]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/no.po
Fix seeking with broken file or without index (close #1687)
[vlc] / po / no.po
deleted file mode 100644 (file)
index 67c75a832843c9e4c0c22951b7226990a643b212..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/po/no.po
+++ /dev/null
-# Norwegian locale definition for VLC
-# Copyright (C) 2002 Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.
-# $Id$
-#
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: vlc\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-18 17:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-04-06 12:32+0200\n"
-"Last-Translator: Haakon Meland Eriksen <haakon.eriksen@far.no>\n"
-"Language-Team: vlc <>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: include/vlc/vlc.h:587
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
-"see the file named COPYING for details.\n"
-"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
-msgstr ""
-"Dette programmet er UTEN GARANTI, så langt dette er tillatt i loven.\n"
-"Du kan redistribuere det etter betingelsene i The GNU General Public "
-"License;\n"
-"- se filen KOPIERING for detaljer om dette.\n"
-"Programmet er skrevet av VideoLAN-teamet ved Ecole Centrale, Paris.\n"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:36
-#, fuzzy
-msgid "VLC preferences"
-msgstr "Innstillinger"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:38
-msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
-msgstr "Velg \"Avansert innstillinger\" for å se alle innstillinger"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:43
-msgid "Interface"
-msgstr "Grensesnitt"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:44
-msgid "Settings for VLC's interfaces"
-msgstr "Instillinger for VLC's Grensesnitt"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:46
-#, fuzzy
-msgid "General interface settings"
-msgstr "_Innstillinger"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:48
-msgid "Main interfaces"
-msgstr "Meny grensesnitt"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:49
-msgid "Settings for the main interface"
-msgstr "Instillinger for menyen grensesnitt"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Control interfaces"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: include/vlc_config_cat.h:52
-msgid "Settings for VLC's control interfaces"
-msgstr "Innstillinger for VLC kontroll grensesnitt"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
-#, fuzzy
-msgid "Hotkeys settings"
-msgstr "Lyd"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1994
-#: src/libvlc-module.c:1381
-msgid "Audio"
-msgstr "Lyd"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:59
-#, fuzzy
-msgid "Audio settings"
-msgstr "Lyd"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
-#, fuzzy
-msgid "General audio settings"
-msgstr "_Innstillinger"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
-#: src/video_output/video_output.c:436
-#, fuzzy
-msgid "Filters"
-msgstr "Fil"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:66
-msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
-msgstr "Lyd filter er brukt til post prosess for lyd stream."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Visualizations"
-msgstr "_Navigasjon"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:163
-#, fuzzy
-msgid "Audio visualizations"
-msgstr "_Navigasjon"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
-#, fuzzy
-msgid "Output modules"
-msgstr "Neste fil"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:73
-msgid "These are general settings for audio output modules."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1754
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Forskjellig"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:76
-#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
-msgstr "Forskjellig"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2022
-#: src/libvlc-module.c:1429
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:80
-#, fuzzy
-msgid "Video settings"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
-#, fuzzy
-msgid "General video settings"
-msgstr "_Innstillinger"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:87
-#, fuzzy
-msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
-msgstr "velg foretrukket video innkoding "
-
-#: include/vlc_config_cat.h:91
-msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
-msgstr "Video filter er brukt til post prosess video stream."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:93
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles/OSD"
-msgstr "_Teksting"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:94
-msgid ""
-"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
-"subpictures\"."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:103
-msgid "Input / Codecs"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:104
-msgid ""
-"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
-"VLC. Encoder settings can also be found here."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:107
-#, fuzzy
-msgid "Access modules"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: include/vlc_config_cat.h:109
-msgid ""
-"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
-"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:113
-msgid "Access filters"
-msgstr "tilgang  filter"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:115
-msgid ""
-"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
-"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
-"you are doing."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:119
-#, fuzzy
-msgid "Demuxers"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: include/vlc_config_cat.h:120
-msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:122
-#, fuzzy
-msgid "Video codecs"
-msgstr "lydenhet"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:123
-msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:125
-#, fuzzy
-msgid "Audio codecs"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: include/vlc_config_cat.h:126
-msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:128
-#, fuzzy
-msgid "Other codecs"
-msgstr "Stereo"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:129
-msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:132
-#, fuzzy
-msgid "General input settings. Use with care."
-msgstr "vis avanserte alternativer"
-
-# , fuzzy
-#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1680
-#, fuzzy
-msgid "Stream output"
-msgstr "Standard output:"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:137
-msgid ""
-"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
-"incoming streams.\n"
-"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
-"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
-"RTSP).\n"
-"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
-"duplicating...)."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:145
-#, fuzzy
-msgid "General stream output settings"
-msgstr "Standard output:"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:147
-#, fuzzy
-msgid "Muxers"
-msgstr "Moduler"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:149
-msgid ""
-"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
-"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
-"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
-"You can also set default parameters for each muxer."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:155
-#, fuzzy
-msgid "Access output"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: include/vlc_config_cat.h:157
-msgid ""
-"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
-"setting allows you to always force a specific access output method. You "
-"should probably not do that.\n"
-"You can also set default parameters for each access output."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:162
-#, fuzzy
-msgid "Packetizers"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: include/vlc_config_cat.h:164
-msgid ""
-"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
-"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
-"not do that.\n"
-"You can also set default parameters for each packetizer."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:170
-#, fuzzy
-msgid "Sout stream"
-msgstr "Stopp strøm"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:171
-msgid ""
-"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
-"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
-"for each sout stream module here."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:176
-msgid "SAP"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:178
-msgid ""
-"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
-"multicast UDP or RTP."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:181
-#, fuzzy
-msgid "VOD"
-msgstr "DVD"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:182
-msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1813
-#: src/playlist/engine.c:111
-msgid "Playlist"
-msgstr "Spilleliste"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:187
-msgid ""
-"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
-"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:191
-msgid "General playlist behaviour"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:192
-#, fuzzy
-msgid "Services discovery"
-msgstr "kildens bildeformat"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:193
-msgid ""
-"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
-"playlist."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1639
-#, fuzzy
-msgid "Advanced"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:198
-#, fuzzy
-msgid "Advanced settings. Use with care."
-msgstr "vis avanserte alternativer"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:200
-msgid "CPU features"
-msgstr "CPU funksjoner"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:201
-msgid ""
-"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
-"not change these settings."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:204
-msgid "Advanced settings"
-msgstr "Advanserte innstillinger"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:205
-#, fuzzy
-msgid "Other advanced settings"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:207
-msgid "Network"
-msgstr "Nettverk"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:208
-msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:213
-#, fuzzy
-msgid "Chroma modules settings"
-msgstr "_Innstillinger"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:214
-msgid "These settings affect chroma transformation modules."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:216
-#, fuzzy
-msgid "Packetizer modules settings"
-msgstr "_Innstillinger"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:220
-#, fuzzy
-msgid "Encoders settings"
-msgstr "Lyd"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:222
-msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:225
-#, fuzzy
-msgid "Dialog providers settings"
-msgstr "Lyd"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:227
-msgid "Dialog providers can be configured here."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:229
-#, fuzzy
-msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr "_Innstillinger"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:231
-msgid ""
-"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
-"example by setting the subtitles type or file name."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:238
-msgid "No help available"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:239
-#, fuzzy
-msgid "There is no help available for these modules."
-msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
-
-#: include/vlc_interface.h:146
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
-"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Advarsel: om du ikke lenger får tilgang til brukergrensesnittet kan du åpne "
-"et dos vindu, gå til katalogen du har installer VLC i og kjøre \"vlc -I win32"
-"\"\n"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Quick &Open File..."
-msgstr "_Åpne fil..."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:34
-#, fuzzy
-msgid "&Advanced Open..."
-msgstr "vis avanserte alternativer"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Open &Directory..."
-msgstr "_Åpne fil..."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Select one or more files to open"
-msgstr "kildens bildeformat"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:41
-#, fuzzy
-msgid "Media Information..."
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Codec Information..."
-msgstr "oversettelse"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:43
-msgid "Messages..."
-msgstr "Beskjeder..."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:44
-#, fuzzy
-msgid "Extended settings..."
-msgstr "_Innstillinger"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:45
-msgid "Go to specific time..."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Bookmarks..."
-msgstr "Spilleliste"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:47
-#, fuzzy
-msgid "VLM Configuration..."
-msgstr "vis avanserte alternativer"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:49
-#, fuzzy
-msgid "About VLC media player..."
-msgstr "Velg teksting kanal"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:52
-msgid "Play"
-msgstr "Spill"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Fetch information"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:54
-msgid "Delete"
-msgstr "Slett"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:55
-#, fuzzy
-msgid "Information..."
-msgstr "oversettelse"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Sort"
-msgstr "Port"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:57
-#, fuzzy
-msgid "Add node"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:58
-#, fuzzy
-msgid "Stream..."
-msgstr "Stopp strøm"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:59
-#, fuzzy
-msgid "Save..."
-msgstr "Spilleliste..."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Open Folder..."
-msgstr "_Åpne fil..."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1075
-#, fuzzy
-msgid "Repeat all"
-msgstr "Velg fil"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:65
-#, fuzzy
-msgid "Repeat one"
-msgstr "Valg"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:66
-msgid "No repeat"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1274
-msgid "Random"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:69
-#, fuzzy
-msgid "Random off"
-msgstr "Valg"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:71
-#, fuzzy
-msgid "Add to playlist"
-msgstr "Spilleliste"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:72
-#, fuzzy
-msgid "Add to media library"
-msgstr "Velg teksting kanal"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:74
-#, fuzzy
-msgid "Add file..."
-msgstr "_Teksting"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:75
-#, fuzzy
-msgid "Advanced open..."
-msgstr "vis avanserte alternativer"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:76
-#, fuzzy
-msgid "Add directory..."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:78
-#, fuzzy
-msgid "Save playlist to file..."
-msgstr "Spilleliste..."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:79
-#, fuzzy
-msgid "Load playlist file..."
-msgstr "Spilleliste..."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:81
-#, fuzzy
-msgid "Search"
-msgstr "heltall"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:82
-#, fuzzy
-msgid "Search filter"
-msgstr "Åpne Spilleliste"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:84
-#, fuzzy
-msgid "Additional sources"
-msgstr "Pause strøm"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:88
-msgid ""
-"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
-"them."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:93
-msgid "Image clone"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:94
-#, fuzzy
-msgid "Clone the image"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:96
-#, fuzzy
-msgid "Magnification"
-msgstr "Om dette programmet"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:97
-msgid ""
-"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
-"be magnified."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:100
-#, fuzzy
-msgid "Waves"
-msgstr "Tjener"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:101
-msgid "\"Waves\" video distortion effect"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:103
-msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:105
-#, fuzzy
-msgid "Image colors inversion"
-msgstr "forvrengingsmodus"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:107
-msgid "Split the image to make an image wall"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:109
-msgid ""
-"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
-"The video gets split in parts that you must sort."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:112
-msgid ""
-"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
-"Try changing the various settings for different effects"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:115
-msgid ""
-"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
-"white, except the parts that are of the color that you select in the "
-"settings."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:119
-msgid ""
-"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
-"charset=utf-8\" /><h2>Welcome to VLC media player Help</"
-"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
-"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
-"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
-"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
-"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
-"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
-"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
-"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
-"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
-"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
-"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
-"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
-"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
-"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
-"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
-"org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
-"give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
-"href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
-"channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
-"on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
-"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
-"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
-"also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
-"b> VLC media player.</p></body></html>"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_meta.h:167
-#, fuzzy
-msgid "Meta-information"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
-
-#: include/vlc_meta.h:184
-#, fuzzy
-msgid "Codec Name"
-msgstr "Navn på enhet"
-
-#: include/vlc_meta.h:185
-#, fuzzy
-msgid "Codec Description"
-msgstr "Varighet"
-
-#: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198
-#: src/audio_output/filters.c:221
-#, fuzzy
-msgid "Audio filtering failed"
-msgstr "Lyd"
-
-#: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199
-#: src/audio_output/filters.c:222
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
-
-#: src/audio_output/input.c:91 src/audio_output/input.c:137
-#: src/input/es_out.c:425 src/libvlc-module.c:528
-#: src/video_output/video_output.c:413
-msgid "Disable"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_output/input.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Spectrometer"
-msgstr "Fullskjerm"
-
-#: src/audio_output/input.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Scope"
-msgstr "Stopp"
-
-#: src/audio_output/input.c:97
-msgid "Spectrum"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_output/input.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Equalizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: src/audio_output/input.c:156 src/libvlc-module.c:272
-#, fuzzy
-msgid "Audio filters"
-msgstr "Lyd"
-
-#: src/audio_output/input.c:178
-#, fuzzy
-msgid "Replay gain"
-msgstr "Spill fortere"
-
-#: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Audio Channels"
-msgstr "Velg lydkanal"
-
-#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
-
-#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
-#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
-msgid "Left"
-msgstr "Venstre"
-
-#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141
-#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
-msgid "Right"
-msgstr "Høyre"
-
-#: src/audio_output/output.c:131
-msgid "Dolby Surround"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_output/output.c:143
-msgid "Reverse stereo"
-msgstr "Omvendt stereo"
-
-#: src/control/media_list.c:187 src/playlist/engine.c:125
-#: src/playlist/loadsave.c:146
-msgid "Media Library"
-msgstr ""
-
-#: src/extras/getopt.c:633
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr ""
-
-#: src/extras/getopt.c:658
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
-
-#: src/extras/getopt.c:663
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
-
-#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr ""
-
-#: src/extras/getopt.c:710
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/extras/getopt.c:714
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/extras/getopt.c:740
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr ""
-
-#: src/extras/getopt.c:743
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr ""
-
-#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr ""
-
-#: src/extras/getopt.c:820
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr ""
-
-#: src/extras/getopt.c:838
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/control.c:310
-#, c-format
-msgid "Bookmark %i"
-msgstr ""
-
-#: src/input/decoder.c:106
-#, fuzzy
-msgid "No suitable decoder module for format"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: src/input/decoder.c:107
-#, c-format
-msgid ""
-"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
-"Unfortunately there is no way for you to fix this."
-msgstr ""
-
-#: src/input/decoder.c:159 src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373
-msgid "Streaming / Transcoding failed"
-msgstr ""
-
-#: src/input/decoder.c:160
-msgid "VLC could not open the packetizer module."
-msgstr ""
-
-#: src/input/decoder.c:172 src/input/decoder.c:374
-msgid "VLC could not open the decoder module."
-msgstr ""
-
-#: src/input/es_out.c:447 src/input/es_out.c:449 src/input/es_out.c:455
-#: src/input/es_out.c:456
-#, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr ""
-
-#: src/input/es_out.c:637
-#, c-format
-msgid "%s [%s %d]"
-msgstr ""
-
-#: src/input/es_out.c:637 src/input/es_out.c:639 src/input/var.c:128
-#: src/libvlc-module.c:561
-#, fuzzy
-msgid "Program"
-msgstr "Avslutt programmet"
-
-#: src/input/es_out.c:1413
-#, fuzzy
-msgid "Closed captions 1"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: src/input/es_out.c:1414
-#, fuzzy
-msgid "Closed captions 2"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: src/input/es_out.c:1415
-#, fuzzy
-msgid "Closed captions 3"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: src/input/es_out.c:1416
-#, fuzzy
-msgid "Closed captions 4"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: src/input/es_out.c:1981
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Stream %d"
-msgstr "Stopp strøm"
-
-#: src/input/es_out.c:1983
-msgid "Codec"
-msgstr ""
-
-#: src/input/es_out.c:1986 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164
-msgid "Language"
-msgstr ""
-
-#: src/input/es_out.c:1994 src/input/es_out.c:2022 src/input/es_out.c:2049
-msgid "Type"
-msgstr ""
-
-#: src/input/es_out.c:1997
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanaler"
-
-#: src/input/es_out.c:2002
-#, fuzzy
-msgid "Sample rate"
-msgstr "Valgte"
-
-#: src/input/es_out.c:2003
-#, c-format
-msgid "%u Hz"
-msgstr ""
-
-#: src/input/es_out.c:2009
-msgid "Bits per sample"
-msgstr ""
-
-#: src/input/es_out.c:2014
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Lyd"
-
-#: src/input/es_out.c:2015
-#, c-format
-msgid "%u kb/s"
-msgstr ""
-
-#: src/input/es_out.c:2026
-msgid "Resolution"
-msgstr "Oppløsning"
-
-#: src/input/es_out.c:2032
-#, fuzzy
-msgid "Display resolution"
-msgstr "Oppløsning"
-
-#: src/input/es_out.c:2042
-#, fuzzy
-msgid "Frame rate"
-msgstr "Valgte"
-
-#: src/input/es_out.c:2049
-#, fuzzy
-msgid "Subtitle"
-msgstr "_Teksting"
-
-#: src/input/input.c:2229
-msgid "Your input can't be opened"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input.c:2230
-#, c-format
-msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
-msgstr ""
-
-#: src/input/input.c:2325
-msgid "Can't recognize the input's format"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input.c:2326
-#, c-format
-msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
-msgstr ""
-
-#: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139
-msgid "Title"
-msgstr "Tittel"
-
-#: src/input/meta.c:43
-msgid "Artist"
-msgstr ""
-
-#: src/input/meta.c:44
-msgid "Genre"
-msgstr ""
-
-#: src/input/meta.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Copyright"
-msgstr "Crop?"
-
-#: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301
-#, fuzzy
-msgid "Album"
-msgstr "Om"
-
-#: src/input/meta.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Track number"
-msgstr "Avbryt"
-
-#: src/input/meta.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Description"
-msgstr "Varighet"
-
-#: src/input/meta.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Rating"
-msgstr "tegn"
-
-#: src/input/meta.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Date"
-msgstr "Pause"
-
-#: src/input/meta.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Setting"
-msgstr "_Innstillinger"
-
-#: src/input/meta.c:52
-msgid "URL"
-msgstr ""
-
-#: src/input/meta.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Now Playing"
-msgstr "Spill"
-
-#: src/input/meta.c:55
-msgid "Publisher"
-msgstr ""
-
-#: src/input/meta.c:56
-msgid "Encoded by"
-msgstr ""
-
-#: src/input/meta.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Artwork URL"
-msgstr "Nettverk"
-
-#: src/input/meta.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Track ID"
-msgstr "Avbryt"
-
-#: src/input/var.c:118
-msgid "Bookmark"
-msgstr ""
-
-#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:567
-#, fuzzy
-msgid "Programs"
-msgstr "Avslutt programmet"
-
-#: src/input/var.c:145
-msgid "Chapter"
-msgstr "Kapittel"
-
-#: src/input/var.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Navigation"
-msgstr "_Navigasjon"
-
-#: src/input/var.c:166
-#, fuzzy
-msgid "Video Track"
-msgstr "Video"
-
-#: src/input/var.c:172
-#, fuzzy
-msgid "Audio Track"
-msgstr "Lyd"
-
-#: src/input/var.c:178
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles Track"
-msgstr "_Teksting"
-
-#: src/input/var.c:260
-#, fuzzy
-msgid "Next title"
-msgstr "Neste fil"
-
-#: src/input/var.c:265
-#, fuzzy
-msgid "Previous title"
-msgstr "Forrige fil"
-
-#: src/input/var.c:288
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Title %i"
-msgstr "Tittel"
-
-#: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Chapter %i"
-msgstr "Kapittel"
-
-#: src/input/var.c:350
-#, fuzzy
-msgid "Next chapter"
-msgstr "Kapittel"
-
-#: src/input/var.c:355
-#, fuzzy
-msgid "Previous chapter"
-msgstr "Kapittel"
-
-#: src/input/vlm.c:2277 src/input/vlm.c:2611
-#, c-format
-msgid "Media: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
-
-#: src/interface/interaction.c:361
-msgid "Ok"
-msgstr ""
-
-#: src/interface/interface.c:220
-#, fuzzy
-msgid "Switch interface"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
-
-#: src/interface/interface.c:247
-#, fuzzy
-msgid "Add Interface"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
-
-#: src/interface/interface.c:253
-#, fuzzy
-msgid "Telnet Interface"
-msgstr "Grensesnitt"
-
-#: src/interface/interface.c:256
-#, fuzzy
-msgid "Web Interface"
-msgstr "Grensesnitt"
-
-#: src/interface/interface.c:259
-#, fuzzy
-msgid "Debug logging"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: src/interface/interface.c:262
-#, fuzzy
-msgid "Mouse Gestures"
-msgstr "Pause strøm"
-
-#: src/libvlc-common.c:281 src/libvlc-common.c:438 src/modules/modules.c:1743
-#: src/modules/modules.c:2057
-msgid "C"
-msgstr "no"
-
-#: src/libvlc-common.c:297
-#, fuzzy
-msgid "Help options"
-msgstr "Pause strøm"
-
-#: src/libvlc-common.c:1502 src/modules/configuration.c:1320
-msgid "string"
-msgstr "tegn"
-
-#: src/libvlc-common.c:1521 src/modules/configuration.c:1284
-msgid "integer"
-msgstr "heltall"
-
-#: src/libvlc-common.c:1548 src/modules/configuration.c:1309
-msgid "float"
-msgstr "desimaltall"
-
-#: src/libvlc-common.c:1561
-msgid " (default enabled)"
-msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
-
-#: src/libvlc-common.c:1562
-msgid " (default disabled)"
-msgstr " (grunninnstilling avskrudd)"
-
-#: src/libvlc-common.c:1827
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VLC version %s\n"
-msgstr "forvrengingsmodus"
-
-#: src/libvlc-common.c:1828
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-common.c:1830
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compiler: %s\n"
-msgstr "Ingen tjener !"
-
-#: src/libvlc-common.c:1832
-#, c-format
-msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-common.c:1863
-msgid ""
-"\n"
-"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-common.c:1883
-msgid ""
-"\n"
-"Press the RETURN key to continue...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
-
-#: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269
-#, fuzzy
-msgid "Auto"
-msgstr "Forfattere"
-
-#: src/libvlc-module.c:80
-msgid "American English"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43
-msgid "Arabic"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Avslutt programmet"
-
-#: src/libvlc-module.c:83
-msgid "British English"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59
-#, fuzzy
-msgid "Catalan"
-msgstr "tegn"
-
-#: src/libvlc-module.c:85
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67
-msgid "Czech"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68
-#, fuzzy
-msgid "Danish"
-msgstr "Disk"
-
-#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69
-msgid "Dutch"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76
-msgid "Finnish"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77
-#, fuzzy
-msgid "French"
-msgstr "Frekvens:"
-
-#: src/libvlc-module.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Galician"
-msgstr "tegn"
-
-#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79
-msgid "Georgian"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80
-msgid "German"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88
-msgid "Hebrew"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92
-msgid "Hungarian"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99
-#, fuzzy
-msgid "Italian"
-msgstr "tegn"
-
-#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101
-msgid "Japanese"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111
-#, fuzzy
-msgid "Korean"
-msgstr "boolsk"
-
-#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125
-#, fuzzy
-msgid "Malay"
-msgstr "Spill"
-
-#: src/libvlc-module.c:100
-msgid "Occitan"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146
-#, fuzzy
-msgid "Persian"
-msgstr "Spill"
-
-#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148
-msgid "Polish"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154
-msgid "Romanian"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156
-#, fuzzy
-msgid "Russian"
-msgstr "skrifttype"
-
-#: src/libvlc-module.c:105
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162
-#, fuzzy
-msgid "Slovak"
-msgstr "Sakte"
-
-#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163
-msgid "Slovenian"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170
-msgid "Spanish"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175
-msgid "Swedish"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188
-#, fuzzy
-msgid "Turkish"
-msgstr "Avbryt"
-
-#: src/libvlc-module.c:130
-#, fuzzy
-msgid ""
-"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
-"select the main interface, additional interface modules, and define various "
-"related options."
-msgstr ""
-"Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
-"Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
-
-#: src/libvlc-module.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Interface module"
-msgstr "grensesnittmodul"
-
-#: src/libvlc-module.c:136
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
-"automatically select the best module available."
-msgstr ""
-"Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
-"Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
-
-#: src/libvlc-module.c:140
-#, fuzzy
-msgid "Extra interface modules"
-msgstr "ekstra grensesnittmoduler"
-
-#: src/libvlc-module.c:142
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
-"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
-"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
-"\", \"gestures\" ...)"
-msgstr ""
-"Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
-"alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
-"grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
-
-#: src/libvlc-module.c:149
-#, fuzzy
-msgid "You can select control interfaces for VLC."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: src/libvlc-module.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Verbosity (0,1,2)"
-msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
-
-#: src/libvlc-module.c:153
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
-"1=warnings, 2=debug)."
-msgstr ""
-"Sett detaljnivået på beskjeder med dette alternativet (0=bare feil og "
-"standard meldinger, 1=advarsler, 2=feilretting)."
-
-#: src/libvlc-module.c:156
-#, fuzzy
-msgid "Be quiet"
-msgstr "vær stille"
-
-#: src/libvlc-module.c:158
-#, fuzzy
-msgid "Turn off all warning and information messages."
