]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/nn.po
demux: ts: remove old struct
[vlc] / po / nn.po
index b265b03e8a0df1af6cb617754145d55bb25d5150..2f2fa9d6515264740a1175d3261864e853de6bde 100644 (file)
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12 23:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-27 19:06+0100\n"
 "Last-Translator: Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: nn\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: include/vlc_common.h:916
+#: include/vlc_common.h:927
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -31,156 +32,165 @@ msgstr ""
 "GNU General Public License – sjå fila «COPYING».\n"
 "Programmet er utvikla av VideoLAN-gruppa – sjå fila «AUTHORS».\n"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:32
+#: include/vlc_config_cat.h:33
 msgid "VLC preferences"
 msgstr "VLC-innstillingar"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:34
+#: include/vlc_config_cat.h:35
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
 msgstr "Vel «Avanserte innstillingar» for å sjå alle innstillingane."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
+#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070
 msgid "Interface"
 msgstr "Grensesnitt"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:38
+#: include/vlc_config_cat.h:39
 msgid "Settings for VLC's interfaces"
 msgstr "Innstillingar for VLC-grensesnittet"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:40
+#: include/vlc_config_cat.h:41
 msgid "Main interfaces settings"
 msgstr "Innstillingar for hovudgrensesnitt"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:42
+#: include/vlc_config_cat.h:43
 msgid "Main interfaces"
 msgstr "Hovudgrensesnitt"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:43
+#: include/vlc_config_cat.h:44
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Innstillingar for hovudgrensesnittet"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
+#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Kontrollgrensesnitt"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:46
+#: include/vlc_config_cat.h:47
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
 msgstr "Innstillingar for kontrollgrensesnitta i VLC"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
+#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Innstillingar for snøggtastar"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
-#: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69
-#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
-#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
+#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921
+#: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
+#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
 msgid "Audio"
 msgstr "Lyd"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:53
+#: include/vlc_config_cat.h:54
 msgid "Audio settings"
 msgstr "Innstillingar for lyd"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:55
+#: include/vlc_config_cat.h:56
 msgid "General audio settings"
 msgstr "Generelle lydinnstillingar"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
-#: src/video_output/video_output.c:482
+#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:79
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
 msgid "Filters"
 msgstr "Filter"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:58
+#: include/vlc_config_cat.h:59
 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
 msgstr "Lydfilter vert brukte til handsaming av lydstraumen."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
-#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Visualiseringar"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
+#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285
+#: src/libvlc-module.c:195
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "Lydvisualiseringar"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
+#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
 msgid "Output modules"
 msgstr "Utdatamodular"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:64
+#: include/vlc_config_cat.h:65
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "Generelle innstillingar for modular for lydutdata."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
+#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Ymse"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:67
+#: include/vlc_config_cat.h:68
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Ymse lydinnstillingar og -modular."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
-#: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69
-#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:381
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
-#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
+#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965
+#: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
+#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:71
+#: include/vlc_config_cat.h:72
 msgid "Video settings"
 msgstr "Videoinnstillingar"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:73
+#: include/vlc_config_cat.h:74
 msgid "General video settings"
 msgstr "Generelle videoinnstillingar"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:77
-msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
-msgstr "Vel føretrekt videoutdata og set det opp her."
+#, fuzzy
+msgid "General settings for video output modules."
+msgstr "Generelle innstillingar for modular for lydutdata."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:81
+#: include/vlc_config_cat.h:80
 msgid "Video filters are used to process the video stream."
 msgstr "Videofilter vert brukte til handsaming av videostraumen."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:83
-msgid "Subtitles/OSD"
-msgstr "Undertekstar/skjermvising"
+#: include/vlc_config_cat.h:82
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles / OSD"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:84
+#: include/vlc_config_cat.h:83
 msgid ""
 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
 msgstr ""
 "Innstillingar for skjermvisning, undertekstar og «overlagde underbilete»"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:93
+#: include/vlc_config_cat.h:91
 msgid "Input / Codecs"
 msgstr "Inndata/kodekar"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:94
+#: include/vlc_config_cat.h:92
 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
 msgstr "Innstillingar for inndata, demultipleksing, avkoding og koding"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:97
+#: include/vlc_config_cat.h:95
 msgid "Access modules"
 msgstr "Tilgangsmodular"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:99
+#: include/vlc_config_cat.h:97
 msgid ""
 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
@@ -188,11 +198,11 @@ msgstr ""
 "Innstillingar for dei ulike tilgangsmetodane. Vanlege innstillingar å endra "
 "er dei for HTTP-mellomtenaren og mellomlageret."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:103
+#: include/vlc_config_cat.h:101
 msgid "Stream filters"
 msgstr "Straumfilter"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:105
+#: include/vlc_config_cat.h:103
 msgid ""
 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
 "input side of VLC. Use with care..."
@@ -200,58 +210,55 @@ msgstr ""
 "Straumfilter er spesielle modular som lèt deg gjera avanserte operasjonar på "
 "inndatasida av VLC. Bruk dei med varsemd …"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:108
+#: include/vlc_config_cat.h:106
 msgid "Demuxers"
 msgstr "Demultipleksar"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:109
+#: include/vlc_config_cat.h:107
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
 msgstr "Demultipleksar vert brukte til å skilja lyd- og videostraumar."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:111
+#: include/vlc_config_cat.h:109
 msgid "Video codecs"
 msgstr "Videokodekar"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:112
+#: include/vlc_config_cat.h:110
 #, fuzzy
 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
 msgstr ""
 "Innstillingar for dei avkodarane og kodarane som berre vert brukte til video."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:114
+#: include/vlc_config_cat.h:112
 msgid "Audio codecs"
 msgstr "Lydkodekar"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:115
+#: include/vlc_config_cat.h:113
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
 msgstr ""
 "Innstillingar for dei avkodarane og kodarane som berre vert brukte til lyd."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:117
+#: include/vlc_config_cat.h:115
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles codecs"
+msgid "Subtitle codecs"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: include/vlc_config_cat.h:118
+#: include/vlc_config_cat.h:116
 #, fuzzy
-msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
+msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
 msgstr ""
 "Innstillingar for dei avkodarane og kodarane som berre vert brukte til video."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:120
-msgid "General Input"
-msgstr "Generelle inndata"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:121
+#: include/vlc_config_cat.h:118
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "Generelle inndatainnstillingar. Bruk dei med varsemd …"
 
 # , fuzzy
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
+#: include/vlc_config_cat.h:121 src/libvlc-module.c:1887
+#: modules/access/avio.h:50
 msgid "Stream output"
 msgstr "Straumutdata"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:126
+#: include/vlc_config_cat.h:123
 msgid ""
 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
 "saving incoming streams.\n"
@@ -269,15 +276,15 @@ msgstr ""
 "Soutstraummodular tillèt avansert straumhandsaming (transkoding, duplisering "
 "osb.)"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:134
+#: include/vlc_config_cat.h:131
 msgid "General stream output settings"
 msgstr "Generelle innstillingar for straumutdata"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:136
+#: include/vlc_config_cat.h:133
 msgid "Muxers"
 msgstr "Multipleksarar"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:138
+#: include/vlc_config_cat.h:135
 msgid ""
 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
@@ -289,11 +296,11 @@ msgstr ""
 "velja ein standardmultipleksar. Du bør truleg ikkje gjera det.\n"
 "Du kan òg velja standardparametrar for kvar multipleksar."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:144
+#: include/vlc_config_cat.h:141
 msgid "Access output"
 msgstr "Tilgangsutdata"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:146
+#: include/vlc_config_cat.h:143
 msgid ""
 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
@@ -305,11 +312,11 @@ msgstr ""
 "tilgangsudata. Du bør truleg ikkje gjera det.\n"
 "Du kan òg velja standardparametrar for ulike tilgangsutdata."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:151
+#: include/vlc_config_cat.h:148
 msgid "Packetizers"
 msgstr "Førpakkarar"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:153
+#: include/vlc_config_cat.h:150
 msgid ""
 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
@@ -321,11 +328,11 @@ msgstr ""
 "bør truleg ikkje gjera det.\n"
 "Du kan òg velja standardparametrar for kvar førpakkar."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:159
+#: include/vlc_config_cat.h:156
 msgid "Sout stream"
 msgstr "Soutstraum"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:160
+#: include/vlc_config_cat.h:157
 msgid ""
 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
@@ -335,37 +342,26 @@ msgstr ""
 "for direkteoverføring («Streaming Howto») på Internett for meir informasjon. "
 "Du kan velja standardval for kvar soutstraummodul her."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
-msgid "SAP"
-msgstr "SAP"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:167
-msgid ""
-"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
-"multicast UDP or RTP."
-msgstr ""
-"SAP er ein måte å annonsere straumar som er sende ved hjelp av UDP- eller "
-"RTP-multikasting på."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:170
+#: include/vlc_config_cat.h:162
 msgid "VOD"
 msgstr "VOD"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:171
+#: include/vlc_config_cat.h:163
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "VLC sitt grensesnitt for videotorg (VOD)"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
-#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
-#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
+#: include/vlc_config_cat.h:167 src/libvlc-module.c:1992
+#: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106
 msgid "Playlist"
 msgstr "Speleliste"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:176
+#: include/vlc_config_cat.h:168
 msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
@@ -374,111 +370,45 @@ msgstr ""
 "modular som automatisk legg til element i spelelista (modular for automatisk "
 "oppdaging)."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:180
+#: include/vlc_config_cat.h:172
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "Generell spelelisteåtferd"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
+#: include/vlc_config_cat.h:173
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Automatisk oppdaging"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:182
+#: include/vlc_config_cat.h:174
 msgid ""
 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
 "playlist."
 msgstr ""
 "Modular for automatisk oppdaging legg automatisk til element i spelelista."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
+#: include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc-module.c:1788
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avansert"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:187
+#: include/vlc_config_cat.h:179
 msgid "Advanced settings. Use with care..."
 msgstr "Avanserte innstillingar. Bruk med varsemd …"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:189
-msgid "CPU features"
-msgstr "Prosessorfunksjonar"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:190
-msgid ""
-"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
-msgstr ""
-"Du kan velja å slå av noko av prosessorakselerasjonen her. Bruk med ekstrem "
-"varsemd!"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:193
+#: include/vlc_config_cat.h:181
 msgid "Advanced settings"
 msgstr "Avanserte innstillingar"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
-msgid "Network"
-msgstr "Nettverk"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:199
-msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
-msgstr ""
-"Desse modulane inneheld nettverksfunksjonar for alle andre delar av VLC."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:202
-msgid "Chroma modules settings"
-msgstr "Innstillingar for modular for fargemetting"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:203
-msgid "These settings affect chroma transformation modules."
-msgstr "Desse innstillingane påverkar modulane for omforming av fargemetting."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:205
-msgid "Packetizer modules settings"
-msgstr "Innstillingar for førpakkarmodular"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:209
-msgid "Encoders settings"
-msgstr "Innstillingar for koding"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:211
-msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
-msgstr ""
-"Dette er generelle innstillingar for modulane for video-, lyd- og "
-"undertekstkoding."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:214
-msgid "Dialog providers settings"
-msgstr "Innstillingar for dialogtilbydarar"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:216
-msgid "Dialog providers can be configured here."
-msgstr "Her kan du gjera innstillingar for dialogtilbydarar."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:218
-msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr "Innstillingar for undertekst-demultipleksar"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:220
-msgid ""
-"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
-"example by setting the subtitles type or file name."
-msgstr ""
-"I dette området kan du velja korleis åtferda til undertekst-demultipleksaren "
-"skal vera, for eksempel ved å velja underteksttype eller filnamn."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:227
-msgid "No help available"
-msgstr "Inga hjelp er tilgjengeleg"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:228
-msgid "There is no help available for these modules."
-msgstr "Det er inga hjelp tilgjengeleg for desse modulane."
+#: include/vlc_input.h:568
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle track added"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: include/vlc_interface.h:126
+#: include/vlc_interface.h:140
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
-"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
-"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
+"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
+"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Åtvaring: Viss du ikkje lenger får tilgang til brukergrensesnittet, kan du "
@@ -486,8 +416,8 @@ msgstr ""
 "qt»\n"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:46
-msgid "Quick &Open File..."
-msgstr "Opna fil &snøgt …"
+msgid "&Open File..."
+msgstr "&Opna fil …"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:47
 msgid "&Advanced Open..."
@@ -530,8 +460,9 @@ msgstr "&Meldingar"
 msgid "Jump to Specific &Time"
 msgstr "Hopp til eit visst &tidspunkt"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
-msgid "&Bookmarks"
+#: include/vlc_intf_strings.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Custom &Bookmarks"
 msgstr "&Bokmerke"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:60
@@ -542,43 +473,43 @@ msgstr "&VLM-oppsett"
 msgid "&About"
 msgstr "&Om"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
-#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
-#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
+#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
 msgid "Play"
 msgstr "Spel av"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:66
-msgid "Fetch Information"
-msgstr "Hent inn informasjon"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:67
 #, fuzzy
 msgid "Remove Selected"
 msgstr "Valgte"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68
+#: include/vlc_intf_strings.h:67
 msgid "Information..."
 msgstr "Informasjon …"
 
+#: include/vlc_intf_strings.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Create Directory..."
+msgstr "_Åpne fil..."
+
 #: include/vlc_intf_strings.h:69
-msgid "Sort"
-msgstr "Sorter"
+#, fuzzy
+msgid "Create Folder..."
+msgstr "Opna mappe …"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:70
 #, fuzzy
-msgid "Create Directory..."
+msgid "Rename Directory..."
 msgstr "_Åpne fil..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:71
 #, fuzzy
-msgid "Create Folder..."
+msgid "Rename Folder..."
 msgstr "Opna mappe …"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:72
@@ -598,161 +529,64 @@ msgstr "Direkteoverfør …"
 msgid "Save..."
 msgstr "Lagra …"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
-#: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
-#: modules/gui/macosx/intf.m:655
+#: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515
 #, fuzzy
 msgid "Repeat All"
 msgstr "Velg fil"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
-#: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
-#: modules/gui/macosx/intf.m:654
+#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
 #, fuzzy
 msgid "Repeat One"
 msgstr "Valg"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:82
-#, fuzzy
-msgid "No Repeat"
-msgstr "Inga gjentaking"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
 msgid "Random"
 msgstr "Tilfeldig"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
+#: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372
 #, fuzzy
 msgid "Random Off"
 msgstr "Valg"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:87
+#: include/vlc_intf_strings.h:83
 msgid "Add to Playlist"
 msgstr "Legg til på speleliste"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:88
-#, fuzzy
-msgid "Add to Media Library"
-msgstr "Legg til i mediebiblioteket"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:90
+#: include/vlc_intf_strings.h:85
 #, fuzzy
 msgid "Add File..."
 msgstr "Legg til fil …"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:91
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Open..."
-msgstr "&Avansert opning …"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:92
+#: include/vlc_intf_strings.h:86
 #, fuzzy
 msgid "Add Directory..."
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:93
+#: include/vlc_intf_strings.h:87
 #, fuzzy
 msgid "Add Folder..."
 msgstr "Legg til fil …"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:95
+#: include/vlc_intf_strings.h:89
 msgid "Save Playlist to &File..."
 msgstr "Lagra spelelista til ei &fil …"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:96
-msgid "Open Play&list..."
-msgstr "Opna spele&liste …"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:98
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
+#: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1136
 msgid "Search"
 msgstr "Søk"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:99
-msgid "Search Filter"
-msgstr "Søkjefilter"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:101
-msgid "&Services Discovery"
-msgstr "&Automatisk oppdaging"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:105
-msgid ""
-"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
-"them."
-msgstr ""
-"Nokre innstillingar er tilgjengelege, men gøymde. Kryss av for «Avanserte "
-"innstillingar» for å sjå dei."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
-msgid "Image clone"
-msgstr "Biletklon"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:111
-msgid "Clone the image"
-msgstr "Klon biletet"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:113
-msgid "Magnification"
-msgstr "Forstørring"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:114
-msgid ""
-"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
-"be magnified."
-msgstr ""
-"Forstørr ein del av videoen. Du kan velja kva del av biletet du vil "
-"forstørra."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
+#: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480
 msgid "Waves"
 msgstr "Bølgjer"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:118
-msgid "\"Waves\" video distortion effect"
-msgstr "Videofordreiingseffekten «bølgjer»"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:120
-msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
-msgstr "Videofordreiingseffekten «vassoverflate»"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:122
-msgid "Image colors inversion"
-msgstr "Fargeforvrenging"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:124
-msgid "Split the image to make an image wall"
-msgstr "Del biletet for å laga ein biletvegg"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:126
-msgid ""
-"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
-"The video gets split in parts that you must sort."
-msgstr ""
-"Lag eit «puslespel» av videoen.\n"
-"Videoen vert delt i delar som du må sortera."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:129
-msgid ""
-"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
-"Try changing the various settings for different effects"
-msgstr ""
-"Videofordreiingseffekten «kantoppdaging».\n"
-"Prøv å endra dei ulike innstillingane for å få ulike effektar"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:132
-msgid ""
-"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
-"white, except the parts that are of the color that you select in the "
-"settings."
-msgstr ""
-"Effekten «fargeoppdaging». Heile biletet vil verta gjort svart/kvitt, "
-"bortsett frå dei delane som har same fargen som du vel i innstillingane."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:136
+#: include/vlc_intf_strings.h:100
 msgid ""
 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
@@ -806,25879 +640,34059 @@ msgstr ""
 "hjelpa oss. Og sjølvsagt kan du <b>reklamera</b> for VLC mediespelar.</p></"
 "body></html>"
 
-#: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
-#: src/audio_output/filters.c:236
+#: src/audio_output/filters.c:247
 msgid "Audio filtering failed"
 msgstr "Klarte ikkje filtrera lyden"
 
-#: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
-#: src/audio_output/filters.c:237
-#, c-format
-msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
+#: src/audio_output/filters.c:248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
 msgstr "Det høgste talet på filter (%d) er nådd."
 
-#: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
-#: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
-#: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
+#: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906
+#: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050
+#: modules/video_filter/postproc.c:234
 msgid "Disable"
 msgstr "Slå av"
 
-#: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
+#: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "Lysmålar"
 
-#: src/audio_output/input.c:114
+#: src/audio_output/output.c:235
 msgid "Scope"
 msgstr "Rammeområde"
 
-#: src/audio_output/input.c:116
+#: src/audio_output/output.c:238
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Spekter"
 
-#: src/audio_output/input.c:118
+#: src/audio_output/output.c:241
 msgid "Vu meter"
 msgstr "VU-målar"
 
-#: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
-msgid "Equalizer"
-msgstr "Tonekontroll"
-
-#: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
+#: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Lydfilter"
 
-#: src/audio_output/input.c:197
+#: src/audio_output/output.c:291
 msgid "Replay gain"
 msgstr "Gjentakingsforsterking"
 
-#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
-#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
-#: modules/gui/macosx/intf.m:674
-msgid "Audio Channels"
-msgstr "Lydkanalar"
+#: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395
+#, fuzzy
+msgid "Stereo audio mode"
+msgstr "Stereo"
 
-#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
-#: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
-#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
-#: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
-#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
-#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
-#: modules/codec/twolame.c:71
+#: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187
+msgid "Dolby Surround"
+msgstr "Dolby Surround"
+
+#: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186
+#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
+#: modules/codec/twolame.c:70
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
+#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461
 msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
-#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+#: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
+#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409
 msgid "Right"
 msgstr "Høgre"
 
-#: src/audio_output/output.c:134
-msgid "Dolby Surround"
-msgstr "Dolby Surround"
-
-#: src/audio_output/output.c:146
+#: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "Omvend stereo"
 
-#: src/config/file.c:621
-msgid "key"
-msgstr "tast"
+#: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
+#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
+#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
+#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948
+#, fuzzy
+msgid "Automatic"
+msgstr "Forfattere"
 
-#: src/config/file.c:630
+#: src/config/file.c:460
 msgid "boolean"
 msgstr "boolsk"
 
-#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
+#: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397
 msgid "integer"
 msgstr "heiltal"
 
-#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
+#: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423
 msgid "float"
 msgstr "desimaltal"
 
-#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
+#: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379
 msgid "string"
 msgstr "tekst"
 
-#: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
-#: src/playlist/loadsave.c:162
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
-msgid "Media Library"
-msgstr "Mediebibliotek"
-
-#: src/input/control.c:217
-#, c-format
-msgid "Bookmark %i"
-msgstr "Bokmerke %i"
+#: src/config/help.c:161
+msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
+msgstr "For å få inngåande hjelp, bruk «-H»."
 
-#: src/input/decoder.c:270
-#, fuzzy
-msgid "packetizer"
-msgstr "Førpakkarar"
+#: src/config/help.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
+"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
+"They will be enqueued in the playlist.\n"
+"The first item specified will be played first.\n"
+"\n"
+"Options-styles:\n"
+"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
+"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
+"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
+"            and that overrides previous settings.\n"
+"\n"
+"Stream MRL syntax:\n"
+"  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
+"  [:option=value ...]\n"
+"\n"
+"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
+"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
+"\n"
+"URL syntax:\n"
+"  file:///path/file              Plain media file\n"
+"  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
+"  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
+"  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
+"  screen://                      Screen capture\n"
+"  dvd://[device]                 DVD device\n"
+"  vcd://[device]                 VCD device\n"
+"  cdda://[device]                Audio CD device\n"
+"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
+"  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
+"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bruk: %s [val] [straum] ...\n"
+"Du kan spesifisere fleire straumar i kommandolinja. Dei vil verte lagd til i "
+"spelelista.\n"
+"Det fyrste spesifiserte elementet vil verte spelt fyrst.\n"
+"\n"
+"Valutgåver:\n"
+"  --option  Eit globalt val som gjeld så lenge programmet kjører.\n"
+"   -option  Einbokstavsversjonen av --option.\n"
+"   :option  Eit val som berre gjeld strauman like foran\n"
+"            og som overkjører tidligare innstillingar.\n"
+"\n"
+"Straum-MRL-syntaks:\n"
+"  [[tilgang][/demuxar]://]URL[@[tittel][:kapittel][-[tittel][:kapittel]]] [:"
+"val=verdi ...]\n"
+"\n"
+"  Mange av --option, kan òg verte brukt som MRS-spesifikke :option.\n"
+"  Fleire :option=verdi-par kan verte spesifisert.\n"
+"\n"
+"URL-syntaks:\n"
+"  [file://]filnamn              Vanleg mediafil\n"
+"  http://ip:port/fil            HTTP-URL\n"
+"  ftp://ip:port/fil             FTP-URL\n"
+"  mms://ip:port/fil             MMS-URL\n"
+"  screen://                      Skjermopptak\n"
+"  [dvd://][eining][@raw_device]  DVD-eining\n"
+"  [vcd://][eining]               VCD-eining\n"
+"  [cdda://][eining]              Audio-CD-eining\n"
+"  udp://[[<kjeldeadresse>]@[<bindeadresse>][:<bindeport>]]\n"
+"                                 UDP-straum sent frå ein straumingstenar\n"
+"  vlc://pause:<sekund>          Spesielt element til å pause spelelista for "
+"i ei mengde sekund\n"
+"  vlc://quit                     Spesielt element til å avslutte VLC\n"
 
-#: src/input/decoder.c:270
-#, fuzzy
-msgid "decoder"
-msgstr "Dekodarar"
+#: src/config/help.c:435
+msgid " (default enabled)"
+msgstr " (påslått som standard)"
 
-#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
-#: modules/stream_out/es.c:378
-msgid "Streaming / Transcoding failed"
-msgstr "Strauminga/transkodinga var mislukka"
+#: src/config/help.c:436
+msgid " (default disabled)"
+msgstr " (avslått som standard)"
 
-#: src/input/decoder.c:279
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VLC could not open the %s module."
-msgstr "VLC klarte ikkje opna avkodarmodulen."
+#: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597
+msgid "Note:"
+msgstr "Merknad:"
 
-#: src/input/decoder.c:431
-msgid "VLC could not open the decoder module."
-msgstr "VLC klarte ikkje opna avkodarmodulen."
+#: src/config/help.c:593
+msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
+msgstr "legg til «--advanced» på kommandolinja for å sjå avanserte val."
 
-#: src/input/decoder.c:682
-msgid "No suitable decoder module"
-msgstr "Ingen passande avkodarmodul"
+#: src/config/help.c:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
+msgid_plural ""
+"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
+msgstr[0] "%d modul(ar) vart ikkje viste, fordi dei berre har avanserte val.\n"
+msgstr[1] "%d modul(ar) vart ikkje viste, fordi dei berre har avanserte val.\n"
 
-#: src/input/decoder.c:683
-#, c-format
+#: src/config/help.c:605
+#, fuzzy
 msgid ""
-"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
-"there is no way for you to fix this."
+"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
+"modules."
 msgstr ""
-"VLC støttar ikkje lyd- eller videoformatet «%4.4s». Dessverre kan du ikkje "
-"ordna dette."
-
-#: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
-#: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
-msgid "Track"
-msgstr "Spor"
-
-#: src/input/es_out.c:1156
-#, c-format
-msgid "%s [%s %d]"
-msgstr "%s [%s %d]"
-
-#: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
-#: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
-#: modules/gui/macosx/intf.m:661
-msgid "Program"
-msgstr "Program"
+"Fann ingen modular. Bruk «--list» eller «--list-verbose» for å lista opp "
+"tilgjengelege modular."
 
-#: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
-msgid "Scrambled"
-msgstr "Blanda"
+#: src/config/help.c:666
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC version %s (%s)\n"
+msgstr "VLC versjon %s\n"
 
-#: src/input/es_out.c:1355
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
+#: src/config/help.c:667
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
+msgstr "Kompilert av %s@%s.%s\n"
 
-#: src/input/es_out.c:2002
+#: src/config/help.c:669
 #, c-format
-msgid "Closed captions %u"
-msgstr "Undertekst %u"
+msgid "Compiler: %s\n"
+msgstr "Kompileringsprogram: %s\n"
 
-#: src/input/es_out.c:2830
+#: src/config/help.c:698
 #, c-format
-msgid "Stream %d"
-msgstr "Straum %d"
-
-#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 modules/access/imem.c:69
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Undertekst"
-
-#: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
-#: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
+msgid ""
+"\n"
+"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dumpa innhald til fila «vlc-help.txt».\n"
 
-#: src/input/es_out.c:2857
-msgid "Original ID"
-msgstr "Opphavleg ID"
+#: src/config/help.c:713
+msgid ""
+"\n"
+"Press the RETURN key to continue...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Trykk «Enter» for å halda fram …\n"
 
-#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 modules/access/imem.c:72
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
-msgid "Codec"
-msgstr "Kodek"
+#: src/config/keys.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Backspace"
+msgstr "Attende"
 
-#: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
-#: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
-msgid "Language"
-msgstr "Språk"
+#: src/config/keys.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Brightness Down"
+msgstr "Lysstyrke"
 
-#: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
-msgid "Description"
-msgstr "Skildring"
+#: src/config/keys.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Brightness Up"
+msgstr "Lysstyrke"
 
-#: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
-#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanalar"
+#: src/config/keys.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Browser Back"
+msgstr " Bla gjennom "
 
-#: src/input/es_out.c:2891 modules/access/imem.c:80
-msgid "Sample rate"
-msgstr "Samplingsrate"
+#: src/config/keys.c:60
+msgid "Browser Favorites"
+msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:2891
-#, c-format
-msgid "%u Hz"
-msgstr "%u Hz"
+#: src/config/keys.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Browser Forward"
+msgstr "Gå tilbake"
 
-#: src/input/es_out.c:2901
-msgid "Bits per sample"
-msgstr "Bit per utval"
+#: src/config/keys.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Browser Home"
+msgstr " Bla gjennom "
 
-#: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
-#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Bitrate"
+#: src/config/keys.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Browser Refresh"
+msgstr "Oppdater"
 
-#: src/input/es_out.c:2906
-#, c-format
-msgid "%u kb/s"
-msgstr "%u kb/s"
+#: src/config/keys.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Browser Search"
+msgstr " Bla gjennom "
 
-#: src/input/es_out.c:2918
-msgid "Track replay gain"
-msgstr "Gjentakingsforsterking for spor"
+#: src/config/keys.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Browser Stop"
+msgstr " Bla gjennom "
 
-#: src/input/es_out.c:2920
-msgid "Album replay gain"
-msgstr "Gjentakingsforsterking for album"
+#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
+msgid "Delete"
+msgstr "Slett"
 
-#: src/input/es_out.c:2921
-#, c-format
-msgid "%.2f dB"
-msgstr "%.2f dB"
+#: src/config/keys.c:67
+msgid "Down"
+msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:2930 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
-msgid "Resolution"
-msgstr "Oppløysing"
+#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72
+#, fuzzy
+msgid "End"
+msgstr "Åpne fil"
 
-#: src/input/es_out.c:2935
-msgid "Display resolution"
-msgstr "Vis oppløysing"
+#: src/config/keys.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Enter"
+msgstr "Midten"
 
-#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 modules/access/imem.c:98
-#: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
-msgid "Frame rate"
-msgstr "Biletrate"
+#: src/config/keys.c:70
+msgid "Esc"
+msgstr ""
 
-#: src/input/input.c:2473
-msgid "Your input can't be opened"
-msgstr "Klarer ikkje opna inndataa dine"
+#: src/config/keys.c:71
+#, fuzzy
+msgid "F1"
+msgstr "1"
 
-#: src/input/input.c:2474
-#, c-format
-msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
-msgstr "VLC klarer ikkje opna MRL-en «%s». Sjå loggen for detaljar."
+#: src/config/keys.c:72
+msgid "F10"
+msgstr ""
 
-#: src/input/input.c:2593
-msgid "VLC can't recognize the input's format"
-msgstr "VLC kjenner ikkje att inndataformatet"
+#: src/config/keys.c:73
+#, fuzzy
+msgid "F11"
+msgstr "X11"
 
-#: src/input/input.c:2594
-#, c-format
-msgid ""
-"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
-msgstr "Klarer ikkje oppdaga formatet til «%s». Sjå loggen for detaljar."
+#: src/config/keys.c:74
+#, fuzzy
+msgid "F12"
+msgstr "1/2"
 
-#: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
-#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:56
-msgid "Title"
-msgstr "Tittel"
+#: src/config/keys.c:75
+#, fuzzy
+msgid "F2"
+msgstr "2"
 
-#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
-msgid "Artist"
-msgstr "Artist"
+#: src/config/keys.c:76
+msgid "F3"
+msgstr ""
 
-#: src/input/meta.c:53
-msgid "Genre"
-msgstr "Sjanger"
+#: src/config/keys.c:77
+#, fuzzy
+msgid "F4"
+msgstr "4"
 
-#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
-msgid "Copyright"
-msgstr "Opphavsrett"
+#: src/config/keys.c:78
+msgid "F5"
+msgstr ""
 
-#: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
+#: src/config/keys.c:79
+msgid "F6"
+msgstr ""
 
-#: src/input/meta.c:56
-msgid "Track number"
-msgstr "Spornummer"
+#: src/config/keys.c:80
+msgid "F7"
+msgstr ""
 
-#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
-msgid "Rating"
-msgstr "Karakter"
+#: src/config/keys.c:81
+msgid "F8"
+msgstr ""
 
-#: src/input/meta.c:59
-msgid "Date"
-msgstr "Dato"
+#: src/config/keys.c:82
+msgid "F9"
+msgstr ""
 
-#: src/input/meta.c:60
-msgid "Setting"
-msgstr "Innstilling"
+#: src/config/keys.c:83
+msgid "Home"
+msgstr ""
 
-#: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:85
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
-msgid "URL"
-msgstr "Nettadresse"
+#: src/config/keys.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Insert"
+msgstr "Løs ut disk"
 
-#: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
-msgid "Now Playing"
-msgstr "Vert avspela no"
+#: src/config/keys.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Media Angle"
+msgstr "Mediefiler"
 
-#: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
-msgid "Publisher"
-msgstr "Utgjevar"
+#: src/config/keys.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Media Audio Track"
+msgstr "Lydspor"
 
-#: src/input/meta.c:65
-msgid "Encoded by"
-msgstr "Koda av"
+#: src/config/keys.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Media Forward"
+msgstr "Gå tilbake"
 
-#: src/input/meta.c:66
-msgid "Artwork URL"
-msgstr "Nettadresse for omslagsbilete"
+#: src/config/keys.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Media Menu"
+msgstr "Mediefiler"
 
-#: src/input/meta.c:67
-msgid "Track ID"
-msgstr "Spor-ID"
+#: src/config/keys.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Media Next Frame"
+msgstr "Neste bilete"
 
-#: src/input/var.c:168
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Bokmerke"
+#: src/config/keys.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Media Next Track"
+msgstr "Video"
 
-#: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
-msgid "Programs"
-msgstr "Program"
+#: src/config/keys.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Media Play Pause"
+msgstr "Spel av / pause"
 
-#: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
-#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
-msgid "Chapter"
-msgstr "Kapittel"
+#: src/config/keys.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Media Prev Frame"
+msgstr " Bla gjennom "
 
-#: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigasjon"
+#: src/config/keys.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Media Prev Track"
+msgstr " Bla gjennom "
 
-#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
-#: modules/gui/macosx/intf.m:689
-msgid "Video Track"
-msgstr "Videospor"
+#: src/config/keys.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Media Record"
+msgstr "Ta opp"
 
-#: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
-#: modules/gui/macosx/intf.m:672
-msgid "Audio Track"
-msgstr "Lydspor"
+#: src/config/keys.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Media Repeat"
+msgstr "Inga gjentaking"
 
-#: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
-#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
-#: modules/gui/macosx/intf.m:697
-msgid "Subtitles Track"
-msgstr "Undertekstspor"
+#: src/config/keys.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Media Rewind"
+msgstr "Mediefiler"
 
-#: src/input/var.c:285
-msgid "Next title"
-msgstr "Neste tittel"
+#: src/config/keys.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Media Select"
+msgstr "Mediefiler"
 
-#: src/input/var.c:290
-msgid "Previous title"
-msgstr "Førre tittel"
+#: src/config/keys.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Media Shuffle"
+msgstr "Mediefiler"
 
-#: src/input/var.c:316
-#, c-format
-msgid "Title %i"
-msgstr "Tittel %i"
+#: src/config/keys.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Media Stop"
+msgstr "Mediefiler"
 
-#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
-#, c-format
-msgid "Chapter %i"
-msgstr "Kapittel %i"
+#: src/config/keys.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Media Subtitle"
+msgstr "Mediefiler"
 
-#: src/input/var.c:378
-msgid "Next chapter"
-msgstr "Neste kapittel"
+#: src/config/keys.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Media Time"
+msgstr "Mediefiler"
 
-#: src/input/var.c:383
-msgid "Previous chapter"
-msgstr "Førre kapittel"
+#: src/config/keys.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Media View"
+msgstr "Mediefiler"
 
-#: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959
-#, c-format
-msgid "Media: %s"
-msgstr "Medium: %s"
+#: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542
+msgid "Menu"
+msgstr "Meny"
 
-#: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
-#: modules/gui/macosx/intf.m:621
-msgid "Add Interface"
-msgstr "Legg til grensesnitt"
+#: src/config/keys.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Wheel Down"
+msgstr "Pause strøm"
 
-#: src/interface/interface.c:92
-msgid "Console"
-msgstr "Konsoll"
+#: src/config/keys.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Wheel Left"
+msgstr "Pause strøm"
 
-#: src/interface/interface.c:95
-msgid "Telnet Interface"
-msgstr "Telnet-grensesnitt"
+#: src/config/keys.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Wheel Right"
+msgstr "videohøyde"
 
-#: src/interface/interface.c:98
-msgid "Web Interface"
-msgstr "Vevgrensesnitt"
+#: src/config/keys.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Wheel Up"
+msgstr "Pause strøm"
 
-#: src/interface/interface.c:101
-msgid "Debug logging"
-msgstr "Feilsøkingslogg"
+#: src/config/keys.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Page Down"
+msgstr "Avbryt"
 
-#: src/interface/interface.c:104
-msgid "Mouse Gestures"
-msgstr "Muserørsler"
+#: src/config/keys.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Page Up"
+msgstr "Avbryt"
 
-#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
-#: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
-msgid "C"
-msgstr "C"
+#: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:819
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
 
-#: src/libvlc.c:1109
-msgid ""
-"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
-"interface."
+#: src/config/keys.c:112
+msgid "Print"
 msgstr ""
-"Køyrer VLC med standardgrensesnittet. Bruk «cvlc» for å bruka VLC utan "
-"grensesnitt."
 
-#: src/libvlc.c:1233
-msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
-msgstr "For å få inngåande hjelp, bruk «-H»."
+#: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
+msgid "Space"
+msgstr "Space"
 
-#: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
-"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
-"in the playlist.\n"
-"The first item specified will be played first.\n"
-"\n"
-"Options-styles:\n"
-"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
-"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
-"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
-"            and that overrides previous settings.\n"
-"\n"
-"Stream MRL syntax:\n"
-"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
-"option=value ...]\n"
-"\n"
-"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
-"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
-"\n"
-"URL syntax:\n"
-"  [file://]filename              Plain media file\n"
-"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
-"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
-"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
-"  screen://                      Screen capture\n"
-"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
-"  [vcd://][device]               VCD device\n"
-"  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
-"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
-"  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
-"certain time\n"
-"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
+#: src/config/keys.c:115
+msgid "Tab"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313
+msgid "Unset"
+msgstr "Ikkje valt"
+
+#: src/config/keys.c:117
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Lågare volum"
+
+#: src/config/keys.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Volume Mute"
+msgstr "Høgare lyd"
+
+#: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Høgare volum"
+
+#: src/config/keys.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Forstørr"
+
+#: src/config/keys.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Forstørr"
+
+#: src/config/keys.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+"
+msgstr "Ctrl+L"
+
+#: src/config/keys.c:251
+msgid "Alt+"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Shift+"
+msgstr "Shift+L"
+
+#: src/config/keys.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Meta+"
+msgstr "Metall"
+
+#: src/config/keys.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Command+"
+msgstr "Crop?"
+
+#: src/darwin/error.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ukjent"
+
+#: src/input/control.c:226
+#, c-format
+msgid "Bookmark %i"
+msgstr "Bokmerke %i"
+
+#: src/input/decoder.c:252
+#, fuzzy
+msgid "packetizer"
+msgstr "Førpakkarar"
+
+#: src/input/decoder.c:252
+#, fuzzy
+msgid "decoder"
+msgstr "Dekodarar"
+
+#: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866
+#: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377
+msgid "Streaming / Transcoding failed"
+msgstr "Strauminga/transkodinga var mislukka"
+
+#: src/input/decoder.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the %s module."
+msgstr "VLC klarte ikkje opna avkodarmodulen."
+
+#: src/input/decoder.c:454
+msgid "VLC could not open the decoder module."
+msgstr "VLC klarte ikkje opna avkodarmodulen."
+
+#: src/input/decoder.c:691
+msgid "No description for this codec"
+msgstr ""
+
+#: src/input/decoder.c:693
+#, fuzzy
+msgid "Codec not supported"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: src/input/decoder.c:694
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: src/input/decoder.c:698
+#, fuzzy
+msgid "Unidentified codec"
+msgstr "lydenhet"
+
+#: src/input/decoder.c:699
+#, fuzzy
+msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
+msgstr "VLC klarte ikkje opna avkodarmodulen."
+
+#: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228
+#: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524
+msgid "Track"
+msgstr "Spor"
+
+#: src/input/es_out.c:1137
+#, c-format
+msgid "%s [%s %d]"
+msgstr "%s [%s %d]"
+
+#: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167
+#: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
+
+#: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
+msgid "Scrambled"
+msgstr "Blanda"
+
+#: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: src/input/es_out.c:2012
+#, c-format
+msgid "Closed captions %u"
+msgstr "Undertekst %u"
+
+#: src/input/es_out.c:2870
+#, c-format
+msgid "Stream %d"
+msgstr "Straum %d"
+
+#: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Undertekst"
+
+#: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965
+#: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: src/input/es_out.c:2897
+msgid "Original ID"
+msgstr "Opphavleg ID"
+
+#: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
+msgid "Codec"
+msgstr "Kodek"
+
+#: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
+#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505
+msgid "Language"
+msgstr "Språk"
+
+#: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52
+msgid "Description"
+msgstr "Skildring"
+
+#: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
+#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanalar"
+
+#: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
+#: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Samplingsrate"
+
+#: src/input/es_out.c:2929
+#, c-format
+msgid "%u Hz"
+msgstr "%u Hz"
+
+#: src/input/es_out.c:2939
+msgid "Bits per sample"
+msgstr "Bit per utval"
+
+#: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Bitrate"
+
+#: src/input/es_out.c:2944
+#, c-format
+msgid "%u kb/s"
+msgstr "%u kb/s"
+
+#: src/input/es_out.c:2956
+msgid "Track replay gain"
+msgstr "Gjentakingsforsterking for spor"
+
+#: src/input/es_out.c:2958
+msgid "Album replay gain"
+msgstr "Gjentakingsforsterking for album"
+
+#: src/input/es_out.c:2959
+#, c-format
+msgid "%.2f dB"
+msgstr "%.2f dB"
+
+#: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
+msgid "Resolution"
+msgstr "Oppløysing"
+
+#: src/input/es_out.c:2973
+msgid "Display resolution"
+msgstr "Vis oppløysing"
+
+#: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93
+#: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42
+#: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42
+#: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70
+#: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
+msgid "Frame rate"
+msgstr "Biletrate"
+
+#: src/input/es_out.c:2994
+#, fuzzy
+msgid "Decoded format"
+msgstr "Dekodarar"
+
+#: src/input/input.c:2311
+msgid "Your input can't be opened"
+msgstr "Klarer ikkje opna inndataa dine"
+
+#: src/input/input.c:2312
+#, c-format
+msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
+msgstr "VLC klarer ikkje opna MRL-en «%s». Sjå loggen for detaljar."
+
+#: src/input/input.c:2425
+msgid "VLC can't recognize the input's format"
+msgstr "VLC kjenner ikkje att inndataformatet"
+
+#: src/input/input.c:2426
+#, c-format
+msgid ""
+"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
+msgstr "Klarer ikkje oppdaga formatet til «%s». Sjå loggen for detaljar."
+
+#: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
+#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67
+msgid "Title"
+msgstr "Tittel"
+
+#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48
+msgid "Artist"
+msgstr "Artist"
+
+#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1427
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50
+msgid "Genre"
+msgstr "Sjanger"
+
+#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51
+msgid "Copyright"
+msgstr "Opphavsrett"
+
+#: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: src/input/meta.c:60
+msgid "Track number"
+msgstr "Spornummer"
+
+#: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
+msgid "Rating"
+msgstr "Karakter"
+
+#: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
+
+#: src/input/meta.c:64
+msgid "Setting"
+msgstr "Innstilling"
+
+#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
+msgid "URL"
+msgstr "Nettadresse"
+
+#: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Vert avspela no"
+
+#: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1436
+msgid "Publisher"
+msgstr "Utgjevar"
+
+#: src/input/meta.c:69
+msgid "Encoded by"
+msgstr "Koda av"
+
+#: src/input/meta.c:70
+msgid "Artwork URL"
+msgstr "Nettadresse for omslagsbilete"
+
+#: src/input/meta.c:71
+msgid "Track ID"
+msgstr "Spor-ID"
+
+#: src/input/meta.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Number of Tracks"
+msgstr "Pause strøm"
+
+#: src/input/meta.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Director"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: src/input/meta.c:74
+msgid "Season"
+msgstr ""
+
+#: src/input/meta.c:75
+msgid "Episode"
+msgstr ""
+
+#: src/input/meta.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Show Name"
+msgstr "Tilbake"
+
+#: src/input/meta.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Actors"
+msgstr "Faktor"
+
+#: src/input/var.c:158
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Bokmerke"
+
+#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568
+msgid "Programs"
+msgstr "Program"
+
+#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
+msgid "Chapter"
+msgstr "Kapittel"
+
+#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigasjon"
+
+#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
+msgid "Video Track"
+msgstr "Videospor"
+
+#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393
+msgid "Audio Track"
+msgstr "Lydspor"
+
+#: src/input/var.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle Track"
+msgstr "Undertekstspor"
+
+#: src/input/var.c:273
+msgid "Next title"
+msgstr "Neste tittel"
+
+#: src/input/var.c:278
+msgid "Previous title"
+msgstr "Førre tittel"
+
+#: src/input/var.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Title %i%s"
+msgstr "Tittel %i"
+
+#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
+#, c-format
+msgid "Chapter %i"
+msgstr "Kapittel %i"
+
+#: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485
+msgid "Next chapter"
+msgstr "Neste kapittel"
+
+#: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475
+msgid "Previous chapter"
+msgstr "Førre kapittel"
+
+#: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
+#, c-format
+msgid "Media: %s"
+msgstr "Medium: %s"
+
+#: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
+msgid "Add Interface"
+msgstr "Legg til grensesnitt"
+
+#: src/interface/interface.c:91
+msgid "Console"
+msgstr "Konsoll"
+
+#: src/interface/interface.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Telnet"
+msgstr "Velg"
+
+#: src/interface/interface.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Web"
+msgstr "Velg"
+
+#: src/interface/interface.c:101
+msgid "Debug logging"
+msgstr "Feilsøkingslogg"
+
+#: src/interface/interface.c:104
+msgid "Mouse Gestures"
+msgstr "Muserørsler"
+
+#: src/interface/interface.c:206
+msgid ""
+"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
+"interface."
+msgstr ""
+"Køyrer VLC med standardgrensesnittet. Bruk «cvlc» for å bruka VLC utan "
+"grensesnitt."
+
+#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
+#: src/libvlc.c:183
+msgid "C"
+msgstr "nn"
+
+#: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
+msgid "Zoom"
+msgstr "Forstørr"
+
+#: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87
+msgid "1:4 Quarter"
+msgstr "1:4 – fjerdedelen"
+
+#: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88
+msgid "1:2 Half"
+msgstr "1:2 – halvparten"
+
+#: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89
+msgid "1:1 Original"
+msgstr "1:1 – originalen"
+
+#: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90
+msgid "2:1 Double"
+msgstr "2:1 – dobbel"
+
+#: src/libvlc-module.c:62
+msgid ""
+"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
+"select the main interface, additional interface modules, and define various "
+"related options."
+msgstr ""
+"Desse innstillingane lèt deg velja kva for grensesnitt VLC skal bruka. Du "
+"kan velja hovudgrensesnitt, tilleggsmodular og ymse relaterte val."
+
+#: src/libvlc-module.c:66
+msgid "Interface module"
+msgstr "Grensesnittmodul"
+
+#: src/libvlc-module.c:68
+msgid ""
+"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
+"automatically select the best module available."
+msgstr ""
+"Dette er hovudgrensesnittet til VLC. Standardinnstillinga vel automatisk den "
+"beste tilgjengelege modulen."
+
+#: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58
+msgid "Extra interface modules"
+msgstr "Ekstra grensesnittmodular"
+
+#: src/libvlc-module.c:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
+"the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
+"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
+"\", \"gestures\" ...)"
+msgstr ""
+"Du kan velja «tilleggsgrensesnitt» for VLC. Desse vert starta i bakgrunnen i "
+"tillegg til hovudgrensesnittet. Bruk ei kommaskild liste over "
+"grensesnittmodular. Vanlege verdiar er «rc» (fjernstyring), «http», "
+"«gestures» (muserørsler) osb."
+
+#: src/libvlc-module.c:81
+msgid "You can select control interfaces for VLC."
+msgstr "Du kan velja kontrollgrensesnitt for VLC."
+
+#: src/libvlc-module.c:83
+msgid "Verbosity (0,1,2)"
+msgstr "Detaljnivå (0,1,2)"
+
+#: src/libvlc-module.c:85
+msgid ""
+"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
+"1=warnings, 2=debug)."
+msgstr ""
+"Vel detaljnivå på meldingar (0 = berre feil og standardmeldingar, 1 = "
+"åtvaringar, 2 = feilsøking)."
+
+#: src/libvlc-module.c:88
+msgid "Be quiet"
+msgstr "Ingen meldingar"
+
+#: src/libvlc-module.c:90
+msgid "Turn off all warning and information messages."
+msgstr "Slå av alle åtvaringar og informasjonsmeldingar."
+
+#: src/libvlc-module.c:92
+msgid "Default stream"
+msgstr "Standardstraum"
+
+#: src/libvlc-module.c:94
+msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
+msgstr "Denne straumen vil alltid verta opna ved VLC-oppstart."
+
+#: src/libvlc-module.c:96
+msgid "Color messages"
+msgstr "Farga meldingar"
+
+#: src/libvlc-module.c:98
+msgid ""
+"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
+"needs Linux color support for this to work."
+msgstr ""
+"Dette tek i bruk farge på meldingane som vert sende til konsollen. "
+"Terminalen treng Linux-fargestøtte for at dette skal verka."
+
+#: src/libvlc-module.c:101
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Vis avanserte innstillingar"
+
+#: src/libvlc-module.c:103
+msgid ""
+"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
+"available options, including those that most users should never touch."
+msgstr ""
+"Viss dette er i bruk, vil innstillingane og/eller grensesnittet visa alle "
+"tilgjengelege val, også dei som dei fleste brukarane aldri vil vera borti."
+
+#: src/libvlc-module.c:107
+msgid "Interface interaction"
+msgstr "Samhandling med grensesnitt"
+
+#: src/libvlc-module.c:109
+msgid ""
+"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
+"user input is required."
+msgstr ""
+"Viss dette er i bruk, vil grensesnittet visa eit dialogvindauge kvar gong "
+"det trengst brukarhandlingar."
+
+#: src/libvlc-module.c:119
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
+"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
+"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
+"the \"audio filters\" modules section."
+msgstr ""
+"Desse vala lèt deg endra åtferda til lyd-undersystemet og leggja til "
+"lydfilter som kan verta brukt til etterhandsaming eller visuelle effektar "
+"(spekteranalyse osb.) Slå på desse filtra her og still dei inn i "
+"modulområdet «Lydfilter»."
+
+#: src/libvlc-module.c:125
+msgid "Audio output module"
+msgstr "Modul for lydutdata"
+
+#: src/libvlc-module.c:127
+msgid ""
+"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
+"automatically select the best method available."
+msgstr ""
+"Dette er den metoden for lydutdata som er i bruk av VLC. "
+"Standardinnstillinga vel automatisk den beste tilgjengelege metoden."
+
+#: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
+#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
+msgid "Enable audio"
+msgstr "Slå på lyd"
+
+#: src/libvlc-module.c:133
+msgid ""
+"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
+"not take place, thus saving some processing power."
+msgstr ""
+"Du kan slå av lydutdata fullstendig. Avkoding av lyd vil ikkje verta gjort "
+"viss du vel dette, og det sparar litt prosessorkraft."
+
+#: src/libvlc-module.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Audio gain"
+msgstr "Forfattere"
+
+#: src/libvlc-module.c:138
+#, fuzzy
+msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+
+#: src/libvlc-module.c:140
+msgid "Audio output volume step"
+msgstr "Lydnivåsteg for utdata"
+
+#: src/libvlc-module.c:142
+#, fuzzy
+msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
+msgstr "Du vel lydnivåsteg for utdata her, i eit område frå 0 til 1024."
+
+#: src/libvlc-module.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Remember the audio volume"
+msgstr "Standard lydnivå"
+
+#: src/libvlc-module.c:147
+msgid ""
+"The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:150
+msgid "Audio desynchronization compensation"
+msgstr "Kompensasjon for avsynkronisering av lyd"
+
+#: src/libvlc-module.c:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
+"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
+msgstr ""
+"Dette forseinkar lydutdata. Viss du oppdagar tidsforseinking mellom lyd og "
+"bilete kan dette vera nyttig."
+
+#: src/libvlc-module.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Audio resampler"
+msgstr "Valgte"
+
+#: src/libvlc-module.c:157
+msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:160
+msgid ""
+"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
+"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
+"played)."
+msgstr ""
+"Dette vel kva for modus for lydutdatakanalar som skal brukast som standard "
+"når det er mogleg (med andre ord viss maskinvara og lydstraumen som vert "
+"avspela støttar det)."
+
+#: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
+msgid "Use S/PDIF when available"
+msgstr "Bruk S/PDIF når mogleg"
+
+#: src/libvlc-module.c:166
+msgid ""
+"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
+"audio stream being played."
+msgstr ""
+"Du kan bruka S/PDIF-lydutdata som standard når maskinvara og lydstraumen som "
+"vert avspela støttar det."
+
+#: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
+msgid "Force detection of Dolby Surround"
+msgstr "Bruk alltid oppdaging av Dolby Surround"
+
+#: src/libvlc-module.c:171
+msgid ""
+"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
+"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
+"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
+"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
+msgstr ""
+"Bruk dette når du veit at straumen din er (eller ikkje er) koda med Dolby "
+"Surround, men det ikkje vert oppdaga. Sjølv om straumen ikkje er koda med "
+"Dolby Surround, kan du ved å slå dette valet på forbetre opplevinga di, "
+"spesielt når det vert kombinert med miksaren for hovudtelefonkanal."
+
+#: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885
+#: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560
+#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:880
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatisk"
+
+#: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
+msgid "On"
+msgstr "på"
+
+#: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
+#: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
+msgid "Off"
+msgstr "av"
+
+#: src/libvlc-module.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Stereo audio output mode"
+msgstr "Modul for lydutdata"
+
+#: src/libvlc-module.c:192
+msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
+msgstr ""
+"Dette legg til etterhandsamingsfilter for lyd for å endra lydavspelinga."
+
+#: src/libvlc-module.c:197
+msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
+msgstr "Dette legg til visualiseringsmodular (spekteranalyse osb.)"
+
+#: src/libvlc-module.c:201
+msgid "Replay gain mode"
+msgstr "Modus for gjentakingsforsterking"
+
+#: src/libvlc-module.c:203
+msgid "Select the replay gain mode"
+msgstr "Vel modus for gjentakingsforsterking"
+
+#: src/libvlc-module.c:205
+msgid "Replay preamp"
+msgstr "Forforsterkar for gjentaking"
+
+#: src/libvlc-module.c:207
+msgid ""
+"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
+"replay gain information"
+msgstr ""
+"Dette lèt deg endra standardnivået for målet (89 dB) for straumar med "
+"informasjon om gjentakingsforsterking"
+
+#: src/libvlc-module.c:210
+msgid "Default replay gain"
+msgstr "Standard gjentakingsforsterking"
+
+#: src/libvlc-module.c:212
+msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
+msgstr ""
+"Dette er forsterkinga som vert brukt for straumar utan informasjon om "
+"gjentakingsforsterking"
+
+#: src/libvlc-module.c:214
+msgid "Peak protection"
+msgstr "Fordreiingsvern"
+
+#: src/libvlc-module.c:216
+msgid "Protect against sound clipping"
+msgstr "Vern mot lydfordreiing"
+
+#: src/libvlc-module.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Enable time stretching audio"
+msgstr "Slå på tidsstrekk for lyd"
+
+#: src/libvlc-module.c:221
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
+"audio pitch"
+msgstr ""
+"Dette gjer det mogleg å spela lyd med lågare eller høgare fart utan å "
+"påverka tonen"
+
+#: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015
+#: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
+#: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202
+#: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245
+#: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
+#: modules/text_renderer/freetype.c:155
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: src/libvlc-module.c:236
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behavior of the video output "
+"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
+"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
+"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
+"options."
+msgstr ""
+"Desse vala lèt deg endra åtferda til undersystemet for videoutdata. Du kan "
+"for eksempelsslå på videofilter (linjedobling, biletjustering osb.) Slå på "
+"filtra her og still dei inn i området for videofiltermodular. Du kan også "
+"stilla inn mange ulike videoval."
+
+#: src/libvlc-module.c:242
+msgid "Video output module"
+msgstr "Modul for videoutdata"
+
+#: src/libvlc-module.c:244
+msgid ""
+"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
+"automatically select the best method available."
+msgstr ""
+"Dette er den metoden for videoutdata som er i bruk av VLC. "
+"Standardinnstillinga vel automatisk den beste tilgjengelege metoden."
+
+#: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
+#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
+msgid "Enable video"
+msgstr "Slå på video"
+
+#: src/libvlc-module.c:249
+msgid ""
+"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
+"not take place, thus saving some processing power."
+msgstr ""
+"Du kan slå av videoutdata fullstendig. Avkoding av video vil ikkje verta "
+"gjort viss du vel dette, og det sparar litt prosessorkraft."
+
+#: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
+#: modules/visualization/projectm.cpp:64
+#: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55
+#: modules/visualization/glspectrum.c:52
+msgid "Video width"
+msgstr "Videobreidd"
+
+#: src/libvlc-module.c:254
+msgid ""
+"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
+msgstr ""
+"Du kan velja å alltid bruka ei viss videobreidd. Som standard (-1) tilpassar "
+"VLC seg kvar enkelt video."
+
+#: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
+#: modules/visualization/projectm.cpp:67
+#: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58
+#: modules/visualization/glspectrum.c:55
+msgid "Video height"
+msgstr "Videohøgd"
+
+#: src/libvlc-module.c:259
+msgid ""
+"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ""
+"Du kan velja å alltid bruka ei viss videohøgd. Som standard (-1) tilpassar "
+"VLC seg kvar enkelt video."
+
+#: src/libvlc-module.c:262
+msgid "Video X coordinate"
+msgstr "X-koordinat for video"
+
+#: src/libvlc-module.c:264
+msgid ""
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
+"coordinate)."
+msgstr ""
+"Du kan velja å alltid bruka same plassering av det øvre venstre hjørnet av "
+"videovindauget (X-koordinaten)."
+
+#: src/libvlc-module.c:267
+msgid "Video Y coordinate"
+msgstr "Y-koordinat for video"
+
+#: src/libvlc-module.c:269
+msgid ""
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
+"coordinate)."
+msgstr ""
+"Du kan velja å alltid bruka same plassering av det øvre venstre hjørnet av "
+"videovindauget (Y-koordinaten)."
+
+#: src/libvlc-module.c:272
+msgid "Video title"
+msgstr "Videotittel"
+
+#: src/libvlc-module.c:274
+msgid ""
+"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
+"interface)."
+msgstr ""
+"Tilpassa tittel for videovindauget (i tilfelle videoen ikkje er innlagt i "
+"grensesnittet)."
+
+#: src/libvlc-module.c:277
+msgid "Video alignment"
+msgstr "Videoplassering"
+
+#: src/libvlc-module.c:279
+msgid ""
+"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
+"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
+"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
+msgstr ""
+"Du kan velja å alltid bruka same plassering av videoen i vindauget. Som "
+"standard (0) vil han vera midtstilt (0 = midtstilt, 1 = venstrejustert, 2 = "
+"høgrejustert, 4 = øvst, 8 = nedst. Du kan også bruka kombinasjonar av desse, "
+"som 6 = 4 + 2, altså øvst til høgre)."
+
+#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173
+msgid "Center"
+msgstr "Midten"
+
+#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460
+msgid "Top"
+msgstr "Øvst"
+
+#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410
+msgid "Bottom"
+msgstr "Nedst"
+
+#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
+msgid "Top-Left"
+msgstr "Øvst til venstre"
+
+#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
+msgid "Top-Right"
+msgstr "Øvst til høgre"
+
+#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
+msgid "Bottom-Left"
+msgstr "Nedst til venstre"
+
+#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
+msgid "Bottom-Right"
+msgstr "Nedst til høgre"
+
+#: src/libvlc-module.c:287
+msgid "Zoom video"
+msgstr "Forstørr video"
+
+#: src/libvlc-module.c:289
+msgid "You can zoom the video by the specified factor."
+msgstr "Du kan forstørra videoen med den oppgjevne faktoren."
+
+#: src/libvlc-module.c:291
+msgid "Grayscale video output"
+msgstr "Videoutdata i gråtonar"
+
+#: src/libvlc-module.c:293
+msgid ""
+"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
+"save some processing power."
+msgstr ""
+"Send videoutdata i gråtonar. Sidan fargeinformasjonen ikkje vert avkoda, kan "
+"dette spara litt prosessorkraft."
+
+#: src/libvlc-module.c:296
+msgid "Embedded video"
+msgstr "Innebygd video"
+
+#: src/libvlc-module.c:298
+msgid "Embed the video output in the main interface."
+msgstr "Innebygg videoutdata i hovudgrensesnittet."
+
+#: src/libvlc-module.c:300
+msgid "Fullscreen video output"
+msgstr "Fullskjerm på videoutdata"
+
+#: src/libvlc-module.c:302
+msgid "Start video in fullscreen mode"
+msgstr "Start video i fullskjermmodus"
+
+#: src/libvlc-module.c:304
+msgid "Overlay video output"
+msgstr "Overlegg på videoutdata"
+
+#: src/libvlc-module.c:306
+msgid ""
+"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
+"to render video directly). VLC will try to use it by default."
+msgstr ""
+"Overlegg er maskinvareakselerasjonen til grafikkortet ditt (evna til å vise "
+"video direkte). VLC vil prøva å bruka det som standard."
+
+#: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
+msgid "Always on top"
+msgstr "Alltid øvst"
+
+#: src/libvlc-module.c:311
+msgid "Always place the video window on top of other windows."
+msgstr "Plasser alltid videovindauget over andre vindauge."
+
+#: src/libvlc-module.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Enable wallpaper mode "
+msgstr "skru på video"
+
+#: src/libvlc-module.c:315
+msgid ""
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:318
+msgid "Show media title on video"
+msgstr "Vis medietittel på video"
+
+#: src/libvlc-module.c:320
+msgid "Display the title of the video on top of the movie."
+msgstr "Vis tittelen på videoen øvst i biletet."
+
+#: src/libvlc-module.c:322
+msgid "Show video title for x milliseconds"
+msgstr "Vis videotittelen i x millisekund"
+
+#: src/libvlc-module.c:324
+msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
+msgstr "Vis videotittelen i x millisekund. Standard er 5000 ms (5 s)."
+
+#: src/libvlc-module.c:326
+msgid "Position of video title"
+msgstr "Plassering av videotittel"
+
+#: src/libvlc-module.c:328
+msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
+msgstr "Kvar på videoen tittelen skal visast (standard er nedst i biletet)."
+
+#: src/libvlc-module.c:330
+msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
+msgstr "Gøym peikar og fullskjermskontrollpanel etter x millisekund"
+
+#: src/libvlc-module.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
+msgstr "Gøym peikar og fullskjermskontrollpanel etter x millisekund"
+
+#: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338
+#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:833
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Linjedobling"
+
+#: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: src/libvlc-module.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace method to use for video processing."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Discard"
+msgstr "Disk"
+
+#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Blend"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Mean"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Bob"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Linear"
+msgstr "heltall"
+
+#: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+msgid "Phosphor"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+msgid "Film NTSC (IVTC)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:365
+msgid "Disable screensaver"
+msgstr "Slå av pauseskjerm"
+
+#: src/libvlc-module.c:366
+msgid "Disable the screensaver during video playback."
+msgstr "Slå av pauseskjermen under videoavspeling."
+
+#: src/libvlc-module.c:368
+msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
+msgstr "Stopp straumstyring under avspeling"
+
+#: src/libvlc-module.c:369
+msgid ""
+"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
+"computer being suspended because of inactivity."
+msgstr ""
+"Stoppar straumstyringa under alle avspelingar, for å unngå at maskina går i "
+"kvilemodus grunna inaktivitet."
+
+#: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
+msgid "Window decorations"
+msgstr "Vindaugsdekorasjonar"
+
+#: src/libvlc-module.c:374
+msgid ""
+"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
+"giving a \"minimal\" window."
+msgstr ""
+"VLC kan visa eit «minimalt» vindauge ved å ikkje visa tittel, ramme osb. "
+"rundt videoen."
+
+#: src/libvlc-module.c:377
+#, fuzzy
+msgid "Video splitter module"
+msgstr "Videofiltermodul"
+
+#: src/libvlc-module.c:379
+#, fuzzy
+msgid "This adds video splitters like clone or wall"
+msgstr "Dette legg til videoutdatafilter som klon eller vegg"
+
+#: src/libvlc-module.c:381
+msgid "Video filter module"
+msgstr "Videofiltermodul"
+
+#: src/libvlc-module.c:383
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
+"instance deinterlacing, or distort the video."
+msgstr ""
+"Dette legg til etterhandsamingsfilter for å auka biletkvaliteten, for "
+"eksempel linjedobling eller fordreiing av videoen."
+
+#: src/libvlc-module.c:387
+msgid "Video snapshot directory (or filename)"
+msgstr "Mappe (eller filnamn) for skjermbilete av video"
+
+#: src/libvlc-module.c:389
+msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
+msgstr "Mappe videoskjermbilete skal lagrast i."
+
+#: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393
+msgid "Video snapshot file prefix"
+msgstr "Filprefiks for skjermbilete av video"
+
+#: src/libvlc-module.c:395
+msgid "Video snapshot format"
+msgstr "Filformat for skjermbilete av video"
+
+#: src/libvlc-module.c:397
+msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
+msgstr "Biletformat som skal brukast til å lagra videoskjermbilete"
+
+#: src/libvlc-module.c:399
+msgid "Display video snapshot preview"
+msgstr "Førehandsvis skjermbilete av video"
+
+#: src/libvlc-module.c:401
+msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
+msgstr "Førehandsvis videoskjermbiletet i øvre venstre hjørne av skjermen."
+
+#: src/libvlc-module.c:403
+msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
+msgstr "Bruk talrekkje i staden for tidsstempel"
+
+#: src/libvlc-module.c:405
+msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
+msgstr ""
+"Bruk talrekkje i staden for tidsstempel til namngjeving av skjermbilete"
+
+#: src/libvlc-module.c:407
+msgid "Video snapshot width"
+msgstr "Breidd på skjermbilete av video"
+
+#: src/libvlc-module.c:409
+msgid ""
+"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
+"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
+msgstr ""
+"Du kan velja å alltid bruka ei viss breidd på videoskjermbilete. Som "
+"standard (-1) tilpassar VLC seg kvar enkelt video. 0 skalerer breidda for å "
+"få same storleiksforhold."
+
+#: src/libvlc-module.c:413
+msgid "Video snapshot height"
+msgstr "Høgd på skjermbilete av video"
+
+#: src/libvlc-module.c:415
+msgid ""
+"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
+"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
+"ratio."
+msgstr ""
+"Du kan velja å alltid bruka ei viss høgd på videoskjermbilete. Som standard "
+"(-1) tilpassar VLC seg kvar enkelt video. 0 skalerer høgda for å få same "
+"storleiksforhold."
+
+#: src/libvlc-module.c:419
+msgid "Video cropping"
+msgstr "Tilklipping av video"
+
+#: src/libvlc-module.c:421
+msgid ""
+"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
+"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
+msgstr ""
+"Du kan velja å alltid klippa til kjeldevideoen. Tillatne format er x:y (4:3, "
+"16:9 osb.), som uttrykkjer det globale biletforholdet."
+
+#: src/libvlc-module.c:425
+msgid "Source aspect ratio"
+msgstr "Biletformat på kjelde"
+
+#: src/libvlc-module.c:427
+msgid ""
+"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
+"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
+"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
+"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
+"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
+msgstr ""
+"Du kan velja å alltid bruka same storleiksforhold på kjelda. For eksempel er "
+"nokre DVD-ar innstilte for 16:9, medan dei eigentleg er 4:3. VLC kan også "
+"bruka denne innstillinga på filmar som manglar informasjon om biletformat. "
+"Tillatne format er x:y (4:3, 16:9 osb.), som uttrykkjer det globale "
+"biletforholdet, eller som eit desimaltal (1.25, 1.3333 osb.) som uttrykkjer "
+"forma på biletpunkta."
+
+#: src/libvlc-module.c:434
+msgid "Video Auto Scaling"
+msgstr "Automatisk videoskalering"
+
+#: src/libvlc-module.c:436
+msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
+msgstr ""
+"Skaler videoen slik at han passar til ein viss vindaugs- eller "
+"fullskjermstorleik."
+
+#: src/libvlc-module.c:438
+msgid "Video scaling factor"
+msgstr "Videoskaleringsfaktor"
+
+#: src/libvlc-module.c:440
+msgid ""
+"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
+"Default value is 1.0 (original video size)."
+msgstr ""
+"Skaleringsfaktor som vert brukt når automatisk skalering\n"
+"er avslått. Standardverdi er 1.0 (opphavleg videostorleik)."
+
+#: src/libvlc-module.c:443
+msgid "Custom crop ratios list"
+msgstr "Liste over sjølvvalde tilklippingsforhold"
+
+#: src/libvlc-module.c:445
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
+"crop ratios list."
+msgstr ""
+"Kommaskild liste over tilklippingsforhold som vert lagd til i lista over "
+"tilklippingsforhold i grensesnittet."
+
+#: src/libvlc-module.c:448
+msgid "Custom aspect ratios list"
+msgstr "Liste over sjølvvalde storleiksforhold"
+
+#: src/libvlc-module.c:450
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
+"aspect ratio list."
+msgstr ""
+"Kommaskild liste over storleiksforhold som vert lagd til i lista over "
+"storleiksforhold i grensesnittet."
+
+#: src/libvlc-module.c:453
+msgid "Fix HDTV height"
+msgstr "Fiks HDTV-høgde"
+
+#: src/libvlc-module.c:455
+msgid ""
+"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
+"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
+"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
+msgstr ""
+"Dette lèt deg handtera HDTV-1080-videoformat skikkeleg, sjølv om kodaren "
+"feilaktig brukar ei høgd på 1088 linjer. Du bør berre slå av denne "
+"innstillinga viss videoen din har eit ikkje-standardisert format som krev "
+"1088 linjer."
+
+#: src/libvlc-module.c:460
+#, fuzzy
+msgid "Monitor pixel aspect ratio"
+msgstr "kildens bildeformat"
+
+#: src/libvlc-module.c:462
+msgid ""
+"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
+"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
+"order to keep proportions."
+msgstr ""
+"Dette påtvinger skjermsidetilhøvet. Dei fleste skjermar har kvadratpikslar "
+"(1:1). Om du har ein 16:9, må du kanskje endre denne til 4:3 for å halde på "
+"proporsjonane."
+
+#: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
+#, fuzzy
+msgid "Skip frames"
+msgstr "Fort"
+
+#: src/libvlc-module.c:468
+msgid ""
+"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
+"computer is not powerful enough"
+msgstr ""
+"Slår på ramedropping på MPEG2-straumar. Ramedropping oppstår når maskinen "
+"din ikkje er kraftig nok"
+
+#: src/libvlc-module.c:471
+#, fuzzy
+msgid "Drop late frames"
+msgstr "Fort"
+
+#: src/libvlc-module.c:473
+msgid ""
+"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
+"intended display date)."
+msgstr ""
+"Dette droppar ramer som er for seine (kjem til videoutmatinga etter deira "
+"påtenkte speletid)."
+
+#: src/libvlc-module.c:476
+msgid "Quiet synchro"
+msgstr "Stille synk"
+
+#: src/libvlc-module.c:478
+msgid ""
+"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
+"synchronization mechanism."
+msgstr ""
+"Dette unngår overflomming av avlusingsutmating i meldingsloggen frå "
+"videoutmatingssynkroniseringsmekanismen."
+
+#: src/libvlc-module.c:481
+msgid "Key press events"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:483
+msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Mouse events"
+msgstr "Pause strøm"
+
+#: src/libvlc-module.c:487
+msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:495
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
+"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
+"channel."
+msgstr ""
+"Desse vala tillet deg å endre oppførselen til undersystemet til innmatinga, "
+"som DVD- eller VCD-eininga, nettverksgrensesnittinnstillingane eller "
+"undertekstkanalen."
+
+#: src/libvlc-module.c:499
+#, fuzzy
+msgid "File caching (ms)"
+msgstr "Filter"
+
+#: src/libvlc-module.c:501
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
+msgstr ""
+"Hurtigbuffringsverdi for BD-ar. Denne verdien bør verte veld i millisekund."
+
+#: src/libvlc-module.c:503
+#, fuzzy
+msgid "Live capture caching (ms)"
+msgstr "Lyd-eksportmodul"
+
+#: src/libvlc-module.c:505
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
+msgstr ""
+"Hurtigbuffringsverdi for BD-ar. Denne verdien bør verte veld i millisekund."
+
+#: src/libvlc-module.c:507
+msgid "Disc caching (ms)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:509
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
+msgstr ""
+"Hurtigbuffringsverdi for BD-ar. Denne verdien bør verte veld i millisekund."
+
+#: src/libvlc-module.c:511
+#, fuzzy
+msgid "Network caching (ms)"
+msgstr "Slett"
+
+#: src/libvlc-module.c:513
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
+msgstr ""
+"Hurtigbuffringsverdi for BD-ar. Denne verdien bør verte veld i millisekund."
+
+#: src/libvlc-module.c:515
+msgid "Clock reference average counter"
+msgstr "Snittellar for klokkereferanse"
+
+#: src/libvlc-module.c:517
+msgid ""
+"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
+"to 10000."
+msgstr ""
+"Ved bruk av PVR-innmating (eller veldig ujevn kjelde), bør du setje denne "
+"til 10000."
+
+#: src/libvlc-module.c:520
+#, fuzzy
+msgid "Clock synchronisation"
+msgstr "Varighet"
+
+#: src/libvlc-module.c:522
+msgid ""
+"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
+"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
+msgstr ""
+"Det er mogleg å slå av innmatingsklokkesynkronisering for sanntidskjelder. "
+"Bruk dette om du får hakkete avspeling av nettverksstraumar."
+
+#: src/libvlc-module.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Clock jitter"
+msgstr "Alle"
+
+#: src/libvlc-module.c:528
+msgid ""
+"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
+"algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:531
+msgid "Network synchronisation"
+msgstr "Nettverkssynkronisering"
+
+#: src/libvlc-module.c:532
+msgid ""
+"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
+"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
+msgstr ""
+"Dette tillet deg å fjernsynkronisere klokkene til tenar og klient. Dei "
+"detaljerte innstillingane er tilgjengelege i Avansert/Nettverksynk."
+
+#: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98
+#: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "Slett"
+
+#: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
+#, fuzzy
+msgid "Enable"
+msgstr "skru på video"
+
+#: src/libvlc-module.c:540
+#, fuzzy
+msgid "MTU of the network interface"
+msgstr "Grensesnitt"
+
+#: src/libvlc-module.c:542
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
+"over the network (in bytes)."
+msgstr ""
+"Her er pakkestørrelsen for UDP slik vi antar den vil være. I Ethernet er "
+"dette vanligvis 1500."
+
+#: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126
+msgid "Hop limit (TTL)"
+msgstr "Hop-grense (TTL)"
+
+#: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
+msgid ""
+"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
+"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
+"in default)."
+msgstr ""
+"Dette er hop-grensa (òg kjend som \"Time-To-Live\" eller TTL)av "
+"multisendingspakkane sendt av straumutmatinga (-1 = bruk innebyggja standard "
+"i operativsystemet)."
+
+#: src/libvlc-module.c:553
+#, fuzzy
+msgid "Multicast output interface"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: src/libvlc-module.c:555
+msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
+msgstr "Standard multisendingsgrensesnitt. Dette overkjører rutetabellen."
+
+#: src/libvlc-module.c:557
+msgid "DiffServ Code Point"
+msgstr "DiffServ Code Point"
+
+#: src/libvlc-module.c:558
+msgid ""
+"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
+"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
+msgstr ""
+"Differentiated Services Code Point for utgåande UDP-straumar(eller IPv4 Type "
+"Of Service, eller IPv6 Traffic Class). Detter er brukt for tenestekvaliteten "
+"til nettverket."
+
+#: src/libvlc-module.c:564
+msgid ""
+"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
+"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
+msgstr ""
+"Vel programmet å velgje ved å oppgje teneste-ID. Berre bruk dette valet som "
+"du vil lese ein multi-program-straum (som DVB-straumar til dømes)."
+
+#: src/libvlc-module.c:570
+msgid ""
+"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
+"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
+"(like DVB streams for example)."
+msgstr ""
+"Vel programma som skal velgjast ved å lage ei kommaseparert liste over "
+"teneste-ID-ar (TID-ar). Berre bruk dette valet om du vil lese ein "
+"fleirprogramstraum (som DVB-straumar til dømes)."
+
+#: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
+#, fuzzy
+msgid "Audio track"
+msgstr "Lyd"
+
+#: src/libvlc-module.c:578
+#, fuzzy
+msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
+msgstr ""
+"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
+"DVD (fra 1 til n)."
+
+#: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle track"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: src/libvlc-module.c:583
+#, fuzzy
+msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
+msgstr ""
+"Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
+"fra en DVD (fra 1 to n)."
+
+#: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Audio language"
+msgstr "Velg Kapittel"
+
+#: src/libvlc-module.c:588
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
+"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
+"language)."
+msgstr ""
+"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
+"DVD (fra 1 til n)."
+
+#: src/libvlc-module.c:591
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle language"
+msgstr "Velg Kapittel"
+
+#: src/libvlc-module.c:593
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
+"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
+msgstr ""
+"Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
+"fra en DVD (fra 1 to n)."
+
+#: src/libvlc-module.c:596
+#, fuzzy
+msgid "Menu language"
+msgstr "_Vinkel"
+
+#: src/libvlc-module.c:598
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
+"or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
+msgstr ""
+"Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
+"fra en DVD (fra 1 to n)."
+
+#: src/libvlc-module.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Audio track ID"
+msgstr "Lyd"
+
+#: src/libvlc-module.c:604
+#, fuzzy
+msgid "Stream ID of the audio track to use."
+msgstr ""
+"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
+"DVD (fra 1 til n)."
+
+#: src/libvlc-module.c:606
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle track ID"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: src/libvlc-module.c:608
+#, fuzzy
+msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
+msgstr ""
+"Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
+"fra en DVD (fra 1 to n)."
+
+#: src/libvlc-module.c:610
+#, fuzzy
+msgid "Preferred video resolution"
+msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
+
+#: src/libvlc-module.c:612
+msgid ""
+"When several video formats are available, select one whose resolution is "
+"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
+"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
+"higher resolutions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Best available"
+msgstr ") er tilgjengeleg."
+
+#: src/libvlc-module.c:618
+msgid "Full HD (1080p)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:618
+msgid "HD (720p)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:619
+msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:620
+msgid "Low Definition (360 lines)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:621
+msgid "Very Low Definition (240 lines)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:624
+#, fuzzy
+msgid "Input repetitions"
+msgstr "Neste fil"
+
+#: src/libvlc-module.c:626
+msgid "Number of time the same input will be repeated"
+msgstr "Mengda gongar same innmatinga vil gentakast"
+
+#: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150
+msgid "Start time"
+msgstr "Starttid"
+
+#: src/libvlc-module.c:630
+msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
+msgstr "Straumen vil starte på denne staden (i sekund)."
+
+#: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152
+#, fuzzy
+msgid "Stop time"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: src/libvlc-module.c:634
+msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
+msgstr "Straumen vil stoppe på denne staden (i sekund)."
+
+#: src/libvlc-module.c:636
+#, fuzzy
+msgid "Run time"
+msgstr "Lyd"
+
+#: src/libvlc-module.c:638
+msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
+msgstr "Straumen vil kjøre i denne lengda (i sekund)."
+
+#: src/libvlc-module.c:640
+#, fuzzy
+msgid "Fast seek"
+msgstr "Fort"
+
+#: src/libvlc-module.c:642
+msgid "Favor speed over precision while seeking"
+msgstr "Prioriter fart over presisjon under søking"
+
+#: src/libvlc-module.c:644
+#, fuzzy
+msgid "Playback speed"
+msgstr "Avspeling"
+
+#: src/libvlc-module.c:646
+msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:648
+#, fuzzy
+msgid "Input list"
+msgstr "Spilleliste"
+
+#: src/libvlc-module.c:650
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
+"together after the normal one."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: src/libvlc-module.c:653
+msgid "Input slave (experimental)"
+msgstr "Innmatingsslave (eksperimentell)"
+
+#: src/libvlc-module.c:655
+msgid ""
+"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
+"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
+"inputs."
+msgstr ""
+"Dette let deg spele frå fleire innmatingar på same tida. Denne funksjonen er "
+"eksperimentell, ikkje alle format er støtta. Bruk ei '#'-separert liste over "
+"innmatingar."
+
+#: src/libvlc-module.c:659
+msgid "Bookmarks list for a stream"
+msgstr "Bokmerkeliste for ein straum"
+
+#: src/libvlc-module.c:661
+msgid ""
+"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
+"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
+"{...}\""
+msgstr ""
+"Du kan lage ei liste over bokmerker for ein straum manuelt i formen "
+"\"{name=bokmerkenamn,time=valfri-tidsforskyving,bytes=valfri-"
+"byteforskyving}, {...}\""
+
+#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
+#, fuzzy
+msgid "Record directory or filename"
+msgstr "XVimage chroma format"
+
+#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
+#, fuzzy
+msgid "Directory or filename where the records will be stored"
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: src/libvlc-module.c:669
+#, fuzzy
+msgid "Prefer native stream recording"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: src/libvlc-module.c:671
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
+"output module"
+msgstr ""
+"Når mogleg vil innmatingsstraumen verte teken opp i staden for å bruke "
+"straumutmatingsmodulen"
+
+#: src/libvlc-module.c:674
+#, fuzzy
+msgid "Timeshift directory"
+msgstr "kildens bildeformat"
+
+#: src/libvlc-module.c:676
+msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
+msgstr "Mappe brukt til å lagre mellombels tidsskiftfiler."
+
+#: src/libvlc-module.c:678
+#, fuzzy
+msgid "Timeshift granularity"
+msgstr "Startposisjon"
+
+#: src/libvlc-module.c:680
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
+"to store the timeshifted streams."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+
+#: src/libvlc-module.c:683
+#, fuzzy
+msgid "Change title according to current media"
+msgstr "Endra mellomlagring av mediet"
+
+#: src/libvlc-module.c:684
+msgid ""
+"This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
+"$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
+"Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
+"\" (Fall back on Title - Artist)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:691
+#, fuzzy
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
+"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
+"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
+"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
+msgstr ""
+"Desse vala let deg endre oppførselen til undersystemet til underbileta. Du "
+"kan til dømes slå underbiletefilter (logo, osv). Slå på desse filtra her og "
+"still dei inn i \"underbiletefilter\"-modul-seksjonen. Du kan òg stille inn "
+"mange ulike underbileteval."
+
+#: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306
+#, fuzzy
+msgid "Force subtitle position"
+msgstr "Fastsett SPU posisjon"
+
+#: src/libvlc-module.c:699
+msgid ""
+"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
+"over the movie. Try several positions."
+msgstr ""
+"Du kan plassere undertekstene under filmen med dette alternativet, i stedet "
+"for over filmen. Du kan også prøve andre posisjoner."
+
+#: src/libvlc-module.c:702
+msgid "Enable sub-pictures"
+msgstr "Bruk underbilete"
+
+#: src/libvlc-module.c:704
+msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
+msgstr "Du kan slå underbilethandsaminga heilt av."
+
+#: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
+msgid "On Screen Display"
+msgstr "Skjermvising"
+
+#: src/libvlc-module.c:708
+msgid ""
+"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
+"Display)."
+msgstr ""
+"VLC kan vise meldingar oppå videoen. Dette er kalla SV (SkjermVisning)."
+
+#: src/libvlc-module.c:711
+#, fuzzy
+msgid "Text rendering module"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: src/libvlc-module.c:713
+msgid ""
+"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
+"instance."
+msgstr ""
+"VLC bruker til vanleg Freetype til rendring, men dette let deg bruke svg til "
+"dømes."
+
+#: src/libvlc-module.c:715
+#, fuzzy
+msgid "Subpictures source module"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: src/libvlc-module.c:717
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
+"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
+msgstr ""
+"Dette legg til såkalla \"undertekstfilter\". Desse filtra overlappar bilete "
+"eller tekst over videoen (som ein logo, tekst, ...)."
+
+#: src/libvlc-module.c:720
+#, fuzzy
+msgid "Subpictures filter module"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: src/libvlc-module.c:722
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
+"by subtitle decoders or other subpictures sources."
+msgstr ""
+"Dette legg til såkalla \"undertekstfilter\". Desse filtra overlappar bilete "
+"eller tekst over videoen (som ein logo, tekst, ...)."
+
+#: src/libvlc-module.c:725
+#, fuzzy
+msgid "Autodetect subtitle files"
+msgstr "Velg teksting kanal"
+
+#: src/libvlc-module.c:727
+msgid ""
+"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
+"(based on the filename of the movie)."
+msgstr ""
+"Oppdag undertekstfiler automatisk, om undertekstfilnamn ikkje er spesifisert "
+"(basert på filnamnet til filmen)."
+
+#: src/libvlc-module.c:730
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: src/libvlc-module.c:732
+msgid ""
+"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
+"Options are:\n"
+"0 = no subtitles autodetected\n"
+"1 = any subtitle file\n"
+"2 = any subtitle file containing the movie name\n"
+"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
+"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
+msgstr ""
+"Dette avgjer kor uklar likdommen mellom undertekst- og filmfilnamn kan vere. "
+"Vala er:\n"
+"0 = ingen automatisk oppdaging\n"
+"1 = kva som helst undertekstfil\n"
+"2 = kva som helst undertekstfil med filmnamnet\n"
+"3 = undertekstfil lik filmnamnet med ekstra teikn\n"
+"4 = undertekstfil eksakt lik filmnamnet"
+
+#: src/libvlc-module.c:740
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle autodetection paths"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: src/libvlc-module.c:742
+msgid ""
+"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
+"found in the current directory."
+msgstr ""
+"Sjå etter undertekstfiler i desse stiane òg om undertekstfila di ikkje vart "
+"funnen i noverande mappe."
+
+#: src/libvlc-module.c:745
+msgid "Use subtitle file"
+msgstr "Bruk undertekstfil"
+
+#: src/libvlc-module.c:747
+msgid ""
+"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
+"subtitle file."
+msgstr ""
+"Last denne undertekstfila. Vert brukt når auto-oppdaginga ikkje finn "
+"undertekstfila."
+
+#: src/libvlc-module.c:751
+msgid "DVD device"
+msgstr "DVD-eining"
+
+#: src/libvlc-module.c:752
+msgid "VCD device"
+msgstr "VCD-eining"
+
+#: src/libvlc-module.c:753
+msgid "Audio CD device"
+msgstr "Lyd-CD-eining"
+
+#: src/libvlc-module.c:757
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
+"the drive letter (e.g. D:)"
+msgstr ""
+"Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal "
+"brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)"
+
+#: src/libvlc-module.c:760
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
+"the drive letter (e.g. D:)"
+msgstr ""
+"Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal "
+"brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)"
+
+#: src/libvlc-module.c:763
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
+"after the drive letter (e.g. D:)"
+msgstr ""
+"Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal "
+"brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)"
+
+#: src/libvlc-module.c:770
+msgid "This is the default DVD device to use."
+msgstr "Dette er standard DVD-eining som vert brukt."
+
+#: src/libvlc-module.c:772
+msgid "This is the default VCD device to use."
+msgstr "Dette er standard VCD-eining som vert brukt."
+
+#: src/libvlc-module.c:774
+#, fuzzy
+msgid "This is the default Audio CD device to use."
+msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
+
+#: src/libvlc-module.c:791
+msgid "TCP connection timeout"
+msgstr "TCP-tilkoplingsavbrot"
+
+#: src/libvlc-module.c:793
+msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
+msgstr "Standard TCP-tilkoplingsavbrot (i millisekund). "
+
+#: src/libvlc-module.c:795
+#, fuzzy
+msgid "HTTP server address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: src/libvlc-module.c:797
+msgid ""
+"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
+"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
+"them to a specific network interface."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:801
+#, fuzzy
+msgid "RTSP server address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: src/libvlc-module.c:803
+msgid ""
+"This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
+"path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
+"will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
+"127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
+"network interface."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:809
+#, fuzzy
+msgid "HTTP server port"
+msgstr "Spill strøm"
+
+#: src/libvlc-module.c:811
+msgid ""
+"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
+"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
+"by the operating system."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:816
+#, fuzzy
+msgid "HTTPS server port"
+msgstr "Spill strøm"
+
+#: src/libvlc-module.c:818
+msgid ""
+"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
+"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
+"restricted by the operating system."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:823
+#, fuzzy
+msgid "RTSP server port"
+msgstr "Ingen tjener !"
+
+#: src/libvlc-module.c:825
+msgid ""
+"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
+"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
+"by the operating system."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:830
+msgid "HTTP/TLS server certificate"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:832
+msgid ""
+"This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
+"the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:835
+msgid "HTTP/TLS server private key"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:837
+msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:839
+msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:841
+msgid ""
+"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
+"authenticate remote clients in TLS sessions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:844
+#, fuzzy
+msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
+msgstr "HTTP"
+
+#: src/libvlc-module.c:846
+msgid ""
+"This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
+"revoked certificates in TLS sessions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:849
+msgid "SOCKS server"
+msgstr "SOCKS-tenar"
+
+#: src/libvlc-module.c:851
+#, fuzzy
+msgid ""
+"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
+"used for all TCP connections"
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+
+#: src/libvlc-module.c:854
+msgid "SOCKS user name"
+msgstr "SOCKS-brukarnamn"
+
+#: src/libvlc-module.c:856
+msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
+msgstr "Brukarnamnet som skal brukast ved tilkopling til SOCKS-mellomtenaren."
+
+#: src/libvlc-module.c:858
+msgid "SOCKS password"
+msgstr "SOCKS-passord"
+
+#: src/libvlc-module.c:860
+msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
+msgstr "Passordet som skal brukast ved tilkopling til SOCKS-mellomtenaren."
+
+#: src/libvlc-module.c:862
+msgid "Title metadata"
+msgstr "Metadata for tittel"
+
+#: src/libvlc-module.c:864
+msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
+msgstr "Lèt deg oppgje metadata for tittel på inndata."
+
+#: src/libvlc-module.c:866
+msgid "Author metadata"
+msgstr "Metadata for opphavsperson"
+
+#: src/libvlc-module.c:868
+msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
+msgstr "Lèt deg oppgje metadata for opphavsperson på inndata."
+
+#: src/libvlc-module.c:870
+msgid "Artist metadata"
+msgstr "Metadata for artist"
+
+#: src/libvlc-module.c:872
+msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
+msgstr "Lèt deg oppgje metadata for artist på inndata."
+
+#: src/libvlc-module.c:874
+msgid "Genre metadata"
+msgstr "Metadata for sjanger"
+
+#: src/libvlc-module.c:876
+msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
+msgstr "Lèt deg oppgje metadata for sjanger på inndata."
+
+#: src/libvlc-module.c:878
+msgid "Copyright metadata"
+msgstr "Metadata for opphavsrett"
+
+#: src/libvlc-module.c:880
+msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
+msgstr "Lèt deg oppgje metadata for opphavsrett på inndata."
+
+#: src/libvlc-module.c:882
+msgid "Description metadata"
+msgstr "Metadata for skildring"
+
+#: src/libvlc-module.c:884
+msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
+msgstr "Lèt deg oppgje metadata for skildring på inndata."
+
+#: src/libvlc-module.c:886
+msgid "Date metadata"
+msgstr "Metadata for dato"
+
+#: src/libvlc-module.c:888
+msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
+msgstr "Lèt deg oppgje metadata for dato på inndata."
+
+#: src/libvlc-module.c:890
+msgid "URL metadata"
+msgstr "URL-metadata"
+
+#: src/libvlc-module.c:892
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+
+#: src/libvlc-module.c:896
+msgid ""
+"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
+"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
+"can break playback of all your streams."
+msgstr ""
+"Dette valet vert brukt til å velgje måten VLC velgjer kodekane på "
+"(utpakkingsmetodar). Berre avanserte brukarar bør endre på dette valet, "
+"sidan det kan øydeleggje avspelinga av alle straumane."
+
+#: src/libvlc-module.c:900
+#, fuzzy
+msgid "Preferred decoders list"
+msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
+
+#: src/libvlc-module.c:902
+msgid ""
+"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
+"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
+"users should alter this option as it can break playback of all your streams."
+msgstr ""
+"Liste over kodekane VLC vil bruke, etter prioritet. Til dømes, 'dummy,a52' "
+"vil prøve dummy- og a52-kodekane før dei andre. Berre avanserte brukarar bør "
+"endre på dette valet, sidan det kan øydeleggje avspelinga av alle straumane."
+
+#: src/libvlc-module.c:907
+#, fuzzy
+msgid "Preferred encoders list"
+msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
+
+#: src/libvlc-module.c:909
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
+msgstr ""
+"Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
+
+#: src/libvlc-module.c:918
+msgid ""
+"These options allow you to set default global options for the stream output "
+"subsystem."
+msgstr ""
+"Desse vala let deg velgje globale standardval for undersystemet til "
+"straumutmatinga."
+
+#: src/libvlc-module.c:921
+#, fuzzy
+msgid "Default stream output chain"
+msgstr "Spill strøm"
+
+#: src/libvlc-module.c:923
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
+"all streams."
+msgstr ""
+"Her kan du skrive inn standarrekkjefølgjen til straumutmatinga. Sjå i "
+"dokumentasjonen for å lære korleis å lage slike rekkjefølgjer. Åtvaring: "
+"denne rekkjefølgjen er veld for alle straumar."
+
+#: src/libvlc-module.c:927
+msgid "Enable streaming of all ES"
+msgstr "Slå på strauming av alle ES"
+
+#: src/libvlc-module.c:929
+#, fuzzy
+msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+
+#: src/libvlc-module.c:931
+msgid "Display while streaming"
+msgstr "Vis under strauming"
+
+#: src/libvlc-module.c:933
+#, fuzzy
+msgid "Play locally the stream while streaming it."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: src/libvlc-module.c:935
+#, fuzzy
+msgid "Enable video stream output"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
+
+#: src/libvlc-module.c:937
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
+"facility when this last one is enabled."
+msgstr ""
+"Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
+"denne er påskrudd."
+
+#: src/libvlc-module.c:940
+#, fuzzy
+msgid "Enable audio stream output"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: src/libvlc-module.c:942
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
+"facility when this last one is enabled."
+msgstr ""
+"Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
+"denne er påskrudd."
+
+#: src/libvlc-module.c:945
+#, fuzzy
+msgid "Enable SPU stream output"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
+
+#: src/libvlc-module.c:947
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
+"facility when this last one is enabled."
+msgstr ""
+"Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
+"denne er påskrudd."
+
+#: src/libvlc-module.c:950
+#, fuzzy
+msgid "Keep stream output open"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: src/libvlc-module.c:952
+msgid ""
+"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
+"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
+"specified)"
+msgstr ""
+"Dette let deg halde på ein unik straumutmatingsinstans på kryss av fleire "
+"spelelisteelement (set automatisk inn samlestraumutmating om ikkje "
+"spesifisert)"
+
+#: src/libvlc-module.c:956
+#, fuzzy
+msgid "Stream output muxer caching (ms)"
+msgstr "Lyd-eksportmodul"
+
+#: src/libvlc-module.c:958
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
+"muxer. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Dette let deg stille inn startshurtigbuffringsmengda til "
+"straumutmatingsmuxaren. Denne verdien er veld i millisekund."
+
+#: src/libvlc-module.c:961
+#, fuzzy
+msgid "Preferred packetizer list"
+msgstr "velg foretrukket rekkefølge for pakking"
+
+#: src/libvlc-module.c:963
+msgid ""
+"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
+msgstr "Dette let deg velgje rekkjefølgja til VLC under pakkemetodane"
+
+#: src/libvlc-module.c:966
+#, fuzzy
+msgid "Mux module"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: src/libvlc-module.c:968
+msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
+msgstr "Dette er ei gammal oppføring som let deg endre på mux-modulane"
+
+#: src/libvlc-module.c:970
+#, fuzzy
+msgid "Access output module"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: src/libvlc-module.c:972
+msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
+msgstr ""
+"Dette er ei gammal oppføring som let deg endre på tilgangsutmatingsmodulane"
+
+#: src/libvlc-module.c:975
+msgid ""
+"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
+"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
+msgstr ""
+"Om dette valet er slått på, vil flyten til SAP-multisendingsadressa verte "
+"kontrollert. Dette er naudsynt om du vil gjere kunngjeringar på MBone-en."
+
+#: src/libvlc-module.c:979
+msgid "SAP announcement interval"
+msgstr "SAP-kunngjeringsinterval"
+
+#: src/libvlc-module.c:981
+msgid ""
+"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
+"between SAP announcements."
+msgstr ""
+"Når SAP-flytkontrollen er slått av, kan du velgje faste interval mellom SAP-"
+"kunngjeringar."
+
+#: src/libvlc-module.c:990
+msgid ""
+"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
+"you really know what you are doing."
+msgstr ""
+"Desse vala let deg velgje standardmodulane. La desse vere i fred om du ikkje "
+"verkeleg veit kva du held på med."
+
+#: src/libvlc-module.c:993
+#, fuzzy
+msgid "Access module"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: src/libvlc-module.c:995
+msgid ""
+"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
+"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
+"option unless you really know what you are doing."
+msgstr ""
+"Dette let deg påtvinge ein tilgangsmodul. Du kan bruke det om den riktige "
+"tilgangen ikkje er oppdaga automatisk. Du bør ikkje setje dette som eit "
+"globalt val, med mindre du verkeleg veit kva du gjer."
+
+#: src/libvlc-module.c:999
+#, fuzzy
+msgid "Stream filter module"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: src/libvlc-module.c:1001
+#, fuzzy
+msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
+msgstr "Video filter er brukt til post prosess video stream."
+
+#: src/libvlc-module.c:1003
+#, fuzzy
+msgid "Demux module"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: src/libvlc-module.c:1005
+msgid ""
+"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
+"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
+"automatically detected. You should not set this as a global option unless "
+"you really know what you are doing."
+msgstr ""
+"Avkanaliserarane er brukt til å separere dei \"elementære\" straumane (som "
+"audio- og videostraumane). Du kan bruke det om den riktige demuxaren ikkje "
+"vert oppdaga automatisk. Du bør ikkje setje dette som eit globalt val, med "
+"mindre du verkeleg veit kva du gjer."
+
+#: src/libvlc-module.c:1010
+#, fuzzy
+msgid "VoD server module"
+msgstr "Videofiltermodul"
+
+#: src/libvlc-module.c:1012
+msgid ""
+"You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
+"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1015
+#, fuzzy
+msgid "Allow real-time priority"
+msgstr "Sanntidsprioritet"
+
+#: src/libvlc-module.c:1017
+msgid ""
+"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
+"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
+"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
+"only activate this if you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Å kjøre VLC i sanntidsprioritering gjer deg mykje meir presis kjøreplan og "
+"betre resultat, spesielt under strauming av innhald. Det kan derimot låse "
+"heile maskinen din eller gjere han veldig, veldig treig. Du bør berre slå på "
+"dette som du veit kva du gjer."
+
+#: src/libvlc-module.c:1023
+msgid "Adjust VLC priority"
+msgstr "Endre VLC-proritet"
+
+#: src/libvlc-module.c:1025
+msgid ""
+"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
+"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
+"VLC instances."
+msgstr ""
+"Dette valet legg til forskyving (plus eller minus) i standardprioriteringane "
+"til VLC. Du kan bruke det til å velgje proiriteten til VLC mot andre program "
+"eller mot andre VLC-instansar."
+
+#: src/libvlc-module.c:1030
+msgid ""
+"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
+msgstr ""
+"Dette valet er hendig om du vil senke ventetida under lesing av ein straum"
+
+#: src/libvlc-module.c:1033
+#, fuzzy
+msgid "VLM configuration file"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
+
+#: src/libvlc-module.c:1035
+msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
+msgstr "Les ei VLC-konfigurasjonsfil med eitt VLM har starta."
+
+#: src/libvlc-module.c:1037
+msgid "Use a plugins cache"
+msgstr "Bruk innstikkshurtigbuffer"
+
+#: src/libvlc-module.c:1039
+msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
+msgstr ""
+"Bruk innstikkshurtigbuffer, som vil forbetre oppstartstida til VLC drastisk."
+
+#: src/libvlc-module.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "Locally collect statistics"
+msgstr "Samle statistikk"
+
+#: src/libvlc-module.c:1043
+#, fuzzy
+msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
+msgstr "Forskjellig"
+
+#: src/libvlc-module.c:1045
+msgid "Run as daemon process"
+msgstr "Køyr som tenesteprosess"
+
+#: src/libvlc-module.c:1047
+msgid "Runs VLC as a background daemon process."
+msgstr "Køyrer VLC som ein tenesteprosess i bakgrunnen."
+
+#: src/libvlc-module.c:1049
+msgid "Write process id to file"
+msgstr "Skriv prosess-ID til fil"
+
+#: src/libvlc-module.c:1051
+msgid "Writes process id into specified file."
+msgstr "Skriv prosess-ID til den oppgjevne fila."
+
+#: src/libvlc-module.c:1053
+msgid "Log to file"
+msgstr "Logg til fil"
+
+#: src/libvlc-module.c:1055
+msgid "Log all VLC messages to a text file."
+msgstr "Logg alle VLC-meldingar til ei tekstfil."
+
+#: src/libvlc-module.c:1057
+msgid "Log to syslog"
+msgstr "Logg til «syslog»"
+
+#: src/libvlc-module.c:1059
+msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
+msgstr "Logg alle VLC-meldingar til «syslog» (UNIX-system)."
+
+#: src/libvlc-module.c:1061
+msgid "Allow only one running instance"
+msgstr "Tillat berre éin køyrande instans"
+
+#: src/libvlc-module.c:1064
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
+"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
+"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
+"This option will allow you to play the file with the already running "
+"instance or enqueue it."
+msgstr ""
+"Å berre tillata éin køyrande instans av VLC kan nokre gonger vere til hjelp, "
+"for eksempel viss du har valt VLC som standardprogram for nokre medietypar, "
+"og du ikkje vil ha ein ny instans av VLC kvar gong du opnar ei i fil i "
+"filhandsamaren. Dette valet lèt deg spela av fila med den allereie køyrande "
+"instansen eller leggja henne i kø."
+
+#: src/libvlc-module.c:1071
+msgid ""
+"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
+"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
+"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
+"This option will allow you to play the file with the already running "
+"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
+"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
+msgstr ""
+"Å berre tillata éin køyrande instans av VLC kan nokre gonger vere til hjelp, "
+"for eksempel viss du har valt VLC som standardprogram for nokre medietypar, "
+"og du ikkje vil ha ein ny instans av VLC kvar gong du opnar ei i fil i "
+"filhandsamaren. Dette valet lèt deg spela av fila med den allereie køyrande "
+"instansen eller leggja henne i kø. Dette valet krev at økttenesta frå D-Bus "
+"er aktiv, og at den køyrande instansen av VLC brukar D-Bus-"
+"kontrollgrensesnittet."
+
+#: src/libvlc-module.c:1080
+msgid "VLC is started from file association"
+msgstr "VLC er starta frå ein filassosiasjon"
+
+#: src/libvlc-module.c:1082
+msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
+msgstr ""
+"Fortel VLC at det vert starta på grunn av ein filassosiasjon i "
+"operativsystemet"
+
+#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
+#, fuzzy
+msgid "Use only one instance when started from file manager"
+msgstr "Éin instans når starta frå fil"
+
+#: src/libvlc-module.c:1087
+msgid "Increase the priority of the process"
+msgstr "Auk prioriteten til prosessen"
+
+#: src/libvlc-module.c:1089
+msgid ""
+"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
+"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
+"could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
+"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
+"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
+"machine."
+msgstr ""
+"Å auka prioriteten til prosessen vil mest truleg auka lytteopplevinga di, "
+"sidan det lèt VLC vera uforstyrra av andre program som elles kan ta for "
+"mykje prosessortid. Ver likevel klar over at i spesielle tilfelle (feil) kan "
+"VLC ta over al prosessortid og låsa heile systemet, noko som kan krevja "
+"omstart av maskina."
+
+#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
+#, fuzzy
+msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
+msgstr "Legg element i kø i spelelista når i éininstansvalet er i bruk"
+
+#: src/libvlc-module.c:1099
+msgid ""
+"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
+"playing current item."
+msgstr ""
+"Legg element i kø i spelelista og hald fram med å spela det gjeldande "
+"elementet når éininstansvalet er i bruk."
+
+#: src/libvlc-module.c:1108
+msgid ""
+"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
+"overridden in the playlist dialog box."
+msgstr ""
+"Desse vala oppgjev kva for åtferd spelelista skal ha. Nokre av dei kan verta "
+"overstyrde i spelelistevindauget."
+
+#: src/libvlc-module.c:1111
+msgid "Automatically preparse files"
+msgstr "Førehandsanalyser filer automatisk"
+
+#: src/libvlc-module.c:1113
+msgid ""
+"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
+"metadata)."
+msgstr ""
+"Førehandsanalyser filer som vert lagde til i spelelista automatisk (for å "
+"henta inn metadata)."
+
+#: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
+msgid "Allow metadata network access"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1118
+msgid "Services discovery modules"
+msgstr "Modular for automatisk oppdaging"
+
+#: src/libvlc-module.c:1120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
+"Typical value is \"sap\"."
+msgstr ""
+"Oppgjev kva for modular for automatisk oppdaging som skal lastast, skilde "
+"med semikolon. Typiske verdiar er «sap», «hal» osb."
+
+#: src/libvlc-module.c:1123
+msgid "Play files randomly forever"
+msgstr "Spel av filer i tilfeldig rekkjefølgje i det uendelege"
+
+#: src/libvlc-module.c:1125
+msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
+msgstr ""
+"VLC vil spela av filer i spelelista i tilfeldig rekkjefølgje heilt til det "
+"vert avbrote."
+
+#: src/libvlc-module.c:1127
+msgid "Repeat all"
+msgstr "Gjenta alle"
+
+#: src/libvlc-module.c:1129
+msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
+msgstr "VLC vil halda fram med å spela av spelelista i det uendelege."
+
+#: src/libvlc-module.c:1131
+msgid "Repeat current item"
+msgstr "Gjenta det gjeldande elementet"
+
+#: src/libvlc-module.c:1133
+msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
+msgstr "VLC vil halda fram med å spela av det gjeldande spelelisteelementet."
+
+#: src/libvlc-module.c:1135
+msgid "Play and stop"
+msgstr "Spel av og stopp"
+
+#: src/libvlc-module.c:1137
+msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
+msgstr "Stopp spelelista etter kvart avspela element."
+
+#: src/libvlc-module.c:1139
+msgid "Play and exit"
+msgstr "Spel av og avslutt"
+
+#: src/libvlc-module.c:1141
+msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
+msgstr "Avslutt viss det ikkje er fleire element på spelelista."
+
+#: src/libvlc-module.c:1143
+#, fuzzy
+msgid "Play and pause"
+msgstr "Spel av og stopp"
+
+#: src/libvlc-module.c:1145
+#, fuzzy
+msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+
+#: src/libvlc-module.c:1147
+#, fuzzy
+msgid "Auto start"
+msgstr "Forfattere"
+
+#: src/libvlc-module.c:1148
+msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1151
+msgid "Pause on audio communication"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1153
+msgid ""
+"If pending audio communication is detected, playback will be paused "
+"automatically."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1156
+msgid "Use media library"
+msgstr "Bruk mediebibliotek"
+
+#: src/libvlc-module.c:1158
+msgid ""
+"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
+"VLC."
+msgstr ""
+"Mediebiblioteket vert lagra automatisk, og vert lasta inn kvar gong du "
+"startar VLC."
+
+#: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
+msgid "Display playlist tree"
+msgstr "Vis spelelista som eit tre"
+
+#: src/libvlc-module.c:1163
+msgid ""
+"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
+"directory."
+msgstr ""
+"Spelelista kan bruka trevising for å kategorisera nokre element, som "
+"innhaldet i ei mappe."
+
+#: src/libvlc-module.c:1172
+msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
+msgstr ""
+"Desse innstillingane er globale VLC-tastekombinasjonar, kjende som "
+"«snøggtastar»."
+
+#: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729
+#, fuzzy
+msgid "Ignore"
+msgstr "Mono"
+
+#: src/libvlc-module.c:1183
+#, fuzzy
+msgid "Volume Control"
+msgstr "skrifttype"
+
+#: src/libvlc-module.c:1183
+#, fuzzy
+msgid "Position Control"
+msgstr "_Navigasjon"
+
+#: src/libvlc-module.c:1185
+#, fuzzy
+msgid "MouseWheel up-down axis Control"
+msgstr "skrifttype"
+
+#: src/libvlc-module.c:1187
+msgid ""
+"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
+"mousewheel event can be ignored"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Fullskjerm"
+
+#: src/libvlc-module.c:1190
+msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
+msgstr "Vel snøggtast for å starta fullskjermmodus."
+
+#: src/libvlc-module.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "Exit fullscreen"
+msgstr "Fullskjerm"
+
+#: src/libvlc-module.c:1192
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
+msgstr "Vel snøggtast for å avslutta fullskjermmodus."
+
+#: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:420
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Spel av / pause"
+
+#: src/libvlc-module.c:1194
+msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
+msgstr "Vel snøggtast for å byta mellom avspeling og pause."
+
+#: src/libvlc-module.c:1195
+msgid "Pause only"
+msgstr "Berre pause"
+
+#: src/libvlc-module.c:1196
+msgid "Select the hotkey to use to pause."
+msgstr "Vel snøggtast for å setja på pause."
+
+#: src/libvlc-module.c:1197
+msgid "Play only"
+msgstr "Berre avspeling"
+
+#: src/libvlc-module.c:1198
+msgid "Select the hotkey to use to play."
+msgstr "Vel snøggtast for å spela av."
+
+#: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+msgid "Faster"
+msgstr "Fortare"
+
+#: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206
+msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
+msgstr "Vel snøggtast for å spela av fortare / spola framover."
+
+#: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+msgid "Slower"
+msgstr "Seinare"
+
+#: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208
+msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
+msgstr "Vel snøggtast for å spela av seinare / i sakte film."
+
+#: src/libvlc-module.c:1203
+msgid "Normal rate"
+msgstr "Normal fart"
+
+#: src/libvlc-module.c:1204
+msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
+msgstr "Vel snøggtast for å spela av i normal fart."
+
+#: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
+msgid "Faster (fine)"
+msgstr "Fortare (jamt)"
+
+#: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879
+msgid "Slower (fine)"
+msgstr "Seinare (jamt)"
+
+#: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208
+#: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
+msgid "Next"
+msgstr "Neste"
+
+#: src/libvlc-module.c:1210
+msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
+msgstr "Vel snøggtast for å hoppa til neste element på spelelista."
+
+#: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212
+#: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
+msgid "Previous"
+msgstr "Førre"
+
+#: src/libvlc-module.c:1212
+msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
+msgstr "Vel snøggtast for å hoppa til førre element på spelelista."
+
+#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
+msgid "Stop"
+msgstr "Stopp"
+
+#: src/libvlc-module.c:1214
+msgid "Select the hotkey to stop playback."
+msgstr "Vel snøggtast for å stoppa avspelinga."
+
+#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150
+#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457
+msgid "Position"
+msgstr "Posisjon"
+
+#: src/libvlc-module.c:1216
+msgid "Select the hotkey to display the position."
+msgstr "Vel snøggtast for å visa kor langt du er komen."
+
+#: src/libvlc-module.c:1218
+msgid "Very short backwards jump"
+msgstr "Svært kort tilbakehopp"
+
+#: src/libvlc-module.c:1220
+msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
+msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit svært kort tilbakehopp."
+
+#: src/libvlc-module.c:1221
+msgid "Short backwards jump"
+msgstr "Kort tilbakehopp"
+
+#: src/libvlc-module.c:1223
+msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
+msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit kort tilbakehopp."
+
+#: src/libvlc-module.c:1224
+msgid "Medium backwards jump"
+msgstr "Mellomlangt tilbakehopp"
+
+#: src/libvlc-module.c:1226
+msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
+msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit mellomlangt tilbakehopp."
+
+#: src/libvlc-module.c:1227
+msgid "Long backwards jump"
+msgstr "Langt tilbakehopp"
+
+#: src/libvlc-module.c:1229
+msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
+msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit langt tilbakehopp."
+
+#: src/libvlc-module.c:1231
+msgid "Very short forward jump"
+msgstr "Svært kort framoverhopp"
+
+#: src/libvlc-module.c:1233
+msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
+msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit svært kort framoverhopp."
+
+#: src/libvlc-module.c:1234
+msgid "Short forward jump"
+msgstr "Kort framoverhopp"
+
+#: src/libvlc-module.c:1236
+msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
+msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit kort framoverhopp."
+
+#: src/libvlc-module.c:1237
+msgid "Medium forward jump"
+msgstr "Mellomlangt framoverhopp"
+
+#: src/libvlc-module.c:1239
+msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
+msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit mellomlangt framoverhopp."
+
+#: src/libvlc-module.c:1240
+msgid "Long forward jump"
+msgstr "Langt framoverhopp"
+
+#: src/libvlc-module.c:1242
+msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
+msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit langt framoverhopp."
+
+#: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402
+msgid "Next frame"
+msgstr "Neste bilete"
+
+#: src/libvlc-module.c:1245
+msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
+msgstr "Vel snøggtast for å gå til neste bilete i videoen."
+
+#: src/libvlc-module.c:1247
+msgid "Very short jump length"
+msgstr "Svært kort hopplengd"
+
+#: src/libvlc-module.c:1248
+msgid "Very short jump length, in seconds."
+msgstr "Svært kort hopplengd, i sekund."
+
+#: src/libvlc-module.c:1249
+msgid "Short jump length"
+msgstr "Kort hopplengd"
+
+#: src/libvlc-module.c:1250
+msgid "Short jump length, in seconds."
+msgstr "Kort hopplengd, i sekund."
+
+#: src/libvlc-module.c:1251
+msgid "Medium jump length"
+msgstr "Mellomlang hopplengd"
+
+#: src/libvlc-module.c:1252
+msgid "Medium jump length, in seconds."
+msgstr "Mellomlang hopplengd, i sekund."
+
+#: src/libvlc-module.c:1253
+msgid "Long jump length"
+msgstr "Lang hopplengd"
+
+#: src/libvlc-module.c:1254
+msgid "Long jump length, in seconds."
+msgstr "Lang hopplengd, i sekund."
+
+#: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942
+#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
+msgid "Quit"
+msgstr "Avslutt"
+
+#: src/libvlc-module.c:1257
+msgid "Select the hotkey to quit the application."
+msgstr "Vel snøggtast for å avslutta programmet."
+
+#: src/libvlc-module.c:1258
+msgid "Navigate up"
+msgstr "Flytt oppover"
+
+#: src/libvlc-module.c:1259
+msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
+msgstr "Vel tast for å flytta markøren oppover i DVD-menyar."
+
+#: src/libvlc-module.c:1260
+msgid "Navigate down"
+msgstr "Flytt nedover"
+
+#: src/libvlc-module.c:1261
+msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
+msgstr "Vel tast for å flytta markøren nedover i DVD-menyar."
+
+#: src/libvlc-module.c:1262
+msgid "Navigate left"
+msgstr "Flytt til venstre"
+
+#: src/libvlc-module.c:1263
+msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
+msgstr "Vel tast for å flytta markøren til venstre i DVD-menyar."
+
+#: src/libvlc-module.c:1264
+msgid "Navigate right"
+msgstr "Flytt til høgre"
+
+#: src/libvlc-module.c:1265
+msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
+msgstr "Vel tast for å flytta markøren til høgre i DVD-menyar."
+
+#: src/libvlc-module.c:1266
+msgid "Activate"
+msgstr "Start"
+
+#: src/libvlc-module.c:1267
+msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
+msgstr "Vel tast for å starta det valde elementet i DVD-menyar."
+
+#: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "Gå til DVD-menyen"
+
+#: src/libvlc-module.c:1269
+msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
+msgstr "Vel tast for å gå til DVD-menyen"
+
+#: src/libvlc-module.c:1270
+msgid "Select previous DVD title"
+msgstr "Velg førre DVD-tittel"
+
+#: src/libvlc-module.c:1271
+msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
+msgstr "Vel tast for å velja førre DVD-tittel"
+
+#: src/libvlc-module.c:1272
+msgid "Select next DVD title"
+msgstr "Velg neste DVD-tittel"
+
+#: src/libvlc-module.c:1273
+msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
+msgstr "Vel tast for å velja neste DVD-tittel"
+
+#: src/libvlc-module.c:1274
+msgid "Select prev DVD chapter"
+msgstr "Vel førre DVD-kapittel"
+
+#: src/libvlc-module.c:1275
+msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
+msgstr "Vel tast for å velja førre DVD-kapittel"
+
+#: src/libvlc-module.c:1276
+msgid "Select next DVD chapter"
+msgstr "Vel neste DVD-kapittel"
+
+#: src/libvlc-module.c:1277
+msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
+msgstr "Vel tast for å velja neste DVD-kapittel"
+
+#: src/libvlc-module.c:1278
+msgid "Volume up"
+msgstr "Høgare lyd"
+
+#: src/libvlc-module.c:1279
+msgid "Select the key to increase audio volume."
+msgstr "Vel tast for å få høgare lyd."
+
+#: src/libvlc-module.c:1280
+msgid "Volume down"
+msgstr "Lågare lyd"
+
+#: src/libvlc-module.c:1281
+msgid "Select the key to decrease audio volume."
+msgstr "Vel tast for å få lågare lyd."
+
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533
+msgid "Mute"
+msgstr "Demp"
+
+#: src/libvlc-module.c:1283
+msgid "Select the key to mute audio."
+msgstr "Vel tast for å dempa lyden."
+
+#: src/libvlc-module.c:1284
+msgid "Subtitle delay up"
+msgstr "Meir undertekstforseinking"
+
+#: src/libvlc-module.c:1285
+msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
+msgstr "Vel tast for å få meir undertekstforseinking."
+
+#: src/libvlc-module.c:1286
+msgid "Subtitle delay down"
+msgstr "Mindre undertekstforseinking"
+
+#: src/libvlc-module.c:1287
+msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
+msgstr "Vel tast for å få mindre undertekstforseinking."
+
+#: src/libvlc-module.c:1288
+msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1289
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
+msgstr "Vel tast for å dempa lyden."
+
+#: src/libvlc-module.c:1290
+msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1291
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
+msgstr "Vel tast for å dempa lyden."
+
+#: src/libvlc-module.c:1292
+msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1293
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
+msgstr "Vel tast for å få meir undertekstforseinking."
+
+#: src/libvlc-module.c:1294
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
+msgstr "&Synkronisering av spor"
+
+#: src/libvlc-module.c:1295
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
+msgstr "Vel tast for å få meir undertekstforseinking."
+
+#: src/libvlc-module.c:1296
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle position up"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: src/libvlc-module.c:1297
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to move subtitles higher."
+msgstr "Vel tast for å dempa lyden."
+
+#: src/libvlc-module.c:1298
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle position down"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: src/libvlc-module.c:1299
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to move subtitles lower."
+msgstr "Vel tast for å dempa lyden."
+
+#: src/libvlc-module.c:1300
+msgid "Audio delay up"
+msgstr "Meir lydforseinking"
+
+#: src/libvlc-module.c:1301
+msgid "Select the key to increase the audio delay."
+msgstr "Vel tast for å få meir lydforseinking."
+
+#: src/libvlc-module.c:1302
+msgid "Audio delay down"
+msgstr "Mindre lydforseinking"
+
+#: src/libvlc-module.c:1303
+msgid "Select the key to decrease the audio delay."
+msgstr "Vel tast for å få mindre lydforseinking."
+
+#: src/libvlc-module.c:1310
+msgid "Play playlist bookmark 1"
+msgstr "Spel av spelelistebokmerke 1"
+
+#: src/libvlc-module.c:1311
+msgid "Play playlist bookmark 2"
+msgstr "Spel av spelelistebokmerke 2"
+
+#: src/libvlc-module.c:1312
+msgid "Play playlist bookmark 3"
+msgstr "Spel av spelelistebokmerke 3"
+
+#: src/libvlc-module.c:1313
+msgid "Play playlist bookmark 4"
+msgstr "Spel av spelelistebokmerke 4"
+
+#: src/libvlc-module.c:1314
+msgid "Play playlist bookmark 5"
+msgstr "Spel av spelelistebokmerke 5"
+
+#: src/libvlc-module.c:1315
+msgid "Play playlist bookmark 6"
+msgstr "Spel av spelelistebokmerke 6"
+
+#: src/libvlc-module.c:1316
+msgid "Play playlist bookmark 7"
+msgstr "Spel av spelelistebokmerke 7"
+
+#: src/libvlc-module.c:1317
+msgid "Play playlist bookmark 8"
+msgstr "Spel av spelelistebokmerke 8"
+
+#: src/libvlc-module.c:1318
+msgid "Play playlist bookmark 9"
+msgstr "Spel av spelelistebokmerke 9"
+
+#: src/libvlc-module.c:1319
+msgid "Play playlist bookmark 10"
+msgstr "Spel av spelelistebokmerke 10"
+
+#: src/libvlc-module.c:1320
+msgid "Select the key to play this bookmark."
+msgstr "Vel tast for å spela av dette bokmerket."
+
+#: src/libvlc-module.c:1321
+msgid "Set playlist bookmark 1"
+msgstr "Vel spelelistebokmerke 1"
+
+#: src/libvlc-module.c:1322
+msgid "Set playlist bookmark 2"
+msgstr "Vel spelelistebokmerke 2"
+
+#: src/libvlc-module.c:1323
+msgid "Set playlist bookmark 3"
+msgstr "Vel spelelistebokmerke 3"
+
+#: src/libvlc-module.c:1324
+msgid "Set playlist bookmark 4"
+msgstr "Vel spelelistebokmerke 4"
+
+#: src/libvlc-module.c:1325
+msgid "Set playlist bookmark 5"
+msgstr "Vel spelelistebokmerke 5"
+
+#: src/libvlc-module.c:1326
+msgid "Set playlist bookmark 6"
+msgstr "Vel spelelistebokmerke 6"
+
+#: src/libvlc-module.c:1327
+msgid "Set playlist bookmark 7"
+msgstr "Vel spelelistebokmerke 7"
+
+#: src/libvlc-module.c:1328
+msgid "Set playlist bookmark 8"
+msgstr "Vel spelelistebokmerke 8"
+
+#: src/libvlc-module.c:1329
+msgid "Set playlist bookmark 9"
+msgstr "Vel spelelistebokmerke 9"
+
+#: src/libvlc-module.c:1330
+msgid "Set playlist bookmark 10"
+msgstr "Vel spelelistebokmerke 10"
+
+#: src/libvlc-module.c:1331
+msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
+msgstr "Vel tast for å velja dette spelelistebokmerket."
+
+#: src/libvlc-module.c:1332
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Clear the playlist"
+msgstr "Tøm lista"
+
+#: src/libvlc-module.c:1333
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to clear the current playlist."
+msgstr "Vel tast for å få meir lydforseinking."
+
+#: src/libvlc-module.c:1335
+msgid "Playlist bookmark 1"
+msgstr "Spelelistebokmerke 1"
+
+#: src/libvlc-module.c:1336
+msgid "Playlist bookmark 2"
+msgstr "Spelelistebokmerke 2"
+
+#: src/libvlc-module.c:1337
+msgid "Playlist bookmark 3"
+msgstr "Spelelistebokmerke 3"
+
+#: src/libvlc-module.c:1338
+msgid "Playlist bookmark 4"
+msgstr "Spelelistebokmerke 4"
+
+#: src/libvlc-module.c:1339
+msgid "Playlist bookmark 5"
+msgstr "Spelelistebokmerke 5"
+
+#: src/libvlc-module.c:1340
+msgid "Playlist bookmark 6"
+msgstr "Spelelistebokmerke 6"
+
+#: src/libvlc-module.c:1341
+msgid "Playlist bookmark 7"
+msgstr "Spelelistebokmerke 7"
+
+#: src/libvlc-module.c:1342
+msgid "Playlist bookmark 8"
+msgstr "Spelelistebokmerke 8"
+
+#: src/libvlc-module.c:1343
+msgid "Playlist bookmark 9"
+msgstr "Spelelistebokmerke 9"
+
+#: src/libvlc-module.c:1344
+msgid "Playlist bookmark 10"
+msgstr "Spelelistebokmerke 10"
+
+#: src/libvlc-module.c:1346
+msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
+msgstr "Dette lèt deg laga spelelistebokmerke."
+
+#: src/libvlc-module.c:1348
+msgid "Cycle audio track"
+msgstr "Bla gjennom lydspor"
+
+#: src/libvlc-module.c:1349
+msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
+msgstr "Bla gjennom dei tilgjengelege lydspora (språka)."
+
+#: src/libvlc-module.c:1350
+msgid "Cycle subtitle track"
+msgstr "Bla gjennom undertekstar"
+
+#: src/libvlc-module.c:1351
+msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
+msgstr "Bla gjennom dei tilgjengelege undertekstspora (språka)."
+
+#: src/libvlc-module.c:1352
+#, fuzzy
+msgid "Cycle next program Service ID"
+msgstr "Bla gjennom lydeiningar"
+
+#: src/libvlc-module.c:1353
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
+msgstr "Bla gjennom dei tilgjengelege undertekstspora (språka)."
+
+#: src/libvlc-module.c:1354
+msgid "Cycle previous program Service ID"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1355
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
+msgstr "Bla gjennom dei tilgjengelege lydspora (språka)."
+
+#: src/libvlc-module.c:1356
+msgid "Cycle source aspect ratio"
+msgstr "Bla gjennom storleiksforholda til kjelda"
+
+#: src/libvlc-module.c:1357
+msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
+msgstr "Bla gjennom ei førehandsvald liste over storleiksforholda til kjelda."
+
+#: src/libvlc-module.c:1358
+msgid "Cycle video crop"
+msgstr "Bla gjennom videotilklipp"
+
+#: src/libvlc-module.c:1359
+msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
+msgstr "Bla gjennom ei førehandsval liste over format for tilklipping."
+
+#: src/libvlc-module.c:1360
+msgid "Toggle autoscaling"
+msgstr "Slå på/av automatisk skalering"
+
+#: src/libvlc-module.c:1361
+msgid "Activate or deactivate autoscaling."
+msgstr "Slå automatisk skalering på/av."
+
+#: src/libvlc-module.c:1362
+msgid "Increase scale factor"
+msgstr "Auk skaleringsfaktor"
+
+#: src/libvlc-module.c:1364
+msgid "Decrease scale factor"
+msgstr "Mink skaleringsfaktor"
+
+#: src/libvlc-module.c:1366
+#, fuzzy
+msgid "Toggle deinterlacing"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: src/libvlc-module.c:1367
+#, fuzzy
+msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
+msgstr "Slå automatisk skalering på/av."
+
+#: src/libvlc-module.c:1368
+msgid "Cycle deinterlace modes"
+msgstr "Bla gjennom modus for linjedobling"
+
+#: src/libvlc-module.c:1369
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through available deinterlace modes."
+msgstr "Bla gjennom modus for linjedobling."
+
+#: src/libvlc-module.c:1370
+#, fuzzy
+msgid "Show controller in fullscreen"
+msgstr "Vis eit kontrollpanel i fullskjermmodus"
+
+#: src/libvlc-module.c:1371
+#, fuzzy
+msgid "Boss key"
+msgstr "Adresse"
+
+#: src/libvlc-module.c:1372
+#, fuzzy
+msgid "Hide the interface and pause playback."
+msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+
+#: src/libvlc-module.c:1373
+#, fuzzy
+msgid "Context menu"
+msgstr "Skriftstorleik"
+
+#: src/libvlc-module.c:1374
+msgid "Show the contextual popup menu."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1375
+msgid "Take video snapshot"
+msgstr "Ta skjermbilete av video"
+
+#: src/libvlc-module.c:1376
+msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
+msgstr "Tek eit skjermbilete av videoen og lagrar det på disken."
+
+#: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845
+#: modules/stream_out/record.c:60
+msgid "Record"
+msgstr "Ta opp"
+
+#: src/libvlc-module.c:1379
+msgid "Record access filter start/stop."
+msgstr "Start/stopp opptak av tilgangsfilter."
+
+#: src/libvlc-module.c:1381
+#, fuzzy
+msgid "Normal/Loop/Repeat"
+msgstr "Normal/gjenta / i sløyfe"
+
+#: src/libvlc-module.c:1382
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
+msgstr "Byt mellom spelelistemodusane «normal», «gjenta» og «i sløyfe»"
+
+#: src/libvlc-module.c:1385
+msgid "Toggle random playlist playback"
+msgstr "Slå på/av tilfeldig spelelisteavspeling"
+
+#: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391
+msgid "Un-Zoom"
+msgstr "Forminsk"
+
+#: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394
+msgid "Crop one pixel from the top of the video"
+msgstr "Klipp vekk éin piksel øvst på videoen"
+
+#: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396
+msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
+msgstr "Legg tilbake éin piksel øvst på videoen"
+
+#: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
+msgid "Crop one pixel from the left of the video"
+msgstr "Klipp vekk éin piksel på venstresida av videoen"
+
+#: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
+msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
+msgstr "Legg tilbake éin piksel på venstresida av videoen"
+
+#: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404
+msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
+msgstr "Klipp vekk éin piksel nedst på videoen"
+
+#: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
+msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
+msgstr "Legg tilbake éin piksel nedst på videoen"
+
+#: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
+msgid "Crop one pixel from the right of the video"
+msgstr "Klipp vekk éin piksel på høgresida av videoen"
+
+#: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
+msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
+msgstr "Legg tilbake éin piksel på høgresida av videoen"
+
+#: src/libvlc-module.c:1413
+msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
+msgstr "Slå på/av video som bakgrunnsbilete"
+
+#: src/libvlc-module.c:1415
+#, fuzzy
+msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
+msgstr "Slå på/av video som bakgrunnsbilete"
+
+#: src/libvlc-module.c:1417
+msgid "Cycle through audio devices"
+msgstr "Bla gjennom lydeiningar"
+
+#: src/libvlc-module.c:1418
+msgid "Cycle through available audio devices"
+msgstr "Bla gjennom tilgjengelege lydeiningar"
+
+#: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+msgid "Snapshot"
+msgstr "Skjermbilete"
+
+#: src/libvlc-module.c:1562
+msgid "Window properties"
+msgstr "Vindaugsinnstillingar"
+
+#: src/libvlc-module.c:1620
+msgid "Subpictures"
+msgstr "Underbilete"
+
+#: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182
+#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Undertekstar"
+
+#: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
+msgid "Overlays"
+msgstr "Overlag"
+
+#: src/libvlc-module.c:1655
+#, fuzzy
+msgid "Track settings"
+msgstr "Lyd"
+
+#: src/libvlc-module.c:1691
+#, fuzzy
+msgid "Playback control"
+msgstr "Pause"
+
+#: src/libvlc-module.c:1719
+msgid "Default devices"
+msgstr "Standardeiningar"
+
+#: src/libvlc-module.c:1728
+#, fuzzy
+msgid "Network settings"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: src/libvlc-module.c:1753
+msgid "Socks proxy"
+msgstr "Socks-proxy"
+
+#: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Metadata"
+msgstr "Fil"
+
+#: src/libvlc-module.c:1862
+msgid "Decoders"
+msgstr "Dekodarar"
+
+#: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
+#, fuzzy
+msgid "Input"
+msgstr "Spilleliste"
+
+#: src/libvlc-module.c:1905
+msgid "VLM"
+msgstr "VLM"
+
+#: src/libvlc-module.c:1951
+#, fuzzy
+msgid "Special modules"
+msgstr "Valg"
+
+#: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Plugins"
+msgstr "Spill"
+
+#: src/libvlc-module.c:1962
+#, fuzzy
+msgid "Performance options"
+msgstr "Pause strøm"
+
+#: src/libvlc-module.c:1983
+msgid "Clock source"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:2092
+#, fuzzy
+msgid "Hot keys"
+msgstr "Adresse"
+
+#: src/libvlc-module.c:2547
+msgid "Jump sizes"
+msgstr "Hoppstorleik"
+
+#: src/libvlc-module.c:2626
+msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
+msgstr ""
+"skriv ut hjelp for VLC (kan verte kombinert med --advanced og --help-verbose)"
+
+#: src/libvlc-module.c:2629
+msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
+msgstr "Inngåande hjelp for VLC og modulane"
+
+#: src/libvlc-module.c:2631
+msgid ""
+"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
+"--help-verbose)"
+msgstr ""
+"skriv ut hjelp for VLC og modulane (kan verte kombinert med --advanced og --"
+"help-verbose)"
+
+#: src/libvlc-module.c:2634
+msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
+msgstr "spør etter utfyllande hjelp under vising av hjelp"
+
+#: src/libvlc-module.c:2636
+msgid "print a list of available modules"
+msgstr "skriv ut liste over tilgjengelege modular"
+
+#: src/libvlc-module.c:2638
+#, fuzzy
+msgid "print a list of available modules with extra detail"
+msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
+
+#: src/libvlc-module.c:2640
+#, fuzzy
+msgid ""
+"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
+msgstr ""
+"skriv ut hjelp for ein veld modul (kan verte kombinert med --advanced og --"
+"help-verbose). Set = foran modulnamnet for strikstreff."
+
+#: src/libvlc-module.c:2644
+msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
+msgstr "ingen oppsett vil verta lasta inn eller lagra i oppsettsfila"
+
+#: src/libvlc-module.c:2646
+msgid "reset the current config to the default values"
+msgstr "nullstill det gjeldande oppsettet"
+
+#: src/libvlc-module.c:2648
+msgid "use alternate config file"
+msgstr "bruk alternativ oppsettsfil"
+
+#: src/libvlc-module.c:2650
+#, fuzzy
+msgid "resets the current plugins cache"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: src/libvlc-module.c:2652
+msgid "print version information"
+msgstr "vis versjonsinformasjon"
+
+#: src/libvlc-module.c:2690
+#, fuzzy
+msgid "core program"
+msgstr "Avslutt programmet"
+
+#: src/misc/update.c:473
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GB"
+
+#: src/misc/update.c:475
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f GB"
+
+#: src/misc/update.c:479
+#, c-format
+msgid "%ld B"
+msgstr "%ld B"
+
+#: src/misc/update.c:571
+msgid "Saving file failed"
+msgstr "Klarte ikkje lagra fila"
+
+#: src/misc/update.c:572
+#, c-format
+msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
+msgstr "Klarte ikkje opna «%s» for skriving"
+
+#: src/misc/update.c:585
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Downloading... %s/%s %.1f%% done"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Lastar ned … %s/%s %.1f%% ferdig"
+
+#: src/misc/update.c:589
+msgid "Downloading ..."
+msgstr "Lastar ned …"
+
+#: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80
+#: modules/gui/macosx/controls.m:54 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189
+#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
+#: modules/access/dvb/scan.c:669
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: src/misc/update.c:610
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Lastar ned... %s/%s %.1f%% ferdig"
+
+#: src/misc/update.c:642
+#, fuzzy
+msgid "File could not be verified"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
+
+#: src/misc/update.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
+"file \"%s\". Thus, it was deleted."
+msgstr ""
+"Det var ikkje mogleg å laste ned ein kryptografisk signatur for den nedlasta "
+"fila \"%s\". Difor vart ho sletta."
+
+#: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666
+#, fuzzy
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "Valg"
+
+#: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667
+#, c-format
+msgid ""
+"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
+"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
+msgstr ""
+"Den kryptografiske signaturen for den nedlasta fila \"%s\" var ugyldig og "
+"kunne ikkje verte brukt til å verifisere ho sikkert. Difor vart fila sletta."
+
+#: src/misc/update.c:679
+#, fuzzy
+msgid "File not verifiable"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
+
+#: src/misc/update.c:680
+#, c-format
+msgid ""
+"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
+"was deleted."
+msgstr ""
+"Det var ikkje mogleg å verifisere den nedlasta fila \"%s\" sikkert. Difor "
+"vart ho sletta."
+
+#: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703
+msgid "File corrupted"
+msgstr "Fila er øydelagd"
+
+#: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704
+#, c-format
+msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
+msgstr "Den nedlasta fila «%s» var øydelagd. Difor vart ho sletta."
+
+#: src/misc/update.c:715
+#, fuzzy
+msgid "Update VLC media player"
+msgstr "VLC mediespelar"
+
+#: src/misc/update.c:716
+msgid ""
+"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
+"install it now?"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "Instrumental"
+
+#: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
+msgid "Media Library"
+msgstr "Mediebibliotek"
+
+#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
+msgid "Undefined"
+msgstr "Ikkje oppgjeve"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:40
+msgid "Afar"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:41
+msgid "Abkhazian"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:42
+msgid "Afrikaans"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:43
+msgid "Albanian"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:44
+msgid "Amharic"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:45
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:46
+msgid "Armenian"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Assamese"
+msgstr "Beskjeder"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:48
+msgid "Avestan"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:49
+msgid "Aymara"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:50
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:51
+msgid "Bashkir"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:52
+msgid "Basque"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Spill"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Bengali"
+msgstr "skru på video"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:55
+msgid "Bihari"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:56
+msgid "Bislama"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:57
+msgid "Bosnian"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:58
+msgid "Breton"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:59
+msgid "Bulgarian"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:60
+msgid "Burmese"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Catalan"
+msgstr "tegn"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:62
+msgid "Chamorro"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:63
+msgid "Chechen"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Chinese"
+msgstr "Kanaler"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:65
+msgid "Church Slavic"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:66
+msgid "Chuvash"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Cornish"
+msgstr "Crop?"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:68
+msgid "Corsican"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:69
+msgid "Czech"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Danish"
+msgstr "Disk"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:71
+msgid "Dutch"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:72
+msgid "Dzongkha"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:73
+msgid "English"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:74
+msgid "Esperanto"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:75
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:76
+#, fuzzy
+msgid "Faroese"
+msgstr "Fort"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:77
+msgid "Fijian"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Finnish"
+msgstr "Fullfør"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:79
+#, fuzzy
+msgid "French"
+msgstr "Frekvens:"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Frisian"
+msgstr "tegn"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:81
+msgid "Georgian"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:82
+msgid "German"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:83
+msgid "Gaelic (Scots)"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:84
+msgid "Irish"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:85
+msgid "Gallegan"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:86
+msgid "Manx"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:87
+msgid "Greek, Modern"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:88
+msgid "Guarani"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:89
+#, fuzzy
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Varighet"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:90
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:91
+#, fuzzy
+msgid "Herero"
+msgstr "Stereo"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:92
+msgid "Hindi"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:93
+msgid "Hiri Motu"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:94
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:95
+msgid "Icelandic"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:96
+msgid "Inuktitut"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:97
+#, fuzzy
+msgid "Interlingue"
+msgstr "tegn"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:98
+#, fuzzy
+msgid "Interlingua"
+msgstr "tegn"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:99
+msgid "Indonesian"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:100
+msgid "Inupiaq"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:101
+#, fuzzy
+msgid "Italian"
+msgstr "tegn"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:102
+msgid "Javanese"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:103
+msgid "Japanese"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:104
+msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:105
+msgid "Kannada"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:106
+msgid "Kashmiri"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:107
+msgid "Kazakh"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:108
+#, fuzzy
+msgid "Khmer"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:109
+msgid "Kikuyu"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:110
+msgid "Kinyarwanda"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:111
+msgid "Kirghiz"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:112
+msgid "Komi"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:113
+#, fuzzy
+msgid "Korean"
+msgstr "boolsk"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:114
+msgid "Kuanyama"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:115
+msgid "Kurdish"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:116
+msgid "Lao"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
+#, fuzzy
+msgid "Latin"
+msgstr "tegn"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:118
+#, fuzzy
+msgid "Latvian"
+msgstr "tegn"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:119
+#, fuzzy
+msgid "Lingala"
+msgstr "heltall"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:120
+msgid "Lithuanian"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:121
+msgid "Letzeburgesch"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:122
+msgid "Macedonian"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:123
+msgid "Marshall"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:124
+#, fuzzy
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Spill"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:125
+msgid "Maori"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:126
+#, fuzzy
+msgid "Marathi"
+msgstr "Varighet"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:127
+#, fuzzy
+msgid "Malay"
+msgstr "Spill"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:128
+#, fuzzy
+msgid "Malagasy"
+msgstr "Fort"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:129
+msgid "Maltese"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:130
+#, fuzzy
+msgid "Moldavian"
+msgstr "tegn"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:131
+#, fuzzy
+msgid "Mongolian"
+msgstr "boolsk"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:132
+msgid "Nauru"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:133
+#, fuzzy
+msgid "Navajo"
+msgstr "_Navigasjon"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:134
+msgid "Ndebele, South"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:135
+msgid "Ndebele, North"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:136
+msgid "Ndonga"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:137
+msgid "Nepali"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:138
+msgid "Norwegian"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:139
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:140
+msgid "Norwegian Bokmaal"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:141
+msgid "Chichewa; Nyanja"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:142
+msgid "Occitan; Provençal"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:143
+msgid "Oriya"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:144
+msgid "Oromo"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:146
+msgid "Ossetian; Ossetic"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:147
+msgid "Panjabi"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:148
+#, fuzzy
+msgid "Persian"
+msgstr "Spill"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:149
+#, fuzzy
+msgid "Pali"
+msgstr "Spilleliste"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:150
+#, fuzzy
+msgid "Polish"
+msgstr "Utgjevar"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:151
+#, fuzzy
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Avslutt programmet"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:152
+#, fuzzy
+msgid "Pushto"
+msgstr "Forfattere"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:153
+msgid "Quechua"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:154
+#, fuzzy
+msgid "Original audio"
+msgstr "skru på lyd"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:155
+msgid "Raeto-Romance"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:156
+msgid "Romanian"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:157
+#, fuzzy
+msgid "Rundi"
+msgstr "Lyd"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:158
+#, fuzzy
+msgid "Russian"
+msgstr "skrifttype"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:159
+msgid "Sango"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:160
+msgid "Sanskrit"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:161
+msgid "Serbian"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:162
+#, fuzzy
+msgid "Croatian"
+msgstr "Varighet"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:163
+#, fuzzy
+msgid "Sinhalese"
+msgstr "Åpne fil"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:164
+#, fuzzy
+msgid "Slovak"
+msgstr "Sakte"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:165
+#, fuzzy
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Sakte"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:166
+msgid "Northern Sami"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:167
+#, fuzzy
+msgid "Samoan"
+msgstr "Mono"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:168
+msgid "Shona"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:169
+msgid "Sindhi"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:170
+#, fuzzy
+msgid "Somali"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:171
+msgid "Sotho, Southern"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:172
+#, fuzzy
+msgid "Spanish"
+msgstr "Disk"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:173
+msgid "Sardinian"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Swati"
+msgstr "tegn"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:175
+msgid "Sundanese"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:176
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:177
+msgid "Swedish"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:178
+#, fuzzy
+msgid "Tahitian"
+msgstr "Varighet"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:179
+#, fuzzy
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tittel"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:180
+msgid "Tatar"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:181
+msgid "Telugu"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:182
+#, fuzzy
+msgid "Tajik"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:183
+msgid "Tagalog"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:184
+msgid "Thai"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:185
+msgid "Tibetan"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:186
+msgid "Tigrinya"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:187
+msgid "Tonga (Tonga Islands)"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:188
+msgid "Tswana"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:189
+msgid "Tsonga"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:190
+#, fuzzy
+msgid "Turkish"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:191
+msgid "Turkmen"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:192
+msgid "Twi"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:193
+msgid "Uighur"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:194
+#, fuzzy
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "tegn"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:195
+msgid "Urdu"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:196
+msgid "Uzbek"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:197
+#, fuzzy
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Fil"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:198
+msgid "Volapuk"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:199
+msgid "Welsh"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:200
+msgid "Wolof"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:201
+msgid "Xhosa"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:202
+msgid "Yiddish"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:203
+msgid "Yoruba"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:204
+msgid "Zhuang"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:205
+msgid "Zulu"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:172
+msgid "Autoscale video"
+msgstr "Skaler videoen automatisk"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Skaleringsfaktor"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
+#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416
+msgid "Crop"
+msgstr "Klipp til"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359
+#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "kildens bildeformat"
+
+#: modules/access/alsa.c:36
+msgid ""
+"Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
+"open a specific device named SOURCE."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/alsa.c:49
+msgid "192000 Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/alsa.c:49
+msgid "176400 Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "96000 Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "88200 Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "48000 Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "44100 Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "32000 Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "22050 Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "24000 Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "16000 Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/alsa.c:52
+msgid "11025 Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/alsa.c:52
+msgid "8000 Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/alsa.c:52
+msgid "4000 Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/alsa.c:56
+msgid "ALSA"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/alsa.c:57
+#, fuzzy
+msgid "ALSA audio capture"
+msgstr "Lydeksport volum"
+
+#: modules/access/attachment.c:44
+msgid "Attachment"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/attachment.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Attachment input"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/access/avio.h:33
+msgid "AVIO"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/avio.h:34
+#, fuzzy
+msgid "libavformat AVIO access"
+msgstr "Tilgangsutdata"
+
+#: modules/access/avio.h:44
+#, fuzzy
+msgid "libavformat AVIO access output"
+msgstr "Tilgangsutdata"
+
+#: modules/access/bd/bd.c:54
+msgid "BD"
+msgstr "BD"
+
+#: modules/access/bd/bd.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Blu-ray Disc Input"
+msgstr "Blu-Ray-diskinnmating"
+
+#: modules/access/bluray.c:67
+msgid "Blu-ray menus"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:68
+msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Region code"
+msgstr "lydenhet"
+
+#: modules/access/bluray.c:71
+msgid ""
+"Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
+"region code."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
+msgid "Blu-ray"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
+msgstr "Blu-Ray-diskinnmating"
+
+#: modules/access/bluray.c:349
+msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:361
+msgid ""
+"This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
+"not have it."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
+msgstr "Blu-Ray-diskinnmating"
+
+#: modules/access/bluray.c:369
+#, fuzzy
+msgid "Missing AACS configuration file!"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
+
+#: modules/access/bluray.c:371
+msgid "No valid processing key found in AACS config file."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:373
+msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:375
+msgid "AACS Host certificate revoked."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:377
+msgid "AACS MMC failed."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:387
+msgid ""
+"This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
+"have it."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:390
+msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:438
+msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:466
+msgid "Blu-ray error"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:1189
+#, fuzzy
+msgid "Top Menu"
+msgstr "Meny"
+
+#: modules/access/bluray.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "First Play"
+msgstr "Først spela"
+
+#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
+#, fuzzy
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/access/cdda.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Audio CD input"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/access/cdda.c:69
+msgid "[cdda:][device][@[track]]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda.c:78
+#, fuzzy
+msgid "CDDB Server"
+msgstr "Ingen tjener"
+
+#: modules/access/cdda.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Address of the CDDB server to use."
+msgstr "Ingen tjener !"
+
+#: modules/access/cdda.c:80
+#, fuzzy
+msgid "CDDB port"
+msgstr "Ingen tjener !"
+
+#: modules/access/cdda.c:81
+#, fuzzy
+msgid "CDDB Server port to use."
+msgstr "Ingen tjener !"
+
+#: modules/access/cdda.c:487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio CD - Track %02i"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/access/dc1394.c:51
+msgid "DC1394"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dc1394.c:52
+#, fuzzy
+msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
+msgstr "Digital Video-inngang (Firewire/ieee1394)"
+
+#: modules/access/dcp/dcp.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "DCP"
+msgstr "RTP"
+
+#: modules/access/dcp/dcp.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Digital Cinema Package module"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/access/decklink.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Input card to use"
+msgstr "Tilkoplingskort å stille inn"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:48
+msgid ""
+"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
+"0."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:53
+msgid ""
+"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
+"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Audio connection"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/access/decklink.cpp:59
+msgid ""
+"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
+"aesebu, analog. Leave blank for card default."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43
+#: modules/video_output/decklink.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Audio samplerate (Hz)"
+msgstr "Valgte"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:65
+msgid ""
+"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
+#: modules/video_output/decklink.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Number of audio channels"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:70
+msgid ""
+"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
+"disables audio input."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Video connection"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/access/decklink.cpp:75
+msgid ""
+"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
+"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
+#: modules/video_output/decklink.cpp:123
+msgid "SDI"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
+msgid "HDMI"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
+msgid "Optical SDI"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Component"
+msgstr "Velg tittel"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Composite"
+msgstr "Velg tittel"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "S-video"
+msgstr "Video"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Embedded"
+msgstr "QT Embedded videomodul"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:91
+msgid "AES/EBU"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:91
+msgid "Analog"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
+msgstr "kildens bildeformat"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:99
+msgid "DeckLink"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:100
+msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "10 bits"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776
+#, fuzzy
+msgid "Closed captions 1"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Cable"
+msgstr "skru på video"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
+msgid "Antenna"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
+msgid "TV"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "FM radio"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "AM radio"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "DSS"
+msgstr "TS"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
+#, fuzzy
+msgid "Video device name"
+msgstr "lydenhet"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
+msgid ""
+"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used."
+msgstr ""
+"Namnet på videoeininga som vert brukt av programtillegget DirectShow. Dersom "
+"du ikkje oppgjev noko, vert standardeininga brukt."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
+#, fuzzy
+msgid "Audio device name"
+msgstr "Navn på ALSA-enhet"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
+msgid ""
+"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used. "
+msgstr ""
+"Namnet på lydeininga som vert brukt av programtillegget DirectShow. Dersom "
+"du ikkje oppgjev noko, vert standardeininga brukt."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770
+#, fuzzy
+msgid "Video size"
+msgstr "lydenhet"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
+"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
+msgstr "standard standard<width><height>."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Picture aspect-ratio n:m"
+msgstr "kildens bildeformat"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
+msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Video input chroma format"
+msgstr "XVimage chroma format"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
+msgstr "formater standard"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Video input frame rate"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
+"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
+msgstr "standard"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Device properties"
+msgstr "Avslutt programmet"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
+msgid ""
+"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Tuner properties"
+msgstr "Avslutt programmet"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
+msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Tuner TV Channel"
+msgstr "Kanaler: "
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Tuner Frequency"
+msgstr "Frekvens:"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
+msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044
+#, fuzzy
+msgid "Video standard"
+msgstr "lydenhet"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
+msgid "Tuner country code"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
+"mapping (0 means default)."
+msgstr "standard."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Tuner input type"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Video input pin"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
+msgid ""
+"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
+"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
+"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
+"will not be changed."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Audio input pin"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Video output pin"
+msgstr "Videofremvisningsmodul"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Audio output pin"
+msgstr "Lydeksport volum"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "AM Tuner mode"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
+msgid ""
+"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
+"or DSS (4)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
+msgid ""
+"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
+#, fuzzy
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr "Valgte"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
+msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Audio bits per sample"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
+msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "DirectShow"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "DirectShow input"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
+msgid "Configure"
+msgstr "Set opp"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093
+#, fuzzy
+msgid "Capture failed"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
+msgid "No video or audio device selected."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
+msgstr "VLC klarer ikkje opna MRL-en «%s». Sjå loggen for detaljar."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041
+msgid ""
+"The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094
+#, c-format
+msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:36
+#, fuzzy
+msgid "DVB adapter"
+msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:38
+msgid ""
+"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
+"must be selected. Numbering starts from zero."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:41
+#, fuzzy
+msgid "DVB device"
+msgstr "DVD-eining"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:43
+msgid ""
+"If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
+"number must be selected. Numbering starts from zero."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:45
+msgid "Do not demultiplex"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:47
+msgid ""
+"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
+"option will disable demultiplexing and receive all programs."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Network name"
+msgstr "Nettverk"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:51
+msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Network name to create"
+msgstr "_Nettverksstrøm"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:54
+msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Frequency (Hz)"
+msgstr "Frekvens:"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:58
+msgid ""
+"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
+"frequency. This is required to tune the receiver."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:61
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
+#, fuzzy
+msgid "Modulation / Constellation"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/access/dtv/access.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Layer A modulation"
+msgstr "Biletendring"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Layer B modulation"
+msgstr "Biletendring"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Layer C modulation"
+msgstr "Biletendring"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:66
+msgid ""
+"The digital signal can be modulated according with different constellations "
+"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
+"constellation automatically, it needs to be configured manually."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Symbol rate (bauds)"
+msgstr "Valgte"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:83
+msgid ""
+"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
+"DVB-S and DVB-S2."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Spectrum inversion"
+msgstr "Velg fil"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:88
+msgid ""
+"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
+"be configured manually."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:94
+#, fuzzy
+msgid "FEC code rate"
+msgstr "Kapittel"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:95
+msgid "High-priority code rate"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:96
+msgid "Low-priority code rate"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Layer A code rate"
+msgstr "Fil"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Layer B code rate"
+msgstr "Fil"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Layer C code rate"
+msgstr "Fil"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:101
+msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Transmission mode"
+msgstr "forvrengingsmodus"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Bandwidth (MHz)"
+msgstr "Bandbreidd"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:124
+#, fuzzy
+msgid "10 MHz"
+msgstr "6 MHz"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:124
+msgid "8 MHz"
+msgstr "8 MHz"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:124
+msgid "7 MHz"
+msgstr "7 MHz"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:124
+msgid "6 MHz"
+msgstr "6 MHz"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:125
+#, fuzzy
+msgid "5 MHz"
+msgstr "6 MHz"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:125
+#, fuzzy
+msgid "1.712 MHz"
+msgstr "7 MHz"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Guard interval"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/access/dtv/access.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Hierarchy mode"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/access/dtv/access.c:144
+msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:146
+msgid "Layer A segments count"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:147
+msgid "Layer B segments count"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:148
+msgid "Layer C segments count"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:150
+msgid "Layer A time interleaving"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:151
+msgid "Layer B time interleaving"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:152
+msgid "Layer C time interleaving"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:154
+msgid "Pilot"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:156
+msgid "Roll-off factor"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:161
+msgid "0.35 (same as DVB-S)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:161
+msgid "0.20"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:161
+msgid "0.25"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Transport stream ID"
+msgstr "Spill strøm"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Polarization (Voltage)"
+msgstr "_Navigasjon"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:168
+msgid ""
+"To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
+"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:171
+msgid "Unspecified (0V)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Vertical (13V)"
+msgstr "Loddrett forskyvning"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal (18V)"
+msgstr "rotér vertikal posisjon"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:173
+msgid "Circular Right Hand (13V)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:173
+msgid "Circular Left Hand (18V)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:175
+msgid "High LNB voltage"
+msgstr "Høg LNB-volt"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:177
+msgid ""
+"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
+"receiver are long, higher voltage may be required.\n"
+"Not all receivers support this."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
+msgstr "Lydfrekvens for utdata (Hz)"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:182
+msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:184
+msgid ""
+"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
+"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
+"RF cable is the result."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:187
+msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:189
+msgid ""
+"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
+"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
+"automatic continuous 22kHz tone will be sent."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Continuous 22kHz tone"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:194
+msgid ""
+"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
+"the higher frequency band from a universal LNB."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:197
+msgid "DiSEqC LNB number"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:199
+msgid ""
+"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
+"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
+"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
+msgid "Unspecified"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:209
+msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:211
+msgid ""
+"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
+"downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
+"switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
+"selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
+"be 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Network identifier"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Satellite azimuth"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Satellite elevation"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Satellite longitude"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Satellite range code"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:228
+msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Major channel"
+msgstr "Velg lydkanal"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:233
+#, fuzzy
+msgid "ATSC minor channel"
+msgstr "Velg lydkanal"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Physical channel"
+msgstr "Velg Kapittel"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:240
+#, fuzzy
+msgid "DTV"
+msgstr "DVD"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:241
+msgid "Digital Television and Radio"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:279
+#, fuzzy
+msgid "Terrestrial reception parameters"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/access/dtv/access.c:291
+#, fuzzy
+msgid "DVB-T reception parameters"
+msgstr "Varighet"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:307
+#, fuzzy
+msgid "ISDB-T reception parameters"
+msgstr "Varighet"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:348
+msgid "Cable and satellite reception parameters"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:360
+msgid "DVB-S2 parameters"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:368
+msgid "ISDB-S parameters"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:373
+#, fuzzy
+msgid "Satellite equipment control"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:415
+#, fuzzy
+msgid "ATSC reception parameters"
+msgstr "Varighet"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:471
+#, fuzzy
+msgid "Digital broadcasting"
+msgstr "Pause"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:472
+msgid ""
+"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
+"Please check the preferences."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dv.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
+msgstr "Digital Video-inngang (Firewire/ieee1394)"
+
+#: modules/access/dv.c:56
+#, fuzzy
+msgid "DV"
+msgstr "DVD"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67
+#, fuzzy
+msgid "DVD angle"
+msgstr "Slett"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Default DVD angle."
+msgstr "Slett"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:74
+msgid "Start directly in menu"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdnav.c:76
+msgid ""
+"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
+"useless warning introductions."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdnav.c:85
+#, fuzzy
+msgid "DVD with menus"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:86
+#, fuzzy
+msgid "DVDnav Input"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200
+#: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530
+#, fuzzy
+msgid "Playback failure"
+msgstr "Pause"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:332
+msgid ""
+"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdread.c:75
+#, fuzzy
+msgid "DVD without menus"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/access/dvdread.c:76
+msgid "DVDRead Input (no menu support)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdread.c:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/access/dvdread.c:463
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read block %d."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdread.c:531
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/eyetv.m:56
+#, fuzzy
+msgid "Channel number"
+msgstr "Kanaltjener:"
+
+#: modules/access/eyetv.m:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
+"for Composite input"
+msgstr "Video"
+
+#: modules/access/eyetv.m:63
+#, fuzzy
+msgid "EyeTV input"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304
+#: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368
+#: modules/access/vdr.c:535
+#, fuzzy
+msgid "File reading failed"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not read the file (%s)."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/access/fs.c:33
+msgid "Subdirectory behavior"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fs.c:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
+"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+"expand: all subdirectories are expanded.\n"
+msgstr "på"
+
+#: modules/access/fs.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Collapse"
+msgstr "Stopp"
+
+#: modules/access/fs.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Expand"
+msgstr "Åpne fil"
+
+#: modules/access/fs.c:44
+msgid "Ignored extensions"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fs.c:46
+msgid ""
+"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
+"directory.\n"
+"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
+"instance. Use a comma-separated list of extensions."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fs.c:53
+msgid ""
+"Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fs.c:54
+msgid ""
+"Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
+"does not take the current language's collation rules into account."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fs.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Do not sort the items."
+msgstr "Fart på undertekstane:"
+
+#: modules/access/fs.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Directory sort order"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/access/fs.c:59
+msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fs.c:62
+#, fuzzy
+msgid "File input"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82
+#: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130
+#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133
+#: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
+
+#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/access/ftp.c:65
+#, fuzzy
+msgid "FTP user name"
+msgstr "Spill strøm"
+
+#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57
+#, fuzzy
+msgid "User name that will be used for the connection."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+
+#: modules/access/ftp.c:68
+#, fuzzy
+msgid "FTP password"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Password that will be used for the connection."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+
+#: modules/access/ftp.c:71
+#, fuzzy
+msgid "FTP account"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/access/ftp.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Account that will be used for the connection."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+
+#: modules/access/ftp.c:77
+#, fuzzy
+msgid "FTP input"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/access/ftp.c:93
+#, fuzzy
+msgid "FTP upload output"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460
+#: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476
+#, fuzzy
+msgid "Network interaction failed"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
+
+#: modules/access/ftp.c:321
+msgid "VLC could not connect with the given server."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/ftp.c:337
+msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/ftp.c:461
+msgid "Your account was rejected."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/ftp.c:470
+msgid "Your password was rejected."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/ftp.c:477
+msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/gnomevfs.c:47
+#, fuzzy
+msgid "GnomeVFS input"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
+#, fuzzy
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/access/http.c:66
+msgid ""
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
+"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:70
+#, fuzzy
+msgid "HTTP proxy password"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/access/http.c:72
+msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Auto re-connect"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/access/http.c:76
+msgid ""
+"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Continuous stream"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/access/http.c:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
+"server). You should not globally enable this option as it will break all "
+"other types of HTTP streams."
+msgstr "på andre HTTP."
+
+#: modules/access/http.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Forward Cookies"
+msgstr "Gå tilbake"
+
+#: modules/access/http.c:86
+msgid "Forward Cookies across http redirections."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:88
+#, fuzzy
+msgid "HTTP referer value"
+msgstr "Spill strøm"
+
+#: modules/access/http.c:89
+msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:91
+#, fuzzy
+msgid "User Agent"
+msgstr "Spill strøm"
+
+#: modules/access/http.c:92
+msgid ""
+"The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
+"They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
+"can only be specified per input item, not globally."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:98
+#, fuzzy
+msgid "HTTP input"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/access/http.c:100
+#, fuzzy
+msgid "HTTP(S)"
+msgstr "HTTP"
+
+#: modules/access/http.c:458
+#, fuzzy
+msgid "HTTP authentication"
+msgstr "HTTP"
+
+#: modules/access/http.c:459
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45
+#: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
+#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
+#: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Dummy"
+msgstr "Hopp"
+
+#: modules/access/idummy.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Dummy input"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
+#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
+#, fuzzy
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Set the ID of the elementary stream"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+
+#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Set the group of the elementary stream"
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+
+#: modules/access/imem.c:57
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/imem.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Set the category of the elementary stream"
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+
+#: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjend"
+
+#: modules/access/imem.c:64
+msgid "Data"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/imem.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Set the codec of the elementary stream"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+
+#: modules/access/imem.c:73
+msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/imem.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+
+#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Channels count"
+msgstr "Kanalar"
+
+#: modules/access/imem.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Channels count of an audio elementary stream"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+
+#: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
+#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
+msgid "Width"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/imem.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+
+#: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
+#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
+#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
+#, fuzzy
+msgid "Height"
+msgstr "Høyre"
+
+#: modules/access/imem.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+
+#: modules/access/imem.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Display aspect ratio"
+msgstr "kildens bildeformat"
+
+#: modules/access/imem.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+
+#: modules/access/imem.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Frame rate of a video elementary stream"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+
+#: modules/access/imem.c:97
+msgid "Callback cookie string"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/imem.c:99
+msgid "Text identifier for the callback functions"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/imem.c:101
+msgid "Callback data"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/imem.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Data for the get and release functions"
+msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+
+#: modules/access/imem.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Get function"
+msgstr "tegn"
+
+#: modules/access/imem.c:107
+msgid "Address of the get callback function"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/imem.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Release function"
+msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+
+#: modules/access/imem.c:111
+msgid "Address of the release callback function"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
+msgid "Size"
+msgstr "Storleik"
+
+#: modules/access/imem.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Size of stream in bytes"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Memory input"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/access/jack.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Pace"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: modules/access/jack.c:61
+msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
+#, fuzzy
+msgid "Auto connection"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/access/jack.c:64
+msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/jack.c:67
+#, fuzzy
+msgid "JACK audio input"
+msgstr "Lydeksport volum"
+
+#: modules/access/jack.c:69
+#, fuzzy
+msgid "JACK Input"
+msgstr "Spilleliste"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
+msgid "Link #"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
+"0)."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Video ID"
+msgstr "Video-PID"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Audio configuration"
+msgstr "&VLM-oppsett"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
+msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
+#, fuzzy
+msgid "HD-SDI Input"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
+msgid "HD-SDI"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Teletext configuration"
+msgstr "Bruk teletekst"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
+msgid ""
+"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Teletext language"
+msgstr "Velg neste Kapittel"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
+msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
+#, fuzzy
+msgid "SDI Input"
+msgstr "Spilleliste"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
+#, fuzzy
+msgid "SDI Demux"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/access/live555.cpp:78
+msgid "Kasenna RTSP dialect"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:79
+msgid ""
+"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
+"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
+"RTSP servers."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:83
+msgid "WMServer RTSP dialect"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:84
+msgid ""
+"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
+"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "RTSP user name"
+msgstr "Spill strøm"
+
+#: modules/access/live555.cpp:89
+msgid ""
+"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "RTSP password"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/access/live555.cpp:92
+msgid ""
+"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "RTSP frame buffer size"
+msgstr "framebuffer enhet"
+
+#: modules/access/live555.cpp:95
+msgid ""
+"RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
+"broken pictures due to too small buffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:101
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:110
+msgid "RTSP/RTP access and demux"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
+msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Client port"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/access/live555.cpp:120
+msgid "Port to use for the RTP source of the session"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
+msgid "Force multicast RTP via RTSP"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: modules/access/live555.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "HTTP tunnel port"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/access/live555.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
+msgstr "HTTP."
+
+#: modules/access/live555.cpp:630
+msgid "RTSP authentication"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:631
+msgid "Please enter a valid login name and a password."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:655
+#, fuzzy
+msgid "RTSP connection failed"
+msgstr "Varighet"
+
+#: modules/access/live555.cpp:656
+msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/mms/mms.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Force selection of all streams"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:51
+msgid ""
+"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
+"You can choose to select all of them."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/mms/mms.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Maximum bitrate"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:56
+msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/mms/mms.c:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
+"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
+"tried."
+msgstr "HTTP."
+
+#: modules/access/mms/mms.c:64
+#, fuzzy
+msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
+msgstr "Valg"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:65
+msgid ""
+"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
+"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/mms/mms.c:69
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/mtp.c:57
+#, fuzzy
+msgid "MTP input"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/access/mtp.c:58
+#, fuzzy
+msgid "MTP"
+msgstr "RTP"
+
+#: modules/access/mtp.c:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not read the file: %s"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/access/mtp.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/access/oss.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr ""
+"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
+"DVD (fra 1 til n)."
+
+#: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
+#, fuzzy
+msgid "Samplerate"
+msgstr "Valgte"
+
+#: modules/access/oss.c:69
+msgid ""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
+msgstr ""
+"Samplingsfrekvensen til oppteken audiostraum i Hz (td: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
+
+#: modules/access/oss.c:76
+#, fuzzy
+msgid "OSS"
+msgstr "TS"
+
+#: modules/access/oss.c:77
+#, fuzzy
+msgid "OSS input"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: modules/access_output/file.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite existing file"
+msgstr "Åpne en fil"
+
+#: modules/access_output/file.c:70
+msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/file.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Append to file"
+msgstr "Åpne en fil"
+
+#: modules/access_output/file.c:72
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/file.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Format time and date"
+msgstr "Port"
+
+#: modules/access_output/file.c:75
+msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/file.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Synchronous writing"
+msgstr "Synkronisering"
+
+#: modules/access_output/file.c:78
+msgid "Open the file with synchronous writing."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/file.c:81
+#, fuzzy
+msgid "File stream output"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: modules/access_output/file.c:206
+msgid ""
+"The output file already exists. If recording continues, the file will be "
+"overridden and its content will be lost."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/file.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Keep existing file"
+msgstr "Åpne en fil"
+
+#: modules/access_output/file.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Video"
+
+#: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Username"
+msgstr "Fort"
+
+#: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176
+#, fuzzy
+msgid "User name that will be requested to access the stream."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+
+#: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51
+#: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116
+#: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Password that will be requested to access the stream."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
+#, fuzzy
+msgid "Mime"
+msgstr "Tid"
+
+#: modules/access_output/http.c:59
+msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Metacube"
+msgstr "Metall"
+
+#: modules/access_output/http.c:62
+msgid ""
+"Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:67
+#, fuzzy
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Segment length"
+msgstr "Fil"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:68
+msgid "Length of TS stream segments"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:70
+msgid "Split segments anywhere"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:71
+msgid ""
+"Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Number of segments"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Number of segments to include in index"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Allow cache"
+msgstr "Alle"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:78
+msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Index file"
+msgstr "Velg fil"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Path to the index file to create"
+msgstr "Filadresse til drakta som skal brukast."
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:83
+msgid "Full URL to put in index file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:84
+msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Delete segments"
+msgstr "Velg neste Kapittel"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:88
+msgid "Delete segments when they are no longer needed"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Use muxers rate control mechanism"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:92
+#, fuzzy
+msgid "AES key URI to place in playlist"
+msgstr "Legg til i kø som standard"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:94
+#, fuzzy
+msgid "AES key file"
+msgstr "Velg teksting kanal"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:95
+msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:97
+msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:98
+msgid ""
+"File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
+"\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
+"segment."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:102
+msgid "Use randomized IV for encryption"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:103
+msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Number of first segment"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:106
+msgid "The number of the first segment generated"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:109
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Live streaming output"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:110
+#, fuzzy
+msgid "LiveHTTP"
+msgstr "heltall"
+
+#: modules/access_output/shout.c:64
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
+#, fuzzy
+msgid "Stream name"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/access_output/shout.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
+msgstr "på."
+
+#: modules/access_output/shout.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Stream description"
+msgstr "Varighet"
+
+#: modules/access_output/shout.c:69
+msgid "Description of the stream content or information about your channel."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Stream MP3"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/access_output/shout.c:73
+msgid ""
+"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
+"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
+"shoutcast/icecast server."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Genre description"
+msgstr "Varighet"
+
+#: modules/access_output/shout.c:83
+msgid "Genre of the content. "
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:85
+#, fuzzy
+msgid "URL description"
+msgstr "Varighet"
+
+#: modules/access_output/shout.c:86
+msgid "URL with information about the stream or your channel. "
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+
+#: modules/access_output/shout.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+
+#: modules/access_output/shout.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Number of channels"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/access_output/shout.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+
+#: modules/access_output/shout.c:101
+msgid "Ogg Vorbis Quality"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+
+#: modules/access_output/shout.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Stream public"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/access_output/shout.c:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
+"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
+"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
+msgstr "på på."
+
+#: modules/access_output/shout.c:111
+#, fuzzy
+msgid "IceCAST output"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr "Standard."
+
+#: modules/access_output/udp.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Group packets"
+msgstr "Crop?"
+
+#: modules/access_output/udp.c:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
+"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
+"the scheduling load on heavily-loaded systems."
+msgstr "på."
+
+#: modules/access_output/udp.c:75
+#, fuzzy
+msgid "UDP stream output"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: modules/access/pulse.c:35
+msgid ""
+"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
+"open a specific source named SOURCE."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pulse.c:42
+#, fuzzy
+msgid "PulseAudio"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/access/pulse.c:43
+#, fuzzy
+msgid "PulseAudio input"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:45
+#, fuzzy
+msgid "Video Capture width"
+msgstr "Breidd på skjermbilete av video"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:46
+#, fuzzy
+msgid "Video Capture width in pixel"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:47
+#, fuzzy
+msgid "Video Capture height"
+msgstr "Høgd på skjermbilete av video"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:48
+#, fuzzy
+msgid "Video Capture height in pixel"
+msgstr "Høgd på skjermbilete av video"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63
+#, fuzzy
+msgid "Quicktime Capture"
+msgstr "Om"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280
+#, fuzzy
+msgid "No Input device found"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281
+#: modules/access/avcapture.m:318
+msgid ""
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
+"check your connectors and drivers."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rdp.c:65
+#, fuzzy
+msgid "RDP auth username"
+msgstr "Spill strøm"
+
+#: modules/access/rdp.c:66
+#, fuzzy
+msgid "RDP auth password"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/access/rdp.c:67
+#, fuzzy
+msgid "RDP Password"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/access/rdp.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Encrypted connexion"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/access/rdp.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Acquisition rate (in fps)"
+msgstr "Valgte"
+
+#: modules/access/rdp.c:81
+#, fuzzy
+msgid "RDP"
+msgstr "RTP"
+
+#: modules/access/rdp.c:85
+msgid "RDP Remote Desktop"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:44
+#, fuzzy
+msgid "RTCP (local) port"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:46
+msgid ""
+"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
+"multiplexed RTP/RTCP is used."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146
+msgid "SRTP key (hexadecimal)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:51
+msgid ""
+"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
+"shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152
+msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154
+msgid ""
+"Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
+"character-long hexadecimal string."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Maximum RTP sources"
+msgstr "Om"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:62
+msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:64
+#, fuzzy
+msgid "RTP source timeout (sec)"
+msgstr "Valg"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:66
+msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:68
+msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:70
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
+"future) by this many packets from the last received packet."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:73
+msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:75
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
+"by this many packets from the last received packet."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:78
+msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:81
+msgid ""
+"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
+"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:96
+msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:756
+msgid "SDP required"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:757
+#, c-format
+msgid ""
+"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
+"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Real RTSP"
+msgstr "RTP"
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Varighet"
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:87
+#, c-format
+msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Session failed"
+msgstr "Navn på enhet"
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:225
+msgid "The requested RTSP session could not be established."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:44
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
+#, fuzzy
+msgid "Desired frame rate for the capture."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Capture fragment size"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/access/screen/screen.c:49
+msgid ""
+"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
+"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen top left corner"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "lydenhet"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "lydenhet"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207
+msgid "Subscreen width"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen height"
+msgstr "videohøyde"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59
+#: modules/gui/macosx/open.m:209
+msgid "Follow the mouse"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61
+msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Mouse pointer image"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:74
+msgid ""
+"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Display ID"
+msgstr "Spill"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:81
+msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Screen index"
+msgstr "Fullskjerm %d"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:84
+msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Screen Input"
+msgstr "Fullskjerm %d"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200
+#: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489
+#: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670
+msgid "Screen"
+msgstr "Skjerm"
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44
+#: modules/access/vnc.c:60
+msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:43
+msgid "Region left column"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:47
+msgid "Region top row"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:49
+msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Capture region width"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:53
+msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Capture region height"
+msgstr "videohøyde"
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:57
+msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
+msgstr "Fullskjerm %d"
+
+#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77
+msgid "SDP"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/sdp.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Session Description Protocol"
+msgstr "Varighet"
+
+#: modules/access/sftp.c:51
+#, fuzzy
+msgid "SFTP port"
+msgstr "Port"
+
+#: modules/access/sftp.c:52
+#, fuzzy
+msgid "SFTP port number to use on the server"
+msgstr "Einingsnummer til å bruke på tilkopling"
+
+#: modules/access/sftp.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Read size"
+msgstr "Åpne Spilleliste"
+
+#: modules/access/sftp.c:54
+msgid "Size of the request for reading access"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/sftp.c:58
+#, fuzzy
+msgid "SFTP input"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/access/sftp.c:131
+#, fuzzy
+msgid "SFTP authentication"
+msgstr "HTTP"
+
+#: modules/access/sftp.c:132
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Frame buffer depth"
+msgstr "framebuffer enhet"
+
+#: modules/access/shm.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
+msgstr "Tøm"
+
+#: modules/access/shm.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Frame buffer width"
+msgstr "framebuffer enhet"
+
+#: modules/access/shm.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
+msgstr "Tøm"
+
+#: modules/access/shm.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Frame buffer height"
+msgstr "framebuffer enhet"
+
+#: modules/access/shm.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/access/shm.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Frame buffer segment ID"
+msgstr "framebuffer enhet"
+
+#: modules/access/shm.c:60
+msgid ""
+"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
+"shm-file is specified)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/shm.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Frame buffer file"
+msgstr "framebuffer enhet"
+
+#: modules/access/shm.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/access/shm.c:75
+#, fuzzy
+msgid "XWD file (autodetect)"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
+#, fuzzy
+msgid "8 bits"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: modules/access/shm.c:76
+#, fuzzy
+msgid "15 bits"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
+#, fuzzy
+msgid "16 bits"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
+#, fuzzy
+msgid "24 bits"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
+#, fuzzy
+msgid "32 bits"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: modules/access/shm.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Framebuffer input"
+msgstr "framebuffer enhet"
+
+#: modules/access/shm.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Shared memory framebuffer"
+msgstr "Tøm"
+
+#: modules/access/smb.c:56
+#, fuzzy
+msgid "SMB user name"
+msgstr "Spill strøm"
+
+#: modules/access/smb.c:59
+#, fuzzy
+msgid "SMB password"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/access/smb.c:62
+#, fuzzy
+msgid "SMB domain"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/access/smb.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+
+#: modules/access/smb.c:66
+msgid "Samba (Windows network shares) input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/smb.c:69
+#, fuzzy
+msgid "SMB input"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/access/tcp.c:45
+#, fuzzy
+msgid "TCP"
+msgstr "RTP"
+
+#: modules/access/tcp.c:46
+#, fuzzy
+msgid "TCP input"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/access/timecode.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Time code"
+msgstr "levetid"
+
+#: modules/access/timecode.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+
+#: modules/access/udp.c:54
+msgid "Receive buffer"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/udp.c:55
+#, fuzzy
+msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
+msgstr "framebuffer enhet"
+
+#: modules/access/udp.c:58
+#, fuzzy
+msgid "UDP"
+msgstr "RTP"
+
+#: modules/access/udp.c:59
+#, fuzzy
+msgid "UDP input"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/access/v4l2/controls.c:786
+#, fuzzy
+msgid "Reset defaults"
+msgstr "Slett"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Video capture device"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Video capture device node."
+msgstr "lydenhet"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
+#, fuzzy
+msgid "VBI capture device"
+msgstr "&Opptakseining"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
+msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions) "
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
+msgid "Standard"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr "Video standard Standard."
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
+msgid ""
+"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
+"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
+"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
+"I420, I411, I410, MJPG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
+msgid "Input of the card to use (see debug)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Audio input"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
+msgstr "Lyd."
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
+msgid ""
+"The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
+"strictly positive)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
+msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Radio device"
+msgstr "lydenhet"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Radio tuner device node."
+msgstr "Navn på ALSA-enhet"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051
+#, fuzzy
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frekvens:"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
+msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Audio mode"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
+msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Reset controls"
+msgstr "skrifttype"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Reset controls to defaults."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
+msgid "Brightness"
+msgstr "Lysstyrke"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
+msgid "Picture brightness or black level."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Automatic brightness"
+msgstr "Forfattere"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Automatically adjust the picture brightness."
+msgstr "lydstyrke på"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
+#, fuzzy
+msgid "Contrast"
+msgstr "skrifttype"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
+msgid "Picture contrast or luma gain."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429
+#, fuzzy
+msgid "Saturation"
+msgstr "Varighet"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
+msgid "Picture saturation or chroma gain."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
+#, fuzzy
+msgid "Hue"
+msgstr "Pause"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
+msgid "Hue or color balance."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Automatic hue"
+msgstr "Forfattere"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Automatically adjust the picture hue."
+msgstr "lydstyrke på"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
+msgid "White balance temperature (K)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
+msgid ""
+"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
+"incandescence, 6500 is maximum daylight)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Automatic white balance"
+msgstr "Automatisk kvitbalanse"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
+msgid "Automatically adjust the picture white balance."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
+msgid "Red balance"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
+msgid "Red chroma balance."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
+msgid "Blue balance"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
+msgid "Blue chroma balance."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
+#, fuzzy
+msgid "Gamma"
+msgstr "Navn"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Gamma adjust."
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Automatic gain"
+msgstr "Forfattere"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Automatically set the video gain."
+msgstr "lydstyrke på"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Gain"
+msgstr "Fullskjerm"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Picture gain."
+msgstr "Underbilete"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Skarpleik"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Sharpness filter adjust."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Chroma gain"
+msgstr "Crop?"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Chroma gain control."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Automatic chroma gain"
+msgstr "Forfattere"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Automatically control the chroma gain."
+msgstr "Forfattere"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Power line frequency"
+msgstr "Transponder/mangfaldig frekvens"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
+msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
+msgid "50 Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
+msgid "60 Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Backlight compensation"
+msgstr "Valg"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Band-stop filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
+msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal flip"
+msgstr "rotér vertikal posisjon"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Flip the picture horizontally."
+msgstr "rotér vertikal posisjon"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Vertical flip"
+msgstr "Loddrett forskyvning"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Flip the picture vertically."
+msgstr "rotér vertikal posisjon"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
+msgid "Rotate (degrees)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
+msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Color killer"
+msgstr "forvrengingsmodus"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
+msgid ""
+"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
+"signal is weak."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Color effect"
+msgstr "kikkerteffekt ?"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Select a color effect."
+msgstr "Vel ei mappe …"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Black & white"
+msgstr "Svart felt"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
+#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431
+msgid "Sepia"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Negative"
+msgstr "Åpne fil"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
+msgid "Emboss"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
+msgid "Sketch"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
+msgid "Sky blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Grass green"
+msgstr "Fullskjerm"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Skin whiten"
+msgstr "Drakt som skal brukast"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
+msgid "Vivid"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
+#: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Audio volume"
+msgstr "Lydeksport volum"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Volume of the audio input."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Audio balance"
+msgstr "Velg Kapittel"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Balance of the audio input."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Bass level"
+msgstr "Om"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Bass adjustment of the audio input."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Treble level"
+msgstr "Om"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Treble adjustment of the audio input."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Mute the audio."
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Loudness mode"
+msgstr "Nettverk"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
+msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
+#, fuzzy
+msgid "v4l2 driver controls"
+msgstr "skrifttype"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
+msgid ""
+"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
+"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
+"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
+"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
+#: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
+msgid "Multichannel television sound (MTS)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
+msgid "525 lines / 60 Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
+msgid "625 lines / 50 Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
+msgid "PAL N Argentina"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
+msgid "NTSC M Japan"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
+msgid "NTSC M South Korea"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Primary language"
+msgstr "Velg Kapittel"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
+msgid "Secondary language or program"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Dual mono"
+msgstr "Mono"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
+#, fuzzy
+msgid "V4L"
+msgstr "VLM"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Video4Linux input"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Video input"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
+#, fuzzy
+msgid "Tuner"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
+#, fuzzy
+msgid "Controls"
+msgstr "skrifttype"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
+msgstr "Video."
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
+#, fuzzy
+msgid "Video4Linux compressed A/V input"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Video4Linux radio tuner"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:47
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:48
+#, fuzzy
+msgid "VCD input"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:54
+msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349
+#: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511
+#, fuzzy
+msgid "Entry"
+msgstr "skrifttype"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Segments"
+msgstr "Fullskjerm"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690
+#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715
+#, fuzzy
+msgid "Segment"
+msgstr "Fullskjerm"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:514
+msgid "LID"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
+#: modules/gui/macosx/open.m:589
+msgid "Disc"
+msgstr "Plate"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:62
+#, fuzzy
+msgid "VCD Format"
+msgstr "Port"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Application"
+msgstr "Om dette programmet"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Preparer"
+msgstr "Kapittel"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Vol #"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:67
+msgid "Vol max #"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Volume Set"
+msgstr "Øk volum"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448
+#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
+#, fuzzy
+msgid "Volume"
+msgstr "Øk volum"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:71
+#, fuzzy
+msgid "System Id"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Entries"
+msgstr "skrifttype"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
+#, fuzzy
+msgid "Tracks"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:86
+msgid "Audio Channels"
+msgstr "Lydkanalar"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:90
+#, fuzzy
+msgid "First Entry Point"
+msgstr "Oppføring"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Last Entry Point"
+msgstr "Oppføring"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
+msgid "Track size (in sectors)"
 msgstr ""
-"Bruk: %s [val] [straum] ...\n"
-"Du kan spesifisere fleire straumar i kommandolinja. Dei vil verte lagd til i "
-"spelelista.\n"
-"Det fyrste spesifiserte elementet vil verte spelt fyrst.\n"
-"\n"
-"Valutgåver:\n"
-"  --option  Eit globalt val som gjeld så lenge programmet kjører.\n"
-"   -option  Einbokstavsversjonen av --option.\n"
-"   :option  Eit val som berre gjeld strauman like foran\n"
-"            og som overkjører tidligare innstillingar.\n"
-"\n"
-"Straum-MRL-syntaks:\n"
-"  [[tilgang][/demuxar]://]URL[@[tittel][:kapittel][-[tittel][:kapittel]]] [:"
-"val=verdi ...]\n"
-"\n"
-"  Mange av --option, kan òg verte brukt som MRS-spesifikke :option.\n"
-"  Fleire :option=verdi-par kan verte spesifisert.\n"
-"\n"
-"URL-syntaks:\n"
-"  [file://]filnamn              Vanleg mediafil\n"
-"  http://ip:port/fil            HTTP-URL\n"
-"  ftp://ip:port/fil             FTP-URL\n"
-"  mms://ip:port/fil             MMS-URL\n"
-"  screen://                      Skjermopptak\n"
-"  [dvd://][eining][@raw_device]  DVD-eining\n"
-"  [vcd://][eining]               VCD-eining\n"
-"  [cdda://][eining]              Audio-CD-eining\n"
-"  udp://[[<kjeldeadresse>]@[<bindeadresse>][:<bindeport>]]\n"
-"                                 UDP-straum sent frå ein straumingstenar\n"
-"  vlc://pause:<sekund>          Spesielt element til å pause spelelista for "
-"i ei mengde sekund\n"
-"  vlc://quit                     Spesielt element til å avslutte VLC\n"
 
