]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/pl.po
* ALL: bumped version number to 0.6.0 (finally :), updated po, ChangeLog, removed
[vlc] / po / pl.po
index b86800bf2f009e04760352d48bfe6567d7cd00ce..ed8e923c72afb83adcc7702e3d445c31b90975ac 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,11 +1,11 @@
-# polish translation of vlc.
+# polish translation of VLC.
 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>, 2002.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-07-12 18:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-06-22 18:09+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-07-12 11:49+0100\n"
 "Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>\n"
 "Language-Team: polish <pl@li.org>\n"
@@ -13,43 +13,228 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/libvlc.c:284
+#: include/interface.h:72
+msgid ""
+"\n"
+"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
+"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
+#: modules/gui/macosx/intf.m:384 modules/gui/macosx/intf.m:385
+#, fuzzy
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Wybiera kana³ d¼wiêkowy"
+
+#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142
+#: modules/audio_output/alsa.c:167 modules/audio_output/directx.c:423
+#: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
+#: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:358
+#, fuzzy
+msgid "Stereo"
+msgstr "Serwer"
+
+#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_output/output.c:137
+msgid "Dolby Surround"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_output/output.c:149
+msgid "Reverse stereo"
+msgstr ""
+
+#: src/extras/getopt.c:638
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: src/extras/getopt.c:663
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/extras/getopt.c:668
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/extras/getopt.c:715
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/extras/getopt.c:719
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n"
-msgstr "U¿ycie: %s [opcje] [parametry] [plik]...\n"
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/extras/getopt.c:745
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr ""
+
+#: src/extras/getopt.c:748
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr ""
+
+#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr ""
+
+#: src/extras/getopt.c:825
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: src/extras/getopt.c:843
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input.c:151
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Item"
+msgstr "Lista odtwarzania"
+
+#: src/input/input_programs.c:94 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
+#: modules/gui/macosx/intf.m:371 modules/gui/macosx/intf.m:372
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
+
+#: src/input/input_programs.c:98 modules/demux/asf/libasf.c:696
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1258
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1956
+#: modules/gui/gtk/menu.c:1402 modules/gui/gtk/menu.c:1423
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:144 modules/gui/macosx/intf.m:373
+#: modules/gui/macosx/intf.m:374 modules/gui/macosx/open.m:149
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:393
+msgid "Title"
+msgstr "Tytu³"
+
+#: src/input/input_programs.c:102 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1259
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1640 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1946
+#: modules/gui/gtk/menu.c:1019 modules/gui/gtk/menu.c:1432
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:375
+#: modules/gui/macosx/intf.m:376 modules/gui/macosx/open.m:150
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:399
+msgid "Chapter"
+msgstr "Rozdzia³"
+
+#: src/input/input_programs.c:106 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Navigation"
+msgstr "_Nawigacja"
+
+#: src/input/input_programs.c:110 modules/gui/macosx/intf.m:396
+#: modules/gui/macosx/intf.m:397
+#, fuzzy
+msgid "Video track"
+msgstr "Obraz"
+
+#: src/input/input_programs.c:113 modules/gui/macosx/intf.m:382
+#: modules/gui/macosx/intf.m:383
+#, fuzzy
+msgid "Audio track"
+msgstr "D¼wiêk"
+
+#: src/input/input_programs.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:400
+#: modules/gui/macosx/intf.m:401
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles track"
+msgstr "_Podtytu³y"
+
+#: src/input/input_programs.c:352 src/input/input_programs.c:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Title %i"
+msgstr "Tytu³"
+
+#: src/input/input_programs.c:360 src/input/input_programs.c:367
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Chapter %i"
+msgstr "Rozdzia³ %d"
+
+#: src/input/input_programs.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Next title"
+msgstr "Nastêpny plik"
+
+#: src/input/input_programs.c:385
+#, fuzzy
+msgid "Previous title"
+msgstr "Poprzedni plik"
+
+#: src/input/input_programs.c:391 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "Next Chapter"
+msgstr "Rozdzia³"
+
+#: src/input/input_programs.c:394
+#, fuzzy
+msgid "Previous Chapter"
+msgstr "Rozdzia³"
+
+#: src/input/input_programs.c:668 src/video_output/video_output.c:397
+msgid "Disable"
+msgstr ""
 
-#. Print module name
-#: src/libvlc.c:902
+#: src/input/input_programs.c:680 src/input/input_programs.c:682
 #, c-format
+msgid "Track %i"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.c:262 src/libvlc.c:349
+msgid "C"
+msgstr "pl"
+
+#: src/libvlc.c:305 src/libvlc.c:1368
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"%s module options:\n"
+"Usage: %s [options] [items]...\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"opcje modu³u %s:\n"
+"U¿ycie: %s [opcje] [parametry] [plik]...\n"
 "\n"
 
-#. We could also have "=<" here
-#: src/libvlc.c:923 src/misc/configuration.c:813
+#: src/libvlc.c:1200 src/misc/configuration.c:965
 msgid "string"
 msgstr "napis"
 
-#: src/libvlc.c:926 src/misc/configuration.c:798
+#: src/libvlc.c:1217 src/misc/configuration.c:946
 msgid "integer"
 msgstr "liczba ca³kowita"
 
-#: src/libvlc.c:929 src/misc/configuration.c:805
+#: src/libvlc.c:1220 src/misc/configuration.c:955
 msgid "float"
 msgstr "liczba zmiennoprz."
 
-#: src/libvlc.c:935
+#: src/libvlc.c:1226
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (domy¶lnie w³±czone)"
 
-#: src/libvlc.c:936
+#: src/libvlc.c:1227
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (domy¶lnie wy³±czone)"
 
-#: src/libvlc.c:1018 src/libvlc.c:1067 src/libvlc.c:1091 src/libvlc.c:1110
+#: src/libvlc.c:1343 src/libvlc.c:1398 src/libvlc.c:1422
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
@@ -57,21 +242,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Naci¶nij klawisz ENTER aby kontynuowaæ...\n"
 
-#. Usage
-#: src/libvlc.c:1041
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"U¿ycie: %s [opcje] [parametry] [plik]...\n"
-"\n"
-
-#: src/libvlc.c:1044
+#: src/libvlc.c:1371
 msgid "[module]              [description]\n"
 msgstr "[modu³]               [opis]\n"
 
-#: src/libvlc.c:1085
+#: src/libvlc.c:1416
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -83,45 +258,73 @@ msgstr ""
 "Public License; zajrzyj do pliku COPYING, aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów.\n"
 "Program napisany przez zespó³ VideoLAN na uczelni Ecole Centrale, Pary¿.\n"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Configuration options for the main program. Each module will also separatly
-#. * define its own configuration options.
-#. * Look into configuration.h if you need to know more about the following
-#. * macros.
-#. ****************************************************************************
-#: src/libvlc.h:34
-msgid "interface module"
+#: src/libvlc.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Interface module"
 msgstr "modu³ interfejsu"
 
-#: src/libvlc.h:36
+#: src/libvlc.h:43
 msgid ""
-"This option allows you to select the interface used by vlc. The default "
+"This option allows you to select the interface used by VLC. The default "
 "behavior is to automatically select the best module available."
 msgstr ""
-"Ta opcja umo¿liwia wybranie interfejsu u¿ywanego przez vlc. Domy¶lnym "
+"Ta opcja umo¿liwia wybranie interfejsu u¿ywanego przez VLC. Domy¶lnym "
+"zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego dostêpnego modu³u."
+
+#: src/libvlc.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Extra interface modules"
+msgstr "modu³ interfejsu Qt"
+
+#: src/libvlc.h:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
+"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
+"a comma separated list of interface modules. (common values are: logger,"
+"gestures,sap,rc,http,screensaver)"
+msgstr ""
+"Ta opcja umo¿liwia wybranie interfejsu u¿ywanego przez VLC. Domy¶lnym "
 "zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego dostêpnego modu³u."
 
-#: src/libvlc.h:40
-msgid "be verbose"
-msgstr "tryb gadatliwy"
+#: src/libvlc.h:54
+msgid "Verbosity (0,1,2)"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:42
-msgid "This options activates the output of information messages."
-msgstr "Ta opcja aktywuje wyj¶cie komunikatów informacyjnych."
+#: src/libvlc.h:56
+msgid ""
+"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
+"1=warnings, 2=debug)."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:44
-msgid "be quiet"
+#: src/libvlc.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Be quiet"
 msgstr "tryb cichy"
 
-#: src/libvlc.h:46
+#: src/libvlc.h:61
 msgid "This options turns off all warning and information messages."
 msgstr "Ta opcja wy³±cza wszelkie ostrze¿enia i komunikaty informacyjne."
 
-#: src/libvlc.h:48
-msgid "color messages"
+#: src/libvlc.h:63 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
+msgid "Language"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option allows you to set the language of the interface. The system "
+"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
+msgstr ""
+"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie "
+"otwiera³ w poszukiwaniu pliku."
+
+#: src/libvlc.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Color messages"
 msgstr "kolorowe komunikaty"
 
-#: src/libvlc.h:50
+#: src/libvlc.h:70
 msgid ""
 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
@@ -129,11 +332,22 @@ msgstr ""
 "Po w³±czeniu tej opcji, komunikaty wysy³ane do konsoli bêd± kolorozyowane. "
 "Terminal powinien obs³ugiwaæ kolory aby funkcja zadzia³a³a."
 
-#: src/libvlc.h:53
-msgid "interface default search path"
+#: src/libvlc.h:73
+msgid "Show advanced options"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:75
+msgid ""
+"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
+"all the available options, including those that most users should never touch"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Interface default search path"
 msgstr "domy¶lna ¶cie¿ka wyszukiwania interfejsu"
 
-#: src/libvlc.h:55
+#: src/libvlc.h:81
 msgid ""
 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
 "when looking for a file."
@@ -141,106 +355,107 @@ msgstr ""
 "Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie "
 "otwiera³ w poszukiwaniu pliku."
 
-#: src/libvlc.h:58
-msgid "plugin search path"
+#: src/libvlc.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Plugin search path"
 msgstr "¶cie¿ka wyszukiwania wtyczek"
 
-#: src/libvlc.h:60
+#: src/libvlc.h:86
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This option allows you to specify an additional path for vlc to lookfor its "
+"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
 "plugins."
 msgstr ""
-"Ta opcja umo¿liwia ustawienie dodatkowej ¶cie¿ki dla vlc, wykorzystywanej "
+"Ta opcja umo¿liwia ustawienie dodatkowej ¶cie¿ki dla VLC, wykorzystywanej "
 "przy wyszukiwaniu wtyczek programu."
 
-#: src/libvlc.h:63
-msgid "audio output module"
+#: src/libvlc.h:89
+#, fuzzy
+msgid "Audio output module"
 msgstr "modu³ wyj¶ciowy d¼wiêku"
 
-#: src/libvlc.h:65
+#: src/libvlc.h:91
 msgid ""
-"This option allows you to select the audio output method used by vlc. The "
+"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
 "default behavior is to automatically select the best method available."
 msgstr ""
-"Ta opcja umo¿liwia wybranie metody wyj¶ciowej d¼wiêku u¿ywanej przez vlc. "
+"Ta opcja umo¿liwia wybranie metody wyj¶ciowej d¼wiêku u¿ywanej przez VLC. "
 "Domy¶lnym zachowaniem jest automatyczne wybranie najlepszej dostêpnej metody."
 
-#: src/libvlc.h:69
-msgid "enable audio"
+#: src/libvlc.h:95
+#, fuzzy
+msgid "Enable audio"
 msgstr "w³±czenie d¼wiêku"
 
-#: src/libvlc.h:71
+#: src/libvlc.h:97
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
-"stage won't be done, and it will save some processing power."
+"will not take place, and it will save some processing power."
 msgstr ""
 "Mo¿na ca³kiem wy³±czyæ d¼wiêk. W tym przypadku etap dekodowania d¼wiêku nie "
 "zostanie wykonany, wiêc bêdzie mo¿na zaoszczêdziæ trochê mocy procesora."
 
-#: src/libvlc.h:74
-msgid "force mono audio"
+#: src/libvlc.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Force mono audio"
 msgstr "wymuszenie d¼wiêku mono"
 
-#: src/libvlc.h:75
+#: src/libvlc.h:101
 msgid "This will force a mono audio output"
 msgstr "Ta opcja wymusza wyj¶cie d¼wiêku w trybie mono"
 
-#: src/libvlc.h:77
-msgid "audio output volume"
+#: src/libvlc.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Audio output volume"
 msgstr "g³o¶no¶æ wyj¶cia d¼wiêku"
 
-#: src/libvlc.h:79
+#: src/libvlc.h:105
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 "Mo¿na ustawiæ domy¶lny poziom g³o¶no¶ci wyj¶cia d¼wiêku w zakresie od 0 do "
 "1024."
 
-#: src/libvlc.h:82
-msgid "audio output format"
-msgstr "format wyj¶ciowy d¼wiêku"
+#: src/libvlc.h:108
+#, fuzzy
+msgid "Audio output saved volume"
+msgstr "g³o¶no¶æ wyj¶cia d¼wiêku"
 
-#: src/libvlc.h:84
-msgid ""
-"You can force the audio output format here.\n"
-"0 -> 16 bits signed native endian (default)\n"
-"1 ->  8 bits unsigned\n"
-"2 -> 16 bits signed little endian\n"
-"3 -> 16 bits signed big endian\n"
-"4 ->  8 bits signed\n"
-"5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
-"6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
-"7 -> mpeg2 audio (unsupported)\n"
-"8 -> ac3 pass-through"
-msgstr ""
-"W tym miejscu mo¿na wymusi format wyj¶ciowy d¼wiêku.\n"
-"0 -> 16 bitów ze znakiem \"native endian\" (domy¶lnie)\n"
-"1 ->  8 bitów bez znaku\n"
-"2 -> 16 bitów little endian\n"
-"3 -> 16 bitów ze znakiem \"big endian\"\n"
-"4 ->  8 bitów ze znakiem\n"
-"5 -> 16 bitów bez znaku \"little endian\"\n"
-"6 -> 16 bitó³ bez znaku \"big endian\"\n"
-"7 -> d¼wiêk mpeg2 (nieobs³ugiwane)\n"
-"8 -> ac3 pass-through"
+#: src/libvlc.h:110
+msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:95
-msgid "audio output frequency (Hz)"
+#: src/libvlc.h:112
+#, fuzzy
+msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "czêstotliwo¶æ wyj¶ciowa d¼wiêku (Hz)"
 
-#: src/libvlc.h:97
+#: src/libvlc.h:114
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, "
-"44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
+"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
 "W tym miejscu mo¿na wymusiæ czêstotliwo¶æ wyj¶ciow± d¼wiêku. Zwyk³ymi "
 "warto¶ciami s± 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc.h:100
-msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
+#: src/libvlc.h:118
+msgid "High quality audio resampling"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:120
+msgid ""
+"High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable "
+"it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:124
+#, fuzzy
+msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
 msgstr "kompensacja rozsynchronizowania d¼wiêku (w ms)"
 
-#: src/libvlc.h:102
+#: src/libvlc.h:126
 msgid ""
 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
 "notice a lag between the video and the audio."
@@ -248,78 +463,103 @@ msgstr ""
 "Ta opcja umo¿liwia opó¼nienie wyj¶cia d¼wiêku. To mo¿e byæ u¿yteczne w razie "
 "wystêpowania opó¼nieñ miêdzy d¼wiêkiem a obrazem."
 
-#: src/libvlc.h:105
-msgid "video output module"
+#: src/libvlc.h:129
+msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
+"hardware supports it as well as the audio stream being played."
+msgstr ""
+"Ta opcja umo¿liwia wybranie metody wyj¶ciowej d¼wiêku u¿ywanej przez VLC. "
+"Domy¶lnym zachowaniem jest automatyczne wybranie najlepszej dostêpnej metody."
+
+#: src/libvlc.h:134
+msgid "Headphone virtual spatialization effect"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:136
+msgid ""
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 5.1."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:143
+#, fuzzy
+msgid "Video output module"
 msgstr "modu³ wyj¶ciowy obrazu"
 
-#: src/libvlc.h:107
+#: src/libvlc.h:145
 msgid ""
-"This option allows you to select the video output method used by vlc. The "
+"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
 "default behavior is to automatically select the best method available."
 msgstr ""
-"Ta opcja umo¿liwia wybranie metody wyj¶ciowej obrazu u¿ywanej przez vlc. "
+"Ta opcja umo¿liwia wybranie metody wyj¶ciowej obrazu u¿ywanej przez VLC. "
 "Domy¶lnym zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszej dostêpnej metody."
 
-#: src/libvlc.h:111
-msgid "enable video"
+#: src/libvlc.h:149
+#, fuzzy
+msgid "Enable video"
 msgstr "w³±czony obraz"
 
-#: src/libvlc.h:113
+#: src/libvlc.h:151
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
-"stage won't be done, which will save some processing power."
+"stage will not take place, which will save some processing power."
 msgstr ""
 "Mo¿na ca³kowicie wy³±czyæ wyj¶cie obrazu. W tym przypadku etap dekodowania "
 "obrazu nie zostanie wykonany, co umo¿liwi zaoszczêdzenie trochê mocy "
 "procesora."
 
-#: src/libvlc.h:116
-msgid "display identifier"
-msgstr "identyfikator ekranu"
-
-#: src/libvlc.h:118
-msgid ""
-"This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
-"instance :0.1."
-msgstr "Lokalny port ekranu u¿ywany przez X11 do rysowania. Na przyk³ad :0.1."
-
-#: src/libvlc.h:121
-msgid "video width"
+#: src/libvlc.h:154
+#, fuzzy
+msgid "Video width"
 msgstr "szeroko¶æ obrazu"
 
-#: src/libvlc.h:123
+#: src/libvlc.h:156
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can enforce the video width here. By default vlc will adapt to the video "
-"characteristics."
+"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
 msgstr ""
-"Mo¿na wymusiæ w tym miejscu szeroko¶æ obrazu. Domy¶lnie vlc zaadoptuje "
+"Mo¿na wymusiæ w tym miejscu szeroko¶æ obrazu. Domy¶lnie VLC zaadoptuje "
 "charakterystyki obrazu."
 
-#: src/libvlc.h:126
-msgid "video height"
+#: src/libvlc.h:159
+#, fuzzy
+msgid "Video height"
 msgstr "wysoko¶æ obrazu"
 
-#: src/libvlc.h:128
+#: src/libvlc.h:161
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can enforce the video height here. By default vlc will adapt to the "
+"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
-"Mo¿na wymusiæ w tym miejscu wysoko¶æ obrazu. Domy¶lnie vlc zaadoptuje "
+"Mo¿na wymusiæ w tym miejscu wysoko¶æ obrazu. Domy¶lnie VLC zaadoptuje "
 "charakterystyki obrazu."
 
-#: src/libvlc.h:131
-msgid "zoom video"
+#: src/libvlc.h:164
+#, fuzzy
+msgid "Zoom video"
 msgstr "skalowanie obrazu"
 
-#: src/libvlc.h:133
+#: src/libvlc.h:166
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Mo¿na skalowaæ obraz o okre¶lony wspó³czynnik."
 
-#: src/libvlc.h:135
-msgid "grayscale video output"
+#: src/libvlc.h:168
+#, fuzzy
+msgid "Grayscale video output"
 msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
 
-#: src/libvlc.h:137
+#: src/libvlc.h:170
 msgid ""
 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
 "can also allow you to save some processing power)."
@@ -327,33 +567,37 @@ msgstr ""
 "Po w³±czeniu informacje o kolorze z obrazu nie zostan± zdekodowane (pozwala "
 "to tak¿e na oszczêdzenie trochê mocy procesora)."
 
-#: src/libvlc.h:140
-msgid "fullscreen video output"
+#: src/libvlc.h:173
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "wyj¶cie pe³noekranowe obrazu"
 
-#: src/libvlc.h:142
+#: src/libvlc.h:175
 msgid ""
-"If this option is enabled, vlc will always start a video in fullscreen mode."
+"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
 msgstr ""
-"Po w³±czeniu tej opcji, vlc zawsze wy¶wietli obraz w trybie pe³noekranowym."
+"Po w³±czeniu tej opcji, VLC zawsze wy¶wietli obraz w trybie pe³noekranowym."
 
-#: src/libvlc.h:145
-msgid "overlay video output"
+#: src/libvlc.h:178
+#, fuzzy
+msgid "Overlay video output"
 msgstr "wyj¶cie obrazu w trybie overlay"
 
-#: src/libvlc.h:147
+#: src/libvlc.h:180
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If enabled, vlc will try to take advantage of the overlay capabilities of "
-"you graphics card."
+"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
+"your graphics card."
 msgstr ""
-"Po w³±czeniu, vlc bêdzie próbowa³ skorzystaæ z w³a¶ciwo¶ci overlay karty "
+"Po w³±czeniu, VLC bêdzie próbowa³ skorzystaæ z w³a¶ciwo¶ci overlay karty "
 "graficznej."
 
-#: src/libvlc.h:150
-msgid "force SPU position"
+#: src/libvlc.h:183
+#, fuzzy
+msgid "Force SPU position"
 msgstr "wymuszanie pozycji SPU"
 
-#: src/libvlc.h:152
+#: src/libvlc.h:185
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -361,11 +605,12 @@ msgstr ""
 "Mo¿na u¿yæ tej opcji do umieszczania podtytu³ów pod filmem, zamiast nad nim. "
 "Wypróbuj ró¿ne pozycje."
 
-#: src/libvlc.h:155
-msgid "video filter module"
+#: src/libvlc.h:188
+#, fuzzy
+msgid "Video filter module"
 msgstr "modu³ filtru obrazu"
 
-#: src/libvlc.h:157
+#: src/libvlc.h:190
 msgid ""
 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
@@ -373,73 +618,105 @@ msgstr ""
 "Ta opcja umo¿liwia dodawanie filtrów polepszaj±cych jako¶æ obrazu, np. filtr "
 "przeciwko migotaniu, lub klonowanie zak³óceñ obrazu."
 
-#: src/libvlc.h:161
-msgid "server port"
-msgstr "port serwera"
+#: src/libvlc.h:194
+#, fuzzy
+msgid "Source aspect ratio"
+msgstr "wymuszenie d¼wiêku mono"
 
-#: src/libvlc.h:163
-msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
-msgstr "Port serwera u¿ywany dla strumieni UDP. Domy¶lnie 1234."
+#: src/libvlc.h:196
+msgid ""
+"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
+"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
+"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
+"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
+"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:165
-msgid "enable network channel mode"
-msgstr "w³±czenie trybu kana³ów sieciowych"
+#: src/libvlc.h:204
+#, fuzzy
+msgid "Destination aspect ratio"
+msgstr "Otwiera plik"
 
-#: src/libvlc.h:167
-msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
-msgstr "Aktywowanie tej opcji umo¿liwia u¿ywanie serwera kana³ów VideoLAN."
+#: src/libvlc.h:206
+msgid ""
+"This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
+"pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
+"may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
+"Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
+"squareness."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:169
-msgid "channel server address"
-msgstr "adres serwera kana³ów"
+#: src/libvlc.h:213
+#, fuzzy
+msgid "Server port"
+msgstr "port serwera"
 
-#: src/libvlc.h:171
-msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
-msgstr "Tutaj nale¿y podaæ adres serwera kana³ów VideoLAN."
+#: src/libvlc.h:215
+msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
+msgstr "Port serwera u¿ywany dla strumieni UDP. Domy¶lnie 1234."
 
