]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/sl.po
A bit of headers cleanup
[vlc] / po / sl.po
index 731d387157aa8a72746a5e6dc36cafcbe0088cbc..9ec57a2d68e35ec4a36d1468a96890cf41917211 100644 (file)
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-19 23:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-26 15:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-11-14 14:19+0100\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Izberite \"Podrobni pogled\" za spreminjanje vseh nastavitev."
 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
-#: modules/visualization/visual/visual.c:114
+#: modules/visualization/visual/visual.c:113
 msgid "General"
 msgstr "Splošno"
 
@@ -65,14 +65,14 @@ msgstr "Nastavitve kontrolnih vmesnikov predvajalnika VLC"
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Nastavitve hitrih tipk"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1590 src/libvlc.h:1248
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
+#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1591 src/libvlc.h:1247
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 modules/gui/macosx/extended.m:81
 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179 modules/stream_out/transcode.c:253
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
 msgid "Audio"
 msgstr "Zvok"
 
@@ -85,7 +85,7 @@ msgid "General audio settings"
 msgstr "Splošne zvokovne nastavitve"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
-#: src/video_output/video_output.c:426
+#: src/video_output/video_output.c:428
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtri"
 
@@ -93,12 +93,12 @@ msgstr "Filtri"
 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
 msgstr "Filtri zvoka so uporabljeni pri obdelavi pretoka zvočnega vala."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:81
+#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:84
 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:567
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Vizualizacije"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:155
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:158
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "Vzualizacija zvoka"
 
@@ -110,9 +110,9 @@ msgstr "Odvodne enote"
 msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgstr "Splošne nastavitve za enote odvajanja zvoka."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1594
+#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1593
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Ostalo"
 
@@ -120,14 +120,14 @@ msgstr "Ostalo"
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Različne nastavitve zvoka in enot"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1618 src/libvlc.h:1283
+#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1619 src/libvlc.h:1282
 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 modules/misc/dummy/dummy.c:95
-#: modules/stream_out/transcode.c:197
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
+#: modules/stream_out/transcode.c:202
 msgid "Video"
 msgstr "Slika"
 
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Nastavitve kodiranja in dekodiranja slike in zvoka."
 msgid "General input settings. Use with care."
 msgstr "Splošne nastavitve dovajanja. Uporabite previdno."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1522
+#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1521
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
 msgid "Stream output"
 msgstr "Prikaz pretoka"
@@ -346,8 +346,8 @@ msgstr "Dopolnilo VLC programa za predvajanje Videa na zahtevo"
 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1656 src/playlist/engine.c:105
 #: src/playlist/engine.c:107 modules/demux/playlist/playlist.c:56
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:501
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:501
 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
@@ -380,7 +380,7 @@ msgstr ""
 "Enote odkrivanja storitev so namenjene samodejnemu dodajanju predmetov na "
 "predvajalne liste."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1483
+#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1482
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
 msgid "Advanced"
 msgstr "Napredno"
@@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "Preostale napredne nastavitve"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:164
 #: modules/gui/macosx/open.m:386 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
 msgid "Network"
 msgstr "Omrežje"
 
@@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "Na voljo ni pomoči"
 msgid "There is no help available for these modules."
 msgstr "Za te enote ni na voljo pomoči."
 
-#: include/vlc_interface.h:141
+#: include/vlc_interface.h:142
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
@@ -536,7 +536,7 @@ msgid "Save..."
 msgstr "Shrani..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:45
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1030
 msgid ""
 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
 "them."
@@ -548,12 +548,12 @@ msgstr ""
 msgid "Meta-information"
 msgstr "Meta-podrobnosti"
 
-#: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:137 modules/demux/mpc.c:55
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551
+#: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:551
 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:757
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1658 modules/mux/asf.c:48
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
 msgid "Title"
 msgstr "Naslov"
 
@@ -596,16 +596,16 @@ msgstr "Nastavitev"
 
 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/open.m:183
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:89 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:167
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:871
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1582 src/libvlc.h:97
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
+#: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1583 src/libvlc.h:97
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
 msgid "Language"
 msgstr "Jezik"
 
-#: include/vlc_meta.h:41 modules/misc/notify/notify.c:181
+#: include/vlc_meta.h:41 modules/misc/notify/notify.c:182
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Predvaja se"
 
@@ -652,74 +652,74 @@ msgstr "Filtriranje zvoka ni uspelo"
 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "Doseženo je maksimalno število filtrov (%d)."
 
-#: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129
-#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:423 src/video_output/video_output.c:402
+#: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
+#: src/input/es_out.c:364 src/libvlc.h:423 src/video_output/video_output.c:404
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
 msgid "Disable"
 msgstr "Onemogoči"
 
-#: src/audio_output/input.c:85 modules/visualization/visual/visual.c:130
+#: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "Spektrometer"
 
-#: src/audio_output/input.c:87
+#: src/audio_output/input.c:90
 msgid "Scope"
 msgstr "Območje"
 
-#: src/audio_output/input.c:89
+#: src/audio_output/input.c:92
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Spekter"
 
-#: src/audio_output/input.c:126 modules/audio_filter/equalizer.c:71
+#: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
-#: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
+#: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Uravnavanje zvoka"
 
-#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:205
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:391
+#: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc.h:205
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Filtri zvoka"
 
-#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
+#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:562
 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "Zvočni kanali"
 
-#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/v4l.c:126 modules/audio_output/alsa.c:192
-#: modules/audio_output/alsa.c:223 modules/audio_output/directx.c:465
-#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
-#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
-#: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
+#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
+#: modules/access/v4l.c:126 modules/audio_output/alsa.c:191
+#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
+#: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
+#: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
+#: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
+#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
+#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
-#: modules/control/gestures.c:86 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:254
+#: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:254
 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
-#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:78
+#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
 #: modules/video_filter/rss.c:160
 msgid "Left"
 msgstr "Levo"
 
-#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
+#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
+#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
-#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97
+#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:97
 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
 msgid "Right"
 msgstr "Desno"
 
-#: src/audio_output/output.c:135
+#: src/audio_output/output.c:134
 msgid "Dolby Surround"
 msgstr "Dolby Surround"
 
-#: src/audio_output/output.c:147
+#: src/audio_output/output.c:146
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "Obratni stereo"
 
@@ -778,32 +778,32 @@ msgstr "%s: možnost `-W %s' je dvoumna\n"
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: možnost `-W %s' ne dovoli argumentov\n"
 
-#: src/input/control.c:288
+#: src/input/control.c:287
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Zaznamek %i"
 
-#: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125
+#: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:590
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:599 modules/stream_out/es.c:365
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
 #: modules/stream_out/es.c:379
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr "Pretakanje / prekodiranje ni uspelo"
 
-#: src/input/decoder.c:114
+#: src/input/decoder.c:118
 msgid "VLC could not open the packetizer module."
 msgstr "Predvajalnik VLC ne more odpreti enote paketnika."
 
-#: src/input/decoder.c:126
+#: src/input/decoder.c:130
 msgid "VLC could not open the decoder module."
 msgstr "Predvajalnik VLC ne more odpreti dekodirne enote."
 
-#: src/input/decoder.c:136
+#: src/input/decoder.c:140
 msgid "No suitable decoder module for format"
 msgstr "Ni primerne dekodirne enote za format"
 
-#: src/input/decoder.c:137
+#: src/input/decoder.c:141
 #, c-format
 msgid ""
 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
@@ -812,77 +812,77 @@ msgstr ""
 "Predvajalnik VLC verjetno ne podpira \"%4.4s\" zvokovnega ali slikovnega "
 "formata. Na žalost tega trenutno ni mogoče popraviti."
 
-#: src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:387 src/input/es_out.c:393
-#: src/input/es_out.c:394 modules/access/cdda/info.c:967
+#: src/input/es_out.c:386 src/input/es_out.c:388 src/input/es_out.c:394
+#: src/input/es_out.c:395 modules/access/cdda/info.c:967
 #: modules/access/cdda/info.c:999
 #, c-format
 msgid "Track %i"
 msgstr "Sled %i"
 
-#: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569
-#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:454
+#: src/input/es_out.c:468 src/input/es_out.c:470 src/input/es_out.c:570
+#: src/input/es_out.c:577 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:454
 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
-#: src/input/es_out.c:1577 modules/codec/faad.c:329
+#: src/input/es_out.c:1578 modules/codec/faad.c:329
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Predvajanje %d"
 
-#: src/input/es_out.c:1579 modules/gui/macosx/wizard.m:426
+#: src/input/es_out.c:1580 modules/gui/macosx/wizard.m:426
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
 msgid "Codec"
 msgstr "Kodek"
 
-#: src/input/es_out.c:1590 src/input/es_out.c:1618 src/input/es_out.c:1645
+#: src/input/es_out.c:1591 src/input/es_out.c:1619 src/input/es_out.c:1646
 #: modules/gui/macosx/output.m:153
 msgid "Type"
 msgstr "Tip"
 
-#: src/input/es_out.c:1593 modules/codec/faad.c:333
+#: src/input/es_out.c:1594 modules/codec/faad.c:333
 #: modules/gui/macosx/output.m:176
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanali"
 
-#: src/input/es_out.c:1598 modules/codec/faad.c:335
+#: src/input/es_out.c:1599 modules/codec/faad.c:335
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Vzorčna stopnja"
 
-#: src/input/es_out.c:1599 modules/codec/faad.c:335
+#: src/input/es_out.c:1600 modules/codec/faad.c:335
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:1605
+#: src/input/es_out.c:1606
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Titi na vzorec"
 
-#: src/input/es_out.c:1610 modules/access_output/shout.c:86
+#: src/input/es_out.c:1611 modules/access_output/shout.c:87
 #: modules/access/pvr.c:84
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitna hitrost"
 
-#: src/input/es_out.c:1611
+#: src/input/es_out.c:1612
 #, c-format
 msgid "%d kb/s"
 msgstr "%d kb/s"
 
-#: src/input/es_out.c:1622
+#: src/input/es_out.c:1623
 msgid "Resolution"
 msgstr "Ločljivost"
 
-#: src/input/es_out.c:1628
+#: src/input/es_out.c:1629
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Ločljivost zaslona"
 
-#: src/input/es_out.c:1638 modules/access/screen/screen.c:42
+#: src/input/es_out.c:1639 modules/access/screen/screen.c:40
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Blokovno razmerje"
 
-#: src/input/es_out.c:1645
+#: src/input/es_out.c:1646
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Podnapis"
 
@@ -907,71 +907,71 @@ msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
 msgstr ""
 "Formata '%s' ni mogoče zaznati. Podrobnosti so zapisane v log datoteki."
 
-#: src/input/var.c:116
+#: src/input/var.c:115
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Zaznamek"
 
-#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:460
+#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:460
 msgid "Programs"
 msgstr "Programi"
 
-#: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
+#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
 #: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554
 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:188
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:762
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763
 msgid "Chapter"
 msgstr "Poglavje"
 
-#: src/input/var.c:149 modules/access/vcdx/info.c:302
-#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
+#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
+#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
 msgid "Navigation"
 msgstr "Upravljanje"
 
-#: src/input/var.c:164 modules/gui/macosx/intf.m:577
+#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:577
 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
 msgid "Video Track"
 msgstr "Slikovna sled"
 
-#: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:560
+#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:560
 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Zvokovna sled"
 
-#: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:585
+#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:585
 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "Podnapisi"
 
-#: src/input/var.c:257
+#: src/input/var.c:256
 msgid "Next title"
 msgstr "Naslednji naslov"
 
-#: src/input/var.c:262
+#: src/input/var.c:261
 msgid "Previous title"
 msgstr "Predhodni naslov"
 
-#: src/input/var.c:285
+#: src/input/var.c:284
 #, c-format
 msgid "Title %i"
 msgstr "Naslov %i"
 
-#: src/input/var.c:308 src/input/var.c:368
+#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Poglavje %i"
 
-#: src/input/var.c:347 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
+#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Naslednje poglavje"
 
-#: src/input/var.c:352 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
+#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Predhodno poglavje"
 
-#: src/interface/interaction.c:269 src/interface/interaction.c:365
-#: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
+#: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364
+#: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:58
 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
@@ -981,85 +981,85 @@ msgstr "Predhodno poglavje"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Prekliči"
 
-#: src/interface/interaction.c:364
+#: src/interface/interaction.c:363
 msgid "Ok"
 msgstr "V redu"
 
-#: src/interface/interface.c:342
+#: src/interface/interface.c:340
 msgid "Switch interface"
 msgstr "Spremeni izgled"
 
-#: src/interface/interface.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:512
+#: src/interface/interface.c:367 modules/gui/macosx/intf.m:512
 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Razširitve"
 
-#: src/interface/interface.c:375
+#: src/interface/interface.c:373
 msgid "Telnet Interface"
 msgstr "Telnet vmesnik"
 
-#: src/interface/interface.c:378
+#: src/interface/interface.c:376
 msgid "Web Interface"
 msgstr "Spletni vmesnik"
 
-#: src/interface/interface.c:381
+#: src/interface/interface.c:379
 msgid "Debug logging"
 msgstr "Beleženje razhroščevanja"
 
-#: src/interface/interface.c:384
+#: src/interface/interface.c:382
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Gibi miške"
 
-#: src/libvlc-common.c:314 src/libvlc-common.c:482 src/misc/modules.c:1675
-#: src/misc/modules.c:1979
+#: src/libvlc-common.c:324 src/libvlc-common.c:493 src/misc/modules.c:1674
+#: src/misc/modules.c:1997
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: src/libvlc-common.c:330
+#: src/libvlc-common.c:340
 msgid "Help options"
 msgstr "Možnosti pomoči"
 
-#: src/libvlc-common.c:1412 src/misc/configuration.c:1242
+#: src/libvlc-common.c:1450 src/misc/configuration.c:1227
 msgid "string"
 msgstr "niz"
 
-#: src/libvlc-common.c:1431 src/misc/configuration.c:1206
+#: src/libvlc-common.c:1469 src/misc/configuration.c:1191
 msgid "integer"
 msgstr "celo število"
 
-#: src/libvlc-common.c:1451 src/misc/configuration.c:1231
+#: src/libvlc-common.c:1489 src/misc/configuration.c:1216
 msgid "float"
 msgstr "plavajoče"
 
-#: src/libvlc-common.c:1458
+#: src/libvlc-common.c:1496
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (privzeto omogočeno)"
 
-#: src/libvlc-common.c:1459
+#: src/libvlc-common.c:1497
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (privzeto onemogočeno)"
 
-#: src/libvlc-common.c:1641
+#: src/libvlc-common.c:1679
 #, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
 msgstr "VLC različica %s\n"
 
-#: src/libvlc-common.c:1642
+#: src/libvlc-common.c:1680
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
 msgstr "Kodno prevedel %s@%s.%s\n"
 
-#: src/libvlc-common.c:1644
+#: src/libvlc-common.c:1682
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "Kodni prevajalnik: %s\n"
 
-#: src/libvlc-common.c:1647
+#: src/libvlc-common.c:1685
 #, c-format
 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
 msgstr "Na podlagi svn zbirke sprememb [%s]\n"
 
-#: src/libvlc-common.c:1679
+#: src/libvlc-common.c:1717
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
@@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Izmet vsebine v vlc-help.txt datoteko.\n"
 
-#: src/libvlc-common.c:1700
+#: src/libvlc-common.c:1738
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
@@ -1087,27 +1087,27 @@ msgstr "Ameriška angleščina"
 msgid "British English"
 msgstr "Britanska angleščina"
 
-#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:59
+#: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:59
 msgid "Catalan"
 msgstr "katalonščina"
 
-#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:67
+#: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:67
 msgid "Czech"
 msgstr "češčina"
 
-#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:68
+#: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:68
 msgid "Danish"
 msgstr "danščina"
 
-#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:80
+#: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:80
 msgid "German"
 msgstr "nemščina"
 
-#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:169
+#: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:169
 msgid "Spanish"
 msgstr "španščina"
 
-#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:77
+#: src/libvlc.h:40 src/text/iso-639_def.h:77
 msgid "French"
 msgstr "francoščina"
 
@@ -1115,35 +1115,35 @@ msgstr "francoščina"
 msgid "Galician"
 msgstr "galščina"
 
-#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:88
+#: src/libvlc.h:40 src/text/iso-639_def.h:88
 msgid "Hebrew"
 msgstr "hebrejščina"
 
-#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:92
+#: src/libvlc.h:40 src/text/iso-639_def.h:92
 msgid "Hungarian"
 msgstr "madžarščina"
 
-#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:99
+#: src/libvlc.h:40 src/text/iso-639_def.h:99
 msgid "Italian"
 msgstr "italjanščina"
 
-#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:101
+#: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:101
 msgid "Japanese"
 msgstr "japonščina"
 
-#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:79
+#: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:79
 msgid "Georgian"
 msgstr "gruzijščina"
 
-#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:111
+#: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:111
 msgid "Korean"
 msgstr "korejščina"
 
-#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:125
+#: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:125
 msgid "Malay"
 msgstr "malajščina"
 
-#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:69
+#: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:69
 msgid "Dutch"
 msgstr "nizozemščina"
 
@@ -1155,27 +1155,27 @@ msgstr "okcitanščina"
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "brazilska portugalščina"
 
-#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:153
+#: src/libvlc.h:42 src/text/iso-639_def.h:153
 msgid "Romanian"
 msgstr "romunščina"
 
-#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:155
+#: src/libvlc.h:42 src/text/iso-639_def.h:155
 msgid "Russian"
 msgstr "ruščina"
 
-#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:161
+#: src/libvlc.h:43 src/text/iso-639_def.h:161
 msgid "Slovak"
 msgstr "slovaščina"
 
-#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:162
+#: src/libvlc.h:43 src/text/iso-639_def.h:162
 msgid "Slovenian"
 msgstr "slovenščina"
 
-#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:174
+#: src/libvlc.h:43 src/text/iso-639_def.h:174
 msgid "Swedish"
 msgstr "švedščina"
 
-#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187
+#: src/libvlc.h:43 src/text/iso-639_def.h:187
 msgid "Turkish"
 msgstr "turščina"
 
@@ -1288,7 +1288,7 @@ msgstr ""
 "Če je možnost omogočena bodo prikazane vse možnosti, ki so na voljo, "
 "vključno z nastavitvami, ki jih ni priporočljivo spreminjati."
 
-#: src/libvlc.h:113 modules/control/showintf.c:68
+#: src/libvlc.h:113 modules/control/showintf.c:69
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Prikaži vmesnike z miško"
 
@@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr ""
 "Nastavitev določa metodo odvajanja zvoka. Privzeto obnašanje je samodejni "
 "izbor najboljšega načina predvajanja."
 
-#: src/libvlc.h:142 modules/stream_out/display.c:37
+#: src/libvlc.h:142 modules/stream_out/display.c:38
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Omogoči zvok"
 
@@ -1519,7 +1519,7 @@ msgstr ""
 "VLC. Privzeto obnašanje je samodejno izbiranje najboljše razpoložljive "
 "metode."
 
-#: src/libvlc.h:231 modules/stream_out/display.c:39
+#: src/libvlc.h:231 modules/stream_out/display.c:40
 msgid "Enable video"
 msgstr "Omogoči sliko"
 
@@ -1532,8 +1532,8 @@ msgstr ""
 "čimer bo sproščen del procesorske moči."
 
 #: src/libvlc.h:236 modules/codec/fake.c:48
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
-#: modules/visualization/visual/visual.c:44
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
+#: modules/visualization/visual/visual.c:43
 msgid "Video width"
 msgstr "Širina slike"
 
@@ -1546,8 +1546,8 @@ msgstr ""
 "značilnostim slike."
 
 #: src/libvlc.h:241 modules/codec/fake.c:51
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
-#: modules/visualization/visual/visual.c:48
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76
+#: modules/visualization/visual/visual.c:47
 msgid "Video height"
 msgstr "Višina slike"
 
@@ -1607,47 +1607,47 @@ msgstr ""
 "(0=sredina, 1=levo, 2=desno, 4=zgoraj, 8=spodaj. Vrednosti lahko seštevate "
 "(primer 6=4+2 določa zgornjo desno točko)."
 
-#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
+#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:259 modules/video_filter/logo.c:97
 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
 msgid "Center"
 msgstr "Sredinsko"
 
 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
 msgid "Top"
 msgstr "Na vrhu"
 
 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
 msgid "Bottom"
 msgstr "Na dnu"
 
 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:161
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Zgoraj levo"
 
 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:161
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Zgoraj desno"
 
 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:161
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Spodaj levo"
 
 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:161
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Spodaj desno"
 
@@ -1700,7 +1700,7 @@ msgstr ""
 "(možnost neposrednega prikazovanja slike). Predvajalnik VLC poskuša možnost "
 "uporabiti privzeto."
 
-#: src/libvlc.h:293 src/video_output/vout_intf.c:404
+#: src/libvlc.h:293 src/video_output/vout_intf.c:403
 msgid "Always on top"
 msgstr "Vedno na vrhu"
 
@@ -1948,7 +1948,7 @@ msgstr ""
 "Možnost dovoljuje onemogočanje usklajevanja časa za omrežne vire. Nastavitev "
 "je uporabna pri spletnih prenosih, kjer je predvajanje občutno moteno."
 
-#: src/libvlc.h:416 modules/control/netsync.c:71
+#: src/libvlc.h:416 modules/control/netsync.c:75
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Usklajevanje omrežja"
 
@@ -1961,11 +1961,11 @@ msgstr ""
 "Privzete nastavitve so določene me naprednimi uskladitvami omrežnega "
 "usklajevanja."
 
-#: src/libvlc.h:423 src/libvlc.h:1001 src/video_output/vout_intf.c:266
-#: src/video_output/vout_intf.c:353 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
+#: src/libvlc.h:423 src/libvlc.h:1000 src/video_output/vout_intf.c:265
+#: src/video_output/vout_intf.c:352 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/audio_output/alsa.c:101
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1293 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
 #: modules/gui/macosx/vout.m:201
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
@@ -1977,8 +1977,8 @@ msgstr "Privzeto"
 #: src/libvlc.h:423 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:217
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
 msgid "Enable"
 msgstr "Omogoči"
 
@@ -2068,7 +2068,7 @@ msgstr ""
 "Nastavitev uporabite samo, če želite dostopiti do več programskega pretoka "
 "(primer: DVB pretok)"
 
-#: src/libvlc.h:468 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:776
+#: src/libvlc.h:468 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777
 msgid "Audio track"
 msgstr "Zvokovna sled"
 
@@ -2076,7 +2076,7 @@ msgstr "Zvokovna sled"
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Uporabi številko pretoka zvočne sledi (od 0 do n)"
 
-#: src/libvlc.h:473 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:768
+#: src/libvlc.h:473 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Podnapisi"
 
@@ -2219,8 +2219,8 @@ msgstr "Omogoči pod-slike"
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "Možnost omogoča popolno onemogočanje procesiranja pod-slik."
 
-#: src/libvlc.h:543 src/libvlc.h:1363 src/misc/iso-639_def.h:143
-#: modules/stream_out/transcode.c:281
+#: src/libvlc.h:543 src/libvlc.h:1362 src/text/iso-639_def.h:143
+#: modules/stream_out/transcode.c:286
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Prikaz na zaslonu (OSD)"
 
@@ -2358,7 +2358,7 @@ msgstr ""
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Privzeta zvočna CD naprava."
 
-#: src/libvlc.h:613 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:838
+#: src/libvlc.h:613 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Zahtevaj IPv6"
 
@@ -3033,30 +3033,27 @@ msgid "Album art policy"
 msgstr "Album art primernost"
 
 #: src/libvlc.h:954
-msgid "Choose when to download and cache album art."
-msgstr "Izberite čas prenašanja in predpomnjenja album art učinka."
+msgid "Choose how album art will be downloaded."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:961
-msgid "Never download"
-msgstr "Nikoli ne prenašaj"
+#: src/libvlc.h:960
+msgid "Manual download only"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:961
-msgid "Download when asked"
-msgstr "Prenesi ob zahtevi"
-
-#: src/libvlc.h:962
-msgid "Download when track starts playing"
+#, fuzzy
+msgid "When track starts playing"
 msgstr "Prenos ob predvajanju"
 
-#: src/libvlc.h:963
-msgid "Download everything ASAP"
-msgstr "Takojšnji prenos"
+#: src/libvlc.h:962
+msgid "As soon as track is added"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:965
+#: src/libvlc.h:964
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Enote odkrivanja storitev"
 
-#: src/libvlc.h:967
+#: src/libvlc.h:966
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
@@ -3064,52 +3061,52 @@ msgstr ""
 "Določa nalaganje enot odkrivanja storitev, ločenih s podpičji. Značilne "
 "vrednosti so sap, hal, ..."
 
-#: src/libvlc.h:970
+#: src/libvlc.h:969
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Neprestano naključno predvajanje datotek"
 
-#: src/libvlc.h:972
+#: src/libvlc.h:971
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 "Predvajalnik VLC bo do prekinitve neprestano naključno predvajal datoteke."
 
-#: src/libvlc.h:974
+#: src/libvlc.h:973
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Ponovi vse"
 
-#: src/libvlc.h:976
+#: src/libvlc.h:975
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLC bo neprestano predvajal izbor s predvajalne liste."
 
-#: src/libvlc.h:978
+#: src/libvlc.h:977
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Ponovi trenutni predmet"
 
-#: src/libvlc.h:980
+#: src/libvlc.h:979
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "VLC bo neprestano predvajal trenutni izbor."
 
-#: src/libvlc.h:982
+#: src/libvlc.h:981
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Predvajaj in ustavi"
 
-#: src/libvlc.h:984
+#: src/libvlc.h:983
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "Zaustavi predvajanje po vsakem predvajanem predmetu."
 
-#: src/libvlc.h:986
+#: src/libvlc.h:985
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Predvajaj iz napusti program"
 
-#: src/libvlc.h:988
+#: src/libvlc.h:987
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "Program bo izključen, ko se predvajanje konča."
 
-#: src/libvlc.h:990
+#: src/libvlc.h:989
 msgid "Use media library"
 msgstr "Uporabi media knjižnico"
 
-#: src/libvlc.h:992
+#: src/libvlc.h:991
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
@@ -3117,11 +3114,11 @@ msgstr ""
 "Medijska knjižnica je samodejno shranjena in naložena ob zagonu "
 "predvajalnika."
 
-#: src/libvlc.h:995
+#: src/libvlc.h:994
 msgid "Use playlist tree"
 msgstr "Uporabi strukturo liste"
 
-#: src/libvlc.h:997
+#: src/libvlc.h:996
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
@@ -3130,21 +3127,21 @@ msgstr ""
 "Uporabi drevesno strukturo liste za ločevanje zvrsti v mapah. Vrednost "
 "\"Privzeto\" določa uporabo drevesne strukture po potrebi."
 
-#: src/libvlc.h:1001
+#: src/libvlc.h:1000
 msgid "Always"
 msgstr "Vedno"
 
-#: src/libvlc.h:1001
+#: src/libvlc.h:1000
 msgid "Never"
 msgstr "Nikoli"
 
-#: src/libvlc.h:1010
+#: src/libvlc.h:1009
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 "Nastavitve predstavljajo splošna določila tipkovnih povezav imenovanih "
 "\"hitre tipke\"."
 
-#: src/libvlc.h:1013 src/video_output/vout_intf.c:413
+#: src/libvlc.h:1012 src/video_output/vout_intf.c:412
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
 #: modules/gui/macosx/controls.m:427 modules/gui/macosx/controls.m:851
 #: modules/gui/macosx/controls.m:881 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
@@ -3153,56 +3150,56 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Celozaslonski način"
 
-#: src/libvlc.h:1014
+#: src/libvlc.h:1013
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Izbor hitre tipke za izmenjavo celozaslonskega predvajanja."
 
