]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/tr.po
decoder: fix data race in sout
[vlc] / po / tr.po
index 192f1eab1de7825b7d18de0743d4f2c50e172099..33b44eb939a2ec95e8dd4090c9b91add96b62dd4 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-24 10:54-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-10 15:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-23 17:36+0000\n"
 "Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
 "language/tr/)\n"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Ses ayarları"
 msgid "General audio settings"
 msgstr "Genel ses ayarları"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
+#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:79
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
 msgid "Filters"
 msgstr "Süzgeçler"
@@ -168,38 +168,39 @@ msgstr "Görüntü ayarları"
 msgid "General video settings"
 msgstr "Genel görüntü ayarları"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:78
-msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
-msgstr "Yeğlediğiniz görüntü çıkışını seçerek buradan yapılandırın."
+#: include/vlc_config_cat.h:77
+#, fuzzy
+msgid "General settings for video output modules."
+msgstr "Ses çıkış modüllerinin genel ayarları"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:82
+#: include/vlc_config_cat.h:80
 msgid "Video filters are used to process the video stream."
 msgstr "Görüntü süzgeçleri, görüntü akışlarını işlemede kullanılır."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:84
+#: include/vlc_config_cat.h:82
 msgid "Subtitles / OSD"
 msgstr "Altyazı / EÜG"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:85
+#: include/vlc_config_cat.h:83
 msgid ""
 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
 msgstr ""
 "Ekran Üzerinde Gösterim, altyazılar ve \"bindirilen alt görüntülere\" "
 "ilişkin ayarlar"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:93
+#: include/vlc_config_cat.h:91
 msgid "Input / Codecs"
 msgstr "Giriş ya da Kodlayıcı/Çözücü"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:94
+#: include/vlc_config_cat.h:92
 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
 msgstr "Giriş tekleme, kodlama ve kod çözme ayarları"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:97
+#: include/vlc_config_cat.h:95
 msgid "Access modules"
 msgstr "Erişim Modülleri"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:99
+#: include/vlc_config_cat.h:97
 msgid ""
 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
@@ -207,11 +208,11 @@ msgstr ""
 "Çeşitli erişim yöntemlerine ilişkin ayarlar. Genellikle HTTP vekil sunucu ya "
 "da ön bellekleme ayarlarını değiştirmek isteyebilirsiniz."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:103
+#: include/vlc_config_cat.h:101
 msgid "Stream filters"
 msgstr "Akış Süzgeçleri"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:105
+#: include/vlc_config_cat.h:103
 msgid ""
 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
 "input side of VLC. Use with care..."
@@ -219,49 +220,49 @@ msgstr ""
 "Akış süzgeçleri, VLC yazılımının giriş tarafında ileri düzey işlemler "
 "yapmanıza olanak sağlayan özel modüllerdir. Dikkatli kullanın..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:108
+#: include/vlc_config_cat.h:106
 msgid "Demuxers"
 msgstr "Tekleyiciler"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:109
+#: include/vlc_config_cat.h:107
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
 msgstr "Tekleyiciler ses ve görüntü akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:111
+#: include/vlc_config_cat.h:109
 msgid "Video codecs"
 msgstr "Görüntü kodlayıcı/çözücüleri"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:112
+#: include/vlc_config_cat.h:110
 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
 msgstr ""
 "Görüntü, resim ya da ses + görüntü kodlayıcı ve kod çözücülerinin ayarları."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:114
+#: include/vlc_config_cat.h:112
 msgid "Audio codecs"
 msgstr "Ses kodlayıcı/çözücüleri"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:115
+#: include/vlc_config_cat.h:113
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
 msgstr "Yalnız ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:117
+#: include/vlc_config_cat.h:115
 msgid "Subtitle codecs"
 msgstr "Altyazı kodlayıcı/çözücüleri"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:118
+#: include/vlc_config_cat.h:116
 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
 msgstr "Altyazı, teletext ve CC kodlayıcı ve kod çözücü ayarları."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:120
+#: include/vlc_config_cat.h:118
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "Genel giriş ayarları. Dikkatli kullanın..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1887
+#: include/vlc_config_cat.h:121 src/libvlc-module.c:1887
 #: modules/access/avio.h:50
 msgid "Stream output"
 msgstr "Akış çıkışı"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:125
+#: include/vlc_config_cat.h:123
 msgid ""
 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
 "saving incoming streams.\n"
@@ -279,15 +280,15 @@ msgstr ""
 "Sout akış modülleri, gelişmiş akış işlemlerine (biçim dönüştürme, "
 "çiftleştirme...) olanak tanır."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:133
+#: include/vlc_config_cat.h:131
 msgid "General stream output settings"
 msgstr "Genel akış çıkışı ayarları"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:135
+#: include/vlc_config_cat.h:133
 msgid "Muxers"
 msgstr "Çoklayıcılar"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:137
+#: include/vlc_config_cat.h:135
 msgid ""
 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
@@ -300,11 +301,11 @@ msgstr ""
 "Onun yerine, her bir çoklayıcının varsayılan parametrelerini "
 "düzenleyebilirsiniz."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:143
+#: include/vlc_config_cat.h:141
 msgid "Access output"
 msgstr "Erişim Çıkışı"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:145
+#: include/vlc_config_cat.h:143
 msgid ""
 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
@@ -317,11 +318,11 @@ msgstr ""
 "Onun yerine, her bir erişim çıkışının varsayılan parametrelerini "
 "düzenleyebilirsiniz."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:150
+#: include/vlc_config_cat.h:148
 msgid "Packetizers"
 msgstr "Paketleyiciler"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:152
+#: include/vlc_config_cat.h:150
 msgid ""
 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
@@ -334,11 +335,11 @@ msgstr ""
 "Onun yerine, her bir paketleyicinin varsayılan parametrelerini "
 "düzenleyebilirsiniz."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:158
+#: include/vlc_config_cat.h:156
 msgid "Sout stream"
 msgstr "Sout Akışı"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:159
+#: include/vlc_config_cat.h:157
 msgid ""
 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
@@ -348,15 +349,15 @@ msgstr ""
 "Lütfen daha fazla bilgi için Streaming Howto bölümüne bakın. Bu bölümde her "
 "bir sout akış modülünün varsayılan ayarlarını düzenleyebilirsiniz."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:164
+#: include/vlc_config_cat.h:162
 msgid "VOD"
 msgstr "VOD"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:165
+#: include/vlc_config_cat.h:163
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "VLC yazılımının İsteğe Bağlı Görüntü uygulaması"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:1992
+#: include/vlc_config_cat.h:167 src/libvlc-module.c:1992
 #: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923
@@ -367,7 +368,7 @@ msgstr "VLC yazılımının İsteğe Bağlı Görüntü uygulaması"
 msgid "Playlist"
 msgstr "Oynatma Listesi"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:170
+#: include/vlc_config_cat.h:168
 msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
@@ -375,15 +376,15 @@ msgstr ""
 "Oynatma listesi davranışının (örneğin: oynatım kipi) ve oynatma listesine "
 "kendiliğinden öğe ekleyen modüllerin (\"hizmet keşfi\" modülleri) ayarları."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:174
+#: include/vlc_config_cat.h:172
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175
+#: include/vlc_config_cat.h:173
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Hizmet algılama"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:176
+#: include/vlc_config_cat.h:174
 msgid ""
 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
 "playlist."
@@ -391,45 +392,19 @@ msgstr ""
 "Hizmet algılama modülleri, oynatma listelerine kendiliğinden öge ekleyen "
 "araçlardır."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1788
+#: include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc-module.c:1788
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496
 msgid "Advanced"
 msgstr "Gelişmiş"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:181
+#: include/vlc_config_cat.h:179
 msgid "Advanced settings. Use with care..."
 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:183
+#: include/vlc_config_cat.h:181
 msgid "Advanced settings"
 msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:133
-#: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
-msgid "Network"
-msgstr "Ağ"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:189
-msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
-msgstr "Bu modüller, VLC yazılımının diğer parçalarına ağ işlevlerini sağlar."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:196
-msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
-msgstr "Görüntü/ses/altyazı kodlama modüllerinin genel ayarları."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:199
-msgid "Dialog providers can be configured here."
-msgstr "İletişim sağlayıcılarının ayarları buradan yapılır."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:202
-msgid ""
-"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
-"example by setting the subtitle type or file name."
-msgstr ""
-"Bu bölümde altyazı tekleyicinin davranışını belirleyebilirsiniz. Örneğin "
-"altyazı türü ya da dosya adını ayarlayabilirsiniz."
-
 #: include/vlc_input.h:568
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle track added"
@@ -596,7 +571,7 @@ msgid "Save Playlist to &File..."
 msgstr "Oynatma Listesini &Dosyaya Kaydedin..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1135
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1136
 msgid "Search"
 msgstr "Arayın"
 
@@ -1155,7 +1130,7 @@ msgid "Tab"
 msgstr "Sekme"
 
 #: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427
 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313
 msgid "Unset"
 msgstr "Ayarlanmamış"
@@ -1246,7 +1221,7 @@ msgstr "Hedef altyazı kodlayıcı/çözücü"
 #: src/input/decoder.c:693
 #, fuzzy
 msgid "Codec not supported"
-msgstr "Görüntü çıkış modülü"
+msgstr "İstemci kapısı"
 
 #: src/input/decoder.c:694
 #, fuzzy, c-format
@@ -1436,7 +1411,7 @@ msgstr "Başlık"
 msgid "Artist"
 msgstr "Sanatçı"
 
-#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1201
+#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1427
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50
 msgid "Genre"
 msgstr "Tür"
@@ -1476,7 +1451,7 @@ msgid "Now Playing"
 msgstr "Şimdi Oynatılan"
 
 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1210
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1436
 msgid "Publisher"
 msgstr "Yayıncı"
 
@@ -1876,7 +1851,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560
-#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:884
+#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:880
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
 msgid "Auto"
 msgstr "Kendiliğinden"
@@ -2265,7 +2240,7 @@ msgstr "Fare imleci ve tam ekran denetimlerini n milisaniye sonra gizlenir."
 #: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338
 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:751
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:833
 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
 msgid "Deinterlace"
@@ -2295,7 +2270,7 @@ msgstr "Harman"
 msgid "Mean"
 msgstr "Ortalama"
 
-#: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:738
+#: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Bob"
 msgstr "Titrek"
@@ -2700,7 +2675,7 @@ msgstr "Varsayılan"
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
-msgstr "Etkinleştir"
+msgstr "Etkinleştirin"
 
 #: src/libvlc-module.c:540
 msgid "MTU of the network interface"
@@ -3338,7 +3313,6 @@ msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
 msgstr "İptal Edilmiş HTTP/TLS Sertifikaları Listesi"
 
 #: src/libvlc-module.c:846
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
 "revoked certificates in TLS sessions."
@@ -3884,7 +3858,8 @@ msgstr ""
 "Bu seçenek etkinleştirildiğinde, oynatma listesine eklenen dosyalar önceden "
 "işlenerek, üstverileri alınır."
 
-#: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
+#: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
 msgid "Allow metadata network access"
 msgstr ""
@@ -4005,7 +3980,7 @@ msgid ""
 "directory."
 msgstr ""
 "Oynatma listesi bazı ögeleri bir klasörün içeriği gibi ağaç şeklinde "
-"kategorize edecek şekilde kullanılabilir."
+"kategorize etmek için kullanılabilir."
 