-#: src/libvlc.c:1627
-msgid " (default enabled)"
-msgstr " (påslått som standard)"
+#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
+#, fuzzy
+msgid "type"
+msgstr "Disktype"
 
-#: src/libvlc.c:1628
-msgid " (default disabled)"
-msgstr " (avslått som standard)"
+#: modules/access/vcdx/info.c:106
+#, fuzzy
+msgid "end"
+msgstr "Åpne fil"
 
-#: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
-msgid "Note:"
-msgstr "Merknad:"
+#: modules/access/vcdx/info.c:109
+#, fuzzy
+msgid "play list"
+msgstr "Spilleliste"
 
-#: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
-msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
-msgstr "legg til «--advanced» på kommandolinja for å sjå avanserte val."
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
+#, fuzzy
+msgid "extended selection list"
+msgstr "Valg"
 
-#: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
-#, c-format
-msgid ""
-"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
-msgstr "%d modul(ar) vart ikkje viste, fordi dei berre har avanserte val.\n"
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
+#, fuzzy
+msgid "selection list"
+msgstr "Valg"
 
-#: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
+#: modules/access/vcdx/info.c:130
 #, fuzzy
-msgid ""
-"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
-"modules."
+msgid "unknown type"
+msgstr "Ukjent"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
+#, fuzzy
+msgid "List ID"
+msgstr "ID"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:85
+#, fuzzy
+msgid "(Super) Video CD"
+msgstr "Video"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+msgstr "Video"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:87
+msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
 msgstr ""
-"Fann ingen modular. Bruk «--list» eller «--list-verbose» for å lista opp "
-"tilgjengelege modular."
 
-#: src/libvlc.c:1909
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VLC version %s (%s)\n"
-msgstr "VLC versjon %s\n"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
+msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:1911
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
-msgstr "Kompilert av %s@%s.%s\n"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
+msgstr "Pause strøm"
 
-#: src/libvlc.c:1913
-#, c-format
-msgid "Compiler: %s\n"
-msgstr "Kompileringsprogram: %s\n"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Use playback control?"
+msgstr "Pause"
 
-#: src/libvlc.c:1948
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
 msgid ""
-"\n"
-"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
+"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
+"tracks."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:111
+msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
 msgstr ""
-"\n"
-"Dumpa innhald til fila «vlc-help.txt».\n"
 
-#: src/libvlc.c:1968
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
 msgid ""
-"\n"
-"Press the RETURN key to continue...\n"
+"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
+"entry."
 msgstr ""
-"\n"
-"Trykk «Enter» for å halda fram …\n"
 
-#: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
-#: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195
-msgid "Zoom"
-msgstr "Forstørr"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Show extended VCD info?"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
-msgid "1:4 Quarter"
-msgstr "1:4 – fjerdedelen"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:118
+msgid ""
+"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
+"for example playback control navigation."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
-msgid "1:2 Half"
-msgstr "1:2 – halvparten"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
+msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
-msgid "1:1 Original"
-msgstr "1:1 – originalen"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
+msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
-msgid "2:1 Double"
-msgstr "2:1 – dobbel"
+#: modules/access/vdr.c:72
+msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
-msgid "Auto"
-msgstr "Automatisk"
+#: modules/access/vdr.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Chapter offset in ms"
+msgstr "Stereo"
 
-#: src/libvlc-module.c:168
-msgid ""
-"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
-"select the main interface, additional interface modules, and define various "
-"related options."
+#: modules/access/vdr.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
-"Desse innstillingane lèt deg velja kva for grensesnitt VLC skal bruka. Du "
-"kan velja hovudgrensesnitt, tilleggsmodular og ymse relaterte val."
+"Hurtigbuffringsverdi for BD-ar. Denne verdien bør verte veld i millisekund."
 
-#: src/libvlc-module.c:172
-msgid "Interface module"
-msgstr "Grensesnittmodul"
+#: modules/access/vdr.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Default frame rate for chapter import."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:174
-msgid ""
-"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
-"automatically select the best module available."
+#: modules/access/vdr.c:84
+#, fuzzy
+msgid "VDR"
+msgstr "VOD"
+
+#: modules/access/vdr.c:87
+#, fuzzy
+msgid "VDR recordings"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/access/vdr.c:809
+msgid "VDR Cut Marks"
 msgstr ""
-"Dette er hovudgrensesnittet til VLC. Standardinnstillinga vel automatisk den "
-"beste tilgjengelege modulen."
 
-#: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
-msgid "Extra interface modules"
-msgstr "Ekstra grensesnittmodular"
+#: modules/access/vdr.c:872
+#, fuzzy
+msgid "Start"
+msgstr "&Start"
 
-#: src/libvlc-module.c:180
-msgid ""
-"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
-"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
-"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
-"\", \"gestures\" ...)"
+#: modules/access/vnc.c:48
+#, fuzzy
+msgid "X.509 Certificate Authority"
+msgstr "Velg teksting kanal"
+
+#: modules/access/vnc.c:49
+msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
 msgstr ""
-"Du kan velja «tilleggsgrensesnitt» for VLC. Desse vert starta i bakgrunnen i "
-"tillegg til hovudgrensesnittet. Bruk ei kommaskild liste over "
-"grensesnittmodular. Vanlege verdiar er «rc» (fjernstyring), «http», "
-"«gestures» (muserørsler) osb."
 
-#: src/libvlc-module.c:187
-msgid "You can select control interfaces for VLC."
-msgstr "Du kan velja kontrollgrensesnitt for VLC."
+#: modules/access/vnc.c:50
+#, fuzzy
+msgid "X.509 Certificate Revocation List"
+msgstr "HTTP"
 
-#: src/libvlc-module.c:189
-msgid "Verbosity (0,1,2)"
-msgstr "Detaljnivå (0,1,2)"
+#: modules/access/vnc.c:51
+msgid "List of revoked servers certificates"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:191
-msgid ""
-"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
-"1=warnings, 2=debug)."
+#: modules/access/vnc.c:52
+msgid "X.509 Client certificate"
 msgstr ""
-"Vel detaljnivå på meldingar (0 = berre feil og standardmeldingar, 1 = "
-"åtvaringar, 2 = feilsøking)."
 
-#: src/libvlc-module.c:194
-msgid "Choose which objects should print debug message"
-msgstr "Vel kva for objekt som skal visa feilsøkingsmelding"
+#: modules/access/vnc.c:53
+msgid "Certificate for client authentification"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:197
+#: modules/access/vnc.c:54
+msgid "X.509 Client private key"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vnc.c:55
+msgid "Private key for authentification by certificate"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vnc.c:58
+msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vnc.c:61
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
-"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
-"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
-"applying to named objects take precedence over rules applying to object "
-"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
-"message."
+msgid "Compression level"
+msgstr "Varighet"
+
+#: modules/access/vnc.c:62
+msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
 msgstr ""
-"Dette er ein kommaskild streng der objekta bør ha «+» eller «-» som prefiks "
-"for høvesvis ta dei i bruk eller ut av bruk. Teksten «all» viser til alle "
-"objekta. Du kan visa til objekt ved å bruka type eller modulnamn. Reglar som "
-"gjeld namngjevne objekt gjeld framfor reglar som gjeld objekttypar. Merk at "
-"du framleis må bruka «-vvv» for å visa feilsøkingsmeldinga."
 
-#: src/libvlc-module.c:204
-msgid "Be quiet"
-msgstr "Ingen meldingar"
+#: modules/access/vnc.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Image quality"
+msgstr "Velg fil"
 
-#: src/libvlc-module.c:206
-msgid "Turn off all warning and information messages."
-msgstr "Slå av alle åtvaringar og informasjonsmeldingar."
+#: modules/access/vnc.c:64
+msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:208
-msgid "Default stream"
-msgstr "Standardstraum"
+#: modules/access/vnc.c:78
+#, fuzzy
+msgid "VNC"
+msgstr "VCD"
+
+#: modules/access/vnc.c:82
+msgid "VNC client access"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/zip/zipstream.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Media in Zip"
+msgstr "Mediefiler"
+
+#: modules/access/zip/zipstream.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Path to the media in the Zip archive"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/access/zip/zipstream.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Zip files filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/access/zip/zipstream.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Zip access"
+msgstr "Adresse"
+
+#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
+#, fuzzy
+msgid "ARM NEON video chroma conversions"
+msgstr "forvrengingsmodus"
+
+#: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
+msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+
+#: modules/arm_neon/volume.c:38
+#, fuzzy
+msgid "ARM NEON audio volume"
+msgstr "Lydeksport volum"
 
-#: src/libvlc-module.c:210
-msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
-msgstr "Denne straumen vil alltid verta opna ved VLC-oppstart."
+#: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
+#, fuzzy
+msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
-#: src/libvlc-module.c:213
-msgid ""
-"You can manually select a language for the interface. The system language is "
-"auto-detected if \"auto\" is specified here."
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
+msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
 msgstr ""
-"Du kan manuelt velja språk for grensesnittet. Systemspråket vert automatisk "
-"oppdaga viss du har valt «auto» her."
 
-#: src/libvlc-module.c:217
-msgid "Color messages"
-msgstr "Farga meldingar"
-
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
 msgid ""
-"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
-"needs Linux color support for this to work."
+"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
+"be sent, 0 otherwise (default 1)."
 msgstr ""
-"Dette tek i bruk farge på meldingane som vert sende til konsollen. "
-"Terminalen treng Linux-fargestøtte for at dette skal verka."
 
-#: src/libvlc-module.c:222
-msgid "Show advanced options"
-msgstr "Vis avanserte innstillingar"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
+msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:224
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
 msgid ""
-"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
-"available options, including those that most users should never touch."
+"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
+"barGraph information every n audio packets (default 4)."
 msgstr ""
-"Viss dette er i bruk, vil innstillingane og/eller grensesnittet visa alle "
-"tilgjengelege val, også dei som dei fleste brukarane aldri vil vera borti."
-
-#: src/libvlc-module.c:228
-msgid "Interface interaction"
-msgstr "Samhandling med grensesnitt"
 
-#: src/libvlc-module.c:230
-msgid ""
-"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
-"user input is required."
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
+msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
 msgstr ""
-"Viss dette er i bruk, vil grensesnittet visa eit dialogvindauge kvar gong "
-"det trengst brukarhandlingar."
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
 msgid ""
-"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
-"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
-"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
-"the \"audio filters\" modules section."
+"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
+"should be sent, 0 otherwise (default 1)."
 msgstr ""
-"Desse vala lèt deg endra åtferda til lyd-undersystemet og leggja til "
-"lydfilter som kan verta brukt til etterhandsaming eller visuelle effektar "
-"(spekteranalyse osb.) Slå på desse filtra her og still dei inn i "
-"modulområdet «Lydfilter»."
 
-#: src/libvlc-module.c:246
-msgid "Audio output module"
-msgstr "Modul for lydutdata"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
+msgid "Time window to use in ms"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
 msgid ""
-"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
-"automatically select the best method available."
+"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
+"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
+"alarm is sent (default 5000)."
 msgstr ""
-"Dette er den metoden for lydutdata som er i bruk av VLC. "
-"Standardinnstillinga vel automatisk den beste tilgjengelege metoden."
 
-#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404
-#: modules/stream_out/display.c:41
-msgid "Enable audio"
-msgstr "Slå på lyd"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
+msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
 msgid ""
-"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
-"not take place, thus saving some processing power."
+"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
+"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
 msgstr ""
-"Du kan slå av lydutdata fullstendig. Avkoding av lyd vil ikkje verta gjort "
-"viss du vel dette, og det sparar litt prosessorkraft."
-
-#: src/libvlc-module.c:258
-msgid "Force mono audio"
-msgstr "Bruk alltid monolyd"
 
-#: src/libvlc-module.c:259
-msgid "This will force a mono audio output."
-msgstr "Dette tvingar bruk av monolyd."
-
-#: src/libvlc-module.c:262
-msgid "Default audio volume"
-msgstr "Standard lydnivå"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
+msgid "Time between two alarm messages in ms"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
 msgid ""
-"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
-msgstr "Du vel standard lydnivå for utdata her, i eit område frå 0 til 1024."
-
-#: src/libvlc-module.c:267
-msgid "Audio output saved volume"
-msgstr "Lagra lydnivå for utdata"
+"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
+"saturation (default 2000)."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:269
-msgid ""
-"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
-"should not change this option manually."
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
+msgid "Audio part of the BarGraph function"
 msgstr ""
-"Dette lagrar lydnivået for utdata når du dempar lyden. Du bør ikkje endra "
-"denne innstillinga manuelt."
 
-#: src/libvlc-module.c:272
-msgid "Audio output volume step"
-msgstr "Lydnivåsteg for utdata"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Audiobar Graph"
+msgstr "Lyd/video"
 
-#: src/libvlc-module.c:274
-msgid ""
-"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
-"0 to 1024."
-msgstr "Du vel lydnivåsteg for utdata her, i eit område frå 0 til 1024."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
+msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:277
-msgid "Audio output frequency (Hz)"
-msgstr "Lydfrekvens for utdata (Hz)"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Dolby Surround decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
-"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 7.1."
 msgstr ""
-"Her kan du velja å alltid bruka ein viss lydfrekvens for utdata. Vanlege "
-"verdiar er -1 (standard), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025 og 8000."
+"Du får følelsen av å stå i et rom med et komplett 5.1 høytaleranlegg selv om "
+"du bare benytter en høretelefon når denne effekten er valgt, noe som gir en "
+"mer realistisk lydopplevelse. Når du hører på musikk over lengre tidsrom bør "
+"denne effekten gi en mer komfortabel og mindre trøttende opplevelse. "
+"Effekten virker uansett kildeformat, fra mono to 5.1."
 
-#: src/libvlc-module.c:283
-msgid "High quality audio resampling"
-msgstr "Høgkvalitets nysampling av lyd"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Characteristic dimension"
+msgstr "karakteristiske forhold"
 
-#: src/libvlc-module.c:285
-msgid ""
-"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
-"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
-"resampling algorithm will be used instead."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
 msgstr ""
-"Dette brukar ein algoritme for høgkvalitets nysampling av lyd. Dette kan "
-"vera tungt for prosessoren, så du kan slå det av og bruka ein enklare "
-"algoritme for nysampling i staden."
+"Parametre for romklangeffekt i høretelefoner: avstanden mellom fremre "
+"venstre høytaler og lytter i meter."
 
-#: src/libvlc-module.c:290
-msgid "Audio desynchronization compensation"
-msgstr "Kompensasjon for avsynkronisering av lyd"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
+msgid "Compensate delay"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
-"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
-msgstr ""
-"Dette forseinkar lydutdata. Viss du oppdagar tidsforseinking mellom lyd og "
-"bilete kan dette vera nyttig."
+"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
+"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
+"case, turn this on to compensate."
+msgstr "på."
 
-#: src/libvlc-module.c:295
-msgid "Audio output channels mode"
-msgstr "Modus for lydutdatakanalar"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
+#, fuzzy
+msgid "No decoding of Dolby Surround"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
 msgid ""
-"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
-"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
-"played)."
+"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
+"this filter. Enabling this setting is not recommended."
 msgstr ""
-"Dette vel kva for modus for lydutdatakanalar som skal brukast som standard "
-"når det er mogleg (med andre ord viss maskinvara og lydstraumen som vert "
-"avspela støttar det)."
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413
-msgid "Use S/PDIF when available"
-msgstr "Bruk S/PDIF når mogleg"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Headphone virtual spatialization effect"
+msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
 
-#: src/libvlc-module.c:303
-msgid ""
-"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
-"audio stream being played."
-msgstr ""
-"Du kan bruka S/PDIF-lydutdata som standard når maskinvara og lydstraumen som "
-"vert avspela støttar det."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Headphone effect"
+msgstr "høretelefoner"
 
-#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
-msgid "Force detection of Dolby Surround"
-msgstr "Bruk alltid oppdaging av Dolby Surround"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Use downmix algorithm"
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:308
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
 msgid ""
-"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
-"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
-"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
-"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
+"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
+"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
+"speakers."
 msgstr ""
-"Bruk dette når du veit at straumen din er (eller ikkje er) koda med Dolby "
-"Surround, men det ikkje vert oppdaga. Sjølv om straumen ikkje er koda med "
-"Dolby Surround, kan du ved å slå dette valet på forbetre opplevinga di, "
-"spesielt når det vert kombinert med miksaren for hovudtelefonkanal."
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
-msgid "On"
-msgstr "på"
-
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
-msgid "Off"
-msgstr "av"
-
-#: src/libvlc-module.c:320
-msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
-msgstr ""
-"Dette legg til etterhandsamingsfilter for lyd for å endra lydavspelinga."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Select channel to keep"
+msgstr "Velg lydkanal"
 
-#: src/libvlc-module.c:323
-msgid "Audio visualizations "
-msgstr "Lydvisualiseringar "
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
+#, fuzzy
+msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
+msgstr "andre"
 
-#: src/libvlc-module.c:325
-msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
-msgstr "Dette legg til visualiseringsmodular (spekteranalyse osb.)"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Rear left"
+msgstr "Venstre"
 
-#: src/libvlc-module.c:329
-msgid "Replay gain mode"
-msgstr "Modus for gjentakingsforsterking"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Rear right"
+msgstr "Høgre"
 
-#: src/libvlc-module.c:331
-msgid "Select the replay gain mode"
-msgstr "Vel modus for gjentakingsforsterking"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
+msgid "Low-frequency effects"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:333
-msgid "Replay preamp"
-msgstr "Forforsterkar for gjentaking"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Side left"
+msgstr "Flytt til venstre"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
-msgid ""
-"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
-"replay gain information"
-msgstr ""
-"Dette lèt deg endra standardnivået for målet (89 dB) for straumar med "
-"informasjon om gjentakingsforsterking"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Side right"
+msgstr "Videohøgd"
 
-#: src/libvlc-module.c:338
-msgid "Default replay gain"
-msgstr "Standard gjentakingsforsterking"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Rear center"
+msgstr "Kapittel"
 
-#: src/libvlc-module.c:340
-msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
-msgstr ""
-"Dette er forsterkinga som vert brukt for straumar utan informasjon om "
-"gjentakingsforsterking"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Stereo to mono downmixer"
+msgstr "Stereo"
 
-#: src/libvlc-module.c:342
-msgid "Peak protection"
-msgstr "Fordreiingsvern"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Audio channel remapper"
+msgstr "Velg lydkanal"
 
-#: src/libvlc-module.c:344
-msgid "Protect against sound clipping"
-msgstr "Vern mot lydfordreiing"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for simple channel mixing"
+msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
-#: src/libvlc-module.c:347
-msgid "Enable time streching audio"
-msgstr "Slå på tidsstrekk for lyd"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
+msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
-"audio pitch"
-msgstr ""
-"Dette gjer det mogleg å spela lyd med lågare eller høgare fart utan å "
-"påverka tonen"
+msgid "Sound Delay"
+msgstr "Lyd"
 
-#: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
-#: modules/codec/kate.c:203
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364
+#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
+#: modules/video_filter/mosaic.c:154
+msgid "Delay"
+msgstr "Forseinking"
 
-#: src/libvlc-module.c:364
-msgid ""
-"These options allow you to modify the behavior of the video output "
-"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
-"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
-"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
-"options."
-msgstr ""
-"Desse vala lèt deg endra åtferda til undersystemet for videoutdata. Du kan "
-"for eksempelsslå på videofilter (linjedobling, biletjustering osb.) Slå på "
-"filtra her og still dei inn i området for videofiltermodular. Du kan også "
-"stilla inn mange ulike videoval."
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Add a delay effect to the sound"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:370
-msgid "Video output module"
-msgstr "Modul for videoutdata"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Delay time"
+msgstr "Forseinking"
 
-#: src/libvlc-module.c:372
-msgid ""
-"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
-"automatically select the best method available."
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
+msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
 msgstr ""
-"Dette er den metoden for videoutdata som er i bruk av VLC. "
-"Standardinnstillinga vel automatisk den beste tilgjengelege metoden."
-
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
-#: modules/stream_out/display.c:43
-msgid "Enable video"
-msgstr "Slå på video"
 
-#: src/libvlc-module.c:377
-msgid ""
-"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
-"not take place, thus saving some processing power."
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
+msgid "Sweep Depth"
 msgstr ""
-"Du kan slå av videoutdata fullstendig. Avkoding av video vil ikkje verta "
-"gjort viss du vel dette, og det sparar litt prosessorkraft."
-
-#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
-#: modules/visualization/projectm.cpp:60
-#: modules/visualization/visual/visual.c:48
-msgid "Video width"
-msgstr "Videobreidd"
 
-#: src/libvlc-module.c:382
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
 msgid ""
-"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
-"characteristics."
+"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
+"be delay-time +/- sweep-depth."
 msgstr ""
-"Du kan velja å alltid bruka ei viss videobreidd. Som standard (-1) tilpassar "
-"VLC seg kvar enkelt video."
 
-#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
-#: modules/visualization/projectm.cpp:63
-#: modules/visualization/visual/visual.c:52
-msgid "Video height"
-msgstr "Videohøgd"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Sweep Rate"
+msgstr "Valgte"
 
-#: src/libvlc-module.c:387
-msgid ""
-"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
+msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
 msgstr ""
-"Du kan velja å alltid bruka ei viss videohøgd. Som standard (-1) tilpassar "
-"VLC seg kvar enkelt video."
-
-#: src/libvlc-module.c:390
-msgid "Video X coordinate"
-msgstr "X-koordinat for video"
 
-#: src/libvlc-module.c:392
-msgid ""
-"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
-"coordinate)."
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
+msgid "Feedback gain"
 msgstr ""
-"Du kan velja å alltid bruka same plassering av det øvre venstre hjørnet av "
-"videovindauget (X-koordinaten)."
 
-#: src/libvlc-module.c:395
-msgid "Video Y coordinate"
-msgstr "Y-koordinat for video"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
+msgid "Gain on Feedback loop"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:397
-msgid ""
-"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
-"coordinate)."
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
+msgid "Wet mix"
 msgstr ""
-"Du kan velja å alltid bruka same plassering av det øvre venstre hjørnet av "
-"videovindauget (Y-koordinaten)."
 
-#: src/libvlc-module.c:400
-msgid "Video title"
-msgstr "Videotittel"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
+msgid "Level of delayed signal"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:402
-msgid ""
-"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
-"interface)."
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
+msgid "Dry Mix"
 msgstr ""
-"Tilpassa tittel for videovindauget (i tilfelle videoen ikkje er innlagt i "
-"grensesnittet)."
 
-#: src/libvlc-module.c:405
-msgid "Video alignment"
-msgstr "Videoplassering"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Level of input signal"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: src/libvlc-module.c:407
-msgid ""
-"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
-"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
-"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
+#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372
+msgid "RMS/peak"
 msgstr ""
-"Du kan velja å alltid bruka same plassering av videoen i vindauget. Som "
-"standard (0) vil han vera midtstilt (0 = midtstilt, 1 = venstrejustert, 2 = "
-"høgrejustert, 4 = øvst, 8 = nedst. Du kan også bruka kombinasjonar av desse, "
-"som 6 = 4 + 2, altså øvst til høgre)."
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74
-#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:174
-msgid "Center"
-msgstr "Midten"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:156
+msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
-msgid "Top"
-msgstr "Øvst"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Attack time"
+msgstr "Starttid"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
-msgid "Bottom"
-msgstr "Nedst"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:160
+msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
-msgid "Top-Left"
-msgstr "Øvst til venstre"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Release time"
+msgstr "Åpne Disk"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
-msgid "Top-Right"
-msgstr "Øvst til høgre"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:164
+msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
-msgid "Bottom-Left"
-msgstr "Nedst til venstre"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Threshold level"
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
-msgid "Bottom-Right"
-msgstr "Nedst til høgre"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:167
+msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:415
-msgid "Zoom video"
-msgstr "Forstørr video"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376
+#, fuzzy
+msgid "Ratio"
+msgstr "Karakter"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
-msgid "You can zoom the video by the specified factor."
-msgstr "Du kan forstørra videoen med den oppgjevne faktoren."
+#: modules/audio_filter/compressor.c:170
+msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:419
-msgid "Grayscale video output"
-msgstr "Videoutdata i gråtonar"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
+#, fuzzy
+msgid "Knee radius"
+msgstr "Base"
 
-#: src/libvlc-module.c:421
-msgid ""
-"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
-"save some processing power."
+#: modules/audio_filter/compressor.c:173
+msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
 msgstr ""
-"Send videoutdata i gråtonar. Sidan fargeinformasjonen ikkje vert avkoda, kan "
-"dette spara litt prosessorkraft."
 
-#: src/libvlc-module.c:424
-msgid "Embedded video"
-msgstr "Innebygd video"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
+#, fuzzy
+msgid "Makeup gain"
+msgstr "Gjentakingsforsterking for spor"
 
-#: src/libvlc-module.c:426
-msgid "Embed the video output in the main interface."
-msgstr "Innebygg videoutdata i hovudgrensesnittet."
+#: modules/audio_filter/compressor.c:176
+msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
+#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
 #, fuzzy
-msgid "X11 display"
-msgstr "QT Embedded skjermnavn"
+msgid "Compressor"
+msgstr "Varighet"
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: modules/audio_filter/compressor.c:180
 #, fuzzy
-msgid ""
-"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
-"DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
-"til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
+msgid "Dynamic range compressor"
+msgstr "Standard grensesnitt:"
 
-#: src/libvlc-module.c:433
-msgid "Fullscreen video output"
-msgstr "Fullskjerm på videoutdata"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
+msgid "A/52 dynamic range compression"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:435
-msgid "Start video in fullscreen mode"
-msgstr "Start video i fullskjermmodus"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
+"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
+"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
+"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+msgstr "høg mjuk."
 
-#: src/libvlc-module.c:437
-msgid "Overlay video output"
-msgstr "Overlegg på videoutdata"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Enable internal upmixing"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:439
-msgid ""
-"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
-"to render video directly). VLC will try to use it by default."
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
+msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
 msgstr ""
-"Overlegg er maskinvareakselerasjonen til grafikkortet ditt (evna til å vise "
-"video direkte). VLC vil prøva å bruka det som standard."
-
-#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
-msgid "Always on top"
-msgstr "Alltid øvst"
 
-#: src/libvlc-module.c:444
-msgid "Always place the video window on top of other windows."
-msgstr "Plasser alltid videovindauget over andre vindauge."
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
+#, fuzzy
+msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:446
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr "skru på video"
+msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
-#: src/libvlc-module.c:448
-msgid ""
-"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
+msgid "DTS dynamic range compression"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:451
-msgid "Show media title on video"
-msgstr "Vis medietittel på video"
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
+#, fuzzy
+msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:453
-msgid "Display the title of the video on top of the movie."
-msgstr "Vis tittelen på videoen øvst i biletet."
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
-#: src/libvlc-module.c:455
-msgid "Show video title for x milliseconds"
-msgstr "Vis videotittelen i x millisekund"
+#: modules/audio_filter/converter/format.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for PCM format conversion"
+msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
-#: src/libvlc-module.c:457
-msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
-msgstr "Vis videotittelen i x millisekund. Standard er 5000 ms (5 s)."
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
+msgid "MPEG audio decoder"
+msgstr "MPEG-audiodekodar"
 
-#: src/libvlc-module.c:459
-msgid "Position of video title"
-msgstr "Plassering av videotittel"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Equalizer preset"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:461
-msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
-msgstr "Kvar på videoen tittelen skal visast (standard er nedst i biletet)."
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Preset to use for the equalizer."
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
-#: src/libvlc-module.c:463
-msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
-msgstr "Gøym peikar og fullskjermskontrollpanel etter x millisekund"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
+msgid "Bands gain"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:466
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
 msgid ""
-"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
-"3000 ms (3 sec.)"
+"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
+"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
+"-2 0 2\"."
 msgstr ""
-"Gøym musepeikar og fullskjermskontrollpanel etter x millisekund. Standard er "
-"3000 ms (3 s)."
 
-#: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
-#: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
-#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:133
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Linjedobling"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
+msgid "Use VLC frequency bands"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
+msgid ""
+"Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlace mode"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Two pass"
+msgstr "Pause"
 
-#: src/libvlc-module.c:481
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlace method to use for video processing."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
+msgstr "Filter."
 
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:76
 #, fuzzy
-msgid "Discard"
-msgstr "Disk"
+msgid "Global gain"
+msgstr "Spill fortere"
 
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
-msgid "Blend"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:77
+msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
-msgid "Mean"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Equalizer with 10 bands"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
-msgid "Bob"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219
+msgid "Equalizer"
+msgstr "Tonekontroll"
 
-#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
 #, fuzzy
-msgid "Linear"
-msgstr "heltall"
+msgid "Flat"
+msgstr "Fort"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
-msgid "Disable screensaver"
-msgstr "Slå av pauseskjerm"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
+msgid "Classical"
+msgstr "Klassisk"
 
-#: src/libvlc-module.c:497
-msgid "Disable the screensaver during video playback."
-msgstr "Slå av pauseskjermen under videoavspeling."
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
+msgid "Club"
+msgstr "Club"
 
-#: src/libvlc-module.c:499
-msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
-msgstr "Stopp straumstyring under avspeling"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Dance"
+msgstr "Avbryt"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
-msgid ""
-"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
-"computer being suspended because of inactivity."
-msgstr ""
-"Stoppar straumstyringa under alle avspelingar, for å unngå at maskina går i "
-"kvilemodus grunna inaktivitet."
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Full bass"
+msgstr "_Fullskjerm"
 
-#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
-msgid "Window decorations"
-msgstr "Vindaugsdekorasjonar"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Full bass and treble"
+msgstr "_Fullskjerm"
 
-#: src/libvlc-module.c:505
-msgid ""
-"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
-"giving a \"minimal\" window."
-msgstr ""
-"VLC kan visa eit «minimalt» vindauge ved å ikkje visa tittel, ramme osb. "
-"rundt videoen."
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Full treble"
+msgstr "_Fullskjerm"
 
-#: src/libvlc-module.c:508
-msgid "Video output filter module"
-msgstr "Modul for videoutdatafilter"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Headphones"
+msgstr "høretelefoner"
 
-#: src/libvlc-module.c:510
-msgid "This adds video output filters like clone or wall"
-msgstr "Dette legg til videoutdatafilter som klon eller vegg"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Large Hall"
+msgstr "Stor"
 
-#: src/libvlc-module.c:512
-msgid "Video filter module"
-msgstr "Videofiltermodul"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Live"
+msgstr "heltall"
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distort the video."
-msgstr ""
-"Dette legg til etterhandsamingsfilter for å auka biletkvaliteten, for "
-"eksempel linjedobling eller fordreiing av videoen."
+msgid "Party"
+msgstr "Port"
 
-#: src/libvlc-module.c:518
-msgid "Video snapshot directory (or filename)"
-msgstr "Mappe (eller filnamn) for skjermbilete av video"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
+msgid "Pop"
+msgstr "Pop"
 
-#: src/libvlc-module.c:520
-msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
-msgstr "Mappe videoskjermbilete skal lagrast i."
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Reggae"
+msgstr "Tjener"
 
-#: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
-msgid "Video snapshot file prefix"
-msgstr "Filprefiks for skjermbilete av video"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
+msgid "Rock"
+msgstr "Rock"
 
-#: src/libvlc-module.c:526
-msgid "Video snapshot format"
-msgstr "Filformat for skjermbilete av video"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Ska"
+msgstr "tegn"
 
-#: src/libvlc-module.c:528
-msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
-msgstr "Biletformat som skal brukast til å lagra videoskjermbilete"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Soft"
+msgstr "Port"
 
-#: src/libvlc-module.c:530
-msgid "Display video snapshot preview"
-msgstr "Førehandsvis skjermbilete av video"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Soft rock"
+msgstr "Lyd"
 
-#: src/libvlc-module.c:532
-msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
-msgstr "Førehandsvis videoskjermbiletet i øvre venstre hjørne av skjermen."
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
+msgid "Techno"
+msgstr "Tekno"
 
-#: src/libvlc-module.c:534
-msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
-msgstr "Bruk talrekkje i staden for tidsstempel"
+#: modules/audio_filter/gain.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Gain multiplier"
+msgstr "Neste fil"
 
-#: src/libvlc-module.c:536
-msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
-msgstr ""
-"Bruk talrekkje i staden for tidsstempel til namngjeving av skjermbilete"
+#: modules/audio_filter/gain.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
+msgstr "Vel tast for å få mindre lydforseinking."
 
-#: src/libvlc-module.c:538
-msgid "Video snapshot width"
-msgstr "Breidd på skjermbilete av video"
+#: modules/audio_filter/gain.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Gain control filter"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
-#: src/libvlc-module.c:540
-msgid ""
-"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
-"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
+#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
+msgid "Karaoke"
 msgstr ""
-"Du kan velja å alltid bruka ei viss breidd på videoskjermbilete. Som "
-"standard (-1) tilpassar VLC seg kvar enkelt video. 0 skalerer breidda for å "
-"få same storleiksforhold."
 
-#: src/libvlc-module.c:544
-msgid "Video snapshot height"
-msgstr "Høgd på skjermbilete av video"
+#: modules/audio_filter/karaoke.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Simple Karaoke filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Number of audio buffers"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: modules/audio_filter/normvol.c:66
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
-"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
-"ratio."
-msgstr ""
-"Du kan velja å alltid bruka ei viss høgd på videoskjermbilete. Som standard "
-"(-1) tilpassar VLC seg kvar enkelt video. 0 skalerer høgda for å få same "
-"storleiksforhold."
+"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
+"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
+"a spike but will make it less sensitive to short variations."
+msgstr "på."
 
-#: src/libvlc-module.c:550
-msgid "Video cropping"
-msgstr "Tilklipping av video"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Maximal volume level"
+msgstr "Om"
 
-#: src/libvlc-module.c:552
+#: modules/audio_filter/normvol.c:72
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
-"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
-msgstr ""
-"Du kan velja å alltid klippa til kjeldevideoen. Tillatne format er x:y (4:3, "
-"16:9 osb.), som uttrykkjer det globale biletforholdet."
+"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
+"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
+"value between 0.5 and 10 seems sensible."
+msgstr "lydstyrke."
 
-#: src/libvlc-module.c:556
-msgid "Source aspect ratio"
-msgstr "Biletformat på kjelde"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Volume normalizer"
+msgstr "_Navigasjon"
 
-#: src/libvlc-module.c:558
-msgid ""
-"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
-"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
-"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
-"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
-"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
-msgstr ""
-"Du kan velja å alltid bruka same storleiksforhold på kjelda. For eksempel er "
-"nokre DVD-ar innstilte for 16:9, medan dei eigentleg er 4:3. VLC kan også "
-"bruka denne innstillinga på filmar som manglar informasjon om biletformat. "
-"Tillatne format er x:y (4:3, 16:9 osb.), som uttrykkjer det globale "
-"biletforholdet, eller som eit desimaltal (1.25, 1.3333 osb.) som uttrykkjer "
-"forma på biletpunkta."
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Parametric Equalizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:565
-msgid "Video Auto Scaling"
-msgstr "Automatisk videoskalering"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Low freq (Hz)"
+msgstr "Frekvens:"
 
-#: src/libvlc-module.c:567
-msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
-msgstr ""
-"Skaler videoen slik at han passar til ein viss vindaugs- eller "
-"fullskjermstorleik."
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Low freq gain (dB)"
+msgstr "Frekvens:"
 
-#: src/libvlc-module.c:569
-msgid "Video scaling factor"
-msgstr "Videoskaleringsfaktor"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
+#, fuzzy
+msgid "High freq (Hz)"
+msgstr "Frekvens:"
 
-#: src/libvlc-module.c:571
-msgid ""
-"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
-"Default value is 1.0 (original video size)."
-msgstr ""
-"Skaleringsfaktor som vert brukt når automatisk skalering\n"
-"er avslått. Standardverdi er 1.0 (opphavleg videostorleik)."
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
+#, fuzzy
+msgid "High freq gain (dB)"
+msgstr "Frekvens:"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Freq 1 (Hz)"
+msgstr "Frekvens:"
 
-#: src/libvlc-module.c:574
-msgid "Custom crop ratios list"
-msgstr "Liste over sjølvvalde tilklippingsforhold"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Freq 1 gain (dB)"
+msgstr "Frekvens:"
 
-#: src/libvlc-module.c:576
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
-"crop ratios list."
-msgstr ""
-"Kommaskild liste over tilklippingsforhold som vert lagd til i lista over "
-"tilklippingsforhold i grensesnittet."
+msgid "Freq 1 Q"
+msgstr "Frekvens:"
 
-#: src/libvlc-module.c:579
-msgid "Custom aspect ratios list"
-msgstr "Liste over sjølvvalde storleiksforhold"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Freq 2 (Hz)"
+msgstr "Frekvens:"
 
-#: src/libvlc-module.c:581
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
-"aspect ratio list."
-msgstr ""
-"Kommaskild liste over storleiksforhold som vert lagd til i lista over "
-"storleiksforhold i grensesnittet."
+msgid "Freq 2 gain (dB)"
+msgstr "Frekvens:"
 
-#: src/libvlc-module.c:584
-msgid "Fix HDTV height"
-msgstr "Fiks HDTV-høgde"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Freq 2 Q"
+msgstr "Frekvens:"
 
-#: src/libvlc-module.c:586
-msgid ""
-"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
-"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
-"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
-msgstr ""
-"Dette lèt deg handtera HDTV-1080-videoformat skikkeleg, sjølv om kodaren "
-"feilaktig brukar ei høgd på 1088 linjer. Du bør berre slå av denne "
-"innstillinga viss videoen din har eit ikkje-standardisert format som krev "
-"1088 linjer."
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Freq 3 (Hz)"
+msgstr "Frekvens:"
 
-#: src/libvlc-module.c:591
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:76
 #, fuzzy
-msgid "Monitor pixel aspect ratio"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgid "Freq 3 gain (dB)"
+msgstr "Frekvens:"
 
-#: src/libvlc-module.c:593
-msgid ""
-"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
-"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
-"order to keep proportions."
-msgstr ""
-"Dette påtvinger skjermsidetilhøvet. Dei fleste skjermar har kvadratpikslar "
-"(1:1). Om du har ein 16:9, må du kanskje endre denne til 4:3 for å halde på "
-"proporsjonane."
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Freq 3 Q"
+msgstr "Frekvens:"
 
-#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
 #, fuzzy
-msgid "Skip frames"
-msgstr "Fort"
+msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
+msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
-#: src/libvlc-module.c:599
-msgid ""
-"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
-"computer is not powerful enough"
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
+#, fuzzy
+msgid "Resampling quality"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
+msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
 msgstr ""
-"Slår på ramedropping på MPEG2-straumar. Ramedropping oppstår når maskinen "
-"din ikkje er kraftig nok"
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
 #, fuzzy
-msgid "Drop late frames"
-msgstr "Fort"
+msgid "Speex resampler"
+msgstr "Valgte"
 
-#: src/libvlc-module.c:604
-msgid ""
-"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
-"intended display date)."
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
+msgid "Sample rate converter type"
 msgstr ""
-"Dette droppar ramer som er for seine (kjem til videoutmatinga etter deira "
-"påtenkte speletid)."
 
-#: src/libvlc-module.c:607
-msgid "Quiet synchro"
-msgstr "Stille synk"
-
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
 msgid ""
-"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
-"synchronization mechanism."
+"Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
+"the fast one exhibits low quality."
 msgstr ""
-"Dette unngår overflomming av avlusingsutmating i meldingsloggen frå "
-"videoutmatingssynkroniseringsmekanismen."
 
-#: src/libvlc-module.c:612
-msgid "Key press events"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
+msgid "Sinc function (best quality)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:614
-msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
+msgid "Sinc function (medium quality)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
 #, fuzzy
-msgid "Mouse events"
-msgstr "Pause strøm"
+msgid "Sinc function (fast)"
+msgstr "Varighet"
 
-#: src/libvlc-module.c:618
-msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Zero Order Hold (fastest)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:626
-msgid ""
-"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
-"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
-"channel."
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Linear (fastest)"
 msgstr ""
-"Desse vala tillet deg å endre oppførselen til undersystemet til innmatinga, "
-"som DVD- eller VCD-eininga, nettverksgrensesnittinnstillingane eller "
-"undertekstkanalen."
 
-#: src/libvlc-module.c:630
-msgid "Clock reference average counter"
-msgstr "Snittellar for klokkereferanse"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
+#, fuzzy
+msgid "SRC resampler"
+msgstr "Valgte"
 
-#: src/libvlc-module.c:632
-msgid ""
-"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
-"to 10000."
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
+msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
 msgstr ""
-"Ved bruk av PVR-innmating (eller veldig ujevn kjelde), bør du setje denne "
-"til 10000."
 
-#: src/libvlc-module.c:635
-#, fuzzy
-msgid "Clock synchronisation"
-msgstr "Varighet"
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
+msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:637
-msgid ""
-"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
-"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
+msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
 msgstr ""
-"Det er mogleg å slå av innmatingsklokkesynkronisering for sanntidskjelder. "
-"Bruk dette om du får hakkete avspeling av nettverksstraumar."
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Clock jitter"
-msgstr "Alle"
+msgid "Scaletempo"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:643
-msgid ""
-"It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
-"considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Stride Length"
+msgstr "Venstre"
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Length in milliseconds to output each stride"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
-msgid "Network synchronisation"
-msgstr "Nettverkssynkronisering"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Overlap Length"
+msgstr "Venstre"
 
-#: src/libvlc-module.c:647
-msgid ""
-"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
-"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Percentage of stride to overlap"
 msgstr ""
-"Dette tillet deg å fjernsynkronisere klokkene til tenar og klient. Dei "
-"detaljerte innstillingane er tilgjengelege i Avansert/Nettverksynk."
 
-#: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
-#: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
-#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612
-#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
-#: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "Slett"
+msgid "Search Length"
+msgstr "heltall"
 
-#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
-#, fuzzy
-msgid "Enable"
-msgstr "skru på video"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
 #, fuzzy
-msgid "UDP port"
-msgstr "Port"
+msgid "Room size"
+msgstr "Åpne Spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:657
-#, fuzzy
-msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
-msgstr "Her er porten som brukes til UDP-strømmer. Som standard brukes 1234."
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
+msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
 #, fuzzy
-msgid "MTU of the network interface"
-msgstr "Grensesnitt"
+msgid "Room width"
+msgstr "videobredde"
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
-"over the network (in bytes)."
-msgstr ""
-"Her er pakkestørrelsen for UDP slik vi antar den vil være. I Ethernet er "
-"dette vanligvis 1500."
+msgid "Width of the virtual room"
+msgstr "XVimage chroma format"
 
-#: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
-msgid "Hop limit (TTL)"
-msgstr "Hop-grense (TTL)"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396
+#, fuzzy
+msgid "Wet"
+msgstr "Velg"
 
-#: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
-msgid ""
-"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
-"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
-"in default)."
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397
+msgid "Dry"
 msgstr ""
-"Dette er hop-grensa (òg kjend som \"Time-To-Live\" eller TTL)av "
-"multisendingspakkane sendt av straumutmatinga (-1 = bruk innebyggja standard "
-"i operativsystemet)."
 
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398
 #, fuzzy
-msgid "Multicast output interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: src/libvlc-module.c:674
-msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
-msgstr "Standard multisendingsgrensesnitt. Dette overkjører rutetabellen."
+msgid "Damp"
+msgstr "Hopp"
 
-#: src/libvlc-module.c:676
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
 #, fuzzy
-msgid "IPv4 multicast output interface address"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Audio Spatializer"
+msgstr "Alle"
 
-#: src/libvlc-module.c:678
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
 #, fuzzy
+msgid "Spatializer"
+msgstr "Alle"
+
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
 msgid ""
-"IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
-"table."
+"This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
+"both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
+"thereby widening the stereo effect."
 msgstr ""
-"IPv4-adresse for standard multisendingsgrensesnitt. Dette overkjører "
-"rutetabellen."
 
-#: src/libvlc-module.c:681
-msgid "DiffServ Code Point"
-msgstr "DiffServ Code Point"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
+msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
 msgid ""
-"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
-"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
+"Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
+"delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
+"widening effect."
 msgstr ""
-"Differentiated Services Code Point for utgåande UDP-straumar(eller IPv4 Type "
-"Of Service, eller IPv6 Traffic Class). Detter er brukt for tenestekvaliteten "
-"til nettverket."
 
-#: src/libvlc-module.c:688
-msgid ""
-"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
-"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
+msgid "Crossfeed"
 msgstr ""
-"Vel programmet å velgje ved å oppgje teneste-ID. Berre bruk dette valet som "
-"du vil lese ein multi-program-straum (som DVB-straumar til dømes)."
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
 msgid ""
-"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
-"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
-"(like DVB streams for example)."
+"Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
+"the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
+"channels."
 msgstr ""
-"Vel programma som skal velgjast ved å lage ei kommaseparert liste over "
-"teneste-ID-ar (TID-ar). Berre bruk dette valet om du vil lese ein "
-"fleirprogramstraum (som DVB-straumar til dømes)."
 
-#: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
+msgid "Dry mix"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Level of input signal of original channel."
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
 #, fuzzy
-msgid "Audio track"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Stereo Enhancer"
+msgstr "Stereo"
 
-#: src/libvlc-module.c:702
-#, fuzzy
-msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
+msgid "Simple stereo widening effect"
 msgstr ""
-"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
-"DVD (fra 1 til n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles track"
-msgstr "_Teksting"
+#: modules/audio_mixer/float.c:49
+msgid "Single precision audio volume"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:707
+#: modules/audio_mixer/integer.c:38
 #, fuzzy
-msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
-msgstr ""
-"Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
-"fra en DVD (fra 1 to n)."
+msgid "Integer audio volume"
+msgstr "Standard lydnivå"
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: modules/audio_output/adummy.c:37
 #, fuzzy
-msgid "Audio language"
-msgstr "Velg Kapittel"
+msgid "Dummy audio output"
+msgstr "Standard output:"
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
-"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
-"language)."
-msgstr ""
-"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
-"DVD (fra 1 til n)."
+msgid "Audio output device"
+msgstr "Lydeksport volum"
 
-#: src/libvlc-module.c:715
+#: modules/audio_output/alsa.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Subtitle language"
-msgstr "Velg Kapittel"
+msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
+msgstr "Lyd-eksportmodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:717
+#: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138
 #, fuzzy
+msgid "Audio output channels"
+msgstr "Modus for lydutdatakanalar"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139
 msgid ""
-"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
-"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
+"Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
+"output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
+"through is active."
 msgstr ""
-"Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
-"fra en DVD (fra 1 to n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: modules/audio_output/alsa.c:76
 #, fuzzy
-msgid "Audio track ID"
+msgid "Surround 4.0"
 msgstr "Lyd"
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: modules/audio_output/alsa.c:76
 #, fuzzy
-msgid "Stream ID of the audio track to use."
-msgstr ""
-"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
-"DVD (fra 1 til n)."
+msgid "Surround 4.1"
+msgstr "Lyd"
 
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: modules/audio_output/alsa.c:77
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles track ID"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Surround 5.0"
+msgstr "Lyd"
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: modules/audio_output/alsa.c:77
 #, fuzzy
-msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
-msgstr ""
-"Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
-"fra en DVD (fra 1 to n)."
+msgid "Surround 5.1"
+msgstr "Lyd"
 
-#: src/libvlc-module.c:729
+#: modules/audio_output/alsa.c:77
 #, fuzzy
-msgid "Input repetitions"
-msgstr "Neste fil"
+msgid "Surround 7.1"
+msgstr "Lyd"
 
-#: src/libvlc-module.c:731
-msgid "Number of time the same input will be repeated"
-msgstr "Mengda gongar same innmatinga vil gentakast"
+#: modules/audio_output/alsa.c:82
+#, fuzzy
+msgid "ALSA audio output"
+msgstr "Lydeksport volum"
 
-#: src/libvlc-module.c:733
-msgid "Start time"
-msgstr "Starttid"
+#: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411
+#, fuzzy
+msgid "Audio output failed"
+msgstr "Lyd-eksportmodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
-msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
-msgstr "Straumen vil starte på denne staden (i sekund)."
+#: modules/audio_output/alsa.c:384
+#, c-format
+msgid ""
+"The audio device \"%s\" could not be used:\n"
+"%s."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: modules/audio_output/amem.c:34
 #, fuzzy
-msgid "Stop time"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Audio memory"
+msgstr "Lyd"
 
-#: src/libvlc-module.c:739
-msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
-msgstr "Straumen vil stoppe på denne staden (i sekund)."
+#: modules/audio_output/amem.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Audio memory output"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:741
+#: modules/audio_output/amem.c:42
 #, fuzzy
-msgid "Run time"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Sample format"
+msgstr "Samplingsrate"
 
-#: src/libvlc-module.c:743
-msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
-msgstr "Straumen vil kjøre i denne lengda (i sekund)."
+#: modules/audio_output/audioqueue.c:66
+#, fuzzy
+msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
+msgstr "Standard grensesnitt:"
 
-#: src/libvlc-module.c:745
+#: modules/audio_output/audiotrack.c:137
 #, fuzzy
-msgid "Fast seek"
-msgstr "Fort"
+msgid "Android AudioTrack audio output"
+msgstr "Videoutdata i gråtonar"
 
-#: src/libvlc-module.c:747
-msgid "Favor speed over precision while seeking"
-msgstr "Prioriter fart over presisjon under søking"
+#: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
+#, fuzzy
+msgid "AudioUnit output for iOS"
+msgstr "Lydeksport volum"
 
-#: src/libvlc-module.c:749
+#: modules/audio_output/auhal.c:69
 #, fuzzy
-msgid "Playback speed"
-msgstr "Avspeling"
+msgid "Last audio device"
+msgstr "lydenhet"
 
-#: src/libvlc-module.c:751
-msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
+#: modules/audio_output/auhal.c:165
+#, fuzzy
+msgid "HAL AudioUnit output"
+msgstr "Lydeksport volum"
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:412
+msgid ""
+"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: modules/audio_output/auhal.c:613
 #, fuzzy
-msgid "Input list"
-msgstr "Spilleliste"
+msgid "Audio device is not configured"
+msgstr "Navn på ALSA-enhet"
 
-#: src/libvlc-module.c:755
+#: modules/audio_output/auhal.c:614
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
-"together after the normal one."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+"You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
+"Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
+msgstr "Lyd."
 