-#: src/libvlc.h:1015 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
+#: src/libvlc.h:1014 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Predvajanje/Pavza"
 
-#: src/libvlc.h:1016
+#: src/libvlc.h:1015
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Izbor hitre tipke za izmenjavo pavze predvajanja."
 
-#: src/libvlc.h:1017
+#: src/libvlc.h:1016
 msgid "Pause only"
 msgstr "Samo pavza"
 
-#: src/libvlc.h:1018
+#: src/libvlc.h:1017
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Izbor hitre tipke za pavzo predvajanja."
 
-#: src/libvlc.h:1019
+#: src/libvlc.h:1018
 msgid "Play only"
 msgstr "Samo predvajaj"
 
-#: src/libvlc.h:1020
+#: src/libvlc.h:1019
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Izberite hitro tipko za predvajanje."
 
-#: src/libvlc.h:1021 modules/control/hotkeys.c:620
+#: src/libvlc.h:1020 modules/control/hotkeys.c:621
 #: modules/gui/macosx/controls.m:783 modules/gui/macosx/intf.m:539
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
 msgid "Faster"
 msgstr "Hitreje"
 
-#: src/libvlc.h:1022
+#: src/libvlc.h:1021
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Izbor hitre tipke za hitro predvajanje."
 
-#: src/libvlc.h:1023 modules/control/hotkeys.c:626
+#: src/libvlc.h:1022 modules/control/hotkeys.c:627
 #: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/intf.m:540
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
 msgid "Slower"
 msgstr "Počasneje"
 
-#: src/libvlc.h:1024
+#: src/libvlc.h:1023
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Izbor hitre tipke za počasno predvajanje."
 
-#: src/libvlc.h:1025 modules/control/hotkeys.c:603
+#: src/libvlc.h:1024 modules/control/hotkeys.c:604
 #: modules/gui/macosx/controls.m:804 modules/gui/macosx/intf.m:497
 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618
 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313
@@ -3213,11 +3210,11 @@ msgstr "Izbor hitre tipke za počasno predvajanje."
 msgid "Next"
 msgstr "Naslednji"
 
-#: src/libvlc.h:1026
+#: src/libvlc.h:1025
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr "Izbor hitre tipke za skok na naslednji predmet na predvajalni listi."
 
-#: src/libvlc.h:1027 modules/control/hotkeys.c:609
+#: src/libvlc.h:1026 modules/control/hotkeys.c:610
 #: modules/gui/macosx/controls.m:803 modules/gui/macosx/intf.m:492
 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619
 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
@@ -3226,11 +3223,11 @@ msgstr "Izbor hitre tipke za skok na naslednji predmet na predvajalni listi."
 msgid "Previous"
 msgstr "Predhodni"
 
-#: src/libvlc.h:1028
+#: src/libvlc.h:1027
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr "Izbor hitre tipke za skok na predhodni predmet na predvajalni listi."
 
-#: src/libvlc.h:1029 modules/gui/macosx/controls.m:795
+#: src/libvlc.h:1028 modules/gui/macosx/controls.m:795
 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538
 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
@@ -3242,539 +3239,539 @@ msgstr "Izbor hitre tipke za skok na predhodni predmet na predvajalni listi."
 msgid "Stop"
 msgstr "Ustavi"
 
-#: src/libvlc.h:1030
+#: src/libvlc.h:1029
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Izbor hitre tipke za prekinitev predvajanja."
 
-#: src/libvlc.h:1031 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
+#: src/libvlc.h:1030 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:143
 #: modules/video_filter/rss.c:176
 msgid "Position"
 msgstr "Položaj"
 
-#: src/libvlc.h:1032
+#: src/libvlc.h:1031
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Izbor hitre tipke za prikaz položaja."
 
-#: src/libvlc.h:1034
+#: src/libvlc.h:1033
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Zelo kratek skok nazaj"
 
-#: src/libvlc.h:1036
+#: src/libvlc.h:1035
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Izbor hitre tipke za zelo kratek skok nazaj."
 
-#: src/libvlc.h:1037
+#: src/libvlc.h:1036
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Kratek skok naprej"
 
-#: src/libvlc.h:1039
+#: src/libvlc.h:1038
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Izbor hitre tipke za kratek skok nazaj."
 
-#: src/libvlc.h:1040
+#: src/libvlc.h:1039
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Srednje dolg skok nazaj."
 
-#: src/libvlc.h:1042
+#: src/libvlc.h:1041
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Izbor hitre tipke za srednje dolg skok nazaj."
 
-#: src/libvlc.h:1043
+#: src/libvlc.h:1042
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Dolg skok nazaj"
 
-#: src/libvlc.h:1045
+#: src/libvlc.h:1044
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Izbor hitre tipke za dolg skok nazaj."
 
-#: src/libvlc.h:1047
+#: src/libvlc.h:1046
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Zelo kratek skok naprej"
 
-#: src/libvlc.h:1049
+#: src/libvlc.h:1048
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Izbor hitre tipke za zelo kratek skok naprej."
 
-#: src/libvlc.h:1050
+#: src/libvlc.h:1049
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Kratek skok naprej"
 
-#: src/libvlc.h:1052
+#: src/libvlc.h:1051
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Izbor hitre tipke za kratek skok naprej."
 
-#: src/libvlc.h:1053
+#: src/libvlc.h:1052
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Srednje dolg skok naprej"
 
-#: src/libvlc.h:1055
+#: src/libvlc.h:1054
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Izbor hitre tipke za srednje dolg skok naprej."
 
-#: src/libvlc.h:1056
+#: src/libvlc.h:1055
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Dolg skok naprej"
 
-#: src/libvlc.h:1058
+#: src/libvlc.h:1057
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Izbor hitre tipke za dolg skok naprej."
 
-#: src/libvlc.h:1060
+#: src/libvlc.h:1059
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Dolžina zelo kratkega skoka"
 
-#: src/libvlc.h:1061
+#: src/libvlc.h:1060
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Dolžina zelo kratkega skoka v sekundah."
 
-#: src/libvlc.h:1062
+#: src/libvlc.h:1061
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Dolžina kratkega skoka"
 
-#: src/libvlc.h:1063
+#: src/libvlc.h:1062
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Dolžina kratkega skoka v sekundah."
 
-#: src/libvlc.h:1064
+#: src/libvlc.h:1063
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Dolžina srednje dolgega skoka"
 
-#: src/libvlc.h:1065
+#: src/libvlc.h:1064
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Dolžina srednje dolgega skoka v sekundah."
 
-#: src/libvlc.h:1066
+#: src/libvlc.h:1065
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Dolžina dolgega skoka"
 
-#: src/libvlc.h:1067
+#: src/libvlc.h:1066
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Dolžina dolgega skoka v sekundah."
 
-#: src/libvlc.h:1069 modules/control/hotkeys.c:243
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
+#: src/libvlc.h:1068 modules/control/hotkeys.c:244
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
 msgid "Quit"
 msgstr "Izhod"
 
-#: src/libvlc.h:1070
+#: src/libvlc.h:1069
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Izbor hitre tipke za izhod iz programa."
 
-#: src/libvlc.h:1071
+#: src/libvlc.h:1070
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Skok navzgor"
 
-#: src/libvlc.h:1072
+#: src/libvlc.h:1071
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire navzgor v DVD menujih."
 
-#: src/libvlc.h:1073
+#: src/libvlc.h:1072
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Skok navzdol"
 
-#: src/libvlc.h:1074
+#: src/libvlc.h:1073
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire navzdol v DVD menujih."
 
-#: src/libvlc.h:1075
+#: src/libvlc.h:1074
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Skok levo"
 
-#: src/libvlc.h:1076
+#: src/libvlc.h:1075
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire levo v DVD menujih."
 
-#: src/libvlc.h:1077
+#: src/libvlc.h:1076
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Skok desno"
 
-#: src/libvlc.h:1078
+#: src/libvlc.h:1077
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire desno v DVD menujih."
 
-#: src/libvlc.h:1079
+#: src/libvlc.h:1078
 msgid "Activate"
 msgstr "Izbor"
 
-#: src/libvlc.h:1080
+#: src/libvlc.h:1079
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za izbor povezave v DVD menujih."
 
-#: src/libvlc.h:1081
+#: src/libvlc.h:1080
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Pojdi na DVD menu"
 
-#: src/libvlc.h:1082
+#: src/libvlc.h:1081
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na glavni DVD menu."
 
-#: src/libvlc.h:1083
+#: src/libvlc.h:1082
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Skok na predhodni DVD naslov"
 
-#: src/libvlc.h:1084
+#: src/libvlc.h:1083
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na predhodni DVD naslov."
 
-#: src/libvlc.h:1085
+#: src/libvlc.h:1084
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Skok na naslednji DVD naslov"
 
-#: src/libvlc.h:1086
+#: src/libvlc.h:1085
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na naslednji DVD naslov."
 
-#: src/libvlc.h:1087
+#: src/libvlc.h:1086
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Skok na predhodno DVD poglavje"
 
-#: src/libvlc.h:1088
+#: src/libvlc.h:1087
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na predhodno DVD poglavje."
 
-#: src/libvlc.h:1089
+#: src/libvlc.h:1088
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Skok na naslednje DVD poglavje"
 
-#: src/libvlc.h:1090
+#: src/libvlc.h:1089
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na naslednje DVD poglavje."
 
-#: src/libvlc.h:1091
+#: src/libvlc.h:1090
 msgid "Volume up"
 msgstr "Povečaj glasnost"
 
-#: src/libvlc.h:1092
+#: src/libvlc.h:1091
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za povečanje glasnosti."
 
-#: src/libvlc.h:1093
+#: src/libvlc.h:1092
 msgid "Volume down"
 msgstr "Zmanjšaj glasnost"
 
-#: src/libvlc.h:1094
+#: src/libvlc.h:1093
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zmanjšanje glasnosti."
 
-#: src/libvlc.h:1095 modules/gui/macosx/controls.m:841
+#: src/libvlc.h:1094 modules/gui/macosx/controls.m:841
 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620
 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
 msgid "Mute"
 msgstr "Brez zvoka"
 
-#: src/libvlc.h:1096
+#: src/libvlc.h:1095
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za izklop zvoka."
 
-#: src/libvlc.h:1097
+#: src/libvlc.h:1096
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Zamik podnapisov naprej"
 
-#: src/libvlc.h:1098
+#: src/libvlc.h:1097
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za povečanje zamika podnapisov."
 
-#: src/libvlc.h:1099
+#: src/libvlc.h:1098
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Zamik podnapisov nazaj"
 
-#: src/libvlc.h:1100
+#: src/libvlc.h:1099
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zmanjšanje zamika podnapisov."
 
-#: src/libvlc.h:1101
+#: src/libvlc.h:1100
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Zamik zvoka naprej"
 
-#: src/libvlc.h:1102
+#: src/libvlc.h:1101
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zamik zvoka naprej."
 
-#: src/libvlc.h:1103
+#: src/libvlc.h:1102
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Zamik zvoka nazaj"
 
-#: src/libvlc.h:1104
+#: src/libvlc.h:1103
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zamik zvoka nazaj."
 
-#: src/libvlc.h:1105
+#: src/libvlc.h:1104
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Predvajalna lista 1"
 
-#: src/libvlc.h:1106
+#: src/libvlc.h:1105
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Predvajalna lista 2"
 
-#: src/libvlc.h:1107
+#: src/libvlc.h:1106
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Predvajalna lista 3"
 
-#: src/libvlc.h:1108
+#: src/libvlc.h:1107
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Predvajalna lista 4"
 
-#: src/libvlc.h:1109
+#: src/libvlc.h:1108
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Predvajalna lista 5"
 
-#: src/libvlc.h:1110
+#: src/libvlc.h:1109
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Predvajalna lista 6"
 
-#: src/libvlc.h:1111
+#: src/libvlc.h:1110
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Predvajalna lista 7"
 
-#: src/libvlc.h:1112
+#: src/libvlc.h:1111
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Predvajalna lista 8"
 
-#: src/libvlc.h:1113
+#: src/libvlc.h:1112
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Predvajalna lista 9"
 
-#: src/libvlc.h:1114
+#: src/libvlc.h:1113
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Predvajalna lista 10"
 
-#: src/libvlc.h:1115
+#: src/libvlc.h:1114
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Izberite tipkovno povezavo za predvajanje zaznamka."
 
-#: src/libvlc.h:1116
+#: src/libvlc.h:1115
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Predvajanje zaznamka 1"
 
-#: src/libvlc.h:1117
+#: src/libvlc.h:1116
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Predvajanje zaznamka 2"
 
-#: src/libvlc.h:1118
+#: src/libvlc.h:1117
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Predvajanje zaznamka 3"
 
-#: src/libvlc.h:1119
+#: src/libvlc.h:1118
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Predvajanje zaznamka 4"
 
-#: src/libvlc.h:1120
+#: src/libvlc.h:1119
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Predvajanje zaznamka 5"
 
-#: src/libvlc.h:1121
+#: src/libvlc.h:1120
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Predvajanje zaznamka 6"
 
-#: src/libvlc.h:1122
+#: src/libvlc.h:1121
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Predvajanje zaznamka 7"
 
-#: src/libvlc.h:1123
+#: src/libvlc.h:1122
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Predvajanje zaznamka 8"
 
-#: src/libvlc.h:1124
+#: src/libvlc.h:1123
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Predvajanje zaznamka 9"
 
-#: src/libvlc.h:1125
+#: src/libvlc.h:1124
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Predvajanje zaznamka 10"
 
-#: src/libvlc.h:1126
+#: src/libvlc.h:1125
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Izberite tipkovno povezavo za izbor zaznamka."
 
-#: src/libvlc.h:1128 modules/control/hotkeys.c:84
+#: src/libvlc.h:1127 modules/control/hotkeys.c:84
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Predvajanje zaznamka 1"
 
-#: src/libvlc.h:1129 modules/control/hotkeys.c:85
+#: src/libvlc.h:1128 modules/control/hotkeys.c:85
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Predvajanje zaznamka 2"
 
-#: src/libvlc.h:1130 modules/control/hotkeys.c:86
+#: src/libvlc.h:1129 modules/control/hotkeys.c:86
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Predvajanje zaznamka 3"
 
-#: src/libvlc.h:1131 modules/control/hotkeys.c:87
+#: src/libvlc.h:1130 modules/control/hotkeys.c:87
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Predvajanje zaznamka 4"
 
-#: src/libvlc.h:1132 modules/control/hotkeys.c:88
+#: src/libvlc.h:1131 modules/control/hotkeys.c:88
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Predvajanje zaznamka 5"
 
-#: src/libvlc.h:1133 modules/control/hotkeys.c:89
+#: src/libvlc.h:1132 modules/control/hotkeys.c:89
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Predvajanje zaznamka 6"
 
-#: src/libvlc.h:1134 modules/control/hotkeys.c:90
+#: src/libvlc.h:1133 modules/control/hotkeys.c:90
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Predvajanje zaznamka 7"
 
-#: src/libvlc.h:1135 modules/control/hotkeys.c:91
+#: src/libvlc.h:1134 modules/control/hotkeys.c:91
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Predvajanje zaznamka 8"
 
-#: src/libvlc.h:1136 modules/control/hotkeys.c:92
+#: src/libvlc.h:1135 modules/control/hotkeys.c:92
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Predvajanje zaznamka 9"
 
-#: src/libvlc.h:1137 modules/control/hotkeys.c:93
+#: src/libvlc.h:1136 modules/control/hotkeys.c:93
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Predvajanje zaznamka 10"
 
-#: src/libvlc.h:1139
+#: src/libvlc.h:1138
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "Možnost dovoli, da nastavite zaznamke predvajalne liste."
 
-#: src/libvlc.h:1141
+#: src/libvlc.h:1140
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Brskanje nazaj po zgodovini"
 
-#: src/libvlc.h:1142
+#: src/libvlc.h:1141
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr "Izberite tipkovno povezavo za brskanje nazaj po zgodovini."
 
-#: src/libvlc.h:1143
+#: src/libvlc.h:1142
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Brskanje naprej po zgodovini"
 
-#: src/libvlc.h:1144
+#: src/libvlc.h:1143
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr "Izberite tipkovno povezavo za brskanje naprej po zgodovini."
 
-#: src/libvlc.h:1146
+#: src/libvlc.h:1145
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Kroži med sledmi zvoka"
 
-#: src/libvlc.h:1147
+#: src/libvlc.h:1146
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "Kroži med sledmi zvoka, ki so na razpolago (jeziki)."
 
-#: src/libvlc.h:1148
+#: src/libvlc.h:1147
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Kroži med ponapisi"
 
-#: src/libvlc.h:1149
+#: src/libvlc.h:1148
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "Kroži med podnapisi, ki so na razpolago."
 
-#: src/libvlc.h:1150
+#: src/libvlc.h:1149
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Kroži izvorno razmerje velikosti"
 
-#: src/libvlc.h:1151
+#: src/libvlc.h:1150
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "Kroži med izvornimi razmerji velikosti določene na listi razmerij."
 
-#: src/libvlc.h:1152
+#: src/libvlc.h:1151
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Kroženje obrezovanja slike"
 
-#: src/libvlc.h:1153
+#: src/libvlc.h:1152
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "Kroženje med načini obrezovanja slike."
 
-#: src/libvlc.h:1154
+#: src/libvlc.h:1153
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Kroženje načinov razpletanja"
 
-#: src/libvlc.h:1155
+#: src/libvlc.h:1154
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Kroženje med načini razpletanja"
 
-#: src/libvlc.h:1156
+#: src/libvlc.h:1155
 msgid "Show interface"
 msgstr "Pokaži vmesnik"
 
-#: src/libvlc.h:1157
+#: src/libvlc.h:1156
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "Dvigni vmesnik nad vsa ostala okna."
 
-#: src/libvlc.h:1158
+#: src/libvlc.h:1157
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Skrij vmesnik"
 
-#: src/libvlc.h:1159
+#: src/libvlc.h:1158
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "Spusti vmesnik pod vsa ostala okna."
 
-#: src/libvlc.h:1160
+#: src/libvlc.h:1159
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Zajemanje slike"
 
-#: src/libvlc.h:1161
+#: src/libvlc.h:1160
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Zajemanje slike in shranjevanje datotek na disk."
 
-#: src/libvlc.h:1163 modules/access_filter/record.c:54
-#: modules/access_filter/record.c:55
+#: src/libvlc.h:1162 modules/access_filter/record.c:53
+#: modules/access_filter/record.c:54
 msgid "Record"
 msgstr "Snemanje"
 
-#: src/libvlc.h:1164
+#: src/libvlc.h:1163
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "Filter snemanja začetek/zaustavitev."
 
-#: src/libvlc.h:1165 modules/access_filter/dump.c:51
+#: src/libvlc.h:1164 modules/access_filter/dump.c:51
 #: modules/access_filter/dump.c:52
 msgid "Dump"
 msgstr "Izmet"
 
-#: src/libvlc.h:1166
+#: src/libvlc.h:1165
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1168 src/libvlc.h:1169 src/video_output/vout_intf.c:216
+#: src/libvlc.h:1167 src/libvlc.h:1168 src/video_output/vout_intf.c:215
 msgid "Zoom"
 msgstr "Povečava"
 
-#: src/libvlc.h:1171 src/libvlc.h:1172
+#: src/libvlc.h:1170 src/libvlc.h:1171
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Pomanjševanje"
 
-#: src/libvlc.h:1174 src/libvlc.h:1175
+#: src/libvlc.h:1173 src/libvlc.h:1174
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Obreži eno vrsto točk z vrha slike"
 
-#: src/libvlc.h:1176 src/libvlc.h:1177
+#: src/libvlc.h:1175 src/libvlc.h:1176
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Prilepi eno vrsto točk na vrhu slike"
 
-#: src/libvlc.h:1179 src/libvlc.h:1180
+#: src/libvlc.h:1178 src/libvlc.h:1179
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Obreži eno vrsto točk z leve strani slike"
 
-#: src/libvlc.h:1181 src/libvlc.h:1182
+#: src/libvlc.h:1180 src/libvlc.h:1181
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Prilepi eno vrsto točk na levi strani slike"
 
-#: src/libvlc.h:1184 src/libvlc.h:1185
+#: src/libvlc.h:1183 src/libvlc.h:1184
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Obreži eno vrsto točk z dna slike"
 
-#: src/libvlc.h:1186 src/libvlc.h:1187
+#: src/libvlc.h:1185 src/libvlc.h:1186
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Prilepi eno vrsto točk na dno slike"
 
-#: src/libvlc.h:1189 src/libvlc.h:1190
+#: src/libvlc.h:1188 src/libvlc.h:1189
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Obreži eno vrsto točk z desne strani slike"
 
-#: src/libvlc.h:1191 src/libvlc.h:1192
+#: src/libvlc.h:1190 src/libvlc.h:1191
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Prilepi eno vrsto točk z desne strani slike"
 
-#: src/libvlc.h:1196
+#: src/libvlc.h:1195
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -3843,64 +3840,64 @@ msgstr ""
 "  vlc:pause:<seconds>            Zaustavitev predvajanja za določen čas\n"
 "  vlc:quit                       Izhod iz programa\n"
 
-#: src/libvlc.h:1308 src/video_output/vout_intf.c:425
+#: src/libvlc.h:1307 src/video_output/vout_intf.c:424
 #: modules/gui/macosx/controls.m:412 modules/gui/macosx/controls.m:850
 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631
 #: modules/video_output/snapshot.c:76
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Zajem slike"
 
-#: src/libvlc.h:1321
+#: src/libvlc.h:1320
 msgid "Window properties"
 msgstr "Lastnosti oken"
 
-#: src/libvlc.h:1364
+#: src/libvlc.h:1363
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Nalepke"
 
-#: src/libvlc.h:1371 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
+#: src/libvlc.h:1370 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:198 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:39
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Podnapisi"
 
-#: src/libvlc.h:1388 modules/stream_out/transcode.c:151
+#: src/libvlc.h:1387 modules/stream_out/transcode.c:156
 msgid "Overlays"
 msgstr "Prekrivanja"
 
-#: src/libvlc.h:1396
+#: src/libvlc.h:1395
 msgid "France"
 msgstr "France"
 
-#: src/libvlc.h:1398
+#: src/libvlc.h:1397
 msgid "Track settings"
 msgstr "Nastavitve sledi"
 
-#: src/libvlc.h:1420
+#: src/libvlc.h:1419
 msgid "Playback control"
 msgstr "Nadzor predvajanja"
 
-#: src/libvlc.h:1435
+#: src/libvlc.h:1434
 msgid "Default devices"
 msgstr "Privzete naprave"
 
-#: src/libvlc.h:1444
+#: src/libvlc.h:1443
 msgid "Network settings"
 msgstr "Nastavitve omrežja"
 
-#: src/libvlc.h:1456
+#: src/libvlc.h:1455
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "SOCKS namestniški strežnik"
 
-#: src/libvlc.h:1465
+#: src/libvlc.h:1464
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metapodatki"
 
-#: src/libvlc.h:1495
+#: src/libvlc.h:1494
 msgid "Decoders"
 msgstr "Dekodirniki"
 
-#: src/libvlc.h:1502 modules/access/v4l2.c:56
+#: src/libvlc.h:1501 modules/access/v4l2.c:56
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:283
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
@@ -3908,23 +3905,23 @@ msgstr "Dekodirniki"
 msgid "Input"
 msgstr "Datoteka"
 
-#: src/libvlc.h:1538 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
+#: src/libvlc.h:1537 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc.h:1571
+#: src/libvlc.h:1570
 msgid "CPU"
 msgstr "CPE"
 
-#: src/libvlc.h:1593
+#: src/libvlc.h:1592
 msgid "Special modules"
 msgstr "Posebne enote"
 
-#: src/libvlc.h:1600
+#: src/libvlc.h:1599
 msgid "Plugins"
 msgstr "Vključki"
 
-#: src/libvlc.h:1608
+#: src/libvlc.h:1607
 msgid "Performance options"
 msgstr "Možnosti izvrševanja"
 
@@ -3989,656 +3986,656 @@ msgstr "počisti trenutni predpomnilnik vključkov"
 msgid "print version information"
 msgstr "izpiši podrobnosti verzije"
 
-#: src/misc/configuration.c:1206
+#: src/misc/configuration.c:1191
 msgid "boolean"
 msgstr "boolean"
 
