]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/nl.po
* Enabled the gestures module by default,
[vlc] / po / nl.po
index a9892974df396808e5a7eb453a3e05c8e4dec009..667145d813c950487e115630abcbd470cab3fd8d 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-10 00:54+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-04-20 16:58GMT\n"
 "Last-Translator: Derk-Jan Hartman <thedj@users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n"
@@ -207,10 +207,19 @@ msgid ""
 msgstr "De standaard audio output volume is in te stellen tussen 0 en 1024."
 
 #: src/libvlc.h:92
+#, fuzzy
+msgid "audio output saved volume"
+msgstr "audio volume"
+
+#: src/libvlc.h:94
+msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:96
 msgid "audio output frequency (Hz)"
 msgstr "audio output frequentie (Hz)"
 
-#: src/libvlc.h:94
+#: src/libvlc.h:98
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, "
 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -218,11 +227,11 @@ msgstr ""
 "Forceer de audio output frequentie hier:\n"
 "Gebruikelijke waarden zijn: 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc.h:97
+#: src/libvlc.h:101
 msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
 msgstr "compenseer audio desynchronisatie (in ms)"
 
-#: src/libvlc.h:99
+#: src/libvlc.h:103
 msgid ""
 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
 "notice a lag between the video and the audio."
@@ -230,11 +239,11 @@ msgstr ""
 "Vertraag de audio output, deze optie is handig als audio en video niet "
 "synchroon lopen."
 
-#: src/libvlc.h:102
+#: src/libvlc.h:106
 msgid "headphone virtual spatialization effect"
 msgstr "koptelefoon virtueel ruimtelijk effect"
 
-#: src/libvlc.h:104
+#: src/libvlc.h:108
 msgid ""
 "This effect gives you the feeling that you stands in a real room with a "
 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
@@ -249,11 +258,11 @@ msgstr ""
 "geluid.\n"
 "Het werkt met elk geluidsformaat van mono tot 5.1."
 
-#: src/libvlc.h:111
+#: src/libvlc.h:115
 msgid "characteristic dimension"
 msgstr "karakteristieke dimensie"
 
-#: src/libvlc.h:113
+#: src/libvlc.h:117
 msgid ""
 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
 "left speaker and listener in meters."
@@ -261,11 +270,11 @@ msgstr ""
 "Koptelefoon virtueel ruimtelijk effect instelling: de afstand tussen "
 "luidspreker links-voor en luisteraar gemeten in meters."
 
-#: src/libvlc.h:116
+#: src/libvlc.h:120
 msgid "video output module"
 msgstr "video output module"
 
-#: src/libvlc.h:118
+#: src/libvlc.h:122
 msgid ""
 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
 "default behavior is to automatically select the best method available."
@@ -273,11 +282,11 @@ msgstr ""
 "Selecteer de video output methode die VLC gebruikt.\n"
 "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
 
-#: src/libvlc.h:122
+#: src/libvlc.h:126
 msgid "enable video"
 msgstr "zet video aan"
 
-#: src/libvlc.h:124
+#: src/libvlc.h:128
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
@@ -286,11 +295,11 @@ msgstr ""
 "Video kan volledig uitgeschakeld worden. De video decodering stap wordt dan "
 "overgeslagen. Op deze manier kan er op rekenkracht bespaard worden."
 
-#: src/libvlc.h:127
+#: src/libvlc.h:131
 msgid "display identifier"
 msgstr "beeldscherm naam"
 
-#: src/libvlc.h:129
+#: src/libvlc.h:133
 msgid ""
 "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
 "instance :0.1."
@@ -298,11 +307,11 @@ msgstr ""
 "Dit is de lokale poort die gebruikt zal worden voor X11 uitvoer. "
 "Bijvoorbeeld :0.1 ."
 
-#: src/libvlc.h:132
+#: src/libvlc.h:136
 msgid "video width"
 msgstr "video breedte"
 
-#: src/libvlc.h:134
+#: src/libvlc.h:138
 msgid ""
 "You can enforce the video width here. By default VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -310,11 +319,11 @@ msgstr ""
 "Forceer de breedte van de video. Standaard probeert VLC zich aan de "
 "karakteristieken van de video aan te passen."
 
-#: src/libvlc.h:137
+#: src/libvlc.h:141
 msgid "video height"
 msgstr "video hoogte"
 
-#: src/libvlc.h:139
+#: src/libvlc.h:143
 msgid ""
 "You can enforce the video height here. By default VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -322,19 +331,19 @@ msgstr ""
 "Forceer de hoogte van de video hier. Standaard zal VLC zich aan de "
 "karakteristieken van de video aan te passen."
 
-#: src/libvlc.h:142
+#: src/libvlc.h:146
 msgid "zoom video"
 msgstr "zoom video"
 
-#: src/libvlc.h:144
+#: src/libvlc.h:148
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Vergroot (verklein) de video met deze factor."
 
-#: src/libvlc.h:146
+#: src/libvlc.h:150
 msgid "grayscale video output"
 msgstr "video uitvoer in grijswaarden"
 
-#: src/libvlc.h:148
+#: src/libvlc.h:152
 msgid ""
 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
 "can also allow you to save some processing power)."
@@ -342,23 +351,23 @@ msgstr ""
 "Het gebruik van deze optie resulteert in de afwezigheid van kleuren. (Dit "
 "kan rekenkracht besparen.)"
 