-msgstr ""
-"Skru av alle advarsler og informasjonsmeldinger med dette alternativet."
-
-#: src/libvlc-module.c:160
-#, fuzzy
-msgid "Default stream"
-msgstr "Slett"
-
-#: src/libvlc-module.c:162
-msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:165
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can manually select a language for the interface. The system language is "
-"auto-detected if \"auto\" is specified here."
-msgstr ""
-"Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
-"dette alternativet."
-
-#: src/libvlc-module.c:169
-#, fuzzy
-msgid "Color messages"
-msgstr "fargede beskjeder"
-
-#: src/libvlc-module.c:171
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
-"needs Linux color support for this to work."
-msgstr ""
-"Når dette alternativet er påskrudd fargelegges meldinger til konsolen. "
-"Terminalklienten trenger Linux-fargestøtte for at dette skal virke."
-
-#: src/libvlc-module.c:174
-#, fuzzy
-msgid "Show advanced options"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
-
-#: src/libvlc-module.c:176
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
-"available options, including those that most users should never touch."
-msgstr ""
-"Alle tilgjengelige alternativer vises for grensesnittene når dette "
-"alternativet er påskrudd, inkludert de som de fleste brukere aldri burde "
-"røre."
-
-#: src/libvlc-module.c:180
-#, fuzzy
-msgid "Show interface with mouse"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
-
-#: src/libvlc-module.c:182
-msgid ""
-"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
-"edge of the screen in fullscreen mode."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:185
-#, fuzzy
-msgid "Interface interaction"
-msgstr "grensesnittmodul"
-
-#: src/libvlc-module.c:187
-msgid ""
-"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
-"user input is required."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:197
-msgid ""
-"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
-"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
-"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
-"the \"audio filters\" modules section."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:203
-#, fuzzy
-msgid "Audio output module"
-msgstr "Lyd-eksportmodul"
-
-#: src/libvlc-module.c:205
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
-"automatically select the best method available."
-msgstr ""
-"Du velger hvilken metode for lydeksport VLC skal bruke med dette "
-"alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
-"tilgjengelige metoden. "
-
-#: src/libvlc-module.c:209
-#, fuzzy
-msgid "Enable audio"
-msgstr "skru på lyd"
-
-#: src/libvlc-module.c:211
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
-"not take place, thus saving some processing power."
-msgstr ""
-"Du kan skru av lydeksport fullstendig. Dekoding av lyd vil ikke bli gjort "
-"hvis du velger dette, og dette sparer litt prosessorkraft."
-
-#: src/libvlc-module.c:214
-#, fuzzy
-msgid "Force mono audio"
-msgstr "framtvinger monolyd"
-
-#: src/libvlc-module.c:215
-#, fuzzy
-msgid "This will force a mono audio output."
-msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
-
-#: src/libvlc-module.c:217
-#, fuzzy
-msgid "Default audio volume"
-msgstr "Slett"
-
-#: src/libvlc-module.c:219
-msgid ""
-"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
-msgstr ""
-"Du velger standardvolum for lydekport i et område fra 0 til 1024 med dette "
-"alternativet."
-
-#: src/libvlc-module.c:222
-#, fuzzy
-msgid "Audio output saved volume"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: src/libvlc-module.c:224
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
-"should not change this option manually."
-msgstr "Dette lagrer lydeksportvolumet når du skrur av lyden."
-
-#: src/libvlc-module.c:227
-#, fuzzy
-msgid "Audio output volume step"
-msgstr "Lydeksport volum"
-
-#: src/libvlc-module.c:229
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
-"0 to 1024."
-msgstr ""
-"Du velger standardvolum for lydekport i et område fra 0 til 1024 med dette "
-"alternativet."
-
-#: src/libvlc-module.c:232
-#, fuzzy
-msgid "Audio output frequency (Hz)"
-msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
-
-#: src/libvlc-module.c:234
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
-"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
-msgstr ""
-"Her kan du framtvinge lydeksportens frekvens. Vanlige verdier er 48000, "
-"44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
-
-#: src/libvlc-module.c:238
-msgid "High quality audio resampling"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:240
-msgid ""
-"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
-"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
-"resampling algorithm will be used instead."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:245
-#, fuzzy
-msgid "Audio desynchronization compensation"
-msgstr "kompenserer for desynkronisering av lyd/bilde (i millisekunder)"
-
-#: src/libvlc-module.c:247
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
-"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
-msgstr ""
-"Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
-"tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
-
-#: src/libvlc-module.c:250
-#, fuzzy
-msgid "Audio output channels mode"
-msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
-
-#: src/libvlc-module.c:252
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
-"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
-"played)."
-msgstr ""
-"Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
-"dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
-
-#: src/libvlc-module.c:256
-#, fuzzy
-msgid "Use S/PDIF when available"
-msgstr "bruk S/PDIF lydeksport når dette er tilgjengelig"
-
-#: src/libvlc-module.c:258
-#, fuzzy
-msgid ""
-"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
-"audio stream being played."
-msgstr ""
-"Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
-"dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
-
-#: src/libvlc-module.c:261
-#, fuzzy
-msgid "Force detection of Dolby Surround"
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
-
-#: src/libvlc-module.c:263
-msgid ""
-"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
-"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
-"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
-"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:269
-#, fuzzy
-msgid "On"
-msgstr "Åpne fil"
-
-#: src/libvlc-module.c:269
-msgid "Off"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:274
-msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:277
-#, fuzzy
-msgid "Audio visualizations "
-msgstr "_Navigasjon"
-
-#: src/libvlc-module.c:279
-msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:283
-#, fuzzy
-msgid "Replay gain mode"
-msgstr "Spill fortere"
-
-#: src/libvlc-module.c:285
-#, fuzzy
-msgid "Select the replay gain mode"
-msgstr "Velg fil"
-
-#: src/libvlc-module.c:287
-#, fuzzy
-msgid "Replay preamp"
-msgstr "Spill strøm"
-
-#: src/libvlc-module.c:289
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
-"replay gain information"
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#: src/libvlc-module.c:292
-#, fuzzy
-msgid "Default replay gain"
-msgstr "Slett"
-
-#: src/libvlc-module.c:294
-msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:296
-#, fuzzy
-msgid "Peak protection"
-msgstr "Valg"
-
-#: src/libvlc-module.c:298
-msgid "Protect against sound clipping"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:301
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:301
-#, fuzzy
-msgid "Track"
-msgstr "Avbryt"
-
-#: src/libvlc-module.c:309
-msgid ""
-"These options allow you to modify the behavior of the video output "
-"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
-"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
-"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
-"options."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:315
-#, fuzzy
-msgid "Video output module"
-msgstr "Videofremvisningsmodul"
-
-#: src/libvlc-module.c:317
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
-"automatically select the best method available."
-msgstr ""
-"Du velger hvilken metode VLC skal bruke til videoeksport med dette "
-"alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
-"tilgjengelige metoden."
-
-#: src/libvlc-module.c:320
-#, fuzzy
-msgid "Enable video"
-msgstr "skru på video"
-
-#: src/libvlc-module.c:322
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
-"not take place, thus saving some processing power."
-msgstr ""
-"Du kan skru av videoeksport fullstendig. Videodekoding vil da ikke bli "
-"gjort, noe som sparer litt prosessorkraft."
-
-#: src/libvlc-module.c:325
-#, fuzzy
-msgid "Video width"
-msgstr "videobredde"
-
-#: src/libvlc-module.c:327
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
-"characteristics."
-msgstr ""
-"Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
-"til videoviseren."
-
-#: src/libvlc-module.c:330
-#, fuzzy
-msgid "Video height"
-msgstr "videohøyde"
-
-#: src/libvlc-module.c:332
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
-msgstr ""
-"Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
-"til videoviseren."
-
-#: src/libvlc-module.c:335
-#, fuzzy
-msgid "Video X coordinate"
-msgstr "lydenhet"
-
-#: src/libvlc-module.c:337
-msgid ""
-"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
-"coordinate)."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:340
-#, fuzzy
-msgid "Video Y coordinate"
-msgstr "lydenhet"
-
-#: src/libvlc-module.c:342
-msgid ""
-"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
-"coordinate)."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:345
-#, fuzzy
-msgid "Video title"
-msgstr "lydenhet"
-
-#: src/libvlc-module.c:347
-msgid ""
-"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
-"interface)."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:350
-#, fuzzy
-msgid "Video alignment"
-msgstr "_Innstillinger"
-
-#: src/libvlc-module.c:352
-msgid ""
-"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
-"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
-"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
-#, fuzzy
-msgid "Center"
-msgstr "Kapittel"
-
-#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
-msgid "Top"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
-#, fuzzy
-msgid "Bottom"
-msgstr "Gå til:"
-
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401
-#, fuzzy
-msgid "Top-Left"
-msgstr "Venstre"
-
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401
-#, fuzzy
-msgid "Top-Right"
-msgstr "Høyre"
-
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401
-msgid "Bottom-Left"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401
-msgid "Bottom-Right"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:360
-#, fuzzy
-msgid "Zoom video"
-msgstr "xvideo"
-
-#: src/libvlc-module.c:362
-msgid "You can zoom the video by the specified factor."
-msgstr "Zoom videoen med den spesifiserte faktoren."
-
-#: src/libvlc-module.c:364
-#, fuzzy
-msgid "Grayscale video output"
-msgstr "videoeksport i gråtoner"
-
-#: src/libvlc-module.c:366
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
-"save some processing power."
-msgstr ""
-"Fargeinformasjon fra videoen blir ikke dekodet når dette alternativet er "
-"valgt. (Du sparer litt prosessorkraft)."
-
-#: src/libvlc-module.c:369
-#, fuzzy
-msgid "Embedded video"
-msgstr "QT Embedded videomodul"
-
-#: src/libvlc-module.c:371
-#, fuzzy
-msgid "Embed the video output in the main interface."
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
-
-#: src/libvlc-module.c:373
-#, fuzzy
-msgid "Fullscreen video output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
-
-#: src/libvlc-module.c:375
-#, fuzzy
-msgid "Start video in fullscreen mode"
-msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
-
-#: src/libvlc-module.c:377
-#, fuzzy
-msgid "Overlay video output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
-
-#: src/libvlc-module.c:379
-msgid ""
-"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
-"to render video directly). VLC will try to use it by default."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:427
-msgid "Always on top"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:384
-msgid "Always place the video window on top of other windows."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:386
-#, fuzzy
-msgid "Show media title on video."
-msgstr "_Teksting"
-
-#: src/libvlc-module.c:388
-#, fuzzy
-msgid "Display the title of the video on top of the movie."
-msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen"
-
-#: src/libvlc-module.c:390
-msgid "Show video title for x miliseconds."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:392
-msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:394
-#, fuzzy
-msgid "Position of video title."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: src/libvlc-module.c:396
-msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:403
-msgid "Disable screensaver"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:404
-msgid "Disable the screensaver during video playback."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:406
-msgid "Window decorations"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:408
-msgid ""
-"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
-"giving a \"minimal\" window."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:411
-#, fuzzy
-msgid "Video output filter module"
-msgstr "Videofremvisningsmodul"
-
-#: src/libvlc-module.c:413
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
-msgstr ""
-"Du kan legge til filtre for etterbehandling for å forbedre bildekvaliteten, "
-"for eksempel for å fjerne striper, eller for å klone eller forvrenge "
-"videovinduet. "
-
-#: src/libvlc-module.c:417
-#, fuzzy
-msgid "Video filter module"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: src/libvlc-module.c:419
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
-msgstr ""
-"Du kan legge til filtre for etterbehandling for å forbedre bildekvaliteten, "
-"for eksempel for å fjerne striper, eller for å klone eller forvrenge "
-"videovinduet. "
-
-#: src/libvlc-module.c:423
-#, fuzzy
-msgid "Video snapshot directory (or filename)"
-msgstr "XVimage chroma format"
-
-#: src/libvlc-module.c:425
-#, fuzzy
-msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#: src/libvlc-module.c:427 src/libvlc-module.c:429
-#, fuzzy
-msgid "Video snapshot file prefix"
-msgstr "XVimage chroma format"
-
-#: src/libvlc-module.c:431
-#, fuzzy
-msgid "Video snapshot format"
-msgstr "XVimage chroma format"
-
-#: src/libvlc-module.c:433
-msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:435
-#, fuzzy
-msgid "Display video snapshot preview"
-msgstr "Identifikator for visningsområde"
-
-#: src/libvlc-module.c:437
-msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:439
-msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:441
-msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:443
-#, fuzzy
-msgid "Video cropping"
-msgstr "videohøyde"
-
-#: src/libvlc-module.c:445
-msgid ""
-"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
-"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:449
-#, fuzzy
-msgid "Source aspect ratio"
-msgstr "kildens bildeformat"
-
-#: src/libvlc-module.c:451
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
-"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
-"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
-"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
-"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
-msgstr ""
-"Her fastsettes kildens bildeformat. Noen DVDer vil for eksempel påstå at de "
-"har 16:9 som format mens de egentlig har 4:3. VLC kan også bruke "
-"innstillingen som et hint for filmer som mangler informasjon om bildeformat. "
-"Formater aksepteres på formen x:y (4:3, 16:9, etc.) som uttrykk for det "
-"globale bildeformatet, eller som et desimaltall (1.25, 1.3333, etc.) som "
-"uttrykk for firkantetheten til pixlene."
-
-#: src/libvlc-module.c:458
-msgid "Custom crop ratios list"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:460
-msgid ""
-"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
-"crop ratios list."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:463
-#, fuzzy
-msgid "Custom aspect ratios list"
-msgstr "kildens bildeformat"
-
-#: src/libvlc-module.c:465
-msgid ""
-"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
-"aspect ratio list."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:468
-msgid "Fix HDTV height"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:470
-msgid ""
-"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
-"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
-"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:475
-#, fuzzy
-msgid "Monitor pixel aspect ratio"
-msgstr "kildens bildeformat"
-
-#: src/libvlc-module.c:477
-msgid ""
-"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
-"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
-"order to keep proportions."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:481
-#, fuzzy
-msgid "Skip frames"
-msgstr "Fort"
-
-#: src/libvlc-module.c:483
-msgid ""
-"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
-"computer is not powerful enough"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:486
-#, fuzzy
-msgid "Drop late frames"
-msgstr "Fort"
-
-#: src/libvlc-module.c:488
-msgid ""
-"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
-"intended display date)."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:491
-msgid "Quiet synchro"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:493
-msgid ""
-"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
-"synchronization mechanism."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:502
-msgid ""
-"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
-"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
-"channel."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:507
-msgid ""
-"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
-"Restrictions Management measure."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:510
-msgid "Clock reference average counter"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:512
-msgid ""
-"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
-"to 10000."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:515
-#, fuzzy
-msgid "Clock synchronisation"
-msgstr "Varighet"
-
-#: src/libvlc-module.c:517
-msgid ""
-"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
-"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:521
-msgid "Network synchronisation"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:522
-msgid ""
-"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
-"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:528 src/libvlc-module.c:1102
-#: src/video_output/vout_intf.c:281 src/video_output/vout_intf.c:376
-#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "Slett"
-
-#: src/libvlc-module.c:528
-#, fuzzy
-msgid "Enable"
-msgstr "skru på video"
-
-#: src/libvlc-module.c:530
-#, fuzzy
-msgid "UDP port"
-msgstr "Port"
-
-#: src/libvlc-module.c:532
-#, fuzzy
-msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
-msgstr "Her er porten som brukes til UDP-strømmer. Som standard brukes 1234."
-
-#: src/libvlc-module.c:534
-#, fuzzy
-msgid "MTU of the network interface"
-msgstr "Grensesnitt"
-
-#: src/libvlc-module.c:536
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
-"over the network (in bytes)."
-msgstr ""
-"Her er pakkestørrelsen for UDP slik vi antar den vil være. I Ethernet er "
-"dette vanligvis 1500."
-
-#: src/libvlc-module.c:541
-msgid "Hop limit (TTL)"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:543
-msgid ""
-"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
-"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
-"in default)."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:547
-#, fuzzy
-msgid "Multicast output interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: src/libvlc-module.c:549
-msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:551
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 multicast output interface address"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: src/libvlc-module.c:553
-msgid ""
-"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
-"table."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:556
-msgid "DiffServ Code Point"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:557
-msgid ""
-"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
-"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:563
-msgid ""
-"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
-"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:569
-msgid ""
-"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
-"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
-"(like DVB streams for example)."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:575
-#, fuzzy
-msgid "Audio track"
-msgstr "Lyd"
-
-#: src/libvlc-module.c:577
-#, fuzzy
-msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
-msgstr ""
-"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
-"DVD (fra 1 til n)."
-
-#: src/libvlc-module.c:580
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles track"
-msgstr "_Teksting"
-
-#: src/libvlc-module.c:582
-#, fuzzy
-msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
-msgstr ""
-"Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
-"fra en DVD (fra 1 to n)."
-
-#: src/libvlc-module.c:585
-#, fuzzy
-msgid "Audio language"
-msgstr "Velg Kapittel"
-
-#: src/libvlc-module.c:587
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
-"letter country code)."
-msgstr ""
-"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
-"DVD (fra 1 til n)."
-
-#: src/libvlc-module.c:590
-#, fuzzy
-msgid "Subtitle language"
-msgstr "Velg Kapittel"
-
-#: src/libvlc-module.c:592
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
-"letter country code)."
-msgstr ""
-"Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
-"fra en DVD (fra 1 to n)."
-
-#: src/libvlc-module.c:596
-#, fuzzy
-msgid "Audio track ID"
-msgstr "Lyd"
-
-#: src/libvlc-module.c:598
-#, fuzzy
-msgid "Stream ID of the audio track to use."
-msgstr ""
-"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
-"DVD (fra 1 til n)."
-
-#: src/libvlc-module.c:600
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles track ID"
-msgstr "_Teksting"
-
-#: src/libvlc-module.c:602
-#, fuzzy
-msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
-msgstr ""
-"Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
-"fra en DVD (fra 1 to n)."
-
-#: src/libvlc-module.c:604
-#, fuzzy
-msgid "Input repetitions"
-msgstr "Neste fil"
-
-#: src/libvlc-module.c:606
-msgid "Number of time the same input will be repeated"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:608
-msgid "Start time"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:610
-msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:612
-#, fuzzy
-msgid "Stop time"
-msgstr "Stopp strøm"
-
-#: src/libvlc-module.c:614
-msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:616
-#, fuzzy
-msgid "Run time"
-msgstr "Lyd"
-
-#: src/libvlc-module.c:618
-msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:620
-#, fuzzy
-msgid "Input list"
-msgstr "Spilleliste"
-
-#: src/libvlc-module.c:622
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
-"together after the normal one."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#: src/libvlc-module.c:625
-msgid "Input slave (experimental)"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:627
-msgid ""
-"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
-"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
-"inputs."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:631
-msgid "Bookmarks list for a stream"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:633
-msgid ""
-"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
-"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
-"{...}\""
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:639
-msgid ""
-"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
-"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
-"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
-"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:645
-#, fuzzy
-msgid "Force subtitle position"
-msgstr "Fastsett SPU posisjon"
-
-#: src/libvlc-module.c:647
-msgid ""
-"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
-"over the movie. Try several positions."
-msgstr ""
-"Du kan plassere undertekstene under filmen med dette alternativet, i stedet "
-"for over filmen. Du kan også prøve andre posisjoner."
-
-#: src/libvlc-module.c:650
-#, fuzzy
-msgid "Enable sub-pictures"
-msgstr "_Teksting"
-
-#: src/libvlc-module.c:652
-msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:654 src/libvlc-module.c:1517 src/text/iso-639_def.h:143
-msgid "On Screen Display"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:656
-msgid ""
-"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
-"Display)."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:659
-#, fuzzy
-msgid "Text rendering module"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: src/libvlc-module.c:661
-msgid ""
-"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
-"instance."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:663
-#, fuzzy
-msgid "Subpictures filter module"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: src/libvlc-module.c:665
-msgid ""
-"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
-"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:668
-#, fuzzy
-msgid "Autodetect subtitle files"
-msgstr "Velg teksting kanal"
-
-#: src/libvlc-module.c:670
-msgid ""
-"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
-"(based on the filename of the movie)."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:673
-#, fuzzy
-msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
-msgstr "_Teksting"
-
-#: src/libvlc-module.c:675
-msgid ""
-"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
-"Options are:\n"
-"0 = no subtitles autodetected\n"
-"1 = any subtitle file\n"
-"2 = any subtitle file containing the movie name\n"
-"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
-"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:683
-#, fuzzy
-msgid "Subtitle autodetection paths"
-msgstr "_Teksting"
-
-#: src/libvlc-module.c:685
-msgid ""
-"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
-"found in the current directory."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:688
-#, fuzzy
-msgid "Use subtitle file"
-msgstr "Velg teksting kanal"
-
-#: src/libvlc-module.c:690
-msgid ""
-"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
-"subtitle file."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:693
-msgid "DVD device"
-msgstr "DVD-enhet"
-
-#: src/libvlc-module.c:696
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
-"the drive letter (eg. D:)"
-msgstr ""
-"Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal "
-"brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)"
-
-#: src/libvlc-module.c:700
-msgid "This is the default DVD device to use."
-msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
-
-#: src/libvlc-module.c:703
-msgid "VCD device"
-msgstr "VCD-enhet"
-
-#: src/libvlc-module.c:706
-msgid ""
-"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
-"scan for a suitable CD-ROM device."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:710
-msgid "This is the default VCD device to use."
-msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
-
-#: src/libvlc-module.c:713
-#, fuzzy
-msgid "Audio CD device"
-msgstr "lydenhet"
-
-#: src/libvlc-module.c:716
-msgid ""
-"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
-"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:720
-#, fuzzy
-msgid "This is the default Audio CD device to use."
-msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
-
-#: src/libvlc-module.c:723
-#, fuzzy
-msgid "Force IPv6"
-msgstr "fastsett IPv6"
-
-#: src/libvlc-module.c:725
-#, fuzzy
-msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
-msgstr ""
-"Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv6 som standard for alle "
-"forbindelser over UDP og HTTP."
-
-#: src/libvlc-module.c:727
-#, fuzzy
-msgid "Force IPv4"
-msgstr "fastsett IPv4"
-
-#: src/libvlc-module.c:729
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
-msgstr ""
-"Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv4 som standard for alle "
-"forbindelser over UDP og HTTP."
-
-#: src/libvlc-module.c:731
-msgid "TCP connection timeout"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:733
-msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:735
-#, fuzzy
-msgid "SOCKS server"
-msgstr "Ingen tjener"
-
-#: src/libvlc-module.c:737
-#, fuzzy
-msgid ""
-"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
-"used for all TCP connections"
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#: src/libvlc-module.c:740
-#, fuzzy
-msgid "SOCKS user name"
-msgstr "Spill strøm"
-
-#: src/libvlc-module.c:742
-#, fuzzy
-msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#: src/libvlc-module.c:744
-#, fuzzy
-msgid "SOCKS password"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: src/libvlc-module.c:746
-#, fuzzy
-msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#: src/libvlc-module.c:748
-#, fuzzy
-msgid "Title metadata"
-msgstr "Fil"
-
-#: src/libvlc-module.c:750
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#: src/libvlc-module.c:752
-msgid "Author metadata"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:754
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#: src/libvlc-module.c:756
-msgid "Artist metadata"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:758
-msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:760
-msgid "Genre metadata"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:762
-msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:764
-#, fuzzy
-msgid "Copyright metadata"
-msgstr "Crop?"
-
-#: src/libvlc-module.c:766
-msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:768
-#, fuzzy
-msgid "Description metadata"
-msgstr "Varighet"
-
-#: src/libvlc-module.c:770
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#: src/libvlc-module.c:772
-msgid "Date metadata"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:774
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#: src/libvlc-module.c:776
-msgid "URL metadata"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:778
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#: src/libvlc-module.c:782
-msgid ""
-"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
-"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
-"can break playback of all your streams."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:786
-#, fuzzy
-msgid "Preferred decoders list"
-msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
-
-#: src/libvlc-module.c:788
-msgid ""
-"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
-"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
-"users should alter this option as it can break playback of all your streams."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:793
-#, fuzzy
-msgid "Preferred encoders list"
-msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
-
-#: src/libvlc-module.c:795
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
-msgstr ""
-"Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
-
-#: src/libvlc-module.c:798
-msgid "Prefer system plugins over vlc"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:800
-msgid ""
-"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
-"VLC owns plugins whenever a choice is available."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:809
-msgid ""
-"These options allow you to set default global options for the stream output "
-"subsystem."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:812
-#, fuzzy
-msgid "Default stream output chain"
-msgstr "Spill strøm"
-
-#: src/libvlc-module.c:814
-msgid ""
-"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
-"all streams."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:818
-msgid "Enable streaming of all ES"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:820
-#, fuzzy
-msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#: src/libvlc-module.c:822
-msgid "Display while streaming"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:824
-#, fuzzy
-msgid "Play locally the stream while streaming it."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#: src/libvlc-module.c:826
-#, fuzzy
-msgid "Enable video stream output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
-
-#: src/libvlc-module.c:828
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
-"facility when this last one is enabled."