-#: src/misc/configuration.c:1217
+#: src/misc/configuration.c:1202
 msgid "key"
 msgstr "Ključ"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:38
+#: src/misc/vlm.c:1144 src/misc/vlm.c:1251
+#, c-format
+msgid "Media: %s"
+msgstr "Medij: %s"
+
+#: src/playlist/engine.c:123 src/playlist/engine.c:125
+#: src/playlist/loadsave.c:101
+msgid "Media Library"
+msgstr "Medijska knjižnica"
+
+#: src/playlist/tree.c:57
+msgid "Undefined"
+msgstr "Nedoločeno"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:38
 msgid "Afar"
 msgstr "afarščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:39
+#: src/text/iso-639_def.h:39
 msgid "Abkhazian"
 msgstr "abkhajščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:40
+#: src/text/iso-639_def.h:40
 msgid "Afrikaans"
 msgstr "afriščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:41
+#: src/text/iso-639_def.h:41
 msgid "Albanian"
 msgstr "albanščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:42
+#: src/text/iso-639_def.h:42
 msgid "Amharic"
 msgstr "amharščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:43
+#: src/text/iso-639_def.h:43
 msgid "Arabic"
 msgstr "arabščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:44
+#: src/text/iso-639_def.h:44
 msgid "Armenian"
 msgstr "armenščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:45
+#: src/text/iso-639_def.h:45
 msgid "Assamese"
 msgstr "asamščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:46
+#: src/text/iso-639_def.h:46
 msgid "Avestan"
 msgstr "avestanščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:47
+#: src/text/iso-639_def.h:47
 msgid "Aymara"
 msgstr "ajmarščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:48
+#: src/text/iso-639_def.h:48
 msgid "Azerbaijani"
 msgstr "azerbajdžanščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:49
+#: src/text/iso-639_def.h:49
 msgid "Bashkir"
 msgstr "baškirščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:50
+#: src/text/iso-639_def.h:50
 msgid "Basque"
 msgstr "baskovščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:51
+#: src/text/iso-639_def.h:51
 msgid "Belarusian"
 msgstr "beloruščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:52
+#: src/text/iso-639_def.h:52
 msgid "Bengali"
 msgstr "bengalščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:53
+#: src/text/iso-639_def.h:53
 msgid "Bihari"
 msgstr "biharščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:54
+#: src/text/iso-639_def.h:54
 msgid "Bislama"
 msgstr "bislamščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:55
+#: src/text/iso-639_def.h:55
 msgid "Bosnian"
 msgstr "bosanščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:56
+#: src/text/iso-639_def.h:56
 msgid "Breton"
 msgstr "bretonščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:57
+#: src/text/iso-639_def.h:57
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "bolgarščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:58
+#: src/text/iso-639_def.h:58
 msgid "Burmese"
 msgstr "burmanščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:60
+#: src/text/iso-639_def.h:60
 msgid "Chamorro"
 msgstr "čamorščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:61
+#: src/text/iso-639_def.h:61
 msgid "Chechen"
 msgstr "čečenščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:62
+#: src/text/iso-639_def.h:62
 msgid "Chinese"
 msgstr "kitajščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:63
+#: src/text/iso-639_def.h:63
 msgid "Church Slavic"
 msgstr "staro slovanščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:64
+#: src/text/iso-639_def.h:64
 msgid "Chuvash"
 msgstr "čuvaščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:65
+#: src/text/iso-639_def.h:65
 msgid "Cornish"
 msgstr "kornščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:66
+#: src/text/iso-639_def.h:66
 msgid "Corsican"
 msgstr "Korziščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:70
+#: src/text/iso-639_def.h:70
 msgid "Dzongkha"
 msgstr "dzongkha"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:71
+#: src/text/iso-639_def.h:71
 msgid "English"
 msgstr "angleščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:72
+#: src/text/iso-639_def.h:72
 msgid "Esperanto"
 msgstr "esperanto"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:73
+#: src/text/iso-639_def.h:73
 msgid "Estonian"
 msgstr "estonščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:74
+#: src/text/iso-639_def.h:74
 msgid "Faroese"
 msgstr "farščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:75
+#: src/text/iso-639_def.h:75
 msgid "Fijian"
 msgstr "fidžijščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:76
+#: src/text/iso-639_def.h:76
 msgid "Finnish"
 msgstr "finščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:78
+#: src/text/iso-639_def.h:78
 msgid "Frisian"
 msgstr "frisianščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:81
+#: src/text/iso-639_def.h:81
 msgid "Gaelic (Scots)"
 msgstr "galščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:82
+#: src/text/iso-639_def.h:82
 msgid "Irish"
 msgstr "irščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:83
+#: src/text/iso-639_def.h:83
 msgid "Gallegan"
 msgstr "galanščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:84
+#: src/text/iso-639_def.h:84
 msgid "Manx"
 msgstr "manska gelščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:85
+#: src/text/iso-639_def.h:85
 msgid "Greek, Modern ()"
 msgstr "grščina, moderna"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:86
+#: src/text/iso-639_def.h:86
 msgid "Guarani"
 msgstr "gvaranščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:87
+#: src/text/iso-639_def.h:87
 msgid "Gujarati"
 msgstr "gudžaratščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:89
+#: src/text/iso-639_def.h:89
 msgid "Herero"
 msgstr "hererščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:90
+#: src/text/iso-639_def.h:90
 msgid "Hindi"
 msgstr "hindujščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:91
+#: src/text/iso-639_def.h:91
 msgid "Hiri Motu"
 msgstr "hiri motu"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:93
+#: src/text/iso-639_def.h:93
 msgid "Icelandic"
 msgstr "islandščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:94
+#: src/text/iso-639_def.h:94
 msgid "Inuktitut"
 msgstr "inuktituščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:95
+#: src/text/iso-639_def.h:95
 msgid "Interlingue"
 msgstr "interlingve"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:96
+#: src/text/iso-639_def.h:96
 msgid "Interlingua"
 msgstr "interlingva"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:97
+#: src/text/iso-639_def.h:97
 msgid "Indonesian"
 msgstr "indonezijščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:98
+#: src/text/iso-639_def.h:98
 msgid "Inupiaq"
 msgstr "inupajščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:100
+#: src/text/iso-639_def.h:100
 msgid "Javanese"
 msgstr "javanščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:102
+#: src/text/iso-639_def.h:102
 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
 msgstr "kalalisujščina, grenlandija"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:103
+#: src/text/iso-639_def.h:103
 msgid "Kannada"
 msgstr "kanareščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:104
+#: src/text/iso-639_def.h:104
 msgid "Kashmiri"
 msgstr "kašmirščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:105
+#: src/text/iso-639_def.h:105
 msgid "Kazakh"
 msgstr "kazahstanščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:106
+#: src/text/iso-639_def.h:106
 msgid "Khmer"
 msgstr "kmerščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:107
+#: src/text/iso-639_def.h:107
 msgid "Kikuyu"
 msgstr "gikujščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:108
+#: src/text/iso-639_def.h:108
 msgid "Kinyarwanda"
 msgstr "kinjarvanda"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:109
+#: src/text/iso-639_def.h:109
 msgid "Kirghiz"
 msgstr "kirghizijščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:110
+#: src/text/iso-639_def.h:110
 msgid "Komi"
 msgstr "komiščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:112
+#: src/text/iso-639_def.h:112
 msgid "Kuanyama"
 msgstr "kvanjama"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:113
+#: src/text/iso-639_def.h:113
 msgid "Kurdish"
 msgstr "kurdščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:114
+#: src/text/iso-639_def.h:114
 msgid "Lao"
 msgstr "laoščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:115
+#: src/text/iso-639_def.h:115
 msgid "Latin"
 msgstr "latinščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:116
+#: src/text/iso-639_def.h:116
 msgid "Latvian"
 msgstr "latvijščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:117
+#: src/text/iso-639_def.h:117
 msgid "Lingala"
 msgstr "lingala"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:118
+#: src/text/iso-639_def.h:118
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "litvanščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:119
+#: src/text/iso-639_def.h:119
 msgid "Letzeburgesch"
 msgstr "luksemburščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:120
+#: src/text/iso-639_def.h:120
 msgid "Macedonian"
 msgstr "makedonščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:121
+#: src/text/iso-639_def.h:121
 msgid "Marshall"
 msgstr "maršalščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:122
+#: src/text/iso-639_def.h:122
 msgid "Malayalam"
 msgstr "malajščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:123
+#: src/text/iso-639_def.h:123
 msgid "Maori"
 msgstr "maorščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:124
+#: src/text/iso-639_def.h:124
 msgid "Marathi"
 msgstr "maratščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:126
+#: src/text/iso-639_def.h:126
 msgid "Malagasy"
 msgstr "malgaščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:127
+#: src/text/iso-639_def.h:127
 msgid "Maltese"
 msgstr "malteščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:128
+#: src/text/iso-639_def.h:128
 msgid "Moldavian"
 msgstr "moldavščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:129
+#: src/text/iso-639_def.h:129
 msgid "Mongolian"
 msgstr "mongolščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:130
+#: src/text/iso-639_def.h:130
 msgid "Nauru"
 msgstr "navrujščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:131
+#: src/text/iso-639_def.h:131
 msgid "Navajo"
 msgstr "navajščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:132
+#: src/text/iso-639_def.h:132
 msgid "Ndebele, South"
 msgstr "ndebelščina, južna"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:133
+#: src/text/iso-639_def.h:133
 msgid "Ndebele, North"
 msgstr "ndebelščina, severna"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:134
+#: src/text/iso-639_def.h:134
 msgid "Ndonga"
 msgstr "ndongščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:135
+#: src/text/iso-639_def.h:135
 msgid "Nepali"
 msgstr "nepalščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:136
+#: src/text/iso-639_def.h:136
 msgid "Norwegian"
 msgstr "norveščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:137
+#: src/text/iso-639_def.h:137
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "norveščina norsk"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:138
+#: src/text/iso-639_def.h:138
 msgid "Norwegian Bokmaal"
 msgstr "norveščina bokmal"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:139
+#: src/text/iso-639_def.h:139
 msgid "Chichewa; Nyanja"
 msgstr "čičevajščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:140
+#: src/text/iso-639_def.h:140
 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
 msgstr "okcitanščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:141
+#: src/text/iso-639_def.h:141
 msgid "Oriya"
 msgstr "orijščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:142
+#: src/text/iso-639_def.h:142
 msgid "Oromo"
 msgstr "oromščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:144
+#: src/text/iso-639_def.h:144
 msgid "Ossetian; Ossetic"
 msgstr "osetinščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:145
+#: src/text/iso-639_def.h:145
 msgid "Panjabi"
 msgstr "pandžabščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:146
+#: src/text/iso-639_def.h:146
 msgid "Persian"
 msgstr "perzijščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:147
+#: src/text/iso-639_def.h:147
 msgid "Pali"
 msgstr "palščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:148
+#: src/text/iso-639_def.h:148
 msgid "Polish"
 msgstr "polščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:149
+#: src/text/iso-639_def.h:149
 msgid "Portuguese"
 msgstr "portugalščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:150
+#: src/text/iso-639_def.h:150
 msgid "Pushto"
 msgstr "paštu"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:151
+#: src/text/iso-639_def.h:151
 msgid "Quechua"
 msgstr "kečvanščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:152
+#: src/text/iso-639_def.h:152
 msgid "Raeto-Romance"
 msgstr "retoromanščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:154
+#: src/text/iso-639_def.h:154
 msgid "Rundi"
 msgstr "rundščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:156
+#: src/text/iso-639_def.h:156
 msgid "Sango"
 msgstr "sango"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:157
+#: src/text/iso-639_def.h:157
 msgid "Sanskrit"
 msgstr "sanskrt"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:158
+#: src/text/iso-639_def.h:158
 msgid "Serbian"
 msgstr "srbščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:159
+#: src/text/iso-639_def.h:159
 msgid "Croatian"
 msgstr "hrvaščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:160
+#: src/text/iso-639_def.h:160
 msgid "Sinhalese"
 msgstr "singalščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:163
+#: src/text/iso-639_def.h:163
 msgid "Northern Sami"
 msgstr "samščina, severna"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:164
+#: src/text/iso-639_def.h:164
 msgid "Samoan"
 msgstr "samojščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:165
+#: src/text/iso-639_def.h:165
 msgid "Shona"
 msgstr "šonščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:166
+#: src/text/iso-639_def.h:166
 msgid "Sindhi"
 msgstr "sindščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:167
+#: src/text/iso-639_def.h:167
 msgid "Somali"
 msgstr "somalščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:168
+#: src/text/iso-639_def.h:168
 msgid "Sotho, Southern"
 msgstr "sotojščina, južna"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:170
+#: src/text/iso-639_def.h:170
 msgid "Sardinian"
 msgstr "sardinščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:171
+#: src/text/iso-639_def.h:171
 msgid "Swati"
 msgstr "svaziščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:172
+#: src/text/iso-639_def.h:172
 msgid "Sundanese"
 msgstr "sundščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:173
+#: src/text/iso-639_def.h:173
 msgid "Swahili"
 msgstr "svahili"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:175
+#: src/text/iso-639_def.h:175
 msgid "Tahitian"
 msgstr "tahitijščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:176
+#: src/text/iso-639_def.h:176
 msgid "Tamil"
 msgstr "tamilščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:177
+#: src/text/iso-639_def.h:177
 msgid "Tatar"
 msgstr "tatarščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:178
+#: src/text/iso-639_def.h:178
 msgid "Telugu"
 msgstr "telugujščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:179
+#: src/text/iso-639_def.h:179
 msgid "Tajik"
 msgstr "tadžikistanščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:180
+#: src/text/iso-639_def.h:180
 msgid "Tagalog"
 msgstr "tagaloščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:181
+#: src/text/iso-639_def.h:181
 msgid "Thai"
 msgstr "tajščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:182
+#: src/text/iso-639_def.h:182
 msgid "Tibetan"
 msgstr "tibetanščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:183
+#: src/text/iso-639_def.h:183
 msgid "Tigrinya"
 msgstr "tigrinjščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:184
+#: src/text/iso-639_def.h:184
 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
 msgstr "tonganščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:185
+#: src/text/iso-639_def.h:185
 msgid "Tswana"
 msgstr "tsvanščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:186
+#: src/text/iso-639_def.h:186
 msgid "Tsonga"
 msgstr "tsongščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:188
+#: src/text/iso-639_def.h:188
 msgid "Turkmen"
 msgstr "turkmenščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:189
+#: src/text/iso-639_def.h:189
 msgid "Twi"
 msgstr "tvijščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:190
+#: src/text/iso-639_def.h:190
 msgid "Uighur"
 msgstr "ujgurščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:191
+#: src/text/iso-639_def.h:191
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "ukrajinščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:192
+#: src/text/iso-639_def.h:192
 msgid "Urdu"
 msgstr "urdujščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:193
+#: src/text/iso-639_def.h:193
 msgid "Uzbek"
 msgstr "uzbekistanščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:194
+#: src/text/iso-639_def.h:194
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "vijetnamščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:195
+#: src/text/iso-639_def.h:195
 msgid "Volapuk"
 msgstr "volapuk"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:196
+#: src/text/iso-639_def.h:196
 msgid "Welsh"
 msgstr "valižanščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:197
+#: src/text/iso-639_def.h:197
 msgid "Wolof"
 msgstr "volofanščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:198
+#: src/text/iso-639_def.h:198
 msgid "Xhosa"
 msgstr "koščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:199
+#: src/text/iso-639_def.h:199
 msgid "Yiddish"
 msgstr "jidiščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:200
+#: src/text/iso-639_def.h:200
 msgid "Yoruba"
 msgstr "jorubščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:201
+#: src/text/iso-639_def.h:201
 msgid "Zhuang"
 msgstr "džangščina"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:202
+#: src/text/iso-639_def.h:202
 msgid "Zulu"
 msgstr "zulujščina"
 
-#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
+#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:979
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznano"
 
-#: src/misc/vlm.c:1144 src/misc/vlm.c:1251
-#, c-format
-msgid "Media: %s"
-msgstr "Medij: %s"
-
-#: src/playlist/engine.c:123 src/playlist/engine.c:125
-#: src/playlist/loadsave.c:101
-msgid "Media Library"
-msgstr "Medijska knjižnica"
-
-#: src/playlist/tree.c:58
-msgid "Undefined"
-msgstr "Nedoločeno"
-
-#: src/video_output/video_output.c:400 modules/gui/macosx/intf.m:587
+#: src/video_output/video_output.c:402 modules/gui/macosx/intf.m:587
 #: modules/gui/macosx/intf.m:588 modules/video_filter/deinterlace.c:122
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Razpletanje"
 
-#: src/video_output/video_output.c:404 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:117
 msgid "Discard"
 msgstr "Zavrzi"
 
-#: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:117
 msgid "Blend"
 msgstr "Prelivanje"
 
-#: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
 msgid "Mean"
 msgstr "Sredina"
 
-#: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:118
 msgid "Bob"
 msgstr "Bob"
 
-#: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:118
 msgid "Linear"
 msgstr "Linearno"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:228
+#: src/video_output/vout_intf.c:227
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Četrtina"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:230
+#: src/video_output/vout_intf.c:229
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Polovica"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:232
+#: src/video_output/vout_intf.c:231
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Original"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:234
+#: src/video_output/vout_intf.c:233
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Dvojno"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:581
+#: src/video_output/vout_intf.c:260 modules/gui/macosx/intf.m:581
 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/crop.c:63
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
 msgid "Crop"
 msgstr "Obreži"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:579
+#: src/video_output/vout_intf.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:579
 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
 msgid "Aspect-ratio"
 msgstr "R_azmerje velikosti"
@@ -4652,65 +4649,65 @@ msgstr "Napaka med branjem CD medija"
 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
 msgstr "Predvajalnik VLC ni uspel pretočiti bloka velikosti: %i."
 
-#: modules/access/cdda.c:59 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
+#: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:90
 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
-#: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62
-#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:78 modules/access/ftp.c:54
-#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56
+#: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:63
+#: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
+#: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:56
 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
-#: modules/access/screen/screen.c:38 modules/access/smb.c:61
-#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:74
-#: modules/access/vcd/vcd.c:40
+#: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
+#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l.c:74
+#: modules/access/vcd/vcd.c:41
 msgid "Caching value in ms"
 msgstr "Predpomnilniška vrednost v ms"
 
-#: modules/access/cdda.c:61
+#: modules/access/cdda.c:62
 msgid ""
 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
 "milliseconds."
 msgstr ""
 "Predpomnilna vrednost za zvočni CD. Vrednost je določena v milisekundah."
 
-#: modules/access/cdda.c:65 modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
 #: modules/gui/macosx/open.m:503 modules/gui/macosx/open.m:594
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
 msgid "Audio CD"
 msgstr "Zvočni CD"
 
-#: modules/access/cdda.c:66
+#: modules/access/cdda.c:67
 msgid "Audio CD input"
 msgstr "Zvočni CD dovod"
 
-#: modules/access/cdda.c:72
+#: modules/access/cdda.c:73
 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
 msgstr "[cdda:][naprava][@[sled]]"
 
-#: modules/access/cdda.c:84
+#: modules/access/cdda.c:85
 msgid "CDDB Server"
 msgstr "Strežnik CDDB"
 
-#: modules/access/cdda.c:84
+#: modules/access/cdda.c:85
 msgid "Address of the CDDB server to use."
 msgstr "Nastavitev naslova CDDB strežnika"
 
-#: modules/access/cdda.c:87
+#: modules/access/cdda.c:88
 msgid "CDDB port"
 msgstr "Vrata CDDB"
 
-#: modules/access/cdda.c:87
+#: modules/access/cdda.c:88
 msgid "CDDB Server port to use."
 msgstr "Nastavitev CDDB vrat strežnika."
 
-#: modules/access/cdda.c:450
+#: modules/access/cdda.c:451
 msgid "Audio CD - Track "
 msgstr "Zvočni CD - Sled "
 
-#: modules/access/cdda.c:467
+#: modules/access/cdda.c:468
 #, c-format
 msgid "Audio CD - Track %i"
 msgstr "Zvočni CD - Sled %i"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
+#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:79
 #: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
 msgid "none"
 msgstr "noben"
@@ -4980,9 +4977,9 @@ msgstr ""
 "sta oba na voljo."
 
 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
-#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85
+#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:86
 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
-#: modules/gui/macosx/open.m:382 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501
+#: modules/gui/macosx/open.m:382 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
 msgid "Disc"
 msgstr "Disk"
 
@@ -5002,8 +4999,8 @@ msgstr "Sledi"
 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:471
 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728
 msgid "Track"
 msgstr "Sled"
 
@@ -5015,11 +5012,11 @@ msgstr "MRL"
 msgid "Track Number"
 msgstr "Številka sledi"
 
-#: modules/access/directory.c:70
+#: modules/access/directory.c:71
 msgid "Subdirectory behavior"
 msgstr "Obnašanje podmap"
 
-#: modules/access/directory.c:72
+#: modules/access/directory.c:73
 msgid ""
 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
@@ -5031,19 +5028,19 @@ msgstr ""
 "collapse: podmape so prikazane, vendar se razširijo ob predvajanju.\n"
 "expand: vse podmape so razširjene.\n"
 
-#: modules/access/directory.c:78
+#: modules/access/directory.c:79
 msgid "collapse"
 msgstr "skrči"
 
-#: modules/access/directory.c:79
+#: modules/access/directory.c:80
 msgid "expand"
 msgstr "razširi"
 
-#: modules/access/directory.c:81
+#: modules/access/directory.c:82
 msgid "Ignored extensions"
 msgstr "Spregledane razširitve"
 
-#: modules/access/directory.c:83
+#: modules/access/directory.c:84
 msgid ""
 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
 "directory.\n"
@@ -5055,45 +5052,45 @@ msgstr ""
 "Nastavitev omogoča dodajanje map z predvajalnimi listami. Vrednosti ločite z "
 "vejico."
 
-#: modules/access/directory.c:90
+#: modules/access/directory.c:91
 msgid "Directory"
 msgstr "Mapa"
 
-#: modules/access/directory.c:92
+#: modules/access/directory.c:93
 msgid "Standard filesystem directory input"
 msgstr "Dovod preko mape standardnega datotečnega sistema"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:76
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:55
 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
 msgid "None"
 msgstr "Noben"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
 msgid "Cable"
 msgstr "Kabel"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
 msgid "Antenna"
 msgstr "Antena"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
 msgid "TV"
 msgstr "TV"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
 msgid "FM radio"
 msgstr "FM radio"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 msgid "AM radio"
 msgstr "AM radio"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
 msgid "DSS"
 msgstr "DSS"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
 msgid ""
 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
 "millisecondss."
@@ -5101,11 +5098,11 @@ msgstr ""
 "Predpomnilna vrednost za DirectShow pretok. Vrednost je določena v "
 "milisekundah."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 modules/access/v4l.c:78
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:78
 msgid "Video device name"
 msgstr "Ime slikovne naprave"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
 msgid ""
 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything, the default device will be used."
@@ -5114,11 +5111,11 @@ msgstr ""
 "primeru, da ni nastavljena nobena naprava, bo program uporabil privzeto "
 "vrednost."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/v4l.c:82
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 modules/access/v4l.c:82
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Ime zvokovne naprave"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
 msgid ""
 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
@@ -5128,11 +5125,11 @@ msgstr ""
 "primeru, da ni nastavljena nobena naprava, bo program uporabil privzeto "
 "vrednost."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
 msgid "Video size"
 msgstr "Velikost slike"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
 msgid ""
 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything the default size for your device will be used."
@@ -5140,11 +5137,11 @@ msgstr ""
 "Velikost slike, ki bo prikazana kot DirectShow medij. V primeru, da ni "
 "nastavljena velikost, bo program uporabil privzeto vrednost."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l.c:86
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 modules/access/v4l.c:86
 msgid "Video input chroma format"
 msgstr "Format barv slikovnega vnosa"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
@@ -5152,11 +5149,11 @@ msgstr ""
 "Določitev uporabe barvne lestvice vnosa DirectShow slike (primer: I420 "
 "(privzeto), RV24, etc.)."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
 msgid "Video input frame rate"
 msgstr "Blokovna stopnja slikovnega dovoda"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
@@ -5164,36 +5161,36 @@ msgstr ""
 "Nastavitev DirectShow dovoda slike pri določeni uporabi stopnje sličic "
 "(primer: 0 predstavlja privzeto, 25, 29.97, 50, 59.94, ...)."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
 msgid "Device properties"
 msgstr "Lastnosti naprave"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
 msgid ""
 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
 msgstr "Prikaži okno lastnosti izbrane naprave pred začetkom predvajanja."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
 msgid "Tuner properties"
 msgstr "Lastnosti uglaševala"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
 msgstr "Prikaži stran lastnosti uglaševala [izbor kanalov]."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
 msgid "Tuner TV Channel"
 msgstr "Uglaševalo TV kanalov"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
 msgstr "Nastavi TV kanale kot jih določi uglaševalo (0 predstavlja privzeto)."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
 msgid "Tuner country code"
 msgstr "Kode držav uglaševanja"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
 msgid ""
 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
 "mapping (0 means default)."
@@ -5201,19 +5198,19 @@ msgstr ""
 "Določevanje kod držav, ki uvajajo trenutno kanal-v-frekvenco včrtanje (0 "
 "predstavlja privzeto)."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
 msgid "Tuner input type"
 msgstr "Tip uglaševala"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
 msgstr "Izberite tip uglaševala (kabel/antena)."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
 msgid "Video input pin"
 msgstr "Spona slikovnega dovoda"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
 msgid ""
 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
@@ -5225,72 +5222,72 @@ msgstr ""
 "\"Nastavitve naprav\" in uporabiti tiste vrednosti tu. Vrednost (-1) "
 "predstavlja privzete vrednosti."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
 msgid "Audio input pin"
 msgstr "Spona zvokovnega dovoda"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
 msgstr ""
 "Izberite vir zvokovnega dovoda. Več nastavitev med \"dovod slike\" možnostmi."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
 msgid "Video output pin"
 msgstr "Spona slikovnega odvoda"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
 msgstr ""
 "Izberite vir slikovnega dovoda. Več nastavitev med \"dovod slike\" možnostmi."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
 msgid "Audio output pin"
 msgstr "Spona zvokovnega odvoda"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
 msgstr ""
 "Izberite vir zvokovnega dovoda. Več nastavitev med \"dovod slike\" možnostmi."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
 msgid "AM Tuner mode"
 msgstr "AM način uglaševanja"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
 msgstr ""
 "AM način uglaševanja. Vrednost je lahko PRIVZETO, TV, AM_RADIO, FM_RADIO ali "
 "DSS."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
 msgid "DirectShow"
 msgstr "DirectShow"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/access/dshow/dshow.cpp:229
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/access/dshow/dshow.cpp:228
 msgid "DirectShow input"
 msgstr "DirectShow dovod"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
-#: modules/audio_output/alsa.c:111 modules/video_output/directx/directx.c:171
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
+#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:171
 msgid "Refresh list"
 msgstr "Osveži listo"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
 msgid "Configure"
 msgstr "Nastavi"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:893 modules/access/dshow/dshow.cpp:943
 msgid "Capturing failed"
 msgstr "Zajem ni uspel"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:894
 #, c-format
 msgid ""
 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
 msgstr ""
 "Predvajalnik VLC ne more uporabiti naprave \"%s\", ker tip naprave ni podprt."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:945
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:944
 #, c-format
 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
 msgstr "Naprava za zajemanje \"%s\" ne podpira zahtevanih parametrov."
@@ -5487,7 +5484,7 @@ msgstr ""
 "Pot do datoteke z nadzorno listo dostopa (kot funkcija .hosts), ki omejuje "
 "območje IP, ki ima dovoljenje za prijavo na lokalni HTTP strežnik."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:70
+#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:72
 #: modules/control/http/http.c:49
 msgid "Certificate file"
 msgstr "Datoteka certifikata"
@@ -5496,7 +5493,7 @@ msgstr "Datoteka certifikata"
 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
 msgstr "Certifikat x509 PEM za vmesnik HTTP (omogoča SSL)"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
+#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:75
 #: modules/control/http/http.c:52
 msgid "Private key file"
 msgstr "Datoteka z osebnim ključem"
@@ -5505,7 +5502,7 @@ msgstr "Datoteka z osebnim ključem"
 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
 msgstr "Osebni ključ x509 PEM za vmesnik HTTP"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:77
+#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:79
 #: modules/control/http/http.c:54
 msgid "Root CA file"
 msgstr "Skrbniška CA datoteka"
@@ -5514,7 +5511,7 @@ msgstr "Skrbniška CA datoteka"
 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
 msgstr "Zaupljiv CA certifikat x509 PEM za vmesnik HTTP"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:82
+#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:84
 #: modules/control/http/http.c:57
 msgid "CRL file"
 msgstr "Datoteka CRL"
@@ -5570,25 +5567,25 @@ msgstr "Digital Video (Firewire/ieee1394) dovod"
 msgid "dv"
 msgstr "dv"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58
+#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:59
 msgid "DVD angle"
 msgstr "DVD kot"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:60
+#: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:61
 msgid "Default DVD angle."
 msgstr "Privzet DVD kot"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:64
+#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:65
 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "Predpomnilna vrednost za predvajanje DVD medijev. Vrednost je določena v "
 "milisekundah."
 
-#: modules/access/dvdnav.c:68
+#: modules/access/dvdnav.c:71
 msgid "Start directly in menu"
 msgstr "Neposredno zaženi menu"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:70
+#: modules/access/dvdnav.c:73
 msgid ""
 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
 "useless warning introductions."
@@ -5596,31 +5593,31 @@ msgstr ""
 "Zagon DVDja neposredno v menu. Možnost je namenjena izpuščanju vseh dodatkov "
 "(reklame, opozorila, ...) pred zagonom menuja."
 
-#: modules/access/dvdnav.c:79
+#: modules/access/dvdnav.c:82
 msgid "DVD with menus"
 msgstr "DVD z menuji"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:80
+#: modules/access/dvdnav.c:83
 msgid "DVDnav Input"
 msgstr "DVDnav dovod"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:236
-#: modules/access/dvdread.c:495 modules/access/dvdread.c:557
+#: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:237
+#: modules/access/dvdread.c:496 modules/access/dvdread.c:558
 msgid "Playback failure"
 msgstr "Napaka predvajanja"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:297
+#: modules/access/dvdnav.c:300
 msgid ""
 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
 msgstr ""
 "Predvajalnik ne more uporabiti naslova DVDja. Najverjetneje ni možno "
 "dešifrirati celotnega diska."
 
-#: modules/access/dvdread.c:67
+#: modules/access/dvdread.c:68
 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
 msgstr "Metoda libdvdcss za dešifriranje"
 
-#: modules/access/dvdread.c:69
+#: modules/access/dvdread.c:70
 msgid ""
 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
@@ -5647,57 +5644,57 @@ msgstr ""
 "uporablja libcss.\n"
 "Privzeta metoda je: ključ."
 