-#: src/libvlc.h:173
-msgid "channel server port"
-msgstr "port serwera kana³ów"
+#: src/libvlc.h:217
+#, fuzzy
+msgid "MTU of the network interface"
+msgstr "Prze³±cz _Interfejs"
 
-#: src/libvlc.h:175
-msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
+#: src/libvlc.h:219
+msgid ""
+"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
+"usually 1500."
 msgstr ""
-"Tutaj nale¿y okre¶liæ port na którym uruchomiony jest serwer kana³ów "
-"VideoLAN."
 
-#: src/libvlc.h:177
-msgid "network interface"
+#: src/libvlc.h:222
+#, fuzzy
+msgid "Network interface address"
 msgstr "interfejs sieciowy"
 
-#: src/libvlc.h:179
+#: src/libvlc.h:224
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
-"solution, you may indicate here which interface to use."
+"If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
+"solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
+"multicasting interface here."
 msgstr ""
 "Je¶li istnieje kilka interfejsów sieciowych na komputerze i u¿ywane jest "
 "rozwi±zanie VLAN, mo¿na wskazaæ który interfejs bêdzie u¿ywany."
 
-#: src/libvlc.h:182
-msgid "choose program (SID)"
+#: src/libvlc.h:228
+msgid "Time to live"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:230
+msgid ""
+"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
+"output."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:233
+#, fuzzy
+msgid "Choose program (SID)"
 msgstr "wybierz program (SID)"
 
-#: src/libvlc.h:184
+#: src/libvlc.h:235
 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
 msgstr "Wybierz program podaj±c jego identyfikator us³ugi."
 
-#: src/libvlc.h:186
-msgid "choose audio"
+#: src/libvlc.h:237
+#, fuzzy
+msgid "Choose audio"
 msgstr "wybierz d¼wiêk"
 
-#: src/libvlc.h:188
-msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
+#: src/libvlc.h:239
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
 msgstr "Podaj domy¶lny typ d¼wiêku u¿ywany przy odtwarzaniu  DVD."
 
-#: src/libvlc.h:190
-msgid "choose channel"
+#: src/libvlc.h:242
+#, fuzzy
+msgid "Choose channel"
 msgstr "wybierz kana³"
 
-#: src/libvlc.h:192
+#: src/libvlc.h:244
 msgid ""
 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
 "to n)."
@@ -447,11 +724,12 @@ msgstr ""
 "Podaj numer strumienia kana³u d¼wiekowego u¿ywany przy odtwarzaniu DVD (od 1 "
 "do n)."
 
-#: src/libvlc.h:195
-msgid "choose subtitles"
+#: src/libvlc.h:247
+#, fuzzy
+msgid "Choose subtitles"
 msgstr "wybierz podtytu³y"
 
-#: src/libvlc.h:197
+#: src/libvlc.h:249
 msgid ""
 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
 "(from 1 to n)."
@@ -459,27 +737,34 @@ msgstr ""
 "Podaj numer strumienia kana³u podtytu³ów u¿ywanego przy odtwarzaniu DVD (od "
 "1 do n)."
 
-#: src/libvlc.h:200
+#: src/libvlc.h:252
 msgid "DVD device"
 msgstr "urz±dzenie DVD"
 
-#: src/libvlc.h:202
-msgid "This is the default DVD device to use."
-msgstr "Domy¶lnie u¿ywane urz±dzenie DVD."
-
-#: src/libvlc.h:204
+#: src/libvlc.h:255
+msgid ""
+"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
+"the drive letter (eg D:)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:259
+msgid "This is the default DVD device to use."
+msgstr "Domy¶lnie u¿ywane urz±dzenie DVD."
+
+#: src/libvlc.h:262
 msgid "VCD device"
 msgstr "urz±dzenie VCD"
 
-#: src/libvlc.h:206
+#: src/libvlc.h:264
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Domy¶lnie u¿ywane urz±dzenie VCD."
 
-#: src/libvlc.h:208
-msgid "force IPv6"
+#: src/libvlc.h:266
+#, fuzzy
+msgid "Force IPv6"
 msgstr "wymu¶ IPv6"
 
-#: src/libvlc.h:210
+#: src/libvlc.h:268
 msgid ""
 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
@@ -487,11 +772,12 @@ msgstr ""
 "Zaznaczenie tej opcji powoduje, ¿e IPv6 bêdzie u¿ywany domy¶lnie dla "
 "wszystkich po³±czeñ UDP i HTTP."
 
-#: src/libvlc.h:213
-msgid "force IPv4"
+#: src/libvlc.h:271
+#, fuzzy
+msgid "Force IPv4"
 msgstr "wymu¶ IPv4"
 
-#: src/libvlc.h:215
+#: src/libvlc.h:273
 msgid ""
 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
@@ -499,161 +785,287 @@ msgstr ""
 "Zaznaczenie tej opcji powoduje, ¿e IPv4 bêdzie u¿ywany domy¶lnie dla "
 "wszystkich po³±czeñ UDP i HTTP."
 
-#: src/libvlc.h:218
-msgid "choose MPEG audio decoder"
-msgstr "wybór dekodera d¼wiêku MPEG"
+#: src/libvlc.h:276
+msgid "Choose preferred codec list"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:220
+#: src/libvlc.h:278
 msgid ""
-"This allows you to select the MPEG audio decoder you want to use. Common "
-"choices are builtin and mad."
+"This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. For "
+"instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
+"Please be aware that VLC does not make any difference between audio or video "
+"codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
+"sure there is a fallback for the types you didn't specify."
 msgstr ""
-"Ta opcja umozliwia wybranie u¿ywanego dekodera d¼wiêku MPEG. Normalne opcje "
-"wyboru to wbudowana i szalona."
 
-#: src/libvlc.h:223
-msgid "choose AC3 audio decoder"
-msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3"
+#: src/libvlc.h:285
+msgid "Choose preferred video encoder list"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:225
+#: src/libvlc.h:287 src/libvlc.h:291
 msgid ""
-"This allows you to select the AC3/A52 audio decoder you want to use. Common "
-"choices are builtin and a52."
+"This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
 msgstr ""
-"Ta opcja umo¿liwia wybranie u¿ywanego dekodera d¼wiêku AC3/A52. Zwyk³e opcje "
-"wyboru s± wbudowana i a52."
 
-#: src/libvlc.h:228
-msgid "enable CPU MMX support"
+#: src/libvlc.h:289
+msgid "Choose preferred audio encoder list"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:294
+#, fuzzy
+msgid "Choose a stream output"
+msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
+
+#: src/libvlc.h:296
+msgid "Empty if no stream output."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:298
+msgid "Display while streaming"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:300
+msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:302
+#, fuzzy
+msgid "Enable video stream output"
+msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
+
+#: src/libvlc.h:304 src/libvlc.h:317
+msgid ""
+"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
+"stream output facility when this last one is enabled."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:307
+#, fuzzy
+msgid "Video encoding codec"
+msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II"
+
+#: src/libvlc.h:309
+msgid "This allows you to force video encoding"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:311
+msgid "Video bitrate encoding (kB/s)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:313
+msgid "This allows you to specify video bitrate in kB/s."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:315
+#, fuzzy
+msgid "Enable audio stream output"
+msgstr "w³±czenie d¼wiêku"
+
+#: src/libvlc.h:320
+#, fuzzy
+msgid "Audio encoding codec"
+msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II"
+
+#: src/libvlc.h:322
+msgid "This allows you to force audio encoding"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:324
+msgid "Audio bitrate encoding (kB/s)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:326
+msgid "This allows you to specify audio bitrate in kB/s."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:328
+msgid "Choose preferred packetizer list"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:330
+msgid ""
+"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:333
+#, fuzzy
+msgid "Mux module"
+msgstr "modu³ demux"
+
+#: src/libvlc.h:335
+#, fuzzy
+msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
+msgstr "To jest zapis umo¿liwiaj±cy konfigurowanie modu³ów demux"
+
+#: src/libvlc.h:337
+#, fuzzy
+msgid "Access output module"
+msgstr "modu³ wyj¶ciowy obrazu"
+
+#: src/libvlc.h:339
+#, fuzzy
+msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
+msgstr "To jest zapis dostêpu umo¿liwiaj±cy konfigurownie modu³ów dostêpu"
+
+#: src/libvlc.h:342
+#, fuzzy
+msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "w³±czona obs³uga MMX procesora"
 
-#: src/libvlc.h:230
+#: src/libvlc.h:344
 msgid ""
-"If your processor supports the MMX instructions set, vlc can take advantage "
+"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "Je¶li procesor obs³uguje zbiór istrukcji MMX, mo¿na z nich skorzystaæ."
 
-#: src/libvlc.h:233
-msgid "enable CPU 3D Now! support"
+#: src/libvlc.h:347
+#, fuzzy
+msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "w³±czona obs³uga 3D Now!"
 
-#: src/libvlc.h:235
+#: src/libvlc.h:349
 msgid ""
-"If your processor supports the 3D Now! instructions set, vlc can take "
+"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 "Je¶li procesor obs³uguje zbiór istrukcji 3D Now!, mo¿na z nich skorzystaæ."
 
-#: src/libvlc.h:238
-msgid "enable CPU MMX EXT support"
+#: src/libvlc.h:352
+#, fuzzy
+msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "w³±czona obs³uga MMX EXT"
 
-#: src/libvlc.h:240
+#: src/libvlc.h:354
 msgid ""
-"If your processor supports the MMX EXT instructions set, vlc can take "
+"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 "Je¶li procesor obs³uguje rozszerzony zbiór istrukcji MMX, mo¿na z nich "
 "skorzystaæ."
 
-#: src/libvlc.h:243
-msgid "enable CPU SSE support"
+#: src/libvlc.h:357
+#, fuzzy
+msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "w³±czona obs³uga SSE"
 
-#: src/libvlc.h:245
+#: src/libvlc.h:359
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If your processor supports the SSE instructions set, vlc can take can take "
-"advantage of them."
-msgstr "Je¶li procesor obs³uguje zbiór istrukcji SSE, mo¿na z nich skorzystaæ."
+"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
+msgstr "Je¶li procesor obs³uguje zbiór istrukcji MMX, mo¿na z nich skorzystaæ."
 
-#: src/libvlc.h:248
-msgid "enable CPU AltiVec support"
+#: src/libvlc.h:362
+#, fuzzy
+msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "w³±czona obs³uga AltiVec"
 
-#: src/libvlc.h:250
+#: src/libvlc.h:364
 msgid ""
-"If your processor supports the AltiVec instructions set, vlc can take "
+"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 "Je¶li procesor obs³uguje zbiór istrukcji AltiVec, mo¿na z nich skorzystaæ."
 
-#: src/libvlc.h:253
-msgid "launch playlist on startup"
-msgstr "w³±czanie listy odtwarzania przy uruchamianiu"
+#: src/libvlc.h:367
+msgid "Play files randomly forever"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:255
-msgid "If you want vlc to start playing on startup, then enable this option."
+#: src/libvlc.h:369
+msgid ""
+"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
+"interrupted."
 msgstr ""
-"Je¶li vlc ma w³±czaæ odtwarzanie po uruchomieniu wówczas nale¿y zaznaczyæ t± "
-"opcjê."
 
-#: src/libvlc.h:257
-msgid "enqueue items in playlist"
+#: src/libvlc.h:372
+#, fuzzy
+msgid "Enqueue items in playlist"
 msgstr "kolejkowanie obiektów listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc.h:259
+#: src/libvlc.h:374
 msgid ""
-"If you want vlc to add items to the playlist as you open them, then enable "
+"If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then enable "
 "this option."
 msgstr ""
-"Je¶li vlc ma dodawaæ pliki do listy odtwarzania po ich otwarciu wówczas "
+"Je¶li VLC ma dodawaæ pliki do listy odtwarzania po ich otwarciu wówczas "
 "nale¿y zaznaczyæ t± opcjê."
 
-#: src/libvlc.h:262
-msgid "loop playlist on end"
+#: src/libvlc.h:377
+#, fuzzy
+msgid "Loop playlist on end"
 msgstr "zapêtlanie listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc.h:264
+#: src/libvlc.h:379
 msgid ""
-"If you want vlc to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
+"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
 "option."
 msgstr ""
-"Je¶li vlc ma odtwarzaæ w nieskoñczono¶æ listê odtwarzania wówczas nale¿y "
+"Je¶li VLC ma odtwarzaæ w nieskoñczono¶æ listê odtwarzania wówczas nale¿y "
 "zaznaczyæ t± opcjê."
 
-#: src/libvlc.h:267
-msgid "memory copy module"
+#: src/libvlc.h:382
+#, fuzzy
+msgid "Memory copy module"
 msgstr "modu³ kopiowania pamiêci"
 
-#: src/libvlc.h:269
+#: src/libvlc.h:384
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can select wich memory copy module you want to use. By default vlc will "
+"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 "Mo¿na wybraæ który z modu³ów kopiowania pamiêci ma byæ u¿ywany. Domy¶lnie "
-"vlc wybierze najszybszy obs³ugiwany przez sprzêt modu³."
+"VLC wybierze najszybszy obs³ugiwany przez sprzêt modu³."
 
-#: src/libvlc.h:272
-msgid "access module"
+#: src/libvlc.h:387
+#, fuzzy
+msgid "Access module"
 msgstr "modu³ dostêpu"
 
-#: src/libvlc.h:274
+#: src/libvlc.h:389
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
 msgstr "To jest zapis dostêpu umo¿liwiaj±cy konfigurownie modu³ów dostêpu"
 
-#: src/libvlc.h:276
-msgid "demux module"
+#: src/libvlc.h:391
+#, fuzzy
+msgid "Demux module"
 msgstr "modu³ demux"
 
-#: src/libvlc.h:278
+#: src/libvlc.h:393
 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
 msgstr "To jest zapis umo¿liwiaj±cy konfigurowanie modu³ów demux"
 
-#: src/libvlc.h:280
-msgid "fast pthread on NT/2K/XP (developpers only)"
+#: src/libvlc.h:395
+#, fuzzy
+msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
 msgstr "szybkie w±tki pthread na NT/2K/Xp (tylko programi¶ci)"
 
-#: src/libvlc.h:282
+#: src/libvlc.h:397
+#, fuzzy
 msgid ""
-"On Windows NT/2K/XP we use a slow but correct pthread implementation, you "
-"can also use this faster implementation but you might experience problems "
-"with it."
+"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
+"to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
+"Win9x implementation but you might experience problems with it."
 msgstr ""
 "W systemie Windows NT/2K/XP u¿ywana jest wolna lecz poprawna implementacja "
 "w±tków pthread, mo¿na tak¿e wybraæ szybsz± implementacjê lecz wówczas mo¿na "
 "napotkaæ problemy."
 
-#: src/libvlc.h:286
+#: src/libvlc.h:402
+msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:405
+msgid ""
+"On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
+"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
+"to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
+"be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
+"the default and the fastest), 1 and 2."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:413
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Playlist items:\n"
@@ -664,7 +1076,6 @@ msgid ""
 "                                 VCD device\n"
 "  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
 "                                 UDP stream sent by VLS\n"
-"  vlc:loop                       loop execution of the playlist\n"
 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
 msgstr ""
@@ -677,1537 +1088,5452 @@ msgstr ""
 "                                 urz±dzenie VCD\n"
 "  udpstream:[@[<przypisany adres>][:<przypisany port>]]\n"
 "                                 strumieñ UDP wysy³any przez VLS\n"
-"  vlc:loop                       wykonywanie pêtli listy odtwarzania\n"
 "  vlc:pause                      zatrzymanie odtwarzania obiektów listy\n"
 "  vlc:quit                       wyj¶cie z VLC\n"
 
-#. Interface options
-#: src/libvlc.h:320
+#: src/libvlc.h:443 modules/misc/dummy/dummy.c:58
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfejs"
 
-#. Audio options
-#: src/libvlc.h:329
+#: src/libvlc.h:458 modules/audio_output/coreaudio.c:227
+#: modules/audio_output/file.c:108 modules/demux/asf/asf.c:228
+#: modules/demux/ogg.c:555 modules/demux/ogg.c:825 modules/demux/ogg.c:998
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
+#: modules/gui/macosx/intf.m:378 modules/gui/macosx/output.m:155
 msgid "Audio"
 msgstr "D¼wiêk"
 
-#. Video options
-#: plugins/directx/directx.c:53 plugins/dummy/dummy.c:51 src/libvlc.h:339
+#: src/libvlc.h:477 modules/demux/asf/asf.c:302 modules/demux/avi/avi.c:1203
+#: modules/demux/ogg.c:625 modules/demux/ogg.c:665 modules/demux/ogg.c:730
+#: modules/demux/ogg.c:905 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296 modules/gui/macosx/intf.m:389
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68 modules/gui/macosx/output.m:144
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:81 modules/video_output/directx/directx.c:112
 msgid "Video"
 msgstr "Obraz"
 
-#. Input options
-#: plugins/satellite/satellite.c:66 src/libvlc.h:352
+#: src/libvlc.h:499 modules/access/satellite/satellite.c:66
 msgid "Input"
 msgstr "Wej¶cie"
 
-#. Decoder options
-#: src/libvlc.h:371
+#: src/libvlc.h:521
 msgid "Decoders"
 msgstr "Dekodery"
 
-#. CPU options
-#: src/libvlc.h:376
+#: src/libvlc.h:524
+#, fuzzy
+msgid "Encoders"
+msgstr "Dekodery"
+
+#: src/libvlc.h:529 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2042
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3034
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:218 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:155
+msgid "Stream output"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:549
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#. Playlist options
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:506 plugins/gtk/gnome_interface.c:2073
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2098 plugins/gtk/gtk_interface.c:611
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2342 src/libvlc.h:384
+#: src/libvlc.h:561 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
+#: modules/gui/familiar/interface.c:610 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2384
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2697 modules/gui/macosx/intf.m:321
+#: modules/gui/macosx/intf.m:409 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:374
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:102
 msgid "Playlist"
 msgstr "Lista odtwarzania"
 
-#. Misc options
-#: plugins/a52/a52.c:85 plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:72 plugins/dsp/dsp.c:81
-#: plugins/fb/fb.c:70 plugins/filter/deinterlace.c:63
-#: plugins/filter/distort.c:55 plugins/filter/transform.c:56
-#: plugins/filter/wall.c:57 plugins/ggi/ggi.c:64 plugins/gtk/gnome.c:73
-#: plugins/gtk/gtk.c:71 plugins/mad/mad_adec.c:66 plugins/mga/xmga.c:106
-#: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:96 plugins/text/logger.c:86
-#: plugins/win32/win32.cpp:48 plugins/x11/x11.c:64 plugins/x11/xvideo.c:74
-#: src/libvlc.h:390
+#: src/libvlc.h:567 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
+#: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
+#: modules/demux/mpeg/ts.c:118 modules/gui/familiar/familiar.c:70
+#: modules/misc/logger/logger.c:89 modules/video_filter/motionblur.c:58
+#: modules/video_filter/transform.c:63 modules/video_filter/wall.c:66
+#: modules/video_output/ggi.c:62 modules/video_output/mga/xmga.c:102
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Ró¿ne"
 
-#: src/libvlc.h:405
+#: src/libvlc.h:580
 msgid "main program"
 msgstr "g³ówny program"
 
-#: src/libvlc.h:417
+#: src/libvlc.h:586
 msgid "print help"
 msgstr "wy¶wietl pomoc"
 
-#: src/libvlc.h:418
+#: src/libvlc.h:588
 msgid "print detailed help"
 msgstr "wy¶wietl pomoc szczegó³ow±"
 
-#: src/libvlc.h:419
+#: src/libvlc.h:591
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "wy¶wietl listê dostêpnych modu³ów"
 
-#: src/libvlc.h:420
+#: src/libvlc.h:593
 msgid "print help on module"
 msgstr "wy¶wietl pomoc na temat modu³u"
 
-#: src/libvlc.h:421
+#: src/libvlc.h:596
 msgid "print version information"
 msgstr "Wy¶wietl informacje o wersji"
 
-#: src/libvlc.h:422
-msgid "print build information"
-msgstr "Wy¶wietl informacje o budowaniu"
-
-#: src/misc/configuration.c:798
+#: src/misc/configuration.c:946
 msgid "boolean"
 msgstr "zm. logiczna"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Build configuration structure.
-#. ****************************************************************************
-#: plugins/a52/a52.c:76
-msgid "A/52 dynamic range compression"
-msgstr "Kompresja dynamicznego zakresu A/52"
-
-#: plugins/a52/a52.c:78
-msgid ""
-"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
-"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
-"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
-"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
-msgstr ""
-"Kompresja dynamicznego zakresu wyg³adza g³o¶ne d¼wiêki, za¶ ciche czyni "
-"g³o¶niejszymi, tak wiêc mo¿na ³atwiej ods³uchiwaæ strumienia w g³o¶nym "
-"¶rodowisku bez przeszkadzania komukolwiek.\n"
-"Je¶li zostanie wy³±czona kompresja dynamicznego zakresu bêdzie to lepiej "
-"pasuj±ca opcja w przypadku sali kinowej lub pokoju akustycznego."
+#: src/video_output/video_output.c:384 modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1151
+#: modules/gui/macosx/applescript.m:122 modules/gui/macosx/controls.m:342
+#: modules/gui/macosx/controls.m:684 modules/gui/macosx/intf.m:394
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Pe³_ny ekran"
 
-#: plugins/a52/a52.c:90
-msgid "a52 ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module"
-msgstr "modu³ dekodera d¼wiêku a52 ATSC A/52 aka AC-3"
+#: src/video_output/video_output.c:395 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:402
+#: modules/gui/macosx/intf.m:403
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Tryb antyprzeplotowy"
 
-#: plugins/aa/aa.c:50
-msgid "ASCII-art video output module"
-msgstr "modu³ wyj¶ciowy obrazu ASCII-art"
+#: src/video_output/video_output.c:399
+#, fuzzy
+msgid "Discard"
+msgstr "Dysk"
 
-#: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:74 plugins/downmix/downmix.c:47
-msgid "AC3 downmix module"
-msgstr "modu³ AC3 downmix"
+#: src/video_output/video_output.c:401
+msgid "Blend"
+msgstr ""
 
-#: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:76 plugins/imdct/imdct.c:47
-msgid "AC3 IMDCT module"
-msgstr "modu³ AC3 IMDCT"
+#: src/video_output/video_output.c:403
+#, fuzzy
+msgid "Mean"
+msgstr "Pionowa"
 
-#: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:80
-msgid "software AC3 decoder"
-msgstr "dekoder programowy AC3"
+#: src/video_output/video_output.c:405
+msgid "Bob"
+msgstr ""
 
-#: plugins/ac3_spdif/ac3_spdif.c:116
-msgid "SPDIF pass-through AC3 decoder"
-msgstr "dekoder SPDIF przez AC3"
+#: src/video_output/video_output.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Linear"
+msgstr "liczba ca³kowita"
 
-#: plugins/access/file.c:56
-msgid "Standard filesystem file reading"
-msgstr "CZytanie standartowego pliku systemowego"
+#: modules/access/cdda.c:86 modules/access/file.c:72 modules/access/ftp.c:86
+#: modules/access/http.c:80 modules/access/mms/mms.c:57
+#: modules/access/v4l/v4l.c:67
+msgid "Caching value in ms"
+msgstr ""
 
