]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/tr.po
decoder: fix data race in sout
[vlc] / po / tr.po
index d9b81b2b026eed9f9c8ec07e5c00dcfba6de8449..33b44eb939a2ec95e8dd4090c9b91add96b62dd4 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Turkish translation
-# Copyright (C) 2013 VideoLAN
+# Copyright (C) 2014 VideoLAN
 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
 #
 # Translators:
@@ -7,15 +7,19 @@
 # DevilSquarD <diskjockey@windowslive.com>, 2013
 # canberkol <can.berkol@biberltd.com>, 2013
 # Caner BAŞARAN <basaran.caner@gmail.com>, 2013
-# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2012-2013
+# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2012-2014
+# MehmetE <byscul@gmail.com>, 2013
+# muaz742, 2013
+# Özgür Turanlı, 2013
+# cebeci88 <servet.cebeci@hotmail.com>, 2013
 # Ufuk Uyumaz <ufukuyumaz@gmail.com>, 2013
 # Yaşar TAY <yasartay@yahoo.com>, 2009
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-06 17:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-08 14:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-23 17:36+0000\n"
 "Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
 "language/tr/)\n"
@@ -25,7 +29,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: include/vlc_common.h:922
+#: include/vlc_common.h:927
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -33,8 +37,8 @@ msgid ""
 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
 msgstr ""
 "Bu yazılım kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
-"Yazılımı GNU Genel Kamu Lisansı koşulları altında yeniden dağıtabilirsiniz;\n"
-"ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
+"GNU Genel Kamu Lisansı koşulları altında yeniden dağıtılabilir;\n"
+"ayrıntılar için COPYING adlı dosyaya bakınız.\n"
 "VideoLAN takımı tarafından yazılmıştır; ayrıntılar için AUTHORS dosyasına "
 "bakın.\n"
 
@@ -46,9 +50,9 @@ msgstr "VLC ayarları"
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
 msgstr "Tüm ayarları görmek için \"Gelişmiş Ayarlar\"ı seçin."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1074
+#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070
 msgid "Interface"
 msgstr "Arayüz"
 
@@ -68,7 +72,7 @@ msgstr "Temel Arayüzler"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "VLC temel arayüzü ayarları"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
+#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Denetim Arayüzleri"
 
@@ -77,19 +81,19 @@ msgid "Settings for VLC's control interfaces"
 msgstr "VLC denetim arayüzleri ayarları"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Kısayol Tuşları Ayarları"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891
-#: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
+#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921
+#: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:377
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
 msgid "Audio"
@@ -103,7 +107,7 @@ msgstr "Ses ayarları"
 msgid "General audio settings"
 msgstr "Genel ses ayarları"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
+#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:79
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
 msgid "Filters"
 msgstr "Süzgeçler"
@@ -112,13 +116,13 @@ msgstr "Süzgeçler"
 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını işlemede kullanılır."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Görselleştiriciler"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
-#: src/libvlc-module.c:197
+#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285
+#: src/libvlc-module.c:195
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "Ses görselleştiricileri"
 
@@ -130,9 +134,9 @@ msgstr "Çıkış Modülleri"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "Ses çıkış modüllerinin genel ayarları"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
+#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Çeşitli"
 
@@ -140,19 +144,19 @@ msgstr "Çeşitli"
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modüller."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935
-#: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:174 modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
+#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965
+#: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
 msgid "Video"
 msgstr "Görüntü"
 
@@ -164,38 +168,39 @@ msgstr "Görüntü ayarları"
 msgid "General video settings"
 msgstr "Genel görüntü ayarları"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:78
-msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
-msgstr "Yeğlediğiniz görüntü çıkışını seçerek buradan yapılandırın."
+#: include/vlc_config_cat.h:77
+#, fuzzy
+msgid "General settings for video output modules."
+msgstr "Ses çıkış modüllerinin genel ayarları"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:82
+#: include/vlc_config_cat.h:80
 msgid "Video filters are used to process the video stream."
 msgstr "Görüntü süzgeçleri, görüntü akışlarını işlemede kullanılır."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:84
+#: include/vlc_config_cat.h:82
 msgid "Subtitles / OSD"
 msgstr "Altyazı / EÜG"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:85
+#: include/vlc_config_cat.h:83
 msgid ""
 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
 msgstr ""
-"Ekran Üzerinde Gösterim, altyazılar ve \"bindirme altresimleri\"ne ilişkin "
-"ayarlar"
+"Ekran Üzerinde Gösterim, altyazılar ve \"bindirilen alt görüntülere\" "
+"ilişkin ayarlar"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:93
+#: include/vlc_config_cat.h:91
 msgid "Input / Codecs"
 msgstr "Giriş ya da Kodlayıcı/Çözücü"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:94
+#: include/vlc_config_cat.h:92
 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
 msgstr "Giriş tekleme, kodlama ve kod çözme ayarları"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:97
+#: include/vlc_config_cat.h:95
 msgid "Access modules"
 msgstr "Erişim Modülleri"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:99
+#: include/vlc_config_cat.h:97
 msgid ""
 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
@@ -203,11 +208,11 @@ msgstr ""
 "Çeşitli erişim yöntemlerine ilişkin ayarlar. Genellikle HTTP vekil sunucu ya "
 "da ön bellekleme ayarlarını değiştirmek isteyebilirsiniz."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:103
+#: include/vlc_config_cat.h:101
 msgid "Stream filters"
 msgstr "Akış Süzgeçleri"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:105
+#: include/vlc_config_cat.h:103
 msgid ""
 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
 "input side of VLC. Use with care..."
@@ -215,48 +220,49 @@ msgstr ""
 "Akış süzgeçleri, VLC yazılımının giriş tarafında ileri düzey işlemler "
 "yapmanıza olanak sağlayan özel modüllerdir. Dikkatli kullanın..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:108
+#: include/vlc_config_cat.h:106
 msgid "Demuxers"
 msgstr "Tekleyiciler"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:109
+#: include/vlc_config_cat.h:107
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
 msgstr "Tekleyiciler ses ve görüntü akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:111
+#: include/vlc_config_cat.h:109
 msgid "Video codecs"
 msgstr "Görüntü kodlayıcı/çözücüleri"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:112
+#: include/vlc_config_cat.h:110
 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
 msgstr ""
 "Görüntü, resim ya da ses + görüntü kodlayıcı ve kod çözücülerinin ayarları."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:114
+#: include/vlc_config_cat.h:112
 msgid "Audio codecs"
 msgstr "Ses kodlayıcı/çözücüleri"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:115
+#: include/vlc_config_cat.h:113
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
 msgstr "Yalnız ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:117
+#: include/vlc_config_cat.h:115
 msgid "Subtitle codecs"
 msgstr "Altyazı kodlayıcı/çözücüleri"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:118
+#: include/vlc_config_cat.h:116
 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
 msgstr "Altyazı, teletext ve CC kodlayıcı ve kod çözücü ayarları."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:120
+#: include/vlc_config_cat.h:118
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "Genel giriş ayarları. Dikkatli kullanın..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
+#: include/vlc_config_cat.h:121 src/libvlc-module.c:1887
+#: modules/access/avio.h:50
 msgid "Stream output"
 msgstr "Akış çıkışı"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:125
+#: include/vlc_config_cat.h:123
 msgid ""
 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
 "saving incoming streams.\n"
@@ -274,15 +280,15 @@ msgstr ""
 "Sout akış modülleri, gelişmiş akış işlemlerine (biçim dönüştürme, "
 "çiftleştirme...) olanak tanır."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:133
+#: include/vlc_config_cat.h:131
 msgid "General stream output settings"
 msgstr "Genel akış çıkışı ayarları"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:135
+#: include/vlc_config_cat.h:133
 msgid "Muxers"
 msgstr "Çoklayıcılar"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:137
+#: include/vlc_config_cat.h:135
 msgid ""
 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
@@ -290,16 +296,16 @@ msgid ""
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
 "Çoklayıcılar, tüm temel akışları (görüntü, ses, ...) bir araya getirmeye "
-"yarayan paket biçimleri oluştururlar. Bu ayar belli bir çoklayıcıyıcıya "
-"bağlı kalınmasını sağlar. Ancak bunu yapmasanız daha iyi olur.\n"
+"yarayan paket biçimleri oluştururlar. Bu ayar belli bir çoklayıcıya bağlı "
+"kalınmasını sağlar. Ancak bunu yapmasanız daha iyi olur.\n"
 "Onun yerine, her bir çoklayıcının varsayılan parametrelerini "
 "düzenleyebilirsiniz."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:143
+#: include/vlc_config_cat.h:141
 msgid "Access output"
 msgstr "Erişim Çıkışı"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:145
+#: include/vlc_config_cat.h:143
 msgid ""
 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
@@ -312,11 +318,11 @@ msgstr ""
 "Onun yerine, her bir erişim çıkışının varsayılan parametrelerini "
 "düzenleyebilirsiniz."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:150
+#: include/vlc_config_cat.h:148
 msgid "Packetizers"
 msgstr "Paketleyiciler"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:152
+#: include/vlc_config_cat.h:150
 msgid ""
 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
@@ -329,11 +335,11 @@ msgstr ""
 "Onun yerine, her bir paketleyicinin varsayılan parametrelerini "
 "düzenleyebilirsiniz."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:158
+#: include/vlc_config_cat.h:156
 msgid "Sout stream"
 msgstr "Sout Akışı"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:159
+#: include/vlc_config_cat.h:157
 msgid ""
 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
@@ -343,25 +349,26 @@ msgstr ""
 "Lütfen daha fazla bilgi için Streaming Howto bölümüne bakın. Bu bölümde her "
 "bir sout akış modülünün varsayılan ayarlarını düzenleyebilirsiniz."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:164
+#: include/vlc_config_cat.h:162
 msgid "VOD"
 msgstr "VOD"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:165
+#: include/vlc_config_cat.h:163
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "VLC yazılımının İsteğe Bağlı Görüntü uygulaması"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
-#: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
+#: include/vlc_config_cat.h:167 src/libvlc-module.c:1992
+#: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106
 msgid "Playlist"
 msgstr "Oynatma Listesi"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:170
+#: include/vlc_config_cat.h:168
 msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
@@ -369,15 +376,15 @@ msgstr ""
 "Oynatma listesi davranışının (örneğin: oynatım kipi) ve oynatma listesine "
 "kendiliğinden öğe ekleyen modüllerin (\"hizmet keşfi\" modülleri) ayarları."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:174
+#: include/vlc_config_cat.h:172
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175
+#: include/vlc_config_cat.h:173
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Hizmet algılama"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:176
+#: include/vlc_config_cat.h:174
 msgid ""
 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
 "playlist."
@@ -385,46 +392,25 @@ msgstr ""
 "Hizmet algılama modülleri, oynatma listelerine kendiliğinden öge ekleyen "
 "araçlardır."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
+#: include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc-module.c:1788
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496
 msgid "Advanced"
 msgstr "Gelişmiş"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:181
+#: include/vlc_config_cat.h:179
 msgid "Advanced settings. Use with care..."
 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:183
+#: include/vlc_config_cat.h:181
 msgid "Advanced settings"
 msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131
-#: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
-msgid "Network"
-msgstr "Ağ"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:189
-msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
-msgstr "Bu modüller, VLC yazılımının diğer parçalarına ağ işlevlerini sağlar."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:196
-msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
-msgstr "Görüntü/ses/altyazı kodlama modüllerinin genel ayarları."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:199
-msgid "Dialog providers can be configured here."
-msgstr "İletişim sağlayıcılarının ayarları buradan yapılır."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:202
-msgid ""
-"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
-"example by setting the subtitle type or file name."
-msgstr ""
-"Bu bölümde altyazı tekleyicinin davranışını belirleyebilirsiniz. Örneğin "
-"altyazı türü ya da dosya adını ayarlayabilirsiniz."
+#: include/vlc_input.h:568
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle track added"
+msgstr "Altyazı izi"
 
-#: include/vlc_interface.h:134
+#: include/vlc_interface.h:140
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
@@ -453,7 +439,7 @@ msgstr "&Klasör Açın..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:50
 msgid "Select one or more files to open"
-msgstr "Açmak için bir ya da daha fazla dosya seçin"
+msgstr "Açmak istediğiniz bir ya da bir kaç dosya seçin"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:51
 msgid "Select Directory"
@@ -491,11 +477,11 @@ msgstr "&VLM Ayarları"
 msgid "&About"
 msgstr "H&akkında"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1184 modules/gui/macosx/playlist.m:498
+#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
 msgid "Play"
@@ -518,73 +504,83 @@ msgid "Create Folder..."
 msgstr "Klasör Oluşturun..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Rename Directory..."
+msgstr "Klasör Oluşturun..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
+#, fuzzy
+msgid "Rename Folder..."
+msgstr "Klasör Oluşturun..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:72
 msgid "Show Containing Directory..."
 msgstr "Bulunduğu Klasörü Açın..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:71
+#: include/vlc_intf_strings.h:73
 msgid "Show Containing Folder..."
 msgstr "Bulunduğu Klasörü Açın..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:72
+#: include/vlc_intf_strings.h:74
 msgid "Stream..."
 msgstr "Akış..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:73
+#: include/vlc_intf_strings.h:75
 msgid "Save..."
 msgstr "Kaydedin..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463
+#: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515
 msgid "Repeat All"
 msgstr "Tümü Yinelensin"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458
+#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
 msgid "Repeat One"
-msgstr "Bir Kez Yinelensin"
+msgstr "Biri Yinelensin"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453
+#: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
 msgid "Random"
-msgstr "Rastgele"
+msgstr "Listedeki ögeleri rastgele oynatır"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375
+#: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372
 msgid "Random Off"
 msgstr "Rastgele Kapalı"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:81
+#: include/vlc_intf_strings.h:83
 msgid "Add to Playlist"
 msgstr "Oynatma Listesine Ekleyin"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:83
+#: include/vlc_intf_strings.h:85
 msgid "Add File..."
 msgstr "Dosya Ekleyin..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:84
+#: include/vlc_intf_strings.h:86
 msgid "Add Directory..."
 msgstr "Klasör Ekleyin..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:85
+#: include/vlc_intf_strings.h:87
 msgid "Add Folder..."
 msgstr "Klasör Ekleyin..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:87
+#: include/vlc_intf_strings.h:89
 msgid "Save Playlist to &File..."
 msgstr "Oynatma Listesini &Dosyaya Kaydedin..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
+#: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1136
 msgid "Search"
 msgstr "Arayın"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
+#: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480
 msgid "Waves"
 msgstr "Dalgalar"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:98
+#: include/vlc_intf_strings.h:100
 msgid ""
 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
@@ -629,16 +625,16 @@ msgstr ""
 "bölümünden yararlanabilirsiniz.</p><p>Temel kısayol tuşları hakkında <a href="
 "\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a>  sayfasından bilgi "
 "edinebilirsiniz.</p><h3>Yardım</h3><p>Bir soru sormadan önce <a href="
-"\"http://wiki.videolan.org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a> bölümünden "
-"sık sorulan sorulara bakın.</p><p>Ayrıca <a href=\"http://forum.videolan.org"
-"\">Forums</a>, forum ve <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html"
-"\">mailing-lists</a> posta listesinden ya da IRC sohbet kanalımızdan ( <a "
-"href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> on irc."
-"freenode.net ) sorularınıza yanıt bulabilirsiniz.</p><h3>Projemize katkı "
-"sağlayın</h3><p>VideoLAN projesine zaman ayırarak, kullanıcılara yardım "
-"etmek, görsel tasarlamak, belgeleri çevirmek, programı denemek ve kod yazmak "
-"gibi çeşitli şekillerde katkıda bulunabilirsiniz. Ayrıca bize para ya da "
-"malzeme bağışında bulunabilirsiniz. Ve tabi ki VLC Ortam Oynatıcısının "
+"\"http://www.videolan.org/support/faq.html\">FAQ</a> bölümünden sık sorulan "
+"sorulara bakın.</p><p>Ayrıca <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</"
+"a>, forum ve <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-"
+"lists</a> posta listesinden ya da IRC sohbet kanalımızdan ( <a href=\"http://"
+"www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> on irc.freenode.net ) "
+"sorularınıza yanıt bulabilirsiniz.</p><h3>Projemizi destekleyin</"
+"h3><p>VideoLAN projesine zaman ayırarak, kullanıcılara yardım etmek, görsel "
+"tasarlamak, belgeleri çevirmek, yazılımı denemek ve kod yazmak gibi çeşitli "
+"şekillerde katkıda bulunabilirsiniz. Ayrıca bize para ya da malzeme "
+"bağışında bulunabilirsiniz. Ve tabi ki VLC Ortam Oynatıcısının "
 "<b>tanıtımını</b> yapabilirsiniz.</p></body></html>"
 
 #: src/audio_output/filters.c:247
@@ -650,86 +646,81 @@ msgstr "Ses süzülemedi."
 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
 msgstr "En çok süzgeç sayısına (%u) ulaşıldı."
 
-#: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
-#: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234
+#: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906
+#: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050
+#: modules/video_filter/postproc.c:234
 msgid "Disable"
-msgstr "Kapatın"
+msgstr "Kapa"
 
-#: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125
+#: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "Spektrometre"
 
-#: src/audio_output/output.c:226
+#: src/audio_output/output.c:235
 msgid "Scope"
 msgstr "Osiloskop"
 
-#: src/audio_output/output.c:229
+#: src/audio_output/output.c:238
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Spektrum"
 
-#: src/audio_output/output.c:232
+#: src/audio_output/output.c:241
 msgid "Vu meter"
 msgstr "VU Metre"
 
-#: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219
-msgid "Equalizer"
-msgstr "Dengeleyici"
-
-#: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
+#: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Ses süzgeçleri"
 
-#: src/audio_output/output.c:290
+#: src/audio_output/output.c:291
 msgid "Replay gain"
 msgstr "Yeniden oynatma kazancı"
 
-#: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
+#: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395
 msgid "Stereo audio mode"
 msgstr "Çift kanal ses kipi"
 
-#: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
+#: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187
 msgid "Dolby Surround"
 msgstr "Dolby Çevresel Ses"
 
-#: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
+#: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186
 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
 #: modules/codec/twolame.c:70
 msgid "Stereo"
 msgstr "Çift Kanal"
 
-#: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
-#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
+#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:192
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
+#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
+#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461
 msgid "Left"
 msgstr "Sol"
 
-#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
-#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
+#: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:194
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
+#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
+#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409
 msgid "Right"
 msgstr "Sağ"
 
-#: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
+#: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "Ters Çift Kanal"
 
@@ -738,31 +729,31 @@ msgstr "Ters Çift Kanal"
 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948
 msgid "Automatic"
 msgstr "Kendiliğinden"
 
-#: src/config/file.c:458
+#: src/config/file.c:460
 msgid "boolean"
 msgstr "boolean"
 
-#: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
+#: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397
 msgid "integer"
 msgstr "tamsayı"
 
-#: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
+#: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423
 msgid "float"
 msgstr "ondalık sayı"
 
-#: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
+#: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379
 msgid "string"
 msgstr "metin"
 
-#: src/config/help.c:127
+#: src/config/help.c:161
 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
 msgstr "Ayrıntılı bilgi edinmek için, '-H' kullanın."
 
-#: src/config/help.c:131
+#: src/config/help.c:165
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -799,57 +790,57 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "Kullanım: %s [seçenekler] [akış] ...\n"
-"Komut satırında birden çok akış belirtebilirsiniz. Bunlar çalma listesine "
-"eklenir.\n"
+"Komut satırında birden çok akış belirtilebilir.\n"
+"Bunlar oynatma listesine eklenir.\n"
 "Belirtilen ilk öge ilk olarak oynatılır.\n"
 "\n"
 "Seçenek stilleri:\n"
-" --seçenek Program süresince geçerli olacak genel bir seçenek.\n"
-"  -seçenek Genel bir --seçenek için tek harfli sürüm.\n"
-"  :seçenek Yalnızca akıştan önce doğrudan uygulanacak bir seçenek\n"
-"           ve bu ayar öncekilerin yerini alır.\n"
+"  --seçenek Program süresince geçerli olacak genel bir seçenek.\n"
+"  -seçenek Genel --seçeneğinin tek harfli sürümü.\n"
+"  :seçenek Yalnızca önceden akışa doğrudan uygulanacak bir seçenek\n"
+"bu ayar öncekilerin yerini alır.\n"
 "\n"
-"Stream MRL yazımı:\n"
-"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
-"option=value ...]\n"
+"Akış ortam kaynağı adresinin yazımı:\n"
+"  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
+"  [:option=value ...]\n"
 "\n"
-"  Genel --seçeneklerin çoğu MRl'ye özel :seçenekler olarak kullanılabilir.\n"
-"  Birden çok :seçenek=değer ikilisi belirtilebilir.\n"
+"Genel --seçeneklerin çoğu ortam kaynağı adresine özel :seçenekler olarak "
+"kullanılabilir.\n"
+"Birden çok :seçenek=değer ikilisi belirtilebilir.\n"
 "\n"
-"İnternet adresi yazımı:\n"
-"  [file://]dosyaadi            Normal ortam dosyası\n"
-"  http://ip adresi:kapı/dosya            HTTP Web adresi\n"
-"  ftp://ip adresi:kapı/dosya             FTP adresi\n"
-"  mms://ip adresi:kapı/dosya             MMS adresi\n"
+"İnternet adresinin yazımı:\n"
+"  file://dosyaadi            Normal ortam dosyası\n"
+"  http://sunucu[:kapı]/dosya            HTTP Web adresi\n"
+"  ftp://sunucu[:kapı]/dosya             FTP adresi\n"
+"  mms://sunucu[:kapı]/dosya             MMS adresi\n"
 "  screen://                      Ekran yakalama\n"
-"  [dvd://][aygıt][@ham_aygıt]  DVD aygıtı\n"
-"  [vcd://][aygıt]               VCD aygıtı\n"
-"  [cdda://][aygıt]              Ses CD aygıtı\n"
-"  udp://[[<kaynak adresi>]@[<bağlı adres>][:<bağlı kapı>]]\n"
-"                                 akış sunucusundan gönderilen UDP akışı\n"
+"  dvd://[aygıt]               DVD aygıtı\n"
+"  vcd://[aygıt]                VCD aygıtı\n"
+"  cdda://[aygıt]              Ses CD aygıtı\n"
+"  udp://[[<kaynak adresi>]@[<bağlantı adresi>][:<bağlantı kapısı>]]\n"
+"  Akış sunucusundan gönderilen UDP akışı\n"
 "  vlc://pause:<seconds>          Oynatma listesini belirtilen süre kadar "
-"bekletmek için kullanılan özel öge\n"
+"bekletmek  için kullanılan özel öge\n"
 "  vlc://quit                     VLC yazılımından çıkmak için kullanılan "
 "özel öge\n"
 
-#: src/config/help.c:514
+#: src/config/help.c:435
 msgid " (default enabled)"
 msgstr "(varsayılan etkin)"
 
-#: src/config/help.c:515
+#: src/config/help.c:436
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (varsayılan devredışı)"
 
-#: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
-#: src/config/help.c:692
+#: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597
 msgid "Note:"
 msgstr "Not:"
 
-#: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
+#: src/config/help.c:593
 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
 msgstr "Gelişmiş ayarları görüntülemek için komut satırına --advanced ekleyin."
 
-#: src/config/help.c:694
+#: src/config/help.c:598
 #, c-format
 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
 msgid_plural ""
@@ -860,7 +851,7 @@ msgstr[1] ""
 "%u modül yalnızca gelişmiş ayarlara sahip olduğundan görüntülenmiyor.\n"
 "\n"
 
-#: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
+#: src/config/help.c:605
 msgid ""
 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
 "modules."
@@ -868,22 +859,23 @@ msgstr ""
 "Uygun modül bulunamadı. Geçerli modüllerin listesini görüntülemek için --"
 "list ya da --list-verbose kullanın."
 
-#: src/config/help.c:790
+#: src/config/help.c:666
 #, c-format
 msgid "VLC version %s (%s)\n"
 msgstr "VLC sürüm %s (%s)\n"
 
-#: src/config/help.c:792
+#: src/config/help.c:667
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
 msgstr "%s tarafından %s (%s) zamanında derlendi\n"
 
-#: src/config/help.c:794
+#: src/config/help.c:669
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "Derleyici: %s⏎\n"
 
-#: src/config/help.c:827
+#: src/config/help.c:698
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
@@ -891,7 +883,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "İçerik vlc-help.txt dosyasına kaydedildi.\n"
 
-#: src/config/help.c:841
+#: src/config/help.c:713
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
@@ -939,7 +931,7 @@ msgstr "Tarayıcı Arama Düğmesi"
 msgid "Browser Stop"
 msgstr "Tarayıcı Durdurma Düğmesi"
 
-#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:499
+#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
@@ -950,7 +942,7 @@ msgstr "Silin"
 msgid "Down"
 msgstr "Aşağı"
 
-#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
+#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72
 msgid "End"
 msgstr "Son"
 
@@ -1090,7 +1082,7 @@ msgstr "Ortam Süre"
 msgid "Media View"
 msgstr "Ortam Görünüm"
 
-#: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
+#: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542
 msgid "Menu"
 msgstr "Menü"
 
@@ -1118,286 +1110,318 @@ msgstr "Sayfa Aşağı"
 msgid "Page Up"
 msgstr "Sayfa Yukarı"
 
-#: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
+#: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:819
+msgid "Pause"
+msgstr "Duraklat"
+
+#: src/config/keys.c:112
+msgid "Print"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
 msgid "Space"
 msgstr "Boşluk"
 
-#: src/config/keys.c:113
+#: src/config/keys.c:115
 msgid "Tab"
 msgstr "Sekme"
 
-#: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
+#: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313
 msgid "Unset"
 msgstr "Ayarlanmamış"
 
-#: src/config/keys.c:115
+#: src/config/keys.c:117
 msgid "Up"
 msgstr "Yukarı"
 
-#: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
+#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Sesi Kısın"
 
-#: src/config/keys.c:117
+#: src/config/keys.c:119
 msgid "Volume Mute"
-msgstr "Sesi Kısma"
+msgstr "Sesi Kapatma"
 
-#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:467
+#: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479
 msgid "Volume Up"
 msgstr "Sesi Açın"
 
-#: src/config/keys.c:119
+#: src/config/keys.c:121
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Büyütme"
 
-#: src/config/keys.c:120
+#: src/config/keys.c:122
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Küçültme"
 
-#: src/config/keys.c:248
+#: src/config/keys.c:250
 msgid "Ctrl+"
 msgstr "Ctrl+"
 
-#: src/config/keys.c:249
+#: src/config/keys.c:251
 msgid "Alt+"
 msgstr "Alt+"
 
-#: src/config/keys.c:250
+#: src/config/keys.c:252
 msgid "Shift+"
 msgstr "Shift+"
 
-#: src/config/keys.c:251
+#: src/config/keys.c:253
 msgid "Meta+"
 msgstr "Meta+"
 
-#: src/config/keys.c:252
+#: src/config/keys.c:254
 msgid "Command+"
 msgstr "Command+"
 
+#: src/darwin/error.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Bilinmeyen Görüntü"
+
 #: src/input/control.c:226
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Yer imi %i"
 
-#: src/input/decoder.c:267
+#: src/input/decoder.c:252
 msgid "packetizer"
 msgstr "paketleyici"
 
-#: src/input/decoder.c:267
+#: src/input/decoder.c:252
 msgid "decoder"
 msgstr "Kod çözücü"
 
-#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:256
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:763
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:816 modules/stream_out/es.c:362
-#: modules/stream_out/es.c:377
+#: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866
+#: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr "Akış gönderme / Biçim dönüştürme yapılamadı"
 
-#: src/input/decoder.c:277
+#: src/input/decoder.c:262
 #, c-format
 msgid "VLC could not open the %s module."
 msgstr "VLC %s modülünü açamadı."
 
-#: src/input/decoder.c:468
+#: src/input/decoder.c:454
 msgid "VLC could not open the decoder module."
 msgstr "VLC, kod çözücü modülünü açamadı."
 
-#: src/input/decoder.c:723
-msgid "No suitable decoder module"
-msgstr "Uygun kod çözücü modülü yok"
+#: src/input/decoder.c:691
+#, fuzzy
+msgid "No description for this codec"
+msgstr "Hedef altyazı kodlayıcı/çözücü"
 
-#: src/input/decoder.c:724
-#, c-format
-msgid ""
-"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
-"there is no way for you to fix this."
-msgstr ""
-"VLC, \"%4.4s\" ses ya da görüntü biçimini desteklemiyor. Malesef bu sorunu "
-"gidermek için yapabileceğiniz bir şey yok."
+#: src/input/decoder.c:693
+#, fuzzy
+msgid "Codec not supported"
+msgstr "İstemci kapısı"
+
+#: src/input/decoder.c:694
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
+msgstr "VLC dosyayı açamadı: \"%s\". (%m)"
+
+#: src/input/decoder.c:698
+#, fuzzy
+msgid "Unidentified codec"
+msgstr "Görüntü kodlayıcı/çözücü"
 
-#: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
-#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:532
+#: src/input/decoder.c:699
+#, fuzzy
+msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
+msgstr "VLC, kod çözücü modülünü açamadı."
+
+#: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228
+#: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524
 msgid "Track"
 msgstr "İz"
 
-#: src/input/es_out.c:1133
+#: src/input/es_out.c:1137
 #, c-format
 msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
-#: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
-#: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
+#: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167
+#: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
-#: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
+#: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
 msgid "Scrambled"
 msgstr "Karıştırılmış"
 
-#: src/input/es_out.c:1336
+#: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245
 msgid "Yes"
 msgstr "Evet"
 
-#: src/input/es_out.c:1989
+#: src/input/es_out.c:2012
 #, c-format
 msgid "Closed captions %u"
 msgstr "Kapalı başlıklar %u"
 
-#: src/input/es_out.c:2840
+#: src/input/es_out.c:2870
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Akış %d"
 
-#: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2971 modules/access/imem.c:64
+#: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Altyazı"
 
-#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2935
-#: src/input/es_out.c:2971 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
-#: modules/gui/macosx/output.m:144
+#: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965
+#: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457
 msgid "Type"
 msgstr "Tür"
 
-#: src/input/es_out.c:2867
+#: src/input/es_out.c:2897
 msgid "Original ID"
 msgstr "Özgün Kimlik"
 
-#: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:67
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/macosx/wizard.m:382
+#: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
 msgid "Codec"
 msgstr "Kodlayıcı/Çözücü"
 
-#: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/stream_out/setid.c:49
+#: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
+#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505
 msgid "Language"
 msgstr "Dil"
 
-#: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:61
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
+#: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52
 msgid "Description"
 msgstr "Açıklama"
 
-#: src/input/es_out.c:2894 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188
+#: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanallar"
 
-#: src/input/es_out.c:2899 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
-#: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
+#: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
+#: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Örnekleme hızı"
 
-#: src/input/es_out.c:2899
+#: src/input/es_out.c:2929
 #, c-format
 msgid "%u Hz"
 msgstr "%u Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:2909
+#: src/input/es_out.c:2939
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Her örnekteki bit"
 
-#: src/input/es_out.c:2914 modules/access_output/shout.c:92
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
+#: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bit hızı"
 
-#: src/input/es_out.c:2914
+#: src/input/es_out.c:2944
 #, c-format
 msgid "%u kb/s"
 msgstr "%u kb/s"
 
-#: src/input/es_out.c:2926
+#: src/input/es_out.c:2956
 msgid "Track replay gain"
 msgstr "İz yeniden oynatma kazancı"
 
-#: src/input/es_out.c:2928
+#: src/input/es_out.c:2958
 msgid "Album replay gain"
 msgstr "Albüm yeniden oynatma kazancı"
 
-#: src/input/es_out.c:2929
+#: src/input/es_out.c:2959
 #, c-format
 msgid "%.2f dB"
 msgstr "%.2f dB"
 
-#: src/input/es_out.c:2938 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
+#: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
 msgid "Resolution"
 msgstr "Çözünürlük"
 
-#: src/input/es_out.c:2943
+#: src/input/es_out.c:2973
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
 
-#: src/input/es_out.c:2953 src/input/es_out.c:2956 modules/access/imem.c:93
-#: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:41
-#: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
-#: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
-#: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
+#: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93
+#: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42
+#: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42
+#: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70
+#: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Kare hızı"
 
-#: src/input/es_out.c:2964
+#: src/input/es_out.c:2994
 msgid "Decoded format"
 msgstr "Çözülen biçim"
 
-#: src/input/input.c:2426
+#: src/input/input.c:2311
 msgid "Your input can't be opened"
-msgstr "Seçtiğiniz giriş açılamıyor"
+msgstr "Seçtiğiniz giriş açılamadı"
 
-#: src/input/input.c:2427
+#: src/input/input.c:2312
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
-msgstr "VLC, '%s' MRL kaynağını açamıyor. Ayrıntılar için günlüğe bakın."
+msgstr ""
+"VLC, '%s' ortam kaynağı adresini (MRL) açamıyor. Ayrıntılar için günlük "
+"dosyasına bakın."
 
-#: src/input/input.c:2548
+#: src/input/input.c:2425
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
 msgstr "VLC, giriş biçimini tanıyamadı"
 
-#: src/input/input.c:2549
+#: src/input/input.c:2426
 #, c-format
 msgid ""
 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
 msgstr "'%s' biçimi algılanamadı. Ayrıntılar için günlük dosyasına bakın."
 
-#: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372
-#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:174
+#: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
+#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:492
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:506 modules/mux/asf.c:56
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67
 msgid "Title"
 msgstr "Başlık"
 
-#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1115
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
+#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48
 msgid "Artist"
 msgstr "Sanatçı"
 
-#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1076
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
+#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1427
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50
 msgid "Genre"
 msgstr "Tür"
 
-#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
+#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51
 msgid "Copyright"
 msgstr "Telif hakkı"
 
-#: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
+#: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76
 msgid "Album"
 msgstr "Albüm"
 
@@ -1409,7 +1433,7 @@ msgstr "İz numarası"
 msgid "Rating"
 msgstr "Beğeni"
 
-#: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
+#: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49
 msgid "Date"
 msgstr "Tarih"
 
@@ -1417,7 +1441,7 @@ msgstr "Tarih"
 msgid "Setting"
 msgstr "Ayar"
 
-#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:184
+#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
 msgid "URL"
 msgstr "İnternet Adresi"
@@ -1427,7 +1451,7 @@ msgid "Now Playing"
 msgstr "Şimdi Oynatılan"
 
 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1436
 msgid "Publisher"
 msgstr "Yayıncı"
 
@@ -1437,23 +1461,50 @@ msgstr "Kodlayan"
 
 #: src/input/meta.c:70
 msgid "Artwork URL"
-msgstr "Albüm kapağı İnternet Adresi"
+msgstr "Kapak Adresi"
 
 #: src/input/meta.c:71
 msgid "Track ID"
-msgstr "İz Kimliği"
+msgstr "İz Kodu"
+
+#: src/input/meta.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Number of Tracks"
+msgstr "Satır sayısı"
+
+#: src/input/meta.c:73
+msgid "Director"
+msgstr "Yönetmen"
+
+#: src/input/meta.c:74
+msgid "Season"
+msgstr ""
+
+#: src/input/meta.c:75
+msgid "Episode"
+msgstr ""
+
+#: src/input/meta.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Show Name"
+msgstr "Temel Görünüm"
+
+#: src/input/meta.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Actors"
+msgstr "Faktör"
 
 #: src/input/var.c:158
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Yer imi"
 
-#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
+#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568
 msgid "Programs"
 msgstr "Programlar"
 
-#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/open.m:173
-#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
+#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
 msgid "Chapter"
 msgstr "Bölüm"
 
@@ -1461,13 +1512,13 @@ msgstr "Bölüm"
 msgid "Navigation"
 msgstr "Gezinme"
 
-#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
+#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
 msgid "Video Track"
 msgstr "Görüntü İzi"
 
-#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
+#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Ses İzi"
 
@@ -1483,21 +1534,21 @@ msgstr "Sonraki başlık"
 msgid "Previous title"
 msgstr "Önceki başlık"
 
-#: src/input/var.c:312
+#: src/input/var.c:314
 #, c-format
 msgid "Title %i%s"
 msgstr "Başlık %i%s"
 
-#: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
+#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Bölüm %i"
 
-#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:399
+#: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Sonraki bölüm"
 
-#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:389
+#: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Önceki bölüm"
 
@@ -1506,112 +1557,112 @@ msgstr "Önceki bölüm"
 msgid "Media: %s"
 msgstr "Ortam: %s"
 
-#: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
+#: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Arayüz Ekleyin"
 
-#: src/interface/interface.c:88
+#: src/interface/interface.c:91
 msgid "Console"
 msgstr "Konsol"
 
-#: src/interface/interface.c:92
+#: src/interface/interface.c:95
 msgid "Telnet"
 msgstr "Telnet"
 
-#: src/interface/interface.c:95
+#: src/interface/interface.c:98
 msgid "Web"
 msgstr "Web"
 
-#: src/interface/interface.c:98
+#: src/interface/interface.c:101
 msgid "Debug logging"
 msgstr "Hata ayıklama günlüklemesi"
 
-#: src/interface/interface.c:101
+#: src/interface/interface.c:104
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Fare Hareketleri"
 
-#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
-#: src/libvlc.c:191
-msgid "C"
-msgstr "tr"
-
-#: src/libvlc.c:611
+#: src/interface/interface.c:206
 msgid ""
 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 "interface."
 msgstr ""
-"vlc, varsayılan arayüz ile çalışır. Arayüz olmadan çalıştırmak için 'cvlc' "
-"kullanın."
+"vlc yazıldığında, varsayılan arayüz çalışır. Arayüz olmadan çalıştırmak için "
+"'cvlc' kullanın."
+
+#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
+#: src/libvlc.c:183
+msgid "C"
+msgstr "tr"
 
-#: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
-#: src/libvlc-module.c:2532 src/video_output/vout_intf.c:184
+#: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
 msgid "Zoom"
 msgstr "Yaklaştırın"
 
-#: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
+#: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Çeyrek"
 
-#: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
+#: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Yarım"
 
-#: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
+#: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Özgün"
 
-#: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
+#: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 İki Kat"
 
-#: src/libvlc-module.c:64
+#: src/libvlc-module.c:62
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 "related options."
 msgstr ""
-"Bu seçenekler VLC tarafından kullanılan arayüzleri ayarlamanızı sağlar. "
-"Temel ve ek arayüz modüllerini seçerek, ilgili seçenekleri "
-"ayarlayabilirsiniz."
+"Buradan VLC tarafından kullanılan arayüzleri ayarlayabilirsiniz. Temel ve ek "
+"arayüz modüllerini seçip, ilgili ayarları yapabilirsiniz."
 
-#: src/libvlc-module.c:68
+#: src/libvlc-module.c:66
 msgid "Interface module"
 msgstr "Arayüz modülü"
 
-#: src/libvlc-module.c:70
+#: src/libvlc-module.c:68
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
-"VLC tarafından kullanılan temel arayüz. Varsayılan davranış olarak, "
-"kendiliğinden, kullanılabilecek en iyi modül seçilir."
+"VLC tarafından kullanılan temel arayüz. Varsayılan olarak, kullanılabilecek "
+"en iyi modül kendiliğinden seçilir."
 
-#: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
+#: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Ek arayüz modülleri"
 
-#: src/libvlc-module.c:76
+#: src/libvlc-module.c:74
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
-"VLC için \"ek arayüzler\" seçebilirsiniz. Bunlar varsayılan arayüze ek "
-"olarak artalanda açılır. Birden çok arayüz modülünü, virgülle ayrılmış liste "
-"şeklinde yazın. (sık kullanılan değerler \"rc\" (uzaktan kumanda), \"http\", "
-"\"gestures\" (fare hareketleri) ...)"
+"VLC ile \"ek arayüzler\" kullanabilirsiniz. Bunlar varsayılan arayüze ek "
+"olarak artalanda açılır. Birden çok arayüz modülünü, virgülle ayırarak "
+"yazabilirsiniz. (Sık kullanılan modüller, \"rc\" (uzaktan kumanda), \"http"
+"\", \"gestures\" (fare hareketleri) ...)"
 
-#: src/libvlc-module.c:83
+#: src/libvlc-module.c:81
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "VLC denetim arayüzlerini seçebilirsiniz."
 
-#: src/libvlc-module.c:85
+#: src/libvlc-module.c:83
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Ayrıntı düzeyi (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:87
+#: src/libvlc-module.c:85
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -1619,27 +1670,27 @@ msgstr ""
 "Ayrıntı düzeyi (0=yalnız hata ve standart iletiler, 1=uyarılar, 2=hata "
 "ayıklama)."
 
-#: src/libvlc-module.c:90
+#: src/libvlc-module.c:88
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Sessiz ol"
 
-#: src/libvlc-module.c:92
+#: src/libvlc-module.c:90
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Tüm uyarı ve bilgi iletileri kapatılır."
 
-#: src/libvlc-module.c:94
+#: src/libvlc-module.c:92
 msgid "Default stream"
 msgstr "Varsayılan akış"
 
-#: src/libvlc-module.c:96
+#: src/libvlc-module.c:94
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "VLC başlatıldığında her zaman bu akış açılır."
 
-#: src/libvlc-module.c:98
+#: src/libvlc-module.c:96
 msgid "Color messages"
 msgstr "Renkli iletiler"
 
-#: src/libvlc-module.c:100
+#: src/libvlc-module.c:98
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1647,11 +1698,11 @@ msgstr ""
 "Konsola aktarılan iletilerin renklendirilmesini sağlar. Bu özelliğin "
 "işlemesi için terminalinizin Linux renk desteği olmalıdır."
 
-#: src/libvlc-module.c:103
+#: src/libvlc-module.c:101
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Gelişmiş ayarlara bakın"
 
-#: src/libvlc-module.c:105
+#: src/libvlc-module.c:103
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1659,11 +1710,11 @@ msgstr ""
 "Bu seçenek etkinleştirildiğinde, ayarlar ve/veya arayüzler için, çoğu "
 "kullanıcının genellikle dokunmaması gereken tüm seçenekler görüntülenir."
 
-#: src/libvlc-module.c:109
+#: src/libvlc-module.c:107
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Arayüz etkileşimi"
 
-#: src/libvlc-module.c:111
+#: src/libvlc-module.c:109
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
@@ -1671,7 +1722,7 @@ msgstr ""
 "Bu seçenek etkinleştirildiğinde, arayüz tarafından, kullanıcının müdahale "
 "etmesi beklenen durumlarda bir ileti penceresi görüntülenir."
 
-#: src/libvlc-module.c:121
+#: src/libvlc-module.c:119
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1684,11 +1735,11 @@ msgstr ""
 "etkinleştirdikten sonra modüller bölümündeki \"ses süzgeçleri\" başlığından "
 "ayarlayabilirsiniz."
 
-#: src/libvlc-module.c:127
+#: src/libvlc-module.c:125
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Ses çıkış modülü"
 
-#: src/libvlc-module.c:129
+#: src/libvlc-module.c:127
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1696,12 +1747,12 @@ msgstr ""
 "VLC tarafından kullanılan ses çıkış yöntemi. Varsayılan ayar olarak, "
 "kendiliğinden eldeki en iyi yöntem seçilir."
 
-#: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
-#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
+#: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
+#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Sesi etkinleştirin"
 
-#: src/libvlc-module.c:135
+#: src/libvlc-module.c:133
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1709,36 +1760,36 @@ msgstr ""
 "Ses çıkışını tamamen devre dışı bırakabilirsiniz. Bu durumda ses çözme "
 "işlemi yapılmayacağından, işlemci gücünden kazanılır."
 
-#: src/libvlc-module.c:138
+#: src/libvlc-module.c:136
 msgid "Audio gain"
 msgstr "Ses kazancı"
 
-#: src/libvlc-module.c:140
+#: src/libvlc-module.c:138
 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
 msgstr "Çıkış sesine uygulanacak doğrusal kazanç."
 
-#: src/libvlc-module.c:142
+#: src/libvlc-module.c:140
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Ses çıkış düzeyi adımı"
 
-#: src/libvlc-module.c:144
+#: src/libvlc-module.c:142
 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
 msgstr "Bu seçenekle ses düzeyi adımını ayarlayabilirsiniz."
 
-#: src/libvlc-module.c:147
+#: src/libvlc-module.c:145
 msgid "Remember the audio volume"
 msgstr "Ses düzeyi hatırlansın"
 
-#: src/libvlc-module.c:149
+#: src/libvlc-module.c:147
 msgid ""
 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
 msgstr "Ses düzeyi kaydedilerek VLC daha sonra başlatıldığında kullanılabilir."
 
-#: src/libvlc-module.c:152
+#: src/libvlc-module.c:150
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Ses uyumsuzluğu dengeleme"
 
-#: src/libvlc-module.c:154
+#: src/libvlc-module.c:152
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
@@ -1747,16 +1798,16 @@ msgstr ""
 "olmalıdır. Bu ayarı kullanarak görüntü ile ses arasındaki uyumsuzluk "
 "giderilebilir."
 
-#: src/libvlc-module.c:157
+#: src/libvlc-module.c:155
 msgid "Audio resampler"
 msgstr "Sesi yeniden örnekleyici"
 
-#: src/libvlc-module.c:159
+#: src/libvlc-module.c:157
 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
 msgstr ""
-"Buradan sesi yeniden örneklemek için kullanılacak eklentiyi seçebilirsiniz."
+"Buradan sesi yeniden örneklemek için kullanılacak uyumlu eki seçebilirsiniz."
 
-#: src/libvlc-module.c:162
+#: src/libvlc-module.c:160
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1765,12 +1816,12 @@ msgstr ""
 "Bu ayar, kullanılabildiğinde (örneğin donanımınız ya da çalan ses akışı "
 "desteklediğinde), varsayılan ses çıkış kanalları kipini belirler."
 
-#: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
+#: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Olabildiğinde S/PDIF kullanılsın"
 
-#: src/libvlc-module.c:168
+#: src/libvlc-module.c:166
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1778,11 +1829,11 @@ msgstr ""
 "Donanımınız ve oynatılan ses akışınız destekliyorsa varsayılan olarak S/PDIF "
 "kullanılabilir."
 
-#: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
+#: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Dolby Çevresel Ses algılansın"
 
-#: src/libvlc-module.c:173
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1795,55 +1846,57 @@ msgstr ""
 "Kulaklık Kanal Karıştırıcısı ile birlikte kullanıldığında, bu ayarın "
 "etkinleştirmesi ses kalitesini artırabilir."
 
-#: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:818
-#: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:566
-#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:897
+#: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885
+#: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560
+#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:880
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
 msgid "Auto"
 msgstr "Kendiliğinden"
 
-#: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
+#: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
 msgid "On"
 msgstr "Açık"
 
-#: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
+#: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
 msgid "Off"
 msgstr "Kapalı"
 
-#: src/libvlc-module.c:182
+#: src/libvlc-module.c:180
 msgid "Stereo audio output mode"
 msgstr "Çift kanal ses çıkışı kipi"
 
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:192
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 "Bu ayar ile, duyulan ses üzerinde oynayabileceğiniz art işleme süzgeçleri "
 "eklenebilir."
 
-#: src/libvlc-module.c:199
+#: src/libvlc-module.c:197
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
 "Bu ayar ile, görselleştirme etkileri modüllerini eklenebilir (spektrum "
 "çözümleyici gibi)."
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:201
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Yeniden oynatma kazancı kipi"
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Yeniden oynatma kazancı kipini seçin"
 
-#: src/libvlc-module.c:207
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Yeniden oynatma önkuvetlendirmesi"
 
-#: src/libvlc-module.c:209
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
@@ -1851,29 +1904,29 @@ msgstr ""
 "Bu ayar, akışın varsayılan hedef düzeyinin (89 dB), yeniden oynatma kazancı "
 "değeri ile değiştirilebilmesini sağlar."
 
-#: src/libvlc-module.c:212
+#: src/libvlc-module.c:210
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Varsayılan yeniden oynatma kazancı"
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:212
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 "Bu değer, yeniden oynatma kazancı değeri olmadığında kullanılacak kazanç "
 "değeridir."
 
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:214
 msgid "Peak protection"
 msgstr "Tepe koruması"
 
-#: src/libvlc-module.c:218
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr "Sesin çok yükselerek kırpılmasına karşı koruma sağlar."
 
-#: src/libvlc-module.c:221
+#: src/libvlc-module.c:219
 msgid "Enable time stretching audio"
 msgstr "Zamana yayılmalı ses kullanılsın"
 
-#: src/libvlc-module.c:223
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid ""
 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
@@ -1881,20 +1934,21 @@ msgstr ""
 "Bu ayar, ses perdesini etkilemeden, sesin daha yavaş ya da hızlı çalınmasını "
 "sağlar"
 
-#: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
+#: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015
 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
-#: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:250
-#: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/macosx/open.m:277
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202
+#: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245
+#: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
-#: modules/text_renderer/freetype.c:214
+#: modules/text_renderer/freetype.c:155
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
 msgid "None"
 msgstr "Hiçbiri"
 
-#: src/libvlc-module.c:238
+#: src/libvlc-module.c:236
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1908,11 +1962,11 @@ msgstr ""
 "\"görüntü süzgeçleri\" başlığından yapılandırılabilir. Ayrıca pek çok "
 "görüntü seçeneği de ayarlanabilir."
 
-#: src/libvlc-module.c:244
+#: src/libvlc-module.c:242
 msgid "Video output module"
 msgstr "Görüntü çıkış modülü"
 
-#: src/libvlc-module.c:246
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1920,12 +1974,12 @@ msgstr ""
 "VLC tarafından kullanılan görüntü çıkışı yöntemi buradan belirlenir. "
 "Varsayılan olarak eldeki en iyi yöntem kendiliğinden seçilir."
 
-#: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
-#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
+#: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
+#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
 msgid "Enable video"
 msgstr "Görüntü kullanılsın"
 
-#: src/libvlc-module.c:251
+#: src/libvlc-module.c:249
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1933,14 +1987,15 @@ msgstr ""
 "Görüntü çıkışı tamamen devre dışı bırakılabilir. Böylece görüntü çözme "
 "işlemi yapılmayacağından işlem gücünden kazanılır."
 
-#: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
-#: modules/visualization/projectm.cpp:62
-#: modules/visualization/visual/visual.c:50 modules/visualization/vsxu.cpp:55
+#: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
+#: modules/visualization/projectm.cpp:64
+#: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55
+#: modules/visualization/glspectrum.c:52
 msgid "Video width"
 msgstr "Görüntünün eni"
 
-#: src/libvlc-module.c:256
+#: src/libvlc-module.c:254
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -1948,14 +2003,15 @@ msgstr ""
 "Görüntünün eni belirtilebilir. VLC varsayılan olarak (-1), görüntünün "
 "özelliklerine uygun boyutlandırma yapar."
 
-#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
-#: modules/visualization/projectm.cpp:65
-#: modules/visualization/visual/visual.c:54 modules/visualization/vsxu.cpp:58
+#: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
+#: modules/visualization/projectm.cpp:67
+#: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58
+#: modules/visualization/glspectrum.c:55
 msgid "Video height"
 msgstr "Görüntünün boyu"
 
-#: src/libvlc-module.c:261
+#: src/libvlc-module.c:259
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1963,33 +2019,33 @@ msgstr ""
 "Görüntünün boyu belirtilebilir. VLC varsayılan olarak (-1), görüntünün "
 "özelliklerine uygun boyutlandırma yapar."
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Görüntünün X koordinatı"
 
-#: src/libvlc-module.c:266
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 "Görüntü penceresinin sol üst köşesinin konumu belirtilebilir (X koordinatı)."
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:267
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Görüntünün Y koordinatı"
 
-#: src/libvlc-module.c:271
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 "Görüntü penceresinin sol üst köşesinin konumu belirtilebilir (Y koordinatı)."
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:272
 msgid "Video title"
 msgstr "Görüntü başlığı"
 
-#: src/libvlc-module.c:276
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
@@ -1997,11 +2053,11 @@ msgstr ""
 "Görüntü penceresi için özel başlık belirtilebilir (görüntünün arayüze gömülü "
 "olmadığı durumlar için)."
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:277
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Görüntü hizalaması"
 
-#: src/libvlc-module.c:281
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -2011,86 +2067,86 @@ msgstr ""
 "(0=ortada, 1=solda, 2=sağda, 4=üstte, 8=altta, bu değerler toplanarak da "
 "kullanılabilir. Örneğin 4+2 = 6 sağ üstte demektir)."
 
-#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
+#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:190
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
 #: modules/video_filter/rss.c:173
 msgid "Center"
 msgstr "Ortada"
 
-#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:174 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:196
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
+#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460
 msgid "Top"
 msgstr "Üstte"
 
-#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:176 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:198
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
+#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410
 msgid "Bottom"
 msgstr "Altta"
 
-#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:178
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:200
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
 #: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Sol Üstte"
 
-#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:180
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:202
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
 #: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Sağ Üstte"
 
-#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:182
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:204
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
 #: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Sol Altta"
 
-#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:184
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:206
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
 #: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Sağ Altta"
 
-#: src/libvlc-module.c:289
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Görüntüyü yaklaştırın"
 
-#: src/libvlc-module.c:291
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Görüntü, belirtilen çarpana göre yakınlaştırılabilir."
 
-#: src/libvlc-module.c:293
+#: src/libvlc-module.c:291
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Gri tonlamalı görüntü çıkışı"
 
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:293
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -2098,27 +2154,27 @@ msgstr ""
 "Çıkış görüntüsü gri tonlamalı. Renk bilgisinin kodu çözülmediğinden işlemci "
 "gücünden kazanılıyor."
 
-#: src/libvlc-module.c:298
+#: src/libvlc-module.c:296
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Gömülmüş görüntü"
 
-#: src/libvlc-module.c:300
+#: src/libvlc-module.c:298
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Görüntü çıkışı, temel arayüze gömülerek görüntülenir."
 
-#: src/libvlc-module.c:302
+#: src/libvlc-module.c:300
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Tam ekran görüntü çıkışı"
 
-#: src/libvlc-module.c:304
+#: src/libvlc-module.c:302
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Görüntü tam ekran kipinde başlatılır."
 
-#: src/libvlc-module.c:306
+#: src/libvlc-module.c:304
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Bindirmeli görüntü çıkışı"
 
-#: src/libvlc-module.c:308
+#: src/libvlc-module.c:306
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
@@ -2127,122 +2183,123 @@ msgstr ""
 "(görüntüyü doğrudan işleme yeteneği). VLC varsayılan olarak bu özelliği "
 "kullanmayı dener."
 
-#: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
+#: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
 msgid "Always on top"
 msgstr "Her zaman üstte"
 
-#: src/libvlc-module.c:313
+#: src/libvlc-module.c:311
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Görüntü penceresi her zaman diğer pencerelerin üzerinde tutulur."
 
-#: src/libvlc-module.c:315
+#: src/libvlc-module.c:313
 msgid "Enable wallpaper mode "
 msgstr "Duvar kağıdı kipi kullanılsın"
 
-#: src/libvlc-module.c:317
+#: src/libvlc-module.c:315
 msgid ""
 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
 msgstr ""
 "Duvar kağıdı kipi, görüntünün masaüstü arkaplanında oynatılmasını sağlar."
 
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:318
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "Görüntünün üzerinde ortam başlığı görüntülensin"
 
-#: src/libvlc-module.c:322
+#: src/libvlc-module.c:320
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Görüntünün başlığı filmin üst kısmında görüntülenir."
 
-#: src/libvlc-module.c:324
+#: src/libvlc-module.c:322
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "Görüntü başlığı x milisaniye süreyle görüntülensin"
 
-#: src/libvlc-module.c:326
+#: src/libvlc-module.c:324
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 "Görüntü başlığı n milisaniye süreyle görüntülenir. Varsayılan değer 5000 ms "
 "(5 sn.)"
 
-#: src/libvlc-module.c:328
+#: src/libvlc-module.c:326
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Görüntü başlığının konumu"
 
-#: src/libvlc-module.c:330
+#: src/libvlc-module.c:328
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 "Görüntü üzerinde başlığın görüntüleneceği konum (varsayılan alt ortada)."
 
-#: src/libvlc-module.c:332
+#: src/libvlc-module.c:330
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr "İmleç ve tam ekran denetimleri x milisaniye sonra gizlensin"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:333
 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
 msgstr "Fare imleci ve tam ekran denetimlerini n milisaniye sonra gizlenir."
 
-#: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
-#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
+#: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338
+#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:833
 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Taramasızlık"
 
-#: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:408
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
+#: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
 msgid "Deinterlace mode"
 msgstr "Taramasızlık kipi"
 
-#: src/libvlc-module.c:350
+#: src/libvlc-module.c:348
 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
 msgstr "Görüntünün işlenmesinde kullanılacak taramasızlık yöntemi."
 
-#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Discard"
 msgstr "Bozuk"
 
-#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
+#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Blend"
 msgstr "Harman"
 
-#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Mean"
 msgstr "Ortalama"
 
-#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+#: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Bob"
 msgstr "Titrek"
 
-#: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+#: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Linear"
 msgstr "Doğrusal"
 
-#: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+#: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
 msgid "Phosphor"
 msgstr "Fosfor"
 
-#: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
 msgid "Film NTSC (IVTC)"
 msgstr "Film NTSC (IVTC)"
 
-#: src/libvlc-module.c:367
+#: src/libvlc-module.c:365
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Ekran koruyucu kullanılmasın"
 
-#: src/libvlc-module.c:368
+#: src/libvlc-module.c:366
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Görüntü oynatılırken ekran koruyucu devredışı bırakılır."
 
-#: src/libvlc-module.c:370
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "Oynatma sırasında güç yönetimi uygulaması engellensin"
 
-#: src/libvlc-module.c:371
+#: src/libvlc-module.c:369
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
@@ -2251,12 +2308,12 @@ msgstr ""
 "engellenir. Böylece bilgisayarda bir işlem yapılmasa dahi uyku ya da hazırda "
 "bekleme durumuna geçilmez."
 
-#: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
+#: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Pencere dekorları"
 
-#: src/libvlc-module.c:376
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
@@ -2264,20 +2321,20 @@ msgstr ""
 "Görüntünün etrafında pencere başlığı, çerçeve vb. dekorların "
 "oluşturulmasından kaçınılarak sade bir pencere oluşturulabilir."
 
-#: src/libvlc-module.c:379
+#: src/libvlc-module.c:377
 msgid "Video splitter module"
 msgstr "Görüntü ayırma modülü"
 
-#: src/libvlc-module.c:381
+#: src/libvlc-module.c:379
 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
 msgstr ""
 "Buradan kopya görüntü ya da duvar görüntüsü gibi ayırıcılar eklenebilir."
 
-#: src/libvlc-module.c:383
+#: src/libvlc-module.c:381
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Görüntü süzme modülü"
 
-#: src/libvlc-module.c:385
+#: src/libvlc-module.c:383
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distort the video."
@@ -2285,88 +2342,89 @@ msgstr ""
 "Buradan, taramasızlık ya da bozukluk gibi görüntü kalitesini iyileştiren ve "
 "değiştiren çeşitli art işleme süzgeçleri etkinleştirilebilir."
 
-#: src/libvlc-module.c:389
+#: src/libvlc-module.c:387
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Görüntü fotoğrafı klasörü (ya da dosya adı)"
 
-#: src/libvlc-module.c:391
+#: src/libvlc-module.c:389
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "Görüntüden çekilen fotoğrafların saklanacağı klasör."
 
