]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/pl.po
Sync PO files
[vlc] / po / pl.po
index f7bd9fa85e51e9ffb9b7aa909b157d140ed9bb59..ea9a15c60cb0bde5dff4e836d829330939dd1252 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,17 +1,17 @@
 # Polish translation of VLC.
-# Copyright (C) 2002-2008 the VideoLAN team
+# Copyright (C) 2002-2007 the VideoLAN team
 # $Id$
 #
 # Thanks to Arkadiusz Lipiec <arkadiusz.lipiec@gmail.com> for starting a translation in 2002.
-# Michał Trzebiatowski <hippie_1968@hotmail.com>, 2007-2008
+# Michał Trzebiatowski <hippie_1968@hotmail.com>, 2007
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: VLC\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-16 23:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-19 06:03+0100\n"
-"Last-Translator: Michał Trzebiatowski <hippie_1968@hotmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-02 17:01+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-09 05:25+0100\n"
+"Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Michał Trzebiatowski <hippie_1968@hotmail.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,151 +19,155 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Polish\n"
 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:36
+#: include/vlc_common.h:889
+msgid ""
+"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
+"see the file named COPYING for details.\n"
+"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
+msgstr ""
+"Na ten program nie ma ŻADNEJ GWARANCJI, w zakresie dopuszczonym przez "
+"prawo.\n"
+"Można go dalej rozpowszechniać na warunkach Ogólnej Publicznej Licencji "
+"GNU;\n"
+"szczegóły znajdują się w pliku COPYING.\n"
+"Napisane przez Zespół VideoLAN; zobacz plik AUTHORS.\n"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:32
 msgid "VLC preferences"
 msgstr "Preferencje VLC"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:38
+#: include/vlc_config_cat.h:34
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
 msgstr "Wybierz \"Zaawansowane opcje\" żeby wyświetlić wszystkie opcje"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
-#: modules/visualization/visual/visual.c:111
+#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
+#: modules/visualization/visual/visual.c:116
 msgid "General"
 msgstr "Ogólne"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:43
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:68
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:63
+#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:839 modules/misc/dummy/dummy.c:68
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfejs"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:44
+#: include/vlc_config_cat.h:40
 msgid "Settings for VLC's interfaces"
 msgstr "Ustawienia interfejsu VLC"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:46
+#: include/vlc_config_cat.h:42
 msgid "General interface settings"
 msgstr "Ogólne ustawienia interfejsu"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:48
+#: include/vlc_config_cat.h:44
 msgid "Main interfaces"
 msgstr "Główne interfejsy"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:49
+#: include/vlc_config_cat.h:45
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Ustawienia głównego interfejsu"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147
+#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Interfejsy sterowania"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:52
+#: include/vlc_config_cat.h:48
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
 msgstr "Ustawienia interfejsu sterowania VLC"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
+#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Ustawienia skrótów klawiaturowych"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2045
-#: src/libvlc-module.c:1408 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
-#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:673
-#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2051
+#: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:671 modules/stream_out/transcode.c:199
 msgid "Audio"
 msgstr "Dźwięk"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:59
+#: include/vlc_config_cat.h:55
 msgid "Audio settings"
 msgstr "Ustawienia dźwięku"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:195
+#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
 msgid "General audio settings"
 msgstr "Ogólne ustawienia dźwięku"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
-#: src/video_output/video_output.c:435
+#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
+#: src/video_output/video_output.c:414
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtry"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66
+#: include/vlc_config_cat.h:62
 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
 msgstr "Filtry dźwięku używane są do obróbki strumienia dźwiękowego."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:88
-#: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:684
+#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92
+#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/macosx/intf.m:704
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Wizualizacje"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:160
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "Wizualizacje dźwięku"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
+#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
 msgid "Output modules"
 msgstr "Moduły wyjścia"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:73
+#: include/vlc_config_cat.h:69
 msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgstr "To są ogólne ustawienia modułów wyjścia dźwięku."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1786
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
+#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:806 modules/stream_out/transcode.c:231
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Różne"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:76
+#: include/vlc_config_cat.h:72
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Różne ustawienia dźwięku i modułów"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2073
-#: src/libvlc-module.c:1456 modules/gui/macosx/extended.m:69
-#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:379
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:515
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93
-#: modules/stream_out/transcode.c:197
+#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2079
+#: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:706
+#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 modules/gui/macosx/wizard.m:379
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574 modules/misc/dummy/dummy.c:98
+#: modules/stream_out/transcode.c:168
 msgid "Video"
 msgstr "Obraz"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:80
+#: include/vlc_config_cat.h:76
 msgid "Video settings"
 msgstr "Ustawienia obrazu"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:165
+#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
 msgid "General video settings"
 msgstr "Ogólne ustawienia obrazu"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:87
+#: include/vlc_config_cat.h:83
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
 msgstr "Wybierz twoje preferencyjne wyjście obrazu i skonfiguruj je tutaj."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:91
+#: include/vlc_config_cat.h:87
 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
 msgstr "Filtry obrazu używane są do obróbki strumienia obrazu."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:93
+#: include/vlc_config_cat.h:89
 msgid "Subtitles/OSD"
 msgstr "Napisy/Informacje na ekranie (OSD)"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:94
+#: include/vlc_config_cat.h:90
 msgid ""
 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
 "subpictures\"."
@@ -171,11 +175,11 @@ msgstr ""
 "Rożne ustawienia dotyczące wyświetlania informacji na ekranie (OSD), napisów "
 "i nałożonych podobrazów."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:103
+#: include/vlc_config_cat.h:99
 msgid "Input / Codecs"
 msgstr "Wejście / Kodeki"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:104
+#: include/vlc_config_cat.h:100
 msgid ""
 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
 "VLC. Encoder settings can also be found here."
@@ -183,11 +187,11 @@ msgstr ""
 "To są ustawienia wejścia, multipleksowania i dekodowania części VLC. "
 "Ustawienia kodera także znajdziesz tutaj."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:107
+#: include/vlc_config_cat.h:103
 msgid "Access modules"
 msgstr "Moduły dostępu"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:109
+#: include/vlc_config_cat.h:105
 msgid ""
 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
@@ -195,11 +199,11 @@ msgstr ""
 "Ustawienia dotyczące rożnych metod używanych przez VLC. Ustawienia, które "
 "chcesz zwykle zmienić to HTTP proxy lub ustawienia cache."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:113
+#: include/vlc_config_cat.h:109
 msgid "Access filters"
 msgstr "Filtry dostępu"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:115
+#: include/vlc_config_cat.h:111
 msgid ""
 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
@@ -208,49 +212,47 @@ msgstr ""
 "Filtry dostępu są specjalnymi modułami które pozwalają na zaawansowaną "
 "obróbkę wejścia VLC. Tu nie powinno się niczego zmieniać bez rozeznania."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:119
+#: include/vlc_config_cat.h:115
 msgid "Demuxers"
 msgstr "Demultipleksery"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:120
+#: include/vlc_config_cat.h:116
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
 msgstr "Demultipleksery są używane do rozdzielenia strumieni dźwięku i obrazu."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:122
+#: include/vlc_config_cat.h:118
 msgid "Video codecs"
 msgstr "Kodeki obrazu"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:123
+#: include/vlc_config_cat.h:119
 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
 msgstr "Ustawienia dekoderów i koderów tylko obrazu."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:125
+#: include/vlc_config_cat.h:121
 msgid "Audio codecs"
 msgstr "Kodeki dźwięku"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:126
+#: include/vlc_config_cat.h:122
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
 msgstr "Ustawienia dekoderów i koderów tylko dźwięku."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:128
+#: include/vlc_config_cat.h:124
 msgid "Other codecs"
 msgstr "Inne kodeki"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:129
+#: include/vlc_config_cat.h:125
 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
 msgstr "Ustawienia dźwięku+obrazu i rożnych dekoderów i koderów."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:132
+#: include/vlc_config_cat.h:128
 msgid "General input settings. Use with care."
 msgstr "Ogólne ustawienia wejścia. Używaj ostrożnie."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1712
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
+#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1759
 msgid "Stream output"
 msgstr "Wyjście strumieniowe"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:137
+#: include/vlc_config_cat.h:133
 msgid ""
 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
 "incoming streams.\n"
@@ -267,15 +269,15 @@ msgstr ""
 "Moduł strumienia Sout pozwala na zaawansowaną obróbkę strumienia "
 "(transkodowanie, kopiowanie...)."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:145
+#: include/vlc_config_cat.h:141
 msgid "General stream output settings"
 msgstr "Ogólne ustawienia wyjścia strumienia"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:147
+#: include/vlc_config_cat.h:143
 msgid "Muxers"
 msgstr "Multipleksery"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:149
+#: include/vlc_config_cat.h:145
 msgid ""
 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
@@ -283,11 +285,11 @@ msgid ""
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:155
+#: include/vlc_config_cat.h:151
 msgid "Access output"
 msgstr "Wyjście dostępu"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:157
+#: include/vlc_config_cat.h:153
 msgid ""
 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
@@ -295,11 +297,11 @@ msgid ""
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:162
+#: include/vlc_config_cat.h:158
 msgid "Packetizers"
 msgstr "Pakietowce"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:164
+#: include/vlc_config_cat.h:160
 msgid ""
 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
@@ -311,11 +313,11 @@ msgstr ""
 "powinno się tego zmieniać.\n"
 "Możesz też ustawić domyślne parametry dla każdego pakietowca."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:170
+#: include/vlc_config_cat.h:166
 msgid "Sout stream"
 msgstr "Strumień Sout"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:171
+#: include/vlc_config_cat.h:167
 msgid ""
 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
@@ -325,12 +327,12 @@ msgstr ""
 "Proszę zajrzeć do Howto strumieniowania dla dalszych informacji. Możesz "
 "tutaj skonfigurować domyślne opcje dla każdego modułu strumienia Sout."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:122
-#: modules/services_discovery/sap.c:316
+#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
+#: modules/services_discovery/sap.c:323
 msgid "SAP"
 msgstr "SAP"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:178
+#: include/vlc_config_cat.h:174
 msgid ""
 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
 "multicast UDP or RTP."
@@ -338,30 +340,26 @@ msgstr ""
 "SAP jest sposobem publicznego zapowiadania strumieni, które zostały wysłane "
 "przez multicast UDP lub RTP."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:181
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
+#: include/vlc_config_cat.h:177
 msgid "VOD"
 msgstr "Wideo na żądanie (VOD)"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:182
+#: include/vlc_config_cat.h:178
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "Implementacja Wideo na żądanie (VOD) w VLC"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1856
-#: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:67
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:68
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:618
+#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1901
+#: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:66
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:637
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:45
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:134
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:707
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:128
 msgid "Playlist"
 msgstr "Lista odtwarzania"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:187
+#: include/vlc_config_cat.h:183
 msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
@@ -370,35 +368,34 @@ msgstr ""
 "modułów które automatycznie dodają pozycje do listy odtwarzania (moduły "
 "\"wykrywania usług\")."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:191
+#: include/vlc_config_cat.h:187
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "Ogólne zachowanie listy odtwarzania"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:444
+#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:447
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Wykrywanie usług"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:193
+#: include/vlc_config_cat.h:189
 msgid ""
 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
 "playlist."
 msgstr ""
 "Moduły wykrywania usług automatycznie dodają pozycje do listy odtwarzania."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1671
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:121
+#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1718
 msgid "Advanced"
 msgstr "Zawansowane"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:198
+#: include/vlc_config_cat.h:194
 msgid "Advanced settings. Use with care."
 msgstr "Zaawansowane opcje. Używaj ostrożnie."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:200
+#: include/vlc_config_cat.h:196
 msgid "CPU features"
 msgstr "Charakterystyczne cechy procesora"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:201
+#: include/vlc_config_cat.h:197
 msgid ""
 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
 "not change these settings."
@@ -406,59 +403,58 @@ msgstr ""
 "Można tu wyłączać niektóre opcje przyspieszenia procesora. Prawdopodobnie "
 "nie powinieneś tu niczego zmieniać."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:204
+#: include/vlc_config_cat.h:200
 msgid "Advanced settings"
 msgstr "Ustawienia zaawansowane"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:205
+#: include/vlc_config_cat.h:201
 msgid "Other advanced settings"
 msgstr "Inne zaawansowane ustawienia"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
-#: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507
+#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
+#: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
 msgid "Network"
 msgstr "Sieć"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:208
+#: include/vlc_config_cat.h:204
 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
 msgstr ""
 "Te moduły udostępniają funkcję sieciowe dla wszystkich innych części VLC."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:213
+#: include/vlc_config_cat.h:209
 msgid "Chroma modules settings"
 msgstr "Ustawienia modułów chrominancji"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:214
+#: include/vlc_config_cat.h:210
 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
 msgstr "Te ustawienia dotyczą modułów transformacji chrominancji."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:216
+#: include/vlc_config_cat.h:212
 msgid "Packetizer modules settings"
 msgstr "Ustawienia modułów pakietowca"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:220
+#: include/vlc_config_cat.h:216
 msgid "Encoders settings"
 msgstr "Ustawienia koderów"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:222
+#: include/vlc_config_cat.h:218
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
 msgstr "To są ogólne ustawienia modułów kodowania obrazu/dźwięku/napisów."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:225
+#: include/vlc_config_cat.h:221
 msgid "Dialog providers settings"
 msgstr "Ustawienia dialogu providera"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:227
+#: include/vlc_config_cat.h:223
 msgid "Dialog providers can be configured here."
 msgstr "Można skonfigurować tutaj dialog providera."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:229
+#: include/vlc_config_cat.h:225
 msgid "Subtitle demuxer settings"
 msgstr "Ustawienia demultipleksera napisów"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:231
+#: include/vlc_config_cat.h:227
 msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
 "example by setting the subtitles type or file name."
@@ -466,201 +462,198 @@ msgstr ""
 "W tej sekcji można ustawić zachowanie demultipleksera napisów, np. przez "
 "ustawienie typu napisów lub nazwy pliku."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:238
+#: include/vlc_config_cat.h:234
 msgid "No help available"
 msgstr "Brak dostępnej pomocy."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:239
+#: include/vlc_config_cat.h:235
 msgid "There is no help available for these modules."
 msgstr "Pomoc dla tych modułów jest niedostępna."
 
-#: include/vlc_interface.h:147
+#: include/vlc_interface.h:136
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
-"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
+"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Uwaga: jeśli nie można uzyskać dostępu do graficznego interfejsu "
 "użytkownika, to otwórz okno wiersza poleceń, przejdź do katalogu programu "
 "VLC i wydaj polecenie \"vlc -I wx\"\n"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
+#: include/vlc_intf_strings.h:29
 msgid "Quick &Open File..."
-msgstr "&Otwórz bezpośrednio plik..."
+msgstr "Szybkie &otwieranie pliku..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:34
+#: include/vlc_intf_strings.h:30
 msgid "&Advanced Open..."
 msgstr "Otwieranie &zaawansowane..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:35
+#: include/vlc_intf_strings.h:31
 msgid "Open &Directory..."
 msgstr "Otwórz &katalog..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:37
+#: include/vlc_intf_strings.h:33
 msgid "Select one or more files to open"
 msgstr "Wybierz jeden albo więcej plików do otwarcia"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:717
+#: include/vlc_intf_strings.h:37
 #, fuzzy
-msgid "Media Information..."
-msgstr "Informacje..."
+msgid "Media &Information..."
+msgstr "Informacje Mediów..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:42
+#: include/vlc_intf_strings.h:38
 #, fuzzy
-msgid "Codec Information..."
-msgstr "Informacje..."
+msgid "&Codec Information..."
+msgstr "Informacje Kodeku..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:718
-msgid "Messages..."
-msgstr "Komunikaty..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:39
+msgid "&Messages..."
+msgstr "&Komunikaty..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:44
-msgid "Extended settings..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:40
+#, fuzzy
+msgid "&Extended Settings..."
 msgstr "Ustawienia rozszerzone..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:45
-msgid "Go to specific time..."
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Go to Specific &Time..."
+msgstr "Przejdź do specyficznego czasu..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:715
+#: include/vlc_intf_strings.h:42
 #, fuzzy
-msgid "Bookmarks..."
-msgstr "Zakładki"
+msgid "&Bookmarks..."
+msgstr "Zakładki..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:47
+#: include/vlc_intf_strings.h:43
 #, fuzzy
-msgid "VLM Configuration..."
-msgstr "Wczytaj konfigurację"
+msgid "&VLM Configuration..."
+msgstr "Konfiguracja VLM..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:49
-msgid "About VLC media player..."
-msgstr "Informacje o VLC media player..."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:136 modules/gui/macosx/intf.m:611
-#: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:733
-#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:1633
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1634 modules/gui/macosx/intf.m:1635
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1636 modules/gui/macosx/playlist.m:436
+#: include/vlc_intf_strings.h:45
+#, fuzzy
+msgid "&About..."
+msgstr "_Informacje o..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:630
+#: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:753
+#: modules/gui/macosx/intf.m:760 modules/gui/macosx/intf.m:1699
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1700 modules/gui/macosx/intf.m:1701
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1702 modules/gui/macosx/playlist.m:439
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:515
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500 modules/gui/qt4/menus.cpp:504
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1244
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:654 modules/gui/qt4/menus.cpp:658
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:661
 msgid "Play"
 msgstr "Odtwarzaj"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:53
-msgid "Fetch information"
+#: include/vlc_intf_strings.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Fetch Information"
 msgstr "Pobierz informacje"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:437
+#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:440
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:42
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
 msgid "Delete"
 msgstr "Usuń"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:55
+#: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:443
 msgid "Information..."
 msgstr "Informacje..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:56
+#: include/vlc_intf_strings.h:52
 msgid "Sort"
 msgstr "Sortuj"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:57
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
-msgid "Add node"
-msgstr "Dodaj węzeł"
+#: include/vlc_intf_strings.h:53
+msgid "Add Node"
+msgstr "Dodaj Węzeł"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:58
+#: include/vlc_intf_strings.h:54
 msgid "Stream..."
 msgstr "Nadawaj strumieniowo..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:59
+#: include/vlc_intf_strings.h:55
 msgid "Save..."
 msgstr "Zapisz..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:60
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:56
 msgid "Open Folder..."
-msgstr "Otwórz plik..."
+msgstr "Otwórz folder..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1102
+#: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Powtórz wszystko"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:65
+#: include/vlc_intf_strings.h:61
 msgid "Repeat one"
 msgstr "Powtórz pojedynczy"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:66
+#: include/vlc_intf_strings.h:62
 msgid "No repeat"
 msgstr "Nie powtarzaj"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1301
-#: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:660
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320
+#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:680
 msgid "Random"
 msgstr "Losowe"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:69
+#: include/vlc_intf_strings.h:65
 #, fuzzy
 msgid "Random off"
 msgstr "Losowo wyłączone"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:71
+#: include/vlc_intf_strings.h:67
 msgid "Add to playlist"
 msgstr "Dodaj do listy odtwarzania"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:72
+#: include/vlc_intf_strings.h:68
 msgid "Add to media library"
 msgstr "Dodaj do biblioteki"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:74
+#: include/vlc_intf_strings.h:70
 msgid "Add file..."
 msgstr "Dodaj plik..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:75
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
 msgid "Advanced open..."
 msgstr "Otwórz - zaawansowane..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:76
+#: include/vlc_intf_strings.h:72
 msgid "Add directory..."
 msgstr "Dodaj katalog..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:78
-msgid "Save playlist to file..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Save Playlist to &File..."
 msgstr "Zapisz listę odtwarzania w pliku..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:79
-msgid "Load playlist file..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:75
+#, fuzzy
+msgid "&Load Playlist File..."
 msgstr "Załaduj plik listy odtwarzania..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:81
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
+#: include/vlc_intf_strings.h:77
 msgid "Search"
 msgstr "Szukaj"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:82
-msgid "Search filter"
+#: include/vlc_intf_strings.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Search Filter"
 msgstr "Filtr wyszukiwania"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:84
-msgid "Additional sources"
+#: include/vlc_intf_strings.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Additional &Sources"
 msgstr "Dodatkowe źródła"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:88
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
+#: include/vlc_intf_strings.h:84
 msgid ""
 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
 "them."
@@ -668,20 +661,19 @@ msgstr ""
 "Niektóre opcje są ukryte. Zaznacz pole \"Opcje zaawansowane\" aby je "
 "wyświetlić."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:83
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
+#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77
 msgid "Image clone"
 msgstr "Klonowanie obrazu"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:94
+#: include/vlc_intf_strings.h:90
 msgid "Clone the image"
 msgstr "Sklonuj obraz"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:404
+#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
 msgid "Magnification"
 msgstr "Powiększenie"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:97
+#: include/vlc_intf_strings.h:93
 msgid ""
 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
 "be magnified."
@@ -689,27 +681,27 @@ msgstr ""
 "Powiększanie części obrazu. Można wybrać która część obrazu ma zostać "
 "powiększona."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:536
+#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
 msgid "Waves"
 msgstr "Fale"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:101
+#: include/vlc_intf_strings.h:97
 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
 msgstr "Efekt zniekształcenia obrazu \"fale\""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:103
+#: include/vlc_intf_strings.h:99
 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
 msgstr "Efekt zniekształcenia obrazu \"powierzchnia wody\""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:105
+#: include/vlc_intf_strings.h:101
 msgid "Image colors inversion"
 msgstr "Odwrócenie kolorów obrazu"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:107
+#: include/vlc_intf_strings.h:103
 msgid "Split the image to make an image wall"
 msgstr "Podziel obraz aby ułożyć ścianę z obrazów"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:109
+#: include/vlc_intf_strings.h:105
 msgid ""
 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
 "The video gets split in parts that you must sort."
@@ -717,7 +709,7 @@ msgstr ""
 "Utwórz z obrazu \"puzzle\".\n"
 "Obraz będzie podzielony na kawałki, które należy ułożyć."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:112
+#: include/vlc_intf_strings.h:108
 msgid ""
 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
 "Try changing the various settings for different effects"
@@ -725,7 +717,7 @@ msgstr ""
 "Efekt zniekształcenia obrazu \"wykrywanie krawędzi\".\n"
 "Wypróbuj różne ustawienia w celu uzyskania rozmaitych efektów"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:115
+#: include/vlc_intf_strings.h:111
 msgid ""
 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
@@ -734,7 +726,7 @@ msgstr ""
 "Efekt \"wykrywanie koloru\". Cały obraz będzie czarno-biały z wyjątkiem "
 "części będącej w kolorze wybranym w ustawieniach."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:119
+#: include/vlc_intf_strings.h:115
 msgid ""
 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
@@ -764,161 +756,125 @@ msgid ""
 "b> VLC media player.</p></body></html>"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1088
-msgid "Meta-information"
-msgstr "Metainformacje"
-
-#: include/vlc/vlc.h:587
-msgid ""
-"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
-"see the file named COPYING for details.\n"
-"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
-msgstr ""
-"Na ten program nie ma ŻADNEJ GWARANCJI, w zakresie dopuszczonym przez "
-"prawo.\n"
-"Można go dalej rozpowszechniać na warunkach Ogólnej Publicznej Licencji "
-"GNU;\n"
-"szczegóły znajdują się w pliku COPYING.\n"
-"Napisane przez Zespół VideoLAN; zobacz plik AUTHORS.\n"
-
-#: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198
-#: src/audio_output/filters.c:221
+#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
+#: src/audio_output/filters.c:229
 msgid "Audio filtering failed"
 msgstr "Filtrowanie dźwięku nie powiodło się"
 
-#: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199
-#: src/audio_output/filters.c:222
+#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
+#: src/audio_output/filters.c:230
 #, c-format
 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "Osiągnięto maksymalną liczbę filtrów (%d)."
 
-#: src/audio_output/input.c:90 src/audio_output/input.c:134
-#: src/input/es_out.c:449 src/libvlc-module.c:542
-#: src/video_output/video_output.c:412 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
+#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
+#: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:560
+#: src/video_output/video_output.c:391 modules/video_filter/postproc.c:222
 msgid "Disable"
 msgstr "Wyłącz"
 
-#: src/audio_output/input.c:92 modules/visualization/visual/visual.c:127
+#: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "Spektrometr"
 
-#: src/audio_output/input.c:94
+#: src/audio_output/input.c:98
 msgid "Scope"
 msgstr "Zakres"
 
-#: src/audio_output/input.c:96
+#: src/audio_output/input.c:100
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Widmo"
 
-#: src/audio_output/input.c:131 modules/audio_filter/equalizer.c:68
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
+#: src/audio_output/input.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Vu meter"
+msgstr "Filtry Vout"
+
+#: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Korektor graficzny"
 
-#: src/audio_output/input.c:153 src/libvlc-module.c:272
-#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
+#: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Filtry dźwięku"
 
-#: src/audio_output/input.c:175
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/input.c:181
 msgid "Replay gain"
-msgstr "Odtwarzaj listę"
+msgstr "Powtórz głośność"
 
-#: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125
-#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:679
-#: modules/gui/macosx/intf.m:680
+#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
+#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:699
+#: modules/gui/macosx/intf.m:700
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "Kanały dźwiękowe"
 
-#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203 modules/access/v4l2/v4l2.c:254
-#: modules/access/v4l.c:124 modules/audio_output/alsa.c:190
-#: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:462
-#: modules/audio_output/oss.c:201 modules/audio_output/portaudio.c:406
-#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:196
-#: modules/audio_output/waveout.c:417 modules/codec/twolame.c:66
+#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
+#: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
+#: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
+#: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
+#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
+#: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
-#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
-#: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:704
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:902 modules/video_filter/logo.c:95
-#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
+#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
+#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
 msgid "Left"
 msgstr "Lewy"
 
-#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141
-#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
-#: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
-#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
-#: modules/video_filter/rss.c:162
+#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
+#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
 msgid "Right"
 msgstr "Prawy"
 
-#: src/audio_output/output.c:131
+#: src/audio_output/output.c:135
 msgid "Dolby Surround"
 msgstr "Dolby Surround"
 
-#: src/audio_output/output.c:143
+#: src/audio_output/output.c:147
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "Zamiana kanałów stereo"
 
-#: src/config/chain.c:332 src/misc/variables.c:1111
-#, c-format
-msgid ""
-"playlist item is making use of the following unsafe option '%s', which may "
-"be harmful if used in a malicious way, authorize it ?"
-msgstr ""
-
-#: src/config/chain.c:333 src/misc/variables.c:1112
-msgid "WARNING: Unsafe Playlist"
-msgstr ""
-
-#: src/config/chain.c:333 src/misc/variables.c:1112
-#: modules/gui/macosx/update.m:111
-msgid "Yes"
-msgstr "Tak"
-
-#: src/config/chain.c:333 src/misc/variables.c:1112
-#: modules/gui/macosx/update.m:111
-msgid "No"
-msgstr "Nie"
-
-#: src/config/file.c:556
+#: src/config/file.c:584
 msgid "key"
 msgstr "klawisz"
 
-#: src/config/file.c:565
+#: src/config/file.c:593
 msgid "boolean"
 msgstr "zm. logiczna"
 
-#: src/config/file.c:565 src/libvlc-common.c:1491
+#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1595
 msgid "integer"
 msgstr "liczba całkowita"
 
-#: src/config/file.c:574 src/libvlc-common.c:1518
+#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1624
 msgid "float"
 msgstr "liczba zmiennoprzecinkowa"
 
-#: src/config/file.c:597 src/libvlc-common.c:1472
+#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1574
 msgid "string"
 msgstr "łańcuch znaków"
 
-#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:125
-#: src/playlist/loadsave.c:141
+#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:127
+#: src/playlist/loadsave.c:144
 msgid "Media Library"
-msgstr "Biblioteka Mediów"
+msgstr "Biblioteka mediów"
 
 #: src/extras/getopt.c:633
 #, c-format
@@ -935,57 +891,52 @@ msgstr "%s: opcja `--%s' nie pozwala na użycie argumentu\n"
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: opcja `%c%s' nie pozwala na użycie argumentu\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
+#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: option `%s' wymaga argumentu\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:710
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: nieznana opcja `--%s'\n"
-
-#: src/extras/getopt.c:714
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+#: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
 msgstr "%s: nieznana opcja `%c%s'\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:740
+#: src/extras/getopt.c:743
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: niedozwolona opcja --%c\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:743
+#: src/extras/getopt.c:746
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: nieprawidłowa opcja -- %c\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
+#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: opcja wymaga argumetu -- %c\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:820
+#: src/extras/getopt.c:823
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:838
+#: src/extras/getopt.c:841
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: opcja `-W %s' nie pozwala na użycie argumentu\n"
 
-#: src/input/control.c:310
+#: src/input/control.c:323
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Zakładka %i"
 
-#: src/input/decoder.c:106
+#: src/input/decoder.c:111
 #, fuzzy
 msgid "No suitable decoder module"
 msgstr "Brak stosownego modułu dekodera dla formatu"
 
-#: src/input/decoder.c:107
+#: src/input/decoder.c:112
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
@@ -994,383 +945,398 @@ msgstr ""
 "Program VLC prawdopodobnie nie obsługuje formatu dźwięku lub obrazu \"%4.4s"
 "\". Niestety nie jest możliwa usunięcie tej usterki przez użytkownika."
 
-#: src/input/decoder.c:158 src/input/decoder.c:170 src/input/decoder.c:372
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:366
-#: modules/stream_out/es.c:380
+#: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373
+#: modules/stream_out/es.c:387
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr "Nadawanie strumieniowe / Transkodowanie nie powiodło się"
 
-#: src/input/decoder.c:159
+#: src/input/decoder.c:168
 msgid "VLC could not open the packetizer module."
 msgstr "Program VLC nie mógł otworzyć modułu pakietowca."
 
-#: src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373
+#: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
 msgid "VLC could not open the decoder module."
 msgstr "Program VLC nie mógł otworzyć modułu dekodera."
 
-#: src/input/es_out.c:471 src/input/es_out.c:473 src/input/es_out.c:479
-#: src/input/es_out.c:480 modules/access/cdda/info.c:969
-#: modules/access/cdda/info.c:1002
-#, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr "Ścieżka %i"
+#: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:315
+#: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477
+#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:335
+msgid "Track"
+msgstr "Ścieżka"
 
-#: src/input/es_out.c:661
+#: src/input/es_out.c:672
 #, c-format
 msgid "%s [%s %d]"
-msgstr ""
+msgstr "%s [%s %d]"
 
-#: src/input/es_out.c:661 src/input/es_out.c:663 src/input/var.c:128
-#: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:666
-#: modules/gui/macosx/intf.m:667
+#: src/input/es_out.c:672 src/input/es_out.c:674 src/input/var.c:158
+#: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:686
+#: modules/gui/macosx/intf.m:687
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
-#: src/input/es_out.c:1447 modules/demux/ty.c:765
+#: src/input/es_out.c:1458 modules/demux/ty.c:771
 #, fuzzy
 msgid "Closed captions 1"
 msgstr "Otwiera okno komunikatów"
 
-#: src/input/es_out.c:1448 modules/demux/ty.c:766
+#: src/input/es_out.c:1459 modules/demux/ty.c:772
 #, fuzzy
 msgid "Closed captions 2"
 msgstr "Otwiera okno komunikatów"
 
-#: src/input/es_out.c:1449 modules/demux/ty.c:767
+#: src/input/es_out.c:1460 modules/demux/ty.c:773
 #, fuzzy
 msgid "Closed captions 3"
 msgstr "Otwiera okno komunikatów"
 
-#: src/input/es_out.c:1450 modules/demux/ty.c:768
+#: src/input/es_out.c:1461 modules/demux/ty.c:774
 #, fuzzy
 msgid "Closed captions 4"
 msgstr "Otwiera okno komunikatów"
 
-#: src/input/es_out.c:2032 modules/codec/faad.c:356
+#: src/input/es_out.c:2038 modules/codec/faad.c:386
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Strumień %d"
 
-#: src/input/es_out.c:2034 modules/gui/macosx/wizard.m:383
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
+#: src/input/es_out.c:2040 modules/gui/macosx/wizard.m:383
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:594 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:681
 msgid "Codec"
 msgstr "Kodek"
 
-#: src/input/es_out.c:2037 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:19
+#: src/input/es_out.c:2043 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
 msgid "Language"
 msgstr "Język"
 
-#: src/input/es_out.c:2045 src/input/es_out.c:2073 src/input/es_out.c:2100
-#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:114
+#: src/input/es_out.c:2051 src/input/es_out.c:2079 src/input/es_out.c:2106
+#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: src/input/es_out.c:2048 modules/codec/faad.c:360
-#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
+#: src/input/es_out.c:2054 modules/codec/faad.c:391
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:730
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanały"
 
-#: src/input/es_out.c:2053 modules/codec/faad.c:362
+#: src/input/es_out.c:2059 modules/codec/faad.c:393
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Częstotliwość próbkowania"
 
-#: src/input/es_out.c:2054
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/es_out.c:2060
+#, c-format
 msgid "%u Hz"
-msgstr "%d Hz"
+msgstr "%u Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:2060
+#: src/input/es_out.c:2066
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Bitów na próbkę"
 
-#: src/input/es_out.c:2065 modules/access_output/shout.c:86
-#: modules/access/pvr.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:713
+#: src/input/es_out.c:2071 modules/access_output/shout.c:91
+#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Przepływność"
 
-#: src/input/es_out.c:2066
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/es_out.c:2072
+#, c-format
 msgid "%u kb/s"
-msgstr "%d kb/s"
+msgstr "%u kb/s"
 
-#: src/input/es_out.c:2077
+#: src/input/es_out.c:2083
 msgid "Resolution"
 msgstr "Rozdzielczość"
 
-#: src/input/es_out.c:2083
+#: src/input/es_out.c:2089
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Rozdzielczość obrazu"
 
-#: src/input/es_out.c:2093 modules/access/screen/screen.c:38
+#: src/input/es_out.c:2099 modules/access/screen/screen.c:43
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Liczba klatek/s"
 
-#: src/input/es_out.c:2100
+#: src/input/es_out.c:2106
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Napisy"
 
-#: src/input/input.c:2315
+#: src/input/input.c:2211
 msgid "Your input can't be opened"
 msgstr "Nie można otworzyć wejścia"
 
-#: src/input/input.c:2316
+#: src/input/input.c:2212
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 msgstr ""
 "Program VLC nie może otworzyć MRL '%s'. Szczegóły błędu można znaleźć w logu."
 
-#: src/input/input.c:2415
+#: src/input/input.c:2310
 #, fuzzy
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
 msgstr "Nie rozpoznano formatu wejścia"
 
-#: src/input/input.c:2416
+#: src/input/input.c:2311
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
 msgstr "Nie można wykryć formatu '%s'. Szczegóły błędu można znaleźć w logu."
 
-#: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:668
-#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:306
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:184
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1662 modules/mux/asf.c:47
+#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:168
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:688
+#: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/open.m:179
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:309
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52
 msgid "Title"
 msgstr "Tytuł"
 
-#: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1088
+#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1106
 msgid "Artist"
-msgstr "Wykonawca"
+msgstr "Artysta"
 
-#: src/input/meta.c:44
+#: src/input/meta.c:54
 msgid "Genre"
 msgstr "Gatunek"
 
-#: src/input/meta.c:45 modules/mux/asf.c:51
+#: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
 msgid "Copyright"
 msgstr "Prawa autorskie"
 
-#: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 modules/access/vcdx/info.c:91
+#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/input/meta.c:47
-#, fuzzy
+#: src/input/meta.c:57
 msgid "Track number"
-msgstr "Numer ścieżki"
+msgstr "Numer utworu"
 
-#: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
+#: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
-#: src/input/meta.c:49 modules/mux/asf.c:55
+#: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
 msgid "Rating"
 msgstr "Klasyfikacja"
 
-#: src/input/meta.c:50
+#: src/input/meta.c:60
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: src/input/meta.c:51
+#: src/input/meta.c:61
 msgid "Setting"
 msgstr "Ustawienie"
 
-#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/open.m:183
+#: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/input/meta.c:54 modules/misc/notify/notify.c:277
+#: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Odtwarzane"
 
-#: src/input/meta.c:55 modules/access/vcdx/info.c:98
+#: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
 msgid "Publisher"
 msgstr "Wydawca"
 
-#: src/input/meta.c:56
+#: src/input/meta.c:66
 msgid "Encoded by"
 msgstr "Zakodowane przez"
 
-#: src/input/meta.c:57
-#, fuzzy
+#: src/input/meta.c:67
 msgid "Artwork URL"
-msgstr "Adres autora"
+msgstr "Adres dzieła"
 
-#: src/input/meta.c:58
-#, fuzzy
+#: src/input/meta.c:68
 msgid "Track ID"
-msgstr "Anuluj "
+msgstr "ID ścieżki"
 
-#: src/input/var.c:118
+#: src/input/var.c:149
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Zakładka"
 
-#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:581
+#: src/input/var.c:163 src/libvlc-module.c:599
 msgid "Programs"
 msgstr "Programy"
 
-#: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
-#: modules/gui/macosx/intf.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:671
-#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766
+#: src/input/var.c:173 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
+#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
+#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
 msgid "Chapter"
 msgstr "Rozdział"
 
-#: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
-#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
+#: src/input/var.c:178 modules/access/vcdx/info.c:306
+#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
 msgid "Navigation"
 msgstr "Nawigacja"
 
-#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:694
-#: modules/gui/macosx/intf.m:695
+#: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:714
+#: modules/gui/macosx/intf.m:715
 msgid "Video Track"
 msgstr "Ścieżka obrazu"
 
-#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:677
-#: modules/gui/macosx/intf.m:678
+#: src/input/var.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:697
+#: modules/gui/macosx/intf.m:698
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Ścieżka dźwiękowa"
 
-#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:702
-#: modules/gui/macosx/intf.m:703
+#: src/input/var.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:722
+#: modules/gui/macosx/intf.m:723
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "Ścieżka napisów"
 
-#: src/input/var.c:260
+#: src/input/var.c:271
 msgid "Next title"
 msgstr "Następny tytuł"
 
-#: src/input/var.c:265
+#: src/input/var.c:276
 msgid "Previous title"
 msgstr "Poprzedni tytuł"
 
-#: src/input/var.c:288
+#: src/input/var.c:299
 #, c-format
 msgid "Title %i"
 msgstr "Tytuł %i"
 
-#: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371
+#: src/input/var.c:322 src/input/var.c:382
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Rozdział %i"
 
-#: src/input/var.c:350 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:620
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
+#: src/input/var.c:361 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:759
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Następny rozdział"
 
-#: src/input/var.c:355 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:619
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
+#: src/input/var.c:366 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:758
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Poprzedni rozdział"
 
-#: src/input/vlm.c:2282 src/input/vlm.c:2623
+#: src/input/vlm.c:523 src/input/vlm.c:852
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
 msgstr "Plik/nośnik: %s"
 
-#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:364
-#: modules/demux/avi/avi.c:592 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:58
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:119
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:139 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1099
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1152
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
+#: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
+#: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:129 modules/gui/macosx/interaction.m:133
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:136 modules/gui/macosx/open.m:168
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1140
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1289
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
-#: src/interface/interaction.c:363
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1098
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:517
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
-
-#: src/interface/interface.c:223
-msgid "Switch interface"
-msgstr "Przełącz interfejs"
+#: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 modules/gui/macosx/controls.m:59
+#: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:134
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/interaction.m:175
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2107 modules/gui/macosx/open.m:167
+#: modules/gui/macosx/open.m:299 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
+#: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:599
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:663 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1140 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1676 modules/gui/macosx/wizard.m:1684
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1865 modules/gui/macosx/wizard.m:1876
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1889
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1139
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1288
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:526
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
-#: src/interface/interface.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:629
-#: modules/gui/macosx/intf.m:630
+#: src/interface/interface.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:648
+#: modules/gui/macosx/intf.m:649
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Dodaj interfejs"
 
-#: src/interface/interface.c:256
+#: src/interface/interface.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Console"
+msgstr "Kontrola"
+
+#: src/interface/interface.c:211
 msgid "Telnet Interface"
 msgstr "Interfejs Telnet"
 
-#: src/interface/interface.c:259
+#: src/interface/interface.c:214
 msgid "Web Interface"
 msgstr "Interfejs WWW"
 
-#: src/interface/interface.c:262
+#: src/interface/interface.c:217
 msgid "Debug logging"
 msgstr "Zapisywanie w logu informacji debugowania"
 
-#: src/interface/interface.c:265
+#: src/interface/interface.c:220
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Gesty myszy"
 
-#: src/libvlc-common.c:283 src/libvlc-common.c:418 src/modules/cache.c:188
-#: src/modules/cache.c:501
+#: src/libvlc.c:295 src/libvlc.c:428 src/modules/cache.c:206
+#: src/modules/cache.c:525
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: src/libvlc-common.c:1531
+#: src/libvlc.c:1162
+msgid ""
+"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
+"interface."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.c:1307
+msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.c:1639
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (domyślnie włączone)"
 
-#: src/libvlc-common.c:1532
+#: src/libvlc.c:1640
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (domyślnie wyłączone)"
 
-#: src/libvlc-common.c:1689
+#: src/libvlc.c:1799 src/libvlc.c:1802
 #, fuzzy
 msgid "Note:"
 msgstr "Brak"
 
-#: src/libvlc-common.c:1690
+#: src/libvlc.c:1800 src/libvlc.c:1803
 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-common.c:1793
+#: src/libvlc.c:1907
 #, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
 msgstr "VLC - wersja %s\n"
 
-#: src/libvlc-common.c:1794
+#: src/libvlc.c:1908
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
 msgstr "Skompilowana przez %s@%s.%s\n"
 
-#: src/libvlc-common.c:1796
+#: src/libvlc.c:1910
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "Kompilator: %s\n"
 
-#: src/libvlc-common.c:1798
-#, c-format
-msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
+#: src/libvlc.c:1912
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
 msgstr "Na bazie zestawu zmian svn [%s]\n"
 
-#: src/libvlc-common.c:1829
+#: src/libvlc.c:1948
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
@@ -1378,7 +1344,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Treść została zapisana w pliku vlc-help.txt.\n"
 
-#: src/libvlc-common.c:1849
+#: src/libvlc.c:1968
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
@@ -1386,135 +1352,164 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Naciśnij klawisz ENTER aby kontynuować...\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
+#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:2384 src/video_output/vout_intf.c:272
+msgid "Zoom"
+msgstr "Powiększenie obrazu"
+
+#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1249 src/video_output/vout_intf.c:167
+msgid "1:4 Quarter"
+msgstr "1:4 (ćwiartka)"
+
+#: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1250 src/video_output/vout_intf.c:168
+msgid "1:2 Half"
+msgstr "1:2 (połówka)"
+
+#: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:169
+msgid "1:1 Original"
+msgstr "1:1 (oryginalny)"
+
+#: src/libvlc.h:206 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:170
+msgid "2:1 Double"
+msgstr "2:1 (podwójny)"
+
+#: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
 msgid "Auto"
 msgstr "Automatycznie"
 
-#: src/libvlc-module.c:80
+#: src/libvlc-module.c:87
 msgid "American English"
 msgstr "Amerykański angielski"
 
-#: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43
+#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabski"
 
-#: src/libvlc-module.c:82
+#: src/libvlc-module.c:89
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "Brazylijski portugalski"
 
-#: src/libvlc-module.c:83
+#: src/libvlc-module.c:90
 msgid "British English"
 msgstr "Brytyjski angielski"
 
-#: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59
+#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59
 msgid "Catalan"
 msgstr "Kataloński"
 
-#: src/libvlc-module.c:85
+#: src/libvlc-module.c:92
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "Tradycyjny chiński"
 
-#: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67
+#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67
 msgid "Czech"
 msgstr "Czeski"
 
-#: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68
+#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68
 msgid "Danish"
 msgstr "Duński"
 
-#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69
+#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holenderski"
 
-#: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76
+#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76
 msgid "Finnish"
 msgstr "Fiński"
 
-#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77
+#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77
 msgid "French"
 msgstr "Francuski"
 
-#: src/libvlc-module.c:91
+#: src/libvlc-module.c:98
 msgid "Galician"
 msgstr "Galicyjski"
 
-#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79
+#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79
 msgid "Georgian"
 msgstr "Gruziński"
 
-#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80
+#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80
 msgid "German"
 msgstr "Niemiecki"
 
-#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88
+#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebrajski"
 
-#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92
+#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Węgierski"
 
-#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99
+#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99
 msgid "Italian"
 msgstr "Włoski"
 
-#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101
+#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japoński"
 
-#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111
+#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreański"
 
-#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125
+#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125
 msgid "Malay"
 msgstr "Malajski"
 
-#: src/libvlc-module.c:100
+#: src/libvlc-module.c:107
 msgid "Occitan"
 msgstr "Oksytański"
 
-#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146
+#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146
 msgid "Persian"
 msgstr "Perski"
 
-#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148
+#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148
 msgid "Polish"
 msgstr "Polski"
 
-#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154
+#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugalski"
+
+#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumuński"
 
-#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156
+#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156
 msgid "Russian"
 msgstr "Rosyjski"
 
-#: src/libvlc-module.c:105
+#: src/libvlc-module.c:113
 msgid "Simplified Chinese"
 msgstr "Uproszczony chiński"
 
-#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162
+#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbski"
+
+#: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162
 msgid "Slovak"
 msgstr "Słowacki"
 
-#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163
+#: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Słoweński"
 
-#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170
+#: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170
 msgid "Spanish"
 msgstr "Hiszpański"
 
-#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175
+#: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175
 msgid "Swedish"
 msgstr "Szwedzki"
 
-#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188
+#: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turecki"
 
-#: src/libvlc-module.c:130
+#: src/libvlc-module.c:139
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1524,11 +1519,11 @@ msgstr ""
 "główny interfejs oraz dodatkowe moduły interfejsu i zdefiniować różne "
 "związane z nimi opcje."
 
-#: src/libvlc-module.c:134
+#: src/libvlc-module.c:143
 msgid "Interface module"
 msgstr "Moduł interfejsu"
 
-#: src/libvlc-module.c:136
+#: src/libvlc-module.c:145
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1536,11 +1531,11 @@ msgstr ""
 "To główny interfejs używany przez VLC. Domyślnym zachowaniem jest "
 "automatyczny wybór najlepszego dostępnego modułu."
 
-#: src/libvlc-module.c:140 modules/control/ntservice.c:52
+#: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Dodatkowe moduły interfejsu"
 
-#: src/libvlc-module.c:142
+#: src/libvlc-module.c:151
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1552,15 +1547,15 @@ msgstr ""
 "interfejsu rozdzielanej przecinkami (często używane moduły to \"rc\" (zdalne "
 "sterowanie), \"http\", \"gestures\"...)."
 
-#: src/libvlc-module.c:149
+#: src/libvlc-module.c:158
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "Można tu wybrać interfejsy kontrolne VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:151
+#: src/libvlc-module.c:160
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Szczegółowość informacji (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:153
+#: src/libvlc-module.c:162
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -1568,23 +1563,23 @@ msgstr ""
 "Poziom szczegółowości informacji (0=tylko błędy i standardowe informacje, "
 "1=ostrzeżenia, 2=debugowanie)"
 
-#: src/libvlc-module.c:156
+#: src/libvlc-module.c:165
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Tryb cichy"
 
-#: src/libvlc-module.c:158
+#: src/libvlc-module.c:167
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Wyłącz wszystkie ostrzeżenia i komunikaty informacyjne."
 
-#: src/libvlc-module.c:160
+#: src/libvlc-module.c:169
 msgid "Default stream"
 msgstr "Domyślny strumień"
 
-#: src/libvlc-module.c:162
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
-msgstr "Ten strumień  będzie zawsze otwierany przy uruchamianiu VLC."
+msgstr "Ten strumień zawsze będzie otwierany przy uruchamianiu VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:165
+#: src/libvlc-module.c:174
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1592,11 +1587,11 @@ msgstr ""
 "Możesz wybrać ręcznie język interfejsu. Język systemu będzie rozpoznany "
 "automatycznie, jeżeli wybierzesz tutaj \"auto\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:178
 msgid "Color messages"
 msgstr "Kolorowe komunikaty"
 
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:180
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1604,11 +1599,11 @@ msgstr ""
 "Ta opcja włącza kolorowanie komunikatów wysyłanych na konsolę. Twój terminal "
 "musi mieć obsługę kolorów Linuksa, aby to zadziałało."
 
-#: src/libvlc-module.c:174
+#: src/libvlc-module.c:183
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Pokaż opcje zaawansowane"
 
-#: src/libvlc-module.c:176
+#: src/libvlc-module.c:185
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1617,11 +1612,11 @@ msgstr ""
 "dostępne opcje, w tym także te, których większość użytkowników nigdy nie "
 "powinna zmieniać."
 
-#: src/libvlc-module.c:180 modules/control/showintf.c:67
+#: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Pokaż interfejs po przesunięciu kursora na brzeg ekranu"
 
-#: src/libvlc-module.c:182
+#: src/libvlc-module.c:191
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
@@ -1629,11 +1624,11 @@ msgstr ""
 "Po włączeniu tej opcji interfejs staje się widoczny po zbliżeniu myszki do "
 "krawędzi ekranu w trybie pełnoekranowym."
 
-#: src/libvlc-module.c:185
+#: src/libvlc-module.c:194
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Interaktywny interfejs"
 
-#: src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:196
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
@@ -1641,7 +1636,7 @@ msgstr ""
 "Po włączeniu tej opcji interfejs będzie ukazywał okienko dialogowe za każdym "
 "razem, kiedy wymagana jest reakcja użytkownika."
 
-#: src/libvlc-module.c:197
+#: src/libvlc-module.c:206
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1653,11 +1648,11 @@ msgstr ""
 "widma itp.). W tym miejscu można je włączyć, a skonfigurować w sekcji "
 "modułów \"filtry dźwięku\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:212
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Moduł wyjścia dźwięku"
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:214
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1665,12 +1660,12 @@ msgstr ""
 "Tu określa się wyjście dźwięku używane przez VLC. Domyślnym zachowaniem jest "
 "automatyczny wybór najlepszej dostępnej metody."
 
-#: src/libvlc-module.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
-#: modules/stream_out/display.c:36
+#: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
+#: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Włącz dźwięk"
 
-#: src/libvlc-module.c:211
+#: src/libvlc-module.c:220
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1678,30 +1673,30 @@ msgstr ""
 "Można zupełnie wyłączyć wyjście dźwiękowe. Dekodowanie dźwięku nie będzie "
 "wówczas wykonywane, dzięki czemu zmniejszy się obciążenie procesora."
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:224
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Wymuś dźwięk mono"
 
-#: src/libvlc-module.c:215
+#: src/libvlc-module.c:225
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Ta opcja wymusza wyjście dźwięku w trybie monofonicznym."
 
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:228
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Domyślny poziom głośności"
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:230
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 "Można ustawić domyślny poziom głośności wyjścia dźwięku w zakresie od 0 do "
 "1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:222
+#: src/libvlc-module.c:233
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Zachowywana głośność wyjścia dźwięku"
 
-#: src/libvlc-module.c:224
+#: src/libvlc-module.c:235
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
@@ -1709,22 +1704,22 @@ msgstr ""
 "Ta opcja zachowuje głośność wyjścia dźwięku przy używaniu funkcji "
 "wyciszenia. Nie powinno się zmieniać tej opcji ręcznie."
 
-#: src/libvlc-module.c:227
+#: src/libvlc-module.c:238
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Krok zmiany głośności"
 
-#: src/libvlc-module.c:229
+#: src/libvlc-module.c:240
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
 "Ta opcja służy do ustawienia kroku zmiany głośności w zakresie od 0 do 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:232
+#: src/libvlc-module.c:243
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Częstotliwość wyjścia dźwięku (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:234
+#: src/libvlc-module.c:245
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1733,11 +1728,11 @@ msgstr ""
 "Najczęściej używanymi wartościami są -1 (domyślna), 48000, 44100, 32000, "
 "22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc-module.c:238
+#: src/libvlc-module.c:249
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Wysoka jakość przetwarzania dźwięku"
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:251
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1747,11 +1742,11 @@ msgstr ""
 "Przetwarzanie dźwięku wysokiej jakości może mocno obciążać procesor, można "
 "więc go wyłączyć. Wówczas będzie używany algorytm mniej obciążający procesor."
 
-#: src/libvlc-module.c:245
+#: src/libvlc-module.c:256
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Kompensacja rozsynchronizowania dźwięku"
 
-#: src/libvlc-module.c:247
+#: src/libvlc-module.c:258
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
@@ -1760,11 +1755,11 @@ msgstr ""
 "milisekundach. Może być to przydatne jeśli występuje przesunięcie między "
 "dźwiękiem i obrazem."
 
-#: src/libvlc-module.c:250
+#: src/libvlc-module.c:261
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "Tryb kanałów dźwięku"
 
-#: src/libvlc-module.c:252
+#: src/libvlc-module.c:263
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1774,11 +1769,12 @@ msgstr ""
 "używane domyślnie jeśli to tylko możliwe (np. jeśli masz do tego odpowiedni "
 "sprzęt i jeśli pozwala na to odtwarzany strumień dźwięku)."
 
-#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:62
+#: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Używaj S/PDIF jeśli to możliwe."
 
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1786,11 +1782,12 @@ msgstr ""
 "Wyjście S/PDIF może być domyślnie użyte, jeśli masz do tego odpowiedni "
 "sprzęt i jeśli pozwala na to odtwarzany strumień dźwięku."
 
-#: src/libvlc-module.c:261 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
+#: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Wymuś wykrywanie Dolby Surround"
 
-#: src/libvlc-module.c:263
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1803,86 +1800,75 @@ msgstr ""
 "Surround, to włączenie tej opcji może poprawić wrażenie podczas słuchania, "
 "zwłaszcza w połączeniu z mikserem kanałów w słuchawkach."
 
-#: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:442
+#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
 msgid "On"
 msgstr "Włączone"
 
-#: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:61
+#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62
 msgid "Off"
 msgstr "Wyłączone"
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:286
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 "Ta opcja dodaje przetwarzanie dźwięku przez filtry, aby zmienić jego "
 "brzmienie."
 
-#: src/libvlc-module.c:277
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Wizualizacje dźwięku "
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:291
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
-msgstr "To dodaje moduły wizualizacyjne (spectrum analyzer, itd.)."
+msgstr "Ta opcja dodaje moduły wizualizacji (analizator spektrum itp.)"
 
-#: src/libvlc-module.c:283
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:295
 msgid "Replay gain mode"
-msgstr "moduł wejścia VCD"
+msgstr "Tryb normalizacji głośności"
 
-#: src/libvlc-module.c:285
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:297
 msgid "Select the replay gain mode"
-msgstr "Wybierz klawisz dla odtwarzania danej zakładki."
+msgstr "Wybierz tryb normalizacji głośności"
 
-#: src/libvlc-module.c:287
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid "Replay preamp"
-msgstr "Odtwarza strumień"
+msgstr "Powtórz poziom wzmocnienia"
 
-#: src/libvlc-module.c:289
+#: src/libvlc-module.c:301
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
+"Ta opcja pozwala wybrać domyślny poziom wzmocnienia (89 dB) dla strumieni w "
+"trybie normalizacji głośności"
 
-#: src/libvlc-module.c:292
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:304
 msgid "Default replay gain"
-msgstr "Usuń"
+msgstr "Domyślna normalizacja głośności"
 
-#: src/libvlc-module.c:294
+#: src/libvlc-module.c:306
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
+"Ta opcja ustala domyślną normalizację głośności dla strumieni nie "
+"posiadających takiej informacji"
 
-#: src/libvlc-module.c:296
+#: src/libvlc-module.c:308
 #, fuzzy
 msgid "Peak protection"
-msgstr "Redukcja szumów"
+msgstr "Ochrona przed przesterowaniem"
 
-#: src/libvlc-module.c:298
+#: src/libvlc-module.c:310
 msgid "Protect against sound clipping"
-msgstr ""
+msgstr "Ochrona przed przesterowaniem"
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:203
-#: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
+#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258
+#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/cdda/info.c:394
-#: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
-#: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286
-#: modules/access/vcdx/info.c:287
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:330
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
-msgid "Track"
-msgstr "Ścieżka"
-
-#: src/libvlc-module.c:309
+#: src/libvlc-module.c:323
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1891,384 +1877,375 @@ msgid ""
 "options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:315
+#: src/libvlc-module.c:329
 msgid "Video output module"
 msgstr "Moduł wyjścia obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:317
+#: src/libvlc-module.c:331
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
+"Ta opcja kontroluje metodę wyświetlania obrazu używaną przez VLC. Domyślnie "
+"wybierana jest najlepsza metoda."
 
-#: src/libvlc-module.c:320 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
-#: modules/stream_out/display.c:38
+#: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
+#: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "Włącz obraz"
 
-#: src/libvlc-module.c:322
+#: src/libvlc-module.c:336
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
-"Można zupełnie wyłączyć wyjście obrazu. Dekodowanie obrazu nie będzie "
-"wówczas wykonywane, dzięki czemu zmniejszy się obciążenie procesora."
 
-#: src/libvlc-module.c:325 modules/codec/fake.c:54
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:68
-#: modules/visualization/visual/visual.c:41
+#: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
+#: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "Szerokość obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:327
+#: src/libvlc-module.c:341
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
-"Możesz podać szerokość obrazu. VLC będzie używał domyślnych (-1) właściwości "
-"obrazu."
 
-#: src/libvlc-module.c:330 modules/codec/fake.c:57
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:71
-#: modules/visualization/visual/visual.c:45
+#: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
+#: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "Wysokość obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:332
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
-"Możesz podać wysokość obrazu. VLC będzie używał domyślnych (-1) właściwości "
-"obrazu."
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:349
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Współrzędna X obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:337
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
-msgstr "Możesz podać pozycję lewego górnego rogu okna obrazu (współrzędna X)."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:354
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Współrzędna Y obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:356
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
-msgstr "Możesz podać pozycję lewego górnego rogu okna obrazu (współrzędna Y)."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:345
+#: src/libvlc-module.c:359
 msgid "Video title"
 msgstr "Tytuł okna wideo"
 
-#: src/libvlc-module.c:347
+#: src/libvlc-module.c:361
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
-"Dowolny tytuł dla okna obrazu (w wypadku gdy obraz nie jest złączony z "
-"interfejsem)."
 
-#: src/libvlc-module.c:350
+#: src/libvlc-module.c:364
 msgid "Video alignment"
-msgstr "Pozycja obrazu wideo"
+msgstr "Pozycja obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:352
+#: src/libvlc-module.c:366
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
-"Ustaw wyrównanie obrazu w jego oknie. Domyślnie (0) będzie po środku "
-"(0=środek, 1=lewa, 2=prawa, 4=góra, 8=dół, możesz użyć też kombinacje z tych "
-"parametrów, n.p. 6=4+2 oznacza góra-prawa)."
 
-#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
-#: modules/gui/fbosd.c:163 modules/video_filter/logo.c:95
-#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
+#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
 msgid "Center"
 msgstr "Na środku"
 
-#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:697
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:909 modules/video_filter/logo.c:95
-#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
+#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
 msgid "Top"
-msgstr "W górze"
+msgstr "Na górze"
 
-#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
-#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
-#: modules/video_filter/rss.c:162
+#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
 msgid "Bottom"
-msgstr "W dole"
+msgstr "Na dole"
 
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
-#: modules/video_filter/rss.c:163
+#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
+#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:172
 msgid "Top-Left"
-msgstr "W górze po lewej"
+msgstr "Na górze po lewej"
 
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
-#: modules/video_filter/rss.c:163
+#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
+#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:172
 msgid "Top-Right"
-msgstr "W górze po prawej"
+msgstr "Na górze po prawej"
 
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
-#: modules/video_filter/rss.c:163
+#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
+#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:172
 msgid "Bottom-Left"
-msgstr "W dole po lewej"
+msgstr "Na dole po lewej"
 
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
-#: modules/video_filter/rss.c:163
+#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
+#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:172
 msgid "Bottom-Right"
-msgstr "W dole po prawej"
+msgstr "Na dole po prawej"
 
-#: src/libvlc-module.c:360
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid "Zoom video"
-msgstr "Powiększenie obrazu"
+msgstr "Skalowanie obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:362
+#: src/libvlc-module.c:376
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
-msgstr "Można powiększyć obraz używając określonego mnożnika."
+msgstr "Można skalować obraz o określony współczynnik."
 
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:378
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Wyjście obrazu w skali szarości"
 
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:380
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
-"Wyjście obrazu w skali szarości. Jeżeli informacje kolorów nie będą "
-"dekodowane, zmniejszy to trochę obciążenie procesora."
 
-#: src/libvlc-module.c:369
+#: src/libvlc-module.c:383
 msgid "Embedded video"
-msgstr "Wstawiony obraz video"
+msgstr "Obraz zintegrowany z interfejsem"
 
-#: src/libvlc-module.c:371
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:385
 msgid "Embed the video output in the main interface."
-msgstr "Umieść obraz w interfejsie"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:373
+#: src/libvlc-module.c:387
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Pełnoekranowe wyjście obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:375
+#: src/libvlc-module.c:389
 msgid "Start video in fullscreen mode"
-msgstr "Rozpoczynaj odtwarzanie obrazu w pełnym ekranie"
+msgstr "Rozpoczynaj odtwarzanie video na pełnym ekranie"
 
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:391
 msgid "Overlay video output"
-msgstr "Wyjście obrazu w trybie overlay"
+msgstr "Wyjście obrazu z akceleracją sprzętową (overlay)"
 
-#: src/libvlc-module.c:379
+#: src/libvlc-module.c:393
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
-"Overlay jest to przyspieszenie hardwarowe twojej katy graficznej (umożliwia "
-"bezpośredniego wyświetlania obrazu na ekranie). VLC próbuje używać tej opcji "
-"domyślnie."
 
-#: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:425
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
+#: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
 msgid "Always on top"
 msgstr "Zawsze na wierzchu"
 
-#: src/libvlc-module.c:384
+#: src/libvlc-module.c:398
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
-msgstr "Umieszczaj okno obrazu zawsze nad innymi oknami."
+msgstr "Zawsze umieszczaj okno obrazu nad innymi oknami."
 
-#: src/libvlc-module.c:386
+#: src/libvlc-module.c:400
 #, fuzzy
-msgid "Show media title on video."
-msgstr "Nakładki/Napisy"
+msgid "Show media title on video"
+msgstr "Wyświetl tytuł mediów na obrazie."
 
-#: src/libvlc-module.c:388
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:402
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
-msgstr "Zawsze umieść okno obrazu nad innymi oknami."
+msgstr "Wyświetl tytuł obrazu na górze filmu."
 
-#: src/libvlc-module.c:390
-msgid "Show video title for x miliseconds."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:404
+#, fuzzy
+msgid "Show video title for x miliseconds"
+msgstr "Wyświetl tytuł obrazu przez x milisekund."
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:406
 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetl tytuł obrazu przez x milisekund, domyślnie 5000 ms (5 sek.)"
 
-#: src/libvlc-module.c:394
+#: src/libvlc-module.c:408
 #, fuzzy
-msgid "Position of video title."
-msgstr "moduł ściany obrazu (image wall)"
+msgid "Position of video title"
+msgstr "Pozycja tytułu obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:396
+#: src/libvlc-module.c:410
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:403
+#: src/libvlc-module.c:412
+#, fuzzy
+msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds"
+msgstr "Wyświetl tytuł obrazu przez x milisekund, domyślnie 5000 ms (5 sek.)"
+
+#: src/libvlc-module.c:415
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
+"3000 ms (3 sec.)"
+msgstr "Wyświetl tytuł obrazu przez x milisekund, domyślnie 5000 ms (5 sek.)"
+
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid "Disable screensaver"
-msgstr "Wyłącz wygaszacza ekranu"
+msgstr "Wyłączaj wygaszacz ekranu"
 
-#: src/libvlc-module.c:404
+#: src/libvlc-module.c:424
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
-msgstr "Wyłącz wygaszacza ekranu podczas odtwarzania obrazu."
+msgstr "Wyłącz wygaszacz ekranu podczas odtwarzania obrazu."
 
-#: src/libvlc-module.c:406
+#: src/libvlc-module.c:426
 #, fuzzy
-msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
-msgstr "Wyłącz wygaszacza ekranu podczas odtwarzania obrazu."
+msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
+msgstr "Wyłącz wygaszacz ekranu podczas odtwarzania obrazu."
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:427
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
-msgstr ""
+msgstr "Wyłącz wygaszacz ekranu podczas odtwarzania obrazu."
 
-#: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
+#: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Elementy okna"
 
-#: src/libvlc-module.c:412
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
-"VLC może zapobiec tworzenia nagłówki okna, ramki, itd... wokół obrazu, żeby "
-"otrzymać \"minimalne\" okno."
 
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:435
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Moduł filtra wyjścia obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:437
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
 msgstr ""
-"To dodaje filtry poobrabiające żeby podnieść jakość obrazu, na przykład "
-"nieprzeplatających, albo klonujących albo przekręcających okno obrazu."
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:441
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Moduł filtra obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:423
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:443
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distortthe video."
 msgstr ""
-"To dodaje filtry poobrabiające żeby podnieść jakość obrazu, na przykład "
-"nieprzeplatających, albo klonujących albo przekręcających okno obrazu."
 
-#: src/libvlc-module.c:427
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
-msgstr "Folder zrzutów obrazu wideo (lub plik)"
+msgstr "Katalog zrzutów obrazu video (lub nazwa pliku)"
 
-#: src/libvlc-module.c:429
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
-msgstr "Folder w którym będą zapisywane zrzuty ekranu."
+msgstr "Folder w którym będą zapisywane zrzuty ekranu."
 
-#: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:433
+#: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453
 msgid "Video snapshot file prefix"
-msgstr "Prefiks plików zrzutu obrazu wideo"
+msgstr "Prefiks plików zrzutu obrazu video"
 
-#: src/libvlc-module.c:435
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Video snapshot format"
-msgstr "Format zrzutów obrazu wideo"
+msgstr "Format zrzutów obrazu video"
 
-#: src/libvlc-module.c:437
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
-msgstr "Format pliku w którym będą zapisywane zrzuty ekranu."
+msgstr "Format pliku w którym będą zapisywane zrzuty ekranu."
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:459
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Wyświetlaj podgląd zrzutu obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:461
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
-msgstr "Wyświetlaj podgląd zrzutu obrazu w górnym lewym rogu ekranu."
+msgstr "Wyświetlaj podgląd zrzutu w górnym lewym rogu ekranu."
 
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:463
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
-msgstr "Używaj kolejnych numerów zamiast czasu"
+msgstr "Używaj kolejnych numerów zamiast czasu wykonania zrzutu"
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:465
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
-msgstr "Używaj kolejnych numerów zamiast czasu dla określenia zrzuta"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:467
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "moduł dostępu"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:469
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 "
-"pixels."
+"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
+"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
-"Możesz podać wysokość obrazu. VLC będzie używał domyślnych (-1) właściwości "
-"obrazu."
+"Można wymusić w tym miejscu szerokość obrazu. Domyślnie VLC zaadoptuje "
+"charakterystyki obrazu."
 
-#: src/libvlc-module.c:452
+#: src/libvlc-module.c:473
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "moduł dostępu"
 
-#: src/libvlc-module.c:454
+#: src/libvlc-module.c:475
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 "
-"pixels."
+"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
+"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
+"ratio."
 msgstr ""
 "Można wymusić w tym miejscu wysokość obrazu. Domyślnie VLC zaadoptuje "
 "charakterystyki obrazu."
 
-#: src/libvlc-module.c:457
+#: src/libvlc-module.c:479
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Kadrowanie obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:459
+#: src/libvlc-module.c:481
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
-"To wymusza kadrowanie źródła obrazu. Dozwolone formaty to x:y (4:3, 16:9, "
-"itp.) utrzymujące stosunek rozmiaru obrazu."
 
-#: src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:485
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Współczynnik proporcji obrazu źródłowego"
 
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:487
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2276,361 +2253,327 @@ msgid ""
 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
-"To wymusza stosunek rozmiaru źródła. Na przykład, niektóre płyty DVD żądają "
-"rozmiaru 16:9 gdyż są rzeczywiście w 4:3. Może to być też wskazówką dla VLC "
-"gdy film nie posiada żadnej informacji o stosunku rozmiarów. Dozwolone "
-"formaty to x:y (4:3, 16:9, itp.) utrzymujące stosunek rozmiaru obrazu albo "
-"liczba zmiennoprzecinkowa (1.25, 1.3333, itp.) żeby określić szerokość "
-"pikseli."
 
-#: src/libvlc-module.c:472
+#: src/libvlc-module.c:494
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "Lista dodatkowych współczynników proporcji kadrowania"
 
-#: src/libvlc-module.c:474
+#: src/libvlc-module.c:496
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
-"Lista proporcji kadrowania dzielonych przecinkiem które będą dodane do listy "
-"proporcji kadrowania w interfejsie."
 
-#: src/libvlc-module.c:477
+#: src/libvlc-module.c:499
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "Lista dodatkowych współczynników proporcji obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:479
+#: src/libvlc-module.c:501
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
-"Lista stosunków rozmiaru dzielonych przecinkiem które będą dodane do listy "
-"stosunków rozmiaru w interfejsie."
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "Popraw wysokość obrazu HDTV"
 
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
-"To pozwala na poprawne używanie formatu obrazu HDTV-1080 nawet jeśli enkoder "
-"ustalił wysokość na 1088 linijek. Powinieneś wyłączyć tą opcje tylko wtedy, "
-"jeśli twój obraz ma niestandardowy format potrzebujący wszystkie 1088 "
-"linijek."
 
-#: src/libvlc-module.c:489
+#: src/libvlc-module.c:511
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
-msgstr "Współczynnik proporcji pikseli monitora"
+msgstr "Współczynnik kształtu piksela monitora"
 
-#: src/libvlc-module.c:491
+#: src/libvlc-module.c:513
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
-"To wymusza stosunek rozmiaru monitora. Większość monitorów ma kwadratowe "
-"piksele (1:1). Jeśli masz ekran 16:9 to możesz zmienić to na 4:3 żeby "
-"zachować proporcje."
 
-#: src/libvlc-module.c:495
+#: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Pomijaj klatki obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:497
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:519
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
-"Ta opcja umożliwia pomijanie klatek w strumieniu MPEG2. Pomijanie klatek "
-"zdarza się gdy twój komputer jest za słaby."
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Opuszczaj spóźnione klatki obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:524
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
-"Opuszczaj za późne klatki w obrazie (próba dorównania obrazu z dźwiękiem)."
 
-#: src/libvlc-module.c:505
+#: src/libvlc-module.c:527
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Synchronizacja w trybie cichym"
 
-#: src/libvlc-module.c:507
+#: src/libvlc-module.c:529
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
-"Zapobiega to zapychania raportu komunikatów z debugiem przez synchronizacje "
-"wyjścia obrazu."
 
-#: src/libvlc-module.c:516
+#: src/libvlc-module.c:538
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:521
-msgid ""
-"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
-"Restrictions Management measure."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:542
 msgid "Clock reference average counter"
-msgstr ""
+msgstr "Licznik sterowany zegarem"
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
+"W przypadku strumienia pochodzącego z odtwarzacza wideo (lub innego "
+"niestabilnego źródła) należy tu ustawić wartość 10000."
 
-#: src/libvlc-module.c:529
+#: src/libvlc-module.c:547
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Synchronizacja zegara"
 
-#: src/libvlc-module.c:531
+#: src/libvlc-module.c:549
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:74
+#: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82
 msgid "Network synchronisation"
-msgstr "Synchronizacja sieci"
+msgstr "Synchronizacja sieciowa"
 
-#: src/libvlc-module.c:536
+#: src/libvlc-module.c:554
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1129
-#: src/video_output/vout_intf.c:209 src/video_output/vout_intf.c:227
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:241 modules/audio_output/alsa.c:100
-#: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1273
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:203
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:512
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319
-#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156
+#: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178
+#: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
+#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:429
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
+#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
 msgid "Default"
 msgstr "Domyślnie"
 
-#: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:352
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:67
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
+#: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
+#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
 msgid "Enable"
 msgstr "Włączone"
 
-#: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl.c:62
+#: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "Port UDP"
 
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:564
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
-msgstr "To jest domyślny port używany dla strumieni UDP. Domyślny jest 1234."
+msgstr ""
+"To jest domyślny port używany dla strumieni UDP. Domyślnie jest to 1234."
 
-#: src/libvlc-module.c:548
+#: src/libvlc-module.c:566
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU interfejsu sieciowego"
 
-#: src/libvlc-module.c:550
+#: src/libvlc-module.c:568
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:109
+#: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118
 msgid "Hop limit (TTL)"
-msgstr ""
+msgstr "Ograniczenie liczby węzłów (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:557
+#: src/libvlc-module.c:575
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:561
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid "Multicast output interface"
-msgstr "Interfejs wyjścia IPv6 Multicast"
+msgstr "Interfejs wyjścia Multicast"
 
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:581
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:565
+#: src/libvlc-module.c:583
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
-msgstr ""
+msgstr "Adres IPv4 interfejsu wyjścia Multicast"
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:585
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:570
+#: src/libvlc-module.c:588
 msgid "DiffServ Code Point"
-msgstr ""
+msgstr "DiffServ Code Point (DSCP)"
 
-#: src/libvlc-module.c:571
+#: src/libvlc-module.c:589
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:595
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:583
+#: src/libvlc-module.c:601
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:219
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
+#: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
 msgid "Audio track"
 msgstr "Ścieżka dźwiękowa"
 
-#: src/libvlc-module.c:591
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Numer strumienia używanej ścieżki dźwiękowej (od 0 do n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:248
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772
+#: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Ścieżka napisów"
 
-#: src/libvlc-module.c:596
+#: src/libvlc-module.c:614
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Numer strumienia używanej ścieżki napisów (od 0 do n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:599
+#: src/libvlc-module.c:617
 msgid "Audio language"
 msgstr "Język ścieżki dźwiękowej"
 
-#: src/libvlc-module.c:601
+#: src/libvlc-module.c:619
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:622
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Język napisów"
 
-#: src/libvlc-module.c:606
+#: src/libvlc-module.c:624
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
 "letter country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:610
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "Identyfikator ścieżki dźwiękowej"
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:630
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "Identyfikator strumienia używanej ścieżki dźwiękowej."
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:632
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "Identyfikator ścieżki napisów"
 
-#: src/libvlc-module.c:616
+#: src/libvlc-module.c:634
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "Identyfikator strumienia używanych napisów."
 
-#: src/libvlc-module.c:618
+#: src/libvlc-module.c:636
 msgid "Input repetitions"
-msgstr "Liczba powtórek wejścia"
+msgstr "Liczba powtórzeń wejścia"
 
-#: src/libvlc-module.c:620
+#: src/libvlc-module.c:638
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
-msgstr "Ilość czasu w którym to samo wejście będzie powtarzane"
+msgstr "Ilość powtórzeń tego samego wejścia"
 
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:640
 msgid "Start time"
 msgstr "Rozpoczynaj od"
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:642
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Strumień będzie odtworzony z tej pozycji (w sekundach)."
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:644
 msgid "Stop time"
 msgstr "Zatrzymaj przy"
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:646
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "Strumień będzie zatrzymany z tej pozycji (w sekundach)."
 
-#: src/libvlc-module.c:630
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:648
 msgid "Run time"
-msgstr "Rundi"
+msgstr "Czas odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:632
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:650
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
-msgstr "Strumień będzie odtworzony z tej pozycji (w sekundach)."
+msgstr "Strumień będzie odtwarzany przez określony czas (w sekundach)."
 
-#: src/libvlc-module.c:634
+#: src/libvlc-module.c:652
 msgid "Input list"
-msgstr "Lista wejścia"
+msgstr "Lista wejść"
 
-#: src/libvlc-module.c:636
+#: src/libvlc-module.c:654
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid "Input slave (experimental)"
-msgstr ""
+msgstr "Dodatkowe wejścia (opcja eksperymentalna)"
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:659
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:663
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Lista zakładek dla strumienia"
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:665
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2638,11 +2581,11 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:677
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Wymuś pozycję napisów"
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2650,21 +2593,22 @@ msgstr ""
 "Można użyć tej opcji do umieszczania napisów pod filmem zamiast nad nim. "
 "Wypróbuj różne pozycje."
 
-#: src/libvlc-module.c:664
+#: src/libvlc-module.c:682
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Włącz sub-obrazy"
 
-#: src/libvlc-module.c:666
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1549 src/text/iso-639_def.h:143
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
-#: modules/stream_out/transcode.c:281
+#: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1585 src/text/iso-639_def.h:143
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
+#: modules/stream_out/transcode.c:227
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Wyświetlanie informacji na ekranie (OSD)"
 
-#: src/libvlc-module.c:670
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
@@ -2672,31 +2616,31 @@ msgstr ""
 "VLC może wyświetlać komunikaty na obrazie. Nazywa się to OSD (On Screen "
 "Display)."
 
-#: src/libvlc-module.c:673
+#: src/libvlc-module.c:691
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Moduł wyświetlania napisów"
 
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:693
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:695
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Moduł filtra sub-obrazów"
 
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:697
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Automatyczne wykrywanie plików z napisami"
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
@@ -2704,11 +2648,11 @@ msgstr ""
 "Automatycznie znajduje plik napisow, jesli nie jest podana szczególna nazwa "
 "pliku (oparty na nazwie film)."
 
-#: src/libvlc-module.c:687
+#: src/libvlc-module.c:705
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Dopuszczalna rozbieżność nazwy pliku z napisami"
 
-#: src/libvlc-module.c:689
+#: src/libvlc-module.c:707
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2719,466 +2663,473 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:697
+#: src/libvlc-module.c:715
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Ścieżki do automatycznego wykrywania napisów"
 
-#: src/libvlc-module.c:699
+#: src/libvlc-module.c:717
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
-"Szukaj pliku napisów też w tych częściach, jeżeli twojego pliku z napisami "
-"nie można znaleźć w aktualnym folderze."
+"Szukaj pliku napisów także w tych ścieżkach, jeżeli twojego pliku z napisami "
+"nie można znaleźć w bieżącym folderze."
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:720
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Używaj pliku z napisami"
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:722
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
-"Otwórz ten plik z napisami. Do użycia, jeśli nie można wykryć pliku z "
+"Otwórz ten plik z napisami. Stosuje się to, jeśli nie można wykryć pliku z "
 "napisami automatycznie."
 
-#: src/libvlc-module.c:707
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid "DVD device"
 msgstr "Urządzenie DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:728
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
+"To jest domyślny używany napęd DVD (lub plik). Nie zapomnij dwukropka za "
+"literą napędu (np. D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:732
 msgid "This is the default DVD device to use."
-msgstr "Domyślnie używane urządzenie DVD."
+msgstr "To jest domyślne urządzenie DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:717
+#: src/libvlc-module.c:735
 msgid "VCD device"
 msgstr "Urządzenie VCD"
 
-#: src/libvlc-module.c:720
+#: src/libvlc-module.c:738
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
-"Domyślnie używane urządzenie VCD. Jeśli nic nie wyszczególnisz, przeszukamy "
+"Domyślnie używane urządzenie VCD. Jeśli go nie podasz, to przeszukamy "
 "odpowiednie urządzenia CD-ROM."
 
-#: src/libvlc-module.c:724
+#: src/libvlc-module.c:742
 msgid "This is the default VCD device to use."
-msgstr "Domyślnie używane urządzenie VCD."
+msgstr "Domyślne używane urządzenie VCD."
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:745
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Urządzenie Audio CD"
 
-#: src/libvlc-module.c:730
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
-"Domyślnie używane urządzenie Audio CD. Jeśli nic nie wyszczególnisz, "
-"przeszukamy odpowiednie urządzenia CD-ROM."
+"Domyślnie używane urządzenie Audio CD. Jeśli go nie podasz, to przeszukamy "
+"odpowiednie urządzenia CD-ROM."
 
-#: src/libvlc-module.c:734
+#: src/libvlc-module.c:752
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Domyślnie używane urządzenie Audio CD."
 
-#: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842
+#: src/libvlc-module.c:755
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Wymuś IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:757
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:741
+#: src/libvlc-module.c:759
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Wymuś IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:743
+#: src/libvlc-module.c:761
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:745
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "Limit czasu połączenia TCP"
 
-#: src/libvlc-module.c:747
+#: src/libvlc-module.c:765
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "Domyślny limit czasu połączenia TCP (w milisekundach). "
 
-#: src/libvlc-module.c:749
+#: src/libvlc-module.c:767
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "Serwer SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:769
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:754
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "Nazwa użytkownika SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:756
+#: src/libvlc-module.c:774
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
-msgstr "Imię użytkownika dla połączenia się z SOCKS proxy."
+msgstr "Nazwa użytkownika dla połączenia się z pośrednikiem SOCKS."
 
-#: src/libvlc-module.c:758
+#: src/libvlc-module.c:776
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "Hasło SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:760
+#: src/libvlc-module.c:778
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
-msgstr "Hasło dla połączenia się z SOCKS proxy."
+msgstr "Hasło dla połączenia się z pośrednikiem SOCKS."
 
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:780
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Metadane: tytuł"
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:782
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Pozwala na ustalenie \"title\" (tytułu) metadanych dla wejścia."
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Metadane: autor"
 
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Pozwala na ustalenie \"author\" (autora) metadanych dla wejścia."
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:788
 msgid "Artist metadata"
-msgstr "Metadane: wykonawca"
+msgstr "Metadane: artysta"
 
-#: src/libvlc-module.c:772
+#: src/libvlc-module.c:790
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
-msgstr "Pozwala na ustalenie \"artist\" (wykonawcy) metadanych dla wejścia."
+msgstr "Pozwala na ustalenie \"artist\" (artysty) metadanych dla wejścia."
 
-#: src/libvlc-module.c:774
+#: src/libvlc-module.c:792
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Metadane: gatunek"
 
-#: src/libvlc-module.c:776
+#: src/libvlc-module.c:794
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Pozwala na ustalenie \"genre\" (gatunku) metadanych dla wejścia."
 
-#: src/libvlc-module.c:778
+#: src/libvlc-module.c:796
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Metadane: prawa autorskie"
 
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:798
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Pozwala na ustalenie \"copyright\" (praw autorskich) metadanych dla wejścia."
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:800
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Metadane: opis"
 
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:802
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Pozwala na ustalenie \"description\" (opisu) metadanych dla wejścia."
 
-#: src/libvlc-module.c:786
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Metadane: data"
 
-#: src/libvlc-module.c:788
+#: src/libvlc-module.c:806
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Pozwala na ustalenie \"date\" (daty) metadanych dla wejścia."
 
-#: src/libvlc-module.c:790
+#: src/libvlc-module.c:808
 msgid "URL metadata"
 msgstr "Metadane: URL"
 
-#: src/libvlc-module.c:792
+#: src/libvlc-module.c:810
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Pozwala na ustalenie \"url\" (adresu) metadanych dla wejścia."
 
-#: src/libvlc-module.c:796
+#: src/libvlc-module.c:814
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:818
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Lista preferowanych dekoderów"
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:820
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:825
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Lista preferowanych koderów"
 
-#: src/libvlc-module.c:809
+#: src/libvlc-module.c:827
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
-"To pozwala na wybór listy koderów które VLC będzie uprzywilejowanie używać."
+"Ta opcja pozwala na wybór listy koderów, które VLC będzie używać w pierwszej "
+"kolejności."
 