-#: plugins/access/http.c:71
-msgid "HTTP access plug-in"
-msgstr "wtyczna dostêpu HTTP"
+#: modules/access/cdda.c:88
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
+"should be set in miliseconds units."
+msgstr ""
 
-#: plugins/access/udp.c:58
-msgid "Raw UDP access plug-in"
-msgstr "wtyczka dostêpu przez surowe UDP"
+#: modules/access/cdda.c:92
+#, fuzzy
+msgid "CD Audio input"
+msgstr "modu³ wej¶cia VCD"
 
-#: plugins/alsa/alsa.c:56
-msgid "ALSA audio module"
-msgstr "modu³ d¼wiêkowy ALSA"
+#: modules/access/cdda.c:99
+#, fuzzy
+msgid "CD Audio demux"
+msgstr "U_stawienia"
 
-#: plugins/arts/arts.c:65
-msgid "aRts audio module"
-msgstr "modu³ d¼wiêkowy aRts"
+#: modules/access/directory.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Standard filesystem directory input"
+msgstr "CZytanie standartowego pliku systemowego"
 
-#: plugins/beos/beos.cpp:49
-msgid "BeOS standard API module"
-msgstr "modu³ standardowy API BeOS"
+#: modules/access/dvd/dvd.c:65
+msgid "Method to use by libdvdcss for key decryption"
+msgstr ""
 
-#: plugins/chroma/i420_rgb.c:62
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "konwersje z I420,IYUV,YV12 do RGB,RV15,RV16,RV24,RV32"
+#: modules/access/dvd/dvd.c:67
+msgid ""
+"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
+"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
+"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
+"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
+"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
+"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
+"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
+"instantly, which allows us to check them often.\n"
+"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
+"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
+"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
+"The default method is: key."
+msgstr ""
 
-#: plugins/chroma/i420_rgb.c:66
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "konwersje z MMX I420,IYUV,YV12 do RV15,RV16,RV24,RV32"
+#: modules/access/dvd/dvd.c:86
+msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
+msgstr "[dvd:][urz±dzenie][@surowe_urz±dzenie][@[tytu³][,[rozdzia³][,k±t]]]"
 
-#: plugins/chroma/i420_ymga.c:55 plugins/chroma/i420_yuy2.c:74
-#: plugins/chroma/i422_yuy2.c:68
-msgid "conversions from "
-msgstr "konwersje z "
+#: modules/access/dvd/dvd.c:87
+#, fuzzy
+msgid "dvd"
+msgstr "Dodaj"
 
-#: plugins/chroma/i420_ymga.c:55 plugins/chroma/i420_ymga.c:58
-#: plugins/chroma/i420_yuy2.c:74 plugins/chroma/i420_yuy2.c:77
-#: plugins/chroma/i422_yuy2.c:68 plugins/chroma/i422_yuy2.c:71
-msgid " to "
-msgstr " do "
+#: modules/access/dvd/dvd.c:91
+#, fuzzy
+msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
+msgstr "modu³ wej¶ciowy DVD, u¿ywa bibl. libdvdcss je¶li obecna"
 
-#: plugins/chroma/i420_ymga.c:58 plugins/chroma/i420_yuy2.c:77
-#: plugins/chroma/i422_yuy2.c:71
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr "konwersje MMX z "
+#: modules/access/dvd/dvd.c:94
+#, fuzzy
+msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
+msgstr "modu³ wej¶ciowy DVD, u¿ywa bibl. libdvdcss"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Building configuration tree
-#. ****************************************************************************
-#: plugins/directx/directx.c:41
-msgid "use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr "u¿ywanie konwersji sprzêtowej YUV->RGB"
+#: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
+#, fuzzy
+msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
+msgstr "[dvd:][urz±dzenie][@surowe_urz±dzenie][@[tytu³][,[rozdzia³][,k±t]]]"
 
-#: plugins/directx/directx.c:43
-msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
+#: modules/access/dvdplay/dvd.c:52
+msgid "DVD input with menus support"
 msgstr ""
-"Spróbuj u¿yæ akceleracji sprzêtowej dla konwersji YUV->RGB. Ta opcja nie "
-"przynosi ¿adnych efektów w trybie overlay."
 
-#: plugins/directx/directx.c:45
-msgid "use video buffers in system memory"
-msgstr "u¿ywanie buforów obrazu w pamiêci systemowej"
+#: modules/access/dvdread/dvdread.c:45
+#, fuzzy
+msgid "DVD input (using libdvdread)"
+msgstr "modu³ wej¶ciowy DVD, u¿ywa bibl. libdvdcss"
 
-#: plugins/directx/directx.c:47
+#: modules/access/file.c:74
 msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
+"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
+"should be set in miliseconds units."
 msgstr ""
-"Tworzenie buforów obrazu w pamiêci systemowej zamiast w pamiêci karty. To "
-"nie jest zalecane gdy¿ zazwyczaj u¿ywanie pamiêci karty daje korzy¶ci z "
-"akceleracji sprzêtowej (jak przeskalowywanie lub konwersje YUV->RGB). Ta "
-"opcja nie przynosi ¿adnych efektów w trybie overlay."
 
-#: plugins/directx/directx.c:59
-msgid "DirectX extension module"
-msgstr "modu³ rozszerzeñ DirectX"
+#: modules/access/file.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Standard filesystem file input"
+msgstr "CZytanie standartowego pliku systemowego"
 
-#: plugins/downmix/downmix3dn.c:47
-msgid "3D Now! AC3 downmix module"
-msgstr "modu³ 3D Now! AC3 downmix"
+#: modules/access/file.c:79
+#, fuzzy
+msgid "file"
+msgstr "Plik"
 
-#: plugins/downmix/downmixsse.c:47
-msgid "SSE AC3 downmix module"
-msgstr "modu³ SSE AC3 downmix"
+#: modules/access/ftp.c:88
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
+"should be set in miliseconds units."
+msgstr ""
 
-#: plugins/dsp/dsp.c:82
-msgid "OSS dsp device"
-msgstr "urz±dzenie OSS dsp"
+#: modules/access/ftp.c:92
+msgid "FTP input"
+msgstr ""
 
-#: plugins/dsp/dsp.c:86
-msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
-msgstr "modu³ linux OSS /dev/dsp"
+#: modules/access/http.c:74
+msgid "Specify an HTTP proxy"
+msgstr ""
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Build configuration tree.
-#. ****************************************************************************
-#: plugins/dummy/dummy.c:44
-msgid "dummy image chroma format"
-msgstr "format chroma fikcyjnych obrazów"
+#: modules/access/http.c:76
+msgid ""
+"Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
+"myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
+"tried."
+msgstr ""
 
-#: plugins/dummy/dummy.c:46
+#: modules/access/http.c:82
 msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
+"should be set in miliseconds units."
 msgstr ""
-"Wymusza format fikcyjny wyj¶cia obrazów przy tworzeniu okre¶lonego formatu "
-"chroma zamiast próby zwiêkszania wydajno¶ci przez u¿ycie najbardziej "
-"wydajnego formatu."
 
-#: plugins/dummy/dummy.c:57
-msgid "dummy functions module"
-msgstr "modu³ fikcyjnych funkcji"
+#: modules/access/http.c:86
+msgid "http"
+msgstr ""
 
-#: plugins/dummy/null.c:52
-msgid "the Null module that does nothing"
-msgstr "pusty modu³ nie robi nic"
+#: modules/access/http.c:89
+msgid "HTTP input"
+msgstr ""
 
-#: plugins/dvd/dvd.c:66
-msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
-msgstr "[dvd:][urz±dzenie][@surowe_urz±dzenie][@[tytu³][,[rozdzia³][,k±t]]]"
+#: modules/access/mms/mms.c:59
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
+"should be set in miliseconds units."
+msgstr ""
 
-#: plugins/dvd/dvd.c:72
-msgid "DVD input module, uses libdvdcss if present"
-msgstr "modu³ wej¶ciowy DVD, u¿ywa bibl. libdvdcss je¶li obecna"
+#: modules/access/mms/mms.c:63
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
+msgstr ""
 
-#: plugins/dvd/dvd.c:75
-msgid "DVD input module, uses libdvdcss"
-msgstr "modu³ wej¶ciowy DVD, u¿ywa bibl. libdvdcss"
+#: modules/access_output/dummy.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Dummy stream ouput"
+msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
 
-#: plugins/dvdread/dvdread.c:42
-msgid "[dvdread:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
-msgstr "[dvdread:][urzadzenie][@[tytu³][,[rozdzia³][,k±t]]]"
+#: modules/access_output/file.c:66
+#, fuzzy
+msgid "File stream ouput"
+msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
 
-#: plugins/dvdread/dvdread.c:46
-msgid "DVDRead input module"
-msgstr "modu³ wej¶ciowy DVDRead"
+#: modules/access_output/http.c:54
+#, fuzzy
+msgid "HTTP stream ouput"
+msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
 
-#: plugins/esd/esd.c:67
-msgid "EsounD audio module"
-msgstr "modu³ d¼wiêku EsounD"
+#: modules/access_output/udp.c:74 modules/access/udp.c:72
+msgid "caching value in ms"
+msgstr ""
 
-#: plugins/fb/fb.c:71
-msgid "framebuffer device"
-msgstr "urz±dzenie bufora ramek"
+#: modules/access_output/udp.c:76 modules/access/udp.c:74
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
+"should be set in miliseconds units."
+msgstr ""
 
-#: plugins/fb/fb.c:75
-msgid "Linux console framebuffer module"
-msgstr "modu³ bufora ramek konsoli linuksowej"
+#: modules/access_output/udp.c:80
+#, fuzzy
+msgid "UDP stream ouput"
+msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Build configuration tree.
-#. ****************************************************************************
-#: plugins/filter/deinterlace.c:57
-msgid "Deinterlace mode"
-msgstr "Tryb antyprzeplotowy"
+#: modules/access_output/udp.c:81
+#, fuzzy
+msgid "udp stream output"
+msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
 
-#: plugins/filter/deinterlace.c:58
-msgid "one of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
-msgstr "jedna z opcji \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" lub \"linear\""
+#: modules/access/pvr/pvr.c:74
+msgid "Hauppauge PVR cards input"
+msgstr ""
 
-#: plugins/filter/deinterlace.c:69
-msgid "deinterlacing module"
-msgstr "modu³ przeplotu"
+#: modules/access/satellite/satellite.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Satellite default transponder frequency"
+msgstr "czêstotlowo¶æ domy¶lnego transpondera satelitarnego"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Build configuration tree.
-#. ****************************************************************************
-#: plugins/filter/distort.c:49
-msgid "Distort mode"
-msgstr "Tryb zniekszta³ceñ"
+#: modules/access/satellite/satellite.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Satellite default transponder polarization"
+msgstr "polaryzacja domy¶lnego transpondera satelitarnego"
 
-#: plugins/filter/distort.c:50
-msgid "one of \"wave\" and \"ripple\""
-msgstr "jedna z opcji \"wave\" i \"ripple\""
+#: modules/access/satellite/satellite.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Satellite default transponder FEC"
+msgstr "FEC domy¶lnego transpondera satelitarnego"
 
-#: plugins/filter/distort.c:60
-msgid "miscellaneous video effects module"
-msgstr "ró¿ne modu³y efektów obrazu"
+#: modules/access/satellite/satellite.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Satellite default transponder symbol rate"
+msgstr "szybko¶æ symboli domy¶lnego transpondera satelitarnego"
 
-#: plugins/filter/invert.c:48
-msgid "invert video module"
-msgstr "modu³ odwracania obrazu"
+#: modules/access/satellite/satellite.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Use diseqc with antenna"
+msgstr "u¿ywanie diseqc z anten±"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Build configuration tree.
-#. ****************************************************************************
-#: plugins/filter/transform.c:50
-msgid "Transform type"
-msgstr "Typ przekszta³cenia"
+#: modules/access/satellite/satellite.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+msgstr "antena lnb_lof1 (kHz)"
 
-#: plugins/filter/transform.c:51
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr "Jeden z \"90\", \"180\", \"270\", \"hflip\" i \"vflip\""
+#: modules/access/satellite/satellite.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+msgstr "antena lnb_lof1 (kHz)"
 
-#: plugins/filter/transform.c:61
-msgid "image transformation module"
-msgstr "modu³ transformacji obrazu"
+#: modules/access/satellite/satellite.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+msgstr "antena lnb_slof (kHz)"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Build configuration tree.
-#. ****************************************************************************
-#: plugins/filter/wall.c:44
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Liczba kolumn"
+#: modules/access/satellite/satellite.c:81
+#, fuzzy
+msgid "satellite input"
+msgstr "modu³ wej¶cia satelity"
 
-#: plugins/filter/wall.c:45
-msgid ""
-"Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
-msgstr "Wybierz liczbê poziomych okien, na które bêdzie on rozdzielony obraz"
+#: modules/access/slp.c:78
+msgid "SLP input"
+msgstr ""
 
-#: plugins/filter/wall.c:48
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Liczba wierszy"
+#: modules/access/slp.c:79
+msgid "slp"
+msgstr ""
 
-#: plugins/filter/wall.c:49
-msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
-msgstr "Wybierz liczbê pionowych okien, na które bêdzie on rozdzielony obraz"
+#: modules/access/udp.c:78
+#, fuzzy
+msgid "UDP/RTP input"
+msgstr "UDP Multicast"
 
-#: plugins/filter/wall.c:52
-msgid "Active windows"
-msgstr "Aktywne okna"
+#: modules/access/udp.c:79
+msgid "udp"
+msgstr ""
 
-#: plugins/filter/wall.c:53
-msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "rozdzielana przecinkami lista aktywnych okien, domy¶lnie na wszystkie"
+#: modules/access/v4l/v4l.c:69
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
+"should be set in miliseconds units."
+msgstr ""
 
-#: plugins/filter/wall.c:64
-msgid "image wall video module"
-msgstr "modu³ ¶ciany obrazu (image wall)"
+#: modules/access/v4l/v4l.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Video4Linux input"
+msgstr "modu³ wej¶cia VCD"
 
-#: plugins/fx/scope.c:72
-msgid "scope effect module"
-msgstr "modu³ efektu zasiêgu"
+#: modules/access/v4l/v4l.c:74
+msgid "v4l"
+msgstr ""
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Building configuration tree
-#. ****************************************************************************
-#: plugins/ggi/ggi.c:58 plugins/mga/xmga.c:100 plugins/x11/x11.c:49
-#: plugins/x11/xvideo.c:54
-msgid "X11 display name"
-msgstr "nazwa ekranu X11"
+#: modules/access/v4l/v4l.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Video4Linux demuxer"
+msgstr "modu³ wej¶cia VCD"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:79
+#, fuzzy
+msgid "VCD input"
+msgstr "modu³ wej¶cia VCD"
 
-#: plugins/ggi/ggi.c:59
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:48
+msgid "Characteristic dimension"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:50
 msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
-"By default vlc will use the value of the DISPLAY environment variable."
+"Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
+"left speaker and listener in meters."
 msgstr ""
-"Okre¶la u¿ywany ekran sprzêtowy X11.\n"
-"Domy¶lnie vlc u¿yje warto¶ci ze zmiennej ¶rodowiskowej DISPLAY."
 
-#: plugins/glide/glide.c:69
-msgid "3dfx Glide module"
-msgstr "modu³ 3dfx Glide"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:54
+msgid "headphone"
+msgstr ""
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Building configuration tree
-#. ****************************************************************************
-#: plugins/gtk/gnome.c:61 plugins/gtk/gtk.c:62
-msgid "show tooltips"
-msgstr "wy¶wietlanie podpowiedzi"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
+msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome.c:62 plugins/gtk/gtk.c:63
-msgid "Show tooltips for configuration options."
-msgstr "Wy¶wietlanie podpowiedzi dla opcji konfiguracji."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
+msgid "audio filter for trivial channel mixing"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome.c:67 plugins/gtk/gtk.c:65
-msgid "maximum height for the configuration windows"
-msgstr "maksymalna wysoko¶æ okien konfiguracji"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
+msgid "A/52 dynamic range compression"
+msgstr "Kompresja dynamicznego zakresu A/52"
 
-#: plugins/gtk/gnome.c:69 plugins/gtk/gtk.c:67
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
 msgid ""
-"You can set the maximum height that the configuration windows in the "
-"preferences menu will occupy."
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
+"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
+"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
+"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
 msgstr ""
-"Mo¿na ustawiæ maksymalny rozmiar, jaki bêd± mog³y mieæ okna konfiguracji w "
-"menu preferencji."
+"Kompresja dynamicznego zakresu wyg³adza g³o¶ne d¼wiêki, za¶ ciche czyni "
+"g³o¶niejszymi, tak wiêc mo¿na ³atwiej ods³uchiwaæ strumienia w g³o¶nym "
+"¶rodowisku bez przeszkadzania komukolwiek.\n"
+"Je¶li zostanie wy³±czona kompresja dynamicznego zakresu bêdzie to lepiej "
+"pasuj±ca opcja w przypadku sali kinowej lub pokoju akustycznego."
 
-#: plugins/gtk/gtk.c:78
-msgid "Gtk+ interface module"
-msgstr "Modu³ interfejsu Gtk+"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
+#, fuzzy
+msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
+msgstr "modu³ dekodera d¼wiêku a52 ATSC A/52 aka AC-3"
 
