]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/ro.po
Merge branch 'master' of git://git.videolan.org/vlc
[vlc] / po / ro.po
index 7759e6d31668ed8e0460037c78f243c8c073ccef..47d77016a5ad4da18986d85f438b6a2adfe48f4c 100644 (file)
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -2,24 +2,24 @@
 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
 # Circo Radu <circo DOT radusorin AT gmail DOT com>, 2005
-# Cristian Secara <cristi AT secarica DOT ro>, 2007
+# Cristian Secara <cristi AT secarica DOT ro>, 2007-2009
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ro\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-18 15:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-14 00:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12 23:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-06 23:02+0200\n"
 "Last-Translator: Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>\n"
-"Language-Team: \n"
+"Language-Team: Gnome Romanian Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Romanian\n"
 "X-Poedit-Country: Romania\n"
-"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,3422,336,1444\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: 3855,3747,5034,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
-#: include/vlc/vlc.h:587
+#: include/vlc_common.h:916
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -32,286 +32,271 @@ msgstr ""
 "vedeți fișierul COPYING pentru detalii.\n"
 "Scris de echipa VideoLAN; vedeți fișierul AUTHORS.\n"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:36
+#: include/vlc_config_cat.h:32
 msgid "VLC preferences"
 msgstr "Preferințe VLC"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:38
+#: include/vlc_config_cat.h:34
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
-msgstr "Selectați \"Opțiuni avansate\" pentru a vedea toate opțiunile."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
-#: modules/visualization/visual/visual.c:111
-msgid "General"
-msgstr "General"
+msgstr "Selectați „Opțiuni avansate” pentru a vedea toate opțiunile."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:43
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:68
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:63
+#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfață"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:44
+#: include/vlc_config_cat.h:38
 msgid "Settings for VLC's interfaces"
-msgstr "Setări pentru interfețele VLC"
+msgstr "Configurări pentru interfețele VLC"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:46
-msgid "General interface settings"
-msgstr "Setări generale pentru interfață"
+#: include/vlc_config_cat.h:40
+msgid "Main interfaces settings"
+msgstr "Configurări interfețe principale"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:48
+#: include/vlc_config_cat.h:42
 msgid "Main interfaces"
 msgstr "Interfețe principale"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:49
+#: include/vlc_config_cat.h:43
 msgid "Settings for the main interface"
-msgstr "Setări pentru interfața principală"
+msgstr "Configurări pentru interfața principală"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Interfețe pentru control"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:52
+#: include/vlc_config_cat.h:46
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
-msgstr "Setări pentru interfețele de control VLC"
+msgstr "Configurări pentru interfețele de control ale VLC"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
+#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
 msgid "Hotkeys settings"
-msgstr "Setări taste rapide"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2022
-#: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
-#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:619
-#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:420
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:499
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
+msgstr "Configurări de taste rapide"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
+#: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69
+#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
+#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:59
+#: include/vlc_config_cat.h:53
 msgid "Audio settings"
-msgstr "Setări audio"
+msgstr "Configurare audio"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:196
+#: include/vlc_config_cat.h:55
 msgid "General audio settings"
-msgstr "Setări audio generale"
+msgstr "Configurări audio generale"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
-#: src/video_output/video_output.c:436
+#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
+#: src/video_output/video_output.c:482
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtre"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66
-msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
-msgstr "Filtrele audio sunt folosite pentru postprocesarea stream-ului audio."
+#: include/vlc_config_cat.h:58
+msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
+msgstr "Filtrele audio sunt folosite pentru procesarea fluxului audio."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:89
-#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:630
+#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
+#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Vizualizări"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:163
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "Vizualizări audio"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
+#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
 msgid "Output modules"
 msgstr "Module de ieșire"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:73
-msgid "These are general settings for audio output modules."
-msgstr "Acestea sunt setările generale pentru modulele de ieșire"
+#: include/vlc_config_cat.h:64
+msgid "General settings for audio output modules."
+msgstr "Configurări generale pentru modulele audio de ieșire."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1777
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Diverse"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:76
+# hm ?
+#: include/vlc_config_cat.h:67
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
-msgstr "Diverse setări audio și module."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2050
-#: src/libvlc-module.c:1448 modules/gui/macosx/extended.m:69
-#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:500
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93
-#: modules/stream_out/transcode.c:197
+msgstr "Diverse module și configurări audio."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
+#: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69
+#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:381
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
+#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:80
+#: include/vlc_config_cat.h:71
 msgid "Video settings"
-msgstr "Setări video"
+msgstr "Configurare video"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:165
+#: include/vlc_config_cat.h:73
 msgid "General video settings"
-msgstr "Setări video generale"
+msgstr "Configurări video generale"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:87
+#: include/vlc_config_cat.h:77
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
 msgstr "Alegeți ieșirea video preferată și configurați-o aici."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:91
-msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
-msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru postprocesarea stream-ului video."
+#: include/vlc_config_cat.h:81
+msgid "Video filters are used to process the video stream."
+msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru procesarea fluxului video."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:93
+#: include/vlc_config_cat.h:83
 msgid "Subtitles/OSD"
 msgstr "Subtitluri/OSD"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:94
+#: include/vlc_config_cat.h:84
 msgid ""
-"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
-"subpictures\"."
+"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
 msgstr ""
-"Diferite setări legate de afișarea pe ecran (On-Screen-Display), subtitluri "
-"și \"subimagini de tip overlay\"."
+"Configurări legate de afișarea pe ecran (OSD), subtitluri și „subimagini de "
+"tip overlay”."
 
-# hm ?
-#: include/vlc_config_cat.h:103
+#: include/vlc_config_cat.h:93
 msgid "Input / Codecs"
 msgstr "Intrare / Codecuri"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:104
-msgid ""
-"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
-"VLC. Encoder settings can also be found here."
-msgstr ""
-"Acestea sunt setările pentru intrare, demultiplexare și decodare ale VLC. "
-"Setările codorului pot fi de asemenea găsite aici."
+#: include/vlc_config_cat.h:94
+msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
+msgstr "Configurări pentru decodoarele și codoarele de intrare și de ieșire"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:107
+#: include/vlc_config_cat.h:97
 msgid "Access modules"
 msgstr "Module de acces"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:109
+#: include/vlc_config_cat.h:99
 msgid ""
-"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
-"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
+"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
+"to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
-"Setări legate de diverse metode de acces folosite de VLC.\n"
-"Setările uzuale pe care poate ați dori să le modificați sunt cele de HTTP "
-"proxy sau cache."
+"Configurări legate de diverse metode de acces. Configurările uzuale pe care "
+"poate ați dori să le modificați sunt cele de proxy HTTP sau de stocare în "
+"cache."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:113
-msgid "Access filters"
-msgstr "Filtre de acces"
+#: include/vlc_config_cat.h:103
+msgid "Stream filters"
+msgstr "Filtre de flux"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:115
+#: include/vlc_config_cat.h:105
 msgid ""
-"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
-"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
-"you are doing."
+"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
+"input side of VLC. Use with care..."
 msgstr ""
-"Filtrele de acces sunt module speciale care permit operațiuni avansate pe "
-"partea de intrare a VLC. Ar trebui să nu atingeți nimic aici în afară de "
-"cazul în care știți ceeace faceți."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:119
+#: include/vlc_config_cat.h:108
 msgid "Demuxers"
 msgstr "Demultiplexoare"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:120
+#: include/vlc_config_cat.h:109
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
 msgstr ""
-"Demultiplexoarele sunt folosite pentru separarea stream-urile audio și video."
+"Demultiplexoarele sunt folosite pentru separarea fluxurilor audio și video."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:122
+#: include/vlc_config_cat.h:111
 msgid "Video codecs"
 msgstr "Codecuri video"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:123
-msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
-msgstr "Setări pentru decodoarele și codoarele care sunt doar video."
+#: include/vlc_config_cat.h:112
+#, fuzzy
+msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
+msgstr "Configurări pentru decodoarele și codoarele care sunt doar video."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:125
+#: include/vlc_config_cat.h:114
 msgid "Audio codecs"
 msgstr "Codecuri audio"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:126
+#: include/vlc_config_cat.h:115
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
-msgstr "Setări pentru decodoarele și codoarele doar-audio."
+msgstr "Configurări pentru decodoarele și codoarele care sunt doar audio."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:117
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles codecs"
+msgstr "Codor de subtitluri"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:128
-msgid "Other codecs"
-msgstr "Alte codecuri"
+#: include/vlc_config_cat.h:118
+#, fuzzy
+msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
+msgstr "Configurări pentru decodoarele și codoarele care sunt doar video."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:129
-msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
-msgstr "Setări pentru audio și video și diverse decodoare și codoare."
+#: include/vlc_config_cat.h:120
+msgid "General Input"
+msgstr "Intrare generală"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:132
-msgid "General input settings. Use with care."
-msgstr "Setări generale de intrare. A se folosi cu grijă."
+#: include/vlc_config_cat.h:121
+msgid "General input settings. Use with care..."
+msgstr "Configurări generale de intrare. Folosiți cu grijă..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1703
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:40
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
+# hm ? sau ieșire de flux ?
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
 msgid "Stream output"
-msgstr "Stream de ieșire"
+msgstr "Flux de ieșire"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:137
+#: include/vlc_config_cat.h:126
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
-"incoming streams.\n"
+"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
+"saving incoming streams.\n"
 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
 "RTSP).\n"
 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
 "duplicating...)."
 msgstr ""
-"Stream-ul de ieșire este cel care permite VLC să se comporte ca un server de "
-"difuzare de stream sau să salveze stream-urile primite.\n"
-"Stream-urile sunt mai întâi multiplexate și apoi trimise printr-un modul de "
-"\"ieșire de acces\" care poate ori să salveze stream-ul într-un fișier, ori "
-"să îl difuzeze sub formă de stream (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
-"Modulele de stream de ieșire sout permit procesarea avansată a stream-ului "
+"Fluxul de ieșire este cel care permite VLC să se comporte ca un server de "
+"difuzare sau să salveze fluxurile primite.\n"
+"Fluxurile sunt mai întâi multiplexate și apoi trimise printr-un modul de "
+"„ieșire de acces” care poate ori să salveze fluxul într-un fișier, ori să îl "
+"difuzeze (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
+"Modulele de flux de ieșire (sout) permit procesarea avansată a fluxului "
 "(transcodare, duplicare, ...)."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:145
+#: include/vlc_config_cat.h:134
 msgid "General stream output settings"
-msgstr "Setări generale a stream-ului de ieșire"
+msgstr "Configurări generale pentru fluxul de ieșire"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:147
+#: include/vlc_config_cat.h:136
 msgid "Muxers"
 msgstr "Multiplexoare"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:149
+#: include/vlc_config_cat.h:138
 msgid ""
 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
-"Multiplexoarele creează formatul de încapsulare care este folosit pentru a "
-"pune împreună toate stream-urile elementare (video, audio, ...). Aceste "
-"setări vă permit să forțați întotdeauna un multiplexor specific. Probabil că "
-"nu ar trebui să faceți acest lucru.\n"
+"Multiplexoarele creează formatele de încapsulare care sunt folosite pentru a "
+"pune împreună toate fluxurile elementare (video, audio, ...). Aceste "
+"configurări vă permit să forțați întotdeauna un multiplexor specific. "
+"Probabil că nu ar trebui să faceți acest lucru.\n"
 "Puteți de asemenea să stabiliți parametrii impliciți pentru ficare "
 "multiplexor."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:155
+#: include/vlc_config_cat.h:144
 msgid "Access output"
 msgstr "Ieșire de acces"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:157
+#: include/vlc_config_cat.h:146
 msgid ""
 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
@@ -319,99 +304,94 @@ msgid ""
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
 "Modulele de ieșire de acces controlează felurile în care sunt trimise "
-"fluxurile multiplexate. Aceste setări vă permit să forțați întotdeauna o "
-"metodă specifică de ieșire de acces. Probabil că ar trebui să nu faceți "
+"fluxurile multiplexate. Aceste configurări vă permit să forțați întotdeauna "
+"metodă specifică de ieșire de acces. Probabil că ar trebui să nu faceți "
 "acest lucru.\n"
-"Puteți stabili de asemenea parametrii impliciți pentru fiecare ieșire.de "
+"Puteți stabili de asemenea parametrii impliciți pentru fiecare ieșire de "
 "acces."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:162
+#: include/vlc_config_cat.h:151
 msgid "Packetizers"
 msgstr "Pachetizoare"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:164
+#: include/vlc_config_cat.h:153
 msgid ""
 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
 "not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
-"Pachetizoarele sunt folosite pentru \"preprocesarea\" stream-urilor "
-"elementare înainte de multiplexare. Aceste setări vă permit să forțați un "
-"pachetizor. Probabil că ar trebui să nu faceți asta.\n"
+"Pachetizoarele sunt folosite pentru „preprocesarea” fluxurilor elementare "
+"înainte de multiplexare. Aceste configurări vă permit să forțați un "
+"pachetizor. Probabil că ar trebui să nu faceți acest lucru.\n"
 "Puteți de asemenea să stabiliți parametrii impliciți pentru fiecare "
 "pachetizor."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:170
+#: include/vlc_config_cat.h:159
 msgid "Sout stream"
-msgstr "Stream de ieșire (sout)"
+msgstr "Flux de ieșire (sout)"
 
 # hm ? cine-i streaming howto ?
-#: include/vlc_config_cat.h:171
+#: include/vlc_config_cat.h:160
 msgid ""
 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
 "for each sout stream module here."
 msgstr ""
-"Modulele de stream de ieșire (sout) permit construcția unui lanț de "
-"procesare pentru streamul de ieșire. Consultați 'Streaming Howto' pentru mai "
-"multe informații. Puteți configura aici opțiunile implicite pentru fiecare "
-"modúl de stream de ieșire."
+"Modulele de flux de ieșire (sout) permit construcția unui lanț de procesare "
+"pentru fluxul de ieșire. Consultați „Streaming Howto” pentru mai multe "
+"informații. Puteți configura aici opțiunile implicite pentru fiecare modul "
+"de flux de ieșire (sout)."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:119
-#: modules/services_discovery/sap.c:306
+#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
 msgid "SAP"
 msgstr "SAP"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:178
+#: include/vlc_config_cat.h:167
 msgid ""
 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
 "multicast UDP or RTP."
 msgstr ""
-"SAP este o modalitate de a anunța public stream-urile care sunt trimise "
+"SAP este o modalitate de a anunța public fluxurile care sunt trimise "
 "folosind UDP sau RTP multicast."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:181
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
+#: include/vlc_config_cat.h:170
 msgid "VOD"
 msgstr "VOD"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:182
+#: include/vlc_config_cat.h:171
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "Implementarea VLC pentru video la cerere (Video On Demand)"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1839
-#: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:62
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:63
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:564
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:44
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:130
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
+#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
+#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
 msgid "Playlist"
 msgstr "Listă de redare"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:187
+#: include/vlc_config_cat.h:176
 msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
 msgstr ""
-"Setări legate de comportamentul listei de redare (de exemplu modul de "
+"Configurări legate de comportamentul listei de redare (de exemplu, módul de "
 "redare) și de modulele care adaugă automat elemente în lista de redare "
-"(module de \"descoperire de servicii\")."
+"(module de „descoperire de servicii”)."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:191
+#: include/vlc_config_cat.h:180
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "Comportamentul general al listei de redare"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:462
+#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Descoperire de servicii"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:193
+#: include/vlc_config_cat.h:182
 msgid ""
 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
 "playlist."
@@ -419,83 +399,78 @@ msgstr ""
 "Modulele de descoperire de servicii sunt facilități care adaugă automat "
 "elemente la lista de redare."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1662
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avansat"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:198
-msgid "Advanced settings. Use with care."
-msgstr "Setări avansate. Folosiți cu grijă"
+#: include/vlc_config_cat.h:187
+msgid "Advanced settings. Use with care..."
+msgstr "Configurări avansate. Folosiți cu grijă..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:200
+#: include/vlc_config_cat.h:189
 msgid "CPU features"
 msgstr "Caracteristici CPU"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:201
+#: include/vlc_config_cat.h:190
 msgid ""
-"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
-"not change these settings."
+"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
 msgstr ""
-"Puteți alege aici să dezactivați unele accelerări ale CPU. Probabil că ar "
-"trebui să nu modificați aceste setări."
+"Puteți alege aici să dezactivați unele accelerări ale CPU. Folosiți cu "
+"prudență maximă !"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:204
+#: include/vlc_config_cat.h:193
 msgid "Advanced settings"
-msgstr "Setări avansate"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:205
-msgid "Other advanced settings"
-msgstr "Alte setări avansate"
+msgstr "Configurări avansate"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
-#: modules/gui/macosx/open.m:412 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
+#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
+#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
 msgid "Network"
 msgstr "Rețea"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:208
+#: include/vlc_config_cat.h:199
 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
 msgstr ""
 "Aceste module furnizează funcții de rețea pentru toate celelalte părți ale "
 "VLC."
 
 # hm ? este cromatic sau chroma(key) ?
-#: include/vlc_config_cat.h:213
+#: include/vlc_config_cat.h:202
 msgid "Chroma modules settings"
-msgstr "Setări module de crominanță"
+msgstr "Configurări de module de crominanță"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:214
+#: include/vlc_config_cat.h:203
 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
-msgstr "Aceste setări afectează modulele pentru transformări de crominanță."
+msgstr ""
+"Aceste configurări afectează modulele pentru transformările de crominanță."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:216
+#: include/vlc_config_cat.h:205
 msgid "Packetizer modules settings"
-msgstr "Setări de module de pachetizor"
+msgstr "Configurări de module de pachetizare"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:220
+#: include/vlc_config_cat.h:209
 msgid "Encoders settings"
-msgstr "Setări codoare"
+msgstr "Configurări de codoare"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:222
+#: include/vlc_config_cat.h:211
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
 msgstr ""
-"Acestea sunt setări generale pentru module de codare video/audio/subtitluri."
+"Acestea sunt configurări generale pentru module de codare video/audio/"
+"subtitluri."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:225
+#: include/vlc_config_cat.h:214
 msgid "Dialog providers settings"
-msgstr "Setări furnizori de dialog"
+msgstr "Configurări de furnizori de dialog"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:227
+#: include/vlc_config_cat.h:216
 msgid "Dialog providers can be configured here."
 msgstr "Furnizorii de dialog pot fi configuarați aici."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:229
+#: include/vlc_config_cat.h:218
 msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr "Setări demultiplexor subtitlu"
+msgstr "Configurări de demultiplexor de subtitluri"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:231
+#: include/vlc_config_cat.h:220
 msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
 "example by setting the subtitles type or file name."
@@ -504,295 +479,293 @@ msgstr ""
 "subtitlu, de exemplu prin stabilirea tipului de subtitlu sau a numelui de "
 "fișier."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:238
+#: include/vlc_config_cat.h:227
 msgid "No help available"
 msgstr "Nu este disponibil nici un ajutor"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:239
+#: include/vlc_config_cat.h:228
 msgid "There is no help available for these modules."
 msgstr "Nu este disponibil nicun ajutor pentru aceste module."
 
 # adaptare
-#: include/vlc_interface.h:147
+#: include/vlc_interface.h:126
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
-"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
+"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Avertisment: dacă nu mai puteți accesa GUI-ul, deschideți o fereastă de "
 "linie de comandă, duceți-vă la directorul unde ați instalat VLC și executați "
-"\"vlc -I wx\"\n"
+"„vlc -I qt”\n"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
+#: include/vlc_intf_strings.h:46
 msgid "Quick &Open File..."
 msgstr "Deschide ra&pid un fișier..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:34
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:47
 msgid "&Advanced Open..."
-msgstr "Opțiuni avansate..."
+msgstr "Deschidere &avansată..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Open &Directory..."
-msgstr "Deschide d&irector..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:48
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "Deschide un d&irector..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Select one or more files to open"
-msgstr "Selectați fișierul pentru salvare"
+#: include/vlc_intf_strings.h:49
+msgid "Open &Folder..."
+msgstr "Deschide un d&osar..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:663
-#, fuzzy
-msgid "Media Information..."
-msgstr "Mai multe informații"
+#: include/vlc_intf_strings.h:50
+msgid "Select one or more files to open"
+msgstr "Selectați unul sau mai multe fișiere de deschis"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Codec Information..."
-msgstr "Mai multe informații"
+#: include/vlc_intf_strings.h:51
+msgid "Select Directory"
+msgstr "Selectați un director"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:664
+#: include/vlc_intf_strings.h:51
 #, fuzzy
-msgid "Messages..."
-msgstr "&Mesaje..."
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Selectați un fișier"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:44
-#, fuzzy
-msgid "Extended settings..."
-msgstr "Setări codoare"
+#: include/vlc_intf_strings.h:55
+msgid "Media &Information"
+msgstr "&Informații despre media"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:45
-msgid "Go to specific time..."
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:56
+msgid "&Codec Information"
+msgstr "Informații despre &codec"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:661
-#, fuzzy
-msgid "Bookmarks..."
-msgstr "Semne de carte"
+#: include/vlc_intf_strings.h:57
+msgid "&Messages"
+msgstr "&Mesaje"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:47
-#, fuzzy
-msgid "VLM Configuration..."
-msgstr "Încarcă configurație"
+#: include/vlc_intf_strings.h:58
+msgid "Jump to Specific &Time"
+msgstr "Salt la un &timp specific"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:49
-#, fuzzy
-msgid "About VLC media player..."
-msgstr "VLC media player"
+#: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "&Semne de carte"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:557
-#: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:678
-#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:1577
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1578 modules/gui/macosx/intf.m:1579
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1580 modules/gui/macosx/playlist.m:454
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:454
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:108 modules/gui/qt4/menus.cpp:482
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1236
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
+#: include/vlc_intf_strings.h:60
+msgid "&VLM Configuration"
+msgstr "Configurație &VLM"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:62
+msgid "&About"
+msgstr "&Despre"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
+#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
+#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
 msgid "Play"
-msgstr "Play"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Fetch information"
-msgstr "Meta-informație"
+msgstr "Redă"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:455
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
-msgid "Delete"
-msgstr "Șterge"
+# hm ?
+#: include/vlc_intf_strings.h:66
+msgid "Fetch Information"
+msgstr "Obține informații"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:55
+#: include/vlc_intf_strings.h:67
 #, fuzzy
+msgid "Remove Selected"
+msgstr "Niciun fișier selectat"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:68
 msgid "Information..."
-msgstr "Informație"
+msgstr "Informațiii..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:56
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:69
 msgid "Sort"
-msgstr "S&ortare"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:57
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
-msgid "Add node"
-msgstr "Adaugă nod"
+msgstr "Sortează"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:58
+#: include/vlc_intf_strings.h:70
 #, fuzzy
-msgid "Stream..."
-msgstr "Stream"
+msgid "Create Directory..."
+msgstr "Deschide un d&irector..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:59
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
 #, fuzzy
-msgid "Save..."
-msgstr "Salvează c&a..."
+msgid "Create Folder..."
+msgstr "Deschide un dosar..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:60
+#: include/vlc_intf_strings.h:72
 #, fuzzy
-msgid "Open Folder..."
-msgstr "Deschide fișier..."
+msgid "Show Containing Directory..."
+msgstr "Selectați un director..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1094
-msgid "Repeat all"
-msgstr "Repetă toate"
+#: include/vlc_intf_strings.h:73
+msgid "Show Containing Folder..."
+msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:65
-#, fuzzy
-msgid "Repeat one"
+#: include/vlc_intf_strings.h:74
+msgid "Stream..."
+msgstr "Flux..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:75
+msgid "Save..."
+msgstr "Salvează..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
+#: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
+#: modules/gui/macosx/intf.m:655
+msgid "Repeat All"
+msgstr "Repetă tot"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
+#: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
+#: modules/gui/macosx/intf.m:654
+msgid "Repeat One"
 msgstr "Repetă odată"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:66
-msgid "No repeat"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:82
+#, fuzzy
+msgid "No Repeat"
+msgstr "Fără repetare"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1293
-#: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:606
+#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
 msgid "Random"
 msgstr "Aleator"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:69
-#, fuzzy
-msgid "Random off"
-msgstr "Aleator Off"
+#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
+msgid "Random Off"
+msgstr "Aleator oprit"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:71
-#, fuzzy
-msgid "Add to playlist"
+#: include/vlc_intf_strings.h:87
+msgid "Add to Playlist"
 msgstr "Adaugă la lista de redare"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:72
-msgid "Add to media library"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:74
+#: include/vlc_intf_strings.h:88
 #, fuzzy
-msgid "Add file..."
-msgstr "Salvează fișier..."
+msgid "Add to Media Library"
+msgstr "Adaugă la biblioteca media"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:75
+#: include/vlc_intf_strings.h:90
 #, fuzzy
-msgid "Advanced open..."
-msgstr "Opțiuni avansate..."
+msgid "Add File..."
+msgstr "Adaugă un fișier..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:76
+#: include/vlc_intf_strings.h:91
 #, fuzzy
-msgid "Add directory..."
-msgstr "Adaugă &director..."
+msgid "Advanced Open..."
+msgstr "Deschidere &avansată..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:78
+#: include/vlc_intf_strings.h:92
 #, fuzzy
-msgid "Save playlist to file..."
-msgstr "Salvează lista de redare..."
+msgid "Add Directory..."
+msgstr "Adaugă un director..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:79
+#: include/vlc_intf_strings.h:93
 #, fuzzy
-msgid "Load playlist file..."
-msgstr "Salvează lista de redare..."
+msgid "Add Folder..."
+msgstr "Adaugă un fișier..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:95
+msgid "Save Playlist to &File..."
+msgstr "Salvează lista de redare în &fișierul..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:467
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
+#: include/vlc_intf_strings.h:96
+msgid "Open Play&list..."
+msgstr "Deschide o &listă de redare..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:98
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
 msgid "Search"
 msgstr "Caută"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:82
-#, fuzzy
-msgid "Search filter"
-msgstr "Caută în lista de redare"
+#: include/vlc_intf_strings.h:99
+msgid "Search Filter"
+msgstr "Filtru de căutare"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:84
-#, fuzzy
-msgid "Additional sources"
-msgstr "Opțiuni de difuzare sub formă de stream adiționale"
+#: include/vlc_intf_strings.h:101
+msgid "&Services Discovery"
+msgstr "Descoperire de &servicii"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:88
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
+#: include/vlc_intf_strings.h:105
 msgid ""
 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
 "them."
 msgstr ""
-"Unele opțiuni sunt disponibile, dar sunt ascunse. Bifați \"Opțiuni avansate"
-"\" pentru a le vedea."
+"Unele opțiuni sunt disponibile, dar sunt ascunse. Bifați „Opțiuni avansate” "
+"pentru a le vedea."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:83
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
+#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
 msgid "Image clone"
 msgstr "Clonă imagine"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:94
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:111
 msgid "Clone the image"
-msgstr "Filtru de clonare video"
+msgstr "Clonează imaginea"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:113
 msgid "Magnification"
-msgstr "Amplificare"
+msgstr "Mărire"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:97
+#: include/vlc_intf_strings.h:114
 msgid ""
 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
 "be magnified."
 msgstr ""
+"Mărește o parte a imaginii video. Puteți selecta care parte a imaginii să "
+"fie mărită."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
 msgid "Waves"
-msgstr "Rave"
+msgstr "Unde"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:101
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:118
 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
-msgstr "Adaugă efecte de distorsiune"
+msgstr "Efect de distorsiune video de tip „unde”"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:103
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:120
 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
-msgstr "Adaugă efecte de distorsiune"
+msgstr "Efect de distorsiune video de tip „suprafață de apă”"
 
-# hm ? sau imagine ? (a se vedea explicația)
-#: include/vlc_intf_strings.h:105
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:122
 msgid "Image colors inversion"
-msgstr "Inversare culoare"
+msgstr "Inversare de culori de imagine"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:107
+#: include/vlc_intf_strings.h:124
 msgid "Split the image to make an image wall"
-msgstr ""
+msgstr "Despică imaginea pentru a face un zid de imagini"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:109
+#: include/vlc_intf_strings.h:126
 msgid ""
 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
 "The video gets split in parts that you must sort."
 msgstr ""
+"Creează un „joc puzzle” cu imaginea video.\n"
+"Imaginea video este separată în părți pe care trebuie să le sortați."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:112
+#: include/vlc_intf_strings.h:129
 msgid ""
 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
 "Try changing the various settings for different effects"
 msgstr ""
+"Efect de distorsiune video „detecție de margine”.\n"
+"Încercați modificarea diverselor configurări pentru efecte diferite."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:115
+#: include/vlc_intf_strings.h:132
 msgid ""
 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
 "settings."
 msgstr ""
+"Efect de „detecție de culoare”. Întreaga imagine va fi transformată în alb "
+"și negru, cu excepția părților care sunt de culoarea pe care ați selectat-o "
+"în configurări."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:119
+#: include/vlc_intf_strings.h:136
 msgid ""
 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
@@ -810,583 +783,663 @@ msgid ""
 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
-"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
-"org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
-"give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
-"href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
-"channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
-"on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
-"the VideoLAN project by giving some of your time to help the community, to "
-"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
-"also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
-"b> VLC media player.</p></body></html>"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1126
-msgid "Meta-information"
-msgstr "Meta-informație"
-
-#: include/vlc_meta.h:184
-msgid "Codec Name"
-msgstr "Nume codec"
-
-#: include/vlc_meta.h:185
-msgid "Codec Description"
-msgstr "Descriere codec"
-
-#: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198
-#: src/audio_output/filters.c:221
-#, fuzzy
+"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
+"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
+"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
+"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
+"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
+"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
+"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
+"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
+"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
+msgstr ""
+"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
+"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Bun venit la ajutorul VLC media player</"
+"h2><h3>Documentație</h3><p>Puteți găsi documentație (în limba engleză) pe "
+"saitul <a href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> al VideoLAN.</p><p>Dacă "
+"sunteți nou-venit la VLC media player, citiți<br><a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introducere în VLC media "
+"player</em></a>.</p><p>Unele informații despre cum să utilizați playerul le "
+"veți găsi în doumentul<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
+"Play_HowTo\"><em>Cum să redați fișiere cu VLC media player</em></a>.</"
+"p><p>Pentru toate sarcinile de salvare, conversie, transcodare, codare, "
+"multiplexare și streaming, ar trebui să găsiți informații utile în <a href="
+"\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">documentația "
+"pentru streaming</a>.</p><p>Dacă sunteți nesigur în privința terminologiei, "
+"consultați <a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">baza de "
+"cunoștințe</a>.</p><p>Pentru a înțelege scurtăturile principale de "
+"tastatură, citiți pagina de <a href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys"
+"\">scurtături</a>.</p><h3>Ajutor</h3><p>Înainte de a pune orice întrebare, "
+"uitați-vă peste <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html\">FAQ</a>."
+"</p><p>După aceea ați putea cere (și oferi) ajutor pe <a href=\"http://forum."
+"videolan.org\">forumuri</a>, <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html"
+"\">liste de discuții</a>, sau pe canalul nostru de IRC ( <em>#videolan</em> "
+"pe irc.freenode.net).</p><h3>Contribuiți la proiect</h3><p>Puteți ajuta "
+"proiectul VideoLAN oferind câte ceva din timpul dumneavoastră pentru a ajuta "
+"comunitatea, pentru a dezvolta skinuri, pentru a traduce documente, pentru a "
+"testa și a coda. Puteți de asemenea să oferiți fonduri și materiale pentru a "
+"ne ajuta. Și desigur, puteți <b>promova</b> VLC media player.</p></body></"
+"html>"
+
+#: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
+#: src/audio_output/filters.c:236
 msgid "Audio filtering failed"
-msgstr "Filtre audio"
+msgstr "Filtrarea audio a eșuat"
 
-#: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199
-#: src/audio_output/filters.c:222
+#: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
+#: src/audio_output/filters.c:237
 #, c-format
 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
-msgstr ""
+msgstr "A fost atins numărul maxim de filtre (%d)."
 
 # hm ? mai este undeva în afară de (1) video -> video track -> și (2) video -> deinterlace -> ?
-#: src/audio_output/input.c:91 src/audio_output/input.c:137
-#: src/input/es_out.c:443 src/libvlc-module.c:542
-#: src/video_output/video_output.c:413 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
+#: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
+#: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
+#: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
 msgid "Disable"
 msgstr "Dezactivat"
 
-#: src/audio_output/input.c:93 modules/visualization/visual/visual.c:127
+#: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "Spectrometru"
 
-#: src/audio_output/input.c:95
+#: src/audio_output/input.c:114
 msgid "Scope"
 msgstr "Osciloscop"
 
-#: src/audio_output/input.c:97
+#: src/audio_output/input.c:116
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Spectru"
 
-#: src/audio_output/input.c:134 modules/audio_filter/equalizer.c:68
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
+#: src/audio_output/input.c:118
+msgid "Vu meter"
+msgstr "VU metru"
+
+#: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Egalizator"
 
-#: src/audio_output/input.c:156 src/libvlc-module.c:272
-#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
+#: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Filtre audio"
 
-# hm ?
-#: src/audio_output/input.c:178
-#, fuzzy
+# hm ? sau nivel ?
+#: src/audio_output/input.c:197
 msgid "Replay gain"
-msgstr "Tip de nivel de redare"
+msgstr "Câștig de redare"
 
-#: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125
-#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:625
-#: modules/gui/macosx/intf.m:626
+#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
+#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: modules/gui/macosx/intf.m:674
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "Canale audio"
 
-#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136
-#: modules/access/v4l.c:124 modules/access/v4l2.c:87
-#: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/alsa.c:219
-#: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:201
-#: modules/audio_output/portaudio.c:406 modules/audio_output/sdl.c:179
-#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:417
-#: modules/codec/twolame.c:66
+#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
+#: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
+#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
+#: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
+#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
+#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
+#: modules/codec/twolame.c:71
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
-#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
-#: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:95
-#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
+#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
+#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Left"
 msgstr "Stânga"
 
-#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141
-#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
-#: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
-#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
-#: modules/video_filter/rss.c:162
+#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
+#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Right"
 msgstr "Dreapta"
 
-#: src/audio_output/output.c:131
+#: src/audio_output/output.c:134
 msgid "Dolby Surround"
 msgstr "Dolby Surround"
 
-#: src/audio_output/output.c:143
+#: src/audio_output/output.c:146
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "Stereo inversat"
 
-#: src/control/media_list.c:187 src/playlist/engine.c:125
-#: src/playlist/loadsave.c:149
-msgid "Media Library"
-msgstr ""
-
-#: src/extras/getopt.c:633
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: opțiunea '%s' este ambiguă\n"
+#: src/config/file.c:621
+msgid "key"
+msgstr "tastă"
 
-#: src/extras/getopt.c:658
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opțiunea '--%s' nu permite un parametru\n"
+#: src/config/file.c:630
+msgid "boolean"
+msgstr "boolean"
 
-#: src/extras/getopt.c:663
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opțiunea '%c%s' nu permite un parametru\n"
+#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
+msgid "integer"
+msgstr "întreg"
 
-#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: opțiunea '%s' necesită un parametru\n"
+#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
+msgid "float"
+msgstr "flotant"
 
-#: src/extras/getopt.c:710
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: opțiune nerecunoscută '--%s'\n"
+#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
+msgid "string"
+msgstr "șir"
 
-#: src/extras/getopt.c:714
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: opțiune nerecunoscută '%c%s'\n"
+#: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
+#: src/playlist/loadsave.c:162
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
+msgid "Media Library"
+msgstr "Bibliotecă media"
 
-#: src/extras/getopt.c:740
+#: src/input/control.c:217
 #, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: opțiune ilegală -- %c\n"
+msgid "Bookmark %i"
+msgstr "Semn de carte %i"
 
-#: src/extras/getopt.c:743
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: opțiune invalidă -- %c\n"
+#: src/input/decoder.c:270
+#, fuzzy
+msgid "packetizer"
+msgstr "Pachetizoare"
 
-#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: opțiunea necesită un parametru -- %c\n"
+#: src/input/decoder.c:270
+#, fuzzy
+msgid "decoder"
+msgstr "Decodoare"
 
-#: src/extras/getopt.c:820
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: opțiunea '-W %s' este ambiguă\n"
+#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
+#: modules/stream_out/es.c:378
+msgid "Streaming / Transcoding failed"
+msgstr "Difuzarea / Transcodarea a eșuat"
 
-#: src/extras/getopt.c:838
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opțiunea '-W %s' nu permite un parametru\n"
+#: src/input/decoder.c:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the %s module."
+msgstr "VLC nu a putut deschide modulul decodor."
 
-#: src/input/control.c:310
-#, c-format
-msgid "Bookmark %i"
-msgstr "Semn de carte %i"
+#: src/input/decoder.c:431
+msgid "VLC could not open the decoder module."
+msgstr "VLC nu a putut deschide modulul decodor."
 
-#: src/input/decoder.c:106
-#, fuzzy
+#: src/input/decoder.c:682
 msgid "No suitable decoder module"
-msgstr "Modul decodor Tarkin"
+msgstr "Modúl decodor nepotrivit"
 
-#: src/input/decoder.c:107
+#: src/input/decoder.c:683
 #, c-format
 msgid ""
 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
 "there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
+"VLC nu suportă formatul audio sau video „%4.4s”. Din păcate nu aveți nicio "
+"cale de rezolvare a problemei."
 
-#: src/input/decoder.c:158 src/input/decoder.c:170 src/input/decoder.c:372
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363
-#: modules/stream_out/es.c:377
-#, fuzzy
-msgid "Streaming / Transcoding failed"
-msgstr "Asistent pentru difuzare sub formă de stream/transcodare"
-
-#: src/input/decoder.c:159
-msgid "VLC could not open the packetizer module."
-msgstr ""
-
-#: src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373
-msgid "VLC could not open the decoder module."
-msgstr ""
-
-#: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:473
-#: src/input/es_out.c:474 modules/access/cdda/info.c:969
-#: modules/access/cdda/info.c:1002
-#, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr "Pista %i"
+#: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
+#: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
+msgid "Track"
+msgstr "Pistă"
 
-#: src/input/es_out.c:655
+#: src/input/es_out.c:1156
 #, c-format
 msgid "%s [%s %d]"
-msgstr ""
+msgstr "%s [%s %d]"
 
-#: src/input/es_out.c:655 src/input/es_out.c:657 src/input/var.c:128
-#: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:612
-#: modules/gui/macosx/intf.m:613
+#: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
+#: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
+#: modules/gui/macosx/intf.m:661
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
-#: src/input/es_out.c:1441 modules/demux/ty.c:765
-msgid "Closed captions 1"
-msgstr ""
-
-#: src/input/es_out.c:1442 modules/demux/ty.c:766
-msgid "Closed captions 2"
-msgstr ""
+#: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
+msgid "Scrambled"
+msgstr "Scramblat"
 
-#: src/input/es_out.c:1443 modules/demux/ty.c:767
-msgid "Closed captions 3"
-msgstr ""
+#: src/input/es_out.c:1355
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
 
-#: src/input/es_out.c:1444 modules/demux/ty.c:768
-msgid "Closed captions 4"
-msgstr ""
+#: src/input/es_out.c:2002
+#, c-format
+msgid "Closed captions %u"
+msgstr "Subtitluri %u pentru persoane cu dizabilități"
 
-#: src/input/es_out.c:2009 modules/codec/faad.c:337
+#: src/input/es_out.c:2830
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
-msgstr "Stream %d"
+msgstr "Flux %d"
+
+#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 modules/access/imem.c:69
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Subtitlu"
+
+#: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
+#: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
 
-#: src/input/es_out.c:2011 modules/gui/macosx/wizard.m:425
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
+#: src/input/es_out.c:2857
+msgid "Original ID"
+msgstr "ID original"
+
+#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 modules/access/imem.c:72
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
 msgid "Codec"
 msgstr "Codec"
 
-#: src/input/es_out.c:2014 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:19
+#: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
+#: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
 msgid "Language"
 msgstr "Limbă"
 
-#: src/input/es_out.c:2022 src/input/es_out.c:2050 src/input/es_out.c:2077
-#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:114
-msgid "Type"
-msgstr "Tip"
-
-#: src/input/es_out.c:2025 modules/codec/faad.c:341
-#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
+#: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
+msgid "Description"
+msgstr "Descriere"
+
+#: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
 msgid "Channels"
 msgstr "Canale"
 
-#: src/input/es_out.c:2030 modules/codec/faad.c:343
+#: src/input/es_out.c:2891 modules/access/imem.c:80
 msgid "Sample rate"
-msgstr "Rată de eșantionare"
+msgstr "Frecvență de eșantionare"
 
-#: src/input/es_out.c:2031
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/es_out.c:2891
+#, c-format
 msgid "%u Hz"
-msgstr "%d Hz"
+msgstr "%u Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:2037
+#: src/input/es_out.c:2901
 msgid "Bits per sample"
-msgstr "Biți pe eșantion"
+msgstr "Biți per eșantion"
 
-#: src/input/es_out.c:2042 modules/access/pvr.c:92
-#: modules/access_output/shout.c:86 modules/gui/qt4/components/open.cpp:699
+#: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
+#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Rată de biți"
 
-#: src/input/es_out.c:2043
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/es_out.c:2906
+#, c-format
 msgid "%u kb/s"
-msgstr "%d kb/s"
+msgstr "%u kbiți/s"
+
+# hm ? sau nivel ?
+#: src/input/es_out.c:2918
+#, fuzzy
+msgid "Track replay gain"
+msgstr "Câștig de redare implicit"
+
+# hm ? sau nivel ?
+#: src/input/es_out.c:2920
+#, fuzzy
+msgid "Album replay gain"
+msgstr "Câștig de redare implicit"
+
+#: src/input/es_out.c:2921
+#, c-format
+msgid "%.2f dB"
+msgstr "%.2f dB"
 
-#: src/input/es_out.c:2054
+#: src/input/es_out.c:2930 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
 msgid "Resolution"
 msgstr "Rezoluție"
 
-#: src/input/es_out.c:2060
+#: src/input/es_out.c:2935
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Rezoluție afișare"
 
-#: src/input/es_out.c:2070 modules/access/screen/screen.c:38
+#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 modules/access/imem.c:98
+#: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Frecvență de cadre"
 
-#: src/input/es_out.c:2077
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Subtitlu"
-
-#: src/input/input.c:2271
+# hm ? în fr este media în loc de intrare
+#: src/input/input.c:2473
 msgid "Your input can't be opened"
-msgstr ""
+msgstr "Intrarea nu a putut fi deschisă"
 
-#: src/input/input.c:2272
+#: src/input/input.c:2474
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 msgstr ""
+"VLC nu a putut deschide MRL-ul „%s”. Verificați jurnalul pentru detalii."
 
-#: src/input/input.c:2367
+#: src/input/input.c:2593
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
-msgstr ""
+msgstr "VLC nu a putut recunoaște formatul de intrare."
 
-#: src/input/input.c:2368
-#, c-format
-msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
+#: src/input/input.c:2594
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
 msgstr ""
+"Formatul pentru „%s” nu a putut fi detectat. Verificați mesajele din jurnal "
+"pentru detalii."
 
-#: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:614
-#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:305 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:47
+#: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
+#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:56
 msgid "Title"
 msgstr "Titlu"
 
-#: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1126
+#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
 msgid "Artist"
 msgstr "Artist"
 
-#: src/input/meta.c:44
+#: src/input/meta.c:53
 msgid "Genre"
 msgstr "Gen"
 
-#: src/input/meta.c:45 modules/mux/asf.c:51
+#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
 msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
+msgstr "Drepturi de autor"
 
-#: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 modules/access/vcdx/info.c:91
+#: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/input/meta.c:47
-#, fuzzy
+#: src/input/meta.c:56
 msgid "Track number"
-msgstr "Număr pistă."
-
-#: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
-msgid "Description"
-msgstr "Descriere"
+msgstr "Număr pistă"
 
-#: src/input/meta.c:49 modules/mux/asf.c:55
+#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
 msgid "Rating"
 msgstr "Rating"
 
-#: src/input/meta.c:50
+#: src/input/meta.c:59
 msgid "Date"
 msgstr "Dată"
 
-#: src/input/meta.c:51
+#: src/input/meta.c:60
 msgid "Setting"
 msgstr "Setare"
 
-#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/open.m:183
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
+#: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:85
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/input/meta.c:54 modules/misc/notify/notify.c:277
+#: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
 msgid "Now Playing"
-msgstr "În redare"
+msgstr "În curs de redare"
 
-#: src/input/meta.c:55 modules/access/vcdx/info.c:98
+#: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
 msgid "Publisher"
 msgstr "Publicist"
 
-#: src/input/meta.c:56
+#: src/input/meta.c:65
 msgid "Encoded by"
-msgstr ""
+msgstr "Codat de"
 
-#: src/input/meta.c:57
-#, fuzzy
+# hm ?
+#: src/input/meta.c:66
 msgid "Artwork URL"
-msgstr "Rețea: "
+msgstr "URL grafică de album"
 
-#: src/input/meta.c:58
-#, fuzzy
+#: src/input/meta.c:67
 msgid "Track ID"
-msgstr "Pistă"
+msgstr "ID pistă"
 
-#: src/input/var.c:118
+#: src/input/var.c:168
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Semn de carte"
 
-#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:581
+#: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
 msgid "Programs"
 msgstr "Programe"
 
-#: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
-#: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:617
-#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:155
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
+#: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
+#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
 msgid "Chapter"
 msgstr "Capitol"
 
-#: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
-#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
+#: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigare"
 
-#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:640
-#: modules/gui/macosx/intf.m:641
+#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
+#: modules/gui/macosx/intf.m:689
 msgid "Video Track"
 msgstr "Pistă video"
 
-#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:623
-#: modules/gui/macosx/intf.m:624
+#: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
+#: modules/gui/macosx/intf.m:672
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Pistă audio"
 
-#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:648
-#: modules/gui/macosx/intf.m:649
+#: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
+#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
+#: modules/gui/macosx/intf.m:697
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "Pistă de subtitluri"
 
-#: src/input/var.c:260
+#: src/input/var.c:285
 msgid "Next title"
 msgstr "Titlul următor"
 
-#: src/input/var.c:265
+#: src/input/var.c:290
 msgid "Previous title"
 msgstr "Titlul precedent"
 
-#: src/input/var.c:288
+#: src/input/var.c:316
 #, c-format
 msgid "Title %i"
 msgstr "Titlul %i"
 
-#: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371
+#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Capitolul %i"
 
-#: src/input/var.c:350 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:551
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
+#: src/input/var.c:378
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Capitolul următor"
 
-#: src/input/var.c:355 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:550
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
+#: src/input/var.c:383
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Capitolul precedent"
 
-#: src/input/vlm.c:2282 src/input/vlm.c:2623
+#: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
 msgstr "Media: %s"
 
-#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
-#: modules/demux/avi/avi.c:589 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1125
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
-msgid "Cancel"
-msgstr "Renunță"
-
-#: src/interface/interaction.c:361
-msgid "Ok"
-msgstr ""
-
-#: src/interface/interface.c:223
-msgid "Switch interface"
-msgstr "Comută interfața"
-
-#: src/interface/interface.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:575
-#: modules/gui/macosx/intf.m:576
+#: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
+#: modules/gui/macosx/intf.m:621
 msgid "Add Interface"
-msgstr "Adaugă interfață"
+msgstr "Adaugă o interfață"
+
+#: src/interface/interface.c:92
+msgid "Console"
+msgstr "Consolă"
 
-#: src/interface/interface.c:256
+#: src/interface/interface.c:95
 msgid "Telnet Interface"
 msgstr "Interfață telnet"
 
-#: src/interface/interface.c:259
+#: src/interface/interface.c:98
 msgid "Web Interface"
 msgstr "Interfață web"
 
-#: src/interface/interface.c:262
+#: src/interface/interface.c:101
 msgid "Debug logging"
-msgstr ""
+msgstr "Logging de depanare"
 
-#: src/interface/interface.c:265
+#: src/interface/interface.c:104
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Gesturi de maus"
 
-#: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:439 src/modules/modules.c:1759
-#: src/modules/modules.c:2073
+#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
+#: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: src/libvlc-common.c:298
-msgid "Help options"
-msgstr "Opțiuni de ajutor"
-
-#: src/libvlc-common.c:1516 src/modules/configuration.c:1321
-msgid "string"
-msgstr "șir"
+#: src/libvlc.c:1109
+msgid ""
+"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
+"interface."
+msgstr ""
+"Rularea vlc fără interfața implicită. Folosiți „cvlc” pentru a utiliza vlc "
+"fără interfață."
 
-#: src/libvlc-common.c:1535 src/modules/configuration.c:1285
-msgid "integer"
-msgstr "întreg"
+#: src/libvlc.c:1233
+msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
+msgstr "Pentru a obține ajutor exhaustiv, folosiți „-H”."
 
-#: src/libvlc-common.c:1562 src/modules/configuration.c:1310
-msgid "float"
-msgstr "flotant"
+#: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
+"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
+"in the playlist.\n"
+"The first item specified will be played first.\n"
+"\n"
+"Options-styles:\n"
+"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
+"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
+"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
+"            and that overrides previous settings.\n"
+"\n"
+"Stream MRL syntax:\n"
+"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
+"option=value ...]\n"
+"\n"
+"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
+"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
+"\n"
+"URL syntax:\n"
+"  [file://]filename              Plain media file\n"
+"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
+"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
+"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
+"  screen://                      Screen capture\n"
+"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
+"  [vcd://][device]               VCD device\n"
+"  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
+"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
+"  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
+"certain time\n"
+"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
+msgstr ""
+"Utilizare: %s [opțiuni] [flux] ...\n"
+"Puteți specifica fluxuri multiple în linia de comandă. Ele vor fi adăugate "
+"la coada listei de redare.\n"
+"Primul element specificat va fi primul redat.\n"
+"\n"
+"Stil de opțiuni:\n"
+"  --opțiune  O opțiune globală care este stabilită pe durata programului.\n"
+"   -opțiune  O versiune de o singură literă a unei --opțiuni globale.\n"
+"   :opțiune  O opțiune care se aplică doar fluxului direct dinaintea ei\n"
+"            și care suprascrie configurările precedente.\n"
+"\n"
+"Sintaxă flux MRL:\n"
+"  [[acces][/demux]://]URL[@[titlu][:capitol][-[titlu][:capitol]]] [:"
+"opțiune=valoare ...]\n"
+"\n"
+"  Multe dintre --opțiunile globale pot fi folosite ca :opțiuni specifice "
+"MRL.\n"
+"  Pot fi specificate perechi multiple :opțiune=valoare.\n"
+"\n"
+"Sintaxă URL:\n"
+"  [file://]numefișier              Fișier media obișnuit\n"
+"  http://ip:port/fișier             HTTP URL\n"
+"  ftp://ip:port/fișier               FTP URL\n"
+"  mms://ip:port/fișier             MMS URL\n"
+"  screen://                            Captură de ecran\n"
+"  [dvd://][unitate][@unitate_brută]  unitate DVD\n"
+"  [vcd://][unitate]                  unitate VCD \n"
+"  [cdda://][unitate]                unitatate Audio CD \n"
+"  udp:[[<adresă sursă>]@[<adresă alocată>][:<port alocat>]]\n"
+"                                 flux UDP trimis de un server de difuzare\n"
+"  vlc:pause                      Element special pentru a pune în pauză "
+"lista de redare pentru o anumită perioadă de timp\n"
+"  vlc:quit                       Element special pentru a părăsi VLC\n"
 
-#: src/libvlc-common.c:1575
+#: src/libvlc.c:1627
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (activat implicit)"
 
-#: src/libvlc-common.c:1576
+#: src/libvlc.c:1628
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (dezactivat implicit)"
 
-#: src/libvlc-common.c:1841
+#: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
+msgid "Note:"
+msgstr "Notă:"
+
+#: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
+msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
+msgstr ""
+"adăugați --advanced la linia de comandă pentru a vedea opțiunile avansate."
+
+#: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
 #, c-format
-msgid "VLC version %s\n"
+msgid ""
+"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
+msgstr "%d modul(e) nu au fost afișate pentru că au doar opțiuni avansate.\n"
+
+#: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
+"modules."
+msgstr ""
+"Nu a fost găsit niciun modul potrivit. Folosiți --list sau --list-verbose "
+"pentru a lista modurile disponibile."
+
+#: src/libvlc.c:1909
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC version %s (%s)\n"
 msgstr "Versiune VLC %s\n"
 
-#: src/libvlc-common.c:1842
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
+#: src/libvlc.c:1911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
 msgstr "Compilat de %s@%s.%s\n"
 
-#: src/libvlc-common.c:1844
+#: src/libvlc.c:1913
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "Compilator: %s\n"
 
-#: src/libvlc-common.c:1846
-#, c-format
-msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
-msgstr "Bazat pe modificările svn [%s]\n"
-
-#: src/libvlc-common.c:1877
+#: src/libvlc.c:1948
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Conținut transferat în fișierul vlc-help.txt.\n"
 
-#: src/libvlc-common.c:1897
+#: src/libvlc.c:1968
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
@@ -1394,135 +1447,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Apăsați tasta RETURN pentru a continua...\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
-
-#: src/libvlc-module.c:80
-msgid "American English"
-msgstr "Engleză americană"
-
-#: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabic"
-
-#: src/libvlc-module.c:82
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Portugheză braziliană"
-
-#: src/libvlc-module.c:83
-msgid "British English"
-msgstr "Engleză britanică"
-
-#: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59
-msgid "Catalan"
-msgstr "Catalană"
-
-#: src/libvlc-module.c:85
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Chineză tradițională"
-
-#: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67
-msgid "Czech"
-msgstr "Cehă"
-
-#: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68
-msgid "Danish"
-msgstr "Daneză"
-
-#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69
-msgid "Dutch"
-msgstr "Olandeză"
-
-#: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finnish"
-
-#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77
-msgid "French"
-msgstr "Franceză"
-
-#: src/libvlc-module.c:91
-msgid "Galician"
-msgstr "Galiciană"
-
-#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79
-msgid "Georgian"
-msgstr "Georgiană"
-
-#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80
-msgid "German"
-msgstr "Germană"
-
-#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Ebraică"
-
-#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Maghiară"
-
-#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99
-msgid "Italian"
-msgstr "Italiană"
-
-#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japoneză"
-
-#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111
-msgid "Korean"
-msgstr "Coreană"
-
-#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125
-msgid "Malay"
-msgstr "Malaeză"
-
-#: src/libvlc-module.c:100
-msgid "Occitan"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146
-msgid "Persian"
-msgstr "Persian"
-
-#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148
-msgid "Polish"
-msgstr "Polish"
-
-#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154
-msgid "Romanian"
-msgstr "Română"
-
-#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156
-msgid "Russian"
-msgstr "Rusă"
-
-#: src/libvlc-module.c:105
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "Chineză simplificată"
+#: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
+#: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
 
-#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovacă"
+#: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
+msgid "1:4 Quarter"
+msgstr "1:4 (sfert)"
 
-#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Slovenă"
+#: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
+msgid "1:2 Half"
+msgstr "1:2 (jumătate)"
 
-#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spaniolă"
+#: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
+msgid "1:1 Original"
+msgstr "1:1 (original)"
 
-#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175
-msgid "Swedish"
-msgstr "Suedeză"
+#: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
+msgid "2:1 Double"
+msgstr "2:1 (dublu)"
 
-#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turcă"
+#: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
+msgid "Auto"
+msgstr "Automat"
 
-#: src/libvlc-module.c:130
+#: src/libvlc-module.c:168
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1532,11 +1484,11 @@ msgstr ""
 "să selectați interfața principală, modulele de interfață adiționale și să "
 "definiți diverse alte opțiuni asemănătoare."
 
-#: src/libvlc-module.c:134
+#: src/libvlc-module.c:172
 msgid "Interface module"
-msgstr "Modúl interfață"
+msgstr "Modúl de interfață"
 
-#: src/libvlc-module.c:136
+#: src/libvlc-module.c:174
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1544,80 +1496,94 @@ msgstr ""
 "Aceasta este interfața principală folosită de VLC. Comportamentul implicit "
 "este de a selecta automat cel mai bun modúl disponibil."
 
-#: src/libvlc-module.c:140 modules/control/ntservice.c:52
+#: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
-msgstr "Extra module interfață"
+msgstr "Module de interfață suplimentare"
 
-#: src/libvlc-module.c:142
+#: src/libvlc-module.c:180
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
-"Puteți selecta \"interfețe adiționale\" pentru VLC. Ele vor fi lansate în "
+"Puteți selecta „interfețe adiționale” pentru VLC. Ele vor fi lansate în "
 "fundal în plus față de interfața inplicită. Folosiți o listă de module de "
-"interfață separate prin virgule (valori comune sunt \"rc\" (remote control), "
-"\"http\", \"gestures\", ...)."
+"interfață separate prin virgulă (valori comune sunt „rc” (remote control), "
+"„http”, „gestures”, ...)."
 
-#: src/libvlc-module.c:149
+#: src/libvlc-module.c:187
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "Puteți selecta interfețe de control pentru VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:151
+#: src/libvlc-module.c:189
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
-msgstr "Verbositate (0,1,2)"
+msgstr "Verbozitate (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:153
+#: src/libvlc-module.c:191
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
-"Acesta este nivelul de detaliere a verbosității (0=numai erori și mesaje "
-"standard, 1=avertismente, 2=debug)."
+"Nivelul de detaliere a verbozității (0=numai erori și mesaje standard, "
+"1=avertismente, 2=depanare)."
+
+#: src/libvlc-module.c:194
+msgid "Choose which objects should print debug message"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:197
+msgid ""
+"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
+"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
+"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
+"applying to named objects take precedence over rules applying to object "
+"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
+"message."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:156
+#: src/libvlc-module.c:204
 msgid "Be quiet"
-msgstr "Fi tăcut"
+msgstr "Fii tăcut"
 
-#: src/libvlc-module.c:158
+#: src/libvlc-module.c:206
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Dezactivează toate mesajele de atenționare și informare."
 
-#: src/libvlc-module.c:160
+#: src/libvlc-module.c:208
 msgid "Default stream"
-msgstr "Stream implicit"
+msgstr "Flux implicit"
 
-#: src/libvlc-module.c:162
+#: src/libvlc-module.c:210
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
-msgstr "Acest stream va fi deschis întotdeauna la pornirea VLC."
+msgstr "Acest flux va fi deschis întotdeauna la pornirea VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:165
+#: src/libvlc-module.c:213
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
-"Puteți selecta manual o limbă pentru interfață. Liba sistemului este "
-"detectată automat dacă aici este specificat \"Auto\"."
+"Selectați manual limba pentru interfață. Limba sistemului este detectată "
+"automat dacă aici este specificat „Auto”."
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:217
 msgid "Color messages"
 msgstr "Colorează mesajele"
 
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:219
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
-"Aceasta activează colorarea mesajelor trimise către consolă. Terminalul "
-"dumneavoastră trebuie să suporte culorile Linux pentru ca aceasta să "
-"funcționeze."
+"Aceasta activează colorarea mesajelor trimise către consolă. Pentru ca "
+"aceasta să funcționeze, terminalul pe care îl aveți trebuie să aibă suport "
+"de culori din partea Linux-ului."
 
-#: src/libvlc-module.c:174
+#: src/libvlc-module.c:222
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Arată opțiunile avansate"
 
-#: src/libvlc-module.c:176
+#: src/libvlc-module.c:224
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1626,23 +1592,11 @@ msgstr ""
 "optiunile disponibile, incluzându-le și pe cele pe care majoritatea "
 "utilizatorilor nu ar trebui să le atingă niciodată."
 
-#: src/libvlc-module.c:180 modules/control/showintf.c:67
-msgid "Show interface with mouse"
-msgstr "Arată interfața cu mausul"
-
-#: src/libvlc-module.c:182
-msgid ""
-"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
-"edge of the screen in fullscreen mode."
-msgstr ""
-"Când aceasta este activată, interfața este arătată când mișcați mausul spre "
-"marginea ecranului în modul ecran complet."
-
-#: src/libvlc-module.c:185
+#: src/libvlc-module.c:228
 msgid "Interface interaction"
-msgstr "Interacțiune interfață"
+msgstr "Interacționează cu utilizatorul"
 
-#: src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:230
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
@@ -1650,7 +1604,7 @@ msgstr ""
 "Când aceasta este activată, interfața va arăta o casetă de dialog de fiecare "
 "dată când este necesară o introducere din partea utilizatorului."
 
-#: src/libvlc-module.c:197
+#: src/libvlc-module.c:240
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1660,14 +1614,14 @@ msgstr ""
 "Aceste opțiuni vă permit să modificați comportamentul subsistemului audio și "
 "să adaugați filtre care pot fi folosite pentru post procesare sau efecte "
 "vizuale (analizator de specctru, etc.).\n"
-"Activați aici aceste filtre și configurati-le în secțiunea de module "
-"\"filtre audio\"."
+"Activați aici aceste filtre și configurati-le în secțiunea de module „filtre "
+"audio”."
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:246
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Modúl de ieșire audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:248
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1675,12 +1629,12 @@ msgstr ""
 "Aceasta este metoda de ieșire audio folosită de VLC. Comportamentul implicit "
 "este de a selecta automat cea mai bună metodă disponibilă."
 
-#: src/libvlc-module.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
-#: modules/stream_out/display.c:36
+#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404
+#: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Activează audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:211
+#: src/libvlc-module.c:254
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1688,30 +1642,30 @@ msgstr ""
 "Puteți să dezactivați complet ieșirea audio. Etapa de decodare audio nu va "
 "mai avea loc, salvând astfel ceva putere de procesare."
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:258
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Forțează audio mono"
 
-#: src/libvlc-module.c:215
+#: src/libvlc-module.c:259
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Aceasta va forța o ieșire audio mono."
 
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Volum audio implicit"
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 "Volumul implicit al ieșirii audio, ajustabil într-un interval de la 0 la "
 "1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:222
+#: src/libvlc-module.c:267
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Volumul salvat al ieșirii audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:224
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
@@ -1719,34 +1673,34 @@ msgstr ""
 "Aceasta salvează valoarea volumului ieșirii audio când selectați funcția de "
 "mut. Ar trebui să nu modificați manual această opțiune."
 
-#: src/libvlc-module.c:227
+#: src/libvlc-module.c:272
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Pas de reglaj al volumului de ieșire audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:229
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
 "Pasul de reglaj al volumului, ajustabil într-un interval de la 0 la 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:232
+#: src/libvlc-module.c:277
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
-msgstr "Frecvență ieșire audio (Hz)"
+msgstr "Frecvență de ieșire audio (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:234
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
-"Puteti forța aici frecvența de eșantionare a ieșirii audio. Valorile uzuale "
+"Puteti forța aici frecvența de eșantionare a ieșirii audio. Valori uzuale "
 "sunt -1 (implicit), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc-module.c:238
+#: src/libvlc-module.c:283
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Reeșantionare audio de înaltă calitate"
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:285
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1755,26 +1709,26 @@ msgstr ""
 "Această opțiune folosește un algoritm de reeșantionare audio de înaltă "
 "calitate. Reeșantionarea audio de înaltă calitate poate fi solicitantă "
 "pentru procesor, așa că o puteți dezactiva, caz în care se va folosi un "
-"algoritm de reeșantionare mai ieftin."
+"algoritm de reeșantionare mai simplu."
 
-#: src/libvlc-module.c:245
+#: src/libvlc-module.c:290
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Compensare de desincronizare audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:247
+#: src/libvlc-module.c:292
 msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 "Puteții întârzia ieșirea audio. Întârzierea trebuie dată în milisecunde. "
 "Această opțiune ar putea fi folositoare dacă observați o rămânere în urmă a "
 "imaginii video față de audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:250
+#: src/libvlc-module.c:295
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "Mod canale de ieșire audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:252
+#: src/libvlc-module.c:297
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1782,118 +1736,121 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Aceasta stabilește modul canalelor de ieșire audio care va fi folosit "
 "implicit atunci când este posibil (de exemplu dacă este suportat de hardware-"
-"ul pe care îl aveți precum și stream-ul audio care este redat)."
+"ul pe care îl aveți precum și fluxul audio care este redat)."
 
-#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:62
+#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Folosește S/PDIF atunci când este disponibil"
 
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:303
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
 "S/PDIF poate fi folosit implicit când atunci când este suportat de hardware-"
-"ul pe care îl aveți, precum și de stream-ul audio redat."
+"ul pe care îl aveți, precum și de fluxul audio redat."
 
-#: src/libvlc-module.c:261 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
+#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
-msgstr "Forțează detecția Dolby Surround"
+msgstr "Forțare detecție Dolby Surround"
 
-#: src/libvlc-module.c:263
+#: src/libvlc-module.c:308
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
-"Folosiți această opțiune atunci când știți că stream-ul dumneavoastră este "
-"(sau nu este) codat cu Dolby Surround, dar eșuează în a fi detectat ca "
-"atare. Chiar dacă stream-ul nu este codat cu Dolby Surround, activarea "
-"acestei opțiuni ar putea îmbunătăți experiența dumneavoastră, în special "
-"atunci când se combină cu mixerul canalului de căști."
+"Folosiți această opțiune atunci când știți că fluxul dumneavoastră este (sau "
+"nu este) codat cu Dolby Surround, dar eșuează în a fi detectat ca atare. "
+"Chiar dacă fluxul nu este codat cu Dolby Surround, activarea acestei opțiuni "
+"ar putea îmbunătăți experiența dumneavoastră, în special atunci când se "
+"combină cu mixerul canalului de căști."
 
-#: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
+#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
-msgstr "On"
+msgstr "Pornit"
 
-#: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:61
+#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
-msgstr "Off"
+msgstr "Oprit"
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:320
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 "Adaugă filtre de post procesare audio, pentru a modifica randarea sunetului."
 
-#: src/libvlc-module.c:277
+#: src/libvlc-module.c:323
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Vizualizări audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:325
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
-msgstr "Aceasta adaugă module de vizualizare (analizor de spectru, etc.)."
+msgstr "Adaugă module de vizualizare (analizor de spectru, etc.)."
 
-# hm ?
-#: src/libvlc-module.c:283
-#, fuzzy
+# hm ? sau nivel ?
+#: src/libvlc-module.c:329
 msgid "Replay gain mode"
-msgstr "Tip de nivel de redare"
+msgstr "Modul câștigului de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:285
-#, fuzzy
+# hm ? sau nivelului ?
+#: src/libvlc-module.c:331
 msgid "Select the replay gain mode"
-msgstr "Selectați tasta pentru a reda acest semn de carte."
+msgstr "Selectați modul câștigului de redare"
 
-# hm ?
-#: src/libvlc-module.c:287
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:333
 msgid "Replay preamp"
-msgstr "Tip de nivel de redare"
+msgstr "Preamplificator de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:289
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
-"Aceasta vă permite să specificați portul audio implicit pentru difuzarea sub "
-"formă de stream RTP."
+"Aceasta vă permite să schimbați nivelul implicit al țintei (89 dB) pentru "
+"flux cu informații despre câștigul de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:292
-#, fuzzy
+# hm ? sau nivel ?
+#: src/libvlc-module.c:338
 msgid "Default replay gain"
-msgstr "Stream implicit"
+msgstr "Câștig de redare implicit"
 
-#: src/libvlc-module.c:294
+# hm ? sau nivel ?
+#: src/libvlc-module.c:340
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
-msgstr ""
+msgstr "Câștigul folosit de fluxuri fără informație de câștig la redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:296
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "Peak protection"
-msgstr ""
+msgstr "Protecție la vârf de sunet"
 
-#: src/libvlc-module.c:298
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "Protect against sound clipping"
+msgstr "Protejează împotriva limitării nivelului de sunet"
+
+#: src/libvlc-module.c:347
+#, fuzzy
+msgid "Enable time streching audio"
+msgstr "Activează audio"
+
+# hm ?
+#: src/libvlc-module.c:349
+msgid ""
+"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
+"audio pitch"
 msgstr ""
+"Permite redarea audio la viteză redusă sau crescută, fără a afecta "
+"tonalitatea sunetului"
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:184
-#: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
+#: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
+#: modules/codec/kate.c:203
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
 msgid "None"
-msgstr "Nimic"
-
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/cdda/info.c:394
-#: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
-#: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286
-#: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:329
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
-msgid "Track"
-msgstr "Pistă"
+msgstr "Fără"
 
-#: src/libvlc-module.c:309
+#: src/libvlc-module.c:364
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1904,14 +1861,14 @@ msgstr ""
 "Aceste opțiuni vă permit să modificați comportamentul subsistemului ieșirii "
 "video. De exemplu puteți să activați filtre video (deîntrețesere, ajustare "
 "imagine, etc.). Activați aici aceste filtre și configurați-le în "
-"seclecțiunea de module \"filtre video\". Puteți de asemenea să setați "
-"diverse alte opțiuni video."
+"seclecțiunea de module „filtre video”. Puteți de asemenea să setați diverse "
+"alte opțiuni video."
 
-#: src/libvlc-module.c:315
+#: src/libvlc-module.c:370
 msgid "Video output module"
 msgstr "Modúl de ieșire video"
 
-#: src/libvlc-module.c:317
+#: src/libvlc-module.c:372
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1919,12 +1876,12 @@ msgstr ""
 "Aceasta este metoda de ieșire video folosită de VLC. Comportamentul implicit "
 "este de a selecta automat cea mai bună metodă disponibilă."
 
-#: src/libvlc-module.c:320 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
-#: modules/stream_out/display.c:38
+#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
+#: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "Activează video"
 
-#: src/libvlc-module.c:322
+#: src/libvlc-module.c:377
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1932,13 +1889,15 @@ msgstr ""
 "Puteți să dezactivați complet ieșirea video. Etapa de decodare nu va avea "
 "loc, salvând în acest fel ceva putere de procesare."
 
-#: src/libvlc-module.c:325 modules/codec/fake.c:54
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:68
-#: modules/visualization/visual/visual.c:41
+#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
+#: modules/visualization/projectm.cpp:60
+#: modules/visualization/visual/visual.c:48
 msgid "Video width"
 msgstr "Lățime video"
 
-#: src/libvlc-module.c:327
+#: src/libvlc-module.c:382
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -1946,13 +1905,15 @@ msgstr ""
 "Puteți forța lățimea imaginii video. În mod implicit (-1) VLC se va adapta "
 "la caracteristicile imaginii video."
 
-#: src/libvlc-module.c:330 modules/codec/fake.c:57
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:71
-#: modules/visualization/visual/visual.c:45
+#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
+#: modules/visualization/projectm.cpp:63
+#: modules/visualization/visual/visual.c:52
 msgid "Video height"
 msgstr "Înălțime video"
 
-#: src/libvlc-module.c:332
+#: src/libvlc-module.c:387
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1960,11 +1921,11 @@ msgstr ""
 "Puteți forța înălțimea imaginii video. În mod implicit (-1) VLC se va adapta "
 "la caracteristicile imaginii video."
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:390
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Coordonată X video"
 
-#: src/libvlc-module.c:337
+#: src/libvlc-module.c:392
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
@@ -1972,11 +1933,11 @@ msgstr ""
 "Puteți forța poziția colțului din stânga sus al ferestrei video (coordonata "
 "X)."
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:395
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Coordonată Y video"
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
@@ -1984,21 +1945,23 @@ msgstr ""
 "Puteți forța poziția colțului din stânga sus al ferestrei video (coordonata "
 "Y)."
 
-#: src/libvlc-module.c:345
+#: src/libvlc-module.c:400
 msgid "Video title"
 msgstr "Titlu video"
 
-#: src/libvlc-module.c:347
+#: src/libvlc-module.c:402
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
+"Titlu particularizat pentru fereastra video (în cazul în care video nu este "
+"integrat în interfață)."
 
-#: src/libvlc-module.c:350
+#: src/libvlc-module.c:405
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Aliniament video"
 
-#: src/libvlc-module.c:352
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -2008,79 +1971,83 @@ msgstr ""
 "fi centrat (0=centru, 1=stânga, 2=dreapta, 4=sus, 8=jos, de asemenea se pot "
 "folosi combinații ale acestori valori, precum 6=4+2 înseamnând dreapta-sus)."
 
-#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
-#: modules/gui/fbosd.c:163 modules/video_filter/logo.c:95
-#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
+#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74
+#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Center"
 msgstr "Centru"
 
-#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:685
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 modules/video_filter/logo.c:95
-#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
+#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Top"
-msgstr "Sus de tot"
-
-#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
-#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
-#: modules/video_filter/rss.c:162
+msgstr "Sus"
+
+#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Bottom"
-msgstr "Jos de tot"
+msgstr "Jos"
 
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
-#: modules/video_filter/rss.c:163
+#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Stânga-Sus"
 
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
-#: modules/video_filter/rss.c:163
+#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Dreapta-Sus"
 
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
-#: modules/video_filter/rss.c:163
+#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Stânga-Jos"
 
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
-#: modules/video_filter/rss.c:163
+#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Dreapta-Jos"
 
-#: src/libvlc-module.c:360
+#: src/libvlc-module.c:415
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Zoom video"
 
 # hm ?
-#: src/libvlc-module.c:362
+#: src/libvlc-module.c:417
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Puteți face zoom asupra imaginii video cu factorul specificat."
 
 # hm ? sau de ?
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Ieșire video în scală de gri"
 
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -2088,211 +2055,279 @@ msgstr ""
 "Ieșire video în scală de gri. Deoarece informația de culoare nu este "
 "decodată, aceasta poate salva ceva putere de procesare."
 
-#: src/libvlc-module.c:369
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:424
 msgid "Embedded video"
-msgstr "Ieșire video embedded"
+msgstr "Video integrat"
 
-#: src/libvlc-module.c:371
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:426
 msgid "Embed the video output in the main interface."
-msgstr "Include video în interfață"
+msgstr "Integrează ieșirea video în interfața principală."
+
+#: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
+msgid "X11 display"
+msgstr "Afișor X11"
 
-#: src/libvlc-module.c:373
+#: src/libvlc-module.c:430
+msgid ""
+"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+"DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:433
 msgid "Fullscreen video output"
-msgstr "Ieșire video de ecran complet"
+msgstr "Ieșire video pe tot ecranul"
 
-#: src/libvlc-module.c:375
+#: src/libvlc-module.c:435
 msgid "Start video in fullscreen mode"
-msgstr "Pornește imaginea video în modul ecran complet"
+msgstr "Pornește materialul video pe tot ecranul"
 
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:437
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Ieșire video de tip overlay"
 
-#: src/libvlc-module.c:379
+#: src/libvlc-module.c:439
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
+"Overlay-ul este capabilitatea de accelerare hardware a plăcii video "
+"(abilitatea de a randa video direct). VLC va încerca să o utilizeze implicit."
 
-#: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:429
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
+#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
 msgid "Always on top"
 msgstr "Întotdeauna deasupra"
 
-#: src/libvlc-module.c:384
+#: src/libvlc-module.c:444
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Plasează fereastra video întotdeauna deasupra altor ferestre."
 
-#: src/libvlc-module.c:386
-msgid "Show media title on video."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:446
+msgid "Enable wallpaper mode "
+msgstr "Activează modul tapet"
 
-#: src/libvlc-module.c:388
+#: src/libvlc-module.c:448
 #, fuzzy
-msgid "Display the title of the video on top of the movie."
-msgstr "Plasează fereastra video întotdeauna deasupra altor ferestre."
-
-#: src/libvlc-module.c:390
-msgid "Show video title for x miliseconds."
+msgid ""
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
 msgstr ""
+"Modul tapet permite afișarea materialului video ca fundal de desktop. Luați "
+"notă că această proprietate funcționează doar în modul overlay, iar "
+"desktopul trebuie să nu aibă deja un fundal."
 
-#: src/libvlc-module.c:392
-msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:451
+msgid "Show media title on video"
+msgstr "Arată titlul media pe video"
+
+#: src/libvlc-module.c:453
+msgid "Display the title of the video on top of the movie."
+msgstr "Afișează titlul materialului video asupra filmului."
+
+#: src/libvlc-module.c:455
+#, fuzzy
+msgid "Show video title for x milliseconds"
+msgstr "Arată titlul materialului video timp de n milisecunde"
 
-#: src/libvlc-module.c:394
+#: src/libvlc-module.c:457
 #, fuzzy
-msgid "Position of video title."
-msgstr "Filtru de detectare de mișcare"
+msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
+msgstr ""
+"Arată titlul materialului video timp de n milisecunde, implicit este 5000 ms "
+"(5 secunde)"
+
+#: src/libvlc-module.c:459
+msgid "Position of video title"
+msgstr "Poziția titlului materialului video"
 
-#: src/libvlc-module.c:396
+#: src/libvlc-module.c:461
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
+"Locul pe imaginea video în care să fie afișat titlul (implicit este jos în "
+"centru)."
+
+#: src/libvlc-module.c:463
+#, fuzzy
+msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
+msgstr ""
+"Ascunde cursorul și panoul de control de mod pe tot ecranul după n "
+"milisecunde"
+
+#: src/libvlc-module.c:466
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
+"3000 ms (3 sec.)"
+msgstr ""
+"Ascunde cursorul de maus și panoul de control de mod pe tot ecranul după n "
+"milisecunde, implicit este 3000 ms (3 secunde)"
+
+#: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
+#: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
+#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:133
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Deîntrețesere"
+
+#: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:118
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr "Mod de deîntrețesere"
+
+#: src/libvlc-module.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace method to use for video processing."
+msgstr "Metoda de deîntrețesere de folosit pentru difuzare."
+
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+msgid "Discard"
+msgstr "Semicadru înlăturat"
+
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+msgid "Blend"
+msgstr "Mixat"
+
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+msgid "Mean"
+msgstr "Mediu"
+
+# hm ? sau rotunjit ?
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+msgid "Bob"
+msgstr "Bob"
+
+#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+msgid "Linear"
+msgstr "Liniar"
 
-#: src/libvlc-module.c:403
+#: src/libvlc-module.c:496
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Dezactivează screensaver-ul"
 
-#: src/libvlc-module.c:404
+#: src/libvlc-module.c:497
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Dezactivează screensaver-ul în timpul redării video."
 
-#: src/libvlc-module.c:406
-#, fuzzy
-msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
-msgstr "Dezactivează screensaver-ul în timpul redării video."
+#: src/libvlc-module.c:499
+msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
+msgstr "Dezactivează daemonul de gestionare de energie în timpul redării"
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
+#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Decorațiuni fereastră"
 
-#: src/libvlc-module.c:412
+#: src/libvlc-module.c:505
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
 "VLC poate evita crearea de titluri de fereastră, cadre, etc. în ferestrele "
-"din jurul imaginii video, permițând o fereastră \"minimală\"."
+"din jurul imaginii video, permițând o fereastră „minimală”."
 
-#: src/libvlc-module.c:415
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Video output filter module"
-msgstr "Modúl de ieșire video"
+msgstr "Modulul filtrului de ieșire video"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
-msgid ""
-"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
-msgstr ""
-"Aceasta adaugă filtre de postprocesare pentru mărirea calitatății imaginii, "
-"de exemplu pentru deîntrețesere, sau pentru clonarea sau distorsionarea "
-"ferestrei video."
+#: src/libvlc-module.c:510
+msgid "This adds video output filters like clone or wall"
+msgstr "Adaugă filtre de ieșire video, precum clonare sau zid"
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:512
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Modúl filtru video"
 
-#: src/libvlc-module.c:423
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:514
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
-"Aceasta adaugă filtre de postprocesare pentru mărirea calitatății imaginii, "
-"de exemplu pentru deîntrețesere, sau pentru clonarea sau distorsionarea "
-"ferestrei video."
+"Adaugă filtre de postprocesare pentru îmbunătățirea calitatății imaginii, de "
+"exemplu pentru deîntrețesere, sau pentru distorsionarea imaginii video."
 
-#: src/libvlc-module.c:427
+#: src/libvlc-module.c:518
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Directorul de instantaneu video (sau nume de fișier)"
 
-#: src/libvlc-module.c:429
+#: src/libvlc-module.c:520
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "Directorul în care se vor stoca instantaneele video."
 
-#: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:433
+#: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "Prefix de fișier pentru instantaneul video"
 
-#: src/libvlc-module.c:435
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid "Video snapshot format"
-msgstr "Format de instantaneu video"
+msgstr "Formatul de instantaneu video"
 
-#: src/libvlc-module.c:437
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr ""
 "Formatul imaginii care va fi folsit pentru stocarea instantaneelor video"
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid "Display video snapshot preview"
-msgstr "Afișează previzionare instantaneu video"
+msgstr "Afișează previzionarea instantaneului video"
 
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:532
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 "Afișează previzionarea instantaneului în colțul din stânga-sus al ecranului."
 
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:534
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
-msgstr ""
+msgstr "Folosește numere secvențiale în loc de marcaj temporal"
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:536
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 "Folosește numere secvențiale în loc de marcaj temporal pentru numerotarea "
 "instantaneelor"
 
-# hm ? conform glosarului, canvas = țesătură, pînză, plan, proiect
-#: src/libvlc-module.c:447
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:538
 msgid "Video snapshot width"
-msgstr "Lățime canvas video"
+msgstr "Lățime instantaneu video"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:540
 msgid ""
-"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 "
-"pixels."
+"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
+"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
-"Puteți forța înălțimea imaginii video. În mod implicit (-1) VLC se va adapta "
-"la caracteristicile imaginii video."
 
-# hm ? conform glosarului, canvas = țesătură, pînză, plan, proiect
-#: src/libvlc-module.c:452
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid "Video snapshot height"
-msgstr "Înălțime canvas video"
+msgstr "Înălțime instantaneu video"
 
-#: src/libvlc-module.c:454
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid ""
-"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 "
-"pixels."
+"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
+"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
+"ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:457
+#: src/libvlc-module.c:550
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Trunchiere video"
 
-#: src/libvlc-module.c:459
+#: src/libvlc-module.c:552
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
+"Aceasta forțează trunchierea sursei video. Formatele acceptate sunt x:y "
+"(4:3, 16:9, etc.) exprimând aspectul global al imaginii."
 
-#: src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Raport de aspect al sursei"
 
 # hm ? se poate renunța la float ?
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2307,242 +2342,288 @@ msgstr ""
 "aspectul global al imaginii, sau o valoare (1.25, 1.33333, etc.) exprimând "
 "valoarea acelui raport."
 
-#: src/libvlc-module.c:472
+#: src/libvlc-module.c:565
+msgid "Video Auto Scaling"
+msgstr "Scalare video automată"
+
+#: src/libvlc-module.c:567
+msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:569
+msgid "Video scaling factor"
+msgstr "Factor de scalare video"
+
+#: src/libvlc-module.c:571
+msgid ""
+"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
+"Default value is 1.0 (original video size)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "Listă de rapoarte de trunchiere personalizate"
 
-#: src/libvlc-module.c:474
+#: src/libvlc-module.c:576
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
+"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
-"Listă separată prin virgule a rapoartelor de trunchiere care vor fi adăugate "
-"în lista de rapoarte de trunchiere a interfaței."
+"Listă de rapoarte de trunchiere separate prin virgulă care vor fi adăugate "
+"în lista de rapoarte de trunchiere a interfeței."
 
-#: src/libvlc-module.c:477
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "Listă de rapoarte de aspect particularizate"
 
-#: src/libvlc-module.c:479
+#: src/libvlc-module.c:581
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
+"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
-"Listă separată prin virgule a rapoartelor de aspect care vor fi adăugate în "
+"Listă de rapoarte de aspect separate prin virgulă care vor fi adăugate în "
 "lista de rapoarte de aspect a interfaței."
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "Corectează înălțimea HDTV"
 
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:586
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
+"Permite manipularea corespunzătoare a formatului video HDTV-1080, chiar dacă "
+"un codor defectuos stabilește în mod incorect înălțiimea la 1088 de linii. "
+"Această opțiune ar trebui dezactivată doar dacă materialul video are un "
+"format nestandard care necesită 1088 de linii."
 
-#: src/libvlc-module.c:489
+#: src/libvlc-module.c:591
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Raport de aspect al pixelilor monitorului"
 
-#: src/libvlc-module.c:491
+#: src/libvlc-module.c:593
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
+"Forțează raportul de aspect al monitorului. Majoritatea monitoarelor au "
+"pixeli pătrați (1:1). Dacă aveți un ecran 16:9, ar putea fi necesar să "
+"schimbați aceasta în 4:3 pentru a putea păstra proporțiile."
 
-#: src/libvlc-module.c:495
+#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Omite cadre"
 
-#: src/libvlc-module.c:497
+#: src/libvlc-module.c:599
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
+"Activează aruncarea de cadre din fluxul MPEG2. Aruncarea de cadre apare când "
+"calculatorul dumneavoastră nu este suficient de puternic."
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:602
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Aruncă cadrele întârziate"
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
+"Aruncă cadrele care sunt întârziate (care ajung la ieșirea video după "
+"momentul intenționat de afișare)."
 
-#: src/libvlc-module.c:505
+#: src/libvlc-module.c:607
 msgid "Quiet synchro"
-msgstr "Sincronizare silențioasă"
+msgstr "Sincronizare tăcută"
 
-#: src/libvlc-module.c:507
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
-"Aceasta previne inundarea logului de mesaje cu mesaje de debug de la "
+"Aceasta previne inundarea logului de mesaje cu mesaje de depanare de la "
 "mecanismul de sincronizare al ieșirii video."
 
-#: src/libvlc-module.c:516
+#: src/libvlc-module.c:612
+msgid "Key press events"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:614
+msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
+msgid "Mouse events"
+msgstr "Evenimente de maus"
+
+#: src/libvlc-module.c:618
+msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 "Aceste opțiuni vă permit să modificați comportamentul subsistemului de "
-"intrare, cum ar fi dispozitive DVD sau VCD, setările interfeței de rețea sau "
-"ale canalului de subtitlu."
-
-#: src/libvlc-module.c:521
-msgid ""
-"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
-"Restrictions Management measure."
-msgstr ""
+"intrare, cum ar fi dispozitive DVD sau VCD, configurările interfeței de "
+"rețea, sau ale canalului de subtitlu."
 
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:630
 msgid "Clock reference average counter"
-msgstr ""
+msgstr "Contor mediu de referință de ceas"
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:632
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
-"Când folosiți intrarea PVR (sau o sursă foarte neregulată), ar trebui să "
+"Când se folosește intrarea PVR (sau o sursă foarte neregulată), ar trebui să "
 "setați aceasta la 10000."
 
-#: src/libvlc-module.c:529
+#: src/libvlc-module.c:635
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Sincronizare ceas"
 
-#: src/libvlc-module.c:531
+#: src/libvlc-module.c:637
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 "Este posibil să dezactivați sincronizarea ceasului de intrare pentru surse "
 "de timp real. Folosiți aceasta dacă vă confruntați cu o redare sacadată a "
-"stream-urilor de rețea."
+"fluxurilor de rețea."
+
+#: src/libvlc-module.c:641
+#, fuzzy
+msgid "Clock jitter"
+msgstr "Separator"
 
-#: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:74
+#: src/libvlc-module.c:643
+msgid ""
+"It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
+"considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Sincronizare rețea"
 
-#: src/libvlc-module.c:536
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1121
-#: src/video_output/vout_intf.c:283 src/video_output/vout_intf.c:378
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
-#: modules/access/v4l2.c:107 modules/audio_output/alsa.c:98
-#: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:499
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
-#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156
+"Permite sincronizarea de la distanță a ceasurilor pentru server și client. "
+"Configurările detaliate sunt disponibile în Avansat -> Sincronizare rețea."
+
+#: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
+#: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
+#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
 msgid "Default"
 msgstr "Implicit"
 
-#: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:168 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
+# apare la GUI extins, tabul Video și Egalizator
+#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Activează"
 
-#: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl.c:62
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
 msgid "UDP port"
 msgstr "Port UDP"
 
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
-msgstr ""
-"Acesta este portul implicit folosit pentru stream-uri UDP. Implicit este "
-"1234."
+msgstr "Portul implicit folosit pentru fluxuri UDP. Implicit este 1234."
 
-#: src/libvlc-module.c:548
+#: src/libvlc-module.c:659
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU a interfeței de rețea."
 
-#: src/libvlc-module.c:550
+#: src/libvlc-module.c:661
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
-"Aceasta este dimensiunea maximă a pachetului care poate fi transmis printr "
-"interfața de rețea. Pe Ethernet este uzual 1500 de octeți."
+"Aceasta este dimensiunea maximă a pachetului care poate fi transmis prin "
+"rețea (în baiți)."
 
-#: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:109
+#: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Limită de hop (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:557
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
-"Aceasta este limita de hop (cunoscută de asemenea ca \"Time-To-Live\" sau "
-"TTL) a pachetelor multicast trimise de stream-ul de ieșire (0 = folosește "
-"valoarea implicită a sistemului de operare)"
+"Limita de hop (cunoscută de asemenea ca „Time-To-Live” sau TTL) a pachetelor "
+"multicast trimise de fluxul de ieșire (-1 = folosește valoarea implicită a "
+"sistemului de operare)."
 
-#: src/libvlc-module.c:561
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:672
 msgid "Multicast output interface"
-msgstr "Interfață de ieșire multicast IPv6"
+msgstr "Interfață de ieșire multicast"
 
-#: src/libvlc-module.c:563
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:674
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
-msgstr ""
-"Interfață multicast IPv6 implicită. Aceasta suprascrie tabela de routing."
+msgstr "Interfață multicast implicită. Aceasta suprascrie tabela de routing."
 
-#: src/libvlc-module.c:565
+#: src/libvlc-module.c:676
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "Adresă interfațăi de ieșire multicast IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:678
+#, fuzzy
 msgid ""
-"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
+"IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 "Adresă IPv4 pentru interfața multicast implicită. Aceasta suprascrie tabela "
 "de routing."
 
-#: src/libvlc-module.c:570
+#: src/libvlc-module.c:681
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:571
+#: src/libvlc-module.c:682
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
 # hm ?
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 "Alegeți programul care să fie selectat prin oferirea ID-ul de service "
-"(Service ID). Folosiți acestă opțiune doar dacă vreți să citiți un stream "
-"multiprogram (cum ar fi stream-uri DVB de exemplu)."
+"(Service ID). Folosiți acestă opțiune doar dacă vreți să citiți un flux "
+"multiprogram (de exemplu cum ar fi fluxuri DVB)."
 
-#: src/libvlc-module.c:583
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
@@ -2551,146 +2632,202 @@ msgstr ""
 "Alegeți programele care să fie selectate prin oferirea unei liste de ID-uri "
 "de service (Service IDs (SIDs)) în care elementele sunt separate prin "
 "virgulă.\n"
-"Folosiți acestă opțiune doar dacă vreți să citiți un stream multiprogram "
-"(cum ar fi stream-uri DVB de exemplu)."
+"Folosiți acestă opțiune doar dacă vreți să citiți un flux multiprogram (de "
+"exemplu cum ar fi fluxuri DVB)."
 
-#: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:216
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
+#: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "Pistă audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:591
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
-msgstr ""
-"Numărul de stream al pistei audio pe care vreți să o folosiți (de la 0 la n)."
+msgstr "Numărul fluxului pistei audio de folosit (de la 0 la n)."
 
 # hm ? sau fără de ?
-#: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:245
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
+#: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Pistă de subtitluri"
 
-#: src/libvlc-module.c:596
+#: src/libvlc-module.c:707
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
-msgstr ""
+msgstr "Numărul fluxului pistei de subtitlu de folosit (de la 0 la n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:599
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "Audio language"
 msgstr "Limbă audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:601
+#: src/libvlc-module.c:712
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
-"letter country code)."
+"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
+"language)."
 msgstr ""
-"Limba pistei audio pe care vreți să o folosiți (codul de țară din două sau "
-"trei caractere, separat de virgulă)."
+"Limba pistei audio pe care vreți să o folosiți (codurile de țară din două "
+"sau trei caractere, separate prin virgulă)."
 
 # hm ? sau cu de ?
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:715
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Limbă subtitlu"
 
-#: src/libvlc-module.c:606
+#: src/libvlc-module.c:717
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
-"letter country code)."
+"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
+"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
 msgstr ""
-"Limba pistei de subtitlu pe care vreți să o folosiți (codul de țară din două "
-"sau trei caractere, separat de virgulă)."
+"Limba pistei de subtitlu pe care vreți să o folosiți (coduri de țară din "
+"două sau trei caractere, separate prin virgulă)."
 
-#: src/libvlc-module.c:610
+#: src/libvlc-module.c:721
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "ID pistă audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
-msgstr "ID-ul stream-ului pistei audio folosite."
+msgstr "ID-ul fluxului pistei audio de folosit."
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "ID pistă de subtitluri"
 
-#: src/libvlc-module.c:616
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
-msgstr "ID-ul stream-ului folosit pentru pista de subtitlu."
+msgstr "ID-ul fluxului pistei de subtitlu de folosit."
 
-#: src/libvlc-module.c:618
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Repetări ale intrării"
 
-#: src/libvlc-module.c:620
+#: src/libvlc-module.c:731
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Numărul de câte ori va fi repetată aceeași intrare"
 
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:733
 msgid "Start time"
 msgstr "Timp de start"
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:735
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "Fluxul va porni la această poziție (în secunde)."
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Stop time"
 msgstr "Timp de stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "Fluxul se va opri la această poziție (în secunde)."
 
-#: src/libvlc-module.c:630
-#, fuzzy
+# hm ?
+#: src/libvlc-module.c:741
 msgid "Run time"
-msgstr "Rundi"
+msgstr "Timp de rulare"
 
-#: src/libvlc-module.c:632
+#: src/libvlc-module.c:743
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
+msgstr "Fluxul va rula această durată (în secunde)."
+
+#: src/libvlc-module.c:745
+msgid "Fast seek"
+msgstr "Căutare rapidă"
+
+#: src/libvlc-module.c:747
+msgid "Favor speed over precision while seeking"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:749
+#, fuzzy
+msgid "Playback speed"
+msgstr "Playback"
+
+#: src/libvlc-module.c:751
+msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:634
+#: src/libvlc-module.c:753
 msgid "Input list"
 msgstr "Listă de intrări"
 
-# hm ?
-#: src/libvlc-module.c:636
+# hm ? sau la singular ?
+#: src/libvlc-module.c:755
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
-"Puteți da o listă de intrări în care elementele sunt separate prin virgulă "
-"care vor fi concatenate împreună după cea normală."
+"Puteți da o listă de intrări separate prin virgulă care vor fi concatenate "
+"împreună după cele normale."
 
 # hm ? am pus ca în franceză
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:758
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Intrare auxiliară (experimental)"
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:760
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
-"Aceasta vă permite să redați concomitent din mai multe mai multe intrări. "
-"Această caracteristică este experimentală, nu toate formatele sunt "
-"suportate. Folosiți o listă de intrări separate de '#'."
+"Aceasta vă permite să redați concomitent din mai multe intrări. Această "
+"caracteristică este experimentală, nu toate formatele sunt suportate. "
+"Folosiți o listă de intrări separate de „#”."
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:764
 msgid "Bookmarks list for a stream"
-msgstr "Lista de semne de carte pentru un stream"
+msgstr "Lista de semne de carte pentru un flux"
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
-"Puteți specifica manual o listă de semne de carte pentru un stream în forma "
-"\"{name=nume-semn-de-carte,time=decalaj-de-timp-opțional,bytes=decalaj-de-"
-"octeți-opțional},{...}\""
+"Puteți specifica manual o listă de semne de carte pentru un flux în forma "
+"„{name=nume-semn-de-carte,time=decalaj-de-timp-opțional,bytes=decalaj-de-"
+"baiți-opțional},{...}”"
+
+#: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
+msgid "Record directory or filename"
+msgstr "Director pentru înregistrare"
+
+#: src/libvlc-module.c:772
+msgid "Directory or filename where the records will be stored"
+msgstr "Directorul unde vor fi stocate înregistrările."
+
+#: src/libvlc-module.c:774
+msgid "Prefer native stream recording"
+msgstr "Preferă înregistrarea fluxului nativ"
+
+#: src/libvlc-module.c:776
+msgid ""
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
+"output module"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:779
+msgid "Timeshift directory"
+msgstr "Director pentru decalaj temporal"
+
+#: src/libvlc-module.c:781
+msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
+msgstr "Director folosit pentru a stoca fișiere temporare de decalaj temporal."
+
+#: src/libvlc-module.c:783
+msgid "Timeshift granularity"
+msgstr "Granularitate decalaj temporal"
+
+#: src/libvlc-module.c:785
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
+"to store the timeshifted streams."
+msgstr ""
+"Aceasta este dimensiunea fișierului temporar care va fi folosit pentru a "
+"stoca stream-urile decalate temporal."
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:790
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2698,16 +2835,15 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 "Aceste opțiuni vă permit să modificați comportamentul subsistemului de "
-"subimagini. De exemplu puteți să activați filtre de subimagini (logo-uri, "
-"etc.). Activați aici aceste filtre și configurați-le în secțiunea de module "
-"\"filtre subimagini\". Puteti seta de asemenea diverse alte opțiuni de "
-"subimagini."
+"subimagini. De exemplu puteți să activați filtre de subimagini (logo, etc.). "
+"Activați aici aceste filtre și configurați-le în secțiunea de module „filtre "
+"de subimagini”. Puteți seta de asemenea diverse alte opțiuni de subimagini."
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Forțează poziția subtitlului"
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:798
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2715,21 +2851,22 @@ msgstr ""
 "Puteți folosi această opțiune pentru a plasa subtitlurile dedesubtul "
 "filmului, în loc de deasupra lui. Încercați mai multe poziții."
 
-#: src/libvlc-module.c:664
+#: src/libvlc-module.c:801
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Activează subimaginile"
 
-#: src/libvlc-module.c:666
+#: src/libvlc-module.c:803
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "Puteți dezactiva complet procesarea sub-imaginilor."
 
-#: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1540 src/text/iso-639_def.h:143
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
-#: modules/stream_out/transcode.c:281
+#: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
 msgid "On Screen Display"
-msgstr "Afișaj pe ecran (OSD)"
+msgstr "Afișare pe ecran (OSD)"
 
-#: src/libvlc-module.c:670
+#: src/libvlc-module.c:807
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
@@ -2737,31 +2874,36 @@ msgstr ""
 "VLC poate afișa mesaje pe imaginea video. Aceasta se numește OSD (On Screen "
 "Display)."
 
-#: src/libvlc-module.c:673
+#: src/libvlc-module.c:810
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Modúl de randare de text"
 
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:812
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
+"VLC folosește în mod normal Freetype pentru randare, dar aceasta vă permite "
+"să folosiți svg, de exemplu."
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:814
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Modúl de filtre de subimagini"
 
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:816
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
-"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
+"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
 msgstr ""
+"Aceasta adaugă așa zise „filtre de subimagine”. Aceste filtre inserează "
+"anumite imagini sau text peste video (cum ar fi un logo, text arbitrar, ...)."
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:819
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Detectează automat fișierele de subtitlu"
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:821
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
@@ -2769,11 +2911,11 @@ msgstr ""
 "Detectează automat un fișier de subtitlu, dacă nu este specificat un nume de "
 "fișier de subtitlu (se bazează pe numele de fișier al filmului)."
 
-#: src/libvlc-module.c:687
+#: src/libvlc-module.c:824
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Precizie de detectare automată a subtitlului"
 
-#: src/libvlc-module.c:689
+#: src/libvlc-module.c:826
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2793,11 +2935,11 @@ msgstr ""
 "4 = fișierul de subtitlu al cărui nume se potrivește exact cu numele de "
 "fișier al filmului"
 
-#: src/libvlc-module.c:697
+#: src/libvlc-module.c:834
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Căi de detectare automată a subtitlului"
 
-#: src/libvlc-module.c:699
+#: src/libvlc-module.c:836
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2805,11 +2947,11 @@ msgstr ""
 "Caută fișiere de subtitluri și în acele căi, dacă fișierul de subtitlu nu a "
 "fost găsit în directorul curent."
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Foloșeste fișier de subtitlu"
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -2817,11 +2959,11 @@ msgstr ""
 "Încarcă acest fișier de subtitlu. A se folosi când detectarea automată nu "
 "poate găsi fișierul de subtitlu."
 
-#: src/libvlc-module.c:707
+#: src/libvlc-module.c:844
 msgid "DVD device"
 msgstr "Dispozitiv DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2829,72 +2971,55 @@ msgstr ""
 "Acesta este unitatea DVD (sau fișierul) pentru a fi folosită implicit. Nu "
 "uitați cele două puncte după litera unității (ex. D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Acesta este dispozitivul DVD pentru a fi folosit implicit."
 
-#: src/libvlc-module.c:717
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "VCD device"
 msgstr "Dispozitiv VCD"
 
-#: src/libvlc-module.c:720
-msgid ""
-"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
-"scan for a suitable CD-ROM device."
-msgstr ""
-"Acesta este dispozitivul VCD pentru a fi folosit implicit. Dacă nu "
-"specificați nimic, VLC va scana și va căuta o unitate CD-ROM potrivită."
-
-#: src/libvlc-module.c:724
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Acesta este dispozitivul VCD pentru a fi folosit implicit."
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Dispozitivul CD audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:730
-msgid ""
-"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
-"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
-msgstr ""
-"Acesta este dispozitivul CD audio pentru a fi folosit implicit. Dacă nu "
-"specificați nimic, VLC va scana și va căuta o unitate CD-ROM potrivită."
-
-#: src/libvlc-module.c:734
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Acesta este dispozitivul CD audio pentru a fi folosit implicit."
 
-#: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Forțează IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv6 va fi folosit implicit pentru toate conexiunile."
 
-#: src/libvlc-module.c:741
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Forțează IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:743
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv6 va fi folosit implicit pentru toate conexiunile."
 
-#: src/libvlc-module.c:745
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "Limită de timp conexiune TCP"
 
-#: src/libvlc-module.c:747
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "Limita de timp implicită a conexiunii TCP (în milisecunde)."
 
-#: src/libvlc-module.c:749
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "Server SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -2902,92 +3027,90 @@ msgstr ""
 "Server proxy SOCKS de utilizat. Acesta trebuie să de forma adresă:port. Va "
 "fi folosit pentru toate conexiunile TCP."
 
-#: src/libvlc-module.c:754
+#: src/libvlc-module.c:879
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "Nume utilizator SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:756
+#: src/libvlc-module.c:881
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 "Numele utilizator care va fi folosit pentru conexiunea la proxy-ul SOCKS."
 
-#: src/libvlc-module.c:758
+#: src/libvlc-module.c:883
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "Parolă SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:760
+#: src/libvlc-module.c:885
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Parola care va fi folosită pentru conexiunea la proxy-ul SOCKS."
 
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:887
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Metadată titlu"
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:889
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
-msgstr ""
-"Vă permite să specificați o metadată de tip \"titlu\" pentru o intrare."
+msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip „titlu” pentru o intrare."
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:891
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Metadată autor"
 
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:893
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
-msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip \"autor\" pentru o intrare"
+msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip „autor” pentru o intrare"
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:895
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Metadată artist"
 
-#: src/libvlc-module.c:772
+#: src/libvlc-module.c:897
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
-msgstr ""
-"Vă permite să specificați o metadată de tip \"artist\" pentru o intrare"
+msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip „artist” pentru o intrare."
 
-#: src/libvlc-module.c:774
+#: src/libvlc-module.c:899
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Metadată gen"
 
-#: src/libvlc-module.c:776
+#: src/libvlc-module.c:901
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
-msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip \"gen\" pentru o intrare"
+msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip „gen” pentru o intrare."
 
-#: src/libvlc-module.c:778
+#: src/libvlc-module.c:903
 msgid "Copyright metadata"
-msgstr "Metadată copyright"
+msgstr "Metadată drepturi de autor"
 
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:905
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
-"Vă permite să specificați o metadată de tip \"copyrigth\" pentru o intrare"
+"Vă permite să specificați o metadată de tip „copyright” pentru o intrare."
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Metadată descriere"
 
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
-"Vă permite să specificați o metadată de tip \"descriere\" pentru o intrare"
+"Vă permite să specificați o metadată de tip „descriere” pentru o intrare."
 
-#: src/libvlc-module.c:786
+#: src/libvlc-module.c:911
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Metadată dată"
 
-#: src/libvlc-module.c:788
+#: src/libvlc-module.c:913
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
-msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip \"dată\" pentru o intrare"
+msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip „dată” pentru o intrare."
 
-#: src/libvlc-module.c:790
+#: src/libvlc-module.c:915
 msgid "URL metadata"
 msgstr "Metadată URL"
 
-#: src/libvlc-module.c:792
+#: src/libvlc-module.c:917
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
-msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip \"URL\" pentru o intrare"
+msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip „URL” pentru o intrare."
 
-#: src/libvlc-module.c:796
+#: src/libvlc-module.c:921
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2996,179 +3119,181 @@ msgstr ""
 "Acesată opțiune poate fi folosită pentru a modifica modul în care VLC își "
 "selectează codecurile (metodele de decompresie). Doar utilizatorii avansați "
 "ar trebui să modifice această opțiune, deoarece aceasta poate întrerupe "
-"redarea tuturor stream-urilor."
+"redarea tuturor fluxurilor."
 
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Listă de decodoare preferate"
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:927
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 "Lista codecurilor pe care VLC le va utiliza cu prioritate. De exemplu, "
-"'dummy,a52' va încerca codecurile dummy și a52 înainte de a le încerca pe "
+"„dummy,a52” va încerca codecurile dummy și a52 înainte de a le încerca pe "
 "celelalte. Numai utilizatorii avansați ar trebui să modifice această "
-"opțiune, deoarece poate întrerupe redarea tuturor stream-urilor "
-"dumneavoastră."
+"opțiune, deoarece poate întrerupe redarea tuturor fluxurilor."
 
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:932
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Listă de codoare preferate"
 
-#: src/libvlc-module.c:809
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 "Aceasta vă permite să selectați o listă de codoare pe care VLC le va folosi "
 "cu prioritate."
 