-#: src/libvlc-module.c:812
-msgid "Prefer system plugins over vlc"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:830
+#, fuzzy
+msgid "Prefer system plugins over VLC"
+msgstr "Preferuj wtyczki systemowe ponad wtyczki VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:832
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:823
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:826
+#: src/libvlc-module.c:844
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Łańcuch domyślnego nadawania strumieniowego"
 
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:846
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:850
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Włącz nadawanie wszystkich strumieni elementarnych (ES)"
 
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:852
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:836
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Wyświetlaj strumień podczas nadawania"
 
-#: src/libvlc-module.c:838
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:840
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "Enable video stream output"
-msgstr "Włącz wyjście strumienia obrazu"
+msgstr "Włącz wyjście strumienia video"
 
-#: src/libvlc-module.c:842
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:863
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Włącz wyjście strumienia dźwięku"
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:865
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:850
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Enable SPU stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Dołącz sub-obrazy do wyjścia strumienia"
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:855
+#: src/libvlc-module.c:873
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Pozostawiaj wyjście strumienia otwarte"
 
-#: src/libvlc-module.c:857
+#: src/libvlc-module.c:875
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:861
+#: src/libvlc-module.c:879
 #, fuzzy
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr "moduł wyjściowy dźwięku"
 
-#: src/libvlc-module.c:863
+#: src/libvlc-module.c:881
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
-"Pozwala ci na zmianę domyślnej liczby buforowania dla strumieni RTSP. "
-"Powinna być podana w milisekundach."
+"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
+"ustawiona w milisekundach."
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Preferowana lista pakietowców"
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
-"To pozwala ci na wybór kolejności w której VLC będzie wybierał pakietowce."
+"Ta opcja pozwala na wybór kolejności, w której VLC będzie wybierał "
+"pakietowce."
 
-#: src/libvlc-module.c:871
+#: src/libvlc-module.c:889
 msgid "Mux module"
 msgstr "Moduł multipleksera"
 
-#: src/libvlc-module.c:873
+#: src/libvlc-module.c:891
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
-msgstr "To jest zapis umożliwiający konfigurowanie modułów multipleksera"
+msgstr ""
+"To jest przestarzały element umożliwiający konfigurowanie modułów "
+"multipleksera"
 
-#: src/libvlc-module.c:875
+#: src/libvlc-module.c:893
 msgid "Access output module"
-msgstr "moduł wyjściowy dostępu"
+msgstr "Moduł dostępnego wyjścia"
 
-#: src/libvlc-module.c:877
+#: src/libvlc-module.c:895
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
-"To jest zapis dostępu umożliwiający konfigurowanie modułów dostępu wyjścia"
+"To jest przestarzały element umożliwiający konfigurowanie modułów dostępnego "
+"wyjścia"
 
-#: src/libvlc-module.c:879
+#: src/libvlc-module.c:897
 msgid "Control SAP flow"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrola przepływu SAP (Session Announcement Protocol)"
 
-#: src/libvlc-module.c:881
+#: src/libvlc-module.c:899
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:885
+#: src/libvlc-module.c:903
 msgid "SAP announcement interval"
-msgstr ""
+msgstr "Czas między ogłoszeniami SAP (Session Announcement Protocol)"
 
-#: src/libvlc-module.c:887
+#: src/libvlc-module.c:905
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:899
+#: src/libvlc-module.c:917
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Włącz obsługę FPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:901
+#: src/libvlc-module.c:919
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
-"Jeśli twój procesor obsługuje jednostką obliczeniową liczby "
-"zmiennoprzecinkowej, VLC możne z niej skorzystać."
+"Jeśli twój procesor posiada jednostkę zmiennoprzecinkową (FPU), to VLC może "
+"z niej skorzystać."
 
-#: src/libvlc-module.c:904
+#: src/libvlc-module.c:922
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Włącz obsługę instrukcji MMX procesora"
 
-#: src/libvlc-module.c:906
+#: src/libvlc-module.c:924
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
-"Jeśli twój procesor obsługuje zbiorem instrukcji MMX, VLC może z nich "
+"Jeśli procesor obsługuje zestaw instrukcji MMX, to VLC może z nich "
 "skorzystać."
 
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:927
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Włącz obsługę instrukcji 3D Now! procesora"
 
-#: src/libvlc-module.c:911
+#: src/libvlc-module.c:929
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
-"Jeśli twój procesor obsługuje zbiorem instrukcji 3D Now!, VLC może z nich "
+"Jeśli procesor obsługuje zestaw instrukcji 3D Now!, to VLC może z nich "
 "skorzystać."
 
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:932
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Włącz obsługę instrukcji MMX EXT procesora"
 
-#: src/libvlc-module.c:916
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
-"Jeśli twój procesor obsługuje zbiorem instrukcji MMX EXT, VLC może z nich "
+"Jeśli procesor obsługuje zestaw instrukcji MMX EXT, to VLC może z nich "
 "skorzystać."
 
-#: src/libvlc-module.c:919
+#: src/libvlc-module.c:937
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Włącz obsługę instrukcji SSE procesora"
 
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:939
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
-"Jeśli twój procesor obsługuje zbiorem instrukcji SSE, VLC może z nich "
+"Jeśli procesor obsługuje zestaw instrukcji SSE, to VLC może z nich "
 "skorzystać."
 
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Włącz obsługę instrukcji SSE2 procesora"
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:944
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
-"Jeśli twój procesor obsługuje zbiorem instrukcji SSE2, VLC może z nich "
+"Jeśli procesor obsługuje zestaw instrukcji SSE2, to VLC może z nich "
 "skorzystać."
 
-#: src/libvlc-module.c:929
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Włącz obsługę instrukcji AltiVec procesora"
 
-#: src/libvlc-module.c:931
+#: src/libvlc-module.c:949
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
-"Jeśli twój procesor obsługuje zbiorem instrukcji AltiVec, VLC może z nich "
+"Jeśli procesor obsługuje zestaw instrukcji AltiVec, to VLC może z nich "
 "skorzystać."
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:954
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:939
+#: src/libvlc-module.c:957
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Moduł kopiowania pamięci"
 
-#: src/libvlc-module.c:941
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -3186,32 +3137,32 @@ msgstr ""
 "Można wybrać który moduł kopiowania pamięci ma być używany. Domyślnie VLC "
 "wybierze najszybszy z modułów obsługiwany przez sprzęt."
 
-#: src/libvlc-module.c:944
+#: src/libvlc-module.c:962
 msgid "Access module"
 msgstr "Moduł dostępu"
 
-#: src/libvlc-module.c:946
+#: src/libvlc-module.c:964
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "Access filter module"
-msgstr "moduł dostępu filtra"
+msgstr "Moduł filtra dostępu"
 
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid ""
 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
 "used for instance for timeshifting."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "Demux module"
 msgstr "Moduł demultipleksera"
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3219,11 +3170,11 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:962
+#: src/libvlc-module.c:980
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Zezwalaj na priorytet czasu rzeczywistego"
 
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:982
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3231,121 +3182,113 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:970
+#: src/libvlc-module.c:988
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Ustaw priorytet VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:972
+#: src/libvlc-module.c:990
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:976
+#: src/libvlc-module.c:994
 msgid "Minimize number of threads"
 msgstr "Minimalizuj liczbę wątków"
 
-#: src/libvlc-module.c:978
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:980
-msgid "Policy for handling unsafe options."
+#: src/libvlc-module.c:998
+msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:982
+#: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006
 msgid ""
-"This option dictates the default policy when processing options which may be "
-"harmful when used in a malicious way."
+"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:986
-#, fuzzy
-msgid "Block"
-msgstr "Czarny"
-
-#: src/libvlc-module.c:986
-#, fuzzy
-msgid "Allow"
-msgstr "Wszysko"
-
-#: src/libvlc-module.c:986
-#, fuzzy
-msgid "Prompt"
-msgstr "Pop"
+#: src/libvlc-module.c:1003
+msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:988
+#: src/libvlc-module.c:1009
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Ścieżka wyszukiwania modułów"
 
-#: src/libvlc-module.c:990
-msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
-msgstr "Dodatkowa ścieżka w której VLC będzie szukał swoich modli."
+#: src/libvlc-module.c:1011
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
+"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
+msgstr "Dodatkowa ścieżka w której VLC będzie szukał modułów."
 
-#: src/libvlc-module.c:992
+#: src/libvlc-module.c:1014
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "Plik konfiguracyjny VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
-msgstr "Wczytaj plik konfiguracyjny VLM gdy tylko VLM jest rozpoczęty."
+msgstr "Wczytaj plik konfiguracyjny VLM zaraz po uruchomieniu VLM."
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:1018
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Użyj pamięć podręczną wtyczek"
 
-#: src/libvlc-module.c:998
+#: src/libvlc-module.c:1020
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
-"Użycie pamięci podręcznej wtyczek znacznie przyspiesza startowanie programu "
+"Użycie pamięci podręcznej wtyczek znacznie przyspiesza uruchamianie programu "
 "VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1000
+#: src/libvlc-module.c:1022
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "Zbieraj dane statystyczne"
 
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:1024
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "Zbieraj różne dane statystyczne"
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid "Run as daemon process"
-msgstr ""
+msgstr "Pracuj w trybie demona"
 
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1028
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
-msgstr ""
+msgstr "Uruchamia VLC w tle jako proces demona."
 
-#: src/libvlc-module.c:1008
+#: src/libvlc-module.c:1030
 msgid "Write process id to file"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisz identyfikator procesu do pliku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1010
+#: src/libvlc-module.c:1032
 msgid "Writes process id into specified file."
-msgstr ""
+msgstr "Zapisz identyfikator procesu do podanego pliku."
 
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1034
 msgid "Log to file"
 msgstr "Zapisuj w pliku dziennika"
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1036
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:1038
 msgid "Log to syslog"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisuj w dzienniku syslog"
 
-#: src/libvlc-module.c:1018
+#: src/libvlc-module.c:1040
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
+"Zapisuj wszystkie komunikaty VLC w dzienniku syslog (w systemach UNIX)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1020
+#: src/libvlc-module.c:1042
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Zezwalaj na działanie tylko jednej instancji"
 
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1044
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3354,7 +3297,7 @@ msgid ""
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1030
+#: src/libvlc-module.c:1052
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3364,27 +3307,27 @@ msgid ""
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1038
+#: src/libvlc-module.c:1060
 msgid "VLC is started from file association"
-msgstr ""
+msgstr "Uruchamianie VLC przez skojarzone rozszerzenie pliku."
 
-#: src/libvlc-module.c:1040
+#: src/libvlc-module.c:1062
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1043
+#: src/libvlc-module.c:1065
 msgid "One instance when started from file"
-msgstr ""
+msgstr "Tylko jedna instancja przy uruchamianiu przez plik"
 
-#: src/libvlc-module.c:1045
+#: src/libvlc-module.c:1067
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1047
+#: src/libvlc-module.c:1069
 msgid "Increase the priority of the process"
-msgstr ""
+msgstr "Zwiększ priorytet procesu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1049
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3394,888 +3337,861 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1057
+#: src/libvlc-module.c:1079
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
+"Kolejkowanie elementów do listy odtwarzania w trybie pojedynczej instancji"
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1081
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1068
+#: src/libvlc-module.c:1090
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Automatically preparse files"
-msgstr ""
+msgstr "Automatyczna wstępna analiza plików"
 
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1076
-msgid "Authorise meta information fetching"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1078
-msgid ""
-"Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the "
-"network."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1081
+#: src/libvlc-module.c:1098
 msgid "Album art policy"
-msgstr ""
+msgstr "Opcje pobierania grafik albumu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1100
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
-msgstr "Wybierz jak ma być ściągany album."
+msgstr "Wybierz jak ma być pobierany album."
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1106
 msgid "Manual download only"
-msgstr "Tylko ręczne ściąganie"
+msgstr "Tylko ręczne pobieranie"
 
-#: src/libvlc-module.c:1090
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "When track starts playing"
-msgstr "Podczas gdy ścieżka zaczyna odtwarzać się"
+msgstr "Po starcie odtwarzania ścieżki"
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1108
 msgid "As soon as track is added"
-msgstr "Gdy tylko została dodana ścieżka"
+msgstr "Zaraz po dodaniu ścieżki"
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1110
 msgid "Services discovery modules"
-msgstr "Moduł odkrywania serwisów"
+msgstr "Moduł wykrywania serwisów"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1112
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1098
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid "Play files randomly forever"
-msgstr "Odtwarzaj pliki losowo na zawsze"
+msgstr "Zawsze odtwarzaj pliki losowo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1100
+#: src/libvlc-module.c:1117
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
-"VLC będzie odtwarzał losowo pliki w liście odtwarzania aż będzie przerwany."
+"VLC będzie odtwarzał pliki z listy odtwarzania losowo, aż do chwili "
+"przerwania."
 
-#: src/libvlc-module.c:1104
+#: src/libvlc-module.c:1121
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
-msgstr "VLC będzie odgrywał listę odtwarzania nie określono."
+msgstr "VLC będzie ciągle powtarzał listę odtwarzania."
 
-#: src/libvlc-module.c:1106
+#: src/libvlc-module.c:1123
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Powtórz bieżącą pozycje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1108
+#: src/libvlc-module.c:1125
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
-msgstr "VLC będzie odtwarzał bieżącą pozycje w liście odtwarzania."
+msgstr "VLC będzie odtwarzał bieżącą pozycje z listy odtwarzania."
 
-#: src/libvlc-module.c:1110
+#: src/libvlc-module.c:1127
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Otwórz i zatrzymaj"
 
-#: src/libvlc-module.c:1112
+#: src/libvlc-module.c:1129
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "Wstrzymaj listę odtwarzania po każdej odegranej pozycji."
 
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1131
 msgid "Play and exit"
-msgstr "Odtwarzaj i zatrzymaj"
+msgstr "Odtwórz i wyjdź"
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1133
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
-msgstr "Zatrzymaj jeżeli nie ma więcej pozycji w liście odtwarzania."
+msgstr "Wujdź jeżeli nie ma więcej pozycji w liście odtwarzania."
 
-#: src/libvlc-module.c:1118
+#: src/libvlc-module.c:1135
 msgid "Use media library"
-msgstr "używaj bibliotek mediów"
+msgstr "Używaj biblioteki mediów"
 
-#: src/libvlc-module.c:1120
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 "Lista odtwarzania będzie zapisywana i odgrywana przy każdym starcie VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
-msgid "Use playlist tree"
-msgstr "Używaj gałęzi listy odtwarzania"
+#: src/libvlc-module.c:1140
+#, fuzzy
+msgid "Display playlist tree"
+msgstr "Używaj drzewiastej listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1125
+#: src/libvlc-module.c:1142
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
-"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
-"needed."
+"directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1129
-msgid "Always"
-msgstr "Zawsze"
-
-#: src/libvlc-module.c:1129
-msgid "Never"
-msgstr "Nigdy"
-
-#: src/libvlc-module.c:1138
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1141 src/video_output/vout_intf.c:438
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:456
-#: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:962
-#: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
-#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:691
-#: modules/gui/macosx/intf.m:747
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:531
+#: src/libvlc-module.c:1154 src/video_output/vout_intf.c:413
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:458
+#: modules/gui/macosx/controls.m:512 modules/gui/macosx/controls.m:961
+#: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
+#: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/macosx/intf.m:711
+#: modules/gui/macosx/intf.m:767 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Pełny ekran"
 
-#: src/libvlc-module.c:1142
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
-msgstr "Wybierz klawisz zmieniania stanu pełnego ekranu."
+msgstr "Wybierz klawisz zmiany trybu pełnoekranowego."
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1156
 msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "Przełącz tryb pełnoekranowy"
+msgstr "Opuść tryb pełnoekranowy"
 
-#: src/libvlc-module.c:1144
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1157
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
-msgstr "Wybierz klawisz zmieniania stanu pełnego ekranu."
+msgstr "Wybierz klawisz opuszczenia trybu pełnoekranowego."
 
-#: src/libvlc-module.c:1145
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
+#: src/libvlc-module.c:1158
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Odtwarzaj/Wstrzymaj"
 
-#: src/libvlc-module.c:1146
+#: src/libvlc-module.c:1159
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Wybierz klawisz zmieniania stanu wstrzymania."
 
-#: src/libvlc-module.c:1147
+#: src/libvlc-module.c:1160
 msgid "Pause only"
 msgstr "Wstrzymaj"
 
-#: src/libvlc-module.c:1148
+#: src/libvlc-module.c:1161
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Wybierz klawisz dla zatrzymania."
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1162
 msgid "Play only"
 msgstr "Odtwarzaj"
 
-#: src/libvlc-module.c:1150
+#: src/libvlc-module.c:1163
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Wybierz klawisz dla odtwarzania."
 
-#: src/libvlc-module.c:1151 modules/control/hotkeys.c:672
-#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:656
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:384
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:712
+#: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:695
+#: modules/gui/macosx/controls.m:891 modules/gui/macosx/intf.m:676
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:439
 msgid "Faster"
 msgstr "Przyspiesz"
 
-#: src/libvlc-module.c:1152
+#: src/libvlc-module.c:1165
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
-msgstr "Wybierz klawisz dla szybkiego przewinięcia do przodu."
+msgstr "Wybierz klawisz szybkiego przewijania do przodu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1153 modules/control/hotkeys.c:678
-#: modules/gui/macosx/controls.m:895 modules/gui/macosx/intf.m:657
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:377
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:711
+#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:701
+#: modules/gui/macosx/controls.m:892 modules/gui/macosx/intf.m:677
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433
 msgid "Slower"
 msgstr "Zwolnij"
 
-#: src/libvlc-module.c:1154
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Wybierz klawisz dla zwolnienia odtwarzania."
 
-#: src/libvlc-module.c:1155 modules/control/hotkeys.c:655
-#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:915
-#: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/macosx/intf.m:659
-#: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/gui/macosx/intf.m:743
+#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:678
+#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:912
+#: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:679
+#: modules/gui/macosx/intf.m:755 modules/gui/macosx/intf.m:763
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:518
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:511 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:710
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1537
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:291
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1621 modules/gui/qt4/menus.cpp:668
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:305
 msgid "Next"
 msgstr "Następny"
 
-#: src/libvlc-module.c:1156
+#: src/libvlc-module.c:1169
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
-msgstr "Wybierz klawisz dla skoku następnej pozycji w liście odtwarzania."
+msgstr "Wybierz klawisz skoku do następnej pozycji w liście odtwarzania."
 
-#: src/libvlc-module.c:1157 modules/control/hotkeys.c:661
-#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:914
-#: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/macosx/intf.m:658
-#: modules/gui/macosx/intf.m:736 modules/gui/macosx/intf.m:742
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:709
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1536
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:289
+#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:684
+#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:911
+#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/macosx/intf.m:678
+#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:762
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/misc/notify/notify.c:303
 msgid "Previous"
 msgstr "Poprzedni"
 
-#: src/libvlc-module.c:1158
+#: src/libvlc-module.c:1171
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
-msgstr "Wybierz klawisz dla skoku poprzedniej pozycji w liście odtwarzania."
-
-#: src/libvlc-module.c:1159 modules/gui/macosx/controls.m:906
-#: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/macosx/intf.m:655
-#: modules/gui/macosx/intf.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:741
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:519
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:507 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1538
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
+msgstr "Wybierz klawisz skoku do poprzedniej pozycji w liście odtwarzania."
+
+#: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/rc.c:77
+#: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:631
+#: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:754
+#: modules/gui/macosx/intf.m:761 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:238
 msgid "Stop"
 msgstr "Zatrzymaj"
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1173
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
-msgstr "Wybierz klawisz dla zatrzymania odtwarzania."
+msgstr "Wybierz klawisz zatrzymania odtwarzania."
 
-#: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:197
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:617
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854 modules/video_filter/marq.c:141
-#: modules/video_filter/rss.c:188
+#: src/libvlc-module.c:1174 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:636
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
+#: modules/video_filter/rss.c:197
 msgid "Position"
 msgstr "Pozycja"
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1175
 msgid "Select the hotkey to display the position."
-msgstr "Wybierz klawisz dla wyświetlenia pozycji."
+msgstr "Wybierz klawisz wyświetlenia pozycji."
 
-#: src/libvlc-module.c:1164
+#: src/libvlc-module.c:1177
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Bardzo mały przeskok wstecz"
 
-#: src/libvlc-module.c:1166
+#: src/libvlc-module.c:1179
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
-msgstr "Wybierz klawisz dla bardzo małego przeskoku wstecz."
+msgstr "Wybierz klawisz bardzo małego przeskoku wstecz."
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Mały przeskok wstecz"
 
-#: src/libvlc-module.c:1169
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
-msgstr "Wybierz klawisz dla małego przeskoku wstecz."
+msgstr "Wybierz klawisz małego przeskoku wstecz."
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1183
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Średni przeskok wstecz"
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1185
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
-msgstr "Wybierz klawisz dla średniego przeskoku wstecz."
+msgstr "Wybierz klawisz średniego przeskoku wstecz."
 
-#: src/libvlc-module.c:1173
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Duży przeskok wstecz"
 
-#: src/libvlc-module.c:1175
+#: src/libvlc-module.c:1188
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
-msgstr "Wybierz klawisz dla dużego przeskoku wstecz."
+msgstr "Wybierz klawisz dużego przeskoku wstecz."
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1190
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Bardzo mały przeskok do przodu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1192
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
-msgstr "Wybierz klawisz dla bardzo małego przeskoku do przodu."
+msgstr "Wybierz klawisz bardzo małego przeskoku do przodu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1193
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Mały przeskok do przodu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
-msgstr "Wybierz klawisz dla małego przeskoku do przodu."
+msgstr "Wybierz klawisz małego przeskoku do przodu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1183
+#: src/libvlc-module.c:1196
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Średni przeskok do przodu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1198
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
-msgstr "Wybierz klawisz dla średniego przeskoku do przodu."
+msgstr "Wybierz klawisz średniego przeskoku do przodu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1186
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Duży przeskok do przodu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1188
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
-msgstr "Wybierz klawisz dla dużego przeskoku do przodu."
+msgstr "Wybierz klawisz dużego przeskoku do przodu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1190
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Długość bardzo małego przeskoku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1204
 msgid "Very short jump length, in seconds."
-msgstr "Długość bardzo małego przeskoku, w sekundach"
+msgstr "Długość bardzo małego przeskoku, w sekundach."
 
-#: src/libvlc-module.c:1192
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Długość małego przeskoku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1206
 msgid "Short jump length, in seconds."
-msgstr "Długość małego przeskoku, w sekundach"
+msgstr "Długość małego przeskoku, w sekundach."
 
-#: src/libvlc-module.c:1194
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Długość średniego przeskoku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1208
 msgid "Medium jump length, in seconds."
-msgstr "Długość średniego przeskoku, w sekundach"
+msgstr "Długość średniego przeskoku, w sekundach."
 
-#: src/libvlc-module.c:1196
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Długość dużego przeskoku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1210
 msgid "Long jump length, in seconds."
-msgstr "Długość dużego przeskoku, w sekundach"
+msgstr "Długość dużego przeskoku, w sekundach."
 
-#: src/libvlc-module.c:1199 modules/control/hotkeys.c:240
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/macosx/intf.m:779
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:537
+#: src/libvlc-module.c:1212 modules/control/hotkeys.c:189
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:793
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:700
 msgid "Quit"
 msgstr "Wyjdź"
 
-#: src/libvlc-module.c:1200
+#: src/libvlc-module.c:1213
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
-msgstr "Wybierz klawisz dla wyjścia z programu."
+msgstr "Wybierz klawisz wyjścia z programu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Nawigacja w górę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1202
+#: src/libvlc-module.c:1215
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
-msgstr "Wybierz klawisz dla nawigacji selektora w górę w menu DVD."
+msgstr "Wybierz klawisz nawigacji selektora w górę w menu DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Nawigacja w dół"
 
-#: src/libvlc-module.c:1204
+#: src/libvlc-module.c:1217
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
-msgstr "Wybierz klawisz dla nawigacji selektora w dół w menu DVD."
+msgstr "Wybierz klawisz nawigacji selektora w dół w menu DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1218
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Nawigacja w lewo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1206
+#: src/libvlc-module.c:1219
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
-msgstr "Wybierz klawisz dla nawigacji selektora w lewo w menu DVD."
+msgstr "Wybierz klawisz nawigacji selektora w lewo w menu DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1220
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Nawigacja w prawo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1208
+#: src/libvlc-module.c:1221
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
-msgstr "Wybierz klawisz dla nawigacji selektora w prawo w menu DVD."
+msgstr "Wybierz klawisz nawigacji selektora w prawo w menu DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1222
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktywacja"
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
-msgstr "Wybierz klawisz dla aktywacji selektora w menu DVD."
+msgstr "Wybierz klawisz aktywacji selektora w menu DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1211
+#: src/libvlc-module.c:1224
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Przejdź do menu DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1225
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
-msgstr "Wybierz klawisz dla przejścia do menu DVD"
+msgstr "Wybierz klawisz przejścia do menu DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1213
+#: src/libvlc-module.c:1226
 msgid "Select previous DVD title"
-msgstr "Wybierz poprzedni tytuł DVD"
+msgstr "Wybierz poprzedni tytuł na DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
-msgstr "Wybierz klawisz dla wybrania poprzedniego tytułu DVD"
+msgstr "Wybierz klawisz wybierania poprzedniego tytułu na DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1215
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid "Select next DVD title"
-msgstr "Wybierz następny tytuł DVD"
+msgstr "Wybierz następny tytuł na DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1216
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
-msgstr "Wybierz klawisz dla wybrania następnego tytułu DVD"
+msgstr "Wybierz klawisz wybierania następnego tytułu na DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1217
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Wybierz poprzedni rozdział DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1218
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "Wybierz klawisz dla wybrania poprzedniego rozdziału DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1219
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Wybierz następny rozdział DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1220
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
-msgstr "Wybierz klawisz dla wybrania następnego rozdziału DVD"
+msgstr "Wybierz klawisz wybierania następnego rozdziału DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Volume up"
 msgstr "Zwiększ głośność"
 
-#: src/libvlc-module.c:1222
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the key to increase audio volume."
-msgstr "Wybierz klawisz dla zwiększenia głośności."
+msgstr "Wybierz klawisz zwiększania głośności."
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Volume down"
 msgstr "Zmniejsz głośność"
 
-#: src/libvlc-module.c:1224
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
-msgstr "Wybierz klawisz dla zmniejszenia głośności."
+msgstr "Wybierz klawisz zmniejszania głośności."
 
-#: src/libvlc-module.c:1225 modules/access/v4l2/v4l2.c:190
-#: modules/gui/macosx/controls.m:952 modules/gui/macosx/intf.m:676
-#: modules/gui/macosx/intf.m:737 modules/gui/macosx/intf.m:746
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:558
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
+#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:696
+#: modules/gui/macosx/intf.m:757 modules/gui/macosx/intf.m:766
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:798
 msgid "Mute"
 msgstr "Wycisz"
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1239
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Wybierz klawisz dla wyciszenia głośności."
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1240
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Zwiększ opóźnienie napisów"
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1241
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
-msgstr "Wybierz klawisz dla zwiększenia opóźnienia napisów."
+msgstr "Wybierz klawisz zwiększania opóźnienia napisów."
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1242
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Zmniejsz opóźnienie napisów"
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
-msgstr "Wybierz klawisz dla zmniejszenia opóźnienia napisów."
+msgstr "Wybierz klawisz zmniejszania opóźnienia napisów."
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1244
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Zwiększ opóźnienie dźwięku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
-msgstr "Wybierz klawisz dla zwiększeniaopóźnienia dźwięku."
+msgstr "Wybierz klawisz zwiększania opóźnienia dźwięku."
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1246
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Zmniejsz opóźnienie dźwięku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
-msgstr "Wybierz klawisz dla zmniejszenia opóźnienia dźwięku."
+msgstr "Wybierz klawisz zmniejszania opóźnienia dźwięku."
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1254
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Odtwórz zakładkę 1 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1236
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Odtwórz zakładkę 2 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237
+#: src/libvlc-module.c:1256
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Odtwórz zakładkę 3 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1238
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Odtwórz zakładkę 4 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Odtwórz zakładkę 5 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Odtwórz zakładkę 6 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Odtwórz zakładkę 7 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1242
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Odtwórz zakładkę 8 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Odtwórz zakładkę 9 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Odtwórz zakładkę 10 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Select the key to play this bookmark."
-msgstr "Wybierz klawisz dla odtwarzania danej zakładki."
+msgstr "Wybierz klawisz odtwarzania danej zakładki."
 
-#: src/libvlc-module.c:1246
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Dodaj zakładkę 1 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Dodaj zakładkę 2 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1248
+#: src/libvlc-module.c:1267
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Dodaj zakładkę 3 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Dodaj zakładkę 4 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1250
+#: src/libvlc-module.c:1269
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Dodaj zakładkę 5 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Dodaj zakładkę 6 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1252
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Dodaj zakładkę 7 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Dodaj zakładkę 8 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1254
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Dodaj zakładkę 9 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Dodaj zakładkę 10 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
-msgstr "Wybierz klawisz ustawienia zakładki listy odtwarzania."
+msgstr "Wybierz klawisz dodawania zakładki listy odtwarzania."
 
-#: src/libvlc-module.c:1258 modules/control/hotkeys.c:83
+#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:84
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Zakładka 1 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1259 modules/control/hotkeys.c:84
+#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:85
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Zakładka 2 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1260 modules/control/hotkeys.c:85
+#: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:86
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Zakładka 3 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1261 modules/control/hotkeys.c:86
+#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:87
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Zakładka 4 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1262 modules/control/hotkeys.c:87
+#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:88
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Zakładka 5 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1263 modules/control/hotkeys.c:88
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:89
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Zakładka 6 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:89
+#: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:90
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Zakładka 7 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1265 modules/control/hotkeys.c:90
+#: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:91
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Zakładka 8 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1266 modules/control/hotkeys.c:91
+#: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:92
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Zakładka 9 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:92
+#: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:93
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Zakładka 10 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
-msgstr "To pozwala ci na określenie zakładek listy odtwarzania."
+msgstr "Ta opcja pozwala na określanie zakładek listy odtwarzania."
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Przejdź wstecz w historii przeglądania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
-"Wybierz klawisz dla przejścia wstecz (do poprzedniej pozycji) w historii "
+"Wybierz klawisz przejścia wstecz (do poprzedniej pozycji) w historii "
 "przeglądania."
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Go forward in browsing history"
-msgstr "Przejdź do przodu w historii przeglądania"
+msgstr "Przejdź naprzód w historii przeglądania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
-"Wybierz klawisz dla przejścia wprzód (do następnej pozycji) w historii "
+"Wybierz klawisz przejścia naprzód (do następnej pozycji) w historii "
 "przeglądania."
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Cycle audio track"
-msgstr "Wybieranie kolejnych ścieżek dźwiękowych"
+msgstr "Cykliczne wybieranie ścieżek dźwiękowych"
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
-msgstr "Przeszukiwanie dostępnych ścieżek dźwiękowych (języki)."
+msgstr "Cykliczne przeszukiwanie dostępnych ścieżek dźwiękowych (językowych)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1278
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Cycle subtitle track"
-msgstr "Wybieranie kolejnych ścieżek napisów"
+msgstr "Cykliczne wybieranie ścieżek napisów"
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
-msgstr "Przeszukiwanie dostępnych napisów."
+msgstr "Cykliczne przeszukiwanie dostępnych ścieżek napisów."
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Cycle source aspect ratio"
-msgstr "Wybieranie kolejnych proporcji obrazu źródłowego"
+msgstr "Cykliczne wybieranie proporcji obrazu źródłowego"
 
-#: src/libvlc-module.c:1281
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
-msgstr "Przeszukiwanie określonej listy z proporcjami obrazu źródłowego."
+msgstr ""
+"Cykliczne przeszukiwanie wstępnie określonej listy proporcji obrazu "
+"źródłowego."
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Cycle video crop"
-msgstr "Wybieranie kolejnych ustawień kadrowania obrazu"
+msgstr "Cykliczne wybieranie ustawień kadrowania obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
-msgstr "Przeszukiwanie określonej listy z ustawieniami kadrowania obrazu."
+msgstr ""
+"Cykliczne przeszukiwanie wstępnie określonej listy ustawień kadrowania "
+"obrazu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Cycle deinterlace modes"
-msgstr "Wybieranie kolejnych trybów usuwania przeplotu"
+msgstr "Cykliczne wybieranie trybów usuwania przeplotu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
-msgstr "Wybieranie określonych trybów usuwania przeplotu."
+msgstr "Cykliczne wybieranie jednego z trybów usuwania przeplotu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Show interface"
 msgstr "Pokaż interfejs"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Raise the interface above all other windows."
-msgstr "Podnieś interfejs nad wszystkimi innymi oknami."
+msgstr "Pokazuj interfejs nad wszystkimi innymi oknami."
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Ukryj interfejs"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "Schowaj interfejs za wszystkimi innymi oknami."
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Wykonaj zrzut obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
-msgstr "Zrobi zrzut obrazu i zapisze go na dysku."
+msgstr "Wykonuje zrzut obrazu i zapisuje go na dysku."
 
-#: src/libvlc-module.c:1293 modules/access_filter/record.c:51
-#: modules/access_filter/record.c:52
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:274
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
+#: src/libvlc-module.c:1312 modules/access_filter/record.c:56
+#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:331
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
 msgid "Record"
 msgstr "Nagrywaj"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Record access filter start/stop."
-msgstr "Filtr dostępu nagrywania włączyć/wyłączyć"
+msgstr "Włącz/wyłącz filtr dostępu nagrywania."
 
-#: src/libvlc-module.c:1295 modules/access_filter/dump.c:49
-#: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
+#: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/dump.c:54
+#: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
 msgid "Dump"
 msgstr "Schowek"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr "Wywołaj filtra dostępu schowka mediów."
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
-msgstr ""
+msgstr "Normalnie/Powtarzanie/Pętla"
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
-msgstr ""
+msgstr "Przełączanie trybu listy odtwarzania (Normalnie/Powtarzanie/Pętla)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1321
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1304 src/libvlc-module.c:1305
-#: src/video_output/vout_intf.c:300
-msgid "Zoom"
-msgstr "Powiększenie obrazu"
-
-#: src/libvlc-module.c:1307 src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Zmniejszenie obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310 src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Usuń jeden piksel z góry obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Dodaj jeden piksel na górze obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1315 src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Usuń jeden piksel z lewej strony obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1317 src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Dodaj jeden piksel z lewej strony obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320 src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Usuń jeden piksel z dołu obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322 src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Dodaj jeden piksel na dole obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1325 src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1344 src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Usuń jeden piksel z prawej strony obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1327 src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Dodaj jeden piksel z prawej strony obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1330
+#: src/libvlc-module.c:1349
 #, fuzzy
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
-msgstr "Pełnoekranowe wyjście obrazu"
+msgstr "Wyjście obrazu w trybie tapety"
 
-#: src/libvlc-module.c:1332
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
+"Przełącza tryb wyświetlania obrazu jako tapety. Obecnie działa tylko przy "
+"wyjściu przez DirectX."
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1354 src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
-msgid "Display OSDmenu on top of video output"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1337
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
-msgstr "Nie wyświetlaj żadnego obrazu"
+msgstr "Nie wyświetlaj menu OSD na wyjściu obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
-msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1357
+#, fuzzy
+msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
+msgstr "Nie wyświetlaj menu OSD na wyjściu obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1370
 #, fuzzy
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Powtórz bieżącą pozycje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
-#, c-format
+#: src/libvlc-module.c:1374
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through audio devices"
+msgstr "Cykliczne wybieranie jednego z trybów usuwania przeplotu."
+
+#: src/libvlc-module.c:1375
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through available audio devices"
+msgstr "Cykliczne przeszukiwanie dostępnych ścieżek dźwiękowych (językowych)."
+
+#: src/libvlc-module.c:1377
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
@@ -4304,179 +4220,229 @@ msgid ""
 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
-"  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
-"  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
+"  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
 "certain time\n"
-"  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1489 src/video_output/vout_intf.c:444
-#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:961
-#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/intf.m:748
-#: modules/video_output/snapshot.c:75
+"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
+msgstr ""
+"Obiekty listy odtwarzania:\n"
+"  *.mpg, *.vob                   zwykłe pliki MPEG-1/2\n"
+"  [dvd:][urządzenie][@urzadzenie_surowe][@[tytuł][,[rozdział][,kąt]]]\n"
+"                                 urzadzenie DVD\n"
+"  [vcd:][urządzenie][@[tytuł][,[rozdział]]\n"
+"                                 urządzenie VCD\n"
+"  udpstream:[@[<przypisany adres>][:<przypisany port>]]\n"
+"                                 strumień UDP wysyłany przez VLS\n"
+"  vlc:pause                      zatrzymanie odtwarzania obiektów listy\n"
+"  vlc:quit                       wyjście z VLC\n"
+
+#: src/libvlc-module.c:1519 src/video_output/vout_intf.c:419
+#: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:960
+#: modules/gui/macosx/intf.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:768
+#: modules/video_output/snapshot.c:81
 msgid "Snapshot"
-msgstr "Zrzut ekranu"
+msgstr "Zrzut ekranowy"
 
-#: src/libvlc-module.c:1507
+#: src/libvlc-module.c:1537
 msgid "Window properties"
 msgstr "Właściwości okna"
 
-#: src/libvlc-module.c:1550
+#: src/libvlc-module.c:1586
 msgid "Subpictures"
-msgstr "Podobrazki"
+msgstr "Sub-obrazy"
 
-#: src/libvlc-module.c:1557 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
-#: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
+#: src/libvlc-module.c:1594 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
+#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:765 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:771
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Napisy"
 
-#: src/libvlc-module.c:1574 modules/stream_out/transcode.c:151
+#: src/libvlc-module.c:1611 modules/stream_out/transcode.c:122
 msgid "Overlays"
 msgstr "Nakładki"
 
-#: src/libvlc-module.c:1582
-msgid "France"
-msgstr "Francja"
-
-#: src/libvlc-module.c:1584
+#: src/libvlc-module.c:1619
 msgid "Track settings"
 msgstr "Ustawienia ścieżki"
 
-#: src/libvlc-module.c:1606
+#: src/libvlc-module.c:1649
 msgid "Playback control"
 msgstr "Regulacja odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1623
+#: src/libvlc-module.c:1670
 msgid "Default devices"
 msgstr "Domyślne urządzenia"
 
-#: src/libvlc-module.c:1632
+#: src/libvlc-module.c:1679
 msgid "Network settings"
 msgstr "Ustawienia sieci"
 
-#: src/libvlc-module.c:1644
+#: src/libvlc-module.c:1691
 msgid "Socks proxy"
-msgstr "Socks proxy"
+msgstr "Posrednik SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:1653
+#: src/libvlc-module.c:1700
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadane"
 
-#: src/libvlc-module.c:1683
+#: src/libvlc-module.c:1730
 msgid "Decoders"
 msgstr "Dekodery"
 
-#: src/libvlc-module.c:1690 modules/access/v4l2/v4l2.c:87
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
+#: src/libvlc-module.c:1737 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
 msgid "Input"
 msgstr "Wejście"
 
-#: src/libvlc-module.c:1730
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
+#: src/libvlc-module.c:1777
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1763
+#: src/libvlc-module.c:1810
 msgid "CPU"
 msgstr "Procesor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1785
+#: src/libvlc-module.c:1832
 msgid "Special modules"
 msgstr "Moduły specjalne"
 
-#: src/libvlc-module.c:1791
+#: src/libvlc-module.c:1838
 msgid "Plugins"
 msgstr "Wtyczki"
 
-#: src/libvlc-module.c:1800
+#: src/libvlc-module.c:1847
 msgid "Performance options"
 msgstr "Opcje wydajności"
 
-#: src/libvlc-module.c:1805
-#, fuzzy
-msgid "Security options"
-msgstr "Opcje napisów"
-
-#: src/libvlc-module.c:1957
+#: src/libvlc-module.c:1997
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Klawisze skrótów"
 
-#: src/libvlc-module.c:2321
+#: src/libvlc-module.c:2394
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Wielkości przeskoku"
 
-#: src/libvlc-module.c:2398
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2471
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
-msgstr "pokaż pomoc do VLC (może być łączone z --advanced)"
+msgstr ""
+"wyświetl pomoc programu VLC (może być łączone z --advanced i --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2401
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2474
+msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:2476
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
-"pokaż pomoc do VLC i jego wszystkich modułów (może być łączone z --advanced)"
+"wyświetl pomoc programu VLC i wszystkich jego modułów (może być łączone z --"
+"advanced i --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2404
+#: src/libvlc-module.c:2479
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "większa szczegółowość wyświetlanej pomocy"
 
-#: src/libvlc-module.c:2406
+#: src/libvlc-module.c:2481
 msgid "print a list of available modules"
-msgstr "wydrukuj listę dostępnych modułów"
+msgstr "wyświetl listę dostępnych modułów"
 
-#: src/libvlc-module.c:2408
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2483
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
-msgstr "wydrukuj listę dostępnych modułów"
+msgstr "wyświetl listę dostępnych modułów z dodatkowymi szczegółami"
 
-#: src/libvlc-module.c:2410
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2485
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose)"
-msgstr "pokaż pomoc na konkretnym modułu (można łączyć z --advanced)"
+msgstr ""
+"wyświetl pomoc dotyczącą konkretnego modułu (można łączyć z --advanced i --"
+"help-verbose)"
+
+#: src/libvlc-module.c:2488
+msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2413
+#: src/libvlc-module.c:2490
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "zapisz aktualne opcje wiersza poleceń w konfiguracji"
 
-#: src/libvlc-module.c:2415
+#: src/libvlc-module.c:2492
 msgid "reset the current config to the default values"
-msgstr "przywróć konfigurację domyślną"
+msgstr "przywróć domyślną konfigurację"
 
-#: src/libvlc-module.c:2417
+#: src/libvlc-module.c:2494
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "użyj alternatywnego pliku konfiguracji"
 
-#: src/libvlc-module.c:2419
+#: src/libvlc-module.c:2496
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "wyczyść pamięć podręczną wtyczek"
 
-#: src/libvlc-module.c:2421
+#: src/libvlc-module.c:2498
 msgid "print version information"
-msgstr "wydrukuj informacje o wersji"
+msgstr "wyświetl informacje o wersji"
 
-#: src/libvlc-module.c:2472
+#: src/libvlc-module.c:2555
 msgid "main program"
 msgstr "główny program"
 
-#: src/playlist/tree.c:61 modules/access/bda/bda.c:61
-#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
-#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
-#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
-#: modules/access/bda/bda.c:152
-msgid "Undefined"
-msgstr "Nieokreślone"
-
+#: src/misc/update.c:1582
+#, fuzzy
+msgid "File could not be verified"
+msgstr "Ukryj interfejs"
+
+#: src/misc/update.c:1583
+#, c-format
+msgid ""
+"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
+"file \"%s\". Thus, it was deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/misc/update.c:1594 src/misc/update.c:1606
+#, fuzzy
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "Nieważny wybór"
+
+#: src/misc/update.c:1595 src/misc/update.c:1607
+#, c-format
+msgid ""
+"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
+"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/misc/update.c:1619
+#, fuzzy
+msgid "File not verifiable"
+msgstr "Ukryj interfejs"
+
+#: src/misc/update.c:1620
+#, c-format
+msgid ""
+"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
+"was VLC deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/misc/update.c:1631 src/misc/update.c:1643
+#, fuzzy
+msgid "File corrupted"
+msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
+
+#: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644
+#, c-format
+msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62
+#: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
+#: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
+#: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
+#: modules/access/bda/bda.c:154
+msgid "Undefined"
+msgstr "Nieokreślone"
+
 #: src/text/iso-639_def.h:38
 msgid "Afar"
 msgstr "Afarski"
@@ -4487,7 +4453,7 @@ msgstr "Abchaski"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:40
 msgid "Afrikaans"
-msgstr "Afrykański"
+msgstr "Afrykanerski"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:41
 msgid "Albanian"
@@ -4511,11 +4477,11 @@ msgstr "Awestyjski"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:47
 msgid "Aymara"
-msgstr "Ajmarski"
+msgstr "Ajmara"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:48
 msgid "Azerbaijani"
-msgstr "Azerbejdżański"
+msgstr "Azerski"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:49
 msgid "Bashkir"
@@ -4535,7 +4501,7 @@ msgstr "Bengalski"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:53
 msgid "Bihari"
-msgstr "Biharski"
+msgstr "Bihari"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:54
 msgid "Bislama"
@@ -4579,7 +4545,7 @@ msgstr "Czuwaski"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:65
 msgid "Cornish"
-msgstr "Kornwalijski"
+msgstr "Kornijski"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:66
 msgid "Corsican"
@@ -4587,7 +4553,7 @@ msgstr "Korsykański"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:70
 msgid "Dzongkha"
-msgstr "Dzongkha"
+msgstr "Dzongka"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:71
 msgid "English"
@@ -4603,7 +4569,7 @@ msgstr "Estoński"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:74
 msgid "Faroese"
-msgstr "Faryjski"
+msgstr "Farerski"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:75
 msgid "Fijian"
@@ -4815,15 +4781,15 @@ msgstr "Norweski"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:137
 msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr "Norweski Nynorsk"
+msgstr "Norweski (Nynorsk)"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:138
 msgid "Norwegian Bokmaal"
-msgstr "Norweski Bokmaal"
+msgstr "Norweski (Bokmaal)"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:139
 msgid "Chichewa; Nyanja"
-msgstr "ChichewaNyanja"
+msgstr "Chichewa/Nyanja"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:140
 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
@@ -4849,10 +4815,6 @@ msgstr "Pendżabski"
 msgid "Pali"
 msgstr "Pali"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:149
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugalski"
-
 #: src/text/iso-639_def.h:150
 msgid "Pushto"
 msgstr "Paszto"
@@ -4862,9 +4824,8 @@ msgid "Quechua"
 msgstr "Keczua"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:152
-#, fuzzy
 msgid "Original audio"
-msgstr "Włącz dźwięk"
+msgstr "Oryginalny dźwięk"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:153
 msgid "Raeto-Romance"
@@ -4882,10 +4843,6 @@ msgstr "Sango"
 msgid "Sanskrit"
 msgstr "Sanskryt"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:159
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbski"
-
 #: src/text/iso-639_def.h:160
 msgid "Croatian"
 msgstr "Chorwacki"
@@ -5042,493 +4999,478 @@ msgstr "Zhuang"
 msgid "Zulu"
 msgstr "Zulu"
 
-#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:974
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nieznany"
-
-#: src/video_output/video_output.c:410 modules/gui/macosx/intf.m:704
-#: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/video_filter/deinterlace.c:120
+#: src/video_output/video_output.c:389 modules/gui/macosx/intf.m:724
+#: modules/gui/macosx/intf.m:725 modules/video_filter/deinterlace.c:127
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Usuwanie przeplotu"
 
-#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:115
+#: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/deinterlace.c:123
 msgid "Discard"
 msgstr "Porzuć"
 
-#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:115
+#: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123
 msgid "Blend"
-msgstr "Dorównać"
+msgstr "Przenikanie"
 
-#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:115
+#: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123
 msgid "Mean"
 msgstr "Średnia"
 
-#: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:116
+#: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123
 msgid "Bob"
 msgstr "Bob"
 
-#: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:116
+#: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123
 msgid "Linear"
-msgstr "Linijny"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:198
-msgid "1:4 Quarter"
-msgstr "1:4 Ćwiartka"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:199
-msgid "1:2 Half"
-msgstr "1:2 Połówka"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:200
-msgid "1:1 Original"
-msgstr "1:1 Oryginalny"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:201
-msgid "2:1 Double"
-msgstr "2:1 Podwójny"
+msgstr "Linearny"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:333 modules/gui/macosx/intf.m:698
-#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/video_filter/crop.c:100
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
+#: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:718
+#: modules/gui/macosx/intf.m:719 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
+#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
 msgid "Crop"
 msgstr "Kadrowanie"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:394 modules/gui/macosx/intf.m:696
-#: modules/gui/macosx/intf.m:697
+#: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:716
+#: modules/gui/macosx/intf.m:717
 msgid "Aspect-ratio"
 msgstr "Proporcje obrazu"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:59
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dvb/access.c:73
-#: modules/access/dv.c:66 modules/access/dvdnav.c:66
-#: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38
-#: modules/access/file.c:81 modules/access/ftp.c:52
-#: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54
-#: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:44
-#: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34
-#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:72
-#: modules/access/vcd/vcd.c:40
+#: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
+#: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
+#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43
+#: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
+#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
+#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
+#: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
+#: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
+#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
+#: modules/access/vcd/vcd.c:46
 msgid "Caching value in ms"
 msgstr "Wielkość bufora w ms"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
+#: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
-"Liczba buforowania dla strumieni DVB. Powinna być podana w milisekundach."
+"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
+"ustawiona w milisekundach."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740
+#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
 msgid "Adapter card to tune"
-msgstr ""
+msgstr "Karta adaptera do strojenia"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
+#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
 msgid ""
 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
 "n>=0."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
+#: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
 msgid "Device number to use on adapter"
-msgstr ""
+msgstr "numer urządzenia przypisany do adaptera"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:762
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
+#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:635
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Częstotliwość transpondera/multipleksera"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
+#: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-msgstr ""
+msgstr "W kHz dla DVB-S lub w Hz dla DVB-C/T"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:55
+#: modules/access/bda/bda.c:56
 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
-msgstr ""
+msgstr "W kHz dla DVB-C/S/T"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
+#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
 msgid "Inversion mode"
-msgstr "Inwersja z"
+msgstr "Inwersja"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
+#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
-msgstr ""
+msgstr "Inwersja [0=wyłączona, 1=włączona, 2=automatycznie]"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
+#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
 msgid "Probe DVB card for capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "Sprawdzaj możliwości kart DVB"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
+#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
 msgid ""
 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
 "disable this feature if you experience some trouble."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
+#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
 msgid "Budget mode"
-msgstr "Tryb Budget"
+msgstr "Tryb tanich kart"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
+#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/access/bda/bda.c:76
 msgid "Network Identifier"
-msgstr "Ustawienia sieci"
+msgstr "Identyfikator sieci"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
+#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
-msgstr ""
+msgstr "Numer satelity w systemie Diseqc"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
+#: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
-msgstr ""
+msgstr "[0=brak diseqc, 1-4=numer satelity]."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
+#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
 msgid "LNB voltage"
-msgstr ""
+msgstr "Napięcie LNB"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
+#: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
-msgstr ""
+msgstr "w woltach [0, 13=pionowe, 18=poziome]."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
+#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
 msgid "High LNB voltage"
-msgstr ""
+msgstr "Wysokie napięcie LNB"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
+#: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
 msgid ""
 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
 "supported by all frontends."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
+#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
 msgid "22 kHz tone"
-msgstr ""
+msgstr "Dźwięk 22 kHz"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
+#: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
-msgstr "[0=wyłączony, 1=włączony, -1=auto]."
+msgstr "[0=wyłączony, 1=włączony, -1=automatycznie]."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
+#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
 msgid "Transponder FEC"
 msgstr "Transponder FEC"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
+#: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
-msgstr ""
+msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=automatycznie]."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
+#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
-msgstr "Szybkość symboli domyślnego transpondera satelitarnego w kHz"
+msgstr "Przepustowość symboli transpondera w kHz"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
+#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
 msgstr "Antena lnb_lof1 (kHz)"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:99
+#: modules/access/bda/bda.c:100
+#, fuzzy
 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
 msgstr ""
+"Częstotliwość przełączania Low Noise Block (LNB) w kHz, zwykle 11,7 GHz"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
+#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
 msgstr "Antena lnb_lof2 (kHz)"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:102
+#: modules/access/bda/bda.c:103
+#, fuzzy
 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
 msgstr ""
+"Częstotliwość przełączania Low Noise Block (LNB) w kHz, zwykle 11,7 GHz"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
+#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
 msgstr "Antena lnb_slof (kHz)"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:106
+#: modules/access/bda/bda.c:107
 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
 msgstr ""
+"Częstotliwość przełączania Low Noise Block (LNB) w kHz, zwykle 11,7 GHz"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
+#: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
 msgid "Modulation type"
 msgstr "Rodzaj modulacji"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:110
+#: modules/access/bda/bda.c:111
 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
-msgstr ""
+msgstr "Punkty konstelacji w modulacji QAM [16, 32, 64, 128, 256]"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:113
+#: modules/access/bda/bda.c:115
 msgid "16"
-msgstr ""
+msgstr "16"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:113
+#: modules/access/bda/bda.c:115
 msgid "32"
-msgstr ""
+msgstr "32"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:114
+#: modules/access/bda/bda.c:115
 msgid "64"
-msgstr ""
+msgstr "64"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:114
+#: modules/access/bda/bda.c:115
 msgid "128"
-msgstr ""
+msgstr "128"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:114
+#: modules/access/bda/bda.c:115
 msgid "256"
-msgstr ""
+msgstr "256"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
+#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
-msgstr ""
+msgstr "Naziemny współczynnik kodu strumienia o wysokim priorytecie (FEC)"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:118
+#: modules/access/bda/bda.c:119
 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
 msgstr ""
+"Współczynnik FEC wysokiego priorytetu [niezdefiniowany, 1/2, 2/3, 3/4, 5/6, "
+"7/8]"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
+#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
 msgid "1/2"
-msgstr ""
+msgstr "1/2"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
+#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
 msgid "2/3"
-msgstr ""
+msgstr "2/3"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
+#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
 msgid "3/4"
-msgstr ""
+msgstr "3/4"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
+#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
 msgid "5/6"
-msgstr ""
+msgstr "5/6"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
+#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
 msgid "7/8"
-msgstr ""
+msgstr "7/8"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
+#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
-msgstr ""
+msgstr "Naziemny współczynnik kodu strumienia o niskim priorytecie (FEC)"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:125
+#: modules/access/bda/bda.c:126
 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
 msgstr ""
+"Współczynnik FEC niskiego priorytetu [niezdefiniowany, 1/2, 2/3, 3/4, 5/6, "
+"7/8]"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
+#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
 msgid "Terrestrial bandwidth"
-msgstr ""
+msgstr "Przepustowość naziemna"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
+#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
-msgstr ""
+msgstr "Przepustowość naziemna [0=automatycznie, 6, 7, 8 w MHz]"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:134
-#, fuzzy
+#: modules/access/bda/bda.c:136
 msgid "6 MHz"
-msgstr "%d Hz"
+msgstr "6 MHz"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:135
-#, fuzzy
+#: modules/access/bda/bda.c:136
 msgid "7 MHz"
-msgstr "%d Hz"
+msgstr "7 MHz"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:135
-#, fuzzy
+#: modules/access/bda/bda.c:136
 msgid "8 MHz"
-msgstr "%d Hz"
+msgstr "8 MHz"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
 msgid "Terrestrial guard interval"
-msgstr ""
+msgstr "Naziemny odstęp między transmisjami"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138
+#: modules/access/bda/bda.c:139
 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
 msgstr ""
+"Naziemny odstęp między transmisjami [niezdefiniowany, 1/4, 1/8, 1/16, 1/32]"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:140
+#: modules/access/bda/bda.c:142
 msgid "1/4"
-msgstr ""
+msgstr "1/4"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:140
+#: modules/access/bda/bda.c:142
 msgid "1/8"
-msgstr ""
+msgstr "1/8"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:141
+#: modules/access/bda/bda.c:142
 msgid "1/16"
-msgstr ""
+msgstr "1/16"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:141
+#: modules/access/bda/bda.c:142
 msgid "1/32"
-msgstr ""
+msgstr "1/32"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
+#: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
+#, fuzzy
 msgid "Terrestrial transmission mode"
-msgstr ""
+msgstr "Naziemny tryb hierarchii"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:144
+#: modules/access/bda/bda.c:145
 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb transmisji [niezdefiniowany, 2k, 8k]"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:146
+#: modules/access/bda/bda.c:148
 msgid "2k"
-msgstr ""
+msgstr "2k"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:147
+#: modules/access/bda/bda.c:148
 msgid "8k"
-msgstr ""
+msgstr "8k"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
+#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
-msgstr ""
+msgstr "Naziemny tryb hierarchii"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:150
+#: modules/access/bda/bda.c:151
 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
-msgstr ""
+msgstr "Wartość alfa hierarchii [niezdefiniowany, 1, 2, 4]"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:152
+#: modules/access/bda/bda.c:154
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:153
+#: modules/access/bda/bda.c:154
 msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:153
+#: modules/access/bda/bda.c:154
 msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:156
-#, fuzzy
+#: modules/access/bda/bda.c:157
 msgid "Satellite Azimuth"
-msgstr "moduł wejścia satelity"
+msgstr "Azymut satelity"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-#, fuzzy
+#: modules/access/bda/bda.c:158
 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
-msgstr "moduł wejścia satelity"
+msgstr "Azymut satelity w dziesiątych częściach stopnia"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:158
-#, fuzzy
+#: modules/access/bda/bda.c:159
 msgid "Satellite Elevation"
-msgstr "moduł wejścia satelity"
+msgstr "Wysokość kątowa satelity"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:159
-#, fuzzy
+#: modules/access/bda/bda.c:160
 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
-msgstr "moduł wejścia satelity"
+msgstr "Wysokość kątowa satelity w dziesiątych częściach stopnia"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:160
+#: modules/access/bda/bda.c:161
 #, fuzzy
 msgid "Satellite Longitude"
-msgstr "moduł wejścia satelity"
+msgstr "Długość kątowa satelity"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:162
+#: modules/access/bda/bda.c:163
 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
-msgstr ""
+msgstr "Długość kątowa satelity w dziesiątych częściach stopnia, -ve=zachód"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:163
-#, fuzzy
+#: modules/access/bda/bda.c:164
 msgid "Satellite Polarisation"
-msgstr "polaryzacja domyślnego transpondera satelitarnego"
+msgstr "Polaryzacja satelity"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:164
-#, fuzzy
+#: modules/access/bda/bda.c:165
 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
-msgstr "polaryzacja domyślnego transpondera satelitarnego"
+msgstr "Polaryzacja satelity [H/V/L/R]"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:166
+#: modules/access/bda/bda.c:168
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Pozioma"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:166
+#: modules/access/bda/bda.c:168
 msgid "Vertical"
 msgstr "Pionowa"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:167
+#: modules/access/bda/bda.c:169
 msgid "Circular Left"
-msgstr ""
+msgstr "Kołowa lewoskrętna"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:167
+#: modules/access/bda/bda.c:169
 msgid "Circular Right"
-msgstr ""
+msgstr "Kołowa prawoskrętna"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
+#: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
 msgid "DVB"
 msgstr "DVB"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:171
-#, fuzzy
+#: modules/access/bda/bda.c:173
 msgid "DirectShow DVB input"
-msgstr "Wejście DirectShow"
+msgstr "Wejście DirectShow DVB"
 
-#: modules/access/cdda/access.c:286
+#: modules/access/cdda/access.c:285
 msgid "CD reading failed"
 msgstr "Odczyt płyty CD nie powiódł się."
 
-#: modules/access/cdda/access.c:287
+#: modules/access/cdda/access.c:286
 #, c-format
 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
 msgstr "VLC nie mógł otrzymać nowego bloku o wielkości: %i."
 
-#: modules/access/cdda.c:61
+#: modules/access/cdda.c:68
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
 "milliseconds."
 msgstr ""
-"Liczba buforowania dla płyt Audio CD. Powinna być podana w milisekundach."
+"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
+"ustawiona w milisekundach."
 
-#: modules/access/cdda.c:65 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:621
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:79
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
+#: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
+#: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
 msgid "Audio CD"
-msgstr "Audio CD"
+msgstr "Płyta CD audio"
 
-#: modules/access/cdda.c:66
+#: modules/access/cdda.c:73
 msgid "Audio CD input"
-msgstr "Wejście CD Audio"
+msgstr "Wejście CD audio"
 
-#: modules/access/cdda.c:72
+#: modules/access/cdda.c:79
 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
 msgstr "[cdda:][urządzenie][@[ścieżka]]"
 
-#: modules/access/cdda.c:84
+#: modules/access/cdda.c:91
 msgid "CDDB Server"
 msgstr "Serwer CDDB"
 
-#: modules/access/cdda.c:84
+#: modules/access/cdda.c:91
 msgid "Address of the CDDB server to use."
-msgstr "Adres urzywanego serwera CDDB"
+msgstr "Adres używanego serwera CDDB"
 
-#: modules/access/cdda.c:87
+#: modules/access/cdda.c:94
 msgid "CDDB port"
 msgstr "Port CDDB"
 
-#: modules/access/cdda.c:87
+#: modules/access/cdda.c:94
 msgid "CDDB Server port to use."
-msgstr "Port urzywanego serwera CDDB"
+msgstr "Port używanego serwera CDDB"
 
-#: modules/access/cdda.c:441
+#: modules/access/cdda.c:448
 msgid "Audio CD - Track "
-msgstr "Audio CD - Ścieżka "
+msgstr "Płyta CD audio - Ścieżka "
 
-#: modules/access/cdda.c:458
+#: modules/access/cdda.c:465
 #, c-format
 msgid "Audio CD - Track %i"
-msgstr "Audio CD - Ścieżka %i"
+msgstr "Płyta CD audio - Ścieżka %i"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
-#: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
+#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86
+#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
 msgid "none"
 msgstr "brak"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42
+#: modules/access/cdda/cdda.c:43
 msgid "overlap"
 msgstr "nałóż"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43
+#: modules/access/cdda/cdda.c:44
 msgid "full"
 msgstr "pełny"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:47
+#: modules/access/cdda/cdda.c:48
 msgid ""
 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
 "meta info          1\n"
@@ -5542,14 +5484,16 @@ msgid ""
 "libcddb  (0x100) 256\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:59
+#: modules/access/cdda/cdda.c:60
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
 "units."
 msgstr ""
-"Liczba buforowania dla strumieni CDDA. Powinna być podana w milisekundach."
+"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
+"ustawiona w milisekundach."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:63
+#: modules/access/cdda/cdda.c:64
 msgid ""
 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
@@ -5557,7 +5501,7 @@ msgid ""
 "25 blocks per access."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:69
+#: modules/access/cdda/cdda.c:70
 msgid ""
 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
@@ -5579,7 +5523,7 @@ msgid ""
 "   %% : a % \n"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:89
+#: modules/access/cdda/cdda.c:90
 msgid ""
 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
@@ -5593,11 +5537,11 @@ msgid ""
 "   %% : a % \n"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:100
+#: modules/access/cdda/cdda.c:101
 msgid "Enable CD paranoia?"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:102
+#: modules/access/cdda/cdda.c:103
 msgid ""
 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
 "none: no paranoia - fastest.\n"
@@ -5605,174 +5549,176 @@ msgid ""
 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:112
+#: modules/access/cdda/cdda.c:113
 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
 msgstr "cddax://[urządzenie-lub-plik][@[T]ścieżka]]"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:113
+#: modules/access/cdda/cdda.c:114
 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
 msgstr "Wejście Compact Disc Digital Audio (CD-DA)"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:115
+#: modules/access/cdda/cdda.c:116
 msgid "Audio Compact Disc"
 msgstr "Audio Compact Disc"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:124
+#: modules/access/cdda/cdda.c:125
+#, fuzzy
 msgid "Additional debug"
-msgstr ""
+msgstr "Dodatkowe źródła"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:129
+#: modules/access/cdda/cdda.c:130
+#, fuzzy
 msgid "Caching value in microseconds"
-msgstr "Liczba buforowania w milisekundach"
+msgstr "Wielkość bufora w ms"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:134
+#: modules/access/cdda/cdda.c:135
 msgid "Number of blocks per CD read"
 msgstr "Liczba klocków czytana co CD"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:139
+#: modules/access/cdda/cdda.c:140
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:144
+#: modules/access/cdda/cdda.c:145
 msgid "Use CD audio controls and output?"
 msgstr "Użyć urządzeń sterujących dźwięk i wyjścia CD?"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:145
+#: modules/access/cdda/cdda.c:146
 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
 msgstr ""
 "Jeśli ustawione, gniazdo wtyczkowe wyjścia dźwięku i kontrole dźwięku będą "
 "używane"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:150
+#: modules/access/cdda/cdda.c:151
 msgid "Do CD-Text lookups?"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:151
+#: modules/access/cdda/cdda.c:152
+#, fuzzy
 msgid "If set, get CD-Text information"
-msgstr ""
+msgstr "Pobierz informacje strumienia"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:160
+#: modules/access/cdda/cdda.c:161
 msgid "Use Navigation-style playback?"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:161
+#: modules/access/cdda/cdda.c:162
 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:174
+#: modules/access/cdda/cdda.c:175
 msgid "CDDB"
 msgstr "CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:177
+#: modules/access/cdda/cdda.c:178
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:181
+#: modules/access/cdda/cdda.c:182
 msgid "CDDB lookups"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:182
+#: modules/access/cdda/cdda.c:183
 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:187
+#: modules/access/cdda/cdda.c:188
 msgid "CDDB server"
 msgstr "Serwer CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:188
+#: modules/access/cdda/cdda.c:189
 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:192
+#: modules/access/cdda/cdda.c:193
 msgid "CDDB server port"
 msgstr "Port serwera CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:193
+#: modules/access/cdda/cdda.c:194
 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
+#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
 msgid "email address reported to CDDB server"
 msgstr "adres email zameldowany wobec serwera CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:202
+#: modules/access/cdda/cdda.c:203
 msgid "Cache CDDB lookups?"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:203
+#: modules/access/cdda/cdda.c:204
 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:207
+#: modules/access/cdda/cdda.c:208
 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:208
+#: modules/access/cdda/cdda.c:209
 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:213
+#: modules/access/cdda/cdda.c:214
 msgid "CDDB server timeout"
 msgstr "Limit czasu serwera CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:214
+#: modules/access/cdda/cdda.c:215
 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
+#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
 msgid "Directory to cache CDDB requests"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:224
+#: modules/access/cdda/cdda.c:225
 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:225
+#: modules/access/cdda/cdda.c:226
 msgid ""
 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
 "are available"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
-#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83
-#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
-#: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
+#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
+#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
+#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
+#: modules/gui/macosx/open.m:423
 msgid "Disc"
 msgstr "Płyta"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
+#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:138
-#: modules/gui/qt4/qt4.hpp:38
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
 msgid "Duration"
 msgstr "Czas trwania"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:334
+#: modules/access/cdda/info.c:336
 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
 msgstr "Numer Katalogu Mediów (MCN)"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:103
+#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106
 msgid "Tracks"
 msgstr "Ścieżki"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:401
+#: modules/access/cdda/info.c:399
 msgid "MRL"
 msgstr "MRL"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:858
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:76
-msgid "Track Number"
-msgstr "Numer ścieżki"
+#: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:938
+#, c-format
+msgid "Track %i"
+msgstr "Ścieżka %i"
 
-#: modules/access/dc1394.c:62
+#: modules/access/dc1394.c:67
 msgid "dc1394 input"
 msgstr "wejście dc1394"
 
-#: modules/access/directory.c:70
+#: modules/access/directory.c:77
 msgid "Subdirectory behavior"
 msgstr "Sposób traktowania podkatalogów"
 
-#: modules/access/directory.c:72
+#: modules/access/directory.c:79
 msgid ""
 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
@@ -5780,19 +5726,19 @@ msgid ""
 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/directory.c:78
+#: modules/access/directory.c:86
 msgid "collapse"
 msgstr "zwiń"
 
-#: modules/access/directory.c:79
+#: modules/access/directory.c:86
 msgid "expand"
 msgstr "rozwiń"
 
-#: modules/access/directory.c:81
+#: modules/access/directory.c:88
 msgid "Ignored extensions"
 msgstr "Ignorowane rozszerzenia nazw plików"
 
-#: modules/access/directory.c:83
+#: modules/access/directory.c:90
 msgid ""
 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
 "directory.\n"
@@ -5800,39 +5746,40 @@ msgid ""
 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:165
+#: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
 msgid "Directory"
 msgstr "Folder"
 
-#: modules/access/directory.c:92
+#: modules/access/directory.c:99
 msgid "Standard filesystem directory input"
 msgstr "Domyślny standard plików dla wyjścia folderu"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
 msgid "Cable"
 msgstr "Kabel"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
 msgid "Antenna"
 msgstr "Antena"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
 msgid "TV"
 msgstr "TV"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
 msgid "FM radio"
 msgstr "Radio FM"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
 msgid "AM radio"
 msgstr "Radio AM"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
 msgid "DSS"
 msgstr "Strumienie DirectShow (DSS)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
 "millisecondss."
@@ -5840,13 +5787,13 @@ msgstr ""
 "Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
 "ustawiona w milisekundach."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:550
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:595
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:686
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:721
 msgid "Video device name"
-msgstr "Nazwa urządzenia obrazu"
+msgstr "Nazwa urządzenia wideo"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
 msgid ""
 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything, the default device will be used."
@@ -5854,353 +5801,382 @@ msgstr ""
 "Nazwa urządzenia obrazu które ma być używane przez wtyczkę DirectShow. Jeśli "
 "nic nie podałeś to będzie używane urządzenie domyślne."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l2/v4l2.c:164
-#: modules/access/v4l.c:80 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:556
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:601
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
+#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727
 msgid "Audio device name"
-msgstr "Nazwa urządzenia dźwięku"
+msgstr "Nazwa urządzenia audio"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
 msgid ""
 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything, the default device will be used. "
 msgstr ""
 "Nazwa urządzenia obrazu które ma być używane przez wtyczkę DirectShow. Jeśli "
-"nic nie podałeś to będzie używane urządzenie domyślne."
+"nic nie podałeś, to będzie używane urządzenie domyślne. "
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:814
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:600
 msgid "Video size"
 msgstr "Rozmiary obrazu"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
 msgid ""
 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
 msgstr ""
 "Nazwa urządzenia dźwięku które ma być używane przez wtyczkę DirectShow. "
-"Jeśli nic nie podałeś to będzie używane urządzenie domyślne."
+"Jeśli nic nie podałeś to będzie używane urządzenie domyślne. Możesz podać "
+"standardowy rozmiar (cif, d1, ...) lub <szerokość>x<wysokość>."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l2/v4l2.c:81
-#: modules/access/v4l.c:84
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
+#: modules/access/v4l.c:89
 msgid "Video input chroma format"
-msgstr "Format wejścia chrominancji obrazu wideo"
+msgstr "Format chrominancji wejścia obrazu video"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
-"Wymuś wyjściu obrazu DirectShow, żeby używał specjalnego formatu chromy (np. "
-"I420 (domyślny), RV24, itp.)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
 msgid "Video input frame rate"
 msgstr "Liczba klatek/s wejścia obrazu wideo"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 msgstr ""
-"Wymuś wyjściu obrazu DirectShow, żeby używał specjalnej ilości klatek (np. 0 "
-"to domyślny, 25, 29.97, 50, 59.94, itp.)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
 msgid "Device properties"
 msgstr "Właściwości urządzenia"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
 msgid ""
 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
-msgstr "Wyświetl własności wybranego urządzenia przed rozpoczęciem strumienia."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
 msgid "Tuner properties"
 msgstr "Właściwości tunera"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
-msgstr "Wyświetl stronę własności tunera [wybór kanałów]."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
 msgid "Tuner TV Channel"
-msgstr "Kanał TV tunera"
+msgstr "Kanał tunera TV"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
-msgstr "Ustaw kanał TV tunera (0 to domyślny)."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
 msgid "Tuner country code"
 msgstr "Kod kraju tunera"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
 msgid ""
 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
 "mapping (0 means default)."
 msgstr ""
-"Ustaw kod kraju tunera który zgadza się z frekwencjami kanałów (0 to "
-"domyślny)."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
 msgid "Tuner input type"
 msgstr "Rodzaj wejścia tunera"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
+#, fuzzy
 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
-msgstr "Ustaw typ wejścia tunera (Kabel/Antena)."
+msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
 msgid "Video input pin"
-msgstr "Pin wejścia obrazu wideo"
+msgstr "Źródło wejścia obrazu video"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
 msgid ""
 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
 "will not be changed."
 msgstr ""
-"Wybierz źródło wejścia obrazu, tak jak composite, s-video, lub tuner. Skoro "
-"te ustawienia są powiązane z hardware, powinieneś znaleźć dobre ustawienia w "
-"miejscu \"Device config\", i używać tych liczb tutaj. -1 oznacza że "
-"ustawienia nie będą zmieniane."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
 msgid "Audio input pin"
 msgstr "Źródło wejścia dźwięku"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
+#, fuzzy
 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
-msgstr "Wybierz źródło wejścia dźwięku. Zobacz opcje \"video input\"."
+msgstr "Wybierz typ wyjścia dźwięku. Zobacz w opcji \"video input\"."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
 msgid "Video output pin"
-msgstr "Pin wyjścia obrazu wideo"
+msgstr "Wyjście obrazu video"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
 msgstr "Wybierz typ wyjścia obrazu. Zobacz w opcji \"video input\"."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
 msgid "Audio output pin"
 msgstr "Wyjście dźwięku"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
 msgstr "Wybierz typ wyjścia dźwięku. Zobacz w opcji \"video input\"."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
 msgid "AM Tuner mode"
 msgstr "Tryb tunera AM"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
-msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid ""
+"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
+"or DSS (4)."
 msgstr "Tryb tunera AM. Może być DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO lub DSS."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Number of audio channels"
+msgstr "Ilość kanałów"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
+msgid ""
+"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:103
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr "Liczba klatek dźwięku"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
+msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Audio bits per sample"
+msgstr "Bitów na próbkę"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
+msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
 msgid "DirectShow"
 msgstr "DirectShow"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 modules/access/dshow/dshow.cpp:227
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:255
 msgid "DirectShow input"
 msgstr "Wejście DirectShow"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179
-#: modules/audio_output/alsa.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:172
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
+#: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
+#: modules/video_output/msw/directx.c:177
 msgid "Refresh list"
 msgstr "Odśwież listę"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
 msgid "Configure"
 msgstr "Skonfiguruj"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:921 modules/access/dshow/dshow.cpp:974
 msgid "Capturing failed"
 msgstr "Przechwytywanie nie powiodło się,"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:892
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:922
 #, fuzzy, c-format
 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
 msgstr ""
 "Program VLC nie może używać urządzenia \"%s\", ponieważ ten typ urządzenia "
 "nie jest obsługiwany."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:942
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:975
 #, c-format
 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
 msgstr "Urządzenie przechwytywania \"%s\" nie obsługuje wymaganych parametrów."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:127
+#: modules/access/dvb/access.c:132
 msgid "Modulation type for front-end device."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:148
+#: modules/access/dvb/access.c:153
+#, fuzzy
 msgid "HTTP Host address"
-msgstr ""
+msgstr "Adres host"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:150
+#: modules/access/dvb/access.c:155
 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:152
+#: modules/access/dvb/access.c:157
 msgid "HTTP user name"
 msgstr "Nazwa uzytkownika HTTP"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:154
+#: modules/access/dvb/access.c:159
 msgid ""
 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:157
+#: modules/access/dvb/access.c:162
 msgid "HTTP password"
 msgstr "HTTP hasło"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:159
+#: modules/access/dvb/access.c:164
 msgid ""
 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:162
+#: modules/access/dvb/access.c:167
 msgid "HTTP ACL"
 msgstr "HTTP ACL"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:164
+#: modules/access/dvb/access.c:169
 msgid ""
 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69
-#: modules/control/http/http.c:50
+#: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
+#: modules/control/http/http.c:55
 msgid "Certificate file"
 msgstr "Certyfikuj plik"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:169
+#: modules/access/dvb/access.c:174
 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:72
-#: modules/control/http/http.c:53
+#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
+#: modules/control/http/http.c:58
 msgid "Private key file"
 msgstr "Plik z kluczem prywatnym"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:173
+#: modules/access/dvb/access.c:178
 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:76
-#: modules/control/http/http.c:55
+#: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
+#: modules/control/http/http.c:60
 msgid "Root CA file"
 msgstr "Podstawowy plik CA"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:176
+#: modules/access/dvb/access.c:181
 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81
-#: modules/control/http/http.c:58
+#: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
+#: modules/control/http/http.c:63
 msgid "CRL file"
 msgstr "Plik CRL"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:180
+#: modules/access/dvb/access.c:185
 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:184
+#: modules/access/dvb/access.c:189
+#, fuzzy
 msgid "DVB input with v4l2 support"
-msgstr ""
+msgstr "Wejście DVDRead (DVD bez poparcia menu)"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:236
+#: modules/access/dvb/access.c:241
 msgid "HTTP server"
 msgstr "serwer HTTP"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:727
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvb/access.c:732
 msgid "Input syntax is deprecated"
-msgstr "Wejście zostało zmienione"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:728
+#: modules/access/dvb/access.c:733
 msgid ""
 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
 "the new syntax."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:774
+#: modules/access/dvb/access.c:779
 #, fuzzy
 msgid "Illegal Polarization"
 msgstr "Polaryzacja"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:775
+#: modules/access/dvb/access.c:780
 #, c-format
 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dv.c:68
+#: modules/access/dv.c:73
+#, fuzzy
 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
 msgstr ""
-"Liczba buforowania dla strumieni DV. Powinna być podana w milisekundach."
+"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
+"ustawiona w milisekundach."
 
-#: modules/access/dv.c:72
+#: modules/access/dv.c:77
 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
 msgstr "Wejście cyfrowe obrazu (Firewire/ieee1394)"
 
-#: modules/access/dv.c:73
+#: modules/access/dv.c:78
 msgid "dv"
 msgstr "dv"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:56
+#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
 msgid "DVD angle"
 msgstr "Ujęcie kamery DVD"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:58
+#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
 msgid "Default DVD angle."
 msgstr "Domyślne ujęcie kamery DVD."
 
-#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62
+#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
+#, fuzzy
 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "Liczba buforowania dla płyt DVD. Powinna być podana w milisekundach."
+msgstr ""
+"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
+"ustawiona w milisekundach."
 
-#: modules/access/dvdnav.c:70
+#: modules/access/dvdnav.c:76
 msgid "Start directly in menu"
 msgstr "Przejdź od razu do menu"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:72
+#: modules/access/dvdnav.c:78
 msgid ""
 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
 "useless warning introductions."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:81
+#: modules/access/dvdnav.c:87
 msgid "DVD with menus"
 msgstr "DVD z menu"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:82
+#: modules/access/dvdnav.c:88
 msgid "DVDnav Input"
 msgstr "Wejście DVDnav"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234
-#: modules/access/dvdread.c:494 modules/access/dvdread.c:556
+#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:251
+#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
 msgid "Playback failure"
 msgstr "Niepowodzenie odtwarzania."
 
-#: modules/access/dvdnav.c:299
+#: modules/access/dvdnav.c:305
 msgid ""
 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
 msgstr ""
 "Program VLC nie może ustawić tytułu DVD. Prawdopodobnie nie można "
 "odszyfrować całej płyty."
 
-#: modules/access/dvdread.c:65
+#: modules/access/dvdread.c:81
 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
 msgstr "Metoda rozszyfrowania stosowana przez libdvdcss"
 
-#: modules/access/dvdread.c:67
+#: modules/access/dvdread.c:83
 msgid ""
 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
@@ -6216,75 +6192,75 @@ msgid ""
 "The default method is: key."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:83
+#: modules/access/dvdread.c:99
 msgid "title"
 msgstr "tytuł"
 
-#: modules/access/dvdread.c:83
+#: modules/access/dvdread.c:99
 msgid "Key"
 msgstr "Klucz"
 
-#: modules/access/dvdread.c:89
+#: modules/access/dvdread.c:105
 msgid "DVD without menus"
 msgstr "DVD bez menu"
 
-#: modules/access/dvdread.c:90
+#: modules/access/dvdread.c:106
 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
 msgstr "Wejście DVDRead (DVD bez poparcia menu)"
 
-#: modules/access/dvdread.c:235
+#: modules/access/dvdread.c:252
 #, fuzzy, c-format
 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
 msgstr "DVDRead nie mógł otworzyć płyty \"%s\"."
 
-#: modules/access/dvdread.c:495
+#: modules/access/dvdread.c:512
 #, fuzzy, c-format
 msgid "DVDRead could not read block %d."
 msgstr "DVDRead nie mógł odczytać %d/%d bloków w 0x%02x."
 
-#: modules/access/dvdread.c:557
+#: modules/access/dvdread.c:574
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
 msgstr "DVDRead nie mógł odczytać %d/%d bloków w 0x%02x."
 
-#: modules/access/eyetv.m:49
+#: modules/access/eyetv.m:54
 #, fuzzy
 msgid "Channel number"
 msgstr "Nazwa kanału"
 
-#: modules/access/eyetv.m:51
+#: modules/access/eyetv.m:56
 msgid ""
 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
 "for Composite input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/eyetv.m:55
-#, fuzzy
+#: modules/access/eyetv.m:60
 msgid "EyeTV access module"
-msgstr "Moduł dostępu"
+msgstr "Moduł dostępu EyeTV"
 
-#: modules/access/fake.c:40
+#: modules/access/fake.c:45
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
-"Liczba buforowania dla fikcyjnych strumieni. Powinna być podana w "
-"milisekundach."
+"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
+"ustawiona w milisekundach."
 
-#: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102 modules/access/v4l.c:135
+#: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
 msgid "Framerate"
 msgstr "Liczba klatek/s"
 
-#: modules/access/fake.c:44
+#: modules/access/fake.c:49
 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
 msgstr "Ilość klatek na sekundę (np. 24, 25, 29.97, 30)."
 
-#: modules/access/fake.c:45 modules/stream_out/bridge.c:35
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
+#: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
+#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: modules/access/fake.c:47
+#: modules/access/fake.c:52
 msgid ""
 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
 "(default 0)."
@@ -6292,1199 +6268,1341 @@ msgstr ""
 "Wprowadź identyfikator podstawowego strumienia fałszywego w połączeniu z "
 "#duplicate{} constructs (domyślne: 0)."
 
-#: modules/access/fake.c:49
+#: modules/access/fake.c:54
 msgid "Duration in ms"
 msgstr "Czas trwania w ms"
 
-#: modules/access/fake.c:51
+#: modules/access/fake.c:56
 msgid ""
 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
 "meaning that the stream is unlimited)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:55 modules/codec/fake.c:84
+#: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
 msgid "Fake"
 msgstr "Symuluj"
 
-#: modules/access/fake.c:56
+#: modules/access/fake.c:61
 msgid "Fake input"
 msgstr "Symuluj wejście"
 
-#: modules/access/file.c:83
+#: modules/access/file.c:86
+#, fuzzy
 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "Liczba buforowania dla plików. Powinna być podana w milisekundach."
-
-#: modules/access/file.c:85
-msgid "Concatenate with additional files"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/file.c:87
-msgid ""
-"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
-"a comma-separated list of files."
 msgstr ""
+"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
+"ustawiona w milisekundach."
 
-#: modules/access/file.c:91
+#: modules/access/file.c:90
 msgid "File input"
 msgstr "Plik wejściowy"
 
-#: modules/access/file.c:92 modules/access_output/file.c:67
-#: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/macosx/open.m:405 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
+#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142
 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:221
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
 msgid "File"
 msgstr "Plik"
 
-#: modules/access/file.c:318 modules/access/file.c:406
-#: modules/access/file.c:560 modules/access/file.c:576
+#: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
+#: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214
 msgid "File reading failed"
 msgstr "Odczyt pliku nie powiódł się."
 
-#: modules/access/file.c:319 modules/access/file.c:407
+#: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215
 #, fuzzy
 msgid "VLC could not read the file."
-msgstr "Program VLC nie mógł odczytać pliku \"%s\"."
+msgstr "Program VLC nie mógł odczytać pliku."
 
