msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-06 22:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-27 19:06+0100\n"
"Last-Translator: Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: include/vlc_common.h:1021
+#: include/vlc_common.h:927
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"GNU General Public License – sjå fila «COPYING».\n"
"Programmet er utvikla av VideoLAN-gruppa – sjå fila «AUTHORS».\n"
-#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
+#: include/vlc_config_cat.h:33
msgid "VLC preferences"
msgstr "VLC-innstillingar"
-#: include/vlc_config_cat.h:34
+#: include/vlc_config_cat.h:35
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "Vel «Avanserte innstillingar» for å sjå alle innstillingane."
-#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
+#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070
msgid "Interface"
msgstr "Grensesnitt"
-#: include/vlc_config_cat.h:38
+#: include/vlc_config_cat.h:39
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "Innstillingar for VLC-grensesnittet"
-#: include/vlc_config_cat.h:40
+#: include/vlc_config_cat.h:41
msgid "Main interfaces settings"
msgstr "Innstillingar for hovudgrensesnitt"
-#: include/vlc_config_cat.h:42
+#: include/vlc_config_cat.h:43
msgid "Main interfaces"
msgstr "Hovudgrensesnitt"
-#: include/vlc_config_cat.h:43
+#: include/vlc_config_cat.h:44
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "Innstillingar for hovudgrensesnittet"
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
+#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79
msgid "Control interfaces"
msgstr "Kontrollgrensesnitt"
-#: include/vlc_config_cat.h:46
+#: include/vlc_config_cat.h:47
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "Innstillingar for kontrollgrensesnitta i VLC"
-#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
+#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Innstillingar for snøggtastar"
-#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935
-#: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:382
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
+#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921
+#: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
+#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
msgid "Audio"
msgstr "Lyd"
-#: include/vlc_config_cat.h:53
+#: include/vlc_config_cat.h:54
msgid "Audio settings"
msgstr "Innstillingar for lyd"
-#: include/vlc_config_cat.h:55
+#: include/vlc_config_cat.h:56
msgid "General audio settings"
msgstr "Generelle lydinnstillingar"
-#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
+#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:79
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
-#: include/vlc_config_cat.h:58
+#: include/vlc_config_cat.h:59
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
msgstr "Lydfilter vert brukte til handsaming av lydstraumen."
-#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualiseringar"
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
+#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285
+#: src/libvlc-module.c:195
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Lydvisualiseringar"
-#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
+#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
msgid "Output modules"
msgstr "Utdatamodular"
-#: include/vlc_config_cat.h:64
+#: include/vlc_config_cat.h:65
msgid "General settings for audio output modules."
msgstr "Generelle innstillingar for modular for lydutdata."
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
+#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Ymse"
-#: include/vlc_config_cat.h:67
+#: include/vlc_config_cat.h:68
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Ymse lydinnstillingar og -modular."
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982
-#: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
+#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965
+#: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
+#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: include/vlc_config_cat.h:71
+#: include/vlc_config_cat.h:72
msgid "Video settings"
msgstr "Videoinnstillingar"
-#: include/vlc_config_cat.h:73
+#: include/vlc_config_cat.h:74
msgid "General video settings"
msgstr "Generelle videoinnstillingar"
#: include/vlc_config_cat.h:77
-msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
-msgstr "Vel føretrekt videoutdata og set det opp her."
+#, fuzzy
+msgid "General settings for video output modules."
+msgstr "Generelle innstillingar for modular for lydutdata."
-#: include/vlc_config_cat.h:81
+#: include/vlc_config_cat.h:80
msgid "Video filters are used to process the video stream."
msgstr "Videofilter vert brukte til handsaming av videostraumen."
-#: include/vlc_config_cat.h:83
-msgid "Subtitles/OSD"
-msgstr "Undertekstar/skjermvising"
+#: include/vlc_config_cat.h:82
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles / OSD"
+msgstr "_Teksting"
-#: include/vlc_config_cat.h:84
+#: include/vlc_config_cat.h:83
msgid ""
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
msgstr ""
"Innstillingar for skjermvisning, undertekstar og «overlagde underbilete»"
-#: include/vlc_config_cat.h:93
+#: include/vlc_config_cat.h:91
msgid "Input / Codecs"
msgstr "Inndata/kodekar"
-#: include/vlc_config_cat.h:94
+#: include/vlc_config_cat.h:92
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
msgstr "Innstillingar for inndata, demultipleksing, avkoding og koding"
-#: include/vlc_config_cat.h:97
+#: include/vlc_config_cat.h:95
msgid "Access modules"
msgstr "Tilgangsmodular"
-#: include/vlc_config_cat.h:99
+#: include/vlc_config_cat.h:97
msgid ""
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
"Innstillingar for dei ulike tilgangsmetodane. Vanlege innstillingar å endra "
"er dei for HTTP-mellomtenaren og mellomlageret."
-#: include/vlc_config_cat.h:103
+#: include/vlc_config_cat.h:101
msgid "Stream filters"
msgstr "Straumfilter"
-#: include/vlc_config_cat.h:105
+#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid ""
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
"Straumfilter er spesielle modular som lèt deg gjera avanserte operasjonar på "
"inndatasida av VLC. Bruk dei med varsemd …"
-#: include/vlc_config_cat.h:108
+#: include/vlc_config_cat.h:106
msgid "Demuxers"
msgstr "Demultipleksar"
-#: include/vlc_config_cat.h:109
+#: include/vlc_config_cat.h:107
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr "Demultipleksar vert brukte til å skilja lyd- og videostraumar."
-#: include/vlc_config_cat.h:111
+#: include/vlc_config_cat.h:109
msgid "Video codecs"
msgstr "Videokodekar"
-#: include/vlc_config_cat.h:112
+#: include/vlc_config_cat.h:110
#, fuzzy
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
msgstr ""
"Innstillingar for dei avkodarane og kodarane som berre vert brukte til video."
-#: include/vlc_config_cat.h:114
+#: include/vlc_config_cat.h:112
msgid "Audio codecs"
msgstr "Lydkodekar"
-#: include/vlc_config_cat.h:115
+#: include/vlc_config_cat.h:113
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr ""
"Innstillingar for dei avkodarane og kodarane som berre vert brukte til lyd."
-#: include/vlc_config_cat.h:117
+#: include/vlc_config_cat.h:115
#, fuzzy
-msgid "Subtitles codecs"
+msgid "Subtitle codecs"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: include/vlc_config_cat.h:118
+#: include/vlc_config_cat.h:116
#, fuzzy
-msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
+msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
msgstr ""
"Innstillingar for dei avkodarane og kodarane som berre vert brukte til video."
-#: include/vlc_config_cat.h:120
-msgid "General Input"
-msgstr "Generelle inndata"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:121
+#: include/vlc_config_cat.h:118
msgid "General input settings. Use with care..."
msgstr "Generelle inndatainnstillingar. Bruk dei med varsemd …"
# , fuzzy
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
+#: include/vlc_config_cat.h:121 src/libvlc-module.c:1887
+#: modules/access/avio.h:50
msgid "Stream output"
msgstr "Straumutdata"
-#: include/vlc_config_cat.h:126
+#: include/vlc_config_cat.h:123
msgid ""
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
"Soutstraummodular tillèt avansert straumhandsaming (transkoding, duplisering "
"osb.)"
-#: include/vlc_config_cat.h:134
+#: include/vlc_config_cat.h:131
msgid "General stream output settings"
msgstr "Generelle innstillingar for straumutdata"
-#: include/vlc_config_cat.h:136
+#: include/vlc_config_cat.h:133
msgid "Muxers"
msgstr "Multipleksarar"
-#: include/vlc_config_cat.h:138
+#: include/vlc_config_cat.h:135
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"velja ein standardmultipleksar. Du bør truleg ikkje gjera det.\n"
"Du kan òg velja standardparametrar for kvar multipleksar."
-#: include/vlc_config_cat.h:144
+#: include/vlc_config_cat.h:141
msgid "Access output"
msgstr "Tilgangsutdata"
-#: include/vlc_config_cat.h:146
+#: include/vlc_config_cat.h:143
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"tilgangsudata. Du bør truleg ikkje gjera det.\n"
"Du kan òg velja standardparametrar for ulike tilgangsutdata."
-#: include/vlc_config_cat.h:151
+#: include/vlc_config_cat.h:148
msgid "Packetizers"
msgstr "Førpakkarar"
-#: include/vlc_config_cat.h:153
+#: include/vlc_config_cat.h:150
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"bør truleg ikkje gjera det.\n"
"Du kan òg velja standardparametrar for kvar førpakkar."
-#: include/vlc_config_cat.h:159
+#: include/vlc_config_cat.h:156
msgid "Sout stream"
msgstr "Soutstraum"
-#: include/vlc_config_cat.h:160
+#: include/vlc_config_cat.h:157
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for direkteoverføring («Streaming Howto») på Internett for meir informasjon. "
"Du kan velja standardval for kvar soutstraummodul her."
-#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
-msgid "SAP"
-msgstr "SAP"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:167
-msgid ""
-"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
-"multicast UDP or RTP."
-msgstr ""
-"SAP er ein måte å annonsere straumar som er sende ved hjelp av UDP- eller "
-"RTP-multikasting på."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:170
+#: include/vlc_config_cat.h:162
msgid "VOD"
msgstr "VOD"
-#: include/vlc_config_cat.h:171
+#: include/vlc_config_cat.h:163
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "VLC sitt grensesnitt for videotorg (VOD)"
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
-#: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:191
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
+#: include/vlc_config_cat.h:167 src/libvlc-module.c:1992
+#: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106
msgid "Playlist"
msgstr "Speleliste"
-#: include/vlc_config_cat.h:176
+#: include/vlc_config_cat.h:168
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
"modular som automatisk legg til element i spelelista (modular for automatisk "
"oppdaging)."
-#: include/vlc_config_cat.h:180
+#: include/vlc_config_cat.h:172
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Generell spelelisteåtferd"
-#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:479
+#: include/vlc_config_cat.h:173
msgid "Services discovery"
msgstr "Automatisk oppdaging"
-#: include/vlc_config_cat.h:182
+#: include/vlc_config_cat.h:174
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""
"Modular for automatisk oppdaging legg automatisk til element i spelelista."
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
+#: include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc-module.c:1788
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"
-#: include/vlc_config_cat.h:187
+#: include/vlc_config_cat.h:179
msgid "Advanced settings. Use with care..."
msgstr "Avanserte innstillingar. Bruk med varsemd …"
-#: include/vlc_config_cat.h:189
-msgid "CPU features"
-msgstr "Prosessorfunksjonar"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:190
-msgid ""
-"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
-msgstr ""
-"Du kan velja å slå av noko av prosessorakselerasjonen her. Bruk med ekstrem "
-"varsemd!"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:193
+#: include/vlc_config_cat.h:181
msgid "Advanced settings"
msgstr "Avanserte innstillingar"
-#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
-#: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
-msgid "Network"
-msgstr "Nettverk"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:199
-msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
-msgstr ""
-"Desse modulane inneheld nettverksfunksjonar for alle andre delar av VLC."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:202
-msgid "Chroma modules settings"
-msgstr "Innstillingar for modular for fargemetting"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:203
-msgid "These settings affect chroma transformation modules."
-msgstr "Desse innstillingane påverkar modulane for omforming av fargemetting."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:205
-msgid "Packetizer modules settings"
-msgstr "Innstillingar for førpakkarmodular"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:209
-msgid "Encoders settings"
-msgstr "Innstillingar for koding"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:211
-msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
-msgstr ""
-"Dette er generelle innstillingar for modulane for video-, lyd- og "
-"undertekstkoding."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:214
-msgid "Dialog providers settings"
-msgstr "Innstillingar for dialogtilbydarar"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:216
-msgid "Dialog providers can be configured here."
-msgstr "Her kan du gjera innstillingar for dialogtilbydarar."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:218
-msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr "Innstillingar for undertekst-demultipleksar"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:220
-msgid ""
-"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
-"example by setting the subtitles type or file name."
-msgstr ""
-"I dette området kan du velja korleis åtferda til undertekst-demultipleksaren "
-"skal vera, for eksempel ved å velja underteksttype eller filnamn."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:227
-msgid "No help available"
-msgstr "Inga hjelp er tilgjengeleg"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:228
-msgid "There is no help available for these modules."
-msgstr "Det er inga hjelp tilgjengeleg for desse modulane."
+#: include/vlc_input.h:568
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle track added"
+msgstr "_Teksting"
-#: include/vlc_interface.h:126
+#: include/vlc_interface.h:140
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"qt»\n"
#: include/vlc_intf_strings.h:46
-msgid "Quick &Open File..."
-msgstr "Opna fil &snøgt …"
+msgid "&Open File..."
+msgstr "&Opna fil …"
#: include/vlc_intf_strings.h:47
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "Hopp til eit visst &tidspunkt"
#: include/vlc_intf_strings.h:59
-msgid "&Bookmarks"
+#, fuzzy
+msgid "Custom &Bookmarks"
msgstr "&Bokmerke"
#: include/vlc_intf_strings.h:60
msgid "&About"
msgstr "&Om"
-#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
+#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
msgid "Play"
msgstr "Spel av"
#: include/vlc_intf_strings.h:66
-msgid "Fetch Information"
-msgstr "Hent inn informasjon"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:67
#, fuzzy
msgid "Remove Selected"
msgstr "Valgte"
-#: include/vlc_intf_strings.h:68
+#: include/vlc_intf_strings.h:67
msgid "Information..."
msgstr "Informasjon …"
+#: include/vlc_intf_strings.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Create Directory..."
+msgstr "_Åpne fil..."
+
#: include/vlc_intf_strings.h:69
-msgid "Sort"
-msgstr "Sorter"
+#, fuzzy
+msgid "Create Folder..."
+msgstr "Opna mappe …"
#: include/vlc_intf_strings.h:70
#, fuzzy
-msgid "Create Directory..."
+msgid "Rename Directory..."
msgstr "_Åpne fil..."
#: include/vlc_intf_strings.h:71
#, fuzzy
-msgid "Create Folder..."
+msgid "Rename Folder..."
msgstr "Opna mappe …"
#: include/vlc_intf_strings.h:72
msgid "Save..."
msgstr "Lagra …"
-#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
+#: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515
#, fuzzy
msgid "Repeat All"
msgstr "Velg fil"
-#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
+#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
#, fuzzy
msgid "Repeat One"
msgstr "Valg"
-#: include/vlc_intf_strings.h:82
-#, fuzzy
-msgid "No Repeat"
-msgstr "Inga gjentaking"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+#: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
msgid "Random"
msgstr "Tilfeldig"
-#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
+#: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372
#, fuzzy
msgid "Random Off"
msgstr "Valg"
-#: include/vlc_intf_strings.h:87
+#: include/vlc_intf_strings.h:83
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Legg til på speleliste"
-#: include/vlc_intf_strings.h:88
-#, fuzzy
-msgid "Add to Media Library"
-msgstr "Legg til i mediebiblioteket"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:90
+#: include/vlc_intf_strings.h:85
#, fuzzy
msgid "Add File..."
msgstr "Legg til fil …"
-#: include/vlc_intf_strings.h:91
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Open..."
-msgstr "&Avansert opning …"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:92
+#: include/vlc_intf_strings.h:86
#, fuzzy
msgid "Add Directory..."
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: include/vlc_intf_strings.h:93
+#: include/vlc_intf_strings.h:87
#, fuzzy
msgid "Add Folder..."
msgstr "Legg til fil …"
-#: include/vlc_intf_strings.h:95
+#: include/vlc_intf_strings.h:89
msgid "Save Playlist to &File..."
msgstr "Lagra spelelista til ei &fil …"
-#: include/vlc_intf_strings.h:96
-msgid "Open Play&list..."
-msgstr "Opna spele&liste …"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1299
+#: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1136
msgid "Search"
msgstr "Søk"
-#: include/vlc_intf_strings.h:99
-msgid "Search Filter"
-msgstr "Søkjefilter"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:101
-msgid "&Services Discovery"
-msgstr "&Automatisk oppdaging"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:105
-msgid ""
-"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
-"them."
-msgstr ""
-"Nokre innstillingar er tilgjengelege, men gøymde. Kryss av for «Avanserte "
-"innstillingar» for å sjå dei."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
-msgid "Image clone"
-msgstr "Biletklon"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:111
-msgid "Clone the image"
-msgstr "Klon biletet"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:113
-msgid "Magnification"
-msgstr "Forstørring"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:114
-msgid ""
-"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
-"be magnified."
-msgstr ""
-"Forstørr ein del av videoen. Du kan velja kva del av biletet du vil "
-"forstørra."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
+#: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480
msgid "Waves"
msgstr "Bølgjer"
-#: include/vlc_intf_strings.h:118
-msgid "\"Waves\" video distortion effect"
-msgstr "Videofordreiingseffekten «bølgjer»"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:120
-msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
-msgstr "Videofordreiingseffekten «vassoverflate»"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:122
-msgid "Image colors inversion"
-msgstr "Fargeforvrenging"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:124
-msgid "Split the image to make an image wall"
-msgstr "Del biletet for å laga ein biletvegg"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:126
-msgid ""
-"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
-"The video gets split in parts that you must sort."
-msgstr ""
-"Lag eit «puslespel» av videoen.\n"
-"Videoen vert delt i delar som du må sortera."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:129
-msgid ""
-"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
-"Try changing the various settings for different effects"
-msgstr ""
-"Videofordreiingseffekten «kantoppdaging».\n"
-"Prøv å endra dei ulike innstillingane for å få ulike effektar"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:132
-msgid ""
-"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
-"white, except the parts that are of the color that you select in the "
-"settings."
-msgstr ""
-"Effekten «fargeoppdaging». Heile biletet vil verta gjort svart/kvitt, "
-"bortsett frå dei delane som har same fargen som du vel i innstillingane."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:136
+#: include/vlc_intf_strings.h:100
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
"hjelpa oss. Og sjølvsagt kan du <b>reklamera</b> for VLC mediespelar.</p></"
"body></html>"
-#: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
-#: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669
-#: modules/video_filter/postproc.c:228
+#: src/audio_output/filters.c:247
+msgid "Audio filtering failed"
+msgstr "Klarte ikkje filtrera lyden"
+
+#: src/audio_output/filters.c:248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
+msgstr "Det høgste talet på filter (%d) er nådd."
+
+#: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906
+#: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050
+#: modules/video_filter/postproc.c:234
msgid "Disable"
msgstr "Slå av"
-#: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
+#: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142
msgid "Spectrometer"
msgstr "Lysmålar"
-#: src/audio_output/common.c:91
+#: src/audio_output/output.c:235
msgid "Scope"
msgstr "Rammeområde"
-#: src/audio_output/common.c:94
+#: src/audio_output/output.c:238
msgid "Spectrum"
msgstr "Spekter"
-#: src/audio_output/common.c:97
+#: src/audio_output/output.c:241
msgid "Vu meter"
msgstr "VU-målar"
-#: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102
-msgid "Equalizer"
-msgstr "Tonekontroll"
-
-#: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
+#: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190
msgid "Audio filters"
msgstr "Lydfilter"
-#: src/audio_output/common.c:153
+#: src/audio_output/output.c:291
msgid "Replay gain"
msgstr "Gjentakingsforsterking"
-#: src/audio_output/filters.c:142
-msgid "Audio filtering failed"
-msgstr "Klarte ikkje filtrera lyden"
-
-#: src/audio_output/filters.c:143
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
-msgstr "Det høgste talet på filter (%d) er nådd."
+#: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395
+#, fuzzy
+msgid "Stereo audio mode"
+msgstr "Stereo"
-#: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
-#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
-msgid "Audio Channels"
-msgstr "Lydkanalar"
+#: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187
+msgid "Dolby Surround"
+msgstr "Dolby Surround"
-#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
-#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
-#: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439
-#: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194
-#: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419
+#: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186
+#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
#: modules/codec/twolame.c:70
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
-#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
+#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
+#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
-#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
-#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
+#: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
+#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409
msgid "Right"
msgstr "Høgre"
-#: src/audio_output/output.c:134
-msgid "Dolby Surround"
-msgstr "Dolby Surround"
-
-#: src/audio_output/output.c:146
+#: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Omvend stereo"
-#: src/config/file.c:531
+#: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
+#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
+#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
+#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948
+#, fuzzy
+msgid "Automatic"
+msgstr "Forfattere"
+
+#: src/config/file.c:460
msgid "boolean"
msgstr "boolsk"
-#: src/config/file.c:531 src/config/help.c:471
+#: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397
msgid "integer"
msgstr "heiltal"
-#: src/config/file.c:539 src/config/help.c:501
+#: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423
msgid "float"
msgstr "desimaltal"
-#: src/config/file.c:552 src/config/help.c:450
+#: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379
msgid "string"
msgstr "tekst"
-#: src/config/help.c:129
+#: src/config/help.c:161
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
msgstr "For å få inngåande hjelp, bruk «-H»."
-#: src/config/help.c:133
+#: src/config/help.c:165
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"i ei mengde sekund\n"
" vlc://quit Spesielt element til å avslutte VLC\n"
-#: src/config/help.c:517
+#: src/config/help.c:435
msgid " (default enabled)"
msgstr " (påslått som standard)"
-#: src/config/help.c:518
+#: src/config/help.c:436
msgid " (default disabled)"
msgstr " (avslått som standard)"
-#: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694
-#: src/config/help.c:699
+#: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597
msgid "Note:"
msgstr "Merknad:"
-#: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687
+#: src/config/help.c:593
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr "legg til «--advanced» på kommandolinja for å sjå avanserte val."
-#: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700
-#, c-format
-msgid ""
-"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
-msgstr "%d modul(ar) vart ikkje viste, fordi dei berre har avanserte val.\n"
+#: src/config/help.c:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
+msgid_plural ""
+"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
+msgstr[0] "%d modul(ar) vart ikkje viste, fordi dei berre har avanserte val.\n"
+msgstr[1] "%d modul(ar) vart ikkje viste, fordi dei berre har avanserte val.\n"
-#: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711
+#: src/config/help.c:605
#, fuzzy
msgid ""
"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
"Fann ingen modular. Bruk «--list» eller «--list-verbose» for å lista opp "
"tilgjengelege modular."
-#: src/config/help.c:793
+#: src/config/help.c:666
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC version %s (%s)\n"
msgstr "VLC versjon %s\n"
-#: src/config/help.c:795
+#: src/config/help.c:667
#, fuzzy, c-format
msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
msgstr "Kompilert av %s@%s.%s\n"
-#: src/config/help.c:797
+#: src/config/help.c:669
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Kompileringsprogram: %s\n"
-#: src/config/help.c:829
+#: src/config/help.c:698
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
"\n"
"Dumpa innhald til fila «vlc-help.txt».\n"
-#: src/config/help.c:843
+#: src/config/help.c:713
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
"\n"
"Trykk «Enter» for å halda fram …\n"
-#: src/input/control.c:217
-#, c-format
-msgid "Bookmark %i"
-msgstr "Bokmerke %i"
+#: src/config/keys.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Backspace"
+msgstr "Attende"
-#: src/input/decoder.c:267
+#: src/config/keys.c:57
#, fuzzy
-msgid "packetizer"
-msgstr "Førpakkarar"
+msgid "Brightness Down"
+msgstr "Lysstyrke"
-#: src/input/decoder.c:267
+#: src/config/keys.c:58
#, fuzzy
-msgid "decoder"
-msgstr "Dekodarar"
+msgid "Brightness Up"
+msgstr "Lysstyrke"
-#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:264 modules/codec/avcodec/encoder.c:740
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:749 modules/stream_out/es.c:363
-#: modules/stream_out/es.c:378
-msgid "Streaming / Transcoding failed"
-msgstr "Strauminga/transkodinga var mislukka"
+#: src/config/keys.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Browser Back"
+msgstr " Bla gjennom "
-#: src/input/decoder.c:277
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VLC could not open the %s module."
-msgstr "VLC klarte ikkje opna avkodarmodulen."
+#: src/config/keys.c:60
+msgid "Browser Favorites"
+msgstr ""
-#: src/input/decoder.c:468
-msgid "VLC could not open the decoder module."
-msgstr "VLC klarte ikkje opna avkodarmodulen."
+#: src/config/keys.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Browser Forward"
+msgstr "Gå tilbake"
-#: src/input/decoder.c:722
-msgid "No suitable decoder module"
-msgstr "Ingen passande avkodarmodul"
+#: src/config/keys.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Browser Home"
+msgstr " Bla gjennom "
-#: src/input/decoder.c:723
-#, c-format
-msgid ""
-"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
-"there is no way for you to fix this."
-msgstr ""
-"VLC støttar ikkje lyd- eller videoformatet «%4.4s». Dessverre kan du ikkje "
-"ordna dette."
+#: src/config/keys.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Browser Refresh"
+msgstr "Oppdater"
-#: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359
-#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459
-msgid "Track"
-msgstr "Spor"
+#: src/config/keys.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Browser Search"
+msgstr " Bla gjennom "
-#: src/input/es_out.c:1166
-#, c-format
-msgid "%s [%s %d]"
-msgstr "%s [%s %d]"
+#: src/config/keys.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Browser Stop"
+msgstr " Bla gjennom "
-#: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167
-#: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
-msgid "Program"
-msgstr "Program"
+#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
+msgid "Delete"
+msgstr "Slett"
-#: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371
-msgid "Scrambled"
-msgstr "Blanda"
+#: src/config/keys.c:67
+msgid "Down"
+msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:1369
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
+#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72
+#, fuzzy
+msgid "End"
+msgstr "Åpne fil"
-#: src/input/es_out.c:2024
-#, c-format
-msgid "Closed captions %u"
-msgstr "Undertekst %u"
+#: src/config/keys.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Enter"
+msgstr "Midten"
-#: src/input/es_out.c:2884
-#, c-format
-msgid "Stream %d"
-msgstr "Straum %d"
+#: src/config/keys.c:70
+msgid "Esc"
+msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Undertekst"
+#: src/config/keys.c:71
+#, fuzzy
+msgid "F1"
+msgstr "1"
-#: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982
-#: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
+#: src/config/keys.c:72
+msgid "F10"
+msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:2911
-msgid "Original ID"
-msgstr "Opphavleg ID"
+#: src/config/keys.c:73
+#, fuzzy
+msgid "F11"
+msgstr "X11"
-#: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
-msgid "Codec"
-msgstr "Kodek"
+#: src/config/keys.c:74
+#, fuzzy
+msgid "F12"
+msgstr "1/2"
-#: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
-#: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
-#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
-msgid "Language"
-msgstr "Språk"
+#: src/config/keys.c:75
+#, fuzzy
+msgid "F2"
+msgstr "2"
-#: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
-msgid "Description"
-msgstr "Skildring"
+#: src/config/keys.c:76
+msgid "F3"
+msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941
-#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanalar"
+#: src/config/keys.c:77
+#, fuzzy
+msgid "F4"
+msgstr "4"
-#: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75
-#: modules/audio_output/amem.c:45
-msgid "Sample rate"
-msgstr "Samplingsrate"
+#: src/config/keys.c:78
+msgid "F5"
+msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:2946
-#, c-format
-msgid "%u Hz"
-msgstr "%u Hz"
+#: src/config/keys.c:79
+msgid "F6"
+msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:2956
-msgid "Bits per sample"
-msgstr "Bit per utval"
+#: src/config/keys.c:80
+msgid "F7"
+msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90
-#: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Bitrate"
+#: src/config/keys.c:81
+msgid "F8"
+msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:2961
-#, c-format
-msgid "%u kb/s"
-msgstr "%u kb/s"
+#: src/config/keys.c:82
+msgid "F9"
+msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:2973
+#: src/config/keys.c:83
+msgid "Home"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Insert"
+msgstr "Løs ut disk"
+
+#: src/config/keys.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Media Angle"
+msgstr "Mediefiler"
+
+#: src/config/keys.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Media Audio Track"
+msgstr "Lydspor"
+
+#: src/config/keys.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Media Forward"
+msgstr "Gå tilbake"
+
+#: src/config/keys.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Media Menu"
+msgstr "Mediefiler"
+
+#: src/config/keys.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Media Next Frame"
+msgstr "Neste bilete"
+
+#: src/config/keys.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Media Next Track"
+msgstr "Video"
+
+#: src/config/keys.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Media Play Pause"
+msgstr "Spel av / pause"
+
+#: src/config/keys.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Media Prev Frame"
+msgstr " Bla gjennom "
+
+#: src/config/keys.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Media Prev Track"
+msgstr " Bla gjennom "
+
+#: src/config/keys.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Media Record"
+msgstr "Ta opp"
+
+#: src/config/keys.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Media Repeat"
+msgstr "Inga gjentaking"
+
+#: src/config/keys.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Media Rewind"
+msgstr "Mediefiler"
+
+#: src/config/keys.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Media Select"
+msgstr "Mediefiler"
+
+#: src/config/keys.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Media Shuffle"
+msgstr "Mediefiler"
+
+#: src/config/keys.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Media Stop"
+msgstr "Mediefiler"
+
+#: src/config/keys.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Media Subtitle"
+msgstr "Mediefiler"
+
+#: src/config/keys.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Media Time"
+msgstr "Mediefiler"
+
+#: src/config/keys.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Media View"
+msgstr "Mediefiler"
+
+#: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542
+msgid "Menu"
+msgstr "Meny"
+
+#: src/config/keys.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Wheel Down"
+msgstr "Pause strøm"
+
+#: src/config/keys.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Wheel Left"
+msgstr "Pause strøm"
+
+#: src/config/keys.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Wheel Right"
+msgstr "videohøyde"
+
+#: src/config/keys.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Wheel Up"
+msgstr "Pause strøm"
+
+#: src/config/keys.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Page Down"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: src/config/keys.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Page Up"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:819
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: src/config/keys.c:112
+msgid "Print"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
+msgid "Space"
+msgstr "Space"
+
+#: src/config/keys.c:115
+msgid "Tab"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313
+msgid "Unset"
+msgstr "Ikkje valt"
+
+#: src/config/keys.c:117
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Lågare volum"
+
+#: src/config/keys.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Volume Mute"
+msgstr "Høgare lyd"
+
+#: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Høgare volum"
+
+#: src/config/keys.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Forstørr"
+
+#: src/config/keys.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Forstørr"
+
+#: src/config/keys.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+"
+msgstr "Ctrl+L"
+
+#: src/config/keys.c:251
+msgid "Alt+"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Shift+"
+msgstr "Shift+L"
+
+#: src/config/keys.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Meta+"
+msgstr "Metall"
+
+#: src/config/keys.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Command+"
+msgstr "Crop?"
+
+#: src/darwin/error.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ukjent"
+
+#: src/input/control.c:226
+#, c-format
+msgid "Bookmark %i"
+msgstr "Bokmerke %i"
+
+#: src/input/decoder.c:252
+#, fuzzy
+msgid "packetizer"
+msgstr "Førpakkarar"
+
+#: src/input/decoder.c:252
+#, fuzzy
+msgid "decoder"
+msgstr "Dekodarar"
+
+#: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866
+#: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377
+msgid "Streaming / Transcoding failed"
+msgstr "Strauminga/transkodinga var mislukka"
+
+#: src/input/decoder.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the %s module."
+msgstr "VLC klarte ikkje opna avkodarmodulen."
+
+#: src/input/decoder.c:454
+msgid "VLC could not open the decoder module."
+msgstr "VLC klarte ikkje opna avkodarmodulen."
+
+#: src/input/decoder.c:691
+msgid "No description for this codec"
+msgstr ""
+
+#: src/input/decoder.c:693
+#, fuzzy
+msgid "Codec not supported"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: src/input/decoder.c:694
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: src/input/decoder.c:698
+#, fuzzy
+msgid "Unidentified codec"
+msgstr "lydenhet"
+
+#: src/input/decoder.c:699
+#, fuzzy
+msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
+msgstr "VLC klarte ikkje opna avkodarmodulen."
+
+#: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228
+#: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524
+msgid "Track"
+msgstr "Spor"
+
+#: src/input/es_out.c:1137
+#, c-format
+msgid "%s [%s %d]"
+msgstr "%s [%s %d]"
+
+#: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167
+#: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
+
+#: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
+msgid "Scrambled"
+msgstr "Blanda"
+
+#: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: src/input/es_out.c:2012
+#, c-format
+msgid "Closed captions %u"
+msgstr "Undertekst %u"
+
+#: src/input/es_out.c:2870
+#, c-format
+msgid "Stream %d"
+msgstr "Straum %d"
+
+#: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Undertekst"
+
+#: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965
+#: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: src/input/es_out.c:2897
+msgid "Original ID"
+msgstr "Opphavleg ID"
+
+#: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
+msgid "Codec"
+msgstr "Kodek"
+
+#: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
+#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505
+msgid "Language"
+msgstr "Språk"
+
+#: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52
+msgid "Description"
+msgstr "Skildring"
+
+#: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
+#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanalar"
+
+#: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
+#: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Samplingsrate"
+
+#: src/input/es_out.c:2929
+#, c-format
+msgid "%u Hz"
+msgstr "%u Hz"
+
+#: src/input/es_out.c:2939
+msgid "Bits per sample"
+msgstr "Bit per utval"
+
+#: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Bitrate"
+
+#: src/input/es_out.c:2944
+#, c-format
+msgid "%u kb/s"
+msgstr "%u kb/s"
+
+#: src/input/es_out.c:2956
msgid "Track replay gain"
msgstr "Gjentakingsforsterking for spor"
-#: src/input/es_out.c:2975
+#: src/input/es_out.c:2958
msgid "Album replay gain"
msgstr "Gjentakingsforsterking for album"
-#: src/input/es_out.c:2976
+#: src/input/es_out.c:2959
#, c-format
msgid "%.2f dB"
msgstr "%.2f dB"
-#: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
+#: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
msgid "Resolution"
msgstr "Oppløysing"
-#: src/input/es_out.c:2990
+#: src/input/es_out.c:2973
msgid "Display resolution"
msgstr "Vis oppløysing"
-#: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93
-#: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
-#: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65
+#: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93
+#: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42
+#: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42
+#: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70
+#: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
msgid "Frame rate"
msgstr "Biletrate"
-#: src/input/es_out.c:3011
+#: src/input/es_out.c:2994
#, fuzzy
msgid "Decoded format"
msgstr "Dekodarar"
-#: src/input/input.c:2465
+#: src/input/input.c:2311
msgid "Your input can't be opened"
msgstr "Klarer ikkje opna inndataa dine"
-#: src/input/input.c:2466
+#: src/input/input.c:2312
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr "VLC klarer ikkje opna MRL-en «%s». Sjå loggen for detaljar."
-#: src/input/input.c:2583
+#: src/input/input.c:2425
msgid "VLC can't recognize the input's format"
msgstr "VLC kjenner ikkje att inndataformatet"
-#: src/input/input.c:2584
+#: src/input/input.c:2426
#, c-format
msgid ""
"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
msgstr "Klarer ikkje oppdaga formatet til «%s». Sjå loggen for detaljar."
-#: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
-#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:350
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
+#: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
+#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
-#: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
+#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
-#: src/input/meta.c:56
+#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1427
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50
msgid "Genre"
msgstr "Sjanger"
-#: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
+#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51
msgid "Copyright"
msgstr "Opphavsrett"
-#: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
+#: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: src/input/meta.c:59
+#: src/input/meta.c:60
msgid "Track number"
msgstr "Spornummer"
-#: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
+#: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
msgid "Rating"
msgstr "Karakter"
-#: src/input/meta.c:62
+#: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49
msgid "Date"
msgstr "Dato"
-#: src/input/meta.c:63
+#: src/input/meta.c:64
msgid "Setting"
msgstr "Innstilling"
-#: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
msgid "URL"
msgstr "Nettadresse"
-#: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
+#: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
msgid "Now Playing"
msgstr "Vert avspela no"
-#: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
+#: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1436
msgid "Publisher"
msgstr "Utgjevar"
-#: src/input/meta.c:68
+#: src/input/meta.c:69
msgid "Encoded by"
msgstr "Koda av"
-#: src/input/meta.c:69
+#: src/input/meta.c:70
msgid "Artwork URL"
msgstr "Nettadresse for omslagsbilete"
-#: src/input/meta.c:70
+#: src/input/meta.c:71
msgid "Track ID"
msgstr "Spor-ID"
+#: src/input/meta.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Number of Tracks"
+msgstr "Pause strøm"
+
+#: src/input/meta.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Director"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: src/input/meta.c:74
+msgid "Season"
+msgstr ""
+
+#: src/input/meta.c:75
+msgid "Episode"
+msgstr ""
+
+#: src/input/meta.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Show Name"
+msgstr "Tilbake"
+
+#: src/input/meta.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Actors"
+msgstr "Faktor"
+
#: src/input/var.c:158
msgid "Bookmark"
msgstr "Bokmerke"
-#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
+#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568
msgid "Programs"
msgstr "Program"
-#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
-#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
+#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
msgid "Chapter"
msgstr "Kapittel"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigasjon"
-#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
+#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
msgid "Video Track"
msgstr "Videospor"
-#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
+#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393
msgid "Audio Track"
msgstr "Lydspor"
-#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
-msgid "Subtitles Track"
+#: src/input/var.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle Track"
msgstr "Undertekstspor"
#: src/input/var.c:273
msgid "Previous title"
msgstr "Førre tittel"
-#: src/input/var.c:312
+#: src/input/var.c:314
#, fuzzy, c-format
msgid "Title %i%s"
msgstr "Tittel %i"
-#: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
+#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "Kapittel %i"
-#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
+#: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485
msgid "Next chapter"
msgstr "Neste kapittel"
-#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
+#: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475
msgid "Previous chapter"
msgstr "Førre kapittel"
-#: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
+#: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
#, c-format
msgid "Media: %s"
msgstr "Medium: %s"
-#: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
+#: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
msgid "Add Interface"
msgstr "Legg til grensesnitt"
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Muserørsler"
-#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
-#: src/libvlc.c:294
-msgid "C"
-msgstr "nn"
-
-#: src/libvlc.c:864
+#: src/interface/interface.c:206
msgid ""
"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
"interface."
"Køyrer VLC med standardgrensesnittet. Bruk «cvlc» for å bruka VLC utan "
"grensesnitt."
-#: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
-#: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
+#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
+#: src/libvlc.c:183
+msgid "C"
+msgstr "nn"
+
+#: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
msgid "Zoom"
msgstr "Forstørr"
-#: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
+#: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87
msgid "1:4 Quarter"
msgstr "1:4 – fjerdedelen"
-#: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
+#: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88
msgid "1:2 Half"
msgstr "1:2 – halvparten"
-#: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
+#: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89
msgid "1:1 Original"
msgstr "1:1 – originalen"
-#: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
+#: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90
msgid "2:1 Double"
msgstr "2:1 – dobbel"
-#: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
-#: modules/audio_output/kai.c:78
-msgid "Auto"
-msgstr "Automatisk"
-
-#: src/libvlc-module.c:175
+#: src/libvlc-module.c:62
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
"select the main interface, additional interface modules, and define various "
"Desse innstillingane lèt deg velja kva for grensesnitt VLC skal bruka. Du "
"kan velja hovudgrensesnitt, tilleggsmodular og ymse relaterte val."
-#: src/libvlc-module.c:179
+#: src/libvlc-module.c:66
msgid "Interface module"
msgstr "Grensesnittmodul"
-#: src/libvlc-module.c:181
+#: src/libvlc-module.c:68
msgid ""
"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best module available."
"Dette er hovudgrensesnittet til VLC. Standardinnstillinga vel automatisk den "
"beste tilgjengelege modulen."
-#: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58
msgid "Extra interface modules"
msgstr "Ekstra grensesnittmodular"
-#: src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:74
#, fuzzy
msgid ""
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
"grensesnittmodular. Vanlege verdiar er «rc» (fjernstyring), «http», "
"«gestures» (muserørsler) osb."
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:81
msgid "You can select control interfaces for VLC."
msgstr "Du kan velja kontrollgrensesnitt for VLC."
-#: src/libvlc-module.c:196
+#: src/libvlc-module.c:83
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr "Detaljnivå (0,1,2)"
-#: src/libvlc-module.c:198
+#: src/libvlc-module.c:85
msgid ""
"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
"Vel detaljnivå på meldingar (0 = berre feil og standardmeldingar, 1 = "
"åtvaringar, 2 = feilsøking)."
-#: src/libvlc-module.c:201
-msgid "Choose which objects should print debug message"
-msgstr "Vel kva for objekt som skal visa feilsøkingsmelding"
-
-#: src/libvlc-module.c:204
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
-"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
-"objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
-"applying to named objects take precedence over rules applying to object "
-"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
-"message."
-msgstr ""
-"Dette er ein kommaskild streng der objekta bør ha «+» eller «-» som prefiks "
-"for høvesvis ta dei i bruk eller ut av bruk. Teksten «all» viser til alle "
-"objekta. Du kan visa til objekt ved å bruka type eller modulnamn. Reglar som "
-"gjeld namngjevne objekt gjeld framfor reglar som gjeld objekttypar. Merk at "
-"du framleis må bruka «-vvv» for å visa feilsøkingsmeldinga."
-
-#: src/libvlc-module.c:211
+#: src/libvlc-module.c:88
msgid "Be quiet"
msgstr "Ingen meldingar"
-#: src/libvlc-module.c:213
+#: src/libvlc-module.c:90
msgid "Turn off all warning and information messages."
msgstr "Slå av alle åtvaringar og informasjonsmeldingar."
-#: src/libvlc-module.c:215
+#: src/libvlc-module.c:92
msgid "Default stream"
msgstr "Standardstraum"
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:94
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
msgstr "Denne straumen vil alltid verta opna ved VLC-oppstart."
-#: src/libvlc-module.c:220
-msgid ""
-"You can manually select a language for the interface. The system language is "
-"auto-detected if \"auto\" is specified here."
-msgstr ""
-"Du kan manuelt velja språk for grensesnittet. Systemspråket vert automatisk "
-"oppdaga viss du har valt «auto» her."
-
-#: src/libvlc-module.c:224
+#: src/libvlc-module.c:96
msgid "Color messages"
msgstr "Farga meldingar"
-#: src/libvlc-module.c:226
+#: src/libvlc-module.c:98
msgid ""
"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
"needs Linux color support for this to work."
"Dette tek i bruk farge på meldingane som vert sende til konsollen. "
"Terminalen treng Linux-fargestøtte for at dette skal verka."
-#: src/libvlc-module.c:229
+#: src/libvlc-module.c:101
msgid "Show advanced options"
msgstr "Vis avanserte innstillingar"
-#: src/libvlc-module.c:231
+#: src/libvlc-module.c:103
msgid ""
"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
"available options, including those that most users should never touch."
"Viss dette er i bruk, vil innstillingane og/eller grensesnittet visa alle "
"tilgjengelege val, også dei som dei fleste brukarane aldri vil vera borti."
-#: src/libvlc-module.c:235
+#: src/libvlc-module.c:107
msgid "Interface interaction"
msgstr "Samhandling med grensesnitt"
-#: src/libvlc-module.c:237
+#: src/libvlc-module.c:109
msgid ""
"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
"user input is required."
"Viss dette er i bruk, vil grensesnittet visa eit dialogvindauge kvar gong "
"det trengst brukarhandlingar."
-#: src/libvlc-module.c:247
+#: src/libvlc-module.c:119
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
"(spekteranalyse osb.) Slå på desse filtra her og still dei inn i "
"modulområdet «Lydfilter»."
-#: src/libvlc-module.c:253
+#: src/libvlc-module.c:125
msgid "Audio output module"
msgstr "Modul for lydutdata"
-#: src/libvlc-module.c:255
+#: src/libvlc-module.c:127
msgid ""
"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
"Dette er den metoden for lydutdata som er i bruk av VLC. "
"Standardinnstillinga vel automatisk den beste tilgjengelege metoden."
-#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
+#: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
+#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
msgid "Enable audio"
msgstr "Slå på lyd"
-#: src/libvlc-module.c:261
+#: src/libvlc-module.c:133
msgid ""
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
"Du kan slå av lydutdata fullstendig. Avkoding av lyd vil ikkje verta gjort "
"viss du vel dette, og det sparar litt prosessorkraft."
-#: src/libvlc-module.c:265
-msgid "Force mono audio"
-msgstr "Bruk alltid monolyd"
-
-#: src/libvlc-module.c:266
-msgid "This will force a mono audio output."
-msgstr "Dette tvingar bruk av monolyd."
-
-#: src/libvlc-module.c:269
-msgid "Default audio volume"
-msgstr "Standard lydnivå"
+#: src/libvlc-module.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Audio gain"
+msgstr "Forfattere"
-#: src/libvlc-module.c:271
-msgid ""
-"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
-msgstr "Du vel standard lydnivå for utdata her, i eit område frå 0 til 1024."
+#: src/libvlc-module.c:138
+#, fuzzy
+msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:140
msgid "Audio output volume step"
msgstr "Lydnivåsteg for utdata"
-#: src/libvlc-module.c:276
-msgid ""
-"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
-"0 to 1024."
+#: src/libvlc-module.c:142
+#, fuzzy
+msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
msgstr "Du vel lydnivåsteg for utdata her, i eit område frå 0 til 1024."
-#: src/libvlc-module.c:280
-msgid "Audio output frequency (Hz)"
-msgstr "Lydfrekvens for utdata (Hz)"
-
-#: src/libvlc-module.c:282
+#: src/libvlc-module.c:145
#, fuzzy
-msgid ""
-"You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
-"(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
-msgstr ""
-"Her kan du velja å alltid bruka ein viss lydfrekvens for utdata. Vanlege "
-"verdiar er -1 (standard), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025 og 8000."
-
-#: src/libvlc-module.c:286
-msgid "High quality audio resampling"
-msgstr "Høgkvalitets nysampling av lyd"
+msgid "Remember the audio volume"
+msgstr "Standard lydnivå"
-#: src/libvlc-module.c:288
+#: src/libvlc-module.c:147
msgid ""
-"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
-"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
-"resampling algorithm will be used instead."
+"The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
msgstr ""
-"Dette brukar ein algoritme for høgkvalitets nysampling av lyd. Dette kan "
-"vera tungt for prosessoren, så du kan slå det av og bruka ein enklare "
-"algoritme for nysampling i staden."
-#: src/libvlc-module.c:293
+#: src/libvlc-module.c:150
msgid "Audio desynchronization compensation"
msgstr "Kompensasjon for avsynkronisering av lyd"
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:152
#, fuzzy
msgid ""
"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
"Dette forseinkar lydutdata. Viss du oppdagar tidsforseinking mellom lyd og "
"bilete kan dette vera nyttig."
-#: src/libvlc-module.c:298
-msgid "Audio output channels mode"
-msgstr "Modus for lydutdatakanalar"
+#: src/libvlc-module.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Audio resampler"
+msgstr "Valgte"
-#: src/libvlc-module.c:300
+#: src/libvlc-module.c:157
+msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:160
msgid ""
"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
"når det er mogleg (med andre ord viss maskinvara og lydstraumen som vert "
"avspela støttar det)."
-#: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
+#: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
msgid "Use S/PDIF when available"
msgstr "Bruk S/PDIF når mogleg"
-#: src/libvlc-module.c:306
+#: src/libvlc-module.c:166
msgid ""
"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
"audio stream being played."
"Du kan bruka S/PDIF-lydutdata som standard når maskinvara og lydstraumen som "
"vert avspela støttar det."
-#: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
+#: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgstr "Bruk alltid oppdaging av Dolby Surround"
-#: src/libvlc-module.c:311
+#: src/libvlc-module.c:171
msgid ""
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
"Dolby Surround, kan du ved å slå dette valet på forbetre opplevinga di, "
"spesielt når det vert kombinert med miksaren for hovudtelefonkanal."
-#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
-#: modules/access/v4l2/video.c:219
+#: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885
+#: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560
+#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:880
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatisk"
+
+#: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
msgid "On"
msgstr "på"
-#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
-#: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
+#: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
+#: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
msgid "Off"
msgstr "av"
-#: src/libvlc-module.c:323
+#: src/libvlc-module.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Stereo audio output mode"
+msgstr "Modul for lydutdata"
+
+#: src/libvlc-module.c:192
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
msgstr ""
"Dette legg til etterhandsamingsfilter for lyd for å endra lydavspelinga."
-#: src/libvlc-module.c:326
-msgid "Audio visualizations "
-msgstr "Lydvisualiseringar "
-
-#: src/libvlc-module.c:328
+#: src/libvlc-module.c:197
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
msgstr "Dette legg til visualiseringsmodular (spekteranalyse osb.)"
-#: src/libvlc-module.c:332
+#: src/libvlc-module.c:201
msgid "Replay gain mode"
msgstr "Modus for gjentakingsforsterking"
-#: src/libvlc-module.c:334
+#: src/libvlc-module.c:203
msgid "Select the replay gain mode"
msgstr "Vel modus for gjentakingsforsterking"
-#: src/libvlc-module.c:336
+#: src/libvlc-module.c:205
msgid "Replay preamp"
msgstr "Forforsterkar for gjentaking"
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:207
msgid ""
"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
"replay gain information"
"Dette lèt deg endra standardnivået for målet (89 dB) for straumar med "
"informasjon om gjentakingsforsterking"
-#: src/libvlc-module.c:341
+#: src/libvlc-module.c:210
msgid "Default replay gain"
msgstr "Standard gjentakingsforsterking"
-#: src/libvlc-module.c:343
+#: src/libvlc-module.c:212
msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
msgstr ""
"Dette er forsterkinga som vert brukt for straumar utan informasjon om "
"gjentakingsforsterking"
-#: src/libvlc-module.c:345
+#: src/libvlc-module.c:214
msgid "Peak protection"
msgstr "Fordreiingsvern"
-#: src/libvlc-module.c:347
+#: src/libvlc-module.c:216
msgid "Protect against sound clipping"
msgstr "Vern mot lydfordreiing"
-#: src/libvlc-module.c:350
+#: src/libvlc-module.c:219
#, fuzzy
msgid "Enable time stretching audio"
msgstr "Slå på tidsstrekk for lyd"
-#: src/libvlc-module.c:352
+#: src/libvlc-module.c:221
#, fuzzy
msgid ""
"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
"Dette gjer det mogleg å spela lyd med lågare eller høgare fart utan å "
"påverka tonen"
-#: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102
-#: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:171
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
-#: modules/gui/macosx/open.m:214
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
-#: modules/text_renderer/freetype.c:160
+#: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015
+#: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
+#: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202
+#: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245
+#: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
+#: modules/text_renderer/freetype.c:155
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: src/libvlc-module.c:367
+#: src/libvlc-module.c:236
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"filtra her og still dei inn i området for videofiltermodular. Du kan også "
"stilla inn mange ulike videoval."
-#: src/libvlc-module.c:373
+#: src/libvlc-module.c:242
msgid "Video output module"
msgstr "Modul for videoutdata"
-#: src/libvlc-module.c:375
+#: src/libvlc-module.c:244
msgid ""
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
"Dette er den metoden for videoutdata som er i bruk av VLC. "
"Standardinnstillinga vel automatisk den beste tilgjengelege metoden."
-#: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
+#: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
+#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
msgid "Enable video"
msgstr "Slå på video"
-#: src/libvlc-module.c:380
+#: src/libvlc-module.c:249
msgid ""
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
"Du kan slå av videoutdata fullstendig. Avkoding av video vil ikkje verta "
"gjort viss du vel dette, og det sparar litt prosessorkraft."
-#: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
-#: modules/visualization/projectm.cpp:62
-#: modules/visualization/visual/visual.c:48
+#: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
+#: modules/visualization/projectm.cpp:64
+#: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55
+#: modules/visualization/glspectrum.c:52
msgid "Video width"
msgstr "Videobreidd"
-#: src/libvlc-module.c:385
+#: src/libvlc-module.c:254
msgid ""
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
"Du kan velja å alltid bruka ei viss videobreidd. Som standard (-1) tilpassar "
"VLC seg kvar enkelt video."
-#: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
-#: modules/visualization/projectm.cpp:65
-#: modules/visualization/visual/visual.c:52
+#: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
+#: modules/visualization/projectm.cpp:67
+#: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58
+#: modules/visualization/glspectrum.c:55
msgid "Video height"
msgstr "Videohøgd"
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:259
msgid ""
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
"Du kan velja å alltid bruka ei viss videohøgd. Som standard (-1) tilpassar "
"VLC seg kvar enkelt video."
-#: src/libvlc-module.c:393
+#: src/libvlc-module.c:262
msgid "Video X coordinate"
msgstr "X-koordinat for video"
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:264
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
"coordinate)."
"Du kan velja å alltid bruka same plassering av det øvre venstre hjørnet av "
"videovindauget (X-koordinaten)."
-#: src/libvlc-module.c:398
+#: src/libvlc-module.c:267
msgid "Video Y coordinate"
msgstr "Y-koordinat for video"
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:269
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
"coordinate)."
"Du kan velja å alltid bruka same plassering av det øvre venstre hjørnet av "
"videovindauget (Y-koordinaten)."
-#: src/libvlc-module.c:403
+#: src/libvlc-module.c:272
msgid "Video title"
msgstr "Videotittel"
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:274
msgid ""
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
"interface)."
"Tilpassa tittel for videovindauget (i tilfelle videoen ikkje er innlagt i "
"grensesnittet)."
-#: src/libvlc-module.c:408
+#: src/libvlc-module.c:277
msgid "Video alignment"
msgstr "Videoplassering"
-#: src/libvlc-module.c:410
+#: src/libvlc-module.c:279
msgid ""
"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"høgrejustert, 4 = øvst, 8 = nedst. Du kan også bruka kombinasjonar av desse, "
"som 6 = 4 + 2, altså øvst til høgre)."
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173
msgid "Center"
msgstr "Midten"
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
+#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460
msgid "Top"
msgstr "Øvst"
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
+#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410
msgid "Bottom"
msgstr "Nedst"
-#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Top-Left"
msgstr "Øvst til venstre"
-#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Top-Right"
msgstr "Øvst til høgre"
-#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Bottom-Left"
msgstr "Nedst til venstre"
-#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Nedst til høgre"
-#: src/libvlc-module.c:418
+#: src/libvlc-module.c:287
msgid "Zoom video"
msgstr "Forstørr video"
-#: src/libvlc-module.c:420
+#: src/libvlc-module.c:289
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr "Du kan forstørra videoen med den oppgjevne faktoren."
-#: src/libvlc-module.c:422
+#: src/libvlc-module.c:291
msgid "Grayscale video output"
msgstr "Videoutdata i gråtonar"
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:293
msgid ""
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
"save some processing power."
"Send videoutdata i gråtonar. Sidan fargeinformasjonen ikkje vert avkoda, kan "
"dette spara litt prosessorkraft."
-#: src/libvlc-module.c:427
+#: src/libvlc-module.c:296
msgid "Embedded video"
msgstr "Innebygd video"
-#: src/libvlc-module.c:429
+#: src/libvlc-module.c:298
msgid "Embed the video output in the main interface."
msgstr "Innebygg videoutdata i hovudgrensesnittet."
-#: src/libvlc-module.c:431
+#: src/libvlc-module.c:300
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "Fullskjerm på videoutdata"
-#: src/libvlc-module.c:433
+#: src/libvlc-module.c:302
msgid "Start video in fullscreen mode"
msgstr "Start video i fullskjermmodus"
-#: src/libvlc-module.c:435
+#: src/libvlc-module.c:304
msgid "Overlay video output"
msgstr "Overlegg på videoutdata"
-#: src/libvlc-module.c:437
+#: src/libvlc-module.c:306
msgid ""
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
"Overlegg er maskinvareakselerasjonen til grafikkortet ditt (evna til å vise "
"video direkte). VLC vil prøva å bruka det som standard."
-#: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
+#: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
msgid "Always on top"
msgstr "Alltid øvst"
-#: src/libvlc-module.c:442
+#: src/libvlc-module.c:311
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr "Plasser alltid videovindauget over andre vindauge."
-#: src/libvlc-module.c:444
+#: src/libvlc-module.c:313
#, fuzzy
msgid "Enable wallpaper mode "
msgstr "skru på video"
-#: src/libvlc-module.c:446
+#: src/libvlc-module.c:315
msgid ""
"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:318
msgid "Show media title on video"
msgstr "Vis medietittel på video"
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:320
msgid "Display the title of the video on top of the movie."
msgstr "Vis tittelen på videoen øvst i biletet."
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:322
msgid "Show video title for x milliseconds"
msgstr "Vis videotittelen i x millisekund"
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:324
msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
msgstr "Vis videotittelen i x millisekund. Standard er 5000 ms (5 s)."
-#: src/libvlc-module.c:457
+#: src/libvlc-module.c:326
msgid "Position of video title"
msgstr "Plassering av videotittel"
-#: src/libvlc-module.c:459
+#: src/libvlc-module.c:328
msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
msgstr "Kvar på videoen tittelen skal visast (standard er nedst i biletet)."
-#: src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:330
msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
msgstr "Gøym peikar og fullskjermskontrollpanel etter x millisekund"
-#: src/libvlc-module.c:464
+#: src/libvlc-module.c:333
#, fuzzy
msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
msgstr "Gøym peikar og fullskjermskontrollpanel etter x millisekund"
-#: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
+#: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338
+#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:833
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
msgid "Deinterlace"
msgstr "Linjedobling"
-#: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
+#: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
#, fuzzy
msgid "Deinterlace mode"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: src/libvlc-module.c:479
+#: src/libvlc-module.c:348
#, fuzzy
msgid "Deinterlace method to use for video processing."
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
#, fuzzy
msgid "Discard"
msgstr "Disk"
-#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
+#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Blend"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Mean"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+#: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Bob"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+#: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
#, fuzzy
msgid "Linear"
msgstr "heltall"
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+#: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
msgid "Phosphor"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
msgid "Film NTSC (IVTC)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:365
msgid "Disable screensaver"
msgstr "Slå av pauseskjerm"
-#: src/libvlc-module.c:497
+#: src/libvlc-module.c:366
msgid "Disable the screensaver during video playback."
msgstr "Slå av pauseskjermen under videoavspeling."
-#: src/libvlc-module.c:499
+#: src/libvlc-module.c:368
msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
msgstr "Stopp straumstyring under avspeling"
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:369
msgid ""
"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
"computer being suspended because of inactivity."
"Stoppar straumstyringa under alle avspelingar, for å unngå at maskina går i "
"kvilemodus grunna inaktivitet."
-#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
+#: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
msgid "Window decorations"
msgstr "Vindaugsdekorasjonar"
-#: src/libvlc-module.c:505
+#: src/libvlc-module.c:374
msgid ""
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
"giving a \"minimal\" window."
"VLC kan visa eit «minimalt» vindauge ved å ikkje visa tittel, ramme osb. "
"rundt videoen."
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:377
#, fuzzy
msgid "Video splitter module"
msgstr "Videofiltermodul"
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:379
#, fuzzy
msgid "This adds video splitters like clone or wall"
msgstr "Dette legg til videoutdatafilter som klon eller vegg"
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:381
msgid "Video filter module"
msgstr "Videofiltermodul"
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:383
#, fuzzy
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"Dette legg til etterhandsamingsfilter for å auka biletkvaliteten, for "
"eksempel linjedobling eller fordreiing av videoen."
-#: src/libvlc-module.c:518
+#: src/libvlc-module.c:387
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
msgstr "Mappe (eller filnamn) for skjermbilete av video"
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:389
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
msgstr "Mappe videoskjermbilete skal lagrast i."
-#: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393
msgid "Video snapshot file prefix"
msgstr "Filprefiks for skjermbilete av video"
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:395
msgid "Video snapshot format"
msgstr "Filformat for skjermbilete av video"
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:397
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
msgstr "Biletformat som skal brukast til å lagra videoskjermbilete"
-#: src/libvlc-module.c:530
+#: src/libvlc-module.c:399
msgid "Display video snapshot preview"
msgstr "Førehandsvis skjermbilete av video"
-#: src/libvlc-module.c:532
+#: src/libvlc-module.c:401
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
msgstr "Førehandsvis videoskjermbiletet i øvre venstre hjørne av skjermen."
-#: src/libvlc-module.c:534
+#: src/libvlc-module.c:403
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
msgstr "Bruk talrekkje i staden for tidsstempel"
-#: src/libvlc-module.c:536
+#: src/libvlc-module.c:405
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
msgstr ""
"Bruk talrekkje i staden for tidsstempel til namngjeving av skjermbilete"
-#: src/libvlc-module.c:538
+#: src/libvlc-module.c:407
msgid "Video snapshot width"
msgstr "Breidd på skjermbilete av video"
-#: src/libvlc-module.c:540
+#: src/libvlc-module.c:409
msgid ""
"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
"standard (-1) tilpassar VLC seg kvar enkelt video. 0 skalerer breidda for å "
"få same storleiksforhold."
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:413
msgid "Video snapshot height"
msgstr "Høgd på skjermbilete av video"
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:415
msgid ""
"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
"(-1) tilpassar VLC seg kvar enkelt video. 0 skalerer høgda for å få same "
"storleiksforhold."
-#: src/libvlc-module.c:550
+#: src/libvlc-module.c:419
msgid "Video cropping"
msgstr "Tilklipping av video"
-#: src/libvlc-module.c:552
+#: src/libvlc-module.c:421
msgid ""
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
"Du kan velja å alltid klippa til kjeldevideoen. Tillatne format er x:y (4:3, "
"16:9 osb.), som uttrykkjer det globale biletforholdet."
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:425
msgid "Source aspect ratio"
msgstr "Biletformat på kjelde"
-#: src/libvlc-module.c:558
+#: src/libvlc-module.c:427
msgid ""
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"biletforholdet, eller som eit desimaltal (1.25, 1.3333 osb.) som uttrykkjer "
"forma på biletpunkta."
-#: src/libvlc-module.c:565
+#: src/libvlc-module.c:434
msgid "Video Auto Scaling"
msgstr "Automatisk videoskalering"
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:436
msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
msgstr ""
"Skaler videoen slik at han passar til ein viss vindaugs- eller "
"fullskjermstorleik."
-#: src/libvlc-module.c:569
+#: src/libvlc-module.c:438
msgid "Video scaling factor"
msgstr "Videoskaleringsfaktor"
-#: src/libvlc-module.c:571
+#: src/libvlc-module.c:440
msgid ""
"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
"Default value is 1.0 (original video size)."
"Skaleringsfaktor som vert brukt når automatisk skalering\n"
"er avslått. Standardverdi er 1.0 (opphavleg videostorleik)."
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:443
msgid "Custom crop ratios list"
msgstr "Liste over sjølvvalde tilklippingsforhold"
-#: src/libvlc-module.c:576
+#: src/libvlc-module.c:445
#, fuzzy
msgid ""
"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
"Kommaskild liste over tilklippingsforhold som vert lagd til i lista over "
"tilklippingsforhold i grensesnittet."
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:448
msgid "Custom aspect ratios list"
msgstr "Liste over sjølvvalde storleiksforhold"
-#: src/libvlc-module.c:581
+#: src/libvlc-module.c:450
#, fuzzy
msgid ""
"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
"Kommaskild liste over storleiksforhold som vert lagd til i lista over "
"storleiksforhold i grensesnittet."
-#: src/libvlc-module.c:584
+#: src/libvlc-module.c:453
msgid "Fix HDTV height"
msgstr "Fiks HDTV-høgde"
-#: src/libvlc-module.c:586
+#: src/libvlc-module.c:455
msgid ""
"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
"innstillinga viss videoen din har eit ikkje-standardisert format som krev "
"1088 linjer."
-#: src/libvlc-module.c:591
+#: src/libvlc-module.c:460
#, fuzzy
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
msgstr "kildens bildeformat"
-#: src/libvlc-module.c:593
+#: src/libvlc-module.c:462
msgid ""
"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
"(1:1). Om du har ein 16:9, må du kanskje endre denne til 4:3 for å halde på "
"proporsjonane."
-#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
+#: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
#, fuzzy
msgid "Skip frames"
msgstr "Fort"
-#: src/libvlc-module.c:599
+#: src/libvlc-module.c:468
msgid ""
"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
"computer is not powerful enough"
"Slår på ramedropping på MPEG2-straumar. Ramedropping oppstår når maskinen "
"din ikkje er kraftig nok"
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:471
#, fuzzy
msgid "Drop late frames"
msgstr "Fort"
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:473
msgid ""
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
"intended display date)."
"Dette droppar ramer som er for seine (kjem til videoutmatinga etter deira "
"påtenkte speletid)."
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:476
msgid "Quiet synchro"
msgstr "Stille synk"
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:478
msgid ""
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
"synchronization mechanism."
"Dette unngår overflomming av avlusingsutmating i meldingsloggen frå "
"videoutmatingssynkroniseringsmekanismen."
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:481
msgid "Key press events"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:483
msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
+#: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90
#, fuzzy
msgid "Mouse events"
msgstr "Pause strøm"
-#: src/libvlc-module.c:618
+#: src/libvlc-module.c:487
msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:495
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"som DVD- eller VCD-eininga, nettverksgrensesnittinnstillingane eller "
"undertekstkanalen."
-#: src/libvlc-module.c:630
+#: src/libvlc-module.c:499
#, fuzzy
msgid "File caching (ms)"
msgstr "Filter"
-#: src/libvlc-module.c:632
+#: src/libvlc-module.c:501
#, fuzzy
msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
msgstr ""
"Hurtigbuffringsverdi for BD-ar. Denne verdien bør verte veld i millisekund."
-#: src/libvlc-module.c:634
+#: src/libvlc-module.c:503
#, fuzzy
msgid "Live capture caching (ms)"
msgstr "Lyd-eksportmodul"
-#: src/libvlc-module.c:636
+#: src/libvlc-module.c:505
#, fuzzy
msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
msgstr ""
"Hurtigbuffringsverdi for BD-ar. Denne verdien bør verte veld i millisekund."
-#: src/libvlc-module.c:638
+#: src/libvlc-module.c:507
msgid "Disc caching (ms)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:640
+#: src/libvlc-module.c:509
#, fuzzy
msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
msgstr ""
"Hurtigbuffringsverdi for BD-ar. Denne verdien bør verte veld i millisekund."
-#: src/libvlc-module.c:642
+#: src/libvlc-module.c:511
#, fuzzy
msgid "Network caching (ms)"
msgstr "Slett"
-#: src/libvlc-module.c:644
+#: src/libvlc-module.c:513
#, fuzzy
msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
msgstr ""
"Hurtigbuffringsverdi for BD-ar. Denne verdien bør verte veld i millisekund."
-#: src/libvlc-module.c:646
+#: src/libvlc-module.c:515
msgid "Clock reference average counter"
msgstr "Snittellar for klokkereferanse"
-#: src/libvlc-module.c:648
+#: src/libvlc-module.c:517
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
"Ved bruk av PVR-innmating (eller veldig ujevn kjelde), bør du setje denne "
"til 10000."
-#: src/libvlc-module.c:651
+#: src/libvlc-module.c:520
#, fuzzy
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "Varighet"
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:522
msgid ""
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
"Det er mogleg å slå av innmatingsklokkesynkronisering for sanntidskjelder. "
"Bruk dette om du får hakkete avspeling av nettverksstraumar."
-#: src/libvlc-module.c:657
+#: src/libvlc-module.c:526
#, fuzzy
msgid "Clock jitter"
msgstr "Alle"
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:528
msgid ""
"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
"algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:662
+#: src/libvlc-module.c:531
msgid "Network synchronisation"
msgstr "Nettverkssynkronisering"
-#: src/libvlc-module.c:663
+#: src/libvlc-module.c:532
msgid ""
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
"Dette tillet deg å fjernsynkronisere klokkene til tenar og klient. Dei "
"detaljerte innstillingane er tilgjengelege i Avansert/Nettverksynk."
-#: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
-#: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
-#: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815
-#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:628
-#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
-#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
+#: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98
+#: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Slett"
-#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
+#: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "skru på video"
-#: src/libvlc-module.c:671
+#: src/libvlc-module.c:540
#, fuzzy
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "Grensesnitt"
-#: src/libvlc-module.c:673
+#: src/libvlc-module.c:542
#, fuzzy
msgid ""
"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
"Her er pakkestørrelsen for UDP slik vi antar den vil være. I Ethernet er "
"dette vanligvis 1500."
-#: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
+#: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126
msgid "Hop limit (TTL)"
msgstr "Hop-grense (TTL)"
-#: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
+#: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
"multisendingspakkane sendt av straumutmatinga (-1 = bruk innebyggja standard "
"i operativsystemet)."
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:553
#, fuzzy
msgid "Multicast output interface"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:555
msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
msgstr "Standard multisendingsgrensesnitt. Dette overkjører rutetabellen."
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:557
msgid "DiffServ Code Point"
msgstr "DiffServ Code Point"
-#: src/libvlc-module.c:689
+#: src/libvlc-module.c:558
msgid ""
"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
"Of Service, eller IPv6 Traffic Class). Detter er brukt for tenestekvaliteten "
"til nettverket."
-#: src/libvlc-module.c:695
+#: src/libvlc-module.c:564
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
"Vel programmet å velgje ved å oppgje teneste-ID. Berre bruk dette valet som "
"du vil lese ein multi-program-straum (som DVB-straumar til dømes)."
-#: src/libvlc-module.c:701
+#: src/libvlc-module.c:570
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
"teneste-ID-ar (TID-ar). Berre bruk dette valet om du vil lese ein "
"fleirprogramstraum (som DVB-straumar til dømes)."
-#: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
#, fuzzy
msgid "Audio track"
msgstr "Lyd"
-#: src/libvlc-module.c:709
+#: src/libvlc-module.c:578
#, fuzzy
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr ""
"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
"DVD (fra 1 til n)."
-#: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
#, fuzzy
-msgid "Subtitles track"
+msgid "Subtitle track"
msgstr "_Teksting"
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:583
#, fuzzy
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
msgstr ""
"Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
"fra en DVD (fra 1 to n)."
-#: src/libvlc-module.c:717
+#: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
#, fuzzy
msgid "Audio language"
msgstr "Velg Kapittel"
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:588
#, fuzzy
msgid ""
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
"DVD (fra 1 til n)."
-#: src/libvlc-module.c:722
+#: src/libvlc-module.c:591
#, fuzzy
msgid "Subtitle language"
msgstr "Velg Kapittel"
-#: src/libvlc-module.c:724
+#: src/libvlc-module.c:593
#, fuzzy
msgid ""
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
"Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
"fra en DVD (fra 1 to n)."
-#: src/libvlc-module.c:728
+#: src/libvlc-module.c:596
+#, fuzzy
+msgid "Menu language"
+msgstr "_Vinkel"
+
+#: src/libvlc-module.c:598
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
+"or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
+msgstr ""
+"Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
+"fra en DVD (fra 1 to n)."
+
+#: src/libvlc-module.c:602
#, fuzzy
msgid "Audio track ID"
msgstr "Lyd"
-#: src/libvlc-module.c:730
+#: src/libvlc-module.c:604
#, fuzzy
msgid "Stream ID of the audio track to use."
msgstr ""
"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
"DVD (fra 1 til n)."
-#: src/libvlc-module.c:732
+#: src/libvlc-module.c:606
#, fuzzy
-msgid "Subtitles track ID"
+msgid "Subtitle track ID"
msgstr "_Teksting"
-#: src/libvlc-module.c:734
+#: src/libvlc-module.c:608
#, fuzzy
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
msgstr ""
"Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
"fra en DVD (fra 1 to n)."
-#: src/libvlc-module.c:736
+#: src/libvlc-module.c:610
#, fuzzy
msgid "Preferred video resolution"
msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
-#: src/libvlc-module.c:738
+#: src/libvlc-module.c:612
msgid ""
"When several video formats are available, select one whose resolution is "
"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
-"option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
-"resolutions."
+"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
+"higher resolutions."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:618
#, fuzzy
msgid "Best available"
msgstr ") er tilgjengeleg."
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:618
msgid "Full HD (1080p)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:618
msgid "HD (720p)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:745
+#: src/libvlc-module.c:619
msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:746
-msgid "Low definition (320 lines)"
+#: src/libvlc-module.c:620
+msgid "Low Definition (360 lines)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:749
+#: src/libvlc-module.c:621
+msgid "Very Low Definition (240 lines)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:624
#, fuzzy
msgid "Input repetitions"
msgstr "Neste fil"
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:626
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr "Mengda gongar same innmatinga vil gentakast"
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150
msgid "Start time"
msgstr "Starttid"
-#: src/libvlc-module.c:755
+#: src/libvlc-module.c:630
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
msgstr "Straumen vil starte på denne staden (i sekund)."
-#: src/libvlc-module.c:757
+#: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152
#, fuzzy
msgid "Stop time"
msgstr "Stopp strøm"
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:634
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
msgstr "Straumen vil stoppe på denne staden (i sekund)."
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:636
#, fuzzy
msgid "Run time"
msgstr "Lyd"
-#: src/libvlc-module.c:763
+#: src/libvlc-module.c:638
msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
msgstr "Straumen vil kjøre i denne lengda (i sekund)."
-#: src/libvlc-module.c:765
+#: src/libvlc-module.c:640
#, fuzzy
msgid "Fast seek"
msgstr "Fort"
-#: src/libvlc-module.c:767
+#: src/libvlc-module.c:642
msgid "Favor speed over precision while seeking"
msgstr "Prioriter fart over presisjon under søking"
-#: src/libvlc-module.c:769
+#: src/libvlc-module.c:644
#, fuzzy
msgid "Playback speed"
msgstr "Avspeling"
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:646
msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:648
#, fuzzy
msgid "Input list"
msgstr "Spilleliste"
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:650
#, fuzzy
msgid ""
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
"together after the normal one."
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: src/libvlc-module.c:778
+#: src/libvlc-module.c:653
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr "Innmatingsslave (eksperimentell)"
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:655
msgid ""
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
"eksperimentell, ikkje alle format er støtta. Bruk ei '#'-separert liste over "
"innmatingar."
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:659
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr "Bokmerkeliste for ein straum"
-#: src/libvlc-module.c:786
+#: src/libvlc-module.c:661
msgid ""
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"\"{name=bokmerkenamn,time=valfri-tidsforskyving,bytes=valfri-"
"byteforskyving}, {...}\""
-#: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
+#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
#, fuzzy
msgid "Record directory or filename"
msgstr "XVimage chroma format"
-#: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
+#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
#, fuzzy
msgid "Directory or filename where the records will be stored"
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: src/libvlc-module.c:794
+#: src/libvlc-module.c:669
#, fuzzy
msgid "Prefer native stream recording"
msgstr "Standard output:"
-#: src/libvlc-module.c:796
+#: src/libvlc-module.c:671
#, fuzzy
msgid ""
"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
"Når mogleg vil innmatingsstraumen verte teken opp i staden for å bruke "
"straumutmatingsmodulen"
-#: src/libvlc-module.c:799
+#: src/libvlc-module.c:674
#, fuzzy
msgid "Timeshift directory"
msgstr "kildens bildeformat"
-#: src/libvlc-module.c:801
+#: src/libvlc-module.c:676
msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
msgstr "Mappe brukt til å lagre mellombels tidsskiftfiler."
-#: src/libvlc-module.c:803
+#: src/libvlc-module.c:678
#, fuzzy
msgid "Timeshift granularity"
msgstr "Startposisjon"
-#: src/libvlc-module.c:805
+#: src/libvlc-module.c:680
#, fuzzy
msgid ""
"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
"to store the timeshifted streams."
msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:683
#, fuzzy
msgid "Change title according to current media"
msgstr "Endra mellomlagring av mediet"
-#: src/libvlc-module.c:809
+#: src/libvlc-module.c:684
msgid ""
"This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
"$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
"\" (Fall back on Title - Artist)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:816
+#: src/libvlc-module.c:691
#, fuzzy
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"still dei inn i \"underbiletefilter\"-modul-seksjonen. Du kan òg stille inn "
"mange ulike underbileteval."
-#: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252
+#: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306
#, fuzzy
msgid "Force subtitle position"
msgstr "Fastsett SPU posisjon"
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:699
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
"Du kan plassere undertekstene under filmen med dette alternativet, i stedet "
"for over filmen. Du kan også prøve andre posisjoner."
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:702
msgid "Enable sub-pictures"
msgstr "Bruk underbilete"
-#: src/libvlc-module.c:829
+#: src/libvlc-module.c:704
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
msgstr "Du kan slå underbilethandsaminga heilt av."
-#: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240
+#: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
msgid "On Screen Display"
msgstr "Skjermvising"
-#: src/libvlc-module.c:833
+#: src/libvlc-module.c:708
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display)."
msgstr ""
"VLC kan vise meldingar oppå videoen. Dette er kalla SV (SkjermVisning)."
-#: src/libvlc-module.c:836
+#: src/libvlc-module.c:711
#, fuzzy
msgid "Text rendering module"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: src/libvlc-module.c:838
+#: src/libvlc-module.c:713
msgid ""
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
"instance."
"VLC bruker til vanleg Freetype til rendring, men dette let deg bruke svg til "
"dømes."
-#: src/libvlc-module.c:840
+#: src/libvlc-module.c:715
#, fuzzy
msgid "Subpictures source module"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: src/libvlc-module.c:842
+#: src/libvlc-module.c:717
#, fuzzy
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
"Dette legg til såkalla \"undertekstfilter\". Desse filtra overlappar bilete "
"eller tekst over videoen (som ein logo, tekst, ...)."
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:720
#, fuzzy
msgid "Subpictures filter module"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:722
#, fuzzy
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
-"by subtitles decoders or other subpictures sources."
+"by subtitle decoders or other subpictures sources."
msgstr ""
"Dette legg til såkalla \"undertekstfilter\". Desse filtra overlappar bilete "
"eller tekst over videoen (som ein logo, tekst, ...)."
-#: src/libvlc-module.c:850
+#: src/libvlc-module.c:725
#, fuzzy
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "Velg teksting kanal"
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:727
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
"(based on the filename of the movie)."
"Oppdag undertekstfiler automatisk, om undertekstfilnamn ikkje er spesifisert "
"(basert på filnamnet til filmen)."
-#: src/libvlc-module.c:855
+#: src/libvlc-module.c:730
#, fuzzy
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr "_Teksting"
-#: src/libvlc-module.c:857
+#: src/libvlc-module.c:732
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"3 = undertekstfil lik filmnamnet med ekstra teikn\n"
"4 = undertekstfil eksakt lik filmnamnet"
-#: src/libvlc-module.c:865
+#: src/libvlc-module.c:740
#, fuzzy
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr "_Teksting"
-#: src/libvlc-module.c:867
+#: src/libvlc-module.c:742
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
"Sjå etter undertekstfiler i desse stiane òg om undertekstfila di ikkje vart "
"funnen i noverande mappe."
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:745
msgid "Use subtitle file"
msgstr "Bruk undertekstfil"
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:747
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
"Last denne undertekstfila. Vert brukt når auto-oppdaginga ikkje finn "
"undertekstfila."
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:751
msgid "DVD device"
msgstr "DVD-eining"
-#: src/libvlc-module.c:877
+#: src/libvlc-module.c:752
msgid "VCD device"
msgstr "VCD-eining"
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:753
msgid "Audio CD device"
msgstr "Lyd-CD-eining"
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:757
#, fuzzy
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal "
"brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)"
-#: src/libvlc-module.c:885
+#: src/libvlc-module.c:760
#, fuzzy
msgid ""
"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal "
"brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)"
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:763
#, fuzzy
msgid ""
"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
"Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal "
"brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)"
-#: src/libvlc-module.c:895
+#: src/libvlc-module.c:770
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "Dette er standard DVD-eining som vert brukt."
-#: src/libvlc-module.c:897
+#: src/libvlc-module.c:772
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "Dette er standard VCD-eining som vert brukt."
-#: src/libvlc-module.c:899
+#: src/libvlc-module.c:774
#, fuzzy
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
-#: src/libvlc-module.c:913
+#: src/libvlc-module.c:791
msgid "TCP connection timeout"
msgstr "TCP-tilkoplingsavbrot"
-#: src/libvlc-module.c:915
+#: src/libvlc-module.c:793
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
msgstr "Standard TCP-tilkoplingsavbrot (i millisekund). "
-#: src/libvlc-module.c:917
+#: src/libvlc-module.c:795
#, fuzzy
msgid "HTTP server address"
msgstr "Adresse"
-#: src/libvlc-module.c:918
+#: src/libvlc-module.c:797
+msgid ""
+"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
+"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
+"them to a specific network interface."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:801
#, fuzzy
msgid "RTSP server address"
msgstr "Adresse"
-#: src/libvlc-module.c:920
+#: src/libvlc-module.c:803
msgid ""
-"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
-"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
-"them to a specific network interface."
+"This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
+"path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
+"will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
+"127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
+"network interface."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:809
#, fuzzy
msgid "HTTP server port"
msgstr "Spill strøm"
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:811
msgid ""
"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
"by the operating system."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:931
+#: src/libvlc-module.c:816
#, fuzzy
msgid "HTTPS server port"
msgstr "Spill strøm"
-#: src/libvlc-module.c:933
+#: src/libvlc-module.c:818
msgid ""
"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
"restricted by the operating system."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:823
#, fuzzy
msgid "RTSP server port"
msgstr "Ingen tjener !"
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:825
msgid ""
"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
"by the operating system."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:830
msgid "HTTP/TLS server certificate"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:947
-msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
+#: src/libvlc-module.c:832
+msgid ""
+"This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
+"the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:949
+#: src/libvlc-module.c:835
msgid "HTTP/TLS server private key"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:951
+#: src/libvlc-module.c:837
msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:953
+#: src/libvlc-module.c:839
msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:841
msgid ""
"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
"authenticate remote clients in TLS sessions."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:958
+#: src/libvlc-module.c:844
#, fuzzy
msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
msgstr "HTTP"
-#: src/libvlc-module.c:960
+#: src/libvlc-module.c:846
msgid ""
-"This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
+"This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
"revoked certificates in TLS sessions."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:849
msgid "SOCKS server"
msgstr "SOCKS-tenar"
-#: src/libvlc-module.c:965
+#: src/libvlc-module.c:851
#, fuzzy
msgid ""
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
"used for all TCP connections"
msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-#: src/libvlc-module.c:968
+#: src/libvlc-module.c:854
msgid "SOCKS user name"
msgstr "SOCKS-brukarnamn"
-#: src/libvlc-module.c:970
+#: src/libvlc-module.c:856
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "Brukarnamnet som skal brukast ved tilkopling til SOCKS-mellomtenaren."
-#: src/libvlc-module.c:972
+#: src/libvlc-module.c:858
msgid "SOCKS password"
msgstr "SOCKS-passord"
-#: src/libvlc-module.c:974
+#: src/libvlc-module.c:860
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "Passordet som skal brukast ved tilkopling til SOCKS-mellomtenaren."
-#: src/libvlc-module.c:976
+#: src/libvlc-module.c:862
msgid "Title metadata"
msgstr "Metadata for tittel"
-#: src/libvlc-module.c:978
+#: src/libvlc-module.c:864
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr "Lèt deg oppgje metadata for tittel på inndata."
-#: src/libvlc-module.c:980
+#: src/libvlc-module.c:866
msgid "Author metadata"
msgstr "Metadata for opphavsperson"
-#: src/libvlc-module.c:982
+#: src/libvlc-module.c:868
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr "Lèt deg oppgje metadata for opphavsperson på inndata."
-#: src/libvlc-module.c:984
+#: src/libvlc-module.c:870
msgid "Artist metadata"
msgstr "Metadata for artist"
-#: src/libvlc-module.c:986
+#: src/libvlc-module.c:872
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr "Lèt deg oppgje metadata for artist på inndata."
-#: src/libvlc-module.c:988
+#: src/libvlc-module.c:874
msgid "Genre metadata"
msgstr "Metadata for sjanger"
-#: src/libvlc-module.c:990
+#: src/libvlc-module.c:876
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr "Lèt deg oppgje metadata for sjanger på inndata."
-#: src/libvlc-module.c:992
+#: src/libvlc-module.c:878
msgid "Copyright metadata"
msgstr "Metadata for opphavsrett"
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:880
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr "Lèt deg oppgje metadata for opphavsrett på inndata."
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:882
msgid "Description metadata"
msgstr "Metadata for skildring"
-#: src/libvlc-module.c:998
+#: src/libvlc-module.c:884
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr "Lèt deg oppgje metadata for skildring på inndata."
-#: src/libvlc-module.c:1000
+#: src/libvlc-module.c:886
msgid "Date metadata"
msgstr "Metadata for dato"
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:888
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr "Lèt deg oppgje metadata for dato på inndata."
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:890
msgid "URL metadata"
msgstr "URL-metadata"
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:892
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-#: src/libvlc-module.c:1010
+#: src/libvlc-module.c:896
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"(utpakkingsmetodar). Berre avanserte brukarar bør endre på dette valet, "
"sidan det kan øydeleggje avspelinga av alle straumane."
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:900
#, fuzzy
msgid "Preferred decoders list"
msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:902
msgid ""
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
"vil prøve dummy- og a52-kodekane før dei andre. Berre avanserte brukarar bør "
"endre på dette valet, sidan det kan øydeleggje avspelinga av alle straumane."
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:907
#, fuzzy
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
-#: src/libvlc-module.c:1023
+#: src/libvlc-module.c:909
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
msgstr ""
"Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
-#: src/libvlc-module.c:1032
+#: src/libvlc-module.c:918
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
"Desse vala let deg velgje globale standardval for undersystemet til "
"straumutmatinga."
-#: src/libvlc-module.c:1035
+#: src/libvlc-module.c:921
#, fuzzy
msgid "Default stream output chain"
msgstr "Spill strøm"
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:923
#, fuzzy
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"dokumentasjonen for å lære korleis å lage slike rekkjefølgjer. Åtvaring: "
"denne rekkjefølgjen er veld for alle straumar."
-#: src/libvlc-module.c:1041
+#: src/libvlc-module.c:927
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr "Slå på strauming av alle ES"
-#: src/libvlc-module.c:1043
+#: src/libvlc-module.c:929
#, fuzzy
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-#: src/libvlc-module.c:1045
+#: src/libvlc-module.c:931
msgid "Display while streaming"
msgstr "Vis under strauming"
-#: src/libvlc-module.c:1047
+#: src/libvlc-module.c:933
#, fuzzy
msgid "Play locally the stream while streaming it."
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: src/libvlc-module.c:1049
+#: src/libvlc-module.c:935
#, fuzzy
msgid "Enable video stream output"
msgstr "Fullskjermdybde:"
-#: src/libvlc-module.c:1051
+#: src/libvlc-module.c:937
#, fuzzy
msgid ""
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
"Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
"denne er påskrudd."
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:940
#, fuzzy
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:942
#, fuzzy
msgid ""
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
"Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
"denne er påskrudd."
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:945
#, fuzzy
msgid "Enable SPU stream output"
msgstr "Fullskjermdybde:"
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:947
#, fuzzy
msgid ""
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
"Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
"denne er påskrudd."
-#: src/libvlc-module.c:1064
+#: src/libvlc-module.c:950
#, fuzzy
msgid "Keep stream output open"
msgstr "Standard output:"
-#: src/libvlc-module.c:1066
+#: src/libvlc-module.c:952
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"spelelisteelement (set automatisk inn samlestraumutmating om ikkje "
"spesifisert)"
-#: src/libvlc-module.c:1070
+#: src/libvlc-module.c:956
#, fuzzy
msgid "Stream output muxer caching (ms)"
msgstr "Lyd-eksportmodul"
-#: src/libvlc-module.c:1072
+#: src/libvlc-module.c:958
+#, fuzzy
msgid ""
-"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
+"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
"muxer. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Dette let deg stille inn startshurtigbuffringsmengda til "
"straumutmatingsmuxaren. Denne verdien er veld i millisekund."
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:961
#, fuzzy
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr "velg foretrukket rekkefølge for pakking"
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:963
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr "Dette let deg velgje rekkjefølgja til VLC under pakkemetodane"
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:966
#, fuzzy
msgid "Mux module"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:968
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr "Dette er ei gammal oppføring som let deg endre på mux-modulane"
-#: src/libvlc-module.c:1084
+#: src/libvlc-module.c:970
#, fuzzy
msgid "Access output module"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: src/libvlc-module.c:1086
+#: src/libvlc-module.c:972
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
"Dette er ei gammal oppføring som let deg endre på tilgangsutmatingsmodulane"
-#: src/libvlc-module.c:1088
-#, fuzzy
-msgid "Control SAP flow"
-msgstr "skrifttype"
-
-#: src/libvlc-module.c:1090
+#: src/libvlc-module.c:975
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
"Om dette valet er slått på, vil flyten til SAP-multisendingsadressa verte "
"kontrollert. Dette er naudsynt om du vil gjere kunngjeringar på MBone-en."
-#: src/libvlc-module.c:1094
+#: src/libvlc-module.c:979
msgid "SAP announcement interval"
msgstr "SAP-kunngjeringsinterval"
-#: src/libvlc-module.c:1096
+#: src/libvlc-module.c:981
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements."
"Når SAP-flytkontrollen er slått av, kan du velgje faste interval mellom SAP-"
"kunngjeringar."
-#: src/libvlc-module.c:1105
-msgid ""
-"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
-"always leave all these enabled."
-msgstr ""
-"Desse vala let deg slå på spesielle prosessoroptimaliseringar. Du bør alltid "
-"ha denne slått på."
-
-#: src/libvlc-module.c:1110
+#: src/libvlc-module.c:990
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
"Desse vala let deg velgje standardmodulane. La desse vere i fred om du ikkje "
"verkeleg veit kva du held på med."
-#: src/libvlc-module.c:1113
+#: src/libvlc-module.c:993
#, fuzzy
-msgid "Memory copy module"
-msgstr "modul for minnekopiering"
+msgid "Access module"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: src/libvlc-module.c:1115
-msgid ""
-"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
-"select the fastest one supported by your hardware."
-msgstr ""
-"Du kan velgje kvifor ein minnekopieringsmodul du vil bruke. Som standard vil "
-"VLC velgje den raskaste som er støtta av maskinvaren din."
-
-#: src/libvlc-module.c:1118
-#, fuzzy
-msgid "Access module"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: src/libvlc-module.c:1120
+#: src/libvlc-module.c:995
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
"tilgangen ikkje er oppdaga automatisk. Du bør ikkje setje dette som eit "
"globalt val, med mindre du verkeleg veit kva du gjer."
-#: src/libvlc-module.c:1124
+#: src/libvlc-module.c:999
#, fuzzy
msgid "Stream filter module"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: src/libvlc-module.c:1126
+#: src/libvlc-module.c:1001
#, fuzzy
msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
msgstr "Video filter er brukt til post prosess video stream."
-#: src/libvlc-module.c:1128
+#: src/libvlc-module.c:1003
#, fuzzy
msgid "Demux module"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1005
msgid ""
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
"vert oppdaga automatisk. Du bør ikkje setje dette som eit globalt val, med "
"mindre du verkeleg veit kva du gjer."
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1010
#, fuzzy
msgid "VoD server module"
msgstr "Videofiltermodul"
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1012
msgid ""
"You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1140
+#: src/libvlc-module.c:1015
#, fuzzy
msgid "Allow real-time priority"
msgstr "Sanntidsprioritet"
-#: src/libvlc-module.c:1142
+#: src/libvlc-module.c:1017
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"heile maskinen din eller gjere han veldig, veldig treig. Du bør berre slå på "
"dette som du veit kva du gjer."
-#: src/libvlc-module.c:1148
+#: src/libvlc-module.c:1023
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr "Endre VLC-proritet"
-#: src/libvlc-module.c:1150
+#: src/libvlc-module.c:1025
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"til VLC. Du kan bruke det til å velgje proiriteten til VLC mot andre program "
"eller mot andre VLC-instansar."
-#: src/libvlc-module.c:1154
-msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
-msgstr "(Eksperimentell) Ikkje endre hurtigbuffringa ved tilgangsnivå."
-
-#: src/libvlc-module.c:1156
+#: src/libvlc-module.c:1030
msgid ""
"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
msgstr ""
"Dette valet er hendig om du vil senke ventetida under lesing av ein straum"
-#: src/libvlc-module.c:1159
-#, fuzzy
-msgid "Modules search path"
-msgstr "søkesti for tilleggskomponenter"
-
-#: src/libvlc-module.c:1161
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
-"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
-msgstr ""
-"Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
-"med dette alternativet."
-
-#: src/libvlc-module.c:1164
-#, fuzzy
-msgid "Data search path"
-msgstr "søkesti for tilleggskomponenter"
-
-#: src/libvlc-module.c:1166
-#, fuzzy
-msgid "Override the default data/share search path."
-msgstr "standard søkesti for grensesnittet"
-
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1033
#, fuzzy
msgid "VLM configuration file"
msgstr "vis avanserte alternativer"
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1035
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
msgstr "Les ei VLC-konfigurasjonsfil med eitt VLM har starta."
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1037
msgid "Use a plugins cache"
msgstr "Bruk innstikkshurtigbuffer"
-#: src/libvlc-module.c:1174
+#: src/libvlc-module.c:1039
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
msgstr ""
"Bruk innstikkshurtigbuffer, som vil forbetre oppstartstida til VLC drastisk."
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1041
#, fuzzy
msgid "Locally collect statistics"
msgstr "Samle statistikk"
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1043
#, fuzzy
msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
msgstr "Forskjellig"
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1045
msgid "Run as daemon process"
msgstr "Køyr som tenesteprosess"
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1047
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr "Køyrer VLC som ein tenesteprosess i bakgrunnen."
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1049
msgid "Write process id to file"
msgstr "Skriv prosess-ID til fil"
-#: src/libvlc-module.c:1186
+#: src/libvlc-module.c:1051
msgid "Writes process id into specified file."
msgstr "Skriv prosess-ID til den oppgjevne fila."
-#: src/libvlc-module.c:1188
+#: src/libvlc-module.c:1053
msgid "Log to file"
msgstr "Logg til fil"
-#: src/libvlc-module.c:1190
+#: src/libvlc-module.c:1055
msgid "Log all VLC messages to a text file."
msgstr "Logg alle VLC-meldingar til ei tekstfil."
-#: src/libvlc-module.c:1192
+#: src/libvlc-module.c:1057
msgid "Log to syslog"
msgstr "Logg til «syslog»"
-#: src/libvlc-module.c:1194
+#: src/libvlc-module.c:1059
msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
msgstr "Logg alle VLC-meldingar til «syslog» (UNIX-system)."
-#: src/libvlc-module.c:1196
+#: src/libvlc-module.c:1061
msgid "Allow only one running instance"
msgstr "Tillat berre éin køyrande instans"
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1064
+#, fuzzy
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
-"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
-"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
-"running instance or enqueue it."
+"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
+"This option will allow you to play the file with the already running "
+"instance or enqueue it."
msgstr ""
"Å berre tillata éin køyrande instans av VLC kan nokre gonger vere til hjelp, "
"for eksempel viss du har valt VLC som standardprogram for nokre medietypar, "
"filhandsamaren. Dette valet lèt deg spela av fila med den allereie køyrande "
"instansen eller leggja henne i kø."
-#: src/libvlc-module.c:1206
+#: src/libvlc-module.c:1071
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"er aktiv, og at den køyrande instansen av VLC brukar D-Bus-"
"kontrollgrensesnittet."
-#: src/libvlc-module.c:1215
+#: src/libvlc-module.c:1080
msgid "VLC is started from file association"
msgstr "VLC er starta frå ein filassosiasjon"
-#: src/libvlc-module.c:1217
+#: src/libvlc-module.c:1082
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
msgstr ""
"Fortel VLC at det vert starta på grunn av ein filassosiasjon i "
"operativsystemet"
-#: src/libvlc-module.c:1220
-msgid "One instance when started from file"
+#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
+#, fuzzy
+msgid "Use only one instance when started from file manager"
msgstr "Éin instans når starta frå fil"
-#: src/libvlc-module.c:1222
-msgid "Allow only one running instance when started from file."