-#: src/libvlc-module.c:812
-msgid "Prefer system plugins over vlc"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:937
+msgid "Prefer system plugins over VLC"
+msgstr "Preferă pluginurile sistemului peste VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:939
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:823
+#: src/libvlc-module.c:948
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 "Aceste opțiuni vă permit să stabiliți opțiunile globale implicite pentru "
-"subsistemul de stream de ieșire."
+"subsistemul de flux de ieșire."
 
-#: src/libvlc-module.c:826
+#: src/libvlc-module.c:951
 msgid "Default stream output chain"
-msgstr "Lanț implicit de stream de ieșire"
+msgstr "Lanț implicit de flux de ieșire"
 
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:953
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
-"Puteți introduce aici un lanț implicit de stream de ieșire. Consultați "
+"Puteți introduce aici un lanț implicit de flux de ieșire. Consultați "
 "documentația pentru a afla cum să construiți un asemenea lanț. Avertisment: "
-"acest lanț va fi activat pentru toate stream-urile."
+"acest lanț va fi activat pentru toate fluxurile."
 
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:957
 msgid "Enable streaming of all ES"
-msgstr ""
-"Activează difuzarea sub formă de stream a tuturor stream-urilor elementare"
+msgstr "Activează difuzarea tuturor fluxurilor elementare"
 
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
-msgstr ""
+msgstr "Difuzează toate fluxurile elementare (video, audio și subtitluri)"
 
-#: src/libvlc-module.c:836
+#: src/libvlc-module.c:961
 msgid "Display while streaming"
-msgstr ""
+msgstr "Afișează în timpul difuzării"
 
-#: src/libvlc-module.c:838
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
-msgstr "Redă local în timp ce se difuzează sub formă de stream."
+msgstr "Redă fluxul local în timp ce este difuzat."
 
-#: src/libvlc-module.c:840
+#: src/libvlc-module.c:965
 msgid "Enable video stream output"
-msgstr "Activează stream-ul de ieșire video"
+msgstr "Activează fluxul de ieșire video"
 
-#: src/libvlc-module.c:842
+#: src/libvlc-module.c:967
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
-"Alegeți dacă stream-ul video ar trebui să fie redirecționat spre modulul de "
-"stream de ieșire când acest modul este activat."
+"Alegeți dacă fluxul video ar trebui să fie redirecționat spre modulul de "
+"flux de ieșire când acest modul este activat."
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid "Enable audio stream output"
-msgstr "Activează stream-ul de ieșire audio"
+msgstr "Activează fluxul de ieșire audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:972
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
-"Alegeți dacă stream-ul audio ar trebui să fie redirecționat spre modulul de "
-"stream de ieșire când acest modul este activat."
+"Alegeți dacă fluxul audio ar trebui să fie redirecționat spre modulul de "
+"flux de ieșire când acest modul este activat."
 
-#: src/libvlc-module.c:850
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "Enable SPU stream output"
-msgstr "Activează stream-ul de ieșire SPU"
+msgstr "Activează fluxul de ieșire SPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
-"Alegeți dacă stream-urile SPU ar trebui să fie redirecționate spre modulul "
-"de stream de ieșire când acest modul este activat."
+"Alegeți dacă fluxurile SPU ar trebui să fie redirecționate spre modulul de "
+"flux de ieșire când acest modul este activat."
 
-#: src/libvlc-module.c:855
+#: src/libvlc-module.c:980
 msgid "Keep stream output open"
-msgstr "Păstrează stream-ul de ieșire deschis"
+msgstr "Păstrează fluxul de ieșire deschis"
 
-#: src/libvlc-module.c:857
+#: src/libvlc-module.c:982
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
-"Aceasta vă permite să păstrați o instanță unică de stream de ieșire de-a "
-"lungul elementelor listei de redare (inserează automat stream-ul de ieșire "
-"găsit dacă nu este specificat niciunul)"
+"Aceasta vă permite să păstrați o instanță unică de flux de ieșire de-a "
+"lungul elementelor listei de redare (inserează automat fluxul de ieșire "
+"găsit dacă nu este specificat niciunul)."
 
-#: src/libvlc-module.c:861
+#: src/libvlc-module.c:986
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:863
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:988
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
-"Vă permite să modificați valoarea de stocare în cache pentru stream-uri "
-"RTSP. Această valoare ar trebui stabilită în unități de milisecunde."
+"Aceasta vă permite să configurați cantitatea inițială de stocare în cache "
+"pentru multiplexorul de ieșire. Această valoare ar trebui stabilită în "
+"milisecunde."
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:991
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Listă de pachetizoare preferarte"
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:993
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Aceasta vă permite să selectați ordinea în care VLC își va alege "
 "pachetizoarele."
 
-#: src/libvlc-module.c:871
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid "Mux module"
 msgstr "Modul multiplexare"
 
-#: src/libvlc-module.c:873
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
+"Aceasta este o intrare moștenită care vă permite să configurați modulele de "
+"multiplexare."
 
-#: src/libvlc-module.c:875
+#: src/libvlc-module.c:1000
 msgid "Access output module"
-msgstr ""
+msgstr "Modul de acces de ieșire"
 
-#: src/libvlc-module.c:877
+#: src/libvlc-module.c:1002
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
+"Acesta este o intrare moștenită care vă permite să configurați modulele de "
+"ieșire."
 
-#: src/libvlc-module.c:879
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "Controlează curgerea SAP"
 
-#: src/libvlc-module.c:881
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
@@ -3176,11 +3301,11 @@ msgstr ""
 "Dacă această opțiune este activată, curgerea pe adresa multicast SAP va fi "
 "controlată. Aceasta este necesară dacă vreți să faceți anunuri pe MBone."
 
-#: src/libvlc-module.c:885
+#: src/libvlc-module.c:1010
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "Interval de anunț SAP"
 
-#: src/libvlc-module.c:887
+#: src/libvlc-module.c:1012
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
@@ -3188,7 +3313,7 @@ msgstr ""
 "Atunci când controlul de curgere SAP este dezactivat, aceasta vă permite să "
 "stabiliți intervalul fix între anunțurile SAP."
 
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
@@ -3196,23 +3321,11 @@ msgstr ""
 "Aceste opțiuni vă permit să activați optimizările speciale ale CPU. Ar "
 "trebui să lăsați toate acestea activate întotdeauna."
 
-#: src/libvlc-module.c:899
-msgid "Enable FPU support"
-msgstr "Activează suportul pentru FPU"
-
-#: src/libvlc-module.c:901
-msgid ""
-"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
-"advantage of it."
-msgstr ""
-"Dacă procesorul are o unitate de calcul în virgulă mobilă, VLC poate să "
-"profită de ea."
-
-#: src/libvlc-module.c:904
+#: src/libvlc-module.c:1024
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Activează suportul CPU pentru MMX"
 
-#: src/libvlc-module.c:906
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3220,11 +3333,11 @@ msgstr ""
 "Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni MMX, VLC poate să profite de "
 "ele."
 
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:1029
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Activează suportul CPU pentru 3D Now!"
 
-#: src/libvlc-module.c:911
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3232,11 +3345,11 @@ msgstr ""
 "Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni 3D Now!, VLC poate să profite "
 "de ele."
 
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:1034
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Activează suportul CPU pentru MMX EXT"
 
-#: src/libvlc-module.c:916
+#: src/libvlc-module.c:1036
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3244,11 +3357,11 @@ msgstr ""
 "Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni MMX EXT, VLC poate să profite "
 "de ele."
 
-#: src/libvlc-module.c:919
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Activează suportul CPU pentru SSE"
 
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3256,11 +3369,11 @@ msgstr ""
 "Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni SSE, VLC poate să profite de "
 "ele."
 
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:1044
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Activează suportul CPU pentru SSE2"
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3268,11 +3381,67 @@ msgstr ""
 "Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni SSE2, VLC poate să profite de "
 "ele."
 
-#: src/libvlc-module.c:929
+#: src/libvlc-module.c:1049
+#, fuzzy
+msgid "Enable CPU SSE3 support"
+msgstr "Activează suportul CPU pentru SSE"
+
+#: src/libvlc-module.c:1051
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
+msgstr ""
+"Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni SSE, VLC poate să profite de "
+"ele."
+
+#: src/libvlc-module.c:1054
+#, fuzzy
+msgid "Enable CPU SSSE3 support"
+msgstr "Activează suportul CPU pentru SSE"
+
+#: src/libvlc-module.c:1056
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr ""
+"Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni SSE, VLC poate să profite de "
+"ele."
+
+#: src/libvlc-module.c:1059
+#, fuzzy
+msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
+msgstr "Activează suportul CPU pentru SSE"
+
+#: src/libvlc-module.c:1061
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr ""
+"Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni SSE, VLC poate să profite de "
+"ele."
+
+#: src/libvlc-module.c:1064
+#, fuzzy
+msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
+msgstr "Activează suportul CPU pentru SSE2"
+
+#: src/libvlc-module.c:1066
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr ""
+"Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni SSE2, VLC poate să profite de "
+"ele."
+
+#: src/libvlc-module.c:1069
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Activează suportul CPU pentru AltiVec"
 
-#: src/libvlc-module.c:931
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3280,7 +3449,7 @@ msgstr ""
 "Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni CPU AltiVec, VLC poate să "
 "profite de ele."
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:1076
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -3288,11 +3457,11 @@ msgstr ""
 "Aceste opțiuni vă permit să selectați modulele implicite. Lăsați-le în pace "
 "în afara cazului în care știți într-adevăr ceeace faceți."
 
-#: src/libvlc-module.c:939
+#: src/libvlc-module.c:1079
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Modúl de copiere memorie"
 
-#: src/libvlc-module.c:941
+#: src/libvlc-module.c:1081
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -3301,44 +3470,53 @@ msgstr ""
 "implicit VLC îl va selecta pe cel mai rapid suportat de hardware-ul pe care "
 "îl aveți."
 
-#: src/libvlc-module.c:944
+#: src/libvlc-module.c:1084
 msgid "Access module"
 msgstr "Modúl de acces"
 
-#: src/libvlc-module.c:946
+#: src/libvlc-module.c:1086
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
+"Aceasta vă permite să forțați un modul de acces. Puteți să folosiți această "
+"opțiune dacă accesul corect nu este detectat automat. Ar trebui să nu setați "
+"aceasta ca opțiune globală în afară de cazul în care chiar știți ce faceți."
 
-#: src/libvlc-module.c:950
-msgid "Access filter module"
-msgstr "Modúl de filtru de acces"
+#: src/libvlc-module.c:1090
+#, fuzzy
+msgid "Stream filter module"
+msgstr "Modúl de filtre de subimagini"
 
-#: src/libvlc-module.c:952
-msgid ""
-"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
-"used for instance for timeshifting."
+#: src/libvlc-module.c:1092
+#, fuzzy
+msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
+"Filtrele de acces sunt folosite pentru modificarea fluxului care este citit. "
+"Aceasta se folosește de exemplu  pentru decalaj temporal."
 
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:1094
 msgid "Demux module"
 msgstr "Modúl de demultiplexare"
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:1096
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
+"Demultiplexoarele sunt folosite pentru separarea fluxurilor elementare "
+"(precum fluxurile audio și video). Puteți să folosiți aceată opțiune dacă "
+"demultiplexorul corect nu este detectat automat. Ar trebui să nu setați "
+"aceasta ca opțiune globală în afară de cazul în care chiar știți ce faceți."
 
-#: src/libvlc-module.c:962
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Permite prioritate de timp real"
 
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3346,108 +3524,116 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 "Rularea VLC în prioritate de timp real permite o programare mult mai precisă "
-"și o producție mai bună, în special când conținutul se difuzează sub formă "
-"de stream. Totuși acest lucru poate bloca sistemul, sau îl poate face să "
-"meargă foarte încet. Ar trebui să activați aceasta numai dacă știți ce "
-"faceți."
+"și o producție mai bună, în special când conținutul este difuzat. Totuși "
+"acest lucru poate bloca sistemul, sau îl poate face să meargă foarte încet. "
+"Ar trebui să activați aceasta numai dacă știți ce faceți."
 
-#: src/libvlc-module.c:970
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Ajustează prioritatea VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:972
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
-"Această opțiune adaugă un deplasament (pozitiv sau negativ) la prioritățile "
+"Această opțiune adaugă un decalaj (pozitiv sau negativ) la prioritățile "
 "implicite ale VLC. O puteți folosi să reglați prioritatea VLC în raport cu "
 "alte programe, sau față de alte instanțe ale VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:976
-msgid "Minimize number of threads"
-msgstr "Minimizează numarul de thread-uri"
+#: src/libvlc-module.c:1115
+msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
+msgstr ""
 
-# hm ? sau thread-uri ?
-#: src/libvlc-module.c:978
-msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
+#: src/libvlc-module.c:1117
+msgid ""
+"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
-"Această opțiune minimizează numărul de fire de execuție necesare pentru "
-"rularea VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:980
+#: src/libvlc-module.c:1120
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Calea de căutare a modulelor"
 
-#: src/libvlc-module.c:982
-msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
-msgstr "Cale adițională pentru VLC pentru a căuta modulele proprii."
+#: src/libvlc-module.c:1122
+msgid ""
+"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
+"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:984
+#: src/libvlc-module.c:1125
+#, fuzzy
+msgid "Data search path"
+msgstr "Calea de căutare a modulelor"
+
+#: src/libvlc-module.c:1127
+msgid "Override the default data/share search path."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1129
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "Fișier de configurare VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:986
+#: src/libvlc-module.c:1131
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
-msgstr ""
+msgstr "Citește o configurație VLM imediat cum este pornit VLM."
 
-#: src/libvlc-module.c:988
+#: src/libvlc-module.c:1133
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Folosește un cache de plugin-uri"
 
-#: src/libvlc-module.c:990
+#: src/libvlc-module.c:1135
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 "Folosește un cache de plugin-uri care va imbunătăți timpul de pornire al VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:992
-msgid "Collect statistics"
-msgstr "Colectează statistici"
+#: src/libvlc-module.c:1137
+#, fuzzy
+msgid "Locally collect statistics"
+msgstr "Colectează statisticile"
 
-#: src/libvlc-module.c:994
-msgid "Collect miscellaneous statistics."
+#: src/libvlc-module.c:1139
+#, fuzzy
+msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
 msgstr "Colectează diverse statistici."
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Execută ca proces demon"
 
-#: src/libvlc-module.c:998
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Rulează VLC ca un proces demon în fundal."
 
-#: src/libvlc-module.c:1000
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid "Write process id to file"
-msgstr ""
+msgstr "Scrie ID-ul procesului în fișier"
 
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:1147
 msgid "Writes process id into specified file."
-msgstr ""
+msgstr "Scrie ID-ul procesului în fișierul specificat."
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1149
 msgid "Log to file"
 msgstr "Log în fișier"
 
-# hm ?
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
-msgstr "Log toate mesajele VLC într-un fișier text."
+msgstr "Înregistrează toate mesajele VLC într-un fișier text."
 
-#: src/libvlc-module.c:1008
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Log în syslog"
 
-# hm ?
-#: src/libvlc-module.c:1010
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
-msgstr "Log pentru toate mesajele VLC în syslog (sisteme UNIX)"
+msgstr "Înregistrează toate mesajele VLC în syslog (sisteme UNIX)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1157
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Permite doar o singură instanță de execuție"
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1160
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3455,53 +3641,52 @@ msgid ""
 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
-"Permiterea rulării unei singure instanțe VLC poate fi folositoare uneori, de "
-"exemplu dacă ați asociat VLC cu unele tipuri de media și nu vreți ca o nouă "
-"instanță VLC sa fie deschisă de fiecare dată când dați dublu clic pe un "
-"fișier de acel tip în explorer. Această opțiune vă va permite să rulați "
-"fișierul cu instanța deja deschisă, sau să îl adăugați la coada listei de "
-"redare."
+"Permiterea rulării unei singure instanțe VLC poate fi folositoare uneori, ca "
+"de exemplu dacă ați asociat VLC cu unele tipuri media și nu vreți ca o nouă "
+"instanță VLC să fie deschisă de fiecare dată când dați dublu clic pe un "
+"fișier în explorer. Această opțiune vă va permite să rulați fișierul cu "
+"instanța deja deschisă, sau să îl adăugați la coadă."
 
-#: src/libvlc-module.c:1022
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
 "This option will allow you to play the file with the already running "
-"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
+"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 "Permiterea rulării unei singure instanțe VLC poate fi folositoare uneori, de "
 "exemplu dacă ați asociat VLC cu unele tipuri de media și nu vreți ca o nouă "
-"instanță VLC sa fie deschisă de fiecare dată când dați dublu clic pe un "
-"fișier de acel tip în explorer. Această opțiune vă va permite să rulați "
-"fișierul cu instanța deja deschisă, sau să îl adăugați la coada listei de "
-"redare."
+"instanță VLC sa fie deschisă de fiecare dată când deschideți un fișier în "
+"gestionarul de fișiere. Această opțiune vă va permite să redați fișierul cu "
+"instanța deja deschisă, sau să îl adăugați la coadă. Această opțiune "
+"necesită ca daemonul D-Bus al sesiunii să fie activ și instanța de rulare "
+"VLC să folosească interfața de control D-Bus."
 
-#: src/libvlc-module.c:1030
+#: src/libvlc-module.c:1176
 msgid "VLC is started from file association"
-msgstr "VLC pornește pe baza asocierii de fișier"
+msgstr "Pornește pe baza asocierii de fișier"
 
-#: src/libvlc-module.c:1032
+#: src/libvlc-module.c:1178
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 "Informează VLC că este lansat datorită unei asocieri de fișier în sistemul "
 "de operare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1035
+#: src/libvlc-module.c:1181
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "O singură instanță când este pornit din fișier"
 
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1183
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr "Permite rularea unei singure instanțe când este pornit din fișier."
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1185
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Mărește prioritatea procesului"
 
-#: src/libvlc-module.c:1041
+#: src/libvlc-module.c:1187
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3517,21 +3702,19 @@ msgstr ""
 "tot timpul procesorului și determina întreg sistemul să devină neresponsiv, "
 "lucru care ar putea necesita o repornire a mașinii dumneavoastră."
 
-# hm ?
-#: src/libvlc-module.c:1049
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
-msgstr ""
-"Așează elementele la coadă în lista de redare când este în mod instață unică"
+msgstr "În módul instanță unică, adaugă elementele la coada listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1051
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
-"La utilizarea opțiunii de instanță unică, așează elementele la coadă și "
-"continuă redarea elementului curent."
+"La utilizarea opțiunii de instanță unică, adaugă elementele la coada listei "
+"de redare și continuă redarea elementului curent."
 
-#: src/libvlc-module.c:1060
+#: src/libvlc-module.c:1206
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -3539,11 +3722,11 @@ msgstr ""
 "Aceste opțiuni definesc comportamentul listei de redare. Asupra unora dintre "
 "ele se poate interveni în fereastra de dialog a listei de redare."
 
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Automatically preparse files"
-msgstr "Preanalizează automat fișierele"
+msgstr "Preanalizează fișierele automat"
 
-#: src/libvlc-module.c:1065
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
@@ -3551,655 +3734,681 @@ msgstr ""
 "Preanalizează automat fișierele adăugate la lista de redare (pentru a obține "
 "ceva metadate)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1068
-msgid "Meta fetcher policy"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1070
-msgid ""
-"Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the "
-"network."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Album art policy"
-msgstr ""
+msgstr "Politica de descărcare a graficii de album"
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
-msgstr ""
+msgstr "Modul de descărcare a graficii de album."
 
-#: src/libvlc-module.c:1081
+#: src/libvlc-module.c:1222
 msgid "Manual download only"
-msgstr ""
+msgstr "Numai descărcare manuală"
 
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "When track starts playing"
-msgstr ""
+msgstr "Când începe redarea piesei"
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1224
 msgid "As soon as track is added"
-msgstr ""
+msgstr "De îndată ce este adăugată o piesă"
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1226
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Module de descoperire a serviciilor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 "Specifică modulele de descoperire a serviciilor ce trebuie încărcate, "
-"separate de punct și virgulă. Valorile tipice sunt sap, hal, ..."
+"separate prin punct și virgulă. Valorile tipice sunt sap, hal, ..."
 
-#: src/libvlc-module.c:1090
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Redă fișierele aleator în mod continuu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1092
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 "VLC va reda aleator fișierele din lista de redare până va fi întrerupt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1096
+#: src/libvlc-module.c:1235
+msgid "Repeat all"
+msgstr "Repetă toate"
+
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLC va continua să redea indefinit lista de redare."
 
-#: src/libvlc-module.c:1098
+#: src/libvlc-module.c:1239
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Repetă elementul curent"
 
-#: src/libvlc-module.c:1100
+#: src/libvlc-module.c:1241
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "VLC va continua să redea elementul curent din lista de redare."
 
-#: src/libvlc-module.c:1102
+#: src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Redă și stop"
 
 # hm ? sau [...] redat din lista de redare. ?
-#: src/libvlc-module.c:1104
+#: src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "Oprește lista de redare după fiecare element redat."
 
-#: src/libvlc-module.c:1106
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Play and exit"
-msgstr "Redă și stop"
+msgstr "Redă și ieși"
 
-#: src/libvlc-module.c:1108
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
-msgstr "Niciun element în lista de redare"
+msgstr "Iese dacă nu mai sunt elemente în lista de redare."
+
+#: src/libvlc-module.c:1251
+#, fuzzy
+msgid "Play and pause"
+msgstr "Redă și stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1110
+#: src/libvlc-module.c:1253
 #, fuzzy
+msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
+msgstr "Introduce o întârziere în afișarea fluxului."
+
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Use media library"
-msgstr "VLC media player"
+msgstr "Folosește biblioteca media"
 
-#: src/libvlc-module.c:1112
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
+"Biblioteca media este salvată automat și reîncărcată de fiecare dată la "
+"pornirea VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1115
-#, fuzzy
-msgid "Use playlist tree"
-msgstr "Elmentul următor din lista de redare"
+#: src/libvlc-module.c:1260
+msgid "Display playlist tree"
+msgstr "Afișează arborele de listă de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1117
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
-"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
-"needed."
+"directory."
 msgstr ""
+"Lista de redare poate folosi modul arborescent pentru clasificarea unor "
+"elemente, similar cu conținutul unui director."
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
-#, fuzzy
-msgid "Always"
-msgstr "Repară întotdeauna"
-
-#: src/libvlc-module.c:1121
-#, fuzzy
-msgid "Never"
-msgstr "Nu repara niciodată"
-
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
-"Aceste setări sunt asocierile de taste globale ale VLC, cunoscute ca "
-"\"hotkeys\"."
-
-#: src/libvlc-module.c:1133 src/video_output/vout_intf.c:438
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:402
-#: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
-#: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
-#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:637
-#: modules/gui/macosx/intf.m:692
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:469
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
+"Aceste configurări sunt asocierile de taste globale ale VLC, cunoscute ca "
+"„taste rapide” (hotkeys)."
+
+#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
+#: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
+#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
 msgid "Fullscreen"
-msgstr "Ecran complet"
+msgstr "Pe tot ecranul"
 
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
-"Selectați tasta rapidă folosită pentru a schimba starea de ecran complet."
+"Selectați tasta rapidă folosită pentru a schimba starea de mod pe tot "
+"ecranul."
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "Ecran complet"
+msgstr "Ieșire din modul pe tot ecranul"
 
-#: src/libvlc-module.c:1136
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr ""
-"Selectați tasta rapidă folosită pentru a schimba starea de ecran complet."
+"Selectați tasta rapidă folosită pentru ieșirea din modul pe tot ecranul."
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
+# apare în lista de taste rapide din preferințe
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Play/Pause"
-msgstr "Redă/Pauză"
+msgstr "Redare/pauză"
 
-#: src/libvlc-module.c:1138
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru a schimba starea de pauză."
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1280
 msgid "Pause only"
 msgstr "Doar pauză"
 
-#: src/libvlc-module.c:1140
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru pauză."
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1282
 msgid "Play only"
 msgstr "Doar redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1142
+#: src/libvlc-module.c:1283
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru redare."
 
-#: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:672
-#: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:602
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:356
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
+#: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
+#: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
 msgid "Faster"
 msgstr "Mai rapid"
 
-#: src/libvlc-module.c:1144
+#: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru redare rapidă înainte."
 
-#: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:678
-#: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:603
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
+#: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
+#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
 msgid "Slower"
-msgstr "Mai încet"
+msgstr "Mai lent"
 
-#: src/libvlc-module.c:1146
+#: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru redare lentă."
 
-#: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:655
-#: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:560
-#: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:680
-#: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/wizard.m:312
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1630
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:492 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1529
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:291
+# hm ?
+#: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
+#: modules/gui/macosx/intf.m:650
+msgid "Normal rate"
+msgstr "Frecvență normală"
+
+#: src/libvlc-module.c:1289
+msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
+msgid "Faster (fine)"
+msgstr "Mai rapid (fin)"
+
+#: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
+msgid "Slower (fine)"
+msgstr "Mai lent (fin)"
+
+#: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
+#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
+#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
+#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
+#: modules/misc/notify/notify.c:321
 msgid "Next"
-msgstr "Următorul"
+msgstr "Următor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1148
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
-"Selectați tasta rapidă folosită pentru a sări peste elementul următor din "
-"lista de redare."
-
-#: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:661
-#: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:555
-#: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:681
-#: modules/gui/macosx/intf.m:687
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:456
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:289
+"Selectați tasta rapidă folosită pentru a omite elementul următor din lista "
+"de redare."
+
+#: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
+#: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
+#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
+#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
+#: modules/misc/notify/notify.c:319
 msgid "Previous"
-msgstr "Precedentul"
+msgstr "Precedent"
 
-#: src/libvlc-module.c:1150
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
-"Selectați tasta rapidă folosită pentru a sări peste elementul precedent din "
-"lista de redare."
-
-#: src/libvlc-module.c:1151 modules/gui/macosx/controls.m:852
-#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:601
-#: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:686
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:458
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:110 modules/gui/qt4/menus.cpp:489
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
+"Selectați tasta rapidă folosită pentru a omite elementul precedent din lista "
+"de redare."
+
+#: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
+#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
+#: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:231
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1152
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a opri redarea."
 
-#: src/libvlc-module.c:1153 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:197
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/bookmarks.m:118
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:563
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 modules/video_filter/marq.c:141
-#: modules/video_filter/rss.c:188
+#: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167 modules/video_filter/marq.c:158
+#: modules/video_filter/rss.c:201
 msgid "Position"
 msgstr "Poziție"
 
-#: src/libvlc-module.c:1154
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a afișa poziția."
 
-#: src/libvlc-module.c:1156
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Very short backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "Săritură foarte scurtă înapoi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1158
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt foarte scurt înapoi."
 
-#: src/libvlc-module.c:1159
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Short backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "Săritură scurtă înapoi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1161
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt scurt înapoi."
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Medium backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "Săritură medie înapoi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1164
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt mediu înapoi."
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Long backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "Săritură lungă înapoi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt lung înapoi."
 
-#: src/libvlc-module.c:1169
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Very short forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "Săritură foarte scurtă înainte"
 
-#: src/libvlc-module.c:1171
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt foarte scurt înainte."
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Short forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "Săritură scurtă înainte"
 
-#: src/libvlc-module.c:1174
+#: src/libvlc-module.c:1321
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt scurt înainte."
 
-#: src/libvlc-module.c:1175
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Medium forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "Săritură medie înainte"
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt mediu înainte."
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Long forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "Săritură lungă înainte"
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt lung înainte."
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
-msgid "Very short jump length"
+#: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
+msgid "Next frame"
+msgstr "Cadrul următor"
+
+#: src/libvlc-module.c:1330
+msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1183
+#: src/libvlc-module.c:1332
+msgid "Very short jump length"
+msgstr "Lungime foarte scurtă de săritură"
+
+#: src/libvlc-module.c:1333
 msgid "Very short jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Lungime foarte scurtă de săritură, în secunde."
 
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1334
 msgid "Short jump length"
-msgstr ""
+msgstr "Lungime scurtă de săritură"
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Short jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Lungime scurtă de săritură, în secunde."
 
-#: src/libvlc-module.c:1186
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Medium jump length"
-msgstr ""
+msgstr "Lungime medie de săritură"
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Medium jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Lungime medie de săritură, în secunde."
 
-#: src/libvlc-module.c:1188
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Long jump length"
-msgstr ""
+msgstr "Lungime lungă de săritură"
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Long jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Lungime lungă de săritură, în secunde."
 
-#: src/libvlc-module.c:1191 modules/control/hotkeys.c:240
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/macosx/intf.m:729
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
+#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
+#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
 msgid "Quit"
-msgstr "Părăsire"
+msgstr "Ieșire"
 
-#: src/libvlc-module.c:1192
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a părasi aplicația."
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Navigare în sus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1194
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Selectați tasta pentru a deplasa în sus selectorul în meniurile DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Navigate down"
-msgstr "Deplasare în jos"
+msgstr "Navigare în jos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1196
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Selectați tasta pentru a deplasa în jos selectorul în meniurile DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Navigare spre stânga"
 
-#: src/libvlc-module.c:1198
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 "Selectați tasta pentru a deplasa spre stânga selectorul în meniurile DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Navigate right"
-msgstr "Deplasare spre dreapta"
+msgstr "Navigare spre dreapta"
 
-#: src/libvlc-module.c:1200
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 "Selectați tasta pentru a deplasa spre dreapta selectorul în meniurile DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Activate"
 msgstr "Activare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1202
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 "Selectați tasta pentru activarea elementului selectat în meniurile DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Mers la meniul DVD"
 
-# hm ?
-#: src/libvlc-module.c:1204
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "Selectați tasta care să vă poarte la meniurile DVD-ului"
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Selectare titlu DVD precedent"
 
-#: src/libvlc-module.c:1206
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "Selectați tasta pentru alegerea titlului precedent din DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Selectare titlu DVD următor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1208
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Selectați tasta pentru alegerea titlului următor din DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Selectare capitol DVD precedent"
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "Selectați tasta pentru alegerea capitolului precedent din DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1211
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Selectare capitol DVD următor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Selectați tasta pentru alegerea capitolului următor din DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1213
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Volume up"
 msgstr "Volum mai tare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Selectați tasta pentru mărirea volumului audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1215
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Volume down"
 msgstr "Volum mai încet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1216
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Selectați tasta pentru micșorarea volumului audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1217 modules/gui/macosx/controls.m:898
-#: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:682
-#: modules/gui/macosx/intf.m:691
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:493
+#: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
+#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
 msgid "Mute"
 msgstr "Mut"
 
-#: src/libvlc-module.c:1218
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Selectați tasta pentru audio mut."
 
-#: src/libvlc-module.c:1219
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Mărire întârziere subtitlu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1220
+#: src/libvlc-module.c:1370
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Selectați tasta pentru a mări întârzierea subtitlului."
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Micșorare întârziere subtitlu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1222
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Selectați tasta pentru a micșora întârzierea subtitlului."
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1373
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle position up"
+msgstr "Poziție subimagine"
+
+#: src/libvlc-module.c:1374
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to move subtitles higher."
+msgstr "Selectați tasta pentru audio mut."
+
+#: src/libvlc-module.c:1375
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle position down"
+msgstr "Poziție subimagine"
+
+#: src/libvlc-module.c:1376
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to move subtitles lower."
+msgstr "Selectați tasta pentru audio mut."
+
+#: src/libvlc-module.c:1377
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Mărire întârziere audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1224
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Selectați tasta pentru a mări întârzierea audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Micșorare întârziere audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Selectați tasta pentru a micșora întârzierea audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Redă semnul de carte 1 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Redă semnul de carte 2 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Redă semnul de carte 3 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Redă semnul de carte 4 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Redă semnul de carte 5 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Redă semnul de carte 6 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Redă semnul de carte 7 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Redă semnul de carte 9 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Redă semnul de carte 9 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1236
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Redă semnul de carte 10 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Selectați tasta pentru a reda acest semn de carte."
 
-#: src/libvlc-module.c:1238
+#: src/libvlc-module.c:1398
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Pune semnul de carte 1 la lista de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Pune semnul de carte 2 la lista de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1400
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Pune semnul de carte 3 la lista de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Pune semnul de carte 4 la lista de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1242
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Pune semnul de carte 5 la lista de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1403
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Pune semnul de carte 6 la lista de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Pune semnul de carte 7 la lista de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Pune semnul de carte 8 la lista de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1246
+#: src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Pune semnul de carte 9 la lista de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1407
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Pune semnul de carte 10 la lista de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1248
+#: src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Selectați tasta pentru a pune acest semn de carte la lista de redare."
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:83
+#: src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Semnul de carte 1 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251 modules/control/hotkeys.c:84
+#: src/libvlc-module.c:1411
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Semnul de carte 2 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1252 modules/control/hotkeys.c:85
+#: src/libvlc-module.c:1412
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Semnul de carte 3 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1253 modules/control/hotkeys.c:86
+#: src/libvlc-module.c:1413
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Semnul de carte 4 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1254 modules/control/hotkeys.c:87
+#: src/libvlc-module.c:1414
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Semnul de carte 5 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1255 modules/control/hotkeys.c:88
+#: src/libvlc-module.c:1415
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Semnul de carte 6 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:89
+#: src/libvlc-module.c:1416
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Semnul de carte 7 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:90
+#: src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Semnul de carte 8 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1258 modules/control/hotkeys.c:91
+#: src/libvlc-module.c:1418
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Semnul de carte 9 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1259 modules/control/hotkeys.c:92
+#: src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Semnul de carte 10 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1421
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "Aceasta vă permite să puneți semne de carte la lista de redare."
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1423
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Mers înapoi în istoricul de navigare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1424
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4207,11 +4416,11 @@ msgstr ""
 "Selectați tasta pentru a merge înapoi (la elementul media precedent) în "
 "istoricul de navigare."
 
-#: src/libvlc-module.c:1265
+#: src/libvlc-module.c:1425
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Mers înainte în istoricul de navigare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1426
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4219,1145 +4428,693 @@ msgstr ""
 "Selectați tasta pentru a merge înainte (la elementul media următor) în "
 "istoricul de navigare."
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1428
 msgid "Cycle audio track"
-msgstr "Comută ciclic pista audio"
+msgstr "Comutare ciclică a pistei audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
-msgstr "Comută ciclic prin pistele audio disponibile (limbi)."
+msgstr "Comutare ciclică prin pistele audio disponibile (limbi)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1430
 msgid "Cycle subtitle track"
-msgstr "Comută ciclic pista de subtitlu"
+msgstr "Comutare ciclică a pistei de subtitlu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1431
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
-msgstr "Comută ciclic prin pistele de subtitlu disponibile."
+msgstr "Comutare ciclică prin pistele de subtitlu disponibile."
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1432
 msgid "Cycle source aspect ratio"
-msgstr "Comută ciclic raportul de aspect al sursei."
+msgstr "Comutare ciclică a raportului de aspect al sursei"
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1433
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
-msgstr "Comută ciclic printr-o listă predefinită de rapoarte de aspect."
+msgstr "Comutare ciclică printr-o listă predefinită de rapoarte de aspect."
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Cycle video crop"
-msgstr "Comută ciclic truncherea imaginii video"
+msgstr "Comutare ciclică a trunchierii imaginii video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1435
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
-msgstr "Comută ciclic printr-o listă predefinită de formate de trunchiere."
+msgstr "Comutare ciclică printr-o listă predefinită de formate de trunchiere."
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1436
+msgid "Toggle autoscaling"
+msgstr "Comută scalarea automată"
+
+#: src/libvlc-module.c:1437
+msgid "Activate or deactivate autoscaling."
+msgstr "Activează sau dezactivează scalarea automată."
+
+#: src/libvlc-module.c:1438
+msgid "Increase scale factor"
+msgstr "Mărește factorul de scalare"
+
+#: src/libvlc-module.c:1439
+msgid "Increase scale factor."
+msgstr "Mărește factorul de scalare."
+
+#: src/libvlc-module.c:1440
+msgid "Decrease scale factor"
+msgstr "Descrește factorul de scalare"
+
+#: src/libvlc-module.c:1441
+msgid "Decrease scale factor."
+msgstr "Descrește factorul de scalare."
+
+#: src/libvlc-module.c:1442
 msgid "Cycle deinterlace modes"
-msgstr "Comută ciclic modurile de deîntrețesere"
+msgstr "Comutare ciclică a modurilor de deîntrețesere"
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1443
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
-msgstr "Comută ciclic prin modurile de deîntrețesere."
+msgstr "Comutare ciclică prin modurile de deîntrețesere."
 
-#: src/libvlc-module.c:1278
+#: src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Show interface"
-msgstr "Arată interfața"
+msgstr "Arătarea interfață"
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Raise the interface above all other windows."
-msgstr "Arată interfața în fața celorlalte ferestre."
+msgstr "Ridică interfața deasupra celorlalte ferestre."
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1446
 msgid "Hide interface"
-msgstr "Ascunde interfața"
+msgstr "Ascundere interfață"
 
-#: src/libvlc-module.c:1281
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Lower the interface below all other windows."
-msgstr "Coboară interfața mai jos de toate celelalte ferestre."
+msgstr "Coboară interfața sub toate celelalte ferestre."
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1448
 msgid "Take video snapshot"
-msgstr "Ia un instantaneu video"
+msgstr "Obținere instantaneu video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1449
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
-msgstr "Ia un instantaneu video și îl scrie pe disc."
+msgstr "Obține un instantaneu video și îl scrie pe disc."
 
-#: src/libvlc-module.c:1285 modules/access_filter/record.c:51
-#: modules/access_filter/record.c:52
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
+#: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
-msgstr "Inregistrează"
+msgstr "Înregistrare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1452
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "Pornește/oprește filtrul de acces pentru înregistrare."
 
-#: src/libvlc-module.c:1287 modules/access_filter/dump.c:49
-#: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
+# hm ? sau transfer ?
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Dump"
-msgstr "Descarcă"
+msgstr "Dump"
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+# hm ? sau transfer ?
+#: src/libvlc-module.c:1454
 msgid "Media dump access filter trigger."
-msgstr "Declanșator de filtru acces de descărcare media."
+msgstr "Declanșator de filtru acces de dump media."
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
-msgstr ""
+msgstr "Normal/repetare/buclă"
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1457
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
-msgstr ""
+msgstr "Comută modurile normal/repetare/buclă ale listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1460
 msgid "Toggle random playlist playback"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1296 src/libvlc-module.c:1297
-#: src/video_output/vout_intf.c:233
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
+msgstr "Comută redarea aleatoare a listei de redare"
 
 # hm ?
-#: src/libvlc-module.c:1299 src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
 msgid "Un-Zoom"
-msgstr "De-zoom-ează"
+msgstr "De-zoom-are"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302 src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
-msgstr "Trunchiază un pixel din partea de sus a imaginii video"
+msgstr "Trunchiere un pixel din partea de sus a imaginii video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304 src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
-msgstr "Anulează truncherea unui pixel din partea de sus a imaginii video"
+msgstr "Anulare trunchiere a unui pixel din partea de sus a imaginii video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1307 src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
-msgstr "Trunchiază un pixel din partea din stânga a imaginii video"
+msgstr "Trunchiere un pixel din partea din stânga a imaginii video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1309 src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
-msgstr "Anulează truncherea unui pixel din partea din stânga a imaginii video"
+msgstr "Anulare trunchiere a unui pixel din partea din stânga a imaginii video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
-msgstr "Trunchiază un pixel din partea de jos a imaginii video"
+msgstr "Trunchiere un pixel din partea de jos a imaginii video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
-msgstr "Anulează truncherea unui pixel din partea de jos a imaginii video"
+msgstr "Anulare trunchiere a unui pixel din partea de jos a imaginii video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1317 src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
-msgstr "Trunchiază un pixel din partea din dreapta a imaginii video"
+msgstr "Trunchiere un pixel din partea din dreapta a imaginii video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
-msgstr "Anulează truncherea unui pixel din partea din dreapta a imaginii video"
+msgstr ""
+"Anulare trunchiere a unui pixel din partea din dreapta a imaginii video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1488
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
-msgstr "Activează modul tapet"
+msgstr "Comutare mod tapet în ieșirea video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
-msgid ""
-"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
-"output for the time being."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1490
+#, fuzzy
+msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
+msgstr "Comutare mod tapet în ieșirea video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+# hm ?
+#: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1328
-msgid "Display OSDmenu on top of video output"
-msgstr ""
+msgstr "Afișare meniu OSD deasupra ieșirii video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1329
+#: src/libvlc-module.c:1494
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
-msgstr ""
+msgstr "Fără afișare meniu OSD pe ieșirea video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1330
-msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
-msgstr ""
+# hm ?
+#: src/libvlc-module.c:1495
+msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
+msgstr "Fără afișare meniu OSD deasupra ieșirii video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1331
+#: src/libvlc-module.c:1496
 msgid "Highlight widget on the right"
-msgstr ""
+msgstr "Evidențiere widget în dreapta"
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1498
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
-msgstr ""
+msgstr "Mută evidențierea meniului OSD de la widget în dreapta"
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1499
 msgid "Highlight widget on the left"
-msgstr ""
+msgstr "Evidențiere widget în stânga"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1501
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
-msgstr ""
+msgstr "Mută evidențierea meniului OSD de la widget în stânga"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1502
 msgid "Highlight widget on top"
-msgstr ""
+msgstr "Evidențiere widget sus de tot"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1504
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
-msgstr ""
+msgstr "Mută evidențierea meniului OSD de la widget sus de tot"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1505
 msgid "Highlight widget below"
-msgstr ""
+msgstr "Evidențiere widget jos de tot"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1507
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
-msgstr ""
+msgstr "Mută evidențierea meniului OSD de la widget jos de tot"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1508
 msgid "Select current widget"
-msgstr "Repetă elementul curent"
+msgstr "Selectare widget curent"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1510
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
-msgstr ""
+msgstr "Selectarea widget-ului curent execută acțiunea asociată."
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
-"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
-"in the playlist.\n"
-"The first item specified will be played first.\n"
-"\n"
-"Options-styles:\n"
-"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
-"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
-"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
-"            and that overrides previous settings.\n"
-"\n"
-"Stream MRL syntax:\n"
-"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
-"option=value ...]\n"
-"\n"
-"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
-"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
-"\n"
-"URL syntax:\n"
-"  [file://]filename              Plain media file\n"
-"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
-"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
-"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
-"  screen://                      Screen capture\n"
-"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
-"  [vcd://][device]               VCD device\n"
-"  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
-"  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
-"  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
-"certain time\n"
-"  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
-msgstr ""
-"Mod de utilizare: %s [opțiune] [stream] ...\n"
-"Puteți specifica stream-uri multiple în linia de comandă. Ele vor fi așezate "
-"la coada listei de redare.\n"
-"Primul element specificat va fi primul redat.\n"
-"\n"
-"Stil opțiuni:\n"
-" --opțiune O opțiune globală care este stabilită pe durata programului.\n"
-" -opțiune- O versiune de o singură literă a unei --opțiuni globale.\n"
-" :opțiune: O opțiune care se aplică doar stream-ului direct dinaintea ei\n"
-"            și care suprascrie setările precedente\n"
-"\n"
-"Sintaxă stream MRL:\n"
-"  [[acces][/demux]://]URL[@[titlu][:capitol][-[titlu][:capitol]]] [:"
-"opțiune=valoare ...]\n"
-"\n"
-"  Multe dintre --opțiunile globale pot fi folosite ca :opțiuni specifice "
-"MRL.\n"
-"  Pot fi specificate perechi multiple :opțiune=valoare.\n"
-"\n"
-"Sintaxă URL:\n"
-"  [file://]nume-fisier              Fisier media obijnuit\n"
-"  http://ip:port/fisier             HTTP URL\n"
-"  ftp://ip:port/fisier               FTP URL\n"
-"  mms://ip:port/fisier             MMS URL\n"
-"  screen://                            Capturra ecran\n"
-"  [dvd://][unitate][@unitate_generica]  unitate DVD\n"
-"  [vcd://][unitate]                  unitate VCD \n"
-"  [cdda://][unitate]                unitatate Audio CD \n"
-"  udp:[[<adresa sursa>]@[<adresa alocata>][:<port alocat>]]\n"
-"                                 flux UDP trimis de un server de flux\n"
-"  vlc:pause                      Element special pentru a pune pauza in "
-"lista\n"
-"  vlc:quit                       Element special pentru a parasi  VLC\n"
-
-#: src/libvlc-module.c:1481 src/video_output/vout_intf.c:450
-#: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
-#: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:693
-#: modules/video_output/snapshot.c:75
+#: src/libvlc-module.c:1512
+msgid "Cycle through audio devices"
+msgstr "Comutare ciclică prin dispozitivele audio"
+
+#: src/libvlc-module.c:1513
+msgid "Cycle through available audio devices"
+msgstr "Comutare ciclică prin dispozitivele audio disponibile"
+
+#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363
+#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
+#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+#: modules/video_output/snapshot.c:73
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Instantaneu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1498
+#: src/libvlc-module.c:1700
 msgid "Window properties"
 msgstr "Proprietăți fereastră"
 
-#: src/libvlc-module.c:1541
+#: src/libvlc-module.c:1759
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Subimagini"
 
-#: src/libvlc-module.c:1548 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
-#: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
+#: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
+#: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Subtitluri"
 
 # hm ?
-#: src/libvlc-module.c:1565 modules/stream_out/transcode.c:151
+#: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
 msgid "Overlays"
 msgstr "Overlay-uri"
 
-#: src/libvlc-module.c:1573
-#, fuzzy
-msgid "France"
-msgstr "Trance"
-
-#: src/libvlc-module.c:1575
+#: src/libvlc-module.c:1793
 msgid "Track settings"
-msgstr "Setări pistă"
+msgstr "Configurări de pistă"
 
-#: src/libvlc-module.c:1597
+#: src/libvlc-module.c:1823
 msgid "Playback control"
-msgstr "Control redare"
+msgstr "Control de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1614
+#: src/libvlc-module.c:1850
 msgid "Default devices"
 msgstr "Dispozitive implicite"
 
-#: src/libvlc-module.c:1623
+#: src/libvlc-module.c:1859
 msgid "Network settings"
-msgstr "Setări rețea"
+msgstr "Configurări de rețea"
 
-#: src/libvlc-module.c:1635
+#: src/libvlc-module.c:1871
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Proxy SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:1644
+#: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadata"
 
-#: src/libvlc-module.c:1674
+#: src/libvlc-module.c:1931
 msgid "Decoders"
 msgstr "Decodoare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1681 modules/access/v4l2.c:77
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:501
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
+#: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 msgid "Input"
 msgstr "Intrare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1721
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
+#: src/libvlc-module.c:1977
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1754
+#: src/libvlc-module.c:2009
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1776
+#: src/libvlc-module.c:2038
 msgid "Special modules"
 msgstr "Module speciale"
 
-#: src/libvlc-module.c:1782
+#: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugin-uri"
 
-#: src/libvlc-module.c:1790
+#: src/libvlc-module.c:2055
 msgid "Performance options"
 msgstr "Opțiuni de performanță"
 
-#: src/libvlc-module.c:1940
+#: src/libvlc-module.c:2203
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Combinații de taste"
 
-#: src/libvlc-module.c:2304
+#: src/libvlc-module.c:2645
 msgid "Jump sizes"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:2383
-msgid "main program"
-msgstr "program principal"
+msgstr "Lungimi de săritură"
 
-#: src/libvlc-module.c:2393
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2722
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
-msgstr "tipărește ajutorul pentru VLC (poate fi combinat cu --advanced)"
+msgstr ""
+"tipărește ajutorul pentru VLC (poate fi combinat cu --advanced și --help-"
+"verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2399
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2725
+msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
+msgstr "Ajutor exhaustiv pentru VLC și modulele lui"
+
+#: src/libvlc-module.c:2727
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 "tipărește ajutorul pentru VLC și toate modulele lui (poate fi combinat cu --"
-"advanced)"
+"advanced și --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2404
-msgid "print help for the advanced options"
-msgstr "tiparețte ajutorul pentru opțiunile avansate"
-
-# hm ?
-#: src/libvlc-module.c:2409
+#: src/libvlc-module.c:2730
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
-msgstr "cere verbositate suplimentară la afișarea ajutorului"
+msgstr "cere verbozitate suplimentară la afișarea ajutorului"
 
-#: src/libvlc-module.c:2415
+#: src/libvlc-module.c:2732
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "tipărește o listă cu toate modulele disponibile"
 
-#: src/libvlc-module.c:2420
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2734
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
-msgstr "tipărește o listă cu toate modulele disponibile"
+msgstr ""
+"tipărește cu detalii suplimentare o listă cu toate modulele disponibile"
 
-#: src/libvlc-module.c:2426
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2736
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose)"
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
-"tipărește ajutorul pentru un modul specific (poate fi combinat cu --advanced)"
+"tipărește ajutorul pentru un modul specific (poate fi combinat cu --advanced "
+"și --help-verbose). Pentru potriviri stricte numele modulului trebuie "
+"prefixat cu „=”."
 
-#: src/libvlc-module.c:2431
-msgid "save the current command line options in the config"
-msgstr "salvează opțiunile liniei de comandă curente în configurare"
+#: src/libvlc-module.c:2740
+msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2436
+#: src/libvlc-module.c:2742
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "resetează configurația curentă la valorile implicite"
 
-#: src/libvlc-module.c:2441
+#: src/libvlc-module.c:2744
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "folosește un fișier de configurare alternativ"
 
-#: src/libvlc-module.c:2446
+#: src/libvlc-module.c:2746
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "resetează cache-ul de plugin-uri curent"
 
-#: src/libvlc-module.c:2451
+#: src/libvlc-module.c:2748
 msgid "print version information"
 msgstr "tipărește informația despre versiune"
 
-#: src/modules/configuration.c:1285
-msgid "boolean"
-msgstr "boolean"
-
-#: src/modules/configuration.c:1296
-msgid "key"
-msgstr "tastă"
+#: src/libvlc-module.c:2788
+msgid "main program"
+msgstr "program principal"
 
-#: src/playlist/tree.c:61 modules/access/bda/bda.c:61
-#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
-#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
-#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
-#: modules/access/bda/bda.c:152
-msgid "Undefined"
-msgstr "Nedefinit"
+#: src/misc/update.c:487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GOcteți"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:38
-msgid "Afar"
-msgstr "Afar"
+#: src/misc/update.c:489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MOcteți"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:39
-msgid "Abkhazian"
-msgstr "Abkhazian"
+#: src/misc/update.c:491
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f GOcteți"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:40
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "Afrikaans"
+#: src/misc/update.c:493
+#, c-format
+msgid "%ld B"
+msgstr "%ld Octeți"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:41
-msgid "Albanian"
-msgstr "Albanian"
+#: src/misc/update.c:585
+msgid "Saving file failed"
+msgstr "Salvarea fișierului a eșuat"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:42
-msgid "Amharic"
-msgstr "Amharic"
+#: src/misc/update.c:586
+#, c-format
+msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
+msgstr "Deschiderea „%s” pentru scriere a eșuat"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:44
-msgid "Armenian"
-msgstr "Armenian"
+#: src/misc/update.c:602
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Downloading... %s/%s %.1f%% done"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Descărcare... %s/%s %.1f%% gata"
+
+#: src/misc/update.c:605
+msgid "Downloading ..."
+msgstr "Descărcare..."
+
+#: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
+#: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
+#: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:320
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
+msgid "Cancel"
+msgstr "Renunță"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:45
-msgid "Assamese"
-msgstr "Assamese"
+#: src/misc/update.c:624
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Se descarcă... %s/%s - %.1f%% gata"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:46
-msgid "Avestan"
-msgstr "Avestan"
+#: src/misc/update.c:641
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Done %s (100.0%%)"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Gata %s (100.0%%)"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:47
-msgid "Aymara"
-msgstr "Aymara"
+#: src/misc/update.c:661
+msgid "File could not be verified"
+msgstr "Fișierul nu a putut fi verificat"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:48
-msgid "Azerbaijani"
-msgstr "Azerbaijani"
+#: src/misc/update.c:662
+#, c-format
+msgid ""
+"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
+"file \"%s\". Thus, it was deleted."
+msgstr ""
+"Nu a fost posibilă descărcarea unei semnături criptografice pentru fișierul "
+"„%s” descărcat. De aceea, fișierul a fost șters."
 
-#: src/text/iso-639_def.h:49
-msgid "Bashkir"
-msgstr "Bashkir"
+#: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "Semnătură nevalidă"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:50
-msgid "Basque"
-msgstr "Basque"
+#: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
+#, c-format
+msgid ""
+"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
+"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:51
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Belarusian"
+#: src/misc/update.c:698
+msgid "File not verifiable"
+msgstr "Fișierul nu este verificabil"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:52
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengali"
+#: src/misc/update.c:699
+#, c-format
+msgid ""
+"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
+"was deleted."
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:53
-msgid "Bihari"
-msgstr "Bihari"
+#: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
+msgid "File corrupted"
+msgstr "Fișierul a fost corupt"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:54
-msgid "Bislama"
-msgstr "Bislama"
+#: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
+#, c-format
+msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:55
-msgid "Bosnian"
-msgstr "Bosnian"
+#: src/misc/update.c:734
+#, fuzzy
+msgid "Update VLC media player"
+msgstr "VLC media player"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:56
-msgid "Breton"
-msgstr "Breton"
+#: src/misc/update.c:735
+msgid ""
+"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
+"install it now?"
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:57
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulgarian"
+#: src/misc/update.c:736
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "Industrial"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:58
-msgid "Burmese"
-msgstr "Burmese"
+#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
+#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
+#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
+#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
+#: modules/access/bda/bda.c:169
+msgid "Undefined"
+msgstr "Nedefinit"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:60
-msgid "Chamorro"
-msgstr "Chamorro"
+#: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
+#: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
+msgid "Post processing"
+msgstr "Post procesare"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:61
-msgid "Chechen"
-msgstr "Chechen"
+#: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692
+#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122
+#: modules/video_filter/crop.c:107 modules/video_filter/croppadd.c:86
+msgid "Crop"
+msgstr "Trunchiere"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:62
-msgid "Chinese"
-msgstr "Chinese"
+#: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
+#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "Raport de aspect"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:63
-msgid "Church Slavic"
-msgstr "Church Slavic"
+#: src/video_output/vout_intf.c:325
+msgid "Autoscale video"
+msgstr "Scalează video automat"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:64
-msgid "Chuvash"
-msgstr "Chuvash"
+#: src/video_output/vout_intf.c:332
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Factor de scalare"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:65
-msgid "Cornish"
-msgstr "Cornish"
+#: modules/3dnow/memcpy.c:46
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr "3D Now! memcpy"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:66
-msgid "Corsican"
-msgstr "Corsican"
+#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr "Capturează fluxul audio în format stereo."
 
-#: src/text/iso-639_def.h:70
-msgid "Dzongkha"
-msgstr "Dzongkha"
+#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
+#: modules/access_output/shout.c:94
+msgid "Samplerate"
+msgstr "Frecvență de eșantionare"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:71
-msgid "English"
-msgstr "English"
+#: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
+msgid ""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
+msgstr ""
+"Frecvența de eșantionare a fluxului audio capturat, în Hz (ex.: 11025, "
+"22050, 44100, 48000)"
+
+#: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
+#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
+#: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
+#: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
+#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
+#: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
+#: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60
+#: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70
+#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43
+#: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33
+#: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41
+#: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
+#: modules/access/vcd/vcd.c:46
+msgid "Caching value in ms"
+msgstr "Valoare de stocare în cache în ms"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:72
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Esperanto"
+#: modules/access/alsa.c:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Valoarea de stocare în cache pentru capturi V4L. Această valoare ar trebui "
+"stabilită în milisecunde."
 
-#: src/text/iso-639_def.h:73
-msgid "Estonian"
-msgstr "Estonian"
+#: modules/access/alsa.c:81
+msgid ""
+"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
+"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
+"use alsa://hw:0,1 ."
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:74
-msgid "Faroese"
-msgstr "Faroese"
+#: modules/access/alsa.c:89
+msgid "Alsa"
+msgstr "Alsa"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:75
-msgid "Fijian"
-msgstr "Fijian"
+#: modules/access/alsa.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Alsa audio capture input"
+msgstr "Intrare audio tip JACK"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:78
-msgid "Frisian"
-msgstr "Frisian"
+#: modules/access/attachment.c:44
+msgid "Attachment"
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:81
-msgid "Gaelic (Scots)"
-msgstr "Gaelic (Scots)"
+#: modules/access/attachment.c:45
+msgid "Attachment input"
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:82
-msgid "Irish"
-msgstr "Irish"
+#: modules/access/bd/bd.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Valoarea de stocare în cache pentru DVD-uri. Această valoare ar trebui "
+"stabilită în milisecunde."
 
-#: src/text/iso-639_def.h:83
-msgid "Gallegan"
-msgstr "Gallegan"
+#: modules/access/bd/bd.c:61
+msgid "BD"
+msgstr "BD"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:84
-msgid "Manx"
-msgstr "Manx"
+#: modules/access/bd/bd.c:62
+msgid "Blu-Ray Disc Input"
+msgstr "Intrare de disc Blu-Ray"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:85
-msgid "Greek, Modern ()"
-msgstr "Greek, Modern ()"
+#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
+msgid ""
+"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri DVB. Această valoare ar trebui "
+"stabilită în milisecunde."
 
-#: src/text/iso-639_def.h:86
-msgid "Guarani"
-msgstr "Guarani"
+# hm ?
+#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
+msgid "Adapter card to tune"
+msgstr "Placa adaptaore de ajustat"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:87
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujarati"
+# hm ?
+#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
+msgid ""
+"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
+"n>=0."
+msgstr ""
+"Plăcile adaptoare au un fișier de dispozitiv în directorul numit /dev/dvb/"
+"adapter[n], unde n>=0."
 
-#: src/text/iso-639_def.h:89
-msgid "Herero"
-msgstr "Herero"
+#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
+msgid "Device number to use on adapter"
+msgstr "Numărul de dispozitive folosite pe adaptor"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:90
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindi"
+#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
+msgstr "Frecvență transponder/multiplexor"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:91
-msgid "Hiri Motu"
-msgstr "Hiri Motu"
+#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
+msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+msgstr "În kHz pentru DVB-S sau în Hz pentru DVB-C/T"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:93
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Icelandic"
+#: modules/access/bda/bda.c:62
+msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
+msgstr "În kHz pentru DVB-C/S/T"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:94
-msgid "Inuktitut"
-msgstr "Inuktitut"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:95
-msgid "Interlingue"
-msgstr "Interlingue"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:96
-msgid "Interlingua"
-msgstr "Interlingua"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:97
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Indonesian"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:98
-msgid "Inupiaq"
-msgstr "Inupiaq"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:100
-msgid "Javanese"
-msgstr "Javanese"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:102
-msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
-msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:103
-msgid "Kannada"
-msgstr "Kannada"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:104
-msgid "Kashmiri"
-msgstr "Kashmiri"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:105
-msgid "Kazakh"
-msgstr "Kazakh"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:106
-msgid "Khmer"
-msgstr "Khmer"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:107
-msgid "Kikuyu"
-msgstr "Kikuyu"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:108
-msgid "Kinyarwanda"
-msgstr "Kinyarwanda"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:109
-msgid "Kirghiz"
-msgstr "Kirghiz"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:110
-msgid "Komi"
-msgstr "Komi"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:112
-msgid "Kuanyama"
-msgstr "Kuanyama"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:113
-msgid "Kurdish"
-msgstr "Kurdish"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:114
-msgid "Lao"
-msgstr "Lao"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:115
-msgid "Latin"
-msgstr "Latin"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:116
-msgid "Latvian"
-msgstr "Latvian"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:117
-msgid "Lingala"
-msgstr "Lingala"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:118
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Lithuanian"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:119
-msgid "Letzeburgesch"
-msgstr "Letzeburgesch"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:120
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Macedonian"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:121
-msgid "Marshall"
-msgstr "Marshall"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:122
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malayalam"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:123
-msgid "Maori"
-msgstr "Maori"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:124
-msgid "Marathi"
-msgstr "Marathi"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:126
-msgid "Malagasy"
-msgstr "Malagasy"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:127
-msgid "Maltese"
-msgstr "Maltese"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:128
-msgid "Moldavian"
-msgstr "Moldavian"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:129
-msgid "Mongolian"
-msgstr "Mongolian"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:130
-msgid "Nauru"
-msgstr "Nauru"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:131
-msgid "Navajo"
-msgstr "Navajo"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:132
-msgid "Ndebele, South"
-msgstr "Ndebele, South"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:133
-msgid "Ndebele, North"
-msgstr "Ndebele, North"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:134
-msgid "Ndonga"
-msgstr "Ndonga"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:135
-msgid "Nepali"
-msgstr "Nepaleză"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:136
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norwegian"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:137
-msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr "Norwegian Nynorsk"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:138
-msgid "Norwegian Bokmaal"
-msgstr "Norwegian Bokmaal"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:139
-msgid "Chichewa; Nyanja"
-msgstr "Chichewa; Nyanja"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:140
-msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
-msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:141
-msgid "Oriya"
-msgstr "Oriya"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:142
-msgid "Oromo"
-msgstr "Oromo"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:144
-msgid "Ossetian; Ossetic"
-msgstr "Ossetian; Ossetic"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:145
-msgid "Panjabi"
-msgstr "Panjabi"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:147
-msgid "Pali"
-msgstr "Pali"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:149
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portuguese"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:150
-msgid "Pushto"
-msgstr "Pushto"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:151
-msgid "Quechua"
-msgstr "Quechua"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:152
-#, fuzzy
-msgid "Original audio"
-msgstr "Activează audio"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:153
-msgid "Raeto-Romance"
-msgstr "Raeto-Romance"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:155
-msgid "Rundi"
-msgstr "Rundi"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:157
-msgid "Sango"
-msgstr "Sango"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:158
-msgid "Sanskrit"
-msgstr "Sanskrit"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:159
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbian"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:160
-msgid "Croatian"
-msgstr "Croatian"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:161
-msgid "Sinhalese"
-msgstr "Sinhalese"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:164
-msgid "Northern Sami"
-msgstr "Northern Sami"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:165
-msgid "Samoan"
-msgstr "Samoan"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:166
-msgid "Shona"
-msgstr "Shona"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:167
-msgid "Sindhi"
-msgstr "Sindhi"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:168
-msgid "Somali"
-msgstr "Somali"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:169
-msgid "Sotho, Southern"
-msgstr "Sotho, Southern"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:171
-msgid "Sardinian"
-msgstr "Sardinian"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:172
-msgid "Swati"
-msgstr "Swati"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:173
-msgid "Sundanese"
-msgstr "Sundanese"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:174
-msgid "Swahili"
-msgstr "Swahili"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:176
-msgid "Tahitian"
-msgstr "Tahitian"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:177
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamil"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:178
-msgid "Tatar"
-msgstr "Tatar"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:179
-msgid "Telugu"
-msgstr "Telugu"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:180
-msgid "Tajik"
-msgstr "Tajik"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:181
-msgid "Tagalog"
-msgstr "Tagalog"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:182
-msgid "Thai"
-msgstr "Tailandeză"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:183
-msgid "Tibetan"
-msgstr "Tibetan"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:184
-msgid "Tigrinya"
-msgstr "Tigrinya"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:185
-msgid "Tonga (Tonga Islands)"
-msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:186
-msgid "Tswana"
-msgstr "Tswana"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:187
-msgid "Tsonga"
-msgstr "Tsonga"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:189
-msgid "Turkmen"
-msgstr "Turkmen"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:190
-msgid "Twi"
-msgstr "Twi"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:191
-msgid "Uighur"
-msgstr "Uighur"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:192
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrainian"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:193
-msgid "Urdu"
-msgstr "Urdu"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:194
-msgid "Uzbek"
-msgstr "Uzbek"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:195
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamese"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:196
-msgid "Volapuk"
-msgstr "Volapuk"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:197
-msgid "Welsh"
-msgstr "Welsh"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:198
-msgid "Wolof"
-msgstr "Wolof"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:199
-msgid "Xhosa"
-msgstr "Xhosa"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:200
-msgid "Yiddish"
-msgstr "Yiddish"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:201
-msgid "Yoruba"
-msgstr "Yoruba"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:202
-msgid "Zhuang"
-msgstr "Zhuang"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:203
-msgid "Zulu"
-msgstr "Zulu"
-
-#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
-msgid "Unknown"
-msgstr "Necunoscut"
-
-#: src/video_output/video_output.c:411 modules/gui/macosx/intf.m:650
-#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/video_filter/deinterlace.c:120
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Deîntrețesere"
-
-#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:115
-msgid "Discard"
-msgstr "Anulat"
-
-#: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:115
-msgid "Blend"
-msgstr "Mixat"
-
-#: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:115
-msgid "Mean"
-msgstr "Mediu"
-
-#: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:116
-msgid "Bob"
-msgstr "Rotunjit"
-
-#: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:116
-msgid "Linear"
-msgstr "Liniar"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:245
-msgid "1:4 Quarter"
-msgstr "1:4 (sfert)"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:247
-msgid "1:2 Half"
-msgstr "1:2 (jumătate)"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:249
-msgid "1:1 Original"
-msgstr "1:1 (original)"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:251
-msgid "2:1 Double"
-msgstr "2:1 (dublu)"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:278 modules/gui/macosx/intf.m:644
-#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/video_filter/crop.c:100
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
-msgid "Crop"
-msgstr "Trunchiere"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:373 modules/gui/macosx/intf.m:642
-#: modules/gui/macosx/intf.m:643
-msgid "Aspect-ratio"
-msgstr "Raport de aspect"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:58
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dv.c:66
-#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dvdnav.c:66
-#: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38
-#: modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:52
-#: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54
-#: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:45
-#: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34
-#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58
-#: modules/access/v4l.c:72 modules/access/v4l2.c:93
-#: modules/access/vcd/vcd.c:40
-msgid "Caching value in ms"
-msgstr "Valoare de stocare în cache în ms"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
-msgid ""
-"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri DVB. Această valoare ar "
-"trebui stabilită în milisecunde."
-
-#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:832
-msgid "Adapter card to tune"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
-msgid ""
-"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
-"n>=0."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
-msgid "Device number to use on adapter"
-msgstr "Numărul de dispozitive folosite pe adaptor"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:784
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:854
-msgid "Transponder/multiplex frequency"
-msgstr "Frecvență transponder/multiplexor"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
-msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-msgstr "În kHz pentru DVB-S sau în Hz pentru DVB-C/T"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:55
-#, fuzzy
-msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
-msgstr "În kHz pentru DVB-S sau în Hz pentru DVB-C/T"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
+#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
 msgid "Inversion mode"
 msgstr "Mod inversiune"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
+#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
 msgstr "Mod inversiune [0=oprit, 1=pornit, 2=auto]"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
+#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
 msgid "Probe DVB card for capabilities"
-msgstr "Probează capabilitățile cardului DVB"
+msgstr "Probează capabilitățile plăcii DVB"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
+#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
 msgid ""
 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
 "disable this feature if you experience some trouble."
@@ -5365,296 +5122,346 @@ msgstr ""
 "Unele plăci DVB nu acceptă să fie probate pentru capabilitățile lor, puteți "
 "dezactiva această facilitate dacă întâmpinați ceva probleme."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
+#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
 msgid "Budget mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mod buget"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
+#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
 msgstr ""
+"Aceasta vă permite să difuzați un transponder întreg cu o placă tip „buget”."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/access/bda/bda.c:82
 msgid "Network Identifier"
-msgstr "Setări rețea"
+msgstr "Identificator de rețea"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
+#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
-msgstr ""
+msgstr "Numărul de satelit în sistemul Diseqc"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
+#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
-msgstr ""
+msgstr "[0=fără diseqc, 1-4=numărul satelitului]."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
+#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
 msgid "LNB voltage"
-msgstr ""
+msgstr "Tensiune LNB"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
+#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
-msgstr ""
+msgstr "În Volți [0, 13=vertical, 18=orizontal]."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
+#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
 msgid "High LNB voltage"
-msgstr ""
+msgstr "Înaltă tensiune LNB"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
+#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
 msgid ""
 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
 "supported by all frontends."
 msgstr ""
+"Activează tensiunea înaltă dacă cablurile sunt deosebit de lungi. Aceasta nu "
+"este suportat de toate echipamentele terminale."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
+#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
 msgid "22 kHz tone"
-msgstr ""
+msgstr "Ton de 22 kHz"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
+#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
+#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
 msgid "Transponder FEC"
-msgstr ""
+msgstr "FEC transponder"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
+#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
-msgstr ""
+msgstr "FEC=mod Forward Error Correction [9=automat]."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
+# hm ? sau rată de simbol ?
+#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
-msgstr ""
+msgstr "Symbol rate transponder în kHz"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
+#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
 msgstr "nb_lof1 al antenei (kHz)"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:99
-msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
+#: modules/access/bda/bda.c:106
+msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
+#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
 msgstr "nb_lof2 al antenei (kHz)"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:102
-msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
+#: modules/access/bda/bda.c:109
+msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
+#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
 msgstr "nb_slof al antenei (kHz)"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:106
-msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
+#: modules/access/bda/bda.c:113
+msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
+#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
 msgid "Modulation type"
-msgstr ""
+msgstr "Tip de modulație"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:110
-msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:117
+msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
+msgstr "Metodă de modulație QAM, PSK sau VSB"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:113
-msgid "16"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:121
+msgid "QAM16"
+msgstr "QAM16"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:113
-msgid "32"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:121
+msgid "QAM32"
+msgstr "QAM32"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:114
-msgid "64"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:121
+msgid "QAM64"
+msgstr "QAM64"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:114
-msgid "128"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:121
+msgid "QAM128"
+msgstr "QAM128"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:121
+msgid "QAM256"
+msgstr "QAM256"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:122
+msgid "BPSK"
+msgstr "BPSK"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:114
-msgid "256"
+#: modules/access/bda/bda.c:122
+msgid "QPSK"
+msgstr "QPSK"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:122
+msgid "8VSB"
+msgstr "8VSB"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:122
+msgid "16VSB"
+msgstr "16VSB"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
+msgid "ATSC Major Channel"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
-msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
+msgid "ATSC Minor Channel"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:118
-msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
+msgid "ATSC Physical Channel"
+msgstr "Canal ATSC fizic"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:133
+msgid "FEC rate"
+msgstr "Rată FEC"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:134
+msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
 msgid "1/2"
-msgstr ""
+msgstr "1/2"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
 msgid "2/3"
-msgstr ""
+msgstr "2/3"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
 msgid "3/4"
-msgstr ""
+msgstr "3/4"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
 msgid "5/6"
-msgstr ""
+msgstr "5/6"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
 msgid "7/8"
-msgstr ""
+msgstr "7/8"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
+# hm ?
+#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
-msgstr ""
+msgstr "Frecvență de codare de flux terestru cu prioritate scăzută (FEC)"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:125
+#: modules/access/bda/bda.c:141
 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
-msgstr ""
+msgstr "Rată FEC de prioritate scăzută [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
+#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
 msgid "Terrestrial bandwidth"
-msgstr ""
+msgstr "Lățime de bandă terestră"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
+#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
-msgstr ""
+msgstr "Lățime de bandă terestră [0=automat,6,7,8 în MHz]"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:134
-#, fuzzy
+#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
 msgid "6 MHz"
-msgstr "%d Hz"
+msgstr "6 MHz"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:135
-#, fuzzy
+#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
 msgid "7 MHz"
-msgstr "%d Hz"
+msgstr "7 MHz"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:135
-#, fuzzy
+#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
 msgid "8 MHz"
-msgstr "%d Hz"
+msgstr "8 MHz"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
+#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
 msgid "Terrestrial guard interval"
-msgstr ""
+msgstr "Interval de gardă terestră"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138
+#: modules/access/bda/bda.c:154
 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:140
+#: modules/access/bda/bda.c:157
 msgid "1/4"
-msgstr ""
+msgstr "1/4"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:140
+#: modules/access/bda/bda.c:157
 msgid "1/8"
-msgstr ""
+msgstr "1/8"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:141
+#: modules/access/bda/bda.c:157
 msgid "1/16"
-msgstr ""
+msgstr "1/16"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:141
+#: modules/access/bda/bda.c:157
 msgid "1/32"
-msgstr ""
+msgstr "1/32"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
+#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
 msgid "Terrestrial transmission mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mod de transmise terestră"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:144
+#: modules/access/bda/bda.c:160
 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
-msgstr ""
+msgstr "Mod de transmise [nedefinit,2k,8k]"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:146
+#: modules/access/bda/bda.c:163
 msgid "2k"
-msgstr ""
+msgstr "2k"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:147
+#: modules/access/bda/bda.c:163
 msgid "8k"
-msgstr ""
+msgstr "8k"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
+#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mod de ierarhie terestră"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:150
+#: modules/access/bda/bda.c:166
 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
-msgstr ""
+msgstr "Valoare alfa ierarhică [nedefinit,2k,8k]"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:152
+#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:153
+#: modules/access/bda/bda.c:169
 msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:153
+#: modules/access/bda/bda.c:169
 msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:156
+#: modules/access/bda/bda.c:172
 msgid "Satellite Azimuth"
-msgstr ""
+msgstr "Azimut satelit"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:157
+#: modules/access/bda/bda.c:173
 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
-msgstr ""
+msgstr "Azimutul satelitului în zecimi de grad"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:158
+#: modules/access/bda/bda.c:174
 msgid "Satellite Elevation"
-msgstr ""
+msgstr "Elevație satelit"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:159
+#: modules/access/bda/bda.c:175
 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
-msgstr ""
+msgstr "Elevația satelitului în zecimi de grad"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:160
+#: modules/access/bda/bda.c:176
 msgid "Satellite Longitude"
-msgstr ""
+msgstr "Longitudine satelit"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:162
+#: modules/access/bda/bda.c:178
 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
-msgstr ""
+msgstr "Longitudinea satelitului în zecimi de grad, -ve=Vest"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:163
+#: modules/access/bda/bda.c:179
 msgid "Satellite Polarisation"
-msgstr ""
+msgstr "Polarizare satelit"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:164
+#: modules/access/bda/bda.c:180
 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
-msgstr ""
+msgstr "Polarizarea satelitului [H/V/L/R]"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:166
-#, fuzzy
+#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
 msgid "Horizontal"
-msgstr "Întoarce pe orizontală"
+msgstr "Orizontal"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:166
-#, fuzzy
+#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
 msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical Sync"
+msgstr "Vertical"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:167
+#: modules/access/bda/bda.c:184
 msgid "Circular Left"
-msgstr ""
+msgstr "Levogir"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:167
+#: modules/access/bda/bda.c:184
 msgid "Circular Right"
+msgstr "Dextrogir"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:185
+msgid "Satellite Range Code"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
-msgid "DVB"
-msgstr "DVB"
+#: modules/access/bda/bda.c:186
+msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:171
-#, fuzzy
+#: modules/access/bda/bda.c:188
+msgid "Network Name"
+msgstr "Nume rețea"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:189
+msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:190
+msgid "Network Name to Create"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:191
+msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
+msgid "DVB"
+msgstr "DVB"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:195
 msgid "DirectShow DVB input"
-msgstr "Intrare DirectShow"
+msgstr "Intrare DVB DirectShow"
 
-#: modules/access/cdda.c:60
+#: modules/access/cdda.c:63
 msgid ""
 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
 "milliseconds."
@@ -5662,503 +5469,128 @@ msgstr ""
 "Valoarea de stocare în cache implicită pentru CD-uri audio. Această valoare "
 "ar trebui stabilită în milisecunde."
 
-#: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/open.m:528 modules/gui/macosx/open.m:616
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:76
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
+#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
+#: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
 msgid "Audio CD"
 msgstr "CD Audio"
 
-#: modules/access/cdda.c:65
+#: modules/access/cdda.c:68
 msgid "Audio CD input"
 msgstr "Intrare CD Audio"
 
-#: modules/access/cdda.c:71
+#: modules/access/cdda.c:74
 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
 msgstr "[cdda:][dispozitiv][@[pistă]]"
 
-#: modules/access/cdda.c:83
+#: modules/access/cdda.c:87
 msgid "CDDB Server"
 msgstr "Server CDDB"
 
-#: modules/access/cdda.c:83
+#: modules/access/cdda.c:88
 msgid "Address of the CDDB server to use."
-msgstr "Adresă serverului CDDB folosit."
+msgstr "Adresa serverului CDDB folosit."
 
-#: modules/access/cdda.c:86
+#: modules/access/cdda.c:89
 msgid "CDDB port"
-msgstr "Pot CDDB"
+msgstr "Port CDDB"
 
-#: modules/access/cdda.c:86
+#: modules/access/cdda.c:90
 msgid "CDDB Server port to use."
 msgstr "Portul serverului CDDB folosit."
 
-#: modules/access/cdda.c:440
-msgid "Audio CD - Track "
-msgstr "CD audio - Pista"
-
-#: modules/access/cdda.c:457
-#, c-format
-msgid "Audio CD - Track %i"
-msgstr "CD audio - Pista %i"
-
-#: modules/access/cdda/access.c:286
-msgid "CD reading failed"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/access.c:287
+#: modules/access/cdda.c:506
 #, c-format
-msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
-#: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
-msgid "none"
-msgstr "nimic"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42
-msgid "overlap"
-msgstr "suprapus"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43
-msgid "full"
-msgstr "complet"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:47
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"meta info          1\n"
-"events             2\n"
-"MRL                4\n"
-"external call      8\n"
-"all calls (0x10)  16\n"
-"LSN       (0x20)  32\n"
-"seek      (0x40)  64\n"
-"libcdio   (0x80) 128\n"
-"libcddb  (0x100) 256\n"
-msgstr ""
-"Acest întreg, când este văzut în mod binar, este o mască pentru debug\n"
-"info meta                1\n"
-"evenimente               2\n"
-"MRL                      4\n"
-"apel extern              8\n"
-"toate apelurile (0x10)  16\n"
-"LSN             (0x20)  32\n"
-"căutare         (0x40)  64\n"
-"libcdio         (0x80) 128\n"
-"libcddb        (0x100) 256\n"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:59
-msgid ""
-"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
-"units."
-msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru stream-urile CDDA. Această valoare ar "
-"trebui stabilită în milisecunde."
-
-# hm ? ceva sau puțină ?
-#: modules/access/cdda/cdda.c:63
-msgid ""
-"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
-"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
-"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
-"25 blocks per access."
-msgstr ""
-"Câte blocuri de CD să fie obținute la o singură citire de CD. În general, la "
-"CD-urile mai noi/mai rapide, aceasta mărește cantitatea de informație "
-"furnizată cu prețul folosirii a ceva mai multă memorie și întârziere "
-"inițială. Limitările SCSI-MMC în general nu permit citirea a mai mult de 25 "
-"de blocuri per acces."
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:69
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-"   %a : The artist (for the album)\n"
-"   %A : The album information\n"
-"   %C : Category\n"
-"   %e : The extended data (for a track)\n"
-"   %I : CDDB disk ID\n"
-"   %G : Genre\n"
-"   %M : The current MRL\n"
-"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-"   %n : The number of tracks on the CD\n"
-"   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
-"   %T : The track number\n"
-"   %s : Number of seconds in this track\n"
-"   %S : Number of seconds in the CD\n"
-"   %t : The track title or MRL if no title\n"
-"   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
-"   %% : a % \n"
-msgstr ""
-"Format folosit în titlul listei de redare GUI. Similar cu datele din Unix\n"
-"Specificatorii de format incep cu semnul procent. Specificatorii sunt:\n"
-"   %a : Artistul (pentru album)\n"
-"   %A : Informațiile despre album\n"
-"   %C : Categorie\n"
-"   %e : Datele extinse (pentru o pistă)\n"
-"   %I : ID-ul discului CDDB\n"
-"   %G : Gen\n"
-"   %M :  MRL-ul curent\n"
-"   %m : Numărul de catalog media CD-DA (MCN)\n"
-"   %n : Numărul de piste de pe CD\n"
-"   %p : Artistul/interpretul/compozitorul pistei\n"
-"   %T : Numărul pistei\n"
-"   %s : Durata în secunde a aceastei piste\n"
-"   %S : Durata în secunde a CD-ului\n"
-"   %t : Titlul pistei sau MRL-ul dacă nu există titlu\n"
-"   %Y : Anul 19xx sau 20xx\n"
-"   %% : un % \n"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:89
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-"   %M : The current MRL\n"
-"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-"   %n : The number of tracks on the CD\n"
-"   %T : The track number\n"
-"   %s : Number of seconds in this track\n"
-"   %S : Number of seconds in the CD\n"
-"   %t : The track title or MRL if no title\n"
-"   %% : a % \n"
-msgstr ""
-"Format folosit în titlul listei de redare GUI. Similar cu datele din Unix\n"
-"Specificatorii de format incep cu semnul procent. Specificatorii sunt:\n"
-"   %M : MRL-ul curent\n"
-"   %m : Numărul de catalog media CD-DA (MCN)\n"
-"   %n : Numărul de piste de pe CD\n"
-"   %T : Numărul pistei\n"
-"   %s : Durata în secunde a aceastei piste\n"
-"   %S : Durata în secunde a CD-ului\n"
-"   %t : Titlul pistei sau MRL-ul dacă nu există titlu\n"
-"   %% : un % \n"
-
-# unde o fi folosit ?
-#: modules/access/cdda/cdda.c:100
-msgid "Enable CD paranoia?"
-msgstr "Activează paranoia CD"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:102
-msgid ""
-"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
-"none: no paranoia - fastest.\n"
-"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
-"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
-msgstr ""
-"Selectați dacă să fie utilizată paranoia CD pentru corecția jitterului și a "
-"erorilor.\n"
-"nimic: fără paranoia - cel mai rapid.\n"
-"suprapus: detectează doar suprapunerea - în general nerecomandat.\n"
-"complet: detecție și corecție completă a jitterului și a erorilor - cel mai "
-"încet.\n"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:112
-msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-msgstr "cddax://[echipament-sau-fișier][@[P]pistă]"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:113
-msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
-msgstr "Intrare compact disc audio digital (CD-DA)"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:115
-msgid "Audio Compact Disc"
-msgstr "Compact disc audio"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:124
-msgid "Additional debug"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:129
-msgid "Caching value in microseconds"
-msgstr "Valoarea de stocare în cache în microsecunde"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:134
-msgid "Number of blocks per CD read"
-msgstr "Număr de blocuri per citire CD"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:139
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
-msgstr ""
-"Formatul folosit în câmpul \"titlu\" al listei de redare când nu există CDDB"
-
-# unde o fi asta ?
-#: modules/access/cdda/cdda.c:144
-msgid "Use CD audio controls and output?"
-msgstr "Folosește contoalele și ieșirea audio a CD-ului"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:145
-msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
-msgstr ""
-"Dacă este activată, vor fi folosite controalele și mufele audio de ieșire"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:150
-msgid "Do CD-Text lookups?"
-msgstr "Efectuează o căurare pentru CD-Text"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:151
-msgid "If set, get CD-Text information"
-msgstr "Dacă este activată, se obține informația CD-Text"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:160
-msgid "Use Navigation-style playback?"
-msgstr "Folosește pentru playback un stil de tip navigare"
-
-# hm ?
-#: modules/access/cdda/cdda.c:161
-msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
-msgstr ""
-"Piesele sunt navigate prin Navigare mai degrabă decât prin elementele listei "
-"de redare"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:174
-msgid "CDDB"
-msgstr "CDDB"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:177
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
-msgstr ""
-"Formatul folosit în câmpul \"titlu\" al listei de redare când se folosește "
-"CDDB"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:181
-msgid "CDDB lookups"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:182
-msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
-msgstr ""
-"Daca este activată, se caută informația despre pistele CD-DA folosind "
-"protocolul CDDB"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:187
-msgid "CDDB server"
-msgstr "Server CDDB"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:188
-msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
-msgstr "Contactează acest server CDDB pentru a cauta informația CD-DA"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:192
-msgid "CDDB server port"
-msgstr "Port server CDDB"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:193
-msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
-msgstr "Serverul CDDB folosește acest port pentru comunicație"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
-msgid "email address reported to CDDB server"
-msgstr "Adresa de e-mail raportată către serverul CDDB"
+msgid "Audio CD - Track %02i"
+msgstr "CD audio - pista %02i"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:202
-msgid "Cache CDDB lookups?"
-msgstr "Păstrează în cache cautările CDDB"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:203
-msgid "If set cache CDDB information about this CD"
-msgstr ""
-"Daca este activată, se păstrează în cache informațiiile CDDB despre acest CD"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:207
-msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
-msgstr "Contactează CDDB prin protocolul HTTP"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:208
-msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
-msgstr ""
-"Daca este activată, serverul CDDB obține informațiile prin protocolul CDDB "
-"HTTP"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:213
-msgid "CDDB server timeout"
-msgstr "Limită de timp server CDDB"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:214
-msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
-msgstr ""
-"Timpul (în secunde) de așteptare a unui răspuns din partea serverului CDDB"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
-msgid "Directory to cache CDDB requests"
-msgstr "Directorul de păstrare a cererilor CDDB"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:224
-msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
-msgstr "Preferă informația Text-CD informației CDDB"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:225
-msgid ""
-"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
-"are available"
-msgstr ""
-"Daca este activată, informația CD-Text va fi preferată informației CDDB "
-"atunci când ambele sunt disponibile"
-
-#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
-#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83
-#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
-#: modules/gui/macosx/open.m:408 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
-msgid "Disc"
-msgstr "Disc"
-
-#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:104
-#: modules/gui/qt4/qt4.hpp:38
-msgid "Duration"
-msgstr "Durată"
-
-#: modules/access/cdda/info.c:334
-msgid "Media Catalog Number (MCN)"
-msgstr "Număr de catalog media (MCN)"
-
-#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:103
-msgid "Tracks"
-msgstr "Piste"
-
-#: modules/access/cdda/info.c:401
-msgid "MRL"
-msgstr "MRL"
-
-#: modules/access/cdda/info.c:858 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:76
-msgid "Track Number"
-msgstr "Număr pista"
-
-#: modules/access/dc1394.c:62
+#: modules/access/dc1394.c:69
 msgid "dc1394 input"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/directory.c:70
-msgid "Subdirectory behavior"
-msgstr "Comportament subdirector"
-
-#: modules/access/directory.c:72
-msgid ""
-"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
-"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
-"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
-"expand: all subdirectories are expanded.\n"
-msgstr ""
-"Selectați dacă subdirectoarele trebuie expandate.\n"
-"nimic: subdirectoarele nu apar în lista de redare.\n"
-"pliază: subdirectoarele apar dar sunt expandate la prima redare.\n"
-"expandează: toate subdirectoarele sunt expandate.\n"
-
-#: modules/access/directory.c:78
-msgid "collapse"
-msgstr "pliază"
-
-#: modules/access/directory.c:79
-msgid "expand"
-msgstr "expandează"
-
-#: modules/access/directory.c:81
-msgid "Ignored extensions"
-msgstr "Extensii ignorate"
-
-#: modules/access/directory.c:83
-msgid ""
-"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
-"directory.\n"
-"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
-"instance. Use a comma-separated list of extensions."
-msgstr ""
-"Fișierele cu aceste extensii nu vor fi adăugate listei de redare la "
-"deschiderea unui director.\n"
-"Aceasta este util dacă adăugați directoare care conțin fișiere de listă de "
-"redare de exemplu. Folosiți o listă de extensii separate prin virgule."
-
-#: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
-msgid "Directory"
-msgstr "Director"
+msgstr "Intrare Dc1394"
 
-#: modules/access/directory.c:92
-msgid "Standard filesystem directory input"
-msgstr "Directorul de intrare al sistemului standard de fișiere"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 msgid "Cable"
 msgstr "Cablu"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 msgid "Antenna"
 msgstr "Antenă"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
 msgid "TV"
-msgstr ""
+msgstr "TV"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
 msgid "FM radio"
-msgstr "Pune audio pe mut"
+msgstr "Radio FM"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
 msgid "AM radio"
-msgstr "Pune audio pe mut"
+msgstr "Radio AM"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
 msgid "DSS"
-msgstr ""
+msgstr "DSS"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
-"millisecondss."
+"milliseconds."
 msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri DirectShow. Această valoare "
-"ar trebui stabilită în milisecunde."
+"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri DirectShow. Această valoare ar "
+"trebui stabilită în milisecunde."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:542
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:585
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
 msgid "Video device name"
 msgstr "Nume dispozitiv video"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
 msgid ""
 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything, the default device will be used."
 msgstr ""
 "Numele dispozitivului video care va fi folosit de plugin-ul DirectShow. Dacă "
-"nu specificați nimic, va fi folosit dispozitivul implicit."
+"nu specificați nimic, se va folosi dispozitivul implicit."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l.c:80
-#: modules/access/v4l2.c:66 modules/gui/qt4/components/open.cpp:548
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:591
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Nume dispozitiv audio"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
 msgid ""
 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything, the default device will be used. "
 msgstr ""
-"Numele dispozitivului video care va fi folosit de plugin-ul DirectShow. Dacă "
-"nu specificați nimic, va fi folosit dispozitivul implicit."
+"Numele dispozitivului audio care va fi folosit de plugin-ul DirectShow. Dacă "
+"nu specificați nimic, se va folosi dispozitivul implicit."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/gui/qt4/components/open.cpp:751
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
 msgid "Video size"
 msgstr "Dimensiune video"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
 msgid ""
 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
 msgstr ""
-"Numele dispozitivului audio care va fi folosit de plugin-ul DirectShow. Dacă "
-"nu specificați nimic, va fi folosit dispozitivul implicit. "
+"Dimensiunea video care va fi folosită de plugin-ul DirectShow. Dacă nu "
+"specificați nimic, se va folosi dimensiunea implicită pentru dispozitivul pe "
+"care îl aveți. Puteți specifica o dimensiune standard (cif, d1, ...), sau "
+"<lățime>x<înălțime>."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l.c:84
-#: modules/access/v4l2.c:73
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
+#: modules/access/v4l2.c:74
 msgid "Video input chroma format"
-msgstr "Format de crominanță pentru intrarea video"
+msgstr "Format de crominanță pe intrarea video"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
@@ -6166,11 +5598,11 @@ msgstr ""
 "Forțează intrarea video DirectShow să folosească un format de crominanță "
 "specific (ex. I420 (implicit), RV24, etc.)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
 msgid "Video input frame rate"
-msgstr "Frecvență de cadre pentru intrarea video"
+msgstr "Frecvență de cadre pe intrarea video"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
@@ -6178,39 +5610,39 @@ msgstr ""
 "Forțează intrarea video DirectShow să folosească o frecvență de cadre "
 "specifică (ex. 0 înseamnă implicit, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
 msgid "Device properties"
 msgstr "Proprietăți dispozitiv"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
 msgid ""
 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
 msgstr ""
 "Arată dialogul de proprietăți a dispozitivului selectat înainte de a porni "
-"stream-ul."
+"fluxul."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
 msgid "Tuner properties"
 msgstr "Proprietăți tuner"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
 msgstr "Arată pagina cu proprietățile tunerului [selecție de canale]."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
 msgid "Tuner TV Channel"
 msgstr "Canal tuner TV"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
 msgstr ""
 "Stabiliți canalul TV la care va fi stabilit tunerul (0 inseamnă implicit)."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
 msgid "Tuner country code"
-msgstr "Cod de țară al tunerului"
+msgstr "Codul de țară al tunerului"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
 msgid ""
 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
 "mapping (0 means default)."
@@ -6218,20 +5650,19 @@ msgstr ""
 "Selectați codul de țară al tunerului, cod ce stabilește corespondența "
 "frecvență-canal actuală (0 înseamnă implicit)."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
 msgid "Tuner input type"
 msgstr "Tipul de intrare al tunerului"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
 msgstr "Selectați tipul de intrare al tunerului (Cablu/Antenă)."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
 msgid "Video input pin"
 msgstr "Pin de intrare video"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
 msgid ""
 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
@@ -6239,683 +5670,1065 @@ msgid ""
 "will not be changed."
 msgstr ""
 "Selectați sursa de intrare video, cum ar fi composite, s-video, sau tuner. "
-"Având în vedere că aceste setări sunt specifice pentru hardware-ul folosit, "
-"ar trebui să găsiți setări bune în zona \"Configurare dispozitiv\" și să "
-"folosiți aici numerele de acolo. -1 înseamnă că setările nu vor fi "
-"modificate."
+"Având în vedere că aceste configurări sunt specifice pentru hardware-ul "
+"folosit, ar trebui să găsiți configurări bune în zona „Configurare "
+"dispozitiv” și să folosiți aici numerele de acolo. -1 înseamnă că setările "
+"nu vor fi modificate."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
 msgid "Audio input pin"
 msgstr "Pin de intrare audio"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
 msgstr ""
-"Selectați sursa de intrare audio. Vedeți opțiunea \"Pin de intrare video\"."
+"Selectați sursa de intrare audio. Vedeți opțiunea „Pin de intrare video”."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
 msgid "Video output pin"
 msgstr "Pin de ieșire video"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
 msgstr ""
-"Selectați tipul de ieșire video. Vedeți opțiunea \"Pin de intrare video\"."
+"Selectați tipul de ieșire video. Vedeți opțiunea „Pin de intrare video”."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
 msgid "Audio output pin"
 msgstr "Pin de ieșire audio"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
 msgstr ""
-"Selectați tipul de ieșire audio. Vedeți opțiunea \"Pin de intrare video\"."
+"Selectați tipul de ieșire audio. Vedeți opțiunea „Pin de intrare video”."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
 msgid "AM Tuner mode"
-msgstr "Nume utilizator SMB"
+msgstr "Mod tuner AM"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
-msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
+msgid ""
+"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
+"or DSS (4)."
 msgstr ""
+"Modul tunerului AM. Poate fi unul dintre Implicit (0), TV (1), Radio AM (2), "
+"Radio FM (3), sau DSS (4)."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
+msgid "Number of audio channels"
+msgstr "Număr de canale audio"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
+msgid ""
+"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
+msgstr ""
+"Selectați formatul intrării audio cu numărul de canale audio dat (dacă nu "
+"este 0)"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr "Frecvență de eșantionare audio"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
+msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
+msgstr ""
+"Selectați formatul intrării audio cu frecvența de eșantionare dată (dacă nu "
+"este 0)"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
+msgid "Audio bits per sample"
+msgstr "Biți audio per eșantion"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
+msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
+msgstr ""
+"Selectați formatul intrării audio cu numărul de biți per eșantion dat (dacă "
+"nu este 0)"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
 msgid "DirectShow"
 msgstr "DirectShow"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 modules/access/dshow/dshow.cpp:227
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
 msgid "DirectShow input"
 msgstr "Intrare DirectShow"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179
-#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/video_output/msw/directx.c:172
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
+#: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
+#: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
 msgid "Refresh list"
 msgstr "Reîmprospătează lista"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:743
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:746
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
 msgid "Configure"
 msgstr "Configurează"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941
-msgid "Capturing failed"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
+msgid "Capture failed"
+msgstr "Capturarea a eșuat"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
+msgid "No video or audio device selected."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
+msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
 msgstr ""
+"VLC nu a putut deschide NICIUN dispozitiv de captură. Verificați jurnalul de "
+"erori pentru detalii."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:892
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
 #, c-format
 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
 msgstr ""
+"VLC nu poate folosi dispozitivul „%s”, deoarece tipul acestuia nu este "
+"suportat."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:942
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
 #, c-format
 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
-msgstr ""
+msgstr "Dispozitivul de captură „%s” nu suportă paremetrii necesari."
 
-#: modules/access/dv.c:68
-msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
+#: modules/access/dv.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri DV. Această valoare ar trebui "
+"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri DVB. Această valoare ar trebui "
 "stabilită în milisecunde."
 
-#: modules/access/dv.c:72
+#: modules/access/dv.c:65
 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
-msgstr ""
+msgstr "Intrare video digitală (FireWire/IEEE1394)"
 
-#: modules/access/dv.c:73
-msgid "dv"
-msgstr "dv"
+#: modules/access/dv.c:66
+msgid "DV"
+msgstr "DV"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:127
+#: modules/access/dvb/access.c:137
 msgid "Modulation type for front-end device."
-msgstr ""
+msgstr "Tip de modulație pentru dispozitivul frontend."
+
+# hm ?
+#: modules/access/dvb/access.c:140
+msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+msgstr "Frecvență de codare de flux terestru cu prioritate înaltă (FEC)"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:148
+#: modules/access/dvb/access.c:158
 msgid "HTTP Host address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresă gazdă HTTP"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:150
+#: modules/access/dvb/access.c:160
 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
 msgstr ""
+"Pentru a activa serverul HTTP intern, specificați-i aici adresa și portul."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:152
+#: modules/access/dvb/access.c:162
 msgid "HTTP user name"
 msgstr "Nume utilizator HTTP"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:154
+#: modules/access/dvb/access.c:164
 msgid ""
 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
 msgstr ""
+"Numele utilizator pe care îl va folosi administratorul pentru a se "
+"autentifica în serverul HTTP intern."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:157
+#: modules/access/dvb/access.c:167
 msgid "HTTP password"
 msgstr "Parolă HTTP"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:159
+#: modules/access/dvb/access.c:169
 msgid ""
 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
 msgstr ""
+"Parola pe care o va folosi administratorul pentru a se autentifica în "
+"serverul HTTP intern."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:162
+#: modules/access/dvb/access.c:172
 msgid "HTTP ACL"
 msgstr "ACL HTTP"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:164
+# hm ? sau plaja ?
+#: modules/access/dvb/access.c:174
 msgid ""
 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
 msgstr ""
+"Cale de fișier pentru lista de control de acces (echivalentă cu .hosts), "
+"care va limita intervalul IP-urilor autorizate să se autentifice în serverul "
+"HTTP intern."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69
-#: modules/control/http/http.c:53
+#: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
+#: modules/control/http/http.c:57
 msgid "Certificate file"
-msgstr "Fișier certificat"
+msgstr "Fișier de certificat"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:169
+#: modules/access/dvb/access.c:179
 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
-msgstr ""
+msgstr "Fișier de certificat x509 PEM pentru interfață HTTP (activează SSL)"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:72
-#: modules/control/http/http.c:56
+#: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
+#: modules/control/http/http.c:60
 msgid "Private key file"
-msgstr "Fișier cheie privată"
+msgstr "Fișier de cheie privată"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:173
+#: modules/access/dvb/access.c:183
 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
-msgstr ""
+msgstr "Fișier de cheie privată x509 PEM pentru interfață HTTP"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:76
-#: modules/control/http/http.c:58
+# hm ?
+#: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
+#: modules/control/http/http.c:62
 msgid "Root CA file"
-msgstr ""
+msgstr "Fișier de certificat CA rădăcină"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:176
+#: modules/access/dvb/access.c:186
 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
 msgstr ""
+"Fișier de certificat CA rădăcină de încredere x509 PEM pentru interfață HTTP"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81
-#: modules/control/http/http.c:61
+#: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
+#: modules/control/http/http.c:65
 msgid "CRL file"
-msgstr "Fișier CRL"
+msgstr "Fișier de listă de revocare de certificate (CRL)"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:180
+#: modules/access/dvb/access.c:190
 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
-msgstr ""
+msgstr "Fișier de listă de revocare de certificate (CRL) pentru interfață HTTP"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:184
+#: modules/access/dvb/access.c:194
 msgid "DVB input with v4l2 support"
-msgstr ""
+msgstr "Intrare DVB cu suport v4l2"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:236
+#: modules/access/dvb/access.c:249
 msgid "HTTP server"
 msgstr "Server HTTP"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:727
+#: modules/access/dvb/access.c:943
 msgid "Input syntax is deprecated"
-msgstr ""
+msgstr "Sintaxa de intrare este învechită."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:728
+# adaptare sugerată de varianta fr
+#: modules/access/dvb/access.c:944
 msgid ""
 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
 "the new syntax."
 msgstr ""
+"Sintaxa dată nu mai este utilizată. Executați „vlc -p dvb” pentru a afla "
+"detalii ale sintaxei actuale."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:774
+#: modules/access/dvb/access.c:990
 #, fuzzy
-msgid "Illegal Polarization"
-msgstr "Normalizare volum"
+msgid "Invalid polarization"
+msgstr "Combinație nevalidă"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:775
+#: modules/access/dvb/access.c:991
 #, c-format
 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Polarizarea „%c” furnizată nu este validă."
+
+#: modules/access/dvb/scan.c:317
+#, c-format
+msgid "%.1f MHz (%d services)"
+msgstr "%.1f MHz (%d servicii)"
+
+#: modules/access/dvb/scan.c:327
+#, fuzzy
+msgid "Scanning DVB"
+msgstr "Scanare DVB-T"
 
 # hm ? sau unghiul de filmare ?
-#: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:56
+#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
 msgid "DVD angle"
 msgstr "Unghi DVD"
 
 # hm ? sau unghiul de filmare ?
-#: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:58
+#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
 msgid "Default DVD angle."
 msgstr "Unghiul DVD implicit"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62
+#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "Valoarea de stocare în cache pentru DVD-uri. Această valoare ar trebui "
 "stabilită în milisecunde."
 
-#: modules/access/dvdnav.c:70
+#: modules/access/dvdnav.c:76
 msgid "Start directly in menu"
 msgstr "Pornește direct în meniu"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:72
+#: modules/access/dvdnav.c:78
 msgid ""
 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
 "useless warning introductions."
 msgstr ""
+"Pornește DVD-ul direct în meniul principal. Aceasta va încerca să sară peste "
+"toate intrucțiunile de avertisment inutile."
 
-#: modules/access/dvdnav.c:81
+#: modules/access/dvdnav.c:87
 msgid "DVD with menus"
-msgstr ""
+msgstr "DVD cu meniuri"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:82
+#: modules/access/dvdnav.c:88
 msgid "DVDnav Input"
-msgstr ""
+msgstr "Intrare DVDnav"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234
-#: modules/access/dvdread.c:493 modules/access/dvdread.c:555
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205
+#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
 msgid "Playback failure"
-msgstr "Playback"
-
-#: modules/access/dvdnav.c:299
-msgid ""
-"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
-msgstr ""
+msgstr "Eșuare de redare"
 
-#: modules/access/dvdread.c:65
-msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvdread.c:67
+#: modules/access/dvdnav.c:313
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
-"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
-"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
-"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
-"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
-"instantly, which allows us to check them often.\n"
-"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
-"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
-"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
-"The default method is: key."
+"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
 msgstr ""
+"VLC nu poate stabili titlul DVD-ului. Este posibil să nu decripteze întregul "
+"disc."
 
 #: modules/access/dvdread.c:83
-msgid "title"
-msgstr "titlu"
-
-#: modules/access/dvdread.c:83
-msgid "Key"
-msgstr "Tastă"
-
-#: modules/access/dvdread.c:89
 msgid "DVD without menus"
 msgstr "DVD fără meniu"
 
-#: modules/access/dvdread.c:90
-msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdread.c:84
+#, fuzzy
+msgid "DVDRead Input (no menu support)"
+msgstr "Intrare DVDRead (DVD fără suport de meniu)"
 
-#: modules/access/dvdread.c:235
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdread.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
+msgstr "DVDRead nu a putut deschide discul „%s”."
 
-#: modules/access/dvdread.c:494
+#: modules/access/dvdread.c:466
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read block %d."
-msgstr ""
+msgstr "DVDRead nu a putut citi blocul „%d”."
 
-#: modules/access/dvdread.c:556
+#: modules/access/dvdread.c:528
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
-msgstr ""
+msgstr "DVDRead nu a putut citi %d/%d blocuri la 0x%02x."
 
-#: modules/access/eyetv.c:44
-#, fuzzy
-msgid "EyeTV access module"
-msgstr "Modúl de acces"
+#: modules/access/eyetv.m:56
+msgid "Channel number"
+msgstr "Număr canal"
 
-# hm ?
-#: modules/access/fake.c:40
+#: modules/access/eyetv.m:58
+msgid ""
+"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
+"for Composite input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/eyetv.m:63
+msgid ""
+"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Valoarea de stocare în cache pentru capturi EyeTV. Această valoare ar trebui "
+"stabilită în milisecunde."
+
+#: modules/access/eyetv.m:68
+#, fuzzy
+msgid "EyeTV input"
+msgstr "Intrare FTP"
+
+# hm ?
+#: modules/access/fake.c:46
 msgid ""
 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri false. Această valoare ar "
-"trebui stabilită în milisecunde."
+"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri false. Această valoare ar trebui "
+"stabilită în milisecunde."
 
-#: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l.c:135
-#: modules/access/v4l2.c:84
+#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
+#: modules/access/v4l2.c:95
 msgid "Framerate"
 msgstr "Frecvență de cadre"
 
-#: modules/access/fake.c:44
+#: modules/access/fake.c:50
 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
-msgstr ""
+msgstr "Numărul de cadre pe secundă (ex. 24, 25, 29.97, 30)."
 
-#: modules/access/fake.c:45 modules/stream_out/bridge.c:35
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
+#: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
+#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: modules/access/fake.c:47
+#: modules/access/fake.c:53
 msgid ""
 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
 "(default 0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:49
+#: modules/access/fake.c:55
 msgid "Duration in ms"
 msgstr "Durată în ms"
 
-#: modules/access/fake.c:51
+#: modules/access/fake.c:57
 msgid ""
-"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
-"meaning that the stream is unlimited)."
+"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
+"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
+"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:55 modules/codec/fake.c:84
+#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
 msgid "Fake"
 msgstr "Fals"
 
-#: modules/access/fake.c:56
-msgid "Fake input"
-msgstr ""
+#: modules/access/fake.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Fake video input"
+msgstr "Intrare falsă"
 
-#: modules/access/file.c:79
-msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299
+#: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
+msgid "File reading failed"
+msgstr "Citirea fișierului a eșuat"
+
+#: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
+msgstr "VLC nu a putut deschide fișierul „%s”."
+
+#: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229
+#: modules/access/mtp.c:217
+msgid "VLC could not read the file."
+msgstr "VLC nu a putut citi fișierul."
+
+#: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46
+#: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75
+#: modules/stream_out/rtp.c:133
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "Valoare de stocare în cache (ms)"
+
+#: modules/access/fs.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for files, in milliseconds."
 msgstr ""
 "Valoarea de stocare în cache pentru fișiere. Această valoare ar trebui "
 "stabilită în milisecunde."
 