-#: plugins/gtk/gnome.c:64
-msgid "show text on toolbar buttons"
-msgstr "wy¶wietlanie tekstu na przyciskach"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
+msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome.c:65
-msgid "Show the text below icons on the toolbar."
-msgstr "Wy¶wietlanie tekstu pod ikonami paska narzêdziowego."
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:50
+msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome.c:84
-msgid "Gnome interface module"
-msgstr "modu³ interfejsu Gnome"
+#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
+msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:202 plugins/gtk/gtk_interface.c:109
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1337
-msgid "VideoLAN Client"
-msgstr "Klient VideoLAN"
+#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
+msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:135 plugins/gtk/gtk_interface.c:1137
-msgid "_File"
-msgstr "_Plik"
+#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
+msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:19 plugins/gtk/gnome_interface.c:800
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:153 plugins/gtk/gtk_interface.c:1155
-msgid "_Open File..."
-msgstr "_Otwórz plik..."
+#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
+msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:20 plugins/gtk/gnome_interface.c:367
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:801 plugins/gtk/gtk_interface.c:161
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:483 plugins/gtk/gtk_interface.c:1163
-msgid "Open a File"
-msgstr "Otwiera plik"
+#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
+msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:26 plugins/gtk/gnome_interface.c:807
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:168 plugins/gtk/gtk_interface.c:1167
-msgid "Open _Disc..."
-msgstr "Otwórz _p³ytê..."
+#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
+msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:27 plugins/gtk/gnome_interface.c:379
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:808 plugins/gtk/gtk_interface.c:176
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:494 plugins/gtk/gtk_interface.c:1175
-msgid "Open a DVD or VCD"
-msgstr "Otwiera DVD lub VCD"
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61
+#, fuzzy
+msgid "MPEG audio decoder"
+msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:33 plugins/gtk/gnome_interface.c:814
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:183 plugins/gtk/gtk_interface.c:1179
-msgid "_Network Stream..."
-msgstr "_Strumieñ sieciowy..."
+#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
+msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:34 plugins/gtk/gnome_interface.c:391
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:815 plugins/gtk/gtk_interface.c:191
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:505 plugins/gtk/gtk_interface.c:1187
-msgid "Select a Network Stream"
-msgstr "Wybiera strumieñ sieciowy"
+#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
+msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:41 plugins/gtk/gtk_interface.c:206
-msgid "_Eject Disc"
-msgstr "_Wysuñ p³ytê"
+#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
+msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:42 plugins/gtk/gnome_interface.c:442
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:214
-msgid "Eject disc"
-msgstr "Wysuwa p³ytê"
+#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
+msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:226 plugins/gtk/gtk_interface.c:1236
-msgid "E_xit"
-msgstr "W_yjd¼"
+#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
+msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:234
-msgid "Exit the program"
-msgstr "Wychodzi z programu"
+#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
+msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:241
-msgid "_View"
-msgstr "_Widok"
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
+msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:55 plugins/gtk/gtk_interface.c:259
-msgid "_Hide interface"
-msgstr "U_kryj interfejs"
+#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
+msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:267
-msgid "Hide the main interface window"
-msgstr "Ukrywa g³ówne okno interfejsu"
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
+msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:62 plugins/gtk/gnome_interface.c:878
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:271 plugins/gtk/gtk_interface.c:1049
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "Pe³_ny ekran"
+#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
+msgid "audio filter for trivial resampling"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:70 plugins/gtk/gtk_interface.c:290
-msgid "Progr_am"
-msgstr "Progr_am"
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
+msgid "audio filter for ugly resampling"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:71 plugins/gtk/gtk_interface.c:299
-msgid "Choose the program"
-msgstr "Wybiera program"
+#: modules/audio_mixer/float32.c:45
+#, fuzzy
+msgid "float32 audio mixer"
+msgstr "modu³ d¼wiêkowy aRts"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:77 plugins/gtk/gtk_interface.c:303
-msgid "_Title"
-msgstr "_Tytu³"
+#: modules/audio_mixer/spdif.c:45
+#, fuzzy
+msgid "dummy spdif audio mixer"
+msgstr "modu³ fikcyjnych funkcji"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:312
-msgid "Navigate through the stream"
-msgstr "Nawigacja w strumieniu"
+#: modules/audio_mixer/trivial.c:45
+#, fuzzy
+msgid "trivial audio mixer"
+msgstr "modu³ filtru obrazu"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:84 plugins/gtk/gtk_interface.c:316
-msgid "_Chapter"
-msgstr "_Rozdzia³"
+#: modules/audio_output/alsa.c:91
+msgid "ALSA"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:92 plugins/gtk/gtk_interface.c:336
-msgid "_Playlist..."
-msgstr "_Lista odtwarzania..."
+#: modules/audio_output/alsa.c:93
+#, fuzzy
+msgid "ALSA device name"
+msgstr "Nazwa urz±dzenia"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:93 plugins/gtk/gtk_interface.c:344
-msgid "Open the playlist window"
-msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
+#: modules/audio_output/alsa.c:94
+#, fuzzy
+msgid "ALSA audio output"
+msgstr "modu³ d¼wiêkowy ALSA"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:99 plugins/gtk/gtk_interface.c:348
-msgid "_Modules..."
-msgstr "_Modu³y..."
+#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/audio_output/coreaudio.c:218
+#: modules/audio_output/coreaudio.c:1473 modules/audio_output/directx.c:377
+#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/sdl.c:176
+#: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:309
+#: modules/gui/macosx/intf.m:386 modules/gui/macosx/intf.m:387
+#, fuzzy
+msgid "Audio device"
+msgstr "urz±dzenie VCD"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:100 plugins/gtk/gtk_interface.c:357
-msgid "Open the module manager"
-msgstr "Otwiera mened¿era modu³ów"
+#: modules/audio_output/alsa.c:161 modules/audio_output/directx.c:435
+#: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182
+#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:371
+msgid "Mono"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:106 plugins/gtk/gtk_interface.c:359
-msgid "Messages..."
-msgstr "Komunikaty..."
+#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:478
+#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:387
+msgid "A/52 over S/PDIF"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:107 plugins/gtk/gtk_interface.c:365
-msgid "Open the messages window"
-msgstr "Otwiera okno komunikatów"
+#: modules/audio_output/arts.c:66
+#, fuzzy
+msgid "aRts audio output"
+msgstr "modu³ d¼wiêkowy aRts"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:369
-msgid "_Settings"
-msgstr "U_stawienia"
+#: modules/audio_output/coreaudio.c:219
+msgid ""
+"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
+"your 'audio device' menu. This device will then be used by default for audio "
+"playback."
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:387
-msgid "A_udio"
-msgstr "A_udio"
+#: modules/audio_output/coreaudio.c:224
+#, fuzzy
+msgid "CoreAudio output"
+msgstr "g³o¶no¶æ wyj¶cia d¼wiêku"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:119 plugins/gtk/gnome_interface.c:922
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:396
-msgid "Select audio channel"
-msgstr "Wybiera kana³ d¼wiêkowy"
+#: modules/audio_output/directx.c:209
+#, fuzzy
+msgid "DirectX audio output"
+msgstr "modu³ rozszerzeñ DirectX"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:125 plugins/gtk/gnome_interface.c:928
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:400 plugins/gtk/gtk_interface.c:1125
-msgid "_Subtitles"
-msgstr "_Podtytu³y"
+#: modules/audio_output/directx.c:391 modules/audio_output/oss.c:167
+#: modules/audio_output/waveout.c:324
+msgid "5.1"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:126 plugins/gtk/gnome_interface.c:929
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:409
-msgid "Select subtitles channel"
-msgstr "Wybiera kana³ podtytu³ów"
+#: modules/audio_output/directx.c:409 modules/audio_output/oss.c:178
+#: modules/audio_output/waveout.c:343
+msgid "2 Front 2 Rear"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:421 plugins/gtk/gtk_interface.c:1217
-msgid "_Preferences..."
-msgstr "_Preferencje..."
+#: modules/audio_output/esd.c:64
+#, fuzzy
+msgid "EsounD audio output"
+msgstr "modu³ d¼wiêku EsounD"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:429
-msgid "Configure the application"
-msgstr "Konfiguruje t± aplikacjê"
+#: modules/audio_output/file.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Output format"
+msgstr "format wyj¶ciowy d¼wiêku"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:433
-msgid "_Help"
-msgstr "_Pomoc"
+#: modules/audio_output/file.c:83
+msgid ""
+"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:451 plugins/gtk/gtk_interface.c:1199
-msgid "_About..."
-msgstr "_Informacje o..."
+#: modules/audio_output/file.c:86
+msgid "Add wave header"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:459
-msgid "About this application"
-msgstr "Informacje dotycz±ce tej aplikacji"
+#: modules/audio_output/file.c:87
+msgid "Instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:366 plugins/gtk/gnome_interface.c:1317
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1963 plugins/gtk/gtk_interface.c:482
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1596 plugins/gtk/gtk_interface.c:2378
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2495
-msgid "File"
-msgstr "Plik"
+#: modules/audio_output/file.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Output file"
+msgstr "format wyj¶ciowy d¼wiêku"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:378 plugins/gtk/gnome_interface.c:581
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1428 plugins/gtk/gnome_interface.c:1956
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:493 plugins/gtk/gtk_interface.c:680
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1707 plugins/gtk/gtk_interface.c:2371
-msgid "Disc"
-msgstr "Dysk"
+#: modules/audio_output/file.c:105
+msgid "File to which the audio samples will be written to"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:390 plugins/gtk/gtk_interface.c:504
-msgid "Net"
-msgstr "Sieæ"
+#: modules/audio_output/file.c:114
+#, fuzzy
+msgid "file audio output"
+msgstr "modu³ wyj¶ciowy d¼wiêku"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:402 plugins/gtk/gtk_interface.c:515
-msgid "Sat"
-msgstr "Satelita"
+#: modules/audio_output/oss.c:101
+msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:403 plugins/gtk/gtk_interface.c:516
-msgid "Open a Satellite Card"
-msgstr "Otwiera kartê satelitarn±"
+#: modules/audio_output/oss.c:103
+msgid ""
+"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
+"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
+"drivers, then you need to enable this option."
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:416 plugins/gtk/gnome_interface.c:849
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:528 plugins/gtk/gtk_interface.c:1004
-msgid "Back"
-msgstr "Wstecz"
+#: modules/audio_output/oss.c:108
+msgid "OSS"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:417 plugins/gtk/gtk_interface.c:529
-msgid "Go Backward"
-msgstr "Przechodzi wstecz"
+#: modules/audio_output/oss.c:110
+msgid "OSS dsp device"
+msgstr "urz±dzenie OSS dsp"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:429 plugins/gtk/gnome_interface.c:842
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:540 plugins/gtk/gtk_interface.c:997
-msgid "Stop"
-msgstr "Zatrzymaj"
+#: modules/audio_output/oss.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Linux OSS audio output"
+msgstr "modu³ wyj¶ciowy d¼wiêku"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:430 plugins/gtk/gtk_interface.c:541
-msgid "Stop Stream"
-msgstr "Zatrzymuje strumieñ"
+#: modules/audio_output/sdl.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+msgstr "modu³ Simple DirectMedia Layer (SDL)"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:441 plugins/gtk/gtk_interface.c:551
-msgid "Eject"
-msgstr "Wysuñ"
+#: modules/audio_output/waveout.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Win32 waveOut extension output"
+msgstr "modu³ rozszerzenia waveOut Win32"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:453 plugins/gtk/gnome_interface.c:828
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:562
-msgid "Play"
-msgstr "Odtwórz"
+#: modules/codec/a52.c:81
+msgid "A/52 parser"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:454 plugins/gtk/gtk_interface.c:563
-msgid "Play Stream"
+#: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58
+#, fuzzy
+msgid "A52 downmix module"
+msgstr "modu³ AC3 downmix"
+
+#: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56
+#, fuzzy
+msgid "A52 IMDCT module"
+msgstr "modu³ AC3 IMDCT"
+
+#: modules/codec/a52old/a52old.c:64
+#, fuzzy
+msgid "software A52 decoder"
+msgstr "dekoder programowy AC3"
+
+#: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62
+#, fuzzy
+msgid "SSE A52 downmix module"
+msgstr "modu³ SSE AC3 downmix"
+
+#: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67
+#, fuzzy
+msgid "3D Now! A52 downmix module"
+msgstr "modu³ 3D Now! AC3 downmix"
+
+#: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60
+#, fuzzy
+msgid "SSE A52 IMDCT module"
+msgstr "modu³ SSE AC3 IMDCT"
+
+#: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65
+#, fuzzy
+msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
+msgstr "modu³ #D Now! A3 IMDCT"
+
+#: modules/codec/adpcm.c:92
+#, fuzzy
+msgid "ADPCM audio decoder"
+msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3"
+
+#: modules/codec/araw.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Pseudo Raw/Log Audio decoder"
+msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3"
+
+#: modules/codec/cinepak/cinepak.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Cinepak video decoder"
+msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II"
+
+#: modules/codec/dts.c:80
+msgid "DTS parser"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dv.c:48
+#, fuzzy
+msgid "DV video decoder"
+msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II"
+
+#: modules/codec/faad/decoder.c:55
+msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84
+msgid "Direct rendering"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:86
+msgid "Error resilience"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:88
+msgid ""
+"ffmpeg can make errors resiliences.          \n"
+"Nevertheless, with a buggy encoder (like ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"will produce a lot of errors.\n"
+"Valid range is -1 to 99 (-1 disables all errors resiliences)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
+msgid "Workaround bugs"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
+msgid ""
+"Try to fix some bugs\n"
+"1  autodetect\n"
+"2  old msmpeg4\n"
+"4  xvid interlaced\n"
+"8  ump4 \n"
+"16 no padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
+msgid "Hurry up"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:106
+msgid ""
+"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
+"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
+"pictures."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Truncated stream"
+msgstr "Odtwarza strumieñ"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:111
+msgid "truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "modu³ kompensacji ruchu"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:115
+msgid ""
+"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
+"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
+"looking pictures."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:119
+msgid "Ffmpeg postproc filter chains"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:157
+msgid "ffmpeg"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:160
+msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:168
+msgid "Post processing"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:179
+msgid "ffmpeg chroma conversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
+#, fuzzy
+msgid "C Post Processing"
+msgstr "modu³ kompensacji ruchu"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
+#, fuzzy
+msgid "MMX Post Processing"
+msgstr "modu³ kompensacji ruchu MMX"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
+#, fuzzy
+msgid "MMXEXT Post Processing"
+msgstr "modu³ kompensacji ruchu MMXEXT"
+
+#: modules/codec/flacdec.c:107
+#, fuzzy
+msgid "flac audio decoder"
+msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3"
+
+#: modules/codec/libmpeg2.c:94
+#, fuzzy
+msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II"
+
+#: modules/codec/lpcm.c:95
+#, fuzzy
+msgid "linear PCM audio parser"
+msgstr "dekoder liniowy PCM d¼wiêku"
+
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:87
+msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/mpeg_audio/decoder.c:55
+#, fuzzy
+msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
+msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II"
+
+#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45
+#, fuzzy
+msgid "AltiVec IDCT"
+msgstr "modu³ AltiVec IDCT"
+
+#: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41
+msgid "IDCT"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41
+#, fuzzy
+msgid "classic IDCT"
+msgstr "klasyczny modu³ IDCT"
+
+#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47
+#, fuzzy
+msgid "MMX IDCT"
+msgstr "modu³ MMX IDCT"
+
+#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47
+#, fuzzy
+msgid "MMX EXT IDCT"
+msgstr "modu³ MMX EXT IDCT"
+
+#: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44
+#, fuzzy
+msgid "3D Now! motion compensation"
+msgstr "modu³ kompensacji ruchu 3D Now!"
+
+#: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47
+#, fuzzy
+msgid "AltiVec motion compensation"
+msgstr "modu³ kompensacji ruchu AltiVec"
+
+#: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42
+#, fuzzy
+msgid "motion compensation"
+msgstr "modu³ kompensacji ruchu"
+
+#: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45
+#, fuzzy
+msgid "MMX motion compensation"
+msgstr "modu³ kompensacji ruchu MMX"
+
+#: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44
+#, fuzzy
+msgid "MMX EXT motion compensation"
+msgstr "modu³ kompensacji ruchu MMXEXT"
+
+#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:59
+msgid "IDCT module"
+msgstr "modu³ IDCT"
+
+#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:61
+msgid ""
+"This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
+"The default behavior is to automatically select the best module available."
+msgstr ""
+"Ta opcja umo¿liwia wybranie modu³u IDCT u¿ywanego przez ten dekoder obrazu. "
+"Nale¿y zauwa¿yæ, ¿e domy¶lnym zachowaniem jest automatyczny wybór "
+"najlepszego dostêpnego modu³u."
+
+#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Motion compensation module"
+msgstr "modu³ kompensacji ruchu"
+
+#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67
+msgid ""
+"This option allows you to select the motion compensation module used by this "
+"video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
+"module available."
+msgstr ""
+"Ta opcja umo¿liwia wybranie modu³u kompensacji ruchu u¿ywanego przez ten "
+"dekoder obrazu. Domy¶lnym zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego "
+"dostêpnego modu³u."
+
+#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Use additional processors"
+msgstr "u¿ywanie dodatkowych procesorów"
+
+#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:73
+msgid ""
+"This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
+"one, you can specify the number of processors here."
+msgstr ""
+"Tek dekoder obrazu przynosi korzy¶ci przy komputerze wieloprocesorowym.Je¶li "
+"posiadasz taki, mo¿na tutaj okre¶liæ liczbê procesorów."
+
+#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
+msgstr "wymuszanie algorytmu synchronizacji {I|I+|IP|IP+|IPB}"
+
+#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:78
+msgid ""
+"This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
+"types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
+"more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
+"anything."
+msgstr ""
+"Ta opcja umo¿liwia wymuszenie algorytmu synchronizacji, poprzez bezpo¶redni "
+"wybór typów dekodowanego obrazu. Nale¿y zwróciæ uwagê, ¿e wybranie wiêcej "
+"obrazów ni¿ procesor jest zdolny zdekodowaæ nie daje niczego."
+
+#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92
+#, fuzzy
+msgid "MPEG I/II video decoder"
+msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II"
+
+#: modules/codec/quicktime.c:65
+msgid "QuickTime library decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/rawvideo.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Pseudo Raw Video decoder"
+msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
+msgid "Font used by the text subtitler"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
+msgid ""
+"When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
+"will be used to display them."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:56
+#, fuzzy
+msgid "subtitles"
+msgstr "_Podtytu³y"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:65
+#, fuzzy
+msgid "subtitles decoder"
+msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD"
+
+#: modules/codec/tarkin.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Tarkin decoder module"
+msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II"
+
+#: modules/codec/theora.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Theora video decoder"
+msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Vorbis audio decoder"
+msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:189
+msgid "Vorbis Comment"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/xvid.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Xvid video decoder"
+msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II"
+
+#: modules/control/gestures.c:77
+msgid "Motion threshold"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/gestures.c:79
+msgid "the amount of movement required for a mouse gesture to be recorded"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/gestures.c:82
+msgid "Mouse button"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/gestures.c:84
+msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/gestures.c:89
+msgid "Gestures"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/gestures.c:93
+#, fuzzy
+msgid "mouse gestures control interface"
+msgstr "modu³ zdalnego sterowania w podczerwieni"
+
+#: modules/control/http.c:74
+#, fuzzy
+msgid "HTTP interface bind port"
+msgstr "modu³ interfejsu Qt"
+
+#: modules/control/http.c:76
+msgid ""
+"You can set the port on which the http interface will accept connections"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http.c:77
+#, fuzzy
+msgid "HTTP interface bind address"
+msgstr "interfejs sieciowy"
+
+#: modules/control/http.c:79
+msgid "You can set the address on which the http interface will bind"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http.c:82
+#, fuzzy
+msgid "HTTP remote control"
+msgstr "modu³ interfejsu sterowania zdalnego"
+
+#: modules/control/http.c:85
+#, fuzzy
+msgid "HTTP remote control interface"
+msgstr "modu³ interfejsu sterowania zdalnego"
+
+#: modules/control/lirc/lirc.c:64
+#, fuzzy
+msgid "infrared remote control interface"
+msgstr "modu³ zdalnego sterowania w podczerwieni"
+
+#: modules/control/lirc/lirc.c:193 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Quit"
+msgstr "Informacje o..."
+
+#: modules/control/lirc/lirc.c:297 modules/control/lirc/lirc.c:323
+#: modules/gui/familiar/interface.c:177 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:924
+#: modules/gui/macosx/intf.m:925 modules/gui/macosx/intf.m:926
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:842
+msgid "Pause"
+msgstr "Wstrzymaj"
+
+#: modules/control/lirc/lirc.c:310 modules/gui/familiar/interface.c:190
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
+#: modules/gui/macosx/intf.m:324 modules/gui/macosx/intf.m:362
+#: modules/gui/macosx/intf.m:423 modules/gui/macosx/intf.m:931
+#: modules/gui/macosx/intf.m:932 modules/gui/macosx/intf.m:933
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:178 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:371
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:848
+msgid "Play"
+msgstr "Odtwórz"
+
+#: modules/control/rc/rc.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Show stream position"
+msgstr "wymuszanie pozycji SPU"
+
+#: modules/control/rc/rc.c:78
+msgid ""
+"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc/rc.c:80
+msgid "Fake TTY"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc/rc.c:81
+msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc/rc.c:84
+msgid "Remote control"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc/rc.c:89
+#, fuzzy
+msgid "remote control interface"
+msgstr "modu³ interfejsu sterowania zdalnego"
+
+#: modules/demux/a52sys.c:52
+msgid "A52 demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/aac/demux.c:46
+#, fuzzy
+msgid "AAC stream demuxer"
+msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II"
+
+#: modules/demux/aac/demux.c:555
+msgid "Aac"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/aac/demux.c:557 modules/demux/mpeg/audio.c:627
+#: modules/demux/mpeg/audio.c:644 modules/demux/mpeg/m4v.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Input Type"
+msgstr "Wej¶cie"
+
+#: modules/demux/aac/demux.c:560 modules/demux/mpeg/audio.c:629
+msgid "Layer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/aac/demux.c:562 modules/demux/asf/asf.c:275
+#: modules/demux/avi/avi.c:1171 modules/demux/ogg.c:833
+#: modules/demux/ogg.c:1006 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282
+msgid "Channels"
+msgstr "Kana³y"
+
+#: modules/demux/aac/demux.c:564 modules/demux/asf/asf.c:277
+#: modules/demux/avi/avi.c:1173 modules/demux/mpeg/audio.c:632
+#: modules/demux/ogg.c:557 modules/demux/ogg.c:667 modules/demux/ogg.c:828
+#: modules/demux/ogg.c:1001
+#, fuzzy
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Szybko¶æ symboliczna"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:48
+msgid "ASF v1.0 demuxer (file only)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Number of streams"
+msgstr "Liczba wierszy"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:228 modules/demux/asf/asf.c:302
+#: modules/demux/avi/avi.c:1167 modules/demux/avi/avi.c:1203
+#: modules/demux/avi/avi.c:1234 modules/demux/ogg.c:555
+#: modules/demux/ogg.c:625 modules/demux/ogg.c:665 modules/demux/ogg.c:730
+#: modules/demux/ogg.c:825 modules/demux/ogg.c:905 modules/demux/ogg.c:998
+#: modules/gui/familiar/interface.c:370 modules/gui/macosx/output.m:134
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:260 modules/demux/asf/asf.c:318
+#: modules/demux/avi/avi.c:1169 modules/demux/avi/avi.c:1204
+#: modules/demux/ogg.c:556 modules/demux/ogg.c:626 modules/demux/ogg.c:666
+#: modules/demux/ogg.c:731 modules/demux/ogg.c:826 modules/demux/ogg.c:906
+#: modules/demux/ogg.c:999
+#, fuzzy
+msgid "Codec"
+msgstr "Nic"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:279
+msgid "Avg. byterate"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:282 modules/demux/avi/avi.c:1175
+msgid "Bits Per Sample"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:332
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:335 modules/demux/avi/avi.c:1206
+#, fuzzy
+msgid "Resolution"
+msgstr "Wybór"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Planes"
+msgstr "Odtwórz"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:339 modules/demux/avi/avi.c:1212
+msgid "Bits Per Pixel"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:342
+msgid "Image Size"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:344
+msgid "X pixels per meter"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:346
+msgid "Y pixels per meter"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/asf/libasf.c:614
+#, fuzzy
+msgid "Codec name"
+msgstr "Nazwa urz±dzenia"
+
+#: modules/demux/asf/libasf.c:615
+#, fuzzy
+msgid "Codec description"
+msgstr "Opis"
+
+#: modules/demux/asf/libasf.c:695
+msgid "Asf"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/asf/libasf.c:697
+#, fuzzy
+msgid "Author"
+msgstr "Autorzy"
+
+#: modules/demux/asf/libasf.c:698
+#, fuzzy
+msgid "Copyright"
+msgstr "Usuñ"
+
+#: modules/demux/asf/libasf.c:699 modules/gui/gtk/preferences.c:325
+#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: modules/demux/asf/libasf.c:700
+#, fuzzy
+msgid "Rating"
+msgstr "napis"
+
+#: modules/demux/au.c:47
+msgid "AU demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:60
+msgid "avi-demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:62 modules/demux/avi/avi.c:63
+#, fuzzy
+msgid "force interleaved method"
+msgstr "Tryb antyprzeplotowy"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:65 modules/demux/avi/avi.c:66
+#, fuzzy
+msgid "force index creation"
+msgstr "wymuszenie d¼wiêku mono"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:68
+msgid "AVI demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:1096
+msgid "Avi"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:1097
+#, fuzzy
+msgid "Number of Streams"
+msgstr "Liczba wierszy"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:1098
+#, fuzzy
+msgid "Flags"
+msgstr "Przyspiesz"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:1209 modules/demux/ogg.c:627
+#: modules/demux/ogg.c:733 modules/demux/ogg.c:908
+msgid "Frame Rate"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:1234
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Dump file name"
+msgstr "nazwa pliku dziennika"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:50
+msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:53
+msgid "file dump demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/flac.c:52
+msgid "flac demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/m3u.c:65
+#, fuzzy
+msgid "playlist metademux"
+msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:83
+msgid "mkv-demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:85 modules/demux/mkv.cpp:86
+msgid "Create index if no cues found"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "mka/mkv stream demuxer"
+msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:59
+msgid "MP4 demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpeg/audio.c:47
+#, fuzzy
+msgid "MPEG I/II audio stream demuxer"
+msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II"
+
+#: modules/demux/mpeg/audio.c:626 modules/demux/mpeg/audio.c:643
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:149
+msgid "mpeg"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpeg/audio.c:630
+#, fuzzy
+msgid "Mode"
+msgstr "Modu³y"
+
+#: modules/demux/mpeg/audio.c:634
+msgid "Average Bitrate"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpeg/es.c:49
+#, fuzzy
+msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
+msgstr "Elementarne wej¶cie strumienia ISO 13818-2 MPEG"
+
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
+msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II"
+
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:150
+msgid "Video MPEG-4 (raw ES)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpeg/ps.c:60
+msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
+msgstr "Programowe wej¶cie strumienia ISO 13818-1 MPEG"
+
+#: modules/demux/mpeg/system.c:56
+msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpeg/ts.c:97
+msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpeg/ts.c:99
+msgid ""
+"The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
+"and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
+"using an old version, select this option."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpeg/ts.c:103
+msgid "Buggy PSI"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpeg/ts.c:105
+msgid ""
+"If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
+"counters, select this option."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpeg/ts.c:110
+msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
+msgstr "Wej¶cie transportu strumienia ISO 13818-1 MPEG"
+
+#: modules/demux/mpeg/ts.c:114
+msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
+msgstr "Wej¶cie transportu strumienia ISO 13818-1 MPEG (libdvbpsi)"
+
+#: modules/demux/ogg.c:187
+#, fuzzy
+msgid "ogg stream demuxer"
+msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II"
+
+#: modules/demux/ogg.c:556
+msgid "Vorbis"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ogg.c:559 modules/demux/ogg.c:629 modules/demux/ogg.c:669
+#: modules/demux/ogg.c:830 modules/demux/ogg.c:1003
+msgid "Bit Rate"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ogg.c:626
+msgid "Theora"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ogg.c:666
+#, fuzzy
+msgid "tarkin"
+msgstr "napis"
+
+#: modules/demux/ogg.c:735 modules/demux/ogg.c:910
+msgid "Bit Count"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ogg.c:737 modules/demux/ogg.c:912
+msgid "Width"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ogg.c:739 modules/demux/ogg.c:914
+msgid "Height"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ogg.c:835 modules/demux/ogg.c:1008
+msgid "Bits per Sample"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawdv.c:115
+msgid "raw dv demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3.c:46
+msgid "Simple id3 tag skipper"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:8
+msgid "Blues"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:9
+msgid "Classic Rock"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:10
+msgid "Country"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Dance"
+msgstr "Anuluj"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Disco"
+msgstr "Dysk"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:13
+msgid "Funk"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:14
+msgid "Grunge"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:15
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:16
+msgid "Jazz"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Metal"
+msgstr "Pionowa"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:18
+msgid "New Age"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:19
+msgid "Oldies"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Other"
+msgstr "U_kryj interfejs"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:21
+msgid "Pop"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:22
+msgid "R&B"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:23
+msgid "Rap"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:24
+msgid "Reggae"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:25
+msgid "Rock"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:26
+msgid "Techno"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:27
+msgid "Industrial"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:28
+msgid "Alternative"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Ska"
+msgstr "Satelita"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:30
+msgid "Death Metal"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Pranks"
+msgstr "Odtwórz"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "D¼wiêk"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:33
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:34
+msgid "Ambient"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:35
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Vocal"
+msgstr "Pionowa"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:37
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Fusion"
+msgstr "liczba zmiennoprz."
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Trance"
+msgstr "Anuluj"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:40
+msgid "Classical"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:41
+msgid "Instrumental"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:42
+msgid "Acid"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:43
+#, fuzzy
+msgid "House"
+msgstr "Nic"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Game"
+msgstr "Nazwa"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:45
+msgid "Sound Clip"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:46
+msgid "Gospel"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Noise"
+msgstr "Nic"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:48
+msgid "AlternRock"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:49
+msgid "Bass"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:50
+msgid "Soul"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:51
+msgid "Punk"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Space"
+msgstr "Zapisz"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:53
+msgid "Meditative"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:54
+msgid "Instrumental Pop"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:55
+msgid "Instrumental Rock"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:56
+msgid "Ethnic"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:57
+msgid "Gothic"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:58
+msgid "Darkwave"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:59
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Electronic"
+msgstr "Wybór"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:61
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:62
+msgid "Eurodance"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:63
+msgid "Dream"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:64
+msgid "Southern Rock"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Comedy"
+msgstr "Usuñ"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:66
+msgid "Cult"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:67
+msgid "Gangsta"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:68
+msgid "Top 40"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:69
+msgid "Christian Rap"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:70
+msgid "Pop/Funk"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:71
+msgid "Jungle"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:72
+msgid "Native American"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:73
+msgid "Cabaret"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:74
+msgid "New Wave"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:75
+msgid "Psychadelic"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:76
+#, fuzzy
+msgid "Rave"
+msgstr "Zapisz"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:77
+msgid "Showtunes"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Trailer"
+msgstr "Tytu³"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:79
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:80
+msgid "Tribal"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:81
+msgid "Acid Punk"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:82
+msgid "Acid Jazz"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:83
+#, fuzzy
+msgid "Polka"
+msgstr "Odtwórz"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:84
+msgid "Retro"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:85
+msgid "Musical"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:86
+msgid "Rock & Roll"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:87
+msgid "Hard Rock"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3tag.c:47
+msgid "id3 tag parser using libid3tag"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/sub.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Text subtitles demux"
+msgstr "Wybiera kana³ podtytu³ów"
+
+#: modules/demux/wav/wav.c:49
+msgid "WAV demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/encoder/ffmpeg/encoder.c:51
+#, fuzzy
+msgid "ffmpeg video encoder"
+msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II"
+
+#: modules/encoder/ffmpeg/encoder.c:62
+#, fuzzy
+msgid "ffmpeg audio encoder"
+msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3"
+
+#: modules/encoder/xvid.c:58
+#, fuzzy
+msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
+msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II"
+
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "BeOS standard API interface"
+msgstr "modu³ standardowy API BeOS"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
+msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Nic"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:308
+#: modules/gui/familiar/interface.c:149 modules/gui/familiar/interface.c:150
+#: modules/gui/macosx/intf.m:328 modules/gui/macosx/prefs.m:77
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "_Preferencje..."
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:211
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2692 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2947
+#: modules/gui/kde/info.cpp:9 modules/gui/kde/messages.cpp:8
+#: modules/gui/macosx/intf.m:334 modules/gui/macosx/intf.m:411
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:79
+msgid "Messages"
+msgstr "Komunikaty"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1257
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82 modules/gui/familiar/interface.c:378
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1569
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2274
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1884 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2733
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2850 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3102
+#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:264
+#: modules/gui/macosx/output.m:125 modules/gui/macosx/output.m:200
+#: modules/gui/macosx/output.m:285 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:358
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:276 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:347
+msgid "File"
+msgstr "Plik"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:240
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84
+#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:113
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2179 modules/gui/macosx/open.m:332
+#: modules/gui/macosx/open.m:630 modules/gui/macosx/open.m:677
+msgid "Open File"
+msgstr "Otwórz plik"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:243
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Open Disc"
+msgstr "Otwóz p³ytê"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Open Subtitles"
+msgstr "_Podtytu³y"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
+#: modules/gui/familiar/interface.c:231 modules/gui/familiar/interface.c:232
+#: modules/gui/familiar/interface.c:765 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580
+msgid "About"
+msgstr "Informacje o..."
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:256 modules/gui/kde/interface.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles"
+msgstr "_Podtytu³y"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Prev Title"
+msgstr "Poprzedni plik"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "Next Title"
+msgstr "Nastêpny plik"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "Prev Chapter"
+msgstr "Rozdzia³"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
+msgid "Goto Menu"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Go to Title"
+msgstr "Tytu³"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Go to Chapter"
