msgstr ""
-"सत्रका लागि नाम निर्दिष्ट गर्न तपाईँलाई यसले अनुमति दिन्छ, यदि तपाईँले SAP प्रयोग गर्न "
-"छनोट गर्नु भएमा यसको घोषणा गरिन्छ ।"
-#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
+#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:62
msgid "Session description"
msgstr "सत्र वर्णन"
-#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:64
msgid ""
"This allows you to give a short description with details about the stream, "
"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr "यसले SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने प्रवाहको ठूलो वर्णन दिन अनुमति दिन्छ ।"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
+#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:66
msgid "Session URL"
msgstr "सत्र URL"
-#: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:68
msgid ""
"This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
"(Session Descriptor)."
msgstr ""
-"यसले SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने प्रवाह (सामान्य रूपमा प्रवाहित सङ्गठनको वेबसाइट) "
-"का बारेमा बढि विस्तारसँग URL दिन तपाईँलाई अनुमति दिन्छ ।"
-#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
+#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:71
msgid "Session email"
msgstr "सत्र इमेल"
-#: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
+#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:73
msgid ""
"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
"announced in the SDP (Session Descriptor)."
"यसले तपाईँलाई SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने प्रवाहका लागि सम्पर्क मेल ठेगाना दिन "
"अनुमति दिन्छ ।"
-#: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:75
msgid "Session phone number"
-msgstr "सत्र नाम"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:77
msgid ""
"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr ""
-"यसले तपाईँलाई SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने प्रवाहका लागि सम्पर्क मेल ठेगाना दिन "
-"अनुमति दिन्छ ।"
-#: modules/stream_out/rtp.c:120
+#: modules/stream_out/rtp.c:118
msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
msgstr "यसले तपाईँलाई RTP प्रवाहका लागि आधार पोर्ट निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
-#: modules/stream_out/rtp.c:121
+#: modules/stream_out/rtp.c:119
msgid "Audio port"
msgstr "अडियो पोर्ट"
-#: modules/stream_out/rtp.c:123
+#: modules/stream_out/rtp.c:121
msgid ""
"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
msgstr ""
"यसले तपाईँलाई RTP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित अडियो पोर्ट निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
-#: modules/stream_out/rtp.c:124
+#: modules/stream_out/rtp.c:122
msgid "Video port"
msgstr "भिडियो पोर्ट"
-#: modules/stream_out/rtp.c:126
+#: modules/stream_out/rtp.c:124
msgid ""
"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
msgstr ""
"यसले तपाईँलाई RTP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित भिडियो पोर्ट निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
-#: modules/stream_out/rtp.c:134
+#: modules/stream_out/rtp.c:132
msgid "RTP/RTCP multiplexing"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:136
+#: modules/stream_out/rtp.c:134
msgid ""
"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
"packets."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:141
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/rtp.c:139
msgid ""
"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
"milliseconds."
msgstr ""
-"निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु "
-"पर्दछ ।"
-#: modules/stream_out/rtp.c:144
+#: modules/stream_out/rtp.c:142
msgid "Transport protocol"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:146
+#: modules/stream_out/rtp.c:144
msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:150
+#: modules/stream_out/rtp.c:148
msgid ""
"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
"master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
"string."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:167
+#: modules/stream_out/rtp.c:165
msgid "MP4A LATM"
msgstr "MP4A LATM"
-#: modules/stream_out/rtp.c:169
+#: modules/stream_out/rtp.c:167
msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
msgstr "यसले तपाईँलाई MPEG4 LATM अडियो प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ (RFC3016 हेर्नुहोस्) ।"
-#: modules/stream_out/rtp.c:171
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/rtp.c:169
msgid "RTSP session timeout (s)"
-msgstr "SAP समय समाप्त (सेकेन्ड)"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:172
+#: modules/stream_out/rtp.c:170
msgid ""
"RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
"long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
"is 60 (one minute)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:192
+#: modules/stream_out/rtp.c:190
msgid "RTP stream output"
msgstr "RTP प्रवाह निर्गत"
+#: modules/stream_out/rtp.c:248
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "RTSP VoD सर्भर"
+
#: modules/stream_out/setid.c:45
msgid "New ES ID"
msgstr ""
#: modules/stream_out/setid.c:47
-#, fuzzy
msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
-msgstr "यो सहायक तस्विरका लागि पहिचायक निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/setid.c:51
-#, fuzzy
msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
-msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/setid.c:61
-#, fuzzy
msgid "Set ID"
-msgstr "QP सेट गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/setid.c:62
msgid "Set ES id"
msgstr ""
#: modules/stream_out/setid.c:63
-#, fuzzy
msgid "Change the id of an elementary stream"
-msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/setid.c:74
msgid "Set ES Lang"
msgstr ""
#: modules/stream_out/setid.c:76
-#, fuzzy
msgid "Change the language of an elementary stream"
-msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/smem.c:61
msgid "Video prerender callback"
msgstr ""
#: modules/stream_out/smem.c:62
-#, fuzzy
msgid ""
"Address of the video prerender callback function. This function will set the "
"buffer where render will be done."
msgstr ""
-"बंद callback समारोह को ठाउँ। यह समारोह वैध विमान स्मृति पता जानकारी में वीडियो "
-"renderer द्वारा उपयोग के लिए भरना होगा."
#: modules/stream_out/smem.c:65
msgid "Audio prerender callback"
msgstr ""
#: modules/stream_out/smem.c:66
-#, fuzzy
msgid ""
"Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
"buffer where render will be done."
msgstr ""
-"बंद callback समारोह को ठाउँ। यह समारोह वैध विमान स्मृति पता जानकारी में वीडियो "
-"renderer द्वारा उपयोग के लिए भरना होगा."
#: modules/stream_out/smem.c:69
msgid "Video postrender callback"
msgstr ""
#: modules/stream_out/smem.c:70
-#, fuzzy
msgid ""
"Address of the video postrender callback function. This function will be "
"called when the render is into the buffer."
msgstr ""
-"बंद callback समारोह को ठाउँ। यह समारोह वैध विमान स्मृति पता जानकारी में वीडियो "
-"renderer द्वारा उपयोग के लिए भरना होगा."
#: modules/stream_out/smem.c:73
-#, fuzzy
msgid "Audio postrender callback"
-msgstr "अडियो ट्रयाक"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/smem.c:74
-#, fuzzy
msgid ""
"Address of the audio postrender callback function. This function will be "
"called when the render is into the buffer."
msgstr ""
-"बंद callback समारोह को ठाउँ। यह समारोह वैध विमान स्मृति पता जानकारी में वीडियो "
-"renderer द्वारा उपयोग के लिए भरना होगा."
#: modules/stream_out/smem.c:77
-#, fuzzy
msgid "Video Callback data"
-msgstr "भिडियो ट्रयाक"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/smem.c:78
msgid "Data for the video callback function."
msgstr ""
#: modules/stream_out/smem.c:80
-#, fuzzy
msgid "Audio callback data"
-msgstr "अडियो नमूना दर"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/smem.c:81
-#, fuzzy
msgid "Data for the audio callback function."
-msgstr "प्रयोग गर्न अडियो ट्रयाकको प्रवाह ID"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/smem.c:83
-#, fuzzy
msgid "Time Synchronized output"
-msgstr "अडियो ट्रयाकमा समक्रमण गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/smem.c:84
msgid ""
msgstr ""
#: modules/stream_out/smem.c:96
-#, fuzzy
msgid "Smem"
-msgstr "प्रवाह"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/smem.c:97
-#, fuzzy
msgid "Stream output to memory buffer"
-msgstr "प्रवाह निर्गत"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/stats.c:42
+msgid "Writes stats to file instead of stdout"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/stats.c:43
+msgid "Prefix to show on output line"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/stats.c:52
+msgid "Writes statistic info about stream"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:43
-#, fuzzy
msgid "Output method to use for the stream."
-msgstr "प्रवाहका लागि प्रयोग गर्ने डिइन्टरलेस विधि"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:46
-#, fuzzy
msgid "Muxer to use for the stream."
-msgstr "तुल्यकारकका लागि प्रयोग गर्न प्रिसेट"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:47
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
msgstr "निर्गत गन्तव्य"
#: modules/stream_out/standard.c:49
-#, fuzzy
msgid ""
"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
-msgstr "प्रवाहका लागि प्रयोग गरिने यो गन्तव्य (URL) हो ।"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:50
msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
msgid "Standard stream output"
msgstr "मानक प्रवाह निर्गत"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
msgid "Video encoder"
msgstr "भिडियो सङ्केतक"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
msgid ""
"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
"options)."
msgstr "यो प्रयोग गरिने ( र यसको सम्बन्धित विकल्पहरू) भिडियो सङ्केतक मोड्युल हो ।"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
msgid "Destination video codec"
msgstr "गन्तव्य भिडियो कोडेक"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
msgid "This is the video codec that will be used."
msgstr "यो प्रयोग गरिने भिडियो कोडेक हो ।"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
msgid "Video bitrate"
msgstr "भिडियो बिटदर"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहको लक्ष्य बिटदर"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
msgid "Video scaling"
msgstr "भिडियो मापन"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
msgstr "ट्रान्सकोडिङ गर्दा भिडियोमा लागू गर्ने मापन तत्व (उदाहरण: ०.२५)"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
msgid "Video frame-rate"
msgstr "भिडियो फ्रेम दर"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
msgid "Target output frame rate for the video stream."
msgstr "भिडियो प्रवाहका लागि लक्ष्य निर्गत फ्रेम दर"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
msgid "Deinterlace video"
msgstr "डिइन्टरलेस भिडियो"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
msgid "Deinterlace the video before encoding."
msgstr "सङ्केतन पूर्व भिडियो डिइन्टरलेस गर्नुहोस्"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
msgid "Deinterlace module"
msgstr "डिइन्टरलेस मोड्युल"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
msgid "Specify the deinterlace module to use."
msgstr "प्रयोग गर्नलाई डिइन्टरलेस मोड्युल निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
msgid "Maximum video width"
msgstr "अधिकतम भिडियो चौडाइ"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
msgid "Maximum output video width."
msgstr "अधिकतम निर्गत भिडियो चौडाइ"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
msgid "Maximum video height"
msgstr "अधिकतम भिडियो उचाइ"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
msgid "Maximum output video height."
msgstr "अधिकतम निर्गत भिडियो उचाइ"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
msgid ""
"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
"applied). You can enter a colon-separated list of filters."
msgstr ""
-"भिडियो फिल्टरहरू भिडियो प्रवाहमा लागू गरिन्छ (ओभरले लागू गरे पछि)। तपाईँले अल्प "
-"विरामद्वारा विभाजित फिल्टरको सूची प्रविष्ट गर्नु पर्दछ ।"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
msgid "Audio encoder"
msgstr "अडियो सङ्केतक"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
msgid ""
"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
"options)."
msgstr "यो प्रयोग गरिने अडियो सङ्केतक मोड्युल हो ( र यसको सम्बन्धित विकल्प)"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
msgid "Destination audio codec"
msgstr "गन्तव्य अडियो कोडेक"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
msgid "This is the audio codec that will be used."
msgstr "यो प्रयोग गरिने अडियो कोडेक हो"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
msgid "Audio bitrate"
msgstr "अडियो बिटदर"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको अडियो प्रवाहको लक्षित बिटदर"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
msgid ""
"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको प्रवाहको नमूना दर (11250, 22500, 44100 वा 48000)"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
msgid "This is the language of the audio stream."
-msgstr "यो ब्यान्डको उचाइ परिमार्जन गर्ने कोइभिसियन्ट हो"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको प्रवाहमा अडियो च्यानलको नम्बर"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
msgid "Audio filter"
-msgstr "अडियो फिल्टर"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
msgid ""
"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
"are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
msgstr ""
-"भिडियो फिल्टरहरू भिडियो प्रवाहमा लागू गरिन्छ (ओभरले लागू गरे पछि)। तपाईँले अल्प "
-"विरामद्वारा विभाजित फिल्टरको सूची प्रविष्ट गर्नु पर्दछ ।"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
msgid "Subtitle encoder"
-msgstr "उपशीर्षक सङ्केतक"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
msgid ""
"This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
"options)."
-msgstr "यो प्रयोग गरिने उपशीर्षक सङ्केतक मोड्युल हो (र यससँग सम्बन्धित विकल्प)"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
msgid "Destination subtitle codec"
-msgstr "गन्तव्य उपशीर्षक कोडेक"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
msgid "This is the subtitle codec that will be used."
-msgstr "यो प्रयोग गरिने उपशीर्षक कोडेक हो"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
msgid ""
"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
"overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
"subpicture modules"
msgstr ""
-"यसले तपाईँलाई ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहमा (\"सहायक तस्विर\" को रूपमा पनि "
-"चिनिने) ओभरले थप्न अनुमति दिन्छ । फिल्टरद्वारा उत्पादित सहायक तस्विरहरू भिडियो भित्र "
-"ओभरले गरिनन्छ । तपाईँले सहायक तस्विर मोड्युलको अल्पविराम विभाजित सूची निर्दिष्ट गर्नु पर्दछ"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
msgid "OSD menu"
msgstr "OSD मेनु"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
msgid ""
"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
msgstr "पर्दा प्रर्दशन मेनुमा प्रवाह (osdmenu सहायक तस्विर मोड्युल प्रयोग गर्दै)"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:127
msgid "Number of threads"
msgstr "थ्रेडको नम्बर"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
msgid "Number of threads used for the transcoding."
msgstr "ट्रान्सकोडिङका लागि थ्रेडकको नम्बर"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
msgid "High priority"
msgstr "उच्च प्राथमिकता"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:132
msgid ""
"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
msgstr "VIDEO को सट्टामा OUTPUT प्राथमिकतामा वैकल्पिक थ्रेड चलाउदछ"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
-msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr "अडियो ट्रयाकमा समक्रमण गर्नुहोस्"
-
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
-msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
-msgstr ""
-"यो विकल्पले अडियो ट्रयाकमा भिडियो ट्रयाक समक्रमण गर्न भिडियो फ्रेम छोड्दछ/नक्कल गर्दछ ।"
-
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
-msgid ""
-"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
-"rate."
-msgstr "यदि तपाईँको CPU ले सङ्केतन दरसँग राख्न सेकन भने ट्रान्सकोडरले फ्रेम बन्द गर्दछ ।"
-
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:148
msgid "Transcode stream output"
msgstr "ट्रान्सकोड प्रवाह निर्गत"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:202
msgid "Overlays/Subtitles"
msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:155
+#: modules/text_renderer/freetype.c:96
msgid "Monospace Font"
msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:157
-#, fuzzy
+#: modules/text_renderer/freetype.c:98
msgid "Font family for the font you want to use"
-msgstr "तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनु भएको फन्टका लागि फाइलनाम"
+msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:158
-#, fuzzy
+#: modules/text_renderer/freetype.c:99
msgid "Font file for the font you want to use"
-msgstr "तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनु भएको फन्टका लागि फाइलनाम"
+msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/win32text.c:61
+#: modules/text_renderer/freetype.c:101 modules/text_renderer/win32text.c:61
msgid "Font size in pixels"
msgstr "पिक्सेलमा फन्ट साइज"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:62
+#: modules/text_renderer/freetype.c:102 modules/text_renderer/win32text.c:62
msgid ""
"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
"set to something different than 0 this option will override the relative "
"यो भिडियोमा रेन्डर गरिने फन्टको पूर्वनिर्धारित साइज हो । यदि ० भन्दा केहि फरकमा सेट "
"गरिएमा यो विकल्पले सापेक्षिक फन्ट साइज अधिरोधण गर्दछ ।"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:165
-#, fuzzy
+#: modules/text_renderer/freetype.c:106
msgid "Text opacity"
-msgstr "रुपरेखा"
+msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:166 modules/text_renderer/win32text.c:67
+#: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:67
msgid ""
"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
"भिडियोमा रेन्डर गरिने पाठको अपारदर्शीता (पारदर्शीताको उल्टो) । ० = पारदर्शी, २५५ = "
"पूर्ण रूपमा अपारदर्शी "
-#: modules/text_renderer/freetype.c:169 modules/text_renderer/quartztext.c:98
+#: modules/text_renderer/freetype.c:110 modules/text_renderer/quartztext.c:98
#: modules/text_renderer/win32text.c:70
msgid "Text default color"
msgstr "पाठ पूर्वनिर्धारित रङ"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:99
+#: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/quartztext.c:99
#: modules/text_renderer/win32text.c:71
msgid ""
"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
"दुई क्यारेक्टरहरू रातो, त्यसपछि हरियो र निलोका लागि हो । #000000 = कालो, #FF0000 = "
"रातो, #00FF00 = हरियो, #FFFF00 = पहेँलो (रातो + हरियो), #FFFFFF = सेतो"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:174 modules/text_renderer/quartztext.c:94
+#: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:94
#: modules/text_renderer/win32text.c:75
msgid "Relative font size"
msgstr "सापेक्षिक फन्ट साइज"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:95
+#: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:95
#: modules/text_renderer/win32text.c:76
-#, fuzzy
msgid ""
"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
msgstr ""
-"भिडियोमा रेन्डर गरिनेसँग यो फन्टको सापेक्षिक पूर्वनिर्धारित साइज हो । यदि पूर्ण साइज सेट "
-"गरेमा, सापेक्षिक साइज अधिरोहण हुन्छ ।"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:180
-#, fuzzy
+#: modules/text_renderer/freetype.c:121
msgid "Background opacity"
-msgstr "पृष्ठभूमि"
+msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:181
-#, fuzzy
+#: modules/text_renderer/freetype.c:122
msgid "Background color"
-msgstr "पृष्ठभूमि"
+msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:183
-#, fuzzy
+#: modules/text_renderer/freetype.c:124
msgid "Outline opacity"
-msgstr "रुपरेखा"
+msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:187
-#, fuzzy
+#: modules/text_renderer/freetype.c:128
msgid "Shadow opacity"
-msgstr "छाँया अफसेट"
+msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:188
-#, fuzzy
+#: modules/text_renderer/freetype.c:129
msgid "Shadow color"
-msgstr "छाँया अफसेट"
+msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:189
-#, fuzzy
+#: modules/text_renderer/freetype.c:130
msgid "Shadow angle"
-msgstr "छाँया अफसेट"
+msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:190
-#, fuzzy
+#: modules/text_renderer/freetype.c:131
msgid "Shadow distance"
-msgstr "छाँया अफसेट"
+msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
#: modules/text_renderer/win32text.c:82
msgid "Smaller"
msgstr "धेरै सानो"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
#: modules/text_renderer/win32text.c:82
msgid "Small"
msgstr "सानो"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
#: modules/text_renderer/win32text.c:82
msgid "Large"
msgstr "ठूलो"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
#: modules/text_renderer/win32text.c:82
msgid "Larger"
msgstr "धेरै ठूलो"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:196
+#: modules/text_renderer/freetype.c:137
msgid "Use YUVP renderer"
msgstr "YUVP रेन्डरर प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:197
+#: modules/text_renderer/freetype.c:138
msgid ""
"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
"you want to encode into DVB subtitles"
"यसले \"paletized YUV\" को प्रयोग गरेर फन्ट रेन्डर गर्दछ । यदि तपाईँले DVB उपशीर्षकमा "
"सङ्केतन गर्न चाहनु भएमा मात्र यो विकल्प आवश्यक पर्दछ ।"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:214
+#: modules/text_renderer/freetype.c:155
msgid "Thin"
msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:214
+#: modules/text_renderer/freetype.c:155
msgid "Thick"
msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:218 modules/text_renderer/win32text.c:94
+#: modules/text_renderer/freetype.c:159 modules/text_renderer/win32text.c:94
msgid "Text renderer"
msgstr "पाठ रेन्डरर"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:219
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160
msgid "Freetype2 font renderer"
msgstr "स्वतन्त्र प्रकार २ फन्ट रेन्डरर"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:499
-msgid ""
-"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
-"This should take less than a few minutes."
-msgstr ""
-
#: modules/text_renderer/quartztext.c:93
-#, fuzzy
msgid "Name for the font you want to use"
-msgstr "तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनु भएको फन्टका लागि फाइलनाम"
+msgstr ""
#: modules/text_renderer/quartztext.c:124
-#, fuzzy
msgid "Text renderer for Mac"
-msgstr "पाठ रेन्डरर"
+msgstr ""
#: modules/text_renderer/quartztext.c:125
-#, fuzzy
msgid "CoreText font renderer"
-msgstr "स्वतन्त्र प्रकार २ फन्ट रेन्डरर"
+msgstr ""
-#: modules/text_renderer/svg.c:66
+#: modules/text_renderer/svg.c:61
msgid "SVG template file"
msgstr "SVG टेम्प्लेट फाइल"
-#: modules/text_renderer/svg.c:67
+#: modules/text_renderer/svg.c:62
msgid ""
"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
msgstr "स्वचालित स्ट्रिङ रूपान्तरणका लागि फाइल रहने SVG टेम्प्लेटको स्थान"
#: modules/text_renderer/tdummy.c:36
-#, fuzzy
msgid "Dummy font renderer"
-msgstr "डम्मी फन्ट रेन्डरर प्रकार्य"
+msgstr ""
#: modules/text_renderer/win32text.c:60
msgid "Filename for the font you want to use"
msgid "Win32 font renderer"
msgstr "Win32 फन्ट रेन्डरर"
+#: modules/video_chroma/chain.c:43
+msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
+msgstr ""
+
#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
msgid "Conversions from "
msgstr "रूपान्तरण"
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 रूपान्तरण"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:78
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr ""
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 रूपान्तरण"
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
-#, fuzzy
-msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 रूपान्तरण"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:88
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 रूपान्तरण"
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
msgid "MMX conversions from "
msgstr "MMX रूपान्तरण"
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
-#, fuzzy
msgid "SSE2 conversions from "
-msgstr "MMX रूपान्तरण"
+msgstr ""
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
msgid "AltiVec conversions from "
msgid "RV32 conversion filter"
msgstr "RV32 रूपान्तरण फिल्टर"
+#: modules/video_chroma/swscale.c:56
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "मापन मोड"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:57
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr "प्रयोग गर्नलाई मापन मोड"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:61
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "छिटो द्वि रेखात्मक"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:61
+msgid "Bilinear"
+msgstr "द्वि रेखात्मक"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:61
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr "बिक्युविक (राम्रो गुणस्तर)"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:62
+msgid "Experimental"
+msgstr "प्रयोगात्मक"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:62
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr "नजिकको छिमेकी (खराब गुणस्तर)"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:63
+msgid "Area"
+msgstr "क्षेत्र"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:63
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr "लुमा विक्युविक / क्रोमा द्वि रेखात्मक"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:63
+msgid "Gauss"
+msgstr "गउस"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:64
+msgid "SincR"
+msgstr "SincR"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:64
+msgid "Lanczos"
+msgstr "ल्यानकोज"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:64
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr "बिक्युविक स्पाइन"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:67 modules/video_filter/scale.c:47
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "भिडियो मापन फिल्टर"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:68
+msgid "Swscale"
+msgstr ""
+
#: modules/video_filter/adjust.c:66
msgid "Brightness threshold"
msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
#: modules/video_filter/adjust.c:67
-#, fuzzy
msgid ""
"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
"threshold value will be the brightness defined below."
msgstr ""
-"यो मोड सक्षम पारेको बेलामा, पिक्सेल श्यामश्वेतमा देखिन्छ । थ्रेसहोल्ड मान तल परिभाषित गरे "
-"अनुरूप उज्यालो हुन्छ ।"
#: modules/video_filter/adjust.c:70
msgid "Image contrast (0-2)"
msgid "Image properties filter"
msgstr "छवि गुण फिल्टर"
-#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
+#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
msgid "Image adjust"
msgstr "छवि समायोजन"
msgstr ""
#: modules/video_filter/alphamask.c:42
-#, fuzzy
msgid "Transparency mask"
-msgstr "पारदर्शीता"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/alphamask.c:44
msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
msgstr ""
#: modules/video_filter/alphamask.c:63
-#, fuzzy
msgid "Alpha mask video filter"
-msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/alphamask.c:64
-#, fuzzy
msgid "Alpha mask"
-msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/anaglyph.c:39
-#, fuzzy
msgid "Color scheme"
-msgstr "गुम प्रभाव"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/anaglyph.c:40
msgid "Define the glasses' color scheme"
msgstr ""
#: modules/video_filter/antiflicker.c:50
-#, fuzzy
msgid "Window size"
-msgstr "भिडियो साइज"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/antiflicker.c:51
-#, fuzzy
msgid "Number of frames (0 to 100)"
-msgstr "सन्दर्भ फ्रेमको नम्बर"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/antiflicker.c:53
msgid "Softening value"
msgstr ""
#: modules/video_filter/antiflicker.c:54
-#, fuzzy
msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
-msgstr "पत्ताका लागि प्रयोग गरिने फ्रेमको नम्बर"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/antiflicker.c:66
-#, fuzzy
msgid "antiflicker video filter"
-msgstr "भिडियो फिल्टर उल्टाउनुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/antiflicker.c:67
msgid "antiflicker"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:116
msgid ""
"This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
"your computer.\n"
"in live action."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:127
msgid "Device type"
-msgstr "यन्त्र"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:128
msgid ""
"Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
"delegate processing to the external process - with more options"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
msgid "AtmoWin Software"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
msgid "Classic AtmoLight"
-msgstr "पुरानो रक"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
msgid "Quattro AtmoLight"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
msgid "DMX"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
msgid "MoMoLight"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
msgid "fnordlicht"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
msgid "Count of AtmoLight channels"
-msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
msgid "DMX address for each channel"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
msgid ""
"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
"values"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
msgid "Count of channels"
-msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
msgid "Count of fnordlicht's"
-msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
msgid ""
"Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
msgid "Save Debug Frames"
-msgstr "फ्रेम दर"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
msgid "Debug Frame Folder"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
msgid "The path where the debugframes should be saved"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
msgid "Extracted Image Width"
-msgstr "छवि चौडाइ"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
msgid "Extracted Image Height"
-msgstr "छवि उचाइ"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
msgid "Mark analyzed pixels"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
msgid "Color when paused"
-msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
msgid ""
"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
"another beer?)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
msgid "Pause-Red"
-msgstr "पज गरिएको"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
msgid "Red component of the pause color"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
msgid "Pause-Green"
-msgstr "हरियो"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
msgid "Green component of the pause color"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
msgid "Pause-Blue"
-msgstr "पज गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
msgid "Blue component of the pause color"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
msgid "Pause-Fadesteps"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
msgid ""
"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
msgid "End-Red"
-msgstr "रातो"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
msgid "Red component of the shutdown color"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
msgid "End-Green"
-msgstr "हरियो"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
msgid "Green component of the shutdown color"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
msgid "End-Blue"
-msgstr "निलो"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
msgid "Blue component of the shutdown color"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
msgid "End-Fadesteps"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
msgid ""
"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
msgid "Number of zones on top"
-msgstr "क्लोनको नम्बर"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
msgid "Number of zones on the top of the screen"
-msgstr "भिडियोको माथि काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
msgid "Number of zones on bottom"
-msgstr "क्लोनको नम्बर"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
-msgstr "भिडियोको तलमा काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
msgid "Zones on left / right side"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
msgid "left and right side having always the same number of zones"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
msgid "Calculate a average zone"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
msgid ""
"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
"single channel AtmoLight)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
msgid "Use Software White adjust"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
msgid ""
"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
msgid "White Red"
-msgstr "सेतो"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
msgid "White Green"
-msgstr "सेतो"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
msgid "White Blue"
-msgstr "सेतो"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
msgid "Serial Port/Device"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
msgid ""
"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468
msgid "Edge weightning"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
msgid ""
"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
"the frame."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
msgid "Overall brightness of your LED stripes"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1471
msgid "Darkness limit"
-msgstr "गाढा मास्क"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
msgid ""
"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
"than one for letterboxed videos."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
msgid "Hue windowing"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
msgid "Used for statistics."
-msgstr "तथ्याङ्क सङ्कलन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
msgid "Sat windowing"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473
msgid "Filter length (ms)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
msgid ""
"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
msgid "Filter threshold"
-msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1475
msgid "Filter smoothness (%)"
-msgstr "फिल्टर"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
msgid "Filter Smoothness"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
msgid "Output Color filter mode"
-msgstr "वीडियो आउटपुट फिल्टर मॉड्यूल"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
msgid ""
"defines the how the output color should be calculated based on previous color"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:286
msgid "No Filtering"
-msgstr "फिल्टर"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
msgid "Combined"
-msgstr "हस्यौली"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
msgid "Percent"
-msgstr "सबै पुन: सेट गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
msgid "Frame delay (ms)"
-msgstr "फ्रेमदर"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
msgid ""
"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
"20ms should do the trick."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
msgid "Channel 0: summary"
-msgstr "च्यानल"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
msgid "Channel 1: left"
-msgstr "च्यानल नाम"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
msgid "Channel 2: right"
-msgstr "च्यानल"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
msgid "Channel 3: top"
-msgstr "च्यानल"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
msgid "Channel 4: bottom"
-msgstr "च्यानल नाम"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:314
msgid "disabled"
-msgstr "अक्षम पार्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
msgid "Zone 4:summary"
-msgstr "च्यानल"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
msgid "Zone 3:left"
-msgstr "च्यानल नाम"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
msgid "Zone 1:right"
-msgstr "च्यानल"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
msgid "Zone 0:top"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
msgid "Zone 2:bottom"
-msgstr "च्यानल नाम"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
msgid "Channel / Zone Assignment"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
msgid ""
"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
"channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
"classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:332
msgid "Zone 0: Top gradient"
-msgstr "ग्रेडियन्ट"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
msgid "Zone 1: Right gradient"
-msgstr "ग्रेडियन्ट"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
msgid "Zone 2: Bottom gradient"
-msgstr "ग्रेडियन्ट"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
msgid "Zone 3: Left gradient"
-msgstr "ग्रेडियन्ट"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
msgid "Zone 4: Summary gradient"
-msgstr "ग्रेडियन्ट"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
msgid ""
"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
msgid "Gradient bitmap searchpath"
-msgstr "ग्रेडियन्ट छवि प्रकार"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
msgid ""
"Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
-msgstr "डम्प फाइलनाम"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
msgid ""
"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
"complete path of AtmoWinA.exe here."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:358
msgid "AtmoLight Filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:360
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1467
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1476
msgid "AtmoLight"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:374
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
msgid "Choose Devicetype and Connection"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:399
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:392
msgid "Illuminate the room with this color on pause"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:415
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:408
msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:419
msgid "DMX options"
-msgstr "मद्दत विकल्प"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
msgid "MoMoLight options"
-msgstr "कन्फिगरेसन विकल्प"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
msgid "fnordlicht options"
-msgstr "कन्फिगरेसन विकल्प"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:474
msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:490
msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
-msgstr "मुख्य इन्टरफेसका लागि सेटिङ"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:534
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:527
msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:560
msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:582
msgid "Change gradients"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Value of the audio channels levels"
-msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
-
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
-msgid ""
-"Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
-"be separated with ':'."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:44 modules/video_filter/erase.c:58
#: modules/video_filter/logo.c:58
msgid "X coordinate"
msgstr "X समन्वय"
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:45
msgid "X coordinate of the bargraph."
-msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 modules/video_filter/erase.c:60
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:46 modules/video_filter/erase.c:60
#: modules/video_filter/logo.c:61
msgid "Y coordinate"
msgstr "Y समन्वय"
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
msgid "Y coordinate of the bargraph."
-msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको Y समन्वय"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
msgid "Transparency of the bargraph"
-msgstr "लोगोको पारदर्शीता"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
msgid ""
"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
"opacity)."
msgstr ""
-"लोगो पारदर्शीता मान ( पूर्ण पारदर्शीताका लागि ० र पूर्ण अपारदर्शीताका लगि २५५)"
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
msgid "Bargraph position"
-msgstr "लोगो स्थान"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
msgid ""
"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
"right)."
msgstr ""
-"भिडियोमा लोगो स्थान बल गर्नुहोस् (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, ८=तल, तपाईँले यि "
-"मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरणका लागि ६ = माथि-बायाँ)"
-
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Alarm"
-msgstr "Alsa"
-
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
-msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
-msgstr ""
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
msgid ""
"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:78
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:96
msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
-msgstr "मोजेइक भिडियो उप फिल्टर"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:79
msgid "Audio Bar Graph Video"
-msgstr "अडियो कोडेक:"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/ball.c:98
-#, fuzzy
msgid "Ball color"
-msgstr "V-प्लेन रङ"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/ball.c:100
-#, fuzzy
msgid "Edge visible"
-msgstr "सधै स्थिर"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/ball.c:101
-#, fuzzy
msgid "Set edge visibility."
-msgstr "सधै स्थिर"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/ball.c:103
-#, fuzzy
msgid "Ball speed"
-msgstr "साधारण साइज"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/ball.c:104
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/ball.c:107
-#, fuzzy
msgid "Ball size"
-msgstr "अनियमित गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/ball.c:108
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/ball.c:111
-#, fuzzy
msgid "Gradient threshold"
-msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/ball.c:112
msgid "Set gradient threshold for edge computation."
msgstr ""
#: modules/video_filter/ball.c:123
-#, fuzzy
msgid "Ball video filter"
-msgstr "पर्खाल भिडियो फिल्टर"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/ball.c:124
-#, fuzzy
msgid "Ball"
-msgstr "सबै"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:52
-#, fuzzy
msgid "Number of time to blend"
-msgstr "ब्यान्डको नम्बर"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:53
-#, fuzzy
msgid "The number of time the blend will be performed"
-msgstr "उहि आगत दोहर्याउने समय"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:55
-#, fuzzy
msgid "Alpha of the blended image"
-msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:56
msgid "Alpha with which the blend image is blended"
msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:59
-#, fuzzy
msgid "The image which will be used to blend onto"
-msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता अभिकर्ता"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:61
-#, fuzzy
msgid "Chroma for the base image"
-msgstr "स्न्यापशट छविको चौडाइ"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:62
msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:64
-#, fuzzy
msgid "Image which will be blended"
-msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता अभिकर्ता"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:65
msgid "The image blended onto the base image"
msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:67
-#, fuzzy
msgid "Chroma for the blend image"
-msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:68
-#, fuzzy
msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
-msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:74
msgid "Blending benchmark filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:75
-#, fuzzy
msgid "Blendbench"
-msgstr "मिलाउनुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:80
-#, fuzzy
msgid "Benchmarking"
-msgstr "किनारा मास्क"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:86
-#, fuzzy
msgid "Base image"
-msgstr "फिड छवि"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:92
-#, fuzzy
msgid "Blend image"
-msgstr "फिड छवि"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/blend.cpp:44
msgid "Video pictures blending"
msgstr "भिडियो तस्विर बन्धन"
#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
-#, fuzzy
msgid ""
"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
"default)."
msgstr ""
-"\"हरियो पर्दा\" वा \"क्रोमा कुञ्जी\" रूपमा पनि मानिने यो प्रभावले पृष्ठभूमिमा(जस्तै "
-"वातावरण पूर्वानुमान प्रस्तोता) मा मोजेइकको अग्रभुमि छविको \"निलो भाग\" मिश्रण गर्दछ । "
-"तपाईँले मिश्रण (पूर्वनिर्धारित रूपमा निलो) का लागि \"कुञ्जी\" रङ प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।"
#: modules/video_filter/bluescreen.c:42
msgid "Bluescreen U value"
"मनासीब देखिन्छ ।"
#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
-#, fuzzy
msgid "Bluescreen video filter"
-msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
msgid "Bluescreen"
msgstr "निलो पर्दा"
#: modules/video_filter/canvas.c:83
-#, fuzzy
msgid "Output width"
-msgstr "निर्गत भिडियो चौडाइ"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/canvas.c:85
-#, fuzzy
msgid "Output (canvas) image width"
-msgstr "निर्गत भिडियो चौडाइ"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/canvas.c:86
-#, fuzzy
msgid "Output height"
-msgstr "निर्गत भिडियो उचाइ"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/canvas.c:88
-#, fuzzy
msgid "Output (canvas) image height"
-msgstr "निर्गत भिडियो उचाइ"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/canvas.c:89
-#, fuzzy
msgid "Output picture aspect ratio"
-msgstr "स्रोत आकार अनुपात"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/canvas.c:91
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/canvas.c:93
-#, fuzzy
msgid "Pad video"
-msgstr "भिडियो"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/canvas.c:95
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/canvas.c:97
-#, fuzzy
msgid "Automatically resize and pad a video"
-msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/canvas.c:105
-#, fuzzy
msgid "Canvas"
-msgstr " रद्द गर्नुहोस् "
+msgstr ""
#: modules/video_filter/canvas.c:106
-#, fuzzy
msgid "Canvas video filter"
-msgstr "पर्खाल भिडियो फिल्टर"
-
-#: modules/video_filter/chain.c:43
-msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/clone.c:40
-msgid "Number of video windows in which to clone the video."
-msgstr "भिडियोको क्लोन गर्ने भिडियो सञ्झ्यालको नम्बर"
-
-#: modules/video_filter/clone.c:43
-msgid "Video output modules"
-msgstr "भिडियो निर्गत मोड्युल"
-
-#: modules/video_filter/clone.c:44
-msgid ""
-"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
-"separated list of modules."
-msgstr ""
-"तपाईँले क्लोनका लागि निर्दिष्ट भिडियो निर्गत मोड्युल प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ । मोड्युलको "
-"अल्पविराम विभाजित सूची प्रयोग गर्नुहोस् ।"
-
-#: modules/video_filter/clone.c:47
-msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/clone.c:55
-msgid "Clone video filter"
-msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
-
#: modules/video_filter/colorthres.c:55
-#, fuzzy
msgid ""
"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
-"भिडियोमा रेन्डर गरिने पाठको रङ । यो हेक्साडेसिमलमा हुनुपर्दछ (जस्तै HTML रङ) । प्रथम दुई "
-"क्यारेक्टर रातो र त्यसपछि हरियो र निलोका लागि हो । #000000 = कालो, #FF0000 = "
-"रातो, #00FF00 = हरियो, #FFFF00 = पहेँलो (रातो + हरियो), #FFFFFF = सेतो"
#: modules/video_filter/colorthres.c:59
-#, fuzzy
msgid "Select one color in the video"
-msgstr "स्वत: पत्ता उपशीर्षक फाइल"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/colorthres.c:69
-#, fuzzy
msgid "Color threshold filter"
-msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/colorthres.c:79
-#, fuzzy
msgid "Saturation threshold"
-msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/colorthres.c:81
-#, fuzzy
msgid "Similarity threshold"
-msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:46
-#, fuzzy
msgid "Pixels to crop from top"
-msgstr "भिडियो काँटछाँट (माथि)"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:48
-#, fuzzy
msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
-msgstr "भिडियोको माथि काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:49
-#, fuzzy
msgid "Pixels to crop from bottom"
-msgstr "भिडियो काँटछाँट (तल)"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:51
-#, fuzzy
msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
-msgstr "भिडियोको तलमा काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:52
-#, fuzzy
msgid "Pixels to crop from left"
-msgstr "भिडियो काँटछाँट (बायाँ)"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:54
-#, fuzzy
msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
-msgstr "भिडियोको बायाँतरि काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:55
-#, fuzzy
msgid "Pixels to crop from right"
-msgstr "भिडियो काँटछाँट (बाँया)"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:57
-#, fuzzy
msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
-msgstr "भिडियोको दायाँमा काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:59
-#, fuzzy
msgid "Pixels to padd to top"
-msgstr "भिडियो प्याडिङ (माथि)"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:61
-#, fuzzy
msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
-msgstr "भिडियोको माथि काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:62
-#, fuzzy
msgid "Pixels to padd to bottom"
-msgstr "भिडियो प्याडिङ (तल)"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:64
-#, fuzzy
msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
-msgstr "भिडियोको तलमा काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:65
-#, fuzzy
msgid "Pixels to padd to left"
-msgstr "भिडियो प्याडिङ (बायाँ)"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:67
-#, fuzzy
msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
-msgstr "भिडियोको बायाँतरि काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:68
-#, fuzzy
msgid "Pixels to padd to right"
-msgstr "भिडियो प्याडिङ (दायाँ)"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:70
-#, fuzzy
msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
-msgstr "भिडियोको दायाँमा काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:78
#, fuzzy
-msgid "Cropadd"
+msgid "Croppadd"
msgstr "काँटछाँट गर्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
-#: modules/video_filter/swscale.c:67
-msgid "Video scaling filter"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Video cropping filter"
msgstr "भिडियो मापन फिल्टर"
#: modules/video_filter/croppadd.c:96
-#, fuzzy
msgid "Padd"
-msgstr "पज गरिएको"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
-#, fuzzy
msgid "Latest"
-msgstr "अद्यावधिक"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
-#, fuzzy
msgid "AltLine"
-msgstr "रेखात्मक"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
-#, fuzzy
msgid "Upconvert"
-msgstr "रङ उल्टो"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
-#, fuzzy
msgid "Low"
-msgstr "लाओ"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
-#, fuzzy
msgid "Medium"
-msgstr "मिडिया: %s"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
-#, fuzzy
msgid "High"
-msgstr "६ (अधिकतम)"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
msgid "Streaming deinterlace mode"
msgstr "डिइन्टरलेस भिडियो फिल्टर"
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
-#, fuzzy
msgid "Input FIFO"
-msgstr "आगत"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
msgid "FIFO which will be read for commands"
msgstr ""
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
-#, fuzzy
msgid "Output FIFO"
-msgstr "निर्गत"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
-#, fuzzy
msgid "FIFO which will be written to for responses"
-msgstr "अडियो नमूनाहरू लेखिने फाइल"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
-#, fuzzy
msgid "Dynamic video overlay"
-msgstr "डिर्याक भिडियो असङ्केतक"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1466
msgid "Overlay"
-msgstr "ओभरले"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/erase.c:56
msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
msgstr ""
#: modules/video_filter/erase.c:59
-#, fuzzy
msgid "X coordinate of the mask."
-msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/erase.c:61
-#, fuzzy
msgid "Y coordinate of the mask."
-msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको Y समन्वय"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/erase.c:63
msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
msgstr ""
#: modules/video_filter/erase.c:68
-#, fuzzy
msgid "Erase video filter"
-msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/erase.c:69
-#, fuzzy
msgid "Erase"
-msgstr "पूर्व तयारी"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/extract.c:62
msgid "RGB component to extract"
msgstr ""
#: modules/video_filter/extract.c:74
-#, fuzzy
msgid "Extract RGB component video filter"
-msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/freeze.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Freezing interactive video filter"
+msgstr "डिइन्टरलेस भिडियो फिल्टर"
+
+#: modules/video_filter/freeze.c:78
+msgid "Freeze"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
msgid "Gaussian's std deviation"
msgstr ""
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
-#, fuzzy
msgid "Add a blurring effect"
-msgstr "विकृथ प्रभाव थप्दछ"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
-#, fuzzy
msgid "Gaussian blur video filter"
-msgstr "पर्खाल भिडियो फिल्टर"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
-#, fuzzy
msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "रसियाली"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/gradfun.c:50
-#, fuzzy
msgid "Radius in pixels"
-msgstr "पिक्सेलमा फन्ट साइज"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/gradfun.c:54
-#, fuzzy
msgid "Strength"
-msgstr "प्रवाह विधि"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/gradfun.c:55
msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
msgstr ""
#: modules/video_filter/gradfun.c:58
-#, fuzzy
msgid "Gradfun video filter"
-msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/gradfun.c:59
-#, fuzzy
msgid "Gradfun"
-msgstr "ग्रेडियन्ट"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/gradfun.c:60
-#, fuzzy
msgid "Debanding algorithm"
-msgstr "हल्ला घटाउने एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/gradient.c:62
msgid "Distort mode"
msgstr "विकृत मोड"
#: modules/video_filter/gradient.c:63
-#, fuzzy
msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
msgstr ""
-"विकृत मोड, \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough\" र "
-"\"psychedelic\" मध्य एउटा"
#: modules/video_filter/gradient.c:65
msgid "Gradient image type"
msgstr ""
#: modules/video_filter/gradient.c:81
-#, fuzzy
msgid "Gradient video filter"
-msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/grain.c:54
msgid "Variance of the gaussian noise"
msgstr ""
#: modules/video_filter/grain.c:58
-#, fuzzy
msgid "Minimal period"
-msgstr "न्यूनतम इन्टरफेस"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/grain.c:59
-#, fuzzy
msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
-msgstr "मोजेइकको जम्मा चौडाइ, पिक्सेलमा"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/grain.c:60
-#, fuzzy
msgid "Maximal period"
-msgstr "अधिकतम बिटदर"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/grain.c:61
-#, fuzzy
msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
-msgstr "मोजेइकको जम्मा चौडाइ, पिक्सेलमा"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/grain.c:64
-#, fuzzy
msgid "Grain video filter"
-msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/grain.c:65
-#, fuzzy
msgid "Grain"
-msgstr "ग्रेडियन्ट"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/grain.c:66
msgid "Adds filtered gaussian noise"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
-msgid "Spatial luma strength (0-254)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
-msgid "Spatial luma strength (default 4)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
-msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
-msgstr ""
-
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
-msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
+msgid "Spatial luma strength (0-254)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
-msgid "Temporal luma strength (0-254)"
+msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
-msgid "Temporal luma strength (default 6)"
+msgid "Temporal luma strength (0-254)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
-msgstr "प्रयोग गर्नलाई बिटदर (पूर्वनिर्धारितका लागि -1)"
-
-#: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:62
msgid "HQ Denoiser 3D"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
msgstr ""
msgstr "# लुपको लागो एनिमेशन"
#: modules/video_filter/logo.c:53
-#, fuzzy
msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
-msgstr "लोगो एनिमेशनका लागि लुपहरूको नम्बर । १ = जारी राख्नु, ० = अक्षम पारिएको"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:55
msgid "Logo individual image time in ms"
msgstr "लोगोको Y समन्वय । तपाईँले यसलाई बायाँ क्लिक गरेर लोगो सार्न सक्नुहुन्छ ।"
#: modules/video_filter/logo.c:64
-#, fuzzy
msgid "Opacity of the logo"
-msgstr "लोगोको पारदर्शीता"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:65
-#, fuzzy
msgid ""
"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
msgstr ""
-"लोगो पारदर्शीता मान ( पूर्ण पारदर्शीताका लागि ० र पूर्ण अपारदर्शीताका लगि २५५)"
#: modules/video_filter/logo.c:67
msgid "Logo position"
"मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरणका लागि ६ = माथि-बायाँ)"
#: modules/video_filter/logo.c:73
-#, fuzzy
msgid "Use a local picture as logo on the video"
-msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:92
-#, fuzzy
msgid "Logo sub source"
-msgstr "लोगो सहायक फिल्टर"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:93
msgid "Logo overlay"
msgstr "अभिवर्धन गर्नुहोस्"
#: modules/video_filter/marq.c:89
+#, fuzzy
msgid ""
-"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
-"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
-"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
-"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
-"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
-"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
-"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
-"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
-"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
+"Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
+"%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
msgstr ""
+"समय ढाँचा स्ट्रिङ (%Y = वर्ष, %m = महिना, %d = दिन, %H = घण्टा, %M = मिनेट, %S = "
+"सेकेन्ड)"
-#: modules/video_filter/marq.c:104
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/marq.c:93
msgid "Text file"
-msgstr "छवि फाइल"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:105
+#: modules/video_filter/marq.c:94
msgid "File to read the marquee text from."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:143
+#: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:143
msgid "X offset, from the left screen edge."
msgstr "बायाँ स्क्रिन किनाराबाट X अफसेट"
-#: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:145
+#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:145
msgid "Y offset, down from the top."
msgstr "माथिबाट तल Y अफसेट"
-#: modules/video_filter/marq.c:110
+#: modules/video_filter/marq.c:99
msgid "Timeout"
msgstr "समय समाप्त"
-#: modules/video_filter/marq.c:111
+#: modules/video_filter/marq.c:100
msgid ""
"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
"(remains forever)."
msgstr ""
"मार्क्यु प्रर्दशीत रहि रहने मिलिसेकेन्डको नम्बर । पूर्वनिर्धारित मान ० हो ।(सधै रहिरहन्छ )"
-#: modules/video_filter/marq.c:114
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/marq.c:103
msgid "Refresh period in ms"
-msgstr "ताजा पार्ने सूची"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:115
+#: modules/video_filter/marq.c:104
msgid ""
"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
"using meta data or time format string sequences."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:119
+#: modules/video_filter/marq.c:108
msgid ""
"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
"totally opaque. "
"ओभरले पाठको (पारदर्शीताको उल्टो) अपारदर्शीता । ० = पारदर्शी, २५५ = पूर्ण रूपमा "
"अपारदर्शी "
-#: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:150
+#: modules/video_filter/marq.c:110 modules/video_filter/rss.c:150
msgid "Font size, pixels"
msgstr "फन्ट साइज, पिक्सेल"
-#: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:151
+#: modules/video_filter/marq.c:111 modules/video_filter/rss.c:151
msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
msgstr ""
"पिक्सेलमा फन्ट साइज, पूर्वनिर्धारित -१ हो (पूर्वनिर्धारित फन्ट साइज प्रयोग गर्नुहोस्)"
-#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:155
+#: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:155
msgid ""
"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
"क्यारेक्टर रातो र त्यसपछि हरियो र निलोका लागि हो । #000000 = कालो, #FF0000 = "
"रातो, #00FF00 = हरियो, #FFFF00 = पहेँलो (रातो + हरियो), #FFFFFF = सेतो"
-#: modules/video_filter/marq.c:131
+#: modules/video_filter/marq.c:120
msgid "Marquee position"
msgstr "मार्क्यु स्थान"
-#: modules/video_filter/marq.c:133
+#: modules/video_filter/marq.c:122
msgid ""
"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
"तपाईँले भिडियोमा मार्क्यु स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ ।(०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, "
"८=तल, तपाईँले यि मानको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरणका लागि ६ = माथि-दायाँ)"
-#: modules/video_filter/marq.c:144
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/marq.c:133
msgid "Display text above the video"
-msgstr "स्थानिय रूपमा प्रवाह प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:151
+#: modules/video_filter/marq.c:140
msgid "Marquee"
msgstr "मार्क्यु"
-#: modules/video_filter/marq.c:152
+#: modules/video_filter/marq.c:141
msgid "Marquee display"
msgstr "मार्क्यु प्रर्दशन"
-#: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
+#: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:216
msgid "Misc"
msgstr "विविध"
#: modules/video_filter/mirror.c:63
-#, fuzzy
msgid "Mirror orientation"
-msgstr "बढि जानकारी"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/mirror.c:64
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/mirror.c:68
-#, fuzzy
msgid "Vertical"
-msgstr "ठाडो सिन्क"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/mirror.c:68
-#, fuzzy
msgid "Horizontal"
-msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/mirror.c:70
-#, fuzzy
msgid "Direction"
-msgstr "डाइरेक्टरी"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/mirror.c:71
msgid "Direction of the mirroring"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mirror.c:74
-#, fuzzy
msgid "Left to right/Top to bottom"
-msgstr "भिडियो काँटछाँट (तल)"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/mirror.c:74
msgid "Right to left/Bottom to top"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mirror.c:79
-#, fuzzy
msgid "Mirror video filter"
-msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/mirror.c:80
-#, fuzzy
msgid "Mirror video"
-msgstr "भिडियोको साइज"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/mirror.c:81
msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
msgstr "स्थान विधि"
#: modules/video_filter/mosaic.c:119
-#, fuzzy
msgid ""
"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
msgstr ""
-"मोजेइकका लागि स्थान विधि । स्वत: राम्रो पङ्क्ति र स्तम्भको नम्बर स्वचालित रूपमा छनोट "
-"गर्दछ । स्थिर: पङ्क्ति र स्तम्भको प्रयोगकर्ता परिभाषित नम्बर प्रयोग गर्दछ ।"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:64
-#: modules/video_filter/wall.c:50
+#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
+#: modules/video_splitter/wall.c:50
msgid "Number of rows"
msgstr "पङ्क्तिको नम्बर"
#: modules/video_filter/mosaic.c:126
-#, fuzzy
msgid ""
"Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
"to \"fixed\")."
msgstr ""
-"मोजेइकमा छवि पङ्क्तिको नम्बर (यदि स्थान विधि \"स्थिर\" मा सेट गरिएको छ भने मात्र"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
-#: modules/video_filter/wall.c:46
+#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
+#: modules/video_splitter/wall.c:46
msgid "Number of columns"
msgstr "स्तम्भको नम्बर"
#: modules/video_filter/mosaic.c:131
-#, fuzzy
msgid ""
"Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
"set to \"fixed\"."