-#: modules/access/file.c:561 modules/access/file.c:577
+#: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
 #, fuzzy, c-format
 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
 msgstr "Program VLC nie mógł otworzyć pliku \"%s\"."
 
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:29
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:34
 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:31
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:36
 msgid ""
 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
 "seconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:40
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:868
-#, fuzzy
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:45
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:654
 msgid "Bandwidth"
-msgstr "Szerokość ramki"
+msgstr "Szerokość pasma"
 
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
 #, fuzzy
 msgid "Bandwidth limiter"
-msgstr "Szerokość ramki"
+msgstr "Szerokość pasma"
 
-#: modules/access_filter/dump.c:37
+#: modules/access_filter/dump.c:42
+#, fuzzy
 msgid "Force use of dump module"
-msgstr ""
+msgstr "Wymuś używanie muxera ffmpeg."
 
-#: modules/access_filter/dump.c:38
+#: modules/access_filter/dump.c:43
 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/dump.c:41
+#: modules/access_filter/dump.c:46
 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego (Mb)"
 
-#: modules/access_filter/dump.c:42
+#: modules/access_filter/dump.c:47
 msgid ""
 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
 "megabyte were performed."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/record.c:43
+#: modules/access_filter/record.c:48
 msgid "Record directory"
 msgstr "Folder nagrywania"
 
-#: modules/access_filter/record.c:45
+#: modules/access_filter/record.c:50
 msgid "Directory where the record will be stored."
 msgstr "Folder gdzie nagrywanie ma być zapisane."
 
-#: modules/access_filter/record.c:322
+#: modules/access_filter/record.c:303
 msgid "Recording"
 msgstr "Nagrywanie"
 
-#: modules/access_filter/record.c:324
+#: modules/access_filter/record.c:305
 msgid "Recording done"
 msgstr "Nagrywanie zakończone"
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:45
+#: modules/access_filter/timeshift.c:53
+#, fuzzy
 msgid "Timeshift granularity"
-msgstr ""
+msgstr "Timeshift"
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:47
-#, fuzzy
+#: modules/access_filter/timeshift.c:55
 msgid ""
 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
 "timeshifted streams."
-msgstr "To jest cel (URL), który będzie używany dla strumienia."
+msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:49
+#: modules/access_filter/timeshift.c:57
+#, fuzzy
 msgid "Timeshift directory"
-msgstr "Folder Timeshift"
+msgstr "Otwórz Folder"
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:50
+#: modules/access_filter/timeshift.c:58
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:52
+#: modules/access_filter/timeshift.c:60
+#, fuzzy
 msgid "Force use of the timeshift module"
-msgstr ""
+msgstr "Wymuś używanie muxera ffmpeg."
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:53
+#: modules/access_filter/timeshift.c:61
 msgid ""
 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
 "control pace or pause."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
+#: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Timeshift"
 
-#: modules/access/ftp.c:54
+#: modules/access/ftp.c:59
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
-"Liczba buforowania dla strumieni FTP. Powinna być podana w milisekundach."
+"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
+"ustawiona w milisekundach."
 
-#: modules/access/ftp.c:56
+#: modules/access/ftp.c:61
 msgid "FTP user name"
 msgstr "Imię użytkownika FTP"
 
-#: modules/access/ftp.c:57 modules/access/smb.c:64
+#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
 msgid "User name that will be used for the connection."
 msgstr "Imię użytkownika potrzebne dla polaczenia."
 
-#: modules/access/ftp.c:59
+#: modules/access/ftp.c:64
 msgid "FTP password"
 msgstr "Hasło FTP"
 
-#: modules/access/ftp.c:60 modules/access/smb.c:67
+#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
 msgid "Password that will be used for the connection."
 msgstr "Hasło potrzebne dla polaczenia."
 
-#: modules/access/ftp.c:62
+#: modules/access/ftp.c:67
 msgid "FTP account"
 msgstr "Konto FTP"
 
-#: modules/access/ftp.c:63
+#: modules/access/ftp.c:68
 msgid "Account that will be used for the connection."
 msgstr "Konto potrzebne dla polaczenia."
 
-#: modules/access/ftp.c:68
+#: modules/access/ftp.c:73
 msgid "FTP input"
 msgstr "Wejście FTP"
 
-#: modules/access/ftp.c:85
+#: modules/access/ftp.c:90
 #, fuzzy
 msgid "FTP upload output"
 msgstr "Plik wyjściowy dźwięku"
 
-#: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200
-#: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218
+#: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
+#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
 #, fuzzy
 msgid "Network interaction failed"
 msgstr "interfejs sieciowy"
 
-#: modules/access/ftp.c:130
+#: modules/access/ftp.c:136
 msgid "VLC could not connect with the given server."
 msgstr "VLC nie może połączyć sie z danym serwerem."
 
-#: modules/access/ftp.c:140
+#: modules/access/ftp.c:146
 #, fuzzy
 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
-msgstr "Twoje połączenie do serwera zostało odrzucone."
+msgstr "Twoje połączenie ze serwerem zostało odrzucone."
 
-#: modules/access/ftp.c:201
+#: modules/access/ftp.c:207
 msgid "Your account was rejected."
 msgstr "Twoje konto zostało odrzucone."
 
-#: modules/access/ftp.c:211
+#: modules/access/ftp.c:217
 msgid "Your password was rejected."
 msgstr "Twoje hasło zostało odrzucone."
 
-#: modules/access/ftp.c:219
-#, fuzzy
+#: modules/access/ftp.c:225
 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
-msgstr "Twoje połączenie do serwera zostało odrzucone."
+msgstr "Twoje połączenie ze serwerem zostało odrzucone."
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:44
+#: modules/access/gnomevfs.c:49
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
-"Liczba buforowania dla strumieni GnomeVFS. Powinna być podana w "
-"milisekundach."
+"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
+"ustawiona w milisekundach."
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:48
+#: modules/access/gnomevfs.c:53
 msgid "GnomeVFS input"
 msgstr "Wejście GnomeVFS"
 
-#: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:58
+#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
 msgid "HTTP proxy"
 msgstr "Serwer proxy HTTP"
 
-#: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:60
+#: modules/access/http.c:67
 msgid ""
-"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
-"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
-"tried."
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
+"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:71
+#, fuzzy
+msgid "HTTP proxy password"
+msgstr "HTTP hasło"
+
+#: modules/access/http.c:73
+msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:56
+#: modules/access/http.c:77
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
-"Liczba buforowania dla strumieni HTTP. Powinna być podana w milisekundach."
+"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
+"ustawiona w milisekundach."
 
-#: modules/access/http.c:59
+#: modules/access/http.c:80
 msgid "HTTP user agent"
 msgstr "Klient użytkownika HTTP"
 
-#: modules/access/http.c:60
+#: modules/access/http.c:81
+#, fuzzy
 msgid "User agent that will be used for the connection."
-msgstr ""
+msgstr "Imię użytkownika potrzebne dla polaczenia."
 
-#: modules/access/http.c:63
+#: modules/access/http.c:84
 msgid "Auto re-connect"
 msgstr "Automatyczne połączenie się na nowo"
 
-#: modules/access/http.c:65
+#: modules/access/http.c:86
 msgid ""
 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:68
+#: modules/access/http.c:89
 msgid "Continuous stream"
 msgstr "Ciągły strumień"
 
-#: modules/access/http.c:69
+#: modules/access/http.c:90
 msgid ""
 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
 "other types of HTTP streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:75
+#: modules/access/http.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Forward Cookies"
+msgstr "Przewijanie do przodu"
+
+#: modules/access/http.c:96
+msgid "Forward Cookies Across http redirections "
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:99
 msgid "HTTP input"
 msgstr "Wejście HTTP"
 
-#: modules/access/http.c:77
+#: modules/access/http.c:101
 msgid "HTTP(S)"
 msgstr "HTTP(S)"
 
-#: modules/access/http.c:295
+#: modules/access/http.c:446
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
+msgstr "Proszę wpisz ważne imię użytkownika i hasło."
+
+#: modules/access/http.c:450
 msgid "HTTP authentication"
 msgstr "Poświadczenie HTTP"
 
-#: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:547
-msgid "Please enter a valid login name and a password."
-msgstr "Proszę wpisz ważne imię użytkownika i hasło."
-
-#: modules/access/jack.c:59
+#: modules/access/jack.c:64
 msgid ""
 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
 "milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/jack.c:61
-#, fuzzy
+#: modules/access/jack.c:66
 msgid "Pace"
-msgstr "Dance"
+msgstr "Pace"
 
-#: modules/access/jack.c:63
+#: modules/access/jack.c:68
 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/jack.c:64
-#, fuzzy
+#: modules/access/jack.c:69
 msgid "Auto Connection"
-msgstr "Automatyczne połączenie się na nowo"
+msgstr "Automatyczne połączenie"
 
-#: modules/access/jack.c:66
+#: modules/access/jack.c:71
 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/jack.c:69
-#, fuzzy
+#: modules/access/jack.c:74
 msgid "JACK audio input"
-msgstr "Wyjście dźwięku JACK"
+msgstr "Wejście dźwięku JACK"
 
-#: modules/access/jack.c:71
-#, fuzzy
+#: modules/access/jack.c:76
 msgid "JACK Input"
-msgstr "Wejście"
+msgstr "Wejście JACK"
+
+#: modules/access/mmap.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Use file memory mapping"
+msgstr "Użyj pamięci współdzielonej"
+
+#: modules/access/mmap.c:44
+msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/mmap.c:54
+msgid "MMap"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/mms/mms.c:46
+#: modules/access/mmap.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Memory-mapped file input"
+msgstr "Użyj wyjścia float32"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:51
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
-"Liczba buforowania dla strumieni MMS. Powinna być podana w milisekundach."
+"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
+"ustawiona w milisekundach."
 
-#: modules/access/mms/mms.c:49
+#: modules/access/mms/mms.c:54
 msgid "Force selection of all streams"
 msgstr "Przymusić selekcje wszystkich strumieni"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:51
+#: modules/access/mms/mms.c:56
 msgid ""
 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
 "You can choose to select all of them."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mms/mms.c:54
+#: modules/access/mms/mms.c:59
+#, fuzzy
 msgid "Maximum bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Dźwięk"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:56
+#: modules/access/mms/mms.c:61
 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mms/mms.c:66
+#: modules/access/mms/mms.c:65
+msgid ""
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
+"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
+"tried."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/mms/mms.c:69
+#, fuzzy
+msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
+msgstr "Przekroczony czas"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:70
+msgid ""
+"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
+"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/mms/mms.c:74
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
 msgstr "Wejscie Microsoft Media Server (MMS)"
 
-#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46
+#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
 msgid "Dummy stream output"
 msgstr "Fikcyjne wyjście strumienia"
 
-#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56
+#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
+#, fuzzy
 msgid "Dummy"
-msgstr ""
+msgstr "Schowek"
 
-#: modules/access_output/file.c:61
+#: modules/access_output/file.c:64
 msgid "Append to file"
 msgstr "Dołącz do pliku"
 
-#: modules/access_output/file.c:62
+#: modules/access_output/file.c:65
 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/file.c:66
+#: modules/access_output/file.c:69
 msgid "File stream output"
 msgstr "Wyjście pliku źródła"
 
-#: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:125
+#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
 msgid "Username"
 msgstr "Nazwa uzytkownika"
 
-#: modules/access_output/http.c:61
+#: modules/access_output/http.c:66
+#, fuzzy
 msgid "User name that will be requested to access the stream."
 msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
-#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78
-#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:94
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:127
-#: modules/misc/notify/growl.c:60
+#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
 msgid "Password"
 msgstr "Hasło"
 
-#: modules/access_output/http.c:64
+#: modules/access_output/http.c:69
+#, fuzzy
 msgid "Password that will be requested to access the stream."
 msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
-#: modules/access_output/http.c:66
+#: modules/access_output/http.c:71
 msgid "Mime"
 msgstr "Mime"
 
-#: modules/access_output/http.c:67
+#: modules/access_output/http.c:72
 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:70
+#: modules/access_output/http.c:75
 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:73
+#: modules/access_output/http.c:78
 msgid ""
 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
 "empty if you don't have one."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:77
+#: modules/access_output/http.c:82
 msgid ""
 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:82
+#: modules/access_output/http.c:87
 msgid ""
 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
 "SSL. Leave empty if you don't have one."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:85
+#: modules/access_output/http.c:90
 msgid "Advertise with Bonjour"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:86
+#: modules/access_output/http.c:91
 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:90
+#: modules/access_output/http.c:95
 msgid "HTTP stream output"
 msgstr "Wyjście źródła HTTP"
 
-#: modules/access_output/shout.c:58
+#: modules/access_output/rtmp.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Active TCP connection"
+msgstr "Automatyczne połączenie"
+
+#: modules/access_output/rtmp.c:46
+msgid ""
+"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
+"an incoming connection."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/rtmp.c:55
+#, fuzzy
+msgid "RTMP stream output"
+msgstr "Wyjście strumienia RTP"
+
+#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
+#, fuzzy
+msgid "RTMP"
+msgstr "RPT"
+
+#: modules/access_output/shout.c:63
 msgid "Stream name"
 msgstr "Nazwa strumienia"
 
-#: modules/access_output/shout.c:59
+#: modules/access_output/shout.c:64
 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:62
+#: modules/access_output/shout.c:67
 msgid "Stream description"
 msgstr "Opis strumienia"
 
-#: modules/access_output/shout.c:63
+#: modules/access_output/shout.c:68
 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:66
+#: modules/access_output/shout.c:71
 msgid "Stream MP3"
 msgstr "Strumień MP3"
 
-#: modules/access_output/shout.c:67
+#: modules/access_output/shout.c:72
 msgid ""
 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
 "shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:76
+#: modules/access_output/shout.c:81
 msgid "Genre description"
 msgstr "Opis rodzaju"
 
-#: modules/access_output/shout.c:77
+#: modules/access_output/shout.c:82
 msgid "Genre of the content. "
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:79
+#: modules/access_output/shout.c:84
 msgid "URL description"
 msgstr "Opis URL"
 
-#: modules/access_output/shout.c:80
+#: modules/access_output/shout.c:85
 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:87
+#: modules/access_output/shout.c:92
 #, fuzzy
 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
 msgstr "Ilość kanałów dźwiękowych w transkodowanym strumieniu."
 
-#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l2/v4l2.c:206
-#: modules/access/v4l.c:121
+#: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
+#: modules/access/v4l.c:126
 msgid "Samplerate"
 msgstr "Szybkość symboliczna"
 
-#: modules/access_output/shout.c:90
+#: modules/access_output/shout.c:95
 #, fuzzy
 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
 msgstr "Ilość kanałów dźwiękowych w transkodowanym strumieniu."
 
-#: modules/access_output/shout.c:92
+#: modules/access_output/shout.c:97
 msgid "Number of channels"
 msgstr "Ilość kanałów"
 
-#: modules/access_output/shout.c:93
+#: modules/access_output/shout.c:98
 #, fuzzy
 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
 msgstr "Ilość kanałów dźwiękowych w transkodowanym strumieniu."
 
-#: modules/access_output/shout.c:95
+#: modules/access_output/shout.c:100
 msgid "Ogg Vorbis Quality"
 msgstr "Jakość Ogg Vorbis"
 
-#: modules/access_output/shout.c:96
+#: modules/access_output/shout.c:101
 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:98
+#: modules/access_output/shout.c:103
 msgid "Stream public"
 msgstr "Strumień publiczny"
 
-#: modules/access_output/shout.c:99
+#: modules/access_output/shout.c:104
 msgid ""
 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:105
+#: modules/access_output/shout.c:110
 msgid "IceCAST output"
 msgstr "Wyjście IceCAST"
 
-#: modules/access_output/udp.c:62 modules/access/rtsp/access.c:41
-#: modules/demux/live555.cpp:60
+#: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
+#: modules/demux/live555.cpp:74
 msgid "Caching value (ms)"
 msgstr "Wartość buforowania (ms)"
 
-#: modules/access_output/udp.c:64
+#: modules/access_output/udp.c:69
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
 "milliseconds."
 msgstr ""
-"Liczba buforowania dla wyjściowych strumieni UDP. Powinna być podana w "
-"milisekundach."
+"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
+"ustawiona w milisekundach."
 
-#: modules/access_output/udp.c:67
+#: modules/access_output/udp.c:72
 msgid "Group packets"
 msgstr "Pakiety grup"
 
-#: modules/access_output/udp.c:68
+#: modules/access_output/udp.c:73
 msgid ""
 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Automatic multicast streaming"
-msgstr "Automatyczne obcinanie"
-
-#: modules/access_output/udp.c:74
-msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:78
+#: modules/access_output/udp.c:80
 msgid "UDP stream output"
 msgstr "wyjście źródła UDP"
 
-#: modules/access/pvr.c:57
+#: modules/access/pvr.c:62
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
 "milliseconds."
 msgstr ""
-"Liczba buforowania dla strumieni PVR. Powinna być podana w milisekundach."
+"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
+"ustawiona w milisekundach."
 
-#: modules/access/pvr.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:137
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:169
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:195
+#: modules/access/pvr.c:65
 msgid "Device"
 msgstr "Urządzenie"
 
-#: modules/access/pvr.c:61
+#: modules/access/pvr.c:66
 msgid "PVR video device"
 msgstr "Urządzenie obrazu PVR"
 
-#: modules/access/pvr.c:63
+#: modules/access/pvr.c:68
 msgid "Radio device"
 msgstr "Urządzenie radia"
 
-#: modules/access/pvr.c:64
+#: modules/access/pvr.c:69
 msgid "PVR radio device"
 msgstr "Urządzenie radia PVR"
 
-#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:563
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:697
+#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:734
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
 msgid "Norm"
 msgstr "Norma"
 
-#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:97
+#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
 msgstr "Standard strumienia (Automatyczny, SECAM, PAL, lub NTSC)."
 
-#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l2/v4l2.c:96
-#: modules/access/v4l.c:101 modules/demux/rawvid.c:43
-#: modules/video_filter/mosaic.c:94
+#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
+#: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
+#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
 msgid "Width"
 msgstr "Szerokość"
 
-#: modules/access/pvr.c:71
+#: modules/access/pvr.c:76
 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr "Szerokość nagrywanego strumienia (-1 dla automatycznego rozpoznania)."
 
-#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l2/v4l2.c:99
-#: modules/access/v4l.c:104 modules/demux/rawvid.c:47
-#: modules/video_filter/mosaic.c:92
+#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
+#: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
 msgid "Height"
 msgstr "Wysokość"
 
-#: modules/access/pvr.c:75
+#: modules/access/pvr.c:80
 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr "Wysokość nagrywanego strumienia (-1 dla automatycznego rozpoznania)."
 
-#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l2/v4l2.c:225
-#: modules/access/v4l.c:88 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:570
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:704
+#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
+#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
 msgid "Frequency"
 msgstr "Częstotliwość"
 
-#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:90
+#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
 msgstr "Frekwencja nagrywania (w kHz), jeśli dostępna."
 
-#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2/v4l2.c:103
-#: modules/access/v4l.c:136
+#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
+#: modules/access/v4l.c:141
 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
 msgstr ""
 "Liczba klatek nagrywania, jeśli dostępna (-1 dla automatycznego rozpoznania)."
 
-#: modules/access/pvr.c:85
+#: modules/access/pvr.c:90
 msgid "Key interval"
 msgstr "Kluczowy interwal"
 
-#: modules/access/pvr.c:86
+#: modules/access/pvr.c:91
 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
 msgstr ""
 "Interwal pomiędzy klatkami kluczowymi (-1 dla automatycznego rozpoznania)."
 
-#: modules/access/pvr.c:88
+#: modules/access/pvr.c:93
 msgid "B Frames"
 msgstr "B klatki"
 
-#: modules/access/pvr.c:89
+#: modules/access/pvr.c:94
 msgid ""
 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
 "number of B-Frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:93
+#: modules/access/pvr.c:98
 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:95
+#: modules/access/pvr.c:100
 msgid "Bitrate peak"
 msgstr "Szczyt przepływności"
 
-#: modules/access/pvr.c:96
+#: modules/access/pvr.c:101
 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:98
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr.c:103
 msgid "Bitrate mode"
-msgstr "tryb szczytu przepływności)"
+msgstr "Tryb przepływności"
 
-#: modules/access/pvr.c:99
+#: modules/access/pvr.c:104
 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:101
+#: modules/access/pvr.c:106
 msgid "Audio bitmask"
 msgstr "Dźwiękowa maska bitu"
 
-#: modules/access/pvr.c:102
+#: modules/access/pvr.c:107
 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:105 modules/access/v4l2/v4l2.c:184
-#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:616
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1402
+#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
+#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:635
 msgid "Volume"
 msgstr "Głośność"
 
-#: modules/access/pvr.c:106
+#: modules/access/pvr.c:111
 msgid "Audio volume (0-65535)."
 msgstr "Głośność (0-65535)."
 
-#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:91
+#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanał"
 
-#: modules/access/pvr.c:109
+#: modules/access/pvr.c:114
 msgid ""
 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
-msgstr "Używany kanał karty (zwykle, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+msgstr "Uzywany kanal karty (zwykle, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
 
-#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatycznie"
 
-#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2/v4l2.c:241
-#: modules/access/v4l.c:142
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
+#: modules/access/v4l.c:147
 msgid "SECAM"
 msgstr "SECAM"
 
-#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2/v4l2.c:241
-#: modules/access/v4l.c:142
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
+#: modules/access/v4l.c:147
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
-#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2/v4l2.c:241
-#: modules/access/v4l.c:142
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
+#: modules/access/v4l.c:147
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
-#: modules/access/pvr.c:118
+#: modules/access/pvr.c:123
 msgid "vbr"
 msgstr "vbr"
 
-#: modules/access/pvr.c:118
+#: modules/access/pvr.c:123
 msgid "cbr"
 msgstr "cbr"
 
-#: modules/access/pvr.c:123
+#: modules/access/pvr.c:128
 msgid "PVR"
 msgstr "PVR"
 
-#: modules/access/pvr.c:124
+#: modules/access/pvr.c:129
 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
 msgstr "Wyjście dekodera kart IVTV MPEG"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:43
+#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
+#, fuzzy
+msgid "Quicktime Capture"
+msgstr "Informacje o..."
+
+#: modules/access/qtcapture.m:226
+#, fuzzy
+msgid "No Input device found"
+msgstr "Nie znaleziono wejścia"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:227
+msgid ""
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
+"check your connectors and drivers."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtmp/access.c:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
+"ustawiona w milisekundach."
+
+#: modules/access/rtmp/access.c:52
+#, fuzzy
+msgid "RTMP input"
+msgstr "Wejście FTP"
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:48
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
-"Liczba buforowania dla strumieni RTSP. Powinna być podana w milisekundach."
+"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
+"ustawiona w milisekundach."
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
+#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
 msgid "Real RTSP"
 msgstr "Prawdziwy RTSP"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:93
+#: modules/access/rtsp/access.c:98
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Błąd połączenia."
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:94
+#: modules/access/rtsp/access.c:99
 #, c-format
 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
 msgstr "VLC nie może połączyć się z \"%s:%d\"."
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:227
+#: modules/access/rtsp/access.c:232
 msgid "Session failed"
 msgstr "Sesja nie udała się"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:228
+#: modules/access/rtsp/access.c:233
 msgid "The requested RTSP session could not be established."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:36
+#: modules/access/screen/screen.c:41
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
-"Liczba buforowania dla zrzutu ekranu. Powinna być podana w milisekundach."
+"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
+"ustawiona w milisekundach."
 
-#: modules/access/screen/screen.c:40
+#: modules/access/screen/screen.c:45
+#, fuzzy
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
-#: modules/access/screen/screen.c:43
+#: modules/access/screen/screen.c:48
+#, fuzzy
 msgid "Capture fragment size"
-msgstr ""
+msgstr "Względny rozmiar znaków"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:45
+#: modules/access/screen/screen.c:50
 msgid ""
 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:59
+#: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen top left corner"
+msgstr "Filtr niebieskiego obrazu"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "Wyświetlaj podgląd zrzutu w górnym lewym rogu ekranu."
+
+#: modules/access/screen/screen.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "Wyświetlaj podgląd zrzutu w górnym lewym rogu ekranu."
+
+#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65
+msgid "Subscreen width"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen height"
+msgstr "Wysokość ramki"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:71
+msgid "Follow the mouse"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:73
+msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:86
 msgid "Screen Input"
 msgstr "Wejście ekranu"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:214
+#: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
+#: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:435
+#: modules/gui/macosx/vout.m:214
 msgid "Screen"
 msgstr "Ekran"
 
-#: modules/access/smb.c:61
+#: modules/access/smb.c:66
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
-"Liczba buforowania dla strumieni SMB. Powinna być podana w milisekundach."
+"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
+"ustawiona w milisekundach."
 
-#: modules/access/smb.c:63
+#: modules/access/smb.c:68
 msgid "SMB user name"
 msgstr "Imię użytkownika SMB"
 
-#: modules/access/smb.c:66
+#: modules/access/smb.c:71
 msgid "SMB password"
 msgstr "Hasło SMB"
 
-#: modules/access/smb.c:69
+#: modules/access/smb.c:74
 msgid "SMB domain"
 msgstr "Domena SMB"
 
-#: modules/access/smb.c:70
+#: modules/access/smb.c:75
 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
 msgstr "Domena/Grupa Robocza która będzie użyta dla połączenia."
 
-#: modules/access/smb.c:75
+#: modules/access/smb.c:80
 msgid "SMB input"
 msgstr "Wejście SMB"
 
-#: modules/access/tcp.c:38
+#: modules/access/tcp.c:43
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
-"Liczba buforowania dla strumieni TCP. Powinna być podana w milisekundach."
+"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
+"ustawiona w milisekundach."
 
-#: modules/access/tcp.c:45
+#: modules/access/tcp.c:50
 msgid "TCP"
 msgstr "TCP"
 
-#: modules/access/tcp.c:46
+#: modules/access/tcp.c:51
 msgid "TCP input"
 msgstr "Wejście TCP"
 
-#: modules/access/udp.c:60
+#: modules/access/udp.c:51
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
-"Liczba buforowania dla strumieni UDP. Powinna być podana w milisekundach."
+"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
+"ustawiona w milisekundach."
 
-#: modules/access/udp.c:63
-msgid "RTP reordering timeout in ms"
-msgstr "Limit czasu nagrywania RTP w ms"
+#: modules/access/udp.c:58
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
 
-#: modules/access/udp.c:65
-msgid ""
-"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
-"time specified here (in milliseconds)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185
-#: modules/gui/macosx/open.m:735 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
-msgid "UDP/RTP"
-msgstr "UDP/RTP"
-
-#: modules/access/udp.c:73
-msgid "UDP/RTP input"
+#: modules/access/udp.c:59
+#, fuzzy
+msgid "UDP input"
 msgstr "Wejście UDP/RTP"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:74 modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:820
 msgid "Device name"
 msgstr "Nazwa urządzenia"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:76
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
 "be used."
 msgstr ""
-"Nazwa używanego urządzenia obrazu. Jeśli nic nie podałeś to żadne urządzenie "
-"obrazu nie będzie używane."
+"Nazwa urządzenia obrazu które ma być używane przez wtyczkę DirectShow. Jeśli "
+"nic nie podałeś to będzie używane urządzenie domyślne."
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:608
-#: modules/stream_out/standard.c:84
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:699
+#: modules/stream_out/standard.c:100
 msgid "Standard"
 msgstr "Standardowe"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
 #, fuzzy
 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
 msgstr "Standard strumienia (Automatyczny, SECAM, PAL, lub NTSC)."
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
 msgid ""
 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
-"I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete "
+"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
 "I420, I411, I410, MJPG)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Input of the card to use (see debug)."
 msgstr "Używane wejście karty (zwykle, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:90 modules/access/v4l2/v4l2.c:296
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
 #, fuzzy
 msgid "Audio input"
-msgstr "Wejście CD Audio"
+msgstr "Wejście CD audio"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
 #, fuzzy
 msgid "IO Method"
 msgstr "format wyjściowy dźwięku"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
 #, fuzzy
 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
 msgstr "Szerokość nagrywanego strumienia (-1 dla automatycznego rozpoznania)."
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:101
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
 #, fuzzy
 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
 msgstr ""
 "Interwal pomiędzy klatkami kluczowymi (-1 dla automatycznego rozpoznania)."
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
 #, fuzzy
 msgid "Reset v4l2 controls"
-msgstr "Rozszerzone ustawienia"
+msgstr "Ustawienia rozszerzone..."
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:109 modules/access/v4l.c:107
-#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:242
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
 msgid "Brightness"
 msgstr "Jasność"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
 #, fuzzy
 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr "Jasność wyjścia obrazu."
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:112 modules/access/v4l.c:116
-#: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
 #, fuzzy
 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr "Kontrast wyjścia obrazu."
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:115 modules/gui/macosx/extended.m:107
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:249
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:367
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
 msgid "Saturation"
 msgstr "Nasycenie"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:118 modules/access/v4l.c:110
-#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:256
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
+#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
 msgid "Hue"
-msgstr "Barwa"
+msgstr "Odcień"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
 #, fuzzy
 msgid "Black level"
 msgstr "Maksymalny poziom"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
 msgid "Auto white balance"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
 msgid ""
 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
 "v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
 msgid "Do white balance"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:130
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
 msgid ""
 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
 "(if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:132
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
 msgid "Red balance"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:134
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
 msgid "Blue balance"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:138 modules/gui/macosx/extended.m:105
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:228
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
 msgid "Exposure"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
 #, fuzzy
 msgid "Auto gain"
 msgstr "Automatycznie"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
 msgid ""
 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
 #, fuzzy
 msgid "Gain"
-msgstr "Galicyjski"
+msgstr "Niemiecki"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal flip"
 msgstr "Pozioma"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
 #, fuzzy
 msgid "Vertical flip"
 msgstr "Pionowa"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal centering"
 msgstr "Pozioma"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
 msgid ""
 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:160
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
 #, fuzzy
 msgid "Vertical centering"
-msgstr "Wyrównanie pionowe"
+msgstr "Pionowa"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
 "will be used for OSS."
 msgstr ""
-"Nazwa używanego urządzenia dźwięku. Jeśli nic nie podałeś to żadne "
-"urządzenie dźwięku nie będzie używane."
+"Nazwa urządzenia obrazu które ma być używane przez wtyczkę DirectShow. Jeśli "
+"nic nie podałeś to będzie używane urządzenie domyślne."
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
 msgstr ""
-"Nazwa używanego urządzenia dźwięku. Jeśli nic nie podałeś to żadne "
-"urządzenie dźwięku nie będzie używane."
+"Nazwa urządzenia obrazu które ma być używane przez wtyczkę DirectShow. Jeśli "
+"nic nie podałeś to będzie używane urządzenie domyślne."
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
 #, fuzzy
 msgid "Audio method"
 msgstr "U_stawienia"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:181
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
 msgid ""
 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
-"or OSS (ALSA is prefered)."
+"or OSS (ALSA is preferred)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
+#, fuzzy
 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Kontrast wyjścia obrazu."
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:187
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
 #, fuzzy
 msgid "Balance"
 msgstr "Dance"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:189
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
+#, fuzzy
 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Jasność wyjścia obrazu."
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
+#, fuzzy
 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Kontrast wyjścia obrazu."
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:193 modules/meta_engine/id3genres.h:69
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
 msgid "Bass"
 msgstr "Tony niskie"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:195
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
+#, fuzzy
 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Jasność wyjścia obrazu."
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:196
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
 #, fuzzy
 msgid "Treble"
-msgstr "Muzyka Plemion"
+msgstr "włączony"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:198
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
+#, fuzzy
 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Jasność wyjścia obrazu."
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:199
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
 msgid "Loudness"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
+#, fuzzy
 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Jasność wyjścia obrazu."
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:205 modules/access/v4l.c:126
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
 msgid "Capture the audio stream in stereo."
 msgstr "Chwyć strumień dźwięku w stereo."
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:208
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
 msgid ""
 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
 "48000)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:212
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
-"Liczba buforowania dla zrzutu ekranu. Powinna być podana w milisekundach."
+"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
+"ustawiona w milisekundach."
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:214
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
 #, fuzzy
 msgid "v4l2 driver controls"
-msgstr "Opcje zaawansowane"
+msgstr "liczba zmiennoprz."
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:216
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
 msgid ""
 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
@@ -7492,401 +7610,409 @@ msgid ""
 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:222
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
 #, fuzzy
 msgid "Tuner id"
 msgstr "Tuner"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:224
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
 msgid "Tuner id (see debug output)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:228
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
 #, fuzzy
 msgid "Audio mode"
 msgstr "Kodek dźwięku"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:230
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
 msgid "READ"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
 msgid "MMAP"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
 msgid "USERPTR"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:253 modules/audio_output/alsa.c:184
-#: modules/audio_output/directx.c:475 modules/audio_output/oss.c:221
-#: modules/audio_output/portaudio.c:398 modules/audio_output/sdl.c:180
-#: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:430
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
+#: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227
+#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185
+#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
 msgid "Mono"
 msgstr "Monofoniczny"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:257
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:258
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
 msgid "Primary language left, Secondary language right"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
 msgid "Video4Linux2"
 msgstr "Video4Linux"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:271
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
 msgid "Video4Linux2 input"
 msgstr "Wyjście Video4Linux"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
 #, fuzzy
 msgid "Video input"
-msgstr "Pin wejścia obrazu wideo"
+msgstr "Źródło wejścia obrazu video"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:308 modules/access/v4l.c:119
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
 msgid "Tuner"
 msgstr "Tuner"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
 #, fuzzy
 msgid "Controls"
 msgstr "liczba zmiennoprz."
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:319
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:377
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
 #, fuzzy
 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
 msgstr "Wyjście Video4Linux"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3146
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3135
 #, fuzzy
 msgid "Reset controls to default"
 msgstr "Interfejs sterowania zdalnego"
 
-#: modules/access/v4l.c:74
+#: modules/access/v4l.c:79
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
+"ustawiona w milisekundach."
 
-#: modules/access/v4l.c:78
+#: modules/access/v4l.c:83
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
 "device will be used."
 msgstr ""
-"Nazwa używanego urządzenia obrazu. Jeśli nic nie podałeś to żadne urządzenie "
-"obrazu nie będzie używane."
+"Nazwa urządzenia obrazu które ma być używane przez wtyczkę DirectShow. Jeśli "
+"nic nie podałeś to będzie używane urządzenie domyślne."
 
-#: modules/access/v4l.c:82
+#: modules/access/v4l.c:87
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
 "device will be used."
 msgstr ""
-"Nazwa używanego urządzenia dźwięku. Jeśli nic nie podałeś to żadne "
-"urządzenie dźwięku nie będzie używane."
+"Nazwa urządzenia obrazu które ma być używane przez wtyczkę DirectShow. Jeśli "
+"nic nie podałeś, to będzie używane urządzenie domyślne. "
 
-#: modules/access/v4l.c:86
+#: modules/access/v4l.c:91
 msgid ""
 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:93
+#: modules/access/v4l.c:98
 msgid ""
 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
 msgstr "Używany kanał karty (zwykle, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
 
-#: modules/access/v4l.c:98
+#: modules/access/v4l.c:103
 msgid "Audio Channel"
 msgstr "Kanał dźwiękowy"
 
-#: modules/access/v4l.c:100
+#: modules/access/v4l.c:105
 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
 msgstr "Używany kanał dźwięku, jeżeli tutaj jest kilka wejść."
 
-#: modules/access/v4l.c:102
+#: modules/access/v4l.c:107
 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
 msgstr "Szerokość nagrywanego strumienia (-1 dla automatycznego rozpoznania)."
 
-#: modules/access/v4l.c:105
+#: modules/access/v4l.c:110
 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
 msgstr "Wysokość nagrywanego strumienia (-1 dla automatycznego rozpoznania)."
 
-#: modules/access/v4l.c:109
+#: modules/access/v4l.c:114
 msgid "Brightness of the video input."
 msgstr "Jasność wyjścia obrazu."
 
-#: modules/access/v4l.c:112
+#: modules/access/v4l.c:117
 msgid "Hue of the video input."
-msgstr "Barwa wyjścia obrazu."
-
-#: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:374
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:646 modules/misc/notify/xosd.c:78
-#: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110
-#: modules/video_filter/rss.c:145
+msgstr "Odcień wyjścia obrazu."
+
+#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
+#: modules/video_filter/rss.c:154
 msgid "Color"
 msgstr "Kolor"
 
-#: modules/access/v4l.c:115
+#: modules/access/v4l.c:120
 msgid "Color of the video input."
 msgstr "Kolor wyjścia obrazu."
 
-#: modules/access/v4l.c:118
+#: modules/access/v4l.c:123
 msgid "Contrast of the video input."
 msgstr "Kontrast wyjścia obrazu."
 
-#: modules/access/v4l.c:120
+#: modules/access/v4l.c:125
 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
 msgstr "Używany tuner, jeżeli tutaj jest ich kilka."
 
-#: modules/access/v4l.c:123
+#: modules/access/v4l.c:128
 msgid ""
 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:127
+#: modules/access/v4l.c:132
 msgid "MJPEG"
 msgstr "MJPEG"
 
-#: modules/access/v4l.c:129
+#: modules/access/v4l.c:134
+#, fuzzy
 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz folder zapisu"
 
-#: modules/access/v4l.c:130
+#: modules/access/v4l.c:135
 msgid "Decimation"
 msgstr "Dziesiątkowanie"
 
-#: modules/access/v4l.c:132
+#: modules/access/v4l.c:137
 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:133
+#: modules/access/v4l.c:138
 msgid "Quality"
 msgstr "Jakość"
 
-#: modules/access/v4l.c:134
+#: modules/access/v4l.c:139
 msgid "Quality of the stream."
 msgstr "Jakość strumienia."
 
-#: modules/access/v4l.c:145
+#: modules/access/v4l.c:150
 msgid "Video4Linux"
 msgstr "Video4Linux"
 
-#: modules/access/v4l.c:146
+#: modules/access/v4l.c:151
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "Wejście Video4Linux"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:42
+#: modules/access/vcd/vcd.c:48
+#, fuzzy
 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "Liczba buforowania dla płyt VCD. Powinna być podana w milisekundach."
+msgstr ""
+"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
+"ustawiona w milisekundach."
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177
-#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:613
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
+#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
+#: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634
 msgid "VCD"
 msgstr "VCD"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:47
+#: modules/access/vcd/vcd.c:53
 msgid "VCD input"
 msgstr "Wejście VCD"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:53
+#: modules/access/vcd/vcd.c:59
 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
 msgstr "[vcd:][urządzenie] [@[tytuł][,[rozdział]]]"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:105
+#: modules/access/vcdx/access.c:110
 msgid "The above message had unknown log level"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:131
+#: modules/access/vcdx/access.c:136
 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
-#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
-#: modules/access/vcdx/info.c:291
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:318
+#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
+#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
+#: modules/access/vcdx/info.c:295
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
 msgid "Entry"
 msgstr "Wpis"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
+#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
 msgid "Segments"
 msgstr "Segmenty"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
-#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/demux/mkv.cpp:5404
+#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
+#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
+#: modules/demux/mkv.cpp:5461
 msgid "Segment"
 msgstr "Segment"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:533
+#: modules/access/vcdx/access.c:538
 msgid "LID"
 msgstr "LID"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:90
+#: modules/access/vcdx/info.c:93
 msgid "VCD Format"
 msgstr "Format VCD"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:167
+#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257
 msgid "Application"
 msgstr "Aplikacja"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:93
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
 msgid "Preparer"
 msgstr "Przygotowawczy"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:94
+#: modules/access/vcdx/info.c:97
 msgid "Vol #"
 msgstr "Głośność #"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:95
+#: modules/access/vcdx/info.c:98
 msgid "Vol max #"
 msgstr "Max. głośność #"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:96
+#: modules/access/vcdx/info.c:99
 msgid "Volume Set"
 msgstr "Ustalona głośność"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:99
+#: modules/access/vcdx/info.c:102
 msgid "System Id"
 msgstr "System ID"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:101
+#: modules/access/vcdx/info.c:104
 msgid "Entries"
 msgstr "Wpisy"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:122
+#: modules/access/vcdx/info.c:125
 msgid "First Entry Point"
 msgstr "Pierwszy punkt wpisu"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:126
+#: modules/access/vcdx/info.c:129
 msgid "Last Entry Point"
 msgstr "Ostatni punkt wpisu"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:127
+#: modules/access/vcdx/info.c:130
 msgid "Track size (in sectors)"
 msgstr "Wielkość ścieżki (w sektorach)"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
-#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
+#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
+#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
 msgid "type"
 msgstr "typ"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:139
+#: modules/access/vcdx/info.c:142
 msgid "end"
 msgstr "koniec"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:142
+#: modules/access/vcdx/info.c:145
 msgid "play list"
 msgstr "Odtwarzaj listę"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:153
+#: modules/access/vcdx/info.c:156
 msgid "extended selection list"
 msgstr "Rozszerzona lista wyboru"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:154
+#: modules/access/vcdx/info.c:157
 msgid "selection list"
 msgstr "Lista wyboru"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:166
+#: modules/access/vcdx/info.c:169
 msgid "unknown type"
 msgstr "typ nieznany"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
-#: modules/access/vcdx/info.c:316
+#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
+#: modules/access/vcdx/info.c:320
 msgid "List ID"
 msgstr "List ID"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:95
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:101
 msgid "(Super) Video CD"
 msgstr "(Super) Video CD"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:102
 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
 msgstr "Wejście Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:97
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:103
 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
 msgstr "vcdx://[urządzenie-lub-plik][@{P,S,T}liczba]"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
 msgstr "Ilość bloków CD, które w jednym czytaniu będą ujęte."
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:116
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:122
 msgid "Use playback control?"
 msgstr "Użyć regulacji odgrywania?"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
 msgid ""
 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
 "tracks."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:124
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
 msgid ""
 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
 "entry."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:135
 msgid "Show extended VCD info?"
 msgstr "Pokazać rozszerzone informacje VCD?"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:136
 msgid ""
 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
 "for example playback control navigation."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:137
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:149
 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:44
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
 msgstr "Prosty dekoder dla strumieni kodowanych w Dolby Surround"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:45
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
 msgid "Dolby Surround decoder"
 msgstr "Dekoder Dolby Surround"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
 msgid ""
 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
@@ -7895,65 +8021,61 @@ msgid ""
 "It works with any source format from mono to 7.1."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
 msgid "Characteristic dimension"
-msgstr "Charakterystyczna przestrzeń"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
 msgstr "Odległość pomiędzy przedniego lewego głośnika i słuchacza w metrach."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
 msgid "Compensate delay"
-msgstr "Wyrównywanie opóźnienia"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
 msgid ""
 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
 "case, turn this on to compensate."
 msgstr ""
-"Opóźnienie które zostaje wywoływane przez algorytm fizyczny, może czasami "
-"przeszkadzać w synchronizacji miedzy ruchami ust i mową. W tym wypadku "
-"uruchom tą opcje aby to wyrównywać."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
 msgid "No decoding of Dolby Surround"
-msgstr "Wyłączenie dekodowania Dolby Surround"
+msgstr "Niedekodowanie Dolby Surround"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
 msgid ""
 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
 msgstr ""
-"Strumienie kodowane w formacie Dolby Surround będą dopiero dekodowane aż "
-"przerobi je ten filtr. Ta opcja nie jest zalecana."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:95
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
+#, fuzzy
 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
-msgstr "Wirtualny przestrzenny efekt słuchawek"
+msgstr "Efekt słuchawek surround"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
 msgid "Headphone effect"
 msgstr "Efekt słuchawek"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
 msgid "Use downmix algorithm"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
 msgid ""
 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
 "speakers."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
 msgid "Select channel to keep"
 msgstr "Wybierz kanał do zachowania"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
@@ -7962,42 +8084,43 @@ msgstr ""
 "Ta opcja wycisza wszystkie inne kanały oprócz wybranego. Wybierz jedną "
 "(0=lewy, 1=prawy 2=tylny lewy, 3=tylny prawy, 4=środkowy, 5=przedni lewy)"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
 msgid "Left rear"
 msgstr "lewy tylni"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
 msgid "Right rear"
 msgstr "Prawy tylni"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
 msgid "Left front"
 msgstr "Lewy przedni"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
-msgstr "Filtr dźwięku dla konwersji formatu PCM"
+msgstr "Filtr dźwięku dla wymiany stereo na mono"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:47
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
+#, fuzzy
 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
-msgstr ""
+msgstr "Filtr dźwięku dla wymiany stereo na mono"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:54
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
 #, fuzzy
 msgid "audio filter for simple channel mixing"
-msgstr "Filtr dźwięku dla konwertowania s16->fixed32"
+msgstr "Filtr dźwięku dla wymiany stereo na mono"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
+#, fuzzy
 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
-msgstr ""
+msgstr "Filtr dźwięku dla wymiany stereo na mono"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
 msgid "A/52 dynamic range compression"
 msgstr "Kompresja dynamicznego zakresu A/52"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
 msgid ""
 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
@@ -8010,90 +8133,89 @@ msgstr ""
 "Jeśli zostanie wyłączona kompresja dynamicznego zakresu będzie to lepiej "
 "pasująca opcja w przypadku sali kinowej lub pokoju akustycznego."
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
+#, fuzzy
 msgid "Enable internal upmixing"
-msgstr ""
+msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:114
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
 msgstr "Dekoder dźwięku ATSC A/52 (AC-3)"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:50
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
 msgid "DTS dynamic range compression"
 msgstr "Kompresja dynamicznego zakresu DTS"
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:91
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:97
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
 msgstr "Dekoder koherencyjny dźwięku DTS"
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:67
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:52
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
 msgid "Fixed point audio format conversions"
-msgstr "Filtr dźwięku dla konwersji formatu PCM"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/float.c:93
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/converter/float.c:98
 msgid "Floating-point audio format conversions"
-msgstr "Filtr dźwięku dla konwersji formatu PCM"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
 msgid "MPEG audio decoder"
 msgstr "Dekoder dźwięku MPEG"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:50
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
 msgid "Equalizer preset"
 msgstr "Domyślne ustawienia korektora"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:51
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
+#, fuzzy
 msgid "Preset to use for the equalizer."
-msgstr "Wzory do użytku z korektorem."
+msgstr "Muxer używany dla strumienia."
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:53
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
 msgid "Bands gain"
-msgstr "Wzmocnienie pasm"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:55
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
 msgid ""
 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
 "2 0\"."
 msgstr ""
-"Nie używaj wzorów, lecz ręcznie ustaw pasma. Musisz podać 10 wartości "
-"pomiędzy -20dB i 20dB, oddzielone spacją, n.p. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0\""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
+#, fuzzy
 msgid "Two pass"
-msgstr "Podwójnie"
+msgstr "2 przebiegowy"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:60
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
-msgstr "Filtruj dźwięk podwójnie. To powoduje bardziej intensywny efekt."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
+#, fuzzy
 msgid "Global gain"
-msgstr "Globalne wzmocnienie"
+msgstr "Powtórz głośność"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:64
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
-msgstr "Ustaw globalne wzmocnienie w dB (-20 ... 20)."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:73
 msgid "Equalizer with 10 bands"
 msgstr "Korektor dziesieciopasmowy"
 
@@ -8176,281 +8298,307 @@ msgstr "Soft rock"
 msgid "Techno"
 msgstr "Techno"
 
-#: modules/audio_filter/format.c:200
+#: modules/audio_filter/format.c:205
+#, fuzzy
 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
-msgstr "Filtr dźwięku dla konwersji formatu PCM"
+msgstr "Filtr dźwięku dla wymiany stereo na mono"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:65
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
 msgid "Number of audio buffers"
 msgstr "Ilość buforów dźwięku"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:66
+#: modules/audio_filter/normvol.c:71
 msgid ""
 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
-"To jest ilość buforów dźwięku na których będzie mierzona wartość przebiegu. "
-"Większa ilość buforów zmniejsza czas odpowiedzi filtra na wartość szczytową "
-"ale filtr staje się mniej wrażliwy na krótkie zmiany."
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
 msgid "Max level"
 msgstr "Maksymalny poziom"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:72
+#: modules/audio_filter/normvol.c:77
 msgid ""
 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
-"Jeśli przeciętna wartość przebiegu podczas ostatnich buforów N jest większa "
-"niż ta wartość, to dźwięk będzie znormalizowany. Ta wartość to pozytywna "
-"liczba zmiennoprzecinkowa. Rozsądna wartość to liczba pomiędzy 0.5 i 10."
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:260
+#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr "Normalizator głośności"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:45 modules/audio_filter/param_eq.c:46
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
 msgid "Parametric Equalizer"
 msgstr "Korektor parametryczny"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:51
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
 msgid "Low freq (Hz)"
-msgstr "Niska częstotliwość (Hz)"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:53
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
 msgid "Low freq gain (dB)"
-msgstr "Wzmocnienie niskiej częstotliwości (Db)"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:54
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
 msgid "High freq (Hz)"
-msgstr "Wysoka częstotliwość (Hz)"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:56
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
 msgid "High freq gain (dB)"
-msgstr "Wzmocnienie wysokiej częstotliwości (Db)"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
+#, fuzzy
 msgid "Freq 1 (Hz)"
-msgstr "Częstotliwość 1 (Hz)"
+msgstr "Częstotliwość"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:65
 msgid "Freq 1 gain (dB)"
-msgstr "Wzmocnienie częstotliwości 1 (Db)"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:67
 msgid "Freq 1 Q"
-msgstr "Częstotliwość 1 Q"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
+#, fuzzy
 msgid "Freq 2 (Hz)"
-msgstr "Częstotliwość 2 (Hz)"
+msgstr "Częstotliwość"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:70
 msgid "Freq 2 gain (dB)"
-msgstr "Wzmocnienie częstotliwości 2 (Db)"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:72
 msgid "Freq 2 Q"
-msgstr "Częstotliwość 2 Q"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:67
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
+#, fuzzy
 msgid "Freq 3 (Hz)"
-msgstr "Częstotliwość 3 (Hz)"
+msgstr "Częstotliwość"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:75
 msgid "Freq 3 gain (dB)"
-msgstr "Wzmocnienie częstotliwości 3 (Db)"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:77
 msgid "Freq 3 Q"
-msgstr "Częstotliwość 3 Q"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87
+#, fuzzy
 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
-msgstr ""
+msgstr "Filtr dźwięku dla wymiany stereo na mono"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:62
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:69
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
+#, fuzzy
 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
-msgstr ""
+msgstr "Filtr dźwięku dla wymiany stereo na mono"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:43
+#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
+#, fuzzy
 msgid "Audio filter for trivial resampling"
-msgstr ""
+msgstr "Filtr dźwięku dla wymiany stereo na mono"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:43
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
 msgid "Audio filter for ugly resampling"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:44
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:45
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
+msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Scaletempo"
+msgstr "Skaluj"
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Stride Length"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Length in milliseconds to output each stride"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Overlap Length"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Percentage of stride to overlap"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Search Length"
+msgstr "Szukaj"
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
 #, fuzzy
 msgid "spatializer"
 msgstr "Wizualizer"
 
-#: modules/audio_mixer/float32.c:44
+#: modules/audio_mixer/float32.c:50
 msgid "Float32 audio mixer"
 msgstr "Mikser dźwiękowy Float32"
 
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:44
+#: modules/audio_mixer/spdif.c:49
 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
 msgstr "Fikcyjny mikser dźwięku S/PDIF"
 
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:44
+#: modules/audio_mixer/trivial.c:50
 msgid "Trivial audio mixer"
 msgstr "Trywialny mikser dźwięku"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:83
+#: modules/audio_output/alsa.c:88
 msgid "default"
 msgstr "Domyślny"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:103
+#: modules/audio_output/alsa.c:108
 msgid "ALSA audio output"
 msgstr "Wyjście dźwiękowe ALSA"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:107
+#: modules/audio_output/alsa.c:112
 msgid "ALSA Device Name"
 msgstr "Nazwa urządzenia ALSA"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:127 modules/audio_output/auhal.c:126
-#: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398
-#: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392
-#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
-#: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:681
-#: modules/gui/macosx/intf.m:682
+#: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
+#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
+#: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
+#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
+#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:701
+#: modules/gui/macosx/intf.m:702
 msgid "Audio Device"
 msgstr "Urządzenie dźwiękowe"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:448
-#: modules/audio_output/oss.c:177 modules/audio_output/portaudio.c:417
-#: modules/audio_output/waveout.c:402
+#: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499
+#: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418
+#: modules/audio_output/waveout.c:500
 msgid "2 Front 2 Rear"
 msgstr "2 przednie i 2 tylne"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:521
-#: modules/audio_output/oss.c:245 modules/audio_output/waveout.c:446
+#: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592
+#: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr "A/52 przez S/PDIF"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:324
+#: modules/audio_output/alsa.c:326
 msgid "No Audio Device"
 msgstr "Brak urządzenia dźwiękowego"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:325
+#: modules/audio_output/alsa.c:327
 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
 msgstr "Brak nazwy urządzenia dźwięku. Może zechcesz wpisać \"domyślny\"."
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:432 modules/audio_output/alsa.c:471
-#: modules/audio_output/alsa.c:483 modules/audio_output/auhal.c:240
+#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
+#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
 #, fuzzy
 msgid "Audio output failed"
 msgstr "Wyjście dźwięku"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:484
+#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
 #, c-format
 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
 msgstr "VLC nie mógł otworzyć urządzenia ALSA  \"%s\" (%s)."
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:472
+#: modules/audio_output/alsa.c:474
 #, c-format
 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
 msgstr "Urządzenie dźwiękowe \"%s\" znajduje się w użytku."
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:954
+#: modules/audio_output/alsa.c:961
 msgid "Unknown soundcard"
 msgstr "Nieznana karta dźwiękowa"
 
-#: modules/audio_output/arts.c:61
+#: modules/audio_output/arts.c:66
 msgid "aRts audio output"
 msgstr "Wyjście dźwiękowe aRts"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:127
+#: modules/audio_output/auhal.c:132
 msgid ""
 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
 "playback."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:133
+#: modules/audio_output/auhal.c:138
 msgid "HAL AudioUnit output"
 msgstr "Wyjście HAL AudioUnit"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:241
+#: modules/audio_output/auhal.c:247
 msgid ""
 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
 msgstr ""
 "Wybrane wyjście urządzenia dźwiękowego jest używane przez inny program."
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:425
+#: modules/audio_output/auhal.c:431
 msgid "Audio device is not configured"
 msgstr "Urządzenie dźwiękowe nie jest skonfigurowane"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:426
+#: modules/audio_output/auhal.c:432
 msgid ""
 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:1015
+#: modules/audio_output/auhal.c:1013
 #, c-format
 msgid "%s (Encoded Output)"
 msgstr "%s (Kodowane Wyjście)"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:202 modules/audio_output/portaudio.c:105
+#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
 msgid "Output device"
 msgstr "Urządzenie wyjściowe"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:204
+#: modules/audio_output/directx.c:221
 msgid ""
 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
 "default device appears as 0 AND another number)."
 msgstr ""
-"Numer urządzenia DirectX: 0 urządzenie domyślne, 1..N wybór urządzenia "
-"numerem (Uwaga: urządzenie domyślne ukazuje się jako 0 i jako inny numer)."
 
-#: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/waveout.c:134
+#: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
 msgid "Use float32 output"
 msgstr "Użyj wyjścia float32"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
+#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
 msgid ""
 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
 msgstr ""
-"Ta opcja pozwala na włączenie lub wyłączenie modusu wysokiej jakości wyjścia "
-"dźwięku float32 (który nie jest w pełni poparty przez niektóre karty "
-"dźwiękowe)."
 
-#: modules/audio_output/directx.c:212
+#: modules/audio_output/directx.c:229
 msgid "DirectX audio output"
 msgstr "Wyjście dźwięku DirectX"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:430 modules/audio_output/portaudio.c:425
+#: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
 msgid "3 Front 2 Rear"
 msgstr "3 przednie 2 tylne"
 
-#: modules/audio_output/esd.c:65
+#: modules/audio_output/esd.c:70
 msgid "EsounD audio output"
 msgstr "Wyjście dźwięku EsounD"
 
-#: modules/audio_output/esd.c:68
+#: modules/audio_output/esd.c:73
 msgid "Esound server"
 msgstr "Serwer Esound"
 
-#: modules/audio_output/file.c:77
+#: modules/audio_output/file.c:83
 msgid "Output format"
 msgstr "Format wyjściowy"
 
-#: modules/audio_output/file.c:78
+#: modules/audio_output/file.c:84
 msgid ""
 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
@@ -8458,486 +8606,237 @@ msgstr ""
 "Jedno z \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
 "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" lub \"spdif\""
 
-#: modules/audio_output/file.c:81
+#: modules/audio_output/file.c:87
 msgid "Number of output channels"
 msgstr "Ilość kanałów wyjściowych"
 
-#: modules/audio_output/file.c:82
+#: modules/audio_output/file.c:88
 msgid ""
 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
 "restrict the number of channels here."
 msgstr ""
-"Domyślnie, wszystkie nadchodzące kanały będą zapisywane ale możesz "
-"ograniczać tutaj ilość tych kanałów."
 
-#: modules/audio_output/file.c:85
+#: modules/audio_output/file.c:91
 msgid "Add WAVE header"
 msgstr "Dodaj nagłówek WAVE"
 
-#: modules/audio_output/file.c:86
+#: modules/audio_output/file.c:92
 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
-msgstr "Zamiast zapisywać surowego pliku, możesz dodać pliku nagłówek WAV."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:103
+#: modules/audio_output/file.c:109
 msgid "Output file"
 msgstr "Plik wyjściowy"
 
-#: modules/audio_output/file.c:104
-msgid "File to which the audio samples will be written to."
+#: modules/audio_output/file.c:110
+#, fuzzy
+msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
 msgstr "Plik do którego będą zapisywane próbki dźwięku."
 
-#: modules/audio_output/file.c:107
+#: modules/audio_output/file.c:113
 msgid "File audio output"
 msgstr "Plik wyjściowy dźwięku"
 
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:74
+#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
 msgid "Roku HD1000 audio output"
 msgstr "Wyjście dźwięku Roku HD1000"
 
-#: modules/audio_output/jack.c:63
+#: modules/audio_output/jack.c:68
 #, fuzzy
 msgid "Automatically connect to writable clients"
-msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji"
+msgstr "Automatycznie sprawdzaj dostępność aktualizacji oprogramowania."
 
-#: modules/audio_output/jack.c:65
+#: modules/audio_output/jack.c:70
 msgid ""
 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
 "writable JACK clients found."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:69
+#: modules/audio_output/jack.c:74
 msgid "Connect to clients matching"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:71
+#: modules/audio_output/jack.c:76
 msgid ""
 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
 "regular expression will be considered for connection."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:79
+#: modules/audio_output/jack.c:84
 msgid "JACK audio output"
 msgstr "Wyjście dźwięku JACK"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:97
+#: modules/audio_output/oss.c:103
 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/oss.c:99
+#: modules/audio_output/oss.c:105
 msgid ""
 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
 "drivers, then you need to enable this option."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/oss.c:105
+#: modules/audio_output/oss.c:111
 msgid "UNIX OSS audio output"
 msgstr "Wyjście dźwięku UNIX OSS"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:110
+#: modules/audio_output/oss.c:116
 msgid "OSS DSP device"
 msgstr "Urządzenie OSS dsp"
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:106
+#: modules/audio_output/portaudio.c:111
 msgid "Portaudio identifier for the output device"
-msgstr "Identyfikator Portaudio dla urządzenia wyjściowego."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:110
+#: modules/audio_output/portaudio.c:115
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "Wyjście dźwięku PORTAUDIO"
 
-#: modules/audio_output/sdl.c:64
+#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:625
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1615 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:365
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:959
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1038
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1045
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC media player"
+
+#: modules/audio_output/pulse.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Pulseaudio audio output"
+msgstr "Plik wyjściowy dźwięku"
+
+#: modules/audio_output/sdl.c:69
 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
 msgstr "Wyjście dźwięku Simple DirectMedia Layer (SDL)"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:141
+#: modules/audio_output/waveout.c:148
+msgid "Microsoft Soundmapper"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Select Audio Device"
+msgstr "Urządzenie dźwiękowe"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:160
+msgid ""
+"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
+"VLC restart to apply."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Default Audio Device"
+msgstr "Domyślne urządzenia"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:167
 msgid "Win32 waveOut extension output"
 msgstr "Wyjście dźwięku rozszerzenia waveOut Win32"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:383
+#: modules/audio_output/waveout.c:479
 msgid "5.1"
 msgstr "5.1"
 
-#: modules/codec/a52.c:93
+#: modules/codec/a52.c:98
 msgid "A/52 parser"
 msgstr "A/52 parser"
 
-#: modules/codec/a52.c:100
+#: modules/codec/a52.c:105
 msgid "A/52 audio packetizer"
-msgstr "Pakietowiec dźwięku A/52"
+msgstr "A/52 audio packetizer"
 
-#: modules/codec/adpcm.c:43
+#: modules/codec/adpcm.c:48
 msgid "ADPCM audio decoder"
 msgstr "Dekoder dźwięku ADPCM"
 
-#: modules/codec/araw.c:44
+#: modules/codec/araw.c:49
 msgid "Raw/Log Audio decoder"
 msgstr "Dekoder dźwięku Raw/Log"
 
-#: modules/codec/araw.c:53
+#: modules/codec/araw.c:58
 msgid "Raw audio encoder"
 msgstr "Dekoder dźwięku Raw"
 
-#: modules/codec/cc.c:57
-msgid "CC 608/708"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+msgid "Non-ref"
+msgstr "Non-ref"
 
-#: modules/codec/cc.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Closed Captions decoder"
-msgstr "Dekoder dopisku CMML"
-
-#: modules/codec/cdg.c:81
-#, fuzzy
-msgid "CDG video decoder"
-msgstr "Dekoder obrazu PNG"
-
-#: modules/codec/cinepak.c:38
-msgid "Cinepak video decoder"
-msgstr "Dekoder obrazu Cinepak"
-
-#: modules/codec/cmml/cmml.c:68
-msgid "CMML annotations decoder"
-msgstr "Dekoder dopisku CMML"
-
-#: modules/codec/cvdsub.c:46
-msgid "CVD subtitle decoder"
-msgstr "Dekodera napisów CVD"
-
-#: modules/codec/cvdsub.c:51
-msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
-msgstr "Pakietowiec napisów Chaoji VCD"
-
-#: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
-#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:168
-msgid "Encoding quality"
-msgstr "Jakość kodowania"
-
-#: modules/codec/dirac.c:69
-msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
-msgstr "Jakość kodowania między 1.0 (niska) a 10.0 (wysoka)."
-
-#: modules/codec/dirac.c:74
-msgid "Dirac video decoder"
-msgstr "Dekoder obrazu Dirac"
-
-#: modules/codec/dirac.c:80
-msgid "Dirac video encoder"
-msgstr "Koder obrazu Dirac"
-
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:97
-msgid "DirectMedia Object decoder"
-msgstr "Dekoder obiektów DirectMedia"
-
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:106
-msgid "DirectMedia Object encoder"
-msgstr "Koder obiektów DirectMedia"
-
-#: modules/codec/dts.c:95
-msgid "DTS parser"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dts.c:100
-msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr "Pakietowiec dźwięku DTS"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:51
-msgid "Decoding X coordinate"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:52
-msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:54
-msgid "Decoding Y coordinate"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:55
-msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:57
-msgid "Subpicture position"
-msgstr "Pozycja podobrazów"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:59
-msgid ""
-"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:63
-msgid "Encoding X coordinate"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:64
-msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:65
-msgid "Encoding Y coordinate"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:66
-msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:86
-msgid "DVB subtitles decoder"
-msgstr "Dekoder napisów DVB"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:99
-msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr "Koder napisów DVB"
-
-#: modules/codec/faad.c:39
-msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-msgstr "Dekoder dźwięku AAC (używający libfaad2)"
-
-#: modules/codec/faad.c:358
-msgid "AAC extension"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/faad.c:362
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: modules/codec/fake.c:48 modules/gui/fbosd.c:110
-#: modules/video_output/image.c:81
-msgid "Image file"
-msgstr "Plik obrazu"
-
-#: modules/codec/fake.c:50
-msgid "Path of the image file for fake input."
-msgstr "Ścieżka obrazu dla symulowanego wyjścia."
-
-#: modules/codec/fake.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Reload image file"
-msgstr "Plik obrazu"
-
-#: modules/codec/fake.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Reload image file every n seconds."
-msgstr "Plik obrazu"
-
-#: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
-#: modules/stream_out/transcode.c:70
-msgid "Output video width."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
-#: modules/stream_out/transcode.c:73
-msgid "Output video height."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:134
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Zachowaj proporcje"
-
-#: modules/codec/fake.c:62
-msgid "Consider width and height as maximum values."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/fake.c:63
-msgid "Background aspect ratio"
-msgstr "Stosunek rozmiaru tła"
-
-#: modules/codec/fake.c:65
-msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:62
-msgid "Deinterlace video"
-msgstr "Antyprzeplotowy obraz"
-
-#: modules/codec/fake.c:68
-msgid "Deinterlace the image after loading it."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:65
-msgid "Deinterlace module"
-msgstr "Moduł antyprzeplotowy"
-
-#: modules/codec/fake.c:71
-msgid "Deinterlace module to use."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Chroma used."
-msgstr "Chroma"
-
-#: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:78
-msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/fake.c:85
-msgid "Fake video decoder"
-msgstr "Folder fałszywego dekodera"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:216
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is no video encoder."
-msgstr "\"%s\" nie jest koderem wideo."
-
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:224
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is no audio encoder."
-msgstr "\"%s\" nie jest koderem dźwięku."
-
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
-#, c-format
-msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
-msgstr "VLC nie może znaleźć kodera \"%s\"."
-
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601
-msgid "VLC could not open the encoder."
-msgstr "VLC nie może otworzyć kodera."
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
-msgid "Non-ref"
-msgstr "Non-ref"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
 msgid "Bidir"
 msgstr "Bidir"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
 msgid "Non-key"
 msgstr "Non-key"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
 msgid "All"
 msgstr "Wszysko"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
 msgid "rd"
 msgstr "rd"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
 msgid "bits"
 msgstr "bity"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
 msgid "simple"
 msgstr "prosty"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr "Szybki dwuliniowy"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Dwuliniowy"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
-msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
-msgid "Experimental"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
-msgid "Area"
-msgstr "Powierzchnia"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
-msgid "Gauss"
-msgstr "Gauss"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
-msgid "SincR"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
-msgid "Lanczos"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
-msgid "Bicubic spline"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
 msgid ""
 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
 "MJPEG and other codecs"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
-msgid ""
-"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
+#, fuzzy
+msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 msgstr ""
 "Koder/dekoder dźwięku/obrazu AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
 #, fuzzy
-msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
+msgid "FFmpeg audio/video decoder"
 msgstr "Koder dźwięku/obrazu FFmpeg"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
 msgid "Decoding"
 msgstr "Dekodowanie"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:138
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kodowanie"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
 msgstr "Koder dźwięku/obrazu FFmpeg"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
-msgid "FFmpeg demuxer"
-msgstr "Demuxer FFmpeg"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
-msgid "FFmpeg muxer"
-msgstr "Muxer FFmpeg"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:214 modules/video_filter/scale.c:54
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr "Filtr skalowania obrazu"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
-msgid "FFmpeg video filter"
-msgstr "Filtr obrazu FFmpeg"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
-msgid "FFmpeg crop padd filter"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:240
-msgid "FFmpeg chroma conversion"
-msgstr "Konwersja chromy FFmpeg"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:246
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
+#, fuzzy
 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-msgstr ""
+msgstr "moduł odwracania obrazu"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
 msgid "Direct rendering"
 msgstr "Bezpośredni rendering"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
 msgid "Error resilience"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
 msgid ""
 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
@@ -8945,11 +8844,11 @@ msgid ""
 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
 msgid "Workaround bugs"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
 msgid ""
 "Try to fix some bugs:\n"
 "1  autodetect\n"
@@ -8963,62 +8862,53 @@ msgid ""
 "\", enter 40."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
-#: modules/demux/rawdv.c:35 modules/stream_out/transcode.c:175
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
+#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
 msgid "Hurry up"
 msgstr "Przyspieszyć"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
 msgid ""
 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
 msgid "Skip frame (default=0)"
-msgstr "Pomijaj klatki obrazu"
+msgstr "Pomijaj klatki obrazu (domyślne=0)"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
 msgid ""
 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89
+#, fuzzy
 msgid "Skip idct (default=0)"
-msgstr ""
+msgstr "Pomijaj klatki obrazu (domyślne=0)"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
 msgid ""
 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
-msgid "Post processing quality"
-msgstr "Jakość po obróbki"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
-msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
-"looking pictures."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
+#, fuzzy
 msgid "Debug mask"
-msgstr ""
+msgstr "Maska obrazu"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
 msgid "Set ffmpeg debug mask"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
+#, fuzzy
 msgid "Visualize motion vectors"
-msgstr "Wizualizuj wektory ruchu"
+msgstr "Polaryzacja"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
 msgid ""
 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
@@ -9028,192 +8918,152 @@ msgid ""
 "To visualize all vectors, the value should be 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
 msgid "Low resolution decoding"
 msgstr "Dekodowanie niskiej rozdzielczości"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
 msgid ""
 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
 "processing power"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
 msgid ""
 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
-msgid "FFmpeg post processing filter chains"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
-msgid ""
-"<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
-"<option>...]]...\n"
-"long form example:\n"
-"vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
-"short form example:\n"
-"vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
-"more examples:\n"
-"tn:64:128:256\n"
-"Filters                        Options\n"
-"short  long name       short   long option     Description\n"
-"*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
-"                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
-"                       y       nochrom         chrominance filtring "
-"disabled\n"
-"hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
-"       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
-"       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
-"                       the h & v deblocking filters share these\n"
-"                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
-"vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
-"h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
-"1\n"
-"v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
-"1\n"
-"dr     dering                                  Deringing filter\n"
-"al     autolevels                              automatic brightness / "
-"contrast\n"
-"                       f       fullyrange      stretch luminance to "
-"(0..255)\n"
-"lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
-"li     linipoldeint                            linear interpolating "
-"deinterlace\n"
-"ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
-"deinterlacer\n"
-"md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
-"fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
-"de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
-"fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
-"tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
-"                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
-"fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
+#, fuzzy
 msgid "Ratio of key frames"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj kluczowych klatek"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
+#, fuzzy
 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
 msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
+#, fuzzy
 msgid "Ratio of B frames"
-msgstr ""
+msgstr "Przyspiesz"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
+#, fuzzy
 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
-msgstr ""
+msgstr "Ilść klatek P pomiędzy dwoma klatkami I."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
 msgid "Video bitrate tolerance"
 msgstr "Tolerancja przepływności obrazu"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
+#, fuzzy
 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
-msgstr ""
+msgstr "Tolerancja przepływności obrazu"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
+#, fuzzy
 msgid "Interlaced encoding"
-msgstr ""
+msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
+#, fuzzy
 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
 msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
+#, fuzzy
 msgid "Interlaced motion estimation"
-msgstr ""
+msgstr "Interaktywny interfejs"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
+#, fuzzy
 msgid "Pre-motion estimation"
-msgstr ""
+msgstr "moduł kompensacji ruchu"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
-msgid "Strict rate control"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
-msgid "Enable the strict rate control algorithm."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
+#, fuzzy
 msgid "Rate control buffer size"
-msgstr ""
+msgstr "moduł interfejsu sterowania zdalnego"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
 msgid ""
 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
 "rate control, but will cause a delay in the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
+#, fuzzy
 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
-msgstr ""
+msgstr "moduł interfejsu sterowania zdalnego"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
+#, fuzzy
 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
-msgstr ""
+msgstr "moduł interfejsu sterowania zdalnego"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
+#, fuzzy
 msgid "I quantization factor"
-msgstr ""
+msgstr "Wybór wizualizacji"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
 msgid ""
 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
 "same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:293
-#: modules/demux/mod.c:70
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324
+#: modules/demux/mod.c:75
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Redukcja szumów"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
 msgid ""
 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
 msgid "MPEG4 quantization matrix"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
 msgid ""
 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
 "standard MPEG2 decoders."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
 msgid "Quality level"
 msgstr "Poziom jakości"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
 msgid ""
 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
 "encoding very much)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
 msgid ""
 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
@@ -9221,479 +9071,778 @@ msgid ""
 "to ease the encoder's task."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
+#, fuzzy
 msgid "Minimum video quantizer scale"
 msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
+#, fuzzy
 msgid "Minimum video quantizer scale."
 msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
+#, fuzzy
 msgid "Maximum video quantizer scale"
 msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
+#, fuzzy
 msgid "Maximum video quantizer scale."
 msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
+#, fuzzy
 msgid "Trellis quantization"
-msgstr ""
+msgstr "Wizualizacje"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
+#, fuzzy
 msgid "Fixed quantizer scale"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj stałej skali kwantyzatora"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
 msgid ""
 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
 "255.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
 msgid "Strict standard compliance"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
 msgid ""
 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
+#, fuzzy
 msgid "Luminance masking"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminacja luminancji"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
 msgid "Darkness masking"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
+#, fuzzy
 msgid "Motion masking"
-msgstr ""
+msgstr "moduł kompensacji ruchu"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
 "(default: 0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
+#, fuzzy
 msgid "Border masking"
-msgstr ""
+msgstr "Wysokość ramki"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
 "0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
 msgid "Luminance elimination"
 msgstr "Eliminacja luminancji"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
 msgid ""
 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
 "The H264 specification recommends -4."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
 msgid "Chrominance elimination"
 msgstr "Eliminacja chromy"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
 msgid ""
 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
 "0.0). The H264 specification recommends 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:309
-msgid "Scaling mode"
-msgstr "Tryb skalowania"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
+#, fuzzy
+msgid "Specify AAC audio profile to use"
+msgstr "Cykliczne wybieranie jednego z trybów usuwania przeplotu."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
-msgid "Scaling mode to use."
-msgstr "Używany modus skalowania"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
+msgid ""
+"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
+"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
+"(default: main)"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312
-#, fuzzy
-msgid "Ffmpeg mux"
-msgstr "Muxer FFmpeg"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no video encoder."
+msgstr "\"%s\" nie jest koderem wideo."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
-#, fuzzy
-msgid "Force use of ffmpeg muxer."
-msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no audio encoder."
+msgstr "\"%s\" nie jest koderem dźwięku."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:706
-#: modules/gui/macosx/intf.m:707
-msgid "Post processing"
-msgstr "Po przetwarzanie"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
+#, c-format
+msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
+msgstr "VLC nie może znaleźć kodera \"%s\"."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
-msgid "1 (Lowest)"
-msgstr "1 (Najmniej)"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670
+msgid "VLC could not open the encoder."
+msgstr "VLC nie może otworzyć kodera."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
-msgid "6 (Highest)"
-msgstr "6 (Najwięcej)"
+#: modules/codec/cc.c:64
+msgid "CC 608/708"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/flac.c:179
-msgid "Flac audio decoder"
-msgstr "Dekoder dźwięku Flac"
+#: modules/codec/cc.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Closed Captions decoder"
+msgstr "Otwiera okno komunikatów"
 
-#: modules/codec/flac.c:184
-msgid "Flac audio encoder"
-msgstr "Koder dźwięku Flac"
+#: modules/codec/cdg.c:86
+#, fuzzy
+msgid "CDG video decoder"
+msgstr "Dekoder obrazu PNG"
 
-#: modules/codec/flac.c:190
-msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr "Pakietowiec dzwieku Flac"
+#: modules/codec/cinepak.c:43
+msgid "Cinepak video decoder"
+msgstr "Dekoder obrazu Cinepak"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:28
-msgid "Sound fonts (required)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/cmml/cmml.c:73
+msgid "CMML annotations decoder"
+msgstr "Dekoder dopisku CMML"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:30
-msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
-msgstr ""
+#: modules/codec/csri.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles (advanced)"
+msgstr "Koder napisów"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:36
-msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
+#: modules/codec/csri.c:53
+msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:97
-msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr "Dekoder obrazu MPEG I/II (używający libmpeg2)"
-
-#: modules/codec/lpcm.c:83
-msgid "Linear PCM audio decoder"
-msgstr "Liniowy dekoder dźwięku PCM"
+#: modules/codec/cvdsub.c:51
+msgid "CVD subtitle decoder"
+msgstr "Dekodera napisów CVD"
 
-#: modules/codec/lpcm.c:88
-msgid "Linear PCM audio packetizer"
-msgstr "Liniowy pakietowiec dźwięku PCM"
+#: modules/codec/cvdsub.c:56
+msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+msgstr "Pakietowiec napisów Chaoji VCD"
 
-#: modules/codec/mash.cpp:66
-msgid "Video decoder using openmash"
-msgstr "Dekoder obrazu używający openmash"
+#: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
+#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
+msgid "Encoding quality"
+msgstr "Jakość kodowania"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:111
-msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
-msgstr "Dekoder dźwięku MPEG warstwy I/II/III"
+#: modules/codec/dirac.c:74
+msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
+msgstr "Jakość kodowania między 1.0 (niska) a 10.0 (wysoka)."
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:122
-msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
-msgstr "Pakietowiec dźwięku MPEG warstwa I/II/III"
+#: modules/codec/dirac.c:79
+msgid "Dirac video decoder"
+msgstr "Dekoder obrazu Dirac"
 
-#: modules/codec/png.c:54
-msgid "PNG video decoder"
-msgstr "Dekoder obrazu PNG"
+#: modules/codec/dirac.c:85
+msgid "Dirac video encoder"
+msgstr "Koder obrazu Dirac"
 
-#: modules/codec/quicktime.c:63
-msgid "QuickTime library decoder"
-msgstr "Dekoder bibliotek QuickTime"
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:102
+msgid "DirectMedia Object decoder"
+msgstr "Dekoder obiektów DirectMedia"
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:68
-msgid "Pseudo raw video decoder"
-msgstr "Fałszywy dekoder surowego obrazu"
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:111
+msgid "DirectMedia Object encoder"
+msgstr "Koder obiektów DirectMedia"
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:75
-msgid "Pseudo raw video packetizer"
-msgstr "Fałszywy pakietowiec surowego obrazu"
+#: modules/codec/dts.c:100
+#, fuzzy
+msgid "DTS parser"
+msgstr "A/52 parser"
 
-#: modules/codec/realaudio.c:60
-msgid "RealAudio library decoder"
-msgstr "Dekoder bibliotek RealAudio"
+#: modules/codec/dts.c:105
+msgid "DTS audio packetizer"
+msgstr "Pakietowiec dzwieku DTS"
 
-#: modules/codec/sdl_image.c:55
+#: modules/codec/dvbsub.c:56
 #, fuzzy
-msgid "SDL Image decoder"
-msgstr "Fikcyjny dekoder"
+msgid "Decoding X coordinate"
+msgstr "Współrzędna X obrazu"
 
-#: modules/codec/sdl_image.c:56
-msgid "SDL_image video decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:57
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "koordynata X maski."
 
-#: modules/codec/speex.c:110
-msgid "Speex audio decoder"
-msgstr "Dekoder dźwięku Speex"
+#: modules/codec/dvbsub.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Decoding Y coordinate"
+msgstr "Współrzędna Y obrazu"
 
-#: modules/codec/speex.c:115
-msgid "Speex audio packetizer"
-msgstr "Pakietowiec dźwięku Speex"
+#: modules/codec/dvbsub.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "koordynata Y maski."
 
-#: modules/codec/speex.c:120
-msgid "Speex audio encoder"
-msgstr "Koder dźwięku Speex"
+#: modules/codec/dvbsub.c:62
+msgid "Subpicture position"
+msgstr "Pozycja podobrazów"
 
-#: modules/codec/speex.c:768 modules/codec/speex.c:785
-msgid "Speex comment"
-msgstr "Komentarz Speex"
+#: modules/codec/dvbsub.c:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
+msgstr ""
+"Możesz wymusić pozycje teletekstu w obrazie (0=środek, 1=lewa, 2=prawa, "
+"4=góra, 8=dół, możesz użyć też kombinacje z tych parametrów, np 6 = góra-"
+"prawa)."
 