-#: modules/access/dvdread.c:85
+#: modules/access/dvdread.c:86
 msgid "title"
 msgstr "naslov"
 
-#: modules/access/dvdread.c:85
+#: modules/access/dvdread.c:86
 msgid "Key"
 msgstr "Ključ"
 
-#: modules/access/dvdread.c:91
+#: modules/access/dvdread.c:92
 msgid "DVD without menus"
 msgstr "DVD brez menija"
 
-#: modules/access/dvdread.c:92
+#: modules/access/dvdread.c:93
 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
 msgstr "DVDRead dovod (DVD brez podpore menija)"
 
-#: modules/access/dvdread.c:237
+#: modules/access/dvdread.c:238
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
 msgstr "DVDRead ne more odpreti diska \"%s\"."
 
-#: modules/access/dvdread.c:496
+#: modules/access/dvdread.c:497
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read block %d."
 msgstr "DVDRead ne more prebrati bloka %d."
 
-#: modules/access/dvdread.c:558
+#: modules/access/dvdread.c:559
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
 msgstr "DVDRead ne more prebrati %d/%d od blokov pri 0x%02x."
 
-#: modules/access/fake.c:42
+#: modules/access/fake.c:43
 msgid ""
 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "Predpomnilna vrednost za lažne pretoke. Vrednost je določena v milisekundah."
 
-#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:137
+#: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:137
 msgid "Framerate"
 msgstr "Hitrost sličic"
 
-#: modules/access/fake.c:46
+#: modules/access/fake.c:47
 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
 msgstr "Število sličic na sekundo (primer. 24, 25, 29.97, 30)."
 
-#: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
+#: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: modules/access/fake.c:49
+#: modules/access/fake.c:50
 msgid ""
 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
 "(default 0)."
@@ -5705,11 +5702,11 @@ msgstr ""
 "Določitev ID elementarnega fake pretoka pri uporabi z #duplicate{} (privzeto "
 "0)."
 
-#: modules/access/fake.c:51
+#: modules/access/fake.c:52
 msgid "Duration in ms"
 msgstr "TRajanje v ms"
 
-#: modules/access/fake.c:53
+#: modules/access/fake.c:54
 msgid ""
 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
 "meaning that the stream is unlimited)."
@@ -5717,25 +5714,25 @@ msgstr ""
 "Trajanje fake pretakanja pred zapisom lažnega konca datoteke (privzeta "
 "vrednost 0, določa neomejen pretok)."
 
-#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
+#: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75
 msgid "Fake"
 msgstr "Ponaredek"
 
-#: modules/access/fake.c:58
+#: modules/access/fake.c:59
 msgid "Fake input"
 msgstr "Ponarejeni dovod"
 
-#: modules/access/file.c:80
+#: modules/access/file.c:81
 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "Predpomnilna vrednost za predvajanje datotek. Vrednost je določena v "
 "milisekundah."
 
-#: modules/access/file.c:82
+#: modules/access/file.c:83
 msgid "Concatenate with additional files"
 msgstr "Združi z dodatnimi datotekami"
 
-#: modules/access/file.c:84
+#: modules/access/file.c:85
 msgid ""
 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
 "a comma-separated list of files."
@@ -5743,38 +5740,38 @@ msgstr ""
 "Predvajaj ločene dele kot da so del enovite datoteke. Določiti morate listo "
 "datototek ločenih z vejico."
 
-#: modules/access/file.c:88
+#: modules/access/file.c:89
 msgid "File input"
 msgstr "Datotečni dovod"
 
-#: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:68
-#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
+#: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
+#: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
 #: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:142
 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:499
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
 msgid "File"
 msgstr "Datoteka"
 
-#: modules/access/file.c:282 modules/access/file.c:434
-#: modules/access/file.c:450
+#: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
+#: modules/access/file.c:451
 msgid "File reading failed"
 msgstr "Neuspešno branje datoteke"
 
-#: modules/access/file.c:283
+#: modules/access/file.c:284
 #, c-format
 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
 msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoče prebrati."
 
-#: modules/access/file.c:435
+#: modules/access/file.c:436
 #, c-format
 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
 msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoče odpreti."
 
-#: modules/access/file.c:451
+#: modules/access/file.c:452
 #, c-format
 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
 msgstr "Datoteke \"%s\" (%s) ni mogoče odpreti."
@@ -5798,11 +5795,11 @@ msgid ""
 "megabyte were performed."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/record.c:46
+#: modules/access_filter/record.c:45
 msgid "Record directory"
 msgstr "Mapa posnetkov"
 
-#: modules/access_filter/record.c:48
+#: modules/access_filter/record.c:47
 msgid "Directory where the record will be stored."
 msgstr "Mapa v kateri bodo shranjeni posnetki."
 
@@ -5905,14 +5902,14 @@ msgstr "Vaše geslo je bilo zavrnjeno."
 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
 msgstr "Poskus povazava predvajalnika VLC s strežnikom je bil zavrnjen."
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:46
+#: modules/access/gnomevfs.c:47
 msgid ""
 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "Predpomnilna vrednost za GnomeVFS pretok. Vrednost je določena v "
 "milisekundah."
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:50
+#: modules/access/gnomevfs.c:51
 msgid "GnomeVFS input"
 msgstr "GnomeVFS dovod"
 
@@ -5980,7 +5977,7 @@ msgstr "HTTP(S)"
 msgid "HTTP authentication"
 msgstr "HTTP overitev"
 
-#: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:753
+#: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:752
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr "Prosim, vnesite veljavno uporabniško ime in geslo."
 
@@ -6013,63 +6010,63 @@ msgstr "Izbor pretoka z največjo bitno stopnjo pod omejitvijo."
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) dovod"
 
-#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
+#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
 msgid "Dummy stream output"
 msgstr "Dummy odvod vala"
 
-#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
+#: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
 msgid "Dummy"
 msgstr "Dummy"
 
-#: modules/access_output/file.c:62
+#: modules/access_output/file.c:63
 msgid "Append to file"
 msgstr "Pripni datoteki"
 
-#: modules/access_output/file.c:63
+#: modules/access_output/file.c:64
 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
 msgstr "Pripni datoteki, če obstaja, namesto prepisovanja."
 
-#: modules/access_output/file.c:67
+#: modules/access_output/file.c:68
 msgid "File stream output"
 msgstr "Odvod pretoka datoteke"
 
-#: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:122
+#: modules/access_output/http.c:60 modules/misc/audioscrobbler.c:123
 msgid "Username"
 msgstr "Uporabniško ime"
 
-#: modules/access_output/http.c:59
+#: modules/access_output/http.c:61
 msgid "User name that will be requested to access the stream."
 msgstr "Uporabniško ime, ki bo uporabljeno pri dostopu do vala."
 
-#: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:124
+#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:79
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:125
 msgid "Password"
 msgstr "Geslo"
 
-#: modules/access_output/http.c:62
+#: modules/access_output/http.c:64
 msgid "Password that will be requested to access the stream."
 msgstr "Geslo, ki bo uporabljeno pri dostopu do vala."
 
-#: modules/access_output/http.c:66
+#: modules/access_output/http.c:68
 msgid "Mime"
 msgstr "Mime"
 
-#: modules/access_output/http.c:67
+#: modules/access_output/http.c:69
 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
 msgstr ""
 "MIME določen preko strežnika (samodejna zaznava, če ni posebej določen)."
 
-#: modules/access_output/http.c:71
+#: modules/access_output/http.c:73
 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
 msgstr "Pot do x509 PEM datoteke s certifikatom, ki ga zahteva HTTPS povezava."
 
-#: modules/access_output/http.c:74
+#: modules/access_output/http.c:76
 msgid ""
 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
 "empty if you don't have one."
 msgstr "Pot do x509 PEM osebnega ključa, ki ga zahteva HTTPS povezava."
 
-#: modules/access_output/http.c:78
+#: modules/access_output/http.c:80
 msgid ""
 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
@@ -6077,7 +6074,7 @@ msgstr ""
 "Pot do x509 PEM datoteke s zaupnim CA certifikatom (overitev), ki ga zahteva "
 "HTTPS povezava. Pustite vrednost neizpolnjeno, če certifikata nimate."
 
-#: modules/access_output/http.c:83
+#: modules/access_output/http.c:85
 msgid ""
 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
 "SSL. Leave empty if you don't have one."
@@ -6085,39 +6082,39 @@ msgstr ""
 "Pot do x509 PEM liste preklicanih certifikatov, ki jo zahteva SSL povezava. "
 "Pustite vrednost neizpolnjeno, če liste certifikata nimate."
 
-#: modules/access_output/http.c:86
+#: modules/access_output/http.c:88
 msgid "Advertise with Bonjour"
 msgstr "Naznanjanje z Bonjour"
 
-#: modules/access_output/http.c:87
+#: modules/access_output/http.c:89
 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
 msgstr "Naznanjanje pretoka z Bonjour protokolom."
 
-#: modules/access_output/http.c:91
+#: modules/access_output/http.c:93
 msgid "HTTP stream output"
 msgstr "Odvod HTTP valov"
 
-#: modules/access_output/shout.c:58
+#: modules/access_output/shout.c:59
 msgid "Stream name"
 msgstr "Ime pretoka"
 
-#: modules/access_output/shout.c:59
+#: modules/access_output/shout.c:60
 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
 msgstr "Ime, ki določa pretok/kanal na shoutcast/icecast strežniku."
 
-#: modules/access_output/shout.c:62
+#: modules/access_output/shout.c:63
 msgid "Stream description"
 msgstr "Opis pretoka"
 
-#: modules/access_output/shout.c:63
+#: modules/access_output/shout.c:64
 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
 msgstr "Opis vsebine pretoka ali podatki uporabljenega kanala."
 
-#: modules/access_output/shout.c:66
+#: modules/access_output/shout.c:67
 msgid "Stream MP3"
 msgstr "MP3 val"
 
-#: modules/access_output/shout.c:67
+#: modules/access_output/shout.c:68
 msgid ""
 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
@@ -6126,55 +6123,55 @@ msgstr ""
 "Privzeto morate polniti shoutcast element z OGG pretokom. Možno je uporabiti "
 "MP3 za dostavljanje pretoka na icecast strežnik."
 
-#: modules/access_output/shout.c:76
+#: modules/access_output/shout.c:77
 msgid "Genre description"
 msgstr "Opis žanra"
 
-#: modules/access_output/shout.c:77
+#: modules/access_output/shout.c:78
 msgid "Genre of the content. "
 msgstr "Žanr vsebine."
 
-#: modules/access_output/shout.c:79
+#: modules/access_output/shout.c:80
 msgid "URL description"
 msgstr "Opis URL"
 
-#: modules/access_output/shout.c:80
+#: modules/access_output/shout.c:81
 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
 msgstr "Povezava URL s podatki o pretoku ali o uporabljenem kanalu."
 
-#: modules/access_output/shout.c:87
+#: modules/access_output/shout.c:88
 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
 msgstr "Podatki bitne stopnje prekodiranega pretoka."
 
-#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:123
+#: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:123
 msgid "Samplerate"
 msgstr "Vzorčna stopnja"
 
-#: modules/access_output/shout.c:90
+#: modules/access_output/shout.c:91
 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
 msgstr "Vzorčna stopnja prekodiranega pretoka."
 
-#: modules/access_output/shout.c:92
+#: modules/access_output/shout.c:93
 msgid "Number of channels"
 msgstr "Število kanalov"
 
-#: modules/access_output/shout.c:93
+#: modules/access_output/shout.c:94
 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
 msgstr "Podatki o številu kanalov prekodiranega pretoka."
 
-#: modules/access_output/shout.c:95
+#: modules/access_output/shout.c:96
 msgid "Ogg Vorbis Quality"
 msgstr "Ogg Vorbis kakovost"
 
-#: modules/access_output/shout.c:96
+#: modules/access_output/shout.c:97
 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
 msgstr "Ogg Vorbis podatki o kakovosti prekodiranega pretoka."
 
-#: modules/access_output/shout.c:98
+#: modules/access_output/shout.c:99
 msgid "Stream public"
 msgstr "Javni pretok"
 
-#: modules/access_output/shout.c:99
+#: modules/access_output/shout.c:100
 msgid ""
 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
@@ -6184,27 +6181,27 @@ msgstr ""
 "icecast/shoutcast spletni strani. Objava zahteva podatke o bitni stopnji za "
 "shoutcast in OGG pretakanja za icecast."
 
-#: modules/access_output/shout.c:105
+#: modules/access_output/shout.c:106
 msgid "IceCAST output"
 msgstr "IceCAST odvod"
 
-#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41
-#: modules/demux/live555.cpp:63
+#: modules/access_output/udp.c:76 modules/access/rtsp/access.c:41
+#: modules/demux/live555.cpp:62
 msgid "Caching value (ms)"
 msgstr "Vrednost predpomnjenja (ms)"
 
-#: modules/access_output/udp.c:77
+#: modules/access_output/udp.c:78
 msgid ""
 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
 "milliseconds."
 msgstr ""
 "Privzeta vrednost predpomnjenja UDP pretokov. Vrednost je v milisekundah."
 
-#: modules/access_output/udp.c:80
+#: modules/access_output/udp.c:81
 msgid "Group packets"
 msgstr "Skupinski paketi"
 
-#: modules/access_output/udp.c:81
+#: modules/access_output/udp.c:82
 msgid ""
 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
@@ -6214,11 +6211,11 @@ msgstr ""
 "lahko število paketov, ki bodo poslani sočasno. Nastavitev omogoča "
 "zmanjšanje obremenjenosti sistema."
 
-#: modules/access_output/udp.c:86
+#: modules/access_output/udp.c:87
 msgid "Raw write"
 msgstr "Raw pisanje"
 
-#: modules/access_output/udp.c:87
+#: modules/access_output/udp.c:88
 msgid ""
 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
@@ -6226,7 +6223,7 @@ msgstr ""
 "Paketi bodo poslani neposredno, brez poskusa polnjenja MTU (brez poskusa "
 "ustvarjanja največjih možnih paketov za zmanjševanje obremenjenosti)."
 
-#: modules/access_output/udp.c:93
+#: modules/access_output/udp.c:94
 msgid "UDP stream output"
 msgstr "UDP odvod pretoka"
 
@@ -6417,22 +6414,22 @@ msgstr "Neuspešna seja"
 msgid "The requested RTSP session could not be established."
 msgstr "Zahtevana RTSP seja ni vzpostavljena."
 
-#: modules/access/screen/screen.c:40
+#: modules/access/screen/screen.c:38
 msgid ""
 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "Predpomnilna vrednost za zajem zaslonskih slik. Vrednost je določena v "
 "milisekundah."
 
-#: modules/access/screen/screen.c:44
+#: modules/access/screen/screen.c:42
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr "Želena stopnja sličic za zajem."
 
-#: modules/access/screen/screen.c:47
+#: modules/access/screen/screen.c:45
 msgid "Capture fragment size"
 msgstr "Zajem velikosti dela"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:49
+#: modules/access/screen/screen.c:47
 msgid ""
 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
@@ -6440,11 +6437,11 @@ msgstr ""
 "Izboljšanje zajemanja z deljenjem zaslona na dele določene višine (16 je "
 "prumerna vrednost, 0 pa nastavitev onemogoča)."
 
-#: modules/access/screen/screen.c:63
+#: modules/access/screen/screen.c:61
 msgid "Screen Input"
 msgstr "Zaslonski dovod"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/vout.m:212
+#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212
 msgid "Screen"
 msgstr "Zaslon"
 
@@ -6488,17 +6485,17 @@ msgstr "TCP"
 msgid "TCP input"
 msgstr "TCP dovod"
 
-#: modules/access/udp.c:44
+#: modules/access/udp.c:43
 msgid ""
 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "Predpomnilna vrednost za UDP pretok. Vrednost je določena v milisekundah."
 
-#: modules/access/udp.c:47
+#: modules/access/udp.c:46
 msgid "Autodetection of MTU"
 msgstr "Samodejno zaznavanje MTU"
 
-#: modules/access/udp.c:49
+#: modules/access/udp.c:48
 msgid ""
 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
 "truncated packets are found"
@@ -6506,11 +6503,11 @@ msgstr ""
 "Samodejno zaznavanje vrstic MTU. Nastavitev poveča velikost, če so najdeni "
 "razdeljeni paketi."
 
-#: modules/access/udp.c:52
+#: modules/access/udp.c:51
 msgid "RTP reordering timeout in ms"
 msgstr "Preurejanje časovne omejitve RTP v milisekundah"
 
-#: modules/access/udp.c:54
+#: modules/access/udp.c:53
 msgid ""
 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
 "time specified here (in milliseconds)."
@@ -6518,18 +6515,18 @@ msgstr ""
 "Predvajalnik VLC preuredi RTP pakete. Vnos bo čakal na zakasnele pakete za "
 "čas določen z nastavitvijo (v milisekundah)."
 
-#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:185
+#: modules/access/udp.c:60 modules/gui/macosx/open.m:185
 #: modules/gui/macosx/open.m:661 modules/gui/macosx/open.m:699
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
 msgid "UDP/RTP"
 msgstr "UDP/RTP"
 
-#: modules/access/udp.c:62
+#: modules/access/udp.c:61
 msgid "UDP/RTP input"
 msgstr "UDP/RTP dovod"
 
 #: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:720
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721
 msgid "Device name"
 msgstr "Ime naprave"
 
@@ -6605,7 +6602,7 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
 msgstr "Višina pretoka za zajem (-1 za samodejno zaznavo)."
 
 #: modules/access/v4l.c:109 modules/gui/macosx/extended.m:114
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:235
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
 msgid "Brightness"
 msgstr "Svetlost"
 
@@ -6614,7 +6611,7 @@ msgid "Brightness of the video input."
 msgstr "Svetlost posnetka."
 
 #: modules/access/v4l.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:117
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:225
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
 msgid "Hue"
 msgstr "Odtenek"
 
@@ -6633,7 +6630,7 @@ msgid "Color of the video input."
 msgstr "Barva posnetka."
 
 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/macosx/extended.m:115
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:230
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
@@ -6691,22 +6688,22 @@ msgstr "Video4Linux"
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "Video4Linux dovod"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:42
+#: modules/access/vcd/vcd.c:43
 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "Predpomnilna vrednost za VCD pretok. Vrednost je določena v milisekundah."
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177
+#: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:586
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
 msgid "VCD"
 msgstr "VCD"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:47
+#: modules/access/vcd/vcd.c:48
 msgid "VCD input"
 msgstr "VCD dovod"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:53
+#: modules/access/vcd/vcd.c:54
 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
 msgstr "[vcd:][naprava][@[naslov][,[poglavje]]]"
 
@@ -6882,15 +6879,15 @@ msgstr "Oblika prikaza polja \"avtor\" v predvajalni listi."
 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
 msgstr "Oblika prikaza polja \"naslov\" v predvajalni listi."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
 msgstr "Enostaven dekodirnik za Dolby Surround kodirane pretoke."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
 msgid "Dolby Surround decoder"
 msgstr "Dekodirnik za Dolby Surround"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
 msgid ""
 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
@@ -6903,19 +6900,19 @@ msgstr ""
 "dolgotrajno poslušanje glasbe.\n"
 "Nastavitev deluje preko vseh izvorov od mono sistema do sistema 7.1."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
 msgid "Characteristic dimension"
 msgstr "Značilne dimenzije"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
 msgstr "Razdalja med sprednjim levim zvočnikom in poslušalcem (v metrih)"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
 msgid "Compensate delay"
 msgstr "Poravnava zamika"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
 msgid ""
 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
@@ -6924,11 +6921,11 @@ msgstr ""
 "Zamik, ki je posledica fizičnega algoritma, je lahko včasih moteč za "
 "usklajevanje zvoka in slike. V tem primeru omogočite to možnost."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
 msgid "No decoding of Dolby Surround"
 msgstr "Ni Dolby Surround dekodiranja "
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
 msgid ""
 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
@@ -6936,20 +6933,20 @@ msgstr ""
 "Dolby Surround kodirani pretoki, s tem filtrom, ne bodo dekodirani pred "
 "procesiranjem. Omogočanje te možnosti ni priporočljivo."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:98
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
 msgstr "Navidezni prostorski učinek preko slušalk"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
 msgid "Headphone effect"
 msgstr "Učinek slušalk"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
 msgid "Use downmix algorithme."
 msgstr "Uporabi algoritem odštevanja kanalov."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
 msgid ""
 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
@@ -6958,11 +6955,11 @@ msgstr ""
 "Možnost izbere stereo v mono algoritmu odštevanja kanalov, ki je uporabljen "
 "pri mešanju kanalov slušalk. Omogoča učinek sobe z veliko zvočniki."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
 msgid "Select channel to keep"
 msgstr "Izbor kanala za ohranjanje"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
 msgid ""
 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
@@ -6970,27 +6967,27 @@ msgstr ""
 "Možnost utiša vse razen izbranih kanalov. Izberete lahko (0=levo, 1=desno "
 "2=zadaj levo, 3=zadaj desno, 4=sredina, 5=levo spredaj)"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
 msgid "Left rear"
 msgstr "Levo zadaj"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
 msgid "Right rear"
 msgstr "Desno zadaj"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
 msgid "Left front"
 msgstr "Levo spredaj"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
 msgstr "Zvočni filter za stereo v mono pretvarjanje"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
 msgstr "Filter zvoka za enostavno mešanje kanalov"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
 msgstr "Filter zvoka za navadno mešanje kanalov"
 
@@ -7024,7 +7021,7 @@ msgstr "Omogoči algoritem za notranje seštevalno mešanje (ni priporočljivo)"
 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
 msgstr "ATSC A/52 (AC-3) dekodirnik zvoka"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
 msgstr "ATSC A/52 (AC-3) dekodirnik zvoka"
 
@@ -7037,31 +7034,31 @@ msgstr "Območje dinamičnega krčenja DTS"
 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
 msgstr "DTS Coherent Acoustics zvočni dekodirnik"
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
 msgstr "Filter zvoka za DTS->S/PDIF ovijanje"
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
+#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:49
 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
 msgstr "Zvočni filter za fixed32<->float32 pretvarjanje"
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
+#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:47
 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
 msgstr "Zvočni filter za fixed32->s16 pretvarjanje"
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
+#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:47
 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
 msgstr "Zvočni filter za float32->s16 pretvarjanje"
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
+#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:47
 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
 msgstr "Zvočni filter za float32->s8 pretvarjanje"
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
+#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:47
 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
 msgstr "Zvočni filter za float32->u16 pretvarjanje"
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
+#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:47
 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
 msgstr "Zvočni filter za float32->u8 pretvarjanje"
 
@@ -7070,43 +7067,43 @@ msgstr "Zvočni filter za float32->u8 pretvarjanje"
 msgid "MPEG audio decoder"
 msgstr "MPEG dekodirnik zvoka"
 
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
+#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:47
 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
 msgstr "Zvočni filter za s16->fixed32 pretvarjanje"
 
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
+#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:49
 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
 msgstr "Zvočni filter za s16->float32 pretvarjanje"
 
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:61
+#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:60
 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
 msgstr "Zvočni filter za s16->float32 z endianness pretvarjanje"
 
-#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
+#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:47
 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
 msgstr "Zvočni filter za s8->float32 pretvarjanje"
 
-#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
+#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:47
 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
 msgstr "Zvočni filter za u8->fixed32 pretvarjanje"
 
-#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
+#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:47
 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
 msgstr "Zvočni filter za u8->float32 pretvarjanje"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:52
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:51
 msgid "Equalizer preset"
 msgstr "Predloge uravnalca zvoka"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:53
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:52
 msgid "Preset to use for the equalizer."
 msgstr "Predloge za uporabo uravnalca zvoka"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:55
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:54
 msgid "Bands gain"
 msgstr "Doseg trakov"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
 msgid ""
 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
@@ -7116,23 +7113,23 @@ msgstr ""
 "Določiti morate 10 vrednosti med -20dB in 20dB, ločenih s presledkom "
 "(primer: \"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0\")"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:62
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
 msgid "Two pass"
 msgstr "Dvakratno filtriranje"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:62
 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
 msgstr "Dvakratno filtriranje zvoka. Jakost učinka je s tem podvojena."
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
 msgid "Global gain"
 msgstr "Celotna pridobitev"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
 msgstr "Določilo celotne pridobitve v dB (-20 ... 20)."
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
 msgid "Equalizer with 10 bands"
 msgstr "Uravnavanje zvoka"
 
@@ -7215,15 +7212,15 @@ msgstr "Mehki rok"
 msgid "Techno"
 msgstr "Tehno"
 
-#: modules/audio_filter/format.c:201
+#: modules/audio_filter/format.c:202
 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
 msgstr "Zvočni filter za PCM pretvarjanje"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:69
+#: modules/audio_filter/normvol.c:68
 msgid "Number of audio buffers"
 msgstr "Število zvočnih izravnalnikov"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+#: modules/audio_filter/normvol.c:69
 msgid ""
 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
@@ -7233,11 +7230,11 @@ msgstr ""
 "vrednost izravnalnikov poveča odzivni čas filtra konic, hkrati pa bo manj "
 "občutljvo za kratke spremembe."
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:75
+#: modules/audio_filter/normvol.c:74
 msgid "Max level"
 msgstr "Najvišja izravnava"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+#: modules/audio_filter/normvol.c:75
 msgid ""
 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
@@ -7247,63 +7244,63 @@ msgstr ""
 "bo jakost normalizirana. Vrednost je pozitivno število s plavajočo vejico. "
 "Vrednost med 0,5 in10 je videti smiselna."
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
+#: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr "Normalizator jakosti"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
 msgid "Parametric Equalizer"
 msgstr "Parametrsko uravnavanje zvoka"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:55
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:53
 msgid "Low freq (Hz)"
 msgstr "Nizka frekvenca (Hz)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:56
 msgid "Low freq gain (Db)"
 msgstr "Nizka frekvenčna jakost (Db)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
 msgid "High freq (Hz)"
 msgstr "Visoka frekvenca (Hz)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
 msgid "High freq gain (Db)"
 msgstr "Visoka frekvenčna jakost (Db)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
 msgid "Freq 1 (Hz)"
 msgstr "Frekvenca 1 (Hz)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
 msgid "Freq 1 gain (Db)"
 msgstr "Frekvenčna jakost 1 (Db)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
 msgid "Freq 1 Q"
 msgstr "Frekvenca 1 Q"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:67
 msgid "Freq 2 (Hz)"
 msgstr "Frekvenca 2 (Hz)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:72
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:70
 msgid "Freq 2 gain (Db)"
 msgstr "Frekvenčna jakost 2 (Db)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:72
 msgid "Freq 2 Q"
 msgstr "Frekvenca 2 Q"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:75
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
 msgid "Freq 3 (Hz)"
 msgstr "Frekvenca 3 (Hz)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:76
 msgid "Freq 3 gain (Db)"
 msgstr "Frekvenčna jakost 3 (Db)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:80
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
 msgid "Freq 3 Q"
 msgstr "Frekvenca 3 Q"
 
@@ -7311,103 +7308,103 @@ msgstr "Frekvenca 3 Q"
 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
 msgstr "Filter zvoka za interpolacijo vzorčenja omejenih trakov"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
 msgstr "Filter zvoka za linearno interpolacijo vzorčenja"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
+#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
 msgid "Audio filter for trivial resampling"
 msgstr "Filter zvoka za navadno vzorčenje"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
 msgid "Audio filter for ugly resampling"
 msgstr "Filter zvoka za nepopolno vzorčenje"
 
-#: modules/audio_mixer/float32.c:47
+#: modules/audio_mixer/float32.c:46
 msgid "Float32 audio mixer"
 msgstr "Float32 mešalec zvoka"
 
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:47
+#: modules/audio_mixer/spdif.c:46
 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
 msgstr "Dummy S/PDIF mešalec zvoka"
 
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:47
+#: modules/audio_mixer/trivial.c:46
 msgid "Trivial audio mixer"
 msgstr "Navaden mešalec zvoka"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:85
+#: modules/audio_output/alsa.c:84
 msgid "default"
 msgstr "privzeto"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:105
+#: modules/audio_output/alsa.c:104
 msgid "ALSA audio output"
 msgstr "ALSA odvod zvoka"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:109
+#: modules/audio_output/alsa.c:108
 msgid "ALSA Device Name"
 msgstr "Ime ALSA naprave"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:129 modules/audio_output/auhal.c:130
-#: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:401
-#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
-#: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
-#: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:564
+#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
+#: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
+#: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
+#: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
+#: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:564
 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
 msgid "Audio Device"
 msgstr "Zvokovna naprava"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:478
-#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
-#: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
-#: modules/audio_output/waveout.c:433
+#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
+#: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
+#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
+#: modules/audio_output/waveout.c:432
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:199 modules/audio_output/directx.c:451
-#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
-#: modules/audio_output/waveout.c:405
+#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
+#: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
+#: modules/audio_output/waveout.c:404
 msgid "2 Front 2 Rear"
 msgstr "2 spredaj 2 zadaj"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:247 modules/audio_output/directx.c:524
-#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
+#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
+#: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr "A/52 preko S/PDIF"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:326
+#: modules/audio_output/alsa.c:325
 msgid "No Audio Device"
 msgstr "Ni zvokovne naprave"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:327
+#: modules/audio_output/alsa.c:326
 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
 msgstr ""
 "Ni določeno ime zvokovne naprave. Morda lahko vnesete vrednost \"privzeto\"."
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
-#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:244
+#: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
+#: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
 msgid "Audio output failed"
 msgstr "Neuspešen odvod zvoka"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
+#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
 #, c-format
 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
 msgstr "Predvajalnik VLC ne more odpreti ALSA naprave \"%s\" (%s)."
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:474
+#: modules/audio_output/alsa.c:473
 #, c-format
 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
 msgstr "Zvokovna naprava \"%s\" je že v uporabi."
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:940
+#: modules/audio_output/alsa.c:939
 msgid "Unknown soundcard"
 msgstr "Neznana zvočna kartica"
 
-#: modules/audio_output/arts.c:65
+#: modules/audio_output/arts.c:63
 msgid "aRts audio output"
 msgstr "aRts odvod zvoka"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:131
+#: modules/audio_output/auhal.c:129
 msgid ""
 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
@@ -7417,20 +7414,20 @@ msgstr ""
 "menuju 'Zvočna naprava'. Ta naprava bo potem privzeto uporabljena za "
 "predvajanje zvoka."
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:137
+#: modules/audio_output/auhal.c:135
 msgid "HAL AudioUnit output"
 msgstr "HAL AudioUnit prikaz"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:245
+#: modules/audio_output/auhal.c:243
 msgid ""
 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
 msgstr "Izbrano zvočno napravo uporablja nek drug program."
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:429
+#: modules/audio_output/auhal.c:427
 msgid "Audio device is not configured"
 msgstr "Zvočna naprava ni nastavljena"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:430
+#: modules/audio_output/auhal.c:428
 msgid ""
 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
@@ -7438,16 +7435,16 @@ msgstr ""
 "Urediti bi morali zvočnike preko \"Zvočne Midi nastavitve\" v menuju /"
 "Programi/Pripomočki. Trenutno je izbran stereo način."
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:1019
+#: modules/audio_output/auhal.c:1017
 #, c-format
 msgid "%s (Encoded Output)"
 msgstr "%s (kodiran odvod)"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
+#: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
 msgid "Output device"
 msgstr "Odvodna naprava"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:207
+#: modules/audio_output/directx.c:206
 msgid ""
 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
 "default device appears as 0 AND another number)."
@@ -7455,11 +7452,11 @@ msgstr ""
 "Številka naprave DirectX: 0 privzeta naprava, 1-N naprave (bodite pozorni, "
 "da ima privzeta naprava vrednost 0, pa tudi neko drugo številko)."
 