+msgstr "Rozdzia³"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "Speed"
+msgstr "Zaznaczone"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 modules/gui/macosx/intf.m:405
+msgid "Window"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Play List"
+msgstr "Lista odtwarzania"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:364
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2396
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2638 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3250
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:606 modules/gui/macosx/open.m:138
+#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:121
+#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:96
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:101 modules/gui/wxwindows/open.cpp:267
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:253
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:198
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:149
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid "VideoLAN Client: Open Media Files"
+msgstr "Klient VideoLAN"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
+msgstr "Klient VideoLAN"
+
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:64
+msgid "Drop files to play"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:93
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "Nic"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:354
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "W_yjd¼"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:359
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:180
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Wybierz plik"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Select None"
+msgstr "Wybór"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:108
+msgid "Sort Reverse"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
+msgid "Sort by Name"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:115
+msgid "Sort by Path"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:119
+msgid "Randomize"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:124
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Remove All"
+msgstr "Wybierz plik"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "View"
+msgstr "_Widok"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Path"
+msgstr "Port"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
+#: modules/gui/familiar/interface.c:362 modules/gui/gtk/preferences.c:325
+#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
+
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:44
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:98
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2216 modules/gui/macosx/prefs.m:806
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:814 modules/gui/macosx/prefs.m:884
+msgid "Modules"
+msgstr "Modu³y"
+
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:219
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:610
+msgid "Apply"
+msgstr "Zastosuj"
+
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:224
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:597 modules/gui/gtk/preferences.c:614
+#: modules/gui/macosx/output.m:338 modules/gui/macosx/prefs.m:78
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:257
+msgid "Save"
+msgstr "Zapisz"
+
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
+msgstr "Usuñ"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1138
+#, fuzzy
+msgid "Show Interface"
+msgstr "interfejs sieciowy"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1142
+msgid "50%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1145
+msgid "100%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1148
+msgid "200%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1158
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Sync"
+msgstr "Pionowa"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1162
+#, fuzzy
+msgid "Correct Aspect Ratio"
+msgstr "wymuszenie d¼wiêku mono"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1191
+msgid "Stay On Top"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1197
+msgid "Take Screen Shot"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:165 modules/gui/gtk/menu.c:733
+msgid "None"
+msgstr "Nic"
+
+#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:178
+msgid "<unknown>"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/familiar/familiar.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Autoplay selected file"
+msgstr "Odtwarza strumieñ"
+
+#: modules/gui/familiar/familiar.c:63
+msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/familiar/familiar.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
+msgstr "Modu³ interfejsu Gtk+"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:99 modules/gui/familiar/interface.c:732
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595
+msgid "VLC media player"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:124 modules/gui/wxwindows/open.cpp:668
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:1026
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Open file"
+msgstr "Otwórz plik"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:164
+msgid "Rewind"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Rewind stream"
+msgstr "Otwórz strumieñ"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Pause stream"
+msgstr "Wstrzymuje strumieñ"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Play stream"
+msgstr "Odtwarza strumieñ"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:203 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:633
+#: modules/gui/macosx/intf.m:325 modules/gui/macosx/intf.m:363
+#: modules/gui/macosx/intf.m:424 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:369
+msgid "Stop"
+msgstr "Zatrzymaj"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Stop stream"
+msgstr "Zatrzymuje strumieñ"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:216
+msgid "Forward"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:217
+msgid "Forward stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:285 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2712 modules/gui/macosx/playlist.m:182
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:293
+#, fuzzy
+msgid "MRL :"
+msgstr "URL"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:394
+#, fuzzy
+msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"
+msgstr "UDP Multicast"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:412 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1747
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2062 modules/gui/macosx/open.m:160
+#: modules/gui/macosx/output.m:128 modules/gui/wxwindows/open.cpp:456
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:387
+msgid "Address"
+msgstr "Adres"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:423 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1737
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1786
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2912 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2052
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3225
+#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:161
+#: modules/gui/macosx/output.m:129 modules/gui/wxwindows/open.cpp:441
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:464 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:398
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:478 modules/gui/macosx/output.m:131
+#: modules/gui/macosx/output.m:227 modules/gui/macosx/output.m:295
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:348
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:488
+#, fuzzy
+msgid "FTP"
+msgstr "RPT"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:498
+msgid "MMS"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:516 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1830
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2281 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2145
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2740 modules/gui/macosx/open.m:143
+#: modules/gui/macosx/open.m:272 modules/gui/wxwindows/open.cpp:280
+msgid "Network"
+msgstr "Sieæ"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:524
+msgid "Media"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:560
+#, fuzzy
+msgid "MRL"
+msgstr "URL"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:569
+#, fuzzy
+msgid "Time"
+msgstr "Tytu³"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:586
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:594
+msgid " Del "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:602
+msgid " Clear "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:626
+msgid "Automatically play file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:643
+#, fuzzy
+msgid " Save "
+msgstr "Zapisz"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:651
+#, fuzzy
+msgid " Apply "
+msgstr "Zastosuj"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:659
+#, fuzzy
+msgid " Cancel "
+msgstr "Anuluj"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:667
+#, fuzzy
+msgid "Preference"
+msgstr "_Preferencje..."
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:711 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603 modules/gui/kde/kde.cpp:111
+msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
+msgstr "(c) 1996-2003 Zespó³ VideoLAN"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:721
+#, fuzzy
+msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
+msgstr ""
+"Zespó³ VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:753
+msgid ""
+"The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
+"from local or network sources."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:60
+#: modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:85 modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:90
+#: modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:114 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
+#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
+#, c-format
+msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/familiar/support.c:130 modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
+#, c-format
+msgid "Error loading pixmap file: %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk2/gnome2.c:54 modules/gui/gtk2/gtk2.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Gtk2 interface"
+msgstr "Modu³ interfejsu Gtk+"
+
+#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:31
+#, fuzzy
+msgid "_New"
+msgstr "_Widok"
+
+#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:87
+msgid "gnome2"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:112
+msgid "button4"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:122
+#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:183
+msgid "button3"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:123 modules/gui/macosx/output.m:337
+#, fuzzy
+msgid "Save File"
+msgstr "Wybierz plik"
+
+#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:67
+#, fuzzy
+msgid "window1"
+msgstr "Aktywne okna"
+
+#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:77 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
+msgid "_File"
+msgstr "_Plik"
+
+#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:109
+#, fuzzy
+msgid "_Edit"
+msgstr "W_yjd¼"
+
+#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:132 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
+msgid "_View"
+msgstr "_Widok"
+
+#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:139 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomoc"
+
+#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:146
+#, fuzzy
+msgid "_About"
+msgstr "Informacje o..."
+
+#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:163
+msgid "button1"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:173
+msgid "button2"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "wy¶wietlanie podpowiedzi"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
+msgid "Show tooltips for configuration options."
+msgstr "Wy¶wietlanie podpowiedzi dla opcji konfiguracji."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Show text on toolbar buttons"
+msgstr "wy¶wietlanie tekstu na przyciskach"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:59
+msgid "Show the text below icons on the toolbar."
+msgstr "Wy¶wietlanie tekstu pod ikonami paska narzêdziowego."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Maximum height for the configuration windows"
+msgstr "maksymalna wysoko¶æ okien konfiguracji"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
+msgid ""
+"You can set the maximum height that the configuration windows in the "
+"preferences menu will occupy."
+msgstr ""
+"Mo¿na ustawiæ maksymalny rozmiar, jaki bêd± mog³y mieæ okna konfiguracji w "
+"menu preferencji."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:72
+msgid "GNOME"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:80
+#, fuzzy
+msgid "GNOME interface"
+msgstr "modu³ interfejsu KDE"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
+msgid "_Open File..."
+msgstr "_Otwórz plik..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Open a file"
+msgstr "Otwiera plik"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
+msgid "Open _Disc..."
+msgstr "Otwórz _p³ytê..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
+msgid "Open a DVD or VCD"
+msgstr "Otwiera DVD lub VCD"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
+msgid "_Network Stream..."
+msgstr "_Strumieñ sieciowy..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
+#, fuzzy
+msgid "Select a network stream"
+msgstr "Wybiera strumieñ sieciowy"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
+msgid "_Eject Disc"
+msgstr "_Wysuñ p³ytê"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
+msgid "Eject disc"
+msgstr "Wysuwa p³ytê"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
+msgid "_Hide interface"
+msgstr "U_kryj interfejs"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
+msgid "Progr_am"
+msgstr "Progr_am"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
+msgid "Choose the program"
+msgstr "Wybiera program"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
+msgid "_Title"
+msgstr "_Tytu³"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
+msgid "Choose title"
+msgstr "Wybierz tytu³"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
+msgid "_Chapter"
+msgstr "_Rozdzia³"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
+msgid "Choose chapter"
+msgstr "Wybierz rozdzia³"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
+msgid "_Playlist..."
+msgstr "_Lista odtwarzania..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
+msgid "Open the playlist window"
+msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
+msgid "_Modules..."
+msgstr "_Modu³y..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
+msgid "Open the module manager"
+msgstr "Otwiera mened¿era modu³ów"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:133
+msgid "Messages..."
+msgstr "Komunikaty..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
+msgid "Open the messages window"
+msgstr "Otwiera okno komunikatów"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
+msgid "_Language"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
+msgid "Select audio channel"
+msgstr "Wybiera kana³ d¼wiêkowy"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253
+#: modules/gui/macosx/intf.m:379
+msgid "Volume Up"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
+#: modules/gui/macosx/intf.m:380
+msgid "Volume Down"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
+#: modules/gui/macosx/controls.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:381
+msgid "Mute"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
+#, fuzzy
+msgid "Device"
+msgstr "urz±dzenie DVD"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
+msgid "_Subtitles"
+msgstr "_Podtytu³y"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
+msgid "Select subtitles channel"
+msgstr "Wybiera kana³ podtytu³ów"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "Pe³_ny ekran"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
+#: modules/gui/macosx/output.m:124 modules/gui/macosx/vout.m:199
+#, fuzzy
+msgid "Screen"
+msgstr "Pe³_ny ekran"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
+msgid "_Audio"
+msgstr "_D¼wiêk"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
+#, fuzzy
+msgid "_Video"
+msgstr "Obraz"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1690
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2267 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2726 modules/gui/macosx/open.m:142
+#: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:278
+msgid "Disc"
+msgstr "Dysk"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:362
+msgid "Net"
+msgstr "Sieæ"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:365
+msgid "Sat"
+msgstr "Satelita"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
+msgid "Open a Satellite Card"
+msgstr "Otwiera kartê satelitarn±"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
+msgid "Back"
+msgstr "Wstecz"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
+msgid "Go Backward"
+msgstr "Przechodzi wstecz"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
+msgid "Stop Stream"
+msgstr "Zatrzymuje strumieñ"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
+msgid "Eject"
+msgstr "Wysuñ"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
+msgid "Play Stream"
+msgstr "Odtwarza strumieñ"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
+msgid "Pause Stream"
+msgstr "Wstrzymuje strumieñ"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142
+msgid "Slow"
+msgstr "Zwolnij"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
+msgid "Play Slower"
+msgstr "Zwalnia odtwarzanie"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150
+msgid "Fast"
+msgstr "Przyspiesz"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
+msgid "Play Faster"
+msgstr "Przyspiesza odtwarzanie"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
+msgid "Open Playlist"
+msgstr "Otwórz listê"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:376
+msgid "Prev"
+msgstr "Poprz"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
+#, fuzzy
+msgid "Previous file"
+msgstr "Poprzedni plik"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/macosx/controls.m:641
+#: modules/gui/macosx/intf.m:327 modules/gui/macosx/intf.m:367
+#: modules/gui/macosx/intf.m:425 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:378
+msgid "Next"
+msgstr "Nast"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
+msgid "Next File"
+msgstr "Nastêpny plik"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
+msgid "Title:"
+msgstr "Tytu³:"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
+msgid "Select previous title"
+msgstr "Wybierz poprzedni tytu³"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
+msgid "Chapter:"
+msgstr "Rozdzia³:"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
+msgid "Select previous chapter"
+msgstr "Wybierz poprzedni rozdzia³"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
+msgid "Select next chapter"
+msgstr "Wybierz nastêpny rozdzia³"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
+msgid "No server"
+msgstr "Brak serwera"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "Prze³±cz tryb pe³noekranowy"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
+msgid "_Jump..."
+msgstr "_Skocz..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
+msgid "Got directly so specified point"
+msgstr "Pobierz bezpo¶rednio wybrany punkt"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
+msgid "Switch program"
+msgstr "Prze³±cz program"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
+msgid "_Navigation"
+msgstr "_Nawigacja"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
+msgid "Navigate through titles and chapters"
+msgstr "Nawigacja przez tytu³y i rozdzia³y"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
+msgid "Toggle _Interface"
+msgstr "Prze³±cz _Interfejs"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
+msgid "Playlist..."
+msgstr "Lista odtwarzania..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:108
+msgid ""
+"This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
+"and MPEG2 files from a file or from a network source."
+msgstr ""
+"Klient VideoLAN, odtwarzacz DVD, MPEG i DivX. Program potrafi odtwarzaæ MPEG "
+"i MPEG2 z pliku lub ze ¼ród³a sieciowego."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1459
+msgid "Open Stream"
+msgstr "Otwórz strumieñ"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1476 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1791
+#: modules/gui/macosx/open.m:135 modules/gui/wxwindows/open.cpp:170
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1498 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1813
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Open Target:"
+msgstr "Otwiera plik"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1518 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1833
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:189
+msgid ""
+"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
+"targets:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1562
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1998 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1877
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315 modules/gui/macosx/open.m:145
+#: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:173
+#: modules/gui/macosx/output.m:127 modules/gui/macosx/prefs.m:464
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:246 modules/gui/wxwindows/open.cpp:354
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:829
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:374
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:107
+msgid "Browse..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1586 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1901
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:379
+msgid "Disc type"
+msgstr "Typ p³yty"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1920
+#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:488
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:373
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1613 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1928
+#: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:382
+#: modules/gui/macosx/open.m:472 modules/gui/wxwindows/open.cpp:374
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1621 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1936
+#: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:385
+msgid "Device name"
+msgstr "Nazwa urz±dzenia"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1660 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1996
+#: modules/gui/macosx/open.m:152
+msgid "Use DVD menus"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1707 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2022
+#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:547
+#: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/wxwindows/open.cpp:420
+msgid "UDP/RTP"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1717 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2032
+#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:548
+#: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/wxwindows/open.cpp:421
+#, fuzzy
+msgid "UDP/RTP Multicast"
+msgstr "UDP Multicast"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1727 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2042
+#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:549
+#: modules/gui/macosx/open.m:610 modules/gui/wxwindows/open.cpp:422
+msgid "HTTP/FTP/MMS"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1759 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2074
+#: modules/gui/macosx/open.m:162 modules/gui/wxwindows/open.cpp:478
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2162
+msgid "Symbol Rate"
+msgstr "Szybko¶æ symboliczna"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2172
+msgid "Frequency"
+msgstr "Czêstotliwo¶æ"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2182
+msgid "Polarization"
+msgstr "Polaryzacja"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2202
+msgid "FEC"
+msgstr "FEC"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1906 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2221
+msgid "Vertical"
+msgstr "Pionowa"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1914 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2229
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Pozioma"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2271
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "Satellite"
+msgstr "Otwórz kartê satelitarn±"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1963 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2278
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle"
+msgstr "_Podtytu³y"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2005 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2322
+#: modules/gui/macosx/open.m:175
+#, fuzzy
+msgid "delay"
+msgstr "Odtwórz"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2338
+#: modules/gui/macosx/open.m:177
+msgid "fps"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2049 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2369
+#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/output.m:120
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:201 modules/gui/wxwindows/open.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Settings..."
+msgstr "U_stawienia"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2224
+msgid ""
+"Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
+"version."
+msgstr ""
+"Przepraszamy, mened¿er modu³ów jeszcze nie jest funkcjonalny. Spróbuj u¿yæ "
+"funkcji pó¼niejszej wersji programu."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2288
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2429 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2747
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:147
+msgid "Url"
+msgstr "Url"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2768
+msgid "All"
+msgstr "Wszysko"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2307
+msgid "Item"
+msgstr "Obiekt"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 modules/video_filter/crop.c:61
+msgid "Crop"
+msgstr "Usuñ"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2326
+msgid "Invert"
+msgstr "Odwróæ"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2333 modules/gui/gtk/preferences.c:382
+#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:199
+msgid "Select"
+msgstr "Wybierz"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2352 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:179 modules/gui/macosx/playlist.m:183
+msgid "Delete"
+msgstr "Usuñ"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2359 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2782
+msgid "Selection"
+msgstr "Wybór"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2436 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2857
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:148
+msgid "Duration"
+msgstr "Czas trwania"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2588
+msgid "Jump to: "
+msgstr "Skocz do:"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2588
+msgid "s."
+msgstr "s."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2620 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2603
+msgid "m:"
+msgstr "m:"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2635 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2618
+msgid "h:"
+msgstr "h:"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2796 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3051
+msgid "Stream output (MRL)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3066
+#, fuzzy
+msgid "Destination Target: "
+msgstr "Otwiera plik"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3112
+#: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:237
+#: modules/gui/macosx/output.m:296 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:349
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3122
+#: modules/gui/macosx/output.m:133 modules/gui/macosx/output.m:247
+#: modules/gui/macosx/output.m:298 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:350
+msgid "RTP"
+msgstr "RPT"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2877 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3132
+#, fuzzy
+msgid "Path:"
+msgstr "Port"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3157
+#, fuzzy
+msgid "Address:"
+msgstr "Adres"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3201
+msgid "TS"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2964 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3209
+msgid "PS"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3217
+#: modules/gui/macosx/output.m:139 modules/gui/macosx/output.m:279
+#: modules/gui/macosx/output.m:325
+msgid "AVI"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
+#, c-format
+msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gtk.c:71
+msgid "Gtk+"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gtk.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Gtk+ interface"
+msgstr "Modu³ interfejsu Gtk+"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
+msgid "_Close"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Close the window"
+msgstr "Otwiera okno komunikatów"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
+msgid "E_xit"
+msgstr "W_yjd¼"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
+msgid "Exit the program"
+msgstr "Wychodzi z programu"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
+msgid "Hide the main interface window"
+msgstr "Ukrywa g³ówne okno interfejsu"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
+msgid "Navigate through the stream"
+msgstr "Nawigacja w strumieniu"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
+msgid "_Settings"
+msgstr "U_stawienia"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
+msgid "_Preferences..."
+msgstr "_Preferencje..."
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Konfiguruje t± aplikacjê"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
+msgid "_About..."
+msgstr "_Informacje o..."
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
+msgid "About this application"
+msgstr "Informacje dotycz±ce tej aplikacji"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
+msgid "_Play"
+msgstr "_Odtwarzaj"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
+msgid "Authors"
+msgstr "Autorzy"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
+msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
+msgstr "Zespó³ VideoLAN <videolan@videolan.org>"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1777 modules/gui/wxwindows/open.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Open Target"
+msgstr "Otwórz strumieñ"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2284
+#, fuzzy
+msgid "Use a subtitles file"
+msgstr "Wybiera kana³ podtytu³ów"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2306
+#, fuzzy
+msgid "Select a subtitles file"
+msgstr "Wybiera kana³ podtytu³ów"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2336
+msgid "Set the delay (in seconds)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2352
+msgid "Set the number of Frames Per Second"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2367
+#, fuzzy
+msgid "Use stream output"
+msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2375
+msgid "Stream output configuration "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2645
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3257
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:618 modules/gui/macosx/open.m:139
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/open.cpp:270
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:256
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:201
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:152
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2518
+msgid "Select File"
+msgstr "Wybierz plik"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2565
+msgid "Jump"
+msgstr "Skocz"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2572
+msgid "Go to:"
+msgstr "Przejd¼ do:"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2775
+msgid "Selected"
+msgstr "Zaznaczone"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2798
+msgid "_Crop"
+msgstr "_Usuñ"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2809
+msgid "_Invert"
+msgstr "_Odwróæ"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2820
+msgid "_Select"
+msgstr "_Wybierz"
+
+#: modules/gui/gtk/menu.c:900
+#, c-format
+msgid "Title %d (%d)"
+msgstr "Tytu³ %d (%d)"
+
+#: modules/gui/gtk/menu.c:967
+#, c-format
+msgid "Chapter %d"
+msgstr "Rozdzia³ %d"
+
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:371
+msgid "Configure"
+msgstr "Skonfiguruj"
+
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:394 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
+msgid "Selected:"
+msgstr "Wybrano:"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:88
+msgid "Languages"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:137
+msgid "Stream info..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:439
+msgid "Off"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:55
+msgid "path to ui.rc file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "KDE interface"
+msgstr "modu³ interfejsu KDE"
+
+#: modules/gui/kde/messages.cpp:29
+#, fuzzy
+msgid "Messages:"
+msgstr "Komunikaty"
+
+#: modules/gui/kde/preferences.cpp:95
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:398
+msgid "Plugins"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:339
+msgid "About VLC media player"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:344 modules/gui/macosx/controls.m:685
+#: modules/gui/macosx/intf.m:390
+msgid "Half Size"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:346 modules/gui/macosx/controls.m:686
+#: modules/gui/macosx/intf.m:391
+msgid "Normal Size"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:348 modules/gui/macosx/controls.m:687
+#: modules/gui/macosx/intf.m:392
+msgid "Double Size"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:350 modules/gui/macosx/controls.m:689
+#: modules/gui/macosx/controls.m:696 modules/gui/macosx/intf.m:395
+msgid "Float On Top"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:352 modules/gui/macosx/controls.m:688
+#: modules/gui/macosx/intf.m:393
+#, fuzzy
+msgid "Fit To Screen"
+msgstr "Pe³_ny ekran"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:619 modules/gui/macosx/intf.m:326
+#: modules/gui/macosx/intf.m:364 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:382
+#, fuzzy
+msgid "Faster"
+msgstr "Przyspiesz"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:323
+#: modules/gui/macosx/intf.m:365 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid "Slower"
+msgstr "Zwolnij"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:640 modules/gui/macosx/intf.m:322
+#: modules/gui/macosx/intf.m:366 modules/gui/macosx/intf.m:426
+#, fuzzy
+msgid "Previous"
+msgstr "Poprzedni plik"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:659 modules/gui/macosx/intf.m:368
+msgid "Loop"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:666 modules/gui/macosx/intf.m:369
+msgid "Step Forward"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:667 modules/gui/macosx/intf.m:370
+#, fuzzy
+msgid "Step Backward"
+msgstr "Przechodzi wstecz"
+
+#: modules/gui/macosx/info.m:172 modules/gui/macosx/intf.m:410
+#: modules/gui/macosx/intf.m:435
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:317
+msgid "VLC - Controller"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:329 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:910
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:154
+msgid "Volume"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:330
+#, fuzzy
+msgid "Position"
+msgstr "Polaryzacja"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:336
+msgid "Open CrashLog"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:340
+#, fuzzy
+msgid "Preferences..."
+msgstr "_Preferencje..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:341
+msgid "Hide VLC"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:342
+#, fuzzy
+msgid "Hide Others"
+msgstr "U_kryj interfejs"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:343
+msgid "Show All"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:344
+#, fuzzy
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "Informacje o..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:346
+#, fuzzy
+msgid "1:File"
+msgstr "1:Plik"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:347
+#, fuzzy
+msgid "Open..."
+msgstr "Otwórz plik"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:348
+#, fuzzy
+msgid "Open File..."
+msgstr "_Otwórz plik..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:349
+#, fuzzy
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "Otwórz _p³ytê..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:350
+#, fuzzy
+msgid "Open Network..."
+msgstr "Otwórz sieæ"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:351
+#, fuzzy
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Otwórz strumieñ"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:352 modules/gui/macosx/intf.m:1205
+msgid "Clear Menu"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:355
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:356
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "Usuñ"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:357
+#, fuzzy
+msgid "Paste"
+msgstr "Wstrzymaj"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:358
+msgid "Clear"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:361
+msgid "Controls"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:398 modules/gui/macosx/intf.m:399
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:188
+#, fuzzy
+msgid "Video device"
+msgstr "urz±dzenie VCD"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:406
+msgid "Minimize Window"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:407
+#, fuzzy
+msgid "Close Window"
+msgstr "Otwiera okno komunikatów"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:408
+msgid "Controller"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:413
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:415
+#, fuzzy
+msgid "Help"
+msgstr "_Pomoc"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:416
+#, fuzzy
+msgid "ReadMe..."
+msgstr "Komunikaty..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:417
+#, fuzzy
+msgid "Online Documentation"
+msgstr "modu³ kompensacji ruchu"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:418
+msgid "Report a Bug"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:419
+#, fuzzy
+msgid "VideoLAN Website"
+msgstr "Klient VideoLAN"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:420 modules/gui/macosx/intf.m:1198
+msgid "License"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:429
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:430
+msgid ""
+"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:431
+msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:432
+#, fuzzy
+msgid "Open Messages Window"
+msgstr "Otwiera okno komunikatów"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:433
+msgid "Dismiss"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1162
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1162
+msgid ""
+"Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
+"heavy crashes yet."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:48
+msgid ""
+"Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
+"and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
+msgid "Opaqueness"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
+msgid "Always float on top"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
+#, fuzzy
+msgid "Let the video window float on top of other windows."
+msgstr "Wybierz liczbê pionowych okien, na które bêdzie on rozdzielony obraz"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
+msgid "MacOS X interface, sound and video"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:134
+#, fuzzy
+msgid "Open Source"
+msgstr "Otwórz strumieñ"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:136
+#, fuzzy
+msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
+msgstr "kolejkowanie obiektów listy odtwarzania"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:146
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:371
+msgid "VIDEO_TS folder"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:389
+#: modules/gui/macosx/open.m:480
+#, fuzzy
+msgid "Audio CD"
+msgstr "D¼wiêk"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:171
+#, fuzzy
+msgid "Load subtitles file:"
+msgstr "_Podtytu³y"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:174
+msgid "Override"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:333 modules/gui/macosx/open.m:527
+#: modules/gui/macosx/open.m:631 modules/gui/macosx/open.m:678
+#, fuzzy
+msgid "Open"
+msgstr "Otwórz plik"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:423 modules/gui/macosx/open.m:475
+#: modules/gui/macosx/open.m:483 modules/gui/macosx/open.m:491
+msgid "No %@s found"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:526
+msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:119
+#, fuzzy
+msgid "Advanced output:"
+msgstr "modu³ d¼wiêkowy ALSA"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:123
+msgid "Output Options"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:126 modules/gui/macosx/output.m:216
+#: modules/gui/macosx/output.m:291
+#, fuzzy
+msgid "Stream"
+msgstr "Zatrzymuje strumieñ"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:130
+msgid "TTL"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:136 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:446
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:137
+msgid "MPEG TS"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/output.m:281
+#: modules/gui/macosx/output.m:323
+msgid "MPEG PS"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:140 modules/gui/macosx/output.m:280
+#: modules/gui/macosx/output.m:327
+msgid "Ogg"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:143
+#, fuzzy
+msgid "Transcode options"
+msgstr "Wstrzymuje strumieñ"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/macosx/output.m:158
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:521
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:558
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:282 modules/gui/macosx/output.m:329
+msgid "mp4"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:80 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Reset All"
+msgstr "Wybierz plik"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:81
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:170
+#, fuzzy
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "_Preferencje..."
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:172 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:316
+msgid ""
+"Beware this will reset your VLC Media Player config file.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:198
+msgid "Select file or directory"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:408 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:767
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "Usuñ"
+
+#: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
+#, fuzzy
+msgid "ncurses interface"
+msgstr "modu³ interfejsu ncurses"
+
+#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
+#, fuzzy
+msgid "QNX RTOS video and audio output"
+msgstr "Ta opcja wymusza wyj¶cie d¼wiêku w trybie mono"
+
+#: modules/gui/qt/qt.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Qt interface"
+msgstr "modu³ interfejsu Qt"
+
+#: modules/gui/skins/src/dialogs.cpp:363
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "Otwiera plik"
+
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:350
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:351
+msgid "Last skin actually used"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:352
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:353
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:354
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:355
+msgid "Show application in system tray"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:356
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:357