-#: src/libvlc.h:151
+#: src/libvlc.h:155
 msgid "fullscreen video output"
 msgstr "volledig scherm"
 
-#: src/libvlc.h:153
+#: src/libvlc.h:157
 msgid ""
 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
 msgstr ""
 "Als deze optie gebruikt wordt, dan zal VLC een video altijd op volledige "
 "scherm grootte afspelen."
 
-#: src/libvlc.h:156
+#: src/libvlc.h:160
 #, fuzzy
 msgid "overlay video output"
 msgstr "overlay video uitvoer"
 
-#: src/libvlc.h:158
+#: src/libvlc.h:162
 msgid ""
 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
 "your graphic card."
@@ -366,11 +375,11 @@ msgstr ""
 "Standaard probeert VLC snelheidswinst te halen uit het gebruik van de "
 "overlay mogelijkheden van de aanwezige grafische kaart."
 
-#: src/libvlc.h:161
+#: src/libvlc.h:165
 msgid "force SPU position"
 msgstr "forceer SPU positie"
 
-#: src/libvlc.h:163
+#: src/libvlc.h:167
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -378,11 +387,11 @@ msgstr ""
 "Plaats ondertiteling onder de film, in plaats van eroverheen. Probeer "
 "verschillende waarden uit om het beste resultaat te bereiken."
 
-#: src/libvlc.h:166
+#: src/libvlc.h:170
 msgid "video filter module"
 msgstr "video filter module"
 
-#: src/libvlc.h:168
+#: src/libvlc.h:172
 msgid ""
 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
@@ -390,11 +399,11 @@ msgstr ""
 "Voeg nabewerkingsfilters toe om de beeldkwaliteit te verhogen. Bijvoorbeeld "
 "voor deinterlacing, of het klonen van het beeld."
 
-#: src/libvlc.h:172
+#: src/libvlc.h:176
 msgid "source aspect ratio"
 msgstr "aspect ratio bron"
 
-#: src/libvlc.h:174
+#: src/libvlc.h:178
 msgid ""
 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -409,11 +418,11 @@ msgstr ""
 "of gebruik een gebroken getal (float) (1.25, 1.3333, etc.) wat de beeldpunt "
 "grootte voorstelt."
 
-#: src/libvlc.h:182
+#: src/libvlc.h:186
 msgid "destination aspect ratio"
 msgstr "aspect ratio uitvoer"
 
-#: src/libvlc.h:184
+#: src/libvlc.h:188
 msgid ""
 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
@@ -428,19 +437,19 @@ msgstr ""
 "toegestane waarden zijn decimale getallen (float) (1.0, 1.25, 1.3333, etc.) "
 "die de mate van vierkante pixels uitdrukken."
 
-#: src/libvlc.h:191
+#: src/libvlc.h:195
 msgid "server port"
 msgstr "server poort"
 
-#: src/libvlc.h:193
+#: src/libvlc.h:197
 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
 msgstr "Het poortnummer voor gebruik van UDP streams. Standaard is 1234."
 
-#: src/libvlc.h:195
+#: src/libvlc.h:199
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU van de netwerk interface"
 
-#: src/libvlc.h:197
+#: src/libvlc.h:201
 msgid ""
 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
 "usually 1500."
@@ -448,35 +457,35 @@ msgstr ""
 "De standaard gebruikte grootte van UDP pakketten dat verwacht wordt. Normaal "
 "voor Ethernet is dit 1500."
 
-#: src/libvlc.h:200
+#: src/libvlc.h:204
 msgid "enable network channel mode"
 msgstr "schakel netwerk kanaal mode in"
 
-#: src/libvlc.h:202
+#: src/libvlc.h:206
 msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
 msgstr "Gebruik deze optie tezamen met VideoLAN Channel Server."
 
-#: src/libvlc.h:204
+#: src/libvlc.h:208
 msgid "channel server address"
 msgstr "channel server adres"
 
-#: src/libvlc.h:206
+#: src/libvlc.h:210
 msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
 msgstr "Geef hier het ip-adres van de VideoLAN Channel Server."
 
-#: src/libvlc.h:208
+#: src/libvlc.h:212
 msgid "channel server port"
 msgstr "channel server poort"
 
-#: src/libvlc.h:210
+#: src/libvlc.h:214
 msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
 msgstr "Geef hier de poort op waar de VideoLAN Channel Server zich bevindt."
 
-#: src/libvlc.h:212
+#: src/libvlc.h:216
 msgid "network interface"
 msgstr "netwerk interface"
 
-#: src/libvlc.h:214
+#: src/libvlc.h:218
 msgid ""
 "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
 "solution, you may indicate here which interface to use."
@@ -485,11 +494,11 @@ msgstr ""
 "oplossing wordt gebruikt, dan kun je hier instellen welke netwerk interface "
 "kaart gebruikt zal worden."
 
-#: src/libvlc.h:217
+#: src/libvlc.h:221
 msgid "network interface address"
 msgstr "netwerk interface adres"
 
-#: src/libvlc.h:219
+#: src/libvlc.h:223
 msgid ""
 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
@@ -499,27 +508,27 @@ msgstr ""
 "gebruikt, dan kun je hier het IP adres van de multicast netwerk interface "
 "instellen."
 
-#: src/libvlc.h:223
+#: src/libvlc.h:227
 msgid "choose program (SID)"
 msgstr "selecteer programma (SID)"
 
-#: src/libvlc.h:225
+#: src/libvlc.h:229
 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
 msgstr "Selecteer een programma door middel van zijn Service ID."
 