-msgstr ""
-"Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
-"denne er påskrudd."
-
-#: src/libvlc-module.c:831
-#, fuzzy
-msgid "Enable audio stream output"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: src/libvlc-module.c:833
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
-"facility when this last one is enabled."
-msgstr ""
-"Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
-"denne er påskrudd."
-
-#: src/libvlc-module.c:836
-#, fuzzy
-msgid "Enable SPU stream output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
-
-#: src/libvlc-module.c:838
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
-"facility when this last one is enabled."
-msgstr ""
-"Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
-"denne er påskrudd."
-
-#: src/libvlc-module.c:841
-#, fuzzy
-msgid "Keep stream output open"
-msgstr "Standard output:"
-
-#: src/libvlc-module.c:843
-msgid ""
-"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
-"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
-"specified)"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:847
-#, fuzzy
-msgid "Stream output muxer caching (ms)"
-msgstr "Lyd-eksportmodul"
-
-#: src/libvlc-module.c:849
-msgid ""
-"This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
-"muxer. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:852
-#, fuzzy
-msgid "Preferred packetizer list"
-msgstr "velg foretrukket rekkefølge for pakking"
-
-#: src/libvlc-module.c:854
-msgid ""
-"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
-msgstr ""
-"Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
-
-#: src/libvlc-module.c:857
-#, fuzzy
-msgid "Mux module"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: src/libvlc-module.c:859
-msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
-msgstr ""
-"Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger for mux moduler."
-
-#: src/libvlc-module.c:861
-#, fuzzy
-msgid "Access output module"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: src/libvlc-module.c:863
-msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
-msgstr ""
-"Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger i moduler for "
-"tilgangseksport"
-
-#: src/libvlc-module.c:865
-#, fuzzy
-msgid "Control SAP flow"
-msgstr "skrifttype"
-
-#: src/libvlc-module.c:867
-msgid ""
-"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
-"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:871
-msgid "SAP announcement interval"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:873
-msgid ""
-"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
-"between SAP announcements."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:882
-msgid ""
-"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
-"always leave all these enabled."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:885
-#, fuzzy
-msgid "Enable FPU support"
-msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren"
-
-#: src/libvlc-module.c:887
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
-"advantage of it."
-msgstr ""
-"VLC kan dra nytte av AltiVec instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
-"dette dette."
-
-#: src/libvlc-module.c:890
-#, fuzzy
-msgid "Enable CPU MMX support"
-msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren"
-
-#: src/libvlc-module.c:892
-msgid ""
-"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-"VLC kan dra nytte av MMX instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
-"dette."
-
-#: src/libvlc-module.c:895
-#, fuzzy
-msgid "Enable CPU 3D Now! support"
-msgstr "skru på støtte for 3D Now! i prosessoren"
-
-#: src/libvlc-module.c:897
-msgid ""
-"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"VLC kan dra nytte av 3D Now! instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
-"dette."
-
-#: src/libvlc-module.c:900
-#, fuzzy
-msgid "Enable CPU MMX EXT support"
-msgstr "skru på støtte for MMX EXT i prosessoren "
-
-#: src/libvlc-module.c:902
-msgid ""
-"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"VLC kan dra nytte av MMX EXT instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
-"dette dette."
-
-#: src/libvlc-module.c:905
-#, fuzzy
-msgid "Enable CPU SSE support"
-msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
-
-#: src/libvlc-module.c:907
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-"VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
-"dette dette."
-
-#: src/libvlc-module.c:910
-#, fuzzy
-msgid "Enable CPU SSE2 support"
-msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
-
-#: src/libvlc-module.c:912
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-"VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
-"dette dette."
-
-#: src/libvlc-module.c:915
-#, fuzzy
-msgid "Enable CPU AltiVec support"
-msgstr "skru på støtte for AltiVec i prosessoren"
-
-#: src/libvlc-module.c:917
-msgid ""
-"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"VLC kan dra nytte av AltiVec instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
-"dette dette."
-
-#: src/libvlc-module.c:922
-msgid ""
-"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
-"you really know what you are doing."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:925
-#, fuzzy
-msgid "Memory copy module"
-msgstr "modul for minnekopiering"
-
-#: src/libvlc-module.c:927
-msgid ""
-"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
-"select the fastest one supported by your hardware."
-msgstr ""
-"Du kan velge hvilken modul for minnekopiering du ønsker å bruke. "
-"Standardvalget til VLC er å velge den raskeste som støttes av din maskinvare."
-
-#: src/libvlc-module.c:930
-#, fuzzy
-msgid "Access module"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: src/libvlc-module.c:932
-msgid ""
-"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
-"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
-"option unless you really know what you are doing."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:936
-#, fuzzy
-msgid "Access filter module"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: src/libvlc-module.c:938
-msgid ""
-"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
-"used for instance for timeshifting."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:941
-#, fuzzy
-msgid "Demux module"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: src/libvlc-module.c:943
-msgid ""
-"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
-"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
-"automatically detected. You should not set this as a global option unless "
-"you really know what you are doing."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:948
-#, fuzzy
-msgid "Allow real-time priority"
-msgstr "Sanntidsprioritet"
-
-#: src/libvlc-module.c:950
-msgid ""
-"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
-"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
-"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
-"only activate this if you know what you're doing."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:956
-msgid "Adjust VLC priority"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:958
-msgid ""
-"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
-"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
-"VLC instances."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:962
-#, fuzzy
-msgid "Minimize number of threads"
-msgstr "Stopp strøm"
-
-#: src/libvlc-module.c:964
-msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:966
-#, fuzzy
-msgid "Modules search path"
-msgstr "søkesti for tilleggskomponenter"
-
-#: src/libvlc-module.c:968
-#, fuzzy
-msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
-msgstr ""
-"Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
-"med dette alternativet."
-
-#: src/libvlc-module.c:970
-#, fuzzy
-msgid "VLM configuration file"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
-
-#: src/libvlc-module.c:972
-msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:974
-msgid "Use a plugins cache"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:976
-msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:978
-msgid "Collect statistics"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:980
-#, fuzzy
-msgid "Collect miscellaneous statistics."
-msgstr "Forskjellig"
-
-#: src/libvlc-module.c:982
-msgid "Run as daemon process"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:984
-msgid "Runs VLC as a background daemon process."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:986
-msgid "Write process id to file"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:988
-msgid "Writes process id into specified file."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:990
-#, fuzzy
-msgid "Log to file"
-msgstr "Fil"
-
-#: src/libvlc-module.c:992
-msgid "Log all VLC messages to a text file."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:994
-msgid "Log to syslog"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:996
-msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:998
-msgid "Allow only one running instance"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1000
-msgid ""
-"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
-"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
-"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
-"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
-"running instance or enqueue it."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1008
-msgid ""
-"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
-"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
-"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
-"This option will allow you to play the file with the already running "
-"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
-"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1016
-msgid "VLC is started from file association"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1018
-msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1021
-msgid "One instance when started from file"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1023
-msgid "Allow only one running instance when started from file."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1025
-msgid "Increase the priority of the process"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1027
-msgid ""
-"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
-"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
-"could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
-"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
-"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
-"machine."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1035
-msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1037
-msgid ""
-"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
-"playing current item."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1046
-msgid ""
-"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
-"overridden in the playlist dialog box."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1049
-msgid "Automatically preparse files"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1051
-msgid ""
-"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
-"metadata)."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1054
-msgid "Album art policy"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1056
-msgid "Choose how album art will be downloaded."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1062
-msgid "Manual download only"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1063
-msgid "When track starts playing"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1064
-msgid "As soon as track is added"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1066
-#, fuzzy
-msgid "Services discovery modules"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: src/libvlc-module.c:1068
-msgid ""
-"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
-"Typical values are sap, hal, ..."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1071
-#, fuzzy
-msgid "Play files randomly forever"
-msgstr "uendelig avspilling av filer i tilfeldig rekkefølge"
-
-#: src/libvlc-module.c:1073
-#, fuzzy
-msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
-msgstr ""
-"Når dette alternativet er valgt, vil VLC spille filene i spillelisten i "
-"tilfeldig rekkefølge inntil den blir avbrutt."
-
-#: src/libvlc-module.c:1077
-#, fuzzy
-msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
-msgstr ""
-"VLC kan avspille spillelisten i det uendelige ved å skru på dette "
-"alternativet."
-
-#: src/libvlc-module.c:1079
-#, fuzzy
-msgid "Repeat current item"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: src/libvlc-module.c:1081
-#, fuzzy
-msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: src/libvlc-module.c:1083
-#, fuzzy
-msgid "Play and stop"
-msgstr "Spill fortere"
-
-#: src/libvlc-module.c:1085
-msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1087
-#, fuzzy
-msgid "Play and exit"
-msgstr "Spill fortere"
-
-#: src/libvlc-module.c:1089
-msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1091
-#, fuzzy
-msgid "Use media library"
-msgstr "Velg teksting kanal"
-
-#: src/libvlc-module.c:1093
-msgid ""
-"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
-"VLC."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1096
-#, fuzzy
-msgid "Use playlist tree"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: src/libvlc-module.c:1098
-msgid ""
-"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
-"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
-"needed."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1102
-#, fuzzy
-msgid "Always"
-msgstr "Spill"
-
-#: src/libvlc-module.c:1102
-#, fuzzy
-msgid "Never"
-msgstr "Ingen tjener !"
-
-#: src/libvlc-module.c:1111
-msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1114 src/video_output/vout_intf.c:436
-#, fuzzy
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "_Fullskjerm"
-
-#: src/libvlc-module.c:1115
-msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1116
-#, fuzzy
-msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "_Fullskjerm"
-
-#: src/libvlc-module.c:1117
-#, fuzzy
-msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: src/libvlc-module.c:1118
-#, fuzzy
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "Spill fortere"
-
-#: src/libvlc-module.c:1119
-msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1120
-#, fuzzy
-msgid "Pause only"
-msgstr "Pause"
-
-#: src/libvlc-module.c:1121
-msgid "Select the hotkey to use to pause."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1122
-#, fuzzy
-msgid "Play only"
-msgstr "Spill saktere"
-
-#: src/libvlc-module.c:1123
-msgid "Select the hotkey to use to play."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1124
-#, fuzzy
-msgid "Faster"
-msgstr "Fort"
-
-#: src/libvlc-module.c:1125
-msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1126
-#, fuzzy
-msgid "Slower"
-msgstr "Sakte"
-
-#: src/libvlc-module.c:1127
-msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1128
-msgid "Next"
-msgstr "Neste"
-
-#: src/libvlc-module.c:1129
-msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1130
-#, fuzzy
-msgid "Previous"
-msgstr "Forrige fil"
-
-#: src/libvlc-module.c:1131
-msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1132
-msgid "Stop"
-msgstr "Stopp"
-
-#: src/libvlc-module.c:1133
-#, fuzzy
-msgid "Select the hotkey to stop playback."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: src/libvlc-module.c:1134
-#, fuzzy
-msgid "Position"
-msgstr "_Navigasjon"
-
-#: src/libvlc-module.c:1135
-msgid "Select the hotkey to display the position."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1137
-msgid "Very short backwards jump"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1139
-#, fuzzy
-msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: src/libvlc-module.c:1140
-#, fuzzy
-msgid "Short backwards jump"
-msgstr "Gå tilbake"
-
-#: src/libvlc-module.c:1142
-#, fuzzy
-msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: src/libvlc-module.c:1143
-msgid "Medium backwards jump"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1145
-#, fuzzy
-msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: src/libvlc-module.c:1146
-#, fuzzy
-msgid "Long backwards jump"
-msgstr "Gå tilbake"
-
-#: src/libvlc-module.c:1148
-#, fuzzy
-msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: src/libvlc-module.c:1150
-msgid "Very short forward jump"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1152
-#, fuzzy
-msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: src/libvlc-module.c:1153
-#, fuzzy
-msgid "Short forward jump"
-msgstr "Gå tilbake"
-
-#: src/libvlc-module.c:1155
-#, fuzzy
-msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: src/libvlc-module.c:1156
-msgid "Medium forward jump"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1158
-#, fuzzy
-msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: src/libvlc-module.c:1159
-msgid "Long forward jump"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1161
-#, fuzzy
-msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: src/libvlc-module.c:1163
-msgid "Very short jump length"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1164
-msgid "Very short jump length, in seconds."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1165
-msgid "Short jump length"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1166
-msgid "Short jump length, in seconds."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1167
-msgid "Medium jump length"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1168
-msgid "Medium jump length, in seconds."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1169
-msgid "Long jump length"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1170
-msgid "Long jump length, in seconds."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1172
-#, fuzzy
-msgid "Quit"
-msgstr "Om"
-
-#: src/libvlc-module.c:1173
-#, fuzzy
-msgid "Select the hotkey to quit the application."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: src/libvlc-module.c:1174
-#, fuzzy
-msgid "Navigate up"
-msgstr "_Navigasjon"
-
-#: src/libvlc-module.c:1175
-msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1176
-#, fuzzy
-msgid "Navigate down"
-msgstr "_Navigasjon"
-
-#: src/libvlc-module.c:1177
-msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1178
-#, fuzzy
-msgid "Navigate left"
-msgstr "_Navigasjon"
-
-#: src/libvlc-module.c:1179
-msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1180
-#, fuzzy
-msgid "Navigate right"
-msgstr "_Navigasjon"
-
-#: src/libvlc-module.c:1181
-#, fuzzy
-msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: src/libvlc-module.c:1182
-msgid "Activate"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1183
-msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1184
-#, fuzzy
-msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "_Innstillinger"
-
-#: src/libvlc-module.c:1185
-#, fuzzy
-msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: src/libvlc-module.c:1186
-#, fuzzy
-msgid "Select previous DVD title"
-msgstr "Velg forrige tittel"
-
-#: src/libvlc-module.c:1187
-#, fuzzy
-msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: src/libvlc-module.c:1188
-#, fuzzy
-msgid "Select next DVD title"
-msgstr "Velg fil"
-
-#: src/libvlc-module.c:1189
-#, fuzzy
-msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: src/libvlc-module.c:1190
-#, fuzzy
-msgid "Select prev DVD chapter"
-msgstr "Velg forrige kapittel"
-
-#: src/libvlc-module.c:1191
-#, fuzzy
-msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: src/libvlc-module.c:1192
-#, fuzzy
-msgid "Select next DVD chapter"
-msgstr "Velg neste Kapittel"
-
-#: src/libvlc-module.c:1193
-#, fuzzy
-msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: src/libvlc-module.c:1194
-#, fuzzy
-msgid "Volume up"
-msgstr "Øk volum"
-
-#: src/libvlc-module.c:1195
-msgid "Select the key to increase audio volume."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1196
-#, fuzzy
-msgid "Volume down"
-msgstr "Senk volum"
-
-#: src/libvlc-module.c:1197
-msgid "Select the key to decrease audio volume."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1198
-msgid "Mute"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1199
-#, fuzzy
-msgid "Select the key to mute audio."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: src/libvlc-module.c:1200
-#, fuzzy
-msgid "Subtitle delay up"
-msgstr "_Teksting"
-
-#: src/libvlc-module.c:1201
-#, fuzzy
-msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: src/libvlc-module.c:1202
-#, fuzzy
-msgid "Subtitle delay down"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: src/libvlc-module.c:1203
-#, fuzzy
-msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: src/libvlc-module.c:1204
-#, fuzzy
-msgid "Audio delay up"
-msgstr "_Teksting"
-
-#: src/libvlc-module.c:1205
-#, fuzzy
-msgid "Select the key to increase the audio delay."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: src/libvlc-module.c:1206
-#, fuzzy
-msgid "Audio delay down"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: src/libvlc-module.c:1207
-#, fuzzy
-msgid "Select the key to decrease the audio delay."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: src/libvlc-module.c:1208
-msgid "Play playlist bookmark 1"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1209
-msgid "Play playlist bookmark 2"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1210
-msgid "Play playlist bookmark 3"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1211
-msgid "Play playlist bookmark 4"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1212
-msgid "Play playlist bookmark 5"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1213
-msgid "Play playlist bookmark 6"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1214
-msgid "Play playlist bookmark 7"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1215
-msgid "Play playlist bookmark 8"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1216
-msgid "Play playlist bookmark 9"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1217
-msgid "Play playlist bookmark 10"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1218
-#, fuzzy
-msgid "Select the key to play this bookmark."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: src/libvlc-module.c:1219
-#, fuzzy
-msgid "Set playlist bookmark 1"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: src/libvlc-module.c:1220
-#, fuzzy
-msgid "Set playlist bookmark 2"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: src/libvlc-module.c:1221
-#, fuzzy
-msgid "Set playlist bookmark 3"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: src/libvlc-module.c:1222
-#, fuzzy
-msgid "Set playlist bookmark 4"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: src/libvlc-module.c:1223
-#, fuzzy
-msgid "Set playlist bookmark 5"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: src/libvlc-module.c:1224
-#, fuzzy
-msgid "Set playlist bookmark 6"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: src/libvlc-module.c:1225
-#, fuzzy
-msgid "Set playlist bookmark 7"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: src/libvlc-module.c:1226
-#, fuzzy
-msgid "Set playlist bookmark 8"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: src/libvlc-module.c:1227
-#, fuzzy
-msgid "Set playlist bookmark 9"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: src/libvlc-module.c:1228
-#, fuzzy
-msgid "Set playlist bookmark 10"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: src/libvlc-module.c:1229
-#, fuzzy
-msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: src/libvlc-module.c:1231
-#, fuzzy
-msgid "Playlist bookmark 1"
-msgstr "Spilleliste"
-
-#: src/libvlc-module.c:1232
-#, fuzzy
-msgid "Playlist bookmark 2"
-msgstr "Spilleliste"
-
-#: src/libvlc-module.c:1233
-#, fuzzy
-msgid "Playlist bookmark 3"
-msgstr "Spilleliste"
-
-#: src/libvlc-module.c:1234
-#, fuzzy
-msgid "Playlist bookmark 4"
-msgstr "Spilleliste"
-
-#: src/libvlc-module.c:1235
-#, fuzzy
-msgid "Playlist bookmark 5"
-msgstr "Spilleliste"
-
-#: src/libvlc-module.c:1236
-#, fuzzy
-msgid "Playlist bookmark 6"
-msgstr "Spilleliste"
-
-#: src/libvlc-module.c:1237
-#, fuzzy
-msgid "Playlist bookmark 7"
-msgstr "Spilleliste"
-
-#: src/libvlc-module.c:1238
-#, fuzzy
-msgid "Playlist bookmark 8"
-msgstr "Spilleliste"
-
-#: src/libvlc-module.c:1239
-#, fuzzy
-msgid "Playlist bookmark 9"
-msgstr "Spilleliste"
-
-#: src/libvlc-module.c:1240
-#, fuzzy
-msgid "Playlist bookmark 10"
-msgstr "Spilleliste"
-
-#: src/libvlc-module.c:1242
-#, fuzzy
-msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: src/libvlc-module.c:1244
-msgid "Go back in browsing history"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1245
-msgid ""
-"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
-"history."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1246
-msgid "Go forward in browsing history"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1247
-msgid ""
-"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
-"history."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1249
-#, fuzzy
-msgid "Cycle audio track"
-msgstr "Lyd"
-
-#: src/libvlc-module.c:1250
-msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1251
-#, fuzzy
-msgid "Cycle subtitle track"
-msgstr "Velg tittel"
-
-#: src/libvlc-module.c:1252
-#, fuzzy
-msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
-msgstr "Velg tittel"
-
-#: src/libvlc-module.c:1253
-#, fuzzy
-msgid "Cycle source aspect ratio"
-msgstr "kildens bildeformat"
-
-#: src/libvlc-module.c:1254
-msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1255
-#, fuzzy
-msgid "Cycle video crop"
-msgstr "videoeksport i gråtoner"
-
-#: src/libvlc-module.c:1256
-msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1257
-#, fuzzy
-msgid "Cycle deinterlace modes"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: src/libvlc-module.c:1258
-#, fuzzy
-msgid "Cycle through deinterlace modes."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: src/libvlc-module.c:1259
-#, fuzzy
-msgid "Show interface"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
-
-#: src/libvlc-module.c:1260
-#, fuzzy
-msgid "Raise the interface above all other windows."
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
-
-#: src/libvlc-module.c:1261
-#, fuzzy
-msgid "Hide interface"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
-
-#: src/libvlc-module.c:1262
-#, fuzzy
-msgid "Lower the interface below all other windows."