-#: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
+#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
 msgid "Use float32 output"
 msgstr "Uporabi float32 odvod"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
+#: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
 msgid ""
 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
@@ -7467,27 +7464,27 @@ msgstr ""
 "Možnost dovoljuje da omogočite ali onemogočite visoko kakovostni float32 "
 "način zvočnega odvajanja (ni podprt pri vseh zvočnih karticah)."
 
-#: modules/audio_output/directx.c:215
+#: modules/audio_output/directx.c:214
 msgid "DirectX audio output"
 msgstr "DirectX odvod zvoka"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
+#: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
 msgid "3 Front 2 Rear"
 msgstr "3 spredaj 2 zadaj"
 
-#: modules/audio_output/esd.c:68
+#: modules/audio_output/esd.c:67
 msgid "EsounD audio output"
 msgstr "EsounD odvod zvoka"
 
-#: modules/audio_output/esd.c:71
+#: modules/audio_output/esd.c:70
 msgid "Esound server"
 msgstr "Esound strežnik"
 
-#: modules/audio_output/file.c:81
+#: modules/audio_output/file.c:78
 msgid "Output format"
 msgstr "Odvodni format"
 
-#: modules/audio_output/file.c:82
+#: modules/audio_output/file.c:79
 msgid ""
 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
@@ -7495,11 +7492,11 @@ msgstr ""
 "Eden izmed \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
 "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
 
-#: modules/audio_output/file.c:85
+#: modules/audio_output/file.c:82
 msgid "Number of output channels"
 msgstr "Število odvodnih kanalov"
 
-#: modules/audio_output/file.c:86
+#: modules/audio_output/file.c:83
 msgid ""
 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
 "restrict the number of channels here."
@@ -7507,23 +7504,23 @@ msgstr ""
 "Privzeto so vsi dovodni kanali shranjeni. S to nastavitvijo lahko omejite "
 "število."
 
-#: modules/audio_output/file.c:89
+#: modules/audio_output/file.c:86
 msgid "Add WAVE header"
 msgstr "Dodaj WAVE glavo"
 
-#: modules/audio_output/file.c:90
+#: modules/audio_output/file.c:87
 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
 msgstr "Namesto pisanja surove datoteke lahko dodate datoteki WAV glavo."
 
-#: modules/audio_output/file.c:107
+#: modules/audio_output/file.c:104
 msgid "Output file"
 msgstr "Odvodna datoteka"
 
-#: modules/audio_output/file.c:108
+#: modules/audio_output/file.c:105
 msgid "File to which the audio samples will be written to."
 msgstr "Datoteka v katero bodo zapisani zvočni vzorci."
 
-#: modules/audio_output/file.c:111
+#: modules/audio_output/file.c:108
 msgid "File audio output"
 msgstr "Odvod zvočne datoteke"
 
@@ -7531,15 +7528,15 @@ msgstr "Odvod zvočne datoteke"
 msgid "Roku HD1000 audio output"
 msgstr "Roku HD1000 odvod zvoka"
 
-#: modules/audio_output/jack.c:64
+#: modules/audio_output/jack.c:62
 msgid "JACK audio output"
 msgstr "JACK odvod zvoka"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:101
+#: modules/audio_output/oss.c:99
 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
 msgstr "Poskusi obhoditi slabe OSS gonilnike"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:103
+#: modules/audio_output/oss.c:101
 msgid ""
 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
@@ -7549,11 +7546,11 @@ msgstr ""
 "poln. (zvok postane zavožen) Če uporabljate te gonilnike omogočite to "
 "možnost."
 
-#: modules/audio_output/oss.c:109
+#: modules/audio_output/oss.c:107
 msgid "Linux OSS audio output"
 msgstr "Linux OSS odvod zvoka"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:114
+#: modules/audio_output/oss.c:112
 msgid "OSS DSP device"
 msgstr "OSS DSP naprava"
 
@@ -7565,15 +7562,15 @@ msgstr "Portaudio določilo za odvodno napravo"
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "PORTAUDIO odvod zvoka"
 
-#: modules/audio_output/sdl.c:67
+#: modules/audio_output/sdl.c:66
 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
 msgstr "Enostavni DirectMedia Layer odvod zvoka"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:144
+#: modules/audio_output/waveout.c:143
 msgid "Win32 waveOut extension output"
 msgstr "Razširjeni Win32 waveOut odvod"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:386
+#: modules/audio_output/waveout.c:385
 msgid "5.1"
 msgstr "5.1"
 
@@ -7585,15 +7582,15 @@ msgstr "A/52 razčlenjevalec"
 msgid "A/52 audio packetizer"
 msgstr "A/52 paketnik zvoka"
 
-#: modules/codec/adpcm.c:42
+#: modules/codec/adpcm.c:43
 msgid "ADPCM audio decoder"
 msgstr "ADPCM dekodirnik zvoka"
 
-#: modules/codec/araw.c:43
+#: modules/codec/araw.c:44
 msgid "Raw/Log Audio decoder"
 msgstr "Raw/Log dekodirnik zvoka"
 
-#: modules/codec/araw.c:52
+#: modules/codec/araw.c:53
 msgid "Raw audio encoder"
 msgstr "Raw dekodirnik zvoka"
 
@@ -7601,7 +7598,7 @@ msgstr "Raw dekodirnik zvoka"
 msgid "Cinepak video decoder"
 msgstr "Cinepak dekodirnik slike"
 
-#: modules/codec/cmml/cmml.c:70
+#: modules/codec/cmml/cmml.c:68
 msgid "CMML annotations decoder"
 msgstr "CMML dekodirnik pripomb"
 
@@ -7613,28 +7610,28 @@ msgstr "CVD dekoder podnapisov"
 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
 msgstr "Chaoji VCD paketnik podnapisov"
 
-#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
-#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
+#: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
+#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
 msgid "Encoding quality"
 msgstr "Kakovost kodiranja"
 
-#: modules/codec/dirac.c:68
+#: modules/codec/dirac.c:69
 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
 msgstr "Kakovost kodiranja določena med 1.0 (nizka) in 10.0 (visoka)."
 
-#: modules/codec/dirac.c:73
+#: modules/codec/dirac.c:74
 msgid "Dirac video decoder"
 msgstr "Dirac dekodirnik slike"
 
-#: modules/codec/dirac.c:79
+#: modules/codec/dirac.c:80
 msgid "Dirac video encoder"
 msgstr "Dirac kodirnik slike"
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:99
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:100
 msgid "DirectMedia Object decoder"
 msgstr "DirectMedia Object dekodirnik"
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:108
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:109
 msgid "DirectMedia Object encoder"
 msgstr "DirectMedia Object kodirnik"
 
@@ -7715,13 +7712,13 @@ msgstr "Slikovna datoteka"
 msgid "Path of the image file for fake input."
 msgstr "Pot do dovoda ponarejene slikovne datoteke."
 
-#: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
-#: modules/stream_out/transcode.c:70
+#: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
+#: modules/stream_out/transcode.c:75
 msgid "Output video width."
 msgstr "Odvodna širina slike."
 
-#: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
-#: modules/stream_out/transcode.c:73
+#: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
+#: modules/stream_out/transcode.c:78
 msgid "Output video height."
 msgstr "Odvodna višina slike."
 
@@ -7743,7 +7740,7 @@ msgstr ""
 "Razmerje velikosti slikovne datoteke (4:3, 16:9). Privzete so kvadratne "
 "zaslonske točke."
 
-#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
+#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67
 msgid "Deinterlace video"
 msgstr "Razpletena slika"
 
@@ -7751,7 +7748,7 @@ msgstr "Razpletena slika"
 msgid "Deinterlace the image after loading it."
 msgstr "Razpletanje slike po nalaganju."
 
-#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
+#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70
 msgid "Deinterlace module"
 msgstr "Enota razpletanja"
 
@@ -7778,7 +7775,7 @@ msgstr "\"%s\" ni kodirnik zvoka."
 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
 msgstr "Predvajalnik VLC ne najde kodirnika \"%s\"."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr "Predvajalnik VLC ne more odpreti kodirnika."
 
@@ -7891,19 +7888,19 @@ msgstr "FFmpeg zvijalec"
 msgid "Video scaling filter"
 msgstr "Merilni filter slike"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:213
 msgid "FFmpeg chroma conversion"
 msgstr "FFmpeg barvno pretvarjanje"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:222
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:219
 msgid "FFmpeg video filter"
 msgstr "FFmpeg slikovni filter"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:228
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:225
 msgid "FFmpeg crop padd filter"
 msgstr "FFmpeg filter obrezovanja"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:234
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:231
 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
 msgstr "FFmpeg filter razpletanja slike"
 
@@ -7957,7 +7954,7 @@ msgstr ""
 "40."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
-#: modules/stream_out/transcode.c:175
+#: modules/stream_out/transcode.c:180
 msgid "Hurry up"
 msgstr "Pohiti"
 
@@ -8395,15 +8392,15 @@ msgstr "1 (najnižje)"
 msgid "6 (Highest)"
 msgstr "6 (najvišje)"
 
-#: modules/codec/flac.c:173
+#: modules/codec/flac.c:174
 msgid "Flac audio decoder"
 msgstr "Flac dekodirnik zvoka"
 
-#: modules/codec/flac.c:178
+#: modules/codec/flac.c:179
 msgid "Flac audio encoder"
 msgstr "Flac dekodirnik zvoka"
 
-#: modules/codec/flac.c:184
+#: modules/codec/flac.c:185
 msgid "Flac audio packetizer"
 msgstr "Flac zvočni paketnik"
 
@@ -8411,15 +8408,15 @@ msgstr "Flac zvočni paketnik"
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr "MPEG I/II dekodirnik slike (uporaba libmpeg2)"
 
-#: modules/codec/lpcm.c:82
+#: modules/codec/lpcm.c:83
 msgid "Linear PCM audio decoder"
 msgstr "Linear PCM dekodirnik zvoka"
 
-#: modules/codec/lpcm.c:87
+#: modules/codec/lpcm.c:88
 msgid "Linear PCM audio packetizer"
 msgstr "Linearni PCM zvočni paketnik"
 
-#: modules/codec/mash.cpp:65
+#: modules/codec/mash.cpp:66
 msgid "Video decoder using openmash"
 msgstr "Slikovni dekodirnik z openmash"
 
@@ -8447,31 +8444,31 @@ msgstr "Pseudo raw dekodirnik slike"
 msgid "Pseudo raw video packetizer"
 msgstr "Pseudo raw slikovni paketnik"
 
-#: modules/codec/realaudio.c:61
+#: modules/codec/realaudio.c:60
 msgid "RealAudio library decoder"
 msgstr "RealAudio dekodirnik"
 
-#: modules/codec/sdl_image.c:54
+#: modules/codec/sdl_image.c:55
 msgid "SDL_image video decoder"
 msgstr "SDL_image dekodirnik slike"
 
-#: modules/codec/speex.c:105
+#: modules/codec/speex.c:106
 msgid "Speex audio decoder"
 msgstr "Speex dekodirnik zvoka"
 
-#: modules/codec/speex.c:110
+#: modules/codec/speex.c:111
 msgid "Speex audio packetizer"
 msgstr "Speex paketnik zvoka"
 
-#: modules/codec/speex.c:115
+#: modules/codec/speex.c:116
 msgid "Speex audio encoder"
 msgstr "Speex kodirnik zvoka"
 
-#: modules/codec/speex.c:559 modules/codec/speex.c:576
+#: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
 msgid "Speex comment"
 msgstr "Speex pripomba"
 
-#: modules/codec/speex.c:559
+#: modules/codec/speex.c:560
 msgid "Mode"
 msgstr "Način"
 
@@ -8563,7 +8560,7 @@ msgstr "Philips OGT (SVCD podnapisi) paketnik"
 msgid "Tarkin decoder module"
 msgstr "Tarkin dekodirnik"
 
-#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
+#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
 msgid ""
 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
@@ -8633,21 +8630,21 @@ msgstr "Združeni stereo"
 msgid "Libtwolame audio encoder"
 msgstr "Libtwolame kodirnik zvoka"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:159
+#: modules/codec/vorbis.c:160
 msgid "Maximum encoding bitrate"
 msgstr "Najvišja bitna stopnja kodiranja"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:161
+#: modules/codec/vorbis.c:162
 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
 msgstr ""
 "Najvišja bitna stopnja kodiranja v kb/s. Nastavitev določa pretakanje "
 "aplikacij."
 
-#: modules/codec/vorbis.c:162
+#: modules/codec/vorbis.c:163
 msgid "Minimum encoding bitrate"
 msgstr "Najnižja bitna stopnja kodiranja"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:164
+#: modules/codec/vorbis.c:165
 msgid ""
 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
 "channel."
@@ -8655,27 +8652,27 @@ msgstr ""
 "Najnižja bitna stopnja kodiranja v kb/s. Nastavitev določa pretakanje "
 "aplikacij."
 
-#: modules/codec/vorbis.c:165
+#: modules/codec/vorbis.c:166
 msgid "CBR encoding"
 msgstr "CBR kodiranje"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:167
+#: modules/codec/vorbis.c:168
 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
 msgstr "Določeno kodiranje s privzeto bitno stopnjo (CBR)."
 
-#: modules/codec/vorbis.c:171
+#: modules/codec/vorbis.c:172
 msgid "Vorbis audio decoder"
 msgstr "Vorbis dekodirnik zvoka"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:182
+#: modules/codec/vorbis.c:183
 msgid "Vorbis audio packetizer"
 msgstr "Vorbis paketnik zvoka"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:189
+#: modules/codec/vorbis.c:190
 msgid "Vorbis audio encoder"
 msgstr "Vorbis kodirnik zvoka"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:625
+#: modules/codec/vorbis.c:629
 msgid "Vorbis comment"
 msgstr "Vorbis opomba"
 
@@ -9316,41 +9313,41 @@ msgstr "H.264/MPEG4 AVC kodirnik (uporablja knjižnico x264)"
 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr "MPEG I/II dekodirnik slike (uporaba libmpeg2)"
 
-#: modules/control/dbus.c:84
+#: modules/control/dbus.c:82
 msgid "dbus"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/dbus.c:87
+#: modules/control/dbus.c:85
 #, fuzzy
 msgid "D-Bus control interface"
 msgstr "Nadzorni vmesniki"
 
-#: modules/control/gestures.c:77
+#: modules/control/gestures.c:78
 msgid "Motion threshold (10-100)"
 msgstr "Prag gibanja (10-100)"
 
-#: modules/control/gestures.c:79
+#: modules/control/gestures.c:80
 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
 msgstr ""
 "Hitrost gibanja miške, ki je potrebna za razpoznavanje in shranjevanje gibov."
 
-#: modules/control/gestures.c:81
+#: modules/control/gestures.c:82
 msgid "Trigger button"
 msgstr "Sprožilni gumb"
 
-#: modules/control/gestures.c:83
+#: modules/control/gestures.c:84
 msgid "Trigger button for mouse gestures."
 msgstr "Sprožilni gumb za izvajanje gibov z miško."
 
-#: modules/control/gestures.c:86
+#: modules/control/gestures.c:87
 msgid "Middle"
 msgstr "Srednji"
 
-#: modules/control/gestures.c:89
+#: modules/control/gestures.c:90
 msgid "Gestures"
 msgstr "Gibi"
 
-#: modules/control/gestures.c:97
+#: modules/control/gestures.c:98
 msgid "Mouse gestures control interface"
 msgstr "Vmesnik nastavitev gibanja miške"
 
@@ -9366,36 +9363,36 @@ msgstr "Hitre tipke"
 msgid "Hotkeys management interface"
 msgstr "Vmesnik urejanja hitrih tipk"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:430
+#: modules/control/hotkeys.c:431
 #, c-format
 msgid "Audio track: %s"
 msgstr "Zvočna sled: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:445 modules/control/hotkeys.c:474
+#: modules/control/hotkeys.c:446 modules/control/hotkeys.c:475
 #, c-format
 msgid "Subtitle track: %s"
 msgstr "Sled podnapisov: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:445
+#: modules/control/hotkeys.c:446
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:498
+#: modules/control/hotkeys.c:499
 #, c-format
 msgid "Aspect ratio: %s"
 msgstr "Razmerje velikosti: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:524
+#: modules/control/hotkeys.c:525
 #, c-format
 msgid "Crop: %s"
 msgstr "Obrezovanje: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:550
+#: modules/control/hotkeys.c:551
 #, c-format
 msgid "Deinterlace mode: %s"
 msgstr "Razpleten način: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:580
+#: modules/control/hotkeys.c:581
 #, c-format
 msgid "Zoom mode: %s"
 msgstr "Povečava: %s"
@@ -9483,23 +9480,23 @@ msgstr "gibanje"
 msgid "motion control interface"
 msgstr "vmesnik nadzora gibanja"
 
-#: modules/control/netsync.c:60
+#: modules/control/netsync.c:64
 msgid "Act as master"
 msgstr "Deluj kot glavni"
 
-#: modules/control/netsync.c:61
+#: modules/control/netsync.c:65
 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
 msgstr "Naj delujem kot glavni odjemalec za omrežno usklajevanje?"
 
-#: modules/control/netsync.c:65
+#: modules/control/netsync.c:69
 msgid "Master client ip address"
 msgstr "Naslov IP glavnega odjemalca"
 
-#: modules/control/netsync.c:66
+#: modules/control/netsync.c:70
 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
 msgstr "Naslov IP glavnega odjemalca za omrežno usklajevanje."
 
-#: modules/control/netsync.c:70
+#: modules/control/netsync.c:74
 msgid "Network Sync"
 msgstr "Omrežno usklajevanje"
 
@@ -9559,36 +9556,36 @@ msgstr "NT Storitev"
 msgid "Windows Service interface"
 msgstr "Vmesnik storitev Oken"
 
-#: modules/control/rc.c:159
+#: modules/control/rc.c:158
 msgid "Show stream position"
 msgstr "Pokaži položaj pretoka"
 
-#: modules/control/rc.c:160
+#: modules/control/rc.c:159
 msgid ""
 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
 msgstr "Pokaži trenutni položaj v sekundah znotraj pretoka."
 
-#: modules/control/rc.c:163
+#: modules/control/rc.c:162
 msgid "Fake TTY"
 msgstr "Lažni TTY"
 
-#: modules/control/rc.c:164
+#: modules/control/rc.c:163
 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
 msgstr "Določi enoti rc da uporablja stdin kot da bi bila TTY."
 
-#: modules/control/rc.c:166
+#: modules/control/rc.c:165
 msgid "UNIX socket command input"
 msgstr "UNIX socket ukazni dovod"
 
-#: modules/control/rc.c:167
+#: modules/control/rc.c:166
 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
 msgstr "Sprejmi ukaze preko Unix socket, namesto preko stdin."
 
-#: modules/control/rc.c:170
+#: modules/control/rc.c:169
 msgid "TCP command input"
 msgstr "TCP ukazni dovod"
 
-#: modules/control/rc.c:171
+#: modules/control/rc.c:170
 msgid ""
 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
 "port the interface will bind to."
@@ -9596,11 +9593,11 @@ msgstr ""
 "Sprejmi ukaze preko Unix socket, namesto preko stdin. Določite lahko naslov "
 "in vrata s katerimi se bo povezal vmesnik."
 
-#: modules/control/rc.c:175 modules/misc/dummy/dummy.c:49
+#: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:49
 msgid "Do not open a DOS command box interface"
 msgstr "Ne odpri vmesnika DOS-ove ukazne lupine"
 
-#: modules/control/rc.c:177
+#: modules/control/rc.c:176
 msgid ""
 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
@@ -9610,308 +9607,308 @@ msgstr ""
 "prikaže ukaznega okna, vendar je hkrati zelo moteče, da ne morete zaustaviti "
 "predvajanja, ker ni odprtega okna."
 
-#: modules/control/rc.c:184
+#: modules/control/rc.c:183
 msgid "RC"
 msgstr "RC"
 
-#: modules/control/rc.c:187
+#: modules/control/rc.c:186
 msgid "Remote control interface"
 msgstr "Vmesnik oddaljene povezave"
 
-#: modules/control/rc.c:338
+#: modules/control/rc.c:337
 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
 msgstr "Zagnan vmesnik oddaljenega nadzora. Vpišite 'help' za pomoč."
 
-#: modules/control/rc.c:861
+#: modules/control/rc.c:860
 #, c-format
 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
 msgstr "Neznan ukaz `%s'. Vtipkajte `help' za pomoč."
 