-#: src/libvlc.h:227
+#: src/libvlc.h:231
 msgid "choose audio"
 msgstr "selecteer audio"
 
-#: src/libvlc.h:229
+#: src/libvlc.h:233
 msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
 msgstr "Stel het standaard type audio in voor gebruik bij DVD."
 
-#: src/libvlc.h:231
+#: src/libvlc.h:235
 msgid "choose channel"
 msgstr "selecteer een kanaal"
 
-#: src/libvlc.h:233
+#: src/libvlc.h:237
 msgid ""
 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
 "to n)."
@@ -527,11 +536,11 @@ msgstr ""
 "Selecteer met behulp van een nummber (van 1 tot n) welk audio kanaal je wilt "
 "gebruiken."
 
-#: src/libvlc.h:236
+#: src/libvlc.h:240
 msgid "choose subtitles"
 msgstr "selecteer een ondertiteling"
 
-#: src/libvlc.h:238
+#: src/libvlc.h:242
 msgid ""
 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
 "(from 1 to n)."
@@ -539,11 +548,11 @@ msgstr ""
 "Selecteer met behulp van een nummer (van 1 tot n) het ondertitelingskanaal "
 "dat je wilt gebruiken bij een DVD."
 
-#: src/libvlc.h:241
+#: src/libvlc.h:245
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD apparaat"
 
-#: src/libvlc.h:244
+#: src/libvlc.h:248
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg D:)"
@@ -551,23 +560,23 @@ msgstr ""
 "Het standaard DVD drive (of bestand) dat gebruikt moet worden. Vergeet niet "
 "de dubbele punt achter de drive letter (bijvoorbeeld D:)"
 
-#: src/libvlc.h:248
+#: src/libvlc.h:252
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Standaard DVD apparaat dat gebruikt wordt."
 
-#: src/libvlc.h:251
+#: src/libvlc.h:255
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD apparaat"
 
-#: src/libvlc.h:253
+#: src/libvlc.h:257
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Standaard VCD apparaat dat gebruikt wordt."
 
-#: src/libvlc.h:255
+#: src/libvlc.h:259
 msgid "force IPv6"
 msgstr "forceer IPv6"
 
-#: src/libvlc.h:257
+#: src/libvlc.h:261
 msgid ""
 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
@@ -575,11 +584,11 @@ msgstr ""
 "Het selecteren van deze optie zorgt ervoor dat IPv6 gebruikt wordt voor alle "
 "UDP en HTTP connecties."
 
-#: src/libvlc.h:260
+#: src/libvlc.h:264
 msgid "force IPv4"
 msgstr "forceer IPv4"
 
-#: src/libvlc.h:262
+#: src/libvlc.h:266
 msgid ""
 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
@@ -587,11 +596,11 @@ msgstr ""
 "Het selecteren van deze optie zorgt ervoor dat IPv4 gebruikt wordt voor alle "
 "UDP en HTTP connecties."
 
-#: src/libvlc.h:265
+#: src/libvlc.h:269
 msgid "choose preferred codec list"
 msgstr "selecteer de voorkeurscodec"
 
-#: src/libvlc.h:267
+#: src/libvlc.h:271
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. For "
 "instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
@@ -606,32 +615,32 @@ msgstr ""
 "'any' aan het einde van de lijst, zodat er een backup is voor de types die "
 "niet gespecificeerd zijn."
 
-#: src/libvlc.h:274
+#: src/libvlc.h:278
 msgid "choose preferred video encoder list"
 msgstr "selecteer de voorkeurscodec voor video"
 
-#: src/libvlc.h:276 src/libvlc.h:280
+#: src/libvlc.h:280 src/libvlc.h:284
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
 msgstr "Stel de volgorde in waarin VLC zijn codecs zal kiezen. "
 
-#: src/libvlc.h:278
+#: src/libvlc.h:282
 msgid "choose preferred audio encoder list"
 msgstr "selecteer de voorkeurscodec voor audio"
 
-#: src/libvlc.h:283
+#: src/libvlc.h:287
 msgid "choose a stream output"
 msgstr "kies een stream uitvoermodule"
 
-#: src/libvlc.h:285
+#: src/libvlc.h:289
 msgid "Empty if no stream output."
 msgstr "Leeg als er geen stream output is opgegeven"
 
-#: src/libvlc.h:287
+#: src/libvlc.h:291
 msgid "enable video stream output"
 msgstr "gebruik video stream uitvoer"
 
-#: src/libvlc.h:289 src/libvlc.h:298
+#: src/libvlc.h:293 src/libvlc.h:302
 msgid ""
 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
 "stream output facility when this last one is enabled."
@@ -639,61 +648,61 @@ msgstr ""
 "Deze optie stelt je instaat om de video stream om te leiden naar de stream "
 "uitvoer faciliteit indien deze is in geschakeld."
 