-msgstr "मोजेइकमा छवि स्तम्भको नम्बर (यदि स्थान विधि \"स्थिर\" मा सेट गरिएको छ भने मात्र"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:134
msgid "Keep aspect ratio"
"दिनु पर्दछ । ति ID हरू \"मोजेइक पुल\" मोड्युलमा मानाङ्कन गरिन्छ ।"
#: modules/video_filter/mosaic.c:148
-#, fuzzy
msgid "Offsets in order"
-msgstr "तत्व क्रम"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:150
msgid ""
msgstr "स्थिर"
#: modules/video_filter/mosaic.c:166
-#, fuzzy
msgid "offsets"
-msgstr "X अफसेट"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:176
-#, fuzzy
msgid "Mosaic video sub source"
-msgstr "मोजेइक भिडियो उप फिल्टर"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:177
msgid "Mosaic"
msgid "Motion detect video filter"
msgstr "चाल पत्ता भिडियो फिल्टर"
+#: modules/video_filter/oldmovie.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Old movie effect video filter"
+msgstr "चाल पत्ता भिडियो फिल्टर"
+
+#: modules/video_filter/oldmovie.c:186
+msgid "Old movie"
+msgstr ""
+
#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
msgid "OpenCV face detection example filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
-#, fuzzy
msgid "OpenCV example"
-msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
msgid "Haar cascade filename"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
-#, fuzzy
msgid "Use input chroma unaltered"
-msgstr "भिडियो आगत क्रोमा ढाँचा"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
msgid "I420 - first plane is greyscale"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
-#, fuzzy
msgid "Don't display any video"
-msgstr "अब त्रुटि प्रर्दशन नगर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
-#, fuzzy
msgid "Display the input video"
-msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
-#, fuzzy
msgid "Display the processed video"
-msgstr "स्थानिय रूपमा प्रवाह प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
msgid "Show only errors"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
-#, fuzzy
msgid "OpenCV video filter wrapper"
-msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
-#, fuzzy
msgid "OpenCV"
-msgstr "खोल्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
-#, fuzzy
msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
-msgstr "अस्पष्ट तत्व (१-१२७)"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
-#, fuzzy
msgid "OpenCV filter chroma"
-msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
-#, fuzzy
msgid "Wrapper filter output"
-msgstr "फ्लोट32 निर्गत प्रयोग गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:61
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
-msgstr "भिडियो विभाजन गर्ने तेर्सो सञ्झ्यालको नम्बर"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
-msgstr "भिडियो विभाजन गर्ने ठाडो सञ्झ्यालको नम्बर"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
-msgid "Active windows"
-msgstr "सक्रिय विण्डोज"
+#: modules/video_filter/posterize.c:61
+msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
-msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "सक्रिय विण्डोजको अल्प विरामद्वारा विभाजित सूची, सबैमा पूर्वनिर्धारित"
+#: modules/video_filter/posterize.c:67
+msgid "Posterize video filter"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:74
-msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
+#: modules/video_filter/posterize.c:69
+msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:81
-msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+#: modules/video_filter/postproc.c:70
+msgid ""
+"Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
+"Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
+"With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
+"1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Panoramix"
-msgstr "कार्यक्रम"
+#: modules/video_filter/postproc.c:75
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+msgstr "FFmpeg प्रक्रिया पश्चात फिल्टर श्रृङ्खला"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:94
-msgid "length of the overlapping area (in %)"
+#: modules/video_filter/postproc.c:84
+msgid "Video post processing filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:95
-msgid "Select in percent the length of the blended zone"
+#: modules/video_filter/postproc.c:85
+msgid "Postproc"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:98
-msgid "height of the overlapping area (in %)"
+#: modules/video_filter/postproc.c:237
+msgid "Lowest"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:99
-msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
+#: modules/video_filter/postproc.c:240
+msgid "Highest"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Attenuation"
-msgstr "स्याचुरेसन"
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:103
-msgid ""
-"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
-"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
+msgid "Number of puzzle rows"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:106
-msgid "Attenuation, begin (in %)"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
+msgid "Number of puzzle columns"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:107
-msgid ""
-"Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:55
+msgid "Game mode"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:110
-msgid "Attenuation, middle (in %)"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:56
+msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:111
-msgid ""
-"Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:57
+msgid "Border"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:114
-msgid "Attenuation, end (in %)"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:58
+msgid "Unshuffled Border width."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:115
-msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:59
+msgid "Small preview"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:118
-msgid "middle position (in %)"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:60
+msgid "Show small preview."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:119
-msgid ""
-"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
-"of blended zone"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:61
+msgid "Small preview size"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:121
-msgid "Gamma (Red) correction"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:62
+msgid "Show small preview size (percent of source)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:122
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:63
+msgid "Piece edge shape size"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:125
-msgid "Gamma (Green) correction"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:64
+msgid "Size of the curve along the piece's edge"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:126
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:65
+msgid "Auto shuffle"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:129
-msgid "Gamma (Blue) correction"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:66
+msgid "Auto shuffle delay during game"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:130
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:67
+msgid "Auto solve"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:133
-msgid "Black Crush for Red"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:68
+msgid "Auto solve delay during game"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:134
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:69
+msgid "Rotation"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:135
-msgid "Black Crush for Green"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:70
+msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:136
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "jigsaw puzzle"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:137
-msgid "Black Crush for Blue"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "sliding puzzle"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:138
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "swap puzzle"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:140
-msgid "White Crush for Red"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "exchange puzzle"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:141
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:142
-msgid "White Crush for Green"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:143
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:144
-msgid "White Crush for Blue"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:145
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:147
-msgid "Black Level for Red"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:148
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:149
-msgid "Black Level for Green"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:150
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:151
-msgid "Black Level for Blue"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:152
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:154
-msgid "White Level for Red"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:155
-msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:156
-msgid "White Level for Green"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:157
-msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:158
-msgid "White Level for Blue"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:159
-msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/posterize.c:61
-msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/posterize.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Posterize video filter"
-msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
-
-#: modules/video_filter/posterize.c:69
-msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/postproc.c:68
-msgid "Post processing quality"
-msgstr "प्रक्रिया पश्चात गुणस्तर"
-
-#: modules/video_filter/postproc.c:70
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
-"Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
-"With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
-"1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
-msgstr ""
-"प्रक्रिया पश्चातको गुणस्तर । वैध दायरा ० देखि ६ हुन्छ\n"
-"उच्च स्तरलाई सामान्यतया बढि सी पी यू शक्ति आवश्यक पर्दछ तर यसले राम्रो देखिने तस्विर "
-"उत्पादन गर्दछ ।"
-
-#: modules/video_filter/postproc.c:75
-msgid "FFmpeg post processing filter chains"
-msgstr "FFmpeg प्रक्रिया पश्चात फिल्टर श्रृङ्खला"
-
-#: modules/video_filter/postproc.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Video post processing filter"
-msgstr "FFmpeg प्रक्रिया पश्चात फिल्टर श्रृङ्खला"
-
-#: modules/video_filter/postproc.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Postproc"
-msgstr "प्रक्रिया पश्चात"
-
-#: modules/video_filter/postproc.c:237
-#, fuzzy
-msgid "Lowest"
-msgstr "१ (न्यून)"
-
-#: modules/video_filter/postproc.c:240
-#, fuzzy
-msgid "Highest"
-msgstr "६ (अधिकतम)"
-
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Psychedelic video filter"
-msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
-
-#: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Number of puzzle rows"
-msgstr "पङ्क्तिको नम्बर"
-
-#: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Number of puzzle columns"
-msgstr "स्तम्भको नम्बर"
-
-#: modules/video_filter/puzzle.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Game mode"
-msgstr "बिटदर मोड)"
-
-#: modules/video_filter/puzzle.c:56
-msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/puzzle.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Border"
-msgstr "किनारा चौडाइ"
-
-#: modules/video_filter/puzzle.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Unshuffled Border width."
-msgstr "किनारा चौडाइ"
-
-#: modules/video_filter/puzzle.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Small preview"
-msgstr "साधारण साइज"
-
-#: modules/video_filter/puzzle.c:60
-msgid "Show small preview."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/puzzle.c:61
-msgid "Small preview size"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/puzzle.c:62
-msgid "Show small preview size (percent of source)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/puzzle.c:63
-msgid "Piece edge shape size"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/puzzle.c:64
-msgid "Size of the curve along the piece's edge"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/puzzle.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Auto shuffle"
-msgstr "स्वचालित"
-
-#: modules/video_filter/puzzle.c:66
-msgid "Auto shuffle delay during game"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/puzzle.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Auto solve"
-msgstr "भिडियो सक्षम पार्नुहोस्"
-
-#: modules/video_filter/puzzle.c:68
-msgid "Auto solve delay during game"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/puzzle.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Rotation"
-msgstr "दर"
-
-#: modules/video_filter/puzzle.c:70
-msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/puzzle.c:73
-msgid "jigsaw puzzle"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/puzzle.c:73
-msgid "sliding puzzle"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/puzzle.c:73
-msgid "swap puzzle"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/puzzle.c:73
-msgid "exchange puzzle"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/puzzle.c:75
-msgid "0"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0"
msgstr ""
#: modules/video_filter/puzzle.c:75
msgstr ""
#: modules/video_filter/puzzle.c:83
-#, fuzzy
msgid "Puzzle interactive game video filter"
-msgstr "डिइन्टरलेस भिडियो फिल्टर"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/puzzle.c:84
-#, fuzzy
msgid "Puzzle"
-msgstr "बैजनी"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:70
-#, fuzzy
msgid "VNC Host"
-msgstr "होस्ट"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:72
msgid "VNC hostname or IP address."
msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
-#, fuzzy
msgid "VNC Port"
-msgstr "VCD ढाँचा"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
-#, fuzzy
msgid "VNC port number."
-msgstr "Xभिडियो उपयुक्त नम्बर"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
-#, fuzzy
msgid "VNC Password"
-msgstr "पासवर्ड"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
-#, fuzzy
msgid "VNC password."
-msgstr "SOCKS पासवर्ड"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
-#, fuzzy
msgid "VNC poll interval"
-msgstr "कुञ्जी अन्तराल"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
-#, fuzzy
msgid "VNC polling"
-msgstr "अहिले बजिरहेको"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:117
-#, fuzzy
msgid "Remote-OSD"
-msgstr "हटाउनुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/ripple.c:52
-#, fuzzy
msgid "Ripple video filter"
-msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/ripple.c:53
msgid "Ripple"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rotate.c:56
-#, fuzzy
msgid "Use motion sensors"
-msgstr "चालयुक्त भेक्टर भिजुलाइज गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/rotate.c:66
-#, fuzzy
msgid "Rotate video filter"
-msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1439
msgid "Rotate"
-msgstr "बिटदर"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:129
msgid "Feed URLs"
msgstr "फिड URLs"
#: modules/video_filter/rss.c:130
-#, fuzzy
msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
-msgstr "URL द्वारा विभाजित RSS/Atom फिड '|' (पाइप)"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:131
msgid "Speed of feeds"
msgstr "फिडको गति"
#: modules/video_filter/rss.c:132
-#, fuzzy
msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
-msgstr "RSS/Atom फिडको गति (ठूलोले ढिला हुन्छ)"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:133
msgid "Max length"
"तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरण ६ = माथि-दायाँ)"
#: modules/video_filter/rss.c:166
-#, fuzzy
msgid "Title display mode"
-msgstr "समय प्रर्दशन सहायक फिल्टर"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:167
msgid ""
msgstr "नदेखौनुहोस् "
#: modules/video_filter/rss.c:184
-#, fuzzy
msgid "Always visible"
-msgstr "सधै स्थिर"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:184
msgid "Scroll with feed"
msgid "RSS / Atom"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/rss.c:226
+#: modules/video_filter/rss.c:227
msgid "RSS and Atom feed display"
msgstr "RSS र एटम फिड प्रर्दशन"
-#: modules/video_filter/scene.c:57
+#: modules/video_filter/scene.c:59
msgid "Image format"
msgstr "छवि ढाँचा"
-#: modules/video_filter/scene.c:58
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/scene.c:60
msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
-msgstr "निर्गत छविको ढाँचा (png वा jpg)"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/scene.c:61
+#: modules/video_filter/scene.c:63
msgid ""
"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
"तपाईँले छवि चौडाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित अनुसार (-1) VLC ले भिडियो चरित्रमा "
"अनुकूल गर्दछ ।"
-#: modules/video_filter/scene.c:66
+#: modules/video_filter/scene.c:68
msgid ""
"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
"तपाईँले छवि उचाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित अनुसार (-1) VLC ले भिडियो चरित्रमा "
"अनुकूल गर्दछ ।"
-#: modules/video_filter/scene.c:70
+#: modules/video_filter/scene.c:72
msgid "Recording ratio"
msgstr "रेकर्डिङ अनुपात"
-#: modules/video_filter/scene.c:71
+#: modules/video_filter/scene.c:73
msgid ""
"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
msgstr "रेकर्डमा छविको अनुपात । ३ को अर्थ तिनवटामा एउटा छवि रेकर्ड गरिन्छ भन्ने हुन्छ ।"
-#: modules/video_filter/scene.c:74
+#: modules/video_filter/scene.c:76
msgid "Filename prefix"
msgstr "फाइलनाम प्रत्यय"
-#: modules/video_filter/scene.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/scene.c:77
msgid ""
"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
msgstr ""
-"निर्गत छवि फाइलनामको प्रत्यय । निर्गत फाइलनाम \"prefixNUMBER.format\" फारममा हुन्छ "
-"।"
-#: modules/video_filter/scene.c:79
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/scene.c:81
msgid "Directory path prefix"
-msgstr "डाइरेक्टरी"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/scene.c:80
+#: modules/video_filter/scene.c:82
msgid ""
"Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
"will be automatically saved in users homedir."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/scene.c:84
+#: modules/video_filter/scene.c:86
msgid "Always write to the same file"
msgstr "सधै उहि फाइलमा लेख्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/scene.c:85
+#: modules/video_filter/scene.c:87
msgid ""
"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
"this case, the number is not appended to the filename."
"प्रति छवि एउटा फाइल सिर्जना गर्नुको सट्टामा उहि फाइलमा लेख्नुहोस् । यस्तो अवस्थामा, "
"नम्बरलाई फाइलनाममा थप गरिदैन ।"
-#: modules/video_filter/scene.c:89
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/scene.c:91
msgid "Send your video to picture files"
-msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/scene.c:93
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/scene.c:95
msgid "Scene filter"
-msgstr "पहुँच फिल्टर"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/scene.c:94
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/scene.c:96
msgid "Scene video filter"
-msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/sepia.c:58
msgid "Sepia intensity"
msgstr ""
#: modules/video_filter/sepia.c:64
-#, fuzzy
msgid "Sepia video filter"
-msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/sepia.c:66
msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
msgstr ""
#: modules/video_filter/sharpen.c:47
-#, fuzzy
msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
-msgstr "० र २ बिचमा छवि व्यतिरेक सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित १ हो ।"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/sharpen.c:59
msgid "Augment contrast between contours."
msgstr ""
#: modules/video_filter/sharpen.c:66
-#, fuzzy
msgid "Sharpen video filter"
-msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/subsdelay.c:45
-#, fuzzy
msgid "Change subtitle delay"
-msgstr "उपशीर्षक विलम्ब"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/subsdelay.c:47
-#, fuzzy
msgid "Delay calculation mode"
-msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/subsdelay.c:49
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/subsdelay.c:53
-#, fuzzy
msgid "Calculation factor"
-msgstr "I क्यान्टिफिकेसन तत्व"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/subsdelay.c:54
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/subsdelay.c:57
-#, fuzzy
msgid "Maximum overlapping subtitles"
-msgstr "अधिकतम सङ्केतन बिटदर"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/subsdelay.c:58
-#, fuzzy
msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
-msgstr "पर्दामा प्रर्दशीत हुने क्यारेक्टरको अधिकतम नम्बर"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/subsdelay.c:60
msgid "Minimum alpha value"
msgstr ""
#: modules/video_filter/subsdelay.c:80
-#, fuzzy
msgid "Absolute delay"
-msgstr "उपशीर्षक विलम्ब"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/subsdelay.c:80
-#, fuzzy
msgid "Relative to source delay"
-msgstr "सापेक्षिक फन्ट साइज"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/subsdelay.c:81
msgid "Relative to source content"
msgstr ""
#: modules/video_filter/subsdelay.c:274
-#, fuzzy
msgid "Subsdelay"
-msgstr "उपशीर्षक विलम्ब"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/subsdelay.c:291
-#, fuzzy
msgid "Overlap fix"
-msgstr "स्थिर नगर्नुहोस्"
-
-#: modules/video_filter/swscale.c:56
-msgid "Scaling mode"
-msgstr "मापन मोड"
-
-#: modules/video_filter/swscale.c:57
-msgid "Scaling mode to use."
-msgstr "प्रयोग गर्नलाई मापन मोड"
-
-#: modules/video_filter/swscale.c:61
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr "छिटो द्वि रेखात्मक"
-
-#: modules/video_filter/swscale.c:61
-msgid "Bilinear"
-msgstr "द्वि रेखात्मक"
-
-#: modules/video_filter/swscale.c:61
-msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr "बिक्युविक (राम्रो गुणस्तर)"
-
-#: modules/video_filter/swscale.c:62
-msgid "Experimental"
-msgstr "प्रयोगात्मक"
-
-#: modules/video_filter/swscale.c:62
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr "नजिकको छिमेकी (खराब गुणस्तर)"
-
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Area"
-msgstr "क्षेत्र"
-
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr "लुमा विक्युविक / क्रोमा द्वि रेखात्मक"
-
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Gauss"
-msgstr "गउस"
-
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "SincR"
-msgstr "SincR"
-
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "Lanczos"
-msgstr "ल्यानकोज"
-
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "Bicubic spline"
-msgstr "बिक्युविक स्पाइन"
-
-#: modules/video_filter/swscale.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Swscale"
-msgstr "मापन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:47
msgid "Transform type"
msgstr "रूपान्तरण प्रकार"
#: modules/video_filter/transform.c:53
-#, fuzzy
msgid "Transpose"
-msgstr "ट्रान्सकोड"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:53
msgid "Anti-transpose"
msgstr "रूपान्तरण"
#: modules/video_filter/transform.c:58
-#, fuzzy
msgid "Rotate or flip the video"
-msgstr "छवि घुमाउदछ वा परिक्रमण गर्दछ"
-
-#: modules/video_filter/wall.c:47
-msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
-msgstr "भिडियो विभाजन गर्ने तेर्सो सञ्झ्यालको नम्बर"
-
-#: modules/video_filter/wall.c:51
-msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
-msgstr "भिडियो विभाजन गर्ने ठाडो सञ्झ्यालको नम्बर"
-
-#: modules/video_filter/wall.c:58
-msgid "Element aspect ratio"
-msgstr "तत्व आकार अनुपात"
-
-#: modules/video_filter/wall.c:59
-msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
-msgstr "व्यक्तिगत प्रर्दशन निर्माण पर्खालको आकार अनुपात"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/wall.c:68
-msgid "Wall video filter"
-msgstr "पर्खाल भिडियो फिल्टर"
+#: modules/video_filter/vhs.c:108
+#, fuzzy
+msgid "VHS movie effect video filter"
+msgstr "चाल पत्ता भिडियो फिल्टर"
-#: modules/video_filter/wall.c:69
-msgid "Image wall"
-msgstr "छवि पर्खाल"
+#: modules/video_filter/vhs.c:109
+msgid "VHS movie"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/wave.c:53
-#, fuzzy
msgid "Wave video filter"
-msgstr "पर्खाल भिडियो फिल्टर"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/wave.c:54
msgid "Wave"
msgstr "तरङ"
#: modules/video_filter/yuvp.c:47
-#, fuzzy
msgid "YUVP converter"
-msgstr "YUVP रेन्डरर प्रयोग गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/video_output/aa.c:56
msgid "ASCII Art"
msgid "ASCII-art video output"
msgstr "ASCII-आर्ट भिडियो निर्गत"
-#: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
+#: modules/video_output/android/nativewindow.c:53
#, fuzzy
-msgid "Chroma used"
-msgstr "à¤\95à¥\8dरà¥\8bमा"
+msgid "ANativeWindow"
+msgstr "सà¤\95à¥\8dरिय विणà¥\8dडà¥\8bà¤\9c"
-#: modules/video_output/androidsurface.c:51
+#: modules/video_output/android/nativewindow.c:54
#, fuzzy
+msgid "Android native window"
+msgstr "सक्रिय विण्डोज"
+
+#: modules/video_output/android/opaque.c:47
+msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/android/surface.c:52 modules/video_output/yuv.c:44
+msgid "Chroma used"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/android/surface.c:54
msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
-msgstr "समय परिवर्तन मोड्युलको प्रयोगमा बल गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/androidsurface.c:62
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/android/surface.c:65
msgid "Android Surface video output"
-msgstr "ग्रेस्केल भिडियो निर्गत"
+msgstr ""
#: modules/video_output/caca.c:56
msgid "Color ASCII art video output"
msgstr "रङ ASCII कला भिडियो निर्गत"
-#: modules/video_output/decklink.cpp:69
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/caopengllayer.m:53
+msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
+msgstr "कोर एनिमेशन OpenGL परत (Mac OS X)"
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:70
+msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:72
+msgid ""
+"Timelength after which we assume there is no signal.\n"
+"After this delay we black out the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:76
+msgid "Picture to display on input signal loss."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:79
msgid "Output card"
-msgstr "निर्गत ढाँचा"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/decklink.cpp:71
+#: modules/video_output/decklink.cpp:81
msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
msgstr ""
-#: modules/video_output/decklink.cpp:74
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/decklink.cpp:84
msgid "Desired output mode"
-msgstr "गन्तव्य भिडियो कोडेक"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/decklink.cpp:76
+#: modules/video_output/decklink.cpp:86
msgid ""
"Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
"in textual form, e.g. \"ntsc\"."
msgstr ""
-#: modules/video_output/decklink.cpp:82
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/decklink.cpp:92
msgid "Audio connection for DeckLink output."
-msgstr "स्वचालित पुन: जडान"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/decklink.cpp:87
+#: modules/video_output/decklink.cpp:97
msgid ""
"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
msgstr ""
-#: modules/video_output/decklink.cpp:92
+#: modules/video_output/decklink.cpp:102
msgid ""
"Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
"disables audio output."
msgstr ""
-#: modules/video_output/decklink.cpp:97
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/decklink.cpp:107
msgid "Video connection for DeckLink output."
-msgstr "स्वचालित पुन: जडान"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/decklink.cpp:101
+#: modules/video_output/decklink.cpp:111
msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
msgstr ""
-#: modules/video_output/decklink.cpp:174
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/decklink.cpp:177
msgid "DecklinkOutput"
-msgstr "निर्गत"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/decklink.cpp:175
+#: modules/video_output/decklink.cpp:178
msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
msgstr ""
-#: modules/video_output/decklink.cpp:176
+#: modules/video_output/decklink.cpp:179
msgid "Decklink General Options"
msgstr ""
-#: modules/video_output/decklink.cpp:181
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/decklink.cpp:184
msgid "Decklink Video Output module"
-msgstr "भिडियो निर्गत मोड्युल"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/decklink.cpp:186
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/decklink.cpp:189
msgid "Decklink Video Options"
-msgstr "भिडियो विकल्प"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/decklink.cpp:197
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/decklink.cpp:204
msgid "Decklink Audio Output module"
-msgstr "अडियो निर्गत मोड्युल"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/decklink.cpp:202
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/decklink.cpp:209
msgid "Decklink Audio Options"
-msgstr "भिडियो विकल्प"
+msgstr ""
#: modules/video_output/directfb.c:50
msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
msgstr ""
#: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
-#, fuzzy
msgid "Drawable"
-msgstr "अक्षम पार्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
-#, fuzzy
msgid "Embedded window video"
-msgstr "सम्मिलित भिडियो निर्गत"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/egl.c:46
+#: modules/video_output/egl.c:47
msgid "EGL"
msgstr ""
-#: modules/video_output/egl.c:47
+#: modules/video_output/egl.c:48
msgid "EGL extension for OpenGL"
msgstr ""
msgstr "रेन्डरिङका लागि प्रयोग गर्न फ्रेम बफर यन्त्र (सामान्यतया /dev/fb0)"
#: modules/video_output/fb.c:60
-#, fuzzy
msgid "Run fb on current tty"
-msgstr "बर्त्मन tty मा fb चलाऊ "
+msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:62
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:65
-#, fuzzy
msgid "Framebuffer resolution to use"
-msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
+msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:67
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:70
-#, fuzzy
msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
-msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
+msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:72
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:76
-#, fuzzy
msgid "Image format (default RGB)"
-msgstr "छवि ढाँचा"
+msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:77
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:95
-#, fuzzy
msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
-msgstr "GNU/लिनक्स कन्सोल फ्रेमबफर भिडियो निर्गत"
+msgstr ""
#: modules/video_output/gl.c:40
-#, fuzzy
msgid "OpenGL extension"
-msgstr "AAC विस्तार"
+msgstr ""
#: modules/video_output/gl.c:41
-#, fuzzy
msgid "OpenGL ES 2 extension"
-msgstr "AAC विस्तार"
+msgstr ""
#: modules/video_output/gl.c:42
-#, fuzzy
msgid "OpenGL ES extension"
-msgstr "AAC विस्तार"
+msgstr ""
#: modules/video_output/gl.c:44
msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
msgstr ""
#: modules/video_output/gl.c:51
-#, fuzzy
msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
-msgstr "QT सम्मिलित भिडियो निर्गत"
+msgstr ""
#: modules/video_output/gl.c:61
-#, fuzzy
msgid "OpenGL ES"
-msgstr "खोल्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/video_output/gl.c:62
-#, fuzzy
msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
-msgstr "QT सम्मिलित भिडियो निर्गत"
+msgstr ""
#: modules/video_output/gl.c:71
-#, fuzzy
msgid "OpenGL"
-msgstr "खोल्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/video_output/gl.c:72
-#, fuzzy
msgid "OpenGL video output (experimental)"
-msgstr "खुलाGL भिडियो निर्गत"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
+#: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:48
msgid "GLX"
msgstr ""
#: modules/video_output/glx.c:43
-#, fuzzy
msgid "GLX extension for OpenGL"
-msgstr "AAC विस्तार"
-
-#: modules/video_output/ios.m:66
-#, fuzzy
-msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
-msgstr "खुलाGL भिडियो निर्गत"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/ios2.m:75
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/ios2.m:72
msgid "iOS OpenGL video output"
-msgstr "खुलाGL भिडियो निर्गत"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
+#: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:333
msgid "Enable a workaround for T23"
msgstr ""
"size is equal to or smaller than the movie size."
msgstr ""
-#: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:334
msgid "Video mode"
-msgstr "भिडियो कोडेक:"
+msgstr ""
#: modules/video_output/kva.c:57
msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
msgstr ""
#: modules/video_output/kva.c:62
-#, fuzzy
msgid "WarpOverlay!"
-msgstr "ओभरले"
+msgstr ""
#: modules/video_output/kva.c:62
msgid "VMAN"
msgstr ""
#: modules/video_output/kva.c:72
-#, fuzzy
msgid "K Video Acceleration video output"
-msgstr "X भिडियो विस्तार भिडियो निर्गत"
+msgstr ""
#: modules/video_output/macosx.m:86
-msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
+#, fuzzy
+msgid "Mac OS X OpenGL video output"
+msgstr "खुलाGL भिडियो निर्गत"
+
+#: modules/video_output/mmal.c:52
+#, fuzzy
+msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
+msgstr "भिडियो स्न्यापशट सङ्ग्रह गरिने डाइरेक्टरी"
+
+#: modules/video_output/mmal.c:53
+msgid ""
+"VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
+"directly above and a black background directly below."
msgstr ""
-#: modules/video_output/macosx.m:148
-msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
+#: modules/video_output/mmal.c:56 modules/video_output/mmal.c:57
+msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
msgstr ""
-#: modules/video_output/macosx.m:148
-msgid ""
-"Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
-"output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
-"results."
+#: modules/video_output/mmal.c:63
+msgid "MMAL vout"
msgstr ""
-#: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
+#: modules/video_output/mmal.c:64
+msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:51
msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
msgstr ""
-#: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:58
msgid "Direct2D video output"
-msgstr "DirectX भिडियो निर्गत"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
msgstr ""
-"यसले तपाईँलाई RTP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित भिडियो पोर्ट निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
msgid "Use hardware blending support"
msgstr ""
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
msgstr ""
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
-msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
+msgid "Pixel Shader"
msgstr ""
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Choose a pixel shader to apply."
+msgstr "यसमा बचत गर्न तपाईँले फाइल छनोट गर्नु पर्दछ"
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Path to HLSL file"
+msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्"
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
+msgstr "प्रयोग गर्नलाई स्किनको मार्ग"
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:72
#, fuzzy
+msgid "HLSL File"
+msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्"
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:74
+msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:81
msgid "Direct3D video output"
-msgstr "DirectX भिडियो निर्गत"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/msw/directx.c:68 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
+#: modules/video_output/msw/directx.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
msgstr "हार्डवयर YUV->RGB रूपान्तरण प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:70
+#: modules/video_output/msw/directx.c:67
msgid ""
"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
"YUV->RGB रूपान्तरणका लागि हार्डवयर गतिवर्धन प्रयोग गर्न प्रयास गर्नुहोस् । ति ओभरले "
"प्रयोग गर्दा यो विकल्पमा कुनै प्रभाव हुदैन ।"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:73
+#: modules/video_output/msw/directx.c:70
msgid "Use video buffers in system memory"
msgstr "प्रणाली स्मृतिमा भिडियो बफर प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/msw/directx.c:72
msgid ""
"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
"recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
-"भिडियो स्मृतिको सट्टामा प्रणाली स्मृतिमा भिडियो बफर सिर्जना गर्नुहोस् । बढि हार्डवयर "
-"गतिवर्धन (जस्तै पुन: मापन वा YUV->RGB रूपान्तरण) बाट फाइदा हुने गरि अनुमति दिन यसलाई "
-"सामान्यतया भिडियो स्मृति प्रयोग गर्न सिफारिश गरिदैन ।."
-#: modules/video_output/msw/directx.c:80
+#: modules/video_output/msw/directx.c:77
msgid "Use triple buffering for overlays"
msgstr "ओभरलेका लागि ट्रिपल बफरिङ प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:82
+#: modules/video_output/msw/directx.c:79
msgid ""
"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
"better video quality (no flickering)."
"YUV ओभरले प्रयोग गर्दा ट्रिपल बफरिङ प्रयोग गर्न प्रयास गर्नुहोस् । धेरै राम्रो भिडियो "
"गुणस्तर आउछ ।"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:85
+#: modules/video_output/msw/directx.c:82
msgid "Name of desired display device"
msgstr "आवश्यक प्रर्दशन यन्त्रको नाम"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:86
+#: modules/video_output/msw/directx.c:83
msgid ""
"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
"यन्त्र नाम निर्दिष्ट गर्न सक्नुहुन्छ । उदाहरणका लागि, \"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\."
"\\DISPLAY2\""
-#: modules/video_output/msw/directx.c:91
+#: modules/video_output/msw/directx.c:88
msgid ""
"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
"interface"
msgstr ""
-#: modules/video_output/msw/directx.c:101
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/msw/directx.c:98
msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
-msgstr "DirectX भिडियो निर्गत"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/msw/directx.c:211
+#: modules/video_output/msw/directx.c:208
msgid "Wallpaper"
msgstr "वालपेपर"
-#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:45
+msgid "GPU affinity"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:51
msgid "OpenGL video output"
msgstr "खुलाGL भिडियो निर्गत"
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:52
msgid "Windows GDI video output"
msgstr "विण्डोज GDI भिडियो निर्गत"
#: modules/video_output/sdl.c:56
-#, fuzzy
msgid "SDL chroma format"
-msgstr "XVimage क्रोमा ढाँचा"
+msgstr ""
#: modules/video_output/sdl.c:58
-#, fuzzy
msgid ""
"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
"improve performances by using the most efficient one."
msgstr ""
-"धेरै उपयुक्त एउटा प्रयोग गरेर सम्पादन सुधार्न प्रयास गर्नुको सट्टामा निर्दिष्ट क्रोमा ढाँचा "
-"प्रयोग गर्न X भिडियो रेन्डररलाई बल गर्नुहोस् ।"
#: modules/video_output/sdl.c:65
msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
"ढाँचा प्रयोग गरेर छविहरू सिर्जना गर्न डम्मी भिडियो निर्गतलाई बल गर्नुहोस् ।"
#: modules/video_output/vdummy.c:48
-#, fuzzy
msgid "Dummy video output"
-msgstr "डम्मी भिडियो निर्गत"
+msgstr ""
#: modules/video_output/vdummy.c:58
-#, fuzzy
msgid "Statistics video output"
-msgstr "ASCII-आर्ट भिडियो निर्गत"
+msgstr ""
#: modules/video_output/vmem.c:43
msgid "Video memory buffer width."
msgstr ""
#: modules/video_output/vmem.c:46
-#, fuzzy
msgid "Video memory buffer height."
-msgstr "भिडियो उचाइ"
+msgstr ""
#: modules/video_output/vmem.c:48
-#, fuzzy
msgid "Pitch"
-msgstr "मार्ग"
+msgstr ""
#: modules/video_output/vmem.c:49
msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
msgstr "क्रोमा"
#: modules/video_output/vmem.c:52
-#, fuzzy
msgid ""
"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
-msgstr "स्न्यापशट छविका लागि निर्गत क्रोमा (४ क्यारेक्टरको स्ट्रिङ, जस्तै \"RV32\")"
+msgstr ""
#: modules/video_output/vmem.c:59
-#, fuzzy
msgid "Video memory output"
-msgstr "भिडियो फिल्टर मोड्युल"
+msgstr ""
#: modules/video_output/vmem.c:60
-#, fuzzy
msgid "Video memory"
-msgstr "भिडियो पोर्ट"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/xcb/glx.c:52
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:49
msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
-msgstr "X11 भिडियो निर्गत"
+msgstr ""
#: modules/video_output/xcb/window.c:43
msgid "X11 display"
msgstr ""
#: modules/video_output/xcb/window.c:48
-#, fuzzy
msgid "X11 window ID"
-msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/video_output/xcb/window.c:62
-#, fuzzy
msgid "X window"
-msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/video_output/xcb/window.c:63
msgid "X11 video window (XCB)"
#. For Latin script languages, you may need to strip accents.
#. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
#: modules/video_output/xcb/window.c:282
-#, fuzzy
msgctxt "ASCII"
msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
+msgstr ""
#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
#: modules/video_output/xcb/window.c:287
-#, fuzzy
msgctxt "ASCII"
msgid "VLC"
-msgstr "VLM"
+msgstr ""
#: modules/video_output/xcb/window.c:316
-#, fuzzy
msgid "VLC"
-msgstr "VLM"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:48
msgid "X11"
msgstr ""
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:48
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:49
msgid "X11 video output (XCB)"
-msgstr "X11 भिडियो निर्गत"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
msgid "XVideo adaptor number"
msgstr "Xभिडियो उपयुक्त नम्बर"
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
msgid ""
"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
"functional adaptor."
msgstr ""
-"प्रयोग गर्नलाई X11 हार्डवयर प्रर्दशन । पूर्वनिर्धारित अनुसार VLC ले DISPLAY परिवेश "
-"चलकोमान प्रयोग गर्दछ ।"
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
msgid "XVideo format id"
-msgstr "भिडियो पोर्ट"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
msgid ""
"XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
"match for the video being played."
msgstr ""
-"प्रयोग गर्नलाई X11 हार्डवयर प्रर्दशन । पूर्वनिर्धारित अनुसार VLC ले DISPLAY परिवेश "
-"चलकोमान प्रयोग गर्दछ ।"
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
msgid "XVideo"
-msgstr "भिडियो"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
msgid "XVideo output (XCB)"
-msgstr "भिडियो निर्गत पिन"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:338
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:335
msgid "Video acceleration not available"
-msgstr "भिडियो सेटिङ"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
#, c-format
msgid ""
"The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
msgstr ""
#: modules/video_output/yuv.c:41
-#, fuzzy
msgid "device, fifo or filename"
-msgstr "लग फाइलनाम निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/video_output/yuv.c:42
msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
msgstr ""
#: modules/video_output/yuv.c:48
-#, fuzzy
msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
-msgstr " (पूर्वनिर्धारित अक्षम पारिएको छ)"
+msgstr ""
#: modules/video_output/yuv.c:49
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_output/yuv.c:59
-#, fuzzy
msgid "YUV output"
-msgstr "निर्गत"
+msgstr ""
#: modules/video_output/yuv.c:60
-#, fuzzy
msgid "YUV video output"
-msgstr "X11 भिडियो निर्गत"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/goom.c:45
-msgid "Goom display width"
-msgstr "à¤\97à¥\81म पà¥\8dररà¥\8dदशन à¤\9aà¥\8cडाà¤\87"
+#: modules/video_splitter/clone.c:40
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8bà¤\95à¥\8b à¤\95à¥\8dलà¥\8bन à¤\97रà¥\8dनà¥\87 à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b सà¤\9eà¥\8dà¤\9dà¥\8dयालà¤\95à¥\8b नमà¥\8dबर"
-#: modules/visualization/goom.c:46
-msgid "Goom display height"
-msgstr "à¤\97à¥\81म पà¥\8dररà¥\8dदशन à¤\89à¤\9aाà¤\87"
+#: modules/video_splitter/clone.c:43
+msgid "Video output modules"
+msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b निरà¥\8dà¤\97त मà¥\8bडà¥\8dयà¥\81ल"
-#: modules/visualization/goom.c:47
+#: modules/video_splitter/clone.c:44
msgid ""
-"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
-"will be prettier but more CPU intensive)."
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
msgstr ""
-"यसलà¥\87 तपाà¤\88à¤\81लाà¤\88 à¤\97à¥\81म पà¥\8dररà¥\8dदशनà¤\95à¥\8b रिà¤\9cà¥\8dयà¥\8bलà¥\81सन सà¥\87à¤\9f à¤\97रà¥\8dन à¤\85नà¥\81मति दिनà¥\8dà¤\9b (बढि रिà¤\9cà¥\8dयà¥\8bलà¥\81सन à¤\86à¤\95रà¥\8dषà¤\95 हà¥\81नà¥\8dà¤\9b "
-"तर बढि CPU सà¤\98न)"
+"तपाà¤\88à¤\81लà¥\87 à¤\95à¥\8dलà¥\8bनà¤\95ा लाà¤\97ि निरà¥\8dदिषà¥\8dà¤\9f à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b निरà¥\8dà¤\97त मà¥\8bडà¥\8dयà¥\81ल पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dन सà¤\95à¥\8dनà¥\81हà¥\81नà¥\8dà¤\9b । मà¥\8bडà¥\8dयà¥\81लà¤\95à¥\8b "
+"à¤\85लà¥\8dपविराम विà¤à¤¾à¤\9cित सà¥\82à¤\9aà¥\80 पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d ।"
-#: modules/visualization/goom.c:50
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr "गुम एनिमेसन गति"
+#: modules/video_splitter/clone.c:47
+msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/goom.c:51
+#: modules/video_splitter/clone.c:55
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:61
msgid ""
-"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
msgstr ""
-"यसले तपाईँलाई एनिमेसन गति सेट गर्न अनुमति दिन्छ (१ र १० को बिचमा, पूर्वनिर्धारित ६ हो) "
-"।"
-#: modules/visualization/goom.c:57
-msgid "Goom"
-msgstr "गुम"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:65
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/goom.c:58
-msgid "Goom effect"
-msgstr "à¤\97à¥\81म पà¥\8dरà¤à¤¾à¤µ"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
+msgid "Active windows"
+msgstr "सà¤\95à¥\8dरिय विणà¥\8dडà¥\8bà¤\9c"
-#: modules/visualization/projectm.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "projectM configuration file"
-msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "सक्रिय विण्डोजको अल्प विरामद्वारा विभाजित सूची, सबैमा पूर्वनिर्धारित"
-#: modules/visualization/projectm.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "File that will be used to configure the projectM module."
-msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता नाम"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:74
+msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/projectm.cpp:53
-msgid "projectM preset path"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:81
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
msgstr ""
-#: modules/visualization/projectm.cpp:54
-msgid "Path to the projectM preset directory"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:82
+msgid "Panoramix"
msgstr ""
-#: modules/visualization/projectm.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Title font"
-msgstr "शीर्षक"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:94
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/projectm.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Font used for the titles"
-msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:95
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/projectm.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Font menu"
-msgstr "फन्ट साइज"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:98
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/projectm.cpp:60
-msgid "Font used for the menus"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:99
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
msgstr ""
-#: modules/visualization/projectm.cpp:63 modules/visualization/vsxu.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "The width of the video window, in pixels."
-msgstr "पिक्सेलमा, भिडियो सञ्झ्यालको प्रभावको चौडाइ"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:102
+msgid "Attenuation"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "The height of the video window, in pixels."
-msgstr "पिक्सेलमा, भिडियो सञ्झ्यालको प्रभावको उचाइ"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:103
+msgid ""
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/projectm.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Mesh width"
-msgstr "भिडियो चौडाइ"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:106
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/projectm.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "The width of the mesh, in pixels."
-msgstr "मोजेइकको जम्मा चौडाइ, पिक्सेलमा"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:107
+msgid ""
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/projectm.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "Mesh height"
-msgstr "पिक उचाइ"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:110
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/projectm.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "The height of the mesh, in pixels."
-msgstr "मोजेइकको जम्मा उचाइ, पिक्सेलमा"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:111
+msgid ""
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/projectm.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "Texture size"
-msgstr "सङ्केत"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:114
+msgid "Attenuation, end (in %)"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/projectm.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "The size of the texture, in pixels."
-msgstr "पिक्सेलमा, भिडियो सञ्झ्यालको प्रभावको चौडाइ"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:115
+msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/projectm.cpp:98
-msgid "projectM"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:118
+msgid "middle position (in %)"
msgstr ""
-#: modules/visualization/projectm.cpp:99
-msgid "libprojectM effect"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:119
+msgid ""
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:44
-msgid "Effects list"
-msgstr "प्रभाव सूची"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:121
+msgid "Gamma (Red) correction"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:46
-#, fuzzy
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:122
msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
-"विरामद्वारा विभाजित भिजुअल प्रभावको सूची ।\n"
-"हालको प्रभावले समावेश गर्दछ: डम्मी, क्षेत्र, स्पेकट्रम"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:52
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr "पिक्सेलमा, भिडियो सञ्झ्यालको प्रभावको चौडाइ"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:56
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr "पिक्सेलमा, भिडियो सञ्झ्यालको प्रभावको उचाइ"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:125
+msgid "Gamma (Green) correction"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:58
-msgid "Show 80 bands instead of 20"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:126
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:60
-msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:129
+msgid "Gamma (Blue) correction"
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:62
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr "ब्यान्डहरू बिचमा रित्तो पिक्सेलको नम्बर"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:130
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:64
-msgid "Amplification"
-msgstr "बढोत्तरी"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:133
+msgid "Black Crush for Red"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:66
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr "यो ब्यान्डको उचाइ परिमार्जन गर्ने कोइभिसियन्ट हो"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:134
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Draw peaks in the analyzer"
-msgstr "स्पेकट्रम विश्लेषकमा \"peaks\" कोर्नुहोस्"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:135
+msgid "Black Crush for Green"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:70
-msgid "Enable original graphic spectrum"
-msgstr "मौलिक ग्राफिक्स स्पेकट्रम सक्षम पार्नुहोस्"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:136
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:72
-msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
-msgstr "स्पेट्रोमिटरमा \"flat\" स्पेकट्रम विश्लेषक सक्षम पार्नुहोस्"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:137
+msgid "Black Crush for Blue"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Draw bands in the spectrometer"
-msgstr "स्पेट्रोमिटरमा ब्यान्ड कोर्नुहोस्"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:138
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:140
+msgid "White Crush for Red"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:141
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:142
+msgid "White Crush for Green"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:143
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:144
+msgid "White Crush for Blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:145
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:147
+msgid "Black Level for Red"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:148
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:149
+msgid "Black Level for Green"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:150
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:151
+msgid "Black Level for Blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:152
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:154
+msgid "White Level for Red"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:155
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:156
+msgid "White Level for Green"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:157
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:158
+msgid "White Level for Blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:159
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/wall.c:47
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
+msgstr "भिडियो विभाजन गर्ने तेर्सो सञ्झ्यालको नम्बर"
+
+#: modules/video_splitter/wall.c:51
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
+msgstr "भिडियो विभाजन गर्ने ठाडो सञ्झ्यालको नम्बर"
+
+#: modules/video_splitter/wall.c:58
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "तत्व आकार अनुपात"
+
+#: modules/video_splitter/wall.c:59
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
+msgstr "व्यक्तिगत प्रर्दशन निर्माण पर्खालको आकार अनुपात"
+
+#: modules/video_splitter/wall.c:68
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "पर्खाल भिडियो फिल्टर"
+
+#: modules/video_splitter/wall.c:69
+msgid "Image wall"
+msgstr "छवि पर्खाल"
+
+#: modules/visualization/goom.c:45
+msgid "Goom display width"
+msgstr "गुम प्रर्दशन चौडाइ"
+
+#: modules/visualization/goom.c:46
+msgid "Goom display height"
+msgstr "गुम प्रर्दशन उचाइ"
+
+#: modules/visualization/goom.c:47
+msgid ""
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
+msgstr ""
+"यसले तपाईँलाई गुम प्रर्दशनको रिज्योलुसन सेट गर्न अनुमति दिन्छ (बढि रिज्योलुसन आकर्षक हुन्छ "
+"तर बढि CPU सघन)"
+
+#: modules/visualization/goom.c:50
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "गुम एनिमेसन गति"
+
+#: modules/visualization/goom.c:51
+msgid ""
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
+msgstr ""
+"यसले तपाईँलाई एनिमेसन गति सेट गर्न अनुमति दिन्छ (१ र १० को बिचमा, पूर्वनिर्धारित ६ हो) "
+"।"
+
+#: modules/visualization/goom.c:57
+msgid "Goom"
+msgstr "गुम"
+
+#: modules/visualization/goom.c:58
+msgid "Goom effect"
+msgstr "गुम प्रभाव"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:51
+msgid "projectM configuration file"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:52
+msgid "File that will be used to configure the projectM module."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:55
+msgid "projectM preset path"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:56
+msgid "Path to the projectM preset directory"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:58
+msgid "Title font"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:59
+msgid "Font used for the titles"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:61
+msgid "Font menu"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:62
+msgid "Font used for the menus"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:65 modules/visualization/vsxu.cpp:56
+msgid "The width of the video window, in pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:68 modules/visualization/vsxu.cpp:59
+msgid "The height of the video window, in pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:70
+msgid "Mesh width"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:71
+msgid "The width of the mesh, in pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:73
+msgid "Mesh height"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:74
+msgid "The height of the mesh, in pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:76
+msgid "Texture size"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:77
+msgid "The size of the texture, in pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:100
+msgid "projectM"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:101
+msgid "libprojectM effect"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:47
+msgid "Effects list"
+msgstr "प्रभाव सूची"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:49
+msgid ""
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:55
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr "पिक्सेलमा, भिडियो सञ्झ्यालको प्रभावको चौडाइ"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:59
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr "पिक्सेलमा, भिडियो सञ्झ्यालको प्रभावको उचाइ"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:61
#, fuzzy
-msgid "Draw the base of the bands"
-msgstr "ब्यान्डको बेस कोर्ने की नकोर्ने परिभाषित गर्दछ"
+msgid "FFT window"
+msgstr "सञ्झ्याल"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:63
+msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Kaiser window parameter"
+msgstr "परिमितिहरू अधिलेखन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:67
+msgid ""
+"The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
+"main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude. "
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+msgid "Show 80 bands instead of 20"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "ब्यान्डहरू बिचमा रित्तो पिक्सेलको नम्बर"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+msgid "Amplification"
+msgstr "बढोत्तरी"
#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr "यो ब्यान्डको उचाइ परिमार्जन गर्ने कोइभिसियन्ट हो"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+msgid "Draw peaks in the analyzer"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr "मौलिक ग्राफिक्स स्पेकट्रम सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+msgstr "स्पेट्रोमिटरमा \"flat\" स्पेकट्रम विश्लेषक सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+msgid "Draw bands in the spectrometer"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+msgid "Draw the base of the bands"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
msgid "Base pixel radius"
msgstr "आधार पिक्सेल अर्धव्यास"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
msgstr "ब्यान्डहरूको बेसको, पिक्सेलमा अर्थव्यास साइज परिभाषित गर्दछ ।"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
msgid "Spectral sections"
msgstr "स्पेकट्रल सेक्सन"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+#: modules/visualization/visual/visual.c:96
msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
msgstr "कति स्पेकट्रमको सेक्सन अवस्थित छन् परिभाषित गर्दछ ।"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+#: modules/visualization/visual/visual.c:98
msgid "Peak height"
msgstr "पिक उचाइ"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+#: modules/visualization/visual/visual.c:100
msgid "Total pixel height of the peak items."
msgstr "पिक वस्तुको जम्मा पिक्सेल उचाइ"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+#: modules/visualization/visual/visual.c:102
msgid "Peak extra width"
msgstr "पिक अतिरिक्त चौडाइ"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+#: modules/visualization/visual/visual.c:104
msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
msgstr "पिकको चौडाइमा पिक्सेलको जोडाइ र घटाइ"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+#: modules/visualization/visual/visual.c:106
msgid "V-plane color"
msgstr "V-प्लेन रङ"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:96
+#: modules/visualization/visual/visual.c:108
msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
msgstr "V-प्लेन ( ० देखि १२७) भरि YUV-रङ क्युव सिफ्टिङ"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:106
+#: modules/visualization/visual/visual.c:118
msgid "Visualizer"
msgstr "द्रष्टा"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:109
+#: modules/visualization/visual/visual.c:121
msgid "Visualizer filter"
msgstr "द्रष्टा फिल्टर"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:117
+#: modules/visualization/visual/visual.c:134
msgid "Spectrum analyser"
msgstr "स्पेकट्रम विश्लेषक"
#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
#: share/lua/http/mobile_browse.html:48
-#, fuzzy
msgid "Play List"
-msgstr "बजाउने सूची"
+msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
msgid "Output"
msgstr "निर्गत"
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
-#, fuzzy
msgid "Subtitle codec"
-msgstr "उपशीर्षक कोडेक"
+msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
-#, fuzzy
msgid "Output\tmethod"
-msgstr "निर्गत पहुँच विधि"
+msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
msgid "Multiplexer"
msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
-#, fuzzy
msgid "Video FPS"
-msgstr "भिडियो PID"
+msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
-#, fuzzy
msgid "MUX options"
-msgstr "मद्दत विकल्प"
+msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
-#, fuzzy
msgid "Video scale"
-msgstr "भिडियो पोर्ट"
+msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
-#, fuzzy
msgid "Output port"
-msgstr "निर्गत ढाँचा"
+msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
-#, fuzzy
msgid "Output\tfile"
-msgstr "निर्गत फाइल"
+msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
-#, fuzzy
msgid "Input media"
-msgstr "आगत प्रवाह"
+msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
-#, fuzzy
msgid "Error:"
-msgstr "त्रुटि"
+msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
msgid "Sample ui-state-error style."
msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
-#, fuzzy
msgid "File name"
-msgstr "फाइलनाम"
+msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
-#, fuzzy
msgid "Preamp:"
-msgstr "प्रिएम्ब"
+msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
-#, fuzzy
msgid "Row border"
-msgstr "तत्व क्रम"
+msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
-#, fuzzy
msgid "Column border"
-msgstr "तत्व क्रम"
+msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
-#, fuzzy
msgid "Background"
-msgstr "पृष्ठभूमि"
+msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
-#, fuzzy
msgid "Mosaic Tiles"
-msgstr "मोजेइक ब्रिज"
+msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
-#, fuzzy
msgid "Playback Rate"
-msgstr "प्लेब्याक"
+msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
-#, fuzzy
msgid "Audio Delay"
-msgstr "अडियो विलम्ब बढाउनुहोस्"
+msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
-#, fuzzy
msgid "Subtitle Delay"
-msgstr "उपशीर्षक विलम्ब"
+msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
-#, fuzzy
msgid "Time:"
-msgstr "समय"
+msgstr ""
#: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
-#, fuzzy
msgid "VLC media player - Web Interface"
-msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
+msgstr ""
#: share/lua/http/index.html:215
msgid "Hide / Show Library"
msgstr ""
#: share/lua/http/index.html:217
-#, fuzzy
msgid "Manage Streams"
-msgstr "प्रवाह"
+msgstr ""
#: share/lua/http/index.html:218
-#, fuzzy
msgid "Track Synchronisation"
-msgstr "घडि समक्रमण"
+msgstr ""
#: share/lua/http/index.html:220
-#, fuzzy
msgid "VLM Batch Commands"
-msgstr "आदेश"
+msgstr ""
#: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
-#, fuzzy
msgid "Loop"
-msgstr "लुप"
+msgstr ""
#: share/lua/http/index.html:242
-#, fuzzy
msgid "Empty Playlist"
-msgstr "बजाउने सूची"
+msgstr ""
#: share/lua/http/index.html:243
-#, fuzzy
msgid "Queue Selected"
-msgstr "फाइल चयन गरिएको छैन"
+msgstr ""
#: share/lua/http/index.html:244
-#, fuzzy
msgid "Play Selected"
-msgstr "प्लेब्याक"
+msgstr ""
#: share/lua/http/index.html:245
-#, fuzzy
msgid "Refresh List"
-msgstr "ताजा पार्ने सूची"
+msgstr ""
#: share/lua/http/index.html:252
-#, fuzzy
msgid "Loading flowplayer..."
-msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
+msgstr ""
#: share/lua/http/index.html:252
msgid "If nothing appears, check your internet connection."
msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/about.h:253 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
-#, fuzzy
msgid "Dialog"
-msgstr "अक्षम पार्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/about.h:254 modules/gui/qt4/ui/about.h:255
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:289 modules/gui/qt4/ui/about.h:290
+#: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:83
msgid "Update"
msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्"
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:491
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
msgid "Form"
-msgstr "VCD ढाँचा"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
-#, fuzzy
msgid "Preset"
-msgstr "सबै पुन: सेट गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
msgid "0.00 dB"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
-#, fuzzy
msgid "&Verbosity:"
-msgstr "भर्बोसिटि (0,1,2)"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
-#, fuzzy
msgid "&Filter:"
-msgstr "फिल्टर"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
-#, fuzzy
msgid "&Save as..."
-msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्..."
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
-#, fuzzy
msgid "Modules Tree"
-msgstr "माउस सङ्केत"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
-#, fuzzy
msgid "Show extended options"
-msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
-#, fuzzy
msgid "Show &more options"
-msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
-#, fuzzy
msgid "Change the caching for the media"
-msgstr "सेवाको प्रर्दशन नाम परिवर्तन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
-#, fuzzy
msgid " ms"
-msgstr "mms"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
msgid "MRL"
msgstr "MRL"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
-#, fuzzy
msgid "Start Time"
-msgstr "सुरु समय"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
-#, fuzzy
msgid "Edit Options"
-msgstr "विकल्प"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
-#, fuzzy
msgid "Extra media"
-msgstr "मेटाडाटा"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
msgid "Complete MRL for VLC internal"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
-#, fuzzy
msgid "Select the file"
-msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
-#, fuzzy
msgid "Change the start time for the media"
-msgstr "सेवाको प्रर्दशन नाम परिवर्तन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
-#, fuzzy
msgid "Capture mode"
-msgstr "अध्याय कोडेक"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
-#, fuzzy
msgid "Select the capture device type"
-msgstr "यसमा बचत गर्न डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
-#, fuzzy
msgid "Device Selection"
-msgstr "अवैध चयन"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
-#, fuzzy
msgid "Options"
-msgstr "विकल्प:"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
msgid "Access advanced options to tweak the device"
msgstr "उन्नत विकल्प..."
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
-#, fuzzy
msgid "Disc Selection"
-msgstr "अवैध चयन"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
msgid "SVCD/VCD"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
-#, fuzzy
msgid "Disable Disc Menus"
-msgstr "DVD मेनु प्रयोग गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
-#, fuzzy
msgid "No disc menus"
-msgstr "DVD मेनु प्रयोग गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
-#, fuzzy
msgid "Disc device"
-msgstr "यन्त्र"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
-#, fuzzy
msgid "Starting Position"
-msgstr "सहायक तस्विर स्थान"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
-#, fuzzy
msgid "Audio and Subtitles"
-msgstr "ढाँचाबद्ध गरिएको उपशीर्षक"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:144
+msgid "Use a sub&title file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:146
+msgid "Select the subtitle file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:150
msgid "Choose one or more media file to open"
-msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
msgid "File Selection"
-msgstr "अवैध चयन"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
msgid "You can select local files with the following list and buttons."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
msgid "Add..."
-msgstr "URL थप्नुहोस्..."
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
-#, fuzzy
-msgid "Add a subtitle file"
-msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
-#, fuzzy
-msgid "Use a sub&title file"
-msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
-#, fuzzy
-msgid "Select the subtitle file"
-msgstr "स्वत: पत्ता उपशीर्षक फाइल"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
-#, fuzzy
msgid "Network Protocol"
-msgstr "सञ्जाल समक्रमण"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
-#, fuzzy
msgid "Please enter a network URL:"
-msgstr "कृपया ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
-#, fuzzy
msgid "Profile edition"
-msgstr "लग फाइलनाम"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
-#, fuzzy
msgid "MPEG-TS"
-msgstr "MJPEG"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
-#, fuzzy
msgid "MPEG-PS"
-msgstr "MJPEG"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
-#, fuzzy
msgid "MPEG 1"
-msgstr "MPEG1"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
-#, fuzzy
msgid "ASF/WMV"
-msgstr "ASF"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
msgid "Webm"
msgstr "MJPEG"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
-#, fuzzy
msgid "MKV"
-msgstr "MOV"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
-#, fuzzy
msgid "Ogg/Ogm"
-msgstr "Ogg/OGM मुक्सर"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
-#, fuzzy
msgid "WAV"
-msgstr "AVI"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
msgid "RAW"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
-#, fuzzy
msgid "MP4/MOV"
-msgstr "MP4/MOV मुक्सर"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
msgid "FLV"
msgstr "AVI"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
-#, fuzzy
msgid "Features"
-msgstr "सङ्केत"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
-#, fuzzy
msgid "Streamable"
-msgstr "प्रवाह नाम"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
-#, fuzzy
msgid "Chapters"
-msgstr "अध्याय"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
-#, fuzzy
msgid "Menus"
-msgstr "मेनु"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
+msgid "Frame Rate"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
-#, fuzzy
msgid "Same as source"
-msgstr "लोगो सहायक फिल्टर"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
-#, fuzzy
msgid " fps"
-msgstr " "
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
-#, fuzzy
msgid "Custom options"
-msgstr "अनुकूल काँटछाँट अनुपात सूची"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
msgid "Quality"
msgstr "गुणस्तर"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
-#, fuzzy
msgid "Not Used"
-msgstr "कुनै होइन"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
-#, fuzzy
msgid " kb/s"
-msgstr "%d kb/s"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
-#, fuzzy
msgid "Encoding parameters"
-msgstr "सङ्केतन X समन्वय"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
-#, fuzzy
msgid "Frame size"
-msgstr "फ्रेम दर"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
msgid "px"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
-#, fuzzy
msgid "Sample Rate"
-msgstr "नमूना दर"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
msgid "Set up media sources to stream"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
-#, fuzzy
msgid "Destination Setup"
-msgstr "गन्तव्य"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
-#, fuzzy
msgid "Select destinations to stream to"
-msgstr "प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
-#, fuzzy
msgid "New destination"
-msgstr "गन्तव्य"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
-#, fuzzy
msgid "Display locally"
-msgstr "स्थानिय रूपमा बजाउनुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
-#, fuzzy
msgid "Transcoding Options"
-msgstr "ट्रान्सकोडिङ विकल्प"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
-#, fuzzy
msgid "Select and choose transcoding options"
-msgstr "प्रवाह र ट्रान्सकोडिङ विकल्प"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
-#, fuzzy
msgid "Activate Transcoding"
-msgstr "ट्रान्सकोड"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
-#, fuzzy
msgid "Option Setup"
-msgstr "विकल्प:"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
-#, fuzzy
msgid "Set up any additional options for streaming"
-msgstr "प्रवाहका लागि केहि थप परिमिति परिभाषित गर्दछ"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
-#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "विविध"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
-#, fuzzy
msgid "Stream all elementary streams"
-msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
-#, fuzzy
msgid "Generated stream output string"
-msgstr "साधारण प्रवाह निर्गत सेटिङ"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
msgid " %"
-msgstr " "
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
msgid "Output module:"
-msgstr "निर्गत मोड्युल"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
+msgid "Effects"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
msgid "Visualization:"
-msgstr "भिज्युलाइजेसन"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
msgid "Enable Time-Stretching audio"
-msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
msgid "Dolby Surround:"
-msgstr "डल्बी सराउन्ड"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
msgid "Replay gain mode:"
-msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
msgid "Headphone surround effect"
-msgstr "हेडफोन प्रभाव"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
msgid "Normalize volume to:"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
msgid "Preferred audio language:"
-msgstr "अडियो भाषा"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
msgid "Password:"
-msgstr "पासवर्ड"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:452
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
msgid "Username:"
-msgstr "प्रयोगकर्ता नाम"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:453
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
msgid "Codecs"
-msgstr "कोडेक"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
msgid "x264 profile and level selection"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
msgid "x264 preset and tuning selection"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
msgid "Hardware-accelerated decoding"
-msgstr "इन्टरलेस गरिएको सङ्केतन"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
-msgstr "लुप फिल्टर फड्काउनुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
msgid "Video quality post-processing level"
-msgstr "FFmpeg प्रक्रिया पश्चात फिल्टर श्रृङ्खला"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
msgid "Optical drive"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
msgid "Default optical device"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
-msgid "Files"
-msgstr "फाइल"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
msgid "Damaged or incomplete AVI file"
-msgstr "छवि गुण फिल्टर"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
msgid "HTTP proxy URL"
-msgstr "HTTP प्रोक्सी"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:362
msgid "HTTP (default)"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:363
msgid "RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr "RTSP (TCP) माथि RTP प्रयोग गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:364
msgid "Live555 stream transport"
-msgstr "UDP पोर्ट"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:365
msgid "Default caching policy"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित DVD कोण"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:494
-#, fuzzy
-msgid "Every "
-msgstr "ओभरले"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:497
-msgid "Separate words by | (without space)"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:499
-#, fuzzy
-msgid "Save recently played items"
-msgstr "यो कन्फिगमा हालको आदेशरेखा विकल्प बचत गर्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:500
-msgid "Activate updates notifier"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
+msgid "Menus language:"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:501
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
msgid "Look and feel"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:502
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
msgid "Use custom skin"
-msgstr "स्किन चयन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
-msgstr "न्यूनतम इन्टरफेसलाई थोरै मेनु र कार्यपट्टी बिना प्रयोग गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
msgid "Use native style"
-msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
msgid "Resize interface to video size"
-msgstr "डिइन्टरलेस भिडियो फिल्टर"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
msgid "Show controls in full screen mode"
-msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:509
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
msgid "Pause playback when minimized"
-msgstr "स्थानिय प्लेब्याक"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
msgid "Show media change popup:"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:511
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
msgid "Start in minimal view mode"
-msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
msgid "Force window style:"
-msgstr "पछिल्लो शीर्षक"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
msgid "Integrate video in interface"
-msgstr "इन्टरफेसमा सम्मिलित भिडियो"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
msgid "Show systray icon"
-msgstr "सिसट्रे प्रतिमा"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
msgid "Skin resource file:"
-msgstr "_फाइल"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
-#, fuzzy
-msgid "Operating System Integration"
-msgstr "प्रवाह जानकारी प्राप्त गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
+msgid "Playlist and Instances"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
-#, fuzzy
-msgid "File extensions association"
-msgstr "नष्ट:"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
-#, fuzzy
-msgid "Set up associations..."
-msgstr "नष्ट:"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
+msgid "Pause on the last frame of a video"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
-#, fuzzy
-msgid "Playlist and Instances"
-msgstr "बजाउनुहोस् र रोक्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
+msgid "Every "
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
-#, fuzzy
-msgid "Album art download policy:"
-msgstr "एल्बम कला नीति"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
+msgid "Separate words by | (without space)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
-msgid "Pause on the last frame of a video"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
+msgid "Save recently played items"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
-#, fuzzy
-msgid "Allow only one instance"
-msgstr "केबल चलिरहेको एउटा मात्र दृष्टान्त अनुमति दिनुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
+msgid "Activate updates notifier"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
-#, fuzzy
-msgid "Configure Media Library"
-msgstr "मिडिया पुस्तकालय "
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
+msgid "Operating System Integration"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
+msgid "File extensions association"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
+msgid "Set up associations..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
-msgstr "स्क्रिन प्रर्दशनमा"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
msgid "Show media title on video start"
-msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
msgid "Enable subtitles"
-msgstr "सहायक तस्विर सक्षम पार्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
msgid "Subtitle Language"
-msgstr "उपशीर्षक भाषा"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
msgid "Default encoding"
-msgstr "असङ्केतन"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
msgid "Subtitle effects"
-msgstr "उपशीर्षक कोडेक"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:305
msgid "Add a shadow"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
-#, fuzzy
-msgid "Add a background"
-msgstr "पृष्ठभूमि"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:307
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1407
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1411
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1414
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1415
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1450
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1452
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1462
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1463
msgid " px"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:308
+msgid "Add a background"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
msgid "Accelerated video output (Overlay)"
-msgstr "ओभरले भिडियो निर्गत"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
msgid "DirectX"
-msgstr "डाइरेक्टरी"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
msgid "Display device"
-msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:332
msgid "KVA"
-msgstr "MOV"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:336
msgid "Deinterlacing"
-msgstr "डिइन्टरलेस मोड"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:338
msgid "Force Aspect Ratio"
-msgstr "सुधार आकार अनुपात"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
msgid "vlc-snap"
msgstr ""
msgstr "१ "
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
-#, fuzzy
msgid "Stuff"
-msgstr "सुफल"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
-#, fuzzy
msgid "Edit settings"
-msgstr "अडियो सेटिङ"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
-#, fuzzy
msgid "Control"
-msgstr "नियन्त्रक"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
msgid "Run manually"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
-#, fuzzy
msgid "Setup schedule"
-msgstr "सुफल"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
-#, fuzzy
msgid "Run on schedule"
-msgstr "सुफल"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
-#, fuzzy
msgid "Status"
-msgstr "सेटिङ"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
-#, fuzzy
msgid "P/P"
-msgstr "UDP/RTP"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
-#, fuzzy
msgid "Prev"
-msgstr "अघिल्लो"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
-#, fuzzy
msgid "Add Input"
-msgstr "आगत होइन"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
-#, fuzzy
msgid "Edit Input"
-msgstr "फाइल आगत"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
-#, fuzzy
msgid "Clear List"
-msgstr "बजाउने सूची"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
-#, fuzzy
msgid "Check for VLC updates"
-msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्नुहोस्"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
-#, fuzzy
msgid "Launching an update request..."
-msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्दैछ..."
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
msgid "Do you want to download it?"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1405
msgid "Essential"
-msgstr "श्रेणीबद्ध"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1419
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1428
msgid ">HHHHHH;#"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1420
msgid "Negate colors"
-msgstr "भिडियो फिल्टर उल्टाउनुहोस्"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1433
msgid "Colors"
-msgstr "रङ"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1434
msgid "Interactive Zoom"
-msgstr "इन्टरलेस गरिएको मोड"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1440
msgid "Angle"
-msgstr "जङ्गल"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1444
msgid "Black Slot"
-msgstr "कालो"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1448
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1465
msgid "..."
-msgstr "URL थप्नुहोस्..."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1453
msgid "full"
msgstr "पूरा"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1455
msgid "none"
msgstr "कुनै होइन"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1459
msgid "Logo erase"
-msgstr "लोगो ओभरले"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464
msgid "Mask"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469
msgid "Output Color Filtermode"
-msgstr "वीडियो आउटपुट फिल्टर मॉड्यूल"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1470
msgid "Brightness (%)"
-msgstr "उज्यालोपन"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1472
msgid "Mark analyzed Pixels"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1474
msgid "Filter threshold (%)"
-msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1477
+msgid "Anaglyph 3D"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1478
+msgid "Mirror"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
msgid "Motion detect"
msgstr "चाल पत्ता"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1483
+msgid "Spatial blur"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1487
msgid "Anti-Flickering"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
msgid "Soften"
-msgstr "सफ्ट"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
#, fuzzy
-msgid "Spatial blur"
-msgstr "शà¥\8dरà¥\87णà¥\80बदà¥\8dध"
+msgid "Denoiser"
+msgstr "हलà¥\8dला"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
-#, fuzzy
-msgid "Mirror"
-msgstr "त्रुटि"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
+msgid "Spatial luma strength"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
-msgid "Anaglyph 3D"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491
+msgid "Temporal luma strength"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492
+msgid "Spatial chroma strength"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1493
+msgid "Temporal chroma strength"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
-#, fuzzy
msgid "VLM configurator"
-msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
-#, fuzzy
msgid "Media Manager Edition"
-msgstr "मेटा सूचना"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
-#, fuzzy
msgid "Name:"
-msgstr "नाम"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
-#, fuzzy
msgid "Input:"
-msgstr "आगत"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
-#, fuzzy
msgid "Select Input"
-msgstr "स्क्रिन आगत"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
-#, fuzzy
msgid "Output:"
-msgstr "निर्गत"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
-#, fuzzy
msgid "Select Output"
-msgstr "प्रवाह निर्गत"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
-#, fuzzy
msgid "Time Control"
-msgstr "नियन्त्रक"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
-#, fuzzy
msgid "Mux Control"
-msgstr "नियन्त्रक"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
msgid "Muxer:"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
-#, fuzzy
msgid "Media Manager List"
-msgstr "मेटा सूचना"
+msgstr ""
-#~ msgid "Subtitles/OSD"
-#~ msgstr "उपशीर्षक/OSD"
+#: modules/access/avcapture.m:55
+msgid "AVFoundation Video Capture"
+msgstr ""
+#: modules/access/avcapture.m:56
#, fuzzy
-#~ msgid "General Input"
-#~ msgstr "साधारण"
-
-#~ msgid ""
-#~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
-#~ "multicast UDP or RTP."
-#~ msgstr ""
-#~ "मल्टिकास्ट UDP वा RTP प्रयोग गर्दै पठाइदै रहेको प्रवाहलाई सार्वजनिक रूपमा घोषणा गर्ने "
-#~ "विधि नै SAP हो ।"
-
-#~ msgid "CPU features"
-#~ msgstr "CPU सुविधा"
+msgid "AVFoundation video capture module."
+msgstr "अडियो निर्गत मोड्युल"
+#: modules/access/avcapture.m:288 modules/access/avcapture.m:317
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
-#~ "care!"
-#~ msgstr ""
-#~ "तपाईँले यहाँ CPU गतिवर्धन अक्षम पार्न छनोट गर्न सक्नुहुन्छ । तपाईँले सम्भवत यि सेटिङ "
-#~ "परिवर्तन गर्नु नपर्ला ।"
+msgid "No video devices found"
+msgstr "भिडियो यन्त्र नाम"
-#~ msgid "Chroma modules settings"
-#~ msgstr "क्रोमा मोड्युल सेटिङ"
+#: modules/access/avcapture.m:289
+msgid ""
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
+"Please check your connectors and drivers."
+msgstr ""
-#~ msgid "These settings affect chroma transformation modules."
-#~ msgstr "ति सेटिङले क्रोमा प्रसारण मोड्युललाई प्रभाव पार्दछ ।"
+#: modules/access/dvb/access.c:54
+msgid "Probe DVB card for capabilities"
+msgstr "क्षमताका लागि DVB कार्ड प्रमाणित गर्नुहोस्"
-#~ msgid "Packetizer modules settings"
-#~ msgstr "प्याकेटाइजर मोड्युल सेटिङ"
+#: modules/access/dvb/access.c:55
+msgid ""
+"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+"disable this feature if you experience some trouble."
+msgstr ""
+"केहि DVB कार्डहरू तिनिहरूका क्षमताका लागि प्रमाणित हुन मन पराउदैनन्, यदि तपाईँले केहि "
+"समस्या भोग्नु भयो भने तपाईँले यो सुविधा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ ।"
-#~ msgid "Encoders settings"
-#~ msgstr "सङ्केतक सेटिङ"
+#: modules/access/dvb/access.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Satellite scanning config"
+msgstr "मापन मोड"
-#~ msgid "Subtitle demuxer settings"
-#~ msgstr "उपशीर्षक डुमुक्सर सेटिङ"
+#: modules/access/dvb/access.c:59
+msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
+msgstr ""
-#~ msgid "No help available"
-#~ msgstr "मद्दत उपलब्ध छैन"
+#: modules/access/dvb/access.c:62
+#, fuzzy
+msgid "DVB"
+msgstr "DVD"
-#~ msgid "There is no help available for these modules."
-#~ msgstr "ति मोड्युलका लागि मद्दत उपलब्ध छैन"
+#: modules/access/dvb/access.c:63
+msgid "DVB input with v4l2 support"
+msgstr "v4l2 समर्थनसँग DVB आगत"
-#~ msgid "Quick &Open File..."
-#~ msgstr "फाइल छिटो खोल्नुहोस्..."
+#: modules/access/dvb/scan.c:662
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%.1f MHz (%d services)\n"
+"~%s remaining"
+msgstr "%.1f MHz (%d services)"
+#: modules/access/dvb/scan.c:669
#, fuzzy
-#~ msgid "&Bookmarks"
-#~ msgstr "पुस्तकचिनो"
+msgid "Scanning DVB"
+msgstr "स्क्यन्निङ DVB-T"
+#: modules/access/qtsound.m:59
#, fuzzy
-#~ msgid "Fetch Information"
-#~ msgstr "सूचना"
+msgid "QTSound"
+msgstr "सराउन्ड"
-#~ msgid "Sort"
-#~ msgstr "क्रम मा मिलौनुहोस् "
+#: modules/access/qtsound.m:60
+#, fuzzy
+msgid "QuickTime Sound Capture"
+msgstr "कुइक्क्तिमे कब्जा"
+#: modules/access/qtsound.m:267
#, fuzzy
-#~ msgid "Add to Media Library"
-#~ msgstr "मिडिया को पुस्तकालय म जोधौ "
+msgid "No Audio Input device found"
+msgstr "आगत फेला परेन"
+
+#: modules/access/qtsound.m:268 modules/access/qtsound.m:295
+msgid ""
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
+"Please check your connectors and drivers."
+msgstr ""
+#: modules/access/qtsound.m:294
#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced Open..."
-#~ msgstr "सेटिङ्ग्स..."
+msgid "No audio input device found"
+msgstr "आगत फेला परेन"
+#: modules/access/rar/module.c:33
+msgid "Uncompressed RAR"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/mmdevice.c:1316
#, fuzzy
-#~ msgid "Open Play&list..."
-#~ msgstr "बजाउने सूची खोल्नुहोस्..."
+msgid "Windows Multimedia Device output"
+msgstr "विण्डोज GDI भिडियो निर्गत"
+#: modules/audio_output/winstore.c:204
#, fuzzy
-#~ msgid "Search Filter"
-#~ msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
+msgid "Windows Store audio output"
+msgstr "विण्डोज GDI भिडियो निर्गत"
+#: modules/codec/scte27.c:42
#, fuzzy
-#~ msgid "&Services Discovery"
-#~ msgstr "सेवा आविष्कार"
+msgid "SCTE-27 decoder"
+msgstr "थेवरा भिडियो असङ्केतक"
-#~ msgid ""
-#~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
-#~ "them."
-#~ msgstr ""
-#~ "केहि विकल्पहरू उपलब्ध छन् तर लुकाइएका छन् । तिनिहरूलाई हेर्न \"उन्नत विकल्प\" चेक "
-#~ "गर्नुहोस् ।"
+#: modules/codec/scte27.c:43
+msgid "SCTE-27"
+msgstr ""
-#~ msgid "Image clone"
-#~ msgstr "छवि क्लोन"
+#: modules/codec/svg.c:51
+msgid "Specify the width to decode the image too"
+msgstr ""
-#~ msgid "Clone the image"
-#~ msgstr "छवी छाप्नुहोस् "
+#: modules/codec/svg.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Specify the height to decode the image too"
+msgstr "प्रयोग गर्नलाई डिइन्टरलेस मोड्युल निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
-#~ msgid "Magnification"
-#~ msgstr "बढाउनुहोस् "
+#: modules/codec/svg.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Scale factor to apply to image"
+msgstr "ट्रान्सकोडिङ गर्दा भिडियोमा लागू गर्ने मापन तत्व (उदाहरण: ०.२५)"
-#~ msgid ""
-#~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
-#~ "should be magnified."
-#~ msgstr "द्रिश्य को कुन भाग बढाउने हो चुन्नु होस्। "
+#: modules/codec/svg.c:63
+#, fuzzy
+msgid "SVG video decoder"
+msgstr "PNG भिडियो असङ्केतक"
-#~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
-#~ msgstr "\"लहर\" विरूपण प्रभाव"
+#: modules/control/win_msg.c:192
+msgid "WinMsg"
+msgstr ""
-#~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
-#~ msgstr "\"जल सतह \" द्रिश्य विरूपण प्रभाव"
+#: modules/control/win_msg.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Windows messages interface"
+msgstr "विण्डोज सेवा इन्टरफेस"
-#~ msgid "Image colors inversion"
-#~ msgstr "उल्तो छवी रङ "
+#: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93
+msgid "Save this Log..."
+msgstr ""
-#~ msgid "Split the image to make an image wall"
-#~ msgstr "विभाजित छवी को एउटा छवी वित्ता बनाउनुहोस् "
+#: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:143
+#, c-format
+msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
-#~ "The video gets split in parts that you must sort."
-#~ msgstr ""
-#~ "एउटा खेल पहिला बनाउ द्रिश्य को साथ \n"
-#~ " द्रिश्यहरु केही भाग मा हुन्छ जुन हाम्ले मिलाउनुपर्ने हुन्छ "
+#: modules/gui/qt4/components/epg/EPGWidget.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "No EPG Data Available"
+msgstr "मद्दत उपलब्ध छैन"
-#~ msgid "Choose which objects should print debug message"
-#~ msgstr "डिबग सन्देश प्रिन्ट गर्ने बस्तु चुन्नुहोस्। "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:117
+msgid " (%1+ rated)"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "You can manually select a language for the interface. The system language "
-#~ "is auto-detected if \"auto\" is specified here."
-#~ msgstr ""
-#~ "तपाईँले इन्टरफेसका लागि म्यानुअली भाषा चयन गर्न सक्नुहुन्छ । यदि \"स्वत:\" लाई यहाँ "
-#~ "निर्दिष्ट गरिएमा प्रणाली भाषा स्वत: पत्ता लाग्छ ।"
+#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:181
+#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:191
+#: modules/gui/qt4/util/qmenuview.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Empty"
+msgstr "रित्तो"
-#~ msgid "Force mono audio"
-#~ msgstr "मोनो अडियो बल गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Deactivate"
+msgstr "सक्रिय पार्नुहोस्"
-#~ msgid "This will force a mono audio output."
-#~ msgstr "यसले मोनो अडियो निर्गत बल गर्दछ ।"
+#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:151
+#, fuzzy
+msgid "Audio Fingerprinting"
+msgstr "अडियो आगत पिन"
-#~ msgid ""
-#~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
+#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:152
+msgid "Select a matching identity"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:153
+#, fuzzy
+msgid "No fingerprint has been found"
+msgstr "आगत फेला परेन"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:154
+msgid "Fingerprinting track..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/util/searchlineedit.cpp:113
+#, fuzzy
+msgctxt "Tooltip|Clear"
+msgid "Clear"
+msgstr "खाली गर्नुहोस्"
+
+#: modules/lua/extension.c:1216
+#, c-format
+msgid ""
+"Extension '%s' does not respond.\n"
+"Do you want to kill it now? "
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/extension.c:1243
+msgid "Extension not responding!"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/addons/fsstorage.c:80
+#, fuzzy
+msgid "addons local storage"
+msgstr "अधिक स्थानिय बिटदर"
+
+#: modules/misc/addons/fsstorage.c:82
+msgid "Addons local storage installer"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/addons/fsstorage.c:90
+msgid "Addons local storage lister"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/addons/vorepository.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Videolan.org's addons finder"
+msgstr "भिडियो प्रसारण फिल्टर"
+
+#: modules/misc/addons/vorepository.c:62
+msgid "addons.videolan.org addons finder"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/addons/vorepository.c:68
+msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/addons/vorepository.c:70
+msgid "single .vlp archive addons finder"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/fingerprinter.c:81
+msgid "acoustid"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/fingerprinter.c:82
+msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/chromaprint.c:57
+msgid "Duration of the fingerprinting"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/chromaprint.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Default: 90sec"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह"
+
+#: modules/stream_out/chromaprint.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Chromaprint stream output"
+msgstr "सङ्ग्रह प्रवाह निर्गत"
+
+#: modules/text_renderer/platform_fonts.c:82
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a few minutes."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/glspectrum.c:53
+#, fuzzy
+msgid "The width of the visualization window, in pixels."
+msgstr "पिक्सेलमा, भिडियो सञ्झ्यालको प्रभावको चौडाइ"
+
+#: modules/visualization/glspectrum.c:56
+#, fuzzy
+msgid "The height of the visualization window, in pixels."
+msgstr "पिक्सेलमा, भिडियो सञ्झ्यालको प्रभावको उचाइ"
+
+#: modules/visualization/glspectrum.c:59
+#, fuzzy
+msgid "glSpectrum"
+msgstr "स्पेकट्रम"
+
+#: modules/visualization/glspectrum.c:60
+#, fuzzy
+msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
+msgstr "अडियो भिज्युलाइजेसन"
+
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
+msgid "Hann"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Flat Top"
+msgstr "माथि समतल"
+
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
+msgid "Blackman-Harris"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
+msgid "Kaiser"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/view.html:26
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player - Flash Viewer"
+msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
+
+#: share/lua/http/view.html:65
+#, fuzzy
+msgid "Streaming Output"
+msgstr "प्रवाह निर्गत"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
+#~ "multicast UDP or RTP."
+#~ msgstr ""
+#~ "मल्टिकास्ट UDP वा RTP प्रयोग गर्दै पठाइदै रहेको प्रवाहलाई सार्वजनिक रूपमा घोषणा गर्ने "
+#~ "विधि नै SAP हो ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
+#~ "care!"
+#~ msgstr ""
+#~ "तपाईँले यहाँ CPU गतिवर्धन अक्षम पार्न छनोट गर्न सक्नुहुन्छ । तपाईँले सम्भवत यि सेटिङ "
+#~ "परिवर्तन गर्नु नपर्ला ।"
+
+#~ msgid "These settings affect chroma transformation modules."
+#~ msgstr "ति सेटिङले क्रोमा प्रसारण मोड्युललाई प्रभाव पार्दछ ।"
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "क्रम मा मिलौनुहोस् "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
+#~ "them."
+#~ msgstr ""
+#~ "केहि विकल्पहरू उपलब्ध छन् तर लुकाइएका छन् । तिनिहरूलाई हेर्न \"उन्नत विकल्प\" चेक "
+#~ "गर्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
+#~ "should be magnified."
+#~ msgstr "द्रिश्य को कुन भाग बढाउने हो चुन्नु होस्। "
+
+#~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
+#~ msgstr "\"लहर\" विरूपण प्रभाव"
+
+#~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
+#~ msgstr "\"जल सतह \" द्रिश्य विरूपण प्रभाव"
+
+#~ msgid "Split the image to make an image wall"
+#~ msgstr "विभाजित छवी को एउटा छवी वित्ता बनाउनुहोस् "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
+#~ "The video gets split in parts that you must sort."
+#~ msgstr ""
+#~ "एउटा खेल पहिला बनाउ द्रिश्य को साथ \n"
+#~ " द्रिश्यहरु केही भाग मा हुन्छ जुन हाम्ले मिलाउनुपर्ने हुन्छ "
+
+#~ msgid "Choose which objects should print debug message"
+#~ msgstr "डिबग सन्देश प्रिन्ट गर्ने बस्तु चुन्नुहोस्। "
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can manually select a language for the interface. The system language "
+#~ "is auto-detected if \"auto\" is specified here."
+#~ msgstr ""
+#~ "तपाईँले इन्टरफेसका लागि म्यानुअली भाषा चयन गर्न सक्नुहुन्छ । यदि \"स्वत:\" लाई यहाँ "
+#~ "निर्दिष्ट गरिएमा प्रणाली भाषा स्वत: पत्ता लाग्छ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
#~ "1024."
#~ msgstr ""
#~ "तपाईँले यहाँ २ देखि १०२४ को दायरामा पूर्वनिर्धारित अडियो निर्गत भोल्युम सेट गर्न "
#~ "सक्नुहुन्छ ।"
-#~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
-#~ msgstr "अडियो निर्गत आवृत्ति (Hz)"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
#~ "तपाईँले यहाँ अडियो निर्गत बल गर्न सक्नुहुन्छ । साझा मानहरू -1 (पूर्वनिर्धारित), 48000, "
#~ "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000 हुन् ।"
-#~ msgid "High quality audio resampling"
-#~ msgstr "उच्च गुणस्तरको अडियो रिस्याम्पिङ"
-
#~ msgid ""
#~ "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
#~ "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
#~ "रिस्याम्पिङ प्रोसेसर इन्टेसिफ हुन सक्दछ जसले तपाईँले यसलाई अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ र सट्टामा "
#~ "स्तो रिस्याम्पिङ एलगोरिदम प्रयोग गर्न सकिन्छ ।"
-#~ msgid "Audio output channels mode"
-#~ msgstr "अडियो निर्गत च्यानल मोड"
-
-#~ msgid "Audio visualizations "
-#~ msgstr "अडियो भिज्युलाइजेसन "
-
#~ msgid "Control SAP flow"
#~ msgstr "SAP अधिप्रवाह नियन्त्रण गर्नुहोस्"
#~ "ति विकल्पले तपाईँलाई विशेष CPU अनुकूलता सक्षम पार्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले ति सबैलाई "
#~ "सक्षम पारेर छोड्नु पर्दछ ।"
-#~ msgid "Memory copy module"
-#~ msgstr "स्मृति प्रतिलिपि मोड्युल"
-
#~ msgid ""
#~ "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC "
#~ "will select the fastest one supported by your hardware."
#~ msgid "Data search path"
#~ msgstr "मोड्युल खोजी मार्ग"
-#~ msgid "Allow only one running instance when started from file."
-#~ msgstr ""
-#~ "फाइलबाट सुरु गरिएको बेलामा केबल एउटा मात्र चलिरहेको दृष्टान्तलाई अनुमति दिनुहोस्"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Leave fullscreen"
-#~ msgstr "पूरापर्दा"
-
-#~ msgid "Increase scale factor."
-#~ msgstr "पौमने पहलू ब्रिद्धी। "
-
-#~ msgid "Decrease scale factor."
-#~ msgstr "पैमाने पहलू क्म। "
-
#~ msgid "Raise the interface above all other windows."
#~ msgstr "अन्य सञ्झ्याल भन्दा माथि इन्टरफेस बढाउनुहोस्"
-#~ msgid "Hide interface"
-#~ msgstr "इन्टरफेस लुकाउनुहोस्"
-
#~ msgid "Lower the interface below all other windows."
#~ msgstr "अन्य सबै सञ्झ्याल भन्दा मुनि इन्टरफेस राख्नुहोस्"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select current widget"
-#~ msgstr "हालको वस्तु दोहर्याउनुहोस्"
-
-#~ msgid "CPU"
-#~ msgstr "CPU"
-
#~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
#~ msgstr "कालाल्लिसुट (ग्रिनल्यान्डिक)"
-#~ msgid "Aspect-ratio"
-#~ msgstr "आकार अनुपात"
-
#~ msgid "3D Now! memcpy"
#~ msgstr "त्रि आयामिक अहिले! memcpy"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Capture format (default s16l)"
-#~ msgstr "छवि ढाँचा"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Capture format of audio stream."
-#~ msgstr "स्टेरियोमा अडियो प्रवाह समात्नुहोस्"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GSM Audio"
-#~ msgstr "अडियो"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "dc1394 input"
-#~ msgstr "आगत होइन"
-
-#~ msgid "Refresh list"
-#~ msgstr "ताजा पार्ने सूची"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Coffee pot control"
#~ msgstr "विस्तारित नियन्त्रण"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Auto Connection"
-#~ msgstr "स्वचालित पुन: जडान"
-
#~ msgid "Advertise with Bonjour"
#~ msgstr "बोन्ज्योरसँग विज्ञापन"
#~ msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
#~ msgstr "बोन्ज्योर प्रोटोकलसँग प्रवाहलाई विज्ञापन"
-#, fuzzy
-#~ msgid "RTMP stream output"
-#~ msgstr "RTP प्रवाह निर्गत"
-
#, fuzzy
#~ msgid "RTMP"
#~ msgstr "RTP"
-#~ msgid "PVR video device"
-#~ msgstr "PVR भिडियो यन्त्र"
-
-#~ msgid "PVR radio device"
-#~ msgstr "PVR रेडियो यन्त्र"
-
-#~ msgid "Norm"
-#~ msgstr "ढाँचा"
-
#~ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
#~ msgstr "प्रवाहको ढाँचा (स्वचालित, SECAM, PAL, वा NTSC)"
#~ msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
#~ msgstr "समात्नका लागि आवृत्ति (kHz मा), यदि उपयुक्त भएमा"
-#~ msgid "Framerate"
-#~ msgstr "फ्रेमदर"
-
#~ msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
#~ msgstr "समात्नका लागि फ्रेमदर, यदि उपयुक्त भएमा (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
-#~ msgid "Key interval"
-#~ msgstr "कुञ्जी अन्तराल"
-
#~ msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
#~ msgstr "कुञ्जी फ्रेमदरका लागि अन्तराल (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
-#~ msgid "B Frames"
-#~ msgstr "B फ्रेम"
-
#~ msgid ""
#~ "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
#~ "number of B-Frames."
#~ msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
#~ msgstr "प्रयोग गर्नलाई बिटदर (पूर्वनिर्धारितका लागि -1)"
-#~ msgid "Bitrate peak"
-#~ msgstr "उच्च बिटदर"
-
#~ msgid "Peak bitrate in VBR mode."
#~ msgstr "VBR मोडमा उच्च बिटदर"
#~ msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
#~ msgstr "प्रयोग गर्नलाई बिटदर मोड (VBR वा CBR)."
-#~ msgid "Audio bitmask"
-#~ msgstr "अडियो बिटमास्क"
-
#~ msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
#~ msgstr "कार्डको अडियो भागद्वारा प्रयोग गर्न प्राप्त हुने बिटमास्क"
#~ msgid "Default SWF Referrer URL"
#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र"
-#, fuzzy
-#~ msgid "RTMP input"
-#~ msgstr "FTP आगत"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SFTP user name"
-#~ msgstr "FTP प्रयोगकर्ता नाम"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SFTP password"
-#~ msgstr "FTP पासवर्ड"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
#~ msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको चौडाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
#~ msgid "Backlight compensation."
#~ msgstr "अवैध चयन"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tuner id"
-#~ msgstr "ट्युनर"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video4Linux2"
-#~ msgstr "Video4Linux"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video4Linux2 input"
-#~ msgstr "Video4Linux आगत"
-
#~ msgid "AltiVec memcpy"
#~ msgstr "AltiVec memcpy"
-#, fuzzy
-#~ msgid "ARM NEON audio format conversions"
-#~ msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
-
#, fuzzy
#~ msgid "TCP port to use (default 12345)"
#~ msgstr "प्रयोग गर्नलाई बिटदर (पूर्वनिर्धारितका लागि -1)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fixed point audio format conversions"
-#~ msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Fixed-point audio mixer"
#~ msgstr "फ्लोट32 अडियो मिक्सर"
-#~ msgid "Float32 audio mixer"
-#~ msgstr "फ्लोट32 अडियो मिक्सर"
-
#~ msgid ""
#~ "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed "
#~ "in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for "
#~ msgid "A/52 over S/PDIF"
#~ msgstr "S/PDIF माथि A/52"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open Sound System"
-#~ msgstr "स्रोत खोल्नुहोस्"
-
-#~ msgid "OSS DSP device"
-#~ msgstr "OSS DSP यन्त्र"
-
#~ msgid "Portaudio identifier for the output device"
#~ msgstr "निर्गत यन्त्रका लागि पोर्टअडियो पहिचायक"
-#~ msgid "PORTAUDIO audio output"
-#~ msgstr "PORTAUDIO अडियो निर्गत"
-
#~ msgid "5.1"
#~ msgstr "५.१"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Audio Device"
-#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र"
-
#~ msgid "Win32 waveOut extension output"
#~ msgstr "Win32 बेभआउट विस्तार निर्गत"
-#~ msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-#~ msgstr "FFmpeg डिइन्टरलेस भिडियो फिल्टर"
-
#~ msgid "Low resolution decoding"
#~ msgstr "न्यून रिज्योलुसन असङ्केतन"
#~ "भिडियोको न्यून रिज्योलुसन संस्करण मात्र असङ्केतन गर्दछ । यसलाई कम प्रक्रियागत शक्ति "
#~ "आवश्यक पर्दछ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "RealVideo library decoder"
-#~ msgstr "रियलअडियो लाइब्रेरी असङ्केतक"
-
-#~ msgid "Direct MV prediction mode."
-#~ msgstr "प्रत्यक्ष MV अनुमान मोड"
-
-#~ msgid "RD based mode decision for B-frames"
-#~ msgstr "B-फ्रेमका लागि RD आधारित मोड निर्णय"
-
#~ msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
#~ msgstr "B-फ्रेममा दुबै MVs सयक्त रूपमा अनुकूलित"
#~ msgid "fast"
#~ msgstr "छिटो"
-#~ msgid "normal"
-#~ msgstr "सामान्य"
-
#~ msgid "slow"
#~ msgstr "ढिलो"
-#~ msgid "all"
-#~ msgstr "सबै"
-
#, fuzzy
#~ msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
#~ msgstr "| marq-marquee STRING . . भिडियोमा STRING खप्टिनुहोस्"
#~ msgid "Please provide one of the following parameters:"
#~ msgstr "कृपया निम्न मध्ये एउटा परिमिति प्रदान गर्नुहोस्:"
-#~ msgid "Force interleaved method."
-#~ msgstr "इन्टरलिभ गरिएको विधि बल गर्नुहोस्"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
#~ "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" र "
#~ "\"auto\" (स्वत: पत्ताको अर्थ, यसले सधै काम गर्नुपर्दछ ) हुन् ।"
-#~ msgid "Frames per second"
-#~ msgstr "प्रति सेकेन्ड फ्रेम"
-
-#~ msgid "Silent mode"
-#~ msgstr "शान्त मोड"
-
#~ msgid "Do not complain on encrypted PES."
#~ msgstr "गुप्तिकृत PES मा गुनासो नगर्नुहोस्"
-#~ msgid "CAPMT System ID"
-#~ msgstr "CAPMT प्रणाली ID"
-
#~ msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
#~ msgstr "केबल यो SysID बाट CAM मा वर्णक पठाउनुहोस्"
-#~ msgid "Filename of dump"
-#~ msgstr "डम्प फाइलनाम"
-
#~ msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
#~ msgstr "TS डम्प गर्ने स्थानमा फाइलनाम निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
-#~ msgid "Append"
-#~ msgstr "जोड्नुहोस्"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the file exists and this option is selected, the existing file will "
-#~ "not be overwritten."
-#~ msgstr ""
-#~ "यदि फाइल अवस्थित छ र यो विकल्प चयन गरिएको छ भने अवस्थित फाइल अधिलेखन गरिदैन"
-
-#~ msgid "Dump buffer size"
-#~ msgstr "डम्प बफर साइज"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of "
#~ "packets."
#~ msgstr "."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video aspect ratio"
-#~ msgstr "भिडियो क्यानभास आकार अनुपात"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
#~ msgstr "छवि फाइलको (4:3, 16:9) आकार अनुपात । वर्ग पिक्सेल पूर्वनिर्धारित हो ।"
-#~ msgid "Image file"
-#~ msgstr "छवि फाइल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transparency of the image"
-#~ msgstr "लोगोको पारदर्शीता"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Transparency value of the new image used in blending. By default it set "
#~ msgstr ""
#~ "लोगो पारदर्शीता मान ( पूर्ण पारदर्शीताका लागि ० र पूर्ण अपारदर्शीताका लगि २५५)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "X coordinate of the rendered image"
-#~ msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
-#~ msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको Y समन्वय"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
-#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
-#~ "e.g. 6=top-right)."
-#~ msgstr ""
-#~ "तपाईँले भिडियोमा सहायक तस्विरको स्थानला बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, "
-#~ "२=दायाँ, ४=माथि, ८=तल, तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरण "
-#~ "६=माथि-दायाँ)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display on overlay framebuffer"
-#~ msgstr "प्रर्दशन गरिएको फ्रेम"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Commands"
-#~ msgstr "आदेश"
-
#, fuzzy
#~ msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
#~ msgstr "GNU/लिनक्स कन्सोल फ्रेमबफर भिडियो निर्गत"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maemo hildon interface"
-#~ msgstr "मुख्य इन्टरफेस"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Frames per Second:"
-#~ msgstr "प्रति सेकेन्ड फ्रेमहरू"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Subscreen width:"
#~ msgstr "किनारा उचाइ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subscreen height:"
-#~ msgstr "किनारा उचाइ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image width:"
-#~ msgstr "छवि चौडाइ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image height:"
-#~ msgstr "छवि उचाइ"
-
-#~ msgid "Load subtitles file:"
-#~ msgstr "उपशीर्षक फाइल लोड गर्नुहोस्:"
-
-#~ msgid "SAP announce"
-#~ msgstr "SAP घोषणा"
-
-#~ msgid "RTSP announce"
-#~ msgstr "RTSP घोषणा"
-
-#~ msgid "HTTP announce"
-#~ msgstr "HTTP घोषणा"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTML Playlist"
-#~ msgstr "बजाउने सूची"
-
#~ msgid ""
#~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
#~ "Are you sure you want to continue?"
#~ "यसले VLC मिडिया प्लेयर प्राथमिकता पुन: सेट गर्न सक्दछ होशियार रहनुहोस् ।\n"
#~ "के तपाईँले जारी राख्न यकिन हुनुहुन्छ ?"
-#, fuzzy
-#~ msgid "General Audio Settings"
-#~ msgstr "साधारण अडियो सेटिङ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "General Video Settings"
-#~ msgstr "साधारण भिडियो सेटिङ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input & Codecs"
-#~ msgstr "आगत / कोडेक"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input & Codec settings"
-#~ msgstr "आगत / कोडेक"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable Audio"
-#~ msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP Proxy"
-#~ msgstr "HTTP प्रोक्सी"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Password for HTTP Proxy"
#~ msgstr "HTTP प्रोक्सी"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font Size"
-#~ msgstr "फन्ट साइज"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preferred Subtitle Language"
-#~ msgstr "अडियो भाषा"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Force Bold"
#~ msgstr "मोनो अडियो बल गर्नुहोस्"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Outline Color"
-#~ msgstr "रुपरेखा"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable Video"
-#~ msgstr "भिडियो सक्षम पार्नुहोस्"
-
-#~ msgid "SAP Announce"
-#~ msgstr "SAP घोषणा"
-
#, fuzzy
#~ msgid " [Incoming]"
#~ msgstr "सङ्केतन"
-#, fuzzy
-#~ msgid " [Video Decoding]"
-#~ msgstr "भिडियो काँटछाँट"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " [Audio Decoding]"
-#~ msgstr "अडियो सङ्केतक"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " [Streaming]"
-#~ msgstr "प्रवाह"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show playlist"
-#~ msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preamp\n"
-#~ msgstr "प्रिएम्ब"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " dB"
-#~ msgstr "%.2f dB"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable spatializer"
-#~ msgstr "श्रेणीबद्ध"
-
-#~ msgid "Add to playlist"
-#~ msgstr "संगीत सुची म हल्नुहोस् "
-
#, fuzzy
#~ msgid "Icon View"
#~ msgstr "दृश्य"
-#, fuzzy
-#~ msgid "List View"
-#~ msgstr "बजाउने सूची दृश्य"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hotkey for "
-#~ msgstr "हटकुञ्जी"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles && OSD"
-#~ msgstr "उपशीर्षक/OSD"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input && Codecs"
-#~ msgstr "आगत / कोडेक"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Allow downloading media information"
#~ msgstr "उन्नत जानकारी"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save and Continue"
-#~ msgstr "जारी राख्नुहोस्"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This version of VLC was compiled by:\n"
#~ " "
#~ msgstr "VLC को यो संस्करण मिति पुगेको छ ।"
-#~ msgid "Compiler: "
-#~ msgstr "कम्पाइलर: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copyright (C) "
-#~ msgstr "प्रतिलिपि अधिकार"
-
#, fuzzy
#~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
#~ msgstr ""
#~ "(c) 1996-2006 - भिडियोLAN समूह\n"
#~ "\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Codec"
-#~ msgstr "कोडेक"
-
#, fuzzy
#~ msgid "&Convert"
#~ msgstr "रङ उल्टो"
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Tools"
-#~ msgstr "उपकरण"
-
#, fuzzy
#~ msgid "&Open (advanced)..."
#~ msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio &Channels"
-#~ msgstr "अडियो च्यानल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Subtitles Track"
-#~ msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक"
-
-#~ msgid "&Navigation"
-#~ msgstr "नेभिगेसन"
-
-#~ msgid "Advanced options"
-#~ msgstr "उन्नत विकल्प"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
-#~ msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
-
#~ msgid ""
#~ "A single administration password is used to protect this interface. The "
#~ "default value is \"admin\"."
#~ "यो इन्टरफेसको सुरक्षा गर्न एकल प्रशासनिक पासवर्ड प्रयोग गरिन्छ । पूर्वनिर्धारित मान "
#~ "\"admin\" हो ।"
-#, fuzzy
-#~ msgid "French TV"
-#~ msgstr "फ्रेन्च"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filename of the SQLite database"
-#~ msgstr "तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनु भएको फन्टका लागि फाइलनाम"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path to the file containing the SQLite database"
-#~ msgstr "प्रयोग गर्नलाई स्किनको मार्ग"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Ignored extensions in the media library"
#~ msgstr "विस्तारहरू उपेक्षा गर्नुहोस्"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subdirectory recursive scanning"
-#~ msgstr "सहायक डाइरेक्टरी व्यवहार"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Username for the database"
-#~ msgstr "समात्नका लागि आवश्यक फ्रेम दर"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Port for the database"
#~ msgstr "स्न्यापशट छविको चौडाइ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Automatically add new medias to ML"
-#~ msgstr "स्वचालित काँटछाँट"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Power Management Inhibitor"
#~ msgstr "हटकुञ्जी व्यवस्थापन इन्टरफेस"
#~ msgid "libc memcpy"
#~ msgstr "libc memcpy"
-#, fuzzy
-#~ msgid "OSD configuration importer"
-#~ msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "XML OSD configuration importer"
-#~ msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SQLite database module"
-#~ msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
-
#~ msgid "MMX EXT memcpy"
#~ msgstr "MMX EXT memcpy"
#~ "MSN {0} कलाकार, {1} शीर्षक, {2} एल्बममा पठाउन स्ट्रिङको ढाँचा \"कलाकार - शीर्षक"
#~ "\" ({0} - {1}) पूर्वनिर्धारित"
-#~ msgid "MSN Now-Playing"
-#~ msgstr "MSN अहिले बजिरहेको"
-
-#~ msgid "Flip vertical position"
-#~ msgstr "ठाडो स्थान फ्लिप गर्नुहोस्"
-
#~ msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
#~ msgstr "माथि तिर भन्दा स्क्रिनको तलतिर XOSD निर्गत प्रर्दशन गर्नुहोस्"
-#~ msgid "Vertical offset"
-#~ msgstr "ठाडो अफसेट"
-
#~ msgid ""
#~ "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text "
#~ "(in pixels, defaults to 30 pixels)."
#~ "प्रर्दशित पाठ र स्क्रिनको किनारा बिचमा ठाडो अफसेट (पिक्सेलमा, ३० पिक्सेलमा "
#~ "पूर्वनिर्धारित)"
-#~ msgid "Shadow offset"
-#~ msgstr "छाँया अफसेट"
-
#~ msgid ""
#~ "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
#~ msgstr "छायाँ र पाठ बिचको अफसेट (पिक्सेलमा, २ पिक्सेलमा पूर्वनिर्धारित)"
#~ msgid "Color used to display text in the XOSD output."
#~ msgstr "XOSD निर्गतमा पाठ प्रर्दशन गर्न रङ प्रयोग गरिन्छ ।"
-#~ msgid "XOSD interface"
-#~ msgstr "XOSD इन्टरफेस"
-
-#~ msgid "Command UDP port"
-#~ msgstr "आदेश UDP पोर्ट"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
#~ msgstr "आदेशका लागि सुन्न UDP पोर्ट"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disable ES id"
-#~ msgstr "अक्षम पार्नुहोस्"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable ES id"
-#~ msgstr "भिडियो सक्षम पार्नुहोस्"
-
#~ msgid "Full paths of the files separated by colons."
#~ msgstr "अल्प विरामद्वारा विभाजित फाइलको पूरा मार्ग"
-#~ msgid "Sizes"
-#~ msgstr "साइज"
-
#~ msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
#~ msgstr "विरामद्वारा विभाजित साइजहरूको सूची (720x576:480x576)"
-#~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-#~ msgstr "आकार अनुपात (4:3, 16:9)"
-
#~ msgid "UDP port to listen to for commands."
#~ msgstr "आदेशका लागि सुन्न UDP पोर्ट"
#~ msgid "Initial command to execute."
#~ msgstr "कार्यान्वयन गर्नलाई सुरुआती आदेश"
-#~ msgid "GOP size"
-#~ msgstr "GOP साइज"
-
-#~ msgid "Number of P frames between two I frames."