-#: modules/access/file.c:81
-msgid "Concatenate with additional files"
+#: modules/access/fs.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Extra network caching value (ms)"
+msgstr "Valoare de stocare în cache (ms)"
+
+#: modules/access/fs.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
+msgstr ""
+"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri PVR. Această valoare ar trebui "
+"stabilită în milisecunde."
+
+#: modules/access/fs.c:41
+msgid "Subdirectory behavior"
+msgstr "Comportament subdirector"
+
+#: modules/access/fs.c:43
+msgid ""
+"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
+"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+"expand: all subdirectories are expanded.\n"
 msgstr ""
+"Selectați dacă subdirectoarele trebuie expandate.\n"
+"nimic: subdirectoarele nu apar în lista de redare.\n"
+"pliază: subdirectoarele apar dar sunt expandate la prima redare.\n"
+"expandează: toate subdirectoarele sunt expandate.\n"
+
+#: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402
+#: modules/codec/x264.c:407
+msgid "none"
+msgstr "fără"
+
+#: modules/access/fs.c:50
+msgid "collapse"
+msgstr "pliază"
+
+#: modules/access/fs.c:50
+msgid "expand"
+msgstr "expandează"
+
+#: modules/access/fs.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Ignored extensions"
+msgstr "Extensii ignorate"
 
-#: modules/access/file.c:83
+#: modules/access/fs.c:54
 msgid ""
-"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
-"a comma-separated list of files."
+"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
+"directory.\n"
+"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
+"instance. Use a comma-separated list of extensions."
 msgstr ""
+"Fișierele cu aceste extensii nu vor fi adăugate listei de redare la "
+"deschiderea unui director.\n"
+"De exemplu aceasta este util dacă adăugați directoare care conțin fișiere de "
+"listă de redare. Folosiți o listă de extensii separate prin virgulă."
 
-#: modules/access/file.c:87
+#: modules/access/fs.c:60
 msgid "File input"
 msgstr "Intrare fișier"
 
-#: modules/access/file.c:88 modules/access_output/file.c:67
-#: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/macosx/open.m:404 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69
+#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:221
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
 msgid "File"
 msgstr "Fișier"
 
-#: modules/access/file.c:281 modules/access/file.c:433
-#: modules/access/file.c:449
+#: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
 #, fuzzy
-msgid "File reading failed"
-msgstr "Filtru de scalare video"
-
-#: modules/access/file.c:282
-msgid "VLC could not read the file."
-msgstr ""
+msgid "Directory"
+msgstr "Fișier/Director"
 
-#: modules/access/file.c:434 modules/access/file.c:450
-#, c-format
-msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
-msgstr ""
+#: modules/access/fs.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Directory input"
+msgstr "Intrare DirectShow"
 
-#: modules/access/ftp.c:54
+#: modules/access/ftp.c:60
 msgid ""
 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri FTP. Această valoare ar "
-"trebui stabilită în milisecunde."
+"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri FTP. Această valoare ar trebui "
+"stabilită în milisecunde."
 
-#: modules/access/ftp.c:56
+#: modules/access/ftp.c:62
 msgid "FTP user name"
 msgstr "Nume utilizator FTP"
 
-#: modules/access/ftp.c:57 modules/access/smb.c:64
+#: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
 msgid "User name that will be used for the connection."
 msgstr "Numele utilizator care va fi folosit pentru conexiune."
 
-#: modules/access/ftp.c:59
+#: modules/access/ftp.c:65
 msgid "FTP password"
 msgstr "Parolă FTP"
 
-#: modules/access/ftp.c:60 modules/access/smb.c:67
+#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
 msgid "Password that will be used for the connection."
 msgstr "Parola care va fi folosită pentru conexiune."
 
-#: modules/access/ftp.c:62
+#: modules/access/ftp.c:68
 msgid "FTP account"
 msgstr "Cont FTP"
 
-#: modules/access/ftp.c:63
+#: modules/access/ftp.c:69
 msgid "Account that will be used for the connection."
 msgstr "Contul care va fi folosit pentru conexiune."
 
-#: modules/access/ftp.c:68
+#: modules/access/ftp.c:74
 msgid "FTP input"
 msgstr "Intrare FTP"
 
-#: modules/access/ftp.c:85
+#: modules/access/ftp.c:92
 #, fuzzy
 msgid "FTP upload output"
 msgstr "Fișier audio de ieșire"
 
-#: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200
-#: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218
+#: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
+#: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
 #, fuzzy
 msgid "Network interaction failed"
 msgstr "Sincronizare rețea"
 
-#: modules/access/ftp.c:130
+#: modules/access/ftp.c:140
 msgid "VLC could not connect with the given server."
-msgstr ""
+msgstr "VLC nu s-a putut conecta la serverul specificat."
 
-#: modules/access/ftp.c:140
+#: modules/access/ftp.c:150
 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
-msgstr ""
+msgstr "Conexiunea VLC la serverul specificat a fost respinsă."
 
-#: modules/access/ftp.c:201
+#: modules/access/ftp.c:215
 msgid "Your account was rejected."
-msgstr ""
+msgstr "Contul dumneavoastră a fost respins."
 
-#: modules/access/ftp.c:211
+#: modules/access/ftp.c:224
 msgid "Your password was rejected."
-msgstr ""
+msgstr "Parola dumneavoastră a fost respinsă."
 
-#: modules/access/ftp.c:219
+#: modules/access/ftp.c:231
 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
-msgstr ""
+msgstr "Încercarea dumneavoastră de conectare la server a fost respinsă."
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:44
+#: modules/access/gnomevfs.c:50
 msgid ""
 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri GnomeVFS. Această valoare ar "
+"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri GnomeVFS. Această valoare ar "
 "trebui stabilită în milisecunde."
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:48
+#: modules/access/gnomevfs.c:54
 msgid "GnomeVFS input"
 msgstr "Intrare GnomeVFS"
 
-#: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:59
+#: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
 msgid "HTTP proxy"
 msgstr "Proxy HTTP"
 
-#: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:61
-#, fuzzy
+#: modules/access/http.c:73
 msgid ""
-"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
-"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
-"tried."
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
+"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
 msgstr ""
-"Proxy HTTP pentru a fi utilizat. Trebuie să fie de forma http://[utilizator[:"
-"parolă]@]proxyulmeu.domeniulmeu:portulmeu/ ; dacă este gol, va fi încercată "
-"variabila de mediu http_proxy."
+"Proxy-ul HTTP de folosit. Trebuie să fie de forma http://[utilizator@]"
+"proxyulmeu.domeniulmeu:portulmeu/ ; dacă este gol, va fi încercată variabila "
+"de mediu http_proxy."
+
+#: modules/access/http.c:77
+#, fuzzy
+msgid "HTTP proxy password"
+msgstr "Parolă HTTP"
 
-#: modules/access/http.c:56
+#: modules/access/http.c:79
+msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
+msgstr "Dacă proxy-ul dumneavoastră HTTP necesită o parolă, stabiliți-o aici."
+
+#: modules/access/http.c:83
 msgid ""
 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri HTTP. Această valoare ar "
-"trebui stabilită în milisecunde."
+"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri HTTP. Această valoare ar trebui "
+"stabilită în milisecunde."
 
-#: modules/access/http.c:59
+#: modules/access/http.c:86
 msgid "HTTP user agent"
 msgstr "Agent utilizator HTTP"
 
-#: modules/access/http.c:60
+#: modules/access/http.c:87
 msgid "User agent that will be used for the connection."
 msgstr "Antetul 'User-Agent' care va fi folosit pentru conexiune."
 
-#: modules/access/http.c:63
+#: modules/access/http.c:90
 msgid "Auto re-connect"
 msgstr "Reconectează automat"
 
-#: modules/access/http.c:65
+#: modules/access/http.c:92
 msgid ""
 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
 msgstr ""
+"Încearcă reconectarea automată la flux în cazul unei deconectări neașteptate."
 
-#: modules/access/http.c:68
+#: modules/access/http.c:95
 msgid "Continuous stream"
-msgstr "Stream continuu"
+msgstr "Flux continuu"
 
-#: modules/access/http.c:69
+#: modules/access/http.c:96
 msgid ""
 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
 "other types of HTTP streams."
 msgstr ""
+"Citește un fișier care este actualizat constant (de exemplu, un fișier JPEG "
+"pe un server). Probabil că ar trebui să nu activați global această opțiune, "
+"deoarece va întrerupe toate celelalte tipuri de fluxuri HTTP."
+
+#: modules/access/http.c:101
+msgid "Forward Cookies"
+msgstr "Înaintează cookie-urile"
+
+#: modules/access/http.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Forward Cookies across http redirections."
+msgstr "Înaintează cookie-uri "
+
+#: modules/access/http.c:104
+msgid "Max number of redirection"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:105
+msgid "Limit the number of redirection to follow."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:75
+#: modules/access/http.c:107
+msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:108
+msgid ""
+"Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
+"account bypasses settings and auto configuration scripts."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:113
 msgid "HTTP input"
 msgstr "Intrare HTTP"
 
-#: modules/access/http.c:77
+#: modules/access/http.c:115
 msgid "HTTP(S)"
 msgstr "HTTP(S)"
 
-#: modules/access/http.c:295
+#: modules/access/http.c:538
 msgid "HTTP authentication"
+msgstr "Autentificare HTTP"
+
+#: modules/access/http.c:539
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:483
-msgid "Please enter a valid login name and a password."
+# hm ?
+#: modules/access/imem.c:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri false. Această valoare ar trebui "
+"stabilită în milisecunde."
+
+#: modules/access/imem.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Set the ID of the elementary stream"
+msgstr "Difuzează toate fluxurile elementare"
+
+#: modules/access/imem.c:58
+msgid "Group"
+msgstr "Grup"
+
+#: modules/access/imem.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Set the group of the elementary stream"
+msgstr "Difuzează toate fluxurile elementare"
+
+#: modules/access/imem.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Category"
+msgstr "Capitol"
+
+#: modules/access/imem.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Set the category of the elementary stream"
+msgstr "Difuzează toate fluxurile elementare"
+
+#: modules/access/imem.c:69
+msgid "Unknown"
+msgstr "Necunoscut"
+
+#: modules/access/imem.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Data"
+msgstr "Dată"
+
+#: modules/access/imem.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Set the codec of the elementary stream"
+msgstr "Difuzează toate fluxurile elementare"
+
+#: modules/access/imem.c:78
+msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/imem.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
+msgstr "Difuzează toate fluxurile elementare"
+
+#: modules/access/imem.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Channels count"
+msgstr "Canale"
+
+#: modules/access/imem.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Channels count of an audio elementary stream"
+msgstr "Difuzează toate fluxurile elementare"
+
+#: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102
+#: modules/access/v4l2.c:89 modules/codec/invmem.c:53
+#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
+msgid "Width"
+msgstr "Lățime"
+
+#: modules/access/imem.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "Difuzează toate fluxurile elementare"
+
+#: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105
+#: modules/access/v4l2.c:92 modules/codec/invmem.c:56
+#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
+msgid "Height"
+msgstr "Înalțime"
+
+#: modules/access/imem.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "Difuzează toate fluxurile elementare"
+
+# hm ?
+#: modules/access/imem.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Display aspect ratio"
+msgstr "Raport de aspect eșantion"
+
+#: modules/access/imem.c:96
+msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/imem.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Frame rate of a video elementary stream"
+msgstr "Difuzează toate fluxurile elementare"
+
+#: modules/access/imem.c:102
+msgid "Callback cookie string"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/imem.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Text identifier for the callback functions"
+msgstr "ID-ul fluxului pistei audio de folosit."
+
+#: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67
+#: modules/video_output/vmem.c:63
+msgid "Callback data"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/jack.c:59
+#: modules/access/imem.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Data for the get and release functions"
+msgstr "ID-ul fluxului pistei audio de folosit."
+
+# hm ? sau blochează funcția ?
+#: modules/access/imem.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Get function"
+msgstr "Funcșie de blocare"
+
+#: modules/access/imem.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Address of the get callback function"
+msgstr "ID-ul fluxului pistei audio de folosit."
+
+#: modules/access/imem.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Release function"
+msgstr "Statistici funcționare codor"
+
+#: modules/access/imem.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Address of the release callback function"
+msgstr "ID-ul fluxului pistei audio de folosit."
+
+#: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Memory input"
+msgstr "Intrare video"
+
+#: modules/access/jack.c:62
 msgid ""
-"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
+"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
 "milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/jack.c:61
+#: modules/access/jack.c:64
 #, fuzzy
 msgid "Pace"
 msgstr "Dance"
 
-#: modules/access/jack.c:63
+#: modules/access/jack.c:66
 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/jack.c:64
-#, fuzzy
+# hm ? sau conexiune ?
+#: modules/access/jack.c:67
 msgid "Auto Connection"
-msgstr "Reconectează automat"
+msgstr "Conectare automată"
 
-#: modules/access/jack.c:66
+#: modules/access/jack.c:69
 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/jack.c:69
-#, fuzzy
+#: modules/access/jack.c:72
 msgid "JACK audio input"
-msgstr "Ieșire audio JACK"
+msgstr "Intrare audio tip JACK"
 
-#: modules/access/jack.c:71
-#, fuzzy
+#: modules/access/jack.c:74
 msgid "JACK Input"
-msgstr "Intrare"
+msgstr "Intrare tip JACK"
+
+#: modules/access/mmap.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Use file memory mapping"
+msgstr "Folosește memorie partajată"
+
+#: modules/access/mmap.c:43
+msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/mmap.c:53
+msgid "MMap"
+msgstr "MMap"
+
+#: modules/access/mmap.c:54
+msgid "Memory-mapped file input"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/mms/mms.c:47
+#: modules/access/mms/mms.c:51
 msgid ""
 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri MMS. Această valoare ar "
-"trebui stabilită în milisecunde."
+"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri MMS. Această valoare ar trebui "
+"stabilită în milisecunde."
 
-#: modules/access/mms/mms.c:50
+#: modules/access/mms/mms.c:54
 msgid "Force selection of all streams"
-msgstr "Forțează selectarea tuturor stream-urilor"
+msgstr "Forțează selectarea tuturor fluxurilor"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:52
+#: modules/access/mms/mms.c:56
 msgid ""
 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
 "You can choose to select all of them."
 msgstr ""
+"Fluxurile MMS conțin mai multe fluxuri elementare, cu diferite rate de biți. "
+"Puteți alege să le selectați pe toate."
 
-#: modules/access/mms/mms.c:55
+#: modules/access/mms/mms.c:59
 msgid "Maximum bitrate"
 msgstr "Rată de biți maximă"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:57
+#: modules/access/mms/mms.c:61
 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
-msgstr "Selectați stream-ul cu rata de biți maximă sub acea limită."
+msgstr "Selectați fluxul cu rata de biți maximă sub acea limită."
+
+#: modules/access/mms/mms.c:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
+"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
+"tried."
+msgstr ""
+"Proxy HTTP pentru a fi utilizat. Trebuie să fie de forma http://[utilizator[:"
+"parolă]@]proxyulmeu.domeniulmeu:portulmeu/ ; dacă este gol, va fi încercată "
+"variabila de mediu http_proxy."
+
+#: modules/access/mms/mms.c:69
+msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
+msgstr "Limită de timp TCP/UDP (ms)"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:70
+msgid ""
+"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
+"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
+msgstr ""
+"Cantitatea de timp (în ms) de așteptat înainte de a abandona recepția "
+"datelor în rețea. Luați notă că vor exista 10 reîncercări înainte de a "
+"renunța definitiv."
 
-#: modules/access/mms/mms.c:67
+#: modules/access/mms/mms.c:74
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
 msgstr "Intrare server media Microsoft (MMS)"
 
-#: modules/access/pvr.c:57
+#: modules/access/mtp.c:65
+msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Valoarea de stocare în cache pentru fișiere. Această valoare ar trebui "
+"stabilită în milisecunde."
+
+#: modules/access/mtp.c:69
+msgid "MTP input"
+msgstr "Intrare MTP"
+
+#: modules/access/mtp.c:70
+msgid "MTP"
+msgstr "MTP"
+
+#: modules/access/oss.c:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Valoarea de stocare în cache pentru capturi V4L. Această valoare ar trebui "
+"stabilită în milisecunde."
+
+#: modules/access/oss.c:80
+msgid "OSS"
+msgstr "OSS"
+
+#: modules/access/oss.c:81
+msgid "OSS input"
+msgstr "Intrare OSS"
+
+#: modules/access/pvr.c:61
 msgid ""
 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
 "milliseconds."
 msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri PVR. Această valoare ar "
-"trebui stabilită în milisecunde."
+"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri PVR. Această valoare ar trebui "
+"stabilită în milisecunde."
 
-#: modules/access/pvr.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:137
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:169
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:195
+#: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
 msgid "Device"
 msgstr "Dispozitiv"
 
-#: modules/access/pvr.c:61
+#: modules/access/pvr.c:65
 msgid "PVR video device"
 msgstr "Dispozitiv video PVR"
 
-#: modules/access/pvr.c:63
+#: modules/access/pvr.c:67
 msgid "Radio device"
 msgstr "Dispozitiv radio"
 
-#: modules/access/pvr.c:64
+#: modules/access/pvr.c:68
 msgid "PVR radio device"
 msgstr "Dispozitiv radio PVR"
 
-#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:555
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:683
+#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
 msgid "Norm"
 msgstr "Normă"
 
-#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:97
+#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr "Norma stream-ului (Automat, SECAM, PAL, sau NTSC)."
-
-#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:101 modules/demux/rawvid.c:43
-#: modules/video_filter/mosaic.c:94
-msgid "Width"
-msgstr "Lățime"
+msgstr "Norma fluxului (Automat, SECAM, PAL, sau NTSC)."
 
-#: modules/access/pvr.c:71
+#: modules/access/pvr.c:75
 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "Lățimea stream-ului de capturat (-1 pentru detectare automată)."
-
-#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:104 modules/demux/rawvid.c:47
-#: modules/video_filter/mosaic.c:92
-msgid "Height"
-msgstr "Înalțime"
+msgstr "Lățimea fluxului de capturat (-1 pentru detectare automată)."
 
-#: modules/access/pvr.c:75
+#: modules/access/pvr.c:79
 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "Inălțimea stream-ului de capturat (-1 pentru detectare automată)."
+msgstr "Inălțimea fluxului de capturat (-1 pentru detectare automată)."
 
-#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:562
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:690
+#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frecvență"
 
-#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:90
+#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
 msgstr "Frecvența de capturat (în kHz), dacă este aplicabil."
 
-#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:85
+#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
 msgstr ""
 "Rata cadrelor de capturat, dacă este aplicabil (-1 pentru detectare "
 "automată)."
 
-#: modules/access/pvr.c:85
+#: modules/access/pvr.c:89
 msgid "Key interval"
-msgstr "Interval între chei"
+msgstr "Interval keyframe"
 
-# hm ?
-#: modules/access/pvr.c:86
+#: modules/access/pvr.c:90
 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
-msgstr "Intervalul între cadrele de key (-1 pentru detectare automată)."
+msgstr "Interval între keyframe-uri (-1 pentru detectare automată)."
 
-#: modules/access/pvr.c:88
+#: modules/access/pvr.c:92
 msgid "B Frames"
 msgstr "Cadre B"
 
-#: modules/access/pvr.c:89
+#: modules/access/pvr.c:93
 msgid ""
 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
 "number of B-Frames."
@@ -6923,228 +6736,492 @@ msgstr ""
 "Daca această opțiune e activată, se vor folosi cadrele B. Folosiți această "
 "opțiune pentru a stabili numărul de cadre B."
 
-#: modules/access/pvr.c:93
+#: modules/access/pvr.c:97
 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
 msgstr "Rată de biți de folosit (-1 pentru impicit)."
 
-#: modules/access/pvr.c:95
+#: modules/access/pvr.c:99
 msgid "Bitrate peak"
 msgstr "Vârf rată de biți"
 
-#: modules/access/pvr.c:96
+#: modules/access/pvr.c:100
 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
 msgstr "Vărful ratei de biți în modul VBR."
 
-#: modules/access/pvr.c:98
+#: modules/access/pvr.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Bitrate mode"
 msgstr "Mod rată de biți"
 
-#: modules/access/pvr.c:99
+#: modules/access/pvr.c:103
 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
 msgstr "Rată de biți de folosit (VBR sau CBR)."
 
-#: modules/access/pvr.c:101
+#: modules/access/pvr.c:105
 msgid "Audio bitmask"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:102
+#: modules/access/pvr.c:106
 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:105 modules/access/vcdx/info.c:97
-#: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1394
+#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
+#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
+#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405 modules/stream_out/raop.c:150
 msgid "Volume"
 msgstr "Volum"
 
-#: modules/access/pvr.c:106
+#: modules/access/pvr.c:110
 msgid "Audio volume (0-65535)."
 msgstr "Volum audio (0-65535)."
 
-#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:91
+#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
 msgid "Channel"
 msgstr "Canal"
 
-#: modules/access/pvr.c:109
+#: modules/access/pvr.c:113
 msgid ""
 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
 msgstr ""
 "Canalul utilizat al plăcii (uzual 0 = tuner, 1 = video compozit, 2 = S-video)"
 
-#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automat"
 
-#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 modules/access/v4l2.c:107
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
 msgid "SECAM"
 msgstr "SECAM"
 
-#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 modules/access/v4l2.c:107
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
-#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 modules/access/v4l2.c:107
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
-#: modules/access/pvr.c:118
+#: modules/access/pvr.c:122
 msgid "vbr"
 msgstr "vbr"
 
-#: modules/access/pvr.c:118
+#: modules/access/pvr.c:122
 msgid "cbr"
 msgstr "cbr"
 
-#: modules/access/pvr.c:123
+#: modules/access/pvr.c:127
 msgid "PVR"
 msgstr "PVR"
 
-#: modules/access/pvr.c:124
+#: modules/access/pvr.c:128
 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:41 modules/access_output/udp.c:62
-#: modules/demux/live555.cpp:59
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr "Valoare de stocare în cache (ms)"
+#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
+msgid "Quicktime Capture"
+msgstr "Captură Quicktime"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:43
+#: modules/access/qtcapture.m:225
+msgid "No Input device found"
+msgstr "Nu a fost găsit niciun dispozitiv de intrare"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:226
 msgid ""
-"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
+"check your connectors and drivers."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtmp/access.c:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri RTSP. Această valoare ar "
 "trebui stabilită în milisecunde."
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
-msgid "Real RTSP"
+#: modules/access/rtmp/access.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Default SWF Referrer URL"
+msgstr "Port server implicit"
+
+#: modules/access/rtmp/access.c:49
+msgid ""
+"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
+"SWF file that contained the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtmp/access.c:53
+msgid "Default Page Referrer URL"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtmp/access.c:54
+msgid ""
+"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
+"page housing the SWF file."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtmp/access.c:62
+#, fuzzy
+msgid "RTMP input"
+msgstr "Intrare FTP"
+
+#: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
+msgid "RTMP"
+msgstr "RTMP"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:44
+msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:46
+msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:48
+msgid "RTCP (local) port"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:50
+msgid ""
+"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
+"multiplexed RTP/RTCP is used."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
+msgid "SRTP key (hexadecimal)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:55
+msgid ""
+"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
+"shared secret key."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
+msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
+msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:62
+msgid "Maximum RTP sources"
+msgstr "Resurse RTP maxime"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:64
+msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:66
+msgid "RTP source timeout (sec)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:68
+msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:70
+msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:72
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
+"future) by this many packets from the last received packet."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:75
+msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:77
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
+"by this many packets from the last received packet."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:88
+msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:48
+msgid ""
+"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri RTSP. Această valoare ar trebui "
+"stabilită în milisecunde."
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:93
+#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
+msgid "Real RTSP"
+msgstr "RTSP real"
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:96
 #, fuzzy
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Fișier de configurare"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:94
+#: modules/access/rtsp/access.c:97
 #, c-format
 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:227
+#: modules/access/rtsp/access.c:238
 #, fuzzy
 msgid "Session failed"
 msgstr "Nume sesiune"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:228
+#: modules/access/rtsp/access.c:239
 msgid "The requested RTSP session could not be established."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:36
+#: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
 msgid ""
 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "Valoarea de stocare în cache pentru captură de ecran. Această valoare ar "
 "trebui stabilită în milisecunde."
 
-#: modules/access/screen/screen.c:40
+#: modules/access/screen/screen.c:46
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr "Frecvența de cadre dorită pentru captură."
 
-#: modules/access/screen/screen.c:43
+#: modules/access/screen/screen.c:49
 msgid "Capture fragment size"
-msgstr "Dimensiune fragment capturat"
+msgstr "Dimensiune fragment de captură"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:45
+#: modules/access/screen/screen.c:51
 msgid ""
 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
 msgstr ""
 "Optimizează captura prin fragmentarea ecranului în bucăți de înălțimi "
-"predefinite (16 poate fi o valoare bună și 0 înseamnă dezactivat)."
+"predefinite (16 ar putea fi o valoare bună, 0 înseamnă dezactivat)."
+
+#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen top left corner"
+msgstr "Toleranță U chroma key"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "Coordonata X a colțului din stânga-sus a mozaicului."
+
+#: modules/access/screen/screen.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "Coordonata X a colțului din stânga-sus a mozaicului."
+
+#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
+msgid "Subscreen width"
+msgstr "Lățime subecran"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen height"
+msgstr "Înălțime margine"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
+#: modules/gui/macosx/open.m:232
+msgid "Follow the mouse"
+msgstr "Urmărește mausul"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
+msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
+msgstr "Urmărește mausul la captura unui subecran."
+
+#: modules/access/screen/screen.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Mouse pointer image"
+msgstr "Clonează imaginea"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:80
+msgid ""
+"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:59
+#: modules/access/screen/screen.c:94
 msgid "Screen Input"
 msgstr "Intrare ecran"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:213
+#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
+#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
+#: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
+#: modules/gui/macosx/vout.m:223
 msgid "Screen"
 msgstr "Ecran"
 
-#: modules/access/smb.c:61
+#: modules/access/screen/xcb.c:40
+msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:42
+msgid "Region left column"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:44
+msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:46
+msgid "Region top row"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:48
+msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Capture region width"
+msgstr "Dimensiune fragment de captură"
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:52
+msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Capture region height"
+msgstr "Înălțime margine"
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:56
+msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
+msgstr "Intrare de captură de ecran"
+
+#: modules/access/sftp.c:53
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
+"Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri FTP. Această valoare ar trebui "
+"stabilită în milisecunde."
+
+#: modules/access/sftp.c:54
+#, fuzzy
+msgid "SFTP user name"
+msgstr "Nume utilizator FTP"
+
+#: modules/access/sftp.c:56
+#, fuzzy
+msgid "SFTP password"
+msgstr "Parolă FTP"
+
+#: modules/access/sftp.c:58
+#, fuzzy
+msgid "SFTP port"
+msgstr "Port UDP"
+
+#: modules/access/sftp.c:59
+#, fuzzy
+msgid "SFTP port number to use on the server"
+msgstr "Numărul de dispozitive folosite pe adaptor"
+
+#: modules/access/sftp.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Read size"
+msgstr "Dimensiune font"
+
+#: modules/access/sftp.c:61
+msgid "Size of the request for reading access"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/sftp.c:65
+#, fuzzy
+msgid "SFTP input"
+msgstr "Intrare FTP"
+
+#: modules/access/sftp.c:137
+#, fuzzy
+msgid "SFTP authentification"
+msgstr "Autentificare HTTP"
+
+#: modules/access/sftp.c:138
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
 msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri SMB. Această valoare ar "
-"trebui stabilită în milisecunde."
 
 #: modules/access/smb.c:63
+msgid ""
+"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri SMB. Această valoare ar trebui "
+"stabilită în milisecunde."
+
+#: modules/access/smb.c:65
 msgid "SMB user name"
 msgstr "Nume utilizator SMB"
 
-#: modules/access/smb.c:66
+#: modules/access/smb.c:68
 msgid "SMB password"
 msgstr "Parolă SMB"
 
-#: modules/access/smb.c:69
+#: modules/access/smb.c:71
 msgid "SMB domain"
 msgstr "Domeniu SMB"
 
-#: modules/access/smb.c:70
+#: modules/access/smb.c:72
 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
 msgstr "Domeniul/grupul de lucru care va fi folosit pentru conexiune."
 
 #: modules/access/smb.c:75
+msgid "Samba (Windows network shares) input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/smb.c:78
 msgid "SMB input"
 msgstr "Intrare SMB"
 
-#: modules/access/tcp.c:38
+#: modules/access/tcp.c:43
 msgid ""
 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri TCP. Această valoare ar "
-"trebui stabilită în milisecunde."
+"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri TCP. Această valoare ar trebui "
+"stabilită în milisecunde."
 
-#: modules/access/tcp.c:45
+#: modules/access/tcp.c:50
 msgid "TCP"
 msgstr "TCP"
 
-#: modules/access/tcp.c:46
+#: modules/access/tcp.c:51
 msgid "TCP input"
 msgstr "Intrare TCP"
 
-#: modules/access/udp.c:60
+#: modules/access/udp.c:51
 msgid ""
 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri UDP. Această valoare ar "
-"trebui stabilită în milisecunde."
-
-#: modules/access/udp.c:63
-msgid "RTP reordering timeout in ms"
-msgstr "Limita de timp a reordonării RTP în ms"
-
-#: modules/access/udp.c:65
-msgid ""
-"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
-"time specified here (in milliseconds)."
-msgstr ""
+"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri UDP. Această valoare ar trebui "
+"stabilită în milisecunde."
 
-#: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185
-#: modules/gui/macosx/open.m:730 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
-msgid "UDP/RTP"
-msgstr "UDP/RTP"
+#: modules/access/udp.c:58
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
 
-#: modules/access/udp.c:73
-msgid "UDP/RTP input"
-msgstr "Intrare UDP/RTP"
+#: modules/access/udp.c:59
+msgid "UDP input"
+msgstr "Intrare UDP"
 
-#: modules/access/v4l.c:74
+#: modules/access/v4l.c:79
 msgid ""
 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "Valoarea de stocare în cache pentru capturi V4L. Această valoare ar trebui "
 "stabilită în milisecunde."
 
-#: modules/access/v4l.c:78
+#: modules/access/v4l.c:83
 msgid ""
 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
 "device will be used."
@@ -7152,16 +7229,7 @@ msgstr ""
 "Numele dispozitivului video de folosit. Dacă nu specificați nimic, nu se va "
 "folosi niciun dispozitiv video."
 
-# hm ? sau nu va fi folosit ?
-#: modules/access/v4l.c:82
-msgid ""
-"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
-"device will be used."
-msgstr ""
-"Numele dispozitivului audio de folosit. Dacă nu specificați nimic, nu se va "
-"folosi niciun dispozitiv audio."
-
-#: modules/access/v4l.c:86
+#: modules/access/v4l.c:87
 msgid ""
 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
@@ -7169,548 +7237,764 @@ msgstr ""
 "Forțează dispozitivul video Video4Linux să folosească un format de "
 "crominanță specific (ex. I420 (implicit), RV24, etc.)"
 
-#: modules/access/v4l.c:93
+#: modules/access/v4l.c:94
 msgid ""
 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:98
+#: modules/access/v4l.c:99
 msgid "Audio Channel"
 msgstr "Canal audio"
 
-#: modules/access/v4l.c:100
+#: modules/access/v4l.c:101
 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
 msgstr "Canalul audio de folosit, dacă există mai multe intrări audio."
 
-#: modules/access/v4l.c:102
+#: modules/access/v4l.c:103
 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr "Lățimea stream-ului de capturat (-1 pentru detectare automată)."
+msgstr "Lățimea fluxului de capturat (-1 pentru detectare automată)."
 
-#: modules/access/v4l.c:105
+#: modules/access/v4l.c:106
 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr "Înălțimea stream-ului de capturat (-1 pentru detectare automată)."
+msgstr "Înălțimea fluxului de capturat (-1 pentru detectare automată)."
 
-#: modules/access/v4l.c:107 modules/gui/macosx/extended.m:103
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:230
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
+#: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
 msgid "Brightness"
 msgstr "Luminozitate"
 
-#: modules/access/v4l.c:109
+#: modules/access/v4l.c:110
 msgid "Brightness of the video input."
 msgstr "Luminozitatea intrării video"
 
-#: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/macosx/extended.m:106
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
+#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
+#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109
 msgid "Hue"
 msgstr "Nuanță"
 
-#: modules/access/v4l.c:112
+#: modules/access/v4l.c:113
 msgid "Hue of the video input."
 msgstr "Nuanța semnanului de intrare video."
 
-#: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:292
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:362
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:634 modules/misc/notify/xosd.c:78
-#: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110
-#: modules/video_filter/rss.c:145
+#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150 modules/misc/notify/xosd.c:82
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:123
+#: modules/video_filter/rss.c:155
 msgid "Color"
 msgstr "Culoare"
 
 # adaptare
-#: modules/access/v4l.c:115
+#: modules/access/v4l.c:116
 msgid "Color of the video input."
 msgstr "Culoarea imaginii video de intrare."
 
-#: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/macosx/extended.m:104
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
+#: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
+#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contrast"
 
-#: modules/access/v4l.c:118
+#: modules/access/v4l.c:119
 msgid "Contrast of the video input."
 msgstr "Contrastul semnalului de intrare video"
 
-#: modules/access/v4l.c:119
+#: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
 msgid "Tuner"
 msgstr "Tuner"
 
-#: modules/access/v4l.c:120
+#: modules/access/v4l.c:121
 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
 msgstr "Tuner-ul pentru a fi folosit, dacă există mai multe."
 
-#: modules/access/v4l.c:121 modules/access/v4l2.c:90
-#: modules/access_output/shout.c:89
-msgid "Samplerate"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l.c:123
-msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l.c:126 modules/access/v4l2.c:89
-msgid "Capture the audio stream in stereo."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l.c:127
+#: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
 msgid "MJPEG"
 msgstr "MJPEG"
 
-#: modules/access/v4l.c:129
+#: modules/access/v4l.c:124
 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
 msgstr "Activați această opțiune dacă echipamentul de captură scoate MJPEG"
 
-#: modules/access/v4l.c:130
+#: modules/access/v4l.c:125
 msgid "Decimation"
 msgstr "Decimare"
 
-#: modules/access/v4l.c:132
+#: modules/access/v4l.c:127
 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
-msgstr "Nivel de decimare pentru stream-urile MJPEG"
+msgstr "Nivel de decimare pentru fluxurile MJPEG"
 
-#: modules/access/v4l.c:133
+#: modules/access/v4l.c:128
 msgid "Quality"
 msgstr "Calitate"
 
-#: modules/access/v4l.c:134
+#: modules/access/v4l.c:129
 msgid "Quality of the stream."
-msgstr "Calitatea stream-ului."
+msgstr "Calitatea fluxului."
 
-#: modules/access/v4l.c:145
+#: modules/access/v4l.c:135
+msgid ""
+"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
+"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l.c:147
 msgid "Video4Linux"
 msgstr "Video4Linux"
 
-#: modules/access/v4l.c:146
+#: modules/access/v4l.c:148
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "Intrare Video4Linux"
 
-#: modules/access/v4l2.c:62 modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:670
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
-msgid "Device name"
-msgstr "Nume dispozitiv"
-
-#: modules/access/v4l2.c:64
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
-"be used."
-msgstr ""
-"Numele dispozitivului video de folosit. Dacă nu specificați nimic, nu se va "
-"folosi niciun dispozitiv video."
-
-#: modules/access/v4l2.c:68
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, /dev/dsp "
-"will be used."
-msgstr ""
-"Numele dispozitivului video de folosit. Dacă nu specificați nimic, nu se va "
-"folosi niciun dispozitiv video."
-
-#: modules/access/v4l2.c:70 modules/gui/qt4/components/open.cpp:598
-#: modules/stream_out/standard.c:84
+#: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
+#: modules/stream_out/standard.c:100
 msgid "Standard"
 msgstr "Standard"
 
-#: modules/access/v4l2.c:72
+#: modules/access/v4l2.c:73
 #, fuzzy
 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
 msgstr "Norma stream-ului (Automat, SECAM, PAL, sau NTSC)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2.c:76
 msgid ""
 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
-"I420, RV24, etc.)"
+"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
+"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
+"I420, I411, I410, MJPG)"
 msgstr ""
-"Forțează dispozitivul video Video4Linux să folosească un format de "
-"crominanță specific (ex. I420 (implicit), RV24, etc.)"
 
-#: modules/access/v4l2.c:79
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+#: modules/access/v4l2.c:82
+msgid "Input of the card to use (see debug)."
 msgstr ""
-"Canalul utilizat al plăcii (uzual 0 = tuner, 1 = video compozit, 2 = S-video)"
 
-#: modules/access/v4l2.c:81
-msgid "IO Method"
+#: modules/access/v4l2.c:83
+msgid "Audio input"
+msgstr "Intrare audio"
+
+#: modules/access/v4l2.c:85
+msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:83
+#: modules/access/v4l2.c:86
+msgid "IO Method"
+msgstr "Metoda IO"
+
+#: modules/access/v4l2.c:88
 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
-msgstr ""
+msgstr "Metoda IO (READ, MMAP, USERPTR)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:92
-msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
-"48000)"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+msgstr "Lățimea stream-ului de capturat (-1 pentru detectare automată)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:95
+#: modules/access/v4l2.c:94
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru capturi V4L. Această valoare ar trebui "
-"stabilită în milisecunde."
+msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+msgstr "Interval între keyframe-uri (-1 pentru detectare automată)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:112
-msgid "READ"
+#: modules/access/v4l2.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
 msgstr ""
+"Rata cadrelor de capturat, dacă este aplicabil (-1 pentru detectare "
+"automată)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:112
-msgid "MMAP"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:100
+msgid "Use libv4l2"
+msgstr "Folosește libv4l2"
 
-#: modules/access/v4l2.c:112
-msgid "USERPTR"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:102
+msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
+msgstr "Forțează folosirea wrapper-ului libv4l2."
 
-#: modules/access/v4l2.c:115
+#: modules/access/v4l2.c:105
 #, fuzzy
-msgid "Video4Linux2"
-msgstr "Video4Linux"
+msgid "Reset v4l2 controls"
+msgstr "Controale extinse"
 
-#: modules/access/v4l2.c:116
+#: modules/access/v4l2.c:107
+msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
+msgstr "Resetează la implicit controalele furnizate de driverul v4l2."
+
+#: modules/access/v4l2.c:110
 #, fuzzy
-msgid "Video4Linux2 input"
-msgstr "Intrare Video4Linux"
+msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Luminozitatea intrării video"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:42
-msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru VCD-uri. Această valoare ar trebui "
-"stabilită în milisecunde."
+#: modules/access/v4l2.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Contrastul semnalului de intrare video"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177
-#: modules/gui/macosx/open.m:522 modules/gui/macosx/open.m:608
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
+#: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturație"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:47
-msgid "VCD input"
-msgstr "Intrare VCD"
+#: modules/access/v4l2.c:116
+msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Saturația intrării video (dacă este suportat de driverul v4l2)."
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:53
-msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+#: modules/access/v4l2.c:119
+msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Nuanța intrării video (dacă este suportat de driverul v4l2)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:120
+msgid "Black level"
+msgstr "Nivel de negru"
+
+#: modules/access/v4l2.c:122
+msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+"Nivelul la negru al intrării video (dacă este suportat de driverul v4l2)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:123
+msgid "Auto white balance"
+msgstr "Balans automat la alb"
+
+#: modules/access/v4l2.c:125
+msgid ""
+"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
+"v4l2 driver)."
+msgstr ""
+"Stabilește automat balansul la alb al intrării video (dacă este suportat de "
+"driverul v4l2)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:127
+msgid "Do white balance"
+msgstr "Fă balansul la alb"
+
+#: modules/access/v4l2.c:129
+msgid ""
+"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
+"(if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+"Declanșează o acțiune de balans la alb, inutil dacă balansul automat la alb "
+"este activat (dacă este suportat de driverul v4l2)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:131
+msgid "Red balance"
+msgstr "Balans la roșu"
+
+#: modules/access/v4l2.c:133
+msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+"Balansul la roșu al intrării video (dacă este suportat de driverul v4l2)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:134
+msgid "Blue balance"
+msgstr "Balans la albastru"
+
+#: modules/access/v4l2.c:136
+msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+"Balansul la albastru al intrării video (dacă este suportat de driverul v4l2)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gama"
+
+#: modules/access/v4l2.c:139
+msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Gama intrării video (dacă este suportat de driverul v4l2)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:140
+msgid "Exposure"
+msgstr "Expunere"
+
+#: modules/access/v4l2.c:142
+msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
+msgstr "Expunerea intrării video (dacă este suportat de driverul v4l2)."
+
+# hm ? sau nivel ?
+#: modules/access/v4l2.c:143
+msgid "Auto gain"
+msgstr "Câștig automat"
+
+#: modules/access/v4l2.c:145
+msgid ""
+"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+"Stabilește automat câștigul intrării video (dacă este suportat de driverul "
+"v4l2)."
+
+# hm ? sau nivel ?
+#: modules/access/v4l2.c:147
+msgid "Gain"
+msgstr "Câștig"
+
+#: modules/access/v4l2.c:149
+msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Câștigul intrării video (dacă este suportat de driverul v4l2)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:150
+msgid "Horizontal flip"
+msgstr "Întoarcere pe orizontală"
+
+#: modules/access/v4l2.c:152
+msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+"Întoarce imaginea video pe orizontală (dacă este suportat de driverul v4l2)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:153
+msgid "Vertical flip"
+msgstr "Întoarcere pe verticală"
+
+#: modules/access/v4l2.c:155
+msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+"Întoarce imaginea video pe verticală (dacă este suportat de driverul v4l2)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:156
+msgid "Horizontal centering"
+msgstr "Centrare orizontală"
+
+#: modules/access/v4l2.c:158
+msgid ""
+"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+"Stabilește centrarea orizontală a camerei (dacă este suportat de driverul "
+"v4l2)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:159
+msgid "Vertical centering"
+msgstr "Centrare pe verticală"
+
+#: modules/access/v4l2.c:161
+msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+"Stabilește centrarea verticală a camerei (dacă este suportat de driverul "
+"v4l2)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:165
+msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:166
+msgid "Balance"
+msgstr "Balans"
+
+#: modules/access/v4l2.c:168
+msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:171
+msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
+msgid "Bass"
+msgstr "Bass"
+
+#: modules/access/v4l2.c:174
+msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+# hm ? sau acute ?
+#: modules/access/v4l2.c:175
+msgid "Treble"
+msgstr "Înalte"
+
+#: modules/access/v4l2.c:177
+msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:178
+msgid "Loudness"
+msgstr "Loudness"
+
+#: modules/access/v4l2.c:180
+msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:184
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Valoarea de stocare în cache pentru capturi V4L. Această valoare ar trebui "
+"stabilită în milisecunde."
+
+#: modules/access/v4l2.c:186
+msgid "v4l2 driver controls"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:188
+msgid ""
+"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
+"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
+"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
+"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:194
+msgid "Tuner id"
+msgstr "ID tuner"
+
+# hm ?
+#: modules/access/v4l2.c:196
+msgid "Tuner id (see debug output)."
+msgstr "ID tuner (vedeți ieșirea de depanare)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:199
+msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:200
+msgid "Audio mode"
+msgstr "Mod audio"
+
+#: modules/access/v4l2.c:202
+msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:205
+msgid ""
+"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
+"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Picture aspect-ratio n:m"
+msgstr "Raport de aspect al sursei"
+
+#: modules/access/v4l2.c:210
+msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:244
+msgid "AUTO"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:244
+msgid "READ"
+msgstr "READ"
+
+#: modules/access/v4l2.c:244
+msgid "MMAP"
+msgstr "MMAP"
+
+#: modules/access/v4l2.c:244
+msgid "USERPTR"
+msgstr "USERPTR"
+
+#: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
+#: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
+#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
+#: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
+
+#: modules/access/v4l2.c:253
+msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
+msgstr "Limba principală (doar tunere TV analogice)"
+
+#: modules/access/v4l2.c:254
+msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
+msgstr "Limba secundară (doar tunere TV analogice)"
+
+#: modules/access/v4l2.c:255
+msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
+msgstr "Al doilea program audio (doar tunere TV analogice)"
+
+#: modules/access/v4l2.c:256
+msgid "Primary language left, Secondary language right"
+msgstr "Limba principală în stânga, limba secundară în dreapta"
+
+#: modules/access/v4l2.c:272
+msgid "Video4Linux2"
+msgstr "Video4Linux2"
+
+#: modules/access/v4l2.c:273
+msgid "Video4Linux2 input"
+msgstr "Intrare Video4Linux2"
+
+#: modules/access/v4l2.c:277
+msgid "Video input"
+msgstr "Intrare video"
+
+#: modules/access/v4l2.c:313
+msgid "Controls"
+msgstr "Controale"
+
+#: modules/access/v4l2.c:314
+msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
 msgstr ""
+"Controale de driver v4l2, dacă sunt suportate de driverul v4l2 pe care îl "
+"aveți."
+
+#: modules/access/v4l2.c:380
+msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
+msgstr "Audio/Video comprimat Video4Linux2"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:105
-msgid "The above message had unknown log level"
-msgstr "Mesajul de mai sus a avut un nivel de log necunoscut"
+#: modules/access/v4l2.c:2962
+#, fuzzy
+msgid "Reset controls to default"
+msgstr "Interfață de control la distanță"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:131
-msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:48
+msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Valoarea de stocare în cache pentru VCD-uri. Această valoare ar trebui "
+"stabilită în milisecunde."
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
+#: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:53
+msgid "VCD input"
+msgstr "Intrare VCD"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:59
+msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+msgstr "[vcd:][dispozitiv][@[titlu][,[capitol]]]"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
-#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
-#: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:317
+#: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
+#: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
 msgid "Entry"
 msgstr "Intrare"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
+#: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
 msgid "Segments"
 msgstr "Segmente"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
-#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/demux/mkv.cpp:5393
+#: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
+#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
 msgid "Segment"
 msgstr "Segment"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:533
+#: modules/access/vcdx/access.c:519
 msgid "LID"
 msgstr "LID"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:90
+#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
+#: modules/gui/macosx/open.m:455
+msgid "Disc"
+msgstr "Disc"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:62
 msgid "VCD Format"
 msgstr "Format VCD"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:167
+#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
 msgid "Application"
 msgstr "Aplicație"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:93
+#: modules/access/vcdx/info.c:65
 msgid "Preparer"
 msgstr "Preparator"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:94
+#: modules/access/vcdx/info.c:66
 msgid "Vol #"
 msgstr "Vol #"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:95
+#: modules/access/vcdx/info.c:67
 msgid "Vol max #"
 msgstr "Vol max #"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:96
+#: modules/access/vcdx/info.c:68
 msgid "Volume Set"
-msgstr "Stabilire volum"
+msgstr "Stabilire volum audio"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:99
+#: modules/access/vcdx/info.c:71
 msgid "System Id"
 msgstr "ID Sistem"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:101
+#: modules/access/vcdx/info.c:73
 msgid "Entries"
 msgstr "Intrări"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:122
+#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
+msgid "Tracks"
+msgstr "Piste"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:90
 msgid "First Entry Point"
 msgstr "Primul punct de intrare"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:126
+#: modules/access/vcdx/info.c:95
 msgid "Last Entry Point"
 msgstr "Ultimul punct de intrare"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:127
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
 msgid "Track size (in sectors)"
-msgstr "Mărime pistă (în sectoare)"
+msgstr "Dimensiune pistă (în sectoare)"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
-#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
+#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
 msgid "type"
 msgstr "tip"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:139
+#: modules/access/vcdx/info.c:106
 msgid "end"
 msgstr "sfârșit"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:142
+#: modules/access/vcdx/info.c:109
 msgid "play list"
 msgstr "listă de redare"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:153
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
 msgid "extended selection list"
-msgstr "listă selecție extinsă"
+msgstr "listă de selecție extinsă"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:154
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
 msgid "selection list"
-msgstr "listă selecție"
+msgstr "listă de selecție"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:166
+#: modules/access/vcdx/info.c:130
 msgid "unknown type"
 msgstr "tip necunoscut"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
-#: modules/access/vcdx/info.c:316
+#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
 msgid "List ID"
 msgstr "ID Listă"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:95
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:85
 msgid "(Super) Video CD"
 msgstr "(Super) Video CD"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:86
 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
-msgstr ""
+msgstr "Intrare video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:97
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:87
 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-msgstr ""
+msgstr "vcdx://[dispozitiv-sau-fișier][@{P,S,T}num]"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
-msgstr "Dacă este diferit de 0, acesta dă informații suplimentare de debug."
+msgstr "Dacă este diferit de 0, acesta dă informații suplimentare de depanare."
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
 msgstr "Numărul de blocuri de pe CD obținute într-o singură citire."
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:116
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
 msgid "Use playback control?"
 msgstr "Folosește control de redare"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:107
 msgid ""
 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
 "tracks."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:113
 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
-msgstr ""
+msgstr "Folosește lungimea pistei ca unitate maximă în căutare"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:124
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:114
 msgid ""
 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
 "entry."
 msgstr ""
+"Dacă opțiunea este activată, lungimea barei de căutare este mai degrabă cea "
+"a pistei decât lungimea unei intrări."
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:119
 msgid "Show extended VCD info?"
-msgstr "Arată informații VCD extins"
+msgstr "Arată informații de VCD extinse"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:120
 msgid ""
 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
 "for example playback control navigation."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:137
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:133
 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:29
-msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:31
-msgid ""
-"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
-"seconds."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:40
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:803
-#, fuzzy
-msgid "Bandwidth"
-msgstr "Lățime margine"
-
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
-msgid "Bandwidth limiter"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_filter/dump.c:37
-msgid "Force use of dump module"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_filter/dump.c:38
-msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_filter/dump.c:41
-msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_filter/dump.c:42
-msgid ""
-"The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
-"megabyte were performed."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_filter/record.c:43
-msgid "Record directory"
-msgstr "Director pentru înregistrare"
-
-#: modules/access_filter/record.c:45
-msgid "Directory where the record will be stored."
-msgstr "Directorul unde va fi stocată înregistrarea."
-
-#: modules/access_filter/record.c:321
+#: modules/access/zip/zipstream.c:38
 #, fuzzy
-msgid "Recording"
-msgstr "Decodare"
+msgid "Media in Zip"
+msgstr "Fișiere media"
 
-#: modules/access_filter/record.c:323
+# hm ? sau pentru a fi folosit ?
+#: modules/access/zip/zipstream.c:39
 #, fuzzy
-msgid "Recording done"
-msgstr "Raport de înregistrare"
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:45
-msgid "Timeshift granularity"
-msgstr "Granularitate decalaj temporal"
+msgid "Path to the media in the Zip archive"
+msgstr "Cale către skinul de folosit."
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:47
+#: modules/access/zip/zipstream.c:48
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This is the size of the temporary files that will be used to store the "
-"timeshifted streams."
-msgstr ""
-"Aceasta este dimensiunea fișierului temporar care va fi folosit pentru a "
-"stoca stream-urile decalate temporal."
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:49
-msgid "Timeshift directory"
-msgstr "Director pentru decalaj temporal"
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:50
-msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
-msgstr "Director folosit pentru a stoca fișiere temporare de decalaj temporal."
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:52
-msgid "Force use of the timeshift module"
-msgstr "Forțează folosirea modulului de decalaj temporal"
+msgid "Zip files filter"
+msgstr "Omite filtrul de buclă"
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:53
-msgid ""
-"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
-"control pace or pause."
+#: modules/access/zip/zipstream.c:53
+msgid "Zip access"
 msgstr ""
-"Forțează folosirea modulului de decalaj temporal chiar dacă accesul declară "
-"că poate controla pasul sau pauza."
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
-msgid "Timeshift"
-msgstr "Decalaj temporal"
 
 # hm ?
-#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46
+#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
 msgid "Dummy stream output"
-msgstr "Ieșire de stream falsă"
+msgstr "Ieșire de flux falsă"
 
 # hm ?
-#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56
+#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
 msgid "Dummy"
 msgstr "Fals"
 
-#: modules/access_output/file.c:61
+#: modules/access_output/file.c:63
 msgid "Append to file"
-msgstr ""
+msgstr "Adaugă la fișier"
 
-#: modules/access_output/file.c:62
+#: modules/access_output/file.c:64
 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
 msgstr ""
+"Adaugă la fișier în cazul în care acesta există, în loc de a-l înlocui."
 
-#: modules/access_output/file.c:66
+#: modules/access_output/file.c:68
 msgid "File stream output"
-msgstr "Stream de ieșire în fișier"
+msgstr "Flux de ieșire în fișier"
 
-#: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:125
+#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
 msgid "Username"
 msgstr "Nume utilizator"
 
-#: modules/access_output/http.c:61
+#: modules/access_output/http.c:66
 msgid "User name that will be requested to access the stream."
-msgstr "Numele utilizator care va fi cerut pentru a accesa stream-ul."
+msgstr "Numele utilizator care va fi cerut pentru a accesa fluxul."
 
-#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78
-#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:127
-#: modules/misc/notify/growl.c:60
+#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
 msgid "Password"
 msgstr "Parolă"
 
-#: modules/access_output/http.c:64
+#: modules/access_output/http.c:69
 msgid "Password that will be requested to access the stream."
-msgstr "Parola care va fi cerută pentru a accesa stream-ul."
+msgstr "Parola care va fi cerută pentru a accesa fluxul."
 
-#: modules/access_output/http.c:66
+#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
 msgid "Mime"
 msgstr "MIME"
 
-#: modules/access_output/http.c:67
+#: modules/access_output/http.c:72
+#, fuzzy
 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
 msgstr ""
+"Tipul MIME returnat de server (detectat automat dacă nu este specificat)."
 
-#: modules/access_output/http.c:70
+#: modules/access_output/http.c:75
 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
 msgstr "Calea către certificatul x509 PEM care va fi folosit pentru HTTPS."
 
-#: modules/access_output/http.c:73
+#: modules/access_output/http.c:78
 msgid ""
 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
 "empty if you don't have one."
@@ -7719,7 +8003,7 @@ msgstr ""
 "HTTPS. Lasați gol dacă nu aveți niciunul."
 
 # hm ?
-#: modules/access_output/http.c:77
+#: modules/access_output/http.c:82
 msgid ""
 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
@@ -7728,7 +8012,7 @@ msgstr ""
 "certificatoare) de încredere care va fi folosit pentru HTTPS. Lasați gol "
 "dacă nu aveți niciunul."
 
-#: modules/access_output/http.c:82
+#: modules/access_output/http.c:87
 msgid ""
 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
 "SSL. Leave empty if you don't have one."
@@ -7736,123 +8020,141 @@ msgstr ""
 "Calea către fișierul cu lista de revocări de certificate x509 PEM care va fi "
 "folosit pentru SSL. Lăsați gol dacă nu aveți niciunul."
 
-#: modules/access_output/http.c:85
+#: modules/access_output/http.c:90
 msgid "Advertise with Bonjour"
-msgstr ""
+msgstr "Anunță cu Bonjour"
 
-#: modules/access_output/http.c:86
+#: modules/access_output/http.c:91
 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
-msgstr ""
+msgstr "Anunță fluxul cu protocolul Bonjour."
 
-#: modules/access_output/http.c:90
+#: modules/access_output/http.c:95
 msgid "HTTP stream output"
-msgstr "Stream de ieșire HTTP"
+msgstr "Flux de ieșire HTTP"
+
+#: modules/access_output/rtmp.c:44
+msgid "Active TCP connection"
+msgstr "Conexiune TCP activă"
+
+#: modules/access_output/rtmp.c:46
+msgid ""
+"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
+"an incoming connection."
+msgstr ""
+"Dacă este activat, VLC se va conecta la o destinație de la distanță în loc "
+"să aștepte sosirea unei conexiuni."
 
-#: modules/access_output/shout.c:58
+#: modules/access_output/rtmp.c:55
+msgid "RTMP stream output"
+msgstr "Flux de ieșire RTMP"
+
+#: modules/access_output/shout.c:63
 msgid "Stream name"
-msgstr "Nume stream"
+msgstr "Nume flux"
 
-#: modules/access_output/shout.c:59
+#: modules/access_output/shout.c:64
 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
-msgstr ""
+msgstr "Numele de dat acestui flux/canal pe serverul de shoutcast/icecast."
 
-#: modules/access_output/shout.c:62
+#: modules/access_output/shout.c:67
 msgid "Stream description"
-msgstr "Descriere stream"
+msgstr "Descriere flux"
 
-#: modules/access_output/shout.c:63
+#: modules/access_output/shout.c:68
 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
 msgstr ""
+"Descrierea conținutului fluxului, sau informații despre canalul "
+"dumneavoastră."
 
-# hm ?
-#: modules/access_output/shout.c:66
+#: modules/access_output/shout.c:71
 msgid "Stream MP3"
-msgstr "Stream MP3"
+msgstr "Flux MP3"
 
-#: modules/access_output/shout.c:67
+# hm ?
+#: modules/access_output/shout.c:72
 msgid ""
 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
 "shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
+"În mod normal trebuie să alimentați modulul shoutcast cu fluxuri Ogg. Este "
+"însă de asemena posibil să difuzați un flux MP3 în loc, încât puteți să "
+"înaintați fluxuri MP3 la serverul shoutcast/icecast."
 
-#: modules/access_output/shout.c:76
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/shout.c:81
 msgid "Genre description"
-msgstr "Descriere stream"
+msgstr "Descrierea genului"
 
-#: modules/access_output/shout.c:77
+#: modules/access_output/shout.c:82
 msgid "Genre of the content. "
-msgstr ""
+msgstr "Genul conținutului."
 
-#: modules/access_output/shout.c:79
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/shout.c:84
 msgid "URL description"
-msgstr "Descriere"
+msgstr "Descriere URL"
 
-#: modules/access_output/shout.c:80
+#: modules/access_output/shout.c:85
 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:87
+#: modules/access_output/shout.c:92
 #, fuzzy
 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
 msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat"
 
-#: modules/access_output/shout.c:90
+#: modules/access_output/shout.c:95
 #, fuzzy
 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
 msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat"
 
-#: modules/access_output/shout.c:92
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/shout.c:97
 msgid "Number of channels"
-msgstr "Număr de canale de ieșire"
+msgstr "Număr de canale"
 
-#: modules/access_output/shout.c:93
+#: modules/access_output/shout.c:98
 #, fuzzy
 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
-msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat"
+msgstr "Numărul canalelor audio în stream-ul transcodat."
 
-#: modules/access_output/shout.c:95
+#: modules/access_output/shout.c:100
 msgid "Ogg Vorbis Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Calitate Ogg Vorbis"
 
-#: modules/access_output/shout.c:96
+#: modules/access_output/shout.c:101
 #, fuzzy
 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
 msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat"
 
-#: modules/access_output/shout.c:98
-#, fuzzy
+# hm ?
+#: modules/access_output/shout.c:103
 msgid "Stream public"
-msgstr "Stream de ieșire"
+msgstr "Difuzare publică"
 
-#: modules/access_output/shout.c:99
+#: modules/access_output/shout.c:104
 msgid ""
 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:105
+#: modules/access_output/shout.c:110
 msgid "IceCAST output"
 msgstr "Ieșire IceCAST"
 
 # hm ? outbound ?
-#: modules/access_output/udp.c:64
+#: modules/access_output/udp.c:66
 msgid ""
 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
 "milliseconds."
 msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri UDP outbound. Această valoare "
-"ar trebui stabilită în milisecunde."
+"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri UDP outbound. Această valoare ar "
+"trebui stabilită în milisecunde."
 
-#: modules/access_output/udp.c:67
+#: modules/access_output/udp.c:69
 msgid "Group packets"
 msgstr "Pachete de grup"
 
-#: modules/access_output/udp.c:68
+#: modules/access_output/udp.c:70
 msgid ""
 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
@@ -7862,134 +8164,307 @@ msgstr ""
 "Puteți alege numărul pachetelor care vor fi trimise o dată. Ajută la "
 "reducerea încărcării programate pe sistemele foarte încărcate."
 
-#: modules/access_output/udp.c:73
+#: modules/access_output/udp.c:77
+msgid "UDP stream output"
+msgstr "Flux de ieșire UDP"
+
+#: modules/altivec/memcpy.c:61
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr "AltiVec memcpy"
+
+#: modules/arm_neon/audio_format.c:35
 #, fuzzy
-msgid "Automatic multicast streaming"
-msgstr "Trunchiere automată"
+msgid "ARM NEON audio format conversions"
+msgstr "Fitru audio pentru conversie de format PCM"
 
-#: modules/access_output/udp.c:74
-msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
+#: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
+msgid "ARM NEON video chroma conversions"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:78
-msgid "UDP stream output"
-msgstr "Stream de ieșire UDP"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
+msgid "TCP address to use (default localhost)"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:44
-msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
+msgid ""
+"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
+"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:45
-msgid "Dolby Surround decoder"
-msgstr "Decodor Dolby Surround"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
+#, fuzzy
+msgid "TCP port to use (default 12345)"
+msgstr "Rată de biți de folosit (-1 pentru impicit)."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
 msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
-"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
-"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
-"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 7.1."
+"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
+"12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
-msgid "Characteristic dimension"
-msgstr "Dimensiune caracteristică"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
+msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
-msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
+msgid ""
+"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
+"be sent, 0 otherwise (default 1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
+msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
+msgid ""
+"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
+"barGraph information every n audio packets (default 4)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
+msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
+msgid ""
+"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
+"should be sent, 0 otherwise (default 1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
+msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
+msgid ""
+"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
+"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
+"alarm is sent (default 5000)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
+msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
+msgid ""
+"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
+"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
+msgid "Time between two alamr messages in ms (default 2000)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
+msgid ""
+"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
+"saturation (default 2000)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
+msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
+msgid ""
+"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
+"with audiobargraph_v (default 1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
+msgid "Audio part of the BarGraph function"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
+msgid "audiobargraph_a"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
+msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
+msgid "Dolby Surround decoder"
+msgstr "Decodor Dolby Surround"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
+msgid ""
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 7.1."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
+msgid "Characteristic dimension"
+msgstr "Dimensiune caracteristică"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
+msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
 msgstr "Distanța în metri între difuzorul din față stânga și ascultător."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
 msgid "Compensate delay"
 msgstr "Compensează întârzierea"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
+# completat pentru claritate
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
 msgid ""
 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
 "case, turn this on to compensate."
 msgstr ""
-"Întârzierea introdusă de algolitmul fizic ar putea uneori să fie deranjantă "
+"Întârzierea introdusă de algoritmul fizic ar putea uneori să fie deranjantă "
 "pentru sincronizarea dintre mișcarea buzelor și vorbe. În acest caz, "
-"activați această opțiune pentru compensare."
+"activați această opțiune pentru a compensa întârzierea."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
 msgid "No decoding of Dolby Surround"
 msgstr "Fără decodare Dolby Surround"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
 msgid ""
 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
 msgstr ""
-"Stream-urile codate Dolby Surround nu vor fi decodate înainte de a fi "
-"procesate de acest filtru. Activarea acestei opțiuni nu este recomandată."
+"Fluxurile codate Dolby Surround nu vor fi decodate înainte de a fi procesate "
+"de acest filtru. Activarea acestei opțiuni nu este recomandată."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:95
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
 msgstr "Efect de spațialitate virtuală în căști"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
 msgid "Headphone effect"
 msgstr "Efect în căști"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
+#, fuzzy
 msgid "Use downmix algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Activează algoritmul de reducere de zgomot"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
 msgid ""
 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
-"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
+"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
 "speakers."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
 #, fuzzy
 msgid "Select channel to keep"
 msgstr "Selectați fișierul pentru salvare"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
 msgid ""
 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
-"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
+"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
 msgid "Left rear"
-msgstr "Stânga"
+msgstr "Spate stânga"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
 msgid "Right rear"
-msgstr "Dreapta"
+msgstr "Spate dreapta"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
 msgid "Left front"
-msgstr ""
+msgstr "Față stânga"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
 #, fuzzy
 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
 msgstr "Fitru audio pentru conversie de format PCM"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
 msgstr "Filtru audio pentru mixaj simplu de canale"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
 msgstr "Filtru audio pentru mixaj trivial de canale"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Sound Delay"
+msgstr "Întârziere surround (ms)"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
+#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
+#: modules/video_filter/mosaic.c:155
+msgid "Delay"
+msgstr "Întârziere"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
+msgid "Add a delay effect to the sound"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Delay time"
+msgstr "Întârziere"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
+msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
+msgid "Sweep Depth"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
+msgid ""
+"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
+"be delay-time +/- sweep-depth."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Sweep Rate"
+msgstr "Frecvență de eșantionare"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
+msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
+msgid "Feedback Gain"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
+msgid "Gain on Feedback loop"
+msgstr ""
+
+# hm ?
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Wet mix"
+msgstr "Selectează"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
+msgid "Level of delayed signal"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
+msgid "Dry Mix"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Level of input signal"
+msgstr "Pin de intrare video"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
 msgid "A/52 dynamic range compression"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
 msgid ""
 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
@@ -7997,93 +8472,92 @@ msgid ""
 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
 msgid "Enable internal upmixing"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:114
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:50
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
 msgid "DTS dynamic range compression"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:91
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:97
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:67
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:52
+#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
 #, fuzzy
 msgid "Fixed point audio format conversions"
 msgstr "Fitru audio pentru conversie de format PCM"
 
-#: modules/audio_filter/converter/float.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Floating-point audio format conversions"
+#: modules/audio_filter/converter/format.c:49
+msgid "Audio filter for PCM format conversion"
 msgstr "Fitru audio pentru conversie de format PCM"
 
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
 msgid "MPEG audio decoder"
 msgstr "Decodor audio MPEG"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:50
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
 msgid "Equalizer preset"
 msgstr "Preset egalizator"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:51
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
 msgid "Preset to use for the equalizer."
 msgstr "Presetarea de utilizat pentru egalizator."
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:53
+# hm ? sau nivel ?
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
 msgid "Bands gain"
 msgstr "Câștig pe benzi"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:55
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
-"2 0\"."
+"2 0 2\"."
 msgstr ""
-"Nu folosiți presetări, ci specificați manual benzile. Trebuie să furnizați "
-"10 valori între -20dB și 20dB, separate de spații, de exemplu \"0 2 4 2 0 -2 "
-"-4 -2 0\""
+"Nu folosește configurări prestabilite, ci benzi specificate manual. "
+"Trebuiesc furnizate 10 valori între -20dB și 20dB, separate de spații, de "
+"exemplu „0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0”"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
 msgid "Two pass"
 msgstr "Două treceri"
 
 # adaptare
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:60
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
 msgstr ""
 "Filtrează semnalul audio de două ori pentru crearea unui efect mai intens."
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
+# hm ? sau nivel ?
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
 msgid "Global gain"
 msgstr "Câștig global"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:64
+# hm ? sau nivel ?
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
 msgstr "Stabiliți câștigul global în dB (-20 ... 20)."
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:75
 msgid "Equalizer with 10 bands"
 msgstr "Egalizator cu 10 benzi"
 
@@ -8094,7 +8568,7 @@ msgstr "Plat"
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
 msgid "Classical"
-msgstr "Calsic"
+msgstr "Clasic"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 msgid "Club"
@@ -8164,14 +8638,11 @@ msgstr "Liniștit"
 msgid "Soft rock"
 msgstr "Rock liniștit"
 
+# hm ? sau techno ?
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
 msgid "Techno"
-msgstr "Techno"
-
-#: modules/audio_filter/format.c:200
-msgid "Audio filter for PCM format conversion"
-msgstr "Fitru audio pentru conversie de format PCM"
+msgstr "Tehno"
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
 msgid "Number of audio buffers"
@@ -8189,7 +8660,8 @@ msgstr ""
 "sensibil la variații scurte."
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
-msgid "Max level"
+#, fuzzy
+msgid "Maximal volume level"
 msgstr "Nivel maxim"
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
@@ -8198,184 +8670,236 @@ msgid ""
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
-"Dacă puterea medie pe timpul ultimelor N buffere este mai mare decât această "
-"valoare, volumul va fi normalizat. Această valoare este un număr în virgulă "
-"mobilă pozitiv. O valoare între 0.5 și 10 pare sensibilă."
+"Dacă puterea medie pe timpul ultimelor N buffer-e este mai mare decât "
+"această valoare, volumul va fi normalizat. Această valoare este un număr "
+"pozitiv în virgulă mobilă. O valoare între 0.5 și 10 pare sensibilă."
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:260
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr "Normalizator de volum"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:45 modules/audio_filter/param_eq.c:46
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
 msgid "Parametric Equalizer"
 msgstr "Egalizator parametric"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:51
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
 msgid "Low freq (Hz)"
 msgstr "Frecvențe joase (Hz)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:53
-#, fuzzy
+# hm ? sau nivel ?
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
 msgid "Low freq gain (dB)"
 msgstr "Câștig frecvențe joase (dB)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:54
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
 msgid "High freq (Hz)"
 msgstr "Frecvențe înalte (Hz)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:56
-#, fuzzy
+# hm ? sau nivel ?
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
 msgid "High freq gain (dB)"
 msgstr "Câștig frecvențe înalte (dB)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
 msgid "Freq 1 (Hz)"
 msgstr "Frecvența 1 (Hz)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
-#, fuzzy
+# hm ? sau nivel ?
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
 msgid "Freq 1 gain (dB)"
 msgstr "Câștig frecvența 1 (dB)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
 msgid "Freq 1 Q"
 msgstr "Frecvența 1 Q"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
 msgid "Freq 2 (Hz)"
 msgstr "Frecvența 2 (Hz)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
-#, fuzzy
+# hm ? sau nivel ?
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
 msgid "Freq 2 gain (dB)"
 msgstr "Câștig frecvența 2 (dB)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
 msgid "Freq 2 Q"
 msgstr "Frecvența 2 Q"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:67
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
 msgid "Freq 3 (Hz)"
 msgstr "Frecvența 3 (Hz)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
-#, fuzzy
+# hm ? sau nivel ?
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:76
 msgid "Freq 3 gain (dB)"
 msgstr "Câștig frecvența 3 (dB)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
 msgid "Freq 3 Q"
 msgstr "Frecvența 3 Q"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
 msgstr "Filtru audio pentru reeșantionare interpolată limitată în bandă"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:62
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:69
-msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
-msgstr "Filtru audio pentru reeșantionare interpolată liniară"
-
-#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:43
-msgid "Audio filter for trivial resampling"
-msgstr "Filtru audio pentru reeșantionare trivială"
-
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:43
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
 msgid "Audio filter for ugly resampling"
 msgstr "Filtru audio pentru reeșantionare urâtă"
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:44
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:45
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
+msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
 #, fuzzy
-msgid "spatializer"
-msgstr "Vizualizator"
+msgid "Scaletempo"
+msgstr "Scală"
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Stride Length"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Length in milliseconds to output each stride"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Overlap Length"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Percentage of stride to overlap"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Search Length"
+msgstr "Caută"
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Room size"
+msgstr "Dimensiune font"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
+msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Room width"
+msgstr "Lățime video"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Width of the virtual room"
+msgstr "Lățimea imaginii instantaneu."
+
+# hm ?
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Wet"
+msgstr "Selectează"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
+msgid "Dry"
+msgstr ""
+
+# hm ? sau transfer ?
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Damp"
+msgstr "Dump"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
+msgid "Audio Spatializer"
+msgstr "Spațializator audio"
 
-#: modules/audio_mixer/float32.c:44
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
+msgid "Spatializer"
+msgstr "Spațializator"
+
+#: modules/audio_mixer/float32.c:50
 msgid "Float32 audio mixer"
 msgstr "Mixer audio float32"
 
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:44
+#: modules/audio_mixer/spdif.c:51
 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
 msgstr "Mixer audio S/PDIF fals"
 
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:44
+#: modules/audio_mixer/trivial.c:50
 msgid "Trivial audio mixer"
 msgstr "Mixer audio trivial"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:81
+#: modules/audio_output/alsa.c:88
 msgid "default"
 msgstr "implicit"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:101
+#: modules/audio_output/alsa.c:110
 msgid "ALSA audio output"
 msgstr "Ieșire audio ALSA"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:105
+#: modules/audio_output/alsa.c:114
 msgid "ALSA Device Name"
 msgstr "Nume dispozitiv ALSA"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:125 modules/audio_output/auhal.c:126
-#: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398
-#: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392
+#: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
+#: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
+#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
-#: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:627
-#: modules/gui/macosx/intf.m:628
+#: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
+#: modules/gui/macosx/intf.m:676
 msgid "Audio Device"
 msgstr "Dispozitiv audio"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/directx.c:475
-#: modules/audio_output/oss.c:221 modules/audio_output/portaudio.c:398
-#: modules/audio_output/sdl.c:180 modules/audio_output/sdl.c:199
-#: modules/audio_output/waveout.c:430
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:195 modules/audio_output/directx.c:448
-#: modules/audio_output/oss.c:177 modules/audio_output/portaudio.c:417
-#: modules/audio_output/waveout.c:402
+#: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
+#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
+#: modules/audio_output/waveout.c:412
 msgid "2 Front 2 Rear"
 msgstr "2 Față 2 Spate"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:243 modules/audio_output/directx.c:521
-#: modules/audio_output/oss.c:245 modules/audio_output/waveout.c:446
+#: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
+#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr "A/52 peste S/PDIF"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:322
+#: modules/audio_output/alsa.c:339
 #, fuzzy
 msgid "No Audio Device"
 msgstr "Dispozitiv audio"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:323
+#: modules/audio_output/alsa.c:340
 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:430 modules/audio_output/alsa.c:469
-#: modules/audio_output/alsa.c:481 modules/audio_output/auhal.c:240
+#: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486
+#: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269
 #, fuzzy
 msgid "Audio output failed"
 msgstr "Pin de ieșire audio"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:431 modules/audio_output/alsa.c:482
+#: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499
 #, c-format
 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:470
+#: modules/audio_output/alsa.c:487
 #, c-format
 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:934
+#: modules/audio_output/alsa.c:970
 msgid "Unknown soundcard"
 msgstr "Palcă de sunet necunoscută"
 
-#: modules/audio_output/arts.c:61
-msgid "aRts audio output"
-msgstr "Ieșire audio aRts"
-
-#: modules/audio_output/auhal.c:127
+#: modules/audio_output/auhal.c:155
 msgid ""
 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
@@ -8385,89 +8909,76 @@ msgstr ""
 "listat în meniul 'Dispozitive audio'. Acest dispozitiv va fi după aceea "
 "utilizat implicit pentru redare audio."
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:133
+#: modules/audio_output/auhal.c:161
 msgid "HAL AudioUnit output"
 msgstr "Ieșire HAL AudioUnit"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:241
+#: modules/audio_output/auhal.c:270
 msgid ""
 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:425
+#: modules/audio_output/auhal.c:454
 #, fuzzy
 msgid "Audio device is not configured"
 msgstr "Nume dispozitiv audio"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:426
+#: modules/audio_output/auhal.c:455
 msgid ""
 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:1015
+#: modules/audio_output/auhal.c:1039
 #, c-format
 msgid "%s (Encoded Output)"
 msgstr "%s (ieșire codată)"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:202 modules/audio_output/portaudio.c:105
+#: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
 msgid "Output device"
 msgstr "Dispozitiv de ieșire"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:204
-msgid ""
-"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
-"default device appears as 0 AND another number)."
-msgstr ""
-"Număr dispozitiv DirectX: 0 dispozitiv implicit, 1...N număr dispozitiv "
-"(luați notă că dispozitivul implicit apare ca 0 ȘI alt număr)."
+#: modules/audio_output/directx.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Select your audio output device"
+msgstr "Dispozitiv audio"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/waveout.c:134
-msgid "Use float32 output"
-msgstr "Folosește ieșire float32"
+#: modules/audio_output/directx.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Speaker configuration"
+msgstr "Deschide o configurație VLM..."
 
-#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
+#: modules/audio_output/directx.c:124
 msgid ""
-"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
-"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
+"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
 msgstr ""
-"Această opțiune vă permite să activați sau să dezactivați módul de ieșire "
-"float32 de înaltă calitate (care nu este suportat bine de anumite plăci de "
-"sunet)."
 
-#: modules/audio_output/directx.c:212
+#: modules/audio_output/directx.c:128
 msgid "DirectX audio output"
 msgstr "Ieșire audio DirectX"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:430 modules/audio_output/portaudio.c:425
+#: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
 msgid "3 Front 2 Rear"
 msgstr "3 Față 2 Spate"
 
-#: modules/audio_output/esd.c:65
-msgid "EsounD audio output"
-msgstr "Ieșire audio EsounD"
-
-#: modules/audio_output/esd.c:68
-msgid "Esound server"
-msgstr "Server EsounD"
-
-#: modules/audio_output/file.c:77
+#: modules/audio_output/file.c:81
 msgid "Output format"
 msgstr "Format de ieșire"
 
-#: modules/audio_output/file.c:78
+#: modules/audio_output/file.c:82
 msgid ""
 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
 msgstr ""
-"Unul dintre \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", "
-"\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" sau \"spdif\""
+"Unul dintre „u8”, „s8”, „u16”, „s16”, „u16_le”, „s16_le”, „u16_be”, "
+"„s16_be”, „fixed32”, „float32”, sau „spdif”"
 
-#: modules/audio_output/file.c:81
+#: modules/audio_output/file.c:85
 msgid "Number of output channels"
 msgstr "Număr de canale de ieșire"
 
-#: modules/audio_output/file.c:82
+#: modules/audio_output/file.c:86
 msgid ""
 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
 "restrict the number of channels here."
@@ -8475,53 +8986,53 @@ msgstr ""
 "În mod implicit vor fi salvate toate canalele semnalului de intrare, dar "
 "puteți restricționa aici numărul canalelor."
 
-#: modules/audio_output/file.c:85
+#: modules/audio_output/file.c:89
 msgid "Add WAVE header"
 msgstr "Adaugă antet WAVE"
 
-#: modules/audio_output/file.c:86
+#: modules/audio_output/file.c:90
 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
 msgstr ""
 "În loc de scrierea unui fișier brut, puteți adăuga la fișier un antet WAV."
 
-#: modules/audio_output/file.c:103
+#: modules/audio_output/file.c:107
 msgid "Output file"
 msgstr "Fișier de ieșire"
 
-#: modules/audio_output/file.c:104
-msgid "File to which the audio samples will be written to."
-msgstr "Fișierul în care vor fi scrise eșantioanele audio."
+#: modules/audio_output/file.c:108
+msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
+msgstr "Fișierul în care vor fi scrise eșantioanele audio („-” pentru stdout)."
 
-#: modules/audio_output/file.c:107
+#: modules/audio_output/file.c:111
 msgid "File audio output"
 msgstr "Fișier audio de ieșire"
 
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:74
+#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
 msgid "Roku HD1000 audio output"
 msgstr "Ieșire audio Roku HD1000"
 
-#: modules/audio_output/jack.c:63
+#: modules/audio_output/jack.c:70
 #, fuzzy
 msgid "Automatically connect to writable clients"
 msgstr "Preanalizează automat fișierele"
 
-#: modules/audio_output/jack.c:65
+#: modules/audio_output/jack.c:72
 msgid ""
 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
 "writable JACK clients found."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:69
+#: modules/audio_output/jack.c:76
 msgid "Connect to clients matching"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:71
+#: modules/audio_output/jack.c:78
 msgid ""
 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
 "regular expression will be considered for connection."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:79
+#: modules/audio_output/jack.c:86
 msgid "JACK audio output"
 msgstr "Ieșire audio JACK"
 
@@ -8548,420 +9059,200 @@ msgstr "Ieșire audio Linux OSS"
 msgid "OSS DSP device"
 msgstr "Echipament OSS DSP"
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:106
+#: modules/audio_output/portaudio.c:107
 msgid "Portaudio identifier for the output device"
 msgstr "Identidficator PortAudio pentru dispozitivul de ieșire"
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:110
+#: modules/audio_output/portaudio.c:111
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "Ieșire audio PortAudio"
 
-#: modules/audio_output/sdl.c:64
+#: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
+msgid "5.1"
+msgstr "5.1"
+
+#: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
+#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960
+#: modules/video_output/xcb/window.c:319
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC media player"
+
+#: modules/audio_output/pulse.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Pulseaudio audio output"
+msgstr "Fișier audio de ieșire"
+
+#: modules/audio_output/sdl.c:69
 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
 msgstr "Ieșire audio Simple DirectMedia Layer"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:141
+#: modules/audio_output/waveout.c:83
+msgid "Microsoft Soundmapper"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Select Audio Device"
+msgstr "Dispozitiv audio"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:91
+msgid ""
+"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
+"VLC restart to apply."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Default Audio Device"
+msgstr "Dispozitive implicite"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:98
 msgid "Win32 waveOut extension output"
 msgstr "Extensie de ieșire Win32 waveOut"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:383
-msgid "5.1"
-msgstr "5.1"
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
+msgid "Use float32 output"
+msgstr "Folosește ieșire float32"
+
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
+msgid ""
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+msgstr ""
+"Această opțiune vă permite să activați sau să dezactivați modul de ieșire "
+"float32 de înaltă calitate (care nu este suportat bine de anumite plăci de "
+"sunet)."
 
-#: modules/codec/a52.c:93
+#: modules/codec/a52.c:49
 msgid "A/52 parser"
 msgstr "Analizor A/52"
 
-#: modules/codec/a52.c:100
+#: modules/codec/a52.c:56
 msgid "A/52 audio packetizer"
 msgstr "Pachetizor audio A/52"
 
-#: modules/codec/adpcm.c:43
+#: modules/codec/adpcm.c:48
 msgid "ADPCM audio decoder"
 msgstr "Decodor audio ADPCM"
 
-#: modules/codec/araw.c:44
+#: modules/codec/aes3.c:48
+#, fuzzy
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
+msgstr "Decodor audio MPEG"
+
+#: modules/codec/aes3.c:53
+#, fuzzy
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
+msgstr "Pachetizor audio A/52"
+
+#: modules/codec/araw.c:49
 msgid "Raw/Log Audio decoder"
 msgstr "Decodor audio Raw/Log"
 
-#: modules/codec/araw.c:53
+#: modules/codec/araw.c:58
 msgid "Raw audio encoder"
 msgstr "Codor audio brut"
 
-#: modules/codec/cc.c:57
-msgid "CC 608/708"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
+msgid "Non-ref"
+msgstr "Non-referință"
 
-#: modules/codec/cc.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Closed Captions decoder"
-msgstr "Decodoe de adnotare CMML"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
+msgid "Bidir"
+msgstr "Bidirecțional"
 
-#: modules/codec/cdg.c:81
-#, fuzzy
-msgid "CDG video decoder"
-msgstr "Decodor video Dirac"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
+msgid "Non-key"
+msgstr "Non-key"
 
-#: modules/codec/cinepak.c:38
-msgid "Cinepak video decoder"
-msgstr "Decodor video Cinepak"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
+msgid "All"
+msgstr "Tot"
 
-#: modules/codec/cmml/cmml.c:68
-msgid "CMML annotations decoder"
-msgstr "Decodoe de adnotare CMML"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
+msgid "rd"
+msgstr "rd"
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:46
-msgid "CVD subtitle decoder"
-msgstr "Decodor de subtitlu CVD"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
+msgid "bits"
+msgstr "biți"
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:51
-msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
-msgstr "Pachetizor de subtitlu Chaoji VCD"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
+msgid "simple"
+msgstr "simplu"
 
-#: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
-#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:168
-msgid "Encoding quality"
-msgstr "Calitate de codare"
-
-#: modules/codec/dirac.c:69
-msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
-msgstr "Calitatea codării între 1.0 (scăzută) și 10.0 (mărită)."
-
-#: modules/codec/dirac.c:74
-msgid "Dirac video decoder"
-msgstr "Decodor video Dirac"
-
-#: modules/codec/dirac.c:80
-msgid "Dirac video encoder"
-msgstr "Codor video Dirac"
-
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:97
-msgid "DirectMedia Object decoder"
-msgstr "Decodor DirectMedia Object"
-
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:106
-msgid "DirectMedia Object encoder"
-msgstr "Codor DirectMedia Object"
-
-#: modules/codec/dts.c:95
-msgid "DTS parser"
-msgstr "Analizor DTS"
-
-#: modules/codec/dts.c:100
-msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr "Pachetizor audio DTS"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:51
-msgid "Decoding X coordinate"
-msgstr "Decodare coordonată X"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:52
-msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:54
-msgid "Decoding Y coordinate"
-msgstr "Decodare coordonată Y"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:55
-msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:57
-msgid "Subpicture position"
-msgstr "Poziție subimagine"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:59
-msgid ""
-"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
-msgstr ""
-"Puteți forța poziția subimaginii pe imaginea video (0=centru, 1=stânga, "
-"2=dreapta, 4=sus, 8=jos, puteți de asemenea să folosiți combinații ale "
-"acestori valori, de exemplu 6=stânga-sus)."
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:63
-msgid "Encoding X coordinate"
-msgstr "Codare coordonată X"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:64
-msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:65
-msgid "Encoding Y coordinate"
-msgstr "Codare coordonată Y"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:66
-msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:86
-msgid "DVB subtitles decoder"
-msgstr "Decodor de subtitluri DVB"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:99
-msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr "Codor de subtitluri DVB"
-
-#: modules/codec/faad.c:39
-msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-msgstr "Decodor audio AAC (utilizând libfaad2)"
-
-#: modules/codec/faad.c:339
-msgid "AAC extension"
-msgstr "Extensie AAC"
-
-#: modules/codec/faad.c:343
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: modules/codec/fake.c:48 modules/gui/fbosd.c:110
-#: modules/video_output/image.c:81
-msgid "Image file"
-msgstr "Fișier de imagine"
-
-#: modules/codec/fake.c:50
-msgid "Path of the image file for fake input."
-msgstr "Calea fișierului imagine pentru intrarea falsă."
-
-#: modules/codec/fake.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Reload image file"
-msgstr "Fișier de imagine"
-
-#: modules/codec/fake.c:53
-msgid "Reload image file every n seconds."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
-#: modules/stream_out/transcode.c:70
-msgid "Output video width."
-msgstr "Lățime video de ieșire."
-
-#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
-#: modules/stream_out/transcode.c:73
-msgid "Output video height."
-msgstr "Inălțime video de ieșire."
-
-#: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:134
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Păstrează raportul de aspect"
-
-#: modules/codec/fake.c:62
-msgid "Consider width and height as maximum values."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/fake.c:63
-msgid "Background aspect ratio"
-msgstr "Raport de aspect al fundalului"
-
-#: modules/codec/fake.c:65
-msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:62
-msgid "Deinterlace video"
-msgstr "Deîntrețesere video"
-
-#: modules/codec/fake.c:68
-msgid "Deinterlace the image after loading it."
-msgstr "Deîntrețese imaginea după încărcarea ei."
-
-#: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:65
-msgid "Deinterlace module"
-msgstr "Modúl de deîntrețesere"
-
-#: modules/codec/fake.c:71
-msgid "Deinterlace module to use."
-msgstr "Modulul folosit pentru deîntrețesere."
-
-#: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Chroma used."
-msgstr "Crominanță"
-
-#: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:77
-msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/fake.c:85
-msgid "Fake video decoder"
-msgstr "Decodor video fals"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" is no video encoder."
-msgstr "Codor video Dirac"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:224
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" is no audio encoder."
-msgstr "Codor audio Vorbis"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
-#, c-format
-msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601
-msgid "VLC could not open the encoder."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
-msgid "Non-ref"
-msgstr "Non-referință"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
-msgid "Bidir"
-msgstr "Bidirecțional"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
-msgid "Non-key"
-msgstr "Non-key"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
-msgid "All"
-msgstr "Tot"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
-msgid "rd"
-msgstr "rd"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
-msgid "bits"
-msgstr "biți"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
-msgid "simple"
-msgstr "simplu"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr "Biliniar rapid"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Biliniar"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
-msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr "Bicubic (calitate bună)"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
-msgid "Experimental"
-msgstr "Experimental"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr "Cel mai apropiat vecin (calitate proastă)"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
-msgid "Area"
-msgstr "Arie"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
-msgid "Gauss"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
-msgid "SincR"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
-msgid "Lanczos"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
-msgid "Bicubic spline"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
 msgid ""
-"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
+"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
 "MJPEG and other codecs"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
-msgid ""
-"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
+#, fuzzy
+msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr "Decodor/codor audio/video FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
 #, fuzzy
-msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
+msgid "FFmpeg audio/video decoder"
 msgstr "Codor audio/video FFmpeg"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
 msgid "Decoding"
 msgstr "Decodare"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:138
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codare"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
 msgstr "Codor audio/video FFmpeg"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197
-msgid "FFmpeg demuxer"
-msgstr "Demultiplexor FFmpeg"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203
-msgid "FFmpeg muxer"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:212 modules/video_filter/scale.c:54
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr "Filtru de scalare video"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:224
-msgid "FFmpeg chroma conversion"
-msgstr "Conversie de crominanță FFmpeg"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:230
-msgid "FFmpeg video filter"
-msgstr "Filtru video FFmpeg"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:236
-msgid "FFmpeg crop padd filter"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:243
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
 msgstr "Filtru video de deîntrețesere FFmpeg"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
 msgid "Direct rendering"
 msgstr "Randare directă"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
 msgid "Error resilience"
-msgstr ""
+msgstr "Rezistență la erori"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Ffmpeg can do error resilience.\n"
+"FFmpeg can do error resilience.\n"
 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
 "can produce a lot of errors.\n"
 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
 msgstr ""
+"FFmpeg poate să ofere rezistență la erori.\n"
+"Cu toate acestea, cu un codor cu buguri (precum codorul ISO MPEG-4 de la M$) "
+"acesta poate produce totuși o grămadă de erori. \n"
+"Valorile valide se situează în domeniul de la 0 la 40 (0 dezactivează "
+"rezistența la erori)."
 
 # hm ?
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
 msgid "Workaround bugs"
 msgstr "Soluție alternativă pentru bug-uri"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
 msgid ""
 "Try to fix some bugs:\n"
 "1  autodetect\n"
@@ -8982,65 +9273,69 @@ msgstr ""
 "16 fără umplutură\n"
 "32 ac vlc\n"
 "64 crominanță Qpel\n"
-"Aceasta trebuie să fie suma valorilor. De exemplu, pentru a rezolva \"ac vlc"
-"\" și \"ump4\", introduceți 40."
+"Aceasta trebuie să fie suma valorilor. De exemplu, pentru a rezolva „ac vlc” "
+"și „ump4”, introduceți 40."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
-#: modules/demux/rawdv.c:35 modules/stream_out/transcode.c:175
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
+#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
 msgid "Hurry up"
-msgstr "Grăbire"
+msgstr "Grăbește-te"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
 msgid ""
 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
 msgstr ""
+"Decodorul poate decoda parțial sau sări unul sau mai multe cadre atunci când "
+"nu este suficient timp. Este util în caz de putere redusă de CPU, dar poate "
+"produce imagini distorsionate."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
+msgid "Allow speed tricks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
+msgid ""
+"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
 msgid "Skip frame (default=0)"
-msgstr "Omite cadre"
+msgstr "Omite cadrul (implicit=0)"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
 msgid ""
 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
 msgid "Skip idct (default=0)"
-msgstr ""
+msgstr "Omite idct (implicit=0)"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
 msgid ""
 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
+"Forțează omiterea idct pentru a mări viteza de decodare pentru cadrele de "
+"tip (-1=niciunul, 0=implicit, 1=cadre B, 2=cadre P, 3=cadre B+P, 4=toate "
+"cadrele)."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
-msgid "Post processing quality"
-msgstr "Calitate post procesare"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
-msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
-"looking pictures."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
 msgid "Debug mask"
-msgstr "Mască de debug"
+msgstr "Mască de depanare"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
-msgid "Set ffmpeg debug mask"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Set FFmpeg debug mask"
+msgstr "Stabilește o mască de depanare FFmpeg"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
 msgid "Visualize motion vectors"
-msgstr ""
+msgstr "Vizualizare vectori de mișcare"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
 msgid ""
 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
@@ -9049,193 +9344,165 @@ msgid ""
 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
 "To visualize all vectors, the value should be 7."
 msgstr ""
+"Puteți încrusta vectorii de mișcare (săgeți arătând cum se mișcă imaginea) "
+"pe imagine. Această valoare este o mască, bazată pe aceste valori:\n"
+"1 - vizualizează vectorii de mișcare preziși înainte pentru cadrele P\n"
+"2 - vizualizează vectorii de mișcare preziși înainte pentru cadrele B\n"
+"4 - vizualizează vectorii de mișcare preziși înapoi pentru cadrele B\n"
+"Pentru a vizualiza toți vectorii, valoarea ar trebui să fie 7."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
 msgid "Low resolution decoding"
-msgstr ""
+msgstr "Decodare de rezoluție joasă"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
 msgid ""
 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
 "processing power"
 msgstr ""
+"Decodează numai versiunea de joasă rezoluție a materialului video. Aceasta "
+"necesită putere de procesare scăzută."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
-msgstr ""
+msgstr "Omite filtrul în buclă pentru decodarea H.264"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
 msgid ""
 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
 msgstr ""
+"Omiterea filtrului în buclă (aka deblocare) are în mod normal efect dăunător "
+"asupra calității. Cu toate acestea oferă o accelerare mare pentru fluxurile "
+"de înaltă definiție."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
-msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
+#, fuzzy
+msgid "Hardware decoding"
+msgstr "Codare întrețesută"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
+msgid "This allows hardware decoding when available."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
-msgid ""
-"<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
-"<option>...]]...\n"
-"long form example:\n"
-"vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
-"short form example:\n"
-"vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
-"more examples:\n"
-"tn:64:128:256\n"
-"Filters                        Options\n"
-"short  long name       short   long option     Description\n"
-"*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
-"                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
-"                       y       nochrom         chrominance filtring "
-"disabled\n"
-"hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
-"       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
-"       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
-"                       the h & v deblocking filters share these\n"
-"                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
-"vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
-"h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
-"1\n"
-"v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
-"1\n"
-"dr     dering                                  Deringing filter\n"
-"al     autolevels                              automatic brightness / "
-"contrast\n"
-"                       f       fullyrange      stretch luminance to "
-"(0..255)\n"
-"lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
-"li     linipoldeint                            linear interpolating "
-"deinterlace\n"
-"ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
-"deinterlacer\n"
-"md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
-"fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
-"de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
-"fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
-"tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
-"                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
-"fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
 msgid "Ratio of key frames"
-msgstr ""
+msgstr "Rata keyframe-urilor"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
-msgstr "Numărul cadrelor care vor fi codate pentru un cadru de key."
+msgstr "Numărul cadrelor care vor fi codate pentru un keyframe."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
 msgid "Ratio of B frames"
-msgstr ""
+msgstr "Rata cadrelor B"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
-msgstr ""
+msgstr "Numărul cadrelor B care vor fi codate între două cadre de referință."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
 msgid "Video bitrate tolerance"
-msgstr ""
+msgstr "Toleranță rată de biți video"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
-msgstr "Toleranță rată de biți video în kbit/s."
+msgstr "Toleranță rată de biți video în kbiți/s."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
 msgid "Interlaced encoding"
 msgstr "Codare întrețesută"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
 msgstr "Activează algoritmi dedicați pentru cadrele întrețesute."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
 msgid "Interlaced motion estimation"
-msgstr ""
+msgstr "Predicție de mișcare întrețesută"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
 msgstr ""
+"Activează algoritmii de predicție a mișcării întrețesute. Aceasta solicită "
+"CPU-ul mai mult."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
 msgid "Pre-motion estimation"
-msgstr ""
+msgstr "Estimare pre-mișcare"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
-msgid "Strict rate control"
-msgstr ""
+msgstr "Activează algoritmul de estimare pre-mișcare."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
-msgid "Enable the strict rate control algorithm."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
 msgid "Rate control buffer size"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensiune buffer de control al ratei"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
 msgid ""
 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
 "rate control, but will cause a delay in the stream."
 msgstr ""
+"Dimensiunea bufferului de control al ratei (în kbaiți). Un buffer mai mare "
+"va permite un control mai bun al ratei, dar va cauza o întârziere în flux."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
-msgstr ""
+msgstr "Agresivitate buffer de control al ratei"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
-msgstr ""
+msgstr "Agresivitate buffer de control al ratei."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
 msgid "I quantization factor"
-msgstr ""
+msgstr "Factor de cuantificare I"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
 msgid ""
 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
 "same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:293
-#: modules/demux/mod.c:70
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336
+#: modules/demux/mod.c:78
 msgid "Noise reduction"
-msgstr ""
+msgstr "Reducere de zgomot"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
 msgid ""
 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
 msgid "MPEG4 quantization matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Matrice de cuantificare MPEG4"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
 msgid ""
 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
 "standard MPEG2 decoders."
 msgstr ""
+"Folosște matricea de cuantificare MPEG4 pentru codarea MPEG2. Aceasta "
+"produce imagini de calitate mai bună, menținând în același timp "
+"compatibilitatea cu decodoarele MPEG2 standard."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
 msgid "Quality level"
 msgstr "Nivel de calitate"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
 msgid ""
 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
 "encoding very much)."
-msgstr "Nivelul de calitate pentru "
+msgstr ""
+"Nivelul de calitate pentru codarea vectorilor de mișcare (aceasta poate "
+"încetini codarea foarte mult)."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
 msgid ""
 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
@@ -9243,72 +9510,75 @@ msgid ""
 "to ease the encoder's task."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
 msgid "Minimum video quantizer scale"
-msgstr ""
+msgstr "Scală de cuantificare video minimă"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
 msgid "Minimum video quantizer scale."
-msgstr ""
+msgstr "Scală de cuantificare video minimă."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
 msgid "Maximum video quantizer scale"
-msgstr ""
+msgstr "Scală de cuantificare video maximă"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
 msgid "Maximum video quantizer scale."
 msgstr "Scală maximă de cuantificare video."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
 msgid "Trellis quantization"
 msgstr "Cuantificare trellis"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
+#, fuzzy
 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
-msgstr ""
+msgstr "Activează cuantificarea trellis ("
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
 msgid "Fixed quantizer scale"
-msgstr ""
+msgstr "Scală de cuantificare fixă"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
 msgid ""
 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
 "255.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
 msgid "Strict standard compliance"
-msgstr ""
+msgstr "Conformitate strictă cu standardele"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
 msgid ""
 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
 msgstr ""
+"La codare, forțează conformitatea strictă cu standardele (valori acceptate: -"
+"1, 0, 1)."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
 msgid "Luminance masking"
 msgstr "Mascare de luminanță"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 "Crește cuantificarea pentru macroblocuri foarte luminoase (implicit: 0.0)."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
 msgid "Darkness masking"
 msgstr "Mascare de întuneric"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 "Crește cuantificarea pentru macroblocuri foarte întunecate (implicit: 0.0)."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
 msgid "Motion masking"
 msgstr "Mascare de mișcare"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
 "(default: 0.0)."
@@ -9316,11 +9586,11 @@ msgstr ""
 "Crește cuantificarea pentru macroblocuri cu înaltă complexitate temporală "
 "(implicit: 0.0)."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
 msgid "Border masking"
 msgstr "Mascare de margine"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
 "0.0)."
@@ -9328,11 +9598,11 @@ msgstr ""
 "Crește cuantificarea pentru macroblocuri la marginea cadrului (implicit: "
 "0.0)."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
 msgid "Luminance elimination"
 msgstr "Eliminare de luminanță"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
 msgid ""
 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
 "The H264 specification recommends -4."
@@ -9340,11 +9610,11 @@ msgstr ""
 "Elimină blocurile de luminanță când PSNR nu este schimbat prea mult "
 "(implicit: 0.0). Specificația H264 recomandă -4."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
 msgid "Chrominance elimination"
 msgstr "Eliminare de crominanță"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
 msgid ""
 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
 "0.0). The H264 specification recommends 7."
@@ -9352,13136 +9622,17107 @@ msgstr ""
 "Elimină blocurile de crominanță când PSNR nu este schimbat prea mult "
 "(implicit: 0.0). Specificația H264 recomandă 7."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:309
-msgid "Scaling mode"
-msgstr "Mod de scalare"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
+#, fuzzy
+msgid "Specify AAC audio profile to use"
+msgstr "Specifică modulul de deîntrețesere pentru a fi folosit."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
-msgid "Scaling mode to use."
-msgstr "Modul de scalare folosit."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
+msgid ""
+"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
+"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
+"(default: main)"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312
-#, fuzzy
-msgid "Ffmpeg mux"
-msgstr "Demultiplexor FFmpeg"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no video encoder."
+msgstr "„%s” nu este codor video."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
-#, fuzzy
-msgid "Force use of ffmpeg muxer."
-msgstr "Forțează folosirea modulului de decalaj temporal"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no audio encoder."
+msgstr "„%s” nu este codor audio."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:652
-#: modules/gui/macosx/intf.m:653
-msgid "Post processing"
-msgstr "Post procesare"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
+#, c-format
+msgid ""
+"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
+"%s.\n"
+"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
+"\n"
+"This is not an error inside VLC media player.\n"
+"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
-msgid "1 (Lowest)"
-msgstr "1 (cel mai scăzut)"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
+msgid "VLC could not open the encoder."
+msgstr "VLC nu a putut deschide codorul."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
-msgid "6 (Highest)"
-msgstr "6 (cel mai crescut)"
+#: modules/codec/cc.c:62
+msgid "CC 608/708"
+msgstr "CC 608/708"
 
-#: modules/codec/flac.c:179
-msgid "Flac audio decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/cc.c:63
+msgid "Closed Captions decoder"
+msgstr "Decodor de subtitluri pentru persoane cu dizabilități"
 
-#: modules/codec/flac.c:184
-msgid "Flac audio encoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/cdg.c:87
+msgid "CDG video decoder"
+msgstr "Decodor video CDG"
 
-#: modules/codec/flac.c:190
-msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/codec/cvdsub.c:50
+msgid "CVD subtitle decoder"
+msgstr "Decodor de subtitlu CVD"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:28
-msgid "Sound fonts (required)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/cvdsub.c:55
+msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+msgstr "Pachetizor de subtitlu Chaoji VCD"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:30
-msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:61
+msgid "Constant quality factor"
+msgstr "Factor de calitate constant"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:36
-msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
+#: modules/codec/dirac.c:62
+msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:97
-msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:65
+msgid "CBR bitrate (kbps)"
+msgstr "Rată de biți CBR (kbiți/s)"
 
-#: modules/codec/lpcm.c:83
-msgid "Linear PCM audio decoder"
+#: modules/codec/dirac.c:66
+msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/lpcm.c:88
-msgid "Linear PCM audio packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:69
+msgid "Enable lossless coding"
+msgstr "Activează codarea fără pierderi"
 
-#: modules/codec/mash.cpp:66
-msgid "Video decoder using openmash"
+#: modules/codec/dirac.c:70
+msgid ""
+"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
+"reproduction of the original"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:111
-msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:74
+msgid "Prefilter"
+msgstr "Prefiltru"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:122
-msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:75
+msgid "Enable adaptive prefiltering"
+msgstr "Activează prefiltrarea adaptivă"
 
-#: modules/codec/png.c:54
-msgid "PNG video decoder"
+#: modules/codec/dirac.c:79
+msgid "Centre Weighted Median"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/quicktime.c:63
-msgid "QuickTime library decoder"
+#: modules/codec/dirac.c:80
+msgid "Rectangular Linear Phase"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:68
-msgid "Pseudo raw video decoder"
+#: modules/codec/dirac.c:80
+msgid "Diagonal Linear Phase"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:75
-msgid "Pseudo raw video packetizer"
+#: modules/codec/dirac.c:83
+msgid "Amount of prefiltering"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/realaudio.c:60
-msgid "RealAudio library decoder"
-msgstr "Decodor de bibliotecă RealAudio"
-
-#: modules/codec/sdl_image.c:55
-#, fuzzy
-msgid "SDL Image decoder"
-msgstr "Decodor de imagine SDL_image"
-
-#: modules/codec/sdl_image.c:56
-msgid "SDL_image video decoder"
-msgstr "Decodor de imagine SDL_image"
-
-#: modules/codec/speex.c:110
-msgid "Speex audio decoder"
-msgstr "Decodor audio Speex"
-
-#: modules/codec/speex.c:115
-msgid "Speex audio packetizer"
-msgstr "Pachetizor audio Speex"
+#: modules/codec/dirac.c:84
+msgid "Higher value implies more prefiltering"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:120
-msgid "Speex audio encoder"
-msgstr "Decodor audio Speex"
+#: modules/codec/dirac.c:87
+msgid "Chroma format"
+msgstr "Format de crominanță"
 
-#: modules/codec/speex.c:768 modules/codec/speex.c:785
-msgid "Speex comment"
-msgstr "Comentariu Speex"
+#: modules/codec/dirac.c:88
+msgid ""
+"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:768 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:627
-msgid "Mode"
-msgstr "Mod"
+#: modules/codec/dirac.c:93
+msgid "4:2:0"
+msgstr "4:2:0"
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:41
-msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr "Decodor de subtitluri DVD"
+#: modules/codec/dirac.c:93
+msgid "4:2:2"
+msgstr "4:2:2"
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
-msgid "DVD subtitles packetizer"
-msgstr "Pachetizor de subtitluri DVD"
+#: modules/codec/dirac.c:93
+msgid "4:4:4"
+msgstr "4:4:4"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
-msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr "Codare pentru text de subtitluri"
+#: modules/codec/dirac.c:96
+msgid "Distance between 'P' frames"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
-msgid "Set the encoding used in text subtitles"
-msgstr "Stabilește codarea folosită în subtitlurile text"
+#: modules/codec/dirac.c:100
+msgid "Number of 'P' frames per GOP"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
-msgid "Subtitles justification"
-msgstr "Aliniere subtitluri la margine"
+#: modules/codec/dirac.c:104
+msgid "Picture coding mode"
+msgstr "Mod de codare imagine"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
-msgid "Set the justification of subtitles"
-msgstr "Stabilește alinierea la margini a subtitlurilor"
+#: modules/codec/dirac.c:105
+msgid ""
+"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
+"pseudo-progressive frame"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
-msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
-msgstr "Detectare automată subtitluri UTF-8"
+#: modules/codec/dirac.c:110
+msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
-msgid ""
-"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
+#: modules/codec/dirac.c:111
+msgid "force coding frame as single picture"
 msgstr ""
-"Aceasta activează automat detecția codării UTF-8 în interiorul fișierelor de "
-"subtitluri."
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
-msgid "Formatted Subtitles"
-msgstr "Subtitluri formatate"
+#: modules/codec/dirac.c:112
+msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
-msgid ""
-"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
-"but you can choose to disable all formatting."
+#: modules/codec/dirac.c:116
+msgid "Width of motion compensation blocks"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
-msgid "Text subtitles decoder"
-msgstr "Decodor de subtitluri text"
+#: modules/codec/dirac.c:120
+msgid "Height of motion compensation blocks"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:353 modules/codec/subtitles/subsdec.c:389
-msgid ""
-"failed to convert subtitle encoding.\n"
-"Try manually setting a character-encoding before you open the file."
+#: modules/codec/dirac.c:125
+msgid "Block overlap (%)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:208
-msgid ""
-"USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
-"This stream contains USF subtitles which aren't."
+#: modules/codec/dirac.c:126
+msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/t140.c:32
+#: modules/codec/dirac.c:131
 #, fuzzy
-msgid "T.140 text encoder"
-msgstr "Randare de text"
-
-#: modules/codec/svcdsub.c:42
-msgid "Enable debug"
-msgstr "Activează debug-ul"
+msgid "xblen"
+msgstr "boolean"
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:45
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"calls                 1\n"
-"packet assembly info  2\n"
+#: modules/codec/dirac.c:132
+msgid "Total horizontal block length including overlaps"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:50
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
-msgstr "Decodor Philips OGT (subtitlu SVCD)"
+#: modules/codec/dirac.c:136
+#, fuzzy
+msgid "yblen"
+msgstr "boolean"
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:51
-msgid "SVCD subtitles"
-msgstr "Subtitluri SVCD"
+#: modules/codec/dirac.c:137
+msgid "Total vertical block length including overlaps"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:61
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
-msgstr "Pachetizor Philips OGT (subtitlu SVCD)"
+#: modules/codec/dirac.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Motion vector precision"
+msgstr "Lungimea maximă a vectorului de mișcare"
 
-#: modules/codec/tarkin.c:75
-msgid "Tarkin decoder module"
-msgstr "Modul decodor Tarkin"
+#: modules/codec/dirac.c:141
+msgid "Motion vector precision in pels."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:50
-msgid "Override page"
+#: modules/codec/dirac.c:146
+msgid "Simple ME search area x:y"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:51
+#: modules/codec/dirac.c:147
 msgid ""
-"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
-"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
-"usually 888 or 889)."
+"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
+"vector search with search range of +/-x, +/-y"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:56
-msgid "Ignore subtitle flag"
-msgstr "Ignoră fanionul de subtitlu"
-
-#: modules/codec/telx.c:57
-msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
+#: modules/codec/dirac.c:152
+msgid "Three component motion estimation"
 msgstr ""
 
-# hm ?
-#: modules/codec/telx.c:60
-msgid "Workaround for France"
-msgstr "Soluție alternativă pentru Franța"
-
-#: modules/codec/telx.c:61
-msgid ""
-"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
-"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
-"your subtitles don't appear."
+#: modules/codec/dirac.c:153
+msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:67
-msgid "Teletext subtitles decoder"
-msgstr "Decodor de subtitluri teletext"
+#: modules/codec/dirac.c:156
+msgid "Intra picture DWT filter"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:170
-msgid ""
-"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
-"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+#: modules/codec/dirac.c:160
+msgid "Inter picture DWT filter"
 msgstr ""
-"Impune o calitate între 1 (scăzută) și 10 (mărită), în loc de a specifica o "
-"rată de biți particulară. Aceasta va produce un stream VBR."
 