-#: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "Görüntü fotoğraf dosya adının öneki"
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:395
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Görüntü fotoğrafı biçimi"
 
-#: src/libvlc-module.c:399
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr "Görüntü fotoğrafları kaydedilirken kullanılacak görsel dosyası biçimi."
 
-#: src/libvlc-module.c:401
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Görüntü fotoğrafının önizlemesi görüntülensin"
 
-#: src/libvlc-module.c:403
+#: src/libvlc-module.c:401
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 "Bu seçenek etkinleştirildiğinde, çekilen görüntü fotoğrafının önizlemesi, "
 "ekranın sol üst köşesinde görüntülenir."
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:403
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
-msgstr "Zaman damgası yerine ardışık sayılar kullanılır."
+msgstr "Zaman damgası yerine ardışık sayılar kullanılsın"
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:405
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
-"Fotoğrafları numaralandırırken zaman damgası yerine ardışık sayılar "
-"kullanılır."
+"Fotoğraflar numaralandırılırken zaman damgası yerine ardışık sayılar "
+"kullanılır"
 
-#: src/libvlc-module.c:409
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Görüntü fotoğrafının eni"
 
-#: src/libvlc-module.c:411
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
-"Görüntü fotoğrafının enini dayatabilirsiniz. Varsayılan olarak (-1), özgün "
-"en alınır. 0 değeri en boy oranının korunmasını sağlar."
+"Görüntü fotoğrafının enini belirleyebilirsiniz. Varsayılan olarak (-1), "
+"özgün en değeri kullanılır. 0 değeri en boy oranının korunmasını sağlar."
 
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:413
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Görüntü fotoğrafının boyu"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:415
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
-"Görüntü fotoğrafının boyunu dayatabilirsiniz. Varsayılan olarak (-1), özgün "
-"yükseklik alınır. 0 değeri en boy oranının korunmasını sağlar."
+"Görüntü fotoğrafının boyunu belirleyebilirsiniz. Varsayılan olarak (-1), "
+"özgün yükseklik değeri kullanılır. 0 değeri en boy oranının korunmasını "
+"sağlar."
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Görüntü kırpma"
 
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
-"Bu seçenek kaynak görüntünün kırpılmasını sağlar. 4:3, 16:9 vb gibi küresel "
-"görüntü en boy oranlarına izin verilir."
+"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, kaynak görüntüsü kırpılır. 4:3, 16:9 gibi "
+"genel olarak kullanılan görüntü en boy oranlarına izin verilir."
 
-#: src/libvlc-module.c:427
+#: src/libvlc-module.c:425
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Kaynak en boy oranı"
 
-#: src/libvlc-module.c:429
+#: src/libvlc-module.c:427
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2376,24 +2434,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Bu ayar kaynak en boy oranını belirler. Örneğin; bazı DVD'ler aslında 4:3 "
 "oranında olmalarına rağmen 16:9 olduklarını iddia ederler. Bu ayar, bir "
-"filmin en boy oranı bilgisi içermediği zamanlarda, VLC yazılımına ne yapması "
-"gerektiğine dair bir ipucu vermek için de kullanılabilir. Kabul gören "
-"biçimler, küresel resim en-boy oranını ifade eden x:y (4:3, 16:9 vs.) ya da "
-"pixel boyutlarını ifade eden ondalık bir değerdir (1.25, 1.3333 vs.)."
+"filmde en boy oranı bilgisi yoksa, VLC yazılımının ne yapması gerektiğine "
+"dair bir ipucu vermek için de kullanılabilir. İzin verilen biçimler, genel "
+"olarak kullanılan görüntü en-boy oranını ifade eden x:y (4:3, 16:9 vb) ya da "
+"pixel boyutlarını ifade eden ondalık bir değerdir (1.25, 1.3333 vb)."
 
-#: src/libvlc-module.c:436
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Video Auto Scaling"
-msgstr "Görüntü Kendiliğinden Ölçekleme"
+msgstr "Kendiliğinden Görüntü Ölçekleme"
 
-#: src/libvlc-module.c:438
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
-msgstr "Görüntüyü verilen pencereye göre ya da tam ekrana göre boyutlandır."
+msgstr "Görüntü kullanılan pencereye ya da tam ekrana göre boyutlandırılır."
 
-#: src/libvlc-module.c:440
+#: src/libvlc-module.c:438
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "Görüntü ölçekleme çarpanı"
 
-#: src/libvlc-module.c:442
+#: src/libvlc-module.c:440
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
@@ -2401,231 +2459,229 @@ msgstr ""
 "Ölçekleme çarpanı, kendiliğinden ölçeklendirme devre dışı iken kullanılır.\n"
 "Özgün görüntü boyutuna karşı gelen 1.0 varsayılan değerdir."
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "Özel kırpma oranları listesi"
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:445
 msgid ""
 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
-"Virgülle ayırılmış kırpma oranları, arayüzdeki kırpma oranları listesine "
-"eklenir."
+"Arayüzdeki listeye eklenecek kırpma oranlarını, virgülle ayırarak yazın."
 
-#: src/libvlc-module.c:450
+#: src/libvlc-module.c:448
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "Özel en boy oranları listesi"
 
-#: src/libvlc-module.c:452
+#: src/libvlc-module.c:450
 msgid ""
 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
-"Virgülle ayırılmış en boy oranları, arayüzdeki en boy oranları listesine "
-"eklenir."
+"Arayüzdeki listeye eklenecek en boy oranlarını, virgülle ayırarak yazın."
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Fix HDTV height"
-msgstr "HDTV boyunu sabitle"
+msgstr "HDTV boyu sabitlensin"
 
-#: src/libvlc-module.c:457
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
-"Bu seçenek, HDTV-1080 görüntü biçiminin sorunlu bir kod çözücü tarafından "
-"hatalı olarak 1088 satıra ayarlanması sorununu çözer. Bu seçeneği yalnızca "
-"görüntü biçiminiz standart olmayan 1088 satırdan oluşuyorsa devre dışı "
-"bırakmalısınız."
+"Bu ayar, HDTV-1080 görüntü biçiminin, sorunlu bir kod çözücü tarafından "
+"hatalı şekilde 1088 satır sanılması sorununu çözer. Bu ayar yalnızca, "
+"görüntü biçimi standart olmayan 1088 satırdan oluşuyorsa devre dışı "
+"bırakılmalıdır."
 
-#: src/libvlc-module.c:462
+#: src/libvlc-module.c:460
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
-msgstr "Ekran piksel en boy oranı"
+msgstr "Ekranın piksel en boy oranı"
 
-#: src/libvlc-module.c:464
+#: src/libvlc-module.c:462
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
-"Bu seçenek ekranın en boy oranını belirtir. Çoğu ekran kare piksellere "
-"sahiptir (1:1). 16:9 bir ekranınız varsa doğru oranı korumak için bu değeri "
-"4:3 yapmanız gerekebilir."
+"Bu ayar, ekranın en boy oranını belirler. Çoğu ekran kare piksellere "
+"sahiptir (1:1). 16:9 bir ekran kullanıldığında, doğru oranı korumak için bu "
+"değerin 4:3 seçilmesi gerekebilir."
 
-#: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
+#: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
 msgid "Skip frames"
-msgstr "Kareleri atla"
+msgstr "Kare atlansın"
 
-#: src/libvlc-module.c:470
+#: src/libvlc-module.c:468
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
-"MPEG2 akışlarında kare düşürmeyi etkinleştirir. Kare düşürme "
-"bilgisayarınızın yeterince güçlü olmadığı durumlarda gerçekleşir."
+"Bilgisayarın yeterince güçlü olmadığı durumlarda, MPEG2 akışlarında kare "
+"atlanır."
 
-#: src/libvlc-module.c:473
+#: src/libvlc-module.c:471
 msgid "Drop late frames"
-msgstr "Geciken kareleri düşür"
+msgstr "Geciken kare atlansın"
 
-#: src/libvlc-module.c:475
+#: src/libvlc-module.c:473
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
-"Bu seçenek geç kalan (beklenen görüntü zamanında görüntü çıkışına ulaşmayan) "
+"Bu ayar, geciken (beklendiği halde zamanında görüntü çıkışına ulaşmayan) "
 "kareleri atlar."
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:476
 msgid "Quiet synchro"
-msgstr "Sessizce eşleştir"
+msgstr "Sessiz eşleştirme"
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:478
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
-"Bu seçenek ileti günlüğünün görüntü eşleştirme mekanizmasından gelen hata "
-"ayıklama iletileri ile akıp gitmesini engeller."
+"Bu ayar, ileti günlüğünün, görüntü eşleştirme mekanizmasından gelen hata "
+"iletileri ile akıp gitmesini engeller."
 
-#: src/libvlc-module.c:483
+#: src/libvlc-module.c:481
 msgid "Key press events"
-msgstr "Tuşa basma etkinlikleri"
+msgstr "Tuşa basma hareketleri"
 
-#: src/libvlc-module.c:485
+#: src/libvlc-module.c:483
 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
 msgstr ""
-"Bu seçenek gömülü olmayan bir görüntü penceresinde VLC kısayol tuşlarının "
-"etkin olmasını sağlar."
+"Bu ayar, gömülü olmayan bir görüntü penceresinde VLC kısayol tuşlarının "
+"kullanılmasını sağlar."
 
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90
+#: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90
 msgid "Mouse events"
 msgstr "Fare hareketleri"
 
-#: src/libvlc-module.c:489
+#: src/libvlc-module.c:487
 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
 msgstr ""
-"Bu seçenek görüntü üzerinde fare tıklamalarının ayarlanabilmesini sağlar."
+"Bu ayar, görüntü üzerinde fare tıklama hareketlerinin kullanılabilmesini "
+"sağlar."
 
-#: src/libvlc-module.c:497
+#: src/libvlc-module.c:495
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
-"Bu seçenekler giriş alt sisteminizdeki, DVD ya da VCD aygıtı, ağ arayüzü "
-"bilgileri ya da altyazı kanalı gibi ayarlarını değiştirmenizi sağlar."
+"Buradan, giriş alt sisteminin davranışını belirleyen, DVD ya da VCD aygıtı, "
+"ağ arayüzü ya da altyazı kanalı gibi ayarlar yapılabilir."
 
-#: src/libvlc-module.c:501
+#: src/libvlc-module.c:499
 msgid "File caching (ms)"
-msgstr "Dosya ön bellekleme (ms)"
+msgstr "Dosya ön belleği (ms)"
 
-#: src/libvlc-module.c:503
+#: src/libvlc-module.c:501
 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
 msgstr "Milisaniye cinsinden, yerel dosyalar için ön bellekleme değeri."
 
-#: src/libvlc-module.c:505
+#: src/libvlc-module.c:503
 msgid "Live capture caching (ms)"
-msgstr "Akış çıkış çoklayıcısı ön bellekleme değeri (ms)"
+msgstr "Canlı yakalama ön bellekleme değeri (ms)"
 
-#: src/libvlc-module.c:507
+#: src/libvlc-module.c:505
 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
-msgstr ""
-"Milisaniye cinsinden, kameralar ve mikrofonlar için ön bellekleme değeri."
+msgstr "Milisaniye cinsinden, kamera ve mikrofonlar için ön bellekleme değeri."
 
-#: src/libvlc-module.c:509
+#: src/libvlc-module.c:507
 msgid "Disc caching (ms)"
-msgstr "Disk ön bellekleme değeri (ms)"
+msgstr "Disk ön belleği (ms)"
 
-#: src/libvlc-module.c:511
+#: src/libvlc-module.c:509
 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
 msgstr "Milisaniye cinsinden, optik ortamlar için ön bellekleme değeri."
 
-#: src/libvlc-module.c:513
+#: src/libvlc-module.c:511
 msgid "Network caching (ms)"
-msgstr "Ağ ön bellekleme değeri (ms)"
+msgstr "Ağ ön belleği (ms)"
 
-#: src/libvlc-module.c:515
+#: src/libvlc-module.c:513
 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
 msgstr "Milisaniye cinsinden, ağ kaynakları için önbellekleme değeri."
 
-#: src/libvlc-module.c:517
+#: src/libvlc-module.c:515
 msgid "Clock reference average counter"
-msgstr "Saat referansı ortalama sayacı"
+msgstr "Saat referans ortalaması sayacı"
 
-#: src/libvlc-module.c:519
+#: src/libvlc-module.c:517
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
-"PVR girişini ya da çok düzensiz bir kaynağı kullanırken, bu değeri 10000 "
-"yapmalısınız."
+"PVR girişi ya da çok düzensiz bir kaynak kullanıldığında, bu değer 10000 "
+"yapılmalıdır."
 
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:520
 msgid "Clock synchronisation"
-msgstr "Saat eşleştirme"
+msgstr "Saat eşleştirmesi"
 
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
-"Gerçek zamanlı kaynaklar için giriş saat eşleştirmesini devre dışı bırakmak "
-"mümkündür. Ağ akışlarında sarsak oynatım sorunları yaşıyorsanız bunu "
-"kullanın."
+"Gerçek zamanlı kaynaklar için giriş saati eşleştirmesi devre dışı "
+"bırakılabilir. Ağ akışlarında sarsak oynatım sorunları varsa bu "
+"kullanılmalıdır."
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid "Clock jitter"
 msgstr "Saat kararsızlığı"
 
-#: src/libvlc-module.c:530
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid ""
 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
 msgstr ""
-"Bu değer, eşleştirme algoritmalarının dengelemeye çalışacağı en büyük giriş "
-"saat kararsızlığı milisaniye cinsinden belirtir."
+"Milisaniye cinsinden, eşleştirme algoritmalarının dengelemeye çalışacağı en "
+"büyük giriş saat kararsızlığı."
 
-#: src/libvlc-module.c:533
+#: src/libvlc-module.c:531
 msgid "Network synchronisation"
-msgstr "Ağ Eşleştirme"
+msgstr "Ağ eşleştirmesi"
 
-#: src/libvlc-module.c:534
+#: src/libvlc-module.c:532
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
-"Bu seçenek sunucu ve istemci için saatlerin uzaktan eşleştirilmesine izin "
-"verir. Ayrıntılı ayarları Gelişmiş / Ağ Eşleştirme bölümünde bulabilirsiniz."
+"Bu ayar, sunucu ve istemci saatlerinin uzaktan eşleştirilmesini sağlar. "
+"Ayrıntılı ayarlar Gelişmiş / Ağ Eşleştirmesi bölümünde bulunabilir."
 
-#: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
-#: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
+#: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98
+#: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:771
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:600
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:527
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:777 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:58
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546
 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
-#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1456
+#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437
 msgid "Default"
 msgstr "Varsayılan"
 
-#: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:994 modules/gui/macosx/wizard.m:351
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1023
+#: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
-msgstr "Etkin"
+msgstr "Etkinleştirin"
 
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:540
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "Ağ arayüzü için MTU"
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:542
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
@@ -2633,35 +2689,35 @@ msgstr ""
 "Bayt cinsinden, ağ üzerinden aktarılabilecek en büyük uygulama katmanı "
 "paketinin boyutu."
 
-#: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
+#: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Sıçrama (Hop) sınırı (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130
+#: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 "Bu değer akış çıkışı tarafından gönderilen multicast yayın paketlerinin "
-"sıçrama (hop, \"Time to Live\", TTL) sınırıdır (-1 = işletim sisteminin "
-"varsayılanını kullan)."
+"sıçrama (hop, \"Time to Live\", TTL) sınırıdır (-1yazıldığında işletim "
+"sisteminin varsayılan değeri kullanılır)."
 
-#: src/libvlc-module.c:555
+#: src/libvlc-module.c:553
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Multicast çıkış arayüzü"
 
-#: src/libvlc-module.c:557
+#: src/libvlc-module.c:555
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 "Varsayılan multicast arayüzü. Bu değer yönlendirme (routing) tablosunun "
 "yerine geçer."
 
-#: src/libvlc-module.c:559
+#: src/libvlc-module.c:557
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr "DiffServ Kod Noktası"
 
-#: src/libvlc-module.c:560
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
@@ -2670,89 +2726,104 @@ msgstr ""
 "Türü, ya da IPv6 için Trafik Sınıfı). Bu bilgi ağın hizmet kalitesi için "
 "kullanılır."
 
-#: src/libvlc-module.c:566
+#: src/libvlc-module.c:564
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
-"Programı seçmek için hizmet kimliğini (Service ID) yazın. Bu seçeneği "
-"yalnızca bir çoklu program akışını okumak istiyorsanız kullanın (örneğin DVB "
+"Programı seçmek için hizmet kimliğini (Service ID, SID) yazın. Bu seçeneği "
+"yalnızca bir çoklu program akışını okumak istiyorsanız kullanın (DVB "
 "akışları gibi)."
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:570
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
-"Programları seçmek için hizmet kimliklerini (Service ID) virgülle ayırarak "
-"yazın. Bu seçeneği yalnızca bir çoklu program akışını okumak istiyorsanız "
-"kullanın (örneğin DVB akışları gibi)."
+"Seçmek istediğiniz programların hizmet kimliklerini (Service ID, SID) "
+"virgülle ayırarak yazın. Bu seçeneği yalnızca bir çoklu program akışını "
+"okumak istiyorsanız kullanın (DVB akışları gibi)."
 
-#: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
+#: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
 msgid "Audio track"
 msgstr "Ses izi"
 
-#: src/libvlc-module.c:580
+#: src/libvlc-module.c:578
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Kullanılacak ses izinin akış numarası (0 ile n arasında)."
 
-#: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
+#: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
 msgid "Subtitle track"
 msgstr "Altyazı izi"
 
-#: src/libvlc-module.c:585
+#: src/libvlc-module.c:583
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Kullanılacak altyazı izinin akış numarası (0 ile n arasında)."
 
-#: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
+#: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
 msgid "Audio language"
 msgstr "Ses dili"
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:588
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
 "language)."
 msgstr ""
 "Kullanmak istediğiniz ses izi dillerini virgül ile ayrılmış olarak, iki ya "
-"da üç harften oluşan ülke kodları listesi şeklinde yazın. Başka bir dile "
-"kendiliğinden geçmeyi önlemek için 'none' yazabilirsiniz."
+"da üç harften oluşan ülke kodlarını kullanarak yazın. Kendiliğinden başka "
+"bir dile geçilmesini önlemek için 'none' yazabilirsiniz."
 
-#: src/libvlc-module.c:593
+#: src/libvlc-module.c:591
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Altyazı dili"
 
-#: src/libvlc-module.c:595
+#: src/libvlc-module.c:593
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
 msgstr ""
 "Kullanmak istediğiniz altyazı izinin dillerini virgül ile ayrılmış olarak, "
-"iki ya da üç harften oluşan ülke kodları listesi şeklinde yazın. Başka dile "
-"kendiliğinden geçmek için 'any' yazabilirsiniz."
+"iki ya da üç harften oluşan ülke kodlarını kullanarak yazın. Kendiliğinden "
+"başka dile geçilebilmesi için 'any' yazabilirsiniz."
+
+#: src/libvlc-module.c:596
+#, fuzzy
+msgid "Menu language"
+msgstr "Arayüz dili:"
+
+#: src/libvlc-module.c:598
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
+"or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
+msgstr ""
+"Kullanmak istediğiniz altyazı izinin dillerini virgül ile ayrılmış olarak, "
+"iki ya da üç harften oluşan ülke kodlarını kullanarak yazın. Kendiliğinden "
+"başka dile geçilebilmesi için 'any' yazabilirsiniz."
 
-#: src/libvlc-module.c:599
+#: src/libvlc-module.c:602
 msgid "Audio track ID"
-msgstr "Ses izi Kimliği"
+msgstr "Ses izi kodu"
 
-#: src/libvlc-module.c:601
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
-msgstr "Kullanılacak ses izinin akış kimliği."
+msgstr "Kullanılacak ses izinin akış kodu."
 
-#: src/libvlc-module.c:603
+#: src/libvlc-module.c:606
 msgid "Subtitle track ID"
 msgstr "Altyazı izi kodu"
 
-#: src/libvlc-module.c:605
+#: src/libvlc-module.c:608
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
-msgstr "Kullanılacak altyazı izinin akış kimliği."
+msgstr "Kullanılacak altyazı izinin akış kodu."
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:610
 msgid "Preferred video resolution"
 msgstr "Yeğlenen görüntü çözünürlüğü"
 
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:612
 msgid ""
 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
@@ -2760,154 +2831,154 @@ msgid ""
 "higher resolutions."
 msgstr ""
 "Birkaç görüntü biçimi kullanılabilir olduğunda, burada belirtilen satır "
-"sayısı çözünürlüğüne en yakın olan (altında kalacak şekilde) seçilir. Bu "
-"seçeneği daha yüksek çözünürlükleri oynatmak için yeterli işlemci gücü ya da "
-"bant genişliğiniz yoksa kullanın."
+"sayısı çözünürlüğüne en yakın olan biçim (altında kalacak şekilde) seçilir. "
+"Daha yüksek çözünürlükleri oynatmak için yeterli işlemci gücü ya da bant "
+"genişliğiniz yoksa bu seçeneği kullanın."
 
-#: src/libvlc-module.c:615
+#: src/libvlc-module.c:618
 msgid "Best available"
 msgstr "En uygun"
 
-#: src/libvlc-module.c:615
+#: src/libvlc-module.c:618
 msgid "Full HD (1080p)"
 msgstr "Full HD (1080p)"
 
-#: src/libvlc-module.c:615
+#: src/libvlc-module.c:618
 msgid "HD (720p)"
 msgstr "HD (720p)"
 
-#: src/libvlc-module.c:616
+#: src/libvlc-module.c:619
 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
 msgstr "Standard Çözünürlük (576 ya da 480 satır)"
 
-#: src/libvlc-module.c:617
+#: src/libvlc-module.c:620
 msgid "Low Definition (360 lines)"
 msgstr "Düşük Çözünürlük (360 satır)"
 
-#: src/libvlc-module.c:618
+#: src/libvlc-module.c:621
 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
 msgstr "Çok Düşük Çözünürlük (240 satır)"
 
-#: src/libvlc-module.c:621
+#: src/libvlc-module.c:624
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Giriş yineleme sayısı"
 
-#: src/libvlc-module.c:623
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
-msgstr "Yinelenecek eş giriş sayısı."
+msgstr "Aynı girişin yinelenme sayısı"
 
-#: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:148
+#: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150
 msgid "Start time"
-msgstr "Başlama zamanı"
+msgstr "Başlangıç zamanı"
 
-#: src/libvlc-module.c:627
+#: src/libvlc-module.c:630
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Saniye cinsinden, akışın başlayacağı konum."
 
-#: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:150
+#: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152
 msgid "Stop time"
 msgstr "Durma zamanı"
 
-#: src/libvlc-module.c:631
+#: src/libvlc-module.c:634
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "Saniye cinsinden, akışın duracağı konum."
 
-#: src/libvlc-module.c:633
+#: src/libvlc-module.c:636
 msgid "Run time"
 msgstr "Oynatma süresi"
 
-#: src/libvlc-module.c:635
+#: src/libvlc-module.c:638
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "Saniye cinsinden, akışın ne kadar süreyle oynatılacağı."
 
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:640
 msgid "Fast seek"
 msgstr "Hızlı arama"
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:642
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
-msgstr "Arama yaparken hızı duyarlılığa yeğle."
+msgstr "Arama sırasında hız, duyarlılığa yeğlenir."
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:644
 msgid "Playback speed"
 msgstr "Oynatma hızı"
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:646
 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
-msgstr "Bu değer oynatma hızını belirler. Normal hız 1.0'dır."
+msgstr "Bu değer oynatma hızını belirler. Normal hız değeri 1.0."
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:648
 msgid "Input list"
 msgstr "Giriş listesi"
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:650
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
-"Normalde kullanılan girişin ardına virgülle ayrılmış olarak diğer girişlerin "
-"listesini ekleyebilirsiniz."
+"Normalde kullanılan girişin ardına, virgülle ayrılmış olarak diğer "
+"girişlerin listesini ekleyebilirsiniz."
 
-#: src/libvlc-module.c:650
+#: src/libvlc-module.c:653
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Bağımlı giriş (deneysel)"
 
-#: src/libvlc-module.c:652
+#: src/libvlc-module.c:655
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
-"Bu seçenek birden fazla girişin aynı anda oynatılmasına izin verir. Bu "
+"Bu seçenek, birden fazla girişin aynı anda oynatılmasına izin verir. Bu "
 "özellik henüz deneysel olduğundan tüm ortam biçimlerini desteklemeyebilir. "
 "Girişlerin listesini ayırmak için '#' simgesini kullanın."
 
-#: src/libvlc-module.c:656
+#: src/libvlc-module.c:659
 msgid "Bookmarks list for a stream"
-msgstr "Akış için yer imi listesi"
+msgstr "Akışın yer imi listesi"
 
-#: src/libvlc-module.c:658
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
-"Akış için yer imi listesini, şu şekilde yazabilirsiniz: \"{name=yer-imi-adı,"
+"Akışın yer imi listesini, şu şekilde yazabilirsiniz: \"{name=yer-imi-adı,"
 "time=isteğe-bağlı-zaman-kayması,bytes=isteğe-bağlı-bayt},{...}\""
 
-#: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:203
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
+#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Kayıt klasörü ya da dosya adı"
 
-#: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:205
+#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
-msgstr "Kaydedilen görüntünün ya da sesin saklanacağı klasör ya da dosya adı."
+msgstr "Kaydedilen görüntü ya da sesin saklanacağı klasör ya da dosya adı."
 
-#: src/libvlc-module.c:666
+#: src/libvlc-module.c:669
 msgid "Prefer native stream recording"
-msgstr "Doğal akış kaydını yeğle"
+msgstr "Doğal akış kaydı yeğlensin"
 
-#: src/libvlc-module.c:668
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr ""
-"Olabiliyorsa, çıkış akış modülünü kullanmak yerine giriş akışı kaydedilir."
+"Olabiliyorsa, çıkış akış modülünü kullanmak yerine, giriş akışı kaydedilir."
 
-#: src/libvlc-module.c:671
+#: src/libvlc-module.c:674
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "Zaman kaydırma klasörü"
 
-#: src/libvlc-module.c:673
+#: src/libvlc-module.c:676
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr "Zaman kayması geçici dosyalarının saklanacağı klasör."
 
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:678
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "Zaman kaydırma parçaları"
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:680
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
@@ -2915,40 +2986,40 @@ msgstr ""
 "Zaman kaydırma akışlarının saklandığı geçici dosyaların, bayt cinsinden en "
 "fazla büyüklüğü."
 
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:683
 msgid "Change title according to current media"
-msgstr "Oynatılan ortama göre başlığı değiştir"
+msgstr "Başlık, oynatılan ortama göre değiştirilsin"
 
-#: src/libvlc-module.c:681
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid ""
 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
 "\" (Fall back on Title - Artist)"
 msgstr ""
-"Bu ayar oynatılan ortama göre başlığın değişmesini sağlar<br>$a: Sanatçı<br>"
-"$b: Albüm<br>$c: Telif<br>$t: Başlık<br>$g: Tür<br>$n: İz numarası<br>$p: "
-"Oynatılıyor<br>$A: Tarih<br>$D: Süre<br>$Z: \"Oynatılıyor\" (Başlık - "
-"Sanatçı üzerinde gösterilir)"
+"Bu ayar, başlığın oynatılan ortama göre değiştirilmesini sağlar<br>$a: "
+"Sanatçı<br>$b: Albüm<br>$c: Telif<br>$t: Başlık<br>$g: Tür<br>$n: İz "
+"numarası<br>$p: Şimdi Oynatılan<br>$A: Tarih<br>$D: Süre<br>$Z: \"Şimdi "
+"Oynatılan\" (Başlık - Sanatçı üzerinde görüntülenir)"
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:691
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
-"Bu seçenekler altresim alt sisteminin davranışını ayarlamanızı sağlar. "
-"Örneğin bazı altresim kaynaklarını (logo, vb) etkinleştirebilirsiniz. Bu "
-"süzgeçleri buradan etkinleştirdikten sonra modüller bölümündeki \"altresim "
-"süzgeçleri\" başlığından yapılandırabilirsiniz. Bunun yanında çeşitli "
-"altresim seçeneklerini de ayarlayabilirsiniz."
+"Alt görüntü alt sisteminin davranışı buradan ayarlanır. Örneğin bazı alt "
+"görüntü kaynakları (logo, vb) etkinleştirilebilir. Süzgeçler buradan "
+"etkinleştirildikten sonra, ayarları modüller bölümündeki \"alt görüntü "
+"süzgeçleri\" başlığından yapılabilir. Ayarlanacak pek çok alt görsel "
+"seçeneği bulunur."
 
-#: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
+#: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306
 msgid "Force subtitle position"
-msgstr "Altyazı konumunu belirle"
+msgstr "Altyazı konumunu belirleyin"
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:699
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2956,34 +3027,34 @@ msgstr ""
 "Bu seçeneği, altyazıları filmin üzerine değil de altına yerleştirmek için "
 "kullanabilirsiniz. Bir kaç farklı konum deneyin."
 
-#: src/libvlc-module.c:699
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Enable sub-pictures"
-msgstr "Altresimleri etkinleştir"
+msgstr "Alt görüntüler kullanılsın"
 
-#: src/libvlc-module.c:701
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
-msgstr "Buradan, altresim işlemesini tamamen devre dışı bırakabilirsiniz."
+msgstr "Buradan, alt görüntü işleme tamamen devre dışı bırakılabilir."
 
-#: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
+#: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Ekran üzerinde gösterim"
 
-#: src/libvlc-module.c:705
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
-"VLC, iletileri görüntü üzerinde gösterebilir. Buna EÜG (Ekran Üzerinde "
+"VLC, görüntü üzerinde iletiler gösterebilir. Buna EÜG (Ekran Üzerinde "
 "Gösterim) denir."
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:711
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Metin gösterim modülü"
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:713
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
@@ -2991,48 +3062,49 @@ msgstr ""
 "VLC normal olarak gösterim için Freetype kullanır. Ancak örneğin svg "
 "kullanımına da izin verir."
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:715
 msgid "Subpictures source module"
-msgstr "Altresim kaynağı modülü"
+msgstr "Alt görüntü kaynağı modülü"
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:717
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
-"Bu seçenek \"altresim kaynakları\" ekler. Bu süzgeçler görüntünün üzerine "
-"bazı resim ya da yazılar ekleyebilmenizi sağlar (logo, özel yazılar gibi)."
+"Buradan \"alt görüntü kaynakları\" eklenir. Bu süzgeçler kullanılarak "
+"görüntünün üzerine başka görüntü ya da yazılar eklenebilir (logo, isteğe "
+"bağlı özel yazılar gibi)."
 
-#: src/libvlc-module.c:717
+#: src/libvlc-module.c:720
 msgid "Subpictures filter module"
-msgstr "Altresim süzgeç modülü"
+msgstr "Alt görüntü süzgeç modülü"
 
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:722
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
 msgstr ""
-"Buradaki \"altresim süzgeçleri\" kullanılarak, görüntünün üzerine, altyazı "
-"çözücüler ya da diğer altresim kaynaklarından gelen resim ya da yazılar "
-"eklenebilir."
+"Buradaki \"alt görüntü süzgeçleri\" kullanılarak, görüntünün üzerine, "
+"altyazı çözücüler ya da diğer alt görüntü kaynaklarından gelen görüntü ya da "
+"yazılar eklenebilir."
 
-#: src/libvlc-module.c:722
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid "Autodetect subtitle files"
-msgstr "Altyazı dosyalarını kendiliğinden bul"
+msgstr "Altyazılar kendiliğinden bulunsun"
 
-#: src/libvlc-module.c:724
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
-"Görüntü dosyası ile aynı adlı altyazı dosyası bulunamaz ise altyazı "
-"dosyasını kendiliğinden bulmayı dene."
+"Görüntü dosyası ile aynı adı taşıyan bir altyazı dosyası bulunamaz ise "
+"altyazı dosyası bulunmaya çalışılır."
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:730
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
-msgstr "Altyazıyı kendiliğinden algılama bulanıklığı"
+msgstr "Altyazıyı bulma ölçütü"
 
-#: src/libvlc-module.c:729
+#: src/libvlc-module.c:732
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -3042,50 +3114,49 @@ msgid ""
 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
-"Bu seçenek altyazı ve görüntü dosyasının uygunluğunun neye göre aranacağını "
+"Bu seçenek altyazı ve görüntü dosyasının neye göre uygun sayılacağını "
 "belirler. Seçenekler:\n"
-"0 = altyazıları kendiliğinden algılama\n"
+"0 = altyazılar kendiliğinden bulunmasın\n"
 "1 = herhangi bir altyazı dosyası\n"
-"2 = görüntü dosyası adını içeren herhangi bir altyazı dosyası\n"
-"3 = görüntü dosyası adını ek karakterler ile içeren bir altyazı dosyası\n"
-"4 = görüntü dosyası adıyla tamamen aynı adlı bir altyazı dosyası"
+"2 = görüntü dosyasının adını içeren herhangi bir altyazı dosyası\n"
+"3 = görüntü dosyasının adını ve ek karakterleri içeren bir altyazı dosyası\n"
+"4 = görüntü dosyasının adıyla tamamen aynı adlı bir altyazı dosyası"
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:740
 msgid "Subtitle autodetection paths"
-msgstr "Altyazıları kendiliğinden bulma yolları"
+msgstr "Altyazıların aranacağı yollar"
 
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:742
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
-msgstr ""
-"Altyazı dosyası geçerli klasör içinde bulunamazsa, bu yollara da bakılır."
+msgstr "Altyazı dosyası geçerli klasör içinde bulunamazsa, bakılacak yollar."
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:745
 msgid "Use subtitle file"
-msgstr "Şu altyazı dosyasını kullan"
+msgstr "Şu altyazı dosyası kullanılsın"
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:747
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
-"Buradaki altyazı dosyası yüklenir. Kendiliğinden algılama işlevi altyazı "
+"Belirtilen altyazı dosyası yüklenir. Kendiliğinden bulma işlevi altyazı "
 "dosyasını bulamadığında bu dosya kullanılır."
 
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:751
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD aygıtı"
 
-#: src/libvlc-module.c:749
+#: src/libvlc-module.c:752
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD aygıtı"
 
-#: src/libvlc-module.c:750
+#: src/libvlc-module.c:753
 msgid "Audio CD device"
-msgstr "Ses CD'si aygıtı"
+msgstr "Ses CD aygıtı"
 
-#: src/libvlc-module.c:754
+#: src/libvlc-module.c:757
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (e.g. D:)"
@@ -3093,7 +3164,7 @@ msgstr ""
 "Varsayılan olarak kullanılacak DVD sürücüsü ya da dosya. Sürücü adından "
 "sonra iki nokta üstüste eklemeyi unutmayın (örneğin D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:757
+#: src/libvlc-module.c:760
 msgid ""
 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (e.g. D:)"
@@ -3101,39 +3172,39 @@ msgstr ""
 "Varsayılan olarak kullanılacak VCD sürücüsü ya da dosya. Sürücü adından "
 "sonra iki nokta üstüste eklemeyi unutmayın (örneğin D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:760
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid ""
 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
 "after the drive letter (e.g. D:)"
 msgstr ""
-"Varsayılan olarak kullanılacak CD sürücüsü ya da dosya. Sürücü adından sonra "
-"iki nokta üstüste eklemeyi unutmayın (örneğin D:)"
+"Varsayılan olarak kullanılacak ses CD sürücüsü ya da dosya. Sürücü adından "
+"sonra iki nokta üstüste eklemeyi unutmayın (örneğin D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:767
+#: src/libvlc-module.c:770
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Varsayılan olarak kullanılacak DVD aygıtı."
 
-#: src/libvlc-module.c:769
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Varsayılan olarak kullanılacak VCD aygıtı."
 
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:774
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Varsayılan olarak kullanılacak ses CD aygıtı."
 
-#: src/libvlc-module.c:788
+#: src/libvlc-module.c:791
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "TCP bağlantısı zaman aşımı"
 
-#: src/libvlc-module.c:790
+#: src/libvlc-module.c:793
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "Milisaniye cinsinden, varsayılan TCP bağlantısının zaman aşımı."
 
-#: src/libvlc-module.c:792
+#: src/libvlc-module.c:795
 msgid "HTTP server address"
 msgstr "HTTP sunucu adresi"
 
-#: src/libvlc-module.c:794
+#: src/libvlc-module.c:797
 msgid ""
 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
@@ -3143,11 +3214,11 @@ msgstr ""
 "özel bir ağ arayüzüyle sınırlamak için bir IP adresi (örneğin 1 ya da "
 "127.0.0.1) ya da sunucu adı yazın (örneğin localhost)."
 
-#: src/libvlc-module.c:798
+#: src/libvlc-module.c:801
 msgid "RTSP server address"
 msgstr "RTSP sunucu adresi"
 
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:803
 msgid ""
 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
@@ -3160,11 +3231,11 @@ msgstr ""
 "bir IP adresi (127.0.0.1 gibi) ya da bir sunucu adı (localhost gibi) "
 "kullanarak, istediğiniz bir ağ arayüzü ile sınırlayabilirsiniz."
 
-#: src/libvlc-module.c:806
+#: src/libvlc-module.c:809
 msgid "HTTP server port"
 msgstr "HTTP sunucu kapısı"
 
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:811
 msgid ""
 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
@@ -3174,11 +3245,11 @@ msgstr ""
 "1025 altındaki kapı numaraları genellikle işletim sisteminin kullanımı için "
 "ayrılmıştır."
 
-#: src/libvlc-module.c:813
+#: src/libvlc-module.c:816
 msgid "HTTPS server port"
 msgstr "HTTPS sunucu kapısı"
 
-#: src/libvlc-module.c:815
+#: src/libvlc-module.c:818
 msgid ""
 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
@@ -3188,11 +3259,11 @@ msgstr ""
 "numaradır. 1025 altındaki kapı numaraları genellikle işletim sisteminin "
 "kullanımı için ayrılmıştır."
 
-#: src/libvlc-module.c:820
+#: src/libvlc-module.c:823
 msgid "RTSP server port"
 msgstr "RTSP sunucu kapısı"
 
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:825
 msgid ""
 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
@@ -3202,55 +3273,58 @@ msgstr ""
 "1025 altındaki kapı numaraları genellikle işletim sisteminin kullanımı için "
 "ayrılmıştır."
 
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:830
 msgid "HTTP/TLS server certificate"
 msgstr "HTTP/TLS sunucu sertifikası"
 
-#: src/libvlc-module.c:829
-msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
+#: src/libvlc-module.c:832
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
+"the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
 msgstr ""
-"Bu X.509 sertifika dosyası (PEM biçiminde) sunucu tarafındaki TLS için "
-"kullanılır."
+"Sunucu tarafındaki TLS için kullanılacak X.509 sertifika dosyası (PEM "
+"biçiminde) ."
 
-#: src/libvlc-module.c:831
+#: src/libvlc-module.c:835
 msgid "HTTP/TLS server private key"
 msgstr "HTTP/TLS sunucu özel anahtarı"
 
-#: src/libvlc-module.c:833
+#: src/libvlc-module.c:837
 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
 msgstr ""
-"Bu özel anahtar dosyası (PEM biçiminde) sunucu tarafındaki TLS için "
-"kullanılır."
+"Sunucu tarafındaki TLS için kullanılacak özel anahtar dosyası (PEM "
+"biçiminde)."
 
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
 msgstr "HTTP/TLS Sertifika Yayıncısı"
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid ""
 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
 "authenticate remote clients in TLS sessions."
 msgstr ""
-"Bu X.509 sertifika dosyası (PEM biçiminde) isteğe bağlı olarak uzak "
-"istemcilerin TLS oturumları açabilmeleri için kullanılabilir."
+"İsteğe bağlı olarak uzak istemcilerin TLS oturumları açabilmeleri için "
+"kullanılacak X.509 sertifika dosyası (PEM biçiminde)."
 
-#: src/libvlc-module.c:840
+#: src/libvlc-module.c:844
 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
 msgstr "İptal Edilmiş HTTP/TLS Sertifikaları Listesi"
 
-#: src/libvlc-module.c:842
+#: src/libvlc-module.c:846
 msgid ""
-"This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
+"This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
 "revoked certificates in TLS sessions."
 msgstr ""
-"Bu dosya, TLS oturumlarında, iptal edilmiş sertifikaları kullanan uzak "
-"istemcilerin silinmesini engelleyen, isteğe bağlı bir CRL içerir."
+"Bu dosya, uzak istemcilerin, TLS oturumlarında iptal edilmiş sertifikaları "
+"kullanmasını engelleyen, isteğe bağlı bir CRL içerir."
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS sunucusu"
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -3258,136 +3332,135 @@ msgstr ""
 "Kullanılacak SOCKS vekil sunucusu. Yazım biçimi adres:kapı şeklinde "
 "olmalıdır. TCP bağlantıları bu değeri kullanır."
 
-#: src/libvlc-module.c:850
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
-msgstr "SOCKS vekil sunucuya bağlanmak için kullanıcı adı."
+msgstr "SOCKS vekil sunucusuna bağlanmak için gereken kullanıcı adı."
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "SOCKS password"
-msgstr "SOCKS parola"
+msgstr "SOCKS parola"
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
-msgstr "SOCKS vekil sunucuya bağlanmak için parola."
+msgstr "SOCKS vekil sunucusuna bağlanmak için gereken parola."
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Başlık üstverisi"
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
-msgstr "Bir girişin, \"title\" başlık üstverisini belirtebilmenizi sağlar."
+msgstr "Bir girişin, \"title\" başlık üstverisinin belirtilmesini sağlar."
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Yazar üstverisi"
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
-msgstr "Bir girişin, \"author\" yazar üstverisini belirtebilmenizi sağlar."
+msgstr "Bir girişin, \"author\" yazar üstverisinin belirtilmesini sağlar."
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Sanatçı üstverisi"
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
-msgstr "Bir girişin, \"artist\" sanatçı üstverisini belirtebilmenizi sağlar."
+msgstr "Bir girişin, \"artist\" sanatçı üstverisinin belirtilmesini sağlar."
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Genre metadata"
-msgstr "Tarz üstverisi"
+msgstr "Tür üstverisi"
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
-msgstr "Bir girişin, \"genre\" tarz üstverisini belirtebilmenizi sağlar."
+msgstr "Bir girişin, \"genre\" tür üstverisinin belirtilmesini sağlar."
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
-"Bir girişin, \"copyright\" telif hakkı üstverisini belirtebilmenizi sağlar."
+"Bir girişin, \"copyright\" telif hakkı üstverisinin belirtilmesini sağlar."
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Açıklama üstverisi"
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
-"Bir girişin, \"description\" açıklama üstverisini belirtebilmenizi sağlar."
+"Bir girişin, \"description\" açıklama üstverisinin belirtilmesini sağlar."
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Tarih üstverisi"
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
-msgstr "Bir girişin, \"date\" tarih üstverisini belirtebilmenizi sağlar."
+msgstr "Bir girişin, \"date\" tarih üstverisinin belirtilmesini sağlar."
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "URL metadata"
 msgstr "İnternet adresi üstverisi"
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ""
-"Bir girişin, \"url\" İnternet adresi üstverisini belirtebilmenizi sağlar."
+"Bir girişin, \"url\" İnternet adresi üstverisinin belirtilmesini sağlar."
 
-#: src/libvlc-module.c:892
+#: src/libvlc-module.c:896
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
-"Bu seçenekle VLC yazılımının kodlayıcı/çözücüleri seçme yöntemini "
-"değiştirebilirsiniz. Bütün akışların oynatılması kesilebileceğinden, bu "
-"ayarı yalnız bilgili kullanıcılar değiştirmelidir."
+"VLC tarafından kodlayıcı/çözücülerin (ayıklama yöntemleri) seçilme şekli. "
+"Bütün akışların oynatılması kesilebileceğinden, bu ayarı yalnız bilgili "
+"kullanıcılar değiştirmelidir."
 
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:900
 msgid "Preferred decoders list"
-msgstr "Yeğlenen kod çözücüler listesi"
+msgstr "Yeğlenen kod çözücü listesi"
 
-#: src/libvlc-module.c:898
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
-"VLC yazılımının öncelik sırasına göre kullanacağı kodlayıcı/çözücü listesi. "
-"Örneğin 'hayali, a52' yazdığınızda, diğerleri denenmeden önce dummy ve a52 "
+"VLC tarafından öncelik sırasına göre kullanılacak kodlayıcı/çözücü listesi. "
+"Örneğin 'sahte, a52' yazıldığında, diğerleri denenmeden önce sahte ve a52 "
 "kodlayıcı/çözücüleri denenir. Bütün akışların oynatılması "
 "kesilebileceğinden, bu ayarı yalnız bilgili kullanıcılar değiştirmelidir."
 
-#: src/libvlc-module.c:903
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid "Preferred encoders list"
-msgstr "Yeğlenen kodlayıcılar listesi"
+msgstr "Yeğlenen kodlayıcı listesi"
 
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
-msgstr "VLC yazılımının öncelik sırasına göre kullanacağı kodlayıcı listesi."
+msgstr "VLC tarafından öncelik sırasına göre kullanılacak kodlayıcı listesi."
 
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:918
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
-"Bu seçenekler akış çıkış alt sistemi için varsayılan genel ayarları "
-"yapmanızı sağlar."
+"Buradan akış çıkış alt sisteminin varsayılan genel ayarları yapılabilir."
 
-#: src/libvlc-module.c:917
+#: src/libvlc-module.c:921
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Varsayılan akış çıkış zinciri"
 
-#: src/libvlc-module.c:919
+#: src/libvlc-module.c:923
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
@@ -3397,170 +3470,166 @@ msgstr ""
 "oluşturacağınızı öğrenmek için belgelere bakın. Dikkat: bu zincir tüm "
 "akışlar için etkin olacaktır."
 
-#: src/libvlc-module.c:923
+#: src/libvlc-module.c:927
 msgid "Enable streaming of all ES"
-msgstr "Tüm temel akışları etkinleştir"
+msgstr "Tüm temel akışları etkinleştirin"
 
-#: src/libvlc-module.c:925
+#: src/libvlc-module.c:929
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
-msgstr "Tüm temel akışları (görüntü, ses ve altyazı) yayınla"
+msgstr "Tüm temel akışları (görüntü, ses ve altyazı) yayınlar"
 
-#: src/libvlc-module.c:927
+#: src/libvlc-module.c:931
 msgid "Display while streaming"
-msgstr "Akış alınırken göster"
+msgstr "Akış alınırken görüntülensin"
 
-#: src/libvlc-module.c:929
+#: src/libvlc-module.c:933
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
-msgstr "Akışı alınmaktayken yerel olarak oynat."
+msgstr "Akış alınmaktayken yerel olarak oynatılır."
 
-#: src/libvlc-module.c:931
+#: src/libvlc-module.c:935
 msgid "Enable video stream output"
-msgstr "Görüntü akış çıkışını etkinleştir"
+msgstr "Görüntü akış çıkışı kullanılsın"
 
-#: src/libvlc-module.c:933
+#: src/libvlc-module.c:937
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
-"Akış çıkış birimi etkinleştirildiğinde, görüntü akışının akış çıkış birimine "
+"Bu sonuncusu etkinleştirildiğinde, görüntü akışının, akış çıkış birimine "
 "yeniden yönlendirilip yönlendirilmeyeceğini seçin."
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Enable audio stream output"
-msgstr "Ses akış çıkışını etkinleştir"
+msgstr "Ses akış çıkışı kullanılsın"
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
-"Akış çıkış birimi etkinleştirildiğinde, ses akışının akış çıkış birimine "
-"yeniden yönlendirilip yönlendirilmeyeceğini seçin."
+"Bu sonuncusu etkinleştirildiğinde, ses akışının, akış çıkış birimine yeniden "
+"yönlendirilip yönlendirilmeyeceğini seçin."
 
-#: src/libvlc-module.c:941
+#: src/libvlc-module.c:945
 msgid "Enable SPU stream output"
-msgstr "SPU akış çıkışını etkinleştir"
+msgstr "SPU akış çıkışı kullanılsın"
 
-#: src/libvlc-module.c:943
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
-"Akış çıkış birimi etkinleştirildiğinde, SPU akışlarının akış çıkış birimine "
-"yeniden yönlendirilip yönlendirilmeyeceğini seçin."
+"Bu sonuncusu etkinleştirildiğinde, SPU akışının, akış çıkış birimine yeniden "
+"yönlendirilip yönlendirilmeyeceğini seçin."
 
-#: src/libvlc-module.c:946
+#: src/libvlc-module.c:950
 msgid "Keep stream output open"
-msgstr "Akış çıkışını açık tut"
+msgstr "Akış çıkışı açık tutulsun"
 
-#: src/libvlc-module.c:948
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
-"Bu seçenek çoklu oynatma listesi ögesine tek bir akış çıkışı atanmasını "
-"sağlar. Belirtilmezse kendiliğinden toplu akış çıkışı ekler."
+"Bu seçenek kullanılarak, birden çok oynatma listesi ögesine eşsiz bir akış "
+"çıkışı atanır. Belirtilmezse kendiliğinden toplu akış çıkışı eklenir."
 
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:956
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
-msgstr "Akış çıkış çoklayıcısı ön bellekleme değeri (ms)"
+msgstr "Akış çıkış çoklayıcısı önbellekleme değeri (ms)"
 
-#: src/libvlc-module.c:954
+#: src/libvlc-module.c:958
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
-"Milisaniye cinsinden, akış çıkış çoklayıcısının başlangıç ön bellekleme "
+"Milisaniye cinsinden, akış çıkış çoklayıcısının başlangıç önbellekleme "
 "miktarı."
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:961
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Yeğlenen paketleyici listesi"
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
-"Bu seçenek VLC yazılımının paketleyicileri hangi sırayla seçeceğini "
-"belirlemenizi sağlar."
+"Bu seçenek kullanılarak, VLC yazılımının paketleyicileri hangi sırayla "
+"seçeceği belirlenir."
 
-#: src/libvlc-module.c:962
+#: src/libvlc-module.c:966
 msgid "Mux module"
 msgstr "Çoklayıcı modülü"
 
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
-msgstr ""
-"Bu seçenek, çoklayıcı modüllerini yapılandırabilmeniz için bırakılmış bir "
-"miras kayıdıdır"
+msgstr "Bu eski seçenek kullanılarak, çoklayıcı modülleri ayarlanabilir"
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid "Access output module"
-msgstr "Erişim çıkış modülü"
+msgstr "Çıkış modülü erişimi"
 
-#: src/libvlc-module.c:968
+#: src/libvlc-module.c:972
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
-msgstr ""
-"Bu seçenek, erişim çıkış modüllerini yapılandırabilmeniz için bırakılmış bir "
-"devralma kaydıdır"
+msgstr "Bu eski seçenek kullanılarak, erişim çıkış modülleri ayarlanabilir"
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
-"Bu seçenek etkinleştirildiğinde SAP multicast adreslerine yapılan akış "
-"denetlenecektir. MBone üzerinden duyurular yapmak istiyorsanız buna gerek "
+"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, SAP multicast adreslerine yapılan akış "
+"denetlenir. Bu seçeneğe MBone üzerinden duyuru yapılmak istendiğinde gerek "
 "duyulur."
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "SAP announcement interval"
-msgstr "SAP anons aralığı"
+msgstr "SAP duyuru aralığı"
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
-"Bu seçenek, SAP akış denetimi devre dışı bırakıldığında, SAP duyuruları "
-"arasındaki sabit aralığı ayarlamanızı sağlar."
+"Bu seçenek kullanılarak, SAP akış denetimi devre dışı iken, SAP duyuruları "
+"arasındaki sabit aralık ayarlanabilir."
 
-#: src/libvlc-module.c:986
+#: src/libvlc-module.c:990
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
-"Bu seçenekler varsayılan modülleri seçmenizi sağlar. Ne yaptığınızı "
-"gerçekten bilmeden bunları değiştirmeyin."
+"Bu seçenekler kullanılarak varsayılan modüller seçilebilir. Ne yaptığınızı "
+"gerçekten bilmiyorsanız bunları değiştirmeyin."
 
-#: src/libvlc-module.c:989
+#: src/libvlc-module.c:993
 msgid "Access module"
 msgstr "Erişim modülü"
 
-#: src/libvlc-module.c:991
+#: src/libvlc-module.c:995
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
-"Bu seçenek bir erişim modülünün kullanılmasını sağlar. Doğru modül "
+"Bu seçenek belirli bir erişim modülünün kullanılmasını sağlar. Doğru modül "
 "kendiliğinden algılanamıyorsa bu seçeneği kullanabilirsiniz. Ne yaptığınızı "
 "gerçekten bilmeden bu değeri genel bir ayar olarak kullanmamalısınız."
 
-#: src/libvlc-module.c:995
+#: src/libvlc-module.c:999
 msgid "Stream filter module"
-msgstr "Akış süzgeç modülü"
+msgstr "Akış süzgeci modülü"
 
-#: src/libvlc-module.c:997
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr "Akış süzgeçleri, okunmakta olan akışı değiştirmekte kullanılırlar."
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1003
 msgid "Demux module"
 msgstr "Tekleyici modülü"
 
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:1005
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3568,94 +3637,86 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 "Tekleyiciler (demux) görüntü ve ses gibi \"temel\" akışları ayırmak için "
-"kullanılır. Doğru tekleyici kendiliğinden algılanamıyorsa bu seçeneği "
-"kullanabilirsiniz. Ne yaptığınızı gerçekten bilmeden bu değeri genel bir "
-"ayar olarak kullanmamalısınız."
+"kullanılır. Doğru tekleyici kendiliğinden algılanamıyorsa bu seçenek "
+"kullanılabilir. Ne yaptığınızı gerçekten bilmeden bu değeri genel bir ayar "
+"olarak kullanmayın."
 
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1010
 msgid "VoD server module"
-msgstr "İsteğe bağlı görüntü sunucu modülü"
+msgstr "İsteğe bağlı görüntü sunucusu modülü"
 
-#: src/libvlc-module.c:1008
+#: src/libvlc-module.c:1012
 msgid ""
 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
 msgstr ""
-"Kullanmak istediğiniz isteğe bağlı görüntü sunucu modülünü seçebilirsiniz. "
-"Eski modülü kullanmak için buraya `vod_rtsp' yazın."
+"Kullanılması istenen, isteğe bağlı görüntü sunucu modülü buradan "
+"seçilebilir. Eski modülün kullanması için buraya `vod_rtsp' yazın."
 
-#: src/libvlc-module.c:1011
+#: src/libvlc-module.c:1015
 msgid "Allow real-time priority"
-msgstr "Eşzamanlı önceliğe izin ver"
+msgstr "Gerçek zamanlı öncelik kullanılsın"
 
-#: src/libvlc-module.c:1013
+#: src/libvlc-module.c:1017
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
-"VLC yazılımını özellikle içerik akışı yaparken, gerçek zaman önceliği ile "
-"çalıştırmak, çok daha hassas çalışmasını ve daha iyi sonuç vermesini sağlar. "
-"Ancak bu özellik, bilgisayarınızın kilitlenmesine ya da aşırı yavaşlamasına "
-"neden olabilir. Ne yaptığınızı gerçekten bilmiyorsanız bu seçeneği "
-"etkinleştirmeyin."
+"VLC yazılımı, özellikle içerik akışı yapılırken, gerçek zaman önceliği ile "
+"çalıştırıldığında, çok daha hassas ve iyi sonuç verir. Ancak bu özellik, "
+"bilgisayarınızın kilitlenmesine ya da aşırı yavaşlamasına neden olabilir. Ne "
+"yaptığınızı gerçekten bilmiyorsanız bu seçeneği etkinleştirmeyin."
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1023
 msgid "Adjust VLC priority"
-msgstr "VLC önceliğini ayarla"
+msgstr "VLC önceliği"
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1025
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
-"Bu seçenek, VLC varsayılan önceliklerine artı ya da eksi bir kayıklık ekler. "
-"Böylece diğer programlara ya da diğer VLC kopyalarına göre VLC yazılımının "
-"önceliğini ayarlayabilirsiniz."
+"Bu seçenek, varsayılan VLC önceliklerini artı ya da eksi yönde değiştirir. "
+"Böylece diğer programlara ya da diğer VLC kopyalarına göre öncelik "
+"ayarlanabilir."
 
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1030
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
-"Bu seçenek, bir akışı okurken daha az gecikme olmasını istiyorsanız "
+"Bu seçenek, bir akış okunurken daha az gecikme olması istendiğinde "
 "kullanışlıdır."
 
-#: src/libvlc-module.c:1030
-msgid ""
-"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
-"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
-msgstr ""
-"VLC yazılımının modülleri arayacağı ek yol. \"PATH_SEP\" ayıracını "
-"kullanarak arka arkaya bir kaç yol ekleyebilirsiniz."
-
 #: src/libvlc-module.c:1033
 msgid "VLM configuration file"
-msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
+msgstr "VLM ayar dosyası"
 
 #: src/libvlc-module.c:1035
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
-msgstr ""
-"VLM başlatılır başlatılmaz, burada belirtilen yapılandırma dosyası okunur."
+msgstr "VLM başlatıldığında, önce burada belirtilen ayar dosyası okunur."
 
 #: src/libvlc-module.c:1037
 msgid "Use a plugins cache"
-msgstr "Eklenti önbelleği kullan"
+msgstr "Uyumlu ek önbelleği kullanılsın"
 
 #: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
-"Eklenti ön belleğini kullanmak VLC yazılımının açılış süresini önemli ölçüde "
-"kısaltır."
+"Uyumlu ek ön belleği kullanıldığında, VLC yazılımının açılış süresi önemli "
+"ölçüde kısalır."
 
 #: src/libvlc-module.c:1041
 msgid "Locally collect statistics"
-msgstr "İstatistikleri yerel olarak tut"
+msgstr "Yerel istatistikler derlensin"
 
 #: src/libvlc-module.c:1043
 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
-msgstr "Oynatılan ortam hakkında çeşitli yerel istatistikleri derler."
+msgstr ""
+"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, oynatılan ortam hakkında çeşitli yerel "
+"istatistikler derlenir."
 
 #: src/libvlc-module.c:1045
 msgid "Run as daemon process"
@@ -3663,31 +3724,39 @@ msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
 
 #: src/libvlc-module.c:1047
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
-msgstr "Runs VLC as a background daemon process."
+msgstr ""
+"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, VLC yazılımı, arka plan işlemi olarak "
+"çalıştırılır."
 
 #: src/libvlc-module.c:1049
 msgid "Write process id to file"
-msgstr "İşlem kimliğini dosyaya yaz"
+msgstr "İşlem kodu dosyaya yazılsın"
 
 #: src/libvlc-module.c:1051
 msgid "Writes process id into specified file."
-msgstr "İşlem kimliğini (process id) belirtilen dosyaya yazar."
+msgstr ""
+"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, işlem kodu (process id) belirtilen dosyaya "
+"yazılır."
 
 #: src/libvlc-module.c:1053
 msgid "Log to file"
-msgstr "Dosyaya günlükle"
+msgstr "Günlük dosyalansın"
 
 #: src/libvlc-module.c:1055
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
-msgstr "Tüm VLC iletileri bir metin dosyasına kaydedilir."
+msgstr ""
+"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, tüm VLC iletileri bir metin dosyasına "
+"kaydedilir."
 
 #: src/libvlc-module.c:1057
 msgid "Log to syslog"
-msgstr "Sistem günlüğüne yaz"
+msgstr "Günlük sistem günlüğüne yazılsın"
 
 #: src/libvlc-module.c:1059
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
-msgstr "Tüm VLC iletilerini sistem günlüğüne yaz (UNIX sistemler)."
+msgstr ""
+"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, tüm VLC iletileri sistem günlüğüne yazılır "
+"(UNIX sistemlerde, syslog)."
 