-#~ msgstr "I फ्रेमहरूको बिचमा P फ्रेमको नम्बर"
-
-#~ msgid "Quantizer scale"
-#~ msgstr "क्वान्टिजर मापन"
-
-#~ msgid "Fixed quantizer scale to use."
-#~ msgstr "प्रयोग गर्नलाई स्थिर क्वान्टिजर मापन"
-
-#~ msgid "Mute audio"
-#~ msgstr "मौन अडियो"
-
#~ msgid "Mute audio when command is not 0."
#~ msgstr "आदेश ० नभएको बेलामा मौन अडियो"
-#~ msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-#~ msgstr "MPEG2 भिडियो स्विचर प्रवाह निर्गत"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio Language"
-#~ msgstr "अडियो भाषा"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Darkness Limit"
-#~ msgstr "गाढा मास्क"
-
#~ msgid "Crop geometry (pixels)"
#~ msgstr "ज्यामिति काँटछाँट गर्नुहोस् (पिक्सेल)"
#~ "काँटछाँट गर्न क्षेत्रको ज्यामिति सेट गर्नुहोस् । यसलाई <width> x <height> + <left "
#~ "offset> + <top offset> रूपमा सेट गरिन्छ ।"
-#~ msgid "Automatic cropping"
-#~ msgstr "स्वचालित काँटछाँट"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
#~ msgstr "स्वचालित कालो किनारा काँटछाँट"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manual ratio"
-#~ msgstr "स्याचुरेसन"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of images for change"
-#~ msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of lines for change"
-#~ msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of non black pixels "
-#~ msgstr "ब्यान्डहरू बिचमा रित्तो पिक्सेलको नम्बर"
-
#~ msgid "Skip percentage (%)"
#~ msgstr "प्रतिसत अगाडि जानुहोस् (%) "
-#, fuzzy
-#~ msgid "Luminance threshold "
-#~ msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
-
-#~ msgid "Crop video filter"
-#~ msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Cropping failed"
#~ msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
-#, fuzzy
-#~ msgid "VLC could not open the video output module."
-#~ msgstr "भिडियो आगतको रङ"
-
-#~ msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-#~ msgstr "स्थानिय प्लेब्याकका लागि प्रयोग गर्ने डिइन्टरलेस विधि"
-
-#~ msgid "Configuration file"
-#~ msgstr "कन्फिगरेसन फाइल"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
#~ msgstr "OSD मेनुका लागि कन्फिगरेसन फाइल"
#~ msgstr ""
#~ "OSD मेनु छविमा मार्ग । यसले OSD कन्फिगरेसन फाइलमा परिभाषित मार्ग अधिरोहण गर्दछ ।"
-#~ msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
-#~ msgstr "तपाईँले यसलाई बायाँ क्लिक गरेर OSD मेनु सार्न सक्नुहुन्छ ।"
-
-#~ msgid "Menu position"
-#~ msgstr "मेनु स्थान"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
-#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
-#~ "eg. 6 = top-right)."
-#~ msgstr ""
-#~ "तपाईँले भिडियोमा OSD मेनु स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, "
-#~ "८=तल, तपाईँले ति मानको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरणका लागि६ = माथि-"
-#~ "बायाँ)"
-
-#~ msgid "Menu timeout"
-#~ msgstr "मेनु समय समाप्त"
-
#~ msgid ""
#~ "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
#~ "remaining time. This will ensure that they are at least the specified "
#~ "OSD मेनु तस्विरले तिनिहरूको बाँकी समयमा थपिएको पूर्वनिर्धारित १५ सेकेन्ड प्राप्त गर्यो । "
#~ "यसले कम्तिमा पनि निर्दिष्ट समय देखिनेमा यकिन गर्दछ ।"
-#~ msgid "Menu update interval"
-#~ msgstr "मेनु अद्यावधिक अन्तराल"
-
#~ msgid ""
#~ "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
#~ "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
#~ "तस्विरको रूपमा यो विकल्प धेरै कम्प्युटिङ छ भन्नेमा होशियार हुनुहोस् । दायरा ० देखि १००० "
#~ "मिलि सेकेन्ड सम्म हो ।"
-#~ msgid "On Screen Display menu"
-#~ msgstr "स्क्रिनमा प्रर्दशन मेनु"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-#~ msgstr "सक्रिय विण्डोजको अल्प विरामद्वारा विभाजित सूची, सबैमा पूर्वनिर्धारित"
-
#~ msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
#~ msgstr "'90', '180', '270', 'hflip' र 'vflip' को एउटा"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable desktop mode "
-#~ msgstr "मेगाबास मोड सक्षम पार्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Windows GAPI video output"
-#~ msgstr "विण्डोज GAPI भिडियो निर्गत"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream Name"
-#~ msgstr "प्रवाह नाम"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Codec"
-#~ msgstr "भिडियो कोडेक:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio Codec"
-#~ msgstr "अडियो कोडेक:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitle Codec"
-#~ msgstr "उपशीर्षक कोडेक"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Bit Rate"
-#~ msgstr "भिडियो बिटदर:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio Bit Rate"
-#~ msgstr "अडियो बिटदर:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio Sample Rate"
-#~ msgstr "अडियो नमूना दर"
-
#, fuzzy
#~ msgid "MUX Options"
#~ msgstr "मद्दत विकल्प"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output Destination"
-#~ msgstr "निर्गत गन्तव्य"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output File"
-#~ msgstr "निर्गत फाइल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File Name"
-#~ msgstr "फाइलनाम"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Rows:"
#~ msgstr "१ (न्यून)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "x offset"
-#~ msgstr "X अफसेट"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "width"
-#~ msgstr "चौडाइ"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Columns:"
#~ msgstr "भोल्युम"
-#, fuzzy
-#~ msgid "y offset"
-#~ msgstr "X अफसेट"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "height"
-#~ msgstr "उचाइ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preamp: "
-#~ msgstr "प्रिएम्ब"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Licence"
-#~ msgstr "इजाजतपत्र"
-
#, fuzzy
#~ msgid "00000; "
#~ msgstr "00:00:00"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Destinations"
-#~ msgstr "गन्तव्य"
-
-#~ msgid "Group name"
-#~ msgstr "समूह नाम"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Instances"
-#~ msgstr "इन्टरफेस"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
#~ msgstr "दृष्टान्त मोडको बजाउने सूचीमा वस्तुको लाम लगाउनुहोस्"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Menus language:"
-#~ msgstr "अडियो भाषा"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles Language"
-#~ msgstr "उपशीर्षक भाषा"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Black slot"
-#~ msgstr "कालो"
-
#~ msgid ""
#~ "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, "
#~ "1)."
#~ msgstr "सङ्केतन गर्दा स्ट्रिक मानक स्वीकृति बल गर्नुहोस् (स्वीविीकृत मान: -१, ०, १)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Low Pass Ffilter"
-#~ msgstr "लोगो सहायक फिल्टर"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The IP address of The network master clock to use for clock "
#~ "synchronization."
#~ msgstr "सञ्जाल समक्रमणका लागि प्रयोग गरिने मास्टर ग्राहकको IP ठेगाना"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Duration in second"
-#~ msgstr "मिलिसेकेन्डमा अवधि"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Composr"
#~ msgstr "CD-पाठ रचनाकार"
-#~ msgid "Override parametters"
-#~ msgstr "परिमितिहरू अधिलेखन गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
-#~ msgstr "हो: %@ बाट %@ से लाई"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Previous/Backward"
-#~ msgstr "अघिल्लो ट्रयाक"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Next/Forward"
-#~ msgstr "पठाउनुहोस्"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loop/Repeat mode"
-#~ msgstr "एउटै दोर्हौनुहोस् "
-
#~ msgid ""
#~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html"
#~ "\", and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
#~ "लग ढाँचा निर्दिष्ट गर्नुहोस् । उपलब्ध छनोटहरू \"पाठ\" (पूर्वनिर्धारित), \"html\", र "
#~ "\"syslog\" (फाइलको सट्टामा सिसलगमा पठाउन विशेष मोड) छन् ।"
-#~ msgid "Probe DVB card for capabilities"
-#~ msgstr "क्षमताका लागि DVB कार्ड प्रमाणित गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
-#~ "disable this feature if you experience some trouble."
-#~ msgstr ""
-#~ "केहि DVB कार्डहरू तिनिहरूका क्षमताका लागि प्रमाणित हुन मन पराउदैनन्, यदि तपाईँले केहि "
-#~ "समस्या भोग्नु भयो भने तपाईँले यो सुविधा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ ।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Satellite scanning config"
-#~ msgstr "मापन मोड"
-
-#~ msgid "DVB"
-#~ msgstr "DVB"
-
-#~ msgid "DVB input with v4l2 support"
-#~ msgstr "v4l2 समर्थनसँग DVB आगत"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Filters..."
-#~ msgstr "भिडियो फिल्टर"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Advance of subtitles over video:"
#~ msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Speed of the subtitles:"
-#~ msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video output is not supported"
-#~ msgstr "भिडियो सेटिङ"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
#~ msgstr "ट्रान्सकोड भिडियो (यदि उपलब्ध छ भने)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Front speakers"
-#~ msgstr "२ अगाडि २ पछाडि"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ALSA device"
-#~ msgstr "ALSA यन्त्र नाम"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Dump"
#~ msgstr "डम्मी"
-#~ msgid "Session groupname"
-#~ msgstr "सत्र समूह नाम"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to specify a group for the session, that will be "
-#~ "announced if you choose to use SAP."
-#~ msgstr ""
-#~ "सत्रका लागि समूह निर्दिष्ट गर्न तपाईँलाई यसले अनुमति दिन्छ, यदि तपाईँले SAP प्रयोग "
-#~ "गर्न छनोट गर्नु भएमा यसको घोषणा गरिन्छ ।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Volume"
-#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a Media"
-#~ msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Open a Media"
-#~ msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Live Update"
-#~ msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display on &Desktop"
-#~ msgstr "रिज्योलुसन प्रर्दशन गर्नुहोस्"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable wallpaper mode"
-#~ msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् "
-
#, fuzzy
#~ msgid "Elasped time"
#~ msgstr "ताजा पार्ने समय"
#~ "\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
#~ "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" वा \"spdif\" मध्ये एउटा"
-#~ msgid "Clear Menu"
-#~ msgstr "मेनु खाली गर्नुहोस्"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fullscreen controller width toggle"
-#~ msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
-
-#~ msgid "RTSP host address"
-#~ msgstr "RTSP होस्ट ठेगाना"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen "
#~ " स्थानिय इन्टरफेसमा मात्र सुन्नका लागि ठेगानाको रूपमा \"स्थानिय होस्ट\" प्रयोग "
#~ "गर्नुहोस् ।"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Viewer"
-#~ msgstr "हेर्नुहोस्"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Library"
-#~ msgstr "मिडिया पुस्तकालय "
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "होइन"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Full Screen"
-#~ msgstr "पूरापर्दा"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Easy Stream"
-#~ msgstr "प्रवाह"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Seek Time"
-#~ msgstr "सुरु समय"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Graphical Equalizer"
-#~ msgstr "परिमितिय तुल्यकारक"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
-#~ msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Streaming Output"
-#~ msgstr "प्रवाह निर्गत"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create Stream"
-#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Capture Screen"
-#~ msgstr "समात्ने यन्त्र खोल्नुहोस्..."
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error!"
-#~ msgstr "त्रुटि"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create Mosaic"
-#~ msgstr "केन्द्र"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream Input Configuration"
-#~ msgstr "कन्फिगरेसन बचत गर्नुहोस्"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove Stream"
-#~ msgstr "फाइल चयन गरिएको छैन"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create New Stream"
-#~ msgstr "\"छिटो सुरु\" फाइल सिर्जना गर्नुहोस्"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete All Streams"
-#~ msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो परिभाषित गर्नुहोस्"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Configure Stream Defaults"
#~ msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Refresh Streams"
-#~ msgstr "ताजा पार्ने समय"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Left rear"
-#~ msgstr "बायाँ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Right rear"
-#~ msgstr "दायाँ"
-
-#~ msgid "Audio filter for ugly resampling"
-#~ msgstr "नराम्रो पुन: नमूनाकरणका लागि अडियो फिल्टर"
-
-#~ msgid "Quiet mode."
-#~ msgstr "शान्त मोड"
-
-#~ msgid "Preload Directory"
-#~ msgstr "पूर्व लोड डाइरेक्टरी"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Motion blue"
-#~ msgstr "चाल अस्पष्ट"
-
-#~ msgid "Effect"
-#~ msgstr "प्रभाव"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom playlist"
-#~ msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " - Empty - "
-#~ msgstr "रित्तो"
-
-#~ msgid "key"
-#~ msgstr "कुञ्जी"
-
-#~ msgid "Telnet Interface"
-#~ msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
-
-#~ msgid "Web Interface"
-#~ msgstr "वेब इन्टरफेस"
-
-#~ msgid "Audio output saved volume"
-#~ msgstr "अडियो निर्गत बचत गरिएको भोल्युम"
-
#~ msgid ""
#~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
#~ "should not change this option manually."
#~ "प्रयोग गर्नलाई X11 हार्डवयर प्रर्दशन । पूर्वनिर्धारित अनुसार VLC ले DISPLAY परिवेश "
#~ "चलकोमान प्रयोग गर्दछ ।"
-#~ msgid "Video output filter module"
-#~ msgstr "वीडियो आउटपुट फिल्टर मॉड्यूल"
-
-#~ msgid "UDP port"
-#~ msgstr "UDP पोर्ट"
-
-#~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
-#~ msgstr "यो UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित पोर्ट हो । पूर्वनिर्धारित १२३४ छ ।"
-
-#~ msgid "IPv4 multicast output interface address"
-#~ msgstr "IPv4 मल्टिकास्ट निर्गत इन्टरफेस ठेगाना"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the "
-#~ "routing table."
-#~ msgstr ""
-#~ "पूर्वनिर्धारित मल्टिकास्ट इन्टरफेसका लागि IPv4 ठेगाना । यसले नियमित तालिका अधिलेखन "
-#~ "गर्दछ ।"
-
#~ msgid "Force IPv6"
#~ msgstr "IPv6 बल गर्नुहोस्"
-#~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
-#~ msgstr "IPv6 लाई सबै जडानका लागि पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रयोग गरिन्छ ।"
-
#~ msgid "Force IPv4"
#~ msgstr "IPv4 बल गर्नुहोस्"
-#~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
-#~ msgstr "IPv4 लाई सबै जडानका लागि पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रयोग गरिन्छ ।"
-
#~ msgid "Prefer system plugins over VLC"
#~ msgstr "VLC पर Prefer प्रणाली plugins"
-#~ msgid "Enable CPU MMX support"
-#~ msgstr "CPU MMX समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
-
#~ msgid ""
#~ "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take "
#~ "advantage of them."
#~ "यदि तपाईँको प्रोसेसले MMX निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा लिन "
#~ "सक्दछ ।"
-#~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
-#~ msgstr "CPU 3D अहिले! समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
-
#~ msgid ""
#~ "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
#~ "advantage of them."
#~ "यदि तपाईँको प्रोसेसरले MMX EXT निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको "
#~ "फाइदा लिन सक्दछ ।"
-#~ msgid "Enable CPU SSE support"
-#~ msgstr "CPU SSE समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
-
#~ msgid ""
#~ "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take "
#~ "advantage of them."
#~ "यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE2 निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा "
#~ "लिन सक्दछ ।"
-#~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
-#~ msgstr "CPU AltiVec समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
-
#~ msgid ""
#~ "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
#~ "advantage of them."
#~ msgid "Go back in browsing history"
#~ msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा जानुहोस्"
-#~ msgid ""
-#~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
-#~ "history."
-#~ msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा जानका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् (अघिल्लो मिडिया वस्तुमा)"
-
#~ msgid "Go forward in browsing history"
#~ msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा अगाडि जानुहोस्"
-#~ msgid ""
-#~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
-#~ "history."
-#~ msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा जानका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् (पछिल्लो मिडिया वस्तुमा)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Media dump access filter trigger."
-#~ msgstr "पहुँच फिल्टर सुरु/अन्त्य रेकर्ड गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Caching value in ms"
-#~ msgstr "मिलि सेकेन्डमा क्यासिङ मान"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "V4L समात्नेका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
-
#~ msgid "Alsa"
#~ msgstr "Alsa"
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "DVB प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
-
#~ msgid ""
#~ "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] "
#~ "with n>=0."
#~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
#~ msgstr "DVB-S का लागि kHz वा DVB-C/T का लागि Hz"
-#~ msgid "Inversion mode"
-#~ msgstr "उल्टो मोड"
-
#~ msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
#~ msgstr "उल्टो मोड [०=बन्द, १=खुला, २=स्वत:]"
#~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
#~ msgstr "[0=diseqc हैन, 1-4=भूउपग्रह नम्बर]"
-#~ msgid "LNB voltage"
-#~ msgstr "LNB भोल्टेज"
-
#~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
#~ msgstr "भोल्टमा [०, १३=ठाडो, १८=तेर्सो]"
#~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
#~ msgstr "[०=बन्द, १=खुला, -१=स्वत:]"
-#~ msgid "Transponder FEC"
-#~ msgstr "ट्रान्सपोन्डर FEC"
-
#~ msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
#~ msgstr "FEC=अगाडि त्रुटि सुधार मोड [९=स्वत:]"
#~ msgid "Terrestrial hierarchy mode"
#~ msgstr "टेरोस्टेल अनुक्रम मोड"
-#, fuzzy
-#~ msgid "DirectShow DVB input"
-#~ msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन आगत"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
-#~ "milliseconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "अडियो CD का लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलि सेकेन्डमा सेट गर्नु "
-#~ "पर्दछ ।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
-#~ "milliseconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "DVB प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
-
#~ msgid "Modulation type for front-end device."
#~ msgstr "अगाडि अन्त्य यन्त्रका लागि मोड्युलेसन प्रकार"
#~ "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
#~ msgstr "प्रयोगकर्ता नामलाई प्रशासकले आन्तरिक HTTP सर्भरमा लग गर्न प्रयोग गर्दछ ।"
-#~ msgid "HTTP password"
-#~ msgstr "HTTP पासवर्ड"
-
#~ msgid ""
#~ "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
#~ msgstr "पासवर्डलाई प्रशासकले आन्तरिक HTTP सर्भरमा लग गर्न प्रयोग गर्दछ ।"
#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
#~ msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM निजी कुञ्जी फाइल"
-#~ msgid "Root CA file"
-#~ msgstr "प्रमूल CA फाइल"
-
#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
#~ msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM विश्वासिलो प्रमूल CA प्रमाणपत्र फाइल"
-#~ msgid "CRL file"
-#~ msgstr "CRL फाइल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input syntax is deprecated"
-#~ msgstr "आगत परिवर्तन गरिएको छ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid polarization"
-#~ msgstr "अवैध चयन"
-
-#~ msgid "%.1f MHz (%d services)"
-#~ msgstr "%.1f MHz (%d services)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scanning DVB"
-#~ msgstr "स्क्यन्निङ DVB-T"
-
-#~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "DVD का लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलि सेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in "
-#~ "milliseconds."
-#~ msgstr "V4L समात्नेका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "छल प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
-
#~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
#~ msgstr "प्रति सेकेन्ड फ्रेमको सङ्ख्या (उदाहरणका लागि २४,२५,२९.९७, ३०)"
#~ "फाइलको अन्त्य छल गर्नु अगाडि छल प्रवाहको अवधि (पूर्वनिर्धारित ० छ, को अर्थ प्रवाह "
#~ "असिमित हो)"
-#~ msgid "Fake"
-#~ msgstr "छल"
-
#, fuzzy
-#~ msgid "Fake video input"
-#~ msgstr "à¤\9bल à¤\86à¤\97त"
+#~ msgid "Use file memory mapping"
+#~ msgstr "बाà¤\81डफाà¤\81ड सà¥\8dमà¥\83ति पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "PVR प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु "
-#~ "पर्दछ ।"
+#~ msgid "MMap"
+#~ msgstr "MMap"
#, fuzzy
-#~ msgid "Directory input"
-#~ msgstr "पà¥\8dरतà¥\8dयà¤\95à¥\8dष पà¥\8dररà¥\8dदशन à¤\86à¤\97त"
+#~ msgid "Memory-mapped file input"
+#~ msgstr "फà¥\8dलà¥\8bà¤\9f32 निरà¥\8dà¤\97त पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
#~ msgid ""
-#~ "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = "
+#~ "svideo)."
#~ msgstr ""
-#~ "Caching value for FTP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
-#~ "गर्नु पर्दछ ।"
+#~ "प्रयोग गरिने कार्डको च्यानल (सामान्यतया, ० = ट्युनर, १ = मिश्रण, २ = svideo)"
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in "
-#~ "milliseconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "जिनोम VFS प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+#~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+#~ msgstr "यदि त्यहाँ धेरै अडियो आगत छ भने प्रयोग गरिने अडियो च्यानल"
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "HTTP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको चौडाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
-#~ msgid "User agent that will be used for the connection."
-#~ msgstr "à¤\9cडानà¤\95ा लाà¤\97ि पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिनà¥\87 पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97à¤\95रà¥\8dता à¤\85à¤à¤¿à¤\95रà¥\8dता"
+#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "समातà¥\8dनà¤\95ा लाà¤\97ि पà¥\8dरवाहà¤\95à¥\8b à¤\89à¤\9aाà¤\87 (सà¥\8dवत: पतà¥\8dताà¤\95ा लाà¤\97ि -1)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Max number of redirection"
-#~ msgstr "जडानको अधिकतम नम्बर"
+#~ msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+#~ msgstr "यदि त्यहाँ धेरै छ भने प्रयोग गर्नलाई ट्युनर"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "छल प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+#~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+#~ msgstr "यदि समात्ने यन्त्र निर्गत MJPEG छ भने यो विकल्प सेट गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Decimation level for MJPEG streams"
+#~ msgstr "MJPEG प्रवाहका लागि नष्ट स्तर"
#, fuzzy
-#~ msgid "Use file memory mapping"
-#~ msgstr "बाà¤\81डफाà¤\81ड सà¥\8dमà¥\83ति पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤\86à¤\97तà¤\95à¥\8b à¤\89à¤\9cà¥\8dयालà¥\8bपन"
-#~ msgid "MMap"
-#~ msgstr "MMap"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Memory-mapped file input"
-#~ msgstr "फ्लोट32 निर्गत प्रयोग गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "Caching value for MMS प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
-#~ "गर्नु पर्दछ ।"
-
-#~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "फाइलहरूका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "V4L समात्नेका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
-#~ "milliseconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "PVR प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु "
-#~ "पर्दछ ।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "RTSP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "RTSP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for screen capture. This value should be set in "
-#~ "milliseconds."
-#~ msgstr "स्क्रिन क्याप्चरका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "Caching value for FTP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
-#~ "गर्नु पर्दछ ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "SMB प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "TCP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "UDP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "V4L समात्नेका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
-#~ "device will be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "प्रयोग गरिने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि निर्दिष्ट गर्नु भएन भने कुनैपनि "
-#~ "भिडियो यन्त्र प्रयोग गरिदैन ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. "
-#~ "I420 (default), RV24, etc.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "निर्दिष्ट क्रोमा ढाँचा (उदाहरण १४२०(पूर्वनिर्धारित), RV24, इत्यादि) प्रयोग गर्नलाई "
-#~ "Video4Linux यन्त्र बल गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = "
-#~ "svideo)."
-#~ msgstr ""
-#~ "प्रयोग गरिने कार्डको च्यानल (सामान्यतया, ० = ट्युनर, १ = मिश्रण, २ = svideo)"
-
-#~ msgid "Audio Channel"
-#~ msgstr "अडियो च्यानल"
-
-#~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
-#~ msgstr "यदि त्यहाँ धेरै अडियो आगत छ भने प्रयोग गरिने अडियो च्यानल"
-
-#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-#~ msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको चौडाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
-
-#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-#~ msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको उचाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
-
-#~ msgid "Brightness of the video input."
-#~ msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन"
-
-#~ msgid "Color of the video input."
-#~ msgstr "भिडियो आगतको रङ"
-
-#~ msgid "Tuner to use, if there are several ones."
-#~ msgstr "यदि त्यहाँ धेरै छ भने प्रयोग गर्नलाई ट्युनर"
-
-#~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
-#~ msgstr "यदि समात्ने यन्त्र निर्गत MJPEG छ भने यो विकल्प सेट गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Decimation"
-#~ msgstr "नष्ट"
-
-#~ msgid "Decimation level for MJPEG streams"
-#~ msgstr "MJPEG प्रवाहका लागि नष्ट स्तर"
-
-#~ msgid "Quality of the stream."
-#~ msgstr "प्रवाहको गुणस्तर"
-
-#~ msgid "Video4Linux"
-#~ msgstr "Video4Linux"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal centering"
#~ msgid "Vertical centering"
#~ msgstr "ठाडो अफसेट"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Balance"
-#~ msgstr "नृत्य"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन"
#~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "V4L समात्नेका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
-
-#~ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "VCD का लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
-
-#~ msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
-#~ msgstr "HTTPS का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM प्रमाणपत्र फाइलमा मार्ग"
-
#~ msgid ""
#~ "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
#~ "empty if you don't have one."
#~ "SSL का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM प्रमाणपत्र खण्डन सूची फाइलमा मार्ग । यदि "
#~ "तपाईँसँग एउटा छैन भने यसलाई त्यसै छोड्नुहोस् ।"
-#~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-#~ msgstr "डम्मी S/PDIF अडियो मिक्सर"
-
#~ msgid "Trivial audio mixer"
#~ msgstr "ट्रिभियल अडियो मिक्सर"
-#~ msgid "default"
-#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No Audio Device"
-#~ msgstr "अडियो यन्त्र"
-
-#~ msgid "Unknown soundcard"
-#~ msgstr "अज्ञात ध्वनी कार्ड"
-
-#~ msgid "Roku HD1000 audio output"
-#~ msgstr "रोकु HD1000 अडियो निर्गत"
-
#~ msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
#~ msgstr "बग्गी OSS ड्राइभरको वरिपरि काम गर्ने प्रयास गर्नुहोस्"
#~ "(ध्वनी धेरै मधुर आउछ) । यदि तपाईँसँग यि मध्ये कुनै ड्राइभर छ भने तपाईँले यो विकल्प सक्षम "
#~ "पार्नु पर्दछ ।"
-#, fuzzy
-#~ msgid "UNIX OSS audio output"
-#~ msgstr "लिनक्स OSS अडियो निर्गत"
-
-#~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
-#~ msgstr "साधारण प्रत्यक्ष मिडिया तह अडियो निर्गत"
-
#, fuzzy
#~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
#~ msgstr ""
#~ "AltiVec FFmpeg अडियो/भिडियो असङ्केतक/सङ्केतक ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reload image file"
-#~ msgstr "छवि फाइल"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Reload image file every n seconds."
#~ msgstr "छवि फाइल"
#~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
#~ msgstr "छवि फाइलको (4:3, 16:9) आकार अनुपात । वर्ग पिक्सेल पूर्वनिर्धारित हो ।"
-#~ msgid "Deinterlace the image after loading it."
-#~ msgstr "यसलाई लोड गरेपछि छवि डिइन्टरलेस गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Deinterlace module to use."
-#~ msgstr "प्रयोग गर्नलाई मोड्युल डिइन्टरलेस"
-
-#~ msgid "Fake video decoder"
-#~ msgstr "छल भिडियो असङ्केतक"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Lock function"
#~ msgstr "ल्याटिन"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Memory video decoder"
-#~ msgstr "थेवरा भिडियो असङ्केतक"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Schroedinger video decoder"
-#~ msgstr "थेवरा भिडियो असङ्केतक"
-
-#~ msgid "Enable debug"
-#~ msgstr "डिबग सक्षम पार्नुहोस्"
-
#~ msgid ""
#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
#~ "calls 1\n"
#~ msgid "1.00x"
#~ msgstr "१००%"
-#~ msgid "Host address"
-#~ msgstr "होस्ट ठेगाना"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
-#~ "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be "
-#~ "available only on the local machine, enter 127.0.0.1"
-#~ msgstr ""
-#~ "यसमा सुनिने ठेगाना र पोर्ट HTTP इन्टरफेस । यो सबै सञ्जाल इन्टरफेस (0.0.0.0) का लागि "
-#~ "पूर्वनिर्धारित हो । यदि तपाईँले HTTP इन्टरफेसलाई केबल स्थानिय मेशिनमा उपलब्ध हुन मात्र "
-#~ "चाहनुहुन्छ भने, 127.0.0.1 प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
-
#~ msgid "Handlers"
#~ msgstr "ह्यान्डलर"
#~ msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
#~ msgstr "HTTP इन्टरफेस प्रमाणपत्र खण्डन सूची फाइल"
-#~ msgid "HTTP"
-#~ msgstr "HTTP"
-
-#~ msgid "HTTP remote control interface"
-#~ msgstr "HTTP दुर नियन्त्रण इन्टरफेस"
-
-#~ msgid "HTTP SSL"
-#~ msgstr "HTTP SSL"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Signals"
#~ msgstr "सिङ्गालेसे"
-#, fuzzy
-#~ msgid "POSIX signals handling interface"
-#~ msgstr "मुख्य इन्टरफेसका लागि सेटिङ"
-
-#~ msgid "VLM remote control interface"
-#~ msgstr "VLM दुर नियन्त्रण इन्टरफेस"
-
-#~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
-#~ msgstr "ASF v1.0 डुमुक्सर"
-
-#~ msgid "FFmpeg demuxer"
-#~ msgstr "FFmpeg डुमुक्सर"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Ffmpeg mux"
#~ msgstr "FFmpeg मुक्सर"
-#~ msgid "AVI Index"
-#~ msgstr "AVI अनुक्रमणिका"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
#~ msgid "Repair"
#~ msgstr "नेपाली"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This "
-#~ "value should be set in millisecond units."
-#~ msgstr ""
-#~ "PVR प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु "
-#~ "पर्दछ ।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Override the normal frames per second settings. This will only affect "
-#~ "frame-based subtitle formats without a fixed value."
-#~ msgstr ""
-#~ "सामान्य फ्रेम प्रति सेकेन्ड सेटिङ अधिलेखन गर्नुहोस् । यसले केबलमाइक्रोDVD वा SubRIP "
-#~ "(SRT) उपशीर्षकसँग मात्र काम गर्दछ ।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
-#~ msgstr "उपशीर्षक डुमुक्सर सेटिङ"
-
-#~ msgid "CSA ck"
-#~ msgstr "CSA ck"
-
#~ msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
#~ msgstr "CSA गुप्तिकरण एल्गोरिदमका लागि शब्द नियन्त्रण गर्नुहोस्"
#~ msgid "Rewind"
#~ msgstr "उल्टाउनुहोस्"
-#~ msgid "Fast Forward"
-#~ msgstr "छिटो अगाडि"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
#~ msgstr "तुल्यकारक फिल्टर दुई पटकलाई लागू गर्नुहोस् । प्रभाव तिखो हुनेछ ।"
#~ "तुल्यकारक सक्षम पार्नुहोस् । ब्यान्डलाई प्रिसेटको प्रयोग गरेर वा म्यानुअलि सेट गर्न सकिन्छ "
#~ "।"
-#~ msgid "Extended controls"
-#~ msgstr "विस्तारित नियन्त्रण"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "General editing filters"
-#~ msgstr "साधारण अडियो सेटिङ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Distortion filters"
-#~ msgstr "भिडियो फिल्टर विकृत पार्नुहोस्"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Blur"
#~ msgstr "निलो"
#~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
#~ msgstr "भिडियो निर्गत सञ्झ्यालको धेरै प्रतिलिपिहरू सिर्जना गर्दछ"
-#~ msgid "Image cropping"
-#~ msgstr "छवि काँटछाँट"
-
#~ msgid "Crops a defined part of the image"
#~ msgstr "छविको परिभाषित भाग काँटछाँट गर्दछ"
#~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
#~ msgstr "हेडफोन प्रयोग गर्दा सराउन्ड ध्वनीको प्रभाव नक्कल गर्दछ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio Filter"
-#~ msgstr "अडियो फिल्टर"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "About the video filters"
-#~ msgstr "चाल पत्ता भिडियो फिल्टर"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
#~ msgid "Controller..."
#~ msgstr "नियन्त्रक"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Equalizer..."
-#~ msgstr "समकारी"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Extended Controls..."
#~ msgstr "विस्तारित नियन्त्रण"
-#~ msgid "Volume: %d%%"
-#~ msgstr "भोल्युम: %d%%"
-
#~ msgid ""
#~ "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video "
#~ "instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
#~ "।"
#, fuzzy
-#~ msgid "Keep current Equalizer settings"
-#~ msgstr "साधारण भिडियो सेटिङ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No device connected"
-#~ msgstr "फाइल चयन गरिएको छैन"
+#~ msgid "Add controls to the video window"
+#~ msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक"
#, fuzzy
-#~ msgid "Screen Capture Input"
-#~ msgstr "स्क्रिन आगत"
-
-#~ msgid "No %@s found"
-#~ msgstr "%@s फेला परेन"
-
-#~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-#~ msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्"
-
-#~ msgid "No items in the playlist"
+#~ msgid "No item currently playing"
#~ msgstr "बजाउने सूचीमा कुनै वस्तु छैन"
-#~ msgid "Add Folder to Playlist"
-#~ msgstr "बजाउने सूचींमा फोल्डर थप्नुहोस्"
-
#, fuzzy
-#~ msgid "1 item"
-#~ msgstr "%i वस्तु"
+#~ msgid " Logs "
+#~ msgstr "लुप"
-#~ msgid "Empty Folder"
-#~ msgstr "फोल्टर रित्याउनुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid " Stats "
+#~ msgstr "सेटिङ"
#, fuzzy
-#~ msgid "Default Server Port"
-#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add controls to the video window"
-#~ msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interface Settings not saved"
-#~ msgstr "साधारण इन्टरफेस सेटिङ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio Settings not saved"
-#~ msgstr "अडियो सेटिङ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hotkeys not saved"
-#~ msgstr "हटकुञ्जी"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Help "
-#~ msgstr "मद्दत"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[Miscellaneous]"
-#~ msgstr "विविध"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Information "
-#~ msgstr "सूचना"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No item currently playing"
-#~ msgstr "बजाउने सूचीमा कुनै वस्तु छैन"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Logs "
-#~ msgstr "लुप"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Stats "
-#~ msgstr "सेटिङ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Playlist (By category) "
-#~ msgstr "कोटि अनुसार"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Playlist (Manually added) "
-#~ msgstr "म्यानुअली थपिएको"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DVB Type:"
-#~ msgstr "प्रकार"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input caching:"
-#~ msgstr "आगत परिवर्तन गरियो"
+#~ msgid " Playlist (Manually added) "
+#~ msgstr "म्यानुअली थपिएको"
#, fuzzy
#~ msgid "Privacy and Network Warning"
#~ msgid "A new version of VLC("
#~ msgstr "VLC को यो संस्करण मिति पुगेको छ ।"
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Extra Metadata"
-#~ msgstr "मेटाडाटा"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Codec Details"
-#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Statistics"
-#~ msgstr "तथ्याङ्क"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C&lear"
-#~ msgstr "खाली गर्नुहोस्"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Verbosity Level"
-#~ msgstr "भर्बोसिटि (0,1,2)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Message filter"
-#~ msgstr "पहुँच फिल्टर"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Update"
-#~ msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
-#~ msgstr "XSPF बजाउने सूची निर्यात"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
-#~ msgstr "XSPF बजाउने सूची निर्यात"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
-#~ msgstr "XSPF बजाउने सूची निर्यात"
-
#, fuzzy
#~ msgid "HTML playlist (*.html)"
#~ msgstr "पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Direct3D Desktop mode"
-#~ msgstr "प्रत्यक्ष MV अनुमान मोड"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sna&pshot"
-#~ msgstr "स्न्यापशट"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Sca&le"
#~ msgstr "मापन गर्नुहोस्"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manage &bookmarks"
-#~ msgstr "पुस्तकचिनो"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure podcasts..."
-#~ msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Tooltip|Clear"
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "खाली गर्नुहोस्"
-
#~ msgid "Skins loader demux"
#~ msgstr "स्किन लोडर डुमुक्स"
#~ msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
#~ msgstr "ID3 ट्याग पद वर्णक"
-#~ msgid "Dummy interface function"
-#~ msgstr "डम्मी इन्टरफेस प्रकार्य"
-
-#~ msgid "Dummy demux function"
-#~ msgstr "डम्मी डुमुक्स प्रकार्य"
-
-#~ msgid "Dummy decoder function"
-#~ msgstr "डम्मी असङ्केतक प्रकार्य"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dump decoder function"
-#~ msgstr "डम्मी असङ्केतक प्रकार्य"
-
-#~ msgid "Dummy encoder function"
-#~ msgstr "डम्मी सङ्केतक प्रकार्य"
-
-#~ msgid "Dummy audio output function"
-#~ msgstr "डम्मी अडियो निर्गत प्रकार्य"
-
-#~ msgid "Dummy video output function"
-#~ msgstr "डम्मी भिडियो निर्गत प्रकार्य"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stats video output function"
-#~ msgstr "डम्मी भिडियो निर्गत प्रकार्य"
-
-#~ msgid "Font Effect"
-#~ msgstr "फन्ट प्रभाव"
-
#~ msgid ""
#~ "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
#~ "readability."
#~ msgstr "यसको पढ्ने क्षमता सुधार गर्न रेन्डर गरिएको पाठमा प्रभावहरू लागू गर्न सम्भव छ ।"
-#~ msgid "Fat Outline"
-#~ msgstr "मोटो रुपरेखा"
-
#~ msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
#~ msgstr "पुन: निरन्तरता दिइएको TLS सत्रका लागि म्याद सकिने समय"
#~ "पुन निरन्तरता दिइएको TLS सत्र क्यास गर्न सम्भव छ । यो क्यासमा भण्डार गरिएको सत्रको "
#~ "म्याद सकिने समय हो, सकेन्डमा ।"
-#~ msgid "Number of resumed TLS sessions"
-#~ msgstr "पुन निरन्तरता दिइएको TLS सत्रको नम्बर"
-
#~ msgid ""
#~ "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will "
#~ "hold."
#~ msgid "OSSO"
#~ msgstr "OSS"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lua Interface Module"
-#~ msgstr "इन्टरफेस मोड्युल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
-#~ msgstr "इन्टरफेस मोड्युल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "सेवा"
-
#~ msgid ""
#~ "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
#~ "notifications are sent locally."
#~ msgid "Growl UDP port on the Growl server."
#~ msgstr "सर्भरमा ग्रोल UDP पोर्ट"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Growl UDP Notification Plugin"
-#~ msgstr "ग्रोल सूचना प्लगइन"
-
#~ msgid "Simple XML Parser"
#~ msgstr "साधारण XML पद वर्णक"
#~ msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
#~ msgstr "IPv6 घोषणाका लागि क्षेत्र (पूर्वनिर्धारित ८ हो )"
-#~ msgid "Use SAP cache"
-#~ msgstr "SAP क्यास प्रयोग गर्नुहोस्"
-
#~ msgid ""
#~ "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP "
#~ "startup time, but you could end up with items corresponding to legacy "
#~ "प्रयोग गर्नलाई X11 हार्डवयर प्रर्दशन\n"
#~ "पूर्वनिर्धारित अनुसार, VLC ले DISPLAY परिवेश चलको मान प्रयोग गर्दछ ।"
-#~ msgid "HD1000 video output"
-#~ msgstr "HD1000 भिडियो निर्गत"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OMAP Framebuffer device"
-#~ msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-#~ msgstr "रेन्डरिङका लागि प्रयोग गर्न फ्रेम बफर यन्त्र (सामान्यतया /dev/fb0)"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Embed the overlay"
#~ msgstr "समय ओभरले"
-#, fuzzy
-#~ msgid "OMAP framebuffer"
-#~ msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OMAP framebuffer video output"
-#~ msgstr "GNU/लिनक्स कन्सोल फ्रेमबफर भिडियो निर्गत"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenGL Provider"
-#~ msgstr "खुलाGL(GLX) प्रदायक"
-
-#~ msgid "Snapshot width"
-#~ msgstr "स्न्यापशट चौडाइ"
-
-#~ msgid "Width of the snapshot image."
-#~ msgstr "स्न्यापशट छविको चौडाइ"
-
-#~ msgid "Snapshot height"
-#~ msgstr "स्न्यापशट उचाइ"
-
#~ msgid "Height of the snapshot image."
#~ msgstr "स्न्यापशट छविको उचाइ"
#~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
#~ msgstr "स्न्यापशट क्यास साइज (राख्ने छविको नम्बर)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snapshot output"
-#~ msgstr "स्न्यापशट मोड्युल"
-
-#~ msgid "SVGAlib video output"
-#~ msgstr "SVGAlib भिडियो निर्गत"
-
#, fuzzy
#~ msgid "ID of the video output X window"
#~ msgstr "भिडियो निर्गत सञ्झ्यालको धेरै प्रतिलिपिहरू सिर्जना गर्दछ"
#~ msgid "Band separator"
#~ msgstr "ब्यान्ड विभाजक"
-#~ msgid "Enable peaks"
-#~ msgstr "पिक सक्षम पार्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Enable bands"
-#~ msgstr "ब्यान्ड सक्षम पार्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Enable base"
-#~ msgstr "बेस सक्षम पार्नुहोस्"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font size:"
-#~ msgstr "फन्ट साइज"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text alignment:"
-#~ msgstr "लगत पङ्क्तिबद्धता"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
-#~ msgstr "यसमा प्रवाह गर्न कम्प्युटरको ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस्"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default port (server mode)"
-#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र"
-
-#~ msgid "Embed video in interface"
-#~ msgstr "इन्टरफेसमा सम्मिलित भिडियो"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color fun"
-#~ msgstr "रङ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vout/Overlay"
-#~ msgstr "ओभरले"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subpicture filters"
-#~ msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
-
-#~ msgid "Video filters"
-#~ msgstr "भिडियो फिल्टर"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vout filters"
-#~ msgstr "भिडियो फिल्टर"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced video filter controls"
-#~ msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Automate picture coding mode"
#~ msgstr "रेकर्डिङ अनुपात"
#~ "बंद callback समारोह को ठाउँ। यह समारोह वैध विमान स्मृति पता जानकारी में वीडियो "
#~ "renderer द्वारा उपयोग के लिए भरना होगा."
-#, fuzzy
-#~ msgid "SessionManager"
-#~ msgstr "सत्र नाम"
-
#~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
#~ msgstr "गुप्तलेखनका लागि libdvdcss द्वारा प्रयोग गरिएको विधि"
#~ "द्वारा प्रयोग गरिने एउटा हो ।\n"
#~ "पूर्वनिर्धारित विधि: कुञ्जी हो ।"
-#~ msgid "title"
-#~ msgstr "शीर्षक"
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: विकल्प `%s' अस्पष्ट छ\n"
-#~ msgid "Key"
-#~ msgstr "कुञ्जी"
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: विकल्प `--%s' ले तर्क अनुमति दिदैन\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set"
-#~ msgstr "QP सेट गर्नुहोस्"
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: विकल्प `%c%s' ले तर्क अनुमति दिदैन\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "SDL video driver name"
-#~ msgstr "भिडियो यन्त्र नाम"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the protocol for the URL."
-#~ msgstr "यसमा बचत गर्न डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the port used"
-#~ msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Other codecs"
-#~ msgstr "अन्य कोडेक"
-
-#~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
-#~ msgstr "अडियो र भिडियो र विविध असङ्केतक र सङ्केतकका लागि सेटिङ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Random off"
-#~ msgstr "अनियमित अन्त्य गर्नुहोस्"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced open..."
-#~ msgstr "सेटिङ्ग्स..."
-
-#~ msgid "Add directory..."
-#~ msgstr "निर्देशिका जोड़ें..."
-
-#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: विकल्प `%s' अस्पष्ट छ\n"
-
-#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: विकल्प `--%s' ले तर्क अनुमति दिदैन\n"
-
-#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: विकल्प `%c%s' ले तर्क अनुमति दिदैन\n"
-
-#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-#~ msgstr "%s: विकल्प `%s' लाई एउटा तर्क आवश्यक पर्दछ\n"
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: विकल्प `%s' लाई एउटा तर्क आवश्यक पर्दछ\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: विकल्प `-W %s' ले एउटा तर्क अनुमति दिदैन\n"
-#~ msgid "VLC could not open the packetizer module."
-#~ msgstr "VLC ले यो मोदुले प्यकेत्तिजेर खोल्न सकेन "
-
-#~ msgid "Show interface with mouse"
-#~ msgstr "माउससँग इन्टरफेस देखाउनुहोस्"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
-#~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "यो सक्षम पारिएमा, पूरापर्दा मोडमा पर्दाको छेउतिर माउस सार्दा इन्टरफेस देखिन्छ ।"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Full support"
#~ msgstr "FPU समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fullscreen-only"
-#~ msgstr "पूरापर्दा"
-
#~ msgid ""
#~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
#~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
#~ "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित अडियो CD यन्त्र हो । यदि तपाईँले कुनै पनि निर्दिष्ट "
#~ "गर्नुभएन भने, हामिले उपयुक्त CD-ROM यन्त्रका लागि स्क्यान गर्नेछौ ।"
-#~ msgid "Enable FPU support"
-#~ msgstr "FPU समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
-
#~ msgid ""
#~ "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
#~ "advantage of it."
#~ msgid "%.1f kB"
#~ msgstr "%.1f kB"
-#, fuzzy
-#~ msgid "CD reading failed"
-#~ msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
-
-#~ msgid "overlap"
-#~ msgstr "ओभरले"
-
#~ msgid ""
#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
#~ "meta info 1\n"
#~ "libcdio (0x80) 128\n"
#~ "libcddb (0x100) 256\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
-#~ "units."
-#~ msgstr ""
-#~ "CDDA प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्ड एकाइमा सेट गर्नुपर्दछ ।"
-
#~ msgid ""
#~ "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
#~ "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory "
#~ "खप्टाउनुहोस्: पत्तालाई खप्टाउनुहोस् मात्र - सामान्यतया सुझाव गरिदैन\n"
#~ "पूरा: सम्पूर्ण जिट्टर र त्रुटि सुधार पत्ता - सबभन्दा ढिलो\n"
-#~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-#~ msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-
#~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
#~ msgstr "कम्प्याक्ट डिक्स डिजिटल अडियो (CD-DA) आगत"
-#~ msgid "Audio Compact Disc"
-#~ msgstr "अडियो कम्प्याक्ट डिक्स"
-
#~ msgid "Additional debug"
#~ msgstr "अतिरिक्त डिबग"
-#~ msgid "Caching value in microseconds"
-#~ msgstr "मिलि सेकेन्डमा क्यासिङ मान"
-
-#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
-#~ msgstr "CDDB नभएको बेलामा बजाउने सूची \"शीर्षक\" फाँटमा प्रयोग गरिने ढाँचा"
-
-#~ msgid "Use CD audio controls and output?"
-#~ msgstr "CD अडियो नियन्त्रण र निर्गत प्रयोग गर्नुहोस् ?"
-
#~ msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
#~ msgstr "यदि सेट गरिएमा, अडियो नियन्त्रण र अडियो ज्याक निर्गत प्रयोग गरिन्छ"
#~ msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
#~ msgstr "ट्रयाकहरू बजाउने सूची प्रविष्टि भन्दा नेभिगेसन हुदै नेभिगेट गरिन्छ"
-#~ msgid "CDDB"
-#~ msgstr "CDDB"
-
-#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
-#~ msgstr "CDDB प्रयोग गर्दा बजाउने सूची \"शीर्षक\" फिल्डमा प्रयोग गर्ने ढाँचा"
-
#~ msgid "CDDB lookups"
#~ msgstr "CDDB खोजी"
#~ msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
#~ msgstr "यदि सेट गरिएमा, CDDB प्रोटोकल प्रयोग गरेर CD-DA ट्रयाक सूचना खोजी गर्नुहोस्"
-#~ msgid "CDDB server"
-#~ msgstr "CDDB सर्भर"
-
#~ msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
#~ msgstr "CD-DA सूचना खोजी गर्न यो CDDB सर्भरमा सम्पर्क गर्नुहोस्"
#~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
#~ msgstr "CDDB सर्भरले यसमा सम्पर्क गर्न यो पोर्ट नम्बरको प्रयोग गर्दछ"
-#~ msgid "email address reported to CDDB server"
-#~ msgstr "CDDB सर्भरमा प्रतिवेदित इमेल ठेगाना"
-
#~ msgid "Cache CDDB lookups?"
#~ msgstr "CDDB खोजी क्यास गर्नुहुन्छ ?"
#~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
#~ msgstr "यदि सेट गरिएमा, CDDB सर्भरले CDDB HTTP प्रोटोकल हुदै सूचना प्राप्त गर्दछ"
-#~ msgid "CDDB server timeout"
-#~ msgstr "CDDB सर्भर समयसमाप्त"
-
#~ msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
#~ msgstr "CDDB सर्भरबाट प्रतिक्रियाका लागि प्रतिक्षा समय (सेकेन्डमा)"
#~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
#~ msgstr "मिडिया कोटि नम्बर (MCN)"
-#~ msgid "Track %i"
-#~ msgstr "ट्रयाक %i"
-
-#~ msgid "Standard filesystem directory input"
-#~ msgstr "मानक फाइलप्रणाली डाइरेक्टरी आगत"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
-#~ msgstr "साधारण च्यानल मिश्रणका लागि अडियो फिल्टर"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Floating-point audio format conversions"
-#~ msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
-
-#~ msgid "Max level"
-#~ msgstr "अधिक स्तर"
-
-#~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
-#~ msgstr "रेखात्मक इन्टपोलेसन पुन: नमूनाकरणका लागि अडियो फिल्टर"
-
-#~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
-#~ msgstr "ट्रिभियल पुन: नमूनाकरणका लागि अडियो फिल्टर"
-
#~ msgid ""
#~ "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that "
#~ "the default device appears as 0 AND another number)."
#~ "प्रत्यक्षX यन्त्र नम्बर: 0 पूर्वनिर्धारित यन्त्र, १..N नम्बरद्वारा यन्त्र (याद राख्नुहोस् "
#~ "की पूर्वनिर्धारित यन्त्र 0 AND अन्य नम्बरको रूपमा देखा पर्दछ ) ।"
-#~ msgid "CMML annotations decoder"
-#~ msgstr "CMML एनोटेसन असङ्केतक"
-
-#~ msgid "RealAudio library decoder"
-#~ msgstr "रियलअडियो लाइब्रेरी असङ्केतक"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tarkin decoder"
-#~ msgstr "टार्किन असङ्केतन मोड्युल"
-
#~ msgid ""
#~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
#~ "possibly before an I-frame."
#~ "यो परिमितिले चाल अनुमान निर्णय प्रक्रियामा संलग्न गति ट्रेडअपको विपरित गुणस्तर "
#~ "नियन्त्रण गर्दछ (कम = छिटो र उच्च = राम्रो गुणस्तर) । दायरा १ देखि ५ सम्म"
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
-#~ msgstr "MPEG I/II भिडियो असङ्केतक (libmpeg2 प्रयोग)"
-
-#~ msgid "Deinterlace mode: %s"
-#~ msgstr "डिइन्टरलेस मोड: %s"
-
#~ msgid "Act as master"
#~ msgstr "मास्टरको रूपमा कार्य गर्नुहोस्"
#~ msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
#~ msgstr "सञ्जाल समक्रमणका लागि मास्टरको रूपमा कार्य गर्नु पर्दछ ?"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown command!"
-#~ msgstr "अज्ञात ध्वनी कार्ड"
-
-#~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
-#~ msgstr "इन्टरफेस क्षेत्र ट्रिगरिङको उचाइ"
-
-#~ msgid "Ask"
-#~ msgstr "सोध्नुहोस्"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
-#~ "the connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "जडान प्रमाणिकरण गर्न प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता नाम परिमार्जन गर्न तपाईँलाई अनुमति "
-#~ "दिन्छ ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
-#~ msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने पासवर्ड परिमार्जन गर्न तपाईँलाई अनुमति दिन्छ ।"
-
-#~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
-#~ msgstr "MPEG-4 भिडियो डुमुक्सर"
-
#, fuzzy
#~ msgid "MPEG-4 V"
#~ msgstr "MJPEG"
-#~ msgid "Use DVD Menus"
-#~ msgstr "DVD मेनु प्रयोग गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "BeOS standard API interface"
-#~ msgstr "BeOS मानक API इन्टरफेस"
-
#~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
#~ msgstr "सबै सहायक फोल्डरबाट फाइल खोल्नुहुन्छ ?"