 #: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
@@ -4148,7 +4123,8 @@ msgstr "Önceki"
 #: src/libvlc-module.c:1212
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
-"Oynatma listesinde önceki ögeye geçmek için kullanılacak kestirme tuşu seçin."
+"Oynatma listesinde önceki ögeye geçmek için kullanılacak kısayol tuşunu "
+"seçin."
 
 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
@@ -4156,7 +4132,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
 msgid "Stop"
-msgstr "Durdur"
+msgstr "Durdurun"
 
 #: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
@@ -4177,71 +4153,69 @@ msgstr "Konumu göstermek için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
 
 #: src/libvlc-module.c:1218
 msgid "Very short backwards jump"
-msgstr "Çok kısa geri atlama"
+msgstr "Geriye çok kısa atlama"
 
 #: src/libvlc-module.c:1220
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr ""
-"Çok kısa bir geri atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
+"Geriye çok kısa bir atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
 
 #: src/libvlc-module.c:1221
 msgid "Short backwards jump"
-msgstr "Kısa geri atlama"
+msgstr "Geriye kısa atlama"
 
 #: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
-msgstr "Kısa bir geri atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
+msgstr "Geriye kısa bir atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
 
 #: src/libvlc-module.c:1224
 msgid "Medium backwards jump"
-msgstr "Orta uzunlukta geri atlama"
+msgstr "Geriye orta atlama"
 
 #: src/libvlc-module.c:1226
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
-msgstr ""
-"Orta uzunlukta bir geri atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
+msgstr "Geriye orta bir atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
 
 #: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Long backwards jump"
-msgstr "Uzun geri atlama"
+msgstr "Geriye uzun atlama"
 
 #: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
-msgstr "Uzun bir geri atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
+msgstr "Geriye uzun bir atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
 
 #: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Very short forward jump"
-msgstr "Çok kısa ileri atlama"
+msgstr "İleri çok kısa atlama"
 
 #: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr ""
-"Çok kısa bir ileri atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
+"İleri çok kısa bir atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
 
 #: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Short forward jump"
-msgstr "Kısa ileri atlama"
+msgstr "İleri kısa atlama"
 
 #: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
-msgstr "Kısa bir ileri atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
+msgstr "İleri kısa bir atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
 
 #: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Medium forward jump"
-msgstr "Orta uzunlukta ileri atlama"
+msgstr "İleri orta atlama"
 
 #: src/libvlc-module.c:1239
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
-msgstr ""
-"Orta uzunlukta bir atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
+msgstr "İleri orta bir atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
 
 #: src/libvlc-module.c:1240
 msgid "Long forward jump"
-msgstr "Uzun ileri atlama"
+msgstr "İleri uzun atlama"
 
 #: src/libvlc-module.c:1242
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
-msgstr "Uzun bir ileri atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
+msgstr "İleri uzun bir atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
 
 #: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402
 msgid "Next frame"
@@ -4278,7 +4252,7 @@ msgstr "Saniye cinsinden, orta atlama uzunluğu."
 
 #: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Long jump length"
-msgstr "Uzun atlama boyu"
+msgstr "Uzun atlama uzunluğu"
 
 #: src/libvlc-module.c:1254
 msgid "Long jump length, in seconds."
@@ -4496,43 +4470,43 @@ msgstr "Ses gecikmesini azaltmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
 
 #: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Play playlist bookmark 1"
-msgstr "Yer imi 1'i oynat"
+msgstr "1. yer imini oynatın"
 
 #: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Play playlist bookmark 2"
-msgstr "Yer imi 2'yi oynat"
+msgstr "2. yer imini oynatın"
 
 #: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Play playlist bookmark 3"
-msgstr "Yer imi 3'ü oynat"
+msgstr "3. yer imini oynatın"
 
 #: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Play playlist bookmark 4"
-msgstr "Yer imi 4'ü oynat"
+msgstr "4. yer imini oynatın"
 
 #: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Play playlist bookmark 5"
-msgstr "Yer imi 5'i oynat"
+msgstr "5. yer imini oynatın"
 
 #: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Play playlist bookmark 6"
-msgstr "Yer imi 6'yı oynat"
+msgstr "6. yer imini oynatın"
 
 #: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Play playlist bookmark 7"
-msgstr "Yer imi 7'yi oynat"
+msgstr "7. yer imini oynatın"
 
 #: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Play playlist bookmark 8"
-msgstr "Yer imi 8'i oynat"
+msgstr "8. yer imini oynatın"
 
 #: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Play playlist bookmark 9"
-msgstr "Yer imi 9'u oynat"
+msgstr "9. yer imini oynatın"
 
 #: src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Play playlist bookmark 10"
-msgstr "Yer imi 10'u oynat"
+msgstr "10. yer imini oynatın"
 
 #: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to play this bookmark."
@@ -4540,47 +4514,49 @@ msgstr "Bu yer imini oynatmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
 
 #: src/libvlc-module.c:1321
 msgid "Set playlist bookmark 1"
-msgstr "Yer imi 1'i ayarla"
+msgstr "1. yer imini ayarlayın"
 
 #: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Set playlist bookmark 2"
-msgstr "Yer imi 2'yi ayarla"
+msgstr "2. yer imini ayarlayın"
 
 #: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Set playlist bookmark 3"
-msgstr "Yer imi 3'ü ayarla"
+msgstr "3. yer imini ayarlayın"
 
 #: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Set playlist bookmark 4"
-msgstr "Yer imi 4'ü ayarla"
+msgstr "4. yer imini ayarlayın"
 
 #: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Set playlist bookmark 5"
-msgstr "Yer imi 5'i ayarla"
+msgstr "5. yer imini ayarlayın"
 
 #: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Set playlist bookmark 6"
-msgstr "Yer imi 6'yı ayarla"
+msgstr "6. yer imini ayarlayın"
 
 #: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Set playlist bookmark 7"
-msgstr "Yer imi 7'yi ayarla"
+msgstr "7. yer imini ayarlayın"
 
 #: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Set playlist bookmark 8"
-msgstr "Yer imi 8'i ayarla"
+msgstr "8. yer imini ayarlayın"
 
 #: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Set playlist bookmark 9"
-msgstr "Yer imi 9'u ayarla"
+msgstr "9. yer imini ayarlayın"
 
 #: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Set playlist bookmark 10"
-msgstr "Yer imi 10'u ayarla"
+msgstr "10. yer imini ayarlayın"
 
 #: src/libvlc-module.c:1331
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
-msgstr "Bu oynatma listesi yer imi için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
+msgstr ""
+"Bu oynatma listesi yer imini ayarlamak için kullanılacak kısayol tuşunu "
+"seçin."
 
 #: src/libvlc-module.c:1332
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
@@ -4593,43 +4569,43 @@ msgstr "Oynatma listesini temizleyecek kısayol tuşunu seçin."
 
 #: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Playlist bookmark 1"
-msgstr "Oynatma listesi yer imi 1"
+msgstr "1. oynatma listesi yer imi"
 
 #: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Playlist bookmark 2"
-msgstr "Oynatma listesi yer imi 2"
+msgstr "2. oynatma listesi yer imi"
 
 #: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Playlist bookmark 3"
-msgstr "Oynatma listesi yer imi 3"
+msgstr "3. oynatma listesi yer imi"
 
 #: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Playlist bookmark 4"
-msgstr "Oynatma listesi yer imi 4"
+msgstr "4. oynatma listesi yer imi"
 
 #: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Playlist bookmark 5"
-msgstr "Oynatma listesi yer imi 5"
+msgstr "5. oynatma listesi yer imi"
 
 #: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Playlist bookmark 6"
-msgstr "Oynatma listesi yer imi 6"
+msgstr "6. oynatma listesi yer imi"
 
 #: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Playlist bookmark 7"
-msgstr "Oynatma listesi yer imi 7"
+msgstr "7. oynatma listesi yer imi"
 
 #: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Playlist bookmark 8"
-msgstr "Oynatma listesi yer imi 8"
+msgstr "8. oynatma listesi yer imi"
 
 #: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Playlist bookmark 9"
-msgstr "Oynatma listesi yer imi 9"
+msgstr "9. oynatma listesi yer imi"
 
 #: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Playlist bookmark 10"
-msgstr "Oynatma listesi yer imi 10"
+msgstr "10. oynatma listesi yer imi"
 
 #: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
@@ -4971,7 +4947,7 @@ msgstr "sürüm bilgisini yazdır"
 #: src/libvlc-module.c:2690
 #, fuzzy
 msgid "core program"
-msgstr "Profil Seç"
+msgstr "ana program"
 
 #: src/misc/update.c:473
 #, c-format
@@ -5018,9 +4994,9 @@ msgstr "İndiriliyor..."
 
 #: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556
 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:615 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:715
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:54
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80
+#: modules/gui/macosx/controls.m:54 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372
 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
@@ -5032,9 +5008,9 @@ msgstr "İndiriliyor..."
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
-#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80
+#: modules/access/dvb/scan.c:669
 msgid "Cancel"
 msgstr "İptal"
 
@@ -5143,11 +5119,11 @@ msgstr "Amharic"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:45
 msgid "Arabic"
-msgstr "Arabic"
+msgstr "Arapça"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:46
 msgid "Armenian"
-msgstr "Armenian"
+msgstr "Ermenice"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:47
 msgid "Assamese"
@@ -5263,7 +5239,7 @@ msgstr "Esperanto"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:75
 msgid "Estonian"
-msgstr "Estonian"
+msgstr "Estonyaca"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:76
 msgid "Faroese"
@@ -5331,7 +5307,7 @@ msgstr "Herero"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:92
 msgid "Hindi"
-msgstr "Hindi"
+msgstr "Hintçe"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:93
 msgid "Hiri Motu"
@@ -5343,7 +5319,7 @@ msgstr "Macarca"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:95
 msgid "Icelandic"
-msgstr "Icelandic"
+msgstr "İzlandaca"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:96
 msgid "Inuktitut"
@@ -5359,11 +5335,11 @@ msgstr "Interlingua"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:99
 msgid "Indonesian"
-msgstr "Indonesian"
+msgstr "Endonezce"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:100
 msgid "Inupiaq"
-msgstr "Inupiaq"
+msgstr "İnupiak"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:101
 msgid "Italian"
@@ -5375,7 +5351,7 @@ msgstr "Javanese"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:103
 msgid "Japanese"
-msgstr "Japanese"
+msgstr "Japonca"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:104
 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
@@ -5423,7 +5399,7 @@ msgstr "Kuanyama"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:115
 msgid "Kurdish"
-msgstr "Kurdish"
+msgstr "Kürtçe"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:116
 msgid "Lao"
@@ -7921,7 +7897,7 @@ msgstr "Parça sayısı"
 
 #: modules/access_output/livehttp.c:106
 #, fuzzy
-msgid "The number of the segmented generated"
+msgid "The number of the first segment generated"
 msgstr "Karıştırma işleminin kaç kez uygulanacağını belirler."
 
 #: modules/access_output/livehttp.c:109
@@ -10468,7 +10444,7 @@ msgstr "OSS aygıt düğümü yolu."
 msgid "Open Sound System audio output"
 msgstr "Açık Ses Sistemi ses çıkışı"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:45
+#: modules/audio_output/pulse.c:42
 msgid "Pulseaudio audio output"
 msgstr "Pulseaudio ses çıkışı"
 
@@ -10484,7 +10460,7 @@ msgstr "Yazılım kazancı"
 msgid "This linear gain will be applied in software."
 msgstr "Yazılımda uygulanacak doğrusal kazanç."
 