-#: modules/codec/speex.c:768 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:639
-msgid "Mode"
-msgstr "Tryb"
+#: modules/codec/dvbsub.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Encoding X coordinate"
+msgstr "koordynata X"
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:41
-msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr "Dekoder napisów DVD"
+#: modules/codec/dvbsub.c:69
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "koordynata X maski."
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
-msgid "DVD subtitles packetizer"
-msgstr "Pakietowiec napisów DVD"
+#: modules/codec/dvbsub.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Encoding Y coordinate"
+msgstr "koordynata Y"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
-msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr "Kodowanie tekstu napisów"
+#: modules/codec/dvbsub.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "koordynata Y maski."
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
-msgid "Set the encoding used in text subtitles"
-msgstr "Ustaw kodowanie używane w napisach tekstowych"
+#: modules/codec/dvbsub.c:91
+msgid "DVB subtitles decoder"
+msgstr "Dekoder napisów DVB"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
-msgid "Subtitles justification"
-msgstr "Wyrównanie napisów"
+#: modules/codec/dvbsub.c:104
+msgid "DVB subtitles encoder"
+msgstr "Koder napisów DVB"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
-msgid "Set the justification of subtitles"
-msgstr "Ustaw justowanie napisów"
+#: modules/codec/faad.c:44
+msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+msgstr "Dekoder dźwięku AAC (używający libfaad2)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
-msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
-msgstr ""
+#: modules/codec/faad.c:389
+#, fuzzy
+msgid "AAC extension"
+msgstr "Ignorowane rozszerzenia nazw plików"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
-msgid ""
-"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
-msgstr ""
+#: modules/codec/faad.c:393
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
-msgid "Formatted Subtitles"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
+#: modules/video_output/image.c:86
+msgid "Image file"
+msgstr "Plik obrazu"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
-msgid ""
-"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
-"but you can choose to disable all formatting."
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:55
+msgid "Path of the image file for fake input."
+msgstr "Ścieżka obrazu dla symulowanego wyjścia."
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
-msgid "Text subtitles decoder"
-msgstr "Dekoder napisów tekstowych"
+#: modules/codec/fake.c:56
+msgid "Reload image file"
+msgstr "Otwórz ponownie plik obrazu"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:349 modules/codec/subtitles/subsdec.c:385
-msgid ""
-"failed to convert subtitle encoding.\n"
-"Try manually setting a character-encoding before you open the file."
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Reload image file every n seconds."
+msgstr "Otwórz ponownie plik obrazu"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:208
-msgid ""
-"USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
-"This stream contains USF subtitles which aren't."
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
+#: modules/stream_out/transcode.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Output video width."
+msgstr "Szerokość obrazu"
 
-#: modules/codec/subtitles/t140.c:32
+#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
+#: modules/stream_out/transcode.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Output video height."
+msgstr "Wysokość obrazu"
+
+#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "Zachowaj proporcje"
+
+#: modules/codec/fake.c:67
+msgid "Consider width and height as maximum values."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:68
+msgid "Background aspect ratio"
+msgstr "Stosunek rozmiaru tła"
+
+#: modules/codec/fake.c:70
+msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "Antyprzeplotowy obraz"
+
+#: modules/codec/fake.c:73
+msgid "Deinterlace the image after loading it."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr "Moduł antyprzeplotowy"
+
+#: modules/codec/fake.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace module to use."
+msgstr "Moduł antyprzeplotowy"
+
+#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87
+msgid "Chroma used."
+msgstr "Używana chroma."
+
+#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:90
+msgid "Fake video decoder"
+msgstr "Folder fałszywego dekodera"
+
+#: modules/codec/flac.c:184
+msgid "Flac audio decoder"
+msgstr "Dekoder dźwięku Flac"
+
+#: modules/codec/flac.c:189
+msgid "Flac audio encoder"
+msgstr "Koder dźwięku Flac"
+
+#: modules/codec/flac.c:195
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "Pakietowiec dzwieku Flac"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:33
+msgid "Sound fonts (required)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:35
+msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:41
+msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Formatted Subtitles"
+msgstr "Dźwięk i Napisy"
+
+#: modules/codec/kate.c:107
+msgid ""
+"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
+"can choose to disable all formatting."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Kate"
+msgstr "Data"
+
+#: modules/codec/kate.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Kate text subtitles decoder"
+msgstr "Dekoder napisów Teletekstu"
+
+#: modules/codec/kate.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Kate text subtitles packetizer"
+msgstr "Pakietowiec napisów DVD"
+
+#: modules/codec/kate.c:634
+#, fuzzy
+msgid "Kate comment"
+msgstr "Komentarz Speex"
+
+#: modules/codec/libmpeg2.c:102
+msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "Dekoder obrazu MPEG I/II (używający libmpeg2)"
+
+#: modules/codec/lpcm.c:88
+msgid "Linear PCM audio decoder"
+msgstr "Liniowy dekoder dźwięku PCM"
+
+#: modules/codec/lpcm.c:93
+msgid "Linear PCM audio packetizer"
+msgstr "Liniowy pakietowiec dźwięku PCM"
+
+#: modules/codec/mash.cpp:71
+msgid "Video decoder using openmash"
+msgstr "Dekoder obrazu używający openmash"
+
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:116
+msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
+msgstr "Dekoder dźwięku MPEG warstwy I/II/III"
+
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:127
+msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+msgstr "Pakietowiec dźwięku MPEG warstwa I/II/III"
+
+#: modules/codec/png.c:59
+msgid "PNG video decoder"
+msgstr "Dekoder obrazu PNG"
+
+#: modules/codec/quicktime.c:68
+msgid "QuickTime library decoder"
+msgstr "Dekoder bibliotek QuickTime"
+
+#: modules/codec/rawvideo.c:73
+msgid "Pseudo raw video decoder"
+msgstr "Fałszywy dekoder surowego obrazu"
+
+#: modules/codec/rawvideo.c:80
+msgid "Pseudo raw video packetizer"
+msgstr "Fałszywy pakietowiec surowego obrazu"
+
+#: modules/codec/realaudio.c:65
+msgid "RealAudio library decoder"
+msgstr "Dekoder bibliotek RealAudio"
+
+#: modules/codec/realvideo.c:132
+#, fuzzy
+msgid "RealVideo library decoder"
+msgstr "Dekoder bibliotek RealAudio"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Schroedinger video decoder"
+msgstr "Dekoder obrazu Theora"
+
+#: modules/codec/sdl_image.c:60
+#, fuzzy
+msgid "SDL Image decoder"
+msgstr "Fikcyjny dekoder"
+
+#: modules/codec/sdl_image.c:61
+#, fuzzy
+msgid "SDL_image video decoder"
+msgstr "Dekoder obrazu Dirac"
+
+#: modules/codec/speex.c:115
+msgid "Speex audio decoder"
+msgstr "Dekoder dźwięku Speex"
+
+#: modules/codec/speex.c:120
+msgid "Speex audio packetizer"
+msgstr "Pakietowiec dźwięku Speex"
+
+#: modules/codec/speex.c:125
+msgid "Speex audio encoder"
+msgstr "Koder dźwięku Speex"
+
+#: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
+msgid "Speex comment"
+msgstr "Komentarz Speex"
+
+#: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
+msgid "Mode"
+msgstr "Tryb"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
+msgid "DVD subtitles decoder"
+msgstr "Dekoder napisów DVD"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:53
+msgid "DVD subtitles packetizer"
+msgstr "Pakietowiec napisów DVD"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
+msgid "Subtitles text encoding"
+msgstr "Kodowanie tekstu napisów"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
+msgid "Set the encoding used in text subtitles"
+msgstr "Ustaw kodowanie używane w napisach tekstowych"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
+msgid "Subtitles justification"
+msgstr "Wyrównanie napisów"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
+msgid "Set the justification of subtitles"
+msgstr "Ustaw justowanie napisów"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
+#, fuzzy
+msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
+msgstr "Ścieżki do automatycznego wykrywania napisów"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
+msgid ""
+"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
+msgid ""
+"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
+"but you can choose to disable all formatting."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
+msgid "Text subtitles decoder"
+msgstr "Dekoder napisów tekstowych"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:354 modules/codec/subtitles/subsdec.c:390
+msgid ""
+"failed to convert subtitle encoding.\n"
+"Try manually setting a character-encoding before you open the file."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
+msgid "USFSubs"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
+#, fuzzy
+msgid "USF subtitles decoder"
+msgstr "Dekoder napisów DVB"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:215
+msgid ""
+"USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
+"This stream contains USF subtitles which aren't."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/t140.c:37
 #, fuzzy
 msgid "T.140 text encoder"
 msgstr "renderowanie tektu"
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:42
+#: modules/codec/svcdsub.c:47
+#, fuzzy
 msgid "Enable debug"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz obraz"
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:45
+#: modules/codec/svcdsub.c:50
 msgid ""
 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
 "calls                 1\n"
 "packet assembly info  2\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:50
+#: modules/codec/svcdsub.c:55
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
 msgstr "Dekoder Philips OGT (napisów SVCD)"
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:51
+#: modules/codec/svcdsub.c:56
 msgid "SVCD subtitles"
 msgstr "Napisy SVCD"
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:61
+#: modules/codec/svcdsub.c:66
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
 msgstr "Pakietowiec Philips OGT (napisów SVCD)"
 
-#: modules/codec/tarkin.c:75
+#: modules/codec/tarkin.c:80
+#, fuzzy
 msgid "Tarkin decoder module"
-msgstr "moduł dekodera Tarkin"
+msgstr "moduł dekodera obrazu MPEG I/II"
 
-#: modules/codec/telx.c:50
+#: modules/codec/telx.c:56
+#, fuzzy
 msgid "Override page"
-msgstr "Nałóż stronę"
+msgstr "Nadpisz stronę"
 
-#: modules/codec/telx.c:51
+#: modules/codec/telx.c:57
 msgid ""
 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
 "usually 888 or 889)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:56
+#: modules/codec/telx.c:62
+#, fuzzy
 msgid "Ignore subtitle flag"
-msgstr "Zignoruj flagę napisów "
+msgstr "Ignoruj napisy"
 
-#: modules/codec/telx.c:57
+#: modules/codec/telx.c:63
 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:60
+#: modules/codec/telx.c:66
 msgid "Workaround for France"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:61
+#: modules/codec/telx.c:67
 msgid ""
 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
 "your subtitles don't appear."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:67
+#: modules/codec/telx.c:73
 msgid "Teletext subtitles decoder"
-msgstr "Dekoder napisów Telegazety"
+msgstr "Dekoder napisów Teletekstu"
 
-#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:170
+#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
 msgid ""
 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/theora.c:99
+#: modules/codec/theora.c:104
 msgid "Theora video decoder"
 msgstr "Dekoder obrazu Theora"
 
-#: modules/codec/theora.c:105
+#: modules/codec/theora.c:110
 msgid "Theora video packetizer"
 msgstr "Pakietowiec obrazu Theora"
 
-#: modules/codec/theora.c:110
+#: modules/codec/theora.c:115
 msgid "Theora video encoder"
 msgstr "Koder obrazu Theora"
 
-#: modules/codec/theora.c:510
+#: modules/codec/theora.c:533
 msgid "Theora comment"
 msgstr "Komentarz Theora"
 
-#: modules/codec/twolame.c:52
+#: modules/codec/twolame.c:57
 msgid ""
 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:55
+#: modules/codec/twolame.c:60
 msgid "Stereo mode"
 msgstr "Tryb Stereo"
 
-#: modules/codec/twolame.c:56
+#: modules/codec/twolame.c:61
+#, fuzzy
 msgid "Handling mode for stereo streams"
-msgstr ""
+msgstr "Używany modus skalowania"
 
-#: modules/codec/twolame.c:57
+#: modules/codec/twolame.c:62
 msgid "VBR mode"
 msgstr "Tryb VBR"
 
-#: modules/codec/twolame.c:59
+#: modules/codec/twolame.c:64
 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:60
+#: modules/codec/twolame.c:65
 msgid "Psycho-acoustic model"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:62
+#: modules/codec/twolame.c:67
 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:66
+#: modules/codec/twolame.c:71
+#, fuzzy
 msgid "Dual mono"
-msgstr ""
+msgstr "mono"
 
-#: modules/codec/twolame.c:66
+#: modules/codec/twolame.c:71
+#, fuzzy
 msgid "Joint stereo"
-msgstr ""
+msgstr "stereo"
 
-#: modules/codec/twolame.c:71
+#: modules/codec/twolame.c:76
 msgid "Libtwolame audio encoder"
 msgstr "koder dźwięku Libtwolame"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:172
+#: modules/codec/vorbis.c:177
 msgid "Maximum encoding bitrate"
 msgstr "Maksymalna przepływność kodowania"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:174
+#: modules/codec/vorbis.c:179
 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:175
+#: modules/codec/vorbis.c:180
 msgid "Minimum encoding bitrate"
 msgstr "Minimalna przepływność kodowania"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:177
+#: modules/codec/vorbis.c:182
 msgid ""
 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:178
+#: modules/codec/vorbis.c:183
 msgid "CBR encoding"
 msgstr "Kodowanie CBR"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:180
+#: modules/codec/vorbis.c:185
 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:184
+#: modules/codec/vorbis.c:189
 msgid "Vorbis audio decoder"
 msgstr "Dekoder dźwięku Vorbis"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:195
+#: modules/codec/vorbis.c:200
 msgid "Vorbis audio packetizer"
 msgstr "Pakietowiec dzwieku Vorbis"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:202
+#: modules/codec/vorbis.c:207
 msgid "Vorbis audio encoder"
 msgstr "Koder dźwięku Vorbis"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:644
+#: modules/codec/vorbis.c:643
+#, fuzzy
 msgid "Vorbis comment"
-msgstr ""
+msgstr "Komentarz Theora"
 
-#: modules/codec/x264.c:44
+#: modules/codec/x264.c:52
+#, fuzzy
 msgid "Maximum GOP size"
-msgstr ""
+msgstr "Maksymalny poziom"
 
-#: modules/codec/x264.c:45
+#: modules/codec/x264.c:53
 msgid ""
 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:49
+#: modules/codec/x264.c:57
 msgid "Minimum GOP size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:50
+#: modules/codec/x264.c:58
 msgid ""
 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
@@ -9705,11 +9854,11 @@ msgid ""
 "frames, but do not start a new GOP."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:59
+#: modules/codec/x264.c:67
 msgid "Extra I-frames aggressivity"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:60
+#: modules/codec/x264.c:68
 msgid ""
 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
@@ -9720,219 +9869,258 @@ msgid ""
 "1 to 100."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:71
+#: modules/codec/x264.c:79
 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:72
+#: modules/codec/x264.c:80
 msgid ""
 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
 "threading."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:76
+#: modules/codec/x264.c:84
 msgid "B-frames between I and P"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:77
+#: modules/codec/x264.c:85
+#, fuzzy
 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
-msgstr ""
+msgstr "Liczba wierszy"
 
-#: modules/codec/x264.c:80
+#: modules/codec/x264.c:88
 msgid "Adaptive B-frame decision"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:81
+#: modules/codec/x264.c:89
 msgid ""
 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
 "possibly before an I-frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:84
+#: modules/codec/x264.c:92
 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:85
+#: modules/codec/x264.c:93
 msgid ""
 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
 "negative values cause less B-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:88
+#: modules/codec/x264.c:96
 msgid "Keep some B-frames as references"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:89
+#: modules/codec/x264.c:97
 msgid ""
 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
 "appropriately."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:93
+#: modules/codec/x264.c:101
 msgid "CABAC"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:94
+#: modules/codec/x264.c:102
 msgid ""
 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:98
+#: modules/codec/x264.c:106
+#, fuzzy
 msgid "Number of reference frames"
-msgstr ""
+msgstr "Liczba wierszy"
 
-#: modules/codec/x264.c:99
+#: modules/codec/x264.c:107
 msgid ""
 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:104
+#: modules/codec/x264.c:112
+#, fuzzy
 msgid "Skip loop filter"
-msgstr ""
+msgstr "moduł filtru obrazu"
 
-#: modules/codec/x264.c:105
+#: modules/codec/x264.c:113
 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:107
+#: modules/codec/x264.c:115
 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:108
+#: modules/codec/x264.c:116
 msgid ""
 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:112
+#: modules/codec/x264.c:120
+#, fuzzy
 msgid "H.264 level"
-msgstr "poziom H.264"
+msgstr "Maksymalny poziom"
 
-#: modules/codec/x264.c:113
+#: modules/codec/x264.c:121
 msgid ""
 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:122
+#: modules/codec/x264.c:130
+#, fuzzy
 msgid "Interlaced mode"
-msgstr ""
+msgstr "Moduł interfejsu"
 
-#: modules/codec/x264.c:123
+#: modules/codec/x264.c:131
+#, fuzzy
 msgid "Pure-interlaced mode."
-msgstr ""
+msgstr "Tryb antyprzeplotowy"
 
-#: modules/codec/x264.c:128
+#: modules/codec/x264.c:136
 msgid "Set QP"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:129
+#: modules/codec/x264.c:137
 msgid ""
 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:133
+#: modules/codec/x264.c:141
 msgid "Quality-based VBR"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:134
+#: modules/codec/x264.c:142
 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:136
+#: modules/codec/x264.c:144
 msgid "Min QP"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:137
+#: modules/codec/x264.c:145
 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:140
+#: modules/codec/x264.c:148
+#, fuzzy
 msgid "Max QP"
-msgstr ""
+msgstr "Manx"
 
-#: modules/codec/x264.c:141
+#: modules/codec/x264.c:149
+#, fuzzy
 msgid "Maximum quantizer parameter."
-msgstr ""
+msgstr "moduł filtru obrazu"
 
-#: modules/codec/x264.c:143
+#: modules/codec/x264.c:151
 msgid "Max QP step"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:144
+#: modules/codec/x264.c:152
 msgid "Max QP step between frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:146
+#: modules/codec/x264.c:154
+#, fuzzy
 msgid "Average bitrate tolerance"
-msgstr ""
+msgstr "Tolerancja przepływności obrazu"
 
-#: modules/codec/x264.c:147
+#: modules/codec/x264.c:155
+#, fuzzy
 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
-msgstr ""
+msgstr "Wybiera strumień sieciowy"
 
-#: modules/codec/x264.c:150
+#: modules/codec/x264.c:158
+#, fuzzy
 msgid "Max local bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Dźwięk"
 
-#: modules/codec/x264.c:151
+#: modules/codec/x264.c:159
+#, fuzzy
 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
-msgstr ""
+msgstr "Wybiera strumień sieciowy"
 
-#: modules/codec/x264.c:153
+#: modules/codec/x264.c:161
+#, fuzzy
 msgid "VBV buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Zgubione bufory"
 
-#: modules/codec/x264.c:154
+#: modules/codec/x264.c:162
+#, fuzzy
 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
-msgstr ""
+msgstr "Wybiera strumień sieciowy"
 
-#: modules/codec/x264.c:157
+#: modules/codec/x264.c:165
 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:158
+#: modules/codec/x264.c:166
 msgid ""
 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
 "0.0 to 1.0."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:162
+#: modules/codec/x264.c:170
+msgid "How AQ distributes bits"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:171
+msgid ""
+"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
+" - 0: Disabled\n"
+" - 1: Avoid moving bits between frames\n"
+" - 2: Move bits between frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Strength of AQ"
+msgstr "Metoda strumieniowania"
+
+#: modules/codec/x264.c:177
+msgid ""
+"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
+"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
+" - 0.5: weak AQ\n"
+" - 1.5: strong AQ"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:184
 msgid "QP factor between I and P"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:163
+#: modules/codec/x264.c:185
 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:166
+#: modules/codec/x264.c:188
 msgid "QP factor between P and B"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:167
+#: modules/codec/x264.c:189
 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:169
+#: modules/codec/x264.c:191
 msgid "QP difference between chroma and luma"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:170
+#: modules/codec/x264.c:192
 msgid "QP difference between chroma and luma."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:172
+#: modules/codec/x264.c:194
 #, fuzzy
 msgid "Multipass ratecontrol"
 msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD"
 
-#: modules/codec/x264.c:173
+#: modules/codec/x264.c:195
 msgid ""
 "Multipass ratecontrol:\n"
 " - 1: First pass, creates stats file\n"
@@ -9940,35 +10128,36 @@ msgid ""
 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:178
+#: modules/codec/x264.c:200
+#, fuzzy
 msgid "QP curve compression"
-msgstr ""
+msgstr "Kompresja dynamicznego zakresu DTS"
 
-#: modules/codec/x264.c:179
+#: modules/codec/x264.c:201
 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
+#: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
 msgid "Reduce fluctuations in QP"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:182
+#: modules/codec/x264.c:204
 msgid ""
 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
 "blurs complexity."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:186
+#: modules/codec/x264.c:208
 msgid ""
 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
 "quants."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:191
+#: modules/codec/x264.c:213
 msgid "Partitions to consider"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:192
+#: modules/codec/x264.c:214
 msgid ""
 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
 " - none  : \n"
@@ -9979,151 +10168,166 @@ msgid ""
 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:200
+#: modules/codec/x264.c:222
+#, fuzzy
 msgid "Direct MV prediction mode"
-msgstr ""
+msgstr "Dekoder obiektów DirectMedia"
 
-#: modules/codec/x264.c:201
+#: modules/codec/x264.c:223
+#, fuzzy
 msgid "Direct MV prediction mode."
-msgstr ""
+msgstr "Dekoder obiektów DirectMedia"
 
-#: modules/codec/x264.c:204
+#: modules/codec/x264.c:226
+#, fuzzy
 msgid "Direct prediction size"
-msgstr ""
+msgstr "Bezpośredni rendering"
 
-#: modules/codec/x264.c:205
+#: modules/codec/x264.c:227
 msgid ""
 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
 " -  1: 8x8\n"
 " - -1: smallest possible according to level\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:211
+#: modules/codec/x264.c:233
 msgid "Weighted prediction for B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:212
+#: modules/codec/x264.c:234
 msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:214
+#: modules/codec/x264.c:236
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:215
+#: modules/codec/x264.c:238
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:222
-msgid "Maximum motion vector search range"
+#: modules/codec/x264.c:245
+msgid ""
+"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
+"(fast)\n"
+" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:223
+#: modules/codec/x264.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Maximum motion vector search range"
+msgstr "Maksymalna długość wektora ruchu"
+
+#: modules/codec/x264.c:254
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:228
+#: modules/codec/x264.c:259
 #, fuzzy
 msgid "Maximum motion vector length"
-msgstr "Polaryzacja"
+msgstr "Maksymalna długość wektora ruchu"
 
-#: modules/codec/x264.c:229
+#: modules/codec/x264.c:260
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:234
+#: modules/codec/x264.c:265
 #, fuzzy
 msgid "Minimum buffer space between threads"
-msgstr "Minimalizuj liczbę wątków"
+msgstr "Minimalna wielkość bufora między wątkami"
 
-#: modules/codec/x264.c:235
+#: modules/codec/x264.c:266
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
-msgstr "Minimalizuj liczbę wątków"
+msgstr "Minimalna wielkość bufora między wątkami"
 
-#: modules/codec/x264.c:239
+#: modules/codec/x264.c:270
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:243
+#: modules/codec/x264.c:274
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:248
+#: modules/codec/x264.c:279
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 6."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:253
+#: modules/codec/x264.c:284
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 5."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:258
+#: modules/codec/x264.c:289
 msgid "RD based mode decision for B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:259
+#: modules/codec/x264.c:290
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:262
+#: modules/codec/x264.c:293
 msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:263
+#: modules/codec/x264.c:294
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:267
+#: modules/codec/x264.c:298
+#, fuzzy
 msgid "Chroma in motion estimation"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminacja chromy"
 
-#: modules/codec/x264.c:268
+#: modules/codec/x264.c:299
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:271
+#: modules/codec/x264.c:302
 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:272
+#: modules/codec/x264.c:303
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:274
+#: modules/codec/x264.c:305
 msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:276
+#: modules/codec/x264.c:307
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:278
+#: modules/codec/x264.c:309
 msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:279
+#: modules/codec/x264.c:310
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
@@ -10132,1112 +10336,1204 @@ msgid ""
 "This requires CABAC."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:285
+#: modules/codec/x264.c:316
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:286
+#: modules/codec/x264.c:317
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:288
+#: modules/codec/x264.c:319
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:289
+#: modules/codec/x264.c:320
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:294
+#: modules/codec/x264.c:325
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:298
+#: modules/codec/x264.c:329
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:299
+#: modules/codec/x264.c:330
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:302
+#: modules/codec/x264.c:333
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:303
+#: modules/codec/x264.c:334
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:310
+#: modules/codec/x264.c:341
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:311
+#: modules/codec/x264.c:342
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:315
+#: modules/codec/x264.c:346
+#, fuzzy
 msgid "CPU optimizations"
-msgstr ""
+msgstr "Polaryzacja"
 
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:347
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:318
+#: modules/codec/x264.c:349
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:319
+#: modules/codec/x264.c:350
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:352
 msgid "PSNR computation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:322
+#: modules/codec/x264.c:353
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:325
+#: modules/codec/x264.c:356
+#, fuzzy
 msgid "SSIM computation"
-msgstr ""
+msgstr "Domena SMB"
 
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:357
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:329
+#: modules/codec/x264.c:360
 msgid "Quiet mode"
 msgstr "Tryb cichy"
 
-#: modules/codec/x264.c:330
+#: modules/codec/x264.c:361
 msgid "Quiet mode."
 msgstr "Tryb cichy."
 
-#: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
+#: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statystyki"
 
-#: modules/codec/x264.c:333
+#: modules/codec/x264.c:364
 msgid "Print stats for each frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:367
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:368
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:341
+#: modules/codec/x264.c:372
+#, fuzzy
 msgid "Access unit delimiters"
-msgstr ""
+msgstr "Filtry dostępu"
 
-#: modules/codec/x264.c:342
+#: modules/codec/x264.c:373
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:348
+#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
 msgid "dia"
 msgstr "dia"
 
-#: modules/codec/x264.c:348
+#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
 msgid "hex"
 msgstr "hex"
 
-#: modules/codec/x264.c:348
+#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
 msgid "umh"
 msgstr "umh"
 
-#: modules/codec/x264.c:348
+#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
+#, fuzzy
 msgid "esa"
-msgstr "esa"
+msgstr "Tak"
+
+#: modules/codec/x264.c:386
+#, fuzzy
+msgid "tesa"
+msgstr "Tak"
 
-#: modules/codec/x264.c:354
+#: modules/codec/x264.c:392
 msgid "fast"
 msgstr "szybko"
 
-#: modules/codec/x264.c:354
+#: modules/codec/x264.c:392
 msgid "normal"
 msgstr "normalnie"
 
-#: modules/codec/x264.c:354
+#: modules/codec/x264.c:392
 msgid "slow"
 msgstr "wolno"
 
-#: modules/codec/x264.c:354
+#: modules/codec/x264.c:392
 msgid "all"
 msgstr "wszysko"
 
-#: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
+#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
+#, fuzzy
 msgid "spatial"
-msgstr ""
+msgstr "Wizualizer"
 
-#: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
+#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
+#, fuzzy
 msgid "temporal"
-msgstr ""
+msgstr "Krok naprzód"
 
-#: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
-#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+#: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/video_filter/mosaic.c:168
 msgid "auto"
 msgstr "automatyczne"
 
-#: modules/codec/x264.c:369
+#: modules/codec/x264.c:407
 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:98
+#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
 #, fuzzy
 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr "Dekoder obrazu MPEG I/II (używający libmpeg2)"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:74
-#, fuzzy
+#: modules/codec/zvbi.c:58
 msgid "Teletext page"
-msgstr "Wybierz następny rozdział"
+msgstr "Strona Teletekstu"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:75
+#: modules/codec/zvbi.c:59
 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/codec/zvbi.c:62
 msgid "Text is always opaque"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:79
+#: modules/codec/zvbi.c:63
 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:82
+#: modules/codec/zvbi.c:66
 #, fuzzy
 msgid "Teletext alignment"
-msgstr "Pozycja obrazu wideo"
+msgstr "Pozycja obrazu"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:84
-#, fuzzy
+#: modules/codec/zvbi.c:68
 msgid ""
 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
 "6 = top-right)."
 msgstr ""
-"Możesz wymusić pozycje tekstu na obrazie (0=środek, 1=lewa, 2=prawa, 4=góra, "
-"8=dół, możesz użyć też kombinacje z tych parametrów, n.p. 6 = góra-prawa)."
+"Możesz wymusić pozycje teletekstu w obrazie (0=środek, 1=lewa, 2=prawa, "
+"4=góra, 8=dół, możesz użyć też kombinacje z tych parametrów, np 6 = góra-"
+"prawa)."
 
-#: modules/codec/zvbi.c:88
-#, fuzzy
+#: modules/codec/zvbi.c:72
 msgid "Teletext text subtitles"
-msgstr "Dekoder napisów Telegazety"
+msgstr "Napisy Teletekstu"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:89
+#: modules/codec/zvbi.c:73
 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:98
-#, fuzzy
+#: modules/codec/zvbi.c:82
 msgid "VBI and Teletext decoder"
-msgstr "Dekoder napisów Telegazety"
+msgstr "Dekoder Teletekstu i VBI"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:83
+#, fuzzy
+msgid "VBI & Teletext"
+msgstr "Dekoder Teletekstu i VBI"
 
-#: modules/control/dbus.c:84
+#: modules/control/dbus.c:111
 msgid "dbus"
 msgstr "dbus"
 
-#: modules/control/dbus.c:87
+#: modules/control/dbus.c:114
 #, fuzzy
 msgid "D-Bus control interface"
 msgstr "Interfejsy sterowania"
 
-#: modules/control/gestures.c:77
+#: modules/control/gestures.c:82
 msgid "Motion threshold (10-100)"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:79
+#: modules/control/gestures.c:84
 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:81
+#: modules/control/gestures.c:86
 msgid "Trigger button"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:83
+#: modules/control/gestures.c:88
 msgid "Trigger button for mouse gestures."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:87
+#: modules/control/gestures.c:92
 msgid "Middle"
 msgstr "Średni"
 
-#: modules/control/gestures.c:90
+#: modules/control/gestures.c:95
 msgid "Gestures"
 msgstr "Gesty"
 
-#: modules/control/gestures.c:98
+#: modules/control/gestures.c:103
 msgid "Mouse gestures control interface"
 msgstr "Interfejs kontrolowania gestami myszki"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:93
+#: modules/control/hotkeys.c:94
 msgid "Define playlist bookmarks."
 msgstr "Definiuj zakładki listy odtwarzania."
 
-#: modules/control/hotkeys.c:96
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
+#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:84
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Skróty klawiszowe"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:97
+#: modules/control/hotkeys.c:98
 msgid "Hotkeys management interface"
 msgstr "Interfejs zarządzeń skrótów klawiszowych"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:482
+#: modules/control/hotkeys.c:393
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio Device: %s"
+msgstr "Urządzenie dźwiękowe"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:497
 #, c-format
 msgid "Audio track: %s"
 msgstr "Ścieżka dźwięku: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:526
+#: modules/control/hotkeys.c:512 modules/control/hotkeys.c:541
 #, c-format
 msgid "Subtitle track: %s"
 msgstr "Ścieżka napisów: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:497
+#: modules/control/hotkeys.c:512
 msgid "N/A"
 msgstr "Brak"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:550
+#: modules/control/hotkeys.c:565
 #, c-format
 msgid "Aspect ratio: %s"
 msgstr "Stosunek rozmiarów: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:576
+#: modules/control/hotkeys.c:593
 #, c-format
 msgid "Crop: %s"
 msgstr "Obetnij: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:602
+#: modules/control/hotkeys.c:621
 #, c-format
 msgid "Deinterlace mode: %s"
 msgstr "Tryb antyprzeplotowy: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:632
+#: modules/control/hotkeys.c:653
 #, c-format
 msgid "Zoom mode: %s"
 msgstr "Tryb przybliżania: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:713 modules/control/hotkeys.c:723
+#: modules/control/hotkeys.c:736 modules/control/hotkeys.c:746
 #, c-format
 msgid "Subtitle delay %i ms"
 msgstr "Opóźnianie napisów %i ms"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:733 modules/control/hotkeys.c:743
+#: modules/control/hotkeys.c:756 modules/control/hotkeys.c:766
 #, c-format
 msgid "Audio delay %i ms"
 msgstr "Opóźnianie dźwięku %i ms"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:978
+#: modules/control/hotkeys.c:1013
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr "Głośność %d%%"
 
-#: modules/control/http/http.c:34
+#: modules/control/http/http.c:39
 msgid "Host address"
 msgstr "Adres host"
 
-#: modules/control/http/http.c:36
+#: modules/control/http/http.c:41
 msgid ""
 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
+#: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
 msgid "Source directory"
 msgstr "Folder źródłowy"
 
-#: modules/control/http/http.c:42
+#: modules/control/http/http.c:47
+#, fuzzy
 msgid "Handlers"
-msgstr ""
+msgstr "Dekodery"
 
-#: modules/control/http/http.c:44
+#: modules/control/http/http.c:49
 msgid ""
 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
 "php,pl=/usr/bin/perl)."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:46
+#: modules/control/http/http.c:51
 msgid "Export album art as /art."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:48
+#: modules/control/http/http.c:53
 msgid ""
 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
 "id=<id> URLs."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:51
+#: modules/control/http/http.c:56
 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:54
+#: modules/control/http/http.c:59
 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:56
+#: modules/control/http/http.c:61
 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:59
+#: modules/control/http/http.c:64
 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:62
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
+#: modules/control/http/http.c:67
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: modules/control/http/http.c:63
+#: modules/control/http/http.c:68
 msgid "HTTP remote control interface"
 msgstr "Interfejs sterowania zdalnego HTTP"
 
-#: modules/control/http/http.c:73
+#: modules/control/http/http.c:78
 msgid "HTTP SSL"
 msgstr "HTTP SSL"
 
-#: modules/control/lirc.c:36
-#, fuzzy
+#: modules/control/lirc.c:41
 msgid "Change the lirc configuration file."
-msgstr "Plik konfiguracyjny"
+msgstr "Zmień plik konfiguracyjny lirc."
 
-#: modules/control/lirc.c:38
+#: modules/control/lirc.c:43
 msgid ""
 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
 "users home directory."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/lirc.c:61
+#: modules/control/lirc.c:66
 msgid "Infrared"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/lirc.c:64
+#: modules/control/lirc.c:69
 msgid "Infrared remote control interface"
 msgstr "Interfejs zdalnego sterowania w podczerwieni"
 
-#: modules/control/lirc.c:183 modules/control/rc.c:1882
-#: modules/control/rc.c:1921
+#: modules/control/lirc.c:189 modules/control/rc.c:1911
+#: modules/control/rc.c:1951
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/motion.c:65
+#: modules/control/motion.c:72
 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/motion.c:71
+#: modules/control/motion.c:78
 #, fuzzy
 msgid "motion"
 msgstr "Wybór"
 
-#: modules/control/motion.c:73
+#: modules/control/motion.c:80
 #, fuzzy
 msgid "motion control interface"
 msgstr "Interfejs sterowania zdalnego"
 
-#: modules/control/netsync.c:63
+#: modules/control/motion.c:81
+msgid ""
+"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/netsync.c:71
 msgid "Act as master"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:64
+#: modules/control/netsync.c:72
 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:68
+#: modules/control/netsync.c:76
+#, fuzzy
 msgid "Master client ip address"
-msgstr ""
+msgstr "Proszę wpisać adres"
 
-#: modules/control/netsync.c:69
+#: modules/control/netsync.c:77
+#, fuzzy
 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
-msgstr ""
+msgstr "Hasło potrzebne dla polaczenia."
 
-#: modules/control/netsync.c:73
+#: modules/control/netsync.c:81
 msgid "Network Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Synchronizacja sieci"
 
-#: modules/control/ntservice.c:38
+#: modules/control/ntservice.c:43
 msgid "Install Windows Service"
 msgstr "Zainstaluj Windows Service"
 
-#: modules/control/ntservice.c:40
+#: modules/control/ntservice.c:45
 msgid "Install the Service and exit."
-msgstr ""
+msgstr "Zainstaluj serwis i wyjdź."
 
-#: modules/control/ntservice.c:41
+#: modules/control/ntservice.c:46
 msgid "Uninstall Windows Service"
 msgstr "Odinstaluj Windows Service"
 
-#: modules/control/ntservice.c:43
+#: modules/control/ntservice.c:48
+#, fuzzy
 msgid "Uninstall the Service and exit."
-msgstr ""
+msgstr "Zainstaluj serwis i wyjdź."
 
-#: modules/control/ntservice.c:44
+#: modules/control/ntservice.c:49
 msgid "Display name of the Service"
 msgstr "Wyświetl imię usługi"
 
-#: modules/control/ntservice.c:46
+#: modules/control/ntservice.c:51
+#, fuzzy
 msgid "Change the display name of the Service."
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetl imię usługi"
 
-#: modules/control/ntservice.c:47
+#: modules/control/ntservice.c:52
 msgid "Configuration options"
 msgstr "Opcje konfiguracji"
 
-#: modules/control/ntservice.c:49
+#: modules/control/ntservice.c:54
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
 "configured."
 msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia wybranie interfejsu używanego przez VLC. Domyślnym "
+"zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego dostępnego modułu."
 
-#: modules/control/ntservice.c:54
+#: modules/control/ntservice.c:59
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
 msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia wybranie interfejsu używanego przez VLC. Domyślnym "
+"zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego dostępnego modułu."
 
-#: modules/control/ntservice.c:60
+#: modules/control/ntservice.c:65
 msgid "NT Service"
 msgstr "Serwis NT"
 
-#: modules/control/ntservice.c:61
+#: modules/control/ntservice.c:66
 msgid "Windows Service interface"
 msgstr "Interfejs Windows Service"
 
-#: modules/control/rc.c:159
+#: modules/control/rc.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Initializing"
+msgstr "Włoski"
+
+#: modules/control/rc.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Opening"
+msgstr "Otwórz"
+
+#: modules/control/rc.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Buffer"
+msgstr "Zgubione bufory"
+
+#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1689 modules/gui/macosx/intf.m:1690
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1691 modules/gui/macosx/intf.m:1692
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:651 modules/misc/notify/xosd.c:243
+msgid "Pause"
+msgstr "Wstrzymaj"
+
+#: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
+msgid "Forward"
+msgstr "Przewijanie do przodu"
+
+#: modules/control/rc.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Backward"
+msgstr "Przechodzi wstecz"
+
+#: modules/control/rc.c:80
+#, fuzzy
+msgid "End"
+msgstr "koniec"
+
+#: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:140
+msgid "Error"
+msgstr "Błąd"
+
+#: modules/control/rc.c:170
 msgid "Show stream position"
 msgstr "Pokaż pozycje strumienia"
 
-#: modules/control/rc.c:160
+#: modules/control/rc.c:171
 msgid ""
 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:163
+#: modules/control/rc.c:174
+#, fuzzy
 msgid "Fake TTY"
-msgstr ""
+msgstr "Symuluj"
 
-#: modules/control/rc.c:164
+#: modules/control/rc.c:175
 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:166
+#: modules/control/rc.c:177
+#, fuzzy
 msgid "UNIX socket command input"
-msgstr ""
+msgstr "Wejscie rozkazu TCP"
 
-#: modules/control/rc.c:167
+#: modules/control/rc.c:178
 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:170
+#: modules/control/rc.c:181
 msgid "TCP command input"
 msgstr "Wejscie rozkazu TCP"
 
-#: modules/control/rc.c:171
+#: modules/control/rc.c:182
 msgid ""
 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
 "port the interface will bind to."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:175 modules/misc/dummy/dummy.c:47
+#: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52
 msgid "Do not open a DOS command box interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:177
+#: modules/control/rc.c:188
 msgid ""
 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:184
+#: modules/control/rc.c:195
 msgid "RC"
 msgstr "RC"
 
-#: modules/control/rc.c:187
+#: modules/control/rc.c:198
 msgid "Remote control interface"
 msgstr "Interfejs sterowania zdalnego"
 
-#: modules/control/rc.c:340
+#: modules/control/rc.c:347
+#, fuzzy
 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
-msgstr ""
+msgstr "moduł interfejsu sterowania zdalnego\n"
 
-#: modules/control/rc.c:827
+#: modules/control/rc.c:820
 #, c-format
 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:860
+#: modules/control/rc.c:853
 msgid "+----[ Remote control commands ]"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:862
+#: modules/control/rc.c:855
 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:863
+#: modules/control/rc.c:856
 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:864
+#: modules/control/rc.c:857
 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:865
+#: modules/control/rc.c:858
 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:866
+#: modules/control/rc.c:859
 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:867
+#: modules/control/rc.c:860
 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:868
+#: modules/control/rc.c:861
 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:869
+#: modules/control/rc.c:862
 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:870
+#: modules/control/rc.c:863
 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:871
+#: modules/control/rc.c:864
 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:872
+#: modules/control/rc.c:865
 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:873
+#: modules/control/rc.c:866
 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:874
+#: modules/control/rc.c:867
 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:875
+#: modules/control/rc.c:868
 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:876
+#: modules/control/rc.c:869
 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:877
+#: modules/control/rc.c:870
 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:878
+#: modules/control/rc.c:871
 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:879
+#: modules/control/rc.c:872
 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:880
+#: modules/control/rc.c:873
 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:882
+#: modules/control/rc.c:875
 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:883
+#: modules/control/rc.c:876
 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:884
+#: modules/control/rc.c:877
 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:885
+#: modules/control/rc.c:878
 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:886
+#: modules/control/rc.c:879
 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:887
+#: modules/control/rc.c:880
 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:888
+#: modules/control/rc.c:881
 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:889
+#: modules/control/rc.c:882
 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:890
+#: modules/control/rc.c:883
 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:891
+#: modules/control/rc.c:884
 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:892
+#: modules/control/rc.c:885
 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:893
+#: modules/control/rc.c:886
 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:894
+#: modules/control/rc.c:887
 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:895
+#: modules/control/rc.c:888
 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:897
+#: modules/control/rc.c:890
 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:898
+#: modules/control/rc.c:891
 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:899
+#: modules/control/rc.c:892
 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:900
+#: modules/control/rc.c:893
 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:901
+#: modules/control/rc.c:894
 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:902
+#: modules/control/rc.c:895
 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:903
+#: modules/control/rc.c:896
 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:904
+#: modules/control/rc.c:897
 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:905
+#: modules/control/rc.c:898
 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:906
+#: modules/control/rc.c:899
 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:907
+#: modules/control/rc.c:900
 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:908
+#: modules/control/rc.c:901
 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:909
+#: modules/control/rc.c:902
 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:910
+#: modules/control/rc.c:903
 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:915
+#: modules/control/rc.c:908
 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:916
+#: modules/control/rc.c:909
 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:917
+#: modules/control/rc.c:910
 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:918
+#: modules/control/rc.c:911
 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:919
+#: modules/control/rc.c:912
 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:920
+#: modules/control/rc.c:913
 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:921
+#: modules/control/rc.c:914
 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:922
+#: modules/control/rc.c:915
 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:924
+#: modules/control/rc.c:917
 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:925
+#: modules/control/rc.c:918
 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:926
+#: modules/control/rc.c:919
 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:927
+#: modules/control/rc.c:920
 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:928
+#: modules/control/rc.c:921
 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:930
+#: modules/control/rc.c:923
 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:931
+#: modules/control/rc.c:924
 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:932
+#: modules/control/rc.c:925
 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:933
+#: modules/control/rc.c:926
 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:934
+#: modules/control/rc.c:927
 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:935
+#: modules/control/rc.c:928
 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:936
+#: modules/control/rc.c:929
 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:937
+#: modules/control/rc.c:930
 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:938
+#: modules/control/rc.c:931
 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:939
+#: modules/control/rc.c:932
 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:940
+#: modules/control/rc.c:933
 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:941
+#: modules/control/rc.c:934
 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:942
+#: modules/control/rc.c:935
 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:943
+#: modules/control/rc.c:936
 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:946
-msgid ""
-"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
-"|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:951
+#: modules/control/rc.c:939
 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:952
+#: modules/control/rc.c:940
 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:953
+#: modules/control/rc.c:941
 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:954
+#: modules/control/rc.c:942
 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:956
+#: modules/control/rc.c:944
 msgid "+----[ end of help ]"
-msgstr "+----[ koniec pomocy ]"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1066
+#: modules/control/rc.c:1059
+#, fuzzy
 msgid "Press menu select or pause to continue."
 msgstr ""
+"\n"
+"Naciśnij klawisz ENTER aby kontynuować...\n"
 
-#: modules/control/rc.c:1302 modules/control/rc.c:1552
-#: modules/control/rc.c:1622 modules/control/rc.c:1798
-#: modules/control/rc.c:1897
+#: modules/control/rc.c:1315 modules/control/rc.c:1575
+#: modules/control/rc.c:1646 modules/control/rc.c:1826
+#: modules/control/rc.c:1924
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1397
+#: modules/control/rc.c:1410
 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1408
+#: modules/control/rc.c:1421
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Playlist has only %d elements"
 msgstr "Lista odtwarzania jest pusta"
 
-#: modules/control/rc.c:1947
-#, fuzzy
-msgid "statistics update on"
-msgstr "Statystyki"
-
-#: modules/control/rc.c:1949
-msgid "statistics update off"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:1956
+#: modules/control/rc.c:1983
 #, fuzzy
 msgid "Unknown command!"
 msgstr "Nieznana karta dźwiękowa"
 
-#: modules/control/rc.c:1972
+#: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2039
 #, fuzzy
 msgid "+-[Incoming]"
 msgstr "Kodowanie"
 
-#: modules/control/rc.c:1973
+#: modules/control/rc.c:2000 modules/gui/ncurses.c:2042
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1975
+#: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2045
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1977
+#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2047
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1979
+#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2050
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1983
+#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2058
 #, fuzzy
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr "Kadrowanie obrazu"
 
-#: modules/control/rc.c:1984
+#: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2061
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1986
+#: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2064
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1988
+#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2067
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1992
+#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2075
 #, fuzzy
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr "moduł dekodera obrazu MPEG I/II"
 
-#: modules/control/rc.c:1993
+#: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2078
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1995
+#: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2081
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1997
+#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2084
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2001
+#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2090
 #, fuzzy
 msgid "+-[Streaming]"
 msgstr "Strumieniowanie"
 
-#: modules/control/rc.c:2002
+#: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2093
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2003
+#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2095
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2005
+#: modules/control/rc.c:2032
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/showintf.c:61
+#: modules/control/showintf.c:66
 msgid "Threshold"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/showintf.c:62
+#: modules/control/showintf.c:67
+#, fuzzy
 msgid "Height of the zone triggering the interface."
-msgstr ""
+msgstr "Przełącz _Interfejs"
+
+#: modules/control/signals.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Signals"
+msgstr "Syngaleski"
+
+#: modules/control/signals.c:42
+#, fuzzy
+msgid "POSIX signals handling interface"
+msgstr "Ustawienia głównego interfejsu"
 
-#: modules/control/telnet.c:69
+#: modules/control/telnet.c:78
+#, fuzzy
 msgid "Host"
-msgstr "Host"
+msgstr "House"
 
-#: modules/control/telnet.c:70
+#: modules/control/telnet.c:79
 msgid ""
 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/telnet.c:74 modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:831
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:858
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:99
+#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
+#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:316
+#: modules/stream_out/rtp.c:108
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: modules/control/telnet.c:75
+#: modules/control/telnet.c:84
 msgid ""
 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
 "4212."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/telnet.c:79
+#: modules/control/telnet.c:88
 msgid ""
 "A single administration password is used to protect this interface. The "
 "default value is \"admin\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/telnet.c:93
+#: modules/control/telnet.c:102
 msgid "VLM remote control interface"
 msgstr "Interfejs sterowania zdalnego VLM"
 
-#: modules/demux/a52.c:44
+#: modules/demux/a52.c:49
 msgid "Raw A/52 demuxer"
 msgstr "Demuxer Raw A/52"
 
-#: modules/demux/aiff.c:44
+#: modules/demux/aiff.c:49
 msgid "AIFF demuxer"
 msgstr "Demuxer AIFF"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:51
+#: modules/demux/asf/asf.c:56
 msgid "ASF v1.0 demuxer"
 msgstr "Demuxer ASF v1.0"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:166
+#: modules/demux/asf/asf.c:178
 msgid "Could not demux ASF stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:167
+#: modules/demux/asf/asf.c:179
 #, fuzzy
 msgid "VLC failed to load the ASF header."
 msgstr "VLC nie może otworzyć kodera."
 
-#: modules/demux/au.c:45
+#: modules/demux/au.c:50
 msgid "AU demuxer"
 msgstr "Demuxer AU"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:42
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:52
+msgid "FFmpeg demuxer"
+msgstr "Demuxer FFmpeg"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:59
+msgid "FFmpeg muxer"
+msgstr "Muxer FFmpeg"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
+msgid "Ffmpeg mux"
+msgstr "Mux FFmpeg"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
+msgid "Force use of ffmpeg muxer."
+msgstr "Wymuś używanie muxera ffmpeg."
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:47
+#, fuzzy
 msgid "Force interleaved method"
-msgstr "Wymuś metodę przeplotową"
+msgstr "Wymuś tryb z przeplotem"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:43
+#: modules/demux/avi/avi.c:48
+#, fuzzy
 msgid "Force interleaved method."
-msgstr ""
+msgstr "Wymuś tryb z przeplotem"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:45
+#: modules/demux/avi/avi.c:50
 msgid "Force index creation"
 msgstr "Wymuszenie tworzenia indeksu"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:47
+#: modules/demux/avi/avi.c:52
 msgid ""
 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
 "incomplete (not seekable)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:55
+#: modules/demux/avi/avi.c:60
 msgid "Ask"
 msgstr "Pytaj"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:55
+#: modules/demux/avi/avi.c:60
 msgid "Always fix"
 msgstr "Zawsze naprawiaj"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:56
+#: modules/demux/avi/avi.c:61
 msgid "Never fix"
 msgstr "Nigdy naprawiaj"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:60
+#: modules/demux/avi/avi.c:65
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr "AVI demuxer"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:588
+#: modules/demux/avi/avi.c:669
 msgid "AVI Index"
 msgstr "Indeks AVI"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:589
+#: modules/demux/avi/avi.c:670
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
@@ -11248,81 +11544,84 @@ msgstr ""
 "Ten plik AVI jest błędny. Przewijanie nie będzie działać poprawnie.\n"
 "Czy chcesz spróbować naprawić ten plik (to może zając sporo czasu) ?"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:592
+#: modules/demux/avi/avi.c:673
 msgid "Repair"
 msgstr "Naprawiaj"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:592
+#: modules/demux/avi/avi.c:673
 msgid "Don't repair"
 msgstr "Nie naprawiaj"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:2306 modules/demux/avi/avi.c:2329
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411
 msgid "Fixing AVI Index..."
-msgstr "Naprawiam Indeks AVI"
+msgstr "Naprawiam indeks AVI..."
 
-#: modules/demux/cdg.c:40
+#: modules/demux/cdg.c:45
 #, fuzzy
 msgid "CDG demuxer"
-msgstr " demuxer OGG"
+msgstr "Demuxer VOC"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:36
+#: modules/demux/demuxdump.c:42
+#, fuzzy
 msgid "Dump filename"
-msgstr ""
+msgstr "nazwa pliku dziennika"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:38
+#: modules/demux/demuxdump.c:44
+#, fuzzy
 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
-msgstr ""
+msgstr "Plik do którego będą zapisywane próbki dźwięku."
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:39
+#: modules/demux/demuxdump.c:45
+#, fuzzy
 msgid "Append to existing file"
-msgstr ""
+msgstr "Dołącz do pliku"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:41
+#: modules/demux/demuxdump.c:47
 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:50
+#: modules/demux/demuxdump.c:56
 #, fuzzy
 msgid "File dumper"
 msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
 
-#: modules/demux/dts.c:40
+#: modules/demux/dts.c:45
 msgid "Raw DTS demuxer"
 msgstr "Surowy demuxer DTS"
 
-#: modules/demux/flac.c:43
+#: modules/demux/flac.c:48
 msgid "FLAC demuxer"
 msgstr "demuxer FLAC"
 
-#: modules/demux/gme.cpp:50
+#: modules/demux/gme.cpp:55
 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
 msgstr "demuxer GME (Game_Music_Emu)"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:62
+#: modules/demux/live555.cpp:76
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
 msgstr ""
-"Pozwala ci na zmianę domyślnej liczby buforowania dla strumieni RTSP. "
-"Powinna być podana w milisekundach."
+"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
+"ustawiona w milisekundach."
 
-#: modules/demux/live555.cpp:65
+#: modules/demux/live555.cpp:79
 msgid "Kasenna RTSP dialect"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:66
+#: modules/demux/live555.cpp:80
 msgid ""
 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
 "cannot connect to normal RTSP servers."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:70
+#: modules/demux/live555.cpp:84
 msgid "RTSP user name"
 msgstr "Imię użytkownika RTSP"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:71
+#: modules/demux/live555.cpp:85
 msgid ""
 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
 "connection."
@@ -11330,1004 +11629,1109 @@ msgstr ""
 "Pozwala ci na zmianę imienia użytkownika które będzie potrzebne do "
 "poświadczenia połączenia."
 
-#: modules/demux/live555.cpp:73
+#: modules/demux/live555.cpp:87
 msgid "RTSP password"
 msgstr "Hasło RTSP"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:74
+#: modules/demux/live555.cpp:88
 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
 msgstr "Pozwala ci na zmianę hasła które będzie potrzebne do połączenia."
 
-#: modules/demux/live555.cpp:78
+#: modules/demux/live555.cpp:92
 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
 msgstr "demuxer RTP/RTSP/SDP (używa Live555)"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:88
+#: modules/demux/live555.cpp:102
 msgid "RTSP/RTP access and demux"
 msgstr "dostęp i demux RTSP/RTP"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
+#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
 msgstr "Użyj RTP over RTSP (TCP)"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:97
+#: modules/demux/live555.cpp:111
+#, fuzzy
 msgid "Client port"
-msgstr ""
+msgstr "Port obrazu"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:98
+#: modules/demux/live555.cpp:112
 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
+#: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
+msgid "Force multicast RTP via RTSP"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:103
+#: modules/demux/live555.cpp:120
+#, fuzzy
 msgid "HTTP tunnel port"
-msgstr ""
+msgstr "Wejście TCP"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:104
+#: modules/demux/live555.cpp:121
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:546
+#: modules/demux/live555.cpp:589
 #, fuzzy
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr "Poświadczenie HTTP"
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:42 modules/demux/mpeg/h264.c:38
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:38 modules/demux/rawvid.c:39
-#: modules/demux/vc1.c:38 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
+#: modules/demux/live555.cpp:590
+msgid "Please enter a valid login name and a password."
+msgstr "Proszę wpisz ważne imię użytkownika i hasło."
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
+#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 msgid "Frames per Second"
 msgstr "Liczba klatek na sekundę"
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:43
+#: modules/demux/mjpeg.c:48
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
 msgstr ""
+"To jest pożądana liczba klatek na sekundę przy odtwarzaniu podstawowych "
+"strumieni wideo MPEG4."
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:49
+#: modules/demux/mjpeg.c:54
+#, fuzzy
 msgid "M-JPEG camera demuxer"
-msgstr "Demuxer kamery M-JPEG"
+msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:396
+#: modules/demux/mkv.cpp:124
 msgid "Matroska stream demuxer"
 msgstr "Demuxer strumienia Matroska"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:403
+#: modules/demux/mkv.cpp:131
 msgid "Ordered chapters"
 msgstr "Zamówione rozdziały"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:404
+#: modules/demux/mkv.cpp:132
 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:407
+#: modules/demux/mkv.cpp:135
 msgid "Chapter codecs"
 msgstr "Kodeki rozdziałów"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:408
+#: modules/demux/mkv.cpp:136
 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:411
+#: modules/demux/mkv.cpp:139
+#, fuzzy
 msgid "Preload Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Folder nagrywania"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:412
+#: modules/demux/mkv.cpp:140
 msgid ""
 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
 "for broken files)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:415
+#: modules/demux/mkv.cpp:143
 msgid "Seek based on percent not time"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:416
+#: modules/demux/mkv.cpp:144
 msgid "Seek based on percent not time."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:419
+#: modules/demux/mkv.cpp:147
 msgid "Dummy Elements"
 msgstr "Fikcyjne Elementy"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:420
+#: modules/demux/mkv.cpp:148
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3336
+#: modules/demux/mkv.cpp:3384
 msgid "---  DVD Menu"
 msgstr "---  DVD Menu"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3342
+#: modules/demux/mkv.cpp:3390
 msgid "First Played"
 msgstr "Pierwszy odtworzony"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3344
+#: modules/demux/mkv.cpp:3392
 msgid "Video Manager"
 msgstr "Menażer obrazu"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3350
+#: modules/demux/mkv.cpp:3398
 msgid "----- Title"
-msgstr "----- tytuł"
+msgstr "----- Tytuł"
 
-#: modules/demux/mod.c:46
+#: modules/demux/mod.c:51
 msgid "Enable noise reduction algorithm."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:47
+#: modules/demux/mod.c:52
+#, fuzzy
 msgid "Enable reverberation"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz dźwięk"
 
-#: modules/demux/mod.c:48
+#: modules/demux/mod.c:53
+#, fuzzy
 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr ""
+msgstr "Poziom efektu Surround (od 0 do 100, domyślny to 0)."
 
-#: modules/demux/mod.c:50
+#: modules/demux/mod.c:55
+#, fuzzy
 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
-msgstr ""
+msgstr "Opóźnienie Surround, w ms. Zwyczajna wartość to 5 do 40 ms."
 
-#: modules/demux/mod.c:52
+#: modules/demux/mod.c:57
+#, fuzzy
 msgid "Enable megabass mode"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz tryb tapetowy"
 
-#: modules/demux/mod.c:53
+#: modules/demux/mod.c:58
+#, fuzzy
 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr ""
+msgstr "Poziom efektu Surround (od 0 do 100, domyślny to 0)."
 
-#: modules/demux/mod.c:55
+#: modules/demux/mod.c:60
 msgid ""
 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:58
+#: modules/demux/mod.c:63
 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgstr "Poziom efektu Surround (od 0 do 100, domyślny to 0)."
 
-#: modules/demux/mod.c:60
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mod.c:65
 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
-msgstr "Opóźnianie Surround, w ms. Zwyczajna liczba to 5 do 40 ms."
+msgstr "Opóźnienie Surround, w ms. Zwyczajna wartość to 5 do 40 ms."
 
-#: modules/demux/mod.c:65
+#: modules/demux/mod.c:70
 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
 msgstr "Demuxer MOD (libmodplug)"
 
-#: modules/demux/mod.c:73
+#: modules/demux/mod.c:78
 msgid "Reverb"
 msgstr "Odgłos"
 
-#: modules/demux/mod.c:76
+#: modules/demux/mod.c:81
 msgid "Reverberation level"
 msgstr "Poziom odgłosu"
 
-#: modules/demux/mod.c:78
+#: modules/demux/mod.c:83
 msgid "Reverberation delay"
 msgstr "Opóźnianie odgłosu"
 
-#: modules/demux/mod.c:80
+#: modules/demux/mod.c:85
 msgid "Mega bass"
 msgstr "Mega bass"
 
-#: modules/demux/mod.c:83
+#: modules/demux/mod.c:88
 msgid "Mega bass level"
 msgstr "Poziom Mega bass"
 
-#: modules/demux/mod.c:85
+#: modules/demux/mod.c:90
 msgid "Mega bass cutoff"
 msgstr "Obcinanie Mega bass"
 
-#: modules/demux/mod.c:87
+#: modules/demux/mod.c:92
 msgid "Surround"
 msgstr "Surround"
 
-#: modules/demux/mod.c:90
+#: modules/demux/mod.c:95
 msgid "Surround level"
 msgstr "Poziom Surround"
 
-#: modules/demux/mod.c:92
+#: modules/demux/mod.c:97
 msgid "Surround delay (ms)"
 msgstr "Opóźnienie Surroundu (ms)"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:53
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:58
 msgid "MP4 stream demuxer"
 msgstr "Demuxer strumienia MP4"
 
-#: modules/demux/mpc.c:53
+#: modules/demux/mpc.c:58
 msgid "MusePack demuxer"
 msgstr "Demuxer MusePack"
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:39
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
+#, fuzzy
 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
 msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:46
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
 msgid "H264 video demuxer"
 msgstr "Demuxer obrazu H264"
 
-#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
+#: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
 msgstr "Demuxer dźwięku MPEG-4"
 
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:39
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
 msgstr ""
-"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
-"otwierał w poszukiwaniu pliku."
+"To jest pożądana liczba klatek na sekundę przy odtwarzaniu podstawowych "
+"strumieni wideo MPEG4."
 
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:45
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
 msgid "MPEG-4 video demuxer"
 msgstr "Demuxer obrazu MPEG-4"
 
-#: modules/demux/mpeg/mpga.c:45
+#: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
+#, fuzzy
 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
-msgstr " demuxer MPEG audio / MP3"
+msgstr "Demuxer dźwięku MPEG-4"
 
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:41
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
 msgstr "Demuxer obrazu MPEG warstwa I/II"
 
-#: modules/demux/nsc.c:42
+#: modules/demux/nsc.c:46
 msgid "Windows Media NSC metademux"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/nsv.c:44
+#: modules/demux/nsv.c:49
 msgid "NullSoft demuxer"
 msgstr "Demuxer NullSoft"
 
-#: modules/demux/nuv.c:46
+#: modules/demux/nuv.c:51
 msgid "Nuv demuxer"
 msgstr "Demuxer Nuv"
 
-#: modules/demux/ogg.c:46
+#: modules/demux/ogg.c:51
+#, fuzzy
 msgid "OGG demuxer"
-msgstr " demuxer OGG"
+msgstr "Demuxer VOC"
 
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:208
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:207
 #, fuzzy
 msgid "Google Video"
-msgstr "Powiększenie obrazu"
+msgstr "Skalowanie obrazu"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:36
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
+#, fuzzy
 msgid "Auto start"
-msgstr ""
+msgstr "Metadane: autor"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:37
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
+#, fuzzy
 msgid "Show shoutcast adult content"
-msgstr ""
+msgstr "Shoutcast Radio"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
 #, fuzzy
 msgid "Skip ads"
-msgstr "Pomijaj klatki obrazu"
+msgstr "Pomiń reklamy"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
 msgid ""
 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
 "prevent adding them to the playlist."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
-msgid "Enable parsing of EXTVLCOPT: options"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
-msgid ""
-"Enable parsing of EXTVLCOPT: options in m3u playlists. This option is "
-"default disabled to prevent untrusted sources using VLC options without the "
-"user's knowledge."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:70
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:69
 msgid "M3U playlist import"
 msgstr "Import listy odtwarzania M3U"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:74
 msgid "PLS playlist import"
 msgstr "Importuj listę odtwarzania PLS"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:82
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:79
 msgid "B4S playlist import"
 msgstr "Importuj listę odtwarzania B4S"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:88
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:85
+#, fuzzy
 msgid "DVB playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "Importuj listę odtwarzania B4S"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:93
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:90
+#, fuzzy
 msgid "Podcast parser"
-msgstr ""
+msgstr "Podcasty"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:98
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:95
+#, fuzzy
 msgid "XSPF playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "Importuj listę odtwarzania PLS"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:103
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:110
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:107
 #, fuzzy
 msgid "ASX playlist import"
 msgstr "Importuj listę odtwarzania PLS"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:115
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
 msgid "QuickTime Media Link importer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:125
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
 #, fuzzy
 msgid "Google Video Playlist importer"
 msgstr "Eksporter starej listy odtwarzania"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:130
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:127
 #, fuzzy
 msgid "Dummy ifo demux"
 msgstr "U_stawienia"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:131
 msgid "iTunes Music Library importer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:249
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:274 modules/demux/playlist/podcast.c:286
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292
+#, fuzzy
 msgid "Podcast Info"
-msgstr ""
+msgstr "Podcast"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:249
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:250
+#, fuzzy
 msgid "Podcast Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Podsumowanie"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:287
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:293
+#, fuzzy
 msgid "Podcast Size"
-msgstr ""
+msgstr "Podcast"
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
 msgid "Shoutcast"
 msgstr "Shoutcast"
 
-#: modules/demux/ps.c:38
+#: modules/demux/ps.c:43
 msgid "Trust MPEG timestamps"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ps.c:39
+#: modules/demux/ps.c:44
 msgid ""
 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
 "calculate from the bitrate instead."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ps.c:51 modules/demux/ps.c:62
+#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
+#, fuzzy
 msgid "MPEG-PS demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Demuxer dźwięku MPEG-4"
 
-#: modules/demux/pva.c:38
+#: modules/demux/pva.c:43
 msgid "PVA demuxer"
 msgstr "Demuxer PVA"
 
-#: modules/demux/rawdv.c:36
+#: modules/demux/rawdv.c:41
 msgid ""
 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawdv.c:44
+#: modules/demux/rawdv.c:49
+#, fuzzy
 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
-msgstr "Demuxer DV (Digital Video)"
+msgstr "Surowy Demuxer obrazu"
 
-#: modules/demux/rawvid.c:40
+#: modules/demux/rawvid.c:45
 #, fuzzy
 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
 msgstr ""
 "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
 "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
-#: modules/demux/rawvid.c:44
+#: modules/demux/rawvid.c:49
 #, fuzzy
 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
 msgstr ""
 "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
 "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
-#: modules/demux/rawvid.c:48
+#: modules/demux/rawvid.c:53
 #, fuzzy
 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
 msgstr ""
 "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
 "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
-#: modules/demux/rawvid.c:51
+#: modules/demux/rawvid.c:56
 msgid "Force chroma (Use carefully)"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:52
+#: modules/demux/rawvid.c:57
 msgid "Force chroma. This is a four character string."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:54 modules/stream_out/switcher.c:85
+#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
+#: modules/video_filter/canvas.c:53
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "Stosunek rozmiarów"
 
-#: modules/demux/rawvid.c:56
+#: modules/demux/rawvid.c:61
 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:60
-#, fuzzy
+#: modules/demux/rawvid.c:65
 msgid "Raw video demuxer"
-msgstr "Demuxer obrazu H264"
+msgstr "Surowy Demuxer obrazu"
 
-#: modules/demux/real.c:62
+#: modules/demux/real.c:68
 msgid "Real demuxer"
 msgstr "Prawdziwy demuxer"
 
-#: modules/demux/smf.c:36
+#: modules/demux/rtp.c:44
+msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:46
+msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133
+msgid "SRTP key (hexadecimal)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:50
+msgid ""
+"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
+"shared secret key."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138
+msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140
+msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Maximum RTP sources"
+msgstr "Maksymalny poziom"
+
+#: modules/demux/rtp.c:59
+msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:61
+#, fuzzy
+msgid "RTP source timeout (sec)"
+msgstr "Limit czasu nagrywania RTP w ms"
+
+#: modules/demux/rtp.c:63
+msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:65
+msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:67
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
+"future) by this many packets from the last received packet."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:70
+msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:72
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
+"by this many packets from the last received packet."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161
+msgid "RTP"
+msgstr "RPT"
+
+#: modules/demux/rtp.c:83
+msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/smf.c:43
 #, fuzzy
 msgid "SMF demuxer"
 msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:48
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:50
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:58
 msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
-"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
+"based subtitle formats without a fixed value."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:53
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:61
 msgid ""
-"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
-"\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
-"\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
+"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:65
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles (asa demuxer)"
+msgstr "Ustawienia demultipleksera napisów"
+
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
+#, fuzzy
 msgid "Text subtitles parser"
-msgstr ""
+msgstr "Dekoder napisów tekstowych"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
 msgid "Frames per second"
 msgstr "Liczba klatek na sekundę"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:73
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
 msgid "Subtitles delay"
 msgstr "Opóźnienie napisów"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:75
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
+#, fuzzy
 msgid "Subtitles format"
-msgstr "Format napisów"
+msgstr "Nakrycie napisów"
 
-#: modules/demux/ts.c:91
-msgid "Extra PMT"
+#: modules/demux/subtitle.c:56
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
+"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:93
+#: modules/demux/subtitle.c:59
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
+"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
+"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
+"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
+"autodetection, this should always work)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Extra PMT"
+msgstr "Rozpakuj"
+
+#: modules/demux/ts.c:112
 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:95
+#: modules/demux/ts.c:114
 msgid "Set id of ES to PID"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:96
+#: modules/demux/ts.c:115
 msgid ""
 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:101
+#: modules/demux/ts.c:120
 msgid "Fast udp streaming"
 msgstr "Szybkie strumieniowanie udp"
 
-#: modules/demux/ts.c:103
+#: modules/demux/ts.c:122
 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:105
+#: modules/demux/ts.c:124
 msgid "MTU for out mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:106
+#: modules/demux/ts.c:125
 msgid "MTU for out mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:108
+#: modules/demux/ts.c:127
 msgid "CSA ck"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:109
+#: modules/demux/ts.c:128
 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:111
+#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Second CSA Key"
+msgstr "Klucz"
+
+#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171
+msgid ""
+"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:134
 msgid "Silent mode"
 msgstr "Tryb wyciszony"
 
-#: modules/demux/ts.c:112
+#: modules/demux/ts.c:135
 msgid "Do not complain on encrypted PES."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:114
+#: modules/demux/ts.c:137
 msgid "CAPMT System ID"
 msgstr "Indeks systemu CAPMT"
 
-#: modules/demux/ts.c:115
+#: modules/demux/ts.c:138
 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:117
+#: modules/demux/ts.c:140
 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:118
+#: modules/demux/ts.c:141
 msgid ""
 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:122
+#: modules/demux/ts.c:145
 msgid "Filename of dump"
 msgstr "Nazwa pliku zrzutu"
 
-#: modules/demux/ts.c:123
+#: modules/demux/ts.c:146
 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:125
+#: modules/demux/ts.c:148
 msgid "Append"
 msgstr "Dołącz"
 
-#: modules/demux/ts.c:127
+#: modules/demux/ts.c:150
 msgid ""
 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
 "be overwritten."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:130
+#: modules/demux/ts.c:153
+#, fuzzy
 msgid "Dump buffer size"
-msgstr ""
+msgstr "Wielkości przeskoku"
 
-#: modules/demux/ts.c:132
+#: modules/demux/ts.c:155
 msgid ""
 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:136
+#: modules/demux/ts.c:159
 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
 msgstr "Demuxer transportu strumienia MPEG"
 
-#: modules/demux/ts.c:3316
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:3418
 msgid "Teletext subtitles"
-msgstr "Dekoder napisów Telegazety"
+msgstr "Napisy Teletekstu"
 
-#: modules/demux/ts.c:3326
+#: modules/demux/ts.c:3428
+#, fuzzy
 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Napisy Teletekstu"
 
-#: modules/demux/ts.c:3421
+#: modules/demux/ts.c:3523
 msgid "subtitles"
-msgstr "Napisy"
+msgstr "napisy"
 
-#: modules/demux/ts.c:3425
+#: modules/demux/ts.c:3527
 msgid "4:3 subtitles"
-msgstr "4:3 napisy"
+msgstr "napisy 4:3"
 
-#: modules/demux/ts.c:3429
+#: modules/demux/ts.c:3531
 msgid "16:9 subtitles"
-msgstr "16:9 napisy"
+msgstr "napisy 16:9"
 
-#: modules/demux/ts.c:3433
+#: modules/demux/ts.c:3535
 msgid "2.21:1 subtitles"
-msgstr "2.21:1 napisy"
+msgstr "napisy 2.21:1"
 
-#: modules/demux/ts.c:3437 modules/demux/ts.c:3589 modules/demux/ts.c:3630
+#: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3761
+#, fuzzy
 msgid "hearing impaired"
-msgstr ""
+msgstr "Przechwytywanie nie powiodło się,"
 
-#: modules/demux/ts.c:3441
+#: modules/demux/ts.c:3543
 msgid "4:3 hearing impaired"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3445
+#: modules/demux/ts.c:3547
 msgid "16:9 hearing impaired"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3449
+#: modules/demux/ts.c:3551
 msgid "2.21:1 hearing impaired"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3585 modules/demux/ts.c:3626
+#: modules/demux/ts.c:3716 modules/demux/ts.c:3757
+#, fuzzy
 msgid "clean effects"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz następny rozdział"
 
-#: modules/demux/ts.c:3593 modules/demux/ts.c:3634
+#: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3765
 msgid "visual impaired commentary"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/tta.c:40
+#: modules/demux/tta.c:45
+#, fuzzy
 msgid "TTA demuxer"
-msgstr " demuxer TTA"
+msgstr "Demuxer AU"
 
-#: modules/demux/ty.c:52
+#: modules/demux/ty.c:59
 msgid "TY"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ty.c:53
+#: modules/demux/ty.c:60
 msgid "TY Stream audio/video demux"
 msgstr "Demux TY strumienia dźwięku/obrazu"
 
-#: modules/demux/vc1.c:39
+#: modules/demux/vc1.c:44
 #, fuzzy
 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
 msgstr ""
 "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
 "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
-#: modules/demux/vc1.c:45
-#, fuzzy
+#: modules/demux/vc1.c:50
 msgid "VC1 video demuxer"
-msgstr "Demuxer obrazu H264"
+msgstr "Demuxer obrazu VC1"
 
-#: modules/demux/vobsub.c:47
+#: modules/demux/vobsub.c:52
+#, fuzzy
 msgid "Vobsub subtitles parser"
-msgstr ""
+msgstr "Wybiera kanał podtytułów"
 
-#: modules/demux/voc.c:41
+#: modules/demux/voc.c:46
 msgid "VOC demuxer"
 msgstr "Demuxer VOC"
 
-#: modules/demux/wav.c:40
+#: modules/demux/wav.c:45
 msgid "WAV demuxer"
 msgstr "Demuxer WAV"
 
-#: modules/demux/xa.c:40
+#: modules/demux/xa.c:45
 msgid "XA demuxer"
 msgstr "XA demuxer"
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
 msgid "Use DVD Menus"
 msgstr "Używaj Menu DVD"
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
 msgid "BeOS standard API interface"
 msgstr "Interfejs standardowy API BeOS"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:156
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
-msgstr "Otworzyć też pliki z wszystkich podfolderów?"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 modules/gui/macosx/open.m:478
-#: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:782
-#: modules/gui/macosx/open.m:931 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:69
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:521 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499
+#: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803
+#: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
 msgid "Open"
 msgstr "Otwórz"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:223
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/prefs.m:117
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:124
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencje"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:621
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:40
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:640
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
 msgid "Messages"
 msgstr "Komunikaty"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:86 modules/gui/macosx/open.m:477
-#: modules/gui/macosx/open.m:781 modules/gui/macosx/open.m:930
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:443
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498
+#: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
 msgid "Open File"
 msgstr "Otwórz plik"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:91
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
 msgid "Open Disc"
 msgstr "Otwórz płytę"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
 msgid "Open Subtitles"
 msgstr "Otwórz napisy"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:81
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
 msgid "About"
-msgstr "Informacje o"
+msgstr "Informacje o..."
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
 msgid "Prev Title"
 msgstr "Poprzedni tytuł"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
 msgid "Next Title"
 msgstr "Następny tytuł"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
 msgid "Go to Title"
 msgstr "Przejdź do tytułu"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
 msgid "Go to Chapter"
 msgstr "Przejdź do rozdziału"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
 msgid "Speed"
 msgstr "Prędkość"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:709
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:729
 msgid "Window"
 msgstr "Okno"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:402 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227 modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284 modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
-#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:622
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
-#: modules/gui/macosx/open.m:285 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:89
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1672
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1680 modules/gui/macosx/wizard.m:1861
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1872 modules/gui/macosx/wizard.m:1885
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:34
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
 msgid "VLC media player: Open Media Files"
 msgstr "VLC media player: Otwórz Plik Medialny"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
 msgstr "VLC media player: Otwórz Plik z Napisami"
 
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:66
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
 msgid "Drop files to play"
-msgstr "Zrzuć pliki do odtwarzania"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:75
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
 msgid "playlist"
 msgstr "lista odtwarzania"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:126
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
 msgid "Close"
 msgstr "Zamknij"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
-#: modules/gui/macosx/intf.m:646
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
+#: modules/gui/macosx/intf.m:666
 msgid "Edit"
-msgstr "Edytuj"
+msgstr "Edycja"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:102 modules/gui/macosx/intf.m:651
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:439
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:671
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
 msgid "Select All"
 msgstr "Zaznacz wszystko"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:105
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
 msgid "Select None"
 msgstr "Usuń zaznaczenie"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:110
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
 msgid "Sort Reverse"
-msgstr "Odwróć sortowanie"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:113
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
 msgid "Sort by Name"
 msgstr "Sortuj według nazwy"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
 msgid "Sort by Path"
 msgstr "Sortuj według ścieżki"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
 msgid "Randomize"
 msgstr "Losowo"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:126 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
 msgid "Remove"
 msgstr "Usuń"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:129
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
 msgid "Remove All"
 msgstr "Usuń wszystko"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:134
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
 msgid "View"
 msgstr "Widok"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:140
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
 msgid "Path"
 msgstr "Ściezka"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:146 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:248
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
 msgid "Apply"
 msgstr "Zastosuj"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:253 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:658 modules/gui/macosx/prefs.m:118
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:197
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:678 modules/gui/macosx/prefs.m:125
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
 msgid "Save"
 msgstr "Zapisz"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
 msgid "Defaults"
 msgstr "Domyślnie"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1041
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
 msgid "Show Interface"
 msgstr "Pokaż interfejs"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
 msgid "50%"
 msgstr "50%"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
 msgid "200%"
 msgstr "200%"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1061
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
 msgid "Vertical Sync"
 msgstr "Synchronizacja Wertykalna"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
 msgid "Correct Aspect Ratio"
 msgstr "Właściwa proporcja oblicza"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1094
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
+#, fuzzy
 msgid "Stay On Top"
-msgstr "Zostań na górze"
+msgstr "Zawsze na wierzchu"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1100
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
 msgid "Take Screen Shot"
-msgstr "Zrób zrzut ekranu"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:67
+#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78
 msgid "Framebuffer device"
 msgstr "Urządzenie bufora ramek"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:69
+#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80
 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:80
+#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
 #, fuzzy
 msgid "Video aspect ratio"
 msgstr "Zachowaj proporcje"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:82
+#: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:112
+#: modules/gui/fbosd.c:113
 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:114
+#: modules/gui/fbosd.c:115
 #, fuzzy
 msgid "Transparency of the image"
 msgstr "Przezroczystość loga"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:115
+#: modules/gui/fbosd.c:116
 msgid ""
 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
-#: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:78
+#: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
+#: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:120
+#: modules/gui/fbosd.c:121
 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/erase.c:52
-#: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/osdmenu.c:46
+#: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
+#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
 msgid "X coordinate"
-msgstr "Współrzędna X"
+msgstr "koordynata X"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:123
+#: modules/gui/fbosd.c:124
 #, fuzzy
 msgid "X coordinate of the rendered image"
-msgstr "koordynata X"
+msgstr "koordynata X maski."
 
-#: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/erase.c:54
-#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/osdmenu.c:49
+#: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
+#: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
 msgid "Y coordinate"
-msgstr "Współrzędna Y"
+msgstr "koordynata Y"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:126
+#: modules/gui/fbosd.c:127
 #, fuzzy
 msgid "Y coordinate of the rendered image"
-msgstr "koordynata Y"
+msgstr "koordynata Y maski."
 
-#: modules/gui/fbosd.c:130
+#: modules/gui/fbosd.c:131
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
 "g. 6=top-right)."
 msgstr ""
-"Możesz wymusić pozycje tekstu na obrazie (0=środek, 1=lewa, 2=prawa, 4=góra, "
-"8=dół, możesz użyć też kombinacje z tych parametrów, n.p. 6 = góra-prawa)."
+"Możesz wymusić pozycje teletekstu w obrazie (0=środek, 1=lewa, 2=prawa, "
+"4=góra, 8=dół, możesz użyć też kombinacje z tych parametrów, np 6 = góra-"
+"prawa)."
 