-#~ msgid "Prev Title"
-#~ msgstr "अघिल्लो शीर्षक"
-
-#~ msgid "Next Title"
-#~ msgstr "पछिल्लो शीर्षक"
-
-#~ msgid "Go to Title"
-#~ msgstr "शीर्षकमा जानुहोस्"
-
-#~ msgid "Go to Chapter"
-#~ msgstr "अध्यायमा जानुहोस्"
-
#~ msgid "Speed"
#~ msgstr "गति"
-#~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
-#~ msgstr "VLC मिडिया प्लेयर: मिडिया फाइल खोल्नुहोस्"
-
-#~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-#~ msgstr "VLC मिडिया प्लेयर: उपशीर्षक फाइल खोल्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Select None"
-#~ msgstr "कुनै चयन नगर्नुहोस्"
-
#~ msgid "Sort Reverse"
#~ msgstr "क्रम उल्टाउनुहोस्"
-#~ msgid "Sort by Path"
-#~ msgstr "मार्ग अनुसार क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Randomize"
-#~ msgstr "अनियमित गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Remove All"
-#~ msgstr "सबै हटाउनुहोस्"
-
-#~ msgid "Defaults"
-#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित"
-
-#~ msgid "Show Interface"
-#~ msgstr "इन्टरफेस देखाउनुहोस्"
-
#~ msgid "50%"
#~ msgstr "५०%"
#~ msgid "Vertical Sync"
#~ msgstr "ठाडो सिन्क"
-#~ msgid "Correct Aspect Ratio"
-#~ msgstr "सुधार आकार अनुपात"
-
-#~ msgid "Stay On Top"
-#~ msgstr "माथि नै रहनुहोस्"
-
#~ msgid "Take Screen Shot"
#~ msgstr "स्क्रिनशट लिनुहोस्"
-#~ msgid "Check for Updates"
-#~ msgstr "अद्यावधिका लागि जाँच गर्नुहोस्"
-
#~ msgid "Download now"
#~ msgstr "अहिले डाउनलोड गर्नुहोस्"
#~ msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
#~ msgstr "फाइल चयन सूचीमा चयन गरिदा स्वचालित रूपमा फाइल बजाउनुहोस्"
-#~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-#~ msgstr "PDA लिनक्स Gtk2+ इन्टरफेस"
-
-#~ msgid "Permissions"
-#~ msgstr "अनुमति"
-
#~ msgid "Owner"
#~ msgstr "मालिक"
#~ msgid "MRL:"
#~ msgstr "MRL:"
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "पोर्ट:"
-
-#~ msgid "Address:"
-#~ msgstr "ठेगाना:"
-
-#~ msgid "unicast"
-#~ msgstr "युनिकास्ट"
-
-#~ msgid "multicast"
-#~ msgstr "मल्टिकास्ट"
-
-#~ msgid "Network: "
-#~ msgstr "सञ्जाल: "
-
#~ msgid "udp"
#~ msgstr "udp"
#~ msgid "Protocol:"
#~ msgstr "पोर्टोकल:"
-#~ msgid "Transcode:"
-#~ msgstr "ट्रान्सकोड:"
-
-#~ msgid "enable"
-#~ msgstr "सक्षम पार्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Video:"
-#~ msgstr "भिडियो:"
-
-#~ msgid "Audio:"
-#~ msgstr "अडियो:"
-
-#~ msgid "Channel:"
-#~ msgstr "च्यानल:"
-
-#~ msgid "Norm:"
-#~ msgstr "नमूना:"
-
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "साइज:"
-
-#~ msgid "Frequency:"
-#~ msgstr "आवृत्ति:"
-
-#~ msgid "Samplerate:"
-#~ msgstr "नमूना दर:"
-
-#~ msgid "Quality:"
-#~ msgstr "गुणस्तर:"
-
-#~ msgid "Tuner:"
-#~ msgstr "ट्युनर:"
-
-#~ msgid "Sound:"
-#~ msgstr "ध्वनी:"
-
-#~ msgid "MJPEG:"
-#~ msgstr "MJPEG:"
-
-#~ msgid "Decimation:"
-#~ msgstr "नष्ट:"
-
-#~ msgid "pal"
-#~ msgstr "पल"
-
#~ msgid "ntsc"
#~ msgstr "ntsc"
#~ msgid "Hz/s"
#~ msgstr "Hz/s"
-#~ msgid "mono"
-#~ msgstr "मोनो"
-
#~ msgid "Camera"
#~ msgstr "क्यामेरा"
-#~ msgid "Video Codec:"
-#~ msgstr "भिडियो कोडेक:"
-
#~ msgid "huffyuv"
#~ msgstr "huffyuv"
#~ msgid "WMV2"
#~ msgstr "WMV2"
-#~ msgid "Bitrate Tolerance:"
-#~ msgstr "बिटदर सहन:"
-
#~ msgid "Keyframe Interval:"
#~ msgstr "कुञ्जी फ्रेम अन्तराल:"
-#~ msgid "Deinterlace:"
-#~ msgstr "डिइन्टरलेस:"
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
-#~ msgid "Access:"
-#~ msgstr "पहुँच:"
+#~ msgid "127.0.0.1"
+#~ msgstr "127.0.0.1"
+
+#~ msgid "localhost"
+#~ msgstr "स्थानिय होस्ट"
+
+#~ msgid "localhost.localdomain"
+#~ msgstr "स्थानिय होस्ट.स्थानिय डोमेन"
+
+#~ msgid "239.0.0.42"
+#~ msgstr "239.0.0.42"
+
+#~ msgid "TS"
+#~ msgstr "TS"
+
+#~ msgid "MPEG1"
+#~ msgstr "MPEG1"
+
+#~ msgid "OGG"
+#~ msgstr "OGG"
+
+#~ msgid "MOV"
+#~ msgstr "MOV"
+
+#~ msgid "ASF"
+#~ msgstr "ASF"
+
+#~ msgid "alaw"
+#~ msgstr "alaw"
+
+#~ msgid "ulaw"
+#~ msgstr "ulaw"
+
+#~ msgid "mpga"
+#~ msgstr "mpga"
+
+#~ msgid "mp3"
+#~ msgstr "mp3"
+
+#~ msgid "a52"
+#~ msgstr "a52"
+
+#~ msgid "vorb"
+#~ msgstr "vorb"
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
+#~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
+#~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC मिडिया प्लेयर एउटा MPEG, MPEG 2, MP3 र DivX प्लेयर हो जसले स्थानिय वा सञ्जाल "
+#~ "स्रोतबाट आएको आगतलाई स्विकार गर्दछ र यो GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl."
+#~ "html) अन्तर्गत इजाजत प्राप्त हो ।"
+
+#~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+#~ msgstr "लेखक: भिडियोLAN समूह, http://www.videolan.org/team/"
+
+#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+#~ msgstr "(c) 1996-2004 भिडियोLAN समूहको समूह"
+
+#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+#~ msgstr "पिक्सम्याप फाइल फेला पार्न सकेन: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Corrupted"
+#~ msgstr "फाइल डम्पर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "(c) 1996-2006 - भिडियोLAN समूह\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/"
+#~ msgstr ""
+#~ "भिडियोLAN समूह <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
+#~ "targets:"
+#~ msgstr ""
+#~ "वैकल्पिक रूपमा, निम्न मध्ये कुनै पूर्व परिभाषित लक्ष्य प्रयोग गरेर तपाईँले MRL निर्माण गर्न "
+#~ "सक्नुहुन्छ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
+#~ "window."
+#~ msgstr "यो छुट्टै सञ्झ्यालमा हुनु भन्दा इन्टरफेस भित्रपट्टी सम्मिलित भिडियो"
+
+#~ msgid "WinCE dialogs provider"
+#~ msgstr "WinCE संवाद प्रदायक"
+
+#~ msgid "Dummy access function"
+#~ msgstr "डम्मी पहुँच प्रकार्य"
+
+#~ msgid "Gtk+ GUI helper"
+#~ msgstr "Gtk+ GUI सहयोगि"
+
+#~ msgid "HAL devices detection"
+#~ msgstr "HAL यन्त्र पत्ता"
+
+#~ msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
+#~ msgstr "स्ट्यान्डअलोन Qt/सम्मिलित GUI सर्भरको रूपमा चलाउनुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option "
+#~ "is equivalent to the -qws option from normal Qt."
+#~ msgstr ""
+#~ "यो विकल्पलाई स्ट्यान्डअलोन Qt/सम्मिलित GUI सर्भरको रूपमा चलाउन प्रयोग गर्नुहोस् । यो "
+#~ "विकल्प साधारण Qt बाट -qws विकल्पसँग बराबर हुन्छ ।"
+
+#~ msgid "Qt Embedded GUI helper"
+#~ msgstr "Qt सम्मिलित GUI सहयोगि"
+
+#~ msgid "C module that does nothing"
+#~ msgstr "C मोड्यु जुनले केहि गर्दैन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Canal +"
+#~ msgstr " रद्द गर्नुहोस् "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
+#~ "the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग गर्नलाई Qt सम्मिलित हार्डवयर प्रर्दशन । पूर्वनिर्धारित अनुसार VLC ले DISPLAY "
+#~ "परिवेश चलको मान प्रयोग गर्दछ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one "
+#~ "has its drawbacks.\n"
+#~ "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
+#~ "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
+#~ "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+#~ "show on top of the video."
+#~ msgstr ""
+#~ "त्यहाँ पूरा पर्दा सञ्झ्याल बनाउने दुइवटा विधि छन् तर के गर्ने दुबैमा एउटा एउटा कमजोरि छ "
+#~ "।\n"
+#~ "१) तपाईँको पूरा पर्दा सञ्झ्याललाई सञ्झ्याल प्रबन्धलाई ह्यान्डल गर्न दिनुहोस् "
+#~ "(पूर्वनिर्धारित), तर भिडियोको माथि तिर कार्यपट्टी देखिन सक्दछ \n"
+#~ "२) सञ्झ्याल प्रबन्धक सम्पूर्ण रूपमा छोड्नुहोस्, तर त्यसपछि भिडियोको माथि केहि पनि "
+#~ "नदेखिने हुन सक्दछ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first "
+#~ "screen, 1 for the second."
+#~ msgstr ""
+#~ "पूरा पर्दा मोडमा प्रयोग गर्ने पर्दा । दृष्टान्तका लागि पहिलो पर्दाका लागि ० मा र "
+#~ "दोस्रोलाई १ मा सेट गर्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid "OpenGL(GLX) provider"
+#~ msgstr "खुलाGL(GLX) प्रदायक"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
+#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि तपाईँको ग्राफिक कार्डले धेरै अनुकूलक प्रदान गरेमा, तपाईँले प्रयोग गर्ने एउटा छनोट "
+#~ "गर्नु पर्दछ (तपाईँले यसलाई परिवर्तन गर्नु हुदैन)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+#~ "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि तपाईँको ग्राफिक्स कार्डले धेरै अनुकूलक प्रदान गरेमा, तपाईँले प्रयोग गरिने (तपाईँले "
+#~ "यसलाई परिवर्तन गर्नु हुदैन) छनोट गर्नु पर्दछ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+#~ "the value of the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग गर्नलाई X11 हार्डवयर प्रर्दशन । पूर्वनिर्धारित अनुसार VLC ले DISPLAY परिवेश "
+#~ "चलकोमान प्रयोग गर्दछ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it "
+#~ "to 0 for first screen, 1 for the second."
+#~ msgstr ""
+#~ "पूरा पर्दा मोडमा प्रयोग गर्ने पर्दा । दृष्टान्तका लागि पहिलो पर्दाका लागि ० मा र "
+#~ "दोस्रोलाई १ मा सेट गर्नुहोस् ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+#~ msgstr "डिइन्टरलेस मोड हुँदै चक्र"
+
+#~ msgid "You can choose the crop style to apply."
+#~ msgstr "फसल सैली लगु गर्न को लागि चुन्नसक्छौ।"
+
+#~ msgid "XCB"
+#~ msgstr "XCB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Experimental) XCB video window"
+#~ msgstr "DirectX भिडियो निर्गत"
+
+#~ msgid "Number of stars to draw with random effect."
+#~ msgstr "अनियमित प्रभावसँग कोर्ने ताराहरूको सङ्ख्या"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि तपाईँको ग्राफिक्स कार्डले धेरै अनुकूलक प्रदान गरेमा, तपाईँले प्रयोग गरिने (तपाईँले "
+#~ "यसलाई परिवर्तन गर्नु हुदैन) छनोट गर्नु पर्दछ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
+#~ msgstr "भिडियो अनुसार यसले क्यानभास र चिठ्ठिबाकसको अनुपात (जस्तै 4:3) सेट गर्दछ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login:"
+#~ msgstr "लगइन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
+#~ msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्दैछ..."
+
+#~ msgid "UDP/RTP"
+#~ msgstr "UDP/RTP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
+#~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
+#~ msgstr ""
+#~ "आगत, डिमल्टिप्लेक्सिङ र VLC को असङ्केतन भागका लागि ति सेटिङहरू हुन् । सङ्केतक सेटिङ "
+#~ "पनि यहाँ प्राप्त गर्न सकिन्छ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
+#~ msgstr "svn परिवर्तनसेट [%s] मा आधारित\n"
+
+#~ msgid "Chinese Traditional"
+#~ msgstr "परम्परागत चिनियाँ"
+
+#~ msgid "Galician"
+#~ msgstr "गालिसियन"
+
+#~ msgid "Occitan"
+#~ msgstr "ओसिटान"
+
+#~ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
+#~ msgstr "यो विकल्पले VLC चलाउन आवश्यक थ्रेडको नम्बर न्यूनतम गर्दछ ।"
+
+#~ msgid "dv"
+#~ msgstr "dv"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bandwidth limiter"
+#~ msgstr "किनारा चौडाइ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
+#~ "control pace or pause."
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि पहुँचले गति वा पज नियन्त्रण गर्न सक्ने घोषणा गरे पनि समय परिवर्तन मोड्युलको "
+#~ "प्रयोगमा बल गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "The above message had unknown log level"
+#~ msgstr "माथिका सन्देशमा अज्ञात लग स्तर छ"
+
+#~ msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+#~ msgstr "माथिका सन्देशमा अज्ञात vcdimager लग स्तर छ"
+
+#~ msgid "Esound server"
+#~ msgstr "Esound सर्भर"
+
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Hz"
+
+#~ msgid "Theora comment"
+#~ msgstr "थेवरा टिप्पणी"
+
+#~ msgid "Vorbis comment"
+#~ msgstr "भर्बोइस टिप्पणी"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
+#~ msgstr "%s द्वारा कम्पाइल गरिएको, SVN पुनरावलोकन %s मा आधारित"
+
+#~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+
+#~ msgid "Allow timeshifting"
+#~ msgstr "समय परिवर्तनलाई अनुमति दिनुहोस्"
+
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "लगइन"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
+#~ "Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "यसले तपाईँको VLC मिडिया प्लेयर प्राथमिकता पुन: सेट गर्दछ\n"
+#~ "के तपाईँले जारी राख्न यकिन हुनुहुन्छ ?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
+#~ msgstr "यसमा बचत गर्न तपाईँले फाइल छनोट गर्नु पर्दछ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minimal View..."
+#~ msgstr "न्यूनतम इन्टरफेस"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
+#~ "playlist|*.xspf"
+#~ msgstr ""
+#~ "सबै बजाउने सूची|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|"
+#~ "*.xspf"
+
+#~ msgid "Output data for RRDTool in this file."
+#~ msgstr "यो फाइलमा RRD उपकरणका लागि निर्गत लगत"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This automatically enables timeshifting for streams discovered through "
+#~ "SAP announcements."
+#~ msgstr ""
+#~ "यसले तपाईँलाई SAP घोषणा हुदै अनुसन्धान गरिएको प्रवाहका लागि समय परिवर्तन स्वचालित "
+#~ "रूपमा सक्षम पार्दछ ।"
+
+#~ msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
+#~ msgstr "युनिभर्सल प्लग'एन'प्ले डिस्कोभरी ( इन्टेल SDK )"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
+#~ "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system "
+#~ "built-in default)."
+#~ msgstr ""
+#~ "यो प्रवाह निर्गतद्वारा (0 = पूर्वनिर्धारितमा बनाइएको सञ्चालन प्रणाली प्रयोग "
+#~ "गर्नुहोस्) पठाइएको मल्टिकास्ट प्याकेटको हप सिमा ( \"Time-To-Live\" वा TTL को "
+#~ "रूपमा पनि चिनिने) हो ।"
+
+#~ msgid "Cube"
+#~ msgstr "क्युब"
+
+#~ msgid "Cylinder"
+#~ msgstr "बेलना"
+
+#~ msgid "Sphere"
+#~ msgstr "गोलाकार"
+
+#~ msgid "SQUAREXY"
+#~ msgstr "SQUAREXY"
+
+#~ msgid "SQUARER"
+#~ msgstr "SQUARER"
+
+#~ msgid "ASINXY"
+#~ msgstr "ASINXY"
+
+#~ msgid "ASINR"
+#~ msgstr "ASINR"
+
+#~ msgid "SINEXY"
+#~ msgstr "SINEXY"
+
+#~ msgid "SINER"
+#~ msgstr "SINER"
+
+#~ msgid "OpenGL sampling accuracy "
+#~ msgstr "खुलाGL नमूला शुद्धता"
+
+#~ msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
+#~ msgstr "त्रि आयामिक वस्तु नमूनाको शुद्वता चयन गर्नुहोस् (१ = न्यून र १० = अधिक)"
+
+#~ msgid "OpenGL Cylinder radius"
+#~ msgstr "खुलाGL सिलिन्डर अर्धव्यास"
+
+#~ msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
+#~ msgstr "यदि सक्षम पारिएमा, खुलाGL सिलिन्डर प्रभावको अर्थव्यास"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+#~ msgstr "यदि सक्षम पारिएमा, क्युव/बेलना प्रभावको दृश्य (X समन्वय) को बिन्दु"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+#~ msgstr "यदि सक्षम पारिएमा, क्युब/बेलनाको दृश्य (Y समन्वय) को बिन्दु"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+#~ msgstr "यदि सक्षम पारिएमा, क्युब/बेलनाको दृश्य (Z समन्वय) को बिन्दु"
+
+#~ msgid "OpenGL cube rotation speed"
+#~ msgstr "खुलाGL क्युव परिक्रमण गति"
+
+#~ msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
+#~ msgstr "यदि सक्षम पारिएमा, खुलाGL क्युब प्रभावको परिक्रमण गति "
+
+#~ msgid "Several visual OpenGL effects are available."
+#~ msgstr "धेरै भिजुअल खुलाGL प्रभाव उपलब्ध छन्"
+
+#~ msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
+#~ msgstr ""
+#~ "स्पेट्रोमिटर विश्लेषकद्वारा प्रयोग गरिएको ब्यान्डको नम्बर, २० देखि ८० बिचमा हुनुपर्दछ"
+
+#~ msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
+#~ msgstr "स्पेट्रोमिटरद्वारा प्रयोग गरिएको ब्यान्डको नम्बर, २० देखि ८० सम्म"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
+#~ "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+#~ msgstr ""
+#~ "यसले तस्विर गुणस्तर बढाउनका लागि प्रक्रिया पश्चात फिल्टरलाई दृष्टान्त डिइन्टरलसिङ वा "
+#~ "भिडियो सञ्झ्याल विकृत गर्न वा क्लोन गर्न थप गर्दछ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "failed to convert subtitle encoding.\n"
+#~ "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
+#~ msgstr ""
+#~ "उपशीर्षक सङ्केतनलाई रूपान्तरण गर्न असफल\n"
+#~ "तपाईँले फाइल खोल्नु पूर्व क्यारेक्टर सङ्केतन म्यानुअलि सेटिङ प्रयास गर्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
+#~ msgstr "M3U फाइल|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
+
+#~ msgid "VLC - Controller"
+#~ msgstr "VLC - नियन्त्रक"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A to B"
+#~ msgstr "स्वत:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
+#~ msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ctrl+U"
+#~ msgstr "Ctrl"
+
+#~ msgid "Add node"
+#~ msgstr "नोड थप्नुहोस्"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: अपरिचित विकल्प `--%s'\n"
+
+#~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
+#~ msgstr ""
+#~ "केहि विकल्प लुकाइएको छ । तिनिहरूलाई प्रर्दशन गर्नका लागि \"उन्नत\" लाई चेक गर्नुहोस् ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
+#~ msgstr "यसमा बचत गर्न तपाईँले फाइल छनोट गर्नु पर्दछ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Timestamp:"
+#~ msgstr "समय परिवर्तन"
+
+#~ msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
+#~ msgstr "प्रवाहमा हालको स्थानमा पुस्तकचिनो थप्दछ"
+
+#~ msgid "Edit the properties of a bookmark"
+#~ msgstr "पुस्तकचिनोको गुण सम्पादन गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
+#~ "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
+#~ "between these bookmarks"
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि तपाईँले दुई वा दुई भन्दा बढि पुस्तकचिनो चयन गर्नु भएमा, तपाईँलाई यसले ति "
+#~ "पुस्तकचिनो बिचमा प्रवाहको भाग बचत गर्न वा प्रवाह गर्न अनुमति दिने प्रवाहित/"
+#~ "ट्रान्सकोडिङ विजार्ड सुरुआत गर्दछ ।"
+
+#~ msgid "You must select two bookmarks"
+#~ msgstr "तपाईँले दुई वटा पुस्तकचिनो चयन गर्नुपर्दछ"
+
+#~ msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
+#~ msgstr "सबै फाइल (*.*)|*|ध्वनी फाइल (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
+
+#~ msgid "Stream and Media Info"
+#~ msgstr "प्रवाह र मिडिया सूचना"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
+#~ "Messages window."
+#~ msgstr "निम्न त्रुटि भयो । बढि विस्तारमा सन्देश सञ्झ्यालमा उपलब्ध हुनेछ ।"
+
+#~ msgid "Don't show further errors"
+#~ msgstr "अब त्रुटि नदेखाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Save Messages As..."
+#~ msgstr "यस रूपमा सन्देश बचत गर्नुहोस्..."
+
+#~ msgid "Use VLC as a stream server"
+#~ msgstr "प्रवाह सर्भरको रूपमा VLC प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Customize:"
+#~ msgstr "अनुकूलन गर्नुहोस्:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
+#~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+#~ "controls above."
+#~ msgstr ""
+#~ "तपाईँले खोल्न चाहेको पूरा MRL प्राप्त गर्न प्रत्यक्ष यो फिल्डमा टाइप गरेर प्रयोग गर्न "
+#~ "सक्नुहुन्छ ।\n"
+#~ "विकल्पमा, माथिको नियन्त्रण प्रयोग गरेको बेलामा यो फिल्ड स्वचालित रूपमा भरिनेछ ।"
+
+#~ msgid "Probe Disc(s)"
+#~ msgstr "प्रोब डिक्स(हरू)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for "
+#~ "the selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't "
+#~ "find media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then "
+#~ "try looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and "
+#~ "some parameter ranges are set based on media we find."
+#~ msgstr ""
+#~ "DVD, VCD वा अडियो CD का लागि अनुसन्धान गर्नुहोस् । चयन गरिएको डिस्क प्रकार (DVD, "
+#~ "DVD मेनु, VCD, अडियो CD) का लागि प्रविष्ट गरिएको यन्त्र नाम पहिले प्रयास गर्नुहोस् । "
+#~ "यदि त्यसले मिडिया फेला पार्न सकेन भने डिस्क प्रकारका लागि कुनै यन्त्र प्रयास गर्नुहोस् । "
+#~ "यदि काम गरेन भने त्यसपछि CD-ROMs वा DVD ड्राइभका लागि खोजी गर्नुहोस् । डिस्क "
+#~ "प्रकार, यन्त्र नाम र केहि परिमिति दायराहरू हामिले फेला पारेको मिडियामा आधारितमा "
+#~ "सेट गरिन्छ ।"
+
+#~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+#~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, "
+#~ "we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
+#~ msgstr ""
+#~ "अडियो CD पढ्न CD-ROM यन्त्रको नाम । यदि यो फिल्ड रित्तो छोडिएमा, हामिले यसमा "
+#~ "अडियो VCD सँग CD-ROM का लागि स्क्यान गर्दछौ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, "
+#~ "we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
+#~ msgstr ""
+#~ "अडियो CD पढ्न CD-ROM यन्त्रको नाम । यदि यो फिल्ड रित्तो छोडिएमा, हामिले यसमा "
+#~ "अडियो CD सँग CD-ROM का लागि स्क्यान गर्दछौ ।"
+
+#~ msgid "Title number."
+#~ msgstr "शीर्षक नम्बर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
+#~ "same thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no "
+#~ "subtitle will be shown."
+#~ msgstr ""
+#~ "DVD सँग ३२ वटा सम्म ० देखि ३१ नम्बर गरेको उपशीर्षकहरू हुन सक्दछ । यो उपशीर्षक नाम "
+#~ "(उदाहरण 'en') जस्तै होइन भन्ने याद राख्नुहोस् । यदि -१ प्रयोग गरिएमा, कुनै पनि "
+#~ "उपशीर्षक देखा पर्दैन ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
+#~ msgstr "अडियो ट्रयाक नम्बर । DVD को ८ सम्म अडियो ट्रयाक नम्बर ०..७ हुन सक्दछ"
+
+#~ msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
+#~ msgstr "प्लेब्याक नम्बर (PBC) सामान्यतया १ नम्बरबाट सुरु हुन्छ "
+
+#~ msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
+#~ msgstr "पहिले प्रविष्टि (पहिलो MPEG ट्रयाकको सुरुआत) ० छ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
+#~ "subtitle will be shown."
+#~ msgstr ""
+#~ "SVCD सँग ४ वटा उपशीर्षक ० देखि ३ सम्म हुन सक्दछ । यदि -१ मान प्रयोग गरेमा कुनै पनि "
+#~ "उपशीर्षक देखा पर्दैन ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
+#~ msgstr ""
+#~ "अडियो ट्रयाक नम्बर । VCD को २ वटा अडियो ट्रयाक नम्बर ० र १ सम्म हुन सक्दछ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 "
+#~ "is given, then all tracks are played."
+#~ msgstr ""
+#~ "अडियो CD हरूमा १०० ट्रयाकसम्म हुन सक्दछ, सामान्यतया पहिलो ट्रयाक १ हुन्छ । यदि ० "
+#~ "दिनु भयो भने सबै ट्रयाकहरू बज्नेछन् ।"
+
+#~ msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
+#~ msgstr "अडियो CD हरूसँग १०० ट्रयाकसम्म हुन सक्दछ, सामान्यतया पहिलो ट्रयाक १ हुन्छ ।"
+
+#~ msgid "Sort by &Title"
+#~ msgstr "शीर्षक अनुसार क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "&Reverse Sort by Title"
+#~ msgstr "शीर्षक अनुसार उल्टो क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "S&ort"
+#~ msgstr "क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Play this Branch"
+#~ msgstr "यो शाखा बजाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Sort this Branch"
+#~ msgstr "यो शाखा क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "root"
+#~ msgstr "मूल"
+
+#~ msgid "Can't save"
+#~ msgstr "बचत गर्न सकिदैन"
+
+#~ msgid "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting "
+#~ "\"chain\" can be modified."
+#~ msgstr ""
+#~ "आवश्यक मोड्युल चयन गर्नुहोस् । बढि उन्नत नियन्त्रणका लागि, परिणाम \"श्रृङ्खला\" "
+#~ "परिमार्जन गर्न सकिन्छ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in "
+#~ "automatically by adjusting the stream settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "MRL निर्दिष्ट गर्दछ । यसलाई प्रवाह सेटिङ समायोजन गरेर स्वचालित रूपमा भर्न वा "
+#~ "प्रत्यक्ष रूपमा निर्दिष्ट गर्न सकिन्छ ।"
+
+#~ msgid "MMSH"
+#~ msgstr "MMSH"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC "
+#~ "recognizes. If desired, the stream can also be transcoded to another "
+#~ "format.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
+#~ "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
+#~ msgstr ""
+#~ "फाइलमा प्रवाह बचत गर्दछ । VLC ले चिन्ने ढाँचामा प्रवाह हुनु पर्दछ । यदि आवश्यक "
+#~ "परेमा, प्रवाहलाई अन्य ढाँचामा ट्रान्सकोड गर्न सकिन्छ ।\n"
+#~ "\n"
+#~ "कृपया याद राख्नुहोस् की फाइल देखि फाइल ट्रान्सकोडिङ VLC लाई त्यति राम्रो हुदैन । "
+#~ "यसको ट्रान्सकोडिङ विशेषता सञ्जाल प्रवाह बचत गर्नलाई बढि उपयुक्त हुन्छ ।"
+
+#~ msgid "You must choose a stream"
+#~ msgstr "तपाईँले प्रवाह छनोट गर्नु पर्दछ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change "
+#~ "only the container format, proceed to the next page."
+#~ msgstr ""
+#~ "भिडियो र अडियो ट्रायकको सङ्कुचन ढाँचा परिवर्तन गर्दछ । कन्टेनर ढाँचा मात्र परिवर्तन "
+#~ "गर्न पछिल्लो पृष्ठमा लगिएको छ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
+#~ "choices, some formats might not be available."
+#~ msgstr ""
+#~ "इनक्याप्सुलेट गरिने प्रवाहहरू निर्धारण गर्दछ । अघिल्लो छनोटहरूमा आधारित भएर केहि "
+#~ "ढाँचाहरू उपलब्ध नहुन सक्दछ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the "
+#~ "maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
+#~ "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
+#~ "this setting to 1."
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रवाहको TTL (लाइभ हुने समय) परिभाषित गर्नुहोस् । यि परिमितहरू तपाईँको प्रवाह जान "
+#~ "सक्ने राउटको अधिकतम नम्बर हो । यदि तपाईँलाई यसको अर्थ थाहा छैन भने वा यदि "
+#~ "तपाईँलाई स्थनिय सञ्जालमा मात्र प्रवाह गर्न चाहनुहुन्न भने यो सेटिङ १ मा छोड्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the "
+#~ "more correlated their movement will be."
+#~ msgstr ""
+#~ "तुल्यकारक ब्यान्डको मिश्रण नियन्त्रण गर्दछ । उच्च मानले तिनिहरूको चाल बढि सम्बन्धित "
+#~ "हुन्छ ।"
+
+#~ msgid "Creates several clones of the image"
+#~ msgstr "छविको धेरै क्लोनहरू सिर्जना गर्दछ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
+#~ msgstr "छविको भागहरू अभिवर्धन गर्दछ"
+
+#~ msgid "Blurring"
+#~ msgstr "अस्पष्ट"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adds water effect to the image"
+#~ msgstr "छविमा चालयुक्त अस्पष्ट थप गर्दछ"
+
+#~ msgid "Magnifies part of the image"
+#~ msgstr "छविको भागहरू अभिवर्धन गर्दछ"
+
+#~ msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
+#~ msgstr "पूर्व परिभाषित मान भन्दा माथि जानबाट अडियो निर्गत तहलाई रोक्दछ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
+#~ "preset (Audio Menu->Equalizer)."
+#~ msgstr ""
+#~ "तुल्यकारक सक्षम पार्नुहोस् । तपाईँले या त ब्यान्ड म्यानुअलि समायोजन गर्न सक्नुहुन्छ वा "
+#~ "प्रिसेटको प्रयोग गर्नुहोस् (अडियो मेनु->तुल्यकारक) ।"
+
+#~ msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
+#~ msgstr "दुई पटक तुल्यकारक लागू गर्नुहोस् । परिणाम प्रभाव तिखो हुन्छ ।"
+
+#~ msgid "Smooth :"
+#~ msgstr "मिहिन:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
+#~ "these settings to take effect.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order "
+#~ "to control the order in which they are applied, enter a filters string in "
+#~ "the Video Filter Module inside the preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "भिडियोमा लागू गर्न फिल्टरीङ प्रभाव । तपाईँले ति सेटिङको प्रभाव हेर्नका लागि पुन: सुरु "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।\n"
+#~ "\n"
+#~ "ति फिल्टर कन्फिगर गर्न, प्राथमिकता / भिडियो / फिल्टरमा जानुहोस् । तिनिहरू लागू "
+#~ "गरिएको क्रमलाई नियन्त्रण गर्न, प्राथमिकता भित्र भिडियो फाइल मोड्युलमा फिल्टर स्ट्रिङ "
+#~ "प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
+#~ msgstr "विजार्ड...\tCtrl-W"
+
+#~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
+#~ msgstr "निस्कनुहोस्\tCtrl-X"
+
+#~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
+#~ msgstr "सन्देश...\tCtrl-M"
+
+#~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
+#~ msgstr "प्रवाह र मिडिया सूचना...\tCtrl-I"
+
+#~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
+#~ msgstr "VLM नियन्त्रण...\tCtrl-V"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Online Help"
+#~ msgstr "अनलाइन मञ्च"
+
+#~ msgid ""
+#~ " (wxWidgets interface)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " (wxविजेट इन्टरफेस)\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "भिडियोLAN समूह <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
+#~ msgstr "सुरुआतमा पुस्तकचिनो संवाद देखाउनुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
+#~ msgstr ""
+#~ "सुरुआतमा विस्तारित GUI (तुल्यकारक, छवि समायोजन, भिडियो फिल्टर...) देखाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
+#~ msgstr "न्यूनतम इन्टरफेसलाई थोरै मेनु र कार्यपट्टी बिना प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Resize VLC to match the video resolution."
+#~ msgstr "भिडियो रिज्योलुसनमा मिलाउन VLC लाई रिसाइज गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Show labels in toolbar"
+#~ msgstr "कार्यपट्टीमा लेबुल देखाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
+#~ msgstr "उपकरणपट्टिमा प्रतिमा मुनि लेबुल देखाउनुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are two possible playlist views in the interface : the normal "
+#~ "playlist (separate window), or an embedded playlist (within the main "
+#~ "interface, but with less features). You can select which one will be "
+#~ "available on the toolbar (or both)."
+#~ msgstr ""
+#~ "इन्टरफेसमा दुई वटा सम्भाव्य बजाउने सूचीको दृश्य छन्: सामान्य बजाउने सूची (छुट्टै सञ्झ्याल) "
+#~ "वा सम्मिलित बजाउने सूची (मुख्य इन्टरफेसमा तर कम सुविधायुक्त) । तपाईँले उपकरणपट्टीमा "
+#~ "उपलब्ध हुने एउटा चयन गर्न सक्नुहुन्छ (वा दुबै) ।"
+
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "दुबै"
+
+#~ msgid "last config"
+#~ msgstr "अन्तिम कन्फिग"
+
+#~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
+#~ msgstr "wxविगेट संवाद प्रदायक"
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most "
+#~ "the time specified here (in milliseconds)."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC रेकर्डर RTP प्याकेट । निर्गतले धेरैमा यहाँ निर्दिष्ट गरेको समय सम्म प्रतिक्षा गर्दछ "
+#~ "(मिलिसेकेन्डमा) ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
+#~ "<option>...]]...\n"
+#~ "long form example:\n"
+#~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
+#~ "short form example:\n"
+#~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
+#~ "more examples:\n"
+#~ "tn:64:128:256\n"
+#~ "Filters Options\n"
+#~ "short long name short long option Description\n"
+#~ "* * a autoq cpu power dependent "
+#~ "enabler\n"
+#~ " c chrom chrominance filtring "
+#~ "enabled\n"
+#~ " y nochrom chrominance filtring "
+#~ "disabled\n"
+#~ "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking "
+#~ "filter\n"
+#~ " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
+#~ " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
+#~ " the h & v deblocking filters share these\n"
+#~ " so u cant set different thresholds for h / v\n"
+#~ "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking "
+#~ "filter\n"
+#~ "h1 x1hdeblock Experimental h deblock "
+#~ "filter 1\n"
+#~ "v1 x1vdeblock Experimental v deblock "
+#~ "filter 1\n"
+#~ "dr dering Deringing filter\n"
+#~ "al autolevels automatic brightness / "
+#~ "contrast\n"
+#~ " f fullyrange stretch luminance to "
+#~ "(0..255)\n"
+#~ "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
+#~ "li linipoldeint linear interpolating "
+#~ "deinterlace\n"
+#~ "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
+#~ "deinterlacer\n"
+#~ "md mediandeint median deinterlacer\n"
+#~ "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
+#~ "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
+#~ "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
+#~ "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
+#~ " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger "
+#~ "filtering\n"
+#~ "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
+#~ "<option>...]]...\n"
+#~ "लामो ढाँचा उदाहरण:\n"
+#~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint पूर्वनिर्धारित,-vdeblock\n"
+#~ "छोटो ढाँचा उदाहरण:\n"
+#~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
+#~ "बढि उदाहरण:\n"
+#~ "tn:64:128:256\n"
+#~ "फिल्टर विकल्प\n"
+#~ "छोटो लामो नाम छोटो लामो विकल्प वर्णन\n"
+#~ "* * a autoq cpu power आश्रित सक्षम पार्ने\n"
+#~ " c chrom chrominance फिल्टरिङ सक्षम "
+#~ "पारियो\n"
+#~ " y nochrom chrominance फिल्टरिङ अक्षम "
+#~ "पारियो\n"
+#~ "hb hdeblock (२ थ्रेसहोल्ड) तेर्सो डेब्लकिङ फिल्टर\n"
+#~ " 1. फरक तत्व: default=६४, उच्च -> बढि डेब्लकिङ\n"
+#~ " 2. फ्याटनेस थ्रेसहोल्ड: पूर्वनिर्धारित=४०, न्यून -> बढि डेब्लकिङ\n"
+#~ " the h & v डेब्लिकिङ फिल्टर जसले\n"
+#~ " गर्दा तपाईँले फरक थ्रेसहोल्ड h / v का लाग सेट गर्न सक्नुहुन्न\n"
+#~ "vb vdeblock (२ थ्रेसहोल्ड) ठाडो डिब्लकिङ फिल्टर\n"
+#~ "h1 x1hdeblock प्रयोगात्मक h डिब्लकिङ फिल्टर "
+#~ "1\n"
+#~ "v1 x1vdeblock प्रयोगात्मक v डिब्लकिङ फिल्टर "
+#~ "1\n"
+#~ "dr dering डिरिङ्गिङ फिल्टर\n"
+#~ "al autolevels स्वचालित उज्यालोपन / व्यतिरेक\n"
+#~ " f पूरा दायरा उज्यालोपनलाई(0..255) मा "
+#~ "खुम्च्याउनुहोस्\n"
+#~ "lb linblenddeint रेखात्मक मिश्रण डिइन्टरलेसर\n"
+#~ "li linipoldeint रेखात्मक मिश्रण डिइन्टरलेसर\n"
+#~ "ci cubicipoldeint क्यविक इन्टरपोलेटिङ डिइन्टलेसर\n"
+#~ "md mediandeint मिडिया डिइन्टरलेसर\n"
+#~ "fd ffmpegdeint ffmpeg डिइन्टरलेसर\n"
+#~ "de पूर्वनिर्धारित hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
+#~ "fa छिटो h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
+#~ "tn tmpnoise (३ थ्रेसहोल्ड) अस्थायी हल्ला घटाउने\n"
+#~ " 1. <= 2. <= 3. ठूलो -> बलियो फिल्टरिङ\n"
+#~ "fq forceQuant <quantizer> क्यान्टाइजर बल गर्नुहोस्\n"
+
+#~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
+#~ msgstr "FFmpeg काँटछाँट padd फिल्टर"
+
+#~ msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
+#~ msgstr "यसले स्वचालित रूपमा निर्दिष्ट चौडाइमा भिडियो क्रोड र प्याड गर्दछ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
+#~ msgstr "यसले स्वचालित रूपमा निर्दिष्ट उचाइमा भिडियो क्रोड र प्याड गर्दछ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prompt"
+#~ msgstr "पप"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatic multicast streaming"
+#~ msgstr "स्वचालित काँटछाँट"
+
+#~ msgid ""
+#~ "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
+#~ "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
+#~ msgstr ""
+#~ "| जाँच-अद्यावधिक [नविनतम] [बरावर] [पुरानो]\n"
+#~ "| [undef] [सूचना] [स्रोत] [बाइनरी] [प्लगइन]"
+
+#~ msgid "Concatenate with additional files"
+#~ msgstr "अतिरिक्त फाइलसँग श्रेणीबद्ध गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Play split files as if they were part of a unique file. You need to "
+#~ "specify a comma-separated list of files."
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि त्यहाँ अद्वितिय फाइलको कुनै भाग छ भने विभाजन फाइल बजाउनुहोस् । तपाईँले फाइलको "
+#~ "अल्प विरामद्वारा विभाजित सूची निर्दिष्ट गर्नु पर्दछ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
+#~ "window."
+#~ msgstr "छुट्टै सञ्झ्यालको सट्टामा नियन्त्रक सञ्झ्यालमा भिडियो प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
+#~ msgstr "VLC मिडिया प्लेयरको पछिल्लो संस्करण %s ( डाउनलोड गर्न %i MB)"
+
+#~ msgid "Based on SVN revision: "
+#~ msgstr "SVN पुनरावलोकनमा आधारित: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Distribution License"
+#~ msgstr "वर्णन फाइल"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DCCP transport"
+#~ msgstr "UDP पोर्ट"
+
+#~ msgid "Charset"
+#~ msgstr "चारसेट"
+
+#~ msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
+#~ msgstr "सामग्री प्रकार हेडर (पूर्वनिर्धारित UTF-8) मा घोषणा गरिएको चारसेट"
+
+#~ msgid "Remember wizard options"
+#~ msgstr "विजार्ड विकल्प सम्झनुहोस्"
+
+#~ msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
+#~ msgstr "VLC को एक सत्रको बेलामा विजार्डमा विकल्प सम्झनुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Adjustments and Effects"
+#~ msgstr "भिडियो कोडेक"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Available updates and related downloads.\n"
+#~ "(Double click on a file to download it)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "उपलब्ध अद्यावधिक र सम्बन्धित डाउनलोड\n"
+#~ "(यसलाई डाउनलोड गर्न फाइलमा डबल क्लिक गर्नुहोस्)\n"
+
+#~ msgid "Raw write"
+#~ msgstr "कच्चा लेखन"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, "
+#~ "without trying to make the biggest possible packets in order to improve "
+#~ "streaming)."
+#~ msgstr ""
+#~ "MTU भर्ने प्रयास बिना (उदाहरण, प्रवाहित सुधार गर्न सब भन्दा ठूलो प्याकेट बनाउन "
+#~ "प्रयास गर्न छोडेर) प्याकेटले प्रत्यक्ष रूपमा पठाउदछ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTCP destination port number"
+#~ msgstr "सत्र नाम"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an "
+#~ "album-specific one. Choose which type you want to use"
+#~ msgstr ""
+#~ "मुसेप्याकसँग शीर्षक-निर्दिष्ट पुन: बजाउने मिल्ने (भोल्युम नियन्त्रण) वा एल्बम निर्दिष्ट मध्ये "
+#~ "एउटा हुन सक्दछ । तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनुभएको प्रकार छनोट गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Report a Bug"
+#~ msgstr "बग प्रतिवेदन गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ctrl+X"
+#~ msgstr "Ctrl"
+
+#~ msgid "Diffie-Hellman prime bits"
+#~ msgstr "डिफिले-हेलम्यान प्राइम बिट"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
+#~ "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
+#~ msgstr ""
+#~ "यसले तपाईँलाई TLS वा SSL आधारित सर्भर पट्टिको गुप्तिकरणका लागि प्रयोग गरिने बिटको "
+#~ "Diffie-Hellman प्रमूखको नम्बर परिमार्जन गर्न अनुमति दिन्छ । सामान्यतया यो आवश्यक "
+#~ "पर्दैन ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
+#~ "approved Certification Authority)."
+#~ msgstr ""
+#~ "यसले सर्भर प्रमाणपत्र वैध छ भनि निश्चित गर्दछ (उदाहरणका लागि, प्रमाणित प्रमाणपत्र "
+#~ "अधिकारीद्वारा हस्ताक्षरित)"
+
+#~ msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
+#~ msgstr "प्रमाणपत्रमा TLS/SSL सर्भर होस्टनाम जाँच गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This ensures that the server hostname in certificate matches the "
+#~ "requested host name."
+#~ msgstr ""
+#~ "यसले अनुरोध गरिएको होस्ट नामसँघ प्रमाणपत्रमा सर्भर होस्टनाम मिल्दो हुन्छ भनि निश्चित "
+#~ "गर्दछ ।"
+
+#~ msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
+#~ msgstr "GnuTLS TLS गुप्तिकरण तह"
+
+#~ msgid "Multipart separator string"
+#~ msgstr "बहुभाग विभाजक स्ट्रिङ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its "
+#~ "content pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
+#~ msgstr ""
+#~ "मल्टिकास्ट स्ट्रिङको सामग्री टुक्राहरू विभाजन गर्न निर्दिष्ट स्ट्रिङ जस्तै MPJPEG प्रयोग "
+#~ "गर्नुहोस् । तपाईँले यो स्ट्रिङ चयन गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वानिर्धारित --myboundary हो ।"
+
+#~ msgid "Album/movie/show title"
+#~ msgstr "एल्बम/चलचित्र/शीर्षक देखाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Track number/position in set"
+#~ msgstr "ट्रयाक नम्बर/सेटमा स्थान"
+
+#~ msgid "Autodetection of MTU"
+#~ msgstr "MTU को स्वत: पत्ता"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
+#~ "truncated packets are found"
+#~ msgstr ""
+#~ "रेखाको MTU स्वचालित रूपमा पत्ता लगाउनुहोस् । यदि विच्छेद भएको प्याकेटहरू फेला परेमा "
+#~ "यसले साइज बढाउदछ ।ज"
+
+#~ msgid "(no artist)"
+#~ msgstr "(कलाकार बिहिन)"
+
+#~ msgid "(no album)"
+#~ msgstr "(एल्बम बिहिन)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ctrl+Z"
+#~ msgstr "Ctrl"
+
+#~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
+#~ msgstr "NT/2K/XP (विकासकर्ता मात्र) मा छिटो मुटेक्स"
+
+#~ msgid ""
+#~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
+#~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
+#~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
+#~ msgstr ""
+#~ "विण्डोज NT/2K/XP मा हामिले ढिलो मुटेक्स कार्यान्वयन प्रयोग गर्दछौ तर जसले हामिलाई "
+#~ "ससर्त चल राम्रोसँग कार्यान्वयन गर्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले छिटो Win9x कार्यान्वयन पनि "
+#~ "प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ तर यसमा समस्या भएको अनुभव हुन सक्दछ ।"
+
+#~ msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
+#~ msgstr "Win9x (विकासकर्ता मात्र) का लागि सर्त चल कार्यान्वयन"
+
+#~ msgid ""
+#~ "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
+#~ "implementation (more precisely there is a possibility for a race "
+#~ "condition to happen). However it is possible to use slower alternatives "
+#~ "which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 "
+#~ "(which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
+#~ msgstr ""
+#~ "9x/Me मा तपाईँले छिटो तर गलत सर्त चल कार्यान्वयन प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ (धेरै जसो त्यहाँ "
+#~ "छिटो सर्तको सम्भवना हुन्छ) । यद्यपि बढि रोबुस्ट हुने ढिलो विकल्प प्रयोग गर्ने सम्भावना "
+#~ "हुन्छ । हाललाई तपाईँले ० (जुन सबभन्दा छिटो तर गलत छ), १ (पूर्वनिर्धारित) र २ को "
+#~ "भिचमा कार्यावन्यन छनोट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
+
+#~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#~ msgstr "FFmpeg अडियो/भिडियो असङ्केतक/सङ्केतक ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+
+#~ msgid "Growl server"
+#~ msgstr "ग्रोल सर्भर"
+
+#~ msgid "Growl UDP port"
+#~ msgstr "ग्रोल UDP पोर्ट"
+
+#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
+#~ msgstr "मानक ठेगानामा IPv4 घोषणाहरू सुन्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid "SDP file parser for UDP"
+#~ msgstr "UDP का लागि SDP फाइल पद वर्णक"
+
+#~ msgid "CDDB Disc ID"
+#~ msgstr "CDDB डिस्क ID"
+
+#~ msgid "CD-Text Disc ID"
+#~ msgstr "CD-पाठ डिस्क ID"
+
+#~ msgid "CD-Text Songwriter"
+#~ msgstr "CD-पाठ गितकार"
+
+#~ msgid "ISO-9660 Volume"
+#~ msgstr "ISO-9660 भोल्युम"
+
+#~ msgid "All items, unsorted"
+#~ msgstr "सबै वस्तुहरू, क्रमबद्ध नगरिएको"
+
+#~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
+#~ msgstr "निर्गमन प्रवाहको लाइभ हुने समय"
+
+#~ msgid "Reactivity"
+#~ msgstr "प्रतिक्रिया"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 "
+#~ "appears to be a sensible value."
+#~ msgstr ""
+#~ "कोब्रा इन्टरफेसले प्रत्येक ५०ms/प्रतिक्रिया ह्यान्डल गर्दछ । ५००० देखा पर्ने संबेदनशिल मान "
+#~ "हो ।"
+
+#~ msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
+#~ msgstr "| time-format STRING . . . भिडियोमा STRING खप्टिनुहोस्"
+
+#~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#~ msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .बायाँबाट अफसेट"
+
+#~ msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#~ msgstr "| time-y Y . . . . . . . . . . . . माथिबाट अफसेट"
+
+#~ msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
+#~ msgstr "| time-position #. . . . . . . . सापेक्षिक स्थान"
+
+#~ msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+#~ msgstr "| time-color # . . . . . . . . . . फन्ट रङ, RGB"
+
+#~ msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+#~ msgstr "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . अपारदर्शीता"
+
+#~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+#~ msgstr "| time-size # . . . . . . . . फन्ट साइज, पिक्सेलमा"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
+#~ "the program:"
+#~ msgstr "कार्यक्रमको उपयुक्त कार्यान्वयन निषेध गरिएको बेलामा सम्भवत त्रुटि भयो:"
+
+#~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि तपाईँले यो बग हो भन्ने विश्वास गर्नु हुन्छ भने, कृपया निम्न निर्देशन अनुशरण गर्नुहोस्:"
+
+#~ msgid "Open Messages Window"
+#~ msgstr "सन्देश सञ्झ्याल खोल्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Dismiss"
+#~ msgstr "खारेज गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
+#~ "screen without black borders (OpenGL only)."
+#~ msgstr ""
+#~ "पूरापर्दा मोडमा, कालो किनारा (खुलाGL मात्र) बिना पर्दा भर्न आवश्यक परेमा तस्विर "
+#~ "काँट्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
+#~ msgstr "बजाउने सूचीमा %i वस्तु (%i देखिदैन)"
+
+#~ msgid "M3U file"
+#~ msgstr "M3U फाइल"
+
+#~ msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
+#~ msgstr "UDP/IPv4 सञ्जाल पृथकीकरण तह"
+
+#~ msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
+#~ msgstr "UDP/IPv6 सञ्जाल पृथकीकरण तह"
+
+#~ msgid "Playlist stress tests"
+#~ msgstr "बजाउने सूची दबाव परीक्षण"
+
+#~ msgid "DAAP shares"
+#~ msgstr "DAAP बाँडफाट"
+
+#~ msgid "Session Announcements (SAP)"
+#~ msgstr "सत्र घोषणा (SAP)"
+
+#~ msgid "A file containing a simple playlist"
+#~ msgstr "साधारण बजाउने सूची समावेश गर्ने फाइल"
+
+#~ msgid "History parameter"
+#~ msgstr "इतिहास परिमिति"
+
+#~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
+#~ msgstr "समय ढाँचा स्ट्रिङ (%Y%m%d %H%M%S)"
+
+#~ msgid "E_xit"
+#~ msgstr "बा_हिर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "left"
+#~ msgstr "बायाँ"
+
+#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
+#~ msgstr ""
+#~ "तपाईँले रूचाउनु भएको भिडियो निर्गत छनोट गर्नुहोस् र यसलाई यहाँ कन्फिगर गर्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
+#~ msgstr "ति मोड्युले VLC को सबै अन्य भागमा सञ्जाल प्रकार्य प्रदान गर्दछ ।"
+
+#~ msgid "Dialog providers can be configured here."
+#~ msgstr "संवाद प्रदायकलाई यहाँ कन्फिगर गर्न सकिन्छ ।"
+
+#~ msgid "Album art policy"
+#~ msgstr "एल्बम कला नीति"
+
+#~ msgid "Choose how album art will be downloaded."
+#~ msgstr "अल्बुम कल कसरी डाउनलोअद गर्ने चुनौ। "
+
+#~ msgid "Manual download only"
+#~ msgstr "म्यानुअल डाउनलोअद मात्रै "
+
+#~ msgid "When track starts playing"
+#~ msgstr "जब ट्रैक बज्न शुरू"
+
+#~ msgid "As soon as track is added"
+#~ msgstr "ट्र्याक जोद्ने बित्तिकै "
+
+#~ msgid "Video decoder using openmash"
+#~ msgstr "openmash प्रयोग गर्दा भिडियो असङ्केतक"
+
+#~ msgid "Press menu select or pause to continue."
+#~ msgstr "मेनु चयन थिच्नुहोस् वा जारी राख्न पज गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
+#~ msgstr "जारी राख्नका लागि 'menu select' वा 'pause' टाइप गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Jump to time"
+#~ msgstr "समयमा जानुहोस्"
+
+#~ msgid "No CrashLog found"
+#~ msgstr "क्र्याश लग फेला परेन"
+
+#~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+#~ msgstr "अघिल्लो बिग्रेको कुनै पनि चिन्ह फेला पार्न सकेन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatically retrieve media infos"
+#~ msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल"
+
+#~ msgid "Synchronise on audio track"
+#~ msgstr "अडियो ट्रयाकमा समक्रमण गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video "
+#~ "track on the audio track."