-#: src/libvlc.h:292
+#: src/libvlc.h:296
 msgid "video encoding codec"
 msgstr "encodeer codec voor video"
 
-#: src/libvlc.h:294
+#: src/libvlc.h:298
 msgid "This allows you to force video encoding"
 msgstr "Hiermee kunt u de video encodering forceren"
 
-#: src/libvlc.h:296
+#: src/libvlc.h:300
 msgid "enable audio stream output"
 msgstr "gebruik audio stream uitvoer"
 
-#: src/libvlc.h:301
+#: src/libvlc.h:305
 msgid "audio encoding codec"
 msgstr "encodeer codec voor audio"
 
-#: src/libvlc.h:303
+#: src/libvlc.h:307
 msgid "This allows you to force audio encoding"
 msgstr "Hiermee kunt u de audio encodering forceren"
 
-#: src/libvlc.h:305
+#: src/libvlc.h:309
 msgid "choose preferred packetizer list"
 msgstr "kies de voorkeurspacketizer"
 
-#: src/libvlc.h:307
+#: src/libvlc.h:311
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr "Stel de volgorde in waarin VLC packetizers zal kiezen. "
 
-#: src/libvlc.h:310
+#: src/libvlc.h:314
 msgid "mux module"
 msgstr "mux module"
 
-#: src/libvlc.h:312
+#: src/libvlc.h:316
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 "Dit is een backwards compatibiliteits optie voor het configureren van mux "
 "modules."
 
-#: src/libvlc.h:314
+#: src/libvlc.h:318
 msgid "access output module"
 msgstr "access output module"
 
-#: src/libvlc.h:316
+#: src/libvlc.h:320
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 "Dit is een backwards compatibiliteits optie voor het configureren van access "
 "output modules."
 
-#: src/libvlc.h:319
+#: src/libvlc.h:323
 #, fuzzy
 msgid "enable CPU MMX support"
 msgstr "schakel de CPU's MMX support in"
 
-#: src/libvlc.h:321
+#: src/libvlc.h:325
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -701,11 +710,11 @@ msgstr ""
 "Als de processor de MMX instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik "
 "van maken."
 
-#: src/libvlc.h:324
+#: src/libvlc.h:328
 msgid "enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "schakel de CPU's 3D Now! support in"
 
-#: src/libvlc.h:326
+#: src/libvlc.h:330
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -713,11 +722,11 @@ msgstr ""
 "Als de processor de 3D Now! instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier "
 "gebruik van maken."
 
-#: src/libvlc.h:329
+#: src/libvlc.h:333
 msgid "enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "schakel de CPU's MMX EXT support in"
 
-#: src/libvlc.h:331
+#: src/libvlc.h:335
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -725,11 +734,11 @@ msgstr ""
 "Als de processor de MMX EXT instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier "
 "gebruik van maken."
 
-#: src/libvlc.h:334
+#: src/libvlc.h:338
 msgid "enable CPU SSE support"
 msgstr "schakel de CPU's SSE support in"
 
-#: src/libvlc.h:336
+#: src/libvlc.h:340
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -737,11 +746,11 @@ msgstr ""
 "Als de processor de SSE instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik "
 "van maken."
 
-#: src/libvlc.h:339
+#: src/libvlc.h:343
 msgid "enable CPU AltiVec support"
 msgstr "schakel de CPU's AltiVec support in"
 
-#: src/libvlc.h:341
+#: src/libvlc.h:345
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -749,11 +758,11 @@ msgstr ""
 "Als de processor de AltiVec instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier "
 "gebruik van maken."
 
-#: src/libvlc.h:344
+#: src/libvlc.h:348
 msgid "play files randomly forever"
 msgstr "speel continue bestanden in willekeurige volgorde af"
 
-#: src/libvlc.h:346
+#: src/libvlc.h:350
 msgid ""
 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
 "interrupted."
@@ -761,20 +770,20 @@ msgstr ""
 "Speel in willekeurige volgorde bestanden uit de speellijst af, totdat "
 "expliciet wordt gestopt."
 
-#: src/libvlc.h:349
+#: src/libvlc.h:353
 msgid "launch playlist on startup"
 msgstr "start speellijst bij opstarten"
 
-#: src/libvlc.h:351
+#: src/libvlc.h:355
 msgid "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
 msgstr "Na het starten zal VLC meteen de speelijst gaan afspelen."
 
-#: src/libvlc.h:353
+#: src/libvlc.h:357
 #, fuzzy
 msgid "enqueue items in playlist"
 msgstr "standaard in de speellijst plaatsen"
 
-#: src/libvlc.h:355
+#: src/libvlc.h:359
 msgid ""
 "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then enable "
 "this option."
@@ -782,21 +791,21 @@ msgstr ""
 "Deze optie vertelt VLC de bestanden automatisch in de speellijst te zetten "
 "wanneer ze geopend worden."
 
-#: src/libvlc.h:358
+#: src/libvlc.h:362
 msgid "loop playlist on end"
 msgstr "begin opnieuw, na einde speellijst"
 
-#: src/libvlc.h:360
+#: src/libvlc.h:364
 msgid ""
 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
 "option."
 msgstr "Schakel deze optie in als VLC oneindig de speellijst moet herhalen."
 
-#: src/libvlc.h:363
+#: src/libvlc.h:367
 msgid "memory copy module"
 msgstr "geheugen kopieer module"
 
-#: src/libvlc.h:365
+#: src/libvlc.h:369
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -805,31 +814,31 @@ msgstr ""
 "Standaard selecteert VLC de snelste versie die ondersteund wordt door de "
 "computer hardware."
 
-#: src/libvlc.h:368
+#: src/libvlc.h:372
 msgid "access module"
 msgstr "access module"
 
-#: src/libvlc.h:370
+#: src/libvlc.h:374
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
 msgstr ""
 "Dit is een backwards compatibiliteits optie die het configureren van access "
 "modules mogelijk maakt."
 