-msgstr "Tillat berre éin køyrande instans når starta frå fil."
-
-#: src/libvlc-module.c:1224
+#: src/libvlc-module.c:1087
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr "Auk prioriteten til prosessen"
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1089
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"VLC ta over al prosessortid og låsa heile systemet, noko som kan krevja "
"omstart av maskina."
-#: src/libvlc-module.c:1234
-msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
+#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
+#, fuzzy
+msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
msgstr "Legg element i kø i spelelista når i éininstansvalet er i bruk"
-#: src/libvlc-module.c:1236
+#: src/libvlc-module.c:1099
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
"Legg element i kø i spelelista og hald fram med å spela det gjeldande "
"elementet når éininstansvalet er i bruk."
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1108
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
"Desse vala oppgjev kva for åtferd spelelista skal ha. Nokre av dei kan verta "
"overstyrde i spelelistevindauget."
-#: src/libvlc-module.c:1248
+#: src/libvlc-module.c:1111
msgid "Automatically preparse files"
msgstr "Førehandsanalyser filer automatisk"
-#: src/libvlc-module.c:1250
+#: src/libvlc-module.c:1113
msgid ""
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
"metadata)."
"Førehandsanalyser filer som vert lagde til i spelelista automatisk (for å "
"henta inn metadata)."
-#: src/libvlc-module.c:1253
-msgid "Album art policy"
-msgstr "Praksis for omslagsbilete"
-
-#: src/libvlc-module.c:1255
-msgid "Choose how album art will be downloaded."
-msgstr "Vel korleis omslagsbilete skal lastast ned."
-
-#: src/libvlc-module.c:1261
-msgid "Manual download only"
-msgstr "Berre manuell nedlasting"
-
-#: src/libvlc-module.c:1262
-msgid "When track starts playing"
-msgstr "Når sporet vert spela av"
-
-#: src/libvlc-module.c:1263
-msgid "As soon as track is added"
-msgstr "Så snart sporet er lagt til"
+#: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
+msgid "Allow metadata network access"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1265
+#: src/libvlc-module.c:1118
msgid "Services discovery modules"
msgstr "Modular for automatisk oppdaging"
-#: src/libvlc-module.c:1267
+#: src/libvlc-module.c:1120
#, fuzzy
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
"Oppgjev kva for modular for automatisk oppdaging som skal lastast, skilde "
"med semikolon. Typiske verdiar er «sap», «hal» osb."
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1123
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "Spel av filer i tilfeldig rekkjefølgje i det uendelege"
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1125
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
msgstr ""
"VLC vil spela av filer i spelelista i tilfeldig rekkjefølgje heilt til det "
"vert avbrote."
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1127
msgid "Repeat all"
msgstr "Gjenta alle"
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1129
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
msgstr "VLC vil halda fram med å spela av spelelista i det uendelege."
-#: src/libvlc-module.c:1278
+#: src/libvlc-module.c:1131
msgid "Repeat current item"
msgstr "Gjenta det gjeldande elementet"
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1133
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
msgstr "VLC vil halda fram med å spela av det gjeldande spelelisteelementet."
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1135
msgid "Play and stop"
msgstr "Spel av og stopp"
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1137
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
msgstr "Stopp spelelista etter kvart avspela element."
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1139
msgid "Play and exit"
msgstr "Spel av og avslutt"
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1141
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
msgstr "Avslutt viss det ikkje er fleire element på spelelista."
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1143
#, fuzzy
msgid "Play and pause"
msgstr "Spel av og stopp"
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1145
#, fuzzy
msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
msgstr "Naviger gjennom strømmen"
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1147
#, fuzzy
msgid "Auto start"
msgstr "Forfattere"
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1148
msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1151
+msgid "Pause on audio communication"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1153
+msgid ""
+"If pending audio communication is detected, playback will be paused "
+"automatically."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1156
msgid "Use media library"
msgstr "Bruk mediebibliotek"
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1158
msgid ""
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
"VLC."
"Mediebiblioteket vert lagra automatisk, og vert lasta inn kvar gong du "
"startar VLC."
-#: src/libvlc-module.c:1303
-#, fuzzy
-msgid "Load Media Library"
-msgstr "Mediebibliotek"
-
-#: src/libvlc-module.c:1305
-msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
+#: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
msgid "Display playlist tree"
msgstr "Vis spelelista som eit tre"
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1163
msgid ""
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
"directory."
"Spelelista kan bruka trevising for å kategorisera nokre element, som "
"innhaldet i ei mappe."
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1172
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
"Desse innstillingane er globale VLC-tastekombinasjonar, kjende som "
"«snøggtastar»."
-#: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
+#: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729
+#, fuzzy
+msgid "Ignore"
+msgstr "Mono"
+
+#: src/libvlc-module.c:1183
+#, fuzzy
+msgid "Volume Control"
+msgstr "skrifttype"
+
+#: src/libvlc-module.c:1183
+#, fuzzy
+msgid "Position Control"
+msgstr "_Navigasjon"
+
+#: src/libvlc-module.c:1185
+#, fuzzy
+msgid "MouseWheel up-down axis Control"
+msgstr "skrifttype"
+
+#: src/libvlc-module.c:1187
+msgid ""
+"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
+"mousewheel event can be ignored"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
msgid "Fullscreen"
msgstr "Fullskjerm"
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1190
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr "Vel snøggtast for å starta fullskjermmodus."
-#: src/libvlc-module.c:1323
-msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "Avslutt fullskjermmodus"
+#: src/libvlc-module.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "Exit fullscreen"
+msgstr "Fullskjerm"
-#: src/libvlc-module.c:1324
-msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
+#: src/libvlc-module.c:1192
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
msgstr "Vel snøggtast for å avslutta fullskjermmodus."
-#: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
+#: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:420
msgid "Play/Pause"
msgstr "Spel av / pause"
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1194
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr "Vel snøggtast for å byta mellom avspeling og pause."
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1195
msgid "Pause only"
msgstr "Berre pause"
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1196
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr "Vel snøggtast for å setja på pause."
-#: src/libvlc-module.c:1329
+#: src/libvlc-module.c:1197
msgid "Play only"
msgstr "Berre avspeling"
-#: src/libvlc-module.c:1330
+#: src/libvlc-module.c:1198
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "Vel snøggtast for å spela av."
-#: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
msgid "Faster"
msgstr "Fortare"
-#: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr "Vel snøggtast for å spela av fortare / spola framover."
-#: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
msgid "Slower"
msgstr "Seinare"
-#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "Vel snøggtast for å spela av seinare / i sakte film."
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1203
msgid "Normal rate"
msgstr "Normal fart"
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1204
msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
msgstr "Vel snøggtast for å spela av i normal fart."
-#: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812
+#: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
msgid "Faster (fine)"
msgstr "Fortare (jamt)"
-#: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820
+#: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879
msgid "Slower (fine)"
msgstr "Seinare (jamt)"
-#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162
-#: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
+#: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208
+#: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
msgid "Next"
msgstr "Neste"
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1210
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr "Vel snøggtast for å hoppa til neste element på spelelista."
-#: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
-#: modules/gui/macosx/about.m:224
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
+#: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212
+#: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
msgid "Previous"
msgstr "Førre"
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1212
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr "Vel snøggtast for å hoppa til førre element på spelelista."
-#: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
+#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1214
msgid "Select the hotkey to stop playback."
msgstr "Vel snøggtast for å stoppa avspelinga."
-#: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
-#: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
+#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150
+#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457
msgid "Position"
msgstr "Posisjon"
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1216
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr "Vel snøggtast for å visa kor langt du er komen."
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1218
msgid "Very short backwards jump"
msgstr "Svært kort tilbakehopp"
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1220
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit svært kort tilbakehopp."
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1221
msgid "Short backwards jump"
msgstr "Kort tilbakehopp"
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1223
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit kort tilbakehopp."
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1224
msgid "Medium backwards jump"
msgstr "Mellomlangt tilbakehopp"
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1226
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit mellomlangt tilbakehopp."
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1227
msgid "Long backwards jump"
msgstr "Langt tilbakehopp"
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1229
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit langt tilbakehopp."
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1231
msgid "Very short forward jump"
msgstr "Svært kort framoverhopp"
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1233
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit svært kort framoverhopp."
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1234
msgid "Short forward jump"
msgstr "Kort framoverhopp"
-#: src/libvlc-module.c:1368
+#: src/libvlc-module.c:1236
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit kort framoverhopp."
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1237
msgid "Medium forward jump"
msgstr "Mellomlangt framoverhopp"
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1239
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit mellomlangt framoverhopp."
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1240
msgid "Long forward jump"
msgstr "Langt framoverhopp"
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1242
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit langt framoverhopp."
-#: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
+#: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402
msgid "Next frame"
msgstr "Neste bilete"
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1245
msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
msgstr "Vel snøggtast for å gå til neste bilete i videoen."
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1247
msgid "Very short jump length"
msgstr "Svært kort hopplengd"
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1248
msgid "Very short jump length, in seconds."
msgstr "Svært kort hopplengd, i sekund."
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1249
msgid "Short jump length"
msgstr "Kort hopplengd"
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1250
msgid "Short jump length, in seconds."
msgstr "Kort hopplengd, i sekund."
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1251
msgid "Medium jump length"
msgstr "Mellomlang hopplengd"
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1252
msgid "Medium jump length, in seconds."
msgstr "Mellomlang hopplengd, i sekund."
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1253
msgid "Long jump length"
msgstr "Lang hopplengd"
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1254
msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr "Lang hopplengd, i sekund."
-#: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
-#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
+#: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942
+#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1257
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr "Vel snøggtast for å avslutta programmet."
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1258
msgid "Navigate up"
msgstr "Flytt oppover"
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1259
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr "Vel tast for å flytta markøren oppover i DVD-menyar."
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1260
msgid "Navigate down"
msgstr "Flytt nedover"
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1261
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr "Vel tast for å flytta markøren nedover i DVD-menyar."
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1262
msgid "Navigate left"
msgstr "Flytt til venstre"
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1263
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr "Vel tast for å flytta markøren til venstre i DVD-menyar."
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1264
msgid "Navigate right"
msgstr "Flytt til høgre"
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1265
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr "Vel tast for å flytta markøren til høgre i DVD-menyar."
-#: src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1266
msgid "Activate"
msgstr "Start"
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1267
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr "Vel tast for å starta det valde elementet i DVD-menyar."
-#: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
+#: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "Gå til DVD-menyen"
-#: src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1269
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
msgstr "Vel tast for å gå til DVD-menyen"
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1270
msgid "Select previous DVD title"
msgstr "Velg førre DVD-tittel"
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1271
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr "Vel tast for å velja førre DVD-tittel"
-#: src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1272
msgid "Select next DVD title"
msgstr "Velg neste DVD-tittel"
-#: src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1273
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr "Vel tast for å velja neste DVD-tittel"
-#: src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1274
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr "Vel førre DVD-kapittel"
-#: src/libvlc-module.c:1407
+#: src/libvlc-module.c:1275
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr "Vel tast for å velja førre DVD-kapittel"
-#: src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1276
msgid "Select next DVD chapter"
msgstr "Vel neste DVD-kapittel"
-#: src/libvlc-module.c:1409
+#: src/libvlc-module.c:1277
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr "Vel tast for å velja neste DVD-kapittel"
-#: src/libvlc-module.c:1410
+#: src/libvlc-module.c:1278
msgid "Volume up"
msgstr "Høgare lyd"
-#: src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:1279
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr "Vel tast for å få høgare lyd."
-#: src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1280
msgid "Volume down"
msgstr "Lågare lyd"
-#: src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:1281
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "Vel tast for å få lågare lyd."
-#: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533
msgid "Mute"
msgstr "Demp"
-#: src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1283
msgid "Select the key to mute audio."
msgstr "Vel tast for å dempa lyden."
-#: src/libvlc-module.c:1416
+#: src/libvlc-module.c:1284
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "Meir undertekstforseinking"
-#: src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1285
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr "Vel tast for å få meir undertekstforseinking."
-#: src/libvlc-module.c:1418
+#: src/libvlc-module.c:1286
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "Mindre undertekstforseinking"
-#: src/libvlc-module.c:1419
+#: src/libvlc-module.c:1287
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr "Vel tast for å få mindre undertekstforseinking."
-#: src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1288
+msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1289
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
+msgstr "Vel tast for å dempa lyden."
+
+#: src/libvlc-module.c:1290
+msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1291
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
+msgstr "Vel tast for å dempa lyden."
+
+#: src/libvlc-module.c:1292
+msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1293
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
+msgstr "Vel tast for å få meir undertekstforseinking."
+
+#: src/libvlc-module.c:1294
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
+msgstr "&Synkronisering av spor"
+
+#: src/libvlc-module.c:1295
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
+msgstr "Vel tast for å få meir undertekstforseinking."
+
+#: src/libvlc-module.c:1296
#, fuzzy
msgid "Subtitle position up"
msgstr "_Teksting"
-#: src/libvlc-module.c:1421
+#: src/libvlc-module.c:1297
#, fuzzy
msgid "Select the key to move subtitles higher."
msgstr "Vel tast for å dempa lyden."
-#: src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1298
#, fuzzy
msgid "Subtitle position down"
msgstr "_Teksting"
-#: src/libvlc-module.c:1423
+#: src/libvlc-module.c:1299
#, fuzzy
msgid "Select the key to move subtitles lower."
msgstr "Vel tast for å dempa lyden."
-#: src/libvlc-module.c:1424
+#: src/libvlc-module.c:1300
msgid "Audio delay up"
msgstr "Meir lydforseinking"
-#: src/libvlc-module.c:1425
+#: src/libvlc-module.c:1301
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr "Vel tast for å få meir lydforseinking."
-#: src/libvlc-module.c:1426
+#: src/libvlc-module.c:1302
msgid "Audio delay down"
msgstr "Mindre lydforseinking"
-#: src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1303
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr "Vel tast for å få mindre lydforseinking."
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1310
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "Spel av spelelistebokmerke 1"
-#: src/libvlc-module.c:1435
+#: src/libvlc-module.c:1311
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "Spel av spelelistebokmerke 2"
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1312
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "Spel av spelelistebokmerke 3"
-#: src/libvlc-module.c:1437
+#: src/libvlc-module.c:1313
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "Spel av spelelistebokmerke 4"
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1314
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "Spel av spelelistebokmerke 5"
-#: src/libvlc-module.c:1439
+#: src/libvlc-module.c:1315
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "Spel av spelelistebokmerke 6"
-#: src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1316
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "Spel av spelelistebokmerke 7"
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1317
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "Spel av spelelistebokmerke 8"
-#: src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1318
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "Spel av spelelistebokmerke 9"
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1319
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "Spel av spelelistebokmerke 10"
-#: src/libvlc-module.c:1444
+#: src/libvlc-module.c:1320
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr "Vel tast for å spela av dette bokmerket."
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1321
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "Vel spelelistebokmerke 1"
-#: src/libvlc-module.c:1446
+#: src/libvlc-module.c:1322
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "Vel spelelistebokmerke 2"
-#: src/libvlc-module.c:1447
+#: src/libvlc-module.c:1323
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "Vel spelelistebokmerke 3"
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1324
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "Vel spelelistebokmerke 4"
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1325
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "Vel spelelistebokmerke 5"
-#: src/libvlc-module.c:1450
+#: src/libvlc-module.c:1326
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "Vel spelelistebokmerke 6"
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1327
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "Vel spelelistebokmerke 7"
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1328
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "Vel spelelistebokmerke 8"
-#: src/libvlc-module.c:1453
+#: src/libvlc-module.c:1329
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "Vel spelelistebokmerke 9"
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1330
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "Vel spelelistebokmerke 10"
-#: src/libvlc-module.c:1455
+#: src/libvlc-module.c:1331
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr "Vel tast for å velja dette spelelistebokmerket."
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1332
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Clear the playlist"
+msgstr "Tøm lista"
+
+#: src/libvlc-module.c:1333
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to clear the current playlist."
+msgstr "Vel tast for å få meir lydforseinking."
+
+#: src/libvlc-module.c:1335
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr "Spelelistebokmerke 1"
-#: src/libvlc-module.c:1458
+#: src/libvlc-module.c:1336
msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr "Spelelistebokmerke 2"
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1337
msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr "Spelelistebokmerke 3"
-#: src/libvlc-module.c:1460
+#: src/libvlc-module.c:1338
msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr "Spelelistebokmerke 4"
-#: src/libvlc-module.c:1461
+#: src/libvlc-module.c:1339
msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr "Spelelistebokmerke 5"
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1340
msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr "Spelelistebokmerke 6"
-#: src/libvlc-module.c:1463
+#: src/libvlc-module.c:1341
msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr "Spelelistebokmerke 7"
-#: src/libvlc-module.c:1464
+#: src/libvlc-module.c:1342
msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr "Spelelistebokmerke 8"
-#: src/libvlc-module.c:1465
+#: src/libvlc-module.c:1343
msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr "Spelelistebokmerke 9"
-#: src/libvlc-module.c:1466
+#: src/libvlc-module.c:1344
msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr "Spelelistebokmerke 10"
-#: src/libvlc-module.c:1468
+#: src/libvlc-module.c:1346
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
msgstr "Dette lèt deg laga spelelistebokmerke."
-#: src/libvlc-module.c:1470
+#: src/libvlc-module.c:1348
msgid "Cycle audio track"
msgstr "Bla gjennom lydspor"
-#: src/libvlc-module.c:1471
+#: src/libvlc-module.c:1349
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
msgstr "Bla gjennom dei tilgjengelege lydspora (språka)."
-#: src/libvlc-module.c:1472
+#: src/libvlc-module.c:1350
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr "Bla gjennom undertekstar"
-#: src/libvlc-module.c:1473
+#: src/libvlc-module.c:1351
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgstr "Bla gjennom dei tilgjengelege undertekstspora (språka)."
-#: src/libvlc-module.c:1474
-msgid "Cycle source aspect ratio"
-msgstr "Bla gjennom storleiksforholda til kjelda"
+#: src/libvlc-module.c:1352
+#, fuzzy
+msgid "Cycle next program Service ID"
+msgstr "Bla gjennom lydeiningar"
-#: src/libvlc-module.c:1475
-msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
-msgstr "Bla gjennom ei førehandsvald liste over storleiksforholda til kjelda."
+#: src/libvlc-module.c:1353
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
+msgstr "Bla gjennom dei tilgjengelege undertekstspora (språka)."
+
+#: src/libvlc-module.c:1354
+msgid "Cycle previous program Service ID"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1355
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
+msgstr "Bla gjennom dei tilgjengelege lydspora (språka)."
+
+#: src/libvlc-module.c:1356
+msgid "Cycle source aspect ratio"
+msgstr "Bla gjennom storleiksforholda til kjelda"
+
+#: src/libvlc-module.c:1357
+msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
+msgstr "Bla gjennom ei førehandsvald liste over storleiksforholda til kjelda."
-#: src/libvlc-module.c:1476
+#: src/libvlc-module.c:1358
msgid "Cycle video crop"
msgstr "Bla gjennom videotilklipp"
-#: src/libvlc-module.c:1477
+#: src/libvlc-module.c:1359
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
msgstr "Bla gjennom ei førehandsval liste over format for tilklipping."
-#: src/libvlc-module.c:1478
+#: src/libvlc-module.c:1360
msgid "Toggle autoscaling"
msgstr "Slå på/av automatisk skalering"
-#: src/libvlc-module.c:1479
+#: src/libvlc-module.c:1361
msgid "Activate or deactivate autoscaling."
msgstr "Slå automatisk skalering på/av."
-#: src/libvlc-module.c:1480
+#: src/libvlc-module.c:1362
msgid "Increase scale factor"
msgstr "Auk skaleringsfaktor"
-#: src/libvlc-module.c:1481
-msgid "Increase scale factor."
-msgstr "Auk skaleringsfaktoren."
-
-#: src/libvlc-module.c:1482
+#: src/libvlc-module.c:1364
msgid "Decrease scale factor"
msgstr "Mink skaleringsfaktor"
-#: src/libvlc-module.c:1483
-msgid "Decrease scale factor."
-msgstr "Mink skaleringsfaktoren."
+#: src/libvlc-module.c:1366
+#, fuzzy
+msgid "Toggle deinterlacing"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: src/libvlc-module.c:1367
+#, fuzzy
+msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
+msgstr "Slå automatisk skalering på/av."
-#: src/libvlc-module.c:1484
+#: src/libvlc-module.c:1368
msgid "Cycle deinterlace modes"
msgstr "Bla gjennom modus for linjedobling"
-#: src/libvlc-module.c:1485
-msgid "Cycle through deinterlace modes."
+#: src/libvlc-module.c:1369
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through available deinterlace modes."
msgstr "Bla gjennom modus for linjedobling."
-#: src/libvlc-module.c:1486
+#: src/libvlc-module.c:1370
#, fuzzy
msgid "Show controller in fullscreen"
msgstr "Vis eit kontrollpanel i fullskjermmodus"
-#: src/libvlc-module.c:1487
-msgid "Show interface"
-msgstr "Vis grensesnitt"
-
-#: src/libvlc-module.c:1488
-msgid "Raise the interface above all other windows."
-msgstr "Hev grensesnittet over alle andre vindauge."
-
-#: src/libvlc-module.c:1489
-msgid "Hide interface"
-msgstr "Gøym grensesnitt"
-
-#: src/libvlc-module.c:1490
-msgid "Lower the interface below all other windows."
-msgstr "Legg grensesnittet bak alle andre vindauge."
-
-#: src/libvlc-module.c:1491
+#: src/libvlc-module.c:1371
#, fuzzy
msgid "Boss key"
msgstr "Adresse"
-#: src/libvlc-module.c:1492
+#: src/libvlc-module.c:1372
#, fuzzy
msgid "Hide the interface and pause playback."
msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
-#: src/libvlc-module.c:1493
+#: src/libvlc-module.c:1373
+#, fuzzy
+msgid "Context menu"
+msgstr "Skriftstorleik"
+
+#: src/libvlc-module.c:1374
+msgid "Show the contextual popup menu."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1375
msgid "Take video snapshot"
msgstr "Ta skjermbilete av video"
-#: src/libvlc-module.c:1494
+#: src/libvlc-module.c:1376
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr "Tek eit skjermbilete av videoen og lagrar det på disken."
-#: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
+#: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845
#: modules/stream_out/record.c:60
msgid "Record"
msgstr "Ta opp"
-#: src/libvlc-module.c:1497
+#: src/libvlc-module.c:1379
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr "Start/stopp opptak av tilgangsfilter."
-#: src/libvlc-module.c:1499
-msgid "Normal/Repeat/Loop"
+#: src/libvlc-module.c:1381
+#, fuzzy
+msgid "Normal/Loop/Repeat"
msgstr "Normal/gjenta / i sløyfe"
-#: src/libvlc-module.c:1500
-msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
+#: src/libvlc-module.c:1382
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
msgstr "Byt mellom spelelistemodusane «normal», «gjenta» og «i sløyfe»"
-#: src/libvlc-module.c:1503
+#: src/libvlc-module.c:1385
msgid "Toggle random playlist playback"
msgstr "Slå på/av tilfeldig spelelisteavspeling"
-#: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
+#: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391
msgid "Un-Zoom"
msgstr "Forminsk"
-#: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
+#: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
msgstr "Klipp vekk éin piksel øvst på videoen"
-#: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
+#: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
msgstr "Legg tilbake éin piksel øvst på videoen"
-#: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
+#: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
msgstr "Klipp vekk éin piksel på venstresida av videoen"
-#: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
+#: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
msgstr "Legg tilbake éin piksel på venstresida av videoen"
-#: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
+#: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "Klipp vekk éin piksel nedst på videoen"
-#: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
+#: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "Legg tilbake éin piksel nedst på videoen"
-#: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
+#: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
msgstr "Klipp vekk éin piksel på høgresida av videoen"
-#: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
+#: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
msgstr "Legg tilbake éin piksel på høgresida av videoen"
-#: src/libvlc-module.c:1531
+#: src/libvlc-module.c:1413
msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
msgstr "Slå på/av video som bakgrunnsbilete"
-#: src/libvlc-module.c:1533
+#: src/libvlc-module.c:1415
#, fuzzy
msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
msgstr "Slå på/av video som bakgrunnsbilete"
-#: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
-msgid "Display OSD menu on top of video output"
-msgstr "Vis skjermvisingsmeny oppå videoutdata"
-
-#: src/libvlc-module.c:1537
-msgid "Do not display OSD menu on video output"
-msgstr "Ikkje vis skjermvisingsmeny på videoutdata"
-
-#: src/libvlc-module.c:1538
-msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
-msgstr "Ikkje vis skjermvisingsmeny oppå videoutdata"
-
-#: src/libvlc-module.c:1539
-msgid "Highlight widget on the right"
-msgstr "Framhev skjermelementet til høgre"
-
-#: src/libvlc-module.c:1541
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
-msgstr "Flytt framheva skjermvisingsmeny til skjermelementet til høgre"
-
-#: src/libvlc-module.c:1542
-msgid "Highlight widget on the left"
-msgstr "Framhev skjermelementet til venstre"
-
-#: src/libvlc-module.c:1544
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
-msgstr "Flytt framheva skjermvisingsmeny til skjermelementet til venstre"
-
-#: src/libvlc-module.c:1545
-msgid "Highlight widget on top"
-msgstr "Framhev skjermelementet øvst"
-
-#: src/libvlc-module.c:1547
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
-msgstr "Flytt framheva skjermvisingsmeny til skjermelementet øvst"
-
-#: src/libvlc-module.c:1548
-msgid "Highlight widget below"
-msgstr "Framhev skjermelementet nedst"
-
-#: src/libvlc-module.c:1550
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
-msgstr "Flytt framheva skjermvisingsmeny til skjermelementet nedst"
-
-#: src/libvlc-module.c:1551
-msgid "Select current widget"
-msgstr "Vel gjeldande skjermelement"
-
-#: src/libvlc-module.c:1553
-msgid "Selecting current widget performs the associated action."
-msgstr ""
-"Å velja det gjeldande skjermelementet utfører den tilhøyrande handlinga."
-
-#: src/libvlc-module.c:1555
+#: src/libvlc-module.c:1417
msgid "Cycle through audio devices"
msgstr "Bla gjennom lydeiningar"
-#: src/libvlc-module.c:1556
+#: src/libvlc-module.c:1418
msgid "Cycle through available audio devices"
msgstr "Bla gjennom tilgjengelege lydeiningar"
-#: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
msgid "Snapshot"
msgstr "Skjermbilete"
-#: src/libvlc-module.c:1704
+#: src/libvlc-module.c:1562
msgid "Window properties"
msgstr "Vindaugsinnstillingar"
-#: src/libvlc-module.c:1762
+#: src/libvlc-module.c:1620
msgid "Subpictures"
msgstr "Underbilete"
-#: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
-#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
-#: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
+#: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182
+#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
msgid "Subtitles"
msgstr "Undertekstar"
-#: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
+#: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
msgid "Overlays"
msgstr "Overlag"
-#: src/libvlc-module.c:1797
+#: src/libvlc-module.c:1655
#, fuzzy
msgid "Track settings"
msgstr "Lyd"
-#: src/libvlc-module.c:1829
+#: src/libvlc-module.c:1691
#, fuzzy
msgid "Playback control"
msgstr "Pause"
-#: src/libvlc-module.c:1857
+#: src/libvlc-module.c:1719
msgid "Default devices"
msgstr "Standardeiningar"
-#: src/libvlc-module.c:1866
+#: src/libvlc-module.c:1728
#, fuzzy
msgid "Network settings"
msgstr "_Innstillinger"
-#: src/libvlc-module.c:1891
+#: src/libvlc-module.c:1753
msgid "Socks proxy"
msgstr "Socks-proxy"
-#: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55
#, fuzzy
msgid "Metadata"
msgstr "Fil"
-#: src/libvlc-module.c:2000
+#: src/libvlc-module.c:1862
msgid "Decoders"
msgstr "Dekodarar"
-#: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
+#: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
#, fuzzy
msgid "Input"
msgstr "Spilleliste"
-#: src/libvlc-module.c:2043
+#: src/libvlc-module.c:1905
msgid "VLM"
msgstr "VLM"
-#: src/libvlc-module.c:2073
-#, fuzzy
-msgid "CPU"
-msgstr "RTP"
-
-#: src/libvlc-module.c:2092
+#: src/libvlc-module.c:1951
#, fuzzy
msgid "Special modules"
msgstr "Valg"
-#: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
+#: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Plugins"
msgstr "Spill"
-#: src/libvlc-module.c:2105
+#: src/libvlc-module.c:1962
#, fuzzy
msgid "Performance options"
msgstr "Pause strøm"
-#: src/libvlc-module.c:2234
+#: src/libvlc-module.c:1983
+msgid "Clock source"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:2092
#, fuzzy
msgid "Hot keys"
msgstr "Adresse"
-#: src/libvlc-module.c:2665
+#: src/libvlc-module.c:2547
msgid "Jump sizes"
msgstr "Hoppstorleik"
-#: src/libvlc-module.c:2742
+#: src/libvlc-module.c:2626
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
msgstr ""
"skriv ut hjelp for VLC (kan verte kombinert med --advanced og --help-verbose)"
-#: src/libvlc-module.c:2745
+#: src/libvlc-module.c:2629
msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
msgstr "Inngåande hjelp for VLC og modulane"
-#: src/libvlc-module.c:2747
+#: src/libvlc-module.c:2631
msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
"--help-verbose)"
"skriv ut hjelp for VLC og modulane (kan verte kombinert med --advanced og --"
"help-verbose)"
-#: src/libvlc-module.c:2750
+#: src/libvlc-module.c:2634
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr "spør etter utfyllande hjelp under vising av hjelp"
-#: src/libvlc-module.c:2752
+#: src/libvlc-module.c:2636
msgid "print a list of available modules"
msgstr "skriv ut liste over tilgjengelege modular"
-#: src/libvlc-module.c:2754
+#: src/libvlc-module.c:2638
#, fuzzy
msgid "print a list of available modules with extra detail"
msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
-#: src/libvlc-module.c:2756
+#: src/libvlc-module.c:2640
#, fuzzy
msgid ""
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
"skriv ut hjelp for ein veld modul (kan verte kombinert med --advanced og --"
"help-verbose). Set = foran modulnamnet for strikstreff."
-#: src/libvlc-module.c:2760
+#: src/libvlc-module.c:2644
msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
msgstr "ingen oppsett vil verta lasta inn eller lagra i oppsettsfila"
-#: src/libvlc-module.c:2762
+#: src/libvlc-module.c:2646
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr "nullstill det gjeldande oppsettet"
-#: src/libvlc-module.c:2764
+#: src/libvlc-module.c:2648
msgid "use alternate config file"
msgstr "bruk alternativ oppsettsfil"
-#: src/libvlc-module.c:2766
+#: src/libvlc-module.c:2650
#, fuzzy
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: src/libvlc-module.c:2768
+#: src/libvlc-module.c:2652
msgid "print version information"
msgstr "vis versjonsinformasjon"
-#: src/libvlc-module.c:2806
-msgid "main program"
-msgstr "hovudprogrammet"
+#: src/libvlc-module.c:2690
+#, fuzzy
+msgid "core program"
+msgstr "Avslutt programmet"
-#: src/misc/update.c:467
+#: src/misc/update.c:473
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GB"
-#: src/misc/update.c:469
+#: src/misc/update.c:475
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MB"
-#: src/misc/update.c:471
+#: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f GB"
-#: src/misc/update.c:473
+#: src/misc/update.c:479
#, c-format
msgid "%ld B"
msgstr "%ld B"
-#: src/misc/update.c:564
+#: src/misc/update.c:571
msgid "Saving file failed"
msgstr "Klarte ikkje lagra fila"
-#: src/misc/update.c:565
+#: src/misc/update.c:572
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
msgstr "Klarte ikkje opna «%s» for skriving"
-#: src/misc/update.c:581
+#: src/misc/update.c:585
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"Lastar ned … %s/%s %.1f%% ferdig"
-#: src/misc/update.c:584
+#: src/misc/update.c:589
msgid "Downloading ..."
msgstr "Lastar ned …"
-#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
-#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:322
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1534
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
+#: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80
+#: modules/gui/macosx/controls.m:54 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189
+#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
+#: modules/access/dvb/scan.c:669
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: src/misc/update.c:603
+#: src/misc/update.c:610
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"Lastar ned... %s/%s %.1f%% ferdig"
-#: src/misc/update.c:635
+#: src/misc/update.c:642
#, fuzzy
msgid "File could not be verified"
msgstr "_Gjem grensesnitt"
-#: src/misc/update.c:636
+#: src/misc/update.c:643
#, c-format
msgid ""
"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
"Det var ikkje mogleg å laste ned ein kryptografisk signatur for den nedlasta "
"fila \"%s\". Difor vart ho sletta."
-#: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
+#: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666
#, fuzzy
msgid "Invalid signature"
msgstr "Valg"
-#: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
+#: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667
#, c-format
msgid ""
"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
"Den kryptografiske signaturen for den nedlasta fila \"%s\" var ugyldig og "
"kunne ikkje verte brukt til å verifisere ho sikkert. Difor vart fila sletta."
-#: src/misc/update.c:672
+#: src/misc/update.c:679
#, fuzzy
msgid "File not verifiable"
msgstr "_Gjem grensesnitt"
-#: src/misc/update.c:673
+#: src/misc/update.c:680
#, c-format
msgid ""
"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
"Det var ikkje mogleg å verifisere den nedlasta fila \"%s\" sikkert. Difor "
"vart ho sletta."
-#: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
+#: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703
msgid "File corrupted"
msgstr "Fila er øydelagd"
-#: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
+#: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704
#, c-format
msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
msgstr "Den nedlasta fila «%s» var øydelagd. Difor vart ho sletta."
-#: src/misc/update.c:708
+#: src/misc/update.c:715
#, fuzzy
msgid "Update VLC media player"
msgstr "VLC mediespelar"
-#: src/misc/update.c:709
+#: src/misc/update.c:716
msgid ""
"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
"install it now?"
msgstr ""
-#: src/misc/update.c:710
+#: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190
#, fuzzy
msgid "Install"
msgstr "Instrumental"
-#: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
+#: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
msgid "Media Library"
msgstr "Mediebibliotek"
-#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70
-#: modules/access/v4l2/video.c:258
+#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
msgid "Undefined"
msgstr "Ikkje oppgjeve"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:87
-msgid "Greek, Modern ()"
+msgid "Greek, Modern"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:88
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:104
-msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
+msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:105
msgid "Lao"
msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:117
+#: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
#, fuzzy
msgid "Latin"
msgstr "tegn"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:142
-msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
+msgid "Occitan; Provençal"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:143
msgid "Zulu"
msgstr ""
-#: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
-#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
-msgid "Crop"
-msgstr "Klipp til"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
-msgid "Aspect-ratio"
-msgstr "Storleiksforhold"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:279
+#: src/video_output/vout_intf.c:172
msgid "Autoscale video"
msgstr "Skaler videoen automatisk"
-#: src/video_output/vout_intf.c:285
+#: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54
msgid "Scale factor"
msgstr "Skaleringsfaktor"
-#: modules/3dnow/memcpy.c:49
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr ""
+#: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
+#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416
+msgid "Crop"
+msgstr "Klipp til"
-#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
+#: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359
#, fuzzy
-msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "kildens bildeformat"
+
+#: modules/access/alsa.c:36
+msgid ""
+"Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
+"open a specific device named SOURCE."
msgstr ""
-"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
-"DVD (fra 1 til n)."
-#: modules/access/alsa.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Capture format (default s16l)"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+#: modules/access/alsa.c:49
+msgid "192000 Hz"
+msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Capture format of audio stream."
+#: modules/access/alsa.c:49
+msgid "176400 Hz"
msgstr ""
-"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
-"DVD (fra 1 til n)."
-#: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
-#: modules/access_output/shout.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Samplerate"
-msgstr "Valgte"
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "96000 Hz"
+msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
-msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
-"48000)"
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "88200 Hz"
msgstr ""
-"Samplingsfrekvensen til oppteken audiostraum i Hz (td: 11025, 22050, 44100, "
-"48000)"
-#: modules/access/alsa.c:82
-msgid ""
-"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
-"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
-"use alsa://hw:0,1 ."
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "48000 Hz"
msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:95
-msgid "PCM U8"
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "44100 Hz"
msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:95
-msgid "PCM S8"
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "32000 Hz"
msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:95
-#, fuzzy
-msgid "GSM Audio"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "22050 Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "24000 Hz"
+msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:96
-msgid "PCM U16 LE"
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "16000 Hz"
msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:96
-msgid "PCM S16 LE"
+#: modules/access/alsa.c:52
+msgid "11025 Hz"
msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:97
-msgid "PCM U16 BE"
+#: modules/access/alsa.c:52
+msgid "8000 Hz"
msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:97
-msgid "PCM S16 BE"
+#: modules/access/alsa.c:52
+msgid "4000 Hz"
msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:98
-msgid "PCM U24 LE"
+#: modules/access/alsa.c:56
+msgid "ALSA"
msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:98
-msgid "PCM S24 LE"
+#: modules/access/alsa.c:57
+#, fuzzy
+msgid "ALSA audio capture"
+msgstr "Lydeksport volum"
+
+#: modules/access/attachment.c:44
+msgid "Attachment"
msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:99
-msgid "PCM U24 BE"
+#: modules/access/attachment.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Attachment input"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/access/avio.h:33
+msgid "AVIO"
msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:99
-msgid "PCM S24 BE"
+#: modules/access/avio.h:34
+#, fuzzy
+msgid "libavformat AVIO access"
+msgstr "Tilgangsutdata"
+
+#: modules/access/avio.h:44
+#, fuzzy
+msgid "libavformat AVIO access output"
+msgstr "Tilgangsutdata"
+
+#: modules/access/bd/bd.c:54
+msgid "BD"
+msgstr "BD"
+
+#: modules/access/bd/bd.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Blu-ray Disc Input"
+msgstr "Blu-Ray-diskinnmating"
+
+#: modules/access/bluray.c:67
+msgid "Blu-ray menus"
msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:100
-msgid "PCM U32 LE"
+#: modules/access/bluray.c:68
+msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:100
-msgid "PCM S32 LE"
+#: modules/access/bluray.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Region code"
+msgstr "lydenhet"
+
+#: modules/access/bluray.c:71
+msgid ""
+"Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
+"region code."
msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:101
-msgid "PCM U32 BE"
+#: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
+msgid "Blu-ray"
msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:101
-msgid "PCM S32 BE"
+#: modules/access/bluray.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
+msgstr "Blu-Ray-diskinnmating"
+
+#: modules/access/bluray.c:349
+msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:102
-msgid "PCM F32 LE"
+#: modules/access/bluray.c:361
+msgid ""
+"This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
+"not have it."
msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:102
-msgid "PCM F32 BE"
+#: modules/access/bluray.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
+msgstr "Blu-Ray-diskinnmating"
+
+#: modules/access/bluray.c:369
+#, fuzzy
+msgid "Missing AACS configuration file!"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
+
+#: modules/access/bluray.c:371
+msgid "No valid processing key found in AACS config file."
msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:103
-msgid "PCM F64 LE"
+#: modules/access/bluray.c:373
+msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:103
-msgid "PCM F64 BE"
+#: modules/access/bluray.c:375
+msgid "AACS Host certificate revoked."
msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:107
-msgid "ALSA"
+#: modules/access/bluray.c:377
+msgid "AACS MMC failed."
msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:108
-#, fuzzy
-msgid "ALSA audio capture input"
-msgstr "Lydeksport volum"
+#: modules/access/bluray.c:387
+msgid ""
+"This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
+"have it."
+msgstr ""
-#: modules/access/attachment.c:44
-msgid "Attachment"
+#: modules/access/bluray.c:390
+msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
msgstr ""
-#: modules/access/attachment.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Attachment input"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/access/bluray.c:438
+msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
+msgstr ""
-#: modules/access/avio.h:39
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg"
-msgstr "mpeg"
+#: modules/access/bluray.c:466
+msgid "Blu-ray error"
+msgstr ""
-#: modules/access/avio.h:40
+#: modules/access/bluray.c:1189
#, fuzzy
-msgid "FFmpeg access"
-msgstr "Adresse"
+msgid "Top Menu"
+msgstr "Meny"
-#: modules/access/avio.h:48
+#: modules/access/bluray.c:1191
#, fuzzy
-msgid "libavformat access output"
-msgstr "Tilgangsutdata"
-
-#: modules/access/bd/bd.c:56
-msgid "BD"
-msgstr "BD"
-
-#: modules/access/bd/bd.c:57
-msgid "Blu-Ray Disc Input"
-msgstr "Blu-Ray-diskinnmating"
+msgid "First Play"
+msgstr "Først spela"
-#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
+#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
#, fuzzy
msgid "Audio CD"
msgstr "Lyd"
msgid "CDDB Server port to use."
msgstr "Ingen tjener !"
-#: modules/access/cdda.c:490
+#: modules/access/cdda.c:487
#, fuzzy, c-format
msgid "Audio CD - Track %02i"
msgstr "Lyd"
-#: modules/access/dc1394.c:69
+#: modules/access/dc1394.c:51
+msgid "DC1394"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dc1394.c:52
#, fuzzy
-msgid "dc1394 input"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
+msgstr "Digital Video-inngang (Firewire/ieee1394)"
+
+#: modules/access/dcp/dcp.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "DCP"
+msgstr "RTP"
-#: modules/access/decklink.cpp:43
+#: modules/access/dcp/dcp.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Digital Cinema Package module"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/access/decklink.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Input card to use"
msgstr "Tilkoplingskort å stille inn"
-#: modules/access/decklink.cpp:45
+#: modules/access/decklink.cpp:48
msgid ""
"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
"0."
msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:48
+#: modules/access/decklink.cpp:51
#, fuzzy
-msgid "Desired input video mode"
+msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/access/decklink.cpp:50
+#: modules/access/decklink.cpp:53
msgid ""
"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:54
+#: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Audio connection"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/access/decklink.cpp:56
+#: modules/access/decklink.cpp:59
msgid ""
"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
"aesebu, analog. Leave blank for card default."
msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:60
+#: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43
+#: modules/video_output/decklink.cpp:95
#, fuzzy
-msgid "Audio sampling rate in Hz"
+msgid "Audio samplerate (Hz)"
msgstr "Valgte"
-#: modules/access/decklink.cpp:62
+#: modules/access/decklink.cpp:65
msgid ""
"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
+#: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
+#: modules/video_output/decklink.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Number of audio channels"
msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/access/decklink.cpp:67
+#: modules/access/decklink.cpp:70
msgid ""
"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
"disables audio input."
msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:70
+#: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Video connection"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/access/decklink.cpp:72
+#: modules/access/decklink.cpp:75
msgid ""
"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
+#: modules/video_output/decklink.cpp:123
msgid "SDI"
msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
msgid "HDMI"
msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:81
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
msgid "Optical SDI"
msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:81
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Component"
msgstr "Velg tittel"
-#: modules/access/decklink.cpp:81
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Composite"
msgstr "Velg tittel"
-#: modules/access/decklink.cpp:81
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
#, fuzzy
msgid "S-video"
msgstr "Video"
-#: modules/access/decklink.cpp:88
+#: modules/access/decklink.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Embedded"
msgstr "QT Embedded videomodul"
-#: modules/access/decklink.cpp:88
+#: modules/access/decklink.cpp:91
msgid "AES/EBU"
msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:88
+#: modules/access/decklink.cpp:91
msgid "Analog"
msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
-#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59
-#: modules/stream_out/switcher.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "kildens bildeformat"
-
-#: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
+#: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61
#, fuzzy
msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
msgstr "kildens bildeformat"
-#: modules/access/decklink.cpp:96
+#: modules/access/decklink.cpp:99
msgid "DeckLink"
msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:97
+#: modules/access/decklink.cpp:100
msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+#: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "10 bits"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776
+#, fuzzy
+msgid "Closed captions 1"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Cable"
msgstr "skru på video"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
msgid "Antenna"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
msgid "TV"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
#, fuzzy
msgid "FM radio"
msgstr "Lyd"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
#, fuzzy
msgid "AM radio"
msgstr "Lyd"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
#, fuzzy
msgid "DSS"
msgstr "TS"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:732
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
#, fuzzy
msgid "Video device name"
msgstr "lydenhet"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
msgid ""
"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything, the default device will be used."
"Namnet på videoeininga som vert brukt av programtillegget DirectShow. Dersom "
"du ikkje oppgjev noko, vert standardeininga brukt."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
#, fuzzy
msgid "Audio device name"
msgstr "Navn på ALSA-enhet"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
msgid ""
"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything, the default device will be used. "
"Namnet på lydeininga som vert brukt av programtillegget DirectShow. Dersom "
"du ikkje oppgjev noko, vert standardeininga brukt."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770
#, fuzzy
msgid "Video size"
msgstr "lydenhet"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
#, fuzzy
msgid ""
"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
msgstr "standard standard<width><height>."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
#, fuzzy
msgid "Picture aspect-ratio n:m"
msgstr "kildens bildeformat"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
#, fuzzy
msgid "Video input chroma format"
msgstr "XVimage chroma format"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
#, fuzzy
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
msgstr "formater standard"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Video input frame rate"
msgstr "Lyd"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
#, fuzzy
msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
msgstr "standard"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Device properties"
msgstr "Avslutt programmet"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
msgid ""
"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Tuner properties"
msgstr "Avslutt programmet"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Tuner TV Channel"
msgstr "Kanaler: "
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Tuner Frequency"
msgstr "Frekvens:"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
-#: modules/stream_out/standard.c:96
-msgid "Standard"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044
#, fuzzy
-msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
-msgstr "Video standard Standard."
+msgid "Video standard"
+msgstr "lydenhet"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
msgid "Tuner country code"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
#, fuzzy
msgid ""
"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
"mapping (0 means default)."
msgstr "standard."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Tuner input type"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Video input pin"
msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
msgid ""
"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
"will not be changed."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Audio input pin"
msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Video output pin"
msgstr "Videofremvisningsmodul"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Audio output pin"
msgstr "Lydeksport volum"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
#, fuzzy
msgid "AM Tuner mode"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
msgid ""
"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
"or DSS (4)."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
msgid ""
"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
#, fuzzy
msgid "Audio sample rate"
msgstr "Valgte"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Audio bits per sample"
msgstr "Lyd"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
#, fuzzy
msgid "DirectShow"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
#, fuzzy
msgid "DirectShow input"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
-#: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
-#: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
-msgid "Refresh list"
-msgstr "Oppdater lista"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
msgid "Configure"
msgstr "Set opp"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093
#, fuzzy
msgid "Capture failed"
msgstr "Standard grensesnitt: "
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
-msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
+msgstr "VLC klarer ikkje opna MRL-en «%s». Sjå loggen for detaljar."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
-#, c-format
-msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041
+msgid ""
+"The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094
#, c-format
msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:35
+#: modules/access/dtv/access.c:36
#, fuzzy
msgid "DVB adapter"
msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
-#: modules/access/dtv/access.c:37
+#: modules/access/dtv/access.c:38
msgid ""
"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
-"must be selected. Numbering start from zero."
+"must be selected. Numbering starts from zero."
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:40
-msgid "Do not demultiplex"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:41
+#, fuzzy
+msgid "DVB device"
+msgstr "DVD-eining"
-#: modules/access/dtv/access.c:42
+#: modules/access/dtv/access.c:43
msgid ""
-"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
-"option will disable demultiplexing and receive all programs."
+"If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
+"number must be selected. Numbering starts from zero."
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:45
+msgid "Do not demultiplex"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:47
+msgid ""
+"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
+"option will disable demultiplexing and receive all programs."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:50
#, fuzzy
msgid "Network name"
msgstr "Nettverk"
-#: modules/access/dtv/access.c:46
+#: modules/access/dtv/access.c:51
msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:48
+#: modules/access/dtv/access.c:53
#, fuzzy
msgid "Network name to create"
msgstr "_Nettverksstrøm"
-#: modules/access/dtv/access.c:49
+#: modules/access/dtv/access.c:54
msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:51
+#: modules/access/dtv/access.c:56
#, fuzzy
msgid "Frequency (Hz)"
msgstr "Frekvens:"
-#: modules/access/dtv/access.c:53
+#: modules/access/dtv/access.c:58
msgid ""
"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
"frequency. This is required to tune the receiver."
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:56
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
+#: modules/access/dtv/access.c:61
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
#, fuzzy
msgid "Modulation / Constellation"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/access/dtv/access.c:57
+#: modules/access/dtv/access.c:62
#, fuzzy
msgid "Layer A modulation"
msgstr "Biletendring"
-#: modules/access/dtv/access.c:58
+#: modules/access/dtv/access.c:63
#, fuzzy
msgid "Layer B modulation"
msgstr "Biletendring"
-#: modules/access/dtv/access.c:59
+#: modules/access/dtv/access.c:64
#, fuzzy
msgid "Layer C modulation"
msgstr "Biletendring"
-#: modules/access/dtv/access.c:61
+#: modules/access/dtv/access.c:66
msgid ""
"The digital signal can be modulated according with different constellations "
"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
"constellation automatically, it needs to be configured manually."
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:76
+#: modules/access/dtv/access.c:81
#, fuzzy
msgid "Symbol rate (bauds)"
msgstr "Valgte"
-#: modules/access/dtv/access.c:78
+#: modules/access/dtv/access.c:83
msgid ""
"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
"DVB-S and DVB-S2."
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:81
+#: modules/access/dtv/access.c:86
#, fuzzy
msgid "Spectrum inversion"
msgstr "Velg fil"
-#: modules/access/dtv/access.c:83
+#: modules/access/dtv/access.c:88
msgid ""
"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
"be configured manually."
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101
-#: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118
-#: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135
-#: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:939
-#, fuzzy
-msgid "Automatic"
-msgstr "Forfattere"
-
-#: modules/access/dtv/access.c:89
+#: modules/access/dtv/access.c:94
#, fuzzy
msgid "FEC code rate"
msgstr "Kapittel"
-#: modules/access/dtv/access.c:90
+#: modules/access/dtv/access.c:95
msgid "High-priority code rate"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:91
+#: modules/access/dtv/access.c:96
msgid "Low-priority code rate"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:92
+#: modules/access/dtv/access.c:97
#, fuzzy
msgid "Layer A code rate"
msgstr "Fil"
-#: modules/access/dtv/access.c:93
+#: modules/access/dtv/access.c:98
#, fuzzy
msgid "Layer B code rate"
msgstr "Fil"
-#: modules/access/dtv/access.c:94
+#: modules/access/dtv/access.c:99
#, fuzzy
msgid "Layer C code rate"
msgstr "Fil"
-#: modules/access/dtv/access.c:96
+#: modules/access/dtv/access.c:101
msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:106
+#: modules/access/dtv/access.c:111
#, fuzzy
msgid "Transmission mode"
msgstr "forvrengingsmodus"
-#: modules/access/dtv/access.c:114
+#: modules/access/dtv/access.c:119
#, fuzzy
msgid "Bandwidth (MHz)"
msgstr "Bandbreidd"
-#: modules/access/dtv/access.c:119
+#: modules/access/dtv/access.c:124
#, fuzzy
msgid "10 MHz"
msgstr "6 MHz"
-#: modules/access/dtv/access.c:119
+#: modules/access/dtv/access.c:124
msgid "8 MHz"
msgstr "8 MHz"
-#: modules/access/dtv/access.c:119
+#: modules/access/dtv/access.c:124
msgid "7 MHz"
msgstr "7 MHz"
-#: modules/access/dtv/access.c:119
+#: modules/access/dtv/access.c:124
msgid "6 MHz"
msgstr "6 MHz"
-#: modules/access/dtv/access.c:120
+#: modules/access/dtv/access.c:125
#, fuzzy
msgid "5 MHz"
msgstr "6 MHz"
-#: modules/access/dtv/access.c:120
+#: modules/access/dtv/access.c:125
#, fuzzy
msgid "1.712 MHz"
msgstr "7 MHz"
-#: modules/access/dtv/access.c:123
+#: modules/access/dtv/access.c:128
#, fuzzy
msgid "Guard interval"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/access/dtv/access.c:131
+#: modules/access/dtv/access.c:136
#, fuzzy
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/access/dtv/access.c:139
+#: modules/access/dtv/access.c:144
+msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:146
msgid "Layer A segments count"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:140
+#: modules/access/dtv/access.c:147
msgid "Layer B segments count"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:141
+#: modules/access/dtv/access.c:148
msgid "Layer C segments count"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:143
+#: modules/access/dtv/access.c:150
msgid "Layer A time interleaving"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:144
+#: modules/access/dtv/access.c:151
msgid "Layer B time interleaving"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:145
+#: modules/access/dtv/access.c:152
msgid "Layer C time interleaving"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:147
+#: modules/access/dtv/access.c:154
msgid "Pilot"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:149
+#: modules/access/dtv/access.c:156
msgid "Roll-off factor"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:154
+#: modules/access/dtv/access.c:161
msgid "0.35 (same as DVB-S)"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:154
+#: modules/access/dtv/access.c:161
msgid "0.20"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:154
+#: modules/access/dtv/access.c:161
msgid "0.25"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:157
+#: modules/access/dtv/access.c:164
#, fuzzy
msgid "Transport stream ID"
msgstr "Spill strøm"
-#: modules/access/dtv/access.c:159
+#: modules/access/dtv/access.c:166
#, fuzzy
msgid "Polarization (Voltage)"
msgstr "_Navigasjon"
-#: modules/access/dtv/access.c:161
+#: modules/access/dtv/access.c:168
msgid ""
"To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:164
+#: modules/access/dtv/access.c:171
msgid "Unspecified (0V)"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:165
+#: modules/access/dtv/access.c:172
#, fuzzy
msgid "Vertical (13V)"
msgstr "Loddrett forskyvning"
-#: modules/access/dtv/access.c:165
+#: modules/access/dtv/access.c:172
#, fuzzy
msgid "Horizontal (18V)"
msgstr "rotér vertikal posisjon"
-#: modules/access/dtv/access.c:166
+#: modules/access/dtv/access.c:173
msgid "Circular Right Hand (13V)"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:166
+#: modules/access/dtv/access.c:173
msgid "Circular Left Hand (18V)"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:168
+#: modules/access/dtv/access.c:175
msgid "High LNB voltage"
msgstr "Høg LNB-volt"
-#: modules/access/dtv/access.c:170
+#: modules/access/dtv/access.c:177
msgid ""
"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
"receiver are long, higher voltage may be required.\n"
"Not all receivers support this."
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:174
+#: modules/access/dtv/access.c:181
#, fuzzy
msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
msgstr "Lydfrekvens for utdata (Hz)"
-#: modules/access/dtv/access.c:175
+#: modules/access/dtv/access.c:182
msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:177
+#: modules/access/dtv/access.c:184
msgid ""
"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
"RF cable is the result."
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:180
+#: modules/access/dtv/access.c:187
msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:182
+#: modules/access/dtv/access.c:189
msgid ""
"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
"automatic continuous 22kHz tone will be sent."
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:185
+#: modules/access/dtv/access.c:192
#, fuzzy
msgid "Continuous 22kHz tone"
msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/access/dtv/access.c:187
+#: modules/access/dtv/access.c:194
msgid ""
"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
"the higher frequency band from a universal LNB."
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:190
+#: modules/access/dtv/access.c:197
msgid "DiSEqC LNB number"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:192
+#: modules/access/dtv/access.c:199
msgid ""
"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:144
-#: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
-#: modules/access/v4l2/video.c:282
+#: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
msgid "Unspecified"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:203
+#: modules/access/dtv/access.c:209
+msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:211
+msgid ""
+"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
+"downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
+"switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
+"selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
+"be 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:218
#, fuzzy
msgid "Network identifier"
msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/access/dtv/access.c:204
+#: modules/access/dtv/access.c:219
#, fuzzy
msgid "Satellite azimuth"
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/access/dtv/access.c:205
+#: modules/access/dtv/access.c:220
#, fuzzy
msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/access/dtv/access.c:206
+#: modules/access/dtv/access.c:221
#, fuzzy
msgid "Satellite elevation"
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/access/dtv/access.c:207
+#: modules/access/dtv/access.c:222
#, fuzzy
msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/access/dtv/access.c:208
+#: modules/access/dtv/access.c:223
#, fuzzy
msgid "Satellite longitude"
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/access/dtv/access.c:210
+#: modules/access/dtv/access.c:225
#, fuzzy
msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/access/dtv/access.c:212
+#: modules/access/dtv/access.c:227
#, fuzzy
msgid "Satellite range code"
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/access/dtv/access.c:213
+#: modules/access/dtv/access.c:228
msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:217
+#: modules/access/dtv/access.c:232
#, fuzzy
msgid "Major channel"
msgstr "Velg lydkanal"
-#: modules/access/dtv/access.c:218
+#: modules/access/dtv/access.c:233
#, fuzzy
msgid "ATSC minor channel"
msgstr "Velg lydkanal"
-#: modules/access/dtv/access.c:219
+#: modules/access/dtv/access.c:234
#, fuzzy
msgid "Physical channel"
msgstr "Velg Kapittel"
-#: modules/access/dtv/access.c:225
+#: modules/access/dtv/access.c:240
#, fuzzy
msgid "DTV"
msgstr "DVD"
-#: modules/access/dtv/access.c:226
+#: modules/access/dtv/access.c:241
msgid "Digital Television and Radio"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:258
+#: modules/access/dtv/access.c:279
#, fuzzy
msgid "Terrestrial reception parameters"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/access/dtv/access.c:270
+#: modules/access/dtv/access.c:291
#, fuzzy
msgid "DVB-T reception parameters"
msgstr "Varighet"
-#: modules/access/dtv/access.c:283
+#: modules/access/dtv/access.c:307
#, fuzzy
msgid "ISDB-T reception parameters"
msgstr "Varighet"
-#: modules/access/dtv/access.c:324
+#: modules/access/dtv/access.c:348
msgid "Cable and satellite reception parameters"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:336
+#: modules/access/dtv/access.c:360
msgid "DVB-S2 parameters"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:344
+#: modules/access/dtv/access.c:368
msgid "ISDB-S parameters"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:349
+#: modules/access/dtv/access.c:373
#, fuzzy
msgid "Satellite equipment control"
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/access/dtv/access.c:387
+#: modules/access/dtv/access.c:415
#, fuzzy
msgid "ATSC reception parameters"
msgstr "Varighet"
-#: modules/access/dtv/access.c:441
+#: modules/access/dtv/access.c:471
#, fuzzy
msgid "Digital broadcasting"
msgstr "Pause"
-#: modules/access/dtv/access.c:442
+#: modules/access/dtv/access.c:472
msgid ""
"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
"Please check the preferences."
msgstr ""
-#: modules/access/dv.c:60
-msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
+#: modules/access/dv.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
msgstr "Digital Video-inngang (Firewire/ieee1394)"
-#: modules/access/dv.c:61
+#: modules/access/dv.c:56
#, fuzzy
msgid "DV"
msgstr "DVD"
-#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
+#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67
#, fuzzy
msgid "DVD angle"
msgstr "Slett"
-#: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
+#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69
#, fuzzy
msgid "Default DVD angle."
msgstr "Slett"
-#: modules/access/dvdnav.c:75
+#: modules/access/dvdnav.c:74
msgid "Start directly in menu"
msgstr ""
-#: modules/access/dvdnav.c:77
+#: modules/access/dvdnav.c:76
msgid ""
"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
"useless warning introductions."
msgstr ""
-#: modules/access/dvdnav.c:86
+#: modules/access/dvdnav.c:85
#, fuzzy
msgid "DVD with menus"
msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/access/dvdnav.c:87
+#: modules/access/dvdnav.c:86
#, fuzzy
msgid "DVDnav Input"
msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
-#: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
+#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200
+#: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530
#, fuzzy
msgid "Playback failure"
msgstr "Pause"
"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
msgstr ""
-#: modules/access/dvdread.c:70
+#: modules/access/dvdread.c:75
#, fuzzy
msgid "DVD without menus"
msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/access/dvdread.c:71
+#: modules/access/dvdread.c:76
msgid "DVDRead Input (no menu support)"
msgstr ""
-#: modules/access/dvdread.c:196
+#: modules/access/dvdread.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/access/dvdread.c:458
+#: modules/access/dvdread.c:463
#, c-format
msgid "DVDRead could not read block %d."
msgstr ""
-#: modules/access/dvdread.c:520
+#: modules/access/dvdread.c:531
#, c-format
msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
msgstr ""
msgid "EyeTV input"
msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301
-#: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302
+#: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304
+#: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368
+#: modules/access/vdr.c:535
#, fuzzy
msgid "File reading failed"
msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303
+#: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
#, fuzzy, c-format
-msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
+msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/access/file.c:302
+#: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
#, fuzzy, c-format
-msgid "VLC could not read the file (%m)."
+msgid "VLC could not read the file (%s)."
msgstr "Standard grensesnitt: "
#: modules/access/fs.c:33
"expand: all subdirectories are expanded.\n"
msgstr "på"
-#: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414
-#: modules/codec/x264.c:419 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
-#, fuzzy
-msgid "none"
-msgstr "Mono"
-
#: modules/access/fs.c:42
#, fuzzy
-msgid "collapse"
+msgid "Collapse"
msgstr "Stopp"
#: modules/access/fs.c:42
#, fuzzy
-msgid "expand"
+msgid "Expand"
msgstr "Åpne fil"
#: modules/access/fs.c:44
"instance. Use a comma-separated list of extensions."
msgstr ""
-#: modules/access/fs.c:52
+#: modules/access/fs.c:53
+msgid ""
+"Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fs.c:54
+msgid ""
+"Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
+"does not take the current language's collation rules into account."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fs.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Do not sort the items."
+msgstr "Fart på undertekstane:"
+
+#: modules/access/fs.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Directory sort order"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/access/fs.c:59
+msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fs.c:62
#, fuzzy
msgid "File input"
msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
-#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
-#: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
-#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
+#: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82
+#: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130
+#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133
+#: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
msgid "File"
msgstr "Fil"
-#: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
+#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
#, fuzzy
msgid "Directory"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/access/ftp.c:58
+#: modules/access/ftp.c:65
#, fuzzy
msgid "FTP user name"
msgstr "Spill strøm"
-#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
+#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57
#, fuzzy
msgid "User name that will be used for the connection."
msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-#: modules/access/ftp.c:61
+#: modules/access/ftp.c:68
#, fuzzy
msgid "FTP password"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
+#: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60
#, fuzzy
msgid "Password that will be used for the connection."
msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-#: modules/access/ftp.c:64
+#: modules/access/ftp.c:71
#, fuzzy
msgid "FTP account"
msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/access/ftp.c:65
+#: modules/access/ftp.c:72
#, fuzzy
msgid "Account that will be used for the connection."
msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-#: modules/access/ftp.c:70
+#: modules/access/ftp.c:77
#, fuzzy
msgid "FTP input"
msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/access/ftp.c:85
+#: modules/access/ftp.c:93
#, fuzzy
msgid "FTP upload output"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
-#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
+#: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460
+#: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476
#, fuzzy
msgid "Network interaction failed"
msgstr "_Gjem grensesnitt"
-#: modules/access/ftp.c:133
+#: modules/access/ftp.c:321
msgid "VLC could not connect with the given server."
msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:143
+#: modules/access/ftp.c:337
msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:208
+#: modules/access/ftp.c:461
msgid "Your account was rejected."
msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:217
+#: modules/access/ftp.c:470
msgid "Your password was rejected."
msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:224
+#: modules/access/ftp.c:477
msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
msgstr ""
-#: modules/access/gnomevfs.c:49
+#: modules/access/gnomevfs.c:47
#, fuzzy
msgid "GnomeVFS input"
msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
+#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
#, fuzzy
msgid "HTTP proxy"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/access/http.c:74
+#: modules/access/http.c:66
msgid ""
"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:78
+#: modules/access/http.c:70
#, fuzzy
msgid "HTTP proxy password"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/access/http.c:80
+#: modules/access/http.c:72
msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:82
+#: modules/access/http.c:74
#, fuzzy
msgid "Auto re-connect"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/access/http.c:84
+#: modules/access/http.c:76
msgid ""
"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:87
+#: modules/access/http.c:79
#, fuzzy
msgid "Continuous stream"
msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/access/http.c:88
+#: modules/access/http.c:80
#, fuzzy
msgid ""
"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
"other types of HTTP streams."
msgstr "på andre HTTP."
-#: modules/access/http.c:93
+#: modules/access/http.c:85
#, fuzzy
msgid "Forward Cookies"
msgstr "Gå tilbake"
-#: modules/access/http.c:94
+#: modules/access/http.c:86
msgid "Forward Cookies across http redirections."
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:96
+#: modules/access/http.c:88
#, fuzzy
msgid "HTTP referer value"
msgstr "Spill strøm"
-#: modules/access/http.c:97
+#: modules/access/http.c:89
msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:99
+#: modules/access/http.c:91
#, fuzzy
msgid "User Agent"
msgstr "Spill strøm"
-#: modules/access/http.c:100
-msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
+#: modules/access/http.c:92
+msgid ""
+"The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
+"They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
+"can only be specified per input item, not globally."
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:103
+#: modules/access/http.c:98
#, fuzzy
msgid "HTTP input"
msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/access/http.c:105
+#: modules/access/http.c:100
#, fuzzy
msgid "HTTP(S)"
msgstr "HTTP"
-#: modules/access/http.c:538
+#: modules/access/http.c:458
#, fuzzy
msgid "HTTP authentication"
msgstr "HTTP"
-#: modules/access/http.c:539
+#: modules/access/http.c:459
#, c-format
msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
msgstr ""
-#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
-#: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
+#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45
+#: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
-#: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
-#: modules/video_output/vdummy.c:47
+#: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
#, fuzzy
msgid "Dummy"
msgstr "Hopp"
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
+#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
#, fuzzy
msgid "Set the ID of the elementary stream"
msgstr "Velg en nettverksstrøm"
-#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
+#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
+#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
#, fuzzy
msgid "Set the group of the elementary stream"
msgstr "Naviger gjennom strømmen"
msgid "Set the category of the elementary stream"
msgstr "Naviger gjennom strømmen"
-#: modules/access/imem.c:64
+#: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjend"
msgid "Channels count of an audio elementary stream"
msgstr "Velg en nettverksstrøm"
-#: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
-#: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
+#: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
+#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395
#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
msgid "Width"
msgstr ""
msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
msgstr "Velg en nettverksstrøm"
-#: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
-#: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
+#: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
+#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
#, fuzzy
msgid "Height"
msgstr "Høyre"
msgid "Address of the release callback function"
msgstr ""
-#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
+#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
msgid "Size"
msgstr "Storleik"
msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
msgstr ""
-#: modules/access/jack.c:62
+#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
#, fuzzy
-msgid "Auto Connection"
+msgid "Auto connection"
msgstr "Standard grensesnitt: "
#: modules/access/jack.c:64
msgid "JACK Input"
msgstr "Spilleliste"
-#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
msgid "Link #"
msgstr ""
-#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
"0)."
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
#, fuzzy
msgid "Video ID"
msgstr "Video-PID"
-#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
#, fuzzy
msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
#, fuzzy
msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
#, fuzzy
msgid "Audio configuration"
msgstr "&VLM-oppsett"
-#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
msgstr ""
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
+#, fuzzy
+msgid "HD-SDI Input"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
+msgid "HD-SDI"
+msgstr ""
+
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
#, fuzzy
msgid "Teletext configuration"
msgid "SDI Demux"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
+#: modules/access/live555.cpp:78
+msgid "Kasenna RTSP dialect"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:79
+msgid ""
+"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
+"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
+"RTSP servers."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:83
+msgid "WMServer RTSP dialect"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:84
+msgid ""
+"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
+"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:88
#, fuzzy
-msgid "HD-SDI Input"
+msgid "RTSP user name"
+msgstr "Spill strøm"
+
+#: modules/access/live555.cpp:89
+msgid ""
+"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "RTSP password"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/access/live555.cpp:92
+msgid ""
+"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "RTSP frame buffer size"
+msgstr "framebuffer enhet"
+
+#: modules/access/live555.cpp:95
+msgid ""
+"RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
+"broken pictures due to too small buffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:101
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:110
+msgid "RTSP/RTP access and demux"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
+msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Client port"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/access/live555.cpp:120
+msgid "Port to use for the RTP source of the session"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
+msgid "Force multicast RTP via RTSP"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: modules/access/live555.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "HTTP tunnel port"
msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
-msgid "HD-SDI"
+#: modules/access/live555.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
+msgstr "HTTP."
+
+#: modules/access/live555.cpp:630
+msgid "RTSP authentication"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:631
+msgid "Please enter a valid login name and a password."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:655
+#, fuzzy
+msgid "RTSP connection failed"
+msgstr "Varighet"
+
+#: modules/access/live555.cpp:656
+msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:49
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
msgstr ""
-#: modules/access/mtp.c:64
+#: modules/access/mtp.c:57
#, fuzzy
msgid "MTP input"
msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/access/mtp.c:65
+#: modules/access/mtp.c:58
#, fuzzy
msgid "MTP"
msgstr "RTP"
-#: modules/access/mtp.c:214
-#, fuzzy
-msgid "VLC could not read the file."
+#: modules/access/mtp.c:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not read the file: %s"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/access/oss.c:76
+#: modules/access/mtp.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/access/oss.c:66
#, fuzzy
-msgid "OSS"
-msgstr "TS"
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr ""
+"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
+"DVD (fra 1 til n)."
-#: modules/access/oss.c:77
+#: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
#, fuzzy
-msgid "OSS input"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Samplerate"
+msgstr "Valgte"
-#: modules/access/pulse.c:36
+#: modules/access/oss.c:69
msgid ""
-"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
-"open a specific source named SOURCE."
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
msgstr ""
+"Samplingsfrekvensen til oppteken audiostraum i Hz (td: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
-#: modules/access/pulse.c:43
+#: modules/access/oss.c:76
#, fuzzy
-msgid "PulseAudio"
-msgstr "Lyd"
+msgid "OSS"
+msgstr "TS"
-#: modules/access/pulse.c:44
+#: modules/access/oss.c:77
#, fuzzy
-msgid "PulseAudio input"
+msgid "OSS input"
msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
-#: modules/audio_output/kai.c:65
+#: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51
#, fuzzy
-msgid "Device"
-msgstr "Navn på enhet"
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "Standard output:"
-#: modules/access/pvr.c:59
-#, fuzzy
-msgid "PVR video device"
-msgstr "lydenhet"
-
-#: modules/access/pvr.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Radio device"
-msgstr "lydenhet"
-
-#: modules/access/pvr.c:62
-#, fuzzy
-msgid "PVR radio device"
-msgstr "lydenhet"
-
-#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:842
+#: modules/access_output/file.c:68
#, fuzzy
-msgid "Norm"
-msgstr "Port"
-
-#: modules/access/pvr.c:65
-msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr ""
-"Biletsystemet som er brukt på direkteoverføringa (Automatisk, SECAM, PAL "
-"eller NTSC)"
+msgid "Overwrite existing file"
+msgstr "Åpne en fil"
-#: modules/access/pvr.c:69
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+#: modules/access_output/file.c:70
+msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "Høgde."
-
-#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
+#: modules/access_output/file.c:71
#, fuzzy
-msgid "Frequency"
-msgstr "Frekvens:"
+msgid "Append to file"
+msgstr "Åpne en fil"
-#: modules/access/pvr.c:77
-msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
+#: modules/access_output/file.c:72
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
+#: modules/access_output/file.c:74
#, fuzzy
-msgid "Framerate"
-msgstr "Valgte"
+msgid "Format time and date"
+msgstr "Port"
-#: modules/access/pvr.c:80
-msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
+#: modules/access_output/file.c:75
+msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:83
+#: modules/access_output/file.c:77
#, fuzzy
-msgid "Key interval"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Synchronous writing"
+msgstr "Synkronisering"
-#: modules/access/pvr.c:84
-msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
+#: modules/access_output/file.c:78
+msgid "Open the file with synchronous writing."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:86
+#: modules/access_output/file.c:81
#, fuzzy
-msgid "B Frames"
-msgstr "Fort"
+msgid "File stream output"
+msgstr "Standard output:"
-#: modules/access/pvr.c:87
+#: modules/access_output/file.c:206
msgid ""
-"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
-"number of B-Frames."
+"The output file already exists. If recording continues, the file will be "
+"overridden and its content will be lost."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:91
+#: modules/access_output/file.c:209
#, fuzzy
-msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
-msgstr "standard."
+msgid "Keep existing file"
+msgstr "Åpne en fil"
-#: modules/access/pvr.c:93
+#: modules/access_output/file.c:210
#, fuzzy
-msgid "Bitrate peak"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Video"
-#: modules/access/pvr.c:94
-msgid "Peak bitrate in VBR mode."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Username"
+msgstr "Fort"
-#: modules/access/pvr.c:96
+#: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176
#, fuzzy
-msgid "Bitrate mode"
-msgstr "Lyd"
+msgid "User name that will be requested to access the stream."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-#: modules/access/pvr.c:97
+#: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51
+#: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116
+#: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178
#, fuzzy
-msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
+msgid "Password"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/access/pvr.c:99
+#: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179
#, fuzzy
-msgid "Audio bitmask"
-msgstr "Lyd"
-
-#: modules/access/pvr.c:100
-msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
-msgstr ""
+msgid "Password that will be requested to access the stream."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
-#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
+#: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
#, fuzzy
-msgid "Volume"
-msgstr "Øk volum"
+msgid "Mime"
+msgstr "Tid"
-#: modules/access/pvr.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Audio volume (0-65535)."
-msgstr "Lyd lydstyrke."
+#: modules/access_output/http.c:59
+msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:106
+#: modules/access_output/http.c:61
#, fuzzy
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanaler"
+msgid "Metacube"
+msgstr "Metall"
-#: modules/access/pvr.c:107
+#: modules/access_output/http.c:62
msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+"Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:113
-msgid "SECAM"
-msgstr "SECAM"
-
-#: modules/access/pvr.c:113
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
-
-#: modules/access/pvr.c:113
+#: modules/access_output/http.c:67
#, fuzzy
-msgid "NTSC"
-msgstr "TS"
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr "Standard output:"
-#: modules/access/pvr.c:116
-msgid "vbr"
-msgstr "vbr"
+#: modules/access_output/livehttp.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Segment length"
+msgstr "Fil"
-#: modules/access/pvr.c:116
-msgid "cbr"
-msgstr "cbr"
+#: modules/access_output/livehttp.c:68
+msgid "Length of TS stream segments"
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:121
-msgid "PVR"
-msgstr "PVR"
+#: modules/access_output/livehttp.c:70
+msgid "Split segments anywhere"
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:122
-msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
+#: modules/access_output/livehttp.c:71
+msgid ""
+"Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
msgstr ""
-#: modules/access/qtcapture.m:43
+#: modules/access_output/livehttp.c:74
#, fuzzy
-msgid "Video Capture width"
-msgstr "Breidd på skjermbilete av video"
+msgid "Number of segments"
+msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/access/qtcapture.m:44
+#: modules/access_output/livehttp.c:75
#, fuzzy
-msgid "Video Capture width in pixel"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Number of segments to include in index"
+msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/access/qtcapture.m:45
+#: modules/access_output/livehttp.c:77
#, fuzzy
-msgid "Video Capture height"
-msgstr "Høgd på skjermbilete av video"
+msgid "Allow cache"
+msgstr "Alle"
-#: modules/access/qtcapture.m:46
-#, fuzzy
-msgid "Video Capture height in pixel"
-msgstr "Høgd på skjermbilete av video"
+#: modules/access_output/livehttp.c:78
+msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
+msgstr ""
-#: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
+#: modules/access_output/livehttp.c:80
#, fuzzy
-msgid "Quicktime Capture"
-msgstr "Om"
+msgid "Index file"
+msgstr "Velg fil"
-#: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
+#: modules/access_output/livehttp.c:81
#, fuzzy
-msgid "No Input device found"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Path to the index file to create"
+msgstr "Filadresse til drakta som skal brukast."
-#: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
-msgid ""
-"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
-"check your connectors and drivers."
+#: modules/access_output/livehttp.c:83
+msgid "Full URL to put in index file"
msgstr ""
-#: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
-msgid "Uncompressed RAR"
+#: modules/access_output/livehttp.c:84
+msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
msgstr ""
-#: modules/access/rtmp/access.c:43
+#: modules/access_output/livehttp.c:87
#, fuzzy
-msgid "Default SWF Referrer URL"
-msgstr "Slett"
-
-#: modules/access/rtmp/access.c:44
-msgid ""
-"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
-"SWF file that contained the stream."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/rtmp/access.c:48
-msgid "Default Page Referrer URL"
-msgstr ""
+msgid "Delete segments"
+msgstr "Velg neste Kapittel"
-#: modules/access/rtmp/access.c:49
-msgid ""
-"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
-"page housing the SWF file."
+#: modules/access_output/livehttp.c:88
+msgid "Delete segments when they are no longer needed"
msgstr ""
-#: modules/access/rtmp/access.c:57
+#: modules/access_output/livehttp.c:90
#, fuzzy
-msgid "RTMP input"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Use muxers rate control mechanism"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56
+#: modules/access_output/livehttp.c:92
#, fuzzy
-msgid "RTMP"
-msgstr "RTP"
+msgid "AES key URI to place in playlist"
+msgstr "Legg til i kø som standard"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:44
+#: modules/access_output/livehttp.c:94
#, fuzzy
-msgid "RTCP (local) port"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "AES key file"
+msgstr "Velg teksting kanal"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:46
-msgid ""
-"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
-"multiplexed RTP/RTCP is used."
+#: modules/access_output/livehttp.c:95
+msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
-msgid "SRTP key (hexadecimal)"
+#: modules/access_output/livehttp.c:97
+msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:51
+#: modules/access_output/livehttp.c:98
msgid ""
-"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
-"shared secret key."
+"File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
+"\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
+"segment."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149
-msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
+#: modules/access_output/livehttp.c:102
+msgid "Use randomized IV for encryption"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151
-msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
+#: modules/access_output/livehttp.c:103
+msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:58
+#: modules/access_output/livehttp.c:105
#, fuzzy
-msgid "Maximum RTP sources"
-msgstr "Om"
+msgid "Number of first segment"
+msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:60
-msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
+#: modules/access_output/livehttp.c:106
+msgid "The number of the first segment generated"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:62
+#: modules/access_output/livehttp.c:109
#, fuzzy
-msgid "RTP source timeout (sec)"
-msgstr "Valg"
+msgid "HTTP Live streaming output"
+msgstr "Standard output:"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:64
-msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/livehttp.c:110
+#, fuzzy
+msgid "LiveHTTP"
+msgstr "heltall"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:66
-msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:64
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
+#, fuzzy
+msgid "Stream name"
+msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:68
-msgid ""
-"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
-"future) by this many packets from the last received packet."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
+msgstr "på."
-#: modules/access/rtp/rtp.c:71
-msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Stream description"
+msgstr "Varighet"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:73
-msgid ""
-"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
-"by this many packets from the last received packet."
+#: modules/access_output/shout.c:69
+msgid "Description of the stream content or information about your channel."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:76
-msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Stream MP3"
+msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:79
+#: modules/access_output/shout.c:73
msgid ""
-"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
-"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192
-msgid "RTP"
-msgstr "RTP"
-
-#: modules/access/rtp/rtp.c:94
-msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
+"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
+"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
+"shoutcast/icecast server."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:726
-msgid "SDP required"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Genre description"
+msgstr "Varighet"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:727
-#, c-format
-msgid ""
-"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
-"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
+#: modules/access_output/shout.c:83
+msgid "Genre of the content. "
msgstr ""
-#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Real RTSP"
-msgstr "RTP"
-
-#: modules/access/rtsp/access.c:86
+#: modules/access_output/shout.c:85
#, fuzzy
-msgid "Connection failed"
+msgid "URL description"
msgstr "Varighet"
-#: modules/access/rtsp/access.c:87
-#, c-format
-msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
+#: modules/access_output/shout.c:86
+msgid "URL with information about the stream or your channel. "
msgstr ""
-#: modules/access/rtsp/access.c:228
+#: modules/access_output/shout.c:93
#, fuzzy
-msgid "Session failed"
-msgstr "Navn på enhet"
+msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
-#: modules/access/rtsp/access.c:229
-msgid "The requested RTSP session could not be established."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
-#: modules/access/screen/screen.c:43
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1006
+#: modules/access_output/shout.c:98
#, fuzzy
-msgid "Desired frame rate for the capture."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Number of channels"
+msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/access/screen/screen.c:46
+#: modules/access_output/shout.c:99
#, fuzzy
-msgid "Capture fragment size"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
-#: modules/access/screen/screen.c:48
-msgid ""
-"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
-"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
+#: modules/access_output/shout.c:101
+msgid "Ogg Vorbis Quality"
msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
+#: modules/access_output/shout.c:102
#, fuzzy
-msgid "Subscreen top left corner"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
-#: modules/access/screen/screen.c:55
+#: modules/access_output/shout.c:104
#, fuzzy
-msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Stream public"
+msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/access/screen/screen.c:59
+#: modules/access_output/shout.c:105
#, fuzzy
-msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr "lydenhet"
+msgid ""
+"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
+"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
+"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
+msgstr "på på."
-#: modules/access/screen/screen.c:61
-msgid "Subscreen width"
+#: modules/access_output/shout.c:111
+#, fuzzy
+msgid "IceCAST output"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137
+msgid "Caching value (ms)"
msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:63
+#: modules/access_output/udp.c:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr "Standard."
+
+#: modules/access_output/udp.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Group packets"
+msgstr "Crop?"
+
+#: modules/access_output/udp.c:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
+"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
+"the scheduling load on heavily-loaded systems."
+msgstr "på."
+
+#: modules/access_output/udp.c:75
+#, fuzzy
+msgid "UDP stream output"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: modules/access/pulse.c:35
+msgid ""
+"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
+"open a specific source named SOURCE."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pulse.c:42
+#, fuzzy
+msgid "PulseAudio"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/access/pulse.c:43
+#, fuzzy
+msgid "PulseAudio input"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:45
+#, fuzzy
+msgid "Video Capture width"
+msgstr "Breidd på skjermbilete av video"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:46
+#, fuzzy
+msgid "Video Capture width in pixel"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:47
+#, fuzzy
+msgid "Video Capture height"
+msgstr "Høgd på skjermbilete av video"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:48
+#, fuzzy
+msgid "Video Capture height in pixel"
+msgstr "Høgd på skjermbilete av video"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63
+#, fuzzy
+msgid "Quicktime Capture"
+msgstr "Om"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280
+#, fuzzy
+msgid "No Input device found"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281
+#: modules/access/avcapture.m:318
+msgid ""
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
+"check your connectors and drivers."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rdp.c:65
+#, fuzzy
+msgid "RDP auth username"
+msgstr "Spill strøm"
+
+#: modules/access/rdp.c:66
+#, fuzzy
+msgid "RDP auth password"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/access/rdp.c:67
+#, fuzzy
+msgid "RDP Password"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/access/rdp.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Encrypted connexion"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/access/rdp.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Acquisition rate (in fps)"
+msgstr "Valgte"
+
+#: modules/access/rdp.c:81
+#, fuzzy
+msgid "RDP"
+msgstr "RTP"
+
+#: modules/access/rdp.c:85
+msgid "RDP Remote Desktop"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:44
+#, fuzzy
+msgid "RTCP (local) port"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:46
+msgid ""
+"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
+"multiplexed RTP/RTCP is used."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146
+msgid "SRTP key (hexadecimal)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:51
+msgid ""
+"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
+"shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152
+msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154
+msgid ""
+"Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
+"character-long hexadecimal string."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Maximum RTP sources"
+msgstr "Om"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:62
+msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:64
+#, fuzzy
+msgid "RTP source timeout (sec)"
+msgstr "Valg"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:66
+msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:68
+msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:70
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
+"future) by this many packets from the last received packet."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:73
+msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:75
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
+"by this many packets from the last received packet."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:78
+msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:81
+msgid ""
+"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
+"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:96
+msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:756
+msgid "SDP required"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:757
+#, c-format
+msgid ""
+"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
+"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Real RTSP"
+msgstr "RTP"
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Varighet"
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:87
+#, c-format
+msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Session failed"
+msgstr "Navn på enhet"
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:225
+msgid "The requested RTSP session could not be established."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:44
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
+#, fuzzy
+msgid "Desired frame rate for the capture."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Capture fragment size"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/access/screen/screen.c:49
+msgid ""
+"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
+"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen top left corner"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "lydenhet"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "lydenhet"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207
+msgid "Subscreen width"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208
#, fuzzy
msgid "Subscreen height"
msgstr "videohøyde"
-#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
-#: modules/gui/macosx/open.m:197
+#: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59
+#: modules/gui/macosx/open.m:209
msgid "Follow the mouse"
msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
+#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61
msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:71
+#: modules/access/screen/screen.c:72
#, fuzzy
msgid "Mouse pointer image"
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/access/screen/screen.c:73
+#: modules/access/screen/screen.c:74
msgid ""
"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:87
+#: modules/access/screen/screen.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Display ID"
+msgstr "Spill"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:81
+msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Screen index"
+msgstr "Fullskjerm %d"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:84
+msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:97
#, fuzzy
msgid "Screen Input"
msgstr "Fullskjerm %d"
-#: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
-#: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
-#: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537
-#: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
+#: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200
+#: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489
+#: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670
msgid "Screen"
msgstr "Skjerm"
-#: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
+#: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44
+#: modules/access/vnc.c:60
msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
msgstr ""
-#: modules/access/screen/xcb.c:38
+#: modules/access/screen/xcb.c:43
msgid "Region left column"
msgstr ""
-#: modules/access/screen/xcb.c:40
-msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/xcb.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/access/screen/xcb.c:42
+#: modules/access/screen/xcb.c:47
msgid "Region top row"
msgstr ""
-#: modules/access/screen/xcb.c:44
+#: modules/access/screen/xcb.c:49
msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
msgstr ""
-#: modules/access/screen/xcb.c:46
+#: modules/access/screen/xcb.c:51
#, fuzzy
msgid "Capture region width"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/access/screen/xcb.c:48
+#: modules/access/screen/xcb.c:53
msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
msgstr ""
-#: modules/access/screen/xcb.c:50
+#: modules/access/screen/xcb.c:55
#, fuzzy
msgid "Capture region height"
msgstr "videohøyde"
-#: modules/access/screen/xcb.c:52
+#: modules/access/screen/xcb.c:57
msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
msgstr ""
-#: modules/access/screen/xcb.c:66
+#: modules/access/screen/xcb.c:71
#, fuzzy
msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
msgstr "Fullskjerm %d"
-#: modules/access/sftp.c:51
-#, fuzzy
-msgid "SFTP user name"
-msgstr "Spill strøm"
+#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77
+msgid "SDP"
+msgstr ""
-#: modules/access/sftp.c:53
+#: modules/access/sdp.c:34
#, fuzzy
-msgid "SFTP password"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Session Description Protocol"
+msgstr "Varighet"
-#: modules/access/sftp.c:55
+#: modules/access/sftp.c:51
#, fuzzy
msgid "SFTP port"
msgstr "Port"
-#: modules/access/sftp.c:56
+#: modules/access/sftp.c:52
#, fuzzy
msgid "SFTP port number to use on the server"
msgstr "Einingsnummer til å bruke på tilkopling"
-#: modules/access/sftp.c:57
+#: modules/access/sftp.c:53
#, fuzzy
msgid "Read size"
msgstr "Åpne Spilleliste"
-#: modules/access/sftp.c:58
+#: modules/access/sftp.c:54
msgid "Size of the request for reading access"
msgstr ""
-#: modules/access/sftp.c:62
+#: modules/access/sftp.c:58
#, fuzzy
msgid "SFTP input"
msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/access/sftp.c:134
+#: modules/access/sftp.c:131
#, fuzzy
msgid "SFTP authentication"
msgstr "HTTP"
-#: modules/access/sftp.c:135
+#: modules/access/sftp.c:132
#, c-format
msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
msgstr ""
-#: modules/access/shm.c:44
+#: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
#, fuzzy
-msgid "Frame buffer width"
+msgid "Frame buffer depth"
msgstr "framebuffer enhet"
-#: modules/access/shm.c:46
-msgid "Pixel width of the frame buffer"
-msgstr ""
-
#: modules/access/shm.c:48
#, fuzzy
-msgid "Frame buffer height"
-msgstr "framebuffer enhet"
+msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
+msgstr "Tøm"
#: modules/access/shm.c:50
#, fuzzy
-msgid "Pixel height of the frame buffer"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Frame buffer width"
+msgstr "framebuffer enhet"
#: modules/access/shm.c:52
#, fuzzy
-msgid "Frame buffer depth"
-msgstr "framebuffer enhet"
+msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
+msgstr "Tøm"
#: modules/access/shm.c:54
#, fuzzy
-msgid "Pixel depth of the frame buffer"
-msgstr "Tøm"
+msgid "Frame buffer height"
+msgstr "framebuffer enhet"
#: modules/access/shm.c:56
#, fuzzy
+msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/access/shm.c:58
+#, fuzzy
msgid "Frame buffer segment ID"
msgstr "framebuffer enhet"
-#: modules/access/shm.c:58
+#: modules/access/shm.c:60
msgid ""
"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
"shm-file is specified)."
msgstr ""
-#: modules/access/shm.c:61
+#: modules/access/shm.c:63
#, fuzzy
msgid "Frame buffer file"
msgstr "framebuffer enhet"
-#: modules/access/shm.c:63
+#: modules/access/shm.c:65
#, fuzzy
msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/access/shm.c:73
+#: modules/access/shm.c:75
+#, fuzzy
+msgid "XWD file (autodetect)"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
#, fuzzy
msgid "8 bits"
msgstr "_Teksting"
-#: modules/access/shm.c:73
+#: modules/access/shm.c:76
#, fuzzy
msgid "15 bits"
msgstr "_Teksting"
-#: modules/access/shm.c:73
+#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
#, fuzzy
msgid "16 bits"
msgstr "_Teksting"
-#: modules/access/shm.c:73
+#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
#, fuzzy
msgid "24 bits"
msgstr "_Teksting"
-#: modules/access/shm.c:73
+#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
#, fuzzy
msgid "32 bits"
msgstr "_Teksting"
-#: modules/access/shm.c:80
+#: modules/access/shm.c:83
#, fuzzy
msgid "Framebuffer input"
msgstr "framebuffer enhet"
-#: modules/access/shm.c:81
+#: modules/access/shm.c:84
#, fuzzy
msgid "Shared memory framebuffer"
msgstr "Tøm"
-#: modules/access/smb.c:61
+#: modules/access/smb.c:56
#, fuzzy
msgid "SMB user name"
msgstr "Spill strøm"
-#: modules/access/smb.c:64
+#: modules/access/smb.c:59
#, fuzzy
msgid "SMB password"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/access/smb.c:67
+#: modules/access/smb.c:62
#, fuzzy
msgid "SMB domain"
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/access/smb.c:68
+#: modules/access/smb.c:63
#, fuzzy
msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-#: modules/access/smb.c:71
+#: modules/access/smb.c:66
msgid "Samba (Windows network shares) input"
msgstr ""
-#: modules/access/smb.c:74
+#: modules/access/smb.c:69
#, fuzzy
msgid "SMB input"
msgstr "_Innstillinger"
msgid "TCP input"
msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/access/udp.c:53
+#: modules/access/timecode.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Time code"
+msgstr "levetid"
+
+#: modules/access/timecode.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+
+#: modules/access/udp.c:54
+msgid "Receive buffer"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/udp.c:55
+#, fuzzy
+msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
+msgstr "framebuffer enhet"
+
+#: modules/access/udp.c:58
#, fuzzy
msgid "UDP"
msgstr "RTP"
-#: modules/access/udp.c:54
+#: modules/access/udp.c:59
#, fuzzy
msgid "UDP input"
msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/access/v4l2/controls.c:721
+#: modules/access/v4l2/controls.c:786
#, fuzzy
msgid "Reset defaults"
msgstr "Slett"
-#: modules/access/v4l2/video.c:59
-msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Video capture device"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Video capture device node."
+msgstr "lydenhet"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
+#, fuzzy
+msgid "VBI capture device"
+msgstr "&Opptakseining"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
+msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) "
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
+msgid "Standard"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:62
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
#, fuzzy
msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
msgstr "Video standard Standard."
-#: modules/access/v4l2/video.c:65
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
msgid ""
"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
"I420, I411, I410, MJPG)"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:71
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
msgid "Input of the card to use (see debug)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:72
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
#, fuzzy
msgid "Audio input"
msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/access/v4l2/video.c:74
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
#, fuzzy
msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
msgstr "Lyd."
-#: modules/access/v4l2/video.c:77
-msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
+msgid ""
+"The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
+"strictly positive)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:80
-msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
+msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:82
-msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Radio device"
+msgstr "lydenhet"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Radio tuner device node."
+msgstr "Navn på ALSA-enhet"
-#: modules/access/v4l2/video.c:86
-msgid "Use libv4l2"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051
+#, fuzzy
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frekvens:"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
+msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:88
-msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Audio mode"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
+msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:91
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
#, fuzzy
msgid "Reset controls"
msgstr "skrifttype"
-#: modules/access/v4l2/video.c:92
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
#, fuzzy
msgid "Reset controls to defaults."
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
msgid "Brightness"
msgstr "Lysstyrke"
-#: modules/access/v4l2/video.c:94
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
msgid "Picture brightness or black level."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:95
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
#, fuzzy
msgid "Automatic brightness"
msgstr "Forfattere"
-#: modules/access/v4l2/video.c:97
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
#, fuzzy
msgid "Automatically adjust the picture brightness."
msgstr "lydstyrke på"
-#: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
#, fuzzy
msgid "Contrast"
msgstr "skrifttype"
-#: modules/access/v4l2/video.c:99
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
msgid "Picture contrast or luma gain."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429
#, fuzzy
msgid "Saturation"
msgstr "Varighet"
-#: modules/access/v4l2/video.c:101
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
msgid "Picture saturation or chroma gain."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
#, fuzzy
msgid "Hue"
msgstr "Pause"
-#: modules/access/v4l2/video.c:103
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
msgid "Hue or color balance."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:104
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
#, fuzzy
msgid "Automatic hue"
msgstr "Forfattere"
-#: modules/access/v4l2/video.c:106
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
#, fuzzy
msgid "Automatically adjust the picture hue."
msgstr "lydstyrke på"
-#: modules/access/v4l2/video.c:107
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
msgid "White balance temperature (K)"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:109
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
msgid ""
"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
"incandescence, 6500 is maximum daylight)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:111
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
#, fuzzy
msgid "Automatic white balance"
msgstr "Automatisk kvitbalanse"
-#: modules/access/v4l2/video.c:113
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
msgid "Automatically adjust the picture white balance."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:114
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
msgid "Red balance"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:116
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
msgid "Red chroma balance."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:117
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
msgid "Blue balance"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:119
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
msgid "Blue chroma balance."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
#, fuzzy
msgid "Gamma"
msgstr "Navn"
-#: modules/access/v4l2/video.c:122
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
#, fuzzy
msgid "Gamma adjust."
msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
-#: modules/access/v4l2/video.c:123
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
#, fuzzy
msgid "Automatic gain"
msgstr "Forfattere"
-#: modules/access/v4l2/video.c:125
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
#, fuzzy
msgid "Automatically set the video gain."
msgstr "lydstyrke på"
-#: modules/access/v4l2/video.c:126
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
#, fuzzy
msgid "Gain"
msgstr "Fullskjerm"
-#: modules/access/v4l2/video.c:128
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
#, fuzzy
msgid "Picture gain."
msgstr "Underbilete"
-#: modules/access/v4l2/video.c:129
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
#, fuzzy
msgid "Sharpness"
msgstr "Skarpleik"
-#: modules/access/v4l2/video.c:130
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
#, fuzzy
msgid "Sharpness filter adjust."