-#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/misc/freetype.c:113
-#: modules/misc/win32text.c:59 modules/video_filter/marq.c:103
-#: modules/video_filter/rss.c:137
+#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:91
+#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
+#: modules/video_filter/rss.c:146
 msgid "Opacity"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:104
+#: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
 msgid ""
 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
 "totally opaque. "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/rss.c:141
+#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
+#: modules/video_filter/rss.c:150
 msgid "Font size, pixels"
 msgstr "Wielkość czcionki, piksele"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:107
-#: modules/video_filter/rss.c:142
+#: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
+#: modules/video_filter/rss.c:151
 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
 msgstr ""
 "Rozmiar czcionki, w pikselach. Domyślny jest -1 (użyj domyślnego rozmiaru)"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:111
-#: modules/video_filter/rss.c:146
+#: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
+#: modules/video_filter/rss.c:155
 msgid ""
 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
@@ -12335,142 +12739,143 @@ msgid ""
 "(red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:148
+#: modules/gui/fbosd.c:149
 msgid "Clear overlay framebuffer"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:149
+#: modules/gui/fbosd.c:150
 msgid ""
 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
 "the cache."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:153
+#: modules/gui/fbosd.c:154
 #, fuzzy
 msgid "Render text or image"
 msgstr "Sklonuj obraz"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:154
+#: modules/gui/fbosd.c:155
 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:157
+#: modules/gui/fbosd.c:158
 #, fuzzy
 msgid "Display on overlay framebuffer"
 msgstr "Wyświetlone klatki"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:158
+#: modules/gui/fbosd.c:159
 msgid ""
 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
-#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
-#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
+#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
 msgid "Black"
 msgstr "Czarny"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
-#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
-#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
 msgid "Gray"
 msgstr "Szary"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
-#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
-#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
 msgid "Silver"
 msgstr "Srebrny"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
-#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
-#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
 msgid "White"
 msgstr "Biały"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
-#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
-#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
 msgid "Maroon"
 msgstr "Kasztanowy"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
-#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
-#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:62
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:71
 msgid "Red"
 msgstr "Czerwony"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
-#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
-#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
-#: modules/video_filter/rss.c:63
+#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Fuchsia"
 msgstr "Fuksja"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
-#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
-#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
-#: modules/video_filter/rss.c:63
+#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Yellow"
 msgstr "Żółty"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
-#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
-#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
+#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Olive"
 msgstr "Oliwkowy"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
-#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
-#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
+#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Green"
 msgstr "Zielony"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
-#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
-#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Teal"
 msgstr "Akwamaryna"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
-#: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
-#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
-#: modules/video_filter/rss.c:64
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
+#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
+#: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Lime"
 msgstr "Lime"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
-#: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
-#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
+#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Purple"
 msgstr "Purpurowy"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
-#: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
-#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
+#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Navy"
 msgstr "Niebieski-Navy"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
-#: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
-#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
-#: modules/video_filter/rss.c:64
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
+#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
+#: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Blue"
 msgstr "Niebieski"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:136
-#: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
-#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:58
-#: modules/video_filter/rss.c:65
+#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:130
+#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65
+#: modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Aqua"
 msgstr "Niebieski wodny"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/notify/xosd.c:76
-#: modules/misc/win32text.c:52 modules/video_filter/marq.c:147
-#: modules/video_filter/rss.c:194
+#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:84
+#: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:84
+#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:159
+#: modules/video_filter/rss.c:203
 msgid "Font"
 msgstr "Czcionki"
 
@@ -12484,26 +12889,26 @@ msgstr "Rozkaz"
 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
 msgstr "Wyjście obrazu bufora ramek konsoli linuksowej"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:625
+#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:644
 msgid "About VLC media player"
 msgstr "Informacje o VLC media player"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:91
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
 msgstr "Skompilowane przez %s, na bazie SVN wersja %s"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:95
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s"
-msgstr "Skompilowany przez %s"
+msgstr "Kompilowane przez %s"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:103
 msgid "VLC was brought to you by:"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
-#: modules/gui/macosx/intf.m:726
+#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169
 msgid "License"
 msgstr "Licencja"
 
@@ -12512,89 +12917,78 @@ msgstr "Licencja"
 msgid "VLC media player Help"
 msgstr "VLC media player"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:287
+#: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
 msgid "Index"
 msgstr "Indeks"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Zakładki"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:183
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:650
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:151
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1017
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:190
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:670
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:162
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1128
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
 msgid "Clear"
-msgstr "Wyszyść"
+msgstr "Wyczyść"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
-#: modules/video_filter/extract.c:70
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
+#: modules/video_filter/extract.c:76
 msgid "Extract"
-msgstr "Ekstrahuj"
+msgstr "Rozpakuj"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:280
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:56
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
+#: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
 msgid "Time"
 msgstr "Czas"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:134 modules/gui/macosx/playlist.m:654
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:131 modules/gui/macosx/playlist.m:674
 msgid "Untitled"
-msgstr "Bez tytułu"
+msgstr "Bez Tytułu"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
 msgid "No input"
 msgstr "Brak wejścia"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:228
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
 msgid ""
 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
-"Nie znaleziono wejścia. Strumień musi być odtwarzany lub zatrzymany żeby "
-"zakładki działały."
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
 msgid "Input has changed"
-msgstr "Wejście zostało zmienione"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:236
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
 msgid ""
 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
 msgid "Invalid selection"
 msgstr "Nieważny wybór"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:286
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:272
 msgid "Two bookmarks have to be selected."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
 msgid "No input found"
 msgstr "Nie znaleziono wejścia"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:943
+#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
 msgid "Jump To Time"
 msgstr "Skok do czasu"
 
@@ -12606,231 +13000,225 @@ msgstr "sek."
 msgid "Jump to time"
 msgstr "Skocz do czasu"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:218
+#: modules/gui/macosx/controls.m:220
 msgid "Random On"
 msgstr "Losowo włączone"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:223
+#: modules/gui/macosx/controls.m:225
+#, fuzzy
 msgid "Random Off"
 msgstr "Losowo wyłączone"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340
-#: modules/gui/macosx/controls.m:927 modules/gui/macosx/intf.m:661
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
+#: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:342
+#: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:681
 msgid "Repeat One"
 msgstr "Powtórz pojedynczy"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369
-#: modules/gui/macosx/controls.m:934 modules/gui/macosx/intf.m:662
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
+#: modules/gui/macosx/controls.m:298 modules/gui/macosx/controls.m:371
+#: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:682
 msgid "Repeat All"
 msgstr "Powtórz wszystkie"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345
-#: modules/gui/macosx/controls.m:374
+#: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:347
+#: modules/gui/macosx/controls.m:376
 msgid "Repeat Off"
 msgstr "Powtarzanie wyłączone"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:957
-#: modules/gui/macosx/intf.m:687
+#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:956
+#: modules/gui/macosx/intf.m:707
 msgid "Half Size"
 msgstr "Połowa rozmiaru"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:958
-#: modules/gui/macosx/intf.m:688
+#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:957
+#: modules/gui/macosx/intf.m:708
 msgid "Normal Size"
 msgstr "Zwykły rozmiar"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:959
-#: modules/gui/macosx/intf.m:689
+#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:958
+#: modules/gui/macosx/intf.m:709
 msgid "Double Size"
 msgstr "Podwójny rozmiar"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:963
-#: modules/gui/macosx/controls.m:974 modules/gui/macosx/intf.m:692
+#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:962
+#: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:712
 msgid "Float on Top"
 msgstr "Zawsze na wierzchu"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:960
-#: modules/gui/macosx/intf.m:690
+#: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:959
+#: modules/gui/macosx/intf.m:710
 msgid "Fit to Screen"
 msgstr "Dopasuj do ekranu"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:663
+#: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:683
 msgid "Step Forward"
 msgstr "Krok naprzód"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:942 modules/gui/macosx/intf.m:664
+#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:684
 msgid "Step Backward"
 msgstr "Krok wstecz"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:610
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:629
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
 msgid "Rewind"
 msgstr "Cofnij"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:613
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:632
 msgid "Fast Forward"
 msgstr "Przewiń szybko do przodu"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:130 modules/gui/macosx/intf.m:1623
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1624 modules/gui/macosx/intf.m:1625
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1626 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:497
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
-msgid "Pause"
-msgstr "Wstrzymaj"
-
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
 msgid "2 Pass"
 msgstr "2-przebiegowy"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
-msgstr "Zastosuj filtr korektora dwukrotnie. Rezultat będzie ostrzejszy."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
 msgstr ""
-"Włącz korektor. Pasma mogą być ustawiane zręcznie albo przy pomocy pewnych "
-"ustawień."
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
 msgid "Preamp"
 msgstr "Przedwzmacniacz"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1212
+#: modules/gui/macosx/extended.m:67
+#, fuzzy
 msgid "Extended controls"
-msgstr "Rozszerzone ustawienia"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:977
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
-msgid "Video filters"
-msgstr "Filtry obrazu"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
-msgid "Image adjustment"
-msgstr "Regulacja obrazu"
+msgstr "Ustawienia rozszerzone..."
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:74
+#: modules/gui/macosx/extended.m:68
 msgid "Shows more information about the available video filters."
 msgstr "Wyświetl więcej informacji o dostępnych filtrach obrazu."
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:49
+#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
 msgid "Wave"
 msgstr "Fala"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:48
+#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
 msgid "Ripple"
 msgstr "Falowanie"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:550
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:49
+#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
 msgid "Psychedelic"
 msgstr "Psychodeliczny"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:621
-#: modules/video_filter/gradient.c:69 modules/video_filter/gradient.c:75
+#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
+#: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
+#, fuzzy
 msgid "Gradient"
-msgstr "Gradient"
+msgstr "Niemiecki"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:79
+#: modules/gui/macosx/extended.m:73
 #, fuzzy
 msgid "General editing filters"
 msgstr "Ogólne ustawienia dźwięku"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80
+#: modules/gui/macosx/extended.m:74
 #, fuzzy
 msgid "Distortion filters"
-msgstr "Filtr zniekształcenia obrazu"
+msgstr "moduł odwracania obrazu"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:81
+#: modules/gui/macosx/extended.m:75
 #, fuzzy
 msgid "Blur"
 msgstr "Niebieski"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+#: modules/gui/macosx/extended.m:76
 msgid "Adds motion blurring to the image"
-msgstr "Dodaje rozmazywanie ruchów do obrazu"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84
+#: modules/gui/macosx/extended.m:78
 msgid "Creates several copies of the Video output window"
-msgstr "Tworzy kilka kopii okna wyjścia obrazu"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86
+#: modules/gui/macosx/extended.m:80
 msgid "Image cropping"
 msgstr "Obcinanie obrazu"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87
+#: modules/gui/macosx/extended.m:81
+#, fuzzy
 msgid "Crops a defined part of the image"
-msgstr "Ucina określoną część obrazu"
+msgstr "Powiększa cześć obrazu"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
 msgid "Invert colors"
 msgstr "Inwersja kolorów"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83
+#, fuzzy
 msgid "Inverts the colors of the image"
-msgstr "Odwraca kolory obrazu"
+msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
-#: modules/video_filter/transform.c:71
+#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
 msgid "Transformation"
 msgstr "Przekształcenie"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+#: modules/gui/macosx/extended.m:85
+#, fuzzy
 msgid "Rotates or flips the image"
-msgstr "Obraca lub przekręca obraz"
+msgstr "Powiększa cześć obrazu"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86
 #, fuzzy
 msgid "Interactive Zoom"
 msgstr "moduł interfejsu"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:93
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87
 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88
 msgid "Volume normalization"
 msgstr "Normalizacja głosu"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:95
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89
 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
-msgstr "Zapobiega wyjściu dźwięku przekraczania ustalonej wartości."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
+#: modules/gui/macosx/extended.m:91
+#, fuzzy
 msgid "Headphone virtualization"
-msgstr "Wirtualizacja słuchawek"
+msgstr "Wizualizacje dźwięku"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
+#: modules/gui/macosx/extended.m:92
 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
-msgstr "Naśladuje efekt dźwięku surround podczas używania słuchawek."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
+#: modules/gui/macosx/extended.m:94
 msgid "Maximum level"
 msgstr "Maksymalny poziom"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
+#: modules/gui/macosx/extended.m:95
 msgid "Restore Defaults"
 msgstr "Przywróć domyślne"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:58
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
+#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
+#, fuzzy
 msgid "Opaqueness"
-msgstr "Nieprzezroczystość"
+msgstr "Nieprzezroczystość:"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
+msgid "Adjust Image"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
+#, fuzzy
+msgid "Video Filter"
+msgstr "Filtr obrazu"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:621
+#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
+#, fuzzy
+msgid "Audio Filter"
+msgstr "Filtr dźwięku"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:518
 #, fuzzy
 msgid "About the video filters"
-msgstr "Filtr rozpoznawania ruchów obrazu"
+msgstr "moduł ściany obrazu (image wall)"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:630
+#: modules/gui/macosx/extended.m:527
 msgid ""
 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
@@ -12839,479 +13227,610 @@ msgid ""
 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:389
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:406
+#, fuzzy
 msgid "(no item is being played)"
-msgstr "(nie ma odgrywanej pozycji)"
+msgstr "kolejkowanie obiektów listy odtwarzania"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:130
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:131
 msgid "Login:"
 msgstr "Logowanie:"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:131
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:132
 msgid "Password:"
 msgstr "Hasło:"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:139
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
-msgid "Error"
-msgstr "Błąd"
-
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:220 modules/gui/macosx/interaction.m:286
 #, c-format
 msgid "Remaining time: %i seconds"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:389
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:399
 msgid "Errors and Warnings"
 msgstr "Błędy i Komunikaty"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:390
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:400
 msgid "Clean up"
 msgstr "Wyczyść"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:391
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:401
 msgid "Show Details"
 msgstr "Wyświetl szczegóły"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:605
-msgid "VLC - Controller"
-msgstr "VLC - Kontroler"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/macosx/intf.m:1549
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:367
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:371
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:910
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:912
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:976
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:991
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:998
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1015
-msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC media player"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:624
+#, fuzzy
+msgid "VLC"
+msgstr "VLM"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:622
+#: modules/gui/macosx/intf.m:641
 #, fuzzy
 msgid "Open CrashLog..."
 msgstr "Otwórz płytę..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:627
+#: modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Check for Update..."
 msgstr "Sprawdź dostęp aktualizacji..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
+#: modules/gui/macosx/intf.m:647
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Preferencje..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:631
+#: modules/gui/macosx/intf.m:650
 msgid "Services"
 msgstr "Usługi"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:632
+#: modules/gui/macosx/intf.m:651
 msgid "Hide VLC"
 msgstr "Ukryj VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:633
+#: modules/gui/macosx/intf.m:652
 msgid "Hide Others"
 msgstr "Ukryj inne okna"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:634
+#: modules/gui/macosx/intf.m:653
 msgid "Show All"
 msgstr "Pokaż wszystko"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
+#: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Quit VLC"
 msgstr "Opuść VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:637
+#: modules/gui/macosx/intf.m:656
 msgid "1:File"
 msgstr "1:Plik"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:638
+#: modules/gui/macosx/intf.m:657
 msgid "Open File..."
 msgstr "Otwórz plik..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:639
+#: modules/gui/macosx/intf.m:658
 msgid "Quick Open File..."
 msgstr "Otwórz bezpośrednio plik..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:640
+#: modules/gui/macosx/intf.m:659
 msgid "Open Disc..."
 msgstr "Otwórz płytę..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:641
+#: modules/gui/macosx/intf.m:660
 msgid "Open Network..."
 msgstr "Otwórz sieć..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:642
+#: modules/gui/macosx/intf.m:661
+#, fuzzy
+msgid "Open Capture Device..."
+msgstr "Otwórz &urządzenie przechwytywania..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:662
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Otwórz ostatnie"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/intf.m:2203
+#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/intf.m:2393
 msgid "Clear Menu"
 msgstr "Wyczyść Menu"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:644
+#: modules/gui/macosx/intf.m:664
+#, fuzzy
 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
-msgstr "Kreator Strumieniowania/Eksportowania..."
+msgstr "Kreator Strumieniowania/Transkodowania"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:647
+#: modules/gui/macosx/intf.m:667
 msgid "Cut"
 msgstr "Wytnij"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:648
+#: modules/gui/macosx/intf.m:668
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiuj"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:649
+#: modules/gui/macosx/intf.m:669
 msgid "Paste"
 msgstr "Wklej"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: modules/gui/macosx/intf.m:673
 msgid "Playback"
 msgstr "Odtwarzanie"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:744
+#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:764
 msgid "Volume Up"
 msgstr "Głośniej"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:745
+#: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:765
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Ciszej"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/macosx/intf.m:701
-#: modules/gui/macosx/vout.m:197
-msgid "Video Device"
-msgstr "Urządzenie obrazu"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/intf.m:721
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:197
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen Video Device"
+msgstr "Pełnoekranowe wyjście obrazu"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:710
+#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/macosx/intf.m:727
+#: modules/video_filter/postproc.c:186
+msgid "Post processing"
+msgstr "Po przetwarzanie"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:730
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Minimalizuje okno"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:711
+#: modules/gui/macosx/intf.m:731
 msgid "Close Window"
-msgstr "Zamkij okno"
+msgstr "Zamknij okno"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:712
+#: modules/gui/macosx/intf.m:732
 #, fuzzy
 msgid "Controller..."
 msgstr "Kontroller"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:713
+#: modules/gui/macosx/intf.m:733
 #, fuzzy
 msgid "Equalizer..."
 msgstr "Korektor graficzny"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:714
+#: modules/gui/macosx/intf.m:734
 #, fuzzy
 msgid "Extended Controls..."
-msgstr "Rozszerzone ustawienia"
+msgstr "Ustawienia rozszerzone..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:735
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "Zakładki..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:716 modules/gui/qt4/menus.cpp:252
+#: modules/gui/macosx/intf.m:736
 msgid "Playlist..."
 msgstr "Lista odtwarzania..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:719
+#: modules/gui/macosx/intf.m:737
+msgid "Media Information..."
+msgstr "Informacje Mediów..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:738
+msgid "Messages..."
+msgstr "Komunikaty..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:739
 #, fuzzy
 msgid "Errors and Warnings..."
 msgstr "Błędy i Komunikaty"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:721
+#: modules/gui/macosx/intf.m:741
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:53
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:534
+#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:724
+#: modules/gui/macosx/intf.m:744
 #, fuzzy
 msgid "VLC media player Help..."
 msgstr "VLC media player"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:725
+#: modules/gui/macosx/intf.m:745
 #, fuzzy
 msgid "ReadMe / FAQ..."
 msgstr "ReadMe..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:727
+#: modules/gui/macosx/intf.m:747
 #, fuzzy
 msgid "Online Documentation..."
 msgstr "Dokumentacja online"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:728
+#: modules/gui/macosx/intf.m:748
 #, fuzzy
 msgid "VideoLAN Website..."
 msgstr "Strona internetowa VideoLAN"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:729
+#: modules/gui/macosx/intf.m:749
 #, fuzzy
 msgid "Make a donation..."
 msgstr "Zrób pewien dar"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:730
+#: modules/gui/macosx/intf.m:750
 #, fuzzy
 msgid "Online Forum..."
 msgstr "Forum w Internecie"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:750
-#, fuzzy
-msgid "Media Information"
-msgstr "Metainformacje"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:778
+#: modules/gui/macosx/intf.m:792
 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
-msgstr "Twoja wersja Mac OS X nie jest poparta"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:782
+#: modules/gui/macosx/intf.m:796
 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
-msgstr "VLC media player wymaga Mac OS X 10.4 lub wyższej wersji."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1372
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1456
 #, c-format
 msgid "Volume: %d%%"
 msgstr "Głośność: %d%%"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2040
-msgid "No CrashLog found"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2030
+msgid "Update check failed"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2040
-msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2030
+msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
-msgid "Embedded video output"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2101
+msgid "Crash Report (Type Command-shift-D and hit send)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2102
+msgid ""
+"Type Command-shift-D (or in Menu \"Message\">\"Send Again\") and hit the "
+"\"Send Mail\" button."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2107
+msgid "Error when generating crash report mail."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2107
+msgid "Can't prepare crash log mail"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2187
+msgid "VLC has previously crashed"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2188
+msgid ""
+"VLC has previously crashed, do you want to send an email with the crash to "
+"VLC's team?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2189
+#, fuzzy
+msgid "Send"
+msgstr "koniec"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2189
+#, fuzzy
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Nie naprawiaj"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2192
 msgid ""
-"Display the video in the controller window instead of a in separate window."
+"<Explain here what you were doing when VLC crashed, with possibly a link to "
+"the failing video>"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2205
+#, fuzzy
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr "Nie znaleziono %@s"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2205 modules/gui/macosx/prefs.m:148
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607
+msgid "Continue"
+msgstr "Kontynuuj"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2205
+msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
 msgid "Video device"
 msgstr "Urządzenie obrazu"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
 msgid ""
 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
 "menu."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
 msgid ""
 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
 "is fully transparent."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
 msgid "Stretch video to fill window"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
 msgid ""
 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
+#, fuzzy
 msgid "Black screens in fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Ekran dla trybu pełnego ekranu."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
 msgid "Use as Desktop Background"
 msgstr "Użyj jako tapetę pulpitu"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
 msgid ""
 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
 "with in this mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
 msgid "Show Fullscreen controller"
 msgstr "Wyświetlaj sterownik pełnego ekranu"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
+#, fuzzy
 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
-msgstr ""
+msgstr "Przełącz tryb pełnoekranowy"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
 msgid "Auto-playback of new items"
 msgstr "Automatyczne odtwarzanie nowych pozycji"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
 #, fuzzy
 msgid "Keep Recent Items"
 msgstr "Wybierz plik"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
 msgid ""
 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
 "disabled here."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
+#, fuzzy
+msgid "Keep current Equalizer settings"
+msgstr "Ogólne ustawienia obrazu"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:90
+msgid ""
+"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
+"feature can be disabled here."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:94
 msgid "Mac OS X interface"
 msgstr "Interfejs Mac OS X"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:103
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:109
 msgid "Quartz video"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:156
+#: modules/gui/macosx/open.m:49
+#, fuzzy
+msgid "No device connected"
+msgstr "Nie wybrano pliku"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:50
+msgid ""
+"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
+"\n"
+"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
+"installed and try again."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:164
 msgid "Open Source"
 msgstr "Otwórz źródło"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:127
+#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131
 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
-#: modules/gui/macosx/open.m:273 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1165 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:254
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:147 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:205
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:231
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:70
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:158
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:505
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:632
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:666
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:682
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
+#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431
+#, fuzzy
+msgid "Capture"
+msgstr "Tryb zdjęcia"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
+#: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:238
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
 msgid "Browse..."
 msgstr "Przeglądaj..."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:167
+#: modules/gui/macosx/open.m:176
 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:173
+#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:94
 #, fuzzy
 msgid "No DVD menus"
-msgstr "Używaj Menu DVD"
+msgstr "Bez Menu DVD"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:516
+#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537
 msgid "VIDEO_TS directory"
 msgstr "Folder VIDEO_TS"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:629
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
+#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
+#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:850
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:299 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:364
 msgid "Address"
 msgstr "Adres"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:747
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
+#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:756
+msgid "UDP/RTP"
+msgstr "UDP/RTP"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:768
 msgid "UDP/RTP Multicast"
 msgstr "UDP Multicast"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:760
+#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:781
 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
-#: modules/services_discovery/sap.c:111
+#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110
+#: modules/services_discovery/sap.c:116
 msgid "Allow timeshifting"
-msgstr "Pozwól na Timeshift"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:209
+#, fuzzy
+msgid "Screen Capture Input"
+msgstr "Wejście ekranu"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:210
+msgid "This facility allows you to process your screen's output."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:211
+#, fuzzy
+msgid "Frames per Second:"
+msgstr "Liczba klatek na sekundę"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:212
+#, fuzzy
+msgid "Current channel:"
+msgstr "Kanał:"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:271
+#: modules/gui/macosx/open.m:213
+#, fuzzy
+msgid "Previous Channel"
+msgstr "Poprzedni rozdział"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:214
+#, fuzzy
+msgid "Next Channel"
+msgstr "Kanał sieciowy:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962
+msgid "Retrieving Channel Info..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:216
+msgid "EyeTV is not launched"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:217
+msgid ""
+"VLC could not connect to EyeTV.\n"
+"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:218
+msgid "Launch EyeTV now"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:285
 msgid "Load subtitles file:"
 msgstr "Otwórz plik z napisami:"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:272 modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:437
+#: modules/gui/macosx/open.m:286 modules/gui/macosx/output.m:137
 msgid "Settings..."
 msgstr "Ustawienia..."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:274
+#: modules/gui/macosx/open.m:288
+#, fuzzy
 msgid "Override parametters"
-msgstr ""
+msgstr "Nadpisz stronę"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
-#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:40
-#: modules/video_filter/mosaic.c:154
+#: modules/gui/macosx/open.m:289 modules/stream_out/bridge.c:45
+#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
 msgid "Delay"
 msgstr "Opóźnienie"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:277
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
+#: modules/gui/macosx/open.m:291
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+#, fuzzy
 msgid "FPS"
-msgstr "FPS"
+msgstr "PS"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:279
+#: modules/gui/macosx/open.m:293
 msgid "Subtitles encoding"
 msgstr "Kodowanie napisów"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
+#: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
 msgid "Font size"
 msgstr "Wielkość czcionki"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:283
+#: modules/gui/macosx/open.m:297
+#, fuzzy
 msgid "Subtitles alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Plik napisów"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:286
+#: modules/gui/macosx/open.m:300
 msgid "Font Properties"
 msgstr "Właściwości czcionek"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:287
+#: modules/gui/macosx/open.m:301
 msgid "Subtitle File"
 msgstr "Plik napisów"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:417
-msgid "EyeTV"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:564 modules/gui/macosx/open.m:616
-#: modules/gui/macosx/open.m:624 modules/gui/macosx/open.m:632
+#: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/macosx/open.m:637
+#: modules/gui/macosx/open.m:645 modules/gui/macosx/open.m:653
 msgid "No %@s found"
 msgstr "Nie znaleziono %@s"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:668
+#: modules/gui/macosx/open.m:689
 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
 msgstr "Otwórz folder VIDEO_TS"
 
+#: modules/gui/macosx/open.m:870
+msgid "iSight Capture Input"
+msgstr ""
+
 #: modules/gui/macosx/open.m:871
-msgid "Retrieving Channel Info..."
+msgid ""
+"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
+"\n"
+"No settings are available in this version, so you will be provided a "
+"640px*480px raw video stream.\n"
+"\n"
+"Live Audio input is not supported."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:877
+#: modules/gui/macosx/open.m:968
 #, fuzzy
 msgid "Composite input"
 msgstr "Wybierz wejście"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:880
+#: modules/gui/macosx/open.m:971
 #, fuzzy
 msgid "S-Video input"
-msgstr "Pin wejścia obrazu wideo"
+msgstr "Źródło wejścia obrazu video"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:136
 msgid "Streaming/Saving:"
@@ -13331,32 +13850,24 @@ msgid "Stream"
 msgstr "Strumień"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
 msgid "Dump raw input"
 msgstr "Zapisz surowe wyjście"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:155
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
 msgid "Encapsulation Method"
 msgstr "Metoda Enkapsulacji"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:159
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
 msgid "Transcoding options"
 msgstr "Opcje transkodowania"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:604
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:698
 msgid "Bitrate (kb/s)"
 msgstr "Bitrate (kb/s)"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:639
 msgid "Scale"
 msgstr "Skaluj"
 
@@ -13364,18 +13875,20 @@ msgstr "Skaluj"
 msgid "Stream Announcing"
 msgstr "Zapowiedź strumienia"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:817
+#, fuzzy
 msgid "SAP announce"
-msgstr ""
+msgstr "Kanał:"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
+#, fuzzy
 msgid "RTSP announce"
-msgstr ""
+msgstr "Kanał:"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
+#, fuzzy
 msgid "HTTP announce"
-msgstr ""
+msgstr "Kanał:"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
 msgid "Export SDP as file"
@@ -13393,180 +13906,207 @@ msgstr "SDP URL"
 msgid "Save File"
 msgstr "Zapisz plik"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:347
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:440
-msgid "Information"
-msgstr "Informacja"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Media Information"
+msgstr "Meta informacje"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
+#, fuzzy
+msgid "Location"
+msgstr "Miejsce :"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:127
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
-#: modules/mux/asf.c:49
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
+#, fuzzy
+msgid "Save Metadata"
+msgstr "&Zapisz Metadane"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
-msgid "Advanced Information"
-msgstr "Informacje zaawansowane"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
+#, fuzzy
+msgid "Codec Details"
+msgstr "&Szczegóły kodeku"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
 msgid "Read at media"
-msgstr "Wczytano z nośnika"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
+#, fuzzy
 msgid "Input bitrate"
-msgstr "Przepływność wejściowa"
+msgstr "Wyślij przepływność"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
+#, fuzzy
 msgid "Demuxed"
-msgstr "Przerobiono"
+msgstr "Demultipleksery"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
+#, fuzzy
 msgid "Stream bitrate"
-msgstr "Przepływność strumienia"
+msgstr "Wyślij przepływność"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
 msgid "Decoded blocks"
 msgstr "Zdekodowane bloki"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
 msgid "Displayed frames"
 msgstr "Wyświetlone klatki"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
 msgid "Lost frames"
 msgstr "Zgubione klatki"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:361
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:135
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 modules/gui/macosx/wizard.m:361
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:142
 msgid "Streaming"
 msgstr "Strumieniowanie"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
 msgid "Sent packets"
 msgstr "Wysłane pakiety"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
 msgid "Sent bytes"
 msgstr "Wysłane bajty"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
 msgid "Send rate"
 msgstr "Prędkość wysyłania"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
 msgid "Played buffers"
 msgstr "Odtworzone bufory"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:545
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
 msgid "Lost buffers"
 msgstr "Zgubione bufory"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:435
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423
+msgid "Error while saving meta"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424
+msgid "VLC was unable to save the meta data."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Informacje..."
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
+#: modules/gui/wince/playlist.cpp:671 modules/mux/asf.c:54
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:438
 msgid "Save Playlist..."
 msgstr "Zapisz listę odtwarzania..."
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:438
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:441
 msgid "Expand Node"
 msgstr "Rozszerz węzeł"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:441
-msgid "Get Stream Information"
-msgstr "Pobierz informacje strumienia"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:444
+#, fuzzy
+msgid "Fetch Meta Data"
+msgstr "Folder metadanych"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
 msgid "Sort Node by Name"
 msgstr "Sortuj węzły według nazwy"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:443
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
 msgid "Sort Node by Author"
-msgstr "Sortuj węzły według wykonawców"
+msgstr "Sortuj węzły według artystów"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:445 modules/gui/macosx/playlist.m:485
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1372
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:448 modules/gui/macosx/playlist.m:486
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1394
 msgid "No items in the playlist"
 msgstr "Nie ma pozycji w liście odtwarzania"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:447
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:450
 msgid "Search in Playlist"
 msgstr "Szukaj w liście odtwarzania"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:448
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:451
 msgid "Add Folder to Playlist"
 msgstr "Dodaj folder do listy odtwarzania"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:450
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
 msgid "File Format:"
 msgstr "Format pliku:"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:451
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:454
+#, fuzzy
 msgid "Extended M3U"
-msgstr ""
+msgstr "Rozszerzony interfejs"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:452
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:455
 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:479 modules/gui/macosx/playlist.m:1365
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:1387
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1356
 #, c-format
-msgid "%i items in the playlist"
-msgstr "%i pozycji w liście odtwarzania"
+msgid "%i items"
+msgstr "%i obiektów"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:487 modules/gui/macosx/playlist.m:1376
-msgid "1 item in the playlist"
-msgstr "1 pozycja w liście odtwarzania"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:488 modules/gui/macosx/playlist.m:1398
+#, fuzzy
+msgid "1 item"
+msgstr "%i obiektów"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:657
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:677
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Zapisz listę odtwarzania"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1333
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1106 modules/gui/ncurses.c:1808
+msgid "Meta-information"
+msgstr "Metainformacje"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1353
 msgid "New Node"
 msgstr "Nowy węzeł"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1334
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1354
 msgid "Please enter a name for the new node."
 msgstr "Proszę podaj imię nowego węzła."
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1342
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1365
 msgid "Empty Folder"
 msgstr "Pusty Folder"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:120
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
 msgid "Reset All"
-msgstr "Resetuj Wszystko"
+msgstr "Zresetuj wszystko"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:326
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
+msgid "Basic"
+msgstr "Podstawowe"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:352
 msgid "Reset Preferences"
 msgstr "Resetuj Preferencje"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:140
-msgid "Continue"
-msgstr "Kontynuuj"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609
 msgid ""
 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
 "Are you sure you want to continue?"
@@ -13574,241 +14114,544 @@ msgstr ""
 "Uwaga! To zresetuje preferencje VLC media player.\n"
 "Jesteś pewny aby kontynuować?"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:725
-msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
-msgstr ""
-"Niektóre opcje są ukryte. Zaznacz pole \"Zaawansowane\" aby je wyświetlić."
-
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1203
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:487
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
 msgid "Select a directory"
 msgstr "Wybierz folder"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1203
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
 msgid "Select a file"
 msgstr "Wybierz plik"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1204
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
 msgid "Select"
 msgstr "Wybierz"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457
 #, fuzzy
-msgid "Subpicture Filters"
-msgstr "_Podtytuły"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:938
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "Ustawienia interfejsu"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:134
-msgid "Marquee"
-msgstr "Marquee"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "General Audio Settings"
+msgstr "Ogólne ustawienia dźwięku"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
-msgid "Save settings"
-msgstr "Zapisz ustawienia"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "General Video Settings"
+msgstr "Ogólne ustawienia obrazu"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktywna"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles & OSD"
+msgstr "Napisy/Informacje na ekranie (OSD)"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
-msgid "Image:"
-msgstr "Obraz:"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:516
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
+msgstr "Ustawienia napisów & OSD"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
-msgid "Position:"
-msgstr "Pozycja:"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
+#, fuzzy
+msgid "Input & Codecs"
+msgstr "Wejście / Kodeki"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
-msgid "Timestamp:"
-msgstr "Określenie czasu:"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
+#, fuzzy
+msgid "Input & Codec settings"
+msgstr "Ustawienia Wejścia i Kodeków"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
-msgid "Size:"
-msgstr "Wielkość:"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
+msgid "Effects"
+msgstr "Efekty"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
-msgid "Color:"
-msgstr "Kolor:"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
+#, fuzzy
+msgid "Enable Audio"
+msgstr "Włącz dźwięk"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
-msgid "Opaqueness:"
-msgstr "Nieprzezroczystość:"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
+msgid "General Audio"
+msgstr "Ogólny dźwięk"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
-msgid "(in pixels)"
-msgstr "(w pikselach)"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
+msgid "Headphone surround effect"
+msgstr "Efekt słuchawek surround"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
-msgid "Marquee:"
-msgstr "Marquee:"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
+#, fuzzy
+msgid "Preferred Audio language"
+msgstr "Preferowany jeżyk dźwięku"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
-msgid "Timeout:"
-msgstr "Limit czasu:"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
+msgid "Enable Last.fm submissions"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
+#, fuzzy
+msgid "User name"
+msgstr "Nazwa uzytkownika"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
 #, fuzzy
-msgid "Not Available"
-msgstr "Brak dostępnej pomocy."
+msgid "Visualization"
+msgstr "Wizualizacje"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:87
-msgid "Check for Updates"
-msgstr "Sprawdź aktualizacje"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
+#, fuzzy
+msgid "Default Volume"
+msgstr "Domyślna głośność"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:88
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
+#, fuzzy
+msgid "Change"
+msgstr "Kanał"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
+#, fuzzy
+msgid "Change Hotkey"
+msgstr "Skonfiguruj"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
+msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1122
+#, fuzzy
+msgid "Action"
+msgstr "Aplikacja"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1123
+#, fuzzy
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Shoutcast"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
+msgid "Access Filter"
+msgstr "Filtr dostępu"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
+msgid "Repair AVI Files"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
+#, fuzzy
+msgid "Default Caching Level"
+msgstr "Domyślne ujęcie kamery DVD."
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
+msgid "Caching"
+msgstr "Buforowanie"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
+msgid ""
+"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
+"access module."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP Proxy"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+#, fuzzy
+msgid "Password for HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP Proxy"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
+msgid "Codecs / Muxers"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
+msgid "Post-Processing Quality"
+msgstr "Jakość po obróbce"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
+#, fuzzy
+msgid "Default Server Port"
+msgstr "Domyślne urządzenia"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:250
+#, fuzzy
+msgid "Album art download policy"
+msgstr "Opcje pobierania grafik albumu"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
+#, fuzzy
+msgid "Add controls to the video window"
+msgstr "Kontrast wyjścia obrazu."
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
+#, fuzzy
+msgid "Show Fullscreen Controller"
+msgstr "Wyświetlaj sterownik pełnego ekranu"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
+#, fuzzy
+msgid "Privacy / Network Interaction"
+msgstr "Interaktywny interfejs"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "Kodowanie domyślne"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Ustawienia wyświetlania"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
+#, fuzzy
+msgid "Font Color"
+msgstr "Kolor czcionki"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
+#: modules/video_output/opengl.c:174
+msgid "Effect"
+msgstr "Efekt"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+#, fuzzy
+msgid "Font Size"
+msgstr "Wielkość czcionki"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle Languages"
+msgstr "Języki napisów"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
+#, fuzzy
+msgid "Preferred Subtitle Language"
+msgstr "Preferowany jeżyk dźwięku"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
+msgid "Enable OSD"
+msgstr "Włącz OSD"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
+#, fuzzy
+msgid "Black screens in Fullscreen mode"
+msgstr "Ekran dla trybu pełnego ekranu."
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
+#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
+msgid "Display"
+msgstr "Wyświetlacz"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
+#, fuzzy
+msgid "Enable Video"
+msgstr "Włącz obraz"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
+#, fuzzy
+msgid "Output module"
+msgstr "Moduły wyjścia"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
+msgid "Video snapshots"
+msgstr "Zrzuty obrazu"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:58
+msgid "Folder"
+msgstr "Folder"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefiks"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
+msgid "Sequential numbering"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1093
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "Dopasuj:"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
+msgid "Lowest latency"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
+msgid "Low latency"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:107
+#: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalne"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
+msgid "High latency"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
+msgid "Higher latency"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
+#, fuzzy
+msgid "Interface Settings not saved"
+msgstr "Ustawienia interfejsu"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:761
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:880
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:909 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:934
+#, c-format
+msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:760
+#, fuzzy
+msgid "Audio Settings not saved"
+msgstr "Ustawienia dźwięku"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
+#, fuzzy
+msgid "Video Settings not saved"
+msgstr "Ustawienia obrazu"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:879
+msgid "Input Settings not saved"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:908
+msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:933
+#, fuzzy
+msgid "Hotkeys not saved"
+msgstr "Skróty klawiszowe dla "
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1026
+#, fuzzy
+msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
+msgstr "Wybierz tutaj wejście strumienia."
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1073
+msgid "Choose"
+msgstr "Wybierz"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1071
+msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1111
+msgid ""
+"Press new keys for\n"
+"\"%@\""
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1185
+#, fuzzy
+msgid "Invalid combination"
+msgstr "Nieważny wybór"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1186
+msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1203
+msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:63
+msgid "Check for Updates"
+msgstr "Sprawdź aktualizacje"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:64
 msgid "Download now"
 msgstr "Ściągnij teraz"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:90
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/update.m:66
 msgid "Automatically check for updates"
-msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji"
+msgstr "Automatycznie sprawdzaj dostępność aktualizacji oprogramowania."
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:110
+#: modules/gui/macosx/update.m:93
 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:111
+#: modules/gui/macosx/update.m:94
 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:132
-msgid "Checking for Updates..."
-msgstr "Sprawdzam aktualizacje..."
+#: modules/gui/macosx/update.m:94
+msgid "Yes"
+msgstr "Tak"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:235
-#, c-format
-msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
-msgstr "Ostatnia wersja VLC media player to %s (%i MB do ściągnięcia)."
+#: modules/gui/macosx/update.m:94
+msgid "No"
+msgstr "Nie"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:176
+msgid "This version of VLC is the latest available."
+msgstr "Ta wersja VLC jest ostatnio dostępna."
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:250
+#: modules/gui/macosx/update.m:183
 msgid "This version of VLC is outdated."
 msgstr "Ta wersja VLC jest przestarzała."
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:268 modules/gui/macosx/update.m:316
-#, fuzzy
-msgid "This version of VLC is the latest available."
-msgstr "Ta wersja VLC jest ostatnia dostępna."
+#: modules/gui/macosx/update.m:185
+#, c-format
+msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
+#, fuzzy
 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-1 kodek obrazu  (do użycia z MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG i RAW)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
+#, fuzzy
 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-2 kodek obrazu  (do użycia z MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG i RAW)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
+#, fuzzy
 msgid ""
 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
 "RAW)"
 msgstr ""
+"MPEG-4  kodek obrazu  (do użycia z MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
+"i RAW)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
+#, fuzzy
 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (do użycia z MPEG TS, MPEG1, ASF i OGG)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
+#, fuzzy
 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (do użycia z MPEG TS, MPEG1, ASF i OGG)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
+#, fuzzy
 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (do użycia z MPEG TS, MPEG1, ASF i OGG)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
+#, fuzzy
 msgid ""
 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
 "MPEG TS)"
-msgstr ""
+msgstr "H264 jest nowym kodekiem (do użycia z MPEG TS i MPEG4)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
+#, fuzzy
 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr ""
+msgstr "H264 jest nowym kodekiem (do użycia z MPEG TS i MPEG4)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
+#, fuzzy
 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (do użycia z MPEG TS, MPEG1, ASF i OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
+#, fuzzy
 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (do użycia z MPEG TS, MPEG1, ASF i OGG)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
+#, fuzzy
 msgid ""
 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
 "ASF and OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (do użycia z MPEG TS, MPEG1, ASF i OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
+#, fuzzy
 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "H264 jest nowym kodekiem (do użycia z MPEG TS i MPEG4)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:180
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
 "ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
+"MPEG-4  kodek obrazu  (do użycia z MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
+"i RAW)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
+#, fuzzy
 msgid ""
 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-1 kodek obrazu  (do użycia z MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG i RAW)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
+#, fuzzy
 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr ""
+msgstr "H264 jest nowym kodekiem (do użycia z MPEG TS i MPEG4)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
+#, fuzzy
 msgid ""
 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
+"MPEG-4  kodek obrazu  (do użycia z MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
+"i RAW)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
+#, fuzzy
 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
+#, fuzzy
 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
-msgstr ""
+msgstr "H264 jest nowym kodekiem (do użycia z MPEG TS i MPEG4)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
 msgid "MPEG Program Stream"
 msgstr "Programowy strumień MPEG"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
 msgid "MPEG Transport Stream"
 msgstr "Transportowy strumień MPEG"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:238
 msgid "MPEG 1 Format"
 msgstr "Format MPEG 1"
 
@@ -13844,13 +14687,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
-msgstr "Podaj adres komputera otrzymującego strumień."
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
+#, fuzzy
 msgid "Use this to stream to a single computer."
-msgstr ""
+msgstr "Użyj ten strumień w sieci."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
 msgid ""
@@ -13885,9 +14728,6 @@ msgstr "Wstecz"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1396
 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
 msgstr "Kreator Strumieniowania/Transkodowania"
 
@@ -13900,9 +14740,6 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
 msgid "More Info"
 msgstr "Więcej informacji"
 
@@ -13912,18 +14749,13 @@ msgid ""
 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
 "access to more features."
 msgstr ""
-"Kreator ten daje tylko mały wybór możliwości strumieniowania i "
-"transkodowania w VLC. Otwórz dialog 'Strumieniowanie/Zapisywanie' aby "
-"uzyskać pełny wybór możliwości."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1671
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
 msgid "Stream to network"
 msgstr "Transmisja strumienia przez sieć"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1679
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
 msgid "Transcode/Save to file"
 msgstr "Transkoduj/Zapisz jako plik"
 
@@ -13936,25 +14768,22 @@ msgid "Choose here your input stream."
 msgstr "Wybierz tutaj wejście strumienia."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1713
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1717
 msgid "Select a stream"
 msgstr "Wybierz strumień"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
 msgid "Existing playlist item"
 msgstr "Istniejąca pozycja listy odtwarzania"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
 msgid "Choose..."
 msgstr "Wybierz..."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
+#, fuzzy
 msgid "Partial Extract"
-msgstr "Częściowa ekstrakcja"
+msgstr "Rozpakuj"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
 msgid ""
@@ -13964,32 +14793,33 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
 msgid "From"
 msgstr "Od"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
 msgid "To"
 msgstr "Do"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
+#, fuzzy
 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
 msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie dodatkowej ścieżki dla VLC, wykorzystywanej "
+"przy wyszukiwaniu wtyczek programu. "
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:63
+#: modules/stream_out/rtp.c:70
 msgid "Destination"
 msgstr "Lokalizacja docelowa"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
 msgid "Streaming method"
 msgstr "Metoda strumieniowania"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
+#, fuzzy
 msgid "Address of the computer to stream to."
-msgstr ""
+msgstr "Adres używanego serwera CDDB"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
 msgid "UDP Unicast"
@@ -14000,8 +14830,7 @@ msgid "UDP Multicast"
 msgstr "UDP Multicast"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
-#: modules/stream_out/transcode.c:190
+#: modules/stream_out/transcode.c:161
 msgid "Transcode"
 msgstr "Transkoduj"
 
@@ -14012,31 +14841,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
 msgid "Transcode audio"
 msgstr "Transkoduj dźwięk"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
 msgid "Transcode video"
 msgstr "Transkoduj obraz"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1819
 msgid ""
 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
 "stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1832
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1836
 msgid ""
 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
 "stream."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
+#, fuzzy
 msgid "Encapsulation format"
-msgstr "Format dekapsulacji"
+msgstr "format wyjściowy dźwięku"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
 msgid ""
@@ -14045,7 +14872,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
 msgid "Additional streaming options"
 msgstr "Dodatkowe opcje strumieniowania"
 
@@ -14053,31 +14879,26 @@ msgstr "Dodatkowe opcje strumieniowania"
 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1860
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1328
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1864
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:868
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1336
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
 msgid "SAP Announce"
 msgstr "Zapowiedz SAP"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1884
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1888
 msgid "Local playback"
 msgstr "Lokalne odtwarzanie"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
-#, fuzzy
 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
 msgstr "Dodaj napisy do transkodowanego obrazu"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
 msgid "Additional transcode options"
 msgstr "Dodatkowe opcje transkodowania"
 
@@ -14086,7 +14907,6 @@ msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1260
 msgid "Select the file to save to"
 msgstr "Wybiez plik do zapisu"
 
@@ -14107,11 +14927,11 @@ msgid "Summary"
 msgstr "Podsumowanie"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
+#, fuzzy
 msgid "Encap. format"
-msgstr ""
+msgstr "format wyjściowy dźwięku"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
 msgid "Input stream"
 msgstr "Wejście strumienia"
 
@@ -14121,7 +14941,7 @@ msgstr "Zapisz plik do"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
 msgid "Include subtitles"
-msgstr "Zawiera napisy"
+msgstr "Załącz napisy"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
 msgid "No input selected"
@@ -14186,39 +15006,34 @@ msgid ""
 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
 msgstr "Wpisz ważną ścieżkę lub użyj przycisku \"Choose...\"  żeby wybrać cel."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1347
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1351
 msgid "Finish"
 msgstr "Zakończ"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1352
-#, c-format
-msgid "%i items"
-msgstr "%i obiektów"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1360 modules/gui/macosx/wizard.m:1389
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1419
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1423
 msgid "yes"
 msgstr "tak"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1372
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1385 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1422
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1366 modules/gui/macosx/wizard.m:1376
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1389 modules/gui/macosx/wizard.m:1395
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 modules/gui/macosx/wizard.m:1426
 msgid "no"
 msgstr "nie"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1372
 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
 msgstr "tak: od %@ do %@ sek."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1396
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1382 modules/gui/macosx/wizard.m:1400
 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
 msgstr "tak: %@ @ %@ kb/s"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
 msgid "This allows to stream on a network."
 msgstr "To zezwala na strumieniowanie przez siec."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1681
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1685
 msgid ""
 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
@@ -14226,17 +15041,17 @@ msgid ""
 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1814
 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 "Wybierz twój kodek dźwięku. Kliknij jednego aby otrzymać więcej informacji."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1827
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1831
 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 "Wybierz twój kodek obrazu. Kliknij jednego aby otrzymać więcej informacji."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1862
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1866
 msgid ""
 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
@@ -14244,7 +15059,7 @@ msgid ""
 "leave this setting to 1."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
 msgid ""
 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
@@ -14254,7 +15069,7 @@ msgid ""
 "name will be used."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1886
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1890
 msgid ""
 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
 "streamed.\n"
@@ -14263,20 +15078,19 @@ msgid ""
 "streaming."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:52
-#, fuzzy
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
 msgid "Minimal Mac OS X interface"
-msgstr "Interfejs Mac OS X"
+msgstr "Minimalny interfejs Mac OS X"
 
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:60
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:110
+#: modules/gui/ncurses.c:119
 msgid "Filebrowser starting point"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:112
+#: modules/gui/ncurses.c:121
 msgid ""
 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
 "show you initially."
@@ -14284,370 +15098,382 @@ msgstr ""
 "Ta opcja umożliwia ci na ustawienie folderu, który będzie początkowo "
 "wyświetlany przez browser pliku ncurses."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:117
+#: modules/gui/ncurses.c:126
 msgid "Ncurses interface"
 msgstr "Interfejs Ncurses"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1517
+#: modules/gui/ncurses.c:1542
 #, fuzzy
 msgid "[Repeat] "
 msgstr "Wybierz plik"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1518
+#: modules/gui/ncurses.c:1543
 #, fuzzy
 msgid "[Random] "
 msgstr "Losowe"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1519
+#: modules/gui/ncurses.c:1544
 #, fuzzy
 msgid "[Loop]"
 msgstr "Powtórka"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1531
+#: modules/gui/ncurses.c:1556
 #, c-format
 msgid " Source   : %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1538
+#: modules/gui/ncurses.c:1563
 #, c-format
 msgid " State    : Playing %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1542
+#: modules/gui/ncurses.c:1567
+#, c-format
+msgid " State    : Stopped %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1571
 #, c-format
 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1546
+#: modules/gui/ncurses.c:1575
 #, c-format
 msgid " State    : Buffering %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1550
+#: modules/gui/ncurses.c:1579
 #, c-format
 msgid " State    : Paused %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1564
+#: modules/gui/ncurses.c:1593
 #, c-format
 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1568
+#: modules/gui/ncurses.c:1597
 #, fuzzy, c-format
 msgid " Volume   : %i%%"
 msgstr "Głośność: %d%%"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1576
+#: modules/gui/ncurses.c:1605
 #, fuzzy, c-format
 msgid " Title    : %d/%d"
 msgstr "Tytuł %d (%d)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1587
+#: modules/gui/ncurses.c:1616
 #, fuzzy, c-format
 msgid " Chapter  : %d/%d"
 msgstr "Rozdział %d"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1599
+#: modules/gui/ncurses.c:1628
 #, c-format
 msgid " Source: <no current item> %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1601
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1630
 msgid " [ h for help ]"
-msgstr "+----[ koniec pomocy ]"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1623
+#: modules/gui/ncurses.c:1652
 #, fuzzy
 msgid " Help "
 msgstr "Pomoc"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1627
+#: modules/gui/ncurses.c:1656
 #, fuzzy
 msgid "[Display]"
 msgstr "Wyświetlacz"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1630
+#: modules/gui/ncurses.c:1659
 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1631
+#: modules/gui/ncurses.c:1660
 msgid "     i           Show/Hide info box"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1632
+#: modules/gui/ncurses.c:1661
 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1633
+#: modules/gui/ncurses.c:1662
 msgid "     L           Show/Hide messages box"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1634
+#: modules/gui/ncurses.c:1663
 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1635
+#: modules/gui/ncurses.c:1664
 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1636
+#: modules/gui/ncurses.c:1665
 msgid "     x           Show/Hide objects box"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1637
+#: modules/gui/ncurses.c:1666
+msgid "     S           Show/Hide statistics box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1667
 msgid "     c           Switch color on/off"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1638
+#: modules/gui/ncurses.c:1668
 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1643
+#: modules/gui/ncurses.c:1673
 #, fuzzy
 msgid "[Global]"
-msgstr "Globalne wzmocnienie"
+msgstr "Powtórz głośność"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1646
+#: modules/gui/ncurses.c:1676
 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1647
+#: modules/gui/ncurses.c:1677
 msgid "     s           Stop"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1648
+#: modules/gui/ncurses.c:1678
 msgid "     <space>     Pause/Play"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1649
+#: modules/gui/ncurses.c:1679
 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1650
+#: modules/gui/ncurses.c:1680
 #, fuzzy
 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
 msgstr "Poprzedni element listy odtwarzania"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1651
+#: modules/gui/ncurses.c:1681
 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1652
+#: modules/gui/ncurses.c:1682
 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1653
+#: modules/gui/ncurses.c:1683
 #, c-format
 msgid "     <right>     Seek +1%%"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1654
+#: modules/gui/ncurses.c:1684
 #, c-format
 msgid "     <left>      Seek -1%%"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1655
+#: modules/gui/ncurses.c:1685
 msgid "     a           Volume Up"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1656
+#: modules/gui/ncurses.c:1686
 msgid "     z           Volume Down"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1661
+#: modules/gui/ncurses.c:1691
 #, fuzzy
 msgid "[Playlist]"
 msgstr "Lista odtwarzania"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1664
+#: modules/gui/ncurses.c:1694
 msgid "     r           Toggle Random playing"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1665
+#: modules/gui/ncurses.c:1695
 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1666
+#: modules/gui/ncurses.c:1696
 msgid "     R           Toggle Repeat item"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1667
+#: modules/gui/ncurses.c:1697
 msgid "     o           Order Playlist by title"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1668
+#: modules/gui/ncurses.c:1698
 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1669
+#: modules/gui/ncurses.c:1699
 msgid "     g           Go to the current playing item"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1670
+#: modules/gui/ncurses.c:1700
 msgid "     /           Look for an item"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1671
+#: modules/gui/ncurses.c:1701
 msgid "     A           Add an entry"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1672
+#: modules/gui/ncurses.c:1702
 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1673
+#: modules/gui/ncurses.c:1703
 msgid "     <backspace> Delete an entry"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1674
+#: modules/gui/ncurses.c:1704
 msgid "     e           Eject (if stopped)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1679
+#: modules/gui/ncurses.c:1709
 #, fuzzy
 msgid "[Filebrowser]"
 msgstr "Filtry"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1682
+#: modules/gui/ncurses.c:1712
 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1683
+#: modules/gui/ncurses.c:1713
 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1684
+#: modules/gui/ncurses.c:1714
 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1689
+#: modules/gui/ncurses.c:1719
 msgid "[Boxes]"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1692
+#: modules/gui/ncurses.c:1722
 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1693
+#: modules/gui/ncurses.c:1723
 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1698
+#: modules/gui/ncurses.c:1728
 #, fuzzy
 msgid "[Player]"
 msgstr "Odtwarzaj"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1701
+#: modules/gui/ncurses.c:1731
 #, c-format
 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1706
+#: modules/gui/ncurses.c:1736
 #, fuzzy
 msgid "[Miscellaneous]"
 msgstr "Różne"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1709
+#: modules/gui/ncurses.c:1739
 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1730
+#: modules/gui/ncurses.c:1760
 #, fuzzy
 msgid " Information "
-msgstr "Informacja"
+msgstr "Informacje..."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1742
-#, c-format
+#: modules/gui/ncurses.c:1772
+#, fuzzy, c-format
 msgid "  [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "%s [%s %d]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1749
+#: modules/gui/ncurses.c:1779
 #, c-format
 msgid "      %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1756 modules/gui/ncurses.c:1850
+#: modules/gui/ncurses.c:1786 modules/gui/ncurses.c:1874
 #, fuzzy
 msgid "No item currently playing"
 msgstr "Nie ma pozycji w liście odtwarzania"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1873
+#: modules/gui/ncurses.c:1897
 #, fuzzy
 msgid " Logs "
 msgstr "Logo"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1916
+#: modules/gui/ncurses.c:1940
 #, fuzzy
 msgid " Browse "
 msgstr "Przeglądaj..."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1971
+#: modules/gui/ncurses.c:1995
 msgid " Objects "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1995
+#: modules/gui/ncurses.c:2009
+#, fuzzy
+msgid " Stats "
+msgstr "Stan"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2098
+#, c-format
+msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2131
 msgid " Playlist (All, one level) "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1998
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:2134
 msgid " Playlist (By category) "
-msgstr "Podcast Kategoria"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2001
+#: modules/gui/ncurses.c:2137
 msgid " Playlist (Manually added) "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2088 modules/gui/ncurses.c:2092
+#: modules/gui/ncurses.c:2225 modules/gui/ncurses.c:2229
 #, c-format
 msgid "Find: %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2101
+#: modules/gui/ncurses.c:2238
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Open: %s"
 msgstr "Otwórz:"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:57
+#: modules/gui/pda/pda.c:62
 msgid "Autoplay selected file"
 msgstr "Automatycznie odtwarzaj wybrany plik"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:58
+#: modules/gui/pda/pda.c:63
 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
 msgstr "Automatycznie odtwarzaj plik kiedy został wybrany w liście wyboru"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:65
+#: modules/gui/pda/pda.c:70
 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
 msgstr "Interfejs PDA Linux Gtk2+"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:219 modules/gui/pda/pda.c:274
+#: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
 msgid "Filename"
 msgstr "Nazwa pliku"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:225
+#: modules/gui/pda/pda.c:223
 msgid "Permissions"
 msgstr "Zezwolenia"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:231
+#: modules/gui/pda/pda.c:229
 msgid "Size"
 msgstr "Wielkość"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:237
+#: modules/gui/pda/pda.c:235
 msgid "Owner"
 msgstr "Właścicel"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:243
+#: modules/gui/pda/pda.c:241
 msgid "Group"
 msgstr "Grupa"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
-msgid "Forward"
-msgstr "Przewijanie do przodu"
-
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
 msgid "00:00:00"
 msgstr "00:00:00"
@@ -14661,9 +15487,10 @@ msgstr "Dodaj do listy odtwarzania"
 msgid "MRL:"
 msgstr "MRL:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:306
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:307 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:377
 msgid "Port:"
 msgstr "Port:"
 
@@ -14745,6 +15572,10 @@ msgstr "Kanał:"
 msgid "Norm:"
 msgstr "Norma:"
 
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
+msgid "Size:"
+msgstr "Wielkość:"
+
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
 msgid "Frequency:"
 msgstr "Częstotliwość:"
@@ -14875,7 +15706,7 @@ msgstr "Tolerancja przepływności:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
 msgid "Keyframe Interval:"
-msgstr "Kluczowy interwal:"
+msgstr "Kluczowy Interwal:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
 msgid "Audio Codec:"
@@ -14987,18 +15818,18 @@ msgstr "Przepływność dźwięku :"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
 msgid "SAP Announce:"
-msgstr "Ogłoszenie SAP:"
+msgstr "Ogłoszenie SAP"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
 msgid "SLP Announce:"
-msgstr "Ogłoszenie SLP:"
+msgstr "Ogłoszenie SLP"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
 msgid "Announce Channel:"
-msgstr "Ogłoszenie kanału:"
+msgstr "Ogłoszenie Kanału"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:200
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:463 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:998
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
 msgid "Update"
 msgstr "Aktualizacja"
 
@@ -15047,563 +15878,716 @@ msgstr "(c) 1996-2004 Zespół VideoLAN"
 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
 msgstr "Nie można znaleźć pliku pixmap: %s"
 
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:42
+#: modules/gui/qnx/qnx.c:47
 msgid "QNX RTOS video and audio output"
 msgstr "Wyjście obrazu i dźwięku QNX RTOS"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:898
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:956
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:951
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
 msgid "Preamp\n"
-msgstr "Przedwzmacniacz"
+msgstr "Przedwzmacniacz\n"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:898
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:956
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:952
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1017
 msgid "dB"
+msgstr "dB"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1105
+#, fuzzy
+msgid "Enable spatializer"
+msgstr "Wizualizer"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1246
+#, fuzzy
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "Kodek dźwięku"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1262
+msgid "Advance of audio over video:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1271
+msgid ""
+"A positive value means that\n"
+"the audio is ahead of the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1279
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles/Video"
+msgstr "Plik napisów"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1295
+#, fuzzy
+msgid "Advance of subtitles over video:"
+msgstr "Nakładka napisów na obrazie"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1304
+msgid ""
+"A positive value means that\n"
+"the subtitles are ahead of the video"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:344
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323
+#, fuzzy
+msgid "Speed of the subtitles:"
+msgstr "Napisy Teletekstu"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1353
+#, fuzzy
+msgid "Force update of this dialog's values"
+msgstr "Wymuś używanie muxera ffmpeg."
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:416
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:424
 msgid ""
 "Information about what your media or stream is made of.\n"
-" Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
+"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:498
+msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:490
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
+#, fuzzy
+msgid "Sent bitrate"
+msgstr "Wyślij przepływność"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:59
 msgid ""
-"Various statistics about the current media or stream.\n"
-" Played and streamed info are shown."
+"Play\n"
+"If the playlist is empty, open a media"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:256
 #, fuzzy
-msgid "Sent bitrates"
-msgstr "Wyślij Przepływność"
+msgid "Current visualization"
+msgstr "Aktualna wizualizacja:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
+msgid ""
+"Loop from point A to point B continuously.\n"
+"Click to set point A"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:201
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:324
 #, fuzzy
-msgid "Current visualization:"
-msgstr "Wizualizacje dźwięku"
+msgid "Frame by frame"
+msgstr "Klatka za klatką"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:338
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "Wykonaj zrzut ekranu"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:371
+msgid "Click to set point B"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:380
+msgid "Stop the A to B loop"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:385
+msgid ""
+"Loop from point A to point B continuously\n"
+"Click to set point A"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:468
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517
 #, fuzzy
-msgid "A to B"
-msgstr " do "
+msgid "Teletext on"
+msgstr "Strona Teletekstu"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:267
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:529
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
 #, fuzzy
-msgid "Frame by Frame"
-msgstr "Liczba klatek/s"
+msgid "Teletext"
+msgstr "Strona Teletekstu"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579
 #, fuzzy
-msgid "Take a snapshot"
-msgstr "Wykonaj zrzut obrazu"
+msgid "Previous media in the playlist"
+msgstr "Nie ma pozycji w liście odtwarzania"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:447
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581
 #, fuzzy
-msgid "Transparent"
-msgstr "Przezroczystość"
+msgid "Next media in the playlist"
+msgstr "Nie ma pozycji w liście odtwarzania"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:582
+#, fuzzy
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Wstrzymaj"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:539
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
 #, fuzzy
+msgid "Toggle the video in fullscreen"
+msgstr "Rozpoczynaj odtwarzanie video na pełnym ekranie"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598
 msgid "Show playlist"
-msgstr "Zapisz listę odtwarzania"
+msgstr "Wyświetl listę odtwarzania"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:544
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:604
 #, fuzzy
-msgid "Extended Settings"
-msgstr "Ustawienia rozszerzone..."
+msgid "Show extended settings"
+msgstr "Wyświetl opcje zaawansowane"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:618
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:724
+#, fuzzy
+msgid "Transparent"
+msgstr "Przezroczystość"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:621
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
-msgid "Previous track"
-msgstr "Poprzednia ścieżka"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:789
+#, fuzzy
+msgid "Unmute"
+msgstr "Wycisz"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:622
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
-msgid "Next track"
-msgstr "Następna ścieżka"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:829
+#, fuzzy
+msgid "Pause the playback"
+msgstr "Wstrzymaj"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:781
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1274
 msgid "Revert to normal play speed"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:87
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:48
 #, fuzzy
-msgid "Select one or multiple files, or a folder"
-msgstr "Wybierz jeden albo więcej plików do otwarcia"
+msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
+msgstr "Otwórz folder VIDEO_TS"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:105
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88
 #, fuzzy
-msgid "File names:"
-msgstr "Nazwa pliku"
+msgid "Select one or multiple files"
+msgstr "Wybierz jeden albo więcej plików, lub folder"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:107
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:106
 #, fuzzy
+msgid "File names:"
+msgstr "Nazwy pliku:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:108
 msgid "Filter:"
-msgstr "Filtry"
+msgstr "Filtr:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:148
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1296
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:154
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:611
 msgid "Open subtitles file"
 msgstr "Otwórz plik z napisami"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:395
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:261
 #, fuzzy
-msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
-msgstr "Otwórz folder VIDEO_TS"
+msgid "Eject the disc"
+msgstr "Wysuwa płytę"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:621
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
+msgid "DVB Type:"
+msgstr "Typ DVB:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:631
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:645
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
 #, fuzzy
-msgid "Channels :"
-msgstr "Kanały"
+msgid "Transponder symbol rate"
+msgstr "Szybkość symboli domyślnego transpondera satelitarnego w kHz"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767
+#, fuzzy
+msgid "Channels:"
+msgstr "Kanały :"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:644
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780
 #, fuzzy
-msgid "Selected ports :"
-msgstr "Wybrano:"
+msgid "Selected ports:"
+msgstr "Wybrane porty :"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
 msgid ".*"
-msgstr ""
+msgstr ".*"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:652
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
 #, fuzzy
-msgid "Input caching :"
-msgstr "Wejście zostało zmienione"
+msgid "Input caching:"
+msgstr "Wejście"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:662
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:666
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802
 msgid "Auto connnection"
-msgstr "Automatyczne połączenie się na nowo"
+msgstr "Automatyczne połączenie"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:690
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:826
 msgid "Radio device name"
-msgstr "Nazwa urządzenia audio"
-
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
-#, fuzzy
-msgid "DVB Type:"
-msgstr "Typ"
+msgstr "Nazwa urządzenia radia"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:771
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1112
 #, fuzzy
-msgid "Transponder symbol rate"
-msgstr "Szybkość symboli domyślnego transpondera satelitarnego w kHz"
-
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1076
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:61
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "Opcje zaawansowane..."
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Opcje zaawansowane"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:59
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:74
 #, fuzzy
-msgid "Double click to get the media informations"
+msgid "Double click to get media information"
 msgstr ""
 "Wybierz twój kodek obrazu. Kliknij jednego aby otrzymać więcej informacji."
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Show the current item"
+msgstr "Powtórz bieżącą pozycje"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
 msgid "Select File"
 msgstr "Wybierz plik"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:328
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
 msgid "Select Directory"
-msgstr "Wybierz folder"
+msgstr "Wybierz Folder"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1003
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1114
 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1011
-#, fuzzy
-msgid "Action"
-msgstr "Aplikacja"
-
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1012
-#, fuzzy
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Shoutcast"
-
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1018
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1129
 #, fuzzy
 msgid "Set"
 msgstr "Wybierz"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1144
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1243
 #, fuzzy
+msgid "Unset"
+msgstr "Uzytkownik"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1281
 msgid "Hotkey for "
-msgstr "Skróty klawiszowe"
+msgstr "Skróty klawiszowe dla "
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
 msgid "Press the new keys for "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1181
-msgid "Warning: the  key is already assigned to \""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1309
+msgid "Warning: the key is already assigned to \""
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1337
 #, fuzzy
-msgid "Input and Codecs"
-msgstr "Wejście / Kodeki"
+msgid "Key: "
+msgstr "Klucz"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:292
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
 #, fuzzy
-msgid "Input & Codecs settings"
-msgstr "U_stawienia"
+msgid "Subtitles && OSD"
+msgstr "Napisy/Informacje na ekranie (OSD)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:298
-msgid ""
-"If this property is blank, then you have\n"
-"values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
-"You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Input && Codecs"
+msgstr "Wejście / Kodeki"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:393
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
 #, fuzzy
-msgid "Interface settings"
-msgstr "Ogólne ustawienia interfejsu"
+msgid "Device:"
+msgstr "urządzenie DVD"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:434
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:354
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles & OSD settings"
-msgstr "Ustawienia demultipleksera napisów"
+msgid "Input & Codecs Settings"
+msgstr "Ustawienia Wejścia i Kodeków"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:359
+msgid ""
+"If this property is blank, different values\n"
+"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
+"You can define a unique one or configure them \n"
+"individually in the advanced preferences."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:460
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:541
 #, fuzzy
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr "Skonfiguruj"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:37
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
-msgid "Edit bookmark"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Pliki dźwięku"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:757
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
+msgid "Video Files"
+msgstr "Pliki wideo"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:758
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "Pliki Listy Odtwarzania"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:805
+#, fuzzy
+msgid "&Apply"
+msgstr "Zastosuj"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:806
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:188
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Anuluj"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Edit Bookmarks"
 msgstr "Edytuj zakładkę"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
+msgid "Create"
+msgstr "Utwórz"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
+msgid "Create a new bookmark"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr "Odtwarza strumień"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Delete all the bookmarks"
+msgstr "Definiuj zakładki listy odtwarzania."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
+msgid "&Close"
+msgstr "&Zamknij"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
 msgid "Bytes"
 msgstr "bajtów"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:38
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
 msgid "Errors"
 msgstr "Błędy"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:46 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:60
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:44
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
-msgid "&Close"
-msgstr "&Zamkij"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:130
 msgid "&Clear"
 msgstr "&Wyczyść"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
 msgid "Hide future errors"
-msgstr "Ukryj inne okna"
+msgstr "Ukryj kolejne błędy"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:38
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
+#, fuzzy
 msgid "Adjustments and Effects"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia obrazu i efekty"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:50
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
 msgid "Graphic Equalizer"
-msgstr "Korektor parametryczny"
+msgstr "Korektor graficzny"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
 #, fuzzy
 msgid "Spatializer"
 msgstr "Wizualizer"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
 #, fuzzy
-msgid "Audio effects"
-msgstr "Kodeki obrazu"
+msgid "Audio Effects"
+msgstr "Kodeki dźwięku"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
 #, fuzzy
 msgid "Video Effects"
-msgstr "Kodeki obrazu"
+msgstr "Kodeki dźwięku"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
 #, fuzzy
-msgid "v4l2 controls"
-msgstr "Opcje zaawansowane"
+msgid "Synchronization"
+msgstr "Synchronizacja zegara"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
 #, fuzzy
-msgid "Go to time"
-msgstr "Przejdź do tytułu"
+msgid "v4l2 controls"
+msgstr "liczba zmiennoprz."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
 #, fuzzy
+msgid "Go to Time"
+msgstr "Przejdź do czasu"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
 msgid "&Go"
-msgstr "&Nie"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:47
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:105
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:76
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:127
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:322
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:494
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
-msgid "&Cancel"
-msgstr "&Anuluj"
+msgstr "&Start"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Go to time:"
-msgstr "Przejdź do tytułu"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
+msgid "Go to time"
+msgstr "Przejdź do czasu"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:92
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
 #, fuzzy
-msgid "Information about VLC media player."
-msgstr "Informacje o VLC media player"
+msgid "VLC media player "
+msgstr "VLC media player"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
 msgid ""
-"VLC media player is a free media player, made by the VideoLAN Team.\n"
-"It is a standalone multimedia player, encoder and streamer, that can read "
-"from many supports (files, CDs, DVDs, networks, capture cards...) and that "
-"works on many platforms.\n"
+"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
+"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
+"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
+"platform.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
-msgid "You are using the new Qt4 Interface.\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114 modules/gui/wince/interface.cpp:498
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:958
-msgid "Compiled by "
-msgstr "Skompilowane przez "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This version of VLC was compiled by:\n"
+" "
+msgstr "Ta wersja VLC jest przestarzała."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118 modules/gui/wince/interface.cpp:501
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
-msgid "Based on SVN revision: "
-msgstr "Oparty na rewizji SNV: "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508
+msgid "Based on Git commit: "
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:120
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
 msgid ""
-"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by the law; "
-"read the distribution tab.\n"
+"You are using the Qt4 Interface.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:144
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) "
+msgstr "Prawa autorskie"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:149
 msgid ""
-"We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
-"following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
-"provide the best software."
+"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
+"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
+"create the best free software."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:161
-#, fuzzy
-msgid "General Info"
-msgstr "Ogólne"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
 msgid "Authors"
 msgstr "Autorzy"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
 msgid "Thanks"
-msgstr "Ścieżki"
+msgstr "Podziękowania"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206
 #, fuzzy
-msgid "Distribution License"
-msgstr "Opis"
+msgid "VLC media player updates"
+msgstr "VLC media player"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211
+msgid "&Recheck version"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
 #, fuzzy
-msgid "&Update List"
-msgstr "Aktualizacje"
+msgid "Checking for an update..."
+msgstr "Sprawdzam aktualizacje..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to download it?\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270
 #, fuzzy
-msgid "Checking for the update..."
+msgid "Launching an update request..."
 msgstr "Sprawdzam aktualizacje..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:250
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:276
 #, fuzzy
-msgid "Select a directory ..."
+msgid "Select a directory..."
 msgstr "Wybierz folder"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:282
-msgid "There is a new version of vlc :\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:314
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Tak"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:285
-msgid "You have the latest version of vlc"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:288
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315
 #, fuzzy
-msgid "An error occure while checking for updates"
-msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji"
+msgid "A new version of VLC("
+msgstr "Ta wersja VLC jest przestarzała."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:90
-msgid "Login"
-msgstr "Logowanie"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid ") is available."
+msgstr "Brak dostępnej pomocy."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:334
 #, fuzzy
-msgid "Media information"
-msgstr "Metainformacje"
+msgid "You have the latest version of VLC media player."
+msgstr "Informacje o programie VLC media player."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:338
 #, fuzzy
+msgid "An error occurred while checking for updates..."
+msgstr "Sprawdzam aktualizacje..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
+msgid "Login"
+msgstr "Logowanie"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
 msgid "&General"
-msgstr "Ogólne"
+msgstr "&Ogólne"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
 msgid "&Extra Metadata"
-msgstr "Metadane"
+msgstr "&Dodatkowe Metadane"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
 msgid "&Codec Details"
-msgstr "Wyświetl szczegóły"
+msgstr "&Szczegóły kodeku"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:66
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
 #, fuzzy
 msgid "&Statistics"
 msgstr "Statystyki"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
 msgid "&Save Metadata"
-msgstr "Metadane"
+msgstr "&Zapisz Metadane"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:78
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
 #, fuzzy
-msgid "Location :"
-msgstr "Łaciński"
+msgid "Location:"
+msgstr "Miejsce :"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
 #, fuzzy
+msgid "Modules tree"
+msgstr "Moduły"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
 msgid "&Save as..."
-msgstr "Lista odtwarzania..."
+msgstr "&Zapisz jako..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:55
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86
+msgid "Save all the displayed logs to a file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
 msgid "Verbosity Level"
-msgstr "Szczegółowość informacji (0,1,2)"
+msgstr "Poziom szczegółów (0,1,2)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "&Update"
+msgstr "Aktualizacja"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:159
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
 #, fuzzy
-msgid "Choose a filename to save the logs under..."
-msgstr "Musisz wybrać plik zapisu"
+msgid "Select a name for the logs file"
+msgstr "Wybierz jeden albo więcej plików, lub folder"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
+msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
 msgid ""
 "Cannot write file %1:\n"
 "%2."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:88
 msgid "&File"
 msgstr "&Plik"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:89
 msgid "&Disc"
-msgstr "Płyta"
+msgstr "&Płyta"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:81
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
 msgid "&Network"
-msgstr "Sieć"
+msgstr "&Sieć"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
 msgid "Capture &Device"
-msgstr "Otwórz &urządzenie przechwytywania..."
+msgstr "&Urządzenie przechwytywania"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:199
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:107
 #, fuzzy
-msgid "&Play"
-msgstr "Odtwórz"
+msgid "&Select"
+msgstr "Wybierz"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:195
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
 msgid "&Enqueue"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:189
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:126
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:196
+msgid "&Play"
+msgstr "&Odtwórz"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:187
 msgid "&Stream"
-msgstr "Strumień"
+msgstr "&Strumień"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117
 msgid "&Convert"
-msgstr "Odwróć"
+msgstr "&Konwertuj"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:189
 msgid "&Convert / Save"
-msgstr "Odwróć"
+msgstr "&Konwertowanie / Zapisywanie"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
 #, fuzzy
-msgid "Basic"
-msgstr "Baszkirski"
+msgid "Simple"
+msgstr "prosty"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Switch to simple preferences"
+msgstr "Przełącz do skór"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Switch to complete preferences"
+msgstr "_Preferencje..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
 msgid "&Save"
 msgstr "&Zapisz"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
 msgid "&Reset Preferences"
-msgstr "Resetuj Preferencje"
+msgstr "Z&resetuj Preferencje"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:353
 msgid ""
 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
 "Are you sure you want to continue?"
@@ -15611,425 +16595,581 @@ msgstr ""
 "To zresetuje preferencje VLC media player.\n"
 "Jesteś pewny aby kontynuować?"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:364
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:412
 #, fuzzy
+msgid "Open Directory"
+msgstr "Otwórz Folder"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:442
 msgid "Open playlist file"
-msgstr "Otwórz listę odtwarzania"
+msgstr "Otwórz plik listy odtwarzania"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:375
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:453
 msgid "Choose a filename to save playlist"
-msgstr "Musisz wybrać plik zapisu"
+msgstr "Wybierz nazwę pliku zapisu listy odtwarzania"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:377
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:455
 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
-msgstr "Lista odtwarzania XSPF"
+msgstr "Lista odtwarzania XSPF (*.xspf);; "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:378
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:456
 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
 msgid "Media Files"
 msgstr "Pliki Mediów"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
-msgid "Video Files"
-msgstr "Pliki wideo"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Filtry dźwięku"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Playlist Files"
-msgstr "Pliki List Odtwarzania"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
 msgid "Subtitles Files"
-msgstr "Plik napisów"
+msgstr "Pliki napisów"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
 msgid "All Files"
 msgstr "Wszystkie Pliki"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:100 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
+msgid "Stream Output"
+msgstr "Wyjście Strumienia"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:153
 msgid ""
 "Stream output string.\n"
-" This is automatically generated when you change the above settings,\n"
-" but you can update it manually."
+"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+"but you can update it manually."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:142
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:203
 msgid "Save file"
 msgstr "Zapisz plik"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:143
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:204
 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
-msgid "Hours/Minutes/Seconds:"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Video Port:"
+msgstr "Port obrazu"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "Audio Port:"
+msgstr "Port dźwięku"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
+msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:79
-msgid "Day Month Year:"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
+msgid "Day / Month / Year:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
 #, fuzzy
 msgid "Repeat:"
 msgstr "Wybierz plik"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
 #, fuzzy
 msgid "Repeat delay:"
-msgstr "Otwórz listę"
+msgstr "Wybierz plik"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:107
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
 #, fuzzy
 msgid " days"
 msgstr "Odtwórz"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:464
-msgid "Privacy and Network policies"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "Sortuj"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "Rozpakuj"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
+msgstr "Wybierz nazwę pliku zapisu dziennika..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
+msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:468
-msgid "Privacy and Network Warning"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "Open a VLM Configuration File"
+msgstr "Plik konfiguracyjny VLM"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:295
+msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:471
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:301
+msgid ""
+"Current playback speed.\n"
+"Right click to adjust"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:472
+#, fuzzy
+msgid "Privacy and Network Policies"
+msgstr "Interaktywny interfejs"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:476
+#, fuzzy
+msgid "Privacy and Network Warning"
+msgstr "Interaktywny interfejs"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:479
 msgid ""
 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
 "without authorization.</p>\n"
-" <p><i>VLC media player</i> can request limited information on Internet, "
-"espically to get CD Covers and songs metadata or to know if updates are "
-"available.</p>\n"
+" <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
+"especially to get CD covers or to know if updates are available.</p>\n"
 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
-"information, even anonymously about your usage.</p>\n"
+"information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
 "access on the web.</p>\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:977
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1024
 msgid "Control menu for the player"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1026
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1073
 msgid "Paused"
 msgstr "Wstrzymano"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:173
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:275
 msgid "&Media"
-msgstr "Plik/nośnik: %s"
+msgstr "&Media"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:174
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
 msgid "&Playlist"
-msgstr "Lista odtwarzania"
+msgstr "&Lista odtwarzania"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:175
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
 msgid "&Tools"
-msgstr "Narzędzie"
+msgstr "&Narzędzia"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:176 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:634
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:279 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
 msgid "&Audio"
 msgstr "&Dźwięk"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:177 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:635
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:280 modules/gui/qt4/menus.cpp:823
 msgid "&Video"
 msgstr "&Obraz"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:178
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
 #, fuzzy
-msgid "&Playback"
+msgid "P&layback"
 msgstr "Odtwarzanie"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:180 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:637
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:282
 msgid "&Help"
 msgstr "Pomo&c"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:193
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:295 modules/gui/qt4/menus.cpp:681
 #, fuzzy
 msgid "&Open File..."
 msgstr "Otwórz plik..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:197 modules/gui/qt4/menus.cpp:524
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:299 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
 msgid "Open &Disc..."
 msgstr "Otwórz pły&tę..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:199 modules/gui/qt4/menus.cpp:526
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:301 modules/gui/qt4/menus.cpp:687
 msgid "Open &Network..."
-msgstr "Otwórz sieć"
+msgstr "Otwórz &Sieć"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:201 modules/gui/qt4/menus.cpp:528
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:303 modules/gui/qt4/menus.cpp:689
 msgid "Open &Capture Device..."
 msgstr "Otwórz &urządzenie przechwytywania..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:206
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
 msgid "&Streaming..."
-msgstr "Nadawaj strumieniowo..."
+msgstr "Strumieniowanie..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:209
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:311
+#, fuzzy
 msgid "Conve&rt / Save..."
-msgstr ""
+msgstr "&Konwertowanie / Zapisywanie"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:213 modules/gui/qt4/menus.cpp:708
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:906
 msgid "&Quit"
-msgstr "Wyjdź"
+msgstr "&Wyjdź"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
 #, fuzzy
-msgid "Show Playlist"
-msgstr "Zapisz listę odtwarzania"
+msgid "Show P&laylist"
+msgstr "Pokaż listę odtwarzania"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:232
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
 #, fuzzy
-msgid "Undock from interface"
-msgstr "moduł interfejsu sterowania zdalnego"
+msgid "Play&list..."
+msgstr "Lista odtwarzania..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Ctrl+L"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "Mi&nimal View..."
+msgstr "Minimalny widok..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl+H"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:233
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
 #, fuzzy
-msgid "Ctrl+U"
-msgstr "Ctrl"
+msgid "&Fullscreen Interface"
+msgstr "Przełącz tryb pełnoekranowy"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:253
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:390
 #, fuzzy
-msgid "Ctrl+L"
-msgstr "Ctrl"
+msgid "&Advanced Controls"
+msgstr "Kontrole zaawansowane"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:397
+msgid "Visualizations selector"
+msgstr "Wybór wizualizacji"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:421
+msgid "&Preferences..."
+msgstr "&Preferencje..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:264
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:454
 #, fuzzy
-msgid "Add Interfaces"
-msgstr "Dodaj interfejs"
+msgid "Audio &Track"
+msgstr "Ścieżka dźwiękowa"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:271
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:455
 #, fuzzy
-msgid "Minimal View..."
-msgstr "Minimalny interfejs"
+msgid "Audio &Device"
+msgstr "Urządzenie dźwiękowe"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
 #, fuzzy
-msgid "Ctrl+H"
-msgstr "Ctrl"
+msgid "Audio &Channels"
+msgstr "Kanały dźwiękowe"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
 #, fuzzy
-msgid "Advanced controls"
-msgstr "Opcje zaawansowane"
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "Wizualizacje"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:493
 #, fuzzy
-msgid "Visualizations selector"
-msgstr "Polaryzacja"
+msgid "Video &Track"
+msgstr "Ścieżka obrazu"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:329
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
 #, fuzzy
-msgid "Switch to skins"
-msgstr "Wybierz skórę"
+msgid "&Subtitles Track"
+msgstr "Ścieżka napisów"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid "Load File..."
+msgstr "Dodaj plik..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "Pełny ekran"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "&Zoom"
+msgstr "Powiększenie obrazu"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505
+#, fuzzy
+msgid "&Deinterlace"
+msgstr "Usuwanie przeplotu"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
+#, fuzzy
+msgid "&Aspect Ratio"
+msgstr "Proporcje ekranu"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:507
+#, fuzzy
+msgid "&Crop"
+msgstr "Kadrowanie"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid "Always &On Top"
+msgstr "Zawsze na wierzchu"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "Sna&pshot"
+msgstr "Zrzut ekranowy"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "Zakładki"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "T&itle"
+msgstr "Tytuł"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
+msgid "&Chapter"
+msgstr "&Rozdział"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:551
+#, fuzzy
+msgid "&Program"
+msgstr "Program"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:552
+msgid "&Navigation"
+msgstr "&Nawigacja"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:596
 #, fuzzy
-msgid "Help..."
+msgid "Configure podcasts..."
+msgstr "Skonfiguruj"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:614
+#, fuzzy
+msgid "&Help..."
 msgstr "Pomoc"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:518
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
 #, fuzzy
+msgid "Check for &Updates..."
+msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
 msgid "Tools"
-msgstr "Narzędzie"
+msgstr "Narzędzia"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:522 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
-msgid "Open &File..."
-msgstr "Otwórz &plik..."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:803
+#, fuzzy
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Opuść tryb pełnoekranowy"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:829
 #, fuzzy
-msgid "Hide VLC media player in taskbar"
-msgstr "VLC media player"
+msgid "&Playback"
+msgstr "Odtwarzanie"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:841
+msgid "Show Playlist"
+msgstr "Pokaż listę odtwarzania"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
+msgid "Minimal View..."
+msgstr "Minimalny widok..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:698
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
 #, fuzzy
-msgid "Show VLC media player"
-msgstr "VLC media player"
+msgid "Toggle Fullscreen Interface"
+msgstr "Przełącz tryb pełnoekranowy"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:706
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:890
 #, fuzzy
-msgid "&Open Media"
-msgstr "Otwóz płytę"
+msgid "Hide VLC media player in taskbar"
+msgstr "Ukryj VLC media player"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:740 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
-msgid "Empty"
-msgstr "Puste"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:896
+msgid "Show VLC media player"
+msgstr "Wyświetl VLC media player"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:904
+msgid "&Open Media"
+msgstr "&Otwórz Medię"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
+#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
 #, fuzzy
-msgid "Always show video area"
-msgstr "Nie wyświetlaj żadnego obrazu"
+msgid "Open &Folder..."
+msgstr "Otwórz folder..."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
-msgid ""
-"Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "Otwórz &katalog..."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
 #, fuzzy
-msgid "Show advanced prefs over simple ones"
-msgstr "Pokaż opcje zaawansowane"
+msgid "Show advanced preferences over simple ones"
+msgstr "Pokaż opcje zaawansowane nad prostymi"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
 msgid ""
 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
 "preferences dialog."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
 msgid "Systray icon"
 msgstr "Ikona w zasobniku"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
 msgid ""
 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
-"basic actions"
+"basic actions."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
 #, fuzzy
 msgid "Start VLC with only a systray icon"
-msgstr "wymuszanie pozycji SPU"
+msgstr "Startuj VLC tylko z ikoną systemową"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
-msgid ""
-"When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
-"inyour taskbar"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
+msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
 msgid "Show playing item name in window title"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
-msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
+msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
 msgid "Path to use in openfile dialog"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
 msgid "Show notification popup on track change"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
 msgid ""
 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Opcje zaawansowane"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
 #, fuzzy
-msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
+msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
 msgstr "Pokaż opcje zaawansowane"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
 msgid ""
 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
 "extensions."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "Define what columns to show in playlist window"
-msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
-msgid ""
-"Enter the sum of the options that you want: \n"
-"Title: 1; Duration: 2; Artist: 4; Genre: 8; Copyright: 16; Collection/album: "
-"32; Rating: 256."
-msgstr ""
-
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
 #, fuzzy
 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
 msgstr "Wyświetlaj tylko błędy i ostrzegania"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
-msgid "Start in minimal view (menus hidden)."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
+msgid "Activate the updates availability notification"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
-msgid "Activate the new updates notification"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
 msgid ""
 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
-"once a week."
+"once every two weeks."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Number of days between two update checks"
+msgstr "Ilść klatek P pomiędzy dwoma klatkami I."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
 msgid ""
 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
+msgid "Automatically save the volume on exit"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
 msgid "Use non native buttons and volume slider"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
 msgid "Ask for network policy at start"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
-msgid "Qt interface"
-msgstr "Interfejs Qt"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
 #, fuzzy
-msgid "2 pass"
-msgstr "2-przebiegowy"
+msgid "Define the colors of the volume slider "
+msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
-msgid "Preset"
-msgstr "Przedefiniowany"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+msgid ""
+"Define the colors of the volume slider\n"
+"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
+"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
-#, fuzzy
-msgid "Capture Mode"
-msgstr "Kodeki rozdziałów"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
+msgid "Selection of the starting mode and look "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
+msgid ""
+"Start VLC with:\n"
+" - normal mode\n"
+" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
+" - minimal mode with limited controls"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Classic look"
+msgstr "Classic rock"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
+msgid "Complete look with information area"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
+msgid "Minimal look with no menus"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Show a controller in fullscreen mode"
+msgstr "Przełącz tryb pełnoekranowy"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
+msgid "Qt interface"
+msgstr "Interfejs Qt"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
+msgid "Preset"
+msgstr "Przedefiniowany"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
+#, fuzzy
+msgid "Capture mode"
+msgstr "Tryb zdjęcia"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
 #, fuzzy
@@ -16037,705 +17177,604 @@ msgid "Select the capture device type"
 msgstr "Wybierz folder zapisu"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
-#, fuzzy
 msgid "Card Selection"
-msgstr "Wybór"
+msgstr "Wybór Karty"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101
 msgid "Options"
 msgstr "Opcje"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:58
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
 msgid "Access advanced options to tweak the device"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
-#, fuzzy
-msgid "Disc selection"
-msgstr "Nieważny wybór"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
-msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Opcje zaawansowane..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
 #, fuzzy
-msgid "Disk device"
-msgstr "Urządzenie DVD"
+msgid "Disc Selection"
+msgstr "Wybór płyty"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:91
 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:142
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
 #, fuzzy
-msgid "No DVD Menus"
-msgstr "Używaj Menu DVD"
+msgid "Disc device"
+msgstr "Urządzenie płyty"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:152
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
 #, fuzzy
-msgid "Starting position"
-msgstr "Pozycja początkowa"
+msgid "Starting Position"
+msgstr "Pozycja startująca"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:213
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232
 msgid "Audio and Subtitles"
-msgstr "_Podtytuły"
+msgstr "Dźwięk i Napisy"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
-#, fuzzy
 msgid "Choose one or more media file to open"
-msgstr "Wybierz jeden albo więcej plików do otwarcia"
+msgstr "Wybierz jedonen albo więcej plików do otwarcia"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
 #, fuzzy
-msgid "Add a subtitle file"
-msgstr "Użyj pliku z napisami"
+msgid "Add a subtitles file"
+msgstr "Dodaj plik z napisami"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
 #, fuzzy
-msgid "Use a sub&amp;titles file"
+msgid "Use a sub&titles file"
 msgstr "Użyj pliku z napisami"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
-#, fuzzy
 msgid "Alignment:"
-msgstr "Pozycja obrazu video"
+msgstr "Wyrównanie:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
 #, fuzzy
-msgid "Select the subtitle file"
-msgstr "Wybiera kanał podtytułów"
+msgid "Select the subtitles file"
+msgstr "Wybierz plik napisów"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
 msgid "Network Protocol"
-msgstr "Sieć: "
+msgstr "Protokół Sieci"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
-msgid "Set the protocol for the URL"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
 #, fuzzy
+msgid "Select the protocol for the URL."
+msgstr "Wybierz folder zapisu"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
 msgid "Protocol"
-msgstr "Protokół:"
+msgstr "Protokół"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
-msgid "Set the port used"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
+#, fuzzy
+msgid "Select the port used"
+msgstr "Wybrane porty :"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
-msgid ""
-"Enter the URL of the network stream here,\n"
-"with or without the protocol."
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
+msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:42
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
 msgid "Show extended options"
-msgstr "Pokaż opcje zaawansowane"
+msgstr "Wyświetl opcje zaawansowane"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:45
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
 #, fuzzy
-msgid "Show &amp;more options"
+msgid "Show &more options"
 msgstr "Pokaż opcje zaawansowane"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
 msgid "Start Time"
-msgstr "Rozpoczynaj od"
+msgstr "Czas rozpoczęcia"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:77
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
 msgid "Change the start time for the media"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:99 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
-msgid "Caching"
-msgstr "Buforowanie"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:106
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
 #, fuzzy
-msgid "Complete MRL for VLC internal"
-msgstr "interfejs sieciowy"
+msgid "Extra media"
+msgstr "&Dodatkowe Metadane"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
-msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
+msgid "Select the file"
+msgstr "Wybierz plik"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:127
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
 #, fuzzy
 msgid "Customize"
 msgstr "Dopasuj:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:134
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
 #, fuzzy
-msgid "Extra media"
-msgstr "Metadane"
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr "interfejs sieciowy"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:144
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:234
 #, fuzzy
-msgid "Select the file"
-msgstr "Wybierz plik"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:167
-msgid "Change the caching for the media"
-msgstr ""
+msgid "Select play mode"
+msgstr "Wybierz tryb normalizacji głośności"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
-#: modules/services_discovery/podcast.c:53
+#: modules/services_discovery/podcast.c:58
 msgid "Podcast URLs list"
 msgstr "Lista adresów URL podcastów"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
-#, fuzzy
-msgid "Stream Output"
-msgstr "wyjście obrazu w skali szarości"
-
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
 msgid "Outputs"
 msgstr "Wyjścia"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
 msgid "Play locally"
 msgstr "Odtwarzanie lokalne"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:289
 msgid "Prefer UDP over RTP"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:412
 #, fuzzy
 msgid "Mount Point"
 msgstr "Mongolski"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:425
 #, fuzzy
 msgid "Login:pass:"
 msgstr "Logowanie:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:451
 msgid "Profile"
-msgstr "Poprzedni plik"
+msgstr "Profil"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:473
 msgid "Encapsulation"
-msgstr "Metoda Enkapsulacji"
+msgstr "Metoda Kapsulacji"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
-#, fuzzy
-msgid "Video Codec"
-msgstr "Kodek wideo:"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:568
+msgid "Video codec"
+msgstr "Kodek obrazu"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
-#, fuzzy
-msgid "Audio Codec"
-msgstr "Kodek dźwięku:"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:665
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Kodek dźwięku"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:788
 msgid "Overlay subtitles on the video"
-msgstr "Nakładki/Napisy"
+msgstr "Nakładka napisów na obrazie"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:827
 msgid "Group name"
 msgstr "Nazwa grupy"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:861
 msgid "Stream all elementary streams"
-msgstr "Wybierz wszystkie elementy strumienia"
+msgstr "Strumieniuj wszystkie elementarne strumienia"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:886
 #, fuzzy
 msgid "Generated stream output string"
 msgstr "Ogólne ustawienia wyjścia strumienia"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
-#, fuzzy
-msgid "General Audio"
-msgstr "Ogólne"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:69
-#, fuzzy
-msgid "Preferred audio language"
-msgstr "Wybiera kanał dźwiękowy"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:95
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
 msgid "Default volume"
-msgstr "Domyślny poziom głośności"
+msgstr "Domyślna głośność"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:244
-#, fuzzy
-msgid "Effects"
-msgstr "Efekt"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
+msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:253
-#, fuzzy
-msgid "Headphone surround effect"
-msgstr "Efekt słuchawek"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
+msgid "Save volume on exit"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:267
-#, fuzzy
-msgid "Visualisation"
-msgstr "_Nawigacja"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
+msgid "Preferred audio language"
+msgstr "Preferowany jeżyk dźwięku"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:284
-msgid "Last.fm"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
+msgid "last.fm"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:290
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
 msgid "Enable last.fm submission"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
 #, fuzzy
-msgid "Disk Devices"
-msgstr "Urządzenia"
+msgid "Disc Devices"
+msgstr "Urządzenia Dysku"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
 #, fuzzy
-msgid "Disk Device"
-msgstr "Urządzenie"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
-#, fuzzy
-msgid "Server Default Port"
-msgstr "port serwera"
+msgid "Default disc device"
+msgstr "Domyślne urządzenia"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
 #, fuzzy
-msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "Serwer proxy HTTP"
+msgid "Server default port"
+msgstr "Domyślny port serwera"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
 #, fuzzy
 msgid "Default caching level"
 msgstr "Domyślne ujęcie kamery DVD."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
-msgid "Codecs / Muxers"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
 #, fuzzy
-msgid "Post-Processing Quality"
-msgstr "Jakość po obróbki"
+msgid "Post-Processing quality"
+msgstr "Jakość po obróbce"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
 msgid "Repair AVI files"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
 #, fuzzy
-msgid "Access Filter"
-msgstr "Filtry dostępu"
+msgid "Interface Type"
+msgstr "Interfejs"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:29
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
 #, fuzzy
-msgid "Native or Skins"
-msgstr "Rdzenna amerykańska muzyka"
+msgid "Native"
+msgstr "Medytacyjna"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:77
-#, fuzzy
-msgid "Skin File"
-msgstr "Pliki dźwięku"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr "To jest domyślny interfejs VLC, z rodzinnym wyglądem i uczuciem."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
 #, fuzzy
-msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
-msgstr "Użyj minimalny interfejs, bez paska narzędziowego i mniej menu."
+msgid "Display mode"
+msgstr "Wyświetlacz"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:106
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
 #, fuzzy
-msgid "Native"
-msgstr "Medytacyjna"
+msgid "Integrate video in interface"
+msgstr "Umieść obraz w interfejsie"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:113
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
 msgid "Skins"
 msgstr "Skóry"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
 #, fuzzy
-msgid "Always display the video"
-msgstr "Nie wyświetlaj żadnego obrazu"
+msgid "Skin file"
+msgstr "Pliki Skury"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:130
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
 #, fuzzy
+msgid "Show a controller in fullscreen"
+msgstr "Ekran dla trybu pełnego ekranu."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
 msgid "Instances"
-msgstr "Interfejs"
+msgstr "Instancje"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:136
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:207
 msgid "Allow only one instance"
-msgstr "Zezwalaj na działanie tylko jednej instancji"
+msgstr "Zezwalaj na tylko jedną instancje"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:143
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
+#, fuzzy
 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
+"Kolejkowanie elementów do listy odtwarzania w trybie pojedynczej instancji"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:153
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
 #, fuzzy
-msgid "Privacy / Network Interaction"
-msgstr "Interaktywny interfejs"
+msgid "File associations:"
+msgstr "Dziesiątkowanie:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:159
-#, fuzzy
-msgid "Album art download policy"
-msgstr "Tylko ręczne ściąganie"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:234
+msgid "Association Setup"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:169
-msgid "Activate update notifier"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:260
+msgid "Fetch the metadata from the Internet"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:176
-msgid "Fetch the metadata from Internet"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:267
+msgid "Activate update notifier"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
 msgid ""
 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
 #, fuzzy
-msgid "Enable OSD"
-msgstr "Włączone"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles languages"
-msgstr "Język napisów"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles preferred language"
-msgstr "Język napisów"
+msgid "Subtitles Language"
+msgstr "Języki napisów"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
 #, fuzzy
-msgid "Default Encoding"
-msgstr "Usuń"
+msgid "Preferred subtitles language"
+msgstr "Preferowany jeżyk dźwięku"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
 #, fuzzy
-msgid "Display Settings"
-msgstr "Rozdzielczość obrazu"
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Kodowanie domyślne"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
-#: modules/video_output/opengl.c:168
-msgid "Effect"
-msgstr "Efekt"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
 #, fuzzy
-msgid "Font Color"
-msgstr "Kolor"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:49
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:125
-msgid "Display"
-msgstr "Wyświetlacz"
+msgid "Font color"
+msgstr "Kolor czcionki"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
 msgid "Output"
 msgstr "Wyjście"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
 msgid "Accelerated video output"
-msgstr "Wyjście obrazu w trybie overlay"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
-#, fuzzy
-msgid "Skip Frames"
-msgstr "Pomijaj klatki obrazu"
+msgstr "Przyspieszone wyjście obrazu"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:111
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
 msgid "DirectX"
-msgstr "moduł rozszerzeń DirectX"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:126
-#, fuzzy
-msgid "Display Device"
-msgstr "identyfikator ekranu"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:133
-#, fuzzy
-msgid "Enable Wallpaper Mode"
-msgstr "Tapeta"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
-#, fuzzy
-msgid "Video snapshots"
-msgstr "Format zrzutów obrazu video"
+msgstr "DirectX"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:172
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
 #, fuzzy
-msgid "Prefix"
-msgstr "Poprz"
+msgid "Display device"
+msgstr "Urządzenie ekranu"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:186
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
 #, fuzzy
-msgid "Format"
-msgstr "Formularz"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
-msgid "Sequential numbering"
-msgstr ""
+msgid "Enable wallpaper mode"
+msgstr "Włącz tryb tapetowy"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
 msgid "Edit settings"
-msgstr "Ustawienia dźwięku"
+msgstr "Edytuj ustawienia"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
 msgid "Control"
-msgstr "liczba zmiennoprz."
+msgstr "Kontrola"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
 msgid "Run manually"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
 msgid "Setup schedule"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
 msgid "Run on schedule"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
 msgid "Status"
-msgstr "Satelita"
+msgstr "Stan"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
 msgid "P/P"
-msgstr "UDP/RTP"
+msgstr "P/P"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
 msgid "Prev"
 msgstr "Poprz"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
 #, fuzzy
-msgid "Add input"
-msgstr "Brak wejścia"
+msgid "Add Input"
+msgstr "Dodaj wejście"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
 #, fuzzy
-msgid "Edit input"
-msgstr "Plik wejściowy"
+msgid "Edit Input"
+msgstr "Edytuj wejście"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
 #, fuzzy
-msgid "Clear list"
-msgstr "Odtwarzaj listę"
+msgid "Clear List"
+msgstr "Wyczyść listę"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
 msgid "Transform"
-msgstr "Przekształcenie"
+msgstr "Transformuj"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:77
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
 msgid "Sharpen"
-msgstr "Ekran"
+msgstr "Wyostrz"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:95
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
 msgid "Sigma"
-msgstr "Małe"
+msgstr "Sigma"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:130 modules/video_filter/adjust.c:77
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
+#, fuzzy
 msgid "Image adjust"
-msgstr "Właściwości obrazu"
+msgstr "Regulacja obrazu"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:263 modules/video_filter/adjust.c:60
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
+#, fuzzy
 msgid "Brightness threshold"
-msgstr "Próg jasności"
+msgstr "Jasność"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
 msgid "Color fun"
-msgstr "Kolor"
+msgstr "Zabawny kolor"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:286
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
 msgid "Color extraction"
-msgstr "Inwersja koloru"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:321
-#, fuzzy
-msgid "Color invert"
-msgstr "Inwersja koloru"
+msgstr "Ekstrakcja koloru"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:328
-#: modules/video_filter/colorthres.c:62
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
+#: modules/video_filter/colorthres.c:69
 #, fuzzy
 msgid "Color threshold"
 msgstr "Nasycenie"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:346
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
 msgid "Similarity"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
 #, fuzzy
-msgid "Some random name"
-msgstr "Nazwa strumienia"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:411 modules/video_filter/rotate.c:61
-msgid "Rotate"
-msgstr "Obróć"
+msgid "Synchronize top and bottom"
+msgstr "Synchronizuj na ścieżce dźwięku"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:451
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
 #, fuzzy
-msgid "Angle"
-msgstr "Jungle"
+msgid "Synchronize left and right"
+msgstr "Synchronizuj na ścieżce dźwięku"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:461
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
 #, fuzzy
+msgid "Geometry"
+msgstr "Spektrometr"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
 msgid "Puzzle game"
-msgstr "Układanka"
+msgstr "Gra w puzzle"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:499
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
 msgid "Black slot"
-msgstr "Czarny"
+msgstr "Czarne gniazdo"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:506
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:793
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
 msgid "Columns"
-msgstr "Głośność"
+msgstr "Kolumny"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:513
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:786
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
 msgid "Rows"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
+msgid "Rotate"
+msgstr "Obróć"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
+msgid "Angle"
+msgstr "Kąt"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
 msgid "Image modification"
-msgstr "Powiększenie"
+msgstr "Modyfikacja obrazu"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:543
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
 msgid "Water effect"
-msgstr "Efekt słuchawek"
+msgstr "Efekt wodny"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:557 modules/meta_engine/id3genres.h:67
-#: modules/video_filter/noise.c:48
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
+#: modules/video_filter/noise.c:54
 msgid "Noise"
 msgstr "Szum"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:564
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
 msgid "Motion detect"
-msgstr "Rozpoznawanie ruchów"
+msgstr "Wykrywanie wniosku"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:571
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
+#: modules/video_filter/motionblur.c:60
+#, fuzzy
 msgid "Motion blur"
-msgstr "Rozmazywanie ruchów"
+msgstr "moduł ściany obrazu (image wall)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:589
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
 msgid "Factor"
-msgstr "Przyspiesz"
+msgstr "Czynnik"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:653
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
 msgid "Cartoon"
-msgstr "Kasztanowy"
+msgstr "Kreskówka"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
 #, fuzzy
-msgid "Find a name"
-msgstr "Nazwa pliku"
+msgid "Vout/Overlay"
+msgstr "Nakładka"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:679
-#, fuzzy
-msgid "Logo erase"
-msgstr "Nakładka loga"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
+msgid "Wall"
+msgstr "Ściana"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:720
-msgid "Mask"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
+msgid "Add text"
+msgstr "Dodaj tekst"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Panoramix"
+msgstr "Program"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:730 modules/video_filter/clone.c:66
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
 msgid "Clone"
-msgstr "Klonowanie"
+msgstr "Klon"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:748 modules/video_filter/clone.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
 msgid "Number of clones"
 msgstr "Ilość klonów"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:768
-#, fuzzy
-msgid "Wall"
-msgstr "wszysko"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824
-#, fuzzy
-msgid "Overlay"
-msgstr "Nakładki"
-
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
-#, fuzzy
-msgid "Add text"
-msgstr "Dodaj węzeł"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:877
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
 msgid "Add logo"
-msgstr "Dodaj węzeł"
+msgstr "Dodaj logo"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:895 modules/video_filter/mosaic.c:87
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
 msgid "Transparency"
 msgstr "Przezroczystość"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:952
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
+msgid "Logo erase"
+msgstr "Kasowanie loga"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
+msgid "Mask"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
 msgid "Advanced video filter controls"
-msgstr "moduł dźwiękowy ALSA"
+msgstr "Zaawansowane kontrole filtra obrazu"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:967
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
 msgid "Subpicture filters"
-msgstr "_Podtytuły"
+msgstr "Filtry podobrazów"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:984
-#, fuzzy
-msgid "Vout filters"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
+msgid "Video filters"
 msgstr "Filtry obrazu"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:991
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
+msgid "Vout filters"
+msgstr "Filtry Vout"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
 msgid "Reset"
-msgstr "Przedefiniowany"
+msgstr "Resetuj"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
 #, fuzzy
@@ -16745,49 +17784,48 @@ msgstr "Plik konfiguracyjny VLM"
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
 #, fuzzy
 msgid "Media Manager Edition"
-msgstr "Metainformacje"
+msgstr "Meta informacje"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
 #, fuzzy
 msgid "Name:"
 msgstr "Nazwa"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:77
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
 #, fuzzy
 msgid "Input:"
 msgstr "Wejście"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:87
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
 #, fuzzy
 msgid "Select Input"
 msgstr "Wejście ekranu"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:94
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
 #, fuzzy
 msgid "Output:"
 msgstr "Wyjście"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:104
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
 #, fuzzy
 msgid "Select Output"
-msgstr "wyjście obrazu w skali szarości"
+msgstr "Wyjście Strumienia"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:111
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
 #, fuzzy
 msgid "Time Control"
-msgstr "liczba zmiennoprz."
+msgstr "Kontrola"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:118
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
 #, fuzzy
 msgid "Mux Control"
-msgstr "liczba zmiennoprz."
+msgstr "Kontrola"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:157
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
 msgid "Loop"
 msgstr "Powtórka"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:223
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
 msgid "Media Manager List"
 msgstr ""
 