-#: src/libvlc-module.c:758
-msgid "Input slave (experimental)"
-msgstr "Innmatingsslave (eksperimentell)"
+#: modules/audio_output/auhal.c:1188
+#, fuzzy
+msgid "System Sound Output Device"
+msgstr "lydenhet"
 
-#: src/libvlc-module.c:760
-msgid ""
-"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
-"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
-"inputs."
+#: modules/audio_output/auhal.c:1269
+#, c-format
+msgid "%s (Encoded Output)"
 msgstr ""
-"Dette let deg spele frå fleire innmatingar på same tida. Denne funksjonen er "
-"eksperimentell, ikkje alle format er støtta. Bruk ei '#'-separert liste over "
-"innmatingar."
 
-#: src/libvlc-module.c:764
-msgid "Bookmarks list for a stream"
-msgstr "Bokmerkeliste for ein straum"
+#: modules/audio_output/directsound.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Output device"
+msgstr "Neste fil"
+
+#: modules/audio_output/directsound.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Select your audio output device"
+msgstr "lydenhet"
+
+#: modules/audio_output/directsound.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Speaker configuration"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: modules/audio_output/directsound.c:64
 msgid ""
-"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
-"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
-"{...}\""
+"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
+"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/directsound.c:68
+msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
 msgstr ""
-"Du kan lage ei liste over bokmerker for ein straum manuelt i formen "
-"\"{name=bokmerkenamn,time=valfri-tidsforskyving,bytes=valfri-"
-"byteforskyving}, {...}\""
 
-#: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
+#: modules/audio_output/directsound.c:71
 #, fuzzy
-msgid "Record directory or filename"
-msgstr "XVimage chroma format"
+msgid "DirectX audio output"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:772
+#: modules/audio_output/file.c:83
 #, fuzzy
-msgid "Directory or filename where the records will be stored"
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Output format"
+msgstr "Neste fil"
 
-#: src/libvlc-module.c:774
+#: modules/audio_output/file.c:85
 #, fuzzy
-msgid "Prefer native stream recording"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Number of output channels"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: src/libvlc-module.c:776
+#: modules/audio_output/file.c:86
 #, fuzzy
 msgid ""
-"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
-"output module"
-msgstr ""
-"Når mogleg vil innmatingsstraumen verte teken opp i staden for å bruke "
-"straumutmatingsmodulen"
+"By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
+"restrict the number of channels here."
+msgstr "standard."
 
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: modules/audio_output/file.c:89
 #, fuzzy
-msgid "Timeshift directory"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgid "Add WAVE header"
+msgstr "lag wavfil"
 
-#: src/libvlc-module.c:781
-msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
-msgstr "Mappe brukt til å lagre mellombels tidsskiftfiler."
+#: modules/audio_output/file.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
+msgstr "Du kan lage en wavfil i stede for en rå lydfil"
 
-#: src/libvlc-module.c:783
+#: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
 #, fuzzy
-msgid "Timeshift granularity"
-msgstr "Startposisjon"
+msgid "Output file"
+msgstr "Neste fil"
 
-#: src/libvlc-module.c:785
+#: modules/audio_output/file.c:109
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
-"to store the timeshifted streams."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/audio_output/file.c:112
+#, fuzzy
+msgid "File audio output"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/audio_output/jack.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Automatically connect to writable clients"
+msgstr "Forfattere"
 
-#: src/libvlc-module.c:790
+#: modules/audio_output/jack.c:83
 msgid ""
-"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
-"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
-"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
-"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
+"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
+"writable JACK clients found."
 msgstr ""
-"Desse vala let deg endre oppførselen til undersystemet til underbileta. Du "
-"kan til dømes slå underbiletefilter (logo, osv). Slå på desse filtra her og "
-"still dei inn i \"underbiletefilter\"-modul-seksjonen. Du kan òg stille inn "
-"mange ulike underbileteval."
 
-#: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
-#, fuzzy
-msgid "Force subtitle position"
-msgstr "Fastsett SPU posisjon"
+#: modules/audio_output/jack.c:87
+msgid "Connect to clients matching"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:798
+#: modules/audio_output/jack.c:89
 msgid ""
-"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
-"over the movie. Try several positions."
+"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
+"regular expression will be considered for connection."
 msgstr ""
-"Du kan plassere undertekstene under filmen med dette alternativet, i stedet "
-"for over filmen. Du kan også prøve andre posisjoner."
 
-#: src/libvlc-module.c:801
-msgid "Enable sub-pictures"
-msgstr "Bruk underbilete"
+#: modules/audio_output/jack.c:97
+#, fuzzy
+msgid "JACK audio output"
+msgstr "Lydeksport volum"
 
-#: src/libvlc-module.c:803
-msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
-msgstr "Du kan slå underbilethandsaminga heilt av."
+#: modules/audio_output/kai.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Device"
+msgstr "Navn på enhet"
 
-#: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
-msgid "On Screen Display"
-msgstr "Skjermvising"
+#: modules/audio_output/kai.c:95
+msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/kai.c:98
+msgid "Open audio in exclusive mode."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: modules/audio_output/kai.c:100
 msgid ""
-"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
-"Display)."
+"Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
+"audio."
 msgstr ""
-"VLC kan vise meldingar oppå videoen. Dette er kalla SV (SkjermVisning)."
 
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: modules/audio_output/kai.c:110
 #, fuzzy
-msgid "Text rendering module"
+msgid "K Audio Interface audio output"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:812
-msgid ""
-"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
-"instance."
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:133
+#, fuzzy
+msgid "OpenSLES audio output"
+msgstr "Lydeksport volum"
+
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:134
+#, fuzzy
+msgid "OpenSLES"
+msgstr "Opna"
+
+#: modules/audio_output/oss.c:69
+msgid "OSS device node path."
 msgstr ""
-"VLC bruker til vanleg Freetype til rendring, men dette let deg bruke svg til "
-"dømes."
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: modules/audio_output/oss.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Open Sound System audio output"
+msgstr "Lydeksport volum"
+
+#: modules/audio_output/pulse.c:42
 #, fuzzy
-msgid "Subpictures filter module"
+msgid "Pulseaudio audio output"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:816
-msgid ""
-"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
-"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
-msgstr ""
-"Dette legg til såkalla \"undertekstfilter\". Desse filtra overlappar bilete "
-"eller tekst over videoen (som ein logo, tekst, ...)."
-
-#: src/libvlc-module.c:819
+#: modules/audio_output/sndio.c:39
 #, fuzzy
-msgid "Autodetect subtitle files"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+msgid "OpenBSD sndio audio output"
+msgstr "Lydeksport volum"
 
-#: src/libvlc-module.c:821
-msgid ""
-"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
-"(based on the filename of the movie)."
-msgstr ""
-"Oppdag undertekstfiler automatisk, om undertekstfilnamn ikkje er spesifisert "
-"(basert på filnamnet til filmen)."
+#: modules/audio_output/volume.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Software gain"
+msgstr "Port"
 
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: modules/audio_output/volume.h:31
 #, fuzzy
-msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "This linear gain will be applied in software."
+msgstr "Video filter er brukt til post prosess video stream."
 
-#: src/libvlc-module.c:826
-msgid ""
-"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
-"Options are:\n"
-"0 = no subtitles autodetected\n"
-"1 = any subtitle file\n"
-"2 = any subtitle file containing the movie name\n"
-"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
-"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
-msgstr ""
-"Dette avgjer kor uklar likdommen mellom undertekst- og filmfilnamn kan vere. "
-"Vala er:\n"
-"0 = ingen automatisk oppdaging\n"
-"1 = kva som helst undertekstfil\n"
-"2 = kva som helst undertekstfil med filmnamnet\n"
-"3 = undertekstfil lik filmnamnet med ekstra teikn\n"
-"4 = undertekstfil eksakt lik filmnamnet"
+#: modules/audio_output/wasapi.c:457
+#, fuzzy
+msgid "Windows Audio Session API output"
+msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
 
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: modules/audio_output/waveout.c:133
 #, fuzzy
-msgid "Subtitle autodetection paths"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Select Audio Device"
+msgstr "lydenhet"
 
-#: src/libvlc-module.c:836
+#: modules/audio_output/waveout.c:134
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
-"found in the current directory."
-msgstr ""
-"Sjå etter undertekstfiler i desse stiane òg om undertekstfila di ikkje vart "
-"funnen i noverande mappe."
+"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
+"VLC restart to apply."
+msgstr "Lyd standard."
 
-#: src/libvlc-module.c:839
-msgid "Use subtitle file"
-msgstr "Bruk undertekstfil"
+#: modules/audio_output/waveout.c:147
+#, fuzzy
+msgid "WaveOut audio output"
+msgstr "Lydeksport volum"
 
-#: src/libvlc-module.c:841
-msgid ""
-"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
-"subtitle file."
+#: modules/audio_output/waveout.c:703
+msgid "Microsoft Soundmapper"
 msgstr ""
-"Last denne undertekstfila. Vert brukt når auto-oppdaginga ikkje finn "
-"undertekstfila."
-
-#: src/libvlc-module.c:844
-msgid "DVD device"
-msgstr "DVD-eining"
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
 #, fuzzy
+msgid "Use float32 output"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
 msgid ""
-"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
-"the drive letter (eg. D:)"
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
 msgstr ""
-"Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal "
-"brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:851
-msgid "This is the default DVD device to use."
-msgstr "Dette er standard DVD-eining som vert brukt."
+#: modules/codec/a52.c:51
+msgid "A/52 parser"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:854
-msgid "VCD device"
-msgstr "VCD-eining"
+#: modules/codec/a52.c:58
+#, fuzzy
+msgid "A/52 audio packetizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:856
-msgid "This is the default VCD device to use."
-msgstr "Dette er standard VCD-eining som vert brukt."
+#: modules/codec/adpcm.c:47
+#, fuzzy
+msgid "ADPCM audio decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:858
-msgid "Audio CD device"
-msgstr "Lyd-CD-eining"
+#: modules/codec/aes3.c:47
+#, fuzzy
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
+msgstr "MPEG-lyd dekoder"
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: modules/codec/aes3.c:52
 #, fuzzy
-msgid "This is the default Audio CD device to use."
-msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:862
-msgid "Force IPv6"
-msgstr "Bruk alltid IPv6"
+#: modules/codec/araw.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Raw/Log Audio decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: modules/codec/araw.c:60
 #, fuzzy
-msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
-msgstr ""
-"Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv6 som standard for alle "
-"forbindelser over UDP og HTTP."
+msgid "Raw audio encoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:866
-msgid "Force IPv4"
-msgstr "Bruk alltid IPv4"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
+msgid "Non-ref"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
 #, fuzzy
-msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
+msgid "Bidir"
+msgstr "heltall"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
+msgid "Non-key"
 msgstr ""
-"Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv4 som standard for alle "
-"forbindelser over UDP og HTTP."
 
-#: src/libvlc-module.c:870
-msgid "TCP connection timeout"
-msgstr "TCP-tilkoplingsavbrot"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
+msgid "rd"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:872
-msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
-msgstr "Standard TCP-tilkoplingsavbrot (i millisekund). "
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
+#, fuzzy
+msgid "bits"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: src/libvlc-module.c:874
-msgid "SOCKS server"
-msgstr "SOCKS-tenar"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
+#, fuzzy
+msgid "simple"
+msgstr "Fil"
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
 #, fuzzy
 msgid ""
-"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
-"used for all TCP connections"
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
+"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
+"MJPEG and other codecs"
+msgstr "andre"
 
-#: src/libvlc-module.c:879
-msgid "SOCKS user name"
-msgstr "SOCKS-brukarnamn"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg audio/video decoder"
+msgstr "mpeg"
 
-#: src/libvlc-module.c:881
-msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
-msgstr "Brukarnamnet som skal brukast ved tilkopling til SOCKS-mellomtenaren."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Decoding"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:883
-msgid "SOCKS password"
-msgstr "SOCKS-passord"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99
+#: modules/codec/schroedinger.c:370
+#, fuzzy
+msgid "Encoding"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:885
-msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
-msgstr "Passordet som skal brukast ved tilkopling til SOCKS-mellomtenaren."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg audio/video encoder"
+msgstr "mpeg"
 
-#: src/libvlc-module.c:887
-msgid "Title metadata"
-msgstr "Metadata for tittel"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Direct rendering"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:889
-msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
-msgstr "Lèt deg oppgje metadata for tittel på inndata."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Error resilience"
+msgstr "Feil"
 
-#: src/libvlc-module.c:891
-msgid "Author metadata"
-msgstr "Metadata for opphavsperson"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
+msgid ""
+"libavcodec can do error resilience.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
+"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:893
-msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
-msgstr "Lèt deg oppgje metadata for opphavsperson på inndata."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
+msgid "Workaround bugs"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:895
-msgid "Artist metadata"
-msgstr "Metadata for artist"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Try to fix some bugs:\n"
+"1  autodetect\n"
+"2  old msmpeg4\n"
+"4  xvid interlaced\n"
+"8  ump4 \n"
+"16 no padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma.\n"
+"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
+"\"ump4\", enter 40."
+msgstr "nei."
 
-#: src/libvlc-module.c:897
-msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
-msgstr "Lèt deg oppgje metadata for artist på inndata."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
+#: modules/demux/rawdv.c:42
+msgid "Hurry up"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:899
-msgid "Genre metadata"
-msgstr "Metadata for sjanger"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
+msgid ""
+"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
+"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:901
-msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
-msgstr "Lèt deg oppgje metadata for sjanger på inndata."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
+msgid "Allow speed tricks"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:903
-msgid "Copyright metadata"
-msgstr "Metadata for opphavsrett"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
+msgid ""
+"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:905
-msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
-msgstr "Lèt deg oppgje metadata for opphavsrett på inndata."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Skip frame (default=0)"
+msgstr "Fort"
 
-#: src/libvlc-module.c:907
-msgid "Description metadata"
-msgstr "Metadata for skildring"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
+"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+msgstr "Ingen Standard."
 
-#: src/libvlc-module.c:909
-msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
-msgstr "Lèt deg oppgje metadata for skildring på inndata."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
+#, fuzzy
+msgid "Skip idct (default=0)"
+msgstr "standard"
 
-#: src/libvlc-module.c:911
-msgid "Date metadata"
-msgstr "Metadata for dato"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
+"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+msgstr "Ingen Standard."
 
-#: src/libvlc-module.c:913
-msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
-msgstr "Lèt deg oppgje metadata for dato på inndata."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
+#, fuzzy
+msgid "Debug mask"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
-#: src/libvlc-module.c:915
-msgid "URL metadata"
-msgstr "URL-metadata"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
+msgid "Set FFmpeg debug mask"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:917
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+msgid "Codec name"
+msgstr "Navn på enhet"
 
-#: src/libvlc-module.c:921
-msgid ""
-"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
-"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
-"can break playback of all your streams."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
+msgid "Internal libavcodec codec name"
 msgstr ""
-"Dette valet vert brukt til å velgje måten VLC velgjer kodekane på "
-"(utpakkingsmetodar). Berre avanserte brukarar bør endre på dette valet, "
-"sidan det kan øydeleggje avspelinga av alle straumane."
 
-#: src/libvlc-module.c:925
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
 #, fuzzy
-msgid "Preferred decoders list"
-msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
+msgid "Visualize motion vectors"
+msgstr "_Navigasjon"
 
-#: src/libvlc-module.c:927
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
+#, fuzzy
 msgid ""
-"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
-"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
-"users should alter this option as it can break playback of all your streams."
+"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
+"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
+"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
+"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
+"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
+"To visualize all vectors, the value should be 7."
+msgstr "på på."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
+msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
 msgstr ""
-"Liste over kodekane VLC vil bruke, etter prioritet. Til dømes, 'dummy,a52' "
-"vil prøve dummy- og a52-kodekane før dei andre. Berre avanserte brukarar bør "
-"endre på dette valet, sidan det kan øydeleggje avspelinga av alle straumane."
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
 #, fuzzy
-msgid "Preferred encoders list"
-msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
+msgid ""
+"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
+"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
+msgstr "på."
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
+msgid "Hardware decoding"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
+msgid "This allows hardware decoding when available."
 msgstr ""
-"Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
 
-#: src/libvlc-module.c:937
-msgid "Prefer system plugins over VLC"
-msgstr "Føretrekk systeminnstikk over VLC"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
+#, fuzzy
+msgid "VDA output pixel format"
+msgstr "Neste fil"
 
-#: src/libvlc-module.c:939
-msgid ""
-"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
-"VLC owns plugins whenever a choice is available."
-msgstr ""
-"Indikerer om VLC skal bruke innebyggja innstikk installert på systemet over "
-"VLC sine eigne innstikk når eit val er tilgjengeleg."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
+#, fuzzy
+msgid "The pixel format for output image buffers."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:948
-msgid ""
-"These options allow you to set default global options for the stream output "
-"subsystem."
-msgstr ""
-"Desse vala let deg velgje globale standardval for undersystemet til "
-"straumutmatinga."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
+#, fuzzy
+msgid "Threads"
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
-#: src/libvlc-module.c:951
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
 #, fuzzy
-msgid "Default stream output chain"
-msgstr "Spill strøm"
+msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:953
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
-"all streams."
-msgstr ""
-"Her kan du skrive inn standarrekkjefølgjen til straumutmatinga. Sjå i "
-"dokumentasjonen for å lære korleis å lage slike rekkjefølgjer. Åtvaring: "
-"denne rekkjefølgjen er veld for alle straumar."
+msgid "Ratio of key frames"
+msgstr "Fort"
 
-#: src/libvlc-module.c:957
-msgid "Enable streaming of all ES"
-msgstr "Slå på strauming av alle ES"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
+#, fuzzy
+msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
 #, fuzzy
-msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+msgid "Ratio of B frames"
+msgstr "Fort"
 
-#: src/libvlc-module.c:961
-msgid "Display while streaming"
-msgstr "Vis under strauming"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
+#, fuzzy
+msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
 #, fuzzy
-msgid "Play locally the stream while streaming it."
+msgid "Video bitrate tolerance"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
+#, fuzzy
+msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
+#, fuzzy
+msgid "Interlaced encoding"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
+#, fuzzy
+msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:965
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
 #, fuzzy
-msgid "Enable video stream output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+msgid "Interlaced motion estimation"
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:967
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
-"facility when this last one is enabled."
-msgstr ""
-"Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
-"denne er påskrudd."
+msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:970
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
 #, fuzzy
-msgid "Enable audio stream output"
+msgid "Pre-motion estimation"
+msgstr "Varighet"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
+#, fuzzy
+msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
+#, fuzzy
+msgid "Rate control buffer size"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:972
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
-"facility when this last one is enabled."
-msgstr ""
-"Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
-"denne er påskrudd."
+"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
+"rate control, but will cause a delay in the stream."
+msgstr "Fart."
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
 #, fuzzy
-msgid "Enable SPU stream output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+msgid "Rate control buffer aggressiveness"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
-"facility when this last one is enabled."
-msgstr ""
-"Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
-"denne er påskrudd."
+msgid "Rate control buffer aggressiveness."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:980
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
 #, fuzzy
-msgid "Keep stream output open"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "I quantization factor"
+msgstr "_Navigasjon"
 
-#: src/libvlc-module.c:982
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
 msgid ""
-"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
-"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
-"specified)"
+"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
+"same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
-"Dette let deg halde på ein unik straumutmatingsinstans på kryss av fleire "
-"spelelisteelement (set automatisk inn samlestraumutmating om ikkje "
-"spesifisert)"
 
-#: src/libvlc-module.c:986
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 modules/codec/x264.c:368
+#: modules/demux/mod.c:79
 #, fuzzy
-msgid "Stream output muxer caching (ms)"
-msgstr "Lyd-eksportmodul"
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "Valg"
 
-#: src/libvlc-module.c:988
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
 msgid ""
-"This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
-"muxer. This value should be set in milliseconds."
+"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
+"bitrate, at the expense of lower quality frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
+msgid "MPEG4 quantization matrix"
 msgstr ""
-"Dette let deg stille inn startshurtigbuffringsmengda til "
-"straumutmatingsmuxaren. Denne verdien er veld i millisekund."
 
-#: src/libvlc-module.c:991
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
 #, fuzzy
-msgid "Preferred packetizer list"
-msgstr "velg foretrukket rekkefølge for pakking"
+msgid ""
+"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
+"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
+"standard MPEG2 decoders."
+msgstr "standard."
 
-#: src/libvlc-module.c:993
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 modules/codec/jpeg.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Quality level"
+msgstr "Om"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
-msgstr "Dette let deg velgje rekkjefølgja til VLC under pakkemetodane"
+"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
+"encoding very much)."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
 #, fuzzy
-msgid "Mux module"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid ""
+"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
+"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
+"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
+"to ease the encoder's task."
+msgstr "på ta vare på."
 
-#: src/libvlc-module.c:998
-msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
-msgstr "Dette er ei gammal oppføring som let deg endre på mux-modulane"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
+#, fuzzy
+msgid "Minimum video quantizer scale"
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:1000
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
 #, fuzzy
-msgid "Access output module"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Minimum video quantizer scale."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:1002
-msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
-msgstr ""
-"Dette er ei gammal oppføring som let deg endre på tilgangsutmatingsmodulane"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
+#, fuzzy
+msgid "Maximum video quantizer scale"
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
 #, fuzzy
-msgid "Control SAP flow"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "Maximum video quantizer scale."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:1006
-msgid ""
-"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
-"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
+#, fuzzy
+msgid "Trellis quantization"
+msgstr "_Navigasjon"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
+msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
 msgstr ""
-"Om dette valet er slått på, vil flyten til SAP-multisendingsadressa verte "
-"kontrollert. Dette er naudsynt om du vil gjere kunngjeringar på MBone-en."
 
-#: src/libvlc-module.c:1010
-msgid "SAP announcement interval"
-msgstr "SAP-kunngjeringsinterval"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
+#, fuzzy
+msgid "Fixed quantizer scale"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
 msgid ""
-"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
-"between SAP announcements."
+"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
+"255.0)."
 msgstr ""
-"Når SAP-flytkontrollen er slått av, kan du velgje faste interval mellom SAP-"
-"kunngjeringar."
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
+#, fuzzy
+msgid "Strict standard compliance"
+msgstr "standard"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
+#, fuzzy
 msgid ""
-"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
-"always leave all these enabled."
+"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
+msgid "Luminance masking"
 msgstr ""
-"Desse vala let deg slå på spesielle prosessoroptimaliseringar. Du bør alltid "
-"ha denne slått på."
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
 #, fuzzy
-msgid "Enable CPU MMX support"
-msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren"
+msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr "standard."
 
-#: src/libvlc-module.c:1026
-msgid ""
-"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
+msgid "Darkness masking"
 msgstr ""
-"Om prosessor din støttar MMX-instruksjonssettet, kan VLC dra nytte av dette."
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
 #, fuzzy
-msgid "Enable CPU 3D Now! support"
-msgstr "skru på støtte for 3D Now! i prosessoren"
+msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr "standard."
 
-#: src/libvlc-module.c:1031
-msgid ""
-"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
+msgid "Motion masking"
 msgstr ""
-"Om prosessoren din støttar 3D Now!-instrukjsonssettet, kan VLC dra nytte av "
-"dette."
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
 #, fuzzy
-msgid "Enable CPU MMX EXT support"
-msgstr "skru på støtte for MMX EXT i prosessoren "
-
-#: src/libvlc-module.c:1036
 msgid ""
-"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"Om prosessoren din støttar MMX EXT-instrukjsonssettet, kan VLC dra nytte av "
-"dette."
+"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
+"(default: 0.0)."
+msgstr "standard."
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
 #, fuzzy
-msgid "Enable CPU SSE support"
-msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
+msgid "Border masking"
+msgstr "videohøyde"
 
-#: src/libvlc-module.c:1041
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
+"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
+"0.0)."
+msgstr "standard."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
+msgid "Luminance elimination"
 msgstr ""
-"Om prosessoren din støttar SSE-instrukjsonssettet, kan VLC dra nytte av "
-"dette."
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
 #, fuzzy
-msgid "Enable CPU SSE2 support"
-msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
+msgid ""
+"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
+"The H264 specification recommends -4."
+msgstr "standard."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
+#, fuzzy
+msgid "Chrominance elimination"
+msgstr "Varighet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1046
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-"VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
-"dette dette."
+"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
+"0.0). The H264 specification recommends 7."
+msgstr "standard."
 
-#: src/libvlc-module.c:1049
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
 #, fuzzy
-msgid "Enable CPU SSE3 support"
-msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
+msgid "Specify AAC audio profile to use"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:1051
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-"Om prosessoren din støttar SSE-instrukjsonssettet, kan VLC dra nytte av "
-"dette."
+"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
+"takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
+"(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
+"enabled libavcodec"
+msgstr "standard"
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Enable CPU SSSE3 support"
-msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
+msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
+msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:1056
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:288
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is no video encoder."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is no audio encoder."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:334
+#, c-format
 msgid ""
-"If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
+"It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
+"encoder:\n"
+"%s.\n"
+"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
+"\n"
+"This is not an error inside VLC media player.\n"
+"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
-"Om prosessoren din støttar SSE-instrukjsonssettet, kan VLC dra nytte av "
-"dette."
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
 #, fuzzy
-msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
-msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
+msgid "unknown"
+msgstr "Ukjend"
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
 #, fuzzy
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"Om prosessoren din støttar SSE-instrukjsonssettet, kan VLC dra nytte av "
-"dette."
+msgid "video"
+msgstr "Video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1064
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
 #, fuzzy
-msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
-msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
+msgid "audio"
+msgstr "Lyd"
 
-#: src/libvlc-module.c:1066
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
 #, fuzzy
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
-"dette dette."
+msgid "subpicture"
+msgstr "Underbilete"
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:867
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
 #, fuzzy
-msgid "Enable CPU AltiVec support"
-msgstr "skru på støtte for AltiVec i prosessoren"
+msgid "Dummy video decoder"
+msgstr "lydenhet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
-msgid ""
-"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
+#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62
+#, fuzzy
+msgid "VA-API video decoder via X11"
+msgstr "lydenhet"
+
+#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64
+#, fuzzy
+msgid "VA-API video decoder via DRM"
+msgstr "lydenhet"
+
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:85
+msgid "420YpCbCr8Planar"
 msgstr ""
-"Om prosessoren din støttar AltiVec-instrukjsonssettet, kan VLC dra nytte av "
-"dette."
 
-#: src/libvlc-module.c:1076
-msgid ""
-"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
-"you really know what you are doing."
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:85
+msgid "422YpCbCr8"
 msgstr ""
-"Desse vala let deg velgje standardmodulane. La desse vere i fred om du ikkje "
-"verkeleg veit kva du held på med."
 
-#: src/libvlc-module.c:1079
-#, fuzzy
-msgid "Memory copy module"
-msgstr "modul for minnekopiering"
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322
+msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1081
-msgid ""
-"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
-"select the fastest one supported by your hardware."
+#: modules/codec/cc.c:55
+msgid "CC 608/708"
 msgstr ""
-"Du kan velgje kvifor ein minnekopieringsmodul du vil bruke. Som standard vil "
-"VLC velgje den raskaste som er støtta av maskinvaren din."
 
-#: src/libvlc-module.c:1084
+#: modules/codec/cc.c:56
 #, fuzzy
-msgid "Access module"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Closed Captions decoder"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1086
-msgid ""
-"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
-"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
-"option unless you really know what you are doing."
-msgstr ""
-"Dette let deg påtvinge ein tilgangsmodul. Du kan bruke det om den riktige "
-"tilgangen ikkje er oppdaga automatisk. Du bør ikkje setje dette som eit "
-"globalt val, med mindre du verkeleg veit kva du gjer."
+#: modules/codec/cdg.c:87
+#, fuzzy
+msgid "CDG video decoder"
+msgstr "lydenhet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1090
+#: modules/codec/crystalhd.c:90
 #, fuzzy
-msgid "Stream filter module"
+msgid "Crystal HD hardware video decoder"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:1092
+#: modules/codec/cvdsub.c:50
 #, fuzzy
-msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
-msgstr "Video filter er brukt til post prosess video stream."
+msgid "CVD subtitle decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:1094
+#: modules/codec/cvdsub.c:55
 #, fuzzy
-msgid "Demux module"
+msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:1096
-msgid ""
-"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
-"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
-"automatically detected. You should not set this as a global option unless "
-"you really know what you are doing."
-msgstr ""
-"Avkanaliserarane er brukt til å separere dei \"elementære\" straumane (som "
-"audio- og videostraumane). Du kan bruke det om den riktige demuxaren ikkje "
-"vert oppdaga automatisk. Du bør ikkje setje dette som eit globalt val, med "
-"mindre du verkeleg veit kva du gjer."
-
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: modules/codec/ddummy.c:36
 #, fuzzy
-msgid "Allow real-time priority"
-msgstr "Sanntidsprioritet"
-
-#: src/libvlc-module.c:1103
-msgid ""
-"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
-"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
-"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
-"only activate this if you know what you're doing."
-msgstr ""
-"Å kjøre VLC i sanntidsprioritering gjer deg mykje meir presis kjøreplan og "
-"betre resultat, spesielt under strauming av innhald. Det kan derimot låse "
-"heile maskinen din eller gjere han veldig, veldig treig. Du bør berre slå på "
-"dette som du veit kva du gjer."
-
-#: src/libvlc-module.c:1109
-msgid "Adjust VLC priority"
-msgstr "Endre VLC-proritet"
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr "Fil"
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: modules/codec/ddummy.c:38
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
-"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
-"VLC instances."
+"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
+"main options."
 msgstr ""
-"Dette valet legg til forskyving (plus eller minus) i standardprioriteringane "
-"til VLC. Du kan bruke det til å velgje proiriteten til VLC mot andre program "
-"eller mot andre VLC-instansar."
-
-#: src/libvlc-module.c:1115
-msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
-msgstr "(Eksperimentell) Ikkje endre hurtigbuffringa ved tilgangsnivå."
+"Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
+"tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1117
-msgid ""
-"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
-msgstr ""
-"Dette valet er hendig om du vil senke ventetida under lesing av ein straum"
+#: modules/codec/ddummy.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1120
+#: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Modules search path"
-msgstr "søkesti for tilleggskomponenter"
+msgid "Dump decoder"
+msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1122
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:83
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
-"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
-msgstr ""
-"Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
-"med dette alternativet."
+msgid "DirectMedia Object decoder"
+msgstr "lydenhet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1125
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:92
 #, fuzzy
-msgid "Data search path"
-msgstr "søkesti for tilleggskomponenter"
+msgid "DirectMedia Object encoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:1127
+#: modules/codec/dts.c:53
 #, fuzzy
-msgid "Override the default data/share search path."
-msgstr "standard søkesti for grensesnittet"
+msgid "DTS parser"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:1129
+#: modules/codec/dts.c:58
 #, fuzzy
-msgid "VLM configuration file"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "DTS audio packetizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:1131
-msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
-msgstr "Les ei VLC-konfigurasjonsfil med eitt VLM har starta."
+#: modules/codec/dvbsub.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Decoding X coordinate"
+msgstr "lydenhet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1133
-msgid "Use a plugins cache"
-msgstr "Bruk innstikkshurtigbuffer"
+#: modules/codec/dvbsub.c:84
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "lydenhet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
-msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
-msgstr ""
-"Bruk innstikkshurtigbuffer, som vil forbetre oppstartstida til VLC drastisk."
+#: modules/codec/dvbsub.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Decoding Y coordinate"
+msgstr "lydenhet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: modules/codec/dvbsub.c:87
 #, fuzzy
-msgid "Locally collect statistics"
-msgstr "Samle statistikk"
+msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "lydenhet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: modules/codec/dvbsub.c:89
 #, fuzzy
-msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
-msgstr "Forskjellig"
+msgid "Subpicture position"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
-msgid "Run as daemon process"
-msgstr "Køyr som tenesteprosess"
+#: modules/codec/dvbsub.c:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
+msgstr "på."
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
-msgid "Runs VLC as a background daemon process."
-msgstr "Køyrer VLC som ein tenesteprosess i bakgrunnen."
+#: modules/codec/dvbsub.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Encoding X coordinate"
+msgstr "lydenhet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1145
-msgid "Write process id to file"
-msgstr "Skriv prosess-ID til fil"
+#: modules/codec/dvbsub.c:96
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "lydenhet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1147
-msgid "Writes process id into specified file."
-msgstr "Skriv prosess-ID til den oppgjevne fila."
+#: modules/codec/dvbsub.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Encoding Y coordinate"
+msgstr "lydenhet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
-msgid "Log to file"
-msgstr "Logg til fil"
+#: modules/codec/dvbsub.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "lydenhet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
-msgid "Log all VLC messages to a text file."
-msgstr "Logg alle VLC-meldingar til ei tekstfil."
+#: modules/codec/dvbsub.c:120
+#, fuzzy
+msgid "DVB subtitles decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
-msgid "Log to syslog"
-msgstr "Logg til «syslog»"
+#: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3568 modules/demux/ts.c:3625
+#, fuzzy
+msgid "DVB subtitles"
+msgstr "teksting"
 
-#: src/libvlc-module.c:1155
-msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
-msgstr "Logg alle VLC-meldingar til «syslog» (UNIX-system)."
+#: modules/codec/dvbsub.c:135
+#, fuzzy
+msgid "DVB subtitles encoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:1157
-msgid "Allow only one running instance"
-msgstr "Tillat berre éin køyrande instans"
+#: modules/codec/edummy.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Dummy encoder"
+msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
-msgid ""
-"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
-"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
-"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
-"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
-"running instance or enqueue it."
-msgstr ""
-"Å berre tillata éin køyrande instans av VLC kan nokre gonger vere til hjelp, "
-"for eksempel viss du har valt VLC som standardprogram for nokre medietypar, "
-"og du ikkje vil ha ein ny instans av VLC kvar gong du opnar ei i fil i "
-"filhandsamaren. Dette valet lèt deg spela av fila med den allereie køyrande "
-"instansen eller leggja henne i kø."
+#: modules/codec/faad.c:52
+#, fuzzy
+msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
-msgid ""
-"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
-"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
-"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
-"This option will allow you to play the file with the already running "
-"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
-"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
+#: modules/codec/faad.c:431
+msgid "AAC extension"
 msgstr ""
-"Å berre tillata éin køyrande instans av VLC kan nokre gonger vere til hjelp, "
-"for eksempel viss du har valt VLC som standardprogram for nokre medietypar, "
-"og du ikkje vil ha ein ny instans av VLC kvar gong du opnar ei i fil i "
-"filhandsamaren. Dette valet lèt deg spela av fila med den allereie køyrande "
-"instansen eller leggja henne i kø. Dette valet krev at økttenesta frå D-Bus "
-"er aktiv, og at den køyrande instansen av VLC brukar D-Bus-"
-"kontrollgrensesnittet."
 
-#: src/libvlc-module.c:1176
-msgid "VLC is started from file association"
-msgstr "VLC er starta frå ein filassosiasjon"
+#: modules/codec/fdkaac.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Encoder Profile"
+msgstr "Profil"
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
-msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
+#: modules/codec/fdkaac.c:68
+msgid "Encoder Algorithm to use"
 msgstr ""
-"Fortel VLC at det vert starta på grunn av ein filassosiasjon i "
-"operativsystemet"
-
-#: src/libvlc-module.c:1181
-msgid "One instance when started from file"
-msgstr "Éin instans når starta frå fil"
-
-#: src/libvlc-module.c:1183
-msgid "Allow only one running instance when started from file."
-msgstr "Tillat berre éin køyrande instans når starta frå fil."
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
-msgid "Increase the priority of the process"
-msgstr "Auk prioriteten til prosessen"
+#: modules/codec/fdkaac.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Enable spectral band replication"
+msgstr "Alle"
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
-msgid ""
-"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
-"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
-"could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
-"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
-"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
-"machine."
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
+msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
 msgstr ""
-"Å auka prioriteten til prosessen vil mest truleg auka lytteopplevinga di, "
-"sidan det lèt VLC vera uforstyrra av andre program som elles kan ta for "
-"mykje prosessortid. Ver likevel klar over at i spesielle tilfelle (feil) kan "
-"VLC ta over al prosessortid og låsa heile systemet, noko som kan krevja "
-"omstart av maskina."
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
-msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
-msgstr "Legg element i kø i spelelista når i éininstansvalet er i bruk"
+#: modules/codec/fdkaac.c:73
+#, fuzzy
+msgid "VBR Quality"
+msgstr "Om"
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
-msgid ""
-"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
-"playing current item."
+#: modules/codec/fdkaac.c:74
+msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
 msgstr ""
-"Legg element i kø i spelelista og hald fram med å spela det gjeldande "
-"elementet når éininstansvalet er i bruk."
 
-#: src/libvlc-module.c:1206
-msgid ""
-"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
-"overridden in the playlist dialog box."
+#: modules/codec/fdkaac.c:76
+msgid "Enable afterburner library"
 msgstr ""
-"Desse vala oppgjev kva for åtferd spelelista skal ha. Nokre av dei kan verta "
-"overstyrde i spelelistevindauget."
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
-msgid "Automatically preparse files"
-msgstr "Førehandsanalyser filer automatisk"
-
-#: src/libvlc-module.c:1211
+#: modules/codec/fdkaac.c:77
 msgid ""
-"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
-"metadata)."
+"This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
+"CPU usage (default is enabled)"
 msgstr ""
-"Førehandsanalyser filer som vert lagde til i spelelista automatisk (for å "
-"henta inn metadata)."
-
-#: src/libvlc-module.c:1214
-msgid "Album art policy"
-msgstr "Praksis for omslagsbilete"
-
-#: src/libvlc-module.c:1216
-msgid "Choose how album art will be downloaded."
-msgstr "Vel korleis omslagsbilete skal lastast ned."
-
-#: src/libvlc-module.c:1222
-msgid "Manual download only"
-msgstr "Berre manuell nedlasting"
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
-msgid "When track starts playing"
-msgstr "Når sporet vert spela av"
-
-#: src/libvlc-module.c:1224
-msgid "As soon as track is added"
-msgstr "Så snart sporet er lagt til"
-
-#: src/libvlc-module.c:1226
-msgid "Services discovery modules"
-msgstr "Modular for automatisk oppdaging"
+#: modules/codec/fdkaac.c:79
+msgid "Signaling mode of the extension AOT"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: modules/codec/fdkaac.c:80
 msgid ""
-"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
-"Typical values are sap, hal, ..."
+"1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
+"hierarchical"
 msgstr ""
-"Oppgjev kva for modular for automatisk oppdaging som skal lastast, skilde "
-"med semikolon. Typiske verdiar er «sap», «hal» osb."
-
-#: src/libvlc-module.c:1231
-msgid "Play files randomly forever"
-msgstr "Spel av filer i tilfeldig rekkjefølgje i det uendelege"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
-msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
+msgid "AAC-LC"
 msgstr ""
-"VLC vil spela av filer i spelelista i tilfeldig rekkjefølgje heilt til det "
-"vert avbrote."
-
-#: src/libvlc-module.c:1235
-msgid "Repeat all"
-msgstr "Gjenta alle"
-
-#: src/libvlc-module.c:1237
-msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
-msgstr "VLC vil halda fram med å spela av spelelista i det uendelege."
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
-msgid "Repeat current item"
-msgstr "Gjenta det gjeldande elementet"
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
+msgid "HE-AAC"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
-msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
-msgstr "VLC vil halda fram med å spela av det gjeldande spelelisteelementet."
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
+msgid "HE-AAC-v2"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1243
-msgid "Play and stop"
-msgstr "Spel av og stopp"
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
+msgid "AAC-LD"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
-msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
-msgstr "Stopp spelelista etter kvart avspela element."
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
+msgid "AAC-ELD"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
-msgid "Play and exit"
-msgstr "Spel av og avslutt"
+#: modules/codec/fdkaac.c:100
+msgid "FDKAAC"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
-msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
-msgstr "Avslutt viss det ikkje er fleire element på spelelista."
+#: modules/codec/fdkaac.c:101
+#, fuzzy
+msgid "FDK-AAC Audio encoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: modules/codec/flac.c:112
 #, fuzzy
-msgid "Play and pause"
-msgstr "Spel av og stopp"
+msgid "Flac audio decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: modules/codec/flac.c:119
 #, fuzzy
-msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+msgid "Flac audio encoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
-msgid "Use media library"
-msgstr "Bruk mediebibliotek"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Sound fonts"
+msgstr "Lyd"
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
-msgid ""
-"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
-"VLC."
+#: modules/codec/fluidsynth.c:45
+msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
 msgstr ""
-"Mediebiblioteket vert lagra automatisk, og vert lasta inn kvar gong du "
-"startar VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
-msgid "Display playlist tree"
-msgstr "Vis spelelista som eit tre"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:47 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
+#, fuzzy
+msgid "Chorus"
+msgstr "Pause"
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
-msgid ""
-"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
-"directory."
+#: modules/codec/fluidsynth.c:49
+msgid "Synthesis gain"
 msgstr ""
-"Spelelista kan bruka trevising for å kategorisera nokre element, som "
-"innhaldet i ei mappe."
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
-msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
+#: modules/codec/fluidsynth.c:50
+msgid ""
+"This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
+"when many notes are played at a time."
 msgstr ""
-"Desse innstillingane er globale VLC-tastekombinasjonar, kjende som "
-"«snøggtastar»."
-
-#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
-#: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
-#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Fullskjerm"
-
-#: src/libvlc-module.c:1275
-msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
-msgstr "Vel snøggtast for å starta fullskjermmodus."
-
-#: src/libvlc-module.c:1276
-msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "Avslutt fullskjermmodus"
-
-#: src/libvlc-module.c:1277
-msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
-msgstr "Vel snøggtast for å avslutta fullskjermmodus."
-
-#: src/libvlc-module.c:1278
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "Spel av / pause"
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
-msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
-msgstr "Vel snøggtast for å byta mellom avspeling og pause."
-
-#: src/libvlc-module.c:1280
-msgid "Pause only"
-msgstr "Berre pause"
-
-#: src/libvlc-module.c:1281
-msgid "Select the hotkey to use to pause."
-msgstr "Vel snøggtast for å setja på pause."
+#: modules/codec/fluidsynth.c:53
+msgid "Polyphony"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
-msgid "Play only"
-msgstr "Berre avspeling"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:55
+msgid ""
+"The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
+"require more processing power."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
-msgid "Select the hotkey to use to play."
-msgstr "Vel snøggtast for å spela av."
+#: modules/codec/fluidsynth.c:58 modules/demux/mod.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Reverb"
+msgstr "Ingen tjener !"
 
-#: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
-#: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-msgid "Faster"
-msgstr "Fortare"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:66
+msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
-msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
-msgstr "Vel snøggtast for å spela av fortare / spola framover."
+#: modules/codec/fluidsynth.c:68
+msgid "FluidSynth"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
-#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-msgid "Slower"
-msgstr "Seinare"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:146
+msgid "MIDI synthesis not set up"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
-msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
-msgstr "Vel snøggtast for å spela av seinare / i sakte film."
+#: modules/codec/fluidsynth.c:147
+msgid ""
+"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
+"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
+"(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
-#: modules/gui/macosx/intf.m:650
-msgid "Normal rate"
-msgstr "Normal fart"
+#: modules/codec/g711.c:45
+#, fuzzy
+msgid "G.711 decoder"
+msgstr "Dekodarar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
-msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
-msgstr "Vel snøggtast for å spela av i normal fart."
+#: modules/codec/g711.c:53
+#, fuzzy
+msgid "G.711 encoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
-msgid "Faster (fine)"
-msgstr "Fortare (jamt)"
+#: modules/codec/gstdecode.c:69
+msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
-msgid "Slower (fine)"
-msgstr "Seinare (jamt)"
+#: modules/codec/gstdecode.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Use DecodeBin"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
-#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
-#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
-#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
-#: modules/misc/notify/notify.c:321
-msgid "Next"
-msgstr "Neste"
+#: modules/codec/gstdecode.c:74
+msgid ""
+"DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
+"Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
+"parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
+"attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
-msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
-msgstr "Vel snøggtast for å hoppa til neste element på spelelista."
+#: modules/codec/gstdecode.c:86
+#, fuzzy
+msgid "GStreamer Based Decoder"
+msgstr "mpeg"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
-#: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
-#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
-#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
-#: modules/misc/notify/notify.c:319
-msgid "Previous"
-msgstr "Førre"
+#: modules/codec/jpeg.c:50
+msgid ""
+"Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
-msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
-msgstr "Vel snøggtast for å hoppa til førre element på spelelista."
+#: modules/codec/jpeg.c:109
+#, fuzzy
+msgid "JPEG image decoder"
+msgstr "lydenhet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
-#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
-#: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:231
-msgid "Stop"
-msgstr "Stopp"
+#: modules/codec/jpeg.c:118
+#, fuzzy
+msgid "JPEG image encoder"
+msgstr "lydenhet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
-msgid "Select the hotkey to stop playback."
-msgstr "Vel snøggtast for å stoppa avspelinga."
+#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Formatted Subtitles"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167 modules/video_filter/marq.c:158
-#: modules/video_filter/rss.c:201
-msgid "Position"
-msgstr "Posisjon"
+#: modules/codec/kate.c:195
+msgid ""
+"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
+"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
+"rendering via Tiger is enabled."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
-msgid "Select the hotkey to display the position."
-msgstr "Vel snøggtast for å visa kor langt du er komen."
+#: modules/codec/kate.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Shadow"
+msgstr "Forskyvning av skygge"
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
-msgid "Very short backwards jump"
-msgstr "Svært kort tilbakehopp"
+#: modules/codec/kate.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Outline"
+msgstr "heltall"
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
-msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
-msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit svært kort tilbakehopp."
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Black"
+msgstr "Tilbake"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
-msgid "Short backwards jump"
-msgstr "Kort tilbakehopp"
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Gray"
+msgstr "Grå"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
-msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
-msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit kort tilbakehopp."
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Silver"
+msgstr "Sakte"
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
-msgid "Medium backwards jump"
-msgstr "Mellomlangt tilbakehopp"
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+#, fuzzy
+msgid "White"
+msgstr "Tittel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
-msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
-msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit mellomlangt tilbakehopp."
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Maroon"
+msgstr "Mono"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
-msgid "Long backwards jump"
-msgstr "Langt tilbakehopp"
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1019 modules/text_renderer/freetype.c:148
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Red"
+msgstr "Åpne fil"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
-msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
-msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit langt tilbakehopp."
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "skrifttype"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
-msgid "Very short forward jump"
-msgstr "Svært kort framoverhopp"
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1023 modules/text_renderer/freetype.c:148
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Yellow"
+msgstr "Sakte"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
-msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
-msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit svært kort framoverhopp."
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Olive"
+msgstr "heltall"
 
-#: src/libvlc-module.c:1319
-msgid "Short forward jump"
-msgstr "Kort framoverhopp"
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1021 modules/text_renderer/freetype.c:148
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Green"
+msgstr "Fullskjerm"
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
-msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
-msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit kort framoverhopp."
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Teal"
+msgstr "Tittel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
-msgid "Medium forward jump"
-msgstr "Mellomlangt framoverhopp"
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Lime"
+msgstr "Tid"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
-msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
-msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit mellomlangt framoverhopp."
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Purple"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
-msgid "Long forward jump"
-msgstr "Langt framoverhopp"
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Navy"
+msgstr "_Navigasjon"
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
-msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
-msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit langt framoverhopp."
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1025 modules/text_renderer/freetype.c:149
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Blue"
+msgstr "Øk volum"
 
-#: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
-msgid "Next frame"
-msgstr "Neste bilete"
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
+#: modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Aqua"
+msgstr "Turkis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1330
-msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
-msgstr "Vel snøggtast for å gå til neste bilete i videoen."
+#: modules/codec/kate.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Use Tiger for rendering"
+msgstr "Standard grensesnitt:"
 
-#: src/libvlc-module.c:1332
-msgid "Very short jump length"
-msgstr "Svært kort hopplengd"
+#: modules/codec/kate.c:215
+msgid ""
+"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
+"only render static text and bitmap based streams."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
-msgid "Very short jump length, in seconds."
-msgstr "Svært kort hopplengd, i sekund."
+#: modules/codec/kate.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Rendering quality"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
-msgid "Short jump length"
-msgstr "Kort hopplengd"
+#: modules/codec/kate.c:220
+msgid ""
+"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
+"highest quality."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
-msgid "Short jump length, in seconds."
-msgstr "Kort hopplengd, i sekund."
+#: modules/codec/kate.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Default font effect"
+msgstr "Grensesnitt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
-msgid "Medium jump length"
-msgstr "Mellomlang hopplengd"
+#: modules/codec/kate.c:225
+msgid ""
+"Add a font effect to text to improve readability against different "
+"backgrounds."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
-msgid "Medium jump length, in seconds."
-msgstr "Mellomlang hopplengd, i sekund."
+#: modules/codec/kate.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Default font effect strength"
+msgstr "Grensesnitt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
-msgid "Long jump length"
-msgstr "Lang hopplengd"
+#: modules/codec/kate.c:230
+msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
-msgid "Long jump length, in seconds."
-msgstr "Lang hopplengd, i sekund."
+#: modules/codec/kate.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Default font description"
+msgstr "Varighet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
-#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
-msgid "Quit"
-msgstr "Avslutt"
+#: modules/codec/kate.c:235
+msgid ""
+"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
+"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
+"font parameters where appropriate."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
-msgid "Select the hotkey to quit the application."
-msgstr "Vel snøggtast for å avslutta programmet."
+#: modules/codec/kate.c:240
+#, fuzzy
+msgid "Default font color"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
-msgid "Navigate up"
-msgstr "Flytt oppover"
+#: modules/codec/kate.c:241
+msgid ""
+"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
+"font color to use."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
-msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
-msgstr "Vel tast for å flytta markøren oppover i DVD-menyar."
+#: modules/codec/kate.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Default font alpha"
+msgstr "Grensesnitt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
-msgid "Navigate down"
-msgstr "Flytt nedover"
+#: modules/codec/kate.c:246
+msgid ""
+"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
+"particular font color to use."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
-msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
-msgstr "Vel tast for å flytta markøren nedover i DVD-menyar."
+#: modules/codec/kate.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Default background color"
+msgstr "Slett"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
-msgid "Navigate left"
-msgstr "Flytt til venstre"
+#: modules/codec/kate.c:251
+msgid ""
+"Default background color if the Kate stream does not specify a background "
+"color to use."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
-msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
-msgstr "Vel tast for å flytta markøren til venstre i DVD-menyar."
+#: modules/codec/kate.c:255
+msgid "Default background alpha"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
-msgid "Navigate right"
-msgstr "Flytt til høgre"
+#: modules/codec/kate.c:256
+msgid ""
+"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
+"specify a particular background color to use."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
-msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
-msgstr "Vel tast for å flytta markøren til høgre i DVD-menyar."
+#: modules/codec/kate.c:262
+msgid ""
+"Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
+"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
+"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
+"available.\n"
+"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
+"played. This will hopefully be fixed soon."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
-msgid "Activate"
-msgstr "Start"
+#: modules/codec/kate.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Kate"
+msgstr "Pause"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
-msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
-msgstr "Vel tast for å starta det valde elementet i DVD-menyar."
+#: modules/codec/kate.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Kate overlay decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
-msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "Gå til DVD-menyen"
+#: modules/codec/kate.c:291
+#, fuzzy
+msgid "Tiger rendering defaults"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
-msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
-msgstr "Vel tast for å gå til DVD-menyen"
+#: modules/codec/kate.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Kate text subtitles packetizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
-msgid "Select previous DVD title"
-msgstr "Velg førre DVD-tittel"
+#: modules/codec/libass.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles (advanced)"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
-msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
-msgstr "Vel tast for å velja førre DVD-tittel"
+#: modules/codec/libass.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle renderers using libass"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
-msgid "Select next DVD title"
-msgstr "Velg neste DVD-tittel"
+#: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/platform_fonts.c:81
+msgid "Building font cache"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
-msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
-msgstr "Vel tast for å velja neste DVD-tittel"
+#: modules/codec/libass.c:226
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a minute."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
-msgid "Select prev DVD chapter"
-msgstr "Vel førre DVD-kapittel"
+#: modules/codec/libmpeg2.c:136
+#, fuzzy
+msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
-msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
-msgstr "Vel tast for å velja førre DVD-kapittel"
+#: modules/codec/lpcm.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Linear PCM audio decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
-msgid "Select next DVD chapter"
-msgstr "Vel neste DVD-kapittel"
+#: modules/codec/lpcm.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Linear PCM audio packetizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
-msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
-msgstr "Vel tast for å velja neste DVD-kapittel"
+#: modules/codec/lpcm.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Linear PCM audio encoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
-msgid "Volume up"
-msgstr "Høgare lyd"
+#: modules/codec/mft.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Media Foundation Transform decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
-msgid "Select the key to increase audio volume."
-msgstr "Vel tast for å få høgare lyd."
+#: modules/codec/mmal.c:50
+msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
-msgid "Volume down"
-msgstr "Lågare lyd"
+#: modules/codec/mmal.c:51
+msgid ""
+"Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
+"option must only be used with the MMAL video output plugin."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
-msgid "Select the key to decrease audio volume."
-msgstr "Vel tast for å få lågare lyd."
+#: modules/codec/mmal.c:57
+#, fuzzy
+msgid "MMAL decoder"
+msgstr "Dekodarar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
-#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
-msgid "Mute"
-msgstr "Demp"
+#: modules/codec/mmal.c:58
+msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1368
-msgid "Select the key to mute audio."
-msgstr "Vel tast for å dempa lyden."
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:107
+#, fuzzy
+msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
-msgid "Subtitle delay up"
-msgstr "Meir undertekstforseinking"
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
+#, fuzzy
+msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
-msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
-msgstr "Vel tast for å få meir undertekstforseinking."
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Android direct rendering"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
-msgid "Subtitle delay down"
-msgstr "Mindre undertekstforseinking"
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265
+msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
-msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
-msgstr "Vel tast for å få mindre undertekstforseinking."
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
+msgstr "video innkoding kodek"
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:81
 #, fuzzy
-msgid "Subtitle position up"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr "video innkoding kodek"
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:97
 #, fuzzy
-msgid "Select the key to move subtitles higher."
-msgstr "Vel tast for å dempa lyden."
+msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr "video innkoding kodek"
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: modules/codec/omxil/vout.c:49
 #, fuzzy
-msgid "Subtitle position down"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "OpenMAX IL video output"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: modules/codec/opus.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Select the key to move subtitles lower."
-msgstr "Vel tast for å dempa lyden."
+msgid "Opus audio decoder"
+msgstr "mpeg"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
-msgid "Audio delay up"
-msgstr "Meir lydforseinking"
+#: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75
+msgid "Opus"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
-msgid "Select the key to increase the audio delay."
-msgstr "Vel tast for å få meir lydforseinking."
+#: modules/codec/opus.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Opus audio encoder"
+msgstr "mpeg"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
-msgid "Audio delay down"
-msgstr "Mindre lydforseinking"
+#: modules/codec/png.c:91
+#, fuzzy
+msgid "PNG video decoder"
+msgstr "lydenhet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
-msgid "Select the key to decrease the audio delay."
-msgstr "Vel tast for å få mindre lydforseinking."
+#: modules/codec/png.c:100
+#, fuzzy
+msgid "PNG video encoder"
+msgstr "lydenhet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
-msgid "Play playlist bookmark 1"
-msgstr "Spel av spelelistebokmerke 1"
+#: modules/codec/qsv.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Enable software mode"
+msgstr "skru på video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
-msgid "Play playlist bookmark 2"
-msgstr "Spel av spelelistebokmerke 2"
+#: modules/codec/qsv.c:57
+msgid ""
+"Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
+"if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
-msgid "Play playlist bookmark 3"
-msgstr "Spel av spelelistebokmerke 3"
+#: modules/codec/qsv.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Codec Profile"
+msgstr "Vel fil"
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
-msgid "Play playlist bookmark 4"
-msgstr "Spel av spelelistebokmerke 4"
+#: modules/codec/qsv.c:63
+msgid ""
+"Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
+"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
+"'high'"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
-msgid "Play playlist bookmark 5"
-msgstr "Spel av spelelistebokmerke 5"
+#: modules/codec/qsv.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Codec Level"
+msgstr "Navn på enhet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
-msgid "Play playlist bookmark 6"
-msgstr "Spel av spelelistebokmerke 6"
+#: modules/codec/qsv.c:69
+msgid ""
+"Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
+"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
+"'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
-msgid "Play playlist bookmark 7"
-msgstr "Spel av spelelistebokmerke 7"
+#: modules/codec/qsv.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Group of Picture size"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
-msgid "Play playlist bookmark 8"
-msgstr "Spel av spelelistebokmerke 8"
+#: modules/codec/qsv.c:75
+msgid ""
+"Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
+"GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
+"frames are used."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
-msgid "Play playlist bookmark 9"
-msgstr "Spel av spelelistebokmerke 9"
+#: modules/codec/qsv.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Group of Picture Reference Distance"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1396
-msgid "Play playlist bookmark 10"
-msgstr "Spel av spelelistebokmerke 10"
+#: modules/codec/qsv.c:81
+msgid ""
+"Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
+"unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1397
-msgid "Select the key to play this bookmark."
-msgstr "Vel tast for å spela av dette bokmerket."
+#: modules/codec/qsv.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Target Usage"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: src/libvlc-module.c:1398
-msgid "Set playlist bookmark 1"
-msgstr "Vel spelelistebokmerke 1"
+#: modules/codec/qsv.c:86
+msgid ""
+"The target usage allow to choose between different trade-offs between "
+"quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1399
-msgid "Set playlist bookmark 2"
-msgstr "Vel spelelistebokmerke 2"
+#: modules/codec/qsv.c:90
+#, fuzzy
+msgid "IDR interval"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
-msgid "Set playlist bookmark 3"
-msgstr "Vel spelelistebokmerke 3"
+#: modules/codec/qsv.c:92
+msgid ""
+"For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
+"if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
+"every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
+"sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
+"the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
+"SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1401
-msgid "Set playlist bookmark 4"
-msgstr "Vel spelelistebokmerke 4"
+#: modules/codec/qsv.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Rate Control Method"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
-msgid "Set playlist bookmark 5"
-msgstr "Vel spelelistebokmerke 5"
+#: modules/codec/qsv.c:102
+msgid ""
+"The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
+"'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1403
-msgid "Set playlist bookmark 6"
-msgstr "Vel spelelistebokmerke 6"
+#: modules/codec/qsv.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Quantization parameter"
+msgstr "Standard grensesnitt:"
 
-#: src/libvlc-module.c:1404
-msgid "Set playlist bookmark 7"
-msgstr "Vel spelelistebokmerke 7"
+#: modules/codec/qsv.c:106
+msgid ""
+"Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
+"qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
+"only if rc_method is 'qp'."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1405
-msgid "Set playlist bookmark 8"
-msgstr "Vel spelelistebokmerke 8"
+#: modules/codec/qsv.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Quantization parameter for I-frames"
+msgstr "Standard grensesnitt:"
 
-#: src/libvlc-module.c:1406
-msgid "Set playlist bookmark 9"
-msgstr "Vel spelelistebokmerke 9"
+#: modules/codec/qsv.c:111
+msgid ""
+"Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
+"globally. Used only if rc_method is 'qp'."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1407
-msgid "Set playlist bookmark 10"
-msgstr "Vel spelelistebokmerke 10"
+#: modules/codec/qsv.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Quantization parameter for P-frames"
+msgstr "Standard grensesnitt:"
 
-#: src/libvlc-module.c:1408
-msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
-msgstr "Vel tast for å velja dette spelelistebokmerket."
+#: modules/codec/qsv.c:115
+msgid ""
+"Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
+"globally. Used only if rc_method is 'qp'."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1410
-msgid "Playlist bookmark 1"
-msgstr "Spelelistebokmerke 1"
+#: modules/codec/qsv.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Quantization parameter for B-frames"
+msgstr "Standard grensesnitt:"
 
-#: src/libvlc-module.c:1411
-msgid "Playlist bookmark 2"
-msgstr "Spelelistebokmerke 2"
+#: modules/codec/qsv.c:119
+msgid ""
+"Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
+"globally. Used only if rc_method is 'qp'."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1412
-msgid "Playlist bookmark 3"
-msgstr "Spelelistebokmerke 3"
+#: modules/codec/qsv.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Maximum Bitrate"
+msgstr "Lyd"
 
-#: src/libvlc-module.c:1413
-msgid "Playlist bookmark 4"
-msgstr "Spelelistebokmerke 4"
+#: modules/codec/qsv.c:123
+msgid ""
+"Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
+"method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
+"bitrate, profile, level, etc."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1414
-msgid "Playlist bookmark 5"
-msgstr "Spelelistebokmerke 5"
+#: modules/codec/qsv.c:127
+msgid "Accuracy of RateControl"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1415
-msgid "Playlist bookmark 6"
-msgstr "Spelelistebokmerke 6"
+#: modules/codec/qsv.c:128
+msgid ""
+"Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
+"g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
+"880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
+"certained  convergence period. See the convergence parameter"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1416
-msgid "Playlist bookmark 7"
-msgstr "Spelelistebokmerke 7"
+#: modules/codec/qsv.c:134
+msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1417
-msgid "Playlist bookmark 8"
-msgstr "Spelelistebokmerke 8"
+#: modules/codec/qsv.c:135
+msgid ""
+"Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
+"requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1418
-msgid "Playlist bookmark 9"
-msgstr "Spelelistebokmerke 9"
+#: modules/codec/qsv.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Number of slices per frame"
+msgstr "Pause strøm"
 
-#: src/libvlc-module.c:1419
-msgid "Playlist bookmark 10"
-msgstr "Spelelistebokmerke 10"
+#: modules/codec/qsv.c:140
+msgid ""
+"Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
+"block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
+"partitioning allowed by the codec standard."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1421
-msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
-msgstr "Dette lèt deg laga spelelistebokmerke."
+#: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Number of reference frames"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: src/libvlc-module.c:1423
-msgid "Go back in browsing history"
-msgstr "Gå tilbake i historikken"
+#: modules/codec/qsv.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Number of parallel operations"
+msgstr "Pause strøm"
 
-#: src/libvlc-module.c:1424
+#: modules/codec/qsv.c:149
 msgid ""
-"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
-"history."
-msgstr "Vel tast for å gå tilbake (til førre medieelement) i historikken."
+"Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
+"result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
+"needs at least 1 here."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1425
-msgid "Go forward in browsing history"
-msgstr "Gå framover i historikken"
+#: modules/codec/qsv.c:193
+msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1426
-msgid ""
-"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
-"history."
-msgstr "Vel tast for å gå framover (til neste medieelement) i historikken."
+#: modules/codec/quicktime.c:66
+#, fuzzy
+msgid "QuickTime library decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:1428
-msgid "Cycle audio track"
-msgstr "Bla gjennom lydspor"
+#: modules/codec/rawvideo.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Pseudo raw video decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:1429
-msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
-msgstr "Bla gjennom dei tilgjengelege lydspora (språka)."
+#: modules/codec/rawvideo.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Pseudo raw video packetizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:1430
-msgid "Cycle subtitle track"
-msgstr "Bla gjennom undertekstar"
+#: modules/codec/schroedinger.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Chroma format"
+msgstr "XVimage chroma format"
 
-#: src/libvlc-module.c:1431
-msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
-msgstr "Bla gjennom dei tilgjengelege undertekstspora (språka)."
+#: modules/codec/schroedinger.c:55
+msgid ""
+"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1432
-msgid "Cycle source aspect ratio"
-msgstr "Bla gjennom storleiksforholda til kjelda"
+#: modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:2:0"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1433
-msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
-msgstr "Bla gjennom ei førehandsvald liste over storleiksforholda til kjelda."
+#: modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:2:2"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1434
-msgid "Cycle video crop"
-msgstr "Bla gjennom videotilklipp"
+#: modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:4:4"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1435
-msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
-msgstr "Bla gjennom ei førehandsval liste over format for tilklipping."
+#: modules/codec/schroedinger.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Rate control method"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
-msgid "Toggle autoscaling"
-msgstr "Slå på/av automatisk skalering"
+#: modules/codec/schroedinger.c:64
+msgid "Method used to encode the video sequence"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1437
-msgid "Activate or deactivate autoscaling."
-msgstr "Slå automatisk skalering på/av."
+#: modules/codec/schroedinger.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Constant noise threshold mode"
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
-msgid "Increase scale factor"
-msgstr "Auk skaleringsfaktor"
+#: modules/codec/schroedinger.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:1439
-msgid "Increase scale factor."
-msgstr "Auk skaleringsfaktoren."
+#: modules/codec/schroedinger.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Low Delay mode"
+msgstr "Spill"
 
-#: src/libvlc-module.c:1440
-msgid "Decrease scale factor"
-msgstr "Mink skaleringsfaktor"
+#: modules/codec/schroedinger.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Lossless mode"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:1441
-msgid "Decrease scale factor."
-msgstr "Mink skaleringsfaktoren."
+#: modules/codec/schroedinger.c:81
+msgid "Constant lambda mode"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1442
-msgid "Cycle deinterlace modes"
-msgstr "Bla gjennom modus for linjedobling"
+#: modules/codec/schroedinger.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Constant error mode"
+msgstr "Stereo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
-msgid "Cycle through deinterlace modes."
-msgstr "Bla gjennom modus for linjedobling."
+#: modules/codec/schroedinger.c:83
+msgid "Constant quality mode"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1444
-msgid "Show interface"
-msgstr "Vis grensesnitt"
+#: modules/codec/schroedinger.c:87
+#, fuzzy
+msgid "GOP structure"
+msgstr "Underbilete"
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
-msgid "Raise the interface above all other windows."
-msgstr "Hev grensesnittet over alle andre vindauge."
+#: modules/codec/schroedinger.c:88
+msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1446
-msgid "Hide interface"
-msgstr "Gøym grensesnitt"
+#: modules/codec/schroedinger.c:100
+msgid ""
+"No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
+"previous or future pictures."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1447
-msgid "Lower the interface below all other windows."
-msgstr "Legg grensesnittet bak alle andre vindauge."
+#: modules/codec/schroedinger.c:101
+msgid "I-frame only sequence"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
-msgid "Take video snapshot"
-msgstr "Ta skjermbilete av video"
+#: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
+msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1449
-msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
-msgstr "Tek eit skjermbilete av videoen og lagrar det på disken."
+#: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
+msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
-#: modules/stream_out/record.c:60
-msgid "Record"
-msgstr "Ta opp"
+#: modules/codec/schroedinger.c:109
+msgid "Constant quality factor"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1452
-msgid "Record access filter start/stop."
-msgstr "Start/stopp opptak av tilgangsfilter."
+#: modules/codec/schroedinger.c:110
+msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1453
-msgid "Dump"
-msgstr "Dump"
+#: modules/codec/schroedinger.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Noise Threshold"
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
-msgid "Media dump access filter trigger."
-msgstr "Utløysar for tilgangsfilter for mediedump."
+#: modules/codec/schroedinger.c:114
+msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1456
-msgid "Normal/Repeat/Loop"
-msgstr "Normal/gjenta / i sløyfe"
+#: modules/codec/schroedinger.c:117
+#, fuzzy
+msgid "CBR bitrate (kbps)"
+msgstr "Lyd"
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
-msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
-msgstr "Byt mellom spelelistemodusane «normal», «gjenta» og «i sløyfe»"
+#: modules/codec/schroedinger.c:118
+msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1460
-msgid "Toggle random playlist playback"
-msgstr "Slå på/av tilfeldig spelelisteavspeling"
+#: modules/codec/schroedinger.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Maximum bitrate (kbps)"
+msgstr "Lyd"
 
-#: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
-msgid "Un-Zoom"
-msgstr "Forminsk"
+#: modules/codec/schroedinger.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
-msgid "Crop one pixel from the top of the video"
-msgstr "Klipp vekk éin piksel øvst på videoen"
+#: modules/codec/schroedinger.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Minimum bitrate (kbps)"
+msgstr "Lyd"
 
-#: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
-msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
-msgstr "Legg tilbake éin piksel øvst på videoen"
+#: modules/codec/schroedinger.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
-msgid "Crop one pixel from the left of the video"
-msgstr "Klipp vekk éin piksel på venstresida av videoen"
+#: modules/codec/schroedinger.c:129
+#, fuzzy
+msgid "GOP length"
+msgstr "Om"
 
-#: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
-msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
-msgstr "Legg tilbake éin piksel på venstresida av videoen"
+#: modules/codec/schroedinger.c:130
+msgid ""
+"Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
+"group of pictures"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
-msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
-msgstr "Klipp vekk éin piksel nedst på videoen"
+#: modules/codec/schroedinger.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Prefilter"
+msgstr "Forrige fil"
 
-#: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
-msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
-msgstr "Legg tilbake éin piksel nedst på videoen"
+#: modules/codec/schroedinger.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Enable adaptive prefiltering"
+msgstr "Standard grensesnitt:"
 
-#: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
-msgid "Crop one pixel from the right of the video"
-msgstr "Klipp vekk éin piksel på høgresida av videoen"
+#: modules/codec/schroedinger.c:147
+#, fuzzy
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "lydenhet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
-msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
-msgstr "Legg tilbake éin piksel på høgresida av videoen"
+#: modules/codec/schroedinger.c:148
+msgid "Centre Weighted Median"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1488
-msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
-msgstr "Slå på/av video som bakgrunnsbilete"
+#: modules/codec/schroedinger.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian Low Pass Filter"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1490
+#: modules/codec/schroedinger.c:150
 #, fuzzy
-msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
-msgstr "Slå på/av video som bakgrunnsbilete"
+msgid "Add Noise"
+msgstr "Legg til node"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
-msgid "Display OSD menu on top of video output"
-msgstr "Vis skjermvisingsmeny oppå videoutdata"
+#: modules/codec/schroedinger.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Low Pass Filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:1494
-msgid "Do not display OSD menu on video output"
-msgstr "Ikkje vis skjermvisingsmeny på videoutdata"
+#: modules/codec/schroedinger.c:156
+msgid "Amount of prefiltering"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1495
-msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
-msgstr "Ikkje vis skjermvisingsmeny oppå videoutdata"
+#: modules/codec/schroedinger.c:157
+msgid "Higher value implies more prefiltering"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1496
-msgid "Highlight widget on the right"
-msgstr "Framhev skjermelementet til høgre"
+#: modules/codec/schroedinger.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Picture coding mode"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:1498
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
-msgstr "Flytt framheva skjermvisingsmeny til skjermelementet til høgre"
+#: modules/codec/schroedinger.c:161
+msgid ""
+"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
+"pseudo-progressive frame"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1499
-msgid "Highlight widget on the left"
-msgstr "Framhev skjermelementet til venstre"
+#: modules/codec/schroedinger.c:166
+msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1501
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
-msgstr "Flytt framheva skjermvisingsmeny til skjermelementet til venstre"
+#: modules/codec/schroedinger.c:167
+msgid "force coding frame as single picture"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1502
-msgid "Highlight widget on top"
-msgstr "Framhev skjermelementet øvst"
+#: modules/codec/schroedinger.c:168
+msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1504
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
-msgstr "Flytt framheva skjermvisingsmeny til skjermelementet øvst"
+#: modules/codec/schroedinger.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Size of motion compensation blocks"
+msgstr "Kompensasjon for avsynkronisering av lyd"
 
-#: src/libvlc-module.c:1505
-msgid "Highlight widget below"
-msgstr "Framhev skjermelementet nedst"
+#: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
+#: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
+msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1507
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
-msgstr "Flytt framheva skjermvisingsmeny til skjermelementet nedst"
+#: modules/codec/schroedinger.c:183
+msgid "small - use small motion compensation blocks"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1508
-msgid "Select current widget"
-msgstr "Vel gjeldande skjermelement"
+#: modules/codec/schroedinger.c:184
+msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1510
-msgid "Selecting current widget performs the associated action."
+#: modules/codec/schroedinger.c:185
+msgid "large - use large motion compensation blocks"
 msgstr ""
-"Å velja det gjeldande skjermelementet utfører den tilhøyrande handlinga."
 
-#: src/libvlc-module.c:1512
-msgid "Cycle through audio devices"
-msgstr "Bla gjennom lydeiningar"
+#: modules/codec/schroedinger.c:190
+msgid "Overlap of motion compensation blocks"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1513
-msgid "Cycle through available audio devices"
-msgstr "Bla gjennom tilgjengelege lydeiningar"
+#: modules/codec/schroedinger.c:200
+msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363
-#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
-#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-#: modules/video_output/snapshot.c:73
-msgid "Snapshot"
-msgstr "Skjermbilete"
+#: modules/codec/schroedinger.c:201
+msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1700
-msgid "Window properties"
-msgstr "Vindaugsinnstillingar"
+#: modules/codec/schroedinger.c:202
+msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1759
-msgid "Subpictures"
-msgstr "Underbilete"
+#: modules/codec/schroedinger.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Motion Vector precision"
+msgstr "videohøyde"
 
-#: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
-#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
-#: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
-msgid "Subtitles"
-msgstr "Undertekstar"
+#: modules/codec/schroedinger.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Motion Vector precision in pels"
+msgstr "videohøyde"
 
-#: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
-msgid "Overlays"
-msgstr "Overlag"
+#: modules/codec/schroedinger.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Three component motion estimation"
+msgstr "Varighet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1793
+#: modules/codec/schroedinger.c:215
 #, fuzzy
-msgid "Track settings"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
+msgstr "Varighet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1823
+#: modules/codec/schroedinger.c:218
 #, fuzzy
-msgid "Playback control"
-msgstr "Pause"
+msgid "Intra picture DWT filter"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: src/libvlc-module.c:1850
-msgid "Default devices"
-msgstr "Standardeiningar"
+#: modules/codec/schroedinger.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Inter picture DWT filter"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: src/libvlc-module.c:1859
+#: modules/codec/schroedinger.c:244
 #, fuzzy
-msgid "Network settings"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Number of DWT iterations"
+msgstr "Pause strøm"
 
-#: src/libvlc-module.c:1871
-msgid "Socks proxy"
-msgstr "Socks-proxy"
+#: modules/codec/schroedinger.c:245
+msgid "Also known as DWT levels"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: modules/codec/schroedinger.c:250
 #, fuzzy
-msgid "Metadata"
-msgstr "Fil"
+msgid "Enable multiple quantizers"
+msgstr "Alle"
 
-#: src/libvlc-module.c:1931
-msgid "Decoders"
-msgstr "Dekodarar"
+#: modules/codec/schroedinger.c:251
+msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+#: modules/codec/schroedinger.c:255
 #, fuzzy
-msgid "Input"
-msgstr "Spilleliste"
+msgid "Disable arithmetic coding"
+msgstr "Standard grensesnitt:"
 
-#: src/libvlc-module.c:1977
-msgid "VLM"
-msgstr "VLM"
+#: modules/codec/schroedinger.c:256
+msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2009
+#: modules/codec/schroedinger.c:261
 #, fuzzy
-msgid "CPU"
-msgstr "RTP"
+msgid "perceptual weighting method"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: src/libvlc-module.c:2038
-#, fuzzy
-msgid "Special modules"
-msgstr "Valg"
+#: modules/codec/schroedinger.c:272
+msgid "perceptual distance"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Plugins"
-msgstr "Spill"
+#: modules/codec/schroedinger.c:273
+msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2055
+#: modules/codec/schroedinger.c:277
 #, fuzzy
-msgid "Performance options"
+msgid "Horizontal slices per frame"
 msgstr "Pause strøm"
 
-#: src/libvlc-module.c:2203
+#: modules/codec/schroedinger.c:278
+msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:282
 #, fuzzy
-msgid "Hot keys"
-msgstr "Adresse"
+msgid "Vertical slices per frame"
+msgstr "Pause strøm"
 
-#: src/libvlc-module.c:2645
-msgid "Jump sizes"
-msgstr "Hoppstorleik"
+#: modules/codec/schroedinger.c:283
+msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2722
-msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:287
+msgid "Size of code blocks in each subband"
 msgstr ""
-"skriv ut hjelp for VLC (kan verte kombinert med --advanced og --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2725
-msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
-msgstr "Inngåande hjelp for VLC og modulane"
+#: modules/codec/schroedinger.c:298
+msgid "small - use small code blocks"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2727
-msgid ""
-"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
-"--help-verbose)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:299
+msgid "medium - use medium sized code blocks"
 msgstr ""
-"skriv ut hjelp for VLC og modulane (kan verte kombinert med --advanced og --"
-"help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2730
-msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
-msgstr "spør etter utfyllande hjelp under vising av hjelp"
+#: modules/codec/schroedinger.c:300
+msgid "large - use large code blocks"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2732
-msgid "print a list of available modules"
-msgstr "skriv ut liste over tilgjengelege modular"
+#: modules/codec/schroedinger.c:301
+msgid "full - One code block per subband"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2734
+#: modules/codec/schroedinger.c:306
 #, fuzzy
-msgid "print a list of available modules with extra detail"
-msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
+msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:2736
+#: modules/codec/schroedinger.c:310
 #, fuzzy
-msgid ""
-"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
+msgid "Number of levels of downsampling"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:311
+msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
 msgstr ""
-"skriv ut hjelp for ein veld modul (kan verte kombinert med --advanced og --"
-"help-verbose). Set = foran modulnamnet for strikstreff."
 
-#: src/libvlc-module.c:2740
-msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
-msgstr "ingen oppsett vil verta lasta inn eller lagra i oppsettsfila"
+#: modules/codec/schroedinger.c:315
+#, fuzzy
+msgid "Enable Global Motion Estimation"
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:2742
-msgid "reset the current config to the default values"
-msgstr "nullstill det gjeldande oppsettet"
+#: modules/codec/schroedinger.c:319
+#, fuzzy
+msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:2744
-msgid "use alternate config file"
-msgstr "bruk alternativ oppsettsfil"
+#: modules/codec/schroedinger.c:323
+msgid "Enable Scene Change Detection"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2746
+#: modules/codec/schroedinger.c:327
 #, fuzzy
-msgid "resets the current plugins cache"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Force Profile"
+msgstr "Profil"
 
-#: src/libvlc-module.c:2748
-msgid "print version information"
-msgstr "vis versjonsinformasjon"
+#: modules/codec/schroedinger.c:339
+msgid "VC2 Low Delay Profile"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2788
-msgid "main program"
-msgstr "hovudprogrammet"
+#: modules/codec/schroedinger.c:340
+#, fuzzy
+msgid "VC2 Simple Profile"
+msgstr "Velg fil"
 
-#: src/misc/update.c:487
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.1f GiB"
-msgstr "%.1f GB"
+#: modules/codec/schroedinger.c:341
+#, fuzzy
+msgid "VC2 Main Profile"
+msgstr "Opprett ein ny profil"
 
-#: src/misc/update.c:489
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.1f MiB"
-msgstr "%.1f MB"
+#: modules/codec/schroedinger.c:342
+#, fuzzy
+msgid "Main Profile"
+msgstr "Profil"
 
-#: src/misc/update.c:491
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.1f KiB"
-msgstr "%.1f GB"
+#: modules/codec/schroedinger.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/misc/update.c:493
-#, c-format
-msgid "%ld B"
-msgstr "%ld B"
+#: modules/codec/schroedinger.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/misc/update.c:585
-msgid "Saving file failed"
-msgstr "Klarte ikkje lagra fila"
+#: modules/codec/sdl_image.c:60
+#, fuzzy
+msgid "SDL Image decoder"
+msgstr "lydenhet"
 
-#: src/misc/update.c:586
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
-msgstr "Klarte ikkje opna «%s» for skriving"
+#: modules/codec/sdl_image.c:61
+#, fuzzy
+msgid "SDL_image video decoder"
+msgstr "lydenhet"
 
-#: src/misc/update.c:602
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Downloading... %s/%s %.1f%% done"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Lastar ned … %s/%s %.1f%% ferdig"
+#: modules/codec/shine.c:64
+#, fuzzy
+msgid "MP3 fixed point audio encoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/misc/update.c:605
-msgid "Downloading ..."
-msgstr "Lastar ned …"
+#: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:863
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1423
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
 
-#: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
-#: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
-#: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
+#: modules/codec/speex.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Enforce the mode of the encoder."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/misc/update.c:624
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Lastar ned... %s/%s %.1f%% ferdig"
+#: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
+#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Encoding quality"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/misc/update.c:641
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Done %s (100.0%%)"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Ferdig %s (100.0%%)"
+#: modules/codec/speex.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: src/misc/update.c:661
+#: modules/codec/speex.c:67
 #, fuzzy
-msgid "File could not be verified"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+msgid "Encoding complexity"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/misc/update.c:662
-#, c-format
-msgid ""
-"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
-"file \"%s\". Thus, it was deleted."
+#: modules/codec/speex.c:69
+msgid "Enforce the complexity of the encoder."
 msgstr ""
-"Det var ikkje mogleg å laste ned ein kryptografisk signatur for den nedlasta "
-"fila \"%s\". Difor vart ho sletta."
 
-#: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
+#: modules/codec/speex.c:71
 #, fuzzy
-msgid "Invalid signature"
-msgstr "Valg"
+msgid "Maximal bitrate"
+msgstr "Lyd"
 
-#: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
-#, c-format
-msgid ""
-"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
-"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
+#: modules/codec/speex.c:73
+msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
 msgstr ""
-"Den kryptografiske signaturen for den nedlasta fila \"%s\" var ugyldig og "
-"kunne ikkje verte brukt til å verifisere ho sikkert. Difor vart fila sletta."
 
-#: src/misc/update.c:698
+#: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
 #, fuzzy
-msgid "File not verifiable"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+msgid "CBR encoding"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/misc/update.c:699
-#, c-format
+#: modules/codec/speex.c:77
 msgid ""
-"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
-"was deleted."
+"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
+"bitrate encoding (VBR)."
 msgstr ""
-"Det var ikkje mogleg å verifisere den nedlasta fila \"%s\" sikkert. Difor "
-"vart ho sletta."
-
-#: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
-msgid "File corrupted"
-msgstr "Fila er øydelagd"
-
-#: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
-#, c-format
-msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
-msgstr "Den nedlasta fila «%s» var øydelagd. Difor vart ho sletta."
 
-#: src/misc/update.c:734
+#: modules/codec/speex.c:80
 #, fuzzy
-msgid "Update VLC media player"
-msgstr "VLC mediespelar"
+msgid "Voice activity detection"
+msgstr "Valg"
 
-#: src/misc/update.c:735
+#: modules/codec/speex.c:82
 msgid ""
-"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
-"install it now?"
+"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
+"mode."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:736
+#: modules/codec/speex.c:85
 #, fuzzy
-msgid "Install"
-msgstr "Industriell"
-
-#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
-#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
-#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
-#: modules/access/bda/bda.c:169
-msgid "Undefined"
-msgstr "Ikkje oppgjeve"
-
-#: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
-#: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
-msgid "Post processing"
-msgstr "Etterprosessering"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692
-#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122
-#: modules/video_filter/crop.c:107 modules/video_filter/croppadd.c:86
-msgid "Crop"
-msgstr "Klipp til"
+msgid "Discontinuous Transmission"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
-#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
-msgid "Aspect-ratio"
-msgstr "Storleiksforhold"
+#: modules/codec/speex.c:87
+msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
+msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:325
-msgid "Autoscale video"
-msgstr "Skaler videoen automatisk"
+#: modules/codec/speex.c:91
+msgid "Narrow-band (8kHz)"
+msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:332
-msgid "Scale factor"
-msgstr "Skaleringsfaktor"
+#: modules/codec/speex.c:91
+msgid "Wide-band (16kHz)"
+msgstr ""
 
-#: modules/3dnow/memcpy.c:46
-msgid "3D Now! memcpy"
+#: modules/codec/speex.c:91
+msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
+#: modules/codec/speex.c:98
 #, fuzzy
-msgid "Capture the audio stream in stereo."
-msgstr ""
-"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
-"DVD (fra 1 til n)."
+msgid "Speex audio decoder"
+msgstr "mpeg"
 
-#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
-#: modules/access_output/shout.c:94
+#: modules/codec/speex.c:100
 #, fuzzy
-msgid "Samplerate"
+msgid "Speex"
 msgstr "Valgte"
 
-#: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
-msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
-"48000)"
-msgstr ""
-"Samplingsfrekvensen til oppteken audiostraum i Hz (td: 11025, 22050, 44100, "
-"48000)"
+#: modules/codec/speex.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Speex audio packetizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
-#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
-#: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
-#: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
-#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
-#: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
-#: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60
-#: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70
-#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43
-#: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33
-#: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41
-#: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46
-msgid "Caching value in ms"
-msgstr "Hurtigbuffringsverdi i ms"
+#: modules/codec/speex.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Speex audio encoder"
+msgstr "mpeg"
 
-#: modules/access/alsa.c:77
-msgid ""
-"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Hurtigbuffringsverdi for Alsa-opptakingar. Denne verdien bør verte veld i "
-"millisekund."
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Disable DVD subtitle transparency"
+msgstr "Bla gjennom undertekstar"
 
-#: modules/access/alsa.c:81
-msgid ""
-"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
-"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
-"use alsa://hw:0,1 ."
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
+msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/alsa.c:89
-msgid "Alsa"
-msgstr "Alsa"
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
+#, fuzzy
+msgid "DVD subtitles decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/alsa.c:90
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Alsa audio capture input"
-msgstr "Lydeksport volum"
+msgid "DVD subtitles"
+msgstr "teksting"
 
-#: modules/access/attachment.c:44
-msgid "Attachment"
-msgstr ""
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:60
+#, fuzzy
+msgid "DVD subtitles packetizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/attachment.c:45
-msgid "Attachment input"
-msgstr ""
+#: modules/codec/stl.c:45
+#, fuzzy
+msgid "EBU STL subtitles decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/bd/bd.c:54
-msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
+#. xgettext:
+#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
+#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
+#. languages using the Latin alphabet.
+#: modules/codec/subsdec.c:98
+msgid "Default (Windows-1252)"
 msgstr ""
-"Hurtigbuffringsverdi for BD-ar. Denne verdien bør verte veld i millisekund."
 
-#: modules/access/bd/bd.c:61
-msgid "BD"
-msgstr "BD"
+#: modules/codec/subsdec.c:99
+#, fuzzy
+msgid "System codeset"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/access/bd/bd.c:62
-msgid "Blu-Ray Disc Input"
-msgstr "Blu-Ray-diskinnmating"
+#: modules/codec/subsdec.c:100
+msgid "Universal (UTF-8)"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
-msgid ""
-"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/codec/subsdec.c:101
+msgid "Universal (UTF-16)"
 msgstr ""
-"Huritgbuffringsverdi for DVB-straumar. Denne verdien bør verte veld i "
-"millisekund."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
-msgid "Adapter card to tune"
-msgstr "Tilkoplingskort å stille inn"
+#: modules/codec/subsdec.c:102
+msgid "Universal (big endian UTF-16)"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
-msgid ""
-"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
-"n>=0."
+#: modules/codec/subsdec.c:103
+msgid "Universal (little endian UTF-16)"
 msgstr ""
-"Tilkoplingskort har ei einingsfil i mappa /dev/dvb/adapter[n] med n>=0."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
-msgid "Device number to use on adapter"
-msgstr "Einingsnummer til å bruke på tilkopling"
+#: modules/codec/subsdec.c:104
+msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
-msgid "Transponder/multiplex frequency"
-msgstr "Transponder/mangfaldig frekvens"
+#: modules/codec/subsdec.c:108
+msgid "Western European (Latin-9)"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
-msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-msgstr "I kHz for DVB-S eller Hz for DVB-C/T"
+#: modules/codec/subsdec.c:109
+msgid "Western European (Windows-1252)"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:62
-msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
-msgstr "I kHz for DVB-C/S/T"
+#: modules/codec/subsdec.c:110
+msgid "Western European (IBM 00850)"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Inversion mode"
-msgstr "forvrengingsmodus"
+#: modules/codec/subsdec.c:112
+msgid "Eastern European (Latin-2)"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
-msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
-msgstr "Negasjonsmodus [0=off, 1=on, 2=auto]"
+#: modules/codec/subsdec.c:113
+msgid "Eastern European (Windows-1250)"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
-msgid "Probe DVB card for capabilities"
-msgstr "Undersøk DVB-kort for moglegheitar"
+#: modules/codec/subsdec.c:115
+msgid "Esperanto (Latin-3)"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
-msgid ""
-"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
-"disable this feature if you experience some trouble."
+#: modules/codec/subsdec.c:117
+msgid "Nordic (Latin-6)"
 msgstr ""
-"Nokre DVB-kort likar ikkje å verte undersøkt for moglegheitar, du kan slå av "
-"denne funksjonen om du har problem."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Budget mode"
-msgstr "Nettverk"
+#: modules/codec/subsdec.c:119
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
+#: modules/codec/subsdec.c:120
 #, fuzzy
-msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Russian (KOI8-R)"
+msgstr "skrifttype"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:82
+#: modules/codec/subsdec.c:121
 #, fuzzy
-msgid "Network Identifier"
-msgstr "_Innstillinger"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
-msgid "Satellite number in the Diseqc system"
-msgstr "Parabolnummer i Diseqc-systemet"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
-msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
-msgstr "[0=ingen diseqc, 1-4=parabolnummer]."
-
-#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
-msgid "LNB voltage"
-msgstr "LNB-volt"
+msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
+msgstr "tegn"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
-msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
-msgstr "I Volt [0, 13=vertikalt, 18=horisontalt]."
+#: modules/codec/subsdec.c:123
+msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
-msgid "High LNB voltage"
-msgstr "Høg LNB-volt"
+#: modules/codec/subsdec.c:124
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
-msgid ""
-"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
-"supported by all frontends."
+#: modules/codec/subsdec.c:126
+msgid "Greek (ISO 8859-7)"
 msgstr ""
-"Slå på høg volt om kablane dine er særskild lange. Dette er ikkje støtta av "
-"alle einingar."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
-msgid "22 kHz tone"
-msgstr "22 kHz-tone"
+#: modules/codec/subsdec.c:127
+msgid "Greek (Windows-1253)"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
-msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
-msgstr "[0=av, 1=på, -1=auto]."
+#: modules/codec/subsdec.c:129
+msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Transponder FEC"
-msgstr "Avbryt"
+#: modules/codec/subsdec.c:130
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
-msgstr "FFK=Framoverfeilkorreksjonsmodus [9=auto]."
+#: modules/codec/subsdec.c:132
+msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Transponder symbol rate in kHz"
-msgstr "Avbryt"
+#: modules/codec/subsdec.c:133
+msgid "Turkish (Windows-1254)"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)"
+#: modules/codec/subsdec.c:136
+msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:106
-msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
+#: modules/codec/subsdec.c:137
+msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+#: modules/codec/subsdec.c:139
+msgid "Baltic (Latin-7)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:109
-msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
+#: modules/codec/subsdec.c:140
+msgid "Baltic (Windows-1257)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+#: modules/codec/subsdec.c:143
+msgid "Celtic (Latin-8)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:113
-msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
+#: modules/codec/subsdec.c:146
+msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
-#, fuzzy
-msgid "Modulation type"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/subsdec.c:148
+msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:117
-msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
+#: modules/codec/subsdec.c:149
+msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM16"
+#: modules/codec/subsdec.c:150
+msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM32"
+#: modules/codec/subsdec.c:151
+msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM64"
+#: modules/codec/subsdec.c:152
+msgid "Japanese (Shift JIS)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM128"
+#: modules/codec/subsdec.c:153
+msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM256"
+#: modules/codec/subsdec.c:154
+msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-msgid "BPSK"
+#: modules/codec/subsdec.c:155
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-msgid "QPSK"
+#: modules/codec/subsdec.c:156
+msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-msgid "8VSB"
+#: modules/codec/subsdec.c:157
+msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-msgid "16VSB"
+#: modules/codec/subsdec.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Vietnamese (VISCII)"
+msgstr "Fil"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:160
+msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
+#: modules/codec/subsdec.c:167
 #, fuzzy
-msgid "ATSC Major Channel"
-msgstr "Velg lydkanal"
+msgid "Subtitle text encoding"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
+#: modules/codec/subsdec.c:168
 #, fuzzy
-msgid "ATSC Minor Channel"
-msgstr "Velg lydkanal"
+msgid "Set the encoding used in text subtitles"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle justification"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Set the justification of subtitles"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
-msgid "ATSC Physical Channel"
+#: modules/codec/subsdec.c:171
+#, fuzzy
+msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:172
+msgid ""
+"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:175
+msgid ""
+"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
+"but you can choose to disable all formatting."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:133
+#: modules/codec/subsdec.c:183
 #, fuzzy
-msgid "FEC rate"
-msgstr "Kapittel"
+msgid "Text subtitle decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#. xgettext:
+#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
+#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
+#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
+#. Western European languages normally use "CP1252", which is a
+#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
+#. Other scripts use other code pages.
+#.
+#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
+#. the VideoLAN translators mailing list.
+#: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99
+msgctxt "GetACP"
+msgid "CP1252"
+msgstr "CP1252"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:134
-msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
+#: modules/codec/subsusf.c:46
+msgid "USFSubs"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "1/2"
-msgstr "1/2"
+#: modules/codec/subsusf.c:47
+#, fuzzy
+msgid "USF subtitles decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/codec/substx3g.c:40
+#, fuzzy
+msgid "tx3g subtitles decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "2/3"
-msgstr "2/3"
+#: modules/codec/substx3g.c:41
+#, fuzzy
+msgid "tx3g subtitles"
+msgstr "teksting"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "3/4"
-msgstr "3/4"
+#: modules/codec/svcdsub.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "5/6"
-msgstr "5/6"
+#: modules/codec/svcdsub.c:48
+#, fuzzy
+msgid "SVCD subtitles"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "7/8"
-msgstr "7/8"
+#: modules/codec/svcdsub.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
-msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/t140.c:35
+#, fuzzy
+msgid "T.140 text encoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/bda/bda.c:141
+#: modules/codec/telx.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
-msgstr "Prioritet Fart"
+msgid "Override page"
+msgstr "Video"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
-msgid "Terrestrial bandwidth"
+#: modules/codec/telx.c:55
+msgid ""
+"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
+"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
+"usually 888 or 889)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
-msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
-msgstr ""
+#: modules/codec/telx.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Ignore subtitle flag"
+msgstr "Velg teksting kanal"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
-msgid "6 MHz"
-msgstr "6 MHz"
+#: modules/codec/telx.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
+msgstr "Oversjå."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
-msgid "7 MHz"
-msgstr "7 MHz"
+#: modules/codec/telx.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Workaround for France"
+msgstr "Frankrike"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
-msgid "8 MHz"
-msgstr "8 MHz"
+#: modules/codec/telx.c:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
+"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
+"your subtitles don't appear."
+msgstr "Fransk."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
-msgid "Terrestrial guard interval"
-msgstr ""
+#: modules/codec/telx.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Teletext subtitles decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/bda/bda.c:154
-msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
+#: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
+msgid ""
+"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
+"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/4"
-msgstr "1/4"
+#: modules/codec/theora.c:108 modules/video_filter/postproc.c:68
+msgid "Post processing quality"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/8"
-msgstr "1/8"
+#: modules/codec/theora.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Theora video decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/16"
-msgstr "1/16"
+#: modules/codec/theora.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Theora video packetizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/32"
-msgstr "1/32"
+#: modules/codec/theora.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Theora video encoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
-msgid "Terrestrial transmission mode"
+#: modules/codec/twolame.c:56
+msgid ""
+"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
+"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:160
-msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
-msgstr ""
+#: modules/codec/twolame.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Stereo mode"
+msgstr "Stereo"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:163
-msgid "2k"
-msgstr ""
+#: modules/codec/twolame.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Handling mode for stereo streams"
+msgstr "Valg"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:163
-msgid "8k"
-msgstr ""
+#: modules/codec/twolame.c:61
+#, fuzzy
+msgid "VBR mode"
+msgstr "Nettverk"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
-msgid "Terrestrial hierarchy mode"
-msgstr ""
+#: modules/codec/twolame.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
+msgstr "Standard."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:166
-msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
+#: modules/codec/twolame.c:64
+msgid "Psycho-acoustic model"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:169
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#: modules/codec/twolame.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
+msgstr "nei."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:169
-msgid "4"
-msgstr "4"
+#: modules/codec/twolame.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Joint stereo"
+msgstr "Stereo"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:172
+#: modules/codec/twolame.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Satellite Azimuth"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Libtwolame audio encoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/bda/bda.c:173
+#: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
 #, fuzzy
-msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Ulead DV audio decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/bda/bda.c:174
+#: modules/codec/vorbis.c:175
 #, fuzzy
-msgid "Satellite Elevation"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Maximum encoding bitrate"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:175
+#: modules/codec/vorbis.c:177
 #, fuzzy
-msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:176
+#: modules/codec/vorbis.c:178
 #, fuzzy
-msgid "Satellite Longitude"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Minimum encoding bitrate"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:178
-msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
-msgstr ""
+#: modules/codec/vorbis.c:180
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
+"channel."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:179
+#: modules/codec/vorbis.c:183
 #, fuzzy
-msgid "Satellite Polarisation"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:180
+#: modules/codec/vorbis.c:187
 #, fuzzy
-msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgid "Vorbis audio decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
+#: modules/codec/vorbis.c:198
 #, fuzzy
-msgid "Horizontal"
-msgstr "rotér vertikal posisjon"
+msgid "Vorbis audio packetizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
+#: modules/codec/vorbis.c:205
 #, fuzzy
-msgid "Vertical"
-msgstr "Loddrett forskyvning"
+msgid "Vorbis audio encoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/bda/bda.c:184
-msgid "Circular Left"
-msgstr ""
+#: modules/codec/vpx.c:49
+#, fuzzy
+msgid "WebM video decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/bda/bda.c:184
-msgid "Circular Right"
+#: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
+msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:185
+#: modules/codec/x264.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Satellite Range Code"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Maximum GOP size"
+msgstr "Om"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:186
-msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
+"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
+"-1 for infinite."
+msgstr "Større."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:188
+#: modules/codec/x264.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Network Name"
-msgstr "Nettverk"
+msgid "Minimum GOP size"
+msgstr "Om"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:189
-msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
+#: modules/codec/x264.c:76
+msgid ""
+"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
+"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
+"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
+"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
+"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
+"the IDR-frame. \n"
+"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
+"frames, but do not start a new GOP."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:190
-#, fuzzy
-msgid "Network Name to Create"
-msgstr "_Nettverksstrøm"
+#: modules/codec/x264.c:85
+msgid "Use recovery points to close GOPs"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:191
-msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
+#: modules/codec/x264.c:87
+msgid ""
+"none: use closed GOPs only\n"
+"normal: use standard open GOPs\n"
+"bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
-#, fuzzy
-msgid "DVB"
-msgstr "DVD"
+#: modules/codec/x264.c:91
+msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:195
-#, fuzzy
-msgid "DirectShow DVB input"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/x264.c:94
+msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda.c:63
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:95
 msgid ""
-"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr "Standard Lyd."
+"Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
+"ray compatibility\n"
+"e.g. resolution, framerate, level"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
-#: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
-#, fuzzy
-msgid "Audio CD"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/codec/x264.c:98
+msgid "Extra I-frames aggressivity"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda.c:68
+#: modules/codec/x264.c:99
 #, fuzzy
-msgid "Audio CD input"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid ""
+"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
+"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
+"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
+"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
+"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
+"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
+"1 to 100."
+msgstr "Stor andre."
 
-#: modules/access/cdda.c:74
-msgid "[cdda:][device][@[track]]"
+#: modules/codec/x264.c:110
+msgid "B-frames between I and P"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda.c:87
+#: modules/codec/x264.c:111
 #, fuzzy
-msgid "CDDB Server"
-msgstr "Ingen tjener"
+msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
+msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/access/cdda.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Address of the CDDB server to use."
-msgstr "Ingen tjener !"
+#: modules/codec/x264.c:114
+msgid "Adaptive B-frame decision"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda.c:89
+#: modules/codec/x264.c:115
 #, fuzzy
-msgid "CDDB port"
-msgstr "Ingen tjener !"
+msgid ""
+"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
+msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/access/cdda.c:90
+#: modules/codec/x264.c:119
 #, fuzzy
-msgid "CDDB Server port to use."
-msgstr "Ingen tjener !"
+msgid "Influence (bias) B-frames usage"
+msgstr "Fort"
 
-#: modules/access/cdda.c:506
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio CD - Track %02i"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/codec/x264.c:120
+msgid ""
+"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
+"negative values cause less B-frames."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dc1394.c:69
-#, fuzzy
-msgid "dc1394 input"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/codec/x264.c:124
+msgid "Keep some B-frames as references"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+#: modules/codec/x264.c:125
 #, fuzzy
-msgid "Cable"
-msgstr "skru på video"
+msgid ""
+"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
+"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
+"appropriately.\n"
+" - none: Disabled\n"
+" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
+" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
+msgstr "andre."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-msgid "Antenna"
+#: modules/codec/x264.c:133
+msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
-msgid "TV"
+#: modules/codec/x264.c:134
+msgid ""
+"TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
+"libx264 to use full colorrange on encoding"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "FM radio"
-msgstr "Lyd"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "AM radio"
-msgstr "Lyd"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid "DSS"
-msgstr "TS"
+#: modules/codec/x264.c:137
+msgid "CABAC"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
+#: modules/codec/x264.c:138
 msgid ""
-"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
+"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
+"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
-#, fuzzy
-msgid "Video device name"
-msgstr "lydenhet"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
+#: modules/codec/x264.c:143
 msgid ""
-"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything, the default device will be used."
+"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
+"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
+"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
 msgstr ""
-"Namnet på videoeininga som vert brukt av programtillegget DirectShow. Dersom "
-"du ikkje oppgjev noko, vert standardeininga brukt."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
+#: modules/codec/x264.c:148
 #, fuzzy
-msgid "Audio device name"
-msgstr "Navn på ALSA-enhet"
+msgid "Skip loop filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
-msgid ""
-"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything, the default device will be used. "
+#: modules/codec/x264.c:149
+msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
 msgstr ""
-"Namnet på lydeininga som vert brukt av programtillegget DirectShow. Dersom "
-"du ikkje oppgjev noko, vert standardeininga brukt."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
+#: modules/codec/x264.c:151
 #, fuzzy
-msgid "Video size"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
+msgstr "Repeter"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
+#: modules/codec/x264.c:152
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
-"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
-msgstr "standard standard<width><height>."
+"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
+"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
+msgstr "Repeter."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
-#: modules/access/v4l2.c:74
+#: modules/codec/x264.c:156
 #, fuzzy
-msgid "Video input chroma format"
-msgstr "XVimage chroma format"
+msgid "H.264 level"
+msgstr "Om"
+
+#: modules/codec/x264.c:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
+"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
+"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
+"for letting x264 set level."
+msgstr "standard."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
+#: modules/codec/x264.c:162
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
-msgstr "formater standard"
+msgid "H.264 profile"
+msgstr "Om"
+
+#: modules/codec/x264.c:163
+msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
+#: modules/codec/x264.c:169
 #, fuzzy
-msgid "Video input frame rate"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Interlaced mode"
+msgstr "grensesnittmodul"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
+#: modules/codec/x264.c:170
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
-"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
-msgstr "standard"
+msgid "Pure-interlaced mode."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
+#: modules/codec/x264.c:172
 #, fuzzy
-msgid "Device properties"
-msgstr "Avslutt programmet"
+msgid "Frame packing"
+msgstr "Biletrate"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
+#: modules/codec/x264.c:173
 msgid ""
-"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
+"For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
+" 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
+" 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
+" 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
+" 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
+" 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
+" 5: frame alternation - one view per frame"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
-#, fuzzy
-msgid "Tuner properties"
-msgstr "Avslutt programmet"
+#: modules/codec/x264.c:181
+msgid "Use Periodic Intra Refresh"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
-msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
+#: modules/codec/x264.c:182
+msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
+#: modules/codec/x264.c:184
 #, fuzzy
-msgid "Tuner TV Channel"
-msgstr "Kanaler: "
+msgid "Use mb-tree ratecontrol"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+#: modules/codec/x264.c:185
+msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:187
 #, fuzzy
-msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Force number of slices per frame"
+msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
-msgid "Tuner country code"
+#: modules/codec/x264.c:188
+msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:190
+msgid "Limit the size of each slice in bytes"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:191
+msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:193
+msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:194
+msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:197
+msgid "Set QP"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
+#: modules/codec/x264.c:198
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
-"mapping (0 means default)."
+"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
+"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
 msgstr "standard."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
-#, fuzzy
-msgid "Tuner input type"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/x264.c:202
+msgid "Quality-based VBR"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:203
+msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
+#: modules/codec/x264.c:205
+msgid "Min QP"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:206
+msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:209
+msgid "Max QP"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:210
 #, fuzzy
-msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
+msgid "Maximum quantizer parameter."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "Video input pin"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/codec/x264.c:212
+msgid "Max QP step"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
-msgid ""
-"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
-"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
-"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
-"will not be changed."
+#: modules/codec/x264.c:213
+msgid "Max QP step between frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
+#: modules/codec/x264.c:215
 #, fuzzy
-msgid "Audio input pin"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Average bitrate tolerance"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
+#: modules/codec/x264.c:216
 #, fuzzy
-msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
+#: modules/codec/x264.c:219
 #, fuzzy
-msgid "Video output pin"
-msgstr "Videofremvisningsmodul"
+msgid "Max local bitrate"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
+#: modules/codec/x264.c:220
 #, fuzzy
-msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
+#: modules/codec/x264.c:222
 #, fuzzy
-msgid "Audio output pin"
-msgstr "Lydeksport volum"
+msgid "VBV buffer"
+msgstr "Fort"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
+#: modules/codec/x264.c:223
 #, fuzzy
-msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
-#, fuzzy
-msgid "AM Tuner mode"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/x264.c:226
+msgid "Initial VBV buffer occupancy"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
+#: modules/codec/x264.c:227
 msgid ""
-"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
-"or DSS (4)."
+"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
+"0.0 to 1.0."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:230
+msgid "How AQ distributes bits"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
+#: modules/codec/x264.c:231
 #, fuzzy
-msgid "Number of audio channels"
+msgid ""
+"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
+" - 0: Disabled\n"
+" - 1: Current x264 default mode\n"
+" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
+"frame"
+msgstr ""
+"standard\n"
+" Deaktivert\n"
+"\n"
+
+#: modules/codec/x264.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Strength of AQ"
 msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
+#: modules/codec/x264.c:237
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
+"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
+"and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
+" - 0.5: weak AQ\n"
+" - 1.5: strong AQ"
 msgstr ""
+"standard\n"
+"\n"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
+#: modules/codec/x264.c:243
+msgid "QP factor between I and P"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:244
 #, fuzzy
-msgid "Audio sample rate"
-msgstr "Valgte"
+msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
-msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
+#: modules/codec/x264.c:247
+msgid "QP factor between P and B"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
-#, fuzzy
-msgid "Audio bits per sample"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/codec/x264.c:248
+msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
-msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
+#: modules/codec/x264.c:250
+msgid "QP difference between chroma and luma"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
-#, fuzzy
-msgid "DirectShow"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/x264.c:251
+msgid "QP difference between chroma and luma."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
+#: modules/codec/x264.c:253
 #, fuzzy
-msgid "DirectShow input"
+msgid "Multipass ratecontrol"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
-#: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
-#: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
-msgid "Refresh list"
-msgstr "Oppdater lista"
+#: modules/codec/x264.c:254
+msgid ""
+"Multipass ratecontrol:\n"
+" - 1: First pass, creates stats file\n"
+" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
+" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
-msgid "Configure"
-msgstr "Set opp"
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid "QP curve compression"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
-#, fuzzy
-msgid "Capture failed"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/x264.c:260
+msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
-msgid "No video or audio device selected."
+#: modules/codec/x264.c:262 modules/codec/x264.c:266
+msgid "Reduce fluctuations in QP"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
-msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
+#: modules/codec/x264.c:263
+msgid ""
+"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
+"blurs complexity."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
-#, c-format
-msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
+#: modules/codec/x264.c:267
+msgid ""
+"This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
+"blurs quants."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
-#, c-format
-msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
+#: modules/codec/x264.c:272
+msgid "Partitions to consider"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dv.c:61
-msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/codec/x264.c:273
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Partitions to consider in analyse mode: \n"
+" - none  : \n"
+" - fast  : i4x4\n"
+" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
+" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
 msgstr ""
+"\n"
+" Ingen\n"
+" rask\n"
+"\n"
+" sein\n"
+"."
 
-#: modules/access/dv.c:65
-msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
-msgstr "Digital Video-inngang (Firewire/ieee1394)"
+#: modules/codec/x264.c:281
+#, fuzzy
+msgid "Direct MV prediction mode"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/dv.c:66
+#: modules/codec/x264.c:284
 #, fuzzy
-msgid "DV"
-msgstr "DVD"
+msgid "Direct prediction size"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/dvb/access.c:137
-msgid "Modulation type for front-end device."
+#: modules/codec/x264.c:285
+msgid ""
+"Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
+" -  1: 8x8\n"
+" - -1: smallest possible according to level\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:140
-msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+#: modules/codec/x264.c:290
+msgid "Weighted prediction for B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:158
-#, fuzzy
-msgid "HTTP Host address"
-msgstr "Adresse"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:160
-#, fuzzy
-msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
-msgstr "HTTP."
+#: modules/codec/x264.c:291
+msgid "Weighted prediction for B-frames."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:162
-#, fuzzy
-msgid "HTTP user name"
-msgstr "Spill strøm"
+#: modules/codec/x264.c:293
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:164
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:294
 msgid ""
-"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
-msgstr "HTTP."
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:167
+#: modules/codec/x264.c:299
 #, fuzzy
-msgid "HTTP password"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Integer pixel motion estimation method"
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:169
+#: modules/codec/x264.c:300
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
-msgstr "HTTP."
+"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
+"(fast)\n"
+" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+msgstr ""
+"rask\n"
+"\n"
+"\n"
+" sein\n"
+" sein"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:172
+#: modules/codec/x264.c:307
 #, fuzzy
-msgid "HTTP ACL"
-msgstr "HTTP"
+msgid "Maximum motion vector search range"
+msgstr "videohøyde"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:174
+#: modules/codec/x264.c:308
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
-"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
-msgstr "HTTP."
+"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
+"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
+"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
+msgstr "Standard."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
-#: modules/control/http/http.c:57
+#: modules/codec/x264.c:313
 #, fuzzy
-msgid "Certificate file"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+msgid "Maximum motion vector length"
+msgstr "videohøyde"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:179
+#: modules/codec/x264.c:314
 #, fuzzy
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
-msgstr "HTTP"
+msgid ""
+"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
+msgstr "på."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
-#: modules/control/http/http.c:60
+#: modules/codec/x264.c:317
 #, fuzzy
-msgid "Private key file"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+msgid "Minimum buffer space between threads"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:183
+#: modules/codec/x264.c:318
 #, fuzzy
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
-msgstr "HTTP"
+msgid ""
+"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
+"threads."
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
-#: modules/control/http/http.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Root CA file"
-msgstr "Velg tittel"
+#: modules/codec/x264.c:321
+msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:186
-#, fuzzy
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
-msgstr "HTTP Canada"
+#: modules/codec/x264.c:322
+msgid ""
+"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
+"Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
+"default off"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
-#: modules/control/http/http.c:65
-#, fuzzy
-msgid "CRL file"
-msgstr "Velg fil"
+#: modules/codec/x264.c:326
+msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:190
-#, fuzzy
-msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
-msgstr "HTTP"
+#: modules/codec/x264.c:328
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 9."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:194
-msgid "DVB input with v4l2 support"
-msgstr "DVB-inngang med støtte for v4l2"
+#: modules/codec/x264.c:332
+msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:249
+#: modules/codec/x264.c:335
 #, fuzzy
-msgid "HTTP server"
-msgstr "Spill strøm"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:943
-msgid "Input syntax is deprecated"
-msgstr ""
+msgid "Decide references on a per partition basis"
+msgstr "på"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:944
+#: modules/codec/x264.c:336
 msgid ""
-"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
-"the new syntax."
+"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
+"as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:990
+#: modules/codec/x264.c:340
 #, fuzzy
-msgid "Invalid polarization"
-msgstr "Valg"
+msgid "Chroma in motion estimation"
+msgstr "Varighet"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:991
-#, c-format
-msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
+#: modules/codec/x264.c:341
+msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/scan.c:317
-#, c-format
-msgid "%.1f MHz (%d services)"
+#: modules/codec/x264.c:344
+msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/scan.c:327
-msgid "Scanning DVB"
+#: modules/codec/x264.c:346
+msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
-#, fuzzy
-msgid "DVD angle"
-msgstr "Slett"
-
-#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Default DVD angle."
-msgstr "Slett"
-
-#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
-msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/codec/x264.c:348
+msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:76
-msgid "Start directly in menu"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:350
+#, fuzzy
+msgid "Trellis RD quantization"
+msgstr "_Navigasjon"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:78
+#: modules/codec/x264.c:351
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
-"useless warning introductions."
+"Trellis RD quantization: \n"
+" - 0: disabled\n"
+" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
+" - 2: enabled on all mode decisions\n"
+"This requires CABAC."
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" på\n"
+" på."
 
-#: modules/access/dvdnav.c:87
+#: modules/codec/x264.c:357
 #, fuzzy
-msgid "DVD with menus"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Early SKIP detection on P-frames"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:88
+#: modules/codec/x264.c:358
 #, fuzzy
-msgid "DVDnav Input"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Early SKIP detection on P-frames."
+msgstr "på."
 
-#: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205
-#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
+#: modules/codec/x264.c:360
 #, fuzzy
-msgid "Playback failure"
-msgstr "Pause"
+msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:313
+#: modules/codec/x264.c:361
+#, fuzzy
 msgid ""
-"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
-msgstr ""
+"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
+"small single coefficient."
+msgstr "på."
 