+msgid "Show application in taskbar"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "Prze³±cz _Interfejs"
+
+#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "FileInfo"
+msgstr "_Otwórz plik..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Open a DVD or (S)VCD"
+msgstr "Otwiera DVD lub VCD"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Open a network stream"
+msgstr "Wybiera strumieñ sieciowy"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "Open a satellite stream"
+msgstr "Otwiera kartê satelitarn±"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:257
+msgid "Eject the DVD/CD"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "Exit this program"
+msgstr "Wychodzi z programu"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Open the playlist"
+msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "Show the program logs"
+msgstr "Wybiera program"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:262
+msgid "Show information about the file being played"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:264
+msgid "Go to the preferences menu"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "About this program"
+msgstr "Wychodzi z programu"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "&Open File..."
+msgstr "_Otwórz plik..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "Otwórz _p³ytê..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "&Network Stream..."
+msgstr "_Strumieñ sieciowy..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "&Satellite Stream..."
+msgstr "_Strumieñ sieciowy..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "&Eject Disc"
+msgstr "_Wysuñ p³ytê"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "E&xit"
+msgstr "W_yjd¼"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "&Playlist..."
+msgstr "Lista odtwarzania..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "&Messages..."
+msgstr "Komunikaty..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "&File info..."
+msgstr "_Otwórz plik..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "&Preferences..."
+msgstr "_Preferencje..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "&About..."
+msgstr "_Informacje o..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "&File"
+msgstr "Plik"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "&View"
+msgstr "_Widok"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid "&Settings"
+msgstr "U_stawienia"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:322
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:509
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:557
+#, fuzzy
+msgid "&Audio"
+msgstr "D¼wiêk"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:323
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:528
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:561
+#, fuzzy
+msgid "&Video"
+msgstr "Obraz"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:547
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:565
+#, fuzzy
+msgid "&Navigation"
+msgstr "_Nawigacja"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:325
+#, fuzzy
+msgid "&Help"
+msgstr "_Pomoc"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Stop current playlist item"
+msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:342
+msgid "Play current playlist item"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:343
+msgid "Pause current playlist item"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:344
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Otwórz listê"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:345
+#, fuzzy
+msgid "Previous playlist item"
+msgstr "Poprzedni plik"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:346
+#, fuzzy
+msgid "Next playlist item"
+msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Play slower"
+msgstr "Zwalnia odtwarzanie"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "Play faster"
+msgstr "Przyspiesza odtwarzanie"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:592
+#, fuzzy
+msgid ""
+" (wxWindows interface)\n"
+"\n"
+msgstr "modu³ interfejsu Win32"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:593
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
+"\n"
+msgstr "(c) 1996-2003 Zespó³ VideoLAN"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:594
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Zespó³ VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:596
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
+"It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
+msgstr ""
+"Klient VideoLAN, odtwarzacz DVD, MPEG i DivX. Program potrafi odtwarzaæ MPEG "
+"i MPEG2 z pliku lub ze ¼ród³a sieciowego."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Informacje o..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Audio menu"
+msgstr "U_stawienia"
+
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Video menu"
+msgstr "U_stawienia"
+
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Input menu"
+msgstr "Wej¶cie"
+
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Close Menu"
+msgstr "Nic"
+
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:337
+msgid "Empty"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:106
+msgid "Verbose"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:178
+msgid ""
+"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
+"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+"controls below."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:195 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles file"
+msgstr "_Podtytu³y"
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:196
+msgid "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:219
+msgid "Use VLC as a stream server"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Capture input stream"
+msgstr "Wstrzymuje strumieñ"
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:241
+msgid "Capture the stream you are playing to a file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:372
+msgid "DVD (menus support)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "CD Audio"
+msgstr "D¼wiêk"
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:854 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:649
+#, fuzzy
+msgid "Save file"
+msgstr "Wybierz plik"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:115
+msgid "&Add MRL..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "&Open Playlist..."
+msgstr "Otwórz listê"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "&Save Playlist..."
+msgstr "Lista odtwarzania..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "&Close"
+msgstr "Nic"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "&Invert"
+msgstr "Odwróæ"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Usuñ"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "&Select All"
+msgstr "Wybierz plik"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:129
+msgid "&Manage"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "&Selection"
+msgstr "Wybór"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:226
+msgid "no info"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:330
+#, fuzzy
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Otwórz listê"
+
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:318
+msgid "Reset config file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:898
+#, fuzzy
+msgid "No configuration options available"
+msgstr "Wy¶wietlanie podpowiedzi dla opcji konfiguracji."
+
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:919
+#, fuzzy
+msgid "Advanced options"
+msgstr "modu³ d¼wiêkowy ALSA"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:170
+msgid "Stream output MRL"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Destination Target:"
+msgstr "Otwiera plik"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:177
+msgid ""
+"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
+"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+"controls below"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:340
+msgid "Output Methods"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:346
+#, fuzzy
+msgid "Play locally"
+msgstr "Zwalnia odtwarzanie"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Filename"
+msgstr "nazwa pliku dziennika"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "Transcoding options"
+msgstr "Czas trwania"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:515
+#, fuzzy
+msgid "Video codec"
+msgstr "urz±dzenie VCD"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:552
+#, fuzzy
+msgid "Audio codec"
+msgstr "urz±dzenie VCD"
+
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Open Subtitles File"
+msgstr "Wybiera kana³ podtytu³ów"
+
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles options"
+msgstr "_Podtytu³y"
+
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
+msgstr "Wybiera kana³ podtytu³ów"
+
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:130
+msgid "Frames per second"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:138
+msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "wxWindows interface module"
+msgstr "modu³ interfejsu"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "format chroma fikcyjnych obrazów"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"Wymusza format fikcyjny wyj¶cia obrazów przy tworzeniu okre¶lonego formatu "
+"chroma zamiast próby zwiêkszania wydajno¶ci przez u¿ycie najbardziej "
+"wydajnego formatu."
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:44
+msgid "Don't open a dos command box interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:46
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a dos command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop vlc and no video window is opened."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:53
+#, fuzzy
+msgid "dummy interface function"
+msgstr "modu³ fikcyjnych funkcji"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
+#, fuzzy
+msgid "dummy access function"
+msgstr "modu³ fikcyjnych funkcji"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
+#, fuzzy
+msgid "dummy demux function"
+msgstr "modu³ fikcyjnych funkcji"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:70
+#, fuzzy
+msgid "dummy decoder function"
+msgstr "modu³ fikcyjnych funkcji"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:74
+#, fuzzy
+msgid "dummy audio output function"
+msgstr "modu³ fikcyjnych funkcji"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
+#, fuzzy
+msgid "dummy video output function"
+msgstr "modu³ fikcyjnych funkcji"
+
+#: modules/misc/dummy/interface.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Using the dummy interface plugin..."
+msgstr ""
+"\n"
+"U¿ywanie wtyczku interfejsu zapisu do dziennika..."
+
+#: modules/misc/gtk_main.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Gtk+ GUI helper"
+msgstr "Modu³ interfejsu Gtk+"
+
+#: modules/misc/httpd.c:95
+msgid "HTTP 1.0 daemon"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger/logger.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Log format"
+msgstr "format dziennika"
+
+#: modules/misc/logger/logger.c:86
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
+msgstr ""
+"Okre¶la format dziennika. Mo¿liwe opcje to \"text\" (domy¶lnie) i \"html\""
+
+#: modules/misc/logger/logger.c:90
+msgid "log filename"
+msgstr "nazwa pliku dziennika"
+
+#: modules/misc/logger/logger.c:90
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "Okre¶la nazwê pliku dziennika"
+
+#: modules/misc/logger/logger.c:92
+#, fuzzy
+msgid "file logging interface"
+msgstr "modu³ interfejsu zapisu do pliku"
+
+#: modules/misc/logger/logger.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Using the logger interface plugin..."
+msgstr ""
+"\n"
+"U¿ywanie wtyczku interfejsu zapisu do dziennika..."
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
+#, fuzzy
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr "modu³ AltiVec memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
+#, fuzzy
+msgid "libc memcpy"
+msgstr "modu³ libc memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
+#, fuzzy
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr "modu³ 3D Now! memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
+#, fuzzy
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr "modu³ MMX memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
+#, fuzzy
+msgid "MMX EXT memcpy"
+msgstr "modu³ MMX EXT memcpy"
+
+#: modules/misc/network/ipv4.c:85
+msgid "IPv4 network abstraction layer"
+msgstr "sieciowa warstwa abstrakcji IPv4"
+
+#: modules/misc/network/ipv6.c:86
+msgid "IPv6 network abstraction layer"
+msgstr "sieciowa warstwa abstrakcji IPv6"
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:66
+msgid "Run as standalone Qt/Embedded Gui Server"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:67
+msgid ""
+"Use this option to run as standalone Qt/Embedded Gui Server. This option is "
+"equivalent to the -qws option from normal Qt."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Qt Embedded GUI helper"
+msgstr "modu³ demux"
+
+#: modules/misc/sap.c:140
+msgid "SAP"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/sap.c:159
+#, fuzzy
+msgid "SAP interface"
+msgstr "interfejs sieciowy"
+
+#: modules/misc/screensaver.c:44
+#, fuzzy
+msgid "screensaver disabling helper"
+msgstr "modu³ przeplotu"
+
+#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
+#, fuzzy
+msgid "C module that does nothing"
+msgstr "pusty modu³ nie robi nic"
+
+#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous stress tests"
+msgstr "Ró¿ne"
+
+#: modules/mux/avi.c:94
+msgid "Avi muxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/dummy.c:60
+msgid "Dummy muxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mp4.c:52
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:77
+msgid "PS muxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
+msgid "TS muxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:143
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/ogg.c:54
+msgid "Ogg/ogm muxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/a52.c:71
+msgid "A/52 audio packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/copy.c:69
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:89
+msgid "MPEG4 Audio packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:73
+msgid "MPEG4 Video packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/mpegaudio.c:70
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-I/II audio packetizer"
+msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:88
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II"
+
+#: modules/stream_out/display.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Display stream"
 msgstr "Odtwarza strumieñ"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:465 plugins/gtk/gnome_interface.c:835
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:573 plugins/gtk/gtk_interface.c:989
-msgid "Pause"
-msgstr "Wstrzymaj"
+#: modules/stream_out/dummy.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Dummy stream"
+msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:466 plugins/gtk/gtk_interface.c:574
-msgid "Pause Stream"
+#: modules/stream_out/duplicate.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate stream"
+msgstr "Odtwarza strumieñ"
+
+#: modules/stream_out/es.c:49
+#, fuzzy
+msgid "ES stream"
+msgstr "Zatrzymuje strumieñ"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Standard stream"
+msgstr "Zatrzymuje strumieñ"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Transcode stream"
 msgstr "Wstrzymuje strumieñ"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:480 plugins/gtk/gnome_interface.c:856
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:587 plugins/gtk/gtk_interface.c:1012
-msgid "Slow"
-msgstr "Zwolnij"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
+#, fuzzy
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "konwersje z I420,IYUV,YV12 do RGB,RV15,RV16,RV24,RV32"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:481 plugins/gtk/gtk_interface.c:588
-msgid "Play Slower"
-msgstr "Zwalnia odtwarzanie"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "konwersje z MMX I420,IYUV,YV12 do RV15,RV16,RV24,RV32"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:493 plugins/gtk/gnome_interface.c:863
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:599 plugins/gtk/gtk_interface.c:1020
-msgid "Fast"
-msgstr "Przyspiesz"
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61
+msgid "conversions from "
+msgstr "konwersje z "
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:494 plugins/gtk/gtk_interface.c:600
-msgid "Play Faster"
-msgstr "Przyspiesza odtwarzanie"
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
+msgid " to "
+msgstr " do "
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:507 plugins/gtk/gtk_interface.c:612
-msgid "Open Playlist"
-msgstr "Otwórz listê"
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "konwersje MMX z "
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:518 plugins/gtk/gnome_interface.c:893
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:622 plugins/gtk/gtk_interface.c:708
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:752 plugins/gtk/gtk_interface.c:1073
-msgid "Prev"
-msgstr "Poprz"
+#: modules/video_filter/adjust.c:60
+msgid "Set image contrast"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:519 plugins/gtk/gtk_interface.c:623
-msgid "Previous File"
-msgstr "Poprzedni plik"
+#: modules/video_filter/adjust.c:61
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:530 plugins/gtk/gnome_interface.c:886
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:633 plugins/gtk/gtk_interface.c:716
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:760 plugins/gtk/gtk_interface.c:1066
-msgid "Next"
-msgstr "Nast"
+#: modules/video_filter/adjust.c:62
+msgid "Set image hue"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:531 plugins/gtk/gtk_interface.c:634
-msgid "Next File"
+#: modules/video_filter/adjust.c:63
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:64
+msgid "Set image saturation"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:65
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
+msgid "Set image brightness"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+msgid "Adjust"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
+msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/clone.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Liczba kolumn"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
+msgstr "Wybierz liczbê pionowych okien, na które bêdzie on rozdzielony obraz"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:59
+#, fuzzy
+msgid "List of vout modules"
+msgstr "modu³ wyj¶ciowy obrazu"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:60
+msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/clone.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Clone"
+msgstr "Nic"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:66
+#, fuzzy
+msgid "clone video filter"
+msgstr "modu³ ¶ciany obrazu (image wall)"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:54
+msgid "Crop geometry"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:55
+msgid ""
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as width x heigth + left "
+"offset + top offset."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:57
+msgid "Automatic cropping"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:58
+msgid "Activate automatic black border cropping"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:64
+#, fuzzy
+msgid "crop video filter"
+msgstr "modu³ filtru obrazu"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr "Tryb antyprzeplotowy"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76
+msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:84
+#, fuzzy
+msgid "video deinterlacing filter"
+msgstr "modu³ przeplotu"
+
+#: modules/video_filter/distort.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Distort mode"
+msgstr "Tryb zniekszta³ceñ"
+
+#: modules/video_filter/distort.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
+msgstr "jedna z opcji \"wave\" i \"ripple\""
+
+#: modules/video_filter/distort.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Distort"
+msgstr "Tryb zniekszta³ceñ"
+
+#: modules/video_filter/distort.c:68
+#, fuzzy
+msgid "miscellaneous distort video effects filter"
+msgstr "ró¿ne modu³y efektów obrazu"
+
+#: modules/video_filter/invert.c:52
+#, fuzzy
+msgid "invert video filter"
+msgstr "modu³ odwracania obrazu"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+msgid "Blur factor"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:55
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:60
+msgid "motion blur filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osd_text.c:64 modules/visualization/xosd/xosd.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "liczba zmiennoprz."
+
+#: modules/video_filter/osd_text.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Filename of Font"
+msgstr "nazwa pliku dziennika"
+
+#: modules/video_filter/osd_text.c:66
+msgid "Font size"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osd_text.c:67
+msgid "The size of the fonts used by the osd module"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osd_text.c:70
+msgid "OSD"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osd_text.c:73
+#, fuzzy
+msgid "osd text filter"
 msgstr "Nastêpny plik"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:595 plugins/gtk/gtk_interface.c:694
-msgid "Title:"
-msgstr "Tytu³:"
+#: modules/video_filter/transform.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Transform type"
+msgstr "Typ przekszta³cenia"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:638 plugins/gtk/gtk_interface.c:738
-msgid "Chapter:"
-msgstr "Rozdzia³:"
+#: modules/video_filter/transform.c:58
+msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+msgstr "Jeden z \"90\", \"180\", \"270\", \"hflip\" i \"vflip\""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:674 plugins/gtk/gtk_interface.c:775
-msgid "No server"
-msgstr "Brak serwera"
+#: modules/video_filter/transform.c:66
+#, fuzzy
+msgid "video transformation filter"
+msgstr "modu³ transformacji obrazu"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:789
-msgid "Channel:"
-msgstr "Kana³:"
+#: modules/video_filter/wall.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Liczba kolumn"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:703 plugins/gtk/gtk_interface.c:804
-msgid "Go!"
-msgstr "Naprzód!"
+#: modules/video_filter/wall.c:54
+msgid ""
+"Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
+msgstr "Wybierz liczbê poziomych okien, na które bêdzie on rozdzielony obraz"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:980
-msgid "_Play"
-msgstr "_Odtwarzaj"
+#: modules/video_filter/wall.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Liczba wierszy"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:871 plugins/gtk/gtk_interface.c:1038
-msgid "Toggle _Interface"
-msgstr "Prze³±cz _Interfejs"
+#: modules/video_filter/wall.c:58
+msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
+msgstr "Wybierz liczbê pionowych okien, na które bêdzie on rozdzielony obraz"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:900 plugins/gtk/gtk_interface.c:1082
-msgid "_Jump..."
-msgstr "_Skocz..."
+#: modules/video_filter/wall.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Active windows"
+msgstr "Aktywne okna"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:907 plugins/gtk/gtk_interface.c:1091
-msgid "Program"
-msgstr "Program"
+#: modules/video_filter/wall.c:62
+msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "rozdzielana przecinkami lista aktywnych okien, domy¶lnie na wszystkie"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:914 plugins/gtk/gtk_interface.c:1101
-msgid "_Navigation"
-msgstr "_Nawigacja"
+#: modules/video_filter/wall.c:70
+#, fuzzy
+msgid "wall video filter"
+msgstr "modu³ filtru obrazu"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:118 plugins/gtk/gnome_interface.c:921
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1113
-msgid "_Audio"
-msgstr "_D¼wiêk"
+#: modules/video_output/aa.c:55
+#, fuzzy
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "modu³ wyj¶ciowy obrazu ASCII-art"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:937 plugins/gtk/gtk_interface.c:1208
-msgid "Playlist..."
-msgstr "Lista odtwarzania..."
+#: modules/video_output/directx/directx.c:94
+#: modules/video_output/directx/directx.c:225
+msgid "Always on top"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Place the directx window on top of other windows"
+msgstr "Wybierz liczbê pionowych okien, na które bêdzie on rozdzielony obraz"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "u¿ywanie konwersji sprzêtowej YUV->RGB"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:98
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+"Spróbuj u¿yæ akceleracji sprzêtowej dla konwersji YUV->RGB. Ta opcja nie "
+"przynosi ¿adnych efektów w trybie overlay."
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr "u¿ywanie buforów obrazu w pamiêci systemowej"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:102
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+"Tworzenie buforów obrazu w pamiêci systemowej zamiast w pamiêci karty. To "
+"nie jest zalecane gdy¿ zazwyczaj u¿ywanie pamiêci karty daje korzy¶ci z "
+"akceleracji sprzêtowej (jak przeskalowywanie lub konwersje YUV->RGB). Ta "
+"opcja nie przynosi ¿adnych efektów w trybie overlay."
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:106
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:108
+msgid ""
+"Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:117
+#, fuzzy
+msgid "DirectX video output"
+msgstr "modu³ odwracania obrazu"
+
+#: modules/video_output/encoder.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Encoder wrapper"
+msgstr "Dekodery"
+
+#: modules/video_output/fb.c:68
+msgid "Frame Buffer"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:69
+msgid "framebuffer device"
+msgstr "urz±dzenie bufora ramek"
+
+#: modules/video_output/fb.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Linux console framebuffer video output"
+msgstr "modu³ bufora ramek konsoli linuksowej"
+
+#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:96
+#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
+msgid "X11 display name"
+msgstr "nazwa ekranu X11"
+
+#: modules/video_output/ggi.c:57
+msgid ""
+"Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
+"By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"Okre¶la u¿ywany ekran sprzêtowy X11.\n"
+"Domy¶lnie VLC u¿yje warto¶ci ze zmiennej ¶rodowiskowej DISPLAY."
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1322
-msgid "About"
-msgstr "Informacje o..."
+#: modules/video_output/glide.c:64
+#, fuzzy
+msgid "3dfx Glide video output"
+msgstr "wyj¶cie pe³noekranowe obrazu"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1118 plugins/gtk/gtk_interface.c:1345
-#: plugins/kde/kde.cpp:123
-msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
-msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - Zespó³ VideoLAN"
+#: modules/video_output/mga/mga.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Matrox Graphic Array video output"
+msgstr "modu³ obrazu Matrox Graphic Array"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1354
-msgid "Authors"
-msgstr "Autorzy"
+#: modules/video_output/mga/xmga.c:87 modules/video_output/x11/x11.c:43
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Alternate fullscreen method"
+msgstr "alternatywna metoda pe³noekranowa"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1361
+#: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:45
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
 msgid ""
-"the VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/"
+"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
+"its drawbacks.\n"
+"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
+"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
+"2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+"show on top of the video."
 msgstr ""
-"Zespó³ VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/"
+"Istniej± dwa sposobu na prze³±czenie okna w tryb pe³noekranowy, ka¿dy "
+"niesety ma swoje wady.\n"
+"1) Pozwól mened¿erowi okien obs³ugiwaæ oknem pe³noekranowym (domy¶lnie). "
+"Lecz elementy takie jak paski stanu bêd± wy¶wietlane na górze obrazu.\n"
+"2) Ca³kowite pominiêcie mened¿era okien, lecz wówczas nic nie bêdzie mog³o "
+"byæ wy¶wietlane na górze obrazu."
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1120 plugins/gtk/gtk_interface.c:1371
-#: plugins/kde/kde.cpp:120
+#: modules/video_output/mga/xmga.c:98 modules/video_output/x11/x11.c:54
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
 msgid ""
-"This is the VideoLAN client, a DVD and MPEG player. It can play MPEG and "
-"MPEG 2 files from a file or from a network source."
+"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+"the value of the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
-"Klient VideoLAN, odtwarzacz DVD i MPEG. Program potrafi odtwarzaæ MPEG i "
-"MPEG2 z pliku lub ze ¼ród³a sieciowego."
-
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1386 plugins/gtk/gtk_interface.c:2058
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2283 plugins/gtk/gtk_interface.c:2514
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2621 plugins/gtk/gtk_preferences.c:540
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+"Okre¶la u¿ywany ekran sprzêtowy X11. Domy¶lnie VLC u¿yje warto¶ci ze "
+"zmiennej ¶rodowiskowej DISPLAY."
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1490
+#: modules/video_output/mga/xmga.c:105
 #, fuzzy
-msgid "Open Target"
-msgstr "Otwórz strumieñ"
-
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1224 plugins/gtk/gtk_interface.c:1503
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"
-msgstr ""
+msgid "X11 MGA video output"
+msgstr "wyj¶cie obrazu w trybie overlay"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1246 plugins/gtk/gtk_interface.c:1525
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
 #, fuzzy
-msgid "Open Target:"
-msgstr "Otwiera plik"
+msgid "QT Embedded display name"
+msgstr "nazwa ekranu X11"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1266 plugins/gtk/gtk_interface.c:1545
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
-"targets:"
+"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
+"will use the value of the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
+"Okre¶la u¿ywany ekran sprzêtowy X11. Domy¶lnie VLC u¿yje warto¶ci ze "
+"zmiennej ¶rodowiskowej DISPLAY."
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1310 plugins/gtk/gtk_interface.c:1589
-msgid "Browse..."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "QT Embedded video output"
+msgstr "modu³ demux"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1334 plugins/gtk/gtk_interface.c:1613
-#: plugins/gtk/gtk_menu.c:904 plugins/gtk/gtk_menu.c:925
-msgid "Title"
-msgstr "Tytu³"
+#: modules/video_output/sdl.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr "modu³ Simple DirectMedia Layer (SDL)"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1344 plugins/gtk/gtk_interface.c:1623
-#: plugins/gtk/gtk_menu.c:799 plugins/gtk/gtk_menu.c:934
-msgid "Chapter"
-msgstr "Rozdzia³"
+#: modules/video_output/svgalib.c:53
+#, fuzzy
+msgid "SVGAlib video output"
+msgstr "wyj¶cie obrazu w trybie overlay"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1364 plugins/gtk/gtk_interface.c:1643
-msgid "Disc type"
-msgstr "Typ p³yty"
+#: modules/video_output/wingdi.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "modu³ wyj¶ciowy obrazu"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1383 plugins/gtk/gtk_interface.c:1662
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "u¿ywanie pamiêci wspó³dzielonej"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1391 plugins/gtk/gtk_interface.c:1670
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
+#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr "U¿ywa pamiêæ wspó³dzielon± do komunikacji pomiêdzy VLC a serwerem X"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1399 plugins/gtk/gtk_interface.c:1678
-msgid "Device name"
-msgstr "Nazwa urz±dzenia"
+#: modules/video_output/x11/x11.c:61 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
+msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1445 plugins/gtk/gtk_interface.c:1724
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
+#: modules/video_output/x11/x11.c:63 modules/video_output/x11/xvideo.c:74
+msgid ""
+"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
+"0 for first screen, 1 for the second."
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1455 plugins/gtk/gtk_interface.c:1734
-msgid "UDP Multicast"
-msgstr "UDP Multicast"
+#: modules/video_output/x11/x11.c:67
+msgid "X11"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1465 plugins/gtk/gtk_interface.c:1744
-msgid "Channel server "
-msgstr "Serwer kana³u "
+#: modules/video_output/x11/x11.c:76
+#, fuzzy
+msgid "X11 video output"
+msgstr "wyj¶cie obrazu w trybie overlay"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1475 plugins/gtk/gtk_interface.c:1754
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "Numer karty XVideo"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1485 plugins/gtk/gnome_interface.c:1560
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1571 plugins/gtk/gtk_interface.c:1764
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1839 plugins/gtk/gtk_interface.c:1850
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
+msgid ""
+"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
+msgstr ""
+"Je¶li karta graficzna obs³uguje kilka kart, ta opcja umo¿liwia wybranie "
+"która z nich ma byæ u¿ywana (nie powinno siê tego zmieniaæ)."
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1495 plugins/gtk/gnome_interface.c:1507
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1774 plugins/gtk/gtk_interface.c:1786
-msgid "Address"
-msgstr "Adres"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
+msgid "XVimage chroma format"
+msgstr "format XVimage chroma"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1517 plugins/gtk/gtk_interface.c:1796
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
+msgid ""
+"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
+"to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"Wymusza renderowanie XVideo w trybie u¿ywaj±cym formatu chroma zamiast "
+"próbowania polepszenia wydajno¶ci przez u¿ycie najbardziej wydajnego "
+"formatu. "
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1627 plugins/gtk/gnome_interface.c:1970
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1906 plugins/gtk/gtk_interface.c:2385
-msgid "Network"
-msgstr "Sieæ"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
+#, fuzzy
+msgid "XVideo"
+msgstr "Obraz"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1644 plugins/gtk/gtk_interface.c:1923
-msgid "Symbol Rate"
-msgstr "Szybko¶æ symboliczna"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
+#, fuzzy
+msgid "XVideo extension video output"
+msgstr "modu³ rozszerzenia XVideo"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1654 plugins/gtk/gtk_interface.c:1933
-msgid "Frequency"
-msgstr "Czêstotliwo¶æ"
+#: modules/visualization/scope/scope.c:67
+#, fuzzy
+msgid "scope effect"
+msgstr "modu³ efektu zasiêgu"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1664 plugins/gtk/gtk_interface.c:1943
-msgid "Polarization"
-msgstr "Polaryzacja"
+#: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr "Pozycja pocz±tkowa"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1684 plugins/gtk/gtk_interface.c:1963
-msgid "FEC"
-msgstr "FEC"
+#: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
+msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1703 plugins/gtk/gtk_interface.c:1982
-msgid "Vertical"
+#: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Vertical offset"
 msgstr "Pionowa"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1711 plugins/gtk/gtk_interface.c:1990
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Pozioma"
+#: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
+msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
+msgid "Shadow offset"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
+msgid "Offset in pixels of the shadow"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
+msgid "Font used to display text in the xosd output"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1753 plugins/gtk/gtk_interface.c:2032
+#: modules/visualization/xosd/xosd.c:76
 #, fuzzy
-msgid "Satellite"
-msgstr "Otwórz kartê satelitarn±"
+msgid "XOSD module"
+msgstr "modu³ QNX RTOS"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2065 plugins/gtk/gtk_interface.c:2290
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2521 plugins/gtk/gtk_preferences.c:552
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anuluj"
+#: modules/visualization/xosd/xosd.c:83
+#, fuzzy
+msgid "xosd interface"
+msgstr "modu³ interfejsu"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2163
-msgid "Select File"
-msgstr "Wybierz plik"
+#, fuzzy
+#~ msgid "dummy functions"
+#~ msgstr "modu³ fikcyjnych funkcji"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2210
-msgid "Jump"
-msgstr "Skocz"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Track"
+#~ msgstr "D¼wiêk"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2217
-msgid "Go to:"
-msgstr "Przejd¼ do:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Track"
+#~ msgstr "Obraz"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2294 plugins/gtk/gtk_interface.c:2233
-msgid "s."
-msgstr "s."
+#, fuzzy
+#~ msgid "SAP interface module"
+#~ msgstr "modu³ interfejsu"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2309 plugins/gtk/gtk_interface.c:2248
-msgid "m:"
-msgstr "m:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto"
+#~ msgstr "Autorzy"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2324 plugins/gtk/gtk_interface.c:2263
-msgid "h:"
-msgstr "h:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Logs..."
+#~ msgstr "Otwórz _p³ytê..."
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2034 plugins/gtk/gtk_interface.c:2357
-msgid "Add"
-msgstr "Dodaj"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display identifier"
+#~ msgstr "identyfikator ekranu"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1977 plugins/gtk/gnome_interface.c:2118
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2392
-msgid "Url"
-msgstr "Url"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
+#~ "instance :0.1."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lokalny port ekranu u¿ywany przez X11 do rysowania. Na przyk³ad :0.1."
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2041 plugins/gtk/gtk_interface.c:2399
-msgid "Delete"
-msgstr "Usuñ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Launch playlist on startup"
+#~ msgstr "w³±czanie listy odtwarzania przy uruchamianiu"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1989 plugins/gtk/gtk_interface.c:2413
-msgid "All"
-msgstr "Wszysko"
+#~ msgid ""
+#~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Je¶li VLC ma w³±czaæ odtwarzanie po uruchomieniu wówczas nale¿y zaznaczyæ "
+#~ "t± opcjê."
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2420
-msgid "Selected"
-msgstr "Zaznaczone"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Device &name:"
+#~ msgstr "Nazwa urz±dzenia:"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2048 plugins/gtk/gtk_interface.c:2427
-msgid "Selection"
-msgstr "Wybór"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting position"
+#~ msgstr "Pozycja pocz±tkowa"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2443
-msgid "_Crop"
-msgstr "_Usuñ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Title:"
+#~ msgstr "Tytu³:"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2454
-msgid "_Invert"
-msgstr "_Odwróæ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Chapter:"
+#~ msgstr "Rozdzia³:"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2465
-msgid "_Select"
-msgstr "_Wybierz"
+#, fuzzy
+#~ msgid "File read"
+#~ msgstr "Plik"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2125 plugins/gtk/gtk_interface.c:2502
-msgid "Duration"
-msgstr "Czas trwania"
+#~ msgid "Channel:"
+#~ msgstr "Kana³:"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2381 plugins/gtk/gtk_interface.c:2592
-msgid "Messages"
-msgstr "Komunikaty"
+#~ msgid "Go!"
+#~ msgstr "Naprzód!"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:78
-msgid "Choose title"
-msgstr "Wybierz tytu³"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open &file..."
+#~ msgstr "_Otwórz plik..."
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:85
-msgid "Choose chapter"
-msgstr "Wybierz rozdzia³"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open &disc..."
+#~ msgstr "Otwórz _p³ytê..."
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:615
-msgid "Select previous title"
-msgstr "Wybierz poprzedni tytu³"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Network stream..."
+#~ msgstr "_Strumieñ sieciowy..."
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:658
-msgid "Select previous chapter"
-msgstr "Wybierz poprzedni rozdzia³"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Hide interface"
+#~ msgstr "U_kryj interfejs"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:666
-msgid "Select next chapter"
-msgstr "Wybierz nastêpny rozdzia³"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Add interface"
+#~ msgstr "U_kryj interfejs"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:688
-msgid "Network Channel:"
-msgstr "Kana³ sieciowy:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spawn a new interface"
+#~ msgstr "interfejs sieciowy"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:879
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Prze³±cz tryb pe³noekranowy"
+#, fuzzy
+#~ msgid "C&hannels"
+#~ msgstr "Kana³y"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:901
-msgid "Got directly so specified point"
-msgstr "Pobierz bezpo¶rednio wybrany punkt"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sc&reen"
+#~ msgstr "Pe³_ny ekran"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:908
-msgid "Switch program"
-msgstr "Prze³±cz program"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Program"
+#~ msgstr "Program"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:915
-msgid "Navigate through titles and chapters"
-msgstr "Nawigacja przez tytu³y i rozdzia³y"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Title"
+#~ msgstr "Tytu³"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1207
-msgid "Open Stream"
-msgstr "Otwórz strumieñ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Chapter"
+#~ msgstr "Rozdzia³"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1868
-msgid "Open File"
-msgstr "Otwórz plik"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select angle"
+#~ msgstr "Wybierz plik"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1905
-msgid "Modules"
-msgstr "Modu³y"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Subtitles"
+#~ msgstr "_Podtytu³y"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1913
-msgid ""
-"Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
-"version."
-msgstr ""
-"Przepraszamy, mened¿er modu³ów jeszcze nie jest funkcjonalny. Spróbuj u¿yæ "
-"funkcji pó¼niejszej wersji programu."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Close this popup"
+#~ msgstr "Otwiera okno komunikatów"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1996
-msgid "Item"
-msgstr "Obiekt"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show interface"
+#~ msgstr "interfejs sieciowy"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2008
-msgid "Crop"
-msgstr "Usuñ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Jump..."
+#~ msgstr "_Skocz..."
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2015
-msgid "Invert"
-msgstr "Odwróæ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio settings"
+#~ msgstr "U_stawienia"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2022 plugins/gtk/gtk_preferences.c:359
-msgid "Select"
-msgstr "Wybierz"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video settings"
+#~ msgstr "U_stawienia"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2277
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Skocz do:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "New stream"
+#~ msgstr "Otwórz strumieñ"
 