+#~ msgstr ""
+#~ "यो विकल्पले अडियो ट्रयाकमा भिडियो ट्रयाक समक्रमण गर्न भिडियो फ्रेम छोड्दछ/नक्कल "
+#~ "गर्दछ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the "
+#~ "encoding rate."
+#~ msgstr "यदि तपाईँको CPU ले सङ्केतन दरसँग राख्न सेकन भने ट्रान्सकोडरले फ्रेम बन्द गर्दछ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add a subtitle file"
+#~ msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles/OSD"
+#~ msgstr "उपशीर्षक"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "General Input"
+#~ msgstr "साधारण"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CPU features"
+#~ msgstr "सङ्केत"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chroma modules settings"
+#~ msgstr "साधारण भिडियो सेटिङ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Packetizer modules settings"
+#~ msgstr "साधारण भिडियो सेटिङ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encoders settings"
+#~ msgstr "हटकुञ्जी सेटिङ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitle demuxer settings"
+#~ msgstr "भिडियो सेटिङ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No help available"
+#~ msgstr "उपलब्ध हुदाँ S/PDIF प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "There is no help available for these modules."
+#~ msgstr "उपलब्ध मोड्युलको सूची मुद्रण गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quick &Open File..."
+#~ msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Bookmarks"
+#~ msgstr "पुस्तकचिनो"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fetch Information"
+#~ msgstr "सूचना"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add to Media Library"
+#~ msgstr "मिडिया पुस्तकालय "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced Open..."
+#~ msgstr "उन्नत विकल्प..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Play&list..."
+#~ msgstr "बजाउने सूची खोल्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search Filter"
+#~ msgstr "प्रवाह छलनी"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image clone"
+#~ msgstr "छवि पर्खाल"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clone the image"
+#~ msgstr "फिड छवि"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Magnification"
+#~ msgstr "बढोत्तरी"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image colors inversion"
+#~ msgstr "रङ उल्टो"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force mono audio"
+#~ msgstr "अनुक्रमणिका सिर्जना बल गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This will force a mono audio output."
+#~ msgstr "फाइल अडियो निर्गत"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
+#~ msgstr "अडियो निर्गत मुक्सर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio output channels mode"
+#~ msgstr "अडियो निर्गत पहुँच विधि"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio visualizations "
+#~ msgstr "अडियो भिज्युलाइजेसन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Memory copy module"
+#~ msgstr "भिडियो निर्गत मोड्युल"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow only one running instance when started from file."
+#~ msgstr "केबल चलिरहेको एउटा मात्र दृष्टान्त अनुमति दिनुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Leave fullscreen"
+#~ msgstr "पूरापर्दा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Increase scale factor."
+#~ msgstr "पौमने पहलू ब्रिद्धी "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decrease scale factor."
+#~ msgstr "पैमाने पहलू क्म "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide interface"
+#~ msgstr "मुख्य इन्टरफेस"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select current widget"
+#~ msgstr "हालको वस्तु दोहर्याउनुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "TCP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aspect-ratio"
+#~ msgstr "आकार अनुपात"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capture format (default s16l)"
+#~ msgstr "खण्ड साइज समात्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capture format of audio stream."
+#~ msgstr "स्टेरियोमा अडियो प्रवाह समात्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GSM Audio"
+#~ msgstr "अडियो"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "dc1394 input"
+#~ msgstr "आगत होइन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Refresh list"
+#~ msgstr "ताजा पार्ने समय"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto Connection"
+#~ msgstr "स्वचालित पुन: जडान"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTMP stream output"
+#~ msgstr "RTP प्रवाह निर्गत"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PVR radio device"
+#~ msgstr "रेडियो यन्त्र"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Norm"
+#~ msgstr "साधारण"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Framerate"
+#~ msgstr "फ्रेम दर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "B Frames"
+#~ msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bitrate peak"
+#~ msgstr "बिटदर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio bitmask"
+#~ msgstr "अडियो बिटदर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTMP input"
+#~ msgstr "FTP आगत"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SFTP user name"
+#~ msgstr "FTP प्रयोगकर्ता नाम"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SFTP password"
+#~ msgstr "FTP पासवर्ड"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tuner id"
+#~ msgstr "ट्युनर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video4Linux2"
+#~ msgstr "Video4Linux आगत"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video4Linux2 input"
+#~ msgstr "Video4Linux आगत"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ARM NEON audio format conversions"
+#~ msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fixed point audio format conversions"
+#~ msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Float32 audio mixer"
+#~ msgstr "फ्ल्याक अडियो प्याकेटाइजर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Sound System"
+#~ msgstr "स्रोत खोल्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OSS DSP device"
+#~ msgstr "DVD यन्त्र"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PORTAUDIO audio output"
+#~ msgstr "ALSA अडियो निर्गत"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Audio Device"
+#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RealVideo library decoder"
+#~ msgstr "क्युकटाइम लाइब्रेरी असङ्केतक"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Direct MV prediction mode."
+#~ msgstr "प्रत्यक्ष MV अनुमान मोड"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RD based mode decision for B-frames"
+#~ msgstr ""
+#~ "B-फ्रेमका लागि RD आधारित मोड निर्णय । यसलाई सबमे ६ (वा उच्च) आवश्यक पर्दछ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "साधारण"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "all"
+#~ msgstr "सानो"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force interleaved method."
+#~ msgstr "इन्टरलिभ गरिएको विधि बल गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Frames per second"
+#~ msgstr "प्रति सेकेन्ड फ्रेमहरू"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Silent mode"
+#~ msgstr "शान्त मोड"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CAPMT System ID"
+#~ msgstr "प्रणाली आई डी"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filename of dump"
+#~ msgstr "फाइलनाम"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Append"
+#~ msgstr "फाइलमा जोड्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If the file exists and this option is selected, the existing file will "
+#~ "not be overwritten."
+#~ msgstr "यदि फाइल पहिले नै अवस्थित छ भने यसमा अधिलेखन हुदैन ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dump buffer size"
+#~ msgstr "जाने साइज"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image file"
+#~ msgstr "छवि पर्खाल"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transparency of the image"
+#~ msgstr "पारदर्शीता"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "X coordinate of the rendered image"
+#~ msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
+#~ msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको Y समन्वय"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
+#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
+#~ "e.g. 6=top-right)."
+#~ msgstr ""
+#~ "तपाईँले भिडियोमा सहायक तस्विरको स्थानला बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, "
+#~ "२=दायाँ, ४=माथि, ८=तल, तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरण "
+#~ "६=माथि-दायाँ)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display on overlay framebuffer"
+#~ msgstr "प्रर्दशन गरिएको फ्रेम"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Commands"
+#~ msgstr "टिप्पणी"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maemo hildon interface"
+#~ msgstr "मुख्य इन्टरफेस"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Frames per Second:"
+#~ msgstr "प्रति सेकेन्ड फ्रेमहरू"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscreen height:"
+#~ msgstr "किनारा उचाइ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image width:"
+#~ msgstr "छवि चौडाइ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image height:"
+#~ msgstr "छवि उचाइ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Load subtitles file:"
+#~ msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SAP announce"
+#~ msgstr "SAP घोषणा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTSP announce"
+#~ msgstr "SAP घोषणा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP announce"
+#~ msgstr "SAP घोषणा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTML Playlist"
+#~ msgstr "बजाउने सूची"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "General Audio Settings"
+#~ msgstr "साधारण अडियो सेटिङ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "General Video Settings"
+#~ msgstr "साधारण भिडियो सेटिङ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input & Codecs"
+#~ msgstr "आगत / कोडेक"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input & Codec settings"
+#~ msgstr "आगत / कोडेक"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable Audio"
+#~ msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP Proxy"
+#~ msgstr "HTTP प्रोक्सी"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font Size"
+#~ msgstr "फन्ट साइज"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferred Subtitle Language"
+#~ msgstr "उपशीर्षक भाषा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Outline Color"
+#~ msgstr "रुपरेखा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable Video"
+#~ msgstr "भिडियो सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SAP Announce"
+#~ msgstr "SAP घोषणा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " [Video Decoding]"
+#~ msgstr "भिडियो काँटछाँट"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " [Audio Decoding]"
+#~ msgstr "अडियो सङ्केतक"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " [Streaming]"
+#~ msgstr "प्रवाह"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show playlist"
+#~ msgstr "XSPF बजाउने सूची"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preamp\n"
+#~ msgstr "प्रिएम्ब"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " dB"
+#~ msgstr "%.2f dB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable spatializer"
+#~ msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add to playlist"
+#~ msgstr "बजाउने सूचीमा थप्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List View"
+#~ msgstr "सूची आई डी"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotkey for "
+#~ msgstr "हटकुञ्जी"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles && OSD"
+#~ msgstr "उपशीर्षक"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input && Codecs"
+#~ msgstr "आगत / कोडेक"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save and Continue"
+#~ msgstr "जारी राख्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Compiler: "
+#~ msgstr "कम्पाइल गर्ने व्यक्ति: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copyright (C) "
+#~ msgstr "प्रतिलिपि अधिकार"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Codec"
+#~ msgstr "कोडेक"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Tools"
+#~ msgstr "उपकरण"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio &Channels"
+#~ msgstr "अडियो च्यानल"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Subtitles Track"
+#~ msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Navigation"
+#~ msgstr "नेभिगेसन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced options"
+#~ msgstr "उन्नत विकल्प..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
+#~ msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "French TV"
+#~ msgstr "फ्रेन्च"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filename of the SQLite database"
+#~ msgstr "तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनु भएको फन्टका लागि फाइलनाम"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subdirectory recursive scanning"
+#~ msgstr "सहायक डाइरेक्टरी व्यवहार"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Username for the database"
+#~ msgstr "समात्नका लागि आवश्यक फ्रेम दर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatically add new medias to ML"
+#~ msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OSD configuration importer"
+#~ msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "XML OSD configuration importer"
+#~ msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SQLite database module"
+#~ msgstr "डिइन्टरलेस मोड्युल"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MSN Now-Playing"
+#~ msgstr "अहिले बजिरहेको"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flip vertical position"
+#~ msgstr "ठाडो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertical offset"
+#~ msgstr "X अफसेट"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shadow offset"
+#~ msgstr "X अफसेट"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Command UDP port"
+#~ msgstr "TCP आदेश आगत"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disable ES id"
+#~ msgstr "अक्षम पार्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable ES id"
+#~ msgstr "भिडियो सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sizes"
+#~ msgstr "साइज"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+#~ msgstr "आकार अनुपात: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GOP size"
+#~ msgstr "अधिकतम GOP साइज"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of P frames between two I frames."
+#~ msgstr "दुई सन्दर्भ फ्रेमको बिचमा सङ्केतन गरिने B फ्रेमको नम्बर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quantizer scale"
+#~ msgstr "स्थिर क्वान्टिजाइर स्केल"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fixed quantizer scale to use."
+#~ msgstr "स्थिर क्वान्टिजाइर स्केल"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mute audio"
+#~ msgstr "क्रिप्ट अडियो"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+#~ msgstr "भिडियो प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Language"
+#~ msgstr "अडियो भाषा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Darkness Limit"
+#~ msgstr "गाढा मास्क"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatic cropping"
+#~ msgstr "स्वचालित"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manual ratio"
+#~ msgstr "स्याचुरेसन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of images for change"
+#~ msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of lines for change"
+#~ msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of non black pixels "
+#~ msgstr "ब्यान्डहरू बिचमा रित्तो पिक्सेलको नम्बर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Luminance threshold "
+#~ msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+#~ msgstr "प्रवाहका लागि प्रयोग गर्ने डिइन्टरलेस विधि"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration file"
+#~ msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+#~ msgstr "लोगोको X समन्वय । तपाईँले यसलाई बायाँ क्लिक गरेर लोगो सार्न सक्नुहुन्छ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menu position"
+#~ msgstr "पाठ स्थान"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
+#~ "eg. 6 = top-right)."
+#~ msgstr ""
+#~ "तपाईँले भिडियोमा मार्क्यु स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ ।(०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, "
+#~ "८=तल, तपाईँले यि मानको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरणका लागि ६ = माथि-"
+#~ "दायाँ)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menu timeout"
+#~ msgstr "समय समाप्त"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "On Screen Display menu"
+#~ msgstr "स्क्रिन प्रर्दशनमा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+#~ msgstr "सक्रिय विण्डोजको अल्प विरामद्वारा विभाजित सूची, सबैमा पूर्वनिर्धारित"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable desktop mode "
+#~ msgstr "मेगाबास मोड सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream Name"
+#~ msgstr "प्रवाह नाम"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Codec"
+#~ msgstr "भिडियो कोडेक"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Codec"
+#~ msgstr "अडियो कोडेक"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitle Codec"
+#~ msgstr "उपशीर्षक फाइल"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Bit Rate"
+#~ msgstr "भिडियो बिटदर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Bit Rate"
+#~ msgstr "अडियो बिटदर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Sample Rate"
+#~ msgstr "अडियो नमूना दर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output Destination"
+#~ msgstr "निर्गत गन्तव्य"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output File"
+#~ msgstr "निर्गत फाइल"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Name"
+#~ msgstr "फाइलनाम"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "x offset"
+#~ msgstr "X अफसेट"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "width"
+#~ msgstr "चौडाइ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "y offset"
+#~ msgstr "X अफसेट"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "height"
+#~ msgstr "उचाइ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preamp: "
+#~ msgstr "प्रिएम्ब"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Licence"
+#~ msgstr "इजाजतपत्र"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destinations"
+#~ msgstr "गन्तव्य"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group name"
+#~ msgstr "समूह प्याकेट"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles Language"
+#~ msgstr "उपशीर्षक भाषा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black slot"
+#~ msgstr "कालो"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Low Pass Ffilter"
+#~ msgstr "लोगो भिडियो फिल्टर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Duration in second"
+#~ msgstr "अवधि"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
+#~ msgstr "हो: %@ @ %@ kb/s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Previous/Backward"
+#~ msgstr "अघिल्लो अध्याय"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Next/Forward"
+#~ msgstr "पठाउनुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loop/Repeat mode"
+#~ msgstr "दोहर्याउने सुरु गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Filters..."
+#~ msgstr "भिडियो फिल्टर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Speed of the subtitles:"
+#~ msgstr "फिडको गति"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Front speakers"
+#~ msgstr "फन्ट गुण"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ALSA device"
+#~ msgstr "DVD यन्त्र"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session groupname"
+#~ msgstr "सत्र नाम"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to specify a group for the session, that will be "
+#~ "announced if you choose to use SAP."
+#~ msgstr ""
+#~ "यसले तपाईँलाई SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने प्रवाहका लागि सम्पर्क मेल ठेगाना दिन "
+#~ "अनुमति दिन्छ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Volume"
+#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित DVD कोण"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open a Media"
+#~ msgstr "मिडियामा पढ्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Open a Media"
+#~ msgstr "मिडियामा पढ्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Live Update"
+#~ msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display on &Desktop"
+#~ msgstr "रिज्योलुसन प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear Menu"
+#~ msgstr "खाली गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTSP host address"
+#~ msgstr "SAP मल्टिकास्ट ठेगाना"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Viewer"
+#~ msgstr "हेर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Library"
+#~ msgstr "मिडिया पुस्तकालय "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "होइन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Full Screen"
+#~ msgstr "पूरापर्दा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Easy Stream"
+#~ msgstr "प्रवाह"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Seek Time"
+#~ msgstr "समय"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Graphical Equalizer"
+#~ msgstr "परिमितिय तुल्यकारक"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create Stream"
+#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capture Screen"
+#~ msgstr "खण्ड साइज समात्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "त्रुटि"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create Mosaic"
+#~ msgstr "मोजेइक"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream Input Configuration"
+#~ msgstr "प्रवाह स्थान देखाउनुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove Stream"
+#~ msgstr "हटाउनुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create New Stream"
+#~ msgstr "सञ्जाल प्रवाह खोल्नुहोस्..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete All Streams"
+#~ msgstr "प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Refresh Streams"
+#~ msgstr "ताजा पार्ने समय"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left rear"
+#~ msgstr "बायाँ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right rear"
+#~ msgstr "दायाँ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for ugly resampling"
+#~ msgstr "साधारण च्यानल मिश्रणका लागि अडियो फिल्टर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quiet mode."
+#~ msgstr "शान्त मोड"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Motion blue"
+#~ msgstr "चाल अस्पष्ट"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Effect"
+#~ msgstr "प्रभाव सूची"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Zoom playlist"
+#~ msgstr "बजाउने सूची"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "key"
+#~ msgstr "कुञ्जी होइन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Telnet Interface"
+#~ msgstr "इन्टरफेस"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Web Interface"
+#~ msgstr "इन्टरफेस"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio output saved volume"
+#~ msgstr "अडियो निर्गत भोल्युम चरण"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video output filter module"
+#~ msgstr "भिडियो निर्गत मोड्युल"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "UDP port"
+#~ msgstr "CDDB पोर्ट"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
+#~ msgstr "यो प्रयोग गर्नका लागि पूर्वनिर्धारित अडियो CD यन्त्र हो ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "IPv4 multicast output interface address"
+#~ msgstr "बहुस्त्र्पीय उत्पादन इंटरफ़ेस"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the "
+#~ "routing table."
+#~ msgstr "डिफ़ॉल्ट बहुस्त्र्पीय इंटरफ़ेस। एस्ले अनुमार्गणले तालिका ओवेऋदेस। "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
+#~ msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने पासवर्ड"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
+#~ msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने पासवर्ड"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU MMX support"
+#~ msgstr "SPU प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
+#~ msgstr "SPU प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU SSE support"
+#~ msgstr "SPU प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
+#~ msgstr "SPU प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
+#~ "history."
+#~ msgstr "बजाउने सूचीमा अघिल्लो वस्तु फड्काउन प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
+#~ "history."
+#~ msgstr "बजाउने सूचीमा पछिल्लो वस्तुलाई फड्काउन प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media dump access filter trigger."
+#~ msgstr "पहुँच फिल्टर सुरु/अन्त्य रेकर्ड गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caching value in ms"
+#~ msgstr "क्यासिङ मान (मिलिसेकेन्ड)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LNB voltage"
+#~ msgstr "उच्च LNB भोल्टेज"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transponder FEC"
+#~ msgstr "ट्रान्सकोड"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DirectShow DVB input"
+#~ msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन आगत"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP password"
+#~ msgstr "FTP पासवर्ड"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Root CA file"
+#~ msgstr "फाइलमा लग गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CRL file"
+#~ msgstr "फाइलमा लग गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input syntax is deprecated"
+#~ msgstr "आगत परिवर्तन गरिएको छ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid polarization"
+#~ msgstr "अवैध चयन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fake"
+#~ msgstr "छल TTY"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fake video input"
+#~ msgstr "भिडियो स्न्यापशट खिच्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Directory input"
+#~ msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन आगत"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User agent that will be used for the connection."
+#~ msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता नाम"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Max number of redirection"
+#~ msgstr "जडानको अधिकतम नम्बर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for screen capture. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
+#~ "device will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्लगइनद्वारा प्रयोग गर्ने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि "
+#~ "निर्दिष्ट गर्नु भएन भने पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. "
+#~ "I420 (default), RV24, etc.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्दिष्ट क्रोमा ढाँचा प्रयोग गर्न प्रत्यक्ष प्रर्दशन भिडियो आगतलाई बल गर्नुहोस् "
+#~ "(उदाहरण १४२०(पूर्वनिर्धारित), RV24, इत्यादि)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Channel"
+#~ msgstr "अडियो च्यानल"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Brightness of the video input."
+#~ msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color of the video input."
+#~ msgstr "रङ ASCII कला भिडियो निर्गत"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decimation"
+#~ msgstr "गन्तव्य"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quality of the stream."
+#~ msgstr "प्रवाहको प्रर्दशनमा विलम्ब परिभाषित गर्दछ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video4Linux"
+#~ msgstr "Video4Linux आगत"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Balance"
+#~ msgstr "नृत्य"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
+#~ msgstr "यो अडियोका लागि प्रयोग गरिने मुक्सर हो ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+#~ msgstr "डम्मी/कच्चा मुक्सर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Audio Device"
+#~ msgstr "अडियो यन्त्र"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown soundcard"
+#~ msgstr "अज्ञात भिडियो"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Roku HD1000 audio output"
+#~ msgstr "प्रत्यक्षX अडियो निर्गत"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "UNIX OSS audio output"
+#~ msgstr "ALSA अडियो निर्गत"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+#~ msgstr "साधारण प्रत्यक्ष मिडिया तह भिडियो निर्गत"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reload image file"
+#~ msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace the image after loading it."
+#~ msgstr "सङ्केतन पूर्व भिडियो डिइन्टरलेस गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace module to use."
+#~ msgstr "डिइन्टरलेस मोड्युल"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Schroedinger video decoder"
+#~ msgstr "थेवरा भिडियो असङ्केतक"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable debug"
+#~ msgstr "भिडियो सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Host address"
+#~ msgstr "ठेगाना"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
+#~ "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be "
+#~ "available only on the local machine, enter 127.0.0.1"
+#~ msgstr ""
+#~ "यो इन्टरफेस सुनिने होस्ट हो । यो सबै सञ्जाल इन्टरफेसका लागि पूर्वनिर्धारित हो "
+#~ "(0.0.0.0) । यदि तपाईँले यो इन्टरफेसलाई केबल मेशिनमा मात्र उपलब्ध हुने बनाउन चाहनहुन्छ "
+#~ "भने, \"127.0.0.1\" प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP"
+#~ msgstr "HTTP(S)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP remote control interface"
+#~ msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP SSL"
+#~ msgstr "HTTP(S)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "POSIX signals handling interface"
+#~ msgstr "मुख्य इन्टरफेसका लागि सेटिङ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLM remote control interface"
+#~ msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
+#~ msgstr "ASF मुक्सर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FFmpeg demuxer"
+#~ msgstr "AIFF डुमुक्सर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "AVI Index"
+#~ msgstr "अनुक्रमणिका"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This "
+#~ "value should be set in millisecond units."
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Override the normal frames per second settings. This will only affect "
+#~ "frame-based subtitle formats without a fixed value."
+#~ msgstr ""
+#~ "सामान्य फ्रेम प्रति सेकेन्ड सेटिङ अधिलेखन गर्नुहोस् । यसले केबलमाइक्रोDVD वा SubRIP "
+#~ "(SRT) उपशीर्षकसँग मात्र काम गर्दछ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
+#~ msgstr "उपशीर्षक भाषा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CSA ck"
+#~ msgstr "CSA कुञ्जी"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fast Forward"
+#~ msgstr "चरण अगाडि"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extended controls"
+#~ msgstr "विस्तारित चयन सूची"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "General editing filters"
+#~ msgstr "साधारण अडियो सेटिङ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Distortion filters"
+#~ msgstr "भिडियो प्रसारण फिल्टर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image cropping"
+#~ msgstr "भिडियो काँटछाँट"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Filter"
+#~ msgstr "अडियो फिल्टर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "About the video filters"
+#~ msgstr "चाल पत्ता भिडियो फिल्टर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Equalizer..."
+#~ msgstr "समकारी"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Volume: %d%%"
+#~ msgstr "भोल्युम घटाउनुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keep current Equalizer settings"
+#~ msgstr "साधारण भिडियो सेटिङ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No device connected"
+#~ msgstr "फाइल चयन गरिएको छैन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Screen Capture Input"
+#~ msgstr "स्क्रिन आगत"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No items in the playlist"
+#~ msgstr "प्लय्लिस्त म कुनै इतेम छैन भने बहिर निकल्ने। "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Folder to Playlist"
+#~ msgstr "बजाउने सूचीमा थप्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "1 item"
+#~ msgstr "%i वस्तु"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Server Port"
+#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interface Settings not saved"
+#~ msgstr "मुख्य इन्टरफेस सेटिङ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Settings not saved"
+#~ msgstr "अडियो सेटिङ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotkeys not saved"
+#~ msgstr "हटकुञ्जी सेटिङ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Help "
+#~ msgstr "मद्दत"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[Miscellaneous]"
+#~ msgstr "विविध"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Information "
+#~ msgstr "सूचना"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Playlist (By category) "
+#~ msgstr "पोडकास्ट उपकोटि"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DVB Type:"
+#~ msgstr "प्रकार"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input caching:"
+#~ msgstr "आगत परिवर्तन गरिएको छ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Extra Metadata"
+#~ msgstr "मेटाडाटा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Statistics"
+#~ msgstr "तथ्याङ्क"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "C&lear"
+#~ msgstr "खाली गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Verbosity Level"
+#~ msgstr "भर्बोसिटि (0,1,2)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Message filter"
+#~ msgstr "भिडियो मापन फिल्टर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Update"
+#~ msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
+#~ msgstr "XSPF बजाउने सूची निर्यात"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
+#~ msgstr "M3U बजाउने सूची आयात"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
+#~ msgstr "M3U बजाउने सूची आयात"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Direct3D Desktop mode"
+#~ msgstr "प्रत्यक्ष MV अनुमान मोड"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sna&pshot"
+#~ msgstr "स्न्यापशट"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage &bookmarks"
+#~ msgstr "पुस्तकचिनो"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure podcasts..."
+#~ msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy interface function"
+#~ msgstr "इन्टरफेस अन्तरक्रिया"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy demux function"
+#~ msgstr "डम्मी असङ्केतक"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy decoder function"
+#~ msgstr "डम्मी असङ्केतक"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dump decoder function"
+#~ msgstr "डम्मी असङ्केतक"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy encoder function"
+#~ msgstr "डम्मी असङ्केतक"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy audio output function"
+#~ msgstr "अडियो निर्गत पिन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy video output function"
+#~ msgstr "भिडियो निर्गत पिन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stats video output function"
+#~ msgstr "ASCII-आर्ट भिडियो निर्गत"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font Effect"
+#~ msgstr "गुम प्रभाव"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fat Outline"
+#~ msgstr "रुपरेखा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of resumed TLS sessions"
+#~ msgstr "ट्रान्सकोडिङका लागि थ्रेडकको नम्बर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lua Interface Module"
+#~ msgstr "इन्टरफेस मोड्युल"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
+#~ msgstr "इन्टरफेस मोड्युल"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "सेवा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Growl UDP Notification Plugin"
+#~ msgstr "ग्रोल सूचना प्लगइन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use SAP cache"
+#~ msgstr "प्लगइन क्यास प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HD1000 video output"
+#~ msgstr "खुलाGL भिडियो निर्गत"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OMAP Framebuffer device"
+#~ msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+#~ msgstr "रेन्डरिङका लागि प्रयोग गर्न फ्रेम बफर यन्त्र (सामान्यतया /dev/fb0)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OMAP framebuffer"
+#~ msgstr "बजाइएको बफर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OMAP framebuffer video output"
+#~ msgstr "ओभरले भिडियो निर्गत"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenGL Provider"
+#~ msgstr "खुलाGL भिडियो निर्गत"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snapshot width"
+#~ msgstr "स्न्यापशट"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Width of the snapshot image."
+#~ msgstr "भिडियो स्न्यापशट ढाँचा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snapshot height"
+#~ msgstr "स्न्यापशट"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snapshot output"
+#~ msgstr "स्न्यापशट"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SVGAlib video output"
+#~ msgstr "खुलाGL भिडियो निर्गत"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable peaks"
+#~ msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable bands"
+#~ msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable base"
+#~ msgstr "मेगाबास मोड सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "फन्ट साइज"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text alignment:"
+#~ msgstr "लगत पङ्क्तिबद्धता"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
+#~ msgstr "यसमा प्रवाह गर्न कम्प्युटरको ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default port (server mode)"
+#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Embed video in interface"
+#~ msgstr "मुख्य अंतरफलक मा वीडियो आउटपुट एंबेड। "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color fun"
+#~ msgstr "रङ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vout/Overlay"
+#~ msgstr "ओभरले"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subpicture filters"
+#~ msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video filters"
+#~ msgstr "भिडियो फिल्टर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vout filters"
+#~ msgstr "भिडियो फिल्टर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced video filter controls"
+#~ msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SessionManager"
+#~ msgstr "सत्र नाम"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "title"
+#~ msgstr "शीर्षक"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "CSA कुञ्जी"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set"
+#~ msgstr "QP सेट गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SDL video driver name"
+#~ msgstr "भिडियो यन्त्र नाम"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the protocol for the URL."
+#~ msgstr "यसमा बचत गर्न डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the port used"
+#~ msgstr "यसमा बचत गर्न डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Other codecs"
+#~ msgstr "अध्याय कोडेक"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
+#~ msgstr "अडियो मात्र असङ्केतक र सङ्केतकका लागि सेटिङ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Random off"
+#~ msgstr "अनियमित"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced open..."
+#~ msgstr "उन्नत विकल्प..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add directory..."
+#~ msgstr "डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show interface with mouse"
+#~ msgstr "इन्टरफेस मोड्युल"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
+#~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "यो सक्षम पारिएमा, इन्टरफेसले संवाद बाकस प्रत्येक पटक देखाउदा केहि प्रयोगकर्ता आगत "
+#~ "आवश्यक पर्दछ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fullscreen-only"
+#~ msgstr "पूरापर्दा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable FPU support"
+#~ msgstr "SPU प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CD reading failed"
+#~ msgstr "अडियो छान्न असफल "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
+#~ "units."
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+#~ msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Compact Disc"
+#~ msgstr "अडियो निर्गत पिन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caching value in microseconds"
+#~ msgstr "क्यासिङ मान (मिलिसेकेन्ड)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
+#~ msgstr "बजाउने सूची \"शीर्षक\" फाँटमा प्रयोग गर्ने ढाँचा ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use CD audio controls and output?"
+#~ msgstr "अडियो प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CDDB"
+#~ msgstr "CDDB पोर्ट"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
+#~ msgstr "बजाउने सूची \"शीर्षक\" फाँटमा प्रयोग गर्ने ढाँचा ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CDDB server"
+#~ msgstr "CDDB सर्भर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "email address reported to CDDB server"
+#~ msgstr "प्रयोग गर्नलई CDDB सर्भरको ठेगाना"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CDDB server timeout"
+#~ msgstr "CDDB सर्भर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Track %i"
+#~ msgstr "ट्रयाक"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Standard filesystem directory input"
+#~ msgstr "मानक प्रवाह निर्गत"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
+#~ msgstr "साधारण च्यानल मिश्रणका लागि अडियो फिल्टर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Floating-point audio format conversions"
+#~ msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Max level"
+#~ msgstr "अधिकतम स्तर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
+#~ msgstr "ब्यान्ड सीमान्त इन्टरपोलेसन पुन: नमूनाकरणका लागि अडियो फिल्टर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
+#~ msgstr "ट्रिभियल च्यानल मिश्रणका लागि अडियो फिल्टर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CMML annotations decoder"
+#~ msgstr "ADPCM अडियो असङ्केतक"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
+#~ msgstr "MPEG I/II भिडियो असङ्केतक (libmpeg2 प्रयोग)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown command!"
+#~ msgstr "अज्ञात भिडियो"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
+#~ msgstr "सञ्जाल इन्टरफेसको MTU"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
+#~ "the connection."
+#~ msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता नाम"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+#~ msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने पासवर्ड"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
+#~ msgstr "MPEG-I/II भिडियो डुमुक्सर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use DVD Menus"
+#~ msgstr "--- DVD मेनु"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "BeOS standard API interface"
+#~ msgstr "इन्टरफेस थप्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Next Title"
+#~ msgstr "पछिल्लो शीर्षक"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to Title"
+#~ msgstr "फाइलमा लग गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to Chapter"
+#~ msgstr "अध्याय"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
+#~ msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
+#~ msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "स्किन चयन गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sort by Path"
+#~ msgstr "लेखकद्वारा नोड क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Randomize"
+#~ msgstr "अनियमित"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove All"
+#~ msgstr "हटाउनुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Correct Aspect Ratio"
+#~ msgstr "आकार अनुपात"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stay On Top"
+#~ msgstr "माथि समतल"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check for Updates"
+#~ msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्नुहोस्..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+#~ msgstr "मुख्य इन्टरफेस"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "सत्र"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "पोर्ट"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Address:"
+#~ msgstr "ठेगाना"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unicast"
+#~ msgstr "UDP युनिकास्ट"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "multicast"
+#~ msgstr "UDP मल्टिकास्ट"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network: "
+#~ msgstr "सञ्जाल"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transcode:"
+#~ msgstr "ट्रान्सकोड"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "enable"
+#~ msgstr "सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video:"
+#~ msgstr "भिडियो"
-#~ msgid "URL:"
-#~ msgstr "URL:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio:"
+#~ msgstr "अडियो"
-#~ msgid "Time To Live (TTL):"
-#~ msgstr "लाइभ गर्ने समय (TTL):"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Channel:"
+#~ msgstr "च्यानल"
-#~ msgid "127.0.0.1"
-#~ msgstr "127.0.0.1"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Norm:"
+#~ msgstr "साधारण"
-#~ msgid "localhost"
-#~ msgstr "स्थानिय होस्ट"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "साइज"
-#~ msgid "localhost.localdomain"
-#~ msgstr "स्थानिय होस्ट.स्थानिय डोमेन"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Frequency:"
+#~ msgstr "आवृत्ति"
-#~ msgid "239.0.0.42"
-#~ msgstr "239.0.0.42"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samplerate:"
+#~ msgstr "स्माम्पलरेट"
-#~ msgid "TS"
-#~ msgstr "TS"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quality:"
+#~ msgstr "गुणस्तर"
-#~ msgid "MPEG1"
-#~ msgstr "MPEG1"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tuner:"
+#~ msgstr "ट्युनर"
-#~ msgid "OGG"
-#~ msgstr "OGG"
+#, fuzzy
+#~ msgid "MJPEG:"
+#~ msgstr "MJPEG"
-#~ msgid "MOV"
-#~ msgstr "MOV"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decimation:"
+#~ msgstr "गन्तव्य"
-#~ msgid "ASF"
-#~ msgstr "ASF"
+#, fuzzy
+#~ msgid "pal"
+#~ msgstr "नेपाली"
-#~ msgid "kbits/s"
-#~ msgstr "kbits/s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "mono"
+#~ msgstr "ड्युल मोनो"
-#~ msgid "alaw"
-#~ msgstr "alaw"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Codec:"
+#~ msgstr "भिडियो कोडेक"
-#~ msgid "ulaw"
-#~ msgstr "ulaw"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bitrate Tolerance:"
+#~ msgstr "भिडियो बिटदर सहन"
-#~ msgid "mpga"
-#~ msgstr "mpga"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace:"
+#~ msgstr "डिइन्टरलेस"
-#~ msgid "mp3"
-#~ msgstr "mp3"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "पहुँच निर्गत"
-#~ msgid "a52"
-#~ msgstr "a52"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Time To Live (TTL):"
+#~ msgstr "लाइभ हुने समय (TTL)"
-#~ msgid "vorb"
-#~ msgstr "vorb"
+#, fuzzy
+#~ msgid "kbits/s"
+#~ msgstr "बिट"
+#, fuzzy
#~ msgid "bits/s"
-#~ msgstr "bits/s"
+#~ msgstr "बिट"
+#, fuzzy
#~ msgid "SAP Announce:"
-#~ msgstr "SAP घोषणा:"
+#~ msgstr "SAP घोषणा"
+#, fuzzy
#~ msgid "SLP Announce:"
-#~ msgstr "SLP घोषणा:"
+#~ msgstr "SAP घोषणा"
+#, fuzzy
#~ msgid "Announce Channel:"
-#~ msgstr "à¤\98à¥\8bषणा à¤\9aà¥\8dयानल:"
+#~ msgstr "à¤\9fà¥\8dयà¥\81नर TV à¤\9aà¥\8dयानल"
+#, fuzzy
#~ msgid " Clear "
-#~ msgstr " खाली गर्नुहोस् "
+#~ msgstr "खाली गर्नुहोस्"
+#, fuzzy
#~ msgid " Save "
-#~ msgstr " बचत गर्नुहोस् "
+#~ msgstr "बचत गर्नुहोस्"
+#, fuzzy
#~ msgid " Apply "
-#~ msgstr " लागू गर्नुहोस् "
+#~ msgstr "लागू गर्नुहोस्"
+#, fuzzy
#~ msgid " Cancel "
-#~ msgstr " रद्द गर्नुहोस् "
+#~ msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
+#, fuzzy
#~ msgid "Preference"
#~ msgstr "प्राथमिकता"
-#~ msgid ""
-#~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
-#~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
-#~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
-#~ msgstr ""
-#~ "VLC मिडिया प्लेयर एउटा MPEG, MPEG 2, MP3 र DivX प्लेयर हो जसले स्थानिय वा सञ्जाल "
-#~ "स्रोतबाट आएको आगतलाई स्विकार गर्दछ र यो GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl."
-#~ "html) अन्तर्गत इजाजत प्राप्त हो ।"
-
-#~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
-#~ msgstr "लेखक: भिडियोLAN समूह, http://www.videolan.org/team/"
-
-#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
-#~ msgstr "(c) 1996-2004 भिडियोLAN समूहको समूह"
-
-#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-#~ msgstr "पिक्सम्याप फाइल फेला पार्न सकेन: %s"
-
-#~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
-#~ msgstr "QNX RTOS भिडियो र अडियो निर्गत"
-
#, fuzzy
-#~ msgid "Corrupted"
-#~ msgstr "फाà¤\87ल डमà¥\8dपर"
+#~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
+#~ msgstr "फाà¤\87ल à¤\85डियà¥\8b निरà¥\8dà¤\97त"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio Port"
#, fuzzy
#~ msgid "Default volume"
-#~ msgstr "पà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित à¤\85डियà¥\8b à¤à¥\8bलà¥\8dयà¥\81म"
+#~ msgstr "पà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित यनà¥\8dतà¥\8dर"
#, fuzzy
#~ msgid "Disc Devices"
#, fuzzy
#~ msgid "Server default port"
-#~ msgstr "पà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारितलाà¤\88 पà¥\82रà¥\8dवावसà¥\8dथामा लà¥\8dयाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#~ msgstr "पाठपà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित रà¤\99"
#, fuzzy
#~ msgid "Post-Processing quality"
#~ msgstr "प्रक्रिया पश्चात गुणस्तर"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "(WinCE interface)\n"
#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "(WinCE इन्टरफेस)\n"
-#~ "\n"
+#~ msgstr "मुख्य इन्टरफेस"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "(c) 1996-2006 - भिडियोLAN समूह\n"
-#~ "\n"
-
#~ msgid "Compiled by "
-#~ msgstr "यसद्वारा कम्पाइल गरिएको"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-#~ "http://www.videolan.org/"
-#~ msgstr ""
-#~ "भिडियोLAN समूह <videolan@videolan.org>\n"
-#~ "http://www.videolan.org/"
+#~ msgstr "कम्पाइल गर्ने व्यक्ति: %s\n"
+#, fuzzy
#~ msgid "Open:"
-#~ msgstr "खोल्नुहोस्:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
-#~ "targets:"
-#~ msgstr ""
-#~ "वैकल्पिक रूपमा, निम्न मध्ये कुनै पूर्व परिभाषित लक्ष्य प्रयोग गरेर तपाईँले MRL निर्माण गर्न "
-#~ "सक्नुहुन्छ:"
+#~ msgstr "खोल्नुहोस्"
+#, fuzzy
#~ msgid "Choose directory"
-#~ msgstr "डाइरेक्टरी छनोट गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
-#~ "window."
-#~ msgstr "यो छुट्टै सञ्झ्यालमा हुनु भन्दा इन्टरफेस भित्रपट्टी सम्मिलित भिडियो"
+#~ msgstr "स्रोत डाइरेक्टरी"
#, fuzzy
#~ msgid "WinCE interface"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "(WinCE इन्टरफेस)\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "WinCE dialogs provider"
-#~ msgstr "WinCE संवाद प्रदायक"
-
-#~ msgid "Dummy access function"
-#~ msgstr "डम्मी पहुँच प्रकार्य"
-
-#~ msgid "Gtk+ GUI helper"
-#~ msgstr "Gtk+ GUI सहयोगि"
+#~ msgstr "मुख्य इन्टरफेस"
#, fuzzy
#~ msgid "Old playlist export"
-#~ msgstr "पूरानो बजाउने सूची निर्यातकर्ता"
-
-#~ msgid "HAL devices detection"
-#~ msgstr "HAL यन्त्र पत्ता"
-
-#~ msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
-#~ msgstr "स्ट्यान्डअलोन Qt/सम्मिलित GUI सर्भरको रूपमा चलाउनुहोस्"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option "
-#~ "is equivalent to the -qws option from normal Qt."
-#~ msgstr ""
-#~ "यो विकल्पलाई स्ट्यान्डअलोन Qt/सम्मिलित GUI सर्भरको रूपमा चलाउन प्रयोग गर्नुहोस् । यो "
-#~ "विकल्प साधारण Qt बाट -qws विकल्पसँग बराबर हुन्छ ।"
-
-#~ msgid "Qt Embedded GUI helper"
-#~ msgstr "Qt सम्मिलित GUI सहयोगि"
+#~ msgstr "XSPF बजाउने सूची निर्यात"
#, fuzzy
#~ msgid "Mac Text renderer"
#~ msgid "Quartz font renderer"
#~ msgstr "स्वतन्त्र प्रकार २ फन्ट रेन्डरर"
-#~ msgid "C module that does nothing"
-#~ msgstr "C मोड्यु जुनले केहि गर्दैन"
-
-#~ msgid "Miscellaneous stress tests"
-#~ msgstr "विविध दबाव परीक्षण"
-
#, fuzzy
-#~ msgid "Canal +"
-#~ msgstr " रद्द गर्नुहोस् "
+#~ msgid "Miscellaneous stress tests"
+#~ msgstr "विविध"
#, fuzzy
#~ msgid "Shoutcast Radio"
#~ msgstr "सर्टकट"
+#, fuzzy
#~ msgid "Shoutcast TV"
-#~ msgstr "साà¤\89à¤\9fà¤\95ासà¥\8dà¤\9f TV"
+#~ msgstr "सरà¥\8dà¤\9fà¤\95à¤\9f"
+#, fuzzy
#~ msgid "Shoutcast radio listings"
-#~ msgstr "साà¤\89à¤\9fà¤\95ासà¥\8dà¤\9f रà¥\87डियà¥\8b सà¥\81नाà¤\87"
+#~ msgstr "à¤\85नà¥\81à¤\95à¥\82ल à¤\86à¤\95ार à¤\85नà¥\81पात सà¥\82à¤\9aà¥\80"
+#, fuzzy
#~ msgid "Shoutcast TV listings"
-#~ msgstr "साà¤\89à¤\9fà¤\95ासà¥\8dà¤\9f TV सà¥\81नाà¤\87"
+#~ msgstr "सरà¥\8dà¤\9fà¤\95à¤\9f"
#, fuzzy
#~ msgid "summary"
#, fuzzy
#~ msgid "Embedded Windows video"
-#~ msgstr "समà¥\8dमिलित à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b निरà¥\8dà¤\97त"
+#~ msgstr "à¤\8fमà¥\8dबà¥\87दà¥\8dदà¥\87द à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b "
+#, fuzzy
#~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
-#~ msgstr "माट्रोक्स ग्राफिक्स एर्रे भिडियो निर्गत"
-
-#~ msgid "DirectX video output"
-#~ msgstr "DirectX भिडियो निर्गत"
-
-#~ msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
-#~ msgstr "कोर एनिमेशन OpenGL परत (Mac OS X)"
-
-#~ msgid "QT Embedded display"
-#~ msgstr "QT सम्मिलित प्रर्दशन"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
-#~ "the DISPLAY environment variable."
-#~ msgstr ""
-#~ "प्रयोग गर्नलाई Qt सम्मिलित हार्डवयर प्रर्दशन । पूर्वनिर्धारित अनुसार VLC ले DISPLAY "
-#~ "परिवेश चलको मान प्रयोग गर्दछ ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one "
-#~ "has its drawbacks.\n"
-#~ "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
-#~ "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-#~ "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-#~ "show on top of the video."
-#~ msgstr ""
-#~ "त्यहाँ पूरा पर्दा सञ्झ्याल बनाउने दुइवटा विधि छन् तर के गर्ने दुबैमा एउटा एउटा कमजोरि छ "
-#~ "।\n"
-#~ "१) तपाईँको पूरा पर्दा सञ्झ्याललाई सञ्झ्याल प्रबन्धलाई ह्यान्डल गर्न दिनुहोस् "
-#~ "(पूर्वनिर्धारित), तर भिडियोको माथि तिर कार्यपट्टी देखिन सक्दछ \n"
-#~ "२) सञ्झ्याल प्रबन्धक सम्पूर्ण रूपमा छोड्नुहोस्, तर त्यसपछि भिडियोको माथि केहि पनि "
-#~ "नदेखिने हुन सक्दछ ।"
-
-#~ msgid "Screen for fullscreen mode."
-#~ msgstr "पूरा पर्दा मोडका लागि स्क्रिन"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first "
-#~ "screen, 1 for the second."
-#~ msgstr ""
-#~ "पूरा पर्दा मोडमा प्रयोग गर्ने पर्दा । दृष्टान्तका लागि पहिलो पर्दाका लागि ० मा र "
-#~ "दोस्रोलाई १ मा सेट गर्नुहोस् ।"
-
-#~ msgid "OpenGL(GLX) provider"
-#~ msgstr "खुलाGL(GLX) प्रदायक"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
-#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
-#~ msgstr ""
-#~ "यदि तपाईँको ग्राफिक कार्डले धेरै अनुकूलक प्रदान गरेमा, तपाईँले प्रयोग गर्ने एउटा छनोट "
-#~ "गर्नु पर्दछ (तपाईँले यसलाई परिवर्तन गर्नु हुदैन)"
-
-#~ msgid "XVimage chroma format"
-#~ msgstr "XVimage क्रोमा ढाँचा"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of "
-#~ "trying to improve performances by using the most efficient one."
-#~ msgstr ""
-#~ "धेरै उपयुक्त एउटा प्रयोग गरेर सम्पादन सुधार्न प्रयास गर्नुको सट्टामा निर्दिष्ट क्रोमा "
-#~ "ढाँचा प्रयोग गर्न X भिडियो रेन्डररलाई बल गर्नुहोस् ।"
+#~ msgstr "ग्रेस्केल भिडियो निर्गत"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-#~ "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-#~ msgstr ""
-#~ "यदि तपाईँको ग्राफिक्स कार्डले धेरै अनुकूलक प्रदान गरेमा, तपाईँले प्रयोग गरिने (तपाईँले "
-#~ "यसलाई परिवर्तन गर्नु हुदैन) छनोट गर्नु पर्दछ ।"
+#~ msgid "DirectX video output"
+#~ msgstr "प्रत्यक्षX अडियो निर्गत"
#, fuzzy
-#~ msgid "X11 display name"
-#~ msgstr "X11 प्रर्दशन"
+#~ msgid "QT Embedded display"
+#~ msgstr "एम्बेद्देद भिडियो "
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
-#~ "the value of the DISPLAY environment variable."
-#~ msgstr ""
-#~ "प्रयोग गर्नलाई X11 हार्डवयर प्रर्दशन । पूर्वनिर्धारित अनुसार VLC ले DISPLAY परिवेश "
-#~ "चलकोमान प्रयोग गर्दछ ।"
+#~ msgid "Screen for fullscreen mode."
+#~ msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्"
#, fuzzy
-#~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-#~ msgstr "पà¥\82रा परà¥\8dदा मà¥\8bडà¤\95ा लाà¤\97ि सà¥\8dà¤\95à¥\8dरिन"
+#~ msgid "XVimage chroma format"
+#~ msgstr "डमà¥\8dमà¥\80 à¤\9bवि à¤\95à¥\8dरà¥\8bमा ढाà¤\81à¤\9aा"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it "
-#~ "to 0 for first screen, 1 for the second."
+#~ "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of "
+#~ "trying to improve performances by using the most efficient one."
#~ msgstr ""
-#~ "पà¥\82रा परà¥\8dदा मà¥\8bडमा पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनà¥\87 परà¥\8dदा । दà¥\83षà¥\8dà¤\9fानà¥\8dतà¤\95ा लाà¤\97ि पहिलà¥\8b परà¥\8dदाà¤\95ा लाà¤\97ि ० मा र "
-#~ "दà¥\8bसà¥\8dरà¥\8bलाà¤\88 १ मा सà¥\87à¤\9f गर्नुहोस् ।"
+#~ "à¤\95à¥\81नà¥\88 à¤\8fà¤\89à¤\9fा à¤\89पयà¥\81à¤\95à¥\8dत पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\87र à¤\95ारà¥\8dयसमà¥\8dपादन सà¥\81धार à¤\97रà¥\8dन पà¥\8dरयास à¤\97रà¥\8dनà¥\81à¤\95à¥\8b सà¤\9fà¥\8dà¤\9fामा निरà¥\8dदिषà¥\8dà¤\9f "
+#~ "à¤\95à¥\8dरà¥\8bमा ढाà¤\81à¤\9aा पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\87र à¤\9bविहरà¥\82 सिरà¥\8dà¤\9cना à¤\97रà¥\8dन डमà¥\8dमà¥\80 à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b निरà¥\8dà¤\97तलाà¤\88 बल गर्नुहोस् ।"
#, fuzzy
-#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-#~ msgstr "डिइन्टरलेस मोड हुँदै चक्र"
+#~ msgid "X11 display name"
+#~ msgstr "X11 प्रर्दशन"
-#~ msgid "You can choose the crop style to apply."
-#~ msgstr "फसल सैली लगु गर्न को लागि चुन्नसक्छौ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+#~ msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्"
#, fuzzy
#~ msgid "XVMC extension video output"
-#~ msgstr "X भिडियो विस्तार भिडियो निर्गत"
-
-#~ msgid "XCB"
-#~ msgstr "XCB"
+#~ msgstr "खुलाGL भिडियो निर्गत"
#, fuzzy
#~ msgid "(Experimental) XCB video output"
-#~ msgstr "DirectX भिडियो निर्गत"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(Experimental) XCB video window"
-#~ msgstr "DirectX भिडियो निर्गत"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GaLaktos visualization"
-#~ msgstr "GaLaktos भिजुलाइजेसन प्लगइन"
-
-#~ msgid "Number of stars to draw with random effect."
-#~ msgstr "अनियमित प्रभावसँग कोर्ने ताराहरूको सङ्ख्या"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
-#~ msgstr ""
-#~ "यदि तपाईँको ग्राफिक्स कार्डले धेरै अनुकूलक प्रदान गरेमा, तपाईँले प्रयोग गरिने (तपाईँले "
-#~ "यसलाई परिवर्तन गर्नु हुदैन) छनोट गर्नु पर्दछ ।"
+#~ msgstr "खुलाGL भिडियो निर्गत"
#, fuzzy
#~ msgid "Spatialization"
#~ msgid "Processing"
#~ msgstr "प्रक्रिया पश्चात"
+#, fuzzy
#~ msgid "VIDEO_TS directory"
-#~ msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी"
+#~ msgstr "निर्देशिका"
#, fuzzy
#~ msgid "Video On Demand"
#~ msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
#~ msgstr "MPEG4 क्यान्टिजाइसेन म्याट्रिक्स"
+#, fuzzy
#~ msgid "MPEG2 video transrating stream output"
-#~ msgstr "MPEG2 भिडियो अनुवाद प्रवाह निर्गत"
+#~ msgstr "भिडियो प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्"
#, fuzzy
#~ msgid "Transrate"
-#~ msgstr "पारदरà¥\8dशà¥\80ता"
+#~ msgstr "रà¥\82पानà¥\8dतरण पà¥\8dरà¤\95ार"
#, fuzzy
-#~ msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
-#~ msgstr "भिडियो अनुसार यसले क्यानभास र चिठ्ठिबाकसको अनुपात (जस्तै 4:3) सेट गर्दछ ।"
-
#~ msgid "FFmpeg video filter"
-#~ msgstr "FFmpeg भिडियो फिल्टर"
+#~ msgstr "लोगो भिडियो फिल्टर"
#, fuzzy
#~ msgid "Autodetect"
-#~ msgstr "स्वत:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Login:"
-#~ msgstr "लगइन"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
-#~ msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्दैछ..."
+#~ msgstr "चाल पत्ता"
#, fuzzy
#~ msgid "New Node"
-#~ msgstr "नयाँ नोड"
-
-#~ msgid "UDP/RTP"
-#~ msgstr "UDP/RTP"
+#~ msgstr "नयाँ उमेर"
+#, fuzzy
#~ msgid "UDP/RTP Multicast"
-#~ msgstr "UDP/RTP मल्टिकास्ट"
+#~ msgstr "UDP मल्टिकास्ट"
#, fuzzy
#~ msgid "Use a sub&titles file"
#, fuzzy
#~ msgid "textFormat"
-#~ msgstr "VCD ढाँचा"
+#~ msgstr "फाइल ढाँचा:"
+#, fuzzy
#~ msgid "General interface settings"
-#~ msgstr "साधारण इन्टरफेस सेटिङ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
-#~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
-#~ msgstr ""
-#~ "आगत, डिमल्टिप्लेक्सिङ र VLC को असङ्केतन भागका लागि ति सेटिङहरू हुन् । सङ्केतक सेटिङ "
-#~ "पनि यहाँ प्राप्त गर्न सकिन्छ ।"
+#~ msgstr "मुख्य इन्टरफेस सेटिङ"
+#, fuzzy
#~ msgid "Other advanced settings"
-#~ msgstr "à¤\85नà¥\8dय à¤\89नà¥\8dनत सà¥\87à¤\9fिà¤\99"
+#~ msgstr "उन्नत सेटिङ"
#, fuzzy
#~ msgid "Media &Information..."