-#: modules/codec/theora.c:99
-msgid "Theora video decoder"
-msgstr "Decodor video Theora"
+#: modules/codec/dirac.c:164
+msgid "Number of DWT iterations"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/theora.c:105
-msgid "Theora video packetizer"
-msgstr "Pachetizor video Theora"
+#: modules/codec/dirac.c:165
+msgid "Also known as DWT levels"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/theora.c:110
-msgid "Theora video encoder"
-msgstr "Codor video Theora"
+#: modules/codec/dirac.c:169
+msgid "Enable multiple quantizers"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/theora.c:510
-msgid "Theora comment"
-msgstr "Comentariu Theora"
+#: modules/codec/dirac.c:170
+msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:52
-msgid ""
-"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
-"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+#: modules/codec/dirac.c:174
+msgid "Enable spatial partitioning"
 msgstr ""
-"Forțează o calitate de codare specifică între 0.0 (crescută) și 50.0 "
-"(scăzută),  în loc de a specifica o rată de biți particulară. Aceasta va "
-"produce un stream VBR."
 
-#: modules/codec/twolame.c:55
-msgid "Stereo mode"
-msgstr "Mod stereo "
+#: modules/codec/dirac.c:178
+msgid "Disable arithmetic coding"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:56
-msgid "Handling mode for stereo streams"
+#: modules/codec/dirac.c:179
+msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:57
-msgid "VBR mode"
-msgstr "Mod VBR"
+#: modules/codec/dirac.c:184
+msgid "cycles per degree"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:59
-msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
+#: modules/codec/dirac.c:206
+msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:60
-msgid "Psycho-acoustic model"
-msgstr "Model psiho-acustic"
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:101
+msgid "DirectMedia Object decoder"
+msgstr "Decodor DirectMedia Object"
 
-#: modules/codec/twolame.c:62
-msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
-msgstr "Întreg de la -1 (fără model) la 4."
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:110
+msgid "DirectMedia Object encoder"
+msgstr "Codor DirectMedia Object"
 
-#: modules/codec/twolame.c:66
-msgid "Dual mono"
-msgstr "Mono dual"
+#: modules/codec/dts.c:49
+msgid "DTS parser"
+msgstr "Analizor DTS"
 
-#: modules/codec/twolame.c:66
-msgid "Joint stereo"
-msgstr "Joint stereo"
+#: modules/codec/dts.c:54
+msgid "DTS audio packetizer"
+msgstr "Pachetizor audio DTS"
 
-#: modules/codec/twolame.c:71
-msgid "Libtwolame audio encoder"
-msgstr "Decodor audio libtwolame"
+#: modules/codec/dvbsub.c:83
+msgid "Decoding X coordinate"
+msgstr "Decodare coordonată X"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:172
-msgid "Maximum encoding bitrate"
-msgstr "Bitrate maxim pentru codare"
+#: modules/codec/dvbsub.c:84
+msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "Coordonata X a sbtitlului randat"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:174
-msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
-msgstr ""
-"Rata de biți maximă în kbps. Aceasta este util pentru aplicații de difuzare "
-"sub formă de stream."
+#: modules/codec/dvbsub.c:86
+msgid "Decoding Y coordinate"
+msgstr "Decodare coordonată Y"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:175
-msgid "Minimum encoding bitrate"
-msgstr "Bitrate minim pentru codare"
+#: modules/codec/dvbsub.c:87
+msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "Coordonata Y a sbtitlului randat"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:177
+#: modules/codec/dvbsub.c:89
+msgid "Subpicture position"
+msgstr "Poziție subimagine"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:91
 msgid ""
-"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
-"channel."
+"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
 msgstr ""
-"Rata de biți minimă în kbps. Aceasta este util pentru un canal de dimensiune "
-"fixă."
+"Puteți forța poziția subimaginii pe imaginea video (0=centru, 1=stânga, "
+"2=dreapta, 4=sus, 8=jos, puteți de asemenea să folosiți combinații ale "
+"acestori valori, de exemplu 6=stânga-sus)."
 
-#: modules/codec/vorbis.c:178
-msgid "CBR encoding"
-msgstr "Codare CBR"
+#: modules/codec/dvbsub.c:95
+msgid "Encoding X coordinate"
+msgstr "Codare coordonată X"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:180
-msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
-msgstr "Forțează o codare cu rata de biți constantă (CBR)"
+#: modules/codec/dvbsub.c:96
+msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "Coordonata X a sbtitlului codat"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:184
-msgid "Vorbis audio decoder"
-msgstr "Decodor audio Vorbis"
+#: modules/codec/dvbsub.c:97
+msgid "Encoding Y coordinate"
+msgstr "Codare coordonată Y"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:195
-msgid "Vorbis audio packetizer"
-msgstr "Pachetizor audio Vorbis"
+#: modules/codec/dvbsub.c:98
+msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "Coordonata Y a sbtitlului codat"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:202
-msgid "Vorbis audio encoder"
-msgstr "Codor audio Vorbis"
+#: modules/codec/dvbsub.c:118
+msgid "DVB subtitles decoder"
+msgstr "Decodor de subtitluri DVB"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:644
-msgid "Vorbis comment"
-msgstr "Comentariu Vorbis"
+#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
+msgid "DVB subtitles"
+msgstr "Subtitluri DVB"
 
-#: modules/codec/x264.c:44
-msgid "Maximum GOP size"
-msgstr "Dimensiune maximă GOP"
+#: modules/codec/dvbsub.c:132
+msgid "DVB subtitles encoder"
+msgstr "Codor de subtitluri DVB"
 
-#: modules/codec/x264.c:45
-msgid ""
-"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
-"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
-msgstr ""
-"Stabilește intervalul maxim între cadrele IDR. Valori mari salvează biți, "
-"îmbunătățind în acest fel calitatea pentru o rată de biți dată, cu prețul "
-"pierderii preciziei căutării."
+#: modules/codec/faad.c:45
+msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+msgstr "Decodor audio AAC (utilizând libfaad2)"
 
-#: modules/codec/x264.c:49
-msgid "Minimum GOP size"
-msgstr "Dimensiune minimă GOP"
+#: modules/codec/faad.c:388
+msgid "AAC extension"
+msgstr "Extensie AAC"
 
-#: modules/codec/x264.c:50
-msgid ""
-"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
-"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
-"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
-"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
-"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
-"the IDR-frame. \n"
-"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
-"frames, but do not start a new GOP."
+#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
+msgid "Image file"
+msgstr "Fișier de imagine"
+
+#: modules/codec/fake.c:54
+msgid "Path of the image file for fake input."
+msgstr "Calea fișierului imagine pentru intrarea falsă."
+
+#: modules/codec/fake.c:55
+msgid "Reload image file"
+msgstr "Reîncarcă fișierul de imagine"
+
+#: modules/codec/fake.c:57
+msgid "Reload image file every n seconds."
 msgstr ""
-"Stabilește intervalul minim între cadrele IDR. În H.264, cadrele I nu "
-"încadrează în mod necesar un GOP închis, deoarece este permis unui cadru P "
-"să fie prezis din mai multe cadre decât doar cel dinaintea lui (vedeți de "
-"asemenea opțiunea de cadru de referință). De aceea, cadrele I nu sunt în mod "
-"necesar căutabile. Cadrele IDR restricționează cadrele P următoare de a face "
-"referire la orice cadru anterior cadrului IDR.\n"
-"Dacă apar tăieturi de scenă în interiorul acestui interval, acestea sunt "
-"codate încă ca cadre I, dar nu încep un nou GOP."
 
-# unde o fi asta ?
-#: modules/codec/x264.c:59
-msgid "Extra I-frames aggressivity"
-msgstr "Agresivitate extra cadre de tip I"
+#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
+msgid "Output video width."
+msgstr "Lățime video de ieșire."
 
-#: modules/codec/x264.c:60
-msgid ""
-"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
-"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
-"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
-"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
-"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
-"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
-"1 to 100."
+#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
+msgid "Output video height."
+msgstr "Inălțime video de ieșire."
+
+#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "Păstrează raportul de aspect"
+
+#: modules/codec/fake.c:66
+msgid "Consider width and height as maximum values."
 msgstr ""
-"Detecție de tăietură de scenă. Controlează cât de agresiv să fie inserate "
-"extra cadrele de tip I. Cu valori mici de tăietură de scenă, codecul trebuie "
-"să forțeze des un cadru I în caz de depășire a keyint. Valori bune a "
-"tăieturii de scenă pot găsi o locație mai bună pentru cadrul I. Valori mari "
-"utilizează mai multe cadre I decât sunt necesare, irosind biți. -1 "
-"dezactivează detecția de tăietură de scenă, deci cadrele I sunt inserate "
-"numai la fiecare alte cadre keyint, conducând probabil la artefacte urâte de "
-"codare. Plaja este de la 1 la 100."
 
-#: modules/codec/x264.c:71
-msgid "Faster, less precise scenecut detection"
+#: modules/codec/fake.c:67
+msgid "Background aspect ratio"
+msgstr "Raport de aspect al fundalului"
+
+#: modules/codec/fake.c:69
+msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:72
-msgid ""
-"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
-"threading."
+#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "Deîntrețesere video"
+
+#: modules/codec/fake.c:72
+msgid "Deinterlace the image after loading it."
+msgstr "Deîntrețese imaginea după încărcarea ei."
+
+#: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr "Modúl de deîntrețesere"
+
+#: modules/codec/fake.c:75
+msgid "Deinterlace module to use."
+msgstr "Modulul folosit pentru deîntrețesere."
+
+#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
+#: modules/video_output/yuv.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Chroma used"
+msgstr "Crominanță folosită."
+
+#: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:76
-msgid "B-frames between I and P"
-msgstr "Cadre de tip B între I și P"
+#: modules/codec/fake.c:89
+msgid "Fake video decoder"
+msgstr "Decodor video fals"
 
-#: modules/codec/x264.c:77
-msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
+#: modules/codec/flac.c:134
+msgid "Flac audio decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:80
-msgid "Adaptive B-frame decision"
+#: modules/codec/flac.c:140
+msgid "Flac audio encoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:81
-msgid ""
-"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
-"possibly before an I-frame."
+#: modules/codec/fluidsynth.c:41
+msgid "Sound fonts (required)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:84
-msgid "Influence (bias) B-frames usage"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:43
+msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:85
-msgid ""
-"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
-"negative values cause less B-frames."
+#: modules/codec/fluidsynth.c:49
+msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:88
-msgid "Keep some B-frames as references"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:51
+msgid "FluidSynth"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:89
-msgid ""
-"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
-"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
-"appropriately."
+#: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110
+msgid "MIDI synthesis not set up"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:93
-msgid "CABAC"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:86
+msgid ""
+"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
+"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
+"(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:94
+#: modules/codec/fluidsynth.c:111
+#, c-format
 msgid ""
-"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
-"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
+"The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
+"Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
+"preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
 msgstr ""
-"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Încetinește ușor codarea "
-"și decodarea, dar ar trebui să salveze între 10 și 15% din rata de biți."
 
-#: modules/codec/x264.c:98
-msgid "Number of reference frames"
+#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
+msgid "Video memory buffer width."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:99
+#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
+msgid "Video memory buffer height."
+msgstr ""
+
+# hm ? sau blochează funcția ?
+#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
+msgid "Lock function"
+msgstr "Funcșie de blocare"
+
+#: modules/codec/invmem.c:60
 msgid ""
-"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
-"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
-"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
+"Address of the locking callback function. This function must return a valid "
+"memory address for use by the video renderer."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:104
-msgid "Skip loop filter"
-msgstr "Omite filtrul de buclă"
+#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
+msgid "Unlock function"
+msgstr ""
 
-# hm ?
-# sau filtrul în buclă de deblocare ?
-# sau filtrul buclă de deblocare ?
-#: modules/codec/x264.c:105
-msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
-msgstr "Dezactivează filtrul de deblocare în buclă (scade calitatea)."
+#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
+msgid "Address of the unlocking callback function"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:107
-msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
+#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
+msgid "Data for the locking and unlocking functions"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:108
+#: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
+#: modules/video_output/vmem.c:51
+msgid "Chroma"
+msgstr "Crominanță"
+
+#: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
 msgid ""
-"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
-"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
+"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
 msgstr ""
+"Ieșire de crominanță pentru imaginea de memorie, ca șir de 4 caractere, de "
+"exemplu „RV32”."
 
-#: modules/codec/x264.c:112
-msgid "H.264 level"
+#: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
+msgid "Memory video decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:113
+#: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
+msgid "Formatted Subtitles"
+msgstr "Subtitluri formatate"
+
+#: modules/codec/kate.c:196
 msgid ""
-"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
-"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
-"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
+"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
+"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
+"rendering via Tiger is enabled."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:122
-msgid "Interlaced mode"
-msgstr "Mod întrețesut"
+#: modules/codec/kate.c:203
+msgid "Shadow"
+msgstr "Umbră"
 
-#: modules/codec/x264.c:123
-msgid "Pure-interlaced mode."
-msgstr "Mod întrețesut pur."
+#: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
+msgid "Outline"
+msgstr "Contur"
 
-#: modules/codec/x264.c:128
-msgid "Set QP"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Black"
+msgstr "Negru"
 
-#: modules/codec/x264.c:129
-msgid ""
-"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
-"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Gray"
+msgstr "Gri"
 
-#: modules/codec/x264.c:133
-msgid "Quality-based VBR"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Silver"
+msgstr "Argintiu"
 
-#: modules/codec/x264.c:134
-msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "White"
+msgstr "Alb"
 
-#: modules/codec/x264.c:136
-msgid "Min QP"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Maroon"
+msgstr "Maro"
 
-#: modules/codec/x264.c:137
-msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Red"
+msgstr "Roșu"
 
-#: modules/codec/x264.c:140
-msgid "Max QP"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "Roșu purpuriu"
 
-#: modules/codec/x264.c:141
-msgid "Maximum quantizer parameter."
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Yellow"
+msgstr "Galben"
 
-#: modules/codec/x264.c:143
-msgid "Max QP step"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Olive"
+msgstr "Oliv"
 
-#: modules/codec/x264.c:144
-msgid "Max QP step between frames."
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
 
-#: modules/codec/x264.c:146
-msgid "Average bitrate tolerance"
-msgstr "Toleranța medie a ratei de biți"
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Teal"
+msgstr "Aquamarin"
 
-#: modules/codec/x264.c:147
-msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
-msgstr "Variația permisă a ratei de biți medie (în kbits/s)."
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Lime"
+msgstr "Lămâie verde"
 
-#: modules/codec/x264.c:150
-msgid "Max local bitrate"
-msgstr "Rată de biți locală maximă"
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Purple"
+msgstr "Violet"
 
-#: modules/codec/x264.c:151
-msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
-msgstr "Setează o rată de biți locală maximă (în kbits/s)."
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Navy"
+msgstr "Bleumarin"
 
-#: modules/codec/x264.c:153
-msgid "VBV buffer"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Blue"
+msgstr "Albastru"
 
-#: modules/codec/x264.c:154
-msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
-msgstr "Perioada medie pentru rata de biți locală maximă (în kbits)."
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
+msgid "Aqua"
+msgstr "Aqua"
 
-#: modules/codec/x264.c:157
-msgid "Initial VBV buffer occupancy"
+#: modules/codec/kate.c:215
+msgid "Use Tiger for rendering"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:158
+#: modules/codec/kate.c:216
 msgid ""
-"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
-"0.0 to 1.0."
+"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
+"only render static text and bitmap based streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:162
-msgid "QP factor between I and P"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:220
+msgid "Rendering quality"
+msgstr "Calitate de randare"
 
-#: modules/codec/x264.c:163
-msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
+#: modules/codec/kate.c:221
+msgid ""
+"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
+"highest quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:166
-msgid "QP factor between P and B"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:225
+msgid "Default font effect"
+msgstr "Efect implicit pentru font"
 
-#: modules/codec/x264.c:167
-msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
+#: modules/codec/kate.c:226
+msgid ""
+"Add a font effect to text to improve readability against different "
+"backgrounds."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:169
-msgid "QP difference between chroma and luma"
+#: modules/codec/kate.c:230
+msgid "Default font effect strength"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:170
-msgid "QP difference between chroma and luma."
+#: modules/codec/kate.c:231
+msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:172
-msgid "Multipass ratecontrol"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:235
+msgid "Default font description"
+msgstr "Descriere implicită pentru font"
 
-#: modules/codec/x264.c:173
+#: modules/codec/kate.c:236
 msgid ""
-"Multipass ratecontrol:\n"
-" - 1: First pass, creates stats file\n"
-" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
-" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
+"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
+"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
+"font parameters where appropriate."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:178
-msgid "QP curve compression"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:241
+msgid "Default font color"
+msgstr "Culoare implicită pentru font"
 
-#: modules/codec/x264.c:179
-msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
+#: modules/codec/kate.c:242
+msgid ""
+"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
+"font color to use."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
-msgid "Reduce fluctuations in QP"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:246
+msgid "Default font alpha"
+msgstr "Alfa implicit pentru font"
 
-#: modules/codec/x264.c:182
+#: modules/codec/kate.c:247
 msgid ""
-"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
-"blurs complexity."
+"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
+"particular font color to use."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:186
+#: modules/codec/kate.c:251
+msgid "Default background color"
+msgstr "Culoare de fundal implicită pentru font"
+
+#: modules/codec/kate.c:252
 msgid ""
-"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
-"quants."
+"Default background color if the Kate stream does not specify a background "
+"color to use."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:191
-msgid "Partitions to consider"
+#: modules/codec/kate.c:256
+msgid "Default background alpha"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:192
+#: modules/codec/kate.c:257
 msgid ""
-"Partitions to consider in analyse mode: \n"
-" - none  : \n"
-" - fast  : i4x4\n"
-" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
-" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
-" - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
-"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
+"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
+"specify a particular background color to use."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:200
-msgid "Direct MV prediction mode"
+#: modules/codec/kate.c:263
+msgid ""
+"Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
+"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
+"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
+"available.\n"
+"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
+"played. This will hopefully be fixed soon."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:201
-msgid "Direct MV prediction mode."
+#: modules/codec/kate.c:272
+msgid "Kate"
+msgstr "Kate"
+
+#: modules/codec/kate.c:273
+msgid "Kate overlay decoder"
+msgstr "Decodor overlay Kate"
+
+#: modules/codec/kate.c:292
+msgid "Tiger rendering defaults"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:204
-msgid "Direct prediction size"
+#: modules/codec/kate.c:328
+msgid "Kate text subtitles packetizer"
+msgstr "Pachetizor Kate de subtitluri text"
+
+#: modules/codec/libass.c:65
+msgid "Subtitles (advanced)"
+msgstr "Subtitluri (avansat)"
+
+#: modules/codec/libass.c:66
+msgid "Subtitle renderers using libass"
+msgstr "Rendere de subtitluri folsind libass"
+
+#: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360
+msgid "Building font cache"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:205
+#: modules/codec/libass.c:707
 msgid ""
-"Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
-" -  1: 8x8\n"
-" - -1: smallest possible according to level\n"
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a minute."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:211
-msgid "Weighted prediction for B-frames"
+#: modules/codec/libmpeg2.c:128
+msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:212
-msgid "Weighted prediction for B-frames."
+#: modules/codec/lpcm.c:52
+msgid "Linear PCM audio decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:214
-msgid "Integer pixel motion estimation method"
+#: modules/codec/lpcm.c:57
+msgid "Linear PCM audio packetizer"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:215
-msgid ""
-"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
-"(fast)\n"
-" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
-" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
-" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+#: modules/codec/mash.cpp:70
+msgid "Video decoder using openmash"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:222
-msgid "Maximum motion vector search range"
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
+msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:223
-msgid ""
-"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
-"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
-"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
+msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:228
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:90
 #, fuzzy
-msgid "Maximum motion vector length"
-msgstr "Înălțimea video maximă de ieșire."
+msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr "Decodor audio AAC (utilizând libfaad2)"
 
-#: modules/codec/x264.c:229
-msgid ""
-"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:103
+msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:234
-#, fuzzy
-msgid "Minimum buffer space between threads"
-msgstr "Minimizează numarul de thread-uri"
+#: modules/codec/png.c:58
+msgid "PNG video decoder"
+msgstr "Decodor video PNG"
 
-#: modules/codec/x264.c:235
-msgid ""
-"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
-"threads."
-msgstr ""
+#: modules/codec/quicktime.c:67
+msgid "QuickTime library decoder"
+msgstr "Decodor bibliotecă QuickTime"
 
-#: modules/codec/x264.c:239
-msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
+#: modules/codec/rawvideo.c:71
+msgid "Pseudo raw video decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:243
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 7."
+#: modules/codec/rawvideo.c:78
+msgid "Pseudo raw video packetizer"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:248
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 6."
+#: modules/codec/realvideo.c:131
+msgid "RealVideo library decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:253
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 5."
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:50
+msgid "Schroedinger video decoder"
+msgstr "Decodor video Schroedinger"
 
-#: modules/codec/x264.c:258
-msgid "RD based mode decision for B-frames"
-msgstr ""
+#: modules/codec/sdl_image.c:60
+msgid "SDL Image decoder"
+msgstr "Decodor de imagine SDL"
 
-#: modules/codec/x264.c:259
-msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/sdl_image.c:61
+msgid "SDL_image video decoder"
+msgstr "Decodor de imagine SDL_image"
 
-#: modules/codec/x264.c:262
-msgid "Decide references on a per partition basis"
+#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
+msgid "MP3 fixed point audio encoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:263
-msgid ""
-"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
-"as opposed to only one ref per macroblock."
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
+#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149
+msgid "Mode"
+msgstr "Mod"
 
-#: modules/codec/x264.c:267
-msgid "Chroma in motion estimation"
+#: modules/codec/speex.c:59
+msgid "Enforce the mode of the encoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:268
-msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
+#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
+msgid "Encoding quality"
+msgstr "Calitate de codare"
 
-#: modules/codec/x264.c:271
-msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:63
+msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
+msgstr "Forțează o calitate între 0 (scăzută) și 10 (înaltă)"
 
-#: modules/codec/x264.c:272
-msgid "Joint bidirectional motion refinement."
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:65
+msgid "Encoding complexity"
+msgstr "Complexitate de codare"
 
-#: modules/codec/x264.c:274
-msgid "Adaptive spatial transform size"
+#: modules/codec/speex.c:67
+msgid "Enforce the complexity of the encoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:276
-msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:69
+msgid "Maximal bitrate"
+msgstr "Rată de biți maximă"
 
-#: modules/codec/x264.c:278
-msgid "Trellis RD quantization"
+#: modules/codec/speex.c:71
+msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:279
+#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
+msgid "CBR encoding"
+msgstr "Codare CBR"
+
+#: modules/codec/speex.c:75
 msgid ""
-"Trellis RD quantization: \n"
-" - 0: disabled\n"
-" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
-" - 2: enabled on all mode decisions\n"
-"This requires CABAC."
+"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
+"bitrate encoding (VBR)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:285
-msgid "Early SKIP detection on P-frames"
+#: modules/codec/speex.c:78
+msgid "Voice activity detection"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:286
-msgid "Early SKIP detection on P-frames."
+#: modules/codec/speex.c:80
+msgid ""
+"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
+"mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:288
-msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:83
+msgid "Discontinuous Transmission"
+msgstr "Transmisie discontinuă"
 
-#: modules/codec/x264.c:289
-msgid ""
-"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
-"small single coefficient."
+#: modules/codec/speex.c:85
+msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:294
-msgid ""
-"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
-"a useful range."
+#: modules/codec/speex.c:89
+msgid "Narrow-band (8kHz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:298
-msgid "Inter luma quantization deadzone"
+#: modules/codec/speex.c:89
+msgid "Wide-band (16kHz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:299
-msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+#: modules/codec/speex.c:89
+msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:302
-msgid "Intra luma quantization deadzone"
+#: modules/codec/speex.c:96
+msgid "Speex audio decoder"
+msgstr "Decodor audio Speex"
+
+#: modules/codec/speex.c:98
+msgid "Speex"
+msgstr "Speex"
+
+#: modules/codec/speex.c:102
+msgid "Speex audio packetizer"
+msgstr "Pachetizor audio Speex"
+
+#: modules/codec/speex.c:107
+msgid "Speex audio encoder"
+msgstr "Decodor audio Speex"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Disable DVD subtitle transparency"
+msgstr "Comutare ciclică a pistei de subtitlu"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
+msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:303
-msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
+msgid "DVD subtitles decoder"
+msgstr "Decodor de subtitluri DVD"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
+#, fuzzy
+msgid "DVD subtitles"
+msgstr "Subtitluri DVB"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:60
+msgid "DVD subtitles packetizer"
+msgstr "Pachetizor de subtitluri DVD"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
+msgid "Universal (UTF-8)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:310
-msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
+msgid "Universal (UTF-16)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:311
-msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
+msgid "Universal (big endian UTF-16)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:315
-msgid "CPU optimizations"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
+msgid "Universal (little endian UTF-16)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:316
-msgid "Use assembler CPU optimizations."
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
+msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:318
-msgid "Filename for 2 pass stats file"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
+msgid "Western European (Latin-9)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:319
-msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
+msgid "Western European (Windows-1252)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:321
-msgid "PSNR computation"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
+msgid "Eastern European (Latin-2)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:322
-msgid ""
-"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
-"quality."
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
+msgid "Eastern European (Windows-1250)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:325
-msgid "SSIM computation"
-msgstr "Calcul SSIM"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
+msgid "Esperanto (Latin-3)"
+msgstr "Esperanto (Latin-3)"
 
-#: modules/codec/x264.c:326
-msgid ""
-"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
-"quality."
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
+msgid "Nordic (Latin-6)"
+msgstr "Nordic (Latin-6)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:329
-msgid "Quiet mode"
-msgstr "Mod silențios"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
+msgid "Russian (KOI8-R)"
+msgstr "Rusă (KOI8-R)"
 
-#: modules/codec/x264.c:330
-msgid "Quiet mode."
-msgstr "Mod silențios."
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
+msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
+msgstr "Ukrainiană (KOI8-U)"
 
-#: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistici"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
+msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:333
-msgid "Print stats for each frame."
-msgstr "Afișează statistici pentru fiecare cadru."
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:336
-msgid "SPS and PPS id numbers"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
+msgid "Greek (ISO 8859-7)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:337
-msgid ""
-"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
-"settings."
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
+msgid "Greek (Windows-1253)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:341
-msgid "Access unit delimiters"
-msgstr "Delimitatoare de unitate de acces"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
+msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:342
-msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:348
-msgid "dia"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
+msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:348
-msgid "hex"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
+msgid "Turkish (Windows-1254)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:348
-msgid "umh"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
+msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:348
-msgid "esa"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
+msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:354
-msgid "fast"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
+msgid "Baltic (Latin-7)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:354
-msgid "normal"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
+msgid "Baltic (Windows-1257)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:354
-msgid "slow"
-msgstr "arată"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
+msgid "Celtic (Latin-8)"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:354
-msgid "all"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
+msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
-msgid "spatial"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
+msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
+msgstr "Chineză simplificată (ISO-2022-CN-EXT)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
+msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
+msgstr "Chineză simplificată Unix (EUC-CN)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
+msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
-msgid "temporal"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
+msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
-#: modules/video_filter/mosaic.c:166
-msgid "auto"
-msgstr "auto"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
+msgid "Japanese (Shift JIS)"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:369
-msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
+msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:98
-#, fuzzy
-msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr "Decodor audio AAC (utilizând libfaad2)"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
+msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:74
-msgid "Teletext page"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:75
-msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
+msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:78
-msgid "Text is always opaque"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
+msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:79
-msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
+msgid "Vietnamese (VISCII)"
+msgstr "Vietnameză (VISCII)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
+msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Teletext alignment"
-msgstr "Aliniament de date"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
+msgid "Subtitles text encoding"
+msgstr "Codare pentru text de subtitluri"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:84
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-"Puteți forța poziția textului pe imaginea video (0=centru, 1=stânga, "
-"2=dreapta, 4=sus, 8=jos, puteți de asemenea să folosiți combinații ale "
-"acestori valori, de exemplu 6=stânga-sus)."
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
+msgid "Set the encoding used in text subtitles"
+msgstr "Stabilește codarea folosită în subtitlurile text"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Teletext text subtitles"
-msgstr "Decodor de subtitluri teletext"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
+msgid "Subtitles justification"
+msgstr "Aliniere subtitluri la margine"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:89
-msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
+msgid "Set the justification of subtitles"
+msgstr "Stabilește alinierea la margini a subtitlurilor"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:98
-#, fuzzy
-msgid "VBI and Teletext decoder"
-msgstr "Decodor de subtitluri teletext"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
+msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
+msgstr "Detectare automată subtitluri UTF-8"
 
-#: modules/control/dbus.c:84
-msgid "dbus"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
+msgid ""
+"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
 msgstr ""
+"Aceasta activează automat detecția codării UTF-8 în interiorul fișierelor de "
+"subtitluri."
 
-#: modules/control/dbus.c:87
-#, fuzzy
-msgid "D-Bus control interface"
-msgstr "Interfețe pentru control"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
+msgid ""
+"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
+"but you can choose to disable all formatting."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:77
-msgid "Motion threshold (10-100)"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
+msgid "Text subtitles decoder"
+msgstr "Decodor de subtitluri text"
+
+#. xgettext:
+#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
+#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
+#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
+#. Western European languages normally use "CP1252", which is a
+#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
+#. Other scripts use other code pages.
+#.
+#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
+#. the VideoLAN translators mailing list.
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
+msgctxt "GetACP"
+msgid "CP1252"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:79
-msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
+msgid "USFSubs"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:81
-msgid "Trigger button"
-msgstr "Buton de declanșare"
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
+msgid "USF subtitles decoder"
+msgstr "Decodor de subtitluri USF"
 
-#: modules/control/gestures.c:83
-msgid "Trigger button for mouse gestures."
-msgstr "Buton de declanșare pentru gesturi de maus."
+#: modules/codec/subtitles/t140.c:35
+msgid "T.140 text encoder"
+msgstr "Codor de text T.140"
 
-#: modules/control/gestures.c:87
-msgid "Middle"
-msgstr "Mijloc"
+#: modules/codec/svcdsub.c:47
+msgid "Enable debug"
+msgstr "Activează depanarea"
 
-#: modules/control/gestures.c:90
-msgid "Gestures"
-msgstr "Gesturi"
+#: modules/codec/svcdsub.c:50
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"calls                 1\n"
+"packet assembly info  2\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:98
-msgid "Mouse gestures control interface"
-msgstr "Interfață de control de gesturi de maus"
+#: modules/codec/svcdsub.c:55
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
+msgstr "Decodor Philips OGT (subtitlu SVCD)"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:93
-msgid "Define playlist bookmarks."
-msgstr "Definește semnele de carte ale listei de redare."
+#: modules/codec/svcdsub.c:56
+msgid "SVCD subtitles"
+msgstr "Subtitluri SVCD"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:96
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
-msgid "Hotkeys"
-msgstr "Taste rapide"
+#: modules/codec/svcdsub.c:66
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
+msgstr "Pachetizor Philips OGT (subtitlu SVCD)"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:97
-msgid "Hotkeys management interface"
+#: modules/codec/telx.c:54
+msgid "Override page"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:482
-#, c-format
-msgid "Audio track: %s"
+#: modules/codec/telx.c:55
+msgid ""
+"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
+"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
+"usually 888 or 889)."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:526
-#, c-format
-msgid "Subtitle track: %s"
-msgstr ""
+#: modules/codec/telx.c:60
+msgid "Ignore subtitle flag"
+msgstr "Ignoră fanionul de subtitlu"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:497
-msgid "N/A"
+#: modules/codec/telx.c:61
+msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:550
-#, c-format
-msgid "Aspect ratio: %s"
-msgstr "Raport de aspect: %s"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:576
-#, c-format
-msgid "Crop: %s"
-msgstr "Trunchiază: %s"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:602
-#, c-format
-msgid "Deinterlace mode: %s"
-msgstr "Mod de deîntrețesere: %s"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:632
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Zoom mode: %s"
-msgstr "Zoom video"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:713 modules/control/hotkeys.c:723
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subtitle delay %i ms"
-msgstr "Mărire întârziere subtitlu"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:733 modules/control/hotkeys.c:743
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio delay %i ms"
-msgstr "Mărire întârziere audio"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:978
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Volum: %d%%"
-
-#: modules/control/http/http.c:34
-msgid "Host address"
-msgstr ""
+# hm ?
+#: modules/codec/telx.c:64
+msgid "Workaround for France"
+msgstr "Soluție alternativă pentru Franța"
 
-#: modules/control/http/http.c:36
+#: modules/codec/telx.c:65
 msgid ""
-"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
-"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
+"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
+"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
+"your subtitles don't appear."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
-msgid "Source directory"
+#: modules/codec/telx.c:71
+msgid "Teletext subtitles decoder"
+msgstr "Decodor de subtitluri teletext"
+
+#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
+msgid ""
+"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
+"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
+"Impune o calitate între 1 (scăzută) și 10 (mărită), în loc de a specifica o "
+"rată de biți particulară. Aceasta va produce un flux VBR."
 
-#: modules/control/http/http.c:42
-msgid "Charset"
-msgstr "Set de caractere"
+#: modules/codec/theora.c:105
+msgid "Theora video decoder"
+msgstr "Decodor video Theora"
 
-#: modules/control/http/http.c:44
-msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
-msgstr "Setul de caractere declarat în antetul Content-Type (UTF-8 implicit)."
+#: modules/codec/theora.c:111
+msgid "Theora video packetizer"
+msgstr "Pachetizor video Theora"
 
-#: modules/control/http/http.c:45
-msgid "Handlers"
-msgstr ""
+#: modules/codec/theora.c:117
+msgid "Theora video encoder"
+msgstr "Codor video Theora"
 
-#: modules/control/http/http.c:47
+#: modules/codec/twolame.c:57
 msgid ""
-"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
-"php,pl=/usr/bin/perl)."
+"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
+"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
+"Forțează o calitate de codare specifică între 0.0 (crescută) și 50.0 "
+"(scăzută),  în loc de a specifica o rată de biți particulară. Aceasta va "
+"produce un flux VBR."
 
-#: modules/control/http/http.c:49
-msgid "Export album art as /art."
-msgstr ""
+#: modules/codec/twolame.c:60
+msgid "Stereo mode"
+msgstr "Mod stereo "
 
-#: modules/control/http/http.c:51
-msgid ""
-"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
-"id=<id> URLs."
+#: modules/codec/twolame.c:61
+msgid "Handling mode for stereo streams"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:54
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/twolame.c:62
+msgid "VBR mode"
+msgstr "Mod VBR"
 
-#: modules/control/http/http.c:57
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
+#: modules/codec/twolame.c:64
+msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:59
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
-msgstr ""
+#: modules/codec/twolame.c:65
+msgid "Psycho-acoustic model"
+msgstr "Model psiho-acustic"
 
-#: modules/control/http/http.c:62
-msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
-msgstr ""
+#: modules/codec/twolame.c:67
+msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
+msgstr "Întreg de la -1 (fără model) la 4."
 
-#: modules/control/http/http.c:65
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
+#: modules/codec/twolame.c:71
+msgid "Dual mono"
+msgstr "Mono dual"
 
-#: modules/control/http/http.c:66
-msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr ""
+#: modules/codec/twolame.c:71
+msgid "Joint stereo"
+msgstr "Joint stereo"
 
-#: modules/control/http/http.c:76
-msgid "HTTP SSL"
-msgstr ""
+#: modules/codec/twolame.c:76
+msgid "Libtwolame audio encoder"
+msgstr "Decodor audio libtwolame"
 
-#: modules/control/lirc.c:36
-#, fuzzy
-msgid "Change the lirc configuration file."
-msgstr "Fișier de configurare"
+#: modules/codec/vorbis.c:175
+msgid "Maximum encoding bitrate"
+msgstr "Rată de biți maximă pentru codare"
 
-#: modules/control/lirc.c:38
-msgid ""
-"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
-"users home directory."
+#: modules/codec/vorbis.c:177
+msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
 msgstr ""
+"Rata de biți maximă în kbiți/s. Aceasta este util pentru aplicații de "
+"difuzare."
 
-#: modules/control/lirc.c:61
-msgid "Infrared"
-msgstr ""
+#: modules/codec/vorbis.c:178
+msgid "Minimum encoding bitrate"
+msgstr "Rată de biți minimă pentru codare"
 
-#: modules/control/lirc.c:64
-msgid "Infrared remote control interface"
+#: modules/codec/vorbis.c:180
+msgid ""
+"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
+"channel."
 msgstr ""
+"Rata de biți minimă în kbiți/s. Aceasta este util pentru un canal de "
+"dimensiune fixă."
 
-# hm ? sau din ?
-#: modules/control/lirc.c:183 modules/control/rc.c:1860
-#: modules/control/rc.c:1899
-msgid "Please provide one of the following parameters:"
-msgstr "Furnizați unul dintre parametrii următori:"
-
-#: modules/control/motion.c:65
-msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
-msgstr ""
+#: modules/codec/vorbis.c:183
+msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
+msgstr "Forțează o codare cu rata de biți constantă (CBR)."
 
-#: modules/control/motion.c:71
-#, fuzzy
-msgid "motion"
-msgstr "Poziție"
+#: modules/codec/vorbis.c:187
+msgid "Vorbis audio decoder"
+msgstr "Decodor audio Vorbis"
 
-#: modules/control/motion.c:73
-#, fuzzy
-msgid "motion control interface"
-msgstr "Interfețe pentru control"
+#: modules/codec/vorbis.c:198
+msgid "Vorbis audio packetizer"
+msgstr "Pachetizor audio Vorbis"
 
-#: modules/control/netsync.c:63
-msgid "Act as master"
-msgstr "Acționează ca master"
+#: modules/codec/vorbis.c:205
+msgid "Vorbis audio encoder"
+msgstr "Codor audio Vorbis"
 
-#: modules/control/netsync.c:64
-msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
-msgstr "Ar trebui să acționeze ca client master pentru sincronizarea rețelei ?"
+#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
+msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:68
-msgid "Master client ip address"
-msgstr "Adresa IP a clientului master"
+#: modules/codec/x264.c:54
+msgid "Maximum GOP size"
+msgstr "Dimensiune maximă GOP"
 
-#: modules/control/netsync.c:69
-msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
+#: modules/codec/x264.c:55
+msgid ""
+"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
+"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
 msgstr ""
+"Stabilește intervalul maxim între cadrele IDR. Valori mari salvează biți, "
+"îmbunătățind în acest fel calitatea pentru o rată de biți dată, cu prețul "
+"pierderii preciziei căutării."
 
-#: modules/control/netsync.c:73
-msgid "Network Sync"
-msgstr "Sincronizare de rețea"
-
-#: modules/control/ntservice.c:38
-msgid "Install Windows Service"
-msgstr "Instalează serviciul Windows"
+#: modules/codec/x264.c:59
+msgid "Minimum GOP size"
+msgstr "Dimensiune minimă GOP"
 
-#: modules/control/ntservice.c:40
-msgid "Install the Service and exit."
-msgstr "Instalează serviciul și ieși."
-
-#: modules/control/ntservice.c:41
-msgid "Uninstall Windows Service"
-msgstr "Dezinstalează serviciul Windows"
-
-#: modules/control/ntservice.c:43
-msgid "Uninstall the Service and exit."
-msgstr "Dezinstalează serviciul și ieși."
-
-#: modules/control/ntservice.c:44
-msgid "Display name of the Service"
-msgstr "Afișează numele serviciului"
-
-#: modules/control/ntservice.c:46
-msgid "Change the display name of the Service."
-msgstr "Schimbă numele afișat al serviciului."
-
-#: modules/control/ntservice.c:47
-msgid "Configuration options"
-msgstr "Opțiuni de configurare"
-
-#: modules/control/ntservice.c:49
+#: modules/codec/x264.c:60
 msgid ""
-"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
-"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
-"configured."
+"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
+"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
+"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
+"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
+"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
+"the IDR-frame. \n"
+"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
+"frames, but do not start a new GOP."
 msgstr ""
-"Opțiuni de configurare care vor fi folosite de serviciu (de exemplu --"
-"foo=bar --no-foobar). Trebuie specificat la momentul instalării, astfel "
-"încât serviciul să fie configurat corect."
+"Stabilește intervalul minim între cadrele IDR. În H.264, cadrele I nu "
+"încadrează în mod necesar un GOP închis, deoarece este permis unui cadru P "
+"să fie prezis din mai multe cadre decât doar cel dinaintea lui (vedeți de "
+"asemenea opțiunea de cadru de referință). De aceea, cadrele I nu sunt în mod "
+"necesar căutabile. Cadrele IDR restricționează cadrele P următoare de a face "
+"referire la orice cadru anterior cadrului IDR.\n"
+"Dacă apar tăieturi de scenă în interiorul acestui interval, acestea sunt "
+"codate încă ca cadre I, dar nu încep un nou GOP."
 
-#: modules/control/ntservice.c:54
+#: modules/codec/x264.c:69
+msgid "Extra I-frames aggressivity"
+msgstr "Agresivitate cadre de tip I suplimentare"
+
+#: modules/codec/x264.c:70
 msgid ""
-"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
-"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
-"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
+"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
+"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
+"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
+"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
+"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
+"1 to 100."
 msgstr ""
-"Interfețe adiționale create de Serviciu. Trebuiesc specificate la momentul "
-"instalării în așa fel încât Serviciul să fie configurat corect. Folosiți o "
-"listă de module de interfață separate prin virgulă (valorile comune sunt: "
-"llogger, sap, rc, http)."
+"Detecție de tăietură de scenă. Controlează cât de agresiv să fie inserate "
+"cadrele de tip I suplimentare. Cu valori mici de tăietură de scenă, codecul "
+"trebuie să forțeze des un cadru I în caz de depășire a keyint. Valori bune a "
+"tăieturii de scenă pot găsi o locație mai bună pentru cadrul I. Valori mari "
+"utilizează mai multe cadre I decât sunt necesare, irosind biți. -1 "
+"dezactivează detecția de tăietură de scenă, deci cadrele I sunt inserate "
+"numai la fiecare alte cadre keyint, conducând probabil la artefacte urâte de "
+"codare. Plaja este de la 1 la 100."
 
-#: modules/control/ntservice.c:60
-msgid "NT Service"
-msgstr "Serviciu NT"
+#: modules/codec/x264.c:81
+msgid "B-frames between I and P"
+msgstr "Cadre de tip B între I și P"
 
-#: modules/control/ntservice.c:61
-msgid "Windows Service interface"
-msgstr "Interfață serviciu Windows"
+#: modules/codec/x264.c:82
+msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:153
-msgid "Show stream position"
-msgstr "Arată poziția stream-ului"
+#: modules/codec/x264.c:85
+msgid "Adaptive B-frame decision"
+msgstr ""
 
-# hm ? sau cu din timp în timp la sfârșit ?
-#: modules/control/rc.c:154
+#: modules/codec/x264.c:86
 msgid ""
-"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
 msgstr ""
-"Arată din timp în timp poziția curentă în secunde în interiorul stream-ului."
 
-#: modules/control/rc.c:157
-msgid "Fake TTY"
+#: modules/codec/x264.c:90
+msgid "Influence (bias) B-frames usage"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:158
-msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
+#: modules/codec/x264.c:91
+msgid ""
+"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
+"negative values cause less B-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:160
-msgid "UNIX socket command input"
+#: modules/codec/x264.c:95
+msgid "Keep some B-frames as references"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:161
-msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
+#: modules/codec/x264.c:97
+msgid ""
+"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
+"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
+"appropriately.\n"
+" - none: Disabled\n"
+" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
+" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:164
-msgid "TCP command input"
+#: modules/codec/x264.c:105
+msgid ""
+"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
+"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
+"appropriately."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:165
+#: modules/codec/x264.c:110
+msgid "CABAC"
+msgstr "CABAC"
+
+#: modules/codec/x264.c:111
 msgid ""
-"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
-"port the interface will bind to."
+"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
+"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
 msgstr ""
+"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Încetinește ușor codarea "
+"și decodarea, dar ar trebui să salveze între 10 și 15% din rata de biți."
 
-#: modules/control/rc.c:169 modules/misc/dummy/dummy.c:47
-msgid "Do not open a DOS command box interface"
+#: modules/codec/x264.c:115
+msgid "Number of reference frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:171
+#: modules/codec/x264.c:116
 msgid ""
-"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
+"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
+"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:178
-msgid "RC"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:121
+msgid "Skip loop filter"
+msgstr "Omite filtrul de buclă"
 
-#: modules/control/rc.c:181
-msgid "Remote control interface"
-msgstr ""
+# hm ?
+# sau filtrul în buclă de deblocare ?
+# sau filtrul buclă de deblocare ?
+#: modules/codec/x264.c:122
+msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
+msgstr "Dezactivează filtrul de deblocare în buclă (scade calitatea)."
 
-#: modules/control/rc.c:332
-msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
+#: modules/codec/x264.c:124
+msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:808
-#, c-format
-msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
+#: modules/codec/x264.c:125
+msgid ""
+"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
+"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:841
-msgid "+----[ Remote control commands ]"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:129
+msgid "H.264 level"
+msgstr "Nivel H.264"
 
-#: modules/control/rc.c:843
-msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
+#: modules/codec/x264.c:130
+msgid ""
+"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
+"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
+"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:844
-msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
+#: modules/codec/x264.c:135
+msgid "H.264 profile"
+msgstr "Profil H.264"
+
+#: modules/codec/x264.c:136
+msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:845
-msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
+#: modules/codec/x264.c:142
+msgid "Interlaced mode"
+msgstr "Mod întrețesut"
+
+#: modules/codec/x264.c:143
+msgid "Pure-interlaced mode."
+msgstr "Mod întrețesut pur."
+
+#: modules/codec/x264.c:145
+msgid "Use Periodic Intra Refresh"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:846
-msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
+#: modules/codec/x264.c:146
+msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:847
-msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
+#: modules/codec/x264.c:148
+msgid "Use mb-tree ratecontrol"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:848
-msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
+#: modules/codec/x264.c:149
+msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:849
-msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
+#: modules/codec/x264.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Force number of slices per frame"
+msgstr "Număr de blocuri per citire CD"
+
+#: modules/codec/x264.c:152
+msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:850
-msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
+#: modules/codec/x264.c:154
+msgid "Limit the size of each slice in bytes"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:851
-msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
+#: modules/codec/x264.c:155
+msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:852
-msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
+#: modules/codec/x264.c:157
+msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:853
-msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
+#: modules/codec/x264.c:158
+msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:854
-msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
+#: modules/codec/x264.c:161
+msgid "Set QP"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:855
-msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
+#: modules/codec/x264.c:162
+msgid ""
+"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
+"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:856
-#, fuzzy
-msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri"
+#: modules/codec/x264.c:166
+msgid "Quality-based VBR"
+msgstr "VBR axat pe calitate"
 
-#: modules/control/rc.c:857
-msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:167
+msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
+msgstr "1 trecere VBR axat pe calitate. Interval de la 0 la 51."
 
-#: modules/control/rc.c:858
-msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
+#: modules/codec/x264.c:169
+msgid "Min QP"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:859
-msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
+#: modules/codec/x264.c:170
+msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:860
-msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
+#: modules/codec/x264.c:173
+msgid "Max QP"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:861
-msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
+#: modules/codec/x264.c:174
+msgid "Maximum quantizer parameter."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:863
-msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
+#: modules/codec/x264.c:176
+msgid "Max QP step"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:864
-msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
+#: modules/codec/x264.c:177
+msgid "Max QP step between frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:865
-msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:179
+msgid "Average bitrate tolerance"
+msgstr "Toleranța medie a ratei de biți"
 
-#: modules/control/rc.c:866
-msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
+#: modules/codec/x264.c:180
+msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
+msgstr "Variația permisă a ratei de biți medie (în kbiți/s)."
+
+#: modules/codec/x264.c:183
+msgid "Max local bitrate"
+msgstr "Rată de biți locală maximă"
+
+#: modules/codec/x264.c:184
+msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
+msgstr "Setează o rată de biți locală maximă (în kbiți/s)."
+
+#: modules/codec/x264.c:186
+msgid "VBV buffer"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:867
-msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
+#: modules/codec/x264.c:187
+msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
+msgstr "Perioada medie pentru rata de biți locală maximă (în kbits)."
+
+#: modules/codec/x264.c:190
+msgid "Initial VBV buffer occupancy"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:868
-msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
+#: modules/codec/x264.c:191
+msgid ""
+"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
+"0.0 to 1.0."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:869
-msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
+#: modules/codec/x264.c:194
+msgid "How AQ distributes bits"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:870
-msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
+#: modules/codec/x264.c:195
+msgid ""
+"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
+" - 0: Disabled\n"
+" - 1: Current x264 default mode\n"
+" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
+"frame"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:871
-msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:200
+msgid "Strength of AQ"
+msgstr "Putere AQ"
 
-#: modules/control/rc.c:872
-msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
+#: modules/codec/x264.c:201
+msgid ""
+"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
+"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
+" - 0.5: weak AQ\n"
+" - 1.5: strong AQ"
 msgstr ""
+"Tăria pentru a reduce blocarea și neclaritatea în zonele\n"
+"plate și texturate, implicit 1.0, recomandat să fie între 0..2\n"
+" - 0.5: AQ slab\n"
+" - 1.5: AQ puternic"
 
-#: modules/control/rc.c:873
-msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
+#: modules/codec/x264.c:207
+msgid "QP factor between I and P"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:874
-msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
+#: modules/codec/x264.c:208
+msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:875
-msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
+#: modules/codec/x264.c:211
+msgid "QP factor between P and B"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:877
-#, fuzzy
-msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri"
-
-#: modules/control/rc.c:878
-msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
+#: modules/codec/x264.c:212
+msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:879
-msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
+#: modules/codec/x264.c:214
+msgid "QP difference between chroma and luma"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:880
-#, fuzzy
-msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri"
-
-#: modules/control/rc.c:881
-#, fuzzy
-msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri"
-
-#: modules/control/rc.c:882
-#, fuzzy
-msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri"
-
-#: modules/control/rc.c:883
-#, fuzzy
-msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri"
-
-#: modules/control/rc.c:884
-#, fuzzy
-msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri"
-
-#: modules/control/rc.c:885
-#, fuzzy
-msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri"
-
-#: modules/control/rc.c:886
-#, fuzzy
-msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri"
-
-#: modules/control/rc.c:887
-msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
+#: modules/codec/x264.c:215
+msgid "QP difference between chroma and luma."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:888
-#, fuzzy
-msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri"
-
-#: modules/control/rc.c:889
-msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
+#: modules/codec/x264.c:217
+msgid "Multipass ratecontrol"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:890
-msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
+#: modules/codec/x264.c:218
+msgid ""
+"Multipass ratecontrol:\n"
+" - 1: First pass, creates stats file\n"
+" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
+" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:895
-msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
+#: modules/codec/x264.c:223
+msgid "QP curve compression"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:896
-msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#: modules/codec/x264.c:224
+msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:897
-msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
+msgid "Reduce fluctuations in QP"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:898
-msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
+# hm ?
+#: modules/codec/x264.c:227
+msgid ""
+"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
+"blurs complexity."
 msgstr ""
+"Aceasta reduce fluctuațiile în QP înaintea compresiei curbei. Estompează "
+"temporar claritatea complexității."
 
-#: modules/control/rc.c:899
-msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+# hm ?
+#: modules/codec/x264.c:231
+msgid ""
+"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
+"quants."
 msgstr ""
+"Aceasta reduce fluctuațiile în QP după compresia curbei. Estompează temporar "
+"claritatea cuantificărilor."
 
-#: modules/control/rc.c:900
-msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+#: modules/codec/x264.c:236
+msgid "Partitions to consider"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:901
-msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
+#: modules/codec/x264.c:237
+msgid ""
+"Partitions to consider in analyse mode: \n"
+" - none  : \n"
+" - fast  : i4x4\n"
+" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
+" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:902
-msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+#: modules/codec/x264.c:245
+msgid "Direct MV prediction mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:904
-msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
+#: modules/codec/x264.c:246
+msgid "Direct MV prediction mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:905
-msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#: modules/codec/x264.c:248
+msgid "Direct prediction size"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:906
-msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#: modules/codec/x264.c:249
+msgid ""
+"Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
+" -  1: 8x8\n"
+" - -1: smallest possible according to level\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:907
-msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
+#: modules/codec/x264.c:254
+msgid "Weighted prediction for B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:908
-msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
+#: modules/codec/x264.c:255
+msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:910
-msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
+#: modules/codec/x264.c:257
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:911
-msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
+#: modules/codec/x264.c:258
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:912
-msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
+#: modules/codec/x264.c:263
+msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:913
-msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
+#: modules/codec/x264.c:264
+msgid ""
+"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
+"(fast)\n"
+" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:914
-msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
+#: modules/codec/x264.c:271
+msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:915
-msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
+#: modules/codec/x264.c:272
+msgid ""
+"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
+"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
+"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:916
-msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:277
+msgid "Maximum motion vector length"
+msgstr "Lungimea maximă a vectorului de mișcare"
 
-#: modules/control/rc.c:917
-msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
+#: modules/codec/x264.c:278
+msgid ""
+"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:918
-msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:281
+msgid "Minimum buffer space between threads"
+msgstr "Spațiu minim de buffer între thread-uri"
 
-#: modules/control/rc.c:919
-msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
+#: modules/codec/x264.c:282
+msgid ""
+"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
+"threads."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:920
-msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
+#: modules/codec/x264.c:285
+msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:921
-msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
+#: modules/codec/x264.c:286
+msgid ""
+"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
+"controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:922
-msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
+#: modules/codec/x264.c:290
+msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:923
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
-msgstr "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .raport de aspect"
-
-#: modules/control/rc.c:925
+#: modules/codec/x264.c:294
 msgid ""
-"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
-"|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 9."
 msgstr ""
-"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
-"|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
 
-#: modules/control/rc.c:929
-msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
+#: modules/codec/x264.c:298
+msgid "RD based mode decision for B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:930
-msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
+#: modules/codec/x264.c:299
+msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:931
-msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
+#: modules/codec/x264.c:302
+msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:932
-msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
+#: modules/codec/x264.c:303
+msgid ""
+"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
+"as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:934
-msgid "+----[ end of help ]"
+#: modules/codec/x264.c:307
+msgid "Chroma in motion estimation"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1044
-msgid "Press menu select or pause to continue."
-msgstr "Apăsați selecția de meniu sau pauza pentru a continua."
+#: modules/codec/x264.c:308
+msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1280 modules/control/rc.c:1530
-#: modules/control/rc.c:1600 modules/control/rc.c:1776
-#: modules/control/rc.c:1875
-msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
-msgstr "Tastați 'menu select' sau 'pause' pentru a continua."
+#: modules/codec/x264.c:311
+msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1375
-msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
+#: modules/codec/x264.c:312
+msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1386
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Playlist has only %d elements"
-msgstr "Lista de redare este goală"
+#: modules/codec/x264.c:314
+msgid "Adaptive spatial transform size"
+msgstr "Dimensiune de transformare spațială adaptivă"
 
-#: modules/control/showintf.c:61
-msgid "Threshold"
+#: modules/codec/x264.c:316
+msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr ""
 
-# adaptare sugerată de varianta fr
-#: modules/control/showintf.c:62
-msgid "Height of the zone triggering the interface."
-msgstr "Înălțimea zonei care declanșează apariția interfeței."
-
-#: modules/control/telnet.c:69
-msgid "Host"
+#: modules/codec/x264.c:318
+msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/telnet.c:70
+#: modules/codec/x264.c:319
 msgid ""
-"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
-"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
+"Trellis RD quantization: \n"
+" - 0: disabled\n"
+" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
+" - 2: enabled on all mode decisions\n"
+"This requires CABAC."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/telnet.c:74 modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:99
-msgid "Port"
+#: modules/codec/x264.c:325
+msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/telnet.c:75
-msgid ""
-"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
-"4212."
+#: modules/codec/x264.c:326
+msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/telnet.c:79
-msgid ""
-"A single administration password is used to protect this interface. The "
-"default value is \"admin\"."
+#: modules/codec/x264.c:328
+msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/telnet.c:93
-msgid "VLM remote control interface"
+#: modules/codec/x264.c:329
+msgid ""
+"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
+"small single coefficient."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/a52.c:44
-msgid "Raw A/52 demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:332
+#, fuzzy
+msgid "Use Psy-optimizations"
+msgstr "Optimizăru CPU"
 
-#: modules/demux/aiff.c:44
-msgid "AIFF demuxer"
+#: modules/codec/x264.c:333
+msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:51
-msgid "ASF v1.0 demuxer"
+#: modules/codec/x264.c:337
+msgid ""
+"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
+"a useful range."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:166
-msgid "Could not demux ASF stream"
+#: modules/codec/x264.c:340
+msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:167
-msgid "VLC failed to load the ASF header."
+#: modules/codec/x264.c:341
+msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/au.c:45
-msgid "AU demuxer"
+#: modules/codec/x264.c:344
+msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:42
-msgid "Force interleaved method"
+#: modules/codec/x264.c:345
+msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:43
-msgid "Force interleaved method."
-msgstr "Forțează metoda de întrețesere."
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:45
-msgid "Force index creation"
+#: modules/codec/x264.c:350
+msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:47
-msgid ""
-"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
-"incomplete (not seekable)."
+#: modules/codec/x264.c:351
+msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:55
-msgid "Ask"
-msgstr "Întreabă"
+#: modules/codec/x264.c:354
+msgid "CPU optimizations"
+msgstr "Optimizăru CPU"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:55
-msgid "Always fix"
-msgstr "Repară întotdeauna"
+#: modules/codec/x264.c:355
+msgid "Use assembler CPU optimizations."
+msgstr "Folosește optimizări CPU de asamblor."
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:56
-msgid "Never fix"
-msgstr "Nu repara niciodată"
+#: modules/codec/x264.c:357
+msgid "Filename for 2 pass stats file"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:60
-msgid "AVI demuxer"
-msgstr "Demultiplexor AVI"
+#: modules/codec/x264.c:358
+msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:585
-msgid "AVI Index"
-msgstr "Index AVI"
+#: modules/codec/x264.c:360
+msgid "PSNR computation"
+msgstr "Calcul PSNR"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:586
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:361
 msgid ""
-"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
-"Do you want to try to repair it?\n"
-"\n"
-"This might take a long time."
+"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
 msgstr ""
-"Acest fișier AVI este deteriorat. Avansarea în cadrul fișierului nu va "
-"funcționa corect.\n"
-"Vreți să încercați să îl reparați ? (aceasta ar putea lua mult timp)"
+"Calculează și tipărește statistici PSNR. Aceasta nu are efect asupra "
+"calității actuale de codare."
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:589
-#, fuzzy
-msgid "Repair"
-msgstr "Nepaleză"
+#: modules/codec/x264.c:364
+msgid "SSIM computation"
+msgstr "Calcul SSIM"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:589
-msgid "Don't repair"
+#: modules/codec/x264.c:365
+msgid ""
+"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
 msgstr ""
+"Calculează și tipărește statistici SSIM. Aceasta nu are efect asupra "
+"calității actuale de codare."
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:2303 modules/demux/avi/avi.c:2326
-#, fuzzy
-msgid "Fixing AVI Index..."
-msgstr "Reparare index AVI"
+#: modules/codec/x264.c:368
+msgid "Quiet mode"
+msgstr "Mod tăcut"
 
-#: modules/demux/cdg.c:40
-#, fuzzy
-msgid "CDG demuxer"
-msgstr "Demultiplexor OGG"
+#: modules/codec/x264.c:369
+msgid "Quiet mode."
+msgstr "Mod tăcut."
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:36
-msgid "Dump filename"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistici"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:38
-msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
-msgstr "Numele de fișier în care va fi descărcat stream-ul brut."
+#: modules/codec/x264.c:372
+msgid "Print stats for each frame."
+msgstr "Afișează statistici pentru fiecare cadru."
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:39
-msgid "Append to existing file"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:374
+msgid "SPS and PPS id numbers"
+msgstr "Numere ID pentru SPS și PPS"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:41
-msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
+#: modules/codec/x264.c:375
+msgid ""
+"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
+"settings."
 msgstr ""
+"Stabilește numerele ID pentru SPS și PPS pentru a permite concatenarea "
+"fluxurilor cu configurări diferite."
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:50
-#, fuzzy
-msgid "File dumper"
-msgstr "Număr titlu"
-
-#: modules/demux/dts.c:40
-msgid "Raw DTS demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:378
+msgid "Access unit delimiters"
+msgstr "Delimitatoare de unitate de acces"
 
-#: modules/demux/flac.c:43
-msgid "FLAC demuxer"
+#: modules/codec/x264.c:379
+msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/gme.cpp:50
-msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
+#: modules/codec/x264.c:381
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:61
+#: modules/codec/x264.c:382
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
+"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
+"yet"
 msgstr ""
-"Vă permite să modificați valoarea de stocare în cache pentru stream-uri "
-"RTSP. Această valoare ar trebui stabilită în unități de milisecunde."
 
-#: modules/demux/live555.cpp:64
-msgid "Kasenna RTSP dialect"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:389
+msgid "dia"
+msgstr "dia"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:65
-msgid ""
-"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
-"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
-"cannot connect to normal RTSP servers."
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:389
+msgid "hex"
+msgstr "hex"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:69
-msgid "RTSP user name"
-msgstr "Nume utilizator RTSP"
+#: modules/codec/x264.c:389
+msgid "umh"
+msgstr "umh"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:70
-msgid ""
-"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
-"connection."
-msgstr ""
-"Vă permite să modificați numele utilizator care va fi folosit pentru "
-"autentificarea conexiunii."
+#: modules/codec/x264.c:389
+msgid "esa"
+msgstr "esa"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:72
-msgid "RTSP password"
-msgstr "Parolă RTSP"
+#: modules/codec/x264.c:389
+msgid "tesa"
+msgstr "tesa"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:73
-msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
-msgstr "Va permite sa modificati parola care va fi folosita pentru conexiune."
+#: modules/codec/x264.c:402
+msgid "fast"
+msgstr "rapid"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:77
-msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:402
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:87
-msgid "RTSP/RTP access and demux"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:402
+msgid "slow"
+msgstr "arată"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:93 modules/demux/live555.cpp:94
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
-msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr ""
+# hm ? articulat ? ce gen ?
+#: modules/codec/x264.c:402
+msgid "all"
+msgstr "tot"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:96
-msgid "Client port"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:407
+msgid "spatial"
+msgstr "spațial"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:97
-msgid "Port to use for the RTP source of the session"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:407
+msgid "temporal"
+msgstr "temporal"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:99 modules/demux/live555.cpp:100
-msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
+#: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
+
+#: modules/codec/x264.c:410
+msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:102
-msgid "HTTP tunnel port"
-msgstr "Port tunel HTTP"
+#: modules/codec/zvbi.c:58
+msgid "Teletext page"
+msgstr "Pagină teletext"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:103
-msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
+#: modules/codec/zvbi.c:59
+msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:482
-#, fuzzy
-msgid "RTSP authentication"
-msgstr "Multicast RTP"
+#: modules/codec/zvbi.c:62
+msgid "Text is always opaque"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:42 modules/demux/mpeg/h264.c:38
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:38 modules/demux/rawvid.c:39
-#: modules/demux/vc1.c:38 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
-msgid "Frames per Second"
+#: modules/codec/zvbi.c:63
+msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:43
+#: modules/codec/zvbi.c:66
+msgid "Teletext alignment"
+msgstr "Aliniament teletext"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:68
 msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
-"is the default value) for a live stream (from a camera)."
+"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
 msgstr ""
+"Puteți forța poziția telextului pe imaginea video (0=centru, 1=stânga, "
+"2=dreapta, 4=sus, 8=jos, puteți de asemenea să folosiți combinații ale "
+"acestori valori, de exemplu 6=stânga-sus)."
 
-# hm ?
-#: modules/demux/mjpeg.c:49
-msgid "M-JPEG camera demuxer"
-msgstr "Demultiplexor M-JPEG de cameră"
+#: modules/codec/zvbi.c:72
+msgid "Teletext text subtitles"
+msgstr "Subtitluri de text teletext"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:396
-msgid "Matroska stream demuxer"
+#: modules/codec/zvbi.c:73
+msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:403
-msgid "Ordered chapters"
-msgstr ""
+#: modules/codec/zvbi.c:82
+msgid "VBI and Teletext decoder"
+msgstr "Decodor de VBI și teletext"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:404
-msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
-msgstr ""
+#: modules/codec/zvbi.c:83
+msgid "VBI & Teletext"
+msgstr "VBI și Teletext"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:407
-msgid "Chapter codecs"
-msgstr ""
+#: modules/codec/zvbi.c:686
+msgid "Subpage"
+msgstr "Subpagină"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:408
-msgid "Use chapter codecs found in the segment."
-msgstr ""
+#: modules/codec/zvbi.c:700
+msgid "Page"
+msgstr "Pagină"
 
-# hm ?
-#: modules/demux/mkv.cpp:411
-msgid "Preload Directory"
-msgstr "Director de preîncărcare"
+#: modules/control/dbus.c:134
+msgid "dbus"
+msgstr "dbus"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:412
-msgid ""
-"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
-"for broken files)."
-msgstr ""
+#: modules/control/dbus.c:137
+msgid "D-Bus control interface"
+msgstr "Interfețe de control D-Bus"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:415
-msgid "Seek based on percent not time"
-msgstr ""
+#: modules/control/gestures.c:81
+msgid "Motion threshold (10-100)"
+msgstr "Prag de mișcare (10-100)"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:416
-msgid "Seek based on percent not time."
+#: modules/control/gestures.c:83
+msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
 msgstr ""
+"Cantitatea de mișcare necesară pentru ca un gest de maus să fie înregistrat."
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:419
-msgid "Dummy Elements"
-msgstr ""
+#: modules/control/gestures.c:85
+msgid "Trigger button"
+msgstr "Buton de declanșare"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:420
-msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
-msgstr ""
+#: modules/control/gestures.c:87
+msgid "Trigger button for mouse gestures."
+msgstr "Buton de declanșare pentru gesturi de maus."
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3325
-msgid "---  DVD Menu"
-msgstr ""
+#: modules/control/gestures.c:97
+msgid "Middle"
+msgstr "Mijloc"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3331
-msgid "First Played"
-msgstr ""
+#: modules/control/gestures.c:100
+msgid "Gestures"
+msgstr "Gesturi"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3333
-msgid "Video Manager"
-msgstr ""
+#: modules/control/gestures.c:108
+msgid "Mouse gestures control interface"
+msgstr "Interfață de control de gesturi de maus"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3339
-msgid "----- Title"
-msgstr ""
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+msgid "Global Hotkeys"
+msgstr "Taste rapide globale"
 
-#: modules/demux/mod.c:46
-msgid "Enable noise reduction algorithm."
-msgstr ""
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+msgid "Global Hotkeys interface"
+msgstr "Interfață pentru taste rapide globale"
 
-#: modules/demux/mod.c:47
-msgid "Enable reverberation"
-msgstr "Activează reverberația"
+#: modules/control/hotkeys.c:92
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Control de volum"
 
-#: modules/demux/mod.c:48
-msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:92
+msgid "Position Control"
+msgstr "Control de poziție"
 
-#: modules/demux/mod.c:50
-msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignoră"
 
-#: modules/demux/mod.c:52
-msgid "Enable megabass mode"
-msgstr "Activează modul megabas"
+#: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Taste rapide"
 
-#: modules/demux/mod.c:53
-msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:96
+msgid "Hotkeys management interface"
+msgstr "Interfață pentru gestionare taste rapide"
 
-#: modules/demux/mod.c:55
+#: modules/control/hotkeys.c:103
+msgid "MouseWheel x-axis Control"
+msgstr "Control pe axa X pentru roata de la maus"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:104
 msgid ""
-"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
-"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
+"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
+"ignored"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:58
-msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:374
+#, c-format
+msgid "Audio Device: %s"
+msgstr "Dispozitiv audio: %s"
 
-#: modules/demux/mod.c:60
-msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:471
+#, c-format
+msgid "Audio track: %s"
+msgstr "Pistă audio: %s"
 
-#: modules/demux/mod.c:65
-msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
+#, c-format
+msgid "Subtitle track: %s"
+msgstr "Pistă subtitrare: %s"
 
-#: modules/demux/mod.c:73
-msgid "Reverb"
-msgstr ""
+# hm ?
+#: modules/control/hotkeys.c:488
+msgid "N/A"
+msgstr "indisponibil"
 
-#: modules/demux/mod.c:76
-msgid "Reverberation level"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:537
+#, c-format
+msgid "Aspect ratio: %s"
+msgstr "Raport de aspect: %s"
 
-#: modules/demux/mod.c:78
-msgid "Reverberation delay"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:565
+#, c-format
+msgid "Crop: %s"
+msgstr "Trunchiază: %s"
 
-#: modules/demux/mod.c:80
-msgid "Mega bass"
+#: modules/control/hotkeys.c:579
+msgid "Zooming reset"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:83
-msgid "Mega bass level"
-msgstr "Nivel mega bas"
+#: modules/control/hotkeys.c:587
+msgid "Scaled to screen"
+msgstr "Scalat la ecran"
 
-#: modules/demux/mod.c:85
-msgid "Mega bass cutoff"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:590
+msgid "Original Size"
+msgstr "Dimensiune originală"
 
-#: modules/demux/mod.c:87
-msgid "Surround"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace off"
+msgstr "Deîntrețesere"
 
-#: modules/demux/mod.c:90
-msgid "Surround level"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace on"
+msgstr "Deîntrețesere"
 
-#: modules/demux/mod.c:92
-msgid "Surround delay (ms)"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:671
+#, c-format
+msgid "Zoom mode: %s"
+msgstr "Mod de zoom: %s"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:53
-msgid "MP4 stream demuxer"
+#: modules/control/hotkeys.c:719
+msgid "1.00x"
+msgstr "1.00x"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
+#, c-format
+msgid "Subtitle delay %i ms"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpc.c:53
-msgid "MusePack demuxer"
-msgstr "Demultiplexor MusePack"
-
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:39
-msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
-msgstr "Frecvența de cadre dorită pentru stream-ul H264."
+#: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subtitle position %i px"
+msgstr "Poziție subimagine"
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:46
-msgid "H264 video demuxer"
+#: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
+#, c-format
+msgid "Audio delay %i ms"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
-msgid "MPEG-4 audio demuxer"
+#: modules/control/hotkeys.c:862
+msgid "Recording"
+msgstr "Înregistrare"
+
+# hm ? sau terminată ?
+#: modules/control/hotkeys.c:864
+msgid "Recording done"
+msgstr "Înregistrarea este gata"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:1044
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Volum %d%%"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:1051
+#, c-format
+msgid "Speed: %.2fx"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:39
+#: modules/control/http/http.c:41
+msgid "Host address"
+msgstr "Adresă gazdă"
+
+#: modules/control/http/http.c:43
 msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
+"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
+"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:45
-msgid "MPEG-4 video demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
+msgid "Source directory"
+msgstr "Director sursă"
 
-#: modules/demux/mpeg/mpga.c:45
-msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
+#: modules/control/http/http.c:49
+msgid "Handlers"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:41
-msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+#: modules/control/http/http.c:51
+msgid ""
+"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
+"php,pl=/usr/bin/perl)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/nsc.c:42
-msgid "Windows Media NSC metademux"
+#: modules/control/http/http.c:53
+msgid "Export album art as /art"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/nsv.c:44
-msgid "NullSoft demuxer"
+#: modules/control/http/http.c:55
+msgid ""
+"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
+"id=<id> URLs."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/nuv.c:46
-msgid "Nuv demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/control/http/http.c:58
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
+msgstr "Interfață HTTP fișier certificat x509 PEM (activează SSL)."
 
-#: modules/demux/ogg.c:46
-msgid "OGG demuxer"
-msgstr "Demultiplexor OGG"
+#: modules/control/http/http.c:61
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
+msgstr "Interfață HTTP fișier cheie privată x509 PEM."
 
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:208
-#, fuzzy
-msgid "Google Video"
-msgstr "Zoom video"
+#: modules/control/http/http.c:63
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
+msgstr "Interfață HTTP fișier certificate de încredere CA rădăcină x509 PEM."
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:36
-msgid "Auto start"
-msgstr "Start automat"
+#: modules/control/http/http.c:66
+msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
+msgstr "Interfață HTTP fișier listă certificate de revocare."
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:37
-#, fuzzy
-msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
-msgstr ""
-"Preanalizează automat fișierele adăugate la lista de redare (pentru a obține "
-"ceva metadate)."
+#: modules/control/http/http.c:69
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
-msgid "Show shoutcast adult content"
-msgstr "Arată conținut pentru adulți shoutcast"
+#: modules/control/http/http.c:70
+msgid "HTTP remote control interface"
+msgstr "Interfață HTTP de control la distanță"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
-msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
-msgstr ""
-"Arată stream-uri video evaluate NC17 la utilizarea listelor de redare video "
-"shoutcast."
+#: modules/control/http/http.c:80
+msgid "HTTP SSL"
+msgstr "SSL HTTP"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
+#: modules/control/lirc.c:46
 #, fuzzy
-msgid "Skip ads"
-msgstr "Omite cadre"
+msgid "Change the lirc configuration file"
+msgstr "Fișier de configurare"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
+#: modules/control/lirc.c:48
 msgid ""
-"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
-"prevent adding them to the playlist."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:65
-msgid "M3U playlist import"
+"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
+"users home directory."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:70
-msgid "PLS playlist import"
-msgstr ""
+#: modules/control/lirc.c:58
+msgid "Infrared"
+msgstr "Infraroșu"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
-msgid "B4S playlist import"
-msgstr ""
+#: modules/control/lirc.c:61
+msgid "Infrared remote control interface"
+msgstr "Interfață de control la distanță cu infraroșu"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
-msgid "DVB playlist import"
+#: modules/control/motion.c:72
+msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
-msgid "Podcast parser"
-msgstr "Analizor de podcast"
+#: modules/control/motion.c:78
+msgid "motion"
+msgstr "mișcare"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:91
-msgid "XSPF playlist import"
-msgstr "Import listă de redare XSPF"
+#: modules/control/motion.c:81
+msgid "motion control interface"
+msgstr "interfață de control de mișcare"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
-msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
-msgstr "Import de shoutcast Winamp 5.2 nou"
+#: modules/control/motion.c:82
+msgid ""
+"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:103
+#: modules/control/netsync.c:57
 #, fuzzy
-msgid "ASX playlist import"
-msgstr "Import listă de redare XSPF"
+msgid "Network master clock"
+msgstr "Nume rețea"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
-msgid "Kasenna MediaBase parser"
+#: modules/control/netsync.c:58
+msgid ""
+"When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
+"synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:113
-msgid "QuickTime Media Link importer"
-msgstr ""
+#: modules/control/netsync.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Master server ip address"
+msgstr "Adresă IP client master"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:118
+#: modules/control/netsync.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Google Video Playlist importer"
-msgstr "Import listă de redare XSPF"
+msgid ""
+"The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
+msgstr "Adresa IP a clientului master utilizat pentru sincronizarea rețelei."
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:123
+#: modules/control/netsync.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Dummy ifo demux"
-msgstr "Ieșire video falsă"
+msgid "UDP timeout (in ms)"
+msgstr "Limită de timp TCP/UDP (ms)"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:249
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:274 modules/demux/playlist/podcast.c:286
-msgid "Podcast Info"
-msgstr "Info podcast"
+#: modules/control/netsync.c:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
+msgstr ""
+"Cantitatea de timp (în ms) de așteptat înainte de a abandona recepția "
+"datelor în rețea. Luați notă că vor exista 10 reîncercări înainte de a "
+"renunța definitiv."
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:249
-msgid "Podcast Summary"
-msgstr "Sumar podcast"
+#: modules/control/netsync.c:71
+msgid "Network Sync"
+msgstr "Sincronizare rețea"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:287
-msgid "Podcast Size"
-msgstr "Dimensiune podcast"
+#: modules/control/ntservice.c:43
+msgid "Install Windows Service"
+msgstr "Instalează serviciul Windows"
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
-msgid "Shoutcast"
-msgstr "Shoutcast"
+#: modules/control/ntservice.c:45
+msgid "Install the Service and exit."
+msgstr "Instalează serviciul și ieși."
 
-#: modules/demux/ps.c:38
-msgid "Trust MPEG timestamps"
-msgstr "Încredere în marcajul temporal MPEG"
+#: modules/control/ntservice.c:46
+msgid "Uninstall Windows Service"
+msgstr "Dezinstalează serviciul Windows"
 
-#: modules/demux/ps.c:39
-msgid ""
-"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
-"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
-"calculate from the bitrate instead."
-msgstr ""
-"În mod normal noi folosim marcajul temporal al fișierelor MPEG pentru "
-"calculul poziției și duratei. Totuși uneori acesta nu se poate folosi. "
-"Dezactivați această opțiune pentru a calcula în schimb pe baza ratei de biți."
+#: modules/control/ntservice.c:48
+msgid "Uninstall the Service and exit."
+msgstr "Dezinstalează serviciul și ieși."
 
-#: modules/demux/ps.c:51 modules/demux/ps.c:62
-msgid "MPEG-PS demuxer"
-msgstr "Demultiplexor MPEG-PS"
+#: modules/control/ntservice.c:49
+msgid "Display name of the Service"
+msgstr "Afișează numele serviciului"
 
-#: modules/demux/pva.c:38
-msgid "PVA demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/control/ntservice.c:51
+msgid "Change the display name of the Service."
+msgstr "Schimbă numele afișat al serviciului."
+
+#: modules/control/ntservice.c:52
+msgid "Configuration options"
+msgstr "Opțiuni de configurare"
 
-#: modules/demux/rawdv.c:36
+#: modules/control/ntservice.c:54
 msgid ""
-"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
+"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
+"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
+"configured."
 msgstr ""
-"Demultiplexorul va avansa marcajul temporal dacă semnalul de intrare nu "
-"poate ține pasul cu rata de codare."
+"Opțiuni de configurare care vor fi folosite de serviciu (de exemplu --"
+"foo=bar --no-foobar). Trebuie specificat la momentul instalării, astfel "
+"încât serviciul să fie configurat corect."
 
-#: modules/demux/rawdv.c:44
-msgid "DV (Digital Video) demuxer"
+#: modules/control/ntservice.c:59
+msgid ""
+"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
+"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
+"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
 msgstr ""
+"Interfețe adiționale create de Serviciu. Ar trebui specificate la momentul "
+"instalării în așa fel încât Serviciul să fie configurat corect. Folosiți o "
+"listă de module de interfață separate prin virgulă (valorile comune sunt: "
+"logger, sap, rc, http)."
 
-#: modules/demux/rawvid.c:40
-msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
-msgstr ""
+#: modules/control/ntservice.c:65
+msgid "NT Service"
+msgstr "Serviciu NT"
 
-#: modules/demux/rawvid.c:44
-msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
-msgstr ""
+#: modules/control/ntservice.c:66
+msgid "Windows Service interface"
+msgstr "Interfață serviciu Windows"
 
-#: modules/demux/rawvid.c:48
-#, fuzzy
-msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
-msgstr "Acesta este un coeficient care modifică înățimea benzilor."
+#: modules/control/rc.c:70
+msgid "Initializing"
+msgstr "Inițializare"
 
-#: modules/demux/rawvid.c:51
-msgid "Force chroma (Use carefully)"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:71
+msgid "Opening"
+msgstr "Deschidere"
 
-#: modules/demux/rawvid.c:52
-msgid "Force chroma. This is a four character string."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
+msgid "Pause"
+msgstr "Pauză"
 
-#: modules/demux/rawvid.c:54 modules/stream_out/switcher.c:85
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:74
+msgid "End"
+msgstr "Sfârșit"
 
-#: modules/demux/rawvid.c:56
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#: modules/control/rc.c:75
+msgid "Error"
+msgstr "Eroare"
+
+#: modules/control/rc.c:160
+msgid "Show stream position"
+msgstr "Arată poziția fluxului"
+
+#: modules/control/rc.c:161
+msgid ""
+"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
 msgstr ""
+"Arată din timp în timp poziția curentă în secunde în interiorul fluxului."
 
-#: modules/demux/rawvid.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Raw video demuxer"
-msgstr "Decodor video fals"
+#: modules/control/rc.c:164
+msgid "Fake TTY"
+msgstr "TTY fals"
 
-#: modules/demux/real.c:41
-msgid "Real demuxer"
+#: modules/control/rc.c:165
+msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/smf.c:36
-#, fuzzy
-msgid "SMF demuxer"
-msgstr "Demultiplexor XA"
+#: modules/control/rc.c:167
+msgid "UNIX socket command input"
+msgstr "Intrare de comandă socket UNIX"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:48
-msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
+#: modules/control/rc.c:168
+msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:50
+#: modules/control/rc.c:171
+msgid "TCP command input"
+msgstr "Intrare de comandă TCP"
+
+#: modules/control/rc.c:172
 msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
-"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
+"port the interface will bind to."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:53
+#: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
+msgid "Do not open a DOS command box interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:178
 msgid ""
-"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
-"\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
-"\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
+"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:65
-msgid "Text subtitles parser"
-msgstr "Analizor de text de subtitluri"
+#: modules/control/rc.c:185
+msgid "RC"
+msgstr "RC"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
-msgid "Frames per second"
-msgstr "Cadre pe secundă"
+#: modules/control/rc.c:188
+msgid "Remote control interface"
+msgstr "Interfață de control la distanță"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:73
-msgid "Subtitles delay"
-msgstr "Întârziere subtitluri"
+#: modules/control/rc.c:338
+msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
+msgstr ""
+"Interfața de control la distanță este inițializată. Introduceți 'help' "
+"pentru ajutor."
 
-#: modules/demux/subtitle.c:75
-msgid "Subtitles format"
-msgstr "Format de subtitluri"
+#: modules/control/rc.c:775
+#, c-format
+msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
+msgstr "Comanda '%s' este necunoscută. Introduceți 'help' pentru ajutor."
 
-#: modules/demux/ts.c:91
-msgid "Extra PMT"
-msgstr "PMT suplimentar"
+#: modules/control/rc.c:798
+msgid "+----[ Remote control commands ]"
+msgstr "+----[ Comenzi de control la distanță ]"
 
-#: modules/demux/ts.c:93
-msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
-msgstr ""
-"Permite unui utilizator să specifice un pmt suplimentar (pmt_pid=pid:"
-"tip_stream[,...])."
+#: modules/control/rc.c:800
+#, fuzzy
+msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
+msgstr "| adaugă XYZ  . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare"
 
-#: modules/demux/ts.c:95
-msgid "Set id of ES to PID"
+#: modules/control/rc.c:801
+msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
+msgstr "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . adaugă XYZ la coada listei de redare"
+
+#: modules/control/rc.c:802
+msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:96
-msgid ""
-"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
-"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
-"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/ts.c:101
-msgid "Fast udp streaming"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:803
+#, fuzzy
+msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
+msgstr "| adaugă XYZ  . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare"
 
-#: modules/demux/ts.c:103
-msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:804
+#, fuzzy
+msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
+msgstr "| adaugă XYZ  . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare"
 
-#: modules/demux/ts.c:105
-msgid "MTU for out mode"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:805
+#, fuzzy
+msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
+msgstr "| adaugă XYZ  . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare"
 
-#: modules/demux/ts.c:106
-msgid "MTU for out mode."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:806
+#, fuzzy
+msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
+msgstr "| adaugă XYZ  . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare"
 
-#: modules/demux/ts.c:108
-msgid "CSA ck"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:807
+#, fuzzy
+msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
+msgstr "| adaugă XYZ  . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare"
 
-#: modules/demux/ts.c:109
-msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
+#: modules/control/rc.c:808
+msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:111
-msgid "Silent mode"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:809
+#, fuzzy
+msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
+msgstr "| adaugă XYZ  . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare"
 
-#: modules/demux/ts.c:112
-msgid "Do not complain on encrypted PES."
+#: modules/control/rc.c:810
+msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:114
-msgid "CAPMT System ID"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:811
+#, fuzzy
+msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
+msgstr "| adaugă XYZ  . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare"
 
-#: modules/demux/ts.c:115
-msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:812
+#, fuzzy
+msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
+msgstr "| adaugă XYZ  . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare"
 
-#: modules/demux/ts.c:117
-msgid "Packet size in bytes to decrypt"
-msgstr "Dimensiune în octeți a pachetului de decriptat"
+#: modules/control/rc.c:813
+#, fuzzy
+msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
+msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri"
 
-#: modules/demux/ts.c:118
-msgid ""
-"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
-"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+#: modules/control/rc.c:814
+msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
 msgstr ""
-"Specifică dimensiunea pachetului TS de decriptat. Rutinele de decriptare "
-"scad antetul TS din valoare înainte de decriptare."
 
-#: modules/demux/ts.c:122
-msgid "Filename of dump"
+#: modules/control/rc.c:815
+msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:123
-msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
+#: modules/control/rc.c:816
+msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:125
-msgid "Append"
+#: modules/control/rc.c:817
+msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:127
-msgid ""
-"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
-"be overwritten."
+#: modules/control/rc.c:818
+msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:130
-msgid "Dump buffer size"
+#: modules/control/rc.c:820
+msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:132
-msgid ""
-"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
-"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:821
+#, fuzzy
+msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
+msgstr "| adaugă XYZ  . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare"
 
-#: modules/demux/ts.c:136
-msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:822
+#, fuzzy
+msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
+msgstr "| adaugă XYZ  . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare"
 
-#: modules/demux/ts.c:3314
+#: modules/control/rc.c:823
 #, fuzzy
-msgid "Teletext subtitles"
-msgstr "Decodor de subtitluri teletext"
+msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
+msgstr "| adaugă XYZ  . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare"
 
-#: modules/demux/ts.c:3324
-msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:824
+#, fuzzy
+msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
+msgstr "| adaugă XYZ  . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare"
 
-#: modules/demux/ts.c:3419
-msgid "subtitles"
-msgstr "subtitluri"
+#: modules/control/rc.c:825
+#, fuzzy
+msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
+msgstr "| adaugă XYZ  . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare"
 
-#: modules/demux/ts.c:3423
-msgid "4:3 subtitles"
-msgstr "Subtitluri 4:3"
+#: modules/control/rc.c:826
+#, fuzzy
+msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
+msgstr "| adaugă XYZ  . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare"
 
-#: modules/demux/ts.c:3427
-msgid "16:9 subtitles"
-msgstr "Subtitluri 16:9"
+#: modules/control/rc.c:827
+#, fuzzy
+msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
+msgstr "| adaugă XYZ  . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare"
 
-#: modules/demux/ts.c:3431
-msgid "2.21:1 subtitles"
-msgstr "Subtitluri 2.21:1"
+#: modules/control/rc.c:828
+#, fuzzy
+msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
+msgstr "| adaugă XYZ  . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare"
 
-#: modules/demux/ts.c:3435 modules/demux/ts.c:3587 modules/demux/ts.c:3628
-msgid "hearing impaired"
+#: modules/control/rc.c:829
+msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3439
-msgid "4:3 hearing impaired"
+#: modules/control/rc.c:830
+msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3443
-msgid "16:9 hearing impaired"
+#: modules/control/rc.c:831
+msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3447
-msgid "2.21:1 hearing impaired"
+#: modules/control/rc.c:832
+msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3583 modules/demux/ts.c:3624
-msgid "clean effects"
-msgstr "efecte curate"
+#: modules/control/rc.c:833
+msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3591 modules/demux/ts.c:3632
-msgid "visual impaired commentary"
+#: modules/control/rc.c:834
+msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/tta.c:40
-msgid "TTA demuxer"
-msgstr "Demultiplexor TTA"
+#: modules/control/rc.c:836
+#, fuzzy
+msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
+msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri"
 
-#: modules/demux/ty.c:52
-msgid "TY"
+#: modules/control/rc.c:837
+msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ty.c:53
-msgid "TY Stream audio/video demux"
+#: modules/control/rc.c:838
+msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/vc1.c:39
+#: modules/control/rc.c:839
 #, fuzzy
-msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
-msgstr "Frecvența de cadre dorită pentru stream-ul H264."
+msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
+msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri"
 
-#: modules/demux/vc1.c:45
+#: modules/control/rc.c:840
 #, fuzzy
-msgid "VC1 video demuxer"
-msgstr "Demultiplexor VOC"
-
-#: modules/demux/vobsub.c:47
-msgid "Vobsub subtitles parser"
-msgstr ""
+msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
+msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri"
 
-#: modules/demux/voc.c:41
-msgid "VOC demuxer"
-msgstr "Demultiplexor VOC"
+#: modules/control/rc.c:841
+#, fuzzy
+msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
+msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri"
 
-#: modules/demux/wav.c:40
-msgid "WAV demuxer"
-msgstr "Demultiplexor WAV"
+#: modules/control/rc.c:842
+#, fuzzy
+msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
+msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri"
 
-#: modules/demux/xa.c:40
-msgid "XA demuxer"
-msgstr "Demultiplexor XA"
+#: modules/control/rc.c:843
+#, fuzzy
+msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
+msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri"
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
-msgid "Use DVD Menus"
-msgstr "Folosește meniuri DVD"
+#: modules/control/rc.c:844
+#, fuzzy
+msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
+msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri"
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
-msgid "BeOS standard API interface"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:845
+#, fuzzy
+msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
+msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:156
-msgid "Open files from all sub-folders as well?"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:846
+#, fuzzy
+msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
+msgstr "| adaugă XYZ  . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 modules/gui/macosx/open.m:473
-#: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:777
-#: modules/gui/macosx/open.m:903 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:45
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
-msgid "Open"
-msgstr "Deschide"
+#: modules/control/rc.c:847
+#, fuzzy
+msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
+msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:223
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/prefs.m:120
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:47
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferințe"
+#: modules/control/rc.c:848
+msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:567
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:40
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
-msgid "Messages"
-msgstr "Mesaje"
+#: modules/control/rc.c:849
+msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:86 modules/gui/macosx/open.m:472
-#: modules/gui/macosx/open.m:776 modules/gui/macosx/open.m:902
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
-msgid "Open File"
-msgstr "Deschide fișier"
+#: modules/control/rc.c:854
+msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:91
-msgid "Open Disc"
-msgstr "Deschide disc"
+#: modules/control/rc.c:855
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr "| adaugă XYZ  . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
-msgid "Open Subtitles"
-msgstr "Deschide subtitluri"
+#: modules/control/rc.c:856
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr "| adaugă XYZ  . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:69
-msgid "About"
-msgstr "Despre"
+#: modules/control/rc.c:857
+msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
-msgid "Prev Title"
-msgstr "Titlul anterior"
+#: modules/control/rc.c:858
+msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
-msgid "Next Title"
-msgstr "Titlul următor"
+#: modules/control/rc.c:859
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+msgstr "| adaugă XYZ  . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
-msgid "Go to Title"
-msgstr "Du-te la titlul"
+#: modules/control/rc.c:860
+msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
-msgid "Go to Chapter"
-msgstr "Du-te la capitolul"
+#: modules/control/rc.c:861
+msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
-msgid "Speed"
-msgstr "Viteză"
+#: modules/control/rc.c:863
+msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:655
-msgid "Window"
-msgstr "Fereastră"
+#: modules/control/rc.c:864
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr "| adaugă XYZ  . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:402 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
-#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
-#: modules/gui/macosx/open.m:282 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:640 modules/gui/macosx/wizard.m:704
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1096 modules/gui/macosx/wizard.m:1181
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1188 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1693 modules/gui/macosx/wizard.m:1873
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1884 modules/gui/macosx/wizard.m:1897
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1124
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:34
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: modules/control/rc.c:865
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr "| adaugă XYZ  . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
-msgid "VLC media player: Open Media Files"
+#: modules/control/rc.c:866
+msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
-msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
+#: modules/control/rc.c:867
+msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:66
-msgid "Drop files to play"
+#: modules/control/rc.c:869
+msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:75
-msgid "playlist"
-msgstr "listă de redare"
+#: modules/control/rc.c:870
+msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
-msgid "Close"
-msgstr "Închide"
+#: modules/control/rc.c:871
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
+msgstr "| adaugă XYZ  . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
-#: modules/gui/macosx/intf.m:592
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
-msgid "Edit"
-msgstr "Editează"
+#: modules/control/rc.c:872
+msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:102 modules/gui/macosx/intf.m:597
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:457
-msgid "Select All"
-msgstr "Selectează tot"
+#: modules/control/rc.c:873
+msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:105
-msgid "Select None"
+#: modules/control/rc.c:874
+msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:110
-msgid "Sort Reverse"
+#: modules/control/rc.c:875
+msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:113
-msgid "Sort by Name"
+#: modules/control/rc.c:876
+msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
-msgid "Sort by Path"
+#: modules/control/rc.c:877
+msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
-msgid "Randomize"
+#: modules/control/rc.c:878
+msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:126 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:146
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:177
-msgid "Remove"
-msgstr "Elimină"
+#: modules/control/rc.c:879
+msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:129
-msgid "Remove All"
-msgstr "Elimină tot"
+#: modules/control/rc.c:880
+msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:134
-msgid "View"
-msgstr "Vizualizare"
+#: modules/control/rc.c:881
+msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:140
-msgid "Path"
-msgstr "Cale"
+#: modules/control/rc.c:882
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
+msgstr "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .raport de aspect"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:146 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:128
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
-msgid "Name"
-msgstr "Nume"
+#: modules/control/rc.c:885
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:248
-msgid "Apply"
-msgstr "Aplică"
+#: modules/control/rc.c:886
+msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:253 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:121
-msgid "Save"
-msgstr "Salvează"
+#: modules/control/rc.c:887
+msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257
-msgid "Defaults"
-msgstr "Implicit"
+#: modules/control/rc.c:888
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1041
-msgid "Show Interface"
-msgstr "Arată interfața"
+#: modules/control/rc.c:890
+msgid "+----[ end of help ]"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
+#: modules/control/rc.c:1016
+msgid "Press menu select or pause to continue."
+msgstr "Apăsați selecția de meniu sau pauza pentru a continua."
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
+#: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
+#: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
+#: modules/control/rc.c:1811
+msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
+msgstr "Tastați 'menu select' sau 'pause' pentru a continua."
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
+#: modules/control/rc.c:1333
+msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1061
-msgid "Vertical Sync"
-msgstr "Vertical Sync"
+#: modules/control/rc.c:1344
+#, c-format
+msgid "Playlist has only %d elements"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
-msgid "Correct Aspect Ratio"
-msgstr "Raport de aspect corect"
+# hm ? sau din ?
+#: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
+msgid "Please provide one of the following parameters:"
+msgstr "Furnizați unul dintre parametrii următori:"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1094
-msgid "Stay On Top"
+#: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
+msgid "+-[Incoming]"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1100
-msgid "Take Screen Shot"
+#: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
+#, c-format
+msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:66
-msgid "Framebuffer device"
+#: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
+#, c-format
+msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:68
-msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+#: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
+#, c-format
+msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
 msgstr ""
 
-# hm ? conform glosarului, canvas = țesătură, pînză, plan, proiect
-#: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Video aspect ratio"
-msgstr "Raport de aspect canvas video"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:81
-msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
+#, c-format
+msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:112
-msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
+#: modules/control/rc.c:1879
+#, c-format
+msgid "| demux corrupted  :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Transparency of the image"
-msgstr "Transparența logoului"
+#: modules/control/rc.c:1881
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| discontinuities  :    %5i"
+msgstr "Discontinuități"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:115
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
-"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
+#: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
+msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr ""
-"Valoare transparență logo (de la 0 pentru transparență totală la 255 pentru "
-"opacitate totală)."
 
-#: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:849
-#: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:78
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
+#, c-format
+msgid "| video decoded    :    %5i"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:120
-msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
+#: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
+#, c-format
+msgid "| frames displayed :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/erase.c:52
-#: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/osdmenu.c:46
-msgid "X coordinate"
-msgstr "Coordonata X"
+#: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
+#, c-format
+msgid "| frames lost      :    %5i"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:123
-msgid "X coordinate of the rendered image"
+#: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
+msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/erase.c:54
-#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/osdmenu.c:49
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "Coordonata Y"
+#: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
+#, c-format
+msgid "| audio decoded    :    %5i"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:126
-msgid "Y coordinate of the rendered image"
+#: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
+#, c-format
+msgid "| buffers played   :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:130
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
+#: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
+#, c-format
+msgid "| buffers lost     :    %5i"
 msgstr ""
-"Puteți forța poziția subimaginii pe imaginea video (0=centru, 1=stânga, "
-"2=dreapta, 4=sus, 8=jos, puteți de asemenea să folosiți combinații ale "
-"acestori valori, de exemplu 6=stânga-sus)."
 
-#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/misc/freetype.c:112
-#: modules/misc/win32text.c:59 modules/video_filter/marq.c:103
-#: modules/video_filter/rss.c:137
-msgid "Opacity"
-msgstr "Opacitate"
+#: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
+msgid "+-[Streaming]"
+msgstr "+-[Difuzare sub formă de flux]"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:104
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque. "
+#: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
+#, c-format
+msgid "| packets sent     :    %5i"
 msgstr ""
-"Opacitatea (opusul transparenței) textului în mod overlay. 0 = transparent, "
-"255 = total opac."
 
-#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/rss.c:141
-msgid "Font size, pixels"
-msgstr "Dimensiune font, pixeli."
+#: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
+#, c-format
+msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:107
-#: modules/video_filter/rss.c:142
-msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+#: modules/control/rc.c:1907
+#, c-format
+msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/signals.c:37
+msgid "Signals"
+msgstr "Semnale"
+
+#: modules/control/signals.c:40
+msgid "POSIX signals handling interface"
 msgstr ""
-"Dimensiune font, în pixeli. Implicit este -1 (folosește dimensiunea fontului "
-"implicită)"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:111
-#: modules/video_filter/rss.c:146
+#: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
+msgid "Host"
+msgstr "Gazdă"
+
+#: modules/control/telnet.c:73
 msgid ""
-"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
+"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
+"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
 msgstr ""
+"Aceasta este gazda pe care o va asculta interfața. Implicit sunt ascultate "
+"toate interfețele de rețea (0.0.0.0). Dacă vreți ca această interfață să fie "
+"disponibilă numai pe mașina locală, introduceți „127.0.0.1”."
+
+#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
+#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
+#: modules/stream_out/rtp.c:112
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:148
-msgid "Clear overlay framebuffer"
+#: modules/control/telnet.c:78
+msgid ""
+"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
+"4212."
 msgstr ""
+"Acesta este portul TCP implicit pe care va asculta această interfață. "
+"Implicit este 4212."
 
-#: modules/gui/fbosd.c:149
+#: modules/control/telnet.c:82
 msgid ""
-"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
-"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
-"the cache."
+"A single administration password is used to protect this interface. The "
+"default value is \"admin\"."
 msgstr ""
+"Este folosită o singură parolă pentru a proteja această interfață. Valoarea "
+"implicită este „admin”."
 
-#: modules/gui/fbosd.c:153
-msgid "Render text or image"
+#: modules/control/telnet.c:96
+msgid "VLM remote control interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:154
-msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
+#: modules/demux/aiff.c:49
+msgid "AIFF demuxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:157
-#, fuzzy
-msgid "Display on overlay framebuffer"
-msgstr "Cadre afișate"
+#: modules/demux/asf/asf.c:56
+msgid "ASF v1.0 demuxer"
+msgstr "Demultiplexor ASF v1.0"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:158
-msgid ""
-"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
+#: modules/demux/asf/asf.c:178
+msgid "Could not demux ASF stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
-#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
-#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
-msgid "Black"
-msgstr "Negru"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
-#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
-#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
-msgid "Gray"
-msgstr "Gri"
+#: modules/demux/asf/asf.c:179
+msgid "VLC failed to load the ASF header."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
-#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
-#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
-msgid "Silver"
-msgstr "Argintiu"
+#: modules/demux/au.c:50
+msgid "AU demuxer"
+msgstr "Demultiplexor AU"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
-#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
-#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
-msgid "White"
-msgstr "Alb"
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:40
+msgid "FFmpeg demuxer"
+msgstr "Demultiplexor FFmpeg"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
-#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
-#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
-msgid "Maroon"
-msgstr "Maro"
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
+msgid "Avformat"
+msgstr "Format AV"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
-#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
-#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:62
-msgid "Red"
-msgstr "Roșu"
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:49
+msgid "FFmpeg muxer"
+msgstr "Multiplexor FFmpeg"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
-#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
-#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
-#: modules/video_filter/rss.c:63
-msgid "Fuchsia"
-msgstr "Roșu purpuriu"
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
+msgid "Ffmpeg mux"
+msgstr "Multiplexor FFmpeg"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
-#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
-#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
-#: modules/video_filter/rss.c:63
-msgid "Yellow"
-msgstr "Galben"
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
+msgid "Force use of ffmpeg muxer."
+msgstr "Forțează folosirea multiplexorului FFmpeg."
 