-#: modules/access/dvdread.c:83
+#: modules/codec/x264.c:364
 #, fuzzy
-msgid "DVD without menus"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Use Psy-optimizations"
+msgstr "_Navigasjon"
 
-#: modules/access/dvdread.c:84
-msgid "DVDRead Input (no menu support)"
+#: modules/codec/x264.c:365
+msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:206
-#, fuzzy, c-format
-msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/access/dvdread.c:466
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not read block %d."
+#: modules/codec/x264.c:369
+msgid ""
+"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
+"a useful range."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:528
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
+#: modules/codec/x264.c:372
+msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/eyetv.m:56
-#, fuzzy
-msgid "Channel number"
-msgstr "Kanaltjener:"
+#: modules/codec/x264.c:373
+msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/eyetv.m:58
-#, fuzzy
-msgid ""
-"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
-"for Composite input"
-msgstr "Video"
+#: modules/codec/x264.c:376
+msgid "Intra luma quantization deadzone"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/eyetv.m:63
-msgid ""
-"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/codec/x264.c:377
+msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/eyetv.m:68
-#, fuzzy
-msgid "EyeTV input"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/codec/x264.c:382
+msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:46
-msgid ""
-"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/codec/x264.c:383
+msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
-#: modules/access/v4l2.c:95
+#: modules/codec/x264.c:386
 #, fuzzy
-msgid "Framerate"
-msgstr "Valgte"
+msgid "CPU optimizations"
+msgstr "_Navigasjon"
+
+#: modules/codec/x264.c:387
+#, fuzzy
+msgid "Use assembler CPU optimizations."
+msgstr "_Navigasjon"
 
-#: modules/access/fake.c:50
-msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+#: modules/codec/x264.c:389
+msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
-#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
-#, fuzzy
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: modules/codec/x264.c:390
+msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:53
+#: modules/codec/x264.c:392
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
-"(default 0)."
-msgstr "ID standard."
+msgid "PSNR computation"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/access/fake.c:55
+#: modules/codec/x264.c:393
 #, fuzzy
-msgid "Duration in ms"
-msgstr "Varighet"
-
-#: modules/access/fake.c:57
 msgid ""
-"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
-"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
-"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
-msgstr ""
+"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
+msgstr "nei på."
 
-#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
+#: modules/codec/x264.c:396
 #, fuzzy
-msgid "Fake"
-msgstr "Fort"
+msgid "SSIM computation"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/access/fake.c:64
+#: modules/codec/x264.c:397
 #, fuzzy
-msgid "Fake video input"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid ""
+"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
+msgstr "nei på."
 
-#: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299
-#: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
+#: modules/codec/x264.c:400
 #, fuzzy
-msgid "File reading failed"
-msgstr "_Innstillinger"
-
-#: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Quiet mode"
+msgstr "Nettverk"
 
-#: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229
-#: modules/access/mtp.c:217
+#: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 #, fuzzy
-msgid "VLC could not read the file."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Statistics"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46
-#: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75
-#: modules/stream_out/rtp.c:133
-msgid "Caching value (ms)"
+#: modules/codec/x264.c:403
+msgid "Print stats for each frame."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:405
+msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fs.c:35
-#, fuzzy
-msgid "Caching value for files, in milliseconds."
+#: modules/codec/x264.c:406
+msgid ""
+"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
+"settings."
 msgstr ""
-"Hurtigbuffringsverdi for BD-ar. Denne verdien bør verte veld i millisekund."
 
-#: modules/access/fs.c:37
+#: modules/codec/x264.c:409
 #, fuzzy
-msgid "Extra network caching value (ms)"
-msgstr "Slett"
+msgid "Access unit delimiters"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/fs.c:39
+#: modules/codec/x264.c:410
 #, fuzzy
-msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
-msgstr "Standard."
+msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/fs.c:41
-msgid "Subdirectory behavior"
+#: modules/codec/x264.c:412
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fs.c:43
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:413
 msgid ""
-"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
-"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
-"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
-"expand: all subdirectories are expanded.\n"
-msgstr "på"
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
+"issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402
-#: modules/codec/x264.c:407
+#: modules/codec/x264.c:416
 #, fuzzy
-msgid "none"
-msgstr "Mono"
+msgid "HRD-timing information"
+msgstr "vis versjonsinformasjon"
 
-#: modules/access/fs.c:50
+#: modules/codec/x264.c:417
 #, fuzzy
-msgid "collapse"
-msgstr "Stopp"
+msgid "Default tune setting used"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/fs.c:50
+#: modules/codec/x264.c:418
 #, fuzzy
-msgid "expand"
-msgstr "Åpne fil"
+msgid "Default preset setting used"
+msgstr "Innstillingar for dialogtilbydarar"
 
-#: modules/access/fs.c:52
+#: modules/codec/x264.c:420
 #, fuzzy
-msgid "Ignored extensions"
-msgstr "Programtillegg og utvidingar"
+msgid "x264 advanced options."
+msgstr "Vis avanserte innstillingar"
 
-#: modules/access/fs.c:54
-msgid ""
-"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
-"directory.\n"
-"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
-"instance. Use a comma-separated list of extensions."
+#: modules/codec/x264.c:421
+msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fs.c:60
-#, fuzzy
-msgid "File input"
-msgstr "_Innstillinger"
-
-#: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69
-#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
-#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
-msgid "File"
-msgstr "Fil"
-
-#: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
+#: modules/codec/x264.c:426
 #, fuzzy
-msgid "Directory"
-msgstr "Fil/mappe"
+msgid "dia"
+msgstr "Disk"
 
-#: modules/access/fs.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Directory input"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/x264.c:426
+msgid "hex"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:60
-msgid ""
-"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/codec/x264.c:426
+msgid "umh"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:62
+#: modules/codec/x264.c:426
 #, fuzzy
-msgid "FTP user name"
-msgstr "Spill strøm"
+msgid "esa"
+msgstr "Spill"
 
-#: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
+#: modules/codec/x264.c:426
 #, fuzzy
-msgid "User name that will be used for the connection."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+msgid "tesa"
+msgstr "Spill"
 
-#: modules/access/ftp.c:65
-#, fuzzy
-msgid "FTP password"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/x264.c:437
+msgid "Fast"
+msgstr "Fort"
 
-#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
+#: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:689
+#: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:136
+#: modules/text_renderer/freetype.c:155 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
 #, fuzzy
-msgid "Password that will be used for the connection."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+msgid "Normal"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/access/ftp.c:68
-#, fuzzy
-msgid "FTP account"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/codec/x264.c:437
+msgid "Slow"
+msgstr "Sakte"
 
-#: modules/access/ftp.c:69
+#: modules/codec/x264.c:442
 #, fuzzy
-msgid "Account that will be used for the connection."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+msgid "Spatial"
+msgstr "Alle"
 
-#: modules/access/ftp.c:74
+#: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
 #, fuzzy
-msgid "FTP input"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Temporal"
+msgstr "Gå tilbake"
 
-#: modules/access/ftp.c:92
+#: modules/codec/x264.c:447
+msgid "checkerboard"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:447
 #, fuzzy
-msgid "FTP upload output"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "column alternation"
+msgstr "_Navigasjon"
 
-#: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
-#: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
+#: modules/codec/x264.c:447
 #, fuzzy
-msgid "Network interaction failed"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+msgid "row alternation"
+msgstr "Varighet"
 
-#: modules/access/ftp.c:140
-msgid "VLC could not connect with the given server."
+#: modules/codec/x264.c:447
+msgid "side by side"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:150
-msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:447
+#, fuzzy
+msgid "top bottom"
+msgstr "Gå til:"
 
-#: modules/access/ftp.c:215
-msgid "Your account was rejected."
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:447
+#, fuzzy
+msgid "frame alternation"
+msgstr "Samhandling med grensesnitt"
 
-#: modules/access/ftp.c:224
-msgid "Your password was rejected."
+#: modules/codec/x264.c:451
+msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:231
-msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
+#: modules/codec/x264.c:455
+msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:50
-msgid ""
-"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
+#: modules/codec/x264.c:459
+msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:54
-#, fuzzy
-msgid "GnomeVFS input"
-msgstr "_Innstillinger"
-
-#: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
-#, fuzzy
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/access/http.c:73
-msgid ""
-"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
-"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
+#: modules/codec/x265.c:45
+msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:77
+#: modules/codec/xwd.c:36
 #, fuzzy
-msgid "HTTP proxy password"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/access/http.c:79
-msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
-msgstr ""
+msgid "XWD image decoder"
+msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/access/http.c:83
+#: modules/codec/zvbi.c:61
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "HTTP."
+msgid "Teletext page"
+msgstr "Velg neste Kapittel"
 
-#: modules/access/http.c:86
+#: modules/codec/zvbi.c:62
 #, fuzzy
-msgid "HTTP user agent"
-msgstr "Spill strøm"
+msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
+msgstr "Standard"
 
-#: modules/access/http.c:87
+#: modules/codec/zvbi.c:65 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:504
 #, fuzzy
-msgid "User agent that will be used for the connection."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+msgid "Teletext transparency"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/http.c:90
+#: modules/codec/zvbi.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Auto re-connect"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/access/http.c:92
 msgid ""
-"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
-msgstr ""
+"Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to "
+"read."
+msgstr "usant."
 
-#: modules/access/http.c:95
+#: modules/codec/zvbi.c:69
 #, fuzzy
-msgid "Continuous stream"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Teletext alignment"
+msgstr "Velg neste Kapittel"
 
-#: modules/access/http.c:96
+#: modules/codec/zvbi.c:71
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
-"server). You should not globally enable this option as it will break all "
-"other types of HTTP streams."
-msgstr "på andre HTTP."
+"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
+msgstr "på."
 
-#: modules/access/http.c:101
+#: modules/codec/zvbi.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Forward Cookies"
-msgstr "Gå tilbake"
+msgid "Teletext text subtitles"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/http.c:102
-msgid "Forward Cookies across http redirections."
+#: modules/codec/zvbi.c:76
+msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:104
+#: modules/codec/zvbi.c:85
 #, fuzzy
-msgid "Max number of redirection"
-msgstr "Stopp strøm"
-
-#: modules/access/http.c:105
-msgid "Limit the number of redirection to follow."
-msgstr ""
+msgid "VBI and Teletext decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/http.c:107
-msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
-msgstr ""
+#: modules/codec/zvbi.c:86
+#, fuzzy
+msgid "VBI & Teletext"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/http.c:108
-msgid ""
-"Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
-"account bypasses settings and auto configuration scripts."
+#: modules/control/dbus/dbus.c:148
+msgid "DBus"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:113
+#: modules/control/dbus/dbus.c:150
 #, fuzzy
-msgid "HTTP input"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "D-Bus control interface"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/http.c:115
-#, fuzzy
-msgid "HTTP(S)"
-msgstr "HTTP"
+#: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:207
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:712 modules/gui/macosx/MainWindow.m:718
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1332 modules/gui/ncurses.c:1041
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1180
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1197
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1205
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1228 modules/lua/libs/httpd.c:80
+#: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC mediespelar"
 
-#: modules/access/http.c:538
+#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
 #, fuzzy
-msgid "HTTP authentication"
-msgstr "HTTP"
-
-#: modules/access/http.c:539
-#, c-format
-msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
-msgstr ""
+msgid "Do not open a DOS command box interface"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/imem.c:51
+#: modules/control/dummy.c:39
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Huritgbuffringsverdi for DVB-straumar. Denne verdien bør verte veld i "
-"millisekund."
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr "standard nei."
 
-#: modules/access/imem.c:56
+#: modules/control/dummy.c:49
 #, fuzzy
-msgid "Set the ID of the elementary stream"
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
-
-#: modules/access/imem.c:58
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppe"
+msgid "Dummy interface"
+msgstr "Testgrensesnitt"
 
-#: modules/access/imem.c:60
+#: modules/control/gestures.c:71
 #, fuzzy
-msgid "Set the group of the elementary stream"
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+msgid "Motion threshold (10-100)"
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
-#: modules/access/imem.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Category"
-msgstr "Kapittel"
+#: modules/control/gestures.c:73
+msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/imem.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Set the category of the elementary stream"
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+#: modules/control/gestures.c:75
+msgid "Trigger button"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/imem.c:69
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukjend"
+#: modules/control/gestures.c:77
+msgid "Trigger button for mouse gestures."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/imem.c:69
+#: modules/control/gestures.c:83
 #, fuzzy
-msgid "Data"
-msgstr "Dato"
+msgid "Middle"
+msgstr "Moduler"
 
-#: modules/access/imem.c:74
+#: modules/control/gestures.c:86
 #, fuzzy
-msgid "Set the codec of the elementary stream"
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
-
-#: modules/access/imem.c:78
-msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
-msgstr ""
+msgid "Gestures"
+msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/access/imem.c:82
+#: modules/control/gestures.c:94
 #, fuzzy
-msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+msgid "Mouse gestures control interface"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/imem.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Channels count"
-msgstr "Kanalar"
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1144
+msgid "Global Hotkeys"
+msgstr "Globale snøggtastar"
 
-#: modules/access/imem.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Channels count of an audio elementary stream"
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+msgid "Global Hotkeys interface"
+msgstr "Grensesnitt for globale snøggtastar"
 
-#: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102
-#: modules/access/v4l2.c:89 modules/codec/invmem.c:53
-#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
-msgid "Width"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Snøggtastar"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:89
+msgid "Hotkeys management interface"
+msgstr "Grensesnitt for handsaming av snøggtastar"
 
-#: modules/access/imem.c:89
+#: modules/control/hotkeys.c:188
 #, fuzzy
-msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+msgid "One"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105
-#: modules/access/v4l2.c:92 modules/codec/invmem.c:56
-#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
-#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Height"
-msgstr "Høyre"
+#: modules/control/hotkeys.c:195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loop: %s"
+msgstr "Crop?"
 
-#: modules/access/imem.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+#: modules/control/hotkeys.c:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Random: %s"
+msgstr "Tilfeldig"
 
-#: modules/access/imem.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Display aspect ratio"
-msgstr "kildens bildeformat"
+#: modules/control/hotkeys.c:331
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio Device: %s"
+msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/access/imem.c:96
+#: modules/control/hotkeys.c:394
 #, fuzzy
-msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+msgid "Recording"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/imem.c:100
+#: modules/control/hotkeys.c:394
 #, fuzzy
-msgid "Frame rate of a video elementary stream"
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+msgid "Recording done"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/imem.c:102
-msgid "Callback cookie string"
+#: modules/control/hotkeys.c:409
+msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/imem.c:104
+#: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
 #, fuzzy
-msgid "Text identifier for the callback functions"
+msgid "No active subtitle"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:430
+msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
 msgstr ""
-"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
-"DVD (fra 1 til n)."
 
-#: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67
-#: modules/video_output/vmem.c:63
-msgid "Callback data"
+#: modules/control/hotkeys.c:450
+msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/imem.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Data for the get and release functions"
+#: modules/control/hotkeys.c:459
+#, c-format
+msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
 msgstr ""
-"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
-"DVD (fra 1 til n)."
 
-#: modules/access/imem.c:110
+#: modules/control/hotkeys.c:472
 #, fuzzy
-msgid "Get function"
-msgstr "tegn"
+msgid "Sub sync: delay reset"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/access/imem.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Address of the get callback function"
-msgstr ""
-"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
-"DVD (fra 1 til n)."
+#: modules/control/hotkeys.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subtitle delay %i ms"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/access/imem.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Release function"
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+#: modules/control/hotkeys.c:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio delay %i ms"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/access/imem.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Address of the release callback function"
-msgstr ""
-"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
-"DVD (fra 1 til n)."
+#: modules/control/hotkeys.c:553
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio track: %s"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Memory input"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subtitle track: %s"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/access/jack.c:62
-msgid ""
-"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
-"milliseconds."
+#: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
+msgid "N/A"
+msgstr "Ukjent"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
+#, c-format
+msgid "Program Service ID: %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/jack.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Pace"
-msgstr "Avbryt"
+#: modules/control/hotkeys.c:773
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Aspect ratio: %s"
+msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/access/jack.c:66
-msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
+#: modules/control/hotkeys.c:803
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Crop: %s"
+msgstr "Crop?"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:851
+msgid "Zooming reset"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/jack.c:67
+#: modules/control/hotkeys.c:858
 #, fuzzy
-msgid "Auto Connection"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Scaled to screen"
+msgstr "Fullskjerm"
 
-#: modules/access/jack.c:69
-msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:860
+#, fuzzy
+msgid "Original Size"
+msgstr "skru på lyd"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:929
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zoom mode: %s"
+msgstr "xvideo"
 
-#: modules/access/jack.c:72
+#: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
 #, fuzzy
-msgid "JACK audio input"
-msgstr "Lydeksport volum"
+msgid "Deinterlace off"
+msgstr "Linjedobling"
 
-#: modules/access/jack.c:74
+#: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
 #, fuzzy
-msgid "JACK Input"
-msgstr "Spilleliste"
+msgid "Deinterlace on"
+msgstr "Linjedobling"
 
-#: modules/access/mmap.c:41
+#: modules/control/hotkeys.c:1026
 #, fuzzy
-msgid "Use file memory mapping"
-msgstr "bruk delt minne"
+msgid "Subtitle position: no active subtitle"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/access/mmap.c:43
-msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:1038
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subtitle position %d px"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/access/mmap.c:53
-msgid "MMap"
+#: modules/control/hotkeys.c:1172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Volume %ld%%"
+msgstr "Senk volum"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:1177
+#, c-format
+msgid "Speed: %.2fx"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mmap.c:54
+#: modules/control/lirc.c:46
 #, fuzzy
-msgid "Memory-mapped file input"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Change the lirc configuration file"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:51
+#: modules/control/lirc.c:48
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
+"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
+"users home directory."
+msgstr "standard."
+
+#: modules/control/lirc.c:58
+msgid "Infrared"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mms/mms.c:54
+#: modules/control/lirc.c:61
 #, fuzzy
-msgid "Force selection of all streams"
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+msgid "Infrared remote control interface"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/mms/mms.c:56
+#: modules/control/motion.c:65
+#, fuzzy
+msgid "motion"
+msgstr "_Navigasjon"
+
+#: modules/control/motion.c:68
+#, fuzzy
+msgid "motion control interface"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
 msgid ""
-"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
-"You can choose to select all of them."
+"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mms/mms.c:59
+#: modules/control/netsync.c:55
 #, fuzzy
-msgid "Maximum bitrate"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Network master clock"
+msgstr "Nettverk"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:61
-msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
+#: modules/control/netsync.c:56
+msgid ""
+"When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
+"for clients listening"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mms/mms.c:65
+#: modules/control/netsync.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Master server ip address"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
+
+#: modules/control/netsync.c:61
 #, fuzzy
 msgid ""
-"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
-"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
-"tried."
-msgstr "HTTP."
+"The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:69
+#: modules/control/netsync.c:64
 #, fuzzy
-msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
+msgid "UDP timeout (in ms)"
 msgstr "Valg"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:70
-msgid ""
-"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
-"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
+#: modules/control/netsync.c:65
+msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mms/mms.c:74
-msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
-msgstr ""
+#: modules/control/netsync.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Network Sync"
+msgstr "Nettverk"
 
-#: modules/access/mtp.c:65
-msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/control/netsync.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Network synchronization"
+msgstr "Nettverkssynkronisering"
 
-#: modules/access/mtp.c:69
+#: modules/control/ntservice.c:44
 #, fuzzy
-msgid "MTP input"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Install Windows Service"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/mtp.c:70
+#: modules/control/ntservice.c:46
 #, fuzzy
-msgid "MTP"
-msgstr "RTP"
+msgid "Install the Service and exit."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/oss.c:72
-msgid ""
-"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/control/ntservice.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Uninstall Windows Service"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/oss.c:80
+#: modules/control/ntservice.c:49
 #, fuzzy
-msgid "OSS"
-msgstr "TS"
+msgid "Uninstall the Service and exit."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/oss.c:81
+#: modules/control/ntservice.c:50
 #, fuzzy
-msgid "OSS input"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Display name of the Service"
+msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
 
-#: modules/access/pvr.c:61
+#: modules/control/ntservice.c:52
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr "Standard."
+msgid "Change the display name of the Service."
+msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
 
-#: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
+#: modules/control/ntservice.c:53
 #, fuzzy
-msgid "Device"
-msgstr "Navn på enhet"
+msgid "Configuration options"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/access/pvr.c:65
+#: modules/control/ntservice.c:55
 #, fuzzy
-msgid "PVR video device"
-msgstr "lydenhet"
+msgid ""
+"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
+"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
+"configured."
+msgstr ""
+"Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
+"alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
+"grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
 
-#: modules/access/pvr.c:67
+#: modules/control/ntservice.c:60
 #, fuzzy
-msgid "Radio device"
-msgstr "lydenhet"
+msgid ""
+"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
+"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
+"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+msgstr ""
+"Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
+"alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
+"grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
 
-#: modules/access/pvr.c:68
+#: modules/control/ntservice.c:66
 #, fuzzy
-msgid "PVR radio device"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "NT Service"
+msgstr "Ingen tjener"
 
-#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
+#: modules/control/ntservice.c:67
 #, fuzzy
-msgid "Norm"
-msgstr "Port"
+msgid "Windows Service interface"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
-msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr ""
-"Biletsystemet som er brukt på direkteoverføringa (Automatisk, SECAM, PAL "
-"eller NTSC)"
+#: modules/control/rc.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Initializing"
+msgstr "tegn"
 
-#: modules/access/pvr.c:75
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Opening"
+msgstr "Åpne fil"
 
-#: modules/access/pvr.c:79
+#: modules/control/rc.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "Høgde."
+msgid "Error"
+msgstr "Ingen tjener !"
 
-#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
+#: modules/control/rc.c:159
 #, fuzzy
-msgid "Frequency"
-msgstr "Frekvens:"
+msgid "Show stream position"
+msgstr "Startposisjon"
 
-#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
-msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
+#: modules/control/rc.c:160
+msgid ""
+"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:163
+msgid "Fake TTY"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
-msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
+#: modules/control/rc.c:164
+msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:89
+#: modules/control/rc.c:166
 #, fuzzy
-msgid "Key interval"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "UNIX socket command input"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/pvr.c:90
-msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
+#: modules/control/rc.c:167
+msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:92
+#: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70
 #, fuzzy
-msgid "B Frames"
-msgstr "Fort"
+msgid "TCP command input"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/pvr.c:93
+#: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71
 msgid ""
-"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
-"number of B-Frames."
+"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
+"port the interface will bind to."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:97
+#: modules/control/rc.c:177
 #, fuzzy
-msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
-msgstr "standard."
+msgid ""
+"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr "standard nei."
 
-#: modules/access/pvr.c:99
+#: modules/control/rc.c:184
 #, fuzzy
-msgid "Bitrate peak"
-msgstr "Lyd"
-
-#: modules/access/pvr.c:100
-msgid "Peak bitrate in VBR mode."
-msgstr ""
+msgid "RC"
+msgstr "no"
 
-#: modules/access/pvr.c:102
+#: modules/control/rc.c:187
 #, fuzzy
-msgid "Bitrate mode"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Remote control interface"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/pvr.c:103
+#: modules/control/rc.c:352
 #, fuzzy
-msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
+msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/pvr.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Audio bitmask"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/control/rc.c:764
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
+msgstr "Ukjend Type."
 
-#: modules/access/pvr.c:106
-msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
+#: modules/control/rc.c:782
+msgid "+----[ Remote control commands ]"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
-#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
-#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405 modules/stream_out/raop.c:150
-#, fuzzy
-msgid "Volume"
-msgstr "Øk volum"
-
-#: modules/access/pvr.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Audio volume (0-65535)."
-msgstr "Lyd lydstyrke."
-
-#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanaler"
-
-#: modules/access/pvr.c:113
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+#: modules/control/rc.c:784
+msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
-#, fuzzy
-msgid "Automatic"
-msgstr "Forfattere"
-
-#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
-msgid "SECAM"
-msgstr "SECAM"
+#: modules/control/rc.c:785
+msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
+#: modules/control/rc.c:786
+msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
-#, fuzzy
-msgid "NTSC"
-msgstr "TS"
+#: modules/control/rc.c:787
+msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:122
-msgid "vbr"
-msgstr "vbr"
+#: modules/control/rc.c:788
+msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:122
-msgid "cbr"
-msgstr "cbr"
+#: modules/control/rc.c:789
+msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:127
-msgid "PVR"
-msgstr "PVR"
+#: modules/control/rc.c:790
+msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:128
-msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
+#: modules/control/rc.c:791
+msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
+#: modules/control/rc.c:792
 #, fuzzy
-msgid "Quicktime Capture"
-msgstr "Om"
+msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
+msgstr "på av"
 
-#: modules/access/qtcapture.m:225
+#: modules/control/rc.c:793
 #, fuzzy
-msgid "No Input device found"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
+msgstr "på av"
 
-#: modules/access/qtcapture.m:226
-msgid ""
-"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
-"check your connectors and drivers."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:794
+#, fuzzy
+msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
+msgstr "på av"
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:45
-msgid ""
-"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/control/rc.c:795
+msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:48
+#: modules/control/rc.c:796
 #, fuzzy
-msgid "Default SWF Referrer URL"
-msgstr "Slett"
+msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
+msgstr "status status"
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:49
-msgid ""
-"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
-"SWF file that contained the stream."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:797
+#, fuzzy
+msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
+msgstr "X"
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:53
-msgid "Default Page Referrer URL"
+#: modules/control/rc.c:798
+msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:54
-msgid ""
-"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
-"page housing the SWF file."
+#: modules/control/rc.c:799
+msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:62
-#, fuzzy
-msgid "RTMP input"
-msgstr "_Innstillinger"
-
-#: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
+#: modules/control/rc.c:800
 #, fuzzy
-msgid "RTMP"
-msgstr "RTP"
+msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
+msgstr "X"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:44
-msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
+#: modules/control/rc.c:801
+msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:46
-msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
+#: modules/control/rc.c:802
+msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:48
+#: modules/control/rc.c:804
 #, fuzzy
-msgid "RTCP (local) port"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
+msgstr "X"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:50
-msgid ""
-"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
-"multiplexed RTP/RTCP is used."
+#: modules/control/rc.c:805
+msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
-msgid "SRTP key (hexadecimal)"
+#: modules/control/rc.c:806
+msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:55
-msgid ""
-"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
-"shared secret key."
+#: modules/control/rc.c:807
+msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
-msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
+#: modules/control/rc.c:808
+msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
-msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
+#: modules/control/rc.c:809
+msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Maximum RTP sources"
-msgstr "Om"
-
-#: modules/access/rtp/rtp.c:64
-msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
+#: modules/control/rc.c:810
+msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:66
+#: modules/control/rc.c:811
 #, fuzzy
-msgid "RTP source timeout (sec)"
-msgstr "Valg"
+msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
+msgstr "X"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:68
-msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:812
+#, fuzzy
+msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
+msgstr "på av"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:70
-msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
+#: modules/control/rc.c:813
+msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:72
-msgid ""
-"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
-"future) by this many packets from the last received packet."
+#: modules/control/rc.c:814
+msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:75
-msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
+#: modules/control/rc.c:815
+msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:77
-msgid ""
-"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
-"by this many packets from the last received packet."
+#: modules/control/rc.c:816
+msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
-msgid "RTP"
-msgstr "RTP"
-
-#: modules/access/rtp/rtp.c:88
-msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
+#: modules/control/rc.c:817
+msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:48
-msgid ""
-"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/control/rc.c:818
+msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
+#: modules/control/rc.c:820
 #, fuzzy
-msgid "Real RTSP"
-msgstr "RTP"
+msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
+msgstr "lydstyrke X lydstyrke"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:96
+#: modules/control/rc.c:821
 #, fuzzy
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Varighet"
-
-#: modules/access/rtsp/access.c:97
-#, c-format
-msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
-msgstr ""
+msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
+msgstr "X lydstyrke X"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:238
+#: modules/control/rc.c:822
 #, fuzzy
-msgid "Session failed"
-msgstr "Navn på enhet"
-
-#: modules/access/rtsp/access.c:239
-msgid "The requested RTSP session could not be established."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
-msgid ""
-"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
+msgstr "X lydstyrke X"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
+#: modules/control/rc.c:823
 #, fuzzy
-msgid "Desired frame rate for the capture."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
+msgstr "X"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:49
+#: modules/control/rc.c:824
 #, fuzzy
-msgid "Capture fragment size"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/access/screen/screen.c:51
-msgid ""
-"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
-"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
-msgstr ""
+msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
+msgstr "X"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
+#: modules/control/rc.c:825
 #, fuzzy
-msgid "Subscreen top left corner"
-msgstr "Lyd"
+msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
+msgstr "X"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:58
+#: modules/control/rc.c:826
 #, fuzzy
-msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr "lydenhet"
+msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
+msgstr "X"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:62
+#: modules/control/rc.c:827
 #, fuzzy
-msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr "lydenhet"
-
-#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
-msgid "Subscreen width"
-msgstr ""
+msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
+msgstr "X"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
+#: modules/control/rc.c:828
 #, fuzzy
-msgid "Subscreen height"
-msgstr "videohøyde"
-
-#: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
-#: modules/gui/macosx/open.m:232
-msgid "Follow the mouse"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
-msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
-msgstr ""
+msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
+msgstr "X"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:78
+#: modules/control/rc.c:829
 #, fuzzy
-msgid "Mouse pointer image"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
+msgstr "X"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:80
-msgid ""
-"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
+#: modules/control/rc.c:830
+msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:94
+#: modules/control/rc.c:831
 #, fuzzy
-msgid "Screen Input"
-msgstr "Fullskjerm %d"
-
-#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
-#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
-#: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
-#: modules/gui/macosx/vout.m:223
-msgid "Screen"
-msgstr "Skjerm"
+msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
+msgstr "X"
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:40
-msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
+#: modules/control/rc.c:832
+msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:42
-msgid "Region left column"
+#: modules/control/rc.c:834
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:44
-msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
+#: modules/control/rc.c:835
+msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:46
-msgid "Region top row"
+#: modules/control/rc.c:836
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:48
-msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
+#: modules/control/rc.c:838
+msgid "+----[ end of help ]"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:50
+#: modules/control/rc.c:965
 #, fuzzy
-msgid "Capture region width"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/access/screen/xcb.c:52
-msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
+msgid "Press pause to continue."
 msgstr ""
+"\n"
+"Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:54
+#: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446
+#: modules/control/rc.c:1490
 #, fuzzy
-msgid "Capture region height"
-msgstr "videohøyde"
-
-#: modules/access/screen/xcb.c:56
-msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
+msgid "Type 'pause' to continue."
 msgstr ""
+"\n"
+"Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
-msgstr "Fullskjerm %d"
-
-#: modules/access/sftp.c:53
+#: modules/control/rc.c:1283
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "HTTP."
+msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
+msgstr "Feil."
 
-#: modules/access/sftp.c:54
-#, fuzzy
-msgid "SFTP user name"
-msgstr "Spill strøm"
+#: modules/control/rc.c:1294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Playlist has only %u element"
+msgid_plural "Playlist has only %u elements"
+msgstr[0] "Spilleliste"
+msgstr[1] "Spilleliste"
 
-#: modules/access/sftp.c:56
+#: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:813
 #, fuzzy
-msgid "SFTP password"
+msgid "+-[Incoming]"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/sftp.c:58
-#, fuzzy
-msgid "SFTP port"
-msgstr "Port"
-
-#: modules/access/sftp.c:59
-#, fuzzy
-msgid "SFTP port number to use on the server"
-msgstr "Einingsnummer til å bruke på tilkopling"
-
-#: modules/access/sftp.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Read size"
-msgstr "Åpne Spilleliste"
-
-#: modules/access/sftp.c:61
-msgid "Size of the request for reading access"
+#: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:815
+#, c-format
+msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/sftp.c:65
-#, fuzzy
-msgid "SFTP input"
-msgstr "_Innstillinger"
-
-#: modules/access/sftp.c:137
-#, fuzzy
-msgid "SFTP authentification"
-msgstr "HTTP"
-
-#: modules/access/sftp.c:138
+#: modules/control/rc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:817
 #, c-format
-msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
+msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/smb.c:63
-msgid ""
-"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/control/rc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:819
+#, c-format
+msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/smb.c:65
-#, fuzzy
-msgid "SMB user name"
-msgstr "Spill strøm"
+#: modules/control/rc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:821
+#, c-format
+msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/smb.c:68
-#, fuzzy
-msgid "SMB password"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/control/rc.c:1755
+#, c-format
+msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/smb.c:71
-#, fuzzy
-msgid "SMB domain"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/control/rc.c:1757
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
-#: modules/access/smb.c:72
+#: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:827
 #, fuzzy
-msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+msgid "+-[Video Decoding]"
+msgstr "videohøyde"
 
-#: modules/access/smb.c:75
-msgid "Samba (Windows network shares) input"
+#: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:829
+#, c-format
+msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/smb.c:78
-#, fuzzy
-msgid "SMB input"
-msgstr "_Innstillinger"
-
-#: modules/access/tcp.c:43
-msgid ""
-"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/control/rc.c:1764 modules/gui/ncurses.c:831
+#, c-format
+msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/tcp.c:50
-#, fuzzy
-msgid "TCP"
-msgstr "RTP"
-
-#: modules/access/tcp.c:51
-#, fuzzy
-msgid "TCP input"
-msgstr "_Innstillinger"
-
-#: modules/access/udp.c:51
-msgid ""
-"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/control/rc.c:1766 modules/gui/ncurses.c:833
+#, c-format
+msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/udp.c:58
+#: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:839
 #, fuzzy
-msgid "UDP"
-msgstr "RTP"
+msgid "+-[Audio Decoding]"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/udp.c:59
-#, fuzzy
-msgid "UDP input"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:841
+#, c-format
+msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:79
-msgid ""
-"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/control/rc.c:1773 modules/gui/ncurses.c:843
+#, c-format
+msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:83
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
-"device will be used."
-msgstr "nei."
+#: modules/control/rc.c:1775 modules/gui/ncurses.c:845
+#, c-format
+msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:87
+#: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:850
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
-msgstr "formater standard"
+msgid "+-[Streaming]"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/access/v4l.c:94
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+#: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:852
+#, c-format
+msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Audio Channel"
-msgstr "Velg lydkanal"
-
-#: modules/access/v4l.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
-msgstr "Lyd."
+#: modules/control/rc.c:1782 modules/gui/ncurses.c:853
+#, c-format
+msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:103
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#: modules/control/rc.c:1784 modules/gui/ncurses.c:855
+#, c-format
+msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:106
+#: modules/demux/aiff.c:49
 #, fuzzy
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr "Høgde."
-
-#: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
-msgid "Brightness"
-msgstr "Lysstyrke"
+msgid "AIFF demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/v4l.c:110
+#: modules/demux/asf/asf.c:61
 #, fuzzy
-msgid "Brightness of the video input."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "ASF/WMV demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
-#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109
-#, fuzzy
-msgid "Hue"
-msgstr "Pause"
+#: modules/demux/asf/asf.c:215 modules/demux/asf/asf.c:1193
+msgid "Could not demux ASF stream"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Hue of the video input."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/demux/asf/asf.c:216
+msgid "VLC failed to load the ASF header."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150 modules/misc/notify/xosd.c:82
-#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:123
-#: modules/video_filter/rss.c:155
-#, fuzzy
-msgid "Color"
-msgstr "skrifttype"
+#: modules/demux/asf/asf.c:1194
+msgid "DRM protected streams are not supported."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:116
+#: modules/demux/au.c:50
 #, fuzzy
-msgid "Color of the video input."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "AU demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
-#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
 #, fuzzy
-msgid "Contrast"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "Avformat demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/v4l.c:119
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:42
 #, fuzzy
-msgid "Contrast of the video input."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Avformat"
+msgstr "Port"
 
-#: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:45
 #, fuzzy
-msgid "Tuner"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+msgid "Demuxer"
+msgstr "Demultipleksar"
 
-#: modules/access/v4l.c:121
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:56
 #, fuzzy
-msgid "Tuner to use, if there are several ones."
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
-
-#: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
-msgid "MJPEG"
-msgstr "MJPEG"
+msgid "Avformat muxer"
+msgstr "Port"
 
-#: modules/access/v4l.c:124
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:58 modules/stream_out/rtp.c:85
 #, fuzzy
-msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgid "Muxer"
+msgstr "Moduler"
 
-#: modules/access/v4l.c:125
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
 #, fuzzy
-msgid "Decimation"
-msgstr "Varighet"
-
-#: modules/access/v4l.c:127
-msgid "Decimation level for MJPEG streams"
-msgstr ""
+msgid "Avformat mux"
+msgstr "Port"
 
-#: modules/access/v4l.c:128
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
 #, fuzzy
-msgid "Quality"
-msgstr "Om"
+msgid "Force use of a specific avformat muxer."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/v4l.c:129
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:37
 #, fuzzy
-msgid "Quality of the stream."
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+msgid "Format name"
+msgstr "Port"
 
-#: modules/access/v4l.c:135
-msgid ""
-"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
-"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:38
+msgid "Internal libavcodec format name"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Video4Linux"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/access/v4l.c:148
+#: modules/demux/avi/avi.c:53
 #, fuzzy
-msgid "Video4Linux input"
+msgid "Force interleaved method"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
-#: modules/stream_out/standard.c:100
-msgid "Standard"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2.c:73
+#: modules/demux/avi/avi.c:55
 #, fuzzy
-msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr "Video standard Standard."
+msgid "Force index creation"
+msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/access/v4l2.c:76
+#: modules/demux/avi/avi.c:57
 msgid ""
-"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
-"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
-"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
-"I420, I411, I410, MJPG)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2.c:82
-msgid "Input of the card to use (see debug)."
+"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
+"incomplete (not seekable)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:83
+#: modules/demux/avi/avi.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Audio input"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Ask for action"
+msgstr " Informasjon "
 
-#: modules/access/v4l2.c:85
+#: modules/demux/avi/avi.c:69
 #, fuzzy
-msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
-msgstr "Lyd."
+msgid "Always fix"
+msgstr "Spill"
 
-#: modules/access/v4l2.c:86
+#: modules/demux/avi/avi.c:70
 #, fuzzy
-msgid "IO Method"
-msgstr "Neste fil"
-
-#: modules/access/v4l2.c:88
-msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2.c:91
-msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2.c:94
-msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2.c:96
-msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
-msgstr ""
+msgid "Never fix"
+msgstr "Ingen tjener !"
 
-#: modules/access/v4l2.c:100
-msgid "Use libv4l2"
+#: modules/demux/avi/avi.c:71
+msgid "Fix when necessary"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:102
-msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
-msgstr ""
+#: modules/demux/avi/avi.c:75
+#, fuzzy
+msgid "AVI demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/v4l2.c:105
+#: modules/demux/avi/avi.c:721
 #, fuzzy
-msgid "Reset v4l2 controls"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "Broken or missing AVI Index"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/v4l2.c:107
-msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
+#: modules/demux/avi/avi.c:722
+msgid ""
+"Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
+"correctly.\n"
+"VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
+"index in memory.\n"
+"This step might take a long time on a large file.\n"
+"What do you want to do?"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:110
+#: modules/demux/avi/avi.c:728
 #, fuzzy
-msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Build index then play"
+msgstr "Legg til i kø som standard"
 
-#: modules/access/v4l2.c:113
+#: modules/demux/avi/avi.c:728
 #, fuzzy
-msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Play as is"
+msgstr "Spilleliste"
 
-#: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137
+#: modules/demux/avi/avi.c:728
 #, fuzzy
-msgid "Saturation"
-msgstr "Varighet"
-
-#: modules/access/v4l2.c:116
-msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Metting på inndata på videoen (dersom støtta av v4l2-drivaren)"
+msgid "Do not play"
+msgstr "Slepp filer for å spela dei"
 
-#: modules/access/v4l2.c:119
-msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Fargetone på inndata på videoen (dersom støtta av v4l2-drivaren)"
+#: modules/demux/avi/avi.c:2555
+#, fuzzy
+msgid "Fixing AVI Index..."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/v4l2.c:120
+#: modules/demux/caf.c:53
 #, fuzzy
-msgid "Black level"
-msgstr "Om"
+msgid "CAF demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/v4l2.c:122
-msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Svartnivå på inndata på videoen (dersom støtta av v4l2-drivaren)"
+#: modules/demux/cdg.c:43
+#, fuzzy
+msgid "CDG demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/v4l2.c:123
-msgid "Auto white balance"
-msgstr "Automatisk kvitbalanse"
+#: modules/demux/demuxdump.c:32
+#, fuzzy
+msgid "Dump module"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/v4l2.c:125
-msgid ""
-"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
-"v4l2 driver)."
-msgstr ""
-"Vel kvitbalanse automatisk på inndata på videoen (dersom støtta av v4l2-"
-"drivaren)"
+#: modules/demux/demuxdump.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Dump filename"
+msgstr "Fil"
 
-#: modules/access/v4l2.c:127
-msgid "Do white balance"
+#: modules/demux/demuxdump.c:35
+msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:129
-msgid ""
-"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
-"(if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/demux/demuxdump.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Append to existing file"
+msgstr "Åpne en fil"
 
-#: modules/access/v4l2.c:131
-msgid "Red balance"
+#: modules/demux/demuxdump.c:38
+msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:133
-msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/demux/demuxdump.c:47
+#, fuzzy
+msgid "File dumper"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/v4l2.c:134
-msgid "Blue balance"
+#: modules/demux/dirac.c:41
+msgid "Value to adjust dts by"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:136
-msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/demux/dirac.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Dirac video demuxer"
+msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105
+#: modules/demux/flac.c:50
 #, fuzzy
-msgid "Gamma"
-msgstr "Navn"
+msgid "FLAC demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/v4l2.c:139
-msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/demux/image.c:44
+#, fuzzy
+msgid "ES ID"
+msgstr "TS-ID"
 
-#: modules/access/v4l2.c:140
-msgid "Exposure"
-msgstr ""
+#: modules/demux/image.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Decode"
+msgstr "Dekodarar"
 
-#: modules/access/v4l2.c:142
-msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
+#: modules/demux/image.c:54
+msgid "Decode at the demuxer stage"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:143
+#: modules/demux/image.c:56
 #, fuzzy
-msgid "Auto gain"
-msgstr "Forfattere"
+msgid "Forced chroma"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
-#: modules/access/v4l2.c:145
+#: modules/demux/image.c:58
 msgid ""
-"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+"If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
+"specified chroma."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:147
+#: modules/demux/image.c:61
 #, fuzzy
-msgid "Gain"
-msgstr "Fullskjerm"
-
-#: modules/access/v4l2.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Video."
-
-#: modules/access/v4l2.c:150
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal flip"
-msgstr "rotér vertikal posisjon"
+msgid "Duration in seconds"
+msgstr "Varighet"
 
-#: modules/access/v4l2.c:152
-msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/demux/image.c:63
+msgid ""
+"Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
+"an unlimited play time."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:153
+#: modules/demux/image.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Vertical flip"
-msgstr "Loddrett forskyvning"
-
-#: modules/access/v4l2.c:155
-msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#: modules/access/v4l2.c:156
+#: modules/demux/image.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Horizontal centering"
-msgstr "rotér vertikal posisjon"
+msgid "Real-time"
+msgstr "Forseinking"
 
-#: modules/access/v4l2.c:158
+#: modules/demux/image.c:72
 msgid ""
-"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
+"Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
+"input slaves."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:159
+#: modules/demux/image.c:76
 #, fuzzy
-msgid "Vertical centering"
-msgstr "Loddrett forskyvning"
+msgid "Image demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/v4l2.c:161
-msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/demux/image.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Image"
+msgstr "Velg fil"
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/mpeg/hevc.c:46
+#: modules/demux/rawvid.c:44 modules/demux/subtitle.c:75
+#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/open.m:203
+msgid "Frames per Second"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:165
+#: modules/demux/mjpeg.c:47
 #, fuzzy
-msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
+"is the default value) for a live stream (from a camera)."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/access/v4l2.c:166
+#: modules/demux/mjpeg.c:53
 #, fuzzy
-msgid "Balance"
-msgstr "Avbryt"
+msgid "M-JPEG camera demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/v4l2.c:168
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
 #, fuzzy
-msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "---  DVD Menu"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/v4l2.c:171
-#, fuzzy
-msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
+msgid "First Played"
+msgstr "Først spela"
 
-#: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
 #, fuzzy
-msgid "Bass"
-msgstr "Pause"
+msgid "Video Manager"
+msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/access/v4l2.c:174
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
 #, fuzzy
-msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "----- Title"
+msgstr "Tittel"
 
-#: modules/access/v4l2.c:175
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
 #, fuzzy
-msgid "Treble"
-msgstr "skru på video"
+msgid "Matroska stream demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/v4l2.c:177
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
 #, fuzzy
-msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Respect ordered chapters"
+msgstr "Kapittel"
 
-#: modules/access/v4l2.c:178
-msgid "Loudness"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
+msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:180
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
 #, fuzzy
-msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Chapter codecs"
+msgstr "Stereo"
 
-#: modules/access/v4l2.c:184
-msgid ""
-"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
+msgid "Use chapter codecs found in the segment."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:186
-#, fuzzy
-msgid "v4l2 driver controls"
-msgstr "skrifttype"
-
-#: modules/access/v4l2.c:188
-msgid ""
-"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
-"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
-"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
-"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
+msgid "Preload MKV files in the same directory"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:194
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
 #, fuzzy
-msgid "Tuner id"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+msgid ""
+"Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
+"good for broken files)."
+msgstr "ukjend."
 
-#: modules/access/v4l2.c:196
-msgid "Tuner id (see debug output)."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Seek based on percent not time"
+msgstr "på"
 
-#: modules/access/v4l2.c:199
-msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Seek based on percent not time."
+msgstr "på."
 
-#: modules/access/v4l2.c:200
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
 #, fuzzy
-msgid "Audio mode"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Dummy Elements"
+msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/access/v4l2.c:202
-msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
+msgstr "ukjend."
 
-#: modules/access/v4l2.c:205
-msgid ""
-"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
-"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mod.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Enable noise reduction algorithm."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/access/v4l2.c:209
+#: modules/demux/mod.c:56
 #, fuzzy
-msgid "Picture aspect-ratio n:m"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgid "Enable reverberation"
+msgstr "skru på lyd"
 
-#: modules/access/v4l2.c:210
-msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mod.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "standard."
 
-#: modules/access/v4l2.c:244
-msgid "AUTO"
+#: modules/demux/mod.c:59
+msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:244
-msgid "READ"
-msgstr "READ"
-
-#: modules/access/v4l2.c:244
-msgid "MMAP"
-msgstr "MMAP"
+#: modules/demux/mod.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Enable megabass mode"
+msgstr "skru på video"
 
-#: modules/access/v4l2.c:244
-msgid "USERPTR"
-msgstr "USERPTR"
+#: modules/demux/mod.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "standard."
 
-#: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
-#: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
-#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
-#: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
+#: modules/demux/mod.c:64
+msgid ""
+"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
+"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:253
+#: modules/demux/mod.c:67
 #, fuzzy
-msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
-msgstr "Primær"
+msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "standard."
 
-#: modules/access/v4l2.c:254
-msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
+#: modules/demux/mod.c:69
+msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:255
-msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
+#: modules/demux/mod.c:74
+msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:256
+#: modules/demux/mod.c:85
 #, fuzzy
-msgid "Primary language left, Secondary language right"
-msgstr "Primær"
+msgid "Reverberation level"
+msgstr "Valg"
 
-#: modules/access/v4l2.c:272
+#: modules/demux/mod.c:87
 #, fuzzy
-msgid "Video4Linux2"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Reverberation delay"
+msgstr "Valg"
 
-#: modules/access/v4l2.c:273
+#: modules/demux/mod.c:89
 #, fuzzy
-msgid "Video4Linux2 input"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Mega bass"
+msgstr "Om"
 
-#: modules/access/v4l2.c:277
+#: modules/demux/mod.c:92
 #, fuzzy
-msgid "Video input"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Mega bass level"
+msgstr "Om"
 
-#: modules/access/v4l2.c:313
+#: modules/demux/mod.c:94
 #, fuzzy
-msgid "Controls"
-msgstr "skrifttype"
-
-#: modules/access/v4l2.c:314
-msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
-msgstr ""
+msgid "Mega bass cutoff"
+msgstr "Om"
 
-#: modules/access/v4l2.c:380
+#: modules/demux/mod.c:96
 #, fuzzy
-msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Surround"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/access/v4l2.c:2962
+#: modules/demux/mod.c:99
 #, fuzzy
-msgid "Reset controls to default"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Surround level"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:48
-msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mod.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Surround delay (ms)"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
-#: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
+msgid "Blues"
+msgstr "Blues"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:53
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
 #, fuzzy
-msgid "VCD input"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Classic Rock"
+msgstr "Klassisk rock"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:59
-msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
+msgid "Country"
+msgstr "Country"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
-#: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
-#, fuzzy
-msgid "Entry"
-msgstr "skrifttype"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
+msgid "Disco"
+msgstr "Disko"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Segments"
-msgstr "Fullskjerm"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
+msgid "Funk"
+msgstr "Funk"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
-#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
-#, fuzzy
-msgid "Segment"
-msgstr "Fullskjerm"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
+msgid "Grunge"
+msgstr "Grunge"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:519
-msgid "LID"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Hip-hop"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
-#: modules/gui/macosx/open.m:455
-msgid "Disc"
-msgstr "Plate"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jazz"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:62
-#, fuzzy
-msgid "VCD Format"
-msgstr "Port"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
+msgid "Metal"
+msgstr "Metall"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
-#, fuzzy
-msgid "Application"
-msgstr "Om dette programmet"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
+msgid "New Age"
+msgstr "New Age"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
+msgid "Oldies"
+msgstr "Slagerar"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Preparer"
-msgstr "Kapittel"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
+msgid "Other"
+msgstr "Anna"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Vol #"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:67
-msgid "Vol max #"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
+msgid "Rap"
+msgstr "Rapp"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Volume Set"
-msgstr "Øk volum"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
+msgid "Industrial"
+msgstr "Industriell"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:71
-#, fuzzy
-msgid "System Id"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternativ"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:73
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
 #, fuzzy
-msgid "Entries"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "Death Metal"
+msgstr "Daudmetall"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
-#, fuzzy
-msgid "Tracks"
-msgstr "Avbryt"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
+msgid "Pranks"
+msgstr "Spøkar"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:90
-#, fuzzy
-msgid "First Entry Point"
-msgstr "Oppføring"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Filmmusikk"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Last Entry Point"
-msgstr "Oppføring"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "Euro-techno"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:96
-msgid "Track size (in sectors)"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ambient"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
-#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
-#, fuzzy
-msgid "type"
-msgstr "Disktype"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "Trip-hop"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:106
-#, fuzzy
-msgid "end"
-msgstr "Åpne fil"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
+msgid "Vocal"
+msgstr "Vokal"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:109
-#, fuzzy
-msgid "play list"
-msgstr "Spilleliste"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "Jazzfunk"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:119
-#, fuzzy
-msgid "extended selection list"
-msgstr "Valg"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
+msgid "Fusion"
+msgstr "Fusion"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:119
-#, fuzzy
-msgid "selection list"
-msgstr "Valg"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
+msgid "Trance"
+msgstr "Trance"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:130
-#, fuzzy
-msgid "unknown type"
-msgstr "Ukjent"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
+msgid "Instrumental"
+msgstr "Instrumental"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
-#, fuzzy
-msgid "List ID"
-msgstr "ID"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
+msgid "Acid"
+msgstr "Acid"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:85
-#, fuzzy
-msgid "(Super) Video CD"
-msgstr "Video"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
+msgid "House"
+msgstr "House"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:86
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
+msgid "Game"
+msgstr "Game"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
 #, fuzzy
-msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
-msgstr "Video"
+msgid "Sound Clip"
+msgstr "Lydklipp"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:87
-msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
+msgid "Gospel"
+msgstr "Gospel"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
-msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
+msgid "Noise"
+msgstr "Bråk"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
 #, fuzzy
-msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
-msgstr "Pause strøm"
+msgid "Alternative Rock"
+msgstr "Alternativ rock"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
 #, fuzzy
-msgid "Use playback control?"
+msgid "Bass"
 msgstr "Pause"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:107
-msgid ""
-"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
-"tracks."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
+msgid "Soul"
+msgstr "Soul"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:113
-msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
+msgid "Punk"
+msgstr "Punk"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:114
-msgid ""
-"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
-"entry."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
+msgid "Meditative"
+msgstr "Mediteringsmusikk"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:119
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
 #, fuzzy
-msgid "Show extended VCD info?"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "Instrumental Pop"
+msgstr "Instrumental pop"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:120
-msgid ""
-"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
-"for example playback control navigation."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Instrumental Rock"
+msgstr "Instrumental rock"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
-msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
+msgid "Ethnic"
+msgstr "Etnisk"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:133
-msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
+msgid "Gothic"
+msgstr "Goth"
 
-#: modules/access/zip/zipstream.c:38
-#, fuzzy
-msgid "Media in Zip"
-msgstr "Mediefiler"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
+msgid "Darkwave"
+msgstr "Darkwave"
 
-#: modules/access/zip/zipstream.c:39
-#, fuzzy
-msgid "Path to the media in the Zip archive"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "Tekno-industriell"
 
-#: modules/access/zip/zipstream.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Zip files filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
+msgid "Electronic"
+msgstr "Elektronisk"
 
-#: modules/access/zip/zipstream.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Zip access"
-msgstr "Adresse"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "Pop-folk"
 
-#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr "Standard output:"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
+msgid "Eurodance"
+msgstr "Eurodance"
 
-#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Dummy"
-msgstr "Hopp"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
+msgid "Dream"
+msgstr "Dream"
 
-#: modules/access_output/file.c:63
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
 #, fuzzy
-msgid "Append to file"
-msgstr "Åpne en fil"
+msgid "Southern Rock"
+msgstr "Sørstatsrock"
 
-#: modules/access_output/file.c:64
-msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
+msgid "Comedy"
+msgstr "Morosamt"
 
-#: modules/access_output/file.c:68
-#, fuzzy
-msgid "File stream output"
-msgstr "Standard output:"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
+msgid "Cult"
+msgstr "Kult"
 
-#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Username"
-msgstr "Fort"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
+msgid "Gangsta"
+msgstr "Gangster"
 
-#: modules/access_output/http.c:66
-#, fuzzy
-msgid "User name that will be requested to access the stream."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
+msgid "Top 40"
+msgstr "Topp-40"
 
-#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
 #, fuzzy
-msgid "Password"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Christian Rap"
+msgstr "Kristenrapp"
 
-#: modules/access_output/http.c:69
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
 #, fuzzy
-msgid "Password that will be requested to access the stream."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Pop/Funk"
+msgstr "Pop/funk"
 
-#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
-#, fuzzy
-msgid "Mime"
-msgstr "Tid"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
+msgid "Jungle"
+msgstr "Jungle"
 
-#: modules/access_output/http.c:72
-msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
+msgid "Native American"
+msgstr "Indianarmusikk"
 
-#: modules/access_output/http.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
+msgid "Cabaret"
+msgstr "Kabaret"
 
-#: modules/access_output/http.c:78
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
-"empty if you don't have one."
-msgstr "Lat vera som det er."
+msgid "New Wave"
+msgstr "New wave"
 
-#: modules/access_output/http.c:82
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
-"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
-msgstr "Canada Lat vera som det er."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1479
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "Psykedelisk"
 
-#: modules/access_output/http.c:87
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
-"SSL. Leave empty if you don't have one."
-msgstr "Lat vera som det er."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
+msgid "Rave"
+msgstr "Rave"
 
-#: modules/access_output/http.c:90
-msgid "Advertise with Bonjour"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
+msgid "Showtunes"
+msgstr "Showmusikk"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
+msgid "Trailer"
+msgstr "Trailer"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Lo-Fi"
 
-#: modules/access_output/http.c:91
-msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
+msgid "Tribal"
+msgstr "Stammemusikk"
 
-#: modules/access_output/http.c:95
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
 #, fuzzy
-msgid "HTTP stream output"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Acid Punk"
+msgstr "Acidpunk"
 
-#: modules/access_output/rtmp.c:44
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
 #, fuzzy
-msgid "Active TCP connection"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Acid Jazz"
+msgstr "Acidjazz"
 
-#: modules/access_output/rtmp.c:46
-msgid ""
-"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
-"an incoming connection."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
+msgid "Polka"
+msgstr "Polka"
 
-#: modules/access_output/rtmp.c:55
-#, fuzzy
-msgid "RTMP stream output"
-msgstr "Standard output:"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
 
-#: modules/access_output/shout.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Stream name"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
+msgid "Musical"
+msgstr "Musikal"
 
-#: modules/access_output/shout.c:64
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
 #, fuzzy
-msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
-msgstr "på."
+msgid "Rock & Roll"
+msgstr "Rock ’n’ roll"
 
-#: modules/access_output/shout.c:67
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
 #, fuzzy
-msgid "Stream description"
-msgstr "Varighet"
+msgid "Hard Rock"
+msgstr "Hardrock"
 
-#: modules/access_output/shout.c:68
-msgid "Description of the stream content or information about your channel."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
+#, fuzzy
+msgid "Folk"
+msgstr "Pop-folk"
 
-#: modules/access_output/shout.c:71
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
 #, fuzzy
-msgid "Stream MP3"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Folk-Rock"
+msgstr "Rock"
 
-#: modules/access_output/shout.c:72
-msgid ""
-"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
-"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
-"shoutcast/icecast server."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
+msgid "National Folk"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Genre description"
-msgstr "Varighet"
-
-#: modules/access_output/shout.c:82
-msgid "Genre of the content. "
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
+msgid "Swing"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:84
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
 #, fuzzy
-msgid "URL description"
-msgstr "Varighet"
+msgid "Fast Fusion"
+msgstr "Fusion"
 
-#: modules/access_output/shout.c:85
-msgid "URL with information about the stream or your channel. "
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
+msgid "Bebob"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
-
-#: modules/access_output/shout.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
+msgid "Revival"
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Number of channels"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
+msgid "Celtic"
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:98
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
 #, fuzzy
-msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+msgid "Bluegrass"
+msgstr "Blues"
 
-#: modules/access_output/shout.c:100
-msgid "Ogg Vorbis Quality"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
+msgid "Avantgarde"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:101
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
 #, fuzzy
-msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+msgid "Gothic Rock"
+msgstr "Goth"
 
-#: modules/access_output/shout.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Stream public"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
+msgid "Progressive Rock"
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:104
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
-"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
-"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
-msgstr "på på."
+msgid "Psychedelic Rock"
+msgstr "Psykedelisk"
 
-#: modules/access_output/shout.c:110
-#, fuzzy
-msgid "IceCAST output"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
+msgid "Symphonic Rock"
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:66
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr "Standard."
+msgid "Slow Rock"
+msgstr "Rock"
 
-#: modules/access_output/udp.c:69
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
 #, fuzzy
-msgid "Group packets"
-msgstr "Crop?"
+msgid "Big Band"
+msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/access_output/udp.c:70
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
-"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
-"the scheduling load on heavily-loaded systems."
-msgstr "på."
+msgid "Easy Listening"
+msgstr "Speleliste"
 
-#: modules/access_output/udp.c:77
-#, fuzzy
-msgid "UDP stream output"
-msgstr "Standard output:"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
+msgid "Acoustic"
+msgstr ""
 
-#: modules/altivec/memcpy.c:61
-msgid "AltiVec memcpy"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
+msgid "Humour"
 msgstr ""
 
-#: modules/arm_neon/audio_format.c:35
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
 #, fuzzy
-msgid "ARM NEON audio format conversions"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+msgid "Speech"
+msgstr "Valgte"
 
-#: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
 #, fuzzy
-msgid "ARM NEON video chroma conversions"
-msgstr "forvrengingsmodus"
+msgid "Chanson"
+msgstr "Kanaler"
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
-msgid "TCP address to use (default localhost)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
+msgid "Opera"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
-msgid ""
-"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
-"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
+msgid "Chamber Music"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
-#, fuzzy
-msgid "TCP port to use (default 12345)"
-msgstr "standard."
-
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
-msgid ""
-"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
-"12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
+msgid "Sonata"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
-msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
+msgid "Symphony"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
-msgid ""
-"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
-"be sent, 0 otherwise (default 1)."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
+msgid "Booty Bass"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
-msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
+msgid "Primus"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
-msgid ""
-"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
-"barGraph information every n audio packets (default 4)."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
+msgid "Porn Groove"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
-msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
+msgid "Satire"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
-msgid ""
-"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
-"should be sent, 0 otherwise (default 1)."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
+#, fuzzy
+msgid "Slow Jam"
+msgstr "Sakte"
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
-msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
+msgid "Tango"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
-msgid ""
-"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
-"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
-"alarm is sent (default 5000)."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
+msgid "Samba"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
-msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
+msgid "Folklore"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
-msgid ""
-"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
-"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
+#, fuzzy
+msgid "Ballad"
+msgstr "&Normal fart"
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
-msgid "Time between two alamr messages in ms (default 2000)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
+msgid "Power Ballad"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
-msgid ""
-"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
-"saturation (default 2000)."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
+msgid "Rhythmic Soul"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
-msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
+msgid "Freestyle"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
-msgid ""
-"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
-"with audiobargraph_v (default 1)."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
+msgid "Duet"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
-msgid "Audio part of the BarGraph function"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
+#, fuzzy
+msgid "Punk Rock"
+msgstr "Rock"
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
-msgid "audiobargraph_a"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
+msgid "Drum Solo"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
-msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
+msgid "Acapella"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
 #, fuzzy
-msgid "Dolby Surround decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Euro-House"
+msgstr "House"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
-"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
-"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
-"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 7.1."
-msgstr ""
-"Du får følelsen av å stå i et rom med et komplett 5.1 høytaleranlegg selv om "
-"du bare benytter en høretelefon når denne effekten er valgt, noe som gir en "
-"mer realistisk lydopplevelse. Når du hører på musikk over lengre tidsrom bør "
-"denne effekten gi en mer komfortabel og mindre trøttende opplevelse. "
-"Effekten virker uansett kildeformat, fra mono to 5.1."
+msgid "Dance Hall"
+msgstr "Stor"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
 #, fuzzy
-msgid "Characteristic dimension"
-msgstr "karakteristiske forhold"
+msgid "Goa"
+msgstr "&Gå"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
+msgid "Drum & Bass"
 msgstr ""
-"Parametre for romklangeffekt i høretelefoner: avstanden mellom fremre "
-"venstre høytaler og lytter i meter."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
-msgid "Compensate delay"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
+msgid "Club - House"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
-"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
-"case, turn this on to compensate."
-msgstr "på."
+msgid "Hardcore"
+msgstr "Stopp"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
 #, fuzzy
-msgid "No decoding of Dolby Surround"
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+msgid "Terror"
+msgstr "Feil"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
-msgid ""
-"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
-"this filter. Enabling this setting is not recommended."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
+msgid "Indie"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Headphone virtual spatialization effect"
-msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Headphone effect"
-msgstr "høretelefoner"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Use downmix algorithm"
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
+msgid "BritPop"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
-msgid ""
-"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
-"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
-"speakers."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
+msgid "Negerpunk"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Select channel to keep"
-msgstr "Velg lydkanal"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
+msgid "Polsk Punk"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
-"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
-msgstr "andre"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
+msgid "Beat"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
 #, fuzzy
-msgid "Left rear"
-msgstr "Venstre"
+msgid "Christian Gangsta Rap"
+msgstr "Kristenrapp"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
 #, fuzzy
-msgid "Right rear"
-msgstr "Høyre"
+msgid "Heavy Metal"
+msgstr "Daudmetall"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
 #, fuzzy
-msgid "Left front"
-msgstr "Venstre"
+msgid "Black Metal"
+msgstr "Svart felt"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
+msgid "Crossover"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for simple channel mixing"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
+msgid "Contemporary Christian"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+msgid "Christian Rock"
+msgstr "Kristenrapp"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
 #, fuzzy
-msgid "Sound Delay"
-msgstr "Lyd"
-
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
-#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
-#: modules/video_filter/mosaic.c:155
-msgid "Delay"
-msgstr "Forseinking"
+msgid "Merengue"
+msgstr "tegn"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Add a delay effect to the sound"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
+msgid "Salsa"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
 #, fuzzy
-msgid "Delay time"
-msgstr "Forseinking"
+msgid "Thrash Metal"
+msgstr "Daudmetall"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
-msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
+msgid "Anime"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
-msgid "Sweep Depth"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
+msgid "JPop"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
-msgid ""
-"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
-"be delay-time +/- sweep-depth."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
+msgid "Synthpop"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:52
 #, fuzzy
-msgid "Sweep Rate"
-msgstr "Valgte"
-
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
-msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
-msgstr ""
+msgid "MP4 stream demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
-msgid "Feedback Gain"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:53
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
-msgid "Gain on Feedback loop"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1408
+msgid "Writer"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1409
 #, fuzzy
-msgid "Wet mix"
-msgstr "Velg"
+msgid "Composer"
+msgstr "Velg tittel"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
-msgid "Level of delayed signal"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1410
+msgid "Producer"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
-msgid "Dry Mix"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1411 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "oversettelse"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1412
 #, fuzzy
-msgid "Level of input signal"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Disclaimer"
+msgstr "Disk"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
-msgid "A/52 dynamic range compression"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1413
+#, fuzzy
+msgid "Requirements"
+msgstr "Fullskjerm"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1414
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
-"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
-"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
-"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
-msgstr "høg mjuk."
+msgid "Original Format"
+msgstr "Opphavleg ID"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1415
 #, fuzzy
-msgid "Enable internal upmixing"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Display Source As"
+msgstr "Spill"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
-msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1416
+msgid "Host Computer"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1417
 #, fuzzy
-msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Performers"
+msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1418
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+msgid "Original Performer"
+msgstr "skru på lyd"
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
-msgid "DTS dynamic range compression"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1419
+msgid "Providers Source Content"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1420
+msgid "Warning"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1421
 #, fuzzy
-msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
+msgid "Software"
+msgstr "Port"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1422 modules/demux/xiph_metadata.h:57
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Lyrics"
+msgstr "heltall"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1423
+#, fuzzy
+msgid "Record Company"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1424
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+msgid "Model"
+msgstr "Modus"
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1425
+msgid "Product"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1426
 #, fuzzy
-msgid "Fixed point audio format conversions"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+msgid "Grouping"
+msgstr "Gruppe"
 
-#: modules/audio_filter/converter/format.c:49
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1428
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter for PCM format conversion"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+msgid "Sub-Title"
+msgstr "Undertekst"
 
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
-msgid "MPEG audio decoder"
-msgstr "MPEG-audiodekodar"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1429
+msgid "Arranger"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1430
 #, fuzzy
-msgid "Equalizer preset"
+msgid "Art Director"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1431
 #, fuzzy
-msgid "Preset to use for the equalizer."
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+msgid "Copyright Acknowledgement"
+msgstr "Metadata for opphavsrett"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
-msgid "Bands gain"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1432
+msgid "Conductor"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
-msgid ""
-"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
-"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
-"2 0 2\"."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1433
+#, fuzzy
+msgid "Song Description"
+msgstr "Skildring"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1434
+msgid "Liner Notes"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Two pass"
-msgstr "Pause"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1435
+msgid "Phonogram Rights"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
-msgstr "Filter."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1437
+msgid "Sound Engineer"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Global gain"
-msgstr "Spill fortere"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1438
+msgid "Soloist"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
-msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1439
+msgid "Thanks"
+msgstr "Takk"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1440
+msgid "Executive Producer"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:75
+#: modules/demux/mpc.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Equalizer with 10 bands"
+msgid "MusePack demuxer"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/demux/mpeg/es.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Flat"
-msgstr "Fort"
+msgid ""
+"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
+"streams."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
-msgid "Classical"
-msgstr "Klassisk"
+#: modules/demux/mpeg/es.c:57
+msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Club"
-msgstr "Club"
+#: modules/demux/mpeg/es.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Audio ES"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
+#: modules/demux/mpeg/es.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Dance"
-msgstr "Avbryt"
+msgid "MPEG-4 video"
+msgstr "MPEG-video"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
 #, fuzzy
-msgid "Full bass"
-msgstr "_Fullskjerm"
+msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Full bass and treble"
-msgstr "_Fullskjerm"
+msgid "H264 video demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/demux/mpeg/hevc.c:47
 #, fuzzy
-msgid "Full treble"
-msgstr "_Fullskjerm"
+msgid "Desired frame rate for the stream."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/demux/mpeg/hevc.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Headphones"
-msgstr "høretelefoner"
+msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
 #, fuzzy
-msgid "Large Hall"
-msgstr "Stor"
+msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/demux/nsc.c:47
+msgid "Windows Media NSC metademux"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/demux/nsv.c:49
 #, fuzzy
-msgid "Live"
-msgstr "heltall"
+msgid "NullSoft demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/demux/nuv.c:49
 #, fuzzy
-msgid "Party"
-msgstr "Port"
+msgid "Nuv demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
-msgid "Pop"
-msgstr "Pop"
+#: modules/demux/ogg.c:56
+#, fuzzy
+msgid "OGG demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:208
 #, fuzzy
-msgid "Reggae"
-msgstr "Tjener"
+msgid "Google Video"
+msgstr "xvideo"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
-msgid "Rock"
-msgstr "Rock"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:46
+msgid "Show shoutcast adult content"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:47
+msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:50
 #, fuzzy
-msgid "Ska"
-msgstr "tegn"
+msgid "Skip ads"
+msgstr "Fort"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:51
+msgid ""
+"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
+"prevent adding them to the playlist."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #, fuzzy
-msgid "Soft"
-msgstr "Port"
+msgid "M3U playlist import"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
 #, fuzzy
-msgid "Soft rock"
-msgstr "Lyd"
+msgid "RAM playlist import"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
-msgid "Techno"
-msgstr "Tekno"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
+#, fuzzy
+msgid "PLS playlist import"
+msgstr "Spilleliste"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:65
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:82
 #, fuzzy
-msgid "Number of audio buffers"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "B4S playlist import"
+msgstr "Spilleliste"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:66
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
-"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
-"a spike but will make it less sensitive to short variations."
-msgstr "på."
+msgid "DVB playlist import"
+msgstr "Spilleliste"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:92
 #, fuzzy
-msgid "Maximal volume level"
-msgstr "Om"
+msgid "Podcast parser"
+msgstr "Pause"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:72
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:97
 #, fuzzy
-msgid ""
-"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
-"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
-"value between 0.5 and 10 seems sensible."
-msgstr "lydstyrke."
+msgid "XSPF playlist import"
+msgstr "Spilleliste"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
+msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:109
 #, fuzzy
-msgid "Volume normalizer"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgid "ASX playlist import"
+msgstr "Spilleliste"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
+msgid "Kasenna MediaBase parser"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:119
+#, fuzzy
+msgid "QuickTime Media Link importer"
+msgstr "Lenkje"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Google Video Playlist importer"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:129
 #, fuzzy
-msgid "Parametric Equalizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Dummy IFO demux"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
+msgid "iTunes Music Library importer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:139
 #, fuzzy
-msgid "Low freq (Hz)"
-msgstr "Frekvens:"
+msgid "WPL playlist import"
+msgstr "Spilleliste"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
 #, fuzzy
-msgid "Low freq gain (dB)"
-msgstr "Frekvens:"
+msgid "ZPL playlist import"
+msgstr "Spilleliste"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:195 modules/demux/playlist/podcast.c:207
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:269 modules/demux/playlist/podcast.c:292
 #, fuzzy
-msgid "High freq (Hz)"
-msgstr "Frekvens:"
+msgid "Podcast Info"
+msgstr "Navn på enhet"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:197
 #, fuzzy
-msgid "High freq gain (dB)"
-msgstr "Frekvens:"
+msgid "Podcast Link"
+msgstr "Navn på enhet"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:198
 #, fuzzy
-msgid "Freq 1 (Hz)"
-msgstr "Frekvens:"
+msgid "Podcast Copyright"
+msgstr "Opphavsrett"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:199
 #, fuzzy
-msgid "Freq 1 gain (dB)"
-msgstr "Frekvens:"
+msgid "Podcast Category"
+msgstr "Pause"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:276
 #, fuzzy
-msgid "Freq 1 Q"
-msgstr "Frekvens:"
+msgid "Podcast Keywords"
+msgstr "Pause"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:201 modules/demux/playlist/podcast.c:277
 #, fuzzy
-msgid "Freq 2 (Hz)"
-msgstr "Frekvens:"
+msgid "Podcast Subtitle"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:207 modules/demux/playlist/podcast.c:278
 #, fuzzy
-msgid "Freq 2 gain (dB)"
-msgstr "Frekvens:"
+msgid "Podcast Summary"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:272
 #, fuzzy
-msgid "Freq 2 Q"
-msgstr "Frekvens:"
+msgid "Podcast Publication Date"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:273
 #, fuzzy
-msgid "Freq 3 (Hz)"
-msgstr "Frekvens:"
+msgid "Podcast Author"
+msgstr "Navn på enhet"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:76
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:274
 #, fuzzy
-msgid "Freq 3 gain (dB)"
-msgstr "Frekvens:"
+msgid "Podcast Subcategory"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:275
 #, fuzzy
-msgid "Freq 3 Q"
-msgstr "Frekvens:"
+msgid "Podcast Duration"
+msgstr "Varighet"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:279
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+msgid "Podcast Type"
+msgstr "Pause"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:293
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter for ugly resampling"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+msgid "Podcast Size"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
-msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s bytes"
+msgstr "Crop?"
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
 #, fuzzy
-msgid "Scaletempo"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "Pause"
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
 #, fuzzy
-msgid "Stride Length"
-msgstr "Venstre"
+msgid "Listeners"
+msgstr "heltall"
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
-msgid "Length in milliseconds to output each stride"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:330
+msgid "Load"
+msgstr "Last inn"
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Overlap Length"
-msgstr "Venstre"
+#: modules/demux/ps.c:43
+msgid "Trust MPEG timestamps"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
-msgid "Percentage of stride to overlap"
+#: modules/demux/ps.c:44
+msgid ""
+"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
+"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
+"calculate from the bitrate instead."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
 #, fuzzy
-msgid "Search Length"
-msgstr "heltall"
+msgid "MPEG-PS demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
-msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ps.c:57
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
+#: modules/demux/pva.c:43
 #, fuzzy
-msgid "Room size"
-msgstr "Åpne Spilleliste"
+msgid "PVA demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
-msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
+#: modules/demux/rawaud.c:44
+msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Room width"
-msgstr "videobredde"
-
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
+#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
 #, fuzzy
-msgid "Width of the virtual room"
-msgstr "XVimage chroma format"
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Velg lydkanal"
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Wet"
-msgstr "Velg"
+#: modules/demux/rawaud.c:47
+msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
-msgid "Dry"
+#: modules/demux/rawaud.c:49
+msgid "FOURCC code of raw input format"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "Damp"
-msgstr "Hopp"
+#: modules/demux/rawaud.c:51
+msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
+#: modules/demux/rawaud.c:53
 #, fuzzy
-msgid "Audio Spatializer"
-msgstr "Alle"
+msgid "Forces the audio language"
+msgstr "Velg Kapittel"
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Spatializer"
-msgstr "Alle"
+#: modules/demux/rawaud.c:54
+msgid ""
+"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
+"Default is 'eng'. "
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_mixer/float32.c:50
+#: modules/demux/rawaud.c:64
 #, fuzzy
-msgid "Float32 audio mixer"
+msgid "Raw audio demuxer"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:51
+#: modules/demux/rawdv.c:43
 #, fuzzy
-msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid ""
+"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
+msgstr "ta vare på."
 
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:50
+#: modules/demux/rawdv.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Trivial audio mixer"
+msgid "DV (Digital Video) demuxer"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:88
-#, fuzzy
-msgid "default"
-msgstr "Slett"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:110
+#: modules/demux/rawvid.c:45
 #, fuzzy
-msgid "ALSA audio output"
-msgstr "Lydeksport volum"
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
+"30000/1001 or 29.97"
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:114
+#: modules/demux/rawvid.c:49
 #, fuzzy
-msgid "ALSA Device Name"
-msgstr "Navn på ALSA-enhet"
+msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
-#: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
-#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
-#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
-#: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
-#: modules/gui/macosx/intf.m:676
+#: modules/demux/rawvid.c:53
 #, fuzzy
-msgid "Audio Device"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
-#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
-#: modules/audio_output/waveout.c:412
-msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr "2 Framme 2 Bak"
+#: modules/demux/rawvid.c:56
+msgid "Force chroma (Use carefully)"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
-#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
-msgid "A/52 over S/PDIF"
+#: modules/demux/rawvid.c:57
+msgid "Force chroma. This is a four character string."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:339
+#: modules/demux/rawvid.c:65
 #, fuzzy
-msgid "No Audio Device"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Raw video demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:340
+#: modules/demux/real.c:70
 #, fuzzy
-msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
-msgstr "Nei standard."
+msgid "Real demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486
-#: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269
+#: modules/demux/sid.cpp:56
 #, fuzzy
-msgid "Audio output failed"
-msgstr "Lyd-eksportmodul"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
+msgid "C64 sid demuxer"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:487
-#, c-format
-msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:970
+#: modules/demux/smf.c:41
 #, fuzzy
-msgid "Unknown soundcard"
-msgstr "Ukjent"
+msgid "SMF demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt:"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:155
+#: modules/demux/stl.c:43
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
-"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
-"playback."
-msgstr "Lyd standard."
+msgid "EBU STL subtitles parser"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:161
-#, fuzzy
-msgid "HAL AudioUnit output"
-msgstr "Lydeksport volum"
+#: modules/demux/subtitle.c:51
+msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:270
+#: modules/demux/subtitle.c:53
 msgid ""
-"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
+"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
+"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:454
-#, fuzzy
-msgid "Audio device is not configured"
-msgstr "Navn på ALSA-enhet"
-
-#: modules/audio_output/auhal.c:455
+#: modules/demux/subtitle.c:56
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
-"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
-msgstr "Lyd."
-
-#: modules/audio_output/auhal.c:1039
-#, c-format
-msgid "%s (Encoded Output)"
-msgstr ""
+"Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
+"always work."
+msgstr "formater."
 
-#: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
+#: modules/demux/subtitle.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Output device"
-msgstr "Neste fil"
+msgid "Override the default track description."
+msgstr "Varighet"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:121
+#: modules/demux/subtitle.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Select your audio output device"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Text subtitle parser"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_output/directx.c:123
+#: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
 #, fuzzy
-msgid "Speaker configuration"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
-
-#: modules/audio_output/directx.c:124
-msgid ""
-"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
-"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
-msgstr ""
+msgid "Subtitle delay"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:128
+#: modules/demux/subtitle.c:80
 #, fuzzy
-msgid "DirectX audio output"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Subtitle format"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
+#: modules/demux/subtitle.c:83
 #, fuzzy
-msgid "3 Front 2 Rear"
-msgstr "2 Front 2 Bak"
+msgid "Subtitle description"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/audio_output/file.c:81
+#: modules/demux/ts.c:92
 #, fuzzy
-msgid "Output format"
-msgstr "Neste fil"
+msgid "Extra PMT"
+msgstr "Fil"
 
-#: modules/audio_output/file.c:82
-msgid ""
-"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
-"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+#: modules/demux/ts.c:94
+msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:85
+#: modules/demux/ts.c:96
 #, fuzzy
-msgid "Number of output channels"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Set id of ES to PID"
+msgstr "Spania"
 
-#: modules/audio_output/file.c:86
+#: modules/demux/ts.c:97
 #, fuzzy
 msgid ""
-"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
-"restrict the number of channels here."
-msgstr "standard."
+"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
+"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
+"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
+msgstr "ID<pid>."
 
-#: modules/audio_output/file.c:89
+#: modules/demux/ts.c:102
 #, fuzzy
-msgid "Add WAVE header"
-msgstr "lag wavfil"
+msgid "Fast udp streaming"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/audio_output/file.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
-msgstr "Du kan lage en wavfil i stede for en rå lydfil"
+#: modules/demux/ts.c:104
+msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Output file"
-msgstr "Neste fil"
+#: modules/demux/ts.c:106
+msgid "MTU for out mode"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:108
-#, fuzzy
-msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/demux/ts.c:107
+msgid "MTU for out mode."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:111
-#, fuzzy
-msgid "File audio output"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159
+msgid "CSA Key"
+msgstr "CSA-nøkkel"
 
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Roku HD1000 audio output"
-msgstr "Lydeksport volum"
+#: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160
+msgid ""
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Automatically connect to writable clients"
-msgstr "Forfattere"
+#: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163
+msgid "Second CSA Key"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:72
+#: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164
 msgid ""
-"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
-"writable JACK clients found."
+"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:76
-msgid "Connect to clients matching"
+#: modules/demux/ts.c:118
+msgid "Packet size in bytes to decrypt"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:78
+#: modules/demux/ts.c:119
 msgid ""
-"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
-"regular expression will be considered for connection."
+"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:86
+#: modules/demux/ts.c:123
 #, fuzzy
-msgid "JACK audio output"
-msgstr "Lydeksport volum"
+msgid "Separate sub-streams"
+msgstr "Spill strøm"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:97
-msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+#: modules/demux/ts.c:125
+msgid ""
+"Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
+"off this option when using stream output."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/oss.c:99
+#: modules/demux/ts.c:130
 msgid ""
-"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
-"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
-"drivers, then you need to enable this option."
+"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
+"position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/oss.c:105
+#: modules/demux/ts.c:133
 #, fuzzy
-msgid "UNIX OSS audio output"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Trust in-stream PCR"
+msgstr "Spill strøm"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:110
+#: modules/demux/ts.c:134
 #, fuzzy
-msgid "OSS DSP device"
-msgstr "VCD-enhet"
-
-#: modules/audio_output/portaudio.c:107
-msgid "Portaudio identifier for the output device"
-msgstr ""
+msgid "Use the stream PCR as a reference."
+msgstr "Åpne nettverk"
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:111
+#: modules/demux/ts.c:137
 #, fuzzy
-msgid "PORTAUDIO audio output"
-msgstr "Lydeksport volum"
+msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+msgstr "Spill strøm"
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
-msgid "5.1"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
-#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:845
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960
-#: modules/video_output/xcb/window.c:319
-msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC mediespelar"
+#: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512
+#, fuzzy
+msgid "Teletext"
+msgstr "Velg neste Kapittel"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:103
+#: modules/demux/ts.c:172
 #, fuzzy
-msgid "Pulseaudio audio output"
+msgid "Teletext subtitles"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_output/sdl.c:69
-msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
-msgstr "Simple DirectMedia Layer-audioutmating"
-
-#: modules/audio_output/waveout.c:83
-msgid "Microsoft Soundmapper"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_output/waveout.c:90
+#: modules/demux/ts.c:173
 #, fuzzy
-msgid "Select Audio Device"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Teletext: additional information"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:91
+#: modules/demux/ts.c:174
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
-"VLC restart to apply."
-msgstr "Lyd standard."
+msgid "Teletext: program schedule"
+msgstr "Velg neste Kapittel"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:94
+#: modules/demux/ts.c:175
 #, fuzzy
-msgid "Default Audio Device"
-msgstr "Slett"
+msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:98
+#: modules/demux/ts.c:3632
 #, fuzzy
-msgid "Win32 waveOut extension output"
-msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
+msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
+#: modules/demux/ts.c:3910
 #, fuzzy
-msgid "Use float32 output"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "clean effects"
+msgstr "kikkerteffekt ?"
 
-#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
-msgid ""
-"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
-"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:3911
+msgid "hearing impaired"
+msgstr "høyrslehemma"
 
-#: modules/codec/a52.c:49
-msgid "A/52 parser"
+#: modules/demux/ts.c:3912
+msgid "visual impaired commentary"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/a52.c:56
+#: modules/demux/tta.c:45
 #, fuzzy
-msgid "A/52 audio packetizer"
+msgid "TTA demuxer"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/adpcm.c:48
-#, fuzzy
-msgid "ADPCM audio decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/demux/ty.c:59
+msgid "TY"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/aes3.c:48
+#: modules/demux/ty.c:60
 #, fuzzy
-msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
-msgstr "MPEG-lyd dekoder"
+msgid "TY Stream audio/video demux"
+msgstr "mpeg"
 
-#: modules/codec/aes3.c:53
+#: modules/demux/ty.c:777
 #, fuzzy
-msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Closed captions 2"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/codec/araw.c:49
+#: modules/demux/ty.c:778
 #, fuzzy
-msgid "Raw/Log Audio decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Closed captions 3"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/codec/araw.c:58
+#: modules/demux/ty.c:779
 #, fuzzy
-msgid "Raw audio encoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
-msgid "Non-ref"
-msgstr ""
+msgid "Closed captions 4"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
+#: modules/demux/vc1.c:44
 #, fuzzy
-msgid "Bidir"
-msgstr "heltall"
+msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
-msgid "Non-key"
-msgstr ""
+#: modules/demux/vc1.c:50
+#, fuzzy
+msgid "VC1 video demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#: modules/demux/vobsub.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Vobsub subtitles parser"
+msgstr "Velg teksting kanal"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
-msgid "rd"
-msgstr ""
+#: modules/demux/voc.c:43
+#, fuzzy
+msgid "VOC demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
+#: modules/demux/wav.c:47
 #, fuzzy
-msgid "bits"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "WAV demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
+#: modules/demux/xa.c:43
 #, fuzzy
-msgid "simple"
-msgstr "Fil"
+msgid "XA demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:48
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
-"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
-"MJPEG and other codecs"
-msgstr "andre"
+msgid "Closed captions"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:50
 #, fuzzy
-msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "mpeg"
+msgid "Textual audio descriptions"
+msgstr "Varighet"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:52
 #, fuzzy
-msgid "FFmpeg audio/video decoder"
-msgstr "mpeg"
+msgid "Ticker text"
+msgstr "Velg neste Kapittel"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:53
 #, fuzzy
-msgid "Decoding"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Active regions"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:54
 #, fuzzy
-msgid "Encoding"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Semantic annotations"
+msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:56
 #, fuzzy
-msgid "FFmpeg audio/video encoder"
-msgstr "mpeg"
+msgid "Transcript"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:58
+msgid "Linguistic markup"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:59
+msgid "Cue points"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
 #, fuzzy
-msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+msgid "Subtitles (images)"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:68
+msgid "Slides (text)"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:69
 #, fuzzy
-msgid "Direct rendering"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Slides (images)"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
+#: modules/demux/xiph_metadata.c:405
 #, fuzzy
-msgid "Error resilience"
-msgstr "Feil"
+msgid "Unknown category"
+msgstr "Ukjent"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
-msgid ""
-"FFmpeg can do error resilience.\n"
-"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
-"can produce a lot of errors.\n"
-"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "Om VLC mediespelar"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
-msgid "Workaround bugs"
+#: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
+msgid "Credits"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
+#: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Try to fix some bugs:\n"
-"1  autodetect\n"
-"2  old msmpeg4\n"
-"4  xvid interlaced\n"
-"8  ump4 \n"
-"16 no padding\n"
-"32 ac vlc\n"
-"64 Qpel chroma.\n"
-"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
-"\", enter 40."
-msgstr "nei."
+msgid "License"
+msgstr "heltall"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
-#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
-msgid "Hurry up"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
+msgid "Authors"
+msgstr "Utviklarar"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
+#: modules/gui/macosx/about.m:100
 msgid ""
-"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
-"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
+"VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
-msgid "Allow speed tricks"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/about.m:109
+#, fuzzy
+msgid "Compiled by %s with %@"
+msgstr "Crop?"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
+#: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
 msgid ""
-"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
+"<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
+"streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
+"\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
+"span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
+"essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
+"DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
+"\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
+"underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
+#: modules/gui/macosx/about.m:260
+msgid "VLC media player Help"
+msgstr "Hjelp for VLC mediespelar"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017
 #, fuzzy
-msgid "Skip frame (default=0)"
-msgstr "Fort"
+msgid "Index"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
-"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
-msgstr "Ingen Standard."
+msgid "Playlist parsers"
+msgstr "Pause"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88
 #, fuzzy
-msgid "Skip idct (default=0)"
-msgstr "standard"
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "&Automatisk oppdaging"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
-"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
-msgstr "Ingen Standard."
+msgid "Extensions"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103
 #, fuzzy
-msgid "Debug mask"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+msgid "Show Installed Only"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
-msgid "Set FFmpeg debug mask"
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414
+msgid "Find more addons online"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
 #, fuzzy
-msgid "Visualize motion vectors"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgid "Addons Manager"
+msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
-"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
-"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
-"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
-"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
-"To visualize all vectors, the value should be 7."
-msgstr "på på."
+msgid "Installed"
+msgstr "Instrumental"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
-msgid "Low resolution decoding"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
+#: modules/mux/avi.c:53
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
-msgid ""
-"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
-"processing power"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Author"
+msgstr "Forfattere"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
-msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187
+#, fuzzy
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Instrumental"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84
+msgid "Skins"
+msgstr "Drakter"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
-"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
-msgstr "på."
+msgid "2 Pass"
+msgstr "Pause"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
 #, fuzzy
-msgid "Hardware decoding"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Preamp"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
-msgid "This allows hardware decoding when available."
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
+#, fuzzy
+msgid "Enable dynamic range compressor"
+msgstr "Standard grensesnitt:"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
+msgid "Reset"
+msgstr "Nullstill"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
+msgid "Attack"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
 #, fuzzy
-msgid "Ratio of key frames"
-msgstr "Fort"
+msgid "Release"
+msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
 #, fuzzy
-msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Threshold"
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
 #, fuzzy
-msgid "Ratio of B frames"
-msgstr "Fort"
+msgid "Enable Spatializer"
+msgstr "Alle"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
 #, fuzzy
-msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
 #, fuzzy
-msgid "Video bitrate tolerance"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "_Navigasjon"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
 #, fuzzy
-msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
-msgstr "Lyd"
+msgid "Maximum level"
+msgstr "Om"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
 #, fuzzy
-msgid "Interlaced encoding"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Filter"
+msgstr "Fil"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
-#, fuzzy
-msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
+msgid "Audio Effects"
+msgstr "Lydeffektar"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
 #, fuzzy
-msgid "Interlaced motion estimation"
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Duplicate current profile..."
+msgstr "Slett gjeldande profil"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058
 #, fuzzy
-msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Organize Profiles..."
+msgstr "_Åpne fil..."
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
+msgid "Duplicate current profile for a new profile"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
 #, fuzzy
-msgid "Pre-motion estimation"
-msgstr "Varighet"
+msgid "Enter a name for the new profile:"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
 #, fuzzy
-msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Save"
+msgstr "Tjener"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:709
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
 #, fuzzy
-msgid "Rate control buffer size"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Remove a preset"
+msgstr "Valgte"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:710
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
+msgid "Select the preset you would like to remove:"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:711
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
-"rate control, but will cause a delay in the stream."
-msgstr "Fart."
+msgid "Remove"
+msgstr "Velg fil"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433
 #, fuzzy
-msgid "Rate control buffer aggressiveness"
+msgid "Add new Preset..."
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438
+msgid "Organize Presets..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:611
+msgid "Save current selection as new preset"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:612
 #, fuzzy
-msgid "Rate control buffer aggressiveness."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Enter a name for the new preset:"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:676 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
 #, fuzzy
-msgid "I quantization factor"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgid "Please enter a unique name for the new profile."
+msgstr "Skriv inn det nye profilnamnet."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
-msgid ""
-"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
-"same qscale for I and P frames)."
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:677 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
+msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336
-#: modules/demux/mod.c:78
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
 #, fuzzy
-msgid "Noise reduction"
-msgstr "Valg"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Spilleliste"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
-msgid ""
-"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
-"bitrate, at the expense of lower quality frames."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
+msgid "Add"
+msgstr "Legg til"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
-msgid "MPEG4 quantization matrix"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "heltall"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "_Avslutt"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
+#: modules/video_filter/extract.c:75
+msgid "Extract"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
-"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
-"standard MPEG2 decoders."
-msgstr "standard."
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
+#: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772
 #, fuzzy
-msgid "Quality level"
-msgstr "Om"
+msgid "Untitled"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
-"encoding very much)."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "No input"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
-"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
-"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
-"to ease the encoder's task."
-msgstr "på ta vare på."
+"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr "Nei."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
-#, fuzzy
-msgid "Minimum video quantizer scale"
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
+msgid "Input has changed"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
 #, fuzzy
-msgid "Minimum video quantizer scale."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
+"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+msgstr "ta vare på."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992
 #, fuzzy
-msgid "Maximum video quantizer scale"
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Valg"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
-#, fuzzy
-msgid "Maximum video quantizer scale."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
+msgid "Two bookmarks have to be selected."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
 #, fuzzy
-msgid "Trellis quantization"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgid "No input found"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
-msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
 #, fuzzy
-msgid "Fixed quantizer scale"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Show Details"
+msgstr "Slett"
+
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
+#, fuzzy
+msgid "Hide Details"
+msgstr "Kodekdetaljar"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
+msgid "Send"
+msgstr "Send"
+
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82
 msgid ""
-"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
-"255.0)."
+"%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a "
+"crash report to %@?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171
+msgid "Comments"
+msgstr "Merknader"
+
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84
+msgid "Problem details and system configuration"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175
+msgid "Problem Report for %@"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177
+msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178
+msgid "No personal information will be sent with this report."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
+#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527
 #, fuzzy
-msgid "Strict standard compliance"
-msgstr "standard"
+msgid "Jump to Time"
+msgstr "Hopp til: "
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
+#: modules/gui/macosx/controls.m:56
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "sec."
+msgstr "s."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
-msgid "Luminance masking"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
+msgid "Click to play or pause the current media."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
 #, fuzzy
-msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
-msgstr "standard."
+msgid "Backward"
+msgstr "Gå tilbake"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
-msgid "Darkness masking"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184
+msgid ""
+"Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
+"current media."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
-#, fuzzy
-msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
-msgstr "standard."
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
+msgid "Forward"
+msgstr "Framover"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
-msgid "Motion masking"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185
+msgid ""
+"Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
+"current media."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447
 msgid ""
-"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
-"(default: 0.0)."
-msgstr "standard."
+"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
+"to change current playback position."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423
 #, fuzzy
-msgid "Border masking"
-msgstr "videohøyde"
+msgid "Toggle Fullscreen mode"
+msgstr "_Fullskjerm"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
-"0.0)."
-msgstr "standard."
+msgid "Click to enable fullscreen video playback."
+msgstr "Slå av pauseskjermen under videoavspeling."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
-msgid "Luminance elimination"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
+msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
-"The H264 specification recommends -4."
-msgstr "standard."
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
+msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482
 #, fuzzy
-msgid "Chrominance elimination"
-msgstr "Varighet"
+msgid "Click to stop playback."
+msgstr "Vel snøggtast for å stoppa avspelinga."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485
 #, fuzzy
+msgid "Show/Hide Playlist"
+msgstr "Åpne Spilleliste"
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
 msgid ""
-"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
-"0.0). The H264 specification recommends 7."
-msgstr "standard."
+"Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
+"the main window, this allows you to hide the playlist."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
+#: share/lua/http/index.html:241
 #, fuzzy
-msgid "Specify AAC audio profile to use"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Repeat"
+msgstr "Gjenta:"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
 msgid ""
-"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
-"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
-"(default: main)"
-msgstr "standard"
+"Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
+"off."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" is no video encoder."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239
+msgid "Shuffle"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" is no audio encoder."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495
+msgid "Click to enable or disable random playback."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
-#, c-format
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466
 msgid ""
-"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
-"%s.\n"
-"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
-"\n"
-"This is not an error inside VLC media player.\n"
-"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
+"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
+"to change the volume."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501
 #, fuzzy
-msgid "VLC could not open the encoder."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Click to mute or unmute the audio."
+msgstr "Vel tast for å dempa lyden."
 
-#: modules/codec/cc.c:62
-msgid "CC 608/708"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503
+#, fuzzy
+msgid "Full Volume"
+msgstr "Slett"
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504
+msgid "Click to play the audio at maximum volume."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508
+msgid ""
+"Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
+"filters."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/cc.c:63
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
 #, fuzzy
-msgid "Closed Captions decoder"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Click to go to the previous playlist item."
+msgstr "Forrige fil"
 
-#: modules/codec/cdg.c:87
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
 #, fuzzy
-msgid "CDG video decoder"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Click to go to the next playlist item."
+msgstr "VLC vil halda fram med å spela av det gjeldande spelelisteelementet."
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:50
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
 #, fuzzy
-msgid "CVD subtitle decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Convert & Stream"
+msgstr "&Konverter/lagra"
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:55
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
 #, fuzzy
-msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Go!"
+msgstr "&Gå"
 
-#: modules/codec/dirac.c:61
-msgid "Constant quality factor"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
+msgid "Drop media here"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:62
-msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176
+#, fuzzy
+msgid "Open media..."
+msgstr "Opna medium"
 
-#: modules/codec/dirac.c:65
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
 #, fuzzy
-msgid "CBR bitrate (kbps)"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Choose Profile"
+msgstr "Vel fil"
 
-#: modules/codec/dirac.c:66
-msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
+#, fuzzy
+msgid "Customize..."
+msgstr "Tilpass &grensesnittet …"
 
-#: modules/codec/dirac.c:69
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
 #, fuzzy
-msgid "Enable lossless coding"
-msgstr "Standard grensesnitt:"
+msgid "Choose Destination"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/codec/dirac.c:70
-msgid ""
-"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
-"reproduction of the original"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
+#, fuzzy
+msgid "Choose an output location"
+msgstr "velg en utstrøm"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
+#: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
+msgid "Browse..."
+msgstr "Bla gjennom …"
 
-#: modules/codec/dirac.c:74
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
 #, fuzzy
-msgid "Prefilter"
-msgstr "Forrige fil"
+msgid "Setup Streaming..."
+msgstr "&Direkteoverføring …"
 
-#: modules/codec/dirac.c:75
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
 #, fuzzy
-msgid "Enable adaptive prefiltering"
-msgstr "Standard grensesnitt:"
+msgid "Save as File"
+msgstr "Velg fil"
 
-#: modules/codec/dirac.c:79
-msgid "Centre Weighted Median"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134
+#: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
+#, fuzzy
+msgid "Stream"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/codec/dirac.c:80
-msgid "Rectangular Linear Phase"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
+msgid "Apply"
+msgstr "Bruk"
 
-#: modules/codec/dirac.c:80
-msgid "Diagonal Linear Phase"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
+#, fuzzy
+msgid "Save as new Profile..."
+msgstr "Opprett ein ny profil"
 
-#: modules/codec/dirac.c:83
-msgid "Amount of prefiltering"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "_Navigasjon"
 
-#: modules/codec/dirac.c:84
-msgid "Higher value implies more prefiltering"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
+#, fuzzy
+msgid "Video codec"
+msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/codec/dirac.c:87
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
 #, fuzzy
-msgid "Chroma format"
-msgstr "XVimage chroma format"
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/dirac.c:88
-msgid ""
-"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
+#, fuzzy
+msgid "Keep original video track"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/codec/dirac.c:93
-msgid "4:2:0"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
+msgid ""
+"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
+"autodetect the other using the original aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:93
-msgid "4:2:2"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
+#, fuzzy
+msgid "Scale"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/codec/dirac.c:93
-msgid "4:4:4"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
+#, fuzzy
+msgid "Keep original audio track"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/codec/dirac.c:96
-msgid "Distance between 'P' frames"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
+#, fuzzy
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/codec/dirac.c:100
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
 #, fuzzy
-msgid "Number of 'P' frames per GOP"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Stream Destination"
+msgstr "Varighet"
 
-#: modules/codec/dirac.c:104
+# , fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
 #, fuzzy
-msgid "Picture coding mode"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Stream Announcement"
+msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/codec/dirac.c:105
-msgid ""
-"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
-"pseudo-progressive frame"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188
+#: modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
 
-#: modules/codec/dirac.c:110
-msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
+msgid "TTL"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:111
-msgid "force coding frame as single picture"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176
+#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64
+#: modules/stream_out/rtp.c:116
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
 
-#: modules/codec/dirac.c:112
-msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
-msgstr ""
+# , fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
+#, fuzzy
+msgid "SAP Announcement"
+msgstr "SAP-annonseringar"
 
-#: modules/codec/dirac.c:116
-msgid "Width of motion compensation blocks"
-msgstr ""
+# , fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
+#: modules/gui/macosx/output.m:549
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Announcement"
+msgstr "SAP-annonseringar"
+
+# , fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/output.m:545
+#, fuzzy
+msgid "RTSP Announcement"
+msgstr "SAP-annonseringar"
 
-#: modules/codec/dirac.c:120
-msgid "Height of motion compensation blocks"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
+#: modules/gui/macosx/output.m:553
+msgid "Export SDP as file"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:125
-msgid "Block overlap (%)"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
+msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:126
-msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290
+msgid ""
+"Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
+"technical reasons."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:131
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370
 #, fuzzy
-msgid "xblen"
-msgstr "boolsk"
+msgid "Save as new profile"
+msgstr "Opprett ein ny profil"
 
-#: modules/codec/dirac.c:132
-msgid "Total horizontal block length including overlaps"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383
+#, fuzzy
+msgid "Remove a profile"
+msgstr "Opprett ein ny profil"
 
-#: modules/codec/dirac.c:136
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384
 #, fuzzy
-msgid "yblen"
-msgstr "boolsk"
+msgid "Select the profile you would like to remove:"
+msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/codec/dirac.c:137
-msgid "Total vertical block length including overlaps"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472
+msgid "%@ stream to %@:%@"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:140
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482
 #, fuzzy
-msgid "Motion vector precision"
-msgstr "videohøyde"
+msgid "No Address given"
+msgstr "Adresse"
 
-#: modules/codec/dirac.c:141
-msgid "Motion vector precision in pels."
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484
+msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:146
-msgid "Simple ME search area x:y"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489
+#, fuzzy
+msgid "No Channel Name given"
+msgstr "Kanaltjener:"
 
-#: modules/codec/dirac.c:147
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491
 msgid ""
-"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
-"vector search with search range of +/-x, +/-y"
+"SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Three component motion estimation"
-msgstr "Varighet"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496
+msgid "No SDP URL given"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:153
-#, fuzzy
-msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
-msgstr "Varighet"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498
+msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:156
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686
 #, fuzzy
-msgid "Intra picture DWT filter"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Custom"
+msgstr "Forfattere"
 
-#: modules/codec/dirac.c:160
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
 #, fuzzy
-msgid "Inter picture DWT filter"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "User name"
+msgstr "Fort"
 
-#: modules/codec/dirac.c:164
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
 #, fuzzy
-msgid "Number of DWT iterations"
-msgstr "Pause strøm"
-
-#: modules/codec/dirac.c:165
-msgid "Also known as DWT levels"
-msgstr ""
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr "Åtvaringar"
 
-#: modules/codec/dirac.c:169
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
 #, fuzzy
-msgid "Enable multiple quantizers"
-msgstr "Alle"
-
-#: modules/codec/dirac.c:170
-msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
-msgstr ""
+msgid "Clean up"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/codec/dirac.c:174
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364
 #, fuzzy
-msgid "Enable spatial partitioning"
-msgstr "Alle"
+msgid "Random On"
+msgstr "Valg"
 
-#: modules/codec/dirac.c:178
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434
 #, fuzzy
-msgid "Disable arithmetic coding"
-msgstr "Standard grensesnitt:"
-
-#: modules/codec/dirac.c:179
-msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
-msgstr ""
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "Valg"
 
-#: modules/codec/dirac.c:184
-msgid "cycles per degree"
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
+msgid "Hide no user action dialogs"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:206
-msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
+msgid ""
+"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
+"panel)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:101
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:407
 #, fuzzy
-msgid "DirectMedia Object decoder"
-msgstr "lydenhet"
-
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:110
-#, fuzzy
-msgid "DirectMedia Object encoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/codec/dts.c:49
-#, fuzzy
-msgid "DTS parser"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "(no item is being played)"
+msgstr "Legg til i kø som standard"
 
-#: modules/codec/dts.c:54
-#, fuzzy
-msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:423
+msgid "Click to exit fullscreen playback."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:83
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469
 #, fuzzy
-msgid "Decoding X coordinate"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "VLC media playback"
+msgstr "VLC mediespelar"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:84
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1727
 #, fuzzy
-msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Remove old preferences?"
+msgstr "Innstillinger"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:86
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1728
+msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1729
+msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
 #, fuzzy
-msgid "Decoding Y coordinate"
+msgid "Video device"
 msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:87
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
 #, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "lydenhet"
+msgid ""
+"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
+"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
+"menu."
+msgstr "standard."
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:89
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
 #, fuzzy
-msgid "Subpicture position"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Opaqueness"
+msgstr "Åpne fil"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:91
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
-msgstr "på."
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
+msgstr "standard."
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:95
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
 #, fuzzy
-msgid "Encoding X coordinate"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Black screens in fullscreen"
+msgstr "Fullskjerm"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:96
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
 #, fuzzy
-msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
+msgstr "ta vare på nei"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Encoding Y coordinate"
-msgstr "lydenhet"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
+msgid "Show Fullscreen controller"
+msgstr "Vis fullskjermskontrollpanel"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:98
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
 #, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
+msgstr "Fullskjerm"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:118
-#, fuzzy
-msgid "DVB subtitles decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
+msgid "Auto-playback of new items"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
-#, fuzzy
-msgid "DVB subtitles"
-msgstr "teksting"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:132
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
 #, fuzzy
-msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Keep Recent Items"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/codec/faad.c:45
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
 #, fuzzy
-msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid ""
+"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
+"disabled here."
+msgstr "standard."
 
-#: modules/codec/faad.c:388
-msgid "AAC extension"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
+msgid "Control playback with the Apple Remote"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Image file"
-msgstr "Velg fil"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
+msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Path of the image file for fake input."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
+msgid "Control system volume with the Apple Remote"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Reload image file"
-msgstr "Velg fil"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
+msgid ""
+"By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
+"you can choose to control the global system volume instead."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Reload image file every n seconds."
-msgstr "Velg fil"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
+msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Output video width."
-msgstr "videobredde"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
+msgid ""
+"By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
+"the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Output video height."
-msgstr "videohøyde"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
+msgid "Control playback with media keys"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "målets bildeformat"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
+msgid ""
+"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
+"keyboards."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:66
-msgid "Consider width and height as maximum values."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
+msgid "Run VLC with dark interface style"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:67
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
 #, fuzzy
-msgid "Background aspect ratio"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgid ""
+"If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
+"the grey interface style is used."
+msgstr ""
+"VLC starter alltid video på hele skjermen når dette alternativet er påskrudd."
 
-#: modules/codec/fake.c:69
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
 #, fuzzy
-msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr "Standard."
+msgid "Use the native fullscreen mode"
+msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:92
+msgid ""
+"By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
+"releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
+"later."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
+msgid "Resize interface to the native video size"
+msgstr "Endra vindaugsstorleik til verkeleg videostorleik"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
+msgid ""
+"You have two choices:\n"
+" - The interface will resize to the native video size\n"
+" - The video will fit to the interface size\n"
+" By default, interface resize to the native video size."
+msgstr ""
+"Du har to moglegheiter:\n"
+" – Programvindauget får same storleik som videoen\n"
+" – Videoen får same storleik som programvindauget\n"
+" Som standard har programvindauget same storleik som videoen."
 
-#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlace video"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Pause the video playback when minimized"
+msgstr "Set avspelinga på pause"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
+msgid ""
+"With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
+"minimizing the window."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:72
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlace the image after loading it."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Allow automatic icon changes"
+msgstr "Forfattere"
 
-#: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
+msgid ""
+"This option allows the interface to change its icon on various occasions."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlace module"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Lock Aspect Ratio"
+msgstr "kildens bildeformat"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
+msgid "Show Previous & Next Buttons"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:75
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:110
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlace module to use."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
+msgstr "Vis videotittelen i x millisekund"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
+msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
-#: modules/video_output/yuv.c:44
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:113
 #, fuzzy
-msgid "Chroma used"
-msgstr "Crop?"
+msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
+msgstr "Vis videotittelen i x millisekund"
 
-#: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
 #, fuzzy
-msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
-msgstr "Standard."
+msgid "Show Audio Effects Button"
+msgstr "Lydeffektar"
 
-#: modules/codec/fake.c:89
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:116
 #, fuzzy
-msgid "Fake video decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Shows the audio effects button in the main window."
+msgstr "Vis videotittelen i x millisekund"
 
-#: modules/codec/flac.c:134
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
 #, fuzzy
-msgid "Flac audio decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Show Sidebar"
+msgstr "Vis grensesnitt"
 
-#: modules/codec/flac.c:140
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:119
 #, fuzzy
-msgid "Flac audio encoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
+msgstr "Vis videotittelen i x millisekund"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:41
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
 #, fuzzy
-msgid "Sound fonts (required)"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Control external music players"
+msgstr "Kontrollgrensesnitt"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:43
-msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:122
+msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:49
-msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:124
+msgid "Use large text for list views"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:51
-msgid "FluidSynth"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:129
+msgid "Do nothing"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110
-msgid "MIDI synthesis not set up"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:129
+#, fuzzy
+msgid "Pause iTunes / Spotify"
+msgstr "Berre pause"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:129
+msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:86
-msgid ""
-"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
-"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
-"(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:132
+msgid "Continue playback where you left off"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:111
-#, c-format
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:133
 msgid ""
-"The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
-"Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
-"preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
+"VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
+"open one of those, playback will continue."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Video memory buffer width."
-msgstr "Video."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:138
+msgid "Ask"
+msgstr "Spør"
 
-#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
 #, fuzzy
-msgid "Video memory buffer height."
-msgstr "videohøyde"
+msgid "Always"
+msgstr "Spill"
 
-#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
 #, fuzzy
-msgid "Lock function"
-msgstr "tegn"
-
-#: modules/codec/invmem.c:60
-msgid ""
-"Address of the locking callback function. This function must return a valid "
-"memory address for use by the video renderer."
-msgstr ""
+msgid "Never"
+msgstr "Ingen tjener !"
 