-#: plugins/gtk/gtk_preferences.c:305
-msgid "Name"
-msgstr "Nazwa"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network Stream..."
+#~ msgstr "_Strumieñ sieciowy..."
 
-#: plugins/gtk/gtk_preferences.c:305
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Next file"
+#~ msgstr "Nastêpny plik"
 
-#: plugins/gtk/gtk_preferences.c:348
-msgid "Configure"
-msgstr "Skonfiguruj"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open the stream output"
+#~ msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
 
-#. add new label
-#: plugins/gtk/gtk_preferences.c:371
-msgid "Selected:"
-msgstr "Wybrano:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Add subtitles..."
+#~ msgstr "_Podtytu³y"
 
-#: plugins/gtk/gtk_preferences.c:531 plugins/gtk/gtk_preferences.c:548
-msgid "Save"
-msgstr "Zapisz"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "W_yjd¼"
 
-#: plugins/gtk/gtk_preferences.c:544
-msgid "Apply"
-msgstr "Zastosuj"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Fullscreen"
+#~ msgstr "Pe³_ny ekran"
 
-#. special case for "off" item
-#: plugins/gtk/gtk_menu.c:517
-msgid "None"
-msgstr "Nic"
+#, fuzzy
+#~ msgid "About..."
+#~ msgstr "_Informacje o..."
 
-#: plugins/gtk/gtk_menu.c:680
-#, c-format
-msgid "Title %d (%d)"
-msgstr "Tytu³ %d (%d)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select next title"
+#~ msgstr "Wybierz plik"
 
-#: plugins/gtk/gtk_menu.c:747
-#, c-format
-msgid "Chapter %d"
-msgstr "Rozdzia³ %d"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle mute"
+#~ msgstr "Prze³±cz _Interfejs"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Build configuration tree.
-#. ****************************************************************************
-#: plugins/idct/idct.c:47 plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:71
-msgid "IDCT module"
-msgstr "modu³ IDCT"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set the window on top"
+#~ msgstr "Otwiera okno komunikatów"
 
-#: plugins/idct/idctaltivec.c:51
-msgid "AltiVec IDCT module"
-msgstr "modu³ AltiVec IDCT"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open network"
+#~ msgstr "Otwórz sieæ"
 
-#: plugins/idct/idctclassic.c:47
-msgid "classic IDCT module"
-msgstr "klasyczny modu³ IDCT"
+#~ msgid "Network mode"
+#~ msgstr "Tryb sieci"
 
-#: plugins/idct/idctmmx.c:53
-msgid "MMX IDCT module"
-msgstr "modu³ MMX IDCT"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Port"
 
-#: plugins/idct/idctmmxext.c:53
-msgid "MMX EXT IDCT module"
-msgstr "modu³ MMX EXT IDCT"
+#, fuzzy
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL"
 
-#: plugins/imdct/imdct3dn.c:47
-msgid "3D Now! AC3 IMDCT module"
-msgstr "modu³ #D Now! A3 IMDCT"
+#~ msgid "Channel server"
+#~ msgstr "Serwer kana³ów"
 
-#: plugins/imdct/imdctsse.c:47
-msgid "SSE AC3 IMDCT module"
-msgstr "modu³ SSE AC3 IMDCT"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "Dodaj"
 
-#: plugins/kde/kde.cpp:54
-msgid "KDE interface module"
-msgstr "modu³ interfejsu KDE"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&File..."
+#~ msgstr "_Otwórz plik..."
 