 #: src/libvlc-module.c:1061
 msgid "Allow only one running instance"
@@ -3717,30 +3786,30 @@ msgid ""
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 "Yalnız bir VLC kopyasının çalışmasına izin vermek kullanışlı olabilir. "
-"Örneğin VLC yazılımını bazı dosya türleriyle ilişkilendirdiyseniz, dosya "
-"yöneticisinden tıklyacağınız her dosyanın ayrı bir VLC kopyasında açılmasını "
-"istemeyebilirsiniz. Bu seçenek, istediğiniz dosyaları, o anda çalışan VLC "
-"kopyasında oynatır ya da oynatma listesine ekler. Bu ayar, D-Bus oturum "
-"hizmetinin etkin olması ve çalışmakta olan VLC yazılımının D-Bus denetim "
-"arayüzünü kullanıyor olmasını gerektirir."
+"Örneğin VLC yazılımını bazı dosya türleriyle ilişkilendirilmişse, dosya "
+"yöneticisinden tıklanan her dosyanın ayrı bir VLC kopyasında açılması "
+"istenmeyebilir. Bu seçenek, istenen dosyaları, o anda çalışan VLC kopyasında "
+"oynatır ya da oynatma listesine ekler. Bu işlem için, D-Bus oturum "
+"hizmetinin etkin olması ve çalışmakta olan VLC yazılımının D-Bus denetim "
+"arayüzünü kullanıyor olması gerekir."
 
 #: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "VLC is started from file association"
-msgstr "VLC dosya ilişkilendirmesi üzerinden başlatılır"
+msgstr "VLC dosya ilişkilendirmesi ile başlatılsın"
 
 #: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
-"İşletim sistemindeki bir dosya tipi VLC ile ilişkilendirilmiş ise, açılmak "
-"istendiğinde VLC içinde açılmasını sağlar."
+"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, işletim sisteminde VLC ile "
+"ilişkilendirilmiş dosya tipleri VLC ile açılır."
 
-#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
+#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
 msgid "Use only one instance when started from file manager"
-msgstr ""
+msgstr "Dosya yöneticisinden başlatıldığında tek bir kopya çalışsın"
 
 #: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Increase the priority of the process"
-msgstr "İşlemin önceliğini artır"
+msgstr "İşlemin önceliğini arttırın"
 
 #: src/libvlc-module.c:1089
 msgid ""
@@ -3753,134 +3822,135 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "İşlem önceliğini yükseltmek, VLC yazılımının çok fazla işlemci zamanı alan "
 "başka programlar tarafından rahatsız edilmesini engelleyeceğinden, daha iyi "
-"oynatma deneyimi sağlar. Bununla birlikte bazı durumlarda (hatalar) VLC tüm "
+"oynatma deneyimi sağlar. Bununla birlikte bazı durumlarda (hatalar), VLC tüm "
 "işlemci zamanını alarak sistemi kilitleyebilir ve bilgisayarınızı yeniden "
 "başlatmanız gerekebilir."
 
-#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
+#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
-msgstr ""
+msgstr "Ögeler, oynatma listesine tek kopya çalışma kipinde eklensin"
 
 #: src/libvlc-module.c:1099
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
-"Yalnız tek kopya seçeneğini kullandığınızda, öğeler oynatma listesinde "
-"sıraya eklenir ve varolan öğe oynatılmaya devam eder."
+"Yalnız tek kopya seçeneği kullanıldığında, ögeler oynatma listesine sıraya "
+"eklenir ve varolan öge oynatılmaya devam eder."
 
 #: src/libvlc-module.c:1108
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
-"Bu seçenekler oynatma listesinin davranışını ayarlar. Bunların bazıları "
+"Bu ayarlar, oynatma listesinin davranışını ayarlar. Bunların bazıları "
 "oynatma listesi penceresinden değiştirilebilir."
 
 #: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Automatically preparse files"
-msgstr "Dosyaları önceden işle"
+msgstr "Dosyalar önceden işlensin"
 
 #: src/libvlc-module.c:1113
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
-"Oynatma listesine eklenen dosyaları üstverilerini almak için önceden işler."
+"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, oynatma listesine eklenen dosyalar önceden "
+"işlenerek, üstverileri alınır."
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
-msgid "Album art policy"
-msgstr "Albüm kapağı politikası"
+#: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
+msgid "Allow metadata network access"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1118
-msgid "Choose how album art will be downloaded."
-msgstr "Albüm kapağının nasıl indirileceğini seçin."
-
-#: src/libvlc-module.c:1124
-msgid "Manual download only"
-msgstr "Yalnızca elle indirme"
-
-#: src/libvlc-module.c:1125
-msgid "When track starts playing"
-msgstr "İz oynatılmaya başlayınca"
-
-#: src/libvlc-module.c:1126
-msgid "As soon as track is added"
-msgstr "İz eklenir eklenmez"
-
-#: src/libvlc-module.c:1128
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Hizmet algılama modülleri"
 
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1120
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
 "Typical value is \"sap\"."
 msgstr ""
 "Önceden yüklenecek hizmet algılama modüllerini, virgülle ayırarak yazın. "
-"Tipik değer: \"sap\""
+"Tipik değer: \"sap\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:1133
+#: src/libvlc-module.c:1123
 msgid "Play files randomly forever"
-msgstr "Dosyaları sürekli rastgele oynat"
+msgstr "Dosyalar sürekli rastgele oynatılsın"
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1125
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
-msgstr "VLC, kesilene kadar oynatma listesindeki dosyaları rastgele oynatır."
+msgstr ""
+"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, VLC, durdurulana kadar oynatma listesindeki "
+"dosyaları rastgele oynatır."
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1127
 msgid "Repeat all"
-msgstr "Tümünü yinele"
+msgstr "Tümü yinelensin"
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1129
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
-msgstr "VLC oynatma listesini durmadan sürekli oynatır."
+msgstr ""
+"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, VLC, oynatma listesini durmadan sürekli "
+"oynatır."
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1131
 msgid "Repeat current item"
-msgstr "Şu anki ögeyi yinele"
+msgstr "Geçerli öge yinelensin"
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1133
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
-msgstr "VLC, geçerli oynatma listesi ögesini oynatmayı sürdürür."
+msgstr ""
+"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, VLC, sürekli geçerli oynatma listesi "
+"ögesini oynatır."
 
-#: src/libvlc-module.c:1145
+#: src/libvlc-module.c:1135
 msgid "Play and stop"
-msgstr "Oynat ve durdur"
+msgstr "Oynatılıp dursun"
 
-#: src/libvlc-module.c:1147
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
-msgstr "Oynatılan her ögenin ardından oynatma listesini durdurur."
+msgstr ""
+"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, oynatılan her ögenin ardından oynatma "
+"listesi durdurulur."
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "Play and exit"
-msgstr "Oynat ve çık"
+msgstr "Oynatılıp çıkılsın"
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
-msgstr "Listede çalınacak öğe yoksa programdan çıkar."
+msgstr ""
+"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, listede oynatılacak başka öge yoksa "
+"yazılımdan çıkılır."
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "Play and pause"
-msgstr "Oynat ve duraklat"
+msgstr "Oynatılıp duraklatılsın"
 
-#: src/libvlc-module.c:1155
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
-msgstr "Oynatma listesindeki her ögeyi son karede duraklatır."
+msgstr ""
+"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, oynatma listesindeki her öge son karede "
+"duraklatılır."
 
-#: src/libvlc-module.c:1157
+#: src/libvlc-module.c:1147
 msgid "Auto start"
-msgstr "Kendiliğinden başlat"
+msgstr "Kendiliğinden başlatılsın"
 
-#: src/libvlc-module.c:1158
+#: src/libvlc-module.c:1148
 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
-msgstr "Oynatma listesi yüklendiğinde kendiliğinden oynatılmaya başlar."
+msgstr ""
+"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, oynatma listesi yüklendiğinde kendiliğinden "
+"oynatılmaya başlanır."
 
-#: src/libvlc-module.c:1161
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "Pause on audio communication"
 msgstr "Ses iletişiminde duraklanılsın"
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid ""
 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
 "automatically."
@@ -3888,61 +3958,51 @@ msgstr ""
 "Bekleyen bir ses iletişimi algılandığında, oynatma kendiliğinden "
 "duraklatılır."
 
-#: src/libvlc-module.c:1166
+#: src/libvlc-module.c:1156
 msgid "Use media library"
-msgstr "Ortam kitaplığını kullan"
+msgstr "Ortam kitaplığı kullanılsın"
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1158
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
-"Ortam kitaplığı kendiliğinden kaydedilir ve VLC yazılımını her "
-"başlattığınızda yeniden yüklenir."
-
-#: src/libvlc-module.c:1171
-msgid "Load Media Library"
-msgstr "Ortam Kitaplığını Yükle"
-
-#: src/libvlc-module.c:1173
-msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
-msgstr ""
-"VLC başlangıcında SQL tabanlı Ortam Kütüphanesi yüklemek için bu seçeneği "
-"etkinleştirin"
+"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, ortam kitaplığı kendiliğinden kaydedilir ve "
+"VLC yazılımı her başlatıldığında yeniden yüklenir."
 
-#: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
+#: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
 msgid "Display playlist tree"
-msgstr "Oynatma listesi ağacını göster"
+msgstr "Oynatma listesi ağacı görüntülensin"
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1163
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 "Oynatma listesi bazı ögeleri bir klasörün içeriği gibi ağaç şeklinde "
-"kategorize edecek şekilde kullanılabilir."
+"kategorize etmek için kullanılabilir."
 
-#: src/libvlc-module.c:1186
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
-msgstr "Bu ayarlar \"kısayol\" olarak bilinen genel VLC tuş tanımlarıdır."
+msgstr "Bunlar \"kısayol\" olarak bilinen genel VLC tuş tanımlarıdır."
 
-#: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1910
+#: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729
 msgid "Ignore"
-msgstr "Etkisiz olsun"
+msgstr "Yoksayılsın"
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1183
 msgid "Volume Control"
 msgstr "Sesi Değiştirsin"
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1183
 msgid "Position Control"
 msgstr "Konumu Değiştirsin"
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1185
 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
 msgstr "Fare tekerleğinin aşağı-yukarı ekseni denetimi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1187
 msgid ""
 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
 "mousewheel event can be ignored"
@@ -3950,974 +4010,976 @@ msgstr ""
 "Fare tekerleğinin aşağı-yukarı (dikey) eksenindeki hareketleri, ses düzeyini "
 "ya da iz konumu ayarlayabileceği gibi görmezden de gelinebilir."
 
-#: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1490 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
+#: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Tam Ekran"
 
-#: src/libvlc-module.c:1204
+#: src/libvlc-module.c:1190
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Tam ekran durumunu değiştirmek için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1191
 msgid "Exit fullscreen"
 msgstr "Tam ekrandan çıkın"
 
-#: src/libvlc-module.c:1206
+#: src/libvlc-module.c:1192
 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
 msgstr "Tam ekran durumundan çıkmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
 
-#: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:410
+#: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:420
 msgid "Play/Pause"
-msgstr "Oynat/Duraklat"
+msgstr "Oynatma/Duraklatma"
 
-#: src/libvlc-module.c:1208
+#: src/libvlc-module.c:1194
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
-msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
+msgstr "Duraklatmak ve oynatmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Pause only"
-msgstr "Yalnızca duraklat"
+msgstr "Yalnızca duraklatma"
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1196
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Duraklatma için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
 
-#: src/libvlc-module.c:1211
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "Play only"
-msgstr "Yalnızca oynat"
+msgstr "Yalnızca oynatma"
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1198
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Oynatma için kullanılacak kısayol tuşunu seçin"
 
-#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
+#: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
 msgid "Faster"
 msgstr "Daha Hızlı"
 
-#: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220
+#: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
-msgstr "Hızlı ileriye sarma için kullanılacak kısayol tuşunu seçin"
+msgstr "Hızlı oynatma için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
 
-#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
+#: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
 msgid "Slower"
 msgstr "Daha Yavaş"
 
-#: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222
+#: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
-msgstr "Ağır çekim oynatma için kullanılacak kısayol tuşunu seçin"
+msgstr "Ağır çekim oynatma için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
 
-#: src/libvlc-module.c:1217
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Normal rate"
-msgstr "Normal oran"
+msgstr "Normal hız"
 
-#: src/libvlc-module.c:1218
+#: src/libvlc-module.c:1204
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr ""
 "Oynatım hızını normale çevirmek için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
 
-#: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
+#: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "Daha Hızlı (Hassas)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
+#: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "Daha Yavaş (Hassas)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
-#: modules/gui/macosx/about.m:271 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:724
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:725 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1449
+#: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208
+#: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1561
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
 msgid "Next"
 msgstr "Sonraki"
 
-#: src/libvlc-module.c:1224
+#: src/libvlc-module.c:1210
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Oynatma listesinde sonraki ögeye geçmek için kullanılacak kısayol tuşunu "
 "seçin."
 
-#: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
-#: modules/gui/macosx/about.m:272 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:713
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:714 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1448
+#: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212
+#: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
 msgid "Previous"
 msgstr "Önceki"
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1212
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
-"Oynatma listesinde önceki ögeye geçmek için kullanılacak kestirme tuşu seçin."
+"Oynatma listesinde önceki ögeye geçmek için kullanılacak kısayol tuşunu "
+"seçin."
 
-#: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:436
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 modules/gui/macosx/MainMenu.m:457
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1444
+#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
 msgid "Stop"
-msgstr "Durdur"
+msgstr "Durdurun"
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Oynatmayı durdurmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
 
-#: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:188 modules/video_filter/marq.c:161
-#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
+#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150
+#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457
 msgid "Position"
 msgstr "Konum"
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Konumu göstermek için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1218
 msgid "Very short backwards jump"
-msgstr "Çok kısa geri atlama"
+msgstr "Geriye çok kısa atlama"
 
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1220
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr ""
-"Çok kısa bir geri atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
+"Geriye çok kısa bir atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1221
 msgid "Short backwards jump"
-msgstr "Kısa geri atlama"
+msgstr "Geriye kısa atlama"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
-msgstr "Kısa bir geri atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
+msgstr "Geriye kısa bir atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
 
-#: src/libvlc-module.c:1238
+#: src/libvlc-module.c:1224
 msgid "Medium backwards jump"
-msgstr "Orta uzunlukta geri atlama"
+msgstr "Geriye orta atlama"
 
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1226
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
-msgstr ""
-"Orta uzunlukta bir geri atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
+msgstr "Geriye orta bir atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Long backwards jump"
-msgstr "Uzun geri atlama"
+msgstr "Geriye uzun atlama"
 
-#: src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
-msgstr "Uzun bir geri atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
+msgstr "Geriye uzun bir atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Very short forward jump"
-msgstr "Çok kısa ileri atlama"
+msgstr "İleri çok kısa atlama"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr ""
-"Çok kısa bir ileri atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
+"İleri çok kısa bir atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
 
-#: src/libvlc-module.c:1248
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Short forward jump"
-msgstr "Kısa ileri atlama"
+msgstr "İleri kısa atlama"
 
-#: src/libvlc-module.c:1250
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
-msgstr "Kısa bir ileri atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
+msgstr "İleri kısa bir atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Medium forward jump"
-msgstr "Orta uzunlukta ileri atlama"
+msgstr "İleri orta atlama"
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1239
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
-msgstr ""
-"Orta uzunlukta bir atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
+msgstr "İleri orta bir atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
 
-#: src/libvlc-module.c:1254
+#: src/libvlc-module.c:1240
 msgid "Long forward jump"
-msgstr "Uzun ileri atlama"
+msgstr "İleri uzun atlama"
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1242
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
-msgstr "Uzun bir ileri atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
+msgstr "İleri uzun bir atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
 
-#: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:396
+#: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402
 msgid "Next frame"
 msgstr "Sonraki kare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr ""
 "Sonraki görüntü karesine gitmek için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Çok kısa atlama uzunluğu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1248
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Saniye cinsinden, çok kısa atlama uzunluğu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Kısa atlama uzunluğu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1250
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Saniye cinsinden, kısa atlama uzunluğu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1265
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Orta atlama uzunluğu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1252
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Saniye cinsinden, orta atlama uzunluğu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1267
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Long jump length"
-msgstr "Uzun atlama boyu"
+msgstr "Uzun atlama uzunluğu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1254
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Saniye cinsinden, uzun atlama uzunluğu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
+#: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942
 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
 msgid "Quit"
-msgstr "Çıkış"
+msgstr "Kapatın"
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Uygulamadan çıkmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Yukarıya git"
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 "DVD menülerinde seçimi yukarı kaydırmak için kullanılacak kısayol tuşunu "
 "seçin."
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Aşağıya git"
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 "DVD menülerinde seçimi aşağı kaydırmak için kullanılacak kısayol tuşunu "
 "seçin."
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Sola git"
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 "DVD menülerinde seçimi sola kaydırmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
 
-#: src/libvlc-module.c:1278
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Sağa git"
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 "DVD menülerinde seçimi sağa kaydırmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Activate"
 msgstr "Etkinleştir"
 
-#: src/libvlc-module.c:1281
+#: src/libvlc-module.c:1267
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 "DVD menülerinde seçili öğeyi etkinleştirmek için kullanılacak kısayol tuşunu "
 "seçin."
 
-#: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
+#: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "DVD menüsüne git"
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1269
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "Sizi DVD menüsüne götürecek tuşu seçin"
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Önceki DVD başlığını seç"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 "DVD'den önceki başlığı seçmek için kullanacağıınz kısayol tuşunu seçin."
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Sonraki DVD başlığını seç"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Sonraki DVD başlığına geçmek için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Önceki DVD bölümünü seç"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "Önceki DVD bölümüne geçmek için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Sonraki DVD bölümünü seç"
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Sonraki DVD bölümüne geçmek için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Volume up"
-msgstr "Sesi aç"
+msgstr "Ses açma"
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Sesi açmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1280
 msgid "Volume down"
-msgstr "Sesi kıs"
+msgstr "Ses kısma"
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Sesi kısmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
 
-#: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:455 modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1481
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533
 msgid "Mute"
-msgstr "Sesi Kapat"
+msgstr "Sesi Kapatın"
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1283
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Sesi kapatmak için bir tuş seçin."
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Altyazı gecikmesini arttırmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Altyazı gecikmesini azaltmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
 msgstr "Altyazı eşleştirme / ses zaman damgası imleme"
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
 msgstr "Altyazıları eşleştirirken ses zaman damgasını imleme tuşunu seçin."
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
 msgstr "Altyazı eşleme / altyazı zaman damgası imleme"
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
 msgstr "Altyazıları eşleştirirken altyazı zaman damgasını imleme tuşunu seçin."
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
 msgstr "Altyazı eşleme / ses ve altyazı zaman damgası imleme"
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
 msgstr ""
 "Altyazıları eşleştirirken ses ve altyazı zaman damgasını imleme tuşunu seçin."
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
 msgstr "Altyazı eşleme / sesi sıfırlama ve altyazı eşleştirmesi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
 msgstr ""
 "Altyazıları eşleştirirken sesi sıfırlama ve altyazı zaman damgasını "
 "eşleştirme tuşunu seçin."
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Subtitle position up"
 msgstr "Altyazı konumu yukarıya"
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Select the key to move subtitles higher."
 msgstr "Altyazıları daha üste kaydıracak tuşu seçin."
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Subtitle position down"
 msgstr "Altyazı konumu aşağıya"
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Select the key to move subtitles lower."
 msgstr "Altyazıları daha alta kaydıracak tuşu seçin."
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Ses gecikmesini artır"
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Ses gecikmesini arttırmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Ses gecikmesini azaltmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Play playlist bookmark 1"
-msgstr "Yer imi 1'i oynat"
+msgstr "1. yer imini oynatın"
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Play playlist bookmark 2"
-msgstr "Yer imi 2'yi oynat"
+msgstr "2. yer imini oynatın"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Play playlist bookmark 3"
-msgstr "Yer imi 3'ü oynat"
+msgstr "3. yer imini oynatın"
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Play playlist bookmark 4"
-msgstr "Yer imi 4'ü oynat"
+msgstr "4. yer imini oynatın"
 
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Play playlist bookmark 5"
-msgstr "Yer imi 5'i oynat"
+msgstr "5. yer imini oynatın"
 
-#: src/libvlc-module.c:1329
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Play playlist bookmark 6"
-msgstr "Yer imi 6'yı oynat"
+msgstr "6. yer imini oynatın"
 
-#: src/libvlc-module.c:1330
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Play playlist bookmark 7"
-msgstr "Yer imi 7'yi oynat"
+msgstr "7. yer imini oynatın"
 
-#: src/libvlc-module.c:1331
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Play playlist bookmark 8"
-msgstr "Yer imi 8'i oynat"
+msgstr "8. yer imini oynatın"
 
-#: src/libvlc-module.c:1332
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Play playlist bookmark 9"
-msgstr "Yer imi 9'u oynat"
+msgstr "9. yer imini oynatın"
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Play playlist bookmark 10"
-msgstr "Yer imi 10'u oynat"
+msgstr "10. yer imini oynatın"
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Bu yer imini oynatmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1321
 msgid "Set playlist bookmark 1"
-msgstr "Yer imi 1'i ayarla"
+msgstr "1. yer imini ayarlayın"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Set playlist bookmark 2"
-msgstr "Yer imi 2'yi ayarla"
+msgstr "2. yer imini ayarlayın"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Set playlist bookmark 3"
-msgstr "Yer imi 3'ü ayarla"
+msgstr "3. yer imini ayarlayın"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Set playlist bookmark 4"
-msgstr "Yer imi 4'ü ayarla"
+msgstr "4. yer imini ayarlayın"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Set playlist bookmark 5"
-msgstr "Yer imi 5'i ayarla"
+msgstr "5. yer imini ayarlayın"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Set playlist bookmark 6"
-msgstr "Yer imi 6'yı ayarla"
+msgstr "6. yer imini ayarlayın"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Set playlist bookmark 7"
-msgstr "Yer imi 7'yi ayarla"
+msgstr "7. yer imini ayarlayın"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Set playlist bookmark 8"
-msgstr "Yer imi 8'i ayarla"
+msgstr "8. yer imini ayarlayın"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Set playlist bookmark 9"
-msgstr "Yer imi 9'u ayarla"
+msgstr "9. yer imini ayarlayın"
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Set playlist bookmark 10"
-msgstr "Yer imi 10'u ayarla"
+msgstr "10. yer imini ayarlayın"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1331
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
-msgstr "Bu oynatma listesi yer imi için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
+msgstr ""
+"Bu oynatma listesi yer imini ayarlamak için kullanılacak kısayol tuşunu "
+"seçin."
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1332
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
 msgid "Clear the playlist"
 msgstr "Oynatma listesini temizleme"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1333
 msgid "Select the key to clear the current playlist."
 msgstr "Oynatma listesini temizleyecek kısayol tuşunu seçin."
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Playlist bookmark 1"
-msgstr "Oynatma listesi yer imi 1"
+msgstr "1. oynatma listesi yer imi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Playlist bookmark 2"
-msgstr "Oynatma listesi yer imi 2"
+msgstr "2. oynatma listesi yer imi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Playlist bookmark 3"
-msgstr "Oynatma listesi yer imi 3"
+msgstr "3. oynatma listesi yer imi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Playlist bookmark 4"
-msgstr "Oynatma listesi yer imi 4"
+msgstr "4. oynatma listesi yer imi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Playlist bookmark 5"
-msgstr "Oynatma listesi yer imi 5"
+msgstr "5. oynatma listesi yer imi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Playlist bookmark 6"
-msgstr "Oynatma listesi yer imi 6"
+msgstr "6. oynatma listesi yer imi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Playlist bookmark 7"
-msgstr "Oynatma listesi yer imi 7"
+msgstr "7. oynatma listesi yer imi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Playlist bookmark 8"
-msgstr "Oynatma listesi yer imi 8"
+msgstr "8. oynatma listesi yer imi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Playlist bookmark 9"
-msgstr "Oynatma listesi yer imi 9"
+msgstr "9. oynatma listesi yer imi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Playlist bookmark 10"
-msgstr "Oynatma listesi yer imi 10"
+msgstr "10. oynatma listesi yer imi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "Bu özellik oynatma listesi yer imleri tanımlamanızı sağlar."
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Ses izini turla"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "Varolan ses izleri (diller) boyunca turla."
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Altyazı izini turla"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "Varolan altyazı izleri boyunca turla."
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Cycle next program Service ID"
 msgstr "Sonraki Program Hizmet Koduna Geçin"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
 msgstr "Kullanılabilecek sonraki program hizmet kodlarına (SID) geçer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1368
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Cycle previous program Service ID"
 msgstr "Önceki Program Hizmet Koduna Geçin"
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
 msgstr "Kullanılabilecek önceki program hizmet kodlarına (SID) geçer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Kaynak en boy oranını turla"
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "Öntanımlı bir kaynak en boy oranı listesi boyunca turla."
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Görüntü kırpmayı turla"
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "Kırpma biçimlerinin öntanımlı listesini turla."
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr "Kendiliğinden Ölçeklemeyi Aç/Kapat"
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr "Kendiliğinden ölçeklemeyi aç/kapat."
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr "Ölçekleme katsayılarını artır"
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr "Ölçekleme katsayıları azalt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Toggle deinterlacing"
 msgstr "Taramasızlığı açın/kapayın"
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
 msgstr "Taramasızlığı açar ya da kapatır."
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Taramasızlık kiplerini turla"
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
 msgstr "Taramasızlık kipini değiştirir."
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1370
 msgid "Show controller in fullscreen"
-msgstr "Tam ekranda denetimleri göster"
+msgstr "Tam ekranda denetimler görüntülensin"
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Boss key"
 msgstr "Patron tuşu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid "Hide the interface and pause playback."
 msgstr "VLC arayüzünü gizler ve oynatmayı duraklatır."
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Context menu"
 msgstr "İçerik Menüsü"
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid "Show the contextual popup menu."
-msgstr "İçeriksel açılan menüyü göster"
+msgstr "Açılan sağ tık menüsü görüntülensin."
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1375
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Görüntüden fotoğraf çek"
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Bir görüntüyü yakalar ve diske kaydeder."
 
-#: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
+#: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Kaydet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "Kayıt erişim süzgecini başlat/durdur."
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Normal/Loop/Repeat"
-msgstr ""
+msgstr "Normal/Çevrim/Yineleme"
 
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
-msgstr ""
+msgstr "Normal/Çevrim/Yineleme kipleri arasında geçilsin"
 
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Toggle random playlist playback"
-msgstr "Oynatma listesini rastgele çalmayı aç/kapat"
+msgstr "Oynatma listesini rastgele çalmayı açar/kapatır"
 
-#: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Uzaklaş"
 
-#: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Görüntünün üstünden bir pixel kırp"
 
-#: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
+#: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Görüntünün üstüne bir piksel ekle"
 
-#: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Görüntünün solundan bir piksel kırp"
 
-#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Görüntünün soluna bir piksel ekle"
 
-#: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
+#: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Görüntünün altından bir piksel kırp"
 
-#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Görüntünün altına bir piksel ekle"
 
-#: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423
+#: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Görüntünün sağından bir piksel kırp"
 
-#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
+#: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Görüntünün sağına bir piksel ekle"
 
-#: src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1413
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Duvar kağıdı kipini görüntü çıkışına çevir"
 
-#: src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1415
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
 msgstr "Duvar kağıdı kipini görüntü çıkışına çevir."
 
-#: src/libvlc-module.c:1431
+#: src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Ses aygıtları boyunca turla"
 
-#: src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1418
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "Varolan ses aygıtları boyunca turla"
 
-#: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1489
+#: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Fotoğraf"
 
-#: src/libvlc-module.c:1577
+#: src/libvlc-module.c:1562
 msgid "Window properties"
 msgstr "Pencere özellikleri"
 
-#: src/libvlc-module.c:1635
+#: src/libvlc-module.c:1620
 msgid "Subpictures"
-msgstr "Altresim"
+msgstr "Alt görüntüler"
 
-#: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
-#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
-#: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
+#: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182
+#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Altyazılar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
+#: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
 msgid "Overlays"
 msgstr "Bindirmeler"
 
-#: src/libvlc-module.c:1670
+#: src/libvlc-module.c:1655
 msgid "Track settings"
 msgstr "İz ayarları"
 
-#: src/libvlc-module.c:1702
+#: src/libvlc-module.c:1691
 msgid "Playback control"
 msgstr "Oynatma denetimleri"
 
-#: src/libvlc-module.c:1730
+#: src/libvlc-module.c:1719
 msgid "Default devices"
 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1739
+#: src/libvlc-module.c:1728
 msgid "Network settings"
 msgstr "Ağ ayarları"
 
-#: src/libvlc-module.c:1764
+#: src/libvlc-module.c:1753
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Socks vekil sunucusu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53
+#: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55
 msgid "Metadata"
 msgstr "Üstveriler"
 
-#: src/libvlc-module.c:1872
+#: src/libvlc-module.c:1862
 msgid "Decoders"
 msgstr "Kod çözücüler"
 
-#: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/v4l2/v4l2.c:59
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
+#: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
 msgid "Input"
 msgstr "Giriş"
 
-#: src/libvlc-module.c:1915
+#: src/libvlc-module.c:1905
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1961
+#: src/libvlc-module.c:1951
 msgid "Special modules"
 msgstr "Özel modüller"
 
-#: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
+#: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84
 msgid "Plugins"
-msgstr "Eklentiler"
+msgstr "Uyumlu ekler"
 
-#: src/libvlc-module.c:1972
+#: src/libvlc-module.c:1962
 msgid "Performance options"
-msgstr "Başarım seçenekleri"
+msgstr "Başarım ayarları"
 
-#: src/libvlc-module.c:1993
+#: src/libvlc-module.c:1983
 msgid "Clock source"
 msgstr "Saat kaynağı"
 
-#: src/libvlc-module.c:2103
+#: src/libvlc-module.c:2092
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Kısayol tuşları"
 
-#: src/libvlc-module.c:2542
+#: src/libvlc-module.c:2547
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Atlama ölçüleri"
 
-#: src/libvlc-module.c:2621
+#: src/libvlc-module.c:2626
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
-"VLC hakkındaki yardımı göster (--advanced ve --help-verbose ile birlikte "
+"VLC yardımını görüntüler (--advanced ve --help-verbose ile birlikte "
 "kullanılabilir)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2624
+#: src/libvlc-module.c:2629
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr "VLC ve modülleri hakkında geniş kapsamlı yardım"
 
-#: src/libvlc-module.c:2626
+#: src/libvlc-module.c:2631
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
-"VLC ve modülleri hakkındaki yardımını göster (--advanced ve --help-verbose "
-"ile birlikte kullanılabilir)"
+"VLC ve modüllerinin yardımını görüntüler (--advanced ve --help-verbose ile "
+"birlikte kullanılabilir)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2629
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "yardımı görüntülerken daha fazla ayrıntı için sor"
 
-#: src/libvlc-module.c:2631
+#: src/libvlc-module.c:2636
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "varolan modüllerin listesini yazdır"
 
-#: src/libvlc-module.c:2633
+#: src/libvlc-module.c:2638
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "varolan modüllerin listesini ek ayrıntılarla yazdır"
 
-#: src/libvlc-module.c:2635
+#: src/libvlc-module.c:2640
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
-"belli bir modül için yardımı göster (--advanced ve --help-verbose ile "
-"birleştirilebilir). Kurallı uyuşma için modül adnının başına = koyun."
+"belli bir modül için yardımı görüntüler (--advanced ve --help-verbose ile "
+"birleştirilebilir). Kesin uyuşma için modül adının başına = koyun."
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2644
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 "hiç bir yapılandırma seçeneği yüklenmeyecek ya da yapılandırma dosyasına "
 "kaydedilmeyecek"
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2646
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "kullanımdaki yapılandırmayı varsayılan değerlere sıfırla"
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2648
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "başka yapılandırma dosyası kullan"
 
-#: src/libvlc-module.c:2645
+#: src/libvlc-module.c:2650
 msgid "resets the current plugins cache"
-msgstr "kullanımdaki eklerin önbelleğini sıfırlar"
+msgstr "kullanımdaki uyumlu eklerin önbelleğini sıfırlar"
 
-#: src/libvlc-module.c:2647
+#: src/libvlc-module.c:2652
 msgid "print version information"
 msgstr "sürüm bilgisini yazdır"
 
-#: src/libvlc-module.c:2685
-msgid "main program"
+#: src/libvlc-module.c:2690
+#, fuzzy
+msgid "core program"
 msgstr "ana program"
 
-#: src/misc/update.c:468
+#: src/misc/update.c:473
 #, c-format
 msgid "%.1f GiB"
 msgstr "%.1f GiB"
 
-#: src/misc/update.c:470
+#: src/misc/update.c:475
 #, c-format
 msgid "%.1f MiB"
 msgstr "%.1f MiB"
 
-#: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
+#: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
 #, c-format
 msgid "%.1f KiB"
 msgstr "%.1f KiB"
 
-#: src/misc/update.c:474
+#: src/misc/update.c:479
 #, c-format
 msgid "%ld B"
 msgstr "%ld B"
 
-#: src/misc/update.c:566
+#: src/misc/update.c:571
 msgid "Saving file failed"
 msgstr "Dosya kaydetme başarısız oldu."
 
-#: src/misc/update.c:567
+#: src/misc/update.c:572
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 msgstr "\"%s\" yazmak için açılamadı"
 
-#: src/misc/update.c:580
+#: src/misc/update.c:585
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4926,31 +4988,33 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "İndiriliyor... %s/%s %.1f%% tamamlandı"
 
-#: src/misc/update.c:584
+#: src/misc/update.c:589
 msgid "Downloading ..."
 msgstr "İndiriliyor..."
 
-#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2387
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:403
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:365
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:182
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
-#: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:188
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:838
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:902 modules/gui/macosx/wizard.m:317
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1356
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:435
+#: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80
+#: modules/gui/macosx/controls.m:54 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189
+#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
+#: modules/access/dvb/scan.c:669
 msgid "Cancel"
 msgstr "İptal"
 
-#: src/misc/update.c:605
+#: src/misc/update.c:610
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4959,11 +5023,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "İndiriliyor... %s/%s - %.1f%% tamamlandı"
 
-#: src/misc/update.c:637
+#: src/misc/update.c:642
 msgid "File could not be verified"
 msgstr "Dosya doğrulanamadı"
 
-#: src/misc/update.c:638
+#: src/misc/update.c:643
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
@@ -4972,11 +5036,11 @@ msgstr ""
 "İndirilmiş \"%s\" dosyası için şifreleme imzası indirilemedi. Bu nedenle "
 "dosya silindi."
 
-#: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661
+#: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "Geçersiz imza"
 
-#: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662
+#: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
@@ -4985,11 +5049,11 @@ msgstr ""
 "İndirilmiş \"%s\" dosyası için şifreleme imzası geçersiz ve güvenli şekilde "
 "doğrulanamadı. Bu nedenle dosya silindi."
 
-#: src/misc/update.c:674
+#: src/misc/update.c:679
 msgid "File not verifiable"
 msgstr "Dosya doğrulanabilir değil"
 
-#: src/misc/update.c:675
+#: src/misc/update.c:680
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
@@ -4997,33 +5061,33 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "İndirilmiş \"%s\" dosyası güvenli şekilde doğrulanamadı. Bu nedenle silindi."
 
-#: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698
+#: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703
 msgid "File corrupted"
 msgstr "Dosya bozuk"
 
-#: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699
+#: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr "İndirilen \"%s\" dosyası bozuktu. Dolayısıyla, silindi."
 
-#: src/misc/update.c:710
+#: src/misc/update.c:715
 msgid "Update VLC media player"
 msgstr "VLC ortam oynatıcısını güncelle"
 
-#: src/misc/update.c:711
+#: src/misc/update.c:716
 msgid ""
 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
 "install it now?"
 msgstr ""
-"Yeni sürüm indirildi. VLC yazılımını kapatıp yeni sürümün kurulumuna "
+"Yeni sürüm indirildi. VLC yazılımını kapatarak yeni sürümün kurulumuna "
 "başlamak ister misiniz?"
 
-#: src/misc/update.c:712
+#: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190
 msgid "Install"
 msgstr "Kur"
 
-#: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222
+#: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
 msgid "Media Library"
 msgstr "Ortam Kitaplığı"
@@ -5055,11 +5119,11 @@ msgstr "Amharic"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:45
 msgid "Arabic"
-msgstr "Arabic"
+msgstr "Arapça"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:46
 msgid "Armenian"
-msgstr "Armenian"
+msgstr "Ermenice"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:47
 msgid "Assamese"
@@ -5175,7 +5239,7 @@ msgstr "Esperanto"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:75
 msgid "Estonian"
-msgstr "Estonian"
+msgstr "Estonyaca"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:76
 msgid "Faroese"
@@ -5243,7 +5307,7 @@ msgstr "Herero"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:92
 msgid "Hindi"
-msgstr "Hindi"
+msgstr "Hintçe"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:93
 msgid "Hiri Motu"
@@ -5255,7 +5319,7 @@ msgstr "Macarca"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:95
 msgid "Icelandic"
-msgstr "Icelandic"
+msgstr "İzlandaca"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:96
 msgid "Inuktitut"
@@ -5271,11 +5335,11 @@ msgstr "Interlingua"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:99
 msgid "Indonesian"
-msgstr "Indonesian"
+msgstr "Endonezce"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:100
 msgid "Inupiaq"
-msgstr "Inupiaq"
+msgstr "İnupiak"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:101
 msgid "Italian"
@@ -5287,7 +5351,7 @@ msgstr "Javanese"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:103
 msgid "Japanese"
-msgstr "Japanese"
+msgstr "Japonca"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:104
 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
@@ -5335,7 +5399,7 @@ msgstr "Kuanyama"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:115
 msgid "Kurdish"
-msgstr "Kurdish"
+msgstr "Kürtçe"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:116
 msgid "Lao"
@@ -5693,25 +5757,25 @@ msgstr "Zhuang"
 msgid "Zulu"
 msgstr "Zulu"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:170
+#: src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "Autoscale video"
 msgstr "Görüntüyü kendiliğinden ölçeklendir"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:176
+#: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54
 msgid "Scale factor"
 msgstr "Ölçek çarpanı"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
-#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
+#: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
+#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416
 msgid "Crop"
 msgstr "Kırp"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
+#: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 modules/gui/macosx/MainMenu.m:400
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1303
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "En boy oranı"
 
@@ -5781,7 +5845,7 @@ msgstr "ALSA"
 
 #: modules/access/alsa.c:57
 msgid "ALSA audio capture"
-msgstr "Alsa ses yakalama"
+msgstr "ALSA ses yakalama"
 
 #: modules/access/attachment.c:44
 msgid "Attachment"
@@ -5791,16 +5855,18 @@ msgstr "Ek"
 msgid "Attachment input"
 msgstr "Ek girişi"
 
-#: modules/access/avio.h:39
-msgid "FFmpeg"
-msgstr "FFmpeg"
+#: modules/access/avio.h:33
+msgid "AVIO"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/avio.h:40
-msgid "FFmpeg access"
-msgstr "FFmpeg erişimi"
+#: modules/access/avio.h:34
+#, fuzzy
+msgid "libavformat AVIO access"
+msgstr "libavformat erişim çıkışı"
 
-#: modules/access/avio.h:49
-msgid "libavformat access output"
+#: modules/access/avio.h:44
+#, fuzzy
+msgid "libavformat AVIO access output"
 msgstr "libavformat erişim çıkışı"
 
 #: modules/access/bd/bd.c:54
@@ -5811,77 +5877,107 @@ msgstr "Blu-Ray Disk"
 msgid "Blu-ray Disc Input"
 msgstr "Blu-ray Disk Girişi"
 
-#: modules/access/bluray.c:60
+#: modules/access/bluray.c:67
 msgid "Blu-ray menus"
-msgstr ""
+msgstr "Blu-ray menüleri"
 
-#: modules/access/bluray.c:61
+#: modules/access/bluray.c:68
 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
 msgstr ""
+"Blu-ray menüleri kullanılsın. Bu seçenek devre dışı bırakıldığında doğrudan "
+"film başlar"
+
+#: modules/access/bluray.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Region code"
+msgstr "Bölge üst satırı"
+
+#: modules/access/bluray.c:71
+msgid ""
+"Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
+"region code."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
+#: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
 msgid "Blu-ray"
-msgstr ""
+msgstr "Blu-ray"
 
-#: modules/access/bluray.c:70
+#: modules/access/bluray.c:88
 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
+msgstr "Blu-ray Disk desteği (libbluray)"
+
+#: modules/access/bluray.c:349
+msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bluray.c:263
+#: modules/access/bluray.c:361
 msgid ""
 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
 "not have it."
 msgstr ""
+"Blu-ray disklerinde AACS kodlarının çözülmesi için gerek duyulan bir "
+"kitaplık sisteminizde yüklü değil."
 
-#: modules/access/bluray.c:272
+#: modules/access/bluray.c:367
 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
-msgstr ""
+msgstr "Blu-Ray diski bozuk."
 
-#: modules/access/bluray.c:275
+#: modules/access/bluray.c:369
 msgid "Missing AACS configuration file!"
 msgstr "Eksik AACS yapılandırma dosyası!"
 
-#: modules/access/bluray.c:278
+#: modules/access/bluray.c:371
 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
 msgstr "AACS yapılandırma dosyasında geçerli işlem anahtarı bulunamadı."
 
-#: modules/access/bluray.c:281
+#: modules/access/bluray.c:373
 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
 msgstr "AACS yapılandırma dosyasında geçerli sunucu sertifikası bulunamadı."
 
-#: modules/access/bluray.c:284
+#: modules/access/bluray.c:375
 msgid "AACS Host certificate revoked."
 msgstr "AACS sunucu sertifikası iptal edilmiş."
 
-#: modules/access/bluray.c:287
+#: modules/access/bluray.c:377
 msgid "AACS MMC failed."
 msgstr "AACS MMC tamamlanamadı."
 
-#: modules/access/bluray.c:293
-msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
-msgstr ""
-"Sisteminizdeki AACS kod çözme kütüphanesi çalışmıyor. Anahtarlar mı kayıp?"
-
-#: modules/access/bluray.c:303
+#: modules/access/bluray.c:387
 msgid ""
 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
 "have it."
 msgstr ""
+"Blu-ray disklerinde BD+ kodlarının çözülmesi için gerek duyulan bir kitaplık "
+"sisteminizde yüklü değil."
 
-#: modules/access/bluray.c:308
+#: modules/access/bluray.c:390
 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
 msgstr ""
 "Sisteminizdeki BD+ kod çözme kütüphanesi çalışmıyor. Yapılandırması mı eksik?"
 
-#: modules/access/bluray.c:370
-msgid "Blu-ray error"
+#: modules/access/bluray.c:438
+msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
 msgstr ""
 
+#: modules/access/bluray.c:466
+msgid "Blu-ray error"
+msgstr "Blu-Ray hatası"
+
+#: modules/access/bluray.c:1189
+#, fuzzy
+msgid "Top Menu"
+msgstr "Menü"
+
+#: modules/access/bluray.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "First Play"
+msgstr "İlk Oynatılan"
+
 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
 msgid "Audio CD"
-msgstr "Ses CD'si"
+msgstr "Ses CD"
 
 #: modules/access/cdda.c:63
 msgid "Audio CD input"
@@ -5907,7 +6003,7 @@ msgstr "CDDB kapısı"
 msgid "CDDB Server port to use."
 msgstr "Kullanılacak CDDB sunucusunun kapısı."
 
-#: modules/access/cdda.c:491
+#: modules/access/cdda.c:487
 #, c-format
 msgid "Audio CD - Track %02i"
 msgstr "Ses CDsi - İz %02i"
@@ -5920,11 +6016,21 @@ msgstr "DC1394"
 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
 msgstr "IIDC Sayısal Kamera (Firewire) girişi"
 
-#: modules/access/decklink.cpp:44
+#: modules/access/dcp/dcp.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "DCP"
+msgstr "UMP"
+
+#: modules/access/dcp/dcp.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Digital Cinema Package module"
+msgstr "Ek arayüz modülleri"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:46
 msgid "Input card to use"
 msgstr "Kullanılacak giriş kartı"
 
-#: modules/access/decklink.cpp:46
+#: modules/access/decklink.cpp:48
 msgid ""
 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
 "0."
@@ -5932,122 +6038,127 @@ msgstr ""
 "Kullanılacak DeckLink yakalama kartı. Birden fazla kart varsa 0 sayısından "
 "başlayarak numaralandırılır."
 
-#: modules/access/decklink.cpp:49
-msgid "Desired input video mode"
+#: modules/access/decklink.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
 msgstr "İstenen giriş görüntü kipi"
 
-#: modules/access/decklink.cpp:51
+#: modules/access/decklink.cpp:53
 msgid ""
 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
 msgstr ""
-"DeckLink yakalamaları için istenen görüntü kipi. Bu değer metin biçiminde "
-"bir FOURCC kodu olmalıdır. Örneğin: \"ntsc\"."
+"DeckLink yakalamalarında istenen görüntü kipi. Bu değer metin biçiminde bir "
+"FOURCC kodu olmalıdır. Örneğin: \"ntsc\"."
 
-#: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
+#: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90
 msgid "Audio connection"
 msgstr "Ses bağlantısı"
 
-#: modules/access/decklink.cpp:57
+#: modules/access/decklink.cpp:59
 msgid ""
 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
 msgstr ""
 "DeckLink yakalamalarında kullanılacak ses bağlantısı. Geçerli değerler: "
-"gömülü, aesebu ve analog. Kart varsayılanını kullanmak için boş bırakın."
+"embedded, aesebu ve analog. Kart varsayılanını kullanmak için boş bırakın."
 
-#: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
-#: modules/video_output/decklink.cpp:85
+#: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43
+#: modules/video_output/decklink.cpp:95
 msgid "Audio samplerate (Hz)"
-msgstr "Ses örnekleme oranı (Hz)"
+msgstr "Ses örnekleme hızı (Hz)"
 
-#: modules/access/decklink.cpp:63
+#: modules/access/decklink.cpp:65
 msgid ""
 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
 msgstr ""
-"DeckLink yakalamaları için Hz cinsinden ses örnekleme hızı. 0 değeri ses "
+"DeckLink yakalamalarında Hz cinsinden ses örnekleme hızı. 0 değeri ses "
 "girişini devre dışı bırakır."
 
-#: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
-#: modules/video_output/decklink.cpp:90
+#: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
+#: modules/video_output/decklink.cpp:100
 msgid "Number of audio channels"
 msgstr "Ses kanalları sayısı"
 
-#: modules/access/decklink.cpp:68
+#: modules/access/decklink.cpp:70
 msgid ""
 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
 "disables audio input."
 msgstr ""
-"DeckLink yakalamaları için giriş ses kanalı sayısı. 2, 8 ya da 16 olmalı. 0 "
+"DeckLink yakalamaların giriş ses kanalı sayısı. 2, 8 ya da 16 olmalı. 0 "
 "değeri ses girişini devre dışı bırakır."
 
-#: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
+#: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105
 msgid "Video connection"
 msgstr "Görüntü bağlantısı"
 
-#: modules/access/decklink.cpp:73
+#: modules/access/decklink.cpp:75
 msgid ""
 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
 msgstr ""
 "DeckLink yakalamalarında kullanılacak görüntü bağlantısı. Geçerli değerler: "
-"sdi, hdmi, optiksdi, bileşen, karmaşık ve svdieo. Kart varsayılanını "
-"kullanmak için boş bırakın."
+"sdi, hdmi, optiksdi, bileşen, karma ve s-video. Kart varsayılanını kullanmak "
+"için boş bırakın."
 
-#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
-#: modules/video_output/decklink.cpp:113
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
+#: modules/video_output/decklink.cpp:123
 msgid "SDI"
 msgstr "SDI"
 
-#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
 msgid "HDMI"
 msgstr "HDMI"
 
-#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
 msgid "Optical SDI"
 msgstr "Optik SDI"
 
-#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
 msgid "Component"
 msgstr "Bileşen"
 
-#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
 msgid "Composite"
 msgstr "Karma"
 
-#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
 msgid "S-video"
 msgstr "S-video"
 
-#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
+#: modules/access/decklink.cpp:91
 msgid "Embedded"
 msgstr "Gömülü"
 
-#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
+#: modules/access/decklink.cpp:91
 msgid "AES/EBU"
 msgstr "AES/EBU"
 
-#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
+#: modules/access/decklink.cpp:91
 msgid "Analog"
 msgstr "Analog"
 
-#: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
+#: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61
 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
 msgstr ""
 "En boy oranı  (4:3, 16:9). Pikseller varsayılan olarak kare kabul edilir."
 
-#: modules/access/decklink.cpp:97
+#: modules/access/decklink.cpp:99
 msgid "DeckLink"
 msgstr "DeckLink"
 
-#: modules/access/decklink.cpp:98
+#: modules/access/decklink.cpp:100
 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
 msgstr "Blackmagic DeckLink SDI girişi"
 
-#: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
+#: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109
 msgid "10 bits"
 msgstr "10 bit"
 
+#: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776
+msgid "Closed captions 1"
+msgstr "Kapalı başlıklar 1"
+
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
 msgid "Cable"
 msgstr "Kablo"
@@ -6073,34 +6184,34 @@ msgid "DSS"
 msgstr "DSS"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
 msgid "Video device name"
-msgstr "Görüntü aygıtı adı"
+msgstr "Görüntü aygıtının adı"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
 msgid ""
 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything, the default device will be used."
 msgstr ""
-"DirectShow eklentisi tarafından kullanılacak görüntü aygıtı. Herhangi birini "
-"seçmezseniz varsayılan aygıt kullanılır."
+"DirectShow uyumlu eki tarafından kullanılacak görüntü aygıtı. Bir seçim "
+"yapılmazsa varsayılan aygıt kullanılır."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:825
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
 msgid "Audio device name"
-msgstr "Ses aygıtı adı"
+msgstr "Ses aygıtının adı"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
 msgid ""
 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything, the default device will be used. "
 msgstr ""
-"DirectShow eklentisi tarafından kullanılacak ses aygıtı. Herhangi birini "
-"seçmezseniz varsayılan aygıt kullanılır."
+"DirectShow uyumlu eki tarafından kullanılacak ses aygıtı. Bir seçim "
+"yapılmazsa varsayılan aygıt kullanılır."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770
 msgid "Video size"
 msgstr "Görüntü boyutu"
 
@@ -6110,17 +6221,17 @@ msgid ""
 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
 msgstr ""
-"DirectShow eklentisi tarafından oluşturulacak görüntünün boyutu. Herhangi "
+"DirectShow uyumlu eki tarafından oluşturulacak görüntünün boyutu. Herhangi "
 "bir değer belirtmezseniz aygıtınızın varsayılan boyutu kullanılır. Standart "
 "bir boyut (cif, d1, ...) ya da <en>x<boy> değeri belirtebilirsiniz."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
-msgstr "Resim en boy oranı n:m"
+msgstr "Görüntü en boy oranı n:m"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
-msgstr "Kullanılacak giriş resminin en boy oranı. Varsayılan olarak 4:3."
+msgstr "Kullanılacak giriş görüntüsünün en boy oranı. Varsayılan değer: 4:3."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
 msgid "Video input chroma format"
@@ -6143,7 +6254,7 @@ msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 msgstr ""
-"DirectShow video girişini özel kare hızını kullanmak için zorlayın(Örn:0 "
+"DirectShow görüntü girişinde kullanılacak özel kare hızını belirtin (Örn:0 "
 "varsayılan, 25 , 29.97 , 50 , 59.94 , vs.)"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
@@ -6153,7 +6264,8 @@ msgstr "Aygıt özellikleri"
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
 msgid ""
 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
-msgstr "Akışa başlamadan önce seçilen aygıtın özellikler penceresini gösterir."
+msgstr ""
+"Akışa başlamadan önce, seçilen aygıtın özellikler penceresi görüntülenir."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
 msgid "Tuner properties"
@@ -6161,7 +6273,7 @@ msgstr "Alıcı özellikleri"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
-msgstr "Alıcı özellikleri [kanal seçimi] sayfasını gösterir. "
+msgstr "Alıcı özellikleri [kanal seçimi] sayfasını görüntüler. "
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
 msgid "Tuner TV Channel"
@@ -6181,8 +6293,8 @@ msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
 msgstr "Bu değer kanalın yerine kullanılır. Hz cinsinden ölçülür."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044
 msgid "Video standard"
 msgstr "Görüntü standartı"
 
@@ -6217,9 +6329,9 @@ msgid ""
 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
 "will not be changed."
 msgstr ""
-"Kompozit, s-video ya da alıcı gibi bir görüntünün gireceği kaynağı seçin. Bu "
-"ayarlar donanıma özel olduğundan, \"Aygıt Yapılandırma\" alanından doğru "
-"ayarları bularak, burada da aynı rakamları kullanmalısınız. -1 ayarların "
+"Karma, s-video ya da alıcı gibi bir görüntü kaynağı seçin. Bu ayarlar "
+"donanıma özel olduğundan, \"Aygıt Yapılandırma\" alanından doğru ayarları "
+"bulmalı ve burada da aynı rakamları kullanmalısınız. -1 ayarların "
 "değiştirilmeyeceği anlamına gelir."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
@@ -6264,14 +6376,14 @@ msgid ""
 msgstr "Ses girişinin kaç kanal olduğunu seçin (0 değil ise)."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
 msgid "Audio sample rate"
-msgstr "Ses örnekleme oranı"
+msgstr "Ses örnekleme hızı"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
-msgstr "Verilmiş örnekleme oranı için ses giriş biçimini seçin (0 değil ise)."
+msgstr "Verilmiş örnekleme hızı için ses giriş biçimini seçin (0 değil ise)."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
 msgid "Audio bits per sample"
@@ -6295,7 +6407,7 @@ msgid "Configure"
 msgstr "Yapılandır"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093
 msgid "Capture failed"
 msgstr "Yakalanamadı"
 
@@ -6308,15 +6420,15 @@ msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
 msgstr ""
 "VLC hiç bir yakalama aygıtını açamıyor. Ayrıntılar için hata günlüğüne bakın."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041
 msgid ""
 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
 msgstr "Seçtiğiniz aygıt türü desteklemediğinden dolayı kullanamaz."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094
 #, c-format
 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
-msgstr "Yakalama aygıtı \"%s\" gerekli parametreleri desteklemiyor."
+msgstr "\"%s\" yakalama aygıtı gerekli parametreleri desteklemiyor."
 
 #: modules/access/dtv/access.c:36
 msgid "DVB adapter"
@@ -6384,7 +6496,7 @@ msgstr ""
 "(ya da çoklanır). Alıcıyı ayarlamak için bu gereklidir."
 
 #: modules/access/dtv/access.c:61
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:966
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
 msgid "Modulation / Constellation"
 msgstr "Modülasyon / Burç"
 
@@ -6431,8 +6543,8 @@ msgid ""
 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
 "be configured manually."
 msgstr ""
-"Demodulator specktral evirmeyi doğru algılayamaz ise, kullanıcı tarafından "
-"yapılandırılması gerekir."
+"Demodulator spektral evirmeyi doğru algılayamaz ise, kullanıcı tarafından el "
+"ile ayarlanmalıdır."
 
 #: modules/access/dtv/access.c:94
 msgid "FEC code rate"
@@ -6444,7 +6556,7 @@ msgstr "Yüksek öncelikli kod hızı"
 
 #: modules/access/dtv/access.c:96
 msgid "Low-priority code rate"
-msgstr "Düzük öncelikli kod hızı"
+msgstr "Düşük öncelikli kod hızı"
 
 #: modules/access/dtv/access.c:97
 msgid "Layer A code rate"
@@ -6780,27 +6892,27 @@ msgstr ""
 "Seçili sayısal alıcı belirtilen ayarları desteklemiyor.\n"
 "Lütfen ayarları denetleyin."
 
-#: modules/access/dv.c:60
+#: modules/access/dv.c:55
 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
 msgstr "Sayısal Görüntü (Firewire/ieee1394) girişi"
 
-#: modules/access/dv.c:61
+#: modules/access/dv.c:56
 msgid "DV"
 msgstr "DV"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70
+#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67
 msgid "DVD angle"
 msgstr "DVD açısı"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72
+#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69
 msgid "Default DVD angle."
 msgstr "Varsayılan DVD kamera açısı."
 
-#: modules/access/dvdnav.c:76
+#: modules/access/dvdnav.c:74
 msgid "Start directly in menu"
 msgstr "Doğrudan menüden başla"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:78
+#: modules/access/dvdnav.c:76
 msgid ""
 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
 "useless warning introductions."
@@ -6808,43 +6920,43 @@ msgstr ""
 "Doğrudan DVD ana menüsüne gitmeyi dener. Bu özellik tüm gereksiz uyarı "
 "bilgilerini atlamaya çalışır."
 
-#: modules/access/dvdnav.c:87
+#: modules/access/dvdnav.c:85
 msgid "DVD with menus"
 msgstr "DVD (menülü)"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:88
+#: modules/access/dvdnav.c:86
 msgid "DVDnav Input"
 msgstr "DVD Girişi (menü desteğiyle)"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203
-#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
+#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200
+#: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530
 msgid "Playback failure"
 msgstr "Oynatma hatası"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:335
+#: modules/access/dvdnav.c:332
 msgid ""
 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
 msgstr "VLC DVD başlığını ayarlayamadı. Diskin tamamı çözülmüş olmayabilir."
 
-#: modules/access/dvdread.c:78
+#: modules/access/dvdread.c:75
 msgid "DVD without menus"
 msgstr "DVD (menüsüz)"
 
-#: modules/access/dvdread.c:79
+#: modules/access/dvdread.c:76
 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
 msgstr "DVD Girişi (menü desteği olmadan)"
 
-#: modules/access/dvdread.c:204
+#: modules/access/dvdread.c:201
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
-msgstr "DVDRead diski açamadı \"%s\"."
+msgstr "DVDRead \"%s\" diskini açamadı."
 
-#: modules/access/dvdread.c:466
+#: modules/access/dvdread.c:463
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read block %d."
 msgstr "DVDRead %d bloğunu okuyamadı."
 
-#: modules/access/dvdread.c:528
+#: modules/access/dvdread.c:531
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
 msgstr "DVDRead %d/%d blokları 0x%02x konumundan okuyamadı."
@@ -6858,27 +6970,27 @@ msgid ""
 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
 "for Composite input"
 msgstr ""
-"EyeTV program numarası ya da son kanal için 0, S-Video girişi için -1, "
-"Kompozit giriş için -2 kullanın."
+"EyeTV program numarasını yazın. Ya da son kanalı kullanmak için 0, s-video "
+"girişi için -1, karma işaret girişi için -2 kullanın."
 
 #: modules/access/eyetv.m:63
 msgid "EyeTV input"
 msgstr "EyeTV girişi"
 
-#: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
-#: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:369
-#: modules/access/vdr.c:538
+#: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304
+#: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368
+#: modules/access/vdr.c:535
 msgid "File reading failed"
 msgstr "Dosya okuma başarısız oldu"
 
-#: modules/access/file.c:177
-#, c-format
-msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
+#: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
 msgstr "VLC dosyayı açamadı: \"%s\". (%m)"
 
-#: modules/access/file.c:299
-#, c-format
-msgid "VLC could not read the file (%m)."
+#: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not read the file (%s)."
 msgstr "VLC dosyayı okuyamadı (%m)."
 