-#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:141 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
 #, fuzzy
-msgid "Unlock function"
-msgstr "Varighet"
-
-#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
-msgid "Address of the unlocking callback function"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
-msgid "Data for the locking and unlocking functions"
-msgstr ""
+msgid "Maximum Volume displayed"
+msgstr "Om"
 
-#: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
-#: modules/video_output/vmem.c:51
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:145
 #, fuzzy
-msgid "Chroma"
-msgstr "Crop?"
-
-#: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
-msgid ""
-"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
-msgstr ""
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:152
 #, fuzzy
-msgid "Memory video decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Appearance"
+msgstr "Trance"
 
-#: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
-#, fuzzy
-msgid "Formatted Subtitles"
-msgstr "_Teksting"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:163
+msgid "Behavior"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:196
-msgid ""
-"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
-"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
-"rendering via Tiger is enabled."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:175
+msgid "Apple Remote and media keys"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:203
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:190
 #, fuzzy
-msgid "Shadow"
-msgstr "Forskyvning av skygge"
+msgid "Video output"
+msgstr "Videofremvisningsmodul"
 
-#: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71
 #, fuzzy
-msgid "Outline"
-msgstr "heltall"
+msgid "Track Number"
+msgstr "Avbryt"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
-#: modules/video_filter/rss.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Black"
-msgstr "Tilbake"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:349
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
+msgid "Duration"
+msgstr "Lengde"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Gray"
-msgstr "Grå"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81
 #, fuzzy
-msgid "Silver"
-msgstr "Sakte"
+msgid "File Size"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
-#, fuzzy
-msgid "White"
-msgstr "Tittel"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
+msgid "Check for Update..."
+msgstr "Sjå etter oppdateringar …"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Innstillingar …"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Maroon"
-msgstr "Mono"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
+msgid "Services"
+msgstr "Tenester"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
-#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Red"
-msgstr "Åpne fil"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "Gøym VLC"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Fuchsia"
-msgstr "skrifttype"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Gøym andre"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Yellow"
-msgstr "Sakte"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
+msgid "Show All"
+msgstr "Vis alle"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Olive"
-msgstr "heltall"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "Avslutt VLC"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Green"
-msgstr "Fullskjerm"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
+msgid "1:File"
+msgstr "1:Fil"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Teal"
-msgstr "Tittel"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
+msgid "Advanced Open File..."
+msgstr "Avansert filopning …"
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Lime"
-msgstr "Tid"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
+msgid "Open File..."
+msgstr "Opna fil …"
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Purple"
-msgstr "_Teksting"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "Opna disk …"
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Navy"
-msgstr "_Navigasjon"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
+msgid "Open Network..."
+msgstr "Opna nettverksstraum …"
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
-#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132
-#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Blue"
-msgstr "Øk volum"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
+msgid "Open Capture Device..."
+msgstr "Opna opptakseining …"
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
-msgid "Aqua"
-msgstr "Turkis"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Opna nyleg brukt"
 
-#: modules/codec/kate.c:215
-#, fuzzy
-msgid "Use Tiger for rendering"
-msgstr "Standard grensesnitt:"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
+msgid "Close Window"
+msgstr "Lukk vindauget"
 
-#: modules/codec/kate.c:216
-msgid ""
-"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
-"only render static text and bitmap based streams."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
+msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+msgstr "Vegvisar for direkteoverføring/eksportering …"
 
-#: modules/codec/kate.c:220
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
 #, fuzzy
-msgid "Rendering quality"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Convert / Stream..."
+msgstr "&Konverter/lagra …"
 
-#: modules/codec/kate.c:221
-msgid ""
-"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
-"highest quality."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "Lagra speleliste …"
 
-#: modules/codec/kate.c:225
-#, fuzzy
-msgid "Default font effect"
-msgstr "Grensesnitt"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
+msgid "Cut"
+msgstr "Klipp ut"
 
-#: modules/codec/kate.c:226
-msgid ""
-"Add a font effect to text to improve readability against different "
-"backgrounds."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopier"
 
-#: modules/codec/kate.c:230
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
+msgid "Paste"
+msgstr "Lim inn"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585
 #, fuzzy
-msgid "Default font effect strength"
-msgstr "Grensesnitt"
+msgid "Select All"
+msgstr "Velg fil"
 
-#: modules/codec/kate.c:231
-msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
+#, fuzzy
+msgid "View"
+msgstr "_Vis"
 
-#: modules/codec/kate.c:235
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
 #, fuzzy
-msgid "Default font description"
-msgstr "Varighet"
+msgid "Playlist Table Columns"
+msgstr "Spelelistefiler"
 
-#: modules/codec/kate.c:236
-msgid ""
-"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
-"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
-"font parameters where appropriate."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360
+msgid "Playback"
+msgstr "Avspeling"
 
-#: modules/codec/kate.c:241
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366
 #, fuzzy
-msgid "Default font color"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Playback Speed"
+msgstr "Avspeling"
 
-#: modules/codec/kate.c:242
-msgid ""
-"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
-"font color to use."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
+#, fuzzy
+msgid "Track Synchronization"
+msgstr "&Synkronisering av spor"
 
-#: modules/codec/kate.c:246
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
 #, fuzzy
-msgid "Default font alpha"
-msgstr "Grensesnitt"
+msgid "A→B Loop"
+msgstr "A–B-sløyfe"
 
-#: modules/codec/kate.c:247
-msgid ""
-"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
-"particular font color to use."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520
+msgid "Quit after Playback"
+msgstr "Avslutt etter avspeling"
 
-#: modules/codec/kate.c:251
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
 #, fuzzy
-msgid "Default background color"
-msgstr "Slett"
-
-#: modules/codec/kate.c:252
-msgid ""
-"Default background color if the Kate stream does not specify a background "
-"color to use."
-msgstr ""
+msgid "Step Forward"
+msgstr "Gå tilbake"
 
-#: modules/codec/kate.c:256
-msgid "Default background alpha"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526
+#, fuzzy
+msgid "Step Backward"
+msgstr "Gå tilbake"
 
-#: modules/codec/kate.c:257
-msgid ""
-"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
-"specify a particular background color to use."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Høgare lyd"
 
-#: modules/codec/kate.c:263
-msgid ""
-"Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
-"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
-"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
-"available.\n"
-"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
-"played. This will hopefully be fixed soon."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Lågare lyd"
 
-#: modules/codec/kate.c:272
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
 #, fuzzy
-msgid "Kate"
-msgstr "Pause"
+msgid "Audio Device"
+msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/codec/kate.c:273
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
 #, fuzzy
-msgid "Kate overlay decoder"
+msgid "Half Size"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/kate.c:292
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577
 #, fuzzy
-msgid "Tiger rendering defaults"
+msgid "Normal Size"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/kate.c:328
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539
 #, fuzzy
-msgid "Kate text subtitles packetizer"
+msgid "Double Size"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/libass.c:65
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles (advanced)"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "Fullskjerm"
 
-#: modules/codec/libass.c:66
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
 #, fuzzy
-msgid "Subtitle renderers using libass"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Float on Top"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360
-msgid "Building font cache"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395
+msgid "Fullscreen Video Device"
+msgstr "Fullskjermsvideoeining"
 
-#: modules/codec/libass.c:707
-msgid ""
-"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
-"This should take less than a minute."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
+#: modules/video_filter/postproc.c:200
+msgid "Post processing"
+msgstr "Etterprosessering"
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:128
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562
 #, fuzzy
-msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Add Subtitle File..."
+msgstr "Undertekstfil"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
+msgid "Subtitles Track"
+msgstr "Undertekstspor"
 
-#: modules/codec/lpcm.c:52
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
 #, fuzzy
-msgid "Linear PCM audio decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Text Size"
+msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/codec/lpcm.c:57
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
 #, fuzzy
-msgid "Linear PCM audio packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Text Color"
+msgstr "skrifttype"
 
-#: modules/codec/mash.cpp:70
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
 #, fuzzy
-msgid "Video decoder using openmash"
-msgstr "video innkoding kodek"
+msgid "Outline Thickness"
+msgstr "heltall"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
 #, fuzzy
-msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Background Opacity"
+msgstr "Gå tilbake"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
 #, fuzzy
-msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Background Color"
+msgstr "Gå tilbake"
 
-#: modules/codec/omxil/omxil.c:90
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
+msgid "Transparent"
+msgstr "Gjennomsiktig"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
 #, fuzzy
-msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
-msgstr "video innkoding kodek"
+msgid "Window"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/codec/omxil/omxil.c:103
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
 #, fuzzy
-msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
-msgstr "video innkoding kodek"
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimer vindauget"
 
-#: modules/codec/png.c:58
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446
 #, fuzzy
-msgid "PNG video decoder"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Player..."
+msgstr "[Avspelar]"
 
-#: modules/codec/quicktime.c:67
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
 #, fuzzy
-msgid "QuickTime library decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Main Window..."
+msgstr "Minimer vindauget"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
+#, fuzzy
+msgid "Audio Effects..."
+msgstr "Lydeffektar"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
+#, fuzzy
+msgid "Video Effects..."
+msgstr "Videoeffektar"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "Bokmerke …"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
+msgid "Playlist..."
+msgstr "Speleliste …"
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Pseudo raw video decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586
+msgid "Media Information..."
+msgstr "Medieinformasjon …"
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Pseudo raw video packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
+msgid "Messages..."
+msgstr "Meldingar …"
 
-#: modules/codec/realvideo.c:131
-#, fuzzy
-msgid "RealVideo library decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
+msgid "Errors and Warnings..."
+msgstr "Feil og åtvaringar …"
 
-#: modules/codec/schroedinger.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Schroedinger video decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr "Legg alle øvst"
 
-#: modules/codec/sdl_image.c:60
-#, fuzzy
-msgid "SDL Image decoder"
-msgstr "lydenhet"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:938
+msgid "Help"
+msgstr "Hjelp"
 
-#: modules/codec/sdl_image.c:61
-#, fuzzy
-msgid "SDL_image video decoder"
-msgstr "lydenhet"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
+msgid "VLC media player Help..."
+msgstr "Hjelp for VLC mediespelar …"
 
-#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
-#, fuzzy
-msgid "MP3 fixed point audio encoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
+msgid "ReadMe / FAQ..."
+msgstr "Les meg-fil / spørsmål og svar …"
 
-#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
-#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462
+msgid "Online Documentation..."
+msgstr "Dokumentasjon på nettet …"
 
-#: modules/codec/speex.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Enforce the mode of the encoder."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
+msgid "VideoLAN Website..."
+msgstr "Nettstaden til VideoLAN …"
 
-#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
-#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
-#, fuzzy
-msgid "Encoding quality"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
+msgid "Make a donation..."
+msgstr "Gje pengar …"
 
-#: modules/codec/speex.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465
+msgid "Online Forum..."
+msgstr "Nettforum …"
 
-#: modules/codec/speex.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Encoding complexity"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174
+msgid ""
+"Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:67
-msgid "Enforce the complexity of the encoder."
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
+msgid ""
+"Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
+"drop files here to play."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:69
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577
 #, fuzzy
-msgid "Maximal bitrate"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Subscribe"
+msgstr "videohøyde"
 
-#: modules/codec/speex.c:71
-msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594
+msgid "Unsubscribe"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280
 #, fuzzy
-msgid "CBR encoding"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Subscribe to a podcast"
+msgstr "videohøyde"
 
-#: modules/codec/speex.c:75
-msgid ""
-"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
-"bitrate encoding (VBR)."
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578
+msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:78
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186
 #, fuzzy
-msgid "Voice activity detection"
-msgstr "Valg"
+msgid "Unsubscribe from a podcast"
+msgstr "videohøyde"
 
-#: modules/codec/speex.c:80
-msgid ""
-"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
-"mode."
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187
+msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Discontinuous Transmission"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
+msgid "LIBRARY"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:85
-msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229
+msgid "MY COMPUTER"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:89
-msgid "Narrow-band (8kHz)"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230
+msgid "DEVICES"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:89
-msgid "Wide-band (16kHz)"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231
+msgid "LOCAL NETWORK"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:89
-msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232
+msgid "INTERNET"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Speex audio decoder"
-msgstr "mpeg"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
+msgid "Check for album art and metadata?"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:98
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
 #, fuzzy
-msgid "Speex"
-msgstr "Valgte"
+msgid "Enable Metadata Retrieval"
+msgstr "Standard grensesnitt:"
 
-#: modules/codec/speex.c:102
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
 #, fuzzy
-msgid "Speex audio packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "No, Thanks"
+msgstr "Takk"
 
-#: modules/codec/speex.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Speex audio encoder"
-msgstr "mpeg"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
+msgid ""
+"VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
+"experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
+"provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
+"trusted services in an anonymized form."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
+#: modules/gui/macosx/misc.m:980
 #, fuzzy
-msgid "Disable DVD subtitle transparency"
-msgstr "Bla gjennom undertekstar"
+msgid "B"
+msgstr "BD"
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
-msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
+#: modules/gui/macosx/misc.m:987
+msgid "KB"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
-#, fuzzy
-msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/macosx/misc.m:994
+msgid "MB"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
-#, fuzzy
-msgid "DVD subtitles"
-msgstr "teksting"
+#: modules/gui/macosx/misc.m:1002
+msgid "GB"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:60
+#: modules/gui/macosx/misc.m:1007
+msgid "TB"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:57
 #, fuzzy
-msgid "DVD subtitles packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "No device is selected"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
-msgid "Universal (UTF-8)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:58
+msgid ""
+"No device is selected.\n"
+"\n"
+"Choose available device in above pull-down menu.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
-msgid "Universal (UTF-16)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:124
+#, fuzzy
+msgid "Open Source"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
-msgid "Universal (big endian UTF-16)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:125
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
-msgid "Universal (little endian UTF-16)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184
+#: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740
+#: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+msgid "Open"
+msgstr "Opna"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
-msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:131
+msgid ""
+"4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
+"optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
+"or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
+"screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
-msgid "Western European (Latin-9)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:133 modules/gui/macosx/open.m:591
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
+msgid "Network"
+msgstr "Nettverk"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
-msgid "Western European (Windows-1252)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488
+#: modules/gui/macosx/open.m:593
+#, fuzzy
+msgid "Capture"
+msgstr "Stereo"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
-msgid "Eastern European (Latin-2)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356
+#, fuzzy
+msgid "Choose a file"
+msgstr "Vel fil"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
-msgid "Eastern European (Windows-1250)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:139
+msgid "Click to select a file for playback"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
-msgid "Esperanto (Latin-3)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:140
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
-msgid "Nordic (Latin-6)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:142
+#, fuzzy
+msgid "Play another media synchronously"
+msgstr "Spel eit anna medium synkront (ekstra lydfil e.l.)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
+#, fuzzy
+msgid "Choose..."
+msgstr "Utforsk"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:144
+msgid ""
+"Click to select a another file to play it in sync with the previously "
+"selected file."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
+#: modules/gui/macosx/open.m:149
 #, fuzzy
-msgid "Russian (KOI8-R)"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "Custom playback"
+msgstr "Stopp avspelinga"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
+#: modules/gui/macosx/open.m:157
 #, fuzzy
-msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
-msgstr "tegn"
+msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
+msgstr "VIDEO_TS-mappe"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
-msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:158
+#, fuzzy
+msgid "Insert Disc"
+msgstr "Løs ut disk"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
-msgid "Arabic (Windows-1256)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:164
+#, fuzzy
+msgid "Disable DVD menus"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
-msgid "Greek (ISO 8859-7)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:167
+#, fuzzy
+msgid "Enable DVD menus"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
-msgid "Greek (Windows-1253)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:177
+#, fuzzy
+msgid "IP Address"
+msgstr "Adresse"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
-msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:180
+msgid ""
+"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
+"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
+"press the button below."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
-msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:181
+msgid ""
+"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
+"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
+"IP automatically.\n"
+"\n"
+"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
+"sheet."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
-msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:182
+msgid ""
+"Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
+"click on the respective button below."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
-msgid "Turkish (Windows-1254)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:185
+#, fuzzy
+msgid "Open RTP/UDP Stream"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
-msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:187
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
+#, fuzzy
+msgid "Protocol"
+msgstr "Nettverk"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
-msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234
+#: modules/gui/macosx/open.m:1283
+#, fuzzy
+msgid "Unicast"
+msgstr "Fort"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
-msgid "Baltic (Latin-7)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247
+#: modules/gui/macosx/open.m:1296
+#, fuzzy
+msgid "Multicast"
+msgstr "Adresse"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
-msgid "Baltic (Windows-1257)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507
+#: modules/gui/macosx/open.m:1401
+#, fuzzy
+msgid "Input Devices"
+msgstr "Navn på enhet"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
-msgid "Celtic (Latin-8)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:202
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This input allows you to save, stream or display your current screen "
+"contents."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
-msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:205
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen left"
+msgstr "videohøyde"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:206
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen top"
+msgstr "videohøyde"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:210
+#, fuzzy
+msgid "Capture Audio"
+msgstr "Opptaksmodus"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
-msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:211
+msgid "Current channel:"
+msgstr "Gjeldande kanal:"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
-msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:212
+msgid "Previous Channel"
+msgstr "Førre kanal"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
-msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:213
+msgid "Next Channel"
+msgstr "Neste kanal"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
-msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482
+msgid "Retrieving Channel Info..."
+msgstr "Hentar kanalinformasjon …"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
-msgid "Japanese (Shift JIS)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:215
+msgid "EyeTV is not launched"
+msgstr "EyeTV er ikkje starta"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
-msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:216
+msgid ""
+"VLC could not connect to EyeTV.\n"
+"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
 msgstr ""
+"VLC klarte ikkje kopla til EyeTV.\n"
+"Sjå til at EyeTV-tillegget til VLC er installert."
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
-msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:217
+msgid "Launch EyeTV now"
+msgstr "Start EyeTV no"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:218
+msgid "Download Plugin"
+msgstr "Last ned programtillegg"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
-msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62
+#: modules/codec/svg.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Image width"
+msgstr "Velg fil"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
-msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67
+#: modules/codec/svg.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Image height"
+msgstr "videohøyde"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
+#: modules/gui/macosx/open.m:355
 #, fuzzy
-msgid "Vietnamese (VISCII)"
-msgstr "Fil"
+msgid "Add Subtitle File:"
+msgstr "Undertekstfil"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
-msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:360
+msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
+#: modules/gui/macosx/open.m:362
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Click to select a subtitle file."
+msgstr "Velg teksting kanal"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
+#: modules/gui/macosx/open.m:363
 #, fuzzy
-msgid "Set the encoding used in text subtitles"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Override parameters"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles justification"
-msgstr "_Teksting"
+#: modules/gui/macosx/open.m:366
+msgid "FPS"
+msgstr "FPS"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
+#: modules/gui/macosx/open.m:368
 #, fuzzy
-msgid "Set the justification of subtitles"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Subtitle encoding"
+msgstr "Teiknkoding for undertekstane"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
+msgid "Font size"
+msgstr "Skriftstorleik"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
+#: modules/gui/macosx/open.m:372
 #, fuzzy
-msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Subtitle alignment"
+msgstr "Plassering av undertekstane"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
-msgid ""
-"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
+#: modules/gui/macosx/open.m:375
+msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
-msgid ""
-"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
-"but you can choose to disable all formatting."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:376
+msgid "Font Properties"
+msgstr "Skriftinnstillingar"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
-#, fuzzy
-msgid "Text subtitles decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/macosx/open.m:377
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "Undertekstfil"
 
-#. xgettext:
-#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
-#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
-#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
-#. Western European languages normally use "CP1252", which is a
-#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
-#. Other scripts use other code pages.
-#.
-#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
-#. the VideoLAN translators mailing list.
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
-msgctxt "GetACP"
-msgid "CP1252"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739
+#: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
+msgid "Open File"
+msgstr "Opna fil"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
-msgid "USFSubs"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i tracks"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
+#: modules/gui/macosx/open.m:1488
 #, fuzzy
-msgid "USF subtitles decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Composite input"
+msgstr "Velg tittel"
 
-#: modules/codec/subtitles/t140.c:35
+#: modules/gui/macosx/open.m:1491
 #, fuzzy
-msgid "T.140 text encoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "S-Video input"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:47
+#: modules/gui/macosx/output.m:127
 #, fuzzy
-msgid "Enable debug"
-msgstr "skru på video"
-
-#: modules/codec/svcdsub.c:50
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"calls                 1\n"
-"packet assembly info  2\n"
-msgstr ""
+msgid "Streaming/Saving:"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/macosx/output.m:128
+msgid "Settings..."
+msgstr "Innstillingar …"
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:56
+#: modules/gui/macosx/output.m:131
 #, fuzzy
-msgid "SVCD subtitles"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Streaming and Transcoding Options"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:66
+#: modules/gui/macosx/output.m:132
 #, fuzzy
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Display the stream locally"
+msgstr "Spill strøm"
 
-#: modules/codec/telx.c:54
+#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
 #, fuzzy
-msgid "Override page"
-msgstr "Video"
-
-#: modules/codec/telx.c:55
-msgid ""
-"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
-"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
-"usually 888 or 889)."
-msgstr ""
+msgid "Dump raw input"
+msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/codec/telx.c:60
+#: modules/gui/macosx/output.m:146
 #, fuzzy
-msgid "Ignore subtitle flag"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr "_Navigasjon"
 
-#: modules/codec/telx.c:61
+#: modules/gui/macosx/output.m:150
 #, fuzzy
-msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
-msgstr "Oversjå."
+msgid "Transcoding options"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/codec/telx.c:64
+#: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #, fuzzy
-msgid "Workaround for France"
-msgstr "Frankrike"
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/codec/telx.c:65
+# , fuzzy
+#: modules/gui/macosx/output.m:171
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
-"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
-"your subtitles don't appear."
-msgstr "Fransk."
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/codec/telx.c:71
+#: modules/gui/macosx/output.m:177
 #, fuzzy
-msgid "Teletext subtitles decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Channel Name"
+msgstr "Kanaltjener:"
 
-#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
-msgid ""
-"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
-"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+#: modules/gui/macosx/output.m:178
+msgid "SDP URL"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/theora.c:105
+#: modules/gui/macosx/output.m:455
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
 #, fuzzy
-msgid "Theora video decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Save File"
+msgstr "Velg fil"
 
-#: modules/codec/theora.c:111
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:584
 #, fuzzy
-msgid "Theora video packetizer"
+msgid "Expand Node"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/theora.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Theora video encoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:587
+msgid "Download Cover Art"
+msgstr "Last ned omslagsbilete"
 
-#: modules/codec/twolame.c:57
-msgid ""
-"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
-"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:588
+msgid "Fetch Meta Data"
+msgstr "Hent metadata"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590
+msgid "Reveal in Finder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:60
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:592
 #, fuzzy
-msgid "Stereo mode"
-msgstr "Stereo"
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/codec/twolame.c:61
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:593
 #, fuzzy
-msgid "Handling mode for stereo streams"
-msgstr "Valg"
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "Ingen tjener !"
 
-#: modules/codec/twolame.c:62
-#, fuzzy
-msgid "VBR mode"
-msgstr "Nettverk"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:595
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "Søk i spelelista"
 
-#: modules/codec/twolame.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
-msgstr "Standard."
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:776
+msgid "File Format:"
+msgstr "Filformat:"
 
-#: modules/codec/twolame.c:65
-msgid "Psycho-acoustic model"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:777
+msgid "Extended M3U"
+msgstr "Utvida M3U"
 
-#: modules/codec/twolame.c:67
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:778
 #, fuzzy
-msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
-msgstr "nei."
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+msgstr "Speleliste"
 
-#: modules/codec/twolame.c:71
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
 #, fuzzy
-msgid "Dual mono"
-msgstr "Mono"
+msgid "HTML playlist"
+msgstr "HTML-speleliste"
 
-#: modules/codec/twolame.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Joint stereo"
-msgstr "Stereo"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:781
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Lagra speleliste"
 
-#: modules/codec/twolame.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Libtwolame audio encoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
+msgid "Meta-information"
+msgstr "Metainformasjon"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:175
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:135
 #, fuzzy
-msgid "Maximum encoding bitrate"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Continue playback?"
+msgstr "Set avspelinga på pause"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:177
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
 #, fuzzy
-msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Continue"
+msgstr "tegn"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:178
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
 #, fuzzy
-msgid "Minimum encoding bitrate"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Restart playback"
+msgstr "Stopp avspelinga"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:180
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
-"channel."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Always continue"
+msgstr "Alltid øvst"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:183
-#, fuzzy
-msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
+msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
+msgid "Media Information"
+msgstr "Medieinformasjon"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:187
-#, fuzzy
-msgid "Vorbis audio decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
+msgid "Location"
+msgstr "Plassering"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:198
-#, fuzzy
-msgid "Vorbis audio packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
+msgid "Save Metadata"
+msgstr "Lagra metadata"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:205
-#, fuzzy
-msgid "Vorbis audio encoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
+#: modules/visualization/visual/visual.c:122
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
 
-#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
-msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
+msgid "Codec Details"
+msgstr "Kodekdetaljar"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+msgid "Read at media"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:54
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
 #, fuzzy
-msgid "Maximum GOP size"
-msgstr "Om"
+msgid "Input bitrate"
+msgstr "Spilleliste"
 
-#: modules/codec/x264.c:55
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
-"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
-msgstr "Større."
+msgid "Demuxed"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/x264.c:59
+# , fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
 #, fuzzy
-msgid "Minimum GOP size"
-msgstr "Om"
+msgid "Stream bitrate"
+msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/codec/x264.c:60
-msgid ""
-"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
-"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
-"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
-"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
-"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
-"the IDR-frame. \n"
-"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
-"frames, but do not start a new GOP."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
+msgid "Decoded blocks"
+msgstr "Avkoda blokker"
 
-#: modules/codec/x264.c:69
-msgid "Extra I-frames aggressivity"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
+msgid "Displayed frames"
+msgstr "Viste bilete"
 
-#: modules/codec/x264.c:70
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
+msgid "Lost frames"
+msgstr "Tapte bilete"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
-"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
-"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
-"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
-"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
-"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
-"1 to 100."
-msgstr "Stor andre."
+msgid "Streaming"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/codec/x264.c:81
-msgid "B-frames between I and P"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
+#, fuzzy
+msgid "Sent packets"
+msgstr "Crop?"
 
-#: modules/codec/x264.c:82
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
 #, fuzzy
-msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
-msgstr "Pause strøm"
+msgid "Sent bytes"
+msgstr "Crop?"
 
-#: modules/codec/x264.c:85
-msgid "Adaptive B-frame decision"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
+#, fuzzy
+msgid "Send rate"
+msgstr "Valgte"
 
-#: modules/codec/x264.c:86
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
-"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
-msgstr "Pause strøm"
+msgid "Played buffers"
+msgstr "Spill fortere"
 
-#: modules/codec/x264.c:90
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
 #, fuzzy
-msgid "Influence (bias) B-frames usage"
+msgid "Lost buffers"
 msgstr "Fort"
 
-#: modules/codec/x264.c:91
-msgid ""
-"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
-"negative values cause less B-frames."
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
+msgid "Error while saving meta"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:95
-msgid "Keep some B-frames as references"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361
+msgid "VLC was unable to save the meta data."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:97
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
-"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
-"appropriately.\n"
-" - none: Disabled\n"
-" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
-" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
-msgstr "andre."
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54
+msgid "Preferences"
+msgstr "Innstillingar"
 
-#: modules/codec/x264.c:105
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
-"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
-"appropriately."
-msgstr "andre."
+msgid "Reset All"
+msgstr "Velg fil"
 
-#: modules/codec/x264.c:110
-msgid "CABAC"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:210
+#, fuzzy
+msgid "Show Basic"
+msgstr "Tilbake"
 
-#: modules/codec/x264.c:111
-msgid ""
-"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
-"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
+#, fuzzy
+msgid "Select a directory"
+msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/codec/x264.c:115
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
 #, fuzzy
-msgid "Number of reference frames"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Select a file"
+msgstr "Velg fil"
 
-#: modules/codec/x264.c:116
-msgid ""
-"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
-"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
-"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157
+msgid "Select"
+msgstr "Vel"
 
-#: modules/codec/x264.c:121
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
 #, fuzzy
-msgid "Skip loop filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/codec/x264.c:122
-msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "Lydinnstillingar"
 
-#: modules/codec/x264.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
-msgstr "Repeter"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401
+msgid "Video Settings"
+msgstr "Videoinnstillingar"
 
-#: modules/codec/x264.c:125
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
-"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
-msgstr "Repeter."
+msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/codec/x264.c:129
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
 #, fuzzy
-msgid "H.264 level"
-msgstr "Om"
+msgid "Input & Codec Settings"
+msgstr "Innstillingar for inndata og kodekar"
 
-#: modules/codec/x264.c:130
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
-"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
-"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
-msgstr "standard."
+msgid "General Audio"
+msgstr "Generelt"
 
-#: modules/codec/x264.c:135
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
 #, fuzzy
-msgid "H.264 profile"
-msgstr "Om"
+msgid "Preferred Audio language"
+msgstr "Velg Kapittel"
 
-#: modules/codec/x264.c:136
-msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
+msgid "Enable Last.fm submissions"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:142
-#, fuzzy
-msgid "Interlaced mode"
-msgstr "grensesnittmodul"
-
-#: modules/codec/x264.c:143
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
 #, fuzzy
-msgid "Pure-interlaced mode."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Visualization"
+msgstr "_Navigasjon"
 
-#: modules/codec/x264.c:145
-msgid "Use Periodic Intra Refresh"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
+msgid "Keep audio level between sessions"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:146
-msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
+msgid "Always reset audio start level to:"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:148
-#, fuzzy
-msgid "Use mb-tree ratecontrol"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/codec/x264.c:149
-msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
+msgid "Change"
+msgstr "Endra"
 
-#: modules/codec/x264.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Force number of slices per frame"
-msgstr "Pause strøm"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
+msgid "Change Hotkey"
+msgstr "Endra snøggtast"
 
-#: modules/codec/x264.c:152
-msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
+msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
+msgstr "Vel ei handling for å endra den tilknytte snøggtasten:"
 
-#: modules/codec/x264.c:154
-msgid "Limit the size of each slice in bytes"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
+msgid "Action"
+msgstr "Handling"
 
-#: modules/codec/x264.c:155
-msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Snøggtast"
 
-#: modules/codec/x264.c:157
-msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
+msgid "Repair AVI Files"
+msgstr "Reparer AVI-filer"
 
-#: modules/codec/x264.c:158
-msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
+msgid "Default Caching Level"
+msgstr "Standard mellomlagringsnivå"
 
-#: modules/codec/x264.c:161
-msgid "Set QP"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
+msgid "Caching"
+msgstr "Mellomlagring"
 
-#: modules/codec/x264.c:162
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
 msgid ""
-"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
-"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
-msgstr "standard."
-
-#: modules/codec/x264.c:166
-msgid "Quality-based VBR"
+"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
+"access module."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:167
-msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
+msgid "Codecs / Muxers"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:169
-msgid "Min QP"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
+#, fuzzy
+msgid "Hardware Acceleration"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/x264.c:170
-msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
+msgid "Post-Processing Quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:173
-msgid "Max QP"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
+msgid "Edit default application settings for network protocols"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:174
-#, fuzzy
-msgid "Maximum quantizer parameter."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#: modules/codec/x264.c:176
-msgid "Max QP step"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
+msgid "Open network streams using the following protocols"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:177
-msgid "Max QP step between frames."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
+msgid "Note that these are system-wide settings."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:179
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
 #, fuzzy
-msgid "Average bitrate tolerance"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Interface style"
+msgstr "grensesnittmodul"
 
-#: modules/codec/x264.c:180
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
 #, fuzzy
-msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+msgid "Dark"
+msgstr "Darkwave"
 
-#: modules/codec/x264.c:183
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
 #, fuzzy
-msgid "Max local bitrate"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Bright"
+msgstr "Høyre"
 
-#: modules/codec/x264.c:184
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
 #, fuzzy
-msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+msgid "Show video within the main window"
+msgstr "Vis videotittelen i x millisekund"
 
-#: modules/codec/x264.c:186
-#, fuzzy
-msgid "VBV buffer"
-msgstr "Fort"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
+msgid "Show Fullscreen Controller"
+msgstr "Vis fullskjermskontrollpanel"
 
-#: modules/codec/x264.c:187
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
 #, fuzzy
-msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
-
-#: modules/codec/x264.c:190
-msgid "Initial VBV buffer occupancy"
-msgstr ""
+msgid "Privacy / Network Interaction"
+msgstr "grensesnittmodul"
 
-#: modules/codec/x264.c:191
-msgid ""
-"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
-"0.0 to 1.0."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
+#, fuzzy
+msgid "Automatically check for updates"
+msgstr "Forfattere"
 
-#: modules/codec/x264.c:194
-msgid "How AQ distributes bits"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
+msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:195
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94
+#: modules/lua/vlc.c:101
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
-" - 0: Disabled\n"
-" - 1: Current x264 default mode\n"
-" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
-"frame"
-msgstr ""
-"standard\n"
-" Deaktivert\n"
-"\n"
+msgid "Lua HTTP"
+msgstr "HTTP"
 
-#: modules/codec/x264.c:200
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375
 #, fuzzy
-msgid "Strength of AQ"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Continue playback"
+msgstr "Stopp avspelinga"
 
-#: modules/codec/x264.c:201
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
-"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
-" - 0.5: weak AQ\n"
-" - 1.5: strong AQ"
-msgstr ""
-"standard\n"
-"\n"
-
-#: modules/codec/x264.c:207
-msgid "QP factor between I and P"
-msgstr ""
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/x264.c:208
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379
 #, fuzzy
-msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
-msgstr "Pause strøm"
-
-#: modules/codec/x264.c:211
-msgid "QP factor between P and B"
-msgstr ""
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Oppløsning"
 
-#: modules/codec/x264.c:212
-msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
+#, fuzzy
+msgid "Font color"
+msgstr "skrifttype"
 
-#: modules/codec/x264.c:214
-msgid "QP difference between chroma and luma"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
+#: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "skrifttype"
 
-#: modules/codec/x264.c:215
-msgid "QP difference between chroma and luma."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle languages"
+msgstr "Velg Kapittel"
 
-#: modules/codec/x264.c:217
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
 #, fuzzy
-msgid "Multipass ratecontrol"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Preferred subtitle language"
+msgstr "Velg Kapittel"
 
-#: modules/codec/x264.c:218
-msgid ""
-"Multipass ratecontrol:\n"
-" - 1: First pass, creates stats file\n"
-" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
-" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387
+#, fuzzy
+msgid "Enable OSD"
+msgstr "skru på video"
 
-#: modules/codec/x264.c:223
-msgid "QP curve compression"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
+msgid "Opacity"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:224
-msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Force bold"
+msgstr "Bruk alltid monolyd"
 
-#: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
-msgid "Reduce fluctuations in QP"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
+#, fuzzy
+msgid "Outline color"
+msgstr "heltall"
 
-#: modules/codec/x264.c:227
-msgid ""
-"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
-"blurs complexity."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
+msgid "Outline thickness"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:231
-msgid ""
-"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
-"quants."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
+#, fuzzy
+msgid "Black screens in Fullscreen mode"
+msgstr "Fullskjerm"
 
-#: modules/codec/x264.c:236
-msgid "Partitions to consider"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "Spill"
 
-#: modules/codec/x264.c:237
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Partitions to consider in analyse mode: \n"
-" - none  : \n"
-" - fast  : i4x4\n"
-" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
-" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
-" - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
-"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
-msgstr ""
-"\n"
-" Ingen\n"
-" rask\n"
-"\n"
-" sein\n"
-"."
+msgid "Video snapshots"
+msgstr "XVimage chroma format"
 
-#: modules/codec/x264.c:245
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Direct MV prediction mode"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Folder"
+msgstr "Fil"
 
-#: modules/codec/x264.c:246
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
 #, fuzzy
-msgid "Direct MV prediction mode."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Format"
+msgstr "Port"
 
-#: modules/codec/x264.c:248
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
 #, fuzzy
-msgid "Direct prediction size"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Prefix"
+msgstr "Forrige"
 
-#: modules/codec/x264.c:249
-msgid ""
-"Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
-" -  1: 8x8\n"
-" - -1: smallest possible according to level\n"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
+msgid "Sequential numbering"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:254
-msgid "Weighted prediction for B-frames"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581
+msgid "Last check on: %@"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:255
-msgid "Weighted prediction for B-frames."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583
+msgid "No check was performed yet."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:257
-msgid "Weighted prediction for P-frames"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687
+msgid "Lowest latency"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:258
-msgid ""
-" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
-" - 1: Blind offset\n"
-" - 2: Smart analysis\n"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
+msgid "Low latency"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:263
-#, fuzzy
-msgid "Integer pixel motion estimation method"
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690
+msgid "High latency"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:264
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
-"(fast)\n"
-" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
-" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
-" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
-" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691
+msgid "Higher latency"
 msgstr ""
-"rask\n"
-"\n"
-"\n"
-" sein\n"
-" sein"
 
-#: modules/codec/x264.c:271
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
 #, fuzzy
-msgid "Maximum motion vector search range"
-msgstr "videohøyde"
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "Innstillinger"
 
-#: modules/codec/x264.c:272
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839
 msgid ""
-"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
-"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
-"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
-msgstr "Standard."
-
-#: modules/codec/x264.c:277
-#, fuzzy
-msgid "Maximum motion vector length"
-msgstr "videohøyde"
+"This will reset VLC media player's preferences.\n"
+"\n"
+"Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
+"be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
+"stop immediately.\n"
+"\n"
+"The Media Library will not be affected.\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:278
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135
 msgid ""
-"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
-msgstr "på."
+"This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:281
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197
 #, fuzzy
-msgid "Minimum buffer space between threads"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
+msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/codec/x264.c:282
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
-"threads."
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Choose"
+msgstr "Utforsk"
 
-#: modules/codec/x264.c:285
-msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294
+#, fuzzy
+msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/codec/x264.c:286
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413
 msgid ""
-"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
-"controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:290
-msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
+"Press new keys for\n"
+"\"%@\""
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:294
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 9."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490
+#, fuzzy
+msgid "Invalid combination"
+msgstr "Valg"
 
-#: modules/codec/x264.c:298
-msgid "RD based mode decision for B-frames"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491
+msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:299
-msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505
+msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:302
+#: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255
 #, fuzzy
-msgid "Decide references on a per partition basis"
-msgstr ""
+msgid "Not Set"
+msgstr "Port"
 
-#: modules/codec/x264.c:303
-msgid ""
-"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
-"as opposed to only one ref per macroblock."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "Lyd/video"
 
-#: modules/codec/x264.c:307
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461
 #, fuzzy
-msgid "Chroma in motion estimation"
-msgstr "Varighet"
+msgid "Audio track synchronization:"
+msgstr "&Synkronisering av spor"
 
-#: modules/codec/x264.c:308
-msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
+msgid "s"
+msgstr " s"
 
-#: modules/codec/x264.c:311
-msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
+#, fuzzy
+msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
 msgstr ""
+"Ein positiv verdi tyder at lyden\n"
+"ligg framfor videoen"
 
-#: modules/codec/x264.c:312
-msgid "Joint bidirectional motion refinement."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469
+msgid "Subtitles/Video"
+msgstr "Undertekstar/video"
 
-#: modules/codec/x264.c:314
-msgid "Adaptive spatial transform size"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle track synchronization:"
+msgstr "&Synkronisering av spor"
 
-#: modules/codec/x264.c:316
-msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
+#, fuzzy
+msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
 msgstr ""
+"Ein positiv verdi tyder at\n"
+"undertekstane ligg framfor videoen"
 
-#: modules/codec/x264.c:318
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
 #, fuzzy
-msgid "Trellis RD quantization"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgid "Subtitle speed:"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
+#, fuzzy
+msgid "fps"
+msgstr " "
 
-#: modules/codec/x264.c:319
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494
 #, fuzzy
+msgid "Subtitle duration factor:"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605
 msgid ""
-"Trellis RD quantization: \n"
-" - 0: disabled\n"
-" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
-" - 2: enabled on all mode decisions\n"
-"This requires CABAC."
+"Extend subtitle duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
 msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-" på\n"
-" på."
 
-#: modules/codec/x264.c:325
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610
+msgid ""
+"Multiply subtitle duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615
+msgid ""
+"Recalculate subtitle duration according\n"
+"to their content and this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
+msgid "Video Effects"
+msgstr "Videoeffektar"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
 #, fuzzy
-msgid "Early SKIP detection on P-frames"
-msgstr ""
+msgid "Basic"
+msgstr "Tilbake"
 
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometri"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114
+#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427
 #, fuzzy
-msgid "Early SKIP detection on P-frames."
-msgstr "på."
+msgid "Color"
+msgstr "skrifttype"
 
-#: modules/codec/x264.c:328
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
 #, fuzzy
-msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
-msgstr ""
+msgid "Image Adjust"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
-#: modules/codec/x264.c:329
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
-"small single coefficient."
-msgstr "på."
+msgid "Brightness Threshold"
+msgstr "Lysstyrketerskel"
 
-#: modules/codec/x264.c:332
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Skarpleik"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484
 #, fuzzy
-msgid "Use Psy-optimizations"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgid "Sigma"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/codec/x264.c:333
-msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
+msgid "Banding removal"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:337
-msgid ""
-"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
-"a useful range."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
+msgid "Radius"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:340
-msgid "Inter luma quantization deadzone"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403
+#, fuzzy
+msgid "Film Grain"
+msgstr "Fullskjerm"
 
-#: modules/codec/x264.c:341
-msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404
+#, fuzzy
+msgid "Variance"
+msgstr "Trance"
 
-#: modules/codec/x264.c:344
-msgid "Intra luma quantization deadzone"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412
+msgid "Synchronize top and bottom"
+msgstr "Synkroniser topp og botn"
 
-#: modules/codec/x264.c:345
-msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413
+msgid "Synchronize left and right"
+msgstr "Synkroniser venstre- og høgresidene"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438
+msgid "Transform"
+msgstr "Omform"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
+msgid "Rotate by 90 degrees"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:350
-msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 180 degrees"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:351
-msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 270 degrees"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:354
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
 #, fuzzy
-msgid "CPU optimizations"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "rotér vertikal posisjon"
 
-#: modules/codec/x264.c:355
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
 #, fuzzy
-msgid "Use assembler CPU optimizations."
-msgstr "_Navigasjon"
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "rotér vertikal posisjon"
 
-#: modules/codec/x264.c:357
-msgid "Filename for 2 pass stats file"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
+msgid "Magnification/Zoom"
+msgstr "Forstørring"
 
-#: modules/codec/x264.c:358
-msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441
+msgid "Puzzle game"
+msgstr "Puslespel"
 
-#: modules/codec/x264.c:360
-#, fuzzy
-msgid "PSNR computation"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442
+msgid "Rows"
+msgstr "Rader"
 
-#: modules/codec/x264.c:361
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
-"quality."
-msgstr "nei på."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolonnar"
 
-#: modules/codec/x264.c:364
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494
+msgid "Clone"
+msgstr "Klon"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Tal på klonar"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435
 #, fuzzy
-msgid "SSIM computation"
+msgid "Wall"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/codec/x264.c:365
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
-"quality."
-msgstr "nei på."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426
+msgid "Color threshold"
+msgstr "Fargeterskel"
 
-#: modules/codec/x264.c:368
-#, fuzzy
-msgid "Quiet mode"
-msgstr "Nettverk"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430
+msgid "Similarity"
+msgstr "Likskap"
 
-#: modules/codec/x264.c:369
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432
 #, fuzzy
-msgid "Quiet mode."
-msgstr "Nettverk"
+msgid "Intensity"
+msgstr "tegn"
 
-#: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
-#, fuzzy
-msgid "Statistics"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
+#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422
+msgid "Gradient"
+msgstr "Fargeovergang"
 
-#: modules/codec/x264.c:372
-msgid "Print stats for each frame."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Edge"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:374
-msgid "SPS and PPS id numbers"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Hough"
+msgstr "Pause"
 
-#: modules/codec/x264.c:375
-msgid ""
-"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
-"settings."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Teiknefilm"
 
-#: modules/codec/x264.c:378
-#, fuzzy
-msgid "Access unit delimiters"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417
+msgid "Color extraction"
+msgstr "Fargeuthenting"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Omvend fargane"
 
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421
 #, fuzzy
-msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Posterize"
+msgstr "stereo"
 
-#: modules/codec/x264.c:381
-msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
+msgid "Posterize level"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:382
-msgid ""
-"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
-"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
-"yet"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485
+msgid "Motion blur"
+msgstr "Uklare rørsler"
 
-#: modules/codec/x264.c:389
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
+msgid "Factor"
+msgstr "Faktor"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
 #, fuzzy
-msgid "dia"
-msgstr "Disk"
+msgid "Motion Detect"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/x264.c:389
-msgid "hex"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481
+msgid "Water effect"
+msgstr "Vasseffekt"
 
-#: modules/codec/x264.c:389
-msgid "umh"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
+msgid "Anaglyph"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:389
-#, fuzzy
-msgid "esa"
-msgstr "Spill"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456
+msgid "Add text"
+msgstr "Legg til tekst"
 
-#: modules/codec/x264.c:389
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109
+#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458
 #, fuzzy
-msgid "tesa"
-msgstr "Spill"
+msgid "Text"
+msgstr "Neste"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446
+msgid "Add logo"
+msgstr "Legg til logo"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
 
-#: modules/codec/x264.c:402
-#, fuzzy
-msgid "fast"
-msgstr "Fort"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454
+msgid "Transparency"
+msgstr "Gjennomsikt"
 
-#: modules/codec/x264.c:402
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
 #, fuzzy
-msgid "normal"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Organize profiles..."
+msgstr "_Åpne fil..."
 
-#: modules/codec/x264.c:402
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:116
 #, fuzzy
-msgid "slow"
-msgstr "Sakte"
+msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/codec/x264.c:402
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:120
 #, fuzzy
-msgid "all"
-msgstr "Alle"
+msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/codec/x264.c:407
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:124
 #, fuzzy
-msgid "spatial"
-msgstr "Alle"
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/codec/x264.c:407
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:128
 #, fuzzy
-msgid "temporal"
-msgstr "Gå tilbake"
+msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:132
 #, fuzzy
-msgid "auto"
-msgstr "Forfattere"
-
-#: modules/codec/x264.c:410
-msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
-msgstr ""
+msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:58
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:136
 #, fuzzy
-msgid "Teletext page"
-msgstr "Velg neste Kapittel"
+msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:59
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:140
 #, fuzzy
-msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
-msgstr "Standard"
+msgid ""
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:62
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:144
 #, fuzzy
-msgid "Text is always opaque"
-msgstr "Tekst"
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:63
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:148
 #, fuzzy
-msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
-msgstr "usant."
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:66
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:152
 #, fuzzy
-msgid "Teletext alignment"
-msgstr "Velg neste Kapittel"
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:68
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:156
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
-msgstr "på."
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:72
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:160
 #, fuzzy
-msgid "Teletext text subtitles"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/codec/zvbi.c:73
-msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
-msgstr ""
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:82
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
 #, fuzzy
-msgid "VBI and Teletext decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
+msgstr "Attrapp"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:83
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:183
 #, fuzzy
-msgid "VBI & Teletext"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid ""
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:686
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:187
 #, fuzzy
-msgid "Subpage"
-msgstr "Tjener"
+msgid ""
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:700
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
 #, fuzzy
-msgid "Page"
-msgstr "Avbryt"
-
-#: modules/control/dbus.c:134
-msgid "dbus"
-msgstr "dbus"
+msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/control/dbus.c:137
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:194
 #, fuzzy
-msgid "D-Bus control interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid ""
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/control/gestures.c:81
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
 #, fuzzy
-msgid "Motion threshold (10-100)"
-msgstr "forvrengingsmodus"
-
-#: modules/control/gestures.c:83
-msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
-msgstr ""
-
-#: modules/control/gestures.c:85
-msgid "Trigger button"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/gestures.c:87
-msgid "Trigger button for mouse gestures."
-msgstr ""
+msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/control/gestures.c:97
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:201
 #, fuzzy
-msgid "Middle"
-msgstr "Moduler"
+msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/control/gestures.c:100
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:204
 #, fuzzy
-msgid "Gestures"
-msgstr "Pause strøm"
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/control/gestures.c:108
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
 #, fuzzy
-msgid "Mouse gestures control interface"
+msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
-msgid "Global Hotkeys"
-msgstr "Globale snøggtastar"
-
-#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
-msgid "Global Hotkeys interface"
-msgstr "Grensesnitt for globale snøggtastar"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:92
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
 #, fuzzy
-msgid "Volume Control"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "MPEG Program Stream"
+msgstr "Spill strøm"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:92
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:235
 #, fuzzy
-msgid "Position Control"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgid "MPEG Transport Stream"
+msgstr "Spill strøm"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
 #, fuzzy
-msgid "Ignore"
-msgstr "Mono"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
-msgid "Hotkeys"
-msgstr "Snøggtastar"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:96
-msgid "Hotkeys management interface"
-msgstr "Grensesnitt for handsaming av snøggtastar"
+msgid "MPEG 1 Format"
+msgstr "Port"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:103
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:254
 #, fuzzy
-msgid "MouseWheel x-axis Control"
-msgstr "skrifttype"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:104
 msgid ""
-"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
-"ignored"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/hotkeys.c:374
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio Device: %s"
-msgstr "lydenhet"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:471
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio track: %s"
-msgstr "Lyd"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subtitle track: %s"
-msgstr "_Teksting"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:488
-msgid "N/A"
-msgstr "Ukjent"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:537
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Aspect ratio: %s"
-msgstr "kildens bildeformat"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:565
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Crop: %s"
-msgstr "Crop?"
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
+msgstr "på på Annahttp://yourip standard."
 
-#: modules/control/hotkeys.c:579
-msgid "Zooming reset"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:258
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
+"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
+"generally the most compatible"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:587
-#, fuzzy
-msgid "Scaled to screen"
-msgstr "Fullskjerm"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:590
-#, fuzzy
-msgid "Original Size"
-msgstr "skru på lyd"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:618
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlace off"
-msgstr "Linjedobling"
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
+msgstr "på på Anna standard."
 
-#: modules/control/hotkeys.c:638
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:265
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlace on"
-msgstr "Linjedobling"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:671
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Zoom mode: %s"
-msgstr "xvideo"
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
+"that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
+"HTTP)."
+msgstr "HTTP."
 
-#: modules/control/hotkeys.c:719
-msgid "1.00x"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
+msgid "Enter the address of the computer to stream to."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subtitle delay %i ms"
-msgstr "_Teksting"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subtitle position %i px"
-msgstr "_Teksting"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio delay %i ms"
-msgstr "_Teksting"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:862
-#, fuzzy
-msgid "Recording"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/control/hotkeys.c:864
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
 #, fuzzy
-msgid "Recording done"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/control/hotkeys.c:1044
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Senk volum"
+msgid "Use this to stream to a single computer."
+msgstr "Åpne nettverk"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:1051
-#, c-format
-msgid "Speed: %.2fx"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:41
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:276
 #, fuzzy
-msgid "Host address"
-msgstr "Adresse"
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over the Internet."
+msgstr "på."
 
-#: modules/control/http/http.c:43
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:281
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
-"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
-msgstr "HTTP på HTTP på"
+"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
+"stream"
+msgstr "Åpne nettverk"
 
-#: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:286
 #, fuzzy
-msgid "Source directory"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
+msgstr "på"
 
-#: modules/control/http/http.c:49
-msgid "Handlers"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:316
+msgid "Back"
+msgstr "Attende"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
+#, fuzzy
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/control/http/http.c:51
-msgid ""
-"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
-"php,pl=/usr/bin/perl)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:323
+#, fuzzy
+msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/control/http/http.c:53
-msgid "Export album art as /art"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
+#, fuzzy
+msgid "More Info"
+msgstr "Navn på enhet"
 
-#: modules/control/http/http.c:55
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:327
 msgid ""
-"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
-"id=<id> URLs."
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
+"access to more features."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:58
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
 #, fuzzy
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
-msgstr "HTTP."
+msgid "Stream to network"
+msgstr "Åpne nettverk"
 
-#: modules/control/http/http.c:61
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
 #, fuzzy
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
-msgstr "HTTP."
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "Avbryt"
 
-#: modules/control/http/http.c:63
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337
 #, fuzzy
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
-msgstr "HTTP Canada."
+msgid "Choose input"
+msgstr "Velg tittel"
 
-#: modules/control/http/http.c:66
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:338
 #, fuzzy
-msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
-msgstr "HTTP."
-
-#: modules/control/http/http.c:69
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
+msgid "Choose here your input stream."
+msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/control/http/http.c:70
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
 #, fuzzy
-msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Select a stream"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#: modules/control/http/http.c:80
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:342
 #, fuzzy
-msgid "HTTP SSL"
-msgstr "HTTP"
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/control/lirc.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Change the lirc configuration file"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
+msgid "Partial Extract"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/lirc.c:48
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
 msgid ""
-"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
-"users home directory."
-msgstr "standard."
-
-#: modules/control/lirc.c:58
-msgid "Infrared"
+"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
+"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
+"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/lirc.c:61
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356
 #, fuzzy
-msgid "Infrared remote control interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "From"
+msgstr "Port"
 
-#: modules/control/motion.c:72
-msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
+msgid "To"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/motion.c:78
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
 #, fuzzy
-msgid "motion"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/control/motion.c:81
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
 #, fuzzy
-msgid "motion control interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Destination"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/control/motion.c:82
-msgid ""
-"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
+#, fuzzy
+msgid "Streaming method"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365
+msgid "Address of the computer to stream to."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Network master clock"
-msgstr "Nettverk"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:367
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:58
-msgid ""
-"When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
-"synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
+msgid "UDP Multicast"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:62
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
 #, fuzzy
-msgid "Master server ip address"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+msgid "Transcode"
+msgstr "Avbryt"
 
-#: modules/control/netsync.c:63
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:374
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+"This page allows changing the compression format of the audio or video "
+"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
+msgstr "formater formater."
 
-#: modules/control/netsync.c:66
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
 #, fuzzy
-msgid "UDP timeout (in ms)"
-msgstr "Valg"
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "Pause strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
+#, fuzzy
+msgid "Transcode video"
+msgstr "Pause strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
+msgid ""
+"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:67
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
 msgid ""
-"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
+"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
+"stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:71
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:389
 #, fuzzy
-msgid "Network Sync"
-msgstr "Nettverk"
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "_Navigasjon"
 
-#: modules/control/ntservice.c:43
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390
 #, fuzzy
-msgid "Install Windows Service"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid ""
+"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
+"previously chosen settings all formats won't be available."
+msgstr "på."
 
-#: modules/control/ntservice.c:45
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
 #, fuzzy
-msgid "Install the Service and exit."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/control/ntservice.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Uninstall Windows Service"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
+msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:48
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
 #, fuzzy
-msgid "Uninstall the Service and exit."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "levetid"
 
-#: modules/control/ntservice.c:49
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
 #, fuzzy
-msgid "Display name of the Service"
-msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
+msgid "Local playback"
+msgstr "Pause"
 
-#: modules/control/ntservice.c:51
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
 #, fuzzy
-msgid "Change the display name of the Service."
-msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
+msgid "Add Subtitles to transcoded video"
+msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/control/ntservice.c:52
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407
 #, fuzzy
-msgid "Configuration options"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr "Pause strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
+msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:54
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
 #, fuzzy
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "kildens bildeformat"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:414
 msgid ""
-"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
-"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
-"configured."
+"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
+"the receiving user as they become part of the image."
 msgstr ""
-"Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
-"alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
-"grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
 
-#: modules/control/ntservice.c:59
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:421
 msgid ""
-"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
-"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
-"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
+"transcoding."
 msgstr ""
-"Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
-"alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
-"grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
 
-#: modules/control/ntservice.c:65
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423
 #, fuzzy
-msgid "NT Service"
-msgstr "Ingen tjener"
+msgid "Summary"
+msgstr "Oppsummering"
 
-#: modules/control/ntservice.c:66
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
 #, fuzzy
-msgid "Windows Service interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Encap. format"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
-#: modules/control/rc.c:70
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
 #, fuzzy
-msgid "Initializing"
-msgstr "tegn"
+msgid "Input stream"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/control/rc.c:71
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
 #, fuzzy
-msgid "Opening"
-msgstr "Åpne fil"
+msgid "Save file to"
+msgstr "Velg fil"
 
-#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:442
+#, fuzzy
+msgid "Include subtitles"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/control/rc.c:74
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:591
 #, fuzzy
-msgid "End"
-msgstr "Åpne fil"
+msgid "No input selected"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/control/rc.c:75
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:593
 #, fuzzy
-msgid "Error"
-msgstr "Ingen tjener !"
+msgid ""
+"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
+"\n"
+"Choose one before going to the next page."
+msgstr "Nei."
 
-#: modules/control/rc.c:160
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:652
 #, fuzzy
-msgid "Show stream position"
-msgstr "Startposisjon"
+msgid "No valid destination"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/control/rc.c:161
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:654
 msgid ""
-"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
+"Multicast-IP.\n"
+"\n"
+"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:164
-msgid "Fake TTY"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:993
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
+"possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"\n"
+"Correct your selection and try again."
+msgstr "andre."
 
-#: modules/control/rc.c:165
-msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
+#, fuzzy
+msgid "Select the directory to save to"
+msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/control/rc.c:167
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
 #, fuzzy
-msgid "UNIX socket command input"
+msgid "No folder selected"
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/control/rc.c:168
-msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
+#, fuzzy
+msgid "A directory where to save the files has to be selected."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
+"location."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:171
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
 #, fuzzy
-msgid "TCP command input"
+msgid "No file selected"
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/control/rc.c:172
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
+#, fuzzy
+msgid "A file where to save the stream has to be selected."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
 msgid ""
-"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
-"port the interface will bind to."
+"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
+msgid "Finish"
+msgstr "Fullfør"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
+#, c-format
+msgid "%i items"
+msgstr "%i element"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
 #, fuzzy
-msgid "Do not open a DOS command box interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "yes"
+msgstr "Spill"
 
-#: modules/control/rc.c:178
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
 #, fuzzy
-msgid ""
-"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
-msgstr "standard nei."
+msgid "no"
+msgstr "Mono"
 
-#: modules/control/rc.c:185
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
 #, fuzzy
-msgid "RC"
-msgstr "no"
+msgid "yes: from %@ to %@"
+msgstr "ja"
 
-#: modules/control/rc.c:188
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
 #, fuzzy
-msgid "Remote control interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
+msgstr "ja"
 
-#: modules/control/rc.c:338
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
 #, fuzzy
-msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "This allows streaming on a network."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/control/rc.c:775
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
-msgstr "Ukjend Type."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
+"Whatever VLC can read can be saved.\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
+"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
+msgstr "på."
 
-#: modules/control/rc.c:798
-msgid "+----[ Remote control commands ]"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:800
-msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:801
-msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
+"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
+"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
+"this setting to 1."
+msgstr "på."
 
-#: modules/control/rc.c:802
-msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
+msgstr "standard."
 
-#: modules/control/rc.c:803
-msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
+msgid ""
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:804
-msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
-msgstr ""
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Minimal Mac OS X interface"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: modules/control/rc.c:805
-msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
+#: modules/gui/ncurses.c:70
+msgid "Filebrowser starting point"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:806
-msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
+#: modules/gui/ncurses.c:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
 msgstr ""
+"Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
+"med dette alternativet."
 
-#: modules/control/rc.c:807
-msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:77
+msgid "Ncurses interface"
+msgstr "Ncurses-grensesnitt"
 
-#: modules/control/rc.c:808
+#: modules/gui/ncurses.c:775
+#, c-format
+msgid "  [%s]"
+msgstr "  [%s]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:779
+#, c-format
+msgid "      %s: %s"
+msgstr "      %s: %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:873
+msgid "[Display]"
+msgstr "[Vis]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:875
 #, fuzzy
-msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
-msgstr "på av"
+msgid " h,H                    Show/Hide help box"
+msgstr "     h,H         Vis/gøym hjelpeboks"
 
-#: modules/control/rc.c:809
+#: modules/gui/ncurses.c:876
 #, fuzzy
-msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
-msgstr "på av"
+msgid " i                      Show/Hide info box"
+msgstr "     i           Vis/gøym informasjonsboks"
 
-#: modules/control/rc.c:810
+#: modules/gui/ncurses.c:877
 #, fuzzy
-msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
-msgstr "på av"
+msgid " M                      Show/Hide metadata box"
+msgstr "     m           Vis/gøym boks med metadata"
 
-#: modules/control/rc.c:811
-msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:878
+#, fuzzy
+msgid " L                      Show/Hide messages box"
+msgstr "     L           Vis/gøym meldingsboks"
 
-#: modules/control/rc.c:812
+#: modules/gui/ncurses.c:879
 #, fuzzy
-msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
-msgstr "status status"
+msgid " P                      Show/Hide playlist box"
+msgstr "     P           Vis/gøym boks med speleliste"
 
-#: modules/control/rc.c:813
+#: modules/gui/ncurses.c:880
 #, fuzzy
-msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
-msgstr "X"
+msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
+msgstr "     B           Vis/gøym filhandsamar"
 
-#: modules/control/rc.c:814
-msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:881
+#, fuzzy
+msgid " x                      Show/Hide objects box"
+msgstr "     x           Vis/gøym objektboks"
 
-#: modules/control/rc.c:815
-msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:882
+#, fuzzy
+msgid " S                      Show/Hide statistics box"
+msgstr "     S           Vis/gøym statistikkboks"
 
-#: modules/control/rc.c:816
+#: modules/gui/ncurses.c:883
 #, fuzzy
-msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
-msgstr "X"
+msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
+msgstr "     A           Legg til ei oppføring"
 
-#: modules/control/rc.c:817
-msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:884
+#, fuzzy
+msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
+msgstr "     Ctrl-l          Oppdater skjermen"
 
-#: modules/control/rc.c:818
-msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:888
+msgid "[Global]"
+msgstr "[Global]"
 
-#: modules/control/rc.c:820
+#: modules/gui/ncurses.c:890
 #, fuzzy
-msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
-msgstr "X"
+msgid " q, Q, Esc              Quit"
+msgstr "     q, Q, Esc   Avslutt"
 
-#: modules/control/rc.c:821
-msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:891
+#, fuzzy
+msgid " s                      Stop"
+msgstr "     s           Stopp"
 
-#: modules/control/rc.c:822
-msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:892
+#, fuzzy
+msgid " <space>                Pause/Play"
+msgstr "     <space>     Spel av / pause"
 
-#: modules/control/rc.c:823
-msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:893
+#, fuzzy
+msgid " f                      Toggle Fullscreen"
+msgstr "     f           Slå på/av fullskjerm"
 
-#: modules/control/rc.c:824
-msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:894
+#, fuzzy
+msgid " c                      Cycle through audio tracks"
+msgstr "     l           Slå på/av avspeling i sløyfe"
 
-#: modules/control/rc.c:825
-msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:895
+#, fuzzy
+msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
+msgstr "     [, ]        Neste/førre tittel"
 
-#: modules/control/rc.c:826
-msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:896
+#, fuzzy
+msgid " b                      Cycle through video tracks"
+msgstr "     S           Vis/gøym statistikkboks"
 
-#: modules/control/rc.c:827
+#: modules/gui/ncurses.c:897
 #, fuzzy
-msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
-msgstr "X"
+msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
+msgstr "     n, p        Neste/førre element på spelelista"
 
-#: modules/control/rc.c:828
+#: modules/gui/ncurses.c:898
 #, fuzzy
-msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
-msgstr "på av"
+msgid " [, ]                   Next/Previous title"
+msgstr "     [, ]        Neste/førre tittel"
 
-#: modules/control/rc.c:829
-msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:899
+#, fuzzy
+msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
+msgstr "     <, >        Neste/førre kapittel"
 
-#: modules/control/rc.c:830
-msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
-msgstr ""
+#. xgettext: You can use ← and → characters
+#: modules/gui/ncurses.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
+msgstr "     <right>     Søk +1%%"
 
-#: modules/control/rc.c:831
-msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:902
+#, fuzzy
+msgid " a, z                   Volume Up/Down"
+msgstr "     z           Lågare lyd"
 
-#: modules/control/rc.c:832
-msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:903
+#, fuzzy
+msgid " m                      Mute"
+msgstr "     s           Stopp"
 
-#: modules/control/rc.c:833
-msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
-msgstr ""
+#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:905
+#, fuzzy
+msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
+msgstr "     <opp>,<ned>     Bla gjennom boksen linje for linje"
 
-#: modules/control/rc.c:834
-msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
+#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:907
+#, fuzzy
+msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
+msgstr "     <pgup>,<pgdown> Bla gjennom boksen side for side"
+
+#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:909
+msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:836
-#, fuzzy
-msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
-msgstr "lydstyrke X lydstyrke"
+#: modules/gui/ncurses.c:913
+msgid "[Playlist]"
+msgstr "[Speleliste]"
 
-#: modules/control/rc.c:837
+#: modules/gui/ncurses.c:915
 #, fuzzy
-msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
-msgstr "X lydstyrke X"
+msgid " r                      Toggle Random playing"
+msgstr "     r           Slå på/av tilfeldig avspeling"
 
-#: modules/control/rc.c:838
+#: modules/gui/ncurses.c:916
 #, fuzzy
-msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
-msgstr "X lydstyrke X"
+msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
+msgstr "     l           Slå på/av avspeling i sløyfe"
 
-#: modules/control/rc.c:839
+#: modules/gui/ncurses.c:917
 #, fuzzy
-msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
-msgstr "X"
+msgid " R                      Toggle Repeat item"
+msgstr "     R           Slå på/av enkeltgjentaking"
 
-#: modules/control/rc.c:840
+#: modules/gui/ncurses.c:918
 #, fuzzy
-msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
-msgstr "X"
+msgid " o                      Order Playlist by title"
+msgstr "     o           Sorter spelelista etter tittel"
 
-#: modules/control/rc.c:841
+#: modules/gui/ncurses.c:919
 #, fuzzy
-msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
-msgstr "X"
+msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
+msgstr "     O           Sorter spelelista etter tittel omvendt"
 
-#: modules/control/rc.c:842
+#: modules/gui/ncurses.c:920
 #, fuzzy
-msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
-msgstr "X"
+msgid " g                      Go to the current playing item"
+msgstr "     g           Gå til elementet som vert avspela no"
 
-#: modules/control/rc.c:843
+#: modules/gui/ncurses.c:921
 #, fuzzy
-msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
-msgstr "X"
+msgid " /                      Look for an item"
+msgstr "     /           Sjå etter eit element"
 
-#: modules/control/rc.c:844
+#: modules/gui/ncurses.c:922
 #, fuzzy
-msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
-msgstr "X"
+msgid " ;                      Look for the next item"
+msgstr "     /           Sjå etter eit element"
 
-#: modules/control/rc.c:845
+#: modules/gui/ncurses.c:923
 #, fuzzy
-msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
-msgstr "X"
+msgid " A                      Add an entry"
+msgstr "     A           Legg til ei oppføring"
 
-#: modules/control/rc.c:846
-msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
-msgstr ""
+#. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
+#: modules/gui/ncurses.c:925
+#, fuzzy
+msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
+msgstr "     <rettetasten> Slett ei oppføring"
 
-#: modules/control/rc.c:847
+#: modules/gui/ncurses.c:926
 #, fuzzy
-msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
-msgstr "X"
+msgid " e                      Eject (if stopped)"
+msgstr "     e           Løys ut (dersom stoppa)"
 
-#: modules/control/rc.c:848
-msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:930
+msgid "[Filebrowser]"
+msgstr "[Filhandsamar]"
 
-#: modules/control/rc.c:849
+#: modules/gui/ncurses.c:932
 #, fuzzy
-msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
-msgstr "på av"
+msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
+msgstr "     <enter>     Lagg den valde fila til på spelelista"
 
-#: modules/control/rc.c:854
-msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:933
+#, fuzzy
+msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
+msgstr "     <mellomrom> Legg den valde mappa til på spelelista"
 
-#: modules/control/rc.c:855
+#: modules/gui/ncurses.c:934
 #, fuzzy
-msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "X"
+msgid " .                      Show/Hide hidden files"
+msgstr "     .           Vis/gøym gøymde filer"
 
-#: modules/control/rc.c:856
-msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:938
+msgid "[Player]"
+msgstr "[Avspelar]"
 
-#: modules/control/rc.c:857
-msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
-msgstr ""
+#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:941
+#, fuzzy, c-format
+msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
+msgstr "     <opp>,<ned>     Søk +/-5%%"
 
-#: modules/control/rc.c:858
-msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1061
+msgid "[Repeat] "
+msgstr "[Gjenta] "
 
-#: modules/control/rc.c:859
-msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1062
+msgid "[Random] "
+msgstr "[Tilfeldig] "
 
-#: modules/control/rc.c:860
-msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1063
+msgid "[Loop]"
+msgstr "[I sløyfe]"
 
-#: modules/control/rc.c:861
-msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1072
+#, c-format
+msgid " Source   : %s"
+msgstr " Kjelde   : %s"
 
-#: modules/control/rc.c:863
-msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1105
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Position : %s/%s"
+msgstr " Posisjon : %s/%s (%.2f%%)"
 
-#: modules/control/rc.c:864
+#: modules/gui/ncurses.c:1110
 #, fuzzy
-msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "X"
+msgid " Volume   : Mute"
+msgstr " Lydstyrke: %i%%"
 
-#: modules/control/rc.c:865
-msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1111
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Volume   : %3ld%%"
+msgstr " Lydstyrke: %i%%"
 
-#: modules/control/rc.c:866
-msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1111
+#, fuzzy
+msgid " Volume   : ----"
+msgstr " Lydstyrke: %i%%"
 
-#: modules/control/rc.c:867
-msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1117
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
+msgstr " Tittel   : %d/%d"
 
-#: modules/control/rc.c:869
-msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1123
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
+msgstr " Kapittel : %d/%d"
 
-#: modules/control/rc.c:870
-msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1128
+#, fuzzy
+msgid " Source: <no current item> "
+msgstr " Kjelde: <ingen element> %s"
 
-#: modules/control/rc.c:871
-msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1130
+msgid " [ h for help ]"
+msgstr " [ h for hjelp ]"
 
-#: modules/control/rc.c:872
-msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1151
+#, c-format
+msgid "Open: %s"
+msgstr "Opna: %s"
 
-#: modules/control/rc.c:873
-msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1153
+#, c-format
+msgid "Find: %s"
+msgstr "Finn: %s"
 
-#: modules/control/rc.c:874
-msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340
+msgid "Shift+L"
+msgstr "Shift+L"
 
-#: modules/control/rc.c:875
-msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445
+msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:876
-msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
+msgid "Previous Chapter/Title"
+msgstr "Førre kapittel/tittel"
 
-#: modules/control/rc.c:877
-msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548
+msgid "Next Chapter/Title"
+msgstr "Neste kapittel/tittel"
 
-#: modules/control/rc.c:878
-msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581
+msgid "Teletext Activation"
+msgstr "Bruk teletekst"
 
-#: modules/control/rc.c:879
-msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Transparency "
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/control/rc.c:880
-msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
+msgid ""
+"Play\n"
+"If the playlist is empty, open a medium"
 msgstr ""
+"Spel av.\n"
+"Viss spelelista er tom, kjem «Opna medium»-vindauget opp"
 
-#: modules/control/rc.c:881
-msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Previous / Backward"
+msgstr "Kapittel"
 
-#: modules/control/rc.c:882
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
 #, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
-msgstr "ta vare på"
+msgid "Next / Forward"
+msgstr "Framover"
 
-#: modules/control/rc.c:885
-msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+msgid "De-Fullscreen"
+msgstr "Avslutt fullskjermmodus"
 
-#: modules/control/rc.c:886
-msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+msgid "Extended panel"
+msgstr "Utvida panel"
 
-#: modules/control/rc.c:887
-msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "A->B Loop"
+msgstr "A–B-sløyfe"
 
-#: modules/control/rc.c:888
-msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "Frame By Frame"
+msgstr "Bilete for bilete"
 
-#: modules/control/rc.c:890
-msgid "+----[ end of help ]"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "Trickplay Reverse"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1016
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
 #, fuzzy
-msgid "Press menu select or pause to continue."
-msgstr ""
-"\n"
-"Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
+msgid "Step backward"
+msgstr "Gå tilbake"
 
-#: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
-#: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
-#: modules/control/rc.c:1811
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
 #, fuzzy
-msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
-msgstr ""
-"\n"
-"Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
+msgid "Step forward"
+msgstr "Gå tilbake"
 
-#: modules/control/rc.c:1333
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
 #, fuzzy
-msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
-msgstr "Feil."
-
-#: modules/control/rc.c:1344
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Playlist has only %d elements"
-msgstr "Spilleliste"
+msgid "Loop / Repeat"
+msgstr "Gjenta éin"
 
-#: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
-msgid "Please provide one of the following parameters:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Open subtitles"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
 #, fuzzy
-msgid "+-[Incoming]"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Dock fullscreen controller"
+msgstr "Vis fullskjermskontrollpanel"
 
-#: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
-#, c-format
-msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Stopp avspelinga"
 
-#: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
-#, c-format
-msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+msgid "Open a medium"
+msgstr "Opna eit medium"
 
-#: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
-#, c-format
-msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
+msgstr "Førre medium på spelelista"
 
-#: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
-#, c-format
-msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
+msgstr "Neste medium på spelelista"
 
-#: modules/control/rc.c:1879
-#, c-format
-msgid "| demux corrupted  :    %5i"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+msgid "Toggle the video in fullscreen"
+msgstr "Slå på/av fullskjermvising av videoen"
 
-#: modules/control/rc.c:1881
-#, fuzzy, c-format
-msgid "| discontinuities  :    %5i"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+msgid "Toggle the video out fullscreen"
+msgstr "Slå på/av fullskjermvising av videoutdataa"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
+msgid "Show extended settings"
+msgstr "Vis fleire innstillingar"
 
-#: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
 #, fuzzy
-msgid "+-[Video Decoding]"
-msgstr "videohøyde"
+msgid "Toggle playlist"
+msgstr "Tøm lista"
 
-#: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
-#, c-format
-msgid "| video decoded    :    %5i"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "Ta eit skjermbilete"
 
-#: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
-#, c-format
-msgid "| frames displayed :    %5i"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
+msgid "Loop from point A to point B continuously."
+msgstr "Gå kontinuerleg i sløyfe frå punkt A til punkt B."
 
-#: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
-#, c-format
-msgid "| frames lost      :    %5i"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
+msgid "Frame by frame"
+msgstr "Bilete for bilete"
 
-#: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
 #, fuzzy
-msgid "+-[Audio Decoding]"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Reverse"
+msgstr "Ingen tjener !"
 
-#: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
-#, c-format
-msgid "| audio decoded    :    %5i"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
+msgid "Change the loop and repeat modes"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
-#, c-format
-msgid "| buffers played   :    %5i"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
+msgid "Previous media in the playlist"
+msgstr "Førre medium på spelelista"
 
-#: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
-#, c-format
-msgid "| buffers lost     :    %5i"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
+msgid "Next media in the playlist"
+msgstr "Neste medium på spelelista"
 
-#: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253
 #, fuzzy
-msgid "+-[Streaming]"
-msgstr "Stopp strøm"
-
-#: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
-#, c-format
-msgid "| packets sent     :    %5i"
-msgstr ""
+msgid "Open subtitle file"
+msgstr "Opna undertekstfil"
 
-#: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
-#, c-format
-msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
+msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1907
-#, c-format
-msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
+msgctxt "Tooltip|Unmute"
+msgid "Unmute"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/signals.c:37
-#, fuzzy
-msgid "Signals"
-msgstr "Åpne fil"
-
-#: modules/control/signals.c:40
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
 #, fuzzy
-msgid "POSIX signals handling interface"
-msgstr "Instillinger for menyen grensesnitt"
+msgctxt "Tooltip|Mute"
+msgid "Mute"
+msgstr "Demp"
 
-#: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Host"
-msgstr "Pause"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
+msgid "Pause the playback"
+msgstr "Set avspelinga på pause"
 
-#: modules/control/telnet.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
 msgid ""
-"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
-"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
-msgstr "på på."
+"Loop from point A to point B continuously\n"
+"Click to set point A"
+msgstr ""
+"Gå kontinuerleg i sløyfe frå punkt A til punkt B.\n"
+"Trykk for å velja punkt A"
 
-#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
-#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
-#: modules/stream_out/rtp.c:112
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
+msgid "Click to set point B"
+msgstr "Trykk for å velja punkt B"
 
-#: modules/control/telnet.c:78
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
-"4212."
-msgstr "på."
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
+msgid "Stop the A to B loop"
+msgstr "Stopp A–B-sløyfa"
 
-#: modules/control/telnet.c:82
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
 #, fuzzy
-msgid ""
-"A single administration password is used to protect this interface. The "
-"default value is \"admin\"."
-msgstr "standard."
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/control/telnet.c:96
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437
+#: modules/video_filter/logo.c:48
 #, fuzzy
-msgid "VLM remote control interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "Fil"
 
-#: modules/demux/aiff.c:49
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445
+#: modules/video_filter/erase.c:55
 #, fuzzy
-msgid "AIFF demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Image mask"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:56
-#, fuzzy
-msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699
+msgid ""
+"No v4l2 instance found.\n"
+"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
+"\n"
+"Controls will automatically appear here."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
+msgid "dB"
+msgstr "dB"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:178
-msgid "Could not demux ASF stream"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
+msgid "170 Hz"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:179
-msgid "VLC failed to load the ASF header."
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
+msgid "310 Hz"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/au.c:50
-#, fuzzy
-msgid "AU demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
+msgid "600 Hz"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:40
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
+msgid "1 KHz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
+msgid "3 KHz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
+msgid "6 KHz"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Avformat"
-msgstr "Port"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
+msgid "12 KHz"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:49
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg muxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
+msgid "14 KHz"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Ffmpeg mux"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
+msgid "16 KHz"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Force use of ffmpeg muxer."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
+msgid "31 Hz"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Force interleaved method"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
+msgid "63 Hz"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Force interleaved method."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
+msgid "125 Hz"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Force index creation"
-msgstr "kildens bildeformat"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
+msgid "250 Hz"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:54
-msgid ""
-"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
-"incomplete (not seekable)."
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
+msgid "500 Hz"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Ask for action"
-msgstr " Informasjon "
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
+msgid "2 KHz"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Always fix"
-msgstr "Spill"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
+msgid "4 KHz"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Never fix"
-msgstr "Ingen tjener !"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
+msgid "8 KHz"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:68
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
 #, fuzzy
-msgid "AVI demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "ms"
+msgstr " ms"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:639
-#, fuzzy
-msgid "AVI Index"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
+msgid ""
+"Knee\n"
+"radius"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:640
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
 msgid ""
-"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
-"Do you want to try to fix it?\n"
-"\n"
-"This might take a long time."
+"Makeup\n"
+"gain"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:643
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1433
 #, fuzzy
-msgid "Repair"
-msgstr "Valg"
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:643
-msgid "Don't repair"
-msgstr "Ikkje reparer"
+msgid "(Hastened)"
+msgstr "Fortare (jamt)"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:2336
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1435
 #, fuzzy
-msgid "Fixing AVI Index..."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "(Delayed)"
+msgstr "Forseinking"
 
-#: modules/demux/cdg.c:45
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1522
 #, fuzzy
-msgid "CDG demuxer"
+msgid "Force update of this dialog's values"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Dump filename"
-msgstr "Fil"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
+msgid "&Fingerprint"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:42
-msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151
+msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:43
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391
 #, fuzzy
-msgid "Append to existing file"
-msgstr "Åpne en fil"
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
+msgstr "andre"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:45
-msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:463
+msgid ""
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:54
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
 #, fuzzy
-msgid "File dumper"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/demux/dirac.c:41
-msgid "Value to adjust dts by"
-msgstr ""
+msgid "Current media / stream statistics"
+msgstr "Forskjellig"
 
-#: modules/demux/dirac.c:54
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
 #, fuzzy
-msgid "Dirac video demuxer"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Input/Read"
+msgstr "Spilleliste"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
+msgid "Output/Written/Sent"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/flac.c:49
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
 #, fuzzy
-msgid "FLAC demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Media data size"
+msgstr "Mediteringsmusikk"
 
-#: modules/demux/gme.cpp:55
-msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
+msgid "Demuxed data size"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:40
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
 #, fuzzy
-msgid "Closed captions"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Content bitrate"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:42
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
 #, fuzzy
-msgid "Textual audio descriptions"
-msgstr "Varighet"
+msgid "Discarded (corrupted)"
+msgstr "Fila er øydelagd"
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:43
-msgid "Karaoke"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
+msgid "Dropped (discontinued)"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Ticker text"
-msgstr "Velg neste Kapittel"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:45
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596
 #, fuzzy
-msgid "Active regions"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Decoded"
+msgstr "Dekodarar"
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:46
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:597
 #, fuzzy
-msgid "Semantic annotations"
-msgstr "Pause strøm"
+msgid "blocks"
+msgstr "Tilbake"
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:48
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
 #, fuzzy
-msgid "Transcript"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Displayed"
+msgstr "Spill"
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:588
 #, fuzzy
-msgid "Lyrics"
-msgstr "heltall"
+msgid "frames"
+msgstr "Fort"
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:50
-msgid "Linguistic markup"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
+msgid "Lost"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:51
-msgid "Cue points"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:591
+msgid "Sent"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles (images)"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "packets"
+msgstr "Crop?"
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:60
-msgid "Slides (text)"
-msgstr ""
+# , fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593
+#, fuzzy
+msgid "Upstream rate"
+msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:61
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598
 #, fuzzy
-msgid "Slides (images)"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Played"
+msgstr "Spel av"
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:73
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:599
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
 #, fuzzy
-msgid "Unknown category"
-msgstr "Ukjent"
+msgid "buffers"
+msgstr "Fort"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr "standard."
+msgid "Last 60 seconds"
+msgstr "Varighet"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:80
-msgid "Kasenna RTSP dialect"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623
+#, fuzzy
+msgid "Overall"
+msgstr "Spill"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
+msgid "Current visualization"
+msgstr "Gjeldande visualisering"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
-"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
-"RTSP servers."
+"Current playback speed: %1\n"
+"Click to adjust"
 msgstr ""
+"Gjeldande avspelingsfart.\n"
+"Trykk for å endra"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:85
-msgid "WMServer RTSP dialect"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
+msgid "Revert to normal play speed"
+msgstr "Gå tilbake til normal avspelingsfart"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:86
-msgid ""
-"WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
-"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:646
+msgid "Download cover art"
+msgstr "Last ned omslagsbilete"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650
+msgid "Add cover art from file"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:90
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:716
 #, fuzzy
-msgid "RTSP user name"
-msgstr "Spill strøm"
+msgid "Choose Cover Art"
+msgstr "Last ned omslagsbilete"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:91
-msgid ""
-"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
-"the url."
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
+msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:93
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:741
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:544
 #, fuzzy
-msgid "RTSP password"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Elapsed time"
+msgstr "Åpne Disk"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:94
-msgid ""
-"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
-"the url."
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:745
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548
+msgid "Total/Remaining time"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:98
-msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
+msgid "Click to toggle between total and remaining time"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:108
-msgid "RTSP/RTP access and demux"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:753
+msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
-msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
+#, fuzzy
+msgid "Double click to jump to a chosen time position"
+msgstr "Dobbeltklikk for å få informasjon om mediet"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:121
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
 #, fuzzy
-msgid "Client port"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
+msgstr "Vel eining eller VIDEO_TS-mappe"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:122
-msgid "Port to use for the RTP source of the session"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
+msgstr "Vel eining eller VIDEO_TS-mappe"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:223
+msgid "Select one or multiple files"
+msgstr "Vel éi eller fleire filer"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:160
+msgid "File names:"
+msgstr "Filnamn:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:162
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filter:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
+msgid "Eject the disc"
+msgstr "Løys ut plata"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
+msgid "Channels:"
+msgstr "Kanalar:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
+msgid "Selected ports:"
+msgstr "Valde portar:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
+msgid ".*"
+msgstr ".*"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871
+msgid "Use VLC pace"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
-msgid "Force multicast RTP via RTSP"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891
+msgid "TV - digital"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
 #, fuzzy
-msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
-msgstr "HTTP"
+msgid "Tuner card"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:132
-#, fuzzy
-msgid "HTTP tunnel port"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
+msgid "Delivery system"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
+msgstr "Transponder/mangfaldig frekvens"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:133
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
 #, fuzzy
-msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
-msgstr "HTTP."
+msgid "Transponder symbol rate"
+msgstr "Avbryt"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:606
-msgid "RTSP authentication"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Bandbreidd"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012
+msgid "TV - analog"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:607
-msgid "Please enter a valid login name and a password."
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1015
+msgid "Device name"
+msgstr "Einingsnamn"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1075
+msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
-#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
-msgid "Frames per Second"
+#. xgettext: frames per second
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089
+msgid " f/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:48
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
-"is the default value) for a live stream (from a camera)."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1300
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Avanserte innstillingar"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
+msgid "Double click to get media information"
+msgstr "Dobbeltklikk for å få informasjon om mediet"
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:54
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:115
 #, fuzzy
-msgid "M-JPEG camera demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Change playlistview"
+msgstr "Lagra speleliste"
 
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
 #, fuzzy
-msgid "---  DVD Menu"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Search the playlist"
+msgstr "Søk i spelelista"
 
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
-msgid "First Played"
-msgstr "Først spela"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244
+msgid "My Computer"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:245
 #, fuzzy
-msgid "Video Manager"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Devices"
+msgstr "Navn på enhet"
 
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:246
 #, fuzzy
-msgid "----- Title"
-msgstr "Tittel"
+msgid "Local Network"
+msgstr "Nettverk"
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247
 #, fuzzy
-msgid "Matroska stream demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Internet"
+msgstr "tegn"
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Ordered chapters"
-msgstr "Kapittel"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:440
+msgid "Remove this podcast subscription"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
-msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
+msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64
 #, fuzzy
-msgid "Chapter codecs"
-msgstr "Stereo"
-
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
-msgid "Use chapter codecs found in the segment."
-msgstr ""
+msgid "Cover"
+msgstr "Spill"
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
 #, fuzzy
-msgid "Preload Directory"
+msgid "Create Directory"
 msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
-msgid ""
-"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
-"for broken files)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Tom mappe"
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
 #, fuzzy
-msgid "Seek based on percent not time"
-msgstr ""
+msgid "Enter name for new directory:"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:51
 #, fuzzy
-msgid "Seek based on percent not time."
-msgstr "på."
+msgid "Enter name for new folder:"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
 #, fuzzy
-msgid "Dummy Elements"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Rename Directory"
+msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
 #, fuzzy
-msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
-msgstr "ukjend."
+msgid "Rename Folder"
+msgstr "Tom mappe"
 
-#: modules/demux/mod.c:54
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
 #, fuzzy
-msgid "Enable noise reduction algorithm."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Enter a new name for the directory:"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: modules/demux/mod.c:55
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
 #, fuzzy
-msgid "Enable reverberation"
-msgstr "skru på lyd"
+msgid "Enter a new name for the folder:"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: modules/demux/mod.c:56
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242
 #, fuzzy
-msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "standard."
+msgid "Sort by"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/demux/mod.c:58
-msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
+msgid "Ascending"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:60
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
 #, fuzzy
-msgid "Enable megabass mode"
-msgstr "skru på video"
+msgid "Descending"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/demux/mod.c:61
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
 #, fuzzy
-msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "standard."
+msgid "Display size"
+msgstr "Identifikator for visningsområde"
 
-#: modules/demux/mod.c:63
-msgid ""
-"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
-"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "Increase"
+msgstr "Høgare lyd"
 
-#: modules/demux/mod.c:66
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:263
 #, fuzzy
-msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "standard."
+msgid "Decrease"
+msgstr "Lågare lyd"
 
-#: modules/demux/mod.c:68
-msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid "Playlist View Mode"
+msgstr "Spilleliste"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560
+msgid ""
+"Playlist is currently empty.\n"
+"Drop a file here or select a media source from the left."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:73
-msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:146
+msgid "Icons"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:81
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147
 #, fuzzy
-msgid "Reverb"
-msgstr "Ingen tjener !"
+msgid "Detailed List"
+msgstr "Tøm lista"
 
-#: modules/demux/mod.c:84
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148
 #, fuzzy
-msgid "Reverberation level"
-msgstr "Valg"
+msgid "List"
+msgstr "ID"
 
-#: modules/demux/mod.c:86
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:149
 #, fuzzy
-msgid "Reverberation delay"
-msgstr "Valg"
+msgid "PictureFlow"
+msgstr "Underbilete"
 
-#: modules/demux/mod.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Mega bass"
-msgstr "Om"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
+msgid "Select File"
+msgstr "Vel fil"
 
-#: modules/demux/mod.c:91
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132
 #, fuzzy
-msgid "Mega bass level"
-msgstr "Om"
+msgid ""
+"Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
+"key to remove hotkeys"
+msgstr "Vel ei handling for å endra den tilknytte snøggtasten"
 
-#: modules/demux/mod.c:93
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
 #, fuzzy
-msgid "Mega bass cutoff"
-msgstr "Om"
+msgid "in"
+msgstr "Fullskjerm"
 
-#: modules/demux/mod.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Surround"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
+msgid "Any field"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:98
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
 #, fuzzy
-msgid "Surround level"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Actions"
+msgstr "Handling"
 
-#: modules/demux/mod.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Surround delay (ms)"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
+msgid "Hotkey"
+msgstr "Snøggtast"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:54
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
 #, fuzzy
-msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Application level hotkey"
+msgstr "Om dette programmet"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:55
-msgid "MP4"
-msgstr "MP4"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
+msgid "Global"
+msgstr "Global"
 
-#: modules/demux/mpc.c:62
-#, fuzzy
-msgid "MusePack demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1152
+msgid "Desktop level hotkey"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/es.c:50
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1236
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
-"streams."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#: modules/demux/mpeg/es.c:56
-msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
-msgstr ""
+"Double click to change.\n"
+"Delete key to remove."
+msgstr "Dobbeltklikk for å få informasjon om mediet"
 
-#: modules/demux/mpeg/es.c:78
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
 #, fuzzy
-msgid "MPEG-4 video"
-msgstr "MPEG-video"
+msgid "Hotkey change"
+msgstr "Snøggtast"
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1416
 #, fuzzy
-msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Press the new key or combination for "
+msgstr "Trykk dei nye tastane for: "
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
-#, fuzzy
-msgid "H264 video demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
+msgid "Assign"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1460
 #, fuzzy
-msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
+msgstr "Åtvaring: Tasten er allereie brukt på: "
 
-#: modules/demux/nsc.c:46
-msgid "Windows Media NSC metademux"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472
+msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/nsv.c:49
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
 #, fuzzy
-msgid "NullSoft demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Key or combination: "
+msgstr "Valg"
 
-#: modules/demux/nuv.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Nuv demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1504
+msgid "Key: "
+msgstr "Tast: "
 
-#: modules/demux/ogg.c:54
-#, fuzzy
-msgid "OGG demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:278
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:615
+msgid "Input & Codecs Settings"
+msgstr "Innstillingar for inndata og kodekar"
 
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:209
-#, fuzzy
-msgid "Google Video"
-msgstr "xvideo"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:896
+msgid "Configure Hotkeys"
+msgstr "Set opp snøggtastar"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Auto start"
-msgstr "Forfattere"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455
+msgid "Device:"
+msgstr "Eining:"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
-msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620
+msgid ""
+"If this property is blank, different values\n"
+"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
+"You can define a unique one or configure them \n"
+"individually in the advanced preferences."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
-msgid "Show shoutcast adult content"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:739
+msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
-msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:741
+msgid "VLC skins website"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:52
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
 #, fuzzy
-msgid "Skip ads"
-msgstr "Fort"
+msgid "System's default"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:53
-msgid ""
-"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
-"prevent adding them to the playlist."
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1264
+#, fuzzy
+msgid "File associations"
+msgstr "Varighet"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1273
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Lydfiler"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1274
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
+msgid "Video Files"
+msgstr "Videofiler"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1275
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "Spelelistefiler"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1327
+msgid "&Apply"
+msgstr "&Bruk"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1328
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:196
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Avbryt"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
+msgid "Edit selected profile"
+msgstr "Rediger den valde profilen"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
+msgid "Delete selected profile"
+msgstr "Slett den valde profilen"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
+msgid "Create a new profile"
+msgstr "Opprett ein ny profil"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
+msgid "Create"
+msgstr "Opprett"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:604
+msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
-#, fuzzy
-msgid "M3U playlist import"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:748
+msgid " Profile Name Missing"
+msgstr " Profilnamn manglar"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:80
-#, fuzzy
-msgid "RAM playlist import"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:749
+msgid "You must set a name for the profile."
+msgstr "Du må velja eit namn på profilen."
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
-#, fuzzy
-msgid "PLS playlist import"
-msgstr "Spilleliste"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
+msgid "File/Directory"
+msgstr "Fil/mappe"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:92
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
 #, fuzzy
-msgid "B4S playlist import"
-msgstr "Spilleliste"
+msgid "File/Folder"
+msgstr "Fil"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:99
-#, fuzzy
-msgid "DVB playlist import"
-msgstr "Spilleliste"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
+msgid "Source"
+msgstr "Kjelder"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Podcast parser"
-msgstr "Pause"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
+msgid "Source:"
+msgstr "Kjelde:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:111
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103
 #, fuzzy
-msgid "XSPF playlist import"
-msgstr "Spilleliste"
+msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
+msgstr "Åpne nettverk"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
-msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:105
+msgid "Filename"
+msgstr "Filnamn"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:125
-#, fuzzy
-msgid "ASX playlist import"
-msgstr "Spilleliste"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:133
+msgid "Save file..."
+msgstr "Lagra fil …"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:131
-msgid "Kasenna MediaBase parser"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:149
+msgid ""
+"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:137
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:158
 #, fuzzy
-msgid "QuickTime Media Link importer"
-msgstr "Lenkje"
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:143
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:160
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
 #, fuzzy
-msgid "Google Video Playlist importer"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Path"
+msgstr "Port"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
 #, fuzzy
-msgid "Dummy ifo demux"
-msgstr "_Innstillinger"
-
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:154
-msgid "iTunes Music Library importer"
-msgstr ""
+msgid ""
+"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:160
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:254
 #, fuzzy
-msgid "WPL playlist import"
-msgstr "Spilleliste"
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:166
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:300
 #, fuzzy
-msgid "ZPL playlist import"
-msgstr "Spilleliste"
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:342
 #, fuzzy
-msgid "Podcast Info"
-msgstr "Navn på enhet"
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:268
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
 #, fuzzy
-msgid "Podcast Summary"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Base port"
+msgstr "Ingen tjener !"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:330
-#, fuzzy
-msgid "Podcast Size"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:397
+msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
-#, fuzzy
-msgid "Shoutcast"
-msgstr "Pause"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Monteringspunkt"
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417
 #, fuzzy
-msgid "Listeners"
+msgid "Login:pass"
 msgstr "heltall"
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
-msgid "Load"
-msgstr "Last inn"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Rediger bokmerke"
 
-#: modules/demux/ps.c:43
-msgid "Trust MPEG timestamps"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
+msgid "Create a new bookmark"
+msgstr "Opprett eit nytt bokmerke"
 
-#: modules/demux/ps.c:44
-msgid ""
-"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
-"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
-"calculate from the bitrate instead."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr "Slett det valde elementet"
 
-#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-PS demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
+msgid "Delete all the bookmarks"
+msgstr "Slett alle bokmerka"
 
-#: modules/demux/ps.c:57
-msgid "PS"
-msgstr "PS"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:88
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1400
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1513
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:88
+msgid "&Close"
+msgstr "&Lukk"
 
-#: modules/demux/pva.c:43
-#, fuzzy
-msgid "PVA demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
+msgid "Bytes"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawaud.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Audio samplerate (Hz)"
-msgstr "Valgte"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
+msgid "Convert"
+msgstr "Konverter"
 
-#: modules/demux/rawaud.c:44
-msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
+msgid "Destination file:"
+msgstr "Målfil:"
 
-#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Audio channels"
-msgstr "Velg lydkanal"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
+msgid "Browse"
+msgstr "Bla gjennom"
 
-#: modules/demux/rawaud.c:47
-msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
+msgid "Settings"
+msgstr "Innstillingar"
 
-#: modules/demux/rawaud.c:49
-msgid "FOURCC code of raw input format"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Display the output"
+msgstr "Spill strøm"
 
-#: modules/demux/rawaud.c:51
-msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
+msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawaud.c:53
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
+msgid "&Start"
+msgstr "&Start"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135
 #, fuzzy
-msgid "Forces the audio language"
-msgstr "Velg Kapittel"
+msgid "Containers"
+msgstr "tegn"
 
-#: modules/demux/rawaud.c:54
-msgid ""
-"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
-"Default is 'eng'. "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
+msgid "Errors"
+msgstr "Feil"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
+msgid "Cl&ear"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawaud.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Raw audio demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
+msgid "Hide future errors"
+msgstr "Gøym framtidige feil"
 
-#: modules/demux/rawdv.c:41
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
-msgstr "ta vare på."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
+msgid "Adjustments and Effects"
+msgstr "Justeringar og effektar"
 
-#: modules/demux/rawdv.c:49
-#, fuzzy
-msgid "DV (Digital Video) demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
+msgid "Synchronization"
+msgstr "Synkronisering"
 
-#: modules/demux/rawvid.c:45
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
-"30000/1001 or 29.97"
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "v4l2 controls"
+msgstr "skrifttype"
 
-#: modules/demux/rawvid.c:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
 #, fuzzy
-msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "&Write changes to config"
+msgstr "Skriv prosess-ID til fil"
 
-#: modules/demux/rawvid.c:53
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
 #, fuzzy
-msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#: modules/demux/rawvid.c:56
-msgid "Force chroma (Use carefully)"
-msgstr ""
+msgid "Privacy and Network Access Policy"
+msgstr "grensesnittmodul"
 
-#: modules/demux/rawvid.c:57
-msgid "Force chroma. This is a four character string."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
+msgid ""
+"<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
+"collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
+"anyone.</p>\n"
+"<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
+"about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
+"This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
+"<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
+"third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
+"express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
+"p>\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
 #, fuzzy
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgid "Network Access Policy"
+msgstr "Nettverk"
 
-#: modules/demux/rawvid.c:61
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
 #, fuzzy
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgid "Regularly check for VLC updates"
+msgstr "Ser etter oppdateringar …"
 
-#: modules/demux/rawvid.c:65
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
 #, fuzzy
-msgid "Raw video demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Go to Time"
+msgstr "Tittel"
 
-#: modules/demux/real.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Real demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
+msgid "&Go"
+msgstr "&Gå"
 
-#: modules/demux/smf.c:43
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
 #, fuzzy
-msgid "SMF demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt:"
+msgid "Go to time"
+msgstr "Tittel"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
-msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1338
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1421
+msgid "About"
+msgstr "Om"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:53
-msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
-"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
+msgid "&Recheck version"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:56
-msgid ""
-"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
-"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
-"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
-"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
-"autodetection, this should always work)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Ja"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:62
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
 #, fuzzy
-msgid "Override the default track description."
-msgstr "Varighet"
+msgid "&No"
+msgstr "Port"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
+msgid "VLC media player updates"
+msgstr "Oppdateringar til VLC mediespelar"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
 #, fuzzy
-msgid "Text subtitles parser"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
+msgstr "Ein ny versjon av VLC ("
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
+msgid "You have the latest version of VLC media player."
+msgstr "Du har den nyaste versjonen av VLC mediespelar."
 
-#: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
-msgid "Frames per second"
-msgstr "Bilete i sekundet"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
+msgid "An error occurred while checking for updates..."
+msgstr "Det oppstod ein feil under oppdateringssjekken …"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles delay"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Current Media Information"
+msgstr "Medieinformasjon"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles format"
-msgstr "_Teksting"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
+msgid "&General"
+msgstr "&Generelt"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:87
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles description"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "&Metadata"
+msgstr "Fil"
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:51
-msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
-"based subtitle formats without a fixed value."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
+msgid "Co&dec"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:54
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
-msgstr "formater."
+msgid "S&tatistics"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:57
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles (asa demuxer)"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "&Save Metadata"
+msgstr "Fil"
 
-#: modules/demux/ts.c:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
 #, fuzzy
-msgid "Extra PMT"
-msgstr "Fil"
+msgid "Location:"
+msgstr "tegn"
 
-#: modules/demux/ts.c:112
-msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
+#: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:92
+msgid "Messages"
+msgstr "Meldingar"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
+msgid "Saves all the displayed logs to a file"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:114
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
 #, fuzzy
-msgid "Set id of ES to PID"
-msgstr "Spania"
+msgid "Save log file as..."
+msgstr "Velg fil"
 
-#: modules/demux/ts.c:115
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
 #, fuzzy
+msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
+msgstr "Alle "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
 msgid ""
-"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
-"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
-"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
-msgstr "ID<pid>."
+"Cannot write to file %1:\n"
+"%2."
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:120
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
 #, fuzzy
-msgid "Fast udp streaming"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Update the tree"
+msgstr "Under videoen"
 
-#: modules/demux/ts.c:122
-msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
+#, fuzzy
+msgid "Clear the messages"
+msgstr "Farga meldingar"
 
-#: modules/demux/ts.c:124
-msgid "MTU for out mode"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:922
+msgid "Open Media"
+msgstr "Opna medium"
 
-#: modules/demux/ts.c:125
-msgid "MTU for out mode."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
+msgid "&File"
+msgstr "&Fil"
 
-#: modules/demux/ts.c:127
-msgid "CSA ck"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
+msgid "&Disc"
+msgstr "&Plate"
 
-#: modules/demux/ts.c:128
-msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
+msgid "&Network"
+msgstr "&Nettverksstraum"
 
-#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
-msgid "Second CSA Key"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
+msgid "Capture &Device"
+msgstr "&Opptakseining"
 
-#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
-msgid ""
-"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
-"bytes)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
+msgid "&Select"
+msgstr "&Vel"
 
-#: modules/demux/ts.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Silent mode"
-msgstr "Valg"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:58
+msgid "&Enqueue"
+msgstr "&Legg i kø"
 
-#: modules/demux/ts.c:135
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:55 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
+msgid "&Play"
+msgstr "&Spel av"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
+msgid "&Stream"
+msgstr "&Direkteoverfør"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
 #, fuzzy
-msgid "Do not complain on encrypted PES."
-msgstr "på."
+msgid "C&onvert"
+msgstr "Konverter"
 
-#: modules/demux/ts.c:137
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
 #, fuzzy
-msgid "CAPMT System ID"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "C&onvert / Save"
+msgstr "&Konverter/lagra"
 
-#: modules/demux/ts.c:138
-msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48
+msgid "Open URL"
+msgstr "Opna nettadresse"
 
-#: modules/demux/ts.c:140
-msgid "Packet size in bytes to decrypt"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
+msgid "Enter URL here..."
+msgstr "Skriv inn nettadressa her …"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
+msgstr "Skriv inn adressa til mediet du vil spela av"
 
-#: modules/demux/ts.c:141
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72
 msgid ""
-"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
-"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+"If your clipboard contains a valid URL\n"
+"or the path to a file on your computer,\n"
+"it will be automatically selected."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:145
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
+msgid "Plugins and extensions"
+msgstr "Programtillegg og utvidingar"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82
 #, fuzzy
-msgid "Filename of dump"
-msgstr "Fil"
+msgid "Active Extensions"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/demux/ts.c:146
-msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
+msgid "Capability"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:148
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
 #, fuzzy
-msgid "Append"
-msgstr "Åpne fil"
+msgid "Score"
+msgstr "Stopp"
 
-#: modules/demux/ts.c:150
-msgid ""
-"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
-"be overwritten."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:136
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Søk:"
 
-#: modules/demux/ts.c:153
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1254
 #, fuzzy
-msgid "Dump buffer size"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "More information..."
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Reload extensions"
+msgstr "Programtillegg og utvidingar"
 
-#: modules/demux/ts.c:155
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:375
 msgid ""
-"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
-"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+"Skins customize player's appearance. You can activate them through "
+"preferences."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:158
-#, fuzzy
-msgid "Separate sub-streams"
-msgstr "Spill strøm"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:379
+msgid ""
+"Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
+"meta data."
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:160
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:383
 msgid ""
-"Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
-"off this option when using stream output."
+"Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
+"video websites, ..."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:164
-#, fuzzy
-msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-msgstr "Spill strøm"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:387
+msgid ""
+"Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
-#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
-#, fuzzy
-msgid "Teletext"
-msgstr "Velg neste Kapittel"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:408
+msgid "Only installed"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:196
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503
 #, fuzzy
-msgid "Teletext subtitles"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Retrieving addons..."
+msgstr "Hentar kanalinformasjon …"
 
-#: modules/demux/ts.c:197
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514
 #, fuzzy
-msgid "Teletext: additional information"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+msgid "No addons found"
+msgstr "Fann ingen %@s"
 
-#: modules/demux/ts.c:198
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793
+msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
 #, fuzzy
-msgid "Teletext: program schedule"
-msgstr "Velg neste Kapittel"
+msgid "Version %1"
+msgstr "Økt"
 
-#: modules/demux/ts.c:199
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
 #, fuzzy
-msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "%1 downloads"
+msgstr "Navn på enhet"
 
-#: modules/demux/ts.c:3556
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263
 #, fuzzy
-msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "&Uninstall"
+msgstr "Instrumental"
 
-#: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266
 #, fuzzy
-msgid "clean effects"
-msgstr "kikkerteffekt ?"
+msgid "&Install"
+msgstr "Instrumental"
 
-#: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
-msgid "hearing impaired"
-msgstr "høyrslehemma"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464
+#, fuzzy
+msgid "Version"
+msgstr "Økt"
 
-#: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
-msgid "visual impaired commentary"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1381
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1491
+msgid "Website"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/tta.c:45
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1503
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
 #, fuzzy
-msgid "TTA demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Files"
+msgstr "Fil"
 
-#: modules/demux/ty.c:59
-msgid "TY"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
+msgid "Deletes the selected item"
+msgstr "Slettar det valde elementet"
 
-#: modules/demux/ty.c:60
-#, fuzzy
-msgid "TY Stream audio/video demux"
-msgstr "mpeg"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
+msgid "Show settings"
+msgstr "Vis innstillingar:"
 
-#: modules/demux/ty.c:773
-#, fuzzy
-msgid "Closed captions 1"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
+msgid "Simple"
+msgstr "Enkle"
 
-#: modules/demux/ty.c:774
-#, fuzzy
-msgid "Closed captions 2"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
+msgid "Switch to simple preferences view"
+msgstr "Byt til enkel vising av innstillingar"
 
-#: modules/demux/ty.c:775
-#, fuzzy
-msgid "Closed captions 3"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
+msgid "Switch to full preferences view"
+msgstr "Byt til fullstendig vising av innstillingar"
 
-#: modules/demux/ty.c:776
-#, fuzzy
-msgid "Closed captions 4"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
+msgid "&Save"
+msgstr "&Lagra"
 
-#: modules/demux/vc1.c:44
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
 #, fuzzy
-msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Save and close the dialog"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/demux/vc1.c:50
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:95
 #, fuzzy
-msgid "VC1 video demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "&Reset Preferences"
+msgstr "Innstillinger"
 
-#: modules/demux/vobsub.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Vobsub subtitles parser"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159
+msgid "Only show current"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/voc.c:46
-#, fuzzy
-msgid "VOC demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161
+msgid "Only show modules related to current playback"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/wav.c:45
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
 #, fuzzy
-msgid "WAV demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Advanced Preferences"
+msgstr "Innstillingar"
 
-#: modules/demux/xa.c:45
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
 #, fuzzy
-msgid "XA demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Simple Preferences"
+msgstr "Innstillingar"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
 #, fuzzy
-msgid "Framebuffer device"
-msgstr "framebuffer enhet"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
-msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr ""
+msgid "Cannot save Configuration"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:105
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
 #, fuzzy
-msgid "Video aspect ratio"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgid "Preferences file could not be saved"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr "Standard."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:328
+msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil nullstilla innstillingane i VLC mediespelar?"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
-msgstr "på."
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
+msgid "Open Directory"
+msgstr "Opna mappe"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:113
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
 #, fuzzy
-msgid "Transparency of the image"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Opna mappe …"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:114
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
-"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
-msgstr "standard"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:544
+msgid "Open playlist..."
+msgstr "Opna speleliste …"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168
-#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:87
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
 #, fuzzy
-msgid "Text"
-msgstr "Neste"
+msgid "XSPF playlist"
+msgstr "Åpne Spilleliste"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:119
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
 #, fuzzy
-msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
-msgstr "Tekst på."
+msgid "M3U playlist"
+msgstr "Spilleliste"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
-#: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:51
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
 #, fuzzy
-msgid "X coordinate"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "M3U8 playlist"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:122
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the rendered image"
-msgstr "lydenhet"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
+msgid "Save playlist as..."
+msgstr "Lagra speleliste som …"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:725
+msgid "Open subtitles..."
+msgstr "Opna undertekstar …"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
+msgid "Media Files"
+msgstr "Mediefiler"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
-#: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
 #, fuzzy
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Subtitle Files"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:125
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
 #, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the rendered image"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "All Files"
+msgstr "Fil"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:129
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
-msgstr "på."
+msgid "Stream Output"
+msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
-#: modules/video_filter/rss.c:147
-msgid "Opacity"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
+msgid ""
+"This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
+"on your private network, or on the Internet.\n"
+"You should start by checking that source matches what you want your input to "
+"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
 msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque. "
+"Stream output string.\n"
+"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+"but you can change it manually."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
-#: modules/video_filter/rss.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Font size, pixels"
-msgstr "skrifttype"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
+msgid "Toolbars Editor"
+msgstr "Verktøylinjeredigering"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
-#: modules/video_filter/rss.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
-msgstr "Skrifttype Standard standard."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
+msgid "Toolbar Elements"
+msgstr "Verktøylinjeelement"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
-#: modules/video_filter/rss.c:156
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr "på"
+msgid "Flat Button"
+msgstr "Fort"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:147
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
 #, fuzzy
-msgid "Clear overlay framebuffer"
-msgstr "Tøm"
+msgid "Next widget style"
+msgstr "Neste fil"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:148
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
-"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
-"the cache."
-msgstr "Alle."
+msgid "Big Button"
+msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:152
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
 #, fuzzy
-msgid "Render text or image"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Native Slider"
+msgstr "Åpne fil"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:153
-msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Hovudverktøylinje"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:96
+msgid "Above the Video"
+msgstr "Over videoen"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:99
+msgid "Toolbar position:"
+msgstr "Verktøylinjeplassering:"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:156
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:105
 #, fuzzy
-msgid "Display on overlay framebuffer"
-msgstr "Fort"
+msgid "Line 1:"
+msgstr "heltall"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:157
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:110
 #, fuzzy
-msgid ""
-"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
-msgstr "Alle på."
+msgid "Line 2:"
+msgstr "heltall"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:119
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "Tidsverktøylinje"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 modules/misc/freetype.c:92
-#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:80
-#: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:164
-#: modules/video_filter/rss.c:207
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128
 #, fuzzy
-msgid "Font"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "Advanced Widget"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137
+msgid "Fullscreen Controller"
+msgstr "Fullskjermskontrollpanel"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:212
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
 #, fuzzy
-msgid "Commands"
-msgstr "Crop?"
+msgid "New profile"
+msgstr "Vel profil:"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:217
-msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
+msgid "Delete the current profile"
+msgstr "Slett gjeldande profil"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
+msgid "Select profile:"
+msgstr "Vel profil:"
 
-#: modules/gui/hildon/maemo.c:62
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
 #, fuzzy
-msgid "Maemo hildon interface"
-msgstr "Meny grensesnitt"
+msgid "Preview"
+msgstr "Førre"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
-msgid "About VLC media player"
-msgstr "Om VLC mediespelar"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "&Lukk"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compiled by %s"
-msgstr "Crop?"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Profilnamn"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:98
-msgid "VLC was brought to you by:"
-msgstr "Du fekk VLC takka vera:"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:225
+msgid "Please enter the new profile name."
+msgstr "Skriv inn det nye profilnamnet."
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
-#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
 #, fuzzy
-msgid "License"
-msgstr "heltall"
+msgid "Spacer"
+msgstr "Tjener"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:186
-msgid "VLC media player Help"
-msgstr "Hjelp for VLC mediespelar"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:401
+msgid "Expanding Spacer"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
-#: modules/gui/macosx/intf.m:705
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
 #, fuzzy
-msgid "Index"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Splitter"
+msgstr "Alle"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:440
 #, fuzzy
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Spilleliste"
+msgid "Time Slider"
+msgstr "levetid"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
-msgid "Add"
-msgstr "Legg til"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
+#, fuzzy
+msgid "Small Volume"
+msgstr "Slett"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:490
+msgid "DVD menus"
+msgstr "DVD-menyar"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:519
+msgid "Advanced Buttons"
+msgstr "Avanserte knappar"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:532
 #, fuzzy
-msgid "Clear"
-msgstr "heltall"
+msgid "Playback Buttons"
+msgstr "Avspeling"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:536
 #, fuzzy
-msgid "Edit"
-msgstr "_Avslutt"
+msgid "Aspect ratio selector"
+msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
-#: modules/video_filter/extract.c:75
-msgid "Extract"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:540
+#, fuzzy
+msgid "Speed selector"
+msgstr "Valg"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
 #, fuzzy
-msgid "Remove"
-msgstr "Velg fil"
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Pause"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
 #, fuzzy
-msgid "Time"
-msgstr "Tid"
+msgid "Schedule"
+msgstr "Åpne Spilleliste"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
-#: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1419
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
+msgid "Video On Demand ( VOD )"
+msgstr "Videotorg (VOD)"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
+msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
+msgstr "Timar/minutt/sekund:"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
-#, fuzzy
-msgid "Untitled"
-msgstr "_Teksting"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
+msgid "Day / Month / Year:"
+msgstr "Dato/månad/år:"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
-#, fuzzy
-msgid "No input"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Gjenta:"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr "Nei."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
+msgid "Repeat delay:"
+msgstr "Gjentakingsforseinking:"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
-msgid "Input has changed"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
+msgid " days"
+msgstr " dagar"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
-"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
-msgstr "ta vare på."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
+msgid "I&mport"
+msgstr "&Importer"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
-#, fuzzy
-msgid "Invalid selection"
-msgstr "Valg"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
+msgid "E&xport"
+msgstr "&Eksporter"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
-msgid "Two bookmarks have to be selected."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
+msgid "Save VLM configuration as..."
+msgstr "Lagra VLM-oppsett som …"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
-#, fuzzy
-msgid "No input found"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
+msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
+msgstr "VLM-oppsett (*.vlm);;All (*)"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
+msgid "Open VLM configuration..."
+msgstr "Opna VLM-oppsett …"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
 #, fuzzy
-msgid "Jump To Time"
-msgstr "Hopp til: "
+msgid "Broadcast: "
+msgstr "Pause"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:62
-#, fuzzy
-msgid "sec."
-msgstr "s."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
+msgid "Schedule: "
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:63
-#, fuzzy
-msgid "Jump to time"
-msgstr "Hopp til: "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
+msgid "VOD: "
+msgstr "VOD: "
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:214
-#, fuzzy
-msgid "Random On"
-msgstr "Valg"
+#: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:136
+msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
-#: modules/gui/macosx/controls.m:372
-#, fuzzy
-msgid "Repeat Off"
-msgstr "Valg"
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
+msgid "Control menu for the player"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
-#: modules/gui/macosx/intf.m:681
-#, fuzzy
-msgid "Half Size"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1225
+msgid "Paused"
+msgstr "Pause"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
-#, fuzzy
-msgid "Normal Size"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
+msgid "&Media"
+msgstr "&Medium"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
-#: modules/gui/macosx/intf.m:683
-#, fuzzy
-msgid "Double Size"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:336
+msgid "P&layback"
+msgstr "&Avspeling"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
+msgid "&Audio"
+msgstr "&Lyd"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
-#, fuzzy
-msgid "Float on Top"
-msgstr "på"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
+msgid "&Video"
+msgstr "&Video"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
-#: modules/gui/macosx/intf.m:684
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
 #, fuzzy
-msgid "Fit to Screen"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgid "Subti&tle"
+msgstr "Undertekst"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:813
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:1063
 #, fuzzy
-msgid "Lock Aspect Ratio"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgid "T&ools"
+msgstr "Øk volum"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
-#: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
-msgid "Open File..."
-msgstr "Opna fil …"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1098
+msgid "V&iew"
+msgstr "&Vis"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
-msgid "Quit after Playback"
-msgstr "Avslutt etter avspeling"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:773
+msgid "&Help"
+msgstr "&Hjelp"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
 #, fuzzy
-msgid "Step Forward"
-msgstr "Gå tilbake"
+msgid "Open &File..."
+msgstr "_Åpne fil..."
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
 #, fuzzy
-msgid "Step Backward"
-msgstr "Gå tilbake"
+msgid "&Open Multiple Files..."
+msgstr "&Opna fil …"
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "User name"
-msgstr "Fort"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:365 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "Opna &plate …"
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
-#, fuzzy
-msgid "Errors and Warnings"
-msgstr "Åtvaringar"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "Opna &nettverksstraum …"
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
-#, fuzzy
-msgid "Clean up"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 modules/gui/qt4/menus.cpp:931
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "Opna &opptakseining …"
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
-#, fuzzy
-msgid "Show Details"
-msgstr "Slett"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
+msgid "Open &Location from clipboard"
+msgstr "Opna plassering frå &utklippstavla"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
 #, fuzzy
-msgid "Rewind"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Open &Recent Media"
+msgstr "&Nylege medium"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
-#, fuzzy
-msgid "Fast Forward"
-msgstr "Gå tilbake"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:387
+msgid "Conve&rt / Save..."
+msgstr "&Konverter/lagra …"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
 #, fuzzy
-msgid "2 Pass"
-msgstr "Pause"
+msgid "&Stream..."
+msgstr "Direkteoverfør …"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
-msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:394
+#, fuzzy
+msgid "Quit at the end of playlist"
+msgstr "Legg til i kø som standard"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
-msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
+msgid "Close to systray"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
-#, fuzzy
-msgid "Preamp"
-msgstr "Stopp strøm"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:68
-#, fuzzy
-msgid "Extended controls"
-msgstr "skrifttype"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 modules/gui/qt4/menus.cpp:1161
+msgid "&Quit"
+msgstr "&Avslutt"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:69
-msgid "Shows more information about the available video filters."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
+msgid "&Effects and Filters"
+msgstr "&Effektar og filter"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
-msgid "Wave"
-msgstr "Bølgje"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
+msgid "&Track Synchronization"
+msgstr "&Synkronisering av spor"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:46
 #, fuzzy
-msgid "Ripple"
-msgstr "Fil"
+msgid "Program Guide"
+msgstr "Program"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "Psykedelisk"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
+msgid "Plu&gins and extensions"
+msgstr "&Programtillegg og utvidingar"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148
-#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
-msgid "Gradient"
-msgstr "Fargeovergang"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:442
+msgid "Customi&ze Interface..."
+msgstr "Tilpass &grensesnittet …"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:74
-#, fuzzy
-msgid "General editing filters"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:445
+msgid "&Preferences"
+msgstr "&Innstillingar"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:75
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:466
 #, fuzzy
-msgid "Distortion filters"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+msgid "&View"
+msgstr "_Vis"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:76
-msgid "Blur"
-msgstr "Uklarleik"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
+msgid "Play&list"
+msgstr "Spele&liste"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:77
-msgid "Adds motion blurring to the image"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:488
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Ctrl+L"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:79
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
 #, fuzzy
-msgid "Creates several copies of the Video output window"
-msgstr "Video"
+msgid "Docked Playlist"
+msgstr "Spilleliste"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:81
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
 #, fuzzy
-msgid "Image cropping"
-msgstr "Forfattere"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82
-msgid "Crops a defined part of the image"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134
-msgid "Invert colors"
-msgstr "Omvend fargane"
+msgid "Mi&nimal Interface"
+msgstr "Grensesnitt"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84
-#, fuzzy
-msgid "Inverts the colors of the image"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl+H"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
-msgid "Transformation"
-msgstr "Omforming"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
+msgid "&Fullscreen Interface"
+msgstr "&Fullskjermsgrensesnitt"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86
-#, fuzzy
-msgid "Rotates or flips the image"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
+msgid "&Advanced Controls"
+msgstr "&Avansert kontrollpanel"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:526
 #, fuzzy
-msgid "Interactive Zoom"
-msgstr "grensesnittmodul"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88
-msgid "Enables an interactive Zoom feature"
-msgstr ""
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Status"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:531
 #, fuzzy
-msgid "Volume normalization"
+msgid "Visualizations selector"
 msgstr "_Navigasjon"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:90
-msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
 #, fuzzy
-msgid "Headphone virtualization"
-msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:93
-msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
-msgstr ""
+msgid "&Increase Volume"
+msgstr "Høgare lyd"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:95
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
 #, fuzzy
-msgid "Maximum level"
-msgstr "Om"
+msgid "&Decrease Volume"
+msgstr "Lågare lyd"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:96
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
 #, fuzzy
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Slett"
+msgid "&Mute"
+msgstr "Demp"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
+msgid "Audio &Track"
+msgstr "Lyd&spor"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
+msgid "Audio &Device"
+msgstr "Lyd&eining"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
 #, fuzzy
-msgid "Opaqueness"
-msgstr "Åpne fil"
+msgid "&Stereo Mode"
+msgstr "Stereo"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
-msgid "Adjust Image"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:618
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "&Visualiseringar"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
 #, fuzzy
-msgid "Video Filter"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Add &Subtitle File..."
+msgstr "Undertekstfil"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
 #, fuzzy
-msgid "Audio Filter"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Sub &Track"
+msgstr "Lyd&spor"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:517
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
+msgid "Video &Track"
+msgstr "Video&spor"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "&Fullskjerm"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
 #, fuzzy
-msgid "About the video filters"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Always Fit &Window"
+msgstr "Alltid &øvst"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:526
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
-"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
-"subsections of Video/Filters.\n"
-"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
-"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
-msgstr "på Innstillingane Video Filter Innstillingane Video Filter."
+msgid "Always &on Top"
+msgstr "Alltid &øvst"
 