-#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
-#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
-#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
-msgid "Olive"
-msgstr "Oliv"
+#: modules/demux/avi/avi.c:49
+msgid "Force interleaved method"
+msgstr "Forțează metoda intercalat"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
-#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
-#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
+#: modules/demux/avi/avi.c:50
+msgid "Force interleaved method."
+msgstr "Forțează metoda de întrețesere."
 
-#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
-#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
-#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
-msgid "Teal"
-msgstr "Aquamarin"
+#: modules/demux/avi/avi.c:52
+msgid "Force index creation"
+msgstr "Forțează crearea indexului"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
-#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
-#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
-#: modules/video_filter/rss.c:64
-msgid "Lime"
-msgstr "Lămâie verde"
+#: modules/demux/avi/avi.c:54
+msgid ""
+"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
+"incomplete (not seekable)."
+msgstr ""
+"Creează un index pentru fișierul AVI. Folosiți această opțiune dacă fișierul "
+"AVI este deteriorat sau incomplet (nu permite căutarea)."
 
-#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
-#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
-#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
-msgid "Purple"
-msgstr "Violet"
+#: modules/demux/avi/avi.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Ask for action"
+msgstr " Informații "
 
-#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
-#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
-#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
-msgid "Navy"
-msgstr "Bleumarin"
+#: modules/demux/avi/avi.c:63
+msgid "Always fix"
+msgstr "Repară întotdeauna"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
-#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
-#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
-#: modules/video_filter/rss.c:64
-msgid "Blue"
-msgstr "Albastru"
+#: modules/demux/avi/avi.c:64
+msgid "Never fix"
+msgstr "Nu repara niciodată"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:136
-#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
-#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:58
-#: modules/video_filter/rss.c:65
-msgid "Aqua"
-msgstr "Aqua"
+#: modules/demux/avi/avi.c:68
+msgid "AVI demuxer"
+msgstr "Demultiplexor AVI"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155
-#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/notify/xosd.c:76
-#: modules/misc/win32text.c:52 modules/video_filter/marq.c:147
-#: modules/video_filter/rss.c:194
-msgid "Font"
-msgstr "Font"
+#: modules/demux/avi/avi.c:639
+msgid "AVI Index"
+msgstr "Index AVI"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:214
-msgid "Commands"
+#: modules/demux/avi/avi.c:640
+msgid ""
+"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
+"Do you want to try to fix it?\n"
+"\n"
+"This might take a long time."
 msgstr ""
+"Acest fișier AVI este deteriorat. Căutarea în cadrul fișierului nu va "
+"funcționa corect.\n"
+"Vreți să se încerce repararea lui ?\n"
+"\n"
+"Aceasta ar putea lua mult timp."
 
-#: modules/gui/fbosd.c:219
-msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
+#: modules/demux/avi/avi.c:643
+msgid "Repair"
+msgstr "Repară"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:643
+msgid "Don't repair"
+msgstr "Nu repara"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:2336
+msgid "Fixing AVI Index..."
+msgstr "Reparare index AVI..."
+
+#: modules/demux/cdg.c:45
+msgid "CDG demuxer"
+msgstr "Demultiplexor CDG"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:40
+msgid "Dump filename"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:571
-msgid "About VLC media player"
+#: modules/demux/demuxdump.c:42
+msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
+msgstr "Numele de fișier în care va fi transferat fluxul brut."
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:43
+msgid "Append to existing file"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:91
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
+#: modules/demux/demuxdump.c:45
+msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:95
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s"
+#: modules/demux/demuxdump.c:54
+msgid "File dumper"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:103
-msgid "VLC was brought to you by:"
+#: modules/demux/dirac.c:41
+msgid "Value to adjust dts by"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:171
+#: modules/demux/dirac.c:54
 #, fuzzy
-msgid "VLC media player Help"
-msgstr "VLC media player"
+msgid "Dirac video demuxer"
+msgstr "Demultiplexor video brut"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Semne de carte"
+#: modules/demux/flac.c:49
+msgid "FLAC demuxer"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:145 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:176
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
-msgid "Add"
-msgstr "Adaugă"
+#: modules/demux/gme.cpp:55
+msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:596
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:141
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:998
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
-msgid "Clear"
-msgstr "Șterge"
+#: modules/demux/kate_categories.c:40
+msgid "Closed captions"
+msgstr "Subtitluri pentru persoane cu dizabilități"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
-#: modules/video_filter/extract.c:68
-msgid "Extract"
-msgstr "Extrage"
+#: modules/demux/kate_categories.c:42
+msgid "Textual audio descriptions"
+msgstr "Descriere audio textuală"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:278
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
-msgid "Time"
-msgstr "Timp"
+#: modules/demux/kate_categories.c:43
+msgid "Karaoke"
+msgstr "Karaoke"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:691
-msgid "Untitled"
-msgstr "Neintitulat"
+#: modules/demux/kate_categories.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Ticker text"
+msgstr "Teletext"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
-msgid "No input"
-msgstr ""
+#: modules/demux/kate_categories.c:45
+msgid "Active regions"
+msgstr "Zone active"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
-msgid ""
-"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
+#: modules/demux/kate_categories.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Semantic annotations"
+msgstr "Opțiuni de performanță"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
-msgid "Input has changed"
+#: modules/demux/kate_categories.c:48
+msgid "Transcript"
+msgstr "Transcriere"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Versuri"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:50
+msgid "Linguistic markup"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
-msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
-"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+#: modules/demux/kate_categories.c:51
+msgid "Cue points"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
-msgid "Invalid selection"
-msgstr "Selecție invalidă"
+#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
+msgid "Subtitles (images)"
+msgstr "Subtitluri (imagini)"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
-msgid "Two bookmarks have to be selected."
-msgstr "Trebuie să fie selectate două semne de carte."
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
-msgid "No input found"
+#: modules/demux/kate_categories.c:60
+msgid "Slides (text)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
-msgid "Jump To Time"
-msgstr ""
+# hm ?
+#: modules/demux/kate_categories.c:61
+msgid "Slides (images)"
+msgstr "Diapozitive (imagini)"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:60
-msgid "sec."
-msgstr "sec."
+#: modules/demux/kate_categories.c:73
+msgid "Unknown category"
+msgstr "Categorie necunoscută"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:61
-msgid "Jump to time"
+#: modules/demux/live555.cpp:77
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
 msgstr ""
+"Vă permite să modificați valoarea de stocare în cache pentru fluxuri RTSP. "
+"Această valoare ar trebui stabilită în unități de milisecunde."
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:164
-msgid "Random On"
-msgstr "Aleator On"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:169
-msgid "Random Off"
-msgstr "Aleator Off"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
-#: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:607
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
-msgid "Repeat One"
-msgstr "Repetă odată"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
-#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:608
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
-msgid "Repeat All"
-msgstr "Repetă tot"
+#: modules/demux/live555.cpp:80
+msgid "Kasenna RTSP dialect"
+msgstr "Dialect Kasenna RTSP"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
-#: modules/gui/macosx/controls.m:320
-msgid "Repeat Off"
-msgstr "Repetare Off"
+#: modules/demux/live555.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
+"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
+"RTSP servers."
+msgstr ""
+"Serverele Kasenna folosesc un dialect vechi și nestandard al RTSP. Când "
+"stabiliți acest parametru, VLC va încerca acest dialect pentru comunicare. "
+"În acest mod nu vă puteți conecta la servere RTSP normale."
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
-#: modules/gui/macosx/intf.m:633
-msgid "Half Size"
-msgstr "Dimensiune la jumătate"
+#: modules/demux/live555.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "WMServer RTSP dialect"
+msgstr "Dialect Kasenna RTSP"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
-#: modules/gui/macosx/intf.m:634
-msgid "Normal Size"
-msgstr "Dimensiune normală"
+#: modules/demux/live555.cpp:86
+msgid ""
+"WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
+"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
-#: modules/gui/macosx/intf.m:635
-msgid "Double Size"
-msgstr "Dimensiune dublă"
+#: modules/demux/live555.cpp:90
+msgid "RTSP user name"
+msgstr "Nume utilizator RTSP"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
-#: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:638
-msgid "Float on Top"
-msgstr "Flotant deasupra"
+#: modules/demux/live555.cpp:91
+msgid ""
+"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
-#: modules/gui/macosx/intf.m:636
-msgid "Fit to Screen"
-msgstr "Potrivește la ecran"
+#: modules/demux/live555.cpp:93
+msgid "RTSP password"
+msgstr "Parolă RTSP"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:609
-msgid "Step Forward"
+#: modules/demux/live555.cpp:94
+msgid ""
+"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:610
-msgid "Step Backward"
+#: modules/demux/live555.cpp:98
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:556
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
-msgid "Rewind"
-msgstr "Derulează"
-
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:559
-msgid "Fast Forward"
+#: modules/demux/live555.cpp:108
+msgid "RTSP/RTP access and demux"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1567
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1568 modules/gui/macosx/intf.m:1569
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1570 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:109
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:479 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1230
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
-msgid "Pause"
-msgstr "Pauză"
-
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
-msgid "2 Pass"
-msgstr "2 treceri"
-
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
-#, fuzzy
-msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
+#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
+msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
 msgstr ""
-"Aplică filtrul de egalizare de două ori. Efectul va fi mai pătrunzător."
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
-msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
-msgstr ""
-"Activează egalizatorul. Benzile pot fi stabilite manual sau folosind un "
-"preset."
+#: modules/demux/live555.cpp:121
+msgid "Client port"
+msgstr "Port client"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
-msgid "Preamp"
+#: modules/demux/live555.cpp:122
+msgid "Port to use for the RTP source of the session"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1212
-msgid "Extended controls"
-msgstr "Controale extinse"
+#: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
+msgid "Force multicast RTP via RTSP"
+msgstr "Forțează RTP multicast via RTSP"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
-msgid "Video filters"
-msgstr "Filtre video"
+#: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
+msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
+msgstr "Tunel RTSP și RTP peste HTTP"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
-msgid "Image adjustment"
-msgstr "Ajustări de imagine"
+#: modules/demux/live555.cpp:132
+msgid "HTTP tunnel port"
+msgstr "Port tunel HTTP"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:74
-msgid "Shows more information about the available video filters."
+#: modules/demux/live555.cpp:133
+msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:49
-msgid "Wave"
+#: modules/demux/live555.cpp:606
+msgid "RTSP authentication"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:48
-msgid "Ripple"
+#: modules/demux/live555.cpp:607
+msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:538
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:49
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "Psychedelic"
+#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
+#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
+msgid "Frames per Second"
+msgstr "Cadre per secundă"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:609
-#: modules/video_filter/gradient.c:69 modules/video_filter/gradient.c:75
-msgid "Gradient"
+#: modules/demux/mjpeg.c:48
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
+"is the default value) for a live stream (from a camera)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:79
-#, fuzzy
-msgid "General editing filters"
-msgstr "Setări audio generale"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80
-#, fuzzy
-msgid "Distortion filters"
-msgstr "Filtru de distorsiune video"
+# hm ?
+#: modules/demux/mjpeg.c:54
+msgid "M-JPEG camera demuxer"
+msgstr "Demultiplexor M-JPEG de cameră"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:81
-#, fuzzy
-msgid "Blur"
-msgstr "Albastru"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
+msgid "---  DVD Menu"
+msgstr "---  Meniu DVD"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
-msgid "Adds motion blurring to the image"
-msgstr "Adaugă mânjire de mișcare la imagine"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
+msgid "First Played"
+msgstr "Primul redat"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84
-msgid "Creates several copies of the Video output window"
-msgstr "Creează mai multe cópii ale ferestrei de ieșire video"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
+msgid "Video Manager"
+msgstr "Gestionar video"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86
-msgid "Image cropping"
-msgstr "Trunchiere imagine"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
+msgid "----- Title"
+msgstr "----- Titlu"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87
-msgid "Crops a defined part of the image"
-msgstr "Cropează o parte definită a imaginii"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
+msgid "Matroska stream demuxer"
+msgstr "Demultiplexor de flux Matroska"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88
-#, fuzzy
-msgid "Invert colors"
-msgstr "Filtru de inversare video"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
+msgid "Ordered chapters"
+msgstr "Capitole ordonate"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
-msgid "Inverts the colors of the image"
-msgstr "Inversează culorile imaginii"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
+msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
+msgstr "Redă capitolele ordonate așa cum este specificat în segment."
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
-#: modules/video_filter/transform.c:67
-msgid "Transformation"
-msgstr "Transformare"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
+msgid "Chapter codecs"
+msgstr "Codecuri de capitol"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
-msgid "Rotates or flips the image"
-msgstr "Rotește sau întoarce imaginea"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
+msgid "Use chapter codecs found in the segment."
+msgstr "Folosește codecurile de capitol găsite în segment."
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92
-#, fuzzy
-msgid "Interactive Zoom"
-msgstr "Mod întrețesut"
+# hm ?
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
+msgid "Preload Directory"
+msgstr "Director de preîncărcare"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:93
-msgid "Enables an interactive Zoom feature"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
+msgid ""
+"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
+"for broken files)."
 msgstr ""
+"Preîncarcă fișiere Matroska din aceeași familie în același director (nu este "
+"bine pentru fișiere deteriorate)."
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
-msgid "Volume normalization"
-msgstr "Normalizare volum"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
+msgid "Seek based on percent not time"
+msgstr "Căutare bazată pe procent în loc de timp"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:95
-msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
-msgstr "Previne ca ieșirea audio să depășească o valoare predefinită."
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
+msgid "Seek based on percent not time."
+msgstr "Deplasare/căutare bazată pe procent în loc de timp."
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
-msgid "Headphone virtualization"
-msgstr "Virtualizare în căști"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
+msgid "Dummy Elements"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
-msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
-msgstr "Imită efectul de sunet surround când se folosesc căștile."
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
+msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
+msgstr ""
+"Citește și înlătură elementele EBML necunoscute (nu este bine pentru fișiere "
+"corupte)."
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
-msgid "Maximum level"
-msgstr "Nivel maxim"
+#: modules/demux/mod.c:54
+msgid "Enable noise reduction algorithm."
+msgstr "Activează algoritmul de reducere de zgomot."
 
-# hm ? sau restaurează ?
-#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Restaurează la implicit"
+#: modules/demux/mod.c:55
+msgid "Enable reverberation"
+msgstr "Activează reverberația"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:216
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
+#: modules/demux/mod.c:56
+msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "Nivel de reverberație (de la 0 la 100, valoarea implicită este 0)."
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:237
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:355
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturație"
+#: modules/demux/mod.c:58
+msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
+msgstr ""
+"Întârzierea de reverberație, în ms. Valorile uzuale sunt de la 40 la 200ms."
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:59
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
-msgid "Opaqueness"
-msgstr "Opacitate"
+#: modules/demux/mod.c:60
+msgid "Enable megabass mode"
+msgstr "Activează modul Megabas"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:609
-#, fuzzy
-msgid "About the video filters"
-msgstr "Filtru de detectare de mișcare"
+#: modules/demux/mod.c:61
+msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "Nivelul modului Megabas (de la 0 la 100, valoarea implicită este 0)."
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:610
+#: modules/demux/mod.c:63
 msgid ""
-"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
-"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
-"subsections of Video/Filters.\n"
-"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
-"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
+"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
+"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
 msgstr ""
+"Frecvența de tăiere a modului Megabas, în Hz. Aceasta este frecvența maximă "
+"pentru care se aplică efectul Megabas. Valorile valide sunt de la 10 la "
+"100Hz."
 
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
-msgid "(no item is being played)"
+#: modules/demux/mod.c:66
+msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgstr ""
+"Nivelul efectului Surround (de la 0 la 100, valoarea implicită este 0)."
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:140
-#, fuzzy
-msgid "Login:"
-msgstr "Autentificare"
-
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:141
-#, fuzzy
-msgid "Password:"
-msgstr "Parolă"
-
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:149
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
-msgid "Error"
-msgstr "Eroare"
+#: modules/demux/mod.c:68
+msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
+msgstr "Întârzierea Surround, în ms. Valorile uzuale sunt de la 5 la 40 ms."
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
-#, c-format
-msgid "Remaining time: %i seconds"
+#: modules/demux/mod.c:73
+msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:399
-msgid "Errors and Warnings"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mod.c:81
+msgid "Reverb"
+msgstr "Reverberație"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:400
-#, fuzzy
-msgid "Clean up"
-msgstr "Golește meniul"
+#: modules/demux/mod.c:84
+msgid "Reverberation level"
+msgstr "Nivel reverberație"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:401
-#, fuzzy
-msgid "Show Details"
-msgstr "Arată tot"
+#: modules/demux/mod.c:86
+msgid "Reverberation delay"
+msgstr "Întârziere reverberație"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:551
-msgid "VLC - Controller"
-msgstr "Controler - VLC"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:1493
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:305
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:309
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:731
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:733
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:794
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:809
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:816
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:832
-msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC media player"
+#: modules/demux/mod.c:88
+msgid "Mega bass"
+msgstr "Mega bass"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:568
-#, fuzzy
-msgid "Open CrashLog..."
-msgstr "Deschide disc..."
+#: modules/demux/mod.c:91
+msgid "Mega bass level"
+msgstr "Nivel mega bas"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:573
-msgid "Check for Update..."
-msgstr "Verifică pentru actualizare..."
+#: modules/demux/mod.c:93
+msgid "Mega bass cutoff"
+msgstr "Tăiere mega bass"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/qt4/menus.cpp:296
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Preferințe..."
+#: modules/demux/mod.c:95
+msgid "Surround"
+msgstr "Surround"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:577
-msgid "Services"
-msgstr "Servicii"
+#: modules/demux/mod.c:98
+msgid "Surround level"
+msgstr "Nivel surround"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:578
-msgid "Hide VLC"
-msgstr "Ascunde VLC"
+#: modules/demux/mod.c:100
+msgid "Surround delay (ms)"
+msgstr "Întârziere surround (ms)"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:579
-msgid "Hide Others"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:54
+msgid "MP4 stream demuxer"
+msgstr "Demultiplexor flux MP4"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:580
-msgid "Show All"
-msgstr "Arată tot"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:55
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
-msgid "Quit VLC"
-msgstr "Părăsește VLC"
+#: modules/demux/mpc.c:62
+msgid "MusePack demuxer"
+msgstr "Demultiplexor MusePack"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:583
-msgid "1:File"
-msgstr "1:Fișier"
+#: modules/demux/mpeg/es.c:50
+msgid ""
+"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
+"streams."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:584
-msgid "Open File..."
-msgstr "Deschide fișier..."
+#: modules/demux/mpeg/es.c:56
+msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:585
-msgid "Quick Open File..."
-msgstr "Deschide rapid un fișier..."
+#: modules/demux/mpeg/es.c:78
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-4 video"
+msgstr "Video MPEG"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:586
-msgid "Open Disc..."
-msgstr "Deschide disc..."
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
+msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
+msgstr "Frecvența de cadre dorită pentru fluxul H264."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:587
-msgid "Open Network..."
-msgstr "Deschide rețea..."
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
+msgid "H264 video demuxer"
+msgstr "Demultiplexor video H264"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:588
-msgid "Open Recent"
-msgstr "Deschide recente"
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
+msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+msgstr "Demultiplexor video MPEG-I/II"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:2141
-msgid "Clear Menu"
-msgstr "Golește meniul"
+#: modules/demux/nsc.c:46
+msgid "Windows Media NSC metademux"
+msgstr "Metademultiplexor Windows Media NSC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:590
-msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
-msgstr "Asistent pentru difuzare sub formă de stream/export..."
+#: modules/demux/nsv.c:49
+msgid "NullSoft demuxer"
+msgstr "Demultiplexor NullSoft"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:593
-msgid "Cut"
-msgstr "Taie"
+#: modules/demux/nuv.c:49
+msgid "Nuv demuxer"
+msgstr "Demultiplexor Nuv"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:594
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiază"
+#: modules/demux/ogg.c:54
+msgid "OGG demuxer"
+msgstr "Demultiplexor OGG"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:595
-msgid "Paste"
-msgstr "Lipește"
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:209
+msgid "Google Video"
+msgstr "Video Google"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:599
-msgid "Playback"
-msgstr "Playback"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
+msgid "Auto start"
+msgstr "Start automat"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:689
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Crește volumul"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
+msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
+msgstr "Pornește automat redarea listei de redare odată ce este încărcată."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:690
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Scade volumul"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
+msgid "Show shoutcast adult content"
+msgstr "Arată conținut pentru adulți shoutcast"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:647
-#: modules/gui/macosx/vout.m:196
-msgid "Video Device"
-msgstr "Dispozitiv video"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
+msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
+msgstr ""
+"Arată fluxuri video evaluate NC17 la utilizarea listelor de redare video "
+"shoutcast."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:656
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Minimizează fereastra"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:52
+msgid "Skip ads"
+msgstr "Omite publicitatea"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:657
-msgid "Close Window"
-msgstr "Închide fereastra"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:53
+msgid ""
+"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
+"prevent adding them to the playlist."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:658
-#, fuzzy
-msgid "Controller..."
-msgstr "Controller"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
+msgid "M3U playlist import"
+msgstr "Import de listă de redare M3U"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:659
-#, fuzzy
-msgid "Equalizer..."
-msgstr "Egalizator"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:80
+msgid "RAM playlist import"
+msgstr "Import de listă de redare RAM"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:660
-#, fuzzy
-msgid "Extended Controls..."
-msgstr "Controale extinse"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
+msgid "PLS playlist import"
+msgstr "Import de listă de redare PLS"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/menus.cpp:241
-#, fuzzy
-msgid "Playlist..."
-msgstr "Listă de redare"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:92
+msgid "B4S playlist import"
+msgstr "Import de listă de redare B4S"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:665
-msgid "Errors and Warnings..."
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:99
+msgid "DVB playlist import"
+msgstr "Import de listă de redare DVB"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:105
+msgid "Podcast parser"
+msgstr "Analizor de podcast"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:111
+msgid "XSPF playlist import"
+msgstr "Import listă de redare XSPF"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
+msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
+msgstr "Import de shoutcast Winamp 5.2 nou"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:125
+msgid "ASX playlist import"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:667
-msgid "Bring All to Front"
-msgstr "Adu totul în față"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:131
+msgid "Kasenna MediaBase parser"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:41
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
-msgid "Help"
-msgstr "Ajutor"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:137
+msgid "QuickTime Media Link importer"
+msgstr "Importator de legătură media QuickTime"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:670
-#, fuzzy
-msgid "VLC media player Help..."
-msgstr "VLC media player"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:143
+msgid "Google Video Playlist importer"
+msgstr "Importator de listă de redare Google Video"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:671
-msgid "ReadMe / FAQ..."
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
+msgid "Dummy ifo demux"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:672
-#, fuzzy
-msgid "Online Documentation..."
-msgstr "Documentație online"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:154
+msgid "iTunes Music Library importer"
+msgstr "Importator de bibliotecă de muzică iTunes"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:160
 #, fuzzy
-msgid "VideoLAN Website..."
-msgstr "Rată de biți video"
+msgid "WPL playlist import"
+msgstr "Import de listă de redare PLS"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:674
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:166
 #, fuzzy
-msgid "Make a donation..."
-msgstr "Faceți o donație"
+msgid "ZPL playlist import"
+msgstr "Import de listă de redare PLS"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:675
-msgid "Online Forum..."
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
+msgid "Podcast Info"
+msgstr "Info podcast"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:695
-#, fuzzy
-msgid "Media Information"
-msgstr "Mai multe informații"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:268
+msgid "Podcast Summary"
+msgstr "Sumar podcast"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:728
-msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:330
+msgid "Podcast Size"
+msgstr "Dimensiune podcast"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:732
-msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "Shoutcast"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1317
-#, c-format
-msgid "Volume: %d%%"
-msgstr "Volum: %d%%"
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
+msgid "Listeners"
+msgstr "Ascultători"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1978
-msgid "No CrashLog found"
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
+msgid "Load"
+msgstr "Încarcă"
+
+#: modules/demux/ps.c:43
+msgid "Trust MPEG timestamps"
+msgstr "Încredere în marcajul temporal MPEG"
+
+#: modules/demux/ps.c:44
+msgid ""
+"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
+"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
+"calculate from the bitrate instead."
 msgstr ""
+"În mod normal noi folosim marcajul temporal al fișierelor MPEG pentru "
+"calculul poziției și duratei. Totuși uneori acesta nu se poate folosi. "
+"Dezactivați această opțiune pentru a calcula în schimb pe baza ratei de biți."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1978
-msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
+msgid "MPEG-PS demuxer"
+msgstr "Demultiplexor MPEG-PS"
+
+#: modules/demux/ps.c:57
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
+
+#: modules/demux/pva.c:43
+msgid "PVA demuxer"
+msgstr "Demultiplexor PVA"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Audio samplerate (Hz)"
+msgstr "Frecvență de eșantionare audio"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:44
+msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
-msgid "Embedded video output"
-msgstr "Ieșire video embedded"
+#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Canale audio"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
-msgid ""
-"Display the video in the controller window instead of a in separate window."
+#: modules/demux/rawaud.c:47
+msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
-msgid "Video device"
+#: modules/demux/rawaud.c:49
+msgid "FOURCC code of raw input format"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
-msgid ""
-"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
-"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
-"menu."
+#: modules/demux/rawaud.c:51
+msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
 msgstr ""
 
-# hm ? netransparent sau non transparent sau altcumva ?
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+#: modules/demux/rawaud.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Forces the audio language"
+msgstr "Limba preferată pe audio"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:54
 msgid ""
-"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
-"is fully transparent."
+"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
+"Default is 'eng'. "
 msgstr ""
-"Stabiliți transparența ieșirii video. 1 este netransparent (implicit), 0 "
-"este total transparent."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
-msgid "Stretch video to fill window"
-msgstr "Întinde imaginea video cât să umple fereastra"
+#: modules/demux/rawaud.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Raw audio demuxer"
+msgstr "Demultiplexor video brut"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+#: modules/demux/rawdv.c:41
 msgid ""
-"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
-"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
+"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
 msgstr ""
-"Atunci când se redimensionează imaginea video, întinde de ea cât să umple "
-"întreaga fereastră în loc să se păstresze raportul de aspect și să fie "
-"afișate margini negre."
+"Demultiplexorul va avansa marcajul temporal dacă semnalul de intrare nu "
+"poate ține pasul cu rata de codare."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
-msgid "Black screens in fullscreen"
-msgstr "Zone negre de ecran în modul ecran complet"
+#: modules/demux/rawdv.c:49
+msgid "DV (Digital Video) demuxer"
+msgstr "Demultiplexor DV (Video Digital)"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
-msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
+#: modules/demux/rawvid.c:45
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
+"30000/1001 or 29.97"
 msgstr ""
-"În modul ecran complet, completează cu negru zonele neafișate de imaginea "
-"video"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
-msgid "Use as Desktop Background"
-msgstr "Folosește ca fundal de desktop"
+#: modules/demux/rawvid.c:49
+msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
-msgid ""
-"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
-"with in this mode."
+#: modules/demux/rawvid.c:53
+msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
 msgstr ""
-"Folosește imaginea video ca fundal de desktop. Pictogramele de pe desktop nu "
-"pot fi accesate în acest mod."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
-msgid "Show Fullscreen controller"
+#: modules/demux/rawvid.c:56
+msgid "Force chroma (Use carefully)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
-msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
+#: modules/demux/rawvid.c:57
+msgid "Force chroma. This is a four character string."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
-msgid "Remember wizard options"
-msgstr "Ține minte opțiunile asistentului"
+#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Raport de aspect"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
-msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
-msgstr "Ține minte opțiunile de la asistent pe timpul unei sesiuni a VLC."
+#: modules/demux/rawvid.c:61
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
+msgstr "Raport de aspect (4:3, 16:9). Implicit se presupune pixeli pătrați."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
-msgid "Auto-playback of new items"
-msgstr ""
+#: modules/demux/rawvid.c:65
+msgid "Raw video demuxer"
+msgstr "Demultiplexor video brut"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
-msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
-msgstr ""
+#: modules/demux/real.c:70
+msgid "Real demuxer"
+msgstr "Demultiplexor Real"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:90
-msgid "Mac OS X interface"
+#: modules/demux/smf.c:43
+msgid "SMF demuxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:105
-msgid "Quartz video"
+#: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
+msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
 msgstr ""
+"Aplică o întârziere tuturor subtitlurilor (în 1/10s, ex. 100 înseamnă 10s)."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:156
-msgid "Open Source"
-msgstr "Deschide sursă"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:127
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+#: modules/demux/subtitle.c:53
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
+"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
-#: modules/gui/macosx/open.m:270 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:247
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:169 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:205
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:231
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:70
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
-msgid "Browse..."
-msgstr "Răsfoiește..."
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:167
-msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+#: modules/demux/subtitle.c:56
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
+"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
+"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
+"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
+"autodetection, this should always work)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:173
+#: modules/demux/subtitle.c:62
 #, fuzzy
-msgid "No DVD menus"
-msgstr "Folosește meniuri DVD"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:511
-msgid "VIDEO_TS directory"
-msgstr "Director VIDEO_TS"
+msgid "Override the default track description."
+msgstr "Descriere implicită pentru font"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:624
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
+msgid "Text subtitles parser"
+msgstr "Analizor de text de subtitluri"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
-msgid "Address"
-msgstr "Adresă"
+#: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
+msgid "Frames per second"
+msgstr "Cadre pe secundă"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:742
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
-msgid "UDP/RTP Multicast"
-msgstr "Multicast UDP/RTP"
+#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
+msgid "Subtitles delay"
+msgstr "Întârziere subtitluri"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:755
-msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+#: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
+msgid "Subtitles format"
+msgstr "Format de subtitluri"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
-#: modules/services_discovery/sap.c:108
-msgid "Allow timeshifting"
-msgstr "Permite decalaj temporal"
+#: modules/demux/subtitle.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles description"
+msgstr "Descriere flux"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:268
-msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "Încarcă fișier de subtitluri:"
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:51
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
+"based subtitle formats without a fixed value."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:269 modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
-msgid "Settings..."
-msgstr "Setări..."
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:54
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:271
-msgid "Override parametters"
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:57
+msgid "Subtitles (asa demuxer)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:272
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
-#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:40
-#: modules/video_filter/mosaic.c:154
-msgid "Delay"
-msgstr "Întârziere"
+#: modules/demux/ts.c:110
+msgid "Extra PMT"
+msgstr "PMT suplimentar"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:274 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:518
-msgid "FPS"
-msgstr "FPS"
+#: modules/demux/ts.c:112
+msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
+msgstr ""
+"Permite unui utilizator să specifice un pmt suplimentar (pmt_pid=pid:tip_flux"
+"[,...])."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:276
-msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "Codare subtitluri"
+#: modules/demux/ts.c:114
+msgid "Set id of ES to PID"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
-msgid "Font size"
-msgstr "Dimensiune font"
+#: modules/demux/ts.c:115
+msgid ""
+"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
+"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
+"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:280
-msgid "Subtitles alignment"
-msgstr "Aliniament subtitluri"
+#: modules/demux/ts.c:120
+msgid "Fast udp streaming"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:283
-msgid "Font Properties"
-msgstr "Proprietăți font"
+#: modules/demux/ts.c:122
+msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:284
-msgid "Subtitle File"
-msgstr "Fișier subtitlu"
+#: modules/demux/ts.c:124
+msgid "MTU for out mode"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:559 modules/gui/macosx/open.m:611
-#: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:627
-msgid "No %@s found"
+#: modules/demux/ts.c:125
+msgid "MTU for out mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:663
-msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr "Deschide director VIDEO_TS"
+#: modules/demux/ts.c:127
+msgid "CSA ck"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:855
-msgid "Retrieving Channel Info..."
+#: modules/demux/ts.c:128
+msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:136
-msgid "Streaming/Saving:"
-msgstr "Difuzare sub formă de stream/Salvare:"
+#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
+msgid "Second CSA Key"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:140
-msgid "Streaming and Transcoding Options"
-msgstr "Opțiuni de transcodare și difuzare sub formă de stream"
+#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
+msgid ""
+"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
+msgstr ""
+"Cheie de criptare CSA pară. Aceasta trebuie să fie un șir de 16 caractere (8 "
+"octeți hexazecimal)."
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:141
-msgid "Display the stream locally"
-msgstr "Afișează stream-ul local"
+#: modules/demux/ts.c:134
+msgid "Silent mode"
+msgstr "Mod silențios"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
-#: modules/gui/macosx/output.m:391
-msgid "Stream"
-msgstr "Stream"
+#: modules/demux/ts.c:135
+msgid "Do not complain on encrypted PES."
+msgstr ""
 
-# adaptare sugerată de varianta es / fr
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
-msgid "Dump raw input"
-msgstr "Stream-ul brut de intrare"
+#: modules/demux/ts.c:137
+msgid "CAPMT System ID"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:155
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
-msgid "Encapsulation Method"
-msgstr "Metodă de încapsulare"
+#: modules/demux/ts.c:138
+msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:159
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "Opțiuni de transcodare"
+#: modules/demux/ts.c:140
+msgid "Packet size in bytes to decrypt"
+msgstr "Dimensiune în baiți a pachetului de decriptat"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
-msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr "Rată de biți (kb/s)"
+#: modules/demux/ts.c:141
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+msgstr ""
+"Specifică dimensiunea pachetului TS de decriptat. Rutinele de decriptare "
+"scad antetul TS din valoare înainte de decriptare."
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
-msgid "Scale"
-msgstr "Scală"
+#: modules/demux/ts.c:145
+msgid "Filename of dump"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:180
-msgid "Stream Announcing"
-msgstr "Anunțare stream"
+#: modules/demux/ts.c:146
+msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
-msgid "SAP announce"
-msgstr "Anunț SAP"
+#: modules/demux/ts.c:148
+msgid "Append"
+msgstr "Adaugă"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
-msgid "RTSP announce"
-msgstr "Anunț RTSP"
+#: modules/demux/ts.c:150
+msgid ""
+"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
+"be overwritten."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
-msgid "HTTP announce"
-msgstr "Anunț HTTP"
+#: modules/demux/ts.c:153
+msgid "Dump buffer size"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
-msgid "Export SDP as file"
-msgstr "Exportă fișier SDP ca"
+#: modules/demux/ts.c:155
+msgid ""
+"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
+"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:186
-msgid "Channel Name"
-msgstr "Nume canal"
+#: modules/demux/ts.c:158
+msgid "Separate sub-streams"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:187
-msgid "SDP URL"
-msgstr "URL SDP"
+#: modules/demux/ts.c:160
+msgid ""
+"Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
+"off this option when using stream output."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:525
-msgid "Save File"
-msgstr "Salvează fișier"
+#: modules/demux/ts.c:164
+msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+msgstr "Demultiplexor de flux de transport MPEG"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
-#: modules/mux/asf.c:49
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
+#: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
+#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
+msgid "Teletext"
+msgstr "Teletext"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "Salvează lista de redare..."
+#: modules/demux/ts.c:196
+msgid "Teletext subtitles"
+msgstr "Subtitluri teletext"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
-msgid "Expand Node"
-msgstr "Expandează nodul"
+#: modules/demux/ts.c:197
+msgid "Teletext: additional information"
+msgstr "Teletext: informații adiționale"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:458 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363
-msgid "Information"
-msgstr "Informație"
+#: modules/demux/ts.c:198
+msgid "Teletext: program schedule"
+msgstr "Teletext: planificare de program"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:459
-msgid "Get Stream Information"
-msgstr "Obține informație stream"
+#: modules/demux/ts.c:199
+msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
+msgstr "Subtitluri teletext: pentru cei cu dizabilități de auz"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:460
-msgid "Sort Node by Name"
-msgstr "Sortează nodul după nume"
+#: modules/demux/ts.c:3556
+msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
+msgstr "Subtitluri DVB: pentru cei cu dizabilități de auz"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:461
-msgid "Sort Node by Author"
-msgstr "Sortează nodul după autor"
+#: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
+msgid "clean effects"
+msgstr "efecte curate"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:464 modules/gui/macosx/playlist.m:507
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1410
-msgid "No items in the playlist"
-msgstr "Niciun element în lista de redare"
+#: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
+msgid "hearing impaired"
+msgstr "dizabilități de auz"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:469
-msgid "Search in Playlist"
-msgstr "Caută în lista de redare"
+#: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
+msgid "visual impaired commentary"
+msgstr "comentariu pentru cei cu dizabilități de vedere"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:470
-msgid "Add Folder to Playlist"
-msgstr "Adaugă un folder în lista de redare"
+#: modules/demux/tta.c:45
+msgid "TTA demuxer"
+msgstr "Demultiplexor TTA"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:472
-msgid "File Format:"
-msgstr "Format de fișier:"
+#: modules/demux/ty.c:59
+msgid "TY"
+msgstr "TY"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:473
-msgid "Extended M3U"
-msgstr "M3U extins"
+#: modules/demux/ty.c:60
+msgid "TY Stream audio/video demux"
+msgstr "Demultiplexor audio/video de flux TY"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:474
-msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
-msgstr "Format de listă de redare partajabil XML (XSPF)"
+#: modules/demux/ty.c:773
+msgid "Closed captions 1"
+msgstr "Subtitluri 1 pentru persoane cu dizabilități"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/macosx/playlist.m:1403
-#, c-format
-msgid "%i items in the playlist"
-msgstr "%i elemente în lista de redare"
+#: modules/demux/ty.c:774
+msgid "Closed captions 2"
+msgstr "Subtitluri 2 pentru persoane cu dizabilități"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:509 modules/gui/macosx/playlist.m:1414
-msgid "1 item in the playlist"
-msgstr "1 element în lista de redare"
+#: modules/demux/ty.c:775
+msgid "Closed captions 3"
+msgstr "Subtitluri 3 pentru persoane cu dizabilități"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:694
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "Salvează lista de redare"
+#: modules/demux/ty.c:776
+msgid "Closed captions 4"
+msgstr "Subtitluri 4 pentru persoane cu dizabilități"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1371
-#, fuzzy
-msgid "New Node"
-msgstr "Nod nou"
+#: modules/demux/vc1.c:44
+msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
+msgstr "Frecvența de cadre dorită pentru stream-ul VC-1."
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1372
-#, fuzzy
-msgid "Please enter a name for the new node."
-msgstr "Introduceți numele nodului"
+#: modules/demux/vc1.c:50
+msgid "VC1 video demuxer"
+msgstr "Demultiplexor video VC1"
 
-# hm ? sau golește folderul ?
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1380
-msgid "Empty Folder"
-msgstr "Folder gol"
+#: modules/demux/vobsub.c:52
+msgid "Vobsub subtitles parser"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: modules/demux/voc.c:46
+msgid "VOC demuxer"
+msgstr "Demultiplexor VOC"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
-msgid "Advanced Information"
-msgstr "Informații avansate"
+#: modules/demux/wav.c:45
+msgid "WAV demuxer"
+msgstr "Demultiplexor WAV"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:504
-msgid "Read at media"
-msgstr "Citire la media"
+#: modules/demux/xa.c:45
+msgid "XA demuxer"
+msgstr "Demultiplexor XA"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:506
-msgid "Input bitrate"
-msgstr "Rată de biți de intrare"
+#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:508
-msgid "Demuxed"
-msgstr "Demultiplexat"
+#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:509
-msgid "Stream bitrate"
-msgstr "Rată de biți stream"
+#: modules/gui/fbosd.c:105
+msgid "Video aspect ratio"
+msgstr "Raport de aspect video"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:512
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:526
-msgid "Decoded blocks"
-msgstr "Blocuri decodate"
+#: modules/gui/fbosd.c:107
+msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:514
-msgid "Displayed frames"
-msgstr "Cadre afișate"
+#: modules/gui/fbosd.c:111
+msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:516
-msgid "Lost frames"
-msgstr "Cadre pierdute"
+#: modules/gui/fbosd.c:113
+msgid "Transparency of the image"
+msgstr "Transparența imaginii"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:403
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:502
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:135
-msgid "Streaming"
-msgstr "Difuzare sub formă de stream"
+#: modules/gui/fbosd.c:114
+msgid ""
+"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
+"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:520
-msgid "Sent packets"
-msgstr "Pachete trimise"
+#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168
+#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:87
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:521
-msgid "Sent bytes"
-msgstr "Octeți trimiși"
+#: modules/gui/fbosd.c:119
+msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
-msgid "Send rate"
-msgstr "Rată de trimitere"
+#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
+#: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:51
+msgid "X coordinate"
+msgstr "Coordonata X"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:528
-msgid "Played buffers"
-msgstr "Buffere redate"
+#: modules/gui/fbosd.c:122
+msgid "X coordinate of the rendered image"
+msgstr "Coordonata X a imaginii randate"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:530
-msgid "Lost buffers"
-msgstr "Buffere pierdute"
+#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
+#: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Coordonata Y"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:123
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
-msgid "Reset All"
-msgstr "Resetează tot"
+#: modules/gui/fbosd.c:125
+msgid "Y coordinate of the rendered image"
+msgstr "Coordonata Y a imaginii randate"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:314
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
-msgid "Reset Preferences"
-msgstr "Resetează preferințele"
+#: modules/gui/fbosd.c:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
+msgstr ""
+"Puteți forța poziția subimaginii pe imaginea video (0=centru, 1=stânga, "
+"2=dreapta, 4=sus, 8=jos, puteți de asemenea să folosiți combinații ale "
+"acestori valori, de exemplu 6=stânga-sus)."
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:143
-msgid "Continue"
-msgstr "Continuă"
+#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
+#: modules/video_filter/rss.c:147
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opacitate"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:145
+#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
 msgid ""
-"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
 msgstr ""
-"Atenție, aceasta va reseta preferințele VLC media player.\n"
-"Sigur vreți să continuați ?"
+"Opacitatea (opusul transparenței) textului în mod overlay. 0 = transparent, "
+"255 = total opac."
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:731
-msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
-msgstr "Unele opțiuni sunt ascunse. Bifați \"Avansat\" pentru a le afișa."
+#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
+#: modules/video_filter/rss.c:151
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "Dimensiune font, pixeli"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:477
-msgid "Select a directory"
-msgstr "Selectați un director"
+#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
+#: modules/video_filter/rss.c:152
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+msgstr ""
+"Dimensiune font, în pixeli. Implicit este -1 (folosește dimensiunea "
+"implicită a fontului)."
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
-msgid "Select a file"
-msgstr "Selectați un fișier"
+#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
+#: modules/video_filter/rss.c:156
+msgid ""
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"Culoarea textului care va fi randat pe video. Aceasta trebuie să fie o "
+"valoare hexazecimală (precum culorile HTML). Primele două caractere sunt "
+"pentru roșu, după care verde, după care albastru.  #000000 = negru, #FF0000 "
+"= roșu, #00FF00 = verde, #FFFF00 = galben (roșu + verde), #FFFFFF = alb"
 
-# hm ? sau selectează ?
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
-msgid "Select"
-msgstr "Selectați"
+#: modules/gui/fbosd.c:147
+msgid "Clear overlay framebuffer"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
-#, fuzzy
-msgid "Subpicture Filters"
-msgstr "Subimagini"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:926
-#, fuzzy
-msgid "Logo"
-msgstr "Buclă"
+#: modules/gui/fbosd.c:148
+msgid ""
+"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
+"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
+"the cache."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:134
-msgid "Marquee"
-msgstr "Marcaj"
+#: modules/gui/fbosd.c:152
+msgid "Render text or image"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
-#, fuzzy
-msgid "Save settings"
-msgstr "Setări video"
+#: modules/gui/fbosd.c:153
+msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activat"
+#: modules/gui/fbosd.c:156
+msgid "Display on overlay framebuffer"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
-#, fuzzy
-msgid "Image:"
-msgstr "Fișier de imagine"
+#: modules/gui/fbosd.c:157
+msgid ""
+"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
-#, fuzzy
-msgid "Position:"
-msgstr "Poziție"
+#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 modules/misc/freetype.c:92
+#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:80
+#: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:164
+#: modules/video_filter/rss.c:207
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
-#, fuzzy
-msgid "Timestamp:"
-msgstr "Decalaj temporal"
+#: modules/gui/fbosd.c:212
+msgid "Commands"
+msgstr "Comenzi"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
-msgid "Size:"
-msgstr "Dimensiune:"
+#: modules/gui/fbosd.c:217
+msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
+#: modules/gui/hildon/maemo.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Color:"
-msgstr "Culoare"
+msgid "Maemo hildon interface"
+msgstr "Interfețe principale"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
-#, fuzzy
-msgid "Opaqueness:"
-msgstr "Opacitate"
+#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "Despre VLC media player"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
-#, fuzzy
-msgid "(in pixels)"
-msgstr "Dimensiune de font în pixeli"
+#: modules/gui/macosx/about.m:90
+#, c-format
+msgid "Compiled by %s"
+msgstr "Compilat de %s"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
-#, fuzzy
-msgid "Marquee:"
-msgstr "Marcaj"
+#: modules/gui/macosx/about.m:98
+msgid "VLC was brought to you by:"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
-#, fuzzy
-msgid "Timeout:"
-msgstr "Limită de timp"
+#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
+#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
+msgid "License"
+msgstr "Licență"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
-#, fuzzy
-msgid "ms"
-msgstr "mms"
+#: modules/gui/macosx/about.m:186
+msgid "VLC media player Help"
+msgstr "Ajutor VLC media player"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
-#, fuzzy
-msgid "Not Available"
-msgstr "Nu este disponibil nici un ajutor"
+#: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
+#: modules/gui/macosx/intf.m:705
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:86
-msgid "Check for Updates"
-msgstr "Verifică pentru actualizări"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Semne de carte"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:87
-msgid "Download now"
-msgstr "Descarcă acum"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
+msgid "Add"
+msgstr "Adaugă"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:89
-#, fuzzy
-msgid "Automatically check for updates"
-msgstr "Verifică pentru actualizări"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
+msgid "Clear"
+msgstr "Curăță"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:109
-msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
+msgid "Edit"
+msgstr "Editează"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:110
-msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
+#: modules/video_filter/extract.c:75
+msgid "Extract"
+msgstr "Extrage"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:110
-msgid "Yes"
-msgstr "Da"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
+msgid "Remove"
+msgstr "Elimină"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:110
-msgid "No"
-msgstr "Nimic"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
+msgid "Time"
+msgstr "Timp"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:131
-msgid "Checking for Updates..."
-msgstr "Verificare pentru actualizări..."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
+#: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1419
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:231
-#, c-format
-msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
-msgstr "Ultima versiune VLC media player este %s (%i MB de descărcat)."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
+msgid "Name"
+msgstr "Nume"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:246
-msgid "This version of VLC is outdated."
-msgstr "Această versiune a VLC este depășită."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
+msgid "Untitled"
+msgstr "Neintitulat"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
-#, fuzzy
-msgid "This version of VLC is the latest available."
-msgstr "Această versiune a VLC este ultima disponibilă."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
+msgid "No input"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
-msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
+msgid ""
+"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
-msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
+msgid "Input has changed"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
 msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
-"RAW)"
+"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
+"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
-msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Selecția nu este validă"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
-msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
+msgid "Two bookmarks have to be selected."
+msgstr "Trebuie să fie selectate două semne de carte."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
-msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
+msgid "No input found"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
-msgid ""
-"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
-"MPEG TS)"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
+msgid "Jump To Time"
+msgstr "Salt la timpul"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
-msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/controls.m:62
+msgid "sec."
+msgstr "sec."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
-msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/controls.m:63
+msgid "Jump to time"
+msgstr "Salt la timpul"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
-msgid ""
-"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/controls.m:214
+msgid "Random On"
+msgstr "Aleator pornit"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
+#: modules/gui/macosx/controls.m:372
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "Repetare oprită"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
-msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
+#: modules/gui/macosx/intf.m:681
+msgid "Half Size"
+msgstr "Dimensiune la jumătate"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
-msgid ""
-"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Dimensiune normală"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
-msgid ""
-"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
+#: modules/gui/macosx/intf.m:683
+msgid "Double Size"
+msgstr "Dimensiune dublă"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
-msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
+msgid "Float on Top"
+msgstr "Flotant deasupra"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
-msgid ""
-"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
+#: modules/gui/macosx/intf.m:684
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "Potrivește la ecran"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
-msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
-msgstr "Vorbis este un codec audio liber (utilizabil cu OGG)"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:813
+msgid "Lock Aspect Ratio"
+msgstr "Blochează raportul de aspect"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
-msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
-msgstr "FLAC este un codec audio fără pierderi (utilizabil cu OGG și RAW)"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
+#: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
+msgid "Open File..."
+msgstr "Deschide fișier(e)..."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
-msgstr "Un codec audio liber dedicat compresiei vocii (utilizabil cu OGG)"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
+msgid "Quit after Playback"
+msgstr "Închide programul după redare"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
-msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
+msgid "Step Forward"
+msgstr "Pas înainte"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
-msgid "MPEG Program Stream"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
+msgid "Step Backward"
+msgstr "Pas înapoi"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
-msgid "MPEG Transport Stream"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
+msgid "User name"
+msgstr "Nume utilizator"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
-msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
+#, fuzzy
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr "Erori și avertismente..."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:257
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
+msgid "Clean up"
+msgstr "Curăță"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
-"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
-"generally the most compatible"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
+msgid "Show Details"
+msgstr "Arată detaliile"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at mms://yourip:8080 by default."
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
+msgid "Rewind"
+msgstr "Derulare"
+
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
+msgid "Fast Forward"
+msgstr "Înaintare rapidă"
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
+msgid "2 Pass"
+msgstr "2 treceri"
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
+#, fuzzy
+msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
 msgstr ""
+"Aplică filtrul de egalizare de două ori. Efectul va fi mai pătrunzător."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
-"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
-"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
-"encapsulated in HTTP)."
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
+msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
 msgstr ""
+"Activează egalizatorul. Benzile pot fi stabilite manual sau folosind un "
+"preset."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
-msgid "Enter the address of the computer to stream to."
-msgstr "Introduceți adresa calculatorului căruia îi este adresat stream-ul"
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
+msgid "Preamp"
+msgstr "Preamplificator"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
-msgid "Use this to stream to a single computer."
-msgstr "Folosește acest stream pentru un singur calculator."
+#: modules/gui/macosx/extended.m:68
+msgid "Extended controls"
+msgstr "Controale extinse"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
-msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
-"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
-"address beginning with 239.255."
+#: modules/gui/macosx/extended.m:69
+msgid "Shows more information about the available video filters."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:279
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over the Internet."
+#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
+msgid "Wave"
 msgstr ""
-"Folosește aceasta pentru a difuza sub formă de stream către un grup dinamic "
-"de calculatoare aflate pe o rețea activată pentru multicast. Aceasta este "
-"metoda cea mai eficientă de a difuza sub formă de stream către mai multe "
-"calculatoare, dar nu va funcționa prin internet."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
-msgid ""
-"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
-"stream"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
+msgid "Ripple"
 msgstr ""
-"Folosește aceasta pentru a difuza sub formă de stream către un singur "
-"calculator. La stream vor fi adăugate antete RTP."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
-msgstr ""
-"Folosește aceasta pentru a difuza sub formă de stream către un grup dinamic "
-"de calculatoare aflate pe o rețea activată pentru multicast. Aceasta este "
-"metoda cea mai eficientă de a difuza sub formă de stream către mai multe "
-"calculatoare, dar nu va funcționa prin internet. La stream vor fi adăugate "
-"antete RTP."
+#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "Psihedelic"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
-msgid "Back"
-msgstr "Înapoi"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148
+#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
+msgid "Gradient"
+msgstr "Degrade"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1307
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1396
-msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr "Asistent pentru difuzare sub formă de stream/transcodare"
+# hm ? sau generală ?
+#: modules/gui/macosx/extended.m:74
+msgid "General editing filters"
+msgstr "Filtre de editare generale"
 
-# hm ? lipsește ceva
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
-msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
-msgstr ""
-"Acest asistent permite configurări simple de difuzare sub formă de stream și "
-"transcodare"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
-msgid "More Info"
-msgstr "Mai multe informații"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:372
-msgid ""
-"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
-"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
-"access to more features."
-msgstr ""
-"Acest asistent oferă acces doar la un mic subset din capabilitățile de "
-"difuzare sub formă de stream și de transcodare ale VLC. Dialogul 'Deschide' "
-"și 'Salvare/Difuzare sub formă de stream' oferă acces la mai multe "
-"facilități."
-
-# hm ? sau difuzează în rețea sub formă de stream ?
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
-msgid "Stream to network"
-msgstr "Difuzează sub formă de stream în rețea"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:75
+msgid "Distortion filters"
+msgstr "Filtre de distorsiune"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1692
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
-msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr "Transcodează/Salvează în fișier"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:76
+msgid "Blur"
+msgstr "Estompează claritatea"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:382
-msgid "Choose input"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:77
+msgid "Adds motion blurring to the image"
+msgstr "Adaugă neclaritate de mișcare la imagine"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
-msgid "Choose here your input stream."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:79
+msgid "Creates several copies of the Video output window"
+msgstr "Creează mai multe cópii ale ferestrei de ieșire video"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1725
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
-msgid "Select a stream"
-msgstr "Selectează un stream"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:81
+msgid "Image cropping"
+msgstr "Trunchiere imagine"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:387
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
-msgid "Existing playlist item"
-msgstr "Element de listă de redare existent"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82
+msgid "Crops a defined part of the image"
+msgstr "Trunchiază o parte definită a imaginii"
 
-# hm ? sau alege ?
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
-msgid "Choose..."
-msgstr "Alege..."
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Inversează culorile"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
-msgid "Partial Extract"
-msgstr "Extragere parțială"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:84
+msgid "Inverts the colors of the image"
+msgstr "Inversează culorile imaginii"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
-msgid ""
-"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
-"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
-"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
+msgid "Transformation"
+msgstr "Transformare"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
-msgid "From"
-msgstr "De la"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86
+msgid "Rotates or flips the image"
+msgstr "Rotește sau întoarce imaginea"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
-msgid "To"
-msgstr "Către"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87
+msgid "Interactive Zoom"
+msgstr "Zoom interactiv"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:404
-msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88
+msgid "Enables an interactive Zoom feature"
 msgstr ""
-"Această pagină permite selectarea modului în care va fi trimis stream-ul de "
-"intrare."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:63
-msgid "Destination"
-msgstr "Destinație"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "Normalizare volum"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
-msgid "Streaming method"
-msgstr "Metodă de difuzare sub formă de stream"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:90
+msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
+msgstr "Previne ca ieșirea audio să depășească o valoare predefinită."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
-msgid "Address of the computer to stream to."
-msgstr "Adresa calculatorului căruia îi este adresat stream-ul."
+#: modules/gui/macosx/extended.m:92
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr "Virtualizare în căști"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
-msgid "UDP Unicast"
-msgstr "Unicast UDP"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:93
+msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
+msgstr "Imită efectul de sunet surround când se folosesc căștile."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
-msgid "UDP Multicast"
-msgstr "Multicast UDP"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:95
+msgid "Maximum level"
+msgstr "Nivel maxim"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
-#: modules/stream_out/transcode.c:190
-msgid "Transcode"
-msgstr "Transcodare"
+# hm ? sau restaurează ?
+#: modules/gui/macosx/extended.m:96
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Restaurează la implicit"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
-msgid ""
-"This page allows to change the compression format of the audio or video "
-"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
+#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
+msgid "Opaqueness"
+msgstr "Opacitate"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
+msgid "Adjust Image"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
-msgid "Transcode audio"
-msgstr "Transcodează audio"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
+msgid "Video Filter"
+msgstr "Filtru video"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
-msgid "Transcode video"
-msgstr "Transcodează video"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
+msgid "Audio Filter"
+msgstr "Filtru audio"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1827
-msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
-"stream."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:517
+msgid "About the video filters"
+msgstr "Despre filtrele video"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
+#: modules/gui/macosx/extended.m:526
 msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
-"stream."
+"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
+"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
+"subsections of Video/Filters.\n"
+"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
+"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:432
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
-msgid "Encapsulation format"
-msgstr "Format de încapsulare"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
-msgid ""
-"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
-"previously chosen settings all formats won't be available."
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
+msgid "(no item is being played)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:438
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
-msgid "Additional streaming options"
-msgstr "Opțiuni de difuzare sub formă de stream adiționale"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
+msgid "Messages"
+msgstr "Mesaje"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
-msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:612
+msgid "Open CrashLog..."
+msgstr "Deschide jurnalul de pană..."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1328
-msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr "Timp-până-la-Live (TTL)"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:613
+msgid "Save this Log..."
+msgstr "Salvează acest jurnal..."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1336
-msgid "SAP Announce"
-msgstr "Anunț SAP"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:618
+msgid "Check for Update..."
+msgstr "Caută actualizări..."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1896
-msgid "Local playback"
-msgstr "Redare locală"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:619
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Preferințe..."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
-#, fuzzy
-msgid "Add Subtitles to transcoded video"
-msgstr "Adaugă subtitluri la materialul video transcodat"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:622
+msgid "Services"
+msgstr "Servicii"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:450
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
-msgid "Additional transcode options"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:623
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "Ascunde VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
-msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:624
+msgid "Hide Others"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1129
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1260
-msgid "Select the file to save to"
-msgstr "Selectați fișierul pentru salvare"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:625
+msgid "Show All"
+msgstr "Arată tot"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:457
-msgid ""
-"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
-"the receiving user as they become part of the image."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:626
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "Părăsește VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:464
-msgid ""
-"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
-"transcoding."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:628
+msgid "1:File"
+msgstr "1:Fișier"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:466
-msgid "Summary"
-msgstr "Sumar"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
+msgid "Advanced Open File..."
+msgstr "Deschide fișier(e) avansat..."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:469
-msgid "Encap. format"
-msgstr "Format de încapsulare"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:631
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "Deschide un disc..."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:471
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
-msgid "Input stream"
-msgstr "Stream de intrare"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:632
+msgid "Open Network..."
+msgstr "Deschide o adresă de rețea..."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:477
-msgid "Save file to"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:633
+msgid "Open Capture Device..."
+msgstr "Deschide un dispozitiv de captură..."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:485
-msgid "Include subtitles"
-msgstr "Include subtitluri"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:634
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Deschide recente"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:639
-msgid "No input selected"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732
+msgid "Clear Menu"
+msgstr "Curăță meniul"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:641
-msgid ""
-"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
-"\n"
-"Choose one before going to the next page."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:636
+msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+msgstr "Asistent pentru difuzare/export..."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:703
-msgid "No valid destination"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:639
+msgid "Cut"
+msgstr "Taie"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:705
-msgid ""
-"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
-"Multicast-IP.\n"
-"\n"
-"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
-"and the help texts in this window."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:640
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiază"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1097
-msgid ""
-"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
-"impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
-"\n"
-"Correct your selection and try again."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:641
+msgid "Paste"
+msgstr "Lipește"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
-msgid "Select the directory to save to"
-msgstr "Selectați directorul pentru salvare"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
+msgid "Select All"
+msgstr "Selectează tot"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
-msgid "No folder selected"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:645
+msgid "Playback"
+msgstr "Playback"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
-msgid "A directory where to save the files has to be selected."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Crește volumul"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1184
-msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
-"location."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Scade volumul"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
-msgid "No file selected"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
+msgid "Fullscreen Video Device"
+msgstr "Dispozitiv video pe tot ecranul"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
-msgid "A file where to save the stream has to be selected."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:704
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparent"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1191
-msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:711
+msgid "Window"
+msgstr "Fereastră"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1388
-msgid "Finish"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:712
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Minimizează fereastra"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1393
-#, c-format
-msgid "%i items"
-msgstr "%i elemente"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:713
+msgid "Close Window"
+msgstr "Închide fereastra"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1460
-msgid "yes"
-msgstr "da"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:714
+#, fuzzy
+msgid "Player..."
+msgstr "[Player]"
 
-# hm ? sau nicio ?
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1426 modules/gui/macosx/wizard.m:1432
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1444 modules/gui/macosx/wizard.m:1463
-msgid "no"
-msgstr "niciun"
+# hm ? sau controler ?
+#: modules/gui/macosx/intf.m:715
+msgid "Controller..."
+msgstr "Panou de control..."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1409
-msgid "yes: from %@ to %@ secs"
-msgstr "da: de la %@ la %@ secunde"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:716
+msgid "Equalizer..."
+msgstr "Egalizator..."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1437
-msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
-msgstr "da: %@ @ %@ kb/s"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:717
+msgid "Extended Controls..."
+msgstr "Controale extinse..."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1686
-msgid "This allows to stream on a network."
-msgstr "Aceasta permite difuzarea sub formă de stream într-o rețea."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:718
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "Semne de carte..."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1694
-msgid ""
-"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
-"Whatever VLC can read can be saved.\n"
-"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
-"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:719
+msgid "Playlist..."
+msgstr "Listă de redare..."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1822
-msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
-msgstr ""
-"Selectați codecul audio al dumneavoastră. Clic pe unul pentru a obține mai "
-"multe informații."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
+msgid "Media Information..."
+msgstr "Informații despre media..."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1839
-msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:721
+msgid "Messages..."
+msgstr "Mesaje..."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1874
-msgid ""
-"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
-"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
-"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
-"leave this setting to 1."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:722
+msgid "Errors and Warnings..."
+msgstr "Erori și avertismente..."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1885
-msgid ""
-"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
-"name will be used."
-msgstr ""
-"La difuzarea sub formă de stream utilizând UDP, stream-urile pot fi anunțate "
-"folosind protocolul de anunțare SAP/SDP. În acest mod, clienții nu vor fi "
-"nevoiți să introducă adresa multicast, aceasta va apărea în lista lor de "
-"redare dacă activează interfața extra SAP.\n"
-"Dacă vreți să dați un nume stream-ului dumneavoastră, introceți-l aici, "
-"altfel se va folosi un nume implicit."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:724
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr "Adu totul în față"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1898
-msgid ""
-"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
-"streamed.\n"
-"\n"
-"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
-"streaming."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
+msgid "Help"
+msgstr "Ajutor"
 
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Minimal Mac OS X interface"
-msgstr "Interfață minimală"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:727
+msgid "VLC media player Help..."
+msgstr "Ajutor VLC media player..."
 
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:60
-msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:728
+msgid "ReadMe / FAQ..."
+msgstr "ReadMe / FAQ..."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:103
-msgid "Filebrowser starting point"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:730
+msgid "Online Documentation..."
+msgstr "Documentație online..."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:105
-msgid ""
-"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
-"show you initially."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:731
+msgid "VideoLAN Website..."
+msgstr "Sait web Video LAN..."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:110
-msgid "Ncurses interface"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:732
+msgid "Make a donation..."
+msgstr "Faceți o donație..."
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:55
-msgid "Autoplay selected file"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:733
+msgid "Online Forum..."
+msgstr "Forum online..."
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:56
-msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:747
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Crește volumul"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:63
-msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:748
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Scade volumul"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
-msgid "Filename"
-msgstr "Nume fișier"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:754
+msgid "Send"
+msgstr "Trimite"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:223
-msgid "Permissions"
-msgstr "Permisiuni"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:755
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Nu trimite"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:229
-msgid "Size"
-msgstr "Dimensiune"
+# hm ?
+#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
+msgid "VLC crashed previously"
+msgstr "VLC a crăpat înainte."
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:235
-msgid "Owner"
-msgstr "Proprietar"
+# hm ?
+#: modules/gui/macosx/intf.m:758
+msgid ""
+"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
+"\n"
+"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
+"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
+"URL of a network stream, ..."
+msgstr ""
+"Vreți să fie trimise detalii despre problemă la echipa de dezvoltare VLC ?\n"
+"\n"
+"Dacă vreți, puteți scrie câteva linii despre ce ați făcut înainte ca VLC să "
+"crape împreună cu alte informații ajutătoare: o legătură pentru a descărca "
+"un eșantion, un URL a unui flux de rețea, ..."
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:241
-msgid "Group"
-msgstr "Grup"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:759
+msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:285
-msgid "Index"
-msgstr "Index"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:760
+msgid ""
+"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
+"information."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
-msgid "Forward"
-msgstr "Înaintează"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1829
+#, c-format
+msgid "Volume: %d%%"
+msgstr "Volum: %d%%"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
-msgid "00:00:00"
-msgstr "00:00:00"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2323
+msgid "Error when sending the Crash Report"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "Adaugă la lista de redare"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2414
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
-msgid "MRL:"
-msgstr "MRL:"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuă"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2414
+msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
-msgid "Address:"
-msgstr "Adresă:"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2441
+msgid "Remove old preferences?"
+msgstr "Eliminați preferințele vechi ?"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
-msgid "unicast"
-msgstr "unicast"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2442
+msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
-msgid "multicast"
-msgstr "multicast"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2443
+msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
-msgid "Network: "
-msgstr "Rețea: "
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2577
+#, c-format
+msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
-msgid "udp"
-msgstr "udp"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
+msgid "Video device"
+msgstr "Dispozitiv video"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
-msgid "udp6"
-msgstr "udp6"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
+msgid ""
+"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
+"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
+"menu."
+msgstr ""
+"Numărul afișorului folosit implicit pentru afișarea imaginilor video pe tot "
+"ecranul. Corespondența numărului afișorului poate fi găsită în meniul de "
+"selecție al dispozitivului video."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
-msgid "rtp"
-msgstr "rtp"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
+msgstr ""
+"Stabiliți transparența ieșirii video. 1 este opac (implicit), 0 este total "
+"transparent."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
-msgid "rtp4"
-msgstr "rtp4"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
+msgid "Stretch video to fill window"
+msgstr "Întinde imaginea video cât să umple fereastra"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
-msgid "ftp"
-msgstr "ftp"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
+msgid ""
+"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
+"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
+msgstr ""
+"Atunci când se redimensionează imaginea video, întinde de ea cât să umple "
+"întreaga fereastră în loc să se păstresze raportul de aspect și să fie "
+"afișate margini negre."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
-msgid "http"
-msgstr "http"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
+msgid "Black screens in fullscreen"
+msgstr "Zone negre de ecran în modul pe tot ecranul"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
-msgid "sout"
-msgstr "sout"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
+msgstr ""
+"În modul pe tot ecranul, completează cu negru zonele neafișate de imaginea "
+"video"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
-msgid "mms"
-msgstr "mms"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
+msgid "Use as Desktop Background"
+msgstr "Folosește ca fundal de desktop"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protocol:"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
+msgid ""
+"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
+"with in this mode."
+msgstr ""
+"Folosește imaginea video ca fundal de desktop. Pictogramele de pe desktop nu "
+"pot fi accesate în acest mod."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
-msgid "Transcode:"
-msgstr "Transcodează:"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
+msgid "Show Fullscreen controller"
+msgstr "Arată panoul de control de mod pe tot ecranul"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
-msgid "enable"
-msgstr "activează"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
+msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
+msgstr ""
+"Arată un panou de control translucid la mișcarea mausului în modul pe tot "
+"ecranul."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
-msgid "Video:"
-msgstr "Video:"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
+msgid "Auto-playback of new items"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
-msgid "Audio:"
-msgstr "Audio:"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
+msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
-msgid "Channel:"
-msgstr "Canal:"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
+msgid "Keep Recent Items"
+msgstr "Păstrează elementele recente"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
-msgid "Norm:"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
+msgid ""
+"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
+"disabled here."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Frecvență:"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
+msgid "Keep current Equalizer settings"
+msgstr "Păstrează configurările curente ale egalizatorului"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
-msgid "Samplerate:"
-msgstr "Rată de eșantionare:"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
+msgid ""
+"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
+"feature can be disabled here."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
-msgid "Quality:"
-msgstr "Calitate:"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+msgid "Control playback with the Apple Remote"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
-msgid "Tuner:"
-msgstr "Tuner:"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:92
+msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
-msgid "Sound:"
-msgstr "Audio:"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
+msgid "Control playback with media keys"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
-msgid "MJPEG:"
-msgstr "MJPEG:"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:95
+msgid ""
+"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
+"keyboards."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
-msgid "Decimation:"
-msgstr "Decimare:"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:98
+msgid "Use media key control when VLC is in background"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
-msgid "pal"
-msgstr "pal"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:99
+msgid ""
+"By default, VLC will accept media key events also when being in background."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
-msgid "ntsc"
-msgstr "ntsc"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:103
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
-msgid "secam"
-msgstr "secam"
+#: modules/gui/macosx/open.m:51
+msgid "No device connected"
+msgstr "Niciun dispozitiv conectat"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
-msgid "240x192"
-msgstr "240x192"
+#: modules/gui/macosx/open.m:52
+msgid ""
+"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
+"\n"
+"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
+"installed and try again."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
-msgid "320x240"
-msgstr "320x240"
+#: modules/gui/macosx/open.m:172
+msgid "Open Source"
+msgstr "Deschide sursă"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
-msgid "qsif"
-msgstr "qsif"
+#: modules/gui/macosx/open.m:173
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
-msgid "qcif"
-msgstr "qcif"
+# titlu
+#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
+#: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
+#: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+msgid "Open"
+msgstr "Deschidere"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
+#: modules/gui/macosx/open.m:463
+msgid "Capture"
+msgstr "Capturează"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
+#: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
+msgid "Browse..."
+msgstr "Răsfoiește..."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
-msgid "sif"
-msgstr "sif"
+#: modules/gui/macosx/open.m:184
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
-msgid "cif"
-msgstr "cif"
+#: modules/gui/macosx/open.m:185
+msgid "Play another media synchronously"
+msgstr "Redă sincron alt media"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
-msgid "vga"
-msgstr "vga"
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
+msgid "Choose..."
+msgstr "Alege..."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
-msgid "kHz"
-msgstr "kHz"
+#: modules/gui/macosx/open.m:189
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
+msgid "Device name"
+msgstr "Nume dispozitiv"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
-msgid "Hz/s"
-msgstr "Hz/s"
+#: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
+msgid "No DVD menus"
+msgstr "DVD fără meniuri"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
-msgid "mono"
-msgstr "mono"
+#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
+msgid "VIDEO_TS folder"
+msgstr "Dosar VIDEO_TS"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
-msgid "stereo"
-msgstr "stereo"
+#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 modules/services_discovery/udev.c:587
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
-msgid "Camera"
-msgstr "Cameră"
+#: modules/gui/macosx/open.m:201
+msgid "IP Address"
+msgstr "Adresă IP"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
-msgid "Video Codec:"
-msgstr "Codec video"
+#: modules/gui/macosx/open.m:204
+msgid ""
+"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
+"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
+"press the button below."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
-msgid "huffyuv"
-msgstr "huffyuv"
+#: modules/gui/macosx/open.m:205
+msgid ""
+"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
+"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
+"IP automatically.\n"
+"\n"
+"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
+"sheet."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
-msgid "mp1v"
-msgstr "mp1v"
+#: modules/gui/macosx/open.m:208
+msgid "Open RTP/UDP Stream"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
-msgid "mp2v"
-msgstr "mp2v"
+#: modules/gui/macosx/open.m:210
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocol"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
-msgid "mp4v"
-msgstr "mp4v"
+#: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
+msgid "Address"
+msgstr "Adresă"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
-msgid "H263"
-msgstr "H263"
+#: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
+#: modules/gui/macosx/open.m:907
+msgid "Unicast"
+msgstr "Unicast"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
-msgid "WMV1"
-msgstr "WMV1"
+#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
+#: modules/gui/macosx/open.m:922
+msgid "Multicast"
+msgstr "Multicast"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
-msgid "WMV2"
-msgstr "WMV2"
+#: modules/gui/macosx/open.m:225
+msgid "Screen Capture Input"
+msgstr "Intrare de captură de ecran"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
-msgid "Video Bitrate:"
-msgstr "Rată de biți video:"
+#: modules/gui/macosx/open.m:226
+msgid "This facility allows you to process your screen's output."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
-msgid "Bitrate Tolerance:"
-msgstr "Toleranța ratei de biți:"
+#: modules/gui/macosx/open.m:227
+msgid "Frames per Second:"
+msgstr "Cadre per secundă:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
-msgid "Keyframe Interval:"
+#: modules/gui/macosx/open.m:228
+msgid "Subscreen left:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
-msgid "Audio Codec:"
-msgstr "Codec audio"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
-msgid "Deinterlace:"
-msgstr "Deîntrețesere:"
+#: modules/gui/macosx/open.m:229
+msgid "Subscreen top:"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
-msgid "Access:"
-msgstr "Acces:"
+#: modules/gui/macosx/open.m:230
+msgid "Subscreen width:"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
-msgid "Muxer:"
-msgstr "Multiplexor:"
+#: modules/gui/macosx/open.m:231
+msgid "Subscreen height:"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: modules/gui/macosx/open.m:233
+msgid "Current channel:"
+msgstr "Canal curent:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
-msgid "Time To Live (TTL):"
-msgstr "Timp până la Live (TTL):"
+#: modules/gui/macosx/open.m:234
+msgid "Previous Channel"
+msgstr "Canalul precedent"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
-msgid "127.0.0.1"
-msgstr "127.0.0.1"
+#: modules/gui/macosx/open.m:235
+msgid "Next Channel"
+msgstr "Canalul următor"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
-msgid "localhost"
-msgstr "localhost"
+#: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124
+msgid "Retrieving Channel Info..."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
-msgid "localhost.localdomain"
-msgstr "localhost.localdomain"
+#: modules/gui/macosx/open.m:237
+msgid "EyeTV is not launched"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
-msgid "239.0.0.42"
-msgstr "239.0.0.42"
+#: modules/gui/macosx/open.m:238
+msgid ""
+"VLC could not connect to EyeTV.\n"
+"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
-msgid "PS"
-msgstr "PS"
+#: modules/gui/macosx/open.m:239
+msgid "Launch EyeTV now"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
-msgid "TS"
-msgstr "TS"
+#: modules/gui/macosx/open.m:240
+msgid "Download Plugin"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
-msgid "MPEG1"
-msgstr "MPEG1"
+#: modules/gui/macosx/open.m:306
+msgid "Load subtitles file:"
+msgstr "Încarcă fișier de subtitluri:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
-msgid "AVI"
-msgstr "AVI"
+#: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
+msgid "Settings..."
+msgstr "Configurări..."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
-msgid "OGG"
-msgstr "OGG"
+#: modules/gui/macosx/open.m:309
+msgid "Override parametters"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
-msgid "MP4"
-msgstr "MP4"
+#: modules/gui/macosx/open.m:312
+msgid "FPS"
+msgstr "FPS"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
-msgid "MOV"
-msgstr "MOV"
+#: modules/gui/macosx/open.m:314
+msgid "Subtitles encoding"
+msgstr "Codare subtitluri"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
-msgid "ASF"
-msgstr "ASF"
+#: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+msgid "Font size"
+msgstr "Dimensiune font"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
-msgid "kbits/s"
-msgstr "kbits/s"
+#: modules/gui/macosx/open.m:318
+msgid "Subtitles alignment"
+msgstr "Aliniament subtitluri"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
-msgid "alaw"
-msgstr "alaw"
+#: modules/gui/macosx/open.m:321
+msgid "Font Properties"
+msgstr "Proprietăți font"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
-msgid "ulaw"
-msgstr "ulaw"
+#: modules/gui/macosx/open.m:322
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "Fișier subtitlu"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
-msgid "mpga"
-msgstr "mpga"
+#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
+#: modules/gui/macosx/open.m:1189 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
+msgid "Open File"
+msgstr "Deschide fișier(e)"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
-msgid "mp3"
-msgstr "mp3"
+#: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
+#: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
+msgid "No %@s found"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
-msgid "a52"
-msgstr "a52"
+#: modules/gui/macosx/open.m:778
+msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+msgstr "Deschide un director VIDEO_TS"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
-msgid "vorb"
-msgstr "vorb"
+#: modules/gui/macosx/open.m:1027
+msgid "iSight Capture Input"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
-msgid "bits/s"
-msgstr "bits/s"
+#: modules/gui/macosx/open.m:1028
+msgid ""
+"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
+"\n"
+"No settings are available in this version, so you will be provided a "
+"640px*480px raw video stream.\n"
+"\n"
+"Live Audio input is not supported."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
-msgid "Audio Bitrate :"
-msgstr "Rată de biți audio:"
+#: modules/gui/macosx/open.m:1130
+msgid "Composite input"
+msgstr "Intrare composite"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
-msgid "SAP Announce:"
-msgstr "Anunț SAP:"
+#: modules/gui/macosx/open.m:1133
+msgid "S-Video input"
+msgstr "Intrare S-Video"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
-msgid "SLP Announce:"
-msgstr "Anunț SLP:"
+#: modules/gui/macosx/output.m:136
+msgid "Streaming/Saving:"
+msgstr "Difuzare/salvare:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
-msgid "Announce Channel:"
-msgstr "Canal de anunț:"
+#: modules/gui/macosx/output.m:140
+msgid "Streaming and Transcoding Options"
+msgstr "Opțiuni de difuzare și transcodare"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:986
-msgid "Update"
-msgstr "Actualizează"
+#: modules/gui/macosx/output.m:141
+msgid "Display the stream locally"
+msgstr "Afișează fluxul local"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
-msgid " Clear "
-msgstr " Șterge"
+#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
+#: modules/gui/macosx/output.m:391
+msgid "Stream"
+msgstr "Flux"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
-msgid " Save "
-msgstr " Salvează"
+# adaptare sugerată de varianta es / fr
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
+msgid "Dump raw input"
+msgstr "Flux brut de intrare"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
-msgid " Apply "
-msgstr " Aplică"
+#: modules/gui/macosx/output.m:155
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr "Metodă de încapsulare"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
-msgid " Cancel "
-msgstr " Renunță"
+#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
+msgid "Transcoding options"
+msgstr "Opțiuni de transcodare"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
-msgid "Preference"
-msgstr "Preferințe"
+#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "Rată de biți (kbiți/s)"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
-msgid ""
-"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
-"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
-"org/copyleft/gpl.html)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
+msgid "Scale"
+msgstr "Scală"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
-msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:180
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "Anunțare flux"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
-msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
-msgstr "(c) 1996-2004 echipa VideoLAN"
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
+msgid "SAP announce"
+msgstr "Anunț SAP"
 
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
+msgid "RTSP announce"
+msgstr "Anunț RTSP"
 
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:42
-msgid "QNX RTOS video and audio output"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
+msgid "HTTP announce"
+msgstr "Anunț HTTP"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:692
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:750
-#, fuzzy
-msgid "Preamp\n"
-msgstr ""
-"Preamplificator\n"
-"12,0dB"
+#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr "Exportă fișier SDP ca"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:692
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:750
-msgid "dB"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:186
+msgid "Channel Name"
+msgstr "Nume canal"
 
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:336
-msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:187
+msgid "SDP URL"
+msgstr "URL SDP"
 
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:401
-msgid ""
-"Information about what your media or stream is made of.\n"
-" Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:525
+msgid "Save File"
+msgstr "Salvează fișier"
 
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:475
-msgid ""
-"Various statistics about the current media or stream.\n"
-" Played and streamed info are shown."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
+msgid "Save"
+msgstr "Salvează"
 
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:523
-#, fuzzy
-msgid "Sent bitrates"
-msgstr "Octeți trimiși"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:182
-#, fuzzy
-msgid "Current visualization:"
-msgstr "Vizualizări audio"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
+msgid "Duration"
+msgstr "Durată"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:239
-#, fuzzy
-msgid "A to B"
-msgstr "Auto"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:463
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "Salvează lista de redare..."
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:250
-#, fuzzy
-msgid "Frame by Frame"
-msgstr "Frecvență de cadre"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
+msgid "Delete"
+msgstr "Șterge"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:264
-#, fuzzy
-msgid "Take a snapshot"
-msgstr "Ia un instantaneu video"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:466
+msgid "Expand Node"
+msgstr "Expandează nodul"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:477
-#, fuzzy
-msgid "Show playlist"
-msgstr "Salvează lista de redare"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:469
+msgid "Download Cover Art"
+msgstr "Descarcă grafica de album"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:481
-#, fuzzy
-msgid "Extended Settings"
-msgstr "Setări codoare"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:470
+msgid "Fetch Meta Data"
+msgstr "Obține meta data"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:549
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
-msgid "Menu"
-msgstr "Meniu"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
+msgid "Reveal in Finder"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
-msgid "Previous track"
-msgstr "Pista precedentă"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:474
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "Sortează nodul după nume"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:553
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
-msgid "Next track"
-msgstr "Pista următoare"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:475
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "Sortează nodul după autor"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:784
-msgid "Revert to normal play speed"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
+msgid "No items in the playlist"
+msgstr "Niciun element în lista de redare"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:86
-msgid "Select one or multiple files, or a folder"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "Caută în lista de redare"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "File names:"
-msgstr "Nume fișier"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:483
+msgid "Add Folder to Playlist"
+msgstr "Adaugă un dosar în lista de redare"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtre"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:485
+msgid "File Format:"
+msgstr "Format de fișier:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:147
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
-msgid "Open subtitles file"
-msgstr "Deschide un fișier de subtitluri"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
+msgid "Extended M3U"
+msgstr "M3U extins"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:394
-#, fuzzy
-msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
-msgstr "Deschide director VIDEO_TS"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:487
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+msgstr "Format de listă de redare partajabil XML (XSPF)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:619
-#, fuzzy
-msgid "Channels :"
-msgstr "Canale"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:488
+msgid "HTML Playlist"
+msgstr "Listă de redare HTML"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:632
-msgid "Selected ports :"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
+#, c-format
+msgid "%i items"
+msgstr "%i elemente"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:635
-msgid ".*"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
+msgid "1 item"
+msgstr "1 element"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:640
-#, fuzzy
-msgid "Input caching :"
-msgstr "Intrarea s-a schimbat"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:744
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Salvează lista de redare"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:650
-#, fuzzy
-msgid "Use VLC pace"
-msgstr "Folosește cache de SAP"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
+msgid "Meta-information"
+msgstr "Meta-informație"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:654
-#, fuzzy
-msgid "Auto connnection"
-msgstr "Reconectează automat"
+# hm ? sau golește dosarul ?
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
+msgid "Empty Folder"
+msgstr "Dosar gol"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:676
-#, fuzzy
-msgid "Radio device name"
-msgstr "Nume dispozitiv audio"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
+msgid "Media Information"
+msgstr "Informații despre media"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:725
-#, fuzzy
-msgid "Video Device Name "
-msgstr "Nume dispozitiv video"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
+msgid "Location"
+msgstr "Locație"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:728
-#, fuzzy
-msgid "Audio Device Name "
-msgstr "Nume dispozitiv audio"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
+msgid "Save Metadata"
+msgstr "Salvează metadata"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:737
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:740
-#, fuzzy
-msgid "Update List"
-msgstr "Actualizări"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+#: modules/visualization/visual/visual.c:114
+msgid "General"
+msgstr "General"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:770
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:833
-#, fuzzy
-msgid "DVB Type:"
-msgstr "Tip"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
+msgid "Codec Details"
+msgstr "Detalii codec"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:794
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:863
-msgid "Transponder symbol rate"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
+msgid "Read at media"
+msgstr "Citit din media"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:290
-#, fuzzy
-msgid "Select File"
-msgstr "Selectați un fișier"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
+msgid "Input bitrate"
+msgstr "Rată de biți de intrare"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
-#, fuzzy
-msgid "Select Directory"
-msgstr "Selectați un director"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
+msgid "Demuxed"
+msgstr "Demultiplexat"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:984
-msgid "Select an action to change the associated hotkey"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
+msgid "Stream bitrate"
+msgstr "Rată de biți de flux"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:992
-#, fuzzy
-msgid "Action"
-msgstr "Aplicație"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
+msgid "Decoded blocks"
+msgstr "Blocuri decodate"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:993
-#, fuzzy
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Shoutcast"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
+msgid "Displayed frames"
+msgstr "Cadre afișate"
 
-# hm ? sau selectează ?
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:999
-#, fuzzy
-msgid "Set"
-msgstr "Selectați"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
+msgid "Lost frames"
+msgstr "Cadre pierdute"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1117
-#, fuzzy
-msgid "Hotkey for "
-msgstr "Taste rapide"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:149
+msgid "Streaming"
+msgstr "Difuzare"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
-msgid "Press the new keys for "
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
+msgid "Sent packets"
+msgstr "Pachete trimise"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154
-msgid "Warning: the  key is already assigned to \""
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
+msgid "Sent bytes"
+msgstr "Baiți trimiși"
 
 # hm ?
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "Input and Codecs"
-msgstr "Intrare / Codecuri"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
+msgid "Send rate"
+msgstr "Viteză de trimitere"
 
-# hm ?
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:283
-#, fuzzy
-msgid "Input & Codecs settings"
-msgstr "Intrare / Codecuri"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
+msgid "Played buffers"
+msgstr "Buffere redate"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
-msgid ""
-"If this propriety is blank, then you have\n"
-"values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
-"You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
+msgid "Lost buffers"
+msgstr "Buffere pierdute"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
+msgid "Error while saving meta"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:369
-#, fuzzy
-msgid "Interface settings"
-msgstr "Setări generale pentru interfață"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
+msgid "VLC was unable to save the meta data."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:410
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles & OSD settings"
-msgstr "Setări demultiplexor subtitlu"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+msgid "Information"
+msgstr "Informație"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:436
-#, fuzzy
-msgid "Configure Hotkeys"
-msgstr "Configurează"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferințe"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:36
-msgid "Errors"
-msgstr "Erori"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
+msgid "Reset All"
+msgstr "Resetează tot"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:48
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:75
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:44
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
-msgid "&Close"
-msgstr "În&chide"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111
+msgid "Basic"
+msgstr "De bază"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
-msgid "&Clear"
-msgstr "Șter&ge"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "Resetează preferințele"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
-msgid "Hide future errors"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
+msgid ""
+"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
+"Atenție, aceasta va reseta preferințele VLC Media Player.\n"
+"Sigur vreți să continuați ?"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:37
-msgid "Adjustments and Effects"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
+msgid "Select a directory"
+msgstr "Selectați un director"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Graphic Equalizer"
-msgstr "Egalizator parametric"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
+msgid "Select a file"
+msgstr "Selectați un fișier"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Audio Effects"
-msgstr "Codecuri audio"
+# hm ? sau selectează ?
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
+msgid "Select"
+msgstr "Selectați"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
-msgid "Video Adjustments and Effects"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
+msgid "Not Set"
+msgstr "Nestabilit"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Go to time"
-msgstr "Du-te la titlul"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "Configurare interfață"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "&Go"
-msgstr "&Nu"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:47 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:126
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
-msgid "&Cancel"
-msgstr "&Renunță"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
+msgid "General Audio Settings"
+msgstr "Configurări audio generale"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Go to time:"
-msgstr "Du-te la titlul"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
+msgid "General Video Settings"
+msgstr "Configurări video generale"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "Information about VLC media player."
-msgstr "VLC media player"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
+msgid "Subtitles & OSD"
+msgstr "Subtitluri și OSD"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:93
-msgid ""
-"VLC media player is a free media player, made by the VideoLAN Team.\n"
-"It is a standalone multimedia player, encoder and streamer, that can read "
-"from many supports (files, CDs, DVDs, networks, capture cards...) and that "
-"works on many platforms.\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
+msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
+msgstr "Subtitluri și configurări pentru afișarea pe ecran (OSD)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:98
-msgid "You are using the new Qt4 Interface.\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
+msgid "Input & Codecs"
+msgstr "Intrare și codecuri"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/wince/interface.cpp:498
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
-msgid "Compiled by "
-msgstr "Compilat de "
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
+msgid "Input & Codec settings"
+msgstr "Configurare dispozitive de intrare și codecuri"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102 modules/gui/wince/interface.cpp:501
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
-msgid "Based on SVN revision: "
-msgstr "Bazat pe revizia SVN:"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414
+msgid "Effects"
+msgstr "Efecte"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:104
-msgid ""
-"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by the law; "
-"read the distribution tab.\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
+msgid "Enable Audio"
+msgstr "Activează audio"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
-msgid ""
-"We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
-"following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
-"provide the best software."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
+msgid "General Audio"
+msgstr "Audio general"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:142
-#, fuzzy
-msgid "General Info"
-msgstr "General"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:143
-#, fuzzy
-msgid "Authors"
-msgstr "Autor"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "Thanks"
-msgstr "Piste"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419
+msgid "Headphone surround effect"
+msgstr "Efect surround în căști"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:145
-#, fuzzy
-msgid "Distribution License"
-msgstr "Distorsiune"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+msgid "Preferred Audio language"
+msgstr "Limbă audio preferată"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:89
-msgid "Login"
-msgstr "Autentificare"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
+msgid "Enable Last.fm submissions"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Media information"
-msgstr "Meta-informație"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
+msgid "Visualization"
+msgstr "Vizualizare"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "&General"
-msgstr "General"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
+msgid "Default Volume"
+msgstr "Volum audio implicit"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "&Extra Metadata"
-msgstr "Metadata"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
+msgid "Change"
+msgstr "Schimbă"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "&Codec Details"
-msgstr "Descriere codec"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
+msgid "Change Hotkey"
+msgstr "Schimbă tasta rapidă"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "&Statistics"
-msgstr "Statistici"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
+msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "&Save Metadata"
-msgstr "Metadată dată"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
+msgid "Action"
+msgstr "Acțiune"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "Location :"
-msgstr "Latin"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Scurtătură"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "&Save as..."
-msgstr "Salvează c&a..."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
+msgid "Repair AVI Files"
+msgstr "Repară fișierele AVI"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Verbosity Level"
-msgstr "Verbositate (0,1,2)"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
+msgid "Default Caching Level"
+msgstr "Nivel implicit de stocare în cache"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:159
-msgid "Choose a filename to save the logs under..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:235
+msgid "Caching"
+msgstr "Stocare în cache"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
 msgid ""
-"Cannot write file %1:\n"
-"%2."
+"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
+"access module."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
-msgid "&File"
-msgstr "&Fișier"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "Proxy HTTP"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "&Disc"
-msgstr "Disc"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
+msgid "Password for HTTP Proxy"
+msgstr "Parolă pentru proxy-ul HTTP"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "&Network"
-msgstr "Rețea"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
+msgid "Codecs / Muxers"
+msgstr "Codecuri / Multiplexoare"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Capture &Device"
-msgstr "Deschide dispozitiv de c&aptură..."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
+msgid "Post-Processing Quality"
+msgstr "Calitate post procesare"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:166
-#, fuzzy
-msgid "&Play"
-msgstr "Play"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
+msgid "Default Server Port"
+msgstr "Port server implicit"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:161
-msgid "&Enqueue"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
+msgid "Album art download policy"
+msgstr "Politica de descărcare a graficii de album"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
+msgid "Add controls to the video window"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:153
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid "&Stream"
-msgstr "Stream"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
+msgid "Show Fullscreen Controller"
+msgstr "Arată panoul de control de mod pe tot ecranul"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "&Convert"
-msgstr "Contrast"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
+msgid "Privacy / Network Interaction"
+msgstr "Intimitate / Interacțiune rețea"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:157
-msgid "&Convert / Save"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
+msgid "...when VLC is in background"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:29
-#, fuzzy
-msgid "Basic"
-msgstr "Bashkir"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
+msgid "Automatically check for updates"
+msgstr "Caută actualizări automat"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
-msgid "&Save"
-msgstr "&Salvează"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "Codare implicită"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "&Reset Preferences"
-msgstr "Resetează preferințele"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Configurări de afișare"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:315
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
-msgid ""
-"This will reset your VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
+msgid "Font Color"
+msgstr "Culoare font"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
-msgid ""
-"Stream output string.\n"
-" This is automatically generated when you change the above settings,\n"
-" but you can update it manually."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
+msgid "Font Size"
+msgstr "Dimensiune font"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
-msgid "Save file"
-msgstr "Salvează fișierul"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
+msgid "Subtitle Languages"
+msgstr "Limbi pentru subtitluri"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:147
-msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
+msgid "Preferred Subtitle Language"
+msgstr "Limbă preferată pentru subtitlu"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:166
-#, fuzzy
-msgid "Name :"
-msgstr "Nume"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
+msgid "Enable OSD"
+msgstr "Activează OSD"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:100 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:169
-#, fuzzy
-msgid "Input :"
-msgstr "Intrare"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+msgid "Black screens in Fullscreen mode"
+msgstr "Zone negre de ecran în modul pe tot ecranul"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:103 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:142
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:172
-#, fuzzy
-msgid "Output :"
-msgstr "Ieșire"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
+#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:138
+msgid "Display"
+msgstr "Afișare"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Controls"
-msgstr "Controller"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
+msgid "Enable Video"
+msgstr "Activează video"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "Time Control"
-msgstr "Controller"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
+msgid "Output module"
+msgstr "Module de ieșire"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:179
-msgid "Hours/Minutes/Seconds :"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
+msgid "Video snapshots"
+msgstr "Capturi video instantanee"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:180
-msgid "Day/Month/Year :"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
+msgid "Folder"
+msgstr "Dosar"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid "Repeat :"
-msgstr "Repetă toate"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:316
-#, fuzzy
-msgid "Open directory"
-msgstr "Deschide d&irector..."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefix"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:343
-#, fuzzy
-msgid "Open playlist file"
-msgstr "Deschide lista de redare"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
+msgid "Sequential numbering"
+msgstr "Numerotare secvențială"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:354
-msgid "Choose a filename to save playlist"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
+msgid "Last check on: %@"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:356
-#, fuzzy
-msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
-msgstr "Export de listă de redare XSPF"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:357
-msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
+msgid "No check was performed yet."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Media Files"
-msgstr "Media: %s"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizat"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Video Files"
-msgstr "Filtre video"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
+msgid "Lowest latency"
+msgstr "Latență foarte scăzută"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Filtre audio"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
+msgid "Low latency"
+msgstr "Latență scăzută"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Playlist Files"
-msgstr "Vizualizare listă de redare"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:81
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles Files"
-msgstr "Fișier subtitlu"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
+msgid "High latency"
+msgstr "Latență înaltă"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
-#, fuzzy
-msgid "All Files"
-msgstr "Filtre"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
+msgid "Higher latency"
+msgstr "Latență foarte înaltă"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:795
-msgid "Control menu for the player"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
+msgid "Interface Settings not saved"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
-msgid "Paused"
-msgstr "Pauză"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:170
-#, fuzzy
-msgid "&Media"
-msgstr "Media: %s"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
+#, c-format
+msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
+msgstr ""
+"A apărut o eroare în timpul salvării configurărilor via SimplePrefs (%i)."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:171
-#, fuzzy
-msgid "&Playlist"
-msgstr "Listă de redare"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
+msgid "Audio Settings not saved"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:172
-#, fuzzy
-msgid "&Tools"
-msgstr "Instrument"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
+msgid "Video Settings not saved"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:173 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
-msgid "&Audio"
-msgstr "&Audio"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
+msgid "Input Settings not saved"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:174 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
-msgid "&Video"
-msgstr "Vi&deo"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
+msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "&Playback"
-msgstr "Playback"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
+msgid "Hotkeys not saved"
+msgstr "Tastele rapide nu au fost salvate"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:177 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
-msgid "&Help"
-msgstr "A&jutor"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
+msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
+msgstr "Alegeți dosarul în care să fie salvate capturile."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:188
-#, fuzzy
-msgid "&Open File..."
-msgstr "Deschide fișier..."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
+msgid "Choose"
+msgstr "Alege"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:192 modules/gui/qt4/menus.cpp:501
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "Deschide &disc..."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
+msgid ""
+"Press new keys for\n"
+"\"%@\""
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:194 modules/gui/qt4/menus.cpp:502
-#, fuzzy
-msgid "Open &Network..."
-msgstr "Deschide rețea..."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
+msgid "Invalid combination"
+msgstr "Combinație nevalidă"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:196 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
-msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "Deschide dispozitiv de c&aptură..."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
+msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:201
-#, fuzzy
-msgid "&Streaming..."
-msgstr "Difuzare sub formă de stream"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
+msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:203
-msgid "Conve&rt / Save..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
+msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:207 modules/gui/qt4/menus.cpp:682
-#, fuzzy
-msgid "&Quit"
-msgstr "Părăsire"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
+msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:217
-#, fuzzy
-msgid "Show Playlist"
-msgstr "Salvează lista de redare"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid "Undock from interface"
-msgstr "Interfețe pentru control"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
+msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
-#, fuzzy
-msgid "Ctrl+U"
-msgstr "Ctrl"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
+msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:242
-#, fuzzy
-msgid "Ctrl+L"
-msgstr "Ctrl"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
+msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:252
-#, fuzzy
-msgid "Add Interfaces"
-msgstr "Adaugă interfață"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
+msgid ""
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:259
-#, fuzzy
-msgid "Minimal View..."
-msgstr "Interfață minimală"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:260
-#, fuzzy
-msgid "Ctrl+H"
-msgstr "Ctrl"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:267
-#, fuzzy
-msgid "Advanced controls"
-msgstr "Opțiuni avansate"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
-#, fuzzy
-msgid "Visualizations selector"
-msgstr "Vizualizări"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
+msgid ""
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
-#, fuzzy
-msgid "Switch to skins"
-msgstr "Selectează skinul"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
-#, fuzzy
-msgid "Help..."
-msgstr "Ajutor"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
+msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
-#, fuzzy
-msgid "Tools"
-msgstr "Instrument"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:180
+msgid ""
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
-msgid "Open &File..."
-msgstr "Deschide &fișier..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
+msgid ""
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
-#, fuzzy
-msgid "Hide VLC media player in taskbar"
-msgstr "VLC media player"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
+msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
-#, fuzzy
-msgid "Show VLC media player"
-msgstr "VLC media player"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
-#, fuzzy
-msgid "&Open Media"
-msgstr "Deschide fișier"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:712 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
-msgid "Empty"
-msgstr "Gol"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:50
-msgid "Always show video area"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
 msgid ""
-"Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track."
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Show advanced prefs over simple ones"
-msgstr "Arată opțiunile avansate"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
+msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+msgstr "Vorbis este un codec audio liber (utilizabil cu OGG)"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:55
-msgid ""
-"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
-"preferences dialog."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
+msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
+msgstr "FLAC este un codec audio fără pierderi (utilizabil cu OGG și RAW)"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:59 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
-msgid "Systray icon"
-msgstr "Pictogramă în zona de notificare"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+msgstr "Un codec audio liber dedicat compresiei vocii (utilizabil cu OGG)"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
-msgid ""
-"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
-"basic actions"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
+msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:64
-msgid "Start VLC with only a systray icon"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
+msgid "MPEG Program Stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65
-msgid ""
-"When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
-"inyour taskbar"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
+msgid "MPEG Transport Stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
-msgid "Show playing item name in window title"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:238
+msgid "MPEG 1 Format"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
-msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:257
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
-msgid "Path to use in openfile dialog"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
+"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
+"generally the most compatible"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
-msgid "Show notification popup on track change"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
 msgid ""
-"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
-"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
+"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
+"encapsulated in HTTP)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Opțiuni avansate"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
+msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+msgstr "Introduceți adresa calculatorului căruia îi este adresat fluxul"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
-msgstr "Arată opțiunile avansate"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
+msgid "Use this to stream to a single computer."
+msgstr "Folosește acest flux pe un singur calculator."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
-msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:279
 msgid ""
-"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
-"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
-"extensions."
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over the Internet."
 msgstr ""
+"Folosește aceasta pentru a difuza către un grup dinamic de calculatoare "
+"aflate pe o rețea activată pentru multicast. Aceasta este metoda cea mai "
+"eficientă de a difuza către mai multe calculatoare, dar nu va funcționa prin "
+"internet."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
-msgid "Define what columns to show in playlist window"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
+msgid ""
+"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
+"stream"
 msgstr ""
+"Folosește aceasta pentru a difuza către un singur calculator. La flux vor fi "
+"adăugate anteturi RTP."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
 msgid ""
-"Enter the sum of the options that you want: \n"
-"Title: 1; Duration: 2; Artist: 4; Genre: 8; Copyright: 16; Collection/album: "
-"32; Rating: 256."
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
 msgstr ""
+"Folosește aceasta pentru a difuza către un grup dinamic de calculatoare "
+"aflate pe o rețea activată pentru multicast. Aceasta este metoda cea mai "
+"eficientă de a difuza către mai multe calculatoare, dar nu va funcționa prin "
+"internet. La flux vor fi adăugate anteturi RTP."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
-msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:319
+msgid "Back"
+msgstr "Înapoi"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
-msgid "Start in minimal view (menus hidden)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr "Asistent pentru difuzare/transcodare"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
-msgid "Activate the new updates notification"
-msgstr ""
+# hm ? parcă lipsește ceva
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:326
+msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
+msgstr "Acest asistent permite configurări simple de difuzare și transcodare"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
+msgid "More Info"
+msgstr "Mai multe informații"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:330
 msgid ""
-"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
-"once a week."
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
+"access to more features."
 msgstr ""
+"Acest asistent oferă acces doar la un mic subset din capabilitățile de "
+"difuzare și de transcodare ale VLC. Dialogurile „Deschide” și „Difuzare” "
+"oferă acces la mai multe facilități."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Qt interface"
-msgstr "Comută interfața"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
-#, fuzzy
-msgid "2 pass"
-msgstr "2 treceri"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
+msgid "Stream to network"
+msgstr "Difuzează în rețea"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
-#, fuzzy
-msgid "Preset"
-msgstr "Portuguese"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "Transcodează/Salvează în fișier"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:52
-#, fuzzy
-msgid "Show extended options"
-msgstr "Arată opțiunile avansate"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:340
+msgid "Choose input"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:55
-#, fuzzy
-msgid "Show &amp;more options"
-msgstr "Arată opțiunile avansate"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:341
+msgid "Choose here your input stream."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:82
-#, fuzzy
-msgid "Start Time"
-msgstr "Timp de start"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
+msgid "Select a stream"
+msgstr "Selectează un flux"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:97
-#, fuzzy
-msgid "Change the start time for the media"
-msgstr "Schimbă numele afișat al serviciului."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "Element de listă de redare existent"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:121 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
-msgid "Caching"
-msgstr "Stocare în cache"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
+msgid "Partial Extract"
+msgstr "Extragere parțială"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:128
-msgid "Complete MRL for VLC internal"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:355
+msgid ""
+"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
+"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
+"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:135
-msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:359
+msgid "From"
+msgstr "De la"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:149
-#, fuzzy
-msgid "Customize"
-msgstr "Personalizează:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:360
+msgid "To"
+msgstr "Către"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:156
-#, fuzzy
-msgid "Extra media"
-msgstr "PMT suplimentar"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364
+msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
+msgstr ""
+"Această pagină permite selectarea modului în care va fi trimis fluxul de "
+"intrare."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:166
-#, fuzzy
-msgid "Select the file"
-msgstr "Selectați un fișier"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
+msgid "Destination"
+msgstr "Destinație"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:191
-#, fuzzy
-msgid "Change the caching for the media"
-msgstr "Schimbă numele afișat al serviciului."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
+msgid "Streaming method"
+msgstr "Metodă de difuzare"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:42
-#, fuzzy
-msgid "Select the capture device type"
-msgstr "Selectați directorul pentru salvare"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
+msgid "Address of the computer to stream to."
+msgstr "Adresa calculatorului căruia îi este adresat fluxul."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:49
-#, fuzzy
-msgid "Capture Mode"
-msgstr "Mod stereo "
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr "Unicast UDP"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
-msgid "Options"
-msgstr "Opțiuni"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:371
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr "Multicast UDP"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:75
-#, fuzzy
-msgid "Card Selection"
-msgstr "&Selecție"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:376
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
+msgid "Transcode"
+msgstr "Transcodare"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:82
-msgid "Access advanced options to tweak the device"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:377
+msgid ""
+"This page allows to change the compression format of the audio or video "
+"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:85
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "Opțiuni avansate..."
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
-#, fuzzy
-msgid "Disc selection"
-msgstr "Selecție invalidă"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "Transcodează audio"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
-#, fuzzy
-msgid "Select the device"
-msgstr "Selectați un fișier"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
+msgid "Transcode video"
+msgstr "Transcodează video"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
-#, fuzzy
-msgid "Disk device"
-msgstr "Dispozitiv DVD"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
+msgid ""
+"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:136
-msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
+msgid ""
+"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
+"stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
-#, fuzzy
-msgid "No DVD Menus"
-msgstr "Folosește meniuri DVD"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:392
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "Format de încapsulare"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:149
-#, fuzzy
-msgid "Starting position"
-msgstr "Poziție subimagine"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:393
+msgid ""
+"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
+"previously chosen settings all formats won't be available."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:210
-#, fuzzy
-msgid "Audio and Subtitles"
-msgstr "Subtitluri formatate"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:398
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "Opțiuni adiționale de difuzare"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
-msgid "Choose one or more media file to open"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
+msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
-#, fuzzy
-msgid "Add a subtitle file"
-msgstr "Folosește un fișier de subtitluri"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
-#, fuzzy
-msgid "Use a sub&amp;titles file"
-msgstr "Folosește un fișier de subtitluri"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "Timp-până-la-Live (TTL)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
-#, fuzzy
-msgid "Alignment:"
-msgstr "Aliniament de date"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
+msgid "SAP Announce"
+msgstr "Anunț SAP"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
-#, fuzzy
-msgid "Select the subtitle file"
-msgstr "Detectează automat fișierele de subtitlu"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
+msgid "Local playback"
+msgstr "Redare locală"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
-#, fuzzy
-msgid "Network Protocol"
-msgstr "Sincronizare de rețea"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
+msgid "Add Subtitles to transcoded video"
+msgstr "Adaugă subtitluri la materialul video transcodat"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
-msgid "Set the protocol for the URL"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
+msgid "Additional transcode options"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
-#, fuzzy
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protocol:"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
-msgid "Set the port used"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
+msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
-msgid ""
-"Enter the URL of the network stream here,\n"
-"with or without the protocol."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "Selectați fișierul pentru salvare"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
-#: modules/services_discovery/podcast.c:53
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr "Listă URL-uri podcast"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
+msgid ""
+"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
+"the receiving user as they become part of the image."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
-#, fuzzy
-msgid "Stream Output"
-msgstr "Stream de ieșire"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
+msgid ""
+"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
+"transcoding."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
-msgid "Outputs"
-msgstr "Ieșiri"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
+msgid "Summary"
+msgstr "Sumar"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
+msgid "Encap. format"
+msgstr "Format de încapsulare"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
-msgid "Play locally"
-msgstr "Redă local"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
+msgid "Input stream"
+msgstr "Flux de intrare"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
-msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:437
+msgid "Save file to"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
-msgid "Prefer UDP over RTP"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
+msgid "Include subtitles"
+msgstr "Include subtitluri"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:599
+msgid "No input selected"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
-#, fuzzy
-msgid "Mount Point"
-msgstr "Mongolian"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:601
+msgid ""
+"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
+"\n"
+"Choose one before going to the next page."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
-#, fuzzy
-msgid "Login:pass:"
-msgstr "Autentificare"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:662
+msgid "No valid destination"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
-#, fuzzy
-msgid "Profile"
-msgstr "Violet"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
+msgid ""
+"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
+"Multicast-IP.\n"
+"\n"
+"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
-#, fuzzy
-msgid "Encapsulation"
-msgstr "Metodă de încapsulare"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
+msgid ""
+"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
+"impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"\n"
+"Correct your selection and try again."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
-#, fuzzy
-msgid "Video Codec"
-msgstr "Codec video"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
+msgid "Select the directory to save to"
+msgstr "Selectați directorul pentru salvare"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
-#, fuzzy
-msgid "Audio Codec"
-msgstr "Codec audio"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
+msgid "No folder selected"
+msgstr "Nu este selectat niciun dosar"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
-#, fuzzy
-msgid "Overlay subtitles on the video"
-msgstr "Adaugă subtitluri la materialul video transcodat"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
+msgid "A directory where to save the files has to be selected."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
-msgid "Group name"
-msgstr "Nume grup"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
+"location."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
-#, fuzzy
-msgid "Stream all elementary streams"
-msgstr "Selectează toate stream-urile elementare"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
+msgid "No file selected"
+msgstr "Niciun fișier selectat"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
-#, fuzzy
-msgid "Generated stream output string"
-msgstr "Setări generale a stream-ului de ieșire"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
+msgid "A file where to save the stream has to be selected."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
-#, fuzzy
-msgid "General Audio"
-msgstr "General"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:69
-#, fuzzy
-msgid "Preferred audio language"
-msgstr "Limbă audio"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
+msgid "Finish"
+msgstr "Terminat"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:95
-#, fuzzy
-msgid "Default volume"
-msgstr "Volum audio implicit"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
+msgid "yes"
+msgstr "da"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:244
-#, fuzzy
-msgid "Effects"
-msgstr "Efect"
+# hm ? sau nicio ?
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
+msgid "no"
+msgstr "niciun"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:253
-#, fuzzy
-msgid "Headphone surround effect"
-msgstr "Efect în căști"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
+msgid "yes: from %@ to %@ secs"
+msgstr "da: de la %@ la %@ secunde"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:267
-#, fuzzy
-msgid "Visualisation"
-msgstr "Vizualizări"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
+msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
+msgstr "da: %@ @ %@ kbiți/s"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:284
-msgid "Last.fm"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
+msgid "This allows to stream on a network."
+msgstr "Aceasta permite difuzarea într-o rețea."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
+msgid ""
+"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
+"Whatever VLC can read can be saved.\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
+"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:290
-msgid "Enable last.fm submission"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
+"Selectați codecul audio al dumneavoastră. Clic pe unul pentru a obține mai "
+"multe informații."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
-#, fuzzy
-msgid "Disk Devices"
-msgstr "Dispozitive"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
-#, fuzzy
-msgid "Disk Device"
-msgstr "Dispozitiv"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
+msgid ""
+"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
+"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
+"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
+"leave this setting to 1."
+msgstr ""
 