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/access/v4l2/video.c:131
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
#, fuzzy
msgid "Chroma gain"
msgstr "Crop?"
-#: modules/access/v4l2/video.c:132
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
#, fuzzy
msgid "Chroma gain control."
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/access/v4l2/video.c:133
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
#, fuzzy
msgid "Automatic chroma gain"
msgstr "Forfattere"
-#: modules/access/v4l2/video.c:135
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
#, fuzzy
msgid "Automatically control the chroma gain."
msgstr "Forfattere"
-#: modules/access/v4l2/video.c:136
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
#, fuzzy
msgid "Power line frequency"
msgstr "Transponder/mangfaldig frekvens"
-#: modules/access/v4l2/video.c:138
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:145
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
msgid "50 Hz"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:145
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
msgid "60 Hz"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:147
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
#, fuzzy
msgid "Backlight compensation"
msgstr "Valg"
-#: modules/access/v4l2/video.c:148
-#, fuzzy
-msgid "Backlight compensation."
-msgstr "Valg"
-
-#: modules/access/v4l2/video.c:149
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
#, fuzzy
msgid "Band-stop filter"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/access/v4l2/video.c:151
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:152
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
#, fuzzy
msgid "Horizontal flip"
msgstr "rotér vertikal posisjon"
-#: modules/access/v4l2/video.c:154
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
#, fuzzy
msgid "Flip the picture horizontally."
msgstr "rotér vertikal posisjon"
-#: modules/access/v4l2/video.c:155
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
#, fuzzy
msgid "Vertical flip"
msgstr "Loddrett forskyvning"
-#: modules/access/v4l2/video.c:157
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
#, fuzzy
msgid "Flip the picture vertically."
msgstr "rotér vertikal posisjon"
-#: modules/access/v4l2/video.c:158
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
msgid "Rotate (degrees)"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:159
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:160
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
#, fuzzy
msgid "Color killer"
msgstr "forvrengingsmodus"
-#: modules/access/v4l2/video.c:162
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
msgid ""
"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
"signal is weak."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:164
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
#, fuzzy
msgid "Color effect"
msgstr "kikkerteffekt ?"
-#: modules/access/v4l2/video.c:165
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
#, fuzzy
msgid "Select a color effect."
msgstr "Vel ei mappe …"
-#: modules/access/v4l2/video.c:172
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
#, fuzzy
msgid "Black & white"
msgstr "Svart felt"
-#: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
-#: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
+#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431
msgid "Sepia"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:172
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
#, fuzzy
msgid "Negative"
msgstr "Åpne fil"
-#: modules/access/v4l2/video.c:173
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
msgid "Emboss"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:173
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
msgid "Sketch"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:173
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
msgid "Sky blue"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:174
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
#, fuzzy
msgid "Grass green"
msgstr "Fullskjerm"
-#: modules/access/v4l2/video.c:174
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
#, fuzzy
msgid "Skin whiten"
msgstr "Drakt som skal brukast"
-#: modules/access/v4l2/video.c:174
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
msgid "Vivid"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:177
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
+#: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143
#, fuzzy
msgid "Audio volume"
msgstr "Lydeksport volum"
-#: modules/access/v4l2/video.c:179
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
#, fuzzy
msgid "Volume of the audio input."
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/access/v4l2/video.c:180
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
#, fuzzy
msgid "Audio balance"
msgstr "Velg Kapittel"
-#: modules/access/v4l2/video.c:182
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
#, fuzzy
msgid "Balance of the audio input."
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/access/v4l2/video.c:183
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
#, fuzzy
msgid "Bass level"
msgstr "Om"
-#: modules/access/v4l2/video.c:185
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
#, fuzzy
msgid "Bass adjustment of the audio input."
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/access/v4l2/video.c:186
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
#, fuzzy
msgid "Treble level"
msgstr "Om"
-#: modules/access/v4l2/video.c:188
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
#, fuzzy
msgid "Treble adjustment of the audio input."
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/access/v4l2/video.c:191
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
#, fuzzy
msgid "Mute the audio."
msgstr "Lyd"
-#: modules/access/v4l2/video.c:192
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
#, fuzzy
msgid "Loudness mode"
msgstr "Nettverk"
-#: modules/access/v4l2/video.c:194
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:196
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
#, fuzzy
msgid "v4l2 driver controls"
msgstr "skrifttype"
-#: modules/access/v4l2/video.c:198
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
msgid ""
"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:204
-#, fuzzy
-msgid "Tuner id"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
-
-#: modules/access/v4l2/video.c:206
-msgid "Tuner id (see debug output)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2/video.c:209
-msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2/video.c:210
-#, fuzzy
-msgid "Audio mode"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/access/v4l2/video.c:212
-msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
+#: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: modules/access/v4l2/video.c:262
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
+msgid "Multichannel television sound (MTS)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
msgid "525 lines / 60 Hz"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:262
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
msgid "625 lines / 50 Hz"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:270
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
msgid "PAL N Argentina"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:271
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
msgid "NTSC M Japan"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:271
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
msgid "NTSC M South Korea"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457
-#: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214
-#: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: modules/access/v4l2/video.c:285
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
#, fuzzy
-msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
-msgstr "Primær"
-
-#: modules/access/v4l2/video.c:286
-msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
-msgstr ""
+msgid "Primary language"
+msgstr "Velg Kapittel"
-#: modules/access/v4l2/video.c:287
-msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
+msgid "Secondary language or program"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:288
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
#, fuzzy
-msgid "Primary language left, Secondary language right"
-msgstr "Primær"
+msgid "Dual mono"
+msgstr "Mono"
-#: modules/access/v4l2/video.c:303
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
#, fuzzy
-msgid "Video4Linux2"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "V4L"
+msgstr "VLM"
-#: modules/access/v4l2/video.c:304
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
#, fuzzy
-msgid "Video4Linux2 input"
+msgid "Video4Linux input"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/access/v4l2/video.c:308
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
#, fuzzy
msgid "Video input"
msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/access/v4l2/video.c:343
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
#, fuzzy
msgid "Tuner"
msgstr "_Gjem grensesnitt"
-#: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
#, fuzzy
msgid "Controls"
msgstr "skrifttype"
-#: modules/access/v4l2/video.c:359
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
#, fuzzy
msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
msgstr "Video."
-#: modules/access/v4l2/video.c:450
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
+#, fuzzy
+msgid "Video4Linux compressed A/V input"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
#, fuzzy
-msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
+msgid "Video4Linux radio tuner"
msgstr "Standard grensesnitt: "
#: modules/access/vcd/vcd.c:47
msgstr "_Innstillinger"
#: modules/access/vcd/vcd.c:54
-msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
-#: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446
+#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349
+#: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511
#, fuzzy
msgid "Entry"
msgstr "skrifttype"
-#: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
+#: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74
#, fuzzy
msgid "Segments"
msgstr "Fullskjerm"
-#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
-#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673
+#: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690
+#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715
#, fuzzy
msgid "Segment"
msgstr "Fullskjerm"
-#: modules/access/vcdx/access.c:517
+#: modules/access/vcdx/access.c:514
msgid "LID"
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
-#: modules/gui/macosx/open.m:472
+#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
+#: modules/gui/macosx/open.m:589
msgid "Disc"
msgstr "Plate"
msgid "VCD Format"
msgstr "Port"
-#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
+#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Application"
msgstr "Om dette programmet"
msgid "Volume Set"
msgstr "Øk volum"
+#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448
+#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
+#, fuzzy
+msgid "Volume"
+msgstr "Øk volum"
+
#: modules/access/vcdx/info.c:71
#, fuzzy
msgid "System Id"
msgid "Entries"
msgstr "skrifttype"
-#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
+#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
#, fuzzy
msgid "Tracks"
msgstr "Avbryt"
+#: modules/access/vcdx/info.c:86
+msgid "Audio Channels"
+msgstr "Lydkanalar"
+
#: modules/access/vcdx/info.c:90
#, fuzzy
msgid "First Entry Point"
msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
msgstr ""
-#: modules/access/zip/zipstream.c:38
-#, fuzzy
-msgid "Media in Zip"
-msgstr "Mediefiler"
-
-#: modules/access/zip/zipstream.c:39
-#, fuzzy
-msgid "Path to the media in the Zip archive"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/access/vdr.c:72
+msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
+msgstr ""
-#: modules/access/zip/zipstream.c:48
+#: modules/access/vdr.c:74
#, fuzzy
-msgid "Zip files filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Chapter offset in ms"
+msgstr "Stereo"
-#: modules/access/zip/zipstream.c:53
+#: modules/access/vdr.c:76
#, fuzzy
-msgid "Zip access"
-msgstr "Adresse"
+msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Hurtigbuffringsverdi for BD-ar. Denne verdien bør verte veld i millisekund."
-#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
+#: modules/access/vdr.c:80
#, fuzzy
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Default frame rate for chapter import."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/access_output/file.c:65
+#: modules/access/vdr.c:84
#, fuzzy
-msgid "Append to file"
-msgstr "Åpne en fil"
-
-#: modules/access_output/file.c:66
-msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
-msgstr ""
+msgid "VDR"
+msgstr "VOD"
-#: modules/access_output/file.c:68
+#: modules/access/vdr.c:87
#, fuzzy
-msgid "Synchronous writing"
-msgstr "Synkronisering"
+msgid "VDR recordings"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/access_output/file.c:69
-msgid "Open the file with synchronous writing."
+#: modules/access/vdr.c:809
+msgid "VDR Cut Marks"
msgstr ""
-#: modules/access_output/file.c:72
-#, fuzzy
-msgid "File stream output"
-msgstr "Standard output:"
-
-#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
-#: modules/stream_out/rtp.c:178
-#, fuzzy
-msgid "Username"
-msgstr "Fort"
-
-#: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
+#: modules/access/vdr.c:872
#, fuzzy
-msgid "User name that will be requested to access the stream."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+msgid "Start"
+msgstr "&Start"
-#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
-#: modules/stream_out/rtp.c:181
+#: modules/access/vnc.c:48
#, fuzzy
-msgid "Password"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "X.509 Certificate Authority"
+msgstr "Velg teksting kanal"
-#: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
-#, fuzzy
-msgid "Password that will be requested to access the stream."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/access/vnc.c:49
+msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
+msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
+#: modules/access/vnc.c:50
#, fuzzy
-msgid "Mime"
-msgstr "Tid"
+msgid "X.509 Certificate Revocation List"
+msgstr "HTTP"
-#: modules/access_output/http.c:69
-msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
+#: modules/access/vnc.c:51
+msgid "List of revoked servers certificates"
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:71
-msgid "Advertise with Bonjour"
+#: modules/access/vnc.c:52
+msgid "X.509 Client certificate"
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:72
-msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
+#: modules/access/vnc.c:53
+msgid "Certificate for client authentification"
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:76
-#, fuzzy
-msgid "HTTP stream output"
-msgstr "Standard output:"
-
-#: modules/access_output/rtmp.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Active TCP connection"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/access_output/rtmp.c:46
-msgid ""
-"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
-"an incoming connection."
+#: modules/access/vnc.c:54
+msgid "X.509 Client private key"
msgstr ""
-#: modules/access_output/rtmp.c:55
-#, fuzzy
-msgid "RTMP stream output"
-msgstr "Standard output:"
-
-#: modules/access_output/shout.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Stream name"
-msgstr "Stopp strøm"
-
-#: modules/access_output/shout.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
-msgstr "på."
-
-#: modules/access_output/shout.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Stream description"
-msgstr "Varighet"
+#: modules/access/vnc.c:55
+msgid "Private key for authentification by certificate"
+msgstr ""
-#: modules/access_output/shout.c:69
-msgid "Description of the stream content or information about your channel."
+#: modules/access/vnc.c:58
+msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
msgstr ""
-#: modules/access_output/shout.c:72
+#: modules/access/vnc.c:61
#, fuzzy
-msgid "Stream MP3"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Compression level"
+msgstr "Varighet"
-#: modules/access_output/shout.c:73
-msgid ""
-"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
-"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
-"shoutcast/icecast server."
+#: modules/access/vnc.c:62
+msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
msgstr ""
-#: modules/access_output/shout.c:82
+#: modules/access/vnc.c:63
#, fuzzy
-msgid "Genre description"
-msgstr "Varighet"
+msgid "Image quality"
+msgstr "Velg fil"
-#: modules/access_output/shout.c:83
-msgid "Genre of the content. "
+#: modules/access/vnc.c:64
+msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
msgstr ""
-#: modules/access_output/shout.c:85
+#: modules/access/vnc.c:78
#, fuzzy
-msgid "URL description"
-msgstr "Varighet"
+msgid "VNC"
+msgstr "VCD"
-#: modules/access_output/shout.c:86
-msgid "URL with information about the stream or your channel. "
+#: modules/access/vnc.c:82
+msgid "VNC client access"
msgstr ""
-#: modules/access_output/shout.c:93
+#: modules/access/zip/zipstream.c:38
#, fuzzy
-msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+msgid "Media in Zip"
+msgstr "Mediefiler"
-#: modules/access_output/shout.c:96
+#: modules/access/zip/zipstream.c:39
#, fuzzy
-msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+msgid "Path to the media in the Zip archive"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/access_output/shout.c:98
+#: modules/access/zip/zipstream.c:48
#, fuzzy
-msgid "Number of channels"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Zip files filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/access_output/shout.c:99
+#: modules/access/zip/zipstream.c:53
#, fuzzy
-msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
-
-#: modules/access_output/shout.c:101
-msgid "Ogg Vorbis Quality"
-msgstr ""
+msgid "Zip access"
+msgstr "Adresse"
-#: modules/access_output/shout.c:102
+#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
#, fuzzy
-msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+msgid "ARM NEON video chroma conversions"
+msgstr "forvrengingsmodus"
-#: modules/access_output/shout.c:104
+#: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
#, fuzzy
-msgid "Stream public"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
+msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
-#: modules/access_output/shout.c:105
+#: modules/arm_neon/volume.c:38
#, fuzzy
-msgid ""
-"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
-"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
-"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
-msgstr "på på."
+msgid "ARM NEON audio volume"
+msgstr "Lydeksport volum"
-#: modules/access_output/shout.c:111
+#: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
#, fuzzy
-msgid "IceCAST output"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
+msgstr "forvrengingsmodus"
-#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
-msgid "Caching value (ms)"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
+msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:66
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr "Standard."
-
-#: modules/access_output/udp.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Group packets"
-msgstr "Crop?"
-
-#: modules/access_output/udp.c:70
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
-"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
-"the scheduling load on heavily-loaded systems."
-msgstr "på."
-
-#: modules/access_output/udp.c:77
-#, fuzzy
-msgid "UDP stream output"
-msgstr "Standard output:"
-
-#: modules/altivec/memcpy.c:64
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr ""
-
-#: modules/arm_neon/audio_format.c:36
-#, fuzzy
-msgid "ARM NEON audio format conversions"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
-
-#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
-#, fuzzy
-msgid "ARM NEON video chroma conversions"
-msgstr "forvrengingsmodus"
-
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
-msgid "TCP address to use (default localhost)"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
-msgid ""
-"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
-"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
-#, fuzzy
-msgid "TCP port to use (default 12345)"
-msgstr "standard."
-
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
-msgid ""
-"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
-"12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
-msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
msgid ""
"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
"be sent, 0 otherwise (default 1)."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
-msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
+msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
msgid ""
"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
"barGraph information every n audio packets (default 4)."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
-msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
+msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
msgid ""
"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
"should be sent, 0 otherwise (default 1)."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
-msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
+msgid "Time window to use in ms"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
msgid ""
"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
"alarm is sent (default 5000)."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
-msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
+msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
msgid ""
"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
-msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
+msgid "Time between two alarm messages in ms"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
msgid ""
"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
"saturation (default 2000)."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
-msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
-msgid ""
-"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
-"with audiobargraph_v (default 1)."
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
msgid "Audio part of the BarGraph function"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
#, fuzzy
msgid "Audiobar Graph"
msgstr "Lyd/video"
msgid "Headphone effect"
msgstr "høretelefoner"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77
#, fuzzy
msgid "Use downmix algorithm"
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
msgid ""
"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
"speakers."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
#, fuzzy
msgid "Select channel to keep"
msgstr "Velg lydkanal"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
#, fuzzy
-msgid ""
-"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
-"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
+msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
msgstr "andre"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
#, fuzzy
-msgid "Left rear"
+msgid "Rear left"
msgstr "Venstre"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
#, fuzzy
-msgid "Right rear"
-msgstr "Høyre"
+msgid "Rear right"
+msgstr "Høgre"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
+msgid "Low-frequency effects"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
#, fuzzy
-msgid "Left front"
-msgstr "Venstre"
+msgid "Side left"
+msgstr "Flytt til venstre"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
#, fuzzy
-msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+msgid "Side right"
+msgstr "Videohøgd"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Rear center"
+msgstr "Kapittel"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Stereo to mono downmixer"
+msgstr "Stereo"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Audio channel remapper"
+msgstr "Velg lydkanal"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
#, fuzzy
msgid "Audio filter for simple channel mixing"
msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
#, fuzzy
msgid "Sound Delay"
msgstr "Lyd"
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364
#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
#: modules/video_filter/mosaic.c:154
msgid "Delay"
msgstr "Forseinking"
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
#, fuzzy
msgid "Add a delay effect to the sound"
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
#, fuzzy
msgid "Delay time"
msgstr "Forseinking"
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
msgid "Sweep Depth"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
msgid ""
"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
"be delay-time +/- sweep-depth."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
#, fuzzy
msgid "Sweep Rate"
msgstr "Valgte"
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
-msgid "Feedback Gain"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
+msgid "Feedback gain"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
msgid "Gain on Feedback loop"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
msgid "Wet mix"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
msgid "Level of delayed signal"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
msgid "Dry Mix"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
#, fuzzy
msgid "Level of input signal"
msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
+#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372
+msgid "RMS/peak"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:156
+msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Attack time"
+msgstr "Starttid"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:160
+msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Release time"
+msgstr "Åpne Disk"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:164
+msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Threshold level"
+msgstr "forvrengingsmodus"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:167
+msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376
+#, fuzzy
+msgid "Ratio"
+msgstr "Karakter"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:170
+msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
+#, fuzzy
+msgid "Knee radius"
+msgstr "Base"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:173
+msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
+#, fuzzy
+msgid "Makeup gain"
+msgstr "Gjentakingsforsterking for spor"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:176
+msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Compressor"
+msgstr "Varighet"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic range compressor"
+msgstr "Standard grensesnitt:"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
msgid "A/52 dynamic range compression"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
#, fuzzy
msgid ""
"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
msgstr "høg mjuk."
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
#, fuzzy
msgid "Enable internal upmixing"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
#, fuzzy
msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
msgstr "Standard grensesnitt: "
msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
msgid "DTS dynamic range compression"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
#, fuzzy
msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
#, fuzzy
msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
-#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Fixed point audio format conversions"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
-
#: modules/audio_filter/converter/format.c:49
#, fuzzy
msgid "Audio filter for PCM format conversion"
msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
msgid "MPEG audio decoder"
msgstr "MPEG-audiodekodar"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
+msgid "Use VLC frequency bands"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
+msgid ""
+"Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
#, fuzzy
msgid "Two pass"
msgstr "Pause"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:73
#, fuzzy
msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
msgstr "Filter."
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:76
#, fuzzy
msgid "Global gain"
msgstr "Spill fortere"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:77
msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:75
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:80
#, fuzzy
msgid "Equalizer with 10 bands"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219
+msgid "Equalizer"
+msgstr "Tonekontroll"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
#, fuzzy
msgid "Flat"
msgstr "Fort"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
msgid "Classical"
msgstr "Klassisk"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
msgid "Club"
msgstr "Club"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
#, fuzzy
msgid "Dance"
msgstr "Avbryt"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
#, fuzzy
msgid "Full bass"
msgstr "_Fullskjerm"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
#, fuzzy
msgid "Full bass and treble"
msgstr "_Fullskjerm"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
#, fuzzy
msgid "Full treble"
msgstr "_Fullskjerm"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
#, fuzzy
msgid "Headphones"
msgstr "høretelefoner"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
#, fuzzy
msgid "Large Hall"
msgstr "Stor"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
#, fuzzy
msgid "Live"
msgstr "heltall"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
#, fuzzy
msgid "Party"
msgstr "Port"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
#, fuzzy
msgid "Reggae"
msgstr "Tjener"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
msgid "Rock"
msgstr "Rock"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
#, fuzzy
msgid "Ska"
msgstr "tegn"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
#, fuzzy
msgid "Soft"
msgstr "Port"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
#, fuzzy
msgid "Soft rock"
msgstr "Lyd"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
msgid "Techno"
msgstr "Tekno"
-#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
+#: modules/audio_filter/gain.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Gain multiplier"
+msgstr "Neste fil"
+
+#: modules/audio_filter/gain.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
+msgstr "Vel tast for å få mindre lydforseinking."
+
+#: modules/audio_filter/gain.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Gain control filter"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+
+#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
msgid "Karaoke"
msgstr ""
msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
#, fuzzy
msgid "Speex resampler"
msgstr "Valgte"
-#: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
msgid "Sample rate converter type"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
msgid ""
-"Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
+"Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
"the fast one exhibits low quality."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
+msgid "Sinc function (best quality)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
+msgid "Sinc function (medium quality)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Sinc function (fast)"
+msgstr "Varighet"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Zero Order Hold (fastest)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Linear (fastest)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
#, fuzzy
msgid "SRC resampler"
msgstr "Valgte"
-#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for ugly resampling"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
+msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
msgstr "XVimage chroma format"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396
#, fuzzy
msgid "Wet"
msgstr "Velg"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397
msgid "Dry"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398
#, fuzzy
msgid "Damp"
msgstr "Hopp"
msgstr "Alle"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Spatializer"
msgstr "Alle"
-#: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
+msgid ""
+"This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
+"both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
+"thereby widening the stereo effect."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
+msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
+msgid ""
+"Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
+"delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
+"widening effect."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
+msgid "Crossfeed"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
+msgid ""
+"Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
+"the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
+"channels."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
+msgid "Dry mix"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
#, fuzzy
-msgid "Fixed-point audio mixer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Level of input signal of original channel."
+msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/audio_mixer/float32.c:50
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
#, fuzzy
-msgid "Float32 audio mixer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Stereo Enhancer"
+msgstr "Stereo"
+
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
+msgid "Simple stereo widening effect"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_mixer/float.c:49
+msgid "Single precision audio volume"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/adummy.c:41
+#: modules/audio_mixer/integer.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Integer audio volume"
+msgstr "Standard lydnivå"
+
+#: modules/audio_output/adummy.c:37
#, fuzzy
msgid "Dummy audio output"
msgstr "Standard output:"
-#: modules/audio_output/alsa.c:71
+#: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68
#, fuzzy
-msgid "Front speakers"
-msgstr "2 Framme 2 Bak"
+msgid "Audio output device"
+msgstr "Lydeksport volum"
-#: modules/audio_output/alsa.c:72
-msgid "Side speakers"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
+msgstr "Lyd-eksportmodul"
-#: modules/audio_output/alsa.c:72
-msgid "Rear speakers"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Audio output channels"
+msgstr "Modus for lydutdatakanalar"
-#: modules/audio_output/alsa.c:72
-msgid "Center and subwoofer"
+#: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139
+msgid ""
+"Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
+"output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
+"through is active."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:73
+#: modules/audio_output/alsa.c:76
#, fuzzy
msgid "Surround 4.0"
msgstr "Lyd"
-#: modules/audio_output/alsa.c:73
+#: modules/audio_output/alsa.c:76
#, fuzzy
msgid "Surround 4.1"
msgstr "Lyd"
-#: modules/audio_output/alsa.c:74
+#: modules/audio_output/alsa.c:77
#, fuzzy
msgid "Surround 5.0"
msgstr "Lyd"
-#: modules/audio_output/alsa.c:74
+#: modules/audio_output/alsa.c:77
#, fuzzy
msgid "Surround 5.1"
msgstr "Lyd"
-#: modules/audio_output/alsa.c:75
+#: modules/audio_output/alsa.c:77
#, fuzzy
msgid "Surround 7.1"
msgstr "Lyd"
-#: modules/audio_output/alsa.c:76
-msgid "S/PDIF"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:81
+#: modules/audio_output/alsa.c:82
#, fuzzy
msgid "ALSA audio output"
msgstr "Lydeksport volum"
-#: modules/audio_output/alsa.c:84
-#, fuzzy
-msgid "ALSA device"
-msgstr "Navn på ALSA-enhet"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
-#: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
-#: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121
-#: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
-#, fuzzy
-msgid "Audio Device"
-msgstr "lydenhet"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
+#: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411
#, fuzzy
msgid "Audio output failed"
msgstr "Lyd-eksportmodul"
-#: modules/audio_output/alsa.c:335
+#: modules/audio_output/alsa.c:384
#, c-format
msgid ""
"The audio device \"%s\" could not be used:\n"
msgid "Sample format"
msgstr "Samplingsrate"
-#: modules/audio_output/audioqueue.c:65
+#: modules/audio_output/audioqueue.c:66
#, fuzzy
msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
msgstr "Standard grensesnitt:"
-#: modules/audio_output/auhal.c:127
+#: modules/audio_output/audiotrack.c:137
#, fuzzy
-msgid ""
-"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
-"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
-"playback."
-msgstr "Lyd standard."
+msgid "Android AudioTrack audio output"
+msgstr "Videoutdata i gråtonar"
+
+#: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
+#, fuzzy
+msgid "AudioUnit output for iOS"
+msgstr "Lydeksport volum"
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Last audio device"
+msgstr "lydenhet"
-#: modules/audio_output/auhal.c:133
+#: modules/audio_output/auhal.c:165
#, fuzzy
msgid "HAL AudioUnit output"
msgstr "Lydeksport volum"
-#: modules/audio_output/auhal.c:247
+#: modules/audio_output/auhal.c:412
msgid ""
"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/auhal.c:438
+#: modules/audio_output/auhal.c:613
#, fuzzy
msgid "Audio device is not configured"
msgstr "Navn på ALSA-enhet"
-#: modules/audio_output/auhal.c:439
+#: modules/audio_output/auhal.c:614
#, fuzzy
msgid ""
-"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
-"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
+"You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
+"Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
msgstr "Lyd."
-#: modules/audio_output/auhal.c:1010
+#: modules/audio_output/auhal.c:1188
+#, fuzzy
+msgid "System Sound Output Device"
+msgstr "lydenhet"
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:1269
#, c-format
msgid "%s (Encoded Output)"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
+#: modules/audio_output/directsound.c:60
#, fuzzy
msgid "Output device"
msgstr "Neste fil"
-#: modules/audio_output/directx.c:120
+#: modules/audio_output/directsound.c:61
#, fuzzy
msgid "Select your audio output device"
msgstr "lydenhet"
-#: modules/audio_output/directx.c:122
+#: modules/audio_output/directsound.c:63
#, fuzzy
msgid "Speaker configuration"
msgstr "vis avanserte alternativer"
-#: modules/audio_output/directx.c:123
+#: modules/audio_output/directsound.c:64
msgid ""
"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/directx.c:127
+#: modules/audio_output/directsound.c:68
+msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/directsound.c:71
#, fuzzy
msgid "DirectX audio output"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
+#: modules/audio_output/file.c:83
#, fuzzy
-msgid "3 Front 2 Rear"
-msgstr "2 Front 2 Bak"
-
-#: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
-#: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
-msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr "2 Framme 2 Bak"
-
-#: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
-#: modules/audio_output/waveout.c:452
-msgid "A/52 over S/PDIF"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_output/file.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Output format"
-msgstr "Neste fil"
-
-#: modules/audio_output/file.c:81
-msgid ""
-"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
-"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
-msgstr ""
+msgid "Output format"
+msgstr "Neste fil"
#: modules/audio_output/file.c:85
#, fuzzy
msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
msgstr "Du kan lage en wavfil i stede for en rå lydfil"
-#: modules/audio_output/file.c:107
+#: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
#, fuzzy
msgid "Output file"
msgstr "Neste fil"
-#: modules/audio_output/file.c:108
+#: modules/audio_output/file.c:109
#, fuzzy
msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/audio_output/file.c:111
+#: modules/audio_output/file.c:112
#, fuzzy
msgid "File audio output"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/audio_output/jack.c:70
+#: modules/audio_output/jack.c:81
#, fuzzy
msgid "Automatically connect to writable clients"
msgstr "Forfattere"
-#: modules/audio_output/jack.c:72
+#: modules/audio_output/jack.c:83
msgid ""
"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
"writable JACK clients found."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/jack.c:76
+#: modules/audio_output/jack.c:87
msgid "Connect to clients matching"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/jack.c:78
+#: modules/audio_output/jack.c:89
msgid ""
"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
"regular expression will be considered for connection."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/jack.c:86
+#: modules/audio_output/jack.c:97
#, fuzzy
msgid "JACK audio output"
msgstr "Lydeksport volum"
-#: modules/audio_output/kai.c:67
+#: modules/audio_output/kai.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Device"
+msgstr "Navn på enhet"
+
+#: modules/audio_output/kai.c:95
msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/kai.c:70
+#: modules/audio_output/kai.c:98
msgid "Open audio in exclusive mode."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/kai.c:72
+#: modules/audio_output/kai.c:100
msgid ""
"Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
"audio."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/kai.c:82
+#: modules/audio_output/kai.c:110
#, fuzzy
msgid "K Audio Interface audio output"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/audio_output/oss.c:99
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:133
#, fuzzy
-msgid "Open Sound System"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "OpenSLES audio output"
+msgstr "Lydeksport volum"
-#: modules/audio_output/oss.c:104
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:134
#, fuzzy
-msgid "OSS DSP device"
-msgstr "VCD-enhet"
+msgid "OpenSLES"
+msgstr "Opna"
-#: modules/audio_output/portaudio.c:108
-msgid "Portaudio identifier for the output device"
+#: modules/audio_output/oss.c:69
+msgid "OSS device node path."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/portaudio.c:112
+#: modules/audio_output/oss.c:73
#, fuzzy
-msgid "PORTAUDIO audio output"
+msgid "Open Sound System audio output"
msgstr "Lydeksport volum"
-#: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
-msgid "5.1"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_output/pulse.c:45
+#: modules/audio_output/pulse.c:42
#, fuzzy
msgid "Pulseaudio audio output"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/audio_output/pulse.c:926
+#: modules/audio_output/sndio.c:39
#, fuzzy
-msgid "Audio device"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "OpenBSD sndio audio output"
+msgstr "Lydeksport volum"
-#: modules/audio_output/waveout.c:77
-msgid "Microsoft Soundmapper"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/volume.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Software gain"
+msgstr "Port"
+
+#: modules/audio_output/volume.h:31
+#, fuzzy
+msgid "This linear gain will be applied in software."
+msgstr "Video filter er brukt til post prosess video stream."
-#: modules/audio_output/waveout.c:83
+#: modules/audio_output/wasapi.c:457
+#, fuzzy
+msgid "Windows Audio Session API output"
+msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:133
#, fuzzy
msgid "Select Audio Device"
msgstr "lydenhet"
-#: modules/audio_output/waveout.c:84
+#: modules/audio_output/waveout.c:134
#, fuzzy
msgid ""
"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
"VLC restart to apply."
msgstr "Lyd standard."
-#: modules/audio_output/waveout.c:87
+#: modules/audio_output/waveout.c:147
#, fuzzy
-msgid "Default Audio Device"
-msgstr "Slett"
+msgid "WaveOut audio output"
+msgstr "Lydeksport volum"
-#: modules/audio_output/waveout.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Win32 waveOut extension output"
-msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
+#: modules/audio_output/waveout.c:703
+msgid "Microsoft Soundmapper"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
#, fuzzy
msgid "Use float32 output"
msgstr "Standard output:"
-#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
msgid ""
"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
msgstr ""
-#: modules/codec/a52.c:52
+#: modules/codec/a52.c:51
msgid "A/52 parser"
msgstr ""
-#: modules/codec/a52.c:59
+#: modules/codec/a52.c:58
#, fuzzy
msgid "A/52 audio packetizer"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/adpcm.c:48
+#: modules/codec/adpcm.c:47
#, fuzzy
msgid "ADPCM audio decoder"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/aes3.c:48
+#: modules/codec/aes3.c:47
#, fuzzy
msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
msgstr "MPEG-lyd dekoder"
-#: modules/codec/aes3.c:53
+#: modules/codec/aes3.c:52
#, fuzzy
msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/araw.c:49
+#: modules/codec/araw.c:51
#, fuzzy
msgid "Raw/Log Audio decoder"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/araw.c:58
+#: modules/codec/araw.c:60
#, fuzzy
msgid "Raw audio encoder"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
msgid "Non-ref"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
#, fuzzy
msgid "Bidir"
msgstr "heltall"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
msgid "Non-key"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
msgid "rd"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
#, fuzzy
msgid "bits"
msgstr "_Teksting"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
#, fuzzy
msgid "simple"
msgstr "Fil"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
#, fuzzy
msgid ""
"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
"MJPEG and other codecs"
msgstr "andre"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
#, fuzzy
msgid "FFmpeg audio/video decoder"
msgstr "mpeg"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84
#, fuzzy
msgid "Decoding"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:112
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99
#: modules/codec/schroedinger.c:370
#, fuzzy
msgid "Encoding"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151
#, fuzzy
msgid "FFmpeg audio/video encoder"
msgstr "mpeg"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
#, fuzzy
msgid "Direct rendering"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
#, fuzzy
msgid "Error resilience"
msgstr "Feil"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
msgid ""
-"FFmpeg can do error resilience.\n"
+"libavcodec can do error resilience.\n"
"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
"can produce a lot of errors.\n"
"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
msgid "Workaround bugs"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
#, fuzzy
msgid ""
"Try to fix some bugs:\n"
"\"ump4\", enter 40."
msgstr "nei."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
-#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
+#: modules/demux/rawdv.c:42
msgid "Hurry up"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
msgid ""
"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
msgid "Allow speed tricks"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
msgid ""
"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
#, fuzzy
msgid "Skip frame (default=0)"
msgstr "Fort"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
#, fuzzy
msgid ""
"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
msgstr "Ingen Standard."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
#, fuzzy
msgid "Skip idct (default=0)"
msgstr "standard"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
#, fuzzy
msgid ""
-"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
+"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
msgstr "Ingen Standard."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
#, fuzzy
msgid "Debug mask"
msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
msgid "Set FFmpeg debug mask"
msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
+#, fuzzy
+msgid "Codec name"
+msgstr "Navn på enhet"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
+msgid "Internal libavcodec codec name"
+msgstr ""
+
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
#, fuzzy
msgid "Visualize motion vectors"
"To visualize all vectors, the value should be 7."
msgstr "på på."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
-msgid "Low resolution decoding"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
-msgid ""
-"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
-"processing power"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
#, fuzzy
msgid ""
"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
msgstr "på."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
#, fuzzy
msgid "Hardware decoding"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
msgid "This allows hardware decoding when available."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
+#, fuzzy
+msgid "VDA output pixel format"
+msgstr "Neste fil"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
+#, fuzzy
+msgid "The pixel format for output image buffers."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
#, fuzzy
msgid "Threads"
msgstr "forvrengingsmodus"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
#, fuzzy
msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
#, fuzzy
msgid "Ratio of key frames"
msgstr "Fort"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
#, fuzzy
msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
#, fuzzy
msgid "Ratio of B frames"
msgstr "Fort"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
#, fuzzy
msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
#, fuzzy
msgid "Video bitrate tolerance"
msgstr "Lyd"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
#, fuzzy
msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
msgstr "Lyd"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
#, fuzzy
msgid "Interlaced encoding"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
#, fuzzy
msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
#, fuzzy
msgid "Interlaced motion estimation"
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
#, fuzzy
msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
#, fuzzy
msgid "Pre-motion estimation"
msgstr "Varighet"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
#, fuzzy
msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
#, fuzzy
msgid "Rate control buffer size"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
#, fuzzy
msgid ""
"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
"rate control, but will cause a delay in the stream."
msgstr "Fart."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
#, fuzzy
msgid "Rate control buffer aggressiveness"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
#, fuzzy
msgid "Rate control buffer aggressiveness."
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
#, fuzzy
msgid "I quantization factor"
msgstr "_Navigasjon"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
msgid ""
"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
"same qscale for I and P frames)."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 modules/codec/x264.c:344
-#: modules/demux/mod.c:78
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 modules/codec/x264.c:368
+#: modules/demux/mod.c:79
#, fuzzy
msgid "Noise reduction"
msgstr "Valg"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
msgid ""
"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
"bitrate, at the expense of lower quality frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
msgid "MPEG4 quantization matrix"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
#, fuzzy
msgid ""
"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
"standard MPEG2 decoders."
msgstr "standard."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 modules/codec/jpeg.c:49
#, fuzzy
msgid "Quality level"
msgstr "Om"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
#, fuzzy
msgid ""
"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
"encoding very much)."
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
#, fuzzy
msgid ""
"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
"to ease the encoder's task."
msgstr "på ta vare på."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
#, fuzzy
msgid "Minimum video quantizer scale"
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
#, fuzzy
msgid "Minimum video quantizer scale."
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
#, fuzzy
msgid "Maximum video quantizer scale"
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
#, fuzzy
msgid "Maximum video quantizer scale."
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
#, fuzzy
msgid "Trellis quantization"
msgstr "_Navigasjon"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
#, fuzzy
msgid "Fixed quantizer scale"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
msgid ""
"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
"255.0)."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
#, fuzzy
msgid "Strict standard compliance"
msgstr "standard"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
#, fuzzy
msgid ""
-"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
+"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
msgid "Luminance masking"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
#, fuzzy
msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
msgstr "standard."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
msgid "Darkness masking"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
#, fuzzy
msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
msgstr "standard."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
msgid "Motion masking"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
#, fuzzy
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
"(default: 0.0)."
msgstr "standard."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
#, fuzzy
msgid "Border masking"
msgstr "videohøyde"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
#, fuzzy
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
"0.0)."
msgstr "standard."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
msgid "Luminance elimination"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
#, fuzzy
msgid ""
"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
"The H264 specification recommends -4."
msgstr "standard."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
#, fuzzy
msgid "Chrominance elimination"
msgstr "Varighet"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:250
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
#, fuzzy
msgid ""
"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
"0.0). The H264 specification recommends 7."
msgstr "standard."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
#, fuzzy
msgid "Specify AAC audio profile to use"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:255
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
#, fuzzy
msgid ""
"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
-"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
-"(default: main)"
+"takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
+"(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
+"enabled libavcodec"
msgstr "standard"
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:235
+#: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
+#, fuzzy
+msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
+msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:288
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is no video encoder."
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:243
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:296
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is no audio encoder."
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:269
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:334
#, c-format
msgid ""
-"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
+"It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
+"encoder:\n"
"%s.\n"
"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
"\n"
"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:741 modules/codec/avcodec/encoder.c:750
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
+#, fuzzy
+msgid "unknown"
+msgstr "Ukjend"
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
+#, fuzzy
+msgid "video"
+msgstr "Video"
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
+#, fuzzy
+msgid "audio"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
#, fuzzy
-msgid "VLC could not open the encoder."
+msgid "subpicture"
+msgstr "Underbilete"
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:867
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Dummy video decoder"
+msgstr "lydenhet"
+
+#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62
+#, fuzzy
+msgid "VA-API video decoder via X11"
+msgstr "lydenhet"
+
+#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64
+#, fuzzy
+msgid "VA-API video decoder via DRM"
+msgstr "lydenhet"
+
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:85
+msgid "420YpCbCr8Planar"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:85
+msgid "422YpCbCr8"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322
+msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
+msgstr ""
+
#: modules/codec/cc.c:55
msgid "CC 608/708"
msgstr ""
msgid "CDG video decoder"
msgstr "lydenhet"
+#: modules/codec/crystalhd.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Crystal HD hardware video decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
#: modules/codec/cvdsub.c:50
#, fuzzy
msgid "CVD subtitle decoder"
msgid "Dump decoder"
msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
-#: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
-msgid "Constant quality factor"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:62
-msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:83
#, fuzzy
-msgid "CBR bitrate (kbps)"
-msgstr "Lyd"
+msgid "DirectMedia Object decoder"
+msgstr "lydenhet"
-#: modules/codec/dirac.c:66
-msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:92
+#, fuzzy
+msgid "DirectMedia Object encoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/dirac.c:69
+#: modules/codec/dts.c:53
#, fuzzy
-msgid "Enable lossless coding"
-msgstr "Standard grensesnitt:"
+msgid "DTS parser"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/dirac.c:70
-msgid ""
-"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
-"reproduction of the original"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dts.c:58
+#, fuzzy
+msgid "DTS audio packetizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
+#: modules/codec/dvbsub.c:83
#, fuzzy
-msgid "Prefilter"
-msgstr "Forrige fil"
+msgid "Decoding X coordinate"
+msgstr "lydenhet"
-#: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
+#: modules/codec/dvbsub.c:84
#, fuzzy
-msgid "Enable adaptive prefiltering"
-msgstr "Standard grensesnitt:"
+msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "lydenhet"
-#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
-msgid "Centre Weighted Median"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Decoding Y coordinate"
+msgstr "lydenhet"
-#: modules/codec/dirac.c:80
-msgid "Rectangular Linear Phase"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "lydenhet"
-#: modules/codec/dirac.c:80
-msgid "Diagonal Linear Phase"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Subpicture position"
+msgstr "_Teksting"
-#: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
-msgid "Amount of prefiltering"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
+msgstr "på."
-#: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
-msgid "Higher value implies more prefiltering"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Encoding X coordinate"
+msgstr "lydenhet"
-#: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
+#: modules/codec/dvbsub.c:96
#, fuzzy
-msgid "Chroma format"
-msgstr "XVimage chroma format"
+msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "lydenhet"
-#: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
-msgid ""
-"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Encoding Y coordinate"
+msgstr "lydenhet"
-#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
-msgid "4:2:0"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "lydenhet"
-#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
-msgid "4:2:2"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:120
+#, fuzzy
+msgid "DVB subtitles decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
-msgid "4:4:4"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3568 modules/demux/ts.c:3625
+#, fuzzy
+msgid "DVB subtitles"
+msgstr "teksting"
-#: modules/codec/dirac.c:96
-msgid "Distance between 'P' frames"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:135
+#, fuzzy
+msgid "DVB subtitles encoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/dirac.c:100
+#: modules/codec/edummy.c:40
#, fuzzy
-msgid "Number of 'P' frames per GOP"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Dummy encoder"
+msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
-#: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
+#: modules/codec/faad.c:52
#, fuzzy
-msgid "Picture coding mode"
+msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
-msgid ""
-"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
-"pseudo-progressive frame"
+#: modules/codec/faad.c:431
+msgid "AAC extension"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
-msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
-msgid "force coding frame as single picture"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
-msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:116
-msgid "Width of motion compensation blocks"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:120
-msgid "Height of motion compensation blocks"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:125
-msgid "Block overlap (%)"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:126
-msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:131
+#: modules/codec/fdkaac.c:67
#, fuzzy
-msgid "xblen"
-msgstr "boolsk"
+msgid "Encoder Profile"
+msgstr "Profil"
-#: modules/codec/dirac.c:132
-msgid "Total horizontal block length including overlaps"
+#: modules/codec/fdkaac.c:68
+msgid "Encoder Algorithm to use"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:136
+#: modules/codec/fdkaac.c:70
#, fuzzy
-msgid "yblen"
-msgstr "boolsk"
+msgid "Enable spectral band replication"
+msgstr "Alle"
-#: modules/codec/dirac.c:137
-msgid "Total vertical block length including overlaps"
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
+msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:140
+#: modules/codec/fdkaac.c:73
#, fuzzy
-msgid "Motion vector precision"
-msgstr "videohøyde"
+msgid "VBR Quality"
+msgstr "Om"
-#: modules/codec/dirac.c:141
-msgid "Motion vector precision in pels."
+#: modules/codec/fdkaac.c:74
+msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:146
-msgid "Simple ME search area x:y"
+#: modules/codec/fdkaac.c:76
+msgid "Enable afterburner library"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:147
+#: modules/codec/fdkaac.c:77
msgid ""
-"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
-"vector search with search range of +/-x, +/-y"
+"This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
+"CPU usage (default is enabled)"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
-#, fuzzy
-msgid "Three component motion estimation"
-msgstr "Varighet"
-
-#: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
-#, fuzzy
-msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
-msgstr "Varighet"
-
-#: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
-#, fuzzy
-msgid "Intra picture DWT filter"
-msgstr "_Teksting"
-
-#: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
-#, fuzzy
-msgid "Inter picture DWT filter"
-msgstr "_Teksting"
-
-#: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
-#, fuzzy
-msgid "Number of DWT iterations"
-msgstr "Pause strøm"
-
-#: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
-msgid "Also known as DWT levels"
+#: modules/codec/fdkaac.c:79
+msgid "Signaling mode of the extension AOT"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
-#, fuzzy
-msgid "Enable multiple quantizers"
-msgstr "Alle"
-
-#: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
-msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
+#: modules/codec/fdkaac.c:80
+msgid ""
+"1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
+"hierarchical"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:174
-#, fuzzy
-msgid "Enable spatial partitioning"
-msgstr "Alle"
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
+msgid "AAC-LC"
+msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
-#, fuzzy
-msgid "Disable arithmetic coding"
-msgstr "Standard grensesnitt:"
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
+msgid "HE-AAC"
+msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
-msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
+msgid "HE-AAC-v2"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:184
-msgid "cycles per degree"
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
+msgid "AAC-LD"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:206
-msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
+msgid "AAC-ELD"
msgstr ""
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:102
-#, fuzzy
-msgid "DirectMedia Object decoder"
-msgstr "lydenhet"
+#: modules/codec/fdkaac.c:100
+msgid "FDKAAC"
+msgstr ""
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:111
+#: modules/codec/fdkaac.c:101
#, fuzzy
-msgid "DirectMedia Object encoder"
+msgid "FDK-AAC Audio encoder"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/dts.c:53
+#: modules/codec/flac.c:112
#, fuzzy
-msgid "DTS parser"
+msgid "Flac audio decoder"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/dts.c:58
+#: modules/codec/flac.c:119
#, fuzzy
-msgid "DTS audio packetizer"
+msgid "Flac audio encoder"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/dvbsub.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Decoding X coordinate"
-msgstr "lydenhet"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:84
+#: modules/codec/fluidsynth.c:43
#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Sound fonts"
+msgstr "Lyd"
-#: modules/codec/dvbsub.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Decoding Y coordinate"
-msgstr "lydenhet"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:45
+msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
+msgstr ""
-#: modules/codec/dvbsub.c:87
+#: modules/codec/fluidsynth.c:47 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Chorus"
+msgstr "Pause"
-#: modules/codec/dvbsub.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Subpicture position"
-msgstr "_Teksting"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:49
+msgid "Synthesis gain"
+msgstr ""
-#: modules/codec/dvbsub.c:91
-#, fuzzy
+#: modules/codec/fluidsynth.c:50
msgid ""
-"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
-msgstr "på."
+"This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
+"when many notes are played at a time."
+msgstr ""
-#: modules/codec/dvbsub.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Encoding X coordinate"
-msgstr "lydenhet"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:53
+msgid "Polyphony"
+msgstr ""
-#: modules/codec/dvbsub.c:96
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr "lydenhet"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:55
+msgid ""
+"The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
+"require more processing power."
+msgstr ""
-#: modules/codec/dvbsub.c:97
+#: modules/codec/fluidsynth.c:58 modules/demux/mod.c:82
#, fuzzy
-msgid "Encoding Y coordinate"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Reverb"
+msgstr "Ingen tjener !"
-#: modules/codec/dvbsub.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr "lydenhet"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:66
+msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
+msgstr ""
-#: modules/codec/dvbsub.c:118
-#, fuzzy
-msgid "DVB subtitles decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/fluidsynth.c:68
+msgid "FluidSynth"
+msgstr ""
-#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3652 modules/demux/ts.c:3710
-#, fuzzy
-msgid "DVB subtitles"
-msgstr "teksting"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:146
+msgid "MIDI synthesis not set up"
+msgstr ""
-#: modules/codec/dvbsub.c:132
-#, fuzzy
-msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/fluidsynth.c:147
+msgid ""
+"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
+"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
+"(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
+msgstr ""
-#: modules/codec/edummy.c:40
+#: modules/codec/g711.c:45
#, fuzzy
-msgid "Dummy encoder"
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+msgid "G.711 decoder"
+msgstr "Dekodarar"
-#: modules/codec/faad.c:45
+#: modules/codec/g711.c:53
#, fuzzy
-msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+msgid "G.711 encoder"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/faad.c:391
-msgid "AAC extension"
+#: modules/codec/gstdecode.c:69
+msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
msgstr ""
-#: modules/codec/flac.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Flac audio decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/codec/flac.c:117
+#: modules/codec/gstdecode.c:72
#, fuzzy
-msgid "Flac audio encoder"
+msgid "Use DecodeBin"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/fluidsynth.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Sound fonts (required)"
-msgstr "Lyd"
-
-#: modules/codec/fluidsynth.c:51
-msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/fluidsynth.c:57
-msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/fluidsynth.c:59
-msgid "FluidSynth"
+#: modules/codec/gstdecode.c:74
+msgid ""
+"DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
+"Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
+"parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
+"attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
msgstr ""
-#: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:119
-msgid "MIDI synthesis not set up"
-msgstr ""
+#: modules/codec/gstdecode.c:86
+#, fuzzy
+msgid "GStreamer Based Decoder"
+msgstr "mpeg"
-#: modules/codec/fluidsynth.c:94
+#: modules/codec/jpeg.c:50
msgid ""
-"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
-"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
-"(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
+"Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
msgstr ""
-#: modules/codec/fluidsynth.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
-"Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
-"preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/jpeg.c:109
+#, fuzzy
+msgid "JPEG image decoder"
+msgstr "lydenhet"
+
+#: modules/codec/jpeg.c:118
+#, fuzzy
+msgid "JPEG image encoder"
+msgstr "lydenhet"
-#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
+#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174
#, fuzzy
msgid "Formatted Subtitles"
msgstr "_Teksting"
msgid "Outline"
msgstr "heltall"
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
-#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
-#: modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
#, fuzzy
msgid "Black"
msgstr "Tilbake"
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
-#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
-#: modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Gray"
msgstr "Grå"
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
-#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
-#: modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
#, fuzzy
msgid "Silver"
msgstr "Sakte"
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
-#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121
-#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:72
#, fuzzy
msgid "White"
msgstr "Tittel"
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
-#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
-#: modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
#, fuzzy
msgid "Maroon"
msgstr "Mono"
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189
-#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
-#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
-#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
-#: modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1019 modules/text_renderer/freetype.c:148
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
#, fuzzy
msgid "Red"
msgstr "Åpne fil"
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
-#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:73
#, fuzzy
msgid "Fuchsia"
msgstr "skrifttype"
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:193
-#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
-#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1023 modules/text_renderer/freetype.c:148
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:73
#, fuzzy
msgid "Yellow"
msgstr "Sakte"
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
-#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
#, fuzzy
msgid "Olive"
msgstr "heltall"
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191
-#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
-#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1021 modules/text_renderer/freetype.c:148
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:73
#, fuzzy
msgid "Green"
msgstr "Fullskjerm"
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
-#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
#, fuzzy
msgid "Teal"
msgstr "Tittel"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
-#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:74
#, fuzzy
msgid "Lime"
msgstr "Tid"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
-#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
#, fuzzy
msgid "Purple"
msgstr "_Teksting"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
-#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
#, fuzzy
msgid "Navy"
msgstr "_Navigasjon"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195
-#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
-#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121
-#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1025 modules/text_renderer/freetype.c:149
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
#, fuzzy
msgid "Blue"
msgstr "Øk volum"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
-#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
-#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
+#: modules/video_filter/rss.c:75
msgid "Aqua"
msgstr "Turkis"
msgid "Subtitle renderers using libass"
msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
+#: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/platform_fonts.c:81
msgid "Building font cache"
msgstr ""
-#: modules/codec/libass.c:221
+#: modules/codec/libass.c:226
msgid ""
"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
"This should take less than a minute."
msgstr ""
-#: modules/codec/libmpeg2.c:128
+#: modules/codec/libmpeg2.c:136
#, fuzzy
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/lpcm.c:59
+#: modules/codec/lpcm.c:60
#, fuzzy
msgid "Linear PCM audio decoder"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/lpcm.c:64
+#: modules/codec/lpcm.c:65
#, fuzzy
msgid "Linear PCM audio packetizer"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/lpcm.c:70
+#: modules/codec/lpcm.c:71
#, fuzzy
msgid "Linear PCM audio encoder"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/mash.cpp:70
+#: modules/codec/mft.c:56
#, fuzzy
-msgid "Video decoder using openmash"
-msgstr "video innkoding kodek"
+msgid "Media Foundation Transform decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/codec/mmal.c:50
+msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/mmal.c:51
+msgid ""
+"Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
+"option must only be used with the MMAL video output plugin."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/mmal.c:57
+#, fuzzy
+msgid "MMAL decoder"
+msgstr "Dekodarar"
+
+#: modules/codec/mmal.c:58
+msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
+msgstr ""
#: modules/codec/mpeg_audio.c:107
#, fuzzy
msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:118
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
#, fuzzy
msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/omxil/omxil.c:104
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Android direct rendering"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265
+msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
+msgstr "video innkoding kodek"
+
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:81
#, fuzzy
msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
msgstr "video innkoding kodek"
-#: modules/codec/omxil/omxil.c:113
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:97
#, fuzzy
msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
msgstr "video innkoding kodek"
-#: modules/codec/png.c:58
+#: modules/codec/omxil/vout.c:49
#, fuzzy
-msgid "PNG video decoder"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "OpenMAX IL video output"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
-#: modules/codec/quicktime.c:67
+#: modules/codec/opus.c:66
#, fuzzy
-msgid "QuickTime library decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Opus audio decoder"
+msgstr "mpeg"
+
+#: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75
+msgid "Opus"
+msgstr ""
-#: modules/codec/rawvideo.c:71
+#: modules/codec/opus.c:73
#, fuzzy
-msgid "Pseudo raw video decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Opus audio encoder"
+msgstr "mpeg"
-#: modules/codec/rawvideo.c:78
+#: modules/codec/png.c:91
#, fuzzy
-msgid "Pseudo raw video packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "PNG video decoder"
+msgstr "lydenhet"
-#: modules/codec/realvideo.c:126
+#: modules/codec/png.c:100
#, fuzzy
-msgid "RealVideo library decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "PNG video encoder"
+msgstr "lydenhet"
-#: modules/codec/schroedinger.c:63
+#: modules/codec/qsv.c:56
#, fuzzy
-msgid "Rate control method"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Enable software mode"
+msgstr "skru på video"
-#: modules/codec/schroedinger.c:64
-msgid "Method used to encode the video sequence"
+#: modules/codec/qsv.c:57
+msgid ""
+"Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
+"if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
msgstr ""
-#: modules/codec/schroedinger.c:77
+#: modules/codec/qsv.c:61
#, fuzzy
-msgid "Constant noise threshold mode"
-msgstr "forvrengingsmodus"
+msgid "Codec Profile"
+msgstr "Vel fil"
-#: modules/codec/schroedinger.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/codec/qsv.c:63
+msgid ""
+"Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
+"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
+"'high'"
+msgstr ""
-#: modules/codec/schroedinger.c:79
+#: modules/codec/qsv.c:67
#, fuzzy
-msgid "Low Delay mode"
-msgstr "Spill"
+msgid "Codec Level"
+msgstr "Navn på enhet"
-#: modules/codec/schroedinger.c:80
+#: modules/codec/qsv.c:69
+msgid ""
+"Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
+"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
+"'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Group of Picture size"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/codec/qsv.c:75
+msgid ""
+"Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
+"GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
+"frames are used."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Group of Picture Reference Distance"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/codec/qsv.c:81
+msgid ""
+"Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
+"unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Target Usage"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/codec/qsv.c:86
+msgid ""
+"The target usage allow to choose between different trade-offs between "
+"quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:90
+#, fuzzy
+msgid "IDR interval"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/codec/qsv.c:92
+msgid ""
+"For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
+"if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
+"every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
+"sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
+"the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
+"SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Rate Control Method"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/codec/qsv.c:102
+msgid ""
+"The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
+"'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Quantization parameter"
+msgstr "Standard grensesnitt:"
+
+#: modules/codec/qsv.c:106
+msgid ""
+"Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
+"qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
+"only if rc_method is 'qp'."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Quantization parameter for I-frames"
+msgstr "Standard grensesnitt:"
+
+#: modules/codec/qsv.c:111
+msgid ""
+"Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
+"globally. Used only if rc_method is 'qp'."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Quantization parameter for P-frames"
+msgstr "Standard grensesnitt:"
+
+#: modules/codec/qsv.c:115
+msgid ""
+"Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
+"globally. Used only if rc_method is 'qp'."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Quantization parameter for B-frames"
+msgstr "Standard grensesnitt:"
+
+#: modules/codec/qsv.c:119
+msgid ""
+"Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
+"globally. Used only if rc_method is 'qp'."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Maximum Bitrate"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/codec/qsv.c:123
+msgid ""
+"Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
+"method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
+"bitrate, profile, level, etc."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:127
+msgid "Accuracy of RateControl"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:128
+msgid ""
+"Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
+"g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
+"880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
+"certained convergence period. See the convergence parameter"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:134
+msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:135
+msgid ""
+"Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
+"requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Number of slices per frame"
+msgstr "Pause strøm"
+
+#: modules/codec/qsv.c:140
+msgid ""
+"Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
+"block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
+"partitioning allowed by the codec standard."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Number of reference frames"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/codec/qsv.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Number of parallel operations"
+msgstr "Pause strøm"
+
+#: modules/codec/qsv.c:149
+msgid ""
+"Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
+"result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
+"needs at least 1 here."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:193
+msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/quicktime.c:66
+#, fuzzy
+msgid "QuickTime library decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/codec/rawvideo.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Pseudo raw video decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/codec/rawvideo.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Pseudo raw video packetizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Chroma format"
+msgstr "XVimage chroma format"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:55
+msgid ""
+"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:2:0"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:2:2"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:4:4"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Rate control method"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:64
+msgid "Method used to encode the video sequence"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Constant noise threshold mode"
+msgstr "forvrengingsmodus"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Low Delay mode"
+msgstr "Spill"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:80
#, fuzzy
msgid "Lossless mode"
msgstr "Standard grensesnitt: "
msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:109
+msgid "Constant quality factor"
+msgstr ""
+
#: modules/codec/schroedinger.c:110
msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
msgstr ""
msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:117
+#, fuzzy
+msgid "CBR bitrate (kbps)"
+msgstr "Lyd"
+
#: modules/codec/schroedinger.c:118
msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:130
msgid ""
-"Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
+"Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
"group of pictures"
msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Prefilter"
+msgstr "Forrige fil"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Enable adaptive prefiltering"
+msgstr "Standard grensesnitt:"
+
#: modules/codec/schroedinger.c:147
#, fuzzy
msgid "No pre-filtering"
msgstr "lydenhet"
+#: modules/codec/schroedinger.c:148
+msgid "Centre Weighted Median"
+msgstr ""
+
#: modules/codec/schroedinger.c:149
#, fuzzy
msgid "Gaussian Low Pass Filter"
#: modules/codec/schroedinger.c:152
#, fuzzy
-msgid "Low Pass Ffilter"
+msgid "Low Pass Filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:156
+msgid "Amount of prefiltering"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:157
+msgid "Higher value implies more prefiltering"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Picture coding mode"
msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/schroedinger.c:161
+msgid ""
+"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
+"pseudo-progressive frame"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:166
+msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:167
+msgid "force coding frame as single picture"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:168
+msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
+msgstr ""
+
#: modules/codec/schroedinger.c:173
#, fuzzy
msgid "Size of motion compensation blocks"
msgid "Motion Vector precision in pels"
msgstr "videohøyde"
+#: modules/codec/schroedinger.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Three component motion estimation"
+msgstr "Varighet"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
+msgstr "Varighet"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Intra picture DWT filter"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Inter picture DWT filter"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Number of DWT iterations"
+msgstr "Pause strøm"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:245
+msgid "Also known as DWT levels"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Enable multiple quantizers"
+msgstr "Alle"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:251
+msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Disable arithmetic coding"
+msgstr "Standard grensesnitt:"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:256
+msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
+msgstr ""
+
#: modules/codec/schroedinger.c:261
#, fuzzy
msgid "perceptual weighting method"
msgid "SDL_image video decoder"
msgstr "lydenhet"
-#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
+#: modules/codec/shine.c:64
#, fuzzy
msgid "MP3 fixed point audio encoder"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
+#: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:863
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1423
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
-#: modules/codec/speex.c:59
+#: modules/codec/speex.c:61
#, fuzzy
msgid "Enforce the mode of the encoder."
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
+#: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
#, fuzzy
msgid "Encoding quality"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/speex.c:63
+#: modules/codec/speex.c:65
#, fuzzy
msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-#: modules/codec/speex.c:65
+#: modules/codec/speex.c:67
#, fuzzy
msgid "Encoding complexity"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/speex.c:67
+#: modules/codec/speex.c:69
msgid "Enforce the complexity of the encoder."
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:69
+#: modules/codec/speex.c:71
#, fuzzy
msgid "Maximal bitrate"
msgstr "Lyd"
-#: modules/codec/speex.c:71
+#: modules/codec/speex.c:73
msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
+#: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
#, fuzzy
msgid "CBR encoding"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/speex.c:75
+#: modules/codec/speex.c:77
msgid ""
"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
"bitrate encoding (VBR)."
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:78
+#: modules/codec/speex.c:80
#, fuzzy
msgid "Voice activity detection"
msgstr "Valg"
-#: modules/codec/speex.c:80
+#: modules/codec/speex.c:82
msgid ""
"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
"mode."
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:83
+#: modules/codec/speex.c:85
#, fuzzy
msgid "Discontinuous Transmission"
msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/codec/speex.c:85
+#: modules/codec/speex.c:87
msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:89
+#: modules/codec/speex.c:91
msgid "Narrow-band (8kHz)"
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:89
+#: modules/codec/speex.c:91
msgid "Wide-band (16kHz)"
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:89
+#: modules/codec/speex.c:91
msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:96
+#: modules/codec/speex.c:98
#, fuzzy
msgid "Speex audio decoder"
msgstr "mpeg"
-#: modules/codec/speex.c:98
+#: modules/codec/speex.c:100
#, fuzzy
msgid "Speex"
msgstr "Valgte"
-#: modules/codec/speex.c:102
+#: modules/codec/speex.c:104
#, fuzzy
msgid "Speex audio packetizer"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/speex.c:107
+#: modules/codec/speex.c:110
#, fuzzy
msgid "Speex audio encoder"
msgstr "mpeg"
msgid "DVD subtitles packetizer"
msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/stl.c:45
+#, fuzzy
+msgid "EBU STL subtitles decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
#. xgettext:
#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
#. languages using the Latin alphabet.
-#: modules/codec/subsdec.c:94
+#: modules/codec/subsdec.c:98
msgid "Default (Windows-1252)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:95
+#: modules/codec/subsdec.c:99
#, fuzzy
msgid "System codeset"
msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/codec/subsdec.c:96
+#: modules/codec/subsdec.c:100
msgid "Universal (UTF-8)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:97
+#: modules/codec/subsdec.c:101
msgid "Universal (UTF-16)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:98
+#: modules/codec/subsdec.c:102
msgid "Universal (big endian UTF-16)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:99
+#: modules/codec/subsdec.c:103
msgid "Universal (little endian UTF-16)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:100
+#: modules/codec/subsdec.c:104
msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:104
+#: modules/codec/subsdec.c:108
msgid "Western European (Latin-9)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:105
+#: modules/codec/subsdec.c:109
msgid "Western European (Windows-1252)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:107
+#: modules/codec/subsdec.c:110
+msgid "Western European (IBM 00850)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:112
msgid "Eastern European (Latin-2)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:108
+#: modules/codec/subsdec.c:113
msgid "Eastern European (Windows-1250)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:110
+#: modules/codec/subsdec.c:115
msgid "Esperanto (Latin-3)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:112
+#: modules/codec/subsdec.c:117
msgid "Nordic (Latin-6)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:114
+#: modules/codec/subsdec.c:119
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:115
+#: modules/codec/subsdec.c:120
#, fuzzy
msgid "Russian (KOI8-R)"
msgstr "skrifttype"
-#: modules/codec/subsdec.c:116
+#: modules/codec/subsdec.c:121
#, fuzzy
msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
msgstr "tegn"
-#: modules/codec/subsdec.c:118
+#: modules/codec/subsdec.c:123
msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:119
+#: modules/codec/subsdec.c:124
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:121
+#: modules/codec/subsdec.c:126
msgid "Greek (ISO 8859-7)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:122
+#: modules/codec/subsdec.c:127
msgid "Greek (Windows-1253)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:124
+#: modules/codec/subsdec.c:129
msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:125
+#: modules/codec/subsdec.c:130
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:127
+#: modules/codec/subsdec.c:132
msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:128
+#: modules/codec/subsdec.c:133
msgid "Turkish (Windows-1254)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:131
+#: modules/codec/subsdec.c:136
msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:132
+#: modules/codec/subsdec.c:137
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:134
+#: modules/codec/subsdec.c:139
msgid "Baltic (Latin-7)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:135
+#: modules/codec/subsdec.c:140
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:138
+#: modules/codec/subsdec.c:143
msgid "Celtic (Latin-8)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:141
+#: modules/codec/subsdec.c:146
msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:143
+#: modules/codec/subsdec.c:148
msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:144
+#: modules/codec/subsdec.c:149
msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:145
+#: modules/codec/subsdec.c:150
msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:146
+#: modules/codec/subsdec.c:151
msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:147
+#: modules/codec/subsdec.c:152
msgid "Japanese (Shift JIS)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:148
+#: modules/codec/subsdec.c:153
msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:149
+#: modules/codec/subsdec.c:154
msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:150
+#: modules/codec/subsdec.c:155
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:151
+#: modules/codec/subsdec.c:156
msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:152
+#: modules/codec/subsdec.c:157
msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:154
+#: modules/codec/subsdec.c:159
#, fuzzy
msgid "Vietnamese (VISCII)"
msgstr "Fil"
-#: modules/codec/subsdec.c:155
+#: modules/codec/subsdec.c:160
msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:162
+#: modules/codec/subsdec.c:167
#, fuzzy
-msgid "Subtitles text encoding"
+msgid "Subtitle text encoding"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/subsdec.c:163
+#: modules/codec/subsdec.c:168
#, fuzzy
msgid "Set the encoding used in text subtitles"
msgstr "_Teksting"
-#: modules/codec/subsdec.c:164
+#: modules/codec/subsdec.c:169
#, fuzzy
-msgid "Subtitles justification"
+msgid "Subtitle justification"
msgstr "_Teksting"
-#: modules/codec/subsdec.c:165
+#: modules/codec/subsdec.c:170
#, fuzzy
msgid "Set the justification of subtitles"
msgstr "_Teksting"
-#: modules/codec/subsdec.c:166
+#: modules/codec/subsdec.c:171
#, fuzzy
-msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
+msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
msgstr "_Teksting"
-#: modules/codec/subsdec.c:167
+#: modules/codec/subsdec.c:172
msgid ""
-"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
+"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:170
+#: modules/codec/subsdec.c:175
msgid ""
"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
"but you can choose to disable all formatting."
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:178
+#: modules/codec/subsdec.c:183
#, fuzzy
-msgid "Text subtitles decoder"
+msgid "Text subtitle decoder"
msgstr "Standard grensesnitt: "
#. xgettext:
#.
#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
#. the VideoLAN translators mailing list.
-#: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96
+#: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99
msgctxt "GetACP"
msgid "CP1252"
-msgstr ""
+msgstr "CP1252"
#: modules/codec/subsusf.c:46
msgid "USFSubs"
msgid "USF subtitles decoder"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/t140.c:35
+#: modules/codec/substx3g.c:40
#, fuzzy
-msgid "T.140 text encoder"
+msgid "tx3g subtitles decoder"
msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/substx3g.c:41
+#, fuzzy
+msgid "tx3g subtitles"
+msgstr "teksting"
+
#: modules/codec/svcdsub.c:47
#, fuzzy
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/t140.c:35
+#, fuzzy
+msgid "T.140 text encoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
#: modules/codec/telx.c:54
#, fuzzy
msgid "Override page"
msgid "Teletext subtitles decoder"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
+#: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
msgid ""
"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgstr ""
-#: modules/codec/theora.c:105
+#: modules/codec/theora.c:108 modules/video_filter/postproc.c:68
+msgid "Post processing quality"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/theora.c:114
#, fuzzy
msgid "Theora video decoder"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/theora.c:111
+#: modules/codec/theora.c:122
#, fuzzy
msgid "Theora video packetizer"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/theora.c:117
+#: modules/codec/theora.c:129
#, fuzzy
msgid "Theora video encoder"
msgstr "Standard grensesnitt: "
msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
msgstr "nei."
-#: modules/codec/twolame.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Dual mono"
-msgstr "Mono"
-
#: modules/codec/twolame.c:70
#, fuzzy
msgid "Joint stereo"
msgid "Libtwolame audio encoder"
msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Ulead DV audio decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
#: modules/codec/vorbis.c:175
#, fuzzy
msgid "Maximum encoding bitrate"
msgid "Vorbis audio encoder"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
+#: modules/codec/vpx.c:49
+#, fuzzy
+msgid "WebM video decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:57
+#: modules/codec/x264.c:70
#, fuzzy
msgid "Maximum GOP size"
msgstr "Om"
-#: modules/codec/x264.c:58
+#: modules/codec/x264.c:71
#, fuzzy
msgid ""
"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
-"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
+"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
+"-1 for infinite."
msgstr "Større."
-#: modules/codec/x264.c:62
+#: modules/codec/x264.c:75
#, fuzzy
msgid "Minimum GOP size"
msgstr "Om"
-#: modules/codec/x264.c:63
+#: modules/codec/x264.c:76
msgid ""
"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
"frames, but do not start a new GOP."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:72
+#: modules/codec/x264.c:85
msgid "Use recovery points to close GOPs"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:74
+#: modules/codec/x264.c:87
msgid ""
"none: use closed GOPs only\n"
"normal: use standard open GOPs\n"
"bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:78
+#: modules/codec/x264.c:91
msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:81
+#: modules/codec/x264.c:94
msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:82
+#: modules/codec/x264.c:95
msgid ""
"Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
"ray compatibility\n"
"e.g. resolution, framerate, level"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:85
+#: modules/codec/x264.c:98
msgid "Extra I-frames aggressivity"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:86
+#: modules/codec/x264.c:99
#, fuzzy
msgid ""
"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
"1 to 100."
msgstr "Stor andre."
-#: modules/codec/x264.c:97
+#: modules/codec/x264.c:110
msgid "B-frames between I and P"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:98
+#: modules/codec/x264.c:111
#, fuzzy
msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
msgstr "Pause strøm"
-#: modules/codec/x264.c:101
+#: modules/codec/x264.c:114
msgid "Adaptive B-frame decision"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:102
+#: modules/codec/x264.c:115
#, fuzzy
msgid ""
"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
msgstr "Pause strøm"
-#: modules/codec/x264.c:106
+#: modules/codec/x264.c:119
#, fuzzy
msgid "Influence (bias) B-frames usage"
msgstr "Fort"
-#: modules/codec/x264.c:107
+#: modules/codec/x264.c:120
msgid ""
"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
"negative values cause less B-frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:111
+#: modules/codec/x264.c:124
msgid "Keep some B-frames as references"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:112
+#: modules/codec/x264.c:125
#, fuzzy
msgid ""
"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
msgstr "andre."
-#: modules/codec/x264.c:120
+#: modules/codec/x264.c:133
+msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:134
+msgid ""
+"TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
+"libx264 to use full colorrange on encoding"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:137
msgid "CABAC"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:121
+#: modules/codec/x264.c:138
msgid ""
"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Number of reference frames"
-msgstr "Stopp strøm"
-
-#: modules/codec/x264.c:126
+#: modules/codec/x264.c:143
msgid ""
"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:131
+#: modules/codec/x264.c:148
#, fuzzy
msgid "Skip loop filter"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/x264.c:132
+#: modules/codec/x264.c:149
msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:134
+#: modules/codec/x264.c:151
#, fuzzy
msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
msgstr "Repeter"
-#: modules/codec/x264.c:135
+#: modules/codec/x264.c:152
#, fuzzy
msgid ""
"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
msgstr "Repeter."
-#: modules/codec/x264.c:139
+#: modules/codec/x264.c:156
#, fuzzy
msgid "H.264 level"
msgstr "Om"
-#: modules/codec/x264.c:140
+#: modules/codec/x264.c:157
#, fuzzy
msgid ""
"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
"for letting x264 set level."
msgstr "standard."
-#: modules/codec/x264.c:145
+#: modules/codec/x264.c:162
#, fuzzy
msgid "H.264 profile"
msgstr "Om"
-#: modules/codec/x264.c:146
+#: modules/codec/x264.c:163
msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:152
+#: modules/codec/x264.c:169
#, fuzzy
msgid "Interlaced mode"
msgstr "grensesnittmodul"
-#: modules/codec/x264.c:153
+#: modules/codec/x264.c:170
#, fuzzy
msgid "Pure-interlaced mode."
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/x264.c:155
+#: modules/codec/x264.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Frame packing"
+msgstr "Biletrate"
+
+#: modules/codec/x264.c:173
+msgid ""
+"For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
+" 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
+" 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
+" 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
+" 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
+" 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
+" 5: frame alternation - one view per frame"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:181
msgid "Use Periodic Intra Refresh"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:156
+#: modules/codec/x264.c:182
msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:158
+#: modules/codec/x264.c:184
#, fuzzy
msgid "Use mb-tree ratecontrol"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/x264.c:159
+#: modules/codec/x264.c:185
msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:161
+#: modules/codec/x264.c:187
#, fuzzy
msgid "Force number of slices per frame"
msgstr "Pause strøm"
-#: modules/codec/x264.c:162
+#: modules/codec/x264.c:188
msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:164
+#: modules/codec/x264.c:190
msgid "Limit the size of each slice in bytes"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:165
+#: modules/codec/x264.c:191
msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:167
+#: modules/codec/x264.c:193
msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:168
+#: modules/codec/x264.c:194
msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:171
+#: modules/codec/x264.c:197
msgid "Set QP"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:172
+#: modules/codec/x264.c:198
#, fuzzy
msgid ""
"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
msgstr "standard."
-#: modules/codec/x264.c:176
+#: modules/codec/x264.c:202
msgid "Quality-based VBR"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:177
+#: modules/codec/x264.c:203
msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:179
+#: modules/codec/x264.c:205
msgid "Min QP"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:180
+#: modules/codec/x264.c:206
msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:183
+#: modules/codec/x264.c:209
msgid "Max QP"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:184
+#: modules/codec/x264.c:210
#, fuzzy
msgid "Maximum quantizer parameter."
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/codec/x264.c:186
+#: modules/codec/x264.c:212
msgid "Max QP step"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:187
+#: modules/codec/x264.c:213
msgid "Max QP step between frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:189
+#: modules/codec/x264.c:215
#, fuzzy
msgid "Average bitrate tolerance"
msgstr "Lyd"
-#: modules/codec/x264.c:190
+#: modules/codec/x264.c:216
#, fuzzy
msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
msgstr "Velg en nettverksstrøm"
-#: modules/codec/x264.c:193
+#: modules/codec/x264.c:219
#, fuzzy
msgid "Max local bitrate"
msgstr "Lyd"
-#: modules/codec/x264.c:194
+#: modules/codec/x264.c:220
#, fuzzy
msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
msgstr "Velg en nettverksstrøm"
-#: modules/codec/x264.c:196
+#: modules/codec/x264.c:222
#, fuzzy
msgid "VBV buffer"
msgstr "Fort"
-#: modules/codec/x264.c:197
+#: modules/codec/x264.c:223
#, fuzzy
msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
msgstr "Velg en nettverksstrøm"
-#: modules/codec/x264.c:200
+#: modules/codec/x264.c:226
msgid "Initial VBV buffer occupancy"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:201
+#: modules/codec/x264.c:227
msgid ""
"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
"0.0 to 1.0."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:204
+#: modules/codec/x264.c:230
msgid "How AQ distributes bits"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:205
+#: modules/codec/x264.c:231
#, fuzzy
msgid ""
"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
" Deaktivert\n"
"\n"
-#: modules/codec/x264.c:210
+#: modules/codec/x264.c:236
#, fuzzy
msgid "Strength of AQ"
msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/codec/x264.c:211
+#: modules/codec/x264.c:237
#, fuzzy
msgid ""
"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
"standard\n"
"\n"
-#: modules/codec/x264.c:217
+#: modules/codec/x264.c:243
msgid "QP factor between I and P"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:218
+#: modules/codec/x264.c:244
#, fuzzy
msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
msgstr "Pause strøm"
-#: modules/codec/x264.c:221
+#: modules/codec/x264.c:247
msgid "QP factor between P and B"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:222
+#: modules/codec/x264.c:248
msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:224
+#: modules/codec/x264.c:250
msgid "QP difference between chroma and luma"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:225
+#: modules/codec/x264.c:251
msgid "QP difference between chroma and luma."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:227
+#: modules/codec/x264.c:253
#, fuzzy
msgid "Multipass ratecontrol"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/x264.c:228
+#: modules/codec/x264.c:254
msgid ""
"Multipass ratecontrol:\n"
" - 1: First pass, creates stats file\n"
" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:233
+#: modules/codec/x264.c:259
msgid "QP curve compression"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:234
+#: modules/codec/x264.c:260
msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
+#: modules/codec/x264.c:262 modules/codec/x264.c:266
msgid "Reduce fluctuations in QP"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:237
+#: modules/codec/x264.c:263
msgid ""
"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
"blurs complexity."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:241
+#: modules/codec/x264.c:267
msgid ""
"This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
"blurs quants."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:246
+#: modules/codec/x264.c:272
msgid "Partitions to consider"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:247
+#: modules/codec/x264.c:273
#, fuzzy
msgid ""
"Partitions to consider in analyse mode: \n"
" sein\n"
"."
-#: modules/codec/x264.c:255
+#: modules/codec/x264.c:281
#, fuzzy
msgid "Direct MV prediction mode"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/x264.c:256
-#, fuzzy
-msgid "Direct MV prediction mode."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/codec/x264.c:258
+#: modules/codec/x264.c:284
#, fuzzy
msgid "Direct prediction size"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/x264.c:259
+#: modules/codec/x264.c:285
msgid ""
"Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
" - 1: 8x8\n"
" - -1: smallest possible according to level\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:264
+#: modules/codec/x264.c:290
msgid "Weighted prediction for B-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:265
+#: modules/codec/x264.c:291
msgid "Weighted prediction for B-frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:267
+#: modules/codec/x264.c:293
msgid "Weighted prediction for P-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:268
+#: modules/codec/x264.c:294
msgid ""
" Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
" - 1: Blind offset\n"
" - 2: Smart analysis\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:273
+#: modules/codec/x264.c:299
#, fuzzy
msgid "Integer pixel motion estimation method"
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/codec/x264.c:274
+#: modules/codec/x264.c:300
#, fuzzy
msgid ""
"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
" sein\n"
" sein"
-#: modules/codec/x264.c:281
+#: modules/codec/x264.c:307
#, fuzzy
msgid "Maximum motion vector search range"
msgstr "videohøyde"
-#: modules/codec/x264.c:282
+#: modules/codec/x264.c:308
#, fuzzy
msgid ""
"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
msgstr "Standard."
-#: modules/codec/x264.c:287
+#: modules/codec/x264.c:313
#, fuzzy
msgid "Maximum motion vector length"
msgstr "videohøyde"
-#: modules/codec/x264.c:288
+#: modules/codec/x264.c:314
#, fuzzy
msgid ""
"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
msgstr "på."
-#: modules/codec/x264.c:291
+#: modules/codec/x264.c:317
#, fuzzy
msgid "Minimum buffer space between threads"
msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/codec/x264.c:292
+#: modules/codec/x264.c:318
#, fuzzy
msgid ""
"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
"threads."
msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/codec/x264.c:295
+#: modules/codec/x264.c:321
msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:296
+#: modules/codec/x264.c:322
msgid ""
"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
"Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
"default off"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:300
+#: modules/codec/x264.c:326
msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:302
+#: modules/codec/x264.c:328
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"quality). Range 1 to 9."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:306
-msgid "RD based mode decision for B-frames"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:307
+#: modules/codec/x264.c:332
msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:310
+#: modules/codec/x264.c:335
#, fuzzy
msgid "Decide references on a per partition basis"
msgstr "på"
-#: modules/codec/x264.c:311
+#: modules/codec/x264.c:336
msgid ""
"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
"as opposed to only one ref per macroblock."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:315
+#: modules/codec/x264.c:340
#, fuzzy
msgid "Chroma in motion estimation"
msgstr "Varighet"
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:341
msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:319
-msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:344
msgid "Joint bidirectional motion refinement."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:322
+#: modules/codec/x264.c:346
msgid "Adaptive spatial transform size"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:324
+#: modules/codec/x264.c:348
msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:350
#, fuzzy
msgid "Trellis RD quantization"
msgstr "_Navigasjon"
-#: modules/codec/x264.c:327
+#: modules/codec/x264.c:351
#, fuzzy
msgid ""
"Trellis RD quantization: \n"
" på\n"
" på."
-#: modules/codec/x264.c:333
+#: modules/codec/x264.c:357
#, fuzzy
msgid "Early SKIP detection on P-frames"
msgstr "på"
-#: modules/codec/x264.c:334
+#: modules/codec/x264.c:358
#, fuzzy
msgid "Early SKIP detection on P-frames."
msgstr "på."
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:360
#, fuzzy
msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
msgstr "på"
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:361
#, fuzzy
msgid ""
"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
"small single coefficient."
msgstr "på."
-#: modules/codec/x264.c:340
+#: modules/codec/x264.c:364
#, fuzzy
msgid "Use Psy-optimizations"
msgstr "_Navigasjon"
-#: modules/codec/x264.c:341
+#: modules/codec/x264.c:365
msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:345
+#: modules/codec/x264.c:369
msgid ""
"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
"a useful range."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:348
+#: modules/codec/x264.c:372
msgid "Inter luma quantization deadzone"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:349
+#: modules/codec/x264.c:373
msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:376
msgid "Intra luma quantization deadzone"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:353
+#: modules/codec/x264.c:377
msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:358
+#: modules/codec/x264.c:382
msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:359
+#: modules/codec/x264.c:383
msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:362
+#: modules/codec/x264.c:386
#, fuzzy
msgid "CPU optimizations"
msgstr "_Navigasjon"
-#: modules/codec/x264.c:363
+#: modules/codec/x264.c:387
#, fuzzy
msgid "Use assembler CPU optimizations."
msgstr "_Navigasjon"
-#: modules/codec/x264.c:365
+#: modules/codec/x264.c:389
msgid "Filename for 2 pass stats file"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:366
+#: modules/codec/x264.c:390
msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:392
#, fuzzy
msgid "PSNR computation"
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/codec/x264.c:369
+#: modules/codec/x264.c:393
#, fuzzy
msgid ""
"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
msgstr "nei på."
-#: modules/codec/x264.c:372
+#: modules/codec/x264.c:396
#, fuzzy
msgid "SSIM computation"
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/codec/x264.c:373
+#: modules/codec/x264.c:397
#, fuzzy
msgid ""
"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
msgstr "nei på."
-#: modules/codec/x264.c:376
+#: modules/codec/x264.c:400
#, fuzzy
msgid "Quiet mode"
msgstr "Nettverk"
-#: modules/codec/x264.c:377
-#, fuzzy
-msgid "Quiet mode."
-msgstr "Nettverk"
-
-#: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
+#: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
#, fuzzy
msgid "Statistics"
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/codec/x264.c:380
+#: modules/codec/x264.c:403
msgid "Print stats for each frame."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:382
+#: modules/codec/x264.c:405
msgid "SPS and PPS id numbers"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:383
+#: modules/codec/x264.c:406
msgid ""
"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
"settings."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:386
+#: modules/codec/x264.c:409
#, fuzzy
msgid "Access unit delimiters"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/x264.c:387
+#: modules/codec/x264.c:410
#, fuzzy
msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/x264.c:389
+#: modules/codec/x264.c:412
msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:390
+#: modules/codec/x264.c:413
msgid ""
"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
"issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:393 modules/codec/x264.c:394
+#: modules/codec/x264.c:416
#, fuzzy
msgid "HRD-timing information"
msgstr "vis versjonsinformasjon"
-#: modules/codec/x264.c:396
-msgid ""
-"Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
-"by user settings."
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Default tune setting used"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/codec/x264.c:418
+#, fuzzy
+msgid "Default preset setting used"
+msgstr "Innstillingar for dialogtilbydarar"
+
+#: modules/codec/x264.c:420
+#, fuzzy
+msgid "x264 advanced options."
+msgstr "Vis avanserte innstillingar"
-#: modules/codec/x264.c:398
-msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
+#: modules/codec/x264.c:421
+msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:426
#, fuzzy
msgid "dia"
msgstr "Disk"
-#: modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:426
msgid "hex"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:426
msgid "umh"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:426
#, fuzzy
msgid "esa"
msgstr "Spill"
-#: modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:426
#, fuzzy
msgid "tesa"
msgstr "Spill"
-#: modules/codec/x264.c:414
-#, fuzzy
-msgid "fast"
+#: modules/codec/x264.c:437
+msgid "Fast"
msgstr "Fort"
-#: modules/codec/x264.c:414
+#: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:689
+#: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:136
+#: modules/text_renderer/freetype.c:155 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
#, fuzzy
-msgid "normal"
+msgid "Normal"
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/codec/x264.c:414
-#, fuzzy
-msgid "slow"
+#: modules/codec/x264.c:437
+msgid "Slow"
msgstr "Sakte"
-#: modules/codec/x264.c:414
+#: modules/codec/x264.c:442
#, fuzzy
-msgid "all"
+msgid "Spatial"
msgstr "Alle"
-#: modules/codec/x264.c:419
+#: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
#, fuzzy
-msgid "spatial"
-msgstr "Alle"
+msgid "Temporal"
+msgstr "Gå tilbake"
+
+#: modules/codec/x264.c:447
+msgid "checkerboard"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:419
+#: modules/codec/x264.c:447
#, fuzzy
-msgid "temporal"
-msgstr "Gå tilbake"
+msgid "column alternation"
+msgstr "_Navigasjon"
-#: modules/codec/x264.c:419 modules/video_filter/mosaic.c:166
+#: modules/codec/x264.c:447
#, fuzzy
-msgid "auto"
-msgstr "Forfattere"
+msgid "row alternation"
+msgstr "Varighet"
+
+#: modules/codec/x264.c:447
+msgid "side by side"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:447
+#, fuzzy
+msgid "top bottom"
+msgstr "Gå til:"
+
+#: modules/codec/x264.c:447
+#, fuzzy
+msgid "frame alternation"
+msgstr "Samhandling med grensesnitt"
+
+#: modules/codec/x264.c:451
+msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:455
+msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:422
-msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
+#: modules/codec/x264.c:459
+msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:57
+#: modules/codec/x265.c:45
+msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/xwd.c:36
+#, fuzzy
+msgid "XWD image decoder"
+msgstr "lydenhet"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:61
#, fuzzy
msgid "Teletext page"
msgstr "Velg neste Kapittel"
-#: modules/codec/zvbi.c:58
+#: modules/codec/zvbi.c:62
#, fuzzy
msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
msgstr "Standard"
-#: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
+#: modules/codec/zvbi.c:65 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:504
#, fuzzy
msgid "Teletext transparency"
msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/codec/zvbi.c:62
+#: modules/codec/zvbi.c:66
#, fuzzy
-msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
+msgid ""
+"Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to "
+"read."
msgstr "usant."
-#: modules/codec/zvbi.c:65
+#: modules/codec/zvbi.c:69
#, fuzzy
msgid "Teletext alignment"
msgstr "Velg neste Kapittel"
-#: modules/codec/zvbi.c:67
+#: modules/codec/zvbi.c:71
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
"6 = top-right)."
msgstr "på."
-#: modules/codec/zvbi.c:71
+#: modules/codec/zvbi.c:75
#, fuzzy
msgid "Teletext text subtitles"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/zvbi.c:72
+#: modules/codec/zvbi.c:76
msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:81
+#: modules/codec/zvbi.c:85
#, fuzzy
msgid "VBI and Teletext decoder"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/zvbi.c:82
+#: modules/codec/zvbi.c:86
#, fuzzy
msgid "VBI & Teletext"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/control/dbus/dbus.c:137
-msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/dbus/dbus.c:139
-msgid ""
-"Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
-"The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
-"<pid>"
+#: modules/control/dbus/dbus.c:148
+msgid "DBus"
msgstr ""
-#: modules/control/dbus/dbus.c:143
-msgid "dbus"
-msgstr "dbus"
-
-#: modules/control/dbus/dbus.c:146
+#: modules/control/dbus/dbus.c:150
#, fuzzy
msgid "D-Bus control interface"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141
-#: modules/video_output/xcb/window.c:313
+#: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:207
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:712 modules/gui/macosx/MainWindow.m:718
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1332 modules/gui/ncurses.c:1041
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1180
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1197
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1205
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1228 modules/lua/libs/httpd.c:80
+#: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
msgid "VLC media player"
msgstr "VLC mediespelar"
msgid "Dummy interface"
msgstr "Testgrensesnitt"
-#: modules/control/gestures.c:81
+#: modules/control/gestures.c:71
#, fuzzy
msgid "Motion threshold (10-100)"
msgstr "forvrengingsmodus"
-#: modules/control/gestures.c:83
+#: modules/control/gestures.c:73
msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
msgstr ""
-#: modules/control/gestures.c:85
+#: modules/control/gestures.c:75
msgid "Trigger button"
msgstr ""
-#: modules/control/gestures.c:87
+#: modules/control/gestures.c:77
msgid "Trigger button for mouse gestures."
msgstr ""
-#: modules/control/gestures.c:97
+#: modules/control/gestures.c:83
#, fuzzy
msgid "Middle"
msgstr "Moduler"
-#: modules/control/gestures.c:100
+#: modules/control/gestures.c:86
#, fuzzy
msgid "Gestures"
msgstr "Pause strøm"
-#: modules/control/gestures.c:108
+#: modules/control/gestures.c:94
#, fuzzy
msgid "Mouse gestures control interface"
msgstr "Standard grensesnitt: "
#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1144
msgid "Global Hotkeys"
msgstr "Globale snøggtastar"
msgid "Global Hotkeys interface"
msgstr "Grensesnitt for globale snøggtastar"
-#: modules/control/hotkeys.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Volume Control"
-msgstr "skrifttype"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Position Control"
-msgstr "_Navigasjon"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1791
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1962
-#, fuzzy
-msgid "Ignore"
-msgstr "Mono"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
+#: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
msgid "Hotkeys"
msgstr "Snøggtastar"
-#: modules/control/hotkeys.c:101
+#: modules/control/hotkeys.c:89
msgid "Hotkeys management interface"
msgstr "Grensesnitt for handsaming av snøggtastar"
-#: modules/control/hotkeys.c:108
+#: modules/control/hotkeys.c:188
#, fuzzy
-msgid "MouseWheel up-down axis Control"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "One"
+msgstr "på"
-#: modules/control/hotkeys.c:109
-msgid ""
-"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
-"mousewheel event can be ignored"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loop: %s"
+msgstr "Crop?"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Random: %s"
+msgstr "Tilfeldig"
-#: modules/control/hotkeys.c:375
+#: modules/control/hotkeys.c:331
#, fuzzy, c-format
msgid "Audio Device: %s"
msgstr "lydenhet"
-#: modules/control/hotkeys.c:471
+#: modules/control/hotkeys.c:394
+#, fuzzy
+msgid "Recording"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/control/hotkeys.c:394
+#, fuzzy
+msgid "Recording done"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/control/hotkeys.c:409
+msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
+#, fuzzy
+msgid "No active subtitle"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:430
+msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:450
+msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:459
+#, c-format
+msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Sub sync: delay reset"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subtitle delay %i ms"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio delay %i ms"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:553
#, fuzzy, c-format
msgid "Audio track: %s"
msgstr "Lyd"
-#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
+#: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
#, fuzzy, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
msgstr "_Teksting"
-#: modules/control/hotkeys.c:488
+#: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
msgid "N/A"
msgstr "Ukjent"
-#: modules/control/hotkeys.c:537
+#: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
+#, c-format
+msgid "Program Service ID: %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:773
#, fuzzy, c-format
msgid "Aspect ratio: %s"
msgstr "kildens bildeformat"
-#: modules/control/hotkeys.c:565
+#: modules/control/hotkeys.c:803
#, fuzzy, c-format
msgid "Crop: %s"
msgstr "Crop?"
-#: modules/control/hotkeys.c:579
+#: modules/control/hotkeys.c:851
msgid "Zooming reset"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:587
+#: modules/control/hotkeys.c:858
#, fuzzy
msgid "Scaled to screen"
msgstr "Fullskjerm"
-#: modules/control/hotkeys.c:590
+#: modules/control/hotkeys.c:860
#, fuzzy
msgid "Original Size"
msgstr "skru på lyd"
-#: modules/control/hotkeys.c:618
+#: modules/control/hotkeys.c:929
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zoom mode: %s"
+msgstr "xvideo"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
#, fuzzy
msgid "Deinterlace off"
msgstr "Linjedobling"
-#: modules/control/hotkeys.c:638
+#: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
#, fuzzy
msgid "Deinterlace on"
msgstr "Linjedobling"
-#: modules/control/hotkeys.c:671
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Zoom mode: %s"
-msgstr "xvideo"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subtitle delay %i ms"
-msgstr "_Teksting"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:797
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subtitle position %i px"
+#: modules/control/hotkeys.c:1026
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle position: no active subtitle"
msgstr "_Teksting"
-#: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
+#: modules/control/hotkeys.c:1038
#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio delay %i ms"
+msgid "Subtitle position %d px"
msgstr "_Teksting"
-#: modules/control/hotkeys.c:855
-#, fuzzy
-msgid "Recording"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/control/hotkeys.c:857
-#, fuzzy
-msgid "Recording done"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/control/hotkeys.c:1039
+#: modules/control/hotkeys.c:1172
#, fuzzy, c-format
-msgid "Volume %d%%"
+msgid "Volume %ld%%"
msgstr "Senk volum"
-#: modules/control/hotkeys.c:1045
+#: modules/control/hotkeys.c:1177
#, c-format
msgid "Speed: %.2fx"
msgstr ""
-#: modules/control/lirc.c:47
+#: modules/control/lirc.c:46
#, fuzzy
msgid "Change the lirc configuration file"
msgstr "vis avanserte alternativer"
-#: modules/control/lirc.c:49
+#: modules/control/lirc.c:48
#, fuzzy
msgid ""
"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
"users home directory."
msgstr "standard."