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
 #, fuzzy
-msgid "(no item is being played)"
-msgstr "Legg til i kø som standard"
+msgid "Set as Wall&paper"
+msgstr "DirectX-bakgrunnsbilete"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
-msgid "Messages"
-msgstr "Meldingar"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
+msgid "&Zoom"
+msgstr "&Forstørr/forminsk"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:612
-msgid "Open CrashLog..."
-msgstr "Opna krasjlogg …"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
+msgid "&Aspect Ratio"
+msgstr "Storleiks&forhold"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:613
-msgid "Save this Log..."
-msgstr "Lagra denne loggen …"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
+msgid "&Crop"
+msgstr "&Klipp til"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:618
-msgid "Check for Update..."
-msgstr "Sjå etter oppdateringar …"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
+msgid "&Deinterlace"
+msgstr "&Linjedobling"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:619
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Innstillingar …"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
+#, fuzzy
+msgid "&Deinterlace mode"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:622
-msgid "Services"
-msgstr "Tenester"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
+msgid "&Post processing"
+msgstr "&Etterhandsaming"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:623
-msgid "Hide VLC"
-msgstr "Gøym VLC"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
+#, fuzzy
+msgid "Take &Snapshot"
+msgstr "Ta eit skjermbilete"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:624
-msgid "Hide Others"
-msgstr "Gøym andre"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
+msgid "T&itle"
+msgstr "&Tittel"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:625
-msgid "Show All"
-msgstr "Vis alle"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
+msgid "&Chapter"
+msgstr "&Kapittel"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:626
-msgid "Quit VLC"
-msgstr "Avslutt VLC"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:713
+msgid "&Program"
+msgstr "&Program"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:628
-msgid "1:File"
-msgstr "1:Fil"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:717
+#, fuzzy
+msgid "&Manage"
+msgstr "_Vinkel"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
-msgid "Advanced Open File..."
-msgstr "Avansert filopning …"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:776
+msgid "Check for &Updates..."
+msgstr "Sjå etter &oppdateringar …"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:631
-msgid "Open Disc..."
-msgstr "Opna disk …"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Stopp"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:632
-msgid "Open Network..."
-msgstr "Opna nettverksstraum …"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:833
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "&Førre"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:633
-msgid "Open Capture Device..."
-msgstr "Opna opptakseining …"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "&Neste"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:634
-msgid "Open Recent"
-msgstr "Opna nyleg brukt"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
+msgid "Sp&eed"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732
-msgid "Clear Menu"
-msgstr "Tøm menyen"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:863
+msgid "&Faster"
+msgstr "&Fortare"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:636
-msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
-msgstr "Vegvisar for direkteoverføring/eksportering …"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:875
+msgid "N&ormal Speed"
+msgstr "&Normal fart"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:639
-msgid "Cut"
-msgstr "Klipp ut"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:885
+msgid "Slo&wer"
+msgstr "&Seinare"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:640
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopier"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
+msgid "&Jump Forward"
+msgstr "Hopp &framover"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:641
-msgid "Paste"
-msgstr "Lim inn"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
+msgid "Jump Bac&kward"
+msgstr "Hopp &bakover"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:914
 #, fuzzy
-msgid "Select All"
-msgstr "Velg fil"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:645
-msgid "Playback"
-msgstr "Avspeling"
+msgid "Ctrl+T"
+msgstr "Ctrl+L"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
-msgid "Increase Volume"
-msgstr "Høgare lyd"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:929
+msgid "Open &Network..."
+msgstr "Opna eit &nettverk …"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
-msgid "Decrease Volume"
-msgstr "Lågare lyd"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1019
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Avslutt fullskjermmodus"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
-msgid "Fullscreen Video Device"
-msgstr "Fullskjermsvideoeining"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
+msgid "&Playback"
+msgstr "&Avspeling"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:704
-msgid "Transparent"
-msgstr "Gjennomsiktig"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1142
+#, fuzzy
+msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
+msgstr "Gøym VLC mediespelar på oppgåvelinja"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:711
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
 #, fuzzy
-msgid "Window"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Sho&w VLC media player"
+msgstr "Vis VLC mediespelar"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:712
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Minimer vindauget"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1159
+#, fuzzy
+msgid "&Open Media"
+msgstr "Opna medium"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:713
-msgid "Close Window"
-msgstr "Lukk vindauget"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1635
+msgid "&Clear"
+msgstr "&Tøm"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:714
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636
 #, fuzzy
-msgid "Player..."
-msgstr "[Avspelar]"
+msgid "&Save To Playlist"
+msgstr "Lagra speleliste"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:715
-msgid "Controller..."
-msgstr "Kontrollpanel …"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
+msgid "Show advanced preferences over simple ones"
+msgstr "Vis avanserte innstillingar i staden for enkle"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:716
-msgid "Equalizer..."
-msgstr "Tonekontroll …"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
+msgid ""
+"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
+"preferences dialog."
+msgstr ""
+"Vis avanserte innstillingar i staden for enkle når innstillingane vert opna."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:717
-msgid "Extended Controls..."
-msgstr "Utvida kontrollpanel …"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
+msgid "Systray icon"
+msgstr "Systemtrauikon"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:718
-msgid "Bookmarks..."
-msgstr "Bokmerke …"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+msgid ""
+"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
+"basic actions."
+msgstr ""
+"Vis eit ikon i systemtrauet som lèt deg kontrollera dei grunnleggjande "
+"funksjonane i VLC mediespelar."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:719
-msgid "Playlist..."
-msgstr "Speleliste …"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
+msgid "Start VLC with only a systray icon"
+msgstr "Start VLC med berre systemtrauikon"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
-msgid "Media Information..."
-msgstr "Medieinformasjon …"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
+msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
+msgstr "VLC startar med berre eit ikon på oppgåvelinja"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:721
-msgid "Messages..."
-msgstr "Meldingar …"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
+msgid "Show playing item name in window title"
+msgstr "Vis gjeldande element i vindaugstittelen"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:722
-msgid "Errors and Warnings..."
-msgstr "Feil og åtvaringar …"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
+msgstr ""
+"Viser namnet på songen eller videoen som vert avspela i vindaugstittelen."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:724
-msgid "Bring All to Front"
-msgstr "Legg alle øvst"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
+msgid "Show notification popup on track change"
+msgstr "Vis varsel ved nytt spor"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
-msgid "Help"
-msgstr "Hjelp"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
+msgid ""
+"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
+"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
+msgstr ""
+"Vis eit varsel med artist- og spornamn når neste spor byrjar (i dei tilfella "
+"der VLC er minimert eller gøymt)"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:727
-msgid "VLC media player Help..."
-msgstr "Hjelp for VLC mediespelar …"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "Vindaugsgjennomsikt frå 0.1 til 1."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:728
-msgid "ReadMe / FAQ..."
-msgstr "Les meg-fil / spørsmål og svar …"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
+msgid ""
+"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
+"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
+"extensions."
+msgstr ""
+"Vel vindaugsgjennomsikt mellom 0.1 og 1 for hovudgrensesnittet, spelelista "
+"og det utvida panelet. Denne innstillinga verkar berre i Windows og X11 med "
+"utvidingar for samansetjing."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:730
-msgid "Online Documentation..."
-msgstr "Dokumentasjon på nettet …"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "Gjennomsikt på fullskjermskontrollpanel mellom 0.1 og 1."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:731
-msgid "VideoLAN Website..."
-msgstr "Nettstaden til VideoLAN …"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
+msgid ""
+"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
+"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
+"with composite extensions."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:732
-msgid "Make a donation..."
-msgstr "Gje pengar …"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
+msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:733
-msgid "Online Forum..."
-msgstr "Nettforum …"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+msgid "Activate the updates availability notification"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:747
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Høgare volum"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
+msgid ""
+"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
+"once every two weeks."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:748
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Lågare volum"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Number of days between two update checks"
+msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:754
-msgid "Send"
-msgstr "Send"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
+msgid "Ask for network policy at start"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:755
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Ikkje send"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
+msgid "Save the recently played items in the menu"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
-msgid "VLC crashed previously"
-msgstr "VLC krasja tidlegare"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
+msgid "List of words separated by | to filter"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:758
-msgid ""
-"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
-"\n"
-"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
-"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
-"URL of a network stream, ..."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
+msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
 msgstr ""
-"Vil du senda inn detaljar om krasjen til utviklargruppa til VLC?\n"
-"\n"
-"Viss du vil det, kan du skriva nokre få linjer om kva du gjorde før VLC "
-"krasja og annan nyttig informasjon, som ei lenkje til ei eksempelfil, "
-"nettadressa til ein nettverksstraum osb."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:759
-msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
-msgstr "Eg godtek at eg kan verte kontakta om denne feilrapporten."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Define the colors of the volume slider "
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:760
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
 msgid ""
-"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
-"information."
+"Define the colors of the volume slider\n"
+"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
+"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
 msgstr ""
-"Berre standard e-postadresse vert send inn, og ikkje nokon annan informasjon."
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1829
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Volume: %d%%"
-msgstr "Senk volum"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2323
-msgid "Error when sending the Crash Report"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:142
+msgid "Selection of the starting mode and look "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2414
-#, fuzzy
-msgid "No CrashLog found"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
+msgid ""
+"Start VLC with:\n"
+" - normal mode\n"
+" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
+" - minimal mode with limited controls"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
-#, fuzzy
-msgid "Continue"
-msgstr "tegn"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
+msgid "Show a controller in fullscreen mode"
+msgstr "Vis eit kontrollpanel i fullskjermsmodus"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2414
-msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
+msgid "Embed the file browser in open dialog"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2441
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
 #, fuzzy
-msgid "Remove old preferences?"
-msgstr "Innstillinger"
+msgid "Define which screen fullscreen goes"
+msgstr "Fullskjerm"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2442
-msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
+msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2443
-msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Load extensions on startup"
+msgstr "Kjør ved oppstart"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2577
-#, c-format
-msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Automatically load the extensions module on startup"
+msgstr "lydstyrke på"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
 #, fuzzy
-msgid "Video device"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Start in minimal view (without menus)"
+msgstr "nei"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
 #, fuzzy
+msgid "Display background cone or art"
+msgstr "Slett"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
 msgid ""
-"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
-"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
-"menu."
-msgstr "standard."
+"Display background cone or current album art when not playing. Can be "
+"disabled to prevent burning screen."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:166
+msgid "Expanding background cone or art."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
-"is fully transparent."
-msgstr "standard."
+msgid "Background art fits window's size"
+msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
-msgid "Stretch video to fill window"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
+msgid "Ignore keyboard volume buttons."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
 msgid ""
-"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
-"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
+"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
+"your keyboard will always change your system volume. With this option "
+"unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
+"and change the system volume when VLC is not selected."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
 #, fuzzy
-msgid "Black screens in fullscreen"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
+msgstr "Fullskjermskontrollpanel"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
 #, fuzzy
-msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
-msgstr "ta vare på nei"
+msgid "When minimized"
+msgstr "Set avspelinga på pause"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Qt interface"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/qt4/recents.cpp:159
 #, fuzzy
-msgid "Use as Desktop Background"
-msgstr "Skrivebord"
+msgid "Recently Played"
+msgstr "Åpne en fil"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
-"with in this mode."
-msgstr "Skrivebord Skrivebord."
+msgid "errors"
+msgstr "Feil"
+
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
+msgid "warnings"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
+msgid "debug"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "Opna ei draktfil"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
+msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+msgstr "Draktfiler |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Opna speleliste"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
+msgid "Playlist Files|"
+msgstr "Spelelistefiler|"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Lagra speleliste"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
+msgstr "XSPF-speleliste|*.xspf|M3U-fil|*.m3u|HTML-speleliste|*.html"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
-msgid "Show Fullscreen controller"
-msgstr "Vis fullskjermskontrollpanel"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
+msgid "Skin to use"
+msgstr "Drakt som skal brukast"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
-#, fuzzy
-msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
-msgstr "Fullskjerm"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr "Filadresse til drakta som skal brukast."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
-msgid "Auto-playback of new items"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr "Oppsettet til den sist brukte drakta"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
-msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
+msgid ""
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
-#, fuzzy
-msgid "Keep Recent Items"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr "Vis VLC-ikon i systemtrauet"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
-#, fuzzy
-msgid ""
-"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
-"disabled here."
-msgstr "standard."
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr "Vis VLC på oppgåvelinja"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
 #, fuzzy
-msgid "Keep current Equalizer settings"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "kikkerteffekt ?"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
-#, fuzzy
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
 msgid ""
-"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
-"feature can be disabled here."
-msgstr "standard."
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
-msgid "Control playback with the Apple Remote"
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:92
-msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
+#, fuzzy
+msgid "Use a skinned playlist"
+msgstr "Legg til i kø som standard"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
-msgid "Control playback with media keys"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
+msgid "Display video in a skinned window if any"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:95
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
 msgid ""
-"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
-"keyboards."
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:98
-msgid "Use media key control when VLC is in background"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "Grensesnitt"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:99
-msgid ""
-"By default, VLC will accept media key events also when being in background."
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
+msgid "Select skin"
+msgstr "Vel drakt"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:103
-#, fuzzy
-msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
+msgid "Open skin ..."
+msgstr "Opna drakt …"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:51
+#: modules/hw/vdpau/adjust.c:182
 #, fuzzy
-msgid "No device connected"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "VDPAU adjust video filter"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:52
-msgid ""
-"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
-"\n"
-"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
-"installed and try again."
-msgstr ""
+#: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45
+#, fuzzy
+msgid "VDPAU video decoder"
+msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:172
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:820
 #, fuzzy
-msgid "Open Source"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Temporal-spatial"
+msgstr "Gå tilbake"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:173
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:824 modules/hw/vdpau/display.c:45
+msgid "VDPAU"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
-#: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
-#: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-msgid "Open"
-msgstr "Opna"
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:825
+msgid "VDPAU surface conversions"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
-#: modules/gui/macosx/open.m:463
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:833
 #, fuzzy
-msgid "Capture"
-msgstr "Stereo"
+msgid "Deinterlacing algorithm"
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
-#: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
-msgid "Browse..."
-msgstr "Bla gjennom …"
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:836
+#, fuzzy
+msgid "Inverse telecine"
+msgstr "Valg"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:184
-msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:838
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace chroma skip"
+msgstr "Linjedobling"
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:839
+msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:185
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:841
 #, fuzzy
-msgid "Play another media synchronously"
-msgstr "Spel eit anna medium synkront (ekstra lydfil e.l.)"
+msgid "Noise reduction level"
+msgstr "Valg"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
 #, fuzzy
-msgid "Choose..."
-msgstr "Utforsk"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
-msgid "Device name"
-msgstr "Einingsnamn"
+msgid "Scaling quality"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
 #, fuzzy
-msgid "No DVD menus"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "High quality scaling level"
+msgstr "Høgkvalitets nysampling av lyd"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
-msgid "VIDEO_TS folder"
-msgstr "VIDEO_TS-mappe"
+#: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131
+#, fuzzy
+msgid "VDPAU deinterlacing filter"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 modules/services_discovery/udev.c:587
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#: modules/hw/vdpau/display.c:46
+#, fuzzy
+msgid "VDPAU output"
+msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:201
+#: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
 #, fuzzy
-msgid "IP Address"
-msgstr "Adresse"
+msgid "VDPAU sharpen video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:204
+#: modules/lua/libs/httpd.c:75
 msgid ""
-"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
-"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
-"press the button below."
+"<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
+"password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
+"interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:205
-msgid ""
-"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
-"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
-"IP automatically.\n"
-"\n"
-"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
-"sheet."
-msgstr ""
+#: modules/lua/vlc.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:208
+#: modules/lua/vlc.c:47
 #, fuzzy
-msgid "Open RTP/UDP Stream"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Lua interface module to load"
+msgstr "ekstra grensesnittmoduler"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:210
+#: modules/lua/vlc.c:49
 #, fuzzy
-msgid "Protocol"
-msgstr "Nettverk"
+msgid "Lua interface configuration"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
+#: modules/lua/vlc.c:50
+msgid ""
+"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
+"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
-#: modules/gui/macosx/open.m:907
-#, fuzzy
-msgid "Unicast"
-msgstr "Fort"
+#: modules/lua/vlc.c:52 modules/lua/vlc.c:68
+msgid "A single password restricts access to this interface."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
-#: modules/gui/macosx/open.m:922
+#: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:55
 #, fuzzy
-msgid "Multicast"
-msgstr "Adresse"
+msgid "Source directory"
+msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:225
+#: modules/lua/vlc.c:56
 #, fuzzy
-msgid "Screen Capture Input"
-msgstr "Fullskjerm %d"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:226
-msgid "This facility allows you to process your screen's output."
-msgstr ""
+msgid "Directory index"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:227
-msgid "Frames per Second:"
+#: modules/lua/vlc.c:57
+msgid "Allow to build directory index"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:228
+#: modules/lua/vlc.c:59 modules/stream_out/raop.c:147
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
 #, fuzzy
-msgid "Subscreen left:"
-msgstr "videohøyde"
+msgid "Host"
+msgstr "Pause"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:229
+#: modules/lua/vlc.c:60
 #, fuzzy
-msgid "Subscreen top:"
-msgstr "videohøyde"
+msgid ""
+"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
+"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
+msgstr "på på."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:230
+#: modules/lua/vlc.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Subscreen width:"
-msgstr "videohøyde"
+msgid ""
+"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
+"4212."
+msgstr "på."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:231
+#: modules/lua/vlc.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Subscreen height:"
-msgstr "videohøyde"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:233
-msgid "Current channel:"
-msgstr "Gjeldande kanal:"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:234
-msgid "Previous Channel"
-msgstr "Førre kanal"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:235
-msgid "Next Channel"
-msgstr "Neste kanal"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124
-msgid "Retrieving Channel Info..."
-msgstr "Hentar kanalinformasjon …"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:237
-msgid "EyeTV is not launched"
-msgstr "EyeTV er ikkje starta"
+msgid "CLI input"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:238
+#: modules/lua/vlc.c:74
 msgid ""
-"VLC could not connect to EyeTV.\n"
-"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
+"Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
+"but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
+"telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
 msgstr ""
-"VLC klarte ikkje kopla til EyeTV.\n"
-"Sjå til at EyeTV-tillegget til VLC er installert."
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:239
-msgid "Launch EyeTV now"
-msgstr "Start EyeTV no"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:240
-msgid "Download Plugin"
-msgstr "Last ned programtillegg"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:306
-msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "Last inn undertekstfil:"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
-msgid "Settings..."
-msgstr "Innstillingar …"
+#: modules/lua/vlc.c:82
+msgid "Lua"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:309
+#: modules/lua/vlc.c:83
 #, fuzzy
-msgid "Override parametters"
+msgid "Lua interpreter"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:312
-msgid "FPS"
-msgstr "FPS"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:314
-msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "Teiknkoding for undertekstane"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
-msgid "Font size"
-msgstr "Skriftstorleik"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:318
-msgid "Subtitles alignment"
-msgstr "Plassering av undertekstane"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:321
-msgid "Font Properties"
-msgstr "Skriftinnstillingar"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:322
-msgid "Subtitle File"
-msgstr "Undertekstfil"
+#: modules/lua/vlc.c:104
+msgid "Lua CLI"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
-#: modules/gui/macosx/open.m:1189 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
-msgid "Open File"
-msgstr "Opna fil"
+#: modules/lua/vlc.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Command-line interface"
+msgstr "Hovudgrensesnitt"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
-#: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
-msgid "No %@s found"
-msgstr "Fann ingen %@s"
+#: modules/lua/vlc.c:117 modules/lua/vlc.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Lua Telnet"
+msgstr "Velg"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:778
-msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr "Opna VIDEO_TS-mappe"
+#: modules/lua/vlc.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Lua Meta Fetcher"
+msgstr "Spill"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1027
-msgid "iSight Capture Input"
+#: modules/lua/vlc.c:133
+msgid "Fetch meta data using lua scripts"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1028
-msgid ""
-"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
-"\n"
-"No settings are available in this version, so you will be provided a "
-"640px*480px raw video stream.\n"
-"\n"
-"Live Audio input is not supported."
+#: modules/lua/vlc.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Lua Meta Reader"
+msgstr "Spill"
+
+#: modules/lua/vlc.c:139
+msgid "Read meta data using lua scripts"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1130
+#: modules/lua/vlc.c:145
 #, fuzzy
-msgid "Composite input"
-msgstr "Velg tittel"
+msgid "Lua Playlist"
+msgstr "Spilleliste"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1133
+#: modules/lua/vlc.c:146
 #, fuzzy
-msgid "S-Video input"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+msgstr "Speleliste Grensesnitt"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:136
-#, fuzzy
-msgid "Streaming/Saving:"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/lua/vlc.c:151
+msgid "Lua Art"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:140
-#, fuzzy
-msgid "Streaming and Transcoding Options"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+#: modules/lua/vlc.c:152
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:141
+#: modules/lua/vlc.c:157 modules/lua/vlc.c:158
 #, fuzzy
-msgid "Display the stream locally"
-msgstr "Spill strøm"
+msgid "Lua Extension"
+msgstr "Programtillegg og utvidingar"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
-#: modules/gui/macosx/output.m:391
+#: modules/lua/vlc.c:164
 #, fuzzy
-msgid "Stream"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Lua SD Module"
+msgstr "grensesnittmodul"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
+#: modules/meta_engine/folder.c:64
 #, fuzzy
-msgid "Dump raw input"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "Fil"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:155
+#: modules/meta_engine/folder.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Encapsulation Method"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgid "Album art filename"
+msgstr "Fil"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
-#, fuzzy
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+#: modules/meta_engine/folder.c:66
+msgid "Filename to look for album art in current directory"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:115
+msgid "The username of your last.fm account"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
-#, fuzzy
-msgid "Scale"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:117
+msgid "The password of your last.fm account"
+msgstr ""
 
-# , fuzzy
-#: modules/gui/macosx/output.m:180
-#, fuzzy
-msgid "Stream Announcing"
-msgstr "Standard output:"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:118
+msgid "Scrobbler URL"
+msgstr ""
 
-# , fuzzy
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
-#, fuzzy
-msgid "SAP announce"
-msgstr "Standard output:"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:119
+msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
+msgstr ""
 
-# , fuzzy
-#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:131
 #, fuzzy
-msgid "RTSP announce"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Audioscrobbler"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-# , fuzzy
-#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
-#, fuzzy
-msgid "HTTP announce"
-msgstr "Standard output:"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
+msgid "Submission of played songs to last.fm"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
-msgid "Export SDP as file"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:581
+msgid "last.fm: Authentication failed"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:186
-#, fuzzy
-msgid "Channel Name"
-msgstr "Kanaltjener:"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:582
+msgid ""
+"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
+"relaunch VLC."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:187
-msgid "SDP URL"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:723
+msgid "Last.fm username not set"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:525
-#, fuzzy
-msgid "Save File"
-msgstr "Velg fil"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:724
+msgid ""
+"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
+"VLC.\n"
+"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
+#: modules/misc/gnutls.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Save"
-msgstr "Tjener"
+msgid "TLS cipher priorities"
+msgstr "Avslutt programmet"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
-#: modules/mux/asf.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Author"
-msgstr "Forfattere"
+#: modules/misc/gnutls.c:52
+msgid ""
+"Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
+"selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
-msgid "Duration"
-msgstr "Lengde"
+#: modules/misc/gnutls.c:63
+msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:463
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "Lagra speleliste …"
+#: modules/misc/gnutls.c:65
+msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
-msgid "Delete"
-msgstr "Slett"
+#: modules/misc/gnutls.c:66
+msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:466
-#, fuzzy
-msgid "Expand Node"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/misc/gnutls.c:67
+msgid "Export (include insecure ciphers)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:469
-msgid "Download Cover Art"
-msgstr "Last ned omslagsbilete"
+#: modules/misc/gnutls.c:72
+msgid "GNU TLS transport layer security"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:470
-msgid "Fetch Meta Data"
-msgstr "Hent metadata"
+#: modules/misc/gnutls.c:79
+#, fuzzy
+msgid "GNU TLS server"
+msgstr "Spill strøm"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
-msgid "Reveal in Finder"
+#: modules/misc/gnutls.c:269 modules/misc/securetransport.c:327
+#, c-format
+msgid ""
+"You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
+"server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
+"Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
+"or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
+"\n"
+"If in doubt, abort now.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:474
-#, fuzzy
-msgid "Sort Node by Name"
-msgstr "_Teksting"
+#: modules/misc/gnutls.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
+"server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
+"trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
+"configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
+"\n"
+"If in doubt, abort now.\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:475
+#: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
+#: modules/misc/securetransport.c:334
 #, fuzzy
-msgid "Sort Node by Author"
-msgstr "Ingen tjener !"
+msgid "Insecure site"
+msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
-msgid "No items in the playlist"
-msgstr "Det er ingen element på spelelista"
+#: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
+#: modules/misc/securetransport.c:335
+msgid "Abort"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
-msgid "Search in Playlist"
-msgstr "Søk i spelelista"
+#: modules/misc/gnutls.c:295
+#, fuzzy
+msgid "View certificate"
+msgstr "Velg teksting kanal"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:483
-msgid "Add Folder to Playlist"
-msgstr "Legg til mappa på spelelista"
+#: modules/misc/gnutls.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"This is the certificate presented by %s:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"If in doubt, abort now.\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:485
-msgid "File Format:"
-msgstr "Filformat:"
+#: modules/misc/gnutls.c:314
+msgid "Accept 24 hours"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
-msgid "Extended M3U"
-msgstr "Utvida M3U"
+#: modules/misc/gnutls.c:315
+msgid "Accept permanently"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:487
-#, fuzzy
-msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
-msgstr "Speleliste"
+#: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
+msgid "Playing some media."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:488
-msgid "HTML Playlist"
-msgstr "HTML-speleliste"
+#: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Power"
+msgstr "Seinare"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
-#, c-format
-msgid "%i items"
-msgstr "%i element"
+#: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
+msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
-msgid "1 item"
-msgstr "1 element"
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
+#, fuzzy
+msgid "XDG-screensaver"
+msgstr "Slå av pauseskjerm"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:744
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "Lagra speleliste"
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
+#, fuzzy
+msgid "XDG screen saver inhibition"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
-msgid "Meta-information"
-msgstr "Metainformasjon"
+#: modules/misc/logger.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Log format"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
-msgid "Empty Folder"
-msgstr "Tom mappe"
+#: modules/misc/logger.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Specify the logging format."
+msgstr "Velg fil"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
-msgid "Media Information"
-msgstr "Medieinformasjon"
+#: modules/misc/logger.c:122
+msgid "Syslog ident"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
-msgid "Location"
-msgstr "Plassering"
+#: modules/misc/logger.c:123
+msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
-msgid "Save Metadata"
-msgstr "Lagra metadata"
+#: modules/misc/logger.c:126
+msgid "Syslog facility"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
-#: modules/visualization/visual/visual.c:114
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
+#: modules/misc/logger.c:127
+msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
-msgid "Codec Details"
-msgstr "Kodekdetaljar"
+#: modules/misc/logger.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Verbosity"
+msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
-msgid "Read at media"
+#: modules/misc/logger.c:155
+msgid ""
+"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
+"--verbose."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
+#: modules/misc/logger.c:159
 #, fuzzy
-msgid "Input bitrate"
-msgstr "Spilleliste"
+msgid "Logging"
+msgstr "heltall"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
+#: modules/misc/logger.c:160
 #, fuzzy
-msgid "Demuxed"
+msgid "File logging"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-# , fuzzy
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
+#: modules/misc/logger.c:166
 #, fuzzy
-msgid "Stream bitrate"
-msgstr "Standard output:"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
-msgid "Decoded blocks"
-msgstr "Avkoda blokker"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
-msgid "Displayed frames"
-msgstr "Viste bilete"
+msgid "Log filename"
+msgstr "Fil"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
-msgid "Lost frames"
-msgstr "Tapte bilete"
+#: modules/misc/logger.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "Velg fil"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:149
+#: modules/misc/playlist/export.c:50
 #, fuzzy
-msgid "Streaming"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "M3U playlist export"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
+#: modules/misc/playlist/export.c:56
 #, fuzzy
-msgid "Sent packets"
-msgstr "Crop?"
+msgid "M3U8 playlist export"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
+#: modules/misc/playlist/export.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Sent bytes"
-msgstr "Crop?"
+msgid "XSPF playlist export"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
+#: modules/misc/playlist/export.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Send rate"
-msgstr "Valgte"
+msgid "HTML playlist export"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
+#: modules/misc/rtsp.c:61
 #, fuzzy
-msgid "Played buffers"
-msgstr "Spill fortere"
+msgid "Maximum number of connections"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
+#: modules/misc/rtsp.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Lost buffers"
-msgstr "Fort"
+msgid ""
+"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
+"0 means no limit."
+msgstr "nei."
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
-msgid "Error while saving meta"
+#: modules/misc/rtsp.c:65
+msgid "MUX for RAW RTSP transport"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
-msgid "VLC was unable to save the meta data."
+#: modules/misc/rtsp.c:67
+msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/misc/rtsp.c:69
 #, fuzzy
-msgid "Information"
-msgstr "oversettelse"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
-msgid "Preferences"
-msgstr "Innstillingar"
+msgid ""
+"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
+"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
+"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
+"The default is 5."
+msgstr "ID standard."
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
+#: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:247
 #, fuzzy
-msgid "Reset All"
-msgstr "Velg fil"
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "Ingen tjener"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111
+#: modules/misc/rtsp.c:76
 #, fuzzy
-msgid "Basic"
-msgstr "Tilbake"
+msgid "Legacy RTSP VoD server"
+msgstr "Ingen tjener"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
+#: modules/misc/securetransport.c:53
+msgid "TLS support for OS X and iOS"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/securetransport.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Reset Preferences"
-msgstr "Innstillinger"
+msgid "TLS server support for OS X"
+msgstr "Ingen tjener !"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
-msgid ""
-"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
+#: modules/misc/securetransport.c:335
+msgid "Accept certificate temporarily"
 msgstr ""
-"Ver klar over at dette vil nullstilla innstillingane i VLC mediespelar.\n"
-"Er du sikker på at du vil halda fram?"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
+#: modules/misc/stats.c:211 modules/stream_out/stats.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Select a directory"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgid "Stats"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
+#: modules/misc/stats.c:213
 #, fuzzy
-msgid "Select a file"
-msgstr "Velg fil"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
-msgid "Select"
-msgstr "Vel"
+msgid "Stats encoder function"
+msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
+#: modules/misc/stats.c:219
 #, fuzzy
-msgid "Not Set"
-msgstr "Port"
+msgid "Stats decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
+#: modules/misc/stats.c:220
 #, fuzzy
-msgid "Interface Settings"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Stats decoder function"
+msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
+#: modules/misc/stats.c:225
 #, fuzzy
-msgid "General Audio Settings"
+msgid "Stats demux"
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
+#: modules/misc/stats.c:226
 #, fuzzy
-msgid "General Video Settings"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Stats demux function"
+msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+
+#: modules/misc/xml/libxml.c:49
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
+#: modules/mux/asf.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles & OSD"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Title to put in ASF comments."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
+#: modules/mux/asf.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Author to put in ASF comments."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
+#: modules/mux/asf.c:61
 #, fuzzy
-msgid "Input & Codecs"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
+#: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:52
 #, fuzzy
-msgid "Input & Codec settings"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Comment"
+msgstr "Crop?"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414
-msgid "Effects"
-msgstr "Effektar"
+#: modules/mux/asf.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Comment to put in ASF comments."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
+#: modules/mux/asf.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Enable Audio"
-msgstr "skru på lyd"
+msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
+#: modules/mux/asf.c:66
 #, fuzzy
-msgid "General Audio"
-msgstr "Generelt"
+msgid "Packet Size"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419
+#: modules/mux/asf.c:67
 #, fuzzy
-msgid "Headphone surround effect"
-msgstr "høretelefoner"
+msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr "standard"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: modules/mux/asf.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Preferred Audio language"
-msgstr "Velg Kapittel"
+msgid "Bitrate override"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
-msgid "Enable Last.fm submissions"
+#: modules/mux/asf.c:69
+msgid ""
+"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
+"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
+"in bytes"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
+#: modules/mux/asf.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Visualization"
-msgstr "_Navigasjon"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
-msgid "Default Volume"
-msgstr "Standard lydnivå"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
-msgid "Change"
-msgstr "Endra"
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
-msgid "Change Hotkey"
-msgstr "Endra snøggtast"
+#: modules/mux/asf.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "Ukjent"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
-msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
-msgstr "Vel ei handling for å endra den tilknytte snøggtasten:"
+#: modules/mux/avi.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Subject"
+msgstr " Objekt "
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
-msgid "Action"
-msgstr "Handling"
+#: modules/mux/avi.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Encoder"
+msgstr "Dekodarar"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Snøggtast"
+#: modules/mux/avi.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Keywords"
+msgstr "Pause"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
-msgid "Repair AVI Files"
-msgstr "Reparer AVI-filer"
+#: modules/mux/avi.c:59
+#, fuzzy
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
-msgid "Default Caching Level"
-msgstr "Standard mellomlagringsnivå"
+#: modules/mux/dummy.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:235
-msgid "Caching"
-msgstr "Mellomlagring"
+#: modules/mux/mp4.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Create \"Fast Start\" files"
+msgstr "Snøgt"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
+#: modules/mux/mp4.c:50
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
-"access module."
-msgstr ""
+"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
+"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
+"downloading."
+msgstr "Snøgt Snøgt."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
+#: modules/mux/mp4.c:60
 #, fuzzy
-msgid "HTTP Proxy"
+msgid "MP4/MOV muxer"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
 #, fuzzy
-msgid "Password for HTTP Proxy"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "Valg"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
-msgid "Codecs / Muxers"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:49
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
-msgid "Post-Processing Quality"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:54
+#, fuzzy
+msgid "PES maximum size"
+msgstr "Om"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
+msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
-#, fuzzy
-msgid "Default Server Port"
-msgstr "Slett"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:64
+msgid "PS muxer"
+msgstr "PS-demultipleksar"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
+msgid "Video PID"
+msgstr "Video-PID"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
-msgid "Album art download policy"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
+msgid ""
+"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+msgid "Audio PID"
+msgstr "Lyd-PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
 #, fuzzy
-msgid "Add controls to the video window"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
+msgstr "Spill strøm"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
-msgid "Show Fullscreen Controller"
-msgstr "Vis fullskjermskontrollpanel"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
+msgid "SPU PID"
+msgstr "SPU-PID"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
 #, fuzzy
-msgid "Privacy / Network Interaction"
-msgstr "grensesnittmodul"
+msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
+msgstr "Spill strøm"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
-msgid "...when VLC is in background"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+msgid "PMT PID"
+msgstr "PMT-PID"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
 #, fuzzy
-msgid "Automatically check for updates"
-msgstr "Forfattere"
+msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
+msgstr "Spill strøm"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+msgid "TS ID"
+msgstr "TS-ID"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
 #, fuzzy
-msgid "Default Encoding"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
+msgstr "Spill strøm"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+msgid "NET ID"
+msgstr "NET-ID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
 #, fuzzy
-msgid "Display Settings"
-msgstr "Oppløsning"
+msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
+msgstr "Nettverk ID"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+msgid "PMT Program numbers"
+msgstr "PMT-programnummer"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
 #, fuzzy
-msgid "Font Color"
-msgstr "skrifttype"
+msgid ""
+"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
+"to be enabled."
+msgstr "ID Spania."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "Mux-PMT (krev «--sout-ts-es-id-pid»)"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
 #, fuzzy
-msgid "Font Size"
-msgstr "skrifttype"
+msgid ""
+"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr "ID Spania."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "SDT-skildringar (krev «--sout-ts-es-id-pid»)"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
 #, fuzzy
-msgid "Subtitle Languages"
-msgstr "Velg Kapittel"
+msgid ""
+"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr "ID Spania."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
 #, fuzzy
-msgid "Preferred Subtitle Language"
-msgstr "Velg Kapittel"
+msgid "Set PID to ID of ES"
+msgstr "ID Spania"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
 #, fuzzy
-msgid "Enable OSD"
-msgstr "skru på video"
+msgid ""
+"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
+"and allows having the same PIDs in the input and output streams."
+msgstr "ID Spania."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
 #, fuzzy
-msgid "Black screens in Fullscreen mode"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgid "Data alignment"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
-#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:138
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
 #, fuzzy
-msgid "Display"
-msgstr "Spill"
+msgid ""
+"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
+"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+msgstr "på."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
 #, fuzzy
-msgid "Enable Video"
-msgstr "skru på video"
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr "Valg"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
-#, fuzzy
-msgid "Output module"
-msgstr "Neste fil"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
+msgid ""
+"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
+"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
+"especially for reference frames."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
 #, fuzzy
-msgid "Video snapshots"
-msgstr "XVimage chroma format"
+msgid "Use keyframes"
+msgstr "Fort"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
 #, fuzzy
-msgid "Folder"
-msgstr "Fil"
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
+msgstr "nei."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
 #, fuzzy
-msgid "Format"
-msgstr "Port"
+msgid "PCR interval (ms)"
+msgstr "PCR-forseinking (i millisekund)"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
 #, fuzzy
-msgid "Prefix"
-msgstr "Forrige"
+msgid ""
+"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
+"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+msgstr "standard."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
-msgid "Sequential numbering"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:142
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr "Minimum B (forelda)"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
-msgid "Last check on: %@"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
-msgid "No check was performed yet."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:145
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr "Maksimum B (forelda)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
-#, fuzzy
-msgid "Custom"
-msgstr "Forfattere"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "Krypter lyd"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
-msgid "Lowest latency"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "Krypter lyd ved å bruka CSA"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
-msgid "Low latency"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
+msgid "Crypt video"
+msgstr "Krypter video"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Normal"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:157
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr "Krypter video ved å bruka CSA"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
-msgid "High latency"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
+msgid "CSA Key in use"
+msgstr "CSA-nøkkel i bruk"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
-msgid "Higher latency"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:168
+msgid ""
+"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
+"second/2 one."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
-#, fuzzy
-msgid "Interface Settings not saved"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:171
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
-#, c-format
-msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:172
+msgid ""
+"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
+"header from the value before encrypting."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
-#, fuzzy
-msgid "Audio Settings not saved"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr "TS-demultipleksar (libdvbpsi)"
+
+#: modules/mux/mpjpeg.c:47
+msgid "Multipart JPEG muxer"
+msgstr "Fleirdels-JPEG-demultipleksar"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
+#: modules/mux/ogg.c:47
 #, fuzzy
-msgid "Video Settings not saved"
+msgid "Index interval"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
-msgid "Input Settings not saved"
+#: modules/mux/ogg.c:48
+msgid ""
+"Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
-msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
+#: modules/mux/ogg.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Index size ratio"
+msgstr "kildens bildeformat"
+
+#: modules/mux/ogg.c:52
+msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
-msgid "Hotkeys not saved"
-msgstr "Ikkje lagra snøggtastar"
+#: modules/mux/ogg.c:60
+msgid "Ogg/OGM muxer"
+msgstr "Ogg/OGM-demultipleksar"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
-#, fuzzy
-msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
-msgstr "Pause strøm"
+#: modules/mux/wav.c:46
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "WAV-demultipleksar"
+
+#: modules/notify/growl.m:104
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
+#: modules/notify/growl.m:282
 #, fuzzy
-msgid "Choose"
-msgstr "Utforsk"
+msgid "New input playing"
+msgstr "Spill"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
-msgid ""
-"Press new keys for\n"
-"\"%@\""
-msgstr ""
+#: modules/notify/growl.m:305
+#, fuzzy
+msgid "Now playing"
+msgstr "Spill"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
+#: modules/notify/notify.c:53
 #, fuzzy
-msgid "Invalid combination"
+msgid "Timeout (ms)"
 msgstr "Valg"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
-msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
+#: modules/notify/notify.c:54
+msgid "How long the notification will be displayed "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
-msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
+#: modules/notify/notify.c:59
+msgid "Notify"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/notify/notify.c:60
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/packetizer/copy.c:48
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "Kopier førpakkar"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
+#: modules/packetizer/dirac.c:87
 #, fuzzy
-msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
-"RAW)"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Dirac packetizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
+#: modules/packetizer/flac.c:50
 #, fuzzy
-msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
-#, fuzzy
-msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/packetizer/h264.c:55
+msgid "H.264 video packetizer"
+msgstr "H.264-videoførpakkar"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
+#: modules/packetizer/hevc.c:50
 #, fuzzy
-msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
+msgstr "H.264-videoførpakkar"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
-#, fuzzy
-msgid ""
-"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
-"MPEG TS)"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/packetizer/mlp.c:49
+msgid "MLP/TrueHD parser"
+msgstr "MLP/TrueHD-tolkar"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
-#, fuzzy
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "MPEG4-lydførpakkar"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
-#, fuzzy
-msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "MPEG4-videoførpakkar"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
 #, fuzzy
-msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Sync on Intra Frame"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
 #, fuzzy
 msgid ""
-"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF and OGG)"
-msgstr "Stopp strøm"
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+msgstr "på på."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
-#, fuzzy
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "MPEG-I/II-videoførpakkar"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
-#, fuzzy
-msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
-msgstr "Attrapp"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
+msgid "MPEG Video"
+msgstr "MPEG-video"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:180
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF, OGG and RAW)"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/packetizer/vc1.c:51
+msgid "VC-1 packetizer"
+msgstr "VC-1-førpakkar"
+
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
+msgid "Bonjour services"
+msgstr "Bonjour-tenester"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
 #, fuzzy
-msgid ""
-"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "My Videos"
+msgstr "MPEG-video"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
 #, fuzzy
-msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "My Music"
+msgstr "Musikal"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
 #, fuzzy
-msgid ""
-"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Picture"
+msgstr "Underbilete"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
 #, fuzzy
-msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "My Pictures"
+msgstr "Underbilete"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
+#: modules/services_discovery/mtp.c:43
 #, fuzzy
-msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "MTP devices"
+msgstr "DVD-eining"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
+#: modules/services_discovery/mtp.c:189
 #, fuzzy
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "MTP Device"
+msgstr "Navn på enhet"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
+#: modules/services_discovery/os2drive.c:43
+#: modules/services_discovery/os2drive.c:44
+#: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
+#: modules/services_discovery/udev.c:103
+#: modules/services_discovery/windrive.c:40
+#: modules/services_discovery/windrive.c:41
 #, fuzzy
-msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Discs"
+msgstr "Plate"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
+#: modules/services_discovery/os2drive.c:96
+#: modules/services_discovery/windrive.c:83
+msgid "Local drives"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:54
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
 #, fuzzy
-msgid "MPEG Program Stream"
-msgstr "Spill strøm"
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "Pause"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:55
+msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+msgstr ""
+"Legg inn lista over podkastar som skal hentast inn, skilde av loddrette "
+"strekar (|)."
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:60
+msgid "Podcasts"
+msgstr "Podkastar"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
+#: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
+#: modules/services_discovery/udev.c:101
 #, fuzzy
-msgid "MPEG Transport Stream"
-msgstr "Spill strøm"
+msgid "Audio capture"
+msgstr "Lydeksport volum"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:238
+#: modules/services_discovery/pulse.c:43
 #, fuzzy
-msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr "Port"
+msgid "Audio capture (PulseAudio)"
+msgstr "Lydeksport volum"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:257
+#: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
-msgstr "på på Annahttp://yourip standard."
+msgid "Generic"
+msgstr "Generelt"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
+#: modules/services_discovery/sap.c:81
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "SAP-multikastadresse"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:82
 msgid ""
-"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
-"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
-"generally the most compatible"
+"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
+"However, you can specify a specific address."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at mms://yourip:8080 by default."
-msgstr "på på Anna standard."
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr "SAP-tidsgrense (i sekund)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
+#: modules/services_discovery/sap.c:87
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
-"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
-"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
-"encapsulated in HTTP)."
-msgstr "HTTP."
+"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+msgstr "nei."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
-msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
+msgid "Try to parse the announce"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
+msgid ""
+"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
+"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
 #, fuzzy
-msgid "Use this to stream to a single computer."
-msgstr "Åpne nettverk"
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
+#: modules/services_discovery/sap.c:96
 msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
-"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
-"address beginning with 239.255."
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:279
+#: modules/services_discovery/sap.c:108
+msgid "SAP"
+msgstr "SAP"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:109
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over the Internet."
-msgstr "på."
+msgid "Network streams (SAP)"
+msgstr "_Nettverksstrøm"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
+#: modules/services_discovery/sap.c:131
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
-"stream"
-msgstr "Åpne nettverk"
+msgid "SDP Descriptions parser"
+msgstr "Varighet"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:886 modules/services_discovery/sap.c:890
+msgid "Session"
+msgstr "Økt"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:886
+msgid "Tool"
+msgstr "Verktøy"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:890
+msgid "User"
+msgstr "Brukar"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
+#: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
-msgstr "på"
+msgid "Video capture"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:319
-msgid "Back"
-msgstr "Attende"
+#: modules/services_discovery/udev.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Video capture (Video4Linux)"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
+#: modules/services_discovery/udev.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "Audio capture (ALSA)"
+msgstr "Lydeksport volum"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:593
+#, fuzzy
+msgid "CD"
+msgstr "VCD"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:595 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:326
-msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
+#: modules/services_discovery/udev.c:599
+msgid "HD DVD"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
+#: modules/services_discovery/udev.c:606
 #, fuzzy
-msgid "More Info"
-msgstr "Navn på enhet"
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Ukjent"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:330
-msgid ""
-"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
-"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
-"access to more features."
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
+msgid "Universal Plug'n'Play"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
 #, fuzzy
-msgid "Stream to network"
-msgstr "Åpne nettverk"
+msgid "Screen capture"
+msgstr "Fullskjerm %d"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
-#, fuzzy
-msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr "Avbryt"
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
+msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:340
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
 #, fuzzy
-msgid "Choose input"
-msgstr "Velg tittel"
+msgid "Applications"
+msgstr "Om dette programmet"
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:226
+msgid "Desktop"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:341
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:56
 #, fuzzy
-msgid "Choose here your input stream."
-msgstr "Pause strøm"
+msgid "Preferred Width"
+msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:59
 #, fuzzy
-msgid "Select a stream"
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+msgid "Preferred Height"
+msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
+msgid "Buffer Size (Seconds)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
 #, fuzzy
-msgid "Existing playlist item"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Buffer size in seconds"
+msgstr "Varighet"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
-msgid "Partial Extract"
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:65
+msgid "DASH"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:355
-msgid ""
-"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
-"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
-"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:66
+msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:359
+#: modules/stream_filter/decomp.c:59
 #, fuzzy
-msgid "From"
-msgstr "Port"
+msgid "LZMA decompression"
+msgstr "Varighet"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:360
-msgid "To"
+#: modules/stream_filter/decomp.c:63
+msgid "Burrows-Wheeler decompression"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:364
+#: modules/stream_filter/decomp.c:68
 #, fuzzy
-msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "gzip decompression"
+msgstr "Varighet"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
+#: modules/stream_filter/httplive.c:55
+msgid "Http Live Streaming stream filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/record.c:49
+msgid "Internal stream record"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
 #, fuzzy
-msgid "Destination"
+msgid "Smooth Streaming"
 msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#: modules/stream_out/autodel.c:46
 #, fuzzy
-msgid "Streaming method"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Autodel"
+msgstr "Forfattere"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
-msgid "Address of the computer to stream to."
+#: modules/stream_out/autodel.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Automatically add/delete input streams"
+msgstr "Forfattere"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:43
+msgid ""
+"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
+"this stream later."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
-msgid "UDP Unicast"
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Destination bridge-in name"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:48
+msgid ""
+"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
+"in at a time, you can discard this option."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:371
-msgid "UDP Multicast"
+#: modules/stream_out/bridge.c:52
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
+"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
+"need to raise caching values."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:376
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
+#: modules/stream_out/bridge.c:56
 #, fuzzy
-msgid "Transcode"
-msgstr "Avbryt"
+msgid "ID Offset"
+msgstr "Forskyvning av skygge"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:377
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/bridge.c:57
 msgid ""
-"This page allows to change the compression format of the audio or video "
-"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
-msgstr "formater formater."
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
-#, fuzzy
-msgid "Transcode audio"
-msgstr "Pause strøm"
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
+#: modules/stream_out/bridge.c:60
 #, fuzzy
-msgid "Transcode video"
-msgstr "Pause strøm"
+msgid "Name of current instance"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
+#: modules/stream_out/bridge.c:62
 msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
-"stream."
+"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
+"at a time, you can discard this option."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:65
+msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
+#: modules/stream_out/bridge.c:67
 msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
-"stream."
+"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
+"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
+"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
+"placeholder streams should have the same format. "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:392
+#: modules/stream_out/bridge.c:72
 #, fuzzy
-msgid "Encapsulation format"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgid "Placeholder delay"
+msgstr "Standard grensesnitt:"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:393
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
-"previously chosen settings all formats won't be available."
-msgstr "på."
+#: modules/stream_out/bridge.c:74
+msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:398
-#, fuzzy
-msgid "Additional streaming options"
-msgstr "Pause strøm"
+#: modules/stream_out/bridge.c:76
+msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
-msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
+#: modules/stream_out/bridge.c:78
+msgid ""
+"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
+"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
+"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
+"frames in the streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
-#, fuzzy
-msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr "levetid"
+#: modules/stream_out/bridge.c:92
+msgid "Bridge"
+msgstr ""
 
-# , fuzzy
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
+#: modules/stream_out/bridge.c:93
 #, fuzzy
-msgid "SAP Announce"
+msgid "Bridge stream output"
 msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
+#: modules/stream_out/bridge.c:95
 #, fuzzy
-msgid "Local playback"
-msgstr "Pause"
+msgid "Bridge out"
+msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
-#, fuzzy
-msgid "Add Subtitles to transcoded video"
-msgstr "Pause strøm"
+#: modules/stream_out/bridge.c:108
+msgid "Bridge in"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
+#: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
+#: modules/stream_out/setid.c:41
 #, fuzzy
-msgid "Additional transcode options"
-msgstr "Pause strøm"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
-msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
-msgstr ""
+msgid "Elementary Stream ID"
+msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
+#: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
 #, fuzzy
-msgid "Select the file to save to"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
-msgid ""
-"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
-"the receiving user as they become part of the image."
+#: modules/stream_out/delay.c:43
+msgid "Delay of the ES (ms)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
+#: modules/stream_out/delay.c:45
 msgid ""
-"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
-"transcoding."
+"Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
+"negative means advance."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
+#: modules/stream_out/delay.c:55
 #, fuzzy
-msgid "Summary"
-msgstr "Oppsummering"
+msgid "Delay a stream"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
+#: modules/stream_out/description.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Encap. format"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+msgid "Description stream output"
+msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
+#: modules/stream_out/display.c:41
 #, fuzzy
-msgid "Input stream"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:437
+#: modules/stream_out/display.c:43
 #, fuzzy
-msgid "Save file to"
-msgstr "Velg fil"
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
+#: modules/stream_out/display.c:44
 #, fuzzy
-msgid "Include subtitles"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Delay (ms)"
+msgstr "Valg"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:599
+#: modules/stream_out/display.c:45
 #, fuzzy
-msgid "No input selected"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:601
+#: modules/stream_out/display.c:54
 #, fuzzy
-msgid ""
-"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
-"\n"
-"Choose one before going to the next page."
-msgstr "Nei."
+msgid "Display stream output"
+msgstr "Spill strøm"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:662
+#: modules/stream_out/duplicate.c:44
 #, fuzzy
-msgid "No valid destination"
-msgstr "Stopp strøm"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
-msgid ""
-"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
-"Multicast-IP.\n"
-"\n"
-"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
-"and the help texts in this window."
-msgstr ""
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "Spill strøm"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
+#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
-"impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
-"\n"
-"Correct your selection and try again."
-msgstr "andre."
+msgid "Output access method"
+msgstr "Neste fil"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
+#: modules/stream_out/es.c:43
 #, fuzzy
-msgid "Select the directory to save to"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgid "This is the default output access method that will be used."
+msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
+#: modules/stream_out/es.c:45
 #, fuzzy
-msgid "No folder selected"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "Lyd-eksportmodul"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
+#: modules/stream_out/es.c:47
 #, fuzzy
-msgid "A directory where to save the files has to be selected."
+msgid "This is the output access method that will be used for audio."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
-msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
-"location."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
+#: modules/stream_out/es.c:48
 #, fuzzy
-msgid "No file selected"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Video output access method"
+msgstr "Videofremvisningsmodul"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
+#: modules/stream_out/es.c:50
 #, fuzzy
-msgid "A file where to save the stream has to be selected."
+msgid "This is the output access method that will be used for video."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
-msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
-msgid "Finish"
-msgstr "Fullfør"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
 #, fuzzy
-msgid "yes"
-msgstr "Spill"
+msgid "Output muxer"
+msgstr "Neste fil"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
+#: modules/stream_out/es.c:54
 #, fuzzy
-msgid "no"
-msgstr "Mono"
+msgid "This is the default muxer method that will be used."
+msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
+#: modules/stream_out/es.c:55
 #, fuzzy
-msgid "yes: from %@ to %@ secs"
-msgstr "ja"
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "Lyd-eksportmodul"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
+#: modules/stream_out/es.c:57
 #, fuzzy
-msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
-msgstr "ja"
+msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
+#: modules/stream_out/es.c:58
 #, fuzzy
-msgid "This allows to stream on a network."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "Videofremvisningsmodul"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
+#: modules/stream_out/es.c:60
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
-"Whatever VLC can read can be saved.\n"
-"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
-"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
-msgstr "på."
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
-msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
-msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
-msgstr ""
+msgid "This is the muxer that will be used for video."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
+#: modules/stream_out/es.c:62
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
-"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
-"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
-"leave this setting to 1."
-msgstr "på."
+msgid "Output URL"
+msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
+#: modules/stream_out/es.c:64
 #, fuzzy
-msgid ""
-"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
-"name will be used."
-msgstr "standard."
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
-msgid ""
-"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
-"streamed.\n"
-"\n"
-"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
-"streaming."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
-msgid "Hide no user action dialogs"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
-msgid ""
-"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
-"panel)."
-msgstr ""
+msgid "This is the default output URI."
+msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
 
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
+#: modules/stream_out/es.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Minimal Mac OS X interface"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+msgid "Audio output URL"
+msgstr "Lydeksport volum"
 
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
+#: modules/stream_out/es.c:67
 #, fuzzy
-msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
-msgstr "Mac X"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:103
-msgid "Filebrowser starting point"
+msgid "This is the output URI that will be used for audio."
 msgstr ""
+"Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:105
+#: modules/stream_out/es.c:68
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
-"show you initially."
-msgstr ""
-"Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
-"med dette alternativet."
-
-#: modules/gui/ncurses.c:110
-msgid "Ncurses interface"
-msgstr "Ncurses-grensesnitt"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1486
-msgid "[Repeat] "
-msgstr "[Gjenta] "
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1487
-msgid "[Random] "
-msgstr "[Tilfeldig] "
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1488
-msgid "[Loop]"
-msgstr "[I sløyfe]"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1499
-#, c-format
-msgid " Source   : %s"
-msgstr " Kjelde   : %s"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1506
-#, c-format
-msgid " State    : Playing %s"
-msgstr " Status   : Spalar av %s"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1510
-#, c-format
-msgid " State    : Opening/Connecting %s"
-msgstr " Status   : Opnar / koplar til %s"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1514
-#, c-format
-msgid " State    : Paused %s"
-msgstr " Status   : %s på pause"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1528
-#, c-format
-msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
-msgstr " Posisjon : %s/%s (%.2f%%)"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1532
-#, c-format
-msgid " Volume   : %i%%"
-msgstr " Lydstyrke: %i%%"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1539
-#, c-format
-msgid " Title    : %d/%d"
-msgstr " Tittel   : %d/%d"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1547
-#, c-format
-msgid " Chapter  : %d/%d"
-msgstr " Kapittel : %d/%d"
+msgid "Video output URL"
+msgstr "Videofremvisningsmodul"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1557
-#, c-format
-msgid " Source: <no current item> %s"
-msgstr " Kjelde: <ingen element> %s"
+#: modules/stream_out/es.c:70
+#, fuzzy
+msgid "This is the output URI that will be used for video."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1559
-msgid " [ h for help ]"
-msgstr " [ h for hjelp ]"
+#: modules/stream_out/es.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1581
-msgid " Help "
-msgstr " Hjelp "
+#: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
+msgstr "nei."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1585
-msgid "[Display]"
-msgstr "[Vis]"
+#: modules/stream_out/gather.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1588
-msgid "     h,H         Show/Hide help box"
-msgstr "     h,H         Vis/gøym hjelpeboks"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1589
-msgid "     i           Show/Hide info box"
-msgstr "     i           Vis/gøym informasjonsboks"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
+msgid "Magazine"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1590
-msgid "     m           Show/Hide metadata box"
-msgstr "     m           Vis/gøym boks med metadata"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
+msgid "Specify the magazine containing the language page"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1591
-msgid "     L           Show/Hide messages box"
-msgstr "     L           Vis/gøym meldingsboks"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Page"
+msgstr "Avbryt"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1592
-msgid "     P           Show/Hide playlist box"
-msgstr "     P           Vis/gøym boks med speleliste"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
+msgid "Specify the page containing the language"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1593
-msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
-msgstr "     B           Vis/gøym filhandsamar"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Row"
+msgstr "Rader"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1594
-msgid "     x           Show/Hide objects box"
-msgstr "     x           Vis/gøym objektboks"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
+msgid "Specify the row containing the language"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1595
-msgid "     S           Show/Hide statistics box"
-msgstr "     S           Vis/gøym statistikkboks"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
+msgid "Lang From Telx"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1596
-msgid "     c           Switch color on/off"
-msgstr "     c           Slå fargar på/av"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
+msgid "Dynamic language setting from teletext"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1597
-msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1602
-msgid "[Global]"
-msgstr "[Global]"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Output video width."
+msgstr "videobredde"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1605
-msgid "     q, Q, Esc   Quit"
-msgstr "     q, Q, Esc   Avslutt"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Output video height."
+msgstr "videohøyde"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1606
-msgid "     s           Stop"
-msgstr "     s           Stopp"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1607
-msgid "     <space>     Pause/Play"
-msgstr "     <space>     Spel av / pause"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1608
-msgid "     f           Toggle Fullscreen"
-msgstr "     f           Slå på/av fullskjerm"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Video filter"
+msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1609
-msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
-msgstr "     n, p        Neste/førre element på spelelista"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Video filters will be applied to the video stream."
+msgstr "Video filter er brukt til post prosess video stream."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1610
-msgid "     [, ]        Next/Previous title"
-msgstr "     [, ]        Neste/førre tittel"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Image chroma"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1611
-msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
-msgstr "     <, >        Neste/førre kapittel"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
+msgid ""
+"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
+"Alphamask or Bluescreen video filter."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1612
-#, c-format
-msgid "     <right>     Seek +1%%"
-msgstr "     <right>     Søk +1%%"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Transparency of the mosaic picture."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1613
-#, c-format
-msgid "     <left>      Seek -1%%"
-msgstr "     <left>      Søk -1%%"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:95
+#: modules/video_filter/rss.c:142
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
+#, fuzzy
+msgid "X offset"
+msgstr "Forskyvning av skygge"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1614
-msgid "     a           Volume Up"
-msgstr "     a           Høgare lyd"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1615
-msgid "     z           Volume Down"
-msgstr "     z           Lågare lyd"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:97
+#: modules/video_filter/rss.c:144
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
+#, fuzzy
+msgid "Y offset"
+msgstr "Forskyvning av skygge"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1620
-msgid "[Playlist]"
-msgstr "[Speleliste]"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1623
-msgid "     r           Toggle Random playing"
-msgstr "     r           Slå på/av tilfeldig avspeling"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1624
-msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
-msgstr "     l           Slå på/av avspeling i sløyfe"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1625
-msgid "     R           Toggle Repeat item"
-msgstr "     R           Slå på/av enkeltgjentaking"
+#: modules/stream_out/raop.c:148
+msgid "Hostname or IP address of target device"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1626
-msgid "     o           Order Playlist by title"
-msgstr "     o           Sorter spelelista etter tittel"
+#: modules/stream_out/raop.c:151
+msgid ""
+"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
+"very loud."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1627
-msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
-msgstr "     O           Sorter spelelista etter tittel omvendt"
+#: modules/stream_out/raop.c:155
+msgid "Password for target device."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1628
-msgid "     g           Go to the current playing item"
-msgstr "     g           Gå til elementet som vert avspela no"
+#: modules/stream_out/raop.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Password file"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1629
-msgid "     /           Look for an item"
-msgstr "     /           Sjå etter eit element"
+#: modules/stream_out/raop.c:158
+msgid "Read password for target device from file."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1630
-msgid "     A           Add an entry"
-msgstr "     A           Legg til ei oppføring"
+#: modules/stream_out/raop.c:161
+msgid "RAOP"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1631
-msgid "     D, <del>    Delete an entry"
-msgstr "     D, <del>    Slett ei oppføring"
+#: modules/stream_out/raop.c:162
+msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1632
-msgid "     <backspace> Delete an entry"
-msgstr "     <rettetasten> Slett ei oppføring"
+#: modules/stream_out/record.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Destination prefix"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1633
-msgid "     e           Eject (if stopped)"
-msgstr "     e           Løys ut (dersom stoppa)"
+#: modules/stream_out/record.c:52
+msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1638
-msgid "[Filebrowser]"
-msgstr "[Filhandsamar]"
+#: modules/stream_out/record.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Record stream output"
+msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1641
-msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
-msgstr "     <enter>     Lagg den valde fila til på spelelista"
+#: modules/stream_out/rtp.c:76
+#, fuzzy
+msgid "This is the output URL that will be used."
+msgstr ""
+"Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1642
-msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
-msgstr "     <mellomrom> Legg den valde mappa til på spelelista"
+#: modules/stream_out/rtp.c:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
+"session will be made available. You must use a url: http://location to "
+"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
+"SDP to be announced via SAP."
+msgstr "http://location HTTP."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1643
-msgid "     .           Show/Hide hidden files"
-msgstr "     .           Vis/gøym gøymde filer"
+# , fuzzy
+#: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:81
+#, fuzzy
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1648
-msgid "[Boxes]"
-msgstr "[Boksar]"
+#: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:82
+msgid "Announce this session with SAP."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1651
-msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
-msgstr "     <opp>,<ned>     Bla gjennom boksen linje for linje"
+#: modules/stream_out/rtp.c:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
+"is to use no muxer (standard RTP stream)."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1652
-msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
-msgstr "     <pgup>,<pgdown> Bla gjennom boksen side for side"
+#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Session name"
+msgstr "Navn på enhet"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1657
-msgid "[Player]"
-msgstr "[Avspelar]"
+#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
+"Descriptor)."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1660
-#, c-format
-msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
-msgstr "     <opp>,<ned>     Søk +/-5%%"
+#: modules/stream_out/rtp.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Session category"
+msgstr "Navn på enhet"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1665
-msgid "[Miscellaneous]"
-msgstr "[Ymse]"
+#: modules/stream_out/rtp.c:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify a category for the session, that will be "
+"announced if you choose to use SAP."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1668
-msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
-msgstr "     Ctrl-l          Oppdater skjermen"
+#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Session description"
+msgstr "Varighet"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1689
-msgid " Information "
-msgstr " Informasjon "
+#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to give a short description with details about the stream, "
+"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1701
-#, c-format
-msgid "  [%s]"
-msgstr "  [%s]"
+#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Session URL"
+msgstr "Navn på enhet"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1708
-#, c-format
-msgid "      %s: %s"
-msgstr "      %s: %s"
+#: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
+"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
+"(Session Descriptor)."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
-msgid "No item currently playing"
-msgstr "Ingen element vert avspela no"
+#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Session email"
+msgstr "Navn på enhet"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1828
-msgid " Logs "
-msgstr " Loggar "
+#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1873
-msgid " Browse "
-msgstr " Bla gjennom "
+#: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Session phone number"
+msgstr "Navn på enhet"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1928
-msgid " Objects "
-msgstr " Objekt "
+#: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
+"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1942
-msgid " Stats "
-msgstr " Statistikk "
+#: modules/stream_out/rtp.c:118
+#, fuzzy
+msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2037
-#, c-format
-msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Audio port"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2070
-msgid " Playlist (All, one level) "
-msgstr " Speleliste (alle, eitt nivå) "
+#: modules/stream_out/rtp.c:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2073
-msgid " Playlist (By category) "
-msgstr " Speleliste (etter kategori) "
+#: modules/stream_out/rtp.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Video port"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2076
-msgid " Playlist (Manually added) "
-msgstr " Speleliste (lagd til manuelt) "
+#: modules/stream_out/rtp.c:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
-#, c-format
-msgid "Find: %s"
-msgstr "Finn: %s"
+#: modules/stream_out/rtp.c:132
+msgid "RTP/RTCP multiplexing"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2186
-#, c-format
-msgid "Open: %s"
-msgstr "Opna: %s"
+#: modules/stream_out/rtp.c:134
+msgid ""
+"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
+"packets."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
-msgid "Shift+L"
-msgstr "Shift+L"
+#: modules/stream_out/rtp.c:139
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr "Standard."
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
-msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
+#: modules/stream_out/rtp.c:142
+msgid "Transport protocol"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
-msgid "Previous Chapter/Title"
-msgstr "Førre kapittel/tittel"
+#: modules/stream_out/rtp.c:144
+msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
-msgid "Menu"
-msgstr "Meny"
+#: modules/stream_out/rtp.c:148
+msgid ""
+"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
+"master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
+"string."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
-msgid "Next Chapter/Title"
-msgstr "Neste kapittel/tittel"
+#: modules/stream_out/rtp.c:165
+msgid "MP4A LATM"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
-msgid "Teletext Activation"
-msgstr "Bruk teletekst"
+#: modules/stream_out/rtp.c:167
+#, fuzzy
+msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
+#: modules/stream_out/rtp.c:169
 #, fuzzy
-msgid "Toggle Transparency "
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "RTSP session timeout (s)"
+msgstr "Valg"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
+#: modules/stream_out/rtp.c:170
 msgid ""
-"Play\n"
-"If the playlist is empty, open a medium"
+"RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
+"long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
+"is 60 (one minute)."
 msgstr ""
-"Spel av.\n"
-"Viss spelelista er tom, kjem «Opna medium»-vindauget opp"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-msgid "De-Fullscreen"
-msgstr "Avslutt fullskjermmodus"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-msgid "Extended panel"
-msgstr "Utvida panel"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-msgid "A->B Loop"
-msgstr "A–B-sløyfe"
+#: modules/stream_out/rtp.c:190
+#, fuzzy
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-msgid "Frame By Frame"
-msgstr "Bilete for bilete"
+#: modules/stream_out/rtp.c:248
+#, fuzzy
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "Ingen tjener"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-msgid "Trickplay Reverse"
+#: modules/stream_out/setid.c:45
+msgid "New ES ID"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+#: modules/stream_out/setid.c:47
 #, fuzzy
-msgid "Step backward"
-msgstr "Gå tilbake"
+msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+#: modules/stream_out/setid.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Step forward"
-msgstr "Gå tilbake"
+msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#: modules/stream_out/setid.c:61
 #, fuzzy
-msgid "Loop/Repeat mode"
-msgstr "Gjenta éin"
+msgid "Set ID"
+msgstr "ID"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-msgid "Stop playback"
-msgstr "Stopp avspelinga"
+#: modules/stream_out/setid.c:62
+msgid "Set ES id"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-msgid "Open a medium"
-msgstr "Opna eit medium"
+#: modules/stream_out/setid.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Change the id of an elementary stream"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
-msgid "Previous media in the playlist"
-msgstr "Førre medium på spelelista"
+#: modules/stream_out/setid.c:74
+msgid "Set ES Lang"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-msgid "Next media in the playlist"
-msgstr "Neste medium på spelelista"
+#: modules/stream_out/setid.c:75
+msgid "Set Lang"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-msgid "Toggle the video in fullscreen"
-msgstr "Slå på/av fullskjermvising av videoen"
+#: modules/stream_out/setid.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Change the language of an elementary stream"
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-msgid "Toggle the video out fullscreen"
-msgstr "Slå på/av fullskjermvising av videoutdataa"
+#: modules/stream_out/smem.c:61
+msgid "Video prerender callback"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
-msgid "Show extended settings"
-msgstr "Vis fleire innstillingar"
+#: modules/stream_out/smem.c:62
+msgid ""
+"Address of the video prerender callback function. This function will set the "
+"buffer where render will be done."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
-msgid "Show playlist"
-msgstr "Vis spelelista"
+#: modules/stream_out/smem.c:65
+msgid "Audio prerender callback"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
-msgid "Take a snapshot"
-msgstr "Ta eit skjermbilete"
+#: modules/stream_out/smem.c:66
+msgid ""
+"Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
+"buffer where render will be done."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
-msgid "Loop from point A to point B continuously."
-msgstr "Gå kontinuerleg i sløyfe frå punkt A til punkt B."
+#: modules/stream_out/smem.c:69
+msgid "Video postrender callback"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
-msgid "Frame by frame"
-msgstr "Bilete for bilete"
+#: modules/stream_out/smem.c:70
+msgid ""
+"Address of the video postrender callback function. This function will be "
+"called when the render is into the buffer."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+#: modules/stream_out/smem.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Reverse"
-msgstr "Ingen tjener !"
+msgid "Audio postrender callback"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
-msgid "Change the loop and repeat modes"
+#: modules/stream_out/smem.c:74
+msgid ""
+"Address of the audio postrender callback function. This function will be "
+"called when the render is into the buffer."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
+#: modules/stream_out/smem.c:77
 #, fuzzy
-msgctxt "Tooltip|Unmute"
-msgid "Unmute"
-msgstr "Demp"
+msgid "Video Callback data"
+msgstr "Videospor"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:78
+msgid "Data for the video callback function."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
+#: modules/stream_out/smem.c:80
 #, fuzzy
-msgctxt "Tooltip|Mute"
-msgid "Mute"
-msgstr "Demp"
+msgid "Audio callback data"
+msgstr "Valgte"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
-msgid "Pause the playback"
-msgstr "Set avspelinga på pause"
+#: modules/stream_out/smem.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Data for the audio callback function."
+msgstr ""
+"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
+"DVD (fra 1 til n)."
+
+#: modules/stream_out/smem.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Time Synchronized output"
+msgstr "Synkroniser topp og botn"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
+#: modules/stream_out/smem.c:84
 msgid ""
-"Loop from point A to point B continuously\n"
-"Click to set point A"
+"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
+"usual, else it will be rendered as fast as possible."
 msgstr ""
-"Gå kontinuerleg i sløyfe frå punkt A til punkt B.\n"
-"Trykk for å velja punkt A"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
-msgid "Click to set point B"
-msgstr "Trykk for å velja punkt B"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
-msgid "Stop the A to B loop"
-msgstr "Stopp A–B-sløyfa"
+#: modules/stream_out/smem.c:96
+msgid "Smem"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
+#: modules/stream_out/smem.c:97
 #, fuzzy
-msgid "Preamp\n"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Stream output to memory buffer"
+msgstr "Lyd-eksportmodul"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
-msgid "dB"
-msgstr "dB"
+#: modules/stream_out/stats.c:42
+msgid "Writes stats to file instead of stdout"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/stats.c:43
+msgid "Prefix to show on output line"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/stats.c:52
+msgid "Writes statistic info about stream"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
+#: modules/stream_out/standard.c:43
 #, fuzzy
-msgid "Enable spatializer"
-msgstr "Alle"
+msgid "Output method to use for the stream."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
-msgid "Audio/Video"
-msgstr "Lyd/video"
+#: modules/stream_out/standard.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Muxer to use for the stream."
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
-msgid "Advance of audio over video:"
-msgstr "Forsprang/etterskot på lyd:"
+#: modules/stream_out/standard.c:47
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
+#, fuzzy
+msgid "Output destination"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
+#: modules/stream_out/standard.c:49
+#, fuzzy
 msgid ""
-"A positive value means that\n"
-"the audio is ahead of the video"
+"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:50
+msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
 msgstr ""
-"Ein positiv verdi tyder at lyden\n"
-"ligg framfor videoen"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
-msgid "Subtitles/Video"
-msgstr "Undertekstar/video"
+#: modules/stream_out/standard.c:52
+msgid ""
+"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
+"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
-msgid "Advance of subtitles over video:"
-msgstr "Forsprang/etterskot på undertekstar:"
+#: modules/stream_out/standard.c:54
+msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
+#: modules/stream_out/standard.c:56
 msgid ""
-"A positive value means that\n"
-"the subtitles are ahead of the video"
+"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
+"overrides this"
 msgstr ""
-"Ein positiv verdi tyder at\n"
-"undertekstane ligg framfor videoen"
-
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
-msgid "Speed of the subtitles:"
-msgstr "Fart på undertekstane:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
+#: modules/stream_out/standard.c:91
 #, fuzzy
-msgid "Force update of this dialog's values"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
-msgid "Comments"
-msgstr "Merknader"
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
 #, fuzzy
-msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
-msgstr "andre"
+msgid "Video encoder"
+msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Information about what your media or stream is made of.\n"
-"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
-msgstr ""
+"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
 #, fuzzy
-msgid "Current media / stream statistics"
-msgstr "Forskjellig"
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Input/Read"
-msgstr "Spilleliste"
+msgid "This is the video codec that will be used."
+msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
-msgid "Output/Written/Sent"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
+#, fuzzy
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
 #, fuzzy
-msgid "Media data size"
-msgstr "Mediteringsmusikk"
+msgid "Video scaling"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
-msgid "Demuxed data size"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
+msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Content bitrate"
+msgid "Video frame-rate"
 msgstr "Lyd"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
 #, fuzzy
-msgid "Discarded (corrupted)"
-msgstr "Fila er øydelagd"
-
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
-msgid "Dropped (discontinued)"
-msgstr ""
+msgid "Target output frame rate for the video stream."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
 #, fuzzy
-msgid "Decoded"
-msgstr "Dekodarar"
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
 #, fuzzy
-msgid "blocks"
-msgstr "Tilbake"
+msgid "Deinterlace the video before encoding."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
 #, fuzzy
-msgid "Displayed"
-msgstr "Spill"
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
 #, fuzzy
-msgid "frames"
-msgstr "Fort"
+msgid "Specify the deinterlace module to use."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Lost"
-msgstr "Sakte"
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "videobredde"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Sent"
-msgstr "Vel"
+msgid "Maximum output video width."
+msgstr "videobredde"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
 #, fuzzy
-msgid "packets"
-msgstr "Crop?"
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "videohøyde"
 