-# hm ? sau restaurează ?
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
-#, fuzzy
-msgid "Server Default Port"
-msgstr "Restaurează la implicit"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
+msgid ""
+"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
+msgstr ""
+"La difuzarea prin folosirea UDP, fluxurile pot fi anunțate folosind "
+"protocolul de anunțare SAP/SDP. În acest mod, clienții nu vor fi nevoiți să "
+"introducă adresa multicast, aceasta va apărea în lista lor de redare dacă "
+"activează interfața SAP suplimentară.\n"
+"Dacă vreți să dați un nume fluxului dumneavoastră, introduceți-l aici, "
+"altfel se va folosi un nume implicit."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
-#, fuzzy
-msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "Proxy HTTP"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
+msgid ""
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
+msgstr ""
 
-# hm ? sau unghiul de filmare ?
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
-#, fuzzy
-msgid "Default caching level"
-msgstr "Unghiul DVD implicit"
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
+msgid "Hide no user action dialogs"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
-msgid "Codecs / Muxers"
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
+msgid ""
+"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
+"panel)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
-#, fuzzy
-msgid "Post-Processing Quality"
-msgstr "Calitate post procesare"
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
+msgid "Minimal Mac OS X interface"
+msgstr "Interfață minimală Mac OS X"
+
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
+msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
-msgid "Repair AVI files"
+#: modules/gui/ncurses.c:103
+msgid "Filebrowser starting point"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
-msgid "Use system codecs if available (better quality)"
+#: modules/gui/ncurses.c:105
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
-#, fuzzy
-msgid "Access Filter"
-msgstr "Filtre de acces"
+#: modules/gui/ncurses.c:110
+msgid "Ncurses interface"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:29
-#, fuzzy
-msgid "Native or Skins"
-msgstr "Native American"
+#: modules/gui/ncurses.c:1486
+msgid "[Repeat] "
+msgstr "[Repetă]"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:77
-#, fuzzy
-msgid "Skin File"
-msgstr "Deschide fișier"
+#: modules/gui/ncurses.c:1487
+msgid "[Random] "
+msgstr "[Aleator]"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
-#, fuzzy
-msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+#: modules/gui/ncurses.c:1488
+msgid "[Loop]"
+msgstr "[Buclă]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1499
+#, c-format
+msgid " Source   : %s"
 msgstr ""
-"Folosește o interfață minimală, fără bară de instrumente și cu mai puține "
-"meniuri."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:106
-#, fuzzy
-msgid "Native"
-msgstr "Meditativ"
+#: modules/gui/ncurses.c:1506
+#, c-format
+msgid " State    : Playing %s"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:113
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
-msgid "Skins"
-msgstr "Skinuri"
+#: modules/gui/ncurses.c:1510
+#, c-format
+msgid " State    : Opening/Connecting %s"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
-msgid "Always display the video"
+#: modules/gui/ncurses.c:1514
+#, c-format
+msgid " State    : Paused %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:130
-#, fuzzy
-msgid "Instances"
-msgstr "Interfață"
+#: modules/gui/ncurses.c:1528
+#, c-format
+msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:136
-#, fuzzy
-msgid "Allow only one instance"
-msgstr "Permite doar o singură instanță de execuție"
+#: modules/gui/ncurses.c:1532
+#, c-format
+msgid " Volume   : %i%%"
+msgstr " Volum:   : %i%%"
 
-# hm ?
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:143
-#, fuzzy
-msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
+#: modules/gui/ncurses.c:1539
+#, c-format
+msgid " Title    : %d/%d"
 msgstr ""
-"Așează elementele la coadă în lista de redare când este în mod instață unică"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:153
-#, fuzzy
-msgid "Privacy / Network Interaction"
-msgstr "Interacțiune interfață"
+#: modules/gui/ncurses.c:1547
+#, c-format
+msgid " Chapter  : %d/%d"
+msgstr " Capitol  : %d/%d"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:159
-msgid "Album art download policy"
+#: modules/gui/ncurses.c:1557
+#, c-format
+msgid " Source: <no current item> %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:169
-msgid "Activate update notifier"
+#: modules/gui/ncurses.c:1559
+msgid " [ h for help ]"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:176
-msgid "Fetch the metadata from Internet"
+#: modules/gui/ncurses.c:1581
+msgid " Help "
+msgstr " Ajutor "
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1585
+msgid "[Display]"
+msgstr "[Afișare]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1588
+msgid "     h,H         Show/Hide help box"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
-msgid ""
-"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
+#: modules/gui/ncurses.c:1589
+msgid "     i           Show/Hide info box"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
-#, fuzzy
-msgid "Enable OSD"
-msgstr "Activează"
+#: modules/gui/ncurses.c:1590
+msgid "     m           Show/Hide metadata box"
+msgstr ""
 
-# hm ? sau cu de ?
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles languages"
-msgstr "Limbă subtitlu"
+#: modules/gui/ncurses.c:1591
+msgid "     L           Show/Hide messages box"
+msgstr ""
 
-# hm ? sau cu de ?
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles preferred language"
-msgstr "Limbă subtitlu"
+#: modules/gui/ncurses.c:1592
+msgid "     P           Show/Hide playlist box"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
-#, fuzzy
-msgid "Default Encoding"
-msgstr "Decodare"
+#: modules/gui/ncurses.c:1593
+msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
-#, fuzzy
-msgid "Display Settings"
-msgstr "Rezoluție afișare"
+#: modules/gui/ncurses.c:1594
+msgid "     x           Show/Hide objects box"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
-#: modules/video_output/opengl.c:168
-msgid "Effect"
-msgstr "Efect"
+#: modules/gui/ncurses.c:1595
+msgid "     S           Show/Hide statistics box"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
-#, fuzzy
-msgid "Font Color"
-msgstr "Culoare"
+#: modules/gui/ncurses.c:1596
+msgid "     c           Switch color on/off"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:49
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:125
-msgid "Display"
-msgstr "Afișare"
+#: modules/gui/ncurses.c:1597
+msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
-msgid "Output"
-msgstr "Ieșire"
+# hm ? sau câștig global ?
+#: modules/gui/ncurses.c:1602
+msgid "[Global]"
+msgstr "[Global]"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
-#, fuzzy
-msgid "Accelerated video output"
-msgstr "Ieșire video de tip overlay"
+#: modules/gui/ncurses.c:1605
+msgid "     q, Q, Esc   Quit"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
-#, fuzzy
-msgid "Skip Frames"
-msgstr "Omite cadre"
+#: modules/gui/ncurses.c:1606
+msgid "     s           Stop"
+msgstr "     s           Stop"
 
-# hm ?
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
-#, fuzzy
-msgid "Overlay"
-msgstr "Overlay-uri"
+#: modules/gui/ncurses.c:1607
+msgid "     <space>     Pause/Play"
+msgstr "     <spațiu>     Pauză/Redare"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
-#, fuzzy
-msgid "DirectX"
-msgstr "Director"
+#: modules/gui/ncurses.c:1608
+msgid "     f           Toggle Fullscreen"
+msgstr "     f           Comută pe tot ecranul"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
-#, fuzzy
-msgid "Display Device"
-msgstr "Afișare"
+#: modules/gui/ncurses.c:1609
+msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
+msgstr "     n, p        Elementul următor/precedent din lista de redare"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
-#, fuzzy
-msgid "Enable Wallpaper Mode"
-msgstr "Activează modul tapet"
+#: modules/gui/ncurses.c:1610
+msgid "     [, ]        Next/Previous title"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
-#, fuzzy
-msgid "Video snapshots"
-msgstr "Format de instantaneu video"
+#: modules/gui/ncurses.c:1611
+msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
-msgid "Prefix"
+#: modules/gui/ncurses.c:1612
+#, c-format
+msgid "     <right>     Seek +1%%"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
-#, fuzzy
-msgid "Format"
-msgstr "Format VCD"
+#: modules/gui/ncurses.c:1613
+#, c-format
+msgid "     <left>      Seek -1%%"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
-msgid "Sequential numbering"
+#: modules/gui/ncurses.c:1614
+msgid "     a           Volume Up"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
-#, fuzzy
-msgid "Edit settings"
-msgstr "Setări audio"
+#: modules/gui/ncurses.c:1615
+msgid "     z           Volume Down"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
-#, fuzzy
-msgid "Control"
-msgstr "Controller"
+#: modules/gui/ncurses.c:1620
+msgid "[Playlist]"
+msgstr "[Listă de redare]"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
-msgid "Run manually"
+#: modules/gui/ncurses.c:1623
+msgid "     r           Toggle Random playing"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
-msgid "Setup schedule"
+#: modules/gui/ncurses.c:1624
+msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
-msgid "Run on schedule"
+#: modules/gui/ncurses.c:1625
+msgid "     R           Toggle Repeat item"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
-#, fuzzy
-msgid "Status"
-msgstr "Statistici"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
-#, fuzzy
-msgid "P/P"
-msgstr "UDP/RTP"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
-#, fuzzy
-msgid "Prev"
-msgstr "Precedentul"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
-#, fuzzy
-msgid "Add input"
-msgstr "Intrare CD Audio"
+#: modules/gui/ncurses.c:1626
+msgid "     o           Order Playlist by title"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
-#, fuzzy
-msgid "Edit input"
-msgstr "Intrare fișier"
+#: modules/gui/ncurses.c:1627
+msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
-#, fuzzy
-msgid "Clear list"
-msgstr "listă de redare"
+#: modules/gui/ncurses.c:1628
+msgid "     g           Go to the current playing item"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
-#, fuzzy
-msgid "Transform"
-msgstr "Transformare"
+#: modules/gui/ncurses.c:1629
+msgid "     /           Look for an item"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:65
-#, fuzzy
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Ecran"
+#: modules/gui/ncurses.c:1630
+msgid "     A           Add an entry"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:83
-#, fuzzy
-msgid "Sigma"
-msgstr "Mic"
+#: modules/gui/ncurses.c:1631
+msgid "     D, <del>    Delete an entry"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:118 modules/video_filter/adjust.c:75
-msgid "Image adjust"
-msgstr "Ajustare imagine"
+#: modules/gui/ncurses.c:1632
+msgid "     <backspace> Delete an entry"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:251 modules/video_filter/adjust.c:58
-msgid "Brightness threshold"
-msgstr "Prag de luminozitate"
+#: modules/gui/ncurses.c:1633
+msgid "     e           Eject (if stopped)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:262
-#, fuzzy
-msgid "Color fun"
-msgstr "Culoare"
+#: modules/gui/ncurses.c:1638
+msgid "[Filebrowser]"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274
-#, fuzzy
-msgid "Color extraction"
-msgstr "Inversare de culoare"
+#: modules/gui/ncurses.c:1641
+msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:309
-#, fuzzy
-msgid "Color invert"
-msgstr "Inversare de culoare"
+#: modules/gui/ncurses.c:1642
+msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:316
-#: modules/video_filter/colorthres.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Color threshold"
-msgstr "Prag de luminozitate"
+#: modules/gui/ncurses.c:1643
+msgid "     .           Show/Hide hidden files"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:334
-msgid "Similarity"
+#: modules/gui/ncurses.c:1648
+msgid "[Boxes]"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:380
-#, fuzzy
-msgid "Some random name"
-msgstr "Nume stream"
+#: modules/gui/ncurses.c:1651
+msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:399 modules/video_filter/rotate.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Rotate"
-msgstr "Rată de biți"
+#: modules/gui/ncurses.c:1652
+msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:439
-#, fuzzy
-msgid "Angle"
-msgstr "Jungle"
+#: modules/gui/ncurses.c:1657
+msgid "[Player]"
+msgstr "[Player]"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:449
-msgid "Puzzle game"
+#: modules/gui/ncurses.c:1660
+#, c-format
+msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:487
-#, fuzzy
-msgid "Black slot"
-msgstr "Negru"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:494
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:781
-#, fuzzy
-msgid "Columns"
-msgstr "Volum"
+#: modules/gui/ncurses.c:1665
+msgid "[Miscellaneous]"
+msgstr "[Diverse]"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:501
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:774
-msgid "Rows"
+#: modules/gui/ncurses.c:1668
+msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:512
-#, fuzzy
-msgid "Image modification"
-msgstr "Amplificare"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:531
-#, fuzzy
-msgid "Water effect"
-msgstr "Efect în căști"
+#: modules/gui/ncurses.c:1689
+msgid " Information "
+msgstr " Informații "
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 modules/meta_engine/id3genres.h:67
-#: modules/video_filter/noise.c:48
-msgid "Noise"
-msgstr "Zgomot"
+#: modules/gui/ncurses.c:1701
+#, c-format
+msgid "  [%s]"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
-msgid "Motion detect"
-msgstr "Detectare de mișcare"
+#: modules/gui/ncurses.c:1708
+#, c-format
+msgid "      %s: %s"
+msgstr "      %s: %s"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
-msgid "Motion blur"
-msgstr "Mânjeală de mișcare"
+#: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
+msgid "No item currently playing"
+msgstr "Nu este niciun element în redare în mod curent"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:577
-#, fuzzy
-msgid "Factor"
-msgstr "Mai rapid"
+#: modules/gui/ncurses.c:1828
+msgid " Logs "
+msgstr " Jurnale "
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:641
-#, fuzzy
-msgid "Cartoon"
-msgstr "Maro"
+#: modules/gui/ncurses.c:1873
+msgid " Browse "
+msgstr " Răsfoiește "
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:655
-#, fuzzy
-msgid "Find a name"
-msgstr "Nume fișier"
+#: modules/gui/ncurses.c:1928
+msgid " Objects "
+msgstr " Obiecte "
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
-#, fuzzy
-msgid "Logo erase"
-msgstr "Overlay logo"
+#: modules/gui/ncurses.c:1942
+msgid " Stats "
+msgstr " Statistici "
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:708
-msgid "Mask"
+#: modules/gui/ncurses.c:2037
+#, c-format
+msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:718 modules/video_filter/clone.c:66
-msgid "Clone"
-msgstr "Clonă"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736 modules/video_filter/clone.c:53
-msgid "Number of clones"
-msgstr "Număr de clone"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:756
-#, fuzzy
-msgid "Wall"
-msgstr "Mic"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:812
-msgid "Find one here too"
+#: modules/gui/ncurses.c:2070
+msgid " Playlist (All, one level) "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824
-#, fuzzy
-msgid "Add text"
-msgstr "Adaugă nod"
+#: modules/gui/ncurses.c:2073
+msgid " Playlist (By category) "
+msgstr " Listă de redare (pe categorie) "
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
-#, fuzzy
-msgid "Add logo"
-msgstr "Adaugă nod"
+#: modules/gui/ncurses.c:2076
+msgid " Playlist (Manually added) "
+msgstr " Listă de redare (adăugată manual) "
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883 modules/video_filter/mosaic.c:87
-msgid "Transparency"
-msgstr "Transparență"
+# hm ? sau căutare ?
+#: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
+#, c-format
+msgid "Find: %s"
+msgstr "Caută: %s"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:940
-#, fuzzy
-msgid "Advanced video filter controls"
-msgstr "Filtru de clonare video"
+#: modules/gui/ncurses.c:2186
+#, c-format
+msgid "Open: %s"
+msgstr "Deschide: %s"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:955
-#, fuzzy
-msgid "Subpicture filters"
-msgstr "Modúl de filtre de subimagini"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
+msgid "Shift+L"
+msgstr "Shift+L"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:972
-#, fuzzy
-msgid "Vout filters"
-msgstr "Filtre video"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
+msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
+msgstr "Comută între buclă la o piesă, sau buclă la toate"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:979
-#, fuzzy
-msgid "Reset"
-msgstr "Resetează tot"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
+msgid "Previous Chapter/Title"
+msgstr "Capitolul precedent/Titlu"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
-#, fuzzy
-msgid "VLM configurator"
-msgstr "Fișier de configurare VLM"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
+msgid "Menu"
+msgstr "Meniu"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
-msgid "Open a skin file"
-msgstr "Deschide un fișier de skin"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
+msgid "Next Chapter/Title"
+msgstr "Capitolul/Titlul următor"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
-msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
-msgstr "Fișiere skin (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Fișiere skin (*.xml)|*.xml"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
+msgid "Teletext Activation"
+msgstr "Activare teletext"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
-msgid "Open playlist"
-msgstr "Deschide lista de redare"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
+msgid "Toggle Transparency "
+msgstr "Comută transparența"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
 msgid ""
-"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
-"xspf"
+"Play\n"
+"If the playlist is empty, open a medium"
 msgstr ""
-"Toate listele de redare|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|fișiere M3U|*.m3u|"
-"listă de redare XSPF|*.xspf"
+"Redare\n"
+"Dacă lista de redare este goală, deschide dialogul de selecție media"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Salvează lista de redare"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+msgid "De-Fullscreen"
+msgstr "Ieșire din modul pe tot ecranul"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
-msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
-msgstr "Fișier M3U|*.m3u|listă de redare XSPF|*.xspf"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+msgid "Extended panel"
+msgstr "Panou extins"
 
-# hm ? sau pentru a fi folosit ?
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
-msgid "Skin to use"
-msgstr "Skin de folosit"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+msgid "A->B Loop"
+msgstr "Buclă A->B"
 
-# hm ? sau pentru a fi folosit ?
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
-msgid "Path to the skin to use."
-msgstr "Cale către skinul de folosit."
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+msgid "Frame By Frame"
+msgstr "Cadru cu cadru"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
-msgid "Config of last used skin"
-msgstr "Configurația ultimului skin folosit"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+msgid "Trickplay Reverse"
+msgstr "Redare inversă"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
-msgid ""
-"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
-"automatically, do not touch it."
-msgstr ""
-"Configurația ferestrelor ultimului skin folosit. Această opțiune este "
-"actualizată automat, nu o atingeți."
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "Step backward"
+msgstr "Pas înapoi"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
-msgid "Show a systray icon for VLC"
-msgstr "Arată o pictogramă pentru VLC în zona de notificare"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "Step forward"
+msgstr "Pas înainte"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
-msgid "Show VLC on the taskbar"
-msgstr "Arată VLC pe bara de sarcini (taskbar)"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Loop/Repeat mode"
+msgstr "Repetă odată"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
-msgid "Enable transparency effects"
-msgstr "Activează efecte de transparență"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Oprește redarea"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
-msgid ""
-"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
-"when moving windows does not behave correctly."
-msgstr "Puteți dezactiva "
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+msgid "Open a medium"
+msgstr "Deschide un mediu"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
-#, fuzzy
-msgid "Use a skinned playlist"
-msgstr "Activează lista de redare personalizată prin skin"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+msgid "Previous media in the playlist"
+msgstr "Elementul precedent în lista de redare"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "Interfață personalizată prin skinuri"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+msgid "Next media in the playlist"
+msgstr "Elementul următor în lista de redare"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
-msgid "Skins loader demux"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+msgid "Toggle the video in fullscreen"
+msgstr "Comută video pe tot ecranul"
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
-msgid "Select skin"
-msgstr "Selectează skinul"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+msgid "Toggle the video out fullscreen"
+msgstr "Comută video de pe tot ecranul"
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
-msgid "Open skin..."
-msgstr "Deschide un skin..."
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+msgid "Show extended settings"
+msgstr "Arată configurările extinse"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:496
-msgid ""
-"\n"
-"(WinCE interface)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"(Interfață WinCE)\n"
-"\n"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+msgid "Show playlist"
+msgstr "Arată lista de redare"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
-msgid ""
-"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"(c) 1996-2006 - Echipa VideoLAN\n"
-"\n"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "Obține un instantaneu video"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
-msgid "Compiler: "
-msgstr "Compiler: "
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+msgid "Loop from point A to point B continuously."
+msgstr "Buclă continuă de la punctul A la punctul B."
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:502
-msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+msgid "Frame by frame"
+msgstr "Cadru cu cadru"
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:131 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
-msgid "Open:"
-msgstr "Deschide:"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "Reverse"
+msgstr "Invers"
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:143
-msgid ""
-"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
-"targets:"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+msgid "Change the loop and repeat modes"
 msgstr ""
-"Alternativ, puteți construi un MRL folosind unul dintre țintele predefinite "
-"următoare:"
 
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
-msgid "Choose directory"
-msgstr "Alege un director"
+# hm ?
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
+#, fuzzy
+msgctxt "Tooltip|Unmute"
+msgid "Unmute"
+msgstr "Cu sunet"
 
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
-msgid "Choose file"
-msgstr "Alege un fișier"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
+#, fuzzy
+msgctxt "Tooltip|Mute"
+msgid "Mute"
+msgstr "Mut"
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:83
-msgid "Embed video in interface"
-msgstr "Include video în interfață"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
+msgid "Pause the playback"
+msgstr "Pune redarea în pauză"
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
 msgid ""
-"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
-"window."
-msgstr "Include video în interfață în loc de a-l avea în fereastră separată."
-
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
-msgid "WinCE interface module"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:70
-msgid "WinCE dialogs provider"
+"Loop from point A to point B continuously\n"
+"Click to set point A"
 msgstr ""
+"Buclă continuă de la punctul A la punctul B\n"
+"Clic pentru a stabili punctul A"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
-msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
-msgstr "Toate fișierele (*.*)|*|Fișiere audio (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
+msgid "Click to set point B"
+msgstr "Clic pentru a stabili punctul B"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
-msgid "Edit bookmark"
-msgstr "Editează semnele de carte"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
+msgid "Stop the A to B loop"
+msgstr "Oprește bucla A la B"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
-msgid "Bytes"
-msgstr "Octeți"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
-msgid "&OK"
-msgstr "&OK"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
-msgid "&Delete"
-msgstr "Șter&ge"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
+msgid "Preamp\n"
+msgstr "Preamplificator\n"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
-msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
-msgstr "Adaugă un semn de carte la poziția curentă în stream"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
+msgid "dB"
+msgstr "dB"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
-msgid "Removes the selected bookmarks"
-msgstr "Elimină semnele de carte selectate"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
+msgid "Enable spatializer"
+msgstr "Activează spațializatorul"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
-msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
-msgstr "Elimină toate semnele de carte pentru acel stream"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "Audio/Video"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
-msgid "Edit the properties of a bookmark"
-msgstr "Editează proprietățile unui semn de carte"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
+msgid "Advance of audio over video:"
+msgstr "Avans audio față de video:"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
 msgid ""
-"If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
-"transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
-"between these bookmarks"
+"A positive value means that\n"
+"the audio is ahead of the video"
 msgstr ""
-"Dacă selectați două sau mai multe semne de carte, această opțiune va lansa "
-"asistentul de difuzare sub formă de stream/transcodare pentru a vă prmite să "
-"difuzați sub formă de stream sau să salvați partea de stream dintre aceste "
-"semne de carte."
+"O valoare pozitivă înseamnă că\n"
+"audio este înaintea videoului"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
-msgid "You must select two bookmarks"
-msgstr "Trebuie să selectați două semne de carte."
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
+msgid "Subtitles/Video"
+msgstr "Subtitluri/Video"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
-msgstr ""
-"Stream-ul trebuie să fie în redare sau în pauză pentru ca semnele de carte "
-"să funcționeze."
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
+msgid "Advance of subtitles over video:"
+msgstr "Avans subtitluri față de video:"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
 msgid ""
-"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+"A positive value means that\n"
+"the subtitles are ahead of the video"
 msgstr ""
-"Nu a fost găsită nicio intrare. Stream-ul trebuie să fie în redare sau în "
-"pauză pentru ca semnele de carte să funcționeze."
+"O valoare pozitivă înseamnă că\n"
+"subtitlurile sunt înaintea videoului"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
-msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
-"bookmarks to keep the same input."
-msgstr ""
-"Intrarea s-a schimbat, nu se poate salva semnul de carte. Folosiți \"pauză\" "
-"în timp ce editați semnele de carte pentru a păstra aceeași intrare."
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
+msgid "Speed of the subtitles:"
+msgstr "Viteză subtitluri:"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
-msgid "Input has changed "
-msgstr "Intrarea s-a schimbat"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
+msgid "Force update of this dialog's values"
+msgstr "Forțează actualizarea valorilor din acest dialog"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
-msgid "Stream and Media Info"
-msgstr "Informații stream și media"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
+msgid "Comments"
+msgstr "Comentarii"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
-msgid "Advanced information"
-msgstr "Informații avansate"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
+msgstr "În acest panou sunt afișate metadate adiționale și alte informații.\n"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
 msgid ""
-"The following errors occurred. More details might be available in the "
-"Messages window."
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
 msgstr ""
-"Au apărut următoarele erori. Mai multe detalii ar putea fi disponibile în "
-"fereastra de mesaje."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
-msgid "&Yes"
-msgstr "&Da"
+"Informații despre compoziția media sau fluxului.\n"
+"Sunt afișate multiplexorul, codecurile audio și video, subtitlurile."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
-msgid "&No"
-msgstr "&Nu"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
-msgid "Don't show further errors"
-msgstr "Nu mai arăta erori ulterioare"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
-msgid "Playlist item info"
-msgstr "Informații element listă de redare"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
-msgid "Save &As..."
-msgstr "Salvează c&a..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
-msgid "Save Messages As..."
-msgstr "Salvează mesajele ca..."
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid "Current media / stream statistics"
+msgstr "Colectează diverse statistici."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
-msgid "Options:"
-msgstr "Opțiuni:"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
+#, fuzzy
+msgid "Input/Read"
+msgstr "Intrare"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
-msgid "Open..."
-msgstr "Deschide..."
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
+msgid "Output/Written/Sent"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
-msgid "Stream/Save"
-msgstr "Difuzează sub formă de stream și/sau salvează"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
+#, fuzzy
+msgid "Media data size"
+msgstr "Meditativ"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
-msgid "Use VLC as a stream server"
-msgstr "Folosește VLC ca server de stream"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
+msgid "Demuxed data size"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
-msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
-msgstr "Schimbă valoarea implicită de stocare în cache (în milisecunde)"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
+#, fuzzy
+msgid "Content bitrate"
+msgstr "Rată de biți la trimitere"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
-msgid "Customize:"
-msgstr "Personalizează:"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
+#, fuzzy
+msgid "Discarded (corrupted)"
+msgstr "Fișierul a fost corupt"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
-msgid ""
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-"controls above."
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
+msgid "Dropped (discontinued)"
 msgstr ""
-"Puteți folosi direct acest câmp prin introducerea MRL-ului complet pe care "
-"vreți să îl deschideți.\n"
-"Alternativ, câmpul va fi completat automat când folosiți controalele de "
-"deasupra."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
-msgid "Use a subtitles file"
-msgstr "Folosește un fișier de subtitluri"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
+#, fuzzy
+msgid "Decoded"
+msgstr "Decodoare"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
-msgid "Use an external subtitles file."
-msgstr "Folosește un fișier de subtitluri extern."
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
+#, fuzzy
+msgid "blocks"
+msgstr "Rock"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
-msgid "Advanced Settings..."
-msgstr "Setări avansate..."
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
+#, fuzzy
+msgid "Displayed"
+msgstr "Afișare"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
-msgid "File:"
-msgstr "Fișier:"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
+#, fuzzy
+msgid "frames"
+msgstr "Cadre B"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
-msgid "DVD (menus)"
-msgstr "DVD (meniuri)"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+#, fuzzy
+msgid "Lost"
+msgstr "Cel mai scăzut"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
-msgid "Disc type"
-msgstr "Tip disc"
+# hm ?
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "Sent"
+msgstr "Selectează"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
-msgid "Probe Disc(s)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
+#, fuzzy
+msgid "packets"
+msgstr "Pachete trimise"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
-msgid ""
-"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
-"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
-"media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
-"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
-"parameter ranges are set based on media we find."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
+#, fuzzy
+msgid "Upstream rate"
+msgstr "Rată de biți de flux"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
-msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
+#, fuzzy
+msgid "Played"
+msgstr "Redă"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
-msgid "RTSP"
-msgstr "RTSP"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+#, fuzzy
+msgid "buffers"
+msgstr "Buffere pierdute"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
-msgid "DVD device to use"
-msgstr "Dispozitivul folosit pentru DVD"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
+msgid "Current visualization"
+msgstr "Vizualizare curentă"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
-"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
+"Current playback speed: %1\n"
+"Click to adjust"
 msgstr ""
+"Viteza de redare curentă.\n"
+"Clic pentru a o ajusta."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
-msgid "CD-ROM device to use"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
+msgid "Revert to normal play speed"
+msgstr "Revino la viteza normală"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
-msgid ""
-"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
-"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
+msgid "Download cover art"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
-msgid "Title number."
-msgstr "Număr titlu."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
 #, fuzzy
-msgid ""
-"DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
-"thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
-"will be shown."
-msgstr ""
-"DVD-urile pot avea maxim 32 de subtitluri numerotate 0...31. Luați notă că "
-"aceasta nu este totuna cu numele subtitlului (de exemplu 'en'). Dacă se "
-"folosește valoarea -1, nu va fi afișat niciun subtitlu."
+msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
+msgstr "Comută între timpul scurs și cel rămas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
 #, fuzzy
-msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
-msgstr ""
-"Numărul pistei audio. DVD-urile pot avea maxim 8 piste audio numerotate "
-"0...7."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
-msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
-msgstr "Controlul de redare (PBC) pornește în mod uzual cu numărul 1."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
-msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
-msgid "Track number."
-msgstr "Număr pistă."
+msgid "Double click to jump to a chosen time position"
+msgstr "Dublu clic pentru a obține informații despre media"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
 #, fuzzy
-msgid ""
-"SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
-"subtitle will be shown."
-msgstr ""
-"DVD-urile pot avea maxim 32 de subtitluri numerotate 0...31. Luați notă că "
-"aceasta nu este totuna cu numele subtitlului (de exemplu 'en'). Dacă se "
-"folosește valoarea -1, nu va fi afișat niciun subtitlu."
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
+msgstr "Selectați un dispozitiv sau directorul VIDEO_TS"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
-msgstr ""
-"Numărul pistei audio. DVD-urile pot avea maxim 8 piste audio numerotate "
-"0...7."
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
+msgstr "Selectați un dispozitiv sau directorul VIDEO_TS"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
-msgid ""
-"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
-"given, then all tracks are played."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
+msgid "Select one or multiple files"
+msgstr "Selectați un fișier sau fișiere multiple"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
-msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
+msgid "File names:"
+msgstr "Nume fișier:"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Amestecă"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtru:"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
-msgid "&Simple Add File..."
-msgstr "Adaugă &simplu un fișier..."
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
+msgid "Open subtitles file"
+msgstr "Deschide un fișier de subtitluri"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
-msgid "Add &Directory..."
-msgstr "Adaugă &director..."
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
+msgid "Eject the disc"
+msgstr "Scoate discul"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
-msgid "&Add URL..."
-msgstr "&Adaugă URL..."
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
+msgid "DVB Type:"
+msgstr "Tip DVB:"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
-msgid "Services Discovery"
-msgstr "Descoperire de servicii"
+# hm ? sau rată de simbol ?
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
+msgid "Transponder symbol rate"
+msgstr "Symbol rate transponder"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
-msgid "&Open Playlist..."
-msgstr "&Deschide o listă de redare..."
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Lățime bandă"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
-msgid "&Save Playlist..."
-msgstr "&Salvează lista de redare..."
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
+msgid "Channels:"
+msgstr "Canale:"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
-msgid "Sort by &Title"
-msgstr "Sortează după &titlu"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
+msgid "Selected ports:"
+msgstr "Porturi selectate:"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
-msgid "&Reverse Sort by Title"
-msgstr "Inve&rsează sortarea după titlu"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
+msgid ".*"
+msgstr ".*"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
-msgid "&Shuffle"
-msgstr "Ame&stecă"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
+msgid "Input caching:"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
-msgid "D&elete"
-msgstr "Șt&erge"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
+msgid "Use VLC pace"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
-msgid "&Manage"
-msgstr "&Gestionare"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
+msgid "Auto connnection"
+msgstr "Conectare automată"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
-msgid "S&ort"
-msgstr "S&ortare"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
+msgid "Radio device name"
+msgstr "Nume dispozitiv radio"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
-msgid "&Selection"
-msgstr "&Selecție"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
+msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
-msgid "&View items"
-msgstr "&Vizualizare elemente"
+# hm ? sau cadre pe secundă ?
+#. xgettext: frames per second
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
+#, fuzzy
+msgid " f/s"
+msgstr " fps"
 
-# hm ? sau branșă ?
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
-msgid "Play this Branch"
-msgstr "Redă această categorie"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Opțiuni avansate"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
-msgid "Preparse"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
+msgid "Double click to get media information"
+msgstr "Dublu clic pentru a obține informații despre media"
 
-# hm ? sau categorie ?
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
-msgid "Sort this Branch"
-msgstr "Sortează această branșă"
+# hm ?
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Director de preîncărcare"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Mod rată de biți"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
-msgid "Add Node"
-msgstr "Adaugă nod"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
+msgid "Enter name for new directory:"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
-#, c-format
-msgid "%i items in playlist"
-msgstr "%i elemente în lista de redare"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Enter name for new folder:"
+msgstr "Meniu de control pentru player"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
-msgid "root"
-msgstr "root"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
+#, fuzzy
+msgid "Sort by"
+msgstr "Sortează după nume"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
-msgid "XSPF playlist"
-msgstr "Listă de redare XSPF"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
+#, fuzzy
+msgid "Ascending"
+msgstr "Deschidere"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
-msgid "Playlist is empty"
-msgstr "Lista de redare este goală"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
+#, fuzzy
+msgid "Descending"
+msgstr "Decodare"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
-msgid "Can't save"
-msgstr "Nu se poate salva"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
+msgid "Remove this podcast subscription"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:74
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
+msgid "My Computer"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
 #, fuzzy
-msgid "One level"
-msgstr "Nivel maxim"
+msgid "Devices"
+msgstr "Dispozitiv"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1576
-msgid "Please enter node name"
-msgstr "Introduceți numele nodului"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Local Network"
+msgstr "Rețea"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
-msgid "New node"
-msgstr "Nod nou"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Internet"
+msgstr "Interfață"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
+msgid "Subscribe to a podcast"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Subimagini"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
+msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
+msgstr ""
 
-# hm ? ce e ăla chain ?
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
-msgid ""
-"Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
-"\" can be modified."
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
+msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
 msgstr ""
-"Selectați modulele dorite. Pentru un control mai avansat, \"chain\"-ul "
-"rezultat poate fi modificat."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
-msgid "Stream output MRL"
-msgstr "MRL de stream de ieșire"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
-msgid "Target:"
-msgstr "Țintă:"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
-msgid ""
-"Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
-"by adjusting the stream settings."
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
+msgid "Detailed View"
 msgstr ""
-"Specifică MRL-ul. Acesta poate fi specificat direct sau completat automat "
-"prin ajustarea setărilor stream-ului."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
-msgid "MMSH"
-msgstr "MMSH"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Icon View"
+msgstr "Vizualizare"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
-#: modules/stream_out/rtp.c:141
-msgid "RTP"
-msgstr "RTP"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "List View"
+msgstr "ID Listă"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
+msgid "Select File"
+msgstr "Selectați un fișier"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
-msgid "Channel name"
-msgstr "Nume canal"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
+msgid "Select an action to change the associated hotkey"
+msgstr "Selectați o acțiune pentru a schimba tasta rapidă asociată"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
-msgid "Select all elementary streams"
-msgstr "Selectează toate stream-urile elementare"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191
+msgid "Hotkey"
+msgstr "Tastă rapidă"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
-msgid "Video codec"
-msgstr "Codec video"
+# hm ? sau câștig global ?
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1406
+msgid "Global"
+msgstr "Global"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
-msgid "Audio codec"
-msgstr "Codec audio"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1200
+msgid "Apply"
+msgstr "Aplică"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
-msgid "Subtitles codec"
-msgstr "Codec subtitluri"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1356
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
+msgid "Unset"
+msgstr "Deselectează"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
-msgid "Subtitles overlay"
-msgstr "Overlay subtitluri"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1407
+msgid "Hotkey for "
+msgstr "Tastă rapidă pentru "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
-msgid "Subtitle options"
-msgstr "Opțiuni subtitlu"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
+msgid "Press the new keys for "
+msgstr "Apăsați tasta nouă pentru "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
-msgid "Subtitles file"
-msgstr "Fișier subtitluri"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1442
+msgid "Warning: the key is already assigned to \""
+msgstr "Avertisment: tasta este deja asociată la \""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
-msgid ""
-"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
-"subtitles."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
+msgid "Key: "
+msgstr "Tastă: "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
-msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
-msgstr "Stabilește întârzierea subtitlului (în 1/10s)"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
+msgid "Subtitles && OSD"
+msgstr "Subtitluri și OSD"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
-msgid "Open file"
-msgstr "Deschide fișier"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
+msgid "Input && Codecs"
+msgstr "Intrare și codecuri"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
+msgid "Video Settings"
+msgstr "Configurare video"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
-msgid "Updates"
-msgstr "Actualizări"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "Configurare audio"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Verifică pentru actualizări"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
+msgid "Device:"
+msgstr "Dispozitiv:"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
+msgid "Input & Codecs Settings"
+msgstr "Configurare intrare și codecuri"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
 msgid ""
-"\n"
-"Available updates and related downloads.\n"
-"(Double click on a file to download it)\n"
+"If this property is blank, different values\n"
+"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
+"You can define a unique one or configure them \n"
+"individually in the advanced preferences."
 msgstr ""
-"\n"
-"Actualizări disponibile și descărcări asociate.\n"
-"(Dublu clic pe un fișier pentru a-l descărca)\n"
+"Dacă această proprietate este goală, sunt stabilite\n"
+"valori diferite pentru DVD, VCD și CDDA.\n"
+"Puteți specifica o proprietate unică, sau să le configurați\n"
+"individual în preferințele avansate."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
-msgid "Save file..."
-msgstr "Salvează fișier..."
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
+msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
+msgstr ""
+"Aceasta este interfața skinabilă a VLC. Puteți descărca alte skinuri la"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "System's default"
+msgstr "ID Sistem"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
-msgid "Broadcasts"
-msgstr "Difuzări"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
+msgid "Configure Hotkeys"
+msgstr "Configurare taste rapide (hotkeys)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
-msgid "Load"
-msgstr "Încarcă"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Fișiere audio"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
+msgid "Video Files"
+msgstr "Fișiere video"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
-msgid "Load Configuration"
-msgstr "Încarcă configurație"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "Fișiere de listă de redare"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
+msgid "&Apply"
+msgstr "&Aplică"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Renunță"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
-msgid "Save Configuration"
-msgstr "Salvează configurație"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
-msgid "New broadcast"
-msgstr "Difuzare nouă"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
+msgid "Edit selected profile"
+msgstr "Editează profilul selectat"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
-msgid "Choose"
-msgstr "Alege"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
+msgid "Delete selected profile"
+msgstr "Șterge profilul selectat"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
-msgid "Loop"
-msgstr "Buclă"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
+msgid "Create a new profile"
+msgstr "Creează un profil nou"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
+msgid " Profile Name Missing"
+msgstr " Lipsește numele profilului"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
+msgid "You must set a name for the profile."
+msgstr "Trebuie să specificați un nume pentru profil."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
+msgid "File/Directory"
+msgstr "Fișier/Director"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
 #, fuzzy
-msgid "Create"
-msgstr "Centru"
+msgid "File/Folder"
+msgstr "Dosar"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
-msgid "VLM stream"
-msgstr "Stream VLM"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
+msgid "Source"
+msgstr "Sursă"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
-msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
-msgstr ""
-"Acest asistent vă ajută să difuzați sub formă de stream, să transcodați, sau "
-"să salvați un stream."
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
+msgid "Source:"
+msgstr "Sursă:"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
-msgid "Use this to stream on a network."
-msgstr ""
-"Folosiți această opțiune pentru difuzare sub formă de stream într-o rețea."
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
+msgid "Type:"
+msgstr "Tip:"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
-msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
-msgstr ""
-"Folosește aceasta pentru a recoda un stream și a-l salva într-un fișier."
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
+msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
+msgstr "Acest modul scrie fluxul transcodat într-un fișier."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
-msgid ""
-"This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
-"capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
-msgstr ""
-"Acest asistent conține doar un mic subset din capabilitățile de difuzare sub "
-"formă de stream și de transcodare ale VLC. Folosiți dialogurile 'Deschide' "
-"și 'Stream de ieșire' pentru a le accesa pe toate."
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
+msgid "Filename"
+msgstr "Nume fișier"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
-msgid "Use this to stream on a network"
-msgstr ""
-"Folosiți această opțiune pentru difuzare sub formă de stream într-o rețea."
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
+msgid "Save file..."
+msgstr "Salvează fișierul..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
-msgid ""
-"Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
-"If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
-"\n"
-"Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
-"transcoding features are more appropriate for saving network streams."
-msgstr ""
-"Folosiți această opțiune pentru salvarea stream-ului într-un fișier. Stream-"
-"ul trebuie să fie într-un format pe care VLC îl poate recunoaște. Dacă se "
-"dorește, stream-ul poate fi de asemenea transcodat într-un alt format.\n"
-"\n"
-"Luați notă că VLC nu prea este potrivit pentru transcodare de tip fișier la "
-"fișier. Caracteristicile lui de transcodare sunt mai potrivite pentru "
-"salvare de stream-uri de rețea."
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
+msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+msgstr "Containere (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
-msgid "You must choose a stream"
-msgstr "Trebuie să alegeți un stream"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
+msgstr "Acest modul scoate fluxul transcodat către o rețea, via HTTP."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
-msgid "Unable to find playlist"
-msgstr "Nu se poate găsi lista de redare"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
+msgid "Path"
+msgstr "Cale"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
 msgid ""
-"Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
-"ending times (in seconds).\n"
-"\n"
-"Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
-"or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
+"This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
 msgstr ""
-"Folosiți această opțiune pentru a citi doar o parte a stream-ului. Pentru a "
-"o folosi, introduceți timpii de început și sfârșit (în secunde).\n"
-"\n"
-"Notă: trebuie să puteți să controlați stream-ul de sosire (de exemplu, un "
-"fișier sau un disc, dar nu un stream RTP/UDP).\n"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
-msgid ""
-"Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
-"the container format, proceed to the next page."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
+msgstr "Acest modul scoate fluxul transcodat către o rețea, via RTP."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
-msgid "Transcode video (if available)"
-msgstr "Transcodează video (dacă este disponibil)"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
+msgstr "Acest modul scoate fluxul transcodat către o rețea, via UDP."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
-msgid ""
-"Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
-"about it."
-msgstr ""
-"Selectați codecul video țintă. Alegeți un codec pentru a afișa mai multă "
-"informație despre el."
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
+msgstr "Acest modul scoate fluxul transcodat către o rețea, via RTP."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
-msgid ""
-"Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
-"about it."
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "Base port"
+msgstr "Port CDDB"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
+msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
 msgstr ""
-"Selectați codecul audio țintă. Alegeți un codec pentru a afișa mai multă "
-"informație despre el."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
-msgid "Determines how the input stream will be sent."
-msgstr "Determină cum va fi trimis stream-ul de intrare."
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Punct de montare"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
+msgid "Login:pass"
+msgstr "Autentificare:parolă"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
-msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
-msgstr "Aceasta nu pare a fi o adresă de multicast validă"
+# titlu pe bară la editarea semnelor de carte
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Editare semne de carte"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
-msgid "Please enter an address"
-msgstr "Introduceți o adresă"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
+msgid "Create"
+msgstr "Creează"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
-msgid ""
-"Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
-"choices, some formats might not be available."
-msgstr ""
-"Determină cum va fi încapsulat stream-ul. Dependent de alegerile anterioare, "
-"anumite formate pot să nu fie disponibile."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
+msgid "Create a new bookmark"
+msgstr "Creează un semn de carte nou"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
-msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
-msgstr "Definește câțiva parametri adiționali pentru transcodare."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr "Șterge elementele selectate"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
-msgid "You must choose a file to save to"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
+msgid "Delete all the bookmarks"
+msgstr "Șterge toate semnele de carte"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
-msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
+msgid "&Close"
+msgstr "În&chide"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
-msgid ""
-"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
-"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
-"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
-"setting to 1."
-msgstr ""
-"Definește TTL-ul (Timp-până-la-Live) stream-ului. Acest parametru este "
-"numărul maxim de router-e care poate fi străbătut de stream-ul "
-"dumneavoastră. Dacă nu știți ceeace înseamnă, sau dacă doriți să difuzați "
-"sub formă de stream doar în rețeaua dumneavoastră locală, lăsați această "
-"setare pe 1."
+# hm ?
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
+msgid "Bytes"
+msgstr "Baiți"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
-msgid ""
-"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
-"default name will be used."
-msgstr ""
+# în meniul desfășurabil (?)
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
+msgid "Convert"
+msgstr "Conversie"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
-msgid "More information"
-msgstr "Mai multe informații"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411
+msgid "Destination file:"
+msgstr "Fișier de destinație:"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1279
-msgid "Save to file"
-msgstr "Salvează în fișier"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
+msgid "Browse"
+msgstr "Răsfoiește"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
-msgid "Transcode audio (if available)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
+msgid "Display the output"
+msgstr "Afișează ieșirea"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
-msgid ""
-"Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
-"correlated their movement will be."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
+msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
 msgstr ""
-"Controlează contopirea benzilor de egalizare. Cu cât este mai mare valoarea, "
-"cu atât mai mult va fi corelată mișcarea lor."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
-msgid "Creates several clones of the image"
-msgstr "Creează mai multe clone ale imaginii"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
+msgid "Settings"
+msgstr "Configurări"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
-msgid "Distortion"
-msgstr "Distorsiune"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
+msgid "&Start"
+msgstr "&Pornește"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
-msgid "Adds distortion effects"
-msgstr "Adaugă efecte de distorsiune"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
+msgid "Errors"
+msgstr "Erori"
 
-# hm ? sau imagine ? (a se vedea explicația)
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
-msgid "Image inversion"
-msgstr "Inversare culoare"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507
+msgid "&Clear"
+msgstr "&Curăță"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
-msgid "Blurring"
-msgstr "Mânjire"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
+msgid "Hide future errors"
+msgstr "Ascunde erorile viitoare"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:58
-msgid "Magnify"
-msgstr "Lupă"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
+msgid "Adjustments and Effects"
+msgstr "Ajustări și efecte"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
-msgid "Magnifies part of the image"
-msgstr "Mărește cu lupa o parte a imaginii"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
+msgid "Graphic Equalizer"
+msgstr "Egalizator grafic"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Puzzle"
-msgstr "Violet"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
+msgid "Audio Effects"
+msgstr "Efecte audio"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
-msgid "Turns the image into a puzzle"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
+msgid "Video Effects"
+msgstr "Efecte video"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
-msgid "Video Options"
-msgstr "Opțiuni video"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
+msgid "Synchronization"
+msgstr "Sincronizare"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Raport de aspect"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
+msgid "v4l2 controls"
+msgstr "Controale v4l2"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
-msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
-msgstr ""
-"Previne ca nivelul de ieșire audio să depășească o valoare predefinită."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
+msgid "Go to Time"
+msgstr "Du-te la timpul"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
-msgid ""
-"Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
-"preset (Audio Menu->Equalizer)."
-msgstr ""
-"Activează egalizatorul. Puteți ajusta benzile manual sau folosind un preset "
-"(meniu Audio -> Egalizator)."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
+msgid "&Go"
+msgstr "&Du-te"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
-msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
-msgstr ""
-"Aplică egalizatorul de două ori. Efectul rezultat va fi mai pătrunzător."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
+msgid "Go to time"
+msgstr "Du-te la timpul"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
+msgid "About"
+msgstr "Despre"
 
-# hm ? sau lin ? așa e mai corect dpdv al ceeace face de fapt
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
-msgid "Smooth :"
-msgstr "Corelare:"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
+msgid ""
+"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
+"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
+"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
+"platform.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"VLC media player este un player de media liber, codor și difuzor ce poate "
+"citi din fișiere, CD-uri, DVD-uri, fluxuri de rețea, plăci de captură și "
+"chiar mai multe !\n"
+"VLC folosește codecurile lui interne și funcționează în esență pe toate "
+"platformele populare.\n"
+"\n"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
 msgid ""
-"Preamp\n"
-"12.0dB"
+"This version of VLC was compiled by:\n"
+" "
 msgstr ""
-"Preamplificator\n"
-"12,0dB"
+"Această versiune a fost compilată de:\n"
+" "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
+msgid "Compiler: "
+msgstr "Compilator: "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
 msgid ""
-"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
-"these settings to take effect.\n"
+"You are using the Qt4 Interface.\n"
 "\n"
-"To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
-"control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
-"Video Filter Module inside the preferences."
 msgstr ""
-"Filtre de efecte de aplicat asupra materialului video. Trebuie să reporniți "
-"stream-ul pentru ca aceste setări să aibă efect.\n"
+"Folosiți interfața Qt4.\n"
 "\n"
-"Pentru a configura aceste filtre, duceți-vă în meniu la Setări -> Preferințe "
-"-> Video -> Filtre. Pentru a controla ordinea în care ele sunt aplicate, "
-"introduceți sau modificați manual șirul de filtre în Video -> Flitre / "
-"Module în interiorul preferințelor."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
-msgid "More Information"
-msgstr "Mai multe informații"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
+msgid "Copyright (C) "
+msgstr "Copyright (C) "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
-msgid "Stopped"
-msgstr "Oprit"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
+msgid " by the VideoLAN Team.\n"
+msgstr " de echipa VideoLAN.\n"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
-msgid "Playing"
-msgstr "Redare"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
+msgid ""
+"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
+"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
+"create the best free software."
+msgstr ""
+"Am dori să mulțumim întregii comunități VLC, testerilor, utilizatorilor "
+"noștri și următoarelor persoane (și cele pe care le-am uitat...) pentru "
+"colaborarea lor de a crea cel mai bun soft liber."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
-msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-msgstr "Deschide ra&pid un fișier...\tCtrl-O"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
+msgid "Authors"
+msgstr "Autori"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
-msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-msgstr "Deschide &fișier...\tCtrl-F"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
+msgid "Thanks"
+msgstr "Mulțumiri"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
-msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-msgstr "Deschide dir&ector...\tCtrl-E"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
+msgid "VLC media player updates"
+msgstr "Actualizări VLC media player"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
-msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-msgstr "Deschide &disc...\tCtrl-D"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
+msgid "&Recheck version"
+msgstr "&Verifică versiunea din nou"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
-msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
-msgstr "Deschide stream în &rețea...\tCtrl-N"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
+msgid "Checking for an update..."
+msgstr "Se caută actualizări..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
-msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
-msgstr "Deschide dispozitiv de &captură...\tCtrl-A"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to download it?\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vreți să o descărcați ?\n"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
-msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-msgstr "&Asistent...\tCtrl-W"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
+msgid "Launching an update request..."
+msgstr "Se pornește cererea de actualizare..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
-msgid "E&xit\tCtrl-X"
-msgstr "&Ieșire\tCtrl-X"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Da"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
-msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-msgstr "&Listă de redare...\tCtrl-P"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
+msgid "A new version of VLC("
+msgstr "Este disponibilă o nouă versiune VLC ("
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
-msgid "&Messages...\tCtrl-M"
-msgstr "&Mesaje...\tCtrl-M"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
+msgid ") is available."
+msgstr ")."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
-msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
-msgstr "&Informații media și stream...\tCtrl-I"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
+msgid "You have the latest version of VLC media player."
+msgstr "Aveți cea mai recentă versiune VLC media player."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
-msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
-msgstr "Control &VLM...\tCtrl-V"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
+msgid "An error occurred while checking for updates..."
+msgstr "A apărut o eroare în timpul căutării actualizărilor..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
-#, fuzzy
-msgid "VideoLAN's Website"
-msgstr "Rată de biți video"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
+msgid "&General"
+msgstr "&General"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
-msgid "Online Help"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
+msgid "&Extra Metadata"
+msgstr "M&etadate suplimentare"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
-msgid "About..."
-msgstr "Despre..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
+msgid "&Codec Details"
+msgstr "Detalii despre &codec"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
-msgid "Check for Updates..."
-msgstr "Verifică pentru actualizări..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Statistici"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
-#, fuzzy
-msgid "V&iew"
-msgstr "Vizualizare"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
+msgid "&Save Metadata"
+msgstr "&Salvează metadatele"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
-msgid "&Settings"
-msgstr "&Setări"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
+msgid "Location:"
+msgstr "Locație:"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
-msgid "&Navigation"
-msgstr "&Navigare"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
+msgid "Modules tree"
+msgstr "Arbore de module"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
-msgid "Embedded playlist"
-msgstr "Listă de redare inclusă"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
+msgid "C&lear"
+msgstr "&Curăță"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
-msgid "Previous playlist item"
-msgstr "Elementul precedent din lista de redare"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
+msgid "&Save as..."
+msgstr "&Salvează ca..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
-msgid "Next playlist item"
-msgstr "Elmentul următor din lista de redare"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
+msgid "Saves all the displayed logs to a file"
+msgstr "Salvează toate jurnalele afișate într-un fișier"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
-msgid "Play slower"
-msgstr "Redă mai încet"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
+msgid "Verbosity Level"
+msgstr "Nivel de verbozitate"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
-msgid "Play faster"
-msgstr "Redă mai repede"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Message filter"
+msgstr "Filtre de acces"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
-msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
-msgstr "&GUI extins\tCtrl-G"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
+msgid "&Update"
+msgstr "Act&ualizează"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
-msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
-msgstr "&Semne de carte...\tCtrl-B"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
+msgid "Save log file as..."
+msgstr "Salvează fișierul jurnal ca..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
-msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
-msgstr "&Preferințe...\tCtrl-S"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
+msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
+msgstr "Texte / Jurnale (*.log *.txt);; All (*.*) "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
 msgid ""
-" (wxWidgets interface)\n"
-"\n"
+"Cannot write to file %1:\n"
+"%2."
 msgstr ""
-" (interfață wxWidgets)\n"
-"\n"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
-msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
+msgid "Open Media"
+msgstr "Deschidere media"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Despre %s"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
+msgid "&File"
+msgstr "&Fișier"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1533
-msgid "Show/Hide Interface"
-msgstr "Arată/ascunde interfața"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
+msgid "&Disc"
+msgstr "&Disc"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
-msgid "Open D&irectory..."
-msgstr "Deschide d&irector..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
+msgid "&Network"
+msgstr "&Rețea"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "Deschide stream în &rețea..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
+msgid "Capture &Device"
+msgstr "Dispozitiv de &captură"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
-msgid "Media &Info..."
-msgstr "&Informații media..."
+# hm ? sau selectați ? sau selectare ?
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
+msgid "&Select"
+msgstr "&Selectează"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
-msgid "&Messages..."
-msgstr "&Mesaje..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
+msgid "&Enqueue"
+msgstr "&Adaugă la coadă"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
-msgid "&Preferences..."
-msgstr "&Preferințe..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
+msgid "&Play"
+msgstr "&Redă"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
-msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
+msgid "&Stream"
+msgstr "&Flux"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
-msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+# în meniul desfășurabil
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
+msgid "&Convert"
+msgstr "&Conversie / Salvare"
+
+# pe buton
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
+msgid "&Convert / Save"
+msgstr "&Conversie / Salvare"
+
+# titlu
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
+msgid "Open URL"
+msgstr "Deschidere URL"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
+msgid "Enter URL here..."
+msgstr "Introducețu URL-ul aici..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
+msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
+msgstr "Introdiceți URL-ul sau calea către media de redat"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
 msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
-"and RAW)"
+"If your clipboard contains a valid URL\n"
+"or the path to a file on your computer,\n"
+"it will be automatically selected."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
+msgid "Plugins and extensions"
+msgstr "Plugin-uri și extensii"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
-msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Extensions"
+msgstr "Extensie AAC"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
-msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
+msgid "Capability"
+msgstr "Capabilitate"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
-msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
+msgid "Score"
+msgstr "Scor"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Caută:"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
-msgid "RTP Unicast"
-msgstr "Unicast RTP"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "More information..."
+msgstr "Informații despre media..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
-msgid "Stream to a single computer."
-msgstr "Difuzează sub formă de stream către un singur calculator."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Reload extensions"
+msgstr "Extensii ignorate"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
-msgid "RTP Multicast"
-msgstr "Multicast RTP"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid "Version"
+msgstr "Sesiune"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
-msgid ""
-"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
-"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
-"work over the Internet."
-msgstr ""
-"Difuzează sub formă de stream către un grup dinamic de calculatoare aflate "
-"pe o rețea activată pentru multicast. Aceasta este metoda cea mai eficientă "
-"de a difuza sub formă de stream către mai multe calculatoare, dar nu va "
-"funcționa prin internet. "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid "Website"
+msgstr "Alb"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
-msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
-"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
-"with 239.255."
-msgstr ""
-"Introduceți adresa multicast către care se difuzează sub formă de stream. "
-"Aceasta trebuie să fie o adresă IP între 224.0.0.0 și 239.255.255.255. "
-"Pentru uz privat, introduceți o adresă care începe cu 239.255."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
+msgid "Deletes the selected item"
+msgstr "Șterge elementele selectate"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
-msgid ""
-"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
-"needs to send the stream several times."
-msgstr ""
-"Difuzează sub formă de stream către mai multe calculatoare. Această metodă "
-"este mai puțin eficientă, deoarece serverul trebuie să trimită stream-ul de "
-"mai multe ori."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
+msgid "Show settings"
+msgstr "Arată configurările"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
-"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
+msgid "Simple"
+msgstr "Simplu"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
-msgid "Bookmarks dialog"
-msgstr "Dialog semne de carte"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
+msgid "Switch to simple preferences view"
+msgstr "Comută în modul de vizualizare simplă a preferințelor"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
-msgid "Show bookmarks dialog at startup"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
+msgid "Switch to full preferences view"
+msgstr "Comută în modul de vizualizare completă a preferințelor"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
-msgid "Extended GUI"
-msgstr "GUI extins"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
+msgid "&Save"
+msgstr "&Salvează"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
-msgid ""
-"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
-msgstr ""
-"Arată GUI extins (egalizator, ajustări imagine, filtre video, ...) la pornire"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
+msgid "Save and close the dialog"
+msgstr "Salvează și închide dialogul"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
-msgid "Taskbar"
-msgstr "Bară de sarcini (taskbar)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
+msgid "&Reset Preferences"
+msgstr "&Resetează preferințele"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
-msgid "Minimal interface"
-msgstr "Interfață minimală"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
+msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
+msgstr "Sigur vreți să resetați preferințele VLC media player ?"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
-msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
-msgstr ""
-"Folosește o interfață minimală, fără bară de instrumente și cu mai puține "
-"meniuri."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
+msgid "Stream Output"
+msgstr "Flux de ieșire"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
-msgid "Size to video"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
+msgid ""
+"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
+"on your private network, or on the Internet.\n"
+"You should start by checking that source matches what you want your input to "
+"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
 msgstr ""
+"Acest dialog permite difuzarea prin flux sau conversia media pentru "
+"utilizare locală, în rețeaua locală privată, sau pe internet.\n"
+"Ar trebui să începeți prin a verifica dacă sursa se potrivește cu ce vreți "
+"să fie la intrare, după care să apăsați butonul „Următor” pentru a "
+"continua.\n"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
-msgid "Resize VLC to match the video resolution."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
+msgid ""
+"Stream output string.\n"
+"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+"but you can change it manually."
 msgstr ""
+"Șirul fluxului de ieșire.\n"
+"Acesta este generat automat la schimbarea configurărilor de mai sus,\n"
+"dar poate fi schimbat și manual."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
-msgid "Show labels in toolbar"
-msgstr "Arată etichete în bara de instrumente"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
+msgid "Toolbars Editor"
+msgstr "Editor de bară de unelte"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
-msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
-msgstr "Arată etichete sub pictograme în bara de instrumente."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
+msgid "Toolbar Elements"
+msgstr "Elementele barei de unelte"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
-msgid "Playlist view"
-msgstr "Vizualizare listă de redare"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
+msgid "Next widget style:"
+msgstr "Următorul stil de widget:"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
-msgid ""
-"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
-"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
-"with less features). You can select which one will be available on the "
-"toolbar (or both)."
-msgstr ""
-"Sunt două posibile vizualizări ale listei de redare în interfață: listă de "
-"redare normală (fereastră separată), sau o listă de redare inclusă (în "
-"interiorul interfeței principale, dar cu mai puține facilități). Puteți "
-"selecta care dintre ele vor fi disponibile pe bara de instrumente (sau "
-"amândouă)."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
+msgid "Flat Button"
+msgstr "Buton plat"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111
-msgid "Embedded"
-msgstr "Embedded"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
+msgid "Big Button"
+msgstr "Buton mare"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:112
-msgid "Both"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
+msgid "Native Slider"
+msgstr "Glisor nativ"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
-msgid "wxWidgets interface module"
-msgstr "Modúl interfață wxWidgets"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Bara de unelte principală"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:158
-msgid "last config"
-msgstr "ultima configurație"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
+msgid "Toolbar position:"
+msgstr "Poziția barei de unelte:"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:164
-msgid "wxWidgets dialogs provider"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
+msgid "Under the Video"
+msgstr "Sub imaginea video"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
+msgid "Above the Video"
+msgstr "Deasupra imaginii video"
 
-# hm ? sau golește folderul ?
-#: modules/meta_engine/folder.c:53
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
 #, fuzzy
-msgid "Folder"
-msgstr "Folder gol"
+msgid "Line 1:"
+msgstr "Liniar"
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:54
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
 #, fuzzy
-msgid "Folder meta data"
-msgstr "Metadată titlu"
+msgid "Line 2:"
+msgstr "Liniar"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
-msgid "Blues"
-msgstr "Blues"
+# hm ?
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
+msgid "Advanced Widget toolbar:"
+msgstr "Bară de unelte pentru widget avansată:"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
-msgstr "Classic rock"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "Bară de unelte pentru timp"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
-msgid "Country"
-msgstr "Country"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
+msgid "Fullscreen Controller"
+msgstr "Controler de mod pe tot ecranul"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
-msgid "Disco"
-msgstr "Disco"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
+msgid "Select profile:"
+msgstr "Selectați un profil:"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
-msgid "Funk"
-msgstr "Funk"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
+msgid "Delete the current profile"
+msgstr "Ștergeți profilul curent"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
-msgid "Grunge"
-msgstr "Grunge"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "În&chide"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "Hip-Hop"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Nume profil"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
-msgid "Jazz"
-msgstr "Jazz"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
+msgid "Please enter the new profile name."
+msgstr "Introduceți numele nou de profil:"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
-msgid "Metal"
-msgstr "Metal"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
+msgid "Spacer"
+msgstr "Distanțier"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
-msgid "New Age"
-msgstr "New Age"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
+msgid "Expanding Spacer"
+msgstr "Distanțier expandabil"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
-msgid "Oldies"
-msgstr "Oldies"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
+msgid "Splitter"
+msgstr "Separator"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
-msgid "Other"
-msgstr "Alte"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
+msgid "Time Slider"
+msgstr "Glisor de timp"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
+msgid "Small Volume"
+msgstr "Volum mic"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
-msgid "Rap"
-msgstr "Rap"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
+msgid "DVD menus"
+msgstr "Meniuri DVD"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
-msgid "Industrial"
-msgstr "Industrial"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
+msgid "Advanced Buttons"
+msgstr "Butoane avansate"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
-msgid "Alternative"
-msgstr "Alternative"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Difuzare"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
-msgid "Death metal"
-msgstr "Death metal"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
+msgid "Schedule"
+msgstr "Planificare"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
-msgid "Pranks"
-msgstr "Pranks"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
+msgid "Video On Demand ( VOD )"
+msgstr "Video la cerere (VOD)"
 
-# hm ? sau să fie tradus ?
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Soundtrack"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
+msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
+msgstr "Ore / Minute / Secunde:"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "Euro-Techno"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
+msgid "Day / Month / Year:"
+msgstr "Zi / Lună / An:"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
-msgid "Ambient"
-msgstr "Ambient"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Repetă:"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "Trip-Hop"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
+msgid "Repeat delay:"
+msgstr "Întârziere de repetare:"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
-msgid "Vocal"
-msgstr "Vocal"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379
+msgid " days"
+msgstr " zile"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "Jazz+Funk"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
+msgid "I&mport"
+msgstr "I&mport"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
-msgid "Fusion"
-msgstr "Fusion"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
+msgid "E&xport"
+msgstr "E&xport"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
-msgid "Trance"
-msgstr "Trance"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
+msgid "Save VLM configuration as..."
+msgstr "Salvează configurația VLM ca..."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
-msgid "Instrumental"
-msgstr "Instrumental"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
+msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
-msgid "Acid"
-msgstr "Acid"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
+msgid "Open VLM configuration..."
+msgstr "Deschide o configurație VLM..."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
-msgid "House"
-msgstr "House"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
+msgid "Broadcast: "
+msgstr "Difuzare: "
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
-msgid "Game"
-msgstr "Game"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
+msgid "Schedule: "
+msgstr "Planificare: "
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
-msgid "Sound clip"
-msgstr "Sound clip"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
+msgid "VOD: "
+msgstr "Video la cerere (VOD): "
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
-msgid "Gospel"
-msgstr "Gospel"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
+msgid "Open Directory"
+msgstr "Deschide un director"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
-msgid "Alternative rock"
-msgstr "Rock alternativ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Deschide un dosar..."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:69
-msgid "Bass"
-msgstr "Bass"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
+msgid "Open playlist..."
+msgstr "Deschide o listă de redare..."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
-msgid "Soul"
-msgstr "Soul"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
+msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
+msgstr "Listă de redare XSPF (*.xspf)"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
-msgid "Punk"
-msgstr "Punk"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
+#, fuzzy
+msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
+msgstr "Listă de redare M3U (*.,3u)"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
-msgid "Space"
-msgstr "Spațiu"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
+msgid "M3U playlist (*.m3u)"
+msgstr "Listă de redare M3U (*.,3u)"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
-msgid "Meditative"
-msgstr "Meditativ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
+msgid "HTML playlist (*.html)"
+msgstr "Listă de redare HTML (*.html)"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
-msgid "Instrumental pop"
-msgstr "Pop instrumental"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
+msgid "Save playlist as..."
+msgstr "Salvează lista de redare ca..."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
-msgid "Instrumental rock"
-msgstr "Rock instrumental"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
+msgid "Open subtitles..."
+msgstr "Deschide subtitluri..."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
-msgid "Ethnic"
-msgstr "Etnic"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
+msgid "Media Files"
+msgstr "Fișiere media"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gotic"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
+msgid "Subtitles Files"
+msgstr "Fișiere de subtitluri"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
-msgid "Darkwave"
-msgstr "Darkwave"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
+msgid "All Files"
+msgstr "Toate fișierele"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "Industrial-tehno"
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:914
+msgid "Control menu for the player"
+msgstr "Meniu de control pentru player"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
-msgid "Electronic"
-msgstr "Electronic"
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
+msgid "Paused"
+msgstr "Pauză"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "Pop-Folk"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
+msgid "&Media"
+msgstr "&Media"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
-msgid "Eurodance"
-msgstr "Eurodance"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
+msgid "P&layback"
+msgstr "&Redare"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
-msgid "Dream"
-msgstr "Dream"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989
+msgid "&Audio"
+msgstr "A&udio"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
-msgid "Southern rock"
-msgstr "Rock sudist"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996
+msgid "&Video"
+msgstr "&Video"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
-msgid "Comedy"
-msgstr "Comedie"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
+msgid "&Tools"
+msgstr "Unel&te"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
-msgid "Cult"
-msgstr "Cult"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
+msgid "V&iew"
+msgstr "V&izualizare"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
+msgid "&Help"
+msgstr "&Ajutor"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
+msgid "&Open File..."
+msgstr "D&eschide fișier(e)..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "Deschide un &disc..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "Deschide un flu&x de rețea..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "Deschide un dispozitiv de &captură..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
+msgid "Open &Location from clipboard"
+msgstr "Deschide o &locație din clipboard"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
+msgid "&Recent Media"
+msgstr "Media &recent"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
+msgid "Conve&rt / Save..."
+msgstr "Con&versie / Salvare..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
+msgid "&Streaming..."
+msgstr "Difu&zare ca flux..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099
+msgid "&Quit"
+msgstr "&Ieșire"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
+msgid "&Effects and Filters"
+msgstr "&Efecte și filtre"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
+msgid "&Track Synchronization"
+msgstr "Urmăreș&te sincronizarea"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
+#, fuzzy
+msgid "Program Guide"
+msgstr "Program"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
+msgid "Plu&gins and extensions"
+msgstr "Plu&gin-uri și extensii"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
+msgid "&Preferences"
+msgstr "&Preferințe"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
+#, fuzzy
+msgid "&View"
+msgstr "Vizualizare"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
+msgid "Play&list"
+msgstr "&Listă de redare"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Ctrl+L"
+
+# hm ? sau interfață minimală ?
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
+msgid "Mi&nimal View"
+msgstr "Vizualizare mi&nimală"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl+H"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
+msgid "&Fullscreen Interface"
+msgstr "Inter&față pe tot ecranul"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
+msgid "&Advanced Controls"
+msgstr "Controale &avansate"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid "Docked Playlist"
+msgstr "Salvează lista de redare"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
+msgid "Visualizations selector"
+msgstr "Selector de vizualizări"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
+msgid "Customi&ze Interface..."
+msgstr "Personali&zează interfața..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
+msgid "Audio &Track"
+msgstr "&Pistă audio"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
+msgid "Audio &Channels"
+msgstr "&Canale audio"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
+msgid "Audio &Device"
+msgstr "&Dispozitiv audio"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "&Vizualizări"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
+msgid "Video &Track"
+msgstr "Pistă &video"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
+msgid "&Subtitles Track"
+msgstr "Pistă de &subtitluri"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "&Pe tot ecranul"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
+msgid "Always &On Top"
+msgstr "Înt&otdeauna deasupra"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
+msgid "DirectX Wallpaper"
+msgstr "Tapet DirectX"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
+#, fuzzy
+msgid "Direct3D Desktop mode"
+msgstr "Mod de distorsionare"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
+msgid "Sna&pshot"
+msgstr "&Instantaneu"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
+msgid "&Zoom"
+msgstr "&Zoom"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
+msgid "Sca&le"
+msgstr "Sca&lează"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
+msgid "&Aspect Ratio"
+msgstr "&Raport de aspect"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
+msgid "&Crop"
+msgstr "&Trunchiere"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
+msgid "&Deinterlace"
+msgstr "&Deîntrețesere"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
+#, fuzzy
+msgid "&Deinterlace mode"
+msgstr "Mod de deîntrețesere"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
+msgid "&Post processing"
+msgstr "&Post procesare"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
+msgid "Manage &bookmarks"
+msgstr "&Gestionare semne de carte"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
+msgid "T&itle"
+msgstr "T&itlu"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
+msgid "&Chapter"
+msgstr "&Capitol"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
+msgid "&Navigation"
+msgstr "&Navigare"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
+msgid "&Program"
+msgstr "&Program"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
+msgid "Configure podcasts..."
+msgstr "Configurează podcasturile..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
+msgid "&Help..."
+msgstr "&Ajutor..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
+msgid "Check for &Updates..."
+msgstr "Ca&ută actualizări..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
+msgid "&Faster"
+msgstr "Mai &rapid"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
+msgid "N&ormal Speed"
+msgstr "Viteză n&ormală"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
+msgid "Slo&wer"
+msgstr "Mai &lent"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
+msgid "&Jump Forward"
+msgstr "Salt îna&inte"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
+msgid "Jump Bac&kward"
+msgstr "Salt îna&poi"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Stop"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "Precede&nt"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "&Următor"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
+msgid "Open &Network..."
+msgstr "Deschide o &adresă de rețea..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:976
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Părăsește modul pe tot ecranul"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
+msgid "&Playback"
+msgstr "&Redare"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081
+msgid "Hide VLC media player in taskbar"
+msgstr "Ascunde VLC media player în bara de sarcini"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087
+msgid "Show VLC media player"
+msgstr "Arată VLC media player"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097
+msgid "&Open Media"
+msgstr "Deschide &media"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492
+msgid " - Empty - "
+msgstr " - Gol - "
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
+msgid "Show advanced preferences over simple ones"
+msgstr "Arată opțiuni avansate în locul unora simple"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
+msgid ""
+"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
+"preferences dialog."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
+msgid "Systray icon"
+msgstr "Arată o pictogramă în zona de notificare"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
+msgid ""
+"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
+"basic actions."
+msgstr ""
+"Afișează o pictogramă în zona de notificare care vă permite controlul "
+"acțiunilor de bază în VLC media player."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
+msgid "Start VLC with only a systray icon"
+msgstr "Pornește VLC numai cu o pictogramă în zona de notificare"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
+msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
+msgstr "VLC va porni doar cu o pictogramă în zona de notificare"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+msgid "Resize interface to the native video size"
+msgstr "Redimensionează interfața la dimensiunea video nativă"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
+msgid ""
+"You have two choices:\n"
+" - The interface will resize to the native video size\n"
+" - The video will fit to the interface size\n"
+" By default, interface resize to the native video size."
+msgstr ""
+"Aveți două opțiuni:\n"
+" - interfața se va redimensiona în conformitate cu imaginea video nativă\n"
+" - imaginea video se va potrivi la dimensiunea interfeței\n"
+" În mod implicit, interfața se redimensionează în conformitate cu imaginea "
+"video nativă."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
+msgid "Show playing item name in window title"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
+msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
+msgid "Show notification popup on track change"
+msgstr "Arată popup-ul de notificare la schimbarea pistei"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
+msgid ""
+"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
+"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
+msgstr ""
+"Arată un pop-up de notificare cu artistul și numele pistei la schimbarea "
+"elementului curent al listei de redare, atunci când VLC este minimizat sau "
+"ascuns."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Opțiuni avansate"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
+msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
+msgstr "Arată toate opțiunile avansate în dialoguri."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "Opacitatea ferestrelor, între 0.1 și 1."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
+msgid ""
+"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
+"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
+"extensions."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "Opacitatea controlerului din modul pe tot ecranul, între 0.1 și 1."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
+msgid ""
+"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
+"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
+"with composite extensions."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
+msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
+msgid "Activate the updates availability notification"
+msgstr "Activează notificarea pentru disponibilitatea actualizărilor"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
+msgid ""
+"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
+"once every two weeks."
+msgstr ""
+"Activează notificarea automată pentru versiuni noi ale software-ului. "
+"Rulează odată la două săptămâni."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+msgid "Number of days between two update checks"
+msgstr "Numărul de zile între două verificări de actualizare"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
+msgid "Allow the volume to be set to 400%"
+msgstr "Permite ca volumul să fie stabilit la 400%"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
+msgid ""
+"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
+"option can distort the audio, since it uses software amplification."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
+msgid "Automatically save the volume on exit"
+msgstr "Salvează automat volumul la ieșire"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
+msgid "Ask for network policy at start"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
+msgid "Save the recently played items in the menu"
+msgstr "Salvează în meniu fișierele redate recent"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
+msgid "List of words separated by | to filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
+msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
+msgstr ""
+"Expresie regulară folosită pentru filtrarea elementelor redate recent în "
+"player"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
+msgid "Define the colors of the volume slider "
+msgstr "Definește culorile cursorului de volum"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
+msgid ""
+"Define the colors of the volume slider\n"
+"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
+"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
+msgid "Selection of the starting mode and look "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
+msgid ""
+"Start VLC with:\n"
+" - normal mode\n"
+" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
+" - minimal mode with limited controls"
+msgstr ""
+"Pornește VLC cu:\n"
+" - modul normal\n"
+" - prezența permanentă a unei zone în care sunt afișate informații precum "
+"versuri, grafică de album, ...\n"
+" - modul minimal cu controale limitate"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
+msgid "Show a controller in fullscreen mode"
+msgstr "Arată un panou de control în modul pe tot ecranul."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
+msgid "Embed the file browser in open dialog"
+msgstr "Integrează navigatorul de fișiere în dialogul de deschidere"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Define which screen fullscreen goes"
+msgstr "Zone negre de ecran în modul pe tot ecranul"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
+msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
+msgid "Load extensions on startup"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Automatically load the extensions module on startup"
+msgstr "Salvează automat volumul la ieșire"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Start in minimal view (without menus)"
+msgstr "Aspect minimal fără meniuri"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
+msgid "Qt interface"
+msgstr "Interfață QT"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:83 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
+msgid "Form"
+msgstr "Formular"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
+msgid "Preset"
+msgstr "Presetat"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:230
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+msgid "Dialog"
+msgstr "Dialog"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:232
+msgid "Show extended options"
+msgstr "Arată opțiuni extinse"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
+msgid "Show &more options"
+msgstr "Arată &mai multe opțiuni"
+
+# hm ?
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr "Schimbă parametrii de cache pentru media"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:240
+msgid "Start Time"
+msgstr "Timp de start"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr "Redă sincron alt media (fișier audio suplimentar, ...)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:242
+msgid "Extra media"
+msgstr "Media suplimentară"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
+msgid "Select the file"
+msgstr "Selectați fișierul"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
+msgid "MRL"
+msgstr "MRL"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr "MRL intern complet pentru VLC"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
+msgid "Edit Options"
+msgstr "Editare opțiuni"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "Schimbă timpul de start pentru media"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
+msgid "Capture mode"
+msgstr "Mod de captură"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "Selectați tipul dispozitivului de captură"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
+msgid "Device Selection"
+msgstr "Selecție dispozitiv"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
+msgid "Options"
+msgstr "Opțiuni"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Opțiuni avansate..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
+msgid "Disc Selection"
+msgstr "Selecție disc"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
+msgid "SVCD/VCD"
+msgstr "SVCD/VCD"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
+msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+msgstr "Dezactivează meniurile DVD (pentru compatibilitate)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
+msgid "Disc device"
+msgstr "Dispozitiv disc"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
+msgid "Starting Position"
+msgstr "Poziție de pornire"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "Audio și subtitluri"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr "Alegeți unul sau mai multe fișiere media de deschis"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
+msgid "File Selection"
+msgstr "Selecție fișier"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
+msgid "You can select local files with the following list and buttons."
+msgstr "Puteți selecta fișierele locale cu următoarea listă și butoane."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
+msgid "Add..."
+msgstr "Adaugă..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
+msgid "Add a subtitles file"
+msgstr "Adaugă un fișier de subtitluri"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
+msgid "Use a sub&titles file"
+msgstr "Foloseș&te un fișier de subtitluri"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
+msgid "Select the subtitles file"
+msgstr "Selectați fișierul de subtitluri"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
+#, fuzzy
+msgid "Font size:"
+msgstr "Dimensiune font"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
+#, fuzzy
+msgid "Text alignment:"
+msgstr "Aliniament teletext"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:84
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "Protocol de rețea"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:87
+#, fuzzy
+msgid "Enter the URL of the network stream here."
+msgstr "Introduceți aici URL-ul fluxului de rețea, cu sau fără protocol."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
+#: modules/services_discovery/podcast.c:58
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "Listă URL-uri podcast"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
+msgid "MPEG-TS"
+msgstr "MPEG-TS"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
+msgid "MPEG-PS"
+msgstr "MPEG-PS"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
+msgid "WAV"
+msgstr "WAV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
+msgid "ASF/WMV"
+msgstr "ASF/WMV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
+msgid "Ogg/Ogm"
+msgstr "Ogg/Ogm"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
+msgid "RAW"
+msgstr "Brut"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
+msgid "MPEG 1"
+msgstr "MPEG 1"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
+msgid "FLV"
+msgstr "FLV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
+msgid "MP4/MOV"
+msgstr "MP4/MOV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
+msgid "MKV"
+msgstr "MKV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "Încapsulare"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
+msgid " kb/s"
+msgstr " kbiți/s"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "Frecvență de cadre"
+
+# hm ? sau cadre pe secundă ?
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
+#, fuzzy
+msgid " fps"
+msgstr " fps"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
+msgid ""
+"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
+"autodetect the other using the original aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
+msgid "00000; "
+msgstr "00000; "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
+msgid "Keep original video track"
+msgstr "Păstrează pista video originală"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
+msgid "Video codec"
+msgstr "Codec video"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
+msgid "Keep original audio track"
+msgstr "Păstrează pista audio originală"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
+#, fuzzy
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Frecvență de eșantionare"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Codec audio"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
+#, fuzzy
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "Avans subtitluri față de video:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
+msgid "Destinations"
+msgstr "Destinații"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
+msgid "New destination"
+msgstr "Destinație nouă"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
+msgid ""
+"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
+"with transcoding that the format is compatible with the method used."
+msgstr ""
+"Adăugați destinații în funcție de metodele necesare de difuzare prin flux. "
+"Asigurați-vă la transcodare că formatul este compatibil cu metoda folosită."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
+msgid "Display locally"
+msgstr "Afișează local"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
+msgid "Activate Transcoding"
+msgstr "Activează transcodarea"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Opțiuni diverse"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "Difuzează toate fluxurile elementare"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
+msgid "Group name"
+msgstr "Nume grup"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "Șirul de ieșire al fluxului generat"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
+msgid "Keep audio level between sessions"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
+msgid "Always reset audio start level to:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408
+msgid " %"
+msgstr " %"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
+msgid "Output"
+msgstr "Ieșire"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410
+#, fuzzy
+msgid "Output module:"
+msgstr "Module de ieșire"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415
+#, fuzzy
+msgid "Dolby Surround:"
+msgstr "Dolby Surround"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
+msgid "Normalize volume to:"
+msgstr ""
+
+# hm ? sau nivel ?
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
+#, fuzzy
+msgid "Replay gain mode:"
+msgstr "Modul câștigului de redare"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
+#, fuzzy
+msgid "Visualization:"
+msgstr "Vizualizare"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
+#, fuzzy
+msgid "Enable Time-Stretching audio"
+msgstr "Activează audio"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
+#, fuzzy
+msgid "Preferred audio language:"
+msgstr "Limbă audio preferată"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "Parolă"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
+#, fuzzy
+msgid "Username:"
+msgstr "Nume utilizator"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
+msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
+msgid "Optical drive"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
+#, fuzzy
+msgid "Default optical device"
+msgstr "Dispozitiv disc implicit"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
+#, fuzzy
+msgid "Codecs"
+msgstr "Codec"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
+#, fuzzy
+msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
+msgstr "Omite filtrul de buclă"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
+#, fuzzy
+msgid "Video quality post-processing level"
+msgstr "Filtru de post procesare video"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
+msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
+#, fuzzy
+msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
+msgstr ""
+"Folosește codecurile sistemului dacă sunt disponibile (calitate mai bună)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314 modules/stream_out/switcher.c:90
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
+#, fuzzy
+msgid "Damaged or incomplete AVI file"
+msgstr "Filtru de proprietăți de imagine"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
+#, fuzzy
+msgid "Default port (server mode)"
+msgstr "Port server implicit"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
+#, fuzzy
+msgid "HTTP proxy URL"
+msgstr "Proxy HTTP"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321
+#, fuzzy
+msgid "Default caching policy"
+msgstr "Nivel implicit de stocare în cache"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322
+#, fuzzy
+msgid "HTTP (default)"
+msgstr "implicit"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323
+msgid "RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324
+#, fuzzy
+msgid "Live555 stream transport"
+msgstr "Flux de ieșire în fișier"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
+msgid "Instances"
+msgstr "Instanțe de execuție"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "Permite doar o singură instanță de execuție"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
+msgid "Enqueue files when in one instance mode"
+msgstr "În módul instanță unică, adaugă fișierele la coadă"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
+#, fuzzy
+msgid "Album art download policy:"
+msgstr "Politica de descărcare a graficii de album"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
+msgid "Activate update notifier"
+msgstr "Activează notificatorul de actualizări"
+
+# hm ?
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
+#, fuzzy
+msgid "Every "
+msgstr "Overlay"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
+msgid "Save recently played items"
+msgstr "Salvează elementele redate recent"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
+msgid "Separate words by | (without space)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
+#, fuzzy
+msgid "Menus language:"
+msgstr "Limbă audio"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
+#, fuzzy
+msgid "File associations"
+msgstr "Asocieri de fișier:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389
+#, fuzzy
+msgid "Set up associations..."
+msgstr "Asocieri de fișier:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390
+msgid "Look and feel"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391
+#, fuzzy
+msgid "Use custom skin"
+msgstr "Selectați skinul"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393
+#, fuzzy
+msgid "Skin resource file:"
+msgstr "Fișier skin"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395
+msgid "Resize interface to video size"
+msgstr "Redimensionează interfața la dimensiunea video"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
+#, fuzzy
+msgid "Force window style:"
+msgstr "Următorul stil de widget:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397
+#, fuzzy
+msgid "Show systray icon"
+msgstr "Arată o pictogramă în zona de notificare"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398
+msgid "Embed video in interface"
+msgstr "Integrează video în interfață"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399
+msgid " Systray popup when minimized"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
+#, fuzzy
+msgid "Show controls in full screen mode"
+msgstr "Arată un panou de control în modul pe tot ecranul."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
+msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr ""
+"Aceasta este interfața implicită a VLC, cu un aspect și o percepție nativă."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405
+#, fuzzy
+msgid "Use native style"
+msgstr "Foloșeste fișier de subtitlu"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
+#, fuzzy
+msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
+msgstr "Afișare pe ecran (OSD)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
+#, fuzzy
+msgid "Show media title on video start"
+msgstr "Arată titlul media pe video"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
+msgid "Subtitles Language"
+msgstr "Limbă pentru subtitluri"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
+msgid "Preferred subtitles language"
+msgstr "Limba preferată pentru subtitluri"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Codare implicită"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
+msgid "Effect"
+msgstr "Efect"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
+msgid "Font color"
+msgstr "Culoare font"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119
+msgid " px"
+msgstr " px"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
+msgid "Accelerated video output (Overlay)"
+msgstr "Ieșire video accelerată (overlay)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 modules/video_output/msw/directx.c:64
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "Utilizează conversii YUV->RGB hardware"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
+msgid "DirectX"
+msgstr "DirectX"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
+msgid "Display device"
+msgstr "Dispozitiv de afișare"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
+msgid "Enable wallpaper mode"
+msgstr "Activează modul tapet"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "Mod de deîntrețesere"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
+msgid "Force Aspect Ratio"
+msgstr "Forțează raportul de aspect"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
+msgid "vlc-snap"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
+msgid "Stuff"
+msgstr ""
+
+# hm ? sau configurări de editare ?
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Editează configurările"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
+msgid "Control"
+msgstr "Control"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
+msgid "Run manually"
+msgstr "Execută manual"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
+msgid "Setup schedule"
+msgstr "Configurează planificarea"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
+msgid "Run on schedule"
+msgstr "Execută conform planificării"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
+msgid "Status"
+msgstr "Stare"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
+msgid "P/P"
+msgstr "P/P"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
+msgid "Prev"
+msgstr "Precedent"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
+msgid "Add Input"
+msgstr "Adaugă o intrare"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
+msgid "Edit Input"
+msgstr "Editează intrarea"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
+msgid "Clear List"
+msgstr "Curăță lista"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
+msgid "Refresh"
+msgstr "Reîmprospătează"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
+msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformare"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102 modules/video_filter/sharpen.c:67
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Accentuare de claritate"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103
+msgid "Sigma"
+msgstr "Sigma"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104 modules/video_filter/adjust.c:81
+msgid "Image adjust"
+msgstr "Ajustare de imagine"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110 modules/video_filter/adjust.c:64
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "Prag de luminozitate"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize top and bottom"
+msgstr "Sincronizează stânga și dreapta"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121
+msgid "Synchronize left and right"
+msgstr "Sincronizează stânga și dreapta"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123
+msgid "Magnification/Zoom"
+msgstr "Lupă/Zoom"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124
+msgid "Puzzle game"
+msgstr "Joc de puzzle"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125
+msgid "Black slot"
+msgstr "Slot negru"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171
+msgid "Columns"
+msgstr "Coloane"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170
+msgid "Rows"
+msgstr "Rânduri"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128 modules/video_filter/rotate.c:67
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotire"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129
+msgid "Angle"
+msgstr "Unghi"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometrie"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131
+msgid "Color extraction"
+msgstr "Extragere de culoare"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139
+msgid ">HHHHHH;#"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135
+#: modules/video_filter/colorthres.c:70
+msgid "Color threshold"
+msgstr "Prag de culoare"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136
+msgid "Similarity"
+msgstr "Similaritate"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140
+msgid "Color fun"
+msgstr "Amuzament de culoare"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142
+msgid "Water effect"
+msgstr "Efect de apă"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144 modules/meta_engine/id3genres.h:67
+#: modules/video_filter/noise.c:52
+msgid "Noise"
+msgstr "Zgomot"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145
+msgid "Motion detect"
+msgstr "Detecție de mișcare"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146
+#: modules/video_filter/motionblur.c:59
+msgid "Motion blur"
+msgstr "Neclaritate de mișcare"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147
+msgid "Factor"
+msgstr "Factor"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Desene animate"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152
+msgid "Image modification"
+msgstr "Modificare de imagine"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
+msgid "AtmoLight"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154
+msgid "Edge weightning"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155
+#, fuzzy
+msgid "Output Color Filtermode"
+msgstr "Modulul filtrului de ieșire video"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
+#, fuzzy
+msgid "Brightness (%)"
+msgstr "Luminozitate"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
+#, fuzzy
+msgid "Darknesslimit"
+msgstr "Limită de întuneric"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158
+msgid "Mark analyzed Pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
+msgid "Filter length (ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160
+#, fuzzy
+msgid "Filter threshold (%)"
+msgstr "Prag de filtrare"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161
+#, fuzzy
+msgid "Filter smoothness (%)"
+msgstr "Mod cu filtrare"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163
+msgid "Wall"
+msgstr "Zid"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166
+msgid "Add text"
+msgstr "Adăugare text"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169 modules/video_filter/panoramix.c:79
+msgid "Panoramix"
+msgstr "Panoramix"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172 modules/video_filter/clone.c:57
+msgid "Clone"
+msgstr "Clonă"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173 modules/video_filter/clone.c:39
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Număr de clone"
+
+# hm ?
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174
+msgid "Vout/Overlay"
+msgstr "Vout/Overlay"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175
+msgid "Add logo"
+msgstr "Adăugare logo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparență"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180
+msgid "Logo erase"
+msgstr "Ștergere logo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183
+msgid "Mask"
+msgstr "Mască"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185
+#, fuzzy
+msgid "Subpicture filters"
+msgstr "Modúl de filtre de subimagini"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186
+msgid "Video filters"
+msgstr "Filtre video"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187
+msgid "Vout filters"
+msgstr "Filtre Vout"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188
+msgid "Reset"
+msgstr "Resetează"
+
+# hm ? comandă sau titlu ?
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizează"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190
+msgid "Advanced video filter controls"
+msgstr "Controale avansate de filtru video"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "Configurator VLM"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr "Ediție de gestionare media"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
+msgid "Name:"
+msgstr "Nume:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
+msgid "Input:"
+msgstr "Intrare:"
+
+# hm ? (buton în Ctrl+W)
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
+msgid "Select Input"
+msgstr "Selectează intrarea"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
+msgid "Output:"
+msgstr "Ieșire:"
+
+# hm ? (buton în Ctrl+W)
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
+msgid "Select Output"
+msgstr "Selectează ieșirea"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
+msgid "Time Control"
+msgstr "Control de timp"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
+msgid "Mux Control"
+msgstr "Control multiplexor"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
+msgid "Muxer:"
+msgstr "Multiplexor:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
+msgid "AAAA; "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
+msgid "Loop"
+msgstr "Buclă"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
+msgid "Media Manager List"
+msgstr "Lista gestionarului media"
+
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
+#, fuzzy
+msgctxt "Tooltip|Clear"
+msgid "Clear"
+msgstr "Curăță"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "Deschide un fișier de skin"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
+msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+msgstr "Fișiere skin|*.vlt;*.wsz;*.xml"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Deschide lista de redare"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
+msgid "Playlist Files|"
+msgstr "Fișiere de listă de redare|"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Salvează lista de redare"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
+msgstr ""
+"Listă de redare XSPF|*.xspf|fișier M3U|*.m3u|listă de redare HTML|*.html"
+
+# hm ? sau pentru a fi folosit ?
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
+msgid "Skin to use"
+msgstr "Skin de folosit"
+
+# hm ? sau pentru a fi folosit ?
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr "Cale către skinul de folosit."
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr "Configurația ultimului skin folosit"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
+msgid ""
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
+msgstr ""
+"Configurația ferestrelor ultimului skin folosit. Această opțiune este "
+"actualizată automat, nu o atingeți."
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr "Arată o pictogramă pentru VLC în zona de notificare"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr "Arată VLC pe bara de sarcini (taskbar)"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "Activează efecte de transparență"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
+msgstr "Puteți dezactiva "
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
+msgid "Use a skinned playlist"
+msgstr "Folosește o listă de redare skinată"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
+msgid "Skins"
+msgstr "Skinuri"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "Interfață personalizabilă prin skinuri"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
+msgid "Skins loader demux"
+msgstr "Demultiplexor de încărcare de skinuri"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
+msgid "Select skin"
+msgstr "Selectați skinul"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
+msgid "Open skin ..."
+msgstr "Deschide un skin..."
+
+# hm ? sau meta date ?
+#: modules/meta_engine/folder.c:67
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "Date meta dosar"
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Album art filename"
+msgstr "Politica de descărcare a graficii de album"
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:69
+msgid "Filename to look for album art in current directory"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
+msgid "Blues"
+msgstr "Blues"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
+msgid "Classic rock"
+msgstr "Classic rock"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
+msgid "Country"
+msgstr "Country"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
+msgid "Disco"
+msgstr "Disco"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
+msgid "Funk"
+msgstr "Funk"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
+msgid "Grunge"
+msgstr "Grunge"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Hip-Hop"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jazz"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
+msgid "Metal"
+msgstr "Metal"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
+msgid "New Age"
+msgstr "New Age"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
+msgid "Oldies"
+msgstr "Oldies"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
+msgid "Other"
+msgstr "Alte"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
+msgid "Rap"
+msgstr "Rap"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
+msgid "Industrial"
+msgstr "Industrial"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternative"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
+msgid "Death metal"
+msgstr "Death metal"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
+msgid "Pranks"
+msgstr "Pranks"
+
+# hm ? sau să fie tradus ?
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Soundtrack"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "Euro-Techno"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ambient"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "Trip-Hop"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
+msgid "Vocal"
+msgstr "Vocal"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "Jazz+Funk"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
+msgid "Fusion"
+msgstr "Fusion"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
+msgid "Trance"
+msgstr "Trance"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
+msgid "Instrumental"
+msgstr "Instrumental"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
+msgid "Acid"
+msgstr "Acid"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
+msgid "House"
+msgstr "House"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
+msgid "Game"
+msgstr "Game"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
+msgid "Sound clip"
+msgstr "Sound clip"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
+msgid "Gospel"
+msgstr "Gospel"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
+msgid "Alternative rock"
+msgstr "Rock alternativ"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
+msgid "Soul"
+msgstr "Soul"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
+msgid "Punk"
+msgstr "Punk"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
+msgid "Space"
+msgstr "Spațiu"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
+msgid "Meditative"
+msgstr "Meditativ"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
+msgid "Instrumental pop"
+msgstr "Pop instrumental"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
+msgid "Instrumental rock"
+msgstr "Rock instrumental"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
+msgid "Ethnic"
+msgstr "Etnic"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gotic"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
+msgid "Darkwave"
+msgstr "Darkwave"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "Industrial-tehno"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
+msgid "Electronic"
+msgstr "Electronic"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "Pop-Folk"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
+msgid "Eurodance"
+msgstr "Eurodance"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
+msgid "Dream"
+msgstr "Dream"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
+msgid "Southern rock"
+msgstr "Rock sudist"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
+msgid "Comedy"
+msgstr "Comedie"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
+msgid "Cult"
+msgstr "Cult"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
+msgid "Gangsta"
+msgstr "Gangsta"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
+msgid "Top 40"
+msgstr "Top 40"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
+msgid "Christian rap"
+msgstr "Christian rap"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
+msgid "Pop/funk"
+msgstr "Pop/funk"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
+msgid "Jungle"
+msgstr "Jungle"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
+msgid "Native American"
+msgstr "Native American"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
+msgid "Cabaret"
+msgstr "Cabaret"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
+msgid "New wave"
+msgstr "New wave"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
+msgid "Rave"
+msgstr "Rave"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
+msgid "Showtunes"
+msgstr "Showtunes"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
+msgid "Trailer"
+msgstr "Trailer"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Lo-Fi"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
+msgid "Tribal"
+msgstr "Tribal"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
+msgid "Acid punk"
+msgstr "Acid punk"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
+msgid "Acid jazz"
+msgstr "Acid jazz"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
+msgid "Polka"
+msgstr "Polka"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
+msgid "Musical"
+msgstr "Muzical"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
+msgid "Rock & roll"
+msgstr "Rock & roll"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
+msgid "Hard rock"
+msgstr "Hard rock"
+
+#: modules/meta_engine/id3tag.c:57
+msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:135
+msgid "The username of your last.fm account"
+msgstr "Numele utilizator al contului dumneavoastră last.fm"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:137
+msgid "The password of your last.fm account"
+msgstr "Parola contului dumneavoastră last.fm"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:138
+msgid "Scrobbler URL"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:139
+msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:163
+msgid "Audioscrobbler"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:164
+msgid "Submission of played songs to last.fm"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:285
+msgid "Last.fm username not set"
+msgstr "Numele utilizator last.fm nu este definit"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:286
+msgid ""
+"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
+"VLC.\n"
+"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:824
+msgid "last.fm: Authentication failed"
+msgstr "last.fm: autentificarea a eșuat"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:825
+msgid ""
+"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
+"relaunch VLC."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:44
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:50
+msgid ""
+"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
+"main options."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:56
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:64
+msgid "Dummy interface function"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:68
+msgid "Dummy Interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:73
+msgid "Dummy demux function"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:79
+msgid "Dummy decoder function"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:86
+msgid "Dump decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
+msgid "Dump decoder function"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
+msgid "Dummy encoder function"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:96
+msgid "Dummy audio output function"
+msgstr "Funcție de ieșire audio falsă"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
+msgid "Dummy video output function"
+msgstr "Funcție de ieșire video falsă"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
+msgid "Dummy Video output"
+msgstr "Ieșire video falsă"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:109
+msgid "Stats video output"
+msgstr "Statistici ieșire video"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:110
+msgid "Stats video output function"
+msgstr "Statistici funcționare ieșire video"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:115
+msgid "Dummy font renderer function"
+msgstr "Funcție de randare de font falsă"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:119
+msgid "libc memcpy"
+msgstr "libc memcpy"
+
+#: modules/misc/freetype.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Font family for the font you want to use"
+msgstr "Numele de fișier al fontului pe care vreți să îl utilizați"
+
+#: modules/misc/freetype.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Fontfile for the font you want to use"
+msgstr "Numele de fișier al fontului pe care vreți să îl utilizați"
+
+#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "Dimensiune de font în pixeli"
+
+#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
+msgid ""
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size."
+msgstr ""
+"Aceasta este dimensiunea implicită a fonturilor care vor fi randate pe "
+"video. Dacă valoarea specificată este diferită de 0, această opțiune va "
+"suprascrie dimensiunea relativă a fontului."
+
+#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+msgstr ""
+"Opacitatea (opusul transparenței) textului care va fi randat pe video. 0 = "
+"transparent, 255 = total opac."
+
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
+#: modules/misc/win32text.c:69
+msgid "Text default color"
+msgstr "Culoare implicită text"
+
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
+#: modules/misc/win32text.c:70
+msgid ""
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"Culoarea textului care va fi randat pe video. Aceasta trebuie să fie o "
+"valoare hexazecimală (precum culorile HTML). Primele două caractere sunt "
+"pentru roșu, după care verde, după care albastru.  #000000 = negru, #FF0000 "
+"= roșu, #00FF00 = verde, #FFFF00 = galben (roșu + verde), #FFFFFF = alb"
+
+#: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
+#: modules/misc/win32text.c:74
+msgid "Relative font size"
+msgstr "Dimensiune relativă de font"
+
+#: modules/misc/freetype.c:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
+msgstr ""
+"Dimensiunea relativă implicită a fonturilor care vor fi randate pe video. "
+"Dacă este specificată valoarea absolută a fontului, dimensiunea relativă va "
+"fi suprascrsă."
+
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:81
+msgid "Smaller"
+msgstr "Mai mic"
+
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:81
+msgid "Small"
+msgstr "Mic"
+
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:81
+msgid "Large"
+msgstr "Mare"
+
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:81
+msgid "Larger"
+msgstr "Mai mare"
+
+#: modules/misc/freetype.c:122
+msgid "Use YUVP renderer"
+msgstr "Folosește render YUVP"
+
+# hm ? sau în subtitluri DVB ?
+#: modules/misc/freetype.c:123
+msgid ""
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
+msgstr ""
+"Aceasta randează fontul utilizând „YUV paletizat”. Această opțiune este "
+"necesară doar dacă vreți să codați subtitluri DVB."
+
+# hm ? sau efect de font ?
+#: modules/misc/freetype.c:125
+msgid "Font Effect"
+msgstr "Efect asupra fontului"
+
+#: modules/misc/freetype.c:126
+msgid ""
+"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
+"readability."
+msgstr ""
+"Este posibil să fie aplicate efecte asupra textului randat pentru a "
+"îmbunătăți calitatea acestuia."
+
+#: modules/misc/freetype.c:135
+msgid "Background"
+msgstr "Fundal"
+
+#: modules/misc/freetype.c:135
+msgid "Fat Outline"
+msgstr "Contur îngroșat"
+
+#: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
+msgid "Text renderer"
+msgstr "Randare de text"
+
+#: modules/misc/freetype.c:148
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "Randare de font Freetype2"
+
+#: modules/misc/freetype.c:361
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a few minutes."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnome-session.c:75 modules/misc/inhibit.c:75
+msgid "Power Management Inhibitor"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnome-session.c:169 modules/misc/inhibit.c:168
+msgid "Playing some media."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnome-session2.c:41
+#, fuzzy
+msgid "SessionManager"
+msgstr "Nume sesiune"
+
+#: modules/misc/gnome-session2.c:42 modules/misc/inhibit/xdg.c:36
+msgid "XDG screen saver inhibition"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:79
+msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+msgstr "Timp de expirare pentru sesiuni TLS reluate"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:81
+msgid ""
+"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
+"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+msgstr ""
+"Este posibil să fie stocate în cache sesiunile TLS reluate. Acesta este "
+"timpul de expirare a sesiunilor stocate în cache, în secunde."
+
+#: modules/misc/gnutls.c:84
+msgid "Number of resumed TLS sessions"
+msgstr "Număr de sesiuni TLS reluate"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:86
+msgid ""
+"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
+msgstr ""
+"Acesta este numărul maxim de sesiuni TLS reluate care vor fi ținute în cache."
+
+#: modules/misc/gnutls.c:91
+msgid "GnuTLS transport layer security"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:101
+msgid "GnuTLS server"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/inhibit/osso.c:40
+#, fuzzy
+msgid "OSSO"
+msgstr "OSS"
+
+#: modules/misc/inhibit/osso.c:41
+msgid "OSSO screen unblanking"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
+#, fuzzy
+msgid "XDG-screensaver"
+msgstr "Dezactivează screensaver-ul"
+
+#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
+msgid "X Screensaver disabler"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:118
+msgid "Log format"
+msgstr "Format de log"
+
+#: modules/misc/logger.c:120
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
+msgstr ""
+"Specifică formatul de log. Selecțiile posibile sunt „text” (implicit) și "
+"„html”."
+
+#: modules/misc/logger.c:124
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
+"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+msgstr ""
+"Specifică formatul de log. Selecțiile posibile sunt „text” (implicit), "
+"„html” și „syslog” (mod special pentru a trimite către syslog în loc de "
+"fișier)."
+
+#: modules/misc/logger.c:128
+msgid "Syslog facility"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
+"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
+msgstr ""
+"Specifică formatul de log. Selecțiile posibile sunt „text” (implicit) și "
+"„html”."
+
+#: modules/misc/logger.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Verbosity"
+msgstr "Nivel de verbozitate"
+
+#: modules/misc/logger.c:158
+msgid ""
+"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
+"--verbose."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:162
+msgid "Logging"
+msgstr "Logging"
+
+#: modules/misc/logger.c:163
+msgid "File logging"
+msgstr "Logging în fișier"
+
+#: modules/misc/logger.c:169
+msgid "Log filename"
+msgstr "Nume fișier log"
+
+#: modules/misc/logger.c:169
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "Numele fișierului de log."
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:56
+msgid "Lua interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:57
+msgid "Lua interface module to load"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:59
+msgid "Lua interface configuration"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:60
+msgid ""
+"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
+"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:65
+msgid "Lua Interface Module"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:66
+msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:84
+msgid "Lua Meta Fetcher"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:85
+msgid "Fetch meta data using lua scripts"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:90
+msgid "Lua Meta Reader"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:91
+msgid "Read meta data using lua scripts"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:97
+msgid "Lua Playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:98
+msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
+msgstr "Modúl de interfață"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:110
+msgid "Lua Art"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:111
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Lua Extension"
+msgstr "Extensie AAC"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Lua SD Module"
+msgstr "Modul multiplexare"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:132
+msgid "Freebox TV"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:138
+msgid "French TV"
+msgstr "TV francez"
+
+#: modules/misc/notify/growl.m:97
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/growl.m:279
+msgid "Now playing"
+msgstr "În curs de redare"
+
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
+msgid ""
+"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
+"notifications are sent locally."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
+msgid "Growl password on the Growl server."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
+msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
+msgid "Growl UDP Notification Plugin"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
+msgid "Title format string"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/msn.c:68
+msgid ""
+"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+msgstr ""
+
+# hm ?
+#: modules/misc/notify/msn.c:75
+msgid "MSN Now-Playing"
+msgstr "MSN în curs de redare"
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:48
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "Limită de timp (ms)"
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:49
+msgid "How long the notification will be displayed "
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:54
+msgid "Notify"
+msgstr "Notifică"
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:55
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:68
+msgid ""
+"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
+"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
+"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
+"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
+"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
+"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
+"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:81
+msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:67
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr "Inversează poziția pe verticală"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:68
+msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+msgstr ""
+"Afișează ieșirea XOSD în partea de jos a ecranului în loc de în partea de "
+"sus."
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:71
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "Decalaj vertical"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:72
+msgid ""
+"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
+"pixels, defaults to 30 pixels)."
+msgstr ""
+"Decalaj vertical între marginea ecranului și textul afișat (în pixeli, "
+"implicit este 30 de pixeli)."
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:76
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "Decalaj de umbră"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:77
+msgid ""
+"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+msgstr "Decalaj între text și umbră (în pixeli, implicit este 2 pixeli)."
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:81
+msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+msgstr "Font folosit pentru afișarea textului în ieșirea XOSD."
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:83
+msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+msgstr "Culoare folosită pentru afișarea textului în ieșirea XOSD."
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:88
+msgid "XOSD interface"
+msgstr "Interfață XOSD"
+
+#: modules/misc/osd/parser.c:51
+msgid "OSD configuration importer"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/osd/parser.c:57
+msgid "XML OSD configuration importer"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:50
+msgid "M3U playlist export"
+msgstr "Export de listă de redare M3U"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:56
+#, fuzzy
+msgid "M3U8 playlist export"
+msgstr "Export de listă de redare M3U"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:62
+msgid "XSPF playlist export"
+msgstr "Export de listă de redare XSPF"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:68
+msgid "HTML playlist export"
+msgstr "Export de listă de redare HTML"
+
+#: modules/misc/quartztext.c:81
+msgid "Name for the font you want to use"
+msgstr "Numele fontului pe care vreți să îl folosiți"
+
+#: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
+msgid ""
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
+msgstr ""
+"Dimensiunea relativă implicită a fonturilor care vor fi randate pe video. "
+"Dacă este specificată valoarea absolută a fontului, dimensiunea relativă va "
+"fi suprascrsă."
+
+#: modules/misc/quartztext.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Text renderer for Mac"
+msgstr "Randare de text"
+
+#: modules/misc/quartztext.c:108
+#, fuzzy
+msgid "CoreText font renderer"
+msgstr "Randare de font Freetype2"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:61
+msgid "RTSP host address"
+msgstr "Adresă gazdă RTSP"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:63
+msgid ""
+"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
+"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:68
+msgid "Maximum number of connections"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:69
+msgid ""
+"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
+"0 means no limit."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:72
+msgid "MUX for RAW RTSP transport"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:74
+msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:76
+msgid ""
+"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
+"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
+"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
+"The default is 5."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:82
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:83
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/sqlite.c:115
+#, fuzzy
+msgid "SQLite database module"
+msgstr "Modúl de filtre de subimagini"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:48
+msgid "Stats"
+msgstr "Statistici"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:49
+msgid "Stats encoder function"
+msgstr "Statistici funcționare codor"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:54
+msgid "Stats decoder"
+msgstr "Statistici decodor"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:55
+msgid "Stats decoder function"
+msgstr "Statistic funcționare decodor"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:60
+msgid "Stats demux"
+msgstr "Statistici demultiplexor"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:61
+msgid "Stats demux function"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/svg.c:68
+msgid "SVG template file"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/svg.c:69
+msgid ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/win32text.c:59
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr "Numele de fișier al fontului pe care vreți să îl utilizați"
+
+#: modules/misc/win32text.c:94
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr "Render de fonturi Win32"
+
+#: modules/misc/xml/libxml.c:45
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/xml/xtag.c:90
+msgid "Simple XML Parser"
+msgstr ""
+
+#: modules/mmx/memcpy.c:46
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr "MMX memcpy"
+
+#: modules/mmxext/memcpy.c:46
+msgid "MMX EXT memcpy"
+msgstr "MMX EXT memcpy"
+
+#: modules/mux/asf.c:57
+msgid "Title to put in ASF comments."
+msgstr "Titlul de pus în comentariile ASF."
+
+#: modules/mux/asf.c:59
+msgid "Author to put in ASF comments."
+msgstr "Autorul de pus în comentariile ASF."
+
+#: modules/mux/asf.c:61
+msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+msgstr "Șirul despre drepturi de autor de pus în comentariile ASF."
+
+#: modules/mux/asf.c:62
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentariu"
+
+#: modules/mux/asf.c:63
+msgid "Comment to put in ASF comments."
+msgstr "Comentariu de pus în comentariile ASF."
+
+#: modules/mux/asf.c:65
+msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+msgstr "„Rating” de pus în comentariile ASF."
+
+#: modules/mux/asf.c:66
+msgid "Packet Size"
+msgstr "Dimensiune pachet"
+
+#: modules/mux/asf.c:67
+msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr "Dimensiune pachet ASF – implicit este 4096 baiți"
+
+#: modules/mux/asf.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate override"
+msgstr "Mod rată de biți"
+
+#: modules/mux/asf.c:69
+msgid ""
+"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
+"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
+"in bytes"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:73
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "Multiplexor ASF"
+
+#: modules/mux/asf.c:567
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "Video necunoscut"
+
+#: modules/mux/avi.c:47
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "Multiplexor AVI"
+
+#: modules/mux/dummy.c:45
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mp4.c:46
+msgid "Create \"Fast Start\" files"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mp4.c:48
+msgid ""
+"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
+"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
+"downloading."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mp4.c:58
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
+msgid "PES maximum size"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:56
+msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:65
+msgid "PS muxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+msgid "Video PID"
+msgstr "PID video"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+msgid ""
+"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
+msgstr ""
+"Asociază un PID fix fluxului video. PID-ul PCR va fi automat cel de video."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+msgid "Audio PID"
+msgstr "PID audio"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
+msgstr "Asociază un PID fix fluxului audio."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+msgid "SPU PID"
+msgstr "PID SPU"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
+msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
+msgstr "Asociază un PID fix la SPU."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+msgid "PMT PID"
+msgstr "PID PMT"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
+msgstr "Asociază un PID fix la PMT."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+msgid "TS ID"
+msgstr "ID TS"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
+msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
+msgstr "Asociază un ID fix de flux de transport."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
+msgid "NET ID"
+msgstr "ID NET"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
+msgstr "Asociază un ID fix de rețea (pentru tabela SDT)."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
+msgid "PMT Program numbers"
+msgstr "Numere program PMT"
+
+# !!! dependent de altă traducere !!!
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+msgid ""
+"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
+"to be enabled."
+msgstr ""
+"Asociază un număr de program la fiecare PMT. Aceasta necesită ca opțiunea "
+"„Stabilește PID-ul la ID-ul ES-ului” să fie activat."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "Multiplexor PMT (necesită --sout-ts-es-id-pid)"
+
+# !!! dependent de altă traducere !!!
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
+msgid ""
+"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
+"Definește PID-urile de adăugat la fiecare PMT. Aceasta necesită ca opțiunea "
+"„Stabilește PID-ul la ID-ul ES-ului” să fie activată."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "Descriptori SDT (necesită --sout-ts-es-id-pid)"
+
+# !!! dependent de altă traducere !!!
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
+msgid ""
+"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
+"Definește descriptorul fiecărui SDT. Aceasta necesită ca opțiunea "
+"„Stabilește PID-ul la ID-ul ES-ului” să fie activată."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
+msgid "Set PID to ID of ES"
+msgstr "Stabilește PID-ul la ID-ul ES-ului"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
+msgid ""
+"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
+"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
+msgid "Data alignment"
+msgstr "Aliniament de date"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
+msgid ""
+"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
+"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+msgstr ""
+
+# hm ?
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr "Întârziere de fragmentare (shaping) (ms)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:134
+msgid ""
+"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
+"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
+"especially for reference frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
+msgid "Use keyframes"
+msgstr "Folosește keyframe-uri"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
+msgstr ""
+"Dacă opțiunea este activată și dacă este specificată o valoare pentru durata "
+"de fragmentare (shaping), multiplexorul TS va plasa limitele fragmentelor la "
+"sfârșitul cadrelor de tip I. În acel caz, durata de fragmentare specificată "
+"de utilizator este o situație proastă, folosită atunci când nu este "
+"diponibil niciun cadru de referință. Aceasta mărește eficiența algoritmului "
+"de fragmentare, cadrele I fiind de obicei cele mai mari în cadrul fluxului."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
+#, fuzzy
+msgid "PCR interval (ms)"
+msgstr "Valoare de stocare în cache (ms)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:148
+msgid ""
+"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
+"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
+msgid "Crypt audio"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
+msgid "Crypt video"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
+msgid "CSA Key"
+msgstr "Cheie CSA"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:170
+msgid ""
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+msgstr ""
+"Cheie de criptare CSA. Aceasta trebuie să fie un șir de 16 caractere (8 "
+"baiți hexazecimal)."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:177
+msgid "CSA Key in use"
+msgstr "Cheia CSA este în uz"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:178
+msgid ""
+"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
+"second/2 one."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+msgstr "Dimensiune în baiți a pachetului de criptat"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:182
+msgid ""
+"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
+"header from the value before encrypting."
+msgstr ""
+"Dimensiunea pachetului TS de criptat. Rutinele de criptare scad antetul TS "
+"din valoare înainte de criptare."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:191
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr "Multiplexor TS (libdvbpsi)"
+
+#: modules/mux/mpjpeg.c:47
+msgid "Multipart JPEG muxer"
+msgstr "Multiplexor JPEG multipart"
+
+#: modules/mux/ogg.c:51
+msgid "Ogg/OGM muxer"
+msgstr "Multiplexor Ogg/OGM"
+
+#: modules/mux/wav.c:46
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "Multiplexor WAV"
+
+#: modules/packetizer/copy.c:47
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/dirac.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Dirac packetizer"
+msgstr "Pachetizor audio DTS"
+
+#: modules/packetizer/flac.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "Pachetizor audio DTS"
+
+#: modules/packetizer/h264.c:56
+msgid "H.264 video packetizer"
+msgstr "Pachetizor video H.264"
+
+#: modules/packetizer/mlp.c:48
+msgid "MLP/TrueHD parser"
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr ""
+
+# hm ?
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
+msgid "Sync on Intra Frame"
+msgstr "Sincro între cadre (intra frame)"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
+msgid ""
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "Pachetizor video MPEG-I/II"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
+msgid "MPEG Video"
+msgstr "Video MPEG"
+
+#: modules/packetizer/vc1.c:51
+msgid "VC-1 packetizer"
+msgstr "Pachetizor VC-1"
+
+# hm ?
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
+msgid "Bonjour services"
+msgstr "Servicii bonjour"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
+#, fuzzy
+msgid "My Videos"
+msgstr "Video MPEG"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
+#, fuzzy
+msgid "My Music"
+msgstr "Muzical"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Picture"
+msgstr "Subimagini"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
+#, fuzzy
+msgid "My Pictures"
+msgstr "Subimagini"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:59
+msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+msgstr "Introduceți lista podcasturilor de obținut, separată de „|” (pipe)."
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:64
+msgid "Podcasts"
+msgstr "Podcasturi"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:79
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "Adresă multicast SAP"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:80
+msgid ""
+"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
+"However, you can specify a specific address."
+msgstr ""
+"În mod normal modulul SAP alege singur adresa corectă pentru a fi ascultată, "
+"însă puteți și să specificați o adresă anume."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:83
+msgid "IPv4 SAP"
+msgstr "SAP IPv4"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
+msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+msgstr "Ascultă anunțuri IPv4 pe adresele standard."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:86
+msgid "IPv6 SAP"
+msgstr "SAP IPv6"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:88
+msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+msgstr "Ascultă anunțuri IPv6 pe adresele standard."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
+msgid "IPv6 SAP scope"
+msgstr "Interval SAP IPv6"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
+msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+msgstr "Interval pentru anunțuri IPv6 (implicit este 8)."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr "Limită de timp SAP (secunde)"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
+msgid ""
+"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+msgstr ""
+"Decalaj după care elementele SAP vor fi șterse dacă nu se primesc anunțuri "
+"noi."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:96
+msgid "Try to parse the announce"
+msgstr "Încearcă o analiză a anunțului"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:98
+msgid ""
+"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
+"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
+msgstr ""
+"Această opțiune activează analiza anunțurilor de către modulul SAP. În caz "
+"contrar, toate anunțurile sunt prelucrate de modulul „live555” (RTP/RTSP)."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:101
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr "SAP în mod strict"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:103
+msgid ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
+msgstr ""
+"Când acestă opțiune este activată, analizorul SAP va îndepărta unele "
+"anunțuri care nu sunt conforme."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:105
+msgid "Use SAP cache"
+msgstr "Folosește cache-ul SAP"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:107
+msgid ""
+"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
+"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Network streams (SAP)"
+msgstr "Nume rețea"
+
+# hm ?
+#: modules/services_discovery/sap.c:149
+msgid "SDP Descriptions parser"
+msgstr "Analizor de descriere SDP"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
+msgid "Session"
+msgstr "Sesiune"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:894
+msgid "Tool"
+msgstr "Unealtă"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:898
+msgid "User"
+msgstr "Utilizator"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Video capture"
+msgstr "Port video"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:46
+msgid "Video capture (Video4Linux)"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Audio capture"
+msgstr "Intrare audio tip JACK"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Audio capture (ALSA)"
+msgstr "Intrare audio tip JACK"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
+#: modules/services_discovery/udev.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Discs"
+msgstr "Disc"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:585
+#, fuzzy
+msgid "CD"
+msgstr "VCD"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:589
+msgid "Blu-Ray"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:591
+#, fuzzy
+msgid "HD DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:598
+#, fuzzy
+msgid "Unknown type"
+msgstr "tip necunoscut"
+
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
+msgid "Universal Plug'n'Play"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:46
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:47
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:84
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Screen capture"
+msgstr "Intrare de captură de ecran"
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:150
+msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:273
+#, fuzzy
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplicație"
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:348
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Desktop"
+msgstr "sus de tot"
+
+#: modules/stream_filter/decomp.c:54
+msgid "Decompression"
+msgstr "Decompresie"
+
+#: modules/stream_filter/rar.c:47
+msgid "Uncompressed RAR"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/record.c:49
+msgid "Internal stream record"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/autodel.c:46
+msgid "Autodel"
+msgstr "Autodel"
+
+#: modules/stream_out/autodel.c:47
+msgid "Automatically add/delete input streams"
+msgstr "Adaugă sau șterge fluxuri de intrare automat"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:43
+msgid ""
+"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
+"this stream later."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Destination bridge-in name"
+msgstr "Codec video de destinație"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:48
+msgid ""
+"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
+"in at a time, you can discard this option."
+msgstr ""
+
+# hm ?
+#: modules/stream_out/bridge.c:52
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
+"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
+"need to raise caching values."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:56
+msgid "ID Offset"
+msgstr "Decalaj ID"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:57
+msgid ""
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
+msgstr ""
+"Decalaj de adăugat la ID-ul fluxului specificat în bridge_out pentru "
+"obținerea ID-ul fluxului la care se va înregistra bridge_in."
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:60
+msgid "Name of current instance"
+msgstr "Numele instanței curente"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:62
+msgid ""
+"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
+"at a time, you can discard this option."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:65
+msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:67
+msgid ""
+"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
+"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
+"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
+"placeholder streams should have the same format. "
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:72
+msgid "Placeholder delay"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:74
+msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:76
+msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:78
+msgid ""
+"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
+"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
+"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
+"frames in the streams."
+msgstr ""
+
+# hm ?
+#: modules/stream_out/bridge.c:92
+msgid "Bridge"
+msgstr "Punte"
+
+# hm ?
+#: modules/stream_out/bridge.c:93
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr "Conectează în punte fluxul de ieșire"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:95
+msgid "Bridge out"
+msgstr "Pod de ieșire (bridge out)"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:108
+msgid "Bridge in"
+msgstr "Pod de intrare (bridge in)"
+
+# hm ?
+#: modules/stream_out/description.c:54
+msgid "Description stream output"
+msgstr "Flux de ieșire de descriere"
+
+#: modules/stream_out/display.c:42
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr "Activează/dezactivează randarea audio."
+
+#: modules/stream_out/display.c:44
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr "Activează/dezactivează randarea video."
+
+#: modules/stream_out/display.c:46
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr "Introduce o întârziere în afișarea fluxului."
+
+#: modules/stream_out/display.c:55
+msgid "Display stream output"
+msgstr "Afișează fluxul de ieșire"
+
+#: modules/stream_out/duplicate.c:44
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "Duplică fluxul de ieșire"
+
+#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
+msgid "Output access method"
+msgstr "Metoda de acces de ieșire"
+
+#: modules/stream_out/es.c:43
+msgid "This is the default output access method that will be used."
+msgstr "Aceasta este metoda implicită de acces de ieșire care va fi folosită."
+
+#: modules/stream_out/es.c:45
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "Metoda de acces de ieșire audio"
+
+#: modules/stream_out/es.c:47
+msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+msgstr ""
+"Aceasta este metoda de acces de ieșire care va fi folosită pentru audio."
+
+#: modules/stream_out/es.c:48
+msgid "Video output access method"
+msgstr "Metoda de acces de ieșire video"
+
+#: modules/stream_out/es.c:50
+msgid "This is the output access method that will be used for video."
+msgstr ""
+"Aceasta este metoda de acces de ieșire care va fi folosită pentru video."
+
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
+msgid "Output muxer"
+msgstr "Multiplexor de ieșire"
+
+#: modules/stream_out/es.c:54
+msgid "This is the default muxer method that will be used."
+msgstr "Aceasta este metoda implicită de multiplexare care va fi folosită."
+
+#: modules/stream_out/es.c:55
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "Multiplexor de ieșire audio"
+
+#: modules/stream_out/es.c:57
+msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+msgstr "Acesta este multiplexorul care va fi folosit pentru audio."
+
+#: modules/stream_out/es.c:58
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "Multiplexor de ieșire video"
+
+#: modules/stream_out/es.c:60
+msgid "This is the muxer that will be used for video."
+msgstr "Acesta este multiplexorul care va fi folosit pentru video."
+
+#: modules/stream_out/es.c:62
+msgid "Output URL"
+msgstr "URL ieșire"
+
+#: modules/stream_out/es.c:64
+msgid "This is the default output URI."
+msgstr "Aceasta este adresa URI implicită de ieșire."
+
+#: modules/stream_out/es.c:65
+msgid "Audio output URL"
+msgstr "URL ieșire audio"
+
+#: modules/stream_out/es.c:67
+msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+msgstr "Aceasta este adresa URI de ieșire care va fi folosită pentru audio."
+
+#: modules/stream_out/es.c:68
+msgid "Video output URL"
+msgstr "URL ieșire video"
+
+#: modules/stream_out/es.c:70
+msgid "This is the output URI that will be used for video."
+msgstr "Aceasta este adresa URI de ieșire care va fi folosită pentru video."
+
+#: modules/stream_out/es.c:79
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "Flux de ieșire elementar"
+
+#: modules/stream_out/es.c:85
+msgid "Generic"
+msgstr "Generic"
+
+#: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
+#, c-format
+msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/gather.c:44
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+msgstr ""
+
+# hm ?
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr "Raport de aspect eșantion"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
+msgid "Video filter"
+msgstr "Filtru video"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Video filters will be applied to the video stream."
+msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru postprocesarea stream-ului video."
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
+msgid "Image chroma"
+msgstr "Crominanță imagine"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
+msgid ""
+"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
+"Alphamask or Bluescreen video filter."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
+msgid "Transparency of the mosaic picture."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
+#: modules/video_filter/rss.c:143
+msgid "X offset"
+msgstr "Decalaj X"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
+msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
+#: modules/video_filter/rss.c:145
+msgid "Y offset"
+msgstr "Decalaj Y"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
+msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/raop.c:148
+msgid "Hostname or IP address of target device"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/raop.c:151
+msgid ""
+"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
+"very loud."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/raop.c:155
+msgid "Password for target device."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/raop.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Password file"
+msgstr "Parolă"
+
+#: modules/stream_out/raop.c:158
+msgid "Read password for target device from file."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/raop.c:161
+msgid "RAOP"
+msgstr "RAOP"
+
+#: modules/stream_out/raop.c:162
+msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/record.c:50
+msgid "Destination prefix"
+msgstr "Prefix de destinație"
+
+#: modules/stream_out/record.c:52
+msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/record.c:57
+msgid "Record stream output"
+msgstr "Înregistrează fluxul de ieșire"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:76
+msgid "This is the output URL that will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:77
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:79
+msgid ""
+"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
+"session will be made available. You must use an url: http://location to "
+"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
+"SDP to be announced via SAP."
+msgstr ""
+"Aceasta vă permite să specificați cum va deveni SDP (Session Descriptor) "
+"disponibil pentru sesiunea RTP. Trebuie să folosiți un url: http://locație "
+"pentru a accesa SDP-ul via HTTP, rstp://locație pentru acces RTSP și sap://"
+"pentru ca SDP-ul să fie anunțat via SAP."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "Anunțare SAP"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
+msgid "Announce this session with SAP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:85
+msgid "Muxer"
+msgstr "Multiplexor"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:87
+msgid ""
+"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
+"is to use no muxer (standard RTP stream)."
+msgstr ""
+"Aceasta vă permite să specificați multiplexorul utilizat pentru ieșirea de "
+"difuzare. Implicit este fără utilizare de multiplexor (flux RTP standard)."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
+msgid "Session name"
+msgstr "Nume sesiune"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
+msgid ""
+"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
+"Descriptor)."
+msgstr ""
+"Acesta este numele sesiunii care va fi anunțată în SDP (Session Descriptor)."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
+msgid "Session description"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
+msgid ""
+"This allows you to give a short description with details about the stream, "
+"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
+msgid "Session URL"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
+msgid ""
+"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
+"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
+"(Session Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
+msgid "Session email"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
+msgid ""
+"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
+msgid "Session phone number"
+msgstr ""
+
+# hm ?
+#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
+msgid ""
+"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
+"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"Vă permite să dați un număr de telefon de contact pentru flux, care va fi "
+"anunțat în SDP (descriptor de sesiune)."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:114
+msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+msgstr "Aceasta vă permite să specificați portul de bază pentru difuzarea RTP."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:115
+msgid "Audio port"
+msgstr "Port audio"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:117
+msgid ""
+"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+msgstr ""
+"Aceasta vă permite să specificați portul audio implicit pentru difuzarea RTP."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
-msgid "Gangsta"
-msgstr "Gangsta"
+#: modules/stream_out/rtp.c:118
+msgid "Video port"
+msgstr "Port video"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
-msgid "Top 40"
-msgstr "Top 40"
+#: modules/stream_out/rtp.c:120
+msgid ""
+"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+msgstr ""
+"Aceasta vă permite să specificați portul video implicit pentru difuzarea RTP."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
-msgid "Christian rap"
-msgstr "Christian rap"
+#: modules/stream_out/rtp.c:128
+msgid "RTP/RTCP multiplexing"
+msgstr "Multiplexare RTP/RTCP"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
-msgid "Pop/funk"
-msgstr "Pop/funk"
+#: modules/stream_out/rtp.c:130
+msgid ""
+"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
+"packets."
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
-msgid "Jungle"
-msgstr "Jungle"
+# hm ? outbound ?
+#: modules/stream_out/rtp.c:135
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri UDP outbound. Această valoare ar "
+"trebui stabilită în milisecunde."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
-msgid "Native American"
-msgstr "Native American"
+#: modules/stream_out/rtp.c:138
+msgid "Transport protocol"
+msgstr "Protocol de transport"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
-msgid "Cabaret"
-msgstr "Cabaret"
+#: modules/stream_out/rtp.c:140
+msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
-msgid "New wave"
-msgstr "New wave"
+#: modules/stream_out/rtp.c:144
+msgid ""
+"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
+"master shared secret key."
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
-msgid "Rave"
-msgstr "Rave"
+#: modules/stream_out/rtp.c:159
+msgid "MP4A LATM"
+msgstr "MP4A LATM"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
-msgid "Showtunes"
-msgstr "Showtunes"
+#: modules/stream_out/rtp.c:161
+msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
-msgid "Trailer"
-msgstr "Trailer"
+#: modules/stream_out/rtp.c:171
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "Flux de ieșire RTP"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "Lo-Fi"
+#: modules/stream_out/smem.c:60
+msgid "Video prerender callback"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
-msgid "Tribal"
-msgstr "Tribal"
+#: modules/stream_out/smem.c:61
+msgid ""
+"Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
+"buffer where render will be done"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
-msgid "Acid punk"
-msgstr "Acid punk"
+#: modules/stream_out/smem.c:64
+msgid "Audio prerender callback"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
-msgid "Acid jazz"
-msgstr "Acid jazz"
+#: modules/stream_out/smem.c:65
+msgid ""
+"Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
+"buffer where render will be done"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
-msgid "Polka"
-msgstr "Polka"
+#: modules/stream_out/smem.c:68
+msgid "Video postrender callback"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
-msgid "Retro"
-msgstr "Retro"
+#: modules/stream_out/smem.c:69
+msgid ""
+"Address of the video postrender callback function.this function will be "
+"called when the render is into the buffer"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
-msgid "Musical"
-msgstr "Muzical"
+#: modules/stream_out/smem.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Audio postrender callback"
+msgstr "Pistă audio"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
-msgid "Rock & roll"
-msgstr "Rock & roll"
+#: modules/stream_out/smem.c:73
+msgid ""
+"Address of the audio postrender callback function.this function will be "
+"called when the render is into the buffer"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
-msgstr "Hard rock"
+#: modules/stream_out/smem.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Video Callback data"
+msgstr "Pistă video"
 