-#: modules/control/lirc.c:59
+#: modules/control/lirc.c:58
msgid "Infrared"
msgstr ""
-#: modules/control/lirc.c:62
+#: modules/control/lirc.c:61
#, fuzzy
msgid "Infrared remote control interface"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/control/motion.c:77
-msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/motion.c:83
+#: modules/control/motion.c:65
#, fuzzy
msgid "motion"
msgstr "_Navigasjon"
-#: modules/control/motion.c:86
+#: modules/control/motion.c:68
#, fuzzy
msgid "motion control interface"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/control/motion.c:87
+#: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
msgid ""
"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
msgstr ""
-#: modules/control/netsync.c:57
+#: modules/control/netsync.c:55
#, fuzzy
msgid "Network master clock"
msgstr "Nettverk"
-#: modules/control/netsync.c:58
+#: modules/control/netsync.c:56
msgid ""
-"When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
-"over clients listening on the masters network ip address"
+"When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
+"for clients listening"
msgstr ""
-#: modules/control/netsync.c:62
+#: modules/control/netsync.c:60
#, fuzzy
msgid "Master server ip address"
msgstr "_Gjem grensesnitt"
-#: modules/control/netsync.c:63
+#: modules/control/netsync.c:61
#, fuzzy
msgid ""
-"The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
+"The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/control/netsync.c:66
+#: modules/control/netsync.c:64
#, fuzzy
msgid "UDP timeout (in ms)"
msgstr "Valg"
-#: modules/control/netsync.c:67
+#: modules/control/netsync.c:65
msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
msgstr ""
-#: modules/control/netsync.c:71
+#: modules/control/netsync.c:69
#, fuzzy
msgid "Network Sync"
msgstr "Nettverk"
-#: modules/control/netsync.c:72
+#: modules/control/netsync.c:70
#, fuzzy
msgid "Network synchronization"
msgstr "Nettverkssynkronisering"
-#: modules/control/ntservice.c:43
+#: modules/control/ntservice.c:44
#, fuzzy
msgid "Install Windows Service"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/control/ntservice.c:45
+#: modules/control/ntservice.c:46
#, fuzzy
msgid "Install the Service and exit."
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/control/ntservice.c:46
+#: modules/control/ntservice.c:47
#, fuzzy
msgid "Uninstall Windows Service"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/control/ntservice.c:48
+#: modules/control/ntservice.c:49
#, fuzzy
msgid "Uninstall the Service and exit."
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/control/ntservice.c:49
+#: modules/control/ntservice.c:50
#, fuzzy
msgid "Display name of the Service"
msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
-#: modules/control/ntservice.c:51
+#: modules/control/ntservice.c:52
#, fuzzy
msgid "Change the display name of the Service."
msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
-#: modules/control/ntservice.c:52
+#: modules/control/ntservice.c:53
#, fuzzy
msgid "Configuration options"
msgstr "vis avanserte alternativer"
-#: modules/control/ntservice.c:54
+#: modules/control/ntservice.c:55
#, fuzzy
msgid ""
"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
"alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
"grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
-#: modules/control/ntservice.c:59
+#: modules/control/ntservice.c:60
#, fuzzy
msgid ""
"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
"alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
"grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
-#: modules/control/ntservice.c:65
+#: modules/control/ntservice.c:66
#, fuzzy
msgid "NT Service"
msgstr "Ingen tjener"
-#: modules/control/ntservice.c:66
+#: modules/control/ntservice.c:67
#, fuzzy
msgid "Windows Service interface"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/control/rc.c:70
+#: modules/control/rc.c:68
#, fuzzy
msgid "Initializing"
msgstr "tegn"
-#: modules/control/rc.c:71
+#: modules/control/rc.c:69
#, fuzzy
msgid "Opening"
msgstr "Åpne fil"
-#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
-#: modules/notify/xosd.c:234
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#: modules/control/rc.c:74
-#, fuzzy
-msgid "End"
-msgstr "Åpne fil"
-
-#: modules/control/rc.c:75
+#: modules/control/rc.c:73
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Ingen tjener !"
msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
+#: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70
#, fuzzy
msgid "TCP command input"
msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
+#: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71
msgid ""
"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
"port the interface will bind to."
msgid "Remote control interface"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/control/rc.c:341
+#: modules/control/rc.c:352
#, fuzzy
msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/control/rc.c:777
+#: modules/control/rc.c:764
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
msgstr "Ukjend Type."
-#: modules/control/rc.c:800
+#: modules/control/rc.c:782
msgid "+----[ Remote control commands ]"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:802
+#: modules/control/rc.c:784
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:803
+#: modules/control/rc.c:785
msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:804
+#: modules/control/rc.c:786
msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:805
+#: modules/control/rc.c:787
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:806
+#: modules/control/rc.c:788
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:807
+#: modules/control/rc.c:789
msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:808
+#: modules/control/rc.c:790
msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:809
+#: modules/control/rc.c:791
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:810
+#: modules/control/rc.c:792
#, fuzzy
msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
msgstr "på av"
-#: modules/control/rc.c:811
+#: modules/control/rc.c:793
#, fuzzy
msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
msgstr "på av"
-#: modules/control/rc.c:812
+#: modules/control/rc.c:794
#, fuzzy
msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
msgstr "på av"
-#: modules/control/rc.c:813
+#: modules/control/rc.c:795
msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:814
+#: modules/control/rc.c:796
#, fuzzy
msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
msgstr "status status"
-#: modules/control/rc.c:815
+#: modules/control/rc.c:797
#, fuzzy
msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
msgstr "X"
-#: modules/control/rc.c:816
+#: modules/control/rc.c:798
msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:817
+#: modules/control/rc.c:799
msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:818
+#: modules/control/rc.c:800
#, fuzzy
msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
msgstr "X"
-#: modules/control/rc.c:819
+#: modules/control/rc.c:801
msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:820
+#: modules/control/rc.c:802
msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:822
+#: modules/control/rc.c:804
#, fuzzy
msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
msgstr "X"
-#: modules/control/rc.c:823
+#: modules/control/rc.c:805
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:824
+#: modules/control/rc.c:806
msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:825
+#: modules/control/rc.c:807
msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:826
+#: modules/control/rc.c:808
msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:827
+#: modules/control/rc.c:809
msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:828
+#: modules/control/rc.c:810
msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:829
+#: modules/control/rc.c:811
#, fuzzy
msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
msgstr "X"
-#: modules/control/rc.c:830
+#: modules/control/rc.c:812
#, fuzzy
msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
msgstr "på av"
-#: modules/control/rc.c:831
+#: modules/control/rc.c:813
msgid "| info . . . . . information about the current stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:832
+#: modules/control/rc.c:814
msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:833
+#: modules/control/rc.c:815
msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:834
+#: modules/control/rc.c:816
msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:835
+#: modules/control/rc.c:817
msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:836
+#: modules/control/rc.c:818
msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:838
+#: modules/control/rc.c:820
#, fuzzy
msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
msgstr "lydstyrke X lydstyrke"
-#: modules/control/rc.c:839
+#: modules/control/rc.c:821
#, fuzzy
msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
msgstr "X lydstyrke X"
-#: modules/control/rc.c:840
+#: modules/control/rc.c:822
#, fuzzy
msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
msgstr "X lydstyrke X"
-#: modules/control/rc.c:841
+#: modules/control/rc.c:823
#, fuzzy
-msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
+msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
msgstr "X"
-#: modules/control/rc.c:842
+#: modules/control/rc.c:824
#, fuzzy
msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
msgstr "X"
-#: modules/control/rc.c:843
+#: modules/control/rc.c:825
#, fuzzy
msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
msgstr "X"
-#: modules/control/rc.c:844
+#: modules/control/rc.c:826
#, fuzzy
msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
msgstr "X"
-#: modules/control/rc.c:845
+#: modules/control/rc.c:827
#, fuzzy
msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
msgstr "X"
-#: modules/control/rc.c:846
+#: modules/control/rc.c:828
#, fuzzy
msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
msgstr "X"
-#: modules/control/rc.c:847
+#: modules/control/rc.c:829
#, fuzzy
msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
msgstr "X"
-#: modules/control/rc.c:848
+#: modules/control/rc.c:830
msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:849
+#: modules/control/rc.c:831
#, fuzzy
-msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
+msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
msgstr "X"
-#: modules/control/rc.c:850
+#: modules/control/rc.c:832
msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:851
-#, fuzzy
-msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
-msgstr "på av"
-
-#: modules/control/rc.c:856
-msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:857
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "X"
-
-#: modules/control/rc.c:858
-msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:859
-msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:860
-msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:861
-msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:862
-msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:863
-msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:865
-msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:866
-#, fuzzy
-msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "X"
-
-#: modules/control/rc.c:867
-msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:868
-msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:869
-msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:871
-msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:872
-msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:873
-msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:874
-msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:875
-msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:876
-msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:877
-msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:878
-msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:879
-msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:880
-msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:881
-msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:882
-msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:883
-msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:884
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
-msgstr "ta vare på"
-
-#: modules/control/rc.c:887
+#: modules/control/rc.c:834
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:888
-msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:889
+#: modules/control/rc.c:835
msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:890
+#: modules/control/rc.c:836
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:892
+#: modules/control/rc.c:838
msgid "+----[ end of help ]"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1018
+#: modules/control/rc.c:965
#, fuzzy
-msgid "Press menu select or pause to continue."
+msgid "Press pause to continue."
msgstr ""
"\n"
"Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
-#: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
-#: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
-#: modules/control/rc.c:1793
+#: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446
+#: modules/control/rc.c:1490
#, fuzzy
-msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
+msgid "Type 'pause' to continue."
msgstr ""
"\n"
"Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
-#: modules/control/rc.c:1337
+#: modules/control/rc.c:1283
#, fuzzy
msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
msgstr "Feil."
-#: modules/control/rc.c:1348
+#: modules/control/rc.c:1294
#, fuzzy, c-format
-msgid "Playlist has only %d elements"
-msgstr "Spilleliste"
-
-#: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
-msgid "Please provide one of the following parameters:"
-msgstr ""
+msgid "Playlist has only %u element"
+msgid_plural "Playlist has only %u elements"
+msgstr[0] "Spilleliste"
+msgstr[1] "Spilleliste"
-#: modules/control/rc.c:1852
+#: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:813
#, fuzzy
msgid "+-[Incoming]"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/control/rc.c:1853
+#: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:815
#, c-format
msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1855
+#: modules/control/rc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:817
#, c-format
msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1857
+#: modules/control/rc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:819
#, c-format
msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1859
+#: modules/control/rc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:821
#, c-format
msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1861
+#: modules/control/rc.c:1755
#, c-format
msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1863
+#: modules/control/rc.c:1757
#, fuzzy, c-format
msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
msgstr "modul for å snu om videosignalet"
-#: modules/control/rc.c:1867
+#: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:827
#, fuzzy
msgid "+-[Video Decoding]"
msgstr "videohøyde"
-#: modules/control/rc.c:1868
+#: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:829
#, c-format
msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1870
+#: modules/control/rc.c:1764 modules/gui/ncurses.c:831
#, c-format
msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1872
+#: modules/control/rc.c:1766 modules/gui/ncurses.c:833
#, c-format
msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1876
+#: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:839
#, fuzzy
msgid "+-[Audio Decoding]"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/control/rc.c:1877
+#: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:841
#, c-format
msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1879
+#: modules/control/rc.c:1773 modules/gui/ncurses.c:843
#, c-format
msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1881
+#: modules/control/rc.c:1775 modules/gui/ncurses.c:845
#, c-format
msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1885
+#: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:850
#, fuzzy
msgid "+-[Streaming]"
msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/control/rc.c:1886
+#: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:852
#, c-format
msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1888
+#: modules/control/rc.c:1782 modules/gui/ncurses.c:853
#, c-format
msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1890
+#: modules/control/rc.c:1784 modules/gui/ncurses.c:855
#, c-format
msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
msgid "AIFF demuxer"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/demux/asf/asf.c:56
+#: modules/demux/asf/asf.c:61
#, fuzzy
msgid "ASF/WMV demuxer"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/demux/asf/asf.c:180
+#: modules/demux/asf/asf.c:215 modules/demux/asf/asf.c:1193
msgid "Could not demux ASF stream"
msgstr ""
-#: modules/demux/asf/asf.c:181
+#: modules/demux/asf/asf.c:216
msgid "VLC failed to load the ASF header."
msgstr ""
+#: modules/demux/asf/asf.c:1194
+msgid "DRM protected streams are not supported."
+msgstr ""
+
#: modules/demux/au.c:50
#, fuzzy
msgid "AU demuxer"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:40
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
#, fuzzy
msgid "Avformat demuxer"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:42
#, fuzzy
msgid "Avformat"
msgstr "Port"
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:49
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Demuxer"
+msgstr "Demultipleksar"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:56
#, fuzzy
msgid "Avformat muxer"
msgstr "Port"
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:58 modules/stream_out/rtp.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Muxer"
+msgstr "Moduler"
+
#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
#, fuzzy
msgid "Avformat mux"
msgid "Force use of a specific avformat muxer."
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/demux/avi/avi.c:51
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:37
#, fuzzy
-msgid "Force interleaved method"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Format name"
+msgstr "Port"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:38
+msgid "Internal libavcodec format name"
+msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:52
+#: modules/demux/avi/avi.c:53
#, fuzzy
-msgid "Force interleaved method."
+msgid "Force interleaved method"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/demux/avi/avi.c:54
+#: modules/demux/avi/avi.c:55
#, fuzzy
msgid "Force index creation"
msgstr "kildens bildeformat"
-#: modules/demux/avi/avi.c:56
+#: modules/demux/avi/avi.c:57
msgid ""
"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
"incomplete (not seekable)."
msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:64
+#: modules/demux/avi/avi.c:68
#, fuzzy
msgid "Ask for action"
msgstr " Informasjon "
-#: modules/demux/avi/avi.c:65
+#: modules/demux/avi/avi.c:69
#, fuzzy
msgid "Always fix"
msgstr "Spill"
-#: modules/demux/avi/avi.c:66
+#: modules/demux/avi/avi.c:70
#, fuzzy
msgid "Never fix"
msgstr "Ingen tjener !"
-#: modules/demux/avi/avi.c:70
+#: modules/demux/avi/avi.c:71
+msgid "Fix when necessary"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:75
#, fuzzy
msgid "AVI demuxer"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/demux/avi/avi.c:675
+#: modules/demux/avi/avi.c:721
#, fuzzy
msgid "Broken or missing AVI Index"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/demux/avi/avi.c:676
+#: modules/demux/avi/avi.c:722
msgid ""
"Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
"correctly.\n"
"VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
"index in memory.\n"
"This step might take a long time on a large file.\n"
-"What do you want to do ?"
+"What do you want to do?"
msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:682
+#: modules/demux/avi/avi.c:728
#, fuzzy
msgid "Build index then play"
msgstr "Legg til i kø som standard"
-#: modules/demux/avi/avi.c:682
+#: modules/demux/avi/avi.c:728
#, fuzzy
msgid "Play as is"
msgstr "Spilleliste"
-#: modules/demux/avi/avi.c:682
+#: modules/demux/avi/avi.c:728
#, fuzzy
msgid "Do not play"
msgstr "Slepp filer for å spela dei"
-#: modules/demux/avi/avi.c:2406
+#: modules/demux/avi/avi.c:2555
#, fuzzy
msgid "Fixing AVI Index..."
msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/demux/caf.c:53
+#, fuzzy
+msgid "CAF demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
#: modules/demux/cdg.c:43
#, fuzzy
msgid "CDG demuxer"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/demux/demuxdump.c:40
+#: modules/demux/demuxdump.c:32
+#, fuzzy
+msgid "Dump module"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:33
#, fuzzy
msgid "Dump filename"
msgstr "Fil"
-#: modules/demux/demuxdump.c:42
+#: modules/demux/demuxdump.c:35
msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
msgstr ""
-#: modules/demux/demuxdump.c:43
+#: modules/demux/demuxdump.c:36
#, fuzzy
msgid "Append to existing file"
msgstr "Åpne en fil"
-#: modules/demux/demuxdump.c:45
+#: modules/demux/demuxdump.c:38
msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
msgstr ""
-#: modules/demux/demuxdump.c:54
+#: modules/demux/demuxdump.c:47
#, fuzzy
msgid "File dumper"
msgstr "Standard grensesnitt: "
msgid "FLAC demuxer"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/demux/image.c:43
+#: modules/demux/image.c:44
#, fuzzy
msgid "ES ID"
msgstr "TS-ID"
-#: modules/demux/image.c:51
+#: modules/demux/image.c:52
#, fuzzy
msgid "Decode"
msgstr "Dekodarar"
-#: modules/demux/image.c:53
+#: modules/demux/image.c:54
msgid "Decode at the demuxer stage"
msgstr ""
-#: modules/demux/image.c:55
+#: modules/demux/image.c:56
#, fuzzy
msgid "Forced chroma"
msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
-#: modules/demux/image.c:57
+#: modules/demux/image.c:58
msgid ""
"If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
"specified chroma."
msgstr ""
-#: modules/demux/image.c:60
+#: modules/demux/image.c:61
#, fuzzy
-msgid "Duration in second"
+msgid "Duration in seconds"
msgstr "Varighet"
-#: modules/demux/image.c:62
+#: modules/demux/image.c:63
msgid ""
-"Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
+"Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
"an unlimited play time."
msgstr ""
-#: modules/demux/image.c:67
+#: modules/demux/image.c:68
#, fuzzy
msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
msgstr "Velg en nettverksstrøm"
-#: modules/demux/image.c:69
+#: modules/demux/image.c:70
#, fuzzy
msgid "Real-time"
msgstr "Forseinking"
-#: modules/demux/image.c:71
+#: modules/demux/image.c:72
msgid ""
"Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
"input slaves."
msgstr ""
-#: modules/demux/image.c:75
+#: modules/demux/image.c:76
#, fuzzy
msgid "Image demuxer"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/demux/image.c:76
+#: modules/demux/image.c:77
#, fuzzy
msgid "Image"
msgstr "Velg fil"
-#: modules/demux/kate_categories.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Closed captions"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/mpeg/hevc.c:46
+#: modules/demux/rawvid.c:44 modules/demux/subtitle.c:75
+#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/open.m:203
+msgid "Frames per Second"
+msgstr ""
-#: modules/demux/kate_categories.c:42
+#: modules/demux/mjpeg.c:47
#, fuzzy
-msgid "Textual audio descriptions"
-msgstr "Varighet"
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
+"is the default value) for a live stream (from a camera)."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/demux/kate_categories.c:44
+#: modules/demux/mjpeg.c:53
#, fuzzy
-msgid "Ticker text"
-msgstr "Velg neste Kapittel"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Active regions"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Semantic annotations"
-msgstr "Pause strøm"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Transcript"
-msgstr "_Innstillinger"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:978
-#, fuzzy
-msgid "Lyrics"
-msgstr "heltall"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:50
-msgid "Linguistic markup"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:51
-msgid "Cue points"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles (images)"
-msgstr "_Teksting"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:60
-msgid "Slides (text)"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Slides (images)"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Unknown category"
-msgstr "Ukjent"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:76
-msgid "Kasenna RTSP dialect"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/live555.cpp:77
-msgid ""
-"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
-"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
-"RTSP servers."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/live555.cpp:81
-msgid "WMServer RTSP dialect"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/live555.cpp:82
-msgid ""
-"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
-"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/live555.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "RTSP user name"
-msgstr "Spill strøm"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:87
-msgid ""
-"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
-"the url."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/live555.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "RTSP password"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/demux/live555.cpp:90
-msgid ""
-"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
-"the url."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/live555.cpp:94
-msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/live555.cpp:103
-msgid "RTSP/RTP access and demux"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
-msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/live555.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "Client port"
-msgstr "Lyd"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:113
-msgid "Port to use for the RTP source of the session"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
-msgid "Force multicast RTP via RTSP"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
-#, fuzzy
-msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:123
-#, fuzzy
-msgid "HTTP tunnel port"
-msgstr "_Innstillinger"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:124
-#, fuzzy
-msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
-msgstr "HTTP."
-
-#: modules/demux/live555.cpp:635
-msgid "RTSP authentication"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/live555.cpp:636
-msgid "Please enter a valid login name and a password."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
-#: modules/demux/vc1.c:43
-msgid "Frames per Second"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/mjpeg.c:46
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
-"is the default value) for a live stream (from a camera)."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#: modules/demux/mjpeg.c:52
-#, fuzzy
-msgid "M-JPEG camera demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "M-JPEG camera demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
#, fuzzy
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
#, fuzzy
-msgid "Ordered chapters"
+msgid "Respect ordered chapters"
msgstr "Kapittel"
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
-msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
+msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
msgstr ""
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
msgid "Use chapter codecs found in the segment."
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Preload Directory"
-msgstr "kildens bildeformat"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
+msgid "Preload MKV files in the same directory"
+msgstr ""
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
+#, fuzzy
msgid ""
-"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
-"for broken files)."
-msgstr ""
+"Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
+"good for broken files)."
+msgstr "ukjend."
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:128
#, fuzzy
msgid "Seek based on percent not time"
msgstr "på"
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
msgstr "ukjend."
-#: modules/demux/mod.c:54
+#: modules/demux/mod.c:55
#, fuzzy
msgid "Enable noise reduction algorithm."
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/demux/mod.c:55
+#: modules/demux/mod.c:56
#, fuzzy
msgid "Enable reverberation"
msgstr "skru på lyd"
-#: modules/demux/mod.c:56
+#: modules/demux/mod.c:57
#, fuzzy
msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr "standard."
-#: modules/demux/mod.c:58
+#: modules/demux/mod.c:59
msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:60
+#: modules/demux/mod.c:61
#, fuzzy
msgid "Enable megabass mode"
msgstr "skru på video"
-#: modules/demux/mod.c:61
+#: modules/demux/mod.c:62
#, fuzzy
msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr "standard."
-#: modules/demux/mod.c:63
+#: modules/demux/mod.c:64
msgid ""
"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:66
+#: modules/demux/mod.c:67
#, fuzzy
msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr "standard."
-#: modules/demux/mod.c:68
+#: modules/demux/mod.c:69
msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:73
+#: modules/demux/mod.c:74
msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Reverb"
-msgstr "Ingen tjener !"
-
-#: modules/demux/mod.c:84
+#: modules/demux/mod.c:85
#, fuzzy
msgid "Reverberation level"
msgstr "Valg"
-#: modules/demux/mod.c:86
+#: modules/demux/mod.c:87
#, fuzzy
msgid "Reverberation delay"
msgstr "Valg"
-#: modules/demux/mod.c:88
+#: modules/demux/mod.c:89
#, fuzzy
msgid "Mega bass"
msgstr "Om"
-#: modules/demux/mod.c:91
+#: modules/demux/mod.c:92
#, fuzzy
msgid "Mega bass level"
msgstr "Om"
-#: modules/demux/mod.c:93
+#: modules/demux/mod.c:94
#, fuzzy
msgid "Mega bass cutoff"
msgstr "Om"
-#: modules/demux/mod.c:95
+#: modules/demux/mod.c:96
#, fuzzy
msgid "Surround"
msgstr "Lyd"
-#: modules/demux/mod.c:98
+#: modules/demux/mod.c:99
#, fuzzy
msgid "Surround level"
msgstr "Lyd"
-#: modules/demux/mod.c:100
+#: modules/demux/mod.c:101
#, fuzzy
msgid "Surround delay (ms)"
msgstr "Lyd"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
msgid "Blues"
msgstr "Blues"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Classic Rock"
msgstr "Klassisk rock"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
msgid "Country"
msgstr "Country"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
msgid "Disco"
msgstr "Disko"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
msgid "Funk"
msgstr "Funk"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
msgid "Grunge"
msgstr "Grunge"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
msgid "Hip-Hop"
msgstr "Hip-hop"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
msgid "Jazz"
msgstr "Jazz"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
msgid "Metal"
msgstr "Metall"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
msgid "New Age"
msgstr "New Age"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
msgid "Oldies"
msgstr "Slagerar"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
msgid "Other"
msgstr "Anna"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
msgid "R&B"
msgstr "R&B"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
msgid "Rap"
msgstr "Rapp"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
msgid "Industrial"
msgstr "Industriell"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
msgid "Alternative"
msgstr "Alternativ"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
-msgid "Death metal"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Death Metal"
msgstr "Daudmetall"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
msgid "Pranks"
msgstr "Spøkar"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
msgid "Soundtrack"
msgstr "Filmmusikk"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
msgid "Euro-Techno"
msgstr "Euro-techno"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
msgid "Ambient"
msgstr "Ambient"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
msgid "Trip-Hop"
msgstr "Trip-hop"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
msgid "Vocal"
msgstr "Vokal"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
msgid "Jazz+Funk"
msgstr "Jazzfunk"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
msgid "Fusion"
msgstr "Fusion"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
msgid "Trance"
msgstr "Trance"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
msgid "Instrumental"
msgstr "Instrumental"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
msgid "Acid"
msgstr "Acid"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
msgid "House"
msgstr "House"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
msgid "Game"
msgstr "Game"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
-msgid "Sound clip"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Sound Clip"
msgstr "Lydklipp"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
msgid "Gospel"
msgstr "Gospel"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
msgid "Noise"
msgstr "Bråk"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
-msgid "Alternative rock"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Alternative Rock"
msgstr "Alternativ rock"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
#, fuzzy
msgid "Bass"
msgstr "Pause"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
msgid "Soul"
msgstr "Soul"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
msgid "Punk"
msgstr "Punk"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
-msgid "Space"
-msgstr "Space"
-
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
msgid "Meditative"
msgstr "Mediteringsmusikk"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
-msgid "Instrumental pop"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Instrumental Pop"
msgstr "Instrumental pop"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
-msgid "Instrumental rock"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Instrumental Rock"
msgstr "Instrumental rock"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
msgid "Ethnic"
msgstr "Etnisk"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
msgid "Gothic"
msgstr "Goth"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
msgid "Darkwave"
msgstr "Darkwave"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
msgid "Techno-Industrial"
msgstr "Tekno-industriell"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
msgid "Electronic"
msgstr "Elektronisk"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
msgid "Pop-Folk"
msgstr "Pop-folk"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
msgid "Eurodance"
msgstr "Eurodance"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
msgid "Dream"
msgstr "Dream"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
-msgid "Southern rock"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Southern Rock"
msgstr "Sørstatsrock"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
msgid "Comedy"
msgstr "Morosamt"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
msgid "Cult"
msgstr "Kult"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
msgid "Gangsta"
msgstr "Gangster"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
msgid "Top 40"
msgstr "Topp-40"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
-msgid "Christian rap"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Christian Rap"
msgstr "Kristenrapp"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
-msgid "Pop/funk"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Pop/Funk"
msgstr "Pop/funk"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
msgid "Jungle"
msgstr "Jungle"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
msgid "Native American"
msgstr "Indianarmusikk"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
msgid "Cabaret"
msgstr "Kabaret"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
-msgid "New wave"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
+#, fuzzy
+msgid "New Wave"
msgstr "New wave"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1479
msgid "Psychedelic"
msgstr "Psykedelisk"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
msgid "Rave"
msgstr "Rave"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
msgid "Showtunes"
msgstr "Showmusikk"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
msgid "Trailer"
msgstr "Trailer"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
msgid "Lo-Fi"
msgstr "Lo-Fi"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
msgid "Tribal"
msgstr "Stammemusikk"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
-msgid "Acid punk"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Acid Punk"
msgstr "Acidpunk"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
-msgid "Acid jazz"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
+#, fuzzy
+msgid "Acid Jazz"
msgstr "Acidjazz"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
msgid "Polka"
msgstr "Polka"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
msgid "Retro"
msgstr "Retro"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
msgid "Musical"
msgstr "Musikal"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
-msgid "Rock & roll"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
+#, fuzzy
+msgid "Rock & Roll"
msgstr "Rock ’n’ roll"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
+#, fuzzy
+msgid "Hard Rock"
msgstr "Hardrock"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
+#, fuzzy
+msgid "Folk"
+msgstr "Pop-folk"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
+#, fuzzy
+msgid "Folk-Rock"
+msgstr "Rock"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
+msgid "National Folk"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
+msgid "Swing"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Fast Fusion"
+msgstr "Fusion"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
+msgid "Bebob"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
+msgid "Revival"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
+msgid "Celtic"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
+#, fuzzy
+msgid "Bluegrass"
+msgstr "Blues"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
+msgid "Avantgarde"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
+#, fuzzy
+msgid "Gothic Rock"
+msgstr "Goth"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
+msgid "Progressive Rock"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
+#, fuzzy
+msgid "Psychedelic Rock"
+msgstr "Psykedelisk"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
+msgid "Symphonic Rock"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
+#, fuzzy
+msgid "Slow Rock"
+msgstr "Rock"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
+#, fuzzy
+msgid "Big Band"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
+#, fuzzy
+msgid "Easy Listening"
+msgstr "Speleliste"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
+msgid "Acoustic"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
+msgid "Humour"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
+#, fuzzy
+msgid "Speech"
+msgstr "Valgte"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
+#, fuzzy
+msgid "Chanson"
+msgstr "Kanaler"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
+msgid "Opera"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
+msgid "Chamber Music"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
+msgid "Sonata"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
+msgid "Symphony"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
+msgid "Booty Bass"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
+msgid "Primus"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
+msgid "Porn Groove"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
+msgid "Satire"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
+#, fuzzy
+msgid "Slow Jam"
+msgstr "Sakte"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
+msgid "Tango"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
+msgid "Samba"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
+msgid "Folklore"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
+#, fuzzy
+msgid "Ballad"
+msgstr "&Normal fart"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
+msgid "Power Ballad"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
+msgid "Rhythmic Soul"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
+msgid "Freestyle"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
+msgid "Duet"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
+#, fuzzy
+msgid "Punk Rock"
+msgstr "Rock"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
+msgid "Drum Solo"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
+msgid "Acapella"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
+#, fuzzy
+msgid "Euro-House"
+msgstr "House"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
+#, fuzzy
+msgid "Dance Hall"
+msgstr "Stor"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
+#, fuzzy
+msgid "Goa"
+msgstr "&Gå"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
+msgid "Drum & Bass"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
+msgid "Club - House"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
+#, fuzzy
+msgid "Hardcore"
+msgstr "Stopp"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
+#, fuzzy
+msgid "Terror"
+msgstr "Feil"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
+msgid "Indie"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
+msgid "BritPop"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
+msgid "Negerpunk"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
+msgid "Polsk Punk"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
+msgid "Beat"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
+#, fuzzy
+msgid "Christian Gangsta Rap"
+msgstr "Kristenrapp"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
+#, fuzzy
+msgid "Heavy Metal"
+msgstr "Daudmetall"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
+#, fuzzy
+msgid "Black Metal"
+msgstr "Svart felt"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
+msgid "Crossover"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
+msgid "Contemporary Christian"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
+#, fuzzy
+msgid "Christian Rock"
+msgstr "Kristenrapp"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Merengue"
+msgstr "tegn"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
+msgid "Salsa"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
+#, fuzzy
+msgid "Thrash Metal"
+msgstr "Daudmetall"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
+msgid "Anime"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
+msgid "JPop"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
+msgid "Synthpop"
+msgstr ""
+
#: modules/demux/mp4/mp4.c:52
#, fuzzy
msgid "MP4 stream demuxer"
msgid "MP4"
msgstr "MP4"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:963
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1408
msgid "Writer"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:964
-msgid "Composr"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1409
+#, fuzzy
+msgid "Composer"
+msgstr "Velg tittel"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:965
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1410
msgid "Producer"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1411 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
#, fuzzy
msgid "Information"
msgstr "oversettelse"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:967
-#, fuzzy
-msgid "Director"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:968
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1412
#, fuzzy
msgid "Disclaimer"
msgstr "Disk"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:969
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1413
#, fuzzy
msgid "Requirements"
msgstr "Fullskjerm"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:970
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1414
#, fuzzy
msgid "Original Format"
msgstr "Opphavleg ID"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:971
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1415
#, fuzzy
msgid "Display Source As"
msgstr "Spill"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:972
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1416
msgid "Host Computer"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:973
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1417
#, fuzzy
msgid "Performers"
msgstr "Pause strøm"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:974
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1418
#, fuzzy
msgid "Original Performer"
msgstr "skru på lyd"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:975
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1419
msgid "Providers Source Content"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:976
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1420
msgid "Warning"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:977
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1421
#, fuzzy
msgid "Software"
msgstr "Port"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:979
-msgid "Make"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1422 modules/demux/xiph_metadata.h:57
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Lyrics"
+msgstr "heltall"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:980
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1423
+#, fuzzy
+msgid "Record Company"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1424
#, fuzzy
msgid "Model"
msgstr "Modus"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:981
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1425
msgid "Product"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:982
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1426
#, fuzzy
msgid "Grouping"
msgstr "Gruppe"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1428
+#, fuzzy
+msgid "Sub-Title"
+msgstr "Undertekst"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1429
+msgid "Arranger"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1430
+#, fuzzy
+msgid "Art Director"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1431
+#, fuzzy
+msgid "Copyright Acknowledgement"
+msgstr "Metadata for opphavsrett"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1432
+msgid "Conductor"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1433
+#, fuzzy
+msgid "Song Description"
+msgstr "Skildring"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1434
+msgid "Liner Notes"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1435
+msgid "Phonogram Rights"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1437
+msgid "Sound Engineer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1438
+msgid "Soloist"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1439
+msgid "Thanks"
+msgstr "Takk"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1440
+msgid "Executive Producer"
+msgstr ""
+
#: modules/demux/mpc.c:62
#, fuzzy
msgid "MusePack demuxer"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/demux/mpeg/es.c:50
+#: modules/demux/mpeg/es.c:51
#, fuzzy
msgid ""
"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
"streams."
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/demux/mpeg/es.c:56
+#: modules/demux/mpeg/es.c:57
msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
msgstr ""
-#: modules/demux/mpeg/es.c:57
+#: modules/demux/mpeg/es.c:58
#, fuzzy
msgid "Audio ES"
msgstr "Lyd"
-#: modules/demux/mpeg/es.c:69
+#: modules/demux/mpeg/es.c:70
#, fuzzy
msgid "MPEG-4 video"
msgstr "MPEG-video"
msgid "H264 video demuxer"
msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/demux/mpeg/hevc.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Desired frame rate for the stream."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/demux/mpeg/hevc.c:54
+#, fuzzy
+msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
#, fuzzy
msgid "MPEG-I/II video demuxer"
msgid "OGG demuxer"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:209
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:208
#, fuzzy
msgid "Google Video"
msgstr "xvideo"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:46
msgid "Show shoutcast adult content"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:46
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:47
msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:50
#, fuzzy
msgid "Skip ads"
msgstr "Fort"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:50
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:51
msgid ""
"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
"prevent adding them to the playlist."
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:66
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
#, fuzzy
msgid "M3U playlist import"
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:71
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
#, fuzzy
msgid "RAM playlist import"
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:76
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
#, fuzzy
msgid "PLS playlist import"
msgstr "Spilleliste"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:82
#, fuzzy
msgid "B4S playlist import"
msgstr "Spilleliste"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
#, fuzzy
msgid "DVB playlist import"
msgstr "Spilleliste"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:91
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:92
#, fuzzy
msgid "Podcast parser"
msgstr "Pause"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:97
#, fuzzy
msgid "XSPF playlist import"
msgstr "Spilleliste"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:101
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:109
#, fuzzy
msgid "ASX playlist import"
msgstr "Spilleliste"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:113
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
msgid "Kasenna MediaBase parser"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:118
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:119
#, fuzzy
msgid "QuickTime Media Link importer"
msgstr "Lenkje"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:123
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:124
#, fuzzy
msgid "Google Video Playlist importer"
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:129
#, fuzzy
-msgid "Dummy ifo demux"
+msgid "Dummy IFO demux"
msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:133
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
msgid "iTunes Music Library importer"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:139
#, fuzzy
msgid "WPL playlist import"
msgstr "Spilleliste"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:143
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
#, fuzzy
msgid "ZPL playlist import"
msgstr "Spilleliste"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:195 modules/demux/playlist/podcast.c:207
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:269 modules/demux/playlist/podcast.c:292
#, fuzzy
msgid "Podcast Info"
msgstr "Navn på enhet"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:205
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:197
#, fuzzy
msgid "Podcast Link"
msgstr "Navn på enhet"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:206
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:198
#, fuzzy
msgid "Podcast Copyright"
msgstr "Opphavsrett"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:207
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:199
#, fuzzy
msgid "Podcast Category"
msgstr "Pause"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:276
#, fuzzy
msgid "Podcast Keywords"
msgstr "Pause"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:201 modules/demux/playlist/podcast.c:277
#, fuzzy
msgid "Podcast Subtitle"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:207 modules/demux/playlist/podcast.c:278
#, fuzzy
msgid "Podcast Summary"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:262
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:272
#, fuzzy
msgid "Podcast Publication Date"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:263
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:273
#, fuzzy
msgid "Podcast Author"
msgstr "Navn på enhet"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:264
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:274
#, fuzzy
msgid "Podcast Subcategory"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:265
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:275
#, fuzzy
msgid "Podcast Duration"
msgstr "Varighet"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:269
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:279
#, fuzzy
msgid "Podcast Type"
msgstr "Pause"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:280
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:293
#, fuzzy
msgid "Podcast Size"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:281
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:294
#, fuzzy, c-format
msgid "%s bytes"
msgstr "Crop?"
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
#, fuzzy
msgid "Shoutcast"
msgstr "Pause"
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
#, fuzzy
msgid "Listeners"
msgstr "heltall"
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:330
msgid "Load"
msgstr "Last inn"
msgid "PVA demuxer"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/demux/rawaud.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Audio samplerate (Hz)"
-msgstr "Valgte"
-
#: modules/demux/rawaud.c:44
msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
msgstr ""
-#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
+#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
#, fuzzy
msgid "Audio channels"
msgstr "Velg lydkanal"
msgid "Raw audio demuxer"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/demux/rawdv.c:41
+#: modules/demux/rawdv.c:43
#, fuzzy
msgid ""
"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
msgstr "ta vare på."
-#: modules/demux/rawdv.c:49
+#: modules/demux/rawdv.c:51
#, fuzzy
msgid "DV (Digital Video) demuxer"
msgstr "Standard grensesnitt: "
#: modules/demux/rawvid.c:45
#, fuzzy
msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
+"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
"30000/1001 or 29.97"
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
msgid "Real demuxer"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/demux/sid.cpp:48
+#: modules/demux/sid.cpp:56
#, fuzzy
msgid "C64 sid demuxer"
msgstr "Standard grensesnitt: "
msgid "SMF demuxer"
msgstr "Standard grensesnitt:"
+#: modules/demux/stl.c:43
+#, fuzzy
+msgid "EBU STL subtitles parser"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
#: modules/demux/subtitle.c:51
msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/demux/subtitle.c:56
+#, fuzzy
msgid ""
-"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
-"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
-"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
-"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
-"autodetection, this should always work)."
-msgstr ""
+"Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
+"always work."
+msgstr "formater."
-#: modules/demux/subtitle.c:62
+#: modules/demux/subtitle.c:58
#, fuzzy
msgid "Override the default track description."
msgstr "Varighet"
-#: modules/demux/subtitle.c:74
+#: modules/demux/subtitle.c:70
#, fuzzy
-msgid "Text subtitles parser"
+msgid "Text subtitle parser"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/demux/subtitle.c:79
-msgid "Frames per second"
-msgstr "Bilete i sekundet"
-
-#: modules/demux/subtitle.c:82
+#: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
#, fuzzy
-msgid "Subtitles delay"
+msgid "Subtitle delay"
msgstr "_Teksting"
-#: modules/demux/subtitle.c:84
+#: modules/demux/subtitle.c:80
#, fuzzy
-msgid "Subtitles format"
+msgid "Subtitle format"
msgstr "_Teksting"
-#: modules/demux/subtitle.c:87
+#: modules/demux/subtitle.c:83
#, fuzzy
-msgid "Subtitles description"
+msgid "Subtitle description"
msgstr "_Teksting"
-#: modules/demux/ts.c:87
+#: modules/demux/ts.c:92
#, fuzzy
msgid "Extra PMT"
msgstr "Fil"
-#: modules/demux/ts.c:89
+#: modules/demux/ts.c:94
msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:91
+#: modules/demux/ts.c:96
#, fuzzy
msgid "Set id of ES to PID"
msgstr "Spania"
-#: modules/demux/ts.c:92
+#: modules/demux/ts.c:97
#, fuzzy
msgid ""
"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
msgstr "ID<pid>."
-#: modules/demux/ts.c:97
+#: modules/demux/ts.c:102
#, fuzzy
msgid "Fast udp streaming"
msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/demux/ts.c:99
+#: modules/demux/ts.c:104
msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:101
+#: modules/demux/ts.c:106
msgid "MTU for out mode"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:102
+#: modules/demux/ts.c:107
msgid "MTU for out mode."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
+#: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159
msgid "CSA Key"
msgstr "CSA-nøkkel"
-#: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
+#: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160
msgid ""
"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
+#: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163
msgid "Second CSA Key"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
+#: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164
msgid ""
"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
"bytes)."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Silent mode"
-msgstr "Valg"
-
-#: modules/demux/ts.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Do not complain on encrypted PES."
-msgstr "på."
-
-#: modules/demux/ts.c:115
-#, fuzzy
-msgid "CAPMT System ID"
-msgstr "Stopp strøm"
-
-#: modules/demux/ts.c:116
-msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
-msgstr ""
-
#: modules/demux/ts.c:118
msgid "Packet size in bytes to decrypt"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:123
#, fuzzy
-msgid "Filename of dump"
-msgstr "Fil"
-
-#: modules/demux/ts.c:124
-msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/ts.c:126
-#, fuzzy
-msgid "Append"
-msgstr "Åpne fil"
-
-#: modules/demux/ts.c:128
-msgid ""
-"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
-"be overwritten."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/ts.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Dump buffer size"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/demux/ts.c:133
-msgid ""
-"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
-"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/ts.c:136
-#, fuzzy
msgid "Separate sub-streams"
msgstr "Spill strøm"
-#: modules/demux/ts.c:138
+#: modules/demux/ts.c:125
msgid ""
"Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
"off this option when using stream output."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:143
+#: modules/demux/ts.c:130
msgid ""
"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
-"position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
+"position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:148
+#: modules/demux/ts.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Trust in-stream PCR"
+msgstr "Spill strøm"
+
+#: modules/demux/ts.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Use the stream PCR as a reference."
+msgstr "Åpne nettverk"
+
+#: modules/demux/ts.c:137
#, fuzzy
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
msgstr "Spill strøm"
-#: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
+#: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512
#, fuzzy
msgid "Teletext"
msgstr "Velg neste Kapittel"
-#: modules/demux/ts.c:187
+#: modules/demux/ts.c:172
#, fuzzy
msgid "Teletext subtitles"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/demux/ts.c:188
+#: modules/demux/ts.c:173
#, fuzzy
msgid "Teletext: additional information"
msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
-#: modules/demux/ts.c:189
+#: modules/demux/ts.c:174
#, fuzzy
msgid "Teletext: program schedule"
msgstr "Velg neste Kapittel"
-#: modules/demux/ts.c:190
+#: modules/demux/ts.c:175
#, fuzzy
msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/demux/ts.c:3717
+#: modules/demux/ts.c:3632
#, fuzzy
msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/demux/ts.c:4010 modules/demux/ts.c:4052
+#: modules/demux/ts.c:3910
#, fuzzy
msgid "clean effects"
msgstr "kikkerteffekt ?"
-#: modules/demux/ts.c:4014 modules/demux/ts.c:4056
+#: modules/demux/ts.c:3911
msgid "hearing impaired"
msgstr "høyrslehemma"
-#: modules/demux/ts.c:4018 modules/demux/ts.c:4060
+#: modules/demux/ts.c:3912
msgid "visual impaired commentary"
msgstr ""
msgid "TY Stream audio/video demux"
msgstr "mpeg"
-#: modules/demux/ty.c:776
-#, fuzzy
-msgid "Closed captions 1"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
#: modules/demux/ty.c:777
#, fuzzy
msgid "Closed captions 2"
msgid "VOC demuxer"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/demux/wav.c:45
+#: modules/demux/wav.c:47
#, fuzzy
msgid "WAV demuxer"
msgstr "Standard grensesnitt: "
msgid "XA demuxer"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:48
#, fuzzy
-msgid "Framebuffer device"
-msgstr "framebuffer enhet"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
-msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr ""
+msgid "Closed captions"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/gui/fbosd.c:106
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:50
#, fuzzy
-msgid "Video aspect ratio"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgid "Textual audio descriptions"
+msgstr "Varighet"
-#: modules/gui/fbosd.c:108
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:52
#, fuzzy
-msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr "Standard."
+msgid "Ticker text"
+msgstr "Velg neste Kapittel"
-#: modules/gui/fbosd.c:110
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:53
#, fuzzy
-msgid "Image file"
-msgstr "Velg fil"
+msgid "Active regions"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/gui/fbosd.c:112
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:54
#, fuzzy
-msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
-msgstr "på."
+msgid "Semantic annotations"
+msgstr "Pause strøm"
-#: modules/gui/fbosd.c:114
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:56
#, fuzzy
-msgid "Transparency of the image"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Transcript"
+msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/gui/fbosd.c:115
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
-"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
-msgstr "standard"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:58
+msgid "Linguistic markup"
+msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
-#: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
-#, fuzzy
-msgid "Text"
-msgstr "Neste"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:59
+msgid "Cue points"
+msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:120
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
#, fuzzy
-msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
-msgstr "Tekst på."
+msgid "Subtitles (images)"
+msgstr "_Teksting"
-#: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
-#: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:50
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate"
-msgstr "lydenhet"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:68
+msgid "Slides (text)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:123
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:69
#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the rendered image"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Slides (images)"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
-#: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:53
+#: modules/demux/xiph_metadata.c:405
#, fuzzy
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Unknown category"
+msgstr "Ukjent"
-#: modules/gui/fbosd.c:126
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the rendered image"
-msgstr "lydenhet"
+#: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "Om VLC mediespelar"
-#: modules/gui/fbosd.c:130
+#: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
+msgid "Credits"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
-msgstr "på."
+msgid "License"
+msgstr "heltall"
-#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
-#: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115
-#: modules/video_filter/rss.c:146
-msgid "Opacity"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
+msgid "Authors"
+msgstr "Utviklarar"
-#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
+#: modules/gui/macosx/about.m:100
msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque. "
+"VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
-#: modules/video_filter/rss.c:150
+#: modules/gui/macosx/about.m:109
#, fuzzy
-msgid "Font size, pixels"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "Compiled by %s with %@"
+msgstr "Crop?"
-#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
-#: modules/video_filter/rss.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
-msgstr "Skrifttype Standard standard."
+#: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
+msgid ""
+"<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
+"streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
+"\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
+"span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
+"essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
+"DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
+"\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
+"underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:260
+msgid "VLC media player Help"
+msgstr "Hjelp for VLC mediespelar"
-#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
-#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
-#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
+#: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017
#, fuzzy
-msgid "Color"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "Index"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
-#: modules/video_filter/rss.c:155
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86
#, fuzzy
-msgid ""
-"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr "på"
+msgid "Playlist parsers"
+msgstr "Pause"
-#: modules/gui/fbosd.c:148
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88
#, fuzzy
-msgid "Clear overlay framebuffer"
-msgstr "Tøm"
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "&Automatisk oppdaging"
-#: modules/gui/fbosd.c:149
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90
#, fuzzy
-msgid ""
-"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
-"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
-"the cache."
-msgstr "Alle."
+msgid "Extensions"
+msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/gui/fbosd.c:153
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103
#, fuzzy
-msgid "Render text or image"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Show Installed Only"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
-#: modules/gui/fbosd.c:154
-msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414
+msgid "Find more addons online"
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:157
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
#, fuzzy
-msgid "Display on overlay framebuffer"
-msgstr "Fort"
+msgid "Addons Manager"
+msgstr "lydenhet"
-#: modules/gui/fbosd.c:158
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150
#, fuzzy
-msgid ""
-"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
-msgstr "Alle på."
+msgid "Installed"
+msgstr "Instrumental"
+
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
+#: modules/mux/avi.c:53
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
-#: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
-#: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
-#: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
-#: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:251
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58
#, fuzzy
-msgid "Font"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "Author"
+msgstr "Forfattere"
-#: modules/gui/fbosd.c:213
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187
#, fuzzy
-msgid "Commands"
-msgstr "Crop?"
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Instrumental"
-#: modules/gui/fbosd.c:218
-msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84
+msgid "Skins"
+msgstr "Drakter"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
#, fuzzy
msgid "2 Pass"
msgstr "Pause"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
#, fuzzy
msgid "Preamp"
msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
#, fuzzy
msgid "Enable dynamic range compressor"
msgstr "Standard grensesnitt:"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
msgid "Reset"
msgstr "Nullstill"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
-msgid "RMS/peak"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
msgid "Attack"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
#, fuzzy
msgid "Release"
msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
#, fuzzy
msgid "Threshold"
msgstr "forvrengingsmodus"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
-#, fuzzy
-msgid "Ratio"
-msgstr "Karakter"
-
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
-#, fuzzy
-msgid "Knee radius"
-msgstr "Base"
-
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
-#, fuzzy
-msgid "Makeup gain"
-msgstr "Gjentakingsforsterking for spor"
-
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
#, fuzzy
msgid "Enable Spatializer"
msgstr "Alle"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
-msgid "Dump"
-msgstr "Dump"
-
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
#, fuzzy
msgid "Headphone virtualization"
msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
#, fuzzy
msgid "Volume normalization"
msgstr "_Navigasjon"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
#, fuzzy
msgid "Maximum level"
msgstr "Om"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Compressor"
-msgstr "Varighet"
-
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "Fil"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
msgid "Audio Effects"
msgstr "Lydeffektar"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 modules/gui/macosx/about.m:99
-msgid "About VLC media player"
-msgstr "Om VLC mediespelar"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate current profile..."
+msgstr "Slett gjeldande profil"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
-msgid "Check for Update..."
-msgstr "Sjå etter oppdateringar …"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058
+#, fuzzy
+msgid "Organize Profiles..."
+msgstr "_Åpne fil..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Innstillingar …"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
+msgid "Duplicate current profile for a new profile"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
-msgid "Services"
-msgstr "Tenester"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
+#, fuzzy
+msgid "Enter a name for the new profile:"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
-msgid "Hide VLC"
-msgstr "Gøym VLC"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
+#, fuzzy
+msgid "Save"
+msgstr "Tjener"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
-msgid "Hide Others"
-msgstr "Gøym andre"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:709
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
+#, fuzzy
+msgid "Remove a preset"
+msgstr "Valgte"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
-msgid "Show All"
-msgstr "Vis alle"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:710
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
+msgid "Select the preset you would like to remove:"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
-msgid "Quit VLC"
-msgstr "Avslutt VLC"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:711
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Velg fil"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
-msgid "1:File"
-msgstr "1:Fil"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433
+#, fuzzy
+msgid "Add new Preset..."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
-msgid "Advanced Open File..."
-msgstr "Avansert filopning …"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438
+msgid "Organize Presets..."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
-msgid "Open File..."
-msgstr "Opna fil …"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:611
+msgid "Save current selection as new preset"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
-msgid "Open Disc..."
-msgstr "Opna disk …"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:612
+#, fuzzy
+msgid "Enter a name for the new preset:"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
-msgid "Open Network..."
-msgstr "Opna nettverksstraum …"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:676 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a unique name for the new profile."
+msgstr "Skriv inn det nye profilnamnet."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
-msgid "Open Capture Device..."
-msgstr "Opna opptakseining …"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:677 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
+msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
-msgid "Open Recent"
-msgstr "Opna nyleg brukt"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Spilleliste"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
-msgid "Clear Menu"
-msgstr "Tøm menyen"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
+msgid "Add"
+msgstr "Legg til"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
-msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
-msgstr "Vegvisar for direkteoverføring/eksportering …"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "heltall"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "_Avslutt"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
-msgid "Cut"
-msgstr "Klipp ut"
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopier"
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
-msgid "Paste"
-msgstr "Lim inn"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
+#: modules/video_filter/extract.c:75
+msgid "Extract"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1313
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464
#, fuzzy
-msgid "Clear"
-msgstr "heltall"
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
-#, fuzzy
-msgid "Select All"
-msgstr "Velg fil"
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
-msgid "Playback"
-msgstr "Avspeling"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
+#: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772
#, fuzzy
-msgid "Playback Speed"
-msgstr "Avspeling"
+msgid "Untitled"
+msgstr "_Teksting"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:493
-#: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
-#: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
-#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
#, fuzzy
-msgid "Normal"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "No input"
+msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
#, fuzzy
-msgid "Track Synchronization"
-msgstr "&Synkronisering av spor"
+msgid ""
+"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr "Nei."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
-msgid "Quit after Playback"
-msgstr "Avslutt etter avspeling"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
+msgid "Input has changed"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
#, fuzzy
-msgid "Step Forward"
-msgstr "Gå tilbake"
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
+"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+msgstr "ta vare på."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992
#, fuzzy
-msgid "Step Backward"
-msgstr "Gå tilbake"
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
-msgid "Increase Volume"
-msgstr "Høgare lyd"
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
-msgid "Decrease Volume"
-msgstr "Lågare lyd"
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Valg"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
-#, fuzzy
-msgid "Half Size"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
+msgid "Two bookmarks have to be selected."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
#, fuzzy
-msgid "Normal Size"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "No input found"
+msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
-#, fuzzy
-msgid "Double Size"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
#, fuzzy
-msgid "Fit to Screen"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgid "Show Details"
+msgstr "Slett"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
#, fuzzy
-msgid "Float on Top"
-msgstr "på"
+msgid "Hide Details"
+msgstr "Kodekdetaljar"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
-msgid "Fullscreen Video Device"
-msgstr "Fullskjermsvideoeining"
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
+msgid "Send"
+msgstr "Send"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
-#: modules/video_filter/postproc.c:194
-msgid "Post processing"
-msgstr "Etterprosessering"
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82
+msgid ""
+"%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a "
+"crash report to %@?"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
-msgid "Transparent"
-msgstr "Gjennomsiktig"
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171
+msgid "Comments"
+msgstr "Merknader"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/about.m:225
-#: modules/gui/macosx/controls.m:187
-#, fuzzy
-msgid "Index"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84
+msgid "Problem details and system configuration"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
-#, fuzzy
-msgid "Window"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175
+msgid "Problem Report for %@"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Minimer vindauget"
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177
+msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
-msgid "Close Window"
-msgstr "Lukk vindauget"
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178
+msgid "No personal information will be sent with this report."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
+#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527
#, fuzzy
-msgid "Player..."
-msgstr "[Avspelar]"
+msgid "Jump to Time"
+msgstr "Hopp til: "
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
+#: modules/gui/macosx/controls.m:56
#, fuzzy
-msgid "Main Window..."
-msgstr "Minimer vindauget"
+msgid "sec."
+msgstr "s."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
-#, fuzzy
-msgid "Audio Effects..."
-msgstr "Lydeffektar"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
+msgid "Click to play or pause the current media."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
#, fuzzy
-msgid "Video Filters..."
-msgstr "lydenhet"
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
-msgid "Bookmarks..."
-msgstr "Bokmerke …"
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
-msgid "Playlist..."
-msgstr "Speleliste …"
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
-msgid "Media Information..."
-msgstr "Medieinformasjon …"
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
-msgid "Messages..."
-msgstr "Meldingar …"
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
-msgid "Errors and Warnings..."
-msgstr "Feil og åtvaringar …"
+msgid "Backward"
+msgstr "Gå tilbake"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
-msgid "Bring All to Front"
-msgstr "Legg alle øvst"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184
+msgid ""
+"Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
+"current media."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
-msgid "Help"
-msgstr "Hjelp"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
+msgid "Forward"
+msgstr "Framover"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
-msgid "VLC media player Help..."
-msgstr "Hjelp for VLC mediespelar …"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185
+msgid ""
+"Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
+"current media."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
-msgid "ReadMe / FAQ..."
-msgstr "Les meg-fil / spørsmål og svar …"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447
+msgid ""
+"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
+"to change current playback position."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/about.m:138
-#: modules/gui/macosx/about.m:209
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423
#, fuzzy
-msgid "License"
-msgstr "heltall"
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
-msgid "Online Documentation..."
-msgstr "Dokumentasjon på nettet …"
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
-msgid "VideoLAN Website..."
-msgstr "Nettstaden til VideoLAN …"
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
-msgid "Make a donation..."
-msgstr "Gje pengar …"
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
-msgid "Online Forum..."
-msgstr "Nettforum …"
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Høgare volum"
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Lågare volum"
+msgid "Toggle Fullscreen mode"
+msgstr "_Fullskjerm"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72
#, fuzzy
-msgid "Lock Aspect Ratio"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgid "Click to enable fullscreen video playback."
+msgstr "Slå av pauseskjermen under videoavspeling."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 modules/gui/macosx/controls.m:51
-#, fuzzy
-msgid "Jump To Time"
-msgstr "Hopp til: "
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
+msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
-#, fuzzy
-msgid "Backward"
-msgstr "Gå tilbake"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
+msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
-msgid "Forward"
-msgstr "Framover"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482
+#, fuzzy
+msgid "Click to stop playback."
+msgstr "Vel snøggtast for å stoppa avspelinga."
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485
#, fuzzy
msgid "Show/Hide Playlist"
msgstr "Åpne Spilleliste"
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
+msgid ""
+"Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
+"the main window, this allows you to hide the playlist."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
+#: share/lua/http/index.html:241
#, fuzzy
msgid "Repeat"
msgstr "Gjenta:"
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
+msgid ""
+"Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
+"off."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239
msgid "Shuffle"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
-msgid "Effects"
-msgstr "Effektar"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495
+msgid "Click to enable or disable random playback."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466
+msgid ""
+"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
+"to change the volume."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501
#, fuzzy
-msgid "Toggle Fullscreen mode"
-msgstr "_Fullskjerm"
+msgid "Click to mute or unmute the audio."
+msgstr "Vel tast for å dempa lyden."
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503
#, fuzzy
msgid "Full Volume"
msgstr "Slett"
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
-#, fuzzy
-msgid "Open media..."
-msgstr "Opna medium"
-
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
-msgid "Drop media here"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504
+msgid "Click to play the audio at maximum volume."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
-msgid "LIBRARY"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508
+msgid ""
+"Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
+"filters."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
-msgid "MY COMPUTER"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
+#, fuzzy
+msgid "Click to go to the previous playlist item."
+msgstr "Forrige fil"
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
-msgid "DEVICES"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
+#, fuzzy
+msgid "Click to go to the next playlist item."
+msgstr "VLC vil halda fram med å spela av det gjeldande spelelisteelementet."
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
-msgid "LOCAL NETWORK"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
+#, fuzzy
+msgid "Convert & Stream"
+msgstr "&Konverter/lagra"
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
-msgid "INTERNET"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
+#, fuzzy
+msgid "Go!"
+msgstr "&Gå"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
+msgid "Drop media here"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
-msgid "Audio/Video"
-msgstr "Lyd/video"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176
+#, fuzzy
+msgid "Open media..."
+msgstr "Opna medium"
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
-msgid "Advance of audio over video:"
-msgstr "Forsprang/etterskot på lyd:"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
+#, fuzzy
+msgid "Choose Profile"
+msgstr "Vel fil"
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
-msgid "s"
-msgstr " s"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
+#, fuzzy
+msgid "Customize..."
+msgstr "Tilpass &grensesnittet …"
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
#, fuzzy
-msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
-msgstr ""
-"Ein positiv verdi tyder at lyden\n"
-"ligg framfor videoen"
+msgid "Choose Destination"
+msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
-msgid "Subtitles/Video"
-msgstr "Undertekstar/video"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
+#, fuzzy
+msgid "Choose an output location"
+msgstr "velg en utstrøm"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
+#: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
+msgid "Browse..."
+msgstr "Bla gjennom …"
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
-msgid "Advance of subtitles over video:"
-msgstr "Forsprang/etterskot på undertekstar:"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
+#, fuzzy
+msgid "Setup Streaming..."
+msgstr "&Direkteoverføring …"
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
#, fuzzy
-msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
-msgstr ""
-"Ein positiv verdi tyder at\n"
-"undertekstane ligg framfor videoen"
+msgid "Save as File"
+msgstr "Velg fil"
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
-msgid "Speed of the subtitles:"
-msgstr "Fart på undertekstane:"
-
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134
+#: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
#, fuzzy
-msgid "fps"
-msgstr " "
+msgid "Stream"
+msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83
-msgid "Video Effects"
-msgstr "Videoeffektar"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
+msgid "Apply"
+msgstr "Bruk"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:67
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
#, fuzzy
-msgid "Basic"
-msgstr "Tilbake"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
-msgid "Geometry"
-msgstr "Geometri"
+msgid "Save as new Profile..."
+msgstr "Opprett ein ny profil"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
#, fuzzy
-msgid "Image Adjust"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "_Navigasjon"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
#, fuzzy
-msgid "Brightness Threshold"
-msgstr "Lysstyrketerskel"
+msgid "Video codec"
+msgstr "lydenhet"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 modules/gui/macosx/macosx.m:60
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
#, fuzzy
-msgid "Opaqueness"
-msgstr "Åpne fil"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Skarpleik"
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
#, fuzzy
-msgid "Sigma"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
-msgid "Banding removal"
-msgstr ""
+msgid "Keep original video track"
+msgstr "Lyd"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
-msgid "Radius"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
+msgid ""
+"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
+"autodetect the other using the original aspect ratio"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
-#, fuzzy
-msgid "Film Grain"
-msgstr "Fullskjerm"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
#, fuzzy
-msgid "Variance"
-msgstr "Trance"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
-msgid "Synchronize top and bottom"
-msgstr "Synkroniser topp og botn"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
-msgid "Synchronize left and right"
-msgstr "Synkroniser venstre- og høgresidene"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
-msgid "Transform"
-msgstr "Omform"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr ""
+msgid "Scale"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
#, fuzzy
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "rotér vertikal posisjon"
+msgid "Keep original audio track"
+msgstr "Lyd"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
#, fuzzy
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "rotér vertikal posisjon"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
-msgid "Magnification/Zoom"
-msgstr "Forstørring"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
-msgid "Puzzle game"
-msgstr "Puslespel"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
-msgid "Rows"
-msgstr "Rader"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
-msgid "Columns"
-msgstr "Kolonnar"
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "_Teksting"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
#, fuzzy
-msgid "Black Slot"
-msgstr "Svart felt"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
-msgid "Color threshold"
-msgstr "Fargeterskel"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
-msgid "Similarity"
-msgstr "Likskap"
+msgid "Stream Destination"
+msgstr "Varighet"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
+# , fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
#, fuzzy
-msgid "Intensity"
-msgstr "tegn"
+msgid "Stream Announcement"
+msgstr "Standard output:"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
-#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
-msgid "Gradient"
-msgstr "Fargeovergang"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188
+#: modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
-msgid "Edge"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
+msgid "TTL"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Hough"
-msgstr "Pause"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
-msgid "Cartoon"
-msgstr "Teiknefilm"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
-msgid "Color extraction"
-msgstr "Fargeuthenting"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
-msgid "Invert colors"
-msgstr "Omvend fargane"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
-#, fuzzy
-msgid "Posterize"
-msgstr "stereo"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
-msgid "Posterize level"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176
+#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64
+#: modules/stream_out/rtp.c:116
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
+# , fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
#, fuzzy
-msgid "Motion blue"
-msgstr "Uklare rørsler"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
-msgid "Factor"
-msgstr "Faktor"
+msgid "SAP Announcement"
+msgstr "SAP-annonseringar"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
+# , fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
+#: modules/gui/macosx/output.m:549
#, fuzzy
-msgid "Motion Detect"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
-msgid "Water effect"
-msgstr "Vasseffekt"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
-msgid "Number of clones"
-msgstr "Tal på klonar"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
-msgid "Add text"
-msgstr "Legg til tekst"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
-msgid "Add logo"
-msgstr "Legg til logo"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
+msgid "HTTP Announcement"
+msgstr "SAP-annonseringar"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
-msgid "Transparency"
-msgstr "Gjennomsikt"
-
-#: modules/gui/macosx/about.m:110
+# , fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/output.m:545
#, fuzzy
-msgid "Compiled by %@ with %@"
-msgstr "Crop?"
-
-#: modules/gui/macosx/about.m:222
-msgid "VLC media player Help"
-msgstr "Hjelp for VLC mediespelar"
+msgid "RTSP Announcement"
+msgstr "SAP-annonseringar"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
-#, fuzzy
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Spilleliste"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
+#: modules/gui/macosx/output.m:553
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
-msgid "Add"
-msgstr "Legg til"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
+msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
-#: modules/video_filter/extract.c:75
-msgid "Extract"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290
+msgid ""
+"Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
+"technical reasons."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370
#, fuzzy
-msgid "Remove"
-msgstr "Velg fil"
+msgid "Save as new profile"
+msgstr "Opprett ein ny profil"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383
#, fuzzy
-msgid "Time"
-msgstr "Tid"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
-#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/wizard.m:602
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1244
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1533
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
+msgid "Remove a profile"
+msgstr "Opprett ein ny profil"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384
#, fuzzy
-msgid "Untitled"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Select the profile you would like to remove:"
+msgstr "kildens bildeformat"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
-#, fuzzy
-msgid "No input"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472
+msgid "%@ stream to %@:%@"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482
#, fuzzy
-msgid ""
-"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr "Nei."
+msgid "No Address given"
+msgstr "Adresse"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
-msgid "Input has changed"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484
+msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
-"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
-msgstr "ta vare på."
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489
#, fuzzy
-msgid "Invalid selection"
-msgstr "Valg"
+msgid "No Channel Name given"
+msgstr "Kanaltjener:"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
-msgid "Two bookmarks have to be selected."
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491
+msgid ""
+"SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
-#, fuzzy
-msgid "No input found"
-msgstr "_Innstillinger"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496
+msgid "No SDP URL given"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/controls.m:54
-#, fuzzy
-msgid "sec."
-msgstr "s."
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498
+msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/controls.m:55
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686
#, fuzzy
-msgid "Jump to time"
-msgstr "Hopp til: "
+msgid "Custom"
+msgstr "Forfattere"
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
#, fuzzy
msgid "User name"
msgstr "Fort"
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:234
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
#, fuzzy
msgid "Errors and Warnings"
msgstr "Åtvaringar"
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:235
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
#, fuzzy
msgid "Clean up"
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:236
-#, fuzzy
-msgid "Show Details"
-msgstr "Slett"
-
-#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364
#, fuzzy
msgid "Random On"
msgstr "Valg"
-#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434
#, fuzzy
msgid "Repeat Off"
msgstr "Valg"
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
+msgid "Hide no user action dialogs"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
+msgid ""
+"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
+"panel)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:407
#, fuzzy
msgid "(no item is being played)"
msgstr "Legg til i kø som standard"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
-msgid "Messages"
-msgstr "Meldingar"
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:423
+msgid "Click to exit fullscreen playback."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:641
-msgid "Open CrashLog..."
-msgstr "Opna krasjlogg …"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469
+#, fuzzy
+msgid "VLC media playback"
+msgstr "VLC mediespelar"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:642
-msgid "Save this Log..."
-msgstr "Lagra denne loggen …"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:645
-msgid "Send"
-msgstr "Send"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:646
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Ikkje send"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:648
-msgid "VLC crashed previously"
-msgstr "VLC krasja tidlegare"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:649
-msgid ""
-"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
-"\n"
-"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
-"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
-"URL of a network stream, ..."
-msgstr ""
-"Vil du senda inn detaljar om krasjen til utviklargruppa til VLC?\n"
-"\n"
-"Viss du vil det, kan du skriva nokre få linjer om kva du gjorde før VLC "
-"krasja og annan nyttig informasjon, som ei lenkje til ei eksempelfil, "
-"nettadressa til ein nettverksstraum osb."
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:650
-msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
-msgstr "Eg godtek at eg kan verte kontakta om denne feilrapporten."
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:651
-msgid ""
-"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
-"information."
-msgstr ""
-"Berre standard e-postadresse vert send inn, og ikkje nokon annan informasjon."
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1671
-msgid "Error when sending the Crash Report"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1762
-#, fuzzy
-msgid "No CrashLog found"
-msgstr "_Innstillinger"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1762 modules/gui/macosx/prefs.m:227
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689
-#, fuzzy
-msgid "Continue"
-msgstr "tegn"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1762
-msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1789
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1727
#, fuzzy
msgid "Remove old preferences?"
msgstr "Innstillinger"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1790
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1728
msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1791
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1729
msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1899
-#, c-format
-msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1960
-msgid "Relaunch required"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1961
-msgid ""
-"To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
-"to be restarted."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1962
-msgid "Relaunch VLC"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
#, fuzzy
msgid "Video device"
msgstr "lydenhet"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
#, fuzzy
msgid ""
"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
"menu."
msgstr "standard."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
+#, fuzzy
+msgid "Opaqueness"
+msgstr "Åpne fil"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
#, fuzzy
msgid ""
"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
"is fully transparent."
msgstr "standard."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
#, fuzzy
msgid "Black screens in fullscreen"
msgstr "Fullskjerm"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
#, fuzzy
msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
msgstr "ta vare på nei"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
msgid "Show Fullscreen controller"
msgstr "Vis fullskjermskontrollpanel"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
#, fuzzy
msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
msgstr "Fullskjerm"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
msgid "Auto-playback of new items"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
#, fuzzy
msgid "Keep Recent Items"
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
#, fuzzy
msgid ""
"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
"disabled here."
msgstr "standard."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
msgid "Control playback with the Apple Remote"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
+msgid "Control system volume with the Apple Remote"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
+msgid ""
+"By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
+"you can choose to control the global system volume instead."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
+msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
+msgid ""
+"By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
+"the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
msgid "Control playback with media keys"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
msgid ""
"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
"keyboards."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
-msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
+msgid "Run VLC with dark interface style"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
-msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
+"the grey interface style is used."
msgstr ""
+"VLC starter alltid video på hele skjermen når dette alternativet er påskrudd."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
#, fuzzy
-msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
+msgid "Use the native fullscreen mode"
msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:91
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:92
msgid ""
-"By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
-"It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
+"By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
+"releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
+"later."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:94
-#, fuzzy
-msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
+msgid "Resize interface to the native video size"
+msgstr "Endra vindaugsstorleik til verkeleg videostorleik"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
+msgid ""
+"You have two choices:\n"
+" - The interface will resize to the native video size\n"
+" - The video will fit to the interface size\n"
+" By default, interface resize to the native video size."
+msgstr ""
+"Du har to moglegheiter:\n"
+" – Programvindauget får same storleik som videoen\n"
+" – Videoen får same storleik som programvindauget\n"
+" Som standard har programvindauget same storleik som videoen."
-#: modules/gui/macosx/open.m:55
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
#, fuzzy
-msgid "No device is selected"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Pause the video playback when minimized"
+msgstr "Set avspelinga på pause"
-#: modules/gui/macosx/open.m:56
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
msgid ""
-"Any device is not selected.\n"
-"\n"
-"Chose abailable device in above pull-down menu\n"
-"."
+"With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
+"minimizing the window."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:114
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
#, fuzzy
-msgid "Open Source"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Allow automatic icon changes"
+msgstr "Forfattere"
-#: modules/gui/macosx/open.m:115
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
+msgid ""
+"This option allows the interface to change its icon on various occasions."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
-#: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
-#: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
-msgid "Open"
-msgstr "Opna"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
-#: modules/gui/macosx/open.m:480
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361
#, fuzzy
-msgid "Capture"
-msgstr "Stereo"
+msgid "Lock Aspect Ratio"
+msgstr "kildens bildeformat"
-#: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
-#, fuzzy
-msgid "Choose a file"
-msgstr "Vel fil"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
+msgid "Show Previous & Next Buttons"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
-#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:271
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
-msgid "Browse..."
-msgstr "Bla gjennom …"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:110
+#, fuzzy
+msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
+msgstr "Vis videotittelen i x millisekund"
-#: modules/gui/macosx/open.m:129
-msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
+msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:131
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:113
#, fuzzy
-msgid "Play another media synchronously"
-msgstr "Spel eit anna medium synkront (ekstra lydfil e.l.)"
+msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
+msgstr "Vis videotittelen i x millisekund"
-#: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
#, fuzzy
-msgid "Choose..."
-msgstr "Utforsk"
+msgid "Show Audio Effects Button"
+msgstr "Lydeffektar"
-#: modules/gui/macosx/open.m:140
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:116
#, fuzzy
-msgid "Open VIDEO_TS folder"
-msgstr "VIDEO_TS-mappe"
+msgid "Shows the audio effects button in the main window."
+msgstr "Vis videotittelen i x millisekund"
-#: modules/gui/macosx/open.m:141
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
#, fuzzy
-msgid "Open BDMV folder"
-msgstr "Opna mappe …"
+msgid "Show Sidebar"
+msgstr "Vis grensesnitt"
-#: modules/gui/macosx/open.m:142
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:119
#, fuzzy
-msgid "Insert Disc"
-msgstr "Løs ut disk"
+msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
+msgstr "Vis videotittelen i x millisekund"
-#: modules/gui/macosx/open.m:150
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
#, fuzzy
-msgid "Disable DVD menus"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Control external music players"
+msgstr "Kontrollgrensesnitt"
-#: modules/gui/macosx/open.m:154
-#, fuzzy
-msgid "Enable DVD menus"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:122
+msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
-#: modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
-#: modules/stream_out/rtp.c:114
-#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
-#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:124
+msgid "Use large text for list views"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:167
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:129
+msgid "Do nothing"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:129
#, fuzzy
-msgid "IP Address"
-msgstr "Adresse"
+msgid "Pause iTunes / Spotify"
+msgstr "Berre pause"
-#: modules/gui/macosx/open.m:170
-msgid ""
-"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
-"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
-"press the button below."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:129
+msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:171
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:132
+msgid "Continue playback where you left off"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:133
msgid ""
-"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
-"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
-"IP automatically.\n"
-"\n"
-"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
-"sheet."
+"VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
+"open one of those, playback will continue."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:174
-#, fuzzy
-msgid "Open RTP/UDP Stream"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:138
+msgid "Ask"
+msgstr "Spør"
-#: modules/gui/macosx/open.m:176
-#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
-#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
#, fuzzy
-msgid "Protocol"
-msgstr "Nettverk"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
+msgid "Always"
+msgstr "Spill"
-#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
-#: modules/gui/macosx/open.m:1066
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
#, fuzzy
-msgid "Unicast"
-msgstr "Fort"
+msgid "Never"
+msgstr "Ingen tjener !"
-#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
-#: modules/gui/macosx/open.m:1081
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:141 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
#, fuzzy
-msgid "Multicast"
-msgstr "Adresse"
+msgid "Maximum Volume displayed"
+msgstr "Om"
-#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
-#: modules/gui/macosx/open.m:1194
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:145
#, fuzzy
-msgid "Capture Device"
-msgstr "&Opptakseining"
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
-#: modules/gui/macosx/open.m:191
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:152
#, fuzzy
-msgid ""
-"This input allows you to save, stream or display your current screen "
-"contents."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Appearance"
+msgstr "Trance"
-#: modules/gui/macosx/open.m:192
-msgid "Frames per Second:"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:163
+msgid "Behavior"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:193
-#, fuzzy
-msgid "Subscreen left:"
-msgstr "videohøyde"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:175
+msgid "Apple Remote and media keys"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:194
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:190
#, fuzzy
-msgid "Subscreen top:"
-msgstr "videohøyde"
+msgid "Video output"
+msgstr "Videofremvisningsmodul"
-#: modules/gui/macosx/open.m:195
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71
#, fuzzy
-msgid "Subscreen width:"
-msgstr "videohøyde"
+msgid "Track Number"
+msgstr "Avbryt"
-#: modules/gui/macosx/open.m:196
-#, fuzzy
-msgid "Subscreen height:"
-msgstr "videohøyde"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:349
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
+msgid "Duration"
+msgstr "Lengde"
-#: modules/gui/macosx/open.m:198
-msgid "Current channel:"
-msgstr "Gjeldande kanal:"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
-#: modules/gui/macosx/open.m:199
-msgid "Previous Channel"
-msgstr "Førre kanal"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81
+#, fuzzy
+msgid "File Size"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/macosx/open.m:200
-msgid "Next Channel"
-msgstr "Neste kanal"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
+msgid "Check for Update..."
+msgstr "Sjå etter oppdateringar …"
-#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
-msgid "Retrieving Channel Info..."
-msgstr "Hentar kanalinformasjon …"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Innstillingar …"
-#: modules/gui/macosx/open.m:202
-msgid "EyeTV is not launched"
-msgstr "EyeTV er ikkje starta"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
+msgid "Services"
+msgstr "Tenester"
-#: modules/gui/macosx/open.m:203
-msgid ""
-"VLC could not connect to EyeTV.\n"
-"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
-msgstr ""
-"VLC klarte ikkje kopla til EyeTV.\n"
-"Sjå til at EyeTV-tillegget til VLC er installert."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "Gøym VLC"
-#: modules/gui/macosx/open.m:204
-msgid "Launch EyeTV now"
-msgstr "Start EyeTV no"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Gøym andre"
-#: modules/gui/macosx/open.m:205
-msgid "Download Plugin"
-msgstr "Last ned programtillegg"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
+msgid "Show All"
+msgstr "Vis alle"
-#: modules/gui/macosx/open.m:206
-msgid ""
-"This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
-"video devices.\n"
-"Live Audio input is not supported."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "Avslutt VLC"
-#: modules/gui/macosx/open.m:207
-#, fuzzy
-msgid "Image width:"
-msgstr "Velg fil"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
+msgid "1:File"
+msgstr "1:Fil"
-#: modules/gui/macosx/open.m:208
-#, fuzzy
-msgid "Image height:"
-msgstr "videohøyde"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
+msgid "Advanced Open File..."
+msgstr "Avansert filopning …"
-#: modules/gui/macosx/open.m:301
-msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "Last inn undertekstfil:"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
+msgid "Open File..."
+msgstr "Opna fil …"
-#: modules/gui/macosx/open.m:307
-#, fuzzy
-msgid "Override parametters"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "Opna disk …"
-#: modules/gui/macosx/open.m:310
-msgid "FPS"
-msgstr "FPS"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
+msgid "Open Network..."
+msgstr "Opna nettverksstraum …"
-#: modules/gui/macosx/open.m:312
-msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "Teiknkoding for undertekstane"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
+msgid "Open Capture Device..."
+msgstr "Opna opptakseining …"
-#: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:250
-msgid "Font size"
-msgstr "Skriftstorleik"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Opna nyleg brukt"
-#: modules/gui/macosx/open.m:316
-msgid "Subtitles alignment"
-msgstr "Plassering av undertekstane"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
+msgid "Close Window"
+msgstr "Lukk vindauget"
-#: modules/gui/macosx/open.m:319
-msgid "Font Properties"
-msgstr "Skriftinnstillingar"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
+msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+msgstr "Vegvisar for direkteoverføring/eksportering …"
-#: modules/gui/macosx/open.m:320
-msgid "Subtitle File"
-msgstr "Undertekstfil"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
+#, fuzzy
+msgid "Convert / Stream..."
+msgstr "&Konverter/lagra …"
-#: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
-#: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
-msgid "Open File"
-msgstr "Opna fil"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "Lagra speleliste …"
-#: modules/gui/macosx/open.m:823
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%i tracks"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
+msgid "Cut"
+msgstr "Klipp ut"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopier"
-#: modules/gui/macosx/open.m:1298
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
+msgid "Paste"
+msgstr "Lim inn"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585
#, fuzzy
-msgid "Composite input"
-msgstr "Velg tittel"
+msgid "Select All"
+msgstr "Velg fil"
-#: modules/gui/macosx/open.m:1301
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
#, fuzzy
-msgid "S-Video input"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "View"
+msgstr "_Vis"
-#: modules/gui/macosx/output.m:136
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
#, fuzzy
-msgid "Streaming/Saving:"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Playlist Table Columns"
+msgstr "Spelelistefiler"
-#: modules/gui/macosx/output.m:137
-msgid "Settings..."
-msgstr "Innstillingar …"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360
+msgid "Playback"
+msgstr "Avspeling"
-#: modules/gui/macosx/output.m:140
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366
#, fuzzy
-msgid "Streaming and Transcoding Options"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "Playback Speed"
+msgstr "Avspeling"
-#: modules/gui/macosx/output.m:141
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
#, fuzzy
-msgid "Display the stream locally"
-msgstr "Spill strøm"
+msgid "Track Synchronization"
+msgstr "&Synkronisering av spor"
-#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
-#: modules/gui/macosx/output.m:391
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
#, fuzzy
-msgid "Stream"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "A→B Loop"
+msgstr "A–B-sløyfe"
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Dump raw input"
-msgstr "Standard output:"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520
+msgid "Quit after Playback"
+msgstr "Avslutt etter avspeling"
-#: modules/gui/macosx/output.m:155
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
#, fuzzy
-msgid "Encapsulation Method"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgid "Step Forward"
+msgstr "Gå tilbake"
-#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526
#, fuzzy
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "Step Backward"
+msgstr "Gå tilbake"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Høgare lyd"
-#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Lågare lyd"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
#, fuzzy
-msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Audio Device"
+msgstr "lydenhet"
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
#, fuzzy
-msgid "Scale"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Half Size"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-# , fuzzy
-#: modules/gui/macosx/output.m:180
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577
#, fuzzy
-msgid "Stream Announcing"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-# , fuzzy
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539
#, fuzzy
-msgid "SAP announce"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Double Size"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-# , fuzzy
-#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540
#, fuzzy
-msgid "RTSP announce"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "Fullskjerm"
-# , fuzzy
-#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
#, fuzzy
-msgid "HTTP announce"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Float on Top"
+msgstr "på"
-#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
-msgid "Export SDP as file"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395
+msgid "Fullscreen Video Device"
+msgstr "Fullskjermsvideoeining"
-#: modules/gui/macosx/output.m:186
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
+#: modules/video_filter/postproc.c:200
+msgid "Post processing"
+msgstr "Etterprosessering"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562
#, fuzzy
-msgid "Channel Name"
-msgstr "Kanaltjener:"
+msgid "Add Subtitle File..."
+msgstr "Undertekstfil"
-#: modules/gui/macosx/output.m:187
-msgid "SDP URL"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
+msgid "Subtitles Track"
+msgstr "Undertekstspor"
-#: modules/gui/macosx/output.m:519
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
#, fuzzy
-msgid "Save File"
-msgstr "Velg fil"
+msgid "Text Size"
+msgstr "Pause strøm"
-#: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
#, fuzzy
-msgid "Save"
-msgstr "Tjener"
+msgid "Text Color"
+msgstr "skrifttype"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
-#: modules/mux/asf.c:58
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
#, fuzzy
-msgid "Author"
-msgstr "Forfattere"
+msgid "Outline Thickness"
+msgstr "heltall"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:354
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
-msgid "Duration"
-msgstr "Lengde"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
+#, fuzzy
+msgid "Background Opacity"
+msgstr "Gå tilbake"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:465
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "Lagra speleliste …"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
+#, fuzzy
+msgid "Background Color"
+msgstr "Gå tilbake"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
-msgid "Delete"
-msgstr "Slett"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
+msgid "Transparent"
+msgstr "Gjennomsiktig"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:468
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
#, fuzzy
-msgid "Expand Node"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Window"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:471
-msgid "Download Cover Art"
-msgstr "Last ned omslagsbilete"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
+#, fuzzy
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimer vindauget"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:472
-msgid "Fetch Meta Data"
-msgstr "Hent metadata"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446
+#, fuzzy
+msgid "Player..."
+msgstr "[Avspelar]"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
-msgid "Reveal in Finder"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
+#, fuzzy
+msgid "Main Window..."
+msgstr "Minimer vindauget"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:476
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
#, fuzzy
-msgid "Sort Node by Name"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Audio Effects..."
+msgstr "Lydeffektar"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
#, fuzzy
-msgid "Sort Node by Author"
-msgstr "Ingen tjener !"
+msgid "Video Effects..."
+msgstr "Videoeffektar"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
-msgid "Search in Playlist"
-msgstr "Søk i spelelista"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "Bokmerke …"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:484
-msgid "File Format:"
-msgstr "Filformat:"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
+msgid "Playlist..."
+msgstr "Speleliste …"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:485
-msgid "Extended M3U"
-msgstr "Utvida M3U"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586
+msgid "Media Information..."
+msgstr "Medieinformasjon …"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
-#, fuzzy
-msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
-msgstr "Speleliste"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
+msgid "Messages..."
+msgstr "Meldingar …"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:487
-msgid "HTML Playlist"
-msgstr "HTML-speleliste"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
+msgid "Errors and Warnings..."
+msgstr "Feil og åtvaringar …"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:696
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "Lagra speleliste"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr "Legg alle øvst"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1183
-msgid "Meta-information"
-msgstr "Metainformasjon"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:938
+msgid "Help"
+msgstr "Hjelp"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
-msgid "Media Information"
-msgstr "Medieinformasjon"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
+msgid "VLC media player Help..."
+msgstr "Hjelp for VLC mediespelar …"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
-msgid "Location"
-msgstr "Plassering"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
+msgid "ReadMe / FAQ..."
+msgstr "Les meg-fil / spørsmål og svar …"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
-msgid "Save Metadata"
-msgstr "Lagra metadata"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462
+msgid "Online Documentation..."
+msgstr "Dokumentasjon på nettet …"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
-#: modules/visualization/visual/visual.c:104
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
+msgid "VideoLAN Website..."
+msgstr "Nettstaden til VideoLAN …"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
-msgid "Codec Details"
-msgstr "Kodekdetaljar"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
+msgid "Make a donation..."
+msgstr "Gje pengar …"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
-msgid "Read at media"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465
+msgid "Online Forum..."
+msgstr "Nettforum …"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174
+msgid ""
+"Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
-#, fuzzy
-msgid "Input bitrate"
-msgstr "Spilleliste"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
+msgid ""
+"Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
+"drop files here to play."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577
#, fuzzy
-msgid "Demuxed"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Subscribe"
+msgstr "videohøyde"
-# , fuzzy
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
-#, fuzzy
-msgid "Stream bitrate"
-msgstr "Standard output:"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
-msgid "Decoded blocks"
-msgstr "Avkoda blokker"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
-msgid "Displayed frames"
-msgstr "Viste bilete"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
-msgid "Lost frames"
-msgstr "Tapte bilete"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:647
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280
#, fuzzy
-msgid "Streaming"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Subscribe to a podcast"
+msgstr "videohøyde"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
-#, fuzzy
-msgid "Sent packets"
-msgstr "Crop?"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578
+msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186
#, fuzzy
-msgid "Sent bytes"
-msgstr "Crop?"
+msgid "Unsubscribe from a podcast"
+msgstr "videohøyde"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
-#, fuzzy
-msgid "Send rate"
-msgstr "Valgte"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187
+msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
-#, fuzzy
-msgid "Played buffers"
-msgstr "Spill fortere"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
+msgid "LIBRARY"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
-#, fuzzy
-msgid "Lost buffers"
-msgstr "Fort"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229
+msgid "MY COMPUTER"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
-msgid "Error while saving meta"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230
+msgid "DEVICES"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
-msgid "VLC was unable to save the meta data."
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231
+msgid "LOCAL NETWORK"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
-msgid "Preferences"
-msgstr "Innstillingar"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232
+msgid "INTERNET"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
-#, fuzzy
-msgid "Reset All"
-msgstr "Velg fil"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
+msgid "Check for album art and metadata?"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:208
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
#, fuzzy
-msgid "Show Basic"
-msgstr "Tilbake"
+msgid "Enable Metadata Retrieval"
+msgstr "Standard grensesnitt:"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
#, fuzzy
-msgid "Reset Preferences"
-msgstr "Innstillinger"
+msgid "No, Thanks"
+msgstr "Takk"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
msgid ""
-"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
+"VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
+"experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
+"provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
+"trusted services in an anonymized form."
msgstr ""
-"Ver klar over at dette vil nullstilla innstillingane i VLC mediespelar.\n"
-"Er du sikker på at du vil halda fram?"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
+#: modules/gui/macosx/misc.m:980
#, fuzzy
-msgid "Select a directory"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgid "B"
+msgstr "BD"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
-#, fuzzy
-msgid "Select a file"
-msgstr "Velg fil"
+#: modules/gui/macosx/misc.m:987
+msgid "KB"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
-msgid "Select"
-msgstr "Vel"
+#: modules/gui/macosx/misc.m:994
+msgid "MB"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:113
-#, fuzzy
-msgid "Not Set"
-msgstr "Port"
+#: modules/gui/macosx/misc.m:1002
+msgid "GB"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517
-#, fuzzy
-msgid "Interface Settings"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/gui/macosx/misc.m:1007
+msgid "TB"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
+#: modules/gui/macosx/open.m:57
#, fuzzy
-msgid "General Audio Settings"
+msgid "No device is selected"
msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
-#, fuzzy
-msgid "General Video Settings"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/gui/macosx/open.m:58
+msgid ""
+"No device is selected.\n"
+"\n"
+"Choose available device in above pull-down menu.\n"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
+#: modules/gui/macosx/open.m:124
#, fuzzy
-msgid "Subtitles & OSD"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Open Source"
+msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:633
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/gui/macosx/open.m:125
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
-#, fuzzy
-msgid "Input & Codecs"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184
+#: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740
+#: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+msgid "Open"
+msgstr "Opna"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
-#, fuzzy
-msgid "Input & Codec settings"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/gui/macosx/open.m:131
+msgid ""
+"4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
+"optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
+"or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
+"screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
-#, fuzzy
-msgid "Enable Audio"
-msgstr "skru på lyd"
+#: modules/gui/macosx/open.m:133 modules/gui/macosx/open.m:591
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
+msgid "Network"
+msgstr "Nettverk"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
+#: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488
+#: modules/gui/macosx/open.m:593
#, fuzzy
-msgid "General Audio"
-msgstr "Generelt"
+msgid "Capture"
+msgstr "Stereo"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
+#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356
#, fuzzy
-msgid "Preferred Audio language"
-msgstr "Velg Kapittel"
+msgid "Choose a file"
+msgstr "Vel fil"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
-msgid "Enable Last.fm submissions"
+#: modules/gui/macosx/open.m:139
+msgid "Click to select a file for playback"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
-#, fuzzy
-msgid "Visualization"
-msgstr "_Navigasjon"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
-msgid "Default Volume"
-msgstr "Standard lydnivå"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:502
-msgid "Change"
-msgstr "Endra"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
-msgid "Change Hotkey"
-msgstr "Endra snøggtast"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
-msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
-msgstr "Vel ei handling for å endra den tilknytte snøggtasten:"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
-msgid "Action"
-msgstr "Handling"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Snøggtast"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
-msgid "Repair AVI Files"
-msgstr "Reparer AVI-filer"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
-msgid "Default Caching Level"
-msgstr "Standard mellomlagringsnivå"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
-msgid "Caching"
-msgstr "Mellomlagring"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
-msgid ""
-"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
-"access module."
+#: modules/gui/macosx/open.m:140
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
+#: modules/gui/macosx/open.m:142
#, fuzzy
-msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Play another media synchronously"
+msgstr "Spel eit anna medium synkront (ekstra lydfil e.l.)"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
+#: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
#, fuzzy
-msgid "Password for HTTP Proxy"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
-msgid "Codecs / Muxers"
-msgstr ""
+msgid "Choose..."
+msgstr "Utforsk"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
-msgid "Post-Processing Quality"
+#: modules/gui/macosx/open.m:144
+msgid ""
+"Click to select a another file to play it in sync with the previously "
+"selected file."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
+#: modules/gui/macosx/open.m:149
#, fuzzy
-msgid "Interface style"
-msgstr "grensesnittmodul"
+msgid "Custom playback"
+msgstr "Stopp avspelinga"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
+#: modules/gui/macosx/open.m:157
#, fuzzy
-msgid "Dark"
-msgstr "Darkwave"
+msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
+msgstr "VIDEO_TS-mappe"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
+#: modules/gui/macosx/open.m:158
#, fuzzy
-msgid "Bright"
-msgstr "Høyre"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
-msgid "Album art download policy"
-msgstr ""
+msgid "Insert Disc"
+msgstr "Løs ut disk"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
+#: modules/gui/macosx/open.m:164
#, fuzzy
-msgid "Show video within the main window"
-msgstr "Vis videotittelen i x millisekund"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
-msgid "Show Fullscreen Controller"
-msgstr "Vis fullskjermskontrollpanel"
+msgid "Disable DVD menus"
+msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
+#: modules/gui/macosx/open.m:167
#, fuzzy
-msgid "Privacy / Network Interaction"
-msgstr "grensesnittmodul"
+msgid "Enable DVD menus"
+msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
+#: modules/gui/macosx/open.m:177
#, fuzzy
-msgid "Automatically check for updates"
-msgstr "Forfattere"
+msgid "IP Address"
+msgstr "Adresse"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
-msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:180
+msgid ""
+"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
+"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
+"press the button below."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
-#, fuzzy
-msgid "Default Encoding"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/macosx/open.m:181
+msgid ""
+"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
+"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
+"IP automatically.\n"
+"\n"
+"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
+"sheet."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
-#, fuzzy
-msgid "Display Settings"
-msgstr "Oppløsning"
+#: modules/gui/macosx/open.m:182
+msgid ""
+"Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
+"click on the respective button below."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
+#: modules/gui/macosx/open.m:185
#, fuzzy
-msgid "Font Color"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "Open RTP/UDP Stream"
+msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
+#: modules/gui/macosx/open.m:187
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
#, fuzzy
-msgid "Font Size"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "Protocol"
+msgstr "Nettverk"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
+#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234
+#: modules/gui/macosx/open.m:1283
#, fuzzy
-msgid "Subtitle Languages"
-msgstr "Velg Kapittel"
+msgid "Unicast"
+msgstr "Fort"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
+#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247
+#: modules/gui/macosx/open.m:1296
#, fuzzy
-msgid "Preferred Subtitle Language"
-msgstr "Velg Kapittel"
+msgid "Multicast"
+msgstr "Adresse"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
+#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507
+#: modules/gui/macosx/open.m:1401
#, fuzzy
-msgid "Enable OSD"
-msgstr "skru på video"
+msgid "Input Devices"
+msgstr "Navn på enhet"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
+#: modules/gui/macosx/open.m:202
#, fuzzy
-msgid "Force Bold"
-msgstr "Bruk alltid monolyd"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
msgid ""
-"More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
-"preferences."