-#: modules/audio_output/wasapi.c:423
+#: modules/audio_output/wasapi.c:457
 #, fuzzy
 msgid "Windows Audio Session API output"
 msgstr "Windows GDI görüntü çıkışı"
@@ -11230,7 +11206,7 @@ msgstr "Kodlanan altyazının Y koordinatı."
 msgid "DVB subtitles decoder"
 msgstr "DVB Altyazı Kod Çözücüsü"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3535 modules/demux/ts.c:3592
+#: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3568 modules/demux/ts.c:3625
 msgid "DVB subtitles"
 msgstr "DVB Altyazıları"
 
@@ -12848,12 +12824,12 @@ msgstr "USF altyazı kod çözücüsü"
 #: modules/codec/substx3g.c:40
 #, fuzzy
 msgid "tx3g subtitles decoder"
-msgstr "Metin Altyazı Kod Çözücüsü"
+msgstr "DVB Altyazı Kod Çözücüsü"
 
 #: modules/codec/substx3g.c:41
 #, fuzzy
 msgid "tx3g subtitles"
-msgstr "DVB Altyazıları"
+msgstr "Teletext altyazı"
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:47
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
@@ -13925,7 +13901,7 @@ msgstr "Yavaş"
 msgid "Spatial"
 msgstr "Uzamsal"
 
-#: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:738
+#: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
 msgid "Temporal"
 msgstr "Zamansal"
 
@@ -14099,7 +14075,7 @@ msgstr "Fare Hareketleri Denetim Arayüzü"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1144
 msgid "Global Hotkeys"
 msgstr "Küresel Kısayol Tuşları"
 
@@ -14109,7 +14085,7 @@ msgid "Global Hotkeys interface"
 msgstr "Genel Kısayol Tuşları Arayüzü"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Kısayol Tuşları"
@@ -14671,7 +14647,7 @@ msgstr "+----[ yardımın sonu ]"
 #: modules/control/rc.c:965
 #, fuzzy
 msgid "Press pause to continue."
-msgstr "Devam etmek için 'menu select' ya da 'pause' yazın."
+msgstr "Devam etmek için Menü Seç yada Duraklat'a basın"
 
 #: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446
 #: modules/control/rc.c:1490
@@ -15739,130 +15715,130 @@ msgstr "MP4 Akış Tekleyicisi"
 msgid "MP4"
 msgstr "MP4"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1182
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1408
 msgid "Writer"
 msgstr "Yazar"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1183
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1409
 msgid "Composer"
 msgstr "Besteci"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1184
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1410
 msgid "Producer"
 msgstr "Yapımcı"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1185 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1411 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
 msgid "Information"
 msgstr "Bilgi"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1186
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1412
 msgid "Disclaimer"
 msgstr "Yasal Uyarılar"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1187
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1413
 msgid "Requirements"
 msgstr "Gereksinimler"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1188
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1414
 msgid "Original Format"
 msgstr "Özgün Biçim"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1189
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1415
 msgid "Display Source As"
 msgstr "Kaynak Farklı Görüntülensin"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1190
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1416
 msgid "Host Computer"
 msgstr "Sunucu Bilgisayar"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1191
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1417
 msgid "Performers"
 msgstr "Oyuncular"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1192
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1418
 msgid "Original Performer"
 msgstr "Özgün Oyuncu"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1193
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1419
 msgid "Providers Source Content"
 msgstr "Sağlayıcının Kaynak İçeriği "
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1194
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1420
 msgid "Warning"
 msgstr "Uyarı"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1195
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1421
 msgid "Software"
 msgstr "Yazılım"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1196 modules/demux/xiph_metadata.h:57
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1422 modules/demux/xiph_metadata.h:57
 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
 msgid "Lyrics"
 msgstr "Sözler"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1197
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1423
 msgid "Record Company"
 msgstr "Kayıt şirketi"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1198
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1424
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1199
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1425
 msgid "Product"
 msgstr "Ürün"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1200
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1426
 msgid "Grouping"
 msgstr "Gruplama"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1202
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1428
 msgid "Sub-Title"
 msgstr "Alt Yazı"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1203
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1429
 msgid "Arranger"
 msgstr "Düzenleyen"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1204
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1430
 msgid "Art Director"
 msgstr "Sanat Yönetmeni"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1205
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1431
 msgid "Copyright Acknowledgement"
 msgstr "Telik Hakkı Teşekkürü"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1206
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1432
 msgid "Conductor"
 msgstr "Yöneten"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1207
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1433
 msgid "Song Description"
 msgstr "Şarkı Açıklaması"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1208
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1434
 msgid "Liner Notes"
 msgstr "Albüm Notları"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1209
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1435
 msgid "Phonogram Rights"
 msgstr "Fonogram Hakları"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1211
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1437
 msgid "Sound Engineer"
 msgstr "Ses Mühendisi"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1212
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1438
 msgid "Soloist"
 msgstr "Solist"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1213
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1439
 msgid "Thanks"
 msgstr "Teşekkürler"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1214
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1440
 msgid "Executive Producer"
 msgstr "Uygulayıcı Yapımcı"
 
@@ -16378,19 +16354,19 @@ msgstr "Teletext: yayın akışı çizelgesi"
 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
 msgstr "Teletext altyazıları: işitme engelli"
 
-#: modules/demux/ts.c:3599
+#: modules/demux/ts.c:3632
 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
 msgstr "DVB altyazıları: işitme engelli"
 
-#: modules/demux/ts.c:3876
+#: modules/demux/ts.c:3910
 msgid "clean effects"
 msgstr "etkileri kaldır"
 
-#: modules/demux/ts.c:3877
+#: modules/demux/ts.c:3911
 msgid "hearing impaired"
 msgstr "işitme özürlü"
 
-#: modules/demux/ts.c:3878
+#: modules/demux/ts.c:3912
 msgid "visual impaired commentary"
 msgstr "görsel zayıflatılmış yorum"
 
@@ -16578,7 +16554,7 @@ msgstr "Arayüz"
 msgid "Find more addons online"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
 #, fuzzy
 msgid "Addons Manager"
@@ -16697,7 +16673,7 @@ msgstr "Geçerli profili yeni bir profil olarak kopyalar"
 msgid "Enter a name for the new profile:"
 msgstr "Yeni profilin adını yazın:"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:616
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614
 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373
 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207
@@ -16708,17 +16684,17 @@ msgstr "Yeni profilin adını yazın:"
 msgid "Save"
 msgstr "Kaydet"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:709
 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
 msgid "Remove a preset"
 msgstr "Önayarı silin"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:713
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:710
 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
 msgid "Select the preset you would like to remove:"
 msgstr "Silmek istediğiniz önayarı seçin:"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:714
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:711
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385
 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155
 msgid "Remove"
@@ -16732,19 +16708,19 @@ msgstr "Önayar Ekleyin..."
 msgid "Organize Presets..."
 msgstr "Önayarları Düzenleyin..."
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:611
 msgid "Save current selection as new preset"
 msgstr "Geçerli seçimi yeni bir önayar olarak kaydeder"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:612
 msgid "Enter a name for the new preset:"
 msgstr "Yeni önayar için bir ad yazın:"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:679 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:676 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
 msgstr "Yeni profil için eşsiz bir ad yazın."
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:680 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:677 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
 msgstr "Farklı profillerin adı aynı olamaz."
 
@@ -16844,6 +16820,47 @@ msgstr ""
 "Yer imlerinin çalışması için akışın oynatılıyor ya da duraklatılmış olması "
 "gerekir."
 