 #: modules/access/fs.c:33
@@ -6893,17 +7005,17 @@ msgid ""
 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
 msgstr ""
 "Alt klasörlerin açılıp açılmayacağını seçin.\n"
-" hiçbiri: alt klasörler oynatma listesinde gösterilmez.\n"
-" daralt: alt klasörler grünür ancak ilk oynatmada açılırlar.\n"
+" hiçbiri: alt klasörler oynatma listesinde görüntülenmez.\n"
+" daralt: alt klasörler görüntülenir ancak ilk oynatmada açılırlar.\n"
 " genişlet: tüm alt klasörler açılır.\n"
 
 #: modules/access/fs.c:42
 msgid "Collapse"
-msgstr ""
+msgstr "Daralt"
 
 #: modules/access/fs.c:42
 msgid "Expand"
-msgstr ""
+msgstr "Genişlet"
 
 #: modules/access/fs.c:44
 msgid "Ignored extensions"
@@ -6951,76 +7063,76 @@ msgstr "Bir klasörden yüklenen ögelerin sıralanma şeklini belirleyin."
 msgid "File input"
 msgstr "Dosya Girişi"
 
-#: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
-#: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:128
-#: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/output.m:133
+#: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82
+#: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130
+#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133
 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:567 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
 msgid "File"
 msgstr "Dosya"
 
-#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
+#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
 msgid "Directory"
 msgstr "Klasör"
 
-#: modules/access/ftp.c:58
+#: modules/access/ftp.c:65
 msgid "FTP user name"
 msgstr "FTP kullanıcı adı"
 
-#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57
+#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57
 msgid "User name that will be used for the connection."
 msgstr " Bağlantı içn gereken kullanıcı adı."
 
-#: modules/access/ftp.c:61
+#: modules/access/ftp.c:68
 msgid "FTP password"
 msgstr "FTP parolası"
 
-#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60
+#: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60
 msgid "Password that will be used for the connection."
 msgstr "Bağlantı için gereken parola."
 
-#: modules/access/ftp.c:64
+#: modules/access/ftp.c:71
 msgid "FTP account"
 msgstr "FTP hesabı"
 
-#: modules/access/ftp.c:65
+#: modules/access/ftp.c:72
 msgid "Account that will be used for the connection."
 msgstr "FTP bağlantısı için kullanılacak hesap tipi."
 
-#: modules/access/ftp.c:70
+#: modules/access/ftp.c:77
 msgid "FTP input"
 msgstr "FTP Girişi"
 
-#: modules/access/ftp.c:85
+#: modules/access/ftp.c:93
 msgid "FTP upload output"
 msgstr "FTP yükleme çıkışı"
 
-#: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321
-#: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337
+#: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460
+#: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476
 msgid "Network interaction failed"
 msgstr "Ağ etkileşimi hata verdi"
 
-#: modules/access/ftp.c:247
+#: modules/access/ftp.c:321
 msgid "VLC could not connect with the given server."
 msgstr "VLC verilen sunucuya bağlanamadı."
 
-#: modules/access/ftp.c:257
+#: modules/access/ftp.c:337
 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
 msgstr "Verilen sunucuya yapılan VLC bağlantısı red edildi."
 
-#: modules/access/ftp.c:322
+#: modules/access/ftp.c:461
 msgid "Your account was rejected."
 msgstr "Kullanıcı hesabınız reddedildi."
 
-#: modules/access/ftp.c:331
+#: modules/access/ftp.c:470
 msgid "Your password was rejected."
 msgstr "Kullanıcı parolanız reddedildi."
 
-#: modules/access/ftp.c:338
+#: modules/access/ftp.c:477
 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
 msgstr "Sunucuya bağlanma isteğiniz red edildi."
 
@@ -7111,25 +7223,25 @@ msgstr "HTTP Girişi"
 msgid "HTTP(S)"
 msgstr "HTTP(S)"
 
-#: modules/access/http.c:457
+#: modules/access/http.c:458
 msgid "HTTP authentication"
 msgstr "HTTP yetkilendirme"
 
-#: modules/access/http.c:458
+#: modules/access/http.c:459
 #, c-format
 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
 msgstr "Realm %s için geçerli bir kullanıcı adı ve parola yazın."
 
-#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
+#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45
 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
 msgid "Dummy"
-msgstr "Hayali"
+msgstr "Sahte"
 
 #: modules/access/idummy.c:43
 msgid "Dummy input"
-msgstr "Hayali giriş"
+msgstr "Sahte giriş"
 
 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
@@ -7156,7 +7268,8 @@ msgstr "Kategori"
 msgid "Set the category of the elementary stream"
 msgstr "Temel akışın kategorisini ayarla"
 
-#: modules/access/imem.c:64
+#: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmeyen"
 
@@ -7166,7 +7279,7 @@ msgstr "Veri"
 
 #: modules/access/imem.c:69
 msgid "Set the codec of the elementary stream"
-msgstr "Temel akış kodlayıcı/çözücü ayarı"
+msgstr "Temel akış kodlayıcı/çözücü ayarı"
 
 #: modules/access/imem.c:73
 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
@@ -7185,9 +7298,9 @@ msgid "Channels count of an audio elementary stream"
 msgstr "Bir temel ses akışının kanal sayısı"
 
 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
-#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
+#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395
 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
@@ -7199,7 +7312,7 @@ msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
 msgstr "Temel akışların görüntü ya da altyazı eni"
 
 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
-#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
+#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
@@ -7254,8 +7367,8 @@ msgstr "Bırak işlevi"
 msgid "Address of the release callback function"
 msgstr "Release geri çağırma işlevinin adresi"
 
-#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1400
+#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
 msgid "Size"
 msgstr "Boyut"
 
@@ -7275,7 +7388,7 @@ msgstr "Hız"
 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
 msgstr "Ses akışını fiş hızına göre değil VLC hızına göre oku."
 
-#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
+#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
 msgid "Auto connection"
 msgstr "Kendiliğinden bağlantı"
 
@@ -7420,15 +7533,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/live555.cpp:94
 msgid "RTSP frame buffer size"
-msgstr "Gerçek Zamanlı Akış Protokolü kare ara belleği boyutu"
+msgstr "Gerçek Zamanlı Akış İletişim Kuralı kare ara belleği boyutu"
 
 #: modules/access/live555.cpp:95
 msgid ""
 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
 "broken pictures due to too small buffer."
 msgstr ""
-"Görüntü izinin RTSP başlangıç karesi ara belleğinin boyutu. Görüntü küçük "
-"ara bellek kullanıldığı için bozuluyorsa, büyütülebilir."
+"Görüntü izinin RTSP başlangıç karesi ara belleği boyutu. Küçük ara bellek "
+"kullanıldığı için görüntü bozuluyorsa, değer büyütülebilir."
 
 #: modules/access/live555.cpp:101
 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
@@ -7439,7 +7552,7 @@ msgid "RTSP/RTP access and demux"
 msgstr "RTSP/RTP erişim ve tekleme"
 
 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
 
@@ -7467,19 +7580,19 @@ msgstr "HTTP tünel kapısı"
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr "HTTP üzerinden RTSP/RTP tüneli için kullanılacak kapı."
 
-#: modules/access/live555.cpp:626
+#: modules/access/live555.cpp:630
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr "RTSP yetkilendirmesi"
 
-#: modules/access/live555.cpp:627
+#: modules/access/live555.cpp:631
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr "Geçerli bir kullanıcı adı ve parola yazın."
 
-#: modules/access/live555.cpp:651
+#: modules/access/live555.cpp:655
 msgid "RTSP connection failed"
-msgstr "Gerçek Zamanlı Akış Protokolü bağlantı atası"
+msgstr "Gerçek Zamanlı Akış İletişim Kuralı bağlantı hatası"
 
-#: modules/access/live555.cpp:652
+#: modules/access/live555.cpp:656
 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
 msgstr "Yayın akışına erişim sunucu ayarları tarafından reddedildi."
 
@@ -7492,7 +7605,7 @@ msgid ""
 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
 "You can choose to select all of them."
 msgstr ""
-"MMS akışları farklı bit hızlarında bir kaç temel akışı içerebilir. Tümünü "
+"MMS akışları, farklı bit hızlarında bir kaç temel akışı içerebilir. Tümünü "
 "seçebilirsiniz."
 
 #: modules/access/mms/mms.c:54
@@ -7537,30 +7650,31 @@ msgstr "MTP girişi"
 msgid "MTP"
 msgstr "MTP"
 
-#: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:370
-msgid "VLC could not read the file."
+#: modules/access/mtp.c:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not read the file: %s"
 msgstr "VLC dosyayı okuyamadı."
 
-#: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:538
-#, c-format
-msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
+#: modules/access/mtp.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
 msgstr "VLC dosyayı açamadı: \"%s\". (%m)"
 
 #: modules/access/oss.c:66
 msgid "Capture the audio stream in stereo."
-msgstr "Ses akışını çift kanal olacak şekilde yakala"
+msgstr "Ses akışı çift kanallı olarak yakalansın."
 
 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
 msgid "Samplerate"
-msgstr "Örnekleme oranı"
+msgstr "Örnekleme hızı"
 
 #: modules/access/oss.c:69
 msgid ""
 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
 "48000)"
 msgstr ""
-"Hz olarak, yakalanan ses akışının örnekleme hızı (örneğin: 11025, 22050, "
+"Hz cinsinden, yakalanan ses akışının örnekleme hızı (örneğin: 11025, 22050, "
 "44100, 48000)"
 
 #: modules/access/oss.c:76
@@ -7571,47 +7685,47 @@ msgstr "OSS"
 msgid "OSS input"
 msgstr "OSS girişi"
 
-#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
+#: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51
 msgid "Dummy stream output"
-msgstr "Hayali akış çıkışı"
+msgstr "Sahte akış çıkışı"
 
-#: modules/access_output/file.c:65
+#: modules/access_output/file.c:68
 msgid "Overwrite existing file"
 msgstr "Varolan dosyanın üzerine yaz"
 
-#: modules/access_output/file.c:67
+#: modules/access_output/file.c:70
 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
 msgstr "Dosya zaten varsa üzerine yazılır"
 
-#: modules/access_output/file.c:68
+#: modules/access_output/file.c:71
 msgid "Append to file"
 msgstr "Varolan dosyaya ekle"
 
-#: modules/access_output/file.c:69
+#: modules/access_output/file.c:72
 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
 msgstr "Dosya zaten varsa, üzerine yazmak yerine sonuna ekler."
 
-#: modules/access_output/file.c:71
+#: modules/access_output/file.c:74
 msgid "Format time and date"
 msgstr "Format zamanı ve tarihi"
 
-#: modules/access_output/file.c:72
+#: modules/access_output/file.c:75
 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
 msgstr "Dosya yolunda ISO C zaman ve tarih biçimi uygulansın"
 
-#: modules/access_output/file.c:74
+#: modules/access_output/file.c:77
 msgid "Synchronous writing"
 msgstr "Eş zamanlı yazma"
 
-#: modules/access_output/file.c:75
+#: modules/access_output/file.c:78
 msgid "Open the file with synchronous writing."
 msgstr "Dosyayı eş zamanlı yazma ile aç."
 
-#: modules/access_output/file.c:78
+#: modules/access_output/file.c:81
 msgid "File stream output"
 msgstr "Dosyaya Akış Çıkışı"
 
-#: modules/access_output/file.c:200
+#: modules/access_output/file.c:206
 msgid ""
 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
 "overridden and its content will be lost."
@@ -7619,135 +7733,146 @@ msgstr ""
 "Çıkış dosyası zaten var.Eğer kayıt devam ederse , dosyanın üzerine yazılıp  "
 "içeriği kaybolacak."
 
-#: modules/access_output/file.c:203
+#: modules/access_output/file.c:209
 msgid "Keep existing file"
 msgstr "Varolan dosyayı koru"
 
-#: modules/access_output/file.c:204
+#: modules/access_output/file.c:210
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Üzerine yaz"
 
-#: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
+#: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175
 msgid "Username"
 msgstr "Kullanıcı"
 
-#: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178
+#: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176
 msgid "User name that will be requested to access the stream."
 msgstr "Akışa erişmek için istenecek kullanıcı adı."
 
-#: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
-#: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
-#: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
+#: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51
+#: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116
+#: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178
 msgid "Password"
 msgstr "Parola"
 
-#: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181
+#: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179
 msgid "Password that will be requested to access the stream."
 msgstr "Akışa erişmek için istenecek parola."
 
-#: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
+#: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
 msgid "Mime"
 msgstr "Mime"
 
-#: modules/access_output/http.c:58
+#: modules/access_output/http.c:59
 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
 msgstr ""
 "Sunucu tarafından döndürülen MIME (belirtilmezse kendiliğinden algılanır)."
 
-#: modules/access_output/http.c:63
+#: modules/access_output/http.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Metacube"
+msgstr "Meta+"
+
+#: modules/access_output/http.c:62
+msgid ""
+"Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:67
 msgid "HTTP stream output"
 msgstr "HTTP Akış Çıkışı"
 
-#: modules/access_output/livehttp.c:69
+#: modules/access_output/livehttp.c:67
 msgid "Segment length"
 msgstr "Parça uzunluğu"
 
-#: modules/access_output/livehttp.c:70
+#: modules/access_output/livehttp.c:68
 msgid "Length of TS stream segments"
 msgstr "Aktarılan akış parçalarının uzunluğu"
 
-#: modules/access_output/livehttp.c:72
+#: modules/access_output/livehttp.c:70
 msgid "Split segments anywhere"
 msgstr "Parçaları herhangi bir yerden böl"
 
-#: modules/access_output/livehttp.c:73
+#: modules/access_output/livehttp.c:71
 msgid ""
 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
 msgstr ""
 "Bir parçayı bölmeden önce karenin gelmesini bekleme. Yalnız ses için "
 "gereklidir."
 
-#: modules/access_output/livehttp.c:76
+#: modules/access_output/livehttp.c:74
 msgid "Number of segments"
 msgstr "Parça sayısı"
 
-#: modules/access_output/livehttp.c:77
+#: modules/access_output/livehttp.c:75
 msgid "Number of segments to include in index"
 msgstr "Dizinde yer alacak parça sayısı"
 
-#: modules/access_output/livehttp.c:79
+#: modules/access_output/livehttp.c:77
 msgid "Allow cache"
 msgstr "Ön belleğe izin ver"
 
-#: modules/access_output/livehttp.c:80
+#: modules/access_output/livehttp.c:78
 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
 msgstr ""
 "Devre dışı ise, oynatma listesi dosyasına EXT-X-ALLOW-CACHE:NO komutu "
 "eklensin"
 
-#: modules/access_output/livehttp.c:82
+#: modules/access_output/livehttp.c:80
 msgid "Index file"
 msgstr "Dizin dosyası"
 
-#: modules/access_output/livehttp.c:83
+#: modules/access_output/livehttp.c:81
 msgid "Path to the index file to create"
 msgstr "Dizin dosyasının oluşturulacağı yol"
 
-#: modules/access_output/livehttp.c:85
+#: modules/access_output/livehttp.c:83
 msgid "Full URL to put in index file"
 msgstr "Dizin dosyasına yazılacak tam İnternet adresi"
 
-#: modules/access_output/livehttp.c:86
+#: modules/access_output/livehttp.c:84
 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
 msgstr ""
 "Dizin dosyasına yazılacak tam İnternet adresi. Parça numarasını belirtmek "
 "için #'s kullanın"
 
-#: modules/access_output/livehttp.c:89
+#: modules/access_output/livehttp.c:87
 msgid "Delete segments"
 msgstr "Parçaları sil"
 
-#: modules/access_output/livehttp.c:90
+#: modules/access_output/livehttp.c:88
 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
 msgstr "Gerek olmadığında parçaları siler"
 
-#: modules/access_output/livehttp.c:92
+#: modules/access_output/livehttp.c:90
 msgid "Use muxers rate control mechanism"
-msgstr "Çoklayıcıların hız denetimi mekanizmasını kullan"
+msgstr "Çoklayıcılarda hız denetimi mekanizması kullanılsın"
 
-#: modules/access_output/livehttp.c:94
+#: modules/access_output/livehttp.c:92
 msgid "AES key URI to place in playlist"
 msgstr "Oynatma listesine eklenecek AES anahtarının İnternet adresi"
 
-#: modules/access_output/livehttp.c:96
+#: modules/access_output/livehttp.c:94
 msgid "AES key file"
 msgstr "AES anahtar dosyası"
 
-#: modules/access_output/livehttp.c:97
+#: modules/access_output/livehttp.c:95
 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
 msgstr "16 bayt şifreleme anahtarını içeren dosya"
 
-#: modules/access_output/livehttp.c:99
+#: modules/access_output/livehttp.c:97
 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
 msgstr ""
 "VLC yazılımının anahtar İnternet adresini ve anahtar dosyası konumunu "
 "okuyacağı dosya"
 
-#: modules/access_output/livehttp.c:100
+#: modules/access_output/livehttp.c:98
 msgid ""
 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
@@ -7757,24 +7882,34 @@ msgstr ""
 "İnternet adresi\\nanahtar dosyası. Dosya parça açılırken okunur ve değerler "
 "bu parça için kullanılır."
 
-#: modules/access_output/livehttp.c:104
+#: modules/access_output/livehttp.c:102
 msgid "Use randomized IV for encryption"
 msgstr "Şifreleme için rastgele IV kullanılsın"
 
-#: modules/access_output/livehttp.c:105
+#: modules/access_output/livehttp.c:103
 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
 msgstr "IV olarak parça numarası yerine oluşturulan değer kullanılsın"
 
-#: modules/access_output/livehttp.c:108
+#: modules/access_output/livehttp.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Number of first segment"
+msgstr "Parça sayısı"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:106
+#, fuzzy
+msgid "The number of the first segment generated"
+msgstr "Karıştırma işleminin kaç kez uygulanacağını belirler."
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:109
 msgid "HTTP Live streaming output"
 msgstr "HTTP Canlı akış çıkışı"
 
-#: modules/access_output/livehttp.c:109
+#: modules/access_output/livehttp.c:110
 msgid "LiveHTTP"
 msgstr "CanlıHTTP"
 
 #: modules/access_output/shout.c:64
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
 msgid "Stream name"
 msgstr "Akış adı"
@@ -7827,7 +7962,7 @@ msgstr "Dönüştürülen akışın bit hızı bilgisi."
 
 #: modules/access_output/shout.c:96
 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
-msgstr "Dönüştürülen akışın örnek hızı bilgisi."
+msgstr "Dönüştürülen akışın örnekleme hızı bilgisi."
 
 #: modules/access_output/shout.c:98
 msgid "Number of channels"
@@ -7863,22 +7998,22 @@ msgstr ""
 msgid "IceCAST output"
 msgstr "Shoutcast/IceCAST Çıkışı"
 
-#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
+#: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137
 msgid "Caching value (ms)"
 msgstr "Ön bellekleme değeri (ms)"
 
-#: modules/access_output/udp.c:66
+#: modules/access_output/udp.c:64
 msgid ""
 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
 "milliseconds."
 msgstr ""
 "Milisaniye cinsinden, giden UDP akışlarının varsayılan ön bellekleme değeri."
 
-#: modules/access_output/udp.c:69
+#: modules/access_output/udp.c:67
 msgid "Group packets"
 msgstr "Paketleri grupla"
 
-#: modules/access_output/udp.c:70
+#: modules/access_output/udp.c:68
 msgid ""
 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
@@ -7888,7 +8023,7 @@ msgstr ""
 "kerede gönderilecek paket sayısını seçebilirsiniz. Bu seçenek, yüklü çalışan "
 "sistemlerde zamanlanmış yükün azaltılmasını sağlar."
 
-#: modules/access_output/udp.c:77
+#: modules/access_output/udp.c:75
 msgid "UDP stream output"
 msgstr "UDP Akış Çıkışı"
 
@@ -7898,7 +8033,7 @@ msgid ""
 "open a specific source named SOURCE."
 msgstr ""
 "Varsayılan PulseAudio kaynağını açmak için Pass pulse:// ya da belirli bir "
-"kaynağı açmak için pulse://KAYNAKADI yazın. "
+"KAYNAĞI açmak için pulse://KAYNAK yazın. "
 
 #: modules/access/pulse.c:42
 msgid "PulseAudio"
@@ -7908,31 +8043,32 @@ msgstr "PulseAudio"
 msgid "PulseAudio input"
 msgstr "PulseAudio girişi"
 
-#: modules/access/qtcapture.m:43
+#: modules/access/qtcapture.m:45
 msgid "Video Capture width"
-msgstr "Görüntü Yakalama Eni"
+msgstr "Yakalanacak Görüntünün Eni"
 
-#: modules/access/qtcapture.m:44
+#: modules/access/qtcapture.m:46
 msgid "Video Capture width in pixel"
-msgstr "Piksel cinsinden, görüntü yakalama eni"
+msgstr "Piksel cinsinden, yakalanacak görüntünün eni"
 
-#: modules/access/qtcapture.m:45
+#: modules/access/qtcapture.m:47
 msgid "Video Capture height"
-msgstr "Görüntü Yakalama Boyu"
+msgstr "Yakalanacak Görüntünün Boyu"
 
-#: modules/access/qtcapture.m:46
+#: modules/access/qtcapture.m:48
 msgid "Video Capture height in pixel"
-msgstr "Piksel cinsinden, görüntü yakalama boyu"
+msgstr "Piksel cinsinden, yakalancak görüntünün boyu"
 
-#: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
+#: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63
 msgid "Quicktime Capture"
-msgstr "Quicktime Yakala"
+msgstr "Quicktime Yakalama"
 
-#: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278
+#: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280
 msgid "No Input device found"
 msgstr "Giriş aygıtı bulunamadı"
 
-#: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279
+#: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281
+#: modules/access/avcapture.m:318
 msgid ""
 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
 "check your connectors and drivers."
@@ -7940,43 +8076,39 @@ msgstr ""
 "Kullandığınız MAC uygun bir giriş aygıtına sahip değil gibi görünüyor. "
 "Bağlantılarınızı ve sürücüleri denetleyin."
 
-#: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
-msgid "Uncompressed RAR"
-msgstr "Sıkıştırılmamış RAR"
-
-#: modules/access/rdp.c:49
+#: modules/access/rdp.c:65
 msgid "RDP auth username"
 msgstr "RDP yazar KullanıcıAdı"
 
-#: modules/access/rdp.c:50
+#: modules/access/rdp.c:66
 msgid "RDP auth password"
 msgstr "RDP yazar Şifresi"
 
-#: modules/access/rdp.c:51
+#: modules/access/rdp.c:67
 msgid "RDP Password"
 msgstr "RDP şifresi"
 
-#: modules/access/rdp.c:52
+#: modules/access/rdp.c:68
 msgid "Encrypted connexion"
 msgstr "Şifreli bağlantı"
 
-#: modules/access/rdp.c:54
+#: modules/access/rdp.c:70
 msgid "Acquisition rate (in fps)"
 msgstr "Toplama hızı (kare/saniye)"
 
-#: modules/access/rdp.c:65
+#: modules/access/rdp.c:81
 msgid "RDP"
 msgstr "UMP"
 
-#: modules/access/rdp.c:69
+#: modules/access/rdp.c:85
 msgid "RDP Remote Desktop"
 msgstr "RDP Uzak Masaüstü"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:45
+#: modules/access/rtp/rtp.c:44
 msgid "RTCP (local) port"
 msgstr "RTCP (yerel) kapısı"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:47
+#: modules/access/rtp/rtp.c:46
 msgid ""
 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
 "multiplexed RTP/RTCP is used."
@@ -7984,11 +8116,11 @@ msgstr ""
 "RTCP paketleri bu aktarım kuralları kapısından alınacak. Sıfır ise çoklanmış "
 "RTP/RTCP kullanılır."
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148
+#: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146
 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
 msgstr "SRTP anahtarı (onaltılık)"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:52
+#: modules/access/rtp/rtp.c:51
 msgid ""
 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
@@ -7997,11 +8129,11 @@ msgstr ""
 "yetkilendirilip çözülür. Anahtar 32 karakter uzunluğunda onaltılık bir dizge "
 "olmalıdır."
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
+#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152
 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
 msgstr "SRTP karması (onaltılık)"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
+#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154
 msgid ""
 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
 "character-long hexadecimal string."
@@ -8009,28 +8141,28 @@ msgstr ""
 "Güvenli RTP gizli olmayan bir ana karıştırma değerine gerek duyar. Anahtar "
 "28 karakter uzunluğunda onaltılık bir dizge olmalıdır."
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:61
+#: modules/access/rtp/rtp.c:60
 msgid "Maximum RTP sources"
 msgstr "En çok RTP kaynağı"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:63
+#: modules/access/rtp/rtp.c:62
 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
 msgstr "Aynı anda kaç ayrı RTP kaynağına izin verileceği."
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:65
+#: modules/access/rtp/rtp.c:64
 msgid "RTP source timeout (sec)"
 msgstr "RTP kaynak zaman aşımı (saniye)"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:67
+#: modules/access/rtp/rtp.c:66
 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
 msgstr ""
 "Herhangi bir paket için bir kaynağın zamanı dolmadan önce ne kadar beklensin."
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:69
+#: modules/access/rtp/rtp.c:68
 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
 msgstr "En fazla RTP sıra sayısı atlaması"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:71
+#: modules/access/rtp/rtp.c:70
 msgid ""
 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
 "future) by this many packets from the last received packet."
@@ -8038,11 +8170,11 @@ msgstr ""
 "RTP paketleri son alınan paketten sonra pek çok paketle çok önce gelirlerse "
 "(örneğin gelecekte) elenirler."
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:74
+#: modules/access/rtp/rtp.c:73
 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
 msgstr "En fazla RTP sıra sayısı karışıklığı"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:76
+#: modules/access/rtp/rtp.c:75
 msgid ""
 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
 "by this many packets from the last received packet."
@@ -8050,11 +8182,11 @@ msgstr ""
 "RTP paketleri son alınan paketten sonra pek çok paketle çok sonradan "
 "gelirlerse (örneğin geçmişte) elenirler."
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:79
+#: modules/access/rtp/rtp.c:78
 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
 msgstr "Dinamik yükler için RTP yük biçimi kestirimi"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:82
+#: modules/access/rtp/rtp.c:81
 msgid ""
 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
@@ -8062,11 +8194,11 @@ msgstr ""
 "Bu yük biçimi dinamik yük tipleri için (96 - 127 arasındaki) kestirilir. "
 "Başka şekilde belirlenemez ise band taşma haritalama ile belirlenir (SDP)"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191
+#: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189
 msgid "RTP"
 msgstr "RTP"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:97
+#: modules/access/rtp/rtp.c:96
 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
 msgstr "Gerçek Zaman Kurallı (RTP) Giriş"
 
@@ -8096,146 +8228,147 @@ msgstr "Bağlantı hata verdi"
 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
 msgstr "VLC \"%s:%d\" bağlantısını kuramadı."
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:228
+#: modules/access/rtsp/access.c:224
 msgid "Session failed"
 msgstr "Oturum hata verdi"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:229
+#: modules/access/rtsp/access.c:225
 msgid "The requested RTSP session could not be established."
 msgstr "İstenen RTSP oturumu başlatılamadı."
 
-#: modules/access/screen/screen.c:43
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1103
+#: modules/access/screen/screen.c:44
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
 msgid "Desired frame rate for the capture."
-msgstr "Yakalama için istenen kare hızı."
+msgstr "Yakalamada istenen kare hızı."
 
-#: modules/access/screen/screen.c:46
+#: modules/access/screen/screen.c:47
 msgid "Capture fragment size"
 msgstr "Yakalama kırılma boyutu"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:48
+#: modules/access/screen/screen.c:49
 msgid ""
 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
 msgstr ""
-"Ekranı önceden belirlenmiş boyda parçalara bölerek yakalamayı en iyileştir "
+"Ekran önceden belirlenmiş boyda parçalara bölünerek yakalama iyileştirilir "
 "(16 iyi bir değer olabilir, 0 devre dışı anlamına gelir)."
 
-#: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
+#: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
 msgid "Subscreen top left corner"
 msgstr "Altekran sol üst köşesi"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:55
+#: modules/access/screen/screen.c:56
 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
 msgstr "Altekranın sol üst köşesinin üst koordinatı."
 
-#: modules/access/screen/screen.c:59
+#: modules/access/screen/screen.c:60
 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
 msgstr "Altekranın sol üst köşesinin sol koordinatı."
 
-#: modules/access/screen/screen.c:61 modules/gui/macosx/open.m:212
+#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207
 msgid "Subscreen width"
 msgstr "Altekranın eni"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/open.m:213
+#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208
 msgid "Subscreen height"
 msgstr "Altekranın boyu"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:58
-#: modules/gui/macosx/open.m:214
+#: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59
+#: modules/gui/macosx/open.m:209
 msgid "Follow the mouse"
 msgstr "Fareyi izle"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:60
+#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61
 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
 msgstr "Bir altekranı yakalarken fareyi izler."
 
-#: modules/access/screen/screen.c:71
+#: modules/access/screen/screen.c:72
 msgid "Mouse pointer image"
 msgstr "Fare imleci resmi"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:73
+#: modules/access/screen/screen.c:74
 msgid ""
 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
 msgstr ""
-"Burada, yakalama sırasında fare imleci için kullanılacak simgeyi "
-"seçebilirsiniz."
+"Buradan, yakalama sırasında fare imleci için kullanılacak simge seçilebilir."
 
-#: modules/access/screen/screen.c:78
+#: modules/access/screen/screen.c:79
 msgid "Display ID"
-msgstr "ID'yi göster"
+msgstr "Kod Görüntülensin"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:80
+#: modules/access/screen/screen.c:81
 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
 msgstr "Ekran kodu. Belirtilmemiş ise ana ekran kodu kullanılır."
 
-#: modules/access/screen/screen.c:81
+#: modules/access/screen/screen.c:82
 msgid "Screen index"
 msgstr "Ekran dizini"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:83
+#: modules/access/screen/screen.c:84
 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
 msgstr "Ekran numarası (1, 2, 3, ...). Ekran koduna alternatif."
 
-#: modules/access/screen/screen.c:96
+#: modules/access/screen/screen.c:97
 msgid "Screen Input"
 msgstr "Ekran Girişi"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:97 modules/access/screen/xcb.c:69
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:608 modules/gui/macosx/open.m:205
-#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/macosx/open.m:493
-#: modules/gui/macosx/open.m:1346 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:532
+#: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200
+#: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489
+#: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670
 msgid "Screen"
 msgstr "Ekran"
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43
+#: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44
 #: modules/access/vnc.c:60
 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
 msgstr "Ekran içeriği saniyede kaç kere yenilenmeli."
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:42
+#: modules/access/screen/xcb.c:43
 msgid "Region left column"
 msgstr "Bölge sol sütunu"
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:44
+#: modules/access/screen/xcb.c:45
 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
 msgstr "Yakalama bölgesinin piksel cinsinden yatay koordinatı."
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:46
+#: modules/access/screen/xcb.c:47
 msgid "Region top row"
 msgstr "Bölge üst satırı"
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:48
+#: modules/access/screen/xcb.c:49
 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
-msgstr "Yakalama bölgesinin piksel cinsinden dikey koordinatı."
+msgstr "Piksel cinsinden, yakalama bölgesinin dikey koordinatı."
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:50
+#: modules/access/screen/xcb.c:51
 msgid "Capture region width"
-msgstr "Yakalama alanının genişliği"
+msgstr "Yakalama bölgesinin genişliği"
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:52
+#: modules/access/screen/xcb.c:53
 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
-msgstr "Yakalama bölgesinin piksel genişliği, tam genişlik için 0 yazın"
+msgstr ""
+"Piksel cinsinden, yakalama bölgesinin genişliği, tam genişlik için 0 yazın"
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:54
+#: modules/access/screen/xcb.c:55
 msgid "Capture region height"
 msgstr "Yakalama alanının yüksekliği"
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:56
+#: modules/access/screen/xcb.c:57
 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
-msgstr "Yakalama bölgesinin piksel yüksekliği, tam yükseklik için 0 yazın"
+msgstr ""
+"Piksel cinsinden, yakalama bölgesinin yüksekliği, tam yükseklik için 0 yazın"
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:70
+#: modules/access/screen/xcb.c:71
 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
 msgstr "Ekran yakalama (X11/XCB ile)"
 
-#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
+#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77
 msgid "SDP"
 msgstr "SDP"
 
 #: modules/access/sdp.c:34
 msgid "Session Description Protocol"
-msgstr "Oturum Açıklaması Protokolü"
+msgstr "Oturum Açıklaması İletişim Kuralı"
 
 #: modules/access/sftp.c:51
 msgid "SFTP port"
@@ -8257,46 +8390,46 @@ msgstr "Okuma erişimi için isteğin boyutu"
 msgid "SFTP input"
 msgstr "SFTP girişi"
 
-#: modules/access/sftp.c:130
+#: modules/access/sftp.c:131
 msgid "SFTP authentication"
 msgstr "SFTP yetkilendirmesi"
 
-#: modules/access/sftp.c:131
+#: modules/access/sftp.c:132
 #, c-format
 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
 msgstr ""
 "%s ile sftp bağlantısı kurmak için geçerli bir kullanıcı adı ve parola yazın"
 
-#: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
+#: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
 msgid "Frame buffer depth"
 msgstr "Kare ara belleği derinliği"
 
-#: modules/access/shm.c:47
+#: modules/access/shm.c:48
 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
 msgstr "Kare ara belleğinin piksel cinsinden derinliği, XWD dosyası için sıfır"
 
-#: modules/access/shm.c:49
+#: modules/access/shm.c:50
 msgid "Frame buffer width"
 msgstr "Kare ara belleği eni"
 
-#: modules/access/shm.c:51
+#: modules/access/shm.c:52
 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
 msgstr "Kare ara belleğinin piksel cinsinden eni (XWD dosyası için yoksayılır)"
 
-#: modules/access/shm.c:53
+#: modules/access/shm.c:54
 msgid "Frame buffer height"
 msgstr "Kare ara belleği boyu"
 
-#: modules/access/shm.c:55
+#: modules/access/shm.c:56
 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
 msgstr ""
 "Kare ara belleğinin piksel cinsinden boyu (XWD dosyası için yoksayılır)"
 
-#: modules/access/shm.c:57
+#: modules/access/shm.c:58
 msgid "Frame buffer segment ID"
 msgstr "Kare ara belleği parça kimliği"
 
-#: modules/access/shm.c:59
+#: modules/access/shm.c:60
 msgid ""
 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
 "shm-file is specified)."
@@ -8304,43 +8437,43 @@ msgstr ""
 "Kare ara belleğinin, System V paylaşılmış parça kimliği (--shm-file "
 "belirtilmiş ise yok sayılır)."
 
-#: modules/access/shm.c:62
+#: modules/access/shm.c:63
 msgid "Frame buffer file"
 msgstr "Kare ara belleği dosyası"
 
-#: modules/access/shm.c:64
+#: modules/access/shm.c:65
 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
 msgstr "Kare ara belleği, bellek haritası dosyasının yolu"
 
-#: modules/access/shm.c:74
+#: modules/access/shm.c:75
 msgid "XWD file (autodetect)"
 msgstr "XWD dosyası (kendiliğinden algılama)"
 
-#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
+#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
 msgid "8 bits"
 msgstr "8 bit"
 
-#: modules/access/shm.c:75
+#: modules/access/shm.c:76
 msgid "15 bits"
 msgstr "15 bit"
 
-#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
+#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
 msgid "16 bits"
 msgstr "16 bit"
 
-#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
+#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
 msgid "24 bits"
 msgstr "24 bit"
 
-#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
+#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
 msgid "32 bits"
 msgstr "32 bit"
 
-#: modules/access/shm.c:82
+#: modules/access/shm.c:83
 msgid "Framebuffer input"
 msgstr "Kare ara belleği girişi"
 
-#: modules/access/shm.c:83
+#: modules/access/shm.c:84
 msgid "Shared memory framebuffer"
 msgstr "Paylaşılmış bellek kare ara belleği"
 
@@ -8382,17 +8515,26 @@ msgstr "Zaman kodu"
 
 #: modules/access/timecode.c:44
 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
+msgstr "Zaman kodlu alt görüntü bileşen akışı üreteci"
+
+#: modules/access/udp.c:54
+msgid "Receive buffer"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/udp.c:53
+#: modules/access/udp.c:55
+#, fuzzy
+msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
+msgstr "Gerçek Zamanlı Akış İletişim Kuralı kare ara belleği boyutu"
+
+#: modules/access/udp.c:58
 msgid "UDP"
 msgstr "UDP"
 
-#: modules/access/udp.c:54
+#: modules/access/udp.c:59
 msgid "UDP input"
 msgstr "UDP Girişi"
 
-#: modules/access/v4l2/controls.c:784
+#: modules/access/v4l2/controls.c:786
 msgid "Reset defaults"
 msgstr "Varsayılanlara dön"
 
@@ -8452,6 +8594,10 @@ msgstr ""
 "Dayatılacak piksel çözünürlüğü (hem genişlik hem yükseklik artı olarak "
 "yazılmışsa)"
 
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
+msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
+msgstr ""
+
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
 msgid "Radio device"
 msgstr "Radyo Aygıtı"
@@ -8461,7 +8607,7 @@ msgid "Radio tuner device node."
 msgstr "Radyo alıcısı aygıtı düğümü"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekans"
 
@@ -8486,15 +8632,15 @@ msgstr "Denetimleri sıfırla"
 msgid "Reset controls to defaults."
 msgstr "Denetimleri varsayılanlara döndür."
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
 msgid "Brightness"
 msgstr "Parlaklık"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
 msgid "Picture brightness or black level."
-msgstr "Resim parlaklığı ya da siyah düzeyi"
+msgstr "Görüntü parlaklığı ya da siyah düzeyi."
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
 msgid "Automatic brightness"
@@ -8502,30 +8648,30 @@ msgstr "Kendiliğinden parlaklık"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
-msgstr "Resim parlaklığını kendiliğinden ayarla."
+msgstr "Görüntü parlaklığı kendiliğinden ayarlanır."
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
 msgid "Contrast"
 msgstr "Karşıtlık"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
 msgid "Picture contrast or luma gain."
-msgstr "Resim karşıtlığı ya da luma kazancı."
+msgstr "Görüntü karşıtlığı ya da luma kazancı."
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429
 msgid "Saturation"
 msgstr "Doygunluk"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
 msgid "Picture saturation or chroma gain."
-msgstr "Resim doygunluğu ya da renk doygunluğu kazancı."
+msgstr "Görüntü doygunluğu ya da renk doygunluğu kazancı."
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
 msgid "Hue"
 msgstr "Renk tonu"
 
@@ -8539,7 +8685,7 @@ msgstr "Kendiliğinden renk tonu"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
 msgid "Automatically adjust the picture hue."
-msgstr "Resim renk tonunu kendiliğinden ayarlar."
+msgstr "Görüntü renk tonu kendiliğinden ayarlanır."
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
 msgid "White balance temperature (K)"
@@ -8559,7 +8705,7 @@ msgstr "Kendiliğinden beyaz dengesi"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
-msgstr "Resim beyaz dengesini kendiliğinden ayarlar."
+msgstr "Görüntü beyaz dengesi kendiliğinden ayarlanır."
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
 msgid "Red balance"
@@ -8577,8 +8723,8 @@ msgstr "Mavi dengesi"
 msgid "Blue chroma balance."
 msgstr "Mavi renk doygunluğu dengesi."
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
@@ -8600,7 +8746,7 @@ msgstr "Kazanç"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
 msgid "Picture gain."
-msgstr "Resim kazancı."
+msgstr "Görüntü kazancı."
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
 msgid "Sharpness"
@@ -8639,7 +8785,7 @@ msgid "50 Hz"
 msgstr "50 Hz"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
 msgid "60 Hz"
 msgstr "60 Hz"
 
@@ -8663,7 +8809,7 @@ msgstr "Yatay döndür"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
 msgid "Flip the picture horizontally."
-msgstr "Resmi yatay olarak döndürür."
+msgstr "Görüntü yatay olarak döndürülür."
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
 msgid "Vertical flip"
@@ -8671,7 +8817,7 @@ msgstr "Dikey döndür"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
 msgid "Flip the picture vertically."
-msgstr "Resmi dikey olarak döndürür."
+msgstr "Görüntü dikey olarak döndürülür."
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
 msgid "Rotate (degrees)"
@@ -8679,7 +8825,7 @@ msgstr "Döndür (derece)"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
-msgstr "Derece cinsinden, resmi döndürme açısı."
+msgstr "Derece cinsinden, görüntüyü döndürme açısı."
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
 msgid "Color killer"
@@ -8690,7 +8836,7 @@ msgid ""
 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
 "signal is weak."
 msgstr ""
-"Renk öldürücüyü etkinleştirir. Örneğin, işaret zayıfladığında syah beyaz "
+"Renk öldürücü kullanılır. Örneğin, işaret zayıfladığında siyah beyaz "
 "görüntüye geçilir."
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
@@ -8705,8 +8851,8 @@ msgstr "Bir renk etkisi seçin."
 msgid "Black & white"
 msgstr "Siyah beyaz"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
-#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
+#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431
 msgid "Sepia"
 msgstr "Sepia"
 
@@ -8739,7 +8885,7 @@ msgid "Vivid"
 msgstr "Parlak"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
-#: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
+#: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143
 msgid "Audio volume"
 msgstr "Ses düzeyi"
 
@@ -8773,7 +8919,7 @@ msgstr "Ses girişinin tiz düzeyi."
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
 msgid "Mute the audio."
-msgstr "Sesi kıs."
+msgstr "Sesi kapatın."
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
 msgid "Loudness mode"
@@ -8801,8 +8947,11 @@ msgstr ""
 "ctl uygulamasını kullanın."
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
-#: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
+#: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
 msgid "All"
 msgstr "Gelişmiş"
 
@@ -8858,23 +9007,23 @@ msgstr "Video4Linux giriş"
 msgid "Video input"
 msgstr "Görüntü girişi"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
 msgid "Tuner"
 msgstr "Alıcı"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
 msgid "Controls"
 msgstr "Denetimler"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
 msgstr "Görüntü yakalama denetimleri (aygıt tarafından destekleniyorsa)"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
 msgstr "Video4Linux sıkıştırmalı A/V giriş"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
 msgid "Video4Linux radio tuner"
 msgstr "Video4Linux radyo ayarlayıcı"
 
@@ -8890,27 +9039,27 @@ msgstr "VCD Girişi"
 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
-#: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:519
+#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349
+#: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511
 msgid "Entry"
 msgstr "Giriş"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
+#: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74
 msgid "Segments"
 msgstr "Parçalar"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
-#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:711
+#: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690
+#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715
 msgid "Segment"
 msgstr "Parça"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:517
+#: modules/access/vcdx/access.c:514
 msgid "LID"
 msgstr "LID"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:130
-#: modules/gui/macosx/open.m:593
+#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
+#: modules/gui/macosx/open.m:589
 msgid "Disc"
 msgstr "Disk"
 
@@ -8938,9 +9087,9 @@ msgstr "En Yüksek Düzey #"
 msgid "Volume Set"
 msgstr "Ses Ayarı"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:452
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362
-#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
+#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448
+#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
 msgid "Volume"
 msgstr "Ses Düzeyi"
 
@@ -8952,7 +9101,7 @@ msgstr "Sistem Kimliği"
 msgid "Entries"
 msgstr "Girişler/Ögeler"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
+#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
 msgid "Tracks"
 msgstr "İzler"
 
@@ -9046,15 +9195,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
 msgid "Show extended VCD info?"
-msgstr "Ayrıntılı VCD bilgileri gösterilsin mi?"
+msgstr "Ayrıntılı VCD bilgileri görüntülensin"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
 msgid ""
 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
 "for example playback control navigation."
 msgstr ""
-"Akış ve Ortam Bilgisi altında olabildiğince çok bilgi göster. Örneğin "
-"oynatımda gezinme denetimini gösterir."
+"Akış ve Ortam Bilgisi altında olabildiğince çok bilgi görüntülensin. Örneğin "
+"oynatım sırasında gezinme denetimi görüntülenir."
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
@@ -9064,35 +9213,35 @@ msgstr "Oynatma listesinin \"author\" alanında kullanılacak biçim."
 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
 msgstr "Oynatma listesinin \"title\" alanında kullanılacak biçim."
 
-#: modules/access/vdr.c:76
+#: modules/access/vdr.c:72
 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
 msgstr "VDR kayıtları desteği (http://www.tvdr.de/)."
 
-#: modules/access/vdr.c:78
+#: modules/access/vdr.c:74
 msgid "Chapter offset in ms"
 msgstr "Milisaniye cinsinden bölüm kayması"
 
-#: modules/access/vdr.c:80
+#: modules/access/vdr.c:76
 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
 msgstr "Tüm bölümleri taşı. Bu değer milisaniye cinsinden olmalıdır."
 
-#: modules/access/vdr.c:84
+#: modules/access/vdr.c:80
 msgid "Default frame rate for chapter import."
-msgstr "Bölüm alma için varsayılan kare hızı."
+msgstr "Bölüm alımında varsayılan kare hızı."
 
-#: modules/access/vdr.c:88
+#: modules/access/vdr.c:84
 msgid "VDR"
 msgstr "VDR"
 
-#: modules/access/vdr.c:91
+#: modules/access/vdr.c:87
 msgid "VDR recordings"
 msgstr "VDR kayıtları"
 
-#: modules/access/vdr.c:811
+#: modules/access/vdr.c:809
 msgid "VDR Cut Marks"
 msgstr "VDR Kesim İşaretleri"
 
-#: modules/access/vdr.c:874
+#: modules/access/vdr.c:872
 msgid "Start"
 msgstr "Başlat"
 
@@ -9138,7 +9287,7 @@ msgstr "Sıkıştırma seviyesi"
 
 #: modules/access/vnc.c:62
 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
-msgstr ""
+msgstr "0 (yok) ile 9 (en fazla) arasında aktarım sıkıştırma düzeyi "
 
 #: modules/access/vnc.c:63
 msgid "Image quality"
@@ -9188,36 +9337,11 @@ msgstr "ARM NEON ses düzeyi"
 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
 msgstr "ARM NEON görüntü renk doygunluğu YUV->RGBA"
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
-msgid "TCP address to use"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
-msgid ""
-"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
-"(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
-msgstr ""
-"Çubuk grafiğinin görüntü bölümüyle iletişim kurmak için kullanılacak TCP "
-"adresi (varsayılan olarak localhost). Çubuk grafiğinin kakılması durumunda "
-"localhost kullanın."
-
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
-msgid "TCP port to use"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
-msgid ""
-"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
-"12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
-msgstr ""
-"Çubuk grafiğinin görüntü bölümüyle iletişim kurmak için kullanılacak TCP "
-"kapısı (varsayılan 12345). rc arayüzüyle aynı kapıyı kullanın."
-
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
-msgstr ""
+msgstr "Çubuk Grafik bilgilerinin gönderilip gönderilmeyeceğini belirler"
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
 msgid ""
 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
@@ -9225,11 +9349,11 @@ msgstr ""
 "Çubuk grafiği bilgisinin gönderilip gönderilmeyeceğini belirler. Bilgi "
 "gönderilecekse 1, gönderilmeyecekse 0 (varsayılan 1)."
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
-msgstr ""
+msgstr "Çubuk Grafik bilgileri her n ses paketinde bir kez gönderilir"
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
 msgid ""
 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
@@ -9237,11 +9361,11 @@ msgstr ""
 "Çubuk grafiği bilgisinin hangi sıklıkla iletileceğini belirler. Çubuk "
 "grafiği bilgisini her n pakette bir gönderir (varsayılan 4)."
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
-msgstr ""
+msgstr "Sessizlik uyarısı bilgisinin gönderilip gönderilmeyeceğini belirler"
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
 msgid ""
 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
@@ -9249,11 +9373,11 @@ msgstr ""
 "Sessizlik alarmının gönderilip gönderilmeyeceğini belirler. Bilgi "
 "gönderilecekse 1, gönderilmeyecekse 0 (varsayılan 1)."
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
 msgid "Time window to use in ms"
-msgstr ""
+msgstr "Milisaniye cinsinden, kullanılacak zaman aralığı"
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
 msgid ""
 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
@@ -9263,11 +9387,11 @@ msgstr ""
 "belirtilen süre kadar eşik değerinin altında kalırsa bir alarm gönderilir "
 "(varsayılan 5000)."
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
-msgstr ""
+msgstr "Uyarıyı etkinleştirecek en düşük ses düzeyi"
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
 msgid ""
 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
@@ -9275,11 +9399,11 @@ msgstr ""
 "Alarm verilmesi için eşik değeri. Ses düzeyi belirtilen süre boyunca bu "
 "eşiğin altında kalırsa bir alarm gönderilir (varsayılan 0.1)."
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
 msgid "Time between two alarm messages in ms"
-msgstr ""
+msgstr "Milisaniye cinsinden iki uyarı iletisi arasındaki zaman"
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
 msgid ""
 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
 "saturation (default 2000)."
@@ -9287,23 +9411,11 @@ msgstr ""
 "Milisaniye cinsinden, iki alarm iletisi arasındaki süre. Bu değer aşırı "
 "alarm verilmesini engellemek için kullanılır (varsayılan 2000)."
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
-msgid "Force connection reset regularly"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
-msgid ""
-"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
-"with audiobargraph_v (default 1)."
-msgstr ""
-"TCP bağlantısının sıfırlanmasının gerekip gerekmediğini belirtir. Bu "
-"audiobargraph_v kullanırken kullanılır (varsayılan 1)."
-
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
 msgid "Audio part of the BarGraph function"
 msgstr "Çubuk Grafiği İşlevinin Ses Kısmı"
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
 msgid "Audiobar Graph"
 msgstr "Çubuk Ses Grafiği"
 
@@ -9371,11 +9483,11 @@ msgstr "Kulaklık Sanal Uzamsal Etkisi"
 msgid "Headphone effect"
 msgstr "Kulaklık Etkisi"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77
 msgid "Use downmix algorithm"
 msgstr "İndirgeme karıştırıcısı algoritmasını kullan"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
 msgid ""
 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
@@ -9385,47 +9497,48 @@ msgstr ""
 "karıştırıcısı algoritmasını seçer. Bu etki hoparlörle dolu bir odada "
 "bulunuyormuşsunuz hissi verir."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
 msgid "Select channel to keep"
 msgstr "Tutulacak kanalı seçin"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
 msgstr "Bu seçenek seçili kanal dışındaki tüm kanalları susturur."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
 msgid "Rear left"
 msgstr "Arka sol"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
 msgid "Rear right"
 msgstr "Arka sağ"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
 msgid "Low-frequency effects"
 msgstr "Alçak frekans etkileri"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
 msgid "Side left"
 msgstr "Sol yan"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
 msgid "Side right"
 msgstr "Sağ yan"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
 msgid "Rear center"
 msgstr "Arka orta"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
-msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
-msgstr "Stereo / Mono Dönüşümü Ses Süzgeci"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Stereo to mono downmixer"
+msgstr "Çift kanal ses kipi"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
 msgid "Audio channel remapper"
@@ -9443,7 +9556,7 @@ msgstr "Önemsiz kanal karıştırma için ses süzgeci"
 msgid "Sound Delay"
 msgstr "Ses Gecikmesi"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:368
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364
 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
 msgid "Delay"
@@ -9482,8 +9595,8 @@ msgstr "Süpürme Hızı"
 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
 msgstr ""
-"Milisaniye cinsinden, her oynatım saniyesindeki kaymanın, tarama "
-"derinliğinin değişimindeki hızı."
+"Milisaniye cinsinden, her oynatım saniyesindeki kaymanın, süpürme derinliği "
+"değişimindeki hızı."
 
 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
@@ -9510,8 +9623,8 @@ msgstr "Kuru Karışım"
 msgid "Level of input signal"
 msgstr "Giriş işaretinin düzeyi."
 
-#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
+#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372
 msgid "RMS/peak"
 msgstr "RMS/Tepe"
 
@@ -9543,8 +9656,8 @@ msgstr "Eşik düzeyi"
 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
 msgstr "dB cinsinden, eşik düzeyi ayarı (-30 - 0)."
 
-#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
+#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376
 msgid "Ratio"
 msgstr "Oran"
 
@@ -9552,7 +9665,7 @@ msgstr "Oran"
 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
 msgstr "Oran ayarı (n:1) (1 - 20)."
 
-#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
+#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
 msgid "Knee radius"
 msgstr "Diz çapı"
 
@@ -9560,7 +9673,7 @@ msgstr "Diz çapı"
 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
 msgstr "dB cinsinden, diz çapı (1 - 10)."
 
-#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:126
+#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
 msgid "Makeup gain"
 msgstr "Donanım kazancı"
 
@@ -9568,7 +9681,7 @@ msgstr "Donanım kazancı"
 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
 msgstr "dB cinsinden, donanım kazancı ayarı (0 - 24)."
 
-#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
+#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
 msgid "Compressor"
 msgstr "Sıkıştırıcı"
@@ -9683,82 +9796,87 @@ msgstr "dB cinsinden, genel kazanç ayarı (-20 ... 20)."
 msgid "Equalizer with 10 bands"
 msgstr "10 Bantlı Dengeleyici"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219
+msgid "Equalizer"
+msgstr "Dengeleyici"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
 msgid "Flat"
 msgstr "Düz"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
 msgid "Classical"
 msgstr "Klasik"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
 msgid "Club"
 msgstr "Klüp"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
 msgid "Dance"
 msgstr "Dans"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
 msgid "Full bass"
 msgstr "Tamamen bas"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
 msgid "Full bass and treble"
 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
 msgid "Full treble"
 msgstr "Tamamen tiz"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
 msgid "Headphones"
 msgstr "Kulaklık"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
 msgid "Large Hall"
 msgstr "Geniş Salon"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
 msgid "Live"
 msgstr "Canlı"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
 msgid "Party"
 msgstr "Parti"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
 msgid "Pop"
 msgstr "Pop"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
 msgid "Reggae"
 msgstr "Reggae"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
 msgid "Rock"
 msgstr "Rock"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
 msgid "Ska"
 msgstr "Ska"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
 msgid "Soft"
 msgstr "Soft"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
 msgid "Soft rock"
 msgstr "Soft rock"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
 msgid "Techno"
 msgstr "Tekno"
@@ -9775,8 +9893,8 @@ msgstr "Kazancı arttırın ya da azaltın (varsayılan 1.0)"
 msgid "Gain control filter"
 msgstr "Kazanç denetimi süzgeci"
 
-#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:141
+#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
 msgid "Karaoke"
 msgstr "Karaoke"
 
@@ -9809,8 +9927,8 @@ msgid ""
 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
 "Son N ara belleği üzerindeki ortalama güç bu değerden büyükse, ses "
-"yüksekliği normale döndürülecektir. Bu değer pozitif bir ondalık sayıdır. "
-"0.5 ile 10 arasında olması mantıklıdır. "
+"yüksekliği normale döndürülür. Bu değer pozitif bir ondalık sayıdır. 0.5 ile "
+"10 arasında olması mantıklıdır. "
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
 msgid "Volume normalizer"
@@ -9984,20 +10102,20 @@ msgid "Width of the virtual room"
 msgstr "Sanal oda genişliği"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396
 msgid "Wet"
 msgstr "Islak"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397
 msgid "Dry"
 msgstr "Kuru"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:135
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398
 msgid "Damp"
 msgstr "Düşür"
 
@@ -10006,7 +10124,7 @@ msgid "Audio Spatializer"
 msgstr "Uzamsal Ses"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
 msgid "Spatializer"
 msgstr "Uzamsal Ses"
@@ -10017,21 +10135,24 @@ msgid ""
 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
 "thereby widening the stereo effect."
 msgstr ""
+"Bu süzgeç tek kanallı sesleri (iki kanalda ortak olan sesler) bastırarak ve "
+"işaretleri soldan sağa ve sağdan sola geciktirerek çift kanal etkisini "
+"arttırır."
 
 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
-msgstr ""
+msgstr "Milisaniye cinsinden, soldan sağa ve sağdan sola işaret gecikmesi."
 
 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
 msgid ""
 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
 "widening effect."
-msgstr ""
+msgstr "Soldan sağa ve sağdan sola geciktirilmiş işaretin kazancı."
 
 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
 msgid "Crossfeed"
-msgstr ""
+msgstr "çapraz besleme"
 
 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
 msgid ""
@@ -10039,6 +10160,9 @@ msgid ""
 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
 "channels."
 msgstr ""
+"Soldan sağa evrilmiş fazın çapraz geçişi. Tek kanallı işaretlerin "
+"bastırılmasına yardımcı olur. 1 değerinde iki kanaldaki ortak işaretler "
+"tamamen iptal edilir."
 
 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
 msgid "Dry mix"
@@ -10050,25 +10174,25 @@ msgstr "Özgün kanal giriş işaretinin düzeyi."
 
 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
 msgid "Stereo Enhancer"
-msgstr ""
+msgstr "Stereo Artırıcı"
 
 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
 msgid "Simple stereo widening effect"
-msgstr ""
+msgstr "Basit bir stereo genişletme etkisi"
 
 #: modules/audio_mixer/float.c:49
 msgid "Single precision audio volume"
-msgstr ""
+msgstr "Tek duyarlıklı ses düzeyi"
 
 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
 msgid "Integer audio volume"
-msgstr ""
+msgstr "Tamsayı ses düzeyi"
 
 #: modules/audio_output/adummy.c:37
 msgid "Dummy audio output"
-msgstr "Hayali ses çıkışı"
+msgstr "Sahte ses çıkışı"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
+#: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68
 msgid "Audio output device"
 msgstr "Ses çıkış aygıtı"
 
@@ -10076,11 +10200,11 @@ msgstr "Ses çıkış aygıtı"
 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
 msgstr "Ses çıkış aygıtı (ALSA yazımını kullanarak)."
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
+#: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138
 msgid "Audio output channels"
 msgstr "Ses çıkış kanalları"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
+#: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139
 msgid ""
 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
@@ -10114,11 +10238,11 @@ msgstr "Çevresel Ses 7.1"
 msgid "ALSA audio output"
 msgstr "ALSA ses çıkışı"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:386 modules/audio_output/auhal.c:358
+#: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411
 msgid "Audio output failed"
 msgstr "Ses çıkışı hata verdi"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:387
+#: modules/audio_output/alsa.c:384
 #, c-format
 msgid ""
 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
@@ -10145,58 +10269,61 @@ msgstr "AudioQueue (iOS / Mac OS) ses çıkışı"
 
 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
 msgid "Android AudioTrack audio output"
-msgstr ""
+msgstr "Android AudioTrack ses çıkışı"
 
-#: modules/audio_output/audiounit_ios.c:89
+#: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
 msgid "AudioUnit output for iOS"
-msgstr ""
+msgstr "iOS için AudioUnit çıkışı"
 
 #: modules/audio_output/auhal.c:69
 msgid "Last audio device"
-msgstr ""
+msgstr "Son ses cihazı"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:161
+#: modules/audio_output/auhal.c:165
 msgid "HAL AudioUnit output"
 msgstr "HAL AudioUnit çıkışı"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:359
+#: modules/audio_output/auhal.c:412
 msgid ""
 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
 msgstr ""
 "Seçili ses aygıtı öncelikli olarak başka bir program tarafından kullanılıyor."
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:556
+#: modules/audio_output/auhal.c:613
 msgid "Audio device is not configured"
 msgstr "Ses aygıtı yapılandırılmamış"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:557
+#: modules/audio_output/auhal.c:614
 msgid ""
 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
 msgstr ""
+"Hoparlör yerleşim düzeninizi /Uygulamalar/Araçlar içindeki \"Ses Midi "
+"Kurulumu\" aracı ile yapılandırmalısınız. VLC sadece çift kanal çıkış "
+"verecektir."
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:1100
+#: modules/audio_output/auhal.c:1188
 msgid "System Sound Output Device"
-msgstr ""
+msgstr "Sistem ses çıkış cihazı"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:1175
+#: modules/audio_output/auhal.c:1269
 #, c-format
 msgid "%s (Encoded Output)"
 msgstr "%s (Kodlanmış Çıkış)"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:108
+#: modules/audio_output/directsound.c:60
 msgid "Output device"
 msgstr "Çıkış aygıtı"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:109
+#: modules/audio_output/directsound.c:61
 msgid "Select your audio output device"
 msgstr "Ses çıkış aygıtını seçin."
 