-#: src/libvlc.h:372
+#: src/libvlc.h:376
 msgid "demux module"
 msgstr "demux module"
 
-#: src/libvlc.h:374
+#: src/libvlc.h:378
 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
 msgstr ""
 "Dit is een backwards compatibiliteits optie die het configureren van demux "
 "modules mogelijk maakt."
 
-#: src/libvlc.h:376
+#: src/libvlc.h:380
 msgid "fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
 msgstr "snelle mutex op NT/2K/XP (alleen ontwikkelaars)"
 
-#: src/libvlc.h:378
+#: src/libvlc.h:382
 msgid ""
 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
@@ -840,12 +849,12 @@ msgstr ""
 "echter deze is nog experimenteel. Het is dus mogelijk dat er problemen "
 "optreden met deze snellere implementatie."
 
-#: src/libvlc.h:383
+#: src/libvlc.h:387
 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
 msgstr ""
 "Conditionele variabelen implementatie voor Win9x (alleen ontwikkelaars)"
 
-#: src/libvlc.h:386
+#: src/libvlc.h:390
 msgid ""
 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
@@ -859,7 +868,7 @@ msgstr ""
 "toegestane mogelijke implementaties zijn 0 (standaard waarde en de snelste "
 "implementatie), 1 en 2."
 
-#: src/libvlc.h:394
+#: src/libvlc.h:398
 msgid ""
 "\n"
 "Playlist items:\n"
@@ -886,62 +895,62 @@ msgstr ""
 "  vlc:quit                       \tstop VLC\n"
 
 #. Interface options
-#: src/libvlc.h:424
+#: src/libvlc.h:428
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
 #. Audio options
-#: src/libvlc.h:437 modules/audio_output/file.c:108
+#: src/libvlc.h:441 modules/audio_output/file.c:108
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
-#: modules/gui/macosx/intf.m:330
+#: modules/gui/macosx/intf.m:332
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
 #. Video options
-#: src/libvlc.h:449 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1140
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1337 modules/gui/macosx/intf.m:337
+#: src/libvlc.h:458 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1140
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1337 modules/gui/macosx/intf.m:339
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64 modules/video_output/directx/directx.c:107
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
 #. Input options
-#: src/libvlc.h:469 modules/access/satellite/satellite.c:66
+#: src/libvlc.h:478 modules/access/satellite/satellite.c:66
 msgid "Input"
 msgstr "Input"
 
 #. Decoder options
-#: src/libvlc.h:502
+#: src/libvlc.h:511
 msgid "Decoders"
 msgstr "Decoders"
 
-#: src/libvlc.h:505
+#: src/libvlc.h:514
 msgid "Encoders"
 msgstr "Encoders"
 
 #. Stream output options
-#: src/libvlc.h:510 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2149
+#: src/libvlc.h:519 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2149
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2468 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3150
 #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/win32/strings.cpp:221
 msgid "Stream output"
 msgstr "Stream uitvoer"
 
 #. CPU options
-#: src/libvlc.h:523
+#: src/libvlc.h:532
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
 #. Playlist options
-#: src/libvlc.h:535 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:648
+#: src/libvlc.h:544 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:648
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2500
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:752
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2813 modules/gui/macosx/intf.m:275
-#: modules/gui/macosx/intf.m:349 modules/gui/win32/strings.cpp:120
+#: modules/gui/macosx/intf.m:351 modules/gui/win32/strings.cpp:120
 #: modules/gui/win32/strings.cpp:180
 msgid "Playlist"
 msgstr "Speellijst"
 
 #. Misc options
-#: src/libvlc.h:542 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
+#: src/libvlc.h:551 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
 #: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
 #: modules/demux/mpeg/ts.c:118 modules/gui/familiar/familiar.c:69
@@ -955,27 +964,27 @@ msgstr "Speellijst"
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Overige"
 
-#: src/libvlc.h:555
+#: src/libvlc.h:564
 msgid "main program"
 msgstr "hoofd programma"
 
-#: src/libvlc.h:561
+#: src/libvlc.h:570
 msgid "print help"
 msgstr "print help"
 
-#: src/libvlc.h:563
+#: src/libvlc.h:572
 msgid "print detailed help"
 msgstr "print gedetailleerde help"
 
-#: src/libvlc.h:566
+#: src/libvlc.h:575
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "print een lijst van beschikbare modules"
 
-#: src/libvlc.h:568
+#: src/libvlc.h:577
 msgid "print help on module"
 msgstr "print help van een module"
 
-#: src/libvlc.h:571
+#: src/libvlc.h:580
 msgid "print version information"
 msgstr "print versie informatie"
 
@@ -1727,7 +1736,7 @@ msgstr "Simpele id3 tag routine"
 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
 msgstr "id3 tag parser gebruikt libid3tag"
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:49
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
 msgid "BeOS standard API module"
 msgstr "BeOS standard API module"
 
@@ -1759,7 +1768,7 @@ msgstr "VLC media speler"
 
 #: modules/gui/familiar/interface.c:90 modules/gui/macosx/open.m:387
 #: modules/gui/macosx/open.m:423 modules/gui/macosx/open.m:584
-#: modules/gui/macosx/open.m:846 modules/gui/macosx/controls.m:573
+#: modules/gui/macosx/open.m:846 modules/gui/macosx/controls.m:568
 msgid "Open"
 msgstr "Open"
 