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
+#, fuzzy
+msgid "Show Details"
+msgstr "Kodlayıcı/Çözücü Ayrıntıları"
+
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
+#, fuzzy
+msgid "Hide Details"
+msgstr "Kodlayıcı/Çözücü Ayrıntıları"
+
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
+msgid "Send"
+msgstr "Gönder"
+
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82
+msgid ""
+"%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a "
+"crash report to %@?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171
+msgid "Comments"
+msgstr "Yorumlar"
+
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84
+msgid "Problem details and system configuration"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175
+msgid "Problem Report for %@"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177
+msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178
+msgid "No personal information will be sent with this report."
+msgstr ""
+
 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527
 #, fuzzy
@@ -17261,11 +17278,11 @@ msgstr "Eski sürüme ait VLC ayar dosyaları bulundu."
 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
 msgstr "Çöpe at ve VLC yazılımını yeniden başlat."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
 msgid "Video device"
 msgstr "Görüntü aygıtı"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
 msgid ""
 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
@@ -17275,11 +17292,11 @@ msgstr ""
 "sayısı. Ekran sayılarının neye karşı geldiği görüntü aygıtı seçimi menüsünde "
 "bulunabilir."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
 msgid "Opaqueness"
 msgstr "Opaklık"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:58
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
 msgid ""
 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
 "is fully transparent."
@@ -17287,36 +17304,36 @@ msgstr ""
 "Görüntü çıkışının saydamlığını ayarlar. 1 saydam değil (varsayılan), 0 tam "
 "saydam."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
 msgid "Black screens in fullscreen"
 msgstr "Tam ekranda siyah ekranlar"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
 msgstr "Tam ekran kipinde, ekranı görüntünün siyah gösterilmediği yerde tut"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
 msgid "Show Fullscreen controller"
 msgstr "Tam ekran denetimleri görüntülensin"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
 msgstr ""
 "Tam ekran kipinde, fare hareket ettirildiğinde denetimler görüntülenir."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
 msgid "Auto-playback of new items"
 msgstr "Yeni ögeleri kendiliğinden oynatmaya başla"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
 msgstr "Yeni ögeleri eklenir eklenmez oynatmaya başla."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
 msgid "Keep Recent Items"
 msgstr "Son Kullanılan Ögeleri Hatırla"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
 msgid ""
 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
 "disabled here."
@@ -17324,19 +17341,19 @@ msgstr ""
 "VLC varsayılan olarak son oynatılan 10 ögenin listesini tutar. Bu özellik "
 "buradan devre dışı bırakılabilir."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:77 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
 msgid "Control playback with the Apple Remote"
 msgstr "Oynatmayı AppleRemote ile denetle"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
 msgstr "VLC, varsayılan olarak Apple Remote ile uzaktan denetlenir."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
 msgstr "Sistem sesleri AppleRemote ile denetlensin"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
 msgid ""
 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
 "you can choose to control the global system volume instead."
@@ -17344,11 +17361,11 @@ msgstr ""
 "Varsayılan olarak, Apple Remote ile VLC ses düzeyi denetlenir. Bu ayarı "
 "sistem ses düzeyi denetlenecek şekilde değiştirebilirsiniz. "
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
 msgstr "Oynatma listesini Apple Remote ile yönet"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
 msgid ""
 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
@@ -17357,11 +17374,11 @@ msgstr ""
 "sonraki ya da önceki ögeye geçilebilir. Bu seçenek kullanılarak bu davranış "
 "engellenebilir."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:86 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
 msgid "Control playback with media keys"
 msgstr "Oynatmayı ortam tuşları ile denetle"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
 msgid ""
 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
 "keyboards."
@@ -17369,11 +17386,11 @@ msgstr ""
 "VLC, varsayılan olarak Apple tuş takımı üzerindeki ortam tuşları ile "
 "denetlenir."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:90
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
 msgid "Run VLC with dark interface style"
 msgstr "VLC'yi karanlık ara yüz ile çalıştır"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:91
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
 msgid ""
 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
 "the grey interface style is used."
@@ -17381,11 +17398,11 @@ msgstr ""
 "Bu seçenek etkinleştirildiğinde, koyu VLC arayüz stili kullanılır. Devre "
 "dışıyken gri arayüz stili kullanılır."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:93 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
 msgid "Use the native fullscreen mode"
 msgstr "Doğal tam ekran kipini kullan"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:94
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:92
 msgid ""
 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
@@ -17395,12 +17412,12 @@ msgstr ""
 "kipini kullanır. İstenirse Mac OS X 10.07 ve üzeri sürümlerdeki doğal tam "
 "ekran kipi de kullanılabilir."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
 msgid "Resize interface to the native video size"
 msgstr "Arayüzü görüntünün doğal boyutlarına göre boyutlandır"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:97 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
 msgid ""
 "You have two choices:\n"
 " - The interface will resize to the native video size\n"
@@ -17412,12 +17429,12 @@ msgstr ""
 "sağlayacak şekilde küçültülür/büyütülür... Varsayılan olarak, arayüz doğal "
 "görüntü boyutlarına uyum sağlar."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
 msgid "Pause the video playback when minimized"
 msgstr "Küçültüldüğünde görüntü oynatmayı duraklat"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:103 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
 msgid ""
 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
 "minimizing the window."
@@ -17425,123 +17442,123 @@ msgstr ""
 "Bu seçenek işaretlendiğinde, pencere küçültüldüğünde, oynatma kendiliğinden "
 "duraklatılır."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
 msgid "Allow automatic icon changes"
 msgstr "Kendiliğinden simge değişimine izin ver"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
 msgid ""
 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
 msgstr ""
 "Bu seçenek, değişik durumlarda, arayüzün kendi kendine simgelerini "
 "değiştirebilmesine izin verir."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361
 msgid "Lock Aspect Ratio"
 msgstr "En Boy Oranını Kilitle"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
 msgid "Show Previous & Next Buttons"
 msgstr "Önceki / Sonraki Düğmeleri Görüntülensin"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:112
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:110
 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
 msgstr "Ana pencerede önceki ve sonraki düğmelerini görüntüler."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:114 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
 msgstr "Karıştırma ve Tekrarlama Tuşları Görüntülensin"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:115
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:113
 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
 msgstr "Ana pencerede karıştırma ve yineleme düğmelerini görüntüler."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:117 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
 msgid "Show Audio Effects Button"
 msgstr "Ses Etkileri Tuşları Görüntülensin"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:118
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:116
 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
 msgstr "Ana pencerede ses etkisi düğmeleri görüntülensin."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
 msgid "Show Sidebar"
 msgstr "Kenar çubuğu görüntülensin"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:121
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:119
 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
 msgstr "Ana pencerede ortam kaynaklarını listeleyen bir yan çubuk görüntüler."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:123 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
 #, fuzzy
 msgid "Control external music players"
 msgstr "Oynatıcı için denetim menüsü"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:124
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:122
 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:126
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:124
 msgid "Use large text for list views"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:131
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:129
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Bir şey yapma"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:131
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:129
 #, fuzzy
 msgid "Pause iTunes / Spotify"
 msgstr "iTunes'u Durdur"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:131
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:129
 #, fuzzy
 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
 msgstr "iTunes duraklatılıp sürdürülsün"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:134
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:132
 msgid "Continue playback where you left off"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:135
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:133
 msgid ""
 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
 "open one of those, playback will continue."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:140
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:138
 msgid "Ask"
 msgstr "Sor"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:140 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
 msgid "Always"
 msgstr "Her zaman"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:140 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
 msgid "Never"
 msgstr "Asla"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:143 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:141 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
 msgid "Maximum Volume displayed"
 msgstr "Görüntülenecek En Yüksek Düzey"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:147
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:145
 msgid "Mac OS X interface"
 msgstr "Mac OS X arayüzü"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:156
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:152
 msgid "Appearance"
 msgstr "Görünüm"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:167
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:163
 msgid "Behavior"
 msgstr "Davranış"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:179
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:175
 msgid "Apple Remote and media keys"
 msgstr "Apple Remote ve medya tuşları"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:194
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:190
 msgid "Video output"
 msgstr "Görüntü çıkışı"
 
@@ -17573,11 +17590,6 @@ msgstr "Güncelleme Denetimi..."
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Ayarlar..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
-#, fuzzy
-msgid "Addon Manager"
-msgstr "Görüntü Yöneticisi"
-
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
 msgid "Services"
 msgstr "Hizmetler"
@@ -17996,6 +18008,11 @@ msgstr ""
 "EyeTV uygulaması yüklenmişse TV yayınlarını kaydetmek için 'Yakalayın' "
 "seçebilirsiniz."
 
+#: modules/gui/macosx/open.m:133 modules/gui/macosx/open.m:591
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
+msgid "Network"
+msgstr "Ağ"
+
 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488
 #: modules/gui/macosx/open.m:593
 msgid "Capture"
@@ -18346,7 +18363,7 @@ msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
 msgid "Meta-information"
 msgstr "Üstbilgi"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:132
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:135
 #, fuzzy
 msgid "Continue playback?"
 msgstr "Oynatım sırasında iTunes denetlensin"
@@ -18545,7 +18562,7 @@ msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
 msgstr "İlişkili kısayol tuşunu değiştirmek için bir eylem seçin:"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
 msgid "Action"
 msgstr "Eylem"
 
@@ -18610,18 +18627,14 @@ msgid "Bright"
 msgstr "Açık"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
-msgid "Album art download policy"
-msgstr "Albüm kapağı indirme politikası"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
 msgid "Show video within the main window"
 msgstr "Görüntü ana pencerede görüntülensin"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
 msgid "Show Fullscreen Controller"
 msgstr "Tam Ekran Denetimleri Görüntülensin"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
 msgid "Privacy / Network Interaction"
 msgstr "Gizlilik / Ağ Etkileşimi"
@@ -19309,7 +19322,6 @@ msgstr ""
 "adresinden ulaşabilirler."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
@@ -20400,11 +20412,6 @@ msgstr "&Parmak izi"
 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
 msgstr "Ses parmak izi kullanılarak üst veri bulunsun"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171
-#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83
-msgid "Comments"
-msgstr "Yorumlar"
-
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391
 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
 msgstr "Bu panelde ek üstveriler ve diğer açıklayıcı bilgiler görüntülenir.\n"
@@ -20785,37 +20792,37 @@ msgstr ""
 "Atanmış kısayol tuşunu değiştirmek için bir etkinlik seçin ya da çift "
 "tıklayın. Kısayol tuşlarını kaldırmak için delete tuşunu kullanın"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1138
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
 msgid "in"
 msgstr "içinde"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
 msgid "Any field"
 msgstr "Herhangi bir alan"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
 msgid "Actions"
 msgstr "Eylemler"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
 msgid "Hotkey"
 msgstr "Kısayol Tuşu"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
 msgid "Application level hotkey"
 msgstr "Uygulama düzeyinde kısayol tuşu"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
 msgid "Global"
 msgstr "Küresel"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1152
 msgid "Desktop level hotkey"
 msgstr "Masaüstü düzeyinde kısayol tuşu"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1236
 msgid ""
 "Double click to change.\n"
 "Delete key to remove."
@@ -20823,31 +20830,31 @@ msgstr ""
 "Değiştirmek için çift tıklayın.\n"
 "Silmek için delete tuşuna basın."
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
 msgid "Hotkey change"
 msgstr "Kısayol değiştirin"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1415
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1416
 msgid "Press the new key or combination for "
 msgstr "Şu işlem için yeni kısayol tuşlarına basın"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
 msgid "Assign"
 msgstr "Atayın"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1459
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1460
 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
 msgstr "Dikkat: bu tuş ya da tuş kombinasyonu zaten şu işleme atanmış"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1471
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472
 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
 msgstr "Dikkat: <b>%1</b> zaten bir uygulama menüsü kısayolu"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1494
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
 msgid "Key or combination: "
 msgstr "Tuş ya da kombinasyon:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1503
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1504
 msgid "Key: "
 msgstr "Tuş: "
 
@@ -21782,7 +21789,7 @@ msgstr "Zaman çizelgesi"
 msgid "VOD: "
 msgstr "VOD:"
 
-#: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:133
+#: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:136
 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
 msgstr ""
 
@@ -22464,52 +22471,52 @@ msgstr "Gradfun görüntü süzgeci"
 msgid "VDPAU video decoder"
 msgstr "CDG görüntü kod çözücüsü"
 
-#: modules/hw/vdpau/chroma.c:738
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:820
 #, fuzzy
 msgid "Temporal-spatial"
 msgstr "Zamansal"
 
-#: modules/hw/vdpau/chroma.c:742 modules/hw/vdpau/display.c:45
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:824 modules/hw/vdpau/display.c:45
 msgid "VDPAU"
 msgstr ""
 
-#: modules/hw/vdpau/chroma.c:743
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:825
 msgid "VDPAU surface conversions"
 msgstr ""
 
-#: modules/hw/vdpau/chroma.c:751
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:833
 #, fuzzy
 msgid "Deinterlacing algorithm"
 msgstr "Bant ayırma algoritması"
 
-#: modules/hw/vdpau/chroma.c:754
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:836
 #, fuzzy
 msgid "Inverse telecine"
 msgstr "Geçersiz seçim"
 
-#: modules/hw/vdpau/chroma.c:756
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:838
 #, fuzzy
 msgid "Deinterlace chroma skip"
 msgstr "Taramasızlık açık"
 
-#: modules/hw/vdpau/chroma.c:757
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:839
 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
 msgstr ""
 
-#: modules/hw/vdpau/chroma.c:759
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:841
 #, fuzzy
 msgid "Noise reduction level"
 msgstr "Gürültü azaltma"
 
-#: modules/hw/vdpau/chroma.c:761
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
 #, fuzzy
 msgid "Scaling quality"
 msgstr "Yeniden örnekleme kalitesi"
 
-#: modules/hw/vdpau/chroma.c:761
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
 #, fuzzy
 msgid "High quality scaling level"
-msgstr "Yüksek kalite ses yeniden örneklemesi"
+msgstr "Görüntü kalitesi son işleme düzeyi"
 
 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131
 #, fuzzy
@@ -23372,7 +23379,7 @@ msgstr ""
 #: modules/mux/ogg.c:50
 #, fuzzy
 msgid "Index size ratio"
-msgstr "En boy oranını koru"
+msgstr "Dizin dosyası"
 
 #: modules/mux/ogg.c:52
 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
@@ -26255,7 +26262,7 @@ msgstr "RGB Bileşeni Ayıklama Görüntü Süzgeci"
 #: modules/video_filter/freeze.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Freezing interactive video filter"
-msgstr "Görüntü Taramasızlık Süzgeci"
+msgstr "Bulmaca: Etkileşimli Oyun Görüntü Süzgeci"
 
 #: modules/video_filter/freeze.c:78
 #, fuzzy
@@ -28234,11 +28241,11 @@ msgstr "XVideo"
 msgid "XVideo output (XCB)"
 msgstr "XVideo çıkışı (XCB)"
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:335
 msgid "Video acceleration not available"
 msgstr "Görüntü hızlandırması geçerli değil"
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:340
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
 #, c-format
 msgid ""
 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
@@ -29015,199 +29022,6 @@ msgstr ""
 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
 msgstr " Akışı oluşturmak istediğinize emin misiniz?"
 