-#: modules/audio_output/directx.c:111
+#: modules/audio_output/directsound.c:63
 msgid "Speaker configuration"
 msgstr "Hoparlör yapılandırması"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:112
+#: modules/audio_output/directsound.c:64
 msgid ""
 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
@@ -10204,23 +10331,23 @@ msgstr ""
 "Kullanmak istediğiniz hoparlör yapılandırmasını seçin. Bu seçenek "
 "yükseltgeme yapmaz! Yani örneğin Stereo -> 5.1 dönüşümü yapmaz."
 
-#: modules/audio_output/directx.c:116
+#: modules/audio_output/directsound.c:68
 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
-msgstr ""
+msgstr "Desibelin yüzde biri cinsinden ses düzeyi (dB)."
 
-#: modules/audio_output/directx.c:119
+#: modules/audio_output/directsound.c:71
 msgid "DirectX audio output"
 msgstr "DirectX Ses Çıkışı"
 
-#: modules/audio_output/file.c:80
+#: modules/audio_output/file.c:83
 msgid "Output format"
 msgstr "Çıkış biçimi"
 
-#: modules/audio_output/file.c:82
+#: modules/audio_output/file.c:85
 msgid "Number of output channels"
 msgstr "Çıkış kanalları sayısı"
 
-#: modules/audio_output/file.c:83
+#: modules/audio_output/file.c:86
 msgid ""
 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
 "restrict the number of channels here."
@@ -10228,24 +10355,24 @@ msgstr ""
 "Varsayılan olarak (0), gelen tüm kanallar kaydedilir. Ancak isterseniz, "
 "buradan, kanal sayısını sınırlayabilirsiniz."
 
-#: modules/audio_output/file.c:86
+#: modules/audio_output/file.c:89
 msgid "Add WAVE header"
 msgstr "WAVE başlığı ekle"
 
-#: modules/audio_output/file.c:87
+#: modules/audio_output/file.c:90
 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
 msgstr "Ham bir dosya yazmak yerine WAV başlığı ekleyebilirsiniz."
 
-#: modules/audio_output/file.c:105
+#: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
 msgid "Output file"
 msgstr "Çıkış dosyası"
 
-#: modules/audio_output/file.c:106
+#: modules/audio_output/file.c:109
 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
 msgstr "Ses örneklerinin yazılacağı dosya. (stdout için \"-\""
 
-#: modules/audio_output/file.c:109
+#: modules/audio_output/file.c:112
 msgid "File audio output"
 msgstr "Dosya Ses Çıkışı"
 
@@ -10301,29 +10428,29 @@ msgstr ""
 msgid "K Audio Interface audio output"
 msgstr "K Audio arayüzü ses çıkışı"
 
-#: modules/audio_output/opensles_android.c:131
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:133
 msgid "OpenSLES audio output"
 msgstr "OpenSLES ses çıkışı"
 
-#: modules/audio_output/opensles_android.c:132
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:134
 msgid "OpenSLES"
 msgstr "OpenSLES"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:68
+#: modules/audio_output/oss.c:69
 msgid "OSS device node path."
-msgstr ""
+msgstr "OSS aygıt düğümü yolu."
 
-#: modules/audio_output/oss.c:72
+#: modules/audio_output/oss.c:73
 msgid "Open Sound System audio output"
-msgstr ""
+msgstr "Açık Ses Sistemi ses çıkışı"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:45
+#: modules/audio_output/pulse.c:42
 msgid "Pulseaudio audio output"
 msgstr "Pulseaudio ses çıkışı"
 
 #: modules/audio_output/sndio.c:39
 msgid "OpenBSD sndio audio output"
-msgstr ""
+msgstr "OpenBSD sndio ses çıkışı"
 
 #: modules/audio_output/volume.h:30
 msgid "Software gain"
@@ -10333,11 +10460,16 @@ msgstr "Yazılım kazancı"
 msgid "This linear gain will be applied in software."
 msgstr "Yazılımda uygulanacak doğrusal kazanç."
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:136
+#: modules/audio_output/wasapi.c:457
+#, fuzzy
+msgid "Windows Audio Session API output"
+msgstr "Windows GDI görüntü çıkışı"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:133
 msgid "Select Audio Device"
 msgstr "Ses Aygıtı Seç"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:137
+#: modules/audio_output/waveout.c:134
 msgid ""
 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
 "VLC restart to apply."
@@ -10346,19 +10478,19 @@ msgstr ""
 "(varsayılan). Bu ayarı değiştirdiğinizde geçerli olması için VLC yazılımını "
 "yeniden başlatmalısınız."
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:150
+#: modules/audio_output/waveout.c:147
 msgid "WaveOut audio output"
-msgstr ""
+msgstr "WaveOut ses çıkışı"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:706
+#: modules/audio_output/waveout.c:703
 msgid "Microsoft Soundmapper"
 msgstr "Microsoft Ses Haritalayıcı"
 
-#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
 msgid "Use float32 output"
 msgstr "float32 çıkışını kullan"
 
-#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
 msgid ""
 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
@@ -10386,11 +10518,11 @@ msgstr "AES3/SMPTE 302M ses kod çözücüsü"
 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
 msgstr "AES3/SMPTE 302M ses paketleyicisi"
 
-#: modules/codec/araw.c:50
+#: modules/codec/araw.c:51
 msgid "Raw/Log Audio decoder"
 msgstr "Ham/Günlük Ses  kod çözücü"
 
-#: modules/codec/araw.c:59
+#: modules/codec/araw.c:60
 msgid "Raw audio encoder"
 msgstr "Ham ses kodlayıcısı"
 
@@ -10432,17 +10564,18 @@ msgstr ""
 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
 msgstr "FFmpeg Ses / Görüntü Kod Çözücüsü"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
-#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84
 msgid "Decoding"
 msgstr "Kod çözme"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154 modules/codec/omxil/omxil.c:87
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99
 #: modules/codec/schroedinger.c:370
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kodlama"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:155
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151
 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
 msgstr "FFmpeg ses / görüntü kodlayıcısı"
 
@@ -10463,8 +10596,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "libavcodec hata düzeltmesi yapabilir.\n"
 "Buna rağmen hatalı bir kodlayıcı (M$ tarafından sağlanan ISO MPEG-4 "
-"kodlayıcısı gibi) çok fazla hata oluşturabilir. Geçerli değer aralığı 0 ile "
-"4 arasındadır (0 tüm hata düzeltmeyi devre dışı bırakır)."
+"kodlayıcısı gibi) çok fazla hataya yol açabilir. Geçerli değer aralığı 0 ile "
+"4 arasındadır (0 tüm hata düzeltmesini devre dışı bırakır)."
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
 msgid "Workaround bugs"
@@ -10494,8 +10627,8 @@ msgstr ""
 "Birden çok seçenek için değerleri toplamalısınız. Örneğin \"ac vlc\" ve "
 "\"ump4\" için 40 yazmalısınız."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
-#: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
+#: modules/demux/rawdv.c:42
 msgid "Hurry up"
 msgstr "Acele et"
 
@@ -10504,9 +10637,9 @@ msgid ""
 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
 msgstr ""
-"Kod çözücü, yeterli zaman olmadığında kısmi çözme yapabilir ya da kareleri "
-"atlayabilir. İşlemci gücü yetersiz olduğunda kullanışlıdır, ancak bozulmuş "
-"görüntülere yol açabilir."
+"Kod çözücü, yeterli zaman olmadığında kodu tam çözemeyebilir ya da kareleri "
+"atlayabilir. İşlemci gücü yetersiz olduğunda kullanılabilir, ancak "
+"görüntünün bozulmasına yol açabilir."
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
 msgid "Allow speed tricks"
@@ -10544,34 +10677,26 @@ msgstr ""
 "1=B-kareleri, 2=P-kareleri, 3=B+P kareleri, 4=tüm kareler)."
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
-msgid "Discard cropping information"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
-msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
 msgid "Debug mask"
 msgstr "Hata ayıklama maskesi"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
 msgid "Set FFmpeg debug mask"
 msgstr "FFmpeg hata ayıklama maskesini ayarlar."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
 msgid "Codec name"
 msgstr "Kodlayıcı/Çözücü adı"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
 msgid "Internal libavcodec codec name"
 msgstr " İçsel libavcodec kodlayıcı/çözücü adı"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
 msgid "Visualize motion vectors"
-msgstr "Hareket vektörlerini göster"
+msgstr "Hareket vektörleri görüntülensin"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
 msgid ""
 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
@@ -10581,18 +10706,19 @@ msgid ""
 "To visualize all vectors, the value should be 7."
 msgstr ""
 "Görüntü üzerine hareket vektörlerini bindirebilirsiniz. Oklar görüntülerin "
-"nasıl hareket edeceğini gösterir. Bu değer, aşağıdakilere göre belirlenen "
-"bir maskedir:\n"
-"1 - ileriye öngörülen P karelerinin MVs göster\n"
-"2 - ileriye öngörülen B karelerinin MVs göster\n"
-"4 - geriye öngörülen B karelerinin MVs göster\n"
-"Tüm vektörleri göstermek için değer hepsinin toplamı olarak 7 olmalıdır. "
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
+"nasıl hareket edeceğini gösterir. Görüntülenmesi istenen vektörler aşağıdaki "
+"değerler toplanarak seçilir:\n"
+"1 - ileride öngörülen P kareleri MVs görüntülensin\n"
+"2 - ileride öngörülen B kareleri MVs görüntülensin\n"
+"4 - geride öngörülen B kareleri MVs görüntülensin\n"
+"Tüm vektörleri görüntülemek için değer olarak hepsinin toplamı 7 "
+"yazılmalıdır. "
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
 msgstr "H.264 kod çözme işlemi için çevrim süzgecini atla"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
 msgid ""
 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
@@ -10600,107 +10726,107 @@ msgstr ""
 "Çevrim süzgeçlerini atlamanın genellikle kalite üzerinde zararlı bir etkisi "
 "vardır. Ancak yüksek tanımlı akışlarda büyük bir hızlanma sağlar."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
 msgid "Hardware decoding"
 msgstr "Donanımsal kod çözme"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
 msgid "This allows hardware decoding when available."
 msgstr "Bu seçenek, geçerli olduğunda donanımsal kod çözmeyi sağlar."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
 msgid "VDA output pixel format"
-msgstr ""
+msgstr "VDA çıkışı piksel biçimi"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
 msgid "The pixel format for output image buffers."
-msgstr ""
+msgstr "Çıkış görsel tampon belleğinin piksel biçimi."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
 msgid "Threads"
 msgstr "İş parçacıkları"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
 msgstr ""
 "Kod çözme için kullanılacak iş parçacıklarının sayısı. 0 kendiliğinden "
 "belirleneceği anlamına gelir."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
 msgid "Ratio of key frames"
 msgstr "Anahtar karelerin oranı"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
 msgstr "Bir anahtar kare için kodlanacak kare sayısı."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
 msgid "Ratio of B frames"
 msgstr "B kareleri oranı"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
 msgstr "İki referans karesi arasında kodlanacak B karelerinin sayısı."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
 msgid "Video bitrate tolerance"
 msgstr "Görüntü bit hızı toleransı"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
 msgstr "kbit/s cinsinden, görüntü bit hızı toleransı ."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
 msgid "Interlaced encoding"
 msgstr "Geçişmeli görüntü kodlaması"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
 msgstr "Taramalı kareler için adanmış algoritmaları etkinleştirir."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
 msgid "Interlaced motion estimation"
 msgstr "Taramalı hareket kestirimi"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
 msgstr ""
 "Taramalı hareket kestirimi algoritmalarını etkinleştir. Bu ayar daha çok "
 "işlemci gücü kullanır."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
 msgid "Pre-motion estimation"
 msgstr "Ön hareket kestirimi"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
 msgstr "Ön hareket kestirimi algoritmasını etkinleştirir."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
 msgid "Rate control buffer size"
 msgstr "Hız denetimi ara belleği boyutu"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
 msgid ""
 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
 "rate control, but will cause a delay in the stream."
 msgstr ""
-"Hız denetimi arabelleği boyutu (kbayt). Daha büyük boyut daha iyi hız "
-"denetimi sağlar ancak akışta gecikmelere yol açabilir."
+"kbayt cinsinden, hız denetimi arabelleğinin boyutu. Daha büyük boyut daha "
+"iyi hız denetimi sağlar ancak akışta gecikmelere yol açabilir."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
 msgstr "Hız denetimi arabelleği girişkenliği"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
 msgstr "Hız denetimi arabelleği girişkenliği."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
 msgid "I quantization factor"
 msgstr "I kuantalama çarpanı"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
 msgid ""
 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
 "same qscale for I and P frames)."
@@ -10708,12 +10834,12 @@ msgstr ""
 "P kareleri ile karşılaştırıldığında I kareleri için kuantalama çarpanı "
 "(örneğin 1.0 0> I ve P kareleri için aynı kuantalama ölçeği)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 modules/codec/x264.c:360
-#: modules/demux/mod.c:78
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 modules/codec/x264.c:368
+#: modules/demux/mod.c:79
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Gürültü azaltma"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
 msgid ""
 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
@@ -10721,24 +10847,25 @@ msgstr ""
 "Daha düşük kaliteli kareler pahasına, kodlama uzunluğu ve bit hızını "
 "düşürmek amacıyla daha basit bir gürültü azaltma algoritmasını etkinleştirir."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
 msgid "MPEG4 quantization matrix"
 msgstr "MPEG4 kuantalama matrisi"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
 msgid ""
 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
 "standard MPEG2 decoders."
 msgstr ""
 "MPEG2 kodlaması için MPEG4 kuantalama matrisi kullanılır. Bu seçenek MPEG2 "
-"kod çözücüleri ile uyumlu ve genellikle daha iyi görünen bir resim oluşturur."
+"kod çözücüleri ile uyumlu ve genellikle daha iyi görünen bir görüntü "
+"oluşturur."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 modules/codec/jpeg.c:49
 msgid "Quality level"
 msgstr "Kalite düzeyi"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
 msgid ""
 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
 "encoding very much)."
@@ -10746,7 +10873,7 @@ msgstr ""
 "Hareket vektörlerinin kodlaması için kalite düzeyi. Bu ayar kodlamayı aşırı "
 "yavaşlatabilir."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
 msgid ""
 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
@@ -10758,36 +10885,36 @@ msgstr ""
 "vektörlerinin oran bozulmasını devre dışı bırakır, gürültü azaltma eşiğini "
 "düşürerek kodlayıcının görevini hafifletir."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
 msgid "Minimum video quantizer scale"
 msgstr "En küçük görüntü kuantalayıcı ölçeği"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
 msgid "Minimum video quantizer scale."
 msgstr "En küçük görüntü kuantalayıcı ölçeği."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
 msgid "Maximum video quantizer scale"
 msgstr "En büyük görüntü kuantalayıcı ölçeği"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
 msgid "Maximum video quantizer scale."
 msgstr "En büyük görüntü kuantalayıcı ölçeği."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
 msgid "Trellis quantization"
 msgstr "Trellis kuantalaması"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
 msgstr ""
 "Trellis kuantalamayı etkinleştirir (blok katsayıları için oran bozulması)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
 msgid "Fixed quantizer scale"
 msgstr "Sabit kuantalayıcı ölçeği"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
 msgid ""
 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
 "255.0)."
@@ -10795,38 +10922,38 @@ msgstr ""
 "VBR kodlama için sabit kuantalama ölçeği. 0.01 ile 255.0 arasındaki değerler "
 "kabul edilir."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
 msgid "Strict standard compliance"
 msgstr "Sıkı standart uygunluğu"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
 msgid ""
 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
 msgstr ""
 "Kodlarken standartlara sıkıca uyulsun (kabul edilen değerler: -2 ile 2 arası)"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
 msgid "Luminance masking"
 msgstr "Parlaklık maskeleme"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr "Çok parlak makro bloklar için kuantalamayı arttırır (varsayılan: 0.0)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
 msgid "Darkness masking"
 msgstr "Karanlık maskeleme"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 "Çok karanlık büyük bloklar için kuantalayıcıyı arttırır (varsayılan: 0.0)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
 msgid "Motion masking"
 msgstr "Hareket maskeleme"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
 "(default: 0.0)."
@@ -10834,11 +10961,11 @@ msgstr ""
 "Yüksek ön karmaşıklık içeren büyük bloklar için kuantalayıcıyı arttırır "
 "(varsayılan: 0.0)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
 msgid "Border masking"
 msgstr "Kenarlık maskeleme"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
 "0.0)."
@@ -10846,11 +10973,11 @@ msgstr ""
 "Karenin çerçevesindeki büyük bloklar için kuantalayıcıyı arttırır "
 "(varsayılan: 0.0)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
 msgid "Luminance elimination"
 msgstr "Parlaklık elemesi"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
 msgid ""
 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
 "The H264 specification recommends -4."
@@ -10858,11 +10985,11 @@ msgstr ""
 "PSNR çok değişmediğinde parlaklık bloklarını eler (varsayılan: 0.0). H264 "
 "standardı -4 önerir."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
 msgid "Chrominance elimination"
 msgstr "Renk doygunluğu elemesi"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
 msgid ""
 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
 "0.0). The H264 specification recommends 7."
@@ -10870,33 +10997,37 @@ msgstr ""
 "PSNR çok değişmediğinde renk doygunluğu bloklarını eler (varsayılan: 0.0). "
 "H264 standardı 7 önerir."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:256
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
 msgid "Specify AAC audio profile to use"
 msgstr "Kullanılacak AAC ses profilini belirtin"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
 msgid ""
 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
 "enabled libavcodec"
 msgstr ""
+"Ses bit hızını kodlamak için kullanılacak AAC ses profili. Şu seçenekler "
+"kullanılabilir: main, low, ssr (desteklenmiyor), ltp, hev1, hev2 "
+"(varsayılan: main). hev1 ve hev2 yalnız libfdk-aac kullanan libavcodec ile "
+"desteklenmektedir"
 
 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
-msgstr ""
+msgstr "DirectX Video Hızlandırma (DXVA) 2.0"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:288
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
 msgstr "\"%s\" görüntü kodlayıcı değil."
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:296
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgstr "\"%s\" ses kodlayıcı değil."
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:295
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:334
 #, c-format
 msgid ""
 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
@@ -10909,35 +11040,61 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Libav/FFmpeg (libavcodec) kurulumuzda şu kodlayıcı eksik görünüyor:\n"
 "%s.\n"
-"Bunu nasıl düzelteceğinizi bilmiyorsanız, kodlayıcınızın dağıtıcısından "
-"destek arayın.\n"
+"Bunu nasıl düzelteceğinizi bilmiyorsanız, dağıtımınızda destek arayın.\n"
 "\n"
-"Bu VLC ile ilgili bir hata değildir.\n"
+"Bu hata VLC ile ilgili değildir.\n"
 "Bu konuyla ilgili olarak VideoLAN projesine soru sormayın.\n"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/codec/avcodec/encoder.c:817
-msgid "VLC could not open the encoder."
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
+msgid "unknown"
+msgstr "bilinmeyen"
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
+#, fuzzy
+msgid "video"
+msgstr "S-video"
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
+#, fuzzy
+msgid "audio"
+msgstr "Ses"
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
+#, fuzzy
+msgid "subpicture"
+msgstr "Alt görüntüler"
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:867
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
 msgstr "VLC kodlayıcıyı açamadı."
 
-#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:48
-msgid "Video Acceleration (VA) API"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Dummy video decoder"
+msgstr "CDG görüntü kod çözücüsü"
+
+#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62
+#, fuzzy
+msgid "VA-API video decoder via X11"
+msgstr "PNG görüntü kod çözücüsü"
+
+#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64
+#, fuzzy
+msgid "VA-API video decoder via DRM"
+msgstr "PNG görüntü kod çözücüsü"
 
-#: modules/codec/avcodec/vda.c:47
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:85
 msgid "420YpCbCr8Planar"
-msgstr ""
+msgstr "420YpCbCr8Planar"
 
-#: modules/codec/avcodec/vda.c:47
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:85
 msgid "422YpCbCr8"
-msgstr ""
+msgstr "422YpCbCr8"
 
-#: modules/codec/avcodec/vda.c:50
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322
 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47
-msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
-msgstr ""
+msgstr "Görüntü Kodu Çözümünü Hızlandırma Çatısı (VDA)"
 
 #: modules/codec/cc.c:55
 msgid "CC 608/708"
@@ -10965,244 +11122,24 @@ msgstr "Chaoji VCD altyazı paketleyici"
 
 #: modules/codec/ddummy.c:36
 msgid "Save raw codec data"
-msgstr "Ham kodlayıcı/çözücü verilerini kaydet"
+msgstr "Ham kodlayıcı/çözücü verileri kaydedilsin"
 
 #: modules/codec/ddummy.c:38
 msgid ""
 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
 "main options."
 msgstr ""
-"Temel seçeneklerden hayali kod çözücüyü seçtiyseniz ham kodlayıcı/çözücü "
+"Temel seçeneklerden sahte kod çözücü seçildiğinde ham kodlayıcı/çözücü "
 "verileri kaydedilir."
 
 #: modules/codec/ddummy.c:47
 msgid "Dummy decoder"
-msgstr "Hayali kod çözücüsü"
+msgstr "Sahte kod çözücü"
 
 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
 msgid "Dump decoder"
 msgstr "Arıza kod çözücüsü"
 
-#: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
-msgid "Constant quality factor"
-msgstr "Sabit kalite çarpanı"
-
-#: modules/codec/dirac.c:62
-msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
-msgstr "Bit hızı 0 ise, sabit kalite için bu değer kullanılır."
-
-#: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
-msgid "CBR bitrate (kbps)"
-msgstr "CBR bit hızı (kb/s)"
-
-#: modules/codec/dirac.c:66
-msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
-msgstr "0'dan büyük bir değer sabit bit hızı kipini etkinleştirir."
-
-#: modules/codec/dirac.c:69
-msgid "Enable lossless coding"
-msgstr "Kayıpsız kodlamayı etkinleştir"
-
-#: modules/codec/dirac.c:70
-msgid ""
-"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
-"reproduction of the original"
-msgstr ""
-"Kayıpsız kodlama bit hızı ve kalite ayarlarını yok sayar. Bunu "
-"etkineştirdiğinizde özgün olanın kusursuz bir kopyasını elde edersiniz."
-
-#: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
-msgid "Prefilter"
-msgstr "Önsüzme"
-
-#: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
-msgid "Enable adaptive prefiltering"
-msgstr "Uyumlu ön süzmeyi etkinleştirir."
-
-#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
-msgid "Centre Weighted Median"
-msgstr "Orta Ağırlıklı Bölen"
-
-#: modules/codec/dirac.c:80
-msgid "Rectangular Linear Phase"
-msgstr "Dikdörtgen Doğrusal Faz"
-
-#: modules/codec/dirac.c:80
-msgid "Diagonal Linear Phase"
-msgstr "Diagonal Doğrusal Faz"
-
-#: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
-msgid "Amount of prefiltering"
-msgstr "Önsüzme miktarı"
-
-#: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
-msgid "Higher value implies more prefiltering"
-msgstr "Değer yükseldikçe ön süzme artar."
-
-#: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
-msgid "Chroma format"
-msgstr "Renk doygunluğu biçimi"
-
-#: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
-msgid ""
-"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
-msgstr ""
-"Renk doygunluğu biçimini seçmek, görüntünün bu biçime dönüştürülmesini "
-"gerektirir."
-
-#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
-msgid "4:2:0"
-msgstr "4:2:0"
-
-#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
-msgid "4:2:2"
-msgstr "4:2:2"
-
-#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
-msgid "4:4:4"
-msgstr "4:4:4"
-
-#: modules/codec/dirac.c:96
-msgid "Distance between 'P' frames"
-msgstr "P kareleri arasındaki uzaklık"
-
-#: modules/codec/dirac.c:100
-msgid "Number of 'P' frames per GOP"
-msgstr "Her GOP'taki 'P' karelerinin sayısı"
-
-#: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
-msgid "Picture coding mode"
-msgstr "Resim kodlama kipi"
-
-#: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
-msgid ""
-"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
-"pseudo-progressive frame"
-msgstr ""
-"Alan kodlaması, sözde ilerleyen kareye karşı gelen geçişli alanların ayrı "
-"ayrı kodlanmasıdır."
-
-#: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
-msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
-msgstr "kendiliğinden - kodlayıcı girişe göre karar versin (En iyi)"
-
-#: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
-msgid "force coding frame as single picture"
-msgstr "kodlama karesini tek bir resim olarak kabul et"
-
-#: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
-msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
-msgstr "kare kodlamasını ayrı ayrı geçişli alanlar olarak kabul et"
-
-#: modules/codec/dirac.c:116
-msgid "Width of motion compensation blocks"
-msgstr "Hareket dengeleme bloklarının eni"
-
-#: modules/codec/dirac.c:120
-msgid "Height of motion compensation blocks"
-msgstr "Hareket dengeleme bloklarının boyu"
-
-#: modules/codec/dirac.c:125
-msgid "Block overlap (%)"
-msgstr "Blok bindirme (%)"
-
-#: modules/codec/dirac.c:126
-msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
-msgstr "Her hareket bloğunun komşuları ile üstüste binme miktarı."
-
-#: modules/codec/dirac.c:131
-msgid "xblen"
-msgstr "xblen"
-
-#: modules/codec/dirac.c:132
-msgid "Total horizontal block length including overlaps"
-msgstr "Binmeler dahil toplam yatay blok uzunluğu."
-
-#: modules/codec/dirac.c:136
-msgid "yblen"
-msgstr "yblen"
-
-#: modules/codec/dirac.c:137
-msgid "Total vertical block length including overlaps"
-msgstr "Binmeler dahil toplam dikey blok uzunluğu."
-
-#: modules/codec/dirac.c:140
-msgid "Motion vector precision"
-msgstr "Hareket vektörü duyarlılığı"
-
-#: modules/codec/dirac.c:141
-msgid "Motion vector precision in pels."
-msgstr "Pels kbit/s cinsinden, hareket vektörü duyarlılığı."
-
-#: modules/codec/dirac.c:146
-msgid "Simple ME search area x:y"
-msgstr "Basit ME arama alanı x:y"
-
-#: modules/codec/dirac.c:147
-msgid ""
-"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
-"vector search with search range of +/-x, +/-y"
-msgstr ""
-"(Önerilmez) Basit +/-x, +/-y aralığında hiyerarşik olmayan bloklara uygun "
-"hareket vektörü araması."
-
-#: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
-msgid "Three component motion estimation"
-msgstr "Üç bileşenli hareket kestirimi"
-
-#: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
-msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
-msgstr ""
-"Renk doygunluğunu da hareket kestirim işleminin bir parçası olarak kullanır."
-
-#: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
-msgid "Intra picture DWT filter"
-msgstr "İç resim DWT süzgeci"
-
-#: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
-msgid "Inter picture DWT filter"
-msgstr "Ara resim DWT süzgeci"
-
-#: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
-msgid "Number of DWT iterations"
-msgstr "DWT iterasyonlarının sayısı"
-
-#: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
-msgid "Also known as DWT levels"
-msgstr "DWT düzeyleri olarak da bilinir."
-
-#: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
-msgid "Enable multiple quantizers"
-msgstr "Çoklu kuantalayıcıları etkinleştir"
-
-#: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
-msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
-msgstr ""
-"Her alt bant için çoklu kuantalayıcıları etkinleştirir (her kod bloğu için "
-"bir tane)."
-
-#: modules/codec/dirac.c:174
-msgid "Enable spatial partitioning"
-msgstr "Uzamsal bölümlemeyi etkinleştir"
-
-#: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
-msgid "Disable arithmetic coding"
-msgstr "Aritmetik kodlamayı devre dışı bırak"
-
-#: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
-msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
-msgstr ""
-"Bunun yerine değişken uzunluktaki kodları kullanın. Çok yüksek bit "
-"hızlarında kullanışlıdır."
-
-#: modules/codec/dirac.c:184
-msgid "cycles per degree"
-msgstr "Her derecedeki turlar"
-
-#: modules/codec/dirac.c:206
-msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
-msgstr "Dirac Görüntü Kodlayıcısı (dirac-research kütüphanesi)"
-
 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
 msgid "DirectMedia Object decoder"
 msgstr "DirectMedia Object kod çözücüsü"
@@ -11237,7 +11174,7 @@ msgstr "Oluşturulan altyazının Y koordinatı."
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:89
 msgid "Subpicture position"
-msgstr "Altresim konumu"
+msgstr "Alt görüntü konumu"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:91
 msgid ""
@@ -11245,9 +11182,9 @@ msgid ""
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
 "g. 6=top-right)."
 msgstr ""
-"Alt resmin görüntü üzerindeki konumunu belirler (0=ortada, 1=solda, 2=sağda, "
-"4=üstte, 8=altta, bu değerleri toplayarak da kullanabilirsiniz. Örneğin "
-"6=sağ üstte)."
+"Görüntü üzerinde alt görüntünün konumunu belirler (0=ortada, 1=solda, "
+"2=sağda, 4=üstte, 8=altta. Bu değerleri toplayarak da kullanabilirsiniz. "
+"6=sağ üstte gibi)."
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:95
 msgid "Encoding X coordinate"
@@ -11269,7 +11206,7 @@ msgstr "Kodlanan altyazının Y koordinatı."
 msgid "DVB subtitles decoder"
 msgstr "DVB Altyazı Kod Çözücüsü"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3587
+#: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3568 modules/demux/ts.c:3625
 msgid "DVB subtitles"
 msgstr "DVB Altyazıları"
 
@@ -11279,85 +11216,88 @@ msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
 
 #: modules/codec/edummy.c:40
 msgid "Dummy encoder"
-msgstr "Hayali kod çözücü"
+msgstr "Sahte kod çözücü"
 
 #: modules/codec/faad.c:52
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
 msgstr "AAC ses kod çözücüsü (libfaad2 kullanır)"
 
-#: modules/codec/faad.c:430
+#: modules/codec/faad.c:431
 msgid "AAC extension"
 msgstr "AAC uzantısı"
 
-#: modules/codec/fdkaac.c:41
+#: modules/codec/fdkaac.c:67
 msgid "Encoder Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Kodlayıcı Profili"
 
-#: modules/codec/fdkaac.c:42
+#: modules/codec/fdkaac.c:68
 msgid "Encoder Algorithm to use"
-msgstr ""
+msgstr "Kodlayıcı Algoritmasını kullanımı"
 
-#: modules/codec/fdkaac.c:44
+#: modules/codec/fdkaac.c:70
 msgid "Enable spectral band replication"
-msgstr ""
+msgstr "Spektral bant kopyalama kullanılsın"
 
-#: modules/codec/fdkaac.c:45
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
-msgstr ""
+msgstr "Bu yalnız AAC-ELD profili için isteğe bağlı bir özelliktir"
 
-#: modules/codec/fdkaac.c:47
+#: modules/codec/fdkaac.c:73
 msgid "VBR Quality"
 msgstr "VBR Kalitesi"
 
-#: modules/codec/fdkaac.c:48
+#: modules/codec/fdkaac.c:74
 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
-msgstr ""
+msgstr "VBR kodlama kalitesi (0=cbr, 1-5 sabit kaliteli vbr, 5 en iyisi"
 
-#: modules/codec/fdkaac.c:50
+#: modules/codec/fdkaac.c:76
 msgid "Enable afterburner library"
-msgstr ""
+msgstr "Afterburner kitaplığı kullanılsın"
 
-#: modules/codec/fdkaac.c:51
+#: modules/codec/fdkaac.c:77
 msgid ""
 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
 "CPU usage (default is enabled)"
 msgstr ""
+"Bu kitaplık fazladan işlemci gücü kullanarak yüksek kaliteli ses üretir "
+"(varsayılan olarak etkindir)"
 
-#: modules/codec/fdkaac.c:53
+#: modules/codec/fdkaac.c:79
 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
-msgstr ""
+msgstr "AOT eklentisi işaretleşme kipi"
 
-#: modules/codec/fdkaac.c:54
+#: modules/codec/fdkaac.c:80
 msgid ""
 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
 "hierarchical"
 msgstr ""
+"1 SBR için gizli, PS (varsayılan) için açıktır. 2 hiyerarşik olarak gizlidir"
 
-#: modules/codec/fdkaac.c:71
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
 msgid "AAC-LC"
 msgstr "AAC-LC"
 
-#: modules/codec/fdkaac.c:71
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
 msgid "HE-AAC"
 msgstr "HE-AAC"
 
-#: modules/codec/fdkaac.c:71
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
 msgid "HE-AAC-v2"
 msgstr "HE-AAC-v2"
 
-#: modules/codec/fdkaac.c:71
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
 msgid "AAC-LD"
 msgstr "AAC-LD"
 
-#: modules/codec/fdkaac.c:71
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
 msgid "AAC-ELD"
 msgstr "AAC-ELD"
 
-#: modules/codec/fdkaac.c:74
+#: modules/codec/fdkaac.c:100
 msgid "FDKAAC"
 msgstr "FDKAAC"
 
-#: modules/codec/fdkaac.c:75
+#: modules/codec/fdkaac.c:101
 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
 msgstr "FDK-AAC Ses kodlayısı"
 
@@ -11369,23 +11309,23 @@ msgstr "FLAC ses kod çözücüsü"
 msgid "Flac audio encoder"
 msgstr "FLAC ses kodlayıcısı"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:45
+#: modules/codec/fluidsynth.c:43
 msgid "Sound fonts"
 msgstr "Ses tipleri"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:47
+#: modules/codec/fluidsynth.c:45
 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
 msgstr "Yazılım sentezleyicisi için bir ses tipi gereklidir."
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
+#: modules/codec/fluidsynth.c:47 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
 msgid "Chorus"
 msgstr "Koro"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:51
+#: modules/codec/fluidsynth.c:49
 msgid "Synthesis gain"
 msgstr "Sentezleme kazancı"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:52
+#: modules/codec/fluidsynth.c:50
 msgid ""
 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
 "when many notes are played at a time."
@@ -11393,41 +11333,43 @@ msgstr ""
 "Sentezleme çıkışına uygulanacak kazanç. Yüksek değerler, aynı anda çok "
 "sayıda nota çalınıyorsa doyuma neden olabilir."
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:55
+#: modules/codec/fluidsynth.c:53
 msgid "Polyphony"
 msgstr "Polifoni"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:57
+#: modules/codec/fluidsynth.c:55
 msgid ""
 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
 "require more processing power."
 msgstr ""
+"Polifoni, aynı anda çalınabilecek ses sayısını belirler. Büyük değerler için "
+"daha fazla işlemci gücü gerekir."
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:81
+#: modules/codec/fluidsynth.c:58 modules/demux/mod.c:82
 msgid "Reverb"
 msgstr "Yankı"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:68
+#: modules/codec/fluidsynth.c:66
 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
 msgstr "FluidSynth MIDI sentezleyici"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:70
+#: modules/codec/fluidsynth.c:68
 msgid "FluidSynth"
 msgstr "FluidSynth"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:148
+#: modules/codec/fluidsynth.c:146
 msgid "MIDI synthesis not set up"
 msgstr "MIDI sentezleyici kurulmamış"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:149
+#: modules/codec/fluidsynth.c:147
 msgid ""
 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
 msgstr ""
 "MIDI sentezleme için bir ses tipi dosyası (.SF2) gereklidir.\n"
-"Bir ses tipi kurun ve VLC ayarlarından (Giriş / Kodlayıcı/Çözücüler / Ses "
-"kodlayıcı/çözücüler / FluidSynth) yapılandırın.\n"
+"Bir ses tipi kurun ve VLC ayarlarından yapılandırın (Giriş / Kodlayıcı/"
+"Çözücüler / Ses kodlayıcı/çözücüler / FluidSynth).\n"
 
 #: modules/codec/g711.c:45
 msgid "G.711 decoder"
@@ -11437,7 +11379,44 @@ msgstr "G.711 çözücü"
 msgid "G.711 encoder"
 msgstr "G.711 kodlayıcı"
 
-#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
+#: modules/codec/gstdecode.c:69
+msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/gstdecode.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Use DecodeBin"
+msgstr "Kod çözme"
+
+#: modules/codec/gstdecode.c:74
+msgid ""
+"DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
+"Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
+"parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
+"attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/gstdecode.c:86
+#, fuzzy
+msgid "GStreamer Based Decoder"
+msgstr "Speex Ses Kod Çözücüsü"
+
+#: modules/codec/jpeg.c:50
+msgid ""
+"Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/jpeg.c:109
+#, fuzzy
+msgid "JPEG image decoder"
+msgstr "XWD görsel kod çözücüsü"
+
+#: modules/codec/jpeg.c:118
+#, fuzzy
+msgid "JPEG image encoder"
+msgstr "XWD görsel kod çözücüsü"
+
+#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174
 msgid "Formatted Subtitles"
 msgstr "Biçimlendirilmiş altyazılar"
 
@@ -11460,108 +11439,108 @@ msgstr "Gölge"
 msgid "Outline"
 msgstr "Taslak"
 
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
 msgid "Black"
 msgstr "Siyah"
 
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Gray"
 msgstr "Gri"
 
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Silver"
 msgstr "Gümüş"
 
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
 #: modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "White"
 msgstr "Beyaz"
 
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Maroon"
 msgstr "Bordo"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:994 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1019 modules/text_renderer/freetype.c:148
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Red"
 msgstr "Kırmızı"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
 #: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Fuchsia"
 msgstr "Parlak pembe"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:998 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1023 modules/text_renderer/freetype.c:148
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
 #: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Yellow"
 msgstr "Sarı"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Olive"
 msgstr "Zeytin yeşili"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1021 modules/text_renderer/freetype.c:148
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
 #: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Green"
 msgstr "Yeşil"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Teal"
 msgstr "Deniz mavisi"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
 #: modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Lime"
 msgstr "Fosforlu yeşil"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Purple"
 msgstr "Eflatun"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Navy"
 msgstr "Lacivert"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1000 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1025 modules/text_renderer/freetype.c:149
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Blue"
 msgstr "Mavi"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
 #: modules/video_filter/rss.c:75
@@ -11570,15 +11549,16 @@ msgstr "Camgöbeği"
 
 #: modules/codec/kate.c:214
 msgid "Use Tiger for rendering"
-msgstr "Gösterim için Tiger kullan"
+msgstr "Gösterim için Tiger kullanılsın"
 
 #: modules/codec/kate.c:215
 msgid ""
 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
 "only render static text and bitmap based streams."
 msgstr ""
-"Kate akışları Tiger kütüphanesi kullanılarak gösterilebilir. Bunu devre dışı "
-"bırakırsanız yalnızca durağan yazı ve bitmap temelli akışlar gösterilir."
+"Kate akışları Tiger kütüphanesi kullanılarak görüntülenebilir. Bu seçenek "
+"devre dışı bırakıldığında, yalnızca durağan yazı ve bitmap temelli akışlar "
+"görüntülenir."
 
 #: modules/codec/kate.c:219
 msgid "Rendering quality"
@@ -11685,11 +11665,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Kate metin ve görüntü temelli grafik bindirmeleri için kullanılan bir "
 "kodlayıcı/çözücüdür.\n"
-"Karmaşık Kate akışlarını göstermek için Tiger gösterim kütüphanesi "
-"gereklidir. Ancak Tiger olmadan da VLC durağan metin ve görüntü içeren "
-"altyazıları gösterebilir.\n"
-"Bu ayarları değiştirdiğinizde yeni bir akış başlatana kadar geçerli "
-"olmayacaklarını unutmayın. Umuyoruz bunu yakında düzelteceğiz."
+"Karmaşık Kate akışlarını görüntülemek için Tiger gösterim kütüphanesi "
+"gereklidir. Ancak VLC, Tiger olmadan da durağan metin ve görüntü içeren "
+"altyazıları görüntüleyebilir.\n"
+"Bu ayarlar değiştirildiğinde, yeni bir akış başlatana kadar geçerli "
+"olmayacaklarını unutmayın. Bu durumu yakında düzeltmeyi umuyoruz."
 
 #: modules/codec/kate.c:271
 msgid "Kate"
@@ -11713,9 +11693,9 @@ msgstr "Altyazılar (gelişmiş)"
 
 #: modules/codec/libass.c:57
 msgid "Subtitle renderers using libass"
-msgstr "libass kullanan altyazı göstericileri"
+msgstr "libass kullanan altyazı görüntüleyiciler"
 
-#: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:498
+#: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/platform_fonts.c:81
 msgid "Building font cache"
 msgstr "Yazı tipi önbelleği oluşturuluyor"
 
@@ -11743,9 +11723,29 @@ msgstr "Doğrusal PCM ses paketleyicisi"
 msgid "Linear PCM audio encoder"
 msgstr "Lineer PCM ses kodlayıcısı"
 
-#: modules/codec/mash.cpp:70
-msgid "Video decoder using openmash"
-msgstr "Openmash kullanan görüntü kod çözücüsü"
+#: modules/codec/mft.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Media Foundation Transform decoder"
+msgstr "QuickTime kitaplığı kod çözücüsü"
+
+#: modules/codec/mmal.c:50
+msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/mmal.c:51
+msgid ""
+"Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
+"option must only be used with the MMAL video output plugin."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/mmal.c:57
+#, fuzzy
+msgid "MMAL decoder"
+msgstr "Kod çözücü"
+
+#: modules/codec/mmal.c:58
+msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
@@ -11755,15 +11755,24 @@ msgstr "MPEG ses katman I/II/III kod çözücüsü"
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr "MPEG ses katman I/II/III paketleyicisi"
 
-#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Android direct rendering"
+msgstr "Doğrudan gösterim"
+
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265
+msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:270
 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
-msgstr "Görüntü çözücüsü Android MediaCodec kütüphanesini kullanıyor."
+msgstr "Android MediaCodec kütüphanesini kullanan görüntü çözücüsü"
 
-#: modules/codec/omxil/omxil.c:72
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:81
 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
 msgstr "OpenMAX IL kullanan ses/görüntü kod çözücüsü"
 
-#: modules/codec/omxil/omxil.c:88
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:97
 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
 msgstr "OpenMAX IL kullanan görüntü kodlayıcısı"
 
@@ -11771,68 +11780,341 @@ msgstr "OpenMAX IL kullanan görüntü kodlayıcısı"
 msgid "OpenMAX IL video output"
 msgstr "OpenMAX IL görüntü çıkışı"
 
-#: modules/codec/opus.c:62
+#: modules/codec/opus.c:66
 msgid "Opus audio decoder"
 msgstr "Opus Ses kod çözücüsü"
 
-#: modules/codec/opus.c:64
+#: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75
 msgid "Opus"
 msgstr "Opus"
 
-#: modules/codec/png.c:58
+#: modules/codec/opus.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Opus audio encoder"
+msgstr "Opus Ses kod çözücüsü"
+
+#: modules/codec/png.c:91
 msgid "PNG video decoder"
 msgstr "PNG görüntü kod çözücüsü"
 
-#: modules/codec/quicktime.c:66
-msgid "QuickTime library decoder"
-msgstr "QuickTime kitaplığı kod çözücüsü"
+#: modules/codec/png.c:100
+#, fuzzy
+msgid "PNG video encoder"
+msgstr "PNG görüntü kod çözücüsü"
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:72
-msgid "Pseudo raw video decoder"
-msgstr "Sözde ham görüntü çözücüsü"
+#: modules/codec/qsv.c:56
+msgid "Enable software mode"
+msgstr "Yazılım kipi kullanılsın"
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:79
-msgid "Pseudo raw video packetizer"
-msgstr "Sözde ham görüntü paketleyicisi"
+#: modules/codec/qsv.c:57
+msgid ""
+"Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
+"if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
+msgstr ""
+"Sistemde donanımsal QuickSync Görüntü hızlandırıcısı yoksa kodlayıcı/"
+"çözücüler için Intel Ortam SDK yazılımının kullanılmasını sağlar. "
 
-#: modules/codec/schroedinger.c:63
-msgid "Rate control method"
-msgstr "Hız denetimi yöntemi"
+#: modules/codec/qsv.c:61
+msgid "Codec Profile"
+msgstr "Kodlayıcı/Çözücü Profili"
 
-#: modules/codec/schroedinger.c:64
-msgid "Method used to encode the video sequence"
-msgstr "Görüntü sıra sayısını kodlamak için kullanılacak yöntem "
+#: modules/codec/qsv.c:63
+msgid ""
+"Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
+"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
+"'high'"
+msgstr ""
+"Kodlayıcı/çözücü profilini açıkça belirtin. Yoksa kodlayıcı/çözücü, doğru "
+"profili, çözünürlük ve bit hızı gibi diğer kaynaklardan belirlemeye çalışır. "
+"Örneğin 'yüksek'"
 
-#: modules/codec/schroedinger.c:77
-msgid "Constant noise threshold mode"
-msgstr "Sabit gürültü eşiği kipi"
+#: modules/codec/qsv.c:67
+msgid "Codec Level"
+msgstr "Kodlayıcı/Çözücü Düzeyi"
 
-#: modules/codec/schroedinger.c:78
-msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
-msgstr "Sabit bit hızı kipi (CBR) "
+#: modules/codec/qsv.c:69
+msgid ""
+"Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
+"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
+"'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
+msgstr ""
+"Kodlayıcı/çözücü profilini açıkça belirtin. Yoksa kodlayıcı/çözücü, doğru "
+"profili, çözünürlük ve bit hızı gibi diğer kaynaklardan belirlemeye çalışır. "
+"Örneğin mpeg4-part10 için '4.2' ya da mpeg2 için 'düşük'"
 
-#: modules/codec/schroedinger.c:79
-msgid "Low Delay mode"
-msgstr "Düşük gecikme kipi"
+#: modules/codec/qsv.c:73
+msgid "Group of Picture size"
+msgstr "Görüntü boyutu grubu"
 
-#: modules/codec/schroedinger.c:80
-msgid "Lossless mode"
-msgstr "Kayıpsız kip"
+#: modules/codec/qsv.c:75
+msgid ""
+"Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
+"GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
+"frames are used."
+msgstr ""
+"Geçerli grup görüntülerindeki görüntü sayısı. GopPicSize=0 ise grup "
+"görüntüleri boyutu belirlenmez. GopPicSize=1 ise yalnız I kareleri "
+"kullanılır."
 
-#: modules/codec/schroedinger.c:81
-msgid "Constant lambda mode"
-msgstr "Sabit lambda kipi "
+#: modules/codec/qsv.c:79
+msgid "Group of Picture Reference Distance"
+msgstr "Grup Görüntüleri Referans Aralığı"
 
-#: modules/codec/schroedinger.c:82
-msgid "Constant error mode"
-msgstr "Sabit hata kipi"
+#: modules/codec/qsv.c:81
+msgid ""
+"Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
+"unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
+msgstr ""
+"I ya da P anahtar kareleri arasındaki aralık. 0 ise grup görüntüsü yapısı "
+"belirtilmemiştir. Not: GopRefDist=1 ise B kareleri kullanılmaz."
 
-#: modules/codec/schroedinger.c:83
-msgid "Constant quality mode"
-msgstr "Sabit kalite kipi"
+#: modules/codec/qsv.c:85
+msgid "Target Usage"
+msgstr "Hedef Kullanımı"
 
-#: modules/codec/schroedinger.c:87
-msgid "GOP structure"
+#: modules/codec/qsv.c:86
+msgid ""
+"The target usage allow to choose between different trade-offs between "
+"quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
+msgstr ""
+"Kalite ile hız Kabul edilen değerler : 'hızlı', 'dengeli' ve 'kaliteli' "
+"şeklindedir."
+
+#: modules/codec/qsv.c:90
+msgid "IDR interval"
+msgstr "IDR aralığı"
+
+#: modules/codec/qsv.c:92
+msgid ""
+"For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
+"if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
+"every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
+"sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
+"the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
+"SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
+msgstr ""
+"H.264 için, IdrInterval, I kareleri üzerinden IDR kare aralığını belilrler. "
+"IdrInterval=0 ise her I karesi IDR karesi olur. IdrInterval=1 ise I karesi "
+"olmayan her kare IDR karesi olur, vb. MPEG2 için, IdrInterval I kareleri "
+"üzerinden sıralama başlık bilgisi aralığını belirler. IdrInterval=N ise SDK "
+"sıralama başlık bilgisini her N. I karesinden önce ekler. IdrInterval=0 "
+"(varsayılan) ise, SDK sıralama başlık bilgisini akışın başlangıcında, bir "
+"kez ekler. "
+
+#: modules/codec/qsv.c:100
+msgid "Rate Control Method"
+msgstr "Hız Denetimi Yöntemi"
+
+#: modules/codec/qsv.c:102
+msgid ""
+"The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
+"'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
+msgstr ""
+"Kodlama sırasında kullanılacak hız denetimi yöntemi. 'crb', 'vbr', 'qp' ya "
+"da 'avbr' olabilir. mpeg2 için 'qp' kipi desteklenmez."
+
+#: modules/codec/qsv.c:105
+msgid "Quantization parameter"
+msgstr "Kuantalama parametresi"
+
+#: modules/codec/qsv.c:106
+msgid ""
+"Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
+"qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
+"only if rc_method is 'qp'."
+msgstr ""
+"Tüm kare tipleri için kuantalama parametresi. Bu parametreler qpi, qpp ve "
+"qpp değerlerini belirler. Önceki parametrelere göre etkisi daha azdır. "
+"Yalnız rc_method 'qp' ise kullanılır."
+
+#: modules/codec/qsv.c:110
+msgid "Quantization parameter for I-frames"
+msgstr "I karelerini kuantalama parametresi"
+
+#: modules/codec/qsv.c:111
+msgid ""
+"Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
+"globally. Used only if rc_method is 'qp'."
+msgstr ""
+"I karelerini kuantalama parametresi. Bu parametre genel olarak ayarlanmış qp "
+"değerlerinin yerine geçer. Yalnız rc_method 'qp' ise kullanılır."
+
+#: modules/codec/qsv.c:114
+msgid "Quantization parameter for P-frames"
+msgstr "P karelerini kuantalama parametresi"
+
+#: modules/codec/qsv.c:115
+msgid ""
+"Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
+"globally. Used only if rc_method is 'qp'."
+msgstr ""
+"P karelerini kuantalama parametresi. Bu parametre genel olarak ayarlanmış qp "
+"değerlerinin yerine geçer. Yalnız rc_method 'qp' ise kullanılır."
+
+#: modules/codec/qsv.c:118
+msgid "Quantization parameter for B-frames"
+msgstr "B karelerini kuantalama parametresi"
+
+#: modules/codec/qsv.c:119
+msgid ""
+"Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
+"globally. Used only if rc_method is 'qp'."
+msgstr ""
+"B karelerini kuantalama parametresi. Bu parametre genel olarak ayarlanmış qp "
+"değerlerinin yerine geçer. Yalnız rc_method 'qp' ise kullanılır."
+
+#: modules/codec/qsv.c:122
+msgid "Maximum Bitrate"
+msgstr "En yüksek bit hızı"
+
+#: modules/codec/qsv.c:123
+msgid ""
+"Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
+"method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
+"bitrate, profile, level, etc."
+msgstr ""
+"VBR hız denetimi yöntemi için Kpbs (1000 bit/s) olarak en fazla bit hızı. "
+"Ayarlanmadığında bithızı, profil, düzey gibi diğer kaynaklardan hesaplanır."
+
+#: modules/codec/qsv.c:127
+msgid "Accuracy of RateControl"
+msgstr "Hız Denetimi Kararlılığı"
+
+#: modules/codec/qsv.c:128
+msgid ""
+"Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
+"g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
+"880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
+"certained  convergence period. See the convergence parameter"
+msgstr ""
+"Ortalama Değişken Bit Hızı 'avbr' yönteminin yüzde toleransı. (Örneğin 800 "
+"Kbps bit hızında 10 değeri, kod çözücünün 880 Kbps ile 730 Kbps arasında "
+"çalışmasını sağlar. Hedeflenen kararlılığa yalnız belirli bir yakınsama "
+"aralığında ulaşılabilir. Yakınsama parametresine bakın"
+
+#: modules/codec/qsv.c:134
+msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
+msgstr "'avbr' hız denetimi yakınsama zamanı"
+
+#: modules/codec/qsv.c:135
+msgid ""
+"Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
+"requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
+msgstr ""
+"'avbr' hız denetimi yönteminin istenen kararlılıkta istenen bit hızına "
+"ulaşmasından 100 kare öncesi. Kararlılık parametresine bakın."
+
+#: modules/codec/qsv.c:139
+msgid "Number of slices per frame"
+msgstr "Bir karedeki dilim sayısı"
+
+#: modules/codec/qsv.c:140
+msgid ""
+"Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
+"block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
+"partitioning allowed by the codec standard."
+msgstr ""
+"Her görüntü karesindeki dilim sayısı. Her dilim bir ya da daha çok büyük "
+"blok satırı içerir. numslice ayarlanmamışsa, kodlayıcı, kodlayıcı çözücü "
+"standardının kabul ettiği her hangi bir dilimle değerini seçer."
+
+#: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:142
+msgid "Number of reference frames"
+msgstr "Referans karelerin sayısı"
+
+#: modules/codec/qsv.c:148
+msgid "Number of parallel operations"
+msgstr "Paralel işlem sayısı"
+
+#: modules/codec/qsv.c:149
+msgid ""
+"Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
+"result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
+"needs at least 1 here."
+msgstr ""
+"Sonuç eşleştirilmeden önce yürütülecek paralel kodlama işlemi sayısı. Yüksek "
+"değerler donanıma bağlı olarak daha iyi çıkış başarımı sağlayabilir. MPEG2 "
+"için değer en az 1 olmalıdır. "
+
+#: modules/codec/qsv.c:193
+msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
+msgstr ""
+"MPEG4-Part10/MPEG2 (ya da H.264/H.262) için Intel QuickSync Görüntü "
+"kodlayıcısı"
+
+#: modules/codec/quicktime.c:66
+msgid "QuickTime library decoder"
+msgstr "QuickTime kitaplığı kod çözücüsü"
+
+#: modules/codec/rawvideo.c:66
+msgid "Pseudo raw video decoder"
+msgstr "Sözde ham görüntü çözücüsü"
+
+#: modules/codec/rawvideo.c:73
+msgid "Pseudo raw video packetizer"
+msgstr "Sözde ham görüntü paketleyicisi"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:54
+msgid "Chroma format"
+msgstr "Renk doygunluğu biçimi"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:55
+msgid ""
+"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
+msgstr ""
+"Renk doygunluğu biçimini seçmek, görüntünün bu biçime dönüştürülmesini "
+"gerektirir."
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:2:0"
+msgstr "4:2:0"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:2:2"
+msgstr "4:2:2"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:4:4"
+msgstr "4:4:4"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:63
+msgid "Rate control method"
+msgstr "Hız denetimi yöntemi"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:64
+msgid "Method used to encode the video sequence"
+msgstr "Görüntü sıra sayısını kodlamak için kullanılacak yöntem "
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:77
+msgid "Constant noise threshold mode"
+msgstr "Sabit gürültü eşiği kipi"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:78
+msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
+msgstr "Sabit bit hızı kipi (CBR) "
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:79
+msgid "Low Delay mode"
+msgstr "Düşük gecikme kipi"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:80
+msgid "Lossless mode"
+msgstr "Kayıpsız kip"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:81
+msgid "Constant lambda mode"
+msgstr "Sabit lambda kipi "
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:82
+msgid "Constant error mode"
+msgstr "Sabit hata kipi"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:83
+msgid "Constant quality mode"
+msgstr "Sabit kalite kipi"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:87
+msgid "GOP structure"
 msgstr "GOP yapısı"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:88
@@ -11844,8 +12126,8 @@ msgid ""
 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
 "previous or future pictures."
 msgstr ""
-"Sabit gop yapısı yok. Bir görüntü intra ya da inter olabilir ve önceki ya da "
-"sonraki resimlere dayanabilir. "
+"Sabit gop yapısı yok. Bir görüntü iç (intra) ya da ara (inter) olabilir ve "
+"önceki ya da sonraki görüntülere dayanabilir. "
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:101
 msgid "I-frame only sequence"
@@ -11853,11 +12135,15 @@ msgstr "Yalnız I kareleri sıra sayısı "
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
-msgstr "Inter resimler yalnız önceki resimlere dayanabilir"
+msgstr "Ara görüntüler yalnız önceki görüntülere dayanır"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
-msgstr "Inter resimler önceki ya da sonraki resimlere dayanabilir "
+msgstr "Ara görüntüler önceki ya da sonraki görüntülere dayanabilir "
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:109
+msgid "Constant quality factor"
+msgstr "Sabit kalite çarpanı"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:110
 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
@@ -11871,6 +12157,10 @@ msgstr "Gürültü Eşiği"
 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
 msgstr "Sabit gürültü eşiği kipinde kullanılacak gürültü eşiği "
 
+#: modules/codec/schroedinger.c:117
+msgid "CBR bitrate (kbps)"
+msgstr "CBR bit hızı (kb/s)"
+
 #: modules/codec/schroedinger.c:118
 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
 msgstr ""
@@ -11903,13 +12193,25 @@ msgid ""
 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
 "group of pictures"
 msgstr ""
-"Başarılı sıra başlıkları arasındaki resim sayısı. Örneğin resim grubunun "
+"Başarılı sıra başlıkları arasındaki görüntü sayısı. Örneğin görüntü grubunun "
 "uzunluğu"
 
+#: modules/codec/schroedinger.c:134
+msgid "Prefilter"
+msgstr "Önsüzme"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:135
+msgid "Enable adaptive prefiltering"
+msgstr "Uyumlu ön süzmeyi etkinleştirir."
+
 #: modules/codec/schroedinger.c:147
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "Ön süzme yok"
 
+#: modules/codec/schroedinger.c:148
+msgid "Centre Weighted Median"
+msgstr "Orta Ağırlıklı Bölen"
+
 #: modules/codec/schroedinger.c:149
 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
 msgstr "Alçak Geçiren Gauss Süzgeci"
@@ -11926,6 +12228,38 @@ msgstr "Alçak Geçiren Uyumlu Gauss Süzgeci"
 msgid "Low Pass Filter"
 msgstr "Alçak Geçiren Süzgeç"
 
+#: modules/codec/schroedinger.c:156
+msgid "Amount of prefiltering"
+msgstr "Önsüzme miktarı"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:157
+msgid "Higher value implies more prefiltering"
+msgstr "Değer yükseldikçe ön süzme artar."
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:160
+msgid "Picture coding mode"
+msgstr "Görüntü kodlama kipi"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:161
+msgid ""
+"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
+"pseudo-progressive frame"
+msgstr ""
+"Alan kodlaması, sözde ilerleyen kareye karşı gelen geçişli alanların ayrı "
+"ayrı kodlanmasıdır."
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:166
+msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
+msgstr "kendiliğinden - kodlayıcı girişe göre karar versin (En iyi)"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:167
+msgid "force coding frame as single picture"
+msgstr "kodlama karesi tek bir görüntü olarak işlensin"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:168
+msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
+msgstr "kare kodlamasını ayrı ayrı geçişli alanlar olarak kabul et"
+
 #: modules/codec/schroedinger.c:173
 msgid "Size of motion compensation blocks"
 msgstr "Hareket dengeleme bloklarının boyutu"
@@ -11971,6 +12305,51 @@ msgstr "Hareket vektörü duyarlılığı"
 msgid "Motion Vector precision in pels"
 msgstr "Pels cinsinden, hareket vektörü duyarlılığı"
 
+#: modules/codec/schroedinger.c:214
+msgid "Three component motion estimation"
+msgstr "Üç bileşenli hareket kestirimi"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:215
+msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
+msgstr ""
+"Renk doygunluğunu da hareket kestirim işleminin bir parçası olarak kullanır."
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:218
+msgid "Intra picture DWT filter"
+msgstr "İç görüntü DWT süzgeci"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:221
+msgid "Inter picture DWT filter"
+msgstr "Ara görüntü DWT süzgeci"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:244
+msgid "Number of DWT iterations"
+msgstr "DWT iterasyonlarının sayısı"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:245
+msgid "Also known as DWT levels"
+msgstr "DWT düzeyleri olarak da bilinir."
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:250
+msgid "Enable multiple quantizers"
+msgstr "Çoklu kuantalayıcıları etkinleştir"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:251
+msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
+msgstr ""
+"Her alt bant için çoklu kuantalayıcıları etkinleştirir (her kod bloğu için "
+"bir tane)."
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:255
+msgid "Disable arithmetic coding"
+msgstr "Aritmetik kodlamayı devre dışı bırak"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:256
+msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
+msgstr ""
+"Bunun yerine değişken uzunluktaki kodları kullanın. Çok yüksek bit "
+"hızlarında kullanışlıdır."
+
 #: modules/codec/schroedinger.c:261
 msgid "perceptual weighting method"
 msgstr "algısal ağırlık yöntemi"
@@ -12080,14 +12459,14 @@ msgstr "SDL Resim kod çözücüsü"
 msgid "SDL_image video decoder"
 msgstr "SDL_image görüntü kod çözücüsü"
 
-#: modules/codec/shine/shine_mod.c:65
+#: modules/codec/shine.c:64
 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
 msgstr "MP3 sabit noktalı ses kodlayıcı"
 
-#: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
-#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:141
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
+#: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:863
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1423
 msgid "Mode"
 msgstr "Kip"
 
@@ -12208,206 +12587,206 @@ msgstr "EBU STL altyazı kod çözücüsü"
 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
 #. languages using the Latin alphabet.
-#: modules/codec/subsdec.c:97
+#: modules/codec/subsdec.c:98
 msgid "Default (Windows-1252)"
 msgstr "Varsayılan (Windows-1254)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:98
+#: modules/codec/subsdec.c:99
 msgid "System codeset"
 msgstr "Sistem kod seti"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:99
+#: modules/codec/subsdec.c:100
 msgid "Universal (UTF-8)"
 msgstr "Evrensel (UTF-8)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:100
+#: modules/codec/subsdec.c:101
 msgid "Universal (UTF-16)"
 msgstr "Evrensel (UTF-16)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:101
+#: modules/codec/subsdec.c:102
 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
 msgstr "Evrensel (UTF-16 big endian)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:103
 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
 msgstr "Evrensel (UTF-16 little endian)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:103
+#: modules/codec/subsdec.c:104
 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
 msgstr "Evrensel, Çince (GB18030)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:107
+#: modules/codec/subsdec.c:108
 msgid "Western European (Latin-9)"
 msgstr "Batı Avrupa (Latin-9)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:108
+#: modules/codec/subsdec.c:109
 msgid "Western European (Windows-1252)"
 msgstr "Batı Avrupa (Windows-1252)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:109
+#: modules/codec/subsdec.c:110
 msgid "Western European (IBM 00850)"
 msgstr "Batı Avrupa (IBM 00850)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:111
+#: modules/codec/subsdec.c:112
 msgid "Eastern European (Latin-2)"
 msgstr "Doğu Avrupa (Latin-2)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:112
+#: modules/codec/subsdec.c:113
 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
 msgstr "Doğu Avrupa (Windows-1250)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:114
+#: modules/codec/subsdec.c:115
 msgid "Esperanto (Latin-3)"
 msgstr "Esperanto (Latin-3)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:116
+#: modules/codec/subsdec.c:117
 msgid "Nordic (Latin-6)"
 msgstr "Nordik (Latin-6)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:118
+#: modules/codec/subsdec.c:119
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Kiril (Windows-1251)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:119
+#: modules/codec/subsdec.c:120
 msgid "Russian (KOI8-R)"
 msgstr "Rusça (KOI8-R)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:120
+#: modules/codec/subsdec.c:121
 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
 msgstr "Ukraynaca (KOI8-R)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:122
+#: modules/codec/subsdec.c:123
 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
 msgstr "Arapça (ISO 8859-6)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:123
+#: modules/codec/subsdec.c:124
 msgid "Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "Arapça (Windows-1256)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:125
+#: modules/codec/subsdec.c:126
 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
 msgstr "Yunanca (ISO 8859-7)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:126
+#: modules/codec/subsdec.c:127
 msgid "Greek (Windows-1253)"
 msgstr "Yunanca (Windows-1253)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:128
+#: modules/codec/subsdec.c:129
 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
 msgstr "İbranice (ISO 8859-8)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:129
+#: modules/codec/subsdec.c:130
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "İbranice (Windows-1255)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:131
+#: modules/codec/subsdec.c:132
 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
 msgstr "Türkçe (ISO 8859-9)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:132
+#: modules/codec/subsdec.c:133
 msgid "Turkish (Windows-1254)"
 msgstr "Türkçe (Windows-1254)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:135
+#: modules/codec/subsdec.c:136
 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
 msgstr "Tay (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:136
+#: modules/codec/subsdec.c:137
 msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr "Tay (Windows-874)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:138
+#: modules/codec/subsdec.c:139
 msgid "Baltic (Latin-7)"
 msgstr "Baltık (Latin-7)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:139
+#: modules/codec/subsdec.c:140
 msgid "Baltic (Windows-1257)"
 msgstr "Baltık (Windows-1257)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:142
+#: modules/codec/subsdec.c:143
 msgid "Celtic (Latin-8)"
 msgstr "Kelt (Latin-8)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:145
+#: modules/codec/subsdec.c:146
 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
 msgstr "Güneydoğu Avrupa (Latin-10)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:147
+#: modules/codec/subsdec.c:148
 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
 msgstr "Basitleştirilmiş Çince (ISO-2022-CN-EXT)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:148
+#: modules/codec/subsdec.c:149
 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
 msgstr "Basitleştirilmiş Çince Unix (EUC-CN)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:149
+#: modules/codec/subsdec.c:150
 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
 msgstr "Japonca (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:150
+#: modules/codec/subsdec.c:151
 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
 msgstr "Japonca Unix (EUC-JP)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:151
+#: modules/codec/subsdec.c:152
 msgid "Japanese (Shift JIS)"
 msgstr "Japonca (Shift JIS)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:152
+#: modules/codec/subsdec.c:153
 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
 msgstr "Korece (EUC-KR/CP949)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:153
+#: modules/codec/subsdec.c:154
 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
 msgstr "Korece (ISO-2022-KR)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:154
+#: modules/codec/subsdec.c:155
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Geleneksel Çince (Big5)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:155
+#: modules/codec/subsdec.c:156
 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
 msgstr "Geleneksel Çince Unix (EUC-TW)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:156
+#: modules/codec/subsdec.c:157
 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
 msgstr "Hong Kong Desteği (HKSCS)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:158
+#: modules/codec/subsdec.c:159
 msgid "Vietnamese (VISCII)"
 msgstr "Vietnamca (VISCII)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:159
+#: modules/codec/subsdec.c:160
 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
 msgstr "Vietnamca (Windows-1258)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:166
+#: modules/codec/subsdec.c:167
 msgid "Subtitle text encoding"
 msgstr "Altyazı metni kodlanıyor"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:167
+#: modules/codec/subsdec.c:168
 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
 msgstr "Metin tabanlı altyazılarda kullanılacak kod çözme sayfasını seçin."
 