@@ -1771,8 +1780,8 @@ msgstr "Open een bestand"
 #. * from modules/gui/win32/preferences.dfm:
 #.
 #: modules/gui/familiar/interface.c:103 modules/gui/familiar/interface.c:104
-#: modules/gui/macosx/intf.m:282 modules/gui/macosx/intf.m:295
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:191 modules/gui/win32/strings.cpp:211
+#: modules/gui/macosx/intf.m:282 modules/gui/macosx/prefs.m:191
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:211
 msgid "Preferences"
 msgstr "Voorkeuren"
 
@@ -1786,8 +1795,8 @@ msgstr "Speel langzaam"
 
 #: modules/gui/familiar/interface.c:131 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:607
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1061 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:714
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1160 modules/gui/macosx/intf.m:809
-#: modules/gui/macosx/intf.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:811
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1160 modules/gui/macosx/intf.m:810
+#: modules/gui/macosx/intf.m:811 modules/gui/macosx/intf.m:812
 #: modules/gui/win32/strings.cpp:102
 msgid "Pause"
 msgstr "Pauze"
@@ -1800,8 +1809,8 @@ msgstr "Pauzeer stream"
 #: modules/gui/familiar/interface.c:144 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:595
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1054 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:703
 #: modules/gui/macosx/intf.m:278 modules/gui/macosx/intf.m:317
-#: modules/gui/macosx/intf.m:361 modules/gui/macosx/intf.m:816
-#: modules/gui/macosx/intf.m:817 modules/gui/macosx/intf.m:818
+#: modules/gui/macosx/intf.m:363 modules/gui/macosx/intf.m:817
+#: modules/gui/macosx/intf.m:818 modules/gui/macosx/intf.m:819
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:122 modules/gui/win32/strings.cpp:100
 #: modules/gui/win32/strings.cpp:204
 msgid "Play"
@@ -1814,8 +1823,8 @@ msgstr "Start stream"
 #: modules/gui/familiar/interface.c:157 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:571
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1068 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:681
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1168 modules/gui/macosx/intf.m:279
-#: modules/gui/macosx/intf.m:318 modules/gui/macosx/intf.m:362
-#: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/win32/strings.cpp:104
+#: modules/gui/macosx/intf.m:318 modules/gui/macosx/intf.m:364
+#: modules/gui/macosx/controls.m:683 modules/gui/win32/strings.cpp:104
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
@@ -1877,14 +1886,14 @@ msgid "Save"
 msgstr "Opslaan"
 
 #: modules/gui/familiar/interface.c:358 modules/gui/gtk/preferences.c:605
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:553 modules/gui/win32/strings.cpp:212
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:584 modules/gui/win32/strings.cpp:212
 msgid "Apply"
 msgstr "Pas Toe"
 
 #: modules/gui/familiar/interface.c:368 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2510
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2761 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2992
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3373 modules/gui/gtk/preferences.c:613
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:549 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:580 modules/gui/macosx/open.m:170
 #: modules/gui/win32/strings.cpp:27 modules/gui/win32/strings.cpp:174
 #: modules/gui/win32/strings.cpp:215 modules/gui/win32/strings.cpp:234
 #: modules/gui/win32/strings.cpp:250
@@ -2082,31 +2091,31 @@ msgstr "Selecteer een audio kanaal"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:457 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1294
-#: modules/gui/macosx/intf.m:331 modules/gui/macosx/controls.m:721
+#: modules/gui/macosx/intf.m:333
 msgid "Volume Up"
 msgstr "Geluid Harder"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:957
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:464 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1301
-#: modules/gui/macosx/intf.m:332 modules/gui/macosx/controls.m:722
+#: modules/gui/macosx/intf.m:334
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Geluid Zachter"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:964
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:471 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1308
-#: modules/gui/macosx/intf.m:333 modules/gui/macosx/controls.m:737
+#: modules/gui/macosx/intf.m:335 modules/gui/macosx/controls.m:730
 msgid "Mute"
 msgstr "Geluid Stil"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:972
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:486 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1323
-#: modules/gui/macosx/intf.m:334 modules/gui/win32/strings.cpp:81
+#: modules/gui/macosx/intf.m:336 modules/gui/win32/strings.cpp:81
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanalen"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:979
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:493 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1330
-#: modules/gui/macosx/intf.m:335 modules/gui/win32/strings.cpp:80
+#: modules/gui/macosx/intf.m:337 modules/gui/win32/strings.cpp:80
 msgid "Device"
 msgstr "Apparaat"
 