-#: modules/meta_engine/id3tag.c:52
-msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+#: modules/stream_out/smem.c:77
+msgid "Data for the video callback function."
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
+#: modules/stream_out/smem.c:79
 #, fuzzy
-msgid "MusicBrainz"
-msgstr "Muzical"
+msgid "Audio callback data"
+msgstr "Frecvență de eșantionare audio"
 
-#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
+#: modules/stream_out/smem.c:80
 #, fuzzy
-msgid "MusicBrainz meta data"
-msgstr "Metadată descriere"
+msgid "Data for the audio callback function."
+msgstr "ID-ul fluxului pistei audio de folosit."
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:126
-msgid "The username of your last.fm account"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/smem.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Time Synchronized output"
+msgstr "Sincronizează sus și jos"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:128
-msgid "The password of your last.fm account"
+#: modules/stream_out/smem.c:83
+msgid ""
+"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
+"usual, else it will be rendered as fast as possible."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:152
+#: modules/stream_out/smem.c:95
 #, fuzzy
-msgid "Audioscrobbler"
-msgstr "Codec audio"
+msgid "Smem"
+msgstr "Flux"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:153
-msgid "Submission of played songs to last.fm"
+# hm ? sau ieșire de flux ?
+#: modules/stream_out/smem.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Stream output to memory buffer"
+msgstr "Flux de ieșire"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:47
+msgid "Output method to use for the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:295
-msgid "Last.fm username not set"
+#: modules/stream_out/standard.c:50
+msgid "Muxer to use for the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:296
+#: modules/stream_out/standard.c:51
+msgid "Output destination"
+msgstr "Destinație de ieșire"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:53
 msgid ""
-"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
-"VLC.\n"
-"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
+"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:811
-msgid "last.fm: Authentication failed"
+#: modules/stream_out/standard.c:54
+msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:812
+#: modules/stream_out/standard.c:56
 msgid ""
-"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
-"relaunch VLC."
+"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
+"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:35
-msgid "Dummy image chroma format"
+#: modules/stream_out/standard.c:58
+msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
+#: modules/stream_out/standard.c:60
 msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
+"overrides this"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:41
-msgid "Save raw codec data"
+#: modules/stream_out/standard.c:67
+msgid "Session groupname"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
+#: modules/stream_out/standard.c:69
 msgid ""
-"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
-"main options."
+"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
+"if you choose to use SAP."
 msgstr ""
+"Aceasta vă permite să specificați un grup pentru sesiune, care va fi anunțat "
+"dacă alegeți să folosiți SAP."
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:49
-msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/standard.c:101
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "Flux de ieșire standard"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:57
-msgid "Dummy interface function"
+#: modules/stream_out/switcher.c:92
+msgid "Full paths of the files separated by colons."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
-msgid "Dummy Interface"
+#: modules/stream_out/switcher.c:93
+msgid "Sizes"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
-msgid "Dummy access function"
+#: modules/stream_out/switcher.c:95
+msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
-msgid "Dummy demux function"
+#: modules/stream_out/switcher.c:98
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:75
-msgid "Dummy decoder"
+#: modules/stream_out/switcher.c:99
+msgid "Command UDP port"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:76
-msgid "Dummy decoder function"
+#: modules/stream_out/switcher.c:101
+msgid "UDP port to listen to for commands."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:81
-msgid "Dummy encoder function"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:102
+msgid "Command"
+msgstr "Comandă"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:85
-msgid "Dummy audio output function"
-msgstr "Funcție de ieșire audio falsă"
+#: modules/stream_out/switcher.c:104
+msgid "Initial command to execute."
+msgstr "Comanda inițială de executat."
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:89
-msgid "Dummy video output function"
-msgstr "Funcție de ieșire video falsă"
+#: modules/stream_out/switcher.c:105
+msgid "GOP size"
+msgstr "Dimensiune GOP"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:90
-msgid "Dummy Video output"
-msgstr "Ieșire video falsă"
+#: modules/stream_out/switcher.c:107
+msgid "Number of P frames between two I frames."
+msgstr "Numărul de cadre P între două cadre I."
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:96
-msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr "Funcție de randare de font falsă"
+#: modules/stream_out/switcher.c:108
+msgid "Quantizer scale"
+msgstr "Scală de cuantificare"
 
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:53
-msgid "Filename for the font you want to use"
-msgstr "Numele de fișier al fontului pe care vreți să îl utilizați"
+#: modules/stream_out/switcher.c:110
+msgid "Fixed quantizer scale to use."
+msgstr "Scală de cuantificare fixă de folosit."
 
-#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:54
-msgid "Font size in pixels"
-msgstr "Dimensiune de font în pixeli"
+#: modules/stream_out/switcher.c:111
+msgid "Mute audio"
+msgstr "Pune audio pe mut"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:113
+msgid "Mute audio when command is not 0."
+msgstr ""
+
+# hm ?
+#: modules/stream_out/switcher.c:116
+msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+msgstr "Comutator video MPEG2 al fluxului de ieșire"
 
-#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:55
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
+msgid "Video encoder"
+msgstr "Codor video"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
 msgid ""
-"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
-"set to something different than 0 this option will override the relative "
-"font size."
+"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
 msgstr ""
-"Aceasta este dimensiunea implicită a fonturilor care vor fi randate pe "
-"video. Dacă valoarea specificată este diferită de 0, această opțiune va "
-"suprascrie dimensiunea relativă a fontului."
+"Acesta este modulul codorului video care va fi folosit (și opțiunile lui "
+"asociate)."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "Codec video de destinație"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
+msgid "This is the video codec that will be used."
+msgstr "Acesta este codecul video care va fi folosit."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "Rată de biți video"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
+msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+msgstr "Rata de biți țintă a fluxului video transcodat"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
+msgid "Video scaling"
+msgstr "Scalare video"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
+msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+msgstr ""
+"Factorul de scalare aplicat materialului video în timpul transcodării (ex. "
+"0.25)"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "Frecvență cadre video"
+
+# hm ? cu țintă sau fără țintă ?
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
+msgid "Target output frame rate for the video stream."
+msgstr "Frecvența cadrelor de ieșire țintă pentru fluxul video."
 
-#: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:60
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
+msgid "Deinterlace the video before encoding."
+msgstr "Deîntrețese video înaintea codării."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
+msgid "Specify the deinterlace module to use."
+msgstr "Specifică modulul de deîntrețesere pentru a fi folosit."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "Lățime video maximă"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
+msgid "Maximum output video width."
+msgstr "Lățimea video maximă de ieșire."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "Înălțime video maximă"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
+msgid "Maximum output video height."
+msgstr "Înălțimea video maximă de ieșire."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
 msgid ""
-"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
-"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
+"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
 msgstr ""
-"Opacitatea (inversul transparenței) textului care va fi randat pe video. 0 = "
-"transparent, 255 = total opac."
+"Filtrele video vor fi aplicate fluxului video (după ce sunt aplicate overlay-"
+"urile). Trebuie să introduceți o listă de filtre separate prin virgulă."
 
-#: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:63
-msgid "Text default color"
-msgstr "Culoare implicită text"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "Codor audio"
 
-#: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:64
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
 msgid ""
-"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
+"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
 msgstr ""
-"Culoarea textului care va fi randată pe video. Aceasta trebuie să fie o "
-"valoare hexazecimală (precum culorile HTML). Primele două caractere sunt "
-"pentru roșu, după care verde, după care albastru.  #000000 = negru, #FF0000 "
-"= roșu, #00FF00 = verde, #FFFF00 = galben (roșu + verde), #FFFFFF = alb"
+"Acesta este modulul codor de audio care va fi folosit (și opțiunile lui "
+"asociate)."
 
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:68
-msgid "Relative font size"
-msgstr "Mărime font relativă"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "Codec audio de destinație"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
+msgid "This is the audio codec that will be used."
+msgstr "Acesta este codecul audio care va fi folosit."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "Rată de biți audio"
 
-#: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:69
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
+msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+msgstr "Rata de biți țintă a fluxului audio transcodat."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
 msgid ""
-"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
+"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
 msgstr ""
-"Aceasta este dimensiunea relativă implicită a fonturilor care vor fi randate "
-"pe video. Dacă valoarea absolută a fontului este specificată, dimensiunea "
-"relativă va fi suprascrsă."
+"Frecvența de eșantionare a fluxului audio transcodat (11250, 22500, 44100 "
+"sau 48000)."
 
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74
-msgid "Smaller"
-msgstr "Mai mic"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Audio Language"
+msgstr "Limbă audio"
 
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74
-msgid "Small"
-msgstr "Mic"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
+#, fuzzy
+msgid "This is the language of the audio stream."
+msgstr "Filtrele audio sunt folosite pentru procesarea fluxului audio."
 
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75
-msgid "Large"
-msgstr "Mare"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
+msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+msgstr "Numărul canalelor audio în fluxurile transcodate."
 
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75
-msgid "Larger"
-msgstr "Mai mare"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
+msgid "Audio filter"
+msgstr "Filtru audio"
 
-#: modules/misc/freetype.c:129
-msgid "Use YUVP renderer"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
+msgid ""
+"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
+"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
 msgstr ""
+"Filtrele audio vor fi aplicate fluxurilor audio (după aplicarea filtrelor de "
+"conversie). Trebuie să introduceți o listă de filtre separată prin virgulă."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
+msgid "Subtitles encoder"
+msgstr "Codor de subtitluri"
 
-#: modules/misc/freetype.c:130
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
 msgid ""
-"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
-"you want to encode into DVB subtitles"
+"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
 msgstr ""
+"Acesta este modulul codor de subtitluri care va fi folosit (și opțiunile lui "
+"asociate)."
 
-# hm ? sau efect asupra fontului ?
-#: modules/misc/freetype.c:132
-msgid "Font Effect"
-msgstr "Efect de font"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
+msgid "Destination subtitles codec"
+msgstr "Codec de subtitluri de destinație"
 
-#: modules/misc/freetype.c:133
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
+msgid "This is the subtitles codec that will be used."
+msgstr "Acesta este codecul de subtitluri care va fi folosit."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
 msgid ""
-"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
-"readability."
+"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
+"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
+"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
+"of subpicture modules"
 msgstr ""
+"Aceasta vă permite să adăugați overlay-uri (cunoscute și ca „subimagini”) la "
+"fluxul video transcodat. Subimaginile produse de filtre vor fi încrustate "
+"direct pe video. Trebuie să specificați o listă de module de subimagini "
+"separate prin virgulă."
 
-#: modules/misc/freetype.c:141
-msgid "Background"
-msgstr "Fundal"
-
-#: modules/misc/freetype.c:141
-msgid "Outline"
-msgstr "Contur"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
+msgid "OSD menu"
+msgstr "Meniu ISD"
 
-#: modules/misc/freetype.c:142
-msgid "Fat Outline"
-msgstr "Contur gras"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
+msgid ""
+"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:87
-msgid "Text renderer"
-msgstr "Randare de text"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
+msgid "Number of threads"
+msgstr "Număr de thread-uri"
 
-#: modules/misc/freetype.c:155
-msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr "Randare de font Freetype2"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
+msgid "Number of threads used for the transcoding."
+msgstr "Numărul de thread-uri folosite pentru transcodare."
 
-#: modules/misc/gnutls.c:65
-msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
-msgstr "Timpul de expirare pentru sesiuni TLS reluate"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
+msgid "High priority"
+msgstr "Prioritate înaltă"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:67
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
 msgid ""
-"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
-"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
 msgstr ""
-"Este posibil să fie stocate în cache sesiunile TLS reluate. Acesta este "
-"timpul de expirare a sesiunilor stocate în cache, în secunde."
 
-#: modules/misc/gnutls.c:70
-msgid "Number of resumed TLS sessions"
-msgstr "Numărul  sesiunilor TLS reluate"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr "Sincronizează pe pista audio"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:72
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
 msgid ""
-"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
 msgstr ""
-"Acesta este numărul maxim de sesiuni TLS reluate care vor fi ținute în cache."
+"Această opțiune va arunca sau va duplica cadre video pentru a sincroniza "
+"pista video cu pista audio."
 
-#: modules/misc/gnutls.c:77
-msgid "GnuTLS transport layer security"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
+msgid ""
+"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
+"rate."
 msgstr ""
+"Transcodorul va arunca cadre dacă CPU-ul pe care îl aveți nu poate ține "
+"pasul cu rata de codare."
 
-#: modules/misc/gnutls.c:87
-#, fuzzy
-msgid "GnuTLS server"
-msgstr "Server HTTP"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "Transcodare flux de ieșire"
 
-# hm ? sau GUI ajutător Gtk+ ?
-#: modules/misc/gtk_main.c:59
-msgid "Gtk+ GUI helper"
-msgstr "Gtk+ GUI helper"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "Overlay-uri/Subtitluri"
 
-#: modules/misc/inhibit.c:61
-msgid "Power Management Inhibiter"
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
+#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
+#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
+msgid "Conversions from "
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:119
-msgid "Log format"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:121
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
-"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:125
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:130
-msgid "Logging"
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
+msgid "MMX conversions from "
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:131
-msgid "File logging"
-msgstr ""
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
+msgid "SSE2 conversions from "
+msgstr "Conversii SSE2 de la"
 
-#: modules/misc/logger.c:137
-msgid "Log filename"
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
+msgid "AltiVec conversions from "
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:137
-msgid "Specify the log filename."
+#: modules/video_filter/adjust.c:65
+msgid ""
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brighness defined below."
 msgstr ""
+"Când este activat acest mod, pixelii vor fi afișați ca alb sau negru. "
+"Valoarea pragului va fi luminozitatea definită mai jos."
 
-#: modules/misc/logger.c:142
-msgid "RRD output file"
-msgstr "Fișier de ieșire RRD"
+#: modules/video_filter/adjust.c:68
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "Contrast imagine (0-2)"
 
-#: modules/misc/logger.c:143
-msgid "Output data for RRDTool in this file."
-msgstr "Date de ieșire pentru RRDTool în acest fișier."
+#: modules/video_filter/adjust.c:69
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "Stabiliți contrastul imaginii, între 0 și 2. Implicit este 1."
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Lua interface"
-msgstr "Interfețe principale"
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr "Nuanță imagine (0-360)"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Lua interface module to load"
-msgstr "Extra module interfață"
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+msgstr "Stabiliți nuanța imaginii, între 0 și 360. Implicit este 0."
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Lua inteface configuration"
-msgstr "Încarcă configurație"
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr "Saturație imagine (0-3)"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:51
-msgid ""
-"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
-"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+msgstr "Stabiliți saturația imaginii, între 0 și 3. Implicit este 1."
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Lua Meta"
-msgstr "Metal"
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "Luminozitate imagine (0-2)"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:56
-msgid "Fetch metadata using lua scripts"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:75
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "Stabiliți luminozitatea imaginii, între 0 și 2. Implicit este 1."
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:60
-msgid "Lua Art"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr "Gama imagine (0-10)"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:61
-msgid "Fetch artwork using lua scripts"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+msgstr "Stabiliți gama imaginii, între 0,01 și 10. Implicit este 1."
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Lua Playlist"
-msgstr "Listă de redare"
+#: modules/video_filter/adjust.c:80
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "Filtru de proprietăți de imagine"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:69
-msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:39
+msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Lua Interface Module"
-msgstr "Modúl interfață"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:41
+msgid "Transparency mask"
+msgstr "Mască de transparență"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
-msgid "libc memcpy"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:43
+msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
-msgid "3D Now! memcpy"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:62
+msgid "Alpha mask video filter"
+msgstr "Filtru video de mască alfa"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:63
+msgid "Alpha mask"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
-msgid "MMX memcpy"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
+msgid ""
+"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
+"your computer.\n"
+"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
+"If you need further information feel free to visit us at\n"
+"\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"\n"
+"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
+"where to get the required parts.\n"
+"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
+"in live action."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
-msgid "MMX EXT memcpy"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Devicetype"
+msgstr "Dispozitiv"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
+msgid ""
+"Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
+"delegate processing to the external process - with more options"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:54
-msgid "AltiVec memcpy"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
+msgid "AtmoWin Software"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:56
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
 #, fuzzy
-msgid "Server"
-msgstr "Servicii"
+msgid "Classic AtmoLight"
+msgstr "Aspect clasic"
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:57
-msgid ""
-"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
-"notifications are sent locally."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+msgid "Quattro AtmoLight"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:61
-msgid "Growl password on the Growl server."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+msgid "DMX"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:63
-msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+msgid "MoMoLight"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:69
-msgid "Growl Notification Plugin"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Count of AtmoLight channels"
+msgstr "Număr de canale de ieșire"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
+msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:62 modules/misc/notify/telepathy.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Title format string"
-msgstr "Format de subtitluri"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
+msgid "DMX address for each channel"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:63
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
 msgid ""
-"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
-"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
+"values"
 msgstr ""
 
-# hm ? sau este acum în redare ?
-#: modules/misc/notify/msn.c:70
-msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr "MSN este în curs de redare"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Count of channels"
+msgstr "Număr de canale"
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:59
-msgid "Timeout (ms)"
-msgstr "Limită de timp (ms)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
+msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:60
-msgid "How long the notification will be displayed "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
+msgid "Save Debug Frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:65
-msgid "Notify"
-msgstr "Notifică"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
+msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
+msgstr "Scrie fiecare al 128-lea minicadru într-un dosar."
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:66
-msgid "LibNotify Notification Plugin"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
+msgid "Debug Frame Folder"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:61
-msgid ""
-"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
-"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
-"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
-"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
-"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
-"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
-"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
+msgid "The path where the debugframes should be saved"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:74
-msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
+msgid "Extracted Image Width"
+msgstr "Lățimea imaginii extrase"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
+msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:63
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr "Inversează poziția pe verticală"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
+msgid "Extracted Image Height"
+msgstr "Înălțimea imaginii extrase"
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:64
-msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
+msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
 msgstr ""
-"Afișează ieșirea XOSD în partea de jos a ecranului în loc de în partea de "
-"sus."
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:67
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "Decalaj vertical"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
+msgid "Mark analyzed pixels"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:68
-msgid ""
-"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
-"pixels, defaults to 30 pixels)."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
+msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
 msgstr ""
-"Decalaj vertical între marginea ecranului și textul afișat (în pixeli, "
-"implicit este 30 de pixeli)."
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:72
-msgid "Shadow offset"
-msgstr "Decalaj de umbră"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
+msgid "Color when paused"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:73
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
 msgid ""
-"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
-msgstr "Decalaj între text și umbră (în pixeli, implicit este 2 pixeli)."
+"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
+"another beer?)"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:77
-msgid "Font used to display text in the XOSD output."
-msgstr "Font folosit pentru afișarea textului în ieșirea XOSD."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
+msgid "Pause-Red"
+msgstr "Pauză-Roșu"
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:79
-msgid "Color used to display text in the XOSD output."
-msgstr "Culoare folosită pentru afișarea textului în ieșirea XOSD."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
+msgid "Red component of the pause color"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:84
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "Interfață XOSD"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
+msgid "Pause-Green"
+msgstr "Pauză-Verde"
 
-#: modules/misc/osd/parser.c:55
-#, fuzzy
-msgid "OSD configuration importer"
-msgstr "Fișier de configurare VLM"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
+msgid "Green component of the pause color"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/osd/parser.c:61
-#, fuzzy
-msgid "XML OSD configuration importer"
-msgstr "Fișier de configurare VLM"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
+msgid "Pause-Blue"
+msgstr "Pauză-Albastru"
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:44
-msgid "M3U playlist exporter"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
+msgid "Blue component of the pause color"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:50
-msgid "Old playlist exporter"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+msgid "Pause-Fadesteps"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:56
-msgid "XSPF playlist export"
-msgstr "Export de listă de redare XSPF"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:82
-msgid "HAL devices detection"
-msgstr "Detecție dispozitive HAL"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+msgid "End-Red"
+msgstr "Sfârșit-Roșu"
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:65
-msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
+msgid "Red component of the shutdown color"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:66
-msgid ""
-"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
-"equivalent to the -qws option from normal Qt."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+msgid "End-Green"
+msgstr "Sfârșit-Verde"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
+msgid "Green component of the shutdown color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
+msgid "End-Blue"
+msgstr "Sfârșit-Albastru"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
+msgid "Blue component of the shutdown color"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:71
-msgid "Qt Embedded GUI helper"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
+msgid "End-Fadesteps"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:175
-msgid "video"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
+"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/quartztext.c:80
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
 #, fuzzy
-msgid "Mac Text renderer"
-msgstr "Randare de text"
+msgid "Number of zones on top"
+msgstr "Număr de clone"
 
-#: modules/misc/quartztext.c:81
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
 #, fuzzy
-msgid "Quartz font renderer"
-msgstr "Randare de font Freetype2"
+msgid "Number of zones on the top of the screen"
+msgstr "Numărul de pixeli de decupat în partea de sus a imaginii."
 
-#: modules/misc/rtsp.c:49
-msgid "RTSP host address"
-msgstr "Adresă gazdă RTSP"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "Number of zones on bottom"
+msgstr "Număr de clone"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:51
-msgid ""
-"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
-"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
-"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
-"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
+msgstr "Numărul de pixeli de decupat în partea de jos a imaginii."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
+msgid "Zones on left / right side"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:56
-msgid "Maximum number of connections"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
+msgid "left and right side having allways the same number of zones"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:57
-msgid ""
-"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
-"0 means no limit."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
+msgid "Calculate a average zone"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:60
-msgid "MUX for RAW RTSP transport"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
+msgid ""
+"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
+"single channel AtmoLight)"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:62
-msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
+msgid "Use Software White adjust"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:64
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
 msgid ""
-"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
-"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
-"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
-"The default is 5."
+"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:70
-msgid "RTSP VoD"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
+msgid "White Red"
+msgstr "Alb roșu"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
+msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:71
-msgid "RTSP VoD server"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
+msgid "White Green"
+msgstr "Alb verde"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
+msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/screensaver.c:85
-msgid "X Screensaver disabler"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
+msgid "White Blue"
+msgstr "Alb albastru"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
+msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/svg.c:65
-msgid "SVG template file"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
+msgid "Serial Port/Device"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/svg.c:66
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
 msgid ""
-"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
+"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
 msgstr ""
+"Numele portului serial la care este atașat controlerul AtmoLight.\n"
+"Pe Windows uzual ceva gen COM1 sau COM2. Pe Linux /dev/ttyS01 f.e."
 
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
-msgid "C module that does nothing"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
+msgid "Edge Weightning"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:62
-msgid "Miscellaneous stress tests"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
+msgid ""
+"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
+"the frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/win32text.c:88
-msgid "Win32 font renderer"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
+msgid "Overall brightness of your LED stripes"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/xml/libxml.c:40
-msgid "XML Parser (using libxml2)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
+msgid "Darkness Limit"
+msgstr "Limită de întuneric"
 
-#: modules/misc/xml/xtag.c:84
-msgid "Simple XML Parser"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
+msgid ""
+"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
+"than one for letterboxed videos."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:48
-msgid "Title to put in ASF comments."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
+msgid "Hue windowing"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:50
-msgid "Author to put in ASF comments."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
+msgid "Used for statistics."
+msgstr "Folosit pentru statistici."
 
-#: modules/mux/asf.c:52
-msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+msgid "Sat windowing"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:53
-msgid "Comment"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
+msgid ""
+"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:54
-msgid "Comment to put in ASF comments."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+msgid "Filter threshold"
+msgstr "Prag de filtrare"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
+msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:56
-msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
+msgid "Filter Smoothness (in %)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:57
-msgid "Packet Size"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
+msgid "Filter Smoothness"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:58
-msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Output Color filter mode"
+msgstr "Modulul filtrului de ieșire video"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
+msgid ""
+"defines the how the output color should be calculated based on previous color"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:61
-msgid "ASF muxer"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
+msgid "No Filtering"
+msgstr "Fără filtrare"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
+msgid "Combined"
+msgstr "Combinat"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
+msgid "Percent"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:539
-msgid "Unknown Video"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "Frame delay (ms)"
+msgstr "Întârziere de cadre"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
+msgid ""
+"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
+"20ms should do the trick."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/avi.c:42
-msgid "AVI muxer"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Channel 0: summary"
+msgstr "Sumarul canalului"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "Channel 1: left"
+msgstr "Canal stânga"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Channel 2: right"
+msgstr "Canal dreapta"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "Channel 3: top"
+msgstr "Canal sus de tot"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "Channel 4: bottom"
+msgstr "Canal jos de tot"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
+msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/dummy.c:40
-msgid "Dummy/Raw muxer"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
+msgid "disabled"
+msgstr "dezactivat"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "Zone 4:summary"
+msgstr "Sumarul canalului"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
+#, fuzzy
+msgid "Zone 3:left"
+msgstr "Canal stânga"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid "Zone 1:right"
+msgstr "Canal dreapta"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
+msgid "Zone 0:top"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mp4.c:44
-msgid "Create \"Fast Start\" files"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "Zone 2:bottom"
+msgstr "Canal jos de tot"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
+msgid "Channel / Zone Assignment"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mp4.c:46
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
 msgid ""
-"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
-"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
-"downloading."
+"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
+"channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
+"1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
+"would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
+"and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
+"AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mp4.c:56
-msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
+#, fuzzy
+msgid "Zone 0: Top gradient"
+msgstr "Degrade sus de tot"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:44 modules/mux/mpeg/ts.c:143
-msgid "DTS delay (ms)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "Zone 1: Right gradient"
+msgstr "Degrade dreapta"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "Zone 2: Bottom gradient"
+msgstr "Degrade jos de tot"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "Zone 3: Left gradient"
+msgstr "Degrade stânga"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
+#, fuzzy
+msgid "Zone 4: Summary gradient"
+msgstr "Sumarul degradeului"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
+msgid ""
+"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:45
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Gradient bitmap searchpath"
+msgstr "Tip de imagine în degrade"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
 msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
+"Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
+"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
-msgid "PES maximum size"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
+msgstr "Numele de fișier al AtmoWinA.exe"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
+msgid ""
+"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
+"complete path of AtmoWinA.exe here."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:51
-msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
+msgid "AtmoLight Filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:60
-msgid "PS muxer"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
+msgid "Choose Devicetype and Connection"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
-msgid "Video PID"
-msgstr "PID video"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
+msgid "Illuminate the room with this color on pause"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
-msgid ""
-"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
-"the video."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
+msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
 msgstr ""
-"Asignează un PID fix stream-ului video. PID-ul PCR va fi automat cel de "
-"video."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
-msgid "Audio PID"
-msgstr "PID audio"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid "DMX options"
+msgstr "Opțiuni"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
-msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
-msgstr "Asignează un PID fix stream-ului audio."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "MoMoLight options"
+msgstr "Opțiuni de configurare"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
-msgid "SPU PID"
-msgstr "PID SPU"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
+msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
-msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
-msgstr "Asignează un PID fix la SPU."
+# hm ?
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
+msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
+msgstr "Configurări numai pentru procesorul video live inclus"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
-msgid "PMT PID"
-msgstr "PID PMT"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
+msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
-msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
-msgstr "Asignează un PID fix la PMT."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
+msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
-msgid "TS ID"
-msgstr "ID TS"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
+msgid "Change gradients"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
-msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
-msgstr "Asignează un ID fix de stream de transport."
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Value of the audio channels levels"
+msgstr "Număr de canale audio"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
-msgid "NET ID"
-msgstr "ID NET"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
+msgid ""
+"Value of the audio level of each channels between 0 and 1Each level should "
+"be separated with ':'."
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
-msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
-msgstr "Asignează un ID fix de rețea (pentru tabela SDT)."
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the bargraph."
+msgstr "Coordonata X a măștii."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
-msgid "PMT Program numbers"
-msgstr "Numere program PMT"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the bargraph."
+msgstr "Coordonata Y a măștii."
 
-# dependent de altă traducere !
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Transparency of the bargraph"
+msgstr "Transparența imaginii"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
-"to be enabled."
+"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
 msgstr ""
-"Asignează un număr de program la fiecare PMT. Aceasta necesită ca opțiunea "
-"\"Stabilește PID-ul la ID-ul ES-ului\" să fie activat."
+"Valoarea de transparență a logoului (de la 0 pentru transparență totală la "
+"255 pentru opacitate totală)."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
-msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr "Multiplexor PMT (necesită --sout-ts-es-id-pid)"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Bargraph position"
+msgstr "Poziție logo"
 
-# dependent de altă traducere !
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
+"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
 msgstr ""
-"Definește PID-urile de adăugat la fiecare PMT. Aceasta necesită ca opțiunea "
-"\"Stabilește PID-ul la ID-ul ES-ului\" să fie activată."
+"Forțează poziția logoului pe imaginea video (0=centru, 1=stânga, 2=dreapta, "
+"4=sus, 8=jos, de asemenea se pot folosi combinații ale acestori valori, de "
+"exemplu 6=dreapta-sus)."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
-msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr "Descriptori SDT (necesită --sout-ts-es-id-pid)"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Alarm"
+msgstr "Alsa"
 
-# dependent de altă traducere !
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
+msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
+msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
 msgid ""
-"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
+"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
 msgstr ""
-"Definește descriptorul fiecărui SDT. Aceasta necesită ca opțiunea "
-"\"Stabilește PID-ul la ID-ul ES-ului\" să fie activată."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
-msgid "Set PID to ID of ES"
-msgstr "Stabilește PID-ul la ID-ul ES-ului"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Audio Bar Graph Video sub filter"
+msgstr "Subfiltru video mozaic"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Audio Bar Graph Video"
+msgstr "Audio/Video"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Ball color"
+msgstr "Culoare plan V"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:110
+msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Edge visible"
+msgstr "Repară întotdeauna"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:113
+msgid "Set edge visibility."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Ball speed"
+msgstr "Viteză n&ormală"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:116
 msgid ""
-"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
-"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
+"Set ball speed, the displacement value                                 in "
+"number of pixels by frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
-msgid "Data alignment"
-msgstr "Aliniament de date"
+#: modules/video_filter/ball.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Ball size"
+msgstr "Dimensiune font"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
+#: modules/video_filter/ball.c:120
 msgid ""
-"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
-"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+"Set ball size giving its radius in number                                 of "
+"pixels"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
-msgid "Shaping delay (ms)"
+#: modules/video_filter/ball.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Gradient threshold"
+msgstr "Prag de filtrare"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:124
+msgid "Set gradient threshold for edge computation."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
-msgid ""
-"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
-"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
-"especially for reference frames."
+#: modules/video_filter/ball.c:126
+msgid "Augmented reality ball game"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
-msgid "Use keyframes"
+#: modules/video_filter/ball.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Ball video filter"
+msgstr "Filtru de efect de zid video"
+
+# hm ? articulat ? ce gen ?
+#: modules/video_filter/ball.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Ball"
+msgstr "tot"
+
+#: modules/video_filter/blend.c:44
+msgid "Video pictures blending"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
-msgid ""
-"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
-"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
-"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
-"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
-"the biggest frames in the stream."
+# hm ?
+#: modules/video_filter/blendbench.c:51
+msgid "Number of time to blend"
+msgstr "Numărul de câte ori să fie amestecat"
+
+# hm ?
+#: modules/video_filter/blendbench.c:52
+msgid "The number of time the blend will be performed"
+msgstr "Numărul de câte ori va fi repetat amestecul"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:54
+msgid "Alpha of the blended image"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:55
+msgid "Alpha with which the blend image is blended"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:57
+msgid "Image to be blended onto"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
-msgid "PCR delay (ms)"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:58
+msgid "The image which will be used to blend onto"
+msgstr "Imaginea care va fi folosită pentru amestec"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:60
+msgid "Chroma for the base image"
+msgstr "Crominanța pentru imaginea de bază."
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:61
+msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
-msgid ""
-"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
-"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Image which will be blended"
+msgstr "Imaginea care va fi folosită pentru amestec"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:64
+msgid "The image blended onto the base image"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
-msgid "Minimum B (deprecated)"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:66
+msgid "Chroma for the blend image"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
-msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:67
+msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
-msgid "Maximum B (deprecated)"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:73
+msgid "Blending benchmark filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:144
+#: modules/video_filter/blendbench.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Blendbench"
+msgstr "Mixat"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:79
+msgid "Benchmarking"
+msgstr "Măsurătoare de performanță"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:85
+msgid "Base image"
+msgstr "Imagine de bază"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:91
+msgid "Blend image"
+msgstr "Imagine de amestec"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
+"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
+"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
+"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
+"default)."
 msgstr ""
+"Acest efect, cunoscut și sub numele de „ecran verde” sau „chroma key”, "
+"decupează părțile albastre din imaginile de prim plan și le înlocuiește cu "
+"un fundal (similar cu prezentările de prognoză meteo). Puteți alege culoarea "
+"de „key” pentru decupare (implicit este albastru)."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
-msgid "Crypt audio"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:42
+msgid "Bluescreen U value"
+msgstr "Valoare U chroma key"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:150
-msgid "Crypt audio using CSA"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
+msgid ""
+"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 120 for blue."
 msgstr ""
+"Valoarea „U” pentru culoarea de chroma key (în valori YUV). De la 0 la 255. "
+"Implicit este 120 pentru albastru."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
-msgid "Crypt video"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
+msgid "Bluescreen V value"
+msgstr "Valoare V chroma key"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
-msgid "Crypt video using CSA"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
+msgid ""
+"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 90 for blue."
 msgstr ""
+"Valoarea „V” pentru culoarea de chroma key (în valori YUV). De la 0 la 255. "
+"Implicit este 90 pentru albastru."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
-msgid "CSA Key"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
+msgid "Bluescreen U tolerance"
+msgstr "Toleranță U chroma key"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
 msgid ""
-"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
 msgstr ""
+"Toleranța decupajului de chroma key la variațiile culorii pentru planul U. O "
+"valoare între 10 și 20 pare considerabilă."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:158
-msgid "Packet size in bytes to encrypt"
-msgstr "Dimensiune în octeți a pachetului de criptat"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:55
+msgid "Bluescreen V tolerance"
+msgstr "Toleranță V chroma key"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
 msgid ""
-"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
-"header from the value before encrypting."
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
 msgstr ""
-"Dimensiunea pachetului TS de criptat. Rutinele de criptare scad antetul TS "
-"din valoare înainte de criptare."
+"Toleranța decupajului de chroma key la variațiile culorii pentru planul V. O "
+"valoare între 10 și 20 pare considerabilă."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:172
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
+msgid "Bluescreen video filter"
+msgstr "Filtru video de fundal albastru (chroma key)"
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:43
-msgid "Multipart JPEG muxer"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
+msgid "Bluescreen"
+msgstr "Chroma key"
 
-#: modules/mux/ogg.c:47
-msgid "Ogg/OGM muxer"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/canvas.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Output width"
+msgstr "Lățime video de ieșire."
 
-#: modules/mux/wav.c:41
-msgid "WAV muxer"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/canvas.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Output (canvas) image width"
+msgstr "Lățime video de ieșire."
 
-#: modules/packetizer/copy.c:42
-msgid "Copy packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/canvas.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Output height"
+msgstr "Inălțime video de ieșire."
 
-#: modules/packetizer/h264.c:48
-msgid "H.264 video packetizer"
-msgstr "Pachetizor video H.264"
+#: modules/video_filter/canvas.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Output (canvas) image height"
+msgstr "Inălțime video de ieșire."
 
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:179
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/canvas.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Output picture aspect ratio"
+msgstr "Raport de aspect al sursei"
 
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
-msgid "MPEG4 video packetizer"
+#: modules/video_filter/canvas.c:91
+msgid ""
+"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
+"have the same SAR as the input."
 msgstr ""
 
-# hm ?
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
-msgid "Sync on Intra Frame"
-msgstr "Sincro între cadre (intra frame)"
+#: modules/video_filter/canvas.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Pad video"
+msgstr "Video înglobat"
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
+#: modules/video_filter/canvas.c:95
 msgid ""
-"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
-"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
+"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
 msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr "Pachetizor video MPEG-I/II"
+#: modules/video_filter/canvas.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Automatically resize and pad a video"
+msgstr "Preanalizează fișierele automat"
 
-#: modules/packetizer/vc1.c:45
+#: modules/video_filter/canvas.c:105
 #, fuzzy
-msgid "VC-1 packetizer"
-msgstr "Pachetizoare"
+msgid "Canvas"
+msgstr "Canal +"
 
-# hm ?
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:51
-msgid "Bonjour services"
-msgstr "Servicii bonjour"
+#: modules/video_filter/canvas.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Canvas video filter"
+msgstr "Filtru de efect de zid video"
 
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:301
-msgid "Bonjour"
-msgstr "Bonjour"
+#: modules/video_filter/chain.c:43
+msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/hal.c:159
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:82
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
-msgid "Devices"
-msgstr "Dispozitive"
+#: modules/video_filter/clone.c:40
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+msgstr "Numărul de ferestre video în care se clonează imaginea video."
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:54
-msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
-msgstr "Introduceți lista podcasturilor de obținut, separată de '|' (pipe)."
+#: modules/video_filter/clone.c:43
+msgid "Video output modules"
+msgstr "Module de ieșire video"
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:59
-#: modules/services_discovery/podcast.c:116
-msgid "Podcasts"
-msgstr "Podcasturi"
+#: modules/video_filter/clone.c:44
+msgid ""
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
+msgstr ""
+"Puteți folosi module specifice de ieșire video pentru clone. Folosiți o "
+"listă de module separate prin virgulă."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:77
-msgid "SAP multicast address"
-msgstr "Adresă multicast SAP"
+#: modules/video_filter/clone.c:47
+msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/clone.c:55
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "Filtru de clonare video"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:78
+#: modules/video_filter/colorthres.c:55
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
-"However, you can specify a specific address."
+"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
+"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
+"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
+"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
+"Culoarea textului care va fi randat pe video. Aceasta trebuie să fie o "
+"valoare hexazecimală (precum culorile HTML). Primele două caractere sunt "
+"pentru roșu, după care verde, după care albastru.  #000000 = negru, #FF0000 "
+"= roșu, #00FF00 = verde, #FFFF00 = galben (roșu + verde), #FFFFFF = alb"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:81
-msgid "IPv4 SAP"
-msgstr "SAP IPv4"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:83
+#: modules/video_filter/colorthres.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
-msgstr "Ascultă anunțuri IPv6 pe adresele standard."
+msgid "Select one color in the video"
+msgstr "Selectați un fișier sau fișiere multiple"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:84
-msgid "IPv6 SAP"
-msgstr "SAP IPv6"
+#: modules/video_filter/colorthres.c:69
+msgid "Color threshold filter"
+msgstr "Filtru de prag de culoare"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
-msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
-msgstr "Ascultă anunțuri IPv6 pe adresele standard."
+#: modules/video_filter/colorthres.c:79
+msgid "Saturaton threshold"
+msgstr "Prag de saturație"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:87
-msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr "Interval SAP IPv6"
+#: modules/video_filter/colorthres.c:81
+msgid "Similarity threshold"
+msgstr "Prag de asemănare"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:89
-msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
-msgstr "Interval pentru anunțuri IPv6 (implicit este 8)."
+#: modules/video_filter/crop.c:73
+msgid "Crop geometry (pixels)"
+msgstr "Geometrie de trunchiere (pixeli)"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:90
-msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr "Limită de timp SAP (secunde)"
+#: modules/video_filter/crop.c:74
+msgid ""
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
+msgstr ""
+"Stabilește geometria zonei de trunchiat. Aceasta este defintă ca <lățime> x "
+"<înălțime> + <decalaj stânga> + <decalaj deasupra>."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
+#: modules/video_filter/crop.c:76
+msgid "Automatic cropping"
+msgstr "Trunchiere automată"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:77
+msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+msgstr "Detectează automat bordurile negre și le trunchiază."
+
+#: modules/video_filter/crop.c:79
+msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:82
+msgid "Ratio max (x 1000)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:83
 msgid ""
-"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
+"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
+"4/3."
 msgstr ""
-"Decalaj după care elementele SAP vor fi șterse dacă nu se primesc anunțuri "
-"noi."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:94
-msgid "Try to parse the announce"
+#: modules/video_filter/crop.c:85
+msgid "Manual ratio"
+msgstr "Raport manual"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:86
+msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:96
+#: modules/video_filter/crop.c:88
+msgid "Number of images for change"
+msgstr "Numărul de imagini de schimbat"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:89
 msgid ""
-"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
-"all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
+"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
+"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
+"trigger recrop."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:99
-msgid "SAP Strict mode"
-msgstr "Mod strict SAP"
+#: modules/video_filter/crop.c:91
+msgid "Number of lines for change"
+msgstr "Numărul de linii de schimbat"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:101
+#: modules/video_filter/crop.c:92
 msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
-"announcements."
+"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
+"that ratio changed and trigger recrop."
 msgstr ""
-"Când acesta este setat, analizorul SAP va renunța la unele anunțuri "
-"neconforme."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:103
-msgid "Use SAP cache"
-msgstr "Folosește cache de SAP"
+#: modules/video_filter/crop.c:94
+msgid "Number of non black pixels "
+msgstr "Numărul de pixeli care nu sunt negri"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:105
+#: modules/video_filter/crop.c:95
 msgid ""
-"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
-"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
+"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:109
+#: modules/video_filter/crop.c:98
+msgid "Skip percentage (%)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:99
 msgid ""
-"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
-"announcements."
+"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
+"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
 msgstr ""
-"Aceasta activează automat decalajul temporal pentru stream-uri descoperite "
-"prin anunțuri SAP."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:120
-msgid "SAP Announcements"
-msgstr "Anunțuri SAP"
+#: modules/video_filter/crop.c:101
+msgid "Luminance threshold "
+msgstr "Prag de luminozitate"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:147
-#, fuzzy
-msgid "SDP Descriptions parser"
-msgstr "Descriere"
+#: modules/video_filter/crop.c:102
+msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:798 modules/services_discovery/sap.c:803
-msgid "Session"
-msgstr "Sesiune"
+#: modules/video_filter/crop.c:106
+msgid "Crop video filter"
+msgstr "Filtru de trunchiere video"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:798
-msgid "Tool"
-msgstr "Instrument"
+#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
+msgid "Cropping failed"
+msgstr "Decuparea a eșuat"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:803
-msgid "User"
-msgstr "Utilizator"
+#: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
+msgid "VLC could not open the video output module."
+msgstr "VLC nu a putut deschide modulul de ieșire video."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:46
+msgid "Pixels to crop from top"
+msgstr "Pixeli de decupat din partea de sus"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:48
+msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
+msgstr "Numărul de pixeli de decupat în partea de sus a imaginii."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:49
+msgid "Pixels to crop from bottom"
+msgstr "Pixeli de decupat din partea de jos"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:51
+msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
+msgstr "Numărul de pixeli de decupat în partea de jos a imaginii."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:52
+msgid "Pixels to crop from left"
+msgstr "Pixeli de decupat din stânga"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:54
+msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
+msgstr "Numărul de pixeli de decupat din stânga imaginii."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:55
+msgid "Pixels to crop from right"
+msgstr "Pixeli de decupat din dreapta"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:57
+msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
+msgstr "Numărul de pixeli de decupat din dreapta a imaginii."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:59
+msgid "Pixels to padd to top"
+msgstr "Pixeli de umplut în partea de sus"
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:64
-msgid "Shoutcast radio listings"
-msgstr "Listări de radio shoutcast"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:61
+msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
+msgstr "Numărul de pixeli de umplut în partea de sus a imaginii după decupare."
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:76
-msgid "Shoutcast TV listings"
-msgstr "Listări de TV shoutcast"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:62
+msgid "Pixels to padd to bottom"
+msgstr "Pixeli de umplut în partea de jos"
 
-# hm ?
-#: modules/services_discovery/shout.c:127
-#: modules/services_discovery/shout.c:130
-msgid "Shoutcast TV"
-msgstr "TV shoutcast"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:64
+msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
+msgstr "Numărul de pixeli de umplut în partea de jos a imaginii după decupare."
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:135
-#: modules/services_discovery/shout.c:138
-#, fuzzy
-msgid "Shoutcast Radio"
-msgstr "Shoutcast"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:65
+msgid "Pixels to padd to left"
+msgstr "Pixeli de umplut la stânga"
 
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:57
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:67
+msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
+msgstr "Numărul de pixeli de umplut în stânga imaginii după decupare."
 
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:68
+msgid "Pixels to padd to right"
+msgstr "Pixeli de umplut la dreapta"
 
-#: modules/stream_out/autodel.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Autodel"
-msgstr "Auto"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:70
+msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
+msgstr "Numărul de pixeli de umplut în dreapta imaginii după decupare."
 
-#: modules/stream_out/autodel.c:42
+#: modules/video_filter/croppadd.c:78
 #, fuzzy
-msgid "Automatically add/delete input streams"
-msgstr "Preanalizează automat fișierele"
+msgid "Cropadd"
+msgstr "Trunchiere"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:37
-msgid ""
-"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
-"this stream later."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
+#: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "Filtru de scalare video"
 
 # hm ?
-#: modules/stream_out/bridge.c:41
-msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
-"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
-"need to raise caching values."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:96
+msgid "Padd"
+msgstr "Umplere"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:45
-msgid "ID Offset"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:119
+msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+msgstr "Metoda de deîntrețesere utilizată pentru redarea locală."
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:46
-msgid ""
-"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
-"IDs bridge_in will register."
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:121
+msgid "Streaming deinterlace mode"
+msgstr "Mod de deîntrețesere în difuzare"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:122
+msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+msgstr "Metoda de deîntrețesere de folosit pentru difuzare."
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:132
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "Filtru de deîntrețesere video"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
+msgid "Input FIFO"
 msgstr ""
 
-# hm ?
-#: modules/stream_out/bridge.c:58
-msgid "Bridge"
-msgstr "Punte"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
+msgid "FIFO which will be read for commands"
+msgstr ""
 
-# hm ?
-#: modules/stream_out/bridge.c:59
-msgid "Bridge stream output"
-msgstr "Conectează în punte stream-ul de ieșire"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
+msgid "Output FIFO"
+msgstr "Ieșire FIFO"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:61
-msgid "Bridge out"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
+msgid "FIFO which will be written to for responses"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:72
-msgid "Bridge in"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
+msgid "Dynamic video overlay"
 msgstr ""
 
 # hm ?
-#: modules/stream_out/description.c:47
-msgid "Description stream output"
-msgstr "Stream de ieșire de descriere"
-
-#: modules/stream_out/display.c:37
-msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr "Activează/dezactivează randarea audio."
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
+msgid "Overlay"
+msgstr "Overlay"
 
-#: modules/stream_out/display.c:39
-msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr "Activează/dezactivează randarea video."
+#: modules/video_filter/erase.c:54
+msgid "Image mask"
+msgstr "Mască de imagine"
 
-#: modules/stream_out/display.c:41
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
-msgstr "Introduce o întârziere în afișarea stream-ului."
+#: modules/video_filter/erase.c:55
+msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/display.c:50
-msgid "Display stream output"
-msgstr "Afișează stream-ul de ieșire"
+#: modules/video_filter/erase.c:58
+msgid "X coordinate of the mask."
+msgstr "Coordonata X a măștii."
 
-#: modules/stream_out/duplicate.c:39
-msgid "Duplicate stream output"
-msgstr "Duplică stream-ul de ieșire"
+#: modules/video_filter/erase.c:60
+msgid "Y coordinate of the mask."
+msgstr "Coordonata Y a măștii."
 
-#: modules/stream_out/es.c:36 modules/stream_out/standard.c:37
-msgid "Output access method"
+#: modules/video_filter/erase.c:62
+msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:38
-msgid "This is the default output access method that will be used."
-msgstr "Aceasta este metoda implicită de acces de ieșire care va fi folosită."
+#: modules/video_filter/erase.c:67
+msgid "Erase video filter"
+msgstr "Filtru video de ștergere"
 
-#: modules/stream_out/es.c:40
-msgid "Audio output access method"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/erase.c:68
+msgid "Erase"
+msgstr "Ștergere"
 
-#: modules/stream_out/es.c:42
-msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+#: modules/video_filter/extract.c:62
+msgid "RGB component to extract"
 msgstr ""
-"Aceasta este metoda de acces de ieșire care va fi folosită pentru audio."
 
-#: modules/stream_out/es.c:43
-msgid "Video output access method"
+#: modules/video_filter/extract.c:63
+msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:45
-msgid "This is the output access method that will be used for video."
+#: modules/video_filter/extract.c:74
+msgid "Extract RGB component video filter"
 msgstr ""
-"Aceasta este metoda de acces de ieșire care va fi folosită pentru video."
-
-#: modules/stream_out/es.c:47 modules/stream_out/standard.c:40
-msgid "Output muxer"
-msgstr "Multiplexor de ieșire"
 
-#: modules/stream_out/es.c:49
-msgid "This is the default muxer method that will be used."
-msgstr "Aceasta este metoda implicită de multiplexare care va fi folosită."
-
-#: modules/stream_out/es.c:50
-msgid "Audio output muxer"
-msgstr "Multiplexor de ieșire audio"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
+msgid "Gaussian's std deviation"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:52
-msgid "This is the muxer that will be used for audio."
-msgstr "Acesta este multiplexorul care va fi folosit pentru audio."
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
+msgid ""
+"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
+"to 3*sigma away in any direction."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:53
-msgid "Video output muxer"
-msgstr "Multiplexor de ieșire video"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
+msgid "Add a blurring effect"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:55
-msgid "This is the muxer that will be used for video."
-msgstr "Acesta este multiplexorul care va fi folosit pentru video."
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
+msgid "Gaussian blur video filter"
+msgstr "Filtru video de neclaritate gaussiană"
 
-#: modules/stream_out/es.c:57
-msgid "Output URL"
-msgstr "URL ieșire"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Neclaritate gaussiană"
 
-#: modules/stream_out/es.c:59
-msgid "This is the default output URI."
-msgstr "Aceasta este adresa URI implicită de ieșire."
+#: modules/video_filter/gradient.c:62
+msgid "Distort mode"
+msgstr "Mod de distorsionare"
 
-#: modules/stream_out/es.c:60
-msgid "Audio output URL"
-msgstr "URL ieșire audio"
+# !!! încă netraduse !!!
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
+msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
+msgstr "Mod de distorsionare, unul din „gradient”, „edge” și „hough”."
 
-#: modules/stream_out/es.c:62
-msgid "This is the output URI that will be used for audio."
-msgstr "Aceasta este adresa URI de ieșire care va fi folosită pentru audio."
+#: modules/video_filter/gradient.c:65
+msgid "Gradient image type"
+msgstr "Tip de imagine în degrade"
 
-#: modules/stream_out/es.c:63
-msgid "Video output URL"
-msgstr "URL ieșire video"
+#: modules/video_filter/gradient.c:66
+msgid ""
+"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
+"keep colors."
+msgstr ""
+"Tip de imagine în degrade (0 sau 1). 0 va trece imaginea în alb în timp ce 1 "
+"va păstra culorile."
 
-#: modules/stream_out/es.c:65
-msgid "This is the output URI that will be used for video."
-msgstr "Aceasta este adresa URI de ieșire care va fi folosită pentru video."
+#: modules/video_filter/gradient.c:69
+msgid "Apply cartoon effect"
+msgstr "Aplică efect de desen animat"
 
-#: modules/stream_out/es.c:74
-msgid "Elementary stream output"
-msgstr "Stream de ieșire elementar"
+# !!! încă netraduse !!!
+#: modules/video_filter/gradient.c:70
+msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
+msgstr ""
+"Aplică efect de desen animat. Este folosit doar de „gradient” și „edge”."
 
-#: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:378
-#, c-format
-msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
+#: modules/video_filter/gradient.c:73
+msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/gather.c:39
-msgid "Gathering stream output"
+#: modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Edge"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
-msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+#: modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Hough"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
-msgid "Sample aspect ratio"
-msgstr "Eșantion de raport de aspect"
+#: modules/video_filter/gradient.c:81
+msgid "Gradient video filter"
+msgstr "Filtru video de degrade"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
-msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+#: modules/video_filter/grain.c:49
+msgid "add grain to image"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131 modules/stream_out/transcode.c:80
-msgid "Video filter"
-msgstr "Filtru video"
+#: modules/video_filter/grain.c:54
+msgid "Grain video filter"
+msgstr "Filtru video de granulație"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Video filters will be applied to the video stream."
-msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru postprocesarea stream-ului video."
+#: modules/video_filter/grain.c:55
+msgid "Grain"
+msgstr "Granulație"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Image chroma"
-msgstr "Format de imagine"
+#: modules/video_filter/invert.c:50
+msgid "Invert video filter"
+msgstr "Filtru de inversare video"
+
+#: modules/video_filter/invert.c:51
+msgid "Color inversion"
+msgstr "Inversare de culoare"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:48
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "Nume de fișier logo"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
+#: modules/video_filter/logo.c:49
 msgid ""
-"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
-"Alphamask or Bluescreen video filter."
+"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
+"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
+"simply enter its filename."
 msgstr ""
+"Cale completă a fișierelor de imagine de folosit. Formatul poate fi <imagine>"
+"[, decalaj în ms>[,<alfa>]][;<imagine>[,<decalaj>[,<alfa>]]][;...]. Dacă "
+"aveți un singur fișier, introduceți simplu numele lui de fișier."
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
-msgid "Mosaic bridge"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/logo.c:52
+msgid "Logo animation # of loops"
+msgstr "Animație logo în buclă de # ori"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
-msgid "Mosaic bridge stream output"
+#: modules/video_filter/logo.c:53
+msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
 msgstr ""
+"Numărul de bucle pentru animația logoului. -1 = continuu, 0 = dezactivat"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:65
-msgid "This is the output URL that will be used."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/logo.c:55
+msgid "Logo individual image time in ms"
+msgstr "Timp individual al fiecărei imagini de logo în ms"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:66
-msgid "SDP"
-msgstr "SDP"
+#: modules/video_filter/logo.c:56
+msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
+msgstr "Timp individual de afișare a fiecărei imagini, de la 0 la 60000 ms."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:68
-msgid ""
-"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
-"session will be made available. You must use an url: http://location to "
-"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
-"SDP to be announced via SAP."
-msgstr ""
-"Aceasta vă permite să specificați cum va deveni SDP (Session Descriptor) "
-"disponibil pentru sesiunea RTP. Trebuie să folosiți un url: http://locație "
-"pentru a accesa SDP-ul via HTTP, rstp://locație pentru acces RTSP și sap://"
-"pentru ca SDP-ul să fie anunțat via SAP."
+#: modules/video_filter/logo.c:59
+msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr "Coordonata X a logoului. Puteți muta logoul prin clic stânga pe el."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:72
-msgid "Muxer"
-msgstr "Multiplexor"
+#: modules/video_filter/logo.c:62
+msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr "Coordonata Y a logoului. Puteți muta logoul prin clic stânga pe el."
+
+#: modules/video_filter/logo.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Opacity of the logo"
+msgstr "Transparență logo"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:74
+#: modules/video_filter/logo.c:65
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
-"is to use no muxer (standard RTP stream)."
+"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
 msgstr ""
-"Aceasta vă permite să specificați multiplexorul utilizat pentru ieșirea de "
-"difuzare sub formă de stream. Implicit este fără utilizare de multiplexor "
-"(stream RTP standard)."
+"Valoarea de transparență a logoului (de la 0 pentru transparență totală la "
+"255 pentru opacitate totală)."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:77 modules/stream_out/standard.c:46
-msgid "Session name"
-msgstr "Nume sesiune"
+#: modules/video_filter/logo.c:67
+msgid "Logo position"
+msgstr "Poziție logo"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:79
+#: modules/video_filter/logo.c:69
 msgid ""
-"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
-"Descriptor)."
+"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
+"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
 msgstr ""
-"Acesta este numele sesiunii care va fi anunțată în SDP (Session Descriptor)."
+"Forțează poziția logoului pe imaginea video (0=centru, 1=stânga, 2=dreapta, "
+"4=sus, 8=jos, de asemenea se pot folosi combinații ale acestori valori, de "
+"exemplu 6=dreapta-sus)."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:56
+# hm ?
+#: modules/video_filter/logo.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Session descriptipn"
-msgstr "Descriere stream"
+msgid "Use a local picture as logo on the video"
+msgstr "Suprapune subtitlurile peste materialul video"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:58
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to give a short description with details about the stream, "
-"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
-"Acesta este numele sesiunii care va fi anunțată în SDP (Session Descriptor)."
+#: modules/video_filter/logo.c:92
+msgid "Logo sub filter"
+msgstr "Subfiltu logo"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:60
-msgid "Session URL"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/logo.c:93
+msgid "Logo overlay"
+msgstr "Overlay logo"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
-msgid ""
-"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
-"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
-"(Session Descriptor)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/logo.c:111
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "Filtru de logo video"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:65
-msgid "Session email"
+#: modules/video_filter/magnify.c:47
+msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+msgstr "Filtru video interactiv de lupă/zoom"
+
+#: modules/video_filter/magnify.c:48
+msgid "Magnify"
+msgstr "Lupă"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:89
+msgid ""
+"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
+"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
+"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
+"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
+"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
+"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
+"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
+"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
+"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:67
+#: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
+msgid "X offset, from the left screen edge."
+msgstr "Decalaj pe axa X, de la marginea din stânga."
+
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
+msgid "Y offset, down from the top."
+msgstr "Decalaj pe axa Y, din partea de sus."
+
+#: modules/video_filter/marq.c:108
+msgid "Timeout"
+msgstr "Limită de timp"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:109
 msgid ""
-"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
-"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
+"(remains forever)."
 msgstr ""
+"Numărul de milisecunde în care marcajul trebuie să rămână afișat. Valoarea "
+"implicită este 0 (rămâne în continuu)."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:69
+#: modules/video_filter/marq.c:112
 #, fuzzy
-msgid "Session phone number"
-msgstr "Nume sesiune"
+msgid "Refresh period in ms"
+msgstr "Reîmprospătează lista"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:71
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/marq.c:113
 msgid ""
-"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
-"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
-"Acesta este numele sesiunii care va fi anunțată în SDP (Session Descriptor)."
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:101
-msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
+"using meta data or time format string sequences."
 msgstr ""
-"Aceasta vă permite să specificați portul de bază pentru difuzarea sub formă "
-"de stream RTP."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:102
-msgid "Audio port"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/marq.c:129
+msgid "Marquee position"
+msgstr "Poziție marcaj"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:104
+#: modules/video_filter/marq.c:131
 msgid ""
-"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
 msgstr ""
-"Aceasta vă permite să specificați portul audio implicit pentru difuzarea sub "
-"formă de stream RTP."
+"Puteți forța poziția marcajului pe imaginea video (0=centru, 1=stânga, "
+"2=dreapta, 4=sus, 8=jos, puteți de asemenea să folosiți combinații ale "
+"acestori valori, de exemplu 6=stânga-sus)."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:105
-msgid "Video port"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/marq.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Display text above the video"
+msgstr "Afișează materialul video procesat"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:107
-msgid ""
-"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
-msgstr ""
-"Aceasta vă permite să specificați portul audio implicit pentru difuzarea sub "
-"formă de stream RTP."
+#: modules/video_filter/marq.c:149
+msgid "Marquee"
+msgstr "Marcaj"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:111
-msgid ""
-"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
-"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
-"in default)."
-msgstr ""
-"Aceasta este limita de hop (cunoscută de asemenea ca \"Time-To-Live\" sau "
-"TTL) a pachetelor multicast trimise de stream-ul de ieșire (0 = folosește "
-"valoarea implicită a sistemului de operare)"
+#: modules/video_filter/marq.c:150
+msgid "Marquee display"
+msgstr "Afișare marcaj"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:115
-msgid "RTP/RTCP multiplexing"
+#: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
+msgid "Misc"
+msgstr "Diverse"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:62
+msgid "Mirror orientation"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:117
+#: modules/video_filter/mirror.c:63
 msgid ""
-"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
-"packets."
+"Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
+"horizontal"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:120
+#: modules/video_filter/mirror.c:69
 #, fuzzy
-msgid "DCCP transport"
-msgstr "Port UDP"
+msgid "Direction"
+msgstr "Director"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:122
-msgid "This enables DCCP instead of UDP as a transport for RTP."
+#: modules/video_filter/mirror.c:70
+msgid "Direction of the mirroring"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:123
+#: modules/video_filter/mirror.c:73
 #, fuzzy
-msgid "TCP transport"
-msgstr "Intrare TCP"
+msgid "Left to right/Top to bottom"
+msgstr "Pixeli de decupat din partea de jos"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:125
-msgid "This enables TCP instead of UDP as a transport for RTP."
+#: modules/video_filter/mirror.c:73
+msgid "Right to left/Bottom to top"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:126
+#: modules/video_filter/mirror.c:78
 #, fuzzy
-msgid "UDP-Lite transport"
-msgstr "Port UDP"
+msgid "Mirror video filter"
+msgstr "Filtru de trunchiere video"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:128
-msgid "This enables UDP-Lite instead of UDP as a transport for RTP."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mirror.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Mirror video"
+msgstr "Zoom video"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:130
-msgid "MP4A LATM"
+#: modules/video_filter/mirror.c:80
+msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:132
-msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:90
+msgid ""
+"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
+"opaque (default)."
 msgstr ""
+"Transparența pozelor mozaic din prim-plan. 0 înseamnă transparent, 255 opac "
+"(implicit)."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:142
-msgid "RTP stream output"
-msgstr "Stream de ieșire RTP"
-
-#: modules/stream_out/standard.c:39
-#, fuzzy
-msgid "Output method to use for the stream."
-msgstr ""
-"Metoda de deîntrețesere utilizată pentru difuzarea sub formă de stream."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94
+msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
+msgstr "Înălțimea totală a mozaicului, în pixeli."
 
-#: modules/stream_out/standard.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Muxer to use for the stream."
-msgstr "Presetarea de utilizat pentru egalizator."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:96
+msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
+msgstr "Lățimea totală a mozaicului, în pixeli."
 
-#: modules/stream_out/standard.c:43
-msgid "Output destination"
-msgstr "Destinație de ieșire"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:98
+msgid "Top left corner X coordinate"
+msgstr "Coordonată X colțul sus stânga"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Destination (URL) to use for the stream."
-msgstr "Aceasta este destinația (URL) care va fi folosită de stream."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:100
+msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "Coordonata X a colțului din stânga-sus a mozaicului."
 
-#: modules/stream_out/standard.c:48
-msgid ""
-"This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
-"you choose to use SAP."
-msgstr ""
-"Aceasta vă permite să specificați un nume pentru sesiune, care va fi anunțat "
-"dacă alegeți să folosiți SAP."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:101
+msgid "Top left corner Y coordinate"
+msgstr "Coordonată Y colțul sus stânga"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:51
-msgid "Session groupname"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:103
+msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "Coordonata Y a colțului din stânga-sus a mozaicului."
 
-#: modules/stream_out/standard.c:53
-msgid ""
-"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
-"if you choose to use SAP."
-msgstr ""
-"Aceasta vă permite să specificați un grup pentru sesiune, care va fi anunțat "
-"dacă alegeți să folosiți SAP."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:105
+msgid "Border width"
+msgstr "Lățime margine"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:75
-msgid "SAP announcing"
-msgstr "Anunțare SAP"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
+msgstr "Lățimea în pixeli a bordurii între miniaturi."
 
-#: modules/stream_out/standard.c:76
-msgid "Announce this session with SAP."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:108
+msgid "Border height"
+msgstr "Înălțime margine"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:85
-msgid "Standard stream output"
-msgstr "Stream de ieșire standard"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:110
+msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
+msgstr "Înălțimea în pixeli a bordurii între miniaturi."
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:79
-msgid "Files"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:112
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr "Aranjament mozaic"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:81
-msgid "Full paths of the files separated by colons."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:114
+msgid ""
+"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
 msgstr ""
+"Puteți forța aliniamentul mozaicului pe imaginea video (0=centru, 1=stânga, "
+"2=dreapta, 4=sus, 8=jos, puteți de asemenea să folosiți combinații ale "
+"acestori valori, de exemplu 6=stânga-sus)."
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:82
-msgid "Sizes"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:118
+msgid "Positioning method"
+msgstr "Metodă de poziționare"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:84
-msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
+"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
 msgstr ""
+"Metoda de poziționare a mozaicului. auto: alege automat numărul optim de "
+"rânduri și coloane. fix: folosește numărul de rânduri și coloane definit de "
+"utilizator."
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:87
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
+#: modules/video_filter/wall.c:47
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Număr de rânduri"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:88
-msgid "Command UDP port"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
+"to \"fixed\")."
 msgstr ""
+"Numărul rândurilor de imagini în mozaic (utilizat doar dacă metoda de "
+"poziționare este pusă pe „fix”)."
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:90
-msgid "UDP port to listen to for commands."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
+#: modules/video_filter/wall.c:43
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Număr de coloane"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:91
-msgid "Command"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:132
+msgid ""
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
+"set to \"fixed\"."
 msgstr ""
+"Numărul coloanelor de imagini în mozaic (utilizat doar dacă metoda de "
+"poziționare este pusă pe „fix”)."
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:93
-msgid "Initial command to execute."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:137
+msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
 msgstr ""
+"Păstrează raportul de aspect original la redimensionarea elementelor de "
+"mozaic."
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:94
-msgid "GOP size"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:139
+msgid "Keep original size"
+msgstr "Păstrează dimensiunea originală"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:96
-msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:141
+msgid "Keep the original size of mosaic elements."
+msgstr "Păstrează dimensiunea originală a elementelor mozaicului."
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:97
-msgid "Quantizer scale"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:143
+msgid "Elements order"
+msgstr "Ordine elemente"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:99
-msgid "Fixed quantizer scale to use."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:145
+msgid ""
+"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
+"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
+"bridge\" module."
 msgstr ""
+"Puteți forța ordinea elementelor pe mozaic. Trebuie să dați o listă de ID(-"
+"uri) de imagine separate prin virgulă. Aceste ID-uri sunt asociate în "
+"modulul „mozaic-bridge”."
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:100
-msgid "Mute audio"
-msgstr "Pune audio pe mut"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:149
+msgid "Offsets in order"
+msgstr "Decalaje în ordine"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:102
-msgid "Mute audio when command is not 0."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:151
+msgid ""
+"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
+"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
+"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
 msgstr ""
 
-# hm ?
-#: modules/stream_out/switcher.c:105
-msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr "Comutator video MPEG2 al stream-ului de ieșire"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:46
-msgid "Video encoder"
-msgstr "Codor video"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:48
+#: modules/video_filter/mosaic.c:157
 msgid ""
-"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
+"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
+"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
+"input."
 msgstr ""
-"Acesta este modulul codorului video care va fi folosit (și opțiunile lui "
-"asociate)."
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:50
-msgid "Destination video codec"
-msgstr "Codec video de destinație"
+"Imaginile provenind de la mozaic vor fi decalate potrivit acestei valori (în "
+"milisecunde). Pentru valori ridicate va trebui să creșteți stocarea în cache "
+"la intrare."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:52
-msgid "This is the video codec that will be used."
-msgstr "Acesta este codecul video care va fi folosit."
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:53
-msgid "Video bitrate"
-msgstr "Rată de biți video"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:55
-msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
-msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:56
-msgid "Video scaling"
-msgstr "Scalare video"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:167
+msgid "fixed"
+msgstr "fix"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:58
-msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
-msgstr ""
-"Factorul de scalare aplicat materialului video în timpul transcodării (ex. "
-"0.25)"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:167
+msgid "offsets"
+msgstr "decalaje"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:59
-msgid "Video frame-rate"
-msgstr "Rată de cadre video"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
+msgid "Mosaic video sub filter"
+msgstr "Subfiltru video mozaic"
 
-# hm ? sigur e bine fără a implica target ?
-#: modules/stream_out/transcode.c:61
-msgid "Target output frame rate for the video stream."
-msgstr "Frecvența cadrelor de ieșire pentru stream-ul video."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:178
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mozaic"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:64
-msgid "Deinterlace the video before encoding."
-msgstr "Deîntrețese video înaintea codării."
+#: modules/video_filter/motionblur.c:53
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr "Factor de neclaritate (1-127)"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:67
-msgid "Specify the deinterlace module to use."
-msgstr "Specifică modulul de deîntrețesere pentru a fi folosit."
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr "Gradul de neclaritate de la 1 la 127."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:74
-msgid "Maximum video width"
-msgstr "Lățime video maximă"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:60
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr "Filtru de neclaritate de mișcare"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:76
-msgid "Maximum output video width."
-msgstr "Lățimea video maximă de ieșire."
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "Filtru de detecție de mișcare"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:77
-msgid "Maximum video height"
-msgstr "Înălțime video maximă"
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
+msgid "Motion Detect"
+msgstr "Detecție de mișcare"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:79
-msgid "Maximum output video height."
-msgstr "Înălțimea video maximă de ieșire."
+#: modules/video_filter/noise.c:51
+msgid "Noise video filter"
+msgstr "Filtru video de zgomot"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:82
-msgid ""
-"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
-"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:67
+msgid "OpenCV face detection example filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:85
-msgid "Video crop (top)"
-msgstr "Trunchiere video (sus)"
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:68
+msgid "OpenCV example"
+msgstr "Exemplu OpenCV"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:87
-msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
-msgstr "Numărul de pixeli de trunchiat în partea de sus a imaginii video."
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:77
+msgid "Haar cascade filename"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:88
-msgid "Video crop (left)"
-msgstr "Trunchiere video (stânga)"
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:78
+msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:90
-msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
-msgstr "Numărul de pixeli de trunchiat în partea din stânga a imaginii video."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Use input chroma unaltered"
+msgstr "Format de crominanță pentru intrarea video"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:91
-msgid "Video crop (bottom)"
-msgstr "Trunchiere video (jos)"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
+msgid "I420 - first plane is greyscale"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:93
-msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
-msgstr "Numărul de pixeli de trunchiat în partea de jos a imaginii video."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
+msgid "RGB32"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:94
-msgid "Video crop (right)"
-msgstr "Trunchiere video (dreapta)"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+msgid "Don't display any video"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:96
-msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
-msgstr "Numărul de pixeli de trunchiat în partea din dreapta a imaginii video."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Display the input video"
+msgstr "Afișează previzionare instantaneu video"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:98
-msgid "Video padding (top)"
-msgstr "Umplutură video (sus)"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
+msgid "Display the processed video"
+msgstr "Afișează materialul video procesat"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:100
-msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+msgid "Show only errors"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:101
-msgid "Video padding (left)"
-msgstr "Umplutură video (stânga)"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
+msgid "Show errors and warnings"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:103
-msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
+msgid "Show everything including debug messages"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:104
-msgid "Video padding (bottom)"
-msgstr "Umplutură video (jos)"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV video filter wrapper"
+msgstr "Filtru video FFmpeg"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:106
-msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
+msgid "OpenCV"
+msgstr "OpenCV"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:107
-msgid "Video padding (right)"
-msgstr "Umplutură video (dreapta)"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+msgstr "Factor de neclaritate (1-127)"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:109
-msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
+msgid ""
+"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
+"OpenCV filter"
 msgstr ""
 
-# hm ? conform glosarului, canvas = țesătură, pînză, plan, proiect
-#: modules/stream_out/transcode.c:111
-msgid "Video canvas width"
-msgstr "Lățime canvas video"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV filter chroma"
+msgstr "Deschide fișier"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:113
-msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
+msgid ""
+"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
 msgstr ""
 
-# hm ? conform glosarului, canvas = țesătură, pînză, plan, proiect
-#: modules/stream_out/transcode.c:114
-msgid "Video canvas height"
-msgstr "Înălțime canvas video"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Wrapper filter output"
+msgstr "Folosește ieșire float32"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:116
-msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
+msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
 msgstr ""
 
-# hm ? conform glosarului, canvas = țesătură, pînză, plan, proiect
-#: modules/stream_out/transcode.c:117
-msgid "Video canvas aspect ratio"
-msgstr "Raport de aspect canvas video"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
+msgid "Wrapper filter verbosity"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:119
-msgid ""
-"This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
-"accordingly."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
+msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:122
-msgid "Audio encoder"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
+msgid "OpenCV internal filter name"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:124
-msgid ""
-"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
+msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:126
-msgid "Destination audio codec"
-msgstr "Codec audio de destinație"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
+msgid "Configuration file"
+msgstr "Fișier de configurare"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:128
-msgid "This is the audio codec that will be used."
-msgstr "Acesta este codecul audio care va fi folosit."
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+msgstr "Fișier de configurare"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:129
-msgid "Audio bitrate"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
+msgid "Path to OSD menu images"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:131
-msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
+msgid ""
+"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
+"configuration file."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:132
-msgid "Audio sample rate"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
+msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:134
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
+msgid "Menu position"
+msgstr "Poziție meniu"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
 msgid ""
-"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
 msgstr ""
+"Puteți forța poziția meniului OSD pe imaginea video (0=centru, 1=stânga, "
+"2=dreapta, 4=sus, 8=jos, puteți de asemenea să folosiți combinații ale "
+"acestori valori, de exemplu 6=stânga-sus)."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:135
-msgid "Audio channels"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
+msgid "Menu timeout"
+msgstr "Limită de timp meniu"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:137
-msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
+msgid ""
+"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
+"visible."
 msgstr ""
+"Pozele de meniu OSD obțin o limită de timp implicită de 15 secunde adăugate "
+"la timpul lor rămas. Aceasta va asigura că ele vor fi vizibile cel puțin pe "
+"timpul specificat."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:138
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter"
-msgstr "Filtre audio"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
+msgid "Menu update interval"
+msgstr "Interval de actualizare meniu"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:140
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
 msgid ""
-"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
-"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
+"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
+"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
+"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:143
-msgid "Subtitles encoder"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:145
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
 msgid ""
-"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
+"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:147
-msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr "Codec de subtitluri de destinație"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:149
-msgid "This is the subtitles codec that will be used."
-msgstr "Acesta este codecul de subtitluri care va fi folosit."
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:117
+msgid "On Screen Display menu"
+msgstr "Meniu afișat pe ecran"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:153
+#: modules/video_filter/panoramix.c:58
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
-"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
-"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
-"of subpicture modules"
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
 msgstr ""
+"Numărul de ferestre orizontale în câte să fie împărțită imaginea video."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:130
-msgid "OSD menu"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+msgstr "Numărul de ferestre verticale în câte să fie împărțită imaginea video."
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
+msgid "Active windows"
+msgstr "Ferestre active"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:66
+msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "Listă de ferestre active separată prin virgulă. Implicit sunt toate."
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:71
+msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:160
-msgid ""
-"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:78
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:162
-msgid "Number of threads"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:89
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:164
-msgid "Number of threads used for the transcoding."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:90
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:165
-msgid "High priority"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:93
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:94
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:167
+#: modules/video_filter/panoramix.c:97
+msgid "Attenuation"
+msgstr "Atenuare"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:98
 msgid ""
-"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:170
-msgid "Synchronise on audio track"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:101
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:172
-msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:102
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:176
-msgid ""
-"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
-"rate."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:105
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
 msgstr ""
-"Transcodorul va arunca cadre dacă CPU-ul pe care îl aveți nu poate ține "
-"pasul cu rata de codare."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:191
-msgid "Transcode stream output"
-msgstr "Transcodare stream de ieșire"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:106
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:270
-msgid "Overlays/Subtitles"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:109
+msgid "Attenuation, end (in %)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
-msgid "MPEG2 video transrating stream output"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:110
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:46 modules/video_chroma/i420_ymga.c:46
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:77 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:62
-msgid "Conversions from "
+#: modules/video_filter/panoramix.c:113
+msgid "middle position (in %)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:66
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:114
+msgid ""
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:70
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:116
+msgid "Gamma (Red) correction"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:75
-msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:117
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:49 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:80
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:65
-msgid "MMX conversions from "
+#: modules/video_filter/panoramix.c:120
+msgid "Gamma (Green) correction"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:69
-#, fuzzy
-msgid "SSE2 conversions from "
-msgstr "Filtru de conversie RV32"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:121
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
-msgid "AltiVec conversions from "
+#: modules/video_filter/panoramix.c:124
+msgid "Gamma (Blue) correction"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:59
+#: modules/video_filter/panoramix.c:125
 msgid ""
-"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
-"threshold value will be the brighness defined below."
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
-"Când este activat acest mod, pixelii vor fi afișați ca alb sau negru. "
-"Valoarea pragului va fi luminozitatea definită mai jos."
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:62
-msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr "Contrast imagine (0-2)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:128
+msgid "Black Crush for Red"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:63
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr "Stabiliți contrastul imaginii, între 0 și 2. Implicit este 1."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:129
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:64
-msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr "Nuanță imagine (0-360)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:130
+msgid "Black Crush for Green"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:65
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
-msgstr "Stabiliți nuanța imaginii, între 0 și 360. Implicit este 0."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:131
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:66
-msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr "Saturație imagine (0-3)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:132
+msgid "Black Crush for Blue"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
-msgstr "Stabiliți saturația imaginii, între 0 și 3. Implicit este 1."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:133
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:68
-msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr "Luminozitate imagine (0-2)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:135
+msgid "White Crush for Red"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:69
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr "Stabiliți luminozitatea imaginii, între 0 și 2. Implicit este 1."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:136
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
-msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr "Gamma imagine (0-10)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:137
+msgid "White Crush for Green"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:138
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:139
+msgid "White Crush for Blue"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
-msgstr "Stabiliți gamma imaginii, între 0,01 și 10. Implicit este 1."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:140
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
-msgid "Image properties filter"
-msgstr "Filtru de proprietăți de imagine"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:142
+msgid "Black Level for Red"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:35
-msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:143
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:37
-#, fuzzy
-msgid "Transparency mask"
-msgstr "Transparență"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:144
+msgid "Black Level for Green"
+msgstr "Nivel de negru pentru verde"
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:39
-msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:145
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Alpha mask video filter"
-msgstr "Filtru de trunchiere video"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:146
+msgid "Black Level for Blue"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:59
-msgid "Alpha mask"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:147
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blend.c:95
-msgid "Video pictures blending"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+msgid "White Level for Red"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:34
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
-"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
-"weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
-"default)."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:150
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
-"Acest efect, cunoscut de asemenea ca \"ecran verde\" sau \"chroma key\", "
-"decupează părțile de o anumită culoare din imaginile de prim plan și le "
-"înlocuiește cu un fundal (similar cu prognoza meteo). Puteți alege culoarea "
-"de \"key\" pentru decupare (implicit este albastru)."
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:39
-msgid "Bluescreen U value"
-msgstr "Valoare U chroma key"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:151
+msgid "White Level for Green"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:41
-msgid ""
-"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 120 for blue."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
-"Valoarea \"U\" pentru culoarea de chroma key (în valori YUV). De la 0 la "
-"255. Implicit este 120 pentru albastru."
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:43
-msgid "Bluescreen V value"
-msgstr "Valoare V chroma key"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:153
+msgid "White Level for Blue"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:45
-msgid ""
-"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 90 for blue."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
-"Valoarea \"V\" pentru culoarea de chroma key (în valori YUV). De la 0 la "
-"255. Implicit este 90 pentru albastru."
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:47
-msgid "Bluescreen U tolerance"
-msgstr "Toleranță U chroma key"
+#: modules/video_filter/postproc.c:60
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "Calitate post procesare"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:49
+#: modules/video_filter/postproc.c:62
 msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
+"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
+"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
+"looking pictures."
 msgstr ""
-"Toleranța decupajului de chroma key la variațiile culorii pentru planul U. O "
-"valoare între 10 și 20 pare considerabilă."
+"Domeniul de valori valide se situează în intervalul de la 0 la 6.\n"
+"Valori mai ridicate necesită considerabil mai multă putere de CPU, dar "
+"produc imagini mai bune."
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
-msgid "Bluescreen V tolerance"
-msgstr "Toleranță V chroma key"
+#: modules/video_filter/postproc.c:66
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:75
+msgid "Video post processing filter"
+msgstr "Filtru de post procesare video"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:76
+msgid "Postproc"
+msgstr "Post procesare"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:233
+msgid "Lowest"
+msgstr "Cel mai scăzut"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:236
+msgid "Highest"
+msgstr "Cel mai crescut"
+
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr "Filtru video psihedelic"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Number of puzzle rows"
+msgstr "Număr de rânduri"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Number of puzzle columns"
+msgstr "Număr de coloane"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:47
+msgid "Make one tile a black slot"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
+#: modules/video_filter/puzzle.c:48
 msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
+"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
 msgstr ""
-"Toleranța decupajului de chroma key la variațiile culorii pentru planul V. O "
-"valoare între 10 și 20 pare considerabilă."
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:74
+#: modules/video_filter/puzzle.c:56
 #, fuzzy
-msgid "Bluescreen video filter"
-msgstr "Filtru de clonare video"
+msgid "Puzzle interactive game video filter"
+msgstr "Filtru de deîntrețesere video"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:75
-msgid "Bluescreen"
-msgstr "Chroma key"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:57
+msgid "Puzzle"
+msgstr "Puzzle"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:54
-msgid "Number of video windows in which to clone the video."
-msgstr "Numărul de ferestre video în care se clonează imaginea video."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
+msgid "VNC Host"
+msgstr "Gazdă VLC"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:57
-msgid "Video output modules"
-msgstr "Module de ieșire video"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
+msgid "VNC hostname or IP address."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/clone.c:58
-msgid ""
-"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
-"separated list of modules."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
+msgid "VNC Port"
+msgstr "Port VNC"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
+msgid "VNC portnumber."
 msgstr ""
-"Puteți folosi module specifice de ieșire video pentru clone. Folosiți o "
-"listă de module separată prin virgule."
 