-# , fuzzy
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
 #, fuzzy
-msgid "Upstream rate"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Maximum output video height."
+msgstr "videohøyde"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
 #, fuzzy
-msgid "Played"
-msgstr "Spel av"
+msgid ""
+"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
+"applied). You can enter a colon-separated list of filters."
+msgstr "Video."
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
 #, fuzzy
-msgid "buffers"
-msgstr "Fort"
-
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
-msgid "Current visualization"
-msgstr "Gjeldande visualisering"
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Current playback speed: %1\n"
-"Click to adjust"
-msgstr ""
-"Gjeldande avspelingsfart.\n"
-"Trykk for å endra"
-
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
-msgid "Revert to normal play speed"
-msgstr "Gå tilbake til normal avspelingsfart"
-
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
-msgid "Download cover art"
-msgstr "Last ned omslagsbilete"
-
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
-msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
-msgstr ""
+"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
 #, fuzzy
-msgid "Double click to jump to a chosen time position"
-msgstr "Dobbeltklikk for å få informasjon om mediet"
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
 #, fuzzy
-msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
-msgstr "Vel eining eller VIDEO_TS-mappe"
+msgid "This is the audio codec that will be used."
+msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
 #, fuzzy
-msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
-msgstr "Vel eining eller VIDEO_TS-mappe"
-
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
-msgid "Select one or multiple files"
-msgstr "Vel éi eller fleire filer"
-
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
-msgid "File names:"
-msgstr "Filnamn:"
-
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filter:"
-
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
-msgid "Open subtitles file"
-msgstr "Opna undertekstfil"
-
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
-msgid "Eject the disc"
-msgstr "Løys ut plata"
-
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
-msgid "DVB Type:"
-msgstr "DVB-type:"
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
 #, fuzzy
-msgid "Transponder symbol rate"
-msgstr "Avbryt"
-
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
-msgid "Bandwidth"
-msgstr "Bandbreidd"
+msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
-msgid "Channels:"
-msgstr "Kanalar:"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
-msgid "Selected ports:"
-msgstr "Valde portar:"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
+#, fuzzy
+msgid "This is the language of the audio stream."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
-msgid ".*"
-msgstr ".*"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
 #, fuzzy
-msgid "Input caching:"
-msgstr "Spilleliste"
+msgid "Audio filter"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
-msgid "Use VLC pace"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
+"are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
+msgstr "Lyd."
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
 #, fuzzy
-msgid "Auto connnection"
+msgid "Subtitle encoder"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
 #, fuzzy
-msgid "Radio device name"
-msgstr "Navn på ALSA-enhet"
-
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
-msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
-msgstr ""
+msgid ""
+"This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#. xgettext: frames per second
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
 #, fuzzy
-msgid " f/s"
-msgstr " "
-
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Avanserte innstillingar"
+msgid "Destination subtitle codec"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
-msgid "Double click to get media information"
-msgstr "Dobbeltklikk for å få informasjon om mediet"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
+#, fuzzy
+msgid "This is the subtitle codec that will be used."
+msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
 #, fuzzy
-msgid "Create Directory"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgid ""
+"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
+"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
+"overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
+"subpicture modules"
+msgstr "på"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
 #, fuzzy
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Lyd"
+msgid "OSD menu"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
 #, fuzzy
-msgid "Enter name for new directory:"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+msgid ""
+"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
+msgstr "Vising."
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:127
 #, fuzzy
-msgid "Enter name for new folder:"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+msgid "Number of threads"
+msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
 #, fuzzy
-msgid "Sort by"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Number of threads used for the transcoding."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
+msgid "High priority"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:132
+msgid ""
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:148
 #, fuzzy
-msgid "Ascending"
-msgstr "Åpne fil"
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:202
 #, fuzzy
-msgid "Descending"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
-msgid "Remove this podcast subscription"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:96
+msgid "Monospace Font"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
-msgid "My Computer"
-msgstr ""
+#: modules/text_renderer/freetype.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Font family for the font you want to use"
+msgstr "Filnamnet på skrifttypen du vil bruka"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
+#: modules/text_renderer/freetype.c:99
 #, fuzzy
-msgid "Devices"
-msgstr "Navn på enhet"
+msgid "Font file for the font you want to use"
+msgstr "Filnamnet på skrifttypen du vil bruka"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
+#: modules/text_renderer/freetype.c:101 modules/text_renderer/win32text.c:61
 #, fuzzy
-msgid "Local Network"
-msgstr "Nettverk"
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "skrifttype"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
+#: modules/text_renderer/freetype.c:102 modules/text_renderer/win32text.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Internet"
-msgstr "tegn"
+msgid ""
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size."
+msgstr "standard på."
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
+#: modules/text_renderer/freetype.c:106
 #, fuzzy
-msgid "Subscribe to a podcast"
-msgstr "videohøyde"
+msgid "Text opacity"
+msgstr "heltall"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
+#: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:67
 #, fuzzy
-msgid "Subscribe"
-msgstr "videohøyde"
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+msgstr "på "
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
-msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
-msgstr ""
+#: modules/text_renderer/freetype.c:110 modules/text_renderer/quartztext.c:98
+#: modules/text_renderer/win32text.c:70
+msgid "Text default color"
+msgstr "Standardfarge på tekst"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
-msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
-msgstr ""
+#: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/quartztext.c:99
+#: modules/text_renderer/win32text.c:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr "på"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:94
+#: modules/text_renderer/win32text.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Relative font size"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:95
+#: modules/text_renderer/win32text.c:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
+msgstr "standard på."
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr ""
+#: modules/text_renderer/freetype.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Background opacity"
+msgstr "Gå tilbake"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Background color"
+msgstr "Gå tilbake"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
-msgid "Detailed View"
-msgstr ""
+#: modules/text_renderer/freetype.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Outline opacity"
+msgstr "heltall"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
+#: modules/text_renderer/freetype.c:128
 #, fuzzy
-msgid "Icon View"
-msgstr "_Vis"
+msgid "Shadow opacity"
+msgstr "Forskyvning av skygge"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
+#: modules/text_renderer/freetype.c:129
 #, fuzzy
-msgid "List View"
-msgstr "Spilleliste"
+msgid "Shadow color"
+msgstr "Forskyvning av skygge"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
-msgid "Select File"
-msgstr "Vel fil"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Shadow angle"
+msgstr "Forskyvning av skygge"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
-msgid "Select an action to change the associated hotkey"
-msgstr "Vel ei handling for å endra den tilknytte snøggtasten"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Shadow distance"
+msgstr "Forskyvning av skygge"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191
-msgid "Hotkey"
-msgstr "Snøggtast"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Smaller"
+msgstr "Mindre"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1406
-msgid "Global"
-msgstr "Global"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Small"
+msgstr "Små"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1200
-msgid "Apply"
-msgstr "Bruk"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Large"
+msgstr "Store"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1356
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
-msgid "Unset"
-msgstr "Ikkje valt"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Larger"
+msgstr "Større"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1407
-msgid "Hotkey for "
-msgstr "Snøggtast for "
+#: modules/text_renderer/freetype.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Use YUVP renderer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
-msgid "Press the new keys for "
-msgstr "Trykk dei nye tastane for: "
+#: modules/text_renderer/freetype.c:138
+msgid ""
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1442
-msgid "Warning: the key is already assigned to \""
-msgstr "Åtvaring: Tasten er allereie brukt på: "
+#: modules/text_renderer/freetype.c:155
+msgid "Thin"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
-msgid "Key: "
-msgstr "Tast: "
+#: modules/text_renderer/freetype.c:155
+msgid "Thick"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
-msgid "Subtitles && OSD"
-msgstr "Undertekstar og skjermvising"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:159 modules/text_renderer/win32text.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Text renderer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
-msgid "Input && Codecs"
-msgstr "Inndata og kodekar"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
-msgid "Video Settings"
-msgstr "Videoinnstillingar"
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:93
+msgid "Name for the font you want to use"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
-msgid "Audio Settings"
-msgstr "Lydinnstillingar"
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Text renderer for Mac"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
-msgid "Device:"
-msgstr "Eining:"
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:125
+#, fuzzy
+msgid "CoreText font renderer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
-msgid "Input & Codecs Settings"
-msgstr "Innstillingar for inndata og kodekar"
+#: modules/text_renderer/svg.c:61
+#, fuzzy
+msgid "SVG template file"
+msgstr "Velg fil"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
+#: modules/text_renderer/svg.c:62
 msgid ""
-"If this property is blank, different values\n"
-"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
-"You can define a unique one or configure them \n"
-"individually in the advanced preferences."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
-msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
+#: modules/text_renderer/tdummy.c:36
 #, fuzzy
-msgid "System's default"
-msgstr "Stopp strøm"
-
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
-msgid "Configure Hotkeys"
-msgstr "Set opp snøggtastar"
-
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Lydfiler"
+msgid "Dummy font renderer"
+msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
-msgid "Video Files"
-msgstr "Videofiler"
+#: modules/text_renderer/win32text.c:60
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr "Filnamnet på skrifttypen du vil bruka"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
-msgid "Playlist Files"
-msgstr "Spelelistefiler"
+#: modules/text_renderer/win32text.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
-msgid "&Apply"
-msgstr "&Bruk"
+#: modules/video_chroma/chain.c:43
+msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
-msgid "&Cancel"
-msgstr "&Avbryt"
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
+#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
+#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Conversions from "
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:78
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
-msgid "Edit selected profile"
-msgstr "Rediger den valde profilen"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
-msgid "Delete selected profile"
-msgstr "Slett den valde profilen"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:88
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
-msgid "Create a new profile"
-msgstr "Opprett ein ny profil"
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
+#, fuzzy
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
-msgid " Profile Name Missing"
-msgstr " Profilnamn manglar"
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
+#, fuzzy
+msgid "SSE2 conversions from "
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
-msgid "You must set a name for the profile."
-msgstr "Du må velja eit namn på profilen."
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
+#, fuzzy
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
-msgid "File/Directory"
-msgstr "Fil/mappe"
+#: modules/video_chroma/omxdl.c:35
+msgid "OpenMAX DL image processing"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
+#: modules/video_chroma/rv32.c:45
 #, fuzzy
-msgid "File/Folder"
-msgstr "Fil"
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
-msgid "Source"
-msgstr "Kjelder"
+#: modules/video_chroma/swscale.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "Valg"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
-msgid "Source:"
-msgstr "Kjelde:"
+#: modules/video_chroma/swscale.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr "Valg"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
+#: modules/video_chroma/swscale.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "Fort"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
+#: modules/video_chroma/swscale.c:61
 #, fuzzy
-msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
-msgstr "Åpne nettverk"
+msgid "Bilinear"
+msgstr "heltall"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
-msgid "Filename"
-msgstr "Filnamn"
+#: modules/video_chroma/swscale.c:61
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
-msgid "Save file..."
-msgstr "Lagra fil …"
+#: modules/video_chroma/swscale.c:62
+msgid "Experimental"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
-msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+#: modules/video_chroma/swscale.c:62
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
+#: modules/video_chroma/swscale.c:63
 #, fuzzy
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Area"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:63
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
+#: modules/video_chroma/swscale.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Path"
-msgstr "Port"
+msgid "Gauss"
+msgstr "Pause"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
-msgid ""
-"This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
+#: modules/video_chroma/swscale.c:64
+msgid "SincR"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
-#, fuzzy
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/video_chroma/swscale.c:64
+msgid "Lanczos"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
-#, fuzzy
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/video_chroma/swscale.c:64
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
+#: modules/video_chroma/swscale.c:67 modules/video_filter/scale.c:47
 #, fuzzy
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
+#: modules/video_chroma/swscale.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Base port"
-msgstr "Ingen tjener !"
+msgid "Swscale"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
-msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "Lysstyrketerskel"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
-msgid "Mount Point"
-msgstr "Monteringspunkt"
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
+msgid ""
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brightness defined below."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Login:pass"
-msgstr "heltall"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "Rediger bokmerke"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
-msgid "Create"
-msgstr "Opprett"
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
-msgid "Create a new bookmark"
-msgstr "Opprett eit nytt bokmerke"
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
-msgid "Delete the selected item"
-msgstr "Slett det valde elementet"
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr "Bilete "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
-msgid "Delete all the bookmarks"
-msgstr "Slett alle bokmerka"
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
-msgid "&Close"
-msgstr "&Lukk"
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr "Bilete "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
-msgid "Bytes"
+#: modules/video_filter/adjust.c:75
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
-msgid "Convert"
-msgstr "Konverter"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411
-msgid "Destination file:"
-msgstr "Målfil:"
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "Bilete "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
-msgid "Browse"
-msgstr "Bla gjennom"
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
+#: modules/video_filter/adjust.c:78
 #, fuzzy
-msgid "Display the output"
-msgstr "Spill strøm"
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr "Bilete "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
-msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
+#: modules/video_filter/adjust.c:79
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
-msgid "Settings"
-msgstr "Innstillingar"
+#: modules/video_filter/adjust.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
-msgid "&Start"
-msgstr "&Start"
+#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
+#, fuzzy
+msgid "Image adjust"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
-msgid "Errors"
-msgstr "Feil"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:40
+msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507
-msgid "&Clear"
-msgstr "&Tøm"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:42
+msgid "Transparency mask"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
-msgid "Hide future errors"
-msgstr "Gøym framtidige feil"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:44
+msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
-msgid "Adjustments and Effects"
-msgstr "Justeringar og effektar"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Alpha mask video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
+#: modules/video_filter/alphamask.c:64
 #, fuzzy
-msgid "Graphic Equalizer"
+msgid "Alpha mask"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
-msgid "Audio Effects"
-msgstr "Lydeffektar"
+#: modules/video_filter/anaglyph.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Color scheme"
+msgstr "kikkerteffekt ?"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
-msgid "Video Effects"
-msgstr "Videoeffektar"
+#: modules/video_filter/anaglyph.c:40
+msgid "Define the glasses' color scheme"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
-msgid "Synchronization"
-msgstr "Synkronisering"
+#: modules/video_filter/anaglyph.c:72
+msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:50
 #, fuzzy
-msgid "v4l2 controls"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "Window size"
+msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Go to Time"
-msgstr "Tittel"
+msgid "Number of frames (0 to 100)"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
-msgid "&Go"
-msgstr "&Gå"
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:53
+msgid "Softening value"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:54
+msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Go to time"
-msgstr "Tittel"
+msgid "antiflicker video filter"
+msgstr "Omvend videofilteret"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
-msgid "About"
-msgstr "Om"
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:67
+msgid "antiflicker"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:116
 msgid ""
-"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
-"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
-"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
-"platform.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"VLC mediespelar er ein fri mediespelar, filkodar og direkteoverførar som kan "
-"lesa frå filer, CD-ar, DVD-ar, nettverksstraumar, opptakskort og meir til!\n"
-"VLC brukar interne kodekar og verkar på praktisk tala alle populære "
-"plattformer.\n"
+"This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
+"your computer.\n"
+"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
+"If you need further information feel free to visit us at\n"
 "\n"
-"Omsett til nynorsk av Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>.\n"
-"(noko rusk ligg igjen frå eldre versjonar)\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
 "\n"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
-msgid ""
-"This version of VLC was compiled by:\n"
-" "
+"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
+"where to get the required parts.\n"
+"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
+"in live action."
 msgstr ""
-"Denne versjonen av VLC er kompilert av:\n"
-" "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
-msgid "Compiler: "
-msgstr "Kompileringsprogram: "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Device type"
+msgstr "Disktype"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:128
 msgid ""
-"You are using the Qt4 Interface.\n"
-"\n"
+"Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
+"delegate processing to the external process - with more options"
 msgstr ""
-"Du brukar Qt4-grensesnittet.\n"
-"\n"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
-msgid "Copyright (C) "
-msgstr "© "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
-msgid " by the VideoLAN Team.\n"
-msgstr " VideoLAN-gruppa.\n"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
-msgid ""
-"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
-"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
-"create the best free software."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
+msgid "AtmoWin Software"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
-msgid "Authors"
-msgstr "Utviklarar"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Classic AtmoLight"
+msgstr "Klassisk"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
-msgid "Thanks"
-msgstr "Takk"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
+msgid "Quattro AtmoLight"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
-msgid "VLC media player updates"
-msgstr "Oppdateringar til VLC mediespelar"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "DMX"
+msgstr "VCD"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
-msgid "&Recheck version"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
+msgid "MoMoLight"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
-msgid "Checking for an update..."
-msgstr "Ser etter oppdateringar …"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
-msgid ""
-"\n"
-"Do you want to download it?\n"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
+msgid "fnordlicht"
 msgstr ""
-"\n"
-"Vil du lasta henne ned?\n"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
 #, fuzzy
-msgid "Launching an update request..."
-msgstr "oversettelse"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
-msgid "&Yes"
-msgstr "&Ja"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
-msgid "A new version of VLC("
-msgstr "Ein ny versjon av VLC ("
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
-msgid ") is available."
-msgstr ") er tilgjengeleg."
+msgid "Count of AtmoLight channels"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
-msgid "You have the latest version of VLC media player."
-msgstr "Du har den nyaste versjonen av VLC mediespelar."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
-msgid "An error occurred while checking for updates..."
-msgstr "Det oppstod ein feil under oppdateringssjekken …"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+msgid "DMX address for each channel"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
-msgid "&General"
-msgstr "&Generelt"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
+msgid ""
+"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
+"values"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
 #, fuzzy
-msgid "&Extra Metadata"
-msgstr "Fil"
+msgid "Count of channels"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "&Codec Details"
-msgstr "Slett"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
+msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "&Statistics"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
+msgid "Count of fnordlicht's"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "&Save Metadata"
-msgstr "Fil"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
+msgid ""
+"Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
 #, fuzzy
-msgid "Location:"
-msgstr "tegn"
+msgid "Save Debug Frames"
+msgstr "Valgte"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Modules tree"
-msgstr "Moduler"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
+msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "C&lear"
-msgstr "heltall"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
+msgid "Debug Frame Folder"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
+msgid "The path where the debugframes should be saved"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
 #, fuzzy
-msgid "&Save as..."
-msgstr "Spilleliste..."
+msgid "Extracted Image Width"
+msgstr "Velg fil"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
-msgid "Saves all the displayed logs to a file"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
+msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
 #, fuzzy
-msgid "Verbosity Level"
-msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
+msgid "Extracted Image Height"
+msgstr "videohøyde"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
-#, fuzzy
-msgid "Message filter"
-msgstr "tilgang  filter"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
+msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
-#, fuzzy
-msgid "&Update"
-msgstr "Oppdater"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
+msgid "Mark analyzed pixels"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
-#, fuzzy
-msgid "Save log file as..."
-msgstr "Velg fil"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
+msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
 #, fuzzy
-msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
-msgstr "Alle "
+msgid "Color when paused"
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
 msgid ""
-"Cannot write to file %1:\n"
-"%2."
+"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
+"another beer?)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
-msgid "Open Media"
-msgstr "Opna medium"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
-msgid "&File"
-msgstr "&Fil"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
-msgid "&Disc"
-msgstr "&Plate"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
-msgid "&Network"
-msgstr "&Nettverksstraum"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
-msgid "Capture &Device"
-msgstr "&Opptakseining"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
-msgid "&Select"
-msgstr "&Vel"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
-msgid "&Enqueue"
-msgstr "&Legg i kø"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
-msgid "&Play"
-msgstr "&Spel av"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Red"
+msgstr "Pause"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
-msgid "&Stream"
-msgstr "&Direkteoverfør"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Red component of the pause color"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
-msgid "&Convert"
-msgstr "&Konverter"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Green"
+msgstr "Fullskjerm"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
-msgid "&Convert / Save"
-msgstr "&Konverter/lagra"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
+msgid "Green component of the pause color"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
-msgid "Open URL"
-msgstr "Opna nettadresse"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Blue"
+msgstr "Pause"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
-msgid "Enter URL here..."
-msgstr "Skriv inn nettadressa her …"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
+msgid "Blue component of the pause color"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
-msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
-msgstr "Skriv inn adressa til mediet du vil spela av"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
+msgid "Pause-Fadesteps"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
 msgid ""
-"If your clipboard contains a valid URL\n"
-"or the path to a file on your computer,\n"
-"it will be automatically selected."
+"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
-msgid "Plugins and extensions"
-msgstr "Programtillegg og utvidingar"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
 #, fuzzy
-msgid "Extensions"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "End-Red"
+msgstr "Åpne fil"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
-msgid "Capability"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+msgid "Red component of the shutdown color"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
 #, fuzzy
-msgid "Score"
-msgstr "Stopp"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Søk:"
+msgid "End-Green"
+msgstr "Fullskjerm"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
-#, fuzzy
-msgid "More information..."
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+msgid "Green component of the shutdown color"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
 #, fuzzy
-msgid "Reload extensions"
-msgstr "Programtillegg og utvidingar"
+msgid "End-Blue"
+msgstr "Øk volum"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
-#, fuzzy
-msgid "Version"
-msgstr "Økt"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
+msgid "Blue component of the shutdown color"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
 #, fuzzy
-msgid "Website"
-msgstr "Tittel"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
-msgid "Deletes the selected item"
-msgstr "Slettar det valde elementet"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
-msgid "Show settings"
-msgstr "Vis innstillingar:"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
-msgid "Simple"
-msgstr "Enkle"
+msgid "End-Fadesteps"
+msgstr "Slutten"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
-msgid "Switch to simple preferences view"
-msgstr "Byt til enkel vising av innstillingar"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
+"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
-msgid "Switch to full preferences view"
-msgstr "Byt til fullstendig vising av innstillingar"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "Number of zones on top"
+msgstr "Tal på klonar"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
-msgid "&Save"
-msgstr "&Lagra"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Number of zones on the top of the screen"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
 #, fuzzy
-msgid "Save and close the dialog"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "Number of zones on bottom"
+msgstr "Tal på klonar"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
 #, fuzzy
-msgid "&Reset Preferences"
-msgstr "Innstillinger"
+msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
-msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil nullstilla innstillingane i VLC mediespelar?"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
+msgid "Zones on left / right side"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
-#, fuzzy
-msgid "Stream Output"
-msgstr "Standard output:"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
+msgid "left and right side having always the same number of zones"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
-msgid ""
-"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
-"on your private network, or on the Internet.\n"
-"You should start by checking that source matches what you want your input to "
-"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
+msgid "Calculate a average zone"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
 msgid ""
-"Stream output string.\n"
-"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
-"but you can change it manually."
+"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
+"single channel AtmoLight)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
-msgid "Toolbars Editor"
-msgstr "Verktøylinjeredigering"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
+msgid "Use Software White adjust"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
-msgid "Toolbar Elements"
-msgstr "Verktøylinjeelement"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
+msgid ""
+"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
 #, fuzzy
-msgid "Next widget style:"
-msgstr "Neste fil"
+msgid "White Red"
+msgstr "Tittel"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
 #, fuzzy
-msgid "Flat Button"
-msgstr "Fort"
+msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr "på."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
 #, fuzzy
-msgid "Big Button"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "White Green"
+msgstr "Tittel"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
 #, fuzzy
-msgid "Native Slider"
-msgstr "Åpne fil"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Hovudverktøylinje"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
-msgid "Toolbar position:"
-msgstr "Verktøylinjeplassering:"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
-msgid "Under the Video"
-msgstr "Under videoen"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
-msgid "Above the Video"
-msgstr "Over videoen"
+msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr "på."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
 #, fuzzy
-msgid "Line 1:"
-msgstr "heltall"
+msgid "White Blue"
+msgstr "Tittel"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
 #, fuzzy
-msgid "Line 2:"
-msgstr "heltall"
+msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr "på."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Widget toolbar:"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
+msgid "Serial Port/Device"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
-msgid "Time Toolbar"
-msgstr "Tidsverktøylinje"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
+msgid ""
+"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
+"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
-msgid "Fullscreen Controller"
-msgstr "Fullskjermskontrollpanel"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468
+msgid "Edge weightning"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
-msgid "Select profile:"
-msgstr "Vel profil:"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
+msgid ""
+"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
+"the frame."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
-msgid "Delete the current profile"
-msgstr "Slett gjeldande profil"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
+msgid "Overall brightness of your LED stripes"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
-msgid "Cl&ose"
-msgstr "&Lukk"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1471
+msgid "Darkness limit"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
-msgid "Profile Name"
-msgstr "Profilnamn"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
+msgid ""
+"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
+"than one for letterboxed videos."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
-msgid "Please enter the new profile name."
-msgstr "Skriv inn det nye profilnamnet."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
+msgid "Hue windowing"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
 #, fuzzy
-msgid "Spacer"
-msgstr "Tjener"
+msgid "Used for statistics."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
-msgid "Expanding Spacer"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
+msgid "Sat windowing"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473
 #, fuzzy
-msgid "Splitter"
-msgstr "Alle"
+msgid "Filter length (ms)"
+msgstr "Filter"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
-#, fuzzy
-msgid "Time Slider"
-msgstr "levetid"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
+msgid ""
+"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
 #, fuzzy
-msgid "Small Volume"
-msgstr "Slett"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
-msgid "DVD menus"
-msgstr "DVD-menyar"
+msgid "Filter threshold"
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
-msgid "Advanced Buttons"
-msgstr "Avanserte knappar"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1475
 #, fuzzy
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Pause"
+msgid "Filter smoothness (%)"
+msgstr "Startposisjon"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
 #, fuzzy
-msgid "Schedule"
-msgstr "Åpne Spilleliste"
+msgid "Filter Smoothness"
+msgstr "Filter"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
-msgid "Video On Demand ( VOD )"
-msgstr "Videotorg (VOD)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "Output Color filter mode"
+msgstr "Modul for videoutdatafilter"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
-msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
-msgstr "Timar/minutt/sekund:"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
+msgid ""
+"defines the how the output color should be calculated based on previous color"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
-msgid "Day / Month / Year:"
-msgstr "Dato/månad/år:"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "No Filtering"
+msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Gjenta:"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "Combined"
+msgstr "Crop?"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
-msgid "Repeat delay:"
-msgstr "Gjentakingsforseinking:"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "Percent"
+msgstr "Kapittel"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379
-msgid " days"
-msgstr " dagar"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "Frame delay (ms)"
+msgstr "Valgte"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
-msgid "I&mport"
-msgstr "&Importer"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
+msgid ""
+"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
+"20ms should do the trick."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
-msgid "E&xport"
-msgstr "&Eksporter"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "Channel 0: summary"
+msgstr "Kanaltjener:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
-msgid "Save VLM configuration as..."
-msgstr "Lagra VLM-oppsett som …"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Channel 1: left"
+msgstr "Kanaltjener:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
-msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
-msgstr "VLM-oppsett (*.vlm);;All (*)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "Channel 2: right"
+msgstr "Kanaler"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
-msgid "Open VLM configuration..."
-msgstr "Opna VLM-oppsett …"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Channel 3: top"
+msgstr "Kanaler"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
 #, fuzzy
-msgid "Broadcast: "
-msgstr "Pause"
+msgid "Channel 4: bottom"
+msgstr "Kanaltjener:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
-msgid "Schedule: "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
+msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
-msgid "VOD: "
-msgstr "VOD: "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid "disabled"
+msgstr "Fil"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
-msgid "Open Directory"
-msgstr "Opna mappe"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "Zone 4:summary"
+msgstr "Kanaltjener:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
 #, fuzzy
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Opna mappe …"
+msgid "Zone 3:left"
+msgstr "Kanaltjener:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
-msgid "Open playlist..."
-msgstr "Opna speleliste …"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
+#, fuzzy
+msgid "Zone 1:right"
+msgstr "Kanaler"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
-msgid "XSPF playlist"
-msgstr "XSPF-speleliste"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
+msgid "Zone 0:top"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
 #, fuzzy
-msgid "M3U8 playlist"
-msgstr "M3U-speleliste"
+msgid "Zone 2:bottom"
+msgstr "Kanaltjener:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
-msgid "M3U playlist"
-msgstr "M3U-speleliste"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
+msgid "Channel / Zone Assignment"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
-msgid "HTML playlist"
-msgstr "HTML-speleliste"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
+msgid ""
+"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
+"channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
+"-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
+"4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
+"on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
+"classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
-msgid "Save playlist as..."
-msgstr "Lagra speleliste som …"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:332
+#, fuzzy
+msgid "Zone 0: Top gradient"
+msgstr "Fullskjerm"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
-msgid "Open subtitles..."
-msgstr "Opna undertekstar …"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
+#, fuzzy
+msgid "Zone 1: Right gradient"
+msgstr "Fullskjerm"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
-msgid "Media Files"
-msgstr "Mediefiler"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "Zone 2: Bottom gradient"
+msgstr "Fullskjerm"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles Files"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Zone 3: Left gradient"
+msgstr "Fullskjerm"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
 #, fuzzy
-msgid "All Files"
-msgstr "Fil"
+msgid "Zone 4: Summary gradient"
+msgstr "Fullskjerm"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:914
-msgid "Control menu for the player"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
+msgid ""
+"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
-msgid "Paused"
-msgstr "Pause"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
-msgid "&Media"
-msgstr "&Medium"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
-msgid "P&layback"
-msgstr "&Avspeling"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "Gradient bitmap searchpath"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989
-msgid "&Audio"
-msgstr "&Lyd"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
+msgid ""
+"Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
+"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996
-msgid "&Video"
-msgstr "&Video"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
+#, fuzzy
+msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
+msgstr "Fil"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
-msgid "&Tools"
-msgstr "&Verktøy"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
+msgid ""
+"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
+"complete path of AtmoWinA.exe here."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
-msgid "V&iew"
-msgstr "&Vis"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:358
+#, fuzzy
+msgid "AtmoLight Filter"
+msgstr "Filter"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
-msgid "&Help"
-msgstr "&Hjelp"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:360
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1467
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1476
+msgid "AtmoLight"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
-msgid "&Open File..."
-msgstr "&Opna fil …"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
+msgid "Choose Devicetype and Connection"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "Opna &plate …"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:392
+#, fuzzy
+msgid "Illuminate the room with this color on pause"
+msgstr "på"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "Opna &nettverksstraum …"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:408
+#, fuzzy
+msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
+msgstr "på"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
-msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "Opna &opptakseining …"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:419
+#, fuzzy
+msgid "DMX options"
+msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
-msgid "Open &Location from clipboard"
-msgstr "Opna plassering frå &utklippstavla"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "MoMoLight options"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
-msgid "&Recent Media"
-msgstr "&Nylege medium"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
+#, fuzzy
+msgid "fnordlicht options"
+msgstr "Rediger innstillingane"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
-msgid "Conve&rt / Save..."
-msgstr "&Konverter/lagra …"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:474
+msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
-msgid "&Streaming..."
-msgstr "&Direkteoverføring …"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:490
+#, fuzzy
+msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
+msgstr "Instillinger for menyen grensesnitt"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099
-msgid "&Quit"
-msgstr "&Avslutt"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:527
+#, fuzzy
+msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
+msgstr "Endra"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
-msgid "&Effects and Filters"
-msgstr "&Effektar og filter"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:560
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
+msgstr "Juster"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
-msgid "&Track Synchronization"
-msgstr "&Synkronisering av spor"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:582
+#, fuzzy
+msgid "Change gradients"
+msgstr "Endra"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:44 modules/video_filter/erase.c:58
+#: modules/video_filter/logo.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Program Guide"
-msgstr "Program"
+msgid "X coordinate"
+msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
-msgid "Plu&gins and extensions"
-msgstr "&Programtillegg og utvidingar"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:45
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the bargraph."
+msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
-msgid "&Preferences"
-msgstr "&Innstillingar"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:46 modules/video_filter/erase.c:60
+#: modules/video_filter/logo.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
 #, fuzzy
-msgid "&View"
-msgstr "_Vis"
+msgid "Y coordinate of the bargraph."
+msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
-msgid "Play&list"
-msgstr "Spele&liste"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Transparency of the bargraph"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
-msgid "Ctrl+L"
-msgstr "Ctrl+L"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
+msgstr "standard"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
-msgid "Mi&nimal View"
-msgstr "&Lita vising"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Bargraph position"
+msgstr "Startposisjon"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
-msgid "Ctrl+H"
-msgstr "Ctrl+H"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr "på."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
-msgid "&Fullscreen Interface"
-msgstr "&Fullskjermsgrensesnitt"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
+msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
-msgid "&Advanced Controls"
-msgstr "&Avansert kontrollpanel"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
+msgid ""
+"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:78
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:96
 #, fuzzy
-msgid "Docked Playlist"
-msgstr "Spilleliste"
+msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:79
 #, fuzzy
-msgid "Visualizations selector"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgid "Audio Bar Graph Video"
+msgstr "Lyd/video"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
-msgid "Customi&ze Interface..."
-msgstr "Tilpass &grensesnittet …"
+#: modules/video_filter/ball.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Ball color"
+msgstr "Inverter"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
-msgid "Audio &Track"
-msgstr "Lyd&spor"
+#: modules/video_filter/ball.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Edge visible"
+msgstr "Spill"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
-msgid "Audio &Channels"
-msgstr "Lyd&kanalar"
+#: modules/video_filter/ball.c:101
+msgid "Set edge visibility."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
-msgid "Audio &Device"
-msgstr "Lyd&eining"
+#: modules/video_filter/ball.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Ball speed"
+msgstr "&Normal fart"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
-msgid "&Visualizations"
-msgstr "&Visualiseringar"
+#: modules/video_filter/ball.c:104
+msgid ""
+"Set ball speed, the displacement value                                 in "
+"number of pixels by frame."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
-msgid "Video &Track"
-msgstr "Video&spor"
+#: modules/video_filter/ball.c:107
+msgid "Ball size"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
-msgid "&Subtitles Track"
-msgstr "&Undertekstspor"
+#: modules/video_filter/ball.c:108
+msgid ""
+"Set ball size giving its radius in number                                 of "
+"pixels"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
-msgid "&Fullscreen"
-msgstr "&Fullskjerm"
+#: modules/video_filter/ball.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Gradient threshold"
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
-msgid "Always &On Top"
-msgstr "Alltid &øvst"
+#: modules/video_filter/ball.c:112
+msgid "Set gradient threshold for edge computation."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
-msgid "DirectX Wallpaper"
-msgstr "DirectX-bakgrunnsbilete"
+#: modules/video_filter/ball.c:114
+msgid "Augmented reality ball game"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
+#: modules/video_filter/ball.c:123
 #, fuzzy
-msgid "Direct3D Desktop mode"
+msgid "Ball video filter"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
-msgid "Sna&pshot"
-msgstr "&Ta skjermbilete"
+#: modules/video_filter/ball.c:124
+msgid "Ball"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
-msgid "&Zoom"
-msgstr "&Forstørr/forminsk"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Number of time to blend"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
-msgid "Sca&le"
-msgstr "Ska&ler"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:53
+msgid "The number of time the blend will be performed"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
-msgid "&Aspect Ratio"
-msgstr "Storleiks&forhold"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Alpha of the blended image"
+msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
-msgid "&Crop"
-msgstr "&Klipp til"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:56
+msgid "Alpha with which the blend image is blended"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
-msgid "&Deinterlace"
-msgstr "&Linjedobling"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Image to be blended onto"
+msgstr "Bilete "
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
+#: modules/video_filter/blendbench.c:59
 #, fuzzy
-msgid "&Deinterlace mode"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "The image which will be used to blend onto"
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
-msgid "&Post processing"
-msgstr "&Etterhandsaming"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Chroma for the base image"
+msgstr "XVimage chroma format"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
-msgid "Manage &bookmarks"
-msgstr "Handsam &bokmerke"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
+msgstr "base"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
-msgid "T&itle"
-msgstr "&Tittel"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Image which will be blended"
+msgstr "Bilete ."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
-msgid "&Chapter"
-msgstr "&Kapittel"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:65
+#, fuzzy
+msgid "The image blended onto the base image"
+msgstr "base"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
-msgid "&Navigation"
-msgstr "&Navigasjon"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Chroma for the blend image"
+msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
-msgid "&Program"
-msgstr "&Program"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
+msgstr "base"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
-msgid "Configure podcasts..."
-msgstr "Set opp podkastar …"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:74
+msgid "Blending benchmark filter"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
-msgid "&Help..."
-msgstr "&Hjelp …"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:75
+msgid "Blendbench"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
-msgid "Check for &Updates..."
-msgstr "Sjå etter &oppdateringar …"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Benchmarking"
+msgstr "videohøyde"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
-msgid "&Faster"
-msgstr "&Fortare"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Base image"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
-msgid "N&ormal Speed"
-msgstr "&Normal fart"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Blend image"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
-msgid "Slo&wer"
-msgstr "&Seinare"
+#: modules/video_filter/blend.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
-msgid "&Jump Forward"
-msgstr "Hopp &framover"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
+msgid ""
+"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
+"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
+"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
+"default)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
-msgid "Jump Bac&kward"
-msgstr "Hopp &bakover"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen U value"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Stopp"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
+msgid ""
+"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 120 for blue."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "&Førre"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen V value"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "&Neste"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
+msgid ""
+"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 90 for blue."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
-msgid "Open &Network..."
-msgstr "Opna eit &nettverk …"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen U tolerance"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:976
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Avslutt fullskjermmodus"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr "på."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
-msgid "&Playback"
-msgstr "&Avspeling"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen V tolerance"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081
-msgid "Hide VLC media player in taskbar"
-msgstr "Gøym VLC mediespelar på oppgåvelinja"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr "på."
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen"
+msgstr "_Fullskjerm"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Output width"
+msgstr "videobredde"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087
-msgid "Show VLC media player"
-msgstr "Vis VLC mediespelar"
+#: modules/video_filter/canvas.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Output (canvas) image width"
+msgstr "videobredde"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097
-msgid "&Open Media"
-msgstr "&Opna medium"
+#: modules/video_filter/canvas.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Output height"
+msgstr "videohøyde"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492
-msgid " - Empty - "
-msgstr " – Tomt – "
+#: modules/video_filter/canvas.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Output (canvas) image height"
+msgstr "videohøyde"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
-msgid "Show advanced preferences over simple ones"
-msgstr "Vis avanserte innstillingar i staden for enkle"
+#: modules/video_filter/canvas.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Output picture aspect ratio"
+msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
+#: modules/video_filter/canvas.c:91
 msgid ""
-"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
-"preferences dialog."
+"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
+"have the same SAR as the input."
 msgstr ""
-"Vis avanserte innstillingar i staden for enkle når innstillingane vert opna."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
-msgid "Systray icon"
-msgstr "Systemtrauikon"
+#: modules/video_filter/canvas.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Pad video"
+msgstr "QT Embedded videomodul"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
+#: modules/video_filter/canvas.c:95
 msgid ""
-"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
-"basic actions."
+"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
+"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
 msgstr ""
-"Vis eit ikon i systemtrauet som lèt deg kontrollera dei grunnleggjande "
-"funksjonane i VLC mediespelar."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
-msgid "Start VLC with only a systray icon"
-msgstr "Start VLC med berre systemtrauikon"
+#: modules/video_filter/canvas.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Automatically resize and pad a video"
+msgstr "Forfattere"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
-msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
-msgstr "VLC startar med berre eit ikon på oppgåvelinja"
+#: modules/video_filter/canvas.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Canvas"
+msgstr "Avbryt"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
-msgid "Resize interface to the native video size"
-msgstr "Endra vindaugsstorleik til verkeleg videostorleik"
+#: modules/video_filter/canvas.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Canvas video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
+#: modules/video_filter/colorthres.c:55
 msgid ""
-"You have two choices:\n"
-" - The interface will resize to the native video size\n"
-" - The video will fit to the interface size\n"
-" By default, interface resize to the native video size."
+"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
+"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
+"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
+"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
-"Du har to moglegheiter:\n"
-" – Programvindauget får same storleik som videoen\n"
-" – Videoen får same storleik som programvindauget\n"
-" Som standard har programvindauget same storleik som videoen."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
-msgid "Show playing item name in window title"
-msgstr "Vis gjeldande element i vindaugstittelen"
+#: modules/video_filter/colorthres.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Select one color in the video"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
-msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
-msgstr ""
-"Viser namnet på songen eller videoen som vert avspela i vindaugstittelen."
+#: modules/video_filter/colorthres.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Color threshold filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
-msgid "Show notification popup on track change"
-msgstr "Vis varsel ved nytt spor"
+#: modules/video_filter/colorthres.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Saturation threshold"
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
-msgid ""
-"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
-"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
-msgstr ""
-"Vis eit varsel med artist- og spornamn når neste spor byrjar (i dei tilfella "
-"der VLC er minimert eller gøymt)"
+#: modules/video_filter/colorthres.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Similarity threshold"
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Avanserte innstillingar"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to crop from top"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
-msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
-msgstr "Vis alle avanserte innstillingar i dialogvindauga."
+#: modules/video_filter/croppadd.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
+#: modules/video_filter/croppadd.c:49
 #, fuzzy
-msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
-msgstr "Vindaugsgjennomsikt frå 0.1 til 1."
+msgid "Pixels to crop from bottom"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
-msgid ""
-"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
-"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
-"extensions."
-msgstr ""
-"Vel vindaugsgjennomsikt mellom 0.1 og 1 for hovudgrensesnittet, spelelista "
-"og det utvida panelet. Denne innstillinga verkar berre i Windows og X11 med "
-"utvidingar for samansetjing."
+#: modules/video_filter/croppadd.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
+#: modules/video_filter/croppadd.c:52
 #, fuzzy
-msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1"
-msgstr "Gjennomsikt på fullskjermskontrollpanel mellom 0.1 og 1."
+msgid "Pixels to crop from left"
+msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
-msgid ""
-"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
-"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
-"with composite extensions."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
-msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to crop from right"
+msgstr "videohøyde"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
-msgid "Activate the updates availability notification"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
-msgid ""
-"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
-"once every two weeks."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to top"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+#: modules/video_filter/croppadd.c:61
 #, fuzzy
-msgid "Number of days between two update checks"
-msgstr "Pause strøm"
+msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
+#: modules/video_filter/croppadd.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Allow the volume to be set to 400%"
-msgstr "lydstyrke"
+msgid "Pixels to padd to bottom"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
+#: modules/video_filter/croppadd.c:64
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
-"option can distort the audio, since it uses software amplification."
-msgstr "lydstyrke."
+msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
+#: modules/video_filter/croppadd.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Automatically save the volume on exit"
-msgstr "lydstyrke på"
+msgid "Pixels to padd to left"
+msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
-msgid "Ask for network policy at start"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
-msgid "Save the recently played items in the menu"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to right"
+msgstr "videohøyde"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
-msgid "List of words separated by | to filter"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
-msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Croppadd"
+msgstr "Klippe?"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
+#: modules/video_filter/croppadd.c:79
 #, fuzzy
-msgid "Define the colors of the volume slider "
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Video cropping filter"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
-msgid ""
-"Define the colors of the volume slider\n"
-"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
-"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
-"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Padd"
+msgstr "Pause"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
-msgid "Selection of the starting mode and look "
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Latest"
+msgstr "Pause"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
+#, fuzzy
+msgid "AltLine"
+msgstr "heltall"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Upconvert"
+msgstr "Konverter"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Low"
+msgstr "Sakte"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Medium"
+msgstr "&Medium"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
+#, fuzzy
+msgid "High"
+msgstr "Høyre"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Streaming deinterlace mode"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
+msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
 msgid ""
-"Start VLC with:\n"
-" - normal mode\n"
-" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
-" - minimal mode with limited controls"
+"Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
+"frame boundaries. \n"
+"\n"
+"Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
+"such as videos from a camcorder. \n"
+"\n"
+"AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
+"Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
+"\n"
+"Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
+"(bright) field, too. \n"
+"\n"
+"Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
+"simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
-msgid "Show a controller in fullscreen mode"
-msgstr "Vis eit kontrollpanel i fullskjermsmodus"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
+msgid "Phosphor old field dimmer strength"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
-msgid "Embed the file browser in open dialog"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
+msgid ""
+"This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
+"phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
+"Default: Low."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
 #, fuzzy
-msgid "Define which screen fullscreen goes"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
-msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Input FIFO"
+msgstr "Spilleliste"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
+msgid "FIFO which will be read for commands"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Load extensions on startup"
-msgstr "Kjør ved oppstart"
+msgid "Output FIFO"
+msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
 #, fuzzy
-msgid "Automatically load the extensions module on startup"
-msgstr "lydstyrke på"
+msgid "FIFO which will be written to for responses"
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
 #, fuzzy
-msgid "Start in minimal view (without menus)"
-msgstr "nei"
+msgid "Dynamic video overlay"
+msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1466
 #, fuzzy
-msgid "Qt interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Overlay"
+msgstr "Spill"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:83 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
-#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
+#: modules/video_filter/erase.c:56
 #, fuzzy
-msgid "Form"
-msgstr "Port"
+msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
+msgstr "Bilete ."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
+#: modules/video_filter/erase.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Preset"
-msgstr "Kapittel"
+msgid "X coordinate of the mask."
+msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:230
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+#: modules/video_filter/erase.c:61
 #, fuzzy
-msgid "Dialog"
-msgstr "Slå av"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:232
-msgid "Show extended options"
-msgstr "Vis utvida innstillingar"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
-msgid "Show &more options"
-msgstr "Vis &fleire val"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
-msgid "Change the caching for the media"
-msgstr "Endra mellomlagring av mediet"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:240
-msgid "Start Time"
-msgstr "Starttid"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
-msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
-msgstr "Spel eit anna medium synkront (ekstra lydfil e.l.)"
+msgid "Y coordinate of the mask."
+msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:242
-msgid "Extra media"
-msgstr "Ekstra medium"
+#: modules/video_filter/erase.c:63
+msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
-msgid "Select the file"
-msgstr "Vel fila"
+#: modules/video_filter/erase.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Erase video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
+#: modules/video_filter/erase.c:69
 #, fuzzy
-msgid "MRL"
-msgstr "MRL:"
+msgid "Erase"
+msgstr "Kapittel"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
-msgid "Complete MRL for VLC internal"
-msgstr "Fullstendig MRL for intern bruk av VLC"
+#: modules/video_filter/extract.c:62
+#, fuzzy
+msgid "RGB component to extract"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
-msgid "Edit Options"
-msgstr "Rediger innstillingane"
+#: modules/video_filter/extract.c:63
+msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
-msgid "Change the start time for the media"
-msgstr "Endra starttid for mediet"
+#: modules/video_filter/extract.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Extract RGB component video filter"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
-msgid "s"
-msgstr " s"
+#: modules/video_filter/freeze.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Freezing interactive video filter"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
-msgid "Capture mode"
-msgstr "Opptaksmodus"
+#: modules/video_filter/freeze.c:78
+msgid "Freeze"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
-msgid "Select the capture device type"
-msgstr "Vel einingstype for opptak"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
+msgid "Gaussian's std deviation"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
-msgid "Device Selection"
-msgstr "Einingsval"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
+"to 3*sigma away in any direction."
+msgstr "standard."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
-msgid "Options"
-msgstr "Innstillingar"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Add a blurring effect"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
-msgid "Access advanced options to tweak the device"
-msgstr "Vis avanserte innstillingar for å finjustera eininga"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian blur video filter"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "Avanserte innstillingar …"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "skrifttype"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
-msgid "Disc Selection"
-msgstr "Plateval"
+#: modules/video_filter/gradfun.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Radius in pixels"
+msgstr "skrifttype"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
-msgid "SVCD/VCD"
-msgstr "SVCD/VCD"
+#: modules/video_filter/gradfun.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Strength"
+msgstr "Venstre"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
-msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
-msgstr "Slå av DVD-menyar (kan vere nødvendig)"
+#: modules/video_filter/gradfun.c:55
+msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
-msgid "Disc device"
-msgstr "Plateeining"
+#: modules/video_filter/gradfun.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Gradfun video filter"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
-msgid "Starting Position"
-msgstr "Oppstartsstad"
+#: modules/video_filter/gradfun.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Gradfun"
+msgstr "Fargeovergang"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
-msgid "Audio and Subtitles"
-msgstr "Lyd og undertekstar"
+#: modules/video_filter/gradfun.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Debanding algorithm"
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
-msgid "Choose one or more media file to open"
-msgstr "Vel eitt eller fleire medium som skal opnast"
+#: modules/video_filter/gradient.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Distort mode"
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
-msgid "File Selection"
-msgstr "Filval"
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
+msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
-msgid "You can select local files with the following list and buttons."
-msgstr "Du kan velja lokale filer med lista og knappane nedanfor."
+#: modules/video_filter/gradient.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Gradient image type"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
-msgid "Add..."
-msgstr "Legg til …"
+#: modules/video_filter/gradient.c:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
+"keep colors."
+msgstr "ta vare på."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
-msgid "Add a subtitles file"
-msgstr "Legg til ei undertekstfil"
+#: modules/video_filter/gradient.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Apply cartoon effect"
+msgstr "Valgte"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
-msgid "Use a sub&titles file"
-msgstr "Bruk ei &undertekstfil"
+#: modules/video_filter/gradient.c:70
+msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
-msgid "Select the subtitles file"
-msgstr "Vel undertekstfil"
+#: modules/video_filter/gradient.c:73
+msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
+#: modules/video_filter/gradient.c:81
 #, fuzzy
-msgid "Font size:"
-msgstr "Skriftstorleik"
+msgid "Gradient video filter"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:54
+msgid "Variance of the gaussian noise"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
+#: modules/video_filter/grain.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Text alignment:"
-msgstr "Velg neste Kapittel"
+msgid "Minimal period"
+msgstr "&Lita vising"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:84
-msgid "Network Protocol"
-msgstr "Nettverksprotokoll"
+#: modules/video_filter/grain.c:59
+msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:87
+#: modules/video_filter/grain.c:60
 #, fuzzy
-msgid "Enter the URL of the network stream here."
+msgid "Maximal period"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:61
+msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
 msgstr ""
-"Skriv inn adressa til nettverksstraumen her, med eller utan protokollprefiks."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
-#: modules/services_discovery/podcast.c:58
+#: modules/video_filter/grain.c:64
 #, fuzzy
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr "Pause"
+msgid "Grain video filter"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
+#: modules/video_filter/grain.c:65
 #, fuzzy
-msgid "MPEG-TS"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Grain"
+msgstr "Fullskjerm"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-PS"
-msgstr "lydenhet"
+#: modules/video_filter/grain.c:66
+msgid "Adds filtered gaussian noise"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
-#, fuzzy
-msgid "WAV"
-msgstr "AVI"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
+msgid "Spatial luma strength (0-254)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
-#, fuzzy
-msgid "ASF/WMV"
-msgstr "ASF"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
+msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
-#, fuzzy
-msgid "Ogg/Ogm"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
+msgid "Temporal luma strength (0-254)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
-msgid "RAW"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
+msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:62
+msgid "HQ Denoiser 3D"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
+msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/invert.c:50
+msgid "Invert video filter"
+msgstr "Omvend videofilteret"
+
+#: modules/video_filter/invert.c:51
 #, fuzzy
-msgid "MPEG 1"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Color inversion"
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
-msgid "FLV"
+#: modules/video_filter/logo.c:49
+msgid ""
+"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
+"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
+"simply enter its filename."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
-msgid "AVI"
-msgstr "AVI"
+#: modules/video_filter/logo.c:52
+msgid "Logo animation # of loops"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
-#, fuzzy
-msgid "MP4/MOV"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/video_filter/logo.c:53
+msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
-#, fuzzy
-msgid "MKV"
-msgstr "MOV"
+#: modules/video_filter/logo.c:55
+msgid "Logo individual image time in ms"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
-#, fuzzy
-msgid "Encapsulation"
-msgstr "_Navigasjon"
+#: modules/video_filter/logo.c:56
+msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
+#: modules/video_filter/logo.c:59
 #, fuzzy
-msgid " kb/s"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr "X."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
-#, fuzzy
-msgid "Frame Rate"
-msgstr "Valgte"
+#: modules/video_filter/logo.c:62
+msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
-#, fuzzy
-msgid " fps"
-msgstr " "
+#: modules/video_filter/logo.c:64
+msgid "Opacity of the logo"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
+#: modules/video_filter/logo.c:65
 msgid ""
-"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
-"autodetect the other using the original aspect ratio"
+"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
+#: modules/video_filter/logo.c:67
 #, fuzzy
-msgid "00000; "
-msgstr "00:00:00"
+msgid "Logo position"
+msgstr "Startposisjon"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
+#: modules/video_filter/logo.c:69
 #, fuzzy
-msgid "Keep original video track"
-msgstr "Lyd"
+msgid ""
+"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
+"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
+msgstr "på."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
+#: modules/video_filter/logo.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Video codec"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Use a local picture as logo on the video"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
+#: modules/video_filter/logo.c:92
 #, fuzzy
-msgid "Keep original audio track"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Logo sub source"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
+#: modules/video_filter/logo.c:93
 #, fuzzy
-msgid "Sample Rate"
-msgstr "Samplingsrate"
+msgid "Logo overlay"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
+#: modules/video_filter/logo.c:111
 #, fuzzy
-msgid "Audio codec"
+msgid "Logo video filter"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
-#, fuzzy
-msgid "Overlay subtitles on the video"
-msgstr "Forsprang/etterskot på undertekstar:"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
+#: modules/video_filter/magnify.c:47
 #, fuzzy
-msgid "Destinations"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
+#: modules/video_filter/magnify.c:48
 #, fuzzy
-msgid "New destination"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Magnify"
+msgstr "Om dette programmet"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
+#: modules/video_filter/marq.c:89
 msgid ""
-"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
-"with transcoding that the format is compatible with the method used."
+"Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
+"%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
-#, fuzzy
-msgid "Display locally"
-msgstr "Spill saktere"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
-#, fuzzy
-msgid "Activate Transcoding"
-msgstr "Avbryt"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
-#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "Forskjellig"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
+#: modules/video_filter/marq.c:93
 #, fuzzy
-msgid "Stream all elementary streams"
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+msgid "Text file"
+msgstr "Neste fil"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
-#, fuzzy
-msgid "Group name"
-msgstr "Crop?"
+#: modules/video_filter/marq.c:94
+msgid "File to read the marquee text from."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
+#: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:143
 #, fuzzy
-msgid "Generated stream output string"
-msgstr "Standard output:"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
-msgid "Keep audio level between sessions"
-msgstr ""
+msgid "X offset, from the left screen edge."
+msgstr "X."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
-msgid "Always reset audio start level to:"
+#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:145
+msgid "Y offset, down from the top."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408
+#: modules/video_filter/marq.c:99
 #, fuzzy
-msgid " %"
-msgstr " "
+msgid "Timeout"
+msgstr "Tid"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
+#: modules/video_filter/marq.c:100
 #, fuzzy
-msgid "Output"
-msgstr "Standard output:"
+msgid ""
+"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
+"(remains forever)."
+msgstr "Standard."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410
+#: modules/video_filter/marq.c:103
 #, fuzzy
-msgid "Output module:"
-msgstr "Neste fil"
+msgid "Refresh period in ms"
+msgstr "Åpne Disk"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415
+#: modules/video_filter/marq.c:104
 #, fuzzy
-msgid "Dolby Surround:"
-msgstr "Dolby Surround"
+msgid ""
+"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
+"using meta data or time format string sequences."
+msgstr "formater."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
-msgid "Normalize volume to:"
+#: modules/video_filter/marq.c:108
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
+#: modules/video_filter/marq.c:110 modules/video_filter/rss.c:150
 #, fuzzy
-msgid "Replay gain mode:"
-msgstr "Modus for gjentakingsforsterking"
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "skrifttype"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
+#: modules/video_filter/marq.c:111 modules/video_filter/rss.c:151
 #, fuzzy
-msgid "Visualization:"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+msgstr "Skrifttype Standard standard."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
+#: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:155
 #, fuzzy
-msgid "Enable Time-Stretching audio"
-msgstr "Slå på tidsstrekk for lyd"
+msgid ""
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr "på"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
+#: modules/video_filter/marq.c:120
 #, fuzzy
-msgid "Preferred audio language:"
-msgstr "Velg Kapittel"
+msgid "Marquee position"
+msgstr "Startposisjon"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
+#: modules/video_filter/marq.c:122
 #, fuzzy
-msgid "Password:"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid ""
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr "på."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
+#: modules/video_filter/marq.c:133
 #, fuzzy
-msgid "Username:"
-msgstr "Fort"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
-msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
-msgid "Optical drive"
-msgstr ""
+msgid "Display text above the video"
+msgstr "Spill strøm"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
+#: modules/video_filter/marq.c:140
 #, fuzzy
-msgid "Default optical device"
-msgstr "Slett"
+msgid "Marquee"
+msgstr "Åpne fil"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
+#: modules/video_filter/marq.c:141
 #, fuzzy
-msgid "Codecs"
-msgstr "Kodek"
+msgid "Marquee display"
+msgstr "QT Embedded skjermnavn"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
+#: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:216
 #, fuzzy
-msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Misc"
+msgstr "Disk"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
+#: modules/video_filter/mirror.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Video quality post-processing level"
-msgstr "_Innstillinger"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
-msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
-msgstr ""
+msgid "Mirror orientation"
+msgstr "_Navigasjon"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
-msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
+#: modules/video_filter/mirror.c:64
+msgid ""
+"Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
+"horizontal"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314 modules/stream_out/switcher.c:90
+#: modules/video_filter/mirror.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Files"
-msgstr "Fil"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
-#, fuzzy
-msgid "Damaged or incomplete AVI file"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Vertical"
+msgstr "Loddrett forskyvning"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
+#: modules/video_filter/mirror.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Default port (server mode)"
-msgstr "Slett"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "rotér vertikal posisjon"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
+#: modules/video_filter/mirror.c:70
 #, fuzzy
-msgid "HTTP proxy URL"
+msgid "Direction"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321
-#, fuzzy
-msgid "Default caching policy"
-msgstr "Slett"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322
-#, fuzzy
-msgid "HTTP (default)"
-msgstr "Slett"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323
-msgid "RTP over RTSP (TCP)"
+#: modules/video_filter/mirror.c:71
+msgid "Direction of the mirroring"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324
+#: modules/video_filter/mirror.c:74
 #, fuzzy
-msgid "Live555 stream transport"
-msgstr "Port"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
-#, fuzzy
-msgid "Instances"
-msgstr "Grensesnitt"
+msgid "Left to right/Top to bottom"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
-#, fuzzy
-msgid "Allow only one instance"
-msgstr "Tillat berre éin køyrande instans"
+#: modules/video_filter/mirror.c:74
+msgid "Right to left/Bottom to top"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
+#: modules/video_filter/mirror.c:79
 #, fuzzy
-msgid "Enqueue files when in one instance mode"
-msgstr "Legg element i kø i spelelista når i éininstansvalet er i bruk"
+msgid "Mirror video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
+#: modules/video_filter/mirror.c:80
 #, fuzzy
-msgid "Album art download policy:"
-msgstr "Praksis for omslagsbilete"
+msgid "Mirror video"
+msgstr "levetid"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
-msgid "Activate update notifier"
+#: modules/video_filter/mirror.c:81
+msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
-#, fuzzy
-msgid "Every "
-msgstr "Spill"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
+#: modules/video_filter/mosaic.c:89
 #, fuzzy
-msgid "Save recently played items"
-msgstr "Åpne en fil"
+msgid ""
+"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
+"opaque (default)."
+msgstr "standard."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
-msgid "Separate words by | (without space)"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93
+msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:97
 #, fuzzy
-msgid "Menus language:"
-msgstr "_Vinkel"
+msgid "Top left corner X coordinate"
+msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
 #, fuzzy
-msgid "File associations"
-msgstr "Varighet"
+msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "X."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389
+#: modules/video_filter/mosaic.c:100
 #, fuzzy
-msgid "Set up associations..."
-msgstr "Varighet"
+msgid "Top left corner Y coordinate"
+msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390
-msgid "Look and feel"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102
+msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
 #, fuzzy
-msgid "Use custom skin"
-msgstr "Vel drakt"
+msgid "Border width"
+msgstr "videobredde"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:106
+msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
 #, fuzzy
-msgid "Skin resource file:"
-msgstr "Draktfil"
+msgid "Border height"
+msgstr "videohøyde"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395
+#: modules/video_filter/mosaic.c:109
 #, fuzzy
-msgid "Resize interface to video size"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
+msgstr "Høgde."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
+#: modules/video_filter/mosaic.c:111
 #, fuzzy
-msgid "Force window style:"
-msgstr "Neste fil"
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397
+#: modules/video_filter/mosaic.c:113
 #, fuzzy
-msgid "Show systray icon"
-msgstr "Systemtrauikon"
+msgid ""
+"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr "på."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398
+#: modules/video_filter/mosaic.c:117
 #, fuzzy
-msgid "Embed video in interface"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+msgid "Positioning method"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399
-msgid " Systray popup when minimized"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:119
+msgid ""
+"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
+"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
+#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
+#: modules/video_splitter/wall.c:50
 #, fuzzy
-msgid "Show controls in full screen mode"
-msgstr "Vis eit kontrollpanel i fullskjermsmodus"
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
-msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126
+msgid ""
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
+"to \"fixed\")."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403
+#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
+#: modules/video_splitter/wall.c:46
 #, fuzzy
-msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
-msgstr "standard."
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405
-#, fuzzy
-msgid "Use native style"
-msgstr "Bruk undertekstfil"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:131
+msgid ""
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
+"set to \"fixed\"."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
+#: modules/video_filter/mosaic.c:134
 #, fuzzy
-msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
-msgstr "Skjermvising"
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "målets bildeformat"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
-#, fuzzy
-msgid "Show media title on video start"
-msgstr "Vis medietittel på video"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:136
+msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles Language"
-msgstr "Velg Kapittel"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:138
+msgid "Keep original size"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
-#, fuzzy
-msgid "Preferred subtitles language"
-msgstr "Velg Kapittel"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:140
+msgid "Keep the original size of mosaic elements."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
+#: modules/video_filter/mosaic.c:142
 #, fuzzy
-msgid "Default encoding"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Elements order"
+msgstr "Valg"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
+#: modules/video_filter/mosaic.c:144
 #, fuzzy
-msgid "Effect"
-msgstr "Åpne Disk"
+msgid ""
+"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
+"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
+"bridge\" module."
+msgstr "på ID."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
+#: modules/video_filter/mosaic.c:148
 #, fuzzy
-msgid "Font color"
-msgstr "skrifttype"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119
-msgid " px"
-msgstr ""
+msgid "Offsets in order"
+msgstr "Valg"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
+#: modules/video_filter/mosaic.c:150
 #, fuzzy
-msgid "Accelerated video output (Overlay)"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+msgid ""
+"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
+"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
+"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
+msgstr "på."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 modules/video_output/msw/directx.c:64
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:156
+msgid ""
+"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
+"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
+"input."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
 #, fuzzy
-msgid "DirectX"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "auto"
+msgstr "Forfattere"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
 #, fuzzy
-msgid "Display device"
-msgstr "Identifikator for visningsområde"
+msgid "fixed"
+msgstr "fil"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
 #, fuzzy
-msgid "Enable wallpaper mode"
-msgstr "skru på video"
+msgid "offsets"
+msgstr "Forskyvning av skygge"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
+#: modules/video_filter/mosaic.c:176
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlacing"
+msgid "Mosaic video sub source"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
 #, fuzzy
-msgid "Force Aspect Ratio"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgid "Mosaic"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
-msgid "vlc-snap"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:53
+msgid "Blur factor (1-127)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:60
 #, fuzzy
-msgid "Stuff"
-msgstr "Åpne Spilleliste"
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Edit settings"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
+#: modules/video_filter/oldmovie.c:185
 #, fuzzy
-msgid "Control"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "Old movie effect video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
-msgid "Run manually"
+#: modules/video_filter/oldmovie.c:186
+msgid "Old movie"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
-#, fuzzy
-msgid "Setup schedule"
-msgstr "Åpne Spilleliste"
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
+msgid "OpenCV face detection example filter"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
 #, fuzzy
-msgid "Run on schedule"
-msgstr "Åpne Spilleliste"
+msgid "OpenCV example"
+msgstr "Åpne en fil"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
+msgid "Haar cascade filename"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
-msgid "P/P"
-msgstr "P/P"
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
+msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
-msgid "Prev"
-msgstr "Førre"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Use input chroma unaltered"
+msgstr "XVimage chroma format"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
-msgid "Add Input"
-msgstr "Legg til inndata"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
+msgid "I420 - first plane is greyscale"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
-msgid "Edit Input"
-msgstr "Rediger inndata"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
+msgid "RGB32"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
-msgid "Clear List"
-msgstr "Tøm lista"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Don't display any video"
+msgstr "Spill strøm"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
-msgid "Refresh"
-msgstr "Oppdater"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Display the input video"
+msgstr "Spill strøm"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
-msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
-msgstr "Fann ingen v4l2-instans. Trykk «Oppdater» og prøv igjen."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Display the processed video"
+msgstr "Spill strøm"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101
-msgid "Transform"
-msgstr "Omform"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
+msgid "Show only errors"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102 modules/video_filter/sharpen.c:67
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Skarpleik"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+msgid "Show errors and warnings"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103
-#, fuzzy
-msgid "Sigma"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+msgid "Show everything including debug messages"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104 modules/video_filter/adjust.c:81
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Image adjust"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110 modules/video_filter/adjust.c:64
-msgid "Brightness threshold"
-msgstr "Lysstyrketerskel"
+msgid "OpenCV video filter wrapper"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
 #, fuzzy
-msgid "Synchronize top and bottom"
-msgstr "Synkroniser venstre- og høgresidene"
+msgid "OpenCV"
+msgstr "Åpne fil"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121
-msgid "Synchronize left and right"
-msgstr "Synkroniser venstre- og høgresidene"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
+msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123
-msgid "Magnification/Zoom"
-msgstr "Forstørring"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
+msgid ""
+"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
+"OpenCV filter"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124
-msgid "Puzzle game"
-msgstr "Puslespel"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV filter chroma"
+msgstr "Åpne fil"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125
-msgid "Black slot"
-msgstr "Svart felt"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
+msgid ""
+"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171
-msgid "Columns"
-msgstr "Kolonnar"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Wrapper filter output"
+msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170
-msgid "Rows"
-msgstr "Rader"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128 modules/video_filter/rotate.c:67
-msgid "Rotate"
-msgstr "Snu"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV internal filter name"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129
-msgid "Angle"
-msgstr "Vinkel"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
+msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130
-msgid "Geometry"
-msgstr "Geometri"
+#: modules/video_filter/posterize.c:61
+msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131
-msgid "Color extraction"
-msgstr "Fargeuthenting"
+#: modules/video_filter/posterize.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Posterize video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139
-msgid ">HHHHHH;#"
-msgstr ">HHHHHH;#"
+#: modules/video_filter/posterize.c:69
+msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135
-#: modules/video_filter/colorthres.c:70
-msgid "Color threshold"
-msgstr "Fargeterskel"
+#: modules/video_filter/postproc.c:70
+msgid ""
+"Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
+"Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
+"With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
+"1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136
-msgid "Similarity"
-msgstr "Likskap"
+#: modules/video_filter/postproc.c:75
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140
-msgid "Color fun"
-msgstr "Fargemoro"
+#: modules/video_filter/postproc.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Video post processing filter"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142
-msgid "Water effect"
-msgstr "Vasseffekt"
+#: modules/video_filter/postproc.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Postproc"
+msgstr "_Navigasjon"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144 modules/meta_engine/id3genres.h:67
-#: modules/video_filter/noise.c:52
-msgid "Noise"
-msgstr "Bråk"
+#: modules/video_filter/postproc.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Lowest"
+msgstr "Sakte"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145
-msgid "Motion detect"
-msgstr "Rørslefølar"
+#: modules/video_filter/postproc.c:240
+#, fuzzy
+msgid "Highest"
+msgstr "Høyre"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146
-#: modules/video_filter/motionblur.c:59
-msgid "Motion blur"
-msgstr "Uklare rørsler"
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147
-msgid "Factor"
-msgstr "Faktor"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Number of puzzle rows"
+msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151
-msgid "Cartoon"
-msgstr "Teiknefilm"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Number of puzzle columns"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152
-msgid "Image modification"
-msgstr "Biletendring"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Game mode"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
-msgid "AtmoLight"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:56
+msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154
-msgid "Edge weightning"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/puzzle.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Border"
+msgstr "videobredde"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155
+#: modules/video_filter/puzzle.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Output Color Filtermode"
-msgstr "Modul for videoutdatafilter"
+msgid "Unshuffled Border width."
+msgstr "videobredde"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
+#: modules/video_filter/puzzle.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Brightness (%)"
-msgstr "Lysstyrke"
+msgid "Small preview"
+msgstr "&Normal fart"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
-msgid "Darknesslimit"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:60
+msgid "Show small preview."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158
-msgid "Mark analyzed Pixels"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:61
+msgid "Small preview size"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
-#, fuzzy
-msgid "Filter length (ms)"
-msgstr "Filter"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:62
+msgid "Show small preview size (percent of source)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160
-#, fuzzy
-msgid "Filter threshold (%)"
-msgstr "forvrengingsmodus"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:63
+msgid "Piece edge shape size"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161
-#, fuzzy
-msgid "Filter smoothness (%)"
-msgstr "Startposisjon"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:64
+msgid "Size of the curve along the piece's edge"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163
+#: modules/video_filter/puzzle.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Wall"
-msgstr "Alle"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166
-msgid "Add text"
-msgstr "Legg til tekst"
+msgid "Auto shuffle"
+msgstr "Forfattere"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169 modules/video_filter/panoramix.c:79
-msgid "Panoramix"
-msgstr "Panoramix"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:66
+msgid "Auto shuffle delay during game"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172 modules/video_filter/clone.c:57
-msgid "Clone"
-msgstr "Klon"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Auto solve"
+msgstr "Skaler videoen automatisk"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173 modules/video_filter/clone.c:39
-msgid "Number of clones"
-msgstr "Tal på klonar"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:68
+msgid "Auto solve delay during game"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174
+#: modules/video_filter/puzzle.c:69
 #, fuzzy
-msgid "Vout/Overlay"
-msgstr "Spill"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175
-msgid "Add logo"
-msgstr "Legg til logo"
+msgid "Rotation"
+msgstr "Karakter"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
-msgid "Transparency"
-msgstr "Gjennomsikt"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:70
+msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "jigsaw puzzle"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180
-msgid "Logo erase"
-msgstr "Fjern logo"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "sliding puzzle"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183
-msgid "Mask"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "swap puzzle"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185
-#, fuzzy
-msgid "Subpicture filters"
-msgstr "_Teksting"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "exchange puzzle"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186
-msgid "Video filters"
-msgstr "Videofilter"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187
-msgid "Vout filters"
-msgstr "Vout-filter"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0/180"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188
-msgid "Reset"
-msgstr "Nullstill"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0/90/180/270"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189
-msgid "Update"
-msgstr "Oppdater"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0/90/180/270/mirror"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190
+#: modules/video_filter/puzzle.c:83
 #, fuzzy
-msgid "Advanced video filter controls"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "Puzzle interactive game video filter"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
-msgid "VLM configurator"
-msgstr "VLM-oppsett"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:84
+msgid "Puzzle"
+msgstr "Puslespel"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Media Manager Edition"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+msgid "VNC Host"
+msgstr "Pause"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
-msgid "Name:"
-msgstr "Namn:"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:72
+msgid "VNC hostname or IP address."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
-msgid "Input:"
-msgstr "Inndata:"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
+#, fuzzy
+msgid "VNC Port"
+msgstr "Port"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
-msgid "Select Input"
-msgstr "Vel inndata"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
+#, fuzzy
+msgid "VNC port number."
+msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
-msgid "Output:"
-msgstr "Utdata:"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
+#, fuzzy
+msgid "VNC Password"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
-msgid "Select Output"
-msgstr "Vel utdata"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
+#, fuzzy
+msgid "VNC password."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
-msgid "Time Control"
-msgstr "Tidskontroll"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
+#, fuzzy
+msgid "VNC poll interval"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
-msgid "Mux Control"
-msgstr "«Mukse»-kontroll"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
+msgid ""
+"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
-msgid "Muxer:"
-msgstr "Demultipleksar:"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
+#, fuzzy
+msgid "VNC polling"
+msgstr "Spill"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
-msgid "AAAA; "
-msgstr "AAAA; "
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
+msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
-msgid "Loop"
-msgstr "I sløyfe"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
+msgid ""
+"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
-#, fuzzy
-msgid "Media Manager List"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
+msgid "Key events"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
+msgid "Send key events to VNC host."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
 #, fuzzy
-msgctxt "Tooltip|Clear"
-msgid "Clear"
-msgstr "heltall"
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
+msgstr "standard"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
-msgid "Open a skin file"
-msgstr "Opna ei draktfil"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
+msgid ""
+"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
-msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
-msgstr "Draktfiler |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:115
+msgid "Remote-OSD over VNC"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
-msgid "Open playlist"
-msgstr "Opna speleliste"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Remote-OSD"
+msgstr "Velg fil"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
-msgid "Playlist Files|"
-msgstr "Spelelistefiler|"
+#: modules/video_filter/ripple.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Ripple video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Lagra speleliste"
+#: modules/video_filter/ripple.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Ripple"
+msgstr "Fil"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
-msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
-msgstr "XSPF-speleliste|*.xspf|M3U-fil|*.m3u|HTML-speleliste|*.html"
+#: modules/video_filter/rotate.c:54
+msgid "Angle in degrees"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
-msgid "Skin to use"
-msgstr "Drakt som skal brukast"
+#: modules/video_filter/rotate.c:55
+msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
-msgid "Path to the skin to use."
-msgstr "Filadresse til drakta som skal brukast."
+#: modules/video_filter/rotate.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Use motion sensors"
+msgstr "_Navigasjon"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
-msgid "Config of last used skin"
-msgstr "Oppsettet til den sist brukte drakta"
+#: modules/video_filter/rotate.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Rotate video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
-msgid ""
-"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
-"automatically, do not touch it."
+#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1439
+msgid "Rotate"
+msgstr "Snu"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:129
+msgid "Feed URLs"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
-msgid "Show a systray icon for VLC"
-msgstr "Vis VLC-ikon i systemtrauet"
+#: modules/video_filter/rss.c:130
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
-msgid "Show VLC on the taskbar"
-msgstr "Vis VLC på oppgåvelinja"
+#: modules/video_filter/rss.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Speed of feeds"
+msgstr "Fart"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
+#: modules/video_filter/rss.c:132
 #, fuzzy
-msgid "Enable transparency effects"
-msgstr "kikkerteffekt ?"
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
+msgstr "Fart."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
-msgid ""
-"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
-"when moving windows does not behave correctly."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Max length"
+msgstr "Om"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
+#: modules/video_filter/rss.c:134
 #, fuzzy
-msgid "Use a skinned playlist"
-msgstr "Legg til i kø som standard"
+msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
-msgid "Display video in a skinned window if any"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Refresh time"
+msgstr "Åpne Disk"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
+#: modules/video_filter/rss.c:137
 msgid ""
-"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
-"play back video even though no video tag is implemented"
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
+"feeds are never updated."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
-msgid "Skins"
-msgstr "Drakter"
+#: modules/video_filter/rss.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Feed images"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
+#: modules/video_filter/rss.c:140
 #, fuzzy
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "Grensesnitt"
+msgid "Display feed images if available."
+msgstr "Vising."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
-msgid "Skins loader demux"
+#: modules/video_filter/rss.c:147
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
-msgid "Select skin"
-msgstr "Vel drakt"
+#: modules/video_filter/rss.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Text position"
+msgstr "Startposisjon"
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
-msgid "Open skin ..."
-msgstr "Opna drakt …"
+#: modules/video_filter/rss.c:162
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr "på."
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:67
+#: modules/video_filter/rss.c:166
 #, fuzzy
-msgid "Folder meta data"
-msgstr "Fil"
+msgid "Title display mode"
+msgstr "QT Embedded skjermnavn"
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:69
+#: modules/video_filter/rss.c:167
 #, fuzzy
-msgid "Album art filename"
-msgstr "Fil"
+msgid ""
+"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
+"images are enabled, 1 otherwise."
+msgstr "Tittel Standard."
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:69
-msgid "Filename to look for album art in current directory"
+#: modules/video_filter/rss.c:169
+msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
-msgid "Blues"
-msgstr "Blues"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
-msgstr "Klassisk rock"
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Don't show"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
-msgid "Country"
-msgstr "Country"
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Always visible"
+msgstr "Spill"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
-msgid "Disco"
-msgstr "Disko"
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Scroll with feed"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
-msgid "Funk"
-msgstr "Funk"
+#: modules/video_filter/rss.c:193
+msgid "RSS / Atom"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
-msgid "Grunge"
-msgstr "Grunge"
+#: modules/video_filter/rss.c:227
+msgid "RSS and Atom feed display"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "Hip-hop"
+#: modules/video_filter/scene.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Image format"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
-msgid "Jazz"
-msgstr "Jazz"
+#: modules/video_filter/scene.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
-msgid "Metal"
-msgstr "Metall"
+#: modules/video_filter/scene.c:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
+msgstr ""
+"Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
+"til videoviseren."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
-msgid "New Age"
-msgstr "New Age"
+#: modules/video_filter/scene.c:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ""
+"Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
+"til videoviseren."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
-msgid "Oldies"
-msgstr "Slagerar"
+#: modules/video_filter/scene.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Recording ratio"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
-msgid "Other"
-msgstr "Anna"
+#: modules/video_filter/scene.c:73
+msgid ""
+"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
+#: modules/video_filter/scene.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "Fil"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
-msgid "Rap"
-msgstr "Rapp"
+#: modules/video_filter/scene.c:77
+msgid ""
+"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
+"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
-msgid "Industrial"
-msgstr "Industriell"
+#: modules/video_filter/scene.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Directory path prefix"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
-msgid "Alternative"
-msgstr "Alternativ"
+#: modules/video_filter/scene.c:82
+msgid ""
+"Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
+"will be automatically saved in users homedir."
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
-msgid "Death metal"
-msgstr "Daudmetall"
+#: modules/video_filter/scene.c:86
+msgid "Always write to the same file"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
-msgid "Pranks"
-msgstr "Spøkar"
+#: modules/video_filter/scene.c:87
+msgid ""
+"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
+"this case, the number is not appended to the filename."
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Filmmusikk"
+#: modules/video_filter/scene.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Send your video to picture files"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "Euro-techno"
+#: modules/video_filter/scene.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Scene filter"
+msgstr "tilgang  filter"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
-msgid "Ambient"
-msgstr "Ambient"
+#: modules/video_filter/scene.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Scene video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "Trip-hop"
+#: modules/video_filter/sepia.c:58
+msgid "Sepia intensity"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
-msgid "Vocal"
-msgstr "Vokal"
+#: modules/video_filter/sepia.c:59
+msgid "Intensity of sepia effect"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "Jazzfunk"
+#: modules/video_filter/sepia.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Sepia video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
-msgid "Fusion"
-msgstr "Fusion"
+#: modules/video_filter/sepia.c:66
+msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
-msgid "Trance"
-msgstr "Trance"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:46
+msgid "Sharpen strength (0-2)"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
-msgid "Instrumental"
-msgstr "Instrumental"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:47
+msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
-msgid "Acid"
-msgstr "Acid"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:59
+msgid "Augment contrast between contours."
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
-msgid "House"
-msgstr "House"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
-msgid "Game"
-msgstr "Game"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Change subtitle delay"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
-msgid "Sound clip"
-msgstr "Lydklipp"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Delay calculation mode"
+msgstr "Modus for gjentakingsforsterking"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
-msgid "Gospel"
-msgstr "Gospel"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:49
+msgid ""
+"Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
+"delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
+"subtitle delay from its content (text)."
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
-msgid "Alternative rock"
-msgstr "Alternativ rock"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Calculation factor"
+msgstr "_Navigasjon"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
-msgid "Soul"
-msgstr "Soul"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:54
+msgid ""
+"Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
-msgid "Punk"
-msgstr "Punk"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Maximum overlapping subtitles"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
-msgid "Space"
-msgstr "Space"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
-msgid "Meditative"
-msgstr "Mediteringsmusikk"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:60
+msgid "Minimum alpha value"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
-msgid "Instrumental pop"
-msgstr "Instrumental pop"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:62
+msgid ""
+"Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
+"is fully opaque."
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
-msgid "Instrumental rock"
-msgstr "Instrumental rock"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:64
+msgid "Interval between two disappearances"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
-msgid "Ethnic"
-msgstr "Etnisk"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:66
+msgid ""
+"Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
+"predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
+"requirement)."
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
-msgid "Gothic"
-msgstr "Goth"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:69
+msgid "Interval between disappearance and appearance"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
-msgid "Darkwave"
-msgstr "Darkwave"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:71
+msgid ""
+"Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
+"subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
+"gap)."
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "Tekno-industriell"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:74
+msgid "Interval between appearance and disappearance"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
-msgid "Electronic"
-msgstr "Elektronisk"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:76
+msgid ""
+"Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
+"subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
+"overlap)."
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "Pop-folk"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Absolute delay"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
-msgid "Eurodance"
-msgstr "Eurodance"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Relative to source delay"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
-msgid "Dream"
-msgstr "Dream"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:81
+msgid "Relative to source content"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
-msgid "Southern rock"
-msgstr "Sørstatsrock"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:274
+#, fuzzy
+msgid "Subsdelay"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
-msgid "Comedy"
-msgstr "Morosamt"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:291
+#, fuzzy
+msgid "Overlap fix"
+msgstr "Ingen tjener !"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
-msgid "Cult"
-msgstr "Kult"
+#: modules/video_filter/transform.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Transform type"
+msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
-msgid "Gangsta"
-msgstr "Gangster"
+#: modules/video_filter/transform.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Transpose"
+msgstr "Avbryt"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
-msgid "Top 40"
-msgstr "Topp-40"
+#: modules/video_filter/transform.c:53
+msgid "Anti-transpose"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
-msgid "Christian rap"
-msgstr "Kristenrapp"
+#: modules/video_filter/transform.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
-msgid "Pop/funk"
-msgstr "Pop/funk"
+#: modules/video_filter/transform.c:57
+msgid "Transformation"
+msgstr "Omforming"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
-msgid "Jungle"
-msgstr "Jungle"
+#: modules/video_filter/transform.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Rotate or flip the video"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
-msgid "Native American"
-msgstr "Indianarmusikk"
+#: modules/video_filter/vhs.c:108
+#, fuzzy
+msgid "VHS movie effect video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
-msgid "Cabaret"
-msgstr "Kabaret"
+#: modules/video_filter/vhs.c:109
+msgid "VHS movie"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
-msgid "New wave"
-msgstr "New wave"
+#: modules/video_filter/wave.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Wave video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
-msgid "Rave"
-msgstr "Rave"
+#: modules/video_filter/wave.c:54
+msgid "Wave"
+msgstr "Bølgje"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
-msgid "Showtunes"
-msgstr "Showmusikk"
+#: modules/video_filter/yuvp.c:47
+#, fuzzy
+msgid "YUVP converter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
-msgid "Trailer"
-msgstr "Trailer"
+#: modules/video_output/aa.c:56
+msgid "ASCII Art"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "Lo-Fi"
+#: modules/video_output/aa.c:59
+#, fuzzy
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
-msgid "Tribal"
-msgstr "Stammemusikk"
+#: modules/video_output/android/nativewindow.c:53
+#, fuzzy
+msgid "ANativeWindow"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
-msgid "Acid punk"
-msgstr "Acidpunk"
+#: modules/video_output/android/nativewindow.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Android native window"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
-msgid "Acid jazz"
-msgstr "Acidjazz"
+#: modules/video_output/android/opaque.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
+msgstr "Videoutdata i gråtonar"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
-msgid "Polka"
-msgstr "Polka"
+#: modules/video_output/android/surface.c:52 modules/video_output/yuv.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Chroma used"
+msgstr "Crop?"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
-msgid "Retro"
-msgstr "Retro"
+#: modules/video_output/android/surface.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
+msgstr "Standard."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
-msgid "Musical"
-msgstr "Musikal"
+#: modules/video_output/android/surface.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Android Surface video output"
+msgstr "Videoutdata i gråtonar"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
-msgid "Rock & roll"
-msgstr "Rock ’n’ roll"
+#: modules/video_output/caca.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
-msgstr "Hardrock"
+#: modules/video_output/caopengllayer.m:53
+#, fuzzy
+msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
+msgstr "Mac X"
 
-#: modules/meta_engine/id3tag.c:57
-msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:70
+msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:135
-msgid "The username of your last.fm account"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:72
+msgid ""
+"Timelength after which we assume there is no signal.\n"
+"After this delay we black out the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:137
-msgid "The password of your last.fm account"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:76
+msgid "Picture to display on input signal loss."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:138
-msgid "Scrobbler URL"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Output card"
+msgstr "Neste fil"
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:81
+msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:139
-msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Desired output mode"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:86
+msgid ""
+"Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
+"in textual form, e.g. \"ntsc\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:163
+#: modules/video_output/decklink.cpp:92
 #, fuzzy
-msgid "Audioscrobbler"
+msgid "Audio connection for DeckLink output."
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:164
-msgid "Submission of played songs to last.fm"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:97
+msgid ""
+"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:285
-msgid "Last.fm username not set"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:102
+msgid ""
+"Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
+"disables audio output."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:286
-msgid ""
-"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
-"VLC.\n"
-"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
+#: modules/video_output/decklink.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Video connection for DeckLink output."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:111
+msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:824
-msgid "last.fm: Authentication failed"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "DecklinkOutput"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:178
+msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:825
-msgid ""
-"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
-"relaunch VLC."
+#: modules/video_output/decklink.cpp:179
+msgid "Decklink General Options"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
+#: modules/video_output/decklink.cpp:184
 #, fuzzy
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr "XVimage chroma format"
+msgid "Decklink Video Output module"
+msgstr "Modul for videoutdata"
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Decklink Video Options"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Decklink Audio Output module"
+msgstr "Modul for lydutdata"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:44
+#: modules/video_output/decklink.cpp:209
 #, fuzzy
+msgid "Decklink Audio Options"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/video_output/directfb.c:50
+msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/drawable.c:34
+msgid "Window handle (HWND)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
 msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+"Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
+"will be created."
 msgstr ""
-"Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
-"å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
+#: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
 #, fuzzy
-msgid "Save raw codec data"
-msgstr "Fil"
+msgid "Drawable"
+msgstr "skru på video"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:50
+#: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
-"main options."
+msgid "Embedded window video"
+msgstr "QT Embedded videomodul"
+
+#: modules/video_output/egl.c:47
+msgid "EGL"
 msgstr ""
-"Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
-"tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:56
+#: modules/video_output/egl.c:48
 #, fuzzy
-msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
-msgstr "standard nei."
+msgid "EGL extension for OpenGL"
+msgstr "Kjør ved oppstart"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:64
-msgid "Dummy interface function"
-msgstr "Funksjon for testgrensesnitt"
+#: modules/video_output/fb.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr "framebuffer enhet"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:68
-msgid "Dummy Interface"
-msgstr "Testgrensesnitt"
+#: modules/video_output/fb.c:58
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:73
+#: modules/video_output/fb.c:60
 #, fuzzy
-msgid "Dummy demux function"
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+msgid "Run fb on current tty"
+msgstr "på."
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
+#: modules/video_output/fb.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Dummy decoder"
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+msgid ""
+"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
+"handling with caution)"
+msgstr "på standard"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:79
+#: modules/video_output/fb.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Dummy decoder function"
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+msgid "Framebuffer resolution to use"
+msgstr "framebuffer enhet"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:86
+#: modules/video_output/fb.c:67
 #, fuzzy
-msgid "Dump decoder"
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+msgid ""
+"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
+msgstr "standard"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
+#: modules/video_output/fb.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Dump decoder function"
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
+msgstr "framebuffer enhet"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Dummy encoder function"
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+#: modules/video_output/fb.c:72
+msgid ""
+"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
+"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
+"in software."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:96
+#: modules/video_output/fb.c:76
 #, fuzzy
-msgid "Dummy audio output function"
-msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
+msgid "Image format (default RGB)"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Dummy video output function"
-msgstr "Videofremvisningsmodul"
+#: modules/video_output/fb.c:77
+msgid ""
+"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
+"has no way to report its chroma."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
+#: modules/video_output/fb.c:95
 #, fuzzy
-msgid "Dummy Video output"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
+msgstr "videoeksport i gråtoner"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:109
+#: modules/video_output/gl.c:40
 #, fuzzy
-msgid "Stats video output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+msgid "OpenGL extension"
+msgstr "Programtillegg og utvidingar"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:110
+#: modules/video_output/gl.c:41
 #, fuzzy
-msgid "Stats video output function"
-msgstr "Videofremvisningsmodul"
+msgid "OpenGL ES 2 extension"
+msgstr "Programtillegg og utvidingar"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:115
+#: modules/video_output/gl.c:42
 #, fuzzy
-msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+msgid "OpenGL ES extension"
+msgstr "Programtillegg og utvidingar"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:119
-msgid "libc memcpy"
+#: modules/video_output/gl.c:44
+msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:95
+#: modules/video_output/gl.c:50
 #, fuzzy
-msgid "Font family for the font you want to use"
-msgstr "Filnamnet på skrifttypen du vil bruka"
+msgid "OpenGL ES2"
+msgstr "kikkerteffekt ?"
 
-#: modules/misc/freetype.c:97
+#: modules/video_output/gl.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Fontfile for the font you want to use"
-msgstr "Filnamnet på skrifttypen du vil bruka"
+msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
+msgstr "QT Embedded videomodul"
 
-#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
+#: modules/video_output/gl.c:61
 #, fuzzy
-msgid "Font size in pixels"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "OpenGL ES"
+msgstr "kikkerteffekt ?"
 
-#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
+#: modules/video_output/gl.c:62
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
-"set to something different than 0 this option will override the relative "
-"font size."
-msgstr "standard på."
+msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
+msgstr "QT Embedded videomodul"
 
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
+#: modules/video_output/gl.c:71
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
-"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
-msgstr "på "
-
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
-#: modules/misc/win32text.c:69
-msgid "Text default color"
-msgstr "Standardfarge på tekst"
+msgid "OpenGL"
+msgstr "Opna"
 
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
-#: modules/misc/win32text.c:70
+#: modules/video_output/gl.c:72
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr "på"
+msgid "OpenGL video output (experimental)"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
-#: modules/misc/win32text.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Relative font size"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:48
+msgid "GLX"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:115
+#: modules/video_output/glx.c:43
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
-msgstr "standard på."
-
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:81
-msgid "Smaller"
-msgstr "Mindre"
+msgid "GLX extension for OpenGL"
+msgstr "Kjør ved oppstart"
 
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:81
-msgid "Small"
-msgstr "Små"
+#: modules/video_output/ios2.m:72
+#, fuzzy
+msgid "iOS OpenGL video output"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:81
-msgid "Large"
-msgstr "Store"
+#: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:333
+msgid "Enable a workaround for T23"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:81
-msgid "Larger"
-msgstr "Større"
+#: modules/video_output/kva.c:52
+msgid ""
+"Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
+"size is equal to or smaller than the movie size."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:122
+#: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:334
 #, fuzzy
-msgid "Use YUVP renderer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Video mode"
+msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/misc/freetype.c:123
-msgid ""
-"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
-"you want to encode into DVB subtitles"
+#: modules/video_output/kva.c:57
+msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:125
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "SNAP"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Font Effect"
-msgstr "Åpne Disk"
+msgid "WarpOverlay!"
+msgstr "Spill"
 
-#: modules/misc/freetype.c:126
-msgid ""
-"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
-"readability."
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "VMAN"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Background"
-msgstr "Gå tilbake"
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "DIVE"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:135
+#: modules/video_output/kva.c:72
 #, fuzzy
-msgid "Fat Outline"
-msgstr "Fort"
+msgid "K Video Acceleration video output"
+msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
 
-#: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
+#: modules/video_output/macosx.m:86
 #, fuzzy
-msgid "Text renderer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Mac OS X OpenGL video output"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: modules/misc/freetype.c:148
+#: modules/video_output/mmal.c:52
 #, fuzzy
-msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
+msgstr "Mappe videoskjermbilete skal lagrast i."
 
-#: modules/misc/freetype.c:361
+#: modules/video_output/mmal.c:53
 msgid ""
-"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
-"This should take less than a few minutes."
+"VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
+"directly above and a black background directly below."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnome-session.c:75 modules/misc/inhibit.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Power Management Inhibitor"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/video_output/mmal.c:56 modules/video_output/mmal.c:57
+msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnome-session.c:169 modules/misc/inhibit.c:168
-msgid "Playing some media."
+#: modules/video_output/mmal.c:63
+msgid "MMAL vout"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/mmal.c:64
+msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:51
+msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnome-session2.c:41
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:58
 #, fuzzy
-msgid "SessionManager"
-msgstr "Navn på enhet"
+msgid "Direct2D video output"
+msgstr "DirectX videomodul"
 
-#: modules/misc/gnome-session2.c:42 modules/misc/inhibit/xdg.c:36
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
 #, fuzzy
-msgid "XDG screen saver inhibition"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:79
-msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
+msgid "Use hardware blending support"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:81
-msgid ""
-"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
-"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
+msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Number of resumed TLS sessions"
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
+msgid "Pixel Shader"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:86
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Choose a pixel shader to apply."
+msgstr "velg en utstrøm"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:91
-msgid "GnuTLS transport layer security"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Path to HLSL file"
+msgstr "Velg fil"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:101
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:70
 #, fuzzy
-msgid "GnuTLS server"
-msgstr "Spill strøm"
+msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/misc/inhibit/osso.c:40
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:72
 #, fuzzy
-msgid "OSSO"
-msgstr "TS"
+msgid "HLSL File"
+msgstr "Velg fil"
 
-#: modules/misc/inhibit/osso.c:41
-msgid "OSSO screen unblanking"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:74
+msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:81
 #, fuzzy
-msgid "XDG-screensaver"
-msgstr "Slå av pauseskjerm"
-
-#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
-#, fuzzy
-msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Direct3D video output"
+msgstr "DirectX videomodul"
 
-#: modules/misc/logger.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Log format"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:120
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/msw/directx.c:67
 msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
-msgstr "formater standard."
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:124
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/msw/directx.c:70
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:72
 msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
-"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
-msgstr "formater standard."
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:128
-msgid "Syslog facility"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:77
+msgid "Use triple buffering for overlays"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:129
+#: modules/video_output/msw/directx.c:79
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
-"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
-msgstr "formater standard."
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
+msgstr "nei."
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:82
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:157
+#: modules/video_output/msw/directx.c:83
 #, fuzzy
-msgid "Verbosity"
-msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
+msgid ""
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+msgstr "på."
 
-#: modules/misc/logger.c:158
+#: modules/video_output/msw/directx.c:88
 msgid ""
-"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
-"--verbose."
+"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
+"interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:162
+#: modules/video_output/msw/directx.c:98
 #, fuzzy
-msgid "Logging"
-msgstr "heltall"
+msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
+msgstr "DirectX videomodul"
 
-#: modules/misc/logger.c:163
+#: modules/video_output/msw/directx.c:208
 #, fuzzy
-msgid "File logging"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/misc/logger.c:169
-#, fuzzy
-msgid "Log filename"
-msgstr "Fil"
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:45
+msgid "GPU affinity"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:169
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr "Velg fil"
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:56
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:52
 #, fuzzy
-msgid "Lua interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:57
+#: modules/video_output/sdl.c:56
 #, fuzzy
-msgid "Lua interface module to load"
-msgstr "ekstra grensesnittmoduler"
+msgid "SDL chroma format"
+msgstr "XVimage chroma format"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:59
+#: modules/video_output/sdl.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Lua interface configuration"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
-
-#: modules/misc/lua/vlc.c:60
 msgid ""
-"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
-"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
+"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
+"improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
+"Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
+"å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:65
+#: modules/video_output/sdl.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Lua Interface Module"
-msgstr "grensesnittmodul"
-
-#: modules/misc/lua/vlc.c:66
-msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
-msgstr ""
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr "Simple DirectMedia Layer videomodul"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:84
+#: modules/video_output/vdummy.c:36
 #, fuzzy
-msgid "Lua Meta Fetcher"
-msgstr "Spill"
-
-#: modules/misc/lua/vlc.c:85
-msgid "Fetch meta data using lua scripts"
-msgstr ""
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "XVimage chroma format"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:90
+#: modules/video_output/vdummy.c:38
 #, fuzzy
-msgid "Lua Meta Reader"
-msgstr "Spill"
-
-#: modules/misc/lua/vlc.c:91
-msgid "Read meta data using lua scripts"
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
+"Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
+"å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Lua Playlist"
-msgstr "Spilleliste"
-
-#: modules/misc/lua/vlc.c:98
+#: modules/video_output/vdummy.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Lua Playlist Parser Interface"
-msgstr "Speleliste Grensesnitt"
+msgid "Dummy video output"
+msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:103
+#: modules/video_output/vdummy.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
-msgstr "grensesnittmodul"
-
-#: modules/misc/lua/vlc.c:110
-msgid "Lua Art"
-msgstr ""
+msgid "Statistics video output"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:111
-msgid "Fetch artwork using lua scripts"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/vmem.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Video memory buffer width."
+msgstr "Video."
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:116
+#: modules/video_output/vmem.c:46
 #, fuzzy
-msgid "Lua Extension"
-msgstr "Programtillegg og utvidingar"
+msgid "Video memory buffer height."
+msgstr "videohøyde"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:122
+#: modules/video_output/vmem.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Lua SD Module"
-msgstr "grensesnittmodul"
+msgid "Pitch"
+msgstr "Port"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:132
-msgid "Freebox TV"
-msgstr "Freebox TV"
+#: modules/video_output/vmem.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
+msgstr "Video."
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:138
-msgid "French TV"
-msgstr "Fransk fjernsyn"
+#: modules/video_output/vmem.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Chroma"
+msgstr "Crop?"
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:97
-msgid "Growl Notification Plugin"
+#: modules/video_output/vmem.c:52
+msgid ""
+"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:279
+#: modules/video_output/vmem.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Now playing"
-msgstr "Spill"
+msgid "Video memory output"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
+#: modules/video_output/vmem.c:60
 #, fuzzy
-msgid "Server"
-msgstr "Ingen tjener !"
+msgid "Video memory"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:49
 #, fuzzy
+msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:43
+#, fuzzy
+msgid "X11 display"
+msgstr "QT Embedded skjermnavn"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:45
 msgid ""
-"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
-"notifications are sent locally."
-msgstr "standard."
+"Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
+"will be used."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
+#: modules/video_output/xcb/window.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Growl password on the Growl server."
-msgstr "på."
+msgid "X11 window ID"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
+#: modules/video_output/xcb/window.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Growl UDP port on the Growl server."
-msgstr "på."
+msgid "X window"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
-msgid "Growl UDP Notification Plugin"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:63
+msgid "X11 video window (XCB)"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
+#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
+#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
+#. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
+#. For Latin script languages, you may need to strip accents.
+#. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
+#: modules/video_output/xcb/window.c:282
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC mediespelar"
+
+#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
+#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
+#: modules/video_output/xcb/window.c:287
 #, fuzzy
-msgid "Title format string"
-msgstr "_Teksting"
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC"
+msgstr "VCD"
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:68
+#: modules/video_output/xcb/window.c:316
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
-"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
-msgstr "Tittel Tittel."
+msgid "VLC"
+msgstr "VCD"
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:75
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:48
 #, fuzzy
-msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr "Spill"
+msgid "X11"
+msgstr "X11"
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:48
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:49
 #, fuzzy
-msgid "Timeout (ms)"
-msgstr "Valg"
+msgid "X11 video output (XCB)"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:49
-msgid "How long the notification will be displayed "
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "XVideo-tilkoplingsnummer"
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:54
-msgid "Notify"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
+"functional adaptor."
 msgstr ""
+"Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
+"til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:55
-msgid "LibNotify Notification Plugin"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
+#, fuzzy
+msgid "XVideo format id"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:68
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
-"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
-"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
-"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
-"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
-"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
-"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
-msgstr ""
-"Tittel Språk Spelar av Tittel Dato Video Tittel Lyd Posisjon Fart Lydstyrke"
-
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:81
-msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
+"XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
+"match for the video being played."
 msgstr ""
+"Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
+"til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr "rotér vertikal posisjon"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
+msgid "XVideo"
+msgstr "XVideo"
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:68
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
-msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen"
+msgid "XVideo output (XCB)"
+msgstr "Videofremvisningsmodul"
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:71
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:335
 #, fuzzy
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "Loddrett forskyvning"
+msgid "Video acceleration not available"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:72
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
+#, c-format
 msgid ""
-"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
-"pixels, defaults to 30 pixels)."
+"The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
+"resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
+"Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
+"the resolution is large."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:76
+#: modules/video_output/yuv.c:41
 #, fuzzy
-msgid "Shadow offset"
-msgstr "Forskyvning av skygge"
+msgid "device, fifo or filename"
+msgstr "Velg fil"
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:77
-msgid ""
-"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+#: modules/video_output/yuv.c:42
+msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:81
+#: modules/video_output/yuv.c:46
 #, fuzzy
-msgid "Font used to display text in the XOSD output."
-msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
+msgstr "Standard."
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:83
+#: modules/video_output/yuv.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Color used to display text in the XOSD output."
-msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
+msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
+msgstr " (grunninnstilling avskrudd)"
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:88
-#, fuzzy
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+#: modules/video_output/yuv.c:49
+msgid ""
+"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
+"requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
+"frame into the output destination."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/osd/parser.c:51
+#: modules/video_output/yuv.c:59
 #, fuzzy
-msgid "OSD configuration importer"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "YUV output"
+msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/misc/osd/parser.c:57
+#: modules/video_output/yuv.c:60
 #, fuzzy
-msgid "XML OSD configuration importer"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "YUV video output"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:50
-#, fuzzy
-msgid "M3U playlist export"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/video_splitter/clone.c:40
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:56
+#: modules/video_splitter/clone.c:43
 #, fuzzy
-msgid "M3U8 playlist export"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Video output modules"
+msgstr "Videofremvisningsmodul"
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:62
+#: modules/video_splitter/clone.c:44
+msgid ""
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/clone.c:47
+msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/clone.c:55
 #, fuzzy
-msgid "XSPF playlist export"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:68
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:61
+msgid ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:65
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
 #, fuzzy
-msgid "HTML playlist export"
+msgid "Active windows"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/misc/quartztext.c:81
-msgid "Name for the font you want to use"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
-msgstr "standard på."
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:74
+msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/quartztext.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Text renderer for Mac"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:81
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/quartztext.c:108
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:82
+msgid "Panoramix"
+msgstr "Panoramix"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:94
 #, fuzzy
-msgid "CoreText font renderer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
+msgstr "Grensesnitt"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:61
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:95
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:98
 #, fuzzy
-msgid "RTSP host address"
-msgstr "Adresse"
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
+msgstr "Grensesnitt"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:99
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:63
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:102
 #, fuzzy
+msgid "Attenuation"
+msgstr "Varighet"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:103
 msgid ""
-"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
-"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
-"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
-"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
-msgstr "på standard på på nei på."
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:68
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:106
 #, fuzzy
-msgid "Maximum number of connections"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
+msgstr "Varighet"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:69
-#, fuzzy
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:107
 msgid ""
-"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
-"0 means no limit."
-msgstr "nei."
-
-#: modules/misc/rtsp.c:72
-msgid "MUX for RAW RTSP transport"
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:74
-msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:110
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:76
-#, fuzzy
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:111
 msgid ""
-"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
-"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
-"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
-"The default is 5."
-msgstr "ID standard."
-
-#: modules/misc/rtsp.c:82
-#, fuzzy
-msgid "RTSP VoD"
-msgstr "Ingen tjener"
-
-#: modules/misc/rtsp.c:83
-#, fuzzy
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr "Ingen tjener"
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/sqlite.c:115
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:114
 #, fuzzy
-msgid "SQLite database module"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Attenuation, end (in %)"
+msgstr "Varighet"
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Stats"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:115
+msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:49
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:118
 #, fuzzy
-msgid "Stats encoder function"
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+msgid "middle position (in %)"
+msgstr "Startposisjon"
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Stats decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:119
+msgid ""
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Stats decoder function"
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:121
+msgid "Gamma (Red) correction"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Stats demux"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:122
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Stats demux function"
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:125
+msgid "Gamma (Green) correction"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/svg.c:68
-#, fuzzy
-msgid "SVG template file"
-msgstr "Velg fil"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:126
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/svg.c:69
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:129
+msgid "Gamma (Blue) correction"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:130
 msgid ""
-"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/win32text.c:59
-msgid "Filename for the font you want to use"
-msgstr "Filnamnet på skrifttypen du vil bruka"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:133
+msgid "Black Crush for Red"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/win32text.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Win32 font renderer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:134
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/xml/libxml.c:45
-msgid "XML Parser (using libxml2)"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:135
+msgid "Black Crush for Green"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/xml/xtag.c:90
-msgid "Simple XML Parser"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:136
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mmx/memcpy.c:46
-msgid "MMX memcpy"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:137
+msgid "Black Crush for Blue"
 msgstr ""
 
-#: modules/mmxext/memcpy.c:46
-msgid "MMX EXT memcpy"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:138
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Title to put in ASF comments."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:140
+msgid "White Crush for Red"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Author to put in ASF comments."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:141
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Copyright string to put in ASF comments."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:142
+msgid "White Crush for Green"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Comment"
-msgstr "Crop?"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:143
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Comment to put in ASF comments."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:144
+msgid "White Crush for Blue"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:65
-#, fuzzy
-msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:145
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:66
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:147
 #, fuzzy
-msgid "Packet Size"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Black Level for Red"
+msgstr "Nivå"
 
-#: modules/mux/asf.c:67
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:148
 #, fuzzy
-msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
-msgstr "standard"
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "Nivå"
 
-#: modules/mux/asf.c:68
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:149
 #, fuzzy
-msgid "Bitrate override"
-msgstr "Lyd"
-
-#: modules/mux/asf.c:69
-msgid ""
-"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
-"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
-"in bytes"
-msgstr ""
+msgid "Black Level for Green"
+msgstr "Nivå"
 
-#: modules/mux/asf.c:73
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:150
 #, fuzzy
-msgid "ASF muxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "Nivå"
 
-#: modules/mux/asf.c:567
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:151
 #, fuzzy
-msgid "Unknown Video"
-msgstr "Ukjent"
+msgid "Black Level for Blue"
+msgstr "Nivå"
 
-#: modules/mux/avi.c:47
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:152
 #, fuzzy
-msgid "AVI muxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "Nivå"
 
-#: modules/mux/dummy.c:45
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:154
 #, fuzzy
-msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "White Level for Red"
+msgstr "Nivå"
 
-#: modules/mux/mp4.c:46
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:155
 #, fuzzy
-msgid "Create \"Fast Start\" files"
-msgstr "Snøgt"
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "Nivå"
 
-#: modules/mux/mp4.c:48
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:156
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
-"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
-"downloading."
-msgstr "Snøgt Snøgt."
+msgid "White Level for Green"
+msgstr "Nivå"
 
-#: modules/mux/mp4.c:58
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:157
 #, fuzzy
-msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "Nivå"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:158
 #, fuzzy
-msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr "Valg"
-
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
-msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
-msgstr ""
+msgid "White Level for Blue"
+msgstr "Nivå"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:159
 #, fuzzy
-msgid "PES maximum size"
-msgstr "Om"
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "Nivå"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:56
-msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+#: modules/video_splitter/wall.c:47
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:65
-msgid "PS muxer"
-msgstr "PS-demultipleksar"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
-msgid "Video PID"
-msgstr "Video-PID"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
-msgid ""
-"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
-"the video."
+#: modules/video_splitter/wall.c:51
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
-msgid "Audio PID"
-msgstr "Lyd-PID"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
-msgstr "Spill strøm"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
-msgid "SPU PID"
-msgstr "SPU-PID"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
-msgstr "Spill strøm"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
-msgid "PMT PID"
-msgstr "PMT-PID"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+#: modules/video_splitter/wall.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
-msgstr "Spill strøm"
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "målets bildeformat"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
-msgid "TS ID"
-msgstr "TS-ID"
+#: modules/video_splitter/wall.c:59
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
+#: modules/video_splitter/wall.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
-msgstr "Spill strøm"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
-msgid "NET ID"
-msgstr "NET-ID"
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+#: modules/video_splitter/wall.c:69
 #, fuzzy
-msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
-msgstr "Nettverk ID"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
-msgid "PMT Program numbers"
-msgstr "PMT-programnummer"
+msgid "Image wall"
+msgstr "Velg fil"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
-"to be enabled."
-msgstr "ID Spania."
+#: modules/visualization/goom.c:45
+msgid "Goom display width"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
-msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr "Mux-PMT (krev «--sout-ts-es-id-pid»)"
+#: modules/visualization/goom.c:46
+msgid "Goom display height"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
-#, fuzzy
+#: modules/visualization/goom.c:47
 msgid ""
-"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
-msgstr "ID Spania."
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
-msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr "SDT-skildringar (krev «--sout-ts-es-id-pid»)"
+#: modules/visualization/goom.c:50
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
-#, fuzzy
+#: modules/visualization/goom.c:51
 msgid ""
-"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
-msgstr "ID Spania."
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Set PID to ID of ES"
-msgstr "ID Spania"
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
+#: modules/visualization/goom.c:57
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
-"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
-msgstr "ID Spania."
+msgid "Goom"
+msgstr "Gå til:"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
+#: modules/visualization/goom.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Data alignment"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Goom effect"
+msgstr "kikkerteffekt ?"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
+#: modules/visualization/projectm.cpp:51
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
-"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
-msgstr "på."
+msgid "projectM configuration file"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
+#: modules/visualization/projectm.cpp:52
 #, fuzzy
-msgid "Shaping delay (ms)"
-msgstr "Valg"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:134
-msgid ""
-"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
-"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
-"especially for reference frames."
+msgid "File that will be used to configure the projectM module."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:55
+msgid "projectM preset path"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
-#, fuzzy
-msgid "Use keyframes"
-msgstr "Fort"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:56
+msgid "Path to the projectM preset directory"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
+#: modules/visualization/projectm.cpp:58
 #, fuzzy
-msgid ""
-"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
-"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
-"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
-"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
-"the biggest frames in the stream."
-msgstr "nei."
+msgid "Title font"
+msgstr "Tittel"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
+#: modules/visualization/projectm.cpp:59
 #, fuzzy
-msgid "PCR interval (ms)"
-msgstr "PCR-forseinking (i millisekund)"
+msgid "Font used for the titles"
+msgstr "Fart på undertekstane:"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:148
+#: modules/visualization/projectm.cpp:61
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
-"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
-msgstr "standard."
+msgid "Font menu"
+msgstr "Skriftstorleik"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
-msgid "Minimum B (deprecated)"
-msgstr "Minimum B (forelda)"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:62
+msgid "Font used for the menus"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
-msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:65 modules/visualization/vsxu.cpp:56
+msgid "The width of the video window, in pixels."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
-msgid "Maximum B (deprecated)"
-msgstr "Maksimum B (forelda)"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:68 modules/visualization/vsxu.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "The height of the video window, in pixels."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
-msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Mesh width"
+msgstr "Videobreidd"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
-msgid "Crypt audio"
-msgstr "Krypter lyd"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "The width of the mesh, in pixels."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
-msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr "Krypter lyd ved å bruka CSA"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Mesh height"
+msgstr "videohøyde"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
-msgid "Crypt video"
-msgstr "Krypter video"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "The height of the mesh, in pixels."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
-msgid "Crypt video using CSA"
-msgstr "Krypter video ved å bruka CSA"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Texture size"
+msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
-msgid "CSA Key"
-msgstr "CSA-nøkkel"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "The size of the texture, in pixels."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:170
-msgid ""
-"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "projectM"
+msgstr "Åpne Disk"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:177
-msgid "CSA Key in use"
-msgstr "CSA-nøkkel i bruk"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "libprojectM effect"
+msgstr "Valgte"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Effects list"
+msgstr "Åpne Disk"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:178
+#: modules/visualization/visual/visual.c:49
 msgid ""
-"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
-"second/2 one."
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
-msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:55
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:182
-msgid ""
-"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
-"header from the value before encrypting."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:59
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:191
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr "TS-demultipleksar (libdvbpsi)"
-
-#: modules/mux/mpjpeg.c:47
-msgid "Multipart JPEG muxer"
-msgstr "Fleirdels-JPEG-demultipleksar"
-
-#: modules/mux/ogg.c:51
-msgid "Ogg/OGM muxer"
-msgstr "Ogg/OGM-demultipleksar"
-
-#: modules/mux/wav.c:46
-msgid "WAV muxer"
-msgstr "WAV-demultipleksar"
-
-#: modules/packetizer/copy.c:47
-msgid "Copy packetizer"
-msgstr "Kopier førpakkar"
-
-#: modules/packetizer/dirac.c:87
+#: modules/visualization/visual/visual.c:61
 #, fuzzy
-msgid "Dirac packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "FFT window"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:63
+msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
+msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/flac.c:49
+#: modules/visualization/visual/visual.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Flac audio packetizer"
+msgid "Kaiser window parameter"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/packetizer/h264.c:56
-msgid "H.264 video packetizer"
-msgstr "H.264-videoførpakkar"
-
-#: modules/packetizer/mlp.c:48
-msgid "MLP/TrueHD parser"
-msgstr "MLP/TrueHD-tolkar"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:67
+msgid ""
+"The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
+"main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude. "
+msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr "MPEG4-lydførpakkar"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+msgid "Show 80 bands instead of 20"
+msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
-msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr "MPEG4-videoførpakkar"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
+msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
 #, fuzzy
-msgid "Sync on Intra Frame"
-msgstr ""
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
-"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
-msgstr "på på."
+msgid "Amplification"
+msgstr "Om dette programmet"
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr "MPEG-I/II-videoførpakkar"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
-msgid "MPEG Video"
-msgstr "MPEG-video"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+msgid "Draw peaks in the analyzer"
+msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/vc1.c:51
-msgid "VC-1 packetizer"
-msgstr "VC-1-førpakkar"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
-msgid "Bonjour services"
-msgstr "Bonjour-tenester"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+msgid "Draw bands in the spectrometer"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
 #, fuzzy
-msgid "My Videos"
-msgstr "MPEG-video"
+msgid "Draw the base of the bands"
+msgstr "base."
 
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
 #, fuzzy
-msgid "My Music"
-msgstr "Musikal"
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr "Base"
 
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
 #, fuzzy
-msgid "Picture"
-msgstr "Underbilete"
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr "base."
 
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
 #, fuzzy
-msgid "My Pictures"
-msgstr "Underbilete"
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "Valg"
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:59
-msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:96
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
 msgstr ""
-"Legg inn lista over podkastar som skal hentast inn, skilde av loddrette "
-"strekar (|)."
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:64
-msgid "Podcasts"
-msgstr "Podkastar"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Peak height"
+msgstr "videohøyde"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:79
-msgid "SAP multicast address"
-msgstr "SAP-multikastadresse"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:80
-msgid ""
-"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
-"However, you can specify a specific address."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:102
+msgid "Peak extra width"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:83
-msgid "IPv4 SAP"
-msgstr "IPv4 SAP"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:85
+#: modules/visualization/visual/visual.c:104
 #, fuzzy
-msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
-msgstr "på standard."
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
-msgid "IPv6 SAP"
-msgstr "IPv6 SAP"
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr "på."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:88
+#: modules/visualization/visual/visual.c:106
 #, fuzzy
-msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
-msgstr "på standard."
+msgid "V-plane color"
+msgstr "Inverter"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:89
-msgid "IPv6 SAP scope"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:108
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:91
+#: modules/visualization/visual/visual.c:118
 #, fuzzy
-msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
-msgstr "standard."
+msgid "Visualizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
-msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr "SAP-tidsgrense (i sekund)"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:94
+#: modules/visualization/visual/visual.c:134
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
-msgstr "nei."
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "Velg fil"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:96
-msgid "Try to parse the announce"
+#: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
+msgid "vsxu"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:98
-msgid ""
-"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
-"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
+msgid "#paste your VLM commands here"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
+msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:101
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
+#: share/lua/http/mobile_browse.html:48
+#, fuzzy
+msgid "Play List"
+msgstr "Speleliste"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
+#, fuzzy
+msgid "Output"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
 #, fuzzy
-msgid "SAP Strict mode"
+msgid "Subtitle codec"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:103
-msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
-"announcements."
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
+#, fuzzy
+msgid "Output\tmethod"
+msgstr "Neste fil"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:105
-msgid "Use SAP cache"
-msgstr "Bruk SAP-mellomlagring"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
+#, fuzzy
+msgid "Multiplexer"
+msgstr "Neste fil"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:107
-msgid ""
-"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
-"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
+#, fuzzy
+msgid "Video FPS"
+msgstr "Video-PID"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:121
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
 #, fuzzy
-msgid "Network streams (SAP)"
-msgstr "_Nettverksstrøm"
+msgid "MUX options"
+msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:149
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
 #, fuzzy
-msgid "SDP Descriptions parser"
-msgstr "Varighet"
+msgid "Video scale"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
-msgid "Session"
-msgstr "Økt"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
+#, fuzzy
+msgid "Output port"
+msgstr "Neste fil"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:894
-msgid "Tool"
-msgstr "Verktøy"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
+#, fuzzy
+msgid "Output\tfile"
+msgstr "Neste fil"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:898
-msgid "User"
-msgstr "Brukar"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
+#, fuzzy
+msgid "Input media"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
 #, fuzzy
-msgid "Video capture"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Error:"
+msgstr "Ingen tjener !"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
+msgid "Sample ui-state-error style."
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:46
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
 #, fuzzy
-msgid "Video capture (Video4Linux)"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "File name"
+msgstr "Filnamn"
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
+#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
 #, fuzzy
-msgid "Audio capture"
-msgstr "Lydeksport volum"
+msgid "Preamp:"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:55
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
 #, fuzzy
-msgid "Audio capture (ALSA)"
-msgstr "Lydeksport volum"
+msgid "Row border"
+msgstr "Valg"
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
-#: modules/services_discovery/udev.c:90
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
 #, fuzzy
-msgid "Discs"
-msgstr "Plate"
+msgid "Column border"
+msgstr "Valg"
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:585
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
 #, fuzzy
-msgid "CD"
-msgstr "VCD"
+msgid "Background"
+msgstr "Gå tilbake"
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:589
-msgid "Blu-Ray"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic Tiles"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:591
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
 #, fuzzy
-msgid "HD DVD"
-msgstr "DVD"
+msgid "Playback Rate"
+msgstr "Avspeling"
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:598
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
 #, fuzzy
-msgid "Unknown type"
-msgstr "Ukjent"
+msgid "Audio Delay"
+msgstr "Meir lydforseinking"
 
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
-msgid "Universal Plug'n'Play"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle Delay"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:46
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:47
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:84
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:149
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
 #, fuzzy
-msgid "Screen capture"
-msgstr "Fullskjerm %d"
+msgid "Time:"
+msgstr "Tid"
 
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:150
-msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
+#: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player - Web Interface"
+msgstr "Velg teksting kanal"
+
+#: share/lua/http/index.html:215
+msgid "Hide / Show Library"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:216
+msgid "Hide / Show Viewer"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:273
+#: share/lua/http/index.html:217
 #, fuzzy
-msgid "Applications"
-msgstr "Om dette programmet"
+msgid "Manage Streams"
+msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:348
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
+#: share/lua/http/index.html:218
 #, fuzzy
-msgid "Desktop"
-msgstr "Disktype"
+msgid "Track Synchronisation"
+msgstr "&Synkronisering av spor"
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:54
+#: share/lua/http/index.html:220
 #, fuzzy
-msgid "Decompression"
-msgstr "Varighet"
+msgid "VLM Batch Commands"
+msgstr "Crop?"
 
-#: modules/stream_filter/rar.c:47
-msgid "Uncompressed RAR"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
+msgid "Loop"
+msgstr "I sløyfe"
 
-#: modules/stream_filter/record.c:49
-msgid "Internal stream record"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/index.html:242
+#, fuzzy
+msgid "Empty Playlist"
+msgstr "Åpne Spilleliste"
 
-#: modules/stream_out/autodel.c:46
+#: share/lua/http/index.html:243
 #, fuzzy
-msgid "Autodel"
-msgstr "Forfattere"
+msgid "Queue Selected"
+msgstr "Valgte"
 
-#: modules/stream_out/autodel.c:47
+#: share/lua/http/index.html:244
 #, fuzzy
-msgid "Automatically add/delete input streams"
-msgstr "Forfattere"
+msgid "Play Selected"
+msgstr "Spill strøm"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:43
-msgid ""
-"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
-"this stream later."
-msgstr ""
+#: share/lua/http/index.html:245
+#, fuzzy
+msgid "Refresh List"
+msgstr "Oppdater lista"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:46
+#: share/lua/http/index.html:252
 #, fuzzy
-msgid "Destination bridge-in name"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Loading flowplayer..."
+msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:48
+#: share/lua/http/index.html:252
+msgid "If nothing appears, check your internet connection."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:263
 msgid ""
-"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
-"in at a time, you can discard this option."
+"By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
+"instead of the main interface."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:52
+#: share/lua/http/index.html:264
 msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
-"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
-"need to raise caching values."
+"The stream will be created using default settings, for more advanced "
+"configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
+"right: <i>Manage Streams</i>"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:56
-#, fuzzy
-msgid "ID Offset"
-msgstr "Forskyvning av skygge"
+#: share/lua/http/index.html:268
+msgid ""
+"Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
+"stream."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:57
+#: share/lua/http/index.html:269
 msgid ""
-"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
-"IDs bridge_in will register."
+"Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Name of current instance"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: share/lua/http/index.html:272
+msgid ""
+"The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
+"item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
+"the stream."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:62
+#: share/lua/http/index.html:275
 msgid ""
-"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
-"at a time, you can discard this option."
+"To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
+"button again."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:65
-msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
+#: share/lua/http/index.html:278
+msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:67
-msgid ""
-"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
-"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
-"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
-"placeholder streams should have the same format. "
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+msgid "Dialog"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:72
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:289 modules/gui/qt4/ui/about.h:290
+#: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:83
+msgid "Update"
+msgstr "Oppdater"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
 #, fuzzy
-msgid "Placeholder delay"
-msgstr "Standard grensesnitt:"
+msgid "Form"
+msgstr "Port"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:74
-msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
+#, fuzzy
+msgid "Preset"
+msgstr "Kapittel"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:76
-msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
+msgid "0.00 dB"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:78
-msgid ""
-"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
-"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
-"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
-"frames in the streams."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
+#, fuzzy
+msgid "&Verbosity:"
+msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:92
-msgid "Bridge"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
+#, fuzzy
+msgid "&Filter:"
+msgstr "Filter:"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:93
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
 #, fuzzy
-msgid "Bridge stream output"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "&Save as..."
+msgstr "Spilleliste..."
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:95
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
 #, fuzzy
-msgid "Bridge out"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Modules Tree"
+msgstr "Moduler"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:108
-msgid "Bridge in"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
+msgid "Show extended options"
+msgstr "Vis utvida innstillingar"
 
-#: modules/stream_out/description.c:54
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
+msgid "Show &more options"
+msgstr "Vis &fleire val"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr "Endra mellomlagring av mediet"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
 #, fuzzy
-msgid "Description stream output"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "MRL"
+msgstr "MRL:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
+msgid "Start Time"
+msgstr "Starttid"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
+msgid "Edit Options"
+msgstr "Rediger innstillingane"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
+msgid "Extra media"
+msgstr "Ekstra medium"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr "Fullstendig MRL for intern bruk av VLC"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
+msgid "Select the file"
+msgstr "Vel fila"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "Endra starttid for mediet"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
+msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr "Spel eit anna medium synkront (ekstra lydfil e.l.)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
+msgid "Capture mode"
+msgstr "Opptaksmodus"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "Vel einingstype for opptak"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
+msgid "Device Selection"
+msgstr "Einingsval"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
+msgid "Options"
+msgstr "Innstillingar"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
+msgstr "Vis avanserte innstillingar for å finjustera eininga"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Avanserte innstillingar …"
 
-#: modules/stream_out/display.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
+msgid "Disc Selection"
+msgstr "Plateval"
 
-#: modules/stream_out/display.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
+msgid "SVCD/VCD"
+msgstr "SVCD/VCD"
 
-#: modules/stream_out/display.c:46
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
 #, fuzzy
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+msgid "Disable Disc Menus"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/stream_out/display.c:55
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 #, fuzzy
-msgid "Display stream output"
-msgstr "Spill strøm"
+msgid "No disc menus"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/stream_out/duplicate.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate stream output"
-msgstr "Spill strøm"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
+msgid "Disc device"
+msgstr "Plateeining"
 
-#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Output access method"
-msgstr "Neste fil"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
+msgid "Starting Position"
+msgstr "Oppstartsstad"
 
-#: modules/stream_out/es.c:43
-#, fuzzy
-msgid "This is the default output access method that will be used."
-msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "Lyd og undertekstar"
 
-#: modules/stream_out/es.c:45
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:144
 #, fuzzy
-msgid "Audio output access method"
-msgstr "Lyd-eksportmodul"
+msgid "Use a sub&title file"
+msgstr "Bruk ei &undertekstfil"
 
-#: modules/stream_out/es.c:47
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:146
 #, fuzzy
-msgid "This is the output access method that will be used for audio."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Select the subtitle file"
+msgstr "Vel undertekstfil"
 
-#: modules/stream_out/es.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Video output access method"
-msgstr "Videofremvisningsmodul"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:150
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr "Vel eitt eller fleire medium som skal opnast"
 
-#: modules/stream_out/es.c:50
-#, fuzzy
-msgid "This is the output access method that will be used for video."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
+msgid "File Selection"
+msgstr "Filval"
 
-#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Output muxer"
-msgstr "Neste fil"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
+msgid "You can select local files with the following list and buttons."
+msgstr "Du kan velja lokale filer med lista og knappane nedanfor."
 
-#: modules/stream_out/es.c:54
-#, fuzzy
-msgid "This is the default muxer method that will be used."
-msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
+msgid "Add..."
+msgstr "Legg til …"
 
-#: modules/stream_out/es.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Audio output muxer"
-msgstr "Lyd-eksportmodul"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "Nettverksprotokoll"
 
-#: modules/stream_out/es.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
 #, fuzzy
-msgid "This is the muxer that will be used for audio."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+msgid "Please enter a network URL:"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: modules/stream_out/es.c:58
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
 #, fuzzy
-msgid "Video output muxer"
-msgstr "Videofremvisningsmodul"
+msgid "Profile edition"
+msgstr " Profilnamn manglar"
 
-#: modules/stream_out/es.c:60
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
 #, fuzzy
-msgid "This is the muxer that will be used for video."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+msgid "MPEG-TS"
+msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/stream_out/es.c:62
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
 #, fuzzy
-msgid "Output URL"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "MPEG-PS"
+msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/stream_out/es.c:64
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
 #, fuzzy
-msgid "This is the default output URI."
-msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
+msgid "MPEG 1"
+msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/stream_out/es.c:65
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
 #, fuzzy
-msgid "Audio output URL"
-msgstr "Lydeksport volum"
+msgid "ASF/WMV"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/stream_out/es.c:67
-#, fuzzy
-msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
+msgid "Webm"
 msgstr ""
-"Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
-
-#: modules/stream_out/es.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Video output URL"
-msgstr "Videofremvisningsmodul"
 
-#: modules/stream_out/es.c:70
-#, fuzzy
-msgid "This is the output URI that will be used for video."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG"
 
-#: modules/stream_out/es.c:79
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
 #, fuzzy
-msgid "Elementary stream output"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "MKV"
+msgstr "MOV"
 
-#: modules/stream_out/es.c:85
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
 #, fuzzy
-msgid "Generic"
-msgstr "Generelt"
-
-#: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
-#, fuzzy, c-format
-msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
-msgstr "nei."
+msgid "Ogg/Ogm"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/stream_out/gather.c:44
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
 #, fuzzy
-msgid "Gathering stream output"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "WAV"
+msgstr "AVI"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
-msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
+msgid "RAW"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
 #, fuzzy
-msgid "Sample aspect ratio"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgid "MP4/MOV"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
-msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
+msgid "FLV"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Video filter"
-msgstr "lydenhet"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
 #, fuzzy
-msgid "Video filters will be applied to the video stream."
-msgstr "Video filter er brukt til post prosess video stream."
+msgid "Features"
+msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
 #, fuzzy
-msgid "Image chroma"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
-
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
-msgid ""
-"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
-"Alphamask or Bluescreen video filter."
-msgstr ""
+msgid "Streamable"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
 #, fuzzy
-msgid "Transparency of the mosaic picture."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Chapters"
+msgstr "Kapittel"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
-#: modules/video_filter/rss.c:143
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
 #, fuzzy
-msgid "X offset"
-msgstr "Forskyvning av skygge"
+msgid "Menus"
+msgstr "Meny"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
 #, fuzzy
-msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "Valgte"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/rss.c:145
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
 #, fuzzy
-msgid "Y offset"
-msgstr "Forskyvning av skygge"
+msgid "Same as source"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
 #, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr "lydenhet"
+msgid " fps"
+msgstr " "
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
 #, fuzzy
-msgid "Mosaic bridge"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Custom options"
+msgstr "Liste over sjølvvalde tilklippingsforhold"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
 #, fuzzy
-msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr "Standard output:"
-
-#: modules/stream_out/raop.c:148
-msgid "Hostname or IP address of target device"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/raop.c:151
-msgid ""
-"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
-"very loud."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/raop.c:155
-msgid "Password for target device."
-msgstr ""
+msgid "Quality"
+msgstr "Om"
 
-#: modules/stream_out/raop.c:157
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
 #, fuzzy
-msgid "Password file"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/stream_out/raop.c:158
-msgid "Read password for target device from file."
-msgstr ""
+msgid "Not Used"
+msgstr "Port"
 
-#: modules/stream_out/raop.c:161
-msgid "RAOP"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
+#, fuzzy
+msgid " kb/s"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/stream_out/raop.c:162
-msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
+#, fuzzy
+msgid "Encoding parameters"
+msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/stream_out/record.c:50
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
 #, fuzzy
-msgid "Destination prefix"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Frame size"
+msgstr "Biletrate"
 
-#: modules/stream_out/record.c:52
-msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
+msgid "px"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/record.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
 #, fuzzy
-msgid "Record stream output"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Valgte"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:76
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
 #, fuzzy
-msgid "This is the output URL that will be used."
-msgstr ""
-"Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:77
-msgid "SDP"
-msgstr ""
+msgid "Set up media sources to stream"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:79
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
-"session will be made available. You must use an url: http://location to "
-"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
-"SDP to be announced via SAP."
-msgstr "http://location HTTP."
+msgid "Destination Setup"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-# , fuzzy
-#: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
 #, fuzzy
-msgid "SAP announcing"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Select destinations to stream to"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
-msgid "Announce this session with SAP."
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
+msgid ""
+"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
+"with transcoding that the format is compatible with the method used."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:85
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
 #, fuzzy
-msgid "Muxer"
-msgstr "Moduler"
+msgid "New destination"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:87
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
-"is to use no muxer (standard RTP stream)."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+msgid "Display locally"
+msgstr "Spill saktere"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
 #, fuzzy
-msgid "Session name"
-msgstr "Navn på enhet"
+msgid "Transcoding Options"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
-"Descriptor)."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+msgid "Select and choose transcoding options"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
 #, fuzzy
-msgid "Session description"
-msgstr "Varighet"
+msgid "Activate Transcoding"
+msgstr "Avbryt"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to give a short description with details about the stream, "
-"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Option Setup"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
 #, fuzzy
-msgid "Session URL"
-msgstr "Navn på enhet"
+msgid "Set up any additional options for streaming"
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
-"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
-"(Session Descriptor)."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Forskjellig"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
 #, fuzzy
-msgid "Session email"
-msgstr "Navn på enhet"
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
-"announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
 #, fuzzy
-msgid "Session phone number"
-msgstr "Navn på enhet"
+msgid " %"
+msgstr " "
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
-"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Output module:"
+msgstr "Neste fil"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:114
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
+msgid "Effects"
+msgstr "Effektar"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
 #, fuzzy
-msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+msgid "Visualization:"
+msgstr "_Navigasjon"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:115
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
 #, fuzzy
-msgid "Audio port"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Enable Time-Stretching audio"
+msgstr "Slå på tidsstrekk for lyd"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:117
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+msgid "Dolby Surround:"
+msgstr "Dolby Surround"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:118
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
 #, fuzzy
-msgid "Video port"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Replay gain mode:"
+msgstr "Modus for gjentakingsforsterking"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:120
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+msgid "Headphone surround effect"
+msgstr "høretelefoner"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:128
-msgid "RTP/RTCP multiplexing"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
+msgid "Normalize volume to:"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:130
-msgid ""
-"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
-"packets."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
+#, fuzzy
+msgid "Preferred audio language:"
+msgstr "Velg Kapittel"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:135
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr "Standard."
+msgid "Password:"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:138
-msgid "Transport protocol"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
+#, fuzzy
+msgid "Username:"
+msgstr "Fort"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:140
-msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
+msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:144
-msgid ""
-"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
-"master shared secret key."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
+#, fuzzy
+msgid "Codecs"
+msgstr "Kodek"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
+msgid "x264 profile and level selection"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:159
-msgid "MP4A LATM"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
+msgid "x264 preset and tuning selection"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:161
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
 #, fuzzy
-msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+msgid "Hardware-accelerated decoding"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:171
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
 #, fuzzy
-msgid "RTP stream output"
-msgstr "Standard output:"
-
-#: modules/stream_out/smem.c:60
-msgid "Video prerender callback"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/smem.c:61
-msgid ""
-"Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
-"buffer where render will be done"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/smem.c:64
-msgid "Audio prerender callback"
-msgstr ""
+msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/stream_out/smem.c:65
-msgid ""
-"Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
-"buffer where render will be done"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
+#, fuzzy
+msgid "Video quality post-processing level"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/stream_out/smem.c:68
-msgid "Video postrender callback"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
+msgid "Optical drive"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/smem.c:69
-msgid ""
-"Address of the video postrender callback function.this function will be "
-"called when the render is into the buffer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
+#, fuzzy
+msgid "Default optical device"
+msgstr "Slett"
 
-#: modules/stream_out/smem.c:72
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
 #, fuzzy
-msgid "Audio postrender callback"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Damaged or incomplete AVI file"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/stream_out/smem.c:73
-msgid ""
-"Address of the audio postrender callback function.this function will be "
-"called when the render is into the buffer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
+#, fuzzy
+msgid "HTTP proxy URL"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/stream_out/smem.c:76
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:362
 #, fuzzy
-msgid "Video Callback data"
-msgstr "Videospor"
+msgid "HTTP (default)"
+msgstr "Slett"
 
-#: modules/stream_out/smem.c:77
-msgid "Data for the video callback function."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:363
+msgid "RTP over RTSP (TCP)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/smem.c:79
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:364
 #, fuzzy
-msgid "Audio callback data"
-msgstr "Valgte"
+msgid "Live555 stream transport"
+msgstr "Port"
 
-#: modules/stream_out/smem.c:80
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:365
 #, fuzzy
-msgid "Data for the audio callback function."
-msgstr ""
-"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
-"DVD (fra 1 til n)."
+msgid "Default caching policy"
+msgstr "Slett"
 
-#: modules/stream_out/smem.c:82
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
 #, fuzzy
-msgid "Time Synchronized output"
-msgstr "Synkroniser topp og botn"
+msgid "Menus language:"
+msgstr "_Vinkel"
 
-#: modules/stream_out/smem.c:83
-msgid ""
-"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
-"usual, else it will be rendered as fast as possible."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
+msgid "Look and feel"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/smem.c:95
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
 #, fuzzy
-msgid "Smem"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Use custom skin"
+msgstr "Vel drakt"
 
-#: modules/stream_out/smem.c:96
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
 #, fuzzy
-msgid "Stream output to memory buffer"
-msgstr "Lyd-eksportmodul"
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr "standard."
 
-#: modules/stream_out/standard.c:47
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
 #, fuzzy
-msgid "Output method to use for the stream."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Use native style"
+msgstr "Bruk undertekstfil"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:50
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
 #, fuzzy
-msgid "Muxer to use for the stream."
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+msgid "Resize interface to video size"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:51
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
 #, fuzzy
-msgid "Output destination"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Show controls in full screen mode"
+msgstr "Vis eit kontrollpanel i fullskjermsmodus"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+msgid "Pause playback when minimized"
+msgstr "Set avspelinga på pause"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:54
-msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
+msgid "Show media change popup:"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:56
-msgid ""
-"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
-"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
+#, fuzzy
+msgid "Start in minimal view mode"
+msgstr "nei"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:58
-msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
+#, fuzzy
+msgid "Force window style:"
+msgstr "Neste fil"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:60
-msgid ""
-"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
-"overrides this"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
+#, fuzzy
+msgid "Integrate video in interface"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
 #, fuzzy
-msgid "Session groupname"
-msgstr "Navn på enhet"
+msgid "Show systray icon"
+msgstr "Systemtrauikon"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:69
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
-"if you choose to use SAP."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Skin resource file:"
+msgstr "Draktfil"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:101
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
 #, fuzzy
-msgid "Standard stream output"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Playlist and Instances"
+msgstr "Speleliste Grensesnitt"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
+#, fuzzy
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "Tillat berre éin køyrande instans"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
+msgid "Pause on the last frame of a video"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
+msgid "Every "
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:92
-msgid "Full paths of the files separated by colons."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
+msgid "Separate words by | (without space)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:93
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
 #, fuzzy
-msgid "Sizes"
-msgstr "Forskyvning av skygge"
+msgid "Save recently played items"
+msgstr "Åpne en fil"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:95
-msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
+msgid "Activate updates notifier"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:98
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
 #, fuzzy
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgid "Operating System Integration"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:99
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
 #, fuzzy
-msgid "Command UDP port"
-msgstr "Port"
+msgid "File extensions association"
+msgstr "Varighet"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:101
-msgid "UDP port to listen to for commands."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
+#, fuzzy
+msgid "Set up associations..."
+msgstr "Varighet"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:102
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
 #, fuzzy
-msgid "Command"
-msgstr "Crop?"
+msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
+msgstr "Skjermvising"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:104
-msgid "Initial command to execute."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
+#, fuzzy
+msgid "Show media title on video start"
+msgstr "Vis medietittel på video"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:105
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
 #, fuzzy
-msgid "GOP size"
-msgstr "Om"
+msgid "Enable subtitles"
+msgstr "Bruk underbilete"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:107
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
 #, fuzzy
-msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr "Pause strøm"
+msgid "Subtitle Language"
+msgstr "Velg Kapittel"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:108
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
 #, fuzzy
-msgid "Quantizer scale"
+msgid "Default encoding"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:110
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
 #, fuzzy
-msgid "Fixed quantizer scale to use."
+msgid "Subtitle effects"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:111
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:305
 #, fuzzy
-msgid "Mute audio"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Add a shadow"
+msgstr "lag wavfil"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:113
-msgid "Mute audio when command is not 0."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:307
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1407
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1411
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1414
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1415
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1450
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1452
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1462
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1463
+msgid " px"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:116
-#, fuzzy
-msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
-
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:308
 #, fuzzy
-msgid "Video encoder"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Add a background"
+msgstr "Gå tilbake"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+msgid "Accelerated video output (Overlay)"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
 #, fuzzy
-msgid "Destination video codec"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "DirectX"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
 #, fuzzy
-msgid "This is the video codec that will be used."
-msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
+msgid "Display device"
+msgstr "Identifikator for visningsområde"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:332
 #, fuzzy
-msgid "Video bitrate"
-msgstr "Lyd"
+msgid "KVA"
+msgstr "MOV"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:336
 #, fuzzy
-msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:338
 #, fuzzy
-msgid "Video scaling"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Force Aspect Ratio"
+msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
-msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
+msgid "vlc-snap"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Video frame-rate"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
 #, fuzzy
-msgid "Target output frame rate for the video stream."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Stuff"
+msgstr "Åpne Spilleliste"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlace the video before encoding."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
 #, fuzzy
-msgid "Specify the deinterlace module to use."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Control"
+msgstr "skrifttype"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Maximum video width"
-msgstr "videobredde"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
+msgid "Run manually"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
 #, fuzzy
-msgid "Maximum output video width."
-msgstr "videobredde"
+msgid "Setup schedule"
+msgstr "Åpne Spilleliste"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
 #, fuzzy
-msgid "Maximum video height"
-msgstr "videohøyde"
+msgid "Run on schedule"
+msgstr "Åpne Spilleliste"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Maximum output video height."
-msgstr "videohøyde"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
-"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
-msgstr "Video."
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
+msgid "P/P"
+msgstr "P/P"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Audio encoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
+msgid "Prev"
+msgstr "Førre"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
+msgid "Add Input"
+msgstr "Legg til inndata"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
+msgid "Edit Input"
+msgstr "Rediger inndata"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
+msgid "Clear List"
+msgstr "Tøm lista"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+msgid "Check for VLC updates"
+msgstr "Forfattere"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
 #, fuzzy
-msgid "Destination audio codec"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Launching an update request..."
+msgstr "oversettelse"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
 #, fuzzy
-msgid "This is the audio codec that will be used."
-msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
+msgid "Do you want to download it?"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vil du lasta henne ned?\n"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1405
 #, fuzzy
-msgid "Audio bitrate"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Essential"
+msgstr "Alle"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1419
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1428
+msgid ">HHHHHH;#"
+msgstr ">HHHHHH;#"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1420
 #, fuzzy
-msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+msgid "Negate colors"
+msgstr "Omvend fargane"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1433
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+msgid "Colors"
+msgstr "skrifttype"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1434
 #, fuzzy
-msgid "Audio Language"
-msgstr "Velg Kapittel"
+msgid "Interactive Zoom"
+msgstr "grensesnittmodul"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1440
+msgid "Angle"
+msgstr "Vinkel"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1444
 #, fuzzy
-msgid "This is the language of the audio stream."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Black Slot"
+msgstr "Svart felt"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1448
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1465
 #, fuzzy
-msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "..."
+msgstr "Legg til …"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1453
+msgid "full"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1455
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter"
-msgstr "Lyd"
+msgid "none"
+msgstr "Mono"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1459
+msgid "Logo erase"
+msgstr "Fjern logo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464
+msgid "Mask"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
-"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
-msgstr "Lyd."
+msgid "Output Color Filtermode"
+msgstr "Modul for videoutdatafilter"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1470
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Brightness (%)"
+msgstr "Lysstyrke"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1472
+msgid "Mark analyzed Pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1474
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+msgid "Filter threshold (%)"
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1477
+msgid "Anaglyph 3D"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1478
 #, fuzzy
-msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Mirror"
+msgstr "Ingen tjener !"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
+msgid "Motion detect"
+msgstr "Rørslefølar"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1483
 #, fuzzy
-msgid "This is the subtitles codec that will be used."
-msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
+msgid "Spatial blur"
+msgstr "Alle"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1487
+msgid "Anti-Flickering"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
-"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
-"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
-"of subpicture modules"
-msgstr "på"
+msgid "Soften"
+msgstr "Port"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
 #, fuzzy
-msgid "OSD menu"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Denoiser"
+msgstr "Bråk"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
-msgstr "Vising."
+msgid "Spatial luma strength"
+msgstr "Alle"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491
 #, fuzzy
-msgid "Number of threads"
-msgstr "Pause strøm"
+msgid "Temporal luma strength"
+msgstr "standard."
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492
 #, fuzzy
-msgid "Number of threads used for the transcoding."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Spatial chroma strength"
+msgstr "standard."
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
-msgid "High priority"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1493
+#, fuzzy
+msgid "Temporal chroma strength"
+msgstr "standard."
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
-msgid ""
-"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "VLM-oppsett"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
 #, fuzzy
-msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
-msgstr "på."
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
+msgid "Name:"
+msgstr "Namn:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
+msgid "Input:"
+msgstr "Inndata:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
+msgid "Select Input"
+msgstr "Vel inndata"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
-"rate."
-msgstr "ta vare på."
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
+msgid "Output:"
+msgstr "Utdata:"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
-#, fuzzy
-msgid "Transcode stream output"
-msgstr "Pause strøm"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
+msgid "Select Output"
+msgstr "Vel utdata"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
-#, fuzzy
-msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "_Teksting"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
+msgid "Time Control"
+msgstr "Tidskontroll"
 
-#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
-#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
-#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Conversions from "
-msgstr "forvrengingsmodus"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
+msgid "Mux Control"
+msgstr "«Mukse»-kontroll"
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
+msgid "Muxer:"
+msgstr "Demultipleksar:"
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
+msgid "AAAA; "
+msgstr "AAAA; "
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
-msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
+#, fuzzy
+msgid "Media Manager List"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
+#: modules/access/avcapture.m:55
 #, fuzzy
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr "forvrengingsmodus"
+msgid "AVFoundation Video Capture"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
+#: modules/access/avcapture.m:56
 #, fuzzy
-msgid "SSE2 conversions from "
-msgstr "forvrengingsmodus"
+msgid "AVFoundation video capture module."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
+#: modules/access/avcapture.m:288 modules/access/avcapture.m:317
 #, fuzzy
-msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr "forvrengingsmodus"
+msgid "No video devices found"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:65
+#: modules/access/avcapture.m:289
 msgid ""
-"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
-"threshold value will be the brighness defined below."
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
+"Please check your connectors and drivers."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+#: modules/access/dvb/access.c:54
+msgid "Probe DVB card for capabilities"
+msgstr "Undersøk DVB-kort for moglegheitar"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:69
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+#: modules/access/dvb/access.c:55
+msgid ""
+"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+"disable this feature if you experience some trouble."
 msgstr ""
+"Nokre DVB-kort likar ikkje å verte undersøkt for moglegheitar, du kan slå av "
+"denne funksjonen om du har problem."
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
+#: modules/access/dvb/access.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr "Bilete "
+msgid "Satellite scanning config"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+#: modules/access/dvb/access.c:59
+msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:72
+#: modules/access/dvb/access.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr "Bilete "
+msgid "DVB"
+msgstr "DVD"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:63
+msgid "DVB input with v4l2 support"
+msgstr "DVB-inngang med støtte for v4l2"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr "Bilete "
+#: modules/access/dvb/scan.c:662
+#, c-format
+msgid ""
+"%.1f MHz (%d services)\n"
+"~%s remaining"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:75
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+#: modules/access/dvb/scan.c:669
+msgid "Scanning DVB"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:76
+#: modules/access/qtsound.m:59
 #, fuzzy
-msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr "Bilete "
+msgid "QTSound"
+msgstr "Lyd:"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:77
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
-msgstr ""
+#: modules/access/qtsound.m:60
+#, fuzzy
+msgid "QuickTime Sound Capture"
+msgstr "Om"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:80
+#: modules/access/qtsound.m:267
 #, fuzzy
-msgid "Image properties filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "No Audio Input device found"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:39
-msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+#: modules/access/qtsound.m:268 modules/access/qtsound.m:295
+msgid ""
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
+"Please check your connectors and drivers."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:41
-msgid "Transparency mask"
-msgstr ""
+#: modules/access/qtsound.m:294
+#, fuzzy
+msgid "No audio input device found"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:43
-msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
+#: modules/access/rar/module.c:33
+msgid "Uncompressed RAR"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:62
+#: modules/audio_output/mmdevice.c:1316
 #, fuzzy
-msgid "Alpha mask video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Windows Multimedia Device output"
+msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:63
+#: modules/audio_output/winstore.c:204
 #, fuzzy
-msgid "Alpha mask"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
-msgid ""
-"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
-"your computer.\n"
-"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
-"If you need further information feel free to visit us at\n"
-"\n"
-"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
-"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
-"\n"
-"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
-"where to get the required parts.\n"
-"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
-"in live action."
-msgstr ""
+msgid "Windows Store audio output"
+msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
+#: modules/codec/scte27.c:42
 #, fuzzy
-msgid "Devicetype"
-msgstr "Navn på enhet"
+msgid "SCTE-27 decoder"
+msgstr "Dekodarar"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
-msgid ""
-"Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
-"delegate processing to the external process - with more options"
+#: modules/codec/scte27.c:43
+msgid "SCTE-27"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
-msgid "AtmoWin Software"
+#: modules/codec/svg.c:51
+msgid "Specify the width to decode the image too"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+#: modules/codec/svg.c:53
 #, fuzzy
-msgid "Classic AtmoLight"
-msgstr "Klassisk"
+msgid "Specify the height to decode the image too"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
-msgid "Quattro AtmoLight"
+#: modules/codec/svg.c:55
+msgid "Scale factor to apply to image"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+#: modules/codec/svg.c:63
 #, fuzzy
-msgid "DMX"
-msgstr "VCD"
+msgid "SVG video decoder"
+msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
-msgid "MoMoLight"
+#: modules/control/win_msg.c:192
+msgid "WinMsg"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
+#: modules/control/win_msg.c:193
 #, fuzzy
-msgid "Count of AtmoLight channels"
-msgstr "Stopp strøm"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
-msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
-msgstr ""
+msgid "Windows messages interface"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
-msgid "DMX address for each channel"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93
+msgid "Save this Log..."
+msgstr "Lagra denne loggen …"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
-msgid ""
-"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
-"values"
+#: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:143
+#, c-format
+msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
+#: modules/gui/qt4/components/epg/EPGWidget.cpp:63
 #, fuzzy
-msgid "Count of channels"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "No EPG Data Available"
+msgstr "Inga hjelp er tilgjengeleg"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
-msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:117
+msgid " (%1+ rated)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
+#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:181
+#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:191
+#: modules/gui/qt4/util/qmenuview.cpp:70
 #, fuzzy
-msgid "Save Debug Frames"
-msgstr "Valgte"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
-msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
-msgstr ""
+msgid "Empty"
+msgstr " – Tomt – "
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
-msgid "Debug Frame Folder"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Start"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
-msgid "The path where the debugframes should be saved"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:151
+#, fuzzy
+msgid "Audio Fingerprinting"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
+#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:152
 #, fuzzy
-msgid "Extracted Image Width"
+msgid "Select a matching identity"
 msgstr "Velg fil"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
-msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
+#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:153
 #, fuzzy
-msgid "Extracted Image Height"
-msgstr "videohøyde"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
-msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
-msgid "Mark analyzed pixels"
-msgstr ""
+msgid "No fingerprint has been found"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
-msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
+#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:154
+msgid "Fingerprinting track..."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
+#: modules/gui/qt4/util/searchlineedit.cpp:113
 #, fuzzy
-msgid "Color when paused"
-msgstr "forvrengingsmodus"
+msgctxt "Tooltip|Clear"
+msgid "Clear"
+msgstr "heltall"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
+#: modules/lua/extension.c:1216
+#, c-format
 msgid ""
-"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
-"another beer?)"
+"Extension '%s' does not respond.\n"
+"Do you want to kill it now? "
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
-#, fuzzy
-msgid "Pause-Red"
-msgstr "Pause"
+#: modules/lua/extension.c:1243
+msgid "Extension not responding!"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
+#: modules/misc/addons/fsstorage.c:80
 #, fuzzy
-msgid "Red component of the pause color"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+msgid "addons local storage"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
-#, fuzzy
-msgid "Pause-Green"
-msgstr "Fullskjerm"
+#: modules/misc/addons/fsstorage.c:82
+msgid "Addons local storage installer"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
-msgid "Green component of the pause color"
+#: modules/misc/addons/fsstorage.c:90
+msgid "Addons local storage lister"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
+#: modules/misc/addons/vorepository.c:60
 #, fuzzy
-msgid "Pause-Blue"
-msgstr "Pause"
+msgid "Videolan.org's addons finder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
-msgid "Blue component of the pause color"
+#: modules/misc/addons/vorepository.c:62
+msgid "addons.videolan.org addons finder"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
-msgid "Pause-Fadesteps"
+#: modules/misc/addons/vorepository.c:68
+msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
-msgid ""
-"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
+#: modules/misc/addons/vorepository.c:70
+msgid "single .vlp archive addons finder"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
-#, fuzzy
-msgid "End-Red"
-msgstr "Åpne fil"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
-msgid "Red component of the shutdown color"
+#: modules/misc/fingerprinter.c:81
+msgid "acoustid"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
-#, fuzzy
-msgid "End-Green"
-msgstr "Fullskjerm"
+#: modules/misc/fingerprinter.c:82
+msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
-msgid "Green component of the shutdown color"
+#: modules/stream_out/chromaprint.c:57
+msgid "Duration of the fingerprinting"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
+#: modules/stream_out/chromaprint.c:58
 #, fuzzy
-msgid "End-Blue"
-msgstr "Øk volum"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
-msgid "Blue component of the shutdown color"
-msgstr ""
+msgid "Default: 90sec"
+msgstr "Slett"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
+#: modules/stream_out/chromaprint.c:61
 #, fuzzy
-msgid "End-Fadesteps"
-msgstr "Slutten"
+msgid "Chromaprint stream output"
+msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
+#: modules/text_renderer/platform_fonts.c:82
 msgid ""
-"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
-"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a few minutes."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
+#: modules/visualization/glspectrum.c:53
 #, fuzzy
-msgid "Number of zones on top"
-msgstr "Tal på klonar"
+msgid "The width of the visualization window, in pixels."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
+#: modules/visualization/glspectrum.c:56
 #, fuzzy
-msgid "Number of zones on the top of the screen"
+msgid "The height of the visualization window, in pixels."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
+#: modules/visualization/glspectrum.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Number of zones on bottom"
-msgstr "Tal på klonar"
+msgid "glSpectrum"
+msgstr "Spekter"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
+#: modules/visualization/glspectrum.c:60
 #, fuzzy
-msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
+msgstr "Gjeldande visualisering"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
-msgid "Zones on left / right side"
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
+msgid "Hann"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
-msgid "left and right side having allways the same number of zones"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Flat Top"
+msgstr "på"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
-msgid "Calculate a average zone"
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
+msgid "Blackman-Harris"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
-msgid ""
-"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
-"single channel AtmoLight)"
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
+msgid "Kaiser"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
-msgid "Use Software White adjust"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/view.html:26
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player - Flash Viewer"
+msgstr "Velg teksting kanal"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
-msgid ""
-"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
-msgstr ""
+#: share/lua/http/view.html:65
+#, fuzzy
+msgid "Streaming Output"
+msgstr "Standard output:"
+
+#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
+#~ msgstr "Vel føretrekt videoutdata og set det opp her."
+
+#~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
+#~ msgstr ""
+#~ "Desse modulane inneheld nettverksfunksjonar for alle andre delar av VLC."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
 #, fuzzy
-msgid "White Red"
-msgstr "Tittel"
+#~ msgid ""
+#~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette er generelle innstillingar for modulane for video-, lyd- og "
+#~ "undertekstkoding."
+
+#~ msgid "Dialog providers can be configured here."
+#~ msgstr "Her kan du gjera innstillingar for dialogtilbydarar."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
 #, fuzzy
-msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr "på."
+#~ msgid ""
+#~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
+#~ "example by setting the subtitle type or file name."
+#~ msgstr ""
+#~ "I dette området kan du velja korleis åtferda til undertekst-"
+#~ "demultipleksaren skal vera, for eksempel ved å velja underteksttype eller "
+#~ "filnamn."
+
+#~ msgid "No suitable decoder module"
+#~ msgstr "Ingen passande avkodarmodul"
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
+#~ "there is no way for you to fix this."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC støttar ikkje lyd- eller videoformatet «%4.4s». Dessverre kan du "
+#~ "ikkje ordna dette."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
 #, fuzzy
-msgid "White Green"
-msgstr "Tittel"
+#~ msgid ""
+#~ "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several "
+#~ "paths by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
+#~ "med dette alternativet."
+
+#~ msgid "Album art policy"
+#~ msgstr "Praksis for omslagsbilete"
+
+#~ msgid "Choose how album art will be downloaded."
+#~ msgstr "Vel korleis omslagsbilete skal lastast ned."
+
+#~ msgid "Manual download only"
+#~ msgstr "Berre manuell nedlasting"
+
+#~ msgid "When track starts playing"
+#~ msgstr "Når sporet vert spela av"
+
+#~ msgid "As soon as track is added"
+#~ msgstr "Så snart sporet er lagt til"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
 #, fuzzy
-msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr "på."
+#~ msgid "Load Media Library"
+#~ msgstr "Mediebibliotek"
+
+#~ msgid "main program"
+#~ msgstr "hovudprogrammet"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
 #, fuzzy
-msgid "White Blue"
-msgstr "Tittel"
+#~ msgid "FFmpeg"
+#~ msgstr "mpeg"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
 #, fuzzy
-msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr "på."
+#~ msgid "FFmpeg access"
+#~ msgstr "Adresse"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
-msgid "Serial Port/Device"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
-msgid ""
-"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
-"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "TCP port to use"
+#~ msgstr "Ingen tjener !"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
-msgid "Edge Weightning"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
-msgid ""
-"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
-"the frame."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Discard cropping information"
+#~ msgstr "vis versjonsinformasjon"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
-msgid "Overall brightness of your LED stripes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Acceleration (VA) API"
+#~ msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
-msgid "Darkness Limit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable lossless coding"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
-msgid ""
-"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
-"than one for letterboxed videos."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of 'P' frames per GOP"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
-msgid "Hue windowing"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "xblen"
+#~ msgstr "boolsk"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
 #, fuzzy
-msgid "Used for statistics."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "yblen"
+#~ msgstr "boolsk"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
-msgid "Sat windowing"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Motion vector precision"
+#~ msgstr "videohøyde"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
-msgid ""
-"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable spatial partitioning"
+#~ msgstr "Alle"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
 #, fuzzy
-msgid "Filter threshold"
-msgstr "forvrengingsmodus"
+#~ msgid "Video decoder using openmash"
+#~ msgstr "video innkoding kodek"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
-msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
+#~ msgstr "på av"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
 #, fuzzy
-msgid "Filter Smoothness (in %)"
-msgstr "Startposisjon"
+#~ msgid "Jump to time"
+#~ msgstr "Hopp til: "
+
+#~ msgid "Open CrashLog..."
+#~ msgstr "Opna krasjlogg …"
+
+#~ msgid "Don't Send"
+#~ msgstr "Ikkje send"
+
+#~ msgid "VLC crashed previously"
+#~ msgstr "VLC krasja tidlegare"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
+#~ "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
+#~ "URL of a network stream, ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vil du senda inn detaljar om krasjen til utviklargruppa til VLC?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Viss du vil det, kan du skriva nokre få linjer om kva du gjorde før VLC "
+#~ "krasja og annan nyttig informasjon, som ei lenkje til ei eksempelfil, "
+#~ "nettadressa til ein nettverksstraum osb."
+
+#~ msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
+#~ msgstr "Eg godtek at eg kan verte kontakta om denne feilrapporten."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
+#~ "information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Berre standard e-postadresse vert send inn, og ikkje nokon annan "
+#~ "informasjon."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
 #, fuzzy
-msgid "Filter Smoothness"
-msgstr "Filter"
+#~ msgid "No CrashLog found"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
 #, fuzzy
-msgid "Output Color filter mode"
-msgstr "Modul for videoutdatafilter"
+#~ msgid "Pause iTunes during VLC playback"
+#~ msgstr "Set avspelinga på pause"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
-msgid ""
-"defines the how the output color should be calculated based on previous color"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open BDMV folder"
+#~ msgstr "Opna mappe …"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
 #, fuzzy
-msgid "No Filtering"
-msgstr "lydenhet"
+#~ msgid "Output module"
+#~ msgstr "Neste fil"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
 #, fuzzy
-msgid "Combined"
-msgstr "Crop?"
+#~ msgid "Graphic Equalizer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
 #, fuzzy
-msgid "Percent"
-msgstr "Kapittel"
+#~ msgid "Automatically retrieve media infos"
+#~ msgstr "lydstyrke på"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
 #, fuzzy
-msgid "Frame delay (ms)"
-msgstr "Valgte"
+#~ msgid "Get more extensions from"
+#~ msgstr "Programtillegg og utvidingar"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
-msgid ""
-"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
-"20ms should do the trick."
-msgstr ""
+#~ msgid "Under the Video"
+#~ msgstr "Under videoen"
+
+#~ msgid "&Help..."
+#~ msgstr "&Hjelp …"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
 #, fuzzy
-msgid "Channel 0: summary"
-msgstr "Kanaltjener:"
+#~ msgid "Synchronise on audio track"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
 #, fuzzy
-msgid "Channel 1: left"
-msgstr "Kanaltjener:"
+#~ msgid ""
+#~ "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video "
+#~ "track on the audio track."
+#~ msgstr "på."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
 #, fuzzy
-msgid "Channel 2: right"
-msgstr "Kanaler"
+#~ msgid ""
+#~ "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the "
+#~ "encoding rate."
+#~ msgstr "ta vare på."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
 #, fuzzy
-msgid "Channel 3: top"
-msgstr "Kanaler"
+#~ msgid "Value of the audio channels levels"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
 #, fuzzy
-msgid "Channel 4: bottom"
-msgstr "Kanaltjener:"
+#~ msgid ""
+#~ "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = "
+#~ "year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta "
+#~ "data related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, "
+#~ "$e = encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now "
+#~ "playing, $r = rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = "
+#~ "date, $B = audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full "
+#~ "name with path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio "
+#~ "language, $P = position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in "
+#~ "kHz), $T = time, $U = publisher, $V = volume, $_ = new line) "
+#~ msgstr "formater Meta lydstyrke "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
+#~ msgstr "Mac X"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
-msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
+#~ msgstr "Mac X"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
 #, fuzzy
-msgid "disabled"
-msgstr "Fil"
+#~ msgid "Add a subtitle file"
+#~ msgstr "Legg til ei undertekstfil"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
 #, fuzzy
-msgid "Zone 4:summary"
-msgstr "Kanaltjener:"
+#~ msgid "Album art download policy:"
+#~ msgstr "Praksis for omslagsbilete"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
 #, fuzzy
-msgid "Zone 3:left"
-msgstr "Kanaltjener:"
+#~ msgid "Configure Media Library"
+#~ msgstr "Mediebibliotek"
+
+#~ msgid "Subtitles/OSD"
+#~ msgstr "Undertekstar/skjermvising"
+
+#~ msgid "General Input"
+#~ msgstr "Generelle inndata"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
+#~ "multicast UDP or RTP."
+#~ msgstr ""
+#~ "SAP er ein måte å annonsere straumar som er sende ved hjelp av UDP- eller "
+#~ "RTP-multikasting på."
+
+#~ msgid "CPU features"
+#~ msgstr "Prosessorfunksjonar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
+#~ "care!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan velja å slå av noko av prosessorakselerasjonen her. Bruk med "
+#~ "ekstrem varsemd!"
+
+#~ msgid "Chroma modules settings"
+#~ msgstr "Innstillingar for modular for fargemetting"
+
+#~ msgid "These settings affect chroma transformation modules."
+#~ msgstr ""
+#~ "Desse innstillingane påverkar modulane for omforming av fargemetting."
+
+#~ msgid "Packetizer modules settings"
+#~ msgstr "Innstillingar for førpakkarmodular"
+
+#~ msgid "Encoders settings"
+#~ msgstr "Innstillingar for koding"
+
+#~ msgid "Subtitle demuxer settings"
+#~ msgstr "Innstillingar for undertekst-demultipleksar"
+
+#~ msgid "There is no help available for these modules."
+#~ msgstr "Det er inga hjelp tilgjengeleg for desse modulane."
+
+#~ msgid "Quick &Open File..."
+#~ msgstr "Opna fil &snøgt …"
+
+#~ msgid "&Bookmarks"
+#~ msgstr "&Bokmerke"
+
+#~ msgid "Fetch Information"
+#~ msgstr "Hent inn informasjon"
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Sorter"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
 #, fuzzy
-msgid "Zone 1:right"
-msgstr "Kanaler"
+#~ msgid "Add to Media Library"
+#~ msgstr "Legg til i mediebiblioteket"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced Open..."
+#~ msgstr "&Avansert opning …"
+
+#~ msgid "Open Play&list..."
+#~ msgstr "Opna spele&liste …"
+
+#~ msgid "Search Filter"
+#~ msgstr "Søkjefilter"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
+#~ "them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nokre innstillingar er tilgjengelege, men gøymde. Kryss av for «Avanserte "
+#~ "innstillingar» for å sjå dei."
+
+#~ msgid "Image clone"
+#~ msgstr "Biletklon"
+
+#~ msgid "Clone the image"
+#~ msgstr "Klon biletet"
+
+#~ msgid "Magnification"
+#~ msgstr "Forstørring"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
+#~ "should be magnified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Forstørr ein del av videoen. Du kan velja kva del av biletet du vil "
+#~ "forstørra."
+
+#~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
+#~ msgstr "Videofordreiingseffekten «bølgjer»"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
-msgid "Zone 0:top"
-msgstr ""
+#~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
+#~ msgstr "Videofordreiingseffekten «vassoverflate»"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
-#, fuzzy
-msgid "Zone 2:bottom"
-msgstr "Kanaltjener:"
+#~ msgid "Image colors inversion"
+#~ msgstr "Fargeforvrenging"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
-msgid "Channel / Zone Assignment"
-msgstr ""
+#~ msgid "Split the image to make an image wall"
+#~ msgstr "Del biletet for å laga ein biletvegg"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
-msgid ""
-"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
-"channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
-"1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
-"would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
-"and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
-"AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
+#~ "The video gets split in parts that you must sort."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lag eit «puslespel» av videoen.\n"
+#~ "Videoen vert delt i delar som du må sortera."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
-#, fuzzy
-msgid "Zone 0: Top gradient"
-msgstr "Fullskjerm"
+#~ msgid ""
+#~ "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
+#~ "Try changing the various settings for different effects"
+#~ msgstr ""
+#~ "Videofordreiingseffekten «kantoppdaging».\n"
+#~ "Prøv å endra dei ulike innstillingane for å få ulike effektar"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
-#, fuzzy
-msgid "Zone 1: Right gradient"
-msgstr "Fullskjerm"
+#~ msgid ""
+#~ "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
+#~ "white, except the parts that are of the color that you select in the "
+#~ "settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Effekten «fargeoppdaging». Heile biletet vil verta gjort svart/kvitt, "
+#~ "bortsett frå dei delane som har same fargen som du vel i innstillingane."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
-#, fuzzy
-msgid "Zone 2: Bottom gradient"
-msgstr "Fullskjerm"
+#~ msgid "Choose which objects should print debug message"
+#~ msgstr "Vel kva for objekt som skal visa feilsøkingsmelding"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
 #, fuzzy
-msgid "Zone 3: Left gradient"
-msgstr "Fullskjerm"
+#~ msgid ""
+#~ "This is a ',' separated string, each object should be prefixed by a '+' "
+#~ "or a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers "
+#~ "to all objects. Objects can be referred to by their type or module name. "
+#~ "Rules applying to named objects take precedence over rules applying to "
+#~ "object types. Note that you still need to use -vvv to actually display "
+#~ "debug message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette er ein kommaskild streng der objekta bør ha «+» eller «-» som "
+#~ "prefiks for høvesvis ta dei i bruk eller ut av bruk. Teksten «all» viser "
+#~ "til alle objekta. Du kan visa til objekt ved å bruka type eller "
+#~ "modulnamn. Reglar som gjeld namngjevne objekt gjeld framfor reglar som "
+#~ "gjeld objekttypar. Merk at du framleis må bruka «-vvv» for å visa "
+#~ "feilsøkingsmeldinga."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
-#, fuzzy
-msgid "Zone 4: Summary gradient"
-msgstr "Fullskjerm"
+#~ msgid ""
+#~ "You can manually select a language for the interface. The system language "
+#~ "is auto-detected if \"auto\" is specified here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan manuelt velja språk for grensesnittet. Systemspråket vert "
+#~ "automatisk oppdaga viss du har valt «auto» her."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
-msgid ""
-"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
-msgstr ""
+#~ msgid "Force mono audio"
+#~ msgstr "Bruk alltid monolyd"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
-#, fuzzy
-msgid "Gradient bitmap searchpath"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+#~ msgid "This will force a mono audio output."
+#~ msgstr "Dette tvingar bruk av monolyd."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
-msgid ""
-"Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
-"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
+#~ "1024."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du vel standard lydnivå for utdata her, i eit område frå 0 til 1024."
+
+#~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
+#~ msgstr "Lydfrekvens for utdata (Hz)"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
 #, fuzzy
-msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
-msgstr "Fil"
+#~ msgid ""
+#~ "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
+#~ "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+#~ msgstr ""
+#~ "Her kan du velja å alltid bruka ein viss lydfrekvens for utdata. Vanlege "
+#~ "verdiar er -1 (standard), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025 og "
+#~ "8000."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
-msgid ""
-"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
-"complete path of AtmoWinA.exe here."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
+#~ "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
+#~ "resampling algorithm will be used instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette brukar ein algoritme for høgkvalitets nysampling av lyd. Dette kan "
+#~ "vera tungt for prosessoren, så du kan slå det av og bruka ein enklare "
+#~ "algoritme for nysampling i staden."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
-#, fuzzy
-msgid "AtmoLight Filter"
-msgstr "Filter"
+#~ msgid "Audio output channels mode"
+#~ msgstr "Modus for lydutdatakanalar"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
-msgid "Choose Devicetype and Connection"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio visualizations "
+#~ msgstr "Lydvisualiseringar "
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
 #, fuzzy
-msgid "Illuminate the room with this color on pause"
-msgstr "på"
+#~ msgid "Control SAP flow"
+#~ msgstr "skrifttype"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
-#, fuzzy
-msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
-msgstr "på"
+#~ msgid ""
+#~ "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
+#~ "always leave all these enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Desse vala let deg slå på spesielle prosessoroptimaliseringar. Du bør "
+#~ "alltid ha denne slått på."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
 #, fuzzy
-msgid "DMX options"
-msgstr "Pause strøm"
+#~ msgid "Memory copy module"
+#~ msgstr "modul for minnekopiering"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
-#, fuzzy
-msgid "MoMoLight options"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+#~ msgid ""
+#~ "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC "
+#~ "will select the fastest one supported by your hardware."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan velgje kvifor ein minnekopieringsmodul du vil bruke. Som standard "
+#~ "vil VLC velgje den raskaste som er støtta av maskinvaren din."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
-msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
-msgstr ""
+#~ msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
+#~ msgstr "(Eksperimentell) Ikkje endre hurtigbuffringa ved tilgangsnivå."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
 #, fuzzy
-msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
-msgstr "Instillinger for menyen grensesnitt"
+#~ msgid "Modules search path"
+#~ msgstr "søkesti for tilleggskomponenter"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
 #, fuzzy
-msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
-msgstr "Endra"
+#~ msgid "Data search path"
+#~ msgstr "søkesti for tilleggskomponenter"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
 #, fuzzy
-msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
-msgstr "Juster"
+#~ msgid "Override the default data/share search path."
+#~ msgstr "standard søkesti for grensesnittet"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
-#, fuzzy
-msgid "Change gradients"
-msgstr "Endra"
+#~ msgid "Allow only one running instance when started from file."
+#~ msgstr "Tillat berre éin køyrande instans når starta frå fil."
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Value of the audio channels levels"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "Leave fullscreen"
+#~ msgstr "Avslutt fullskjermmodus"
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
-msgid ""
-"Value of the audio level of each channels between 0 and 1Each level should "
-"be separated with ':'."
-msgstr ""
+#~ msgid "Increase scale factor."
+#~ msgstr "Auk skaleringsfaktoren."
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the bargraph."
-msgstr "lydenhet"
+#~ msgid "Decrease scale factor."
+#~ msgstr "Mink skaleringsfaktoren."
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the bargraph."
-msgstr "lydenhet"
+#~ msgid "Raise the interface above all other windows."
+#~ msgstr "Hev grensesnittet over alle andre vindauge."
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Transparency of the bargraph"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "Hide interface"
+#~ msgstr "Gøym grensesnitt"
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
-"opacity)."
-msgstr "standard"
+#~ msgid "Lower the interface below all other windows."
+#~ msgstr "Legg grensesnittet bak alle andre vindauge."
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Bargraph position"
-msgstr "Startposisjon"
+#~ msgid "Display OSD menu on top of video output"
+#~ msgstr "Vis skjermvisingsmeny oppå videoutdata"
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
-"right)."
-msgstr "på."
+#~ msgid "Do not display OSD menu on video output"
+#~ msgstr "Ikkje vis skjermvisingsmeny på videoutdata"
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Alarm"
-msgstr "Alsa"
+#~ msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
+#~ msgstr "Ikkje vis skjermvisingsmeny oppå videoutdata"
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
-msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Highlight widget on the right"
+#~ msgstr "Framhev skjermelementet til høgre"
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
-msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
+#~ msgstr "Flytt framheva skjermvisingsmeny til skjermelementet til høgre"
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
-msgid ""
-"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Highlight widget on the left"
+#~ msgstr "Framhev skjermelementet til venstre"
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Audio Bar Graph Video sub filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
+#~ msgstr "Flytt framheva skjermvisingsmeny til skjermelementet til venstre"
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Audio Bar Graph Video"
-msgstr "Lyd/video"
+#~ msgid "Highlight widget on top"
+#~ msgstr "Framhev skjermelementet øvst"
 
-#: modules/video_filter/ball.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Ball color"
-msgstr "Inverter"
+#~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
+#~ msgstr "Flytt framheva skjermvisingsmeny til skjermelementet øvst"
 
-#: modules/video_filter/ball.c:110
-msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "Highlight widget below"
+#~ msgstr "Framhev skjermelementet nedst"
 
-#: modules/video_filter/ball.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Edge visible"
-msgstr "Spill"
+#~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
+#~ msgstr "Flytt framheva skjermvisingsmeny til skjermelementet nedst"
 
-#: modules/video_filter/ball.c:113
-msgid "Set edge visibility."
-msgstr ""
+#~ msgid "Select current widget"
+#~ msgstr "Vel gjeldande skjermelement"
+
+#~ msgid "Selecting current widget performs the associated action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Å velja det gjeldande skjermelementet utfører den tilhøyrande handlinga."
 