-#: modules/control/rc.c:894
+#: modules/control/rc.c:893
 msgid "+----[ Remote control commands ]"
 msgstr "+----[Ukazi oddaljenega nadzora]"
 
-#: modules/control/rc.c:896
+#: modules/control/rc.c:895
 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
 msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . dodaj XYZ na predvajalno listo"
 
-#: modules/control/rc.c:897
+#: modules/control/rc.c:896
 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
 msgstr "| enqueue XYZ  . . . . . . . postavi XYZ v vrsto na predvajalno listo"
 
-#: modules/control/rc.c:898
+#: modules/control/rc.c:897
 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
 msgstr "| playlist . . .  pokaži predmete trenutno na predvajalni listi"
 
-#: modules/control/rc.c:899
+#: modules/control/rc.c:898
 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . predvajaj pretok"
 
-#: modules/control/rc.c:900
+#: modules/control/rc.c:899
 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
 msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . zaustavi pretok"
 
-#: modules/control/rc.c:901
+#: modules/control/rc.c:900
 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
 msgstr "| next . . . . . . . . . . . .  naslednji predmet na predvajalni listi"
 
-#: modules/control/rc.c:902
+#: modules/control/rc.c:901
 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
 msgstr "| prev . . . . . . . . . .  predhodni predmet na predvajalni listi"
 
-#: modules/control/rc.c:903
+#: modules/control/rc.c:902
 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
 msgstr "| goto . . . . . . . . . . . .  skoči na predmet"
 
-#: modules/control/rc.c:904
+#: modules/control/rc.c:903
 msgid "| repeat [on|off] . .  toggle playlist item repeat"
 msgstr "| repeat [on|off] . .  preklop ponavljanja predmeta"
 
-#: modules/control/rc.c:905
+#: modules/control/rc.c:904
 msgid "| loop [on|off] . . . .  toggle playlist item loop"
 msgstr "| loop [on|off] . . . .  preklop kroženja predvajanja"
 
-#: modules/control/rc.c:906
+#: modules/control/rc.c:905
 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
 msgstr "| clear . . . . . . . . . . .   počisti predvajalno listo"
 
-#: modules/control/rc.c:907
+#: modules/control/rc.c:906
 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
 msgstr "| status . . . . . . . . . stanje trenutne predvajalne liste"
 
-#: modules/control/rc.c:908
+#: modules/control/rc.c:907
 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
 msgstr "| title [X]  . . . . nastavi/izpiši naslov trenutnega predmeta"
 
-#: modules/control/rc.c:909
+#: modules/control/rc.c:908
 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
 msgstr "| title_n  . . . . . .  naslednji naslov trenutnega predmeta"
 
-#: modules/control/rc.c:910
+#: modules/control/rc.c:909
 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
 msgstr "| title_p  . . . .  predhodni naslov trenutnega predmeta"
 
-#: modules/control/rc.c:911
+#: modules/control/rc.c:910
 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
 msgstr "| chapter [X]  . . nastavi/izpiši poglavje trenutnega predmeta"
 
-#: modules/control/rc.c:912
+#: modules/control/rc.c:911
 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
 msgstr "| chapter_n  . . . .  naslednje poglavje trenutnega predmeta"
 
-#: modules/control/rc.c:913
+#: modules/control/rc.c:912
 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
 msgstr "| chapter_p  . .  predhodno poglavje trenutnega predmeta"
 
-#: modules/control/rc.c:915
+#: modules/control/rc.c:914
 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
 msgstr "| seek X . iskanje v po času (primer `seek 12')"
 
-#: modules/control/rc.c:916
+#: modules/control/rc.c:915
 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
 msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  preklop pavze"
 
-#: modules/control/rc.c:917
+#: modules/control/rc.c:916
 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
 msgstr "| fastforward  . . . . . .  .  nastavi na največjo stopnjo"
 
-#: modules/control/rc.c:918
+#: modules/control/rc.c:917
 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
 msgstr "| rewind  . . . . . . . . . .  nastavi na najmanjšo stopnjo"
 
-#: modules/control/rc.c:919
+#: modules/control/rc.c:918
 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
 msgstr "| faster . . . . . . . .  hitrejše predvajanje"
 
-#: modules/control/rc.c:920
+#: modules/control/rc.c:919
 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
 msgstr "| slower . . . . . . . .  počasnejše predvajanje"
 
-#: modules/control/rc.c:921
+#: modules/control/rc.c:920
 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
 msgstr "| normal . . . . . . . .  običajno predvajanje"
 
-#: modules/control/rc.c:922
+#: modules/control/rc.c:921
 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
 msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . preklop celotnega zaslona"
 
-#: modules/control/rc.c:923
+#: modules/control/rc.c:922
 msgid "| info . . .  information about the current stream"
 msgstr "| info . . .  podrobnosti trenutnega pretoka"
 
-#: modules/control/rc.c:924
+#: modules/control/rc.c:923
 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
 msgstr "| get_time . . pretečeni čas predvajanja"
 
-#: modules/control/rc.c:925
+#: modules/control/rc.c:924
 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
 msgstr "| is_playing . .  1 če se predvaja, 0 ostalo"
 
-#: modules/control/rc.c:926
+#: modules/control/rc.c:925
 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
 msgstr "| get_title . . .  naslov trenutnega pretoka"
 
-#: modules/control/rc.c:927
+#: modules/control/rc.c:926
 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
 msgstr "| get_length . .  dolžina trenutnega pretoka"
 
-#: modules/control/rc.c:929
+#: modules/control/rc.c:928
 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
 msgstr "| volume [X] . . . . . . . .  nastavi/izpiši jakost zvoka"
 
-#: modules/control/rc.c:930
+#: modules/control/rc.c:929
 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
 msgstr "| volup [X]  . . . . .  povečaj jakost zvoka za X"
 
-#: modules/control/rc.c:931
+#: modules/control/rc.c:930
 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
 msgstr "| voldown [X]  . . . . znižaj jakost zvoka za X"
 
-#: modules/control/rc.c:932
+#: modules/control/rc.c:931
 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
 msgstr "| adev [X] . . . . . . . . .  nastavi/izpiši zvočno napravo"
 
-#: modules/control/rc.c:933
+#: modules/control/rc.c:932
 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
 msgstr "| achan [X]. . . . . . . .  nastavi/izpiši kanale zvoka"
 
-#: modules/control/rc.c:934
+#: modules/control/rc.c:933
 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
 msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . nastavi/izpiši zvočno sled"
 
-#: modules/control/rc.c:935
+#: modules/control/rc.c:934
 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
 msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . nastavi/izpiši slikovno sled"
 
-#: modules/control/rc.c:936
+#: modules/control/rc.c:935
 msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
 msgstr "| vratio [X]  . . . . . nastavi/izpiši velikost slike"
 
-#: modules/control/rc.c:937
+#: modules/control/rc.c:936
 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
 msgstr "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  nastavi/izpiši obrezovanje slike"
 
-#: modules/control/rc.c:938
+#: modules/control/rc.c:937
 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
 msgstr "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  nastavi/izpiši povečavo slike"
 
-#: modules/control/rc.c:939
+#: modules/control/rc.c:938
 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
 msgstr "| strack [X] . . . . . . . nastavi/izpiši sled podnapisov"
 
-#: modules/control/rc.c:940
+#: modules/control/rc.c:939
 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
 msgstr "| menu [on|off|up|down|left|right|select] uporabi menu"
 
-#: modules/control/rc.c:945
+#: modules/control/rc.c:944
 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
 msgstr "| marq-marquee NIZ  . . NIZ prekrivanja oznak"
 
-#: modules/control/rc.c:946
+#: modules/control/rc.c:945
 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 msgstr "| marq-x X . . . . . . . . . . . .odmik z leve"
 
-#: modules/control/rc.c:947
+#: modules/control/rc.c:946
 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . odmik z vrha"
 
-#: modules/control/rc.c:948
+#: modules/control/rc.c:947
 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
 msgstr "| marq-position #. . .  .nadzor relativnega položaja"
 
-#: modules/control/rc.c:949
+#: modules/control/rc.c:948
 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
 msgstr "| marq-color # . . . . . . . . . . barva pisave v RGB"
 
-#: modules/control/rc.c:950
+#: modules/control/rc.c:949
 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
 msgstr "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . motnost"
 
-#: modules/control/rc.c:951
+#: modules/control/rc.c:950
 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
 msgstr "| marq-timeout T. . . . . . . . . . časovni zamik v ms"
 
-#: modules/control/rc.c:952
+#: modules/control/rc.c:951
 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
 msgstr "| marq-size # . . . . . . . .velikost pisave v točkah"
 
-#: modules/control/rc.c:954
+#: modules/control/rc.c:953
 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
 msgstr "| logo-file STRING . . .ime in pot do datoteke prekrivanja"
 
-#: modules/control/rc.c:955
+#: modules/control/rc.c:954
 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .odmik z leve"
 
-#: modules/control/rc.c:956
+#: modules/control/rc.c:955
 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 msgstr "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . odmik z vrha"
 
-#: modules/control/rc.c:957
+#: modules/control/rc.c:956
 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
 msgstr "| logo-position #. . . . . . . . relativni položaj"
 
-#: modules/control/rc.c:958
+#: modules/control/rc.c:957
 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
 msgstr "| logo-transparency #. . . . . . . . .prosojnost"
 
-#: modules/control/rc.c:960
+#: modules/control/rc.c:959
 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
 msgstr "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alfa"
 
-#: modules/control/rc.c:961
+#: modules/control/rc.c:960
 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
 msgstr "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .višina"
 
-#: modules/control/rc.c:962
+#: modules/control/rc.c:961
 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
 msgstr "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . širina"
 
-#: modules/control/rc.c:963
+#: modules/control/rc.c:962
 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
 msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .položaj zgornjega levega kota"
 
-#: modules/control/rc.c:964
+#: modules/control/rc.c:963
 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
 msgstr "| mosaic-yoffset # . . . .položaj zgornjega levega kota"
 
-#: modules/control/rc.c:965
+#: modules/control/rc.c:964
 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
 msgstr "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . lista odmikov"
 
-#: modules/control/rc.c:966
+#: modules/control/rc.c:965
 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
 msgstr "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .urejenost mozaika"
 
-#: modules/control/rc.c:967
+#: modules/control/rc.c:966
 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
 msgstr "| mosaic-vborder # . . . . . . . . navpični rob"
 
-#: modules/control/rc.c:968
+#: modules/control/rc.c:967
 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
 msgstr "| mosaic-hborder # . . . . . . . vodoravni rob"
 
-#: modules/control/rc.c:969
+#: modules/control/rc.c:968
 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
 msgstr "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .položaj"
 
-#: modules/control/rc.c:970
+#: modules/control/rc.c:969
 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
 msgstr "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .število vrstic"
 
-#: modules/control/rc.c:971
+#: modules/control/rc.c:970
 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
 msgstr "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .število stolpcev"
 
-#: modules/control/rc.c:972
+#: modules/control/rc.c:971
 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
 msgstr "| mosaic-order id(,id)* . . . . Urejenost slik"
 
-#: modules/control/rc.c:973
+#: modules/control/rc.c:972
 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
 msgstr "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .razmerje prikaza"
 
-#: modules/control/rc.c:975
+#: modules/control/rc.c:974
 msgid ""
 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
@@ -9919,61 +9916,61 @@ msgstr ""
 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
 
-#: modules/control/rc.c:979
+#: modules/control/rc.c:978
 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
 msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . to okno pomoči"
 
-#: modules/control/rc.c:980
+#: modules/control/rc.c:979
 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
 msgstr "| longhelp . . . . . . . . . podrobno okno pomoči"
 
-#: modules/control/rc.c:981
+#: modules/control/rc.c:980
 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
 msgstr "| logout . . . . .  izhod (v povezavi)"
 
-#: modules/control/rc.c:982
+#: modules/control/rc.c:981
 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
 msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  izhod iz VLC"
 
-#: modules/control/rc.c:984
+#: modules/control/rc.c:983
 msgid "+----[ end of help ]"
 msgstr "+----[ konec pomoči]"
 
-#: modules/control/rc.c:1091
+#: modules/control/rc.c:1090
 msgid "Press menu select or pause to continue."
 msgstr "Pritisnite izbor menuja ali pavzo za nadaljevanje."
 
-#: modules/control/rc.c:1329 modules/control/rc.c:1613
-#: modules/control/rc.c:1683 modules/control/rc.c:1852
-#: modules/control/rc.c:1951
+#: modules/control/rc.c:1328 modules/control/rc.c:1612
+#: modules/control/rc.c:1682 modules/control/rc.c:1851
+#: modules/control/rc.c:1950
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr "Vtipkajte 'menu select' ali 'pause' za nadaljevanje."
 
-#: modules/control/rc.c:1397
+#: modules/control/rc.c:1396
 msgid "goto is deprecated"
 msgstr "goto je izrabljen"
 
-#: modules/control/rc.c:1511
+#: modules/control/rc.c:1510
 msgid "Type 'pause' to continue."
 msgstr "Vtipkajte 'pause' za nadaljevanje."
 
-#: modules/control/rc.c:1936 modules/control/rc.c:1975
+#: modules/control/rc.c:1935 modules/control/rc.c:1974
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
 msgstr "Prosim, vstavite enega izmed naslednjih parametrov:"
 
-#: modules/control/showintf.c:62
+#: modules/control/showintf.c:63
 msgid "Threshold"
 msgstr "Prag"
 
-#: modules/control/showintf.c:63
+#: modules/control/showintf.c:64
 msgid "Height of the zone triggering the interface."
 msgstr "Višina območja, ki sproži vmesnik."
 
-#: modules/control/telnet.c:72
+#: modules/control/telnet.c:70
 msgid "Host"
 msgstr "Gostitelj"
 
-#: modules/control/telnet.c:73
+#: modules/control/telnet.c:71
 msgid ""
 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
@@ -9983,29 +9980,29 @@ msgstr ""
 "omrežne vmesnike je (0.0.0.0). Če želite, da je vmesnik na voljo samo na "
 "lokalnem računalniku, vnesite vrednost \"127.0.0.1\"."
 
-#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:180
+#: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:198
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:827
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:854
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:828
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:855
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
 msgid "Port"
 msgstr "Vrata"
 
-#: modules/control/telnet.c:78
+#: modules/control/telnet.c:76
 msgid ""
 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
 "4212."
 msgstr "To so vrata TCP, ki jih spremlja vmesnik. Privzeta vrednost je 4212."
 
-#: modules/control/telnet.c:82
+#: modules/control/telnet.c:80
 msgid ""
 "A single administration password is used to protect this interface. The "
 "default value is \"admin\"."
 msgstr ""
 "Enotno skrbniško geslo za zaščito vmesnika. Privzeta vrednost je \"admin\"."
 
-#: modules/control/telnet.c:96
+#: modules/control/telnet.c:94
 msgid "VLM remote control interface"
 msgstr "Vmesnik VLM oddaljenega nadzora"
 
@@ -10117,15 +10114,15 @@ msgstr "Izmetovalec datotek"
 msgid "Raw DTS demuxer"
 msgstr "Raw DTS razvijalec"
 
-#: modules/demux/flac.c:38
+#: modules/demux/flac.c:39
 msgid "FLAC demuxer"
 msgstr "FLAC razvijalec"
 
-#: modules/demux/gme.cpp:52
+#: modules/demux/gme.cpp:51
 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
 msgstr "GME razvijalec (Game_Music_Emu)"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:65
+#: modules/demux/live555.cpp:64
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
@@ -10133,11 +10130,11 @@ msgstr ""
 "Omogoča spreminjanje privzete vrednosti predpomnjenja RTSP pretokov. "
 "Vrednost mora biti nastavljena v milisekundah."
 
-#: modules/demux/live555.cpp:68
+#: modules/demux/live555.cpp:67
 msgid "Kasenna RTSP dialect"
 msgstr "Kasenna RTSP dialekt"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:69
+#: modules/demux/live555.cpp:68
 msgid ""
 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
@@ -10147,57 +10144,57 @@ msgstr ""
 "nastavitvi parametra bo predvajalnik poskušal nastavljen dialekt pri "
 "povezovanju. V tem načinu se ne morete povezati z običajnimi RTSP strežniki."
 
-#: modules/demux/live555.cpp:73
+#: modules/demux/live555.cpp:72
 msgid "RTSP user name"
 msgstr "Uporabniško ime za RTSP"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:74
+#: modules/demux/live555.cpp:73
 msgid ""
 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
 "connection."
 msgstr "Nastavitev uporabniškega imena za overitev povezave s strežnikom."
 
-#: modules/demux/live555.cpp:76
+#: modules/demux/live555.cpp:75
 msgid "RTSP password"
 msgstr "Geslo za RTSP"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:77
+#: modules/demux/live555.cpp:76
 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
 msgstr "Nastavitev gesla za overitev dostopa do strežnika."
 
-#: modules/demux/live555.cpp:81
+#: modules/demux/live555.cpp:80
 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
 msgstr "RTP/RTSP/SDP razvijalec (uporablja Live555)"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:91
+#: modules/demux/live555.cpp:90
 msgid "RTSP/RTP access and demux"
 msgstr "RTSP/RTP dostop in razvijanje"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:97 modules/demux/live555.cpp:98
+#: modules/demux/live555.cpp:96 modules/demux/live555.cpp:97
 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
 msgstr "Uporabi RTP preko RTSP (TCP)"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:100
+#: modules/demux/live555.cpp:99
 msgid "Client port"
 msgstr "Vrata odjemalca"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:101
+#: modules/demux/live555.cpp:100
 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
 msgstr "Vrata za uporabo RTP virov seje"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:104 modules/demux/live555.cpp:105
+#: modules/demux/live555.cpp:103 modules/demux/live555.cpp:104
 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
 msgstr "Tunelski prehod RTSP in RTP preko HTTP"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:107
+#: modules/demux/live555.cpp:106
 msgid "HTTP tunnel port"
 msgstr "Tunelska HTTP vrata"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:108
+#: modules/demux/live555.cpp:107
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr "Vraza pri uporabi tunelov RTSP/RTP preko HTTP."
 
-#: modules/demux/live555.cpp:752
+#: modules/demux/live555.cpp:751
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr "Overitev RTSP"
 
@@ -10217,31 +10214,31 @@ msgstr ""
 msgid "M-JPEG camera demuxer"
 msgstr "M-JPEG camera razvijalec"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:394
+#: modules/demux/mkv.cpp:396
 msgid "Matroska stream demuxer"
 msgstr "Matroska razvijalec"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:401
+#: modules/demux/mkv.cpp:403
 msgid "Ordered chapters"
 msgstr "Urejena poglavja"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:402
+#: modules/demux/mkv.cpp:404
 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
 msgstr "Predvajaj urejena poglavja kot je določeno v delih."
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:405
+#: modules/demux/mkv.cpp:407
 msgid "Chapter codecs"
 msgstr "kodeki poglavij"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:406
+#: modules/demux/mkv.cpp:408
 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
 msgstr "Uporabi kodeke zapisane v poglavjih."
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:409
+#: modules/demux/mkv.cpp:411
 msgid "Preload Directory"
 msgstr "Prednalaganje map"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:410
+#: modules/demux/mkv.cpp:412
 msgid ""
 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
 "for broken files)."
@@ -10249,37 +10246,37 @@ msgstr ""
 "Predhodno nalaganje povezanih datotek v isti mapi (ni priporočeno pri "
 "pokvarjenih datotekah)."
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:413
+#: modules/demux/mkv.cpp:415
 msgid "Seek based on percent not time"
 msgstr "Iskanje po odstotku namesto po času."
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:414
+#: modules/demux/mkv.cpp:416
 msgid "Seek based on percent not time."
 msgstr "Iskanje po odstotku namesto po času."
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:417
+#: modules/demux/mkv.cpp:419
 msgid "Dummy Elements"
 msgstr "Dummy elementi"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:418
+#: modules/demux/mkv.cpp:420
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr ""
 "Preberi in zavrzi neznane EBML elemente (ni priporočljivo za poškodovane "
 "datoteke)."
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3161
+#: modules/demux/mkv.cpp:3164
 msgid "---  DVD Menu"
 msgstr "--- DVD Menu"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3167
+#: modules/demux/mkv.cpp:3170
 msgid "First Played"
 msgstr "Prvič predvajan"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3169
+#: modules/demux/mkv.cpp:3172
 msgid "Video Manager"
 msgstr "Urejevalnik slike"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3175
+#: modules/demux/mkv.cpp:3178
 msgid "----- Title"
 msgstr "----- Naslov"
 
@@ -10419,11 +10416,11 @@ msgstr "NullSoft razvijalec"
 msgid "Nuv demuxer"
 msgstr "Nuv razvijalec"
 
-#: modules/demux/ogg.c:44
+#: modules/demux/ogg.c:45
 msgid "OGG demuxer"
 msgstr "OGG razvijalec"
 
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:212
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:211
 msgid "Google Video"
 msgstr "Google Video"
 
@@ -10489,21 +10486,21 @@ msgstr "Uvoz QuickTime Media povezave"
 msgid "Google Video Playlist importer"
 msgstr "Uvoz Google Video predvajalne liste"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:238 modules/demux/playlist/podcast.c:252
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:277 modules/demux/playlist/podcast.c:289
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
 msgid "Podcast Info"
 msgstr "Podrobnosti Podcast"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:252
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:251
 msgid "Podcast Summary"
 msgstr "Povzetek Podcast"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:290
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:289
 msgid "Podcast Size"
 msgstr "Velikost Podcast"
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:422
-#: modules/services_discovery/shout.c:136
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
+#: modules/services_discovery/shout.c:134
 msgid "Shoutcast"
 msgstr "Shoutcast"
 
@@ -10525,7 +10522,7 @@ msgstr ""
 msgid "MPEG-PS demuxer"
 msgstr "MPEG-PS razvijalec"
 
-#: modules/demux/pva.c:43
+#: modules/demux/pva.c:39
 msgid "PVA demuxer"
 msgstr "PVA razvijalec"
 
@@ -10533,7 +10530,7 @@ msgstr "PVA razvijalec"
 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
 msgstr "DV (Digital Video) razvijalec"
 
-#: modules/demux/real.c:42
+#: modules/demux/real.c:43
 msgid "Real demuxer"
 msgstr "Real razvijalec"
 
@@ -10577,20 +10574,20 @@ msgstr "Zamik podnapisov"
 msgid "Subtitles format"
 msgstr "Format podnapisov"
 
-#: modules/demux/ts.c:89
+#: modules/demux/ts.c:91
 msgid "Extra PMT"
 msgstr "Dodatni PMT"
 
-#: modules/demux/ts.c:91
+#: modules/demux/ts.c:93
 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
 msgstr ""
 "Dovoljuje uporabniku določitev dodatnega PMT (pmt_pid=pid:stream_tip[,...])."
 
-#: modules/demux/ts.c:93
+#: modules/demux/ts.c:95
 msgid "Set id of ES to PID"
 msgstr "Določitev ID ES v PID"
 
-#: modules/demux/ts.c:94
+#: modules/demux/ts.c:96
 msgid ""
 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
@@ -10600,51 +10597,51 @@ msgstr ""
 "vrednost, kot je PID v TS pretoku, namesto 1, 2, 3, ... (uporabno pri "
 "podvojevanju '#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
 
-#: modules/demux/ts.c:99
+#: modules/demux/ts.c:101
 msgid "Fast udp streaming"
 msgstr "Hitro UDP pretakanje"
 
-#: modules/demux/ts.c:101
+#: modules/demux/ts.c:103
 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
 msgstr "Pošiljanje TS na določena IP:VRATA preko UDP protokola."
 
-#: modules/demux/ts.c:103
+#: modules/demux/ts.c:105
 msgid "MTU for out mode"
 msgstr "MTU za odvodni način"
 
-#: modules/demux/ts.c:104
+#: modules/demux/ts.c:106
 msgid "MTU for out mode."
 msgstr "MTU za odvodni način"
 
-#: modules/demux/ts.c:106
+#: modules/demux/ts.c:108
 msgid "CSA ck"
 msgstr "CSA ck"
 
-#: modules/demux/ts.c:107
+#: modules/demux/ts.c:109
 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
 msgstr "Kontrolna beseda za CSA algoritem šifriranja"
 
-#: modules/demux/ts.c:109
+#: modules/demux/ts.c:111
 msgid "Silent mode"
 msgstr "Tihi način"
 
-#: modules/demux/ts.c:110
+#: modules/demux/ts.c:112
 msgid "Do not complain on encrypted PES."
 msgstr "Ne opozarjaj na šifriran PES."
 
-#: modules/demux/ts.c:112
+#: modules/demux/ts.c:114
 msgid "CAPMT System ID"
 msgstr "ID CAPMT Sistema"
 
-#: modules/demux/ts.c:113
+#: modules/demux/ts.c:115
 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
 msgstr "Pošiljanje opisovalcev preko določenega SysID na CAM."
 
-#: modules/demux/ts.c:115
+#: modules/demux/ts.c:117
 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
 msgstr "Velikost paketov za dešifriranje"
 
-#: modules/demux/ts.c:116
+#: modules/demux/ts.c:118
 msgid ""
 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
@@ -10652,19 +10649,19 @@ msgstr ""
 "Določitev velikosti TS paketov za dešifriranje. Dešifriranje oddeli TS-glavo "
 "iz vrednosti pred samim dešifriranjem."
 
-#: modules/demux/ts.c:120
+#: modules/demux/ts.c:122
 msgid "Filename of dump"
 msgstr "Ime datoteke izmeta"
 
-#: modules/demux/ts.c:121
+#: modules/demux/ts.c:123
 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
 msgstr "Določitev datoteke za izmet TS."
 
-#: modules/demux/ts.c:123
+#: modules/demux/ts.c:125
 msgid "Append"
 msgstr "Pripni"
 
-#: modules/demux/ts.c:125
+#: modules/demux/ts.c:127
 msgid ""
 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
 "be overwritten."
@@ -10672,11 +10669,11 @@ msgstr ""
 "Če datoteka obstaja in je možnost izbrana, obstoječa datoteka ne bo "
 "izbrisana."
 
-#: modules/demux/ts.c:128
+#: modules/demux/ts.c:130
 msgid "Dump buffer size"
 msgstr "Velikost izravnalnika izmeta"
 
-#: modules/demux/ts.c:130
+#: modules/demux/ts.c:132
 msgid ""
 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
@@ -10684,19 +10681,19 @@ msgstr ""
 "Nastavi velikost izravnalnika za branje in pisanje s celoštevilčno "
 "vrednostjo paketov. Tu določite velikosti izravnalnika in ne števila paketov."
 
-#: modules/demux/ts.c:134
+#: modules/demux/ts.c:136
 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
 msgstr "MPEG Transport Stream razvijalec"
 
-#: modules/demux/ts.c:3146 modules/demux/ts.c:3180
+#: modules/demux/ts.c:3148 modules/demux/ts.c:3182
 msgid "clean effects"
 msgstr "počisti učinke"
 
-#: modules/demux/ts.c:3150 modules/demux/ts.c:3184
+#: modules/demux/ts.c:3152 modules/demux/ts.c:3186
 msgid "hearing impaired"
 msgstr "slušno omejeni"
 
-#: modules/demux/ts.c:3154 modules/demux/ts.c:3188
+#: modules/demux/ts.c:3156 modules/demux/ts.c:3190
 msgid "visual impaired commentary"
 msgstr "vidno omejeni"
 
@@ -10709,7 +10706,7 @@ msgstr "AU razvijalec"
 msgid "TY Stream audio/video demux"
 msgstr "Razvijanje TY val zvok/slike"
 
-#: modules/demux/vobsub.c:50
+#: modules/demux/vobsub.c:49
 msgid "Vobsub subtitles parser"
 msgstr "Vobsub razčlenjevalec podnapisov"
 
@@ -10717,11 +10714,11 @@ msgstr "Vobsub razčlenjevalec podnapisov"
 msgid "VOC demuxer"
 msgstr "VOC razvijalec"
 
-#: modules/demux/wav.c:42
+#: modules/demux/wav.c:41
 msgid "WAV demuxer"
 msgstr "WAV razvijalec"
 
-#: modules/demux/xa.c:42
+#: modules/demux/xa.c:41
 msgid "XA demuxer"
 msgstr "XA razvijalec"
 
@@ -10733,11 +10730,11 @@ msgstr "Uporabi DVD menuje"
 msgid "BeOS standard API interface"
 msgstr "BeOS API vmesnik"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
 msgstr "Odprem tudi vse datoteke v podmapah?"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:447
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:447
 #: modules/gui/macosx/open.m:641 modules/gui/macosx/open.m:746
 #: modules/gui/macosx/open.m:795 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:39
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:69 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:342
@@ -10747,66 +10744,66 @@ msgstr "Odprem tudi vse datoteke v podmapah?"
 msgid "Open"
 msgstr "Odpri"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
 msgid "Preferences"
 msgstr "Lastnosti"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:504
 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
 msgid "Messages"
 msgstr "Sporočila"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:446
 #: modules/gui/macosx/open.m:745 modules/gui/macosx/open.m:794
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1260
 msgid "Open File"
 msgstr "Odpri datoteko"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
 msgid "Open Disc"
 msgstr "Odpri disk"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
 msgid "Open Subtitles"
 msgstr "Odpri podnapise"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
 msgid "About"
 msgstr "O Programu"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
 msgid "Prev Title"
 msgstr "Predhodni naslov"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
 msgid "Next Title"
 msgstr "Naslednji naslov"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
 msgid "Go to Title"
 msgstr "Pojdi na naslov"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
 msgid "Go to Chapter"
 msgstr "Pojdi na poglavje"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
 msgid "Speed"
 msgstr "Hitrost"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:592
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:592
 msgid "Window"
 msgstr "Okno"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:618
@@ -10824,15 +10821,15 @@ msgstr "Okno"
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
 msgid "VLC media player: Open Media Files"
 msgstr "Predvajalnik VLC: Odpri datoteke za predvajanje"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
 msgstr "Predvajalnik VLC: Odpri datoteke s podnapisi"
 
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
 msgid "Drop files to play"
 msgstr "Zavrzi predvajane datoteke"
 
@@ -11130,7 +11127,7 @@ msgstr "Hitro naprej"
 msgid "Pause"
 msgstr "Pavza"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:472
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
 msgid "2 Pass"
 msgstr "2 prehoda"
 
@@ -11146,15 +11143,15 @@ msgstr "Omogoči uravnavanje. Kanale lahko nastavite ročno ali pa s predlogo."
 msgid "Preamp"
 msgstr "Predojačanje"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1211
+#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
 msgid "Extended controls"
 msgstr "Razširjen pregled"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:301
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
 msgid "Video filters"
 msgstr "Slikovni filtri"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:205
+#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
 msgid "Image adjustment"
 msgstr "Prilagajanje slike"
 
@@ -11164,7 +11161,7 @@ msgstr "Prilagajanje slike"
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:318
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
 msgid "More Info"
 msgstr "Več podrobnosti"
 
@@ -11172,12 +11169,12 @@ msgstr "Več podrobnosti"
 msgid "Wave"
 msgstr "Valovanje"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:50
 msgid "Ripple"
 msgstr "Kodranje"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/meta_engine/id3genres.h:95
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:52
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:51
 msgid "Psychedelic"
 msgstr "Psychedelic"
 
@@ -11198,11 +11195,11 @@ msgstr "Filtri popačenja slike"
 msgid "Blur"
 msgstr "Zameglitev"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+#: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
 msgid "Adds motion blurring to the image"
 msgstr "Dodajanje učinka zameglitve na sliko."
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
+#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
 msgid "Image clone"
 msgstr "Podvajanje slike"
 
@@ -11222,16 +11219,16 @@ msgstr "Obrezovanje določenega dela slike."
 msgid "Invert colors"
 msgstr "Obrnjene barve"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
 msgid "Inverts the colors of the image"
 msgstr "Obrne barvno skalo slike. Fotografski negativ."
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
 #: modules/video_filter/transform.c:67
 msgid "Transformation"
 msgstr "Preoblikovanje"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
 msgid "Rotates or flips the image"
 msgstr "Obračanje slike"
 
@@ -11243,7 +11240,7 @@ msgstr "Interaktivno povečevanje"
 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
 msgstr "Omogočanje interaktivnega spreminjanja povečevanja."
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
+#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
 msgid "Volume normalization"
 msgstr "Normalizacija jakosti"
 
@@ -11251,28 +11248,28 @@ msgstr "Normalizacija jakosti"
 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
 msgstr "Preprečuje prekoračitev določene vrednosti odvoda zvoka."
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
+#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
 msgid "Headphone virtualization"
 msgstr "Učinek navideznosti slušalk"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
+#: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
 msgstr "Posnemanje učinka prostorskega zvoka pri uporabi slušalk"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:407
+#: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
 msgid "Maximum level"
 msgstr "Največja izravnava"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:222
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:482
+#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
 msgid "Restore Defaults"
 msgstr "Obnovitev privzetih nastavitev"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:245
+#: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
 msgid "Gamma"
 msgstr "Barva"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:240
+#: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
 msgid "Saturation"
 msgstr "Nasičenost"
 
@@ -11281,7 +11278,7 @@ msgstr "Nasičenost"
 msgid "Opaqueness"
 msgstr "Prosojnost"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:618 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1008
+#: modules/gui/macosx/extended.m:618 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
 msgid "More Information"
 msgstr "Več podrobnosti"
 
@@ -11605,9 +11602,9 @@ msgstr "Določevalec media virov (MRL)"
 #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/macosx/output.m:145
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:628
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:662
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:629
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:663
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
 msgid "Browse..."
@@ -11626,19 +11623,19 @@ msgid "VIDEO_TS directory"
 msgstr "VIDEO_TS mapa"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:602
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:218
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:846
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:847
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
 msgid "Address"
 msgstr "Naslov"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:662
-#: modules/gui/macosx/open.m:711 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
+#: modules/gui/macosx/open.m:711 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
 msgid "UDP/RTP Multicast"
 msgstr "UDP/RTP skupinsko pošiljanje"
 
@@ -11647,7 +11644,7 @@ msgstr "UDP/RTP skupinsko pošiljanje"
 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:820
+#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:821
 #: modules/services_discovery/sap.c:113
 msgid "Allow timeshifting"
 msgstr "Dovoli časovni zamik"
@@ -11657,7 +11654,7 @@ msgid "Load subtitles file:"
 msgstr "Naloži datoteko s podnapisi:"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:243 modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:433
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:434
 msgid "Settings..."
 msgstr "Nastavitve..."
 