@@ -16800,7 +17838,6 @@ msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
 msgstr "Pliki skór (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
 msgid "Open playlist"
 msgstr "Otwórz listę odtwarzania"
 
@@ -16813,7 +17850,6 @@ msgstr ""
 "XSPF playlist|*.xspf"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
 msgid "Save playlist"
 msgstr "Zapisz listę odtwarzania"
 
@@ -16821,56 +17857,53 @@ msgstr "Zapisz listę odtwarzania"
 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
 msgstr "Plik M3U |*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
 msgid "Skin to use"
 msgstr "Skóra do użycia"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
 msgid "Path to the skin to use."
 msgstr "Ścieżka skóry do użycia"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
 msgid "Config of last used skin"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
 msgid ""
 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
 "automatically, do not touch it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
 msgid "Show a systray icon for VLC"
 msgstr "Wyświetl ikonę w zasobniku"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
 msgid "Show VLC on the taskbar"
 msgstr "Wyświetl VLC w pasku zadań"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
 msgid "Enable transparency effects"
 msgstr "Włącz efekty przezroczyste"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
 msgid ""
 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 "when moving windows does not behave correctly."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
-#, fuzzy
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
 msgid "Use a skinned playlist"
 msgstr "Użyj listę odtwarzania ze skóry"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr "Interfejs używający skóry"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
 msgid "Skins loader demux"
 msgstr ""
 
@@ -16882,7 +17915,7 @@ msgstr "Wybierz skórę"
 msgid "Open skin..."
 msgstr "Otwóz skóre..."
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:496
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:503
 msgid ""
 "\n"
 "(WinCE interface)\n"
@@ -16892,7 +17925,7 @@ msgstr ""
 "(Interfejs WinCE)\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:497
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:504
 msgid ""
 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
 "\n"
@@ -16900,11 +17933,15 @@ msgstr ""
 "(c) 1996-2006 - Zespół VideoLAN\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:960
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:505
+msgid "Compiled by "
+msgstr "Skompilowane przez "
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:507
 msgid "Compiler: "
 msgstr "Kompilator: "
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:502
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:509
 msgid ""
 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
 "http://www.videolan.org/"
@@ -16912,5704 +17949,6389 @@ msgstr ""
 "Zespół VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
 "http://www.videolan.org/"
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:131 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
+#: modules/gui/wince/open.cpp:135
 msgid "Open:"
 msgstr "Otwórz:"
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:143
+#: modules/gui/wince/open.cpp:147
 msgid ""
 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
 "targets:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:520
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:697
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
 msgid "Choose directory"
 msgstr "Wybierz folder"
 
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:529
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:706
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
 msgid "Choose file"
 msgstr "Wybierz plik"
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:83
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
 msgid "Embed video in interface"
 msgstr "Umieść obraz w interfejsie"
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:84
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:61
 msgid ""
 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
 "window."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:65
 msgid "WinCE interface module"
 msgstr "moduł interfejsu WinCE"
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:69
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:74
 msgid "WinCE dialogs provider"
 msgstr "Provider dialagu WinCE"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
-msgid "&OK"
-msgstr "&OK"
+#: modules/meta_engine/folder.c:59
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "Folder metadanych"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
-msgid "&Delete"
-msgstr "&Usuń"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
+msgid "Blues"
+msgstr "Blues"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
-msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
-msgstr "Dodaje zakładkę na bieżącej pozycji strumienia"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
+msgid "Classic rock"
+msgstr "Classic rock"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
-msgid "Removes the selected bookmarks"
-msgstr "Usuwa zaznaczone zakładki"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
+msgid "Country"
+msgstr "Country"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
-msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
-msgstr "Usuwa wszystkie zakładki tego strumienia"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
+msgid "Disco"
+msgstr "Disco"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
-msgid "Edit the properties of a bookmark"
-msgstr "Edytuje własności zakładki"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
+msgid "Funk"
+msgstr "Funk"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
-msgid ""
-"If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
-"transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
-"between these bookmarks"
-msgstr ""
-"Jeżeli wybierzesz dwie lub więcej zakładek, to wtedy startuje kreator "
-"strumieniowania/transkodowania który pozwala ci na zapis danej części "
-"pomiędzy tymi zakładkami"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
+msgid "Grunge"
+msgstr "Grunge"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
-msgid "You must select two bookmarks"
-msgstr "Musisz wybrać dwie zakładki"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Hip-Hop"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
-msgstr "Strumień musi być odtwarzany lub zatrzymany żeby zakładki działały"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jazz"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
-msgid ""
-"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
-"Nie znaleziono wejścia. Strumień musi być odtwarzany lub zatrzymany żeby "
-"zakładki działały."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
+msgid "Metal"
+msgstr "Metal"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
-msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
-"bookmarks to keep the same input."
-msgstr ""
-"Wejście zostało zmienione, nie można zapisać zakładki. Użyj \"pause\" w "
-"trakcie edycji zakładki żeby otrzymać to samo wejście."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
+msgid "New Age"
+msgstr "New Age"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
-msgid "Input has changed "
-msgstr "Wejście zostało zmienione"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
+msgid "Oldies"
+msgstr "Oldies"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:446
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266
-msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
-msgstr "Wszysktie pliki (*.*)|*|Pliki Dźwięku (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
+msgid "Other"
+msgstr "Inny"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
-msgid "Stream and Media Info"
-msgstr "Informacje o strumieniu i nośnikach"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
-msgid "Advanced information"
-msgstr "Informacje zaawansowane"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
+msgid "Rap"
+msgstr "Rap"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
-msgid ""
-"The following errors occurred. More details might be available in the "
-"Messages window."
-msgstr ""
-"Następujące błędy wydarzyły się. Więcej szczegółów można uzyskać w oknie "
-"komunikatów."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
+msgid "Industrial"
+msgstr "Industrial"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
-msgid "&Yes"
-msgstr "&Tak"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternative"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
-msgid "&No"
-msgstr "&Nie"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
+msgid "Death metal"
+msgstr "Death metal"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
-msgid "Don't show further errors"
-msgstr "Nie wyświetlaj dalszych błędów"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
+msgid "Pranks"
+msgstr "Piosenka kabaretowa"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
-msgid "Playlist item info"
-msgstr "Informacje listy odtwarzania"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Ścieżka dźwiękowa"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
-msgid "Save &As..."
-msgstr "Zapisz j&ako"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "Euro-Techno"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
-msgid "Save Messages As..."
-msgstr "Zapisz komunikaty jako..."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ambient"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
-msgid "Options:"
-msgstr "Opcje:"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "Trip-Hop"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
-msgid "Open..."
-msgstr "Otwórz..."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
+msgid "Vocal"
+msgstr "Wokal"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
-msgid "Stream/Save"
-msgstr "Strumień/Zapis"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "Jazz+Funk"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
-msgid "Use VLC as a stream server"
-msgstr "Użyj VLC jako serwer strumieniowania"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
+msgid "Fusion"
+msgstr "Fusion"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:459
-msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
-msgstr "Zmień domyślną liczbę buforowania (w milisekundach)"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
+msgid "Trance"
+msgstr "Trance"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
-msgid "Customize:"
-msgstr "Dopasuj:"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
+msgid "Instrumental"
+msgstr "Instrumentalna"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
-msgid ""
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-"controls above."
-msgstr ""
-"Możesz używać tego pola bezpośrednio wpisywając pełny MRL którego chcesz "
-"otworzyć.\n"
-"Inaczej, pole to będzie wypełnione automatycznie przy użyciu powyższych "
-"ustawień."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
+msgid "Acid"
+msgstr "Acid"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
-msgid "Use a subtitles file"
-msgstr "Użyj pliku z napisami"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
+msgid "House"
+msgstr "House"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
-msgid "Use an external subtitles file."
-msgstr "Użyj zewnętrznego pliku z napisami."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
+msgid "Game"
+msgstr "Gra"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:644
-msgid "Advanced Settings..."
-msgstr "Ustawienia zaawansowane..."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
+msgid "Sound clip"
+msgstr "Sound clip"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:660
-msgid "File:"
-msgstr "Plik:"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
+msgid "Gospel"
+msgstr "Gospel"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
-msgid "DVD (menus)"
-msgstr "DVD (menu)"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
+msgid "Alternative rock"
+msgstr "Alternative rock"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:703
-msgid "Disc type"
-msgstr "Typ płyty"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
+msgid "Soul"
+msgstr "Soul"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
-msgid "Probe Disc(s)"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
+msgid "Punk"
+msgstr "Punk"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:711
-msgid ""
-"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
-"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
-"media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
-"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
-"parameter ranges are set based on media we find."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
+msgid "Space"
+msgstr "Space"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
-msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
+msgid "Meditative"
+msgstr "Medytacyjna"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:808
-msgid "RTSP"
-msgstr "RTSP"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
+msgid "Instrumental pop"
+msgstr "Instrumental pop"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:928
-msgid "DVD device to use"
-msgstr "Używane urządzenie DVD"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
+msgid "Instrumental rock"
+msgstr "Instrumental rock"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:958
-msgid ""
-"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
-"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
-msgstr ""
-"Nazwa urządzenia CD-ROM do odczytu Video CD. Jeżeli to pole pozostanie "
-"puste, to zacznie się wyszukiwanie napędu CD-ROM z płytą VCD."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
+msgid "Ethnic"
+msgstr "Muzyka etniczna"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:967
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990
-msgid "CD-ROM device to use"
-msgstr "Używane urządzenie CD-ROM"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gothic"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
-msgid ""
-"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
-"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
-msgstr ""
-"Nazwa urządzenia CD-ROM do odczytu Audio CD. Jeżeli to pole pozostanie "
-"puste, to zacznie się wyszukiwanie napędu CD-ROM z płytą Audio CD."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
+msgid "Darkwave"
+msgstr "Darkwave"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
-msgid "Title number."
-msgstr "Numer tytułu."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "Techno-Industrial"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
-#, fuzzy
-msgid ""
-"DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
-"thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
-"will be shown."
-msgstr ""
-"Płyty DVD mogą mieć aż 32 napisów numerowanych 0..31. Uważaj, że nie jest to "
-"samo co nazwa napisów (n.p. 'en'). Jeśli używana jest wartość -1, to nie "
-"będzie wyświetlanych napisów."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
+msgid "Electronic"
+msgstr "Elektroniczna"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1678
-#, fuzzy
-msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
-msgstr ""
-"Numer ścieżki dźwiękowej. Płyty DVD mogą mieć aż 8 ścieżek dźwiękowych "
-"numerowanych 0..7."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "Pop-Folk"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1699
-msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
+msgid "Eurodance"
+msgstr "Eurodance"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
-msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
+msgid "Dream"
+msgstr "Dream"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
-msgid "Track number."
-msgstr "Numer ścieżki"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
+msgid "Southern rock"
+msgstr "Southern rock"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
-#, fuzzy
-msgid ""
-"SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
-"subtitle will be shown."
-msgstr ""
-"Płyty SVCD mogą mieć aż 4 napisy numerowanych 0..3. Jeśli używana jest "
-"wartość -1, to nie będzie wyświetlanych napisów."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
+msgid "Comedy"
+msgstr "Komediowa"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
-msgstr ""
-"Numer ścieżki dźwiękowej. Płyty VCD mogą mieć aż 2 napisy numerowanych 0 lub "
-"1."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
-msgid ""
-"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
-"given, then all tracks are played."
-msgstr ""
-"Audio CD mogą mieć po 100 ścieżek, pierwszą ścieżka to zwyczajnie jest 1. "
-"Jeśli podane jest 0, to wszystkie ścieżki będą odtwarzane."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734
-msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
-msgstr ""
-"Audio CD mogą mieć po 100 ścieżek, pierwszą ścieżka to zwyczajnie jest 1."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
+msgid "Cult"
+msgstr "Kultowa"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Losowo"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
+msgid "Gangsta"
+msgstr "Gangsta"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
-msgid "&Simple Add File..."
-msgstr "&Dodaj bezpośrednio plik..."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
+msgid "Top 40"
+msgstr "Top 40"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
-msgid "Add &Directory..."
-msgstr "Dodaj &folder..."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
+msgid "Christian rap"
+msgstr "Christian rap"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
-msgid "&Add URL..."
-msgstr "&Dodaj adres URL..."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
+msgid "Pop/funk"
+msgstr "Pop/funk"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
-msgid "Services Discovery"
-msgstr "Wykrywanie usług"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
+msgid "Jungle"
+msgstr "Jungle"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
-msgid "&Open Playlist..."
-msgstr "&Otwórz listę odtwarzania..."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
+msgid "Native American"
+msgstr "Rdzenna amerykańska muzyka"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
-msgid "&Save Playlist..."
-msgstr "&Zapisz listę odtwarzania..."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
+msgid "Cabaret"
+msgstr "Kabaret"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
-msgid "Sort by &Title"
-msgstr "Sortuj według &tytułu"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
+msgid "New wave"
+msgstr "New wave"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
-msgid "&Reverse Sort by Title"
-msgstr "&Odwróć sortowanie według tytułu"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
+msgid "Rave"
+msgstr "Rave"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
-msgid "&Shuffle"
-msgstr "&Losowo"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
+msgid "Showtunes"
+msgstr "Showtunes"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
-msgid "D&elete"
-msgstr "U&suń"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
+msgid "Trailer"
+msgstr "Zwiastun"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
-msgid "&Manage"
-msgstr "&Zarządzanie"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Lo-Fi"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
-msgid "S&ort"
-msgstr "S&ortowanie"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
+msgid "Tribal"
+msgstr "Muzyka Plemion"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
-msgid "&Selection"
-msgstr "&Wybór"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
+msgid "Acid punk"
+msgstr "Acid punk"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
-msgid "&View items"
-msgstr "&Pokaż obiekty"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
+msgid "Acid jazz"
+msgstr "Acid jazz"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
-msgid "Play this Branch"
-msgstr "Odtwórz tą gałąź"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
+msgid "Polka"
+msgstr "Polka"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
-msgid "Preparse"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
-msgid "Sort this Branch"
-msgstr "Sortuj tą gałąź"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
+msgid "Musical"
+msgstr "Miuzikal"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
-msgid "Info"
-msgstr "Opis pliku"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
+msgid "Rock & roll"
+msgstr "Rock & roll"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
-msgid "Add Node"
-msgstr "Dodaj węzeł"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
+msgid "Hard rock"
+msgstr "Hard rock"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
-#, c-format
-msgid "%i items in playlist"
-msgstr "%i pozycji w liście odtwarzania"
+#: modules/meta_engine/id3tag.c:57
+msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
-msgid "root"
-msgstr "początek"
+#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
+msgid "MusicBrainz"
+msgstr "MusicBrainz"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
-msgid "XSPF playlist"
-msgstr "Lista odtwarzania XSPF"
+#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
+msgid "MusicBrainz meta data"
+msgstr "MusicBrainz metadane"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
-msgid "Playlist is empty"
-msgstr "Lista odtwarzania jest pusta"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:134
+msgid "The username of your last.fm account"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
-msgid "Can't save"
-msgstr "Nie mogę zapisać"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:136
+msgid "The password of your last.fm account"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:74
-msgid "Normal"
-msgstr "Standardowo"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Audioscrobbler"
+msgstr "Koder dźwięku"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
-msgid "One level"
-msgstr "Jeden poziom"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:161
+msgid "Submission of played songs to last.fm"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1576
-msgid "Please enter node name"
-msgstr "Proszę podać imię węzła"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:309
+msgid "Last.fm username not set"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
-msgid "New node"
-msgstr "Nowy węzeł"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:310
+msgid ""
+"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
+"VLC.\n"
+"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:190
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:810
+msgid "last.fm: Authentication failed"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:192
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:811
+msgid ""
+"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
+"relaunch VLC."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:194
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:40
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "Format chroma fikcyjnych obrazów"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:442
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
 msgid ""
-"Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
-"\" can be modified."
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
-"Wybierz żądany moduł. Dla bardziej zaawansowanego ustawienia, stworzony "
-"\"łańcuch\" może być zmieniony."
+"Wymusza format fikcyjny wyjścia obrazów przy tworzeniu określonego formatu "
+"chroma zamiast próby zwiększania wydajności przez użycie najbardziej "
+"wydajnego formatu."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
-msgid "Stream output MRL"
-msgstr "Wyjście strumienia MRL"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr "&Zapisz Metadane"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
-msgid "Target:"
-msgstr "Cel:"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
+"main options."
+msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia opóźnienie wyjścia dźwięku. To może być użyteczne w razie "
+"występowania opóźnień między dźwiękiem a obrazem."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:54
 msgid ""
-"Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
-"by adjusting the stream settings."
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
-"Ustala MRL. Może być ustalony bezpośrednio lub automatycznie przy "
-"dostosowaniu ustawień strumienia."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
-msgid "MMSH"
-msgstr "MMSH"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
+msgid "Dummy interface function"
+msgstr "Funkcja fikcyjnego interfejsu"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
-#: modules/stream_out/rtp.c:141
-msgid "RTP"
-msgstr "RPT"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
+msgid "Dummy Interface"
+msgstr "Fikcyjny interfejs"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:72
+msgid "Dummy access function"
+msgstr "Fikcyjna funkcja dostępu"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
-msgid "Channel name"
-msgstr "Nazwa kanału"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:76
+msgid "Dummy demux function"
+msgstr "Fikcyjna funkcja demux"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
-msgid "Select all elementary streams"
-msgstr "Wybierz wszystkie elementy strumienia"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "Fikcyjny dekoder"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
-msgid "Video codec"
-msgstr "Kodek obrazu"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:81
+msgid "Dummy decoder function"
+msgstr "Fikcyjna funkcja dekodera"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
-msgid "Audio codec"
-msgstr "Kodek dźwięku"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:86
+msgid "Dummy encoder function"
+msgstr "Fikcyjna funkcja kodera"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
-msgid "Subtitles codec"
-msgstr "Kodek napisów"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:90
+msgid "Dummy audio output function"
+msgstr "Fikcyjna funkcja wyjścia dźwięku"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
-msgid "Subtitles overlay"
-msgstr "Nakrycie napisów"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
+msgid "Dummy video output function"
+msgstr "Fikcyjna funkcja wyjścia obrazu"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
-msgid "Subtitle options"
-msgstr "Opcje napisów"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:95
+msgid "Dummy Video output"
+msgstr "Fikcyjne wyjście obrazu"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
-msgid "Subtitles file"
-msgstr "Plik napisów"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
+msgid "Dummy font renderer function"
+msgstr "Fikcyjna funkcja renderowania czcionek"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
-msgid ""
-"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
-"subtitles."
+#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:58
+msgid "Filename for the font you want to use"
 msgstr ""
-"Omijanie klatek na sekundę. Tylko będzie działać z napisami MicroDVD i SubRIP"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
-msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
-msgstr "Ustaw opóźnienie napisów (w 1/10s)"
+#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "Wielkość czcionki, piksele"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
-msgid "Open file"
-msgstr "Otwórz plik"
+#: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:60
+msgid ""
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:64
-msgid "Updates"
-msgstr "Aktualizacje"
+#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:65
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:77
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji"
+#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:90
+#: modules/misc/win32text.c:68
+msgid "Text default color"
+msgstr "Domyślny kolor tekstu"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:120
+#: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/quartztext.c:91
+#: modules/misc/win32text.c:69
 msgid ""
-"\n"
-"You have the latest version of VLC\n"
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
-msgid "Broadcasts"
-msgstr "Transmisje"
+#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:86
+#: modules/misc/win32text.c:73
+msgid "Relative font size"
+msgstr "Względny rozmiar znaków"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
-msgid "Load"
-msgstr "Wczytaj"
+#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/quartztext.c:87
+#: modules/misc/win32text.c:74
+msgid ""
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
-msgid "Load Configuration"
-msgstr "Wczytaj konfigurację"
+#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
+#: modules/misc/win32text.c:80
+msgid "Smaller"
+msgstr "Mniejsze"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
-msgid "Save Configuration"
-msgstr "Zapisz konfigurację"
+#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
+#: modules/misc/win32text.c:80
+msgid "Small"
+msgstr "Małe"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
-msgid "New broadcast"
-msgstr "Nowa transmisja"
+#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
+#: modules/misc/win32text.c:80
+msgid "Large"
+msgstr "Duże"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
-msgid "Choose"
-msgstr "Wybierz"
+#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
+#: modules/misc/win32text.c:80
+msgid "Larger"
+msgstr "Większe"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
+#: modules/misc/freetype.c:108
 #, fuzzy
-msgid "Create"
-msgstr "Na środku"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
-msgid "VLM stream"
-msgstr "Strumień VLM"
+msgid "Use YUVP renderer"
+msgstr "renderowanie tektu"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
-msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
+#: modules/misc/freetype.c:109
+msgid ""
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
 msgstr ""
-"Kreator ten pomoże ci strumieniować, transkodować lub zapisać strumień."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
-msgid "Use this to stream on a network."
-msgstr "Użyj ten strumień w sieci."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
-msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:111
+msgid "Font Effect"
+msgstr "Efekt czcionki"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
+#: modules/misc/freetype.c:112
 msgid ""
-"This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
-"capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
+"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
+"readability."
 msgstr ""
-"Kreator ten zawiera tylko mało ostawień strumieniowania i transkodowania w "
-"VLC. Użyj dialogu Otwórz i Wyjście Strumienia aby uzyskać wszystkie "
-"ustawienia."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
-msgid "Use this to stream on a network"
-msgstr "Użyj ten strumień w sieci"
+#: modules/misc/freetype.c:121
+msgid "Background"
+msgstr "Tło"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
-msgid ""
-"Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
-"If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
-"\n"
-"Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
-"transcoding features are more appropriate for saving network streams."
-msgstr ""
-"Zapisuje strumień do pliku. Strumień musi być w formacie który VLC umie "
-"odczytać. Jeśli chcesz, to strumień ten może być konwertowanny w inny "
-"format.\n"
-"\n"
-"Proszę zauważyć że VLC nie został skonstruowany do konwersji plików. Opcje "
-"transkodowania nadają się bardziej do zapisywaania strumieni sieci."
+#: modules/misc/freetype.c:121
+msgid "Outline"
+msgstr "Kontur"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
-msgid "You must choose a stream"
-msgstr "Musisz wybrać strumień"
+#: modules/misc/freetype.c:121
+msgid "Fat Outline"
+msgstr "Gruby Kontur"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
-msgid "Unable to find playlist"
-msgstr "Brak listy odtwarzania"
+#: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/win32text.c:92
+msgid "Text renderer"
+msgstr "renderowanie tektu"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
-msgid ""
-"Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
-"ending times (in seconds).\n"
-"\n"
-"Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
-"or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
+#: modules/misc/freetype.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "Render czcionki Win32"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:78
+msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
 msgstr ""
-"Użyj to żeby wczytać tylko cześć strumienia. Wpisz czas startu i końca (w "
-"sekundach).\n"
-"\n"
-"Uwaga: Musisz mieć kontrolę nad wejściem strumienia (na przykład, plik lub "
-"napęd, ale nie strumień sieci RTP/UDP).\n"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
+#: modules/misc/gnutls.c:80
 msgid ""
-"Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
-"the container format, proceed to the next page."
+"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
+"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
-msgid "Transcode video (if available)"
-msgstr "Transkoduj obraz (jeśli dostępny)"
+#: modules/misc/gnutls.c:83
+msgid "Number of resumed TLS sessions"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
+#: modules/misc/gnutls.c:85
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
-"about it."
+"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
 msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
-msgid ""
-"Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
-"about it."
+#: modules/misc/gnutls.c:90
+msgid "GnuTLS transport layer security"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
-msgid "Determines how the input stream will be sent."
-msgstr "Ustala w jaki sposób będzie wysyłane wejście strumienia"
+#: modules/misc/gnutls.c:100
+#, fuzzy
+msgid "GnuTLS server"
+msgstr "serwer HTTP"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
-msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
-msgstr "To chyba nie jest poprawny adres multicast"
+#: modules/misc/gtk_main.c:64
+msgid "Gtk+ GUI helper"
+msgstr "Pomocnik Gtk+ GUI"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
-msgid "Please enter an address"
-msgstr "Proszę wpisać adres"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
-msgid ""
-"Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
-"choices, some formats might not be available."
-msgstr ""
-"Ustala dekapsulacje strumienia. W zależności od poprzednich wyborów, "
-"niektóre formaty mogą być niedostępne."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
-msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
-msgstr "Ustala kilka dodatkowych parametrów transkodowania."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
-msgid "You must choose a file to save to"
-msgstr "Musisz wybrać plik zapisu"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
-msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
-msgstr "Ustala kilka dodatkowych parametrów strumienia."
+#: modules/misc/inhibit.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Power Management Inhibitor"
+msgstr "Interfejs zarządzeń skrótów klawiszowych"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
-msgid ""
-"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
-"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
-"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
-"setting to 1."
-msgstr ""
-"Ustala TTL (Time-To-Live) strumienia. Ten parametr to maksymalna ilość "
-"ruterów przez którą strumień ma przejść. Jeśli nie wiesz co to oznacza, albo "
-"chcesz strumieniować tylko do sieci lokalnej, pozostaw to ustawienie na 1."
+#: modules/misc/logger.c:125
+msgid "Log format"
+msgstr "format dziennika"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
+#: modules/misc/logger.c:127
+#, fuzzy
 msgid ""
-"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
-"default name will be used."
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
+"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
 msgstr ""
-"Jeżeli strumieniujesz przy pomocy RTP, możesz zawiadomić twoje strumienie  "
-"przy pomocy protokołu zawiadamiającego SAP/SDP. W ten sposób, klienci nie "
-"będą musieli wpisywać adresu multicast, pokaże on się im w liście "
-"odtwarzania przy włączonym dodatkowym interfejsie SAP.\n"
-"Jeśli chcesz nazwać twój strumień, wpisz nazwę tutaj. Inaczej będzie użyta "
-"nazwa domyślna."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
-msgid "More information"
-msgstr "Wyświetl informacje o wersji"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1279
-msgid "Save to file"
-msgstr "Zapisz do pliku"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
-msgid "Transcode audio (if available)"
-msgstr "Transkoduj dźwięk (jeśli dostępny)"
+"Określa format dziennika. Możliwe opcje to \"text\" (domyślnie) i \"html\""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
+#: modules/misc/logger.c:131
 msgid ""
-"Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
-"correlated their movement will be."
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
 msgstr ""
-"Ustawia mieszanie pasm korektora. Czym wyższa ta wartość, to tym bardziej "
-"ruchy ich będą odpowiadać sobie wzajemnie."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
-msgid "Creates several clones of the image"
-msgstr "Tworzy kilka klonów obrazu"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
-msgid "Distortion"
-msgstr "Zniekształcenie"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
-msgid "Adds distortion effects"
-msgstr "Dodaje efekty zniekształcenia"
+"Określa format dziennika. Możliwe opcje to \"text\" (domyślnie) i \"html\""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
-msgid "Image inversion"
-msgstr "Inwersja obrazu"
+#: modules/misc/logger.c:136
+msgid "Logging"
+msgstr "Zapisywanie do pliku dziennika"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
-msgid "Blurring"
-msgstr "Rozmazywanie"
+#: modules/misc/logger.c:137
+#, fuzzy
+msgid "File logging"
+msgstr "moduł interfejsu zapisu do pliku"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
-msgid "Magnify"
-msgstr "Powiększenie"
+#: modules/misc/logger.c:143
+msgid "Log filename"
+msgstr "Nazwa pliku dziennika"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
-msgid "Magnifies part of the image"
-msgstr "Powiększa cześć obrazu"
+#: modules/misc/logger.c:143
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "Określa nazwę pliku dziennika"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:71
-msgid "Puzzle"
-msgstr "Układanka"
+#: modules/misc/logger.c:149
+#, fuzzy
+msgid "RRD output file"
+msgstr "Plik wyjściowy"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
-msgid "Turns the image into a puzzle"
-msgstr "Zamień obraz w układankę"
+#: modules/misc/logger.c:150
+msgid "Output data for RRDTool in this file."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
-msgid "Video Options"
-msgstr "Opcje wideo"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface"
+msgstr "Interfejs Qt"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Proporcje ekranu"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface module to load"
+msgstr "Dodatkowe moduły interfejsu"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
-msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
-msgstr "Zapobiega poziomu wyjściu dźwięku przekraczania ustalonej wartości."
+#: modules/misc/lua/vlc.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface configuration"
+msgstr "Wczytaj konfigurację"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
+#: modules/misc/lua/vlc.c:58
 msgid ""
-"Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
-"preset (Audio Menu->Equalizer)."
+"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
+"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
 msgstr ""
-"Włącz korektor. Możesz ustawić pasma zręcznie albo przy pomocy pewnych "
-"ustawień. (Menu Dźwięk->Korektor graficzny)."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
-msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
-msgstr "Zastosuj korektor dwukrotnie. Efekt rezultatu będzie ostrzejszy."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
-msgid "Smooth :"
-msgstr "Gładki:"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
-msgid ""
-"Preamp\n"
-"12.0dB"
-msgstr ""
-"Przedwzmacniacz\n"
-"12.0dB"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Lua Art"
+msgstr "Metal"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
-msgid ""
-"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
-"these settings to take effect.\n"
-"\n"
-"To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
-"control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
-"Video Filter Module inside the preferences."
+#: modules/misc/lua/vlc.c:62
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
 msgstr ""
-"Filtrowanie efektów ukazywanych na obrazie. Aby wykonać te efekty, musisz "
-"ponownie uruchomić strumień.\n"
-"\n"
-"Żeby ustawić te filtry, idź od Preferencje / Obraz / Filtry. W przydatku "
-"ustawienia kolejności ukazywania się, wpisz string w modułach filtru obrazu "
-"w preferencjach."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
-msgid "More Information"
-msgstr "Więcej informacji"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
-msgid "Stopped"
-msgstr "Zatrzymany"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:70
+msgid "Lua Playlist"
+msgstr "Lista odtwarzania Lua"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
-msgid "Playing"
-msgstr "Odtwrzanie"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:71
+msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
-msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-msgstr "&Otwórz bezpośrednio plik...\tCtrl-O"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Lua Interface Module"
+msgstr "Moduł interfejsu"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
-msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-msgstr "Otwórz &plik...\tCtrl-F"
+#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr "moduł AltiVec memcpy"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585
-msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-msgstr "Otwórz &folder...\tCtrl-E"
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
+msgid "libc memcpy"
+msgstr "moduł libc memcpy"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
-msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-msgstr "Otwórz pły&tę...\tCtrl-D"
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr "moduł 3D Now! memcpy"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:588
-msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
-msgstr "Otwórz &strumień sieciowy...\tCtrl-N"
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr "moduł MMX memcpy"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:590
-msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
-msgstr "Otwórz &urządzenie przechwytywania...\tCtrl-A"
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
+msgid "MMX EXT memcpy"
+msgstr "moduł MMX EXT memcpy"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593
-msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-msgstr "&Kreator...\tCtrl-W"
+#: modules/misc/notify/growl.m:96
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
-msgid "E&xit\tCtrl-X"
-msgstr "&Wyjście\tCtrl-X"
+#: modules/misc/notify/growl.m:280
+#, fuzzy
+msgid "Now playing"
+msgstr "Odtwarzane"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
-msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-msgstr "&Lista odtwarzania...\tCtrl-P"
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
+msgid "Server"
+msgstr "Serwer"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
-msgid "&Messages...\tCtrl-M"
-msgstr "&Komunikaty...\tCtrl-M"
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
+msgid ""
+"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
+"notifications are sent locally."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:606
-msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
-msgstr "&Informacje o strumieniu i nośnikach...\tCtrl-I"
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
+msgid "Growl password on the Growl server."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
-msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
-msgstr "Sterowanie VLM...\tCtrl-V"
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
+msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
-msgid "VideoLAN's Website"
-msgstr "Strona internatowa VideoLAN"
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
+msgid "Growl UDP Notification Plugin"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
-msgid "Online Help"
-msgstr "Pomoc on-line"
+#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
+msgid "Title format string"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
-msgid "About..."
-msgstr "Informacje o..."
+#: modules/misc/notify/msn.c:68
+msgid ""
+"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
-msgid "Check for Updates..."
-msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji..."
+#: modules/misc/notify/msn.c:75
+#, fuzzy
+msgid "MSN Now-Playing"
+msgstr "Odtwarzane"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:632
+#: modules/misc/notify/notify.c:64
 #, fuzzy
-msgid "V&iew"
-msgstr "Widok"
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "Przekroczony czas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:633
-msgid "&Settings"
-msgstr "&Ustawienia"
+#: modules/misc/notify/notify.c:65
+msgid "How long the notification will be displayed "
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:636
-msgid "&Navigation"
-msgstr "&Nawigacja"
+#: modules/misc/notify/notify.c:70
+msgid "Notify"
+msgstr "Powiadomienie"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:708
-msgid "Embedded playlist"
-msgstr "Zintegrowana lista odtwarzania"
+#: modules/misc/notify/notify.c:71
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
-msgid "Previous playlist item"
-msgstr "Poprzedni element listy odtwarzania"
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:68
+msgid ""
+"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
+"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
+"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
+"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
+"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
+"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
+"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
-msgid "Next playlist item"
-msgstr "Następny element listy odtwarzania"
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:81
+msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
-msgid "Play slower"
-msgstr "Odtwarzaj wolniej"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr "Pozycja początkowa"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
-msgid "Play faster"
-msgstr "Odtwarzaj szybciej"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+msgstr "Wyświetl tytuł obrazu na górze filmu."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:898
-msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
-msgstr "&Rozszerzony interfejs\tCtrl-G"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "Pionowa"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:901
-msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
-msgstr "&Zakładki...\tCtrl-B"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:73
+msgid ""
+"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
+"pixels, defaults to 30 pixels)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:903
-msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
-msgstr "&Preferencje...\tCtrl-S"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "Pionowa"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
+#: modules/misc/notify/xosd.c:78
 msgid ""
-" (wxWidgets interface)\n"
-"\n"
+"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
 msgstr ""
-" (interfejs wxWidgets)\n"
-"\n"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:957
-msgid "(c) "
+#: modules/misc/notify/xosd.c:82
+msgid "Font used to display text in the XOSD output."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:967
-msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:84
+msgid "Color used to display text in the XOSD output."
 msgstr ""
-"Zespół VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:969
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Informacje o %s"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1541
-msgid "Show/Hide Interface"
-msgstr "Pokaż/Ukryj interfejs"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:89
+msgid "XOSD interface"
+msgstr "Interfejs XOSD"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
-msgid "Open D&irectory..."
-msgstr "Otwórz &katalog..."
+#: modules/misc/osd/parser.c:60
+#, fuzzy
+msgid "OSD configuration importer"
+msgstr "Plik konfiguracyjny VLM"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "Otwórz &strumień sieciowy..."
+#: modules/misc/osd/parser.c:66
+#, fuzzy
+msgid "XML OSD configuration importer"
+msgstr "Plik konfiguracyjny VLM"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
-msgid "Media &Info..."
-msgstr "&Informacje mediów..."
+#: modules/misc/playlist/export.c:49
+msgid "M3U playlist exporter"
+msgstr "Eksporter listy odtwarzania M3U"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
-msgid "&Messages..."
-msgstr "&Komunikaty..."
+#: modules/misc/playlist/export.c:55
+msgid "Old playlist exporter"
+msgstr "Eksporter starej listy odtwarzania"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
-msgid "&Preferences..."
-msgstr "&Preferencje..."
+#: modules/misc/playlist/export.c:61
+#, fuzzy
+msgid "XSPF playlist export"
+msgstr "Lista odtwarzania XSPF"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
-msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "MPEG-1 kodek obrazu  (do użycia z MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG i RAW)"
+#: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
+#, fuzzy
+msgid "HAL devices detection"
+msgstr "Wybór"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
-msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "MPEG-2 kodek obrazu  (do użycia z MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG i RAW)"
+#: modules/misc/qte_main.cpp:70
+msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
+#: modules/misc/qte_main.cpp:71
 msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
-"and RAW)"
+"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
+"equivalent to the -qws option from normal Qt."
 msgstr ""
-"MPEG-4  kodek obrazu  (do użycia z MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
-"i RAW)"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr "H264 jest nowym kodekiem (do użycia z MPEG TS i MPEG4)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
-msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (do użycia z MPEG TS, MPEG1, ASF i OGG)"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
-msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (do użycia z MPEG TS, MPEG1, ASF i OGG)"
+#: modules/misc/qte_main.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Qt Embedded GUI helper"
+msgstr "moduł demux"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
-msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (do użycia z MPEG TS, MPEG1, ASF i OGG)"
+#: modules/misc/qte_main.cpp:180
+msgid "video"
+msgstr "obraz"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
+#: modules/misc/quartztext.c:85
+msgid "Name for the font you want to use"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
-msgid "RTP Unicast"
-msgstr "RTP Unicast"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
-msgid "Stream to a single computer."
-msgstr "Strumieniuj do jednego komputera."
+#: modules/misc/quartztext.c:111
+msgid "Mac Text renderer"
+msgstr "Renderowanie tekstu Mac"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
-msgid "RTP Multicast"
-msgstr "RTP Multicast"
+#: modules/misc/quartztext.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Quartz font renderer"
+msgstr "Render czcionki Win32"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
-msgid ""
-"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
-"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
-"work over the Internet."
-msgstr ""
-"Strumieniuj do dynamicznej grupy komputerów w multicast-aktywnej sieci. To "
-"jest najskuteczniejsza metoda strumieniować do kilku komputerów, lecz nie "
-"działa to po przez Internet."
+#: modules/misc/rtsp.c:62
+#, fuzzy
+msgid "RTSP host address"
+msgstr "Adres host"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
+#: modules/misc/rtsp.c:64
 msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
-"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
-"with 239.255."
+"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
+"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
 msgstr ""
-"Podaj adres multicast otrzymujący strumień. Musi to być adres IP pomiędzy "
-"224.0.0.0 i 239.255.255.255. Przy użyciu w celach prywatnych, podaj adres "
-"rozpoczynający się na 239.255."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
-msgid ""
-"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
-"needs to send the stream several times."
-msgstr ""
-"Strumieniuj do kilku komputerów. Ta metoda jest mniej skuteczna, bo serwer "
-"musi wysyłać strumień kilka razy."
+#: modules/misc/rtsp.c:69
+msgid "Maximum number of connections"
+msgstr "Maksymalna liczba połączeń"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
+#: modules/misc/rtsp.c:70
 msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
-"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
+"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
+"0 means no limit."
 msgstr ""
-"Podaj lokalne adresy których chcesz słuchać. Niczego nie wpisuj, jeśli "
-"chcesz słuchać wszystkich adresów albo nie wiesz o co chodzi. To jest zwykle "
-"najlepsze. Inne komputery mają wtedy domyślnie dostęp do strumiennia pod "
-"adresem http://twójIP:8080"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
-msgid "Bookmarks dialog"
-msgstr ""
+#: modules/misc/rtsp.c:73
+#, fuzzy
+msgid "MUX for RAW RTSP transport"
+msgstr "Wejście TCP"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
-msgid "Show bookmarks dialog at startup"
+#: modules/misc/rtsp.c:75
+msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
-msgid "Extended GUI"
-msgstr "Rozszerzony interfejs"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
+#: modules/misc/rtsp.c:77
 msgid ""
-"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
+"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
+"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
+"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
+"The default is 5."
 msgstr ""
-"Wyświetl rozszerzony interfejs (korektor, dopasowanie obrazu, filtry "
-"obrazu...) przy starcie"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
-msgid "Taskbar"
-msgstr "Pasek zadań"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
-msgid "Minimal interface"
-msgstr "Minimalny interfejs"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
-msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
-msgstr "Użyj minimalny interfejs, bez paska narzędziowego i mniej menu."
+#: modules/misc/rtsp.c:83
+#, fuzzy
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "RTSP VoD"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
-msgid "Size to video"
-msgstr "Skalowanie do obrazu"
+#: modules/misc/rtsp.c:84
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "Serwer RTSP VoD"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
-msgid "Resize VLC to match the video resolution."
-msgstr "Zeskakuj VLC do rozdzielczości obrazu."
+#: modules/misc/screensaver.c:88
+#, fuzzy
+msgid "X Screensaver disabler"
+msgstr "moduł przeplotu"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
-msgid "Show labels in toolbar"
-msgstr "Wyświetl etykietki w pasku narzędziowym"
+#: modules/misc/stats/stats.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Stats"
+msgstr "Stan"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
-msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
-msgstr "Wyświetl etykietki pod ikonami w pasku narzędziowym."
+#: modules/misc/stats/stats.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Stats encoder function"
+msgstr "Fikcyjna funkcja kodera"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
-msgid "Playlist view"
-msgstr "Widok listy odtwarzania"
+#: modules/misc/stats/stats.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Stats decoder"
+msgstr "Koder napisów"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
-msgid ""
-"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
-"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
-"with less features). You can select which one will be available on the "
-"toolbar (or both)."
-msgstr ""
-"Są dwa możliwe poglądy listy odtwarzania w interfejsie: normalna lista "
-"odtwarzania (oddzielne okno), lub osadzona lista odtwarzania (wewnątrz "
-"głównego interfejsu, ale z mniejszymi funkcjami). Możesz wybierać która z "
-"nich będzie dostępna na pasku narzędziowym (albo obydwaj)."
+#: modules/misc/stats/stats.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Stats decoder function"
+msgstr "Fikcyjna funkcja dekodera"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111
-msgid "Embedded"
-msgstr "Dołączyć"
+#: modules/misc/stats/stats.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Stats demux"
+msgstr "Stan"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Stats demux function"
+msgstr "Fikcyjna funkcja demux"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:112
-msgid "Both"
-msgstr "Obydwa"
+#: modules/misc/stats/stats.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Stats video output"
+msgstr "Wyjście obrazu sztuki ASCII"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
-msgid "wxWidgets interface module"
-msgstr "moduł interfejsu wxWidgets"
+#: modules/misc/stats/stats.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Stats video output function"
+msgstr "Fikcyjna funkcja wyjścia obrazu"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:157
-msgid "last config"
-msgstr "ostatnia konfiguracja"
+#: modules/misc/svg.c:70
+#, fuzzy
+msgid "SVG template file"
+msgstr "Wybierz plik"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:163
-msgid "wxWidgets dialogs provider"
+#: modules/misc/svg.c:71
+msgid ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:53
-msgid "Folder"
-msgstr "Folder"
+#: modules/misc/testsuite/test1.c:38
+msgid "C module that does nothing"
+msgstr "Moduł C który nic nie operuje"
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:54
-msgid "Folder meta data"
-msgstr "Folder metadanych"
+#: modules/misc/testsuite/test4.c:67
+msgid "Miscellaneous stress tests"
+msgstr "Różne testy stresowe"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
-msgid "Blues"
-msgstr "Blues"
+#: modules/misc/win32text.c:93
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr "Render czcionki Win32"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
-msgstr "Classic rock"
+#: modules/misc/xml/libxml.c:45
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
-msgid "Country"
-msgstr "Country"
+#: modules/misc/xml/xtag.c:91
+msgid "Simple XML Parser"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
-msgid "Disco"
-msgstr "Disco"
+#: modules/mux/asf.c:53
+msgid "Title to put in ASF comments."
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
-msgid "Funk"
-msgstr "Funk"
+#: modules/mux/asf.c:55
+msgid "Author to put in ASF comments."
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
-msgid "Grunge"
-msgstr "Grunge"
+#: modules/mux/asf.c:57
+msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "Hip-Hop"
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentarz"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
-msgid "Jazz"
-msgstr "Jazz"
+#: modules/mux/asf.c:59
+msgid "Comment to put in ASF comments."
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
-msgid "Metal"
-msgstr "Metal"
+#: modules/mux/asf.c:61
+msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
-msgid "New Age"
-msgstr "New Age"
+#: modules/mux/asf.c:62
+msgid "Packet Size"
+msgstr "Wielkość pakietów"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
-msgid "Oldies"
-msgstr "Oldies"
+#: modules/mux/asf.c:63
+msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
-msgid "Other"
-msgstr "Inny"
+#: modules/mux/asf.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate override"
+msgstr "Tryb przepływności"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
+#: modules/mux/asf.c:65
+msgid ""
+"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
+"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
+"in bytes"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
-msgid "Rap"
-msgstr "Rap"
+#: modules/mux/asf.c:69
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "Muxer ASF"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
-msgid "Industrial"
-msgstr "Industrial"
+#: modules/mux/asf.c:557
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "Nieznane wideo"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
-msgid "Alternative"
-msgstr "Alternative"
+#: modules/mux/avi.c:47
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "Muxer AVI"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
-msgid "Death metal"
-msgstr "Death metal"
+#: modules/mux/dummy.c:45
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr "Fikcyjny/Surowy muxer"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
-msgid "Pranks"
-msgstr "Piosenka kabaretowa"
+#: modules/mux/mp4.c:48
+msgid "Create \"Fast Start\" files"
+msgstr "Utwórz pliki \"Szybki Start\""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Ścieżka dźwiękowa"
+#: modules/mux/mp4.c:50
+msgid ""
+"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
+"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
+"downloading."
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "Euro-Techno"
+#: modules/mux/mp4.c:60
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "Muxer MP4/MOV"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
-msgid "Ambient"
-msgstr "Ambient"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "Opóźnianie DTS (ms)"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "Trip-Hop"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
-msgid "Vocal"
-msgstr "Wokal"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
+msgid "PES maximum size"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "Jazz+Funk"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:56
+msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
-msgid "Fusion"
-msgstr "Fusion"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:65
+msgid "PS muxer"
+msgstr "Muxer PS"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
-msgid "Trance"
-msgstr "Trance"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+msgid "Video PID"
+msgstr "Obraz PID"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
-msgid "Instrumental"
-msgstr "Instrumentalna"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+msgid ""
+"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
-msgid "Acid"
-msgstr "Acid"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+msgid "Audio PID"
+msgstr "Dźwięk PID"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
-msgid "House"
-msgstr "House"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
+msgstr "Filtry dźwięku używane są do obróbki strumienia dźwiękowego."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
-msgid "Game"
-msgstr "Gra"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
+msgid "SPU PID"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
-msgid "Sound clip"
-msgstr "Sound clip"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
-msgid "Gospel"
-msgstr "Gospel"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+msgid "PMT PID"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
-msgid "Alternative rock"
-msgstr "Alternative rock"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
-msgid "Soul"
-msgstr "Soul"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
+#, fuzzy
+msgid "TS ID"
+msgstr "ID ścieżki"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
-msgid "Punk"
-msgstr "Punk"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
+msgstr "Transportowy strumień MPEG"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
-msgid "Space"
-msgstr "Space"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+msgid "NET ID"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
-msgid "Meditative"
-msgstr "Medytacyjna"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
-msgid "Instrumental pop"
-msgstr "Instrumental pop"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
+#, fuzzy
+msgid "PMT Program numbers"
+msgstr "Numer utworu"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
-msgid "Instrumental rock"
-msgstr "Instrumental rock"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+msgid ""
+"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
+"to be enabled."
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
-msgid "Ethnic"
-msgstr "Muzyka etniczna"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
+msgid ""
+"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
+msgid ""
+"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
+msgid "Set PID to ID of ES"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:122
+msgid ""
+"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
+"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Data alignment"
+msgstr "U_stawienia"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:127
+msgid ""
+"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
+"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr "Opóźnienie ostrzenia (ms)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:131
+msgid ""
+"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
+"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
+"especially for reference frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:136
+msgid "Use keyframes"
+msgstr "Użyj kluczowych klatek"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:144
+msgid "PCR delay (ms)"
+msgstr "Opóźnianie PCR (ms)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:145
+msgid ""
+"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
+"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr "Dźwięk"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:161
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "Obciąć dźwięk"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:162
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "Obciąć dźwięk przy użyciu CSA"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Crypt video"
+msgstr "Obciąć dźwięk"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr "Obciąć dźwięk przy użyciu CSA"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
+#, fuzzy
+msgid "CSA Key"
+msgstr "Klucz"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
+msgid ""
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:174
+#, fuzzy
+msgid "CSA Key in use"
+msgstr "Klucz"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:175
+msgid ""
+"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
+"second/2 one."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:178
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:179
+msgid ""
+"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
+"header from the value before encrypting."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:192
+#, fuzzy
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr "Demuxer MOD (libmodplug)"
+
+#: modules/mux/mpjpeg.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Multipart JPEG muxer"
+msgstr "format wyjściowy dźwięku"
+
+#: modules/mux/ogg.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Ogg/OGM muxer"
+msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
+
+#: modules/mux/wav.c:46
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "Muxer WAV"
+
+#: modules/packetizer/copy.c:47
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "Pakietowiec kopiowania"
+
+#: modules/packetizer/h264.c:53
+#, fuzzy
+msgid "H.264 video packetizer"
+msgstr "moduł dekodera obrazu MPEG I/II"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "Pakietowiec dźwięku MPEG4"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "Pakietowiec obrazu MPEG4"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
+msgid "Sync on Intra Frame"
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
+msgid ""
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "Pakietowiec obrazu MPEG I/II"
+
+#: modules/packetizer/vc1.c:50
+msgid "VC-1 packetizer"
+msgstr "Pakietowiec VC-1"
+
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:56
+msgid "Bonjour services"
+msgstr "Serwisy Bonjour"
+
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:314
+msgid "Bonjour"
+msgstr "Bonjour"
+
+#: modules/services_discovery/hal.c:150
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:299
+msgid "Devices"
+msgstr "Urządzenia"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:59
+msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:64
+#: modules/services_discovery/podcast.c:123
+msgid "Podcasts"
+msgstr "Podcasty"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "Adres multicastu SAP"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:86
+msgid ""
+"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
+"However, you can specify a specific address."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
+msgid "IPv4 SAP"
+msgstr "IPv4 SAP"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
+msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
+msgid "IPv6 SAP"
+msgstr "IPv6 SAP"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
+msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:95
+#, fuzzy
+msgid "IPv6 SAP scope"
+msgstr "IPv6 SAP"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:97
+msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:98
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:100
+msgid ""
+"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:102
+msgid "Try to parse the announce"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:104
+msgid ""
+"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
+"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:107
+#, fuzzy
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr "moduł interfejsu"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:109
+msgid ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Use SAP cache"
+msgstr "Użyj pamięć podręczną wtyczek"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:113
+msgid ""
+"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
+"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:117
+msgid ""
+"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
+"announcements."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:128
+msgid "SAP Announcements"
+msgstr "z"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:155
+#, fuzzy
+msgid "SDP Descriptions parser"
+msgstr "Opis"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:890 modules/services_discovery/sap.c:894
+msgid "Session"
+msgstr "Sesja"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:890
+msgid "Tool"
+msgstr "Narzędzie"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:894
+msgid "User"
+msgstr "Uzytkownik"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:63
+msgid "Les Guignols"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Canal +"
+msgstr " Anuluj "
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:73
+msgid "Shoutcast Radio"
+msgstr "Shoutcast Radio"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Shoutcast TV"
+msgstr "Shoutcast"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:75
+msgid "Freebox TV"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:76
+#: modules/services_discovery/shout.c:124
+#, fuzzy
+msgid "French TV"
+msgstr "Francuski"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Shoutcast radio listings"
+msgstr "Shoutcast Radio"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Shoutcast TV listings"
+msgstr "Shoutcast Radio"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:131
+msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
+msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
+msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/autodel.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Autodel"
+msgstr "Automatycznie"
+
+#: modules/stream_out/autodel.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Automatically add/delete input streams"
+msgstr "Automatyczne rozsyłanie grupowe"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:42
+msgid ""
+"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
+"this stream later."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
+"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
+"need to raise caching values."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:50
+#, fuzzy
+msgid "ID Offset"
+msgstr "Pionowa"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:51
+msgid ""
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Bridge"
+msgstr "Jasność"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr "wyjście obrazu w skali szarości"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Bridge out"
+msgstr "wyjście obrazu w skali szarości"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:77
+msgid "Bridge in"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/description.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Description stream output"
+msgstr "wyjście obrazu w skali szarości"
+
+#: modules/stream_out/display.c:42
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr "Włącz/wyłącz renderowanie dźwięku."
+
+#: modules/stream_out/display.c:44
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr "Włącz/wyłącz renderowanie obrazu."
+
+#: modules/stream_out/display.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr "Jakość strumienia."
+
+#: modules/stream_out/display.c:55
+msgid "Display stream output"
+msgstr "Wyświetl wyjście strumienia"
+
+#: modules/stream_out/duplicate.c:44
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "Podwój wyjście strumienia"
+
+#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
+msgid "Output access method"
+msgstr "Metoda dostępu wyjścia"
+
+#: modules/stream_out/es.c:43
+#, fuzzy
+msgid "This is the default output access method that will be used."
+msgstr "To jest kodek obrazu, który będzie używany."
+
+#: modules/stream_out/es.c:45
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "Metoda dostępu wyjścia dźwięku"
+
+#: modules/stream_out/es.c:47
+#, fuzzy
+msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+msgstr "To jest kodek obrazu, który będzie używany."
+
+#: modules/stream_out/es.c:48
+msgid "Video output access method"
+msgstr "Metoda dostępu wyjścia obrazu"
+
+#: modules/stream_out/es.c:50
+#, fuzzy
+msgid "This is the output access method that will be used for video."
+msgstr "To jest kodek obrazu, który będzie używany."
+
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
+msgid "Output muxer"
+msgstr "Wyjście muxera"
+
+#: modules/stream_out/es.c:54
+#, fuzzy
+msgid "This is the default muxer method that will be used."
+msgstr "To jest kodek obrazu, który będzie używany."
+
+#: modules/stream_out/es.c:55
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "Wyjście dźwiękowe muxera"
+
+#: modules/stream_out/es.c:57
+#, fuzzy
+msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+msgstr "To jest kodek obrazu, który będzie używany."
+
+#: modules/stream_out/es.c:58
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "Muxer wyjściowy obrazu"
+
+#: modules/stream_out/es.c:60
+#, fuzzy
+msgid "This is the muxer that will be used for video."
+msgstr "To jest kodek obrazu, który będzie używany."
+
+#: modules/stream_out/es.c:62
+msgid "Output URL"
+msgstr "Wyjście adresu URL"
+
+#: modules/stream_out/es.c:64
+#, fuzzy
+msgid "This is the default output URI."
+msgstr "To jest domyślne urządzenie DVD."
+
+#: modules/stream_out/es.c:65
+msgid "Audio output URL"
+msgstr "Wyjście adresu dźwiękowego URL"
+
+#: modules/stream_out/es.c:67
+#, fuzzy
+msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+msgstr "To jest kodek obrazu, który będzie używany."
+
+#: modules/stream_out/es.c:68
+msgid "Video output URL"
+msgstr "Wyjście adresu obrazu URL"
+
+#: modules/stream_out/es.c:70
+#, fuzzy
+msgid "This is the output URI that will be used for video."
+msgstr "To jest kodek obrazu, który będzie używany."
+
+#: modules/stream_out/es.c:79
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "Elementarne wyjście strumienia"
+
+#: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:388
+#, c-format
+msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/gather.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr "wyjście obrazu w skali szarości"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr "Współczynnik proporcji obrazu źródłowego"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88
+msgid "Video filter"
+msgstr "Filtr obrazu"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
+msgid "Video filters will be applied to the video stream."
+msgstr "Filtry obrazu będą stosowane do strumienia obrazu."
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
+msgid "Image chroma"
+msgstr "Chroma obrazu"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
+msgid ""
+"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
+"Alphamask or Bluescreen video filter."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Transparency of the mosaic picture."
+msgstr "Przezroczystość loga"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
+#: modules/video_filter/rss.c:142
+#, fuzzy
+msgid "X offset"
+msgstr "Pionowa"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "koordynata X maski."
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
+#: modules/video_filter/rss.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Y offset"
+msgstr "Pionowa"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "koordynata Y maski."
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr "U_stawienia"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr "Wyjście obrazu w skali szarości"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:72
+#, fuzzy
+msgid "This is the output URL that will be used."
+msgstr "To jest kodek obrazu, który będzie używany."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:73
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:75
+msgid ""
+"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
+"session will be made available. You must use an url: http://location to "
+"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
+"SDP to be announced via SAP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
+#, fuzzy
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "Kanał:"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
+msgid "Announce this session with SAP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:81
+msgid "Muxer"
+msgstr "Muxer"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
+"is to use no muxer (standard RTP stream)."
+msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
+msgid "Session name"
+msgstr "Nazwa sesji"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
+"Descriptor)."
+msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
+msgid "Session description"
+msgstr "Opis sesji"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
+msgid ""
+"This allows you to give a short description with details about the stream, "
+"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
+msgid "Session URL"
+msgstr "URL sesji"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
+msgid ""
+"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
+"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
+"(Session Descriptor)."
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gothic"
+#: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
+msgid "Session email"
+msgstr "email sesji"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
-msgid "Darkwave"
-msgstr "Darkwave"
+#: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
+msgid ""
+"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "Techno-Industrial"
+#: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
+msgid "Session phone number"
+msgstr "Numer telefonu sesji"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
-msgid "Electronic"
-msgstr "Elektroniczna"
+#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
+msgid ""
+"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
+"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "Pop-Folk"
+#: modules/stream_out/rtp.c:110
+#, fuzzy
+msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
-msgid "Eurodance"
-msgstr "Eurodance"
+#: modules/stream_out/rtp.c:111
+msgid "Audio port"
+msgstr "Port dźwięku"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
-msgid "Dream"
-msgstr "Dream"
+#: modules/stream_out/rtp.c:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
-msgid "Southern rock"
-msgstr "Southern rock"
+#: modules/stream_out/rtp.c:114
+msgid "Video port"
+msgstr "Port obrazu"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
-msgid "Comedy"
-msgstr "Komediowa"
+#: modules/stream_out/rtp.c:116
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
-msgid "Cult"
-msgstr "Kultowa"
+#: modules/stream_out/rtp.c:120
+msgid ""
+"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
+"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
+"in default)."
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
-msgid "Gangsta"
-msgstr "Gangsta"
+#: modules/stream_out/rtp.c:124
+msgid "RTP/RTCP multiplexing"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
-msgid "Top 40"
-msgstr "Top 40"
+#: modules/stream_out/rtp.c:126
+msgid ""
+"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
+"packets."
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
-msgid "Christian rap"
-msgstr "Christian rap"
+#: modules/stream_out/rtp.c:129
+msgid "Transport protocol"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
-msgid "Pop/funk"
-msgstr "Pop/funk"
+#: modules/stream_out/rtp.c:131
+msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
-msgid "Jungle"
-msgstr "Jungle"
+#: modules/stream_out/rtp.c:135
+msgid ""
+"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
+"master shared secret key."
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
-msgid "Native American"
-msgstr "Rdzenna amerykańska muzyka"
+#: modules/stream_out/rtp.c:150
+msgid "MP4A LATM"
+msgstr "MP4A LATM"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
-msgid "Cabaret"
-msgstr "Kabaret"
+#: modules/stream_out/rtp.c:152
+msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
-msgid "New wave"
-msgstr "New wave"
+#: modules/stream_out/rtp.c:162
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "Wyjście strumienia RTP"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
-msgid "Rave"
-msgstr "Rave"
+#: modules/stream_out/standard.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Output method to use for the stream."
+msgstr "Muxer używany dla strumienia."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
-msgid "Showtunes"
-msgstr "Showtunes"
+#: modules/stream_out/standard.c:50
+msgid "Muxer to use for the stream."
+msgstr "Muxer używany dla strumienia."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Output destination"
+msgstr "Lokalizacja docelowa"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
+msgstr "Muxer używany dla strumienia."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:54
+msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:56
+msgid ""
+"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
+"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:58
+msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:60
+msgid ""
+"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
+"overrides this"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:67
+msgid "Session groupname"
+msgstr "Nazwa grupy sesji"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
+"if you choose to use SAP."
+msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:101
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "Standardowe wyjście strumienia"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:86
+msgid "Files"
+msgstr "Pliki"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:88
+msgid "Full paths of the files separated by colons."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:89
+msgid "Sizes"
+msgstr "Rozmiary"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:91
+msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+msgstr "Stosunek rozmiarów: %s"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:95
+msgid "Command UDP port"
+msgstr "Port komendy UDP"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:97
+msgid "UDP port to listen to for commands."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:98
+msgid "Command"
+msgstr "Rozkaz"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:100
+msgid "Initial command to execute."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:101
+msgid "GOP size"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:103
+msgid "Number of P frames between two I frames."
+msgstr "Ilść klatek P pomiędzy dwoma klatkami I."
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:104
+msgid "Quantizer scale"
+msgstr "Skalowanie kwantyzatora"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:106
+msgid "Fixed quantizer scale to use."
+msgstr "Użyj stałej skali kwantyzatora"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:107
+msgid "Mute audio"
+msgstr "Wycisz dźwięk"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:109
+msgid "Mute audio when command is not 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:112
+msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+msgstr "Wyjście strumienia przełącznika obrazu MPEG2"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:54
+msgid "Video encoder"
+msgstr "Koder obrazu"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "To jest kodek obrazu, który będzie używany."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:58
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "Celowy kodek obrazu"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:60
+msgid "This is the video codec that will be used."
+msgstr "To jest kodek obrazu, który będzie używany."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:61
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "Przepływność obrazu"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+msgstr "Dodaj napisy do transkodowanego obrazu"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:64
+msgid "Video scaling"
+msgstr "Skalowanie obrazu"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:66
+msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:67
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "Liczba klatek obrazu"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Target output frame rate for the video stream."
+msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace the video before encoding."
+msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Specify the deinterlace module to use."
+msgstr "Cykliczne wybieranie jednego z trybów usuwania przeplotu."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
-msgid "Trailer"
-msgstr "Zwiastun"
+#: modules/stream_out/transcode.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "Szerokość obrazu"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "Lo-Fi"
+#: modules/stream_out/transcode.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Maximum output video width."
+msgstr "Maksymalna długość wektora ruchu"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
-msgid "Tribal"
-msgstr "Muzyka Plemion"
+#: modules/stream_out/transcode.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "Wysokość obrazu"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
-msgid "Acid punk"
-msgstr "Acid punk"
+#: modules/stream_out/transcode.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Maximum output video height."
+msgstr "Maksymalna długość wektora ruchu"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
-msgid "Acid jazz"
-msgstr "Acid jazz"
+#: modules/stream_out/transcode.c:90
+msgid ""
+"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
+"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
-msgid "Polka"
-msgstr "Polka"
+#: modules/stream_out/transcode.c:93
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "Koder dźwięku"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
-msgid "Retro"
-msgstr "Retro"
+#: modules/stream_out/transcode.c:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "To jest kodek obrazu, który będzie używany."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
-msgid "Musical"
-msgstr "Miuzikal"
+#: modules/stream_out/transcode.c:97
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "Celowy kodek dźwięku"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
-msgid "Rock & roll"
-msgstr "Rock & roll"
+#: modules/stream_out/transcode.c:99
+#, fuzzy
+msgid "This is the audio codec that will be used."
+msgstr "To jest kodek obrazu, który będzie używany."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
-msgstr "Hard rock"
+#: modules/stream_out/transcode.c:100
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "Przepływność dźwięku"
 
-#: modules/meta_engine/id3tag.c:52
-msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+#: modules/stream_out/transcode.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+msgstr "Nawigacja w strumieniu"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:105
+msgid ""
+"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
-msgid "MusicBrainz"
-msgstr "MusicBrainz"
+#: modules/stream_out/transcode.c:106
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Kanały dźwiękowe"
 