-#: modules/video_filter/clone.c:64
-msgid "Clone video filter"
-msgstr "Filtru de clonare video"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
+msgid "VNC Password"
+msgstr "Parolă VNC"
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:48
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
+msgid "VNC password."
+msgstr "Parolă VNC."
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
 #, fuzzy
+msgid "VNC poll interval"
+msgstr "Interval keyframe"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
 msgid ""
-"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
-"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
-"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
-"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
+"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
 msgstr ""
-"Culoarea textului care va fi randată pe video. Aceasta trebuie să fie o "
-"valoare hexazecimală (precum culorile HTML). Primele două caractere sunt "
-"pentru roșu, după care verde, după care albastru.  #000000 = negru, #FF0000 "
-"= roșu, #00FF00 = verde, #FFFF00 = galben (roșu + verde), #FFFFFF = alb"
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Color threshold filter"
-msgstr "Filtru de clonare video"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:90
+msgid "VNC polling"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Saturaton threshold"
-msgstr "Prag de luminozitate"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
+msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Similarity threshold"
-msgstr "Prag de luminozitate"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
+msgid ""
+"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:68
-msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr "Geometrie de trunchiere (pixeli)"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
+msgid "Key events"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:69
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
+msgid "Send key events to VNC host."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:104
 msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
-"<left offset> + <top offset>."
+"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
 msgstr ""
-"Stabilește geometria zonei de trunchiat. Aceasta este defintă ca <lățime> x "
-"<înălțime> + <decalaj stânga> + <decalaj deasupra>."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:71
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr "Trunchiere automată"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:119
+msgid "Remote-OSD over VNC"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:72
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:121
 #, fuzzy
-msgid "Automatically detect black borders and crop them."
-msgstr "Trunchiere automată a marginii negre."
+msgid "Remote-OSD"
+msgstr "Elimină"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:75
-msgid "Ratio max (x 1000)"
+#: modules/video_filter/ripple.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Ripple video filter"
+msgstr "Filtru de clonare video"
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:57
+msgid "Angle in degrees"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:76
-msgid ""
-"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
-"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
-"4/3."
+#: modules/video_filter/rotate.c:58
+msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:78
+#: modules/video_filter/rotate.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Manual ratio"
-msgstr "Saturație"
+msgid "Rotate video filter"
+msgstr "Filtru de clonare video"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:79
-msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:130
+msgid "Feed URLs"
+msgstr "URL-uri de feed-uri"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:81
+#: modules/video_filter/rss.c:131
 #, fuzzy
-msgid "Number of images for change"
-msgstr "Număr de canale de ieșire"
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
+msgstr "URL-uri de feed-uri RSS/Atom separate de '|' (pipe)."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:82
-msgid ""
-"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
-"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
-"trigger recrop."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:132
+msgid "Speed of feeds"
+msgstr "Viteză feed-uri"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:84
+#: modules/video_filter/rss.c:133
 #, fuzzy
-msgid "Number of lines for change"
-msgstr "Număr de canale de ieșire"
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
+msgstr "Viteza feed-urilor RSS/Atom (mai mare înseamnă mai lent)."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:85
-msgid ""
-"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
-"that ratio changed and trigger recrop."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:134
+msgid "Max length"
+msgstr "Lungime maximă"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Number of non black pixels "
-msgstr "Numărul de pixeli blanc între benzi."
+#: modules/video_filter/rss.c:135
+msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
+msgstr "Numărul maxim de caractere afișate pe ecran."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:88
+#: modules/video_filter/rss.c:137
+msgid "Refresh time"
+msgstr "Timp de reîmprospătare"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:138
 msgid ""
-"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
+"feeds are never updated."
 msgstr ""
+"Numărul de secunde între fiecare reîmprospătare forțată a feed-urilor. 0 "
+"înseamnă că feed-urile nu sunt actualizate niciodată."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:91
-msgid "Skip percentage (%)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:140
+msgid "Feed images"
+msgstr "Imagini de feed"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:92
+#: modules/video_filter/rss.c:141
+msgid "Display feed images if available."
+msgstr "Afișează imagini de feed dacă sunt disponibile."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:148
 msgid ""
-"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
-"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
+"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque."
 msgstr ""
+"Opacitatea (opusul transparenței) textului în mod overlay. 0 = transparent, "
+"255 = total opac."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Luminance threshold "
-msgstr "Prag de luminozitate"
+#: modules/video_filter/rss.c:161
+msgid "Text position"
+msgstr "Poziție text"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:95
-msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
+#: modules/video_filter/rss.c:163
+msgid ""
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
 msgstr ""
+"Puteți forța poziția textului pe imaginea video (0=centru, 1=stânga, "
+"2=dreapta, 4=sus, 8=jos, puteți de asemenea să folosiți combinații ale "
+"acestori valori, de exemplu 6=stânga-sus)."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:99
-msgid "Crop video filter"
-msgstr "Filtru de trunchiere video"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:470
-#, fuzzy
-msgid "Cropping failed"
-msgstr "Filtru de trunchiere video"
-
-# adaptare
-#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:471
+#: modules/video_filter/rss.c:167
 #, fuzzy
-msgid "VLC could not open the video output module."
-msgstr "Culoarea imaginii video de intrare."
-
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:106 modules/video_output/x11/xvmc.c:125
-msgid "Deinterlace mode"
-msgstr "Mod de deîntrețesere"
-
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:107
-msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-msgstr "Metoda de deîntrețesere utilizată pentru redarea locală."
+msgid "Title display mode"
+msgstr "Sub filtru de afișare de timp"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:109
-msgid "Streaming deinterlace mode"
-msgstr "Mod de deîntrețesere difuzare sub formă de stream"
+#: modules/video_filter/rss.c:168
+msgid ""
+"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
+"images are enabled, 1 otherwise."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:110
-msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+#: modules/video_filter/rss.c:170
+msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
 msgstr ""
-"Metoda de deîntrețesere utilizată pentru difuzarea sub formă de stream."
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:119
-msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "Filtru de deîntrețesere video"
+#: modules/video_filter/rss.c:185
+msgid "Don't show"
+msgstr "Nu arăta"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:49
+#: modules/video_filter/rss.c:185
 #, fuzzy
-msgid "Image mask"
-msgstr "Ajustare imagine"
+msgid "Always visible"
+msgstr "Repară întotdeauna"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:50
-msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
+#: modules/video_filter/rss.c:185
+msgid "Scroll with feed"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/erase.c:53
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the mask."
-msgstr "Coordonata X"
+#: modules/video_filter/rss.c:194
+msgid "RSS / Atom"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/erase.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the mask."
-msgstr "Coordonata Y"
+#: modules/video_filter/rss.c:226
+msgid "RSS and Atom feed display"
+msgstr "Afișare feed RSS și Atom"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Erase video filter"
-msgstr "Filtru de trunchiere video"
+#: modules/video_filter/rv32.c:45
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr "Filtru de conversie RV32"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:56
+msgid "Image format"
+msgstr "Format de imagine"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:61
+#: modules/video_filter/scene.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Erase"
-msgstr "Pauză"
+msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
+msgstr "Formatul imaginii de ieșire (png sau jpg)."
 
-#: modules/video_filter/extract.c:56
-msgid "RGB component to extract"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/scene.c:59
+msgid "Image width"
+msgstr "Lățime imagine"
 
-#: modules/video_filter/extract.c:57
-msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
+#: modules/video_filter/scene.c:60
+msgid ""
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
 msgstr ""
+"Puteți forța lățimea imaginii. Implicit (-1) VLC se va adapta la "
+"caracteristicile imaginii video."
 
-#: modules/video_filter/extract.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Extract RGB component video filter"
-msgstr "Filtru de trunchiere video"
-
-#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
-#, fuzzy
-msgid "video-filter-event"
-msgstr "Filtru video"
+#: modules/video_filter/scene.c:64
+msgid "Image height"
+msgstr "Înălțime imagine"
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:43
-msgid "Gaussian's std deviation"
+#: modules/video_filter/scene.c:65
+msgid ""
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
 msgstr ""
+"Puteți forța înălțimea imaginii. Implicit (-1) VLC se va adapta la "
+"caracteristicile imaginii video."
+
+#: modules/video_filter/scene.c:69
+msgid "Recording ratio"
+msgstr "Raport de înregistrare"
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
+#: modules/video_filter/scene.c:70
 msgid ""
-"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
-"to 3*sigma away in any direction."
+"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
 msgstr ""
+"Raportul de imagini de înregistrat. 3 înseamnă că este înregistrată o "
+"imagine din trei."
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Gaussian blur video filter"
-msgstr "Filtru de efect de zid video"
+#: modules/video_filter/scene.c:73
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "Prefix nume de fișier"
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
+#: modules/video_filter/scene.c:74
 #, fuzzy
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Rusă"
-
-#: modules/video_filter/gradient.c:57
-msgid "Distort mode"
-msgstr "Mod de distorsionare"
+msgid ""
+"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
+"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
+msgstr ""
+"Prefixul numelor de fișier ale imaginilor de ieșire. Numele de fișier vor fi "
+"de forma „prefixNUMĂR.format”."
 
-# !!! încă netraduse !!!
-#: modules/video_filter/gradient.c:58
+#: modules/video_filter/scene.c:78
 #, fuzzy
-msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
+msgid "Directory path prefix"
+msgstr "Director"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:79
+msgid ""
+"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
+"will be automatically saved in users homedir."
 msgstr ""
-"Mod de distorsionare, unul din \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", "
-"\"hough\" și \"psychedelic\"."
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:60
-msgid "Gradient image type"
-msgstr "Tip de imagine gradient"
+#: modules/video_filter/scene.c:83
+msgid "Always write to the same file"
+msgstr "Scrie întotdeauna în același fișier"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:61
+#: modules/video_filter/scene.c:84
 msgid ""
-"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
-"keep colors."
+"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
+"this case, the number is not appended to the filename."
 msgstr ""
-"Tip de imagine gradient (0 sau 1). 0 va trece imaginea în alb în timp ce 1 "
-"va păstra culorile."
+"Scrie întotdeauna în același fișier în loc de a crea un fișier pentru "
+"fiecare imagine. În acest caz, numărul nu este adăugat la numele de fișier."
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:64
-msgid "Apply cartoon effect"
-msgstr "Aplică efect de desen animat"
+#: modules/video_filter/scene.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Send your video to picture files"
+msgstr "Filtre de subimagini"
 
-# !!! încă netraduse !!!
-#: modules/video_filter/gradient.c:65
-msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
-msgstr ""
-"Aplică efect de desen animat. Este folosit doar de \"gradient\" și \"edge\"."
+#: modules/video_filter/scene.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Scene filter"
+msgstr "Filtre de acces"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:69
-msgid "Edge"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/scene.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Scene video filter"
+msgstr "Filtru de trunchiere video"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:69
-msgid "Hough"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:46
+msgid "Sharpen strength (0-2)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:74
+#: modules/video_filter/sharpen.c:47
 #, fuzzy
-msgid "Gradient video filter"
-msgstr "Filtru de inversare video"
+msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
+msgstr "Stabiliți contrastul imaginii, între 0 și 2. Implicit este 1."
 
-#: modules/video_filter/grain.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Grain video filter"
-msgstr "Filtru de trunchiere video"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:59
+msgid "Augment contrast between contours."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/grain.c:48
+#: modules/video_filter/sharpen.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Grain"
-msgstr "Germană"
+msgid "Sharpen video filter"
+msgstr "Filtru de trunchiere video"
 
-#: modules/video_filter/invert.c:45
-msgid "Invert video filter"
-msgstr "Filtru de inversare video"
+#: modules/video_filter/swscale.c:58
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "Mod de scalare"
 
-#: modules/video_filter/invert.c:46
-msgid "Color inversion"
-msgstr "Inversare de culoare"
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr "Modul de scalare folosit."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:66
-msgid "Logo filenames"
-msgstr "Fișiere de logo"
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "Biliniar rapid"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:67
-msgid ""
-"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
-"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
-"simply enter its filename."
-msgstr ""
-"Cale completă a fișierului de imagine folosit. Formatul poate fi <imagine>[, "
-"decalaj în ms>[,<alfa>]][;<imagine>[,<decalaj>[,<alfa>]]][;...]. Dacă aveți "
-"un singur fișier, introduceți simplu numele lui de fișier."
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Biliniar"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:70
-msgid "Logo animation # of loops"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr "Bicubic (calitate bună)"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:71
-msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Experimental"
+msgstr "Experimental"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:73
-msgid "Logo individual image time in ms"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr "Cel mai apropiat vecin (calitate proastă)"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:74
-msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:65
+msgid "Area"
+msgstr "Arie"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:77
-msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+#: modules/video_filter/swscale.c:65
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:80
-msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+#: modules/video_filter/swscale.c:65
+msgid "Gauss"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:82
-msgid "Transparency of the logo"
-msgstr "Transparența logoului"
-
-#: modules/video_filter/logo.c:83
-msgid ""
-"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
-"opacity)."
+#: modules/video_filter/swscale.c:66
+msgid "SincR"
 msgstr ""
-"Valoare transparență logo (de la 0 pentru transparență totală la 255 pentru "
-"opacitate totală)."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:85
-msgid "Logo position"
-msgstr "Poziție logo"
+#: modules/video_filter/swscale.c:66
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Lanczos"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:87
-msgid ""
-"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
-"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
+#: modules/video_filter/swscale.c:66
+msgid "Bicubic spline"
 msgstr ""
-"Forțează poziția logo-ului pe imaginea video (0=centru, 1=stânga, 2=dreapta, "
-"4=sus, 8=jos, de asemenea se pot folosi combinații ale acestori valori, de "
-"exemplu 6=dreapta-sus)."
-
-#: modules/video_filter/logo.c:99
-msgid "Logo video filter"
-msgstr "Filtru de logo video"
-
-#: modules/video_filter/logo.c:101
-msgid "Logo overlay"
-msgstr "Overlay logo"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:122
-msgid "Logo sub filter"
-msgstr "Subfiltu logo"
+#: modules/video_filter/swscale.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Swscale"
+msgstr "Scală"
 
-#: modules/video_filter/magnify.c:57
-msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-msgstr "Filtru video interactiv de lupă/zoom"
+#: modules/video_filter/transform.c:65
+msgid "Transform type"
+msgstr "Tip de transformare"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:80
-msgid ""
-"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
-"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
-"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
-"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
-"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
-"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
-"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
-"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
-"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:66
+msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+msgstr "Una dintre valorile '90', '180', '270', 'hflip' și 'vflip'"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:95 modules/video_filter/rss.c:133
-msgid "X offset"
-msgstr "Decalaj X"
+#: modules/video_filter/transform.c:69
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "Rotește cu 90 de grade"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:134
-msgid "X offset, from the left screen edge."
-msgstr "Decalaj pe axa X, de la marginea din stânga."
+#: modules/video_filter/transform.c:70
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "Rotește cu 180 de grade"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
-msgid "Y offset"
-msgstr "Decalaj Y"
+#: modules/video_filter/transform.c:70
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "Rotește cu 270 de grade"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
-msgid "Y offset, down from the top."
-msgstr "Decalaj pe axa Y, din partea de sus."
+#: modules/video_filter/transform.c:71
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Întoarce pe orizontală"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:99
-msgid "Timeout"
-msgstr "Limită de timp"
+#: modules/video_filter/transform.c:71
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Întoarce pe verticală"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:100
-msgid ""
-"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
-"(remains forever)."
-msgstr ""
-"Numărul de milisecunde în care marcajul trebuie să rămână afișat. Valoarea "
-"implicită este 0 (rămâne în continuu)."
+#: modules/video_filter/transform.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Rotate or flip the video"
+msgstr "Rotește sau întoarce imaginea"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:116
-msgid "Marquee position"
-msgstr "Poziție marcaj"
+#: modules/video_filter/transform.c:77
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "Filtru de transformare video"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:118
-msgid ""
-"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
+#: modules/video_filter/wall.c:44
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
 msgstr ""
-"Puteți forța poziția marcajului pe imaginea video (0=centru, 1=stânga, "
-"2=dreapta, 4=sus, 8=jos, puteți de asemenea să folosiți combinații ale "
-"acestori valori, de exemplu 6=stânga-sus)."
+"Numărul de ferestre orizontale în câte să fie împărțită imaginea video."
 
-#: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:203
-msgid "Misc"
-msgstr "Diverse"
+#: modules/video_filter/wall.c:48
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
+msgstr "Numărul de ferestre verticale în câte să fie împărțită imaginea video."
 
-#: modules/video_filter/marq.c:161
-msgid "Marquee display"
-msgstr "Afișare marcaj"
+#: modules/video_filter/wall.c:52
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "Listă de ferestre active separate prin virgulă. Implicit sunt toate."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:89
-msgid ""
-"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
-"opaque (default)."
-msgstr ""
-"Transparența pozelor mozaic din prim-plan. 0 înseamnă transparent, 255 opac "
-"(implicit)."
+#: modules/video_filter/wall.c:55
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "Raport de aspect al unui element"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:93
-msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
-msgstr "Înălțimea totală a mozaicului, în pixeli."
+#: modules/video_filter/wall.c:56
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
+msgstr "Raportul de aspect al afișoarelor individuale care compun zidul."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95
-msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
-msgstr "Lățimea totală a mozaicului, în pixeli."
+#: modules/video_filter/wall.c:65
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "Filtru de efect de zid video"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:97
-msgid "Top left corner X coordinate"
-msgstr "Coordonată X colțul sus stânga"
+#: modules/video_filter/wall.c:66
+msgid "Image wall"
+msgstr "Zid de imagine"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:99
-msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/wave.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Wave video filter"
+msgstr "Filtru de efect de zid video"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:100
-msgid "Top left corner Y coordinate"
-msgstr "Coordonată Y colțul sus stânga"
+#: modules/video_filter/yuvp.c:47
+#, fuzzy
+msgid "YUVP converter"
+msgstr "Folosește render YUVP"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102
-msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/aa.c:49
+msgid "ASCII Art"
+msgstr "Artă ASCII"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:104
-msgid "Border width"
-msgstr "Lățime margine"
+#: modules/video_output/aa.c:52
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "Ieșire video artă-ASCII"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:106
-msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
+#: modules/video_output/caca.c:50
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr "Ieșire video artă-ASCII color"
+
+#: modules/video_output/directfb.c:49
+msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:107
-msgid "Border height"
-msgstr "Înălțime margine"
+#: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
+msgid "Drawable"
+msgstr "Desenabil"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:109
-msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Embedded window video"
+msgstr "Video X window integrat"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:111
-msgid "Mosaic alignment"
-msgstr "Aranjament mozaic"
+#: modules/video_output/fb.c:60
+msgid "Run fb on current tty"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:113
+#: modules/video_output/fb.c:62
 msgid ""
-"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
+"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
+"handling with caution)"
 msgstr ""
-"Puteți forța aliniamentul mozaicului pe imaginea video (0=centru, 1=stânga, "
-"2=dreapta, 4=sus, 8=jos, puteți de asemenea să folosiți combinații ale "
-"acestori valori, de exemplu 6=stânga-sus)."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:117
-msgid "Positioning method"
-msgstr "Metodă de poziționare"
+#: modules/video_output/fb.c:65
+msgid "Framebuffer resolution to use"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:119
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/fb.c:67
 msgid ""
-"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
-"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
-"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
+"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
 msgstr ""
-"Metoda de poziționare a mozaicului. auto: alege automat numărul optim de "
-"rânduri și coloane. fix: folosește numărul de rânduri și coloane definit de "
-"utilizator."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:80
-#: modules/video_filter/wall.c:55
-msgid "Number of rows"
+#: modules/video_output/fb.c:70
+msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:126
+#: modules/video_output/fb.c:72
 msgid ""
-"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
-"to \"fixed\")."
+"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
+"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
+"in software."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:76
-#: modules/video_filter/wall.c:51
-msgid "Number of columns"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/fb.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Image format (default RGB)"
+msgstr "Format de imagine"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:131
+#: modules/video_output/fb.c:77
 msgid ""
-"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
-"set to \"fixed\"."
+"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
+"has no way to report its chroma."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:136
-msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
+#: modules/video_output/fb.c:95
+msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:138
-msgid "Keep original size"
+#: modules/video_output/ggi.c:59
+msgid ""
+"X11 hardware display to use.\n"
+"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
+"Afișorul X11 de utilizat.\n"
+"În mod implicit, VLC va utiliza valoarea variabilei de mediu DISPLAY."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:140
-msgid "Keep the original size of mosaic elements."
+#: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
+msgid "HD1000 video output"
+msgstr "Ieșire video HD1000"
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Enable desktop mode "
+msgstr "Activează modul Megabas"
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
+#, fuzzy
+msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
 msgstr ""
+"Aceasta vă permite să specificați portul video implicit pentru difuzarea RTP."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:142
-msgid "Elements order"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
+msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:144
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Direct3D video output"
+msgstr "Ieșire video DirectX 3D"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:66
 msgid ""
-"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
-"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
-"bridge\" module."
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
+"Încearcă să se utilizeze accelerarea hardware pentru conversii YUV->RGB. "
+"Această opțiune nu are niciun efect când se utilizează overlay-uri."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:148
-msgid "Offsets in order"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:69
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr "Utilizează memoria de sistem pentru buffer-e video"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:71
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
+"Creează buffer-e video în memoria de sistem în loc de memoria video. Aceasta "
+"nu este recomandat, deoarece în mod uzual memoria video permite să se "
+"beneficieze de mai multă accelerare hardware (cum ar fi conversii de "
+"rescalare sau YUV->RGB). Această opțiune nu are nicun efect când se "
+"utilizează overlay-uri."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:150
+#: modules/video_output/msw/directx.c:76
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr "Utilizează buffer-are triplă pentru overlay-uri"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:78
 msgid ""
-"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
-"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
-"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
 msgstr ""
+"Încearcă să se utilizeze buffer-area triplă atunci când se utilizează "
+"overlay-uri YUV. Aceasta are ca rezultat o calitate video mult mai bună "
+"(fără flicărire)."
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:81
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr "Numele dispozitivului dorit de afișare"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:156
+#: modules/video_output/msw/directx.c:82
 msgid ""
-"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
-"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
-"input."
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
 msgstr ""
+"În configurații de monitoare multiple, puteți specifica numele "
+"dispozitivului Windows al afișorului pe care vreți să fie deschisă fereastra "
+"video. De exemplu, „\\\\.\\DISPLAY1” sau „\\\\.\\DISPLAY2”."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:166
-msgid "fixed"
-msgstr "fix"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:87
+msgid ""
+"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
+"interface"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+#: modules/video_output/msw/directx.c:100
 #, fuzzy
-msgid "offsets"
-msgstr "Decalaj X"
+msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
+msgstr "Ieșire video DirectX 3D"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:176
-msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr "Subfiltru video mozaic"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:229
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Tapet"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:177
-msgid "Mosaic"
-msgstr "Mozaic"
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "Ieșire video OpenGL"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:48
-msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr "Factor de mânjeală (1-127)"
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
+msgid "Windows GAPI video output"
+msgstr "Ieșire video Windows GAPI"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:49
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr "Gradul de mânjeală de la 1 la 127."
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "Ieșire video Windows GDI"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:55
-msgid "Motion blur filter"
-msgstr "Filtru de mânjeală de mișcare"
+#: modules/video_output/omapfb.c:78
+msgid "OMAP Framebuffer device"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:50
-msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "Filtru de detectare de mișcare"
+#: modules/video_output/omapfb.c:80
+msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Motion Detect"
-msgstr "Detectare de mișcare"
+#: modules/video_output/omapfb.c:84
+msgid ""
+"Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
+"N8xx hardware)."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/noise.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Noise video filter"
-msgstr "Filtru de clonare video"
+#: modules/video_output/omapfb.c:86
+msgid "Embed the overlay"
+msgstr "Integrează overlay-ul"
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
-msgid "OpenCV face detection example filter"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/omapfb.c:88
+msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
+msgstr "Integrează overlay-ul bufferului de cadre într-o fereastră X11"
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
+#: modules/video_output/omapfb.c:91
 #, fuzzy
-msgid "OpenCV example"
-msgstr "Deschide fișier"
+msgid "OMAP framebuffer"
+msgstr "Buffere redate"
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
-msgid "Haar cascade filename"
+#: modules/video_output/omapfb.c:100
+msgid "OMAP framebuffer video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
-msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
+#: modules/video_output/opengl.c:57
+msgid "OpenGL Provider"
+msgstr "Furnizor OpenGL"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:58
+msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Use input chroma unaltered"
-msgstr "Format de crominanță pentru intrarea video"
+#: modules/video_output/sdl.c:49
+msgid "SDL chroma format"
+msgstr "Format de crominanță SDL"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
-msgid "I420 - first plane is greyscale"
+#: modules/video_output/sdl.c:51
+msgid ""
+"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
+"improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
-msgid "RGB32"
+#: modules/video_output/sdl.c:58
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr "Ieșire video Simple DirectMedia Layer"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:55
+msgid "Snapshot width"
+msgstr "Lățime instantaneu"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:56
+msgid "Width of the snapshot image."
+msgstr "Lățimea imaginii instantaneu."
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:58
+msgid "Snapshot height"
+msgstr "Înălțime instantaneu"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:59
+msgid "Height of the snapshot image."
+msgstr "Înălțimea imaginii instantaneu."
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:62
+msgid ""
+"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
 msgstr ""
+"Ieșire de crominanță pentru imaginea instantaneu (un șir de 4 caractere, "
+"similar cu „RV32”)"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
-msgid "Don't display any video"
+#: modules/video_output/snapshot.c:65
+msgid "Cache size (number of images)"
+msgstr "Dimensiune cache (număr de imagini)"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:66
+msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
 msgstr ""
+"Dimensiune cache pentru instantanee (numărul imaginilor pentru a fi "
+"păstrate)."
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Display the input video"
-msgstr "Afișează previzionare instantaneu video"
+#: modules/video_output/snapshot.c:72
+msgid "Snapshot output"
+msgstr "Ieșire instantaneu"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Display the processed video"
-msgstr "Afișează stream-ul local"
+#: modules/video_output/svgalib.c:61
+msgid "SVGAlib video output"
+msgstr "Ieșire video SVGAlib"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
-msgid "Show only errors"
+#: modules/video_output/vmem.c:48
+msgid "Pitch"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
-msgid "Show errors and warnings"
+#: modules/video_output/vmem.c:49
+msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
-msgid "Show everything including debug messages"
+#: modules/video_output/vmem.c:56
+msgid ""
+"Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
+"plane memory address information for use by the video renderer."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
-#, fuzzy
-msgid "OpenCV video filter wrapper"
-msgstr "Filtru video FFmpeg"
-
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
-#, fuzzy
-msgid "OpenCV"
-msgstr "Deschide"
+#: modules/video_output/vmem.c:70
+msgid "Video memory output"
+msgstr "Ieșire memorie video"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
-msgstr "Factor de mânjeală (1-127)"
+#: modules/video_output/vmem.c:71
+msgid "Video memory"
+msgstr "Memorie video"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
-msgid ""
-"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
-"OpenCV filter"
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:50
+msgid "GLX"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:51
 #, fuzzy
-msgid "OpenCV filter chroma"
-msgstr "Deschide fișier"
+msgid "GLX video output (XCB)"
+msgstr "Ieșire video X11"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+#: modules/video_output/xcb/window.c:43
+msgid "ID of the video output X window"
+msgstr ""
+
+# hm ? sau (0 înseamnă niciunul) ?
+#: modules/video_output/xcb/window.c:45
 msgid ""
-"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
+"VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
+"identifier of that window (0 means none)."
 msgstr ""
+"VLC poate integra ieșirea video într-o fereastră X11 existentă. Acesta este "
+"identificatorul X al acelei ferestre (0 înseamnă fără)."
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
+#: modules/video_output/xcb/window.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Wrapper filter output"
-msgstr "Folosește ieșire float32"
+msgid "X window"
+msgstr "Fereastră XCB"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
-msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:58
+msgid "X11 video window (XCB)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
-msgid "Wrapper filter verbosity"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/window.c:289
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC media player"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
-msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:293
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:322
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
+
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "Folosește memorie partajată"
+
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr "Folosește memorie partajată pentru comunicare între VLC și serverul X."
+
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:51
+msgid "X11"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
-msgid "OpenCV internal filter name"
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:52
+#, fuzzy
+msgid "X11 video output (XCB)"
+msgstr "Ieșire video X11"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
+msgid "XVideo adaptor number"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
-msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
+"functional adaptor."
 msgstr ""
+"Afișorul X11 de utilizat.\n"
+"În mod implicit, VLC va utiliza valoarea variabilei de mediu DISPLAY."
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:38
-msgid "Configuration file"
-msgstr "Fișier de configurare"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
+#, fuzzy
+msgid "XVideo"
+msgstr "Video"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:40
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Configuration file for the OSD Menu."
-msgstr "Fișier de configurare"
+msgid "XVideo output (XCB)"
+msgstr "Pin de ieșire video"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:41
-msgid "Path to OSD menu images"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
+msgid "Video acceleration not available"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
+#, c-format
 msgid ""
-"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
-"configuration file."
+"Your video output acceleration driver does not support the required "
+"resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
+"<PRIu32>.\n"
+"Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
+"overly large resolution may cause severe performance degration."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:47 modules/video_filter/osdmenu.c:50
-msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+#: modules/video_output/yuv.c:41
+msgid "device, fifo or filename"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:52
-msgid "Menu position"
-msgstr "Poziție meniu"
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
-msgid ""
-"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
+#: modules/video_output/yuv.c:42
+msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
 msgstr ""
-"Puteți forța poziția meniului OSD pe imaginea video (0=centru, 1=stânga, "
-"2=dreapta, 4=sus, 8=jos, puteți de asemenea să folosiți combinații ale "
-"acestori valori, de exemplu 6=stânga-sus)."
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:58
-msgid "Menu timeout"
-msgstr "Limită de timp meniu"
+#: modules/video_output/yuv.c:48
+msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
+msgstr "Antet YUV4MPEG2 (implicit este dezactivat)"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:60
+#: modules/video_output/yuv.c:49
 msgid ""
-"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
-"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
-"visible."
+"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
+"YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
+"the output destination."
 msgstr ""
-"Pozele de meniu OSD obțin o limită de timp implicită de 15 secunde adăugate "
-"la timpul lor rămas. Aceasta va asigura că ele vor fi vizibile cel puțin pe "
-"timpul specificat."
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:64
-msgid "Menu update interval"
-msgstr "Interval de actualizare meniu"
+#: modules/video_output/yuv.c:59
+msgid "YUV output"
+msgstr "Ieșire YUV"
+
+#: modules/video_output/yuv.c:60
+msgid "YUV video output"
+msgstr "Ieșire video YUV"
+
+#: modules/visualization/goom.c:61
+msgid "Goom display width"
+msgstr "Lățime afișare Goom"
+
+#: modules/visualization/goom.c:62
+msgid "Goom display height"
+msgstr "Înălțime afișare Goom"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:66
+#: modules/visualization/goom.c:63
 msgid ""
-"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
-"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
-"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
-"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
 msgstr ""
+"Aceasta vă permite să stabiliți rezoluția afișajului Goom (o rezoluție mai "
+"mare va fi mai drăguță dar este mai solicitantă pentru CPU)."
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
-msgid "Alpha transparency value (default 255)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/goom.c:66
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "Viteză animație Goom"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:73
+#: modules/visualization/goom.c:67
 msgid ""
-"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
 msgstr ""
+"Aceasta vă permite să stabiliți viteza animației (între 1 și 10, implicit "
+"este 6)"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:129
-msgid "On Screen Display menu"
-msgstr "Meniu afișat pe ecran"
+#: modules/visualization/goom.c:73
+msgid "Goom"
+msgstr "Goom"
+
+#: modules/visualization/goom.c:74
+msgid "Goom effect"
+msgstr "Efect Goom"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:77
+#: modules/visualization/projectm.cpp:47
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
-msgstr "Numărul de ferestre video în care se clonează imaginea video."
+msgid "projectM configuration file"
+msgstr "Fișier de configurare VLM"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:81
+#: modules/visualization/projectm.cpp:48
 #, fuzzy
-msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
-msgstr "Numărul de ferestre video în care se clonează imaginea video."
+msgid "File that will be used to configure the projectM module."
+msgstr "Numele utilizator care va fi folosit pentru conexiune."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:84 modules/video_filter/wall.c:59
-msgid "Active windows"
-msgstr "Ferestre active"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:51
+msgid "projectM preset path"
+msgstr ""
 
-# hm ?
-#: modules/video_filter/panoramix.c:85
+#: modules/visualization/projectm.cpp:52
+msgid "Path to the projectM preset directory"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:54
 #, fuzzy
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "Listă separată prin virgule a ferestrelor active, implicit pe toate"
+msgid "Title font"
+msgstr "Titlu"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:91
-msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Font used for the titles"
+msgstr "Viteză subtitluri:"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:92
+#: modules/visualization/projectm.cpp:57
 #, fuzzy
-msgid "Panoramix"
-msgstr "Program"
+msgid "Font menu"
+msgstr "Dimensiune font"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:103
-msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Font used for the menus"
+msgstr "Meniu de control pentru player"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:104
-msgid ""
-"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
-"misalignment due to autoratio control)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "The width of the video window, in pixels."
+msgstr "Lățimea totală a mozaicului, în pixeli."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:107
-msgid "length of the overlapping area (in %)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "The height of the video window, in pixels."
+msgstr "Înălțimea totală a mozaicului, în pixeli."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:108
-msgid "Select in percent the length of the blended zone"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:67
+msgid "projectM"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:111
-msgid "height of the overlapping area (in %)"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:68
+msgid "libprojectM effect"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:112
-msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:42
+msgid "Effects list"
+msgstr "Listă de efecte"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:115
+#: modules/visualization/visual/visual.c:44
 #, fuzzy
-msgid "Attenuation"
-msgstr "Saturație"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:116
 msgid ""
-"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
-"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
 msgstr ""
+"O listă de efecte vizuale, separate prin virgulă.\n"
+"Efectele curente includ: dummy, scope, spectrum."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:119
-msgid "Attenuation, begin (in %)"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:50
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:120
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:54
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:123
-msgid "Attenuation, middle (in %)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:56
+msgid "More bands : 80 / 20"
+msgstr "Mai multe benzi : 80 / 20"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:124
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:58
+msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
 msgstr ""
+"Mai multe benzi pentru analizorul de spectru : 80 dacă este activat, 20 dacă "
+"nu."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:127
-msgid "Attenuation, end (in %)"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:60
+msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
 msgstr ""
+"Mai multe benzi pentru spectrometru : 80 dacă este activat, 20 dacă nu."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:128
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:62
+msgid "Band separator"
+msgstr "Separator de benzi"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:131
-msgid "middle position (in %)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:64
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "Numărul de pixeli blanc între benzi."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:132
-msgid ""
-"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
-"of blended zone"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:66
+msgid "Amplification"
+msgstr "Amplificare"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:135
-msgid "Gamma (Red) correction"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:68
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr "Acesta este un coeficient care modifică înățimea benzilor."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:136
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+msgid "Enable peaks"
+msgstr "Activează vârfurile"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:139
-msgid "Gamma (Green) correction"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
+msgstr "Desenează „vârfuri” în analizorul de spectru."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:140
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+# hm ?
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr "Activează spectrul grafic original"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:143
-msgid "Gamma (Blue) correction"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+msgstr "Activează analizorul de spectru „plat” în spectrometru."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:144
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+msgid "Enable bands"
+msgstr "Activează benzile"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:147
-msgid "Black Crush for Red"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+msgid "Draw bands in the spectrometer."
+msgstr "Desenează benzi în spectrometru."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:148
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+msgid "Enable base"
+msgstr "Activează baza"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:149
-msgid "Black Crush for Green"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
+msgstr "Definește dacă să fie desenată baza benzilor."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:150
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr "Rază pixel de bază"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:151
-msgid "Black Crush for Blue"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr "Definește dimensiunea razei, în pixeli, a benzii de bază (început)."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:152
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "Secțiuni spectrale"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:154
-msgid "White Crush for Red"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr "Determină câte secțiuni ale spectrului vor exista."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:155
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+msgid "Peak height"
+msgstr "Înălțime vârf"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:156
-msgid "White Crush for Green"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:96
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr "Înălțimea de pixeli totală a elementelor vârfurilor."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:157
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:98
+msgid "Peak extra width"
+msgstr "Lățime adițională a vârfului"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:158
-msgid "White Crush for Blue"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:100
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr "Adăugări sau substracții de pixeli la lățimea vârfului."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:159
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:102
+msgid "V-plane color"
+msgstr "Culoare plan V"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:161
-msgid "Black Level for Red"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:104
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr "Decalajul cubului de culoare YUV în planul V (0 - 127)."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:162
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:110
+msgid "Visualizer"
+msgstr "Vizualizator"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:163
-msgid "Black Level for Green"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:113
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "Filtru de vizualizare"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:164
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:121
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "Analizor de spectru"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:165
-msgid "Black Level for Blue"
-msgstr ""
+#~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
+#~ msgstr "Metodă utilizată de libdvdcss pentru decriptare"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:166
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
+#~ "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
+#~ "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
+#~ "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
+#~ "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so "
+#~ "it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
+#~ "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
+#~ "instantly, which allows us to check them often.\n"
+#~ "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
+#~ "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be "
+#~ "faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
+#~ "The default method is: key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stabilește metoda utilizată de libdvdcss pentru decriptare.\n"
+#~ "titlu: cheia de titlu decriptată este ghicită din sectoarele criptate ale "
+#~ "fluxului. În acest fel ar trebui să meargă cu un fișier la fel ca și cu "
+#~ "dispozitivul DVD. Totuși, uneori decriptarea unei chei de titlu ia mult "
+#~ "timp și ar putea chiar să eșueze. Cu această metodă, cheia este "
+#~ "verificată doar la începutul fiecărui titlu, astfel încât nu va funcționa "
+#~ "dacă cheia se modifică în mijlocul titlului.\n"
+#~ "disc: cheia de disc este mai întrâi spartă, după care toate cheile de "
+#~ "titlu pot fi decriptate instantaneu, ceeace permite verificarea lor des.\n"
+#~ "cheie: la fel ca „disc” dacă nu aveți un fișier cu chei de player la "
+#~ "momentul compilării. Dacă aveți, decriptarea cheii de disc va fi mai "
+#~ "rapidă cu această metodă. Este singura care este folosită de libcss.\n"
+#~ "Metoda implicită este: cheie."
+
+#~ msgid "title"
+#~ msgstr "titlu"
+
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Tastă"
+
+# hm ?
+#~ msgid "Set"
+#~ msgstr "Selectează"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SDL video driver name"
+#~ msgstr "Nume dispozitiv video"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:168
-msgid "White Level for Red"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select the protocol for the URL."
+#~ msgstr "Selectați protocolul pentru URL."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:169
-msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select the port used"
+#~ msgstr "Selectați portul utilizat"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:170
-msgid "White Level for Green"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use host codecs if available"
+#~ msgstr ""
+#~ "Folosește codecurile sistemului dacă sunt disponibile (calitate mai bună)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:171
-msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Other codecs"
+#~ msgstr "Alte codecuri"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:172
-msgid "White Level for Blue"
-msgstr ""
+#~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
+#~ msgstr "Configurări pentru audio și video și diverse codoare și decodoare."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:173
-msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Add Node"
+#~ msgstr "Adaugă nod"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:187
-#, fuzzy
-msgid "Xinerama option"
-msgstr "Opțiuni de performanță"
+#~ msgid "Random off"
+#~ msgstr "Aleator oprit"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:188
-msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
-msgstr ""
+#~ msgid "Add to playlist"
+#~ msgstr "Adaugă la lista de redare"
 
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Psychedelic video filter"
-msgstr "Filtru de efect de zid video"
+#~ msgid "Advanced open..."
+#~ msgstr "Deschidere avansată..."
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:60 modules/video_filter/puzzle.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Number of puzzle rows"
-msgstr "Număr de clone"
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: opțiunea '%s' este ambiguă\n"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Number of puzzle columns"
-msgstr "Număr de clone"
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: opțiunea '--%s' nu permite un parametru\n"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:64
-msgid "Make one tile a black slot"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: opțiunea '%c%s' nu permite un parametru\n"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:65
-msgid ""
-"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: opțiunea '%s' necesită un parametru\n"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Puzzle interactive game video filter"
-msgstr "Filtru de deîntrețesere video"
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
+#~ msgstr "%s: opțiune nerecunoscută '%s%s'\n"
 
-#: modules/video_filter/ripple.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Ripple video filter"
-msgstr "Filtru de clonare video"
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: opțiunea nu este legală -- %c\n"
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:51
-msgid "Angle in degrees"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: opțiunea nu este validă -- %c\n"
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:52
-msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: opțiunea necesită un parametru -- %c\n"
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Rotate video filter"
-msgstr "Filtru de clonare video"
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: opțiunea '-W %s' este ambiguă\n"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:120
-msgid "Feed URLs"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: opțiunea '-W %s' nu permite un parametru\n"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:121
-msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
-msgstr ""
+#~ msgid "VLC could not open the packetizer module."
+#~ msgstr "VLC nu a putut deschide modulul pachetizor."
 
-#: modules/video_filter/rss.c:122
-msgid "Speed of feeds"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show interface with mouse"
+#~ msgstr "Arată interfața cu mausul"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:123
-msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
+#~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Când aceasta este activată, interfața devine vizibilă când mișcați mausul "
+#~ "spre marginea ecranului în modul pe tot ecranul."
 
-#: modules/video_filter/rss.c:124
-msgid "Max length"
-msgstr "Lungime maximă"
+#~ msgid "key and mouse event handling at vout level."
+#~ msgstr "eveniment de tastă și de maus la nivelul vout."
 
-#: modules/video_filter/rss.c:125
-msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
+#~ "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event "
+#~ "handling support is the default value."
+#~ msgstr "Acest parametru acceptă valor: 1 (suport "
 
-#: modules/video_filter/rss.c:127
-msgid "Refresh time"
-msgstr "Timp de reîmprospătare"
+#~ msgid "Full support"
+#~ msgstr "Suport total"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:128
-msgid ""
-"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
-"feeds are never updated."
-msgstr ""
+#~ msgid "Fullscreen-only"
+#~ msgstr "Numai pe tot ecranul"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:130
-msgid "Feed images"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
+#~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Acesta este dispozitivul VCD pentru a fi folosit implicit. Dacă nu "
+#~ "specificați nimic, VLC va scana și va căuta o unitate CD-ROM potrivită."
 
-#: modules/video_filter/rss.c:131
-msgid "Display feed images if available."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
+#~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Acesta este dispozitivul CD audio pentru a fi folosit implicit. Dacă nu "
+#~ "specificați nimic, VLC va scana și va căuta o unitate CD-ROM potrivită."
 
-#: modules/video_filter/rss.c:138
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable FPU support"
+#~ msgstr "Activează suportul pentru FPU"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:151
-msgid "Text position"
-msgstr "Poziție text"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
+#~ "advantage of it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă procesorul are o unitate de calcul în virgulă mobilă, VLC poate să "
+#~ "profite de ea."
 
-#: modules/video_filter/rss.c:153
-msgid ""
-"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
-"right)."
-msgstr ""
-"Puteți forța poziția textului pe imaginea video (0=centru, 1=stânga, "
-"2=dreapta, 4=sus, 8=jos, puteți de asemenea să folosiți combinații ale "
-"acestori valori, de exemplu 6=stânga-sus)."
+#~ msgid ""
+#~ "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
+#~ "output for the time being."
+#~ msgstr ""
+#~ "Comută modul tapet în ieșirea video. Deocamdată merge numai cu ieșirea "
+#~ "video directx."
 
-#: modules/video_filter/rss.c:157
-msgid "Title display mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "save the current command line options in the config"
+#~ msgstr "salvează opțiunile liniei de comandă curente în configurare"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:158
-msgid ""
-"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
-"images are enabled, 1 otherwise."
-msgstr ""
+#~ msgid "%.1f kB"
+#~ msgstr "%.1f KOcteți"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:173
-msgid "Don't show"
-msgstr ""
+#~ msgid "CD reading failed"
+#~ msgstr "Citirea CD-ului a eșuat"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:173
-#, fuzzy
-msgid "Always visible"
-msgstr "Repară întotdeauna"
+# hm ? sau dimensiunea ?
+#~ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
+#~ msgstr "VLC nu a putut obține un bloc nou de dimensiune %i."
 
-#: modules/video_filter/rss.c:173
-msgid "Scroll with feed"
-msgstr ""
+#~ msgid "overlap"
+#~ msgstr "suprapus"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:213
-msgid "RSS and Atom feed display"
-msgstr "Afișaj feed RSS și Atom"
+#~ msgid "full"
+#~ msgstr "complet"
 
-#: modules/video_filter/rv32.c:52
-msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr "Filtru de conversie RV32"
+#~ msgid ""
+#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+#~ "meta info          1\n"
+#~ "events             2\n"
+#~ "MRL                4\n"
+#~ "external call      8\n"
+#~ "all calls (0x10)  16\n"
+#~ "LSN       (0x20)  32\n"
+#~ "seek      (0x40)  64\n"
+#~ "libcdio   (0x80) 128\n"
+#~ "libcddb  (0x100) 256\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Acest întreg, când este văzut în mod binar, este o mască pentru depanare\n"
+#~ "info meta                1\n"
+#~ "evenimente               2\n"
+#~ "MRL                      4\n"
+#~ "apel extern              8\n"
+#~ "toate apelurile (0x10)  16\n"
+#~ "LSN             (0x20)  32\n"
+#~ "căutare         (0x40)  64\n"
+#~ "libcdio         (0x80) 128\n"
+#~ "libcddb        (0x100) 256\n"
 
-#: modules/video_filter/seamcarving.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Seam Carving video filter"
-msgstr "Filtru de trunchiere video"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
+#~ "units."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valoarea de stocare în cache pentru fluxurile CDDA. Această valoare ar "
+#~ "trebui stabilită în milisecunde."
 
-#: modules/video_filter/seamcarving.c:58
-msgid "Seam Carvinf"
-msgstr ""
+# hm ? ceva sau puțin ?
+#~ msgid ""
+#~ "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
+#~ "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory "
+#~ "usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for "
+#~ "more than 25 blocks per access."
+#~ msgstr ""
+#~ "Câte blocuri de CD să fie obținute la o singură citire de CD. În general, "
+#~ "la CD-urile mai noi/mai rapide, aceasta mărește cantitatea de informație "
+#~ "furnizată cu prețul folosirii a ceva mai multă memorie și întârziere "
+#~ "inițială. Limitările SCSI-MMC în general nu permit citirea a mai mult de "
+#~ "25 de blocuri per acces."
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:41
-msgid "Sharpen strength (0-2)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+#~ "   %a : The artist (for the album)\n"
+#~ "   %A : The album information\n"
+#~ "   %C : Category\n"
+#~ "   %e : The extended data (for a track)\n"
+#~ "   %I : CDDB disk ID\n"
+#~ "   %G : Genre\n"
+#~ "   %M : The current MRL\n"
+#~ "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+#~ "   %n : The number of tracks on the CD\n"
+#~ "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
+#~ "   %T : The track number\n"
+#~ "   %s : Number of seconds in this track\n"
+#~ "   %S : Number of seconds in the CD\n"
+#~ "   %t : The track title or MRL if no title\n"
+#~ "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
+#~ "   %% : a % \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Format folosit în titlul listei de redare GUI. Similar cu datele din "
+#~ "Unix\n"
+#~ "Specificatorii de format incep cu semnul procent. Specificatorii sunt:\n"
+#~ "   %a : Artistul (pentru album)\n"
+#~ "   %A : Informațiile despre album\n"
+#~ "   %C : Categorie\n"
+#~ "   %e : Datele extinse (pentru o pistă)\n"
+#~ "   %I : ID-ul discului CDDB\n"
+#~ "   %G : Gen\n"
+#~ "   %M :  MRL-ul curent\n"
+#~ "   %m : Numărul de catalog media CD-DA (MCN)\n"
+#~ "   %n : Numărul de piste de pe CD\n"
+#~ "   %p : Artistul/interpretul/compozitorul pistei\n"
+#~ "   %T : Numărul pistei\n"
+#~ "   %s : Durata în secunde a aceastei piste\n"
+#~ "   %S : Durata în secunde a CD-ului\n"
+#~ "   %t : Titlul pistei sau MRL-ul dacă nu există titlu\n"
+#~ "   %Y : Anul 19xx sau 20xx\n"
+#~ "   %% : un % \n"
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
-msgstr "Stabiliți contrastul imaginii, între 0 și 2. Implicit este 1."
+#~ msgid ""
+#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+#~ "   %M : The current MRL\n"
+#~ "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+#~ "   %n : The number of tracks on the CD\n"
+#~ "   %T : The track number\n"
+#~ "   %s : Number of seconds in this track\n"
+#~ "   %S : Number of seconds in the CD\n"
+#~ "   %t : The track title or MRL if no title\n"
+#~ "   %% : a % \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Format folosit în titlul listei de redare GUI. Similar cu datele din "
+#~ "Unix\n"
+#~ "Specificatorii de format incep cu semnul procent. Specificatorii sunt:\n"
+#~ "   %M : MRL-ul curent\n"
+#~ "   %m : Numărul de catalog media CD-DA (MCN)\n"
+#~ "   %n : Numărul de piste de pe CD\n"
+#~ "   %T : Numărul pistei\n"
+#~ "   %s : Durata în secunde a aceastei piste\n"
+#~ "   %S : Durata în secunde a CD-ului\n"
+#~ "   %t : Titlul pistei sau MRL-ul dacă nu există titlu\n"
+#~ "   %% : un % \n"
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:60
-msgid "Augment contrast between contours."
-msgstr ""
+# unde o fi folosit ?
+#~ msgid "Enable CD paranoia?"
+#~ msgstr "Activează paranoia CD"
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Sharpen video filter"
-msgstr "Filtru de trunchiere video"
+#~ msgid ""
+#~ "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
+#~ "none: no paranoia - fastest.\n"
+#~ "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
+#~ "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Selectați dacă să fie utilizată paranoia CD pentru corecția jitterului și "
+#~ "a erorilor.\n"
+#~ "nimic: fără paranoia - cel mai rapid.\n"
+#~ "suprapus: detectează doar suprapunerea - în general nerecomandat.\n"
+#~ "complet: detecție și corecție completă a jitterului și a erorilor - cel "
+#~ "mai încet.\n"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:55
-msgid "Transform type"
-msgstr ""
+#~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+#~ msgstr "cddax://[echipament-sau-fișier][@[P]pistă]"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:56
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr ""
+#~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+#~ msgstr "Intrare compact disc audio digital (CD-DA)"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:59
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr "Rotește cu 90 de grade"
+#~ msgid "Audio Compact Disc"
+#~ msgstr "Compact disc audio"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:60
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr "Rotește cu 180 de grade"
+#~ msgid "Additional debug"
+#~ msgstr "Depanare adițională"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:60
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr "Rotește cu 270 de grade"
+#~ msgid "Caching value in microseconds"
+#~ msgstr "Valoarea de stocare în cache în microsecunde"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:61
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Întoarce pe orizontală"
+#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
+#~ msgstr ""
+#~ "Formatul folosit în câmpul „titlu” al listei de redare când nu există CDDB"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:61
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Întoarce pe verticală"
+# unde o fi asta ?
+#~ msgid "Use CD audio controls and output?"
+#~ msgstr "Folosește contoalele și ieșirea audio a CD-ului"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:66
-msgid "Video transformation filter"
-msgstr "Filtru de transformare video"
+#~ msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă este activată, vor fi folosite controalele și mufele audio de ieșire"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:52
-msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "Do CD-Text lookups?"
+#~ msgstr "Efectuează o căurare pentru CD-Text"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:56
-msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "If set, get CD-Text information"
+#~ msgstr "Dacă este activată, se obține informația CD-Text"
+
+#~ msgid "Use Navigation-style playback?"
+#~ msgstr "Folosește pentru playback un stil de tip navigare"
 
 # hm ?
-#: modules/video_filter/wall.c:60
-msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "Listă separată prin virgule a ferestrelor active, implicit pe toate"
+#~ msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
+#~ msgstr ""
+#~ "Piesele sunt navigate prin Navigare mai degrabă decât prin elementele "
+#~ "listei de redare"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:63
-msgid "Element aspect ratio"
-msgstr "Rată de aspect element"
+#~ msgid "CDDB"
+#~ msgstr "CDDB"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:64
-msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
-msgstr ""
+#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
+#~ msgstr ""
+#~ "Formatul folosit în câmpul „titlu” al listei de redare când se folosește "
+#~ "CDDB"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:70
-msgid "Wall video filter"
-msgstr "Filtru de efect de zid video"
+#~ msgid "CDDB lookups"
+#~ msgstr "Căutări CDDB"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:71
-msgid "Image wall"
-msgstr "Zid de imagine"
+#~ msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "Daca este activată, se caută informația despre pistele CD-DA folosind "
+#~ "protocolul CDDB"
 
-#: modules/video_filter/wave.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Wave video filter"
-msgstr "Filtru de efect de zid video"
+#~ msgid "CDDB server"
+#~ msgstr "Server CDDB"
 
-#: modules/video_output/aa.c:53
-msgid "ASCII Art"
-msgstr ""
+#~ msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
+#~ msgstr "Contactează acest server CDDB pentru a cauta informația CD-DA"
 
-#: modules/video_output/aa.c:56
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "CDDB server port"
+#~ msgstr "Port server CDDB"
 
-#: modules/video_output/caca.c:78
-msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
+#~ msgstr "Serverul CDDB folosește acest port pentru comunicație"
 
-#: modules/video_output/directfb.c:67
-msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
-msgstr ""
+#~ msgid "email address reported to CDDB server"
+#~ msgstr "Adresa de e-mail raportată către serverul CDDB"
 
-#: modules/video_output/fb.c:70
-msgid "Run fb on current tty."
-msgstr ""
+#~ msgid "Cache CDDB lookups?"
+#~ msgstr "Păstrează în cache cautările CDDB"
 
-#: modules/video_output/fb.c:72
-msgid ""
-"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
-"handling with caution)"
-msgstr ""
+#~ msgid "If set cache CDDB information about this CD"
+#~ msgstr ""
+#~ "Daca este activată, se păstrează în cache informațiiile CDDB despre acest "
+#~ "CD"
 
-#: modules/video_output/fb.c:83
-msgid "Framebuffer resolution to use."
-msgstr ""
+#~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
+#~ msgstr "Contactează CDDB prin protocolul HTTP"
 
-#: modules/video_output/fb.c:85
-msgid ""
-"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
-"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL (default 3=PAL)"
-msgstr ""
+#~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "Daca este activată, serverul CDDB obține informațiile prin protocolul "
+#~ "CDDB HTTP"
 
-#: modules/video_output/fb.c:101
-msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "CDDB server timeout"
+#~ msgstr "Limită de timp server CDDB"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:54 modules/video_output/x11/glx.c:98
-#: modules/video_output/x11/x11.c:50 modules/video_output/x11/xvideo.c:56
-msgid "X11 display"
-msgstr ""
+#~ msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Timpul (în secunde) de așteptare a unui răspuns din partea serverului CDDB"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:56
-msgid ""
-"X11 hardware display to use.\n"
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
+#~ msgstr "Directorul de păstrare a cererilor CDDB"
 
-#: modules/video_output/glide.c:62
-msgid "3dfx Glide video output"
-msgstr "Ieșire video 3dfx Glide"
+#~ msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
+#~ msgstr "Preferă informația Text-CD informației CDDB"
 
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:55
-msgid "HD1000 video output"
-msgstr "Ieșire video HD1000"
+#~ msgid ""
+#~ "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when "
+#~ "both are available"
+#~ msgstr ""
+#~ "Daca este activată, informația CD-Text va fi preferată informației CDDB "
+#~ "atunci când ambele sunt disponibile"
 
-#: modules/video_output/image.c:48
-msgid "Image format"
-msgstr "Format de imagine"
+#~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
+#~ msgstr "Număr de catalog media (MCN)"
 
-#: modules/video_output/image.c:49
-msgid "Format of the output images (png or jpg)."
-msgstr "Formatul imaginii de ieșire (png sau jpg)."
+#~ msgid "Track %i"
+#~ msgstr "Pista %i"
 
-#: modules/video_output/image.c:51
-msgid "Image width"
-msgstr "Lățime imagine"
+#~ msgid "Standard filesystem directory input"
+#~ msgstr "Directorul de intrare al sistemului standard de fișiere"
 
-#: modules/video_output/image.c:52
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
-"characteristics."
-msgstr ""
-"Puteți aplica lățimea imaginii. Implicit (-1) VLC se va adapta la "
-"caracteristicile imaginii video."
-
-#: modules/video_output/image.c:56
-msgid "Image height"
-msgstr "Înălțime imagine"
+#~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
+#~ msgstr "Filtru audio pentru mixaj simplu de canale"
 
-#: modules/video_output/image.c:57
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
-msgstr ""
-"Puteți aplica înălțimea imaginii. Implicit (-1) VLC se va adapta la "
-"caracteristicile imaginii video."
+#~ msgid "Floating-point audio format conversions"
+#~ msgstr "Fitru audio pentru conversie de format PCM"
 
-#: modules/video_output/image.c:61
-msgid "Recording ratio"
-msgstr "Raport de înregistrare"
+#~ msgid "Max level"
+#~ msgstr "Nivel maxim"
 
-#: modules/video_output/image.c:62
-msgid ""
-"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
-msgstr ""
-"Raportul de imagini de înregistrat. 3 înseamnă că o imagine din trei este "
-"înregistrată."
+#~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
+#~ msgstr "Filtru audio pentru reeșantionare interpolată liniară"
 
-#: modules/video_output/image.c:65
-msgid "Filename prefix"
-msgstr "Prefix nume de fișier"
+#~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
+#~ msgstr "Filtru audio pentru reeșantionare trivială"
 
-#: modules/video_output/image.c:66
-msgid ""
-"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
-"\"prefixNUMBER.format\" form."
-msgstr ""
-"Prefixul numelor de fișier ale imaginilor de ieșire. Numele de fișier vor fi "
-"de forma \"prefixNUMĂR.format\"."
+#~ msgid ""
+#~ "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that "
+#~ "the default device appears as 0 AND another number)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Număr dispozitiv DirectX: 0 dispozitiv implicit, 1...N număr dispozitiv "
+#~ "(luați notă că dispozitivul implicit apare ca 0 ȘI alt număr)."
 
-#: modules/video_output/image.c:70
-msgid "Always write to the same file"
-msgstr "Scrie întotdeauna în același fișier"
+#~ msgid "CMML annotations decoder"
+#~ msgstr "Decodor de adnotare CMML"
 
-#: modules/video_output/image.c:71
-msgid ""
-"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
-"this case, the number is not appended to the filename."
-msgstr ""
-"Scrie întotdeauna în același fișier în loc de a crea un fișier pentru "
-"fiecare imagine. În acest caz, numărul nu este adăugat la numele de fișier."
+#~ msgid "RealAudio library decoder"
+#~ msgstr "Decodor de bibliotecă RealAudio"
+
+#~ msgid "Tarkin decoder"
+#~ msgstr "Decodor Tarkin"
+
+#~ msgid "Deinterlace mode: %s"
+#~ msgstr "Mod de deîntrețesere: %s"
+
+#~ msgid "Act as master"
+#~ msgstr "Acționează ca master"
+
+# hm ? trebuia ca întrebare ? în franceză e fără întrebare
+#~ msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
+#~ msgstr "Acționează ca client master pentru sincronizarea rețelei."
+
+# adaptare sugerată de varianta fr
+#~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
+#~ msgstr "Înălțimea zonei care declanșează apariția interfeței."
 
-#: modules/video_output/image.c:82
-msgid "Image video output"
-msgstr "Ieșire video ca imagine"
+#~ msgid "Ask"
+#~ msgstr "Întreabă"
 
-#: modules/video_output/mga.c:57
-msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr "Ieșire video Matrox Graphic Array"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
+#~ "the connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vă permite să modificați numele utilizator care va fi folosit pentru "
+#~ "autentificarea conexiunii."
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:107
-msgid "DirectX 3D video output"
-msgstr "Ieșire video DirectX 3D"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Va permite sa modificati parola care va fi folosita pentru conexiune."
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:126
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr ""
+#~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
+#~ msgstr "Demultiplexor video MPEG-4"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:128
-msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+#~ msgid "MPEG-4 V"
+#~ msgstr "MPEG-4 V"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:131
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use DVD Menus"
+#~ msgstr "Folosește meniuri DVD"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:133
-msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+#~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+#~ msgstr "Deschideți și fișierele din toate subdosarele ?"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:138
-msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open Disc"
+#~ msgstr "Deschide un disc"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:140
-msgid ""
-"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Open Subtitles"
+#~ msgstr "Deschide subtitluri"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:143
-msgid "Name of desired display device"
-msgstr ""
+#~ msgid "Prev Title"
+#~ msgstr "Titlul anterior"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:144
-msgid ""
-"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
-"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "Next Title"
+#~ msgstr "Titlul următor"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:149
-msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr "Activează modul tapet"
+#~ msgid "Go to Title"
+#~ msgstr "Du-te la titlul"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:151
-msgid ""
-"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
-"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
-"desktop must not already have a wallpaper."
-msgstr ""
-"Modul tapet permite afișarea materialului video ca fundal de desktop. Luați "
-"notă că această proprietate funcționează doar în modul overlay și desktopul "
-"nu trebuie să aibă deja un fundal."
+#~ msgid "Go to Chapter"
+#~ msgstr "Du-te la capitolul"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:177
-msgid "DirectX video output"
-msgstr "Ieșire video DirectX"
+#~ msgid "Speed"
+#~ msgstr "Viteză"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:317
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "Tapet"
+# hm ?
+#~ msgid "Drop files to play"
+#~ msgstr "Aruncă cadre pentru a reda"
 
-#: modules/video_output/msw/glwin32.c:64 modules/video_output/opengl.c:183
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr "Ieșire video OpenGL"
+#~ msgid "playlist"
+#~ msgstr "listă de redare"
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:135
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Închide"
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:139
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sort by Path"
+#~ msgstr "Sortează după cale"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
-msgid "Cube"
-msgstr "Cub"
+#~ msgid "Remove All"
+#~ msgstr "Elimină tot"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
-msgid "Transparent Cube"
-msgstr "Cub transparent"
+#~ msgid "Defaults"
+#~ msgstr "Implicit"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:121
-msgid "Cylinder"
-msgstr "Cilindru"
+#~ msgid "Show Interface"
+#~ msgstr "Arată interfața"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:121
-msgid "Torus"
-msgstr ""
+#~ msgid "50%"
+#~ msgstr "50%"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:121
-msgid "Sphere"
-msgstr "Sferă"
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:121
-msgid "SQUAREXY"
-msgstr "SQUAREXY"
+#~ msgid "200%"
+#~ msgstr "200%"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:121
-msgid "SQUARER"
-msgstr "SQUARER"
+#~ msgid "Vertical Sync"
+#~ msgstr "Vertical Sync"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:121
-msgid "ASINXY"
-msgstr "ASINXY"
+#~ msgid "Correct Aspect Ratio"
+#~ msgstr "Raport de aspect corect"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:121
-msgid "ASINR"
-msgstr "ASINR"
+#~ msgid "Stay On Top"
+#~ msgstr "Rămâi deasupra"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:121
-msgid "SINEXY"
-msgstr "SINEXY"
+#~ msgid "Take Screen Shot"
+#~ msgstr "Ia o captură de ecran"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:121
-msgid "SINER"
-msgstr "SINER"
+#~ msgid "Check for Updates"
+#~ msgstr "Caută actualizări"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:149
-msgid "OpenGL sampling accuracy "
-msgstr ""
+# hm ? sau nimic ?
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Nu"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:150
-msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
-msgstr ""
-"Selectați acuratețea eșantionării obiectului 3D (1 = minim și 10 = maxim)"
+#~ msgid "Autoplay selected file"
+#~ msgstr "Redă automat fișierele selectate"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:151
-msgid "OpenGL Cylinder radius"
-msgstr ""
+#~ msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+#~ msgstr ""
+#~ "Redă un fișier automat atunci când este selectat în lista de selecție de "
+#~ "fișiere"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:152
-msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
-msgstr ""
+#~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+#~ msgstr "Interfață PDA Linux GTK2+"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:153
-#, fuzzy
-msgid "Point of view x-coordinate"
-msgstr "Coordonata x video"
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "Permisiuni"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:154
-msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr ""
-"Punctul de vedere (coordonată X) a efectului de cub/cilindru, dacă este "
-"activat."
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Dimensiune"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:156
-#, fuzzy
-msgid "Point of view y-coordinate"
-msgstr "Coordonata x video"
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "Proprietar"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:157
-msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr ""
-"Punctul de vedere (coordonată Y) a efectului de cub/cilindru, dacă este "
-"activat."
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Înaintează"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:159
-#, fuzzy
-msgid "Point of view z-coordinate"
-msgstr "Coordonata x video"
+#~ msgid "00:00:00"
+#~ msgstr "00:00:00"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:160
-msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr ""
-"Punctul de vedere (coordonată Z) a efectului de cub/cilindru, dacă este "
-"activat."
+#~ msgid "MRL:"
+#~ msgstr "MRL:"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:163
-#, fuzzy
-msgid "OpenGL Provider"
-msgstr "Ieșire video OpenGL"
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Port:"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:164
-msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
-msgstr ""
+#~ msgid "Address:"
+#~ msgstr "Adresă:"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:165
-msgid "OpenGL cube rotation speed"
-msgstr "Viteză de rotație cub OpenGL"
+#~ msgid "unicast"
+#~ msgstr "unicast"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:166
-msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
-msgstr "Viteza de rotație a efectului de cub OpenGL, dacă este activat."
+#~ msgid "multicast"
+#~ msgstr "multicast"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:170
-msgid "Several visual OpenGL effects are available."
-msgstr "Sunt disponiile mai multe efecte vizuale OpenGL."
+#~ msgid "Network: "
+#~ msgstr "Rețea: "
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:77
-msgid "QT Embedded display"
-msgstr "Afișaj cu QT inclus"
+#~ msgid "udp"
+#~ msgstr "udp"
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
-msgid ""
-"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
-"the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#~ msgid "udp6"
+#~ msgstr "udp6"
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
-msgid "QT Embedded video output"
-msgstr "Ieșire video cu QT inclus"
+#~ msgid "rtp"
+#~ msgstr "rtp"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:99
-#, fuzzy
-msgid "SDL chroma format"
-msgstr "Format de crominanță pentru intrarea video"
+#~ msgid "rtp4"
+#~ msgstr "rtp4"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:101
-msgid ""
-"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
-"improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:111
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "http"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:59
-msgid "Snapshot width"
-msgstr "Lățime instantaneu"
+#~ msgid "sout"
+#~ msgstr "sout"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:60
-msgid "Width of the snapshot image."
-msgstr "Lățimea imaginii instantaneu."
+#~ msgid "mms"
+#~ msgstr "mms"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:62
-msgid "Snapshot height"
-msgstr "Înălțime instantaneu"
+#~ msgid "Protocol:"
+#~ msgstr "Protocol:"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:63
-msgid "Height of the snapshot image."
-msgstr "Înălțimea imaginii instantaneu."
+#~ msgid "Transcode:"
+#~ msgstr "Transcodează:"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:65
-msgid "Chroma"
-msgstr "Crominanță"
+#~ msgid "enable"
+#~ msgstr "activează"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
-msgid ""
-"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
-msgstr ""
-"Ieșire de crominanță pentru imaginea instantaneu (un șir de 4 caractere, "
-"similar cu \"RV32\")"
+#~ msgid "Video:"
+#~ msgstr "Video:"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:69
-msgid "Cache size (number of images)"
-msgstr "Dimensiune cache (număr de imagini)"
+#~ msgid "Audio:"
+#~ msgstr "Audio:"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:70
-msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
-msgstr ""
-"Dimensiune cache pentru instantanee (numărul imaginilor pentru a fi "
-"păstrate)."
+#~ msgid "Channel:"
+#~ msgstr "Canal:"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:74
-msgid "Snapshot module"
-msgstr "Modúl instantaneu"
+#~ msgid "Norm:"
+#~ msgstr "Normă:"
 
-#: modules/video_output/svgalib.c:55
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Dimensiune:"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:84 modules/video_output/x11/xvideo.c:42
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr ""
+#~ msgid "Frequency:"
+#~ msgstr "Frecvență:"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:86
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Samplerate:"
+#~ msgstr "Frecvență de eșantionare:"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:41
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:47 modules/video_output/x11/xvmc.c:97
-msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr "Metodă alternativă de ecran complet"
+#~ msgid "Quality:"
+#~ msgstr "Calitate:"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:91 modules/video_output/x11/x11.c:43
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
-msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
-"its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
-"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-"show on top of the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "Tuner:"
+#~ msgstr "Tuner:"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:52
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
-msgid ""
-"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
-"DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#~ msgid "Sound:"
+#~ msgstr "Audio:"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:59
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
-msgid "Screen for fullscreen mode."
-msgstr "Ecran pentru modul ecran complet."
+#~ msgid "MJPEG:"
+#~ msgstr "MJPEG:"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:105 modules/video_output/x11/x11.c:61
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
-msgid ""
-"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
-"1 for the second."
-msgstr ""
-"Ecranul utilizat în modul ecran complet. De exemplu stabiliți valoarea 0 "
-"pentru primul ecran, 1 pentru al doilea."
+#~ msgid "Decimation:"
+#~ msgstr "Decimare:"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:112
-msgid "OpenGL(GLX) provider"
-msgstr ""
+#~ msgid "pal"
+#~ msgstr "pal"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:66
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:116
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "Folosește memorie partajată"
+#~ msgid "ntsc"
+#~ msgstr "ntsc"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr "Folosește memorie partajată pentru comunicare între VLC și serverul X."
+#~ msgid "secam"
+#~ msgstr "secam"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:76
-msgid "X11 video output"
-msgstr "Ieșire video X11"
+#~ msgid "240x192"
+#~ msgstr "240x192"
 
-# hm ? la ce se referă ?
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"Dacă placa grafică pe care o aveți furnizează mai multe adaptoare, va trebui "
-"să alegeți care dintre ele va fi folosit (ar trebui să nu trebuiască să "
-"schimbați asta)."
+#~ msgid "320x240"
+#~ msgstr "320x240"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:61 modules/video_output/x11/xvmc.c:111
-msgid "XVimage chroma format"
-msgstr ""
+#~ msgid "qsif"
+#~ msgstr "qsif"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
-msgid ""
-"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
-"to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
+#~ msgid "qcif"
+#~ msgstr "qcif"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
-msgid "XVideo extension video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "sif"
+#~ msgstr "sif"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:92
-msgid "XVMC adaptor number"
-msgstr ""
+#~ msgid "cif"
+#~ msgstr "cif"
 
-# hm ? la ce se referă ?
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"Dacă placa grafică pe care o aveți furnizează mai multe adaptoare, va trebui "
-"să alegeți care dintre ele va fi folosit (ar trebui să nu trebuiască să "
-"schimbați asta)."
+#~ msgid "vga"
+#~ msgstr "vga"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:106
-#, fuzzy
-msgid "X11 display name"
-msgstr "Cadre afișate"
+#~ msgid "kHz"
+#~ msgstr "kHz"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
-"the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#~ msgid "Hz/s"
+#~ msgstr "Hz/s"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr "Ecran pentru modul ecran complet."
+#~ msgid "mono"
+#~ msgstr "mono"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
-"0 for first screen, 1 for the second."
-msgstr ""
-"Ecranul utilizat în modul ecran complet. De exemplu stabiliți valoarea 0 "
-"pentru primul ecran, 1 pentru al doilea."
+#~ msgid "stereo"
+#~ msgstr "stereo"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:126
-#, fuzzy
-msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-msgstr "Comută ciclic prin modurile de deîntrețesere."
+#~ msgid "Camera"
+#~ msgstr "Cameră"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:129
-msgid "You can choose the crop style to apply."
-msgstr ""
+#~ msgid "Video Codec:"
+#~ msgstr "Codec video"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:146
-#, fuzzy
-msgid "XVMC extension video output"
-msgstr "Ieșire video OpenGL"
+#~ msgid "huffyuv"
+#~ msgstr "huffyuv"
 
-#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
-msgid "GaLaktos visualization plugin"
-msgstr "Plugin de vizualizare GaLaktos"
+#~ msgid "mp1v"
+#~ msgstr "mp1v"
 
-# hm ? ce-i aia ?
-#: modules/visualization/goom.c:56
-msgid "Goom display width"
-msgstr "Lățime afișare Goom"
+#~ msgid "mp2v"
+#~ msgstr "mp2v"
 
-# hm ? ce-i aia ?
-#: modules/visualization/goom.c:57
-msgid "Goom display height"
-msgstr "Înălțime afișare Goom"
+#~ msgid "mp4v"
+#~ msgstr "mp4v"
 
-# hm ? ce-i aia ?
-#: modules/visualization/goom.c:58
-msgid ""
-"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
-"will be prettier but more CPU intensive)."
-msgstr ""
-"Aceasta vă permite să stabiliți rezoluția afișajului Goom (o rezoluție mai "
-"mare va fi mai drăguță dar este mai solicitantă pentru CPU)."
+#~ msgid "H263"
+#~ msgstr "H263"
 
-#: modules/visualization/goom.c:61
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr "Viteză animație Goom"
+#~ msgid "WMV1"
+#~ msgstr "WMV1"
 
-#: modules/visualization/goom.c:62
-msgid ""
-"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
-msgstr ""
-"Aceasta vă permite să stabiliți viteza animației (între 1 și 10, implicit "
-"este 6)"
+#~ msgid "WMV2"
+#~ msgstr "WMV2"
 
-#: modules/visualization/goom.c:68
-msgid "Goom"
-msgstr "Goom"
+#~ msgid "Video Bitrate:"
+#~ msgstr "Rată de biți video:"
 
-#: modules/visualization/goom.c:69
-msgid "Goom effect"
-msgstr "Efect Goom"
+#~ msgid "Bitrate Tolerance:"
+#~ msgstr "Toleranța ratei de biți:"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:36
-msgid "Effects list"
-msgstr "Listă de efecte"
+#~ msgid "Keyframe Interval:"
+#~ msgstr "Interval keyframe:"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:38
-msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
-msgstr ""
-"O listă de efecte vizuale, separate prin virgulă.\n"
-"Efectele curente includ: dummy, scope, spectrum."
+#~ msgid "Audio Codec:"
+#~ msgstr "Codec audio"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:43
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+#~ msgid "Deinterlace:"
+#~ msgstr "Deîntrețesere:"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:47
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "Acces:"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:49
-msgid "Number of bands"
-msgstr "Număr de benzi"
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:51
-msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
-msgstr ""
-"Numărul de benzi utilizate de analizorul de spectru, ar trebui să fie 20 sau "
-"80."
+#~ msgid "Time To Live (TTL):"
+#~ msgstr "Timp până la Live (TTL):"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:53
-msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
-msgstr "Numărul de benzi utilizate de spectrometru, de la 20 la 80."
+#~ msgid "127.0.0.1"
+#~ msgstr "127.0.0.1"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:55
-msgid "Band separator"
-msgstr "Separator de benzi"
+#~ msgid "localhost"
+#~ msgstr "localhost"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:57
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr "Numărul de pixeli blanc între benzi."
+#~ msgid "localhost.localdomain"
+#~ msgstr "localhost.localdomain"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:59
-msgid "Amplification"
-msgstr "Amplificare"
+#~ msgid "239.0.0.42"
+#~ msgstr "239.0.0.42"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:61
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr "Acesta este un coeficient care modifică înățimea benzilor."
+#~ msgid "TS"
+#~ msgstr "TS"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:63
-msgid "Enable peaks"
-msgstr "Activează vârfurile"
+#~ msgid "MPEG1"
+#~ msgstr "MPEG1"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:65
-msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
-msgstr "Desenează \"vârfuri\" în analizorul de spectru."
+#~ msgid "OGG"
+#~ msgstr "OGG"
 
-# hm ?
-#: modules/visualization/visual/visual.c:67
-msgid "Enable original graphic spectrum"
-msgstr "Activează spectrul grafic original"
+#~ msgid "MOV"
+#~ msgstr "MOV"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:69
-msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
-msgstr "Activează analizorul de spectru \"plat\" în spectrometru."
+#~ msgid "ASF"
+#~ msgstr "ASF"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:71
-msgid "Enable bands"
-msgstr "Activează benzile"
+#~ msgid "kbits/s"
+#~ msgstr "kbiți/s"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:73
-msgid "Draw bands in the spectrometer."
-msgstr "Desenează benzi în spectrometru."
+#~ msgid "alaw"
+#~ msgstr "alaw"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:75
-msgid "Enable base"
-msgstr "Activează baza"
+#~ msgid "ulaw"
+#~ msgstr "ulaw"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:77
-msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
-msgstr "Definește dacă să fie desenată baza benzilor."
+#~ msgid "mpga"
+#~ msgstr "mpga"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:79
-msgid "Base pixel radius"
-msgstr "Rază pixel de bază"
+#~ msgid "mp3"
+#~ msgstr "mp3"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:81
-msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
-msgstr "Definește dimensiunea razei, în pixeli, a benzii de bază (început)."
+#~ msgid "a52"
+#~ msgstr "a52"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:83
-msgid "Spectral sections"
-msgstr "Secțiuni spectrale"
+#~ msgid "vorb"
+#~ msgstr "vorb"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:85
-msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-msgstr "Determină câte secțiuni ale spectrului vor exista."
+#~ msgid "bits/s"
+#~ msgstr "biți/s"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:87
-msgid "Peak height"
-msgstr "Înălțime vârf"
+#~ msgid "Audio Bitrate :"
+#~ msgstr "Rată de biți audio:"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:89
-msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr "Înălțimea de pixeli totală a elementelor vârfurilor."
+#~ msgid "SAP Announce:"
+#~ msgstr "Anunț SAP:"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:91
-msgid "Peak extra width"
-msgstr "Lățime adițională a vârfului"
+#~ msgid "SLP Announce:"
+#~ msgstr "Anunț SLP:"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:93
-msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr "Adăugări sau substracții de pixeli la lățimea vârfului."
+#~ msgid "Announce Channel:"
+#~ msgstr "Canal de anunț:"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:95
-msgid "V-plane color"
-msgstr "Culoare plan V"
+#~ msgid " Clear "
+#~ msgstr " Curăță "
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:97
-msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
-msgstr "Decalajul cubului de culoare YUV în planul V (0 - 127)."
+#~ msgid " Save "
+#~ msgstr " Salvează "
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:99
-msgid "Number of stars"
-msgstr "Număr de stele"
+#~ msgid " Apply "
+#~ msgstr " Aplică "
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:101
-msgid "Number of stars to draw with random effect."
-msgstr "Numărul de stele de desenat cu efect aleator."
+#~ msgid " Cancel "
+#~ msgstr " Renunță "
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:107
-msgid "Visualizer"
-msgstr "Vizualizator"
+#~ msgid "Preference"
+#~ msgstr "Preferințe"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:110
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr "Filtru de vizualizare"
+#~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+#~ msgstr "Autori: echipa VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:118
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "Analizor de spectru"
+#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+#~ msgstr "(c) 1996-2004 echipa VideoLAN"
 
-#~ msgid "Video filters settings"
-#~ msgstr "Setări filtre video"
+#~ msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
+#~ msgstr "Statistici despre media sau fluxul din redarea curentă."
 
-#~ msgid "Album/movie/show title"
-#~ msgstr "Titlu album/film/show"
+#~ msgid "Corrupted"
+#~ msgstr "Corupt"
 
-#~ msgid "Track number/position in set"
-#~ msgstr "Număr/poziție pistă în set"
+#~ msgid "Show the current item"
+#~ msgstr "Arată elementul curent"
 
-#~ msgid "CDDB Artist"
-#~ msgstr "CDDB Artist"
+#~ msgid "Audio Port"
+#~ msgstr "Port audio"
 
-#~ msgid "CDDB Category"
-#~ msgstr "CDDB Categorie"
+#~ msgid "Video Port"
+#~ msgstr "Port video:"
 
-#~ msgid "CDDB Disc ID"
-#~ msgstr "CDDB ID disc"
+#~ msgid "Privacy and Network Policies"
+#~ msgstr "Politica referitoare la intimitate și rețea"
 
-#~ msgid "CDDB Extended Data"
-#~ msgstr "CDDB Date extinse"
+#~ msgid "Privacy and Network Warning"
+#~ msgstr "Avertisment referitor la intimitate și rețea"
 
-#~ msgid "CDDB Genre"
-#~ msgstr "CDDB Gen"
+#~ msgid ""
+#~ "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
+#~ "without authorization.</p>\n"
+#~ " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
+#~ "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</"
+#~ "p>\n"
+#~ "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
+#~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
+#~ "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
+#~ "almost no access to the web.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><i>Echipa VideoLAN</i> nu agreează când o aplicație iese online fără "
+#~ "autorizare.</p>\n"
+#~ "<p><i>VLC media player</i> poate cere informații limitate din internet, "
+#~ "cu scopul de a obține coperți de CD, sau pentru a verifica dacă sunt "
+#~ "disponibile actualizări ale programuluii.</p>\n"
+#~ "<p><i>VLC media player</i> <b>NU</b> trimite sau colectează <b>NICIO</b> "
+#~ "informație, nici măcar anonimă, despre modul de utilizare al programului."
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p>Verificați deci opțiunile următoare, modul implicit fiind aproape fără "
+#~ "acces la internet.</p>\n"
 
-#~ msgid "CDDB Year"
-#~ msgstr "CDDB An"
+#~ msgid "Complete look with information area"
+#~ msgstr "Aspect complet cu zonă de informații"
 
-#~ msgid "CDDB Title"
-#~ msgstr "CDDB Titlu"
+# !!! adaptare la realitate !!!
+#~ msgid "Select play mode"
+#~ msgstr "Selectați tipul acțiunii"
 
-#~ msgid "CD-Text Arranger"
-#~ msgstr "CD-Text Aranjor"
+#~ msgid "Alignment:"
+#~ msgstr "Aliniament:"
 
-#~ msgid "CD-Text Composer"
-#~ msgstr "CD-Text Compozitor"
+#~ msgid "Default volume"
+#~ msgstr "Volum audio implicit"
 
-#~ msgid "CD-Text Disc ID"
-#~ msgstr "CD-Text ID Disc"
+#~ msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
+#~ msgstr "256 correspunde la 100%, 1024 la 400%"
 
-#~ msgid "CD-Text Genre"
-#~ msgstr "CD-Text Gen"
+#~ msgid "Save volume on exit"
+#~ msgstr "Salvează volumul la ieșire"
 
-#~ msgid "CD-Text Message"
-#~ msgstr "CD-Text Mesaj"
+#~ msgid "last.fm"
+#~ msgstr "last.fm"
 
-#~ msgid "CD-Text Songwriter"
-#~ msgstr "CD-Text Compozitor muzică"
+# hm ? sigur e către, sau e de la ? sau bilateral ?
+#~ msgid "Enable last.fm submission"
+#~ msgstr "Activează trimiterea către last.fm"
 
-#~ msgid "CD-Text Performer"
-#~ msgstr "CD-Text Interpret"
+#~ msgid "Disc Devices"
+#~ msgstr "Dispozitive disc"
 
-#~ msgid "CD-Text Title"
-#~ msgstr "CD-Text Titlu"
+#~ msgid "Server default port"
+#~ msgstr "Port implicit server"
 
-#~ msgid "ISO-9660 Application ID"
-#~ msgstr "ISO-9660 ID aplicație"
+#~ msgid "Post-Processing quality"
+#~ msgstr "Calitate post procesare"
 
-#~ msgid "ISO-9660 Preparer"
-#~ msgstr "ISO-9660 Preparator"
+#~ msgid "Repair AVI files"
+#~ msgstr "Reparare fișiere AVI"
 
-#~ msgid "ISO-9660 Publisher"
-#~ msgstr "ISO-9660 Publicist"
+#~ msgid "Association Setup"
+#~ msgstr "Configurează asocierile"
 
-#~ msgid "ISO-9660 Volume"
-#~ msgstr "ISO-9660 Volum"
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Filtru"
 
-#~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
-#~ msgstr "ISO-9660 Precizare volum"
+#~ msgid "Interface Type"
+#~ msgstr "Tip de interfață"
 
-#~ msgid "Console"
-#~ msgstr "Consolă"
+#~ msgid "Native"
+#~ msgstr "Nativ"
 
-#~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
-#~ msgstr "Mutex rapid pe NT/2K/XP (doar pentru programatori)"
+#~ msgid "Display mode"
+#~ msgstr "Mod de afișare"
 
-#~ msgid ""
-#~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
-#~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
-#~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pe NT/2K/XP noi folosim o implementare lentă de mutex, dar care ne "
-#~ "permite să implementăm corect variabilele condiționale. Puteți folosi "
-#~ "implementarea Win9x mai rapidă, dar este posibil să întâmpinați probleme "
-#~ "cu ea."
+#~ msgid "Show a controller in fullscreen"
+#~ msgstr "Arată un panou de control în modul pe tot ecranul."
 
-#~ msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "(WinCE interface)\n"
+#~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Implementare variabile condiționale pentru Win9x (doar pentru "
-#~ "programatori)"
+#~ "\n"
+#~ "(Interfață WinCE)\n"
+#~ "\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
-#~ "implementation (more precisely there is a possibility for a race "
-#~ "condition to happen). However it is possible to use slower alternatives "
-#~ "which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 "
-#~ "(which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
+#~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Pe Windows 9x/Me puteți folosi o implementare rapidă dar incorectă a "
-#~ "variabilelor condiționale (mai precis există posibilitatea sa apară o "
-#~ "condiție de întrecere). Totuși există posibilitatea să folosiți "
-#~ "alternative mai lente care sunt mai robuste. În mod curent puteți alege "
-#~ "între implementarea 0 (care este cea mai rapidă dar ușor incorectă), 1 "
-#~ "(implicit) și 2."
-
-#~ msgid "By category"
-#~ msgstr "Pe categorie"
-
-#~ msgid "Manually added"
-#~ msgstr "Adăugat manual"
+#~ "(c) 1996-2008 - echipa VideoLAN\n"
+#~ "\n"
 
-#~ msgid "All items, unsorted"
-#~ msgstr "Toate elementele, nesortate"
+#~ msgid "Compiled by "
+#~ msgstr "Compilat de "
 
 #~ msgid ""
-#~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
-#~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
+#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/"
 #~ msgstr ""
-#~ "Dimensiunea imaginii video care va fi afișată de plugin-ul DirectShow. "
-#~ "Dacă nu specificați nimic, va fi folosită dimensiunea implicită pentru "
-#~ "dispozitivul pe care îl aveți."
+#~ "Echipa VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/"
 
-#~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
-#~ msgstr "Timp-până-la-Live al stream-ului de ieșire."
-
-#~ msgid "Raw write"
-#~ msgstr "Scriere brută"
+#~ msgid "Open:"
+#~ msgstr "Deschide:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, "
-#~ "without trying to make the biggest possible packets in order to improve "
-#~ "streaming)."
+#~ "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
+#~ "targets:"
 #~ msgstr ""
-#~ "Pachetele vor fi trimise direct, fără să se încerce umplerea MTU-ului "
-#~ "(adică fără să se încerce să se facă cele mai mari pachete posibile cu "
-#~ "scopul de a îmbunătăți difuzarea sub formă de stream)."
+#~ "Alternativ, puteți construi un MRL folosind unul dintre țintele "
+#~ "predefinite următoare:"
 
-#~ msgid "Autodetection of MTU"
-#~ msgstr "Detectare automată a MTU"
+#~ msgid "Choose directory"
+#~ msgstr "Alege un director"
 
-#~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
-#~ msgstr "Fitru audio pentru conversie fixed32<->float32"
+#~ msgid "Choose file"
+#~ msgstr "Alege un fișier"
 
-#~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
-#~ msgstr "Fitru audio pentru conversie fixed32->s16"
+#~ msgid ""
+#~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
+#~ "window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Integrează imaginea video în interfață în loc de a o avea în fereastră "
+#~ "separată."
 
-#~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
-#~ msgstr "Fitru audio pentru conversie float32->s16"
+#~ msgid "WinCE interface"
+#~ msgstr "Interfață WinCE"
 
-#~ msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
-#~ msgstr "Fitru audio pentru conversie float32->s8"
+#~ msgid "WinCE dialogs provider"
+#~ msgstr "Furnizor dialoguri WinCE"
 
-#~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
-#~ msgstr "Fitru audio pentru conversie float32->u16"
+# hm ? sau GUI ajutător Gtk+ ?
+#~ msgid "Gtk+ GUI helper"
+#~ msgstr "Gtk+ GUI helper"
 
-#~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
-#~ msgstr "Fitru audio pentru conversie float32->u8"
+#~ msgid "Old playlist export"
+#~ msgstr "Export de listă de redare veche"
 
-#~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
-#~ msgstr "Fitru audio pentru conversie s16->fixed32"
+#~ msgid "HAL devices detection"
+#~ msgstr "Detecție dispozitive HAL"
 
-#~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
-#~ msgstr "Fitru audio pentru conversie s16->float32"
+#~ msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
+#~ msgstr "Rulează ca server GUI Qt/integrat de sine stătător"
 
-#~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
-#~ msgstr "Fitru audio pentru conversie s16->float32 fără endian"
+#~ msgid ""
+#~ "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option "
+#~ "is equivalent to the -qws option from normal Qt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Folosiți această opțiune pentru a rula ca server GUI Qt/integrat de sine "
+#~ "stătător. Această opțiune este echivalentă cu opțiunea -qws de la Qt "
+#~ "normal."
 
-#~ msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
-#~ msgstr "Fitru audio pentru conversie s8->float32"
+#~ msgid "video"
+#~ msgstr "video"
 
-#~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
-#~ msgstr "Fitru audio pentru conversie u8->fixed32"
+#~ msgid "Mac Text renderer"
+#~ msgstr "Render de text pe Mac"
 
-#~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
-#~ msgstr "Fitru audio pentru conversie u8->float32"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quartz font renderer"
+#~ msgstr "Randare de font Freetype2"
 
-#~ msgid "Type 'pause' to continue."
-#~ msgstr "Tastați 'pause' pentru a continua."
+#~ msgid "Miscellaneous stress tests"
+#~ msgstr "Diverse teste de stres"
 
-#~ msgid "Creating AVI Index ..."
-#~ msgstr "Creare index AVI..."
+#~ msgid "SAP Announcements"
+#~ msgstr "Anunțuri SAP"
 
-#~ msgid "Podcast Link"
-#~ msgstr "Link podcast"
+#~ msgid "Les Guignols"
+#~ msgstr "Les Guignols"
 
-#~ msgid "Podcast Copyright"
-#~ msgstr "Copyright podcast"
+#~ msgid "Canal +"
+#~ msgstr "Canal +"
 
-#~ msgid "Podcast Category"
-#~ msgstr "Categorie podcast"
+#~ msgid "Shoutcast Radio"
+#~ msgstr "Radio shoutcast"
 
-#~ msgid "Podcast Keywords"
-#~ msgstr "Cuvinte cheie podcast"
+# hm ?
+#~ msgid "Shoutcast TV"
+#~ msgstr "TV shoutcast"
 
-#~ msgid "Podcast Subtitle"
-#~ msgstr "Subtitlu podcast"
+#~ msgid "Shoutcast radio listings"
+#~ msgstr "Listări de radio shoutcast"
 
-#~ msgid "Podcast Publication Date"
-#~ msgstr "Dată publicare podcast"
+#~ msgid "Shoutcast TV listings"
+#~ msgstr "Listări de TV shoutcast"
 
-#~ msgid "Podcast Author"
-#~ msgstr "Autor podcast"
+#~ msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
+#~ msgstr "Listare Freebox TV (servicii ale ISP-ului francez free.fr)"
 
-#~ msgid "Podcast Subcategory"
-#~ msgstr "Subcategorie podcast"
+#~ msgid "summary"
+#~ msgstr "sumar"
 
-#~ msgid "Podcast Duration"
-#~ msgstr "Durată podcast"
+#~ msgid "left"
+#~ msgstr "stânga"
 
-#~ msgid "Podcast Type"
-#~ msgstr "Tip podcast"
+#~ msgid "right"
+#~ msgstr "dreapta"
 
-#~ msgid "Mime type"
-#~ msgstr "Tip MIME"
+#~ msgid "bottom"
+#~ msgstr "jos de tot"
 
-#~ msgid "Report a Bug"
-#~ msgstr "Raportează un bug"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Xinerama option"
+#~ msgstr "Opțiuni de performanță"
 
-#~ msgid "License"
-#~ msgstr "Licență"
+#~ msgid "Embedded Windows video"
+#~ msgstr "Video Windows integrat"
 
-#~ msgid "Crop borders in fullscreen"
-#~ msgstr "Trunchiază marginile în modul ecran complet"
+#~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
+#~ msgstr "Ieșire video Matrox Graphic Array"
 
-#~ msgid ""
-#~ "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
-#~ "screen without black borders (OpenGL only)."
-#~ msgstr ""
-#~ "În modul ecran complet, trunchiază imaginea dacă este necesar pentru a "
-#~ "umple ecranul fără margini negre (numai OpenGL)."
+#~ msgid "DirectX video output"
+#~ msgstr "Ieșire video DirectX"
 
-#~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
-#~ msgstr "%i elemente în lista de redare (%i nu sunt arătate)"
+#~ msgid "QT Embedded display"
+#~ msgstr "Afișaj QT integrat"
 
-#~ msgid "M3U file"
-#~ msgstr "Fișier M3U"
+#~ msgid "QT Embedded video output"
+#~ msgstr "Ieșire video QT integrată"
 
-#~ msgid "Sorted by Artist"
-#~ msgstr "Sortat după artist"
+#~ msgid "Alternate fullscreen method"
+#~ msgstr "Metodă alternativă de mod pe tot ecranul"
 
-#~ msgid "Sorted by Album"
-#~ msgstr "Sortat după album"
+#~ msgid "Screen for fullscreen mode."
+#~ msgstr "Ecran pentru modul pe tot ecranul."
 
-#~ msgid "&View"
-#~ msgstr "&Vizualizare"
+#~ msgid ""
+#~ "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first "
+#~ "screen, 1 for the second."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ecranul de utilizat în modul pe tot ecranul. De exemplu stabiliți "
+#~ "valoarea 0 pentru primul ecran, 1 pentru al doilea."
 
-#~ msgid "Diffie-Hellman prime bits"
-#~ msgstr "Număr prim Diffie-Hellman de biți"
+#~ msgid ""
+#~ "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
+#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă placa grafică pe care o aveți furnizează mai multe adaptoare, va "
+#~ "trebui să alegeți care dintre ele va fi folosit (ar trebui să nu "
+#~ "trebuiască să schimbați asta)."
 
 #~ msgid ""
-#~ "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
-#~ "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
+#~ "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+#~ "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
 #~ msgstr ""
-#~ "Aceasta vă permite să modificați numărul prim Diffie-Hellman de biți, "
-#~ "folosit pentru criptarea în partea serverului bazată pe TLS sau SSL."
+#~ "Dacă placa grafică pe care o aveți furnizează mai multe adaptoare, "
+#~ "această opțiune vă permite să alegeți care dintre ele va fi folosit (ar "
+#~ "trebui să nu trebuiască să schimbați asta)."
 
-#~ msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
-#~ msgstr "Verifică validitatea certificatului TLS/SSL al serverului"
+#~ msgid "X11 display name"
+#~ msgstr "Nume afișor X11"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
-#~ "approved Certification Authority)."
+#~ "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+#~ "the value of the DISPLAY environment variable."
 #~ msgstr ""
-#~ "Aceasta asigură că certificatul de server este valid (i.e. semnat de o "
-#~ "Autoritate Certificatoare aprobată)."
+#~ "Specifică afișorul hardware care trebuie folosit. În mod implicit, VLC va "
+#~ "folosi valoarea variabilei de mediu DISPLAY."
 
-#~ msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
-#~ msgstr "Verifică numele de gazdă al serverului TLS/SSL în certificat"
+#~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+#~ msgstr "Ecran de folosit în modul pe tot ecranul."
 
 #~ msgid ""
-#~ "This ensures that the server hostname in certificate matches the "
-#~ "requested host name."
+#~ "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it "
+#~ "to 0 for first screen, 1 for the second."
 #~ msgstr ""
-#~ "Aceasta asigură că numele de gazdă al serverului în certificat se "
-#~ "potrivește cu numele de gazdă cerut."
+#~ "Alegeți ecranul care vreți să fie folosit în modul pe tot ecranul. De "
+#~ "exemplu stabiliți valoarea 0 pentru primul ecran, 1 pentru al doilea."
 
-#~ msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
-#~ msgstr "Layer de criptare TLS GnuTLS"
+#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+#~ msgstr "Puteți specifica módul de deîntrețesere implicit."
 
-# hm ?
-#~ msgid "Growl server"
-#~ msgstr "Server Growl"
+#~ msgid "You can choose the crop style to apply."
+#~ msgstr "Puteți alege stilul de decupare de aplicat."
 
-# hm ?
-#~ msgid "Growl password"
-#~ msgstr "Parolă Growl"
+#~ msgid "XCB"
+#~ msgstr "XCB"
+
+#~ msgid "(Experimental) XCB video output"
+#~ msgstr "Ieșire video XCB (experimental)"
 
-#~ msgid "Growl UDP port"
-#~ msgstr "Port UDP Growl"
+#~ msgid "(Experimental) XCB video window"
+#~ msgstr "Fereastră video XCB (experimental)"
 
-#~ msgid "(no title)"
-#~ msgstr "(fără titlu)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "GaLaktos visualization"
+#~ msgstr "Plugin de vizualizare GaLaktos"
 
-#~ msgid "(no artist)"
-#~ msgstr "(niciun artist)"
+#~ msgid "Number of stars"
+#~ msgstr "Număr de stele"
 
-#~ msgid "(no album)"
-#~ msgstr "(niciun album)"
+#~ msgid "Number of stars to draw with random effect."
+#~ msgstr "Numărul de stele de desenat cu efect aleator."
 
-#~ msgid "Podcast"
-#~ msgstr "Podcast"
+#~ msgid ""
+#~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă placa grafică pe care o aveți furnizează mai multe adaptoare, va "
+#~ "trebui să alegeți care dintre ele va fi folosit (ar trebui să nu "
+#~ "trebuiască să schimbați asta)."
 
-#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
-#~ msgstr "Ascultă anunțuri IPv4 pe adresa standard."
+#~ msgid "VIDEO_TS directory"
+#~ msgstr "Director VIDEO_TS"
 
-#~ msgid "SDP file parser for UDP"
-#~ msgstr "Analizor de fișier SDP pentru UDP"
+#~ msgid "Path to use in openfile dialog"
+#~ msgstr "Calea de folosit în dialogul de deschidere de fișier"
 
-#~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aceasta vă permite să specificați un Timp-până-la-Live pentru stream-ul "
-#~ "de ieșire."
+# hm ?
+#~ msgid "Shaping delay"
+#~ msgstr "Întârziere de fragmentare (shaping)"
 
-#~ msgid "This is the output access method that will be used."
-#~ msgstr "Aceasta este metoda de acces de ieșire care va fi utilizată."
+#~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
+#~ msgstr "Cantitatea de dete folosită pentru transcodare, în ms."
 
-#~ msgid "This is the muxer that will be used."
-#~ msgstr "Acesta este multiplexorul care va fi folosit."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transrate"
+#~ msgstr "Transparent"
 
-#~ msgid "Marquee text to display."
-#~ msgstr "Tedt de marcaj de afișat."
+#~ msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
+#~ msgstr "Stabilește aspectul (gen 4:3) canavalei video"