-#: modules/lua/extension.c:1216
-#, c-format
-msgid ""
-"Extension '%s' does not respond.\n"
-"Do you want to kill it now? "
-msgstr ""
-
-#: modules/lua/extension.c:1243
-msgid "Extension not responding!"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/addons/fsstorage.c:80
-#, fuzzy
-msgid "addons local storage"
-msgstr "En yüksek yerel bit hızı"
-
-#: modules/misc/addons/fsstorage.c:82
-msgid "Addons local storage installer"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/addons/fsstorage.c:90
-msgid "Addons local storage lister"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/addons/vorepository.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Videolan.org's addons finder"
-msgstr "Görüntü Dönüşüm Süzgeci"
-
-#: modules/misc/addons/vorepository.c:62
-msgid "addons.videolan.org addons finder"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/addons/vorepository.c:68
-msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/addons/vorepository.c:70
-msgid "single .vlp archive addons finder"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/fingerprinter.c:81
-#, fuzzy
-msgid "acoustid"
-msgstr "Akustik"
-
-#: modules/misc/fingerprinter.c:82
-msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/chromaprint.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Duration of the fingerprinting"
-msgstr "Aynalama yönü"
-
-#: modules/stream_out/chromaprint.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Default: 90sec"
-msgstr "Varsayılan"
-
-#: modules/stream_out/chromaprint.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Chromaprint stream output"
-msgstr "Toplanma akışı çıkışı"
-
-#: modules/text_renderer/platform_fonts.c:82
-msgid ""
-"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
-"This should take less than a few minutes."
-msgstr ""
-"Yazı tipi önbelleğiniz yeniden yapılandırılırken bekleyin.\n"
-"Bu işlem en çok bir kaç dakika sürer."
-
-#: modules/visualization/glspectrum.c:53
-#, fuzzy
-msgid "The width of the visualization window, in pixels."
-msgstr "Piksel cinsinden, görüntü penceresinin genişliği."
-
-#: modules/visualization/glspectrum.c:56
-#, fuzzy
-msgid "The height of the visualization window, in pixels."
-msgstr "Piksel cinsinden, görüntü penceresinin yüksekliği."
-
-#: modules/visualization/glspectrum.c:59
-#, fuzzy
-msgid "glSpectrum"
-msgstr "Spektrum"
-
-#: modules/visualization/glspectrum.c:60
-#, fuzzy
-msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
-msgstr "Geçerli görselleştirme"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:54
-msgid "Probe DVB card for capabilities"
-msgstr "DVB kartının yetenekleri sorgulansın"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:55
-msgid ""
-"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
-"disable this feature if you experience some trouble."
-msgstr ""
-"Bazı DVB kartları, yeteneklerinin sorgulanmasından hoşlanmaz. Sorun "
-"yaşıyorsanız bu özelliği devre dışı bırakabilirsiniz."
-
-#: modules/access/dvb/access.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Satellite scanning config"
-msgstr "Uydu sınır kodu"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:59
-msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
-msgstr "share/dvb/dvb-s içindeki ayar dosyasının adı"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:62
-#, fuzzy
-msgid "DVB"
-msgstr "DV"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:63
-msgid "DVB input with v4l2 support"
-msgstr "v4l2 destekli DVB girişi"
-
-#: modules/access/rar/module.c:33
-msgid "Uncompressed RAR"
-msgstr "Sıkıştırılmamış RAR"
-
-#: modules/audio_output/mmdevice.c:1316
-#, fuzzy
-msgid "Windows Multimedia Device output"
-msgstr "Windows GDI görüntü çıkışı"
-
-#: modules/audio_output/winstore.c:204
-#, fuzzy
-msgid "Windows Store audio output"
-msgstr "Windows GDI görüntü çıkışı"
-
-#: modules/codec/scte27.c:42
-#, fuzzy
-msgid "SCTE-27 decoder"
-msgstr "G.711 çözücü"
-
-#: modules/codec/scte27.c:43
-msgid "SCTE-27"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/svg.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Specify the width to decode the image too"
-msgstr "Dili içeren satırı belirtin "
-
-#: modules/codec/svg.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Specify the height to decode the image too"
-msgstr "Kulanılacak taramasızlık modülünü seçin."
-
-#: modules/codec/svg.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Scale factor to apply to image"
-msgstr ""
-"Dönüştürme sırasında görüntüye uygulanacak ölçek çarpanı (örneğin: 0.25)"
-
-#: modules/codec/svg.c:63
-#, fuzzy
-msgid "SVG video decoder"
-msgstr "CDG görüntü kod çözücüsü"
-
-#: modules/control/win_msg.c:192
-msgid "WinMsg"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/win_msg.c:193
-#, fuzzy
-msgid "Windows messages interface"
-msgstr "Windows Hizmeti Arayüzü"
-
-#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
-msgid "Hann"
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Flat Top"
-msgstr "Üstte Gezdir"
-
-#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
-msgid "Blackman-Harris"
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
-msgid "Kaiser"
-msgstr ""
-
 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
 msgid "Dialog"
@@ -29235,25 +29049,6 @@ msgstr "Öntanımlar"
 msgid "0.00 dB"
 msgstr "0.00 dB"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:151
-#, fuzzy
-msgid "Audio Fingerprinting"
-msgstr "&Parmak izi"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:152
-msgid "Select a matching identity"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:153
-#, fuzzy
-msgid "No fingerprint has been found"
-msgstr "Giriş bulunamadı"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:154
-#, fuzzy
-msgid "Fingerprinting track..."
-msgstr "&Parmak izi"
-
 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
 msgid "&Verbosity:"
 msgstr "&Ayrıntı:"
@@ -30088,33 +29883,6 @@ msgstr "AAAA; "
 msgid "Media Manager List"
 msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
-#: modules/gui/qt4/components/epg/EPGWidget.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "No EPG Data Available"
-msgstr "En uygun"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:117
-msgid " (%1+ rated)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:181
-#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:191
-#: modules/gui/qt4/util/qmenuview.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Empty"
-msgstr "-Boş-"
-
-#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:197
-#, fuzzy
-msgid "Deactivate"
-msgstr "Etkinleştir"
-
-#: modules/gui/qt4/util/searchlineedit.cpp:113
-#, fuzzy
-msgctxt "Tooltip|Clear"
-msgid "Clear"
-msgstr "Tümünü Sil"
-
 #: modules/access/avcapture.m:55
 #, fuzzy
 msgid "AVFoundation Video Capture"
@@ -30123,7 +29891,7 @@ msgstr "Görüntü yakalama"
 #: modules/access/avcapture.m:56
 #, fuzzy
 msgid "AVFoundation video capture module."
-msgstr "VLC, kod çözücü modülünü açamadı."
+msgstr "Ses çıkış modülü"
 
 #: modules/access/avcapture.m:288 modules/access/avcapture.m:317
 #, fuzzy
@@ -30139,6 +29907,47 @@ msgstr ""
 "Kullandığınız MAC uygun bir giriş aygıtına sahip değil gibi görünüyor. "
 "Bağlantılarınızı ve sürücüleri denetleyin."
 
+#: modules/access/dvb/access.c:54
+msgid "Probe DVB card for capabilities"
+msgstr "DVB kartının yetenekleri sorgulansın"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:55
+msgid ""
+"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+"disable this feature if you experience some trouble."
+msgstr ""
+"Bazı DVB kartları, yeteneklerinin sorgulanmasından hoşlanmaz. Sorun "
+"yaşıyorsanız bu özelliği devre dışı bırakabilirsiniz."
+
+#: modules/access/dvb/access.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Satellite scanning config"
+msgstr "Uydu sınır kodu"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:59
+msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
+msgstr "share/dvb/dvb-s içindeki ayar dosyasının adı"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:62
+#, fuzzy
+msgid "DVB"
+msgstr "DV"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:63
+msgid "DVB input with v4l2 support"
+msgstr "v4l2 destekli DVB girişi"
+
+#: modules/access/dvb/scan.c:662
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%.1f MHz (%d services)\n"
+"~%s remaining"
+msgstr "%.1f MHz (%d services)"
+
+#: modules/access/dvb/scan.c:669
+msgid "Scanning DVB"
+msgstr "DVB Taranıyor"
+
 #: modules/access/qtsound.m:59
 #, fuzzy
 msgid "QTSound"
@@ -30168,42 +29977,59 @@ msgstr ""
 msgid "No audio input device found"
 msgstr "Giriş aygıtı bulunamadı"
 
-#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
+#: modules/access/rar/module.c:33
+msgid "Uncompressed RAR"
+msgstr "Sıkıştırılmamış RAR"
+
+#: modules/audio_output/mmdevice.c:1316
 #, fuzzy
-msgid "Show Details"
-msgstr "Kodlayıcı/Çözücü Ayrıntıları"
+msgid "Windows Multimedia Device output"
+msgstr "Windows GDI görüntü çıkışı"
 
-#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
+#: modules/audio_output/winstore.c:204
 #, fuzzy
-msgid "Hide Details"
-msgstr "Kodlayıcı/Çözücü Ayrıntıları"
+msgid "Windows Store audio output"
+msgstr "Windows GDI görüntü çıkışı"
 
-#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
-msgid "Send"
-msgstr "Gönder"
+#: modules/codec/scte27.c:42
+#, fuzzy
+msgid "SCTE-27 decoder"
+msgstr "G.711 çözücü"
 
-#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82
-msgid ""
-"%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a "
-"crash report to %@?"
+#: modules/codec/scte27.c:43
+msgid "SCTE-27"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84
-msgid "Problem details and system configuration"
-msgstr ""
+#: modules/codec/svg.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Specify the width to decode the image too"
+msgstr "Dili içeren satırı belirtin "
 
-#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175
-msgid "Problem Report for %@"
-msgstr ""
+#: modules/codec/svg.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Specify the height to decode the image too"
+msgstr "Kulanılacak taramasızlık modülünü seçin."
 