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
-
-#: src/libvlc-module.c:1263
-msgid "Take video snapshot"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1264
-msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1266
-#, fuzzy
-msgid "Record"
-msgstr "Åpne fil"
-
-#: src/libvlc-module.c:1267
-msgid "Record access filter start/stop."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1268
-#, fuzzy
-msgid "Dump"
-msgstr "Hopp"
-
-#: src/libvlc-module.c:1269
-msgid "Media dump access filter trigger."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1271
-msgid "Normal/Repeat/Loop"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1272
-msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1275
-msgid "Toggle random playlist playback"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1277 src/libvlc-module.c:1278
-#: src/video_output/vout_intf.c:231
-msgid "Zoom"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1280 src/libvlc-module.c:1281
-msgid "Un-Zoom"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1283 src/libvlc-module.c:1284
-msgid "Crop one pixel from the top of the video"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1286
-msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1288 src/libvlc-module.c:1289
-msgid "Crop one pixel from the left of the video"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1290 src/libvlc-module.c:1291
-msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1293 src/libvlc-module.c:1294
-msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1295 src/libvlc-module.c:1296
-msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1298 src/libvlc-module.c:1299
-#, fuzzy
-msgid "Crop one pixel from the right of the video"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: src/libvlc-module.c:1300 src/libvlc-module.c:1301
-msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1303
-#, fuzzy
-msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
-
-#: src/libvlc-module.c:1305
-msgid ""
-"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
-"output for the time being."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1308
-msgid "Display OSD menu on top of video output"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1309
-msgid "Display OSDmenu on top of video output"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1310
-#, fuzzy
-msgid "Do not display OSD menu on video output"
-msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
-
-#: src/libvlc-module.c:1311
-#, fuzzy
-msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
-msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
-
-#: src/libvlc-module.c:1312
-msgid "Highlight widget on the right"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1314
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1315
-msgid "Highlight widget on the left"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1317
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1318
-msgid "Highlight widget on top"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1320
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1321
-msgid "Highlight widget below"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1323
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1324
-#, fuzzy
-msgid "Select current widget"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: src/libvlc-module.c:1326
-msgid "Selecting current widget performs the associated action."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1329
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
-"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
-"in the playlist.\n"
-"The first item specified will be played first.\n"
-"\n"
-"Options-styles:\n"
-"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
-"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
-"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
-"            and that overrides previous settings.\n"
-"\n"
-"Stream MRL syntax:\n"
-"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
-"option=value ...]\n"
-"\n"
-"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
-"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
-"\n"
-"URL syntax:\n"
-"  [file://]filename              Plain media file\n"
-"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
-"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
-"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
-"  screen://                      Screen capture\n"
-"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
-"  [vcd://][device]               VCD device\n"
-"  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
-"  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
-"  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
-"certain time\n"
-"  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1462 src/video_output/vout_intf.c:448
-#, fuzzy
-msgid "Snapshot"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: src/libvlc-module.c:1475
-#, fuzzy
-msgid "Window properties"
-msgstr "Avslutt programmet"
-
-#: src/libvlc-module.c:1518
-#, fuzzy
-msgid "Subpictures"
-msgstr "_Teksting"
-
-#: src/libvlc-module.c:1525
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles"
-msgstr "_Teksting"
-
-#: src/libvlc-module.c:1542
-#, fuzzy
-msgid "Overlays"
-msgstr "Spill"
-
-#: src/libvlc-module.c:1550
-#, fuzzy
-msgid "France"
-msgstr "Avbryt"
-
-#: src/libvlc-module.c:1552
-#, fuzzy
-msgid "Track settings"
-msgstr "Lyd"
-
-#: src/libvlc-module.c:1574
-#, fuzzy
-msgid "Playback control"
-msgstr "Pause"
-
-#: src/libvlc-module.c:1591
-#, fuzzy
-msgid "Default devices"
-msgstr "Slett"
-
-#: src/libvlc-module.c:1600
-#, fuzzy
-msgid "Network settings"
-msgstr "_Innstillinger"
-
-#: src/libvlc-module.c:1612
-msgid "Socks proxy"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1621
-#, fuzzy
-msgid "Metadata"
-msgstr "Fil"
-
-#: src/libvlc-module.c:1651
-msgid "Decoders"
-msgstr "Dekodere"
-
-#: src/libvlc-module.c:1658
-#, fuzzy
-msgid "Input"
-msgstr "Spilleliste"
-
-#: src/libvlc-module.c:1698
-msgid "VLM"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1731
-#, fuzzy
-msgid "CPU"
-msgstr "RTP"
-
-#: src/libvlc-module.c:1753
-#, fuzzy
-msgid "Special modules"
-msgstr "Valg"
-
-#: src/libvlc-module.c:1759
-#, fuzzy
-msgid "Plugins"
-msgstr "Spill"
-
-#: src/libvlc-module.c:1767
-#, fuzzy
-msgid "Performance options"
-msgstr "Pause strøm"
-
-#: src/libvlc-module.c:1911
-#, fuzzy
-msgid "Hot keys"
-msgstr "Adresse"
-
-#: src/libvlc-module.c:2275
-msgid "Jump sizes"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:2354
-msgid "main program"
-msgstr "hovedprogrammet"
-
-#: src/libvlc-module.c:2364
-msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:2370
-msgid ""
-"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
-"--help-verbose)"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:2375
-#, fuzzy
-msgid "print help for the advanced options"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
-
-#: src/libvlc-module.c:2380
-msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:2386
-msgid "print a list of available modules"
-msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
-
-#: src/libvlc-module.c:2391
-#, fuzzy
-msgid "print a list of available modules with extra detail"
-msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
-
-#: src/libvlc-module.c:2397
-msgid ""
-"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose)"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:2402
-msgid "save the current command line options in the config"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:2407
-msgid "reset the current config to the default values"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:2412
-msgid "use alternate config file"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:2417
-#, fuzzy
-msgid "resets the current plugins cache"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: src/libvlc-module.c:2422
-msgid "print version information"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
-
-#: src/modules/configuration.c:1284
-msgid "boolean"
-msgstr "boolsk"
-
-#: src/modules/configuration.c:1295
-msgid "key"
-msgstr ""
-
-#: src/playlist/tree.c:61
-msgid "Undefined"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:38
-msgid "Afar"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:39
-msgid "Abkhazian"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:40
-msgid "Afrikaans"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:41
-msgid "Albanian"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:42
-msgid "Amharic"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:44
-msgid "Armenian"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:45
-#, fuzzy
-msgid "Assamese"
-msgstr "Beskjeder"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:46
-msgid "Avestan"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:47
-msgid "Aymara"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:48
-msgid "Azerbaijani"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:49
-msgid "Bashkir"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:50
-msgid "Basque"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:51
-msgid "Belarusian"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:52
-#, fuzzy
-msgid "Bengali"
-msgstr "skru på video"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:53
-msgid "Bihari"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:54
-msgid "Bislama"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:55
-msgid "Bosnian"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:56
-msgid "Breton"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:57
-msgid "Bulgarian"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:58
-msgid "Burmese"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:60
-msgid "Chamorro"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:61
-msgid "Chechen"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:62
-#, fuzzy
-msgid "Chinese"
-msgstr "Kanaler"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:63
-msgid "Church Slavic"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:64
-msgid "Chuvash"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:65
-#, fuzzy
-msgid "Cornish"
-msgstr "Crop?"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:66
-msgid "Corsican"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:70
-msgid "Dzongkha"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:71
-msgid "English"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:72
-msgid "Esperanto"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:73
-msgid "Estonian"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:74
-#, fuzzy
-msgid "Faroese"
-msgstr "Fort"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:75
-msgid "Fijian"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:78
-#, fuzzy
-msgid "Frisian"
-msgstr "tegn"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:81
-msgid "Gaelic (Scots)"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:82
-msgid "Irish"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:83
-msgid "Gallegan"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:84
-msgid "Manx"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:85
-msgid "Greek, Modern ()"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:86
-msgid "Guarani"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:87
-#, fuzzy
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Varighet"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:89
-#, fuzzy
-msgid "Herero"
-msgstr "Stereo"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:90
-msgid "Hindi"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:91
-msgid "Hiri Motu"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:93
-msgid "Icelandic"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:94
-msgid "Inuktitut"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:95
-#, fuzzy
-msgid "Interlingue"
-msgstr "tegn"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:96
-#, fuzzy
-msgid "Interlingua"
-msgstr "tegn"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:97
-msgid "Indonesian"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:98
-msgid "Inupiaq"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:100
-msgid "Javanese"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:102
-msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:103
-msgid "Kannada"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:104
-msgid "Kashmiri"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:105
-msgid "Kazakh"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:106
-#, fuzzy
-msgid "Khmer"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:107
-msgid "Kikuyu"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:108
-msgid "Kinyarwanda"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:109
-msgid "Kirghiz"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:110
-msgid "Komi"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:112
-msgid "Kuanyama"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:113
-msgid "Kurdish"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:114
-msgid "Lao"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:115
-#, fuzzy
-msgid "Latin"
-msgstr "tegn"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:116
-#, fuzzy
-msgid "Latvian"
-msgstr "tegn"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:117
-#, fuzzy
-msgid "Lingala"
-msgstr "heltall"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:118
-msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:119
-msgid "Letzeburgesch"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:120
-msgid "Macedonian"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:121
-msgid "Marshall"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:122
-msgid "Malayalam"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:123
-msgid "Maori"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:124
-msgid "Marathi"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:126
-#, fuzzy
-msgid "Malagasy"
-msgstr "Fort"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:127
-msgid "Maltese"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:128
-msgid "Moldavian"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:129
-#, fuzzy
-msgid "Mongolian"
-msgstr "boolsk"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:130
-msgid "Nauru"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:131
-#, fuzzy
-msgid "Navajo"
-msgstr "_Navigasjon"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:132
-msgid "Ndebele, South"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:133
-msgid "Ndebele, North"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:134
-msgid "Ndonga"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:135
-msgid "Nepali"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:136
-msgid "Norwegian"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:137
-msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:138
-msgid "Norwegian Bokmaal"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:139
-msgid "Chichewa; Nyanja"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:140
-msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:141
-msgid "Oriya"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:142
-msgid "Oromo"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:144
-msgid "Ossetian; Ossetic"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:145
-msgid "Panjabi"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:147
-#, fuzzy
-msgid "Pali"
-msgstr "Spilleliste"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:149
-#, fuzzy
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Avslutt programmet"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:150
-#, fuzzy
-msgid "Pushto"
-msgstr "Forfattere"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:151
-msgid "Quechua"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:152
-#, fuzzy
-msgid "Original audio"
-msgstr "skru på lyd"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:153
-msgid "Raeto-Romance"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:155
-#, fuzzy
-msgid "Rundi"
-msgstr "Lyd"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:157
-msgid "Sango"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:158
-msgid "Sanskrit"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:159
-msgid "Serbian"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:160
-#, fuzzy
-msgid "Croatian"
-msgstr "Varighet"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:161
-#, fuzzy
-msgid "Sinhalese"
-msgstr "Åpne fil"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:164
-msgid "Northern Sami"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:165
-#, fuzzy
-msgid "Samoan"
-msgstr "Mono"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:166
-msgid "Shona"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:167
-msgid "Sindhi"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:168
-#, fuzzy
-msgid "Somali"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:169
-msgid "Sotho, Southern"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:171
-msgid "Sardinian"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:172
-#, fuzzy
-msgid "Swati"
-msgstr "tegn"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:173
-msgid "Sundanese"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:174
-msgid "Swahili"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:176
-msgid "Tahitian"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:177
-#, fuzzy
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tittel"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:178
-msgid "Tatar"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:179
-msgid "Telugu"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:180
-#, fuzzy
-msgid "Tajik"
-msgstr "Avbryt"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:181
-msgid "Tagalog"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:182
-msgid "Thai"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:183
-msgid "Tibetan"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:184
-msgid "Tigrinya"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:185
-msgid "Tonga (Tonga Islands)"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:186
-msgid "Tswana"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:187
-msgid "Tsonga"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:189
-msgid "Turkmen"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:190
-msgid "Twi"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:191
-msgid "Uighur"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:192
-#, fuzzy
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "tegn"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:193
-msgid "Urdu"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:194
-msgid "Uzbek"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:195
-#, fuzzy
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Fil"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:196
-msgid "Volapuk"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:197
-msgid "Welsh"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:198
-msgid "Wolof"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:199
-msgid "Xhosa"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:200
-msgid "Yiddish"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:201
-msgid "Yoruba"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:202
-msgid "Zhuang"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:203
-msgid "Zulu"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso_lang.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukjent"
-
-#: src/video_output/video_output.c:411
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: src/video_output/video_output.c:415
-#, fuzzy
-msgid "Discard"
-msgstr "Disk"
-
-#: src/video_output/video_output.c:417
-msgid "Blend"
-msgstr ""
-
-#: src/video_output/video_output.c:419
-msgid "Mean"
-msgstr ""
-
-#: src/video_output/video_output.c:421
-msgid "Bob"
-msgstr ""
-
-#: src/video_output/video_output.c:423
-#, fuzzy
-msgid "Linear"
-msgstr "heltall"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:243
-msgid "1:4 Quarter"
-msgstr ""
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:245
-msgid "1:2 Half"
-msgstr ""
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:247
-msgid "1:1 Original"
-msgstr ""
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:249
-msgid "2:1 Double"
-msgstr ""
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:276
-msgid "Crop"
-msgstr "Crop?"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:371
-#, fuzzy
-msgid "Aspect-ratio"
-msgstr "kildens bildeformat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No random"
-#~ msgstr "Port"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inversion mode"
-#~ msgstr "forvrengingsmodus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Budget mode"
-#~ msgstr "Nettverk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network Identifier"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transponder FEC"
-#~ msgstr "Avbryt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Satellite Azimuth"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Satellite Elevation"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Satellite Longitude"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Satellite Polarisation"
-#~ msgstr "_Navigasjon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Horizontal"
-#~ msgstr "rotér vertikal posisjon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vertical"
-#~ msgstr "Loddrett forskyvning"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DVB"
-#~ msgstr "DVD"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DirectShow DVB input"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio CD"
-#~ msgstr "Lyd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio CD input"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CDDB Server"
-#~ msgstr "Ingen tjener"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CDDB port"
-#~ msgstr "Ingen tjener !"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CDDB Server port to use."
-#~ msgstr "Ingen tjener !"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio CD - Track "
-#~ msgstr "Lyd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio CD - Track %i"
-#~ msgstr "Lyd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "overlap"
-#~ msgstr "Spill"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio Compact Disc"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of blocks per CD read"
-#~ msgstr "Pause strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use CD audio controls and output?"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CDDB"
-#~ msgstr "Ingen tjener"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CDDB server"
-#~ msgstr "Ingen tjener"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CDDB server port"
-#~ msgstr "Ingen tjener !"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CDDB server timeout"
-#~ msgstr "Ingen tjener !"
-
-#~ msgid "Disc"
-#~ msgstr "Disk"
-
-#~ msgid "Duration"
-#~ msgstr "Varighet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tracks"
-#~ msgstr "Avbryt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Track Number"
-#~ msgstr "Avbryt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "dc1394 input"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "collapse"
-#~ msgstr "Stopp"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Directory"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Standard filesystem directory input"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cable"
-#~ msgstr "skru på video"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "AM radio"
-#~ msgstr "Lyd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DSS"
-#~ msgstr "TS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video device name"
-#~ msgstr "lydenhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio device name"
-#~ msgstr "Navn på ALSA-enhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video size"
-#~ msgstr "lydenhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video input chroma format"
-#~ msgstr "XVimage chroma format"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video input frame rate"
-#~ msgstr "Lyd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Device properties"
-#~ msgstr "Avslutt programmet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tuner properties"
-#~ msgstr "Avslutt programmet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tuner TV Channel"
-#~ msgstr "Kanaler: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tuner input type"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video input pin"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio input pin"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video output pin"
-#~ msgstr "Videofremvisningsmodul"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio output pin"
-#~ msgstr "Lydeksport volum"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "AM Tuner mode"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DirectShow"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DirectShow input"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Refresh list"
-#~ msgstr "Åpne Disk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP Host address"
-#~ msgstr "Adresse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP user name"
-#~ msgstr "Spill strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP password"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Certificate file"
-#~ msgstr "Velg teksting kanal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Root CA file"
-#~ msgstr "Velg tittel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CRL file"
-#~ msgstr "Velg fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP server"
-#~ msgstr "Spill strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal Polarization"
-#~ msgstr "_Navigasjon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "dv"
-#~ msgstr "Legg til"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default DVD angle."
-#~ msgstr "Slett"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DVD with menus"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Playback failure"
-#~ msgstr "Pause"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "title"
-#~ msgstr "Tittel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DVD without menus"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "EyeTV access module"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Framerate"
-#~ msgstr "Valgte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Duration in ms"
-#~ msgstr "Varighet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fake input"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File input"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "Fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File reading failed"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bandwidth"
-#~ msgstr "videobredde"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force use of dump module"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Record directory"
-#~ msgstr "kildens bildeformat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Directory where the record will be stored."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Recording"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Recording done"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Timeshift granularity"
-#~ msgstr "Startposisjon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Timeshift directory"
-#~ msgstr "kildens bildeformat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Timeshift"
-#~ msgstr "Startposisjon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FTP user name"
-#~ msgstr "Spill strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User name that will be used for the connection."
-#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FTP password"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password that will be used for the connection."
-#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Account that will be used for the connection."
-#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FTP input"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FTP upload output"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network interaction failed"
-#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GnomeVFS input"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP proxy"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP user agent"
-#~ msgstr "Spill strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User agent that will be used for the connection."
-#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Auto re-connect"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Continuous stream"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP input"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pace"
-#~ msgstr "Avbryt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Auto Connection"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "JACK audio input"
-#~ msgstr "Lydeksport volum"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "JACK Input"
-#~ msgstr "Spilleliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force selection of all streams"
-#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum bitrate"
-#~ msgstr "Lyd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dummy stream output"
-#~ msgstr "Standard output:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Append to file"
-#~ msgstr "Åpne en fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File stream output"
-#~ msgstr "Standard output:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Username"
-#~ msgstr "Fort"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User name that will be requested to access the stream."
-#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password that will be requested to access the stream."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mime"
-#~ msgstr "Tid"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP stream output"
-#~ msgstr "Standard output:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream name"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream description"
-#~ msgstr "Varighet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream MP3"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Genre description"
-#~ msgstr "Varighet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "URL description"
-#~ msgstr "Varighet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samplerate"
-#~ msgstr "Valgte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of channels"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream public"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IceCAST output"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group packets"
-#~ msgstr "Crop?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RTCP destination port number"
-#~ msgstr "Navn på enhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Automatic multicast streaming"
-#~ msgstr "Forfattere"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "UDP stream output"
-#~ msgstr "Standard output:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Device"
-#~ msgstr "Navn på enhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PVR video device"
-#~ msgstr "lydenhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Radio device"
-#~ msgstr "lydenhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PVR radio device"
-#~ msgstr "lydenhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Norm"
-#~ msgstr "Port"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Height"
-#~ msgstr "Høyre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Frequency"
-#~ msgstr "Frekvens:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Key interval"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bitrate peak"
-#~ msgstr "Lyd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bitrate mode"
-#~ msgstr "Lyd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio bitmask"
-#~ msgstr "Lyd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "Øk volum"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Channel"
-#~ msgstr "Kanaler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "Forfattere"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NTSC"
-#~ msgstr "TS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Real RTSP"
-#~ msgstr "RTP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connection failed"
-#~ msgstr "Varighet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Session failed"
-#~ msgstr "Navn på enhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Desired frame rate for the capture."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Screen Input"
-#~ msgstr "Fullskjerm %d"
-
-#~ msgid "Screen"
-#~ msgstr "Fullskjerm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SMB user name"
-#~ msgstr "Spill strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SMB password"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SMB domain"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
-#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SMB input"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "TCP"
-#~ msgstr "RTP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "TCP input"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "UDP/RTP"
-#~ msgstr "RTP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "UDP/RTP input"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
-#~ msgid "Device name"
-#~ msgstr "Navn på enhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video4Linux2"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video4Linux2 input"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio Channel"
-#~ msgstr "Velg lydkanal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Brightness of the video input."
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hue"
-#~ msgstr "Pause"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hue of the video input."
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color"
-#~ msgstr "skrifttype"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color of the video input."
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contrast"
-#~ msgstr "skrifttype"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contrast of the video input."
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Decimation"
-#~ msgstr "Varighet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quality"
-#~ msgstr "Om"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quality of the stream."
-#~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video4Linux"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video4Linux input"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#~ msgid "VCD"
-#~ msgstr "VCD"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VCD input"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Segments"
-#~ msgstr "Fullskjerm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Segment"
-#~ msgstr "Fullskjerm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Application"
-#~ msgstr "Om dette programmet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preparer"
-#~ msgstr "Kapittel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Volume Set"
-#~ msgstr "Øk volum"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "System Id"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "type"
-#~ msgstr "Disktype"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "end"
-#~ msgstr "Åpne fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "play list"
-#~ msgstr "Spilleliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "extended selection list"
-#~ msgstr "Valg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "selection list"
-#~ msgstr "Valg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unknown type"
-#~ msgstr "Ukjent"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
-#~ msgstr "Pause strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use playback control?"
-#~ msgstr "Pause"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dolby Surround decoder"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
-#~ "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
-#~ "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
-#~ "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-#~ "It works with any source format from mono to 7.1."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du får følelsen av å stå i et rom med et komplett 5.1 høytaleranlegg selv "
-#~ "om du bare benytter en høretelefon når denne effekten er valgt, noe som "
-#~ "gir en mer realistisk lydopplevelse. Når du hører på musikk over lengre "
-#~ "tidsrom bør denne effekten gi en mer komfortabel og mindre trøttende "
-#~ "opplevelse. Effekten virker uansett kildeformat, fra mono to 5.1."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Characteristic dimension"
-#~ msgstr "karakteristiske forhold"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Parametre for romklangeffekt i høretelefoner: avstanden mellom fremre "
-#~ "venstre høytaler og lytter i meter."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Headphone virtual spatialization effect"
-#~ msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Headphone effect"
-#~ msgstr "høretelefoner"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select channel to keep"
-#~ msgstr "Velg lydkanal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Left rear"
-#~ msgstr "Venstre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Right rear"
-#~ msgstr "Høyre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
-#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio filter for simple channel mixing"
-#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
-#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable internal upmixing"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
-#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
-#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fixed point audio format conversions"
-#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Floating-point audio format conversions"
-#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
-
-#~ msgid "MPEG audio decoder"
-#~ msgstr "MPEG-lyd dekoder"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Equalizer preset"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Equalizer with 10 bands"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flat"
-#~ msgstr "Fort"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dance"
-#~ msgstr "Avbryt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Full bass"
-#~ msgstr "_Fullskjerm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Full bass and treble"
-#~ msgstr "_Fullskjerm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Full treble"
-#~ msgstr "_Fullskjerm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Headphones"
-#~ msgstr "høretelefoner"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Live"
-#~ msgstr "heltall"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Party"
-#~ msgstr "Port"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reggae"
-#~ msgstr "Tjener"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Soft"
-#~ msgstr "Port"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Soft rock"
-#~ msgstr "Lyd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio filter for PCM format conversion"
-#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of audio buffers"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Max level"
-#~ msgstr "Om"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Volume normalizer"
-#~ msgstr "_Navigasjon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Parametric Equalizer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Freq 1 (Hz)"
-#~ msgstr "Frekvens:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Freq 1 gain (dB)"
-#~ msgstr "Frekvens:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Freq 2 (Hz)"
-#~ msgstr "Frekvens:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Freq 2 gain (dB)"
-#~ msgstr "Frekvens:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Freq 3 (Hz)"
-#~ msgstr "Frekvens:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Freq 3 gain (dB)"
-#~ msgstr "Frekvens:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
-#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
-#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
-#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio filter for ugly resampling"
-#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Float32 audio mixer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Trivial audio mixer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "default"
-#~ msgstr "Slett"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ALSA audio output"
-#~ msgstr "Lydeksport volum"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ALSA Device Name"
-#~ msgstr "Navn på ALSA-enhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio Device"
-#~ msgstr "lydenhet"
-
-#~ msgid "Mono"
-#~ msgstr "Mono"
-
-#~ msgid "2 Front 2 Rear"
-#~ msgstr "2 Front 2 Bak"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No Audio Device"
-#~ msgstr "lydenhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio output failed"
-#~ msgstr "Lyd-eksportmodul"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "aRts audio output"
-#~ msgstr "Lydeksport volum"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HAL AudioUnit output"
-#~ msgstr "Lydeksport volum"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio device is not configured"
-#~ msgstr "Navn på ALSA-enhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output device"
-#~ msgstr "Neste fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use float32 output"
-#~ msgstr "Standard output:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DirectX audio output"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "3 Front 2 Rear"
-#~ msgstr "2 Front 2 Bak"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "EsounD audio output"
-#~ msgstr "Lydeksport volum"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Esound server"
-#~ msgstr "Ingen tjener"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output format"
-#~ msgstr "Neste fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of output channels"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add WAVE header"
-#~ msgstr "lag wavfil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
-#~ msgstr "Du kan lage en wavfil i stede for en rå lydfil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output file"
-#~ msgstr "Neste fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File audio output"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Roku HD1000 audio output"
-#~ msgstr "Lydeksport volum"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "JACK audio output"
-#~ msgstr "Lydeksport volum"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "UNIX OSS audio output"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OSS DSP device"
-#~ msgstr "VCD-enhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PORTAUDIO audio output"
-#~ msgstr "Lydeksport volum"
-
-#~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
-#~ msgstr "Simple DirectMedia Layer lydmodul"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Win32 waveOut extension output"
-#~ msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A/52 audio packetizer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ADPCM audio decoder"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raw/Log Audio decoder"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raw audio encoder"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cinepak video decoder"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CMML annotations decoder"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CVD subtitle decoder"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
-#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dirac video decoder"
-#~ msgstr "lydenhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dirac video encoder"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DTS audio packetizer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Decoding X coordinate"
-#~ msgstr "lydenhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Decoding Y coordinate"
-#~ msgstr "lydenhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subpicture position"
-#~ msgstr "_Teksting"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Encoding X coordinate"
-#~ msgstr "lydenhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Encoding Y coordinate"
-#~ msgstr "lydenhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DVB subtitles decoder"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DVB subtitles encoder"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image file"
-#~ msgstr "Velg fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reload image file"
-#~ msgstr "Velg fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output video width."
-#~ msgstr "videobredde"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output video height."
-#~ msgstr "videohøyde"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keep aspect ratio"
-#~ msgstr "målets bildeformat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Background aspect ratio"
-#~ msgstr "kildens bildeformat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deinterlace video"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deinterlace module"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deinterlace module to use."
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chroma used."
-#~ msgstr "Crop?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fake video decoder"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\"%s\" is no video encoder."
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\"%s\" is no audio encoder."
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bidir"
-#~ msgstr "heltall"
-
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Alle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "bits"
-#~ msgstr "_Teksting"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "simple"
-#~ msgstr "Fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fast bilinear"
-#~ msgstr "Fort"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bilinear"
-#~ msgstr "heltall"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Area"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gauss"
-#~ msgstr "Pause"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-#~ msgstr "mpeg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
-#~ msgstr "mpeg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Decoding"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Encoding"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FFmpeg audio/video encoder"
-#~ msgstr "mpeg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FFmpeg demuxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FFmpeg muxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video scaling filter"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FFmpeg video filter"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-#~ msgstr "modul for å snu om videosignalet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Direct rendering"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Visualize motion vectors"
-#~ msgstr "_Navigasjon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video bitrate tolerance"
-#~ msgstr "Lyd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
-#~ msgstr "Lyd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interlaced encoding"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interlaced motion estimation"
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pre-motion estimation"
-#~ msgstr "Varighet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Strict rate control"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rate control buffer size"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rate control buffer aggressiveness"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rate control buffer aggressiveness."
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Noise reduction"
-#~ msgstr "Valg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quality level"
-#~ msgstr "Om"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
-#~ "encoding very much)."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimum video quantizer scale"
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimum video quantizer scale."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum video quantizer scale"
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum video quantizer scale."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Trellis quantization"
-#~ msgstr "_Navigasjon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fixed quantizer scale"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, "
-#~ "1)."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scaling mode"
-#~ msgstr "Valg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scaling mode to use."
-#~ msgstr "Valg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ffmpeg mux"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force use of ffmpeg muxer."