-#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
-msgid "MusicBrainz meta data"
-msgstr "MusicBrainz metadane"
+#: modules/stream_out/transcode.c:108
+msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+msgstr "Ilość kanałów dźwiękowych w transkodowanym strumieniu."
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:126
-msgid "The username of your last.fm account"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:109
+msgid "Audio filter"
+msgstr "Filtr dźwięku"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:128
-msgid "The password of your last.fm account"
+#: modules/stream_out/transcode.c:111
+msgid ""
+"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
+"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:152
+#: modules/stream_out/transcode.c:114
+msgid "Subtitles encoder"
+msgstr "Koder napisów"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:116
 #, fuzzy
-msgid "Audioscrobbler"
-msgstr "Koder dźwięku"
+msgid ""
+"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "To jest kodek obrazu, który będzie używany."
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:153
-msgid "Submission of played songs to last.fm"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:118
+msgid "Destination subtitles codec"
+msgstr "Celowy kodek napisów"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:300
-msgid "Last.fm username not set"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:120
+#, fuzzy
+msgid "This is the subtitles codec that will be used."
+msgstr "To jest kodek obrazu, który będzie używany."
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:301
+#: modules/stream_out/transcode.c:124
 msgid ""
-"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
-"VLC.\n"
-"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
+"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
+"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
+"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
+"of subpicture modules"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:811
-msgid "last.fm: Authentication failed"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
+msgid "OSD menu"
+msgstr "Menu informacji na ekranie (OSD)"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:812
+#: modules/stream_out/transcode.c:131
 msgid ""
-"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
-"relaunch VLC."
+"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:35
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr "Format chroma fikcyjnych obrazów"
+#: modules/stream_out/transcode.c:133
+msgid "Number of threads"
+msgstr "Ilość wierszy"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
-msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+#: modules/stream_out/transcode.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Number of threads used for the transcoding."
 msgstr ""
-"Wymusza format fikcyjny wyjścia obrazów przy tworzeniu określonego formatu "
-"chroma zamiast próby zwiększania wydajności przez użycie najbardziej "
-"wydajnego formatu."
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:41
-msgid "Save raw codec data"
+#: modules/stream_out/transcode.c:136
+msgid "High priority"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
+#: modules/stream_out/transcode.c:138
 msgid ""
-"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
-"main options."
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:49
+#: modules/stream_out/transcode.c:141
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr "Synchronizuj na ścieżce dźwięku"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:143
 msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:57
-msgid "Dummy interface function"
-msgstr "Funkcja fikcyjnego interfejsu"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
-msgid "Dummy Interface"
-msgstr "Fikcyjny interfejs"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
-msgid "Dummy access function"
-msgstr "Fikcyjna funkcja dostępu"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
-msgid "Dummy demux function"
-msgstr "Fikcyjna funkcja demux"
+#: modules/stream_out/transcode.c:147
+msgid ""
+"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
+"rate."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:75
-msgid "Dummy decoder"
-msgstr "Fikcyjny dekoder"
+#: modules/stream_out/transcode.c:162
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "Wyjście strumienia transkodowania"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:76
-msgid "Dummy decoder function"
-msgstr "Fikcyjna funkcja dekodera"
+#: modules/stream_out/transcode.c:216
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "Nakładki/Napisy"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:81
-msgid "Dummy encoder function"
-msgstr "Fikcyjna funkcja kodera"
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
+msgid "MPEG2 video transrating stream output"
+msgstr "Wyjście strumienia transakcji obrazu MPEG2"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:85
-msgid "Dummy audio output function"
-msgstr "Fikcyjna funkcja wyjścia dźwięku"
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
+#: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
+msgid "Conversions from "
+msgstr "konwersje z "
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:89
-msgid "Dummy video output function"
-msgstr "Fikcyjna funkcja wyjścia obrazu"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "konwersje z I420,IYUV,YV12 do RGB,RV15,RV16,RV24,RV32"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:90
-msgid "Dummy Video output"
-msgstr "Fikcyjne wyjście obrazu"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "konwersje z MMX I420,IYUV,YV12 do RV15,RV16,RV24,RV32"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:96
-msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr "Fikcyjna funkcja renderowania czcionek"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "konwersje z SSE2 I420,IYUV,YV12 do RV15,RV16,RV24,RV32"
 
-#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:53
-msgid "Filename for the font you want to use"
-msgstr ""
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "konwersje MMX z "
 
-#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:54
-msgid "Font size in pixels"
-msgstr ""
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
+msgid "SSE2 conversions from "
+msgstr "konwersje SSE2 z "
 
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:55
-msgid ""
-"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
-"set to something different than 0 this option will override the relative "
-"font size."
-msgstr ""
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "konwersje AltiVec z "
 
-#: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:60
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
 msgid ""
-"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
-"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brighness defined below."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:63
-msgid "Text default color"
-msgstr "Domyślny kolor tekstu"
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "Format obrazu"
 
-#: modules/misc/freetype.c:118 modules/misc/win32text.c:64
-msgid ""
-"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:68
-msgid "Relative font size"
-msgstr "Względny rozmiar znaków"
-
-#: modules/misc/freetype.c:123 modules/misc/win32text.c:69
-msgid ""
-"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
+msgid "Image hue (0-360)"
 msgstr ""
-"To jest relatywny domyślny rozmiar czcionki, który będzie renderowany od "
-"obrazu. Jeśli podałeś absolutny rozmiar czcionki, relatywny rozmiar będzie "
-"pominięty."
-
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:74
-msgid "Smaller"
-msgstr "Mniejsze"
-
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:74
-msgid "Small"
-msgstr "Małe"
 
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/win32text.c:75
-msgid "Large"
-msgstr "Duże"
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/win32text.c:75
-msgid "Larger"
-msgstr "Większe"
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:130
-msgid "Use YUVP renderer"
+#: modules/video_filter/adjust.c:75
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:131
-msgid ""
-"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
-"you want to encode into DVB subtitles"
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
+msgid "Image brightness (0-2)"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:133
-msgid "Font Effect"
-msgstr "Efekt czcionki"
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:134
-msgid ""
-"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
-"readability."
+#: modules/video_filter/adjust.c:78
+msgid "Image gamma (0-10)"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:142
-msgid "Background"
-msgstr "Tło"
+#: modules/video_filter/adjust.c:79
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:142
-msgid "Outline"
-msgstr "Kontur"
+#: modules/video_filter/adjust.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "moduł filtru obrazu"
 
-#: modules/misc/freetype.c:143
-msgid "Fat Outline"
-msgstr "Gruby Kontur"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:40
+msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:87
-msgid "Text renderer"
-msgstr "renderowanie tektu"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:42
+msgid "Transparency mask"
+msgstr "Maska przezroczystości"
 
-#: modules/misc/freetype.c:156
-msgid "Freetype2 font renderer"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:44
+msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:65
-msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/alphamask.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Alpha mask video filter"
+msgstr "Filtr obcięcia obrazu"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Alpha mask"
+msgstr "Filtr obcięcia obrazu"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:67
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
 msgid ""
-"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
-"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
+"your computer.\n"
+"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
+"If you need further information feel free to visit us at\n"
+"\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
+" http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"\n"
+"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
+"where to get the required parts.\n"
+"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
+"in live action."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:70
-msgid "Number of resumed TLS sessions"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Save Debug Frames"
+msgstr "Klatka za klatką"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
+msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:72
-msgid ""
-"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
+msgid "Debug Frame Folder"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:77
-msgid "GnuTLS transport layer security"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
+msgid "The path where the debugframes should be saved"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:87
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
 #, fuzzy
-msgid "GnuTLS server"
-msgstr "serwer HTTP"
+msgid "Extracted Image Width"
+msgstr "Szerokość obrazu"
 
-#: modules/misc/gtk_main.c:59
-msgid "Gtk+ GUI helper"
-msgstr "Pomocnik Gtk+ GUI"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
+msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/inhibit.c:61
-msgid "Power Management Inhibitor"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Extracted Image Height"
+msgstr "Wysokość obrazu"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
+msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:119
-msgid "Log format"
-msgstr "format dziennika"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Color when paused"
+msgstr "Nasycenie"
 
-#: modules/misc/logger.c:121
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
 msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
-"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
+"another beer?)"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:125
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Red"
+msgstr "Wstrzymano"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+msgid "Red component of the pause color"
 msgstr ""
-"Określa format dziennika. Możliwe opcje to \"text\" (domyślnie) i \"html\""
 
-#: modules/misc/logger.c:130
-msgid "Logging"
-msgstr "Zapisywanie do pliku dziennika"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Green"
+msgstr "Zielony"
 
-#: modules/misc/logger.c:131
-msgid "File logging"
-msgstr "Logowanie pliku"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+msgid "Green component of the pause color"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:137
-msgid "Log filename"
-msgstr "Nazwa pliku dziennika"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Blue"
+msgstr "Wstrzymaj"
 
-#: modules/misc/logger.c:137
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr "Określa nazwę pliku dziennika"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
+msgid "Blue component of the pause color"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:143
-msgid "RRD output file"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
+msgid "Pause-Fadesteps"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:144
-msgid "Output data for RRDTool in this file."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:47
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
 #, fuzzy
-msgid "Lua interface"
-msgstr "Interfejs Qt"
+msgid "End-Red"
+msgstr "Czerwony"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Lua interface module to load"
-msgstr "Dodatkowe moduły interfejsu"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+msgid "Red component of the shutdown color"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:50
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
 #, fuzzy
-msgid "Lua inteface configuration"
-msgstr "Wczytaj konfigurację"
+msgid "End-Green"
+msgstr "Zielony"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:51
-msgid ""
-"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
-"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
+msgid "Green component of the shutdown color"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:56
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
 #, fuzzy
-msgid "Lua Meta"
-msgstr "Metal"
+msgid "End-Blue"
+msgstr "Niebieski"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:57
-msgid "Fetch metadata using lua scripts"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
+msgid "Blue component of the shutdown color"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:61
-msgid "Lua Art"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
+msgid "End-Fadesteps"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:62
-msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
+"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Lua Playlist"
-msgstr "Lista odtwarzania"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
+msgid "Use Software White adjust"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:70
-msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
+msgid ""
+"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:83
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
 #, fuzzy
-msgid "Lua Interface Module"
-msgstr "Moduł interfejsu"
+msgid "White Red"
+msgstr "Biały"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:54
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr "moduł AltiVec memcpy"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
+msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
-msgid "libc memcpy"
-msgstr "moduł libc memcpy"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "White Green"
+msgstr "Biały"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr "moduł 3D Now! memcpy"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
+msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr "moduł MMX memcpy"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "White Blue"
+msgstr "Biały"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr "moduł MMX EXT memcpy"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
+msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Server"
-msgstr "Nigdy"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
+msgid "Serial Port/Device"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:57
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
 msgid ""
-"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
-"notifications are sent locally."
+"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
+"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:61
-msgid "Growl password on the Growl server."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
+msgid "Edge Weightning"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:63
-msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
+msgid ""
+"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
+"the frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:69
-msgid "Growl Notification Plugin"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
+msgid "Overall brightness of your LED stripes"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:62 modules/misc/notify/telepathy.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Title format string"
-msgstr "Format napisów"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
+msgid "Darkness Limit"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:63
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
 msgid ""
-"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
-"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
+"than one for letterboxed videos."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:70
-msgid "MSN Now-Playing"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
+msgid "Hue windowing"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:59
-msgid "Timeout (ms)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Used for statistics."
+msgstr "Zbieraj dane statystyczne"
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:60
-msgid "How long the notification will be displayed "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
+msgid "Sat windowing"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:65
-msgid "Notify"
-msgstr "Powiadomienie"
-
-#: modules/misc/notify/notify.c:66
-msgid "LibNotify Notification Plugin"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+msgid "Filter length (ms)"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:63
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
 msgid ""
-"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
-"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
-"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
-"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
-"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
-"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
-"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:76
-msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Filter threshold"
+msgstr "Nasycenie"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:63
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr "Odwróć pozycję pionową"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Filter Smoothness (in %)"
+msgstr "Pozycja początkowa"
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:64
-msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
-msgstr "Wyświetl wyjście XOSD na dole ekranu zamiast na górze."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
+msgid "Filter Smoothness"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:67
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "Wyrównanie pionowe"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Filter mode"
+msgstr "Filtry"
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:68
-msgid ""
-"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
-"pixels, defaults to 30 pixels)."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
+msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
 msgstr ""
-"Pionowe wyrównanie pomiędzy krawędzią ekranu i wyświetlanym tekstem (w "
-"pikselach, domyślnie to 30 pikseli)."
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:72
-msgid "Shadow offset"
-msgstr "Wyrównanie cienia"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "No Filtering"
+msgstr "urządzenie VCD"
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:73
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Combined"
+msgstr "Komediowa"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "Percent"
+msgstr "Przedefiniowany"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Frame delay"
+msgstr "Liczba klatek/s"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
 msgid ""
-"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
+"20ms should do the trick."
 msgstr ""
-"Wyrównanie pomiędzy tekstem i cieniem (w pikselach, domyślnie to 2 piksele)."
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:77
-msgid "Font used to display text in the XOSD output."
-msgstr "Czcionka używana do wyświetlenia tektu wyjścia XOSD."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Channel summary"
+msgstr "Serwer kanałów"
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:79
-msgid "Color used to display text in the XOSD output."
-msgstr "Kolor używany do wyświetlenia tektu wyjścia XOSD."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Channel left"
+msgstr "Nazwa kanału"
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:84
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "Interfejs XOSD"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Channel right"
+msgstr "Kanał"
 
-#: modules/misc/osd/parser.c:55
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
 #, fuzzy
-msgid "OSD configuration importer"
-msgstr "Plik konfiguracyjny VLM"
+msgid "Channel top"
+msgstr "Kanał"
 
-#: modules/misc/osd/parser.c:61
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
 #, fuzzy
-msgid "XML OSD configuration importer"
-msgstr "Plik konfiguracyjny VLM"
+msgid "Channel bottom"
+msgstr "Nazwa kanału"
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:44
-msgid "M3U playlist exporter"
-msgstr "Eksporter listy odtwarzania M3U"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
+msgid ""
+"Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:50
-msgid "Old playlist exporter"
-msgstr "Eksporter starej listy odtwarzania"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "disabled"
+msgstr "Wyłącz"
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:56
-msgid "XSPF playlist export"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "summary"
+msgstr "Podsumowanie"
 
-#: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:82
-msgid "HAL devices detection"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "left"
+msgstr "Lewy"
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:65
-msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "right"
+msgstr "Prawy"
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:66
-msgid ""
-"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
-"equivalent to the -qws option from normal Qt."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "top"
+msgstr "Zatrzymaj"
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:71
-msgid "Qt Embedded GUI helper"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "bottom"
+msgstr "Na dole"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "Summary gradient"
+msgstr "Niemiecki"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "Left gradient"
+msgstr "Niemiecki"
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:175
-msgid "video"
-msgstr "obraz"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Right gradient"
+msgstr "Niemiecki"
 
-#: modules/misc/quartztext.c:80
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
 #, fuzzy
-msgid "Mac Text renderer"
-msgstr "renderowanie tektu"
+msgid "Top gradient"
+msgstr "Niemiecki"
 
-#: modules/misc/quartztext.c:81
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
 #, fuzzy
-msgid "Quartz font renderer"
-msgstr "Render czcionki Win32"
+msgid "Bottom gradient"
+msgstr "Niemiecki"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:49
-msgid "RTSP host address"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
+msgid ""
+"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:51
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
+msgstr "Nazwa pliku zrzutu"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
 msgid ""
-"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
-"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
-"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
-"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
+"complete path of AtmoWinA.exe here."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:56
-msgid "Maximum number of connections"
-msgstr "Maksymalna liczba połączeń"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
+msgid "Use built-in AtmoLight"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:57
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
 msgid ""
-"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
-"0 means no limit."
+"VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
+"AtmoWinA.exe Userspace driver."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:60
-msgid "MUX for RAW RTSP transport"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
+msgid "AtmoLight Filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:62
-msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
+msgid "AtmoLight"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:64
-msgid ""
-"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
-"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
-"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
-"The default is 5."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
+msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:70
-msgid "RTSP VoD"
-msgstr "RTSP VoD"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
+msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:71
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr "Serwer RTSP VoD"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
+msgid "Illuminate the room with this color on pause"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/screensaver.c:89
-msgid "X Screensaver disabler"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
+msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/svg.c:65
-msgid "SVG template file"
-msgstr "Plik szablonu SVG"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
+msgstr "Ustawienia głównego interfejsu"
 
-#: modules/misc/svg.c:66
-msgid ""
-"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
+msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
-msgid "C module that does nothing"
-msgstr "Moduł C który nic nie robi"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
+msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:62
-msgid "Miscellaneous stress tests"
-msgstr "Różne testy stresowe"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
+msgid "Change gradients"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/win32text.c:88
-msgid "Win32 font renderer"
-msgstr "Render czcionki Win32"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Number of time to blend"
+msgstr "Ilość obręczy"
 
-#: modules/misc/xml/libxml.c:40
-msgid "XML Parser (using libxml2)"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:53
+#, fuzzy
+msgid "The number of time the blend will be performed"
+msgstr "Ilość powtórzeń tego samego wejścia"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Alpha of the blended image"
+msgstr "koordynata X maski."
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:56
+msgid "Alpha with which the blend image is blended"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/xml/xtag.c:84
-msgid "Simple XML Parser"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:58
+msgid "Image to be blended onto"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:48
-msgid "Title to put in ASF comments."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:59
+#, fuzzy
+msgid "The image which will be used to blend onto"
+msgstr "Imię użytkownika potrzebne dla polaczenia."
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Chroma for the base image"
+msgstr "Szerokość obrazu ze zrzutu ekranu"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:62
+msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:50
-msgid "Author to put in ASF comments."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:64
+msgid "Image which will be blended."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:52
-msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:65
+msgid "The image blended onto the base image"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:53
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentarz"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Chroma for the blend image"
+msgstr "koordynata X maski."
 
-#: modules/mux/asf.c:54
-msgid "Comment to put in ASF comments."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:68
+msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:56
-msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:74
+msgid "Blending benchmark filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:57
-msgid "Packet Size"
-msgstr "Wielkość pakietów"
-
-#: modules/mux/asf.c:58
-msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:75
+msgid "blendbench"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:61
-msgid "ASF muxer"
-msgstr "Muxer ASF"
-
-#: modules/mux/asf.c:539
-msgid "Unknown Video"
-msgstr "Nieznane wideo"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Benchmarking"
+msgstr "Wysokość ramki"
 
-#: modules/mux/avi.c:42
-msgid "AVI muxer"
-msgstr "Muxer AVI"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Base image"
+msgstr "Sklonuj obraz"
 
-#: modules/mux/dummy.c:40
-msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr "Fikcyjny/Surowy muxer"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Blend image"
+msgstr "Sklonuj obraz"
 
-#: modules/mux/mp4.c:44
-msgid "Create \"Fast Start\" files"
-msgstr "Utwórz pliki \"Szybki Start\""
+#: modules/video_filter/blend.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr "moduł filtru obrazu"
 
-#: modules/mux/mp4.c:46
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:39
 msgid ""
-"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
-"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
-"downloading."
+"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
+"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
+"weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
+"default)."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mp4.c:56
-msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr "Muxer MP4/MOV"
-
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:44 modules/mux/mpeg/ts.c:143
-msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr "Opóźnianie DTS (ms)"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen U value"
+msgstr "Filtr niebieskiego obrazu"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:45
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
 msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
+"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 120 for blue."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
-msgid "PES maximum size"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen V value"
+msgstr "Filtr niebieskiego obrazu"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:51
-msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
+msgid ""
+"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 90 for blue."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:60
-msgid "PS muxer"
-msgstr "Muxer PS"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
-msgid "Video PID"
-msgstr "Obraz PID"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen U tolerance"
+msgstr "Filtr niebieskiego obrazu"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
 msgid ""
-"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
-"the video."
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
-msgid "Audio PID"
-msgstr "Dźwięk PID"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen V tolerance"
+msgstr "Filtr niebieskiego obrazu"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
-msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:59
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
-msgid "SPU PID"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:79
+msgid "Bluescreen video filter"
+msgstr "Filtr niebieskiego obrazu"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
-msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen"
+msgstr "Pełny ekran"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
-msgid "PMT PID"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
+#: modules/video_output/image.c:56
+msgid "Image width"
+msgstr "Szerokość obrazu"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
-msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
+#: modules/video_output/image.c:61
+msgid "Image height"
+msgstr "Wysokość obrazu"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
-msgid "TS ID"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/canvas.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
+msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
-msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/canvas.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Automatically resize and padd a video"
+msgstr "Automatyczna wstępna analiza plików"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
-msgid "NET ID"
+#: modules/video_filter/chain.c:43
+msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
-msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/clone.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+msgstr "Wybierz liczbę pionowych okien, na które będzie on rozdzielony obraz"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
-msgid "PMT Program numbers"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/clone.c:62
+msgid "Video output modules"
+msgstr "Moduły wyjścia obrazu"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+#: modules/video_filter/clone.c:63
 msgid ""
-"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
-"to be enabled."
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
-msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/clone.c:69
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "Filtr obrazu klonu"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+#: modules/video_filter/colorthres.c:55
 msgid ""
-"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
+"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
+"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
+"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
+"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
-msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+#: modules/video_filter/colorthres.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Color threshold filter"
+msgstr "Filtr obrazu klonu"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Saturaton threshold"
+msgstr "Nasycenie"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Similarity threshold"
+msgstr "Nasycenie"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:73
+msgid "Crop geometry (pixels)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+#: modules/video_filter/crop.c:74
 msgid ""
-"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
-msgid "Set PID to ID of ES"
+#: modules/video_filter/crop.c:76
+msgid "Automatic cropping"
+msgstr "Automatyczne obcinanie"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+msgstr "Automatycznie sprawdzaj dostępność aktualizacji oprogramowania."
+
+#: modules/video_filter/crop.c:80
+msgid "Ratio max (x 1000)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+#: modules/video_filter/crop.c:81
 msgid ""
-"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
-"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
+"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
+"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
+"4/3."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
-msgid "Data alignment"
+#: modules/video_filter/crop.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Manual ratio"
+msgstr "Nasycenie"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:84
+msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
+#: modules/video_filter/crop.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Number of images for change"
+msgstr "Ilość kanałów"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:87
 msgid ""
-"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
-"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
+"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
+"trigger recrop."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
-msgid "Shaping delay (ms)"
-msgstr "Opóźnienie ostrzenia (ms)"
+#: modules/video_filter/crop.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Number of lines for change"
+msgstr "Ilość kanałów"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
+#: modules/video_filter/crop.c:90
 msgid ""
-"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
-"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
-"especially for reference frames."
+"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
+"that ratio changed and trigger recrop."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
-msgid "Use keyframes"
-msgstr "Użyj kluczowych klatek"
+#: modules/video_filter/crop.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Number of non black pixels "
+msgstr "Ilość pustych pikseli pomiędzy pasmami."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
+#: modules/video_filter/crop.c:93
 msgid ""
-"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
-"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
-"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
-"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
-"the biggest frames in the stream."
+"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
-msgid "PCR delay (ms)"
-msgstr "Opóźnianie PCR (ms)"
+#: modules/video_filter/crop.c:96
+msgid "Skip percentage (%)"
+msgstr "Przeskocz procentowo (%)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
+#: modules/video_filter/crop.c:97
 msgid ""
-"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
-"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
-msgid "Minimum B (deprecated)"
+"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
+"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
-msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/crop.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Luminance threshold "
+msgstr "Nasycenie"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
-msgid "Maximum B (deprecated)"
+#: modules/video_filter/crop.c:100
+msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:144
-msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/crop.c:104
+msgid "Crop video filter"
+msgstr "Filtr obcięcia obrazu"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
-msgid "Crypt audio"
-msgstr "Obciąć dźwięk"
+#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
+msgid "Cropping failed"
+msgstr "Obcinanie nie powiodło się"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:150
-msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr "Obciąć dźwięk przy użyciu CSA"
+#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
+msgid "VLC could not open the video output module."
+msgstr "VLC nie mógł otworzyć modułu wyjścia obrazu."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
-msgid "Crypt video"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to crop from top"
+msgstr "U_stawienia"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
-msgid "Crypt video using CSA"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
+msgstr "Ilość pikseli od obcięcia góry obrazu."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
-msgid "CSA Key"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to crop from bottom"
+msgstr "U_stawienia"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
-msgid ""
-"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
+msgstr "Ilość pikseli od obcięcia dołu obrazu."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:158
-msgid "Packet size in bytes to encrypt"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to crop from left"
+msgstr "urządzenie VCD"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
-msgid ""
-"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
-"header from the value before encrypting."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
+msgstr "Ilość pikseli od obcięcia lewej obrazu."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:172
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to crop from right"
+msgstr "wysokość obrazu"
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:43
-msgid "Multipart JPEG muxer"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
+msgstr "Ilość pikseli od obcięcia prawej obrazu."
 
-#: modules/mux/ogg.c:47
-msgid "Ogg/OGM muxer"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to top"
+msgstr "Obetnij obraz (top)"
 
-#: modules/mux/wav.c:41
-msgid "WAV muxer"
-msgstr "Muxer WAV"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
+msgstr "Ilość pikseli od obcięcia góry obrazu."
 
-#: modules/packetizer/copy.c:42
-msgid "Copy packetizer"
-msgstr "Pakietowiec kopiowania"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to bottom"
+msgstr "Obetnij obraz (dół)"
 
-#: modules/packetizer/h264.c:48
-msgid "H.264 video packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
+msgstr "Ilość pikseli od obcięcia dołu obrazu."
 
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:179
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr "Pakietowiec dźwięku MPEG4"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to left"
+msgstr "Obetnij obraz (lewa)"
 
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
-msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr "Pakietowiec obrazu MPEG4"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
+msgstr "Ilość pikseli od obcięcia lewej obrazu."
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
-msgid "Sync on Intra Frame"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to right"
+msgstr "Obetnij obraz (prawa)"
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
-msgid ""
-"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
-"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
+msgstr "Ilość pikseli od obcięcia prawej obrazu."
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr "Pakietowiec obrazu MPEG I/II"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "Filtr skalowania obrazu"
 
-#: modules/packetizer/vc1.c:45
+#: modules/video_filter/croppadd.c:93
 #, fuzzy
-msgid "VC-1 packetizer"
-msgstr "Pakietowiec kopiowania"
+msgid "Padd"
+msgstr "Wstrzymano"
 
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:51
-msgid "Bonjour services"
-msgstr "Serwisy Bonjour"
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr "Tryb antyprzeplotowy"
 
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:302
-msgid "Bonjour"
-msgstr "Bonjour"
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+msgstr "Wybierz klawisz dla zwolnienia odtwarzania."
 
-#: modules/services_discovery/hal.c:159
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:82
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
-msgid "Devices"
-msgstr "Urządzenia"
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Streaming deinterlace mode"
+msgstr "Cykliczne wybieranie trybów usuwania przeplotu"
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:54
-msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+msgstr "Muxer używany dla strumienia."
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:59
-#: modules/services_discovery/podcast.c:116
-msgid "Podcasts"
-msgstr "Podcasty"
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:126
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "Filtr antyprzeplotowy obrazu"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:80
-msgid "SAP multicast address"
-msgstr "Adres multicastu SAP"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Input FIFO"
+msgstr "Wejście"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:81
-msgid ""
-"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
-"However, you can specify a specific address."
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
+msgid "FIFO which will be read for commands"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:84
-msgid "IPv4 SAP"
-msgstr "IPv4 SAP"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Output FIFO"
+msgstr "Wyjście"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
-msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
+#, fuzzy
+msgid "FIFO which will be written to for responses"
+msgstr "Plik do którego będą zapisywane próbki dźwięku."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:87
-msgid "IPv6 SAP"
-msgstr "IPv6 SAP"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic video overlay"
+msgstr "Dekoder obrazu Dirac"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:89
-msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
+msgid "Overlay"
+msgstr "Nakładka"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:90
-msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/erase.c:55
+msgid "Image mask"
+msgstr "Maska obrazu"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
-msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+#: modules/video_filter/erase.c:56
+msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:93
-msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/erase.c:59
+msgid "X coordinate of the mask."
+msgstr "koordynata X maski."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:95
-msgid ""
-"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/erase.c:61
+msgid "Y coordinate of the mask."
+msgstr "koordynata Y maski."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:97
-msgid "Try to parse the announce"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/erase.c:66
+msgid "Erase video filter"
+msgstr "Usuń filtra obrazu"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:99
-msgid ""
-"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
-"all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/erase.c:67
+msgid "Erase"
+msgstr "Usuń"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:102
-msgid "SAP Strict mode"
+#: modules/video_filter/extract.c:63
+msgid "RGB component to extract"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:104
-msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
-"announcements."
+#: modules/video_filter/extract.c:64
+msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:106
-msgid "Use SAP cache"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/extract.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Extract RGB component video filter"
+msgstr "Usuń filtra obrazu"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:108
-msgid ""
-"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
-"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
+#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
+#, fuzzy
+msgid "video-filter-event"
+msgstr "Filtr obrazu"
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
+msgid "Gaussian's std deviation"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:112
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
 msgid ""
-"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
-"announcements."
+"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
+"to 3*sigma away in any direction."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:123
-msgid "SAP Announcements"
-msgstr "Zapowiedzi SAP"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:150
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
 #, fuzzy
-msgid "SDP Descriptions parser"
-msgstr "Opis"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:880 modules/services_discovery/sap.c:885
-msgid "Session"
-msgstr "Sesja"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:880
-msgid "Tool"
-msgstr "Narzędzie"
+msgid "Gaussian blur video filter"
+msgstr "Filtru ściany obrazu"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:885
-msgid "User"
-msgstr "Uzytkownik"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Rozmycie Gaussa"
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Shoutcast Radio"
-msgstr "Shoutcast"
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
+msgid "Distort mode"
+msgstr "Tryb zniekształceń"
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:51
-msgid "Shoutcast TV"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/gradient.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
+msgstr "jedna z opcji \"wave\" i \"ripple\""
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:53
-msgid "Freebox TV"
+#: modules/video_filter/gradient.c:66
+msgid "Gradient image type"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:74
-msgid "Shoutcast radio listings"
+#: modules/video_filter/gradient.c:67
+msgid ""
+"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
+"keep colors."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:81
-msgid "Shoutcast TV listings"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/gradient.c:70
+msgid "Apply cartoon effect"
+msgstr "Zastosuj efekt kreskówki"
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:88
-msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
+#: modules/video_filter/gradient.c:71
+msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:57
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/gradient.c:75
+msgid "Edge"
+msgstr "Krawędź"
 
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/gradient.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Hough"
+msgstr "House"
 
-#: modules/stream_out/autodel.c:41
+#: modules/video_filter/gradient.c:80
 #, fuzzy
-msgid "Autodel"
-msgstr "Automatycznie"
+msgid "Gradient video filter"
+msgstr "Usuń filtra obrazu"
 
-#: modules/stream_out/autodel.c:42
+#: modules/video_filter/grain.c:53
 #, fuzzy
-msgid "Automatically add/delete input streams"
-msgstr "Automatyczne obcinanie"
+msgid "Grain video filter"
+msgstr "Usuń filtra obrazu"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:37
-msgid ""
-"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
-"this stream later."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/grain.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Grain"
+msgstr "Niemiecki"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:41
-msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
-"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
-"need to raise caching values."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/imgresample.c:63
+msgid "FFmpeg video filter"
+msgstr "Filtr obrazu FFmpeg"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:45
-msgid "ID Offset"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/invert.c:51
+msgid "Invert video filter"
+msgstr "Filtr inwertowania obrazu"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:46
-msgid ""
-"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
-"IDs bridge_in will register."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/invert.c:52
+msgid "Color inversion"
+msgstr "Inwersja koloru"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:58
-msgid "Bridge"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/logo.c:71
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "Nazwy pliku logo"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:59
-msgid "Bridge stream output"
+#: modules/video_filter/logo.c:72
+msgid ""
+"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
+"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
+"simply enter its filename."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:61
-msgid "Bridge out"
+#: modules/video_filter/logo.c:75
+msgid "Logo animation # of loops"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:72
-msgid "Bridge in"
+#: modules/video_filter/logo.c:76
+msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/description.c:47
-msgid "Description stream output"
+#: modules/video_filter/logo.c:78
+msgid "Logo individual image time in ms"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/display.c:37
-msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr "Włącz/wyłącz renderowanie dźwięku."
-
-#: modules/stream_out/display.c:39
-msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr "Włącz/wyłącz renderowanie obrazu."
-
-#: modules/stream_out/display.c:41
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+#: modules/video_filter/logo.c:79
+msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/display.c:50
-msgid "Display stream output"
-msgstr "Wyświetl wyjście strumienia"
+#: modules/video_filter/logo.c:82
+msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr "Koordynata X loga. Możesz przesuwać logo kliknąć je lewym przyciskiem."
 
-#: modules/stream_out/duplicate.c:39
-msgid "Duplicate stream output"
-msgstr "Podwój wyjście strumienia"
+#: modules/video_filter/logo.c:85
+msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr "Koordynata Y loga. Możesz przesuwać logo kliknąć je lewym przyciskiem."
 
-#: modules/stream_out/es.c:36 modules/stream_out/standard.c:37
-msgid "Output access method"
-msgstr "Metoda dostępu wyjścia"
+#: modules/video_filter/logo.c:87
+msgid "Transparency of the logo"
+msgstr "Przezroczystość loga"
 
-#: modules/stream_out/es.c:38
-msgid "This is the default output access method that will be used."
+#: modules/video_filter/logo.c:88
+msgid ""
+"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:40
-msgid "Audio output access method"
-msgstr "Metoda dostępu wyjścia dźwięku"
+#: modules/video_filter/logo.c:90
+msgid "Logo position"
+msgstr "Pozycja loga"
 
-#: modules/stream_out/es.c:42
-msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+#: modules/video_filter/logo.c:92
+msgid ""
+"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
+"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
 msgstr ""
+"Wymuś pozycje loga w obrazie (0=środek, 1=lewa, 2=prawa, 4=góra, 8=dół, "
+"możesz użyć też kombinacje z tych parametrów, np 6 = góra-prawa)."
 
-#: modules/stream_out/es.c:43
-msgid "Video output access method"
-msgstr "Metoda dostępu wyjścia obrazu"
+#: modules/video_filter/logo.c:104
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "Filtr obrazu loga"
 
-#: modules/stream_out/es.c:45
-msgid "This is the output access method that will be used for video."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/logo.c:106
+msgid "Logo overlay"
+msgstr "Nakładka loga"
 
-#: modules/stream_out/es.c:47 modules/stream_out/standard.c:40
-msgid "Output muxer"
-msgstr "Wyjście muxera"
+#: modules/video_filter/logo.c:127
+msgid "Logo sub filter"
+msgstr "Pod filtr loga"
 
-#: modules/stream_out/es.c:49
-msgid "This is the default muxer method that will be used."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/magnify.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+msgstr "moduł odwracania obrazu"
 
-#: modules/stream_out/es.c:50
-msgid "Audio output muxer"
-msgstr "Wyjście dźwiękowe muxera"
+#: modules/video_filter/magnify.c:51
+msgid "Magnify"
+msgstr "Powiększenie"
 
-#: modules/stream_out/es.c:52
-msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+#: modules/video_filter/marq.c:88
+msgid ""
+"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
+"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
+"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
+"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
+"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
+"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
+"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
+"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
+"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:53
-msgid "Video output muxer"
-msgstr "Muxer wyjściowy obrazu"
-
-#: modules/stream_out/es.c:55
-msgid "This is the muxer that will be used for video."
+#: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
+msgid "X offset, from the left screen edge."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:57
-msgid "Output URL"
-msgstr "Wyjście adresu URL"
-
-#: modules/stream_out/es.c:59
-msgid "This is the default output URI."
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
+msgid "Y offset, down from the top."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:60
-msgid "Audio output URL"
-msgstr "Wyjście adresu dźwiękowego URL"
+#: modules/video_filter/marq.c:107
+msgid "Timeout"
+msgstr "Przekroczony czas"
 
-#: modules/stream_out/es.c:62
-msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+#: modules/video_filter/marq.c:108
+msgid ""
+"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
+"(remains forever)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:63
-msgid "Video output URL"
-msgstr "Wyjście adresu obrazu URL"
+#: modules/video_filter/marq.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Refresh period in ms"
+msgstr "Odśwież listę"
 
-#: modules/stream_out/es.c:65
-msgid "This is the output URI that will be used for video."
+#: modules/video_filter/marq.c:112
+msgid ""
+"Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
+"using meta data or time format string sequences."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:74
-msgid "Elementary stream output"
-msgstr "Elementarne wyjście strumienia"
+#: modules/video_filter/marq.c:128
+msgid "Marquee position"
+msgstr "Pozycja Marquee"
 
-#: modules/stream_out/es.c:367 modules/stream_out/es.c:381
-#, c-format
-msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
+#: modules/video_filter/marq.c:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
 msgstr ""
+"Możesz wymusić pozycje teletekstu w obrazie (0=środek, 1=lewa, 2=prawa, "
+"4=góra, 8=dół, możesz użyć też kombinacje z tych parametrów, np 6 = góra-"
+"prawa)."
 
-#: modules/stream_out/gather.c:39
-msgid "Gathering stream output"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/marq.c:146
+msgid "Marquee"
+msgstr "Marquee"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
-msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
+msgid "Misc"
+msgstr "Rożne"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
-msgid "Sample aspect ratio"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/marq.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Marquee display"
+msgstr "Marquee"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
-msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:91
+msgid ""
+"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
+"opaque (default)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131 modules/stream_out/transcode.c:80
-msgid "Video filter"
-msgstr "Filtr obrazu"
-
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
 #, fuzzy
-msgid "Video filters will be applied to the video stream."
-msgstr "Filtry obrazu używane są do obróbki strumienia obrazu."
+msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
+msgstr "Wysokość okna efektów obrazu, w pikselach"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
+#: modules/video_filter/mosaic.c:97
 #, fuzzy
-msgid "Image chroma"
-msgstr "Format obrazu"
+msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
+msgstr "Szerokość okna efektów obrazu, w pikselach"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
-msgid ""
-"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
-"Alphamask or Bluescreen video filter."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Top left corner X coordinate"
+msgstr "urządzenie VCD"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
-msgid "Mosaic bridge"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:101
+msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
-msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Top left corner Y coordinate"
+msgstr "urządzenie VCD"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:65
-msgid "This is the output URL that will be used."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
+msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:66
-msgid "SDP"
-msgstr "SDP"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:106
+msgid "Border width"
+msgstr "Szerokość ramki"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:68
-msgid ""
-"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
-"session will be made available. You must use an url: http://location to "
-"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
-"SDP to be announced via SAP."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:108
+msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:72
-msgid "Muxer"
-msgstr "Muxer"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+msgid "Border height"
+msgstr "Wysokość ramki"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:74
-msgid ""
-"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
-"is to use no muxer (standard RTP stream)."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:111
+msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:77 modules/stream_out/standard.c:46
-msgid "Session name"
-msgstr "Nazwa sesji"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr "U_stawienia"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:79
+#: modules/video_filter/mosaic.c:115
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
-"Descriptor)."
+"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
 msgstr ""
+"Możesz wymusić pozycje teletekstu w obrazie (0=środek, 1=lewa, 2=prawa, "
+"4=góra, 8=dół, możesz użyć też kombinacje z tych parametrów, np 6 = góra-"
+"prawa)."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:56
-msgid "Session description"
-msgstr "Opis sesji"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:119
+msgid "Positioning method"
+msgstr "Metoda pozycjonowania"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:58
+#: modules/video_filter/mosaic.c:121
 msgid ""
-"This allows you to give a short description with details about the stream, "
-"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
+"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:60
-msgid "Session URL"
-msgstr "URL sesji"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
+#: modules/video_filter/wall.c:60
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Ilość rzędów"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
+#: modules/video_filter/mosaic.c:128
 msgid ""
-"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
-"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
-"(Session Descriptor)."
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
+"to \"fixed\")."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:65
-msgid "Session email"
-msgstr "email sesji"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
+#: modules/video_filter/wall.c:56
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Ilość kolumn"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:67
+#: modules/video_filter/mosaic.c:133
 msgid ""
-"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
-"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
+"set to \"fixed\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Session phone number"
-msgstr "Nazwa sesji"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:138
+msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:71
-msgid ""
-"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
-"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:140
+msgid "Keep original size"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:101
-msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:142
+msgid "Keep the original size of mosaic elements."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:102
-msgid "Audio port"
-msgstr "Port dźwięku"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:144
+msgid "Elements order"
+msgstr "Kolejność elementów"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:104
+#: modules/video_filter/mosaic.c:146
 msgid ""
-"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
+"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
+"bridge\" module."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:105
-msgid "Video port"
-msgstr "Port obrazu"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Offsets in order"
+msgstr "Kolejność elementów"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:107
+#: modules/video_filter/mosaic.c:152
 msgid ""
-"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
+"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
+"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:111
+#: modules/video_filter/mosaic.c:158
 msgid ""
-"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
-"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
-"in default)."
+"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
+"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
+"input."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:115
-msgid "RTP/RTCP multiplexing"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:168
+msgid "fixed"
+msgstr "stałe"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:117
-msgid ""
-"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
-"packets."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:168
+#, fuzzy
+msgid "offsets"
+msgstr "Efekty"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:120
+#: modules/video_filter/mosaic.c:178
 #, fuzzy
-msgid "DCCP transport"
-msgstr "Port UDP"
+msgid "Mosaic video sub filter"
+msgstr "moduł filtru obrazu"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:179
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mozaika"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr "Faktor skalowania (0.1-2.0)"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:122
-msgid "This enables DCCP instead of UDP as a transport for RTP."
+#: modules/video_filter/motionblur.c:55
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:123
+#: modules/video_filter/motionblur.c:61
 #, fuzzy
-msgid "TCP transport"
-msgstr "Wejście TCP"
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr "moduł ściany obrazu (image wall)"
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "moduł ściany obrazu (image wall)"
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Motion Detect"
+msgstr "Wykrywanie wniosku"
+
+#: modules/video_filter/noise.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Noise video filter"
+msgstr "Filtr obrazu klonu"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:125
-msgid "This enables TCP instead of UDP as a transport for RTP."
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
+msgid "OpenCV face detection example filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:126
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
 #, fuzzy
-msgid "UDP-Lite transport"
-msgstr "Port UDP"
+msgid "OpenCV example"
+msgstr "Otwiera plik"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:128
-msgid "This enables UDP-Lite instead of UDP as a transport for RTP."
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
+msgid "Haar cascade filename"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:130
-msgid "MP4A LATM"
-msgstr "MP4A LATM"
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
+msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:132
-msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Use input chroma unaltered"
+msgstr "Format chrominancji wejścia obrazu video"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
+msgid "I420 - first plane is greyscale"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:142
-msgid "RTP stream output"
-msgstr "Wyjście strumienia RTP"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
+msgid "RGB32"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+msgid "Don't display any video"
+msgstr "Nie wyświetlaj żadnego obrazu"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:39
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Output method to use for the stream."
-msgstr "Jakość strumienia."
+msgid "Display the input video"
+msgstr "Zawsze wyświetlaj obraz"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:42
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Muxer to use for the stream."
-msgstr "Jakość strumienia."
+msgid "Display the processed video"
+msgstr "Zawsze wyświetlaj obraz"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:43
-msgid "Output destination"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
+msgid "Show only errors"
+msgstr "Wyświetlaj tylko błędy"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
+msgid "Show errors and warnings"
+msgstr "Wyświetlaj tylko błędy i ostrzegania"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
+msgid "Show everything including debug messages"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:45
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
 #, fuzzy
-msgid "Destination (URL) to use for the stream."
-msgstr "To jest cel (URL), który będzie używany dla strumienia."
+msgid "OpenCV video filter wrapper"
+msgstr "Filtr ostrzenia obrazu"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:48
-msgid ""
-"This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
-"you choose to use SAP."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
+msgid "OpenCV"
+msgstr "OpenCV"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:51
-msgid "Session groupname"
-msgstr "Nazwa grupy sesji"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+msgstr "Faktor skalowania (0.1-2.0)"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:53
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
 msgid ""
-"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
-"if you choose to use SAP."
+"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
+"OpenCV filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:75
-msgid "SAP announcing"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV filter chroma"
+msgstr "Otwórz plik"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:76
-msgid "Announce this session with SAP."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
+msgid ""
+"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:85
-msgid "Standard stream output"
-msgstr "Standardowe wyjście strumienia"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:79
-msgid "Files"
-msgstr "Pliki"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Wrapper filter output"
+msgstr "Użyj wyjścia float32"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:81
-msgid "Full paths of the files separated by colons."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
+msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:82
-msgid "Sizes"
-msgstr "Rozmiary"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:84
-msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
+msgid "Wrapper filter verbosity"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:87
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
+msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:88
-msgid "Command UDP port"
-msgstr "Port komendy UDP"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
+msgid "OpenCV internal filter name"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:90
-msgid "UDP port to listen to for commands."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
+msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:91
-msgid "Command"
-msgstr "Rozkaz"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
+msgid "Configuration file"
+msgstr "Plik konfiguracyjny"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:93
-msgid "Initial command to execute."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
+msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+msgstr "Plik konfiguracyjny do menu OSD."
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:94
-msgid "GOP size"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
+msgid "Path to OSD menu images"
+msgstr "Ścieżka obrazu do menu OSD"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
+msgid ""
+"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
+"configuration file."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:96
-msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr "Ilść klatek P pomiędzy dwoma klatkami I."
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
+#, fuzzy
+msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+msgstr "Koordynata X loga. Możesz przesuwać logo kliknąć je lewym przyciskiem."
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:97
-msgid "Quantizer scale"
-msgstr "Skalowanie kwantyzatora"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
+msgid "Menu position"
+msgstr "Pozycja menu"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:99
-msgid "Fixed quantizer scale to use."
-msgstr "Użyj stałej skali kwantyzatora"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"Możesz wymusić pozycje teletekstu w obrazie (0=środek, 1=lewa, 2=prawa, "
+"4=góra, 8=dół, możesz użyć też kombinacje z tych parametrów, np 6 = góra-"
+"prawa)."
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:100
-msgid "Mute audio"
-msgstr "Wycisz dźwięk"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Menu timeout"
+msgstr "Pozycja menu"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:102
-msgid "Mute audio when command is not 0."
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
+msgid ""
+"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
+"visible."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:105
-msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Menu update interval"
+msgstr "Kluczowy interwal"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
+msgid ""
+"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
+"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
+"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
+"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:46
-msgid "Video encoder"
-msgstr "Koder obrazu"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:48
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
 msgid ""
-"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
+"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:50
-msgid "Destination video codec"
-msgstr "Celowy kodek obrazu"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:134
+#, fuzzy
+msgid "On Screen Display menu"
+msgstr "Wyświetlanie informacji na ekranie (OSD)"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:52
-msgid "This is the video codec that will be used."
-msgstr "To jest kodek obrazu, który będzie używany."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
+msgstr "Wybierz liczbę poziomych okien, na które będzie on rozdzielony obraz"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:53
-msgid "Video bitrate"
-msgstr "Przepływność obrazu"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+msgstr "Wybierz liczbę pionowych okien, na które będzie on rozdzielony obraz"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:55
-msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
+msgid "Active windows"
+msgstr "Aktywne okna"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:56
-msgid "Video scaling"
-msgstr "Skalowanie obrazu"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:90
+msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "Lista aktywnych okien rozdzielana przecinkami, domyślnie na wszystkie"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:58
-msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:96
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:59
-msgid "Video frame-rate"
-msgstr "Liczba klatek obrazu"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:61
-msgid "Target output frame rate for the video stream."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:108
+msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:64
-msgid "Deinterlace the video before encoding."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:109
+msgid ""
+"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
+"misalignment due to autoratio control)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:67
-msgid "Specify the deinterlace module to use."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:112
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:74
-msgid "Maximum video width"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:113
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:76
-msgid "Maximum output video width."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:116
+#, fuzzy
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
+msgstr "Przełącz _Interfejs"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:77
-msgid "Maximum video height"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:117
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:79
-msgid "Maximum output video height."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:120
+msgid "Attenuation"
+msgstr "Rozcieńczenie"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:82
+#: modules/video_filter/panoramix.c:121
 msgid ""
-"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
-"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:85
-msgid "Video crop (top)"
-msgstr "Obetnij obraz (góra)"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:87
-msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
-msgstr "Ilość pikseli od obcięcia góry obrazu."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
+msgstr "Rozcieńczenie"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:88
-msgid "Video crop (left)"
-msgstr "Obetnij obraz (lewa)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:125
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:90
-msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
-msgstr "Ilość pikseli od obcięcia lewej obrazu."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:128
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:91
-msgid "Video crop (bottom)"
-msgstr "Obetnij obraz (dół)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:129
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:93
-msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
-msgstr "Ilość pikseli od obcięcia dołu obrazu."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Attenuation, end (in %)"
+msgstr "Rozcieńczenie"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:94
-msgid "Video crop (right)"
-msgstr "Obetnij obraz (prawa)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:133
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:96
-msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
-msgstr "Ilość pikseli od obcięcia prawej obrazu."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:136
+#, fuzzy
+msgid "middle position (in %)"
+msgstr "Pozycja początkowa"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:98
-msgid "Video padding (top)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:137
+msgid ""
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:100
-msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:140
+msgid "Gamma (Red) correction"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:101
-msgid "Video padding (left)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:141
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:103
-msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:144
+msgid "Gamma (Green) correction"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:104
-msgid "Video padding (bottom)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:145
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:106
-msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:148
+msgid "Gamma (Blue) correction"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:107
-msgid "Video padding (right)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:109
-msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+msgid "Black Crush for Red"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:111
-msgid "Video canvas width"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:153
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:113
-msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+msgid "Black Crush for Green"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:114
-msgid "Video canvas height"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:155
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:116
-msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:156
+msgid "Black Crush for Blue"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:117
-msgid "Video canvas aspect ratio"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:157
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:119
-msgid ""
-"This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
-"accordingly."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:159
+msgid "White Crush for Red"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:122
-msgid "Audio encoder"
-msgstr "Koder dźwięku"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:124
-msgid ""
-"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:160
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:126
-msgid "Destination audio codec"
-msgstr "Celowy kodek dźwięku"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:128
-msgid "This is the audio codec that will be used."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:161
+msgid "White Crush for Green"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:129
-msgid "Audio bitrate"
-msgstr "Przepływność dźwięku"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:131
-msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:162
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:132
-msgid "Audio sample rate"
-msgstr "Liczba klatek dźwięku"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:134
-msgid ""
-"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:163
+msgid "White Crush for Blue"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:135
-msgid "Audio channels"
-msgstr "Kanały dźwiękowe"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:137
-msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
-msgstr "Ilość kanałów dźwiękowych w transkodowanym strumieniu."
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:138
-msgid "Audio filter"
-msgstr "Filtr dźwięku"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:140
-msgid ""
-"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
-"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:164
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:143
-msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "Koder napisów"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:145
-msgid ""
-"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:166
+msgid "Black Level for Red"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:147
-msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr "Celowy kodek napisów"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:149
-msgid "This is the subtitles codec that will be used."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:167
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:153
-msgid ""
-"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
-"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
-"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
-"of subpicture modules"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:168
+msgid "Black Level for Green"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:130
-msgid "OSD menu"
-msgstr "Menu informacji na ekranie (OSD)"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:160
-msgid ""
-"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:169
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:162
-msgid "Number of threads"
-msgstr "Liczba wątków"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:170
+msgid "Black Level for Blue"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:164
-msgid "Number of threads used for the transcoding."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:171
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:165
-msgid "High priority"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:173
+msgid "White Level for Red"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:167
-msgid ""
-"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:174
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:170
-msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr "Synchronizuj na ścieżce dźwięku"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:175
+msgid "White Level for Green"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:172
-msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:176
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:176
-msgid ""
-"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
-"rate."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:177
+msgid "White Level for Blue"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:191
-msgid "Transcode stream output"
-msgstr "Transkoduj wyjście strumienia"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:178
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:270
-msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "Nakładki/Napisy"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Xinerama option"
+msgstr "Opcje wydajności"
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
-msgid "MPEG2 video transrating stream output"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:193
+msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/chain.c:42
-msgid "Chroma conversions using a chain of chroma conversion modules"
+#: modules/video_filter/postproc.c:59
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "Jakość po obróbki"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:61
+msgid ""
+"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
+"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
+"looking pictures."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:46 modules/video_chroma/i420_ymga.c:46
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:77 modules/video_chroma/i422_i420.c:48
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:48
-#: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:48
-msgid "Conversions from "
-msgstr "konwersje z "
+#: modules/video_filter/postproc.c:65
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+msgstr "moduł kompensacji ruchu"
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:66
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "konwersje z I420,IYUV,YV12 do RGB,RV15,RV16,RV24,RV32"
+#: modules/video_filter/postproc.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Video post processing filter"
+msgstr "moduł kompensacji ruchu"
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:70
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "konwersje z MMX I420,IYUV,YV12 do RV15,RV16,RV24,RV32"
+#: modules/video_filter/postproc.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Lowest"
+msgstr "Zwolnij"
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:75
+#: modules/video_filter/postproc.c:228
 #, fuzzy
-msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "konwersje z MMX I420,IYUV,YV12 do RV15,RV16,RV24,RV32"
+msgid "Highest"
+msgstr "6 (Najwięcej)"
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:49 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:80
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr "konwersje MMX z "
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr "Filtr niebieskiego obrazu"
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:68
+#: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
 #, fuzzy
-msgid "SSE2 conversions from "
-msgstr "konwersje MMX z "
+msgid "Number of puzzle rows"
+msgstr "Ilość rzędów"
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
-msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr "konwersje AltiVec z "
+#: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Number of puzzle columns"
+msgstr "Ilość kolumn"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:61
-msgid ""
-"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
-"threshold value will be the brighness defined below."
+#: modules/video_filter/puzzle.c:69
+msgid "Make one tile a black slot"
 msgstr ""
-"Podczas gdy opcja ta jest włączona, piksele będą wyświetlane na czarno lub "
-"na biało. Wartość tego progu jest jasność którą powyżej ustawiasz."
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:64
-msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr "Kontrast obrazu (0-2)"
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:65
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr "Ustawia kontrast obrazu, pomiędzy 0 i 2. Domyślny to 1."
+#: modules/video_filter/puzzle.c:70
+msgid ""
+"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:66
-msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr "Barwa obrazu (0-2)"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Puzzle interactive game video filter"
+msgstr "Filtr antyprzeplotowy obrazu"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
-msgstr "Ustawia barwę obrazu, pomiędzy 0 i 360. Domyślny to 0."
+#: modules/video_filter/puzzle.c:76
+msgid "Puzzle"
+msgstr "Układanka"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:68
-msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr "Nasycenie obrazu (0-3)"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
+#, fuzzy
+msgid "VNC Host"
+msgstr "House"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:69
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
-msgstr "Ustawia nasycenie obrazu, pomiędzy 0 i 3. Domyślny to 1."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
+msgid "VNC hostname or IP address."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
-msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr "Jasność obrazu (0-2)"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
+#, fuzzy
+msgid "VNC Port"
+msgstr "Format VCD"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr "Ustawia jasność obrazu, pomiędzy 0 i 2. Domyślny to 1."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
+#, fuzzy
+msgid "VNC portnumber."
+msgstr "Numer karty XVideo"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:72
-msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr "Gamma obrazu (0-2)"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
+#, fuzzy
+msgid "VNC Password"
+msgstr "Hasło"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
-msgstr "Ustawia gammę obrazu, pomiędzy 0.01 i 10. Domyślny to 1."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
+#, fuzzy
+msgid "VNC password."
+msgstr "Hasło SOCKS"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:76
-msgid "Image properties filter"
-msgstr "Filtr właściwości obrazu"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
+#, fuzzy
+msgid "VNC poll interval"
+msgstr "Kluczowy interwal"
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:35
-msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
+msgid ""
+"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:37
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:90
 #, fuzzy
-msgid "Transparency mask"
-msgstr "Przezroczystość"
+msgid "VNC polling"
+msgstr "Odtwarzane"
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:39
-msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
+msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Alpha mask video filter"
-msgstr "Filtr obcięcia obrazu"
-
-#: modules/video_filter/alphamask.c:59
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
 #, fuzzy
-msgid "Alpha mask"
-msgstr "Filtr obcięcia obrazu"
-
-#: modules/video_filter/blend.c:95
-msgid "Video pictures blending"
-msgstr ""
+msgid "Mouse events"
+msgstr "Gesty myszy"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:34
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
 msgid ""
-"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
-"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
-"weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
-"default)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:39
-msgid "Bluescreen U value"
+"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:41
-msgid ""
-"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 120 for blue."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
+msgid "Key events"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:43
-msgid "Bluescreen V value"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
+msgid "Send key events to VNC host."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:45
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:104
 msgid ""
-"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 90 for blue."
+"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:47
-msgid "Bluescreen U tolerance"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:119
+msgid "Remote-OSD over VNC"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:49
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Remote-OSD"
+msgstr "Usuń"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
-msgid "Bluescreen V tolerance"
+#: modules/video_filter/ripple.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Ripple video filter"
+msgstr "Filtr obrazu klonu"
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:58
+msgid "Angle in degrees"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
+#: modules/video_filter/rotate.c:59
+msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:74
+#: modules/video_filter/rotate.c:67
 #, fuzzy
-msgid "Bluescreen video filter"
+msgid "Rotate video filter"
 msgstr "Filtr obrazu klonu"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:75
-msgid "Bluescreen"
+#: modules/video_filter/rss.c:129
+msgid "Feed URLs"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/clone.c:54
-msgid "Number of video windows in which to clone the video."
-msgstr "Ilość okien w których ma być klonowany obraz."
+#: modules/video_filter/rss.c:130
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/clone.c:57
-msgid "Video output modules"
-msgstr "Moduły wyjścia obrazu"
+#: modules/video_filter/rss.c:131
+msgid "Speed of feeds"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/clone.c:58
-msgid ""
-"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
-"separated list of modules."
+#: modules/video_filter/rss.c:132
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
 msgstr ""
-"Możesz używać specyficznych modułów wyjścia obrazu dla klonów. Używaj listę "
-"modułów dzielonych przecinkiem."
 
-#: modules/video_filter/clone.c:64
-msgid "Clone video filter"
-msgstr "Filtr klonowania obrazu"
+#: modules/video_filter/rss.c:133
+msgid "Max length"
+msgstr "Maksymalna długość"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
+msgstr "maksymalna liczba wierszy w oknie dziennika"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Refresh time"
+msgstr "Odśwież listę"
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:48
+#: modules/video_filter/rss.c:137
 msgid ""
-"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
-"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
-"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
-"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
+"feeds are never updated."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:139
 #, fuzzy
-msgid "Color threshold filter"
-msgstr "Filtr klonowania obrazu"
+msgid "Feed images"
+msgstr "Sklonuj obraz"
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Saturaton threshold"
-msgstr "Nasycenie"
+#: modules/video_filter/rss.c:140
+msgid "Display feed images if available."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:147
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:160
+msgid "Text position"
+msgstr "Pozycja tekstu"
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:72
+#: modules/video_filter/rss.c:162
 #, fuzzy
-msgid "Similarity threshold"
-msgstr "Nasycenie"
+msgid ""
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr ""
+"Możesz wymusić pozycje teletekstu w obrazie (0=środek, 1=lewa, 2=prawa, "
+"4=góra, 8=dół, możesz użyć też kombinacje z tych parametrów, np 6 = góra-"
+"prawa)."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:68
-msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr "Wytnij geometrię (piksele)"
+#: modules/video_filter/rss.c:166
+msgid "Title display mode"
+msgstr "Tryb wyświetlania tytułu"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:69
+#: modules/video_filter/rss.c:167
 msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
-"<left offset> + <top offset>."
+"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
+"images are enabled, 1 otherwise."
 msgstr ""
-"Podaj dane geometryczne strefy do ścięcia. Użyj parametrów <szerokość> x "
-"<wysokość> + <lewe wyrównanie> + <górne wyrównanie>."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:71
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr "Automatyczne obcinanie"
+#: modules/video_filter/rss.c:182
+msgid "Don't show"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Automatically detect black borders and crop them."
-msgstr "Automatyczne obcinanie pustej krawędzi."
+#: modules/video_filter/rss.c:182
+msgid "Always visible"
+msgstr "Zawsze widoczny"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:75
-msgid "Ratio max (x 1000)"
+#: modules/video_filter/rss.c:182
+msgid "Scroll with feed"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:76
-msgid ""
-"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
-"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
-"4/3."
+#: modules/video_filter/rss.c:222
+msgid "RSS and Atom feed display"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:78
+#: modules/video_filter/rv32.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Manual ratio"
-msgstr "Nasycenie"
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr "konwersje SSE2 z "
 
-#: modules/video_filter/crop.c:79
-msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/seamcarving.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Seam Carving video filter"
+msgstr "Filtr ostrzenia obrazu"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:81
+#: modules/video_filter/seamcarving.c:64
 #, fuzzy
-msgid "Number of images for change"
-msgstr "Ilość kanałów"
+msgid "Seam Carving"
+msgstr "Zatrzymuje strumień"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:82
-msgid ""
-"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
-"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
-"trigger recrop."
+#: modules/video_filter/sharpen.c:47
+msgid "Sharpen strength (0-2)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Number of lines for change"
-msgstr "Ilość kanałów"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:48
+msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:85
-msgid ""
-"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
-"that ratio changed and trigger recrop."
+#: modules/video_filter/sharpen.c:66
+msgid "Augment contrast between contours."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Number of non black pixels "
-msgstr "Ilość pustych pikseli pomiędzy pasmami."
+#: modules/video_filter/sharpen.c:67
+msgid "Sharpen video filter"
+msgstr "Filtr ostrzenia obrazu"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:88
-msgid ""
-"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
+#: modules/video_filter/swscale.c:52
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "Tryb skalowania"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:53
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr "Używany modus skalowania"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "Szybki dwuliniowy"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Dwuliniowy"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Bicubic (good quality)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:91
-msgid "Skip percentage (%)"
-msgstr "Przeskocz procentowo (%)"
+#: modules/video_filter/swscale.c:58
+msgid "Experimental"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:92
-msgid ""
-"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
-"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
+#: modules/video_filter/swscale.c:58
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Luminance threshold "
-msgstr "Nasycenie"
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
+msgid "Area"
+msgstr "Powierzchnia"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:95
-msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:99
-msgid "Crop video filter"
-msgstr "Filtr obcięcia obrazu"
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
+msgid "Gauss"
+msgstr "Wstrzymaj"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:470
-msgid "Cropping failed"
-msgstr "Obcinanie nie powiodło się"
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
+#, fuzzy
+msgid "SincR"
+msgstr "Skóry"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:471
-msgid "VLC could not open the video output module."
-msgstr "VLC nie mógł otworzyć modułu wyjścia obrazu."
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Laotański"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:106 modules/video_output/x11/xvmc.c:125
-msgid "Deinterlace mode"
-msgstr "Tryb antyprzeplotowy"
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:107
-msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-msgstr "Metoda antyprzeplotowa używana przy lokalnym odtwarzaniem."
+#: modules/video_filter/transform.c:65
+msgid "Transform type"
+msgstr "Typ przekształcenia"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:109
-msgid "Streaming deinterlace mode"
-msgstr "Tryb strumieniowania antyprzeplotowego"
+#: modules/video_filter/transform.c:66
+msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+msgstr "Jeden z \"90\", \"180\", \"270\", \"hflip\" i \"vflip\""
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:110
-msgid "Deinterlace method to use for streaming."
-msgstr "Metoda antyprzeplotowa używana przy strumieniowaniu."
+#: modules/video_filter/transform.c:69
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "Obróć o 90 stopni"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:119
-msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "Filtr antyprzeplotowy obrazu"
+#: modules/video_filter/transform.c:70
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "Obróć o 180 stopni"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Image mask"
-msgstr "Format obrazu"
+#: modules/video_filter/transform.c:70
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "Obróć o 270 stopni"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:50
-msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:71
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Odbij poziomo"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:53
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the mask."
-msgstr "koordynata X"
+#: modules/video_filter/transform.c:71
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Odbij pionowo"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:55
+#: modules/video_filter/transform.c:76
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "Filtr transformacji obrazu"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the mask."
-msgstr "koordynata Y"
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
+msgstr "Wybierz liczbę poziomych okien, na które będzie on rozdzielony obraz"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:60
+#: modules/video_filter/wall.c:61
 #, fuzzy
-msgid "Erase video filter"
-msgstr "Filtr obcięcia obrazu"
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
+msgstr "Wybierz liczbę pionowych okien, na które będzie on rozdzielony obraz"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:61
+#: modules/video_filter/wall.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Erase"
-msgstr "Rozdział"
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "Lista aktywnych okien rozdzielana przecinkami, domyślnie na wszystkie"
 
-#: modules/video_filter/extract.c:58
-msgid "RGB component to extract"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/wall.c:68
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "Stosunek rozmiarów elementu"
 
-#: modules/video_filter/extract.c:59
-msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
+#: modules/video_filter/wall.c:69
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/extract.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Extract RGB component video filter"
-msgstr "Filtr obcięcia obrazu"
+#: modules/video_filter/wall.c:75
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "Filtru ściany obrazu"
 
-#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
+#: modules/video_filter/wall.c:76
 #, fuzzy
-msgid "video-filter-event"
-msgstr "Filtr obrazu"
-
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:43
-msgid "Gaussian's std deviation"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
-msgid ""
-"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
-"to 3*sigma away in any direction."
-msgstr ""
+msgid "Image wall"
+msgstr "Wielka hala"
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:54
+#: modules/video_filter/wave.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Gaussian blur video filter"
+msgid "Wave video filter"
 msgstr "Filtru ściany obrazu"
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Rosyjski"
+#: modules/video_output/aa.c:58
+msgid "ASCII Art"
+msgstr "Sztuka ASCII"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:57
-msgid "Distort mode"
-msgstr "Tryb zniekształceń"
+#: modules/video_output/aa.c:61
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "Wyjście obrazu sztuki ASCII"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
-msgstr ""
-"Tryb zniekształceń, jeden z \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", "
-"\"hough\" i  \"psychedelic\"."
+#: modules/video_output/caca.c:83
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr "Wyjście obrazu kolorowej sztuki ASCII"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:60
-msgid "Gradient image type"
-msgstr "Gradient typu obrazu"
+#: modules/video_output/directfb.c:72
+msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
+msgstr "Wyjście obrazu DirectFB http://www.directfb.org/"
+
+#: modules/video_output/fb.c:82
+msgid "Run fb on current tty."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:61
+#: modules/video_output/fb.c:84
 msgid ""
-"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
-"keep colors."
+"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
+"handling with caution)"
 msgstr ""
-"Gradient typu obrazu (0 lub 1). 0 przemienia obraz na kolor biały wobec 1 "
-"zatrzymuje kolory."
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:64
-msgid "Apply cartoon effect"
-msgstr "Zastosuj efekt kreskówki"
+#: modules/video_output/fb.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Framebuffer resolution to use."
+msgstr "Urządzenie bufora ramek"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:65
-msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
+#: modules/video_output/fb.c:97
+msgid ""
+"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
 msgstr ""
-"Zastosuj efekt kreskówki. Jest tylko używany przy \"gradient\" i \"edge\"."
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:69
-msgid "Edge"
-msgstr "Krawędź"
+#: modules/video_output/fb.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
+msgstr "Urządzenie bufora ramek"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:69
-msgid "Hough"
-msgstr "Transformacja Hough"
+#: modules/video_output/fb.c:102
+msgid ""
+"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
+"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
+"in software."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Gradient video filter"
-msgstr "Filtr obcięcia obrazu"
+#: modules/video_output/fb.c:121
+msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
+msgstr "Wyjście obrazu bufora ramek konsoli linuksowej"
 
-#: modules/video_filter/grain.c:47
+#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
+#: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
 #, fuzzy
-msgid "Grain video filter"
-msgstr "Filtr obcięcia obrazu"
+msgid "X11 display"
+msgstr "nazwa ekranu X11"
 
-#: modules/video_filter/grain.c:48
+#: modules/video_output/ggi.c:61
 #, fuzzy
-msgid "Grain"
-msgstr "Gradient"
+msgid ""
+"X11 hardware display to use.\n"
+"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"Określa używany ekran sprzętowy X11.\n"
+"Domyślnie VLC użyje wartości ze zmiennej środowiskowej DISPLAY."
 
-#: modules/video_filter/invert.c:45
-msgid "Invert video filter"
-msgstr "Filtr inwertowania obrazu"
+#: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
+msgid "HD1000 video output"
+msgstr "Wyjście obrazu HD1000"
 
-#: modules/video_filter/invert.c:46
-msgid "Color inversion"
-msgstr "Inwersja koloru"
+#: modules/video_output/image.c:53
+msgid "Image format"
+msgstr "Format obrazu"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:66
-msgid "Logo filenames"
-msgstr "Nazwy pliku logo"
+#: modules/video_output/image.c:54
+msgid "Format of the output images (png or jpg)."
+msgstr "Format wyjścia obrazu (png lub jpg)."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:67
+#: modules/video_output/image.c:57
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
-"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
-"simply enter its filename."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/logo.c:70
-msgid "Logo animation # of loops"
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
 msgstr ""
+"Można wymusić w tym miejscu szerokość obrazu. Domyślnie VLC zaadoptuje "
+"charakterystyki obrazu."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:71
-msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
+#: modules/video_output/image.c:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
 msgstr ""
+"Można wymusić w tym miejscu wysokość obrazu. Domyślnie VLC zaadoptuje "
+"charakterystyki obrazu."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:73
-msgid "Logo individual image time in ms"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/image.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Recording ratio"
+msgstr "Nagrywanie zakończone"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:74
-msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
+#: modules/video_output/image.c:67
+msgid ""
+"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:77
-msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr ""
-"Współrzędna X loga. Możesz przesuwać logo kliknąć je lewym przyciskiem."
+#: modules/video_output/image.c:70
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "Prefiks nazwy pliku"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:80
-msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+#: modules/video_output/image.c:71
+msgid ""
+"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
+"\"prefixNUMBER.format\" form."
 msgstr ""
-"Współrzędna Y loga. Możesz przesuwać logo kliknąć je lewym przyciskiem."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:82
-msgid "Transparency of the logo"
-msgstr "Przezroczystość loga"
+#: modules/video_output/image.c:75
+msgid "Always write to the same file"
+msgstr "Zawsze zapisuj do tego samego pliku"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:83
+#: modules/video_output/image.c:76
 msgid ""
-"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
-"opacity)."
+"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
+"this case, the number is not appended to the filename."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:85
-msgid "Logo position"
-msgstr "Pozycja loga"
+#: modules/video_output/image.c:87
+msgid "Image video output"
+msgstr "Wyjście obrazu wideo"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:87
-msgid ""
-"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
-"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
-msgstr ""
-"Wymuś pozycje loga w obrazie (0=środek, 1=lewa, 2=prawa, 4=góra, 8=dół, "
-"możesz użyć też kombinacje z tych parametrów, np 6 = góra-prawa)."
+#: modules/video_output/mga.c:62
+msgid "Matrox Graphic Array video output"
+msgstr "Wyjście obrazu Matrox Graphic Array"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:99
-msgid "Logo video filter"
-msgstr "Filtr obrazu loga"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
+msgid "DirectX 3D video output"
+msgstr "Wyjście obrazu DirectX 3D"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:101
-msgid "Logo overlay"
-msgstr "Nakładka loga"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:131
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "Użyj konwersji sprzętowej YUV->RGB"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:122
-msgid "Logo sub filter"
-msgstr "Pod filtr loga"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:133
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+"Spróbuj użyć akceleracji sprzętowej dla konwersji YUV->RGB. Ta opcja nie "
+"przynosi żadnych efektów w trybie overlay."
 
-#: modules/video_filter/magnify.c:59
-msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-msgstr "Interaktywny filtr powiększania/przybliżania obrazu"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:136
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr "Użyj buforów obrazu w pamięci systemowej"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:80
+#: modules/video_output/msw/directx.c:138
 msgid ""
-"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
-"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
-"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
-"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
-"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
-"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
-"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
-"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
-"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
+"Tworzenie buforów obrazu w pamięci systemowej zamiast w pamięci karty. To "
+"nie jest zalecane gdyż zazwyczaj używanie pamięci karty daje korzyści z "
+"akceleracji sprzętowej (jak przeskalowywanie lub konwersje YUV->RGB). Ta "
+"opcja nie przynosi żadnych efektów w trybie overlay."
 
-#: modules/video_filter/marq.c:95 modules/video_filter/rss.c:133
-msgid "X offset"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:143
+msgid "Use triple buffering for overlays"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:134
-msgid "X offset, from the left screen edge."
+#: modules/video_output/msw/directx.c:145
+msgid ""
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
-msgid "Y offset"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:148
+msgid "Name of desired display device"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
-msgid "Y offset, down from the top."
+#: modules/video_output/msw/directx.c:149
+msgid ""
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:99
-msgid "Timeout"
-msgstr "Przekroczony czas"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Enable wallpaper mode "
+msgstr "Włącz tryb tapetowy"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:100
+#: modules/video_output/msw/directx.c:156
 msgid ""
-"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
-"(remains forever)."
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
+"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
+"desktop must not already have a wallpaper."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:116
-msgid "Marquee position"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/directx.c:182
+msgid "DirectX video output"
+msgstr "Wyjście obrazu DirectX"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:118
-msgid ""
-"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/directx.c:321
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Tapeta"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:203
-msgid "Misc"
-msgstr "Rożne"
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "Wyjście obrazu OpenGL"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:161
-msgid "Marquee display"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
+msgid "Windows GAPI video output"
+msgstr "Wyjście obrazu Windows GAPI"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:89
-msgid ""
-"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
-"opaque (default)."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "Wyjście obrazu Windows GDI"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:93
-msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Cube"
+msgstr "Klubowy"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95
-msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Transparent Cube"
+msgstr "Przezroczystość"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:97
-msgid "Top left corner X coordinate"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Dwuliniowy"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:99
-msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Torus"
+msgstr "Narzędzia"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:100
-msgid "Top left corner Y coordinate"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "Sphere"
+msgstr "Kula"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102
-msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "SQUAREXY"
+msgstr "SQUAREXY"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:104
-msgid "Border width"
-msgstr "Szerokość ramki"
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "SQUARER"
+msgstr "SQUARER"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:106
-msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "ASINXY"
+msgstr "ASINXY"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:107
-msgid "Border height"
-msgstr "Wysokość ramki"
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "ASINR"
+msgstr "ASINR"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:109
-msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "SINEXY"
+msgstr "SINEXY"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:111
-msgid "Mosaic alignment"
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "SINER"
+msgstr "SINER"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:155
+msgid "OpenGL sampling accuracy "
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:113
-msgid ""
-"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
+#: modules/video_output/opengl.c:156
+msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:117
-msgid "Positioning method"
-msgstr "Metoda pozycjonowania"
+#: modules/video_output/opengl.c:157
+msgid "OpenGL Cylinder radius"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:119
-msgid ""
-"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
-"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
-"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
+#: modules/video_output/opengl.c:158
+msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:80
-#: modules/video_filter/wall.c:55
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Ilość rzędów"
+#: modules/video_output/opengl.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Point of view x-coordinate"
+msgstr "Współrzędna X obrazu"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:126
-msgid ""
-"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
-"to \"fixed\")."
+#: modules/video_output/opengl.c:160
+msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:76
-#: modules/video_filter/wall.c:51
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Ilość kolumn"
+#: modules/video_output/opengl.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Point of view y-coordinate"
+msgstr "Współrzędna X obrazu"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:131
-msgid ""
-"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
-"set to \"fixed\"."
+#: modules/video_output/opengl.c:163
+msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:136
-msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
+#: modules/video_output/opengl.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Point of view z-coordinate"
+msgstr "Współrzędna X obrazu"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:166
+msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:138
-msgid "Keep original size"
+#: modules/video_output/opengl.c:169
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL Provider"
+msgstr "Wyjście obrazu OpenGL"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
+msgstr "moduł interfejsu sterowania zdalnego"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:171
+msgid "OpenGL cube rotation speed"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:140
-msgid "Keep the original size of mosaic elements."
+#: modules/video_output/opengl.c:172
+msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:142
-msgid "Elements order"
-msgstr "Kolejność elementów"
+#: modules/video_output/opengl.c:176
+msgid "Several visual OpenGL effects are available."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:144
-msgid ""
-"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
-"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
-"bridge\" module."
+#: modules/video_output/opengllayer.m:96
+msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:148
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
 #, fuzzy
-msgid "Offsets in order"
-msgstr "Kolejność elementów"
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:150
-msgid ""
-"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
-"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
-"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
-msgstr ""
+msgid "QT Embedded display"
+msgstr "nazwa ekranu X11"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:156
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
-"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
-"input."
+"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
+"the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
+"Określa używany ekran sprzętowy X11. Domyślnie VLC użyje wartości ze "
+"zmiennej środowiskowej DISPLAY."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:166
-msgid "fixed"
-msgstr "stałe"
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
 #, fuzzy
-msgid "offsets"
-msgstr "Efekt"
+msgid "QT Embedded video output"
+msgstr "moduł demux"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:176
-msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/sdl.c:115
+msgid "SDL chroma format"
+msgstr "Format chroma SDL"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:177
-msgid "Mosaic"
-msgstr "Mozaika"
+#: modules/video_output/sdl.c:117
+msgid ""
+"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
+"improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"Wymusza renderowanie SDL w trybie używającym formatu chroma zamiast "
+"próbowania polepszenia wydajności przez użycie najbardziej wydajnego formatu."
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:48
-msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr "Wartość rozmazywania (1-127)"
+#: modules/video_output/sdl.c:127
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr "Wyjście obrazu Simple DirectMedia Layer (SDL)"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:49
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr "Stopień tworzenia miękkiego rysunku od 1 do 127."
+#: modules/video_output/snapshot.c:65
+msgid "Snapshot width"
+msgstr "Szerokość zrzutu ekranu"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:55
-msgid "Motion blur filter"
-msgstr "Filtr rozmazywania ruchów obrazu"
+#: modules/video_output/snapshot.c:66
+msgid "Width of the snapshot image."
+msgstr "Szerokość obrazu ze zrzutu ekranu"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:50
-msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "Filtr rozpoznawania ruchów obrazu"
+#: modules/video_output/snapshot.c:68
+msgid "Snapshot height"
+msgstr "Wysokość zrzutu ekranu"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Motion Detect"
-msgstr "Rozpoznawanie ruchów"
+#: modules/video_output/snapshot.c:69
+msgid "Height of the snapshot image."
+msgstr "Wysokość obrazu ze zrzutu ekranu"
 
-#: modules/video_filter/noise.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Noise video filter"
-msgstr "Filtr klonowania obrazu"
+#: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
+msgid "Chroma"
+msgstr "Chroma"
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
-msgid "OpenCV face detection example filter"
+#: modules/video_output/snapshot.c:72
+msgid ""
+"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "OpenCV example"
-msgstr "Otwiera plik"
-
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
-msgid "Haar cascade filename"
+#: modules/video_output/snapshot.c:75
+msgid "Cache size (number of images)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
-msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
+#: modules/video_output/snapshot.c:76
+msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
+#: modules/video_output/snapshot.c:80
 #, fuzzy
-msgid "Use input chroma unaltered"
-msgstr "Format wejścia chrominancji obrazu wideo"
+msgid "Snapshot module"
+msgstr "moduł dostępu"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
-msgid "I420 - first plane is greyscale"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/svgalib.c:60
+msgid "SVGAlib video output"
+msgstr "Wyjście obrazu SVGAlib"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
-msgid "RGB32"
+#: modules/video_output/vmem.c:51
+msgid "Video memory buffer width."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
-msgid "Don't display any video"
-msgstr "Nie wyświetlaj żadnego obrazu"
-
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+#: modules/video_output/vmem.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Display the input video"
-msgstr "Nie wyświetlaj żadnego obrazu"
+msgid "Video memory buffer height."
+msgstr "Wysokość obrazu"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+#: modules/video_output/vmem.c:56
 #, fuzzy
-msgid "Display the processed video"
-msgstr "Nie wyświetlaj żadnego obrazu"
-
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
-msgid "Show only errors"
-msgstr "Wyświetlaj tylko błędy"
-
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
-msgid "Show errors and warnings"
-msgstr "Wyświetlaj tylko błędy i ostrzegania"
+msgid "Pitch"
+msgstr "Ściezka"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
-msgid "Show everything including debug messages"
+#: modules/video_output/vmem.c:57
+msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
-#, fuzzy
-msgid "OpenCV video filter wrapper"
-msgstr "Filtr obcięcia obrazu"
-
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
-msgid "OpenCV"
-msgstr "OpenCV"
-
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
-msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
-msgstr "Faktor skalowania (0.1-2.0)"
-
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
+#: modules/video_output/vmem.c:60
 msgid ""
-"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
-"OpenCV filter"
+"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
+#: modules/video_output/vmem.c:63
 #, fuzzy
-msgid "OpenCV filter chroma"
-msgstr "Otwórz plik"
+msgid "Lock function"
+msgstr "moduł fikcyjnych funkcji"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+#: modules/video_output/vmem.c:64
 msgid ""
-"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
+"Address of the locking callback function. This function must return a valid "
+"memory address for use by the video renderer."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
+#: modules/video_output/vmem.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Wrapper filter output"
-msgstr "Użyj wyjścia float32"
-
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
-msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
-msgid "Wrapper filter verbosity"
-msgstr ""
+msgid "Unlock function"
+msgstr "Synchronizacja zegara"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
-msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
+#: modules/video_output/vmem.c:69
+msgid "Address of the unlocking callback function"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
-msgid "OpenCV internal filter name"
+#: modules/video_output/vmem.c:71
+msgid "Callback data"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
-msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
+#: modules/video_output/vmem.c:72
+msgid "Data for the locking and unlocking functions"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:38
-msgid "Configuration file"
-msgstr "Plik konfiguracyjny"
+#: modules/video_output/vmem.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Video memory module"
+msgstr "Moduł filtra obrazu"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:40
+#: modules/video_output/vmem.c:76
 #, fuzzy
-msgid "Configuration file for the OSD Menu."
-msgstr "Plik konfiguracyjny dla menu OSD"
+msgid "Video memory"
+msgstr "Port obrazu"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:41
-msgid "Path to OSD menu images"
-msgstr "Ścieżka obrazu do menu OSD"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "Numer karty XVideo"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
-"configuration file."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:47 modules/video_filter/osdmenu.c:50
-msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+"one will be used (you shouldn't have to change this)."
 msgstr ""
+"Jeśli karta graficzna obsługuje kilka kart, ta opcja umożliwia wybranie "
+"która z nich ma być używana (nie powinno się tego zmieniać)."
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:52
-msgid "Menu position"
-msgstr "Pozycja menu"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
+msgid "Alternate fullscreen method"
+msgstr "Alternatywna metoda pełnoekranowa"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
+#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
 msgid ""
-"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:58
-msgid "Menu timeout"
+"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
+"its drawbacks.\n"
+"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
+"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
+"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+"show on top of the video."
 msgstr ""
+"Istnieją dwa sposobu na przełączenie okna w tryb pełnoekranowy, każdy "
+"niesety ma swoje wady.\n"
+"1) Pozwól menedżerowi okien obsługiwać oknem pełnoekranowym (domyślnie). "
+"Lecz elementy takie jak paski stanu będą wyświetlane na górze obrazu.\n"
+"2) Całkowite pominięcie menedżera okien, lecz wówczas nic nie będzie mogło "
+"być wyświetlane na górze obrazu."
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:60
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
+#, fuzzy
 msgid ""
-"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
-"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
-"visible."
+"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+"DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
+"Określa używany ekran sprzętowy X11. Domyślnie VLC użyje wartości ze "
+"zmiennej środowiskowej DISPLAY."
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:64
-msgid "Menu update interval"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "Użyj pamięci współdzielonej"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:66
-msgid ""
-"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
-"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
-"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
-"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr "Używa pamięć współdzieloną do komunikacji pomiędzy VLC a serwerem X"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
-msgid "Alpha transparency value (default 255)"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
+msgid "Screen for fullscreen mode."
+msgstr "Ekran dla trybu pełnego ekranu."
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:73
+#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
 msgid ""
-"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:129
-msgid "On Screen Display menu"
+"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
+"1 for the second."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:77
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
-msgstr "Wybierz liczbę poziomych okien, na które będzie on rozdzielony obraz"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:81
+#: modules/video_output/x11/glx.c:122
 #, fuzzy
-msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
-msgstr "Wybierz liczbę pionowych okien, na które będzie on rozdzielony obraz"
+msgid "OpenGL(GLX) provider"
+msgstr "Wyjście obrazu OpenGL"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:84 modules/video_filter/wall.c:59
-msgid "Active windows"
-msgstr "Aktywne okna"
+#: modules/video_output/x11/x11.c:81
+msgid "X11 video output"
+msgstr "Wyjście obrazu X11"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:85
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
 #, fuzzy
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "rozdzielana przecinkami lista aktywnych okien, domyślnie na wszystkie"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:91
-msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+msgid ""
+"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
+"one will be used (you shouldn't have to change this)."
 msgstr ""
+"Jeśli karta graficzna obsługuje kilka kart, ta opcja umożliwia wybranie "
+"która z nich ma być używana (nie powinno się tego zmieniać)."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Panoramix"
-msgstr "Program"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:103
-msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
+msgid "XVimage chroma format"
+msgstr "format XVimage chroma"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:104
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
 msgid ""
-"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
-"misalignment due to autoratio control)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:107
-msgid "length of the overlapping area (in %)"
+"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
+"to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
+"Wymusza renderowanie XVideo w trybie używającym formatu chroma zamiast "
+"próbowania polepszenia wydajności przez użycie najbardziej wydajnego formatu."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:108
-msgid "Select in percent the length of the blended zone"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
+msgid "XVideo extension video output"
+msgstr "Wyjście obrazu rozszerzenia XVideo"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:111
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
 #, fuzzy
-msgid "height of the overlapping area (in %)"
-msgstr "Przełącz _Interfejs"
+msgid "XVMC adaptor number"
+msgstr "Numer karty XVideo"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:112
-msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
+msgid ""
+"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
 msgstr ""
+"Jeśli karta graficzna obsługuje kilka kart, ta opcja umożliwia wybranie "
+"która z nich ma być używana (nie powinno się tego zmieniać)."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:115
-msgid "Attenuation"
-msgstr "Rozcieńczenie"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
+msgid "X11 display name"
+msgstr "nazwa ekranu X11"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:116
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
 msgid ""
-"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
-"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
+"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+"the value of the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
+"Określa używany ekran sprzętowy X11. Domyślnie VLC użyje wartości ze "
+"zmiennej środowiskowej DISPLAY."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Attenuation, begin (in %)"
-msgstr "Rozcieńczenie"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
+msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+msgstr "Używany ekran w trybie pełnoekranowym."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:120
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
+msgid ""
+"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
+"0 for first screen, 1 for the second."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:123
-msgid "Attenuation, middle (in %)"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
+#, fuzzy
+msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+msgstr "Cykliczne wybieranie jednego z trybów usuwania przeplotu."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:124
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
+msgid "You can choose the crop style to apply."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:127
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
 #, fuzzy
-msgid "Attenuation, end (in %)"
-msgstr "Rozcieńczenie"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:128
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
-msgstr ""
+msgid "XVMC extension video output"
+msgstr "Wyjście obrazu rozszerzenia XVideo"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:131
+#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
 #, fuzzy
-msgid "middle position (in %)"
-msgstr "Pozycja początkowa"
+msgid "GaLaktos visualization plugin"
+msgstr "Wizualizacje dźwięku "
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:132
-msgid ""
-"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
-"of blended zone"
+#: modules/visualization/goom.c:61
+msgid "Goom display width"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:135
-msgid "Gamma (Red) correction"
+#: modules/visualization/goom.c:62
+msgid "Goom display height"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:136
+#: modules/visualization/goom.c:63
 msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:139
-msgid "Gamma (Green) correction"
+#: modules/visualization/goom.c:66
+msgid "Goom animation speed"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:140
+#: modules/visualization/goom.c:67
 msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:143
-msgid "Gamma (Blue) correction"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/goom.c:73
+msgid "Goom"
+msgstr "Goom"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:144
+#: modules/visualization/goom.c:74
+msgid "Goom effect"
+msgstr "Efekt Goom"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:41
+msgid "Effects list"
+msgstr "Lista efektów"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:43
 msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:147
-msgid "Black Crush for Red"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:48
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr "Szerokość okna efektów obrazu, w pikselach"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:148
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:52
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr "Wysokość okna efektów obrazu, w pikselach"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:149
-msgid "Black Crush for Green"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:54
+msgid "Number of bands"
+msgstr "Ilość obręczy"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:150
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:56
+msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:151
-msgid "Black Crush for Blue"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:58
+msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:152
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:60
+msgid "Band separator"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:154
-msgid "White Crush for Red"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:62
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "Ilość pustych pikseli pomiędzy pasmami."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:155
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:64
+msgid "Amplification"
+msgstr "Amplifikacja"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:156
-msgid "White Crush for Green"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:66
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:157
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:68
+msgid "Enable peaks"
+msgstr "Włącz grzebienie fal"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:158
-msgid "White Crush for Blue"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:159
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+msgid "Enable original graphic spectrum"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:161
-msgid "Black Level for Red"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:162
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Enable bands"
+msgstr "Włącz dźwięk"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:163
-msgid "Black Level for Green"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+msgid "Draw bands in the spectrometer."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:164
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Enable base"
+msgstr "Włącz grzebienie fal"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:165
-msgid "Black Level for Blue"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:166
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+msgid "Base pixel radius"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:168
-msgid "White Level for Red"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:169
-msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "&Wybór"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:170
-msgid "White Level for Green"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:171
-msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Peak height"
+msgstr "Wysokość obrazu"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:172
-msgid "White Level for Blue"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr "Usuń jeden piksel z prawej strony obrazu"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:96
+msgid "Peak extra width"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:173
-msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:98
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:187
+#: modules/visualization/visual/visual.c:100
 #, fuzzy
-msgid "Xinerama option"
-msgstr "Opcje wydajności"
+msgid "V-plane color"
+msgstr "Inwersja kolorów"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:188
-msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:102
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:104
+msgid "Number of stars"
+msgstr "Ilość gwiazd"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:106
+msgid "Number of stars to draw with random effect."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:48
+#: modules/visualization/visual/visual.c:112
+msgid "Visualizer"
+msgstr "Wizualizer"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:115
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "Filtr wizualizacji"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:123
 #, fuzzy
-msgid "Psychedelic video filter"
-msgstr "Filtr obrazu klonu"
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "Wybierz plik"
+
+#~ msgid "VLC - Controller"
+#~ msgstr "VLC - Kontroler"
+
+#~ msgid "About..."
+#~ msgstr "Informacje o..."
+
+#~ msgid "A to B"
+#~ msgstr "A do B"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:60 modules/video_filter/puzzle.c:61
 #, fuzzy
-msgid "Number of puzzle rows"
-msgstr "Ilość rzędów"
+#~ msgid "Extended settings"
+#~ msgstr "Ustawienia rozszerzone"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Number of puzzle columns"
-msgstr "Ilość kolumn"
+#~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
+#~ msgstr "Otwórz folder VIDEO_TS"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:64
-msgid "Make one tile a black slot"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Update List"
+#~ msgstr "Aktualizacja Listy"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:65
-msgid ""
-"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose subtitles file"
+#~ msgstr "Używaj pliku z napisami"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Puzzle interactive game video filter"
-msgstr "Filtr antyprzeplotowy obrazu"
+#~ msgid "&Equalizer"
+#~ msgstr "Korektor graficzny"
 
-#: modules/video_filter/ripple.c:47
 #, fuzzy
-msgid "Ripple video filter"
-msgstr "Filtr klonowania obrazu"
+#~ msgid "Toggle &Fullscreen"
+#~ msgstr "Peł&ny ekran"
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:51
-msgid "Angle in degrees"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Title"
+#~ msgstr "&Tytuł"
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:52
-msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Undock from Interface"
+#~ msgstr "Odłącz od interfejsu"
+
+#~ msgid "Ctrl+U"
+#~ msgstr "Ctrl+U"
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:60
 #, fuzzy
-msgid "Rotate video filter"
-msgstr "Filtr klonowania obrazu"
+#~ msgid "Add Interfaces"
+#~ msgstr "Dodaj interfejs"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:120
-msgid "Feed URLs"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
+#~ msgstr "Użyj pliku z napisami"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:121
-msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
-msgstr ""
+#~ msgid "Add node"
+#~ msgstr "Dodaj węzeł"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:122
-msgid "Speed of feeds"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: nieznana opcja `--%s'\n"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:123
-msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "Ok"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:124
-msgid "Max length"
-msgstr "Maksymalna długość"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscreen height."
+#~ msgstr "Wysokość ramki"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:125
-msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
-msgstr ""
+#~ msgid "Get Stream Information"
+#~ msgstr "Pobierz informacje strumienia"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:127
-msgid "Refresh time"
-msgstr ""
+#~ msgid "%i items in the playlist"
+#~ msgstr "%i pozycji w liście odtwarzania"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:128
-msgid ""
-"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
-"feeds are never updated."
-msgstr ""
+#~ msgid "1 item in the playlist"
+#~ msgstr "1 pozycja w liście odtwarzania"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:130
-msgid "Feed images"
-msgstr ""
+#~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Niektóre opcje są ukryte. Zaznacz pole \"Zaawansowane\" aby je wyświetlić."
 