-#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177
-msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem"
+#: modules/codec/svg.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Scale factor to apply to image"
 msgstr ""
+"Dönüştürme sırasında görüntüye uygulanacak ölçek çarpanı (örneğin: 0.25)"
 
-#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178
-msgid "No personal information will be sent with this report."
+#: modules/codec/svg.c:63
+#, fuzzy
+msgid "SVG video decoder"
+msgstr "CDG görüntü kod çözücüsü"
+
+#: modules/control/win_msg.c:192
+msgid "WinMsg"
 msgstr ""
 
+#: modules/control/win_msg.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Windows messages interface"
+msgstr "Windows Hizmeti Arayüzü"
+
 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93
 msgid "Save this Log..."
 msgstr "Bu Günlüğü Kaydet..."
@@ -30213,386 +30039,171 @@ msgstr "Bu Günlüğü Kaydet..."
 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
 msgstr "VLC Hata Ayıklama Günlüğü (%s).rtf"
 
-#: share/lua/http/view.html:26
-#, fuzzy
-msgid "VLC media player - Flash Viewer"
-msgstr "VLC ortam oynatıcısı - Web Arayüzü"
-
-#: share/lua/http/view.html:65
+#: modules/gui/qt4/components/epg/EPGWidget.cpp:63
 #, fuzzy
-msgid "Streaming Output"
-msgstr "Akış Çıkışı"
-
-#~ msgid "No suitable decoder module"
-#~ msgstr "Uygun kod çözücü modülü yok"
+msgid "No EPG Data Available"
+msgstr "En uygun"
 
-#~ msgid ""
-#~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
-#~ "there is no way for you to fix this."
-#~ msgstr ""
-#~ "VLC, \"%4.4s\" ses ya da görüntü biçimini desteklemiyor. Malesef bu "
-#~ "sorunu gidermek için yapabileceğiniz bir şey yok."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:117
+msgid " (%1+ rated)"
+msgstr ""
 
+#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:181
+#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:191
+#: modules/gui/qt4/util/qmenuview.cpp:70
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
-#~ "revoked certificates in TLS sessions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu dosya, uzak istemcilerin, TLS oturumlarında iptal edilmiş "
-#~ "sertifikaları kullanmasını engelleyen, isteğe bağlı bir CRL içerir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several "
-#~ "paths by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
-#~ msgstr ""
-#~ "VLC yazılımının modülleri arayacağı ek yol. \"PATH_SEP\" ayıracı "
-#~ "kullanılarak arka arkaya bir kaç yol eklenebilir."
-
-#~ msgid "Album art policy"
-#~ msgstr "Albüm kapağı politikası"
-
-#~ msgid "Choose how album art will be downloaded."
-#~ msgstr "Albüm kapağının nasıl indirileceğini seçin."
-
-#~ msgid "Manual download only"
-#~ msgstr "Yalnızca elle indirilsin"
-
-#~ msgid "When track starts playing"
-#~ msgstr "İz oynatılmaya başlandığında"
-
-#~ msgid "As soon as track is added"
-#~ msgstr "İz eklenir eklenmez"
-
-#~ msgid "Load Media Library"
-#~ msgstr "Ortam Kitaplığı Yüklensin"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu seçenek etkinleştirildiğinde, VLC başlatıldığında, SQL tabanlı Ortam "
-#~ "kitaplığı yüklenir."
-
-#~ msgid "main program"
-#~ msgstr "ana program"
-
-#~ msgid "FFmpeg"
-#~ msgstr "FFmpeg"
-
-#~ msgid "FFmpeg access"
-#~ msgstr "FFmpeg erişimi"
-
-#~ msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sisteminizdeki AACS kod çözme kütüphanesi çalışmıyor. Anahtarlar mı kayıp?"
-
-#~ msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
-#~ msgstr "VLC dosyayı açamadı: \"%s\". (%m)"
-
-#~ msgid "TCP address to use"
-#~ msgstr "Kullanılacak TCP adresi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
-#~ "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
-#~ msgstr ""
-#~ "Çubuk grafiğinin görüntü bölümüyle iletişim kurmak için kullanılacak TCP "
-#~ "adresi (varsayılan olarak localhost). Çubuk grafiğinin kakılması "
-#~ "durumunda localhost kullanın."
-
-#~ msgid "TCP port to use"
-#~ msgstr "Kullanılacak TCP kapısı"
-
-#~ msgid ""
-#~ "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
-#~ "(default 12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Çubuk grafiğinin görüntü bölümüyle iletişim kurmak için kullanılacak TCP "
-#~ "kapısı (varsayılan 12345). rc arayüzüyle aynı kapıyı kullanın."
-
-#~ msgid "Force connection reset regularly"
-#~ msgstr "Bağlantı düzenli olarak sıfırlansın"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when "
-#~ "using with audiobargraph_v (default 1)."
-#~ msgstr ""
-#~ "TCP bağlantısının sıfırlanmasının gerekip gerekmediğini belirtir. Bu "
-#~ "audiobargraph_v kullanırken kullanılır (varsayılan 1)."
-
-#~ msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
-#~ msgstr "Stereo / Mono Dönüşümü Ses Süzgeci"
-
-#~ msgid "Discard cropping information"
-#~ msgstr "Kırpma bilgisini atın"
-
-#~ msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
-#~ msgstr "Dahili kırpma parametrelerini (H.264 SPS'den gelen gibi) atın."
-
-#~ msgid "Video Acceleration (VA) API"
-#~ msgstr "Video Hızlandırma (VA) API"
-
-#~ msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
-#~ msgstr "UNIX için Görüntü Çözme ve Sunma API (VDPAU)"
-
-#~ msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
-#~ msgstr "Bit hızı 0 ise, sabit kalite için bu değer kullanılır."
-
-#~ msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
-#~ msgstr "0'dan büyük bir değer sabit bit hızı kipini etkinleştirir."
-
-#~ msgid "Enable lossless coding"
-#~ msgstr "Kayıpsız kodlamayı etkinleştir"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for "
-#~ "perfect reproduction of the original"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kayıpsız kodlama bit hızı ve kalite ayarlarını yok sayar. Bunu "
-#~ "etkineştirdiğinizde özgün olanın kusursuz bir kopyasını elde edersiniz."
-
-#~ msgid "Rectangular Linear Phase"
-#~ msgstr "Dikdörtgen Doğrusal Faz"
-
-#~ msgid "Diagonal Linear Phase"
-#~ msgstr "Diagonal Doğrusal Faz"
-
-#~ msgid "Distance between 'P' frames"
-#~ msgstr "P kareleri arasındaki uzaklık"
-
-#~ msgid "Number of 'P' frames per GOP"
-#~ msgstr "Her GOP'taki 'P' karelerinin sayısı"
-
-#~ msgid "Width of motion compensation blocks"
-#~ msgstr "Hareket dengeleme bloklarının eni"
-
-#~ msgid "Height of motion compensation blocks"
-#~ msgstr "Hareket dengeleme bloklarının boyu"
-
-#~ msgid "Block overlap (%)"
-#~ msgstr "Blok bindirme (%)"
-
-#~ msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
-#~ msgstr "Her hareket bloğunun komşuları ile üstüste binme miktarı."
-
-#~ msgid "xblen"
-#~ msgstr "xblen"
-
-#~ msgid "Total horizontal block length including overlaps"
-#~ msgstr "Binmeler dahil toplam yatay blok uzunluğu."
-
-#~ msgid "yblen"
-#~ msgstr "yblen"
-
-#~ msgid "Total vertical block length including overlaps"
-#~ msgstr "Binmeler dahil toplam dikey blok uzunluğu."
-
-#~ msgid "Motion vector precision"
-#~ msgstr "Hareket vektörü duyarlılığı"
-
-#~ msgid "Motion vector precision in pels."
-#~ msgstr "Pels kbit/s cinsinden, hareket vektörü duyarlılığı."
-
-#~ msgid "Simple ME search area x:y"
-#~ msgstr "Basit ME arama alanı x:y"
-
-#~ msgid ""
-#~ "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching "
-#~ "motion vector search with search range of +/-x, +/-y"
-#~ msgstr ""
-#~ "(Önerilmez) Basit +/-x, +/-y aralığında hiyerarşik olmayan bloklara uygun "
-#~ "hareket vektörü araması."
-
-#~ msgid "Enable spatial partitioning"
-#~ msgstr "Uzamsal bölümlemeyi etkinleştir"
-
-#~ msgid "cycles per degree"
-#~ msgstr "Her derecedeki turlar"
-
-#~ msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
-#~ msgstr "Dirac Görüntü Kodlayıcısı (dirac-research kütüphanesi)"
-
-#~ msgid "Video decoder using openmash"
-#~ msgstr "Openmash kullanan görüntü kod çözücüsü"
-
-#~ msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
-#~ msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] menüyü kullan"
-
-#~ msgid "Press menu select or pause to continue."
-#~ msgstr "Devam etmek için Menü Seç yada Duraklat'a basın"
-
-#~ msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
-#~ msgstr "Devam etmek için 'menu select' ya da 'pause' yazın."
-
-#~ msgid "Jump to time"
-#~ msgstr "Zamana atla"
-
-#~ msgid "Open CrashLog..."
-#~ msgstr "Çökme Günlüğünü Aç..."
-
-#~ msgid "Don't Send"
-#~ msgstr "Gönderme"
-
-#~ msgid "VLC crashed previously"
-#~ msgstr "VLC son seferinde çökmüş"
+msgid "Empty"
+msgstr "-Boş-"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
-#~ "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
-#~ "URL of a network stream, ..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Çökmeyle ilgili ayrıntıları VLC geliştirme ekibine iletmek ister "
-#~ "misiniz?\n"
-#~ "\n"
-#~ "İstiyorsanız, VLC çökmeden önce ne yaptığınızı ve yardımcı olabilecek "
-#~ "diğer bilgileri bir kaç satır ile yazın. Örnek dosyayı indirmek ya da ağ "
-#~ "akışını görebilmek için İnternet adresini de ekleyin..."
+#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Etkinleştir"
 
-#~ msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu hata raporu ile ilgili olarak benimle iletişime geçilebileceğini kabul "
-#~ "ediyorum."
+#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:151
+#, fuzzy
+msgid "Audio Fingerprinting"
+msgstr "&Parmak izi"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
-#~ "information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Başka bir bilgi olmadan, yalnızca varsayılan eposta adresiniz iletilecek."
+#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:152
+msgid "Select a matching identity"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Don't ask again"
-#~ msgstr "Bir daha sorma"
+#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:153
+#, fuzzy
+msgid "No fingerprint has been found"
+msgstr "Giriş bulunamadı"
 
-#~ msgid "No CrashLog found"
-#~ msgstr "CrashLog bulunamadı"
+#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:154
+#, fuzzy
+msgid "Fingerprinting track..."
+msgstr "&Parmak izi"
 
-#~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
-#~ msgstr "Çökme ile ilgili hiç bir iz bulunamadı."
+#: modules/gui/qt4/util/searchlineedit.cpp:113
+#, fuzzy
+msgctxt "Tooltip|Clear"
+msgid "Clear"
+msgstr "Tümünü Sil"
 
-#~ msgid "Pause iTunes during VLC playback"
-#~ msgstr "VLC oynatımı sırasında iTunes duraklatılsın"
+#: modules/lua/extension.c:1216
+#, c-format
+msgid ""
+"Extension '%s' does not respond.\n"
+"Do you want to kill it now? "
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
-#~ "playback will be resumed again if VLC playback is finished."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu seçenek etkinleştirildiğinde, VLC oynatımı başladığında iTunes "
-#~ "oynatımı duraklatılır. VLC oynatımı bittiğinde iTunes oynatımı sürdürülür."
+#: modules/lua/extension.c:1243
+msgid "Extension not responding!"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Open BDMV folder"
-#~ msgstr "BDMV klasörünü açın"
+#: modules/misc/addons/fsstorage.c:80
+#, fuzzy
+msgid "addons local storage"
+msgstr "En yüksek yerel bit hızı"
 
-#~ msgid "Output module"
-#~ msgstr "Çıkış modülü"
+#: modules/misc/addons/fsstorage.c:82
+msgid "Addons local storage installer"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Graphic Equalizer"
-#~ msgstr "Grafik Dengeleyici"
+#: modules/misc/addons/fsstorage.c:90
+msgid "Addons local storage lister"
+msgstr ""
 
+#: modules/misc/addons/vorepository.c:60
 #, fuzzy
-#~ msgid "Automatically retrieve media infos"
-#~ msgstr "Ortam bilgileri kendiliğinden alınsın"
-
-#~ msgid "Get more extensions from"
-#~ msgstr "Şu adresten yeni eklentiler alabilirsiniz:"
-
-#~ msgid "Under the Video"
-#~ msgstr "Görüntünün Altında"
+msgid "Videolan.org's addons finder"
+msgstr "Görüntü Dönüşüm Süzgeci"
 