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "1 (Lowest)"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flac audio decoder"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flac audio encoder"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flac audio packetizer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Linear PCM audio decoder"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Linear PCM audio packetizer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video decoder using openmash"
-#~ msgstr "video innkoding kodek"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PNG video decoder"
-#~ msgstr "lydenhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pseudo raw video decoder"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pseudo raw video packetizer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RealAudio library decoder"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SDL Image decoder"
-#~ msgstr "lydenhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SDL_image video decoder"
-#~ msgstr "lydenhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Speex audio decoder"
-#~ msgstr "mpeg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Speex audio packetizer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Speex audio encoder"
-#~ msgstr "mpeg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Speex comment"
-#~ msgstr "Fullskjerm"
-
-#~ msgid "Mode"
-#~ msgstr "Modus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DVD subtitles decoder"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DVD subtitles packetizer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles text encoding"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set the encoding used in text subtitles"
-#~ msgstr "_Teksting"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles justification"
-#~ msgstr "_Teksting"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set the justification of subtitles"
-#~ msgstr "_Teksting"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
-#~ msgstr "_Teksting"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Formatted Subtitles"
-#~ msgstr "_Teksting"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text subtitles decoder"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable debug"
-#~ msgstr "skru på video"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SVCD subtitles"
-#~ msgstr "_Teksting"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tarkin decoder module"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Theora video decoder"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Theora video packetizer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Theora video encoder"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Theora comment"
-#~ msgstr "Fullskjerm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stereo mode"
-#~ msgstr "Stereo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VBR mode"
-#~ msgstr "Nettverk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dual mono"
-#~ msgstr "Mono"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Joint stereo"
-#~ msgstr "Stereo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Libtwolame audio encoder"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum encoding bitrate"
-#~ msgstr "Lyd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimum encoding bitrate"
-#~ msgstr "Lyd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CBR encoding"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vorbis audio decoder"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vorbis audio packetizer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vorbis audio encoder"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum GOP size"
-#~ msgstr "Om"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
-#~ msgstr "Pause strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Influence (bias) B-frames usage"
-#~ msgstr "Fort"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of reference frames"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skip loop filter"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "H.264 level"
-#~ msgstr "Om"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interlaced mode"
-#~ msgstr "grensesnittmodul"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pure-interlaced mode."
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum quantizer parameter."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Average bitrate tolerance"
-#~ msgstr "Lyd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
-#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Max local bitrate"
-#~ msgstr "Lyd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
-#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
-#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Multipass ratecontrol"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Direct prediction size"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum motion vector length"
-#~ msgstr "videohøyde"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimum buffer space between threads"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chroma in motion estimation"
-#~ msgstr "Varighet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CPU optimizations"
-#~ msgstr "_Navigasjon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SSIM computation"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quiet mode"
-#~ msgstr "Nettverk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quiet mode."
-#~ msgstr "Nettverk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Access unit delimiters"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "dia"
-#~ msgstr "Disk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "esa"
-#~ msgstr "Spill"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "fast"
-#~ msgstr "Fort"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "normal"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "slow"
-#~ msgstr "Sakte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "all"
-#~ msgstr "Alle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "spatial"
-#~ msgstr "Alle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "temporal"
-#~ msgstr "Gå tilbake"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "auto"
-#~ msgstr "Forfattere"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Teletext page"
-#~ msgstr "Velg neste Kapittel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VBI and Teletext decoder"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "D-Bus control interface"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Middle"
-#~ msgstr "Moduler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mouse gestures control interface"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Define playlist bookmarks."
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hotkeys"
-#~ msgstr "Adresse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hotkeys management interface"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio track: %s"
-#~ msgstr "Lyd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitle track: %s"
-#~ msgstr "_Teksting"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Aspect ratio: %s"
-#~ msgstr "kildens bildeformat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Crop: %s"
-#~ msgstr "Crop?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deinterlace mode: %s"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom mode: %s"
-#~ msgstr "xvideo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitle delay %i ms"
-#~ msgstr "_Teksting"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio delay %i ms"
-#~ msgstr "_Teksting"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Volume %d%%"
-#~ msgstr "Senk volum"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Host address"
-#~ msgstr "Adresse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source directory"
-#~ msgstr "kildens bildeformat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Charset"
-#~ msgstr "Utforsk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP remote control interface"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change the lirc configuration file."
-#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Infrared remote control interface"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "motion"
-#~ msgstr "_Navigasjon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "motion control interface"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "IP address of the master client used for the network synchronisation."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network Sync"
-#~ msgstr "Nettverk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Install Windows Service"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Install the Service and exit."
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Uninstall Windows Service"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Uninstall the Service and exit."
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display name of the Service"
-#~ msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change the display name of the Service."
-#~ msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration options"
-#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --"
-#~ "no-foobar). It should be specified at install time so the Service is "
-#~ "properly configured."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
-#~ "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
-#~ "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
-#~ "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
-#~ "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
-#~ "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
-#~ "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NT Service"
-#~ msgstr "Ingen tjener"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows Service interface"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show stream position"
-#~ msgstr "Startposisjon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "UNIX socket command input"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "TCP command input"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RC"
-#~ msgstr "no"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remote control interface"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Press menu select or pause to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
-#~ msgstr "Grensesnitt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Host"
-#~ msgstr "Pause"
-
-#~ msgid "Port"
-#~ msgstr "Port"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VLM remote control interface"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raw A/52 demuxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "AIFF demuxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "AU demuxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force interleaved method"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force interleaved method."
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force index creation"
-#~ msgstr "kildens bildeformat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "AVI demuxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "AVI Index"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repair"
-#~ msgstr "Valg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dump filename"
-#~ msgstr "Fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Append to existing file"
-#~ msgstr "Åpne en fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File dumpper"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raw DTS demuxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FLAC demuxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RTSP user name"
-#~ msgstr "Spill strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
-#~ "the connection."
-#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RTSP password"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
-#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Client port"
-#~ msgstr "Lyd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP tunnel port"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 "
-#~ "(this is the default value) for a live stream (from a camera)."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "M-JPEG camera demuxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Matroska stream demuxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ordered chapters"
-#~ msgstr "Kapittel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chapter codecs"
-#~ msgstr "Stereo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preload Directory"
-#~ msgstr "kildens bildeformat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dummy Elements"
-#~ msgstr "Standard output:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "---  DVD Menu"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Manager"
-#~ msgstr "lydenhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "----- Title"
-#~ msgstr "Tittel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable noise reduction algorithm."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable reverberation"
-#~ msgstr "skru på lyd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable megabass mode"
-#~ msgstr "skru på video"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reverb"
-#~ msgstr "Ingen tjener !"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reverberation delay"
-#~ msgstr "Valg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mega bass level"
-#~ msgstr "Om"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Surround"
-#~ msgstr "Lyd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Surround level"
-#~ msgstr "Lyd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MP4 stream demuxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Replay Gain type"
-#~ msgstr "Spill fortere"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MusePack demuxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "H264 video demuxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary "
-#~ "streams."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NullSoft demuxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nuv demuxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OGG demuxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Google Video"
-#~ msgstr "xvideo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lua Playlist"
-#~ msgstr "Spilleliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Auto start"
-#~ msgstr "Forfattere"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skip ads"
-#~ msgstr "Fort"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "M3U playlist import"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PLS playlist import"
-#~ msgstr "Spilleliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "B4S playlist import"
-#~ msgstr "Spilleliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DVB playlist import"
-#~ msgstr "Spilleliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "XSPF playlist import"
-#~ msgstr "Spilleliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ASX playlist import"
-#~ msgstr "Spilleliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Google Video Playlist importer"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dummy ifo demux"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Info"
-#~ msgstr "Navn på enhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Size"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG-PS demuxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PVA demuxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Aspect ratio"
-#~ msgstr "kildens bildeformat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raw video demuxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Real demuxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text subtitles parser"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles delay"
-#~ msgstr "_Teksting"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles format"
-#~ msgstr "_Teksting"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fast udp streaming"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Silent mode"
-#~ msgstr "Valg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CAPMT System ID"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filename of dump"
-#~ msgstr "Fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Append"
-#~ msgstr "Åpne fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dump buffer size"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-#~ msgstr "Spill strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Teletext subtitles"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#~ msgid "subtitles"
-#~ msgstr "teksting"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "4:3 subtitles"
-#~ msgstr "teksting"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "16:9 subtitles"
-#~ msgstr "teksting"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "2.21:1 subtitles"
-#~ msgstr "teksting"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "clean effects"
-#~ msgstr "kikkerteffekt ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "TTA demuxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "TY Stream audio/video demux"
-#~ msgstr "mpeg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VC1 video demuxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vobsub subtitles parser"
-#~ msgstr "Velg teksting kanal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VOC demuxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "WAV demuxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "XA demuxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use DVD Menus"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "BeOS standard API interface"
-#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Åpne fil"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Innstillinger"
-
-#~ msgid "Messages"
-#~ msgstr "Beskjeder"
-
-#~ msgid "Open File"
-#~ msgstr "Åpne fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open Disc"
-#~ msgstr "Åpne Disk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open Subtitles"
-#~ msgstr "_Teksting"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Om"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prev Title"
-#~ msgstr "Forrige fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Next Title"
-#~ msgstr "Neste fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Go to Title"
-#~ msgstr "Tittel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Go to Chapter"
-#~ msgstr "Kapittel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Speed"
-#~ msgstr "Valgte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Window"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "OK"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
-#~ msgstr "Velg teksting kanal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-#~ msgstr "Velg teksting kanal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "playlist"
-#~ msgstr "Spilleliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Utforsk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "_Avslutt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "Velg fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select None"
-#~ msgstr "Valg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sort by Name"
-#~ msgstr "_Teksting"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sort by Path"
-#~ msgstr "Ingen tjener !"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Randomize"
-#~ msgstr "Åpne Spilleliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Velg fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove All"
-#~ msgstr "Velg fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "_Vis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path"
-#~ msgstr "Port"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Navn"
-
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Bruk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Tjener"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Defaults"
-#~ msgstr "Slett"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Interface"
-#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vertical Sync"
-#~ msgstr "Loddrett forskyvning"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Correct Aspect Ratio"
-#~ msgstr "kildens bildeformat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "About VLC media player"
-#~ msgstr "Velg teksting kanal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Compiled by %s"
-#~ msgstr "Crop?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bookmarks"
-#~ msgstr "Spilleliste"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Legg til"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "heltall"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Tid"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Untitled"
-#~ msgstr "_Teksting"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No input"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid selection"
-#~ msgstr "Valg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No input found"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Jump To Time"
-#~ msgstr "Hopp til: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "sec."
-#~ msgstr "s."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Jump to time"
-#~ msgstr "Hopp til: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Random On"
-#~ msgstr "Valg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repeat One"
-#~ msgstr "Valg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repeat All"
-#~ msgstr "Velg fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repeat Off"
-#~ msgstr "Valg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Half Size"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Normal Size"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fit to Screen"
-#~ msgstr "Fullskjerm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Step Forward"
-#~ msgstr "Gå tilbake"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Step Backward"
-#~ msgstr "Gå tilbake"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rewind"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fast Forward"
-#~ msgstr "Gå tilbake"
-
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Pause"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preamp"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video filters"
-#~ msgstr "lydenhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wave"
-#~ msgstr "Tjener"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ripple"
-#~ msgstr "Fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gradient"
-#~ msgstr "Fullskjerm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "General editing filters"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Distortion filters"
-#~ msgstr "modul for å snu om videosignalet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image cropping"
-#~ msgstr "Forfattere"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invert colors"
-#~ msgstr "Inverter"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inverts the colors of the image"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transformation"
-#~ msgstr "oversettelse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interactive Zoom"
-#~ msgstr "grensesnittmodul"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Volume normalization"
-#~ msgstr "_Navigasjon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Headphone virtualization"
-#~ msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum level"
-#~ msgstr "Om"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Restore Defaults"
-#~ msgstr "Slett"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gamma"
-#~ msgstr "Navn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saturation"
-#~ msgstr "Varighet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "About the video filters"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(no item is being played)"
-#~ msgstr "Legg til i kø som standard"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Login:"
-#~ msgstr "heltall"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clean up"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VLC - Controller"
-#~ msgstr "skrifttype"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VLC media player"
-#~ msgstr "Velg teksting kanal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Check for Update..."
-#~ msgstr "oversettelse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preferences..."
-#~ msgstr "_Preferanser..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Services"
-#~ msgstr "Navn på enhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hide VLC"
-#~ msgstr "Om"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hide Others"
-#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quit VLC"
-#~ msgstr "Om"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "1:File"
-#~ msgstr "Fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open File..."
-#~ msgstr "_Åpne fil..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quick Open File..."
-#~ msgstr "_Åpne fil..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open Disc..."
-#~ msgstr "Åpne en _disk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open Network..."
-#~ msgstr "Åpne nettverk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open Recent"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear Menu"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cut"
-#~ msgstr "skrifttype"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "Crop?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "Pause"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Playback"
-#~ msgstr "Pause"
-
-#~ msgid "Volume Up"
-#~ msgstr "Øk volum"
-
-#~ msgid "Volume Down"
-#~ msgstr "Senk volum"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Device"
-#~ msgstr "lydenhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close Window"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Controller"
-#~ msgstr "skrifttype"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extended Controls"
-#~ msgstr "skrifttype"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "oversettelse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "_Hjelp"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ReadMe..."
-#~ msgstr "Beskjeder"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VideoLAN Website"
-#~ msgstr "lydenhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "License"
-#~ msgstr "heltall"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Make a donation"
-#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Online Forum"
-#~ msgstr "Om"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Volume: %d%%"
-#~ msgstr "Senk volum"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No CrashLog found"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Embedded video output"
-#~ msgstr "QT Embedded videomodul"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video device"
-#~ msgstr "lydenhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
-#~ msgstr "Fullskjerm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mac OS X interface"
-#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open Source"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Browse..."
-#~ msgstr "Utforsk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use DVD menus"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VIDEO_TS directory"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#~ msgid "DVD"
-#~ msgstr "DVD"
-
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "Adresse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Load subtitles file:"
-#~ msgstr "_Teksting"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Settings..."
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Override parametters"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delay"
-#~ msgstr "Spill"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles encoding"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font size"
-#~ msgstr "skrifttype"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles alignment"
-#~ msgstr "_Teksting"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font Properties"
-#~ msgstr "Avslutt programmet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitle File"
-#~ msgstr "_Teksting"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No %@s found"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Streaming/Saving:"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Streaming and Transcoding Options"
-#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display the stream locally"
-#~ msgstr "Spill strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dump raw input"
-#~ msgstr "Standard output:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transcoding options"
-#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bitrate (kb/s)"
-#~ msgstr "Lyd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scale"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-# , fuzzy
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream Announcing"
-#~ msgstr "Standard output:"
-
-# , fuzzy
-#, fuzzy
-#~ msgid "SAP announce"
-#~ msgstr "Standard output:"
-
-# , fuzzy
-#, fuzzy
-#~ msgid "RTSP announce"
-#~ msgstr "Standard output:"
-
-# , fuzzy
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP announce"
-#~ msgstr "Standard output:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Channel Name"
-#~ msgstr "Kanaltjener:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save File"
-#~ msgstr "Velg fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Author"
-#~ msgstr "Forfattere"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced Information"
-#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input bitrate"
-#~ msgstr "Spilleliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Demuxed"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-# , fuzzy
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream bitrate"
-#~ msgstr "Standard output:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Decoded blocks"
-#~ msgstr "Dekodere"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Displayed frames"
-#~ msgstr "Fort"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lost frames"
-#~ msgstr "Fort"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Streaming"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sent packets"
-#~ msgstr "Crop?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sent bytes"
-#~ msgstr "Crop?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send rate"
-#~ msgstr "Valgte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Played buffers"
-#~ msgstr "Spill fortere"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lost buffers"
-#~ msgstr "Fort"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save Playlist..."
-#~ msgstr "Spilleliste..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Expand Node"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Get Stream Information"
-#~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sort Node by Name"
-#~ msgstr "_Teksting"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sort Node by Author"
-#~ msgstr "Ingen tjener !"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No items in the playlist"
-#~ msgstr "Legg til i kø som standard"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search in Playlist"
-#~ msgstr "Åpne Spilleliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Folder to Playlist"
-#~ msgstr "Spilleliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File Format:"
-#~ msgstr "_Teksting"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extended M3U"
-#~ msgstr "skrifttype"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%i items in the playlist"
-#~ msgstr "Legg til i kø som standard"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "1 item in the playlist"
-#~ msgstr "Legg til i kø som standard"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save Playlist"
-#~ msgstr "Åpne Spilleliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reset All"
-#~ msgstr "Velg fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reset Preferences"
-#~ msgstr "Innstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "tegn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select a directory"
-#~ msgstr "kildens bildeformat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select a file"
-#~ msgstr "Velg fil"
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Velg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subpicture Filters"
-#~ msgstr "_Teksting"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save settings"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "skru på video"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image:"
-#~ msgstr "Velg fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Position:"
-#~ msgstr "_Navigasjon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Timestamp:"
-#~ msgstr "Startposisjon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color:"
-#~ msgstr "skrifttype"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opaqueness:"
-#~ msgstr "Åpne fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Marquee:"
-#~ msgstr "Åpne fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Timeout:"
-#~ msgstr "Tid"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Black"
-#~ msgstr "Tilbake"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Silver"
-#~ msgstr "Sakte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Red"
-#~ msgstr "Åpne fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fuchsia"
-#~ msgstr "skrifttype"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Olive"
-#~ msgstr "heltall"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Green"
-#~ msgstr "Fullskjerm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Teal"
-#~ msgstr "Tittel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lime"
-#~ msgstr "Tid"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Check for Updates"
-#~ msgstr "Forfattere"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Automatically check for updates"
-#~ msgstr "Forfattere"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Spill"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Port"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG Program Stream"
-#~ msgstr "Spill strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG Transport Stream"
-#~ msgstr "Spill strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use this to stream to a single computer."
-#~ msgstr "Åpne nettverk"
-
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Tilbake"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "More Info"
-#~ msgstr "Navn på enhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream to network"
-#~ msgstr "Åpne nettverk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transcode/Save to file"
-#~ msgstr "Avbryt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose input"
-#~ msgstr "Velg tittel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose here your input stream."
-#~ msgstr "Pause strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select a stream"
-#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Existing playlist item"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose..."
-#~ msgstr "Utforsk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Destination"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Streaming method"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transcode"
-#~ msgstr "Avbryt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transcode audio"
-#~ msgstr "Pause strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transcode video"
-#~ msgstr "Pause strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Additional streaming options"
-#~ msgstr "Pause strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Time-To-Live (TTL)"
-#~ msgstr "levetid"
-
-# , fuzzy
-#, fuzzy
-#~ msgid "SAP Announce"
-#~ msgstr "Standard output:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Local playback"
-#~ msgstr "Pause"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Subtitles to transcoded video"
-#~ msgstr "Pause strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Additional transcode options"
-#~ msgstr "Pause strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the file to save to"
-#~ msgstr "kildens bildeformat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Encap. format"
-#~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input stream"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save file to"
-#~ msgstr "Velg fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Include subtitles"
-#~ msgstr "_Teksting"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No input selected"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No valid destination"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the directory to save to"
-#~ msgstr "kildens bildeformat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No folder selected"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A directory where to save the files has to be selected."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No file selected"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Finish"
-#~ msgstr "Disk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%i items"
-#~ msgstr "lydenhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "yes"
-#~ msgstr "Spill"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "no"
-#~ msgstr "Mono"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This allows to stream on a network."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser "
-#~ "will show you initially."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
-#~ "med dette alternativet."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ncurses interface"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Autoplay selected file"
-#~ msgstr "Spill strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filename"
-#~ msgstr "Fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Permissions"
-#~ msgstr "Spill"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Owner"
-#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group"
-#~ msgstr "Crop?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add to Playlist"
-#~ msgstr "Spilleliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Port"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Address:"
-#~ msgstr "Adresse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "rtp"
-#~ msgstr "Tittel:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "rtp4"
-#~ msgstr "Tittel:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ftp"
-#~ msgstr "Tittel:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "http"
-#~ msgstr "Tittel:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "sout"
-#~ msgstr "Om"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transcode:"
-#~ msgstr "Avbryt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "enable"
-#~ msgstr "skru på video"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video:"
-#~ msgstr "Video"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio:"
-#~ msgstr "Lyd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Channel:"
-#~ msgstr "Kanaler: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Norm:"
-#~ msgstr "Port"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Frequency:"
-#~ msgstr "Frekvens:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samplerate:"
-#~ msgstr "Valgte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quality:"
-#~ msgstr "Om"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sound:"
-#~ msgstr "Lyd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Decimation:"
-#~ msgstr "Varighet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "pal"
-#~ msgstr "Alle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ntsc"
-#~ msgstr "skrifttype"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "secam"
-#~ msgstr "Fort"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mono"
-#~ msgstr "Mono"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "stereo"
-#~ msgstr "Stereo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Camera"
-#~ msgstr "Kapittel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Codec:"
-#~ msgstr "lydenhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mp1v"
-#~ msgstr "mpeg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mp2v"
-#~ msgstr "mpeg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mp4v"
-#~ msgstr "mpeg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Bitrate:"
-#~ msgstr "Lyd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bitrate Tolerance:"
-#~ msgstr "Lyd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keyframe Interval:"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio Codec:"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deinterlace:"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Access:"
-#~ msgstr "Adresse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Time To Live (TTL):"
-#~ msgstr "levetid"
-
-#~ msgid "TS"
-#~ msgstr "TS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "kbits/s"
-#~ msgstr "_Teksting"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "alaw"
-#~ msgstr "Spill"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mpga"
-#~ msgstr "mpeg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vorb"
-#~ msgstr "Ingen tjener !"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "bits/s"
-#~ msgstr "_Teksting"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio Bitrate :"
-#~ msgstr "Lyd"
-
-# , fuzzy
-#, fuzzy
-#~ msgid "SAP Announce:"
-#~ msgstr "Standard output:"
-
-# , fuzzy
-#, fuzzy
-#~ msgid "SLP Announce:"
-#~ msgstr "Standard output:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Announce Channel:"
-#~ msgstr "Kanaler: "
-
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Oppdater"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Save "
-#~ msgstr "Tjener"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Apply "
-#~ msgstr "Bruk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Cancel "
-#~ msgstr "Avbryt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preference"
-#~ msgstr "Innstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
-#~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
-#~ msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preamp\n"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Track number/Position"
-#~ msgstr "Avbryt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sent bitrates"
-#~ msgstr "Lyd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Current visualization:"
-#~ msgstr "_Navigasjon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Normal rate"
-#~ msgstr "Valgte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Take a snapshot"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select one or multiple files, or a folder"
-#~ msgstr "kildens bildeformat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filter:"
-#~ msgstr "Fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open subtitles file"
-#~ msgstr "Velg teksting kanal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Radio device name"
-#~ msgstr "Navn på ALSA-enhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Device Name "
-#~ msgstr "lydenhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio Device Name "
-#~ msgstr "Navn på ALSA-enhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Update List"
-#~ msgstr "Oppdater"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DVB Type:"
-#~ msgstr "Disktype"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transponder symbol rate"
-#~ msgstr "Avbryt"
-
-#~ msgid "Select File"
-#~ msgstr "Velg fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Directory"
-#~ msgstr "kildens bildeformat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hotkey for "
-#~ msgstr "Adresse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input & Codecs settings"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interface settings"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles & OSD settings"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Errors"
-#~ msgstr "Ingen tjener !"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Close"
-#~ msgstr "Utforsk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Clear"
-#~ msgstr "heltall"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hide future errors"
-#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Graphic Equalizer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Adjustments and Effects"
-#~ msgstr "lydenhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Go to time"
-#~ msgstr "Tittel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Go"
-#~ msgstr "Gå!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Cancel"
-#~ msgstr "Avbryt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Information about VLC media player"
-#~ msgstr "Velg teksting kanal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "General Info"
-#~ msgstr "Generelt"
-
-#~ msgid "Authors"
-#~ msgstr "Forfattere"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thanks"
-#~ msgstr "Avbryt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Distribution License"
-#~ msgstr "modul for å snu om videosignalet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "heltall"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Media information"
-#~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&General"
-#~ msgstr "Generelt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Extra Metadata"
-#~ msgstr "Fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Codec Details"
-#~ msgstr "Slett"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Stats"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Save Metadata"
-#~ msgstr "Fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Location :"
-#~ msgstr "tegn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Save as..."
-#~ msgstr "Spilleliste..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Verbosity Level"
-#~ msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
-#~ msgstr "velg en utstrøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&File"
-#~ msgstr "Fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Disc"
-#~ msgstr "Disk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Network"
-#~ msgstr "Nettverk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Capture &Device"
-#~ msgstr "Åpne en _disk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Play"
-#~ msgstr "Spill"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Stream"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Convert"
-#~ msgstr "&Inverter"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manage"
-#~ msgstr "_Vinkel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open playlist file"
-#~ msgstr "Åpne Spilleliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ctrl+X"
-#~ msgstr "skrifttype"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dock playlist"
-#~ msgstr "Spilleliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ctrl+U"
-#~ msgstr "skrifttype"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Basic"
-#~ msgstr "Tilbake"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Save"
-#~ msgstr "Tjener"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Reset Preferences"
-#~ msgstr "Innstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open directory"
-#~ msgstr "kildens bildeformat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose a filename to save playlist"
-#~ msgstr "velg en utstrøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Media Files"
-#~ msgstr "Fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Files"
-#~ msgstr "lydenhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio Files"
-#~ msgstr "Lyd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Playlist Files"
-#~ msgstr "Spilleliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles Files"
-#~ msgstr "_Teksting"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "All Files"
-#~ msgstr "Fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save file"
-#~ msgstr "Velg fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show playlist"
-#~ msgstr "Åpne Spilleliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open playlist"
-#~ msgstr "Åpne Spilleliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Paused"
-#~ msgstr "Pause"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Previous track"
-#~ msgstr "Kapittel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Next track"
-#~ msgstr "Video"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Media"
-#~ msgstr "Disk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Playlist"
-#~ msgstr "Spilleliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Tools"
-#~ msgstr "Øk volum"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Video"
-#~ msgstr "Video"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Audio"
-#~ msgstr "Lyd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Navigation"
-#~ msgstr "_Navigasjon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Help"
-#~ msgstr "_Hjelp"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open &File..."