-#~ msgstr "मà¥\87à¤\9fा सà¥\82à¤\9aना"
+#~ msgstr "सà¥\82à¤\9aना "
+#, fuzzy
#~ msgid "&Messages..."
-#~ msgstr "सन्देश..."
+#~ msgstr "सन्देश"
#, fuzzy
#~ msgid "&Extended Settings..."
-#~ msgstr "सेटिङ्ग्स..."
+#~ msgstr "सेटिङ..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Bookmarks..."
#, fuzzy
#~ msgid "&About..."
-#~ msgstr "बारेमा..."
+#~ msgstr "बारेमा"
#, fuzzy
#~ msgid "&Load Playlist File..."
-#~ msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 सà¥\82à¤\9aà¥\80 दà¥\83शà¥\8dय"
+#~ msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 सà¥\82à¤\9aà¥\80 बà¤\9aत à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d..."
#, fuzzy
#~ msgid "Additional &Sources"
-#~ msgstr "à¤\85तिरिà¤\95à¥\8dत डिबà¤\97"
+#~ msgstr "थप à¤\9fà¥\8dरानà¥\8dसà¤\95à¥\8bड विà¤\95लà¥\8dप"
#, fuzzy
-#~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
-#~ msgstr "svn परिवर्तनसेट [%s] मा आधारित\n"
-
#~ msgid "American English"
-#~ msgstr "à¤\85मà¥\87रिà¤\95à¥\80 à¤\85à¤\82à¤\97à¥\8dरà¥\87à¤\9cà¥\80"
+#~ msgstr "अंग्रेजी"
+#, fuzzy
#~ msgid "Brazilian Portuguese"
-#~ msgstr "बà¥\8dराà¤\9cà¥\87लà¥\80 पà¥\8bरà¥\8dतुगाली"
+#~ msgstr "पà¥\8bरà¥\8dà¤\9aुगाली"
+#, fuzzy
#~ msgid "British English"
-#~ msgstr "बेलायती अंग्रेजी"
-
-#~ msgid "Chinese Traditional"
-#~ msgstr "परम्परागत चिनियाँ"
-
-#~ msgid "Galician"
-#~ msgstr "गालिसियन"
-
-#~ msgid "Occitan"
-#~ msgstr "ओसिटान"
+#~ msgstr "अंग्रेजी"
#, fuzzy
#~ msgid "Punjabi"
#~ msgstr "पञ्जाबी"
+#, fuzzy
#~ msgid "Access filter module"
-#~ msgstr "पहà¥\81à¤\81à¤\9a फिलà¥\8dà¤\9fर मà¥\8bडà¥\8dयà¥\81ल"
+#~ msgstr "पहुँच मोड्युल"
+#, fuzzy
#~ msgid "Minimize number of threads"
-#~ msgstr "थ्रेडको नम्बर न्यूनतम गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
-#~ msgstr "यो विकल्पले VLC चलाउन आवश्यक थ्रेडको नम्बर न्यूनतम गर्दछ ।"
+#~ msgstr "थ्रेडको नम्बर"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancelled"
#~ msgid "Illegal Polarization"
#~ msgstr "भोल्युम सामान्यकरण"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "DV प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
-
-#~ msgid "dv"
-#~ msgstr "dv"
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।"
#, fuzzy
#~ msgid "EyeTV access module"
#~ msgstr "पहुँच मोड्युल"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bandwidth limiter"
-#~ msgstr "किनारा चौडाइ"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Force use of dump module"
-#~ msgstr "समय परिवरà¥\8dतन मà¥\8bडà¥\8dयà¥\81लà¤\95à¥\8b पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97मा बल à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#~ msgstr "पहà¥\81à¤\81à¤\9a निरà¥\8dà¤\97त मà¥\8bडà¥\8dयà¥\81ल"
+#, fuzzy
#~ msgid "Record directory"
-#~ msgstr "रà¥\87à¤\95रà¥\8dड डाइरेक्टरी"
+#~ msgstr "सà¥\8dरà¥\8bत डाइरेक्टरी"
+#, fuzzy
#~ msgid "Force use of the timeshift module"
-#~ msgstr "समय परिवर्तन मोड्युलको प्रयोगमा बल गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
-#~ "control pace or pause."
-#~ msgstr ""
-#~ "यदि पहुँचले गति वा पज नियन्त्रण गर्न सक्ने घोषणा गरे पनि समय परिवर्तन मोड्युलको "
-#~ "प्रयोगमा बल गर्नुहोस्"
+#~ msgstr "समय परिवर्तन फाइल सङ्ग्रह गर्न प्रयोग गर्ने डाइरेक्टरी"
+#, fuzzy
#~ msgid "Timeshift"
-#~ msgstr "समय परिवर्तन"
+#~ msgstr "समय परिवर्तन डाइरेक्टरी"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
#~ "will be used."
#~ msgstr ""
-#~ "पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिनà¥\87 à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b यनà¥\8dतà¥\8dरà¤\95à¥\8b नाम । यदि तपाà¤\88à¤\81लà¥\87 à¤\95à¥\87हि पनि निरà¥\8dदिषà¥\8dà¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81 à¤à¤\8fन à¤à¤¨à¥\87 à¤\95à¥\81नà¥\88पनि "
-#~ "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b यनà¥\8dतà¥\8dर पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिदà¥\88न ।"
+#~ "पà¥\8dरतà¥\8dयà¤\95à¥\8dष पà¥\8dररà¥\8dदशन पà¥\8dलà¤\97à¤\87नदà¥\8dवारा पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनà¥\87 à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b यनà¥\8dतà¥\8dरà¤\95à¥\8b नाम । यदि तपाà¤\88à¤\81लà¥\87 à¤\95à¥\87हि पनि "
+#~ "निरà¥\8dदिषà¥\8dà¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81 à¤à¤\8fन à¤à¤¨à¥\87 पà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित यनà¥\8dतà¥\8dर पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिनà¥\8dà¤\9b ।"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
#~ "\" will be used for OSS."
#~ msgstr ""
-#~ "पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिनà¥\87 à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b यनà¥\8dतà¥\8dरà¤\95à¥\8b नाम । यदि तपाà¤\88à¤\81लà¥\87 à¤\95à¥\87हि पनि निरà¥\8dदिषà¥\8dà¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81 à¤à¤\8fन à¤à¤¨à¥\87 à¤\95à¥\81नà¥\88पनि "
-#~ "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b यनà¥\8dतà¥\8dर पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिदà¥\88न ।"
+#~ "पà¥\8dरतà¥\8dयà¤\95à¥\8dष पà¥\8dररà¥\8dदशन पà¥\8dलà¤\97à¤\87नदà¥\8dवारा पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनà¥\87 à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b यनà¥\8dतà¥\8dरà¤\95à¥\8b नाम । यदि तपाà¤\88à¤\81लà¥\87 à¤\95à¥\87हि पनि "
+#~ "निरà¥\8dदिषà¥\8dà¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81 à¤à¤\8fन à¤à¤¨à¥\87 पà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित यनà¥\8dतà¥\8dर पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिनà¥\8dà¤\9b ।"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
#~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
#~ msgstr ""
-#~ "पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिनà¥\87 à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b यनà¥\8dतà¥\8dरà¤\95à¥\8b नाम । यदि तपाà¤\88à¤\81लà¥\87 à¤\95à¥\87हि पनि निरà¥\8dदिषà¥\8dà¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81 à¤à¤\8fन à¤à¤¨à¥\87 à¤\95à¥\81नà¥\88पनि "
-#~ "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b यनà¥\8dतà¥\8dर पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिदà¥\88न ।"
+#~ "पà¥\8dरतà¥\8dयà¤\95à¥\8dष पà¥\8dररà¥\8dदशन पà¥\8dलà¤\97à¤\87नदà¥\8dवारा पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनà¥\87 à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b यनà¥\8dतà¥\8dरà¤\95à¥\8b नाम । यदि तपाà¤\88à¤\81लà¥\87 à¤\95à¥\87हि पनि "
+#~ "निरà¥\8dदिषà¥\8dà¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81 à¤à¤\8fन à¤à¤¨à¥\87 पà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित यनà¥\8dतà¥\8dर पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिनà¥\8dà¤\9b ।"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio method"
#~ msgstr "अडियो सङ्केतक"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
#~ "device will be used."
#~ msgstr ""
-#~ "पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिनà¥\87 à¤\85डियà¥\8b यनà¥\8dतà¥\8dरà¤\95à¥\8b नाम । यदि तपाà¤\88à¤\81लà¥\87 à¤\95à¥\87हि पनि निरà¥\8dदिषà¥\8dà¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81 à¤à¤\8fन à¤à¤¨à¥\87 à¤\95à¥\81नà¥\88पनि "
-#~ "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b यनà¥\8dतà¥\8dर पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिदà¥\88न ।"
+#~ "पà¥\8dरतà¥\8dयà¤\95à¥\8dष पà¥\8dररà¥\8dदशन पà¥\8dलà¤\97à¤\87नदà¥\8dवारा पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनà¥\87 à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b यनà¥\8dतà¥\8dरà¤\95à¥\8b नाम । यदि तपाà¤\88à¤\81लà¥\87 à¤\95à¥\87हि पनि "
+#~ "निरà¥\8dदिषà¥\8dà¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81 à¤à¤\8fन à¤à¤¨à¥\87 पà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित यनà¥\8dतà¥\8dर पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिनà¥\8dà¤\9b ।"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
-#~ msgstr ""
-#~ "समातिएको अडियो प्रवाहको स्माम्पलरेट, Hz मा (उदाहरण: 11025, 22050, 44100)"
-
-#~ msgid "The above message had unknown log level"
-#~ msgstr "माथिका सन्देशमा अज्ञात लग स्तर छ"
-
-#~ msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
-#~ msgstr "माथिका सन्देशमा अज्ञात vcdimager लग स्तर छ"
+#~ msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको प्रवाहको नमूना दर (11250, 22500, 44100 वा 48000)"
#, fuzzy
#~ msgid "spatializer"
-#~ msgstr "शà¥\8dरà¥\87णà¥\80बदà¥\8dध"
+#~ msgstr "दà¥\8dरषà¥\8dà¤\9fा"
+#, fuzzy
#~ msgid "EsounD audio output"
-#~ msgstr "EsounD अडियो निर्गत"
-
-#~ msgid "Esound server"
-#~ msgstr "Esound सर्भर"
+#~ msgstr "ALSA अडियो निर्गत"
+#, fuzzy
#~ msgid "Cinepak video decoder"
-#~ msgstr "सिनपाक भिडियो असङ्केतक"
-
-#~ msgid "%d Hz"
-#~ msgstr "%d Hz"
+#~ msgstr "थेवरा भिडियो असङ्केतक"
#, fuzzy
#~ msgid "Kate text subtitles decoder"
-#~ msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
+#~ msgstr "DVB उपशीर्षक असङ्केतक"
#, fuzzy
#~ msgid "Kate comment"
-#~ msgstr "सà¥\8dपà¥\87à¤\95à¥\8dस à¤\9fिपà¥\8dपणà¥\80"
+#~ msgstr "टिप्पणी"
+#, fuzzy
#~ msgid "Speex comment"
-#~ msgstr "स्पेक्स टिप्पणी"
-
-#~ msgid "Theora comment"
-#~ msgstr "थेवरा टिप्पणी"
-
-#~ msgid "Vorbis comment"
-#~ msgstr "भर्बोइस टिप्पणी"
+#~ msgstr "टिप्पणी"
+#, fuzzy
#~ msgid "Define playlist bookmarks."
-#~ msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 सà¥\82à¤\9aà¥\80 पà¥\81सà¥\8dतà¤\95à¤\9aिनà¥\8b परिà¤à¤¾à¤·à¤¿à¤¤ गर्नुहोस्"
+#~ msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 सà¥\82à¤\9aà¥\80 पà¥\81सà¥\8dतà¤\95à¤\9aिनà¥\8b १ सà¥\87à¤\9f गर्नुहोस्"
+#, fuzzy
#~ msgid "Raw A/52 demuxer"
-#~ msgstr "à¤\95à¤\9aà¥\8dà¤\9aा A/52 डुमुक्सर"
+#~ msgstr "रियल डुमुक्सर"
+#, fuzzy
#~ msgid "Raw DTS demuxer"
-#~ msgstr "à¤\95à¤\9aà¥\8dà¤\9aा DTS डुमुक्सर"
+#~ msgstr "रियल डुमुक्सर"
+#, fuzzy
#~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
-#~ msgstr "MPEG-4 अडियो डुमुक्सर"
-
-#~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
-#~ msgstr "MPEG अडियो / MP3 डुमुक्सर"
+#~ msgstr "MPEG अडियो असङ्केतक"
#, fuzzy
-#~ msgid "4:3 subtitles"
-#~ msgstr "SVCD उपशीर्षक"
+#~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
+#~ msgstr "MPEG अडियो असङ्केतक"
#, fuzzy
#~ msgid "16:9 subtitles"
#~ msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
#, fuzzy
-#~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
-#~ msgstr "%s द्वारा कम्पाइल गरिएको, SVN पुनरावलोकन %s मा आधारित"
-
#~ msgid "Quick Open File..."
-#~ msgstr "फाइल छिटो खोल्नुहोस्..."
-
-#~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-
-#~ msgid "Allow timeshifting"
-#~ msgstr "समय परिवर्तनलाई अनुमति दिनुहोस्"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Access Filter"
-#~ msgstr "पहुँच फिल्टर"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save As:"
-#~ msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्..."
-
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "लगइन"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
-#~ "Are you sure you want to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "यसले तपाईँको VLC मिडिया प्लेयर प्राथमिकता पुन: सेट गर्दछ\n"
-#~ "के तपाईँले जारी राख्न यकिन हुनुहुन्छ ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open playlist file"
-#~ msgstr "बजाउने सूची खोल्नुहोस्"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose a filename to save playlist"
-#~ msgstr "यसमा बचत गर्न तपाईँले फाइल छनोट गर्नु पर्दछ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
-#~ msgstr "यसमा बचत गर्न तपाईँले फाइल छनोट गर्नु पर्दछ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a VLM Configuration File"
-#~ msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Playlist"
-#~ msgstr "बजाउने सूची"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show P&laylist"
-#~ msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Play&list..."
-#~ msgstr "बजाउने सूची"
-
-#~ msgid "&Preferences..."
-#~ msgstr "प्राथमिकता..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimal View..."
-#~ msgstr "न्यूनतम इन्टरफेस"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Card Selection"
-#~ msgstr "चयन"
-
-#~ msgid "Outputs"
-#~ msgstr "निर्गत"
-
-#~ msgid ""
-#~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
-#~ "playlist|*.xspf"
-#~ msgstr ""
-#~ "सबै बजाउने सूची|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|"
-#~ "*.xspf"
-
-#~ msgid "WinCE interface module"
-#~ msgstr "WinCE इन्टरफेस मोड्युल"
-
-#~ msgid "RRD output file"
-#~ msgstr "RRD निर्गत फाइल"
-
-#~ msgid "Output data for RRDTool in this file."
-#~ msgstr "यो फाइलमा RRD उपकरणका लागि निर्गत लगत"
-
-#~ msgid "Bonjour"
-#~ msgstr "बोन्जोर"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This automatically enables timeshifting for streams discovered through "
-#~ "SAP announcements."
-#~ msgstr ""
-#~ "यसले तपाईँलाई SAP घोषणा हुदै अनुसन्धान गरिएको प्रवाहका लागि समय परिवर्तन स्वचालित "
-#~ "रूपमा सक्षम पार्दछ ।"
-
-#~ msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
-#~ msgstr "युनिभर्सल प्लग'एन'प्ले डिस्कोभरी ( इन्टेल SDK )"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
-#~ "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system "
-#~ "built-in default)."
-#~ msgstr ""
-#~ "यो प्रवाह निर्गतद्वारा (0 = पूर्वनिर्धारितमा बनाइएको सञ्चालन प्रणाली प्रयोग "
-#~ "गर्नुहोस्) पठाइएको मल्टिकास्ट प्याकेटको हप सिमा ( \"Time-To-Live\" वा TTL को "
-#~ "रूपमा पनि चिनिने) हो ।"
+#~ msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
-#~ msgid "Image video output"
-#~ msgstr "छवि भिडियो निर्गत"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Access Filter"
+#~ msgstr "पहुँच मोड्युल"
-#~ msgid "Cube"
-#~ msgstr "क्युब"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save As:"
+#~ msgstr "बचत गर्नुहोस्"
-#~ msgid "Transparent Cube"
-#~ msgstr "पारदर्शी क्युब"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open playlist file"
+#~ msgstr "बजाउने सूची खोल्नुहोस्"
-#~ msgid "Cylinder"
-#~ msgstr "बेलना"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open a VLM Configuration File"
+#~ msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
-#~ msgid "Sphere"
-#~ msgstr "गोलाकार"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Playlist"
+#~ msgstr "बजाउने सूची"
-#~ msgid "SQUAREXY"
-#~ msgstr "SQUAREXY"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show P&laylist"
+#~ msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्"
-#~ msgid "SQUARER"
-#~ msgstr "SQUARER"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Play&list..."
+#~ msgstr "बजाउने सूची"
-#~ msgid "ASINXY"
-#~ msgstr "ASINXY"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Preferences..."
+#~ msgstr "प्राथमिकता..."
-#~ msgid "ASINR"
-#~ msgstr "ASINR"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Card Selection"
+#~ msgstr "अवैध चयन"
-#~ msgid "SINEXY"
-#~ msgstr "SINEXY"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Outputs"
+#~ msgstr "निर्गत"
-#~ msgid "SINER"
-#~ msgstr "SINER"
+#, fuzzy
+#~ msgid "WinCE interface module"
+#~ msgstr "अतिरिक्त इन्टरफेस मोड्युल"
-#~ msgid "OpenGL sampling accuracy "
-#~ msgstr "खुलाGL नमूला शुद्धता"
+#, fuzzy
+#~ msgid "RRD output file"
+#~ msgstr "निर्गत फाइल"
-#~ msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
-#~ msgstr "त्रि आयामिक वस्तु नमूनाको शुद्वता चयन गर्नुहोस् (१ = न्यून र १० = अधिक)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bonjour"
+#~ msgstr "बोन्जोर सेवा"
-#~ msgid "OpenGL Cylinder radius"
-#~ msgstr "खुलाGL सिलिन्डर अर्धव्यास"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image video output"
+#~ msgstr "खुलाGL भिडियो निर्गत"
-#~ msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
-#~ msgstr "यदि सक्षम पारिएमा, खुलाGL सिलिन्डर प्रभावको अर्थव्यास"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transparent Cube"
+#~ msgstr "पारदर्शीता"
+#, fuzzy
#~ msgid "Point of view x-coordinate"
-#~ msgstr "दृश्य x समन्वयको बिन्दु"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-#~ msgstr "यदि सक्षम पारिएमा, क्युव/बेलना प्रभावको दृश्य (X समन्वय) को बिन्दु"
+#~ msgstr "असङ्केतन X समन्वय"
+#, fuzzy
#~ msgid "Point of view y-coordinate"
-#~ msgstr "दृश्य y-समन्वयको बिन्दु"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-#~ msgstr "यदि सक्षम पारिएमा, क्युब/बेलनाको दृश्य (Y समन्वय) को बिन्दु"
+#~ msgstr "असङ्केतन X समन्वय"
+#, fuzzy
#~ msgid "Point of view z-coordinate"
-#~ msgstr "दृश्य z-समन्वयको बिन्दु"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-#~ msgstr "यदि सक्षम पारिएमा, क्युब/बेलनाको दृश्य (Z समन्वय) को बिन्दु"
-
-#~ msgid "OpenGL cube rotation speed"
-#~ msgstr "खुलाGL क्युव परिक्रमण गति"
-
-#~ msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
-#~ msgstr "यदि सक्षम पारिएमा, खुलाGL क्युब प्रभावको परिक्रमण गति "
-
-#~ msgid "Several visual OpenGL effects are available."
-#~ msgstr "धेरै भिजुअल खुलाGL प्रभाव उपलब्ध छन्"
+#~ msgstr "असङ्केतन X समन्वय"
+#, fuzzy
#~ msgid "Number of bands"
-#~ msgstr "ब्यान्डको नम्बर"
-
-#~ msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
-#~ msgstr ""
-#~ "स्पेट्रोमिटर विश्लेषकद्वारा प्रयोग गरिएको ब्यान्डको नम्बर, २० देखि ८० बिचमा हुनुपर्दछ"
-
-#~ msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
-#~ msgstr "स्पेट्रोमिटरद्वारा प्रयोग गरिएको ब्यान्डको नम्बर, २० देखि ८० सम्म"
+#~ msgstr "थ्रेडको नम्बर"
+#, fuzzy
#~ msgid "Quartz video"
-#~ msgstr "à¤\95à¥\8dवारà¥\8dà¤\9fà¥\8dà¤\9c भिडियो"
+#~ msgstr "à¤\95à¥\8dरिपà¥\8dà¤\9f भिडियो"
#, fuzzy
#~ msgid "MusicBrainz"
#~ msgid "MusicBrainz meta data"
#~ msgstr "वर्णन मेटाफाइल"
-#~ msgid ""
-#~ "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-#~ "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
-#~ msgstr ""
-#~ "यसले तस्विर गुणस्तर बढाउनका लागि प्रक्रिया पश्चात फिल्टरलाई दृष्टान्त डिइन्टरलसिङ वा "
-#~ "भिडियो सञ्झ्याल विकृत गर्न वा क्लोन गर्न थप गर्दछ ।"
-
+#, fuzzy
#~ msgid "Audio CD - Track "
-#~ msgstr "अडियो CD - ट्रयाक "
-
-#~ msgid ""
-#~ "failed to convert subtitle encoding.\n"
-#~ "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
-#~ msgstr ""
-#~ "उपशीर्षक सङ्केतनलाई रूपान्तरण गर्न असफल\n"
-#~ "तपाईँले फाइल खोल्नु पूर्व क्यारेक्टर सङ्केतन म्यानुअलि सेटिङ प्रयास गर्नुहोस् ।"
-
-#~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
-#~ msgstr "M3U फाइल|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
+#~ msgstr "अडियो ट्रयाक"
#, fuzzy
#~ msgid "Seam Carving video filter"
-#~ msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b फिलà¥\8dà¤\9fर à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#~ msgstr "डिà¤\87नà¥\8dà¤\9fरलà¥\87स à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b फिलà¥\8dà¤\9fर"
#, fuzzy
#~ msgid "Seam Carving"
-#~ msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "VLC - Controller"
-#~ msgstr "VLC - नियन्त्रक"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A to B"
-#~ msgstr "स्वत:"
+#~ msgstr "प्रवाह/बचत:"
#, fuzzy
#~ msgid "Extended settings"
-#~ msgstr "सेटिङ्ग्स..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
-#~ msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्"
+#~ msgstr "भिडियो सेटिङ"
#, fuzzy
#~ msgid "&Update List"
-#~ msgstr "अद्यावधिक"
+#~ msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose subtitles file"
#, fuzzy
#~ msgid "Undock from Interface"
-#~ msgstr "नियन्त्रण इन्टरफेस"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ctrl+U"
-#~ msgstr "Ctrl"
+#~ msgstr "इन्टरफेस थप्नुहोस्"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Interfaces"
#~ msgstr "इन्टरफेस थप्नुहोस्"
-#~ msgid "Add node"
-#~ msgstr "नोड थप्नुहोस्"
-
-#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-#~ msgstr "%s: अपरिचित विकल्प `--%s'\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Subscreen height."
#~ msgstr "किनारा उचाइ"
+#, fuzzy
#~ msgid "%i items in the playlist"
-#~ msgstr "बजाउने सूचीमा %i वस्तु"
-
-#~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
-#~ msgstr ""
-#~ "केहि विकल्प लुकाइएको छ । तिनिहरूलाई प्रर्दशन गर्नका लागि \"उन्नत\" लाई चेक गर्नुहोस् ।"
+#~ msgstr "प्लय्लिस्त म कुनै इतेम छैन भने बहिर निकल्ने। "
#, fuzzy
#~ msgid "Input and Codecs"
#~ msgid "close"
#~ msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
-#~ msgstr "यसमा बचत गर्न तपाईँले फाइल छनोट गर्नु पर्दछ"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Check for updates..."
-#~ msgstr "अद्यावधिका लागि जाँच गर्नुहोस्..."
+#~ msgstr "à¤\85दà¥\8dयावधिà¤\95à¤\95ा लाà¤\97ि à¤\9cाà¤\81à¤\9a à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d..."
#, fuzzy
#~ msgid "No DVD Menus"
-#~ msgstr "DVD मेनु प्रयोग गर्नुहोस्"
+#~ msgstr "--- DVD मेनु"
#, fuzzy
#~ msgid "Disk Device"
#~ msgid "use Pause Color"
#~ msgstr "पज मात्र गर्नुहोस्"
+#, fuzzy
#~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
-#~ msgstr "स्ट्रिक दर नियन्त्रण एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "सक्षम पारिएको"
+#~ msgstr "पूर्व चाल एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्"
#, fuzzy
-#~ msgid "Timestamp:"
-#~ msgstr "समय परिवरà¥\8dतन"
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "सà¤\95à¥\8dषम पारà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
#, fuzzy
#~ msgid "Color:"
#~ msgid "Timeout:"
#~ msgstr "समय समाप्त"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not Available"
-#~ msgstr "मद्दत उपलब्ध छैन"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles & OSD settings"
-#~ msgstr "उपशीर्षक डुमुक्सर सेटिङ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Go to time:"
-#~ msgstr "शीर्षकमा जानुहोस्"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "2 pass"
-#~ msgstr "२ पास"
-
-#~ msgid "3dfx Glide video output"
-#~ msgstr "3dfx ग्रिड भिडियो निर्गत"
-
-#~ msgid "&OK"
-#~ msgstr "ठीक छ"
-
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "मेट्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
-#~ msgstr "प्रवाहमा हालको स्थानमा पुस्तकचिनो थप्दछ"
-
-#~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
-#~ msgstr "प्रवाहका लागि सबै पुस्तकचिनो हटाउदछ"
-
-#~ msgid "Edit the properties of a bookmark"
-#~ msgstr "पुस्तकचिनोको गुण सम्पादन गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
-#~ "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
-#~ "between these bookmarks"
-#~ msgstr ""
-#~ "यदि तपाईँले दुई वा दुई भन्दा बढि पुस्तकचिनो चयन गर्नु भएमा, तपाईँलाई यसले ति "
-#~ "पुस्तकचिनो बिचमा प्रवाहको भाग बचत गर्न वा प्रवाह गर्न अनुमति दिने प्रवाहित/"
-#~ "ट्रान्सकोडिङ विजार्ड सुरुआत गर्दछ ।"
-
-#~ msgid "You must select two bookmarks"
-#~ msgstr "तपाईँले दुई वटा पुस्तकचिनो चयन गर्नुपर्दछ"
-
-#~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
-#~ msgstr "काम गर्नलाई पुस्तकचिनोका लागि प्रवाहलाई बजाउनु वा पज गर्नुपर्दछ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to "
-#~ "work."
-#~ msgstr ""
-#~ "आगत फेला परेन । काम गर्नलाई पुस्तकचिनोका लागि प्रवाहलाई बजाउनु वा पज गर्नुपर्दछ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
-#~ "bookmarks to keep the same input."
-#~ msgstr ""
-#~ "आगत परिवर्तन गरिएको छ, पुस्तकचिनो बचत गर्न असक्षम । उहि आगत राख्नका लागि "
-#~ "पुस्तकचिनो सम्पादन गर्न \"पज\" प्रयोग गर्नुहोस् ।"
-
-#~ msgid "Input has changed "
-#~ msgstr "आगत परिवर्तन गरियो"
-
-#~ msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
-#~ msgstr "सबै फाइल (*.*)|*|ध्वनी फाइल (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
-
-#~ msgid "Stream and Media Info"
-#~ msgstr "प्रवाह र मिडिया सूचना"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
-#~ "Messages window."
-#~ msgstr "निम्न त्रुटि भयो । बढि विस्तारमा सन्देश सञ्झ्यालमा उपलब्ध हुनेछ ।"
-
-#~ msgid "Don't show further errors"
-#~ msgstr "अब त्रुटि नदेखाउनुहोस्"
-
-#~ msgid "Save Messages As..."
-#~ msgstr "यस रूपमा सन्देश बचत गर्नुहोस्..."
-
-#~ msgid "Open..."
-#~ msgstr "खोल्नुहोस्..."
-
-#~ msgid "Stream/Save"
-#~ msgstr "प्रवाह/बचत गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Use VLC as a stream server"
-#~ msgstr "प्रवाह सर्भरको रूपमा VLC प्रयोग गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
-#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान (मिलिसेकेन्ड) परिवर्तन गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Customize:"
-#~ msgstr "अनुकूलन गर्नुहोस्:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-#~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-#~ "controls above."
-#~ msgstr ""
-#~ "तपाईँले खोल्न चाहेको पूरा MRL प्राप्त गर्न प्रत्यक्ष यो फिल्डमा टाइप गरेर प्रयोग गर्न "
-#~ "सक्नुहुन्छ ।\n"
-#~ "विकल्पमा, माथिको नियन्त्रण प्रयोग गरेको बेलामा यो फिल्ड स्वचालित रूपमा भरिनेछ ।"
-
-#~ msgid "Use an external subtitles file."
-#~ msgstr "बाह्य उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Advanced Settings..."
-#~ msgstr "उन्नत सेटिङ..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles & OSD settings"
+#~ msgstr "उपशीर्षक"
-#~ msgid "File:"
-#~ msgstr "फाइल:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to time:"
+#~ msgstr "रोक्ने समय"
-#~ msgid "Disc type"
-#~ msgstr "डिक्स प्रकार"
+#, fuzzy
+#~ msgid "2 pass"
+#~ msgstr "दुइ पास"
-#~ msgid "Probe Disc(s)"
-#~ msgstr "प्रोब डिक्स(हरू)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "3dfx Glide video output"
+#~ msgstr "ग्रेस्केल भिडियो निर्गत"
-#~ msgid ""
-#~ "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for "
-#~ "the selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't "
-#~ "find media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then "
-#~ "try looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and "
-#~ "some parameter ranges are set based on media we find."
-#~ msgstr ""
-#~ "DVD, VCD वा अडियो CD का लागि अनुसन्धान गर्नुहोस् । चयन गरिएको डिस्क प्रकार (DVD, "
-#~ "DVD मेनु, VCD, अडियो CD) का लागि प्रविष्ट गरिएको यन्त्र नाम पहिले प्रयास गर्नुहोस् । "
-#~ "यदि त्यसले मिडिया फेला पार्न सकेन भने डिस्क प्रकारका लागि कुनै यन्त्र प्रयास गर्नुहोस् । "
-#~ "यदि काम गरेन भने त्यसपछि CD-ROMs वा DVD ड्राइभका लागि खोजी गर्नुहोस् । डिस्क "
-#~ "प्रकार, यन्त्र नाम र केहि परिमिति दायराहरू हामिले फेला पारेको मिडियामा आधारितमा "
-#~ "सेट गरिन्छ ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&OK"
+#~ msgstr "ठीक छ"
-#~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-#~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "मेट्नुहोस्"
-#~ msgid "RTSP"
-#~ msgstr "RTSP"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
+#~ msgstr "प्रवाहका लागि पुस्तकचिनो सूची"
-#~ msgid "DVD device to use"
-#~ msgstr "प्रयोग गर्न DVD यन्त्र"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
+#~ msgstr "पुस्तकचिनोले काम गर्नका लागि प्रवाहलाई बजाउनु वा पज गर्नु पर्दछ ।"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, "
-#~ "we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
+#~ "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to "
+#~ "work."
#~ msgstr ""
-#~ "अडियो CD पढ्न CD-ROM यन्त्रको नाम । यदि यो फिल्ड रित्तो छोडिएमा, हामिले यसमा "
-#~ "अडियो VCD सँग CD-ROM का लागि स्क्यान गर्दछौ ।"
-
-#~ msgid "CD-ROM device to use"
-#~ msgstr "प्रयोग गर्न CD-ROM यन्त्र"
+#~ "आगत फेला परेन । पुस्तकचिनोले काम गर्नका लागि प्रवाहलाई बजाउनु वा पज गर्नु पर्दछ ।"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, "
-#~ "we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
+#~ "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
+#~ "bookmarks to keep the same input."
#~ msgstr ""
-#~ "à¤\85डियà¥\8b CD पढà¥\8dन CD-ROM यनà¥\8dतà¥\8dरà¤\95à¥\8b नाम । यदि यà¥\8b फिलà¥\8dड रितà¥\8dतà¥\8b à¤\9bà¥\8bडिà¤\8fमा, हामिलà¥\87 यसमा "
-#~ "à¤\85डियà¥\8b CD सà¤\81à¤\97 CD-ROM à¤\95ा लाà¤\97ि सà¥\8dà¤\95à¥\8dयान à¤\97रà¥\8dदà¤\9bà¥\8c ।"
+#~ "à¤\86à¤\97त परिवरà¥\8dतन à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤\9b, पà¥\81सà¥\8dतà¤\95à¤\9aिनà¥\8b बà¤\9aत à¤\97रà¥\8dन à¤\85सà¤\95à¥\8dषम । à¤\89हि à¤\86à¤\97त राà¤\96à¥\8dनà¥\87 निशà¥\8dà¤\9aित à¤\97रà¥\8dन "
+#~ "पà¥\81सà¥\8dतà¤\95à¤\9aिनà¥\8b समà¥\8dपादन à¤\97रà¥\8dनà¥\87 बà¥\87लामा \"पà¤\9c\" सà¤\81à¤\97 पà¥\8dलà¥\87बà¥\8dयाà¤\95 निलमà¥\8dबन à¤\97रà¥\8dदà¥\88à¤\9b ।"
-#~ msgid "Title number."
-#~ msgstr "शीर्षक नम्बर"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input has changed "
+#~ msgstr "आगत परिवर्तन गरिएको छ"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
-#~ "same thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no "
-#~ "subtitle will be shown."
-#~ msgstr ""
-#~ "DVD सँग ३२ वटा सम्म ० देखि ३१ नम्बर गरेको उपशीर्षकहरू हुन सक्दछ । यो उपशीर्षक नाम "
-#~ "(उदाहरण 'en') जस्तै होइन भन्ने याद राख्नुहोस् । यदि -१ प्रयोग गरिएमा, कुनै पनि "
-#~ "उपशीर्षक देखा पर्दैन ।"
+#~ msgid "Open..."
+#~ msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
-#~ msgstr "अडियो ट्रयाक नम्बर । DVD को ८ सम्म अडियो ट्रयाक नम्बर ०..७ हुन सक्दछ"
+#~ msgid "Stream/Save"
+#~ msgstr "प्रवाह नाम"
-#~ msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
-#~ msgstr "प्लेब्याक नम्बर (PBC) सामान्यतया १ नम्बरबाट सुरु हुन्छ "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
+#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित TCP जडान समय समाप्त (मिलिसेकेन्डमा) "
-#~ msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
-#~ msgstr "पहिले प्रविष्टि (पहिलो MPEG ट्रयाकको सुरुआत) ० छ ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use an external subtitles file."
+#~ msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
-#~ msgid "Track number."
-#~ msgstr "ट्रयाक नम्बर"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced Settings..."
+#~ msgstr "उन्नत सेटिङ"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
-#~ "subtitle will be shown."
-#~ msgstr ""
-#~ "SVCD सँग ४ वटा उपशीर्षक ० देखि ३ सम्म हुन सक्दछ । यदि -१ मान प्रयोग गरेमा कुनै पनि "
-#~ "उपशीर्षक देखा पर्दैन ।"
+#~ msgid "File:"
+#~ msgstr "फाइल"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
-#~ msgstr ""
-#~ "अडियो ट्रयाक नम्बर । VCD को २ वटा अडियो ट्रयाक नम्बर ० र १ सम्म हुन सक्दछ ।"
+#~ msgid "Disc type"
+#~ msgstr "डिक्स"
-#~ msgid ""
-#~ "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 "
-#~ "is given, then all tracks are played."
-#~ msgstr ""
-#~ "अडियो CD हरूमा १०० ट्रयाकसम्म हुन सक्दछ, सामान्यतया पहिलो ट्रयाक १ हुन्छ । यदि ० "
-#~ "दिनु भयो भने सबै ट्रयाकहरू बज्नेछन् ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTSP"
+#~ msgstr "RTSP VoD"
-#~ msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
-#~ msgstr "अडियो CD हरूसँग १०० ट्रयाकसम्म हुन सक्दछ, सामान्यतया पहिलो ट्रयाक १ हुन्छ ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "DVD device to use"
+#~ msgstr "DVD यन्त्र"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CD-ROM device to use"
+#~ msgstr "VCD यन्त्र"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Track number."
+#~ msgstr "ट्रयाक नम्बर"
+#, fuzzy
#~ msgid "&Simple Add File..."
-#~ msgstr "साधारण थपà¥\8dनà¥\87 फाà¤\87ल..."
+#~ msgstr "फाà¤\88ल थपà¥\8dनà¥\81हà¥\8bस ..."
+#, fuzzy
#~ msgid "&Save Playlist..."
#~ msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्..."
-#~ msgid "Sort by &Title"
-#~ msgstr "शीर्षक अनुसार क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "&Reverse Sort by Title"
-#~ msgstr "शीर्षक अनुसार उल्टो क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
-
+#, fuzzy
#~ msgid "D&elete"
#~ msgstr "मेट्नुहोस्"
-#~ msgid "S&ort"
-#~ msgstr "क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
-
+#, fuzzy
#~ msgid "&Selection"
-#~ msgstr "à¤\9aयन"
+#~ msgstr "सà¥\8dà¤\95िन à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#, fuzzy
#~ msgid "&View items"
-#~ msgstr "दृश्य वस्तु"
-
-#~ msgid "Play this Branch"
-#~ msgstr "यो शाखा बजाउनुहोस्"
+#~ msgstr "%i वस्तु"
+#, fuzzy
#~ msgid "Preparse"
#~ msgstr "पूर्व तयारी"
-#~ msgid "Sort this Branch"
-#~ msgstr "यो शाखा क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
-
+#, fuzzy
#~ msgid "Info"
-#~ msgstr "सà¥\82à¤\9aना"
+#~ msgstr "बढि à¤\9cानà¤\95ारà¥\80"
+#, fuzzy
#~ msgid "%i items in playlist"
-#~ msgstr "बजाउने सूचीमा %i वस्तु"
-
-#~ msgid "root"
-#~ msgstr "मूल"
+#~ msgstr "बजाउने सूची खोल्नुहोस्"
+#, fuzzy
#~ msgid "Playlist is empty"
-#~ msgstr "बजाउने सूची रित्तो छ"
-
-#~ msgid "Can't save"
-#~ msgstr "बचत गर्न सकिदैन"
+#~ msgstr "PLS बजाउने सूची आयात"
+#, fuzzy
#~ msgid "New node"
-#~ msgstr "नयाà¤\81 नà¥\8bड"
+#~ msgstr "नयाà¤\81 à¤\89मà¥\87र"
+#, fuzzy
#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting "
-#~ "\"chain\" can be modified."
-#~ msgstr ""
-#~ "आवश्यक मोड्युल चयन गर्नुहोस् । बढि उन्नत नियन्त्रणका लागि, परिणाम \"श्रृङ्खला\" "
-#~ "परिमार्जन गर्न सकिन्छ ।"
+#~ msgstr "सबै"
+#, fuzzy
#~ msgid "Stream output MRL"
-#~ msgstr "प्रवाह निर्गत MRL"
-
-#~ msgid "Target:"
-#~ msgstr "लक्ष्य:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in "
-#~ "automatically by adjusting the stream settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "MRL निर्दिष्ट गर्दछ । यसलाई प्रवाह सेटिङ समायोजन गरेर स्वचालित रूपमा भर्न वा "
-#~ "प्रत्यक्ष रूपमा निर्दिष्ट गर्न सकिन्छ ।"
-
-#~ msgid "MMSH"
-#~ msgstr "MMSH"
+#~ msgstr "प्रवाह निर्गत"
+#, fuzzy
#~ msgid "Channel name"
#~ msgstr "च्यानल नाम"
+#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles overlay"
-#~ msgstr "à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤\93à¤à¤°à¤²à¥\87"
+#~ msgstr "à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 विलमà¥\8dब बढाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
#~ "subtitles."
#~ msgstr ""
-#~ "पà¥\8dरति सà¥\87à¤\95à¥\87नà¥\8dड फà¥\8dरà¥\87म à¤\85धिरà¥\8bहण à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d । यसलà¥\87 à¤\95à¥\87बल MicroDVD र SubRIP à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95मा मातà¥\8dर "
-#~ "काम गर्दछ ।"
+#~ "सामानà¥\8dय फà¥\8dरà¥\87म पà¥\8dरति सà¥\87à¤\95à¥\87नà¥\8dड सà¥\87à¤\9fिà¤\99 à¤\85धिलà¥\87à¤\96न à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d । यसलà¥\87 à¤\95à¥\87बलमाà¤\87à¤\95à¥\8dरà¥\8bDVD वा SubRIP "
+#~ "(SRT) उपशीर्षकसँग मात्र काम गर्दछ ।"
+#, fuzzy
#~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
-#~ msgstr "उपशीर्षक विलम्ब (1/10 से. मा) सेट गर्नुहोस्"
+#~ msgstr "उपशीर्षक विलम्ब घटाउनुहोस्"
+#, fuzzy
#~ msgid "Open file"
#~ msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
+#, fuzzy
#~ msgid "VLM stream"
-#~ msgstr "VLM प्रवाह"
+#~ msgstr "साउट प्रवाह"
+#, fuzzy
#~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
-#~ msgstr "पà¥\8dरवाह, à¤\9fà¥\8dरानà¥\8dसà¤\95à¥\8bड वा पà¥\8dरवाह बà¤\9aत à¤\97रà¥\8dन यà¥\8b विà¤\9cारà¥\8dडलà¥\87 तपाà¤\88à¤\81लाà¤\88 मदà¥\8dदत à¤\97रà¥\8dदछ ।"
+#~ msgstr "यसलà¥\87 तपाà¤\88à¤\81लाà¤\88 RTP पà¥\8dरवाहà¤\95ा लाà¤\97ि à¤\86धार पà¥\8bरà¥\8dà¤\9f निरà¥\8dदिषà¥\8dà¤\9f à¤\97रà¥\8dन à¤\85नà¥\81मति दिनà¥\8dछ ।"
+#, fuzzy
#~ msgid "Use this to stream on a network."
-#~ msgstr "सà¤\9eà¥\8dà¤\9cालमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस्"
+#~ msgstr "à¤\8fà¤\95ल à¤\95मà¥\8dपà¥\8dयà¥\81à¤\9fरमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस्"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and "
#~ "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to "
#~ "access all of them."
#~ msgstr ""
-#~ "यो विजार्डले VLC प्रवाह र ट्रान्सकोडिङ क्षमता मात्र समावेश गर्दछ । ति सबैमा पहुँच "
-#~ "गर्नका लागि खुला र प्रवाह निर्गत संवाद प्रयोग गर्नुहोस् ।"
+#~ "यो विजार्डले ट्रान्सकोडिङ क्षमता र VLC प्रवाहको सानो सबसेट पहुँच गर्न दिन्छ । खोल्ने र "
+#~ "'बचत/प्रवाह' संवादले बढि सुविधामा पहुँच गर्न दिन्छ ।"
+#, fuzzy
#~ msgid "Use this to stream on a network"
-#~ msgstr "सञ्जालमा प्रवाह गर्न यो प्रयोग गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC "
-#~ "recognizes. If desired, the stream can also be transcoded to another "
-#~ "format.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
-#~ "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
-#~ msgstr ""
-#~ "फाइलमा प्रवाह बचत गर्दछ । VLC ले चिन्ने ढाँचामा प्रवाह हुनु पर्दछ । यदि आवश्यक "
-#~ "परेमा, प्रवाहलाई अन्य ढाँचामा ट्रान्सकोड गर्न सकिन्छ ।\n"
-#~ "\n"
-#~ "कृपया याद राख्नुहोस् की फाइल देखि फाइल ट्रान्सकोडिङ VLC लाई त्यति राम्रो हुदैन । "
-#~ "यसको ट्रान्सकोडिङ विशेषता सञ्जाल प्रवाह बचत गर्नलाई बढि उपयुक्त हुन्छ ।"
-
-#~ msgid "You must choose a stream"
-#~ msgstr "तपाईँले प्रवाह छनोट गर्नु पर्दछ ।"
+#~ msgstr "एकल कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस्"
+#, fuzzy
#~ msgid "Unable to find playlist"
-#~ msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 सà¥\82à¤\9aà¥\80 फà¥\87ला पारà¥\8dन à¤\85सà¤\95à¥\8dषम"
+#~ msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 सà¥\82à¤\9aà¥\80 à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting "
#~ "and ending times (in seconds).\n"
#~ "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a "
#~ "file or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
#~ msgstr ""
-#~ "प्रवाहको भाग पढ्ने मात्र बनाउन यसको प्रयोग गर्नुहोस् । प्रयोग गर्न, सुरुआत समय र "
-#~ "समाप्त समय प्रविष्ट गर्नुहोस् (सेकेन्डमा)\n"
-#~ "\n"
-#~ "द्रष्टव्य: तपाईँले निर्गमन प्रवाह नियन्त्रण गर्न सक्षम हुनु पर्दछ (उदाहरणका लागि, फाइल "
-#~ "वा डिक्स तर RTP/UDP सञ्जाल प्रवाह होइनnetwork stream).\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change "
-#~ "only the container format, proceed to the next page."
-#~ msgstr ""
-#~ "भिडियो र अडियो ट्रायकको सङ्कुचन ढाँचा परिवर्तन गर्दछ । कन्टेनर ढाँचा मात्र परिवर्तन "
-#~ "गर्न पछिल्लो पृष्ठमा लगिएको छ ।"
+#~ "यसलाई प्रवाहको भाग मात्र पढ्न प्रयोग गर्न सकिन्छ । आगमन प्रवाह नियन्त्रण गर्न सम्भव "
+#~ "हुनु पर्दछ (उदाहरणका लागि, फाइल, डिस्क तर UDP सञ्जाल प्रवाह) । सुरुआती र समाप्ति "
+#~ "समयलाई सेकेन्डमा दिन सकिन्छ ।"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
#~ "about it."
#~ msgstr ""
-#~ "लक्षित भिडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । यसका बारेमा बढि जानकारी प्रर्दशन गर्न कोडेक "
-#~ "छनोट गर्नुहोस् ।"
+#~ "तपाईँको भिडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । बढि जानकारी प्राप्त गर्न एउटा क्लिक गर्नुहोस्"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
#~ "about it."
#~ msgstr ""
-#~ "लक्षित अडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । यसका बारेमा बढि जानकारी प्रर्दशन गर्न कोडेक छनोट "
-#~ "गर्नुहोस् ।"
+#~ "तपाईँको अडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । बढि जानकारी प्राप्त गर्न एउटा क्लिक गर्नुहोस्"
+#, fuzzy
#~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
-#~ msgstr "आगत प्रवाह कति पठाउने हो निर्धारण गर्दछ"
-
-#~ msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
-#~ msgstr "यो वैध मल्टिकास्ट ठेगाना होला जस्तो देखिदैन"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
-#~ "choices, some formats might not be available."
-#~ msgstr ""
-#~ "इनक्याप्सुलेट गरिने प्रवाहहरू निर्धारण गर्दछ । अघिल्लो छनोटहरूमा आधारित भएर केहि "
-#~ "ढाँचाहरू उपलब्ध नहुन सक्दछ ।"
+#~ msgstr "कति स्पेकट्रमको सेक्सन अवस्थित छन् परिभाषित गर्दछ ।"
+#, fuzzy
#~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
-#~ msgstr "à¤\9fà¥\8dरानà¥\8dसà¤\95à¥\8bडिà¤\99à¤\95ा लाà¤\97ि à¤\95à¥\87हि थप परिमिति परिà¤à¤¾à¤·à¤¿à¤¤ à¤\97रà¥\8dदà¤\9b"
+#~ msgstr "यà¥\8b पà¥\83षà¥\8dठमा, à¤\95à¥\87हि थप पà¥\8dरवाह परिमितिहरà¥\82 सà¥\87à¤\9f à¤\97रà¥\8dन सà¤\95िनà¥\8dà¤\9b ।"
+#, fuzzy
#~ msgid "You must choose a file to save to"
-#~ msgstr "यसमा बचत गर्न तपाईँले फाइल छनोट गर्नु पर्दछ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the "
-#~ "maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
-#~ "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
-#~ "this setting to 1."
-#~ msgstr ""
-#~ "प्रवाहको TTL (लाइभ हुने समय) परिभाषित गर्नुहोस् । यि परिमितहरू तपाईँको प्रवाह जान "
-#~ "सक्ने राउटको अधिकतम नम्बर हो । यदि तपाईँलाई यसको अर्थ थाहा छैन भने वा यदि "
-#~ "तपाईँलाई स्थनिय सञ्जालमा मात्र प्रवाह गर्न चाहनुहुन्न भने यो सेटिङ १ मा छोड्नुहोस् ।"
+#~ msgstr "यसमा बचत गर्न फाइल चयन गर्नुहोस्"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
#~ "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
#~ "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
#~ "default name will be used."
#~ msgstr ""
-#~ "प्रवाहमा RTP प्रयोग गर्दा, तपाईँले SAP/SDP घोषणा प्रोटोकल प्रयोग गरेर तपाईँको "
-#~ "प्रवाह घोषणा गर्न सक्नुहुन्छ । यो तरिकामा, ग्राहकले मल्टिकास्ट ठेगानामा टाइप गर्नु "
-#~ "पर्दैन, यदि तिनिहरूले SAP अतिरिक्त इन्टरफेस सक्षम पारेका छन् भने यो तनिहरूको बजाउने "
-#~ "सूचीमा देखा पर्नेछ ।\n"
-#~ "यदि तपाईँको प्रवाहमा नाम दिन चाहनुहुन्छ भने, यहाँ प्रविष्ट गर्नुहोस् । अन्यथा "
-#~ "पूर्वनिर्धारित नाम प्रयोग गरिन्छ ।"
-
-#~ msgid "Save to file"
-#~ msgstr "फाइलमा बचत गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Transcode audio (if available)"
-#~ msgstr "ट्रान्सकोड अडियो (यदि उपलब्ध छ भने)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the "
-#~ "more correlated their movement will be."
-#~ msgstr ""
-#~ "तुल्यकारक ब्यान्डको मिश्रण नियन्त्रण गर्दछ । उच्च मानले तिनिहरूको चाल बढि सम्बन्धित "
-#~ "हुन्छ ।"
+#~ "प्रवाहले UDP प्रयोग गर्दा, प्रवाहले SAP/SDP घोषणा प्रोटोकल प्रयोग गरेर घोषणा गर्न "
+#~ "पनि सक्दछ । यो तरिकाले, ग्राहकले मल्टिकास्ट ठेगानामा टाइप गर्नु पर्दैन, यदि तिनिहरूले "
+#~ "SAP अतिरिक्त इन्टरफेस सक्षम पारेमा यो तिनिहरूको बजाउने सूचीमा देखा पर्दछ ।\n"
+#~ "यदि तपाईँको प्रवाहमा नाम दिन चाहनुहुन्छ भने यसलाई यहाँ प्रविष्ट गर्नुहोस्, अन्यथा "
+#~ "पूर्वनिर्धारित नामको प्रयोग गरिन्छ ।"
-#~ msgid "Creates several clones of the image"
-#~ msgstr "छविको धेरै क्लोनहरू सिर्जना गर्दछ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transcode audio (if available)"
+#~ msgstr "ट्रान्सकोड अडियो"
#, fuzzy
#~ msgid "Cartoon effect"
#~ msgstr "कार्टुन प्रभाव लागू गर्नुहोस्"
#, fuzzy
-#~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
-#~ msgstr "छविको भागहरू अभिवर्धन गर्दछ"
-
#~ msgid "Image inversion"
-#~ msgstr "छवि उल्टो"
-
-#~ msgid "Blurring"
-#~ msgstr "अस्पष्ट"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adds water effect to the image"
-#~ msgstr "छविमा चालयुक्त अस्पष्ट थप गर्दछ"
+#~ msgstr "रङ उल्टो"
#, fuzzy
#~ msgid "Wave effect"
#~ msgstr "हेडफोन प्रभाव"
-#~ msgid "Magnifies part of the image"
-#~ msgstr "छविको भागहरू अभिवर्धन गर्दछ"
-
+#, fuzzy
#~ msgid "Image adjustment"
#~ msgstr "छवि समायोजन"
-#~ msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
-#~ msgstr "पूर्व परिभाषित मान भन्दा माथि जानबाट अडियो निर्गत तहलाई रोक्दछ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
-#~ "preset (Audio Menu->Equalizer)."