-#: modules/codec/subsdec.c:168
+#: modules/codec/subsdec.c:169
 msgid "Subtitle justification"
 msgstr "Altyazı hizalaması"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:169
+#: modules/codec/subsdec.c:170
 msgid "Set the justification of subtitles"
 msgstr "Altyazının nasıl hizalanacağı seçin."
 
-#: modules/codec/subsdec.c:170
+#: modules/codec/subsdec.c:171
 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
 msgstr "UTF-8 altyazıyı kendiliğinden algıla"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:171
+#: modules/codec/subsdec.c:172
 msgid ""
 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
 msgstr ""
 "Altyazı dosyanın UTF-8 kodlamasının kendiliğinden algılanmasını "
 "etkinleştirir."
 
-#: modules/codec/subsdec.c:174
+#: modules/codec/subsdec.c:175
 msgid ""
 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
 "but you can choose to disable all formatting."
@@ -12415,7 +12794,7 @@ msgstr ""
 "Bazı altyazı biçimleri metin biçimlendirmeye izin verir. VLC kısmen bunu "
 "destekler. İsterseniz tüm biçimlendirmeleri devre dışı bırakabilirsiniz."
 
-#: modules/codec/subsdec.c:182
+#: modules/codec/subsdec.c:183
 msgid "Text subtitle decoder"
 msgstr "Metin Altyazı Kod Çözücüsü"
 
@@ -12429,7 +12808,7 @@ msgstr "Metin Altyazı Kod Çözücüsü"
 #.
 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
 #. the VideoLAN translators mailing list.
-#: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96
+#: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99
 msgctxt "GetACP"
 msgid "CP1252"
 msgstr "CP1254"
@@ -12442,8 +12821,18 @@ msgstr "USFSubs"
 msgid "USF subtitles decoder"
 msgstr "USF altyazı kod çözücüsü"
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:47
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
+#: modules/codec/substx3g.c:40
+#, fuzzy
+msgid "tx3g subtitles decoder"
+msgstr "DVB Altyazı Kod Çözücüsü"
+
+#: modules/codec/substx3g.c:41
+#, fuzzy
+msgid "tx3g subtitles"
+msgstr "Teletext altyazı"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:47
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
 msgstr "Philips OGT (SVCD Altyazıları) Kod Çözücüsü"
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:48
@@ -12468,9 +12857,10 @@ msgid ""
 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
 "usually 888 or 889)."
 msgstr ""
-"Gösterilen sayfanın yerine geç, altyazılarınız görünmüyorsa bunu deneyin (-1 "
-"= aktarılan akıştan kendin algıla, 0 = teletext'ten kendin algıla, >0 = "
-"geçerli sayfa numarası, genellikle 888 ya da 889'dur)."
+"Belirtilen sayfanın yerine geçer. Altyazılarınız görüntülenmiyorsa bunu "
+"deneyin (-1 = aktarılan akıştan kendiliğinden algılansın, 0 = teletext "
+"içinden kendiliğinden algılansın, >0 = geçerli sayfa numarası, genellikle "
+"888 ya da 889'dur)."
 
 #: modules/codec/telx.c:60
 msgid "Ignore subtitle flag"
@@ -12506,15 +12896,19 @@ msgstr ""
 "Bir bit hızı belirtmek yerine 1 (düşük) ile 10 (yüksek) arasında bir "
 "kaliteye bağlı kalır. Bu bir VBR akışı oluşturur."
 
-#: modules/codec/theora.c:112
+#: modules/codec/theora.c:108 modules/video_filter/postproc.c:68
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "Art işleme kalitesi"
+
+#: modules/codec/theora.c:114
 msgid "Theora video decoder"
 msgstr "Theora Görüntü Kod Çözücüsü"
 
-#: modules/codec/theora.c:118
+#: modules/codec/theora.c:122
 msgid "Theora video packetizer"
 msgstr "Theora görüntü paketleyicisi"
 
-#: modules/codec/theora.c:125
+#: modules/codec/theora.c:129
 msgid "Theora video encoder"
 msgstr "Theora görüntü kodlayıcısı"
 
@@ -12560,7 +12954,7 @@ msgstr "Libtwolame Ses Kodlayıcısı"
 
 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
 msgid "Ulead DV audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Ulead DV ses çözücüsü"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:175
 msgid "Maximum encoding bitrate"
@@ -12599,15 +12993,20 @@ msgstr "Vorbis ses paketleyicisi"
 msgid "Vorbis audio encoder"
 msgstr "Vorbis ses kodlayıcısı"
 
+#: modules/codec/vpx.c:49
+#, fuzzy
+msgid "WebM video decoder"
+msgstr "CDG görüntü kod çözücüsü"
+
 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
 msgstr "WMA v1/v2 sabit noktalı ses kod çözücü"
 
-#: modules/codec/x264.c:62
+#: modules/codec/x264.c:70
 msgid "Maximum GOP size"
 msgstr "En büyük GOP boyutu"
 
-#: modules/codec/x264.c:63
+#: modules/codec/x264.c:71
 msgid ""
 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
@@ -12617,11 +13016,11 @@ msgstr ""
 "belirli bir bit hızı için kaliteyi arttırırken arama duyarlılığından ödün "
 "vererek bit sayısını azaltır.Sonsuz için -1 kullanın."
 
-#: modules/codec/x264.c:67
+#: modules/codec/x264.c:75
 msgid "Minimum GOP size"
 msgstr "En küçük GOP boyutu"
 
-#: modules/codec/x264.c:68
+#: modules/codec/x264.c:76
 msgid ""
 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
@@ -12635,17 +13034,17 @@ msgstr ""
 "IDR kareleri arasındaki en küçük aralığı ayarlar. H.264 içinde I kareleri "
 "kapalı bir GOP ile bağlantılı olmak zorunda değildir. Çünkü yalnız önceki "
 "bir kare yerine bir çok kareden öngörülen bir P karesine izin verilebilir "
-"referans karesi seçeneğine de bakın). Bu nedenle I karelerinin aranabilir "
-"olması gerekli değildir. IDR kareleri,kendisinden önce gelen her hangi bir "
-"kareyi referans göstererek, sonradan gelen P karelerini sınırlar.\n"
-"Eğer bu aralıkta sahneler kesintiye uğruyorsa, bunlar hala I kareleri olarak "
-"kodlanırlar fakat yeni bir GOP başlatmazlar."
+"(referans karesi seçeneğine de bakın). Bu nedenle I karelerinin aranabilir "
+"olması gerekmez. IDR kareleri,kendisinden önce gelen her hangi bir kareyi "
+"referans göstererek, sonradan gelen P karelerini kısıtlar.\n"
+"Bu aralıkta sahneler kesintiye uğruyorsa, bunlar hala I kareleri olarak "
+"kodlanır fakat yeni bir GOP başlatmaz."
 
-#: modules/codec/x264.c:77
+#: modules/codec/x264.c:85
 msgid "Use recovery points to close GOPs"
 msgstr "GOPlara yakın geri yükleme noktalarını kullan "
 
-#: modules/codec/x264.c:79
+#: modules/codec/x264.c:87
 msgid ""
 "none: use closed GOPs only\n"
 "normal: use standard open GOPs\n"
@@ -12655,16 +13054,16 @@ msgstr ""
 "normal: standart açık GOPları kullan\n"
 "bluray: Blu-ray uyumlu açık GOPları kullan"
 
-#: modules/codec/x264.c:83
+#: modules/codec/x264.c:91
 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
 msgstr ""
 "Açık GOP kullanın. Blu-ray uyumluluğu için bluray-compat seçeneğini kullanın"
 
-#: modules/codec/x264.c:86
+#: modules/codec/x264.c:94
 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
 msgstr "Blu-ray desteği için uyumluluk iyileştirmelerini etkinleştir "
 
-#: modules/codec/x264.c:87
+#: modules/codec/x264.c:95
 msgid ""
 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
 "ray compatibility\n"
@@ -12674,11 +13073,11 @@ msgstr ""
 "uyumluluk koşullarını sağlamaz\n"
 "örneğin: çözünürlük, karehızı, düzey"
 
-#: modules/codec/x264.c:90
+#: modules/codec/x264.c:98
 msgid "Extra I-frames aggressivity"
 msgstr "Fazladan I kareleri girişkenliği"
 
-#: modules/codec/x264.c:91
+#: modules/codec/x264.c:99
 msgid ""
 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
@@ -12688,30 +13087,30 @@ msgid ""
 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
 "1 to 100."
 msgstr ""
-"Sahne kesilmesi algılama. I karelerinin ne kadar girişken olacağını "
-"belirler. Kısa sahne kesintilerinde kodlayıcı/çözücü sıklıkla anahtar "
-"aralığını (keyint) aşabilen bir I karesi eklemek zorunda kalır. Sahne "
-"kesilmesi için uygun değerler I karelerine daha iyi bir yer bulabilir. Büyük "
-"değerler gereğinden fazla I karesi kullanarak bit tüketimini arttırır. -1 "
-"sahne kesilmesi algılamayı devre dışı bırakır. Böylece I kareleri, olaılıkla "
-"çirkin kodlama geçişlkerine neden olacak şekilde, yalnızca bir kaç anahtar "
-"aralığı (keyint) karesi arasına eklenir. Sınır 1 ile 100 arasındadır."
+"Sahne kesilme algılaması. I karelerinin nereye kadar ekleneceğini belirler. "
+"Kısa sahne kesintilerinde kodlayıcı/çözücü sıklıkla anahtar aralığını "
+"(keyint) aşabilen bir I karesi eklemek zorunda kalır. Sahne kesilmesi için "
+"uygun değerler I karesine daha iyi bir konum bulabilir. Büyük değerler "
+"gereğinden fazla I karesi kullanarak bit tüketimini arttırır. -1 sahne "
+"kesilme algılamasını devre dışı bırakır. Böylece I kareleri, büyük "
+"olasılıkla çirkin kodlama geçişlerine neden olacak şekilde, yalnızca bir kaç "
+"anahtar aralığı (keyint) karesi arasına eklenir. Sınır 1 ile 100 arasındadır."
 
-#: modules/codec/x264.c:102
+#: modules/codec/x264.c:110
 msgid "B-frames between I and P"
 msgstr "I ve P arasındaki B kareleri"
 
-#: modules/codec/x264.c:103
+#: modules/codec/x264.c:111
 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
 msgstr ""
 "1 ile 16 arasında olmak üzere, I ve P kareleri arasında kalan ardışık B "
 "karelerinin sayısı."
 
-#: modules/codec/x264.c:106
+#: modules/codec/x264.c:114
 msgid "Adaptive B-frame decision"
 msgstr "Uyumlu B karesi kararı"
 
-#: modules/codec/x264.c:107
+#: modules/codec/x264.c:115
 msgid ""
 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
@@ -12719,11 +13118,11 @@ msgstr ""
 "0 ile 2 arasında olmak üzere ve bir I karesinin öncesinde olmadıkça, "
 "kullanılacak B karelerinin sayısını belirtir."
 
-#: modules/codec/x264.c:111
+#: modules/codec/x264.c:119
 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
 msgstr "B karelerinin kullanımını etkile"
 
-#: modules/codec/x264.c:112
+#: modules/codec/x264.c:120
 msgid ""
 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
 "negative values cause less B-frames."
@@ -12731,11 +13130,11 @@ msgstr ""
 "B karelerinin kullanımını etkiler. Artı değerler daha çok B karesine, eksi "
 "değerler daha az B karesine neden olur."
 
-#: modules/codec/x264.c:116
+#: modules/codec/x264.c:124
 msgid "Keep some B-frames as references"
 msgstr "Bazı B karelerini referans olarak tut"
 
-#: modules/codec/x264.c:117
+#: modules/codec/x264.c:125
 msgid ""
 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
@@ -12751,21 +13150,23 @@ msgstr ""
 " - sıkı: Sıkı hiyerarşik piramit\n"
 " - normal: Sıkı olmayan (Blu-ray ile uyumsuz).\n"
 
-#: modules/codec/x264.c:125
+#: modules/codec/x264.c:133
 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
-msgstr ""
+msgstr "TV renk aralığı yerine tam renk aralığını kullan"
 
-#: modules/codec/x264.c:126
+#: modules/codec/x264.c:134
 msgid ""
 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
 "libx264 to use full colorrange on encoding"
 msgstr ""
+"TV-range genellikle colorrange kullanır. Bu seçenek etkinleştirildiğinde, "
+"kodlama sırasında libx264 tarafından tam colorrange kullanılır."
 
-#: modules/codec/x264.c:129
+#: modules/codec/x264.c:137
 msgid "CABAC"
 msgstr "CABAC"
 
-#: modules/codec/x264.c:130
+#: modules/codec/x264.c:138
 msgid ""
 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
@@ -12773,11 +13174,7 @@ msgstr ""
 "CABAC (Bağlama Uyumlu İkili Aritmetik Kodlama). Kodlama ve çözmeyi hafifçe "
 "yavaşlatır ancak bit hızını %10-15 arasında düşürür."
 
-#: modules/codec/x264.c:134
-msgid "Number of reference frames"
-msgstr "Referans karelerin sayısı"
-
-#: modules/codec/x264.c:135
+#: modules/codec/x264.c:143
 msgid ""
 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
@@ -12788,19 +13185,19 @@ msgstr ""
 "çok az fark yaratır. Bazı kod çözücüler büyük referans kareleri değerleri "
 "ile çalışamazlar. "
 
-#: modules/codec/x264.c:140
+#: modules/codec/x264.c:148
 msgid "Skip loop filter"
 msgstr "Çevrim süzgeçini atla"
 
-#: modules/codec/x264.c:141
+#: modules/codec/x264.c:149
 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
 msgstr "Blok kaldırıcı çevrim süzgecini devre dışı bırakır (kaliteyi düşürür)."
 
-#: modules/codec/x264.c:143
+#: modules/codec/x264.c:151
 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
 msgstr "Çevrim süzgeci için AlphaC0 ve Beta parametreleri alfa:beta"
 
-#: modules/codec/x264.c:144
+#: modules/codec/x264.c:152
 msgid ""
 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
@@ -12809,11 +13206,11 @@ msgstr ""
 "hem beta için -6 ile 6 arasındadır. -6 daha hafif, 6 daha güçlü süzgeç "
 "anlamına gelir."
 
-#: modules/codec/x264.c:148
+#: modules/codec/x264.c:156
 msgid "H.264 level"
 msgstr "H.264 düzeyi"
 
-#: modules/codec/x264.c:149
+#: modules/codec/x264.c:157
 msgid ""
 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
@@ -12825,27 +13222,27 @@ msgstr ""
 "bağlı olarak belirlenir. 1 ile 5.1 araladığında değer alır. (ayrıca 10 ile "
 "51 aralığı da kabul edilir).  x264 değerine ayarlamak için 0 yazın."
 
-#: modules/codec/x264.c:154
+#: modules/codec/x264.c:162
 msgid "H.264 profile"
 msgstr "H.264 profili"
 
-#: modules/codec/x264.c:155
+#: modules/codec/x264.c:163
 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
 msgstr "Sınırları, diğer ayarlar üzerine dayatılacak H.264 profilini seçin"
 
-#: modules/codec/x264.c:161
+#: modules/codec/x264.c:169
 msgid "Interlaced mode"
 msgstr "Taramalı kip"
 
-#: modules/codec/x264.c:162
+#: modules/codec/x264.c:170
 msgid "Pure-interlaced mode."
 msgstr "Saf taramalı kip."
 
-#: modules/codec/x264.c:164
+#: modules/codec/x264.c:172
 msgid "Frame packing"
-msgstr ""
+msgstr "Kare paketlemesi"
 
-#: modules/codec/x264.c:165
+#: modules/codec/x264.c:173
 msgid ""
 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
@@ -12855,56 +13252,63 @@ msgid ""
 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
 " 5: frame alternation - one view per frame"
 msgstr ""
+"Stereoskopik görüntüler için kare düzenlemesi belirler:\n"
+"0: Dama tahtası - pikseller Sağ ve Sol olarak dizilir\n"
+"1: Sütun değişimi - Sol ve Sağ sütunlara göre geçişli olur\n"
+"2: Satır değişimi - Sal ve Sağ satırlara göre geçişli olur\n"
+"3: yan yana - Sol solda, Sağ sağda olur\n"
+"4: üst alt - Sol üstte, Sağ altta olur\n"
+"5: Kare değişimi - her karede bir görünüm bulunur"
 
-#: modules/codec/x264.c:173
+#: modules/codec/x264.c:181
 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
 msgstr "Yinelenen iç yenilemeyi kullan"
 
-#: modules/codec/x264.c:174
+#: modules/codec/x264.c:182
 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
 msgstr "IDR kareleri için yinelenen iç yenilemeyi kullanır."
 
-#: modules/codec/x264.c:176
+#: modules/codec/x264.c:184
 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
 msgstr "mb-tree hız denetimini kullan"
 
-#: modules/codec/x264.c:177
+#: modules/codec/x264.c:185
 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
 msgstr ""
 "Hız denetiminde büyük blok ağacı (macroblock-tree) kullanmayı devre dışı "
 "bırakabilirsiniz"
 
-#: modules/codec/x264.c:179
+#: modules/codec/x264.c:187
 msgid "Force number of slices per frame"
 msgstr "Karelerdeki dilim sayısını belirle"
 
-#: modules/codec/x264.c:180
+#: modules/codec/x264.c:188
 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
 msgstr ""
 "Dikdörtgen dilimleri dayatır ve diğer dilimleme seçeneklerinin yerine geçer."
 
-#: modules/codec/x264.c:182
+#: modules/codec/x264.c:190
 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
 msgstr "Bayt cinsinden, her dilimin boyutunu sınırla"
 
-#: modules/codec/x264.c:183
+#: modules/codec/x264.c:191
 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
 msgstr ""
 "Bayt cinsinden, dilimlerin en büyük boyutunu sınırlar. NAL yükünü de içerir."
 
-#: modules/codec/x264.c:185
+#: modules/codec/x264.c:193
 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
 msgstr "Dilimlerdeki büyük blokları sınırla"
 
-#: modules/codec/x264.c:186
+#: modules/codec/x264.c:194
 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
 msgstr "Her dilimde olabilecek en çok büyük blok sayısını belirtir."
 
-#: modules/codec/x264.c:189
+#: modules/codec/x264.c:197
 msgid "Set QP"
 msgstr "QP ayarı"
 
-#: modules/codec/x264.c:190
+#: modules/codec/x264.c:198
 msgid ""
 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
@@ -12913,68 +13317,68 @@ msgstr ""
 "verir ancak bit hızını arttırır. 26 iyi bir varsayılan değerdir. 0 "
 "(kayıpsız) ile 51 arasında seçilebilir."
 
-#: modules/codec/x264.c:194
+#: modules/codec/x264.c:202
 msgid "Quality-based VBR"
 msgstr "Kalite tabanlı VBR"
 
-#: modules/codec/x264.c:195
+#: modules/codec/x264.c:203
 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
 msgstr "1-geçişli Kalite tabanlı VBR. Aralığı: 0 - 51."
 
-#: modules/codec/x264.c:197
+#: modules/codec/x264.c:205
 msgid "Min QP"
 msgstr "Min QP"
 
-#: modules/codec/x264.c:198
+#: modules/codec/x264.c:206
 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
 msgstr ""
 "En küçük kuantalayıcıyı parametresi. 15 ile 35 arası kullanışlı değerlerdir."
 
-#: modules/codec/x264.c:201
+#: modules/codec/x264.c:209
 msgid "Max QP"
 msgstr "En yüksek QP"
 
-#: modules/codec/x264.c:202
+#: modules/codec/x264.c:210
 msgid "Maximum quantizer parameter."
 msgstr "En yüksek kuantalayıcı parametresi."
 
-#: modules/codec/x264.c:204
+#: modules/codec/x264.c:212
 msgid "Max QP step"
 msgstr "En büyük QP adımı"
 
-#: modules/codec/x264.c:205
+#: modules/codec/x264.c:213
 msgid "Max QP step between frames."
 msgstr "Kareler arasındaki en büyük QP adımı."
 
-#: modules/codec/x264.c:207
+#: modules/codec/x264.c:215
 msgid "Average bitrate tolerance"
 msgstr "Ortalama bit hızı toleransı"
 
-#: modules/codec/x264.c:208
+#: modules/codec/x264.c:216
 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
 msgstr "kbit/s cinsinden, izin verilen ortalama bit hızı değişimi."
 
-#: modules/codec/x264.c:211
+#: modules/codec/x264.c:219
 msgid "Max local bitrate"
 msgstr "En yüksek yerel bit hızı"
 
-#: modules/codec/x264.c:212
+#: modules/codec/x264.c:220
 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
 msgstr "kbit/s cinsinden, en yüksek yerel bit hızını ayarlar."
 
-#: modules/codec/x264.c:214
+#: modules/codec/x264.c:222
 msgid "VBV buffer"
 msgstr "VBV arabelleği"
 
-#: modules/codec/x264.c:215
+#: modules/codec/x264.c:223
 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
 msgstr "kbit cinsinden, en yüksek yerel bit hızı için ortalama alma aralığı."
 
-#: modules/codec/x264.c:218
+#: modules/codec/x264.c:226
 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
 msgstr "Başlangıç VBV arabelleği doluluk oranı"
 
-#: modules/codec/x264.c:219
+#: modules/codec/x264.c:227
 msgid ""
 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
 "0.0 to 1.0."
@@ -12982,11 +13386,11 @@ msgstr ""
 "Başlangıç ara belleği doluluk oranını, 0.0 ile 1.0 arasında, ara bellek "
 "boyutunun oranı olarak ayarlar. "
 
-#: modules/codec/x264.c:222
+#: modules/codec/x264.c:230
 msgid "How AQ distributes bits"
 msgstr "AQ bitleri nasıl dağıtsın"
 
-#: modules/codec/x264.c:223
+#: modules/codec/x264.c:231
 msgid ""
 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
 " - 0: Disabled\n"
@@ -12999,11 +13403,11 @@ msgstr ""
 " - 1: Güncel x264 varsayılan kip\n"
 " - 2: log(var) yerie log(var)^2 kullanarak her karenin gücüne uymayı dener."
 
-#: modules/codec/x264.c:228
+#: modules/codec/x264.c:236
 msgid "Strength of AQ"
 msgstr "AQ Gücü"
 
-#: modules/codec/x264.c:229
+#: modules/codec/x264.c:237
 msgid ""
 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
@@ -13015,35 +13419,35 @@ msgstr ""
 " - 0.5: zayıf AQ\n"
 " - 1.5: güçlü AQ."
 
-#: modules/codec/x264.c:235
+#: modules/codec/x264.c:243
 msgid "QP factor between I and P"
 msgstr "I ile P arasında QP çarpanı"
 
-#: modules/codec/x264.c:236
+#: modules/codec/x264.c:244
 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
 msgstr "I ile P arasında QP çarpanı. 1.0 ile 2.0 arasındadır."
 
-#: modules/codec/x264.c:239
+#: modules/codec/x264.c:247
 msgid "QP factor between P and B"
 msgstr "P ile B arasında QP çarpanı"
 
-#: modules/codec/x264.c:240
+#: modules/codec/x264.c:248
 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
 msgstr "P ile B arasında QP çarpanı. 1.0 ile 2.0 arasındadır."
 
-#: modules/codec/x264.c:242
+#: modules/codec/x264.c:250
 msgid "QP difference between chroma and luma"
 msgstr "Renk doygunluğu ile luma arasındaki QP farkı"
 
-#: modules/codec/x264.c:243
+#: modules/codec/x264.c:251
 msgid "QP difference between chroma and luma."
 msgstr "Renk doygunluğu ile luma arasındaki QP farkı."
 
-#: modules/codec/x264.c:245
+#: modules/codec/x264.c:253
 msgid "Multipass ratecontrol"
 msgstr "Çok geçmeli hız denetimi"
 
-#: modules/codec/x264.c:246
+#: modules/codec/x264.c:254
 msgid ""
 "Multipass ratecontrol:\n"
 " - 1: First pass, creates stats file\n"
@@ -13055,19 +13459,19 @@ msgstr ""
 " - 2: Son geçiş, istatistik dosyasının üzerine yazmaz\n"
 " - 3: N. geçiş, istatistik dosyasının üzerine yazar.\n"
 
-#: modules/codec/x264.c:251
+#: modules/codec/x264.c:259
 msgid "QP curve compression"
 msgstr "QP eğim sıkıştırması"
 
-#: modules/codec/x264.c:252
+#: modules/codec/x264.c:260
 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
 msgstr "QP eğim sıkıştırması. 0.0 (CBR) ile 1.0 (QCP) arasındadır."
 
-#: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258
+#: modules/codec/x264.c:262 modules/codec/x264.c:266
 msgid "Reduce fluctuations in QP"
 msgstr "QP salınımlarını azalt"
 
-#: modules/codec/x264.c:255
+#: modules/codec/x264.c:263
 msgid ""
 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
 "blurs complexity."
@@ -13075,7 +13479,7 @@ msgstr ""
 "Bu seçenek eğim sıkıştırmasından önce QP salınımlarını azaltır. Karmaşıklığı "
 "geçici olarak bulanıklaştırır."
 
-#: modules/codec/x264.c:259
+#: modules/codec/x264.c:267
 msgid ""
 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
 "blurs quants."
@@ -13083,11 +13487,11 @@ msgstr ""
 "Bu seçenek eğim sıkıştırmasından sonraki QP salınımlarını azaltır. "
 "Kuantaları geçici olarak bulanıklaştırır."
 
-#: modules/codec/x264.c:264
+#: modules/codec/x264.c:272
 msgid "Partitions to consider"
 msgstr "Ele alınacak bölümler"
 
-#: modules/codec/x264.c:265
+#: modules/codec/x264.c:273
 msgid ""
 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
 " - none  : \n"
@@ -13105,15 +13509,15 @@ msgstr ""
 " - tüm   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
 "(p4x4, p8x8 gereksinir. i8x8, 8x8dct gereksinir)."
 
-#: modules/codec/x264.c:273
+#: modules/codec/x264.c:281
 msgid "Direct MV prediction mode"
 msgstr "Doğrudan MV öngörü kipi"
 
-#: modules/codec/x264.c:276
+#: modules/codec/x264.c:284
 msgid "Direct prediction size"
 msgstr "Doğrudan öngörü boyutu"
 
-#: modules/codec/x264.c:277
+#: modules/codec/x264.c:285
 msgid ""
 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
 " -  1: 8x8\n"
@@ -13123,19 +13527,19 @@ msgstr ""
 " -  1: 8x8 ya da\n"
 " - -1: düzeye göre olabilecek en küçük.\n"
 
-#: modules/codec/x264.c:282
+#: modules/codec/x264.c:290
 msgid "Weighted prediction for B-frames"
 msgstr "B karelerinin ağırlıklı öngörülmesi"
 
-#: modules/codec/x264.c:283
+#: modules/codec/x264.c:291
 msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr "B karelerinin ağırlıklı öngörülmesi."
 
-#: modules/codec/x264.c:285
+#: modules/codec/x264.c:293
 msgid "Weighted prediction for P-frames"
 msgstr "P karelerinin ağırlıklı öngörülmesi"
 
-#: modules/codec/x264.c:286
+#: modules/codec/x264.c:294
 msgid ""
 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
 " - 1: Blind offset\n"
@@ -13145,11 +13549,11 @@ msgstr ""
 " - 1: Kör dengeleme\n"
 " - 2: Akıllı inceleme.\n"
 
-#: modules/codec/x264.c:291
+#: modules/codec/x264.c:299
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr "Tamsayı piksel hareketi öngörü yöntemi"
 
-#: modules/codec/x264.c:292
+#: modules/codec/x264.c:300
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -13164,11 +13568,11 @@ msgstr ""
 " - esa: ayrıntılı arama (aşırı yavaş, sınama amaçlı)\n"
 " - tesa: hadamard ayrıntılı arama (aşırı yavaş, sınama amaçlı)\n"
 
-#: modules/codec/x264.c:299
+#: modules/codec/x264.c:307
 msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr "En büyük hareket vektörü arama aralığı"
 
-#: modules/codec/x264.c:300
+#: modules/codec/x264.c:308
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
@@ -13178,22 +13582,22 @@ msgstr ""
 "büyük arama uzaklığı. Varsayılan değer 16 pek çok sahne için uygundur. Çok "
 "hareketli sahneler 24 ile 32 arasındaki değerlerde daha iyi olur. "
 
-#: modules/codec/x264.c:305
+#: modules/codec/x264.c:313
 msgid "Maximum motion vector length"
 msgstr "En büyük hareket vektörü uzunluğu"
 
-#: modules/codec/x264.c:306
+#: modules/codec/x264.c:314
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 "Piksel cinsinden, en büyük hareket vektörü uzunluğu. -1 kendiliğinden düzeye "
 "göre demektir."
 
-#: modules/codec/x264.c:309
+#: modules/codec/x264.c:317
 msgid "Minimum buffer space between threads"
 msgstr "İş parçacıkları arasındaki en küçük ara bellek boşluğu"
 
-#: modules/codec/x264.c:310
+#: modules/codec/x264.c:318
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
@@ -13201,11 +13605,11 @@ msgstr ""
 "İş parçacıkları arasındaki en küçük ara bellek boşluğu. -1 kendiliğinden, iş "
 "parçacıklarının sayısına göre."
 
-#: modules/codec/x264.c:313
+#: modules/codec/x264.c:321
 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
 msgstr "Psikogörsel eniyileştirme gücü, varsayılan \"1.0:0.0\""
 
-#: modules/codec/x264.c:314
+#: modules/codec/x264.c:322
 msgid ""
 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
@@ -13215,11 +13619,11 @@ msgstr ""
 "İkinci parametre psikogörsel en iyileştirme için Trellis'in kullanılıp "
 "kullanılmayacağını belirler. Varsayılan olarak kapalıdır."
 
-#: modules/codec/x264.c:318
+#: modules/codec/x264.c:326
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr "Alt piksel kestirimi ve bölüm kararı kalitesi"
 
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:328
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
@@ -13229,17 +13633,17 @@ msgstr ""
 "yapmayı sağlar. (düşük = hızlı, yüksek = kaliteli). 1 ile 9 arasında değer "
 "alır."
 
-#: modules/codec/x264.c:324
+#: modules/codec/x264.c:332
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr ""
 "B kareleri için RD tabanlı kip kararı. Bu seçenek subme 6 ya da daha üstüne "
 "gerek duyar"
 
-#: modules/codec/x264.c:327
+#: modules/codec/x264.c:335
 msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr "Referanslara her bölüm bazında karar ver"
 
-#: modules/codec/x264.c:328
+#: modules/codec/x264.c:336
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
@@ -13247,31 +13651,31 @@ msgstr ""
 "Her büyük bloğa karşı gelen yalnızca bir referans karesi için bağımsız "
 "olarak 8x8 ya da 16x8 bölüm seçilmesine izin verir."
 
-#: modules/codec/x264.c:332
+#: modules/codec/x264.c:340
 msgid "Chroma in motion estimation"
 msgstr "Hareket tahmini renk doygunluğu"
 
-#: modules/codec/x264.c:333
+#: modules/codec/x264.c:341
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr "Subpel için renk doygunluğu ME ve P karelerinde kip kararı."
 
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:344
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr "Birleşik iki yönlü hareket düzeltme."
 
-#: modules/codec/x264.c:338
+#: modules/codec/x264.c:346
 msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr "Uyumlu uzamsal dönüşüm boyutu"
 
-#: modules/codec/x264.c:340
+#: modules/codec/x264.c:348
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr "8x8 dönüşümünde ara MB'lerde SATD bazında karar."
 
-#: modules/codec/x264.c:342
+#: modules/codec/x264.c:350
 msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr "Trellis RD kuantalama"
 
-#: modules/codec/x264.c:343
+#: modules/codec/x264.c:351
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
@@ -13285,19 +13689,19 @@ msgstr ""
 " - 2: tüm kip kararlarında etkin\n"
 "Bu ayar CABAC kullanımını gerektirir."
 
-#: modules/codec/x264.c:349
+#: modules/codec/x264.c:357
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr "P karelerinde erken SKIP algılaması"
 
-#: modules/codec/x264.c:350
+#: modules/codec/x264.c:358
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr "P karelerinde erken SKIP algılaması."
 
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:360
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr "P karelerinde katsayı eşiklendirmesi"
 
-#: modules/codec/x264.c:353
+#: modules/codec/x264.c:361
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
@@ -13305,16 +13709,16 @@ msgstr ""
 "P karelerinde katsayı eşiklendirmesi. Yalnız küçük bir tek katsayı içeren "
 "dct bloklarını eler."
 
-#: modules/codec/x264.c:356
+#: modules/codec/x264.c:364
 msgid "Use Psy-optimizations"
 msgstr "Psy en iyileştirmelerini kullan"
 
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:365
 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
 msgstr ""
 "PSNR ve SSIM oranlarını düşürebilecek tüm görsel iyileştiricileri kullanır."
 
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/x264.c:369
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
@@ -13322,55 +13726,55 @@ msgstr ""
 "Dct domain gürültü azaltma. Uyumlu sözde ölü alan. Kullanılabilir değerler "
 "10 ile 1000 arasında gibidir."
 
-#: modules/codec/x264.c:364
+#: modules/codec/x264.c:372
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr "Inter luma kuantalama ölü kuşağı"
 
-#: modules/codec/x264.c:365
+#: modules/codec/x264.c:373
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 "Inter luma kuantalama ölü kuşağının boyutunu ayarlayın. 0 ile 32 arasında "
 "olabilir."
 
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:376
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr "Intra luma kuantalama ölü kuşağı"
 
-#: modules/codec/x264.c:369
+#: modules/codec/x264.c:377
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 "Intra luma kuantalama ölü kuşağının boyutunu ayarlayın. 0 ile 32 arasında "
 "olabilir."
 
-#: modules/codec/x264.c:374
+#: modules/codec/x264.c:382
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr "İşlendiğinde belirleyici olmayan en iyileştirmeler"
 
-#: modules/codec/x264.c:375
+#: modules/codec/x264.c:383
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr "Yineleme pahasına SMP kalitesini hafifçe geliştirir."
 
-#: modules/codec/x264.c:378
+#: modules/codec/x264.c:386
 msgid "CPU optimizations"
 msgstr "CPU en iyileştirmeleri"
 
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/x264.c:387
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgstr "Makine dilindeki CPU en iyileştirmeleri kullanılır."
 
-#: modules/codec/x264.c:381
+#: modules/codec/x264.c:389
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr "2. geçiş istatistikleri dosyasının adı"
 
-#: modules/codec/x264.c:382
+#: modules/codec/x264.c:390
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr "Çok geçişli kodlamada 2. geçiş istatistikleri dosyasının adı."
 
-#: modules/codec/x264.c:384
+#: modules/codec/x264.c:392
 msgid "PSNR computation"
 msgstr "PSNR hesaplaması"
 
-#: modules/codec/x264.c:385
+#: modules/codec/x264.c:393
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
@@ -13378,11 +13782,11 @@ msgstr ""
 "PSNR istatistiklerini hesaplar ve yazdırır. Bu ayarın güncel kodlama "
 "kalitesi üzerinde etkisi yoktur."
 
-#: modules/codec/x264.c:388
+#: modules/codec/x264.c:396
 msgid "SSIM computation"
 msgstr "SSIM hesaplaması"
 
-#: modules/codec/x264.c:389
+#: modules/codec/x264.c:397
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
@@ -13390,24 +13794,24 @@ msgstr ""
 "SSIM istatistiklerini hesaplar ve yazdırır. Bu ayarın güncel kodlama "
 "kalitesi üzerinde etkisi yoktur."
 
-#: modules/codec/x264.c:392
+#: modules/codec/x264.c:400
 msgid "Quiet mode"
 msgstr "Sessiz kip"
 
-#: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+#: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 msgid "Statistics"
 msgstr "İstatistik"
 
-#: modules/codec/x264.c:395
+#: modules/codec/x264.c:403
 msgid "Print stats for each frame."
 msgstr "Her kare için istatistikleri yazdır."
 
-#: modules/codec/x264.c:397
+#: modules/codec/x264.c:405
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr "SPS ve PPS kimlik numaraları"
 
-#: modules/codec/x264.c:398
+#: modules/codec/x264.c:406
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
@@ -13415,19 +13819,19 @@ msgstr ""
 "Farklı ayarlardaki akışları bitiştirmek için SPS ve PPS kimlik numaralarını "
 "ayarlar."
 
-#: modules/codec/x264.c:401
+#: modules/codec/x264.c:409
 msgid "Access unit delimiters"
 msgstr "Erişim birimi işaretleyicileri"
 
-#: modules/codec/x264.c:402
+#: modules/codec/x264.c:410
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr "Erişim birimi ayıracı NAL birimlerini üretir."
 
-#: modules/codec/x264.c:404
+#: modules/codec/x264.c:412
 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
 msgstr "Kare tipi öngörüsünde kullanılacak kare sayısı"
 
-#: modules/codec/x264.c:405
+#: modules/codec/x264.c:413
 msgid ""
 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
@@ -13436,154 +13840,168 @@ msgstr ""
 "çıkış, ts-mux olmadan rtsp çıkışında olduğu gibi, eşleştirme sorunlarına yol "
 "açabilmektedir."
 
-#: modules/codec/x264.c:408
+#: modules/codec/x264.c:416
 msgid "HRD-timing information"
 msgstr "HRD zamanlama bilgisi"
 
-#: modules/codec/x264.c:409
+#: modules/codec/x264.c:417
 msgid "Default tune setting used"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan alıcı ayarları kullanıldı"
 
-#: modules/codec/x264.c:410
+#: modules/codec/x264.c:418
 msgid "Default preset setting used"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan önayarlar kullanıldı"
 
-#: modules/codec/x264.c:412
+#: modules/codec/x264.c:420
 msgid "x264 advanced options."
-msgstr ""
+msgstr "Gelişmiş x264 ayarları."
 
-#: modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:421
 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
-msgstr ""
+msgstr "{opt=val,op2=val2} biçiminde, gelişmiş x264 ayarları."
 
-#: modules/codec/x264.c:418
+#: modules/codec/x264.c:426
 msgid "dia"
 msgstr "dia"
 
-#: modules/codec/x264.c:418
+#: modules/codec/x264.c:426
 msgid "hex"
 msgstr "hex"
 
-#: modules/codec/x264.c:418
+#: modules/codec/x264.c:426
 msgid "umh"
 msgstr "umh"
 
-#: modules/codec/x264.c:418
+#: modules/codec/x264.c:426
 msgid "esa"
 msgstr "esa"
 
-#: modules/codec/x264.c:418
+#: modules/codec/x264.c:426
 msgid "tesa"
 msgstr "tesa"
 
-#: modules/codec/x264.c:429
+#: modules/codec/x264.c:437
 msgid "Fast"
-msgstr ""
+msgstr "Hızlı"
 
-#: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
-#: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:195
-#: modules/text_renderer/freetype.c:214 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:689
+#: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:136
+#: modules/text_renderer/freetype.c:155 modules/text_renderer/quartztext.c:121
 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: modules/codec/x264.c:429
+#: modules/codec/x264.c:437
 msgid "Slow"
-msgstr ""
+msgstr "Yavaş"
 
-#: modules/codec/x264.c:434
+#: modules/codec/x264.c:442
 msgid "Spatial"
-msgstr ""
+msgstr "Uzamsal"
 
-#: modules/codec/x264.c:434
+#: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
 msgid "Temporal"
-msgstr ""
+msgstr "Zamansal"
 
-#: modules/codec/x264.c:439
+#: modules/codec/x264.c:447
 msgid "checkerboard"
-msgstr ""
+msgstr "checkerboard"
 
-#: modules/codec/x264.c:439
+#: modules/codec/x264.c:447
 msgid "column alternation"
-msgstr ""
+msgstr "sütun değişikliği"
 
-#: modules/codec/x264.c:439
+#: modules/codec/x264.c:447
 msgid "row alternation"
-msgstr ""
+msgstr "satır değişikliği"
 
-#: modules/codec/x264.c:439
+#: modules/codec/x264.c:447
 msgid "side by side"
 msgstr "yan yana"
 
-#: modules/codec/x264.c:439
+#: modules/codec/x264.c:447
 msgid "top bottom"
-msgstr ""
+msgstr "üst alt"
 
-#: modules/codec/x264.c:439
+#: modules/codec/x264.c:447
 msgid "frame alternation"
-msgstr ""
+msgstr "kare değişikliği"
 
-#: modules/codec/x264.c:443
+#: modules/codec/x264.c:451
 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
-msgstr ""
+msgstr "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC kodlayıcı (x264 10-bit)"
 
-#: modules/codec/x264.c:446
+#: modules/codec/x264.c:455
+#, fuzzy
+msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
+msgstr "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC kodlayıcı (x264)"
+
+#: modules/codec/x264.c:459
 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
-msgstr ""
+msgstr "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC kodlayıcı (x264)"
+
+#: modules/codec/x265.c:45
+#, fuzzy
+msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
+msgstr "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC kodlayıcı (x264)"
 
 #: modules/codec/xwd.c:36
 msgid "XWD image decoder"
-msgstr "XWD resim kod çözücüsü"
+msgstr "XWD görsel kod çözücüsü"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:58
+#: modules/codec/zvbi.c:61
 msgid "Teletext page"
 msgstr "Teletext sayfası"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:59
+#: modules/codec/zvbi.c:62
 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
 msgstr ""
-"Burada belirtilen teletext sayfasını aç. Varsayılan sayfa 100 numaralı "
-"açılış sayfasıdır."
+"Açılacak teletext sayfa numarasını yazın. Varsayılan olarak 100 numaralı "
+"sayfa açılır."
 
-#: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:418
+#: modules/codec/zvbi.c:65 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:504
 msgid "Teletext transparency"
 msgstr "Teletext saydamlığı"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:63
-msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
-msgstr "Bu seçeneği (vbi-opaque) kaldırmak, kutulu yazıyı saydam yapar."
-
 #: modules/codec/zvbi.c:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to "
+"read."
+msgstr ""
+"vbi-opaque seçeneği devre dışı bırakıldığında, kutulu yazı saydam olur."
+
+#: modules/codec/zvbi.c:69
 msgid "Teletext alignment"
 msgstr "Teletext hizalama"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:68
+#: modules/codec/zvbi.c:71
 msgid ""
 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
 "6 = top-right)."
 msgstr ""
-"Teletext'in görüntü üzerindeki konumunu belirler (0=ortada, 1=solda, "
-"2=sağda, 4=üstte, 8=altta, bu değerleri toplayarak da kullanabilirsiniz. "
-"Örneğin 6=sağ üstte)."
+"Görüntü üzerindeki Teletext konumunu belirler (0=ortada, 1=solda, 2=sağda, "
+"4=üstte, 8=altta, bu değerleri toplayarak da kullanabilirsiniz. Örneğin "
+"6=sağ üstte)."
 
-#: modules/codec/zvbi.c:72
+#: modules/codec/zvbi.c:75
 msgid "Teletext text subtitles"
-msgstr "Teletext altyazıları"
+msgstr "Metin Teletext altyazıları"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:73
+#: modules/codec/zvbi.c:76
 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
 msgstr "Çıkıştaki Teletext altyazıları RGBA yerine metin olur."
 
-#: modules/codec/zvbi.c:82
+#: modules/codec/zvbi.c:85
 msgid "VBI and Teletext decoder"
 msgstr "VBI ve Teletext Kod Çözücüsü"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:83
+#: modules/codec/zvbi.c:86
 msgid "VBI & Teletext"
-msgstr "VBI & Teletext"
+msgstr "VBI ve Teletext"
 
 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
 msgid "DBus"
@@ -13593,24 +14011,24 @@ msgstr "DBus"
 msgid "D-Bus control interface"
 msgstr "D-Bus denetim arayüzü"
 
-#: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:674 modules/gui/macosx/MainWindow.m:680
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1275 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1017
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1056
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1158
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1175
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1183
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1206 modules/lua/libs/httpd.c:80
+#: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:207
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:712 modules/gui/macosx/MainWindow.m:718
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1332 modules/gui/ncurses.c:1041
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1180
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1197
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1205
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1228 modules/lua/libs/httpd.c:80
 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
 msgid "VLC media player"
 msgstr "VLC ortam oynatıcısı"
 
-#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177
+#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
 msgid "Do not open a DOS command box interface"
-msgstr "Bir DOS komut kutusu arayüzü açılmasın"
+msgstr "DOS komut penceresi arayüzü açılmasın"
 
 #: modules/control/dummy.c:39
 msgid ""
@@ -13618,14 +14036,14 @@ msgid ""
 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
-"Hayali arayüz uyumlu eki varsayılan olarak bir DOS komut penceresi açar. "
-"Sessiz kipi etkinleştirmek bu komut kutusunu da açmaz. Bu durum hiç bir "
-"görüntü penceresi açık değilken VLC yazılımını kapatmak istediğinizde "
-"canınızı sıkabilir."
+"Sahte arayüz uyumlu eki, varsayılan olarak bir DOS komut penceresi açar. "
+"Sessiz kip etkinleştirildiğinde bu komut penceresi de açılmaz. Ancak bu "
+"durum, hiç bir görüntü penceresi açık değilken, VLC yazılımı kapatılmak "
+"istendiğinde can sıkabilir."
 
 #: modules/control/dummy.c:49
 msgid "Dummy interface"
-msgstr "Hayali arayüz"
+msgstr "Sahte arayüz"
 
 #: modules/control/gestures.c:71
 msgid "Motion threshold (10-100)"
@@ -13633,7 +14051,7 @@ msgstr "Hareket eşiği (10-100)"
 
 #: modules/control/gestures.c:73
 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
-msgstr "Kaydedilmiş bir fare hareketi için hareket miktarı."
+msgstr "Kaydedilmiş bir fare hareketi için gereken hareket miktarı."
 
 #: modules/control/gestures.c:75
 msgid "Trigger button"
@@ -13657,7 +14075,7 @@ msgstr "Fare Hareketleri Denetim Arayüzü"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1144
 msgid "Global Hotkeys"
 msgstr "Küresel Kısayol Tuşları"
 
@@ -13666,9 +14084,9 @@ msgstr "Küresel Kısayol Tuşları"
 msgid "Global Hotkeys interface"
 msgstr "Genel Kısayol Tuşları Arayüzü"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
+#: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Kısayol Tuşları"
 
@@ -13678,135 +14096,135 @@ msgstr "Kısayol Tuşları Yönetim Arayüzü"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:188
 msgid "One"
-msgstr ""
+msgstr "Bir kez"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:195
 #, c-format
 msgid "Loop: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Çevrim: %s"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:202
 #, c-format
 msgid "Random: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Rastgele: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:325
+#: modules/control/hotkeys.c:331
 #, c-format
 msgid "Audio Device: %s"
 msgstr "Ses Aygıtı: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:388
+#: modules/control/hotkeys.c:394
 msgid "Recording"
 msgstr "Kayıt ediyor"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:388
+#: modules/control/hotkeys.c:394
 msgid "Recording done"
 msgstr "Kayıt tamamlandı"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:403
+#: modules/control/hotkeys.c:409
 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
-msgstr ""
+msgstr "Altyazı eşleştirme: imlenmiş ses zamanı"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:418 modules/control/hotkeys.c:487
+#: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
 msgid "No active subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Etkin altyazı yok"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:424
+#: modules/control/hotkeys.c:430
 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
-msgstr ""
+msgstr "Altyazı eşleme: imlenmiş altyazı zamanı"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:444
+#: modules/control/hotkeys.c:450
 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
-msgstr ""
+msgstr "Altyazı eşitleme: yer imleri öncelikli!"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:453
+#: modules/control/hotkeys.c:459
 #, c-format
 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Alt eşleme: %i milisaniye düzeltildi (toplam gecikme = %i ms)"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:466
+#: modules/control/hotkeys.c:472
 msgid "Sub sync: delay reset"
-msgstr ""
+msgstr "Alt eşleme: gecikme sıfırlama"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:495
+#: modules/control/hotkeys.c:501
 #, c-format
 msgid "Subtitle delay %i ms"
 msgstr "Altyazı gecikmesi %i ms"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:511
+#: modules/control/hotkeys.c:517
 #, c-format
 msgid "Audio delay %i ms"
 msgstr "Ses gecikmesi %i ms"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:547
+#: modules/control/hotkeys.c:553
 #, c-format
 msgid "Audio track: %s"
 msgstr "Ses izi: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:565 modules/control/hotkeys.c:589
+#: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
 #, c-format
 msgid "Subtitle track: %s"
 msgstr "Altyazı izi: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:566 modules/control/hotkeys.c:608
+#: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
 msgid "N/A"
 msgstr "(yok)"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:607 modules/control/hotkeys.c:639
+#: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
 #, c-format
 msgid "Program Service ID: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Program hizmet kodu (SID): %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:763
+#: modules/control/hotkeys.c:773
 #, c-format
 msgid "Aspect ratio: %s"
 msgstr "En boy Oranı: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:793
+#: modules/control/hotkeys.c:803
 #, c-format
 msgid "Crop: %s"
 msgstr "Kırpma: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:841
+#: modules/control/hotkeys.c:851
 msgid "Zooming reset"
 msgstr "Büyütmeyi sıfırla"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:848
+#: modules/control/hotkeys.c:858
 msgid "Scaled to screen"
 msgstr "Ekrana sığdır"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:850
+#: modules/control/hotkeys.c:860
 msgid "Original Size"
 msgstr "Özgün Boyut"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:919
+#: modules/control/hotkeys.c:929
 #, c-format
 msgid "Zoom mode: %s"
 msgstr "Yakınlaşma kipi: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:934 modules/control/hotkeys.c:991
+#: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
 msgid "Deinterlace off"
 msgstr "Taramasızlık kapalı"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:953 modules/control/hotkeys.c:986
+#: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
 msgid "Deinterlace on"
 msgstr "Taramasızlık açık"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:1016
+#: modules/control/hotkeys.c:1026
 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Altyazı konumu: etkin altyazı yok"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:1028
+#: modules/control/hotkeys.c:1038
 #, c-format
 msgid "Subtitle position %d px"
 msgstr "Altyazı konumu %d piksel"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:1162
+#: modules/control/hotkeys.c:1172
 #, c-format
 msgid "Volume %ld%%"
 msgstr "Düzey: %ld%%"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:1167
+#: modules/control/hotkeys.c:1177
 #, c-format
 msgid "Speed: %.2fx"
 msgstr "Hız: %.2fx"
@@ -13846,11 +14264,11 @@ msgstr ""
 "Görüntüyü döndürmek için HDAPS, AMS, APPLESMC ya da UNIMOTION hareket "
 "algılayıcılarını kullan"
 
-#: modules/control/netsync.c:57
+#: modules/control/netsync.c:55
 msgid "Network master clock"
 msgstr "Ağın temel saati"
 
-#: modules/control/netsync.c:58
+#: modules/control/netsync.c:56
 msgid ""
 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
 "for clients listening"
@@ -13858,29 +14276,29 @@ msgstr ""
 "Bunu ayarladığınızda, bu VLC kopyası, dinleyen istemciler için temel saat "
 "kaynağı olarak davranır."
 
-#: modules/control/netsync.c:62
+#: modules/control/netsync.c:60
 msgid "Master server ip address"
 msgstr "Temel sunucunun ip adresi"
 
-#: modules/control/netsync.c:63
+#: modules/control/netsync.c:61
 msgid ""
 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
 msgstr "Saat eşleştirilmelerinde kullanılacak ağ temel saatinin IP adresi."
 