@@ -11667,7 +11664,7 @@ msgstr "Razveljavi parametre"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:246
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
-#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
+#: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
 msgid "Delay"
 msgstr "Zamik"
@@ -11956,7 +11953,7 @@ msgstr ""
 "S tem boste počistili nastavitve predvajalnika VLC.\n"
 "Ste prepričani, da želite nadaljevati?"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:719
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:726
 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
 msgstr ""
 "Nekatere možnosti so skrite.. Označite \"Podroben pogled\" za prikaz vseh "
@@ -12481,7 +12478,7 @@ msgstr "UDP skupinsko pošiljanje"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
-#: modules/stream_out/transcode.c:190
+#: modules/stream_out/transcode.c:195
 msgid "Transcode"
 msgstr "Prekodiranje"
 
@@ -13320,11 +13317,11 @@ msgstr "Desno)</string>"
 msgid "Very Small)</string>"
 msgstr "Zelo majhno)</string>"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:44
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:83
 msgid "Personnalize"
 msgstr "Poosebi"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:105 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:144 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
 msgid "Caching"
 msgstr "Predpomnjenje"
 
@@ -13359,19 +13356,19 @@ msgstr "Shrani predvajalno listo"
 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
 msgstr "M3U datoteke|*.m3u|XSPF liste|*.xspf"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
 msgid "Skin to use"
 msgstr "Uporabi preobleko"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
 msgid "Path to the skin to use."
 msgstr "Pot do datoteke preobleke"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
 msgid "Config of last used skin"
 msgstr "Nastavitve uporabljene preobleke"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
 msgid ""
 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
 "automatically, do not touch it."
@@ -13379,27 +13376,27 @@ msgstr ""
 "Nastavitve uporabljene preobleke. Možnost se samodejno posodablja, zato je "
 "ne spreminjajte."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
 msgid "Systray icon"
 msgstr "Ikona na pladnju"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
 msgid "Show a systray icon for VLC"
 msgstr "Pokaži ikono predvajalnika VLC na pladnju."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
 msgid "Show VLC on the taskbar"
 msgstr "Pokaži VLC v opravilni vrstici"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
 msgid "Enable transparency effects"
 msgstr "Omogoči učinke prosojnosti"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
 msgid ""
 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 "when moving windows does not behave correctly."
@@ -13407,21 +13404,21 @@ msgstr ""
 "Lahko onemogočite učinek prosojnosti. To je koristno ko se premikanje oken "
 "ne obnaša pravilno."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
 #, fuzzy
 msgid "Use a skinned playlist"
 msgstr "Ne najdem predvajalne liste"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
 msgid "Skins"
 msgstr "Obleke"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr "Oblačenje vmesnika"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
 msgid "Skins loader demux"
 msgstr "Razvijalec nalaganja preoblek"
 
@@ -13471,7 +13468,7 @@ msgstr ""
 "VideoLAN tim <videolan@videolan.org>\n"
 "http://www.videolan.org/"
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:623
+#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:624
 msgid "Open:"
 msgstr "Odpri:"
 
@@ -13482,12 +13479,12 @@ msgid ""
 msgstr "MRL lahko določite tudi drugače preko že določenih ciljev:"
 
 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
 msgid "Choose directory"
 msgstr "Izberite mapo"
 
 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
 msgid "Choose file"
 msgstr "Izberi datoteko"
 
@@ -13520,18 +13517,18 @@ msgstr "Bajti"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:317
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:487
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:318
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:488
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
 msgid "&OK"
 msgstr "&OK"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
@@ -13543,7 +13540,7 @@ msgid "&Delete"
 msgstr "&Izbriši"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:186
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
 msgid "&Clear"
 msgstr "&Počisti"
@@ -13603,7 +13600,7 @@ msgid "Input has changed "
 msgstr "Dovod je spremenjen"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
 msgstr "Vse datoteke (*.*)|*|Zvočne datoteke (*.mp3, *.ogg, ...)|"
 
@@ -13616,28 +13613,28 @@ msgid "Advanced information"
 msgstr "Napredne podrobnosti"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:188
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
 msgid "&Close"
 msgstr "&Zapri"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:114
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
 msgid ""
 "The following errors occurred. More details might be available in the "
 "Messages window."
 msgstr "Pri šlo je do naslednjih napak. Več podrobnosti je v sporočilnem oknu."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:170
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
 msgid "&Yes"
 msgstr "&Da"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
 msgid "&No"
 msgstr "&Ne"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
 msgid "Don't show further errors"
 msgstr "Ne prikaži nadaljnjih napak."
 
@@ -13653,43 +13650,43 @@ msgstr "Shrani &kot"
 msgid "Save Messages As..."
 msgstr "Shrani sporočila kot..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:257
 msgid "Advanced options..."
 msgstr "Podrobni pogled..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:417
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:262
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:273
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:418
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Podrobni pogled"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:277
 msgid "Options:"
 msgstr "Možnosti:"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:385
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:393
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:386
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:394
 msgid "Open..."
 msgstr "Odpri..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
 msgid "Stream/Save"
 msgstr "Pretok/Shranjevanje"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:429
 msgid "Use VLC as a stream server"
 msgstr "Uporabi predvajalnik VLC kot strežnik pretoka."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:456
 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
 msgstr "Spremeni privzeto vrednost predpomnilnika v milisekundah."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:468
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:469
 msgid "Customize:"
 msgstr "Prilagodi:"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:473
 msgid ""
 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
@@ -13699,35 +13696,35 @@ msgstr ""
 "Po drugi strani pa je polje lahko zapolnjeno samodejno z nastavitvijo "
 "zgornjih možnosti."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
 msgid "Use a subtitles file"
 msgstr "Izbor podnapisov"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
 msgid "Use an external subtitles file."
 msgstr "Uporabi zunanjo datoteko s podnapisi."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:641
 msgid "Advanced Settings..."
 msgstr "Podroben pogled..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:656
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:657
 msgid "File:"
 msgstr "Datoteka:"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
 msgid "DVD (menus)"
 msgstr "DVD (menu)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
 msgid "Disc type"
 msgstr "Tip diska"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
 msgid "Probe Disc(s)"
 msgstr "Razišči disk"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
 msgid ""
 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
@@ -13742,19 +13739,19 @@ msgstr ""
 "diska, ime naprave in nekatere določitve območij so določene glede na tip "
 "najdenega medija."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
 msgid "RTSP"
 msgstr "RTSP"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:924
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:925
 msgid "DVD device to use"
 msgstr "Uporabi DVD pogon."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:954
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:955
 msgid ""
 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
@@ -13762,12 +13759,12 @@ msgstr ""
 "Ime CD pogona za branje VCD medija. Če je polje puščeno prazno, bo "
 "predvajalnik sam preiskal vse enote."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:963
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:986
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:964
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:987
 msgid "CD-ROM device to use"
 msgstr "Uporabi CD pogon"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:981
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:982
 msgid ""
 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
@@ -13775,15 +13772,15 @@ msgstr ""
 "Ime CD pogona za branje VCD medija. Če je polje puščeno prazno, bo "
 "predvajalnik sam preiskal vse enote."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1292
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293
 msgid "Open subtitles file"
 msgstr "Odpri datoteko s podnapisi"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1669
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
 msgid "Title number."
 msgstr "Številka naslova."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
 msgid ""
 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
@@ -13793,25 +13790,25 @@ msgstr ""
 "enako nastavitvi imena podnapisa (primer: 'sl'). Vrednost -1 ne prikaže "
 "podnapisov."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1676
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1677
 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
 msgstr ""
 "Številka zvočne sledi. DVDji imajo lahko do 8 zvočnih sledi oštevilčenih od "
 "0 do 7."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1697
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
 msgstr "Nadzor predvajanja (PBC) običajno prične z številko 1."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
 msgstr "Prvi vnos (začetek prve MPEG sledi) je 0."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
 msgid "Track number."
 msgstr "Številka sledi."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1715
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
 msgid ""
 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
 "subtitle will be shown."
@@ -13819,13 +13816,13 @@ msgstr ""
 "SVCD ima lahko do 4 sledi podnapisov označenih od 0 do 3. Vrednost -1 ne "
 "prikaže podnapisov."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1719
 msgid ""
 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
 msgstr ""
 "Številka zvočne sledi. VCD ima lahko do 2 zvočni sledi označeni kot 0 in 1. "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731
 msgid ""
 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
 "given, then all tracks are played."
@@ -13833,7 +13830,7 @@ msgstr ""
 "Zvočni CD ima lahko do 100 sledi. Prva sled je običajno označena z 1. Če "
 "vnesete vrednost 0, se bodo predvajale vse sledi."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1735
 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
 msgstr "Zvočni CD ima lahko do 100 sledi. Prva sled je običajno označena z 1."
 
@@ -13980,7 +13977,7 @@ msgstr "Ctrl"
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
 msgid ""
 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
 "\" can be modified."
@@ -14296,7 +14293,7 @@ msgstr "Shrani v datoteko"
 msgid "Transcode audio (if available)"
 msgstr "Prekodiraj zvok (če je na voljo)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
 msgid ""
 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
 "correlated their movement will be."
@@ -14304,55 +14301,55 @@ msgstr ""
 "Vodi mešanje kanalov uravnavanja. Večja ko je vrednost, bolj bo povezano "
 "gibanje."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
 msgid "Creates several clones of the image"
 msgstr "Ustvari več dvojnikov slike."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
 msgid "Distortion"
 msgstr "Popačenje"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
 msgid "Adds distortion effects"
 msgstr "Doda učinek popačenja"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
 msgid "Image inversion"
 msgstr "Preobračanje slike"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
 msgid "Blurring"
 msgstr "Zameglitev"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
 msgid "Magnify"
 msgstr "Povečava"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
 msgid "Magnifies part of the image"
 msgstr "Poveča del slike."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154 modules/video_filter/puzzle.c:68
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:68
 msgid "Puzzle"
 msgstr "Sestavljanka"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
 msgid "Turns the image into a puzzle"
 msgstr "Pretvori sliko v sestavljanko"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:271
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
 msgid "Video Options"
 msgstr "Možnosti slike"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:285
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Razmerje velikosti"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
 msgstr "Preprečuje prekoračitev določene vrednosti izravnave odvoda zvoka."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
 msgid ""
 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
@@ -14360,15 +14357,15 @@ msgstr ""
 "Omogoči uravnavanje. Kanale lahko prilagodite ročno ali pa s predlogo. (Menu "
 "zvok -> Uravnavanje zvoka)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:474
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
 msgstr "Dvakrat uporabi filter uravnalca zvoka. Učinek bo ostrejši."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:486
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
 msgid "Smooth :"
 msgstr "Glajenje:"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:517
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
 msgid ""
 "Preamp\n"
 "12.0dB"
@@ -14376,7 +14373,7 @@ msgstr ""
 "Predojačevanje\n"
 "12.0dB"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1000
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
 msgid ""
 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
 "these settings to take effect.\n"
@@ -14777,11 +14774,11 @@ msgstr "zadnje nastavitve"
 msgid "wxWidgets dialogs provider"
 msgstr "Okna wxWidgets"
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:53
+#: modules/meta_engine/folder.c:55
 msgid "Folder"
 msgstr "Mapa"
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:54
+#: modules/meta_engine/folder.c:56
 msgid "Folder meta data"
 msgstr "Metapodatek mape"
 
@@ -15073,39 +15070,39 @@ msgstr "Rock & roll"
 msgid "Hard rock"
 msgstr "Hard rock"
 
-#: modules/meta_engine/id3tag.c:50
+#: modules/meta_engine/id3tag.c:51
 msgid "ID3 tags parser"
 msgstr "Razčlenjevalec ID3 podatkov"
 
-#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:46
+#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
 msgid "MusicBrainz"
 msgstr "MusicBrainz"
 
-#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
+#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
 msgid "MusicBrainz meta data"
 msgstr "Metapodatki MusicBrainz"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:123
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:124
 msgid "The username of your last.fm account"
 msgstr "Uporabniško ime zadnjega fm računa"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:125
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:126
 msgid "The password of your last.fm account"
 msgstr "Geslo zadnjega fm računa"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:154
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:155
 msgid "Audioscrobbler"
 msgstr "Audioscrobbler"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:155
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:156
 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
 msgstr "Audioscrobbler vključek"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:348
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:349
 msgid "Last.fm username not set"
 msgstr "Uporabniško ime Last.fm ni določeno"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:349
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:350
 msgid ""
 "Please set an username or disableaudioscrobbler plugin, and then restart "
 "VLC.\n"
@@ -15115,11 +15112,11 @@ msgstr ""
 "ponovno zaženite predvajalnik VLC.\n"
 "Obiščite https://www.last.fm/join/, če še nimate računa."
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:828
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:829
 msgid "Bad last.fm Username"
 msgstr "Neprimerno uporabniško ime zadnjega fm računa"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:829
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:830
 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
 msgstr ""
 "Nepravilno uporabniško ime zadnjega fm računa. Prosim, preverite nastavitve."
@@ -15386,15 +15383,15 @@ msgstr "GnuTLS TLS šifriranje"
 msgid "Gtk+ GUI helper"
 msgstr "Gtk+ GUI pomočnik"
 
-#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:80
+#: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
 msgid "Text"
 msgstr "Besedilo"
 
-#: modules/misc/logger.c:118
+#: modules/misc/logger.c:119
 msgid "Log format"
 msgstr "Format dnevnika"
 
-#: modules/misc/logger.c:120
+#: modules/misc/logger.c:121
 msgid ""
 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
@@ -15402,7 +15399,7 @@ msgstr ""
 "Določitev formata dnevnika. Možnosti so \"besedilo\" (privzeto), \"html\", "
 "in \"syslog\"."
 
-#: modules/misc/logger.c:124
+#: modules/misc/logger.c:125
 msgid ""
 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
 "\"."
@@ -15410,27 +15407,27 @@ msgstr ""
 "Določitev formata beleženja dnevnika. Možnosti so \"besedilo\" (privzeto), "
 "\"html\"."
 
-#: modules/misc/logger.c:129
+#: modules/misc/logger.c:130
 msgid "Logging"
 msgstr "Beleženje"
 
-#: modules/misc/logger.c:130
+#: modules/misc/logger.c:131
 msgid "File logging"
 msgstr "Beleženje datotek"
 
-#: modules/misc/logger.c:136
+#: modules/misc/logger.c:137
 msgid "Log filename"
 msgstr "Ime dnevniške datoteke"
 
-#: modules/misc/logger.c:136
+#: modules/misc/logger.c:137
 msgid "Specify the log filename."
 msgstr "Določitev dnevniške datoteke."
 
-#: modules/misc/logger.c:141
+#: modules/misc/logger.c:142
 msgid "RRD output file"
 msgstr "RRD odvodna datoteka"
 
-#: modules/misc/logger.c:142
+#: modules/misc/logger.c:143
 msgid "Output data for RRDTool in this file."
 msgstr "Podatki RRD se hranijo v določeni datoteki."
 
@@ -15454,19 +15451,11 @@ msgstr "MMX memcpy"
 msgid "MMX EXT memcpy"
 msgstr "MMX EXT memcpy"
 
-#: modules/misc/network/ipv4.c:96
-msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
-msgstr "UDP/IPv4 omrežni odvzem"
-
-#: modules/misc/network/ipv6.c:81
-msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
-msgstr "UDP/IPv6 omrežni odvzem"
-
-#: modules/misc/notify/growl.c:58
+#: modules/misc/notify/growl.c:59
 msgid "Growl server"
 msgstr "Strežnik Growl"
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:59
+#: modules/misc/notify/growl.c:60
 msgid ""
 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
 "notifications are sent locally."
@@ -15474,36 +15463,36 @@ msgstr ""
 "Gost na katerega bodo poslana obvestila strežnika. Privzeto so opozorila "
 "poslana lokalno."
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:62
+#: modules/misc/notify/growl.c:63
 msgid "Growl password"
 msgstr "Geslo Growl strežnika"
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:64
+#: modules/misc/notify/growl.c:65
 msgid "Growl password on the server."
 msgstr "Geslo za dostop do Growl strežnika"
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:65
+#: modules/misc/notify/growl.c:66
 msgid "Growl UDP port"
 msgstr "Growl UDP vrata"
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:67
+#: modules/misc/notify/growl.c:68
 msgid "Growl UDP port on the server."
 msgstr "Growl UDP vrata in strežnik."
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:73
+#: modules/misc/notify/growl.c:74
 msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr "Growl vključek obveščanja"
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:145 modules/misc/notify/msn.c:163
-#: modules/misc/notify/notify.c:162
+#: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163
+#: modules/misc/notify/notify.c:163
 msgid "(no title)"
 msgstr "(brez naslova)"
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:164
+#: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164
 msgid "(no artist)"
 msgstr "(ni izvajalca)"
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:165
+#: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165
 msgid "(no album)"
 msgstr "(ni albuma)"
 
@@ -15523,27 +15512,27 @@ msgstr ""
 msgid "MSN Now-Playing"
 msgstr "Predvajanje MSN"
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:58
+#: modules/misc/notify/notify.c:59
 msgid "Timeout (ms)"
 msgstr "Časovna omejitev (ms)"
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:59
+#: modules/misc/notify/notify.c:60
 msgid "How long the notification will be displayed "
 msgstr "Čas ohranjanja prikaza obvestil."
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:64
+#: modules/misc/notify/notify.c:65
 msgid "Notify"
 msgstr "Obveščanje"
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:65
+#: modules/misc/notify/notify.c:66
 msgid "LibNotify Notification Plugin"
 msgstr "LibNotify vključek obveščanja"
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:154
+#: modules/misc/notify/notify.c:155
 msgid "no artist"
 msgstr "ni izvajalca"
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:157
+#: modules/misc/notify/notify.c:158
 msgid "no album"
 msgstr "ni albuma"
 
@@ -15600,7 +15589,7 @@ msgstr "Izvoz Old predvajalne liste"
 msgid "XSPF playlist export"
 msgstr "Izvoz XSPF predvajalne liste"
 
-#: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:86
+#: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
 msgid "HAL devices detection"
 msgstr "Zaznavanje HAL naprav"
 
@@ -15664,7 +15653,7 @@ msgstr "RTSP VoD"
 msgid "RTSP VoD server"
 msgstr "RTSP VoD strežnik"
 
-#: modules/misc/screensaver.c:81
+#: modules/misc/screensaver.c:82
 msgid "X Screensaver disabler"
 msgstr "Onemogočanje ohranjevalnika"
 
@@ -15746,7 +15735,7 @@ msgstr "ASF zvijalec"
 msgid "Unknown Video"
 msgstr "Neznan slikovni format"
 
-#: modules/mux/avi.c:44
+#: modules/mux/avi.c:43
 msgid "AVI muxer"
 msgstr "AVI zvijalec"
 
@@ -15754,11 +15743,11 @@ msgstr "AVI zvijalec"
 msgid "Dummy/Raw muxer"
 msgstr "Dummy/Raw zvijalec"
 
-#: modules/mux/mp4.c:45
+#: modules/mux/mp4.c:46
 msgid "Create \"Fast Start\" files"
 msgstr "Ustvari datoteke za \"Hitri zagon\""
 
-#: modules/mux/mp4.c:47
+#: modules/mux/mp4.c:48
 msgid ""
 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
@@ -15767,11 +15756,11 @@ msgstr ""
 "Ustvari datoteke za \"Hitri zagon\". Datoteke za \"Hitri zagon\" so "
 "prilagojene prenosu s spleta in omogočajo predogled med prenosom samim."
 
-#: modules/mux/mp4.c:57
+#: modules/mux/mp4.c:58
 msgid "MP4/MOV muxer"
 msgstr "MP4/MOV zvijalec"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
 msgid "DTS delay (ms)"
 msgstr "DTS zamik (ms)"
 
@@ -15797,61 +15786,61 @@ msgstr "Določitev največje velikosti PES pri ustvarjanju MPEG PS pretokov."
 msgid "PS muxer"
 msgstr "PS zvijalec"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
 msgid "Video PID"
 msgstr "PID Slike"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
 msgid ""
 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
 "the video."
 msgstr "Določi PID slikovnemu valu. PCR PID bo samodejno privzet v sliki."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
 msgid "Audio PID"
 msgstr "PID Zvoka"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
 msgstr "Določi PID zvočnemu valu."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
 msgid "SPU PID"
 msgstr "SPU PID"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
 msgstr "Določi PID SPU enoti."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
 msgid "PMT PID"
 msgstr "PMT PID"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
 msgstr "Določi PID PMT enoti."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
 msgid "TS ID"
 msgstr "TS ID"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
 msgstr "Določi ID prenosa pretoka."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
 msgid "NET ID"
 msgstr "NET ID"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
 msgstr "Določi ID omrežja (za SDT tabelo)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
 msgid "PMT Program numbers"
 msgstr "PMT programska števila"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
 msgid ""
 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
 "to be enabled."
@@ -15859,22 +15848,22 @@ msgstr ""
 "Določi programsko število vsakemu PMT. Nastavitev zahteva onemogočeno "
 "\"Določen PID na ID ES enote\" ."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
 msgstr "Zvij PMT (zahteva --sout-ts-es-id-pid)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
 msgid ""
 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
 "be enabled."
 msgstr ""
 "Določi PID za vsak PMT. Zahteva omogočeno vrednost \"Določi PID k ID od ES\"."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
 msgstr "Opisovalci SDT (zahteva --sout-ts-es-id-pid)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
 msgid ""
 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
 "be enabled."
@@ -15882,11 +15871,11 @@ msgstr ""
 "Določa opisovalce za vsak SDT. Zahteva omogočeno vrednost \"Določi PID k ID "
 "od ES\"."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
 msgid "Set PID to ID of ES"
 msgstr "Določi PID k ID od ES"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
 msgid ""
 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
@@ -15894,11 +15883,11 @@ msgstr ""
 "Določi PID k ID od prihajajočega ES. Uporablja se z --ts-es-id-pid, in "
 "dovoli enak PID v dovodnem in odvodnem pretoku."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
 msgid "Data alignment"
 msgstr "Poravnava podatkov"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
 msgid ""
 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
@@ -15906,11 +15895,11 @@ msgstr ""
 "Vsili poravnavo vseh enot dostopa na PES mejah. Onemogočanje lahko prihrani "
 "količino prenosa, vendar hkrati lahko povzroča nezdružljivost."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
 msgid "Shaping delay (ms)"
 msgstr "Zamik oblikovanja (ms)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
 msgid ""
 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
@@ -15920,11 +15909,11 @@ msgstr ""
 "med dvema mejama. S to nastavitvijo se izognete visokim vrhovom bitne "
 "stopnje za referenčne sličice."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
 msgid "Use keyframes"
 msgstr "Uporabi ključne sličice"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:126
 msgid ""
 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
@@ -15938,11 +15927,11 @@ msgstr ""
 "ta način povečamo učinkovitost algoritma preoblikovanja, saj so I sličice "
 "največje sličice v pretoku."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
 msgid "PCR delay (ms)"
 msgstr "PCR zamik (ms)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:134
 msgid ""
 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
@@ -15950,19 +15939,19 @@ msgstr ""
 "Določitev časovnega zamika PCR (Program Clock Reference) pošiljanja (v "
 "milisekundah). Vrednost mora biti pod 100ms. (privzeto 70ms)."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
 msgid "Minimum B (deprecated)"
 msgstr "Najmanjši B (odklonjeno)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
 msgstr "Nastavitev ni več v uporabi."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:141
 msgid "Maximum B (deprecated)"
 msgstr "Največji B (odklonjeno)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:144
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:145
 msgid ""
 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
@@ -15972,37 +15961,37 @@ msgstr ""
 "podatkov pretoka, v primerjavi s PCR. Omogoča nekaj predpomnjenja v "
 "izravnalniku dekodirnika odjemalca."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:150
 msgid "Crypt audio"
 msgstr "Šifriranje zvoka"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:150
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
 msgid "Crypt audio using CSA"
 msgstr "Šifriranje zvoka z CSA"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
 msgid "Crypt video"
 msgstr "Šifriranje slike"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:153
 msgid "Crypt video using CSA"
 msgstr "Šifriranje slike z CSA"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
 msgid "CSA Key"
 msgstr "CSA Ključ"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
 msgid ""
 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
 msgstr ""
 "CSA šifrirni ključ. Ključ je 16 znakovna nit (8 heksadecimalnih bajtov)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:158
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
 msgstr "Velikost paketov v bajtih za šifriranje"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:160
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:161
 msgid ""
 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
 "header from the value before encrypting. "
@@ -16010,26 +15999,26 @@ msgstr ""
 "Velikost TS paketov za šifriranje. Dešifriranje oddeli TS-glavo iz vrednosti "
 "pred samim dešifriranjem."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:173
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:174
 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
 msgstr "TS zvijalec (libdvbpsi)"
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:32
+#: modules/mux/mpjpeg.c:34
 msgid "Multipart separator string"
 msgstr "Večdelna ločilna nit"
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:33
+#: modules/mux/mpjpeg.c:35
 msgid ""
 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
 msgstr ""
 "Večdelna ločilna nit kot MPJPEG uporablja nit za ločevanje delov vsebine."
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:50
+#: modules/mux/mpjpeg.c:52
 msgid "Multipart JPEG muxer"
 msgstr "Multipart JPEG zvijalec"
 