-#~ msgstr "_Åpne fil..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open Directory..."
-#~ msgstr "_Åpne fil..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open &Disc..."
-#~ msgstr "Åpne en _disk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open &Network..."
-#~ msgstr "Åpne nettverk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open &Capture Device..."
-#~ msgstr "Åpne en _disk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Streaming..."
-#~ msgstr "Stopp strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Quit"
-#~ msgstr "Om"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Playlist"
-#~ msgstr "Åpne Spilleliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Undock from interface"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interfaces"
-#~ msgstr "Grensesnitt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced controls"
-#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hide Menus..."
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ctrl+H"
-#~ msgstr "skrifttype"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Visualizations selector"
-#~ msgstr "_Navigasjon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ctrl+L"
-#~ msgstr "skrifttype"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Switch to skins"
-#~ msgstr "Valg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tools"
-#~ msgstr "Øk volum"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hide VLC media player"
-#~ msgstr "Velg teksting kanal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show VLC media player"
-#~ msgstr "Velg teksting kanal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Open Media"
-#~ msgstr "Åpne Disk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show columns"
-#~ msgstr "Øk volum"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show advanced prefs over simple"
-#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
-#~ msgstr "Startposisjon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start VLC only with a systray icon"
-#~ msgstr "Startposisjon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced options"
-#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Define what columns to show in playlist window"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Qt interface"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "2 pass"
-#~ msgstr "Pause"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preset"
-#~ msgstr "Kapittel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the capture device type"
-#~ msgstr "kildens bildeformat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Capture Mode"
-#~ msgstr "Stereo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Card Selection"
-#~ msgstr "Valg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced options..."
-#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disc selection"
-#~ msgstr "Valg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the device"
-#~ msgstr "Velg fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disk device"
-#~ msgstr "Navn på enhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No DVD Menus"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting position"
-#~ msgstr "Startposisjon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio and Subtitles"
-#~ msgstr "_Teksting"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File Names:"
-#~ msgstr "Fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose one or more media file to open"
-#~ msgstr "kildens bildeformat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add a subtitle file"
-#~ msgstr "Velg teksting kanal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
-#~ msgstr "Velg teksting kanal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alignment:"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the subtitle file"
-#~ msgstr "Velg teksting kanal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network Protocol"
-#~ msgstr "Nettverk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show extended options"
-#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show &amp;more options"
-#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start Time"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change the start time for the media"
-#~ msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Caching"
-#~ msgstr "tegn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Complete MRL for VLC internal"
-#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extra media"
-#~ msgstr "Fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the file"
-#~ msgstr "Velg fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change the caching for the media"
-#~ msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream Output"
-#~ msgstr "Standard output:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Outputs"
-#~ msgstr "Standard output:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Play locally"
-#~ msgstr "Spill saktere"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Encapsulation"
-#~ msgstr "_Navigasjon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transcoding"
-#~ msgstr "Avbryt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Overlay subtitles on the video"
-#~ msgstr "_Teksting"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group name"
-#~ msgstr "Crop?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream all elementary streams"
-#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Generated stream output string"
-#~ msgstr "Standard output:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "General Audio"
-#~ msgstr "Generelt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preferred audio language"
-#~ msgstr "Velg Kapittel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default volume"
-#~ msgstr "Slett"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OSS Device"
-#~ msgstr "VCD-enhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DirectX Device"
-#~ msgstr "lydenhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alsa Device"
-#~ msgstr "Navn på enhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Effects"
-#~ msgstr "Åpne Disk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Headphone surround effect"
-#~ msgstr "høretelefoner"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Visualisation"
-#~ msgstr "_Navigasjon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disk Devices"
-#~ msgstr "Navn på enhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disk Device"
-#~ msgstr "Navn på enhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Network caching in ms"
-#~ msgstr "Slett"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP Proxy"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Server Default Port"
-#~ msgstr "Ingen tjener !"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Access Filter"
-#~ msgstr "tilgang  filter"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Interface"
-#~ msgstr "Grensesnitt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skin File"
-#~ msgstr "Lyd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Always display the video"
-#~ msgstr "Spill strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Instances"
-#~ msgstr "Grensesnitt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable OSD"
-#~ msgstr "skru på video"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles languages"
-#~ msgstr "Velg Kapittel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles preferred language"
-#~ msgstr "Velg Kapittel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Encoding"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display Settings"
-#~ msgstr "Oppløsning"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Effect"
-#~ msgstr "Åpne Disk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font Color"
-#~ msgstr "skrifttype"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "skrifttype"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "Spill"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output"
-#~ msgstr "Standard output:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Accelerated video output"
-#~ msgstr "Fullskjermdybde:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skip Frames"
-#~ msgstr "Fort"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Overlay"
-#~ msgstr "Spill"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DirectX"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display Device"
-#~ msgstr "Identifikator for visningsområde"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
-#~ msgstr "skru på video"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video snapshots"
-#~ msgstr "XVimage chroma format"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prefix"
-#~ msgstr "Forrige"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Format"
-#~ msgstr "Port"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit settings"
-#~ msgstr "Lyd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control"
-#~ msgstr "skrifttype"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "P/P"
-#~ msgstr "RTP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prev"
-#~ msgstr "Forrige fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add input"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit input"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear list"
-#~ msgstr "Spilleliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transform"
-#~ msgstr "oversettelse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sharpen"
-#~ msgstr "Fullskjerm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sigma"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color fun"
-#~ msgstr "skrifttype"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color extraction"
-#~ msgstr "forvrengingsmodus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color invert"
-#~ msgstr "forvrengingsmodus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color threshold"
-#~ msgstr "forvrengingsmodus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Some random name"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rotate"
-#~ msgstr "Lyd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Angle"
-#~ msgstr "_Vinkel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Black slot"
-#~ msgstr "Tilbake"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Columns"
-#~ msgstr "Øk volum"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rows"
-#~ msgstr "Utforsk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image modification"
-#~ msgstr "Om dette programmet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Water effect"
-#~ msgstr "kikkerteffekt ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Noise"
-#~ msgstr "Pause"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Motion detect"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Motion blur"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Factor"
-#~ msgstr "Fort"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Find a name"
-#~ msgstr "Fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Logo erase"
-#~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clone"
-#~ msgstr "Utforsk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of clones"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wall"
-#~ msgstr "Alle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add text"
-#~ msgstr "Neste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Neste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add logo"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced video filter controls"
-#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subpicture filters"
-#~ msgstr "_Teksting"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vout filters"
-#~ msgstr "lydenhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Kapittel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a skin file"
-#~ msgstr "Åpne en fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save playlist"
-#~ msgstr "Åpne Spilleliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path to the skin to use."
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Systray icon"
-#~ msgstr "Startposisjon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show a systray icon for VLC"
-#~ msgstr "Startposisjon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use a skinned playlist"
-#~ msgstr "Legg til i kø som standard"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skinnable Interface"
-#~ msgstr "Grensesnitt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select skin"
-#~ msgstr "Valg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open skin..."
-#~ msgstr "Åpne Disk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "(WinCE interface)\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Compiled by "
-#~ msgstr "Crop?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open:"
-#~ msgstr "Åpne fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose directory"
-#~ msgstr "kildens bildeformat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose file"
-#~ msgstr "Velg tittel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Embed video in interface"
-#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "WinCE interface module"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "WinCE dialogs provider"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit bookmark"
-#~ msgstr "Spilleliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&OK"
-#~ msgstr "OK"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "Slett"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream and Media Info"
-#~ msgstr "Standard output:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced information"
-#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Playlist item info"
-#~ msgstr "Spilleliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save &As..."
-#~ msgstr "Spilleliste..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save Messages As..."
-#~ msgstr "Beskjeder..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Options:"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open..."
-#~ msgstr "Åpne fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream/Save"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use a subtitles file"
-#~ msgstr "Velg teksting kanal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use an external subtitles file."
-#~ msgstr "Velg teksting kanal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced Settings..."
-#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File:"
-#~ msgstr "Fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DVD (menus)"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
-#~ msgid "Disc type"
-#~ msgstr "Disktype"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RTSP"
-#~ msgstr "RTP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DVD device to use"
-#~ msgstr "DVD-enhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CD-ROM device to use"
-#~ msgstr "Navn på enhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Title number."
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Simple Add File..."
-#~ msgstr "_Åpne fil..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add &Directory..."
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Services Discovery"
-#~ msgstr "kildens bildeformat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Open Playlist..."
-#~ msgstr "Åpne Spilleliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Save Playlist..."
-#~ msgstr "Spilleliste..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sort by &Title"
-#~ msgstr "_Teksting"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Reverse Sort by Title"
-#~ msgstr "Ingen tjener !"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Shuffle"
-#~ msgstr "Åpne Spilleliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "D&elete"
-#~ msgstr "Slett"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Manage"
-#~ msgstr "_Vinkel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "S&ort"
-#~ msgstr "Port"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Selection"
-#~ msgstr "Valg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&View items"
-#~ msgstr "lydenhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preparse"
-#~ msgstr "Kapittel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Info"
-#~ msgstr "_Åpne fil..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Node"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%i items in playlist"
-#~ msgstr "Legg til i kø som standard"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "XSPF playlist"
-#~ msgstr "Åpne Spilleliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Playlist is empty"
-#~ msgstr "Spilleliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "One level"
-#~ msgstr "Om"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "skrifttype"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Port"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream output MRL"
-#~ msgstr "Standard output:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target:"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
-
-#~ msgid "RTP"
-#~ msgstr "RTP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Channel name"
-#~ msgstr "Kanaltjener:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select all elementary streams"
-#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video codec"
-#~ msgstr "lydenhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio codec"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles codec"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles overlay"
-#~ msgstr "_Teksting"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitle options"
-#~ msgstr "_Teksting"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles file"
-#~ msgstr "_Teksting"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
-#~ msgstr "Velg teksting kanal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open file"
-#~ msgstr "Åpne fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Updates"
-#~ msgstr "Oppdater"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save file..."
-#~ msgstr "Velg fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Load Configuration"
-#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save Configuration"
-#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose"
-#~ msgstr "Utforsk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "Kapittel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VLM stream"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use this to stream on a network."
-#~ msgstr "Åpne nettverk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must choose a stream"
-#~ msgstr "velg en utstrøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find playlist"
-#~ msgstr "Legg til i kø som standard"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transcode video (if available)"
-#~ msgstr "Pause strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please enter an address"
-#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must choose a file to save to"
-#~ msgstr "velg en utstrøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "More information"
-#~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save to file"
-#~ msgstr "Velg fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transcode audio (if available)"
-#~ msgstr "Pause strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Distortion"
-#~ msgstr "Forvrengning"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image inversion"
-#~ msgstr "forvrengingsmodus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Options"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Aspect Ratio"
-#~ msgstr "kildens bildeformat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Preamp\n"
-#~ "12.0dB"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "More Information"
-#~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stopped"
-#~ msgstr "Stopp"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Playing"
-#~ msgstr "Spill"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-#~ msgstr "_Åpne fil..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-#~ msgstr "_Åpne fil..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-#~ msgstr "_Åpne fil..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-#~ msgstr "Åpne en _disk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
-#~ msgstr "_Nettverksstrøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
-#~ msgstr "Åpne en _disk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-#~ msgstr "Spilleliste..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-#~ msgstr "Spilleliste..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
-#~ msgstr "Beskjeder..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
-#~ msgstr "Standard output:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VideoLAN's Website"
-#~ msgstr "lydenhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Online Help"
-#~ msgstr "Om"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "About..."
-#~ msgstr "_Om..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&View"
-#~ msgstr "_Vis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Settings"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Embedded playlist"
-#~ msgstr "Åpne Spilleliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Previous playlist item"
-#~ msgstr "Forrige fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Next playlist item"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Play slower"
-#~ msgstr "Spill saktere"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Play faster"
-#~ msgstr "Spill fortere"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
-#~ msgstr "Spilleliste..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
-#~ msgstr "_Preferanser..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " (wxWidgets interface)\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "About %s"
-#~ msgstr "Om"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show/Hide Interface"
-#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open D&irectory..."
-#~ msgstr "_Åpne fil..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open &Network Stream..."
-#~ msgstr "_Nettverksstrøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Media &Info..."
-#~ msgstr "Navn på enhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Messages..."
-#~ msgstr "Beskjeder..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Preferences..."
-#~ msgstr "_Preferanser..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream to a single computer."
-#~ msgstr "Åpne nettverk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bookmarks dialog"
-#~ msgstr "Spilleliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimal interface"
-#~ msgstr "Grensesnitt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Size to video"
-#~ msgstr "levetid"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Playlist view"
-#~ msgstr "Spilleliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Both"
-#~ msgstr "Gå til:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "wxWidgets interface module"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Folder"
-#~ msgstr "Fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Folder meta data"
-#~ msgstr "Fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Country"
-#~ msgstr "skrifttype"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disco"
-#~ msgstr "Disk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Funk"
-#~ msgstr "skrifttype"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Grunge"
-#~ msgstr "_Vinkel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Metal"
-#~ msgstr "Spill"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alternative"
-#~ msgstr "Lyd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pranks"
-#~ msgstr "Spill"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Soundtrack"
-#~ msgstr "Lyd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vocal"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fusion"
-#~ msgstr "skrifttype"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Trance"
-#~ msgstr "Avbryt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "House"
-#~ msgstr "Pause"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Game"
-#~ msgstr "Navn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sound clip"
-#~ msgstr "Lyd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alternative rock"
-#~ msgstr "Lyd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bass"
-#~ msgstr "Pause"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Soul"
-#~ msgstr "Lyd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Punk"
-#~ msgstr "Spill"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Space"
-#~ msgstr "Tjener"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ethnic"
-#~ msgstr "Valg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Electronic"
-#~ msgstr "Valg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pop-Folk"
-#~ msgstr "Spill"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eurodance"
-#~ msgstr "Avbryt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dream"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Southern rock"
-#~ msgstr "Lyd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Comedy"
-#~ msgstr "Crop?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Christian rap"
-#~ msgstr "tegn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Jungle"
-#~ msgstr "_Vinkel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rave"
-#~ msgstr "Tjener"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Trailer"
-#~ msgstr "Tittel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tribal"
-#~ msgstr "Tittel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Polka"
-#~ msgstr "Spill"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MusicBrainz meta data"
-#~ msgstr "Varighet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audioscrobbler"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dummy image chroma format"
-#~ msgstr "XVimage chroma format"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Force the dummy video output to create images using a specific chroma "
-#~ "format instead of trying to improve performances by using the most "
-#~ "efficient one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet "
-#~ "for å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in "
-#~ "the main options."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
-#~ "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dummy interface function"
-#~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dummy Interface"
-#~ msgstr "Grensesnitt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dummy access function"
-#~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dummy demux function"
-#~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dummy decoder"
-#~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dummy decoder function"
-#~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dummy encoder function"
-#~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dummy audio output function"
-#~ msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dummy video output function"
-#~ msgstr "Videofremvisningsmodul"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dummy Video output"
-#~ msgstr "Standard output:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dummy font renderer function"
-#~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Relative font size"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Smaller"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use YUVP renderer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font Effect"
-#~ msgstr "Åpne Disk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Background"
-#~ msgstr "Gå tilbake"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Outline"
-#~ msgstr "heltall"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fat Outline"
-#~ msgstr "Fort"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text renderer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will "
-#~ "hold."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gtk+ GUI helper"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Log format"
-#~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File logging"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Log filename"
-#~ msgstr "Fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RRD output file"
-#~ msgstr "Neste fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Ingen tjener !"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(no title)"
-#~ msgstr "lydenhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Title format string"
-#~ msgstr "_Teksting"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MSN Now-Playing"
-#~ msgstr "Spill"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Timeout (ms)"
-#~ msgstr "Valg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "no artist"
-#~ msgstr "Ingen tjener !"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "no album"
-#~ msgstr "Om"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flip vertical position"
-#~ msgstr "rotér vertikal posisjon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
-#~ msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vertical offset"
-#~ msgstr "Loddrett forskyvning"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shadow offset"
-#~ msgstr "Forskyvning av skygge"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font used to display text in the XOSD output."
-#~ msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color used to display text in the XOSD output."
-#~ msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "XOSD interface"
-#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "M3U playlist exporter"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Old playlist exporter"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "XSPF playlist export"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HAL devices detection"
-#~ msgstr "Valg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Qt Embedded GUI helper"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "video"
-#~ msgstr "Video"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mac Text renderer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quartz font renderer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RTSP host address"
-#~ msgstr "Adresse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum number of connections"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RTSP VoD"
-#~ msgstr "Ingen tjener"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RTSP VoD server"
-#~ msgstr "Ingen tjener"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "X Screensaver disabler"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SVG template file"
-#~ msgstr "Velg fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Miscellaneous stress tests"
-#~ msgstr "Forskjellig"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Win32 font renderer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Comment"
-#~ msgstr "Crop?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Packet Size"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ASF muxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown Video"
-#~ msgstr "Ukjent"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "AVI muxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dummy/Raw muxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MP4/MOV muxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PS muxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video PID"
-#~ msgstr "Video"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio PID"
-#~ msgstr "Lyd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
-#~ msgstr "Spill strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Data alignment"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use keyframes"
-#~ msgstr "Fort"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Crypt audio"
-#~ msgstr "Lyd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Crypt audio using CSA"
-#~ msgstr "Lyd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Crypt video"
-#~ msgstr "Lyd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Crypt video using CSA"
-#~ msgstr "Lyd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Multipart JPEG muxer"
-#~ msgstr "Neste fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ogg/OGM muxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "WAV muxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy packetizer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "H.264 video packetizer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG4 audio packetizer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG4 video packetizer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VC-1 packetizer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "Navn på enhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcasts"
-#~ msgstr "Pause"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast"
-#~ msgstr "Pause"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SAP multicast address"
-#~ msgstr "Adresse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SAP Strict mode"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-# , fuzzy
-#, fuzzy
-#~ msgid "SAP Announcements"
-#~ msgstr "Standard output:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SDP Descriptions parser"
-#~ msgstr "Varighet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SAP sessions"
-#~ msgstr "Navn på enhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Session"
-#~ msgstr "Navn på enhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "Fort"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Autodel"
-#~ msgstr "Forfattere"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bridge stream output"
-#~ msgstr "Standard output:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Description stream output"
-#~ msgstr "Standard output:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable/disable audio rendering."
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable/disable video rendering."
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display stream output"
-#~ msgstr "Spill strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Duplicate stream output"
-#~ msgstr "Spill strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output access method"
-#~ msgstr "Neste fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This is the default output access method that will be used."
-#~ msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio output access method"
-#~ msgstr "Lyd-eksportmodul"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This is the output access method that will be used for audio."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video output access method"
-#~ msgstr "Videofremvisningsmodul"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This is the output access method that will be used for video."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output muxer"
-#~ msgstr "Neste fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This is the default muxer method that will be used."
-#~ msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio output muxer"
-#~ msgstr "Lyd-eksportmodul"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This is the muxer that will be used for audio."
-#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video output muxer"
-#~ msgstr "Videofremvisningsmodul"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This is the muxer that will be used for video."
-#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output URL"
-#~ msgstr "Standard output:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This is the default output URI."
-#~ msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio output URL"
-#~ msgstr "Lydeksport volum"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This is the output URI that will be used for audio."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video output URL"
-#~ msgstr "Videofremvisningsmodul"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This is the output URI that will be used for video."
-#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Elementary stream output"
-#~ msgstr "Standard output:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gathering stream output"
-#~ msgstr "Standard output:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sample aspect ratio"
-#~ msgstr "kildens bildeformat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video filter"
-#~ msgstr "lydenhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video filters will be applied to the video stream."
-#~ msgstr "Video filter er brukt til post prosess video stream."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image chroma"
-#~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mosaic bridge"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mosaic bridge stream output"
-#~ msgstr "Standard output:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. "
-#~ "Default is to use no muxer (standard RTP stream)."
-#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Session name"
-#~ msgstr "Navn på enhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This is the name of the session that will be announced in the SDP "
-#~ "(Session Descriptor)."
-#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Session description"
-#~ msgstr "Varighet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
-#~ "announced in the SDP (Session Descriptor)."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Session URL"
-#~ msgstr "Navn på enhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Session email"
-#~ msgstr "Navn på enhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
-#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio port"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
-#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video port"
-#~ msgstr "Lyd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
-#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
-#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RTP stream output"
-#~ msgstr "Standard output:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output method to use for the stream."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Muxer to use for the stream."
-#~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output destination"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Destination (URL) to use for the stream."
-#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
-#~ "if you choose to use SAP."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Session groupname"
-#~ msgstr "Navn på enhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to specify a group for the session, that will be "
-#~ "announced if you choose to use SAP."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Session descriptipn"
-#~ msgstr "Varighet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to give a short description with details about the "
-#~ "stream, that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Session phone number"
-#~ msgstr "Navn på enhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that "
-#~ "will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-# , fuzzy
-#, fuzzy
-#~ msgid "SAP announcing"
-#~ msgstr "Standard output:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Standard stream output"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sizes"
-#~ msgstr "Forskyvning av skygge"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Command UDP port"
-#~ msgstr "Port"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Command"
-#~ msgstr "Crop?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of P frames between two I frames."
-#~ msgstr "Pause strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quantizer scale"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fixed quantizer scale to use."
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mute audio"
-#~ msgstr "Lyd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-#~ msgstr "Fullskjermdybde:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video encoder"
-#~ msgstr "lydenhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
-#~ "options)."
-#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Destination video codec"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This is the video codec that will be used."
-#~ msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video bitrate"
-#~ msgstr "Lyd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
-#~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video scaling"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video frame-rate"
-#~ msgstr "Lyd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target output frame rate for the video stream."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deinterlace the video before encoding."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Specify the deinterlace module to use."
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum video width"
-#~ msgstr "videobredde"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum video height"
-#~ msgstr "videohøyde"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video crop (top)"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video crop (left)"
-#~ msgstr "lydenhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video crop (bottom)"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video crop (right)"
-#~ msgstr "videohøyde"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video padding (top)"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video padding (left)"
-#~ msgstr "lydenhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video padding (bottom)"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video padding (right)"
-#~ msgstr "videohøyde"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video canvas width"
-#~ msgstr "videobredde"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video canvas height"
-#~ msgstr "videohøyde"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video canvas aspect ratio"
-#~ msgstr "kildens bildeformat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio encoder"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
-#~ "options)."
-#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Destination audio codec"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This is the audio codec that will be used."
-#~ msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio bitrate"
-#~ msgstr "Lyd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
-#~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio sample rate"
-#~ msgstr "Valgte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio channels"
-#~ msgstr "Velg lydkanal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio filter"
-#~ msgstr "Lyd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles encoder"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This is the subtitles encoder module that will be used (and its "
-#~ "associated options)."
-#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Destination subtitles codec"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OSD menu"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of threads"
-#~ msgstr "Pause strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of threads used for the transcoding."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Synchronise on audio track"
-#~ msgstr "Lyd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transcode stream output"
-#~ msgstr "Pause strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Overlays/Subtitles"
-#~ msgstr "_Teksting"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG2 video transrating stream output"
-#~ msgstr "Fullskjermdybde:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Conversions from "
-#~ msgstr "forvrengingsmodus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SSE2 conversions from "
-#~ msgstr "forvrengingsmodus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image properties filter"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alpha mask video filter"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video pictures blending"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bluescreen U tolerance"
-#~ msgstr "Lyd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bluescreen V tolerance"
-#~ msgstr "Lyd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bluescreen video filter"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bluescreen"
-#~ msgstr "_Fullskjerm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video output modules"
-#~ msgstr "Videofremvisningsmodul"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clone video filter"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color threshold filter"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saturaton threshold"
-#~ msgstr "forvrengingsmodus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Similarity threshold"
-#~ msgstr "forvrengingsmodus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Automatic cropping"
-#~ msgstr "Forfattere"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
-#~ msgstr "Forfattere"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manual ratio"
-#~ msgstr "Varighet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of images for change"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of lines for change"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of non black pixels "
-#~ msgstr "Pause strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Crop video filter"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cropping failed"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VLC could not open the video output module."