-#: plugins/lirc/lirc.c:66
-msgid "infrared remote control module"
-msgstr "modu³ zdalnego sterowania w podczerwieni"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Disc..."
+#~ msgstr "Otwórz _p³ytê..."
 
-#: plugins/lpcm_adec/lpcm_adec.c:67
-msgid "linear PCM audio decoder"
-msgstr "dekoder liniowy PCM d¼wiêku"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Network..."
+#~ msgstr "Sieæ"
 
-#: plugins/macosx/macosx.m:49
-msgid "MacOS X interface, sound and video module"
-msgstr "modu³ interfejsu MacOS X, d¼wiêku i obrazu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Url"
+#~ msgstr "Url"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Build configuration tree.
-#. ****************************************************************************
-#: plugins/mad/mad_adec.c:60
-msgid "Mad audio downscale routine (fast,mp321)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Invert selection"
+#~ msgstr "Wybór"
 
-#: plugins/mad/mad_adec.c:62
-msgid ""
-"Specify the mad audio downscale routine you want to use. By default the mad "
-"plugin will use the fastest routine."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Crop selection"
+#~ msgstr "Wybór"
 
-#: plugins/mad/mad_adec.c:71
-msgid "libmad MPEG 1/2/3 audio decoder library"
-msgstr "biblioteka dekodera d¼wiêku libmad MPEG 1/2/3"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Delete selection"
+#~ msgstr "Wybór"
 
-#: plugins/memcpy/memcpy.c:66
-msgid "libc memcpy module"
-msgstr "modu³ libc memcpy"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete &all"
+#~ msgstr "Usuñ"
 
-#: plugins/memcpy/memcpy.c:71
-msgid "3D Now! memcpy module"
-msgstr "modu³ 3D Now! memcpy"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invert selection"
+#~ msgstr "Wybór"
 
-#: plugins/memcpy/memcpy.c:79
-msgid "MMX memcpy module"
-msgstr "modu³ MMX memcpy"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Crop selection"
+#~ msgstr "Wybór"
 
-#: plugins/memcpy/memcpy.c:85
-msgid "MMX EXT memcpy module"
-msgstr "modu³ MMX EXT memcpy"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete selection"
+#~ msgstr "Wybór"
 
-#: plugins/memcpy/memcpyaltivec.c:47
-msgid "AltiVec memcpy module"
-msgstr "modu³ AltiVec memcpy"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Play the selected stream"
+#~ msgstr "Odtwarza strumieñ"
 
-#: plugins/mga/mga.c:65
-msgid "Matrox Graphic Array video module"
-msgstr "modu³ obrazu Matrox Graphic Array"
+#, fuzzy
+#~ msgid "file/ts://"
+#~ msgstr "Tytu³:"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Building configuration tree
-#. ****************************************************************************
-#: plugins/mga/xmga.c:91 plugins/x11/x11.c:40 plugins/x11/xvideo.c:45
-msgid "alternate fullscreen method"
-msgstr "alternatywna metoda pe³noekranowa"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add subtitles"
+#~ msgstr "_Podtytu³y"
 
-#: plugins/mga/xmga.c:93 plugins/x11/x11.c:42 plugins/x11/xvideo.c:47
-msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
-"its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
-"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-"show on top of the video."
-msgstr ""
-"Istniej± dwa sposobu na prze³±czenie okna w tryb pe³noekranowy, ka¿dy "
-"niesety ma swoje wady.\n"
-"1) Pozwól mened¿erowi okien obs³ugiwaæ oknem pe³noekranowym (domy¶lnie). "
-"Lecz elementy takie jak paski stanu bêd± wy¶wietlane na górze obrazu.\n"
-"2) Ca³kowite pominiêcie mened¿era okien, lecz wówczas nic nie bêdzie mog³o "
-"byæ wy¶wietlane na górze obrazu."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum number of lines in the log window"
+#~ msgstr "maksymalna liczba wierszy w oknie dziennika"
 
-#: plugins/mga/xmga.c:102 plugins/x11/x11.c:51 plugins/x11/xvideo.c:56
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use. By default vlc will use "
-"the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"Okre¶la u¿ywany ekran sprzêtowy X11. Domy¶lnie vlc u¿yje warto¶ci ze "
-"zmiennej ¶rodowiskowej DISPLAY."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can set the maximum number of lines that the log window will display."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mo¿na ustawiæ maksymaln± liczbê wierszy, które bêd± wy¶wietlane w oknie "
+#~ "dziennika. Wprowad¼ -1 je¶li maj± byæ zapamiêtywane wszystkie komunikaty."
 
-#: plugins/mga/xmga.c:112
-msgid "X11 MGA module"
-msgstr "modu³ X11 MGA"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
+#~ msgstr "Aktywowanie tej opcji umo¿liwia u¿ywanie serwera kana³ów VideoLAN."
 
-#: plugins/motion/motion.c:45 plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:77
-msgid "motion compensation module"
-msgstr "modu³ kompensacji ruchu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Native Windows interface"
+#~ msgstr "modu³ interfejsu Win32"
 
-#: plugins/motion/motion3dnow.c:47
-msgid "3D Now! motion compensation module"
-msgstr "modu³ kompensacji ruchu 3D Now!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "audio device"
+#~ msgstr "urz±dzenie VCD"
 
-#: plugins/motion/motionaltivec.c:50
-msgid "AltiVec motion compensation module"
-msgstr "modu³ kompensacji ruchu AltiVec"
+#, fuzzy
+#~ msgid "video device"
+#~ msgstr "urz±dzenie VCD"
 
-#: plugins/motion/motionmmx.c:48
-msgid "MMX motion compensation module"
-msgstr "modu³ kompensacji ruchu MMX"
+#, fuzzy
+#~ msgid "font"
+#~ msgstr "liczba zmiennoprz."
 
-#: plugins/motion/motionmmxext.c:47
-msgid "MMXEXT motion compensation module"
-msgstr "modu³ kompensacji ruchu MMXEXT"
+#, fuzzy
+#~ msgid "This option allows you to enable the translation of the interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie "
+#~ "otwiera³ w poszukiwaniu pliku."
 
-#: plugins/mpeg_adec/mpeg_adec.c:66
-msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
-msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II"
+#~ msgid "enable network channel mode"
+#~ msgstr "w³±czenie trybu kana³ów sieciowych"
 
-#: plugins/mpeg_system/mpeg_es.c:57
-msgid "ISO 13818-2 MPEG Elementary Stream input"
-msgstr "Elementarne wej¶cie strumienia ISO 13818-2 MPEG"
+#~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
+#~ msgstr "Aktywowanie tej opcji umo¿liwia u¿ywanie serwera kana³ów VideoLAN."
 
-#: plugins/mpeg_system/mpeg_ps.c:56
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
-msgstr "Programowe wej¶cie strumienia ISO 13818-1 MPEG"
+#~ msgid "channel server address"
+#~ msgstr "adres serwera kana³ów"
 
-#: plugins/mpeg_system/mpeg_ts.c:88
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
-msgstr "Wej¶cie transportu strumienia ISO 13818-1 MPEG"
+#~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
+#~ msgstr "Tutaj nale¿y podaæ adres serwera kana³ów VideoLAN."
 
-#: plugins/mpeg_system/mpeg_ts.c:92
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
-msgstr "Wej¶cie transportu strumienia ISO 13818-1 MPEG (libdvbpsi)"
+#~ msgid "channel server port"
+#~ msgstr "port serwera kana³ów"
 
-#: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:73
-msgid ""
-"This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
-"The default behavior is to automatically select the best module available."
-msgstr ""
-"Ta opcja umo¿liwia wybranie modu³u IDCT u¿ywanego przez ten dekoder obrazu. "
-"Nale¿y zauwa¿yæ, ¿e domy¶lnym zachowaniem jest automatyczny wybór "
-"najlepszego dostêpnego modu³u."
+#~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tutaj nale¿y okre¶liæ port na którym uruchomiony jest serwer kana³ów "
+#~ "VideoLAN."
 
-#: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:79
-msgid ""
-"This option allows you to select the motion compensation module used by this "
-"video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
-"module available."
-msgstr ""
-"Ta opcja umo¿liwia wybranie modu³u kompensacji ruchu u¿ywanego przez ten "
-"dekoder obrazu. Domy¶lnym zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego "
-"dostêpnego modu³u."
+#~ msgid "network interface"
+#~ msgstr "interfejs sieciowy"
 
-#: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:83
-msgid "use additional processors"
-msgstr "u¿ywanie dodatkowych procesorów"
+#~ msgid ""
+#~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
+#~ "solution, you may indicate here which interface to use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Je¶li istnieje kilka interfejsów sieciowych na komputerze i u¿ywane jest "
+#~ "rozwi±zanie VLAN, mo¿na wskazaæ który interfejs bêdzie u¿ywany."
 
-#: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:85
-msgid ""
-"This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
-"one, you can specify the number of processors here."
-msgstr ""
-"Tek dekoder obrazu przynosi korzy¶ci przy komputerze wieloprocesorowym.Je¶li "
-"posiadasz taki, mo¿na tutaj okre¶liæ liczbê procesorów."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sample rate"
+#~ msgstr "Szybko¶æ symboliczna"
 
-#: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:88
-msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
-msgstr "wymuszanie algorytmu synchronizacji {I|I+|IP|IP+|IPB}"
+#~ msgid "Network Channel:"
+#~ msgstr "Kana³ sieciowy:"
 
-#: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:90
-msgid ""
-"This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
-"types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
-"more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
-"anything."
-msgstr ""
-"Ta opcja umo¿liwia wymuszenie algorytmu synchronizacji, poprzez bezpo¶redni "
-"wybór typów dekodowanego obrazu. Nale¿y zwróciæ uwagê, ¿e wybranie wiêcej "
-"obrazów ni¿ procesor jest zdolny zdekodowaæ nie daje niczego."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream output:"
+#~ msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
 
-#: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:107
-msgid "MPEG I/II video decoder module"
-msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Screen %d"
+#~ msgstr "Pe³_ny ekran"
 
-#: plugins/network/ipv4.c:77
-msgid "IPv4 network abstraction layer"
-msgstr "sieciowa warstwa abstrakcji IPv4"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open skin"
+#~ msgstr "Otwóz p³ytê"
 
-#: plugins/network/ipv6.c:79
-msgid "IPv6 network abstraction layer"
-msgstr "sieciowa warstwa abstrakcji IPv6"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Skin files"
+#~ msgstr "Otwórz plik"
 
-#: plugins/qnx/qnx.c:44
-msgid "QNX RTOS module"
-msgstr "modu³ QNX RTOS"
+#, fuzzy
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "Plik"
 
-#: plugins/qt/qt.cpp:46
-msgid "Qt interface module"
-msgstr "modu³ interfejsu Qt"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add file"
+#~ msgstr "_Podtytu³y"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Build configuration tree.
-#. ****************************************************************************
-#: plugins/satellite/satellite.c:41
-msgid "satellite default transponder frequency"
-msgstr "czêstotlowo¶æ domy¶lnego transpondera satelitarnego"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "U_stawienia"
 
-#: plugins/satellite/satellite.c:44
-msgid "satellite default transponder polarization"
-msgstr "polaryzacja domy¶lnego transpondera satelitarnego"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream Output"
+#~ msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
 
-#: plugins/satellite/satellite.c:47
-msgid "satellite default transponder FEC"
-msgstr "FEC domy¶lnego transpondera satelitarnego"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Device Name"
+#~ msgstr "Nazwa urz±dzenia"
 
-#: plugins/satellite/satellite.c:50
-msgid "satellite default transponder symbol rate"
-msgstr "szybko¶æ symboli domy¶lnego transpondera satelitarnego"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream Output MRL"
+#~ msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
 
-#: plugins/satellite/satellite.c:53
-msgid "use diseqc with antenna"
-msgstr "u¿ywanie diseqc z anten±"
+#~ msgid "DVDRead input module"
+#~ msgstr "modu³ wej¶ciowy DVDRead"
 
-#: plugins/satellite/satellite.c:56
-msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr "antena lnb_lof1 (kHz)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "dvdplay input module"
+#~ msgstr "modu³ wej¶cia VCD"
 
-#: plugins/satellite/satellite.c:59
-msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr "antena lnb_lof1 (kHz)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP access module"
+#~ msgstr "modu³ dostêpu"
 
-#: plugins/satellite/satellite.c:62
-msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr "antena lnb_slof (kHz)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "raw UDP access module"
+#~ msgstr "modu³ dostêpu"
 
-#: plugins/satellite/satellite.c:78
-msgid "satellite input module"
-msgstr "modu³ wej¶cia satelity"
+#, fuzzy
+#~ msgid "By default samples.raw"
+#~ msgstr " (domy¶lnie wy³±czone)"
 
-#: plugins/sdl/sdl.c:47
-msgid "Simple DirectMedia Layer module"
-msgstr "modu³ Simple DirectMedia Layer (SDL)"
+#~ msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
+#~ msgstr "modu³ linux OSS /dev/dsp"
 
-#: plugins/spudec/spu_decoder.c:76
-msgid "DVD subtitles decoder module"
-msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD"
+#, fuzzy
+#~ msgid "flac decoder module"
+#~ msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD"
 
-#: plugins/text/logger.c:87
-msgid "log filename"
-msgstr "nazwa pliku dziennika"
+#, fuzzy
+#~ msgid "libmpeg2 decoder module"
+#~ msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD"
 
-#: plugins/text/logger.c:87
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr "Okre¶la nazwê pliku dziennika"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Theora decoder module"
+#~ msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD"
 
-#: plugins/text/logger.c:88
-msgid "log format"
-msgstr "format dziennika"
+#, fuzzy
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Przyspiesz"
 
-#: plugins/text/logger.c:88
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
-msgstr ""
-"Okre¶la format dziennika. Mo¿liwe opcje to \"text\" (domy¶lnie) i \"html\""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "Usuñ"
 
-#: plugins/text/logger.c:92
-msgid "file logging interface module"
-msgstr "modu³ interfejsu zapisu do pliku"
+#~ msgid "QNX RTOS module"
+#~ msgstr "modu³ QNX RTOS"
 
-#: plugins/text/logger.c:127
-msgid ""
-"\n"
-"Using the logger interface plugin..."
-msgstr ""
-"\n"
-"U¿ywanie wtyczku interfejsu zapisu do dziennika..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "image crop video module"
+#~ msgstr "modu³ ¶ciany obrazu (image wall)"
 
-#: plugins/text/ncurses.c:70
-msgid "ncurses interface module"
-msgstr "modu³ interfejsu ncurses"
+#, fuzzy
+#~ msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
+#~ msgstr ""
+#~ "jedna z opcji \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" lub \"linear\""
 
-#: plugins/text/rc.c:76
-msgid "remote control interface module"
-msgstr "modu³ interfejsu sterowania zdalnego"
+#~ msgid "image wall video module"
+#~ msgstr "modu³ ¶ciany obrazu (image wall)"
 
-#: plugins/vcd/vcd.c:44
-msgid "VCD input module"
-msgstr "modu³ wej¶cia VCD"
+#~ msgid "3dfx Glide module"
+#~ msgstr "modu³ 3dfx Glide"
 
-#: plugins/win32/waveout.c:60
-msgid "Win32 waveOut extension module"
-msgstr "modu³ rozszerzenia waveOut Win32"
+#~ msgid "X11 MGA module"
+#~ msgstr "modu³ X11 MGA"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Build configuration tree.
-#. ****************************************************************************
-#: plugins/win32/win32.cpp:42
-msgid "maximum number of lines in the log window"
-msgstr "maksymalna liczba wierszy w oknie dziennika"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SVGAlib module"
+#~ msgstr "modu³ 3dfx Glide"
 
-#: plugins/win32/win32.cpp:44
-msgid ""
-"You can set the maximum number of lines that the log window will display. "
-"Enter -1 if you want to keep all messages."
-msgstr ""
-"Mo¿na ustawiæ maksymaln± liczbê wierszy, które bêd± wy¶wietlane w oknie "
-"dziennika. Wprowad¼ -1 je¶li maj± byæ zapamiêtywane wszystkie komunikaty."
+#~ msgid "X11 module"
+#~ msgstr "modu³ X11"
 
-#: plugins/win32/win32.cpp:53
-msgid "Win32 interface module"
-msgstr "modu³ interfejsu Win32"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. "
+#~ "This option is DANGEROUS, use with care."
+#~ msgstr ""
+#~ "Okre¶la obiekt rysunkowy X11 u¿ywany zamiast otwierania nowego okna. Ta "
+#~ "opcja jest NIEBEZPIECZNA, nale¿y j± u¿ywaæ z ostro¿no¶ci±."
 
-#: plugins/x11/x11.c:54 plugins/x11/xvideo.c:64
-msgid "X11 drawable"
-msgstr "obiekt rysunkowy X11"
+#, fuzzy
+#~ msgid "the VideoLAN Team <videolan@videolan.org>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zespó³ VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/"
 
-#: plugins/x11/x11.c:56 plugins/x11/xvideo.c:66
-msgid ""
-"Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This option "
-"is DANGEROUS, use with care."
-msgstr ""
-"Okre¶la obiekt rysunkowy X11 u¿ywany zamiast otwierania nowego okna. Ta "
-"opcja jest NIEBEZPIECZNA, nale¿y j± u¿ywaæ z ostro¿no¶ci±."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "VideoLAN Client\n"
+#~ " for familiar Linux"
+#~ msgstr "Klient VideoLAN"
 
-#: plugins/x11/x11.c:59 plugins/x11/xvideo.c:69
-msgid "use shared memory"
-msgstr "u¿ywanie pamiêci wspó³dzielonej"
+#, fuzzy
+#~ msgid "http://www.videolan.org/"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zespó³ VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/"
 
-#: plugins/x11/x11.c:61 plugins/x11/xvideo.c:71
-msgid "Use shared memory to communicate between vlc and the X server."
-msgstr "U¿ywa pamiêæ wspó³dzielon± do komunikacji pomiêdzy vlc a serwerem X"
+#, fuzzy
+#~ msgid "specify an existing window"
+#~ msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
 
-#: plugins/x11/x11.c:74
-msgid "X11 module"
-msgstr "modu³ X11"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is "
+#~ "DANGEROUS, use with care."
+#~ msgstr ""
+#~ "Okre¶la obiekt rysunkowy X11 u¿ywany zamiast otwierania nowego okna. Ta "
+#~ "opcja jest NIEBEZPIECZNA, nale¿y j± u¿ywaæ z ostro¿no¶ci±."
+
+#~ msgid "X11 drawable"
+#~ msgstr "obiekt rysunkowy X11"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This "
+#~ "option is DANGEROUS, use with care."
+#~ msgstr ""
+#~ "Okre¶la obiekt rysunkowy X11 u¿ywany zamiast otwierania nowego okna. Ta "
+#~ "opcja jest NIEBEZPIECZNA, nale¿y j± u¿ywaæ z ostro¿no¶ci±."
+
+#~ msgid "A_udio"
+#~ msgstr "A_udio"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Building configuration tree
-#. ****************************************************************************
-#: plugins/x11/xvideo.c:40
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "Numer karty XVideo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slowmotion"
+#~ msgstr "Wybór"
 
-#: plugins/x11/xvideo.c:42
-msgid ""
-"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"Je¶li karta graficzna obs³uguje kilka kart, ta opcja umo¿liwia wybranie "
-"która z nich ma byæ u¿ywana (nie powinno siê tego zmieniaæ)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "file://"
+#~ msgstr "Tytu³:"
 
-#: plugins/x11/xvideo.c:59
-msgid "XVimage chroma format"
-msgstr "format XVimage chroma"
+#~ msgid "UDP Multicast"
+#~ msgstr "UDP Multicast"
 
-#: plugins/x11/xvideo.c:61
-msgid ""
-"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
-"to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"Wymusza renderowanie XVideo w trybie u¿ywaj±cym formatu chroma zamiast "
-"próbowania polepszenia wydajno¶ci przez u¿ycie najbardziej wydajnego "
-"formatu. "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Play/Pause"
+#~ msgstr "Wstrzymaj"
 
-#: plugins/x11/xvideo.c:86
-msgid "XVideo extension module"
-msgstr "modu³ rozszerzenia XVideo"
+#~ msgid "Open a File"
+#~ msgstr "Otwiera plik"
 
-#~ msgid "Open Disc"
-#~ msgstr "Otwóz p³ytê"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open file..."
+#~ msgstr "_Otwórz plik..."
 
-#~ msgid "Starting position"
-#~ msgstr "Pozycja pocz±tkowa"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open disc..."
+#~ msgstr "Otwórz _p³ytê..."
 
-#~ msgid "Open Network"
-#~ msgstr "Otwórz sieæ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network stream..."
+#~ msgstr "_Strumieñ sieciowy..."
 
-#~ msgid "Network mode"
-#~ msgstr "Tryb sieci"
+#, fuzzy
+#~ msgid "(C) Copyright 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002"
+#~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - Zespó³ VideoLAN"
 
-#~ msgid "Transponder settings"
-#~ msgstr "Ustawienia transpondera"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
+#~ "MPEG and MPEG 2 files from a file or from a network source."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klient VideoLAN, odtwarzacz DVD i MPEG. Program potrafi odtwarzaæ MPEG i "
+#~ "MPEG2 z pliku lub ze ¼ród³a sieciowego."
 
-#~ msgid "Device name:"
-#~ msgstr "Nazwa urz±dzenia:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No server!"
+#~ msgstr "Brak serwera"
 
-#~ msgid "Network Stream"
-#~ msgstr "Strumieñ sieciowy"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select program"
+#~ msgstr "Prze³±cz program"
 
-#~ msgid "Protocol"
-#~ msgstr "Protokó³"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select title"
+#~ msgstr "Wybierz plik"
 
-#~ msgid "UDP stream"
-#~ msgstr "strumieñ UDP"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select chapter"
+#~ msgstr "Wybierz nastêpny rozdzia³"
 
-#~ msgid "RTP"
-#~ msgstr "RPT"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select audio language"
+#~ msgstr "Wybiera kana³ d¼wiêkowy"
 
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Serwer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle fullscreen"
+#~ msgstr "Prze³±cz tryb pe³noekranowy"
 
-#~ msgid "Broadcast"
-#~ msgstr "Rozg³aszanie"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Jump to previous chapter"
+#~ msgstr "Wybierz poprzedni rozdzia³"
 
-#~ msgid "Channels"
-#~ msgstr "Kana³y"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Jump to next chapter"
+#~ msgstr "Wybierz nastêpny rozdzia³"
 
-#~ msgid "Channel server"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Channel Server"
 #~ msgstr "Serwer kana³ów"
-
-#~ msgid "one of 'bob' and 'blend'"
-#~ msgstr "jedna z opcji \"bob\" i \"blend\""