-#~ msgid "&Help..."
-#~ msgstr "Y&ardım..."
+#: modules/misc/addons/vorepository.c:62
+msgid "addons.videolan.org addons finder"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Synchronise on audio track"
-#~ msgstr "Ses iziyle eşleştir"
+#: modules/misc/addons/vorepository.c:68
+msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video "
-#~ "track on the audio track."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu seçenel görüntü izini ses izi ile eşleştirmek için kareleri eler ya da "
-#~ "ekler."
+#: modules/misc/addons/vorepository.c:70
+msgid "single .vlp archive addons finder"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the "
-#~ "encoding rate."
-#~ msgstr ""
-#~ "İşlemciniz kodlama hızına yetişemiyorsa dönüştürücü bazı kareleri eler."
+#: modules/misc/fingerprinter.c:81
+#, fuzzy
+msgid "acoustid"
+msgstr "Akustik"
 
-#~ msgid "Value of the audio channels levels"
-#~ msgstr "Ses kanalları düzeyinin değeri"
+#: modules/misc/fingerprinter.c:82
+msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level "
-#~ "should be separated with ':'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Her kanal için 0 ile 1 arasında ses düzeyi. Yazarken her düzey "
-#~ "birbirinden ':' ile ayrılmalıdır."
+#: modules/stream_out/chromaprint.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Duration of the fingerprinting"
+msgstr "Aynalama yönü"
 
-#~ msgid "Alarm"
-#~ msgstr "Alarm"
+#: modules/stream_out/chromaprint.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Default: 90sec"
+msgstr "Varsayılan akış"
 
-#~ msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
-#~ msgstr "Sesi keser ve bir alarm görüntüler (0=alarm yok, 1=alarm)."
+#: modules/stream_out/chromaprint.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Chromaprint stream output"
+msgstr "Toplanma akışı çıkışı"
 
-#~ msgid "Spatial luma strength (default 4)"
-#~ msgstr "Uzamsal luma gücü (varsayılan: 4) "
+#: modules/text_renderer/platform_fonts.c:82
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a few minutes."
+msgstr ""
+"Yazı tipi önbelleğiniz yeniden yapılandırılırken bekleyin.\n"
+"Bu işlem en çok bir kaç dakika sürer."
 
-#~ msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
-#~ msgstr "Uzamsal renk doygunluğu gücü (varsayılan: 3) "
+#: modules/visualization/glspectrum.c:53
+#, fuzzy
+msgid "The width of the visualization window, in pixels."
+msgstr "Piksel cinsinden, görüntü penceresinin genişliği."
 
-#~ msgid "Temporal luma strength (default 6)"
-#~ msgstr "Ön luma gücü (varsayılan: 6) "
+#: modules/visualization/glspectrum.c:56
+#, fuzzy
+msgid "The height of the visualization window, in pixels."
+msgstr "Piksel cinsinden, görüntü penceresinin yüksekliği."
 
-#~ msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
-#~ msgstr "Ön renk doygunluğu gücü (varsayılan: 4.5)"
+#: modules/visualization/glspectrum.c:59
+#, fuzzy
+msgid "glSpectrum"
+msgstr "Spektrum"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = "
-#~ "year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta "
-#~ "data related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, "
-#~ "$e = encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now "
-#~ "playing, $r = rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = "
-#~ "date, $B = audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full "
-#~ "name with path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio "
-#~ "language, $P = position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in "
-#~ "kHz), $T = time, $U = publisher, $V = volume, $_ = new line) "
-#~ msgstr ""
-#~ "Görüntülenecek marka metni.  (Geçerli metin biçimleri: Zaman ile ilgili: "
-#~ "%Y = yıl, %m = ay, %d = dün, %H = saat, %M = dakika, %S = saniye, ... "
-#~ "Üstveri ile ilgili: $a = sanatçı, $b = albüm, $c = telif, $d = açıklama, "
-#~ "$e = kodlayan, $g = tür, $l = dil, $n = iz numarası, $p = şimdi "
-#~ "oynatılan, $r = değerlendirme, $s = altyazı dili, $t = başlık, $u = "
-#~ "İnternet adresi, $A = tarih, $B = ses bit hızı (kb/s), $C = bölüm, $D = "
-#~ "süre, $F = yol ile tam ad, $I = başlık, $L = kalan süre, $N = ad, $O = "
-#~ "ses dili, $P = konum (yüzde olarak), $R = hız, $S = ses örnekleme hızı "
-#~ "(kHz), $T = zaman, $U = yayıncı, $V = ses düzeyi, $_ = yeni satır)"
+#: modules/visualization/glspectrum.c:60
+#, fuzzy
+msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
+msgstr "Geçerli görselleştirme"
 
-#~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
-#~ msgstr "iOS OpenGL ES görüntü çıkışı (UIView gereksinir)"
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
+msgid "Hann"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
-#~ msgstr "Mac OS X OpenGL görüntü çıkışı (çizilebilir -nsobject gereksinir)."
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Flat Top"
+msgstr "Üstte Gezdir"
 
-#~ msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
-#~ msgstr "Kullandığınız Mac üzerinde OpenGL hızlandırması desteklenmiyor"
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
+msgid "Blackman-Harris"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
-#~ "output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
-#~ "results."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kullandığınız Mac üzerinde, görüntü çıkışı için gereken Quartz Extreme "
-#~ "hızlandırması desteklenmiyor. Hala çalışabilir ancak daha yavas olacaktır "
-#~ "ve beklenmeyen sorunlar çıkabilir."
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
+msgid "Kaiser"
+msgstr ""
 
+#: share/lua/http/view.html:26
 #, fuzzy
-#~ msgid "Add a subtitle file"
-#~ msgstr "Şu al&tyazı dosyası kullanılsın"
-
-#~ msgid "Album art download policy:"
-#~ msgstr "Albüm kapağı indirme politikası:"
+msgid "VLC media player - Flash Viewer"
+msgstr "VLC ortam oynatıcısı - Web Arayüzü"
 
-#~ msgid "Configure Media Library"
-#~ msgstr "Ortam Kitaplığını Yapılandır"
+#: share/lua/http/view.html:65
+#, fuzzy
+msgid "Streaming Output"
+msgstr "Akış Çıkışı"
 
 #~ msgid ""
 #~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
@@ -31897,12 +31508,6 @@ msgstr "Akış Çıkışı"
 #~ msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
 #~ msgstr "Yazdığınız \"%c\" polarizasyonu geçersiz."
 
-#~ msgid "%.1f MHz (%d services)"
-#~ msgstr "%.1f MHz (%d services)"
-
-#~ msgid "Scanning DVB"
-#~ msgstr "DVB Taranıyor"
-
 #~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
 #~ msgstr "Saniyedeki kare sayısı (örn. 24, 25, 29.97, 30)."
 
@@ -33067,6 +32672,401 @@ msgstr "Akış Çıkışı"
 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
 