@@ -2127,14 +2136,14 @@ msgstr "Volledig Scherm"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:558
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390 modules/gui/macosx/intf.m:343
-#: modules/gui/macosx/controls.m:774
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390 modules/gui/macosx/intf.m:345
+#: modules/gui/macosx/controls.m:754
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Deinterface"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:565
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1397 modules/gui/macosx/intf.m:342
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1397 modules/gui/macosx/intf.m:344
 #: modules/gui/macosx/vout.m:194 modules/gui/win32/strings.cpp:83
 msgid "Screen"
 msgstr "Scherm"
@@ -2252,8 +2261,8 @@ msgstr "Vorig Bestand"
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1097 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:774
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:901
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1207 modules/gui/macosx/intf.m:281
-#: modules/gui/macosx/intf.m:322 modules/gui/macosx/intf.m:363
-#: modules/gui/macosx/controls.m:696 modules/gui/win32/strings.cpp:114
+#: modules/gui/macosx/intf.m:322 modules/gui/macosx/intf.m:365
+#: modules/gui/macosx/controls.m:691 modules/gui/win32/strings.cpp:114
 #: modules/gui/win32/strings.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:138
 msgid "Next"
 msgstr "Volgende"
@@ -2311,7 +2320,7 @@ msgid "Got directly so specified point"
 msgstr "Ga rechtstreeks naar gespecificeerd punt"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1119 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1240
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:143 modules/gui/macosx/intf.m:324
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:143 modules/gui/macosx/intf.m:326
 #: modules/gui/win32/strings.cpp:85
 msgid "Program"
 msgstr "Programma"
@@ -2397,14 +2406,14 @@ msgstr "Apparaat naam"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1688 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1994
 #: modules/gui/gtk/menu.c:1007 modules/gui/gtk/menu.c:1375
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:147 modules/gui/macosx/intf.m:326
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:147 modules/gui/macosx/intf.m:328
 #: modules/gui/macosx/open.m:184
 msgid "Chapter"
 msgstr "Hoofdstuk"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1698 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2004
 #: modules/gui/gtk/menu.c:1345 modules/gui/gtk/menu.c:1366
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:145 modules/gui/macosx/intf.m:325
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:145 modules/gui/macosx/intf.m:327
 #: modules/gui/macosx/open.m:183
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
@@ -2552,7 +2561,7 @@ msgid "Invert"
 msgstr "Inverteer"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2449 modules/gui/gtk/preferences.c:378
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:50 modules/gui/macosx/prefs.m:376
+#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:50 modules/gui/macosx/prefs.m:393
 msgid "Select"
 msgstr "Selecteer"
 
@@ -2595,7 +2604,7 @@ msgstr "h:"
 #.
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
 #: modules/gui/kde/messages.cpp:8 modules/gui/macosx/intf.m:288
-#: modules/gui/macosx/intf.m:350 modules/gui/win32/strings.cpp:153
+#: modules/gui/macosx/intf.m:352 modules/gui/win32/strings.cpp:153
 msgid "Messages"
 msgstr "Berichten"
 
@@ -2733,8 +2742,8 @@ msgstr "het VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1702 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2503
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2985
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3366
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:601 modules/gui/macosx/prefs.m:545
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:760 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:601 modules/gui/macosx/prefs.m:576
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:791 modules/gui/macosx/open.m:169
 #: modules/gui/win32/strings.cpp:13 modules/gui/win32/strings.cpp:26
 #: modules/gui/win32/strings.cpp:154 modules/gui/win32/strings.cpp:173
 #: modules/gui/win32/strings.cpp:183 modules/gui/win32/strings.cpp:214
@@ -2799,9 +2808,9 @@ msgid "_Select"
 msgstr "_Selecteer"
 
 #. special case for "off" item
-#: modules/gui/gtk/menu.c:725 modules/gui/macosx/prefs.m:379
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:408 modules/gui/macosx/prefs.m:636
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:665
+#: modules/gui/gtk/menu.c:725 modules/gui/macosx/prefs.m:396
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:425 modules/gui/macosx/prefs.m:667
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:696
 msgid "None"
 msgstr "Geen"
 
@@ -2820,7 +2829,7 @@ msgid "Description"
 msgstr "Beschrijving"
 
 #: modules/gui/gtk/preferences.c:367 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:359
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:376
 msgid "Configure"
 msgstr "Configureer"
 
@@ -2833,7 +2842,7 @@ msgstr "Geselecteerd:"
 msgid "Languages"
 msgstr "Talen"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:94 modules/gui/macosx/intf.m:328
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:94 modules/gui/macosx/intf.m:330
 #: modules/gui/win32/strings.cpp:87
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Ondertiteling"
@@ -2864,17 +2873,17 @@ msgid "VLC - Controller"
 msgstr "VLC - Bedieningspaneel"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:276 modules/gui/macosx/intf.m:321
-#: modules/gui/macosx/intf.m:364 modules/gui/macosx/controls.m:695
+#: modules/gui/macosx/intf.m:366 modules/gui/macosx/controls.m:690
 msgid "Previous"
 msgstr "Vorige"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:277 modules/gui/macosx/intf.m:320
-#: modules/gui/macosx/controls.m:675
+#: modules/gui/macosx/controls.m:670
 msgid "Slower"
 msgstr "Langzamer"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:280 modules/gui/macosx/intf.m:319
-#: modules/gui/macosx/controls.m:674
+#: modules/gui/macosx/controls.m:669
 msgid "Faster"
 msgstr "Sneller"
 
@@ -2896,9 +2905,14 @@ msgstr ""
 
 #. main menu
 #: modules/gui/macosx/intf.m:294
-msgid "About VLC Media Player"
+#, fuzzy
+msgid "About VLC media player"
 msgstr "Over VLC Media Speler"
 
+#: modules/gui/macosx/intf.m:295 modules/gui/win32/strings.cpp:126
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Voorkeuren..."
+
 #: modules/gui/macosx/intf.m:296
 msgid "Hide VLC"
 msgstr "Verberg VLC"
@@ -2936,7 +2950,7 @@ msgid "Open Recent"
 msgstr "Open laatste"
 