-#: modules/video_filter/ball.c:115
 #, fuzzy
-msgid "Ball speed"
-msgstr "&Normal fart"
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "RTP"
 
-#: modules/video_filter/ball.c:116
-msgid ""
-"Set ball speed, the displacement value                                 in "
-"number of pixels by frame."
-msgstr ""
+#~ msgid "Aspect-ratio"
+#~ msgstr "Storleiksforhold"
 
-#: modules/video_filter/ball.c:119
 #, fuzzy
-msgid "Ball size"
-msgstr "Åpne Spilleliste"
+#~ msgid "Capture format (default s16l)"
+#~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
-#: modules/video_filter/ball.c:120
-msgid ""
-"Set ball size giving its radius in number                                 of "
-"pixels"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capture format of audio stream."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
+#~ "DVD (fra 1 til n)."
 
-#: modules/video_filter/ball.c:123
 #, fuzzy
-msgid "Gradient threshold"
-msgstr "forvrengingsmodus"
+#~ msgid "GSM Audio"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/video_filter/ball.c:124
-msgid "Set gradient threshold for edge computation."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "dc1394 input"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/video_filter/ball.c:126
-msgid "Augmented reality ball game"
-msgstr ""
+#~ msgid "Refresh list"
+#~ msgstr "Oppdater lista"
 
-#: modules/video_filter/ball.c:135
 #, fuzzy
-msgid "Ball video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Coffee pot control"
+#~ msgstr "skrifttype"
 
-#: modules/video_filter/ball.c:136
 #, fuzzy
-msgid "Ball"
-msgstr "Alle"
+#~ msgid "Auto Connection"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/blend.c:44
 #, fuzzy
-msgid "Video pictures blending"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "RTMP stream output"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Number of time to blend"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "RTMP"
+#~ msgstr "RTP"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:52
-msgid "The number of time the blend will be performed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "PVR video device"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Alpha of the blended image"
-msgstr "lydenhet"
+#~ msgid "PVR radio device"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:55
-msgid "Alpha with which the blend image is blended"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Norm"
+#~ msgstr "Port"
+
+#~ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Biletsystemet som er brukt på direkteoverføringa (Automatisk, SECAM, PAL "
+#~ "eller NTSC)"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Image to be blended onto"
-msgstr "Bilete "
+#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+#~ msgstr "Høgde."
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:58
 #, fuzzy
-msgid "The image which will be used to blend onto"
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+#~ msgid "Framerate"
+#~ msgstr "Valgte"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:60
 #, fuzzy
-msgid "Chroma for the base image"
-msgstr "XVimage chroma format"
+#~ msgid "B Frames"
+#~ msgstr "Fort"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:61
 #, fuzzy
-msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
-msgstr "base"
+#~ msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
+#~ msgstr "standard."
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Image which will be blended"
-msgstr "Bilete ."
+#~ msgid "Bitrate peak"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:64
 #, fuzzy
-msgid "The image blended onto the base image"
-msgstr "base"
+#~ msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Chroma for the blend image"
-msgstr "lydenhet"
+#~ msgid "Audio bitmask"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:67
-msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio volume (0-65535)."
+#~ msgstr "Lyd lydstyrke."
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:73
-msgid "Blending benchmark filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "SECAM"
+#~ msgstr "SECAM"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:74
-msgid "Blendbench"
-msgstr ""
+#~ msgid "PAL"
+#~ msgstr "PAL"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:79
 #, fuzzy
-msgid "Benchmarking"
-msgstr "videohøyde"
+#~ msgid "NTSC"
+#~ msgstr "TS"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Base image"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "vbr"
+#~ msgstr "vbr"
+
+#~ msgid "cbr"
+#~ msgstr "cbr"
+
+#~ msgid "PVR"
+#~ msgstr "PVR"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:91
 #, fuzzy
-msgid "Blend image"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "Default SWF Referrer URL"
+#~ msgstr "Slett"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
-msgid ""
-"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
-"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
-"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
-"default)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTMP input"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:42
 #, fuzzy
-msgid "Bluescreen U value"
-msgstr "Lyd"
+#~ msgid "SFTP user name"
+#~ msgstr "Spill strøm"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
-msgid ""
-"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 120 for blue."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "SFTP password"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
 #, fuzzy
-msgid "Bluescreen V value"
-msgstr "Lyd"
+#~ msgid "Backlight compensation."
+#~ msgstr "Valg"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
-msgid ""
-"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 90 for blue."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tuner id"
+#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
 #, fuzzy
-msgid "Bluescreen U tolerance"
-msgstr "Lyd"
+#~ msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
+#~ msgstr "Primær"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
-msgstr "på."
+#~ msgid "Primary language left, Secondary language right"
+#~ msgstr "Primær"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:55
 #, fuzzy
-msgid "Bluescreen V tolerance"
-msgstr "Lyd"
+#~ msgid "Video4Linux2"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
-msgstr "på."
+#~ msgid "Video4Linux2 input"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
 #, fuzzy
-msgid "Bluescreen video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "ARM NEON audio format conversions"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
 #, fuzzy
-msgid "Bluescreen"
-msgstr "_Fullskjerm"
+#~ msgid "TCP port to use (default 12345)"
+#~ msgstr "standard."
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:83
 #, fuzzy
-msgid "Output width"
-msgstr "videobredde"
+#~ msgid "Fixed point audio format conversions"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:85
 #, fuzzy
-msgid "Output (canvas) image width"
-msgstr "videobredde"
+#~ msgid "Fixed-point audio mixer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:86
 #, fuzzy
-msgid "Output height"
-msgstr "videohøyde"
+#~ msgid "Float32 audio mixer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:88
 #, fuzzy
-msgid "Output (canvas) image height"
-msgstr "videohøyde"
+#~ msgid ""
+#~ "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed "
+#~ "in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for "
+#~ "audio playback."
+#~ msgstr "Lyd standard."
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:89
 #, fuzzy
-msgid "Output picture aspect ratio"
-msgstr "kildens bildeformat"
+#~ msgid "3 Front 2 Rear"
+#~ msgstr "2 Front 2 Bak"
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:91
-msgid ""
-"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
-"have the same SAR as the input."
-msgstr ""
+#~ msgid "2 Front 2 Rear"
+#~ msgstr "2 Framme 2 Bak"
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:93
 #, fuzzy
-msgid "Pad video"
-msgstr "QT Embedded videomodul"
-
-#: modules/video_filter/canvas.c:95
-msgid ""
-"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
-"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
-msgstr ""
+#~ msgid "Open Sound System"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:97
 #, fuzzy
-msgid "Automatically resize and pad a video"
-msgstr "Forfattere"
+#~ msgid "OSS DSP device"
+#~ msgstr "VCD-enhet"
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:105
 #, fuzzy
-msgid "Canvas"
-msgstr "Avbryt"
+#~ msgid "PORTAUDIO audio output"
+#~ msgstr "Lydeksport volum"
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:106
 #, fuzzy
-msgid "Canvas video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Default Audio Device"
+#~ msgstr "Slett"
 
-#: modules/video_filter/chain.c:43
-msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Win32 waveOut extension output"
+#~ msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:40
-msgid "Number of video windows in which to clone the video."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "RealVideo library decoder"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/clone.c:43
 #, fuzzy
-msgid "Video output modules"
-msgstr "Videofremvisningsmodul"
+#~ msgid "Direct MV prediction mode."
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/clone.c:44
-msgid ""
-"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
-"separated list of modules."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "fast"
+#~ msgstr "Fort"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:47
-msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:55
 #, fuzzy
-msgid "Clone video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "slow"
+#~ msgstr "Sakte"
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:55
-msgid ""
-"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
-"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
-"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
-"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "all"
+#~ msgstr "Alle"
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Select one color in the video"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#~ msgstr "X"
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:69
 #, fuzzy
-msgid "Color threshold filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#~ msgstr "X"
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:79
 #, fuzzy
-msgid "Saturaton threshold"
-msgstr "forvrengingsmodus"
+#~ msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
+#~ msgstr "ta vare på"
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:81
 #, fuzzy
-msgid "Similarity threshold"
-msgstr "forvrengingsmodus"
+#~ msgid "Force interleaved method."
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/crop.c:73
-msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Frames per second"
+#~ msgstr "Bilete i sekundet"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:74
-msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
-"<left offset> + <top offset>."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Silent mode"
+#~ msgstr "Valg"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:76
 #, fuzzy
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr "Forfattere"
+#~ msgid "Do not complain on encrypted PES."
+#~ msgstr "på."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:77
 #, fuzzy
-msgid "Automatically detect black borders and crop them."
-msgstr "Forfattere"
+#~ msgid "CAPMT System ID"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:79
-msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filename of dump"
+#~ msgstr "Fil"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:82
-msgid "Ratio max (x 1000)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Append"
+#~ msgstr "Åpne fil"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:83
-msgid ""
-"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
-"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
-"4/3."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dump buffer size"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/crop.c:85
 #, fuzzy
-msgid "Manual ratio"
-msgstr "Varighet"
+#~ msgid ""
+#~ "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#~ msgstr "Standard."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:86
-msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image file"
+#~ msgstr "Velg fil"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:88
 #, fuzzy
-msgid "Number of images for change"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
+#~ msgstr "på."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:89
-msgid ""
-"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
-"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
-"trigger recrop."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transparency of the image"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:91
 #, fuzzy
-msgid "Number of lines for change"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid ""
+#~ "Transparency value of the new image used in blending. By default it set "
+#~ "to fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full "
+#~ "opacity)"
+#~ msgstr "standard"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:92
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
-"that ratio changed and trigger recrop."
-msgstr "linjer."
+#~ msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
+#~ msgstr "Tekst på."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:94
 #, fuzzy
-msgid "Number of non black pixels "
-msgstr "Pause strøm"
+#~ msgid "X coordinate of the rendered image"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:95
-msgid ""
-"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:98
-msgid "Skip percentage (%)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
+#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
+#~ "e.g. 6=top-right)."
+#~ msgstr "på."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:99
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
-"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
-msgstr "linjer."
+#~ msgid "Clear overlay framebuffer"
+#~ msgstr "Tøm"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:101
 #, fuzzy
-msgid "Luminance threshold "
-msgstr "forvrengingsmodus"
+#~ msgid ""
+#~ "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
+#~ "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
+#~ "the cache."
+#~ msgstr "Alle."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:102
-msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Render text or image"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:106
 #, fuzzy
-msgid "Crop video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Display on overlay framebuffer"
+#~ msgstr "Fort"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
 #, fuzzy
-msgid "Cropping failed"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid ""
+#~ "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
+#~ msgstr "Alle på."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
 #, fuzzy
-msgid "VLC could not open the video output module."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Commands"
+#~ msgstr "Crop?"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:46
 #, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from top"
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "Maemo hildon interface"
+#~ msgstr "Meny grensesnitt"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "Automatically save the volume on exit"
+#~ msgstr "lydstyrke på"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:49
 #, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from bottom"
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "Subscreen width:"
+#~ msgstr "videohøyde"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "Subscreen height:"
+#~ msgstr "videohøyde"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:52
 #, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from left"
-msgstr "lydenhet"
+#~ msgid "Image width:"
+#~ msgstr "Velg fil"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "Image height:"
+#~ msgstr "videohøyde"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:55
+#~ msgid "Load subtitles file:"
+#~ msgstr "Last inn undertekstfil:"
+
+# , fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from right"
-msgstr "videohøyde"
+#~ msgid "SAP announce"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:57
+# , fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "RTSP announce"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:59
+# , fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to top"
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "HTTP announce"
+#~ msgstr "Standard output:"
+
+#~ msgid "HTML Playlist"
+#~ msgstr "HTML-speleliste"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
+#~ "Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ver klar over at dette vil nullstilla innstillingane i VLC mediespelar.\n"
+#~ "Er du sikker på at du vil halda fram?"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:61
 #, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "General Audio Settings"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to bottom"
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "General Video Settings"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:64
 #, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "Input & Codecs"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to left"
-msgstr "lydenhet"
+#~ msgid "Input & Codec settings"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:67
 #, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "Enable Audio"
+#~ msgstr "skru på lyd"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to right"
-msgstr "videohøyde"
+#~ msgid "HTTP Proxy"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "Password for HTTP Proxy"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:78
 #, fuzzy
-msgid "Cropadd"
-msgstr "Klippe?"
+#~ msgid "Font Size"
+#~ msgstr "skrifttype"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
-#: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "Preferred Subtitle Language"
+#~ msgstr "Velg Kapittel"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:96
 #, fuzzy
-msgid "Padd"
-msgstr "Pause"
+#~ msgid "Force Bold"
+#~ msgstr "Bruk alltid monolyd"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:119
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Outline Color"
+#~ msgstr "heltall"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:121
 #, fuzzy
-msgid "Streaming deinterlace mode"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Enable Video"
+#~ msgstr "skru på video"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:122
+# , fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlace method to use for streaming."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "SAP Announce"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:132
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+#~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
+#~ msgstr "Mac X"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
 #, fuzzy
-msgid "Input FIFO"
-msgstr "Spilleliste"
+#~ msgid "  [Incoming]"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
-msgid "FIFO which will be read for commands"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "  [Video Decoding]"
+#~ msgstr "videohøyde"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Output FIFO"
-msgstr "Standard output:"
+#~ msgid "  [Audio Decoding]"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
 #, fuzzy
-msgid "FIFO which will be written to for responses"
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "  [Streaming]"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
 #, fuzzy
-msgid "Dynamic video overlay"
-msgstr "lydenhet"
+#~ msgid "      packets sent     :    %5i"
+#~ msgstr "     s           Stopp"
+
+#~ msgid "Show playlist"
+#~ msgstr "Vis spelelista"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Overlay"
-msgstr "Spill"
+#~ msgid "Preamp\n"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Image mask"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+#~ msgid " dB"
+#~ msgstr "dB"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:55
 #, fuzzy
-msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
-msgstr "Bilete ."
+#~ msgid "Enable spatializer"
+#~ msgstr "Alle"
+
+#~ msgid "Add to playlist"
+#~ msgstr "Legg til på spelelista"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:58
 #, fuzzy
-msgid "X coordinate of the mask."
-msgstr "lydenhet"
+#~ msgid "Icon View"
+#~ msgstr "_Vis"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:60
 #, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the mask."
-msgstr "lydenhet"
+#~ msgid "List View"
+#~ msgstr "Spilleliste"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:62
-msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
-msgstr ""
+#~ msgid "Hotkey for "
+#~ msgstr "Snøggtast for "
+
+#~ msgid "Subtitles && OSD"
+#~ msgstr "Undertekstar og skjermvising"
+
+#~ msgid "Input && Codecs"
+#~ msgstr "Inndata og kodekar"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:67
 #, fuzzy
-msgid "Erase video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Allow downloading media information"
+#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Erase"
-msgstr "Kapittel"
+#~ msgid "Save and Continue"
+#~ msgstr "tegn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can "
+#~ "read from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even "
+#~ "more!\n"
+#~ "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
+#~ "platform.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC mediespelar er ein fri mediespelar, filkodar og direkteoverførar som "
+#~ "kan lesa frå filer, CD-ar, DVD-ar, nettverksstraumar, opptakskort og meir "
+#~ "til!\n"
+#~ "VLC brukar interne kodekar og verkar på praktisk tala alle populære "
+#~ "plattformer.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Omsett til nynorsk av Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>.\n"
+#~ "(noko rusk ligg igjen frå eldre versjonar)\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This version of VLC was compiled by:\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne versjonen av VLC er kompilert av:\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "Compiler: "
+#~ msgstr "Kompileringsprogram: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are using the Qt4 Interface.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du brukar Qt4-grensesnittet.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Copyright (C) "
+#~ msgstr "© "
+
+#~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
+#~ msgstr " VideoLAN-gruppa.\n"
 
-#: modules/video_filter/extract.c:62
 #, fuzzy
-msgid "RGB component to extract"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+#~ msgid "&Codec"
+#~ msgstr "Kodek"
 
-#: modules/video_filter/extract.c:63
-msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
-msgstr ""
+#~ msgid "&Convert"
+#~ msgstr "&Konverter"
+
+#~ msgid "&Tools"
+#~ msgstr "&Verktøy"
 
-#: modules/video_filter/extract.c:74
 #, fuzzy
-msgid "Extract RGB component video filter"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+#~ msgid "&Open (advanced)..."
+#~ msgstr "&Opna fil …"
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
-msgid "Gaussian's std deviation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio &Channels"
+#~ msgstr "Lyd&kanalar"
+
+#~ msgid "&Subtitles Track"
+#~ msgstr "&Undertekstspor"
+
+#~ msgid "&Navigation"
+#~ msgstr "&Navigasjon"
+
+#~ msgid "Advanced options"
+#~ msgstr "Avanserte innstillingar"
+
+#~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
+#~ msgstr "Vis alle avanserte innstillingar i dialogvindauga."
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
-"to 3*sigma away in any direction."
-msgstr "standard."
+#~ msgid ""
+#~ "A single administration password is used to protect this interface. The "
+#~ "default value is \"admin\"."
+#~ msgstr "standard."
+
+#~ msgid "Freebox TV"
+#~ msgstr "Freebox TV"
+
+#~ msgid "French TV"
+#~ msgstr "Fransk fjernsyn"
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
 #, fuzzy
-msgid "Add a blurring effect"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+#~ msgid "Filename of the SQLite database"
+#~ msgstr "Filnamnet på skrifttypen du vil bruka"
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Gaussian blur video filter"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+#~ msgid "Username for the database"
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "skrifttype"
+#~ msgid "Port for the database"
+#~ msgstr "XVimage chroma format"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Distort mode"
-msgstr "forvrengingsmodus"
+#~ msgid "Automatically add new medias to ML"
+#~ msgstr "lydstyrke på"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:63
-msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Power Management Inhibitor"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Gradient image type"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+#~ msgid "X Screensaver disabler"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:66
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
-"keep colors."
-msgstr "ta vare på."
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and "
+#~ "\"html\"."
+#~ msgstr "formater standard."
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:69
 #, fuzzy
-msgid "Apply cartoon effect"
-msgstr "Valgte"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html"
+#~ "\", \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file), and "
+#~ "\"android\" (special mode to send to android logging facility)."
+#~ msgstr "formater standard."
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:70
-msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available "
+#~ "choices are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through "
+#~ "\"local7\"."
+#~ msgstr "formater standard."
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:73
-msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OSD configuration importer"
+#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:76
-msgid "Edge"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "XML OSD configuration importer"
+#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:76
 #, fuzzy
-msgid "Hough"
-msgstr "Pause"
+#~ msgid "SQLite database module"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:81
 #, fuzzy
-msgid "Gradient video filter"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+#~ msgid "Title format string"
+#~ msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/video_filter/grain.c:49
-msgid "add grain to image"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+#~ "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+#~ msgstr "Tittel Tittel."
 
-#: modules/video_filter/grain.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Grain video filter"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+#~ msgid "MSN Now-Playing"
+#~ msgstr "Spill"
 
-#: modules/video_filter/grain.c:55
 #, fuzzy
-msgid "Grain"
-msgstr "Fullskjerm"
+#~ msgid "Flip vertical position"
+#~ msgstr "rotér vertikal posisjon"
 
-#: modules/video_filter/invert.c:50
-msgid "Invert video filter"
-msgstr "Omvend videofilteret"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+#~ msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen"
 
-#: modules/video_filter/invert.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Color inversion"
-msgstr "forvrengingsmodus"
+#~ msgid "Vertical offset"
+#~ msgstr "Loddrett forskyvning"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Logo filenames"
-msgstr "Fil"
+#~ msgid "Shadow offset"
+#~ msgstr "Forskyvning av skygge"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:49
-msgid ""
-"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
-"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
-"simply enter its filename."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+#~ msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:52
-msgid "Logo animation # of loops"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+#~ msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:53
-msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "XOSD interface"
+#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:55
-msgid "Logo individual image time in ms"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Command UDP port"
+#~ msgstr "Port"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:56
-msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disable ES id"
+#~ msgstr "Slå av"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:59
 #, fuzzy
-msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr "X."
+#~ msgid "Enable ES id"
+#~ msgstr "Slå på video"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:62
-msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sizes"
+#~ msgstr "Forskyvning av skygge"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:64
-msgid "Opacity of the logo"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+#~ msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:65
-msgid ""
-"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "GOP size"
+#~ msgstr "Om"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:67
 #, fuzzy
-msgid "Logo position"
-msgstr "Startposisjon"
+#~ msgid "Number of P frames between two I frames."
+#~ msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:69
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
-"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
-msgstr "på."
+#~ msgid "Quantizer scale"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/logo.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Use a local picture as logo on the video"
-msgstr "_Teksting"
+#~ msgid "Fixed quantizer scale to use."
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/logo.c:92
 #, fuzzy
-msgid "Logo sub filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Mute audio"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:93
 #, fuzzy
-msgid "Logo overlay"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+#~ msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+#~ msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:111
 #, fuzzy
-msgid "Logo video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Audio Language"
+#~ msgstr "Velg Kapittel"
 
-#: modules/video_filter/magnify.c:47
 #, fuzzy
-msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+#~ msgid "Filter Smoothness (in %)"
+#~ msgstr "Startposisjon"
 
-#: modules/video_filter/magnify.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Magnify"
-msgstr "Om dette programmet"
+#~ msgid "Automatic cropping"
+#~ msgstr "Forfattere"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:89
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
-"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
-"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
-"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
-"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
-"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
-"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
-"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
-"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
-msgstr "formater Meta lydstyrke "
+#~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+#~ msgstr "Forfattere"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
 #, fuzzy
-msgid "X offset, from the left screen edge."
-msgstr "X."
+#~ msgid "Manual ratio"
+#~ msgstr "Varighet"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
-msgid "Y offset, down from the top."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of images for change"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:108
 #, fuzzy
-msgid "Timeout"
-msgstr "Tid"
+#~ msgid ""
+#~ "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
+#~ "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
+#~ "trigger recrop."
+#~ msgstr "linjer."
 
-#: modules/video_filter/marq.c:109
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
-"(remains forever)."
-msgstr "Standard."
+#~ msgid "Number of lines for change"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:112
 #, fuzzy
-msgid "Refresh period in ms"
-msgstr "Åpne Disk"
+#~ msgid ""
+#~ "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
+#~ "that ratio changed and trigger recrop."
+#~ msgstr "linjer."
 
-#: modules/video_filter/marq.c:113
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
-"using meta data or time format string sequences."
-msgstr "formater."
+#~ msgid "Number of non black pixels "
+#~ msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:129
 #, fuzzy
-msgid "Marquee position"
-msgstr "Startposisjon"
+#~ msgid ""
+#~ "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
+#~ "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
+#~ msgstr "linjer."
 
-#: modules/video_filter/marq.c:131
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr "på."
+#~ msgid "Luminance threshold "
+#~ msgstr "forvrengingsmodus"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:142
 #, fuzzy
-msgid "Display text above the video"
-msgstr "Spill strøm"
+#~ msgid "Crop video filter"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/marq.c:149
 #, fuzzy
-msgid "Marquee"
-msgstr "Åpne fil"
+#~ msgid "Cropping failed"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/marq.c:150
 #, fuzzy
-msgid "Marquee display"
-msgstr "QT Embedded skjermnavn"
+#~ msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
 #, fuzzy
-msgid "Misc"
-msgstr "Disk"
+#~ msgid "Wrapper filter verbosity"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Mirror orientation"
-msgstr "_Navigasjon"
+#~ msgid "Configuration file"
+#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:63
-msgid ""
-"Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
-"horizontal"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:69
 #, fuzzy
-msgid "Direction"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+#~ msgstr "på."
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:70
-msgid "Direction of the mirroring"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menu position"
+#~ msgstr "Startposisjon"
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Left to right/Top to bottom"
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid ""
+#~ "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
+#~ "eg. 6 = top-right)."
+#~ msgstr "på."
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:73
-msgid "Right to left/Bottom to top"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menu timeout"
+#~ msgstr "Startposisjon"
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:78
 #, fuzzy
-msgid "Mirror video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid ""
+#~ "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+#~ "remaining time. This will ensure that they are at least the specified "
+#~ "time visible."
+#~ msgstr "standard."
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:79
 #, fuzzy
-msgid "Mirror video"
-msgstr "levetid"
+#~ msgid "Menu update interval"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:80
-msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
+#~ "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
+#~ "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
+#~ "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
+#~ msgstr "standard."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:90
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
-"opaque (default)."
-msgstr "standard."
+#~ msgid ""
+#~ "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between "
+#~ "0 and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+#~ "transparency. The default is being not transparent (value 255) the "
+#~ "minimum is fully transparent (value 0)."
+#~ msgstr "standard."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:94
-msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "On Screen Display menu"
+#~ msgstr "Vising"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96
-msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
+#~ msgstr "Anna."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:98
 #, fuzzy
-msgid "Top left corner X coordinate"
-msgstr "lydenhet"
+#~ msgid "Enable desktop mode "
+#~ msgstr "skru på video"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:100
 #, fuzzy
-msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr "X."
+#~ msgid "Stream Name"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:101
 #, fuzzy
-msgid "Top left corner Y coordinate"
-msgstr "lydenhet"
+#~ msgid "Video Codec"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:103
-msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Codec"
+#~ msgstr "Lydkodek:"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:105
 #, fuzzy
-msgid "Border width"
-msgstr "videobredde"
+#~ msgid "Subtitle Codec"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:107
-msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Bit Rate"
+#~ msgstr "Bitrate på video:"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:108
 #, fuzzy
-msgid "Border height"
-msgstr "videohøyde"
+#~ msgid "Audio Bit Rate"
+#~ msgstr "Bitrate på lyd:"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:110
 #, fuzzy
-msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
-msgstr "Høgde."
+#~ msgid "Audio Sample Rate"
+#~ msgstr "Valgte"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:112
 #, fuzzy
-msgid "Mosaic alignment"
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "MUX Options"
+#~ msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:114
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr "på."
+#~ msgid "Output Destination"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:118
 #, fuzzy
-msgid "Positioning method"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "Output File"
+#~ msgstr "Neste fil"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
-msgid ""
-"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
-"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
-"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Name"
+#~ msgstr "Filnamn"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
-#: modules/video_filter/wall.c:47
 #, fuzzy
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Pause strøm"
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "Rader"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:127
-msgid ""
-"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
-"to \"fixed\")."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "x offset"
+#~ msgstr "Forskyvning av skygge"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
-#: modules/video_filter/wall.c:43
 #, fuzzy
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "width"
+#~ msgstr "Bandbreidd"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:132
-msgid ""
-"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
-"set to \"fixed\"."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "Kolonnar"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:137
-msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "y offset"
+#~ msgstr "Forskyvning av skygge"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:139
-msgid "Keep original size"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "height"
+#~ msgstr "Høyre"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:141
-msgid "Keep the original size of mosaic elements."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preamp: "
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:143
 #, fuzzy
-msgid "Elements order"
-msgstr "Valg"
+#~ msgid "Licence"
+#~ msgstr "heltall"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:145
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
-"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
-"bridge\" module."
-msgstr "på ID."
+#~ msgid "Destinations"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:149
 #, fuzzy
-msgid "Offsets in order"
-msgstr "Valg"
+#~ msgid "Group name"
+#~ msgstr "Crop?"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:151
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
-"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
-"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
-msgstr "på."
+#~ msgid "Instances"
+#~ msgstr "Grensesnitt"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:157
-msgid ""
-"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
-"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
-"input."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
+#~ msgstr "Legg element i kø i spelelista når i éininstansvalet er i bruk"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:167
 #, fuzzy
-msgid "fixed"
-msgstr "fil"
+#~ msgid "Subtitles Language"
+#~ msgstr "Velg Kapittel"
+
+#~ msgid "Black slot"
+#~ msgstr "Svart felt"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:167
 #, fuzzy
-msgid "offsets"
-msgstr "Forskyvning av skygge"
+#~ msgid ""
+#~ "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' "
+#~ "or a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers "
+#~ "to all objects. Objects can be referred to by their type or module name. "
+#~ "Rules applying to named objects take precedence over rules applying to "
+#~ "object types. Note that you still need to use -vvv to actually display "
+#~ "debug message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette er ein kommaskild streng der objekta bør ha «+» eller «-» som "
+#~ "prefiks for høvesvis ta dei i bruk eller ut av bruk. Teksten «all» viser "
+#~ "til alle objekta. Du kan visa til objekt ved å bruka type eller "
+#~ "modulnamn. Reglar som gjeld namngjevne objekt gjeld framfor reglar som "
+#~ "gjeld objekttypar. Merk at du framleis må bruka «-vvv» for å visa "
+#~ "feilsøkingsmeldinga."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:177
 #, fuzzy
-msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid ""
+#~ "This option silences all other channels except the selected channel. "
+#~ "Choose one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, "
+#~ "5=left front)"
+#~ msgstr "andre"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:178
 #, fuzzy
-msgid "Mosaic"
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid ""
+#~ "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, "
+#~ "1)."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:53
-msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Low Pass Ffilter"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The IP address of The network master clock to use for clock "
+#~ "synchronization."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:60
 #, fuzzy
-msgid "Motion blur filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Duration in second"
+#~ msgstr "Varighet"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Override parametters"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
+#~ msgstr "ja"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
 #, fuzzy
-msgid "Motion Detect"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Previous/Backward"
+#~ msgstr "Kapittel"
 
-#: modules/video_filter/noise.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Noise video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Next/Forward"
+#~ msgstr "Framover"
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:67
-msgid "OpenCV face detection example filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loop/Repeat mode"
+#~ msgstr "Gjenta éin"
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:68
 #, fuzzy
-msgid "OpenCV example"
-msgstr "Åpne en fil"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html"
+#~ "\", and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+#~ msgstr "formater standard."
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:77
-msgid "Haar cascade filename"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Filters..."
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:78
-msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
-msgstr ""
+#~ msgid "Advance of audio over video:"
+#~ msgstr "Forsprang/etterskot på lyd:"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Use input chroma unaltered"
-msgstr "XVimage chroma format"
+#~ msgid "Advance of subtitles over video:"
+#~ msgstr "Forsprang/etterskot på undertekstar:"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
-msgid "I420 - first plane is greyscale"
-msgstr ""
+#~ msgid "Speed of the subtitles:"
+#~ msgstr "Fart på undertekstane:"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
-msgid "RGB32"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Front speakers"
+#~ msgstr "2 Framme 2 Bak"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Don't display any video"
-msgstr "Spill strøm"
+#~ msgid "ALSA device"
+#~ msgstr "Navn på ALSA-enhet"
+
+#~ msgid "Dump"
+#~ msgstr "Dump"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
 #, fuzzy
-msgid "Display the input video"
-msgstr "Spill strøm"
+#~ msgid "Session groupname"
+#~ msgstr "Navn på enhet"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
 #, fuzzy
-msgid "Display the processed video"
-msgstr "Spill strøm"
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to specify a group for the session, that will be "
+#~ "announced if you choose to use SAP."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
-msgid "Show only errors"
-msgstr ""
+#~ msgid "dbus"
+#~ msgstr "dbus"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
-msgid "Show errors and warnings"
-msgstr ""
+#~ msgid "Default Volume"
+#~ msgstr "Standard lydnivå"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
-msgid "Show everything including debug messages"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open a Media"
+#~ msgstr "Opna medium"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
 #, fuzzy
-msgid "OpenCV video filter wrapper"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "&Open a Media"
+#~ msgstr "&Opna medium"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
 #, fuzzy
-msgid "OpenCV"
-msgstr "Åpne fil"
+#~ msgid "Live Update"
+#~ msgstr "Oppdater"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
-msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display on &Desktop"
+#~ msgstr "Vis oppløysing"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
-msgid ""
-"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
-"OpenCV filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Elasped time"
+#~ msgstr "Åpne Disk"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
 #, fuzzy
-msgid "OpenCV filter chroma"
-msgstr "Åpne fil"
+#~ msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
+#~ msgstr "Video standard Standard."
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
-msgid ""
-"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Clear Menu"
+#~ msgstr "Tøm menyen"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
 #, fuzzy
-msgid "Wrapper filter output"
-msgstr "Standard output:"
-
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
-msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "RTSP host address"
+#~ msgstr "Adresse"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
 #, fuzzy
-msgid "Wrapper filter verbosity"
-msgstr "Standard output:"
+#~ msgid ""
+#~ "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen "
+#~ "on.\n"
+#~ "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+#~ "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+#~ "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+#~ msgstr "på standard på på nei på."
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
-msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Viewer"
+#~ msgstr "_Vis"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
 #, fuzzy
-msgid "OpenCV internal filter name"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Library"
+#~ msgstr "Mediebibliotek"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
-msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Port"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
 #, fuzzy
-msgid "Configuration file"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+#~ msgid "Full Screen"
+#~ msgstr "Fullskjerm"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
 #, fuzzy
-msgid "Configuration file for the OSD Menu."
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+#~ msgid "Easy Stream"
+#~ msgstr "Spill strøm"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
-msgid "Path to OSD menu images"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Seek Time"
+#~ msgstr "Starttid"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
-msgid ""
-"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
-"configuration file."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Graphical Equalizer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
 #, fuzzy
-msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
-msgstr "på."
+#~ msgid "Create Stream"
+#~ msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Menu position"
-msgstr "Startposisjon"
+#~ msgid "Capture Screen"
+#~ msgstr "&Opptakseining"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
-msgstr "på."
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Utforsk"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Menu timeout"
-msgstr "Startposisjon"
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Ingen tjener !"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
 #, fuzzy
-msgid ""
-"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
-"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
-"visible."
-msgstr "standard."
+#~ msgid "Create Mosaic"
+#~ msgstr "Opprett"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
 #, fuzzy
-msgid "Menu update interval"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Stream Input Configuration"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
-"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
-"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
-"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
-msgstr "standard."
+#~ msgid "Remove Stream"
+#~ msgstr "Valgte"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
 #, fuzzy
-msgid "Alpha transparency value (default 255)"
-msgstr "standard"
+#~ msgid "Create New Stream"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
-msgstr "standard."
+#~ msgid "Delete All Streams"
+#~ msgstr "Slett alle bokmerka"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:117
 #, fuzzy
-msgid "On Screen Display menu"
-msgstr "Vising"
+#~ msgid "Configure Stream Defaults"
+#~ msgstr "Konfigurer programmet"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:58
-msgid ""
-"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Refresh Streams"
+#~ msgstr "Åpne Disk"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:62
-msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enqueue"
+#~ msgstr "&Legg i kø"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Active windows"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "Left rear"
+#~ msgstr "Venstre"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:66
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right rear"
+#~ msgstr "Høyre"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:71
-msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left front"
+#~ msgstr "Venstre"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:78
-msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for ugly resampling"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:89
 #, fuzzy
-msgid "length of the overlapping area (in %)"
-msgstr "Grensesnitt"
+#~ msgid "Quiet mode."
+#~ msgstr "Nettverk"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:90
-msgid "Select in percent the length of the blended zone"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preload Directory"
+#~ msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:93
 #, fuzzy
-msgid "height of the overlapping area (in %)"
-msgstr "Grensesnitt"
+#~ msgid "Motion blue"
+#~ msgstr "Uklare rørsler"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:94
-msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+#~ msgstr "Slå av DVD-menyar (kan vere nødvendig)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:97
 #, fuzzy
-msgid "Attenuation"
-msgstr "Varighet"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:98
-msgid ""
-"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
-"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Effect"
+#~ msgstr "Åpne Disk"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:101
 #, fuzzy
-msgid "Attenuation, begin (in %)"
-msgstr "Varighet"
+#~ msgid "Zoom playlist"
+#~ msgstr "Vis spelelista"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:102
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "key"
+#~ msgstr "tast"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:105
-msgid "Attenuation, middle (in %)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Telnet Interface"
+#~ msgstr "Telnet-grensesnitt"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:106
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "Web Interface"
+#~ msgstr "Vevgrensesnitt"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Attenuation, end (in %)"
-msgstr "Varighet"
+#~ msgid "Audio output saved volume"
+#~ msgstr "Lagra lydnivå for utdata"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:110
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
+#~ "should not change this option manually."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette lagrar lydnivået for utdata når du dempar lyden. Du bør ikkje endra "
+#~ "denne innstillinga manuelt."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:113
 #, fuzzy
-msgid "middle position (in %)"
-msgstr "Startposisjon"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:114
-msgid ""
-"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
-"of blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+#~ "DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. "
+#~ "Standardvalget til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:116
-msgid "Gamma (Red) correction"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default "
+#~ "is 3000 ms (3 sec.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gøym musepeikar og fullskjermskontrollpanel etter x millisekund. Standard "
+#~ "er 3000 ms (3 s)."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:117
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video output filter module"
+#~ msgstr "Modul for videoutdatafilter"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:120
-msgid "Gamma (Green) correction"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "UDP port"
+#~ msgstr "Port"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:121
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
+#~ msgstr ""
+#~ "Her er porten som brukes til UDP-strømmer. Som standard brukes 1234."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:124
-msgid "Gamma (Blue) correction"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "IPv4 multicast output interface address"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:125
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the "
+#~ "routing table."
+#~ msgstr ""
+#~ "IPv4-adresse for standard multisendingsgrensesnitt. Dette overkjører "
+#~ "rutetabellen."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:128
-msgid "Black Crush for Red"
-msgstr ""
+#~ msgid "Force IPv6"
+#~ msgstr "Bruk alltid IPv6"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:129
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv6 som standard for alle "
+#~ "forbindelser over UDP og HTTP."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:130
-msgid "Black Crush for Green"
-msgstr ""
+#~ msgid "Force IPv4"
+#~ msgstr "Bruk alltid IPv4"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:131
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv4 som standard for alle "
+#~ "forbindelser over UDP og HTTP."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:132
-msgid "Black Crush for Blue"
-msgstr ""
+#~ msgid "Prefer system plugins over VLC"
+#~ msgstr "Føretrekk systeminnstikk over VLC"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:133
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
+#~ "VLC owns plugins whenever a choice is available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indikerer om VLC skal bruke innebyggja innstikk installert på systemet "
+#~ "over VLC sine eigne innstikk når eit val er tilgjengeleg."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:135
-msgid "White Crush for Red"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU MMX support"
+#~ msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:136
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om prosessor din støttar MMX-instruksjonssettet, kan VLC dra nytte av "
+#~ "dette."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:137
-msgid "White Crush for Green"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
+#~ msgstr "skru på støtte for 3D Now! i prosessoren"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:138
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om prosessoren din støttar 3D Now!-instrukjsonssettet, kan VLC dra nytte "
+#~ "av dette."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:139
-msgid "White Crush for Blue"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
+#~ msgstr "skru på støtte for MMX EXT i prosessoren "
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:140
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om prosessoren din støttar MMX EXT-instrukjsonssettet, kan VLC dra nytte "
+#~ "av dette."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:142
 #, fuzzy
-msgid "Black Level for Red"
-msgstr "Nivå"
+#~ msgid "Enable CPU SSE support"
+#~ msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om prosessoren din støttar SSE-instrukjsonssettet, kan VLC dra nytte av "
+#~ "dette."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:143
 #, fuzzy
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "Nivå"
+#~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
+#~ msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:144
 #, fuzzy
-msgid "Black Level for Green"
-msgstr "Nivå"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
+#~ "dette dette."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:145
 #, fuzzy
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "Nivå"
+#~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
+#~ msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:146
 #, fuzzy
-msgid "Black Level for Blue"
-msgstr "Nivå"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om prosessoren din støttar SSE-instrukjsonssettet, kan VLC dra nytte av "
+#~ "dette."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:147
 #, fuzzy
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "Nivå"
+#~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
+#~ msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:149
 #, fuzzy
-msgid "White Level for Red"
-msgstr "Nivå"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om prosessoren din støttar SSE-instrukjsonssettet, kan VLC dra nytte av "
+#~ "dette."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:150
 #, fuzzy
-msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "Nivå"
+#~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
+#~ msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:151
 #, fuzzy
-msgid "White Level for Green"
-msgstr "Nivå"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om prosessoren din støttar SSE-instrukjsonssettet, kan VLC dra nytte av "
+#~ "dette."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:152
 #, fuzzy
-msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "Nivå"
+#~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
+#~ msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:153
 #, fuzzy
-msgid "White Level for Blue"
-msgstr "Nivå"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
+#~ "dette dette."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:154
 #, fuzzy
-msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "Nivå"
+#~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
+#~ msgstr "skru på støtte for AltiVec i prosessoren"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:60
-msgid "Post processing quality"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om prosessoren din støttar AltiVec-instrukjsonssettet, kan VLC dra nytte "
+#~ "av dette."
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:62
-msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
-"looking pictures."
-msgstr ""
+#~ msgid "Go back in browsing history"
+#~ msgstr "Gå tilbake i historikken"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:66
-msgid "FFmpeg post processing filter chains"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
+#~ "history."
+#~ msgstr "Vel tast for å gå tilbake (til førre medieelement) i historikken."
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Video post processing filter"
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "Go forward in browsing history"
+#~ msgstr "Gå framover i historikken"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Postproc"
-msgstr "_Navigasjon"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
+#~ "history."
+#~ msgstr "Vel tast for å gå framover (til neste medieelement) i historikken."
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:233
-#, fuzzy
-msgid "Lowest"
-msgstr "Sakte"
+#~ msgid "Media dump access filter trigger."
+#~ msgstr "Utløysar for tilgangsfilter for mediedump."
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:236
-#, fuzzy
-msgid "Highest"
-msgstr "Høyre"
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Done %s (100.0%%)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Ferdig %s (100.0%%)"
 
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Psychedelic video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Caching value in ms"
+#~ msgstr "Hurtigbuffringsverdi i ms"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Number of puzzle rows"
-msgstr "Pause strøm"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hurtigbuffringsverdi for Alsa-opptakingar. Denne verdien bør verte veld i "
+#~ "millisekund."
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Number of puzzle columns"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "Alsa"
+#~ msgstr "Alsa"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:47
-msgid "Make one tile a black slot"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Huritgbuffringsverdi for DVB-straumar. Denne verdien bør verte veld i "
+#~ "millisekund."
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:48
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
-msgstr "Anna."
+#~ msgid ""
+#~ "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] "
+#~ "with n>=0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tilkoplingskort har ei einingsfil i mappa /dev/dvb/adapter[n] med n>=0."
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Puzzle interactive game video filter"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+#~ msgid "Device number to use on adapter"
+#~ msgstr "Einingsnummer til å bruke på tilkopling"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:57
-msgid "Puzzle"
-msgstr "Puslespel"
+#~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+#~ msgstr "I kHz for DVB-S eller Hz for DVB-C/T"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
-#, fuzzy
-msgid "VNC Host"
-msgstr "Pause"
+#~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
+#~ msgstr "I kHz for DVB-C/S/T"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
-msgid "VNC hostname or IP address."
-msgstr ""
+#~ msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+#~ msgstr "Negasjonsmodus [0=off, 1=on, 2=auto]"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
 #, fuzzy
-msgid "VNC Port"
-msgstr "Port"
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
-#, fuzzy
-msgid "VNC portnumber."
-msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
+#~ msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+#~ msgstr "Parabolnummer i Diseqc-systemet"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
-#, fuzzy
-msgid "VNC Password"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
+#~ msgstr "[0=ingen diseqc, 1-4=parabolnummer]."
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
-#, fuzzy
-msgid "VNC password."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "LNB voltage"
+#~ msgstr "LNB-volt"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
-#, fuzzy
-msgid "VNC poll interval"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
+#~ msgstr "I Volt [0, 13=vertikalt, 18=horisontalt]."
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
-msgid ""
-"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
+#~ "supported by all frontends."
+#~ msgstr ""
+#~ "Slå på høg volt om kablane dine er særskild lange. Dette er ikkje støtta "
+#~ "av alle einingar."
+
+#~ msgid "22 kHz tone"
+#~ msgstr "22 kHz-tone"
+
+#~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+#~ msgstr "[0=av, 1=på, -1=auto]."
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:90
 #, fuzzy
-msgid "VNC polling"
-msgstr "Spill"
+#~ msgid "Transponder FEC"
+#~ msgstr "Avbryt"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
-msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
-msgstr ""
+#~ msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
+#~ msgstr "FFK=Framoverfeilkorreksjonsmodus [9=auto]."
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
-msgid ""
-"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
+#~ msgstr "Avbryt"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
-msgid "Key events"
-msgstr ""
+#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+#~ msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
-msgid "Send key events to VNC host."
-msgstr ""
+#~ msgid "2/3"
+#~ msgstr "2/3"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:104
-msgid ""
-"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
-msgstr ""
+#~ msgid "3/4"
+#~ msgstr "3/4"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:119
-msgid "Remote-OSD over VNC"
-msgstr ""
+#~ msgid "5/6"
+#~ msgstr "5/6"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Remote-OSD"
-msgstr "Velg fil"
+#~ msgid "7/8"
+#~ msgstr "7/8"
 
-#: modules/video_filter/ripple.c:52
 #, fuzzy
-msgid "Ripple video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/video_filter/rotate.c:57
-msgid "Angle in degrees"
-msgstr ""
+#~ msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+#~ msgstr "Prioritet Fart"
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:58
-msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
-msgstr ""
+#~ msgid "1/4"
+#~ msgstr "1/4"
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Rotate video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "1/8"
+#~ msgstr "1/8"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:130
-msgid "Feed URLs"
-msgstr ""
+#~ msgid "1/16"
+#~ msgstr "1/16"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:131
-msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
-msgstr ""
+#~ msgid "1/32"
+#~ msgstr "1/32"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:132
 #, fuzzy
-msgid "Speed of feeds"
-msgstr "Fart"
+#~ msgid "Satellite Polarisation"
+#~ msgstr "_Navigasjon"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:133
 #, fuzzy
-msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
-msgstr "Fart."
+#~ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
+#~ msgstr "_Navigasjon"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:134
 #, fuzzy
-msgid "Max length"
-msgstr "Om"
+#~ msgid "DirectShow DVB input"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/rss.c:135
 #, fuzzy
-msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid ""
+#~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr "Standard Lyd."
 
-#: modules/video_filter/rss.c:137
 #, fuzzy
-msgid "Refresh time"
-msgstr "Åpne Disk"
+#~ msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
+#~ msgstr "HTTP."
 
-#: modules/video_filter/rss.c:138
-msgid ""
-"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
-"feeds are never updated."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/rss.c:140
 #, fuzzy
-msgid "Feed images"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid ""
+#~ "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+#~ msgstr "HTTP."
 
-#: modules/video_filter/rss.c:141
 #, fuzzy
-msgid "Display feed images if available."
-msgstr "Vising."
+#~ msgid "HTTP password"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/rss.c:148
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+#~ msgstr "HTTP."
 
-#: modules/video_filter/rss.c:161
 #, fuzzy
-msgid "Text position"
-msgstr "Startposisjon"
+#~ msgid "HTTP ACL"
+#~ msgstr "HTTP"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:163
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
-"right)."
-msgstr "på."
+#~ msgid ""
+#~ "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit "
+#~ "the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
+#~ msgstr "HTTP."
 
-#: modules/video_filter/rss.c:167
 #, fuzzy
-msgid "Title display mode"
-msgstr "QT Embedded skjermnavn"
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+#~ msgstr "HTTP"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:168
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
-"images are enabled, 1 otherwise."
-msgstr "Tittel Standard."
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+#~ msgstr "HTTP"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:170
-msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Root CA file"
+#~ msgstr "Velg tittel"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:185
-msgid "Don't show"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+#~ msgstr "HTTP Canada"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:185
 #, fuzzy
-msgid "Always visible"
-msgstr "Spill"
+#~ msgid "CRL file"
+#~ msgstr "Velg fil"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:185
-msgid "Scroll with feed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid polarization"
+#~ msgstr "Valg"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:194
-msgid "RSS / Atom"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} "
+#~ "constructs (default 0)."
+#~ msgstr "ID standard."
 
-#: modules/video_filter/rss.c:226
-msgid "RSS and Atom feed display"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fake"
+#~ msgstr "Fort"
 
-#: modules/video_filter/rv32.c:45
 #, fuzzy
-msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+#~ msgid "Fake video input"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:56
 #, fuzzy
-msgid "Image format"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+#~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
+#~ msgstr "Standard."
 
-#: modules/video_filter/scene.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "Directory input"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/scene.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Image width"
-msgstr "Velg fil"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "HTTP."
 
-#: modules/video_filter/scene.c:60
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
-"characteristics."
-msgstr ""
-"Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
-"til videoviseren."
+#~ msgid "User agent that will be used for the connection."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:64
 #, fuzzy
-msgid "Image height"
-msgstr "videohøyde"
+#~ msgid "Max number of redirection"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:65
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
-msgstr ""
-"Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
-"til videoviseren."
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Huritgbuffringsverdi for DVB-straumar. Denne verdien bør verte veld i "
+#~ "millisekund."
 
-#: modules/video_filter/scene.c:69
 #, fuzzy
-msgid "Recording ratio"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Use file memory mapping"
+#~ msgstr "bruk delt minne"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:70
-msgid ""
-"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Memory-mapped file input"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Filename prefix"
-msgstr "Fil"
+#~ msgid ""
+#~ "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr "Standard."
 
-#: modules/video_filter/scene.c:74
-msgid ""
-"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
-"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "HTTP."
 
-#: modules/video_filter/scene.c:78
 #, fuzzy
-msgid "Directory path prefix"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
+#~ "device will be used."
+#~ msgstr "nei."
 
-#: modules/video_filter/scene.c:79
-msgid ""
-"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
-"will be automatically saved in users homedir."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. "
+#~ "I420 (default), RV24, etc.)"
+#~ msgstr "formater standard"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:83
-msgid "Always write to the same file"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Channel"
+#~ msgstr "Velg lydkanal"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:84
-msgid ""
-"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
-"this case, the number is not appended to the filename."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+#~ msgstr "Lyd."
 
-#: modules/video_filter/scene.c:88
 #, fuzzy
-msgid "Send your video to picture files"
-msgstr "_Teksting"
+#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "Høgde."
 
-#: modules/video_filter/scene.c:92
 #, fuzzy
-msgid "Scene filter"
-msgstr "tilgang  filter"
+#~ msgid "Brightness of the video input."
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:93
 #, fuzzy
-msgid "Scene video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Color of the video input."
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:46
-msgid "Sharpen strength (0-2)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+#~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:47
-msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+#~ msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:59
-msgid "Augment contrast between contours."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decimation"
+#~ msgstr "Varighet"
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Sharpen video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Quality of the stream."
+#~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Scaling mode"
-msgstr "Valg"
+#~ msgid "Video4Linux"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Scaling mode to use."
-msgstr "Valg"
+#~ msgid "IO Method"
+#~ msgstr "Neste fil"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr "Fort"
+#~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Bilinear"
-msgstr "heltall"
+#~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Metting på inndata på videoen (dersom støtta av v4l2-drivaren)"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "Experimental"
-msgstr ""
+#~ msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Fargetone på inndata på videoen (dersom støtta av v4l2-drivaren)"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Svartnivå på inndata på videoen (dersom støtta av v4l2-drivaren)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically set the white balance of the video input (if supported by "
+#~ "the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vel kvitbalanse automatisk på inndata på videoen (dersom støtta av v4l2-"
+#~ "drivaren)"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Area"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "Horizontal centering"
+#~ msgstr "rotér vertikal posisjon"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertical centering"
+#~ msgstr "Loddrett forskyvning"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Gauss"
-msgstr "Pause"
+#~ msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:66
-msgid "SincR"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Balance"
+#~ msgstr "Avbryt"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:66
-msgid "Lanczos"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:66
-msgid "Bicubic spline"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Swscale"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Transform type"
-msgstr "Pause strøm"
+#~ msgid "Treble"
+#~ msgstr "skru på video"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:66
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:69
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:70
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr ""
+#~ msgid "READ"
+#~ msgstr "READ"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:70
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr ""
+#~ msgid "MMAP"
+#~ msgstr "MMAP"
+
+#~ msgid "USERPTR"
+#~ msgstr "USERPTR"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:71
 #, fuzzy
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "rotér vertikal posisjon"
+#~ msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:71
 #, fuzzy
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "rotér vertikal posisjon"
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
+#~ "empty if you don't have one."
+#~ msgstr "Lat vera som det er."
 
-#: modules/video_filter/transform.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Rotate or flip the video"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+#~ "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
+#~ msgstr "Canada Lat vera som det er."
 
-#: modules/video_filter/transform.c:77
 #, fuzzy
-msgid "Video transformation filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used "
+#~ "for SSL. Leave empty if you don't have one."
+#~ msgstr "Lat vera som det er."
 
-#: modules/video_filter/wall.c:44
-msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/wall.c:48
-msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trivial audio mixer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/wall.c:52
-msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "Slett"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:55
 #, fuzzy
-msgid "Element aspect ratio"
-msgstr "målets bildeformat"
+#~ msgid "No Audio Device"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:56
-msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
+#~ msgstr "Nei standard."
 
-#: modules/video_filter/wall.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Wall video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/wall.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Image wall"
-msgstr "Velg fil"
+#~ msgid "Unknown soundcard"
+#~ msgstr "Ukjent"
 
-#: modules/video_filter/wave.c:53
 #, fuzzy
-msgid "Wave video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Roku HD1000 audio output"
+#~ msgstr "Lydeksport volum"
 
-#: modules/video_filter/yuvp.c:47
 #, fuzzy
-msgid "YUVP converter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "UNIX OSS audio output"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_output/aa.c:49
-msgid "ASCII Art"
-msgstr ""
+#~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+#~ msgstr "Simple DirectMedia Layer-audioutmating"
 
-#: modules/video_output/aa.c:52
 #, fuzzy
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+#~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#~ msgstr "mpeg"
 
-#: modules/video_output/caca.c:50
 #, fuzzy
-msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
-
-#: modules/video_output/directfb.c:49
-msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reload image file"
+#~ msgstr "Velg fil"
 
-#: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
 #, fuzzy
-msgid "Drawable"
-msgstr "skru på video"
+#~ msgid "Reload image file every n seconds."
+#~ msgstr "Velg fil"
 
-#: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
 #, fuzzy
-msgid "Embedded window video"
-msgstr "QT Embedded videomodul"
+#~ msgid ""
+#~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#~ msgstr "Standard."
 
-#: modules/video_output/fb.c:60
 #, fuzzy
-msgid "Run fb on current tty"
-msgstr "på."
+#~ msgid "Deinterlace the image after loading it."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/video_output/fb.c:62
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
-"handling with caution)"
-msgstr "på standard"
+#~ msgid "Deinterlace module to use."
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_output/fb.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Framebuffer resolution to use"
-msgstr "framebuffer enhet"
+#~ msgid "Lock function"
+#~ msgstr "tegn"
 
-#: modules/video_output/fb.c:67
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
-"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
-msgstr "standard"
+#~ msgid "Memory video decoder"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_output/fb.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
-msgstr "framebuffer enhet"
-
-#: modules/video_output/fb.c:72
-msgid ""
-"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
-"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
-"in software."
-msgstr ""
+#~ msgid "Schroedinger video decoder"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_output/fb.c:76
 #, fuzzy
-msgid "Image format (default RGB)"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+#~ msgid "Enable debug"
+#~ msgstr "skru på video"
 
-#: modules/video_output/fb.c:77
-msgid ""
-"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
-"has no way to report its chroma."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. "
+#~ "Keeps the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders "
+#~ "frame appropriately."
+#~ msgstr "andre."
 
-#: modules/video_output/fb.c:95
 #, fuzzy
-msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
-msgstr "videoeksport i gråtoner"
+#~ msgid "Text is always opaque"
+#~ msgstr "Tekst"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:59
 #, fuzzy
-msgid ""
-"X11 hardware display to use.\n"
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
-"til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
+#~ msgid "Subpage"
+#~ msgstr "Tjener"
 
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
 #, fuzzy
-msgid "HD1000 video output"
-msgstr "Lydeksport volum"
+#~ msgid "Host address"
+#~ msgstr "Adresse"
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Enable desktop mode "
-msgstr "skru på video"
+#~ msgid ""
+#~ "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
+#~ "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be "
+#~ "available only on the local machine, enter 127.0.0.1"
+#~ msgstr "HTTP på HTTP på"
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
 #, fuzzy
-msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
+#~ msgstr "HTTP."
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
-msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Direct3D video output"
-msgstr "DirectX videomodul"
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
+#~ msgstr "HTTP."
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:66
-msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
+#~ msgstr "HTTP Canada."
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:69
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
+#~ msgstr "HTTP."
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:71
-msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+#~ msgid "HTTP"
+#~ msgstr "HTTP"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:76
-msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP remote control interface"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:78
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
-msgstr "nei."
+#~ msgid "HTTP SSL"
+#~ msgstr "HTTP"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:81
-msgid "Name of desired display device"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Signals"
+#~ msgstr "Åpne fil"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:82
 #, fuzzy
-msgid ""
-"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
-"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-msgstr "på."
+#~ msgid "POSIX signals handling interface"
+#~ msgstr "Instillinger for menyen grensesnitt"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:87
-msgid ""
-"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
-"interface"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLM remote control interface"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:100
 #, fuzzy
-msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
-msgstr "DirectX videomodul"
+#~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:229
 #, fuzzy
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "FFmpeg demuxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
 #, fuzzy
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+#~ msgid "FFmpeg muxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
+#~ msgid "Ffmpeg mux"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
+#~ msgid "AVI Index"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:78
 #, fuzzy
-msgid "OMAP Framebuffer device"
-msgstr "framebuffer enhet"
+#~ msgid "Repair"
+#~ msgstr "Valg"
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:80
-msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Don't repair"
+#~ msgstr "Ikkje reparer"
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:84
-msgid ""
-"Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
-"N8xx hardware)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This "
+#~ "value should be set in millisecond units."
+#~ msgstr "standard."
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:86
 #, fuzzy
-msgid "Embed the overlay"
-msgstr "levetid"
+#~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:88
-msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
-msgstr ""
+#~ msgid "VLC was brought to you by:"
+#~ msgstr "Du fekk VLC takka vera:"
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:91
 #, fuzzy
-msgid "OMAP framebuffer"
-msgstr "framebuffer enhet"
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:100
 #, fuzzy
-msgid "OMAP framebuffer video output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+#~ msgid "Fast Forward"
+#~ msgstr "Gå tilbake"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:57
 #, fuzzy
-msgid "OpenGL Provider"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+#~ msgid "Extended controls"
+#~ msgstr "skrifttype"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "General editing filters"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:49
 #, fuzzy
-msgid "SDL chroma format"
-msgstr "XVimage chroma format"
+#~ msgid "Distortion filters"
+#~ msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+
+#~ msgid "Blur"
+#~ msgstr "Uklarleik"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:51
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
-"improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
-"å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
+#~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
+#~ msgstr "Video"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr "Simple DirectMedia Layer videomodul"
+#~ msgid "Image cropping"
+#~ msgstr "Forfattere"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:55
 #, fuzzy
-msgid "Snapshot width"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Inverts the colors of the image"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:56
 #, fuzzy
-msgid "Width of the snapshot image."
-msgstr "XVimage chroma format"
+#~ msgid "Rotates or flips the image"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Snapshot height"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Audio Filter"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Height of the snapshot image."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "About the video filters"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:62
-msgid ""
-"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
+#~ "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
+#~ "subsections of Video/Filters.\n"
+#~ "To choose the order in which the filter are applied, a filter option "
+#~ "string can be set in the Preferences, Video / Filters section."
+#~ msgstr "på Innstillingane Video Filter Innstillingane Video Filter."
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:65
-msgid "Cache size (number of images)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Controller..."
+#~ msgstr "Kontrollpanel …"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
-msgstr "ta vare på."
+#~ msgid "Equalizer..."
+#~ msgstr "Tonekontroll …"
+
+#~ msgid "Extended Controls..."
+#~ msgstr "Utvida kontrollpanel …"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:72
 #, fuzzy
-msgid "Snapshot output"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Volume: %d%%"
+#~ msgstr "Senk volum"
 
-#: modules/video_output/svgalib.c:61
 #, fuzzy
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+#~ msgid "Use as Desktop Background"
+#~ msgstr "Skrivebord"
 
-#: modules/video_output/vmem.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Pitch"
-msgstr "Port"
+#~ msgid ""
+#~ "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be "
+#~ "interacted with in this mode."
+#~ msgstr "Skrivebord Skrivebord."
 
-#: modules/video_output/vmem.c:49
 #, fuzzy
-msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
-msgstr "Video."
+#~ msgid "Keep current Equalizer settings"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/video_output/vmem.c:56
-msgid ""
-"Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
-"plane memory address information for use by the video renderer."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. "
+#~ "This feature can be disabled here."
+#~ msgstr "standard."
 
-#: modules/video_output/vmem.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Video memory output"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "No device connected"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/video_output/vmem.c:71
 #, fuzzy
-msgid "Video memory"
-msgstr "Lyd"
+#~ msgid "Screen Capture Input"
+#~ msgstr "Fullskjerm %d"
 
-#: modules/video_output/xcb/glx.c:50
-msgid "GLX"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+#~ msgstr "Opna VIDEO_TS-mappe"
+
+#~ msgid "No items in the playlist"
+#~ msgstr "Det er ingen element på spelelista"
+
+#~ msgid "Add Folder to Playlist"
+#~ msgstr "Legg til mappa på spelelista"
+
+#~ msgid "1 item"
+#~ msgstr "1 element"
+
+#~ msgid "Empty Folder"
+#~ msgstr "Tom mappe"
 
-#: modules/video_output/xcb/glx.c:51
 #, fuzzy
-msgid "GLX video output (XCB)"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+#~ msgid "Default Server Port"
+#~ msgstr "Slett"
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:43
 #, fuzzy
-msgid "ID of the video output X window"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "Add controls to the video window"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:45
-msgid ""
-"VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
-"identifier of that window (0 means none)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interface Settings not saved"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:57
 #, fuzzy
-msgid "X window"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "Audio Settings not saved"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:58
-msgid "X11 video window (XCB)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Hotkeys not saved"
+#~ msgstr "Ikkje lagra snøggtastar"
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:289
-msgctxt "ASCII"
-msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC mediespelar"
+#~ msgid " State    : Playing %s"
+#~ msgstr " Status   : Spalar av %s"
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:293
-#, fuzzy
-msgctxt "ASCII"
-msgid "VLC"
-msgstr "VCD"
+#~ msgid " State    : Opening/Connecting %s"
+#~ msgstr " Status   : Opnar / koplar til %s"
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:322
-#, fuzzy
-msgid "VLC"
-msgstr "VCD"
+#~ msgid " State    : Paused %s"
+#~ msgstr " Status   : %s på pause"
 
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "bruk delt minne"
+#~ msgid " Help "
+#~ msgstr " Hjelp "
+
+#~ msgid "     c           Switch color on/off"
+#~ msgstr "     c           Slå fargar på/av"
+
+#~ msgid "     <left>      Seek -1%%"
+#~ msgstr "     <left>      Søk -1%%"
+
+#~ msgid "     a           Volume Up"
+#~ msgstr "     a           Høgare lyd"
+
+#~ msgid "     D, <del>    Delete an entry"
+#~ msgstr "     D, <del>    Slett ei oppføring"
+
+#~ msgid "[Boxes]"
+#~ msgstr "[Boksar]"
+
+#~ msgid "[Miscellaneous]"
+#~ msgstr "[Ymse]"
+
+#~ msgid " Information "
+#~ msgstr " Informasjon "
+
+#~ msgid "No item currently playing"
+#~ msgstr "Ingen element vert avspela no"
+
+#~ msgid " Logs "
+#~ msgstr " Loggar "
+
+#~ msgid " Stats "
+#~ msgstr " Statistikk "
+
+#~ msgid " Playlist (All, one level) "
+#~ msgstr " Speleliste (alle, eitt nivå) "
+
+#~ msgid " Playlist (By category) "
+#~ msgstr " Speleliste (etter kategori) "
+
+#~ msgid " Playlist (Manually added) "
+#~ msgstr " Speleliste (lagd til manuelt) "
 
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr "Bruk delt minne til å kommunisere mellom VLC og X-tenaren."
+#~ msgid "DVB Type:"
+#~ msgstr "DVB-type:"
 
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:51
 #, fuzzy
-msgid "X11"
-msgstr "X11"
+#~ msgid "Input caching:"
+#~ msgstr "Spilleliste"
 
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:52
 #, fuzzy
-msgid "X11 video output (XCB)"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+#~ msgid "Privacy and Network Warning"
+#~ msgstr "grensesnittmodul"
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "XVideo-tilkoplingsnummer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Extra Metadata"
+#~ msgstr "Fil"
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
 #, fuzzy
-msgid ""
-"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
-"functional adaptor."
-msgstr ""
-"Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
-"til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
+#~ msgid "&Codec Details"
+#~ msgstr "Slett"
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
-msgid "XVideo"
-msgstr "XVideo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Statistics"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
 #, fuzzy
-msgid "XVideo output (XCB)"
-msgstr "Videofremvisningsmodul"
+#~ msgid "C&lear"
+#~ msgstr "heltall"
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
 #, fuzzy
-msgid "Video acceleration not available"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Verbosity Level"
+#~ msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
-#, c-format
-msgid ""
-"Your video output acceleration driver does not support the required "
-"resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
-"<PRIu32>.\n"
-"Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
-"overly large resolution may cause severe performance degration."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Message filter"
+#~ msgstr "tilgang  filter"
 
-#: modules/video_output/yuv.c:41
 #, fuzzy
-msgid "device, fifo or filename"
-msgstr "Velg fil"
+#~ msgid "&Update"
+#~ msgstr "Oppdater"
 
-#: modules/video_output/yuv.c:42
-msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
-msgstr ""
+#~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
+#~ msgstr "XSPF-speleliste (*.xspf)"
 
-#: modules/video_output/yuv.c:48
 #, fuzzy
-msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
-msgstr " (grunninnstilling avskrudd)"
+#~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
+#~ msgstr "M3U-speleliste (*.m3u)"
 
-#: modules/video_output/yuv.c:49
-msgid ""
-"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
-"YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
-"the output destination."
-msgstr ""
+#~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
+#~ msgstr "M3U-speleliste (*.m3u)"
 
-#: modules/video_output/yuv.c:59
-#, fuzzy
-msgid "YUV output"
-msgstr "Standard output:"
+#~ msgid "HTML playlist (*.html)"
+#~ msgstr "HTML-speleliste (*.html)"
 
-#: modules/video_output/yuv.c:60
 #, fuzzy
-msgid "YUV video output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+#~ msgid "Direct3D Desktop mode"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/visualization/goom.c:61
-msgid "Goom display width"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sna&pshot"
+#~ msgstr "&Ta skjermbilete"
 
-#: modules/visualization/goom.c:62
-msgid "Goom display height"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sca&le"
+#~ msgstr "Ska&ler"
 
-#: modules/visualization/goom.c:63
-msgid ""
-"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
-"will be prettier but more CPU intensive)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Manage &bookmarks"
+#~ msgstr "Handsam &bokmerke"
 
-#: modules/visualization/goom.c:66
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configure podcasts..."
+#~ msgstr "Set opp podkastar …"
 
-#: modules/visualization/goom.c:67
-msgid ""
-"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
+#~ msgstr "lydstyrke"
 
-#: modules/visualization/goom.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Goom"
-msgstr "Gå til:"
+#~ msgid ""
+#~ "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. "
+#~ "This option can distort the audio, since it uses software amplification."
+#~ msgstr "lydstyrke."
+
+#~ msgid "Dummy interface function"
+#~ msgstr "Funksjon for testgrensesnitt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy demux function"
+#~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy decoder function"
+#~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dump decoder function"
+#~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
-#: modules/visualization/goom.c:74
 #, fuzzy
-msgid "Goom effect"
-msgstr "kikkerteffekt ?"
+#~ msgid "Dummy encoder function"
+#~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:47
 #, fuzzy
-msgid "projectM configuration file"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+#~ msgid "Dummy audio output function"
+#~ msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:48
 #, fuzzy
-msgid "File that will be used to configure the projectM module."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+#~ msgid "Dummy video output function"
+#~ msgstr "Videofremvisningsmodul"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:51
-msgid "projectM preset path"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stats video output function"
+#~ msgstr "Videofremvisningsmodul"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:52
-msgid "Path to the projectM preset directory"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font Effect"
+#~ msgstr "Åpne Disk"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:54
 #, fuzzy
-msgid "Title font"
-msgstr "Tittel"
+#~ msgid "Fat Outline"
+#~ msgstr "Fort"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:55
 #, fuzzy
-msgid "Font used for the titles"
-msgstr "Fart på undertekstane:"
+#~ msgid "Number of resumed TLS sessions"
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:57
 #, fuzzy
-msgid "Font menu"
-msgstr "Skriftstorleik"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will "
+#~ "hold."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:58
-msgid "Font used for the menus"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lua Interface Module"
+#~ msgstr "grensesnittmodul"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:61
-msgid "The width of the video window, in pixels."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
+#~ msgstr "grensesnittmodul"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:64
 #, fuzzy
-msgid "The height of the video window, in pixels."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Ingen tjener !"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:67
 #, fuzzy
-msgid "projectM"
-msgstr "Åpne Disk"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
+#~ "notifications are sent locally."
+#~ msgstr "standard."
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:68
 #, fuzzy
-msgid "libprojectM effect"
-msgstr "Valgte"
+#~ msgid "Growl password on the Growl server."
+#~ msgstr "på."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:42
 #, fuzzy
-msgid "Effects list"
-msgstr "Åpne Disk"
+#~ msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+#~ msgstr "på."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:44
-msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title"
+#~ "\" ($a - $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b "
+#~ "Album, $c Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, "
+#~ "$n number, $p Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u "
+#~ "URL, $A Date, $B Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video "
+#~ "Title, $L Time Remaining, $N Name, $O Audio language, $P Position, $R "
+#~ "Rate, $S Sample rate, $T Time elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tittel Språk Spelar av Tittel Dato Video Tittel Lyd Posisjon Fart "
+#~ "Lydstyrke"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:50
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+#~ msgid "IPv4 SAP"
+#~ msgstr "IPv4 SAP"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:54
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+#~ msgstr "på standard."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:56
-msgid "More bands : 80 / 20"
-msgstr ""
+#~ msgid "IPv6 SAP"
+#~ msgstr "IPv6 SAP"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:58
-msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+#~ msgstr "på standard."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:60
-msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+#~ msgstr "standard."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:62
-msgid "Band separator"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use SAP cache"
+#~ msgstr "Bruk SAP-mellomlagring"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:64
 #, fuzzy
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr "Pause strøm"
+#~ msgid ""
+#~ "X11 hardware display to use.\n"
+#~ "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. "
+#~ "Standardvalget til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Amplification"
-msgstr "Om dette programmet"
+#~ msgid "HD1000 video output"
+#~ msgstr "Lydeksport volum"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:68
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OMAP Framebuffer device"
+#~ msgstr "framebuffer enhet"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Enable peaks"
-msgstr "skru på video"
+#~ msgid "Embed the overlay"
+#~ msgstr "levetid"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:72
-msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OMAP framebuffer"
+#~ msgstr "framebuffer enhet"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:74
-msgid "Enable original graphic spectrum"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OMAP framebuffer video output"
+#~ msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:76
-msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenGL Provider"
+#~ msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:78
 #, fuzzy
-msgid "Enable bands"
-msgstr "skru på lyd"
+#~ msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:80
-msgid "Draw bands in the spectrometer."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snapshot width"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:82
 #, fuzzy
-msgid "Enable base"
-msgstr "skru på video"
+#~ msgid "Width of the snapshot image."
+#~ msgstr "XVimage chroma format"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:84
 #, fuzzy
-msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
-msgstr "base."
+#~ msgid "Snapshot height"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:86
 #, fuzzy
-msgid "Base pixel radius"
-msgstr "Base"
+#~ msgid "Height of the snapshot image."
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:88
 #, fuzzy
-msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
-msgstr "base."
+#~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
+#~ msgstr "ta vare på."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:90
 #, fuzzy
-msgid "Spectral sections"
-msgstr "Valg"
+#~ msgid "Snapshot output"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:92
-msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "SVGAlib video output"
+#~ msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:94
 #, fuzzy
-msgid "Peak height"
-msgstr "videohøyde"
+#~ msgid "ID of the video output X window"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:96
 #, fuzzy
-msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "Use shared memory"
+#~ msgstr "bruk delt minne"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:98
-msgid "Peak extra width"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+#~ msgstr "Bruk delt minne til å kommunisere mellom VLC og X-tenaren."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:100
 #, fuzzy
-msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr "på."
+#~ msgid "Enable peaks"
+#~ msgstr "skru på video"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:102
 #, fuzzy
-msgid "V-plane color"
-msgstr "Inverter"
+#~ msgid "Enable bands"
+#~ msgstr "skru på lyd"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:104
-msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable base"
+#~ msgstr "skru på video"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:110
 #, fuzzy
-msgid "Visualizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "Skriftstorleik"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:113
 #, fuzzy
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Text alignment:"
+#~ msgstr "Velg neste Kapittel"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:121
 #, fuzzy
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "Velg fil"
+#~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv inn adressa til nettverksstraumen her, med eller utan "
+#~ "protokollprefiks."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-#~ "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
-#~ "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
-#~ "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
-#~ "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so "
-#~ "it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-#~ "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
-#~ "instantly, which allows us to check them often.\n"
-#~ "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
-#~ "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be "
-#~ "faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
-#~ "The default method is: key."
-#~ msgstr "standard."
+#~ msgid "Default port (server mode)"
+#~ msgstr "Slett"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "title"
-#~ msgstr "Tittel"
+#~ msgid "Embed video in interface"
+#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#~ msgid "Set"
-#~ msgstr "Vel"
+#~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
+#~ msgstr "Fann ingen v4l2-instans. Trykk «Oppdater» og prøv igjen."
+
+#~ msgid "Color fun"
+#~ msgstr "Fargemoro"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "SDL video driver name"
-#~ msgstr "lydenhet"
+#~ msgid "Vout/Overlay"
+#~ msgstr "Spill"
 
-#~ msgid "Select the protocol for the URL."
-#~ msgstr "Vel protokoll for adressa."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subpicture filters"
+#~ msgstr "_Teksting"
 
-#~ msgid "Select the port used"
-#~ msgstr "Vel kva for port som skal brukast"
+#~ msgid "Video filters"
+#~ msgstr "Videofilter"
+
+#~ msgid "Vout filters"
+#~ msgstr "Vout-filter"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Use host codecs if available"
-#~ msgstr "Pause strøm"
+#~ msgid "Advanced video filter controls"
+#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automate picture coding mode"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 #~ msgid "Other codecs"
 #~ msgstr "Andre kodekar"
@@ -26691,15 +34705,9 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Open &Directory..."
 #~ msgstr "Opna &mappe …"
 
-#~ msgid "Add Node"
-#~ msgstr "Legg til node"
-
 #~ msgid "Random off"
 #~ msgstr "Ikkje tilfeldig"
 
-#~ msgid "Add to playlist"
-#~ msgstr "Legg til på spelelista"
-
 #~ msgid "Advanced open..."
 #~ msgstr "Avansert filopning …"
 
@@ -26812,10 +34820,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "CD reading failed"
 #~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "overlap"
-#~ msgstr "Spill"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
@@ -26952,10 +34956,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
 #~ msgstr "CDDB"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CDDB server port"
-#~ msgstr "Ingen tjener !"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
 #~ msgstr "CDDB på"
@@ -27009,6 +35009,26 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Standard filesystem directory input"
 #~ msgstr "Stopp strøm"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
+#~ "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
+#~ "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
+#~ "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
+#~ "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so "
+#~ "it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
+#~ "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
+#~ "instantly, which allows us to check them often.\n"
+#~ "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
+#~ "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be "
+#~ "faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
+#~ "The default method is: key."
+#~ msgstr "standard."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "title"
+#~ msgstr "Tittel"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
 #~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
@@ -27039,10 +35059,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "CMML annotations decoder"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "RealAudio library decoder"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Tarkin decoder"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
@@ -27076,17 +35092,10 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Unknown command!"
 #~ msgstr "Ukjent"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Threshold"
-#~ msgstr "forvrengingsmodus"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
 #~ msgstr "Grensesnitt"
 
-#~ msgid "Ask"
-#~ msgstr "Spør"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
@@ -27120,10 +35129,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Open Disc"
 #~ msgstr "Opna plate"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open Subtitles"
-#~ msgstr "_Teksting"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Prev Title"
 #~ msgstr "Forrige fil"
@@ -27150,17 +35155,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
 #~ msgstr "VLC mediespelar – Opna undetekstfil"
 
-#~ msgid "Drop files to play"
-#~ msgstr "Slepp filer for å spela dei"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "playlist"
-#~ msgstr "Spilleliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Utforsk"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Select None"
 #~ msgstr "Valg"
@@ -27177,14 +35171,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Remove All"
 #~ msgstr "Velg fil"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Defaults"
-#~ msgstr "Slett"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Interface"
-#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
-
 #~ msgid "50%"
 #~ msgstr "50 %"
 
@@ -27222,12 +35208,8 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgstr "Forfattere"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
-#~ msgstr "på."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Port"
+#~ msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
+#~ msgstr "på."
 
 #~ msgid "Autoplay selected file"
 #~ msgstr "Spel den valde fila automatisk"
@@ -27241,14 +35223,11 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Permissions"
 #~ msgstr "Løyve"
 
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Storleik"
-
 #~ msgid "Owner"
 #~ msgstr "Eigar"
 
-#~ msgid "Forward"
-#~ msgstr "Framover"
+#~ msgid "00:00:00"
+#~ msgstr "00:00:00"
 
 #~ msgid "Port:"
 #~ msgstr "Port:"
@@ -27322,9 +35301,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Quality:"
 #~ msgstr "Kvalitet:"
 
-#~ msgid "Sound:"
-#~ msgstr "Lyd:"
-
 #~ msgid "MJPEG:"
 #~ msgstr "MJPEG:"
 
@@ -27371,9 +35347,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "mono"
 #~ msgstr "mono"
 
-#~ msgid "stereo"
-#~ msgstr "stereo"
-
 #~ msgid "Camera"
 #~ msgstr "Kamera"
 
@@ -27401,9 +35374,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "WMV2"
 #~ msgstr "WMV2"
 
-#~ msgid "Video Bitrate:"
-#~ msgstr "Bitrate på video:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
 #~ msgstr "Lyd"
@@ -27412,9 +35382,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Keyframe Interval:"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#~ msgid "Audio Codec:"
-#~ msgstr "Lydkodek:"
-
 #~ msgid "Deinterlace:"
 #~ msgstr "Linjedobling:"
 
@@ -27448,6 +35415,9 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "OGG"
 #~ msgstr "OGG"
 
+#~ msgid "ASF"
+#~ msgstr "ASF"
+
 #~ msgid "kbits/s"
 #~ msgstr "kbits/s"
 
@@ -27472,9 +35442,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "bits/s"
 #~ msgstr "bit/s"
 
-#~ msgid "Audio Bitrate :"
-#~ msgstr "Bitrate på lyd:"
-
 # , fuzzy
 #~ msgid "SAP Announce:"
 #~ msgstr "SAP-annonsering:"
@@ -27527,29 +35494,27 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Show the current item"
 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
+#~ msgid "Set"
+#~ msgstr "Vel"
+
 #~ msgid "Audio Port"
 #~ msgstr "Lydport"
 
 #~ msgid "Video Port"
 #~ msgstr "Videoport"
 
-#~ msgid "Select a directory..."
-#~ msgstr "Vel ei mappe …"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Privacy and Network Policies"
-#~ msgstr "grensesnittmodul"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Privacy and Network Warning"
-#~ msgstr "grensesnittmodul"
-
 #~ msgid "Select play mode"
 #~ msgstr "Vel avspelingsmodus"
 
 #~ msgid "Alignment:"
 #~ msgstr "Plassering:"
 
+#~ msgid "Select the protocol for the URL."
+#~ msgstr "Vel protokoll for adressa."
+
+#~ msgid "Select the port used"
+#~ msgstr "Vel kva for port som skal brukast"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Default volume"
 #~ msgstr "Slett"
@@ -27570,25 +35535,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Post-Processing quality"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "Fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interface Type"
-#~ msgstr "grensesnittmodul"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Native"
-#~ msgstr "Åpne fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display mode"
-#~ msgstr "Spill"
-
-#~ msgid "Show a controller in fullscreen"
-#~ msgstr "Vis eit kontrollpanel i fullskjermmodus"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "(WinCE interface)\n"
@@ -27621,9 +35567,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Choose directory"
 #~ msgstr "Vel mappe"
 
-#~ msgid "Choose file"
-#~ msgstr "Vel fil"
-
 #~ msgid "WinCE interface"
 #~ msgstr "WinCE-grensesnitt"
 
@@ -27651,10 +35594,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Qt Embedded GUI helper"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "video"
-#~ msgstr "Video"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Mac Text renderer"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
@@ -27667,10 +35606,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
 #~ msgstr "Forskjellig"
 
-# , fuzzy
-#~ msgid "SAP Announcements"
-#~ msgstr "SAP-annonseringar"
-
 #~ msgid "Les Guignols"
 #~ msgstr "Les Guignols"
 
@@ -27700,22 +35635,10 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "summary"
 #~ msgstr "Hopp"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "left"
-#~ msgstr "Venstre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "right"
-#~ msgstr "Høyre"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "top"
 #~ msgstr "Stopp"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "bottom"
-#~ msgstr "Gå til:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "video-filter-event"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
@@ -27740,10 +35663,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "DirectX video output"
 #~ msgstr "DirectX videomodul"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
-#~ msgstr "Mac X"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "QT Embedded display"
 #~ msgstr "QT Embedded skjermnavn"
@@ -27756,14 +35675,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. "
 #~ "Standardvalget til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "QT Embedded video output"
-#~ msgstr "QT Embedded videomodul"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alternate fullscreen method"
-#~ msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one "
@@ -27797,14 +35708,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ "Påtving XVideo-rendraren til å bruke ei spesifikk fargemetning i staden "
 #~ "for å prøve å gjere ytinga betre ved å bruke den mest effektive."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "XVideo extension video output"
-#~ msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "XVMC adaptor number"
-#~ msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
-
 #~ msgid ""
 #~ "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
 #~ "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
@@ -27852,10 +35755,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "GaLaktos visualization"
 #~ msgstr "_Navigasjon"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of stars"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Shaping delay"
 #~ msgstr "Valg"
@@ -27893,10 +35792,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Video On Demand"
 #~ msgstr "lydenhet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "VLC media player "
-#~ msgstr "Velg teksting kanal"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "FFmpeg video filter"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
@@ -27973,58 +35868,14 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Additional &Sources"
 #~ msgstr "Pause strøm"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bengali"
-#~ msgstr "skru på video"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
 #~ msgstr "Avslutt programmet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Catalan"
-#~ msgstr "tegn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Danish"
-#~ msgstr "Disk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "French"
-#~ msgstr "Frekvens:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Galician"
 #~ msgstr "tegn"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Italian"
-#~ msgstr "tegn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Korean"
-#~ msgstr "boolsk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Malay"
-#~ msgstr "Spill"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Persian"
-#~ msgstr "Spill"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Portuguese"
-#~ msgstr "Avslutt programmet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slovak"
-#~ msgstr "Sakte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Turkish"
-#~ msgstr "Avbryt"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Access filter module"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
@@ -28037,106 +35888,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Cancelled"
 #~ msgstr "Avbryt"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Assamese"
-#~ msgstr "Beskjeder"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chinese"
-#~ msgstr "Kanaler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cornish"
-#~ msgstr "Crop?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Faroese"
-#~ msgstr "Fort"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Frisian"
-#~ msgstr "tegn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gujarati"
-#~ msgstr "Varighet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Herero"
-#~ msgstr "Stereo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interlingua"
-#~ msgstr "tegn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Khmer"
-#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Latin"
-#~ msgstr "tegn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Latvian"
-#~ msgstr "tegn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lingala"
-#~ msgstr "heltall"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Malagasy"
-#~ msgstr "Fort"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mongolian"
-#~ msgstr "boolsk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Navajo"
-#~ msgstr "_Navigasjon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pali"
-#~ msgstr "Spilleliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pushto"
-#~ msgstr "Forfattere"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rundi"
-#~ msgstr "Lyd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Croatian"
-#~ msgstr "Varighet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sinhalese"
-#~ msgstr "Åpne fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samoan"
-#~ msgstr "Mono"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Somali"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Swati"
-#~ msgstr "tegn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tamil"
-#~ msgstr "Tittel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tajik"
-#~ msgstr "Avbryt"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Illegal Polarization"
 #~ msgstr "_Navigasjon"
@@ -28177,10 +35928,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "spatializer"
 #~ msgstr "Alle"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "aRts audio output"
-#~ msgstr "Lydeksport volum"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "EsounD audio output"
 #~ msgstr "Lydeksport volum"
@@ -28197,10 +35944,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dirac video encoder"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
@@ -28225,10 +35968,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Backward"
-#~ msgstr "Gå tilbake"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
@@ -28245,10 +35984,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "4:3 subtitles"
-#~ msgstr "teksting"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "16:9 subtitles"
 #~ msgstr "teksting"
@@ -28281,10 +36016,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Open playlist file"
 #~ msgstr "Åpne Spilleliste"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose a filename to save playlist"
-#~ msgstr "velg en utstrøm"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
 #~ msgstr "velg en utstrøm"
@@ -28309,18 +36040,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "&Preferences..."
 #~ msgstr "_Preferanser..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Load File..."
-#~ msgstr "_Teksting"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tools"
-#~ msgstr "Øk volum"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Playlist"
-#~ msgstr "Åpne Spilleliste"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Minimal View..."
 #~ msgstr "Grensesnitt"
@@ -28337,10 +36056,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Outputs"
 #~ msgstr "Standard output:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Integrate video in interface"
-#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "WinCE interface module"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
@@ -28361,10 +36076,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Cylinder"
 #~ msgstr "heltall"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Torus"
-#~ msgstr "Pause"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Sphere"
 #~ msgstr "Valgte"
@@ -28450,10 +36161,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "&Equalizer"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle &Fullscreen"
-#~ msgstr "_Fullskjerm"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Title"
 #~ msgstr "Tittel"
@@ -28478,18 +36185,10 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Subscreen height."
 #~ msgstr "videohøyde"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Get Stream Information"
-#~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "%i items in the playlist"
 #~ msgstr "Legg til i kø som standard"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "1 item in the playlist"
-#~ msgstr "Legg til i kø som standard"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Input and Codecs"
 #~ msgstr "_Innstillinger"
@@ -28518,10 +36217,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Disk Device"
 #~ msgstr "Navn på enhet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles languages"
-#~ msgstr "Velg Kapittel"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Skip Frames"
 #~ msgstr "Fort"
@@ -28543,12 +36238,12 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "skru på video"
+#~ msgid "Subpicture Filters"
+#~ msgstr "_Teksting"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Image:"
-#~ msgstr "Velg fil"
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "skru på video"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Position:"
@@ -28574,14 +36269,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Timeout:"
 #~ msgstr "Tid"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Previous track"
-#~ msgstr "Kapittel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Next track"
-#~ msgstr "Video"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
 #~ msgstr "_Innstillinger"
@@ -28610,18 +36297,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Stream and Media Info"
 #~ msgstr "Standard output:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced information"
-#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&No"
-#~ msgstr "Port"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Playlist item info"
-#~ msgstr "Spilleliste"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Save Messages As..."
 #~ msgstr "Beskjeder..."
@@ -28646,9 +36321,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "File:"
 #~ msgstr "Fil"
 
-#~ msgid "Disc type"
-#~ msgstr "Disktype"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "RTSP"
 #~ msgstr "RTP"
@@ -28693,10 +36365,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "D&elete"
 #~ msgstr "Slett"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Manage"
-#~ msgstr "_Vinkel"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "S&ort"
 #~ msgstr "Port"
@@ -28725,10 +36393,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Playlist is empty"
 #~ msgstr "Spilleliste"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "One level"
-#~ msgstr "Om"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "New node"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
@@ -28745,10 +36409,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Stream output MRL"
 #~ msgstr "Standard output:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target:"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Channel name"
 #~ msgstr "Kanaltjener:"
@@ -28757,10 +36417,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Subtitles overlay"
 #~ msgstr "_Teksting"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles file"
-#~ msgstr "_Teksting"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
 #~ msgstr "Velg teksting kanal"
@@ -28773,30 +36429,10 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Updates"
 #~ msgstr "Oppdater"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Check for updates"
-#~ msgstr "Forfattere"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Load Configuration"
-#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New broadcast"
-#~ msgstr "Pause"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "VLM stream"
 #~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use this to stream on a network."
-#~ msgstr "Åpne nettverk"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use this to stream on a network"
 #~ msgstr "Åpne nettverk"
@@ -28810,21 +36446,17 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgstr "Legg til i kø som standard"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "Transcode video (if available)"
+#~ msgstr "Pause strøm"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Please enter an address"
-#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
+#~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "You must choose a file to save to"
 #~ msgstr "velg en utstrøm"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Save to file"
 #~ msgstr "Velg fil"
@@ -28861,14 +36493,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Image adjustment"
 #~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Options"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Aspect Ratio"
-#~ msgstr "kildens bildeformat"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Preamp\n"
@@ -28939,10 +36563,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Embedded playlist"
 #~ msgstr "Åpne Spilleliste"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Previous playlist item"
-#~ msgstr "Forrige fil"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Play slower"
 #~ msgstr "Spill saktere"
@@ -28977,10 +36597,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Show/Hide Interface"
 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open &File..."
-#~ msgstr "_Åpne fil..."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Media &Info..."
 #~ msgstr "Navn på enhet"
@@ -29040,22 +36656,10 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Extended GUI"
 #~ msgstr "skrifttype"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimal interface"
-#~ msgstr "Grensesnitt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Embedded"
-#~ msgstr "QT Embedded videomodul"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Both"
 #~ msgstr "Gå til:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "wxWidgets interface module"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
@@ -29116,16 +36720,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Video Device"
 #~ msgstr "lydenhet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
-#~ "if you choose to use SAP."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allow"
-#~ msgstr "Alle"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Prompt"
 #~ msgstr "Stopp strøm"
@@ -29134,18 +36728,10 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Authorise meta information fetching"
 #~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Never"
-#~ msgstr "Ingen tjener !"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Security options"
 #~ msgstr "_Teksting"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Track Number"
-#~ msgstr "Avbryt"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Advanced Information"
 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
@@ -29154,10 +36740,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Interfaces"
 #~ msgstr "Grensesnitt"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network policy"
-#~ msgstr "Nettverk"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Some random name"
 #~ msgstr "Stopp strøm"
@@ -29178,10 +36760,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "France"
 #~ msgstr "Avbryt"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Embedded video output"
-#~ msgstr "QT Embedded videomodul"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Distribution License"
 #~ msgstr "modul for å snu om videosignalet"
@@ -29194,10 +36772,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Define what columns to show in playlist window"
 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Codec"
-#~ msgstr "lydenhet"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Visualisation"
 #~ msgstr "_Navigasjon"
@@ -29210,10 +36784,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Subtitles preferred language"
 #~ msgstr "Velg Kapittel"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color invert"
-#~ msgstr "forvrengingsmodus"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "DCCP transport"
 #~ msgstr "Port"
@@ -29246,10 +36816,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
 #~ msgstr "lydenhet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the device"
-#~ msgstr "Velg fil"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Session descriptipn"
 #~ msgstr "Varighet"
@@ -29266,10 +36832,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Replay Gain type"
 #~ msgstr "Spill fortere"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use DVD menus"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Track number/Position"
 #~ msgstr "Avbryt"
@@ -29404,22 +36966,10 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "General interface setttings"
 #~ msgstr "Generelt Grensesnitt Innstillinger"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Linux OSS audio output"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of streams"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Distort video filter"
-#~ msgstr "modul for å snu om videosignalet"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "DTS"
 #~ msgstr "TS"
@@ -29436,10 +36986,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Stream "
 #~ msgstr "Stopp strøm "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Play List"
-#~ msgstr "Spilleliste"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open a file"
 #~ msgstr "Åpne en fil"
@@ -29528,10 +37074,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Extra Audio File"
 #~ msgstr "Lyd"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Never download"
-#~ msgstr "Navn på enhet"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "margin"
 #~ msgstr "tegn"
@@ -29642,13 +37184,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Video y coordinate"
 #~ msgstr "lydenhet"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen "
-#~ "mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "VLC starter alltid video på hele skjermen når dette alternativet er "
-#~ "påskrudd."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
@@ -29685,10 +37220,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Choose program (SID)"
 #~ msgstr "Avslutt programmet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose programs"
-#~ msgstr "Avslutt programmet"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Choose audio track"
 #~ msgstr "Lyd"
@@ -29697,10 +37228,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Choose subtitles track"
 #~ msgstr "Velg tittel"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preferred codecs list"
-#~ msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
 #~ msgstr ""
@@ -29821,14 +37348,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Corba control"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "corba control module"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Repeat time (ms)"
 #~ msgstr "Valg"
@@ -29863,10 +37382,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Playlist metademux"
 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Segment filename"
-#~ msgstr "Fil"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Muxing application"
 #~ msgstr "Om dette programmet"
@@ -29920,13 +37435,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Open _Disc..."
 #~ msgstr "Åpne en _disk"
 
-#~ msgid "Select a network stream"
-#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Eject Disc"
-#~ msgstr "Løs ut disk"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Progr_am"
 #~ msgstr "Avslutt programmet"
@@ -29989,12 +37497,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Open a satellite card"
 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#~ msgid "Slow"
-#~ msgstr "Sakte"
-
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Fort"
-
 #~ msgid "Title:"
 #~ msgstr "Tittel:"
 
@@ -30031,10 +37533,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille "
 #~ "MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Symbol Rate"
-#~ msgstr "Valgte"
-
 # , fuzzy
 #, fuzzy
 #~ msgid "stream output"
@@ -30074,9 +37572,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "_View"
 #~ msgstr "_Vis"
 
-#~ msgid "Hide the main interface window"
-#~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
-
 #~ msgid "Navigate through the stream"
 #~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
@@ -30086,9 +37581,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "_Preferences..."
 #~ msgstr "_Preferanser..."
 
-#~ msgid "Configure the application"
-#~ msgstr "Konfigurer programmet"
-
 #~ msgid "_Help"
 #~ msgstr "_Hjelp"
 
@@ -30108,12 +37600,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Stop Stream"
 #~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#~ msgid "Play Stream"
-#~ msgstr "Spill strøm"
-
-#~ msgid "Pause Stream"
-#~ msgstr "Pause strøm"
-
 #~ msgid "Play Slower"
 #~ msgstr "Spill saktere"
 
@@ -30124,9 +37610,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Previous File"
 #~ msgstr "Forrige fil"
 
-#~ msgid "Next File"
-#~ msgstr "Neste fil"
-
 #~ msgid "_Play"
 #~ msgstr "_Spill"
 
@@ -30138,10 +37621,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Use stream output"
 #~ msgstr "Standard output:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream output configuration "
-#~ msgstr "Standard output:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Go To:"
 #~ msgstr "Gå til:"
@@ -30165,6 +37644,10 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Stream output (MRL)"
 #~ msgstr "Standard output:"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disk type"
+#~ msgstr "Disktype"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Chapter "
 #~ msgstr "Kapittel"
@@ -30217,10 +37700,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Ready."
 #~ msgstr "Beskjeder"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opening file..."
-#~ msgstr "_Åpne fil..."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Exiting..."
 #~ msgstr "_Innstillinger"
@@ -30233,10 +37712,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Messages:"
 #~ msgstr "Beskjeder"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Address "
-#~ msgstr "Adresse"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Port "
 #~ msgstr "Port"
@@ -30361,10 +37836,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify the output video width."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to specify the output video height."
 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
@@ -30478,10 +37949,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "bad entry number"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ffmpeg"
-#~ msgstr "mpeg"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Vorbis"
 #~ msgstr "Crop?"
@@ -30490,22 +37957,10 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Showintf"
 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Telnet"
-#~ msgstr "Velg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Option/Alt"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Select All"
 #~ msgstr "Velg fil"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "PLS file"
-#~ msgstr "Velg fil"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "wxWindows"
 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
@@ -30534,18 +37989,10 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "[module]              [description]\n"
 #~ msgstr "[modul]              [beskrivelse]\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose audio channel"
-#~ msgstr "Velg Kapittel"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Choose subtitle track"
 #~ msgstr "Velg tittel"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose a stream output"
-#~ msgstr "velg en utstrøm"
-
 #~ msgid "Empty if no stream output."
 #~ msgstr "Tøm hvis det ikke kommer noen strøm."
 
@@ -30593,18 +38040,10 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Access modules settings"
 #~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio output modules settings"
-#~ msgstr "Lyd-eksportmodul"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Decoder modules settings"
 #~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Demuxers settings"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stream output access modules settings"
 #~ msgstr "Lyd-eksportmodul"
@@ -30714,10 +38153,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
 #~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video4Linux demuxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Output MRL"
 #~ msgstr "Standard output:"
@@ -30726,10 +38161,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
 #~ msgstr "_Teksting"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenGL effect"
-#~ msgstr "kikkerteffekt ?"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Item info"
 #~ msgstr "Navn på enhet"
@@ -30746,10 +38177,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Step 3: Start streaming."
 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "fastest"
-#~ msgstr "Pause"
-
 #~ msgid "Url"
 #~ msgstr "Url"
 
@@ -30793,10 +38220,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "UTC date"
 #~ msgstr "Oppdater"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Codec name"
-#~ msgstr "Navn på enhet"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "rtp6://"
 #~ msgstr "Tittel:"
@@ -30875,10 +38298,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Gtk+"
 #~ msgstr "Gtk+"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repeat Playlist"
-#~ msgstr "Åpne Spilleliste"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Quick &Open ..."
 #~ msgstr "_Åpne fil..."
@@ -31095,10 +38514,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "&Jump..."
 #~ msgstr "_Hopp..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "New stream"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Add subtitles..."
 #~ msgstr "_Teksting"
@@ -31127,14 +38542,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "&Url"
 #~ msgstr "Url"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Invert selection"
-#~ msgstr "Valg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Crop selection"
-#~ msgstr "Valg"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Delete &all"
 #~ msgstr "Slett"
@@ -31317,10 +38724,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ "Du kan skru av lydeksport fullstendig. Dekoding av lyd vil ikke bli gjort "
 #~ "hvis du velger dette, og dette sparer litt prosessorkraft."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio output volume"
-#~ msgstr "Lydeksport volum"
-
 #~ msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
 #~ msgstr "Dette lagrer lydeksportvolumet når du skrur av lyden."
 
@@ -31520,10 +38923,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
 #~ "stream output facility when this last one is enabled."
@@ -31597,10 +38996,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Tuner number"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
@@ -31727,10 +39122,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "audio filter for ugly resampling"
 #~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add wave header"
-#~ msgstr "lag wavfil"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
 #~ msgstr "Du kan lage en wavfil i stede for en rå lydfil"
@@ -31780,10 +39171,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable strict rate control"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
@@ -31814,10 +39201,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quantizer parameter"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Bitrate tolerance"
 #~ msgstr "Lyd"
@@ -31924,10 +39307,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Open Target:"
 #~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Polarization"
-#~ msgstr "_Navigasjon"
-
 #~ msgid "Invert"
 #~ msgstr "Inverter"
 
@@ -31952,10 +39331,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "no items in playlist"
 #~ msgstr "Legg til i kø som standard"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "1 item in playlist"
-#~ msgstr "Legg til i kø som standard"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Select the path to the last skin used."
 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
@@ -32035,10 +39410,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Multipart jpeg muxer"
-#~ msgstr "Neste fil"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Ogg/ogm muxer"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt:"
@@ -32092,10 +39463,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
@@ -32150,10 +39517,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. "
 #~ "Standardvalget til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set the format of the output image."
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
 #~ msgid "QT Embedded display name"
 #~ msgstr "QT Embedded skjermnavn"
 
@@ -32201,10 +39564,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Codec download"
 #~ msgstr "Navn på enhet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Frequency (kHz)"
-#~ msgstr "Frekvens:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "The maximum bitrate of the stream"
 #~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
@@ -32246,3 +39605,21 @@ msgstr "Velg fil"
 #, fuzzy
 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Subtitles"
+#~ msgstr "_Teksting"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "left"
+#~ msgstr "Venstre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
+#~ "if you choose to use SAP."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio output modules settings"
+#~ msgstr "Lyd-eksportmodul"