-#: modules/video_filter/rss.c:131
-msgid "Display feed images if available."
-msgstr ""
+#~ msgid "Input and Codecs"
+#~ msgstr "Wejście i Kodeki"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:138
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "close"
+#~ msgstr "Zamknij"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:151
-msgid "Text position"
-msgstr "Pozycja tekstu"
+#~ msgid "Media information"
+#~ msgstr "Meta informacje"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:153
-msgid ""
-"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
-"right)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
+#~ msgstr "Wybierz nazwę pliku zapisu dziennika..."
 
-#: modules/video_filter/rss.c:157
 #, fuzzy
-msgid "Title display mode"
-msgstr "nazwa ekranu X11"
+#~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
+#~ msgstr "Plik konfiguracyjny VLM"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:158
-msgid ""
-"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
-"images are enabled, 1 otherwise."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check for updates..."
+#~ msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji..."
 
-#: modules/video_filter/rss.c:173
-msgid "Don't show"
-msgstr ""
+#~ msgid "No DVD Menus"
+#~ msgstr "Bez Menu DVD"
+
+#~ msgid "Disk Device"
+#~ msgstr "Urządzenie Płyty"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:173
 #, fuzzy
-msgid "Always visible"
-msgstr "Zawsze naprawiaj"
+#~ msgid "Native or Skins"
+#~ msgstr "Rdzenna amerykańska muzyka"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:173
-msgid "Scroll with feed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Subtitles languages"
+#~ msgstr "Języki napisów"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:213
-msgid "RSS and Atom feed display"
-msgstr ""
+#~ msgid "Skip Frames"
+#~ msgstr "Pomijaj klatki"
 
-#: modules/video_filter/rv32.c:52
-msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Display Device"
+#~ msgstr "Urządzenie ekranu"
+
+#~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
+#~ msgstr "Włącz tryb tapetowy"
 
-#: modules/video_filter/seamcarving.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Seam Carving video filter"
-msgstr "Filtr obcięcia obrazu"
+#~ msgid "use Pause Color"
+#~ msgstr "Wstrzymaj"
 
-#: modules/video_filter/seamcarving.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Seam Carving"
-msgstr "Strumieniowanie"
+#~ msgid "Strict rate control"
+#~ msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD"
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:41
-msgid "Sharpen strength (0-2)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:42
 #, fuzzy
-msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
-msgstr "Ustawia kontrast obrazu, pomiędzy 0 i 2. Domyślny to 1."
+#~ msgid "Subpicture Filters"
+#~ msgstr "Filtry podobrazów"
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:60
-msgid "Augment contrast between contours."
-msgstr ""
+#~ msgid "Save settings"
+#~ msgstr "Zapisz ustawienia"
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Sharpen video filter"
-msgstr "Filtr obcięcia obrazu"
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Aktywna"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:59
-msgid "Transform type"
-msgstr "Typ przekształcenia"
+#~ msgid "Image:"
+#~ msgstr "Obraz:"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:60
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr ""
-"Jeden z '90', '180', '270', 'hflip' (odbij poziomo) i 'vflip' (odbij pionowo)"
+#~ msgid "Position:"
+#~ msgstr "Pozycja:"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:63
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr "Obróć o 90 stopni"
+#~ msgid "Timestamp:"
+#~ msgstr "Określenie czasu:"
+
+#~ msgid "Color:"
+#~ msgstr "Kolor:"
+
+#~ msgid "Opaqueness:"
+#~ msgstr "Nieprzezroczystość:"
+
+#~ msgid "(in pixels)"
+#~ msgstr "(w pikselach)"
+
+#~ msgid "Marquee:"
+#~ msgstr "Marquee:"
+
+#~ msgid "Timeout:"
+#~ msgstr "Limit czasu:"
+
+#~ msgid "ms"
+#~ msgstr "ms"
+
+#~ msgid "Not Available"
+#~ msgstr "Nie dostępny"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:64
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr "Obróć o 180 stopni"
+#~ msgid "Previous track"
+#~ msgstr "Poprzednia ścieżka"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:64
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr "Obróć o 270 stopni"
+#~ msgid "Next track"
+#~ msgstr "Następna ścieżka"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:65
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Odbij poziomo"
+#~ msgid "Interface settings"
+#~ msgstr "Ustawienia interfejsu"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:65
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Odbij pionowo"
+#~ msgid "Subtitles & OSD settings"
+#~ msgstr "Ustawienia napisów & OSD"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:70
-msgid "Video transformation filter"
-msgstr "Filtr transformacji obrazu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to time:"
+#~ msgstr "Przejdź do czasu"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:52
-msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
-msgstr "Ilość okien poziomych na które zostanie podzielony obraz."
+#~ msgid "2 pass"
+#~ msgstr "2 przebiegowy"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:56
-msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
-msgstr "Ilość okien pionowych na które zostanie podzielony obraz."
+#~ msgid "3dfx Glide video output"
+#~ msgstr "Wyjście obrazu 3dfx Glide"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:60
-msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "Lista aktywnych okien dzielonych przecinkiem, domyślnie to wszystkie"
+#~ msgid "&OK"
+#~ msgstr "&OK"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:63
-msgid "Element aspect ratio"
-msgstr "Stosunek rozmiarów elementu"
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "&Usuń"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:64
-msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
-msgstr "Stosunek rozmiarów ekranów indywidualnych z których składa się ściana."
+#~ msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
+#~ msgstr "Dodaje zakładkę na bieżącej pozycji strumienia"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:70
-msgid "Wall video filter"
-msgstr "Filtru ściany obrazu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
+#~ msgstr "Lista zakładek dla strumienia"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:71
-msgid "Image wall"
-msgstr "Ściana obrazu"
+#~ msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
+#~ msgstr "Wszysktie pliki (*.*)|*|Pliki Dźwięku (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
+
+#~ msgid "Stream and Media Info"
+#~ msgstr "Informacje o strumieniu i nośnikach"
 
-#: modules/video_filter/wave.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Wave video filter"
-msgstr "Filtru ściany obrazu"
+#~ msgid "Advanced information"
+#~ msgstr "Informacje zaawansowane"
 
-#: modules/video_output/aa.c:53
-msgid "ASCII Art"
-msgstr "Sztuka ASCII"
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "URI"
 
-#: modules/video_output/aa.c:56
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr "Wyjście obrazu sztuki ASCII"
+#~ msgid "&No"
+#~ msgstr "&Nie"
 
-#: modules/video_output/caca.c:78
-msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr "Wyjście obrazu kolorowej sztuki ASCII"
+#~ msgid "Don't show further errors"
+#~ msgstr "Nie wyświetlaj dalszych błędów"
 
-#: modules/video_output/directfb.c:67
-msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
-msgstr "Wyjście obrazu DirectFB http://www.directfb.org/"
+#~ msgid "Playlist item info"
+#~ msgstr "Informacje listy odtwarzania"
 
-#: modules/video_output/fb.c:71
-msgid "Run fb on current tty."
-msgstr ""
+#~ msgid "Save &As..."
+#~ msgstr "Zapisz j&ako"
 
-#: modules/video_output/fb.c:73
-msgid ""
-"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
-"handling with caution)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Save Messages As..."
+#~ msgstr "Zapisz Komunikaty jako..."
 
-#: modules/video_output/fb.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Framebuffer resolution to use."
-msgstr "Urządzenie bufora ramek"
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Opcje:"
 
-#: modules/video_output/fb.c:86
-msgid ""
-"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
-"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open..."
+#~ msgstr "Otwórz..."
 
-#: modules/video_output/fb.c:102
-msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
-msgstr "Wyjście obrazu bufora ramek konsoli linuksowej"
+#~ msgid "Stream/Save"
+#~ msgstr "Strumień/Zapis"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:54 modules/video_output/x11/glx.c:98
-#: modules/video_output/x11/x11.c:50 modules/video_output/x11/xvideo.c:56
-msgid "X11 display"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
+#~ msgstr "Domyślny limit czasu połączenia TCP (w milisekundach). "
 
-#: modules/video_output/ggi.c:56
-msgid ""
-"X11 hardware display to use.\n"
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#~ msgid "Customize:"
+#~ msgstr "Dopasuj:"
 
-#: modules/video_output/glide.c:62
-msgid "3dfx Glide video output"
-msgstr "Wyjście obrazu 3dfx Glide"
+#~ msgid ""
+#~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
+#~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+#~ "controls above."
+#~ msgstr ""
+#~ "Możesz bezpośrednio użyć tego pola wpisując MRL do otworzenia.\n"
+#~ "Alternatywnie pole będzie wypełnione automatycznie przy użyciu górnych "
+#~ "ustawień."
 
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:55
-msgid "HD1000 video output"
-msgstr "Wyjście obrazu HD1000"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use an external subtitles file."
+#~ msgstr "Użyj pliku z napisami"
 
-#: modules/video_output/image.c:48
-msgid "Image format"
-msgstr "Format obrazu"
+#~ msgid "Advanced Settings..."
+#~ msgstr "Ustawienia zaawansowane..."
 
-#: modules/video_output/image.c:49
-msgid "Format of the output images (png or jpg)."
-msgstr "Format wyjścia obrazu (png lub jpg)."
+#~ msgid "File:"
+#~ msgstr "Plik:"
 
-#: modules/video_output/image.c:51
-msgid "Image width"
-msgstr "Szerokość obrazu"
+#~ msgid "DVD (menus)"
+#~ msgstr "DVD (menu)"
 
-#: modules/video_output/image.c:52
-msgid ""
-"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
-"characteristics."
-msgstr ""
+#~ msgid "Disc type"
+#~ msgstr "Typ płyty"
 
-#: modules/video_output/image.c:56
-msgid "Image height"
-msgstr "Wysokość obrazu"
+#~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+#~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
 
-#: modules/video_output/image.c:57
-msgid ""
-"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
-msgstr ""
+#~ msgid "RTSP"
+#~ msgstr "RTSP"
 
-#: modules/video_output/image.c:61
-msgid "Recording ratio"
-msgstr ""
+#~ msgid "DVD device to use"
+#~ msgstr "Używane urządzenie DVD"
 
-#: modules/video_output/image.c:62
-msgid ""
-"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
-msgstr ""
+#~ msgid "CD-ROM device to use"
+#~ msgstr "Używane urządzenie CD-ROM"
 
-#: modules/video_output/image.c:65
-msgid "Filename prefix"
-msgstr "Prefiks nazwy pliku"
+#~ msgid "Title number."
+#~ msgstr "Numer tytułu."
 
-#: modules/video_output/image.c:66
-msgid ""
-"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
-"\"prefixNUMBER.format\" form."
-msgstr ""
+#~ msgid "Track number."
+#~ msgstr "Numer ścieżki"
 
-#: modules/video_output/image.c:70
-msgid "Always write to the same file"
-msgstr "Zawsze zapisuj do tego samego pliku"
+#~ msgid "Shuffle"
+#~ msgstr "Losowo"
 
-#: modules/video_output/image.c:71
-msgid ""
-"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
-"this case, the number is not appended to the filename."
-msgstr ""
+#~ msgid "&Simple Add File..."
+#~ msgstr "&Dodaj prosto plik..."
 
-#: modules/video_output/image.c:82
-msgid "Image video output"
-msgstr "Wyjście obrazu wideo"
+#~ msgid "Add &Directory..."
+#~ msgstr "Dodaj &Folder..."
 
-#: modules/video_output/mga.c:57
-msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr "Wyjście obrazu Matrox Graphic Array"
+#~ msgid "&Add URL..."
+#~ msgstr "&Dodaj adres URL..."
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:107
-msgid "DirectX 3D video output"
-msgstr "Wyjście obrazu DirectX 3D"
+#~ msgid "Services Discovery"
+#~ msgstr "Odkrycie usług"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:126
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr "Użyj konwersji sprzętowej YUV->RGB"
+#~ msgid "&Open Playlist..."
+#~ msgstr "&Otwórz listę odtwarzania..."
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:128
-msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
-"Spróbuj użyć akceleracji sprzętowej dla konwersji YUV->RGB. Ta opcja nie "
-"przynosi żadnych efektów w trybie overlay."
+#~ msgid "&Save Playlist..."
+#~ msgstr "&Zapisz listę odtwarzania..."
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:131
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr "Użyj buforów obrazu w pamięci systemowej"
+#~ msgid "Sort by &Title"
+#~ msgstr "Sortuj według &Tytułu"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:133
-msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
-"Tworzenie buforów obrazu w pamięci systemowej zamiast w pamięci karty. To "
-"nie jest zalecane gdyż zazwyczaj używanie pamięci karty daje korzyści z "
-"akceleracji sprzętowej (jak przeskalowywanie lub konwersje YUV->RGB). Ta "
-"opcja nie przynosi żadnych efektów w trybie overlay."
+#~ msgid "&Reverse Sort by Title"
+#~ msgstr "&Odwróć sortowanie według Tytułu"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:138
-msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Shuffle"
+#~ msgstr "&Losowo"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:140
-msgid ""
-"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
-msgstr ""
+#~ msgid "D&elete"
+#~ msgstr "U&suń"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:143
-msgid "Name of desired display device"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Manage"
+#~ msgstr "&Zarządź"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:144
-msgid ""
-"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
-"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "S&ort"
+#~ msgstr "S&ortuj"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:149
-msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr ""
+#~ msgid "&Selection"
+#~ msgstr "&Wybór"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:151
-msgid ""
-"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
-"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
-"desktop must not already have a wallpaper."
-msgstr ""
+#~ msgid "&View items"
+#~ msgstr "&Pokaż obiekty"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:177
-msgid "DirectX video output"
-msgstr "Wyjście obrazu DirectX"
+#~ msgid "Play this Branch"
+#~ msgstr "Odtwórz tą gałąź"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:317
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "Tapeta"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preparse"
+#~ msgstr "Rozdział"
 
-#: modules/video_output/msw/glwin32.c:64 modules/video_output/opengl.c:183
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr "Wyjście obrazu OpenGL"
+#~ msgid "Sort this Branch"
+#~ msgstr "Sortuj tą gałąź"
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:135
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr "Wyjście obrazu Windows GAPI"
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Opis pliku"
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:139
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr "Wyjście obrazu Windows GDI"
+#~ msgid "%i items in playlist"
+#~ msgstr "%i pozycji w liście odtwarzania"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
-msgid "Cube"
-msgstr "Sześcian"
+#~ msgid "root"
+#~ msgstr "początek"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
-msgid "Transparent Cube"
-msgstr "Przezroczysty Sześcian"
+#~ msgid "XSPF playlist"
+#~ msgstr "Lista odtwarzania XSPF"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:121
-msgid "Cylinder"
-msgstr "Walec"
+#~ msgid "Playlist is empty"
+#~ msgstr "Lista odtwarzania jest pusta"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:121
-msgid "Torus"
-msgstr "Torus"
+#~ msgid "Can't save"
+#~ msgstr "Nie mogę zapisać"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:121
-msgid "Sphere"
-msgstr "Kula"
+#~ msgid "One level"
+#~ msgstr "Jeden poziom"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:121
-msgid "SQUAREXY"
-msgstr "SQUAREXY"
+#~ msgid "Please enter node name"
+#~ msgstr "Proszę podać imię węzła"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:121
-msgid "SQUARER"
-msgstr "SQUARER"
+#~ msgid "New node"
+#~ msgstr "Nowy węzeł"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:121
-msgid "ASINXY"
-msgstr "ASINXY"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nieznany"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:121
-msgid "ASINR"
-msgstr "ASINR"
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:121
-msgid "SINEXY"
-msgstr "SINEXY"
+#~ msgid "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:121
-msgid "SINER"
-msgstr "SINER"
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "Shift"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:149
-msgid "OpenGL sampling accuracy "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stream output MRL"
+#~ msgstr "Wyjście strumienia MRL"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:150
-msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Target:"
+#~ msgstr "Cel:"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:151
-msgid "OpenGL Cylinder radius"
-msgstr ""
+#~ msgid "MMSH"
+#~ msgstr "MMSH"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:152
-msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
-msgstr ""
+#~ msgid "Channel name"
+#~ msgstr "Nazwa kanału"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:153
-msgid "Point of view x-coordinate"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select all elementary streams"
+#~ msgstr "Wybierz wszystkie elementy strumienia"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:154
-msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Subtitles codec"
+#~ msgstr "Kodek napisów"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:156
-msgid "Point of view y-coordinate"
-msgstr ""
+#~ msgid "Subtitles overlay"
+#~ msgstr "Nakrycie napisów"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:157
-msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Subtitle options"
+#~ msgstr "Opcje napisów"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:159
-msgid "Point of view z-coordinate"
-msgstr ""
+#~ msgid "Subtitles file"
+#~ msgstr "Plik napisów"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:160
-msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
+#~ msgstr "Ustaw opóźnienie napisów (w 1/10s)"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:163
-#, fuzzy
-msgid "OpenGL Provider"
-msgstr "Wyjście obrazu OpenGL"
+#~ msgid "Open file"
+#~ msgstr "Otwórz plik"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:164
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
-msgstr "moduł interfejsu sterowania zdalnego"
+#~ msgid "Updates"
+#~ msgstr "Aktualizacje"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:165
-msgid "OpenGL cube rotation speed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Check for updates"
+#~ msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:166
-msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Broadcasts"
+#~ msgstr "Transmisje"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:170
-msgid "Several visual OpenGL effects are available."
-msgstr ""
+#~ msgid "Load"
+#~ msgstr "Wczytaj"
 
-#: modules/video_output/opengllayer.m:91
-msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Load Configuration"
+#~ msgstr "Wczytaj konfigurację"
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:77
-msgid "QT Embedded display"
-msgstr ""
+#~ msgid "Save Configuration"
+#~ msgstr "Zapisz konfigurację"
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
-msgid ""
-"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
-"the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#~ msgid "New broadcast"
+#~ msgstr "Nowa transmisja"
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
-msgid "QT Embedded video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "VLM stream"
+#~ msgstr "Strumień VLM"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:109
-#, fuzzy
-msgid "SDL chroma format"
-msgstr "format XVimage chroma"
+#~ msgid "Use this to stream on a network."
+#~ msgstr "Użyj ten strumień w sieci."
 
-#: modules/video_output/sdl.c:111
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
-"improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"Wymusza renderowanie XVideo w trybie używającym formatu chroma zamiast "
-"próbowania polepszenia wydajności przez użycie najbardziej wydajnego formatu."
+#~ msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
+#~ msgstr "Użyj ten strumień w sieci."
 
-#: modules/video_output/sdl.c:121
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr "Wyjście obrazu Simple DirectMedia Layer (SDL)"
+#~ msgid "Use this to stream on a network"
+#~ msgstr "Użyj ten strumień w sieci"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:59
-msgid "Snapshot width"
-msgstr "Szerokość zrzutu ekranu"
+#~ msgid "You must choose a stream"
+#~ msgstr "Musisz wybrać strumień"
+
+#~ msgid "Unable to find playlist"
+#~ msgstr "Brak listy odtwarzania"
+
+#~ msgid "Transcode video (if available)"
+#~ msgstr "Transkoduj obraz (jeśli dostępny)"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:60
-msgid "Width of the snapshot image."
-msgstr "Szerokość obrazu ze zrzutu ekranu"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
+#~ "about it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wybierz twój kodek obrazu. Kliknij jednego aby otrzymać więcej informacji."
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:62
-msgid "Snapshot height"
-msgstr "Wysokość zrzutu ekranu"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
+#~ "about it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wybierz twój kodek dźwięku. Kliknij jednego aby otrzymać więcej "
+#~ "informacji."
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:63
-msgid "Height of the snapshot image."
-msgstr "Wysokość obrazu ze zrzutu ekranu"
+#~ msgid "Please enter an address"
+#~ msgstr "Proszę wpisać adres"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:65
-msgid "Chroma"
-msgstr "Chroma"
+#~ msgid "You must choose a file to save to"
+#~ msgstr "Musisz wybrać plik zapisu"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
-msgid ""
-"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:69
-msgid "Cache size (number of images)"
-msgstr ""
+#~ msgid "More information"
+#~ msgstr "Wyświetl informacje o wersji"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:70
-msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Save to file"
+#~ msgstr "Zapisz do pliku"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:74
-msgid "Snapshot module"
-msgstr ""
+#~ msgid "Transcode audio (if available)"
+#~ msgstr "Transkoduj dźwięk (jeśli dostępny)"
 
-#: modules/video_output/svgalib.c:55
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr "Wyjście obrazu SVGAlib"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creates several clones of the image"
+#~ msgstr "Sklonuj obraz"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:84 modules/video_output/x11/xvideo.c:42
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "Numer karty XVideo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cartoon effect"
+#~ msgstr "Zastosuj efekt kreskówki"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:86
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
+#~ msgstr "Powiększa cześć obrazu"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:41
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:47 modules/video_output/x11/xvmc.c:97
-msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr "Alternatywna metoda pełnoekranowa"
+#~ msgid "Image inversion"
+#~ msgstr "Inwersja obrazu"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:91 modules/video_output/x11/x11.c:43
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
-msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
-"its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
-"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-"show on top of the video."
-msgstr ""
-"Istnieją dwa sposobu na przełączenie okna w tryb pełnoekranowy, każdy "
-"niesety ma swoje wady.\n"
-"1) Pozwól menedżerowi okien obsługiwać oknem pełnoekranowym (domyślnie). "
-"Lecz elementy takie jak paski stanu będą wyświetlane na górze obrazu.\n"
-"2) Całkowite pominięcie menedżera okien, lecz wówczas nic nie będzie mogło "
-"być wyświetlane na górze obrazu."
+#~ msgid "Blurring"
+#~ msgstr "Rozmazywanie"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:52
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
-msgid ""
-"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
-"DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adds water effect to the image"
+#~ msgstr "Powiększa cześć obrazu"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:59
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
-msgid "Screen for fullscreen mode."
-msgstr "Ekran dla trybu pełnego ekranu."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wave effect"
+#~ msgstr "Efekt wodny"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:105 modules/video_output/x11/x11.c:61
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
-msgid ""
-"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
-"1 for the second."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adds wave effect to the image"
+#~ msgstr "Powiększa cześć obrazu"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:112
-msgid "OpenGL(GLX) provider"
-msgstr ""
+#~ msgid "Magnifies part of the image"
+#~ msgstr "Powiększa cześć obrazu"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:66
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:116
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "Użyj pamięci współdzielonej"
+#~ msgid "Turns the image into a puzzle"
+#~ msgstr "Zamień obraz w układankę"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr "Używa pamięć współdzieloną do komunikacji pomiędzy VLC a serwerem X"
+#~ msgid "Image adjustment"
+#~ msgstr "Regulacja obrazu"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:76
-msgid "X11 video output"
-msgstr "Wyjście obrazu X11"
+#~ msgid "Video Options"
+#~ msgstr "Opcje video"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Aspect Ratio"
+#~ msgstr "Proporcje ekranu"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:61 modules/video_output/x11/xvmc.c:111
-msgid "XVimage chroma format"
-msgstr "format XVimage chroma"
+#~ msgid "Smooth :"
+#~ msgstr "Gładki:"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
-msgid ""
-"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
-"to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"Wymusza renderowanie XVideo w trybie używającym formatu chroma zamiast "
-"próbowania polepszenia wydajności przez użycie najbardziej wydajnego formatu."
+#~ msgid ""
+#~ "Preamp\n"
+#~ "12.0dB"
+#~ msgstr ""
+#~ "Przedwzmacniacz\n"
+#~ "12.0dB"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
-msgid "XVideo extension video output"
-msgstr "Wyjście obrazu rozszerzenia XVideo"
+#~ msgid "More Information"
+#~ msgstr "Więcej informacji"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:92
-#, fuzzy
-msgid "XVMC adaptor number"
-msgstr "Numer karty XVideo"
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Zatrzymany"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
-msgid ""
-"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"Jeśli karta graficzna obsługuje kilka kart, ta opcja umożliwia wybranie "
-"która z nich ma być używana (nie powinno się tego zmieniać)."
+#~ msgid "Playing"
+#~ msgstr "Odtwrzanie"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:106
-msgid "X11 display name"
-msgstr "nazwa ekranu X11"
+#~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
+#~ msgstr "&Otwórz bezpośrednio plik...\tCtrl-O"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
-"the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"Określa używany ekran sprzętowy X11. Domyślnie VLC użyje wartości ze "
-"zmiennej środowiskowej DISPLAY."
+#~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
+#~ msgstr "Otwórz &plik...\tCtrl-F"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr "Przełącz tryb pełnoekranowy"
+#~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
+#~ msgstr "Otwórz &folder...\tCtrl-E"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
-msgid ""
-"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
-"0 for first screen, 1 for the second."
-msgstr ""
+#~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
+#~ msgstr "Otwórz pły&tę...\tCtrl-D"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:126
-#, fuzzy
-msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-msgstr "Wybieranie określonych trybów usuwania przeplotu."
+#~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
+#~ msgstr "Otwórz &strumień sieciowy...\tCtrl-N"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:129
-msgid "You can choose the crop style to apply."
-msgstr ""
+#~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
+#~ msgstr "Otwórz &urządzenie przechwytywania...\tCtrl-A"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:146
-#, fuzzy
-msgid "XVMC extension video output"
-msgstr "Wyjście obrazu rozszerzenia XVideo"
+#~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
+#~ msgstr "&Kreator...\tCtrl-W"
 
-#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
-msgid "GaLaktos visualization plugin"
-msgstr ""
+#~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
+#~ msgstr "&Zakończ\tCtrl-X"
 
-#: modules/visualization/goom.c:56
-msgid "Goom display width"
-msgstr "Szerokość obrazu Goom"
+#~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
+#~ msgstr "&Lista odtwarzania...\tCtrl-P"
 
-#: modules/visualization/goom.c:57
-msgid "Goom display height"
-msgstr "Wysokość obrazu Goom"
+#~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
+#~ msgstr "&Komunikaty...\tCtrl-M"
 
-#: modules/visualization/goom.c:58
-msgid ""
-"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
-"will be prettier but more CPU intensive)."
-msgstr ""
-"To pozwala ci na ustawienie rozdzielczości obrazu Goom (większa "
-"rozdzielczość będzie ładniejsza lecz obciąża to więcej procesor)."
+#~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
+#~ msgstr "&Informacje o strumieniu i nośnikach...\tCtrl-I"
 
-#: modules/visualization/goom.c:61
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr "Prędkość animacji Goom"
+#~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
+#~ msgstr "Sterowanie VLM...\tCtrl-V"
 
-#: modules/visualization/goom.c:62
-msgid ""
-"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
-msgstr ""
-"To pozwala ci na ustawienie prędkości animacji (pomiędzy 1 i 10, domyślne to "
-"6)."
+#~ msgid "VideoLAN's Website"
+#~ msgstr "Strona internatowa VideoLAN"
 
-#: modules/visualization/goom.c:68
-msgid "Goom"
-msgstr "Goom"
+#~ msgid "Online Help"
+#~ msgstr "Pomoc on-line"
 
-#: modules/visualization/goom.c:69
-msgid "Goom effect"
-msgstr "Efekt Goom"
+#~ msgid "V&iew"
+#~ msgstr "W&idok"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:36
-msgid "Effects list"
-msgstr "Lista efektów"
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "&Ustawienia"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:38
-msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
-msgstr ""
-"Lista efektów wizualnych, dzielonych przecinkiem.\n"
-"Aktualne efekty zawierają: dummy, scope, spectrum."
+#~ msgid "Embedded playlist"
+#~ msgstr "Zintegrowana lista odtwarzania"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:43
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr "Szerokość okna efektów obrazu, w pikselach"
+#~ msgid "Previous playlist item"
+#~ msgstr "Poprzedni element listy odtwarzania"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:47
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr "Wysokość okna efektów obrazu, w pikselach"
+#~ msgid "Next playlist item"
+#~ msgstr "Następny element listy odtwarzania"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:49
-msgid "Number of bands"
-msgstr "Ilość pasm"
+#~ msgid "Play slower"
+#~ msgstr "Odtwarzaj wolniej"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:51
-msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
-msgstr "Ilość pasm używanych przez analizatora widma, powinna być 20 albo 80."
+#~ msgid "Play faster"
+#~ msgstr "Odtwarzaj szybciej"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:53
-msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
-msgstr "Ilość pasm używanych przez spektrometra, powinna być 20 albo 80."
+#~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
+#~ msgstr "&Rozszerzony interfejs\tCtrl-G"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:55
-msgid "Band separator"
-msgstr "Separator pasma"
+#~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
+#~ msgstr "&Zakładki...\tCtrl-B"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:57
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr "Ilość pustych pikseli pomiędzy pasmami."
+#~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
+#~ msgstr "&Preferencje...\tCtrl-S"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:59
-msgid "Amplification"
-msgstr "Wzmacnianie"
+#~ msgid ""
+#~ " (wxWidgets interface)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " (wxWidgets interfejs)\n"
+#~ "\n"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:61
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr "To jest współczynnik który zmienia wysokość pasm."
+#~ msgid ""
+#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zespół VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/\n"
+#~ "\n"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:63
-msgid "Enable peaks"
-msgstr "Włącz grzebienie fal"
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "Informacje o %s"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:65
-msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
-msgstr "Rysuje \"peaks\" w analizatorze widma."
+#~ msgid "Show/Hide Interface"
+#~ msgstr "Pokaż/Ukryj interfejs"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:67
-msgid "Enable original graphic spectrum"
-msgstr "Włącz oryginalnego spektrometra graficznego"
+#~ msgid "Open &File..."
+#~ msgstr "Otwórz &plik..."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:69
-msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
-msgstr "Włącz \"flat\" analizator widma w spektrometrze."
+#~ msgid "Open &Network Stream..."
+#~ msgstr "Otwórz &strumień sieciowy..."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:71
-msgid "Enable bands"
-msgstr "Włącz pasma"
+#~ msgid "Media &Info..."
+#~ msgstr "&Informacja media..."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:73
-msgid "Draw bands in the spectrometer."
-msgstr "Rysuje pasma wspektrometrze."
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Puste"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:75
-msgid "Enable base"
-msgstr "Włącz podstawę"
+#~ msgid ""
+#~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+#~ msgstr ""
+#~ "MPEG-1 kodek obrazu  (do użycia z MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG i RAW)"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:77
-msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
-msgstr "Ustala czy rysowana ma być podstawa pasm."
+#~ msgid ""
+#~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+#~ msgstr ""
+#~ "MPEG-2 kodek obrazu  (do użycia z MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG i RAW)"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:79
-msgid "Base pixel radius"
-msgstr "Podstawowy promień pikseli"
+#~ msgid ""
+#~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
+#~ "and RAW)"
+#~ msgstr ""
+#~ "MPEG-4  kodek obrazu  (do użycia z MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, "
+#~ "OGG i RAW)"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:81
-msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
-msgstr "Ustala rozmiar promienia w pikselach, oparty na pasmach (początek)."
+#~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+#~ msgstr "H264 jest nowym kodekiem (do użycia z MPEG TS i MPEG4)"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:83
-msgid "Spectral sections"
-msgstr "Odcinki widma"
+#~ msgid ""
+#~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (do użycia z MPEG TS, MPEG1, ASF i OGG)"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:85
-msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-msgstr "Ustala ile będzie istnieć odcinków widma."
+#~ msgid ""
+#~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (do użycia z MPEG TS, MPEG1, ASF i OGG)"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:87
-msgid "Peak height"
-msgstr "Wysokość szczytu"
+#~ msgid ""
+#~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (do użycia z MPEG TS, MPEG1, ASF i OGG)"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:89
-msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr "Całkowita wysokość pikseli pozycji szczytu."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
+#~ msgstr "H264 jest nowym kodekiem (do użycia z MPEG TS i MPEG4)"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:91
-msgid "Peak extra width"
-msgstr "Dodatkowa szerokość szczytu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTP Unicast"
+#~ msgstr "UDP Unicast"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:93
-msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr "Dodawanie lub odejmowanie pikseli od szerokości szczytu."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream to a single computer."
+#~ msgstr "Transmisja strumienia przez sieć"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:95
-msgid "V-plane color"
-msgstr "Kolor V-plane"
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTP Multicast"
+#~ msgstr "UDP Multicast"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:97
-msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
-msgstr "Przesuwanie sześcienne koloru YUV przez V-plane ( 0 - 127 )."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bookmarks dialog"
+#~ msgstr "Zakładka %i"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:99
-msgid "Number of stars"
-msgstr "Ilość gwiazd"
+#~ msgid "Extended GUI"
+#~ msgstr "Rozszerzony interfejs"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:101
-msgid "Number of stars to draw with random effect."
-msgstr "Ilość gwiazd rysowana z losowym efektem."
+#~ msgid ""
+#~ "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wyświetl rozszerzony interfejs (korektor, dopasowanie obrazu, filtry "
+#~ "obrazu...) przy starcie"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:107
-msgid "Visualizer"
-msgstr "Wizualizer"
+#~ msgid "Taskbar"
+#~ msgstr "Pasek zadań"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:110
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr "Filtr Wizualizera"
+#~ msgid "Minimal interface"
+#~ msgstr "Minimalny interfejs"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:118
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "Analizator widma"
+#~ msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
+#~ msgstr "Użyj minimalny interfejs, bez paska narzędziowego i mniej menu."
 
-#~ msgid "Video filters settings"
-#~ msgstr "Ustawienia filtrów obrazu"
+#~ msgid "Size to video"
+#~ msgstr "Skalowanie do obrazu"
 
-#~ msgid "Album/movie/show title"
-#~ msgstr "Tytuł albumu/filmu/programu TV"
+#~ msgid "Resize VLC to match the video resolution."
+#~ msgstr "Zeskakuj VLC do rozdzielczości obrazu."
 
-#~ msgid "Track number/position in set"
-#~ msgstr "Numer ścieżki/pozycja w zestawie"
+#~ msgid "Show labels in toolbar"
+#~ msgstr "Wyświetl etykietki w pasku narzędziowym"
+
+#~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
+#~ msgstr "Wyświetl etykietki pod ikonami w pasku narzędziowym."
 
-#~ msgid "CDDB Artist"
-#~ msgstr "CDDB Wykonawca"
+#~ msgid "Playlist view"
+#~ msgstr "Widok listy odtwarzania"
 
-#~ msgid "CDDB Category"
-#~ msgstr "CDDB Kategoria"
+#~ msgid ""
+#~ "There are two possible playlist views in the interface : the normal "
+#~ "playlist (separate window), or an embedded playlist (within the main "
+#~ "interface, but with less features). You can select which one will be "
+#~ "available on the toolbar (or both)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Są dwa możliwe poglądy listy odtwarzania w interfejsie: normalna lista "
+#~ "odtwarzania (oddzielne okno), lub osadzona lista odtwarzania (wewnątrz "
+#~ "głównego interfejsu, ale z mniejszymi funkcjami). Możesz wybierać która z "
+#~ "nich będzie dostępna na pasku narzędziowym (albo obydwaj)."
 
-#~ msgid "CDDB Disc ID"
-#~ msgstr "CDDB Indeks Płyty"
+#~ msgid "Embedded"
+#~ msgstr "Dołączyć"
 
-#~ msgid "CDDB Extended Data"
-#~ msgstr "CDDB Dodatkowe Dane"
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "Obydwa"
 
-#~ msgid "CDDB Genre"
-#~ msgstr "CDDB Gatunek"
+#~ msgid "wxWidgets interface module"
+#~ msgstr "moduł interfejsu wxWidgets"
 
-#~ msgid "CDDB Year"
-#~ msgstr "CDDB Rok"
+#~ msgid "last config"
+#~ msgstr "ostatnia konfiguracja"
 
-#~ msgid "CDDB Title"
-#~ msgstr "CDDB Tytuł"
+#, fuzzy
+#~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
+#~ msgstr "moduł interfejsu"
 
-#~ msgid "CD-Text Arranger"
-#~ msgstr "CD-Tekst Zarządzający"
+#~ msgid "Distortion"
+#~ msgstr "Zniekształcenie"
 
-#~ msgid "CD-Text Composer"
-#~ msgstr "CD-Tekst Kompozytor"
+#~ msgid "Adds distortion effects"
+#~ msgstr "Dodaje efekty zniekształcenia"
 
-#~ msgid "CD-Text Disc ID"
-#~ msgstr "CD-Tekst Indeks Płyty"
+#~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
+#~ msgstr "Limit czasu nagrywania RTP w ms"
 
-#~ msgid "CD-Text Genre"
-#~ msgstr "CD-Tekst Gatunek"
+#, fuzzy
+#~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
+#~ msgstr "Filtr obrazu FFmpeg"
 
-#~ msgid "CD-Text Message"
-#~ msgstr "CD-Tekst Komunikat"
+#~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
+#~ msgstr "Konwersja chromy FFmpeg"
 
-#~ msgid "CD-Text Songwriter"
-#~ msgstr "CD-Tekst Autor tekstu piosenki"
+#~ msgid "1 (Lowest)"
+#~ msgstr "1 (Najmniej)"
 
-#~ msgid "CD-Text Performer"
-#~ msgstr "CD-Tekst Wykonawca"
+#~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
+#~ msgstr "Dekodery/Kodery dźwięku/obrazu FFmpeg"
 
-#~ msgid "CD-Text Title"
-#~ msgstr "CD-Tekst Tytuł"
+#~ msgid "Video crop (top)"
+#~ msgstr "Obetnij obraz (top)"
 
-#~ msgid "ISO-9660 Application ID"
-#~ msgstr "ISO-9660 Indeks Aplikacji"
+#~ msgid "Video crop (left)"
+#~ msgstr "Obetnij obraz (lewa)"
 
-#~ msgid "ISO-9660 Preparer"
-#~ msgstr "ISO-9660 Przygotowujący"
+#~ msgid "Video crop (bottom)"
+#~ msgstr "Obetnij obraz (dół)"
 
-#~ msgid "ISO-9660 Publisher"
-#~ msgstr "ISO-9660 Wydawca"
+#~ msgid "Video crop (right)"
+#~ msgstr "Obetnij obraz (prawa)"
 
-#~ msgid "ISO-9660 Volume"
-#~ msgstr "ISO-9660 Pojemność"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
+#~ msgstr "Ilość pikseli od obcięcia góry obrazu."
 
-#~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
-#~ msgstr "ISO-9660 Ustawienie Pojemności"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
+#~ msgstr "Ilość pikseli od obcięcia lewej obrazu."
 
-#~ msgid "Codec Name"
-#~ msgstr "Nazwa kodeka"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
+#~ msgstr "Ilość pikseli od obcięcia dołu obrazu."
 
-#~ msgid "Codec Description"
-#~ msgstr "Opis kodeka"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
+#~ msgstr "Ilość pikseli od obcięcia prawej obrazu."
 
-#~ msgid "Console"
-#~ msgstr "Konsola"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video canvas width"
+#~ msgstr "Szerokość obrazu"
 
-#~ msgid "Help options"
-#~ msgstr "Opcje pomocy"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video canvas height"
+#~ msgstr "Wysokość obrazu"
 
-#~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
-#~ msgstr "Szybki Mutex na NT/2K/Xp (tylko programiści)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video canvas aspect ratio"
+#~ msgstr "Zachowaj proporcje"
 
-#~ msgid ""
-#~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
-#~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
-#~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
-#~ msgstr ""
-#~ "W systemie Windows NT/2K/XP używana jest wolna lecz poprawna "
-#~ "implementacja Mutex, można także wybrać szybszą implementację lecz "
-#~ "wówczas można napotkać problemy."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Block"
+#~ msgstr "Czarny"
 
-#~ msgid "print help for the advanced options"
-#~ msgstr "wydrukuj pomoc dotyczącą opcji zaawansowanych"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow"
+#~ msgstr "Wszysko"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
-#~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rozmiar obrazu który ma być wyswietlany przez wtyczkę DirectShow. Jeśli "
-#~ "nic nie podałeś to będzie używany domyślny rozmiar twojego urządzenia."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prompt"
+#~ msgstr "Pop"
 
-#~ msgid "Autodetection of MTU"
-#~ msgstr "Automatyczne rozpoznanie MTU"
+#~ msgid "Always"
+#~ msgstr "Zawsze"
 
-#~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
-#~ msgstr "Time-To-Live wychodzącego strumienia."
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "Nigdy"
 
-#~ msgid "Raw write"
-#~ msgstr "Surowy wpis"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Security options"
+#~ msgstr "Opcje napisów"
 
-#~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
-#~ msgstr "Filtr dźwięku dla konwertowania fixed32<->float32"
+#~ msgid "Track Number"
+#~ msgstr "Numer ścieżki"
 
-#~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
-#~ msgstr "Filtr dźwięku dla konwertowania fixed32->s16"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatic multicast streaming"
+#~ msgstr "Automatyczne rozsyłanie grupowe"
 
-#~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
-#~ msgstr "Filtr dźwięku dla konwertowania float32->s16"
+#~ msgid "Video Device"
+#~ msgstr "Urządzenie obrazu"
 
-#~ msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
-#~ msgstr "Filtr dźwięku dla konwertowania float32->s8"
+#~ msgid "Advanced Information"
+#~ msgstr "Informacje zaawansowane"
 
-#~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
-#~ msgstr "Filtr dźwięku dla konwertowania float32->u16"
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Interfejsy"
 
-#~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
-#~ msgstr "Filtr dźwięku dla konwertowania float32->u8"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network policy"
+#~ msgstr "Sieć: "
 
-#~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
-#~ msgstr "Filtr dźwięku dla konwertowania s16->float32"
+#~ msgid "Some random name"
+#~ msgstr "Jakaś przypadkowa nazwa"
 
-#~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
-#~ msgstr "Filtr dźwięku dla konwertowania endianicznego s16->float32"
+#~ msgid "Find a name"
+#~ msgstr "Znajdź nazwę"
 
-#~ msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
-#~ msgstr "Filtr dźwięku dla konwertowania s8->float32"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lua Meta"
+#~ msgstr "Metal"
 
-#~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
-#~ msgstr "Filtr dźwięku dla konwertowania u8->fixed32"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
+#~ "if you choose to use SAP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
-#~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
-#~ msgstr "Filtr dźwięku dla konwertowania u8->float32"
+#~ msgid "About VLC media player..."
+#~ msgstr "Informacje o VLC media player..."
 
-#~ msgid "Linux OSS audio output"
-#~ msgstr "Wyjście dźwięku Linux OSS"
+#~ msgid "Switch interface"
+#~ msgstr "Przełącz interfejs"
 
-#~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-#~ msgstr "Koder/dekoder dźwięku/obrazu FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#~ msgid "France"
+#~ msgstr "Francja"
 
-#~ msgid "Creating AVI Index ..."
-#~ msgstr "Tworze Indeks AVI ..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Embedded video output"
+#~ msgstr "moduł demux"
 
-#~ msgid "Segment filename"
-#~ msgstr "nazwa pliku części"
+#~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
+#~ msgstr "Ostatnia wersja VLC media player to %s (%i MB do ściągnięcia)."
 
-#~ msgid "Muxing application"
-#~ msgstr "Muksowanie aplikacji"
+#~ msgid "Based on SVN revision: "
+#~ msgstr "Oparty na rewizji SNV: "
 
-#~ msgid "Writing application"
-#~ msgstr "Zapisywanie aplikacji"
+#~ msgid "General Info"
+#~ msgstr "Ogólne informacje"
 
-#~ msgid "Listeners"
-#~ msgstr "Słuchacze"
+#~ msgid "Distribution License"
+#~ msgstr "Licencja Dystrybucji"
 
-#~ msgid "Native playlist import"
-#~ msgstr "Rodzinny import listy odtwarzania"
+#~ msgid "Always show video area"
+#~ msgstr "Zawsze wyświetlaj pole obrazu"
 
-#~ msgid "Podcast Link"
-#~ msgstr "Podcast Link"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Define what columns to show in playlist window"
+#~ msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
 
-#~ msgid "Podcast Copyright"
-#~ msgstr "Podcast Prawa autorskie"
+#~ msgid "Video Codec"
+#~ msgstr "Kodek wideo"
 
-#~ msgid "Podcast Keywords"
-#~ msgstr "Podcast Słowo Kluczowe"
+#~ msgid "Visualisation"
+#~ msgstr "Wizualizacja"
 
-#~ msgid "Podcast Subtitle"
-#~ msgstr "Podcast Napisy"
+#~ msgid "Always display the video"
+#~ msgstr "Zawsze wyświetlaj obraz"
 
-#~ msgid "Podcast Publication Date"
-#~ msgstr "Podcast Data Publikacji"
+#~ msgid "Subtitles preferred language"
+#~ msgstr "Preferowany język napisów"
 
-#~ msgid "Podcast Author"
-#~ msgstr "Podcast Autor"
+#~ msgid "Color invert"
+#~ msgstr "Inwersja koloru"
 
-#~ msgid "Podcast Duration"
-#~ msgstr "Podcast Trwania"
+#, fuzzy
+#~ msgid "DCCP transport"
+#~ msgstr "Port UDP"
 
-#~ msgid "Podcast Type"
-#~ msgstr "Podcast Typ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "TCP transport"
+#~ msgstr "Wejście TCP"
 
-#~ msgid "Mime type"
-#~ msgstr "Typ Mine"
+#, fuzzy
+#~ msgid "UDP-Lite transport"
+#~ msgstr "Port UDP"
 
-#~ msgid "Report a Bug"
-#~ msgstr "Zgłoś błąd programu"
+#~ msgid "Codec Name"
+#~ msgstr "Nazwa kodeka"
 
-#~ msgid "Open Messages Window"
-#~ msgstr "Otwórz okno komunikatów"
+#~ msgid "Codec Description"
+#~ msgstr "Opis kodeka"
 
-#~ msgid "Do not display further errors"
-#~ msgstr "Nie wyświetlaj dalszych błędów"
+#~ msgid "Help options"
+#~ msgstr "Opcje pomocy"
+
+#~ msgid "print help for the advanced options"
+#~ msgstr "wyświetl pomoc dotyczącą opcji zaawansowanych"
 
-#~ msgid "Crop borders in fullscreen"
-#~ msgstr "Ściąć brzegi w pełnym ekranie"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Charset"
+#~ msgstr "Kabaret"
 
 #~ msgid "Remember wizard options"
 #~ msgstr "Zapamiętaj opcje kreatora"
 
-#~ msgid "Use DVD menus"
-#~ msgstr "Używaj menu DVD"
-
-#~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
-#~ msgstr "%i pozycji w liście odtwarzania (%i nie pokazanych)"
+#~ msgid "Video Device Name "
+#~ msgstr "Nazwa urządzenia obrazu "
 
-#~ msgid "M3U file"
-#~ msgstr "Plik M3U"
+#~ msgid "Audio Device Name "
+#~ msgstr "Nazwa urządzenia dźwięku "
 
-#~ msgid "Sorted by Artist"
-#~ msgstr "Sortowane według wykonawcy"
+#~ msgid "Video Adjustments and Effects"
+#~ msgstr "Ustawienia obrazu i efekty"
 
-#~ msgid "Sorted by Album"
-#~ msgstr "Sortowane według albumu"
+#~ msgid "Select the device"
+#~ msgstr "Wybierz urządzenie"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
@@ -22623,165 +24345,200 @@ msgstr "Analizator widma"
 #~ msgid "Save file..."
 #~ msgstr "Zapis pliku..."
 
-#~ msgid "&View"
-#~ msgstr "&Widok"
+#~ msgid "Session descriptipn"
+#~ msgstr "Opis sesji"
 
-#~ msgid "Growl server"
-#~ msgstr "Serwer Growl"
+#~ msgid "Default Interface"
+#~ msgstr "Domyślny Interfejs"
 
-#~ msgid "Growl password"
-#~ msgstr "Hasło Growl"
+#~ msgid "No random"
+#~ msgstr "Nie losowe"
 
-#~ msgid "Growl UDP port"
-#~ msgstr "Port UDP Growl"
+#~ msgid "Normal rate"
+#~ msgstr "Normalny rozmiar"
 
-#~ msgid "(no title)"
-#~ msgstr "(bez tytułu)"
+#~ msgid "Manage"
+#~ msgstr "&Zarządź"
 
-#~ msgid "(no artist)"
-#~ msgstr "(bez wykonawcy)"
+#~ msgid "Ctrl+X"
+#~ msgstr "Ctrl+X"
 
-#~ msgid "(no album)"
-#~ msgstr "(bez albumu)"
+#~ msgid "Dock playlist"
+#~ msgstr "Dołącz listę odtwarzania"
 
-#~ msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
-#~ msgstr "sieciowa warstwa abstrakcji UDP/IPv4"
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLM front-end"
+#~ msgstr "Lewy przedni"
 
-#~ msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
-#~ msgstr "sieciowa warstwa abstrakcji UDP/IPv6"
+#~ msgid "OSS Device"
+#~ msgstr "Urządzenie OSS"
 
-#~ msgid "Playlist stress tests"
-#~ msgstr "Test stresowy listy odtwarzania"
+#~ msgid "DirectX Device"
+#~ msgstr "Urządzenie DirectX"
 
-#~ msgid "Podcast"
-#~ msgstr "Podcast"
+#~ msgid "Alsa Device"
+#~ msgstr "Urządzenie Alsa"
 
-#~ msgid "Session Announcements (SAP)"
-#~ msgstr "Komunikaty Sesji (SAP)"
+#~ msgid "Default Network caching in ms"
+#~ msgstr "Domyślne buforowanie sieci w ms"
 
-#~ msgid "This is the output access method that will be used."
-#~ msgstr "To jest metoda dojścia wyjścia, która będzie używana."
+#~ msgid "Report a Bug"
+#~ msgstr "Zgłoś błąd programu"
 
-#~ msgid "This is the muxer that will be used."
-#~ msgstr "To jest muxer, który będzie używany."
+#~ msgid "Use DVD menus"
+#~ msgstr "Używaj menu DVD"
 
-#~ msgid "Description file"
-#~ msgstr "Plik opisu"
+#~ msgid "&Stats"
+#~ msgstr "&Statystyki"
 
-#~ msgid "A file containing a simple playlist"
-#~ msgstr "Plik który zawiera prostą listę odtwarzania"
+#~ msgid "Album/movie/show title"
+#~ msgstr "Tytuł albumu/filmu/programu TV"
 
-#~ msgid "History parameter"
-#~ msgstr "Parametr historii"
+#~ msgid "Track number/position in set"
+#~ msgstr "Numer ścieżki/pozycja w zestawie"
 
-#~ msgid "The umber of frames used for detection."
-#~ msgstr "Ilość klatek używanych do wykrywania."
+#~ msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
+#~ msgstr "Program VLC nie mógł otworzyć pliku \"%s\" (%s)."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Corba control"
-#~ msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD"
+#~ msgid "Raw write"
+#~ msgstr "Surowy wpis"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "corba control module"
-#~ msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD"
+#~ msgid "Autodetection of MTU"
+#~ msgstr "Automatyczne rozpoznanie MTU"
 
-#~ msgid "No random"
-#~ msgstr "Nie losowe"
+#~ msgid "Track number/Position"
+#~ msgstr "Numer ścieżki/pozycja"
 
-#~ msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
-#~ msgstr "Program VLC nie mógł otworzyć pliku \"%s\" (%s)."
+#~ msgid "Hide Menus..."
+#~ msgstr "Ukryj Menu..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Track number/Position"
-#~ msgstr "Numer ścieżki/pozycja w zestawie"
+#~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
+#~ msgstr "Wyświetl ikonę w zasobniku aby sterować VLC"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Normal rate"
-#~ msgstr "Zwykły rozmiar"
+#~ msgid "Transcoding"
+#~ msgstr "Transkodowanie"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Device Name "
-#~ msgstr "Nazwa urządzenia wideo"
+#~ msgid "&View"
+#~ msgstr "&Widok"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio Device Name "
-#~ msgstr "Nazwa urządzenia audio"
+#~ msgid "(no title)"
+#~ msgstr "(bez tytułu)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Stats"
-#~ msgstr "&Ustawienia"
+#~ msgid "(no artist)"
+#~ msgstr "(bez artysty)"
+
+#~ msgid "(no album)"
+#~ msgstr "(bez albumu)"
+
+#~ msgid "no artist"
+#~ msgstr "bez artysty"
+
+#~ msgid "no album"
+#~ msgstr "bez albumu"
+
+#~ msgid "SAP sessions"
+#~ msgstr "Sesje SAP"
+
+#~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
+#~ msgstr "Szybki Mutex na NT/2K/Xp (tylko programiści)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
+#~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
+#~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
+#~ msgstr ""
+#~ "W systemie Windows NT/2K/XP używana jest wolna lecz poprawna "
+#~ "implementacja Mutex, można także wybrać szybszą implementację lecz "
+#~ "wówczas można napotkać problemy."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
+#~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rozmiar obrazu który ma być wyswietlany przez wtyczkę DirectShow. Jeśli "
+#~ "nic nie podałeś to będzie używany domyślny rozmiar twojego urządzenia."
+
+#~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#~ msgstr "Koder/dekoder dźwięku/obrazu FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+
+#~ msgid "Video filters settings"
+#~ msgstr "Ustawienia filtrów obrazu"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Manage"
-#~ msgstr "&Zarządź"
+#~ msgid "CD-Text Message"
+#~ msgstr "Komunikaty"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Dock playlist"
-#~ msgstr "lista odtwarzania"
+#~ msgid "CD-Text Title"
+#~ msgstr "Następny plik"
 
-#~ msgid "Open directory"
-#~ msgstr "Otwórz Folder"
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO-9660 Application ID"
+#~ msgstr "Informacje dotyczące tej aplikacji"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Interfaces"
-#~ msgstr "Interfejs"
+#~ msgid "ISO-9660 Preparer"
+#~ msgstr "Rozdział"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Hide Menus..."
-#~ msgstr "U_stawienia"
+#~ msgid "Linux OSS audio output"
+#~ msgstr "moduł wyjściowy dźwięku"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
-#~ msgstr "Wyświetl ikonę w zasobniku"
+#~ msgid "Corba control"
+#~ msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Select the device"
-#~ msgstr "Wybierz plik"
+#~ msgid "corba control module"
+#~ msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Transcoding"
-#~ msgstr "Transkoduj"
+#~ msgid "Playlist metademux"
+#~ msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "OSS Device"
-#~ msgstr "Urządzenie OSS dsp"
+#~ msgid "Segment filename"
+#~ msgstr "nazwa pliku dziennika"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "DirectX Device"
-#~ msgstr "Urządzenie obrazu"
+#~ msgid "Muxing application"
+#~ msgstr "Informacje dotyczące tej aplikacji"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Alsa Device"
-#~ msgstr "Urządzenie"
+#~ msgid "Writing application"
+#~ msgstr "Pozycja początkowa"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Default Network caching in ms"
-#~ msgstr "Usuń"
+#~ msgid "Listeners"
+#~ msgstr "liczba całkowita"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Default Interface"
-#~ msgstr "Interfejs Telnet"
+#~ msgid "Native playlist import"
+#~ msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
 
-#~ msgid "no artist"
-#~ msgstr "bez artysty"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Messages Window"
+#~ msgstr "Otwiera okno komunikatów"
 
-#~ msgid "no album"
-#~ msgstr "bez albumu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "M3U file"
+#~ msgstr "Plik"
 
-#~ msgid "SAP sessions"
-#~ msgstr "Sesje SAP"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Playlist stress tests"
+#~ msgstr "Lista odtwarzania"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Session descriptipn"
-#~ msgstr "Opis sesji"
+#~ msgid "DAAP access"
+#~ msgstr "Adres"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
-#~ msgstr "Wybiera strumień sieciowy"
+#~ msgid "History parameter"
+#~ msgstr "moduł filtru obrazu"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Number of streams"
-#~ msgstr "Liczba wierszy"
+#~ msgid "Time overlay"
+#~ msgstr "Pionowa"
 
 #~ msgid "More info"
 #~ msgstr "Więcej informacji"
@@ -22814,10 +24571,6 @@ msgstr "Analizator widma"
 #~ msgid "Font filename"
 #~ msgstr "nazwa pliku dziennika"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select effect"
-#~ msgstr "Wybierz następny rozdział"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
 #~ msgstr "Plik"
@@ -22830,10 +24583,6 @@ msgstr "Analizator widma"
 #~ msgid "Enable CABAC"
 #~ msgstr "włączony obraz"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable loop filter"
-#~ msgstr "moduł filtru obrazu"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Analyse mode"
 #~ msgstr "Tryb zniekształceń"
@@ -22845,10 +24594,6 @@ msgstr "Analizator widma"
 #~ msgid " "
 #~ msgstr " "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Channel mixer"
-#~ msgstr "Serwer kanałów"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Choose program (SID)"
 #~ msgstr "wybierz program (SID)"
@@ -22959,9 +24704,6 @@ msgstr "Analizator widma"
 #~ msgid "_Eject Disc"
 #~ msgstr "_Wysuń płytę"
 
-#~ msgid "Eject disc"
-#~ msgstr "Wysuwa płytę"
-
 #~ msgid "_Title"
 #~ msgstr "_Tytuł"
 
@@ -23083,8 +24825,8 @@ msgstr "Analizator widma"
 #~ msgstr "moduł interfejsu KDE"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Quicktime"
-#~ msgstr "Informacje o..."
+#~ msgid "Repeat Playlist"
+#~ msgstr "Otwórz listę"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Pause stream"
@@ -23110,10 +24852,6 @@ msgstr "Analizator widma"
 #~ msgid "Stream:"
 #~ msgstr "Zatrzymuje strumień"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Device :"
-#~ msgstr "urządzenie DVD"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Codec :"
 #~ msgstr "Nic"
@@ -23164,10 +24902,6 @@ msgstr "Analizator widma"
 #~ msgid "&File info..."
 #~ msgstr "_Otwórz plik..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&About..."
-#~ msgstr "_Informacje o..."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ " (wxWindows interface)\n"
@@ -23235,12 +24969,6 @@ msgstr "Analizator widma"
 #~ msgid "Sc&reen"
 #~ msgstr "&Ekran"
 
-#~ msgid "&Title"
-#~ msgstr "&Tytuł"
-
-#~ msgid "&Chapter"
-#~ msgstr "&Rozdział"
-
 #~ msgid "New stream"
 #~ msgstr "Nowy strumień"
 
@@ -23257,9 +24985,6 @@ msgstr "Analizator widma"
 #~ msgid "Exit"
 #~ msgstr "W_yjdź"
 
-#~ msgid "&Fullscreen"
-#~ msgstr "Peł&ny ekran"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Select next title"
 #~ msgstr "Wybierz plik"
@@ -23270,12 +24995,8 @@ msgstr "Analizator widma"
 #~ msgid "&Network..."
 #~ msgstr "&Sieć..."
 
-#~ msgid "Delete &all"
-#~ msgstr "Usuń &wszystko"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Play the selected stream"
-#~ msgstr "Odtwarza strumień"
+#~ msgid "Delete &all"
+#~ msgstr "Usuń &wszystko"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Native Windows interface"
@@ -23354,12 +25075,6 @@ msgstr "Analizator widma"
 #~ "Ta opcja umożliwia wybranie interfejsu używanego przez VLC. Domyślnym "
 #~ "zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego dostępnego modułu."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie dodatkowej ścieżki dla VLC, wykorzystywanej "
-#~ "przy wyszukiwaniu wtyczek programu. "
-
 #~ msgid "This options turns off all warning and information messages."
 #~ msgstr "Ta opcja wyłącza wszelkie ostrzeżenia i komunikaty informacyjne."
 
@@ -23443,14 +25158,6 @@ msgstr "Analizator widma"
 #~ "dekodowania obrazu nie zostanie wykonany, co umożliwi zaoszczędzenie "
 #~ "trochę mocy procesora."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to "
-#~ "the video characteristics."
-#~ msgstr ""
-#~ "Można wymusić w tym miejscu szerokość obrazu. Domyślnie VLC zaadoptuje "
-#~ "charakterystyki obrazu."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video x coordinate"
 #~ msgstr "urządzenie VCD"
@@ -23649,58 +25356,6 @@ msgstr "Analizator widma"
 #~ msgid "Raise the interface above all other windows"
 #~ msgstr "Ukrywa główne okno interfejsu"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
-#~ "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
-#~ "enqueued in the playlist.\n"
-#~ "The first item specified will be played first.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options-styles:\n"
-#~ "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
-#~ "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
-#~ "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly "
-#~ "before it\n"
-#~ "            and that overrides previous settings.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Playlistitem MRL syntax:\n"
-#~ "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :"
-#~ "options.\n"
-#~ "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
-#~ "\n"
-#~ "URL syntax:\n"
-#~ "  [file://]filename              Plain media file\n"
-#~ "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
-#~ "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
-#~ "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
-#~ "  screen://                      Screen capture\n"
-#~ "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
-#~ "  [vcd://][device]               VCD device\n"
-#~ "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
-#~ "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-#~ "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
-#~ "  vlc:pause                      Special item to pause the playlist\n"
-#~ "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Obiekty listy odtwarzania:\n"
-#~ "  *.mpg, *.vob                   zwykłe pliki MPEG-1/2\n"
-#~ "  [dvd:][urządzenie][@urzadzenie_surowe][@[tytuł][,[rozdział][,kąt]]]\n"
-#~ "                                 urzadzenie DVD\n"
-#~ "  [vcd:][urządzenie][@[tytuł][,[rozdział]]\n"
-#~ "                                 urządzenie VCD\n"
-#~ "  udpstream:[@[<przypisany adres>][:<przypisany port>]]\n"
-#~ "                                 strumień UDP wysyłany przez VLS\n"
-#~ "  vlc:pause                      zatrzymanie odtwarzania obiektów listy\n"
-#~ "  vlc:quit                       wyjście z VLC\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
-#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
 #~ msgstr ""
@@ -23781,14 +25436,6 @@ msgstr "Analizator widma"
 #~ msgid "Set the Brightness of the video input"
 #~ msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set the Hue of the video input"
-#~ msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set the Color of the video input"
-#~ msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Set the Contrast of the video input"
 #~ msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
@@ -23808,22 +25455,13 @@ msgstr "Analizator widma"
 #~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to give a user name that will be requested to access the "
-#~ "stream."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
-#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
+#~ msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
 #~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
+#~ msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
 #~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
@@ -23861,80 +25499,24 @@ msgstr "Analizator widma"
 #~ msgid "ffmpeg video filter"
 #~ msgstr "moduł filtru obrazu"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
-#~ msgstr "moduł odwracania obrazu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ffmpeg post processing filter chains"
-#~ msgstr "moduł kompensacji ruchu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
-#~ "frame."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
-#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
 #~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable interlaced encoding"
-#~ msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
-#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
-#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
 #~ msgstr "moduł interfejsu sterowania zdalnego"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
-#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
-#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
 #~ msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quantizer parameter"
-#~ msgstr "moduł filtru obrazu"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Bitrate tolerance"
 #~ msgstr "Dźwięk"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum local bitrate"
-#~ msgstr "Dźwięk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
-#~ msgstr "Wybiera strumień sieciowy"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
 #~ msgstr "Wybiera strumień sieciowy"
@@ -23943,14 +25525,6 @@ msgstr "Analizator widma"
 #~ msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
 #~ msgstr "Wybiera strumień sieciowy"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "B frames"
-#~ msgstr "Przyspiesz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
-#~ msgstr "Liczba wierszy"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Scene-cut detection."
 #~ msgstr "Wybór"
@@ -23969,29 +25543,6 @@ msgstr "Analizator widma"
 #~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
 #~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This option allows you to specify configuration options that will be used "
-#~ "by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at "
-#~ "install time so the Service is properly configured."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta opcja umożliwia wybranie interfejsu używanego przez VLC. Domyślnym "
-#~ "zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego dostępnego modułu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
-#~ "Service. It should be specified at install time so the Service is "
-#~ "properly configured. Use a comma separated list of interface modules. "
-#~ "(common values are: logger, sap, rc, http)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta opcja umożliwia wybranie interfejsu używanego przez VLC. Domyślnym "
-#~ "zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego dostępnego modułu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
-#~ msgstr "moduł interfejsu sterowania zdalnego\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Interface showing control interface"
 #~ msgstr "moduł zdalnego sterowania w podczerwieni"
@@ -24004,10 +25555,6 @@ msgstr "Analizator widma"
 #~ msgid "Telnet Interface password"
 #~ msgstr "Przełącz _Interfejs"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "JPEG camera demuxer"
-#~ msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Reverb delay (ms)"
 #~ msgstr "Wybierz plik"
@@ -24034,10 +25581,6 @@ msgstr "Analizator widma"
 #~ msgid "Text subtitles demux"
 #~ msgstr "Wybiera kanał podtytułów"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vobsub subtitles demux"
-#~ msgstr "Wybiera kanał podtytułów"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Show tooltips"
 #~ msgstr "wyświetlanie podpowiedzi"
@@ -24139,8 +25682,8 @@ msgstr "Analizator widma"
 #~ msgid "Select previous chapter"
 #~ msgstr "Wybierz poprzedni rozdział"
 
-#~ msgid "Toggle fullscreen mode"
-#~ msgstr "Przełącz tryb pełnoekranowy"
+#~ msgid "No server"
+#~ msgstr "Brak serwera"
 
 #~ msgid "_Jump..."
 #~ msgstr "_Skocz..."
@@ -24190,9 +25733,6 @@ msgstr "Analizator widma"
 #~ msgid "stream output"
 #~ msgstr "wyjście obrazu w skali szarości"
 
-#~ msgid "Modules"
-#~ msgstr "Moduły"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
 #~ "version."
@@ -24331,10 +25871,6 @@ msgstr "Analizator widma"
 #~ msgid "Fas&t"
 #~ msgstr "Przyspiesz"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream info..."
-#~ msgstr "Zatrzymuje strumień"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Opens an existing document"
 #~ msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
@@ -24359,22 +25895,10 @@ msgstr "Analizator widma"
 #~ msgid "Opens a network stream"
 #~ msgstr "Wybiera strumień sieciowy"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Backward"
-#~ msgstr "Przechodzi wstecz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stops playback"
-#~ msgstr "Wstrzymaj"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Starts playback"
 #~ msgstr "Wstrzymaj"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pauses playback"
-#~ msgstr "Wstrzymaj"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Ready."
 #~ msgstr "Komunikaty..."
@@ -24419,10 +25943,6 @@ msgstr "Analizator widma"
 #~ msgid "Transcode options"
 #~ msgstr "Wstrzymuje strumień"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "no items in playlist"
-#~ msgstr "kolejkowanie obiektów listy odtwarzania"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "1 item in playlist"
 #~ msgstr "kolejkowanie obiektów listy odtwarzania"
@@ -24439,18 +25959,10 @@ msgstr "Analizator widma"
 #~ "(c) 1996-2003 Zespół VideoLAN\n"
 #~ "\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Size offset"
-#~ msgstr "Pionowa"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Time offset"
 #~ msgstr "Pionowa"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Filters"
-#~ msgstr "urządzenie VCD"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Show/Hide interface"
 #~ msgstr "interfejs sieciowy"
@@ -24467,6 +25979,10 @@ msgstr "Analizator widma"
 #~ msgid "&Reverse sort by title"
 #~ msgstr "port serwera"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sorted by artist"
+#~ msgstr "port serwera"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
 #~ msgstr "urządzenie VCD"
@@ -24495,10 +26011,6 @@ msgstr "Analizator widma"
 #~ msgid "DVD audio format"
 #~ msgstr "format dziennika"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vorbis is a free audio codec"
-#~ msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Destination Target:"
 #~ msgstr "Otwiera plik"
@@ -24523,49 +26035,11 @@ msgstr "Analizator widma"
 #~ msgid "wxWindows interface module"
 #~ msgstr "moduł interfejsu"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "wxWindows dialogs provider"
-#~ msgstr "moduł interfejsu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
-#~ "forced the dummy decoder in the main options."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta opcja umożliwia opóźnienie wyjścia dźwięku. To może być użyteczne w "
-#~ "razie występowania opóźnień między dźwiękiem a obrazem."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
-#~ "cache will hold."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
-#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Multipart jpeg muxer"
-#~ msgstr "format wyjściowy dźwięku"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ogg/ogm muxer"
-#~ msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "H264 video packetizer"
-#~ msgstr "moduł dekodera obrazu MPEG I/II"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HAL device detection"
-#~ msgstr "Wybór"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SAP announces"
-#~ msgstr "Kanał:"
+#~ msgid "IPv4 network abstraction layer"
+#~ msgstr "sieciowa warstwa abstrakcji IPv4"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
-#~ msgstr "maksymalna liczba wierszy w oknie dziennika"
+#~ msgid "IPv6 network abstraction layer"
+#~ msgstr "sieciowa warstwa abstrakcji IPv6"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -24583,12 +26057,6 @@ msgstr "Analizator widma"
 #~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
 #~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
-#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
 #~ msgstr ""
@@ -24636,21 +26104,7 @@ msgstr "Analizator widma"
 #~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
-#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
-#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
+#~ msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
 #~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
@@ -24663,12 +26117,6 @@ msgstr "Analizator widma"
 #~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
 #~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the group that will be announced for the session"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
-#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
@@ -24696,46 +26144,24 @@ msgstr "Analizator widma"
 #~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
 #~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
-#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video crop top"
-#~ msgstr "U_stawienia"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
 #~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video crop left"
-#~ msgstr "urządzenie VCD"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
 #~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video crop bottom"
-#~ msgstr "U_stawienia"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
 #~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video crop right"
-#~ msgstr "wysokość obrazu"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
 #~ msgstr ""
@@ -24780,45 +26206,23 @@ msgstr "Analizator widma"
 #~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
 #~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
-#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wybierz liczbę pionowych okien, na które będzie on rozdzielony obraz"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "List of video output modules"
 #~ msgstr "moduł wyjściowy obrazu"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
-#~ msgstr "jedna z opcji \"wave\" i \"ripple\""
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Logo filename"
 #~ msgstr "nazwa pliku dziennika"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Top left corner x coordinate"
-#~ msgstr "urządzenie VCD"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Top left corner y coordinate"
 #~ msgstr "urządzenie VCD"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
-#~ "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+#~ msgid "History parameter, number of frames used for detection"
 #~ msgstr ""
-#~ "Określa używany ekran sprzętowy X11.\n"
-#~ "Domyślnie VLC użyje wartości ze zmiennej środowiskowej DISPLAY."
+#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Set the format of the output image."
@@ -24830,26 +26234,6 @@ msgstr "Analizator widma"
 #~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
 #~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "QT Embedded display name"
-#~ msgstr "nazwa ekranu X11"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
-#~ "will use the value of the DISPLAY environment variable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Określa używany ekran sprzętowy X11. Domyślnie VLC użyje wartości ze "
-#~ "zmiennej środowiskowej DISPLAY."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "snapshot module"
-#~ msgstr "moduł dostępu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
-#~ msgstr "Przełącz tryb pełnoekranowy"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Random effect"
 #~ msgstr "Wybierz plik"
@@ -24966,10 +26350,6 @@ msgstr "Analizator widma"
 #~ msgid "IDR frames"
 #~ msgstr "Przyspiesz"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "VLC modules preferences"
-#~ msgstr "_Preferencje..."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stream output muxer modules settings"
 #~ msgstr "moduł wyjściowy dźwięku"
@@ -25177,10 +26557,6 @@ msgstr "Analizator widma"
 #~ "Satellite transponder frequency in kHz for DVB-S and in Hz for DVB-C/T"
 #~ msgstr "częstotlowość domyślnego transpondera satelitarnego"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "slowest"
-#~ msgstr "Zwolnij"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "fastest"
 #~ msgstr "Wstrzymaj"
@@ -25246,10 +26622,6 @@ msgstr "Analizator widma"
 #~ msgid "Common options"
 #~ msgstr "Czas trwania"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Frequency (kHz)"
-#~ msgstr "Częstotliwość"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "The channel frequency in kHz"
 #~ msgstr "częstotlowość domyślnego transpondera satelitarnego"
@@ -25258,10 +26630,6 @@ msgstr "Analizator widma"
 #~ msgid "Audio device"
 #~ msgstr "urządzenie VCD"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "The maximum bitrate of the stream"
-#~ msgstr "Nawigacja w strumieniu"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "VLC plugins preferences"
 #~ msgstr "_Preferencje..."
@@ -25314,10 +26682,6 @@ msgstr "Analizator widma"
 #~ msgid "HTTP remote control"
 #~ msgstr "moduł interfejsu sterowania zdalnego"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dump file name"
-#~ msgstr "nazwa pliku dziennika"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "mka/mkv stream demuxer"
 #~ msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
@@ -25498,10 +26862,6 @@ msgstr "Analizator widma"
 #~ msgid "MMX EXT IDCT"
 #~ msgstr "moduł MMX EXT IDCT"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "motion compensation"
-#~ msgstr "moduł kompensacji ruchu"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "3D Now! motion compensation"
 #~ msgstr "moduł kompensacji ruchu 3D Now!"
@@ -25572,10 +26932,6 @@ msgstr "Analizator widma"
 #~ "Jeśli VLC ma dodawać pliki do listy odtwarzania po ich otwarciu wówczas "
 #~ "należy zaznaczyć tą opcję."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Encoders"
-#~ msgstr "Dekodery"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
 #~ msgstr "moduł dekodera obrazu MPEG I/II"
@@ -25608,10 +26964,6 @@ msgstr "Analizator widma"
 #~ msgid "HTTP interface bind address"
 #~ msgstr "interfejs sieciowy"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "dummy functions"
-#~ msgstr "moduł fikcyjnych funkcji"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Logs..."
 #~ msgstr "Otwórz _płytę..."
@@ -25639,10 +26991,6 @@ msgstr "Analizator widma"
 #~ msgid "Go!"
 #~ msgstr "Naprzód!"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Program"
-#~ msgstr "Program"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Jump..."
 #~ msgstr "_Skocz..."
@@ -25721,9 +27069,6 @@ msgstr "Analizator widma"
 #~ "Jeśli istnieje kilka interfejsów sieciowych na komputerze i używane jest "
 #~ "rozwiązanie VLAN, można wskazać który interfejs będzie używany."
 
-#~ msgid "Network Channel:"
-#~ msgstr "Kanał sieciowy:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Device Name"
 #~ msgstr "Nazwa urządzenia"