-msgstr ""
+"This input allows you to save, stream or display your current screen "
+"contents."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
+#: modules/gui/macosx/open.m:205
#, fuzzy
-msgid "Black screens in Fullscreen mode"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgid "Subscreen left"
+msgstr "videohøyde"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
+#: modules/gui/macosx/open.m:206
#, fuzzy
-msgid "Display"
-msgstr "Spill"
+msgid "Subscreen top"
+msgstr "videohøyde"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
+#: modules/gui/macosx/open.m:210
#, fuzzy
-msgid "Enable Video"
-msgstr "skru på video"
+msgid "Capture Audio"
+msgstr "Opptaksmodus"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
-#, fuzzy
-msgid "Output module"
-msgstr "Neste fil"
+#: modules/gui/macosx/open.m:211
+msgid "Current channel:"
+msgstr "Gjeldande kanal:"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
-#, fuzzy
-msgid "Video snapshots"
-msgstr "XVimage chroma format"
+#: modules/gui/macosx/open.m:212
+msgid "Previous Channel"
+msgstr "Førre kanal"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Folder"
-msgstr "Fil"
+#: modules/gui/macosx/open.m:213
+msgid "Next Channel"
+msgstr "Neste kanal"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
-#, fuzzy
-msgid "Format"
-msgstr "Port"
+#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482
+msgid "Retrieving Channel Info..."
+msgstr "Hentar kanalinformasjon …"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
-#, fuzzy
-msgid "Prefix"
-msgstr "Forrige"
+#: modules/gui/macosx/open.m:215
+msgid "EyeTV is not launched"
+msgstr "EyeTV er ikkje starta"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
-msgid "Sequential numbering"
+#: modules/gui/macosx/open.m:216
+msgid ""
+"VLC could not connect to EyeTV.\n"
+"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
msgstr ""
+"VLC klarte ikkje kopla til EyeTV.\n"
+"Sjå til at EyeTV-tillegget til VLC er installert."
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:457
-msgid "Last check on: %@"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:217
+msgid "Launch EyeTV now"
+msgstr "Start EyeTV no"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:459
-msgid "No check was performed yet."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:218
+msgid "Download Plugin"
+msgstr "Last ned programtillegg"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490
+#: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62
+#: modules/codec/svg.c:50
#, fuzzy
-msgid "Custom"
-msgstr "Forfattere"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:491
-msgid "Lowest latency"
-msgstr ""
+msgid "Image width"
+msgstr "Velg fil"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:492
-msgid "Low latency"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67
+#: modules/codec/svg.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Image height"
+msgstr "videohøyde"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
-msgid "High latency"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:355
+#, fuzzy
+msgid "Add Subtitle File:"
+msgstr "Undertekstfil"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
-msgid "Higher latency"
+#: modules/gui/macosx/open.m:360
+msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027
+#: modules/gui/macosx/open.m:362
#, fuzzy
-msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
-msgstr "Pause strøm"
+msgid "Click to select a subtitle file."
+msgstr "Velg teksting kanal"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1119
+#: modules/gui/macosx/open.m:363
#, fuzzy
-msgid "Choose"
-msgstr "Utforsk"
+msgid "Override parameters"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:366
+msgid "FPS"
+msgstr "FPS"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117
+#: modules/gui/macosx/open.m:368
#, fuzzy
-msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Subtitle encoding"
+msgstr "Teiknkoding for undertekstane"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139
-msgid ""
-"Press new keys for\n"
-"\"%@\""
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
+msgid "Font size"
+msgstr "Skriftstorleik"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223
+#: modules/gui/macosx/open.m:372
#, fuzzy
-msgid "Invalid combination"
-msgstr "Valg"
+msgid "Subtitle alignment"
+msgstr "Plassering av undertekstane"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
-msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
+#: modules/gui/macosx/open.m:375
+msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1240
-msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:376
+msgid "Font Properties"
+msgstr "Skriftinnstillingar"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/gui/macosx/open.m:377
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "Undertekstfil"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739
+#: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
+msgid "Open File"
+msgstr "Opna fil"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
-#, fuzzy
-msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
-"RAW)"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/gui/macosx/open.m:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i tracks"
+msgstr "Lyd"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
+#: modules/gui/macosx/open.m:1488
#, fuzzy
-msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Composite input"
+msgstr "Velg tittel"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
+#: modules/gui/macosx/open.m:1491
#, fuzzy
-msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "S-Video input"
+msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
+#: modules/gui/macosx/output.m:127
#, fuzzy
-msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgid "Streaming/Saving:"
msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
-#, fuzzy
-msgid ""
-"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
-"MPEG TS)"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/gui/macosx/output.m:128
+msgid "Settings..."
+msgstr "Innstillingar …"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
+#: modules/gui/macosx/output.m:131
#, fuzzy
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Streaming and Transcoding Options"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
+#: modules/gui/macosx/output.m:132
#, fuzzy
-msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Display the stream locally"
+msgstr "Spill strøm"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
+#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
#, fuzzy
-msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Dump raw input"
+msgstr "Standard output:"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
+#: modules/gui/macosx/output.m:146
#, fuzzy
-msgid ""
-"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF and OGG)"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr "_Navigasjon"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:161
+#: modules/gui/macosx/output.m:150
#, fuzzy
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Transcoding options"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
+#: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:381
#, fuzzy
-msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
-msgstr "Attrapp"
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "Lyd"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
+# , fuzzy
+#: modules/gui/macosx/output.m:171
#, fuzzy
-msgid ""
-"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF, OGG and RAW)"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "Standard output:"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
+#: modules/gui/macosx/output.m:177
#, fuzzy
-msgid ""
-"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Channel Name"
+msgstr "Kanaltjener:"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:192
-#, fuzzy
-msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/gui/macosx/output.m:178
+msgid "SDP URL"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
+#: modules/gui/macosx/output.m:455
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
#, fuzzy
-msgid ""
-"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Save File"
+msgstr "Velg fil"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:199
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:584
#, fuzzy
-msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+msgid "Expand Node"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
-#, fuzzy
-msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:587
+msgid "Download Cover Art"
+msgstr "Last ned omslagsbilete"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:206
-#, fuzzy
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:588
+msgid "Fetch Meta Data"
+msgstr "Hent metadata"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
-#, fuzzy
-msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590
+msgid "Reveal in Finder"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:237
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:592
#, fuzzy
-msgid "MPEG Program Stream"
-msgstr "Spill strøm"
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "_Teksting"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:239
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:593
#, fuzzy
-msgid "MPEG Transport Stream"
-msgstr "Spill strøm"
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "Ingen tjener !"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:241
-#, fuzzy
-msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr "Port"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:595
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "Søk i spelelista"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:259
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
-msgstr "på på Annahttp://yourip standard."
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:776
+msgid "File Format:"
+msgstr "Filformat:"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:263
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
-"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
-"generally the most compatible"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:777
+msgid "Extended M3U"
+msgstr "Utvida M3U"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:266
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:778
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at mms://yourip:8080 by default."
-msgstr "på på Anna standard."
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+msgstr "Speleliste"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:270
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
#, fuzzy
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
-"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
-"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
-"encapsulated in HTTP)."
-msgstr "HTTP."
+msgid "HTML playlist"
+msgstr "HTML-speleliste"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
-msgid "Enter the address of the computer to stream to."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:781
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Lagra speleliste"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
-#, fuzzy
-msgid "Use this to stream to a single computer."
-msgstr "Åpne nettverk"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
+msgid "Meta-information"
+msgstr "Metainformasjon"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
-msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
-"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
-"address beginning with 239.255."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Continue playback?"
+msgstr "Set avspelinga på pause"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:281
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
#, fuzzy
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over the Internet."
-msgstr "på."
+msgid "Continue"
+msgstr "tegn"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:286
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
#, fuzzy
-msgid ""
-"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
-"stream"
-msgstr "Åpne nettverk"
+msgid "Restart playback"
+msgstr "Stopp avspelinga"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:291
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
#, fuzzy
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
-msgstr "på"
+msgid "Always continue"
+msgstr "Alltid øvst"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:321
-msgid "Back"
-msgstr "Attende"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
+msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
-#, fuzzy
-msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
+msgid "Media Information"
+msgstr "Medieinformasjon"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
+msgid "Location"
+msgstr "Plassering"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
+msgid "Save Metadata"
+msgstr "Lagra metadata"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
+#: modules/visualization/visual/visual.c:122
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
+msgid "Codec Details"
+msgstr "Kodekdetaljar"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+msgid "Read at media"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:328
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
#, fuzzy
-msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Input bitrate"
+msgstr "Spilleliste"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
#, fuzzy
-msgid "More Info"
-msgstr "Navn på enhet"
+msgid "Demuxed"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:332
-msgid ""
-"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
-"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
-"access to more features."
-msgstr ""
+# , fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
+#, fuzzy
+msgid "Stream bitrate"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
+msgid "Decoded blocks"
+msgstr "Avkoda blokker"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
+msgid "Displayed frames"
+msgstr "Viste bilete"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
+msgid "Lost frames"
+msgstr "Tapte bilete"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688
#, fuzzy
-msgid "Stream to network"
-msgstr "Åpne nettverk"
+msgid "Streaming"
+msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
#, fuzzy
-msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr "Avbryt"
+msgid "Sent packets"
+msgstr "Crop?"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:342
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
#, fuzzy
-msgid "Choose input"
-msgstr "Velg tittel"
+msgid "Sent bytes"
+msgstr "Crop?"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:343
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
#, fuzzy
-msgid "Choose here your input stream."
-msgstr "Pause strøm"
+msgid "Send rate"
+msgstr "Valgte"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
#, fuzzy
-msgid "Select a stream"
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+msgid "Played buffers"
+msgstr "Spill fortere"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:347
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
#, fuzzy
-msgid "Existing playlist item"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Lost buffers"
+msgstr "Fort"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
-msgid "Partial Extract"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
+msgid "Error while saving meta"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
-msgid ""
-"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
-"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
-"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361
+msgid "VLC was unable to save the meta data."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54
+msgid "Preferences"
+msgstr "Innstillingar"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
#, fuzzy
-msgid "From"
-msgstr "Port"
+msgid "Reset All"
+msgstr "Velg fil"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
-msgid "To"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:210
+#, fuzzy
+msgid "Show Basic"
+msgstr "Tilbake"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:366
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
#, fuzzy
-msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Select a directory"
+msgstr "kildens bildeformat"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
#, fuzzy
-msgid "Destination"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Select a file"
+msgstr "Velg fil"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157
+msgid "Select"
+msgstr "Vel"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
#, fuzzy
-msgid "Streaming method"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
-msgid "Address of the computer to stream to."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "Lydinnstillingar"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:372
-msgid "UDP Unicast"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401
+msgid "Video Settings"
+msgstr "Videoinnstillingar"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
-msgid "UDP Multicast"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
+msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
#, fuzzy
-msgid "Transcode"
-msgstr "Avbryt"
+msgid "Input & Codec Settings"
+msgstr "Innstillingar for inndata og kodekar"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:379
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
#, fuzzy
-msgid ""
-"This page allows changing the compression format of the audio or video "
-"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
-msgstr "formater formater."
+msgid "General Audio"
+msgstr "Generelt"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
#, fuzzy
-msgid "Transcode audio"
-msgstr "Pause strøm"
+msgid "Preferred Audio language"
+msgstr "Velg Kapittel"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
+msgid "Enable Last.fm submissions"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
#, fuzzy
-msgid "Transcode video"
-msgstr "Pause strøm"
+msgid "Visualization"
+msgstr "_Navigasjon"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
-msgid ""
-"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
-"stream."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
+msgid "Keep audio level between sessions"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
-msgid ""
-"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
-"stream."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
+msgid "Always reset audio start level to:"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:394
-#, fuzzy
-msgid "Encapsulation format"
-msgstr "_Navigasjon"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
+msgid "Change"
+msgstr "Endra"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
-"previously chosen settings all formats won't be available."
-msgstr "på."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
+msgid "Change Hotkey"
+msgstr "Endra snøggtast"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
-#, fuzzy
-msgid "Additional streaming options"
-msgstr "Pause strøm"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
+msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
+msgstr "Vel ei handling for å endra den tilknytte snøggtasten:"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:401
-msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
+msgid "Action"
+msgstr "Handling"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
-#, fuzzy
-msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr "levetid"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Snøggtast"
-# , fuzzy
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
-#, fuzzy
-msgid "SAP Announce"
-msgstr "Standard output:"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
+msgid "Repair AVI Files"
+msgstr "Reparer AVI-filer"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
-#, fuzzy
-msgid "Local playback"
-msgstr "Pause"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
+msgid "Default Caching Level"
+msgstr "Standard mellomlagringsnivå"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
-#, fuzzy
-msgid "Add Subtitles to transcoded video"
-msgstr "Pause strøm"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
+msgid "Caching"
+msgstr "Mellomlagring"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:412
-#, fuzzy
-msgid "Additional transcode options"
-msgstr "Pause strøm"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
+msgid ""
+"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
+"access module."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:413
-msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
+msgid "Codecs / Muxers"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
#, fuzzy
-msgid "Select the file to save to"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgid "Hardware Acceleration"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:419
-msgid ""
-"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
-"the receiving user as they become part of the image."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
+msgid "Post-Processing Quality"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
-msgid ""
-"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
-"transcoding."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
+msgid "Edit default application settings for network protocols"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
-#, fuzzy
-msgid "Summary"
-msgstr "Oppsummering"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
+msgid "Open network streams using the following protocols"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
-#, fuzzy
-msgid "Encap. format"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
+msgid "Note that these are system-wide settings."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
#, fuzzy
-msgid "Input stream"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Interface style"
+msgstr "grensesnittmodul"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
#, fuzzy
-msgid "Save file to"
-msgstr "Velg fil"
+msgid "Dark"
+msgstr "Darkwave"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
#, fuzzy
-msgid "Include subtitles"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Bright"
+msgstr "Høyre"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:601
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
#, fuzzy
-msgid "No input selected"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Show video within the main window"
+msgstr "Vis videotittelen i x millisekund"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:603
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
-"\n"
-"Choose one before going to the next page."
-msgstr "Nei."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
+msgid "Show Fullscreen Controller"
+msgstr "Vis fullskjermskontrollpanel"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
#, fuzzy
-msgid "No valid destination"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Privacy / Network Interaction"
+msgstr "grensesnittmodul"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:666
-msgid ""
-"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
-"Multicast-IP.\n"
-"\n"
-"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
-"and the help texts in this window."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
+#, fuzzy
+msgid "Automatically check for updates"
+msgstr "Forfattere"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
+msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94
+#: modules/lua/vlc.c:101
#, fuzzy
-msgid ""
-"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
-"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
-"\n"
-"Correct your selection and try again."
-msgstr "andre."
+msgid "Lua HTTP"
+msgstr "HTTP"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375
#, fuzzy
-msgid "Select the directory to save to"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgid "Continue playback"
+msgstr "Stopp avspelinga"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
#, fuzzy
-msgid "No folder selected"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379
#, fuzzy
-msgid "A directory where to save the files has to be selected."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Oppløsning"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
-msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
-"location."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
+#, fuzzy
+msgid "Font color"
+msgstr "skrifttype"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
+#: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
#, fuzzy
-msgid "No file selected"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Font"
+msgstr "skrifttype"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
#, fuzzy
-msgid "A file where to save the stream has to be selected."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Subtitle languages"
+msgstr "Velg Kapittel"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
-msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
+#, fuzzy
+msgid "Preferred subtitle language"
+msgstr "Velg Kapittel"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387
+#, fuzzy
+msgid "Enable OSD"
+msgstr "skru på video"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
+msgid "Opacity"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
-msgid "Finish"
-msgstr "Fullfør"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Force bold"
+msgstr "Bruk alltid monolyd"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
-#, c-format
-msgid "%i items"
-msgstr "%i element"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
+#, fuzzy
+msgid "Outline color"
+msgstr "heltall"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
+msgid "Outline thickness"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
#, fuzzy
-msgid "yes"
-msgstr "Spill"
+msgid "Black screens in Fullscreen mode"
+msgstr "Fullskjerm"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
#, fuzzy
-msgid "no"
-msgstr "Mono"
+msgid "Display"
+msgstr "Spill"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339
#, fuzzy
-msgid "yes: from %@ to %@ secs"
-msgstr "ja"
+msgid "Video snapshots"
+msgstr "XVimage chroma format"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
#, fuzzy
-msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
-msgstr "ja"
+msgid "Folder"
+msgstr "Fil"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
#, fuzzy
-msgid "This allows streaming on a network."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Format"
+msgstr "Port"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
-"Whatever VLC can read can be saved.\n"
-"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
-"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
-msgstr "på."
+msgid "Prefix"
+msgstr "Forrige"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
-msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
+msgid "Sequential numbering"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
-msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581
+msgid "Last check on: %@"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
-"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
-"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
-"this setting to 1."
-msgstr "på."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583
+msgid "No check was performed yet."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687
+msgid "Lowest latency"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
+msgid "Low latency"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690
+msgid "High latency"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691
+msgid "Higher latency"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
#, fuzzy
-msgid ""
-"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
-"name will be used."
-msgstr "standard."
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "Innstillinger"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839
msgid ""
-"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
-"streamed.\n"
+"This will reset VLC media player's preferences.\n"
"\n"
-"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
-"streaming."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
-msgid "Hide no user action dialogs"
+"Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
+"be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
+"stop immediately.\n"
+"\n"
+"The Media Library will not be affected.\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135
msgid ""
-"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
-"panel)."
+"This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
msgstr ""
-#: modules/gui/hildon/maemo.c:63
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197
#, fuzzy
-msgid "Maemo hildon interface"
-msgstr "Meny grensesnitt"
+msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
+msgstr "Pause strøm"
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296
#, fuzzy
-msgid "Minimal Mac OS X interface"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+msgid "Choose"
+msgstr "Utforsk"
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294
#, fuzzy
-msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
-msgstr "Mac X"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:72
-msgid "Filebrowser starting point"
-msgstr ""
+msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/gui/ncurses.c:74
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413
msgid ""
-"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
-"show you initially."
+"Press new keys for\n"
+"\"%@\""
msgstr ""
-"Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
-"med dette alternativet."
-
-#: modules/gui/ncurses.c:79
-msgid "Ncurses interface"
-msgstr "Ncurses-grensesnitt"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:770
-#, c-format
-msgid " [%s]"
-msgstr " [%s]"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:774
-#, c-format
-msgid " %s: %s"
-msgstr " %s: %s"
-#: modules/gui/ncurses.c:808
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490
#, fuzzy
-msgid " [Incoming]"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Invalid combination"
+msgstr "Valg"
-#: modules/gui/ncurses.c:810
-#, c-format
-msgid " input bytes read : %8.0f KiB"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491
+msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:812
-#, c-format
-msgid " input bitrate : %6.0f kb/s"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505
+msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:814
-#, c-format
-msgid " demux bytes read : %8.0f KiB"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255
+#, fuzzy
+msgid "Not Set"
+msgstr "Port"
-#: modules/gui/ncurses.c:816
-#, c-format
-msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "Lyd/video"
-#: modules/gui/ncurses.c:822
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461
#, fuzzy
-msgid " [Video Decoding]"
-msgstr "videohøyde"
+msgid "Audio track synchronization:"
+msgstr "&Synkronisering av spor"
-#: modules/gui/ncurses.c:824
-#, c-format
-msgid " video decoded : %<PRId64>"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
+msgid "s"
+msgstr " s"
-#: modules/gui/ncurses.c:826
-#, c-format
-msgid " frames displayed : %<PRId64>"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
+#, fuzzy
+msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
msgstr ""
+"Ein positiv verdi tyder at lyden\n"
+"ligg framfor videoen"
-#: modules/gui/ncurses.c:828
-#, c-format
-msgid " frames lost : %<PRId64>"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469
+msgid "Subtitles/Video"
+msgstr "Undertekstar/video"
-#: modules/gui/ncurses.c:834
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473
#, fuzzy
-msgid " [Audio Decoding]"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Subtitle track synchronization:"
+msgstr "&Synkronisering av spor"
-#: modules/gui/ncurses.c:836
-#, c-format
-msgid " audio decoded : %<PRId64>"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
+#, fuzzy
+msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
msgstr ""
+"Ein positiv verdi tyder at\n"
+"undertekstane ligg framfor videoen"
-#: modules/gui/ncurses.c:838
-#, c-format
-msgid " buffers played : %<PRId64>"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle speed:"
+msgstr "_Teksting"
-#: modules/gui/ncurses.c:840
-#, c-format
-msgid " buffers lost : %<PRId64>"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
+#, fuzzy
+msgid "fps"
+msgstr " "
-#: modules/gui/ncurses.c:845
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494
#, fuzzy
-msgid " [Streaming]"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Subtitle duration factor:"
+msgstr "_Teksting"
-#: modules/gui/ncurses.c:847
-#, fuzzy, c-format
-msgid " packets sent : %5i"
-msgstr " s Stopp"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605
+msgid ""
+"Extend subtitle duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:848
-#, c-format
-msgid " bytes sent : %8.0f KiB"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610
+msgid ""
+"Multiply subtitle duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:850
-#, c-format
-msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615
+msgid ""
+"Recalculate subtitle duration according\n"
+"to their content and this value.\n"
+"Set 0 to disable."
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:868
-msgid "[Display]"
-msgstr "[Vis]"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
+msgid "Video Effects"
+msgstr "Videoeffektar"
-#: modules/gui/ncurses.c:870
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
#, fuzzy
-msgid " h,H Show/Hide help box"
-msgstr " h,H Vis/gøym hjelpeboks"
+msgid "Basic"
+msgstr "Tilbake"
-#: modules/gui/ncurses.c:871
-#, fuzzy
-msgid " i Show/Hide info box"
-msgstr " i Vis/gøym informasjonsboks"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometri"
-#: modules/gui/ncurses.c:872
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114
+#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427
#, fuzzy
-msgid " m Show/Hide metadata box"
-msgstr " m Vis/gøym boks med metadata"
+msgid "Color"
+msgstr "skrifttype"
-#: modules/gui/ncurses.c:873
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
#, fuzzy
-msgid " L Show/Hide messages box"
-msgstr " L Vis/gøym meldingsboks"
+msgid "Image Adjust"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
-#: modules/gui/ncurses.c:874
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
#, fuzzy
-msgid " P Show/Hide playlist box"
-msgstr " P Vis/gøym boks med speleliste"
+msgid "Brightness Threshold"
+msgstr "Lysstyrketerskel"
-#: modules/gui/ncurses.c:875
-#, fuzzy
-msgid " B Show/Hide filebrowser"
-msgstr " B Vis/gøym filhandsamar"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Skarpleik"
-#: modules/gui/ncurses.c:876
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484
#, fuzzy
-msgid " x Show/Hide objects box"
-msgstr " x Vis/gøym objektboks"
+msgid "Sigma"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/gui/ncurses.c:877
-#, fuzzy
-msgid " S Show/Hide statistics box"
-msgstr " S Vis/gøym statistikkboks"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
+msgid "Banding removal"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:878
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
+msgid "Radius"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403
#, fuzzy
-msgid " Esc Close Add/Search entry"
-msgstr " A Legg til ei oppføring"
+msgid "Film Grain"
+msgstr "Fullskjerm"
-#: modules/gui/ncurses.c:879
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404
#, fuzzy
-msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
-msgstr " Ctrl-l Oppdater skjermen"
+msgid "Variance"
+msgstr "Trance"
-#: modules/gui/ncurses.c:883
-msgid "[Global]"
-msgstr "[Global]"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412
+msgid "Synchronize top and bottom"
+msgstr "Synkroniser topp og botn"
-#: modules/gui/ncurses.c:885
-#, fuzzy
-msgid " q, Q, Esc Quit"
-msgstr " q, Q, Esc Avslutt"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413
+msgid "Synchronize left and right"
+msgstr "Synkroniser venstre- og høgresidene"
-#: modules/gui/ncurses.c:886
-#, fuzzy
-msgid " s Stop"
-msgstr " s Stopp"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438
+msgid "Transform"
+msgstr "Omform"
-#: modules/gui/ncurses.c:887
-#, fuzzy
-msgid " <space> Pause/Play"
-msgstr " <space> Spel av / pause"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:888
-#, fuzzy
-msgid " f Toggle Fullscreen"
-msgstr " f Slå på/av fullskjerm"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:889
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
#, fuzzy
-msgid " n, p Next/Previous playlist item"
-msgstr " n, p Neste/førre element på spelelista"
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "rotér vertikal posisjon"
-#: modules/gui/ncurses.c:890
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
#, fuzzy
-msgid " [, ] Next/Previous title"
-msgstr " [, ] Neste/førre tittel"
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "rotér vertikal posisjon"
-#: modules/gui/ncurses.c:891
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
+msgid "Magnification/Zoom"
+msgstr "Forstørring"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441
+msgid "Puzzle game"
+msgstr "Puslespel"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442
+msgid "Rows"
+msgstr "Rader"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolonnar"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494
+msgid "Clone"
+msgstr "Klon"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Tal på klonar"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435
#, fuzzy
-msgid " <, > Next/Previous chapter"
-msgstr " <, > Neste/førre kapittel"
+msgid "Wall"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#. xgettext: You can use ← and → characters
-#: modules/gui/ncurses.c:893
-#, fuzzy, c-format
-msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
-msgstr " <right> Søk +1%%"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426
+msgid "Color threshold"
+msgstr "Fargeterskel"
-#: modules/gui/ncurses.c:894
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430
+msgid "Similarity"
+msgstr "Likskap"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432
#, fuzzy
-msgid " a, z Volume Up/Down"
-msgstr " z Lågare lyd"
+msgid "Intensity"
+msgstr "tegn"
-#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:896
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
+#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422
+msgid "Gradient"
+msgstr "Fargeovergang"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Edge"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
#, fuzzy
-msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
-msgstr " <opp>,<ned> Bla gjennom boksen linje for linje"
+msgid "Hough"
+msgstr "Pause"
-#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:898
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Teiknefilm"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417
+msgid "Color extraction"
+msgstr "Fargeuthenting"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Omvend fargane"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421
#, fuzzy
-msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
-msgstr " <pgup>,<pgdown> Bla gjennom boksen side for side"
+msgid "Posterize"
+msgstr "stereo"
-#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:900
-msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
+msgid "Posterize level"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:904
-msgid "[Playlist]"
-msgstr "[Speleliste]"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485
+msgid "Motion blur"
+msgstr "Uklare rørsler"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
+msgid "Factor"
+msgstr "Faktor"
-#: modules/gui/ncurses.c:906
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
#, fuzzy
-msgid " r Toggle Random playing"
-msgstr " r Slå på/av tilfeldig avspeling"
+msgid "Motion Detect"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/ncurses.c:907
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481
+msgid "Water effect"
+msgstr "Vasseffekt"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
+msgid "Anaglyph"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456
+msgid "Add text"
+msgstr "Legg til tekst"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109
+#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458
#, fuzzy
-msgid " l Toggle Loop Playlist"
-msgstr " l Slå på/av avspeling i sløyfe"
+msgid "Text"
+msgstr "Neste"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446
+msgid "Add logo"
+msgstr "Legg til logo"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454
+msgid "Transparency"
+msgstr "Gjennomsikt"
-#: modules/gui/ncurses.c:908
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
#, fuzzy
-msgid " R Toggle Repeat item"
-msgstr " R Slå på/av enkeltgjentaking"
+msgid "Organize profiles..."
+msgstr "_Åpne fil..."
-#: modules/gui/ncurses.c:909
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:116
#, fuzzy
-msgid " o Order Playlist by title"
-msgstr " o Sorter spelelista etter tittel"
+msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/gui/ncurses.c:910
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:120
#, fuzzy
-msgid " O Reverse order Playlist by title"
-msgstr " O Sorter spelelista etter tittel omvendt"
+msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/gui/ncurses.c:911
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:124
#, fuzzy
-msgid " g Go to the current playing item"
-msgstr " g Gå til elementet som vert avspela no"
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
+msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/gui/ncurses.c:912
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:128
#, fuzzy
-msgid " / Look for an item"
-msgstr " / Sjå etter eit element"
+msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/gui/ncurses.c:913
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:132
#, fuzzy
-msgid " A Add an entry"
-msgstr " A Legg til ei oppføring"
+msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "Stopp strøm"
-#. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
-#: modules/gui/ncurses.c:915
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:136
#, fuzzy
-msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
-msgstr " <rettetasten> Slett ei oppføring"
+msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/gui/ncurses.c:916
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:140
#, fuzzy
-msgid " e Eject (if stopped)"
-msgstr " e Løys ut (dersom stoppa)"
+msgid ""
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
+msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/gui/ncurses.c:920
-msgid "[Filebrowser]"
-msgstr "[Filhandsamar]"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:144
+#, fuzzy
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/gui/ncurses.c:922
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:148
#, fuzzy
-msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
-msgstr " <enter> Lagg den valde fila til på spelelista"
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/gui/ncurses.c:923
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:152
#, fuzzy
-msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
-msgstr " <mellomrom> Legg den valde mappa til på spelelista"
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/gui/ncurses.c:924
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:156
#, fuzzy
-msgid " . Show/Hide hidden files"
-msgstr " . Vis/gøym gøymde filer"
+msgid ""
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
+msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/gui/ncurses.c:928
-msgid "[Player]"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:160
+#, fuzzy
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
+#, fuzzy
+msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
+msgstr "Attrapp"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:187
+#, fuzzy
+msgid ""
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
+#, fuzzy
+msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:194
+#, fuzzy
+msgid ""
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
+#, fuzzy
+msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:201
+#, fuzzy
+msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:204
+#, fuzzy
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
+#, fuzzy
+msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
+#, fuzzy
+msgid "MPEG Program Stream"
+msgstr "Spill strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:235
+#, fuzzy
+msgid "MPEG Transport Stream"
+msgstr "Spill strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
+#, fuzzy
+msgid "MPEG 1 Format"
+msgstr "Port"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:254
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
+msgstr "på på Annahttp://yourip standard."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:258
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
+"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
+"generally the most compatible"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
+msgstr "på på Anna standard."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:265
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
+"that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
+"HTTP)."
+msgstr "HTTP."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
+msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
+#, fuzzy
+msgid "Use this to stream to a single computer."
+msgstr "Åpne nettverk"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:276
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over the Internet."
+msgstr "på."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:281
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
+"stream"
+msgstr "Åpne nettverk"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:286
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
+msgstr "på"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:316
+msgid "Back"
+msgstr "Attende"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
+#, fuzzy
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:323
+#, fuzzy
+msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
+#, fuzzy
+msgid "More Info"
+msgstr "Navn på enhet"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:327
+msgid ""
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
+"access to more features."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
+#, fuzzy
+msgid "Stream to network"
+msgstr "Åpne nettverk"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
+#, fuzzy
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337
+#, fuzzy
+msgid "Choose input"
+msgstr "Velg tittel"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:338
+#, fuzzy
+msgid "Choose here your input stream."
+msgstr "Pause strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
+#, fuzzy
+msgid "Select a stream"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:342
+#, fuzzy
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
+msgid "Partial Extract"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
+msgid ""
+"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
+"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
+"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356
+#, fuzzy
+msgid "From"
+msgstr "Port"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
+msgid "To"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
+#, fuzzy
+msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Destination"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
+#, fuzzy
+msgid "Streaming method"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365
+msgid "Address of the computer to stream to."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:367
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Transcode"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:374
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This page allows changing the compression format of the audio or video "
+"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
+msgstr "formater formater."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
+#, fuzzy
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "Pause strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
+#, fuzzy
+msgid "Transcode video"
+msgstr "Pause strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
+msgid ""
+"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
+msgid ""
+"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:389
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "_Navigasjon"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
+"previously chosen settings all formats won't be available."
+msgstr "på."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
+#, fuzzy
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "Pause strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
+msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
+#, fuzzy
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "levetid"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
+#, fuzzy
+msgid "Local playback"
+msgstr "Pause"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
+#, fuzzy
+msgid "Add Subtitles to transcoded video"
+msgstr "Pause strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407
+#, fuzzy
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr "Pause strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
+msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
+#, fuzzy
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "kildens bildeformat"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:414
+msgid ""
+"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
+"the receiving user as they become part of the image."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:421
+msgid ""
+"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
+"transcoding."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423
+#, fuzzy
+msgid "Summary"
+msgstr "Oppsummering"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
+#, fuzzy
+msgid "Encap. format"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
+#, fuzzy
+msgid "Input stream"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
+#, fuzzy
+msgid "Save file to"
+msgstr "Velg fil"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:442
+#, fuzzy
+msgid "Include subtitles"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:591
+#, fuzzy
+msgid "No input selected"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:593
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
+"\n"
+"Choose one before going to the next page."
+msgstr "Nei."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:652
+#, fuzzy
+msgid "No valid destination"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:654
+msgid ""
+"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
+"Multicast-IP.\n"
+"\n"
+"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:993
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
+"possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"\n"
+"Correct your selection and try again."
+msgstr "andre."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
+#, fuzzy
+msgid "Select the directory to save to"
+msgstr "kildens bildeformat"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
+#, fuzzy
+msgid "No folder selected"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
+#, fuzzy
+msgid "A directory where to save the files has to be selected."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
+"location."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
+#, fuzzy
+msgid "No file selected"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
+#, fuzzy
+msgid "A file where to save the stream has to be selected."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
+msgid "Finish"
+msgstr "Fullfør"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
+#, c-format
+msgid "%i items"
+msgstr "%i element"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
+#, fuzzy
+msgid "yes"
+msgstr "Spill"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
+#, fuzzy
+msgid "no"
+msgstr "Mono"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
+#, fuzzy
+msgid "yes: from %@ to %@"
+msgstr "ja"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
+#, fuzzy
+msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
+msgstr "ja"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
+#, fuzzy
+msgid "This allows streaming on a network."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
+"Whatever VLC can read can be saved.\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
+"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
+msgstr "på."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
+"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
+"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
+"this setting to 1."
+msgstr "på."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
+msgstr "standard."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
+msgid ""
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Minimal Mac OS X interface"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:70
+msgid "Filebrowser starting point"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
+msgstr ""
+"Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
+"med dette alternativet."
+
+#: modules/gui/ncurses.c:77
+msgid "Ncurses interface"
+msgstr "Ncurses-grensesnitt"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:775
+#, c-format
+msgid " [%s]"
+msgstr " [%s]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:779
+#, c-format
+msgid " %s: %s"
+msgstr " %s: %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:873
+msgid "[Display]"
+msgstr "[Vis]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:875
+#, fuzzy
+msgid " h,H Show/Hide help box"
+msgstr " h,H Vis/gøym hjelpeboks"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:876
+#, fuzzy
+msgid " i Show/Hide info box"
+msgstr " i Vis/gøym informasjonsboks"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:877
+#, fuzzy
+msgid " M Show/Hide metadata box"
+msgstr " m Vis/gøym boks med metadata"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:878
+#, fuzzy
+msgid " L Show/Hide messages box"
+msgstr " L Vis/gøym meldingsboks"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:879
+#, fuzzy
+msgid " P Show/Hide playlist box"
+msgstr " P Vis/gøym boks med speleliste"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:880
+#, fuzzy
+msgid " B Show/Hide filebrowser"
+msgstr " B Vis/gøym filhandsamar"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:881
+#, fuzzy
+msgid " x Show/Hide objects box"
+msgstr " x Vis/gøym objektboks"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:882
+#, fuzzy
+msgid " S Show/Hide statistics box"
+msgstr " S Vis/gøym statistikkboks"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:883
+#, fuzzy
+msgid " Esc Close Add/Search entry"
+msgstr " A Legg til ei oppføring"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:884
+#, fuzzy
+msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
+msgstr " Ctrl-l Oppdater skjermen"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:888
+msgid "[Global]"
+msgstr "[Global]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:890
+#, fuzzy
+msgid " q, Q, Esc Quit"
+msgstr " q, Q, Esc Avslutt"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:891
+#, fuzzy
+msgid " s Stop"
+msgstr " s Stopp"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:892
+#, fuzzy
+msgid " <space> Pause/Play"
+msgstr " <space> Spel av / pause"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:893
+#, fuzzy
+msgid " f Toggle Fullscreen"
+msgstr " f Slå på/av fullskjerm"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:894
+#, fuzzy
+msgid " c Cycle through audio tracks"
+msgstr " l Slå på/av avspeling i sløyfe"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:895
+#, fuzzy
+msgid " v Cycle through subtitles tracks"
+msgstr " [, ] Neste/førre tittel"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:896
+#, fuzzy
+msgid " b Cycle through video tracks"
+msgstr " S Vis/gøym statistikkboks"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:897
+#, fuzzy
+msgid " n, p Next/Previous playlist item"
+msgstr " n, p Neste/førre element på spelelista"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:898
+#, fuzzy
+msgid " [, ] Next/Previous title"
+msgstr " [, ] Neste/førre tittel"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:899
+#, fuzzy
+msgid " <, > Next/Previous chapter"
+msgstr " <, > Neste/førre kapittel"
+
+#. xgettext: You can use ← and → characters
+#: modules/gui/ncurses.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
+msgstr " <right> Søk +1%%"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:902
+#, fuzzy
+msgid " a, z Volume Up/Down"
+msgstr " z Lågare lyd"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:903
+#, fuzzy
+msgid " m Mute"
+msgstr " s Stopp"
+
+#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:905
+#, fuzzy
+msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
+msgstr " <opp>,<ned> Bla gjennom boksen linje for linje"
+
+#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:907
+#, fuzzy
+msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
+msgstr " <pgup>,<pgdown> Bla gjennom boksen side for side"
+
+#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:909
+msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:913
+msgid "[Playlist]"
+msgstr "[Speleliste]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:915
+#, fuzzy
+msgid " r Toggle Random playing"
+msgstr " r Slå på/av tilfeldig avspeling"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:916
+#, fuzzy
+msgid " l Toggle Loop Playlist"
+msgstr " l Slå på/av avspeling i sløyfe"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:917
+#, fuzzy
+msgid " R Toggle Repeat item"
+msgstr " R Slå på/av enkeltgjentaking"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:918
+#, fuzzy
+msgid " o Order Playlist by title"
+msgstr " o Sorter spelelista etter tittel"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:919
+#, fuzzy
+msgid " O Reverse order Playlist by title"
+msgstr " O Sorter spelelista etter tittel omvendt"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:920
+#, fuzzy
+msgid " g Go to the current playing item"
+msgstr " g Gå til elementet som vert avspela no"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:921
+#, fuzzy
+msgid " / Look for an item"
+msgstr " / Sjå etter eit element"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:922
+#, fuzzy
+msgid " ; Look for the next item"
+msgstr " / Sjå etter eit element"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:923
+#, fuzzy
+msgid " A Add an entry"
+msgstr " A Legg til ei oppføring"
+
+#. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
+#: modules/gui/ncurses.c:925
+#, fuzzy
+msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
+msgstr " <rettetasten> Slett ei oppføring"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:926
+#, fuzzy
+msgid " e Eject (if stopped)"
+msgstr " e Løys ut (dersom stoppa)"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:930
+msgid "[Filebrowser]"
+msgstr "[Filhandsamar]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:932
+#, fuzzy
+msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
+msgstr " <enter> Lagg den valde fila til på spelelista"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:933
+#, fuzzy
+msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
+msgstr " <mellomrom> Legg den valde mappa til på spelelista"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:934
+#, fuzzy
+msgid " . Show/Hide hidden files"
+msgstr " . Vis/gøym gøymde filer"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:938
+msgid "[Player]"
msgstr "[Avspelar]"
-#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:931
-#, fuzzy, c-format
-msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
-msgstr " <opp>,<ned> Søk +/-5%%"
+#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:941
+#, fuzzy, c-format
+msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
+msgstr " <opp>,<ned> Søk +/-5%%"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1061
+msgid "[Repeat] "
+msgstr "[Gjenta] "
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1062
+msgid "[Random] "
+msgstr "[Tilfeldig] "
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1063
+msgid "[Loop]"
+msgstr "[I sløyfe]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1072
+#, c-format
+msgid " Source : %s"
+msgstr " Kjelde : %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1105
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Position : %s/%s"
+msgstr " Posisjon : %s/%s (%.2f%%)"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1110
+#, fuzzy
+msgid " Volume : Mute"
+msgstr " Lydstyrke: %i%%"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1111
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Volume : %3ld%%"
+msgstr " Lydstyrke: %i%%"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1111
+#, fuzzy
+msgid " Volume : ----"
+msgstr " Lydstyrke: %i%%"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1117
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Title : %<PRId64>/%d"
+msgstr " Tittel : %d/%d"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1123
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
+msgstr " Kapittel : %d/%d"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1128
+#, fuzzy
+msgid " Source: <no current item> "
+msgstr " Kjelde: <ingen element> %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1130
+msgid " [ h for help ]"
+msgstr " [ h for hjelp ]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1151
+#, c-format
+msgid "Open: %s"
+msgstr "Opna: %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1153
+#, c-format
+msgid "Find: %s"
+msgstr "Finn: %s"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340
+msgid "Shift+L"
+msgstr "Shift+L"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445
+msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
+msgid "Previous Chapter/Title"
+msgstr "Førre kapittel/tittel"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548
+msgid "Next Chapter/Title"
+msgstr "Neste kapittel/tittel"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581
+msgid "Teletext Activation"
+msgstr "Bruk teletekst"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Transparency "
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
+msgid ""
+"Play\n"
+"If the playlist is empty, open a medium"
+msgstr ""
+"Spel av.\n"
+"Viss spelelista er tom, kjem «Opna medium»-vindauget opp"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Previous / Backward"
+msgstr "Kapittel"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Next / Forward"
+msgstr "Framover"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+msgid "De-Fullscreen"
+msgstr "Avslutt fullskjermmodus"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+msgid "Extended panel"
+msgstr "Utvida panel"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "A->B Loop"
+msgstr "A–B-sløyfe"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "Frame By Frame"
+msgstr "Bilete for bilete"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "Trickplay Reverse"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Step backward"
+msgstr "Gå tilbake"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Step forward"
+msgstr "Gå tilbake"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Loop / Repeat"
+msgstr "Gjenta éin"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Open subtitles"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Dock fullscreen controller"
+msgstr "Vis fullskjermskontrollpanel"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Stopp avspelinga"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+msgid "Open a medium"
+msgstr "Opna eit medium"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
+msgstr "Førre medium på spelelista"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
+msgstr "Neste medium på spelelista"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+msgid "Toggle the video in fullscreen"
+msgstr "Slå på/av fullskjermvising av videoen"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+msgid "Toggle the video out fullscreen"
+msgstr "Slå på/av fullskjermvising av videoutdataa"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
+msgid "Show extended settings"
+msgstr "Vis fleire innstillingar"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Toggle playlist"
+msgstr "Tøm lista"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "Ta eit skjermbilete"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
+msgid "Loop from point A to point B continuously."
+msgstr "Gå kontinuerleg i sløyfe frå punkt A til punkt B."
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
+msgid "Frame by frame"
+msgstr "Bilete for bilete"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Reverse"
+msgstr "Ingen tjener !"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
+msgid "Change the loop and repeat modes"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
+msgid "Previous media in the playlist"
+msgstr "Førre medium på spelelista"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
+msgid "Next media in the playlist"
+msgstr "Neste medium på spelelista"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Open subtitle file"
+msgstr "Opna undertekstfil"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
+msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
+msgctxt "Tooltip|Unmute"
+msgid "Unmute"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
+#, fuzzy
+msgctxt "Tooltip|Mute"
+msgid "Mute"
+msgstr "Demp"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
+msgid "Pause the playback"
+msgstr "Set avspelinga på pause"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
+msgid ""
+"Loop from point A to point B continuously\n"
+"Click to set point A"
+msgstr ""
+"Gå kontinuerleg i sløyfe frå punkt A til punkt B.\n"
+"Trykk for å velja punkt A"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
+msgid "Click to set point B"
+msgstr "Trykk for å velja punkt B"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
+msgid "Stop the A to B loop"
+msgstr "Stopp A–B-sløyfa"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "kildens bildeformat"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437
+#: modules/video_filter/logo.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "Fil"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445
+#: modules/video_filter/erase.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Image mask"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699
+msgid ""
+"No v4l2 instance found.\n"
+"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
+"\n"
+"Controls will automatically appear here."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
+msgid "dB"
+msgstr "dB"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
+msgid "170 Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
+msgid "310 Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
+msgid "600 Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
+msgid "1 KHz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
+msgid "3 KHz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
+msgid "6 KHz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
+msgid "12 KHz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
+msgid "14 KHz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
+msgid "16 KHz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
+msgid "31 Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
+msgid "63 Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
+msgid "125 Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
+msgid "250 Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
+msgid "500 Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
+msgid "2 KHz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
+msgid "4 KHz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
+msgid "8 KHz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
+#, fuzzy
+msgid "ms"
+msgstr " ms"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
+msgid ""
+"Knee\n"
+"radius"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
+msgid ""
+"Makeup\n"
+"gain"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1433
+#, fuzzy
+msgid "(Hastened)"
+msgstr "Fortare (jamt)"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1435
+#, fuzzy
+msgid "(Delayed)"
+msgstr "Forseinking"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1522
+#, fuzzy
+msgid "Force update of this dialog's values"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
+msgid "&Fingerprint"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151
+msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
+msgstr "andre"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:463
+msgid ""
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
+#, fuzzy
+msgid "Current media / stream statistics"
+msgstr "Forskjellig"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
+#, fuzzy
+msgid "Input/Read"
+msgstr "Spilleliste"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
+msgid "Output/Written/Sent"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
+#, fuzzy
+msgid "Media data size"
+msgstr "Mediteringsmusikk"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
+msgid "Demuxed data size"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
+#, fuzzy
+msgid "Content bitrate"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
+#, fuzzy
+msgid "Discarded (corrupted)"
+msgstr "Fila er øydelagd"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
+msgid "Dropped (discontinued)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596
+#, fuzzy
+msgid "Decoded"
+msgstr "Dekodarar"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:597
+#, fuzzy
+msgid "blocks"
+msgstr "Tilbake"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
+#, fuzzy
+msgid "Displayed"
+msgstr "Spill"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:588
+#, fuzzy
+msgid "frames"
+msgstr "Fort"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
+msgid "Lost"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:591
+msgid "Sent"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
+#, fuzzy
+msgid "packets"
+msgstr "Crop?"
+
+# , fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593
+#, fuzzy
+msgid "Upstream rate"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598
+#, fuzzy
+msgid "Played"
+msgstr "Spel av"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:599
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
+#, fuzzy
+msgid "buffers"
+msgstr "Fort"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622
+#, fuzzy
+msgid "Last 60 seconds"
+msgstr "Varighet"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623
+#, fuzzy
+msgid "Overall"
+msgstr "Spill"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
+msgid "Current visualization"
+msgstr "Gjeldande visualisering"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Current playback speed: %1\n"
+"Click to adjust"
+msgstr ""
+"Gjeldande avspelingsfart.\n"
+"Trykk for å endra"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
+msgid "Revert to normal play speed"
+msgstr "Gå tilbake til normal avspelingsfart"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:646
+msgid "Download cover art"
+msgstr "Last ned omslagsbilete"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650
+msgid "Add cover art from file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:716
+#, fuzzy
+msgid "Choose Cover Art"
+msgstr "Last ned omslagsbilete"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
+msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:741
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:544
+#, fuzzy
+msgid "Elapsed time"
+msgstr "Åpne Disk"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:745
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548
+msgid "Total/Remaining time"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
+msgid "Click to toggle between total and remaining time"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:753
+msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
+#, fuzzy
+msgid "Double click to jump to a chosen time position"
+msgstr "Dobbeltklikk for å få informasjon om mediet"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
+msgstr "Vel eining eller VIDEO_TS-mappe"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
+msgstr "Vel eining eller VIDEO_TS-mappe"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:223
+msgid "Select one or multiple files"
+msgstr "Vel éi eller fleire filer"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:160
+msgid "File names:"
+msgstr "Filnamn:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:162
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filter:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
+msgid "Eject the disc"
+msgstr "Løys ut plata"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
+msgid "Channels:"
+msgstr "Kanalar:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
+msgid "Selected ports:"
+msgstr "Valde portar:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
+msgid ".*"
+msgstr ".*"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871
+msgid "Use VLC pace"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891
+msgid "TV - digital"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
+#, fuzzy
+msgid "Tuner card"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
+msgid "Delivery system"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
+msgstr "Transponder/mangfaldig frekvens"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
+#, fuzzy
+msgid "Transponder symbol rate"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Bandbreidd"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012
+msgid "TV - analog"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1015
+msgid "Device name"
+msgstr "Einingsnamn"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1075
+msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
+msgstr ""
+
+#. xgettext: frames per second
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089
+msgid " f/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1300
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Avanserte innstillingar"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
+msgid "Double click to get media information"
+msgstr "Dobbeltklikk for å få informasjon om mediet"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Change playlistview"
+msgstr "Lagra speleliste"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Search the playlist"
+msgstr "Søk i spelelista"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244
+msgid "My Computer"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Devices"
+msgstr "Navn på enhet"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Local Network"
+msgstr "Nettverk"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Internet"
+msgstr "tegn"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:440
+msgid "Remove this podcast subscription"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
+msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Cover"
+msgstr "Spill"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Create Directory"
+msgstr "kildens bildeformat"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Tom mappe"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Enter name for new directory:"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Enter name for new folder:"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Rename Directory"
+msgstr "kildens bildeformat"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Rename Folder"
+msgstr "Tom mappe"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Enter a new name for the directory:"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Enter a new name for the folder:"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Sort by"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
+msgid "Ascending"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Descending"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "Display size"
+msgstr "Identifikator for visningsområde"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "Increase"
+msgstr "Høgare lyd"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "Decrease"
+msgstr "Lågare lyd"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid "Playlist View Mode"
+msgstr "Spilleliste"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560
+msgid ""
+"Playlist is currently empty.\n"
+"Drop a file here or select a media source from the left."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:146
+msgid "Icons"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Detailed List"
+msgstr "Tøm lista"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148
+#, fuzzy
+msgid "List"
+msgstr "ID"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:149
+#, fuzzy
+msgid "PictureFlow"
+msgstr "Underbilete"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
+msgid "Select File"
+msgstr "Vel fil"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
+"key to remove hotkeys"
+msgstr "Vel ei handling for å endra den tilknytte snøggtasten"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
+#, fuzzy
+msgid "in"
+msgstr "Fullskjerm"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
+msgid "Any field"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
+#, fuzzy
+msgid "Actions"
+msgstr "Handling"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
+msgid "Hotkey"
+msgstr "Snøggtast"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
+#, fuzzy
+msgid "Application level hotkey"
+msgstr "Om dette programmet"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
+msgid "Global"
+msgstr "Global"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1152
+msgid "Desktop level hotkey"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1236
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Double click to change.\n"
+"Delete key to remove."
+msgstr "Dobbeltklikk for å få informasjon om mediet"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
+#, fuzzy
+msgid "Hotkey change"
+msgstr "Snøggtast"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1416
+#, fuzzy
+msgid "Press the new key or combination for "
+msgstr "Trykk dei nye tastane for: "
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
+msgid "Assign"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1460
+#, fuzzy
+msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
+msgstr "Åtvaring: Tasten er allereie brukt på: "
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472
+msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
+#, fuzzy
+msgid "Key or combination: "
+msgstr "Valg"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1504
+msgid "Key: "
+msgstr "Tast: "
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:278
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:615
+msgid "Input & Codecs Settings"
+msgstr "Innstillingar for inndata og kodekar"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:896
+msgid "Configure Hotkeys"
+msgstr "Set opp snøggtastar"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455
+msgid "Device:"
+msgstr "Eining:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620
+msgid ""
+"If this property is blank, different values\n"
+"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
+"You can define a unique one or configure them \n"
+"individually in the advanced preferences."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:739
+msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:741
+msgid "VLC skins website"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
+#, fuzzy
+msgid "System's default"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1264
+#, fuzzy
+msgid "File associations"
+msgstr "Varighet"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1273
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Lydfiler"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1274
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
+msgid "Video Files"
+msgstr "Videofiler"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1275
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "Spelelistefiler"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1327
+msgid "&Apply"
+msgstr "&Bruk"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1328
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:196
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Avbryt"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
+msgid "Edit selected profile"
+msgstr "Rediger den valde profilen"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
+msgid "Delete selected profile"
+msgstr "Slett den valde profilen"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
+msgid "Create a new profile"
+msgstr "Opprett ein ny profil"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
+msgid "Create"
+msgstr "Opprett"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:604
+msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:748
+msgid " Profile Name Missing"
+msgstr " Profilnamn manglar"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:749
+msgid "You must set a name for the profile."
+msgstr "Du må velja eit namn på profilen."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
+msgid "File/Directory"
+msgstr "Fil/mappe"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "File/Folder"
+msgstr "Fil"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
+msgid "Source"
+msgstr "Kjelder"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
+msgid "Source:"
+msgstr "Kjelde:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
+msgstr "Åpne nettverk"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:105
+msgid "Filename"
+msgstr "Filnamn"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:133
+msgid "Save file..."
+msgstr "Lagra fil …"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:149
+msgid ""
+"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:160
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "Path"
+msgstr "Port"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
+#, fuzzy
+msgid "Base port"
+msgstr "Ingen tjener !"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:397
+msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Monteringspunkt"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "Login:pass"
+msgstr "heltall"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Rediger bokmerke"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
+msgid "Create a new bookmark"
+msgstr "Opprett eit nytt bokmerke"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr "Slett det valde elementet"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
+msgid "Delete all the bookmarks"
+msgstr "Slett alle bokmerka"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:88
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1400
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1513
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:88
+msgid "&Close"
+msgstr "&Lukk"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
+msgid "Bytes"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
+msgid "Convert"
+msgstr "Konverter"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
+msgid "Destination file:"
+msgstr "Målfil:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
+msgid "Browse"
+msgstr "Bla gjennom"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
+msgid "Settings"
+msgstr "Innstillingar"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Display the output"
+msgstr "Spill strøm"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
+msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
+msgid "&Start"
+msgstr "&Start"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Containers"
+msgstr "tegn"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
+msgid "Errors"
+msgstr "Feil"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
+msgid "Cl&ear"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
+msgid "Hide future errors"
+msgstr "Gøym framtidige feil"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
+msgid "Adjustments and Effects"
+msgstr "Justeringar og effektar"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
+msgid "Synchronization"
+msgstr "Synkronisering"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "v4l2 controls"
+msgstr "skrifttype"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "&Write changes to config"
+msgstr "Skriv prosess-ID til fil"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Privacy and Network Access Policy"
+msgstr "grensesnittmodul"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
+msgid ""
+"<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
+"collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
+"anyone.</p>\n"
+"<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
+"about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
+"This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
+"<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
+"third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
+"express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
+"p>\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Network Access Policy"
+msgstr "Nettverk"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Regularly check for VLC updates"
+msgstr "Ser etter oppdateringar …"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Go to Time"
+msgstr "Tittel"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
+msgid "&Go"
+msgstr "&Gå"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Go to time"
+msgstr "Tittel"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1338
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1421
+msgid "About"
+msgstr "Om"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
+msgid "&Recheck version"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Ja"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "&No"
+msgstr "Port"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
+msgid "VLC media player updates"
+msgstr "Oppdateringar til VLC mediespelar"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
+msgstr "Ein ny versjon av VLC ("
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
+msgid "You have the latest version of VLC media player."
+msgstr "Du har den nyaste versjonen av VLC mediespelar."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
+msgid "An error occurred while checking for updates..."
+msgstr "Det oppstod ein feil under oppdateringssjekken …"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Current Media Information"
+msgstr "Medieinformasjon"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
+msgid "&General"
+msgstr "&Generelt"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "&Metadata"
+msgstr "Fil"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
+msgid "Co&dec"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "S&tatistics"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "&Save Metadata"
+msgstr "Fil"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "tegn"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
+#: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:92
+msgid "Messages"
+msgstr "Meldingar"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
+msgid "Saves all the displayed logs to a file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "Save log file as..."
+msgstr "Velg fil"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
+msgstr "Alle "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
+msgid ""
+"Cannot write to file %1:\n"
+"%2."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
+#, fuzzy
+msgid "Update the tree"
+msgstr "Under videoen"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
+#, fuzzy
+msgid "Clear the messages"
+msgstr "Farga meldingar"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:922
+msgid "Open Media"
+msgstr "Opna medium"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
+msgid "&File"
+msgstr "&Fil"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
+msgid "&Disc"
+msgstr "&Plate"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
+msgid "&Network"
+msgstr "&Nettverksstraum"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
+msgid "Capture &Device"
+msgstr "&Opptakseining"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
+msgid "&Select"
+msgstr "&Vel"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:58
+msgid "&Enqueue"
+msgstr "&Legg i kø"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:55 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
+msgid "&Play"
+msgstr "&Spel av"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
+msgid "&Stream"
+msgstr "&Direkteoverfør"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "C&onvert"
+msgstr "Konverter"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "C&onvert / Save"
+msgstr "&Konverter/lagra"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48
+msgid "Open URL"
+msgstr "Opna nettadresse"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
+msgid "Enter URL here..."
+msgstr "Skriv inn nettadressa her …"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
+msgstr "Skriv inn adressa til mediet du vil spela av"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72
+msgid ""
+"If your clipboard contains a valid URL\n"
+"or the path to a file on your computer,\n"
+"it will be automatically selected."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
+msgid "Plugins and extensions"
+msgstr "Programtillegg og utvidingar"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Active Extensions"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
+msgid "Capability"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Score"
+msgstr "Stopp"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:136
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Søk:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1254
+#, fuzzy
+msgid "More information..."
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Reload extensions"
+msgstr "Programtillegg og utvidingar"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:375
+msgid ""
+"Skins customize player's appearance. You can activate them through "
+"preferences."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:379
+msgid ""
+"Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
+"meta data."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:383
+msgid ""
+"Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
+"video websites, ..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:387
+msgid ""
+"Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:408
+msgid "Only installed"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving addons..."
+msgstr "Hentar kanalinformasjon …"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "No addons found"
+msgstr "Fann ingen %@s"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793
+msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
+#, fuzzy
+msgid "Version %1"
+msgstr "Økt"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
+#, fuzzy
+msgid "%1 downloads"
+msgstr "Navn på enhet"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263
+#, fuzzy
+msgid "&Uninstall"
+msgstr "Instrumental"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266
+#, fuzzy
+msgid "&Install"
+msgstr "Instrumental"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464
+#, fuzzy
+msgid "Version"
+msgstr "Økt"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1381
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1491
+msgid "Website"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1503
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
+#, fuzzy
+msgid "Files"
+msgstr "Fil"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
+msgid "Deletes the selected item"
+msgstr "Slettar det valde elementet"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
+msgid "Show settings"
+msgstr "Vis innstillingar:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
+msgid "Simple"
+msgstr "Enkle"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
+msgid "Switch to simple preferences view"
+msgstr "Byt til enkel vising av innstillingar"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
+msgid "Switch to full preferences view"
+msgstr "Byt til fullstendig vising av innstillingar"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
+msgid "&Save"
+msgstr "&Lagra"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Save and close the dialog"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "&Reset Preferences"
+msgstr "Innstillinger"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159
+msgid "Only show current"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161
+msgid "Only show modules related to current playback"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Preferences"
+msgstr "Innstillingar"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Simple Preferences"
+msgstr "Innstillingar"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save Configuration"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Preferences file could not be saved"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:328
+msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil nullstilla innstillingane i VLC mediespelar?"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
+msgid "Open Directory"
+msgstr "Opna mappe"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Opna mappe …"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:544
+msgid "Open playlist..."
+msgstr "Opna speleliste …"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
+#, fuzzy
+msgid "XSPF playlist"
+msgstr "Åpne Spilleliste"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
+#, fuzzy
+msgid "M3U playlist"
+msgstr "Spilleliste"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
+#, fuzzy
+msgid "M3U8 playlist"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
+msgid "Save playlist as..."
+msgstr "Lagra speleliste som …"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:725
+msgid "Open subtitles..."
+msgstr "Opna undertekstar …"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
+msgid "Media Files"
+msgstr "Mediefiler"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle Files"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
+#, fuzzy
+msgid "All Files"
+msgstr "Fil"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
+#, fuzzy
+msgid "Stream Output"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
+msgid ""
+"This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
+"on your private network, or on the Internet.\n"
+"You should start by checking that source matches what you want your input to "
+"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
+msgid ""
+"Stream output string.\n"
+"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+"but you can change it manually."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
+msgid "Toolbars Editor"
+msgstr "Verktøylinjeredigering"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
+msgid "Toolbar Elements"
+msgstr "Verktøylinjeelement"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Flat Button"
+msgstr "Fort"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Next widget style"
+msgstr "Neste fil"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Big Button"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Native Slider"
+msgstr "Åpne fil"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Hovudverktøylinje"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:96
+msgid "Above the Video"
+msgstr "Over videoen"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:99
+msgid "Toolbar position:"
+msgstr "Verktøylinjeplassering:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Line 1:"
+msgstr "heltall"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Line 2:"
+msgstr "heltall"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:119
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "Tidsverktøylinje"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Widget"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137
+msgid "Fullscreen Controller"
+msgstr "Fullskjermskontrollpanel"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "New profile"
+msgstr "Vel profil:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
+msgid "Delete the current profile"
+msgstr "Slett gjeldande profil"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
+msgid "Select profile:"
+msgstr "Vel profil:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "Førre"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "&Lukk"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Profilnamn"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:225
+msgid "Please enter the new profile name."
+msgstr "Skriv inn det nye profilnamnet."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
+#, fuzzy
+msgid "Spacer"
+msgstr "Tjener"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:401
+msgid "Expanding Spacer"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Splitter"
+msgstr "Alle"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:440
+#, fuzzy
+msgid "Time Slider"
+msgstr "levetid"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
+#, fuzzy
+msgid "Small Volume"
+msgstr "Slett"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:490
+msgid "DVD menus"
+msgstr "DVD-menyar"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:519
+msgid "Advanced Buttons"
+msgstr "Avanserte knappar"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "Playback Buttons"
+msgstr "Avspeling"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:536
+#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio selector"
+msgstr "kildens bildeformat"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:540
+#, fuzzy
+msgid "Speed selector"
+msgstr "Valg"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Pause"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Schedule"
+msgstr "Åpne Spilleliste"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
+msgid "Video On Demand ( VOD )"
+msgstr "Videotorg (VOD)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
+msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
+msgstr "Timar/minutt/sekund:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
+msgid "Day / Month / Year:"
+msgstr "Dato/månad/år:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Gjenta:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
+msgid "Repeat delay:"
+msgstr "Gjentakingsforseinking:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
+msgid " days"
+msgstr " dagar"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
+msgid "I&mport"
+msgstr "&Importer"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
+msgid "E&xport"
+msgstr "&Eksporter"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
+msgid "Save VLM configuration as..."
+msgstr "Lagra VLM-oppsett som …"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
+msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
+msgstr "VLM-oppsett (*.vlm);;All (*)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
+msgid "Open VLM configuration..."
+msgstr "Opna VLM-oppsett …"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
+#, fuzzy
+msgid "Broadcast: "
+msgstr "Pause"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
+msgid "Schedule: "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
+msgid "VOD: "
+msgstr "VOD: "
+
+#: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:136
+msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
+msgid "Control menu for the player"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1225
+msgid "Paused"
+msgstr "Pause"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
+msgid "&Media"
+msgstr "&Medium"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:336
+msgid "P&layback"
+msgstr "&Avspeling"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
+msgid "&Audio"
+msgstr "&Lyd"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
+msgid "&Video"
+msgstr "&Video"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
+#, fuzzy
+msgid "Subti&tle"
+msgstr "Undertekst"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:1063
+#, fuzzy
+msgid "T&ools"
+msgstr "Øk volum"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1098
+msgid "V&iew"
+msgstr "&Vis"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:773
+msgid "&Help"
+msgstr "&Hjelp"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid "Open &File..."
+msgstr "_Åpne fil..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "&Open Multiple Files..."
+msgstr "&Opna fil …"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:365 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "Opna &plate …"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "Opna &nettverksstraum …"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 modules/gui/qt4/menus.cpp:931
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "Opna &opptakseining …"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
+msgid "Open &Location from clipboard"
+msgstr "Opna plassering frå &utklippstavla"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
+#, fuzzy
+msgid "Open &Recent Media"
+msgstr "&Nylege medium"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:387
+msgid "Conve&rt / Save..."
+msgstr "&Konverter/lagra …"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid "&Stream..."
+msgstr "Direkteoverfør …"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:394
+#, fuzzy
+msgid "Quit at the end of playlist"
+msgstr "Legg til i kø som standard"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
+msgid "Close to systray"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 modules/gui/qt4/menus.cpp:1161
+msgid "&Quit"
+msgstr "&Avslutt"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
+msgid "&Effects and Filters"
+msgstr "&Effektar og filter"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
+msgid "&Track Synchronization"
+msgstr "&Synkronisering av spor"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Program Guide"
+msgstr "Program"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
+msgid "Plu&gins and extensions"
+msgstr "&Programtillegg og utvidingar"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:442
+msgid "Customi&ze Interface..."
+msgstr "Tilpass &grensesnittet …"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:445
+msgid "&Preferences"
+msgstr "&Innstillingar"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:466
+#, fuzzy
+msgid "&View"
+msgstr "_Vis"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
+msgid "Play&list"
+msgstr "Spele&liste"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:488
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Ctrl+L"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
+#, fuzzy
+msgid "Docked Playlist"
+msgstr "Spilleliste"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
+#, fuzzy
+msgid "Mi&nimal Interface"
+msgstr "Grensesnitt"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl+H"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
+msgid "&Fullscreen Interface"
+msgstr "&Fullskjermsgrensesnitt"
-#: modules/gui/ncurses.c:1049
-msgid "[Repeat] "
-msgstr "[Gjenta] "
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
+msgid "&Advanced Controls"
+msgstr "&Avansert kontrollpanel"
-#: modules/gui/ncurses.c:1050
-msgid "[Random] "
-msgstr "[Tilfeldig] "
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:526
+#, fuzzy
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Status"
-#: modules/gui/ncurses.c:1051
-msgid "[Loop]"
-msgstr "[I sløyfe]"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:531
+#, fuzzy
+msgid "Visualizations selector"
+msgstr "_Navigasjon"
-#: modules/gui/ncurses.c:1060
-#, c-format
-msgid " Source : %s"
-msgstr " Kjelde : %s"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "&Increase Volume"
+msgstr "Høgare lyd"
-#: modules/gui/ncurses.c:1093
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Position : %s/%s"
-msgstr " Posisjon : %s/%s (%.2f%%)"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
+#, fuzzy
+msgid "&Decrease Volume"
+msgstr "Lågare lyd"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
+#, fuzzy
+msgid "&Mute"
+msgstr "Demp"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
+msgid "Audio &Track"
+msgstr "Lyd&spor"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
+msgid "Audio &Device"
+msgstr "Lyd&eining"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
+#, fuzzy
+msgid "&Stereo Mode"
+msgstr "Stereo"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:618
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "&Visualiseringar"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
+#, fuzzy
+msgid "Add &Subtitle File..."
+msgstr "Undertekstfil"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
+#, fuzzy
+msgid "Sub &Track"
+msgstr "Lyd&spor"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
+msgid "Video &Track"
+msgstr "Video&spor"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "&Fullskjerm"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
+#, fuzzy
+msgid "Always Fit &Window"
+msgstr "Alltid &øvst"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
+#, fuzzy
+msgid "Always &on Top"
+msgstr "Alltid &øvst"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
+#, fuzzy
+msgid "Set as Wall&paper"
+msgstr "DirectX-bakgrunnsbilete"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
+msgid "&Zoom"
+msgstr "&Forstørr/forminsk"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
+msgid "&Aspect Ratio"
+msgstr "Storleiks&forhold"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
+msgid "&Crop"
+msgstr "&Klipp til"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
+msgid "&Deinterlace"
+msgstr "&Linjedobling"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
+#, fuzzy
+msgid "&Deinterlace mode"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
+msgid "&Post processing"
+msgstr "&Etterhandsaming"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
+#, fuzzy
+msgid "Take &Snapshot"
+msgstr "Ta eit skjermbilete"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
+msgid "T&itle"
+msgstr "&Tittel"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
+msgid "&Chapter"
+msgstr "&Kapittel"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:713
+msgid "&Program"
+msgstr "&Program"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:717
+#, fuzzy
+msgid "&Manage"
+msgstr "_Vinkel"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:776
+msgid "Check for &Updates..."
+msgstr "Sjå etter &oppdateringar …"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Stopp"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:833
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "&Førre"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "&Neste"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
+msgid "Sp&eed"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:863
+msgid "&Faster"
+msgstr "&Fortare"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:875
+msgid "N&ormal Speed"
+msgstr "&Normal fart"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:885
+msgid "Slo&wer"
+msgstr "&Seinare"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
+msgid "&Jump Forward"
+msgstr "Hopp &framover"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
+msgid "Jump Bac&kward"
+msgstr "Hopp &bakover"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:914
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+T"
+msgstr "Ctrl+L"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:929
+msgid "Open &Network..."
+msgstr "Opna eit &nettverk …"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1019
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Avslutt fullskjermmodus"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
+msgid "&Playback"
+msgstr "&Avspeling"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1142
+#, fuzzy
+msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
+msgstr "Gøym VLC mediespelar på oppgåvelinja"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
+#, fuzzy
+msgid "Sho&w VLC media player"
+msgstr "Vis VLC mediespelar"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1159
+#, fuzzy
+msgid "&Open Media"
+msgstr "Opna medium"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1635
+msgid "&Clear"
+msgstr "&Tøm"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636
+#, fuzzy
+msgid "&Save To Playlist"
+msgstr "Lagra speleliste"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
+msgid "Show advanced preferences over simple ones"
+msgstr "Vis avanserte innstillingar i staden for enkle"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
+msgid ""
+"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
+"preferences dialog."
+msgstr ""
+"Vis avanserte innstillingar i staden for enkle når innstillingane vert opna."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
+msgid "Systray icon"
+msgstr "Systemtrauikon"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+msgid ""
+"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
+"basic actions."
+msgstr ""
+"Vis eit ikon i systemtrauet som lèt deg kontrollera dei grunnleggjande "
+"funksjonane i VLC mediespelar."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
+msgid "Start VLC with only a systray icon"
+msgstr "Start VLC med berre systemtrauikon"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
+msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
+msgstr "VLC startar med berre eit ikon på oppgåvelinja"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
+msgid "Show playing item name in window title"
+msgstr "Vis gjeldande element i vindaugstittelen"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
+msgstr ""
+"Viser namnet på songen eller videoen som vert avspela i vindaugstittelen."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
+msgid "Show notification popup on track change"
+msgstr "Vis varsel ved nytt spor"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
+msgid ""
+"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
+"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
+msgstr ""
+"Vis eit varsel med artist- og spornamn når neste spor byrjar (i dei tilfella "
+"der VLC er minimert eller gøymt)"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "Vindaugsgjennomsikt frå 0.1 til 1."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
+msgid ""
+"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
+"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
+"extensions."
+msgstr ""
+"Vel vindaugsgjennomsikt mellom 0.1 og 1 for hovudgrensesnittet, spelelista "
+"og det utvida panelet. Denne innstillinga verkar berre i Windows og X11 med "
+"utvidingar for samansetjing."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "Gjennomsikt på fullskjermskontrollpanel mellom 0.1 og 1."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
+msgid ""
+"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
+"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
+"with composite extensions."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
+msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+msgid "Activate the updates availability notification"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
+msgid ""
+"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
+"once every two weeks."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Number of days between two update checks"
+msgstr "Pause strøm"
-#: modules/gui/ncurses.c:1096
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Volume : %u%%"
-msgstr " Lydstyrke: %i%%"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
+msgid "Ask for network policy at start"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1102
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Title : %<PRId64>/%d"
-msgstr " Tittel : %d/%d"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
+msgid "Save the recently played items in the menu"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1108
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
-msgstr " Kapittel : %d/%d"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
+msgid "List of words separated by | to filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
+msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1113
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
#, fuzzy
-msgid " Source: <no current item> "
-msgstr " Kjelde: <ingen element> %s"
+msgid "Define the colors of the volume slider "
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/gui/ncurses.c:1115
-msgid " [ h for help ]"
-msgstr " [ h for hjelp ]"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
+msgid ""
+"Define the colors of the volume slider\n"
+"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
+"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:334
-msgid "Shift+L"
-msgstr "Shift+L"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:142
+msgid "Selection of the starting mode and look "
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:436
-msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
+msgid ""
+"Start VLC with:\n"
+" - normal mode\n"
+" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
+" - minimal mode with limited controls"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:514
-msgid "Previous Chapter/Title"
-msgstr "Førre kapittel/tittel"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
+msgid "Show a controller in fullscreen mode"
+msgstr "Vis eit kontrollpanel i fullskjermsmodus"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
-msgid "Menu"
-msgstr "Meny"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
+msgid "Embed the file browser in open dialog"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:526
-msgid "Next Chapter/Title"
-msgstr "Neste kapittel/tittel"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Define which screen fullscreen goes"
+msgstr "Fullskjerm"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:559
-msgid "Teletext Activation"
-msgstr "Bruk teletekst"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
+msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:575
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
#, fuzzy
-msgid "Toggle Transparency "
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Load extensions on startup"
+msgstr "Kjør ved oppstart"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
-msgid ""
-"Play\n"
-"If the playlist is empty, open a medium"
-msgstr ""
-"Spel av.\n"
-"Viss spelelista er tom, kjem «Opna medium»-vindauget opp"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Automatically load the extensions module on startup"
+msgstr "lydstyrke på"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
#, fuzzy
-msgid "Previous/Backward"
-msgstr "Kapittel"
+msgid "Start in minimal view (without menus)"
+msgstr "nei"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
#, fuzzy
-msgid "Next/Forward"
-msgstr "Framover"
+msgid "Display background cone or art"
+msgstr "Slett"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-msgid "De-Fullscreen"
-msgstr "Avslutt fullskjermmodus"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
+msgid ""
+"Display background cone or current album art when not playing. Can be "
+"disabled to prevent burning screen."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-msgid "Extended panel"
-msgstr "Utvida panel"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:166
+msgid "Expanding background cone or art."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
-msgid "A->B Loop"
-msgstr "A–B-sløyfe"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Background art fits window's size"
+msgstr "kildens bildeformat"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
-msgid "Frame By Frame"
-msgstr "Bilete for bilete"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
+msgid "Ignore keyboard volume buttons."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
-msgid "Trickplay Reverse"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
+msgid ""
+"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
+"your keyboard will always change your system volume. With this option "
+"unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
+"and change the system volume when VLC is not selected."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
#, fuzzy
-msgid "Step backward"
-msgstr "Gå tilbake"
+msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
+msgstr "Fullskjermskontrollpanel"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
#, fuzzy
-msgid "Step forward"
-msgstr "Gå tilbake"
+msgid "When minimized"
+msgstr "Set avspelinga på pause"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:197
#, fuzzy
-msgid "Loop/Repeat mode"
-msgstr "Gjenta éin"
+msgid "Qt interface"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
-msgid "Open subtitles file"
-msgstr "Opna undertekstfil"
+#: modules/gui/qt4/recents.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Recently Played"
+msgstr "Åpne en fil"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
-msgid "Stop playback"
-msgstr "Stopp avspelinga"
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "errors"
+msgstr "Feil"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
-msgid "Open a medium"
-msgstr "Opna eit medium"
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
+msgid "warnings"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
-#, fuzzy
-msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
-msgstr "Førre medium på spelelista"
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
+msgid "debug"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
-#, fuzzy
-msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
-msgstr "Neste medium på spelelista"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "Opna ei draktfil"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
-msgid "Toggle the video in fullscreen"
-msgstr "Slå på/av fullskjermvising av videoen"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
+msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+msgstr "Draktfiler |*.vlt;*.wsz;*.xml"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
-msgid "Toggle the video out fullscreen"
-msgstr "Slå på/av fullskjermvising av videoutdataa"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Opna speleliste"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
-msgid "Show extended settings"
-msgstr "Vis fleire innstillingar"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
+msgid "Playlist Files|"
+msgstr "Spelelistefiler|"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
-msgid "Show playlist"
-msgstr "Vis spelelista"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Lagra speleliste"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
-msgid "Take a snapshot"
-msgstr "Ta eit skjermbilete"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
+msgstr "XSPF-speleliste|*.xspf|M3U-fil|*.m3u|HTML-speleliste|*.html"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
-msgid "Loop from point A to point B continuously."
-msgstr "Gå kontinuerleg i sløyfe frå punkt A til punkt B."
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
+msgid "Skin to use"
+msgstr "Drakt som skal brukast"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
-msgid "Frame by frame"
-msgstr "Bilete for bilete"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr "Filadresse til drakta som skal brukast."
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
-#, fuzzy
-msgid "Reverse"
-msgstr "Ingen tjener !"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr "Oppsettet til den sist brukte drakta"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
-msgid "Change the loop and repeat modes"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
+msgid ""
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
-msgid "Previous media in the playlist"
-msgstr "Førre medium på spelelista"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr "Vis VLC-ikon i systemtrauet"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
-msgid "Next media in the playlist"
-msgstr "Neste medium på spelelista"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr "Vis VLC på oppgåvelinja"
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
-msgctxt "Tooltip|Unmute"
-msgid "Unmute"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
+#, fuzzy
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "kikkerteffekt ?"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
#, fuzzy
-msgctxt "Tooltip|Mute"
-msgid "Mute"
-msgstr "Demp"
+msgid "Use a skinned playlist"
+msgstr "Legg til i kø som standard"
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
-msgid "Pause the playback"
-msgstr "Set avspelinga på pause"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
msgid ""
-"Loop from point A to point B continuously\n"
-"Click to set point A"
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
msgstr ""
-"Gå kontinuerleg i sløyfe frå punkt A til punkt B.\n"
-"Trykk for å velja punkt A"
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
-msgid "Click to set point B"
-msgstr "Trykk for å velja punkt B"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "Grensesnitt"
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
-msgid "Stop the A to B loop"
-msgstr "Stopp A–B-sløyfa"
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
+msgid "Select skin"
+msgstr "Vel drakt"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
+msgid "Open skin ..."
+msgstr "Opna drakt …"
+
+#: modules/hw/vdpau/adjust.c:182
+#, fuzzy
+msgid "VDPAU adjust video filter"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+
+#: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45
+#, fuzzy
+msgid "VDPAU video decoder"
+msgstr "lydenhet"
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:820
+#, fuzzy
+msgid "Temporal-spatial"
+msgstr "Gå tilbake"
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:824 modules/hw/vdpau/display.c:45
+msgid "VDPAU"
+msgstr ""
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:825
+msgid "VDPAU surface conversions"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
-#: modules/video_filter/logo.c:48
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:833
#, fuzzy
-msgid "Logo filenames"
-msgstr "Fil"
+msgid "Deinterlacing algorithm"
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
-#: modules/video_filter/erase.c:55
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:836
#, fuzzy
-msgid "Image mask"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+msgid "Inverse telecine"
+msgstr "Valg"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
-msgid ""
-"No v4l2 instance found.\n"
-"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
-"\n"
-"Controls will automatically appear here."
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:838
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace chroma skip"
+msgstr "Linjedobling"
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:839
+msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:841
#, fuzzy
-msgid "Preamp\n"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Noise reduction level"
+msgstr "Valg"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
-msgid "dB"
-msgstr "dB"
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
+#, fuzzy
+msgid "Scaling quality"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
+#, fuzzy
+msgid "High quality scaling level"
+msgstr "Høgkvalitets nysampling av lyd"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
+#: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131
#, fuzzy
-msgid " dB"
-msgstr "dB"
+msgid "VDPAU deinterlacing filter"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
-msgid ""
-"Knee\n"
-"radius"
-msgstr ""
+#: modules/hw/vdpau/display.c:46
+#, fuzzy
+msgid "VDPAU output"
+msgstr "Standard output:"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
+#: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
+#, fuzzy
+msgid "VDPAU sharpen video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/lua/libs/httpd.c:75
msgid ""
-"Makeup\n"
-"gain"
+"<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
+"password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
+"interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
+#: modules/lua/vlc.c:46
#, fuzzy
-msgid "Enable spatializer"
-msgstr "Alle"
+msgid "Lua interface"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
+#: modules/lua/vlc.c:47
#, fuzzy
-msgid "(Hastened)"
-msgstr "Fortare (jamt)"
+msgid "Lua interface module to load"
+msgstr "ekstra grensesnittmoduler"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
+#: modules/lua/vlc.c:49
#, fuzzy
-msgid "(Delayed)"
-msgstr "Forseinking"
+msgid "Lua interface configuration"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
-#, fuzzy
-msgid "Audio track synchronization:"
-msgstr "&Synkronisering av spor"
+#: modules/lua/vlc.c:50
+msgid ""
+"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
+"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
-#, fuzzy
-msgid "Subtitle track syncronization:"
-msgstr "&Synkronisering av spor"
+#: modules/lua/vlc.c:52 modules/lua/vlc.c:68
+msgid "A single password restricts access to this interface."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
+#: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:55
#, fuzzy
-msgid "Subtitles speed:"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Source directory"
+msgstr "kildens bildeformat"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
+#: modules/lua/vlc.c:56
#, fuzzy
-msgid "Subtitles duration factor:"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Directory index"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/lua/vlc.c:57
+msgid "Allow to build directory index"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
+#: modules/lua/vlc.c:59 modules/stream_out/raop.c:147
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
#, fuzzy
-msgid "Force update of this dialog's values"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Host"
+msgstr "Pause"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
+#: modules/lua/vlc.c:60
+#, fuzzy
msgid ""
-"Extend subtitles duration by this value.\n"
-"Set 0 to disable."
-msgstr ""
+"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
+"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
+msgstr "på på."
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
+#: modules/lua/vlc.c:65
+#, fuzzy
msgid ""
-"Multiply subtitles duration by this value.\n"
-"Set 0 to disable."
-msgstr ""
+"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
+"4212."
+msgstr "på."
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
+#: modules/lua/vlc.c:73
+#, fuzzy
+msgid "CLI input"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/lua/vlc.c:74
msgid ""
-"Recalculate subtitles duration according\n"
-"to their content and this value.\n"
-"Set 0 to disable."
+"Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
+"but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
+"telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
-msgid "Comments"
-msgstr "Merknader"
+#: modules/lua/vlc.c:82
+msgid "Lua"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
+#: modules/lua/vlc.c:83
#, fuzzy
-msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
-msgstr "andre"
+msgid "Lua interpreter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
-msgid ""
-"Information about what your media or stream is made of.\n"
-"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
+#: modules/lua/vlc.c:104
+msgid "Lua CLI"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
+#: modules/lua/vlc.c:108
#, fuzzy
-msgid "Current media / stream statistics"
-msgstr "Forskjellig"
+msgid "Command-line interface"
+msgstr "Hovudgrensesnitt"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
+#: modules/lua/vlc.c:117 modules/lua/vlc.c:128
#, fuzzy
-msgid "Input/Read"
-msgstr "Spilleliste"
+msgid "Lua Telnet"
+msgstr "Velg"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
-msgid "Output/Written/Sent"
+#: modules/lua/vlc.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Lua Meta Fetcher"
+msgstr "Spill"
+
+#: modules/lua/vlc.c:133
+msgid "Fetch meta data using lua scripts"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
+#: modules/lua/vlc.c:138
#, fuzzy
-msgid "Media data size"
-msgstr "Mediteringsmusikk"
+msgid "Lua Meta Reader"
+msgstr "Spill"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
-msgid "Demuxed data size"
+#: modules/lua/vlc.c:139
+msgid "Read meta data using lua scripts"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
+#: modules/lua/vlc.c:145
#, fuzzy
-msgid "Content bitrate"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Lua Playlist"
+msgstr "Spilleliste"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
+#: modules/lua/vlc.c:146
#, fuzzy
-msgid "Discarded (corrupted)"
-msgstr "Fila er øydelagd"
+msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+msgstr "Speleliste Grensesnitt"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
-msgid "Dropped (discontinued)"
+#: modules/lua/vlc.c:151
+msgid "Lua Art"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
+#: modules/lua/vlc.c:152
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:157 modules/lua/vlc.c:158
#, fuzzy
-msgid "Decoded"
-msgstr "Dekodarar"
+msgid "Lua Extension"
+msgstr "Programtillegg og utvidingar"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
+#: modules/lua/vlc.c:164
#, fuzzy
-msgid "blocks"
-msgstr "Tilbake"
+msgid "Lua SD Module"
+msgstr "grensesnittmodul"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
+#: modules/meta_engine/folder.c:64
#, fuzzy
-msgid "Displayed"
-msgstr "Spill"
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "Fil"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
+#: modules/meta_engine/folder.c:66
#, fuzzy
-msgid "frames"
-msgstr "Fort"
+msgid "Album art filename"
+msgstr "Fil"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
-msgid "Lost"
+#: modules/meta_engine/folder.c:66
+msgid "Filename to look for album art in current directory"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
-msgid "Sent"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:115
+msgid "The username of your last.fm account"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
-#, fuzzy
-msgid "packets"
-msgstr "Crop?"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:117
+msgid "The password of your last.fm account"
+msgstr ""
-# , fuzzy
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
-#, fuzzy
-msgid "Upstream rate"
-msgstr "Standard output:"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:118
+msgid "Scrobbler URL"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
-#, fuzzy
-msgid "Played"
-msgstr "Spel av"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:119
+msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:131
#, fuzzy
-msgid "buffers"
-msgstr "Fort"
+msgid "Audioscrobbler"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
-msgid "Current visualization"
-msgstr "Gjeldande visualisering"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
+msgid "Submission of played songs to last.fm"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:581
+msgid "last.fm: Authentication failed"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:582
+msgid ""
+"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
+"relaunch VLC."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:723
+msgid "Last.fm username not set"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:724
+msgid ""
+"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
+"VLC.\n"
+"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
+#: modules/misc/gnutls.c:51
#, fuzzy
+msgid "TLS cipher priorities"
+msgstr "Avslutt programmet"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:52
msgid ""
-"Current playback speed: %1\n"
-"Click to adjust"
+"Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
+"selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
msgstr ""
-"Gjeldande avspelingsfart.\n"
-"Trykk for å endra"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
-msgid "Revert to normal play speed"
-msgstr "Gå tilbake til normal avspelingsfart"
+#: modules/misc/gnutls.c:63
+msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480
-msgid "Download cover art"
-msgstr "Last ned omslagsbilete"
+#: modules/misc/gnutls.c:65
+msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:66
+msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:67
+msgid "Export (include insecure ciphers)"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:72
+msgid "GNU TLS transport layer security"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:79
+#, fuzzy
+msgid "GNU TLS server"
+msgstr "Spill strøm"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:269 modules/misc/securetransport.c:327
+#, c-format
+msgid ""
+"You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
+"server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
+"Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
+"or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
+"\n"
+"If in doubt, abort now.\n"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
-msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
+#: modules/misc/gnutls.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
+"server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
+"trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
+"configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
+"\n"
+"If in doubt, abort now.\n"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525
+#: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
+#: modules/misc/securetransport.c:334
#, fuzzy
-msgid "Double click to jump to a chosen time position"
-msgstr "Dobbeltklikk for å få informasjon om mediet"
+msgid "Insecure site"
+msgstr "Pause strøm"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
-msgstr "Vel eining eller VIDEO_TS-mappe"
+#: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
+#: modules/misc/securetransport.c:335
+msgid "Abort"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
+#: modules/misc/gnutls.c:295
#, fuzzy
-msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
-msgstr "Vel eining eller VIDEO_TS-mappe"
+msgid "View certificate"
+msgstr "Velg teksting kanal"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
-msgid "Select one or multiple files"
-msgstr "Vel éi eller fleire filer"
+#: modules/misc/gnutls.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"This is the certificate presented by %s:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"If in doubt, abort now.\n"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
-msgid "File names:"
-msgstr "Filnamn:"
+#: modules/misc/gnutls.c:314
+msgid "Accept 24 hours"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filter:"
+#: modules/misc/gnutls.c:315
+msgid "Accept permanently"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:384
-msgid "Eject the disc"
-msgstr "Løys ut plata"
+#: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
+msgid "Playing some media."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
+#: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
#, fuzzy
-msgid "Video standard"
-msgstr "lydenhet"
-
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:787
-msgid "Channels:"
-msgstr "Kanalar:"
-
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
-msgid "Selected ports:"
-msgstr "Valde portar:"
-
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
-msgid ".*"
-msgstr ".*"
+msgid "Power"
+msgstr "Seinare"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
-msgid "Use VLC pace"
+#: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
+msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
+#, fuzzy
+msgid "XDG-screensaver"
+msgstr "Slå av pauseskjerm"
+
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
#, fuzzy
-msgid "Auto connection"
+msgid "XDG screen saver inhibition"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
-msgid "Device name"
-msgstr "Einingsnamn"
+#: modules/misc/logger.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Log format"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
+#: modules/misc/logger.c:119
#, fuzzy
-msgid "Radio device name"
-msgstr "Navn på ALSA-enhet"
+msgid "Specify the logging format."
+msgstr "Velg fil"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
-msgid "TV (digital)"
+#: modules/misc/logger.c:122
+msgid "Syslog ident"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
-#, fuzzy
-msgid "Tuner card"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+#: modules/misc/logger.c:123
+msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
-msgid "Delivery system"
+#: modules/misc/logger.c:126
+msgid "Syslog facility"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
-msgid "Transponder/multiplex frequency"
-msgstr "Transponder/mangfaldig frekvens"
+#: modules/misc/logger.c:127
+msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:926
+#: modules/misc/logger.c:154
#, fuzzy
-msgid "Transponder symbol rate"
-msgstr "Avbryt"
-
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:959
-msgid "Bandwidth"
-msgstr "Bandbreidd"
-
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000
-msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
-msgstr ""
+msgid "Verbosity"
+msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
-#. xgettext: frames per second
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1014
-msgid " f/s"
+#: modules/misc/logger.c:155
+msgid ""
+"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
+"--verbose."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1217
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Avanserte innstillingar"
+#: modules/misc/logger.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Logging"
+msgstr "heltall"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
-msgid "Double click to get media information"
-msgstr "Dobbeltklikk for å få informasjon om mediet"
+#: modules/misc/logger.c:160
+#, fuzzy
+msgid "File logging"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
+#: modules/misc/logger.c:166
#, fuzzy
-msgid "Change playlistview"
-msgstr "Lagra speleliste"
+msgid "Log filename"
+msgstr "Fil"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:150
+#: modules/misc/logger.c:166
#, fuzzy
-msgid "Search the playlist"
-msgstr "Søk i spelelista"
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "Velg fil"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
+#: modules/misc/playlist/export.c:50
#, fuzzy
-msgid "Create Directory"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgid "M3U playlist export"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
+#: modules/misc/playlist/export.c:56
#, fuzzy
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Tom mappe"
+msgid "M3U8 playlist export"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
+#: modules/misc/playlist/export.c:62
#, fuzzy
-msgid "Enter name for new directory:"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+msgid "XSPF playlist export"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
+#: modules/misc/playlist/export.c:68
#, fuzzy
-msgid "Enter name for new folder:"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+msgid "HTML playlist export"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956
-msgid "Add to playlist"
-msgstr "Legg til på spelelista"
+#: modules/misc/rtsp.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of connections"
+msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:965
+#: modules/misc/rtsp.c:62
#, fuzzy
-msgid "Sort by"
-msgstr "_Teksting"
+msgid ""
+"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
+"0 means no limit."
+msgstr "nei."
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:972
-msgid "Ascending"
+#: modules/misc/rtsp.c:65
+msgid "MUX for RAW RTSP transport"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
-#, fuzzy
-msgid "Descending"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/misc/rtsp.c:67
+msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:984
+#: modules/misc/rtsp.c:69
#, fuzzy
-msgid "Display size"
-msgstr "Identifikator for visningsområde"
+msgid ""
+"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
+"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
+"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
+"The default is 5."
+msgstr "ID standard."
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:985
+#: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:247
#, fuzzy
-msgid "Increase"
-msgstr "Høgare lyd"
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "Ingen tjener"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:986
+#: modules/misc/rtsp.c:76
#, fuzzy
-msgid "Decrease"
-msgstr "Lågare lyd"
+msgid "Legacy RTSP VoD server"
+msgstr "Ingen tjener"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201
-msgid "My Computer"
+#: modules/misc/securetransport.c:53
+msgid "TLS support for OS X and iOS"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:202
+#: modules/misc/securetransport.c:66
#, fuzzy
-msgid "Devices"
-msgstr "Navn på enhet"
+msgid "TLS server support for OS X"
+msgstr "Ingen tjener !"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
-#, fuzzy
-msgid "Local Network"
-msgstr "Nettverk"
+#: modules/misc/securetransport.c:335
+msgid "Accept certificate temporarily"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
+#: modules/misc/stats.c:211 modules/stream_out/stats.c:51
#, fuzzy
-msgid "Internet"
-msgstr "tegn"
+msgid "Stats"
+msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:228
+#: modules/misc/stats.c:213
#, fuzzy
-msgid "Subscribe to a podcast"
-msgstr "videohøyde"
+msgid "Stats encoder function"
+msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:344
-msgid "Remove this podcast subscription"
-msgstr ""
+#: modules/misc/stats.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Stats decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
+#: modules/misc/stats.c:220
#, fuzzy
-msgid "Subscribe"
-msgstr "videohøyde"
+msgid "Stats decoder function"
+msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:471
-msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
-msgstr ""
+#: modules/misc/stats.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Stats demux"
+msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:488
-msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
-msgstr ""
+#: modules/misc/stats.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Stats demux function"
+msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491
-msgid "Unsubscribe"
+#: modules/misc/xml/libxml.c:49
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: modules/mux/asf.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Title to put in ASF comments."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
+#: modules/mux/asf.c:59
#, fuzzy
-msgid "Icon View"
-msgstr "_Vis"
+msgid "Author to put in ASF comments."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
-msgid "Detailed View"
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
+#: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:52
#, fuzzy
-msgid "List View"
-msgstr "Spilleliste"
+msgid "Comment"
+msgstr "Crop?"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
-msgid "PictureFlow View "
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Comment to put in ASF comments."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:321
-msgid "Select File"
-msgstr "Vel fil"
+#: modules/mux/asf.c:65
+#, fuzzy
+msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
-msgid "Select an action to change the associated hotkey"
-msgstr "Vel ei handling for å endra den tilknytte snøggtasten"
+#: modules/mux/asf.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Packet Size"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1305
-msgid "Hotkey"
-msgstr "Snøggtast"
+#: modules/mux/asf.c:67
+#, fuzzy
+msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr "standard"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1306
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1520
-msgid "Global"
-msgstr "Global"
+#: modules/mux/asf.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate override"
+msgstr "Lyd"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1314
-msgid "Apply"
-msgstr "Bruk"
+#: modules/mux/asf.c:69
+msgid ""
+"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
+"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
+"in bytes"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
-msgid "Unset"
-msgstr "Ikkje valt"
+#: modules/mux/asf.c:73
+#, fuzzy
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1521
-msgid "Hotkey for "
-msgstr "Snøggtast for "
+#: modules/mux/asf.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "Ukjent"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1525
-msgid "Press the new keys for "
-msgstr "Trykk dei nye tastane for: "
+#: modules/mux/avi.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Subject"
+msgstr " Objekt "
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1556
-msgid "Warning: the key is already assigned to \""
-msgstr "Åtvaring: Tasten er allereie brukt på: "
+#: modules/mux/avi.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Encoder"
+msgstr "Dekodarar"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1576
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1584
-msgid "Key: "
-msgstr "Tast: "
+#: modules/mux/avi.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Keywords"
+msgstr "Pause"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
-msgid "Subtitles && OSD"
-msgstr "Undertekstar og skjermvising"
+#: modules/mux/avi.c:59
+#, fuzzy
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
-msgid "Input && Codecs"
-msgstr "Inndata og kodekar"
+#: modules/mux/dummy.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
-msgid "Video Settings"
-msgstr "Videoinnstillingar"
+#: modules/mux/mp4.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Create \"Fast Start\" files"
+msgstr "Snøgt"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:253
-msgid "Audio Settings"
-msgstr "Lydinnstillingar"
+#: modules/mux/mp4.c:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
+"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
+"downloading."