 #. Recent Items Menu
-#: modules/gui/macosx/intf.m:307 modules/gui/macosx/intf.m:1469
+#: modules/gui/macosx/intf.m:307 modules/gui/macosx/intf.m:1457
 msgid "Clear Menu"
 msgstr "Maak menu leeg"
 
@@ -2968,77 +2982,88 @@ msgstr "Alles Selecteren"
 msgid "Controls"
 msgstr "Bediening"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:714
+#: modules/gui/macosx/intf.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:709
 msgid "Loop"
 msgstr "Herhaal"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:327 modules/gui/win32/strings.cpp:86
+#: modules/gui/macosx/intf.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:716
+#, fuzzy
+msgid "Step Forward"
+msgstr "Sneller"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:717
+#, fuzzy
+msgid "Step Backward"
+msgstr "Ga Terug"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:329 modules/gui/win32/strings.cpp:86
 msgid "Language"
 msgstr "Taal"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:338 modules/gui/macosx/controls.m:755
+#: modules/gui/macosx/intf.m:340 modules/gui/macosx/controls.m:735
 #, fuzzy
 msgid "Half Size"
 msgstr "Grootte"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:756
+#: modules/gui/macosx/intf.m:341 modules/gui/macosx/controls.m:736
 msgid "Normal Size"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:340 modules/gui/macosx/controls.m:757
+#: modules/gui/macosx/intf.m:342 modules/gui/macosx/controls.m:737
 msgid "Double Size"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:341 modules/gui/macosx/controls.m:754
+#: modules/gui/macosx/intf.m:343 modules/gui/macosx/controls.m:734
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Volledig Scherm"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:345
+#: modules/gui/macosx/intf.m:347
 msgid "Window"
 msgstr "Venster"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:346
+#: modules/gui/macosx/intf.m:348
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Verklein Venster"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:347
+#: modules/gui/macosx/intf.m:349
 msgid "Close Window"
 msgstr "Sluit Venster"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:348
+#: modules/gui/macosx/intf.m:350
 msgid "Controller"
 msgstr "Bedieningspaneel"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:352
+#: modules/gui/macosx/intf.m:354
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr "Breng Allen naar de Voorgrond"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:354
+#: modules/gui/macosx/intf.m:356
 msgid "Help"
 msgstr "Help"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:355
+#: modules/gui/macosx/intf.m:357
 msgid "ReadMe..."
 msgstr "Lees Mij..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:356
-msgid "Report A Bug"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:358
+#, fuzzy
+msgid "Report a Bug"
 msgstr "Rapporteer een fout"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:357
+#: modules/gui/macosx/intf.m:359
 msgid "VideoLAN Website"
 msgstr "VideoLAN Website"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:358
+#: modules/gui/macosx/intf.m:360
 msgid "License"
 msgstr "Licentie"
 
 #. error panel
-#: modules/gui/macosx/intf.m:367
+#: modules/gui/macosx/intf.m:369
 msgid "Error"
 msgstr "Fout"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:368
+#: modules/gui/macosx/intf.m:370
 #, fuzzy
 msgid ""
 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
@@ -3046,36 +3071,36 @@ msgstr ""
 "Er is een fout opgetreden die het onmogelijk maakte om uw verzoek af te "
 "handelen :"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:369
+#: modules/gui/macosx/intf.m:371
 #, fuzzy
 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
 msgstr ""
 "Mocht u van mening zijn dat het een software fout betreft, volg dan de "
 "instructies op:"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:370
+#: modules/gui/macosx/intf.m:372
 msgid "Open Messages Window"
 msgstr "Open het Berichten Venster"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:371
+#: modules/gui/macosx/intf.m:373
 msgid "Dismiss"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1200
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1188
 msgid "Load from file.."
 msgstr "Gebruik bestand..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1227
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1215
 #, c-format
 msgid "Language 0x%x"
 msgstr "Taal 0x%x"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1432
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1420
 #, fuzzy
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr "Geen %@s gevonden"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1432
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1420
 msgid ""
 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
 "heavy crashes yet."
@@ -3086,7 +3111,8 @@ msgid "Open Source"
 msgstr "Open Bron"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:167
-msgid "Only enqueue in playlist. Do not play."
+#, fuzzy
+msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
 msgstr "Enkel in speellijst plaatsen. Speel niet af."
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:177
@@ -3094,7 +3120,8 @@ msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
 msgstr "Beschouw bestand als een pipe"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:180
-msgid "Load subtitles"
+#, fuzzy
+msgid "Load subtitles file:"
 msgstr "Gebruik ondertiteling"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:186
@@ -3122,7 +3149,7 @@ msgstr "Open VIDEO_TS map"
 msgid "Save File"
 msgstr "Bewaar Bestand"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:572
+#: modules/gui/macosx/controls.m:567
 #, fuzzy
 msgid "Open subtitle file"
 msgstr "Open bestand met ondertitels"
@@ -3375,10 +3402,6 @@ msgstr "Afsluiten"
 msgid "&Fullscreen"
 msgstr "&Volledig Scherm"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:126
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Voorkeuren..."
-
 #: modules/gui/win32/strings.cpp:130
 #, fuzzy
 msgid "About..."
@@ -4110,9 +4133,6 @@ msgstr "xosd interface module"
 #~ msgid "Slowmotion"
 #~ msgstr "Langzamer"
 
-#~ msgid "Fast Forward"
-#~ msgstr "Sneller"
-
 #~ msgid "Session Announcement Protocol support"
 #~ msgstr "Session Announcement Protocol ondersteuning"