+#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
+#~ msgstr "Yeğlediğiniz görüntü çıkışını seçerek buradan yapılandırın."
+
+#~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu modüller, VLC yazılımının diğer parçalarına ağ işlevlerini sağlar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
+#~ msgstr "Görüntü/ses/altyazı kodlama modüllerinin genel ayarları."
+
+#~ msgid "Dialog providers can be configured here."
+#~ msgstr "İletişim sağlayıcılarının ayarları buradan yapılır."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
+#~ "example by setting the subtitle type or file name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu bölümde altyazı tekleyicinin davranışını belirleyebilirsiniz. Örneğin "
+#~ "altyazı türü ya da dosya adını ayarlayabilirsiniz."
+
+#~ msgid "No suitable decoder module"
+#~ msgstr "Uygun kod çözücü modülü yok"
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
+#~ "there is no way for you to fix this."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC, \"%4.4s\" ses ya da görüntü biçimini desteklemiyor. Malesef bu "
+#~ "sorunu gidermek için yapabileceğiniz bir şey yok."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
+#~ "revoked certificates in TLS sessions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu dosya, uzak istemcilerin, TLS oturumlarında iptal edilmiş "
+#~ "sertifikaları kullanmasını engelleyen, isteğe bağlı bir CRL içerir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several "
+#~ "paths by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC yazılımının modülleri arayacağı ek yol. \"PATH_SEP\" ayıracı "
+#~ "kullanılarak arka arkaya bir kaç yol eklenebilir."
+
+#~ msgid "Album art policy"
+#~ msgstr "Albüm kapağı politikası"
+
+#~ msgid "Choose how album art will be downloaded."
+#~ msgstr "Albüm kapağının nasıl indirileceğini seçin."
+
+#~ msgid "Manual download only"
+#~ msgstr "Yalnızca elle indirilsin"
+
+#~ msgid "When track starts playing"
+#~ msgstr "İz oynatılmaya başlandığında"
+
+#~ msgid "As soon as track is added"
+#~ msgstr "İz eklenir eklenmez"
+
+#~ msgid "Load Media Library"
+#~ msgstr "Ortam Kitaplığı Yüklensin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu seçenek etkinleştirildiğinde, VLC başlatıldığında, SQL tabanlı Ortam "
+#~ "kitaplığı yüklenir."
+
+#~ msgid "main program"
+#~ msgstr "ana program"
+
+#~ msgid "FFmpeg"
+#~ msgstr "FFmpeg"
+
+#~ msgid "FFmpeg access"
+#~ msgstr "FFmpeg erişimi"
+
+#~ msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sisteminizdeki AACS kod çözme kütüphanesi çalışmıyor. Anahtarlar mı kayıp?"
+
+#~ msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
+#~ msgstr "VLC dosyayı açamadı: \"%s\". (%m)"
+
+#~ msgid "TCP address to use"
+#~ msgstr "Kullanılacak TCP adresi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
+#~ "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Çubuk grafiğinin görüntü bölümüyle iletişim kurmak için kullanılacak TCP "
+#~ "adresi (varsayılan olarak localhost). Çubuk grafiğinin kakılması "
+#~ "durumunda localhost kullanın."
+
+#~ msgid "TCP port to use"
+#~ msgstr "Kullanılacak TCP kapısı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
+#~ "(default 12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Çubuk grafiğinin görüntü bölümüyle iletişim kurmak için kullanılacak TCP "
+#~ "kapısı (varsayılan 12345). rc arayüzüyle aynı kapıyı kullanın."
+
+#~ msgid "Force connection reset regularly"
+#~ msgstr "Bağlantı düzenli olarak sıfırlansın"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when "
+#~ "using with audiobargraph_v (default 1)."
+#~ msgstr ""
+#~ "TCP bağlantısının sıfırlanmasının gerekip gerekmediğini belirtir. Bu "
+#~ "audiobargraph_v kullanırken kullanılır (varsayılan 1)."
+
+#~ msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
+#~ msgstr "Stereo / Mono Dönüşümü Ses Süzgeci"
+
+#~ msgid "Discard cropping information"
+#~ msgstr "Kırpma bilgisini atın"
+
+#~ msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
+#~ msgstr "Dahili kırpma parametrelerini (H.264 SPS'den gelen gibi) atın."
+
+#~ msgid "Video Acceleration (VA) API"
+#~ msgstr "Video Hızlandırma (VA) API"
+
+#~ msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
+#~ msgstr "UNIX için Görüntü Çözme ve Sunma API (VDPAU)"
+
+#~ msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
+#~ msgstr "Bit hızı 0 ise, sabit kalite için bu değer kullanılır."
+
+#~ msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
+#~ msgstr "0'dan büyük bir değer sabit bit hızı kipini etkinleştirir."
+
+#~ msgid "Enable lossless coding"
+#~ msgstr "Kayıpsız kodlamayı etkinleştir"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for "
+#~ "perfect reproduction of the original"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kayıpsız kodlama bit hızı ve kalite ayarlarını yok sayar. Bunu "
+#~ "etkineştirdiğinizde özgün olanın kusursuz bir kopyasını elde edersiniz."
+
+#~ msgid "Rectangular Linear Phase"
+#~ msgstr "Dikdörtgen Doğrusal Faz"
+
+#~ msgid "Diagonal Linear Phase"
+#~ msgstr "Diagonal Doğrusal Faz"
+
+#~ msgid "Distance between 'P' frames"
+#~ msgstr "P kareleri arasındaki uzaklık"
+
+#~ msgid "Number of 'P' frames per GOP"
+#~ msgstr "Her GOP'taki 'P' karelerinin sayısı"
+
+#~ msgid "Width of motion compensation blocks"
+#~ msgstr "Hareket dengeleme bloklarının eni"
+
+#~ msgid "Height of motion compensation blocks"
+#~ msgstr "Hareket dengeleme bloklarının boyu"
+
+#~ msgid "Block overlap (%)"
+#~ msgstr "Blok bindirme (%)"
+
+#~ msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
+#~ msgstr "Her hareket bloğunun komşuları ile üstüste binme miktarı."
+
+#~ msgid "xblen"
+#~ msgstr "xblen"
+
+#~ msgid "Total horizontal block length including overlaps"
+#~ msgstr "Binmeler dahil toplam yatay blok uzunluğu."
+
+#~ msgid "yblen"
+#~ msgstr "yblen"
+
+#~ msgid "Total vertical block length including overlaps"
+#~ msgstr "Binmeler dahil toplam dikey blok uzunluğu."
+
+#~ msgid "Motion vector precision"
+#~ msgstr "Hareket vektörü duyarlılığı"
+
+#~ msgid "Motion vector precision in pels."
+#~ msgstr "Pels kbit/s cinsinden, hareket vektörü duyarlılığı."
+
+#~ msgid "Simple ME search area x:y"
+#~ msgstr "Basit ME arama alanı x:y"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching "
+#~ "motion vector search with search range of +/-x, +/-y"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Önerilmez) Basit +/-x, +/-y aralığında hiyerarşik olmayan bloklara uygun "
+#~ "hareket vektörü araması."
+
+#~ msgid "Enable spatial partitioning"
+#~ msgstr "Uzamsal bölümlemeyi etkinleştir"
+
+#~ msgid "cycles per degree"
+#~ msgstr "Her derecedeki turlar"
+
+#~ msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
+#~ msgstr "Dirac Görüntü Kodlayıcısı (dirac-research kütüphanesi)"
+
+#~ msgid "Video decoder using openmash"
+#~ msgstr "Openmash kullanan görüntü kod çözücüsü"
+
+#~ msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
+#~ msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] menüyü kullan"
+
+#~ msgid "Press menu select or pause to continue."
+#~ msgstr "Devam etmek için Menü Seç yada Duraklat'a basın"
+
+#~ msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
+#~ msgstr "Devam etmek için 'menu select' ya da 'pause' yazın."
+
+#~ msgid "Jump to time"
+#~ msgstr "Zamana atla"
+
+#~ msgid "Open CrashLog..."
+#~ msgstr "Çökme Günlüğünü Aç..."
+
+#~ msgid "Don't Send"
+#~ msgstr "Gönderme"
+
+#~ msgid "VLC crashed previously"
+#~ msgstr "VLC son seferinde çökmüş"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
+#~ "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
+#~ "URL of a network stream, ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Çökmeyle ilgili ayrıntıları VLC geliştirme ekibine iletmek ister "
+#~ "misiniz?\n"
+#~ "\n"
+#~ "İstiyorsanız, VLC çökmeden önce ne yaptığınızı ve yardımcı olabilecek "
+#~ "diğer bilgileri bir kaç satır ile yazın. Örnek dosyayı indirmek ya da ağ "
+#~ "akışını görebilmek için İnternet adresini de ekleyin..."
+
+#~ msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu hata raporu ile ilgili olarak benimle iletişime geçilebileceğini kabul "
+#~ "ediyorum."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
+#~ "information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Başka bir bilgi olmadan, yalnızca varsayılan eposta adresiniz iletilecek."
+
+#~ msgid "Don't ask again"
+#~ msgstr "Bir daha sorma"
+
+#~ msgid "No CrashLog found"
+#~ msgstr "CrashLog bulunamadı"
+
+#~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+#~ msgstr "Çökme ile ilgili hiç bir iz bulunamadı."
+
+#~ msgid "Pause iTunes during VLC playback"
+#~ msgstr "VLC oynatımı sırasında iTunes duraklatılsın"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
+#~ "playback will be resumed again if VLC playback is finished."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu seçenek etkinleştirildiğinde, VLC oynatımı başladığında iTunes "
+#~ "oynatımı duraklatılır. VLC oynatımı bittiğinde iTunes oynatımı sürdürülür."
+
+#~ msgid "Open BDMV folder"
+#~ msgstr "BDMV klasörünü açın"
+
+#~ msgid "Album art download policy"
+#~ msgstr "Albüm kapağı indirme politikası"
+
+#~ msgid "Output module"
+#~ msgstr "Çıkış modülü"
+
+#~ msgid "Graphic Equalizer"
+#~ msgstr "Grafik Dengeleyici"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatically retrieve media infos"
+#~ msgstr "Ortam bilgileri kendiliğinden alınsın"
+
+#~ msgid "Get more extensions from"
+#~ msgstr "Şu adresten yeni eklentiler alabilirsiniz:"
+
+#~ msgid "Under the Video"
+#~ msgstr "Görüntünün Altında"
+
+#~ msgid "&Help..."
+#~ msgstr "Y&ardım..."
+
+#~ msgid "Synchronise on audio track"
+#~ msgstr "Ses iziyle eşleştir"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video "
+#~ "track on the audio track."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu seçenel görüntü izini ses izi ile eşleştirmek için kareleri eler ya da "
+#~ "ekler."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the "
+#~ "encoding rate."
+#~ msgstr ""
+#~ "İşlemciniz kodlama hızına yetişemiyorsa dönüştürücü bazı kareleri eler."
+
+#~ msgid "Value of the audio channels levels"
+#~ msgstr "Ses kanalları düzeyinin değeri"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level "
+#~ "should be separated with ':'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Her kanal için 0 ile 1 arasında ses düzeyi. Yazarken her düzey "
+#~ "birbirinden ':' ile ayrılmalıdır."
+
+#~ msgid "Alarm"
+#~ msgstr "Alarm"
+
+#~ msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
+#~ msgstr "Sesi keser ve bir alarm görüntüler (0=alarm yok, 1=alarm)."
+
+#~ msgid "Spatial luma strength (default 4)"
+#~ msgstr "Uzamsal luma gücü (varsayılan: 4) "
+
+#~ msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
+#~ msgstr "Uzamsal renk doygunluğu gücü (varsayılan: 3) "
+
+#~ msgid "Temporal luma strength (default 6)"
+#~ msgstr "Ön luma gücü (varsayılan: 6) "
+
+#~ msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
+#~ msgstr "Ön renk doygunluğu gücü (varsayılan: 4.5)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = "
+#~ "year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta "
+#~ "data related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, "
+#~ "$e = encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now "
+#~ "playing, $r = rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = "
+#~ "date, $B = audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full "
+#~ "name with path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio "
+#~ "language, $P = position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in "
+#~ "kHz), $T = time, $U = publisher, $V = volume, $_ = new line) "
+#~ msgstr ""
+#~ "Görüntülenecek marka metni.  (Geçerli metin biçimleri: Zaman ile ilgili: "
+#~ "%Y = yıl, %m = ay, %d = dün, %H = saat, %M = dakika, %S = saniye, ... "
+#~ "Üstveri ile ilgili: $a = sanatçı, $b = albüm, $c = telif, $d = açıklama, "
+#~ "$e = kodlayan, $g = tür, $l = dil, $n = iz numarası, $p = şimdi "
+#~ "oynatılan, $r = değerlendirme, $s = altyazı dili, $t = başlık, $u = "
+#~ "İnternet adresi, $A = tarih, $B = ses bit hızı (kb/s), $C = bölüm, $D = "
+#~ "süre, $F = yol ile tam ad, $I = başlık, $L = kalan süre, $N = ad, $O = "
+#~ "ses dili, $P = konum (yüzde olarak), $R = hız, $S = ses örnekleme hızı "
+#~ "(kHz), $T = zaman, $U = yayıncı, $V = ses düzeyi, $_ = yeni satır)"
+
+#~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
+#~ msgstr "iOS OpenGL ES görüntü çıkışı (UIView gereksinir)"
+
+#~ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
+#~ msgstr "Mac OS X OpenGL görüntü çıkışı (çizilebilir -nsobject gereksinir)."
+
+#~ msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
+#~ msgstr "Kullandığınız Mac üzerinde OpenGL hızlandırması desteklenmiyor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
+#~ "output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
+#~ "results."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kullandığınız Mac üzerinde, görüntü çıkışı için gereken Quartz Extreme "
+#~ "hızlandırması desteklenmiyor. Hala çalışabilir ancak daha yavas olacaktır "
+#~ "ve beklenmeyen sorunlar çıkabilir."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add a subtitle file"
+#~ msgstr "Şu al&tyazı dosyası kullanılsın"
+
+#~ msgid "Album art download policy:"
+#~ msgstr "Albüm kapağı indirme politikası:"
+
+#~ msgid "Configure Media Library"
+#~ msgstr "Ortam Kitaplığını Yapılandır"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "One instance when started from file"
 #~ msgstr "Dosya yöneticisinden başlatıldığında tek bir kopya çalışsın"
@@ -35452,7 +35452,7 @@ msgstr "Akış Çıkışı"
 #~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 #~ "history."
 #~ msgstr ""
-#~ "Oynatma listesinde önceki ögeye geçmek için kullanılacak kestirme tuşu "
+#~ "Oynatma listesinde önceki ögeye geçmek için kullanılacak kısayol tuşunu "
 #~ "seçin."
 
 #, fuzzy
@@ -36831,7 +36831,7 @@ msgstr "Akış Çıkışı"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "enable"
-#~ msgstr "Etkinleştir"
+#~ msgstr "Etkinleştirin"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video:"
@@ -37078,7 +37078,7 @@ msgstr "Akış Çıkışı"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "top"
-#~ msgstr "Durdur"
+#~ msgstr "Durdurun"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "bottom"
@@ -37346,7 +37346,7 @@ msgstr "Akış Çıkışı"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
-#~ msgstr "Yer imi 1'i ayarla"
+#~ msgstr "1. yer imini ayarlayın"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
@@ -37616,7 +37616,7 @@ msgstr "Akış Çıkışı"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Etkinleştir"
+#~ msgstr "Etkinleştirin"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Position:"
@@ -37862,7 +37862,7 @@ msgstr "Akış Çıkışı"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stopped"
-#~ msgstr "Durdur"
+#~ msgstr "Durdurun"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Playing"
@@ -38330,7 +38330,7 @@ msgstr "Akış Çıkışı"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Enable CABAC"
-#~ msgstr "Etkinleştir"
+#~ msgstr "Etkinleştirin"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Analyse mode"
@@ -38674,7 +38674,7 @@ msgstr "Akış Çıkışı"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "enabled"
-#~ msgstr "Etkinleştir"
+#~ msgstr "Etkinleştirin"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audioscrobbler username"