+msgstr "Snøgt Snøgt."
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
-msgid "Device:"
-msgstr "Eining:"
+#: modules/mux/mp4.c:60
+#, fuzzy
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
-msgid "Input & Codecs Settings"
-msgstr "Innstillingar for inndata og kodekar"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
+#, fuzzy
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "Valg"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:422
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:49
msgid ""
-"If this property is blank, different values\n"
-"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
-"You can define a unique one or configure them \n"
-"individually in the advanced preferences."
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:520
-msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:54
+#, fuzzy
+msgid "PES maximum size"
+msgstr "Om"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
-msgid "VLC skins website"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
+msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:552
-#, fuzzy
-msgid "System's default"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:64
+msgid "PS muxer"
+msgstr "PS-demultipleksar"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:672
-msgid "Configure Hotkeys"
-msgstr "Set opp snøggtastar"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
+msgid "Video PID"
+msgstr "Video-PID"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:948
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Lydfiler"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
+msgid ""
+"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:949
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
-msgid "Video Files"
-msgstr "Videofiler"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+msgid "Audio PID"
+msgstr "Lyd-PID"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:950
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
-msgid "Playlist Files"
-msgstr "Spelelistefiler"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
+msgstr "Spill strøm"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1002
-msgid "&Apply"
-msgstr "&Bruk"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
+msgid "SPU PID"
+msgstr "SPU-PID"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1003
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
-msgid "&Cancel"
-msgstr "&Avbryt"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
+msgstr "Spill strøm"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+msgid "PMT PID"
+msgstr "PMT-PID"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
-msgid "Edit selected profile"
-msgstr "Rediger den valde profilen"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
+msgstr "Spill strøm"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
-msgid "Delete selected profile"
-msgstr "Slett den valde profilen"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+msgid "TS ID"
+msgstr "TS-ID"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
-msgid "Create a new profile"
-msgstr "Opprett ein ny profil"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
+msgstr "Spill strøm"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
-msgid " Profile Name Missing"
-msgstr " Profilnamn manglar"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+msgid "NET ID"
+msgstr "NET-ID"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
-msgid "You must set a name for the profile."
-msgstr "Du må velja eit namn på profilen."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
+msgstr "Nettverk ID"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
-msgid "File/Directory"
-msgstr "Fil/mappe"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+msgid "PMT Program numbers"
+msgstr "PMT-programnummer"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
#, fuzzy
-msgid "File/Folder"
-msgstr "Fil"
+msgid ""
+"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
+"to be enabled."
+msgstr "ID Spania."
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
-msgid "Source"
-msgstr "Kjelder"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "Mux-PMT (krev «--sout-ts-es-id-pid»)"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
-msgid "Source:"
-msgstr "Kjelde:"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr "ID Spania."
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "SDT-skildringar (krev «--sout-ts-es-id-pid»)"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
#, fuzzy
-msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
-msgstr "Åpne nettverk"
-
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
-msgid "Filename"
-msgstr "Filnamn"
+msgid ""
+"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr "ID Spania."
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
-msgid "Save file..."
-msgstr "Lagra fil …"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Set PID to ID of ES"
+msgstr "ID Spania"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
+#, fuzzy
msgid ""
-"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
-msgstr ""
+"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
+"and allows having the same PIDs in the input and output streams."
+msgstr "ID Spania."
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
#, fuzzy
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Data alignment"
+msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
#, fuzzy
-msgid "Path"
-msgstr "Port"
+msgid ""
+"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
+"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+msgstr "på."
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
#, fuzzy
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr "Valg"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
msgid ""
-"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
+"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
+"especially for reference frames."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
#, fuzzy
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Use keyframes"
+msgstr "Fort"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
#, fuzzy
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
+msgstr "nei."
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
#, fuzzy
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "PCR interval (ms)"
+msgstr "PCR-forseinking (i millisekund)"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
#, fuzzy
-msgid "Base port"
-msgstr "Ingen tjener !"
+msgid ""
+"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
+"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+msgstr "standard."
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
-msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:142
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr "Minimum B (forelda)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
-msgid "Mount Point"
-msgstr "Monteringspunkt"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:145
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr "Maksimum B (forelda)"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
-#, fuzzy
-msgid "Login:pass"
-msgstr "heltall"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "Rediger bokmerke"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "Krypter lyd"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
-msgid "Create"
-msgstr "Opprett"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "Krypter lyd ved å bruka CSA"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
-msgid "Create a new bookmark"
-msgstr "Opprett eit nytt bokmerke"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
+msgid "Crypt video"
+msgstr "Krypter video"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
-msgid "Delete the selected item"
-msgstr "Slett det valde elementet"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:157
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr "Krypter video ved å bruka CSA"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
-msgid "Delete all the bookmarks"
-msgstr "Slett alle bokmerka"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
+msgid "CSA Key in use"
+msgstr "CSA-nøkkel i bruk"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
-msgid "&Close"
-msgstr "&Lukk"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:168
+msgid ""
+"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
+"second/2 one."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
-msgid "Bytes"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:171
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
-msgid "Convert"
-msgstr "Konverter"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:172
+msgid ""
+"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
+"header from the value before encrypting."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
-msgid "Destination file:"
-msgstr "Målfil:"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr "TS-demultipleksar (libdvbpsi)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
-msgid "Browse"
-msgstr "Bla gjennom"
+#: modules/mux/mpjpeg.c:47
+msgid "Multipart JPEG muxer"
+msgstr "Fleirdels-JPEG-demultipleksar"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
+#: modules/mux/ogg.c:47
#, fuzzy
-msgid "Display the output"
-msgstr "Spill strøm"
+msgid "Index interval"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
-msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
+#: modules/mux/ogg.c:48
+msgid ""
+"Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
-msgid "Settings"
-msgstr "Innstillingar"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
-msgid "&Start"
-msgstr "&Start"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
-msgid "Errors"
-msgstr "Feil"
+#: modules/mux/ogg.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Index size ratio"
+msgstr "kildens bildeformat"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
-msgid "Cl&ear"
+#: modules/mux/ogg.c:52
+msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
-msgid "Hide future errors"
-msgstr "Gøym framtidige feil"
+#: modules/mux/ogg.c:60
+msgid "Ogg/OGM muxer"
+msgstr "Ogg/OGM-demultipleksar"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
-msgid "Adjustments and Effects"
-msgstr "Justeringar og effektar"
+#: modules/mux/wav.c:46
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "WAV-demultipleksar"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "Graphic Equalizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/notify/growl.m:104
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86
-msgid "Synchronization"
-msgstr "Synkronisering"
+#: modules/notify/growl.m:282
+#, fuzzy
+msgid "New input playing"
+msgstr "Spill"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:91
+#: modules/notify/growl.m:305
#, fuzzy
-msgid "v4l2 controls"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "Now playing"
+msgstr "Spill"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
-#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
+#: modules/notify/notify.c:53
#, fuzzy
-msgid "Privacy and Network Access Policy"
-msgstr "grensesnittmodul"
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "Valg"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
-msgid ""
-"<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
-"even anonymously, about your usage.</p>\n"
-"<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
-"information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
-"<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
-"allowing this software to access the Internet.</p>\n"
-"<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
-"</p>\n"
+#: modules/notify/notify.c:54
+msgid "How long the notification will be displayed "
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "Network Access Policy"
-msgstr "Nettverk"
+#: modules/notify/notify.c:59
+msgid "Notify"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "Allow downloading media information"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+#: modules/notify/notify.c:60
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid "Allow checking for VLC updates"
-msgstr "Ser etter oppdateringar …"
+#: modules/packetizer/copy.c:48
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "Kopier førpakkar"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
+#: modules/packetizer/dirac.c:87
#, fuzzy
-msgid "Save and Continue"
-msgstr "tegn"
+msgid "Dirac packetizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
+#: modules/packetizer/flac.c:50
#, fuzzy
-msgid "Go to Time"
-msgstr "Tittel"
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
-msgid "&Go"
-msgstr "&Gå"
+#: modules/packetizer/h264.c:55
+msgid "H.264 video packetizer"
+msgstr "H.264-videoførpakkar"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
+#: modules/packetizer/hevc.c:50
#, fuzzy
-msgid "Go to time"
-msgstr "Tittel"
+msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
+msgstr "H.264-videoførpakkar"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
-#: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
-msgid "About"
-msgstr "Om"
+#: modules/packetizer/mlp.c:49
+msgid "MLP/TrueHD parser"
+msgstr "MLP/TrueHD-tolkar"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
-msgid ""
-"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
-"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
-"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
-"platform.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"VLC mediespelar er ein fri mediespelar, filkodar og direkteoverførar som kan "
-"lesa frå filer, CD-ar, DVD-ar, nettverksstraumar, opptakskort og meir til!\n"
-"VLC brukar interne kodekar og verkar på praktisk tala alle populære "
-"plattformer.\n"
-"\n"
-"Omsett til nynorsk av Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>.\n"
-"(noko rusk ligg igjen frå eldre versjonar)\n"
-"\n"
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "MPEG4-lydførpakkar"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
-msgid ""
-"This version of VLC was compiled by:\n"
-" "
-msgstr ""
-"Denne versjonen av VLC er kompilert av:\n"
-" "
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "MPEG4-videoførpakkar"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
-msgid "Compiler: "
-msgstr "Kompileringsprogram: "
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Sync on Intra Frame"
+msgstr "på"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
+#, fuzzy
msgid ""
-"You are using the Qt4 Interface.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Du brukar Qt4-grensesnittet.\n"
-"\n"
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+msgstr "på på."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
-msgid "Copyright (C) "
-msgstr "© "
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "MPEG-I/II-videoførpakkar"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
-msgid " by the VideoLAN Team.\n"
-msgstr " VideoLAN-gruppa.\n"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
+msgid "MPEG Video"
+msgstr "MPEG-video"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157
-msgid "&Recheck version"
-msgstr ""
+#: modules/packetizer/vc1.c:51
+msgid "VC-1 packetizer"
+msgstr "VC-1-førpakkar"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
-msgid "&Yes"
-msgstr "&Ja"
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
+msgid "Bonjour services"
+msgstr "Bonjour-tenester"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
#, fuzzy
-msgid "&No"
-msgstr "Port"
+msgid "My Videos"
+msgstr "MPEG-video"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
-msgid "VLC media player updates"
-msgstr "Oppdateringar til VLC mediespelar"
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
+#, fuzzy
+msgid "My Music"
+msgstr "Musikal"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
#, fuzzy
-msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
-msgstr "Ein ny versjon av VLC ("
+msgid "Picture"
+msgstr "Underbilete"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253
-msgid "You have the latest version of VLC media player."
-msgstr "Du har den nyaste versjonen av VLC mediespelar."
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
+#, fuzzy
+msgid "My Pictures"
+msgstr "Underbilete"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
-msgid "An error occurred while checking for updates..."
-msgstr "Det oppstod ein feil under oppdateringssjekken …"
+#: modules/services_discovery/mtp.c:43
+#, fuzzy
+msgid "MTP devices"
+msgstr "DVD-eining"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
-msgid "&General"
-msgstr "&Generelt"
+#: modules/services_discovery/mtp.c:189
+#, fuzzy
+msgid "MTP Device"
+msgstr "Navn på enhet"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
+#: modules/services_discovery/os2drive.c:43
+#: modules/services_discovery/os2drive.c:44
+#: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
+#: modules/services_discovery/udev.c:103
+#: modules/services_discovery/windrive.c:40
+#: modules/services_discovery/windrive.c:41
#, fuzzy
-msgid "&Metadata"
-msgstr "Fil"
+msgid "Discs"
+msgstr "Plate"
+
+#: modules/services_discovery/os2drive.c:96
+#: modules/services_discovery/windrive.c:83
+msgid "Local drives"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
+#: modules/services_discovery/podcast.c:54
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
#, fuzzy
-msgid "&Codec"
-msgstr "Kodek"
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "Pause"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:55
+msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+msgstr ""
+"Legg inn lista over podkastar som skal hentast inn, skilde av loddrette "
+"strekar (|)."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
+#: modules/services_discovery/podcast.c:60
+msgid "Podcasts"
+msgstr "Podkastar"
+
+#: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
+#: modules/services_discovery/udev.c:101
#, fuzzy
-msgid "S&tatistics"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Audio capture"
+msgstr "Lydeksport volum"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
+#: modules/services_discovery/pulse.c:43
#, fuzzy
-msgid "&Save Metadata"
-msgstr "Fil"
+msgid "Audio capture (PulseAudio)"
+msgstr "Lydeksport volum"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
+#: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
#, fuzzy
-msgid "Location:"
-msgstr "tegn"
+msgid "Generic"
+msgstr "Generelt"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
-msgid "Saves all the displayed logs to a file"
+#: modules/services_discovery/sap.c:81
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "SAP-multikastadresse"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:82
+msgid ""
+"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
+"However, you can specify a specific address."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid "Update the tree"
-msgstr "Under videoen"
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr "SAP-tidsgrense (i sekund)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
+#: modules/services_discovery/sap.c:87
#, fuzzy
-msgid "Save log file as..."
-msgstr "Velg fil"
+msgid ""
+"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+msgstr "nei."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
+msgid "Try to parse the announce"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
+msgid ""
+"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
+"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
#, fuzzy
-msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
-msgstr "Alle "
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
+#: modules/services_discovery/sap.c:96
msgid ""
-"Cannot write to file %1:\n"
-"%2."
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79
-msgid "Open Media"
-msgstr "Opna medium"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
-msgid "&File"
-msgstr "&Fil"
+#: modules/services_discovery/sap.c:108
+msgid "SAP"
+msgstr "SAP"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
-msgid "&Disc"
-msgstr "&Plate"
+#: modules/services_discovery/sap.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Network streams (SAP)"
+msgstr "_Nettverksstrøm"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
-msgid "&Network"
-msgstr "&Nettverksstraum"
+#: modules/services_discovery/sap.c:131
+#, fuzzy
+msgid "SDP Descriptions parser"
+msgstr "Varighet"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
-msgid "Capture &Device"
-msgstr "&Opptakseining"
+#: modules/services_discovery/sap.c:886 modules/services_discovery/sap.c:890
+msgid "Session"
+msgstr "Økt"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
-msgid "&Select"
-msgstr "&Vel"
+#: modules/services_discovery/sap.c:886
+msgid "Tool"
+msgstr "Verktøy"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
-msgid "&Enqueue"
-msgstr "&Legg i kø"
+#: modules/services_discovery/sap.c:890
+msgid "User"
+msgstr "Brukar"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
-msgid "&Play"
-msgstr "&Spel av"
+#: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Video capture"
+msgstr "Lyd"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
-msgid "&Stream"
-msgstr "&Direkteoverfør"
+#: modules/services_discovery/udev.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Video capture (Video4Linux)"
+msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
-msgid "&Convert"
-msgstr "&Konverter"
+#: modules/services_discovery/udev.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Audio capture (ALSA)"
+msgstr "Lydeksport volum"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
-msgid "&Convert / Save"
-msgstr "&Konverter/lagra"
+#: modules/services_discovery/udev.c:593
+#, fuzzy
+msgid "CD"
+msgstr "VCD"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
-msgid "Open URL"
-msgstr "Opna nettadresse"
+#: modules/services_discovery/udev.c:595 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
-msgid "Enter URL here..."
-msgstr "Skriv inn nettadressa her …"
+#: modules/services_discovery/udev.c:599
+msgid "HD DVD"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
-msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
-msgstr "Skriv inn adressa til mediet du vil spela av"
+#: modules/services_discovery/udev.c:606
+#, fuzzy
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Ukjent"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
-msgid ""
-"If your clipboard contains a valid URL\n"
-"or the path to a file on your computer,\n"
-"it will be automatically selected."
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
+msgid "Universal Plug'n'Play"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
-msgid "Plugins and extensions"
-msgstr "Programtillegg og utvidingar"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
#, fuzzy
-msgid "Extensions"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Screen capture"
+msgstr "Fullskjerm %d"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
-msgid "Capability"
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
+msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
#, fuzzy
-msgid "Score"
-msgstr "Stopp"
+msgid "Applications"
+msgstr "Om dette programmet"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Søk:"
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:226
+msgid "Desktop"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:56
#, fuzzy
-msgid "More information..."
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+msgid "Preferred Width"
+msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:59
#, fuzzy
-msgid "Reload extensions"
-msgstr "Programtillegg og utvidingar"
+msgid "Preferred Height"
+msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
+msgid "Buffer Size (Seconds)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
#, fuzzy
-msgid "Version"
-msgstr "Økt"
+msgid "Buffer size in seconds"
+msgstr "Varighet"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
-msgid "Website"
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:65
+msgid "DASH"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
-msgid "Deletes the selected item"
-msgstr "Slettar det valde elementet"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
-msgid "Show settings"
-msgstr "Vis innstillingar:"
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:66
+msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
-msgid "Simple"
-msgstr "Enkle"
+#: modules/stream_filter/decomp.c:59
+#, fuzzy
+msgid "LZMA decompression"
+msgstr "Varighet"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
-msgid "Switch to simple preferences view"
-msgstr "Byt til enkel vising av innstillingar"
+#: modules/stream_filter/decomp.c:63
+msgid "Burrows-Wheeler decompression"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
-msgid "Switch to full preferences view"
-msgstr "Byt til fullstendig vising av innstillingar"
+#: modules/stream_filter/decomp.c:68
+#, fuzzy
+msgid "gzip decompression"
+msgstr "Varighet"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
-msgid "&Save"
-msgstr "&Lagra"
+#: modules/stream_filter/httplive.c:55
+msgid "Http Live Streaming stream filter"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Save and close the dialog"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+#: modules/stream_filter/record.c:49
+msgid "Internal stream record"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
+#: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
#, fuzzy
-msgid "&Reset Preferences"
-msgstr "Innstillinger"
+msgid "Smooth Streaming"
+msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
+#: modules/stream_out/autodel.c:46
#, fuzzy
-msgid "Cannot save Configuration"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "Autodel"
+msgstr "Forfattere"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
+#: modules/stream_out/autodel.c:47
#, fuzzy
-msgid "Preferences file could not be saved"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+msgid "Automatically add/delete input streams"
+msgstr "Forfattere"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
-msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil nullstilla innstillingane i VLC mediespelar?"
+#: modules/stream_out/bridge.c:43
+msgid ""
+"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
+"this stream later."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
#, fuzzy
-msgid "Stream Output"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Destination bridge-in name"
+msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
+#: modules/stream_out/bridge.c:48
msgid ""
-"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
-"on your private network, or on the Internet.\n"
-"You should start by checking that source matches what you want your input to "
-"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
+"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
+"in at a time, you can discard this option."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
+#: modules/stream_out/bridge.c:52
msgid ""
-"Stream output string.\n"
-"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
-"but you can change it manually."
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
+"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
+"need to raise caching values."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
-msgid "Toolbars Editor"
-msgstr "Verktøylinjeredigering"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
-msgid "Toolbar Elements"
-msgstr "Verktøylinjeelement"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
+#: modules/stream_out/bridge.c:56
#, fuzzy
-msgid "Next widget style:"
-msgstr "Neste fil"
+msgid "ID Offset"
+msgstr "Forskyvning av skygge"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Flat Button"
-msgstr "Fort"
+#: modules/stream_out/bridge.c:57
+msgid ""
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
+#: modules/stream_out/bridge.c:60
#, fuzzy
-msgid "Big Button"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Name of current instance"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Native Slider"
-msgstr "Åpne fil"
+#: modules/stream_out/bridge.c:62
+msgid ""
+"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
+"at a time, you can discard this option."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Hovudverktøylinje"
+#: modules/stream_out/bridge.c:65
+msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
-msgid "Toolbar position:"
-msgstr "Verktøylinjeplassering:"
+#: modules/stream_out/bridge.c:67
+msgid ""
+"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
+"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
+"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
+"placeholder streams should have the same format. "
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
-msgid "Under the Video"
-msgstr "Under videoen"
+#: modules/stream_out/bridge.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Placeholder delay"
+msgstr "Standard grensesnitt:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
-msgid "Above the Video"
-msgstr "Over videoen"
+#: modules/stream_out/bridge.c:74
+msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "Line 1:"
-msgstr "heltall"
+#: modules/stream_out/bridge.c:76
+msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "Line 2:"
-msgstr "heltall"
+#: modules/stream_out/bridge.c:78
+msgid ""
+"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
+"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
+"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
+"frames in the streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:92
+msgid "Bridge"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
+#: modules/stream_out/bridge.c:93
#, fuzzy
-msgid "Advanced Widget toolbar:"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr "Standard output:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
-msgid "Time Toolbar"
-msgstr "Tidsverktøylinje"
+#: modules/stream_out/bridge.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Bridge out"
+msgstr "Standard output:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
-msgid "Fullscreen Controller"
-msgstr "Fullskjermskontrollpanel"
+#: modules/stream_out/bridge.c:108
+msgid "Bridge in"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
-msgid "Select profile:"
-msgstr "Vel profil:"
+#: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
+#: modules/stream_out/setid.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Elementary Stream ID"
+msgstr "Standard output:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
+#: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
#, fuzzy
-msgid "New profile"
-msgstr "Vel profil:"
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
-msgid "Delete the current profile"
-msgstr "Slett gjeldande profil"
+#: modules/stream_out/delay.c:43
+msgid "Delay of the ES (ms)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
-msgid "Cl&ose"
-msgstr "&Lukk"
+#: modules/stream_out/delay.c:45
+msgid ""
+"Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
+"negative means advance."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
-msgid "Profile Name"
-msgstr "Profilnamn"
+#: modules/stream_out/delay.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Delay a stream"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
-msgid "Please enter the new profile name."
-msgstr "Skriv inn det nye profilnamnet."
+#: modules/stream_out/description.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Description stream output"
+msgstr "Standard output:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
+#: modules/stream_out/display.c:41
#, fuzzy
-msgid "Spacer"
-msgstr "Tjener"
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
-msgid "Expanding Spacer"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/display.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
+#: modules/stream_out/display.c:44
#, fuzzy
-msgid "Splitter"
-msgstr "Alle"
+msgid "Delay (ms)"
+msgstr "Valg"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
+#: modules/stream_out/display.c:45
#, fuzzy
-msgid "Time Slider"
-msgstr "levetid"
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
+#: modules/stream_out/display.c:54
#, fuzzy
-msgid "Small Volume"
-msgstr "Slett"
+msgid "Display stream output"
+msgstr "Spill strøm"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
-msgid "DVD menus"
-msgstr "DVD-menyar"
+#: modules/stream_out/duplicate.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "Spill strøm"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
-msgid "Advanced Buttons"
-msgstr "Avanserte knappar"
+#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Output access method"
+msgstr "Neste fil"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
+#: modules/stream_out/es.c:43
#, fuzzy
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Pause"
+msgid "This is the default output access method that will be used."
+msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
+#: modules/stream_out/es.c:45
#, fuzzy
-msgid "Schedule"
-msgstr "Åpne Spilleliste"
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "Lyd-eksportmodul"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
-msgid "Video On Demand ( VOD )"
-msgstr "Videotorg (VOD)"
+#: modules/stream_out/es.c:47
+#, fuzzy
+msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
-msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
-msgstr "Timar/minutt/sekund:"
+#: modules/stream_out/es.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Video output access method"
+msgstr "Videofremvisningsmodul"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
-msgid "Day / Month / Year:"
-msgstr "Dato/månad/år:"
+#: modules/stream_out/es.c:50
+#, fuzzy
+msgid "This is the output access method that will be used for video."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Gjenta:"
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Output muxer"
+msgstr "Neste fil"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
-msgid "Repeat delay:"
-msgstr "Gjentakingsforseinking:"
+#: modules/stream_out/es.c:54
+#, fuzzy
+msgid "This is the default muxer method that will be used."
+msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
-msgid " days"
-msgstr " dagar"
+#: modules/stream_out/es.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "Lyd-eksportmodul"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
-msgid "I&mport"
-msgstr "&Importer"
+#: modules/stream_out/es.c:57
+#, fuzzy
+msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
-msgid "E&xport"
-msgstr "&Eksporter"
+#: modules/stream_out/es.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "Videofremvisningsmodul"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
-msgid "Save VLM configuration as..."
-msgstr "Lagra VLM-oppsett som …"
+#: modules/stream_out/es.c:60
+#, fuzzy
+msgid "This is the muxer that will be used for video."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:342
-msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
-msgstr "VLM-oppsett (*.vlm);;All (*)"
+#: modules/stream_out/es.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Output URL"
+msgstr "Standard output:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:340
-msgid "Open VLM configuration..."
-msgstr "Opna VLM-oppsett …"
+#: modules/stream_out/es.c:64
+#, fuzzy
+msgid "This is the default output URI."
+msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:540
+#: modules/stream_out/es.c:65
#, fuzzy
-msgid "Broadcast: "
-msgstr "Pause"
+msgid "Audio output URL"
+msgstr "Lydeksport volum"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:613
-msgid "Schedule: "
+#: modules/stream_out/es.c:67
+#, fuzzy
+msgid "This is the output URI that will be used for audio."
msgstr ""
+"Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
-msgid "VOD: "
-msgstr "VOD: "
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
-msgid "Open Directory"
-msgstr "Opna mappe"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
+#: modules/stream_out/es.c:68
#, fuzzy
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Opna mappe …"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:548
-msgid "Open playlist..."
-msgstr "Opna speleliste …"
+msgid "Video output URL"
+msgstr "Videofremvisningsmodul"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:564
+#: modules/stream_out/es.c:70
#, fuzzy
-msgid "XSPF playlist"
-msgstr "Åpne Spilleliste"
+msgid "This is the output URI that will be used for video."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:565
+#: modules/stream_out/es.c:79
#, fuzzy
-msgid "M3U playlist"
-msgstr "Spilleliste"
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "Standard output:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:566
-#, fuzzy
-msgid "M3U8 playlist"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
+msgstr "nei."
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567
+#: modules/stream_out/gather.c:44
#, fuzzy
-msgid "HTML playlist"
-msgstr "HTML-speleliste"
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr "Standard output:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:584
-msgid "Save playlist as..."
-msgstr "Lagra speleliste som …"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:704
-msgid "Open subtitles..."
-msgstr "Opna undertekstar …"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
+msgid "Magazine"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
-msgid "Media Files"
-msgstr "Mediefiler"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
+msgid "Specify the magazine containing the language page"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
#, fuzzy
-msgid "Subtitles Files"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Page"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
+msgid "Specify the page containing the language"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
#, fuzzy
-msgid "All Files"
-msgstr "Fil"
+msgid "Row"
+msgstr "Rader"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
-msgid "Control menu for the player"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
+msgid "Specify the row containing the language"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138
-msgid "Paused"
-msgstr "Pause"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
+msgid "Lang From Telx"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
-msgid "&Media"
-msgstr "&Medium"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
+msgid "Dynamic language setting from teletext"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
-msgid "P&layback"
-msgstr "&Avspeling"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005
-msgid "&Audio"
-msgstr "&Lyd"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Output video width."
+msgstr "videobredde"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012
-msgid "&Video"
-msgstr "&Video"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Output video height."
+msgstr "videohøyde"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
-msgid "&Tools"
-msgstr "&Verktøy"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr "kildens bildeformat"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061
-msgid "V&iew"
-msgstr "&Vis"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
-msgid "&Help"
-msgstr "&Hjelp"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Video filter"
+msgstr "lydenhet"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
#, fuzzy
-msgid "Open &File..."
-msgstr "_Åpne fil..."
+msgid "Video filters will be applied to the video stream."
+msgstr "Video filter er brukt til post prosess video stream."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "Opna &plate …"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Image chroma"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:345
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "Opna &nettverksstraum …"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
+msgid ""
+"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
+"Alphamask or Bluescreen video filter."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888
-msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "Opna &opptakseining …"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Transparency of the mosaic picture."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:352
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:95
+#: modules/video_filter/rss.c:142
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
#, fuzzy
-msgid "&Open (advanced)..."
-msgstr "&Opna fil …"
+msgid "X offset"
+msgstr "Forskyvning av skygge"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
-msgid "Open &Location from clipboard"
-msgstr "Opna plassering frå &utklippstavla"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "lydenhet"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:97
+#: modules/video_filter/rss.c:144
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
#, fuzzy
-msgid "Open &Recent Media"
-msgstr "&Nylege medium"
+msgid "Y offset"
+msgstr "Forskyvning av skygge"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
-msgid "Conve&rt / Save..."
-msgstr "&Konverter/lagra …"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "lydenhet"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
#, fuzzy
-msgid "&Stream..."
-msgstr "Direkteoverfør …"
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
#, fuzzy
-msgid "Quit at the end of playlist"
-msgstr "Legg til i kø som standard"
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr "Standard output:"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:386
-msgid "Close to systray"
+#: modules/stream_out/raop.c:148
+msgid "Hostname or IP address of target device"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125
-msgid "&Quit"
-msgstr "&Avslutt"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:400
-msgid "&Effects and Filters"
-msgstr "&Effektar og filter"
+#: modules/stream_out/raop.c:151
+msgid ""
+"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
+"very loud."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:403
-msgid "&Track Synchronization"
-msgstr "&Synkronisering av spor"
+#: modules/stream_out/raop.c:155
+msgid "Password for target device."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:416
+#: modules/stream_out/raop.c:157
#, fuzzy
-msgid "Program Guide"
-msgstr "Program"
+msgid "Password file"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:422
-msgid "Plu&gins and extensions"
-msgstr "&Programtillegg og utvidingar"
+#: modules/stream_out/raop.c:158
+msgid "Read password for target device from file."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
-msgid "Customi&ze Interface..."
-msgstr "Tilpass &grensesnittet …"
+#: modules/stream_out/raop.c:161
+msgid "RAOP"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:429
-msgid "&Preferences"
-msgstr "&Innstillingar"
+#: modules/stream_out/raop.c:162
+msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
+#: modules/stream_out/record.c:50
#, fuzzy
-msgid "&View"
-msgstr "_Vis"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:471
-msgid "Play&list"
-msgstr "Spele&liste"
+msgid "Destination prefix"
+msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:472
-msgid "Ctrl+L"
-msgstr "Ctrl+L"
+#: modules/stream_out/record.c:52
+msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:477
+#: modules/stream_out/record.c:57
#, fuzzy
-msgid "Mi&nimal Interface"
-msgstr "Grensesnitt"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:478
-msgid "Ctrl+H"
-msgstr "Ctrl+H"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
-msgid "&Fullscreen Interface"
-msgstr "&Fullskjermsgrensesnitt"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
-msgid "&Advanced Controls"
-msgstr "&Avansert kontrollpanel"
+msgid "Record stream output"
+msgstr "Standard output:"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
+#: modules/stream_out/rtp.c:76
#, fuzzy
-msgid "Docked Playlist"
-msgstr "Spilleliste"
+msgid "This is the output URL that will be used."
+msgstr ""
+"Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
+#: modules/stream_out/rtp.c:79
#, fuzzy
-msgid "Status Bar"
-msgstr "Status"
+msgid ""
+"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
+"session will be made available. You must use a url: http://location to "
+"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
+"SDP to be announced via SAP."
+msgstr "http://location HTTP."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
+# , fuzzy
+#: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:81
#, fuzzy
-msgid "Visualizations selector"
-msgstr "_Navigasjon"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
-msgid "Audio &Track"
-msgstr "Lyd&spor"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:593
-msgid "Audio &Channels"
-msgstr "Lyd&kanalar"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:594
-msgid "Audio &Device"
-msgstr "Lyd&eining"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
-msgid "&Visualizations"
-msgstr "&Visualiseringar"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
-msgid "&Subtitles Track"
-msgstr "&Undertekstspor"
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "Standard output:"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
-msgid "Video &Track"
-msgstr "Video&spor"
+#: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:82
+msgid "Announce this session with SAP."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
-msgid "&Fullscreen"
-msgstr "&Fullskjerm"
+#: modules/stream_out/rtp.c:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
+"is to use no muxer (standard RTP stream)."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
+#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:58
#, fuzzy
-msgid "Always Fit &Window"
-msgstr "Alltid &øvst"
+msgid "Session name"
+msgstr "Navn på enhet"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
+#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:60
#, fuzzy
-msgid "Always &on Top"
-msgstr "Alltid &øvst"
+msgid ""
+"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
+"Descriptor)."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:649
+#: modules/stream_out/rtp.c:94
#, fuzzy
-msgid "Display on &Desktop"
-msgstr "Vis oppløysing"
+msgid "Session category"
+msgstr "Navn på enhet"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:653
+#: modules/stream_out/rtp.c:96
#, fuzzy
-msgid "Set as Wall&paper"
-msgstr "DirectX-bakgrunnsbilete"
+msgid ""
+"This allows you to specify a category for the session, that will be "
+"announced if you choose to use SAP."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
-msgid "&Zoom"
-msgstr "&Forstørr/forminsk"
+#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Session description"
+msgstr "Varighet"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:658
-msgid "&Aspect Ratio"
-msgstr "Storleiks&forhold"
+#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to give a short description with details about the stream, "
+"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
-msgid "&Crop"
-msgstr "&Klipp til"
+#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Session URL"
+msgstr "Navn på enhet"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
-msgid "&Deinterlace"
-msgstr "&Linjedobling"
+#: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
+"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
+"(Session Descriptor)."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:664
+#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:71
#, fuzzy
-msgid "&Deinterlace mode"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Session email"
+msgstr "Navn på enhet"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
-msgid "&Post processing"
-msgstr "&Etterhandsaming"
+#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
+#: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:75
#, fuzzy
-msgid "Take &Snapshot"
-msgstr "Ta eit skjermbilete"
+msgid "Session phone number"
+msgstr "Navn på enhet"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
-msgid "T&itle"
-msgstr "&Tittel"
+#: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
+"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
-msgid "&Chapter"
-msgstr "&Kapittel"
+#: modules/stream_out/rtp.c:118
+#, fuzzy
+msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
-msgid "&Navigation"
-msgstr "&Navigasjon"
+#: modules/stream_out/rtp.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Audio port"
+msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
-msgid "&Program"
-msgstr "&Program"
+#: modules/stream_out/rtp.c:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
+#: modules/stream_out/rtp.c:122
#, fuzzy
-msgid "Custom &Bookmarks"
-msgstr "&Bokmerke"
+msgid "Video port"
+msgstr "Lyd"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:701
+#: modules/stream_out/rtp.c:124
#, fuzzy
-msgid "&Manage"
-msgstr "_Vinkel"
+msgid ""
+"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:745
-msgid "&Help..."
-msgstr "&Hjelp …"
+#: modules/stream_out/rtp.c:132
+msgid "RTP/RTCP multiplexing"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
-msgid "Check for &Updates..."
-msgstr "Sjå etter &oppdateringar …"
+#: modules/stream_out/rtp.c:134
+msgid ""
+"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
+"packets."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:804
-msgid "&Faster"
-msgstr "&Fortare"
+#: modules/stream_out/rtp.c:139
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr "Standard."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:816
-msgid "N&ormal Speed"
-msgstr "&Normal fart"
+#: modules/stream_out/rtp.c:142
+msgid "Transport protocol"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:826
-msgid "Slo&wer"
-msgstr "&Seinare"
+#: modules/stream_out/rtp.c:144
+msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
-msgid "&Jump Forward"
-msgstr "Hopp &framover"
+#: modules/stream_out/rtp.c:148
+msgid ""
+"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
+"master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
+"string."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
-msgid "Jump Bac&kward"
-msgstr "Hopp &bakover"
+#: modules/stream_out/rtp.c:165
+msgid "MP4A LATM"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:862
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Stopp"
+#: modules/stream_out/rtp.c:167
+#, fuzzy
+msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "&Førre"
+#: modules/stream_out/rtp.c:169
+#, fuzzy
+msgid "RTSP session timeout (s)"
+msgstr "Valg"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:871
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "&Neste"
+#: modules/stream_out/rtp.c:170
+msgid ""
+"RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
+"long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
+"is 60 (one minute)."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
+#: modules/stream_out/rtp.c:190
#, fuzzy
-msgid "Open a Media"
-msgstr "Opna medium"
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "Standard output:"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:880
-msgid "&Open File..."
-msgstr "&Opna fil …"
+#: modules/stream_out/rtp.c:248
+#, fuzzy
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "Ingen tjener"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
-msgid "Open &Network..."
-msgstr "Opna eit &nettverk …"
+#: modules/stream_out/setid.c:45
+msgid "New ES ID"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:991
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Avslutt fullskjermmodus"
+#: modules/stream_out/setid.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017
+#: modules/stream_out/setid.c:51
#, fuzzy
-msgid "Subti&tle"
-msgstr "Undertekst"
+msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023
-msgid "&Playback"
-msgstr "&Avspeling"
+#: modules/stream_out/setid.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Set ID"
+msgstr "ID"
+
+#: modules/stream_out/setid.c:62
+msgid "Set ES id"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
+#: modules/stream_out/setid.c:63
#, fuzzy
-msgid "Tools"
-msgstr "Øk volum"
+msgid "Change the id of an elementary stream"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105
-msgid "Hide VLC media player in taskbar"
-msgstr "Gøym VLC mediespelar på oppgåvelinja"
+#: modules/stream_out/setid.c:74
+msgid "Set ES Lang"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111
-msgid "Show VLC media player"
-msgstr "Vis VLC mediespelar"
+#: modules/stream_out/setid.c:75
+msgid "Set Lang"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123
+#: modules/stream_out/setid.c:76
#, fuzzy
-msgid "&Open a Media"
-msgstr "&Opna medium"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1534 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
-msgid "&Clear"
-msgstr "&Tøm"
+msgid "Change the language of an elementary stream"
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
-msgid "Show advanced preferences over simple ones"
-msgstr "Vis avanserte innstillingar i staden for enkle"
+#: modules/stream_out/smem.c:61
+msgid "Video prerender callback"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
+#: modules/stream_out/smem.c:62
msgid ""
-"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
-"preferences dialog."
+"Address of the video prerender callback function. This function will set the "
+"buffer where render will be done."
msgstr ""
-"Vis avanserte innstillingar i staden for enkle når innstillingane vert opna."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
-msgid "Systray icon"
-msgstr "Systemtrauikon"
+#: modules/stream_out/smem.c:65
+msgid "Audio prerender callback"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
+#: modules/stream_out/smem.c:66
msgid ""
-"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
-"basic actions."
+"Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
+"buffer where render will be done."
msgstr ""
-"Vis eit ikon i systemtrauet som lèt deg kontrollera dei grunnleggjande "
-"funksjonane i VLC mediespelar."
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
-msgid "Start VLC with only a systray icon"
-msgstr "Start VLC med berre systemtrauikon"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
-msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
-msgstr "VLC startar med berre eit ikon på oppgåvelinja"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
-msgid "Resize interface to the native video size"
-msgstr "Endra vindaugsstorleik til verkeleg videostorleik"
+#: modules/stream_out/smem.c:69
+msgid "Video postrender callback"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
+#: modules/stream_out/smem.c:70
msgid ""
-"You have two choices:\n"
-" - The interface will resize to the native video size\n"
-" - The video will fit to the interface size\n"
-" By default, interface resize to the native video size."
+"Address of the video postrender callback function. This function will be "
+"called when the render is into the buffer."
msgstr ""
-"Du har to moglegheiter:\n"
-" – Programvindauget får same storleik som videoen\n"
-" – Videoen får same storleik som programvindauget\n"
-" Som standard har programvindauget same storleik som videoen."
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
-msgid "Show playing item name in window title"
-msgstr "Vis gjeldande element i vindaugstittelen"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
+#: modules/stream_out/smem.c:73
#, fuzzy
-msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
-msgstr ""
-"Viser namnet på songen eller videoen som vert avspela i vindaugstittelen."
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
-msgid "Show notification popup on track change"
-msgstr "Vis varsel ved nytt spor"
+msgid "Audio postrender callback"
+msgstr "Lyd"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
+#: modules/stream_out/smem.c:74
msgid ""
-"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
-"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
+"Address of the audio postrender callback function. This function will be "
+"called when the render is into the buffer."
msgstr ""
-"Vis eit varsel med artist- og spornamn når neste spor byrjar (i dei tilfella "
-"der VLC er minimert eller gøymt)"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Avanserte innstillingar"
+#: modules/stream_out/smem.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Video Callback data"
+msgstr "Videospor"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
-msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
-msgstr "Vis alle avanserte innstillingar i dialogvindauga."
+#: modules/stream_out/smem.c:78
+msgid "Data for the video callback function."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
+#: modules/stream_out/smem.c:80
#, fuzzy
-msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
-msgstr "Vindaugsgjennomsikt frå 0.1 til 1."
+msgid "Audio callback data"
+msgstr "Valgte"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
-msgid ""
-"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
-"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
-"extensions."
+#: modules/stream_out/smem.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Data for the audio callback function."
msgstr ""
-"Vel vindaugsgjennomsikt mellom 0.1 og 1 for hovudgrensesnittet, spelelista "
-"og det utvida panelet. Denne innstillinga verkar berre i Windows og X11 med "
-"utvidingar for samansetjing."
+"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
+"DVD (fra 1 til n)."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
+#: modules/stream_out/smem.c:83
#, fuzzy
-msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
-msgstr "Gjennomsikt på fullskjermskontrollpanel mellom 0.1 og 1."
+msgid "Time Synchronized output"
+msgstr "Synkroniser topp og botn"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
+#: modules/stream_out/smem.c:84
msgid ""
-"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
-"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
-"with composite extensions."
+"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
+"usual, else it will be rendered as fast as possible."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:96
+msgid "Smem"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
-msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
+#: modules/stream_out/smem.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Stream output to memory buffer"
+msgstr "Lyd-eksportmodul"
+
+#: modules/stream_out/stats.c:42
+msgid "Writes stats to file instead of stdout"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
-msgid "Activate the updates availability notification"
+#: modules/stream_out/stats.c:43
+msgid "Prefix to show on output line"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
-msgid ""
-"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
-"once every two weeks."
+#: modules/stream_out/stats.c:52
+msgid "Writes statistic info about stream"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
+#: modules/stream_out/standard.c:43
#, fuzzy
-msgid "Number of days between two update checks"
-msgstr "Pause strøm"
+msgid "Output method to use for the stream."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
+#: modules/stream_out/standard.c:46
#, fuzzy
-msgid "Automatically save the volume on exit"
-msgstr "lydstyrke på"
+msgid "Muxer to use for the stream."
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
-msgid "Ask for network policy at start"
+#: modules/stream_out/standard.c:47
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
+#, fuzzy
+msgid "Output destination"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:50
+msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
-msgid "Save the recently played items in the menu"
+#: modules/stream_out/standard.c:52
+msgid ""
+"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
+"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
-msgid "List of words separated by | to filter"
+#: modules/stream_out/standard.c:54
+msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
-msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
+#: modules/stream_out/standard.c:56
+msgid ""
+"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
+"overrides this"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
+#: modules/stream_out/standard.c:91
#, fuzzy
-msgid "Define the colors of the volume slider "
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Video encoder"
+msgstr "lydenhet"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
+#, fuzzy
msgid ""
-"Define the colors of the volume slider\n"
-"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
-"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
-"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
-msgstr ""
+"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
-msgid "Selection of the starting mode and look "
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
-msgid ""
-"Start VLC with:\n"
-" - normal mode\n"
-" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
-" - minimal mode with limited controls"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
+#, fuzzy
+msgid "This is the video codec that will be used."
+msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
-msgid "Show a controller in fullscreen mode"
-msgstr "Vis eit kontrollpanel i fullskjermsmodus"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
+#, fuzzy
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "Lyd"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
-msgid "Embed the file browser in open dialog"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
#, fuzzy
-msgid "Define which screen fullscreen goes"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgid "Video scaling"
+msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155
-msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
+msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
#, fuzzy
-msgid "Load extensions on startup"
-msgstr "Kjør ved oppstart"
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "Lyd"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
#, fuzzy
-msgid "Automatically load the extensions module on startup"
-msgstr "lydstyrke på"
+msgid "Target output frame rate for the video stream."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
#, fuzzy
-msgid "Start in minimal view (without menus)"
-msgstr "nei"
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
#, fuzzy
-msgid "Display background cone or art"
-msgstr "Slett"
+msgid "Deinterlace the video before encoding."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
-msgid ""
-"Display background cone or current album art when not playing.Can be "
-"disabled to prevent burning screen."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
-msgid "Expanding background cone or art."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Specify the deinterlace module to use."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
#, fuzzy
-msgid "Background art fits window's size"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "videobredde"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
-msgid "Ignore keyboard volume buttons."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Maximum output video width."
+msgstr "videobredde"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "videohøyde"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Maximum output video height."
+msgstr "videohøyde"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
+#, fuzzy
msgid ""
-"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
-"your keyboard will always change your system volume. With this option "
-"unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
-"and change the system volume when VLC is not selected."
-msgstr ""
+"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
+"applied). You can enter a colon-separated list of filters."
+msgstr "Video."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
#, fuzzy
-msgid "Pause the video playback when minimized"
-msgstr "Set avspelinga på pause"
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
+#, fuzzy
msgid ""
-"With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
-"minimizing the window."
-msgstr ""
+"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
#, fuzzy
-msgid "Allow automatic icon changes"
-msgstr "Forfattere"
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
+#, fuzzy
+msgid "This is the audio codec that will be used."
+msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
+#, fuzzy
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
+#, fuzzy
msgid ""
-"This option allows the interface to change its icon on various occasions."
-msgstr ""
+"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
#, fuzzy
-msgid "Qt interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "This is the language of the audio stream."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
#, fuzzy
-msgid "errors"
-msgstr "Feil"
+msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
-msgid "warnings"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter"
+msgstr "Lyd"
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
-msgid "debug"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
+"are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
+msgstr "Lyd."
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
-msgid "Open a skin file"
-msgstr "Opna ei draktfil"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle encoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
-msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
-msgstr "Draktfiler |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
-msgid "Open playlist"
-msgstr "Opna speleliste"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Destination subtitle codec"
+msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
-msgid "Playlist Files|"
-msgstr "Spelelistefiler|"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
+#, fuzzy
+msgid "This is the subtitle codec that will be used."
+msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
+"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
+"overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
+"subpicture modules"
+msgstr "på"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Lagra speleliste"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
+#, fuzzy
+msgid "OSD menu"
+msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
-msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
-msgstr "XSPF-speleliste|*.xspf|M3U-fil|*.m3u|HTML-speleliste|*.html"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
+msgstr "Vising."
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
-msgid "Skin to use"
-msgstr "Drakt som skal brukast"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Number of threads"
+msgstr "Pause strøm"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
-msgid "Path to the skin to use."
-msgstr "Filadresse til drakta som skal brukast."
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Number of threads used for the transcoding."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
-msgid "Config of last used skin"
-msgstr "Oppsettet til den sist brukte drakta"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
+msgid "High priority"
+msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:132
msgid ""
-"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
-"automatically, do not touch it."
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
-msgid "Show a systray icon for VLC"
-msgstr "Vis VLC-ikon i systemtrauet"
-
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
-msgid "Show VLC on the taskbar"
-msgstr "Vis VLC på oppgåvelinja"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "Pause strøm"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:202
#, fuzzy
-msgid "Enable transparency effects"
-msgstr "kikkerteffekt ?"
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "_Teksting"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
-msgid ""
-"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
-"when moving windows does not behave correctly."
+#: modules/text_renderer/freetype.c:96
+msgid "Monospace Font"
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
+#: modules/text_renderer/freetype.c:98
#, fuzzy
-msgid "Use a skinned playlist"
-msgstr "Legg til i kø som standard"
+msgid "Font family for the font you want to use"
+msgstr "Filnamnet på skrifttypen du vil bruka"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
-msgid "Display video in a skinned window if any"
-msgstr ""
+#: modules/text_renderer/freetype.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Font file for the font you want to use"
+msgstr "Filnamnet på skrifttypen du vil bruka"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
+#: modules/text_renderer/freetype.c:101 modules/text_renderer/win32text.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "skrifttype"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:102 modules/text_renderer/win32text.c:62
+#, fuzzy
msgid ""
-"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
-"play back video even though no video tag is implemented"
-msgstr ""
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size."
+msgstr "standard på."
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
-msgid "Skins"
-msgstr "Drakter"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Text opacity"
+msgstr "heltall"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
+#: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:67
#, fuzzy
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "Grensesnitt"
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+msgstr "på "
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
-msgid "Select skin"
-msgstr "Vel drakt"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:110 modules/text_renderer/quartztext.c:98
+#: modules/text_renderer/win32text.c:70
+msgid "Text default color"
+msgstr "Standardfarge på tekst"
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
-msgid "Open skin ..."
-msgstr "Opna drakt …"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/quartztext.c:99
+#: modules/text_renderer/win32text.c:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr "på"
-#: modules/lua/vlc.c:57
+#: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:94
+#: modules/text_renderer/win32text.c:75
#, fuzzy
-msgid "Lua interface"
+msgid "Relative font size"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/lua/vlc.c:58
+#: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:95
+#: modules/text_renderer/win32text.c:76
#, fuzzy
-msgid "Lua interface module to load"
-msgstr "ekstra grensesnittmoduler"
+msgid ""
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
+msgstr "standard på."
-#: modules/lua/vlc.c:60
+#: modules/text_renderer/freetype.c:121
#, fuzzy
-msgid "Lua interface configuration"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "Background opacity"
+msgstr "Gå tilbake"
-#: modules/lua/vlc.c:61
-msgid ""
-"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
-"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
-msgstr ""
+#: modules/text_renderer/freetype.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Background color"
+msgstr "Gå tilbake"
-#: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
+#: modules/text_renderer/freetype.c:124
#, fuzzy
-msgid "Source directory"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgid "Outline opacity"
+msgstr "heltall"
-#: modules/lua/vlc.c:64
+#: modules/text_renderer/freetype.c:128
#, fuzzy
-msgid "Directory index"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Shadow opacity"
+msgstr "Forskyvning av skygge"
-#: modules/lua/vlc.c:65
-msgid "Allow to build directory index"
-msgstr ""
+#: modules/text_renderer/freetype.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Shadow color"
+msgstr "Forskyvning av skygge"
-#: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
-#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
-#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
+#: modules/text_renderer/freetype.c:130
#, fuzzy
-msgid "Host"
-msgstr "Pause"
+msgid "Shadow angle"
+msgstr "Forskyvning av skygge"
-#: modules/lua/vlc.c:68
+#: modules/text_renderer/freetype.c:131
#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
-"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
-msgstr "på på."
+msgid "Shadow distance"
+msgstr "Forskyvning av skygge"
-#: modules/lua/vlc.c:73
+#: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Smaller"
+msgstr "Mindre"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Small"
+msgstr "Små"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Large"
+msgstr "Store"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Larger"
+msgstr "Større"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:137
#, fuzzy
+msgid "Use YUVP renderer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:138
msgid ""
-"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
-"4212."
-msgstr "på."
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:155
+msgid "Thin"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:155
+msgid "Thick"
+msgstr ""
-#: modules/lua/vlc.c:76
+#: modules/text_renderer/freetype.c:159 modules/text_renderer/win32text.c:94
#, fuzzy
-msgid ""
-"A single administration password is used to protect this interface. The "
-"default value is \"admin\"."
-msgstr "standard."
+msgid "Text renderer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/lua/vlc.c:82
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160
#, fuzzy
-msgid "CLI input"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/lua/vlc.c:83
-msgid ""
-"Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
-"but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
-"telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:93
+msgid "Name for the font you want to use"
msgstr ""
-#: modules/lua/vlc.c:91
-msgid "Lua"
-msgstr ""
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Text renderer for Mac"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/lua/vlc.c:92
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:125
#, fuzzy
-msgid "Lua interpreter"
+msgid "CoreText font renderer"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/lua/vlc.c:104
+#: modules/text_renderer/svg.c:61
#, fuzzy
-msgid "Lua HTTP"
-msgstr "HTTP"
+msgid "SVG template file"
+msgstr "Velg fil"
-#: modules/lua/vlc.c:112
-msgid "Lua CLI"
+#: modules/text_renderer/svg.c:62
+msgid ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
msgstr ""
-#: modules/lua/vlc.c:124
+#: modules/text_renderer/tdummy.c:36
#, fuzzy
-msgid "Lua Telnet"
-msgstr "Velg"
+msgid "Dummy font renderer"
+msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+
+#: modules/text_renderer/win32text.c:60
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr "Filnamnet på skrifttypen du vil bruka"
-#: modules/lua/vlc.c:140
+#: modules/text_renderer/win32text.c:95
#, fuzzy
-msgid "Lua Meta Fetcher"
-msgstr "Spill"
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/lua/vlc.c:141
-msgid "Fetch meta data using lua scripts"
+#: modules/video_chroma/chain.c:43
+msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
msgstr ""
-#: modules/lua/vlc.c:146
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
+#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
+#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
#, fuzzy
-msgid "Lua Meta Reader"
-msgstr "Spill"
+msgid "Conversions from "
+msgstr "forvrengingsmodus"
-#: modules/lua/vlc.c:147
-msgid "Read meta data using lua scripts"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:78
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr ""
-#: modules/lua/vlc.c:153
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:88
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
#, fuzzy
-msgid "Lua Playlist"
-msgstr "Spilleliste"
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "forvrengingsmodus"
-#: modules/lua/vlc.c:154
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
#, fuzzy
-msgid "Lua Playlist Parser Interface"
-msgstr "Speleliste Grensesnitt"
+msgid "SSE2 conversions from "
+msgstr "forvrengingsmodus"
-#: modules/lua/vlc.c:159
-msgid "Lua Art"
-msgstr ""
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
+#, fuzzy
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "forvrengingsmodus"
-#: modules/lua/vlc.c:160
-msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+#: modules/video_chroma/omxdl.c:35
+msgid "OpenMAX DL image processing"
msgstr ""
-#: modules/lua/vlc.c:165
+#: modules/video_chroma/rv32.c:45
#, fuzzy
-msgid "Lua Extension"
-msgstr "Programtillegg og utvidingar"
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
-#: modules/lua/vlc.c:171
+#: modules/video_chroma/swscale.c:56
#, fuzzy
-msgid "Lua SD Module"
-msgstr "grensesnittmodul"
-
-#: modules/lua/vlc.c:181
-msgid "Freebox TV"
-msgstr "Freebox TV"
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "Valg"
-#: modules/lua/vlc.c:187
-msgid "French TV"
-msgstr "Fransk fjernsyn"
+#: modules/video_chroma/swscale.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr "Valg"
-#: modules/meta_engine/folder.c:63
+#: modules/video_chroma/swscale.c:61
#, fuzzy
-msgid "Folder meta data"
-msgstr "Fil"
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "Fort"
-#: modules/meta_engine/folder.c:65
+#: modules/video_chroma/swscale.c:61
#, fuzzy
-msgid "Album art filename"
-msgstr "Fil"
+msgid "Bilinear"
+msgstr "heltall"
-#: modules/meta_engine/folder.c:65
-msgid "Filename to look for album art in current directory"
+#: modules/video_chroma/swscale.c:61
+msgid "Bicubic (good quality)"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:116
-msgid "The username of your last.fm account"
+#: modules/video_chroma/swscale.c:62
+msgid "Experimental"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:118
-msgid "The password of your last.fm account"
+#: modules/video_chroma/swscale.c:62
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:119
-msgid "Scrobbler URL"
-msgstr ""
+#: modules/video_chroma/swscale.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Area"
+msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:120
-msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
+#: modules/video_chroma/swscale.c:63
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
+#: modules/video_chroma/swscale.c:63
#, fuzzy
-msgid "Audioscrobbler"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
-msgid "Submission of played songs to last.fm"
-msgstr ""
+msgid "Gauss"
+msgstr "Pause"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:651
-msgid "last.fm: Authentication failed"
+#: modules/video_chroma/swscale.c:64
+msgid "SincR"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:652
-msgid ""
-"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
-"relaunch VLC."
+#: modules/video_chroma/swscale.c:64
+msgid "Lanczos"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:803
-msgid "Last.fm username not set"
+#: modules/video_chroma/swscale.c:64
+msgid "Bicubic spline"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:804
-msgid ""
-"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
-"VLC.\n"
-"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
-msgstr ""
+#: modules/video_chroma/swscale.c:67 modules/video_filter/scale.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/misc/gnutls.c:70
+#: modules/video_chroma/swscale.c:68
#, fuzzy
-msgid "TLS cipher priorities"
-msgstr "Avslutt programmet"
+msgid "Swscale"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/misc/gnutls.c:71
-msgid ""
-"Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
-"selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "Lysstyrketerskel"
-#: modules/misc/gnutls.c:82
-msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
+msgid ""
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brightness defined below."
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:84
-msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
-#: modules/misc/gnutls.c:85
-msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:86
-msgid "Export (include insecure ciphers)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr "Bilete "
-#: modules/misc/gnutls.c:91
-msgid "GNU TLS transport layer security"
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:98
-#, fuzzy
-msgid "GNU TLS server"
-msgstr "Spill strøm"
-
-#: modules/misc/inhibit.c:91
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
#, fuzzy
-msgid "Power Management Inhibitor"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr "Bilete "
-#: modules/misc/inhibit.c:176
-msgid "Playing some media."
+#: modules/video_filter/adjust.c:75
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
msgstr ""
-#: modules/misc/inhibit/mce.c:39
-msgid "MCE"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "Bilete "
-#: modules/misc/inhibit/mce.c:40
-msgid "Nokia MCE screen unblanking"
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
msgstr ""
-#: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
+#: modules/video_filter/adjust.c:78
#, fuzzy
-msgid "XDG-screensaver"
-msgstr "Slå av pauseskjerm"
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr "Bilete "
-#: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
-#, fuzzy
-msgid "XDG screen saver inhibition"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/video_filter/adjust.c:79
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+msgstr ""
-#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
+#: modules/video_filter/adjust.c:82
#, fuzzy
-msgid "X Screensaver disabler"
+msgid "Image properties filter"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/misc/logger.c:113
+#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
#, fuzzy
-msgid "Log format"
+msgid "Image adjust"
msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
-#: modules/misc/logger.c:115
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
-msgstr "formater standard."
-
-#: modules/misc/logger.c:119
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
-"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
-msgstr "formater standard."
-
-#: modules/misc/logger.c:123
-msgid "Syslog facility"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:40
+msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
msgstr ""
-#: modules/misc/logger.c:124
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
-"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
-msgstr "formater standard."
-
-#: modules/misc/logger.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Verbosity"
-msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:42
+msgid "Transparency mask"
+msgstr ""
-#: modules/misc/logger.c:153
-msgid ""
-"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
-"--verbose."
+#: modules/video_filter/alphamask.c:44
+msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
msgstr ""
-#: modules/misc/logger.c:157
+#: modules/video_filter/alphamask.c:63
#, fuzzy
-msgid "Logging"
-msgstr "heltall"
+msgid "Alpha mask video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/misc/logger.c:158
+#: modules/video_filter/alphamask.c:64
#, fuzzy
-msgid "File logging"
+msgid "Alpha mask"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/misc/logger.c:164
+#: modules/video_filter/anaglyph.c:39
#, fuzzy
-msgid "Log filename"
-msgstr "Fil"
+msgid "Color scheme"
+msgstr "kikkerteffekt ?"
-#: modules/misc/logger.c:164
-#, fuzzy
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr "Velg fil"
+#: modules/video_filter/anaglyph.c:40
+msgid "Define the glasses' color scheme"
+msgstr ""
-#: modules/misc/memcpy.c:42
-msgid "libc memcpy"
+#: modules/video_filter/anaglyph.c:72
+msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
msgstr ""
-#: modules/misc/osd/parser.c:51
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:50
#, fuzzy
-msgid "OSD configuration importer"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "Window size"
+msgstr "lydenhet"
-#: modules/misc/osd/parser.c:57
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:51
#, fuzzy
-msgid "XML OSD configuration importer"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "Number of frames (0 to 100)"
+msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/misc/playlist/export.c:50
-#, fuzzy
-msgid "M3U playlist export"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:53
+msgid "Softening value"
+msgstr ""
-#: modules/misc/playlist/export.c:56
-#, fuzzy
-msgid "M3U8 playlist export"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:54
+msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
+msgstr ""
-#: modules/misc/playlist/export.c:62
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:66
#, fuzzy
-msgid "XSPF playlist export"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "antiflicker video filter"
+msgstr "Omvend videofilteret"
-#: modules/misc/playlist/export.c:68
-#, fuzzy
-msgid "HTML playlist export"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:67
+msgid "antiflicker"
+msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of connections"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:116
+msgid ""
+"This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
+"your computer.\n"
+"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
+"If you need further information feel free to visit us at\n"
+"\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"\n"
+"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
+"where to get the required parts.\n"
+"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
+"in live action."
+msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:62
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:127
#, fuzzy
-msgid ""
-"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
-"0 means no limit."
-msgstr "nei."
+msgid "Device type"
+msgstr "Disktype"
-#: modules/misc/rtsp.c:65
-msgid "MUX for RAW RTSP transport"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:128
+msgid ""
+"Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
+"delegate processing to the external process - with more options"
msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:67
-msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
+msgid "AtmoWin Software"
msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:69
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
#, fuzzy
-msgid ""
-"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
-"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
-"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
-"The default is 5."
-msgstr "ID standard."
+msgid "Classic AtmoLight"
+msgstr "Klassisk"
-#: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
-#, fuzzy
-msgid "RTSP VoD"
-msgstr "Ingen tjener"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
+msgid "Quattro AtmoLight"
+msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
#, fuzzy
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr "Ingen tjener"
+msgid "DMX"
+msgstr "VCD"
-#: modules/misc/sqlite.c:115
-#, fuzzy
-msgid "SQLite database module"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
+msgid "MoMoLight"
+msgstr ""
-#: modules/misc/stats/stats.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Stats"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
+msgid "fnordlicht"
+msgstr ""
-#: modules/misc/stats/stats.c:49
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
#, fuzzy
-msgid "Stats encoder function"
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+msgid "Count of AtmoLight channels"
+msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/misc/stats/stats.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Stats decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
+msgstr ""
-#: modules/misc/stats/stats.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Stats decoder function"
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+msgid "DMX address for each channel"
+msgstr ""
-#: modules/misc/stats/stats.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Stats demux"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
+msgid ""
+"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
+"values"
+msgstr ""
-#: modules/misc/stats/stats.c:61
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
#, fuzzy
-msgid "Stats demux function"
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+msgid "Count of channels"
+msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/misc/xml/libxml.c:49
-msgid "XML Parser (using libxml2)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
+msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
msgstr ""
-#: modules/mmx/memcpy.c:49
-msgid "MMX memcpy"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
+msgid "Count of fnordlicht's"
msgstr ""
-#: modules/mmxext/memcpy.c:49
-msgid "MMX EXT memcpy"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
+msgid ""
+"Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:57
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
#, fuzzy
-msgid "Title to put in ASF comments."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Save Debug Frames"
+msgstr "Valgte"
-#: modules/mux/asf.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Author to put in ASF comments."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
+msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
+msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Copyright string to put in ASF comments."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
+msgid "Debug Frame Folder"
+msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Comment"
-msgstr "Crop?"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
+msgid "The path where the debugframes should be saved"
+msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:63
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
#, fuzzy
-msgid "Comment to put in ASF comments."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Extracted Image Width"
+msgstr "Velg fil"
-#: modules/mux/asf.c:65
-#, fuzzy
-msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
+msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
+msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:66
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
#, fuzzy
-msgid "Packet Size"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Extracted Image Height"
+msgstr "videohøyde"
-#: modules/mux/asf.c:67
-#, fuzzy
-msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
-msgstr "standard"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
+msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
+msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:68
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
+msgid "Mark analyzed pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
+msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
#, fuzzy
-msgid "Bitrate override"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Color when paused"
+msgstr "forvrengingsmodus"
-#: modules/mux/asf.c:69
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
msgid ""
-"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
-"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
-"in bytes"
+"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
+"another beer?)"
msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:73
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
#, fuzzy
-msgid "ASF muxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Pause-Red"
+msgstr "Pause"
-#: modules/mux/asf.c:565
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
#, fuzzy
-msgid "Unknown Video"
-msgstr "Ukjent"
+msgid "Red component of the pause color"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
-#: modules/mux/avi.c:47
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
#, fuzzy
-msgid "AVI muxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Pause-Green"
+msgstr "Fullskjerm"
-#: modules/mux/dummy.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
+msgid "Green component of the pause color"
+msgstr ""
-#: modules/mux/mp4.c:46
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
#, fuzzy
-msgid "Create \"Fast Start\" files"
-msgstr "Snøgt"
+msgid "Pause-Blue"
+msgstr "Pause"
-#: modules/mux/mp4.c:48
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
+msgid "Blue component of the pause color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
+msgid "Pause-Fadesteps"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
msgid ""
-"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
-"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
-"downloading."
-msgstr "Snøgt Snøgt."
+"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
-#: modules/mux/mp4.c:58
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
#, fuzzy
-msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "End-Red"
+msgstr "Åpne fil"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+msgid "Red component of the shutdown color"
+msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
#, fuzzy
-msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr "Valg"
+msgid "End-Green"
+msgstr "Fullskjerm"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:49
-msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+msgid "Green component of the shutdown color"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:54
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
#, fuzzy
-msgid "PES maximum size"
-msgstr "Om"
+msgid "End-Blue"
+msgstr "Øk volum"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
-msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
+msgid "Blue component of the shutdown color"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:64
-msgid "PS muxer"
-msgstr "PS-demultipleksar"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
-msgid "Video PID"
-msgstr "Video-PID"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "End-Fadesteps"
+msgstr "Slutten"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
msgid ""
-"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
-"the video."
+"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
+"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
-msgid "Audio PID"
-msgstr "Lyd-PID"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
#, fuzzy
-msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
-msgstr "Spill strøm"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
-msgid "SPU PID"
-msgstr "SPU-PID"
+msgid "Number of zones on top"
+msgstr "Tal på klonar"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
#, fuzzy
-msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
-msgstr "Spill strøm"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
-msgid "PMT PID"
-msgstr "PMT-PID"
+msgid "Number of zones on the top of the screen"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
#, fuzzy
-msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
-msgstr "Spill strøm"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
-msgid "TS ID"
-msgstr "TS-ID"
+msgid "Number of zones on bottom"
+msgstr "Tal på klonar"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
#, fuzzy
-msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
-msgstr "Spill strøm"
+msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
-msgid "NET ID"
-msgstr "NET-ID"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
+msgid "Zones on left / right side"
+msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
-msgstr "Nettverk ID"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
+msgid "left and right side having always the same number of zones"
+msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
-msgid "PMT Program numbers"
-msgstr "PMT-programnummer"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
+msgid "Calculate a average zone"
+msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
msgid ""
-"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
-"to be enabled."
-msgstr "ID Spania."
+"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
+"single channel AtmoLight)"
+msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
-msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr "Mux-PMT (krev «--sout-ts-es-id-pid»)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
+msgid "Use Software White adjust"
+msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
msgid ""
-"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
-msgstr "ID Spania."
+"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
+msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
-msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr "SDT-skildringar (krev «--sout-ts-es-id-pid»)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "White Red"
+msgstr "Tittel"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
#, fuzzy
-msgid ""
-"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
-msgstr "ID Spania."
+msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr "på."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
#, fuzzy
-msgid "Set PID to ID of ES"
-msgstr "ID Spania"
+msgid "White Green"
+msgstr "Tittel"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
#, fuzzy
-msgid ""
-"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
-"and allows having the same PIDs in the input and output streams."
-msgstr "ID Spania."
+msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr "på."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
#, fuzzy
-msgid "Data alignment"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "White Blue"
+msgstr "Tittel"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
-"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
msgstr "på."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Shaping delay (ms)"
-msgstr "Valg"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
+msgid "Serial Port/Device"
+msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:122
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
msgid ""
-"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
-"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
-"especially for reference frames."
+"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
+"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Use keyframes"
-msgstr "Fort"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468
+msgid "Edge weightning"
+msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
msgid ""
-"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
-"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
-"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
-"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
-"the biggest frames in the stream."
-msgstr "nei."
+"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
+"the frame."
+msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:135
-#, fuzzy
-msgid "PCR interval (ms)"
-msgstr "PCR-forseinking (i millisekund)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
+msgid "Overall brightness of your LED stripes"
+msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:136
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1471
+msgid "Darkness limit"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
msgid ""
-"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
-"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
-msgstr "standard."
+"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
+"than one for letterboxed videos."
+msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
-msgid "Minimum B (deprecated)"
-msgstr "Minimum B (forelda)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
+msgid "Hue windowing"
+msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
-msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "Used for statistics."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
+msgid "Sat windowing"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:143
-msgid "Maximum B (deprecated)"
-msgstr "Maksimum B (forelda)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473
+#, fuzzy
+msgid "Filter length (ms)"
+msgstr "Filter"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
+"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
-msgid "Crypt audio"
-msgstr "Krypter lyd"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "Filter threshold"
+msgstr "forvrengingsmodus"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:153
-msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr "Krypter lyd ved å bruka CSA"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
+msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
-msgid "Crypt video"
-msgstr "Krypter video"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1475
+#, fuzzy
+msgid "Filter smoothness (%)"
+msgstr "Startposisjon"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
-msgid "Crypt video using CSA"
-msgstr "Krypter video ved å bruka CSA"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "Filter Smoothness"
+msgstr "Filter"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
-msgid "CSA Key in use"
-msgstr "CSA-nøkkel i bruk"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "Output Color filter mode"
+msgstr "Modul for videoutdatafilter"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
msgid ""
-"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
-"second/2 one."
+"defines the how the output color should be calculated based on previous color"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
-msgid "Packet size in bytes to encrypt"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "No Filtering"
+msgstr "lydenhet"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "Combined"
+msgstr "Crop?"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "Percent"
+msgstr "Kapittel"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "Frame delay (ms)"
+msgstr "Valgte"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:170
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
msgid ""
-"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
-"header from the value before encrypting."
+"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
+"20ms should do the trick."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:179
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr "TS-demultipleksar (libdvbpsi)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "Channel 0: summary"
+msgstr "Kanaltjener:"
-#: modules/mux/mpjpeg.c:47
-msgid "Multipart JPEG muxer"
-msgstr "Fleirdels-JPEG-demultipleksar"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Channel 1: left"
+msgstr "Kanaltjener:"
-#: modules/mux/ogg.c:51
-msgid "Ogg/OGM muxer"
-msgstr "Ogg/OGM-demultipleksar"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "Channel 2: right"
+msgstr "Kanaler"
-#: modules/mux/wav.c:46
-msgid "WAV muxer"
-msgstr "WAV-demultipleksar"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Channel 3: top"
+msgstr "Kanaler"
-#: modules/notify/growl.m:99
-msgid "Growl Notification Plugin"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "Channel 4: bottom"
+msgstr "Kanaltjener:"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
+msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
msgstr ""
-#: modules/notify/growl.m:309
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:314
#, fuzzy
-msgid "Now playing"
-msgstr "Spill"
+msgid "disabled"
+msgstr "Fil"
-#: modules/notify/msn.c:66
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
#, fuzzy
-msgid "Title format string"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Zone 4:summary"
+msgstr "Kanaltjener:"
-#: modules/notify/msn.c:67
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
#, fuzzy
-msgid ""
-"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
-"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
-msgstr "Tittel Tittel."
+msgid "Zone 3:left"
+msgstr "Kanaltjener:"
-#: modules/notify/msn.c:74
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
#, fuzzy
-msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr "Spill"
+msgid "Zone 1:right"
+msgstr "Kanaler"
-#: modules/notify/notify.c:53
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
+msgid "Zone 0:top"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
#, fuzzy
-msgid "Timeout (ms)"
-msgstr "Valg"
+msgid "Zone 2:bottom"
+msgstr "Kanaltjener:"
-#: modules/notify/notify.c:54
-msgid "How long the notification will be displayed "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
+msgid "Channel / Zone Assignment"
msgstr ""
-#: modules/notify/notify.c:59
-msgid "Notify"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
+msgid ""
+"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
+"channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
+"-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
+"4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
+"on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
+"classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
msgstr ""
-#: modules/notify/notify.c:60
-msgid "LibNotify Notification Plugin"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:332
+#, fuzzy
+msgid "Zone 0: Top gradient"
+msgstr "Fullskjerm"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
+#, fuzzy
+msgid "Zone 1: Right gradient"
+msgstr "Fullskjerm"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "Zone 2: Bottom gradient"
+msgstr "Fullskjerm"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "Zone 3: Left gradient"
+msgstr "Fullskjerm"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "Zone 4: Summary gradient"
+msgstr "Fullskjerm"
-#: modules/notify/telepathy.c:71
-msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
+msgid ""
+"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
msgstr ""
-#: modules/notify/xosd.c:67
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
#, fuzzy
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr "rotér vertikal posisjon"
+msgid "Gradient bitmap searchpath"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
-#: modules/notify/xosd.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
-msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
+msgid ""
+"Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
+"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
+msgstr ""
-#: modules/notify/xosd.c:71
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
#, fuzzy
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "Loddrett forskyvning"
+msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
+msgstr "Fil"
-#: modules/notify/xosd.c:72
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
msgid ""
-"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
-"pixels, defaults to 30 pixels)."
+"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
+"complete path of AtmoWinA.exe here."
msgstr ""
-#: modules/notify/xosd.c:76
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:358
#, fuzzy
-msgid "Shadow offset"
-msgstr "Forskyvning av skygge"
+msgid "AtmoLight Filter"
+msgstr "Filter"
-#: modules/notify/xosd.c:77
-msgid ""
-"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:360
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1467
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1476
+msgid "AtmoLight"
msgstr ""
-#: modules/notify/xosd.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Font used to display text in the XOSD output."
-msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
+msgid "Choose Devicetype and Connection"
+msgstr ""
-#: modules/notify/xosd.c:83
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:392
#, fuzzy
-msgid "Color used to display text in the XOSD output."
-msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
+msgid "Illuminate the room with this color on pause"
+msgstr "på"
-#: modules/notify/xosd.c:88
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:408
#, fuzzy
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
-
-#: modules/packetizer/copy.c:48
-msgid "Copy packetizer"
-msgstr "Kopier førpakkar"
+msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
+msgstr "på"
-#: modules/packetizer/dirac.c:87
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:419
#, fuzzy
-msgid "Dirac packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "DMX options"
+msgstr "Pause strøm"
-#: modules/packetizer/flac.c:50
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
#, fuzzy
-msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/packetizer/h264.c:56
-msgid "H.264 video packetizer"
-msgstr "H.264-videoførpakkar"
-
-#: modules/packetizer/mlp.c:50
-msgid "MLP/TrueHD parser"
-msgstr "MLP/TrueHD-tolkar"
+msgid "MoMoLight options"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr "MPEG4-lydførpakkar"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
+#, fuzzy
+msgid "fnordlicht options"
+msgstr "Rediger innstillingane"
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
-msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr "MPEG4-videoførpakkar"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:474
+msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
+msgstr ""
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:490
#, fuzzy
-msgid "Sync on Intra Frame"
-msgstr "på"
+msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
+msgstr "Instillinger for menyen grensesnitt"
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:527
#, fuzzy
-msgid ""
-"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
-"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
-msgstr "på på."
-
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr "MPEG-I/II-videoførpakkar"
+msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
+msgstr "Endra"
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
-msgid "MPEG Video"
-msgstr "MPEG-video"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:560
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
+msgstr "Juster"
-#: modules/packetizer/vc1.c:51
-msgid "VC-1 packetizer"
-msgstr "VC-1-førpakkar"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:582
+#, fuzzy
+msgid "Change gradients"
+msgstr "Endra"
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
-msgid "Bonjour services"
-msgstr "Bonjour-tenester"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:44 modules/video_filter/erase.c:58
+#: modules/video_filter/logo.c:58
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate"
+msgstr "lydenhet"
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:45
#, fuzzy
-msgid "My Videos"
-msgstr "MPEG-video"
+msgid "X coordinate of the bargraph."
+msgstr "lydenhet"
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:46 modules/video_filter/erase.c:60
+#: modules/video_filter/logo.c:61
#, fuzzy
-msgid "My Music"
-msgstr "Musikal"
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "lydenhet"
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
#, fuzzy
-msgid "Picture"
-msgstr "Underbilete"
+msgid "Y coordinate of the bargraph."
+msgstr "lydenhet"
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
#, fuzzy
-msgid "My Pictures"
-msgstr "Underbilete"
+msgid "Transparency of the bargraph"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/services_discovery/mtp.c:43
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
#, fuzzy
-msgid "MTP devices"
-msgstr "DVD-eining"
+msgid ""
+"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
+msgstr "standard"
-#: modules/services_discovery/mtp.c:189
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
#, fuzzy
-msgid "MTP Device"
-msgstr "Navn på enhet"
+msgid "Bargraph position"
+msgstr "Startposisjon"
-#: modules/services_discovery/podcast.c:57
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
#, fuzzy
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr "Pause"
+msgid ""
+"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr "på."
-#: modules/services_discovery/podcast.c:58
-msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
+msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
msgstr ""
-"Legg inn lista over podkastar som skal hentast inn, skilde av loddrette "
-"strekar (|)."
-#: modules/services_discovery/podcast.c:63
-msgid "Podcasts"
-msgstr "Podkastar"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
+msgid ""
+"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:59
-#: modules/services_discovery/udev.c:95
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:78
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:96
#, fuzzy
-msgid "Audio capture"
-msgstr "Lydeksport volum"
+msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/services_discovery/pulse.c:43
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:79
#, fuzzy
-msgid "Audio capture (PulseAudio)"
-msgstr "Lydeksport volum"
-
-#: modules/services_discovery/pulse.c:183
-#, c-format
-msgid "Card %<PRIu32>"
-msgstr ""
+msgid "Audio Bar Graph Video"
+msgstr "Lyd/video"
-#: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
+#: modules/video_filter/ball.c:98
#, fuzzy
-msgid "Generic"
-msgstr "Generelt"
+msgid "Ball color"
+msgstr "Inverter"
-#: modules/services_discovery/sap.c:82
-msgid "SAP multicast address"
-msgstr "SAP-multikastadresse"
+#: modules/video_filter/ball.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Edge visible"
+msgstr "Spill"
-#: modules/services_discovery/sap.c:83
-msgid ""
-"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
-"However, you can specify a specific address."
+#: modules/video_filter/ball.c:101
+msgid "Set edge visibility."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
-msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr "SAP-tidsgrense (i sekund)"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:88
+#: modules/video_filter/ball.c:103
#, fuzzy
-msgid ""
-"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
-msgstr "nei."
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:90
-msgid "Try to parse the announce"
-msgstr ""
+msgid "Ball speed"
+msgstr "&Normal fart"
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
+#: modules/video_filter/ball.c:104
msgid ""
-"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
-"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
+"Set ball speed, the displacement value in "
+"number of pixels by frame."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:95
-#, fuzzy
-msgid "SAP Strict mode"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/video_filter/ball.c:107
+msgid "Ball size"
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:97
+#: modules/video_filter/ball.c:108
msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
-"announcements."
+"Set ball size giving its radius in number of "
+"pixels"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Network streams (SAP)"
-msgstr "_Nettverksstrøm"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:132
+#: modules/video_filter/ball.c:111
#, fuzzy
-msgid "SDP Descriptions parser"
-msgstr "Varighet"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:856 modules/services_discovery/sap.c:860
-msgid "Session"
-msgstr "Økt"
+msgid "Gradient threshold"
+msgstr "forvrengingsmodus"
-#: modules/services_discovery/sap.c:856
-msgid "Tool"
-msgstr "Verktøy"
+#: modules/video_filter/ball.c:112
+msgid "Set gradient threshold for edge computation."
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:860
-msgid "User"
-msgstr "Brukar"
+#: modules/video_filter/ball.c:114
+msgid "Augmented reality ball game"
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/udev.c:50 modules/services_discovery/udev.c:92
+#: modules/video_filter/ball.c:123
#, fuzzy
-msgid "Video capture"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Ball video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/services_discovery/udev.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Video capture (Video4Linux)"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/video_filter/ball.c:124
+msgid "Ball"
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/udev.c:60
+#: modules/video_filter/blendbench.c:52
#, fuzzy
-msgid "Audio capture (ALSA)"
-msgstr "Lydeksport volum"
+msgid "Number of time to blend"
+msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
-#: modules/services_discovery/udev.c:97
-#: modules/services_discovery/windrive.c:40
-#: modules/services_discovery/windrive.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Discs"
-msgstr "Plate"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:53
+msgid "The number of time the blend will be performed"
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/udev.c:607
+#: modules/video_filter/blendbench.c:55
#, fuzzy
-msgid "CD"
-msgstr "VCD"
-
-#: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: modules/services_discovery/udev.c:611
-msgid "Blu-Ray"
-msgstr ""
+msgid "Alpha of the blended image"
+msgstr "lydenhet"
-#: modules/services_discovery/udev.c:613
-msgid "HD DVD"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:56
+msgid "Alpha with which the blend image is blended"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/udev.c:620
+#: modules/video_filter/blendbench.c:58
#, fuzzy
-msgid "Unknown type"
-msgstr "Ukjent"
-
-#: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
-msgid "Universal Plug'n'Play"
-msgstr ""
+msgid "Image to be blended onto"
+msgstr "Bilete "
-#: modules/services_discovery/windrive.c:83
-msgid "Local drives"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/blendbench.c:59
+#, fuzzy
+msgid "The image which will be used to blend onto"
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
+#: modules/video_filter/blendbench.c:61
#, fuzzy
-msgid "Screen capture"
-msgstr "Fullskjerm %d"
+msgid "Chroma for the base image"
+msgstr "XVimage chroma format"
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
-msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/blendbench.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
+msgstr "base"
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
+#: modules/video_filter/blendbench.c:64
#, fuzzy
-msgid "Applications"
-msgstr "Om dette programmet"
+msgid "Image which will be blended"
+msgstr "Bilete ."
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
-msgid "Desktop"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/blendbench.c:65
+#, fuzzy
+msgid "The image blended onto the base image"
+msgstr "base"
-#: modules/stream_filter/decomp.c:55
+#: modules/video_filter/blendbench.c:67
#, fuzzy
-msgid "Decompression"
-msgstr "Varighet"
+msgid "Chroma for the blend image"
+msgstr "lydenhet"
-#: modules/stream_filter/record.c:49
-msgid "Internal stream record"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/blendbench.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
+msgstr "base"
-#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
-msgid "DASH"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:74
+msgid "Blending benchmark filter"
msgstr ""
-#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
-msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:75
+msgid "Blendbench"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/autodel.c:46
+#: modules/video_filter/blendbench.c:80
#, fuzzy
-msgid "Autodel"
-msgstr "Forfattere"
+msgid "Benchmarking"
+msgstr "videohøyde"
-#: modules/stream_out/autodel.c:47
+#: modules/video_filter/blendbench.c:86
#, fuzzy
-msgid "Automatically add/delete input streams"
-msgstr "Forfattere"
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:43
-msgid ""
-"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
-"this stream later."
-msgstr ""
+msgid "Base image"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/stream_out/bridge.c:46
+#: modules/video_filter/blendbench.c:92
#, fuzzy
-msgid "Destination bridge-in name"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Blend image"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/stream_out/bridge.c:48
-msgid ""
-"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
-"in at a time, you can discard this option."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/blend.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/stream_out/bridge.c:52
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
-"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
-"need to raise caching values."
+"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
+"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
+"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
+"default)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/bridge.c:56
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:42
#, fuzzy
-msgid "ID Offset"
-msgstr "Forskyvning av skygge"
+msgid "Bluescreen U value"
+msgstr "Lyd"
-#: modules/stream_out/bridge.c:57
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
msgid ""
-"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
-"IDs bridge_in will register."
+"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 120 for blue."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/bridge.c:60
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
#, fuzzy
-msgid "Name of current instance"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Bluescreen V value"
+msgstr "Lyd"
-#: modules/stream_out/bridge.c:62
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
msgid ""
-"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
-"at a time, you can discard this option."
+"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 90 for blue."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/bridge.c:65
-msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen U tolerance"
+msgstr "Lyd"
-#: modules/stream_out/bridge.c:67
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
-"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
-"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
-"placeholder streams should have the same format. "
-msgstr ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr "på."
-#: modules/stream_out/bridge.c:72
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:55
#, fuzzy
-msgid "Placeholder delay"
-msgstr "Standard grensesnitt:"
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:74
-msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:76
-msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
-msgstr ""
+msgid "Bluescreen V tolerance"
+msgstr "Lyd"
-#: modules/stream_out/bridge.c:78
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
+#, fuzzy
msgid ""
-"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
-"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
-"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
-"frames in the streams."
-msgstr ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr "på."
-#: modules/stream_out/bridge.c:92
-msgid "Bridge"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/stream_out/bridge.c:93
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
#, fuzzy
-msgid "Bridge stream output"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Bluescreen"
+msgstr "_Fullskjerm"
-#: modules/stream_out/bridge.c:95
+#: modules/video_filter/canvas.c:83
#, fuzzy
-msgid "Bridge out"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Output width"
+msgstr "videobredde"
-#: modules/stream_out/bridge.c:108
-msgid "Bridge in"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/canvas.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Output (canvas) image width"
+msgstr "videobredde"
-#: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
-#: modules/stream_out/setid.c:41
+#: modules/video_filter/canvas.c:86
#, fuzzy
-msgid "Elementary Stream ID"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Output height"
+msgstr "videohøyde"
-#: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
+#: modules/video_filter/canvas.c:88
#, fuzzy
-msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+msgid "Output (canvas) image height"
+msgstr "videohøyde"
-#: modules/stream_out/delay.c:43
-msgid "Delay of the ES (ms)"
+#: modules/video_filter/canvas.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Output picture aspect ratio"
+msgstr "kildens bildeformat"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:91
+msgid ""
+"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
+"have the same SAR as the input."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/delay.c:45
+#: modules/video_filter/canvas.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Pad video"
+msgstr "QT Embedded videomodul"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:95
msgid ""
-"Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
-"negative means advance."
+"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
+"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/delay.c:55
+#: modules/video_filter/canvas.c:97
#, fuzzy
-msgid "Delay a stream"
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+msgid "Automatically resize and pad a video"
+msgstr "Forfattere"
-#: modules/stream_out/description.c:54
+#: modules/video_filter/canvas.c:105
#, fuzzy
-msgid "Description stream output"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Canvas"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Canvas video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:55
+msgid ""
+"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
+"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
+"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
+"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/display.c:41
+#: modules/video_filter/colorthres.c:59
#, fuzzy
-msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Select one color in the video"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/stream_out/display.c:43
+#: modules/video_filter/colorthres.c:69
#, fuzzy
-msgid "Enable/disable video rendering."
+msgid "Color threshold filter"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/stream_out/display.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Delay (ms)"
-msgstr "Valg"
-
-#: modules/stream_out/display.c:45
+#: modules/video_filter/colorthres.c:79
#, fuzzy
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+msgid "Saturation threshold"
+msgstr "forvrengingsmodus"
-#: modules/stream_out/display.c:54
+#: modules/video_filter/colorthres.c:81
#, fuzzy
-msgid "Display stream output"
-msgstr "Spill strøm"
+msgid "Similarity threshold"
+msgstr "forvrengingsmodus"
-#: modules/stream_out/duplicate.c:44
+#: modules/video_filter/croppadd.c:46
#, fuzzy
-msgid "Duplicate stream output"
-msgstr "Spill strøm"
+msgid "Pixels to crop from top"
+msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
+#: modules/video_filter/croppadd.c:48
#, fuzzy
-msgid "Output access method"
-msgstr "Neste fil"
+msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/stream_out/es.c:43
+#: modules/video_filter/croppadd.c:49
#, fuzzy
-msgid "This is the default output access method that will be used."
-msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
+msgid "Pixels to crop from bottom"
+msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/stream_out/es.c:45
+#: modules/video_filter/croppadd.c:51
#, fuzzy
-msgid "Audio output access method"
-msgstr "Lyd-eksportmodul"
+msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/stream_out/es.c:47
+#: modules/video_filter/croppadd.c:52
#, fuzzy
-msgid "This is the output access method that will be used for audio."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Pixels to crop from left"
+msgstr "lydenhet"
-#: modules/stream_out/es.c:48
+#: modules/video_filter/croppadd.c:54
#, fuzzy
-msgid "Video output access method"
-msgstr "Videofremvisningsmodul"
+msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/stream_out/es.c:50
+#: modules/video_filter/croppadd.c:55
#, fuzzy
-msgid "This is the output access method that will be used for video."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Pixels to crop from right"
+msgstr "videohøyde"
-#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
+#: modules/video_filter/croppadd.c:57
#, fuzzy
-msgid "Output muxer"
-msgstr "Neste fil"
+msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/stream_out/es.c:54
+#: modules/video_filter/croppadd.c:59
#, fuzzy
-msgid "This is the default muxer method that will be used."
-msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
+msgid "Pixels to padd to top"
+msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/stream_out/es.c:55
+#: modules/video_filter/croppadd.c:61
#, fuzzy
-msgid "Audio output muxer"
-msgstr "Lyd-eksportmodul"
+msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/stream_out/es.c:57
+#: modules/video_filter/croppadd.c:62
#, fuzzy
-msgid "This is the muxer that will be used for audio."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+msgid "Pixels to padd to bottom"
+msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/stream_out/es.c:58
+#: modules/video_filter/croppadd.c:64
#, fuzzy
-msgid "Video output muxer"
-msgstr "Videofremvisningsmodul"
+msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/stream_out/es.c:60
+#: modules/video_filter/croppadd.c:65
#, fuzzy
-msgid "This is the muxer that will be used for video."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+msgid "Pixels to padd to left"
+msgstr "lydenhet"
-#: modules/stream_out/es.c:62
+#: modules/video_filter/croppadd.c:67
#, fuzzy
-msgid "Output URL"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/stream_out/es.c:64
+#: modules/video_filter/croppadd.c:68
#, fuzzy
-msgid "This is the default output URI."
-msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
+msgid "Pixels to padd to right"
+msgstr "videohøyde"
-#: modules/stream_out/es.c:65
+#: modules/video_filter/croppadd.c:70
#, fuzzy
-msgid "Audio output URL"
-msgstr "Lydeksport volum"
+msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/stream_out/es.c:67
+#: modules/video_filter/croppadd.c:78
#, fuzzy
-msgid "This is the output URI that will be used for audio."
-msgstr ""
-"Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
+msgid "Croppadd"
+msgstr "Klippe?"
-#: modules/stream_out/es.c:68
+#: modules/video_filter/croppadd.c:79
#, fuzzy
-msgid "Video output URL"
-msgstr "Videofremvisningsmodul"
+msgid "Video cropping filter"
+msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/stream_out/es.c:70
+#: modules/video_filter/croppadd.c:96
#, fuzzy
-msgid "This is the output URI that will be used for video."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+msgid "Padd"
+msgstr "Pause"
-#: modules/stream_out/es.c:79
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
#, fuzzy
-msgid "Elementary stream output"
-msgstr "Standard output:"
-
-#: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
-#, fuzzy, c-format
-msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
-msgstr "nei."
+msgid "Latest"
+msgstr "Pause"
-#: modules/stream_out/gather.c:44
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
#, fuzzy
-msgid "Gathering stream output"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "AltLine"
+msgstr "heltall"
-#: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
#, fuzzy
-msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
-
-#: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
-msgid "Magazine"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
-msgid "Specify the magazine containing the language page"
-msgstr ""
+msgid "Upconvert"
+msgstr "Konverter"
-#: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
#, fuzzy
-msgid "Page"
-msgstr "Avbryt"
-
-#: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
-msgid "Specify the page containing the language"
-msgstr ""
+msgid "Low"
+msgstr "Sakte"
-#: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
#, fuzzy
-msgid "Row"
-msgstr "Rader"
-
-#: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
-msgid "Specify the row containing the language"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
-msgid "Lang From Telx"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
-msgid "Dynamic language setting from teletext"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
-msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
-msgstr ""
+msgid "Medium"
+msgstr "&Medium"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
#, fuzzy
-msgid "Output video width."
-msgstr "videobredde"
+msgid "High"
+msgstr "Høyre"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
#, fuzzy
-msgid "Output video height."
-msgstr "videohøyde"
+msgid "Streaming deinterlace mode"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
#, fuzzy
-msgid "Sample aspect ratio"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
-msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
+msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Video filter"
-msgstr "lydenhet"
-
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Video filters will be applied to the video stream."
-msgstr "Video filter er brukt til post prosess video stream."
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
+msgid ""
+"Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
+"frame boundaries. \n"
+"\n"
+"Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
+"such as videos from a camcorder. \n"
+"\n"
+"AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
+"Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
+"\n"
+"Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
+"(bright) field, too. \n"
+"\n"
+"Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
+"simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Image chroma"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
+msgid "Phosphor old field dimmer strength"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
msgid ""
-"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
-"Alphamask or Bluescreen video filter."
+"This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
+"phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
+"Default: Low."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
#, fuzzy
-msgid "Transparency of the mosaic picture."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
-#: modules/video_filter/rss.c:142
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
#, fuzzy
-msgid "X offset"
-msgstr "Forskyvning av skygge"
+msgid "Input FIFO"
+msgstr "Spilleliste"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
+msgid "FIFO which will be read for commands"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Output FIFO"
+msgstr "Standard output:"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
-#: modules/video_filter/rss.c:144
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
#, fuzzy
-msgid "Y offset"
-msgstr "Forskyvning av skygge"
+msgid "FIFO which will be written to for responses"
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgid "Dynamic video overlay"
msgstr "lydenhet"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1466
#, fuzzy
-msgid "Mosaic bridge"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Overlay"
+msgstr "Spill"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
+#: modules/video_filter/erase.c:56
#, fuzzy
-msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
+msgstr "Bilete ."
-#: modules/stream_out/raop.c:148
-msgid "Hostname or IP address of target device"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/erase.c:59
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the mask."
+msgstr "lydenhet"
-#: modules/stream_out/raop.c:151
-msgid ""
-"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
-"very loud."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/erase.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the mask."
+msgstr "lydenhet"
-#: modules/stream_out/raop.c:155
-msgid "Password for target device."