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deinterlace mode"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Streaming deinterlace mode"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deinterlacing video filter"
-#~ msgstr "modul for å snu om videosignalet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image mask"
-#~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "X coordinate"
-#~ msgstr "lydenhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "X coordinate of the mask."
-#~ msgstr "lydenhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Y coordinate"
-#~ msgstr "lydenhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Y coordinate of the mask."
-#~ msgstr "lydenhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Erase video filter"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Erase"
-#~ msgstr "Kapittel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extract RGB component video filter"
-#~ msgstr "modul for å snu om videosignalet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "video-filter-event"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gaussian blur video filter"
-#~ msgstr "modul for å snu om videosignalet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gaussian Blur"
-#~ msgstr "skrifttype"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Distort mode"
-#~ msgstr "forvrengingsmodus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Apply cartoon effect"
-#~ msgstr "Valgte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hough"
-#~ msgstr "Pause"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gradient video filter"
-#~ msgstr "modul for å snu om videosignalet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invert video filter"
-#~ msgstr "modul for å snu om videosignalet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color inversion"
-#~ msgstr "forvrengingsmodus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Logo filenames"
-#~ msgstr "Fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Logo position"
-#~ msgstr "Startposisjon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Logo video filter"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Logo overlay"
-#~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Logo sub filter"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-#~ msgstr "modul for å snu om videosignalet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "X offset"
-#~ msgstr "Forskyvning av skygge"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Y offset"
-#~ msgstr "Forskyvning av skygge"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Timeout"
-#~ msgstr "Tid"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font size, pixels"
-#~ msgstr "skrifttype"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Marquee position"
-#~ msgstr "Startposisjon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Misc"
-#~ msgstr "Disk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Top left corner X coordinate"
-#~ msgstr "lydenhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Top left corner Y coordinate"
-#~ msgstr "lydenhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Border width"
-#~ msgstr "videobredde"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Border height"
-#~ msgstr "videohøyde"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mosaic alignment"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Positioning method"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of rows"
-#~ msgstr "Pause strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of columns"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Elements order"
-#~ msgstr "Valg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "fixed"
-#~ msgstr "fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "offsets"
-#~ msgstr "Forskyvning av skygge"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mosaic video sub filter"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Motion blur filter"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Motion detect video filter"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Motion Detect"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Noise video filter"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenCV example"
-#~ msgstr "Åpne en fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use input chroma unaltered"
-#~ msgstr "XVimage chroma format"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display the input video"
-#~ msgstr "Spill strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenCV video filter wrapper"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenCV"
-#~ msgstr "Åpne fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenCV filter chroma"
-#~ msgstr "Åpne fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wrapper filter output"
-#~ msgstr "Standard output:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration file"
-#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
-#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Menu position"
-#~ msgstr "Startposisjon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Menu update interval"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Active windows"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Panoramix"
-#~ msgstr "Avslutt programmet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "height of the overlapping area (in %)"
-#~ msgstr "Grensesnitt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Attenuation"
-#~ msgstr "Varighet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "middle position (in %)"
-#~ msgstr "Startposisjon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Xinerama option"
-#~ msgstr "Pause strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Psychedelic video filter"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of puzzle rows"
-#~ msgstr "Pause strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of puzzle columns"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Puzzle interactive game video filter"
-#~ msgstr "modul for å snu om videosignalet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ripple video filter"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rotate video filter"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Max length"
-#~ msgstr "Om"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Refresh time"
-#~ msgstr "Åpne Disk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text position"
-#~ msgstr "Startposisjon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Title display mode"
-#~ msgstr "QT Embedded skjermnavn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Always visible"
-#~ msgstr "Spill"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RV32 conversion filter"
-#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sharpen video filter"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transform type"
-#~ msgstr "Pause strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flip horizontally"
-#~ msgstr "rotér vertikal posisjon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flip vertically"
-#~ msgstr "rotér vertikal posisjon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video transformation filter"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Element aspect ratio"
-#~ msgstr "målets bildeformat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wall video filter"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wave video filter"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ASCII-art video output"
-#~ msgstr "Fullskjermdybde:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color ASCII art video output"
-#~ msgstr "Fullskjermdybde:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Framebuffer device"
-#~ msgstr "framebuffer enhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "X11 display"
-#~ msgstr "QT Embedded skjermnavn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "X11 hardware display to use.\n"
-#~ "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. "
-#~ "Standardvalget til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "3dfx Glide video output"
-#~ msgstr "Fullskjermdybde:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HD1000 video output"
-#~ msgstr "Lydeksport volum"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image format"
-#~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Format of the output images (png or jpg)."
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image width"
-#~ msgstr "Velg fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the "
-#~ "video characteristics."
-#~ msgstr ""
-#~ "Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser "
-#~ "seg til videoviseren."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image height"
-#~ msgstr "videohøyde"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
-#~ "video characteristics."
-#~ msgstr ""
-#~ "Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser "
-#~ "seg til videoviseren."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filename prefix"
-#~ msgstr "Fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image video output"
-#~ msgstr "Fullskjermdybde:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
-#~ msgstr "Fullskjermdybde:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DirectX 3D video output"
-#~ msgstr "DirectX videomodul"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DirectX video output"
-#~ msgstr "DirectX videomodul"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wallpaper"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenGL video output"
-#~ msgstr "Fullskjermdybde:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows GAPI video output"
-#~ msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows GDI video output"
-#~ msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cylinder"
-#~ msgstr "heltall"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Torus"
-#~ msgstr "Pause"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sphere"
-#~ msgstr "Valgte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Point of view x-coordinate"
-#~ msgstr "lydenhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Point of view y-coordinate"
-#~ msgstr "lydenhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Point of view z-coordinate"
-#~ msgstr "lydenhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "QT Embedded display"
-#~ msgstr "QT Embedded skjermnavn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
-#~ "the DISPLAY environment variable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. "
-#~ "Standardvalget til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "QT Embedded video output"
-#~ msgstr "QT Embedded videomodul"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SDL chroma format"
-#~ msgstr "XVimage chroma format"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying "
-#~ "to improve performances by using the most efficient one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet "
-#~ "for å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-#~ msgstr "Simple DirectMedia Layer videomodul"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snapshot width"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Width of the snapshot image."
-#~ msgstr "XVimage chroma format"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snapshot height"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Height of the snapshot image."
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chroma"
-#~ msgstr "Crop?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snapshot module"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SVGAlib video output"
-#~ msgstr "Fullskjermdybde:"
-
-#~ msgid "XVideo adaptor number"
-#~ msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som "
-#~ "skal brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte "
-#~ "dette)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alternate fullscreen method"
-#~ msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
-#~ "DISPLAY environment variable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. "
-#~ "Standardvalget til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Screen for fullscreen mode."
-#~ msgstr "Fullskjerm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use shared memory"
-#~ msgstr "bruk delt minne"
-
-#~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-#~ msgstr "Bruk delt minne for å kommunisere mellom VLC og X-tjenesten."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "X11 video output"
-#~ msgstr "Fullskjermdybde:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
-#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som "
-#~ "skal brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte "
-#~ "dette)."
-
-#~ msgid "XVimage chroma format"
-#~ msgstr "XVimage chroma format"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of "
-#~ "trying to improve performances by using the most efficient one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet "
-#~ "for å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "XVideo extension video output"
-#~ msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "XVMC adaptor number"
-#~ msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-#~ "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som "
-#~ "skal brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte "
-#~ "dette)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "X11 display name"
-#~ msgstr "QT Embedded skjermnavn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
-#~ "the value of the DISPLAY environment variable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. "
-#~ "Standardvalget til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-#~ msgstr "Fullskjerm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "XVMC extension video output"
-#~ msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Goom"
-#~ msgstr "Gå til:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Goom effect"
-#~ msgstr "kikkerteffekt ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Effects list"
-#~ msgstr "Åpne Disk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of bands"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of blank pixels between bands."
-#~ msgstr "Pause strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Amplification"
-#~ msgstr "Om dette programmet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable peaks"
-#~ msgstr "skru på video"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable bands"
-#~ msgstr "skru på lyd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable base"
-#~ msgstr "skru på video"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spectral sections"
-#~ msgstr "Valg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Peak height"
-#~ msgstr "videohøyde"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of stars"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Visualizer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Visualizer filter"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spectrum analyser"
-#~ msgstr "Velg fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Override page"
-#~ msgstr "Video"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ignore subtitle flag"
-#~ msgstr "Velg teksting kanal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ctrl+Z"
-#~ msgstr "skrifttype"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
-#~ msgstr "rask mutex på NT/2K/XP (kun for utviklere)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
-#~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
-#~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vi bruker en treg framgangsmåte for mutex på Windows NT/2K/XP, men den "
-#~ "gir oss muligheten for en korrekt framgangsmåte for tilstandsvariabler. "
-#~ "Win9x-framgangsmåten er raskere, men du kan oppleve problemer hvis du "
-#~ "bruker den."
-
-#~ msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
-#~ msgstr "Framgangsmåte for tilstandvariabler under Win9x (kun for utviklere)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
-#~ "implementation (more precisely there is a possibility for a race "
-#~ "condition to happen). However it is possible to use slower alternatives "
-#~ "which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 "
-#~ "(which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
-#~ msgstr ""
-#~ "Under Windows 9x/Me bruker vi en rask, men ikke korrekt framgangsmåte for "
-#~ "tilstandsvariabler (som åpner for usikkerhet om hvilken kodebit som får "
-#~ "oppdatere en fellesvariabel først). Det er mulig å velge tregere "
-#~ "alternativer som skal være mer robuste. I øyeblikket kan du velge mellom "
-#~ "framgangsmåte 0 (som er standard og raskest), 1 og 2"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-#~ msgstr "mpeg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Growl server"
-#~ msgstr "Ingen tjener"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Growl password"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Growl UDP port"
-#~ msgstr "Port"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This is the muxer that will be used."
-#~ msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Halve sample rate"
-#~ msgstr "Valgte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video monitoring filter"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Monitor"
-#~ msgstr "lydenhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Statistics input file"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Statistics output file"
-#~ msgstr "Neste fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Welcome, Master"
-#~ msgstr "Fullskjermdybde:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "General interface setttings"
-#~ msgstr "Generelt Grensesnitt Innstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Linux OSS audio output"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
-#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of streams"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Distort video filter"
-#~ msgstr "modul for å snu om videosignalet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text rendering"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DTS"
-#~ msgstr "TS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Shuffle Playlist"
-#~ msgstr "Åpne Spilleliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select effect"
-#~ msgstr "Valgte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable loop filter"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text renderer settings"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream "
-#~ msgstr "Stopp strøm "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Play List"
-#~ msgstr "Spilleliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a file"
-#~ msgstr "Åpne en fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Controls"
-#~ msgstr "skrifttype"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pause stream"
-#~ msgstr "Pause strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " (wxWindows interface)\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " Standard grensesnitt:\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select next title"
-#~ msgstr "Velg fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "All files"
-#~ msgstr "Fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add file"
-#~ msgstr "_Teksting"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VC-1 decoder module"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "History parameter"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The umber of frames used for detection."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
-#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
-#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
-#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
-#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
-#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
-#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
-#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
-#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
-#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
-#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
-#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
-#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extra Audio File"
-#~ msgstr "Lyd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Media File"
-#~ msgstr "Åpne fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Never download"
-#~ msgstr "Navn på enhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "margin"
-#~ msgstr "tegn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "spacing"
-#~ msgstr "tegn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "QPushButton"
-#~ msgstr "Forfattere"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "line"
-#~ msgstr "heltall"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "orientation"
-#~ msgstr "_Navigasjon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "QGroupBox"
-#~ msgstr "Crop?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "enabled"
-#~ msgstr "skru på video"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "checkable"
-#~ msgstr "skru på video"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "horizontalLayout_3"
-#~ msgstr "rotér vertikal posisjon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disk"
-#~ msgstr "Disk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Playlist stress tests"
-#~ msgstr "Spilleliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DAAP access"
-#~ msgstr "Adresse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " to "
-#~ msgstr "Hopp til: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream information"
-#~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control interface settings"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video filters settings"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CDDB Genre"
-#~ msgstr "Ingen tjener"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CDDB Year"
-#~ msgstr "Ingen tjener"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CDDB Title"
-#~ msgstr "Tittel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CD-Text Message"
-#~ msgstr "Beskjeder"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CD-Text Title"
-#~ msgstr "Neste fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ISO-9660 Application ID"
-#~ msgstr "Om dette programmet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ISO-9660 Preparer"
-#~ msgstr "Kapittel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
-#~ msgstr "Øk volum"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pashto"
-#~ msgstr "Forfattere"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Brazilian"
-#~ msgstr "tegn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tetum"
-#~ msgstr "Neste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
-#~ "med dette alternativet."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Channel mixer"
-#~ msgstr "Kanaltjener:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video y coordinate"
-#~ msgstr "lydenhet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen "
-#~ "mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "VLC starter alltid video på hele skjermen når dette alternativet er "
-#~ "påskrudd."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
-#~ "your graphics card (hardware acceleration)."
-#~ msgstr ""
-#~ "VLC vil prøve å bruke \"overlay\" egenskapene i grafikkortet ditt hvis "
-#~ "dette alternativet er påskrudd."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will "
-#~ "be stored."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
-#~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
-#~ "multicasting interface here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i maskinen din og bruker multicast-"
-#~ "løsningen, må du antakelig skrive IP-adressen til multicast-grensesnittet "
-#~ "her."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Time To Live"
-#~ msgstr "levetid"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the "
-#~ "stream output."
-#~ msgstr "Her angir du levetiden til multicast-pakkene fra videokilden. "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose program (SID)"
-#~ msgstr "Avslutt programmet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose programs"
-#~ msgstr "Avslutt programmet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose audio track"
-#~ msgstr "Lyd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose subtitles track"
-#~ msgstr "Velg tittel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preferred codecs list"
-#~ msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for "
-#~ "tilgangsmoduler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for "
-#~ "tilgangsmoduler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for demux-"
-#~ "moduler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be "
-#~ "read when VLM is launched."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
-#~ "med dette alternativet."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Standard filesystem file input"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
-#~ "(Basic authentication only)."
-#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select maximum bitrate stream"
-#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Demux number"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SLP scopes list"
-#~ msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SLP LDAP filter"
-#~ msgstr "Velg fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SLP input"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Entry "
-#~ msgstr "skrifttype"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Segment "
-#~ msgstr "Fullskjerm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
-#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CoreAudio output"
-#~ msgstr "Lydeksport volum"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output channels number"
-#~ msgstr "Neste fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimum quantizer parameter"
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum quantizer parameter"
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable CABAC"
-#~ msgstr "skru på video"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Analyse mode"
-#~ msgstr "Valg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
-#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
-#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scene-cut detection."
-#~ msgstr "Valg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Corba control"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "corba control module"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repeat time (ms)"
-#~ msgstr "Valg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to remap the actions."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to specify if this client should act as the master client for "
-#~ "the network synchronisation."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This allows you to change the display name of the Service."
-#~ msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interface showing control interface"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default to 4212"
-#~ msgstr "Slett"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Telnet Interface password"
-#~ msgstr "Grensesnitt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Playlist metademux"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Segment filename"
-#~ msgstr "Fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Muxing application"
-#~ msgstr "Om dette programmet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing application"
-#~ msgstr "Startposisjon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ogg stream demuxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Listeners"
-#~ msgstr "heltall"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Old playlist open"
-#~ msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Native playlist import"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raw DV demuxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text subtitles demux"
-#~ msgstr "Velg teksting kanal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interface default search path"
-#~ msgstr "standard søkesti for grensesnittet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option allows you to set the default path that the interface will "
-#~ "open when looking for a file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
-#~ "dette alternativet."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GNOME interface"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#~ msgid "_Open File..."
-#~ msgstr "_Åpne fil..."
-
-#~ msgid "Open _Disc..."
-#~ msgstr "Åpne en _disk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Network stream..."
-#~ msgstr "_Nettverksstrøm"
-
-#~ msgid "Select a network stream"
-#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Eject Disc"
-#~ msgstr "Løs ut disk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eject disc"
-#~ msgstr "Åpne Disk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Progr_am"
-#~ msgstr "Avslutt programmet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose the program"
-#~ msgstr "Avslutt programmet"
-
-#~ msgid "_Title"
-#~ msgstr "_Tittel"
-
-#~ msgid "Choose title"
-#~ msgstr "Velg tittel"
-
-#~ msgid "_Chapter"
-#~ msgstr "_Kapittel"
-
-#~ msgid "Choose chapter"
-#~ msgstr "Velg Kapittel"
-
-#~ msgid "_Playlist..."
-#~ msgstr "_Spilleliste"
-
-#~ msgid "_Modules..."
-#~ msgstr "_Moduler..."
-
-#~ msgid "Open the module manager"
-#~ msgstr "Åpne plugin håndterer"
-
-#~ msgid "Open the messages window"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Language"
-#~ msgstr "_Vinkel"
-
-#~ msgid "_Subtitles"
-#~ msgstr "_Teksting"
-
-#~ msgid "Select subtitles channel"
-#~ msgstr "Velg teksting kanal"
-
-#~ msgid "_Fullscreen"
-#~ msgstr "_Fullskjerm"
-
-#~ msgid "_Audio"
-#~ msgstr "_Lyd"
-
-#~ msgid "_Video"
-#~ msgstr "_Video"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open disc"
-#~ msgstr "Åpne Disk"
-
-#~ msgid "Net"
-#~ msgstr "Nett"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sat"
-#~ msgstr "tegn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a satellite card"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eject"
-#~ msgstr "Åpne Disk"
-
-#~ msgid "Slow"
-#~ msgstr "Sakte"
-
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Fort"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Previous file"
-#~ msgstr "Forrige fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Next file"
-#~ msgstr "Neste fil"
-
-#~ msgid "Title:"
-#~ msgstr "Tittel:"
-
-#~ msgid "Chapter:"
-#~ msgstr "Kapittel:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle fullscreen mode"
-#~ msgstr "Fullskjerm"
-
-#~ msgid "_Network Stream..."
-#~ msgstr "_Nettverksstrøm"
-
-#~ msgid "_Jump..."
-#~ msgstr "_Hopp..."
-
-#~ msgid "Got directly so specified point"
-#~ msgstr "Fikk direkte så spesifisert punkt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Switch program"
-#~ msgstr "Avslutt programmet"
-
-#~ msgid "_Navigation"
-#~ msgstr "_Navigasjon"
-
-#~ msgid "Navigate through titles and chapters"
-#~ msgstr "Navigere gjennom tittler og kapittler"
-
-#~ msgid "Toggle _Interface"
-#~ msgstr "Grensesnitt"
-
-#~ msgid "Playlist..."
-#~ msgstr "Spilleliste..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
-#~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille "
-#~ "MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open Stream"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Symbol Rate"
-#~ msgstr "Valgte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "delay"
-#~ msgstr "Spill"
-
-# , fuzzy
-#, fuzzy
-#~ msgid "stream output"
-#~ msgstr "Standard output:"
-
-#~ msgid "Modules"
-#~ msgstr "Moduler"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
-#~ "version."
-#~ msgstr ""
-#~ "Beklager, modul håndtereren virker ikke ennå. Vennligst prøv på nytt i en "
-#~ "senere versjon."
-
-#~ msgid "Item"
-#~ msgstr "Ting"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "stream output (MRL)"
-#~ msgstr "Standard output:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Destination Target: "
-#~ msgstr "Stopp strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "Port"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gtk+ interface"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "Utforsk"
-
-#~ msgid "E_xit"
-#~ msgstr "_Avslutt"
-
-#~ msgid "Exit the program"
-#~ msgstr "Avslutt programmet"
-
-#~ msgid "_View"
-#~ msgstr "_Vis"
-
-#~ msgid "Hide the main interface window"
-#~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
-
-#~ msgid "Navigate through the stream"
-#~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
-
-#~ msgid "_Settings"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
-#~ msgid "_Preferences..."
-#~ msgstr "_Preferanser..."
-
-#~ msgid "Configure the application"
-#~ msgstr "Konfigurer programmet"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Hjelp"
-
-#~ msgid "_About..."
-#~ msgstr "_Om..."
-
-#~ msgid "About this application"
-#~ msgstr "Om dette programmet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a Satellite Card"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#~ msgid "Go Backward"
-#~ msgstr "Gå tilbake"
-
-#~ msgid "Stop Stream"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
-
-#~ msgid "Play Stream"
-#~ msgstr "Spill strøm"
-
-#~ msgid "Pause Stream"
-#~ msgstr "Pause strøm"
-
-#~ msgid "Play Slower"
-#~ msgstr "Spill saktere"
-
-#~ msgid "Play Faster"
-#~ msgstr "Spill fortere"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Previous File"
-#~ msgstr "Forrige fil"
-
-#~ msgid "Next File"
-#~ msgstr "Neste fil"
-
-#~ msgid "_Play"
-#~ msgstr "_Spill"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open Target"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use stream output"
-#~ msgstr "Standard output:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream output configuration "
-#~ msgstr "Standard output:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Go To:"
-#~ msgstr "Gå til:"
-
-#~ msgid "m:"
-#~ msgstr "m:"
-
-#~ msgid "h:"
-#~ msgstr "h:"
-
-#~ msgid "Selected"
-#~ msgstr "Valgte"
-
-#~ msgid "_Crop"
-#~ msgstr "_Crop?"
-
-#~ msgid "_Invert"
-#~ msgstr "_Invertert"
-
-#~ msgid "_Select"
-#~ msgstr "_Valgt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream output (MRL)"
-#~ msgstr "Standard output:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Title %d (%d)"
-#~ msgstr "Tittel: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chapter %d"
-#~ msgstr "Kapittel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Selected:"
-#~ msgstr "Valgte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disk type"
-#~ msgstr "Disktype"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Title "
-#~ msgstr "Tittel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chapter "
-#~ msgstr "Kapittel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Device name "
-#~ msgstr "Navn på enhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Languages"
-#~ msgstr "_Vinkel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "language"
-#~ msgstr "_Vinkel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open &Disk"
-#~ msgstr "Åpne Disk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open &Stream"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Backward"
-#~ msgstr "Gå tilbake"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Stop"
-#~ msgstr "Stopp"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "P&ause"
-#~ msgstr "Pause"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Slow"
-#~ msgstr "Sakte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fas&t"
-#~ msgstr "Fort"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opens a recently used file"
-#~ msgstr "Åpne en fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quits the application"
-#~ msgstr "Om dette programmet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enables/disables the toolbar"
-#~ msgstr "Fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opens a disk"
-#~ msgstr "Åpne en fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opens a network stream"
-#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starts playback"
-#~ msgstr "Pause"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ready."
-#~ msgstr "Beskjeder"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opening file..."
-#~ msgstr "_Åpne fil..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exiting..."
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "KDE interface"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Messages:"
-#~ msgstr "Beskjeder"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Address "
-#~ msgstr "Adresse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Port "
-#~ msgstr "Port"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open Messages Window"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
-#~ msgstr "kildens bildeformat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced output:"
-#~ msgstr "Lydeksport volum"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output Options"
-#~ msgstr "Neste fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transcode options"
-#~ msgstr "Pause strøm"
-
-# , fuzzy
-#, fuzzy
-#~ msgid "SLP announce"
-#~ msgstr "Standard output:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "Avslutt programmet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "M3U file|*.m3u"
-#~ msgstr "fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Time offset"
-#~ msgstr "Loddrett forskyvning"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "More info"
-#~ msgstr "Navn på enhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Item Info"
-#~ msgstr "Navn på enhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
-#~ msgstr "Legg til i kø som standard"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "M3U file"
-#~ msgstr "fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG-1 Video codec"
-#~ msgstr "lydenhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG-2 Video codec"
-#~ msgstr "lydenhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG-4 Video codec"
-#~ msgstr "lydenhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
-#~ msgstr "MPEG-lyd dekoder"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DVD audio format"
-#~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Destination Target:"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output methods"
-#~ msgstr "Neste fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Miscellaneous options"
-#~ msgstr "Forskjellig"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles options"
-#~ msgstr "_Teksting"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font filename"
-#~ msgstr "Fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-# , fuzzy
-#, fuzzy
-#~ msgid "SAP announces"
-#~ msgstr "Standard output:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to specify the output access method used for the streaming "
-#~ "output."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to specify the output access method used for the audio "
-#~ "streaming output."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
-#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
-#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify the output video width."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify the output video height."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
-#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
-#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming "
-#~ "output."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-# , fuzzy
-#, fuzzy
-#~ msgid "SAP IPv6 announcing"
-#~ msgstr "Standard output:"
-
-# , fuzzy
-#, fuzzy
-#~ msgid "SLP announcing"
-#~ msgstr "Standard output:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
-#~ "output."
-#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to scale the video before encoding."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
-#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
-#~ "output."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the "
-#~ "streaming output."