-#~ msgstr ""
-#~ "तुल्यकारक सक्षम पार्नुहोस् । तपाईँले या त ब्यान्ड म्यानुअलि समायोजन गर्न सक्नुहुन्छ वा "
-#~ "प्रिसेटको प्रयोग गर्नुहोस् (अडियो मेनु->तुल्यकारक) ।"
-
-#~ msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
-#~ msgstr "दुई पटक तुल्यकारक लागू गर्नुहोस् । परिणाम प्रभाव तिखो हुन्छ ।"
-
-#~ msgid "Smooth :"
-#~ msgstr "मिहिन:"
-
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Preamp\n"
#~ "12.0dB"
-#~ msgstr ""
-#~ "प्रिएम्ब\n"
-#~ "12.0dB"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
-#~ "these settings to take effect.\n"
-#~ "\n"
-#~ "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order "
-#~ "to control the order in which they are applied, enter a filters string in "
-#~ "the Video Filter Module inside the preferences."
-#~ msgstr ""
-#~ "भिडियोमा लागू गर्न फिल्टरीङ प्रभाव । तपाईँले ति सेटिङको प्रभाव हेर्नका लागि पुन: सुरु "
-#~ "गर्नु पर्दछ ।\n"
-#~ "\n"
-#~ "ति फिल्टर कन्फिगर गर्न, प्राथमिकता / भिडियो / फिल्टरमा जानुहोस् । तिनिहरू लागू "
-#~ "गरिएको क्रमलाई नियन्त्रण गर्न, प्राथमिकता भित्र भिडियो फाइल मोड्युलमा फिल्टर स्ट्रिङ "
-#~ "प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
+#~ msgstr "प्रिएम्ब"
+#, fuzzy
#~ msgid "More Information"
-#~ msgstr "बढि à¤\9cानà¤\95ारà¥\80"
+#~ msgstr "सà¥\82à¤\9aना"
+#, fuzzy
#~ msgid "Stopped"
-#~ msgstr "रà¥\8bà¤\95िà¤\8fà¤\95à¥\8b"
+#~ msgstr "रà¥\8bà¤\95à¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#, fuzzy
#~ msgid "Playing"
-#~ msgstr "बजिरहेको"
+#~ msgstr "à¤\85हिलà¥\87 बà¤\9cिरहà¥\87à¤\95à¥\8b"
+#, fuzzy
#~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-#~ msgstr "फाà¤\87ल à¤\9bिà¤\9fà¥\8b à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d...\tCtrl-O"
+#~ msgstr "फाà¤\87ल à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d..."
+#, fuzzy
#~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-#~ msgstr "फाइल खोल्नुहोस्...\tCtrl-F"
+#~ msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
+#, fuzzy
#~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-#~ msgstr "डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्...\tCtrl-E"
+#~ msgstr "डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्..."
+#, fuzzy
#~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-#~ msgstr "डिà¤\95à¥\8dस à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d...\tCtrl-D"
+#~ msgstr "डिसà¥\8dà¤\95 à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d..."
+#, fuzzy
#~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
-#~ msgstr "सञ्जाल प्रवाह खोल्नुहोस्...\tCtrl-N"
+#~ msgstr "सञ्जाल प्रवाह खोल्नुहोस्..."
+#, fuzzy
#~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
-#~ msgstr "समात्ने यन्त्र खोल्नुहोस्...\tCtrl-A"
-
-#~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-#~ msgstr "विजार्ड...\tCtrl-W"
-
-#~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
-#~ msgstr "निस्कनुहोस्\tCtrl-X"
+#~ msgstr "समात्ने यन्त्र खोल्नुहोस्..."
+#, fuzzy
#~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-#~ msgstr "बजाउने सूची...\tCtrl-P"
-
-#~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
-#~ msgstr "सन्देश...\tCtrl-M"
-
-#~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
-#~ msgstr "प्रवाह र मिडिया सूचना...\tCtrl-I"
-
-#~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
-#~ msgstr "VLM नियन्त्रण...\tCtrl-V"
+#~ msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्..."
#, fuzzy
#~ msgid "VideoLAN's Website"
-#~ msgstr "भिडियो LAN वेबसाइट"
+#~ msgstr "भिडियो बिटदर"
#, fuzzy
-#~ msgid "Online Help"
-#~ msgstr "अनलाइन मञ्च"
-
#~ msgid "Embedded playlist"
-#~ msgstr "समà¥\8dमिलित बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 सà¥\82à¤\9aà¥\80"
+#~ msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 सà¥\82à¤\9aà¥\80 à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#, fuzzy
#~ msgid "Play slower"
-#~ msgstr "ढिलà¥\8b बजाउनुहोस्"
+#~ msgstr "à¤\95à¥\87बल बजाउनुहोस्"
+#, fuzzy
#~ msgid "Play faster"
-#~ msgstr "à¤\9bिà¤\9fà¥\8b बà¤\9cाà¤\89नुहोस्"
+#~ msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d र रà¥\8bà¤\95à¥\8dनुहोस्"
+#, fuzzy
#~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
-#~ msgstr "विस्तारित &GUI\tCtrl-G"
+#~ msgstr "विस्तारित M3U"
+#, fuzzy
#~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
-#~ msgstr "पुस्तकचिनो...\tCtrl-B"
+#~ msgstr "पुस्तकचिनो"
+#, fuzzy
#~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
-#~ msgstr "प्राथमिकता...\tCtrl-S"
-
-#~ msgid ""
-#~ " (wxWidgets interface)\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " (wxविजेट इन्टरफेस)\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-#~ "http://www.videolan.org/\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "भिडियोLAN समूह <videolan@videolan.org>\n"
-#~ "http://www.videolan.org/\n"
-#~ "\n"
+#~ msgstr "प्राथमिकता..."
+#, fuzzy
#~ msgid "About %s"
-#~ msgstr "%s का बारेमा"
+#~ msgstr "बारेमा"
+#, fuzzy
#~ msgid "Show/Hide Interface"
-#~ msgstr "à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स दà¥\87à¤\96ाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d/लà¥\81à¤\95ाà¤\89नुहोस्"
+#~ msgstr "à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स थपà¥\8dनुहोस्"
+#, fuzzy
#~ msgid "Media &Info..."
-#~ msgstr "मिडिया सà¥\82à¤\9aना..."
+#~ msgstr "बढि à¤\9cानà¤\95ारà¥\80"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
#~ msgstr "MPEG-1 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
#~ msgstr "MPEG-2 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
#~ "and RAW)"
#~ msgstr ""
-#~ "MPEG-4 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG र RAW सँग "
+#~ "MPEG-4 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG र RAW सँग "
#~ "उपयोगि)"
+#, fuzzy
#~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-#~ msgstr "264 एउटा नयाँ भिडियो कोडेक हो (MPEG TS र MPEG4 सँग उपयोग)"
+#~ msgstr "H264 नयाँ भिडियो कोडेक हो (MPEG TS र MP4 सँग उपयोगि)"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-#~ msgstr "WMV (विणà¥\8dडà¥\8bà¤\9c मिडिया à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b) ॠ(MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
+#~ msgstr "WMV (विणà¥\8dडà¥\8bà¤\9c मिडिया पà¥\8dलà¥\87यर) १ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-#~ msgstr "WMV (विणà¥\8dडà¥\8bà¤\9c मिडिया à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b) ८ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
+#~ msgstr "WMV (विणà¥\8dडà¥\8bà¤\9c मिडिया पà¥\8dलà¥\87यर) १ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-#~ msgstr "WMV (विणà¥\8dडà¥\8bà¤\9c मिडिया à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b) ९ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
+#~ msgstr "WMV (विणà¥\8dडà¥\8bà¤\9c मिडिया पà¥\8dलà¥\87यर) १ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
+#, fuzzy
#~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
-#~ msgstr "थà¥\8bवरा à¤\8fà¤\89à¤\9fा सà¥\8dवतनà¥\8dतà¥\8dर साधारण à¤\89दà¥\8dदà¥\87शà¥\8dय à¤\95à¥\8bडà¥\87à¤\95 हà¥\8b (MPEG TS सँग उपयोगि)"
+#~ msgstr "थà¥\87वरा à¤\8fà¤\89à¤\9fा सà¥\8dवतनà¥\8dतà¥\8dर साधारण à¤\89दà¥\8dदà¥\87शà¥\8dयà¤\95à¥\8b à¤\95à¥\8bडà¥\87à¤\95 हà¥\8b । (MPEG TS र OGG सँग उपयोगि)"
+#, fuzzy
#~ msgid "RTP Unicast"
-#~ msgstr "RTP युनिकास्ट"
+#~ msgstr "UDP युनिकास्ट"
+#, fuzzy
#~ msgid "Stream to a single computer."
-#~ msgstr "एकल कम्प्युटरमा प्रवाह गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "RTP Multicast"
-#~ msgstr "RTP मल्टिकास्ट"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. "
-#~ "This is the most efficient method to stream to several computers, but it "
-#~ "does not work over the Internet."
-#~ msgstr ""
-#~ "मल्टिकास्ट सक्षम पारिएको सञ्जालमा कम्प्युटरको गतिशील समूहमा प्रवाह । यो धेरै "
-#~ "कम्प्युटरमा प्रवाह गर्ने उपयुक्त विधि हो तर यसले इन्टरनेटमा काम गर्दैन ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address "
-#~ "between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address "
-#~ "beginning with 239.255."
-#~ msgstr ""
-#~ "प्रवाह गर्नका लागि मल्टिकास्ट ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । यो 224.0.0.0 र "
-#~ "239.255.255.255 बिचको IP ठेगाना हुनु पर्दछ । व्यक्तिगत प्रयोगका लागि, 239.255 "
-#~ "सुरुआत हुने ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
-#~ "needs to send the stream several times."
-#~ msgstr ""
-#~ "धेरै कम्प्युटरमा प्रवाह गर्नुहोस् । प्रवाह धैरै पटक पठाउन सर्भरलाई परेको अवस्था यो विधि "
-#~ "कम प्रभावकारी छ ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
-#~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
-#~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
-#~ "stream at http://yourip:8080 by default."
-#~ msgstr ""
-#~ "तपाईँले सुन्न चाहनु भए को स्थानिय ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । यदि तपाईँले बुझ्नु भएन र सबै "
-#~ "ठेगानामा सुन्न चाहनु भएमा केहि पनि प्रविष्ट नगर्नुहोस् । सामान्यतया यसो गर्नु राम्रो "
-#~ "हुन्छ । त्यसपछि अन्य कम्प्युटरले पूर्वनिर्धारित रूपमा http://yourip:8080 मा प्रवाह पहुँच "
-#~ "गर्न सक्दछ ।"
-
-#~ msgid "Bookmarks dialog"
-#~ msgstr "पुस्तकचिनो संवाद"
-
-#~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
-#~ msgstr "सुरुआतमा पुस्तकचिनो संवाद देखाउनुहोस्"
-
-#~ msgid "Extended GUI"
-#~ msgstr "विस्तारित GUI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
-#~ msgstr ""
-#~ "सुरुआतमा विस्तारित GUI (तुल्यकारक, छवि समायोजन, भिडियो फिल्टर...) देखाउनुहोस्"
-
-#~ msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
-#~ msgstr "न्यूनतम इन्टरफेसलाई थोरै मेनु र कार्यपट्टी बिना प्रयोग गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Resize VLC to match the video resolution."
-#~ msgstr "भिडियो रिज्योलुसनमा मिलाउन VLC लाई रिसाइज गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Show labels in toolbar"
-#~ msgstr "कार्यपट्टीमा लेबुल देखाउनुहोस्"
-
-#~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
-#~ msgstr "उपकरणपट्टिमा प्रतिमा मुनि लेबुल देखाउनुहोस्"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are two possible playlist views in the interface : the normal "
-#~ "playlist (separate window), or an embedded playlist (within the main "
-#~ "interface, but with less features). You can select which one will be "
-#~ "available on the toolbar (or both)."
-#~ msgstr ""
-#~ "इन्टरफेसमा दुई वटा सम्भाव्य बजाउने सूचीको दृश्य छन्: सामान्य बजाउने सूची (छुट्टै सञ्झ्याल) "
-#~ "वा सम्मिलित बजाउने सूची (मुख्य इन्टरफेसमा तर कम सुविधायुक्त) । तपाईँले उपकरणपट्टीमा "
-#~ "उपलब्ध हुने एउटा चयन गर्न सक्नुहुन्छ (वा दुबै) ।"
-
-#~ msgid "Both"
-#~ msgstr "दुबै"
-
-#~ msgid "wxWidgets interface module"
-#~ msgstr "wxविगेट इन्टरफेस मोड्युल"
-
-#~ msgid "last config"
-#~ msgstr "अन्तिम कन्फिग"
-
-#~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
-#~ msgstr "wxविगेट संवाद प्रदायक"
-
-#~ msgid "Distortion"
-#~ msgstr "विकृत"
-
-#~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
-#~ msgstr "मिलिसेकेन्डमा RTP रेकर्डिङ समय समाप्त"
-
-#~ msgid ""
-#~ "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most "
-#~ "the time specified here (in milliseconds)."
-#~ msgstr ""
-#~ "VLC रेकर्डर RTP प्याकेट । निर्गतले धेरैमा यहाँ निर्दिष्ट गरेको समय सम्म प्रतिक्षा गर्दछ "
-#~ "(मिलिसेकेन्डमा) ।"
+#~ msgstr "एकल कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस्"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
-#~ "<option>...]]...\n"
-#~ "long form example:\n"
-#~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
-#~ "short form example:\n"
-#~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
-#~ "more examples:\n"
-#~ "tn:64:128:256\n"
-#~ "Filters Options\n"
-#~ "short long name short long option Description\n"
-#~ "* * a autoq cpu power dependent "
-#~ "enabler\n"
-#~ " c chrom chrominance filtring "
-#~ "enabled\n"
-#~ " y nochrom chrominance filtring "
-#~ "disabled\n"
-#~ "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking "
-#~ "filter\n"
-#~ " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
-#~ " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
-#~ " the h & v deblocking filters share these\n"
-#~ " so u cant set different thresholds for h / v\n"
-#~ "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking "
-#~ "filter\n"
-#~ "h1 x1hdeblock Experimental h deblock "
-#~ "filter 1\n"
-#~ "v1 x1vdeblock Experimental v deblock "
-#~ "filter 1\n"
-#~ "dr dering Deringing filter\n"
-#~ "al autolevels automatic brightness / "
-#~ "contrast\n"
-#~ " f fullyrange stretch luminance to "
-#~ "(0..255)\n"
-#~ "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
-#~ "li linipoldeint linear interpolating "
-#~ "deinterlace\n"
-#~ "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
-#~ "deinterlacer\n"
-#~ "md mediandeint median deinterlacer\n"
-#~ "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
-#~ "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
-#~ "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
-#~ "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
-#~ " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger "
-#~ "filtering\n"
-#~ "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
+#~ msgid "RTP Multicast"
+#~ msgstr "UDP मल्टिकास्ट"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. "
+#~ "This is the most efficient method to stream to several computers, but it "
+#~ "does not work over the Internet."
#~ msgstr ""
-#~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
-#~ "<option>...]]...\n"
-#~ "लामो ढाँचा उदाहरण:\n"
-#~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint पूर्वनिर्धारित,-vdeblock\n"
-#~ "छोटो ढाँचा उदाहरण:\n"
-#~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
-#~ "बढि उदाहरण:\n"
-#~ "tn:64:128:256\n"
-#~ "फिल्टर विकल्प\n"
-#~ "छोटो लामो नाम छोटो लामो विकल्प वर्णन\n"
-#~ "* * a autoq cpu power आश्रित सक्षम पार्ने\n"
-#~ " c chrom chrominance फिल्टरिङ सक्षम "
-#~ "पारियो\n"
-#~ " y nochrom chrominance फिल्टरिङ अक्षम "
-#~ "पारियो\n"
-#~ "hb hdeblock (२ थ्रेसहोल्ड) तेर्सो डेब्लकिङ फिल्टर\n"
-#~ " 1. फरक तत्व: default=६४, उच्च -> बढि डेब्लकिङ\n"
-#~ " 2. फ्याटनेस थ्रेसहोल्ड: पूर्वनिर्धारित=४०, न्यून -> बढि डेब्लकिङ\n"
-#~ " the h & v डेब्लिकिङ फिल्टर जसले\n"
-#~ " गर्दा तपाईँले फरक थ्रेसहोल्ड h / v का लाग सेट गर्न सक्नुहुन्न\n"
-#~ "vb vdeblock (२ थ्रेसहोल्ड) ठाडो डिब्लकिङ फिल्टर\n"
-#~ "h1 x1hdeblock प्रयोगात्मक h डिब्लकिङ फिल्टर "
-#~ "1\n"
-#~ "v1 x1vdeblock प्रयोगात्मक v डिब्लकिङ फिल्टर "
-#~ "1\n"
-#~ "dr dering डिरिङ्गिङ फिल्टर\n"
-#~ "al autolevels स्वचालित उज्यालोपन / व्यतिरेक\n"
-#~ " f पूरा दायरा उज्यालोपनलाई(0..255) मा "
-#~ "खुम्च्याउनुहोस्\n"
-#~ "lb linblenddeint रेखात्मक मिश्रण डिइन्टरलेसर\n"
-#~ "li linipoldeint रेखात्मक मिश्रण डिइन्टरलेसर\n"
-#~ "ci cubicipoldeint क्यविक इन्टरपोलेटिङ डिइन्टलेसर\n"
-#~ "md mediandeint मिडिया डिइन्टरलेसर\n"
-#~ "fd ffmpegdeint ffmpeg डिइन्टरलेसर\n"
-#~ "de पूर्वनिर्धारित hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
-#~ "fa छिटो h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
-#~ "tn tmpnoise (३ थ्रेसहोल्ड) अस्थायी हल्ला घटाउने\n"
-#~ " 1. <= 2. <= 3. ठूलो -> बलियो फिल्टरिङ\n"
-#~ "fq forceQuant <quantizer> क्यान्टाइजर बल गर्नुहोस्\n"
+#~ "मल्टिकास्ट सक्षम पारिएको सञ्जालमा कम्प्युटरको गतिशील समूहमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग "
+#~ "गर्नुहोस् । धेरै कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यो धेरै उपयुक्त विधि हो तर इन्टरनेटमा यसले काम "
+#~ "गर्न सक्दैन ।"
-#~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
-#~ msgstr "FFmpeg काँटछाँट padd फिल्टर"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address "
+#~ "between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address "
+#~ "beginning with 239.255."
+#~ msgstr ""
+#~ "यो फिल्डमा प्रवाह गर्न मल्टिकास्ट ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । यो 224.0.0.0 र "
+#~ "239.255.255.255 बिचमा IP ठेगना हुनु पर्दछ । व्यक्तिगत प्रयोगका लागि, 239.255 सँग "
+#~ "सुरु हुने एउटा ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
+#~ "needs to send the stream several times."
+#~ msgstr ""
+#~ "धेरै कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस् । सर्भरलाई प्रवाह धेरै पटक पठाउन परेको "
+#~ "अवस्थामा यो विधि त्यति दक्ष हुदैन तर सामान्यतया यो धेरै उपयुक्त हुन्छ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
+#~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
+#~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
+#~ "stream at http://yourip:8080 by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "तपाईँले अनुरोध गरेर सुन्न चाहनु भएको स्थानिय ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । सबै सञ्जाल "
+#~ "इन्टरफेसमा सुन्न चाहनुहुन्छ भने केहि पनि प्रविष्ट नगर्नुहोस् । सामान्यतया यो राम्रो कुरा "
+#~ "हो । अन्य कम्प्युटरले त्यस पछि पूर्वनिर्धारित रूपमा http://yourip:8080 मा प्रवाह पहुँच "
+#~ "गर्न सक्दछ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bookmarks dialog"
+#~ msgstr "पुस्तकचिनो %i"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extended GUI"
+#~ msgstr "विस्तारित M3U"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Distortion"
+#~ msgstr "विकृत मोड"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
+#~ msgstr "TCP जडान समय समाप्त"
#, fuzzy
#~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
#~ msgstr "FFmpeg अडियो/भिडियो सङ्केतक"
+#, fuzzy
#~ msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
-#~ msgstr "भिडियोको माथि थप गर्न कालो किनाराको साइज"
+#~ msgstr "भिडियोको माथिबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्"
+#, fuzzy
#~ msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
-#~ msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8bà¤\95à¥\8b बायाà¤\81तिर थप à¤\97रà¥\8dन à¤\95ालà¥\8b à¤\95िनाराà¤\95à¥\8b साà¤\87à¤\9c"
+#~ msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8bà¤\95à¥\8b बायाà¤\81बाà¤\9f à¤\8fà¤\89à¤\9fा पिà¤\95à¥\8dसà¥\87ल à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#, fuzzy
#~ msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
-#~ msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8bà¤\95à¥\8b तलतिर थप à¤\97रà¥\8dन à¤\95ालà¥\8b à¤\95िनाराà¤\95à¥\8b साà¤\87à¤\9c"
+#~ msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8bà¤\95à¥\8b तलबाà¤\9f à¤\8fà¤\89à¤\9fा पिà¤\95à¥\8dसà¥\87ल à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#, fuzzy
#~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
-#~ msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8bà¤\95à¥\8b दाà¤\81यातिर थपà¥\8dन à¤\95ालà¥\8b à¤\95िनाराà¤\95à¥\8b साà¤\87à¤\9c"
+#~ msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8bà¤\95à¥\8b दायाà¤\81बाà¤\9f à¤\8fà¤\89à¤\9fा पिà¤\95à¥\8dसà¥\87ल à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#, fuzzy
#~ msgid "Video canvas width"
-#~ msgstr "भिडियो क्यानभास चौडाइ"
-
-#~ msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
-#~ msgstr "यसले स्वचालित रूपमा निर्दिष्ट चौडाइमा भिडियो क्रोड र प्याड गर्दछ"
+#~ msgstr "भिडियो चौडाइ"
+#, fuzzy
#~ msgid "Video canvas height"
-#~ msgstr "भिडियो क्यानभास उचाइ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
-#~ msgstr "यसले स्वचालित रूपमा निर्दिष्ट उचाइमा भिडियो क्रोड र प्याड गर्दछ"
-
-#~ msgid "Video canvas aspect ratio"
-#~ msgstr "भिडियो क्यानभास आकार अनुपात"
+#~ msgstr "भिडियो उचाइ"
#, fuzzy
-#~ msgid "Prompt"
-#~ msgstr "पप"
+#~ msgid "Video canvas aspect ratio"
+#~ msgstr "सà¥\8dरà¥\8bत à¤\86à¤\95ार à¤\85नà¥\81पात"
#, fuzzy
#~ msgid "Security options"
-#~ msgstr "à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 विà¤\95लà¥\8dप"
+#~ msgstr "वरà¥\8dणन"
#, fuzzy
-#~ msgid "Automatic multicast streaming"
-#~ msgstr "स्वचालित काँटछाँट"
-
-#~ msgid ""
-#~ "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
-#~ "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
-#~ msgstr ""
-#~ "| जाँच-अद्यावधिक [नविनतम] [बरावर] [पुरानो]\n"
-#~ "| [undef] [सूचना] [स्रोत] [बाइनरी] [प्लगइन]"
-
#~ msgid "Video Device"
#~ msgstr "भिडियो यन्त्र"
+#, fuzzy
#~ msgid "Advanced Information"
-#~ msgstr "à¤\89नà¥\8dनत à¤\9cानà¤\95ारà¥\80"
+#~ msgstr "à¤\89नà¥\8dनत विà¤\95लà¥\8dप..."
#, fuzzy
#~ msgid "Interfaces"
#~ msgid "Find a name"
#~ msgstr "फाइलनाम"
-#~ msgid "Switch interface"
-#~ msgstr "इन्टरफेस स्विच गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Concatenate with additional files"
-#~ msgstr "अतिरिक्त फाइलसँग श्रेणीबद्ध गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Play split files as if they were part of a unique file. You need to "
-#~ "specify a comma-separated list of files."
-#~ msgstr ""
-#~ "यदि त्यहाँ अद्वितिय फाइलको कुनै भाग छ भने विभाजन फाइल बजाउनुहोस् । तपाईँले फाइलको "
-#~ "अल्प विरामद्वारा विभाजित सूची निर्दिष्ट गर्नु पर्दछ ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
-#~ "window."
-#~ msgstr "छुट्टै सञ्झ्यालको सट्टामा नियन्त्रक सञ्झ्यालमा भिडियो प्रर्दशन गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
-#~ msgstr "VLC मिडिया प्लेयरको पछिल्लो संस्करण %s ( डाउनलोड गर्न %i MB)"
-
-#~ msgid "Based on SVN revision: "
-#~ msgstr "SVN पुनरावलोकनमा आधारित: "
-
#, fuzzy
-#~ msgid "Distribution License"
-#~ msgstr "वरà¥\8dणन फाà¤\87ल"
+#~ msgid "Switch interface"
+#~ msgstr "मà¥\81à¤\96à¥\8dय à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स"
#, fuzzy
#~ msgid "Visualisation"
#~ msgstr "उपशीर्षक भाषा"
#, fuzzy
-#~ msgid "DCCP transport"
-#~ msgstr "UDP पोर्ट"
-
#~ msgid "Codec Description"
-#~ msgstr "à¤\95à¥\8bडà¥\87à¤\95 वरà¥\8dणन"
+#~ msgstr "वर्णन"
+#, fuzzy
#~ msgid "print help for the advanced options"
-#~ msgstr "उन्नत विकल्पका लागि मद्दत मुद्रण गर्नुहोस्"
+#~ msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
#~ "I420, RV24, etc.)"
#~ msgstr ""
-#~ "निर्दिष्ट क्रोमा ढाँचा (उदाहरण १४२०(पूर्वनिर्धारित), RV24, इत्यादि) प्रयोग गर्नलाई "
-#~ "Video4Linux यन्त्र बल गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Charset"
-#~ msgstr "चारसेट"
-
-#~ msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
-#~ msgstr "सामग्री प्रकार हेडर (पूर्वनिर्धारित UTF-8) मा घोषणा गरिएको चारसेट"
-
-#~ msgid "Remember wizard options"
-#~ msgstr "विजार्ड विकल्प सम्झनुहोस्"
-
-#~ msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
-#~ msgstr "VLC को एक सत्रको बेलामा विजार्डमा विकल्प सम्झनुहोस्"
+#~ "निर्दिष्ट क्रोमा ढाँचा प्रयोग गर्न प्रत्यक्ष प्रर्दशन भिडियो आगतलाई बल गर्नुहोस् "
+#~ "(उदाहरण १४२०(पूर्वनिर्धारित), RV24, इत्यादि)"
#, fuzzy
#~ msgid "Video Device Name "
#~ msgid "Audio Device Name "
#~ msgstr "अडियो यन्त्र नाम"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Adjustments and Effects"
-#~ msgstr "भिडियो कोडेक"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Available updates and related downloads.\n"
-#~ "(Double click on a file to download it)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "उपलब्ध अद्यावधिक र सम्बन्धित डाउनलोड\n"
-#~ "(यसलाई डाउनलोड गर्न फाइलमा डबल क्लिक गर्नुहोस्)\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Session descriptipn"
#~ msgstr "सत्र वर्णन"
-#~ msgid "Raw write"
-#~ msgstr "कच्चा लेखन"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, "
-#~ "without trying to make the biggest possible packets in order to improve "
-#~ "streaming)."
-#~ msgstr ""
-#~ "MTU भर्ने प्रयास बिना (उदाहरण, प्रवाहित सुधार गर्न सब भन्दा ठूलो प्याकेट बनाउन "
-#~ "प्रयास गर्न छोडेर) प्याकेटले प्रत्यक्ष रूपमा पठाउदछ ।"
-
#, fuzzy
-#~ msgid "RTCP destination port number"
-#~ msgstr "सत्र नाम"
-
#~ msgid "Replay Gain type"
-#~ msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an "
-#~ "album-specific one. Choose which type you want to use"
-#~ msgstr ""
-#~ "मुसेप्याकसँग शीर्षक-निर्दिष्ट पुन: बजाउने मिल्ने (भोल्युम नियन्त्रण) वा एल्बम निर्दिष्ट मध्ये "
-#~ "एउटा हुन सक्दछ । तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनुभएको प्रकार छनोट गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Report a Bug"
-#~ msgstr "बग प्रतिवेदन गर्नुहोस्"
+#~ msgstr "बजाउनुहोस् र रोक्नुहोस्"
#, fuzzy
#~ msgid "Preferences / Settings"
#~ msgid "Manage"
#~ msgstr "व्यवस्था गर्नुहोस्"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ctrl+X"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
#~ msgstr "VLC का लागि सिसट्रे प्रतिमा देखाउनुहोस्"
#, fuzzy
#~ msgid "OSS Device"
-#~ msgstr "OSS DSP यन्त्र"
+#~ msgstr "यन्त्र"
#, fuzzy
#~ msgid "DirectX Device"
-#~ msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b यन्त्र"
+#~ msgstr "पà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित यन्त्र"
#, fuzzy
#~ msgid "Alsa Device"
#~ msgstr "यन्त्र"
-#~ msgid "Diffie-Hellman prime bits"
-#~ msgstr "डिफिले-हेलम्यान प्राइम बिट"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
-#~ "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
-#~ msgstr ""
-#~ "यसले तपाईँलाई TLS वा SSL आधारित सर्भर पट्टिको गुप्तिकरणका लागि प्रयोग गरिने बिटको "
-#~ "Diffie-Hellman प्रमूखको नम्बर परिमार्जन गर्न अनुमति दिन्छ । सामान्यतया यो आवश्यक "
-#~ "पर्दैन ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
-#~ "approved Certification Authority)."
-#~ msgstr ""
-#~ "यसले सर्भर प्रमाणपत्र वैध छ भनि निश्चित गर्दछ (उदाहरणका लागि, प्रमाणित प्रमाणपत्र "
-#~ "अधिकारीद्वारा हस्ताक्षरित)"
-
-#~ msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
-#~ msgstr "प्रमाणपत्रमा TLS/SSL सर्भर होस्टनाम जाँच गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This ensures that the server hostname in certificate matches the "
-#~ "requested host name."
-#~ msgstr ""
-#~ "यसले अनुरोध गरिएको होस्ट नामसँघ प्रमाणपत्रमा सर्भर होस्टनाम मिल्दो हुन्छ भनि निश्चित "
-#~ "गर्दछ ।"
-
-#~ msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
-#~ msgstr "GnuTLS TLS गुप्तिकरण तह"
-
-#~ msgid "Multipart separator string"
-#~ msgstr "बहुभाग विभाजक स्ट्रिङ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its "
-#~ "content pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
-#~ msgstr ""
-#~ "मल्टिकास्ट स्ट्रिङको सामग्री टुक्राहरू विभाजन गर्न निर्दिष्ट स्ट्रिङ जस्तै MPJPEG प्रयोग "
-#~ "गर्नुहोस् । तपाईँले यो स्ट्रिङ चयन गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वानिर्धारित --myboundary हो ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
-#~ "announced in the SDP (Session Descriptor)."
-#~ msgstr "यसले SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने प्रवाहको ठूलो वर्णन दिन अनुमति दिन्छ ।"
-
-#~ msgid "Album/movie/show title"
-#~ msgstr "एल्बम/चलचित्र/शीर्षक देखाउनुहोस्"
-
-#~ msgid "Track number/position in set"
-#~ msgstr "ट्रयाक नम्बर/सेटमा स्थान"
-
-#~ msgid "Autodetection of MTU"
-#~ msgstr "MTU को स्वत: पत्ता"
-
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
-#~ "truncated packets are found"
+#~ "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
+#~ "announced in the SDP (Session Descriptor)."
#~ msgstr ""
-#~ "रà¥\87à¤\96ाà¤\95à¥\8b MTU सà¥\8dवà¤\9aालित रà¥\82पमा पतà¥\8dता लà¤\97ाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d । यदि विà¤\9aà¥\8dà¤\9bà¥\87द à¤à¤\8fà¤\95à¥\8b पà¥\8dयाà¤\95à¥\87à¤\9fहरà¥\82 फà¥\87ला परà¥\87मा "
-#~ "यसलà¥\87 साà¤\87à¤\9c बढाà¤\89दà¤\9b ।à¤\9c"
+#~ "यसलà¥\87 तपाà¤\88à¤\81लाà¤\88 SDP (सतà¥\8dर वरà¥\8dणà¤\95) मा à¤\98à¥\8bषणा à¤\97रिनà¥\87 पà¥\8dरवाहà¤\95ा लाà¤\97ि समà¥\8dपरà¥\8dà¤\95 मà¥\87ल ठà¥\87à¤\97ाना दिन "
+#~ "à¤\85नà¥\81मति दिनà¥\8dà¤\9b ।"
#, fuzzy
#~ msgid "Track number/Position"
-#~ msgstr "ट्रयाक नम्बर/सेटमा स्थान"
+#~ msgstr "ट्रयाक नम्बर"
#, fuzzy
#~ msgid "Show columns"
#~ msgstr "ट्युन प्रर्दशन"
+#, fuzzy
#~ msgid "(no title)"
-#~ msgstr "(शीर्षक बिहिन)"
-
-#~ msgid "(no artist)"
-#~ msgstr "(कलाकार बिहिन)"
-
-#~ msgid "(no album)"
-#~ msgstr "(एल्बम बिहिन)"
+#~ msgstr "भिडियो शीर्षक"
+#, fuzzy
#~ msgid "Podcast"
#~ msgstr "पोडकास्ट"
#, fuzzy
-#~ msgid "Ctrl+Z"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
-#~ msgstr "NT/2K/XP (विकासकर्ता मात्र) मा छिटो मुटेक्स"
-
-#~ msgid ""
-#~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
-#~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
-#~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
-#~ msgstr ""
-#~ "विण्डोज NT/2K/XP मा हामिले ढिलो मुटेक्स कार्यान्वयन प्रयोग गर्दछौ तर जसले हामिलाई "
-#~ "ससर्त चल राम्रोसँग कार्यान्वयन गर्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले छिटो Win9x कार्यान्वयन पनि "
-#~ "प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ तर यसमा समस्या भएको अनुभव हुन सक्दछ ।"
-
-#~ msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
-#~ msgstr "Win9x (विकासकर्ता मात्र) का लागि सर्त चल कार्यान्वयन"
-
-#~ msgid ""
-#~ "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
-#~ "implementation (more precisely there is a possibility for a race "
-#~ "condition to happen). However it is possible to use slower alternatives "
-#~ "which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 "
-#~ "(which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
-#~ msgstr ""
-#~ "9x/Me मा तपाईँले छिटो तर गलत सर्त चल कार्यान्वयन प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ (धेरै जसो त्यहाँ "
-#~ "छिटो सर्तको सम्भवना हुन्छ) । यद्यपि बढि रोबुस्ट हुने ढिलो विकल्प प्रयोग गर्ने सम्भावना "
-#~ "हुन्छ । हाललाई तपाईँले ० (जुन सबभन्दा छिटो तर गलत छ), १ (पूर्वनिर्धारित) र २ को "
-#~ "भिचमा कार्यावन्यन छनोट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-
-#~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-#~ msgstr "FFmpeg अडियो/भिडियो असङ्केतक/सङ्केतक ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-
#~ msgid ""
#~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
#~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
#~ msgstr ""
-#~ "पà¥\8dरतà¥\8dयà¤\95à¥\8dष पà¥\8dररà¥\8dदशन पà¥\8dलà¤\97à¤\87नदà¥\8dवारा पà¥\8dररà¥\8dदशन à¤\97रà¥\8dनà¥\87 à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8bà¤\95à¥\8b साà¤\87à¤\9c । यदि तपाईँले केहि पनि "
+#~ "पà¥\8dरतà¥\8dयà¤\95à¥\8dष पà¥\8dररà¥\8dदशन पà¥\8dलà¤\97à¤\87नदà¥\8dवारा पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनà¥\87 à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b यनà¥\8dतà¥\8dरà¤\95à¥\8b नाम । यदि तपाईँले केहि पनि "
#~ "निर्दिष्ट गर्नु भएन भने पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ ।"
-#~ msgid "Type 'pause' to continue."
-#~ msgstr "जारी राख्नका लागि 'pause' टाइप गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Growl server"
-#~ msgstr "ग्रोल सर्भर"
-
+#, fuzzy
#~ msgid "Growl password"
-#~ msgstr "ग्रोल पासवर्ड"
-
-#~ msgid "Growl UDP port"
-#~ msgstr "ग्रोल UDP पोर्ट"
+#~ msgstr "FTP पासवर्ड"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. "
#~ "If set to something different than 0 this option will override the "
#~ "relative font size. "
#~ msgstr ""
-#~ "भिडियोमा रेन्डर गरिने यो फन्टको पूर्वनिर्धारित साइज हो । यदि ० बाहेकको कुनै फरक "
-#~ "कुरामा सेट गरिएमा यो विकल्पले सापेक्षिक फन्ट साइजलाई अधिरोहण गर्दछ ।"
-
-#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
-#~ msgstr "मानक ठेगानामा IPv4 घोषणाहरू सुन्नुहोस् ।"
-
-#~ msgid "SDP file parser for UDP"
-#~ msgstr "UDP का लागि SDP फाइल पद वर्णक"
+#~ "यो भिडियोमा रेन्डर गरिने फन्टको पूर्वनिर्धारित साइज हो । यदि ० भन्दा केहि फरकमा सेट "
+#~ "गरिएमा यो विकल्पले सापेक्षिक फन्ट साइज अधिरोधण गर्दछ ।"
+#, fuzzy
#~ msgid "This is the output access method that will be used."
-#~ msgstr "यà¥\8b पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिनà¥\87 निरà¥\8dà¤\97त पहà¥\81à¤\81à¤\9a विधि हà¥\8b ।"
+#~ msgstr "यà¥\8b पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिनà¥\87 पà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित निरà¥\8dà¤\97त पहà¥\81à¤\81à¤\9a विधि हà¥\8b"
+#, fuzzy
#~ msgid "This is the muxer that will be used."
-#~ msgstr "यà¥\8b पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिनà¥\87 मà¥\81à¤\95à¥\8dसर हà¥\8b"
+#~ msgstr "यà¥\8b à¤\85डियà¥\8bà¤\95ा लाà¤\97ि पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिनà¥\87 मà¥\81à¤\95à¥\8dसर हà¥\8b ।"
#, fuzzy
#~ msgid "Halve sample rate"
#, fuzzy
#~ msgid "Statistics output file"
-#~ msgstr "RRD निर्गत फाइल"
+#~ msgstr "तथ्याङ्क"
+#, fuzzy
#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_फाइल"
+#~ msgstr "फाइल"
+#, fuzzy
#~ msgid "_About..."
-#~ msgstr "_बारेमा"
+#~ msgstr "बारेमा"
#, fuzzy
#~ msgid "VC-1 decoder module"
-#~ msgstr "à¤\9fारà¥\8dà¤\95िन à¤\85सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तन मोड्युल"
+#~ msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b फिलà¥\8dà¤\9fर मोड्युल"
+#, fuzzy
#~ msgid "Video filters settings"
-#~ msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b फिलà¥\8dà¤\9fर सà¥\87à¤\9fिà¤\99"
+#~ msgstr "भिडियो सेटिङ"
+#, fuzzy
#~ msgid "CDDB Artist"
-#~ msgstr "CDDB कलाकार"
-
-#~ msgid "CDDB Disc ID"
-#~ msgstr "CDDB डिस्क ID"
+#~ msgstr "कलाकार"
+#, fuzzy
#~ msgid "CDDB Extended Data"
-#~ msgstr "CDDB विस्तारित लगत"
+#~ msgstr "विस्तारित M3U"
+#, fuzzy
#~ msgid "CDDB Genre"
-#~ msgstr "CDDB विधा"
+#~ msgstr "CDDB सरà¥\8dà¤à¤°"
+#, fuzzy
#~ msgid "CDDB Year"
-#~ msgstr "CDDB वरà¥\8dष"
+#~ msgstr "CDDB सरà¥\8dà¤à¤°"
+#, fuzzy
#~ msgid "CDDB Title"
-#~ msgstr "CDDB शीर्षक"
-
-#~ msgid "CD-Text Disc ID"
-#~ msgstr "CD-पाठ डिस्क ID"
+#~ msgstr "शीर्षक"
+#, fuzzy
#~ msgid "CD-Text Genre"
-#~ msgstr "CD-पाठ विधा"
+#~ msgstr "पाठ रेन्डरर"
+#, fuzzy
#~ msgid "CD-Text Message"
-#~ msgstr "CD-पाठ सन्देश"
-
-#~ msgid "CD-Text Songwriter"
-#~ msgstr "CD-पाठ गितकार"
+#~ msgstr "सन्देश"
+#, fuzzy
#~ msgid "CD-Text Title"
-#~ msgstr "CD-पाठ शीर्षक"
+#~ msgstr "पछिल्लो शीर्षक"
+#, fuzzy
#~ msgid "ISO-9660 Application ID"
-#~ msgstr "ISO-9660 अनुप्रयोग ID"
+#~ msgstr "अनुप्रयोग"
+#, fuzzy
#~ msgid "ISO-9660 Preparer"
-#~ msgstr "ISO-9660 तैयारी"
+#~ msgstr "पूर्व तयारी"
+#, fuzzy
#~ msgid "ISO-9660 Publisher"
-#~ msgstr "ISO-9660 प्रकाशक"
-
-#~ msgid "ISO-9660 Volume"
-#~ msgstr "ISO-9660 भोल्युम"
+#~ msgstr "प्रकाशक"
+#, fuzzy
#~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
-#~ msgstr "ISO-9660 भोल्युम सेट"
+#~ msgstr "भोल्युम सेट"
+#, fuzzy
#~ msgid "IPv6 multicast output interface"
-#~ msgstr "IPv6 मल्टिकास्ट निर्गत इन्टरफेस"
+#~ msgstr "बहुस्त्र्पीय उत्पादन इंटरफ़ेस"
+#, fuzzy
#~ msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
-#~ msgstr ""
-#~ "पूर्वनिर्धारित IPv6 मल्टिकार्ट इन्टरफेस, यसले नियमित तालिकालाई अधिलेखन गर्दछ ।"
-
-#~ msgid "All items, unsorted"
-#~ msgstr "सबै वस्तुहरू, क्रमबद्ध नगरिएको"
-
-#~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
-#~ msgstr "निर्गमन प्रवाहको लाइभ हुने समय"
+#~ msgstr "डिफ़ॉल्ट बहुस्त्र्पीय इंटरफ़ेस। एस्ले अनुमार्गणले तालिका ओवेऋदेस। "
+#, fuzzy
#~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
-#~ msgstr "स्थिर32<->फ्लोट32 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
+#~ msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
+#, fuzzy
#~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
-#~ msgstr "स्थिर32->s16 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
+#~ msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
+#, fuzzy
#~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
-#~ msgstr "फ्लोट32->s16 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
+#~ msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
+#, fuzzy
#~ msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
-#~ msgstr "फ्लोट32->s8 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
+#~ msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
+#, fuzzy
#~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
-#~ msgstr "फ्लोट32->u16 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
+#~ msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
+#, fuzzy
#~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
-#~ msgstr "फ्लोट32->u8 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
+#~ msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
+#, fuzzy
#~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
-#~ msgstr "s16->स्थिर32 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
+#~ msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
+#, fuzzy
#~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
-#~ msgstr "s16->फ्लोट32 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
+#~ msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
+#, fuzzy
#~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
-#~ msgstr "इन्डियानिज रूपान्तरणसँग s16->फ्लोट32 का लागि अडियो फिल्टर"
+#~ msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
+#, fuzzy
#~ msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
-#~ msgstr "s8->फ्लोट32 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
+#~ msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
+#, fuzzy
#~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
-#~ msgstr "u8->स्थिर32 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
+#~ msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
+#, fuzzy
#~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
-#~ msgstr "u8->फ्लोट32 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टरconversion"
-
-#~ msgid "Reactivity"
-#~ msgstr "प्रतिक्रिया"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 "
-#~ "appears to be a sensible value."
-#~ msgstr ""
-#~ "कोब्रा इन्टरफेसले प्रत्येक ५०ms/प्रतिक्रिया ह्यान्डल गर्दछ । ५००० देखा पर्ने संबेदनशिल मान "
-#~ "हो ।"
-
-#~ msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
-#~ msgstr "| time-format STRING . . . भिडियोमा STRING खप्टिनुहोस्"
-
-#~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-#~ msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .बायाँबाट अफसेट"
-
-#~ msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-#~ msgstr "| time-y Y . . . . . . . . . . . . माथिबाट अफसेट"
-
-#~ msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
-#~ msgstr "| time-position #. . . . . . . . सापेक्षिक स्थान"
-
-#~ msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-#~ msgstr "| time-color # . . . . . . . . . . फन्ट रङ, RGB"
-
-#~ msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-#~ msgstr "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . अपारदर्शीता"
-
-#~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-#~ msgstr "| time-size # . . . . . . . . फन्ट साइज, पिक्सेलमा"
+#~ msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
+#, fuzzy
#~ msgid "Playlist metademux"
-#~ msgstr "बजाउने सूची मेटाडेमुक्स"
+#~ msgstr "बजाउने सूची"
+#, fuzzy
#~ msgid "Muxing application"
-#~ msgstr "मà¥\81à¤\95à¥\8dसिà¤\99 à¤\85नà¥\81पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97"
+#~ msgstr "अनुप्रयोग"
+#, fuzzy
#~ msgid "Writing application"
-#~ msgstr "लà¥\87à¤\96à¥\8dनà¥\87 à¤\85नà¥\81पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97"
+#~ msgstr "अनुप्रयोग"
+#, fuzzy
#~ msgid "Native playlist import"
-#~ msgstr "मौलिक बजाउने सूची आयात"
+#~ msgstr "M3U बजाउने सूची आयात"
+#, fuzzy
#~ msgid "Mime type"
-#~ msgstr "माइम प्रकार"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
-#~ "the program:"
-#~ msgstr "कार्यक्रमको उपयुक्त कार्यान्वयन निषेध गरिएको बेलामा सम्भवत त्रुटि भयो:"
-
-#~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
-#~ msgstr ""
-#~ "यदि तपाईँले यो बग हो भन्ने विश्वास गर्नु हुन्छ भने, कृपया निम्न निर्देशन अनुशरण गर्नुहोस्:"
-
-#~ msgid "Open Messages Window"
-#~ msgstr "सन्देश सञ्झ्याल खोल्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Dismiss"
-#~ msgstr "खारेज गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
-#~ "screen without black borders (OpenGL only)."
-#~ msgstr ""
-#~ "पूरापर्दा मोडमा, कालो किनारा (खुलाGL मात्र) बिना पर्दा भर्न आवश्यक परेमा तस्विर "
-#~ "काँट्नुहोस् ।"
-
-#~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
-#~ msgstr "बजाउने सूचीमा %i वस्तु (%i देखिदैन)"
-
-#~ msgid "M3U file"
-#~ msgstr "M3U फाइल"
+#~ msgstr "माइम"
+#, fuzzy
#~ msgid "Sorted by Artist"
-#~ msgstr "à¤\95लाà¤\95ार à¤\85नà¥\81सार à¤\95à¥\8dरमबदà¥\8dध à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b"
+#~ msgstr "लà¥\87à¤\96à¤\95दà¥\8dवारा नà¥\8bड à¤\95à¥\8dरमबदà¥\8dध à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#, fuzzy
#~ msgid "Sorted by Album"
-#~ msgstr "एल्बमद्वारा क्रमबद्ध गरिएको"
-
-#~ msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
-#~ msgstr "UDP/IPv4 सञ्जाल पृथकीकरण तह"
-
-#~ msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
-#~ msgstr "UDP/IPv6 सञ्जाल पृथकीकरण तह"
-
-#~ msgid "Playlist stress tests"
-#~ msgstr "बजाउने सूची दबाव परीक्षण"
-
-#~ msgid "DAAP shares"
-#~ msgstr "DAAP बाँडफाट"
-
-#~ msgid "Session Announcements (SAP)"
-#~ msgstr "सत्र घोषणा (SAP)"
+#~ msgstr "लेखकद्वारा नोड क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
+#, fuzzy
#~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
-#~ msgstr "यसले तपाईँलाई निर्गत प्रवाहका लागि लाइभ हुने समय निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
+#~ msgstr "यसले तपाईँलाई RTP प्रवाहका लागि आधार पोर्ट निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
+#, fuzzy
#~ msgid "Marquee text to display."
-#~ msgstr "प्रर्दशन गर्न मार्क्यु पाठ"
-
-#~ msgid "A file containing a simple playlist"
-#~ msgstr "साधारण बजाउने सूची समावेश गर्ने फाइल"
-
-#~ msgid "History parameter"
-#~ msgstr "इतिहास परिमिति"
-
-#~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
-#~ msgstr "समय ढाँचा स्ट्रिङ (%Y%m%d %H%M%S)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = "
-#~ "minute, %S = second)."
-#~ msgstr ""
-#~ "समय ढाँचा स्ट्रिङ (%Y = वर्ष, %m = महिना, %d = दिन, %H = घण्टा, %M = मिनेट, %S "
-#~ "= सेकेन्ड)"
+#~ msgstr "मार्क्यु प्रर्दशन"
+#, fuzzy
#~ msgid "X offset, from the left screen edge"
-#~ msgstr "X अफसेट, बायाँ पर्दा किनाराबाट"
+#~ msgstr "बायाँ स्क्रिन किनाराबाट X अफसेट"
+#, fuzzy
#~ msgid "Y offset, down from the top"
-#~ msgstr "Y अफसेट, माथिबाट तल"
+#~ msgstr "माथिबाट तल Y अफसेट"
+#, fuzzy
#~ msgid "Standard Play"
-#~ msgstr "मानक बजाइ"
+#~ msgstr "मानक"
+#, fuzzy
#~ msgid "_Audio"
-#~ msgstr "_ध्वनि"
+#~ msgstr "अडियो"
+#, fuzzy
#~ msgid "_Video"
-#~ msgstr "_द्रृष्य"
+#~ msgstr "भिडियो"
+#, fuzzy
#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_बन्द गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "E_xit"
-#~ msgstr "बा_हिर"
+#~ msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
+#, fuzzy
#~ msgid "Exit the program"
-#~ msgstr "पà¥\8dरà¥\8bà¤\97à¥\8dरामबाà¤\9f बाहिर"
+#~ msgstr "मà¥\81à¤\96à¥\8dय à¤\95ारà¥\8dयà¤\95à¥\8dरम"
+#, fuzzy
#~ msgid "_View"
-#~ msgstr "_हेर्नुहोस्"
+#~ msgstr "हेर्नुहोस्"
+#, fuzzy
#~ msgid "_Settings"
-#~ msgstr "_सेटिङ्ग्स"
+#~ msgstr "सेटिङ"
+#, fuzzy
#~ msgid "_Preferences..."
-#~ msgstr "_प्राथमिकता..."
+#~ msgstr "प्राथमिकता..."
+#, fuzzy
#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_मद्दत"
+#~ msgstr "मद्दत"
+#, fuzzy
#~ msgid "About this application"
-#~ msgstr "पà¥\8dरà¥\8bà¤\97à¥\8dराम बारà¥\87मा"
+#~ msgstr "à¤\85नà¥\81पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97"
+#, fuzzy
#~ msgid "_Navigation"
-#~ msgstr "_नेभिगेसन्"
+#~ msgstr "नेभिगेसन"
+#, fuzzy
#~ msgid "Open Subtitles"
-#~ msgstr "उपशीर्षक खोल्नुहोस्"
+#~ msgstr "उपशीर्षक"
#, fuzzy
-#~ msgid "left"
-#~ msgstr "बायाँ"
-
#~ msgid ""
#~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
#~ "if you choose to use SAP."
#~ msgstr ""
-#~ "सतà¥\8dरà¤\95ा लाà¤\97ि नाम निरà¥\8dदिषà¥\8dà¤\9f à¤\97रà¥\8dन तपाà¤\88à¤\81लाà¤\88 यसलà¥\87 à¤\85नà¥\81मति दिनà¥\8dà¤\9b, यदि तपाà¤\88à¤\81लà¥\87 SAP पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 "
-#~ "à¤\97रà¥\8dन à¤\9bनà¥\8bà¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81 à¤à¤\8fमा यसà¤\95à¥\8b à¤\98à¥\8bषणा à¤\97रिन्छ ।"
+#~ "यसलà¥\87 तपाà¤\88à¤\81लाà¤\88 SDP (सतà¥\8dर वरà¥\8dणà¤\95) मा à¤\98à¥\8bषणा à¤\97रिनà¥\87 पà¥\8dरवाहà¤\95ा लाà¤\97ि समà¥\8dपरà¥\8dà¤\95 मà¥\87ल ठà¥\87à¤\97ाना दिन "
+#~ "à¤\85नà¥\81मति दिन्छ ।"