+#: modules/video_filter/erase.c:63
+msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/raop.c:157
+#: modules/video_filter/erase.c:68
#, fuzzy
-msgid "Password file"
+msgid "Erase video filter"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/stream_out/raop.c:158
-msgid "Read password for target device from file."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/raop.c:161
-msgid "RAOP"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/raop.c:162
-msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/erase.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Erase"
+msgstr "Kapittel"
-#: modules/stream_out/record.c:50
+#: modules/video_filter/extract.c:62
#, fuzzy
-msgid "Destination prefix"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "RGB component to extract"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
-#: modules/stream_out/record.c:52
-msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
+#: modules/video_filter/extract.c:63
+msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/record.c:57
+#: modules/video_filter/extract.c:74
#, fuzzy
-msgid "Record stream output"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Extract RGB component video filter"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
-#: modules/stream_out/rtp.c:78
+#: modules/video_filter/freeze.c:77
#, fuzzy
-msgid "This is the output URL that will be used."
+msgid "Freezing interactive video filter"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+
+#: modules/video_filter/freeze.c:78
+msgid "Freeze"
msgstr ""
-"Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
-#: modules/stream_out/rtp.c:79
-msgid "SDP"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
+msgid "Gaussian's std deviation"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:81
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
#, fuzzy
msgid ""
-"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
-"session will be made available. You must use a url: http://location to "
-"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
-"SDP to be announced via SAP."
-msgstr "http://location HTTP."
+"Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
+"to 3*sigma away in any direction."
+msgstr "standard."
-# , fuzzy
-#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
#, fuzzy
-msgid "SAP announcing"
-msgstr "Standard output:"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
-msgid "Announce this session with SAP."
-msgstr ""
+msgid "Add a blurring effect"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
-#: modules/stream_out/rtp.c:87
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
#, fuzzy
-msgid "Muxer"
-msgstr "Moduler"
+msgid "Gaussian blur video filter"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
-#: modules/stream_out/rtp.c:89
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
-"is to use no muxer (standard RTP stream)."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "skrifttype"
-#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
+#: modules/video_filter/gradfun.c:50
#, fuzzy
-msgid "Session name"
-msgstr "Navn på enhet"
+msgid "Radius in pixels"
+msgstr "skrifttype"
-#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
+#: modules/video_filter/gradfun.c:54
#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
-"Descriptor)."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+msgid "Strength"
+msgstr "Venstre"
-#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Session description"
-msgstr "Varighet"
+#: modules/video_filter/gradfun.c:55
+msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
+#: modules/video_filter/gradfun.c:58
#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to give a short description with details about the stream, "
-"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Gradfun video filter"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
-#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
+#: modules/video_filter/gradfun.c:59
#, fuzzy
-msgid "Session URL"
-msgstr "Navn på enhet"
+msgid "Gradfun"
+msgstr "Fargeovergang"
-#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
+#: modules/video_filter/gradfun.c:60
#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
-"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
-"(Session Descriptor)."
+msgid "Debanding algorithm"
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
+#: modules/video_filter/gradient.c:62
#, fuzzy
-msgid "Session email"
-msgstr "Navn på enhet"
+msgid "Distort mode"
+msgstr "forvrengingsmodus"
-#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
-"announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
+msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
+#: modules/video_filter/gradient.c:65
#, fuzzy
-msgid "Session phone number"
-msgstr "Navn på enhet"
+msgid "Gradient image type"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
-#: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
+#: modules/video_filter/gradient.c:66
#, fuzzy
msgid ""
-"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
-"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
+"keep colors."
+msgstr "ta vare på."
-#: modules/stream_out/rtp.c:116
+#: modules/video_filter/gradient.c:69
#, fuzzy
-msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+msgid "Apply cartoon effect"
+msgstr "Valgte"
-#: modules/stream_out/rtp.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Audio port"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/video_filter/gradient.c:70
+msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:119
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+#: modules/video_filter/gradient.c:73
+msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:120
+#: modules/video_filter/gradient.c:81
#, fuzzy
-msgid "Video port"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Gradient video filter"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
-#: modules/stream_out/rtp.c:122
+#: modules/video_filter/grain.c:54
+msgid "Variance of the gaussian noise"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/grain.c:58
#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+msgid "Minimal period"
+msgstr "&Lita vising"
-#: modules/stream_out/rtp.c:130
-msgid "RTP/RTCP multiplexing"
+#: modules/video_filter/grain.c:59
+msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:132
-msgid ""
-"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
-"packets."
+#: modules/video_filter/grain.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Maximal period"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:61
+msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:137
+#: modules/video_filter/grain.c:64
#, fuzzy
-msgid ""
-"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr "Standard."
+msgid "Grain video filter"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Grain"
+msgstr "Fullskjerm"
-#: modules/stream_out/rtp.c:140
-msgid "Transport protocol"
+#: modules/video_filter/grain.c:66
+msgid "Adds filtered gaussian noise"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:142
-msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
+msgid "Spatial luma strength (0-254)"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:146
-msgid ""
-"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
-"master shared secret key."
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
+msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:161
-msgid "MP4A LATM"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
+msgid "Temporal luma strength (0-254)"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:163
-#, fuzzy
-msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
+msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:165
-#, fuzzy
-msgid "RTSP host address"
-msgstr "Adresse"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:62
+msgid "HQ Denoiser 3D"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:167
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
-"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
-"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
-"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
-msgstr "på standard på på nei på."
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
+msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/invert.c:50
+msgid "Invert video filter"
+msgstr "Omvend videofilteret"
-#: modules/stream_out/rtp.c:172
+#: modules/video_filter/invert.c:51
#, fuzzy
-msgid "RTSP session timeout (s)"
-msgstr "Valg"
+msgid "Color inversion"
+msgstr "forvrengingsmodus"
-#: modules/stream_out/rtp.c:173
+#: modules/video_filter/logo.c:49
msgid ""
-"RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
-"long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
-"is 60 (one minute)."
+"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
+"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
+"simply enter its filename."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:193
-#, fuzzy
-msgid "RTP stream output"
-msgstr "Standard output:"
-
-#: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Command UDP port"
-msgstr "Port"
+#: modules/video_filter/logo.c:52
+msgid "Logo animation # of loops"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/select.c:47
-msgid ""
-"UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
+#: modules/video_filter/logo.c:53
+msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/select.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Disable ES id"
-msgstr "Slå av"
+#: modules/video_filter/logo.c:55
+msgid "Logo individual image time in ms"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/select.c:51
-msgid "Disable ES id at startup."
+#: modules/video_filter/logo.c:56
+msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/select.c:53
+#: modules/video_filter/logo.c:59
#, fuzzy
-msgid "Enable ES id"
-msgstr "Slå på video"
+msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr "X."
-#: modules/stream_out/select.c:55
-msgid "Only enable ES id at startup."
+#: modules/video_filter/logo.c:62
+msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/select.c:61
-msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
+#: modules/video_filter/logo.c:64
+msgid "Opacity of the logo"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/setid.c:45
-msgid "New ES ID"
+#: modules/video_filter/logo.c:65
+msgid ""
+"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/setid.c:47
+#: modules/video_filter/logo.c:67
#, fuzzy
-msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+msgid "Logo position"
+msgstr "Startposisjon"
-#: modules/stream_out/setid.c:51
+#: modules/video_filter/logo.c:69
#, fuzzy
-msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+msgid ""
+"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
+"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
+msgstr "på."
-#: modules/stream_out/setid.c:61
+#: modules/video_filter/logo.c:73
#, fuzzy
-msgid "Set ID"
-msgstr "ID"
-
-#: modules/stream_out/setid.c:62
-msgid "Set ES id"
-msgstr ""
+msgid "Use a local picture as logo on the video"
+msgstr "_Teksting"
-#: modules/stream_out/setid.c:63
+#: modules/video_filter/logo.c:92
#, fuzzy
-msgid "Change the id of an elementary stream"
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
-
-#: modules/stream_out/setid.c:74
-msgid "Set ES Lang"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/setid.c:75
-msgid "Set Lang"
-msgstr ""
+msgid "Logo sub source"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/stream_out/setid.c:76
+#: modules/video_filter/logo.c:93
#, fuzzy
-msgid "Change the language of an elementary stream"
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
-
-#: modules/stream_out/smem.c:60
-msgid "Video prerender callback"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/smem.c:61
-msgid ""
-"Address of the video prerender callback function. This function will set the "
-"buffer where render will be done."
-msgstr ""
+msgid "Logo overlay"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
-#: modules/stream_out/smem.c:64
-msgid "Audio prerender callback"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/logo.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/stream_out/smem.c:65
-msgid ""
-"Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
-"buffer where render will be done."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/magnify.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
-#: modules/stream_out/smem.c:68
-msgid "Video postrender callback"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/magnify.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Magnify"
+msgstr "Om dette programmet"
-#: modules/stream_out/smem.c:69
+#: modules/video_filter/marq.c:89
msgid ""
-"Address of the video postrender callback function. This function will be "
-"called when the render is into the buffer."
+"Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
+"%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/smem.c:72
+#: modules/video_filter/marq.c:93
#, fuzzy
-msgid "Audio postrender callback"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Text file"
+msgstr "Neste fil"
-#: modules/stream_out/smem.c:73
-msgid ""
-"Address of the audio postrender callback function. This function will be "
-"called when the render is into the buffer."
+#: modules/video_filter/marq.c:94
+msgid "File to read the marquee text from."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/smem.c:76
+#: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:143
#, fuzzy
-msgid "Video Callback data"
-msgstr "Videospor"
+msgid "X offset, from the left screen edge."
+msgstr "X."
-#: modules/stream_out/smem.c:77
-msgid "Data for the video callback function."
+#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:145
+msgid "Y offset, down from the top."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/smem.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:99
#, fuzzy
-msgid "Audio callback data"
-msgstr "Valgte"
+msgid "Timeout"
+msgstr "Tid"
-#: modules/stream_out/smem.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:100
#, fuzzy
-msgid "Data for the audio callback function."
-msgstr ""
-"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
-"DVD (fra 1 til n)."
+msgid ""
+"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
+"(remains forever)."
+msgstr "Standard."
-#: modules/stream_out/smem.c:82
+#: modules/video_filter/marq.c:103
#, fuzzy
-msgid "Time Synchronized output"
-msgstr "Synkroniser topp og botn"
+msgid "Refresh period in ms"
+msgstr "Åpne Disk"
-#: modules/stream_out/smem.c:83
+#: modules/video_filter/marq.c:104
+#, fuzzy
msgid ""
-"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
-"usual, else it will be rendered as fast as possible."
-msgstr ""
+"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
+"using meta data or time format string sequences."
+msgstr "formater."
-#: modules/stream_out/smem.c:95
-msgid "Smem"
+#: modules/video_filter/marq.c:108
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
msgstr ""
-#: modules/stream_out/smem.c:96
+#: modules/video_filter/marq.c:110 modules/video_filter/rss.c:150
#, fuzzy
-msgid "Stream output to memory buffer"
-msgstr "Lyd-eksportmodul"
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "skrifttype"
-#: modules/stream_out/standard.c:43
+#: modules/video_filter/marq.c:111 modules/video_filter/rss.c:151
#, fuzzy
-msgid "Output method to use for the stream."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+msgstr "Skrifttype Standard standard."
-#: modules/stream_out/standard.c:46
+#: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:155
#, fuzzy
-msgid "Muxer to use for the stream."
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+msgid ""
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr "på"
-#: modules/stream_out/standard.c:47
+#: modules/video_filter/marq.c:120
#, fuzzy
-msgid "Output destination"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Marquee position"
+msgstr "Startposisjon"
-#: modules/stream_out/standard.c:49
+#: modules/video_filter/marq.c:122
#, fuzzy
msgid ""
-"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr "på."
-#: modules/stream_out/standard.c:50
-msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/marq.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Display text above the video"
+msgstr "Spill strøm"
-#: modules/stream_out/standard.c:52
-msgid ""
-"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
-"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/marq.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Marquee"
+msgstr "Åpne fil"
-#: modules/stream_out/standard.c:54
-msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/marq.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Marquee display"
+msgstr "QT Embedded skjermnavn"
-#: modules/stream_out/standard.c:56
-msgid ""
-"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
-"overrides this"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Misc"
+msgstr "Disk"
-#: modules/stream_out/standard.c:63
+#: modules/video_filter/mirror.c:63
#, fuzzy
-msgid "Session groupname"
-msgstr "Navn på enhet"
+msgid "Mirror orientation"
+msgstr "_Navigasjon"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:64
+msgid ""
+"Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
+"horizontal"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:65
+#: modules/video_filter/mirror.c:68
#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
-"if you choose to use SAP."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Loddrett forskyvning"
-#: modules/stream_out/standard.c:97
+#: modules/video_filter/mirror.c:68
#, fuzzy
-msgid "Standard stream output"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "rotér vertikal posisjon"
-#: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
+#: modules/video_filter/mirror.c:70
#, fuzzy
-msgid "Files"
-msgstr "Fil"
+msgid "Direction"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/stream_out/switcher.c:94
-msgid "Full paths of the files separated by colons."
+#: modules/video_filter/mirror.c:71
+msgid "Direction of the mirroring"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:95
+#: modules/video_filter/mirror.c:74
#, fuzzy
-msgid "Sizes"
-msgstr "Forskyvning av skygge"
+msgid "Left to right/Top to bottom"
+msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/stream_out/switcher.c:97
-msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+#: modules/video_filter/mirror.c:74
+msgid "Right to left/Bottom to top"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:100
+#: modules/video_filter/mirror.c:79
#, fuzzy
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgid "Mirror video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/stream_out/switcher.c:103
-msgid "UDP port to listen to for commands."
+#: modules/video_filter/mirror.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Mirror video"
+msgstr "levetid"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:81
+msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:104
+#: modules/video_filter/mosaic.c:89
#, fuzzy
-msgid "Command"
-msgstr "Crop?"
+msgid ""
+"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
+"opaque (default)."
+msgstr "standard."
-#: modules/stream_out/switcher.c:106
-msgid "Initial command to execute."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93
+msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:107
-#, fuzzy
-msgid "GOP size"
-msgstr "Om"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:109
+#: modules/video_filter/mosaic.c:97
#, fuzzy
-msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr "Pause strøm"
+msgid "Top left corner X coordinate"
+msgstr "lydenhet"
-#: modules/stream_out/switcher.c:110
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
#, fuzzy
-msgid "Quantizer scale"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "X."
-#: modules/stream_out/switcher.c:112
+#: modules/video_filter/mosaic.c:100
#, fuzzy
-msgid "Fixed quantizer scale to use."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Top left corner Y coordinate"
+msgstr "lydenhet"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102
+msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:113
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
#, fuzzy
-msgid "Mute audio"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Border width"
+msgstr "videobredde"
-#: modules/stream_out/switcher.c:115
-msgid "Mute audio when command is not 0."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:106
+msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:118
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
#, fuzzy
-msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+msgid "Border height"
+msgstr "videohøyde"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
+#: modules/video_filter/mosaic.c:109
#, fuzzy
-msgid "Video encoder"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
+msgstr "Høgde."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
+#: modules/video_filter/mosaic.c:113
#, fuzzy
msgid ""
-"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr "på."
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
+#: modules/video_filter/mosaic.c:117
#, fuzzy
-msgid "Destination video codec"
+msgid "Positioning method"
msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
-#, fuzzy
-msgid "This is the video codec that will be used."
-msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:119
+msgid ""
+"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
+"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
+#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
+#: modules/video_splitter/wall.c:50
#, fuzzy
-msgid "Video bitrate"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Pause strøm"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126
+msgid ""
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
+"to \"fixed\")."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
+#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
+#: modules/video_splitter/wall.c:46
#, fuzzy
-msgid "Video scaling"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
-msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:131
+msgid ""
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
+"set to \"fixed\"."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
+#: modules/video_filter/mosaic.c:134
#, fuzzy
-msgid "Video frame-rate"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "målets bildeformat"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Target output frame rate for the video stream."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:136
+msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace video"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/video_filter/mosaic.c:138
+msgid "Keep original size"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace the video before encoding."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:140
+msgid "Keep the original size of mosaic elements."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
+#: modules/video_filter/mosaic.c:142
#, fuzzy
-msgid "Deinterlace module"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Elements order"
+msgstr "Valg"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
+#: modules/video_filter/mosaic.c:144
#, fuzzy
-msgid "Specify the deinterlace module to use."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid ""
+"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
+"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
+"bridge\" module."
+msgstr "på ID."
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
+#: modules/video_filter/mosaic.c:148
#, fuzzy
-msgid "Maximum video width"
-msgstr "videobredde"
+msgid "Offsets in order"
+msgstr "Valg"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
+#: modules/video_filter/mosaic.c:150
#, fuzzy
-msgid "Maximum output video width."
-msgstr "videobredde"
+msgid ""
+"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
+"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
+"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
+msgstr "på."
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
+#: modules/video_filter/mosaic.c:156
+msgid ""
+"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
+"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
+"input."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
#, fuzzy
-msgid "Maximum video height"
-msgstr "videohøyde"
+msgid "auto"
+msgstr "Forfattere"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
#, fuzzy
-msgid "Maximum output video height."
-msgstr "videohøyde"
+msgid "fixed"
+msgstr "fil"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
#, fuzzy
-msgid ""
-"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
-"applied). You can enter a colon-separated list of filters."
-msgstr "Video."
+msgid "offsets"
+msgstr "Forskyvning av skygge"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
+#: modules/video_filter/mosaic.c:176
#, fuzzy
-msgid "Audio encoder"
+msgid "Mosaic video sub source"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+msgid "Mosaic"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:53
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
+#: modules/video_filter/motionblur.c:60
#, fuzzy
-msgid "Destination audio codec"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
#, fuzzy
-msgid "This is the audio codec that will be used."
-msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
+#: modules/video_filter/oldmovie.c:185
#, fuzzy
-msgid "Audio bitrate"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Old movie effect video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/video_filter/oldmovie.c:186
+msgid "Old movie"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
+msgid "OpenCV face detection example filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
#, fuzzy
-msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+msgid "OpenCV example"
+msgstr "Åpne en fil"
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
+msgid "Haar cascade filename"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
+msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
#, fuzzy
-msgid ""
-"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+msgid "Use input chroma unaltered"
+msgstr "XVimage chroma format"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
+msgid "I420 - first plane is greyscale"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
+msgid "RGB32"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
#, fuzzy
-msgid "Audio Language"
-msgstr "Velg Kapittel"
+msgid "Don't display any video"
+msgstr "Spill strøm"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
#, fuzzy
-msgid "This is the language of the audio stream."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Display the input video"
+msgstr "Spill strøm"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
#, fuzzy
-msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Display the processed video"
+msgstr "Spill strøm"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
+msgid "Show only errors"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
-"are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
-msgstr "Lyd."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+msgid "Show errors and warnings"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+msgid "Show everything including debug messages"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+msgid "OpenCV video filter wrapper"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
#, fuzzy
-msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "OpenCV"
+msgstr "Åpne fil"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
-#, fuzzy
-msgid "This is the subtitles codec that will be used."
-msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
+msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
msgid ""
-"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
-"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
-"overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
-"subpicture modules"
-msgstr "på"
+"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
+"OpenCV filter"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:119
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
#, fuzzy
-msgid "OSD menu"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "OpenCV filter chroma"
+msgstr "Åpne fil"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
msgid ""
-"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
-msgstr "Vising."
+"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
#, fuzzy
-msgid "Number of threads"
-msgstr "Pause strøm"
+msgid "Wrapper filter output"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
#, fuzzy
-msgid "Number of threads used for the transcoding."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "OpenCV internal filter name"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
-msgid "High priority"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
+msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
-msgid ""
-"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+#: modules/video_filter/posterize.c:61
+msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
+#: modules/video_filter/posterize.c:67
#, fuzzy
-msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Posterize video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
-msgstr "på."
+#: modules/video_filter/posterize.c:69
+msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/postproc.c:70
msgid ""
-"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
-"rate."
-msgstr "ta vare på."
+"Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
+"Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
+"With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
+"1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:75
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
+#: modules/video_filter/postproc.c:84
#, fuzzy
-msgid "Transcode stream output"
-msgstr "Pause strøm"
+msgid "Video post processing filter"
+msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
+#: modules/video_filter/postproc.c:85
#, fuzzy
-msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Postproc"
+msgstr "_Navigasjon"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:103
+#: modules/video_filter/postproc.c:237
#, fuzzy
-msgid "Font family for the font you want to use"
-msgstr "Filnamnet på skrifttypen du vil bruka"
+msgid "Lowest"
+msgstr "Sakte"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:104
+#: modules/video_filter/postproc.c:240
#, fuzzy
-msgid "Font file for the font you want to use"
-msgstr "Filnamnet på skrifttypen du vil bruka"
+msgid "Highest"
+msgstr "Høyre"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
#, fuzzy
-msgid "Font size in pixels"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
+#: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
-"set to something different than 0 this option will override the relative "
-"font size."
-msgstr "standard på."
+msgid "Number of puzzle rows"
+msgstr "Pause strøm"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:111
+#: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
#, fuzzy
-msgid "Text opacity"
-msgstr "heltall"
+msgid "Number of puzzle columns"
+msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
+#: modules/video_filter/puzzle.c:55
#, fuzzy
-msgid ""
-"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
-"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
-msgstr "på "
+msgid "Game mode"
+msgstr "Lyd"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
-#: modules/text_renderer/win32text.c:70
-msgid "Text default color"
-msgstr "Standardfarge på tekst"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:56
+msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
+msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
-#: modules/text_renderer/win32text.c:71
+#: modules/video_filter/puzzle.c:57
#, fuzzy
-msgid ""
-"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr "på"
+msgid "Border"
+msgstr "videobredde"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
-#: modules/text_renderer/win32text.c:75
+#: modules/video_filter/puzzle.c:58
#, fuzzy
-msgid "Relative font size"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Unshuffled Border width."
+msgstr "videobredde"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
-#: modules/text_renderer/win32text.c:76
+#: modules/video_filter/puzzle.c:59
#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
-msgstr "standard på."
+msgid "Small preview"
+msgstr "&Normal fart"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Force bold"
-msgstr "Bruk alltid monolyd"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:60
+msgid "Show small preview."
+msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:126
-#, fuzzy
-msgid "Background opacity"
-msgstr "Gå tilbake"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:61
+msgid "Small preview size"
+msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Background color"
-msgstr "Gå tilbake"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:62
+msgid "Show small preview size (percent of source)."
+msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:129
-#, fuzzy
-msgid "Outline opacity"
-msgstr "heltall"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:63
+msgid "Piece edge shape size"
+msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:130
+#: modules/video_filter/puzzle.c:64
+msgid "Size of the curve along the piece's edge"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:65
#, fuzzy
-msgid "Outline color"
-msgstr "heltall"
+msgid "Auto shuffle"
+msgstr "Forfattere"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:131
-msgid "Outline thickness"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:66
+msgid "Auto shuffle delay during game"
msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:133
+#: modules/video_filter/puzzle.c:67
#, fuzzy
-msgid "Shadow opacity"
-msgstr "Forskyvning av skygge"
+msgid "Auto solve"
+msgstr "Skaler videoen automatisk"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Shadow color"
-msgstr "Forskyvning av skygge"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:68
+msgid "Auto solve delay during game"
+msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:135
+#: modules/video_filter/puzzle.c:69
#, fuzzy
-msgid "Shadow angle"
-msgstr "Forskyvning av skygge"
+msgid "Rotation"
+msgstr "Karakter"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:136
-#, fuzzy
-msgid "Shadow distance"
-msgstr "Forskyvning av skygge"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:70
+msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
+msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
-#: modules/text_renderer/win32text.c:82
-msgid "Smaller"
-msgstr "Mindre"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "jigsaw puzzle"
+msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
-#: modules/text_renderer/win32text.c:82
-msgid "Small"
-msgstr "Små"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "sliding puzzle"
+msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
-#: modules/text_renderer/win32text.c:82
-msgid "Large"
-msgstr "Store"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "swap puzzle"
+msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
-#: modules/text_renderer/win32text.c:82
-msgid "Larger"
-msgstr "Større"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "exchange puzzle"
+msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:142
-#, fuzzy
-msgid "Use YUVP renderer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0"
+msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:143
-msgid ""
-"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
-"you want to encode into DVB subtitles"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0/180"
msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:160
-msgid "Thin"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0/90/180/270"
msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:160
-msgid "Thick"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0/90/180/270/mirror"
msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
+#: modules/video_filter/puzzle.c:83
#, fuzzy
-msgid "Text renderer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Puzzle interactive game video filter"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:165
-#, fuzzy
-msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/video_filter/puzzle.c:84
+msgid "Puzzle"
+msgstr "Puslespel"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:443
-msgid ""
-"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
-"This should take less than a few minutes."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:70
+#, fuzzy
+msgid "VNC Host"
+msgstr "Pause"
-#: modules/text_renderer/quartztext.c:91
-msgid "Name for the font you want to use"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:72
+msgid "VNC hostname or IP address."
msgstr ""
-#: modules/text_renderer/quartztext.c:117
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
#, fuzzy
-msgid "Text renderer for Mac"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "VNC Port"
+msgstr "Port"
-#: modules/text_renderer/quartztext.c:118
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
#, fuzzy
-msgid "CoreText font renderer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "VNC port number."
+msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
-#: modules/text_renderer/svg.c:66
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
#, fuzzy
-msgid "SVG template file"
-msgstr "Velg fil"
-
-#: modules/text_renderer/svg.c:67
-msgid ""
-"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
-msgstr ""
+msgid "VNC Password"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/text_renderer/tdummy.c:36
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
#, fuzzy
-msgid "Dummy font renderer"
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
-
-#: modules/text_renderer/win32text.c:60
-msgid "Filename for the font you want to use"
-msgstr "Filnamnet på skrifttypen du vil bruka"
+msgid "VNC password."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/text_renderer/win32text.c:95
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
#, fuzzy
-msgid "Win32 font renderer"
+msgid "VNC poll interval"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
-#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
-#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
+msgid ""
+"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
#, fuzzy
-msgid "Conversions from "
-msgstr "forvrengingsmodus"
+msgid "VNC polling"
+msgstr "Spill"
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
+msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
msgstr ""
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
+msgid ""
+"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
msgstr ""
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
-msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
+msgid "Key events"
msgstr ""
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
-#, fuzzy
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr "forvrengingsmodus"
-
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
-#, fuzzy
-msgid "SSE2 conversions from "
-msgstr "forvrengingsmodus"
-
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
-#, fuzzy
-msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr "forvrengingsmodus"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
+msgid "Send key events to VNC host."
+msgstr ""
-#: modules/video_chroma/rv32.c:45
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
#, fuzzy
-msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:66
-msgid "Brightness threshold"
-msgstr "Lysstyrketerskel"
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
+msgstr "standard"
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
msgid ""
-"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
-"threshold value will be the brightness defined below."
+"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:115
+msgid "Remote-OSD over VNC"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:72
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:117
#, fuzzy
-msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr "Bilete "
+msgid "Remote-OSD"
+msgstr "Velg fil"
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/ripple.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Ripple video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
+#: modules/video_filter/ripple.c:53
#, fuzzy
-msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr "Bilete "
+msgid "Ripple"
+msgstr "Fil"
-#: modules/video_filter/adjust.c:75
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+#: modules/video_filter/rotate.c:54
+msgid "Angle in degrees"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr "Bilete "
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:77
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+#: modules/video_filter/rotate.c:55
+msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:78
+#: modules/video_filter/rotate.c:56
#, fuzzy
-msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr "Bilete "
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:79
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
-msgstr ""
+msgid "Use motion sensors"
+msgstr "_Navigasjon"
-#: modules/video_filter/adjust.c:82
+#: modules/video_filter/rotate.c:66
#, fuzzy
-msgid "Image properties filter"
+msgid "Rotate video filter"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
-#, fuzzy
-msgid "Image adjust"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1439
+msgid "Rotate"
+msgstr "Snu"
-#: modules/video_filter/alphamask.c:40
-msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+#: modules/video_filter/rss.c:129
+msgid "Feed URLs"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/alphamask.c:42
-msgid "Transparency mask"
+#: modules/video_filter/rss.c:130
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/alphamask.c:44
-msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Speed of feeds"
+msgstr "Fart"
-#: modules/video_filter/alphamask.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:132
#, fuzzy
-msgid "Alpha mask video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
+msgstr "Fart."
-#: modules/video_filter/alphamask.c:64
+#: modules/video_filter/rss.c:133
#, fuzzy
-msgid "Alpha mask"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Max length"
+msgstr "Om"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
-msgid ""
-"This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
-"your computer.\n"
-"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
-"If you need further information feel free to visit us at\n"
-"\n"
-"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
-"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
-"\n"
-"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
-"where to get the required parts.\n"
-"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
-"in live action."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
+msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
+#: modules/video_filter/rss.c:136
#, fuzzy
-msgid "Device type"
-msgstr "Disktype"
+msgid "Refresh time"
+msgstr "Åpne Disk"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
+#: modules/video_filter/rss.c:137
msgid ""
-"Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
-"delegate processing to the external process - with more options"
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
+"feeds are never updated."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
-msgid "AtmoWin Software"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Feed images"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
+#: modules/video_filter/rss.c:140
#, fuzzy
-msgid "Classic AtmoLight"
-msgstr "Klassisk"
+msgid "Display feed images if available."
+msgstr "Vising."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
-msgid "Quattro AtmoLight"
+#: modules/video_filter/rss.c:147
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+#: modules/video_filter/rss.c:160
#, fuzzy
-msgid "DMX"
-msgstr "VCD"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
-msgid "MoMoLight"
-msgstr ""
+msgid "Text position"
+msgstr "Startposisjon"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
-msgid "fnordlicht"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:162
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr "på."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
+#: modules/video_filter/rss.c:166
#, fuzzy
-msgid "Count of AtmoLight channels"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Title display mode"
+msgstr "QT Embedded skjermnavn"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
-msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:167
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
+"images are enabled, 1 otherwise."
+msgstr "Tittel Standard."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
-msgid "DMX address for each channel"
+#: modules/video_filter/rss.c:169
+msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
-msgid ""
-"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
-"values"
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Don't show"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
+#: modules/video_filter/rss.c:184
#, fuzzy
-msgid "Count of channels"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Always visible"
+msgstr "Spill"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
-msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Scroll with feed"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
-msgid "Count of fnordlicht's"
+#: modules/video_filter/rss.c:193
+msgid "RSS / Atom"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
-msgid ""
-"Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
+#: modules/video_filter/rss.c:227
+msgid "RSS and Atom feed display"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
+#: modules/video_filter/scene.c:59
#, fuzzy
-msgid "Save Debug Frames"
-msgstr "Valgte"
+msgid "Image format"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
-msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/scene.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
-msgid "Debug Frame Folder"
+#: modules/video_filter/scene.c:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
msgstr ""
+"Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
+"til videoviseren."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
-msgid "The path where the debugframes should be saved"
+#: modules/video_filter/scene.c:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
msgstr ""
+"Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
+"til videoviseren."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
+#: modules/video_filter/scene.c:72
#, fuzzy
-msgid "Extracted Image Width"
-msgstr "Velg fil"
+msgid "Recording ratio"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
-msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
+#: modules/video_filter/scene.c:73
+msgid ""
+"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
+#: modules/video_filter/scene.c:76
#, fuzzy
-msgid "Extracted Image Height"
-msgstr "videohøyde"
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "Fil"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
-msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
+#: modules/video_filter/scene.c:77
+msgid ""
+"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
+"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
-msgid "Mark analyzed pixels"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/scene.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Directory path prefix"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
-msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
+#: modules/video_filter/scene.c:82
+msgid ""
+"Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
+"will be automatically saved in users homedir."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
-#, fuzzy
-msgid "Color when paused"
-msgstr "forvrengingsmodus"
+#: modules/video_filter/scene.c:86
+msgid "Always write to the same file"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
+#: modules/video_filter/scene.c:87
msgid ""
-"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
-"another beer?)"
+"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
+"this case, the number is not appended to the filename."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
+#: modules/video_filter/scene.c:91
#, fuzzy
-msgid "Pause-Red"
-msgstr "Pause"
+msgid "Send your video to picture files"
+msgstr "_Teksting"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+#: modules/video_filter/scene.c:95
#, fuzzy
-msgid "Red component of the pause color"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+msgid "Scene filter"
+msgstr "tilgang filter"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
+#: modules/video_filter/scene.c:96
#, fuzzy
-msgid "Pause-Green"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgid "Scene video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
-msgid "Green component of the pause color"
+#: modules/video_filter/sepia.c:58
+msgid "Sepia intensity"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
+#: modules/video_filter/sepia.c:59
+msgid "Intensity of sepia effect"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sepia.c:64
#, fuzzy
-msgid "Pause-Blue"
-msgstr "Pause"
+msgid "Sepia video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
-msgid "Blue component of the pause color"
+#: modules/video_filter/sepia.c:66
+msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
-msgid "Pause-Fadesteps"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:46
+msgid "Sharpen strength (0-2)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
-msgid ""
-"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:47
+msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
-#, fuzzy
-msgid "End-Red"
-msgstr "Åpne fil"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
-msgid "Red component of the shutdown color"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:59
+msgid "Augment contrast between contours."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
+#: modules/video_filter/sharpen.c:66
#, fuzzy
-msgid "End-Green"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgid "Sharpen video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
-msgid "Green component of the shutdown color"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Change subtitle delay"
+msgstr "_Teksting"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:47
#, fuzzy
-msgid "End-Blue"
-msgstr "Øk volum"
+msgid "Delay calculation mode"
+msgstr "Modus for gjentakingsforsterking"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
-msgid "Blue component of the shutdown color"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:49
+msgid ""
+"Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
+"delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
+"subtitle delay from its content (text)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:53
#, fuzzy
-msgid "End-Fadesteps"
-msgstr "Slutten"
+msgid "Calculation factor"
+msgstr "_Navigasjon"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:54
msgid ""
-"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
-"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
+"Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:57
#, fuzzy
-msgid "Number of zones on top"
-msgstr "Tal på klonar"
+msgid "Maximum overlapping subtitles"
+msgstr "Lyd"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:58
#, fuzzy
-msgid "Number of zones on the top of the screen"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
+msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
-#, fuzzy
-msgid "Number of zones on bottom"
-msgstr "Tal på klonar"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:60
+msgid "Minimum alpha value"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
-#, fuzzy
-msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:62
+msgid ""
+"Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
+"is fully opaque."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
-msgid "Zones on left / right side"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:64
+msgid "Interval between two disappearances"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
-msgid "left and right side having always the same number of zones"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:66
+msgid ""
+"Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
+"predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
+"requirement)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
-msgid "Calculate a average zone"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:69
+msgid "Interval between disappearance and appearance"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:71
msgid ""
-"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
-"single channel AtmoLight)"
+"Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
+"subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
+"gap)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
-msgid "Use Software White adjust"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:74
+msgid "Interval between appearance and disappearance"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:76
msgid ""
-"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
+"Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
+"subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
+"overlap)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:80
#, fuzzy
-msgid "White Red"
-msgstr "Tittel"
+msgid "Absolute delay"
+msgstr "_Teksting"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:80
#, fuzzy
-msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr "på."
+msgid "Relative to source delay"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:81
+msgid "Relative to source content"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:274
#, fuzzy
-msgid "White Green"
-msgstr "Tittel"
+msgid "Subsdelay"
+msgstr "_Teksting"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:291
#, fuzzy
-msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr "på."
+msgid "Overlap fix"
+msgstr "Ingen tjener !"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
+#: modules/video_filter/transform.c:47
#, fuzzy
-msgid "White Blue"
-msgstr "Tittel"
+msgid "Transform type"
+msgstr "Pause strøm"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
+#: modules/video_filter/transform.c:53
#, fuzzy
-msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr "på."
+msgid "Transpose"
+msgstr "Avbryt"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
-msgid "Serial Port/Device"
+#: modules/video_filter/transform.c:53
+msgid "Anti-transpose"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
-msgid ""
-"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
-"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
-msgid "Edge Weightning"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:57
+msgid "Transformation"
+msgstr "Omforming"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
-msgid ""
-"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
-"the frame."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Rotate or flip the video"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
-msgid "Overall brightness of your LED stripes"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/vhs.c:108
+#, fuzzy
+msgid "VHS movie effect video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
-msgid "Darkness Limit"
+#: modules/video_filter/vhs.c:109
+msgid "VHS movie"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
-msgid ""
-"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
-"than one for letterboxed videos."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/wave.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Wave video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
-msgid "Hue windowing"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/wave.c:54
+msgid "Wave"
+msgstr "Bølgje"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+#: modules/video_filter/yuvp.c:47
#, fuzzy
-msgid "Used for statistics."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "YUVP converter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
-msgid "Sat windowing"
+#: modules/video_output/aa.c:56
+msgid "ASCII Art"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
+#: modules/video_output/aa.c:59
+#, fuzzy
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
+
+#: modules/video_output/android/nativewindow.c:53
+#, fuzzy
+msgid "ANativeWindow"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/video_output/android/nativewindow.c:54
#, fuzzy
-msgid "Filter length (ms)"
-msgstr "Filter"
+msgid "Android native window"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
-msgid ""
-"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/android/opaque.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
+msgstr "Videoutdata i gråtonar"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
+#: modules/video_output/android/surface.c:52 modules/video_output/yuv.c:44
#, fuzzy
-msgid "Filter threshold"
-msgstr "forvrengingsmodus"
+msgid "Chroma used"
+msgstr "Crop?"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
-msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/android/surface.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
+msgstr "Standard."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
+#: modules/video_output/android/surface.c:65
#, fuzzy
-msgid "Filter Smoothness (in %)"
-msgstr "Startposisjon"
+msgid "Android Surface video output"
+msgstr "Videoutdata i gråtonar"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
+#: modules/video_output/caca.c:56
#, fuzzy
-msgid "Filter Smoothness"
-msgstr "Filter"
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
+#: modules/video_output/caopengllayer.m:53
#, fuzzy
-msgid "Output Color filter mode"
-msgstr "Modul for videoutdatafilter"
+msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
+msgstr "Mac X"
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:70
+msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
+#: modules/video_output/decklink.cpp:72
msgid ""
-"defines the how the output color should be calculated based on previous color"
+"Timelength after which we assume there is no signal.\n"
+"After this delay we black out the video."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
-#, fuzzy
-msgid "No Filtering"
-msgstr "lydenhet"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:76
+msgid "Picture to display on input signal loss."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
+#: modules/video_output/decklink.cpp:79
#, fuzzy
-msgid "Combined"
-msgstr "Crop?"
+msgid "Output card"
+msgstr "Neste fil"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
-#, fuzzy
-msgid "Percent"
-msgstr "Kapittel"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:81
+msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
+#: modules/video_output/decklink.cpp:84
#, fuzzy
-msgid "Frame delay (ms)"
-msgstr "Valgte"
+msgid "Desired output mode"
+msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
+#: modules/video_output/decklink.cpp:86
msgid ""
-"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
-"20ms should do the trick."
+"Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
+"in textual form, e.g. \"ntsc\"."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
+#: modules/video_output/decklink.cpp:92
#, fuzzy
-msgid "Channel 0: summary"
-msgstr "Kanaltjener:"
+msgid "Audio connection for DeckLink output."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
-#, fuzzy
-msgid "Channel 1: left"
-msgstr "Kanaltjener:"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:97
+msgid ""
+"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
-#, fuzzy
-msgid "Channel 2: right"
-msgstr "Kanaler"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:102
+msgid ""
+"Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
+"disables audio output."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
+#: modules/video_output/decklink.cpp:107
#, fuzzy
-msgid "Channel 3: top"
-msgstr "Kanaler"
+msgid "Video connection for DeckLink output."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:111
+msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
+#: modules/video_output/decklink.cpp:177
#, fuzzy
-msgid "Channel 4: bottom"
-msgstr "Kanaltjener:"
+msgid "DecklinkOutput"
+msgstr "Standard output:"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
-msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:178
+msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
+#: modules/video_output/decklink.cpp:179
+msgid "Decklink General Options"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:184
#, fuzzy
-msgid "disabled"
-msgstr "Fil"
+msgid "Decklink Video Output module"
+msgstr "Modul for videoutdata"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
+#: modules/video_output/decklink.cpp:189
#, fuzzy
-msgid "Zone 4:summary"
-msgstr "Kanaltjener:"
+msgid "Decklink Video Options"
+msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
+#: modules/video_output/decklink.cpp:204
#, fuzzy
-msgid "Zone 3:left"
-msgstr "Kanaltjener:"
+msgid "Decklink Audio Output module"
+msgstr "Modul for lydutdata"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
+#: modules/video_output/decklink.cpp:209
#, fuzzy
-msgid "Zone 1:right"
-msgstr "Kanaler"
+msgid "Decklink Audio Options"
+msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
-msgid "Zone 0:top"
+#: modules/video_output/directfb.c:50
+msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
-#, fuzzy
-msgid "Zone 2:bottom"
-msgstr "Kanaltjener:"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
-msgid "Channel / Zone Assignment"
+#: modules/video_output/drawable.c:34
+msgid "Window handle (HWND)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
+#: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
msgid ""
-"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
-"channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
-"-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
-"4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
-"on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
-"classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
+"Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
+"will be created."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
+#: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
#, fuzzy
-msgid "Zone 0: Top gradient"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgid "Drawable"
+msgstr "skru på video"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
+#: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
#, fuzzy
-msgid "Zone 1: Right gradient"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgid "Embedded window video"
+msgstr "QT Embedded videomodul"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
-#, fuzzy
-msgid "Zone 2: Bottom gradient"
-msgstr "Fullskjerm"
+#: modules/video_output/egl.c:47
+msgid "EGL"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
+#: modules/video_output/egl.c:48
#, fuzzy
-msgid "Zone 3: Left gradient"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgid "EGL extension for OpenGL"
+msgstr "Kjør ved oppstart"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
+#: modules/video_output/fb.c:56
#, fuzzy
-msgid "Zone 4: Summary gradient"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr "framebuffer enhet"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
-msgid ""
-"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
+#: modules/video_output/fb.c:58
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
+#: modules/video_output/fb.c:60
#, fuzzy
-msgid "Gradient bitmap searchpath"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+msgid "Run fb on current tty"
+msgstr "på."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
+#: modules/video_output/fb.c:62
+#, fuzzy
msgid ""
-"Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
-"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
-msgstr ""
+"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
+"handling with caution)"
+msgstr "på standard"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
+#: modules/video_output/fb.c:65
#, fuzzy
-msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
-msgstr "Fil"
+msgid "Framebuffer resolution to use"
+msgstr "framebuffer enhet"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
+#: modules/video_output/fb.c:67
+#, fuzzy
msgid ""
-"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
-"complete path of AtmoWinA.exe here."
-msgstr ""
+"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
+msgstr "standard"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
+#: modules/video_output/fb.c:70
#, fuzzy
-msgid "AtmoLight Filter"
-msgstr "Filter"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
-msgid "AtmoLight"
-msgstr ""
+msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
+msgstr "framebuffer enhet"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
-msgid "Choose Devicetype and Connection"
+#: modules/video_output/fb.c:72
+msgid ""
+"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
+"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
+"in software."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
+#: modules/video_output/fb.c:76
#, fuzzy
-msgid "Illuminate the room with this color on pause"
-msgstr "på"
+msgid "Image format (default RGB)"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
+#: modules/video_output/fb.c:77
+msgid ""
+"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
+"has no way to report its chroma."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:95
#, fuzzy
-msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
-msgstr "på"
+msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
+msgstr "videoeksport i gråtoner"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
+#: modules/video_output/gl.c:40
#, fuzzy
-msgid "DMX options"
-msgstr "Pause strøm"
+msgid "OpenGL extension"
+msgstr "Programtillegg og utvidingar"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
+#: modules/video_output/gl.c:41
#, fuzzy
-msgid "MoMoLight options"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "OpenGL ES 2 extension"
+msgstr "Programtillegg og utvidingar"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
+#: modules/video_output/gl.c:42
#, fuzzy
-msgid "fnordlicht options"
-msgstr "Rediger innstillingane"
+msgid "OpenGL ES extension"
+msgstr "Programtillegg og utvidingar"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
-msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
+#: modules/video_output/gl.c:44
+msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
+#: modules/video_output/gl.c:50
#, fuzzy
-msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
-msgstr "Instillinger for menyen grensesnitt"
+msgid "OpenGL ES2"
+msgstr "kikkerteffekt ?"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
+#: modules/video_output/gl.c:51
#, fuzzy
-msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
-msgstr "Endra"
+msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
+msgstr "QT Embedded videomodul"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
+#: modules/video_output/gl.c:61
#, fuzzy
-msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
-msgstr "Juster"
+msgid "OpenGL ES"
+msgstr "kikkerteffekt ?"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
+#: modules/video_output/gl.c:62
#, fuzzy
-msgid "Change gradients"
-msgstr "Endra"
+msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
+msgstr "QT Embedded videomodul"
-#: modules/video_filter/antiflicker.c:49
+#: modules/video_output/gl.c:71
#, fuzzy
-msgid "Window size"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "OpenGL"
+msgstr "Opna"
-#: modules/video_filter/antiflicker.c:50
+#: modules/video_output/gl.c:72
#, fuzzy
-msgid "Number of frames (0 to 100)"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "OpenGL video output (experimental)"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
-#: modules/video_filter/antiflicker.c:52
-msgid "Softening value"
+#: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:48
+msgid "GLX"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/antiflicker.c:53
-msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/glx.c:43
+#, fuzzy
+msgid "GLX extension for OpenGL"
+msgstr "Kjør ved oppstart"
-#: modules/video_filter/antiflicker.c:65
+#: modules/video_output/ios2.m:72
#, fuzzy
-msgid "antiflicker video filter"
-msgstr "Omvend videofilteret"
+msgid "iOS OpenGL video output"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
-#: modules/video_filter/antiflicker.c:66
-msgid "antiflicker"
+#: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:333
+msgid "Enable a workaround for T23"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Value of the audio channels levels"
-msgstr "Stopp strøm"
-
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
+#: modules/video_output/kva.c:52
msgid ""
-"Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
-"be separated with ':'."
+"Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
+"size is equal to or smaller than the movie size."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
+#: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:334
#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the bargraph."
+msgid "Video mode"
msgstr "lydenhet"
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
+#: modules/video_output/kva.c:57
+msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "SNAP"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:62
#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the bargraph."
-msgstr "lydenhet"
+msgid "WarpOverlay!"
+msgstr "Spill"
+
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "VMAN"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "DIVE"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
+#: modules/video_output/kva.c:72
#, fuzzy
-msgid "Transparency of the bargraph"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "K Video Acceleration video output"
+msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
+#: modules/video_output/macosx.m:86
#, fuzzy
-msgid ""
-"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
-"opacity)."
-msgstr "standard"
+msgid "Mac OS X OpenGL video output"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
+#: modules/video_output/mmal.c:52
#, fuzzy
-msgid "Bargraph position"
-msgstr "Startposisjon"
+msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
+msgstr "Mappe videoskjermbilete skal lagrast i."
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/mmal.c:53
msgid ""
-"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
-"right)."
-msgstr "på."
+"VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
+"directly above and a black background directly below."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
-msgid "Alarm"
+#: modules/video_output/mmal.c:56 modules/video_output/mmal.c:57
+msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
-msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
+#: modules/video_output/mmal.c:63
+msgid "MMAL vout"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
-msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
+#: modules/video_output/mmal.c:64
+msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
-msgid ""
-"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:51
+msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:58
#, fuzzy
-msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Direct2D video output"
+msgstr "DirectX videomodul"
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
#, fuzzy
-msgid "Audio Bar Graph Video"
-msgstr "Lyd/video"
+msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-#: modules/video_filter/ball.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Ball color"
-msgstr "Inverter"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
+msgid "Use hardware blending support"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/ball.c:99
-msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
+msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/ball.c:101
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
+msgid "Pixel Shader"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
#, fuzzy
-msgid "Edge visible"
-msgstr "Spill"
+msgid "Choose a pixel shader to apply."
+msgstr "velg en utstrøm"
-#: modules/video_filter/ball.c:102
-msgid "Set edge visibility."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Path to HLSL file"
+msgstr "Velg fil"
-#: modules/video_filter/ball.c:104
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:70
#, fuzzy
-msgid "Ball speed"
-msgstr "&Normal fart"
+msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/video_filter/ball.c:105
-msgid ""
-"Set ball speed, the displacement value in "
-"number of pixels by frame."
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:72
+#, fuzzy
+msgid "HLSL File"
+msgstr "Velg fil"
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:74
+msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/ball.c:108
-msgid "Ball size"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Direct3D video output"
+msgstr "DirectX videomodul"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/ball.c:109
+#: modules/video_output/msw/directx.c:67
msgid ""
-"Set ball size giving its radius in number of "
-"pixels"
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/ball.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Gradient threshold"
-msgstr "forvrengingsmodus"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:70
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/ball.c:113
-msgid "Set gradient threshold for edge computation."
+#: modules/video_output/msw/directx.c:72
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/ball.c:115
-msgid "Augmented reality ball game"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:77
+msgid "Use triple buffering for overlays"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/ball.c:124
+#: modules/video_output/msw/directx.c:79
#, fuzzy
-msgid "Ball video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid ""
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
+msgstr "nei."
-#: modules/video_filter/ball.c:125
-msgid "Ball"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:82
+msgid "Name of desired display device"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/blend.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Video pictures blending"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/video_filter/blendbench.c:52
+#: modules/video_output/msw/directx.c:83
#, fuzzy
-msgid "Number of time to blend"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid ""
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+msgstr "på."
-#: modules/video_filter/blendbench.c:53
-msgid "The number of time the blend will be performed"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:88
+msgid ""
+"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
+"interface"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/blendbench.c:55
+#: modules/video_output/msw/directx.c:98
#, fuzzy
-msgid "Alpha of the blended image"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
+msgstr "DirectX videomodul"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:56
-msgid "Alpha with which the blend image is blended"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:45
+msgid "GPU affinity"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/blendbench.c:58
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:51
#, fuzzy
-msgid "Image to be blended onto"
-msgstr "Bilete "
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:59
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:52
#, fuzzy
-msgid "The image which will be used to blend onto"
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:61
+#: modules/video_output/sdl.c:56
#, fuzzy
-msgid "Chroma for the base image"
+msgid "SDL chroma format"
msgstr "XVimage chroma format"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:62
+#: modules/video_output/sdl.c:58
#, fuzzy
-msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
-msgstr "base"
+msgid ""
+"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
+"improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
+"å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
-#: modules/video_filter/blendbench.c:64
+#: modules/video_output/sdl.c:65
#, fuzzy
-msgid "Image which will be blended"
-msgstr "Bilete ."
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr "Simple DirectMedia Layer videomodul"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:65
+#: modules/video_output/vdummy.c:36
#, fuzzy
-msgid "The image blended onto the base image"
-msgstr "base"
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "XVimage chroma format"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:67
+#: modules/video_output/vdummy.c:38
#, fuzzy
-msgid "Chroma for the blend image"
-msgstr "lydenhet"
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
+"å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
-#: modules/video_filter/blendbench.c:68
+#: modules/video_output/vdummy.c:48
#, fuzzy
-msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
-msgstr "base"
+msgid "Dummy video output"
+msgstr "Standard output:"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:74
-msgid "Blending benchmark filter"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/vdummy.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Statistics video output"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:75
-msgid "Blendbench"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/vmem.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Video memory buffer width."
+msgstr "Video."
-#: modules/video_filter/blendbench.c:80
+#: modules/video_output/vmem.c:46
#, fuzzy
-msgid "Benchmarking"
+msgid "Video memory buffer height."
msgstr "videohøyde"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:86
+#: modules/video_output/vmem.c:48
#, fuzzy
-msgid "Base image"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Pitch"
+msgstr "Port"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:92
+#: modules/video_output/vmem.c:49
#, fuzzy
-msgid "Blend image"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
+msgstr "Video."
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
+#: modules/video_output/vmem.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Chroma"
+msgstr "Crop?"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:52
msgid ""
-"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
-"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
-"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
-"default)."
+"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:42
+#: modules/video_output/vmem.c:59
#, fuzzy
-msgid "Bluescreen U value"
+msgid "Video memory output"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/video_output/vmem.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Video memory"
msgstr "Lyd"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:49
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:43
+#, fuzzy
+msgid "X11 display"
+msgstr "QT Embedded skjermnavn"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:45
msgid ""
-"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 120 for blue."
+"Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
+"will be used."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
+#: modules/video_output/xcb/window.c:48
#, fuzzy
-msgid "Bluescreen V value"
-msgstr "Lyd"
+msgid "X11 window ID"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
-msgid ""
-"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 90 for blue."
+#: modules/video_output/xcb/window.c:62
+#, fuzzy
+msgid "X window"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:63
+msgid "X11 video window (XCB)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen U tolerance"
-msgstr "Lyd"
+#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
+#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
+#. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
+#. For Latin script languages, you may need to strip accents.
+#. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
+#: modules/video_output/xcb/window.c:282
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC mediespelar"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
+#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
+#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
+#: modules/video_output/xcb/window.c:287
#, fuzzy
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
-msgstr "på."
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC"
+msgstr "VCD"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:55
+#: modules/video_output/xcb/window.c:316
#, fuzzy
-msgid "Bluescreen V tolerance"
-msgstr "Lyd"
+msgid "VLC"
+msgstr "VCD"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:48
#, fuzzy
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
-msgstr "på."
+msgid "X11"
+msgstr "X11"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:49
#, fuzzy
-msgid "Bluescreen video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "X11 video output (XCB)"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen"
-msgstr "_Fullskjerm"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "XVideo-tilkoplingsnummer"
-#: modules/video_filter/canvas.c:83
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
#, fuzzy
-msgid "Output width"
-msgstr "videobredde"
+msgid ""
+"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
+"functional adaptor."
+msgstr ""
+"Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
+"til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
-#: modules/video_filter/canvas.c:85
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
#, fuzzy
-msgid "Output (canvas) image width"
-msgstr "videobredde"
+msgid "XVideo format id"
+msgstr "Lyd"
-#: modules/video_filter/canvas.c:86
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
#, fuzzy
-msgid "Output height"
-msgstr "videohøyde"
+msgid ""
+"XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
+"match for the video being played."
+msgstr ""
+"Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
+"til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
-#: modules/video_filter/canvas.c:88
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
+msgid "XVideo"
+msgstr "XVideo"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
#, fuzzy
-msgid "Output (canvas) image height"
-msgstr "videohøyde"
+msgid "XVideo output (XCB)"
+msgstr "Videofremvisningsmodul"
-#: modules/video_filter/canvas.c:89
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:335
#, fuzzy
-msgid "Output picture aspect ratio"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgid "Video acceleration not available"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/video_filter/canvas.c:91
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
+#, c-format
msgid ""
-"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
-"have the same SAR as the input."
+"The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
+"resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
+"Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
+"the resolution is large."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/canvas.c:93
+#: modules/video_output/yuv.c:41
#, fuzzy
-msgid "Pad video"
-msgstr "QT Embedded videomodul"
+msgid "device, fifo or filename"
+msgstr "Velg fil"
-#: modules/video_filter/canvas.c:95
-msgid ""
-"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
-"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
+#: modules/video_output/yuv.c:42
+msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/canvas.c:97
+#: modules/video_output/yuv.c:46
#, fuzzy
-msgid "Automatically resize and pad a video"
-msgstr "Forfattere"
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
+msgstr "Standard."
-#: modules/video_filter/canvas.c:105
+#: modules/video_output/yuv.c:48
#, fuzzy
-msgid "Canvas"
-msgstr "Avbryt"
+msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
+msgstr " (grunninnstilling avskrudd)"
-#: modules/video_filter/canvas.c:106
+#: modules/video_output/yuv.c:49
+msgid ""
+"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
+"requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
+"frame into the output destination."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/yuv.c:59
#, fuzzy
-msgid "Canvas video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "YUV output"
+msgstr "Standard output:"
-#: modules/video_filter/chain.c:43
-msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/yuv.c:60
+#, fuzzy
+msgid "YUV video output"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
-#: modules/video_filter/clone.c:40
+#: modules/video_splitter/clone.c:40
msgid "Number of video windows in which to clone the video."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/clone.c:43
+#: modules/video_splitter/clone.c:43
#, fuzzy
msgid "Video output modules"
msgstr "Videofremvisningsmodul"
-#: modules/video_filter/clone.c:44
+#: modules/video_splitter/clone.c:44
msgid ""
"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
"separated list of modules."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/clone.c:47
+#: modules/video_splitter/clone.c:47
msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/clone.c:55
+#: modules/video_splitter/clone.c:55
#, fuzzy
msgid "Clone video filter"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
-msgid "Clone"
-msgstr "Klon"
-
-#: modules/video_filter/colorthres.c:55
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:61
msgid ""
-"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
-"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
-"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
-"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/colorthres.c:59
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:65
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
#, fuzzy
-msgid "Select one color in the video"
+msgid "Active windows"
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/video_filter/colorthres.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Color threshold filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/colorthres.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Saturation threshold"
-msgstr "forvrengingsmodus"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:74
+msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/colorthres.c:81
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:81
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:82
+msgid "Panoramix"
+msgstr "Panoramix"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:94
#, fuzzy
-msgid "Similarity threshold"
-msgstr "forvrengingsmodus"
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
+msgstr "Grensesnitt"
-#: modules/video_filter/crop.c:71
-msgid "Crop geometry (pixels)"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:95
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:72
-msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
-"<left offset> + <top offset>."
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:98
+#, fuzzy
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
+msgstr "Grensesnitt"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:99
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:74
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:102
#, fuzzy
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr "Forfattere"
+msgid "Attenuation"
+msgstr "Varighet"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:103
+msgid ""
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:75
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:106
#, fuzzy
-msgid "Automatically detect black borders and crop them."
-msgstr "Forfattere"
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
+msgstr "Varighet"
-#: modules/video_filter/crop.c:77
-msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:107
+msgid ""
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:80
-msgid "Ratio max (x 1000)"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:110
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:81
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:111
msgid ""
-"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
-"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
-"4/3."
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:83
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:114
#, fuzzy
-msgid "Manual ratio"
+msgid "Attenuation, end (in %)"
msgstr "Varighet"
-#: modules/video_filter/crop.c:84
-msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:115
+msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:86
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:118
#, fuzzy
-msgid "Number of images for change"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "middle position (in %)"
+msgstr "Startposisjon"
-#: modules/video_filter/crop.c:87
-#, fuzzy
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:119
msgid ""
-"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
-"from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
-"trigger recrop."
-msgstr "linjer."
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Number of lines for change"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:121
+msgid "Gamma (Red) correction"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:90
-#, fuzzy
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:122
msgid ""
-"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
-"that ratio changed and trigger recrop."
-msgstr "linjer."
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Number of non black pixels "
-msgstr "Pause strøm"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:125
+msgid "Gamma (Green) correction"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:93
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:126
msgid ""
-"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:96
-msgid "Skip percentage (%)"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:129
+msgid "Gamma (Blue) correction"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:97
-#, fuzzy
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:130
msgid ""
-"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
-"allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
-msgstr "linjer."
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Luminance threshold "
-msgstr "forvrengingsmodus"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:133
+msgid "Black Crush for Red"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:134
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:100
-msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:135
+msgid "Black Crush for Green"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Crop video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:136
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
-#, fuzzy
-msgid "Cropping failed"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:137
+msgid "Black Crush for Blue"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
-#, fuzzy
-msgid "VLC could not open the video output module."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:138
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/croppadd.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from top"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:140
+msgid "White Crush for Red"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:141
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:142
+msgid "White Crush for Green"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:143
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:144
+msgid "White Crush for Blue"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/croppadd.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:145
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/croppadd.c:49
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:147
#, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from bottom"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Black Level for Red"
+msgstr "Nivå"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:51
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:148
#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "Nivå"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:52
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:149
#, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from left"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Black Level for Green"
+msgstr "Nivå"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:54
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:150
#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "Nivå"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:55
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:151
#, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from right"
-msgstr "videohøyde"
+msgid "Black Level for Blue"
+msgstr "Nivå"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:57
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:152
#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "Nivå"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:59
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:154
#, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to top"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "White Level for Red"
+msgstr "Nivå"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:61
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:155
#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "Nivå"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:62
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:156
#, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to bottom"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "White Level for Green"
+msgstr "Nivå"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:64
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:157
#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "Nivå"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:65
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:158
#, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to left"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "White Level for Blue"
+msgstr "Nivå"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:67
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:159
#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "Nivå"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to right"
-msgstr "videohøyde"
+#: modules/video_splitter/wall.c:47
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/croppadd.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/video_splitter/wall.c:51
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/croppadd.c:78
+#: modules/video_splitter/wall.c:58
#, fuzzy
-msgid "Cropadd"
-msgstr "Klippe?"
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "målets bildeformat"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/video_splitter/wall.c:59
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/croppadd.c:96
+#: modules/video_splitter/wall.c:68
#, fuzzy
-msgid "Padd"
-msgstr "Pause"
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
+#: modules/video_splitter/wall.c:69
#, fuzzy
-msgid "Latest"
-msgstr "Pause"
+msgid "Image wall"
+msgstr "Velg fil"
-#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
-#, fuzzy
-msgid "AltLine"
-msgstr "heltall"
+#: modules/visualization/goom.c:45
+msgid "Goom display width"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Upconvert"
-msgstr "Konverter"
+#: modules/visualization/goom.c:46
+msgid "Goom display height"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Low"
-msgstr "Sakte"
+#: modules/visualization/goom.c:47
+msgid ""
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
-#, fuzzy
-msgid "Medium"
-msgstr "&Medium"
+#: modules/visualization/goom.c:50
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
+#: modules/visualization/goom.c:51
+msgid ""
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/goom.c:57
#, fuzzy
-msgid "High"
-msgstr "Høyre"
+msgid "Goom"
+msgstr "Gå til:"
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
+#: modules/visualization/goom.c:58
#, fuzzy
-msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Goom effect"
+msgstr "kikkerteffekt ?"
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
+#: modules/visualization/projectm.cpp:51
#, fuzzy
-msgid "Streaming deinterlace mode"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "projectM configuration file"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
+#: modules/visualization/projectm.cpp:52
#, fuzzy
-msgid "Deinterlace method to use for streaming."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "File that will be used to configure the projectM module."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
-msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:55
+msgid "projectM preset path"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
-msgid ""
-"Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
-"frame boundaries. \n"
-"\n"
-"Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
-"such as videos from a camcorder. \n"
-"\n"
-"AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
-"Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
-"\n"
-"Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
-"(bright) field, too. \n"
-"\n"
-"Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
-"simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
+#: modules/visualization/projectm.cpp:56
+msgid "Path to the projectM preset directory"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
-msgid "Phosphor old field dimmer strength"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Title font"
+msgstr "Tittel"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Font used for the titles"
+msgstr "Fart på undertekstane:"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Font menu"
+msgstr "Skriftstorleik"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:62
+msgid "Font used for the menus"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
-msgid ""
-"This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
-"phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
-"Default: Low."
+#: modules/visualization/projectm.cpp:65 modules/visualization/vsxu.cpp:56
+msgid "The width of the video window, in pixels."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
+#: modules/visualization/projectm.cpp:68 modules/visualization/vsxu.cpp:59
#, fuzzy
-msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+msgid "The height of the video window, in pixels."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
+#: modules/visualization/projectm.cpp:70
#, fuzzy
-msgid "Input FIFO"
-msgstr "Spilleliste"
+msgid "Mesh width"
+msgstr "Videobreidd"
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
-msgid "FIFO which will be read for commands"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "The width of the mesh, in pixels."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
+#: modules/visualization/projectm.cpp:73
#, fuzzy
-msgid "Output FIFO"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Mesh height"
+msgstr "videohøyde"
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
+#: modules/visualization/projectm.cpp:74
#, fuzzy
-msgid "FIFO which will be written to for responses"
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "The height of the mesh, in pixels."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
+#: modules/visualization/projectm.cpp:76
#, fuzzy
-msgid "Dynamic video overlay"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Texture size"
+msgstr "Pause strøm"
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
+#: modules/visualization/projectm.cpp:77
#, fuzzy
-msgid "Overlay"
-msgstr "Spill"
+msgid "The size of the texture, in pixels."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/video_filter/erase.c:56
+#: modules/visualization/projectm.cpp:100
#, fuzzy
-msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
-msgstr "Bilete ."
+msgid "projectM"
+msgstr "Åpne Disk"
-#: modules/video_filter/erase.c:59
+#: modules/visualization/projectm.cpp:101
#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the mask."
-msgstr "lydenhet"
+msgid "libprojectM effect"
+msgstr "Valgte"
-#: modules/video_filter/erase.c:61
+#: modules/visualization/visual/visual.c:47
#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the mask."
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Effects list"
+msgstr "Åpne Disk"
-#: modules/video_filter/erase.c:63
-msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:49
+msgid ""
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:55
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:59
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/erase.c:68
+#: modules/visualization/visual/visual.c:61
#, fuzzy
-msgid "Erase video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "FFT window"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/video_filter/erase.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Erase"
-msgstr "Kapittel"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:63
+msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/extract.c:62
+#: modules/visualization/visual/visual.c:65
#, fuzzy
-msgid "RGB component to extract"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+msgid "Kaiser window parameter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/video_filter/extract.c:63
-msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:67
+msgid ""
+"The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
+"main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude. "
msgstr ""
-#: modules/video_filter/extract.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Extract RGB component video filter"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+msgid "Show 80 bands instead of 20"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
-msgid "Gaussian's std deviation"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
#, fuzzy
-msgid ""
-"Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
-"to 3*sigma away in any direction."
-msgstr "standard."
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "Pause strøm"
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
#, fuzzy
-msgid "Add a blurring effect"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+msgid "Amplification"
+msgstr "Om dette programmet"
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Gaussian blur video filter"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "skrifttype"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+msgid "Draw peaks in the analyzer"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/gradient.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Distort mode"
-msgstr "forvrengingsmodus"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/gradient.c:63
-msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/gradient.c:65
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+msgid "Draw bands in the spectrometer"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
#, fuzzy
-msgid "Gradient image type"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+msgid "Draw the base of the bands"
+msgstr "base."
-#: modules/video_filter/gradient.c:66
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
#, fuzzy
-msgid ""
-"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
-"keep colors."
-msgstr "ta vare på."
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr "Base"
-#: modules/video_filter/gradient.c:69
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
#, fuzzy
-msgid "Apply cartoon effect"
-msgstr "Valgte"
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr "base."
-#: modules/video_filter/gradient.c:70
-msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "Valg"
-#: modules/video_filter/gradient.c:73
-msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:96
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/gradient.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Gradient video filter"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
-
-#: modules/video_filter/gradfun.c:48
+#: modules/visualization/visual/visual.c:98
#, fuzzy
-msgid "Radius in pixels"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "Peak height"
+msgstr "videohøyde"
-#: modules/video_filter/gradfun.c:52
+#: modules/visualization/visual/visual.c:100
#, fuzzy
-msgid "Strength"
-msgstr "Venstre"
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/video_filter/gradfun.c:53
-msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:102
+msgid "Peak extra width"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/gradfun.c:56
+#: modules/visualization/visual/visual.c:104
#, fuzzy
-msgid "Gradfun video filter"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr "på."
-#: modules/video_filter/gradfun.c:57
+#: modules/visualization/visual/visual.c:106
#, fuzzy
-msgid "Gradfun"
-msgstr "Fargeovergang"
+msgid "V-plane color"
+msgstr "Inverter"
-#: modules/video_filter/grain.c:54
-msgid "Variance of the gaussian noise"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:108
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/grain.c:58
+#: modules/visualization/visual/visual.c:118
#, fuzzy
-msgid "Minimal period"
-msgstr "&Lita vising"
+msgid "Visualizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/video_filter/grain.c:59
-msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/video_filter/grain.c:60
+#: modules/visualization/visual/visual.c:134
#, fuzzy
-msgid "Maximal period"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "Velg fil"
-#: modules/video_filter/grain.c:61
-msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
+#: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
+msgid "vsxu"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/grain.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Grain video filter"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
+msgid "#paste your VLM commands here"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/grain.c:65
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
+msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
+#: share/lua/http/mobile_browse.html:48
#, fuzzy
-msgid "Grain"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgid "Play List"
+msgstr "Speleliste"
-#: modules/video_filter/grain.c:66
-msgid "Adds filtered gaussian noise"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
+#, fuzzy
+msgid "Output"
+msgstr "Standard output:"
-#: modules/video_filter/invert.c:50
-msgid "Invert video filter"
-msgstr "Omvend videofilteret"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle codec"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/video_filter/invert.c:51
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
#, fuzzy
-msgid "Color inversion"
-msgstr "forvrengingsmodus"
+msgid "Output\tmethod"
+msgstr "Neste fil"
-#: modules/video_filter/logo.c:49
-msgid ""
-"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
-"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
-"simply enter its filename."
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
+#, fuzzy
+msgid "Multiplexer"
+msgstr "Neste fil"
-#: modules/video_filter/logo.c:52
-msgid "Logo animation # of loops"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
+#, fuzzy
+msgid "Video FPS"
+msgstr "Video-PID"
-#: modules/video_filter/logo.c:53
-msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
+#, fuzzy
+msgid "MUX options"
+msgstr "Pause strøm"
-#: modules/video_filter/logo.c:55
-msgid "Logo individual image time in ms"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
+#, fuzzy
+msgid "Video scale"
+msgstr "Lyd"
-#: modules/video_filter/logo.c:56
-msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
+#, fuzzy
+msgid "Output port"
+msgstr "Neste fil"
-#: modules/video_filter/logo.c:59
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr "X."
+msgid "Output\tfile"
+msgstr "Neste fil"
-#: modules/video_filter/logo.c:62
-msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
+#, fuzzy
+msgid "Input media"
+msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/video_filter/logo.c:64
-msgid "Opacity of the logo"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
+#, fuzzy
+msgid "Error:"
+msgstr "Ingen tjener !"
-#: modules/video_filter/logo.c:65
-msgid ""
-"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
+msgid "Sample ui-state-error style."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:67
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
#, fuzzy
-msgid "Logo position"
-msgstr "Startposisjon"
+msgid "File name"
+msgstr "Filnamn"
-#: modules/video_filter/logo.c:69
+#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
-"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
-msgstr "på."
+msgid "Preamp:"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
+#, fuzzy
+msgid "Row border"
+msgstr "Valg"
-#: modules/video_filter/logo.c:73
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
#, fuzzy
-msgid "Use a local picture as logo on the video"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Column border"
+msgstr "Valg"
-#: modules/video_filter/logo.c:92
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
#, fuzzy
-msgid "Logo sub source"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Background"
+msgstr "Gå tilbake"
-#: modules/video_filter/logo.c:93
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
#, fuzzy
-msgid "Logo overlay"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+msgid "Mosaic Tiles"
+msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/video_filter/logo.c:111
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
#, fuzzy
-msgid "Logo video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Playback Rate"
+msgstr "Avspeling"
-#: modules/video_filter/magnify.c:47
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
#, fuzzy
-msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+msgid "Audio Delay"
+msgstr "Meir lydforseinking"
-#: modules/video_filter/magnify.c:48
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
#, fuzzy
-msgid "Magnify"
-msgstr "Om dette programmet"
+msgid "Subtitle Delay"
+msgstr "_Teksting"
-#: modules/video_filter/marq.c:88
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
#, fuzzy
-msgid ""
-"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
-"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
-"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
-"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
-"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
-"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
-"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
-"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
-"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
-msgstr "formater Meta lydstyrke "
+msgid "Time:"
+msgstr "Tid"
-#: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
+#: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
#, fuzzy
-msgid "X offset, from the left screen edge."
-msgstr "X."
+msgid "VLC media player - Web Interface"
+msgstr "Velg teksting kanal"
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
-msgid "Y offset, down from the top."
+#: share/lua/http/index.html:215
+msgid "Hide / Show Library"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Timeout"
-msgstr "Tid"
+#: share/lua/http/index.html:216
+msgid "Hide / Show Viewer"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:108
+#: share/lua/http/index.html:217
#, fuzzy
-msgid ""
-"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
-"(remains forever)."
-msgstr "Standard."
+msgid "Manage Streams"
+msgstr "Pause strøm"
-#: modules/video_filter/marq.c:111
+#: share/lua/http/index.html:218
#, fuzzy
-msgid "Refresh period in ms"
-msgstr "Åpne Disk"
+msgid "Track Synchronisation"
+msgstr "&Synkronisering av spor"
-#: modules/video_filter/marq.c:112
+#: share/lua/http/index.html:220
#, fuzzy
-msgid ""
-"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
-"using meta data or time format string sequences."
-msgstr "formater."
+msgid "VLM Batch Commands"
+msgstr "Crop?"
+
+#: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
+msgid "Loop"
+msgstr "I sløyfe"
-#: modules/video_filter/marq.c:128
+#: share/lua/http/index.html:242
#, fuzzy
-msgid "Marquee position"
-msgstr "Startposisjon"
+msgid "Empty Playlist"
+msgstr "Åpne Spilleliste"
-#: modules/video_filter/marq.c:130
+#: share/lua/http/index.html:243
#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr "på."
+msgid "Queue Selected"
+msgstr "Valgte"
-#: modules/video_filter/marq.c:141
+#: share/lua/http/index.html:244
#, fuzzy
-msgid "Display text above the video"
+msgid "Play Selected"
msgstr "Spill strøm"
-#: modules/video_filter/marq.c:148
+#: share/lua/http/index.html:245
#, fuzzy
-msgid "Marquee"
-msgstr "Åpne fil"
+msgid "Refresh List"
+msgstr "Oppdater lista"
-#: modules/video_filter/marq.c:149
+#: share/lua/http/index.html:252
#, fuzzy
-msgid "Marquee display"
-msgstr "QT Embedded skjermnavn"
+msgid "Loading flowplayer..."
+msgstr "_Teksting"
-#: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
-#, fuzzy
-msgid "Misc"
-msgstr "Disk"
+#: share/lua/http/index.html:252
+msgid "If nothing appears, check your internet connection."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/mirror.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Mirror orientation"
-msgstr "_Navigasjon"
+#: share/lua/http/index.html:263
+msgid ""
+"By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
+"instead of the main interface."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/mirror.c:63
+#: share/lua/http/index.html:264
msgid ""
-"Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
-"horizontal"
+"The stream will be created using default settings, for more advanced "
+"configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
+"right: <i>Manage Streams</i>"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mirror.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Vertical"
-msgstr "Loddrett forskyvning"
+#: share/lua/http/index.html:268
+msgid ""
+"Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
+"stream."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/mirror.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal"
-msgstr "rotér vertikal posisjon"
+#: share/lua/http/index.html:269
+msgid ""
+"Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/mirror.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Direction"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: share/lua/http/index.html:272
+msgid ""
+"The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
+"item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
+"the stream."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/mirror.c:70
-msgid "Direction of the mirroring"
+#: share/lua/http/index.html:275
+msgid ""
+"To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
+"button again."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mirror.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Left to right/Top to bottom"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: share/lua/http/index.html:278
+msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/mirror.c:73
-msgid "Right to left/Bottom to top"
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+msgid "Dialog"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mirror.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Mirror video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:289 modules/gui/qt4/ui/about.h:290
+#: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:83
+msgid "Update"
+msgstr "Oppdater"
-#: modules/video_filter/mirror.c:79
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
#, fuzzy
-msgid "Mirror video"
-msgstr "levetid"
-
-#: modules/video_filter/mirror.c:80
-msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
-msgstr ""
+msgid "Form"
+msgstr "Port"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:89
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
#, fuzzy
-msgid ""
-"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
-"opaque (default)."
-msgstr "standard."
+msgid "Preset"
+msgstr "Kapittel"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:93
-msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
+msgid "0.00 dB"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95
-msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
+#, fuzzy
+msgid "&Verbosity:"
+msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:97
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
#, fuzzy
-msgid "Top left corner X coordinate"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "&Filter:"
+msgstr "Filter:"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
#, fuzzy
-msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr "X."
+msgid "&Save as..."
+msgstr "Spilleliste..."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:100
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
#, fuzzy
-msgid "Top left corner Y coordinate"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Modules Tree"
+msgstr "Moduler"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102
-msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
+msgid "Show extended options"
+msgstr "Vis utvida innstillingar"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:104
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
+msgid "Show &more options"
+msgstr "Vis &fleire val"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr "Endra mellomlagring av mediet"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
#, fuzzy
-msgid "Border width"
-msgstr "videobredde"
+msgid "MRL"
+msgstr "MRL:"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:106
-msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
+msgid "Start Time"
+msgstr "Starttid"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
+msgid "Edit Options"
+msgstr "Rediger innstillingane"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
+msgid "Extra media"
+msgstr "Ekstra medium"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr "Fullstendig MRL for intern bruk av VLC"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
+msgid "Select the file"
+msgstr "Vel fila"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "Endra starttid for mediet"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
+msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Border height"
-msgstr "videohøyde"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr "Spel eit anna medium synkront (ekstra lydfil e.l.)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
+msgid "Capture mode"
+msgstr "Opptaksmodus"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "Vel einingstype for opptak"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
+msgid "Device Selection"
+msgstr "Einingsval"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
+msgid "Options"
+msgstr "Innstillingar"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
+msgstr "Vis avanserte innstillingar for å finjustera eininga"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Avanserte innstillingar …"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
+msgid "Disc Selection"
+msgstr "Plateval"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
+msgid "SVCD/VCD"
+msgstr "SVCD/VCD"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
#, fuzzy
-msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
-msgstr "Høgde."
+msgid "Disable Disc Menus"
+msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:111
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
#, fuzzy
-msgid "Mosaic alignment"
+msgid "No disc menus"
msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:113
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr "på."
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
+msgid "Disc device"
+msgstr "Plateeining"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Positioning method"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
+msgid "Starting Position"
+msgstr "Oppstartsstad"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:119
-msgid ""
-"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
-"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
-"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "Lyd og undertekstar"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
-#: modules/video_filter/wall.c:47
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:144
#, fuzzy
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Pause strøm"
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:126
-msgid ""
-"Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
-"to \"fixed\")."
-msgstr ""
+msgid "Use a sub&title file"
+msgstr "Bruk ei &undertekstfil"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
-#: modules/video_filter/wall.c:43
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:146
#, fuzzy
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Stopp strøm"
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:131
-msgid ""
-"Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
-"set to \"fixed\"."
-msgstr ""
+msgid "Select the subtitle file"
+msgstr "Vel undertekstfil"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "målets bildeformat"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:150
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr "Vel eitt eller fleire medium som skal opnast"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:136
-msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
+msgid "File Selection"
+msgstr "Filval"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:138
-msgid "Keep original size"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
+msgid "You can select local files with the following list and buttons."
+msgstr "Du kan velja lokale filer med lista og knappane nedanfor."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:140
-msgid "Keep the original size of mosaic elements."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
+msgid "Add..."
+msgstr "Legg til …"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:142
-#, fuzzy
-msgid "Elements order"
-msgstr "Valg"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "Nettverksprotokoll"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:144
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
-"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
-"bridge\" module."
-msgstr "på ID."
+msgid "Please enter a network URL:"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:148
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
#, fuzzy
-msgid "Offsets in order"
-msgstr "Valg"
+msgid "Profile edition"
+msgstr " Profilnamn manglar"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:150
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
-"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
-"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
-msgstr "på."
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:156
-msgid ""
-"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
-"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
-"input."
-msgstr ""
+msgid "MPEG-TS"
+msgstr "lydenhet"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
#, fuzzy
-msgid "fixed"
-msgstr "fil"
+msgid "MPEG-PS"
+msgstr "lydenhet"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
#, fuzzy
-msgid "offsets"
-msgstr "Forskyvning av skygge"
+msgid "MPEG 1"
+msgstr "lydenhet"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:176
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
#, fuzzy
-msgid "Mosaic video sub source"
+msgid "ASF/WMV"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/video_filter/mosaic.c:177
-#, fuzzy
-msgid "Mosaic"
-msgstr "_Innstillinger"
-
-#: modules/video_filter/motionblur.c:52
-msgid "Blur factor (1-127)"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
+msgid "Webm"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/motionblur.c:53
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:58
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
-msgid "Motion blur"
-msgstr "Uklare rørsler"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
+#, fuzzy
+msgid "MKV"
+msgstr "MOV"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:59
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
#, fuzzy
-msgid "Motion blur filter"
+msgid "Ogg/Ogm"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
#, fuzzy
-msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "WAV"
+msgstr "AVI"
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:66
-msgid "OpenCV face detection example filter"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
+msgid "RAW"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
#, fuzzy
-msgid "OpenCV example"
-msgstr "Åpne en fil"
+msgid "MP4/MOV"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:76
-msgid "Haar cascade filename"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
+msgid "FLV"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:77
-msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
#, fuzzy
-msgid "Use input chroma unaltered"
-msgstr "XVimage chroma format"
-
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
-msgid "I420 - first plane is greyscale"
-msgstr ""
+msgid "Features"
+msgstr "Pause strøm"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
-msgid "RGB32"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
+#, fuzzy
+msgid "Streamable"
+msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
#, fuzzy
-msgid "Don't display any video"
-msgstr "Spill strøm"
+msgid "Chapters"
+msgstr "Kapittel"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
#, fuzzy
-msgid "Display the input video"
-msgstr "Spill strøm"
+msgid "Menus"
+msgstr "Meny"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
#, fuzzy
-msgid "Display the processed video"
-msgstr "Spill strøm"
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "Valgte"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
-msgid "Show only errors"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
+#, fuzzy
+msgid "Same as source"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
-msgid "Show errors and warnings"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
+#, fuzzy
+msgid " fps"
+msgstr " "
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
-msgid "Show everything including debug messages"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
+#, fuzzy
+msgid "Custom options"
+msgstr "Liste over sjølvvalde tilklippingsforhold"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
#, fuzzy
-msgid "OpenCV video filter wrapper"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Quality"
+msgstr "Om"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
#, fuzzy
-msgid "OpenCV"
-msgstr "Åpne fil"
+msgid "Not Used"
+msgstr "Port"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
-msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
+#, fuzzy
+msgid " kb/s"
+msgstr "_Teksting"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
-msgid ""
-"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
-"OpenCV filter"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
+#, fuzzy
+msgid "Encoding parameters"
+msgstr "lydenhet"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
#, fuzzy
-msgid "OpenCV filter chroma"
-msgstr "Åpne fil"
+msgid "Frame size"
+msgstr "Biletrate"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
-msgid ""
-"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
+msgid "px"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
#, fuzzy
-msgid "Wrapper filter output"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Valgte"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
-msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
+#, fuzzy
+msgid "Set up media sources to stream"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
#, fuzzy
-msgid "Wrapper filter verbosity"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Destination Setup"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
+#, fuzzy
+msgid "Select destinations to stream to"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
-msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
+msgid ""
+"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
+"with transcoding that the format is compatible with the method used."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
#, fuzzy
-msgid "OpenCV internal filter name"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "New destination"
+msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
-msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
+#, fuzzy
+msgid "Display locally"
+msgstr "Spill saktere"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
#, fuzzy
-msgid "Configuration file"
+msgid "Transcoding Options"
msgstr "vis avanserte alternativer"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:44
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
#, fuzzy
-msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+msgid "Select and choose transcoding options"
msgstr "vis avanserte alternativer"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
-msgid "Path to OSD menu images"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
+#, fuzzy
+msgid "Activate Transcoding"
+msgstr "Avbryt"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:47
-msgid ""
-"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
-"configuration file."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
+#, fuzzy
+msgid "Option Setup"
+msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
#, fuzzy
-msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
-msgstr "på."
+msgid "Set up any additional options for streaming"
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:56
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
#, fuzzy
-msgid "Menu position"
-msgstr "Startposisjon"
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Forskjellig"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:58
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
-msgstr "på."
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:62
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
#, fuzzy
-msgid "Menu timeout"
-msgstr "Startposisjon"
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "Standard output:"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:64
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
#, fuzzy
-msgid ""
-"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
-"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
-"visible."
-msgstr "standard."
+msgid " %"
+msgstr " "
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:68
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
#, fuzzy
-msgid "Menu update interval"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Output module:"
+msgstr "Neste fil"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
+msgid "Effects"
+msgstr "Effektar"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
#, fuzzy
-msgid ""
-"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
-"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
-"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
-"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
-msgstr "standard."
+msgid "Visualization:"
+msgstr "_Navigasjon"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
#, fuzzy
-msgid "Alpha transparency value (default 255)"
-msgstr "standard"
+msgid "Enable Time-Stretching audio"
+msgstr "Slå på tidsstrekk for lyd"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
#, fuzzy
-msgid ""
-"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
-msgstr "standard."
+msgid "Dolby Surround:"
+msgstr "Dolby Surround"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
#, fuzzy
-msgid "On Screen Display menu"
-msgstr "Vising"
+msgid "Replay gain mode:"
+msgstr "Modus for gjentakingsforsterking"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:58
-msgid ""
-"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
+#, fuzzy
+msgid "Headphone surround effect"
+msgstr "høretelefoner"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:62
-msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
+msgid "Normalize volume to:"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
#, fuzzy
-msgid "Active windows"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Preferred audio language:"
+msgstr "Velg Kapittel"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:66
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/video_filter/panoramix.c:71
-msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
+#, fuzzy
+msgid "Username:"
+msgstr "Fort"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:78
-msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
+msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:79
-msgid "Panoramix"
-msgstr "Panoramix"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:89
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
#, fuzzy
-msgid "length of the overlapping area (in %)"
-msgstr "Grensesnitt"
+msgid "Codecs"
+msgstr "Kodek"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:90
-msgid "Select in percent the length of the blended zone"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
+msgid "x264 profile and level selection"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:93
-#, fuzzy
-msgid "height of the overlapping area (in %)"
-msgstr "Grensesnitt"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:94
-msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
+msgid "x264 preset and tuning selection"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:97
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
#, fuzzy
-msgid "Attenuation"
-msgstr "Varighet"
+msgid "Hardware-accelerated decoding"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/video_filter/panoramix.c:98
-msgid ""
-"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
-"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
+#, fuzzy
+msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/video_filter/panoramix.c:101
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
#, fuzzy
-msgid "Attenuation, begin (in %)"
-msgstr "Varighet"
+msgid "Video quality post-processing level"
+msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:102
-msgid ""
-"Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
+msgid "Optical drive"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:105
-msgid "Attenuation, middle (in %)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
+#, fuzzy
+msgid "Default optical device"
+msgstr "Slett"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:106
-msgid ""
-"Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
+#, fuzzy
+msgid "Damaged or incomplete AVI file"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/video_filter/panoramix.c:109
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
#, fuzzy
-msgid "Attenuation, end (in %)"
-msgstr "Varighet"
+msgid "HTTP proxy URL"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/video_filter/panoramix.c:110
-msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:362
+#, fuzzy
+msgid "HTTP (default)"
+msgstr "Slett"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:363
+msgid "RTP over RTSP (TCP)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:113
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:364
#, fuzzy
-msgid "middle position (in %)"
-msgstr "Startposisjon"
+msgid "Live555 stream transport"
+msgstr "Port"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:114
-msgid ""
-"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
-"of blended zone"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:365
+#, fuzzy
+msgid "Default caching policy"
+msgstr "Slett"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:116
-msgid "Gamma (Red) correction"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
+#, fuzzy
+msgid "Menus language:"
+msgstr "_Vinkel"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:117
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
+msgid "Look and feel"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:120
-msgid "Gamma (Green) correction"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
+#, fuzzy
+msgid "Use custom skin"
+msgstr "Vel drakt"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:121
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
+#, fuzzy
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr "standard."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:124
-msgid "Gamma (Blue) correction"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
+#, fuzzy
+msgid "Use native style"
+msgstr "Bruk undertekstfil"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:125
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
+#, fuzzy
+msgid "Resize interface to video size"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:128
-msgid "Black Crush for Red"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
+#, fuzzy
+msgid "Show controls in full screen mode"
+msgstr "Vis eit kontrollpanel i fullskjermsmodus"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:129
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
+#, fuzzy
+msgid "Pause playback when minimized"
+msgstr "Set avspelinga på pause"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:130
-msgid "Black Crush for Green"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
+msgid "Show media change popup:"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:131
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
+#, fuzzy
+msgid "Start in minimal view mode"
+msgstr "nei"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:132
-msgid "Black Crush for Blue"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
+#, fuzzy
+msgid "Force window style:"
+msgstr "Neste fil"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:133
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
+#, fuzzy
+msgid "Integrate video in interface"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:135
-msgid "White Crush for Red"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
+#, fuzzy
+msgid "Show systray icon"
+msgstr "Systemtrauikon"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:136
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
+#, fuzzy
+msgid "Skin resource file:"
+msgstr "Draktfil"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:137
-msgid "White Crush for Green"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
+#, fuzzy
+msgid "Playlist and Instances"
+msgstr "Speleliste Grensesnitt"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:138
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
+#, fuzzy
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "Tillat berre éin køyrande instans"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:139
-msgid "White Crush for Blue"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
+msgid "Pause on the last frame of a video"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:140
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
+msgid "Every "
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:142
-#, fuzzy
-msgid "Black Level for Red"
-msgstr "Nivå"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:143
-#, fuzzy
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "Nivå"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:144
-#, fuzzy
-msgid "Black Level for Green"
-msgstr "Nivå"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
+msgid "Separate words by | (without space)"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:145
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
#, fuzzy
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "Nivå"
+msgid "Save recently played items"
+msgstr "Åpne en fil"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:146
-#, fuzzy
-msgid "Black Level for Blue"
-msgstr "Nivå"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
+msgid "Activate updates notifier"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:147
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
#, fuzzy
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "Nivå"
+msgid "Operating System Integration"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
#, fuzzy
-msgid "White Level for Red"
-msgstr "Nivå"
+msgid "File extensions association"
+msgstr "Varighet"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:150
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
#, fuzzy
-msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "Nivå"
+msgid "Set up associations..."
+msgstr "Varighet"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:151
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
#, fuzzy
-msgid "White Level for Green"
-msgstr "Nivå"
+msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
+msgstr "Skjermvising"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
#, fuzzy
-msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "Nivå"
+msgid "Show media title on video start"
+msgstr "Vis medietittel på video"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:153
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
#, fuzzy
-msgid "White Level for Blue"
-msgstr "Nivå"
+msgid "Enable subtitles"
+msgstr "Bruk underbilete"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
#, fuzzy
-msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "Nivå"
-
-#: modules/video_filter/posterize.c:60
-msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
-msgstr ""
+msgid "Subtitle Language"
+msgstr "Velg Kapittel"
-#: modules/video_filter/posterize.c:66
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
#, fuzzy
-msgid "Posterize video filter"
+msgid "Default encoding"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/video_filter/posterize.c:68
-msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/postproc.c:60
-msgid "Post processing quality"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle effects"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/video_filter/postproc.c:62
-msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
-"Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
-"With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
-"1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:305
+#, fuzzy
+msgid "Add a shadow"
+msgstr "lag wavfil"
-#: modules/video_filter/postproc.c:67
-msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:307
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1407
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1411
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1414
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1415
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1450
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1452
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1462
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1463
+msgid " px"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/postproc.c:76
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:308
#, fuzzy
-msgid "Video post processing filter"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Add a background"
+msgstr "Gå tilbake"
-#: modules/video_filter/postproc.c:77
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
#, fuzzy
-msgid "Postproc"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgid "Accelerated video output (Overlay)"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
-#: modules/video_filter/postproc.c:231
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
#, fuzzy
-msgid "Lowest"
-msgstr "Sakte"
+msgid "DirectX"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/video_filter/postproc.c:234
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
#, fuzzy
-msgid "Highest"
-msgstr "Høyre"
+msgid "Display device"
+msgstr "Identifikator for visningsområde"
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:332
#, fuzzy
-msgid "Psychedelic video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "KVA"
+msgstr "MOV"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:336
#, fuzzy
-msgid "Number of puzzle rows"
-msgstr "Pause strøm"
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:338
#, fuzzy
-msgid "Number of puzzle columns"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Force Aspect Ratio"
+msgstr "kildens bildeformat"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:47
-msgid "Make one tile a black slot"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
+msgid "vlc-snap"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/puzzle.c:48
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
-msgstr "Anna."
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
+msgid "1"
+msgstr "1"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:56
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
#, fuzzy
-msgid "Puzzle interactive game video filter"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+msgid "Stuff"
+msgstr "Åpne Spilleliste"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:57
-msgid "Puzzle"
-msgstr "Puslespel"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Lyd"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
#, fuzzy
-msgid "VNC Host"
-msgstr "Pause"
+msgid "Control"
+msgstr "skrifttype"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:72
-msgid "VNC hostname or IP address."
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
+msgid "Run manually"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
#, fuzzy
-msgid "VNC Port"
-msgstr "Port"
+msgid "Setup schedule"
+msgstr "Åpne Spilleliste"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
#, fuzzy
-msgid "VNC port number."
-msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
+msgid "Run on schedule"
+msgstr "Åpne Spilleliste"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
-#, fuzzy
-msgid "VNC Password"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
-#, fuzzy
-msgid "VNC password."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
+msgid "P/P"
+msgstr "P/P"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
-#, fuzzy
-msgid "VNC poll interval"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
+msgid "Prev"
+msgstr "Førre"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
-msgid ""
-"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
+msgid "Add Input"
+msgstr "Legg til inndata"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
-#, fuzzy
-msgid "VNC polling"
-msgstr "Spill"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
+msgid "Edit Input"
+msgstr "Rediger inndata"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
-msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
+msgid "Clear List"
+msgstr "Tøm lista"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
-msgid ""
-"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
+#, fuzzy
+msgid "Check for VLC updates"
+msgstr "Forfattere"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
-msgid "Key events"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
+#, fuzzy
+msgid "Launching an update request..."
+msgstr "oversettelse"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
-msgid "Send key events to VNC host."
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to download it?"
msgstr ""
+"\n"
+"Vil du lasta henne ned?\n"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
-msgid ""
-"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1405
+#, fuzzy
+msgid "Essential"
+msgstr "Alle"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:115
-msgid "Remote-OSD over VNC"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1419
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1428
+msgid ">HHHHHH;#"
+msgstr ">HHHHHH;#"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:117
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1420
#, fuzzy
-msgid "Remote-OSD"
-msgstr "Velg fil"
+msgid "Negate colors"
+msgstr "Omvend fargane"
-#: modules/video_filter/ripple.c:52
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1433
#, fuzzy
-msgid "Ripple video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Colors"
+msgstr "skrifttype"
-#: modules/video_filter/ripple.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1434
#, fuzzy
-msgid "Ripple"
-msgstr "Fil"
+msgid "Interactive Zoom"
+msgstr "grensesnittmodul"
-#: modules/video_filter/rotate.c:57
-msgid "Angle in degrees"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1440
+msgid "Angle"
+msgstr "Vinkel"
-#: modules/video_filter/rotate.c:58
-msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1444
+#, fuzzy
+msgid "Black Slot"
+msgstr "Svart felt"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1448
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1465
+#, fuzzy
+msgid "..."