-#: modules/control/netsync.c:66
+#: modules/control/netsync.c:64
 msgid "UDP timeout (in ms)"
 msgstr "UDP zaman aşımı (ms)"
 
-#: modules/control/netsync.c:67
+#: modules/control/netsync.c:65
 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
 msgstr ""
 "Milisaniye cinsinden, ağdan gelecek bilgiyi beklemekten vazgeçilecek süre."
 
-#: modules/control/netsync.c:71
+#: modules/control/netsync.c:69
 msgid "Network Sync"
 msgstr "Ağ Eşleştirme"
 
-#: modules/control/netsync.c:72
+#: modules/control/netsync.c:70
 msgid "Network synchronization"
 msgstr "Ağ eşleştirme"
 
@@ -13902,7 +14320,7 @@ msgstr "Servisi kaldır ve çık."
 
 #: modules/control/ntservice.c:50
 msgid "Display name of the Service"
-msgstr "Servis adını ekranda göster"
+msgstr "Hizmet adı ekranda görüntülensin"
 
 #: modules/control/ntservice.c:52
 msgid "Change the display name of the Service."
@@ -13910,7 +14328,7 @@ msgstr "Hizmetin görünüm adını değiştir."
 
 #: modules/control/ntservice.c:53
 msgid "Configuration options"
-msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
+msgstr "Yapılandırma ayarları"
 
 #: modules/control/ntservice.c:55
 msgid ""
@@ -13918,7 +14336,7 @@ msgid ""
 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
 "configured."
 msgstr ""
-"Hizmet için kullanılacak yapılandırma seçenekleri (örneğin -foo=bar --no-"
+"Hizmet için kullanılacak yapılandırma ayarları (örneğin -foo=bar --no-"
 "foobar). Hizmetin doğru yapılandırılması için kurulum anında belirtilmelidir."
 
 #: modules/control/ntservice.c:60
@@ -13939,54 +14357,48 @@ msgstr "NT Hizmeti"
 msgid "Windows Service interface"
 msgstr "Windows Hizmeti Arayüzü"
 
-#: modules/control/rc.c:70
+#: modules/control/rc.c:68
 msgid "Initializing"
 msgstr "İlkdeğer veriliyor"
 
-#: modules/control/rc.c:71
+#: modules/control/rc.c:69
 msgid "Opening"
 msgstr "Açılıyor"
 
-#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:397
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1190
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1191 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
-msgid "Pause"
-msgstr "Duraklat"
-
-#: modules/control/rc.c:75
+#: modules/control/rc.c:73
 msgid "Error"
 msgstr "Hata"
 
-#: modules/control/rc.c:161
+#: modules/control/rc.c:159
 msgid "Show stream position"
-msgstr "Akış konumunu göster"
+msgstr "Akış konumu görüntülensin"
 
-#: modules/control/rc.c:162
+#: modules/control/rc.c:160
 msgid ""
 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
-msgstr "Akış içinde zaman zaman o anki konumu saniye olarak göster."
+msgstr "Akış sırasında, zaman zaman o anki konum saniye olarak görüntülenir."
 
-#: modules/control/rc.c:165
+#: modules/control/rc.c:163
 msgid "Fake TTY"
 msgstr "Sahte TTY"
 
-#: modules/control/rc.c:166
+#: modules/control/rc.c:164
 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
 msgstr "Rc modülü TTY ise, rc modülünü stdin kullanmaya zorla."
 
-#: modules/control/rc.c:168
+#: modules/control/rc.c:166
 msgid "UNIX socket command input"
 msgstr "UNIX soket komut girişi"
 
-#: modules/control/rc.c:169
+#: modules/control/rc.c:167
 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
 msgstr "Komutları stdin yerine bir Unix soketinden kabul et."
 
-#: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72
+#: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70
 msgid "TCP command input"
 msgstr "TCP komut girişi"
 
-#: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73
+#: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71
 msgid ""
 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
 "port the interface will bind to."
@@ -13994,7 +14406,7 @@ msgstr ""
 "Komutları stdin yerine soket üzerinden kabul eder. Ayrıca arayüzün "
 "bağlanacağı adres ve kapıyı da belirtebilirsiniz."
 
-#: modules/control/rc.c:179
+#: modules/control/rc.c:177
 msgid ""
 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
@@ -14005,343 +14417,342 @@ msgstr ""
 "görüntü penceresi açık değilken VLC'yi kapatmak istediğinizde canınızı "
 "sıkabilir."
 
-#: modules/control/rc.c:186
+#: modules/control/rc.c:184
 msgid "RC"
 msgstr "RC"
 
-#: modules/control/rc.c:189
+#: modules/control/rc.c:187
 msgid "Remote control interface"
 msgstr "Uzaktan Denetim Arayüzü"
 
-#: modules/control/rc.c:349
+#: modules/control/rc.c:352
 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
 msgstr "Uzaktan denetim arayüzü başlatıldı. Yardım için`h' yazın."
 
-#: modules/control/rc.c:761
+#: modules/control/rc.c:764
 #, c-format
 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
 msgstr "Bilinmeyen komut `%s'. Yardım için `help' yazınız."
 
-#: modules/control/rc.c:779
+#: modules/control/rc.c:782
 msgid "+----[ Remote control commands ]"
 msgstr "+----[ Uzaktan kumanda komutları ]"
 
-#: modules/control/rc.c:781
+#: modules/control/rc.c:784
 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
 msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . oynatma listesine XYZ ekle"
 
-#: modules/control/rc.c:782
+#: modules/control/rc.c:785
 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
 msgstr "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . oynatma listesinde XYZ kuyrukla"
 
-#: modules/control/rc.c:783
+#: modules/control/rc.c:786
 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
-msgstr "| playlist . . . . .  oynatma listesindeki ögeleri göster"
+msgstr "| playlist . . . . .  oynatma listesindeki ögeleri görüntüler"
 
-#: modules/control/rc.c:784
+#: modules/control/rc.c:787
 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . akışı oynat"
 
-#: modules/control/rc.c:785
+#: modules/control/rc.c:788
 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
 msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . akışı durdur"
 
-#: modules/control/rc.c:786
+#: modules/control/rc.c:789
 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
 msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . .  sonraki oynatma listesi ögesi"
 
-#: modules/control/rc.c:787
+#: modules/control/rc.c:790
 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
 msgstr "| prev . . . . . . . . . . . .  önceki oynatma listesi ögesi"
 
-#: modules/control/rc.c:788
+#: modules/control/rc.c:791
 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
 msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . .  belirtilen ögeye git"
 
-#: modules/control/rc.c:789
+#: modules/control/rc.c:792
 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
 msgstr ""
 "| repeat [on|off] . . . .  oynatma listesi ögelerinin yinelenmesini aç/kapa"
 
-#: modules/control/rc.c:790
+#: modules/control/rc.c:793
 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
-msgstr "| loop [on|off] . . . . . . . . . oynatma listesi çevrimini aç/kapa"
+msgstr ""
+"| loop [on|off] . . . . . . . . . oynatma listesi çevrimini açar/kapatır"
 
-#: modules/control/rc.c:791
+#: modules/control/rc.c:794
 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
 msgstr "| random [on|off] . . . . . . .  rastgele atlamayı aç/kapa"
 
-#: modules/control/rc.c:792
+#: modules/control/rc.c:795
 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
 msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . oynatma listesini temizle"
 
-#: modules/control/rc.c:793
+#: modules/control/rc.c:796
 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
 msgstr "| status . . . . . . . . . . . oynatma listesi durumu"
 
-#: modules/control/rc.c:794
+#: modules/control/rc.c:797
 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
 msgstr "| title [X]  . . . . . .güncel ögenin başlığını ayarla/oku"
 
-#: modules/control/rc.c:795
+#: modules/control/rc.c:798
 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
 msgstr "| title_n  . . . . . . . .  güncel ögenin sonraki başlığı"
 
-#: modules/control/rc.c:796
+#: modules/control/rc.c:799
 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
 msgstr "| title_p  . . . . . .  güncel ögenin önceki başlığı"
 
-#: modules/control/rc.c:797
+#: modules/control/rc.c:800
 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
 msgstr "| chapter [X]  . . . . güncel ögenin bölümünü ayarla/oku"
 
-#: modules/control/rc.c:798
+#: modules/control/rc.c:801
 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
 msgstr "| chapter_n  . . . . . .  güncel ögenin sonraki bölümü"
 
-#: modules/control/rc.c:799
+#: modules/control/rc.c:802
 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
 msgstr "| chapter_p  . . . .  güncel ögenin önceki bölümü"
 
-#: modules/control/rc.c:801
+#: modules/control/rc.c:804
 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
 msgstr "| seek X . . . saniye cinsinden ara, örneğin `ara 12'"
 
-#: modules/control/rc.c:802
+#: modules/control/rc.c:805
 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
 msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  duraklat/oynat"
 
-#: modules/control/rc.c:803
+#: modules/control/rc.c:806
 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
 msgstr "| fastforward  . . . . . . . .  .  en yüksek hıza ayarla"
 
-#: modules/control/rc.c:804
+#: modules/control/rc.c:807
 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
 msgstr "| rewind  . . . . . . . . . . . .  en düşük hıza ayarla"
 
-#: modules/control/rc.c:805
+#: modules/control/rc.c:808
 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
 msgstr "| faster . . . . . . . . . .  akışı daha hızlı oynat"
 
-#: modules/control/rc.c:806
+#: modules/control/rc.c:809
 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
 msgstr "| slower . . . . . . . . . .  akışı daha yavaş oynat"
 
-#: modules/control/rc.c:807
+#: modules/control/rc.c:810
 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
 msgstr "| normal . . . . . . . . . .  akışı normal hızda oynat"
 
-#: modules/control/rc.c:808
+#: modules/control/rc.c:811
 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
 msgstr "| frame. . . . . . . . . .  kare kare oynat"
 
-#: modules/control/rc.c:809
+#: modules/control/rc.c:812
 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
 msgstr "| f [on|off]  . . . . . . . . . . . . tüm ekranı kapla/küçül"
 
-#: modules/control/rc.c:810
+#: modules/control/rc.c:813
 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
 msgstr "| info . . . . .  güncel akış hakkında bilgi"
 
-#: modules/control/rc.c:811
+#: modules/control/rc.c:814
 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
-msgstr "| stats  . . . . . . . .  istatistik bilgiyi göster"
+msgstr "| stats  . . . . . . . .  istatistik bilgileri görüntüler"
 
-#: modules/control/rc.c:812
+#: modules/control/rc.c:815
 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
 msgstr "| get_time . . akışın başlangıcından beri geçen saniyeler"
 
-#: modules/control/rc.c:813
+#: modules/control/rc.c:816
 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
 msgstr "| is_playing . . . .  akış oynatılıyorsa 1, yoksa 0"
 
-#: modules/control/rc.c:814
+#: modules/control/rc.c:817
 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
 msgstr "| get_title . . . . .  güncel akışın başlığı"
 
-#: modules/control/rc.c:815
+#: modules/control/rc.c:818
 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
 msgstr "| get_length . . . .  güncel akışın uzunluğu"
 
-#: modules/control/rc.c:817
+#: modules/control/rc.c:820
 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
-msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . .  ses düzeyini ayarla/oku"
+msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . .  ses düzeyini ayarlama/okuma"
 
-#: modules/control/rc.c:818
+#: modules/control/rc.c:821
 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
-msgstr "| volup [X]  . . . . . . .  ses düzeyini X adım aç"
+msgstr "| volup [X]  . . . . . . .  ses düzeyini X adım açma"
 
-#: modules/control/rc.c:819
+#: modules/control/rc.c:822
 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
-msgstr "| voldown [X]  . . . . . .  ses düzeyini X adım kıs"
+msgstr "| voldown [X]  . . . . . .  ses düzeyini X adım kısma"
 
-#: modules/control/rc.c:820
+#: modules/control/rc.c:823
 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
 msgstr "| adev [aygıt] . . . . . . . . ses aygıtını ayarla/oku"
 
-#: modules/control/rc.c:821
+#: modules/control/rc.c:824
 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
 msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . .  ses kanallarını ayarla/oku"
 
-#: modules/control/rc.c:822
+#: modules/control/rc.c:825
 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
 msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . ses izini ayarla/oku"
 
-#: modules/control/rc.c:823
+#: modules/control/rc.c:826
 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
 msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . görüntü izini ayarla/oku"
 
-#: modules/control/rc.c:824
+#: modules/control/rc.c:827
 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
 msgstr "| vratio [X]  . . . . . . . görüntü en boy oranını ayarla/oku"
 
-#: modules/control/rc.c:825
+#: modules/control/rc.c:828
 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
 msgstr "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  görüntü kırpılmasını ayarla/oku"
 
-#: modules/control/rc.c:826
+#: modules/control/rc.c:829
 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
 msgstr "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  görüntü yakınlaştırmayı ayarla/oku"
 
-#: modules/control/rc.c:827
+#: modules/control/rc.c:830
 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
 msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . görüntüden fotoğraf çek"
 
-#: modules/control/rc.c:828
+#: modules/control/rc.c:831
 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
 msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . altyazı izini ayarla/oku"
 
-#: modules/control/rc.c:829
+#: modules/control/rc.c:832
 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
 msgstr "| key [kısayol adı] . . . . . .  kısayol tuşuna bas"
 
-#: modules/control/rc.c:830
-msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
-msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] menüyü kullan"
-
-#: modules/control/rc.c:832
+#: modules/control/rc.c:834
 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
 msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . bu yardım iletisi"
 
-#: modules/control/rc.c:833
+#: modules/control/rc.c:835
 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
 msgstr "| logout . . . . . . .  çıkış (soket bağlantısı ise)"
 
-#: modules/control/rc.c:834
+#: modules/control/rc.c:836
 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
 msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  vlc yazılımından çık"
 
-#: modules/control/rc.c:836
+#: modules/control/rc.c:838
 msgid "+----[ end of help ]"
 msgstr "+----[ yardımın sonu ]"
 
-#: modules/control/rc.c:963
-msgid "Press menu select or pause to continue."
+#: modules/control/rc.c:965
+#, fuzzy
+msgid "Press pause to continue."
 msgstr "Devam etmek için Menü Seç yada Duraklat'a basın"
 
-#: modules/control/rc.c:1189 modules/control/rc.c:1443
-#: modules/control/rc.c:1487
-msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
+#: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446
+#: modules/control/rc.c:1490
+#, fuzzy
+msgid "Type 'pause' to continue."
 msgstr "Devam etmek için 'menu select' ya da 'pause' yazın."
 
-#: modules/control/rc.c:1281
+#: modules/control/rc.c:1283
 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
 msgstr "Hata: `goto' sıfırdan büyük bir değer ile kullanılmalıdır."
 
-#: modules/control/rc.c:1292
+#: modules/control/rc.c:1294
 #, c-format
 msgid "Playlist has only %u element"
 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
 msgstr[0] "Oynatma listesinde yalnızca %u öge var."
 msgstr[1] "Oynatma listesinde yalnızca %u öge var."
 
-#: modules/control/rc.c:1743 modules/gui/ncurses.c:802
+#: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:813
 msgid "+-[Incoming]"
 msgstr "+-[Gelen]"
 
-#: modules/control/rc.c:1744 modules/gui/ncurses.c:804
+#: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:815
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
 msgstr "| girişten okunan bayt : %8.0f KiB"
 
-#: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:806
+#: modules/control/rc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:817
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| giriş bit hızı    :   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:808
+#: modules/control/rc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:819
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
 msgstr "| tekleyici baytı : %8.0f KiB"
 
-#: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:810
+#: modules/control/rc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:821
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| tekleyici bit hızı    :   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/control/rc.c:1752
+#: modules/control/rc.c:1755
 #, c-format
 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
 msgstr "| bozuk tekleyici  :    %5<PRIi64>"
 
-#: modules/control/rc.c:1754
+#: modules/control/rc.c:1757
 #, c-format
 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
 msgstr "| kesiklikler  :    %5<PRIi64>"
 
-#: modules/control/rc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:816
+#: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:827
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr "+-[Görüntü Çözme]"
 
-#: modules/control/rc.c:1759 modules/gui/ncurses.c:818
+#: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:829
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
 msgstr "| çözülen görüntü    :    %5<PRIi64>"
 
-#: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:820
+#: modules/control/rc.c:1764 modules/gui/ncurses.c:831
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
-msgstr "| gösterilen kare :    %5<PRIi64>"
+msgstr "| görüntülenen kare :    %5<PRIi64>"
 
-#: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:822
+#: modules/control/rc.c:1766 modules/gui/ncurses.c:833
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
 msgstr "| kaybolan kare      :    %5<PRIi64>"
 
-#: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:828
+#: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:839
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr "+-[Ses Çözme]"
 
-#: modules/control/rc.c:1768 modules/gui/ncurses.c:830
+#: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:841
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
 msgstr "| çözülen ses    :    %5<PRIi64>"
 
-#: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:832
+#: modules/control/rc.c:1773 modules/gui/ncurses.c:843
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
 msgstr "| oynatılan ara bellekler   :    %5<PRIi64>"
 
-#: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:834
+#: modules/control/rc.c:1775 modules/gui/ncurses.c:845
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
 msgstr "| kaybolan ara bellekler     :    %5<PRIi64>"
 
-#: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:839
+#: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:850
 msgid "+-[Streaming]"
 msgstr "+-[Akış]"
 
-#: modules/control/rc.c:1777 modules/gui/ncurses.c:841
+#: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:852
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
 msgstr "| gönderilen paket     :    %5<PRIi64>"
 
-#: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:842
+#: modules/control/rc.c:1782 modules/gui/ncurses.c:853
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
 msgstr "| gönderilen bayt       : %8.0f KiB"
 
-#: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
+#: modules/control/rc.c:1784 modules/gui/ncurses.c:855
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| gönderme bit hızı  :   %6.0f kb/s"
@@ -14350,18 +14761,22 @@ msgstr "| gönderme bit hızı  :   %6.0f kb/s"
 msgid "AIFF demuxer"
 msgstr "AIFF tekleyici"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:56
+#: modules/demux/asf/asf.c:61
 msgid "ASF/WMV demuxer"
 msgstr "ASF/WMV tekleyici"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:180
+#: modules/demux/asf/asf.c:215 modules/demux/asf/asf.c:1193
 msgid "Could not demux ASF stream"
 msgstr "ASF akışı teklenemedi"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:181
+#: modules/demux/asf/asf.c:216
 msgid "VLC failed to load the ASF header."
 msgstr "VLC ASF başlığını yükleyemedi."
 
+#: modules/demux/asf/asf.c:1194
+msgid "DRM protected streams are not supported."
+msgstr ""
+
 #: modules/demux/au.c:50
 msgid "AU demuxer"
 msgstr "AU tekleyici"
@@ -14374,17 +14789,26 @@ msgstr "Avformat tekleyici"
 msgid "Avformat"
 msgstr "Avbiçimi"
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:55
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Demuxer"
+msgstr "Tekleyiciler"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:56
 msgid "Avformat muxer"
 msgstr "Avformat çoklayıcı"
 
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:58 modules/stream_out/rtp.c:85
+msgid "Muxer"
+msgstr "Çoklayıcı"
+
 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
 msgid "Avformat mux"
 msgstr "Avformat çokla"
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
-msgstr "Özel avformat çoklayıcısını kullanmaya zorla."
+msgstr "Özel avformat çoklayıcısı kullanılır."
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
 msgid "Format name"
@@ -14410,31 +14834,31 @@ msgstr ""
 "AVI dosyası dizinini yeniden oluşturur. AVI dosyanız bozuk ya da eksik ise "
 "(içinde gezilebilir değilse) bu seçeneği kullanın."
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:65
+#: modules/demux/avi/avi.c:68
 msgid "Ask for action"
 msgstr "Ne yapılacağını sor"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:66
+#: modules/demux/avi/avi.c:69
 msgid "Always fix"
 msgstr "Her zaman onar"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:67
+#: modules/demux/avi/avi.c:70
 msgid "Never fix"
 msgstr "Asla onarma"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:68
+#: modules/demux/avi/avi.c:71
 msgid "Fix when necessary"
-msgstr ""
+msgstr "Gerektiğinde düzelt"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:72
+#: modules/demux/avi/avi.c:75
 msgid "AVI demuxer"
-msgstr "AVI Tekleyici"
+msgstr "AVI tekleyici"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:673
+#: modules/demux/avi/avi.c:721
 msgid "Broken or missing AVI Index"
 msgstr "Bozuk ya da kayıp AVI dizini"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:674
+#: modules/demux/avi/avi.c:722
 msgid ""
 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
 "correctly.\n"
@@ -14443,23 +14867,35 @@ msgid ""
 "This step might take a long time on a large file.\n"
 "What do you want to do?"
 msgstr ""
+"Bu AVI dosyasının dizini bozuk ya da eksik olduğundan arama düzgün "
+"çalışmaz.\n"
+"VLC dosyayı onarmaz, ancak sorunu geçici olarak, bellekte bir dizin "
+"oluşturarak çözebilir.\n"
+"Büyük dosyalarda bu işlem çok zaman alabilir.\n"
+"Ne yapmak istersiniz?\n"
+" "
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:680
+#: modules/demux/avi/avi.c:728
 msgid "Build index then play"
 msgstr "Dizin oluştur ve oynat"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:680
+#: modules/demux/avi/avi.c:728
 msgid "Play as is"
 msgstr "Olduğu gibi oynat"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:680
+#: modules/demux/avi/avi.c:728
 msgid "Do not play"
 msgstr "Oynatma"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:2386
+#: modules/demux/avi/avi.c:2555
 msgid "Fixing AVI Index..."
 msgstr "AVI İndeksi Düzeltiliyor..."
 
+#: modules/demux/caf.c:53
+#, fuzzy
+msgid "CAF demuxer"
+msgstr "AIFF tekleyici"
+
 #: modules/demux/cdg.c:43
 msgid "CDG demuxer"
 msgstr "CDG tekleyici"
@@ -14502,7 +14938,7 @@ msgstr "FLAC tekleyici"
 
 #: modules/demux/image.c:44
 msgid "ES ID"
-msgstr "Temel Akış Kimliği"
+msgstr "Temel Akış Kodu"
 
 #: modules/demux/image.c:52
 msgid "Decode"
@@ -14510,7 +14946,7 @@ msgstr "Kodu çöz"
 
 #: modules/demux/image.c:54
 msgid "Decode at the demuxer stage"
-msgstr " "
+msgstr "Tekleyici aşamasında kod çözülsün"
 
 #: modules/demux/image.c:56
 msgid "Forced chroma"
@@ -14557,9 +14993,9 @@ msgid "Image"
 msgstr "Resim"
 
 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
-#: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
-#: modules/gui/macosx/open.m:208
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/mpeg/hevc.c:46
+#: modules/demux/rawvid.c:44 modules/demux/subtitle.c:75
+#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/open.m:203
 msgid "Frames per Second"
 msgstr "Saniyedeki Kare Sayısı"
 
@@ -14611,8 +15047,8 @@ msgstr "Bölüm kodlayıcı/çözücüleri"
 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
 msgstr "Parçada bulunan bölüm kodlayıcı/çözücüleri kullanılır."
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
 msgid "Preload MKV files in the same directory"
 msgstr " "
 
@@ -14624,7 +15060,7 @@ msgstr ""
 "Aynı klasördeki matroska dosyalarını önceden yükleyerek bağlantılı parçaları "
 "bulur (kırık dosyalar için iyi değil)."
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:128
 msgid "Seek based on percent not time"
 msgstr "Zamana göre değil yüzdeye göre ara"
 
@@ -14634,40 +15070,40 @@ msgstr "Zamana göre değil yüzdeye göre arar."
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
 msgid "Dummy Elements"
-msgstr "Hayali Bileşenler"
+msgstr "Sahte Bileşenler"
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr ""
 "Bilinmeyen EBML bileşenlerini okur ve eler (kırık dosyalar için iyi değil)."
 
-#: modules/demux/mod.c:54
+#: modules/demux/mod.c:55
 msgid "Enable noise reduction algorithm."
 msgstr "Gürültü azaltma algoritmasını etkinleştirir."
 
-#: modules/demux/mod.c:55
+#: modules/demux/mod.c:56
 msgid "Enable reverberation"
 msgstr "Yankılanmayı etkinleştirir."
 
-#: modules/demux/mod.c:56
+#: modules/demux/mod.c:57
 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgstr "Yankı düzeyi (0-100 arası, varsayılan değer 0)."
 
-#: modules/demux/mod.c:58
+#: modules/demux/mod.c:59
 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
 msgstr ""
 "Milisaniye cinsinden, yankı gecikmesi. Genellikle 40-200 ms arası değerler "
 "kullanılır."
 
-#: modules/demux/mod.c:60
+#: modules/demux/mod.c:61
 msgid "Enable megabass mode"
 msgstr "Megabas kipini etkinleştirir."
 
-#: modules/demux/mod.c:61
+#: modules/demux/mod.c:62
 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgstr "Megabas kipi düzeyi (0-100 arası, varsayılan değer 0)."
 
-#: modules/demux/mod.c:63
+#: modules/demux/mod.c:64
 msgid ""
 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
@@ -14675,49 +15111,49 @@ msgstr ""
 "Hz cinsinden, Megabass kipi kesim frekansı. Megabass etkisinin uygulanacağı "
 "en yüksek frekans. Geçerli değerler 10 ile 100 Hz arasındadır."
 
-#: modules/demux/mod.c:66
+#: modules/demux/mod.c:67
 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgstr "Çevresel Ses etkisi düzeyi (0-100 arası, varsayılan değer 0)."
 
-#: modules/demux/mod.c:68
+#: modules/demux/mod.c:69
 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
 msgstr ""
 "Milisaniye cinsinden, çevresel ses gecikmesi. Genellikle 5-40 ms arası "
 "değerler kullanılır."
 
-#: modules/demux/mod.c:73
+#: modules/demux/mod.c:74
 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
 msgstr "MOD Tekleyici (libmodplug)"
 
-#: modules/demux/mod.c:84
+#: modules/demux/mod.c:85
 msgid "Reverberation level"
 msgstr "Yankı düzeyi"
 
-#: modules/demux/mod.c:86
+#: modules/demux/mod.c:87
 msgid "Reverberation delay"
 msgstr "Yankı gecikmesi"
 
-#: modules/demux/mod.c:88
+#: modules/demux/mod.c:89
 msgid "Mega bass"
 msgstr "Mega bas"
 
-#: modules/demux/mod.c:91
+#: modules/demux/mod.c:92
 msgid "Mega bass level"
 msgstr "Mega bas düzeyi"
 
-#: modules/demux/mod.c:93
+#: modules/demux/mod.c:94
 msgid "Mega bass cutoff"
 msgstr "Megabas kesim frekansı"
 
-#: modules/demux/mod.c:95
+#: modules/demux/mod.c:96
 msgid "Surround"
 msgstr "Çevresel Ses"
 
-#: modules/demux/mod.c:98
+#: modules/demux/mod.c:99
 msgid "Surround level"
 msgstr "Çevresel ses düzeyi"
 
-#: modules/demux/mod.c:100
+#: modules/demux/mod.c:101
 msgid "Surround delay (ms)"
 msgstr "Çevresel Ses gecikmesi (ms)"
 
@@ -14849,7 +15285,7 @@ msgstr "Ses Klibi"
 msgid "Gospel"
 msgstr "Gospel"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
 msgid "Noise"
 msgstr "Gürültü"
 
@@ -14957,9 +15393,9 @@ msgstr "Kabare"
 msgid "New Wave"
 msgstr "New Wave"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1479
 msgid "Psychedelic"
 msgstr "Psikedelik"
 
@@ -15085,7 +15521,7 @@ msgstr "Akustik"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
 msgid "Humour"
-msgstr ""
+msgstr "Mizah"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
 msgid "Speech"
@@ -15093,7 +15529,7 @@ msgstr "Konuşma"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
 msgid "Chanson"
-msgstr ""
+msgstr "Chanson"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
 msgid "Opera"
@@ -15101,7 +15537,7 @@ msgstr "Opera"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
 msgid "Chamber Music"
-msgstr ""
+msgstr "Oda Müziği"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
 msgid "Sonata"
@@ -15113,15 +15549,15 @@ msgstr "Semfoni"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
 msgid "Booty Bass"
-msgstr ""
+msgstr "Booty Bass"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
 msgid "Primus"
-msgstr ""
+msgstr "Primus"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
 msgid "Porn Groove"
-msgstr ""
+msgstr "Porn Groove"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
 msgid "Satire"
@@ -15273,146 +15709,142 @@ msgstr "Synthpop"
 
 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
 msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr "MP4 akış tekleyicisi"
+msgstr "MP4 Akış Tekleyicisi"
 
 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
 msgid "MP4"
 msgstr "MP4"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1056
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1408
 msgid "Writer"
 msgstr "Yazar"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1057
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1409
 msgid "Composer"
 msgstr "Besteci"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1058
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1410
 msgid "Producer"
 msgstr "Yapımcı"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1059 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1411 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
 msgid "Information"
 msgstr "Bilgi"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
-msgid "Director"
-msgstr "Yönetmen"
-
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1412
 msgid "Disclaimer"
 msgstr "Yasal Uyarılar"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1062
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1413
 msgid "Requirements"
 msgstr "Gereksinimler"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1414
 msgid "Original Format"
 msgstr "Özgün Biçim"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1415
 msgid "Display Source As"
-msgstr "Kaynağı Farklı Göster"
+msgstr "Kaynak Farklı Görüntülensin"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1416
 msgid "Host Computer"
 msgstr "Sunucu Bilgisayar"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1417
 msgid "Performers"
 msgstr "Oyuncular"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1418
 msgid "Original Performer"
 msgstr "Özgün Oyuncu"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1419
 msgid "Providers Source Content"
 msgstr "Sağlayıcının Kaynak İçeriği "
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1420
 msgid "Warning"
 msgstr "Uyarı"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1421
 msgid "Software"
 msgstr "Yazılım"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1071 modules/demux/xiph_metadata.h:55
-#: modules/demux/xiph_metadata.h:62
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1422 modules/demux/xiph_metadata.h:57
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:64
 msgid "Lyrics"
 msgstr "Sözler"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1423
 msgid "Record Company"
 msgstr "Kayıt şirketi"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1424
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1074
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1425
 msgid "Product"
 msgstr "Ürün"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1426
 msgid "Grouping"
 msgstr "Gruplama"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1428
 msgid "Sub-Title"
 msgstr "Alt Yazı"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1429
 msgid "Arranger"
-msgstr ""
+msgstr "Düzenleyen"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1079
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1430
 msgid "Art Director"
 msgstr "Sanat Yönetmeni"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1431
 msgid "Copyright Acknowledgement"
-msgstr ""
+msgstr "Telik Hakkı Teşekkürü"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1432
 msgid "Conductor"
-msgstr ""
+msgstr "Yöneten"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1433
 msgid "Song Description"
 msgstr "Şarkı Açıklaması"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1434
 msgid "Liner Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Albüm Notları"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1435
 msgid "Phonogram Rights"
-msgstr ""
+msgstr "Fonogram Hakları"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1437
 msgid "Sound Engineer"
 msgstr "Ses Mühendisi"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1438
 msgid "Soloist"
-msgstr ""
+msgstr "Solist"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1439
 msgid "Thanks"
 msgstr "Teşekkürler"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1440
 msgid "Executive Producer"
-msgstr ""
+msgstr "Uygulayıcı Yapımcı"
 
 #: modules/demux/mpc.c:62
 msgid "MusePack demuxer"
-msgstr "MusePack tekleyicisi"
+msgstr "MusePack Tekleyicisi"
 
 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
 msgid ""
@@ -15440,9 +15872,19 @@ msgstr "H264 akışı için istenilen kare hızı."
 msgid "H264 video demuxer"
 msgstr "H264 Görüntü Tekleyicisi"
 
+#: modules/demux/mpeg/hevc.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Desired frame rate for the stream."
+msgstr "H264 akışı için istenilen kare hızı."
+
+#: modules/demux/mpeg/hevc.c:54
+#, fuzzy
+msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
+msgstr "H264 Görüntü Tekleyicisi"
+
 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr "MPEG-I/II görüntü tekleyicisi"
+msgstr "MPEG-I/II Görüntü Tekleyicisi"
 
 #: modules/demux/nsc.c:47
 msgid "Windows Media NSC metademux"
@@ -15450,15 +15892,15 @@ msgstr "Windows Media NSC üsttekleme"
 
 #: modules/demux/nsv.c:49
 msgid "NullSoft demuxer"
-msgstr "NullSoft tekleyicisi"
+msgstr "NullSoft Tekleyicisi"
 
 #: modules/demux/nuv.c:49
 msgid "Nuv demuxer"
-msgstr "Nuv tekleyicisi"
+msgstr "Nuv Tekleyicisi"
 
-#: modules/demux/ogg.c:55
+#: modules/demux/ogg.c:56
 msgid "OGG demuxer"
-msgstr "OGG tekleyicisi"
+msgstr "OGG Tekleyicisi"
 
 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
 msgid "Google Video"
@@ -15466,7 +15908,7 @@ msgstr "Google Video"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
 msgid "Show shoutcast adult content"
-msgstr "Shoutcast yetişkin içeriğini göster"
+msgstr "Shoutcast yetişkin içeriği görüntülensin"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
@@ -15508,7 +15950,7 @@ msgstr "DVB oynatma listesini al"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
 msgid "Podcast parser"
-msgstr "Podcast yorumcusu"
+msgstr "Podcast işleyici"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
 msgid "XSPF playlist import"
@@ -15536,7 +15978,7 @@ msgstr "Google Video Oynatma Listesi alıcısı"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
 msgid "Dummy IFO demux"
-msgstr "Hayali IFO tekleyicisi"
+msgstr "Sahte IFO tekleyicisi"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
 msgid "iTunes Music Library importer"
@@ -15550,73 +15992,73 @@ msgstr "WPL  oynatma listesini al"
 msgid "ZPL playlist import"
 msgstr "ZPL  oynatma listesini al"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:250 modules/demux/playlist/podcast.c:270
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:195 modules/demux/playlist/podcast.c:207
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:269 modules/demux/playlist/podcast.c:292
 msgid "Podcast Info"
-msgstr "Podcast Bilgisi"
+msgstr "Podcast Bilgileri"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:196
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:197
 msgid "Podcast Link"
 msgstr "Podcast Bağlantısı"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:197
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:198
 msgid "Podcast Copyright"
-msgstr "Podcast Telif Hakkı"
+msgstr "Podcast Telif Hakları"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:198
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:199
 msgid "Podcast Category"
 msgstr "Podcast Kategorisi"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:257
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:276
 msgid "Podcast Keywords"
 msgstr "Podcast Anahtar Kelimeleri"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:258
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:201 modules/demux/playlist/podcast.c:277
 msgid "Podcast Subtitle"
 msgstr "Podcast Altyazısı"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:259
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:207 modules/demux/playlist/podcast.c:278
 msgid "Podcast Summary"
 msgstr "Podcast Özeti"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:253
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:272
 msgid "Podcast Publication Date"
 msgstr "Podcast Yayın Tarihi"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:254
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:273
 msgid "Podcast Author"
-msgstr "Podcastı Hazırlayan"
+msgstr "Podcast Hazırlayıcısı"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:255
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:274
 msgid "Podcast Subcategory"
 msgstr "Podcast Altkategorisi"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:256
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:275
 msgid "Podcast Duration"
 msgstr "Podcast Süresi"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:260
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:279
 msgid "Podcast Type"
 msgstr "Podcast Tipi"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:271
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:293
 msgid "Podcast Size"
 msgstr "Podcast Boyutu"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:272
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:294
 #, c-format
 msgid "%s bytes"
 msgstr "%s bayt"
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
 msgid "Shoutcast"
 msgstr "Shoutcast"
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
 msgid "Listeners"
 msgstr "Dinleyiciler"
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:330
 msgid "Load"
 msgstr "Yük"
 
@@ -15645,13 +16087,13 @@ msgstr "PS"
 
 #: modules/demux/pva.c:43
 msgid "PVA demuxer"
-msgstr "PVA tekleyicisi"
+msgstr "PVA Tekleyicisi"
 
 #: modules/demux/rawaud.c:44
 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
 msgstr "Hertz cinsinden, ses örnekleme hızı. Varsayılan değer 48000 Hz."
 
-#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
+#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
 msgid "Audio channels"
 msgstr "Ses kanalları"
@@ -15687,7 +16129,7 @@ msgstr "Ham Ses Tekleyicisi"
 #: modules/demux/rawdv.c:43
 msgid ""
 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
-msgstr "Tekleyici giriş hızına ayak uyduramazsa, zamanda ileri atlar."
+msgstr "Giriş, hıza ayak uyduramazsa, tekleyici zamanda ileri atlar."
 
 #: modules/demux/rawdv.c:51
 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
@@ -15723,15 +16165,15 @@ msgstr "Ham Görüntü Tekleyicisi"
 
 #: modules/demux/real.c:70
 msgid "Real demuxer"
-msgstr "Real tekleyicisi"
+msgstr "Real Tekleyicisi"
 
 #: modules/demux/sid.cpp:56
 msgid "C64 sid demuxer"
-msgstr "C64 sid tekleyicisi"
+msgstr "C64 sid Tekleyicisi"
 
 #: modules/demux/smf.c:41
 msgid "SMF demuxer"
-msgstr "SMF tekleyicisi"
+msgstr "SMF Tekleyicisi"
 
 #: modules/demux/stl.c:43
 msgid "EBU STL subtitles parser"
@@ -15756,6 +16198,8 @@ msgid ""
 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
 "always work."
 msgstr ""
+"Altyazı biçimini belirler. \"Kendiliğinden\" seçildiğinde kendiliğinden "
+"algılanır ve her zaman çalışması beklenir."
 
 #: modules/demux/subtitle.c:58
 msgid "Override the default track description."
@@ -15777,21 +16221,21 @@ msgstr "Altyazı biçimi"
 msgid "Subtitle description"
 msgstr "Altyazı açıklaması"
 
-#: modules/demux/ts.c:94
+#: modules/demux/ts.c:92
 msgid "Extra PMT"
 msgstr "Fazladan PMT"
 
-#: modules/demux/ts.c:96
+#: modules/demux/ts.c:94
 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
 msgstr ""
 "Kullanıcının fazladan pmt belirtebilmesine izin verir (pmt_pid=pid:"
 "stream_type[,...])."
 
-#: modules/demux/ts.c:98
+#: modules/demux/ts.c:96
 msgid "Set id of ES to PID"
 msgstr "Temel akış kimliğini PID'ye ayarla"
 
-#: modules/demux/ts.c:99
+#: modules/demux/ts.c:97
 msgid ""
 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
@@ -15801,40 +16245,40 @@ msgstr ""
 "aktarılan akışın PID değeri ile aynı olacak şekilde ayarla. '#duplicate{..., "
 "select=\"es=<pid>\"}' şeklinde kullanmak yararlıdır."
 
-#: modules/demux/ts.c:104
+#: modules/demux/ts.c:102
 msgid "Fast udp streaming"
 msgstr "Hızlı UDP akışı"
 
-#: modules/demux/ts.c:106
+#: modules/demux/ts.c:104
 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
 msgstr ""
 "Aktarılan akışı belirtilen adres:kapı ile UDP üzerinden gönderir (ne "
 "yaptığınızdan emin olmalısınız)."
 
-#: modules/demux/ts.c:108
+#: modules/demux/ts.c:106
 msgid "MTU for out mode"
 msgstr "Çıkış kipi için MTU"
 
-#: modules/demux/ts.c:109
+#: modules/demux/ts.c:107
 msgid "MTU for out mode."
 msgstr "Çıkış kipi için MTU."
 
-#: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159
+#: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159
 msgid "CSA Key"
 msgstr "CSA Anahtarı"
 
-#: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160
+#: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160
 msgid ""
 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
 msgstr ""
 "CSA şifreleme anahtarı. 16 karakterden oluşan bir dizgedir (8 onaltılık "
 "bayt)."
 
-#: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163
+#: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163
 msgid "Second CSA Key"
 msgstr "İkinci CSA Anahtarı"
 
-#: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164
+#: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164
 msgid ""
 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
 "bytes)."
@@ -15842,11 +16286,11 @@ msgstr ""
 "İkinci CSA şifreleme anahtarı. 16 karakterlik bir dizge olmalıdır (8 "
 "onaltılık bayt)."
 
-#: modules/demux/ts.c:120
+#: modules/demux/ts.c:118
 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
 msgstr "Bayt cinsinden, çözülecek paket sayısı"
 
-#: modules/demux/ts.c:121
+#: modules/demux/ts.c:119
 msgid ""
 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
@@ -15854,11 +16298,11 @@ msgstr ""
 "Çözülecek aktarılan akış paketinin boyutunu belirtin. Çözme programları "
 "işleme başlamadan önce aktarılan akış başlığını bu değerden çıkarır."
 
-#: modules/demux/ts.c:125
+#: modules/demux/ts.c:123
 msgid "Separate sub-streams"
 msgstr "Alt akışları ayır"
 
-#: modules/demux/ts.c:127
+#: modules/demux/ts.c:125
 msgid ""
 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
 "off this option when using stream output."
@@ -15866,7 +16310,7 @@ msgstr ""
 "Teletext ve DVBS sayfalarını bağımsız temel akışlara ayır. Akış çıkışı "
 "kullanıyorsanız bu seçeneği kapatmak kullanışlı olabilir."
 
-#: modules/demux/ts.c:132
+#: modules/demux/ts.c:130
 msgid ""
 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
@@ -15875,12 +16319,22 @@ msgstr ""
 "arama ve konumlama yapar. Arama düzgün çalışmıyorsa bu seçeneği "
 "etkinleştirin."
 
+#: modules/demux/ts.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Trust in-stream PCR"
+msgstr "Aktarım Akışı Kimliği"
+
+#: modules/demux/ts.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Use the stream PCR as a reference."
+msgstr "Bazı B karelerini referans olarak tut"
+
 #: modules/demux/ts.c:137
 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
 msgstr "MPEG Aktarılan Akış Tekleyicisi"
 
-#: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:426
+#: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512
 msgid "Teletext"
 msgstr "Teletext"
 
@@ -15900,25 +16354,25 @@ msgstr "Teletext: yayın akışı çizelgesi"
 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
 msgstr "Teletext altyazıları: işitme engelli"
 
-#: modules/demux/ts.c:3594
+#: modules/demux/ts.c:3632
 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
 msgstr "DVB altyazıları: işitme engelli"
 
-#: modules/demux/ts.c:3851
+#: modules/demux/ts.c:3910
 msgid "clean effects"
 msgstr "etkileri kaldır"
 
-#: modules/demux/ts.c:3852
+#: modules/demux/ts.c:3911
 msgid "hearing impaired"
 msgstr "işitme özürlü"
 
-#: modules/demux/ts.c:3853
+#: modules/demux/ts.c:3912
 msgid "visual impaired commentary"
 msgstr "görsel zayıflatılmış yorum"
 
 #: modules/demux/tta.c:45
 msgid "TTA demuxer"
-msgstr "TTA tekleyicisi"
+msgstr "TTA Tekleyicisi"
 
 #: modules/demux/ty.c:59
 msgid "TY"
@@ -15928,10 +16382,6 @@ msgstr "TY"
 msgid "TY Stream audio/video demux"
 msgstr "TY Akışı ses/görüntü tekleyicisi"
 
-#: modules/demux/ty.c:776
-msgid "Closed captions 1"
-msgstr "Kapalı başlıklar 1"
-
 #: modules/demux/ty.c:777
 msgid "Closed captions 2"
 msgstr "Kapalı başlıklar 2"
@@ -15958,91 +16408,92 @@ msgstr "Vobsub altyazı yorumlayıcısı"
 
 #: modules/demux/voc.c:43
 msgid "VOC demuxer"
-msgstr "VOC tekleyicisi"
+msgstr "VOC Tekleyicisi"
 
-#: modules/demux/wav.c:45
+#: modules/demux/wav.c:47
 msgid "WAV demuxer"
-msgstr "WAV tekleyicisi"
+msgstr "WAV Tekleyicisi"
 
 #: modules/demux/xa.c:43
 msgid "XA demuxer"
-msgstr "XA tekleyicisi"
+msgstr "XA Tekleyicisi"
 
-#: modules/demux/xiph_metadata.h:46
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:48
 msgid "Closed captions"
 msgstr "Kapalı başlıklar"
 
-#: modules/demux/xiph_metadata.h:48
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:50
 msgid "Textual audio descriptions"
 msgstr "Metin sesi açıklamaları"
 
-#: modules/demux/xiph_metadata.h:50
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:52
 msgid "Ticker text"
 msgstr "Borsa bandı"
 
-#: modules/demux/xiph_metadata.h:51
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:53
 msgid "Active regions"
 msgstr "Etkin bölgeler"
 
-#: modules/demux/xiph_metadata.h:52
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:54
 msgid "Semantic annotations"
 msgstr "Anlam açıklamaları"
 
-#: modules/demux/xiph_metadata.h:54
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:56
 msgid "Transcript"
 msgstr "Senaryo"
 
-#: modules/demux/xiph_metadata.h:56
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:58
 msgid "Linguistic markup"
 msgstr "Dilbilimsel işaretleme"
 
-#: modules/demux/xiph_metadata.h:57
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:59
 msgid "Cue points"
 msgstr "İşaret noktaları"
 
-#: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
 msgid "Subtitles (images)"
 msgstr "Altyazılar (resimler)"
 
-#: modules/demux/xiph_metadata.h:66
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:68
 msgid "Slides (text)"
 msgstr "Saydamlar (metin)"
 
-#: modules/demux/xiph_metadata.h:67
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:69
 msgid "Slides (images)"
 msgstr "Slaytlar (resimler)"
 
-#: modules/demux/xiph_metadata.c:282
+#: modules/demux/xiph_metadata.c:405
 msgid "Unknown category"
 msgstr "Bilinmeyen kategori"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306
+#: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
 msgid "About VLC media player"
 msgstr "VLC ortam oynatıcısı hakkında"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
+#: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
 msgid "Credits"
-msgstr ""
+msgstr "Emeği Geçenler"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
+#: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
 msgid "License"
 msgstr "Lisans"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
+#: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
 msgid "Authors"
-msgstr "Yazarlar"
+msgstr "Geliştirenler"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:104
+#: modules/gui/macosx/about.m:100
 msgid ""
 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
 msgstr ""
+"VLC ortam oynatıcısı ve VideoLAN, VideoLAN birliğinin ticari markalarıdır."
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:115
+#: modules/gui/macosx/about.m:109
 msgid "Compiled by %s with %@"
-msgstr ""
+msgstr "%s tarafından %@ ile derlenmiştir"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
+#: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
 msgid ""
 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
@@ -16053,224 +16504,296 @@ msgid ""
 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
 msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/about.m:270
+"<p>VLC ortam oynatıcısı, gönüllülerden oluşan <a href=\"http://www.videolan."
+"org/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
+"span></a> topluluğu tarafından geliştirilen, özgür ve açık kaynaklı bir "
+"ortam oynatma, kodlama ve akış sağlama yazılımıdır.</p><p>VLC kendi içsel "
+"kodlayıcı/çözücülerini kullanır, yaygın kullanılan tüm platformlarda çalışır "
+"ve neredeyse tüm dosya biçimlerini, CD, DVD, ağ akışları, yakalama kartları "
+"ve diğer ortam biçimlerini oynatabilir!</p><p><a href=\"http://www.videolan."
+"org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;"
+"\">Bize katılarak yardımcı olabilirsiniz!</span></a>"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:260
 msgid "VLC media player Help"
 msgstr "VLC ortam oynatıcısı Yardım"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:992
+#: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017
 msgid "Index"
 msgstr "İndeks"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Playlist parsers"
+msgstr "Podcast işleyici"
+
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Hizmet algılama"
+
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90
+msgid "Extensions"
+msgstr "Eklentiler"
+
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103
+#, fuzzy
+msgid "Show Installed Only"
+msgstr "Arayüz"
+
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414
+msgid "Find more addons online"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Addons Manager"
+msgstr "Görüntü Yöneticisi"
+
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150
+#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr "Kur"
+
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
+#: modules/mux/avi.c:53
+msgid "Name"
+msgstr "Ad"
+
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58
+msgid "Author"
+msgstr "Yazar"
+
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187
+#, fuzzy
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Kur"
+
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84
+msgid "Skins"
+msgstr "Temalar"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
 msgid "2 Pass"
 msgstr "İki kat"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:115
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
 msgid "Preamp"
 msgstr "Kuvvetlendirme"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
 msgid "Enable dynamic range compressor"
 msgstr "Dinamik bölge sıkıştırıcıyı etkinleştir"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
 msgid "Reset"
 msgstr "Sıfırla"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
 msgid "Attack"
 msgstr "Kalkma"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
 msgid "Release"
 msgstr "Bırakma"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
 msgid "Threshold"
 msgstr "Eşik"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
 msgid "Enable Spatializer"
 msgstr "Uzamsal Sesi Etkinleştir"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
 msgid "Headphone virtualization"
 msgstr "Kulaklık görsellemesi"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
 msgid "Volume normalization"
-msgstr "Düzey normalizasyonu"
+msgstr "Düzey normalleştirme"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
 msgid "Maximum level"
 msgstr "En yüksek düzey"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
 msgid "Filter"
 msgstr "Süzgeç"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:148
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
 msgid "Audio Effects"
 msgstr "Ses Etkileri"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:203 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:232
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
 msgid "Duplicate current profile..."
-msgstr ""
+msgstr "Geçerli profili kopyalayın..."
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:208
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:637
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:995
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058
 msgid "Organize Profiles..."
-msgstr ""
+msgstr "Profilleri Düzenleyin..."
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:836
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
-msgstr ""
+msgstr "Geçerli profili yeni bir profil olarak kopyalar"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:364
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:837
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
 msgid "Enter a name for the new profile:"
 msgstr "Yeni profilin adını yazın:"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:389 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:398 modules/gui/macosx/output.m:457
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:207
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:839
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
 msgid "Save"
 msgstr "Kaydet"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:737
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:899
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:709
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
 msgid "Remove a preset"
-msgstr ""
+msgstr "Önayarı silin"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:900
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:710
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
 msgid "Select the preset you would like to remove:"
-msgstr ""
+msgstr "Silmek istediğiniz önayarı seçin:"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:378
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:901 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:711
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155
 msgid "Remove"
-msgstr "Kaldır"
+msgstr "Kaldırın"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:462
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433
 msgid "Add new Preset..."
-msgstr ""
+msgstr "Önayar Ekleyin..."
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:467
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438
 msgid "Organize Presets..."
-msgstr ""
+msgstr "Önayarları Düzenleyin..."
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:638
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:611
 msgid "Save current selection as new preset"
-msgstr ""
+msgstr "Geçerli seçimi yeni bir önayar olarak kaydeder"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:612
 msgid "Enter a name for the new preset:"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni önayar için bir ad yazın:"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:704 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:862
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:676 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
-msgstr ""
+msgstr "Yeni profil için eşsiz bir ad yazın."
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:863
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:677 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Farklı profillerin adı aynı olamaz."
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Yer İmleri"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
 msgid "Add"
 msgstr "Ekle"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
 msgid "Clear"
 msgstr "Tümünü Sil"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
 msgid "Edit"
 msgstr "Düzenle"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
 #: modules/video_filter/extract.c:75
 msgid "Extract"
 msgstr "Ayıkla"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:378
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464
 msgid "Time"
 msgstr "Zaman"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:470
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:477
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:154
-#: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:129
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
+#: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1074
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 modules/gui/macosx/wizard.m:1610
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1618 modules/gui/macosx/wizard.m:1790
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1801 modules/gui/macosx/wizard.m:1814
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1355
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333
 msgid "OK"
 msgstr "Tamam"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:159
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
-msgid "Name"
-msgstr "Ad"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:692
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772
 msgid "Untitled"
 msgstr "Başlıksız"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
 msgid "No input"
 msgstr "Giriş yok"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
 msgid ""
 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
 "Giriş bulunamadı. Yer imlerinin çalışması için bir akışın oynatılıyor ya da "
 "duraklatılmış olması gerekir."
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
 msgid "Input has changed"
 msgstr "Giriş değişti"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
 msgid ""
 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
@@ -16279,244 +16802,289 @@ msgstr ""
 "oynatmayı \"duraklat\" ile bekletmek girişin değişmeyeceğinden emin olmanızı "
 "sağlar."
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992
 msgid "Invalid selection"
 msgstr "Geçersiz seçim"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
 msgid "Two bookmarks have to be selected."
 msgstr "İki yer imi seçilmiş olmak zorunda."
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
 msgid "No input found"
 msgstr "Giriş bulunamadı"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
 "Yer imlerinin çalışması için akışın oynatılıyor ya da duraklatılmış olması "
 "gerekir."
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
-msgid "Jump To Time"
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
+#, fuzzy
+msgid "Show Details"
+msgstr "Kodlayıcı/Çözücü Ayrıntıları"
+
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
+#, fuzzy
+msgid "Hide Details"
+msgstr "Kodlayıcı/Çözücü Ayrıntıları"
+
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
+msgid "Send"
+msgstr "Gönder"
+
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82
+msgid ""
+"%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a "
+"crash report to %@?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171
+msgid "Comments"
+msgstr "Yorumlar"
+
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84
+msgid "Problem details and system configuration"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175
+msgid "Problem Report for %@"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177
+msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178
+msgid "No personal information will be sent with this report."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527
+#, fuzzy
+msgid "Jump to Time"
 msgstr "Zamana Atla"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
 msgid "sec."
 msgstr "sn."
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:57
-msgid "Jump to time"
-msgstr "Zamana atla"
-
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:410
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
 msgid "Click to play or pause the current media."
-msgstr ""
+msgstr "Seçili ortamı oynatın ya da bekletin."
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
 msgid "Backward"
 msgstr "Gerilet"
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:829
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184
 msgid ""
 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
 "current media."
 msgstr ""
+"Önceki oynatma listesi ögesine geçmek için tıklayın. Geçerli ortamda geriye "
+"doğru gitmek için basılı tutun."
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
 msgid "Forward"
 msgstr "İleri"
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:830
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185
 msgid ""
 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
 "current media."
 msgstr ""
+"Sonraki oynatma listesi ögesine geçmek için tıklayın. Geçerli ortamda "
+"ileriye doğru gitmek için basılı tutun."
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:437
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447
 msgid ""
 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
 "to change current playback position."
 msgstr ""
+"Geçerli oynatma konumunu değiştirmek için bu kaydırıcı üzerinde düğmeye "
+"basılı tutarken, fareye tıklayıp hareket ettirin."
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:413
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423
 msgid "Toggle Fullscreen mode"
 msgstr "Tam Ekran Kipini Aç/Kapat"
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72
 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
-msgstr ""
+msgstr "Tam ekran görüntü oynatımı için tıklayın."
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
+msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
+msgstr "Geçerli ortamda geriye doğru gitmek için tıklayıp basılı tutun."
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:437
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
+msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
+msgstr "Geçerli ortamda ileriye doğru gitmek için tıklayıp basılı tutun."
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482
 msgid "Click to stop playback."
-msgstr ""
+msgstr "Oynatmayı durdurmak için tıklayın."
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:440
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485
 msgid "Show/Hide Playlist"
-msgstr "Oynatma Listesini Göster/Gizle"
+msgstr "Oynatma Listesini Görüntüle/Gizle"
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
 msgid ""
 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
 "the main window, this allows you to hide the playlist."
 msgstr ""
+"Görüntü çıkışı ile oynatma listesi arasında gidip gelmek için tıklayın. Ana "
+"pencerede oynatılan bir görüntü yoksa, oynatma listesi gizlenir."
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:444 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
 #: share/lua/http/index.html:241
 msgid "Repeat"
 msgstr "Yinele"
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:445
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
 msgid ""
 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
 "off."
 msgstr ""
+"Yineleme kipini değiştirmek için tıklayın. 3 durum bulunur: Biri Yinelensin, "
+"Tümü Yinelensin ve Kapalı."
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:448 share/lua/http/index.html:239
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239
 msgid "Shuffle"
 msgstr "Karıştır"
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:450
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495
 msgid "Click to enable or disable random playback."
-msgstr ""
+msgstr "Rastgele oynatmayı açmak ya da kapatmak için tıklayın."
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:453 modules/gui/macosx/fspanel.m:455
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466
 msgid ""
 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
 "to change the volume."
 msgstr ""
+"Ses düzeyini değiştirmek için bu kaydırıcı üzerinde düğmeye basılı tutarken, "
+"fareye tıklayıp hareket ettirin."
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:456
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501
 msgid "Click to mute or unmute the audio."
-msgstr "Sesi kapatmak veya açmak için tıklayın."
+msgstr "Sesi kapatmak ya da açmak için tıklayın."
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:458
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503
 msgid "Full Volume"
 msgstr "Tam Ses"
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:459
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504
 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:462 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
-msgid "Effects"
-msgstr "Etkiler"
+msgstr "Sesi en yüksek düzeyde çalmak için tıklayın."
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:463
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508
 msgid ""
 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
 "filters."
 msgstr ""
+"Dengeleyici ve diğer süzgeçlerin bulunduğu Ses Etkileri panelini "
+"görüntülemek için tıklayın."
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:715 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
 msgid "Click to go to the previous playlist item."
-msgstr ""
+msgstr "Önceki oynatma listesi ögesine geçmek için tıklayın."
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:726 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
 msgid "Click to go to the next playlist item."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:742 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
-msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:743 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
-msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
-msgstr ""
+msgstr "Sonraki oynatma listesi ögesine geçmek için tıklayın."
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:151
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
 msgid "Convert & Stream"
 msgstr "Dönüştür & Akış"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
 msgid "Go!"
-msgstr ""
+msgstr "Atlayın"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
 msgid "Drop media here"
 msgstr "Ortamı sürükleyip buraya bırakın"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176
 msgid "Open media..."
-msgstr "Ortam aç..."
+msgstr "Ortam açın..."
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
 msgid "Choose Profile"
 msgstr "Profil Seç"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
 msgid "Customize..."
 msgstr "Özelleştir..."
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
 msgid "Choose Destination"
 msgstr "Hedef Seç"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
 msgid "Choose an output location"
 msgstr "Çıktı için yer seçin"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:160 modules/gui/macosx/open.m:136
-#: modules/gui/macosx/open.m:365 modules/gui/macosx/output.m:136
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1111
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
+#: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
 msgid "Browse..."
-msgstr "Gözat..."
+msgstr "Gözatın..."
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
 msgid "Setup Streaming..."
 msgstr "Kurulum Akışı"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:163
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
 msgid "Save as File"
 msgstr "Dosya olarak kaydet"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:413 modules/gui/macosx/output.m:134
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134
 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
 msgid "Stream"
-msgstr "Akış"
+msgstr "Akıtın"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:166
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
 msgid "Apply"
 msgstr "Uygula"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
 msgid "Save as new Profile..."
 msgstr "Yeni profil olarak kaydet"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
 msgid "Encapsulation"
 msgstr "Kapsülleme"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
 msgid "Video codec"
 msgstr "Görüntü kodlayıcı/çözücü"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
 msgid "Audio codec"
 msgstr "Ses kodlayıcı/çözücü"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
 msgid "Keep original video track"
 msgstr "Özgün görüntü izini koru"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
-msgid "Frame Rate"
-msgstr "Kare Hızı"
-
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
 msgid ""
 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
 "autodetect the other using the original aspect ratio"
@@ -16524,155 +17092,153 @@ msgstr ""
 "Aşağıdaki üç parametreden yalnız birini doldurmanız yeterli. VLC diğerlerini "
 "özgün en boy oranınına göre kendiliğinden belirleyecek."
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 modules/gui/macosx/output.m:157
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
 msgid "Scale"
 msgstr "Ölçek"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
 msgid "Keep original audio track"
 msgstr "Özgün ses izini koru"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
 msgid "Overlay subtitles on the video"
 msgstr "Altyazıları görüntü üzerine bindir"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
 msgid "Stream Destination"
 msgstr "Akış hedefi"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
 msgid "Stream Announcement"
 msgstr "Akış Anonsu"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 modules/gui/macosx/open.m:193
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188
 #: modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
 msgid "Address"
 msgstr "Adres"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
 msgid "TTL"
 msgstr "TTL"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:200 modules/gui/macosx/open.m:181
-#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176
+#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66
-#: modules/stream_out/rtp.c:118
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64
+#: modules/stream_out/rtp.c:116
 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
 msgid "Port"
 msgstr "Kapı"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:201 modules/gui/macosx/output.m:172
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
 msgid "SAP Announcement"
 msgstr "SAP Duyurusu"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:174
-#: modules/gui/macosx/output.m:550
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
+#: modules/gui/macosx/output.m:549
 msgid "HTTP Announcement"
 msgstr "HTTP Anonsu"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/output.m:546
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/output.m:545
 msgid "RTSP Announcement"
 msgstr "RTSP Duyurusu"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:175
-#: modules/gui/macosx/output.m:554
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
+#: modules/gui/macosx/output.m:553
 msgid "Export SDP as file"
 msgstr "SDP'yi dosya olarak kaydet"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP akışı için geçersiz taşıyıcı biçimi"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290
 msgid ""
 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
 "technical reasons."
 msgstr ""
+"%@ olarak kapsüllenmiş ortam, teknik nedenlerle HTTP iletişim kuralı "
+"üzerinden akıtılamaz."
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:363
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370
 msgid "Save as new profile"
 msgstr "Yeni profil olarak kaydet"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:376
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383
 msgid "Remove a profile"
 msgstr "Profili sil"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:377
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384
 msgid "Select the profile you would like to remove:"
-msgstr ""
+msgstr "Silmek istediğiniz profili seçin:"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:459
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472
 msgid "%@ stream to %@:%@"
-msgstr ""
+msgstr "%@ akışı %@ alıcısına:%@ "
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:469
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482
 msgid "No Address given"
 msgstr "Adres verilmemiş"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:471
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484
 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
-msgstr ""
+msgstr "Akış yapabilmek için geçerli bir hedef adresi yazmalısınız."
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:476
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489
 msgid "No Channel Name given"
 msgstr "Kanal Adı Belirtilmedi"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491
 msgid ""
 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
 msgstr ""
+"SAP akış bildirimi kullanılıyor. Ancak herhangi bir kanal adı yazılmamış."
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496
 msgid "No SDP URL given"
-msgstr ""
+msgstr "SDP İnternet adresi yazılmamış"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498
 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
-msgstr ""
+msgstr "SDP verme işlemi istendi ancak İnternet adresi yazılmamış."
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:635
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:993
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:587
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1137
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686
 msgid "Custom"
 msgstr "Özel"
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
 msgid "User name"
 msgstr "Kullanıcı adı"
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:259
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
 msgid "Errors and Warnings"
 msgstr "Hatalar ve Uyarılar"
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:260
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
 msgid "Clean up"
 msgstr "Temizle"
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:261
-msgid "Show Details"
-msgstr "Ayrıntıları Göster"
-
-#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:367
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364
 msgid "Random On"
 msgstr "Rastgele Açık"
 
-#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:437
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434
 msgid "Repeat Off"
 msgstr "Yineleme Kapalı"
 
@@ -16685,113 +17251,38 @@ msgid ""
 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
 "panel)."
 msgstr ""
-"Kullanıcının etkileşimini istemeyen uyarı pencerelerini gösterme (kritik ve "
+"Kullanıcı yanıtı istenmeyen uyarı pencereleri görüntülenmesin (kritik ve "
 "hata paneli)."
 