-#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Top left corner y coordinate"
-#~ msgstr "lydenhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Time overlay"
-#~ msgstr "levetid"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to select different visual effects."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Random effect"
-#~ msgstr "Valg"
-
-#~ msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
-#~ msgstr "Den viste tekstens loddrette forskyvning i pixler "
-
-#~ msgid "Offset in pixels of the shadow"
-#~ msgstr "Skyggens forskyvning i pixler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Time to live"
-#~ msgstr "levetid"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenGL"
-#~ msgstr "Åpne fil"
-
-#~ msgid "X11"
-#~ msgstr "X11"
-
-#~ msgid "XVideo"
-#~ msgstr "XVideo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "bad entry number"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ffmpeg"
-#~ msgstr "mpeg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vorbis"
-#~ msgstr "Crop?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Showintf"
-#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Telnet"
-#~ msgstr "Velg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Option/Alt"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Select All"
-#~ msgstr "Velg fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PLS file"
-#~ msgstr "Velg fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "wxWindows"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Picture"
-#~ msgstr "_Teksting"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VLC internal picture video output"
-#~ msgstr "DirectX videomodul"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "AAC demuxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "[module]              [description]\n"
-#~ msgstr "[modul]              [beskrivelse]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose audio channel"
-#~ msgstr "Velg Kapittel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose subtitle track"
-#~ msgstr "Velg tittel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose a stream output"
-#~ msgstr "velg en utstrøm"
-
-#~ msgid "Empty if no stream output."
-#~ msgstr "Tøm hvis det ikke kommer noen strøm."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loop playlist on end"
-#~ msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Real time control interface"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Telnet remote control interface"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vlc preferences"
-#~ msgstr "Innstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select file or directory"
-#~ msgstr "kildens bildeformat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SAP interface"
-#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
-
-#~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
-#~ msgstr ""
-#~ "Angi hvilket program som skal velges ved å angi programmets Service ID."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Angi hvilket program som skal velges ved å angi programmets Service ID."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VLC modules preferences"
-#~ msgstr "Innstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Access modules settings"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio output modules settings"
-#~ msgstr "Lyd-eksportmodul"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Decoder modules settings"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Demuxers settings"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream output access modules settings"
-#~ msgstr "Lyd-eksportmodul"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream output muxer modules settings"
-#~ msgstr "Lyd-eksportmodul"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video output modules settings"
-#~ msgstr "Lyd-eksportmodul"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose audio"
-#~ msgstr "velg lyd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
-#~ msgstr "Her angir du hva slags lyd du ønsker å bruke med en DVD."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
-#~ msgstr "_Teksting"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Factor to increase subtitle display interval"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
-#~ msgstr "_Teksting"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Xvid video decoder"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Item Enabled"
-#~ msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete Group"
-#~ msgstr "Slett"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Group"
-#~ msgstr "Crop?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sort by &author"
-#~ msgstr "Ingen tjener !"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reverse sort by author"
-#~ msgstr "Ingen tjener !"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Enable"
-#~ msgstr "skru på video"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Disable"
-#~ msgstr "Fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable/Disable"
-#~ msgstr "Fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Group"
-#~ msgstr "Crop?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sort by &group"
-#~ msgstr "Ingen tjener !"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reverse sort by group"
-#~ msgstr "Ingen tjener !"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Groups"
-#~ msgstr "Crop?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Year"
-#~ msgstr "heltall"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Track Artist"
-#~ msgstr "Forrige fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Track Title"
-#~ msgstr "Forrige fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Program to decode"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Using the VLM interface plugin..."
-#~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Telnet interface started on port: %d"
-#~ msgstr "Grensesnitt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mp4a"
-#~ msgstr "mpeg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio menu"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video4Linux demuxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output MRL"
-#~ msgstr "Standard output:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CVD Subtitle %i"
-#~ msgstr "_Teksting"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenGL effect"
-#~ msgstr "kikkerteffekt ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Item info"
-#~ msgstr "Navn på enhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Step 1: Select what to stream."
-#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Step 2: Define streaming method."
-#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Step 3: Start streaming."
-#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "slowest"
-#~ msgstr "Sakte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "fastest"
-#~ msgstr "Pause"
-
-#~ msgid "Url"
-#~ msgstr "Url"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dummy stream ouput"
-#~ msgstr "Standard output:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
-#~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille "
-#~ "MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself."
-#~ msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle enabled"
-#~ msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
-#~ "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. "
-#~ "This may be used when you output VLC's signal to another device such as a "
-#~ "TV set. Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) "
-#~ "expressing pixel squareness."
-#~ msgstr ""
-#~ "Her fastsettes målets pixelstørrelse. Standarden i VLC er å anta at "
-#~ "pixlene danner et kvadrat, med mindre maskinvaren din kan fortelle VLC "
-#~ "noe annet. Du kan bruke dette hvis du sender VLCs signal til et annet "
-#~ "apparat, slik som en TV. Formatet må uttrykkes som et desimaltall (1, "
-#~ "1.25, 1.3333, etc.) som uttrykk for firkantetheten til pixlene."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Truncated stream"
-#~ msgstr "Spill strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "UTC date"
-#~ msgstr "Oppdater"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Codec name"
-#~ msgstr "Navn på enhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "rtp6://"
-#~ msgstr "Tittel:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a skin file."
-#~ msgstr "Åpne en fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a network stream"
-#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a satellite stream"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exit this program"
-#~ msgstr "Avslutt programmet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open other types of inputs"
-#~ msgstr "Fullskjermdybde:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open the playlist"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show the program logs"
-#~ msgstr "Avslutt programmet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "About this program"
-#~ msgstr "Avslutt programmet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open &Satellite Stream..."
-#~ msgstr "_Nettverksstrøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "E&xit"
-#~ msgstr "_Avslutt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video for Linux"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video device type"
-#~ msgstr "lydenhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video device MRL"
-#~ msgstr "lydenhet"
-
-#~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
-#~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VLC plugins preferences"
-#~ msgstr "Innstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio CD demux"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CDX"
-#~ msgstr "VCD"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VCDX"
-#~ msgstr "VCD"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "udp stream output"
-#~ msgstr "Standard output:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP remote control"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Length"
-#~ msgstr "Venstre"
-
-#~ msgid "Gtk+"
-#~ msgstr "Gtk+"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repeat Playlist"
-#~ msgstr "Åpne Spilleliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quicktime"
-#~ msgstr "Om"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quick &Open ..."
-#~ msgstr "_Åpne fil..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&About..."
-#~ msgstr "_Om..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quick"
-#~ msgstr "Om"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Simple &Open ..."
-#~ msgstr "_Åpne fil..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gather stream"
-#~ msgstr "Pause strøm"
-
-#~ msgid "XOSD module"
-#~ msgstr "XOSD modul"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "xosd interface"
-#~ msgstr "xosd modulgrensesnitt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
-#~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CD Audio device"
-#~ msgstr "lydenhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gtk2 interface"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Vis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Avslutt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "Om"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Device Advanced Options"
-#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VCD device name"
-#~ msgstr "Navn på enhet"
-
-#~ msgid "Open a DVD or VCD"
-#~ msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
-#~ msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&File info..."
-#~ msgstr "_Åpne fil..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Miscellaneous"
-#~ msgstr "Forskjellig"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Speex"
-#~ msgstr "Valgte"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
-#~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
-#~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "
-#~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
-#~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan velge rekkefølgen VLC skal bruke når kodek skal velges med dette "
-#~ "alternativet. 'a52old,a52,any' vil for eksempel prøve den gamle a52-"
-#~ "kodeken før den nye. Legg merke til at VLC ikke skiller lyd eller video "
-#~ "kodeker, så du bør alltid legge til 'any' på slutten av listen for å være "
-#~ "sikker på at å ha en nødløsning for typer som du ikke har spesifisert."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
-#~ msgstr "Her velger du rekkefølgen VLC skal velge kodek etter."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
-#~ msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ffmpeg video encoder"
-#~ msgstr "mpeg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
-#~ msgstr "Legg til i kø som standard"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "file://"
-#~ msgstr "Tittel:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream:"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Device :"
-#~ msgstr "Navn på enhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Codec :"
-#~ msgstr "Navn på enhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Eject Disc"
-#~ msgstr "Løs ut disk"
-
-#~ msgid "print help"
-#~ msgstr "skriv ut hjelp"
-
-#~ msgid "print detailed help"
-#~ msgstr "skriv ut detaljert hjelp"
-
-#~ msgid "print help on module"
-#~ msgstr "skriv ut hjelp for et modul"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A52 downmix module"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
-#~ "enable this option."
-#~ msgstr ""
-#~ "VLC kan legge til ønsker på spillelisten ettervært som du åpner dem hvis "
-#~ "du skrur på dette alternativet."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio encoding codec"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
-#~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille "
-#~ "MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "X11 MGA video output"
-#~ msgstr "Fullskjermdybde:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP interface bind port"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP interface bind address"
-#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "osd text filter"
-#~ msgstr "Neste fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Logs..."
-#~ msgstr "Åpne en _disk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Launch playlist on startup"
-#~ msgstr "Kjør ved oppstart"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
-#~ msgstr ""
-#~ "VLC kan begynne å spille ved oppstart hvis du skrur på dette alternativet."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Device &name:"
-#~ msgstr "Enhets navn:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Title:"
-#~ msgstr "Tittel:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Chapter:"
-#~ msgstr "Kapittel:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open &disc..."
-#~ msgstr "Åpne en _disk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Hide interface"
-#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spawn a new interface"
-#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C&hannels"
-#~ msgstr "Kanaler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sc&reen"
-#~ msgstr "_Fullskjerm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Program"
-#~ msgstr "Avslutt programmet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Title"
-#~ msgstr "Tittel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Chapter"
-#~ msgstr "Kapittel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Jump..."
-#~ msgstr "_Hopp..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New stream"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network Stream..."
-#~ msgstr "_Nettverksstrøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Add subtitles..."
-#~ msgstr "_Teksting"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "_Avslutt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Fullscreen"
-#~ msgstr "_Fullskjerm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle mute"
-#~ msgstr "Grensesnitt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set the window on top"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Add"
-#~ msgstr "Legg til"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Disc..."
-#~ msgstr "Åpne en _disk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Network..."
-#~ msgstr "Nettverk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Url"
-#~ msgstr "Url"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Invert selection"
-#~ msgstr "Valg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Crop selection"
-#~ msgstr "Valg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete &all"
-#~ msgstr "Slett"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Play the selected stream"
-#~ msgstr "Spill strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Native Windows interface"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#~ msgid "font"
-#~ msgstr "skrifttype"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "enable network channel mode"
-#~ msgstr "Nettverkskanal:"
-
-#~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "channel server address"
-#~ msgstr "Kanaltjener:"
-
-#~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
-#~ msgstr "Her skriver du VideoLAN Channel Server-adressen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "channel server port"
-#~ msgstr "Kanaltjener:"
-
-#~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
-#~ msgstr "Her skriver du porten der VideoLAN Channel Server kjører."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
-#~ "solution, you may indicate here which interface to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i Linux-maskinen din og bruker "
-#~ "VLAN-løsningen, kan du skrive hvilket som skal brukes her."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network Channel:"
-#~ msgstr "Kanaler:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream output:"
-#~ msgstr "Standard output:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Device Name"
-#~ msgstr "Navn på enhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "dvdplay input module"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raw UDP access module"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "image crop video module"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#~ msgid "X11 MGA module"
-#~ msgstr "X11 MGA modul"
-
-#~ msgid "SVGAlib module"
-#~ msgstr "SVGAlib modul"
-
-#~ msgid "X11 module"
-#~ msgstr "X11 modul"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
-#~ msgstr "Forskjellig"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Access filter modules"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
-#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No help is available for these modules"
-#~ msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go "
-#~ "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Advarsel: om du ikke lenger får tilgang til brukergrensesnittet kan du "
-#~ "åpne et dos vindu, gå til katalogen du har installer VLC i og kjøre \"vlc "
-#~ "-I win32\"\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
-#~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
-#~ "define various related options."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
-#~ "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
-#~ "The default behavior is to automatically select the best module available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
-#~ "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
-#~ "will be launched in the background in addition to the default interface. "
-#~ "Use a comma separated list of interface modules. (common values are "
-#~ "logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
-#~ "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
-#~ "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard "
-#~ "messages, 1=warnings, 2=debug)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sett detaljnivået på beskjeder med dette alternativet (0=bare feil og "
-#~ "standard meldinger, 1=advarsler, 2=feilretting)."
-
-#~ msgid "This options turns off all warning and information messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Skru av alle advarsler og informasjonsmeldinger med dette alternativet."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This option allows you to set the language of the interface. The system "
-#~ "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
-#~ "dette alternativet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
-#~ "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
-#~ msgstr ""
-#~ "Når dette alternativet er påskrudd fargelegges meldinger til konsolen. "
-#~ "Terminalklienten trenger Linux-fargestøtte for at dette skal virke."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will "
-#~ "show all the available options, including those that most users should "
-#~ "never touch."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alle tilgjengelige alternativer vises for grensesnittene når dette "
-#~ "alternativet er påskrudd, inkludert de som de fleste brukere aldri burde "
-#~ "røre."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
-#~ "default behavior is to automatically select the best method available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du velger hvilken metode for lydeksport VLC skal bruke med dette "
-#~ "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
-#~ "tilgjengelige metoden."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
-#~ "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan skru av lydeksport fullstendig. Dekoding av lyd vil ikke bli gjort "
-#~ "hvis du velger dette, og dette sparer litt prosessorkraft."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio output volume"
-#~ msgstr "Lydeksport volum"
-
-#~ msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
-#~ msgstr "Dette lagrer lydeksportvolumet når du skrur av lyden."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
-#~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
-#~ "and the audio."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
-#~ "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preferred audio output channels mode"
-#~ msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
-#~ "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well "
-#~ "as the audio stream being played)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
-#~ "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
-#~ msgstr "bruk S/PDIF lydeksport når dette er tilgjengelig"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when "
-#~ "your hardware supports it as well as the audio stream being played."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
-#~ "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
-#~ "default behavior is to automatically select the best method available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du velger hvilken metode VLC skal bruke til videoeksport med dette "
-#~ "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
-#~ "tilgjengelige metoden."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can completely disable the video output. In this case, the video "
-#~ "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan skru av videoeksport fullstendig. Videodekoding vil da ikke bli "
-#~ "gjort, noe som sparer litt prosessorkraft."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to "
-#~ "the video characteristics."
-#~ msgstr ""
-#~ "Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser "
-#~ "seg til videoviseren."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to "
-#~ "the video characteristics."
-#~ msgstr ""
-#~ "Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser "
-#~ "seg til videoviseren."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video x coordinate"
-#~ msgstr "lydenhet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
-#~ "can also allow you to save some processing power)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fargeinformasjon fra videoen blir ikke dekodet når dette alternativet er "
-#~ "valgt. (Du sparer litt prosessorkraft)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the "
-#~ "picture quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the "
-#~ "video window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan legge til filtre for etterbehandling for å forbedre "
-#~ "bildekvaliteten, for eksempel for å fjerne striper, eller for å klone "
-#~ "eller forvrenge videovinduet."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be "
-#~ "stored."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to "
-#~ "be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for "
-#~ "VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats "
-#~ "are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float "
-#~ "value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
-#~ msgstr ""
-#~ "Her fastsettes kildens bildeformat. Noen DVDer vil for eksempel påstå at "
-#~ "de har 16:9 som format mens de egentlig har 4:3. VLC kan også bruke "
-#~ "innstillingen som et hint for filmer som mangler informasjon om "
-#~ "bildeformat. Formater aksepteres på formen x:y (4:3, 16:9, etc.) som "
-#~ "uttrykk for det globale bildeformatet, eller som et desimaltall (1.25, "
-#~ "1.3333, etc.) som uttrykk for firkantetheten til pixlene."
-
-#~ msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
-#~ msgstr ""
-#~ "Her er porten som brukes til UDP-strømmer. Som standard brukes 1234."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
-#~ "usually 1500."
-#~ msgstr ""
-#~ "Her er pakkestørrelsen for UDP slik vi antar den vil være. I Ethernet er "
-#~ "dette vanligvis 1500."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network interface address"
-#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
-#~ "DVD (fra 1 til n)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to "
-#~ "n)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for "
-#~ "tekststrømmen fra en DVD (fra 1 to n)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two "
-#~ "or tree letter country code)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
-#~ "DVD (fra 1 til n)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose subtitle language"
-#~ msgstr "Velg Kapittel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, "
-#~ "two or tree letter country code)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for "
-#~ "tekststrømmen fra en DVD (fra 1 to n)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
-#~ "concatenated."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
-#~ "connections."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv6 som standard for alle "
-#~ "forbindelser over UDP og HTTP."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
-#~ "connections."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv4 som standard for alle "
-#~ "forbindelser over UDP og HTTP."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form "
-#~ "address:port . It will be used for all TCP connections"
-#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
-#~ "to the SOCKS server."
-#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
-#~ "the SOCKS server."
-#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
-#~ msgstr ""
-#~ "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge "
-#~ "pakkemetode."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
-#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
-#~ "stream output facility when this last one is enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
-#~ "denne er påskrudd."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
-#~ "stream output facility when this last one is enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
-#~ "denne er påskrudd."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
-#~ "interrupted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Når dette alternativet er valgt, vil VLC spille filene i spillelisten i "
-#~ "tilfeldig rekkefølge inntil den blir avbrutt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
-#~ "this option."
-#~ msgstr ""
-#~ "VLC kan avspille spillelisten i det uendelige ved å skru på dette "
-#~ "alternativet."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for "
-#~ "its modules."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
-#~ "med dette alternativet."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raise the interface above all other windows"
-#~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
-#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
-#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
-#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tuner number"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
-#~ "connection."
-#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set the Brightness of the video input"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set the Hue of the video input"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set the Color of the video input"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set the Contrast of the video input"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set the quality of the stream"
-#~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to give a user name that will be requested to access the "
-#~ "stream."
-#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
-#~ "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
-#~ "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
-#~ "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-#~ "It works with any source format from mono to 5.1."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du får følelsen av å stå i et rom med et komplett 5.1 høytaleranlegg selv "
-#~ "om du bare benytter en høretelefon når denne effekten er valgt, noe som "
-#~ "gir en mer realistisk lydopplevelse. Når du hører på musikk over lengre "
-#~ "tidsrom bør denne effekten gi en mer komfortabel og mindre trøttende "
-#~ "opplevelse. Effekten virker uansett kildeformat, fra mono to 5.1."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
-#~ msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
-#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
-
-#~ msgid "audio filter for trivial channel mixing"
-#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
-#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
-#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
-#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
-#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
-#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
-#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
-#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
-#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
-#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
-#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
-#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
-#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
-#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Equalizer 10 bands"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "audio filter for PCM format conversion"
-#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
-#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
-#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "audio filter for trivial resampling"
-#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "audio filter for ugly resampling"
-#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add wave header"
-#~ msgstr "lag wavfil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
-#~ msgstr "Du kan lage en wavfil i stede for en rå lydfil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
-#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-#~ msgstr "mpeg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-#~ msgstr "mpeg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ffmpeg audio/video encoder"
-#~ msgstr "mpeg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ffmpeg demuxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ffmpeg video filter"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
-#~ msgstr "modul for å snu om videosignalet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
-#~ "frame."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between "
-#~ "two reference frames."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable interlaced encoding"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable strict rate control"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions "
-#~ "vectors (this can slow down the encoding very much)."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
-#~ "values: -1, 0, 1)."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
-#~ "applications."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quantizer parameter"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bitrate tolerance"
-#~ msgstr "Lyd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum local bitrate"
-#~ msgstr "Lyd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
-#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "B frames"
-#~ msgstr "Fort"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
-#~ msgstr "Pause strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wait time (ms)"
-#~ msgstr "Valg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Act as master for network synchronisation"
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
-#~ "network synchronisation."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This option allows you to specify configuration options that will be used "
-#~ "by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at "
-#~ "install time so the Service is properly configured."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
-#~ "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
-#~ "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
-#~ "Service. It should be specified at install time so the Service is "
-#~ "properly configured. Use a comma separated list of interface modules. "
-#~ "(common values are: logger, sap, rc, http)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
-#~ "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
-#~ "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Height of the zone triggering the interface"
-#~ msgstr "Grensesnitt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Telnet Interface port"
-#~ msgstr "Grensesnitt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filedump demuxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "JPEG camera demuxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reverb delay (ms)"
-#~ msgstr "Valg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PS demuxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vobsub subtitles demux"
-#~ msgstr "Velg teksting kanal"
-
-#~ msgid "_Hide interface"
-#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
-
-#~ msgid "Select audio channel"
-#~ msgstr "Velg lydkanal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Go backward"
-#~ msgstr "Gå tilbake"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stop stream"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
-
-#~ msgid "Select previous title"
-#~ msgstr "Velg forrige tittel"
-
-#~ msgid "Select previous chapter"
-#~ msgstr "Velg forrige kapittel"
-
-#~ msgid "No server"
-#~ msgstr "Ingen tjener"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
-#~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open Target:"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Polarization"
-#~ msgstr "_Navigasjon"
-
-#~ msgid "Invert"
-#~ msgstr "Inverter"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Jump to: "
-#~ msgstr "Hopp til: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close the window"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#~ msgid "Open Playlist"
-#~ msgstr "Åpne Spilleliste"
-
-#~ msgid "Jump"
-#~ msgstr "Hopp"
-
-#~ msgid "s."
-#~ msgstr "s."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream info..."
-#~ msgstr "Standard output:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Backward"
-#~ msgstr "Gå tilbake"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stops playback"
-#~ msgstr "Pause"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pauses playback"
-#~ msgstr "Pause"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Volume: %d"
-#~ msgstr "Senk volum"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "no items in playlist"
-#~ msgstr "Legg til i kø som standard"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "1 item in playlist"
-#~ msgstr "Legg til i kø som standard"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the path to the last skin used."
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "© 1996-2003 the VideoLAN team\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Size offset"
-#~ msgstr "Forskyvning av skygge"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Filters"
-#~ msgstr "lydenhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show/Hide interface"
-#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sort by &title"
-#~ msgstr "_Teksting"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Reverse sort by title"
-#~ msgstr "Ingen tjener !"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sorted by artist"
-#~ msgstr "Ingen tjener !"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "H264 is a new video codec"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vorbis is a free audio codec"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose here your input stream"
-#~ msgstr "Pause strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You need to enter an address"
-#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "wxWindows interface module"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "wxWindows dialogs provider"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
-#~ "forced the dummy decoder in the main options."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
-#~ "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
-#~ "cache will hold."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Multipart jpeg muxer"
-#~ msgstr "Neste fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ogg/ogm muxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "H264 video packetizer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HAL device detection"
-#~ msgstr "Valg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to specify the output access method used for the video "
-#~ "streaming output."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
-#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
-#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
-#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
-#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the group that will be announced for the session"
-#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
-#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video crop top"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video crop left"
-#~ msgstr "lydenhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video crop bottom"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video crop right"
-#~ msgstr "videohøyde"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
-#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
-#~ "output."
-#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
-#~ "options."
-#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subpictures filter"
-#~ msgstr "_Teksting"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List of video output modules"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Logo filename"
-#~ msgstr "Fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Top left corner x coordinate"
-#~ msgstr "lydenhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "History parameter, number of frames used for detection"
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Time position"
-#~ msgstr "Startposisjon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
-#~ "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. "
-#~ "Standardvalget til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set the format of the output image."
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#~ msgid "QT Embedded display name"
-#~ msgstr "QT Embedded skjermnavn"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
-#~ "will use the value of the DISPLAY environment variable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. "
-#~ "Standardvalget til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "snapshot width"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "snapshot height"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "snapshot module"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
-#~ msgstr "Fullskjerm"
-
-#~ msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
-#~ msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repeat"
-#~ msgstr "Valg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IDR frames"
-#~ msgstr "Fort"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error: %s\n"
-#~ msgstr "Ingen tjener !\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "no input\n"
-#~ msgstr "_Innstillinger\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interface menu"
-#~ msgstr "grensesnittmodul"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to pecify the output access method used for the streaming "
-#~ "output."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Welcome, streaming wizard"
-#~ msgstr "Fullskjermdybde:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Codec info"
-#~ msgstr "Navn på enhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Codec download"
-#~ msgstr "Navn på enhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Frequency (kHz)"
-#~ msgstr "Frekvens:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The maximum bitrate of the stream"
-#~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "dvd"
-#~ msgstr "Legg til"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dump file name"
-#~ msgstr "Fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stop current playlist item"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ES stream"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "discard"
-#~ msgstr "Disk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CD-ROM device name"
-#~ msgstr "Navn på enhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "tarkin"
-#~ msgstr "tegn"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
-#~ "instance :0.1."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "flac decoder module"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "libmpeg2 decoder module"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
new file mode 120000 (symlink)
index 0000000000000000000000000000000000000000..2a8ec155d8510a6af31113a9b7bb5edd2ee3192b
--- /dev/null
+++ b/po/no.po
@@ -0,0 +1 @@
+nb.po
\ No newline at end of file