+msgstr "Legg til …"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1453
+msgid "full"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/rotate.c:66
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1455
#, fuzzy
-msgid "Rotate video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "none"
+msgstr "Mono"
-#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
-msgid "Rotate"
-msgstr "Snu"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1459
+msgid "Logo erase"
+msgstr "Fjern logo"
-#: modules/video_filter/rss.c:129
-msgid "Feed URLs"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464
+msgid "Mask"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/rss.c:130
-msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469
+#, fuzzy
+msgid "Output Color Filtermode"
+msgstr "Modul for videoutdatafilter"
-#: modules/video_filter/rss.c:131
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1470
#, fuzzy
-msgid "Speed of feeds"
-msgstr "Fart"
+msgid "Brightness (%)"
+msgstr "Lysstyrke"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1472
+msgid "Mark analyzed Pixels"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/rss.c:132
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1474
#, fuzzy
-msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
-msgstr "Fart."
+msgid "Filter threshold (%)"
+msgstr "forvrengingsmodus"
-#: modules/video_filter/rss.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Max length"
-msgstr "Om"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1477
+msgid "Anaglyph 3D"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/rss.c:134
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1478
#, fuzzy
-msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Mirror"
+msgstr "Ingen tjener !"
-#: modules/video_filter/rss.c:136
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
+msgid "Motion detect"
+msgstr "Rørslefølar"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1483
#, fuzzy
-msgid "Refresh time"
-msgstr "Åpne Disk"
+msgid "Spatial blur"
+msgstr "Alle"
-#: modules/video_filter/rss.c:137
-msgid ""
-"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
-"feeds are never updated."
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1487
+msgid "Anti-Flickering"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/rss.c:139
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
#, fuzzy
-msgid "Feed images"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Soften"
+msgstr "Port"
-#: modules/video_filter/rss.c:140
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
#, fuzzy
-msgid "Display feed images if available."
-msgstr "Vising."
+msgid "Denoiser"
+msgstr "Bråk"
-#: modules/video_filter/rss.c:147
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
+#, fuzzy
+msgid "Spatial luma strength"
+msgstr "Alle"
-#: modules/video_filter/rss.c:160
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491
#, fuzzy
-msgid "Text position"
-msgstr "Startposisjon"
+msgid "Temporal luma strength"
+msgstr "standard."
-#: modules/video_filter/rss.c:162
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492
#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
-"right)."
-msgstr "på."
+msgid "Spatial chroma strength"
+msgstr "standard."
-#: modules/video_filter/rss.c:166
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1493
#, fuzzy
-msgid "Title display mode"
-msgstr "QT Embedded skjermnavn"
+msgid "Temporal chroma strength"
+msgstr "standard."
-#: modules/video_filter/rss.c:167
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "VLM-oppsett"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
#, fuzzy
-msgid ""
-"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
-"images are enabled, 1 otherwise."
-msgstr "Tittel Standard."
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
-#: modules/video_filter/rss.c:169
-msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
+msgid "Name:"
+msgstr "Namn:"
-#: modules/video_filter/rss.c:184
-msgid "Don't show"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
+msgid "Input:"
+msgstr "Inndata:"
-#: modules/video_filter/rss.c:184
-#, fuzzy
-msgid "Always visible"
-msgstr "Spill"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
+msgid "Select Input"
+msgstr "Vel inndata"
-#: modules/video_filter/rss.c:184
-msgid "Scroll with feed"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
+msgid "Output:"
+msgstr "Utdata:"
-#: modules/video_filter/rss.c:193
-msgid "RSS / Atom"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
+msgid "Select Output"
+msgstr "Vel utdata"
-#: modules/video_filter/rss.c:225
-msgid "RSS and Atom feed display"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
+msgid "Time Control"
+msgstr "Tidskontroll"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
+msgid "Mux Control"
+msgstr "«Mukse»-kontroll"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
+msgid "Muxer:"
+msgstr "Demultipleksar:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
+msgid "AAAA; "
+msgstr "AAAA; "
-#: modules/video_filter/scene.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
#, fuzzy
-msgid "Image format"
+msgid "Media Manager List"
msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
-#: modules/video_filter/scene.c:58
+#: modules/access/avcapture.m:55
#, fuzzy
-msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "AVFoundation Video Capture"
+msgstr "Lyd"
-#: modules/video_filter/scene.c:60
+#: modules/access/avcapture.m:56
#, fuzzy
-msgid "Image width"
-msgstr "Velg fil"
+msgid "AVFoundation video capture module."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/video_filter/scene.c:61
+#: modules/access/avcapture.m:288 modules/access/avcapture.m:317
#, fuzzy
+msgid "No video devices found"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/access/avcapture.m:289
msgid ""
-"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
-"characteristics."
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
+"Please check your connectors and drivers."
msgstr ""
-"Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
-"til videoviseren."
-#: modules/video_filter/scene.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Image height"
-msgstr "videohøyde"
+#: modules/access/dvb/access.c:54
+msgid "Probe DVB card for capabilities"
+msgstr "Undersøk DVB-kort for moglegheitar"
-#: modules/video_filter/scene.c:66
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvb/access.c:55
msgid ""
-"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
+"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+"disable this feature if you experience some trouble."
msgstr ""
-"Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
-"til videoviseren."
+"Nokre DVB-kort likar ikkje å verte undersøkt for moglegheitar, du kan slå av "
+"denne funksjonen om du har problem."
-#: modules/video_filter/scene.c:70
+#: modules/access/dvb/access.c:58
#, fuzzy
-msgid "Recording ratio"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Satellite scanning config"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/video_filter/scene.c:71
-msgid ""
-"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
+#: modules/access/dvb/access.c:59
+msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/scene.c:74
+#: modules/access/dvb/access.c:62
#, fuzzy
-msgid "Filename prefix"
-msgstr "Fil"
+msgid "DVB"
+msgstr "DVD"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:63
+msgid "DVB input with v4l2 support"
+msgstr "DVB-inngang med støtte for v4l2"
-#: modules/video_filter/scene.c:75
+#: modules/access/dvb/scan.c:662
+#, c-format
msgid ""
-"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
-"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
+"%.1f MHz (%d services)\n"
+"~%s remaining"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/scan.c:669
+msgid "Scanning DVB"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/scene.c:79
+#: modules/access/qtsound.m:59
#, fuzzy
-msgid "Directory path prefix"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "QTSound"
+msgstr "Lyd:"
+
+#: modules/access/qtsound.m:60
+#, fuzzy
+msgid "QuickTime Sound Capture"
+msgstr "Om"
+
+#: modules/access/qtsound.m:267
+#, fuzzy
+msgid "No Audio Input device found"
+msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/video_filter/scene.c:80
+#: modules/access/qtsound.m:268 modules/access/qtsound.m:295
msgid ""
-"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
-"will be automatically saved in users homedir."
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
+"Please check your connectors and drivers."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/scene.c:84
-msgid "Always write to the same file"
-msgstr ""
+#: modules/access/qtsound.m:294
+#, fuzzy
+msgid "No audio input device found"
+msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/video_filter/scene.c:85
-msgid ""
-"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
-"this case, the number is not appended to the filename."
+#: modules/access/rar/module.c:33
+msgid "Uncompressed RAR"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/scene.c:89
+#: modules/audio_output/mmdevice.c:1316
#, fuzzy
-msgid "Send your video to picture files"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Windows Multimedia Device output"
+msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
-#: modules/video_filter/scene.c:93
+#: modules/audio_output/winstore.c:204
#, fuzzy
-msgid "Scene filter"
-msgstr "tilgang filter"
+msgid "Windows Store audio output"
+msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
-#: modules/video_filter/scene.c:94
+#: modules/codec/scte27.c:42
#, fuzzy
-msgid "Scene video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "SCTE-27 decoder"
+msgstr "Dekodarar"
-#: modules/video_filter/sepia.c:57
-msgid "Sepia intensity"
+#: modules/codec/scte27.c:43
+msgid "SCTE-27"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/sepia.c:58
-msgid "Intensity of sepia effect"
+#: modules/codec/svg.c:51
+msgid "Specify the width to decode the image too"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/sepia.c:63
+#: modules/codec/svg.c:53
#, fuzzy
-msgid "Sepia video filter"
+msgid "Specify the height to decode the image too"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/video_filter/sepia.c:65
-msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
+#: modules/codec/svg.c:55
+msgid "Scale factor to apply to image"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/sharpen.c:46
-msgid "Sharpen strength (0-2)"
+#: modules/codec/svg.c:63
+#, fuzzy
+msgid "SVG video decoder"
+msgstr "lydenhet"
+
+#: modules/control/win_msg.c:192
+msgid "WinMsg"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/sharpen.c:47
-msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
+#: modules/control/win_msg.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Windows messages interface"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93
+msgid "Save this Log..."
+msgstr "Lagra denne loggen …"
+
+#: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:143
+#, c-format
+msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/sharpen.c:59
-msgid "Augment contrast between contours."
+#: modules/gui/qt4/components/epg/EPGWidget.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "No EPG Data Available"
+msgstr "Inga hjelp er tilgjengeleg"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:117
+msgid " (%1+ rated)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/sharpen.c:66
+#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:181
+#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:191
+#: modules/gui/qt4/util/qmenuview.cpp:70
#, fuzzy
-msgid "Sharpen video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Empty"
+msgstr " – Tomt – "
-#: modules/video_filter/swscale.c:52
+#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:197
#, fuzzy
-msgid "Scaling mode"
-msgstr "Valg"
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Start"
-#: modules/video_filter/swscale.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:151
#, fuzzy
-msgid "Scaling mode to use."
-msgstr "Valg"
+msgid "Audio Fingerprinting"
+msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/video_filter/swscale.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:152
#, fuzzy
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr "Fort"
+msgid "Select a matching identity"
+msgstr "Velg fil"
-#: modules/video_filter/swscale.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:153
#, fuzzy
-msgid "Bilinear"
-msgstr "heltall"
+msgid "No fingerprint has been found"
+msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/video_filter/swscale.c:57
-msgid "Bicubic (good quality)"
+#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:154
+msgid "Fingerprinting track..."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/swscale.c:58
-msgid "Experimental"
+#: modules/gui/qt4/util/searchlineedit.cpp:113
+#, fuzzy
+msgctxt "Tooltip|Clear"
+msgid "Clear"
+msgstr "heltall"
+
+#: modules/lua/extension.c:1216
+#, c-format
+msgid ""
+"Extension '%s' does not respond.\n"
+"Do you want to kill it now? "
msgstr ""
-#: modules/video_filter/swscale.c:58
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+#: modules/lua/extension.c:1243
+msgid "Extension not responding!"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/swscale.c:59
+#: modules/misc/addons/fsstorage.c:80
#, fuzzy
-msgid "Area"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "addons local storage"
+msgstr "Lyd"
-#: modules/video_filter/swscale.c:59
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+#: modules/misc/addons/fsstorage.c:82
+msgid "Addons local storage installer"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/addons/fsstorage.c:90
+msgid "Addons local storage lister"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/swscale.c:59
+#: modules/misc/addons/vorepository.c:60
#, fuzzy
-msgid "Gauss"
-msgstr "Pause"
+msgid "Videolan.org's addons finder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/video_filter/swscale.c:60
-msgid "SincR"
+#: modules/misc/addons/vorepository.c:62
+msgid "addons.videolan.org addons finder"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/swscale.c:60
-msgid "Lanczos"
+#: modules/misc/addons/vorepository.c:68
+msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/swscale.c:60
-msgid "Bicubic spline"
+#: modules/misc/addons/vorepository.c:70
+msgid "single .vlp archive addons finder"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/fingerprinter.c:81
+msgid "acoustid"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/fingerprinter.c:82
+msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/chromaprint.c:57
+msgid "Duration of the fingerprinting"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
+#: modules/stream_out/chromaprint.c:58
#, fuzzy
-msgid "Swscale"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Default: 90sec"
+msgstr "Slett"
-#: modules/video_filter/transform.c:47
+#: modules/stream_out/chromaprint.c:61
#, fuzzy
-msgid "Transform type"
-msgstr "Pause strøm"
+msgid "Chromaprint stream output"
+msgstr "Standard output:"
-#: modules/video_filter/transform.c:48
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+#: modules/text_renderer/platform_fonts.c:82
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a few minutes."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/transform.c:55
+#: modules/visualization/glspectrum.c:53
#, fuzzy
-msgid "Video transformation filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/video_filter/transform.c:56
-msgid "Transformation"
-msgstr "Omforming"
+msgid "The width of the visualization window, in pixels."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/video_filter/transform.c:57
+#: modules/visualization/glspectrum.c:56
#, fuzzy
-msgid "Rotate or flip the video"
+msgid "The height of the visualization window, in pixels."
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/video_filter/wall.c:44
-msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/glspectrum.c:59
+#, fuzzy
+msgid "glSpectrum"
+msgstr "Spekter"
-#: modules/video_filter/wall.c:48
-msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/glspectrum.c:60
+#, fuzzy
+msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
+msgstr "Gjeldande visualisering"
-#: modules/video_filter/wall.c:52
-msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
+msgid "Hann"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/wall.c:55
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
#, fuzzy
-msgid "Element aspect ratio"
-msgstr "målets bildeformat"
+msgid "Flat Top"
+msgstr "på"
-#: modules/video_filter/wall.c:56
-msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
+msgid "Blackman-Harris"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/wall.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Wall video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
+msgid "Kaiser"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/wall.c:66
+#: share/lua/http/view.html:26
#, fuzzy
-msgid "Image wall"
-msgstr "Velg fil"
+msgid "VLC media player - Flash Viewer"
+msgstr "Velg teksting kanal"
-#: modules/video_filter/wave.c:53
+#: share/lua/http/view.html:65
#, fuzzy
-msgid "Wave video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Streaming Output"
+msgstr "Standard output:"
-#: modules/video_filter/wave.c:54
-msgid "Wave"
-msgstr "Bølgje"
+#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
+#~ msgstr "Vel føretrekt videoutdata og set det opp her."
+
+#~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
+#~ msgstr ""
+#~ "Desse modulane inneheld nettverksfunksjonar for alle andre delar av VLC."
-#: modules/video_filter/yuvp.c:47
#, fuzzy
-msgid "YUVP converter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid ""
+#~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette er generelle innstillingar for modulane for video-, lyd- og "
+#~ "undertekstkoding."
-#: modules/video_output/aa.c:56
-msgid "ASCII Art"
-msgstr ""
+#~ msgid "Dialog providers can be configured here."
+#~ msgstr "Her kan du gjera innstillingar for dialogtilbydarar."
-#: modules/video_output/aa.c:59
#, fuzzy
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+#~ msgid ""
+#~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
+#~ "example by setting the subtitle type or file name."
+#~ msgstr ""
+#~ "I dette området kan du velja korleis åtferda til undertekst-"
+#~ "demultipleksaren skal vera, for eksempel ved å velja underteksttype eller "
+#~ "filnamn."
+
+#~ msgid "No suitable decoder module"
+#~ msgstr "Ingen passande avkodarmodul"
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
+#~ "there is no way for you to fix this."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC støttar ikkje lyd- eller videoformatet «%4.4s». Dessverre kan du "
+#~ "ikkje ordna dette."
-#: modules/video_output/caca.c:50
#, fuzzy
-msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+#~ msgid ""
+#~ "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several "
+#~ "paths by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
+#~ "med dette alternativet."
-#: modules/video_output/directfb.c:50
-msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
-msgstr ""
+#~ msgid "Album art policy"
+#~ msgstr "Praksis for omslagsbilete"
-#: modules/video_output/drawable.c:34
-msgid "Window handle (HWND)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose how album art will be downloaded."
+#~ msgstr "Vel korleis omslagsbilete skal lastast ned."
-#: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
-msgid ""
-"Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
-"will be created."
-msgstr ""
+#~ msgid "Manual download only"
+#~ msgstr "Berre manuell nedlasting"
+
+#~ msgid "When track starts playing"
+#~ msgstr "Når sporet vert spela av"
+
+#~ msgid "As soon as track is added"
+#~ msgstr "Så snart sporet er lagt til"
-#: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
#, fuzzy
-msgid "Drawable"
-msgstr "skru på video"
+#~ msgid "Load Media Library"
+#~ msgstr "Mediebibliotek"
+
+#~ msgid "main program"
+#~ msgstr "hovudprogrammet"
-#: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
#, fuzzy
-msgid "Embedded window video"
-msgstr "QT Embedded videomodul"
+#~ msgid "FFmpeg"
+#~ msgstr "mpeg"
-#: modules/video_output/fb.c:60
#, fuzzy
-msgid "Run fb on current tty"
-msgstr "på."
+#~ msgid "FFmpeg access"
+#~ msgstr "Adresse"
-#: modules/video_output/fb.c:62
#, fuzzy
-msgid ""
-"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
-"handling with caution)"
-msgstr "på standard"
+#~ msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/video_output/fb.c:65
#, fuzzy
-msgid "Framebuffer resolution to use"
-msgstr "framebuffer enhet"
+#~ msgid "TCP port to use"
+#~ msgstr "Ingen tjener !"
-#: modules/video_output/fb.c:67
#, fuzzy
-msgid ""
-"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
-"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
-msgstr "standard"
+#~ msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
-#: modules/video_output/fb.c:70
#, fuzzy
-msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
-msgstr "framebuffer enhet"
+#~ msgid "Discard cropping information"
+#~ msgstr "vis versjonsinformasjon"
-#: modules/video_output/fb.c:72
-msgid ""
-"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
-"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
-"in software."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Acceleration (VA) API"
+#~ msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
-#: modules/video_output/fb.c:76
#, fuzzy
-msgid "Image format (default RGB)"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+#~ msgid "Enable lossless coding"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
-#: modules/video_output/fb.c:77
-msgid ""
-"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
-"has no way to report its chroma."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of 'P' frames per GOP"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/video_output/fb.c:95
#, fuzzy
-msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
-msgstr "videoeksport i gråtoner"
+#~ msgid "xblen"
+#~ msgstr "boolsk"
-#: modules/video_output/ios.m:66
#, fuzzy
-msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
-msgstr "Mac X"
+#~ msgid "yblen"
+#~ msgstr "boolsk"
-#: modules/video_output/macosx.m:78
#, fuzzy
-msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
-msgstr "Mac X"
+#~ msgid "Motion vector precision"
+#~ msgstr "videohøyde"
-#: modules/video_output/macosx.m:131
#, fuzzy
-msgid "Video output is not supported"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Enable spatial partitioning"
+#~ msgstr "Alle"
-#: modules/video_output/macosx.m:131
-msgid ""
-"Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
-"output."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video decoder using openmash"
+#~ msgstr "video innkoding kodek"
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
#, fuzzy
-msgid "Enable desktop mode "
-msgstr "skru på video"
+#~ msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
+#~ msgstr "på av"
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
#, fuzzy
-msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+#~ msgid "Jump to time"
+#~ msgstr "Hopp til: "
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
-msgid "Use hardware blending support"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open CrashLog..."
+#~ msgstr "Opna krasjlogg …"
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
-msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
-msgstr ""
+#~ msgid "Don't Send"
+#~ msgstr "Ikkje send"
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
-msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
-msgstr ""
+#~ msgid "VLC crashed previously"
+#~ msgstr "VLC krasja tidlegare"
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Direct3D video output"
-msgstr "DirectX videomodul"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
+#~ "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
+#~ "URL of a network stream, ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vil du senda inn detaljar om krasjen til utviklargruppa til VLC?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Viss du vil det, kan du skriva nokre få linjer om kva du gjorde før VLC "
+#~ "krasja og annan nyttig informasjon, som ei lenkje til ei eksempelfil, "
+#~ "nettadressa til ein nettverksstraum osb."
-#: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr ""
+#~ msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
+#~ msgstr "Eg godtek at eg kan verte kontakta om denne feilrapporten."
-#: modules/video_output/msw/directx.c:63
-msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
+#~ "information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Berre standard e-postadresse vert send inn, og ikkje nokon annan "
+#~ "informasjon."
-#: modules/video_output/msw/directx.c:66
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No CrashLog found"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:68
-msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pause iTunes during VLC playback"
+#~ msgstr "Set avspelinga på pause"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:73
-msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open BDMV folder"
+#~ msgstr "Opna mappe …"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:75
#, fuzzy
-msgid ""
-"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
-msgstr "nei."
+#~ msgid "Output module"
+#~ msgstr "Neste fil"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:78
-msgid "Name of desired display device"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Graphic Equalizer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/video_output/msw/directx.c:79
#, fuzzy
-msgid ""
-"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
-"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-msgstr "på."
+#~ msgid "Automatically retrieve media infos"
+#~ msgstr "lydstyrke på"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:84
-msgid ""
-"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
-"interface"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Get more extensions from"
+#~ msgstr "Programtillegg og utvidingar"
+
+#~ msgid "Under the Video"
+#~ msgstr "Under videoen"
+
+#~ msgid "&Help..."
+#~ msgstr "&Hjelp …"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:97
#, fuzzy
-msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
-msgstr "DirectX videomodul"
+#~ msgid "Synchronise on audio track"
+#~ msgstr "Lyd"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:208
#, fuzzy
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid ""
+#~ "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video "
+#~ "track on the audio track."
+#~ msgstr "på."
-#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
#, fuzzy
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+#~ msgid ""
+#~ "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the "
+#~ "encoding rate."
+#~ msgstr "ta vare på."
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
#, fuzzy
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
+#~ msgid "Value of the audio channels levels"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
#, fuzzy
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
+#~ msgid ""
+#~ "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = "
+#~ "year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta "
+#~ "data related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, "
+#~ "$e = encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now "
+#~ "playing, $r = rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = "
+#~ "date, $B = audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full "
+#~ "name with path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio "
+#~ "language, $P = position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in "
+#~ "kHz), $T = time, $U = publisher, $V = volume, $_ = new line) "
+#~ msgstr "formater Meta lydstyrke "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
+#~ msgstr "Mac X"
-#: modules/video_output/sdl.c:56
#, fuzzy
-msgid "SDL chroma format"
-msgstr "XVimage chroma format"
+#~ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
+#~ msgstr "Mac X"
-#: modules/video_output/sdl.c:58
#, fuzzy
-msgid ""
-"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
-"improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
-"å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
+#~ msgid "Add a subtitle file"
+#~ msgstr "Legg til ei undertekstfil"
-#: modules/video_output/sdl.c:65
#, fuzzy
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr "Simple DirectMedia Layer videomodul"
+#~ msgid "Album art download policy:"
+#~ msgstr "Praksis for omslagsbilete"
-#: modules/video_output/vdummy.c:36
#, fuzzy
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr "XVimage chroma format"
+#~ msgid "Configure Media Library"
+#~ msgstr "Mediebibliotek"
+
+#~ msgid "Subtitles/OSD"
+#~ msgstr "Undertekstar/skjermvising"
+
+#~ msgid "General Input"
+#~ msgstr "Generelle inndata"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
+#~ "multicast UDP or RTP."
+#~ msgstr ""
+#~ "SAP er ein måte å annonsere straumar som er sende ved hjelp av UDP- eller "
+#~ "RTP-multikasting på."
+
+#~ msgid "CPU features"
+#~ msgstr "Prosessorfunksjonar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
+#~ "care!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan velja å slå av noko av prosessorakselerasjonen her. Bruk med "
+#~ "ekstrem varsemd!"
+
+#~ msgid "Chroma modules settings"
+#~ msgstr "Innstillingar for modular for fargemetting"
+
+#~ msgid "These settings affect chroma transformation modules."
+#~ msgstr ""
+#~ "Desse innstillingane påverkar modulane for omforming av fargemetting."
+
+#~ msgid "Packetizer modules settings"
+#~ msgstr "Innstillingar for førpakkarmodular"
+
+#~ msgid "Encoders settings"
+#~ msgstr "Innstillingar for koding"
+
+#~ msgid "Subtitle demuxer settings"
+#~ msgstr "Innstillingar for undertekst-demultipleksar"
+
+#~ msgid "There is no help available for these modules."
+#~ msgstr "Det er inga hjelp tilgjengeleg for desse modulane."
+
+#~ msgid "Quick &Open File..."
+#~ msgstr "Opna fil &snøgt …"
+
+#~ msgid "&Bookmarks"
+#~ msgstr "&Bokmerke"
-#: modules/video_output/vdummy.c:38
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
-"å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
+#~ msgid "Fetch Information"
+#~ msgstr "Hent inn informasjon"
-#: modules/video_output/vdummy.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Dummy video output"
-msgstr "Standard output:"
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Sorter"
-#: modules/video_output/vdummy.c:58
#, fuzzy
-msgid "Statistics video output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+#~ msgid "Add to Media Library"
+#~ msgstr "Legg til i mediebiblioteket"
-#: modules/video_output/vmem.c:43
#, fuzzy
-msgid "Video memory buffer width."
-msgstr "Video."
+#~ msgid "Advanced Open..."
+#~ msgstr "&Avansert opning …"
-#: modules/video_output/vmem.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Video memory buffer height."
-msgstr "videohøyde"
+#~ msgid "Open Play&list..."
+#~ msgstr "Opna spele&liste …"
-#: modules/video_output/vmem.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Pitch"
-msgstr "Port"
+#~ msgid "Search Filter"
+#~ msgstr "Søkjefilter"
-#: modules/video_output/vmem.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
-msgstr "Video."
+#~ msgid ""
+#~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
+#~ "them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nokre innstillingar er tilgjengelege, men gøymde. Kryss av for «Avanserte "
+#~ "innstillingar» for å sjå dei."
-#: modules/video_output/vmem.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Chroma"
-msgstr "Crop?"
+#~ msgid "Image clone"
+#~ msgstr "Biletklon"
-#: modules/video_output/vmem.c:52
-msgid ""
-"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "Clone the image"
+#~ msgstr "Klon biletet"
-#: modules/video_output/vmem.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Video memory output"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Magnification"
+#~ msgstr "Forstørring"
-#: modules/video_output/vmem.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Video memory"
-msgstr "Lyd"
+#~ msgid ""
+#~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
+#~ "should be magnified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Forstørr ein del av videoen. Du kan velja kva del av biletet du vil "
+#~ "forstørra."
-#: modules/video_output/xcb/glx.c:52
-msgid "GLX"
-msgstr ""
+#~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
+#~ msgstr "Videofordreiingseffekten «bølgjer»"
-#: modules/video_output/xcb/glx.c:53
-#, fuzzy
-msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+#~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
+#~ msgstr "Videofordreiingseffekten «vassoverflate»"
-#: modules/video_output/xcb/window.c:43
-#, fuzzy
-msgid "X11 display"
-msgstr "QT Embedded skjermnavn"
+#~ msgid "Image colors inversion"
+#~ msgstr "Fargeforvrenging"
-#: modules/video_output/xcb/window.c:45
-msgid ""
-"Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
-"will be used."
-msgstr ""
+#~ msgid "Split the image to make an image wall"
+#~ msgstr "Del biletet for å laga ein biletvegg"
-#: modules/video_output/xcb/window.c:48
-#, fuzzy
-msgid "X11 window ID"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid ""
+#~ "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
+#~ "The video gets split in parts that you must sort."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lag eit «puslespel» av videoen.\n"
+#~ "Videoen vert delt i delar som du må sortera."
-#: modules/video_output/xcb/window.c:62
-#, fuzzy
-msgid "X window"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid ""
+#~ "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
+#~ "Try changing the various settings for different effects"
+#~ msgstr ""
+#~ "Videofordreiingseffekten «kantoppdaging».\n"
+#~ "Prøv å endra dei ulike innstillingane for å få ulike effektar"
-#: modules/video_output/xcb/window.c:63
-msgid "X11 video window (XCB)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
+#~ "white, except the parts that are of the color that you select in the "
+#~ "settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Effekten «fargeoppdaging». Heile biletet vil verta gjort svart/kvitt, "
+#~ "bortsett frå dei delane som har same fargen som du vel i innstillingane."
-#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
-#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
-#. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
-#. For Latin script languages, you may need to strip accents.
-#. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
-#: modules/video_output/xcb/window.c:282
-msgctxt "ASCII"
-msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC mediespelar"
+#~ msgid "Choose which objects should print debug message"
+#~ msgstr "Vel kva for objekt som skal visa feilsøkingsmelding"
-#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
-#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
-#: modules/video_output/xcb/window.c:287
#, fuzzy
-msgctxt "ASCII"
-msgid "VLC"
-msgstr "VCD"
+#~ msgid ""
+#~ "This is a ',' separated string, each object should be prefixed by a '+' "
+#~ "or a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers "
+#~ "to all objects. Objects can be referred to by their type or module name. "
+#~ "Rules applying to named objects take precedence over rules applying to "
+#~ "object types. Note that you still need to use -vvv to actually display "
+#~ "debug message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette er ein kommaskild streng der objekta bør ha «+» eller «-» som "
+#~ "prefiks for høvesvis ta dei i bruk eller ut av bruk. Teksten «all» viser "
+#~ "til alle objekta. Du kan visa til objekt ved å bruka type eller "
+#~ "modulnamn. Reglar som gjeld namngjevne objekt gjeld framfor reglar som "
+#~ "gjeld objekttypar. Merk at du framleis må bruka «-vvv» for å visa "
+#~ "feilsøkingsmeldinga."
-#: modules/video_output/xcb/window.c:316
-#, fuzzy
-msgid "VLC"
-msgstr "VCD"
+#~ msgid ""
+#~ "You can manually select a language for the interface. The system language "
+#~ "is auto-detected if \"auto\" is specified here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan manuelt velja språk for grensesnittet. Systemspråket vert "
+#~ "automatisk oppdaga viss du har valt «auto» her."
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
-#, fuzzy
-msgid "X11"
-msgstr "X11"
+#~ msgid "Force mono audio"
+#~ msgstr "Bruk alltid monolyd"
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:48
-#, fuzzy
-msgid "X11 video output (XCB)"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+#~ msgid "This will force a mono audio output."
+#~ msgstr "Dette tvingar bruk av monolyd."
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "XVideo-tilkoplingsnummer"
+#~ msgid ""
+#~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
+#~ "1024."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du vel standard lydnivå for utdata her, i eit område frå 0 til 1024."
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
-#, fuzzy
-msgid ""
-"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
-"functional adaptor."
-msgstr ""
-"Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
-"til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
+#~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
+#~ msgstr "Lydfrekvens for utdata (Hz)"
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
#, fuzzy
-msgid "XVideo format id"
-msgstr "Lyd"
+#~ msgid ""
+#~ "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
+#~ "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+#~ msgstr ""
+#~ "Her kan du velja å alltid bruka ein viss lydfrekvens for utdata. Vanlege "
+#~ "verdiar er -1 (standard), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025 og "
+#~ "8000."
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
-#, fuzzy
-msgid ""
-"XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
-"match for the video being played."
-msgstr ""
-"Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
-"til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
+#~ msgid ""
+#~ "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
+#~ "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
+#~ "resampling algorithm will be used instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette brukar ein algoritme for høgkvalitets nysampling av lyd. Dette kan "
+#~ "vera tungt for prosessoren, så du kan slå det av og bruka ein enklare "
+#~ "algoritme for nysampling i staden."
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
-msgid "XVideo"
-msgstr "XVideo"
+#~ msgid "Audio output channels mode"
+#~ msgstr "Modus for lydutdatakanalar"
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
-#, fuzzy
-msgid "XVideo output (XCB)"
-msgstr "Videofremvisningsmodul"
+#~ msgid "Audio visualizations "
+#~ msgstr "Lydvisualiseringar "
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
#, fuzzy
-msgid "Video acceleration not available"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Control SAP flow"
+#~ msgstr "skrifttype"
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:337
-#, c-format
-msgid ""
-"Your video output acceleration driver does not support the required "
-"resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
-"%<PRIu32>.\n"
-"Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
-"overly large resolution may cause severe performance degration."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
+#~ "always leave all these enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Desse vala let deg slå på spesielle prosessoroptimaliseringar. Du bør "
+#~ "alltid ha denne slått på."
-#: modules/video_output/yuv.c:41
#, fuzzy
-msgid "device, fifo or filename"
-msgstr "Velg fil"
+#~ msgid "Memory copy module"
+#~ msgstr "modul for minnekopiering"
-#: modules/video_output/yuv.c:42
-msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC "
+#~ "will select the fastest one supported by your hardware."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan velgje kvifor ein minnekopieringsmodul du vil bruke. Som standard "
+#~ "vil VLC velgje den raskaste som er støtta av maskinvaren din."
+
+#~ msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
+#~ msgstr "(Eksperimentell) Ikkje endre hurtigbuffringa ved tilgangsnivå."
-#: modules/video_output/yuv.c:44
#, fuzzy
-msgid "Chroma used"
-msgstr "Crop?"
+#~ msgid "Modules search path"
+#~ msgstr "søkesti for tilleggskomponenter"
-#: modules/video_output/yuv.c:46
#, fuzzy
-msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
-msgstr "Standard."
+#~ msgid "Data search path"
+#~ msgstr "søkesti for tilleggskomponenter"
-#: modules/video_output/yuv.c:48
#, fuzzy
-msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
-msgstr " (grunninnstilling avskrudd)"
+#~ msgid "Override the default data/share search path."
+#~ msgstr "standard søkesti for grensesnittet"
-#: modules/video_output/yuv.c:49
-msgid ""
-"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
-"requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
-"frame into the output destination."
-msgstr ""
+#~ msgid "Allow only one running instance when started from file."
+#~ msgstr "Tillat berre éin køyrande instans når starta frå fil."
-#: modules/video_output/yuv.c:59
-#, fuzzy
-msgid "YUV output"
-msgstr "Standard output:"
+#~ msgid "Leave fullscreen"
+#~ msgstr "Avslutt fullskjermmodus"
-#: modules/video_output/yuv.c:60
-#, fuzzy
-msgid "YUV video output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+#~ msgid "Increase scale factor."
+#~ msgstr "Auk skaleringsfaktoren."
-#: modules/visualization/goom.c:45
-msgid "Goom display width"
-msgstr ""
+#~ msgid "Decrease scale factor."
+#~ msgstr "Mink skaleringsfaktoren."
-#: modules/visualization/goom.c:46
-msgid "Goom display height"
-msgstr ""
+#~ msgid "Raise the interface above all other windows."
+#~ msgstr "Hev grensesnittet over alle andre vindauge."
-#: modules/visualization/goom.c:47
-msgid ""
-"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
-"will be prettier but more CPU intensive)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Hide interface"
+#~ msgstr "Gøym grensesnitt"
-#: modules/visualization/goom.c:50
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Lower the interface below all other windows."
+#~ msgstr "Legg grensesnittet bak alle andre vindauge."
-#: modules/visualization/goom.c:51
-msgid ""
-"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Display OSD menu on top of video output"
+#~ msgstr "Vis skjermvisingsmeny oppå videoutdata"
-#: modules/visualization/goom.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Goom"
-msgstr "Gå til:"
+#~ msgid "Do not display OSD menu on video output"
+#~ msgstr "Ikkje vis skjermvisingsmeny på videoutdata"
-#: modules/visualization/goom.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Goom effect"
-msgstr "kikkerteffekt ?"
+#~ msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
+#~ msgstr "Ikkje vis skjermvisingsmeny oppå videoutdata"
-#: modules/visualization/projectm.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "projectM configuration file"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+#~ msgid "Highlight widget on the right"
+#~ msgstr "Framhev skjermelementet til høgre"
-#: modules/visualization/projectm.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "File that will be used to configure the projectM module."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+#~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
+#~ msgstr "Flytt framheva skjermvisingsmeny til skjermelementet til høgre"
-#: modules/visualization/projectm.cpp:53
-msgid "projectM preset path"
-msgstr ""
+#~ msgid "Highlight widget on the left"
+#~ msgstr "Framhev skjermelementet til venstre"
-#: modules/visualization/projectm.cpp:54
-msgid "Path to the projectM preset directory"
-msgstr ""
+#~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
+#~ msgstr "Flytt framheva skjermvisingsmeny til skjermelementet til venstre"
-#: modules/visualization/projectm.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Title font"
-msgstr "Tittel"
+#~ msgid "Highlight widget on top"
+#~ msgstr "Framhev skjermelementet øvst"
-#: modules/visualization/projectm.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Font used for the titles"
-msgstr "Fart på undertekstane:"
+#~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
+#~ msgstr "Flytt framheva skjermvisingsmeny til skjermelementet øvst"
+
+#~ msgid "Highlight widget below"
+#~ msgstr "Framhev skjermelementet nedst"
+
+#~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
+#~ msgstr "Flytt framheva skjermvisingsmeny til skjermelementet nedst"
+
+#~ msgid "Select current widget"
+#~ msgstr "Vel gjeldande skjermelement"
+
+#~ msgid "Selecting current widget performs the associated action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Å velja det gjeldande skjermelementet utfører den tilhøyrande handlinga."
-#: modules/visualization/projectm.cpp:59
#, fuzzy
-msgid "Font menu"
-msgstr "Skriftstorleik"
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "RTP"
-#: modules/visualization/projectm.cpp:60
-msgid "Font used for the menus"
-msgstr ""
+#~ msgid "Aspect-ratio"
+#~ msgstr "Storleiksforhold"
-#: modules/visualization/projectm.cpp:63
-msgid "The width of the video window, in pixels."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capture format (default s16l)"
+#~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
-#: modules/visualization/projectm.cpp:66
#, fuzzy
-msgid "The height of the video window, in pixels."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "Capture format of audio stream."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
+#~ "DVD (fra 1 til n)."
-#: modules/visualization/projectm.cpp:68
#, fuzzy
-msgid "Mesh width"
-msgstr "Videobreidd"
+#~ msgid "GSM Audio"
+#~ msgstr "Lyd"
-#: modules/visualization/projectm.cpp:69
#, fuzzy
-msgid "The width of the mesh, in pixels."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "dc1394 input"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
+
+#~ msgid "Refresh list"
+#~ msgstr "Oppdater lista"
-#: modules/visualization/projectm.cpp:71
#, fuzzy
-msgid "Mesh height"
-msgstr "videohøyde"
+#~ msgid "Coffee pot control"
+#~ msgstr "skrifttype"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto Connection"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/visualization/projectm.cpp:72
#, fuzzy
-msgid "The height of the mesh, in pixels."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "RTMP stream output"
+#~ msgstr "Standard output:"
-#: modules/visualization/projectm.cpp:74
#, fuzzy
-msgid "Texture size"
-msgstr "Pause strøm"
+#~ msgid "RTMP"
+#~ msgstr "RTP"
-#: modules/visualization/projectm.cpp:75
#, fuzzy
-msgid "The size of the texture, in pixels."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "PVR video device"
+#~ msgstr "lydenhet"
-#: modules/visualization/projectm.cpp:86
#, fuzzy
-msgid "projectM"
-msgstr "Åpne Disk"
+#~ msgid "PVR radio device"
+#~ msgstr "lydenhet"
-#: modules/visualization/projectm.cpp:87
#, fuzzy
-msgid "libprojectM effect"
-msgstr "Valgte"
+#~ msgid "Norm"
+#~ msgstr "Port"
+
+#~ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Biletsystemet som er brukt på direkteoverføringa (Automatisk, SECAM, PAL "
+#~ "eller NTSC)"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:42
#, fuzzy
-msgid "Effects list"
-msgstr "Åpne Disk"
+#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+#~ msgstr "Høgde."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:44
-msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Framerate"
+#~ msgstr "Valgte"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:50
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "B Frames"
+#~ msgstr "Fort"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:54
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
+#~ msgstr "standard."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:56
-msgid "Show 80 bands instead of 20"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bitrate peak"
+#~ msgstr "Lyd"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:58
-msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/visualization/visual/visual.c:60
#, fuzzy
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr "Pause strøm"
+#~ msgid "Audio bitmask"
+#~ msgstr "Lyd"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:62
#, fuzzy
-msgid "Amplification"
-msgstr "Om dette programmet"
+#~ msgid "Audio volume (0-65535)."
+#~ msgstr "Lyd lydstyrke."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:64
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr ""
+#~ msgid "SECAM"
+#~ msgstr "SECAM"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:66
-msgid "Draw peaks in the analyzer"
-msgstr ""
+#~ msgid "PAL"
+#~ msgstr "PAL"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:68
-msgid "Enable original graphic spectrum"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "NTSC"
+#~ msgstr "TS"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:70
-msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
-msgstr ""
+#~ msgid "vbr"
+#~ msgstr "vbr"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:72
-msgid "Draw bands in the spectrometer"
-msgstr ""
+#~ msgid "cbr"
+#~ msgstr "cbr"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Draw the base of the bands"
-msgstr "base."
+#~ msgid "PVR"
+#~ msgstr "PVR"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:76
#, fuzzy
-msgid "Base pixel radius"
-msgstr "Base"
+#~ msgid "Default SWF Referrer URL"
+#~ msgstr "Slett"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:78
#, fuzzy
-msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
-msgstr "base."
+#~ msgid "RTMP input"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:80
#, fuzzy
-msgid "Spectral sections"
-msgstr "Valg"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:82
-msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-msgstr ""
+#~ msgid "SFTP user name"
+#~ msgstr "Spill strøm"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:84
#, fuzzy
-msgid "Peak height"
-msgstr "videohøyde"
+#~ msgid "SFTP password"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/visualization/visual/visual.c:86
#, fuzzy
-msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:88
-msgid "Peak extra width"
-msgstr ""
+#~ msgid "Backlight compensation."
+#~ msgstr "Valg"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:90
#, fuzzy
-msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr "på."
+#~ msgid "Tuner id"
+#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:92
#, fuzzy
-msgid "V-plane color"
-msgstr "Inverter"
+#~ msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
+#~ msgstr "Primær"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:94
-msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Primary language left, Secondary language right"
+#~ msgstr "Primær"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:100
#, fuzzy
-msgid "Visualizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Video4Linux2"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/visualization/visual/visual.c:103
#, fuzzy
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Video4Linux2 input"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/visualization/visual/visual.c:111
#, fuzzy
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "Velg fil"
+#~ msgid "ARM NEON audio format conversions"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
-#: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
-#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile.html:25
-#: share/lua/http/mobile_view.html:25
#, fuzzy
-msgid "VLC media player - Web Interface"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+#~ msgid "TCP port to use (default 12345)"
+#~ msgstr "standard."
-#: share/lua/http/index.html:234
#, fuzzy
-msgid "Viewer"
-msgstr "_Vis"
+#~ msgid "Fixed point audio format conversions"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
-#: share/lua/http/index.html:237
#, fuzzy
-msgid "Loading flowplayer..."
-msgstr "_Teksting"
+#~ msgid "Fixed-point audio mixer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: share/lua/http/index.html:237
-msgid "If nothing appears, check your internet connection."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Float32 audio mixer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: share/lua/http/index.html:243
#, fuzzy
-msgid "Library"
-msgstr "Mediebibliotek"
+#~ msgid ""
+#~ "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed "
+#~ "in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for "
+#~ "audio playback."
+#~ msgstr "Lyd standard."
-#: share/lua/http/index.html:264
-msgid ""
-"By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
-"instead of the main interface."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "3 Front 2 Rear"
+#~ msgstr "2 Front 2 Bak"
-#: share/lua/http/index.html:265
-msgid ""
-"The stream will be created using default settings, for more advanced "
-"configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
-"right: <i>Manage Streams</i>"
-msgstr ""
+#~ msgid "2 Front 2 Rear"
+#~ msgstr "2 Framme 2 Bak"
-#: share/lua/http/index.html:269
-msgid ""
-"Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
-"stream."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Sound System"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
-#: share/lua/http/index.html:270
-msgid ""
-"Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OSS DSP device"
+#~ msgstr "VCD-enhet"
-#: share/lua/http/index.html:273
-msgid ""
-"The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
-"item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
-"the stream."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "PORTAUDIO audio output"
+#~ msgstr "Lydeksport volum"
-#: share/lua/http/index.html:276
-msgid ""
-"To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
-"button again."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Audio Device"
+#~ msgstr "Slett"
-#: share/lua/http/index.html:279
-msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Win32 waveOut extension output"
+#~ msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
-#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
-msgid "#paste your VLM commands here"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "RealVideo library decoder"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
-msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Direct MV prediction mode."
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:40
-#: share/lua/http/mobile_browse.html:48
#, fuzzy
-msgid "Play List"
-msgstr "Speleliste"
+#~ msgid "fast"
+#~ msgstr "Fort"
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
#, fuzzy
-msgid "Stream Name"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
#, fuzzy
-msgid "Output"
-msgstr "Standard output:"
+#~ msgid "slow"
+#~ msgstr "Sakte"
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
#, fuzzy
-msgid "Video Codec"
-msgstr "lydenhet"
+#~ msgid "all"
+#~ msgstr "Alle"
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
#, fuzzy
-msgid "Audio Codec"
-msgstr "Lydkodek:"
+#~ msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#~ msgstr "X"
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
#, fuzzy
-msgid "Subtitle Codec"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#~ msgstr "X"
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
#, fuzzy
-msgid "Output Method"
-msgstr "Neste fil"
+#~ msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
+#~ msgstr "ta vare på"
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
#, fuzzy
-msgid "Video Bit Rate"
-msgstr "Bitrate på video:"
+#~ msgid "Force interleaved method."
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#~ msgid "Frames per second"
+#~ msgstr "Bilete i sekundet"
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
#, fuzzy
-msgid "Audio Bit Rate"
-msgstr "Bitrate på lyd:"
+#~ msgid "Silent mode"
+#~ msgstr "Valg"
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
#, fuzzy
-msgid "Multiplexer"
-msgstr "Neste fil"
+#~ msgid "Do not complain on encrypted PES."
+#~ msgstr "på."
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
#, fuzzy
-msgid "Video FPS"
-msgstr "Video-PID"
+#~ msgid "CAPMT System ID"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
#, fuzzy
-msgid "Audio Sample Rate"
-msgstr "Valgte"
+#~ msgid "Filename of dump"
+#~ msgstr "Fil"
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
#, fuzzy
-msgid "MUX Options"
-msgstr "Pause strøm"
+#~ msgid "Append"
+#~ msgstr "Åpne fil"
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
#, fuzzy
-msgid "Video Scale"
-msgstr "Lyd"
+#~ msgid "Dump buffer size"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
#, fuzzy
-msgid "Output Port"
-msgstr "Neste fil"
+#~ msgid ""
+#~ "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#~ msgstr "Standard."
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
#, fuzzy
-msgid "Output Destination"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "Image file"
+#~ msgstr "Velg fil"
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
#, fuzzy
-msgid "Output File"
-msgstr "Neste fil"
+#~ msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
+#~ msgstr "på."
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
#, fuzzy
-msgid "Input Media"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "Transparency of the image"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
#, fuzzy
-msgid "Error:"
-msgstr "Ingen tjener !"
+#~ msgid ""
+#~ "Transparency value of the new image used in blending. By default it set "
+#~ "to fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full "
+#~ "opacity)"
+#~ msgstr "standard"
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
-msgid "Sample ui-state-error style."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
+#~ msgstr "Tekst på."
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
#, fuzzy
-msgid "File Name"
-msgstr "Filnamn"
+#~ msgid "X coordinate of the rendered image"
+#~ msgstr "lydenhet"
-#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
#, fuzzy
-msgid "Preamp:"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
+#~ msgstr "lydenhet"
-#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
#, fuzzy
-msgid "Rows:"
-msgstr "Rader"
+#~ msgid ""
+#~ "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
+#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
+#~ "e.g. 6=top-right)."
+#~ msgstr "på."
-#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
#, fuzzy
-msgid "x offset"
-msgstr "Forskyvning av skygge"
+#~ msgid "Clear overlay framebuffer"
+#~ msgstr "Tøm"
-#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
-msgid "row border"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
+#~ "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
+#~ "the cache."
+#~ msgstr "Alle."
-#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
#, fuzzy
-msgid "width"
-msgstr "Bandbreidd"
+#~ msgid "Render text or image"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
#, fuzzy
-msgid "Columns:"
-msgstr "Kolonnar"
+#~ msgid "Display on overlay framebuffer"
+#~ msgstr "Fort"
-#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
#, fuzzy
-msgid "y offset"
-msgstr "Forskyvning av skygge"
+#~ msgid ""
+#~ "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
+#~ msgstr "Alle på."
-#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
#, fuzzy
-msgid "column border"
-msgstr "Valg"
+#~ msgid "Commands"
+#~ msgstr "Crop?"
-#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
#, fuzzy
-msgid "height"
-msgstr "Høyre"
+#~ msgid "Maemo hildon interface"
+#~ msgstr "Meny grensesnitt"
-#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
#, fuzzy
-msgid "Background"
-msgstr "Gå tilbake"
+#~ msgid "Automatically save the volume on exit"
+#~ msgstr "lydstyrke på"
-#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
#, fuzzy
-msgid "Mosaic Tiles"
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "Subscreen width:"
+#~ msgstr "videohøyde"
-#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
#, fuzzy
-msgid "Playback Rate"
-msgstr "Avspeling"
+#~ msgid "Subscreen height:"
+#~ msgstr "videohøyde"
-#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
#, fuzzy
-msgid "Audio Delay"
-msgstr "Meir lydforseinking"
+#~ msgid "Image width:"
+#~ msgstr "Velg fil"
-#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
#, fuzzy
-msgid "Subtitle Delay"
-msgstr "_Teksting"
+#~ msgid "Image height:"
+#~ msgstr "videohøyde"
-#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
+#~ msgid "Load subtitles file:"
+#~ msgstr "Last inn undertekstfil:"
+
+# , fuzzy
#, fuzzy
-msgid "Time:"
-msgstr "Tid"
+#~ msgid "SAP announce"
+#~ msgstr "Standard output:"
-#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
+# , fuzzy
#, fuzzy
-msgid "Preamp: "
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "RTSP announce"
+#~ msgstr "Standard output:"
-#: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
-msgid "Authors"
-msgstr "Utviklarar"
+# , fuzzy
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP announce"
+#~ msgstr "Standard output:"
-#: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
-msgid ""
-"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
-"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
-"create the best free software."
-msgstr ""
+#~ msgid "HTML Playlist"
+#~ msgstr "HTML-speleliste"
-#: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
-msgid "Thanks"
-msgstr "Takk"
+#~ msgid ""
+#~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
+#~ "Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ver klar over at dette vil nullstilla innstillingane i VLC mediespelar.\n"
+#~ "Er du sikker på at du vil halda fram?"
-#: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
#, fuzzy
-msgid "Licence"
-msgstr "heltall"
+#~ msgid "General Audio Settings"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:239
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
#, fuzzy
-msgid "Form"
-msgstr "Port"
+#~ msgid "General Video Settings"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
#, fuzzy
-msgid "Preset"
-msgstr "Kapittel"
+#~ msgid "Input & Codecs"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
#, fuzzy
-msgid "Verbosity:"
-msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
+#~ msgid "Input & Codec settings"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
#, fuzzy
-msgid "&Save as..."
-msgstr "Spilleliste..."
+#~ msgid "Enable Audio"
+#~ msgstr "skru på lyd"
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
#, fuzzy
-msgid "Modules Tree"
-msgstr "Moduler"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
-msgid "Dialog"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
-msgid "Show extended options"
-msgstr "Vis utvida innstillingar"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
-msgid "Show &more options"
-msgstr "Vis &fleire val"
+#~ msgid "HTTP Proxy"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
-msgid "Change the caching for the media"
-msgstr "Endra mellomlagring av mediet"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password for HTTP Proxy"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
-msgid "Start Time"
-msgstr "Starttid"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font Size"
+#~ msgstr "skrifttype"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
-msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
-msgstr "Spel eit anna medium synkront (ekstra lydfil e.l.)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferred Subtitle Language"
+#~ msgstr "Velg Kapittel"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
-msgid "Extra media"
-msgstr "Ekstra medium"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force Bold"
+#~ msgstr "Bruk alltid monolyd"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
-msgid "Select the file"
-msgstr "Vel fila"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Outline Color"
+#~ msgstr "heltall"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
#, fuzzy
-msgid "MRL"
-msgstr "MRL:"
+#~ msgid "Enable Video"
+#~ msgstr "skru på video"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
-msgid "Complete MRL for VLC internal"
-msgstr "Fullstendig MRL for intern bruk av VLC"
+# , fuzzy
+#, fuzzy
+#~ msgid "SAP Announce"
+#~ msgstr "Standard output:"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
-msgid "Edit Options"
-msgstr "Rediger innstillingane"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
+#~ msgstr "Mac X"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
-msgid "Change the start time for the media"
-msgstr "Endra starttid for mediet"
+#, fuzzy
+#~ msgid " [Incoming]"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
-msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid " [Video Decoding]"
+#~ msgstr "videohøyde"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
-msgid "Capture mode"
-msgstr "Opptaksmodus"
+#, fuzzy
+#~ msgid " [Audio Decoding]"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
-msgid "Select the capture device type"
-msgstr "Vel einingstype for opptak"
+#, fuzzy
+#~ msgid " [Streaming]"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
-msgid "Device Selection"
-msgstr "Einingsval"
+#, fuzzy
+#~ msgid " packets sent : %5i"
+#~ msgstr " s Stopp"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
-msgid "Options"
-msgstr "Innstillingar"
+#~ msgid "Show playlist"
+#~ msgstr "Vis spelelista"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
-msgid "Access advanced options to tweak the device"
-msgstr "Vis avanserte innstillingar for å finjustera eininga"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preamp\n"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "Avanserte innstillingar …"
+#, fuzzy
+#~ msgid " dB"
+#~ msgstr "dB"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
-msgid "Disc Selection"
-msgstr "Plateval"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable spatializer"
+#~ msgstr "Alle"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
-msgid "SVCD/VCD"
-msgstr "SVCD/VCD"
+#~ msgid "Add to playlist"
+#~ msgstr "Legg til på spelelista"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
-msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
-msgstr "Slå av DVD-menyar (kan vere nødvendig)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Icon View"
+#~ msgstr "_Vis"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
#, fuzzy
-msgid "No DVD menus"
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "List View"
+#~ msgstr "Spilleliste"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
-msgid "Disc device"
-msgstr "Plateeining"
+#~ msgid "Hotkey for "
+#~ msgstr "Snøggtast for "
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
-msgid "Starting Position"
-msgstr "Oppstartsstad"
+#~ msgid "Subtitles && OSD"
+#~ msgstr "Undertekstar og skjermvising"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
-msgid "Audio and Subtitles"
-msgstr "Lyd og undertekstar"
+#~ msgid "Input && Codecs"
+#~ msgstr "Inndata og kodekar"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
-msgid "Choose one or more media file to open"
-msgstr "Vel eitt eller fleire medium som skal opnast"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow downloading media information"
+#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
-msgid "File Selection"
-msgstr "Filval"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save and Continue"
+#~ msgstr "tegn"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
-msgid "You can select local files with the following list and buttons."
-msgstr "Du kan velja lokale filer med lista og knappane nedanfor."
+#~ msgid ""
+#~ "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can "
+#~ "read from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even "
+#~ "more!\n"
+#~ "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
+#~ "platform.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC mediespelar er ein fri mediespelar, filkodar og direkteoverførar som "
+#~ "kan lesa frå filer, CD-ar, DVD-ar, nettverksstraumar, opptakskort og meir "
+#~ "til!\n"
+#~ "VLC brukar interne kodekar og verkar på praktisk tala alle populære "
+#~ "plattformer.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Omsett til nynorsk av Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>.\n"
+#~ "(noko rusk ligg igjen frå eldre versjonar)\n"
+#~ "\n"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
-msgid "Add..."
-msgstr "Legg til …"
+#~ msgid ""
+#~ "This version of VLC was compiled by:\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne versjonen av VLC er kompilert av:\n"
+#~ " "
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
-msgid "Add a subtitles file"
-msgstr "Legg til ei undertekstfil"
+#~ msgid "Compiler: "
+#~ msgstr "Kompileringsprogram: "
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
-msgid "Use a sub&titles file"
-msgstr "Bruk ei &undertekstfil"
+#~ msgid ""
+#~ "You are using the Qt4 Interface.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du brukar Qt4-grensesnittet.\n"
+#~ "\n"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
-msgid "Select the subtitles file"
-msgstr "Vel undertekstfil"
+#~ msgid "Copyright (C) "
+#~ msgstr "© "
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
-msgid "Network Protocol"
-msgstr "Nettverksprotokoll"
+#~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
+#~ msgstr " VideoLAN-gruppa.\n"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
#, fuzzy
-msgid "Please enter a network URL:"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+#~ msgid "&Codec"
+#~ msgstr "Kodek"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
-msgid ""
-"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
-"REC-html40/strict.dtd\">\n"
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
-"\">\n"
-"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
-"body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
-"p > span { color: #838383; }\n"
-"</style></head><body>\n"
-"<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
-"<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
-"<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
-"<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
-"<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Convert"
+#~ msgstr "&Konverter"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-TS"
-msgstr "lydenhet"
+#~ msgid "&Tools"
+#~ msgstr "&Verktøy"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
#, fuzzy
-msgid "MPEG-PS"
-msgstr "lydenhet"
+#~ msgid "&Open (advanced)..."
+#~ msgstr "&Opna fil …"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
-#, fuzzy
-msgid "WAV"
-msgstr "AVI"
+#~ msgid "Audio &Channels"
+#~ msgstr "Lyd&kanalar"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
-msgid "Webm"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Subtitles Track"
+#~ msgstr "&Undertekstspor"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
-msgid "ASF/WMV"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Navigation"
+#~ msgstr "&Navigasjon"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
-#, fuzzy
-msgid "Ogg/Ogm"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Advanced options"
+#~ msgstr "Avanserte innstillingar"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
-msgid "RAW"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
+#~ msgstr "Vis alle avanserte innstillingar i dialogvindauga."
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
#, fuzzy
-msgid "MPEG 1"
-msgstr "lydenhet"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
-msgid "FLV"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
-msgid "AVI"
-msgstr "AVI"
+#~ msgid ""
+#~ "A single administration password is used to protect this interface. The "
+#~ "default value is \"admin\"."
+#~ msgstr "standard."
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
-#, fuzzy
-msgid "MP4/MOV"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Freebox TV"
+#~ msgstr "Freebox TV"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
-msgid "MJPEG"
-msgstr "MJPEG"
+#~ msgid "French TV"
+#~ msgstr "Fransk fjernsyn"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
#, fuzzy
-msgid "MKV"
-msgstr "MOV"
+#~ msgid "Filename of the SQLite database"
+#~ msgstr "Filnamnet på skrifttypen du vil bruka"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
#, fuzzy
-msgid "Encapsulation"
-msgstr "_Navigasjon"
+#~ msgid "Username for the database"
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
#, fuzzy
-msgid " kb/s"
-msgstr "_Teksting"
+#~ msgid "Port for the database"
+#~ msgstr "XVimage chroma format"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
#, fuzzy
-msgid "Frame Rate"
-msgstr "Valgte"
+#~ msgid "Automatically add new medias to ML"
+#~ msgstr "lydstyrke på"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
#, fuzzy
-msgid " fps"
-msgstr " "
+#~ msgid "Power Management Inhibitor"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
-msgid ""
-"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
-"autodetect the other using the original aspect ratio"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "X Screensaver disabler"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
-msgid "00000; "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and "
+#~ "\"html\"."
+#~ msgstr "formater standard."
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
#, fuzzy
-msgid "Keep original video track"
-msgstr "Lyd"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html"
+#~ "\", \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file), and "
+#~ "\"android\" (special mode to send to android logging facility)."
+#~ msgstr "formater standard."
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
#, fuzzy
-msgid "Video codec"
-msgstr "lydenhet"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available "
+#~ "choices are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through "
+#~ "\"local7\"."
+#~ msgstr "formater standard."
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
#, fuzzy
-msgid "Keep original audio track"
-msgstr "Lyd"
+#~ msgid "OSD configuration importer"
+#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
#, fuzzy
-msgid "Sample Rate"
-msgstr "Valgte"
+#~ msgid "XML OSD configuration importer"
+#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
#, fuzzy
-msgid "Audio codec"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "SQLite database module"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
#, fuzzy
-msgid "Overlay subtitles on the video"
-msgstr "_Teksting"
+#~ msgid "Title format string"
+#~ msgstr "_Teksting"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
#, fuzzy
-msgid "Destinations"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid ""
+#~ "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+#~ "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+#~ msgstr "Tittel Tittel."
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
#, fuzzy
-msgid "New destination"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "MSN Now-Playing"
+#~ msgstr "Spill"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
-msgid ""
-"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
-"with transcoding that the format is compatible with the method used."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flip vertical position"
+#~ msgstr "rotér vertikal posisjon"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
#, fuzzy
-msgid "Display locally"
-msgstr "Spill saktere"
+#~ msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+#~ msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
#, fuzzy
-msgid "Activate Transcoding"
-msgstr "Avbryt"
+#~ msgid "Vertical offset"
+#~ msgstr "Loddrett forskyvning"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
#, fuzzy
-msgid "Destination Setup"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "Shadow offset"
+#~ msgstr "Forskyvning av skygge"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "Forskjellig"
+#~ msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+#~ msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
#, fuzzy
-msgid "Stream all elementary streams"
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+#~ msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+#~ msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
#, fuzzy
-msgid "Group name"
-msgstr "Crop?"
+#~ msgid "XOSD interface"
+#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
#, fuzzy
-msgid "Generated stream output string"
-msgstr "Standard output:"
+#~ msgid "Command UDP port"
+#~ msgstr "Port"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
#, fuzzy
-msgid "Option Setup"
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "Disable ES id"
+#~ msgstr "Slå av"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
-msgid "Keep audio level between sessions"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable ES id"
+#~ msgstr "Slå på video"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
-msgid "Always reset audio start level to:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sizes"
+#~ msgstr "Forskyvning av skygge"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
#, fuzzy
-msgid " %"
-msgstr " "
+#~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+#~ msgstr "kildens bildeformat"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
#, fuzzy
-msgid "Output module:"
-msgstr "Neste fil"
+#~ msgid "GOP size"
+#~ msgstr "Om"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
#, fuzzy
-msgid "Visualization:"
-msgstr "_Navigasjon"
+#~ msgid "Number of P frames between two I frames."
+#~ msgstr "Pause strøm"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
#, fuzzy
-msgid "Enable Time-Stretching audio"
-msgstr "Slå på tidsstrekk for lyd"
+#~ msgid "Quantizer scale"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
#, fuzzy
-msgid "Dolby Surround:"
-msgstr "Dolby Surround"
+#~ msgid "Fixed quantizer scale to use."
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
#, fuzzy
-msgid "Replay gain mode:"
-msgstr "Modus for gjentakingsforsterking"
+#~ msgid "Mute audio"
+#~ msgstr "Lyd"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
#, fuzzy
-msgid "Headphone surround effect"
-msgstr "høretelefoner"
+#~ msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+#~ msgstr "Fullskjermdybde:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
-msgid "Normalize volume to:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Language"
+#~ msgstr "Velg Kapittel"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
#, fuzzy
-msgid "Preferred audio language:"
-msgstr "Velg Kapittel"
+#~ msgid "Filter Smoothness (in %)"
+#~ msgstr "Startposisjon"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
#, fuzzy
-msgid "Password:"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Automatic cropping"
+#~ msgstr "Forfattere"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
#, fuzzy
-msgid "Username:"
-msgstr "Fort"
+#~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+#~ msgstr "Forfattere"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
-msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manual ratio"
+#~ msgstr "Varighet"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336
#, fuzzy
-msgid "Codecs"
-msgstr "Kodek"
+#~ msgid "Number of images for change"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337
-msgid "x264 profile and level selection"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
+#~ "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
+#~ "trigger recrop."
+#~ msgstr "linjer."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338
-msgid "x264 preset and tuning selection"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of lines for change"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339
-msgid "Use GPU accelerated decoding"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
+#~ "that ratio changed and trigger recrop."
+#~ msgstr "linjer."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
#, fuzzy
-msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Number of non black pixels "
+#~ msgstr "Pause strøm"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
-msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
+#~ "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
+#~ msgstr "linjer."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
#, fuzzy
-msgid "Video quality post-processing level"
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "Luminance threshold "
+#~ msgstr "forvrengingsmodus"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
-msgid "Optical drive"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Crop video filter"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
#, fuzzy
-msgid "Default optical device"
-msgstr "Slett"
+#~ msgid "Cropping failed"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
#, fuzzy
-msgid "Damaged or incomplete AVI file"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
#, fuzzy
-msgid "HTTP proxy URL"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Wrapper filter verbosity"
+#~ msgstr "Standard output:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
#, fuzzy
-msgid "HTTP (default)"
-msgstr "Slett"
+#~ msgid "Configuration file"
+#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
-msgid "RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
#, fuzzy
-msgid "Live555 stream transport"
-msgstr "Port"
+#~ msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+#~ msgstr "på."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
#, fuzzy
-msgid "Default caching policy"
-msgstr "Slett"
+#~ msgid "Menu position"
+#~ msgstr "Startposisjon"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
#, fuzzy
-msgid "Instances"
-msgstr "Grensesnitt"
+#~ msgid ""
+#~ "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
+#~ "eg. 6 = top-right)."
+#~ msgstr "på."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
#, fuzzy
-msgid "Allow only one instance"
-msgstr "Tillat berre éin køyrande instans"
+#~ msgid "Menu timeout"
+#~ msgstr "Startposisjon"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
#, fuzzy
-msgid "Enqueue files when in one instance mode"
-msgstr "Legg element i kø i spelelista når i éininstansvalet er i bruk"
+#~ msgid ""
+#~ "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+#~ "remaining time. This will ensure that they are at least the specified "
+#~ "time visible."
+#~ msgstr "standard."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
#, fuzzy
-msgid "Album art download policy:"
-msgstr "Praksis for omslagsbilete"
+#~ msgid "Menu update interval"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
#, fuzzy
-msgid "Save recently played items"
-msgstr "Åpne en fil"
+#~ msgid ""
+#~ "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
+#~ "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
+#~ "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
+#~ "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
+#~ msgstr "standard."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
-msgid "Separate words by | (without space)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between "
+#~ "0 and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+#~ "transparency. The default is being not transparent (value 255) the "
+#~ "minimum is fully transparent (value 0)."
+#~ msgstr "standard."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
-msgid "Activate updates notifier"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "On Screen Display menu"
+#~ msgstr "Vising"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
-msgid "Every "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
+#~ msgstr "Anna."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
#, fuzzy
-msgid "Menus language:"
-msgstr "_Vinkel"
+#~ msgid "Enable desktop mode "
+#~ msgstr "skru på video"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
-msgid "Pause on the last frame of a video"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream Name"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
#, fuzzy
-msgid "File extensions association"
-msgstr "Varighet"
+#~ msgid "Video Codec"
+#~ msgstr "lydenhet"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
#, fuzzy
-msgid "Set up associations..."
-msgstr "Varighet"
+#~ msgid "Audio Codec"
+#~ msgstr "Lydkodek:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
#, fuzzy
-msgid "Configure Media Library"
-msgstr "Mediebibliotek"
+#~ msgid "Subtitle Codec"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
-msgid "Look and feel"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Bit Rate"
+#~ msgstr "Bitrate på video:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
#, fuzzy
-msgid "Use custom skin"
-msgstr "Vel drakt"
+#~ msgid "Audio Bit Rate"
+#~ msgstr "Bitrate på lyd:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
#, fuzzy
-msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
-msgstr "standard."
+#~ msgid "Audio Sample Rate"
+#~ msgstr "Valgte"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
#, fuzzy
-msgid "Use native style"
-msgstr "Bruk undertekstfil"
+#~ msgid "MUX Options"
+#~ msgstr "Pause strøm"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
#, fuzzy
-msgid "Show controls in full screen mode"
-msgstr "Vis eit kontrollpanel i fullskjermsmodus"
+#~ msgid "Output Destination"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
#, fuzzy
-msgid "Start in minimal view mode"
-msgstr "nei"
+#~ msgid "Output File"
+#~ msgstr "Neste fil"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
-msgid "Pause playback when minimized"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Name"
+#~ msgstr "Filnamn"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
#, fuzzy
-msgid "Integrate video in interface"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "Rader"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
#, fuzzy
-msgid "Resize interface to video size"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+#~ msgid "x offset"
+#~ msgstr "Forskyvning av skygge"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
#, fuzzy
-msgid "Show systray icon"
-msgstr "Systemtrauikon"
+#~ msgid "width"
+#~ msgstr "Bandbreidd"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
-msgid "Systray popup when minimized"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "Kolonnar"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
#, fuzzy
-msgid "Force window style:"
-msgstr "Neste fil"
+#~ msgid "y offset"
+#~ msgstr "Forskyvning av skygge"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
#, fuzzy
-msgid "Skin resource file:"
-msgstr "Draktfil"
+#~ msgid "height"
+#~ msgstr "Høyre"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:241
#, fuzzy
-msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
-msgstr "Skjermvising"
+#~ msgid "Preamp: "
+#~ msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:242
#, fuzzy
-msgid "Show media title on video start"
-msgstr "Vis medietittel på video"
+#~ msgid "Licence"
+#~ msgstr "heltall"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:244
#, fuzzy
-msgid "Subtitles Language"
-msgstr "Velg Kapittel"
+#~ msgid "Destinations"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:245
#, fuzzy
-msgid "Preferred subtitles language"
-msgstr "Velg Kapittel"
+#~ msgid "Group name"
+#~ msgstr "Crop?"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:246
#, fuzzy
-msgid "Default encoding"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Instances"
+#~ msgstr "Grensesnitt"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:247
#, fuzzy
-msgid "Subtitles effects"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
+#~ msgstr "Legg element i kø i spelelista når i éininstansvalet er i bruk"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:248
#, fuzzy
-msgid "Effect"
-msgstr "Åpne Disk"
+#~ msgid "Subtitles Language"
+#~ msgstr "Velg Kapittel"
+
+#~ msgid "Black slot"
+#~ msgstr "Svart felt"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:249
#, fuzzy
-msgid "Font color"
-msgstr "skrifttype"
+#~ msgid ""
+#~ "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' "
+#~ "or a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers "
+#~ "to all objects. Objects can be referred to by their type or module name. "
+#~ "Rules applying to named objects take precedence over rules applying to "
+#~ "object types. Note that you still need to use -vvv to actually display "
+#~ "debug message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette er ein kommaskild streng der objekta bør ha «+» eller «-» som "
+#~ "prefiks for høvesvis ta dei i bruk eller ut av bruk. Teksten «all» viser "
+#~ "til alle objekta. Du kan visa til objekt ved å bruka type eller "
+#~ "modulnamn. Reglar som gjeld namngjevne objekt gjeld framfor reglar som "
+#~ "gjeld objekttypar. Merk at du framleis må bruka «-vvv» for å visa "
+#~ "feilsøkingsmeldinga."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:253
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
-msgid " px"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This option silences all other channels except the selected channel. "
+#~ "Choose one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, "
+#~ "5=left front)"
+#~ msgstr "andre"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
#, fuzzy
-msgid "Accelerated video output (Overlay)"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+#~ msgid ""
+#~ "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, "
+#~ "1)."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
#, fuzzy
-msgid "DirectX"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Low Pass Ffilter"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
#, fuzzy
-msgid "Display device"
-msgstr "Identifikator for visningsområde"
+#~ msgid ""
+#~ "The IP address of The network master clock to use for clock "
+#~ "synchronization."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
#, fuzzy
-msgid "Enable wallpaper mode"
-msgstr "skru på video"
+#~ msgid "Duration in second"
+#~ msgstr "Varighet"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
#, fuzzy
-msgid "Deinterlacing"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Override parametters"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
#, fuzzy
-msgid "Force Aspect Ratio"
-msgstr "kildens bildeformat"
+#~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
+#~ msgstr "ja"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
-msgid "vlc-snap"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Previous/Backward"
+#~ msgstr "Kapittel"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Next/Forward"
+#~ msgstr "Framover"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
#, fuzzy
-msgid "Stuff"
-msgstr "Åpne Spilleliste"
+#~ msgid "Loop/Repeat mode"
+#~ msgstr "Gjenta éin"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
#, fuzzy
-msgid "Edit settings"
-msgstr "Lyd"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html"
+#~ "\", and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+#~ msgstr "formater standard."
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
#, fuzzy
-msgid "Control"
-msgstr "skrifttype"
+#~ msgid "Video Filters..."
+#~ msgstr "lydenhet"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
-msgid "Run manually"
-msgstr ""
+#~ msgid "Advance of audio over video:"
+#~ msgstr "Forsprang/etterskot på lyd:"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
-#, fuzzy
-msgid "Setup schedule"
-msgstr "Åpne Spilleliste"
+#~ msgid "Advance of subtitles over video:"
+#~ msgstr "Forsprang/etterskot på undertekstar:"
+
+#~ msgid "Speed of the subtitles:"
+#~ msgstr "Fart på undertekstane:"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
#, fuzzy
-msgid "Run on schedule"
-msgstr "Åpne Spilleliste"
+#~ msgid "Front speakers"
+#~ msgstr "2 Framme 2 Bak"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#, fuzzy
+#~ msgid "ALSA device"
+#~ msgstr "Navn på ALSA-enhet"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
-msgid "P/P"
-msgstr "P/P"
+#~ msgid "Dump"
+#~ msgstr "Dump"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
-msgid "Prev"
-msgstr "Førre"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session groupname"
+#~ msgstr "Navn på enhet"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
-msgid "Add Input"
-msgstr "Legg til inndata"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to specify a group for the session, that will be "
+#~ "announced if you choose to use SAP."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
-msgid "Edit Input"
-msgstr "Rediger inndata"
+#~ msgid "dbus"
+#~ msgstr "dbus"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
-msgid "Clear List"
-msgstr "Tøm lista"
+#~ msgid "Default Volume"
+#~ msgstr "Standard lydnivå"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
#, fuzzy
-msgid "Essential"
-msgstr "Alle"
+#~ msgid "Open a Media"
+#~ msgstr "Opna medium"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
-msgid ">HHHHHH;#"
-msgstr ">HHHHHH;#"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Open a Media"
+#~ msgstr "&Opna medium"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
#, fuzzy
-msgid "Negate colors"
-msgstr "Omvend fargane"
+#~ msgid "Live Update"
+#~ msgstr "Oppdater"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
#, fuzzy
-msgid "Colors"
-msgstr "skrifttype"
+#~ msgid "Display on &Desktop"
+#~ msgstr "Vis oppløysing"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
#, fuzzy
-msgid "Interactive Zoom"
-msgstr "grensesnittmodul"
+#~ msgid "Elasped time"
+#~ msgstr "Åpne Disk"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
#, fuzzy
-msgid "Wall"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
+#~ msgstr "Video standard Standard."
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
-msgid "Angle"
-msgstr "Vinkel"
+#~ msgid "Clear Menu"
+#~ msgstr "Tøm menyen"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
-msgid "Black slot"
-msgstr "Svart felt"
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTSP host address"
+#~ msgstr "Adresse"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
#, fuzzy
-msgid "..."
-msgstr "Legg til …"
+#~ msgid ""
+#~ "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen "
+#~ "on.\n"
+#~ "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+#~ "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+#~ "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+#~ msgstr "på standard på på nei på."
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
-msgid "full"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Viewer"
+#~ msgstr "_Vis"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
-msgid "Logo erase"
-msgstr "Fjern logo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Library"
+#~ msgstr "Mediebibliotek"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
-msgid "Mask"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Port"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
-msgid "Edge weightning"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Full Screen"
+#~ msgstr "Fullskjerm"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
#, fuzzy
-msgid "Output Color Filtermode"
-msgstr "Modul for videoutdatafilter"
+#~ msgid "Easy Stream"
+#~ msgstr "Spill strøm"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
#, fuzzy
-msgid "Brightness (%)"
-msgstr "Lysstyrke"
+#~ msgid "Seek Time"
+#~ msgstr "Starttid"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
-msgid "Darkness limit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Graphical Equalizer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
-msgid "Mark analyzed Pixels"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create Stream"
+#~ msgstr "Pause strøm"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
#, fuzzy
-msgid "Filter threshold (%)"
-msgstr "forvrengingsmodus"
+#~ msgid "Capture Screen"
+#~ msgstr "&Opptakseining"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
#, fuzzy
-msgid "Filter smoothness (%)"
-msgstr "Startposisjon"
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Utforsk"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
-msgid "Motion detect"
-msgstr "Rørslefølar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Ingen tjener !"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
-msgid "Anti-Flickering"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create Mosaic"
+#~ msgstr "Opprett"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
#, fuzzy
-msgid "Soften"
-msgstr "Port"
+#~ msgid "Stream Input Configuration"
+#~ msgstr "Standard output:"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
#, fuzzy
-msgid "Spatial blur"
-msgstr "Alle"
+#~ msgid "Remove Stream"
+#~ msgstr "Valgte"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
#, fuzzy
-msgid "Mirror"
-msgstr "Ingen tjener !"
+#~ msgid "Create New Stream"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
-msgid "VLM configurator"
-msgstr "VLM-oppsett"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete All Streams"
+#~ msgstr "Slett alle bokmerka"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
#, fuzzy
-msgid "Media Manager Edition"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+#~ msgid "Configure Stream Defaults"
+#~ msgstr "Konfigurer programmet"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
-msgid "Name:"
-msgstr "Namn:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Refresh Streams"
+#~ msgstr "Åpne Disk"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
-msgid "Input:"
-msgstr "Inndata:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enqueue"
+#~ msgstr "&Legg i kø"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
-msgid "Select Input"
-msgstr "Vel inndata"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left rear"
+#~ msgstr "Venstre"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
-msgid "Output:"
-msgstr "Utdata:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right rear"
+#~ msgstr "Høyre"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
-msgid "Select Output"
-msgstr "Vel utdata"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left front"
+#~ msgstr "Venstre"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
-msgid "Time Control"
-msgstr "Tidskontroll"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for ugly resampling"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
-msgid "Mux Control"
-msgstr "«Mukse»-kontroll"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quiet mode."
+#~ msgstr "Nettverk"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
-msgid "Muxer:"
-msgstr "Demultipleksar:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preload Directory"
+#~ msgstr "kildens bildeformat"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
-msgid "AAAA; "
-msgstr "AAAA; "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Motion blue"
+#~ msgstr "Uklare rørsler"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
-msgid "Loop"
-msgstr "I sløyfe"
+#~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+#~ msgstr "Slå av DVD-menyar (kan vere nødvendig)"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
#, fuzzy
-msgid "Media Manager List"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+#~ msgid "Effect"
+#~ msgstr "Åpne Disk"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom playlist"
#~ msgstr "Vis spelelista"
-#~ msgid " - Empty - "
-#~ msgstr " – Tomt – "
-
#~ msgid "key"
#~ msgstr "tast"
#~ msgid "Alsa"
#~ msgstr "Alsa"
-#~ msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hurtigbuffringsverdi for BD-ar. Denne verdien bør verte veld i "
-#~ "millisekund."
-
#~ msgid ""
#~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
#~ msgstr "Negasjonsmodus [0=off, 1=on, 2=auto]"
-#~ msgid "Probe DVB card for capabilities"
-#~ msgstr "Undersøk DVB-kort for moglegheitar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
-#~ "disable this feature if you experience some trouble."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nokre DVB-kort likar ikkje å verte undersøkt for moglegheitar, du kan slå "
-#~ "av denne funksjonen om du har problem."
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
#~ msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)"
-#~ msgid "1/2"
-#~ msgstr "1/2"
-
#~ msgid "2/3"
#~ msgstr "2/3"
#~ msgid "1/32"
#~ msgstr "1/32"
-#~ msgid "2"
-#~ msgstr "2"
-
-#~ msgid "4"
-#~ msgstr "4"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Satellite Polarisation"
#~ msgstr "_Navigasjon"
#~ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
#~ msgstr "_Navigasjon"
-#, fuzzy
-#~ msgid "DVB"
-#~ msgstr "DVD"
-
#, fuzzy
#~ msgid "DirectShow DVB input"
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
#~ "the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
#~ msgstr "HTTP."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Certificate file"
-#~ msgstr "Velg teksting kanal"
-
#, fuzzy
#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
#~ msgstr "HTTP"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Private key file"
-#~ msgstr "Velg teksting kanal"
-
#, fuzzy
#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
#~ msgstr "HTTP"
#~ msgid "CRL file"
#~ msgstr "Velg fil"
-#~ msgid "DVB input with v4l2 support"
-#~ msgstr "DVB-inngang med støtte for v4l2"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid polarization"
#~ msgstr "Valg"
#~ msgid "Decimation"
#~ msgstr "Varighet"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quality"
-#~ msgstr "Om"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Quality of the stream."
#~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
#~ msgid "Video4Linux"
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video4Linux input"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
#, fuzzy
#~ msgid "IO Method"
#~ msgstr "Neste fil"
#~ "Vel kvitbalanse automatisk på inndata på videoen (dersom støtta av v4l2-"
#~ "drivaren)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Auto gain"
-#~ msgstr "Forfattere"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal centering"
#~ msgstr "rotér vertikal posisjon"
#~ msgid "Deinterlace module to use."
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fake video decoder"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
#, fuzzy
#~ msgid "Lock function"
#~ msgstr "tegn"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unlock function"
-#~ msgstr "Varighet"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Memory video decoder"
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
#~ "value should be set in millisecond units."
#~ msgstr "standard."
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values "
-#~ "varies."
-#~ msgstr "formater."
-
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
#~ msgstr "_Innstillinger"
#~ msgid "Screen Capture Input"
#~ msgstr "Fullskjerm %d"
-#~ msgid "No %@s found"
-#~ msgstr "Fann ingen %@s"
-
#~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
#~ msgstr "Opna VIDEO_TS-mappe"
#~ msgid " Logs "
#~ msgstr " Loggar "
-#~ msgid " Browse "
-#~ msgstr " Bla gjennom "
-
-#~ msgid " Objects "
-#~ msgstr " Objekt "
-
#~ msgid " Stats "
#~ msgstr " Statistikk "
#~ msgid " Playlist (Manually added) "
#~ msgstr " Speleliste (lagd til manuelt) "
-#~ msgid "Find: %s"
-#~ msgstr "Finn: %s"
-
-#~ msgid "Open: %s"
-#~ msgstr "Opna: %s"
-
#~ msgid "DVB Type:"
#~ msgstr "DVB-type:"
#~ msgid "Input caching:"
#~ msgstr "Spilleliste"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Media Browser"
-#~ msgstr " Bla gjennom "
-
#, fuzzy
#~ msgid "Privacy and Network Warning"
#~ msgstr "grensesnittmodul"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Check for updates"
-#~ msgstr "Forfattere"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to download it?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vil du lasta henne ned?\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Launching an update request..."
-#~ msgstr "oversettelse"
-
#, fuzzy
#~ msgid "&Extra Metadata"
#~ msgstr "Fil"
#~ msgid "HTML playlist (*.html)"
#~ msgstr "HTML-speleliste (*.html)"
-#~ msgid "&Streaming..."
-#~ msgstr "&Direkteoverføring …"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Direct3D Desktop mode"
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
#~ "This option can distort the audio, since it uses software amplification."
#~ msgstr "lydstyrke."
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Tooltip|Clear"
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "heltall"
-
#~ msgid "Dummy interface function"
#~ msgstr "Funksjon for testgrensesnitt"
#~ msgid "Embed video in interface"
#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Oppdater"
-
#~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
#~ msgstr "Fann ingen v4l2-instans. Trykk «Oppdater» og prøv igjen."
#~ msgid "Vout filters"
#~ msgstr "Vout-filter"
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Oppdater"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced video filter controls"
#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
#~ msgid "Automate picture coding mode"
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on "
-#~ "the video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
-#~ msgstr "standard på."
-
#~ msgid "Other codecs"
#~ msgstr "Andre kodekar"
#~ msgid "CD reading failed"
#~ msgstr "_Innstillinger"
-#, fuzzy
-#~ msgid "overlap"
-#~ msgstr "Spill"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
#~ msgid "CMML annotations decoder"
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-#, fuzzy
-#~ msgid "RealAudio library decoder"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
#, fuzzy
#~ msgid "Tarkin decoder"
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
#~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
#~ msgstr "Grensesnitt"
-#~ msgid "Ask"
-#~ msgstr "Spør"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
#~ msgid "Open Disc"
#~ msgstr "Opna plate"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open Subtitles"
-#~ msgstr "_Teksting"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Prev Title"
#~ msgstr "Forrige fil"
#~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
#~ msgstr "VLC mediespelar – Opna undetekstfil"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Utforsk"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Select None"
#~ msgstr "Valg"
#~ msgid "Remove All"
#~ msgstr "Velg fil"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Defaults"
-#~ msgstr "Slett"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Interface"
-#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
-
#~ msgid "50%"
#~ msgstr "50 %"
#~ msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
#~ msgstr "på."
-#, fuzzy
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Port"
-
#~ msgid "Autoplay selected file"
#~ msgstr "Spel den valde fila automatisk"
#~ msgid "Quality:"
#~ msgstr "Kvalitet:"
-#~ msgid "Sound:"
-#~ msgstr "Lyd:"
-
#~ msgid "MJPEG:"
#~ msgstr "MJPEG:"
#~ msgid "Miscellaneous stress tests"
#~ msgstr "Forskjellig"
-# , fuzzy
-#~ msgid "SAP Announcements"
-#~ msgstr "SAP-annonseringar"
-
#~ msgid "Les Guignols"
#~ msgstr "Les Guignols"
#~ msgid "summary"
#~ msgstr "Hopp"
-#, fuzzy
-#~ msgid "left"
-#~ msgstr "Venstre"
-
#, fuzzy
#~ msgid "top"
#~ msgstr "Stopp"
-#, fuzzy
-#~ msgid "bottom"
-#~ msgstr "Gå til:"
-
#, fuzzy
#~ msgid "video-filter-event"
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
#~ msgid "DirectX video output"
#~ msgstr "DirectX videomodul"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
-#~ msgstr "Mac X"
-
#, fuzzy
#~ msgid "QT Embedded display"
#~ msgstr "QT Embedded skjermnavn"
#~ "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. "
#~ "Standardvalget til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
-#, fuzzy
-#~ msgid "QT Embedded video output"
-#~ msgstr "QT Embedded videomodul"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one "
#~ "Påtving XVideo-rendraren til å bruke ei spesifikk fargemetning i staden "
#~ "for å prøve å gjere ytinga betre ved å bruke den mest effektive."
-#, fuzzy
-#~ msgid "XVideo extension video output"
-#~ msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
-
#~ msgid ""
#~ "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
#~ "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
#~ msgid "GaLaktos visualization"
#~ msgstr "_Navigasjon"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of stars"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Shaping delay"
#~ msgstr "Valg"
#~ msgid "spatializer"
#~ msgstr "Alle"
-#, fuzzy
-#~ msgid "aRts audio output"
-#~ msgstr "Lydeksport volum"
-
#, fuzzy
#~ msgid "EsounD audio output"
#~ msgstr "Lydeksport volum"
#~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-#, fuzzy
-#~ msgid "4:3 subtitles"
-#~ msgstr "teksting"
-
#, fuzzy
#~ msgid "16:9 subtitles"
#~ msgstr "teksting"
#~ msgid "Open playlist file"
#~ msgstr "Åpne Spilleliste"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose a filename to save playlist"
-#~ msgstr "velg en utstrøm"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
#~ msgstr "velg en utstrøm"
#~ msgid "Cylinder"
#~ msgstr "heltall"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Torus"
-#~ msgstr "Pause"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Sphere"
#~ msgstr "Valgte"
#~ msgid "Subscreen height."
#~ msgstr "videohøyde"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Get Stream Information"
-#~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
-
#, fuzzy
#~ msgid "%i items in the playlist"
#~ msgstr "Legg til i kø som standard"
#~ msgid "Disk Device"
#~ msgstr "Navn på enhet"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles languages"
-#~ msgstr "Velg Kapittel"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Skip Frames"
#~ msgstr "Fort"
#~ msgid "Timeout:"
#~ msgstr "Tid"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Next track"
-#~ msgstr "Video"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles & OSD settings"
#~ msgstr "_Innstillinger"
#~ msgid "Stream and Media Info"
#~ msgstr "Standard output:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Playlist item info"
-#~ msgstr "Spilleliste"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Save Messages As..."
#~ msgstr "Beskjeder..."
#~ msgid "Stream output MRL"
#~ msgstr "Standard output:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target:"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Channel name"
#~ msgstr "Kanaltjener:"
#~ msgid "VLM stream"
#~ msgstr "Stopp strøm"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use this to stream on a network."
-#~ msgstr "Åpne nettverk"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Use this to stream on a network"
#~ msgstr "Åpne nettverk"
#~ msgid "You must choose a file to save to"
#~ msgstr "velg en utstrøm"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Save to file"
#~ msgstr "Velg fil"
#~ msgid "Image adjustment"
#~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Options"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Aspect Ratio"
-#~ msgstr "kildens bildeformat"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Preamp\n"
#~ msgid "Embedded playlist"
#~ msgstr "Åpne Spilleliste"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Previous playlist item"
-#~ msgstr "Forrige fil"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Play slower"
#~ msgstr "Spill saktere"
#~ msgid "Both"
#~ msgstr "Gå til:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "wxWidgets interface module"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
#, fuzzy
#~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
#~ msgid "Video Device"
#~ msgstr "lydenhet"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
-#~ "if you choose to use SAP."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allow"
-#~ msgstr "Alle"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Prompt"
#~ msgstr "Stopp strøm"
#~ msgid "Authorise meta information fetching"
#~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Never"
-#~ msgstr "Ingen tjener !"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Security options"
#~ msgstr "_Teksting"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Track Number"
-#~ msgstr "Avbryt"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced Information"
#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
#~ msgid "France"
#~ msgstr "Avbryt"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Embedded video output"
-#~ msgstr "QT Embedded videomodul"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Distribution License"
#~ msgstr "modul for å snu om videosignalet"
#~ msgid "Video Adjustments and Effects"
#~ msgstr "lydenhet"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the device"
-#~ msgstr "Velg fil"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Session descriptipn"
#~ msgstr "Varighet"
#~ msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Distort video filter"
-#~ msgstr "modul for å snu om videosignalet"
-
#, fuzzy
#~ msgid "DTS"
#~ msgstr "TS"
#~ msgid "Extra Audio File"
#~ msgstr "Lyd"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Never download"
-#~ msgstr "Navn på enhet"
-
#, fuzzy
#~ msgid "margin"
#~ msgstr "tegn"
#~ msgid "Video y coordinate"
#~ msgstr "lydenhet"
-#~ msgid ""
-#~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen "
-#~ "mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "VLC starter alltid video på hele skjermen når dette alternativet er "
-#~ "påskrudd."
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
#~ msgid "Choose program (SID)"
#~ msgstr "Avslutt programmet"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose programs"
-#~ msgstr "Avslutt programmet"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Choose audio track"
#~ msgstr "Lyd"
#~ msgid "Choose subtitles track"
#~ msgstr "Velg tittel"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preferred codecs list"
-#~ msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
-
#, fuzzy
#~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Playlist metademux"
#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Segment filename"
-#~ msgstr "Fil"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Muxing application"
#~ msgstr "Om dette programmet"
#~ msgid "Open _Disc..."
#~ msgstr "Åpne en _disk"
-#~ msgid "Select a network stream"
-#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Progr_am"
#~ msgstr "Avslutt programmet"
#~ msgid "Open a satellite card"
#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#~ msgid "Slow"
-#~ msgstr "Sakte"
-
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Fort"
-
#~ msgid "Title:"
#~ msgstr "Tittel:"
#~ msgid "_Preferences..."
#~ msgstr "_Preferanser..."
-#~ msgid "Configure the application"
-#~ msgstr "Konfigurer programmet"
-
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Hjelp"
#~ msgid "Stop Stream"
#~ msgstr "Stopp strøm"
-#~ msgid "Play Stream"
-#~ msgstr "Spill strøm"
-
-#~ msgid "Pause Stream"
-#~ msgstr "Pause strøm"
-
#~ msgid "Play Slower"
#~ msgstr "Spill saktere"
#~ msgid "Previous File"
#~ msgstr "Forrige fil"
-#~ msgid "Next File"
-#~ msgstr "Neste fil"
-
#~ msgid "_Play"
#~ msgstr "_Spill"
#~ msgid "Use stream output"
#~ msgstr "Standard output:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream output configuration "
-#~ msgstr "Standard output:"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Go To:"
#~ msgstr "Gå til:"
#~ msgid "Ready."
#~ msgstr "Beskjeder"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opening file..."
-#~ msgstr "_Åpne fil..."
-
#, fuzzy
#~ msgid "Exiting..."
#~ msgstr "_Innstillinger"
#~ msgid "Messages:"
#~ msgstr "Beskjeder"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Address "
-#~ msgstr "Adresse"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Port "
#~ msgstr "Port"
#~ msgid "&Select All"
#~ msgstr "Velg fil"
-#, fuzzy
-#~ msgid "PLS file"
-#~ msgstr "Velg fil"
-
#, fuzzy
#~ msgid "wxWindows"
#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
#~ msgid "Choose subtitle track"
#~ msgstr "Velg tittel"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose a stream output"
-#~ msgstr "velg en utstrøm"
-
#~ msgid "Empty if no stream output."
#~ msgstr "Tøm hvis det ikke kommer noen strøm."
#~ msgid "Access modules settings"
#~ msgstr "_Innstillinger"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio output modules settings"
-#~ msgstr "Lyd-eksportmodul"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Decoder modules settings"
#~ msgstr "_Innstillinger"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Demuxers settings"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Stream output access modules settings"
#~ msgstr "Lyd-eksportmodul"
#~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
#~ msgstr "_Innstillinger"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video4Linux demuxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
#, fuzzy
#~ msgid "Output MRL"
#~ msgstr "Standard output:"
#~ msgid "CVD Subtitle %i"
#~ msgstr "_Teksting"
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenGL effect"
-#~ msgstr "kikkerteffekt ?"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Item info"
#~ msgstr "Navn på enhet"
#~ msgid "UTC date"
#~ msgstr "Oppdater"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Codec name"
-#~ msgstr "Navn på enhet"
-
#, fuzzy
#~ msgid "rtp6://"
#~ msgstr "Tittel:"
#~ msgid "Gtk+"
#~ msgstr "Gtk+"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repeat Playlist"
-#~ msgstr "Åpne Spilleliste"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Quick &Open ..."
#~ msgstr "_Åpne fil..."
#~ msgid "&Jump..."
#~ msgstr "_Hopp..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "New stream"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
-
#, fuzzy
#~ msgid "&Add subtitles..."
#~ msgstr "_Teksting"
#~ msgid "&Url"
#~ msgstr "Url"
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Invert selection"
-#~ msgstr "Valg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Crop selection"
-#~ msgstr "Valg"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Delete &all"
#~ msgstr "Slett"
#~ msgid "audio filter for ugly resampling"
#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add wave header"
-#~ msgstr "lag wavfil"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
#~ msgstr "Du kan lage en wavfil i stede for en rå lydfil"
#~ msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quantizer parameter"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Bitrate tolerance"
#~ msgstr "Lyd"
#~ msgid "no items in playlist"
#~ msgstr "Legg til i kø som standard"
-#, fuzzy
-#~ msgid "1 item in playlist"
-#~ msgstr "Legg til i kø som standard"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Select the path to the last skin used."
#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
#~ "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. "
#~ "Standardvalget til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set the format of the output image."
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
#~ msgid "QT Embedded display name"
#~ msgstr "QT Embedded skjermnavn"
#, fuzzy
#~ msgid "libmpeg2 decoder module"
#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Subtitles"
+#~ msgstr "_Teksting"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "left"
+#~ msgstr "Venstre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
+#~ "if you choose to use SAP."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio output modules settings"
+#~ msgstr "Lyd-eksportmodul"