-#: modules/mux/ogg.c:50
+#: modules/mux/ogg.c:49
 msgid "Ogg/OGM muxer"
 msgstr "Ogg/OGM zvijalec"
 
@@ -16041,7 +16030,7 @@ msgstr "WAV zvijalec"
 msgid "Copy packetizer"
 msgstr "Paketnik kopiranja"
 
-#: modules/packetizer/h264.c:48
+#: modules/packetizer/h264.c:49
 msgid "H.264 video packetizer"
 msgstr "H.264 paketnik slike"
 
@@ -16049,15 +16038,15 @@ msgstr "H.264 paketnik slike"
 msgid "MPEG4 audio packetizer"
 msgstr "MPEG4 paketnik slike"
 
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
 msgid "MPEG4 video packetizer"
 msgstr "MPEG4 paketnik slike"
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
 msgid "Sync on Intra Frame"
 msgstr "Uskladi na Intra sliko"
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
 msgid ""
 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
@@ -16065,7 +16054,7 @@ msgstr ""
 "Običajno se paketnik uskladi pri naslednji polni sliki. Zastavice vplivajo "
 "na paketnik da se uskladi ob prvi najdeni intra sliki."
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
 msgstr "MPEG-I/II paketnik slike"
 
@@ -16073,31 +16062,31 @@ msgstr "MPEG-I/II paketnik slike"
 msgid "Bonjour services"
 msgstr "Bonjour storitve"
 
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:309
 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:313
 msgid "Bonjour"
 msgstr "Bonjour"
 
-#: modules/services_discovery/hal.c:174
+#: modules/services_discovery/hal.c:172
 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:289
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
 msgid "Devices"
 msgstr "Naprave"
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:58
+#: modules/services_discovery/podcast.c:55
 msgid "Podcast URLs list"
 msgstr "Lista URL Podcast"
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:59
+#: modules/services_discovery/podcast.c:56
 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
 msgstr "Vnesite listo naslovov Podcast virov, ločenih z '|' (cev)."
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:64
+#: modules/services_discovery/podcast.c:61
 msgid "Podcasts"
 msgstr "Podcasti"
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:154
-#: modules/services_discovery/podcast.c:156
+#: modules/services_discovery/podcast.c:151
+#: modules/services_discovery/podcast.c:153
 msgid "Podcast"
 msgstr "Podcast"
 
@@ -16214,15 +16203,15 @@ msgstr "Orodje"
 msgid "User"
 msgstr "Uporabnik"
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:67
+#: modules/services_discovery/shout.c:65
 msgid "Shoutcast radio listings"
 msgstr "Izpis shoutcast radio postaj"
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:79
+#: modules/services_discovery/shout.c:77
 msgid "Shoutcast TV listings"
 msgstr "Izpis shoutcast TV postaj"
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:130
+#: modules/services_discovery/shout.c:128
 msgid "Shoutcast TV"
 msgstr "Shoutcast TV"
 
@@ -16230,21 +16219,21 @@ msgstr "Shoutcast TV"
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
 msgstr "Splošno Plug'n'Play odkrivanje"
 
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
 msgstr "Splošno Plug'n'Play odkrivanje ( Intel SDK )"
 
-#: modules/stream_out/autodel.c:42
+#: modules/stream_out/autodel.c:43
 #, fuzzy
 msgid "Autodel"
 msgstr "Samodejno"
 
-#: modules/stream_out/autodel.c:43
+#: modules/stream_out/autodel.c:44
 #, fuzzy
 msgid "Automatically add/delete input streams"
 msgstr "Samodejna predhodna razčlenitev datotek"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:38
+#: modules/stream_out/bridge.c:39
 msgid ""
 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
 "this stream later."
@@ -16252,7 +16241,7 @@ msgstr ""
 "Številčno določilo elementarnega pretoka. Nastavitev bo uporabna za \"iskanje"
 "\" pretoka kasneje."
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:42
+#: modules/stream_out/bridge.c:43
 msgid ""
 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
@@ -16262,11 +16251,11 @@ msgstr ""
 "določeno vrednost (v milisekundah, večje od 100 ms). Pri večjih vrednostih "
 "boste morali povečati vrednosti predpomnjenja."
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:46
+#: modules/stream_out/bridge.c:47
 msgid "ID Offset"
 msgstr "Odmik ID"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:47
+#: modules/stream_out/bridge.c:48
 msgid ""
 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
 "IDs bridge_in will register."
@@ -16274,47 +16263,47 @@ msgstr ""
 "Zamik dodan ID pretoku, kot je določen v bridge_out za pridobitev in "
 "registracijo bridge_in ID pretoka."
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:59
+#: modules/stream_out/bridge.c:60
 msgid "Bridge"
 msgstr "Premoščanje"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:60
+#: modules/stream_out/bridge.c:61
 msgid "Bridge stream output"
 msgstr "Premoščanje pretakanja odvoda"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:62
+#: modules/stream_out/bridge.c:63
 msgid "Bridge out"
 msgstr "Premoščanje izhoda"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:73
+#: modules/stream_out/bridge.c:74
 msgid "Bridge in"
 msgstr "Premoščanje vhoda"
 
-#: modules/stream_out/description.c:48
+#: modules/stream_out/description.c:49
 msgid "Description stream output"
 msgstr "Odvod opisa pretoka"
 
-#: modules/stream_out/display.c:38
+#: modules/stream_out/display.c:39
 msgid "Enable/disable audio rendering."
 msgstr "Omogoči/onemogoči upodabljanje zvoka"
 
-#: modules/stream_out/display.c:40
+#: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable/disable video rendering."
 msgstr "Omogoči/onemogoči upodabljanje slike"
 
-#: modules/stream_out/display.c:42
+#: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
 msgstr "Vnese zamik pri prikazovanju pretoka."
 
-#: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
+#: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
 msgid "Display"
 msgstr "Zaslon"
 
-#: modules/stream_out/display.c:51
+#: modules/stream_out/display.c:52
 msgid "Display stream output"
 msgstr "Prikaži odvod pretoka"
 
-#: modules/stream_out/duplicate.c:40
+#: modules/stream_out/duplicate.c:41
 msgid "Duplicate stream output"
 msgstr "Podvoji odvod pretoka"
 
@@ -16403,23 +16392,23 @@ msgstr "Ni primerne enote za dostop do odvod pretoka \"%s/%s://%s\"."
 msgid "Gathering stream output"
 msgstr "Zbiranje odvoda pretoka"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
 msgstr "Določitev oznake niza nalepk."
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
 msgid "Sample aspect ratio"
 msgstr "Razmerje velikosti vzorca"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116
 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
 msgstr "Razmerje velikosti vzorca (1:1, 3:4, 2:3)."
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
 msgid "Mosaic bridge"
 msgstr "Mosaic bridge"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:122
 msgid "Mosaic bridge stream output"
 msgstr "Mosaic bridge odvod pretoka"
 
@@ -16663,11 +16652,11 @@ msgstr "Zaduši zvok, ko vrednost ukaza ni 0."
 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
 msgstr "Stikalo MPEG2 slikovnega odvoda pretoka"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:46
+#: modules/stream_out/transcode.c:51
 msgid "Video encoder"
 msgstr "Kodirnik slike"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:48
+#: modules/stream_out/transcode.c:53
 msgid ""
 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
 "options)."
@@ -16675,67 +16664,67 @@ msgstr ""
 "Kodirnika slike, ki bo uporabljen pri kodiranju (z vsemi pripisanimi "
 "možnostmi)."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:50
+#: modules/stream_out/transcode.c:55
 msgid "Destination video codec"
 msgstr "Ciljni kodirnik slike"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:52
+#: modules/stream_out/transcode.c:57
 msgid "This is the video codec that will be used."
 msgstr "Kodirnik slike, ki bo uporabljen pri kodiranju."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:53
+#: modules/stream_out/transcode.c:58
 msgid "Video bitrate"
 msgstr "Slikovna bitna stopnja"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:55
+#: modules/stream_out/transcode.c:60
 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
 msgstr "Ciljna bitna stopnja prekodiranega slikovnega vala."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:56
+#: modules/stream_out/transcode.c:61
 msgid "Video scaling"
 msgstr "Merilo slike"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:58
+#: modules/stream_out/transcode.c:63
 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
 msgstr "Merilo slike pri prekodiranju (primer: 0.25)"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:59
+#: modules/stream_out/transcode.c:64
 msgid "Video frame-rate"
 msgstr "Slikovna blokovna stopnja"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:61
+#: modules/stream_out/transcode.c:66
 msgid "Target output frame rate for the video stream."
 msgstr "Ciljna stopnja odvodnih sličic video pretoka."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:64
+#: modules/stream_out/transcode.c:69
 msgid "Deinterlace the video before encoding."
 msgstr "Razpletanje slike pred kodiranjem"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:67
+#: modules/stream_out/transcode.c:72
 msgid "Specify the deinterlace module to use."
 msgstr "Določitev enote razpletanja."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:74
+#: modules/stream_out/transcode.c:79
 msgid "Maximum video width"
 msgstr "Največja širina slike"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:76
+#: modules/stream_out/transcode.c:81
 msgid "Maximum output video width."
 msgstr "Največja širina slike."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:77
+#: modules/stream_out/transcode.c:82
 msgid "Maximum video height"
 msgstr "Največja višina slike"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:79
+#: modules/stream_out/transcode.c:84
 msgid "Maximum output video height."
 msgstr "Največja višina slike"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:80
+#: modules/stream_out/transcode.c:85
 msgid "Video filter"
 msgstr "Slikovni filter"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:82
+#: modules/stream_out/transcode.c:87
 msgid ""
 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
@@ -16744,91 +16733,91 @@ msgstr ""
 "prekrivanja). Določiti je potrebno listo filtrov, ki so zapisani ločeno z "
 "vejicami."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:85
+#: modules/stream_out/transcode.c:90
 msgid "Video crop (top)"
 msgstr "Obreži sliko (zgoraj)"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:87
+#: modules/stream_out/transcode.c:92
 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
 msgstr "Število točk slike, ki bodo obrezane na vrhu slike."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:88
+#: modules/stream_out/transcode.c:93
 msgid "Video crop (left)"
 msgstr "Obreži sliko (levo)"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:90
+#: modules/stream_out/transcode.c:95
 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
 msgstr "Število točk slike, ki bodo obrezane na levi strani slike."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:91
+#: modules/stream_out/transcode.c:96
 msgid "Video crop (bottom)"
 msgstr "Obreži sliko (spodaj)"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:93
+#: modules/stream_out/transcode.c:98
 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
 msgstr "Število točk slike, ki bodo obrezane na dnu slike."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:94
+#: modules/stream_out/transcode.c:99
 msgid "Video crop (right)"
 msgstr "Obreži sliko (desno)"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:96
+#: modules/stream_out/transcode.c:101
 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
 msgstr "Število točk slike, ki bodo obrezane na desni strani slike."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:98
+#: modules/stream_out/transcode.c:103
 msgid "Video padding (top)"
 msgstr "Oblaganje slike (zgoraj)"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:100
+#: modules/stream_out/transcode.c:105
 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
 msgstr "Velikost robne obloge na vrhu slike."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:101
+#: modules/stream_out/transcode.c:106
 msgid "Video padding (left)"
 msgstr "Oblaganje slike (levo)"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:103
+#: modules/stream_out/transcode.c:108
 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
 msgstr "Velikost robne obloge na levi strani slike."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:104
+#: modules/stream_out/transcode.c:109
 msgid "Video padding (bottom)"
 msgstr "Oblaganje slike (spodaj)"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:106
+#: modules/stream_out/transcode.c:111
 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
 msgstr "Velikost robne obloge na dnu slike."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:107
+#: modules/stream_out/transcode.c:112
 msgid "Video padding (right)"
 msgstr "Oblaganje slike (desno)"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:109
+#: modules/stream_out/transcode.c:114
 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
 msgstr "Velikost robne obloge na desni strani slike."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:111
+#: modules/stream_out/transcode.c:116
 msgid "Video canvas width"
 msgstr "Širina slikovnega platna"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:113
+#: modules/stream_out/transcode.c:118
 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
 msgstr "Samodejno obrobljanje in oblaganje slike na določeno širino."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:114
+#: modules/stream_out/transcode.c:119
 msgid "Video canvas height"
 msgstr "Višina slikovnega platna"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:116
+#: modules/stream_out/transcode.c:121
 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
 msgstr "Samodejno obrobljanje in oblaganje slike na določeno višino."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:117
+#: modules/stream_out/transcode.c:122
 msgid "Video canvas aspect ratio"
 msgstr "Razmerje velikosti slikovnega platna"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:119
+#: modules/stream_out/transcode.c:124
 msgid ""
 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
 "accordingly."
@@ -16836,11 +16825,11 @@ msgstr ""
 "Nastavi razmerje velikosti (primer: 4:3) slikovnega platna in določi "
 "primeren okvir."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:122
+#: modules/stream_out/transcode.c:127
 msgid "Audio encoder"
 msgstr "Kodirnik zvoka"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:124
+#: modules/stream_out/transcode.c:129
 msgid ""
 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
 "options)."
@@ -16848,45 +16837,45 @@ msgstr ""
 "Kodirnika zvoka, ki bo uporabljen pri kodiranju (z vsemi pripisanimi "
 "možnostmi)."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:126
+#: modules/stream_out/transcode.c:131
 msgid "Destination audio codec"
 msgstr "Ciljni kodirnik zvoka"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:128
+#: modules/stream_out/transcode.c:133
 msgid "This is the audio codec that will be used."
 msgstr "Kodirnik zvoka, ki bo uporabljen"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:129
+#: modules/stream_out/transcode.c:134
 msgid "Audio bitrate"
 msgstr "Bitna stopnja zvoka"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:131
+#: modules/stream_out/transcode.c:136
 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
 msgstr "Ciljna bitna stopnja prekodiranega zvočnega vala."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:132
+#: modules/stream_out/transcode.c:137
 msgid "Audio sample rate"
 msgstr "Vzorčna stopnja zvoka"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:134
+#: modules/stream_out/transcode.c:139
 msgid ""
 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
 msgstr ""
 "Vzorčna stopnja prekodiranega zvočnega vala (11250, 22500, 44100 ali 48000)."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:135
+#: modules/stream_out/transcode.c:140
 msgid "Audio channels"
 msgstr "Zvočni kanali"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:137
+#: modules/stream_out/transcode.c:142
 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
 msgstr "Število zvočnih kanalov v prekodiranem valu."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:138
+#: modules/stream_out/transcode.c:143
 msgid "Audio filter"
 msgstr "Zvočni filter"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:140
+#: modules/stream_out/transcode.c:145
 msgid ""
 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
@@ -16894,11 +16883,11 @@ msgstr ""
 "Zvočni filtri bodo uporabljeni pri zvočnem valu (po uporabi filtrov "
 "pretvarjanja). Določiti je treba spisek liste filtrov, ločenih z vejico."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:143
+#: modules/stream_out/transcode.c:148
 msgid "Subtitles encoder"
 msgstr "Kodirnik podnapisov"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:145
+#: modules/stream_out/transcode.c:150
 msgid ""
 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
 "options)."
@@ -16906,15 +16895,15 @@ msgstr ""
 "Kodirnika podnapisov, ki bo uporabljen pri kodiranju (z vsemi pripisanimi "
 "možnostmi)."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:147
+#: modules/stream_out/transcode.c:152
 msgid "Destination subtitles codec"
 msgstr "Ciljni kodirnik podnapisov"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:149
+#: modules/stream_out/transcode.c:154
 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
 msgstr "Kodirnik podnapisov, ki bo uporabljen pri kodiranju."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:153
+#: modules/stream_out/transcode.c:158
 msgid ""
 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
@@ -16925,38 +16914,38 @@ msgstr ""
 "Nalepke bodo filtrirane neposredno na sliko. Določiti morate listo enot "
 "nalepk ločeno z vejicami."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:119
+#: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:117
 msgid "OSD menu"
 msgstr "OSD menu"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:160
+#: modules/stream_out/transcode.c:165
 msgid ""
 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
 msgstr ""
 "Pretakanje menuja prikaza na zaslonu (OSD) z uporabo osdmenu enote nalepk."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:162
+#: modules/stream_out/transcode.c:167
 msgid "Number of threads"
 msgstr "Število niti"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:164
+#: modules/stream_out/transcode.c:169
 msgid "Number of threads used for the transcoding."
 msgstr "Število niti uporabljenih pri prekodiranju."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:165
+#: modules/stream_out/transcode.c:170
 msgid "High priority"
 msgstr "Visoka prednost"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:167
+#: modules/stream_out/transcode.c:172
 msgid ""
 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
 msgstr "Zagon niti kodiranja po meri s prednostjo odvoda namesto slike."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:170
+#: modules/stream_out/transcode.c:175
 msgid "Synchronise on audio track"
 msgstr "Uskladi z zvočno sledjo"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:172
+#: modules/stream_out/transcode.c:177
 msgid ""
 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
 "on the audio track."
@@ -16964,18 +16953,18 @@ msgstr ""
 "Nastavitev omogoča izpuščanje in podvajanje sličic za usklajevanje zvočne in "
 "slikovne sledi."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:176
+#: modules/stream_out/transcode.c:181
 msgid ""
 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
 "rate."
 msgstr ""
 "Pri prekodiranju bodo izpuščene sličice, če CPE ne dohaja stopnje kodiranja."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:191
+#: modules/stream_out/transcode.c:196
 msgid "Transcode stream output"
 msgstr "Prekodiranje odvoda pretoka"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:270
+#: modules/stream_out/transcode.c:275
 msgid "Overlays/Subtitles"
 msgstr "Prekrivanje/PodnapisiOverlays/Subtitles"
 
@@ -17257,7 +17246,7 @@ msgstr "Čas prikazovanja logotipa v milisekundah"
 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
 msgstr "Čas prikazovanja slike med 0 in 60000 milisekund."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
+#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:49
 msgid "X coordinate"
 msgstr "X koordinata"
 
@@ -17266,7 +17255,7 @@ msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
 msgstr ""
 "Koordinata X logotipa. Logotip lahko zamaknete levo z levim klikom na sliko."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
+#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:52
 msgid "Y coordinate"
 msgstr "Y koordinata"
 
@@ -17667,27 +17656,27 @@ msgstr "Megljenje gibanja"
 msgid "Motion blur filter"
 msgstr "Filter megljenja gibanja"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:55
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:56
 msgid "Description file"
 msgstr "Datoteka opisov"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:56
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:57
 msgid "A file containing a simple playlist"
 msgstr "Datoteka, ki vsebuje enostavni zapis predvajalne liste"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:57
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:58
 msgid "History parameter"
 msgstr "Parameter zgodovine"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:59
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:60
 msgid "The umber of frames used for detection."
 msgstr "Število sličic za zaznavanje."
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:62
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:63
 msgid "Motion detect video filter"
 msgstr "Filter zaznavanja gibanja"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:63
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:64
 msgid "Motion detect"
 msgstr "Zaznavanje gibanja"
 
@@ -17802,34 +17791,34 @@ msgstr "Ime notranjega OpenCV vključka"
 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
 msgstr "Ime notranjega OpenCV vključka za uporabo."
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:40
 msgid "Configuration file"
 msgstr "Nastavitvena datoteka"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
 msgstr "Nastavitvena datoteka za OSD menu."
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:44
 msgid "Path to OSD menu images"
 msgstr "Pot do slik OSM menuja"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
 msgid ""
 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
 "configuration file."
 msgstr ""
 "Pot do slik OSD menuja. Prepiše pot določeno v nastavitveni datoteki OSD."
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:50 modules/video_filter/osdmenu.c:53
 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
 msgstr "OSD menu premikate z levim klikom."
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:55
 msgid "Menu position"
 msgstr "Položaj menuja"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
 msgid ""
 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
@@ -17839,11 +17828,11 @@ msgstr ""
 "4=zgoraj, 8=spodaj) S seštevanjem lahko določite tudi kombinirane možnosti "
 "(primer 6 = zgoraj desno)."
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:61
 msgid "Menu timeout"
 msgstr "Časovna omejitev menuja"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
 msgid ""
 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
@@ -17852,11 +17841,11 @@ msgstr ""
 "Slike OSD menuja imajo 15 sekundni privzeti zamik prikazovanja dodan na "
 "preostali čas. To omogoča, da so vidni vsaj ob določenem času."
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:67
 msgid "Menu update interval"
 msgstr "Zamik posodabljanja menuja"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
 msgid ""
 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
@@ -17868,7 +17857,7 @@ msgstr ""
 "prenašanjem. Bodite predvidni pri spreminjanju nastavitve, saj je kodiranje "
 "slik OSD menija sistemsko zelo zahtevno. Vrednosti so med 0 in 1000 ms."
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:116
 msgid "On Screen Display menu"
 msgstr "Prikaz na zaslonu (OSD) menu"
 
@@ -18130,7 +18119,7 @@ msgstr "Možnosti Xinerama"
 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
 msgstr "Odkljukajte, če niste uporabili xinerama enote"
 
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:51
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:50
 msgid "Psychedelic video filter"
 msgstr "Psychedelic filter slike"
 
@@ -18158,7 +18147,7 @@ msgstr ""
 msgid "Puzzle interactive game video filter"
 msgstr "Filter razpletanja slike."
 
-#: modules/video_filter/ripple.c:50
+#: modules/video_filter/ripple.c:49
 msgid "Ripple video filter"
 msgstr "Ripple filter slike"
 
@@ -18852,7 +18841,7 @@ msgstr ""
 msgid "XVMC extension video output"
 msgstr "Razširjeni XVideo prikaz valov"
 
-#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
+#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
 msgid "GaLaktos visualization plugin"
 msgstr "GaLaktos vključek za vizualizacijo"
 
@@ -18889,11 +18878,11 @@ msgstr "Goom"
 msgid "Goom effect"
 msgstr "Goom učinek"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:39
+#: modules/visualization/visual/visual.c:38
 msgid "Effects list"
 msgstr "Lista učinkov"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:41
+#: modules/visualization/visual/visual.c:40
 msgid ""
 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
@@ -18901,134 +18890,152 @@ msgstr ""
 "Lista učinkov vizualizacije, ločenih z vejicami.\n"
 "Trenutni učinki vključujejo: dummy, scope in spectrum."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:46
+#: modules/visualization/visual/visual.c:45
 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
 msgstr "Širina okna slikovnih učinkov v točkah."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:50
+#: modules/visualization/visual/visual.c:49
 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
 msgstr "Višina okna slikovnih učinkov v točkah."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:52
+#: modules/visualization/visual/visual.c:51
 msgid "Number of bands"
 msgstr "Število trakov"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:54
+#: modules/visualization/visual/visual.c:53
 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
 msgstr "Število trakov, ki jih uporablja spektralna analiza (20 ali 80)"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:56
+#: modules/visualization/visual/visual.c:55
 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
 msgstr "Število trakov, ki jih uporablja spektrometer (20 ali 80)"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:58
+#: modules/visualization/visual/visual.c:57
 msgid "Band separator"
 msgstr "Ločevanje trakov"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:60
+#: modules/visualization/visual/visual.c:59
 msgid "Number of blank pixels between bands."
 msgstr "Število praznih točk med trakovi."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:62
+#: modules/visualization/visual/visual.c:61
 msgid "Amplification"
 msgstr "Ojačevanje"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:64
+#: modules/visualization/visual/visual.c:63
 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
 msgstr "Določa razmerje višine trakov uravnavanja."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:66
+#: modules/visualization/visual/visual.c:65
 msgid "Enable peaks"
 msgstr "Omogoči vrhove"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:68
+#: modules/visualization/visual/visual.c:67
 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
 msgstr "Izriši \"vrhove\" med spektralno analizo."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+#: modules/visualization/visual/visual.c:69
 msgid "Enable original graphic spectrum"
 msgstr "Omogoči originalni grafični spekter"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+#: modules/visualization/visual/visual.c:71
 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
 msgstr "Omogoči \"plosko\" spektralno analizo spektrometra."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:74
+#: modules/visualization/visual/visual.c:73
 msgid "Enable bands"
 msgstr "Omogoči trakove"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+#: modules/visualization/visual/visual.c:75
 msgid "Draw bands in the spectrometer."
 msgstr "Izris trakov spektrometera."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+#: modules/visualization/visual/visual.c:77
 msgid "Enable base"
 msgstr "Omogoči bazo"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+#: modules/visualization/visual/visual.c:79
 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
 msgstr "Določa ali naj izriše bazo trakov."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+#: modules/visualization/visual/visual.c:81
 msgid "Base pixel radius"
 msgstr "Radij bazne točke"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+#: modules/visualization/visual/visual.c:83
 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
 msgstr "Določa velikost radija v točkah baze trakov (začetek)."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+#: modules/visualization/visual/visual.c:85
 msgid "Spectral sections"
 msgstr "Spektralno območje"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+#: modules/visualization/visual/visual.c:87
 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
 msgstr "Določi koliko območij spektra bo izrisanih."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+#: modules/visualization/visual/visual.c:89
 msgid "Peak height"
 msgstr "Višina vrhov"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+#: modules/visualization/visual/visual.c:91
 msgid "Total pixel height of the peak items."
 msgstr "Višina vrha predmetov v točkah."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+#: modules/visualization/visual/visual.c:93
 msgid "Peak extra width"
 msgstr "Širina vrha"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:96
+#: modules/visualization/visual/visual.c:95
 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
 msgstr "Seštevanje in odštevanje točk širine vrhov."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:98
+#: modules/visualization/visual/visual.c:97
 msgid "V-plane color"
 msgstr "V-plane barvar"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:100
+#: modules/visualization/visual/visual.c:99
 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
 msgstr "YUV-barva kocke potujoče preko V-plane ( 0 - 127 )."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:102
+#: modules/visualization/visual/visual.c:101
 msgid "Number of stars"
 msgstr "Število zvezd"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:104
+#: modules/visualization/visual/visual.c:103
 msgid "Number of stars to draw with random effect."
 msgstr "Število zvezd za izris naključnega učinka."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:110
+#: modules/visualization/visual/visual.c:109
 msgid "Visualizer"
 msgstr "Vizualizator"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:113
+#: modules/visualization/visual/visual.c:112
 msgid "Visualizer filter"
 msgstr "Filter vizualizacije"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:121
+#: modules/visualization/visual/visual.c:120
 msgid "Spectrum analyser"
 msgstr "Spektralna analiza"
 
+#~ msgid "Choose when to download and cache album art."
+#~ msgstr "Izberite čas prenašanja in predpomnjenja album art učinka."
+
+#~ msgid "Never download"
+#~ msgstr "Nikoli ne prenašaj"
+
+#~ msgid "Download when asked"
+#~ msgstr "Prenesi ob zahtevi"
+
+#~ msgid "Download everything ASAP"
+#~ msgstr "Takojšnji prenos"
+
+#~ msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
+#~ msgstr "UDP/IPv4 omrežni odvzem"
+
+#~ msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
+#~ msgstr "UDP/IPv6 omrežni odvzem"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "text"
 #~ msgstr "Naslednji"