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:397
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:407
 msgid "(no item is being played)"
 msgstr "(oynatılmakta olan öge yok)"
 
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:413
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:423
 msgid "Click to exit fullscreen playback."
-msgstr ""
+msgstr "Tam ekrandan çıkmak için tıklayın."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:838 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
-msgid "Messages"
-msgstr "İletiler"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469
+msgid "VLC media playback"
+msgstr "VLC media playback"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:839
-msgid "Open CrashLog..."
-msgstr "Çökme Günlüğünü Aç..."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1727
+msgid "Remove old preferences?"
+msgstr "Eski ayarlar silinsin mi?"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:840
-msgid "Save this Log..."
-msgstr "Bu Günlüğü Kaydet..."
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:843
-msgid "Send"
-msgstr "Gönder"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:844
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Gönderme"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:845 modules/gui/macosx/intf.m:846
-msgid "VLC crashed previously"
-msgstr "VLC son seferinde çökmüş"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:847
-msgid ""
-"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
-"\n"
-"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
-"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
-"URL of a network stream, ..."
-msgstr ""
-"Çökmeyle ilgili ayrıntıları VLC geliştirme ekibine iletmek ister misiniz?\n"
-"\n"
-"İstiyorsanız, VLC çökmeden önce ne yaptığınızı ve yardımcı olabilecek diğer "
-"bilgileri bir kaç satır ile yazın. Örnek dosyayı indirmek ya da ağ akışını "
-"görebilmek için İnternet adresini de ekleyin..."
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:848
-msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
-msgstr ""
-"Bu hata raporu ile ilgili olarak benimle iletişime geçilebileceğini kabul "
-"ediyorum."
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:849
-msgid ""
-"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
-"information."
-msgstr ""
-"Başka bir bilgi olmadan, yalnızca varsayılan eposta adresiniz iletilecek."
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:850
-msgid "Don't ask again"
-msgstr "Bir daha sorma"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1485 modules/gui/macosx/intf.m:1502
-msgid "VLC media playback"
-msgstr "VLC media playback"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1864
-msgid "No CrashLog found"
-msgstr "CrashLog bulunamadı"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
-#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
-msgid "Continue"
-msgstr "Devam"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1864
-msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
-msgstr "Çökme ile ilgili hiç bir iz bulunamadı."
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1908
-msgid "Remove old preferences?"
-msgstr "Eski ayarlar silinsin mi?"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1909
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1728
 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
 msgstr "Eski sürüme ait VLC ayar dosyaları bulundu."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1910
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1729
 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
 msgstr "Çöpe at ve VLC yazılımını yeniden başlat."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2031
-#, c-format
-msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
-msgstr "VLC Hata Ayıklama Günlüğü (%s).rtf"
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
 msgid "Video device"
 msgstr "Görüntü aygıtı"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
 msgid ""
 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
@@ -16801,11 +17292,11 @@ msgstr ""
 "sayısı. Ekran sayılarının neye karşı geldiği görüntü aygıtı seçimi menüsünde "
 "bulunabilir."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
 msgid "Opaqueness"
 msgstr "Opaklık"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
 msgid ""
 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
 "is fully transparent."
@@ -16813,36 +17304,36 @@ msgstr ""
 "Görüntü çıkışının saydamlığını ayarlar. 1 saydam değil (varsayılan), 0 tam "
 "saydam."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
 msgid "Black screens in fullscreen"
 msgstr "Tam ekranda siyah ekranlar"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
 msgstr "Tam ekran kipinde, ekranı görüntünün siyah gösterilmediği yerde tut"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
 msgid "Show Fullscreen controller"
-msgstr "Tam ekran denetçisini göster"
+msgstr "Tam ekran denetimleri görüntülensin"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
 msgstr ""
-"Tam ekran kipinde fare hareket ettirilince beliren bir denetleyici gösterir."
+"Tam ekran kipinde, fare hareket ettirildiğinde denetimler görüntülenir."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
 msgid "Auto-playback of new items"
 msgstr "Yeni ögeleri kendiliğinden oynatmaya başla"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
 msgstr "Yeni ögeleri eklenir eklenmez oynatmaya başla."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
 msgid "Keep Recent Items"
 msgstr "Son Kullanılan Ögeleri Hatırla"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
 msgid ""
 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
 "disabled here."
@@ -16850,39 +17341,44 @@ msgstr ""
 "VLC varsayılan olarak son oynatılan 10 ögenin listesini tutar. Bu özellik "
 "buradan devre dışı bırakılabilir."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
 msgid "Control playback with the Apple Remote"
 msgstr "Oynatmayı AppleRemote ile denetle"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
 msgstr "VLC, varsayılan olarak Apple Remote ile uzaktan denetlenir."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
-msgstr "Sistem seslerini AppleRemote ile denetle"
+msgstr "Sistem sesleri AppleRemote ile denetlensin"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
 msgid ""
 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
 "you can choose to control the global system volume instead."
 msgstr ""
+"Varsayılan olarak, Apple Remote ile VLC ses düzeyi denetlenir. Bu ayarı "
+"sistem ses düzeyi denetlenecek şekilde değiştirebilirsiniz. "
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
 msgstr "Oynatma listesini Apple Remote ile yönet"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
 msgid ""
 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
 msgstr ""
+"Varsayılan olarak, Apple Remote kullanılarak VLC oynatma listesindeki "
+"sonraki ya da önceki ögeye geçilebilir. Bu seçenek kullanılarak bu davranış "
+"engellenebilir."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:85 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
 msgid "Control playback with media keys"
 msgstr "Oynatmayı ortam tuşları ile denetle"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
 msgid ""
 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
 "keyboards."
@@ -16890,21 +17386,23 @@ msgstr ""
 "VLC, varsayılan olarak Apple tuş takımı üzerindeki ortam tuşları ile "
 "denetlenir."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
 msgid "Run VLC with dark interface style"
 msgstr "VLC'yi karanlık ara yüz ile çalıştır"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:90
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
 msgid ""
 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
 "the grey interface style is used."
 msgstr ""
+"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, koyu VLC arayüz stili kullanılır. Devre "
+"dışıyken gri arayüz stili kullanılır."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:92 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
 msgid "Use the native fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "Doğal tam ekran kipini kullan"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:93
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:92
 msgid ""
 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
@@ -16914,12 +17412,12 @@ msgstr ""
 "kipini kullanır. İstenirse Mac OS X 10.07 ve üzeri sürümlerdeki doğal tam "
 "ekran kipi de kullanılabilir."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
 msgid "Resize interface to the native video size"
 msgstr "Arayüzü görüntünün doğal boyutlarına göre boyutlandır"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
 msgid ""
 "You have two choices:\n"
 " - The interface will resize to the native video size\n"
@@ -16931,12 +17429,12 @@ msgstr ""
 "sağlayacak şekilde küçültülür/büyütülür... Varsayılan olarak, arayüz doğal "
 "görüntü boyutlarına uyum sağlar."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
 msgid "Pause the video playback when minimized"
 msgstr "Küçültüldüğünde görüntü oynatmayı duraklat"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
 msgid ""
 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
 "minimizing the window."
@@ -16944,455 +17442,531 @@ msgstr ""
 "Bu seçenek işaretlendiğinde, pencere küçültüldüğünde, oynatma kendiliğinden "
 "duraklatılır."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
 msgid "Allow automatic icon changes"
 msgstr "Kendiliğinden simge değişimine izin ver"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
 msgid ""
 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
 msgstr ""
 "Bu seçenek, değişik durumlarda, arayüzün kendi kendine simgelerini "
 "değiştirebilmesine izin verir."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1305
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361
 msgid "Lock Aspect Ratio"
 msgstr "En Boy Oranını Kilitle"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
 msgid "Show Previous & Next Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Önceki / Sonraki Düğmeleri Görüntülensin"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:111
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:110
 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
-msgstr ""
+msgstr "Ana pencerede önceki ve sonraki düğmelerini görüntüler."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:113 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
-msgstr "Karıştırma ve Tekrarlama Tuşlarını Göster"
+msgstr "Karıştırma ve Tekrarlama Tuşları Görüntülensin"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:114
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:113
 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
-msgstr ""
+msgstr "Ana pencerede karıştırma ve yineleme düğmelerini görüntüler."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
 msgid "Show Audio Effects Button"
-msgstr "Ses Etkileri Tuşlarını Göster"
+msgstr "Ses Etkileri Tuşları Görüntülensin"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:117
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:116
 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
-msgstr ""
+msgstr "Ana pencerede ses etkisi düğmeleri görüntülensin."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
 msgid "Show Sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Kenar çubuğu görüntülensin"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:120
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:119
 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
-msgstr ""
+msgstr "Ana pencerede ortam kaynaklarını listeleyen bir yan çubuk görüntüler."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
+#, fuzzy
+msgid "Control external music players"
+msgstr "Oynatıcı için denetim menüsü"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
-msgid "Pause iTunes during VLC playback"
+msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:123
-msgid ""
-"Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
-"playback will be resumed again if VLC playback is finished."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:124
+msgid "Use large text for list views"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:128
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:129
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Bir şey yapma"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:128
-msgid "Pause iTunes"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:129
+#, fuzzy
+msgid "Pause iTunes / Spotify"
 msgstr "iTunes'u Durdur"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:128
-msgid "Pause and resume iTunes"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:129
+#, fuzzy
+msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
+msgstr "iTunes duraklatılıp sürdürülsün"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:132
+msgid "Continue playback where you left off"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:133
+msgid ""
+"VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
+"open one of those, playback will continue."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:138
+msgid "Ask"
+msgstr "Sor"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
+msgid "Always"
+msgstr "Her zaman"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
+msgid "Never"
+msgstr "Asla"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:141 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
+msgid "Maximum Volume displayed"
+msgstr "Görüntülenecek En Yüksek Düzey"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:145
 msgid "Mac OS X interface"
 msgstr "Mac OS X arayüzü"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:139
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:152
 msgid "Appearance"
 msgstr "Görünüm"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:148
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:163
 msgid "Behavior"
 msgstr "Davranış"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:158
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:175
 msgid "Apple Remote and media keys"
 msgstr "Apple Remote ve medya tuşları"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:173
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:190
 msgid "Video output"
 msgstr "Görüntü çıkışı"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71
 msgid "Track Number"
 msgstr "İz Numarası"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:160
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:544
-#: modules/mux/asf.c:58
-msgid "Author"
-msgstr "Yazar"
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:161
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
 msgid "Duration"
 msgstr "Süre"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81
+#, fuzzy
+msgid "File Size"
+msgstr "İki kat boyut"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
 msgid "Check for Update..."
 msgstr "Güncelleme Denetimi..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
 msgid "Preferences..."
-msgstr "Seçenekler..."
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
-msgid "Extensions"
-msgstr "Geliştirmeler"
+msgstr "Ayarlar..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
 msgid "Services"
 msgstr "Hizmetler"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
 msgid "Hide VLC"
 msgstr "VLC Yazılımını Gizle"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
 msgid "Hide Others"
 msgstr "Diğerlerini Gizle"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
 msgid "Show All"
-msgstr "Tümünü Göster"
+msgstr "Tümü Görüntülensin"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
 msgid "Quit VLC"
 msgstr "VLC Yazılımından Çık"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
 msgid "1:File"
 msgstr "1:Dosya"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
 msgid "Advanced Open File..."
 msgstr "Gelişmiş Dosya Aç..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
 msgid "Open File..."
-msgstr "Dosya Aç..."
+msgstr "Dosya Açın..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
 msgid "Open Disc..."
-msgstr "Disk Aç..."
+msgstr "Disk Açın..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
 msgid "Open Network..."
 msgstr "Ağ Aç..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
 msgid "Open Capture Device..."
-msgstr "Yakalama Aygıtı Aç..."
+msgstr "Yakalama Aygıtı Açın..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Sonuncuyu Aç"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
+msgid "Close Window"
+msgstr "Pencereyi Kapatın"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
 msgstr "Akış / Dışa Aktarma Sihirbazı..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
 msgid "Convert / Stream..."
-msgstr ""
+msgstr "Dönüştürün / Akıtın..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "Listeyi Kaydet..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
 msgid "Cut"
 msgstr "Kes"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopyala"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
 msgid "Paste"
 msgstr "Yapıştır"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:501
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585
 msgid "Select All"
 msgstr "Tümünü Seç"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
 msgid "View"
 msgstr "Görünüm"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
 msgid "Playlist Table Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Oynatma Listesi Tablosu Sütunları"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360
 msgid "Playback"
 msgstr "Oynatım"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 modules/gui/macosx/MainMenu.m:354
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366
 msgid "Playback Speed"
-msgstr "Oynatma Hızı"
+msgstr "Oynatım Hızı"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
 msgid "Track Synchronization"
 msgstr "İz Eşleştirme"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
 msgid "A→B Loop"
 msgstr "A→B Çevrim"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1468
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520
 msgid "Quit after Playback"
-msgstr "Oynattıktan Sonra VLC Yazılımını Kapat"
+msgstr "Oynattıktan Sonra VLC Kapansın"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1473
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
 msgid "Step Forward"
 msgstr "İleriye Sar"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1474
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526
 msgid "Step Backward"
 msgstr "Geriye Sar"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
 msgid "Increase Volume"
-msgstr "Sesi Yükselt"
+msgstr "Sesi Açın"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
 msgid "Decrease Volume"
-msgstr "Sesi Kıs"
+msgstr "Sesi Kısın"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
 msgid "Audio Device"
 msgstr "Ses Aygıtı"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
 msgid "Half Size"
 msgstr "Yarı boyut"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577
 msgid "Normal Size"
 msgstr "Normal boyut"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539
 msgid "Double Size"
 msgstr "İki kat boyut"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1488
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540
 msgid "Fit to Screen"
 msgstr "Ekrana Sığdır"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1491
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
 msgid "Float on Top"
 msgstr "Üstte Gezdir"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:404
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395
 msgid "Fullscreen Video Device"
 msgstr "Tam ekran Görüntü Aygıtı"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
 #: modules/video_filter/postproc.c:200
 msgid "Post processing"
 msgstr "Art İşleme"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562
 msgid "Add Subtitle File..."
 msgstr "Altyazı dosyası ekle"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:415
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "Altyazı İzi"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
 msgid "Text Size"
 msgstr "Metin boyutu"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
 msgid "Text Color"
 msgstr "Metin rengi"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
 msgid "Outline Thickness"
 msgstr "Çerçeve Kalınlığı"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 modules/gui/macosx/MainMenu.m:421
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
 msgid "Background Opacity"
 msgstr "Art alan Matlığı"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
 msgid "Background Color"
 msgstr "Art alan Rengi"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
 msgid "Transparent"
 msgstr "Saydam"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:431
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
 msgid "Window"
 msgstr "Pencere"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
-msgid "Minimize Window"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
+#, fuzzy
+msgid "Minimize"
 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
-msgid "Close Window"
-msgstr "Pencereyi Kapat"
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446
 msgid "Player..."
 msgstr "Oynatıcı..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
 msgid "Main Window..."
 msgstr "Ana Pencere..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
 msgid "Audio Effects..."
 msgstr "Ses Etkileri..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
 msgid "Video Effects..."
 msgstr "Görüntü Etkileri..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
 msgid "Bookmarks..."
 msgstr "Yer İmleri..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
 msgid "Playlist..."
 msgstr "Oynatma Listesi..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:502
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586
 msgid "Media Information..."
 msgstr "Ortam Bilgisi..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
 msgid "Messages..."
 msgstr "İletiler..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
 msgid "Errors and Warnings..."
 msgstr "Hatalar ve Uyarılar..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr "Tümünü Öne Getir"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:931
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:938
 msgid "Help"
 msgstr "Yardım"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
 msgid "VLC media player Help..."
 msgstr "VLC Ortam Oynatıcısı Yardımı..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
 msgid "ReadMe / FAQ..."
 msgstr "BeniOku / SSS..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462
 msgid "Online Documentation..."
 msgstr "Çevrimiçi Belgeler..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
 msgid "VideoLAN Website..."
 msgstr "VideoLAN Web Sitesi..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
 msgid "Make a donation..."
 msgstr "Bağış Yapmayı Düşünün..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465
 msgid "Online Forum..."
 msgstr "Çevrimiçi Forum..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174
 msgid ""
 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
 msgstr ""
+"Oynatma listesinde aranacak deyimi yazın. Sonuçlar tabloda görüntülenir."
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
 msgid ""
 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
 "drop files here to play."
 msgstr ""
+"Oynatılacak ortamı seçebileceğiniz ayrıntılı bir pencerenin açılması için "
+"tıklayın. Ayrıca oynatmak istediğiniz dosyaları sürükleyip buraya "
+"bırakabilirsiniz."
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Abone Ol"
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Abonelikten Ayrıl"
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280
 msgid "Subscribe to a podcast"
-msgstr "Podcast'a abone ol"
+msgstr "Podcast abonesi olun"
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578
 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
 msgstr "Abone olunacak podcast İnternet adresini yazın:"
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186
 msgid "Unsubscribe from a podcast"
-msgstr ""
+msgstr "Podcast aboneliğinden ayrılın"
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187
 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
-msgstr ""
+msgstr "Aboneliğinden ayrılmak istediğiniz podcast ögesini seçin:"
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
 msgid "LIBRARY"
 msgstr "KÜTÜPHANE"
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229
 msgid "MY COMPUTER"
 msgstr "BİLGİSAYARIM"
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230
 msgid "DEVICES"
 msgstr "AYGITLAR"
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231
 msgid "LOCAL NETWORK"
 msgstr "YEREL AĞ"
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232
 msgid "INTERNET"
 msgstr "INTERNET"
 
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
+msgid "Check for album art and metadata?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
+#, fuzzy
+msgid "Enable Metadata Retrieval"
+msgstr "Uyumlu ön süzmeyi etkinleştirir."
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
+#, fuzzy
+msgid "No, Thanks"
+msgstr "Teşekkürler"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
+msgid ""
+"VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
+"experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
+"provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
+"trusted services in an anonymized form."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/misc.m:980
+#, fuzzy
+msgid "B"
+msgstr "Blu-Ray Disk"
+
+#: modules/gui/macosx/misc.m:987
+msgid "KB"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/misc.m:994
+msgid "MB"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/misc.m:1002
+msgid "GB"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/misc.m:1007
+msgid "TB"
+msgstr ""
+
 #: modules/gui/macosx/open.m:57
 msgid "No device is selected"
 msgstr "Hiç bir aygıt seçilmemiş"
@@ -17407,101 +17981,109 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Yukarıdaki açılan kutudan uygun bir aygıt seçin.\n"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:122
+#: modules/gui/macosx/open.m:124
 msgid "Open Source"
 msgstr "Kaynak Aç"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:123
+#: modules/gui/macosx/open.m:125
 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
-msgstr "Ortam Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
+msgstr "Ortam Kaynağının Adresi (MRL)"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:125 modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:744
-#: modules/gui/macosx/open.m:1111 modules/gui/macosx/open.m:1544
+#: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184
+#: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740
+#: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
 msgid "Open"
 msgstr "Aç"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:129
+#: modules/gui/macosx/open.m:131
 msgid ""
 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
 msgstr ""
+"4 sekmeden ortam girişini seçebilirsiniz. Dosyalar için 'Dosya', DVD, Ses CD "
+"gibi ortamlar için 'Disk', ağ akışları için 'Ağ', mikrofon ve kamera ya da "
+"EyeTV uygulaması yüklenmişse TV yayınlarını kaydetmek için 'Yakalayın' "
+"seçebilirsiniz."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:133 modules/gui/macosx/open.m:591
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
+msgid "Network"
+msgstr "Ağ"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:492
-#: modules/gui/macosx/open.m:597
+#: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488
+#: modules/gui/macosx/open.m:593
 msgid "Capture"
-msgstr "Yakala"
+msgstr "Yakalayın"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:360
+#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356
 msgid "Choose a file"
 msgstr "Bir dosya seçin"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:137
+#: modules/gui/macosx/open.m:139
 msgid "Click to select a file for playback"
-msgstr ""
+msgstr "Oynatılacak dosyayı seçmek için tıklayın"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:138
+#: modules/gui/macosx/open.m:140
 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
 msgstr "Dosya olarak değl boru olarak davran"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:140
+#: modules/gui/macosx/open.m:142
 msgid "Play another media synchronously"
-msgstr "Eş zamanlı olarak başka bir ortamı oynat"
+msgstr "Başka bir ortam eş zamanlı olarak oynatılsın"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:363
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/wizard.m:343
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
+#: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
 msgid "Choose..."
 msgstr "Seçin..."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:142
+#: modules/gui/macosx/open.m:144
 msgid ""
 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
 "selected file."
 msgstr ""
+"Seçilmiş dosya ile eşzamanlı oynatılacak başka bir dosya seçmek için "
+"tıklayın."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:147
+#: modules/gui/macosx/open.m:149
 msgid "Custom playback"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:155
-msgid "Open VIDEO_TS folder"
-msgstr "VIDEO_TS klasörünü aç"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:156
-msgid "Open BDMV folder"
-msgstr "BDMV klasörünü aç"
+msgstr "Özel oynatım"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:157
+#, fuzzy
+msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
+msgstr "VIDEO_TS klasörünü açın"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:158
 msgid "Insert Disc"
 msgstr "Disk Takın"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:165
+#: modules/gui/macosx/open.m:164
 msgid "Disable DVD menus"
-msgstr "DVD menülerini devre dışı bırak"
+msgstr "Bu seçenek etkinleştirildiğinde, DVD menüleri devre dışı bırakılır"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/macosx/open.m:167
 msgid "Enable DVD menus"
 msgstr "DVD menülerini etkinleştir"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:182
+#: modules/gui/macosx/open.m:177
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP Adresi"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:185
+#: modules/gui/macosx/open.m:180
 msgid ""
 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
 "press the button below."
 msgstr ""
-"Genel bir ağ akışını (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, vb.) açmak için İnternet "
-"adresini yukarıdaki alana yazın. RTP ya da UDP akışı açmak isterseniz "
+"Genel bir ağ akışını (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, vb.) açmak için yukarıdaki "
+"alana İnternet adresini yazın. RTP ya da UDP akışı açmak istiyorsanız "
 "aşağıdaki düğmeye tıklayın."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:186
+#: modules/gui/macosx/open.m:181
 msgid ""
 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
@@ -17510,154 +18092,159 @@ msgid ""
 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
 "sheet."
 msgstr ""
-"Bir multicast akışı açmak istiyorsanız akış sağlayıcının IP adresini yazın. "
-"Unicast kipinde VLC kendiliğinden bilgisayarınızın IP adresini kullanır.\n"
+"Bir multicast akışını açmak istiyorsanız, akış sağlayıcının IP adresini "
+"yazın. Unicast kipinde, VLC kendiliğinden bilgisayarınızın IP adresini "
+"kullanır.\n"
 "\n"
-"Farklı bir iletişim kuralı kullanan bir akış açmak için İptal'e tıklayıp bu "
-"sayfaı kapatın."
+"Farklı bir iletişim kuralı kullanan bir akışı açmak için, İptal düğmesine "
+"tıklayarak bu sayfayı kapatın."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:187
+#: modules/gui/macosx/open.m:182
 msgid ""
 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
 "click on the respective button below."
 msgstr ""
+"Açmak istediğiniz ağ akışının İnternet adresini buraya yazın. RTP ya da UDP "
+"akışlarını açmak için aşağıdaki ilgili düğmeye tıklayın."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:190
+#: modules/gui/macosx/open.m:185
 msgid "Open RTP/UDP Stream"
 msgstr "RTP/UDP Akışı Aç"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:192
+#: modules/gui/macosx/open.m:187
 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
 msgid "Protocol"
-msgstr "Protokol"
+msgstr "İletişim Kuralı"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:1227
-#: modules/gui/macosx/open.m:1276
+#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234
+#: modules/gui/macosx/open.m:1283
 msgid "Unicast"
 msgstr "Unicast"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:1240
-#: modules/gui/macosx/open.m:1289
+#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247
+#: modules/gui/macosx/open.m:1296
 msgid "Multicast"
 msgstr "Multicast"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:511
-#: modules/gui/macosx/open.m:1394
+#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507
+#: modules/gui/macosx/open.m:1401
 msgid "Input Devices"
 msgstr "Giriş Aygıtları"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:207
+#: modules/gui/macosx/open.m:202
 msgid ""
 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
 "contents."
 msgstr ""
 "Bu giriş, ekrandaki içeriği kaydetmenizi, akış oluşturmanızı ya da "
-"göstermenizi sağlar."
+"görüntülemenizi sağlar."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:210
+#: modules/gui/macosx/open.m:205
 msgid "Subscreen left"
 msgstr "Altekranın solu"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:211
+#: modules/gui/macosx/open.m:206
 msgid "Subscreen top"
 msgstr "Altekranın üstü"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:215
+#: modules/gui/macosx/open.m:210
 msgid "Capture Audio"
-msgstr "Sesi Yakala"
+msgstr "Sesi Yakalayın"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:216
+#: modules/gui/macosx/open.m:211
 msgid "Current channel:"
 msgstr "Şuanki kanal:"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:217
+#: modules/gui/macosx/open.m:212
 msgid "Previous Channel"
 msgstr "Önceki Kanal"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:218
+#: modules/gui/macosx/open.m:213
 msgid "Next Channel"
 msgstr "Sonraki Kanal"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/gui/macosx/open.m:1475
+#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482
 msgid "Retrieving Channel Info..."
 msgstr "Kanal bilgileri alınıyor..."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:220
+#: modules/gui/macosx/open.m:215
 msgid "EyeTV is not launched"
 msgstr "EyeTV başlatılmamış"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:221
+#: modules/gui/macosx/open.m:216
 msgid ""
 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
 msgstr ""
-"VLC EyeTV'ye bağlanamıyor.\n"
-"VLC yazılımının EyeTV ekini kurduğunuzdan emin olun."
+"VLC EyeTV bağlantısını yapamadı.\n"
+"VLC yazılımı için EyeTV uyumlu ekini kurduğunuza emin olun."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:222
+#: modules/gui/macosx/open.m:217
 msgid "Launch EyeTV now"
 msgstr "EyeTV'yi başlat"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:223
+#: modules/gui/macosx/open.m:218
 msgid "Download Plugin"
-msgstr "İndirme Eklentisi"
+msgstr "İndirme Uyumlu Eki"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:224 modules/video_filter/scene.c:60
+#: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62
+#: modules/codec/svg.c:50
 msgid "Image width"
 msgstr "Resmin eni"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:225 modules/video_filter/scene.c:65
+#: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67
+#: modules/codec/svg.c:52
 msgid "Image height"
 msgstr "Resmin boyu"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:359
+#: modules/gui/macosx/open.m:355
 msgid "Add Subtitle File:"
-msgstr ""
+msgstr "Altyazı Dosyası Ekleyin:"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:364
+#: modules/gui/macosx/open.m:360
 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
-msgstr ""
+msgstr "Altyazı oynatımının tüm ayrıntılarını ayarlamak için tıklayın."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:366
+#: modules/gui/macosx/open.m:362
 msgid "Click to select a subtitle file."
 msgstr "Altyazı dosyasını seçmek için tıklayın."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:367
+#: modules/gui/macosx/open.m:363
 msgid "Override parameters"
 msgstr "Yerine konacak parametreler"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:370
+#: modules/gui/macosx/open.m:366
 msgid "FPS"
 msgstr "FPS"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:372
+#: modules/gui/macosx/open.m:368
 msgid "Subtitle encoding"
 msgstr "Altyazı kod çözme"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
+#: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
 msgid "Font size"
 msgstr "Yazı tipi boyutu"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:376
+#: modules/gui/macosx/open.m:372
 msgid "Subtitle alignment"
 msgstr "Altyazı hizalama"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:379
+#: modules/gui/macosx/open.m:375
 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Altyazı ayarları bölümünü atlamak için tıklayın."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:380
+#: modules/gui/macosx/open.m:376
 msgid "Font Properties"
 msgstr "Yazı Tipi Özellikleri"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:381
+#: modules/gui/macosx/open.m:377
 msgid "Subtitle File"
 msgstr "Altyazı Dosyası"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:668 modules/gui/macosx/open.m:743
-#: modules/gui/macosx/open.m:1543 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
+#: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739
+#: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
 msgid "Open File"
 msgstr "Dosya Aç"
 
@@ -17666,11 +18253,11 @@ msgstr "Dosya Aç"
 msgid "%i tracks"
 msgstr "%i iz"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1481
+#: modules/gui/macosx/open.m:1488
 msgid "Composite input"
-msgstr "Kompozit giriş"
+msgstr "Karma giriş"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1484
+#: modules/gui/macosx/open.m:1491
 msgid "S-Video input"
 msgstr "S-Video girişi"
 
@@ -17688,9 +18275,9 @@ msgstr "Akış Gönderme ve Biçim Dönüştürme Ayarları"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:132
 msgid "Display the stream locally"
-msgstr "Akışı yerelde göster"
+msgstr "Akış yerelde görüntülensin"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
+#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
 msgid "Dump raw input"
 msgstr "Ham girişi dök"
 
@@ -17700,7 +18287,7 @@ msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:150
 msgid "Transcoding options"
-msgstr "Biçim dönüştürme seçenekleri"
+msgstr "Biçim dönüştürme ayarları"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
@@ -17719,67 +18306,87 @@ msgstr "Kanal İsmi"
 msgid "SDP URL"
 msgstr "SDP İnternet  Adresi"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:456
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301
+#: modules/gui/macosx/output.m:455
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
 msgid "Save File"
 msgstr "Dosya Kaydet"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:497
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "Listeyi Kaydet..."
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:500
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:584
 msgid "Expand Node"
 msgstr "Düğümü Genişlet"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:503
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:587
 msgid "Download Cover Art"
 msgstr "Kapak Resmini İndir"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:504
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:588
 msgid "Fetch Meta Data"
 msgstr "Üstverileri Getir"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:506
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590
 msgid "Reveal in Finder"
-msgstr "Finder içinde göster"
+msgstr "Finder içinde görüntülensin"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:508
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:592
 msgid "Sort Node by Name"
 msgstr "Düğümü İsme Göre Sırala"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:509
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:593
 msgid "Sort Node by Author"
 msgstr "Düğümü Sanatçıya Göre Sırala"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlist.m:512
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:595
 msgid "Search in Playlist"
 msgstr "Oynatma listesinde ara"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:514
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:776
 msgid "File Format:"
 msgstr "Dosya Biçimiı:"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:515
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:777
 msgid "Extended M3U"
 msgstr "Genişletilmiş M3U"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:516
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:778
 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
 msgstr "XML Paylaşılabilir Oynatma Listesi Biçimi (XSPF)"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:517 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
 msgid "HTML playlist"
 msgstr "HTMP oynatma listesi"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:694
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:781
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1115
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
 msgid "Meta-information"
 msgstr "Üstbilgi"
 
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Continue playback?"
+msgstr "Oynatım sırasında iTunes denetlensin"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
+msgid "Continue"
+msgstr "Devam"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
+#, fuzzy
+msgid "Restart playback"
+msgstr "Özel oynatım"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
+#, fuzzy
+msgid "Always continue"
+msgstr "Her zaman üstte"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
+msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
+msgstr ""
+
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
 msgid "Media Information"
@@ -17794,20 +18401,20 @@ msgid "Save Metadata"
 msgstr "Üstverileri Kaydet"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
-#: modules/visualization/visual/visual.c:110
+#: modules/visualization/visual/visual.c:122
 msgid "General"
 msgstr "Genel"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
 msgid "Codec Details"
-msgstr "Kodlayıcı Çözücü Ayrıntıları"
+msgstr "Kodlayıcı/Çözücü Ayrıntıları"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 msgid "Read at media"
 msgstr "Ortamdan oku"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
 msgid "Input bitrate"
 msgstr "Giriş bit hızı"
 
@@ -17825,16 +18432,16 @@ msgstr "Çözülen bloklar"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
 msgid "Displayed frames"
-msgstr "Gösterilen kareler"
+msgstr "Görüntülenen kare"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
 msgid "Lost frames"
 msgstr "Kayıp kareler"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688
 msgid "Streaming"
-msgstr "Akış"
+msgstr "Akıtılıyor"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
 msgid "Sent packets"
@@ -17846,7 +18453,7 @@ msgstr "Gönderilen bayt"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
 msgid "Send rate"
-msgstr "Gönderim oranı"
+msgstr "Gönderim hızı"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
 msgid "Played buffers"
@@ -17856,20 +18463,20 @@ msgstr "Oynatılmış ara bellekler"
 msgid "Lost buffers"
 msgstr "Kayıp ara bellekler"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
 msgid "Error while saving meta"
 msgstr "Meta kaydedilirken hata"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361
 msgid "VLC was unable to save the meta data."
 msgstr "VLC meta versini kaydedemedi."
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54
 msgid "Preferences"
-msgstr "Seçenekler"
+msgstr "Ayarlar"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
 msgid "Reset All"
 msgstr "Tümünü Sıfırla"
 
@@ -17877,104 +18484,105 @@ msgstr "Tümünü Sıfırla"
 msgid "Show Basic"
 msgstr "Temel Görünüm"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
 msgid "Select a directory"
 msgstr "Bir klasör seçin"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
 msgid "Select a file"
 msgstr "Bir dosya seçin"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1147
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157
 msgid "Select"
 msgstr "Seç"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:521
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
 msgid "Interface Settings"
 msgstr "Arayüz Ayarları"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447
 msgid "Audio Settings"
 msgstr "Ses Ayarları"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401
 msgid "Video Settings"
 msgstr "Görüntü Ayarları"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:146
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:644
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852
 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
 msgstr "Altyazı ve Ekran Üzerinde Gösterim Ayarları"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:148
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
 msgid "Input & Codec Settings"
 msgstr "Giriş ve Kodlayıcı/Çözücü Ayarları"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
 msgid "General Audio"
 msgstr "Genel Ses"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
 msgid "Preferred Audio language"
 msgstr "Yeğlenen Ses dili"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
 msgid "Enable Last.fm submissions"
 msgstr "Last.fm aboneliklerini etkinleştir"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
 msgid "Visualization"
 msgstr "Görselleştirme"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
 msgid "Keep audio level between sessions"
 msgstr "Oturumlar arasında ses düzeyini hatırla"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
 msgid "Always reset audio start level to:"
 msgstr "Ses başlangıç düzeyini her zaman şuna ayarla:"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
 msgid "Change"
 msgstr "Değiştir"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
 msgid "Change Hotkey"
 msgstr "Kısayol Tuşunu Değiştir"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:198
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
 msgstr "İlişkili kısayol tuşunu değiştirmek için bir eylem seçin:"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:199
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
 msgid "Action"
 msgstr "Eylem"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Kısayol"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:206
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
 msgid "Repair AVI Files"
 msgstr "AVI Dosyaları Tamir Et"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:207
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
 msgid "Default Caching Level"
 msgstr "Varsayılan Ön Bellekleme Düzeyi"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:208 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
 msgid "Caching"
-msgstr "Ön bellekleme"
+msgstr "Ön Bellekleme"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:209
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
 msgid ""
 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
 "access module."
@@ -17982,186 +18590,188 @@ msgstr ""
 "Her erişim modülüne özel bir ön bellekleme değeri vermek için tüm ayarlar "
 "bölümüne bakın."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:210
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
 msgid "Codecs / Muxers"
 msgstr "Kodlayıcı/Çözücü ve Çoklayıcılar"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:212
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
 msgid "Hardware Acceleration"
 msgstr "Donanım Hızlandırma"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:213
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
 msgid "Post-Processing Quality"
 msgstr "Art İşleme Kalitesi"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
 msgid "Edit default application settings for network protocols"
-msgstr ""
+msgstr "Ağ iletişimi kurallarının varsayılan uygulama ayarlarını düzenleyin"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
 msgid "Open network streams using the following protocols"
-msgstr ""
+msgstr "Ağ akışları şu iletişim kuralları ile açılabilir"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
 msgid "Note that these are system-wide settings."
-msgstr ""
+msgstr "Bu ayarların tüm sistemde geçerli olduğunu unutmayın."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
 msgid "Interface style"
 msgstr "Arayüz stili"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
 msgid "Dark"
 msgstr "Koyu"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
 msgid "Bright"
 msgstr "Açık"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
-msgid "Album art download policy"
-msgstr "Albüm kapağı indirme politikası"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
 msgid "Show video within the main window"
-msgstr "Görüntüyü ana pencere içinde göster"
+msgstr "Görüntü ana pencerede görüntülensin"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
 msgid "Show Fullscreen Controller"
-msgstr "Tam Ekran Denetleyicisini Göster"
+msgstr "Tam Ekran Denetimleri Görüntülensin"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:492
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
 msgid "Privacy / Network Interaction"
 msgstr "Gizlilik / Ağ Etkileşimi"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
 msgid "Automatically check for updates"
 msgstr "Güncellemeleri kendiliğinden denetle"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
 msgstr "Growl uyarılarını etkinleştir (oynatma listesindeki öge değiştiğinde) "
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94
+#: modules/lua/vlc.c:101
+msgid "Lua HTTP"
+msgstr "Lua HTTP"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375
+#, fuzzy
+msgid "Continue playback"
+msgstr "Özel oynatım"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
 msgid "Default Encoding"
 msgstr "Varsayılan Kodlama"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379
 msgid "Display Settings"
 msgstr "Görüntü Ayarları"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
 msgid "Font color"
 msgstr "Yazı tipi rengi"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/text_renderer/freetype.c:154
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
-#: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
+#: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
 msgid "Font"
 msgstr "Yazı tipi"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
 msgid "Subtitle languages"
 msgstr "Altyazı dilleri"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
 msgid "Preferred subtitle language"
-msgstr ""
+msgstr "Tercih edilen altyazı dili"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387
 msgid "Enable OSD"
 msgstr "EÜG etkinleştir"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/text_renderer/win32text.c:66
-#: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
 msgid "Opacity"
 msgstr "Matlık"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/text_renderer/freetype.c:178
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119
 msgid "Force bold"
 msgstr "Koyuyu dayat"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 modules/text_renderer/freetype.c:184
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
 msgid "Outline color"
 msgstr "Çerçeve rengi"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 modules/text_renderer/freetype.c:185
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
 msgid "Outline thickness"
 msgstr "Çerçeve kalınlığı"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
 msgstr "Tam ekran kipinde siyah ekranlar"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 modules/stream_out/display.c:53
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
 msgid "Display"
 msgstr "Göster"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
-msgid "Output module"
-msgstr "Çıkış modülü"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339
 msgid "Video snapshots"
 msgstr "Görüntü fotoğrafları"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/meta_engine/folder.c:63
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
 msgid "Folder"
 msgstr "Klasör"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
 msgid "Format"
 msgstr "Biçim"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
 msgid "Prefix"
 msgstr "Önek"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:364
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
 msgid "Sequential numbering"
 msgstr "Ardışık numaralandır"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:444
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581
 msgid "Last check on: %@"
 msgstr "Son denetleme: %@"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:446
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583
 msgid "No check was performed yet."
 msgstr "Hiç denetlenmemiş."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687
 msgid "Lowest latency"
 msgstr "En düşük gecikme"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:496
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
 msgid "Low latency"
 msgstr "Düşük gecikme"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690
 msgid "High latency"
 msgstr "Yüksek gecikme"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691
 msgid "Higher latency"
 msgstr "Daha yüksek gecikme"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:322
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
 msgid "Reset Preferences"
-msgstr "Ayarları Sıfırla"
+msgstr "Ayarları Sıfırlayın"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839
 msgid ""
 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
 "\n"
@@ -18173,21 +18783,35 @@ msgid ""
 "\n"
 "Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
+"Bu işlem VLC ortam oynatıcı ayarlarını sıfırlar.\n"
+"\n"
+"İşlem sırasında, VLC yeniden başlatılır ve geçerli oynatma listesi "
+"silinerek, yürürlükteki oynatma, akış ve kod dönüştürme işlemleri "
+"durdurulur.\n"
+"\n"
+"Ortam Kitaplığı bu işlemden etkilenmez.\n"
+"\n"
+"Devam etmek istediğinize emin misiniz?"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135
+msgid ""
+"This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197
 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
 msgstr "Görüntü fotoğraflarının kaydedileceği klasörü seçin."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1060
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1149
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296
 msgid "Choose"
 msgstr "Seçin"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294
 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
 msgstr "Kayıtların saklanacağı klasör ya da dosya adını seçin."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1266
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413
 msgid ""
 "Press new keys for\n"
 "\"%@\""
@@ -18195,30 +18819,30 @@ msgstr ""
 "Şunun için yeni kısayol tuşlarına basın:\n"
 "\"%@\""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1343
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490
 msgid "Invalid combination"
 msgstr "Geçersiz kombinasyon"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1344
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491
 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
 msgstr "Malesef bu tuşlar kısayol tuşu olarak atanamaz."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1354
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1358
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505
 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
 msgstr "Şu kombinasyon zaten kullanılıyor \"%@\"."
 
-#: modules/gui/macosx/StringUtility.m:148
+#: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255
 msgid "Not Set"
 msgstr "Ayarlanmamış"
 
 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1463
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457
 msgid "Audio/Video"
 msgstr "Ses/Görüntü"
 
 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1467
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461
 msgid "Audio track synchronization:"
 msgstr "Ses izi eşleştirmesi:"
 
@@ -18232,12 +18856,12 @@ msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
 msgstr "Pozitif bir değer, sesin görüntüden önce geldiği anlamındadır"
 
 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1475
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469
 msgid "Subtitles/Video"
 msgstr "Altyazı/Görüntü"
 
 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1479
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473
 msgid "Subtitle track synchronization:"
 msgstr "Altyazı izi eşleştirmesi:"
 
@@ -18246,7 +18870,7 @@ msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
 msgstr "Pozitif bir değer, altyazıların görüntüden önce geldiği anlamındadır"
 
 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1486
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
 msgid "Subtitle speed:"
 msgstr "Altyazı hızı:"
 
@@ -18255,12 +18879,12 @@ msgid "fps"
 msgstr "fps"
 
 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1500
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494
 msgid "Subtitle duration factor:"
 msgstr "Alt yazı süresi çarpanı:"
 
 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1611
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605
 msgid ""
 "Extend subtitle duration by this value.\n"
 "Set 0 to disable."
@@ -18269,7 +18893,7 @@ msgstr ""
 "Devre dışı bırakmak için 0 yazın."
 
 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1616
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610
 msgid ""
 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
 "Set 0 to disable."
@@ -18278,7 +18902,7 @@ msgstr ""
 "Devre dışı bırakmak için 0 yazın."
 
 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1621
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615
 msgid ""
 "Recalculate subtitle duration according\n"
 "to their content and this value.\n"
@@ -18288,247 +18912,247 @@ msgstr ""
 "bu değere göre yeniden hesaplanır.\n"
 "Devre dışı bırakmak için 0 yazın."
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
 msgid "Video Effects"
 msgstr "Görüntü Etkileri"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
 msgid "Basic"
 msgstr "Temel"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445
 msgid "Geometry"
 msgstr "Geometri"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
-#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
-#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114
+#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427
 msgid "Color"
 msgstr "Renk"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
 msgid "Image Adjust"
 msgstr "Resmi Ayarla"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
 msgid "Brightness Threshold"
 msgstr "Parlaklık Eşiği"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/sharpen.c:67
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
 msgid "Sharpen"
 msgstr "Keskinlik"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484
 msgid "Sigma"
 msgstr "Sigma"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
 msgid "Banding removal"
 msgstr "Bant kaldırıcı"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 modules/video_filter/gradfun.c:49
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
 msgid "Radius"
 msgstr "Çap"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403
 msgid "Film Grain"
 msgstr "Film Cızırtısı"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 modules/video_filter/grain.c:53
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404
 msgid "Variance"
 msgstr "Değişim"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412
 msgid "Synchronize top and bottom"
 msgstr "Üst ve altı eşleştir"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413
 msgid "Synchronize left and right"
 msgstr "Solu ve sağı eşleştir"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:111
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438
 msgid "Transform"
 msgstr "Döndürme"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/video_filter/transform.c:50
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
 msgid "Rotate by 90 degrees"
 msgstr "90 derece döndür"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 modules/video_filter/transform.c:51
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
 msgid "Rotate by 180 degrees"
 msgstr "180 derece döndür"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 modules/video_filter/transform.c:51
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
 msgid "Rotate by 270 degrees"
 msgstr "270 derece döndür"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/video_filter/transform.c:52
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
 msgid "Flip horizontally"
 msgstr "Yatay yansıt"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:121 modules/video_filter/transform.c:52
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
 msgid "Flip vertically"
 msgstr "Dikey yansıt"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
 msgid "Magnification/Zoom"
 msgstr "Büyütme/Yakınlaşma"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441
 msgid "Puzzle game"
 msgstr "Yap-Boz oyunu"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442
 msgid "Rows"
 msgstr "Satırlar"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
 msgid "Columns"
 msgstr "Sütunlar"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:57
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494
 msgid "Clone"
 msgstr "Klonlama"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 modules/video_filter/clone.c:39
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495
 msgid "Number of clones"
 msgstr "Klon sayısı"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435
 msgid "Wall"
 msgstr "Duvar"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/colorthres.c:70
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426
 msgid "Color threshold"
 msgstr "Renk Sınırlama"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430
 msgid "Similarity"
 msgstr "Benzerlik"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432
 msgid "Intensity"
 msgstr "Yoğunluk"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422
 msgid "Gradient"
 msgstr "Değişim"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 modules/video_filter/gradient.c:76
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
 msgid "Edge"
 msgstr "Kenar"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:147 modules/video_filter/gradient.c:76
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
 msgid "Hough"
 msgstr "Hough"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425
 msgid "Cartoon"
 msgstr "Çizgisel"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417
 msgid "Color extraction"
 msgstr "Renk ayıklama"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
 msgid "Invert colors"
 msgstr "Renkleri ters çevir"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:68
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421
 msgid "Posterize"
 msgstr "Posterleştir"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/posterize.c:60
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
 msgid "Posterize level"
 msgstr " "
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 modules/video_filter/motionblur.c:59
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485
 msgid "Motion blur"
 msgstr "Hareket Bulanıklığı"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
 msgid "Factor"
 msgstr "Faktör"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
 msgid "Motion Detect"
 msgstr "Hareket Algılama"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481
 msgid "Water effect"
 msgstr "Su etkisi"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 modules/video_filter/anaglyph.c:73
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
 msgid "Anaglyph"
-msgstr ""
+msgstr "Anaglif"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456
 msgid "Add text"
 msgstr "Metin ekle"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 modules/misc/logger.c:108
-#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109
+#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458
 msgid "Text"
 msgstr "Metin"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446
 msgid "Add logo"
 msgstr "Logo ekle"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:208
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454
 msgid "Transparency"
 msgstr "Saydamlık"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:237
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
 msgid "Organize profiles..."
-msgstr ""
+msgstr "Profilleri düzenleyin..."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
@@ -18592,7 +19216,7 @@ msgid ""
 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
 "ASF and OGG)"
 msgstr ""
-"MJPEG bir dizi JPEG resmi içerir (MPEG TS, MPEG1, ASF ve OGG ile "
+"MJPEG bir dizi JPEG görüntüsü içerir (MPEG TS, MPEG1, ASF ve OGG ile "
 "kullanılabilir)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
@@ -18604,7 +19228,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
 msgstr ""
-"Hayali kodlayıcı/çözücü (dönüşüm yapmaz, tüm kapsülleme biçimleri ile "
+"Sahte kodlayıcı/çözücü (dönüşüm yapmaz, tüm kapsülleme biçimleri ile "
 "kullanılabilir)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
@@ -18700,14 +19324,14 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
 msgid ""
 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
-"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
-"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
-"encapsulated in HTTP)."
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
+"that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
+"HTTP)."
 msgstr ""
-"Bunu birkaç bilgisayara Microsoft MMS iletişim kurallarını kullanarak akış "
-"yapmak için kullanın. Bu iletişim kuralı çoğu Microsoft yazılımına aktarım "
-"için kullanılır. MMS iletişim kurallarının yalnızca küçük bir kısmının "
-"desteklendiğini unutmayın (HTTP içine kapsüllenmiş MMS)."
+"Bu seçeneği, Microsoft MMS iletişim kurallarını kullanarak, birkaç "
+"bilgisayara akış sağlamak için kullanın. Bu iletişim kuralı çoğu Microsoft "
+"yazılımına aktarım için kullanılır. Ancak MMS iletişim kurallarının yalnızca "
+"küçük bir kısmının desteklendiğini unutmayın (HTTP içine kapsüllenmiş MMS)."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
@@ -18760,7 +19384,7 @@ msgid "Back"
 msgstr "Geri"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1197
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
 msgstr "Akış Gönderme/Biçim Dönüştürme Yardımcısı"
 
@@ -18786,11 +19410,11 @@ msgstr ""
 "özelliğe erişmenizi sağlar."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
 msgid "Stream to network"
 msgstr "Ağa yayınla"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1617
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
 msgid "Transcode/Save to file"
 msgstr "Dönüştür/Dosyaya Kaydet"
 
@@ -18803,7 +19427,7 @@ msgid "Choose here your input stream."
 msgstr "Giriş akışınızı buradan seçin."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
 msgid "Select a stream"
 msgstr "Bir akış seçin"
 
@@ -18838,7 +19462,7 @@ msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
 msgstr "Bu sayfa, giriş akışının nasıl gönderileceğini seçmenize için verir."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
 msgid "Destination"
 msgstr "Hedef"
 
@@ -18859,7 +19483,7 @@ msgid "UDP Multicast"
 msgstr "UDP Multicast"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
 msgid "Transcode"
 msgstr "Dönüşüm"
 
@@ -18868,8 +19492,8 @@ msgid ""
 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
 msgstr ""
-"Bu sayfa, ses ya da görüntü izlerinin sıkıştırma biçimini değiştirmenizi "
-"sağlar. Yalnızca taşıyıcı biçimini değiştirmek için sonraki sayfaya geçin."
+"Bu sayfadan, ses ya da görüntü izlerinin sıkıştırma biçimi değiştirilebilir. "
+"Yalnızca taşıyıcı biçimini değiştirmek istiyorsanız sonraki sayfaya geçin."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
 msgid "Transcode audio"
@@ -18879,7 +19503,7 @@ msgstr "Sesi dönüştür"
 msgid "Transcode video"
 msgstr "Görüntüyü dönüştür"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1744
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
 msgid ""
 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
 "stream."
@@ -18887,7 +19511,7 @@ msgstr ""
 "Bu seçeneği etkinleştirdiğinizde, varsa, akışın içindeki ses izinin "
 "dönüştürülmesi sağlanır."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1761
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
 msgid ""
 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
 "stream."
@@ -18909,18 +19533,18 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
 msgid "Additional streaming options"
-msgstr "Ek akış seçenekleri"
+msgstr "Ek akış ayarları"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
 msgstr "Bu sayfada bir kaç ek akış parametresini ayarlayabilirsiniz."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1789
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1813
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
 msgid "Local playback"
 msgstr "Yerelde oynat"
 
@@ -18930,7 +19554,7 @@ msgstr "Dönüştürülen görüntüye altyazı ekle"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
 msgid "Additional transcode options"
-msgstr "Ek dönüştürme seçenekleri"
+msgstr "Ek dönüştürme ayarları"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
@@ -19015,79 +19639,79 @@ msgid ""
 "Correct your selection and try again."
 msgstr ""
 "Seçili kodlayıcı/çözücüler birbiri ile uyumlu değil. Örneğin: "
-"sıkıştırılmamış sesi her hangi bir görüntü kodlayıcı ile karıştırmak "
-"olanaksızdır.\n"
+"sıkıştırılmamış ses her hangi bir görüntü kodlayıcı ile bir arada "
+"kullanılamaz.\n"
 "\n"
-"Seçiminizi düzeltip tekrar deneyin."
+"Seçiminizi düzeltip yeniden deneyin."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
 msgid "Select the directory to save to"
 msgstr "Kaydedilecek klasörü seçin"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1073
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
 msgid "No folder selected"
 msgstr "Klasör seçilmedi"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1075
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
 msgstr "Dosyaların kaydedileceği bir klasör seçmelisiniz."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1077
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
 msgid ""
 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
 "location."
 msgstr ""
-"Yeri belirlemek için geçerli bir yol yazabilir ya da \"Gözat...\" düğmesini "
-"kullanabilirsiniz."
+"Konumu belirlemek için geçerli bir yol yazabilir ya da \"Gözatın...\" "
+"düğmesini kullanabilirsiniz."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1080
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
 msgid "No file selected"
 msgstr "Dosya seçilmedi"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1082
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
 msgstr "Akışın kaydedileceği bir dosya seçmelisiniz."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1084
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
 msgid ""
 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
 msgstr ""
-"Yeri belirlemek için geçerli bir yol yazabilir ya da \"Gözat...\" düğmesini "
-"kullanabilirsiniz."
+"Konumu belirlemek için geçerli bir yol yazabilir ya da \"Gözatın...\" "
+"düğmesini kullanabilirsiniz."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1296
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
 msgid "Finish"
 msgstr "Bitti"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1301
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
 #, c-format
 msgid "%i items"
 msgstr "%i öge"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
 msgid "yes"
 msgstr "evet"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1311 modules/gui/macosx/wizard.m:1321
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1334 modules/gui/macosx/wizard.m:1340
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1352 modules/gui/macosx/wizard.m:1371
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
 msgid "no"
 msgstr "hayır"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1317
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
 msgid "yes: from %@ to %@"
 msgstr "evet: %@ ile %@ arası"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1327 modules/gui/macosx/wizard.m:1345
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
 msgstr "evet: %@ @ %@ kb/s"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1611
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
 msgid "This allows streaming on a network."
 msgstr "Bu seçenek, bir ağ üzerinden akış yapabilmenize izin verir."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
 msgid ""
 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
@@ -19100,15 +19724,15 @@ msgstr ""
 "unutmayın. Dönüştürme özellikleri, örneğin ağ akışlarını kaydetmek için "
 "kullanışlı olabilir."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1739
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
 msgstr "Ses kodlayıcı/çözücüsünü seçin. Ayrıntılı bilgi için tıklayın."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1756
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
 msgstr "Görüntü kodlayıcı/çözücüsünü seçin. Ayrıntılı bilgi için tıklayın."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1791
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
 msgid ""
 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
@@ -19120,7 +19744,7 @@ msgstr ""
 "belirler. Bunun ne anlama geldiğinden emin değilseniz, ya da akışınızı "
 "yalnızca yerel ağınızda tutmak istiyorsanız, 1 değerinde bırakın."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1802
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
 msgid ""
 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
@@ -19136,7 +19760,7 @@ msgstr ""
 "Akışınıza bir ad vermek istiyorsanız buraya yazın. Yazmazsanız varsayılan "
 "bir ad kullanılacaktır."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
 msgid ""
 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
 "streamed.\n"
@@ -19144,306 +19768,322 @@ msgid ""
 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
 "streaming."
 msgstr ""
-"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, akış hem oynatılacak hem de dönüştürülecek/"
-"akıtılacak.\n"
+"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, akış hem oynatılır hem de dönüştürülür/"
+"akıtılır.\n"
 "\n"
-"Bu işlemin basit dönüştürme ya da akış sağlamadan daha fazla işlemci gücüne "
-"gerek duyacağını unutmayın."
+"Bu işlemin basit dönüştürme ya da akış sağlamaya göre daha fazla işlemci "
+"gücüne gerek duyacağını unutmayın."
 
 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
 msgid "Minimal Mac OS X interface"
 msgstr "Sade Mac OS X arayüzü"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:69
+#: modules/gui/ncurses.c:70
 msgid "Filebrowser starting point"
 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:71
+#: modules/gui/ncurses.c:72
 msgid ""
 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
 "show you initially."
 msgstr ""
-"Bu seçenek ncurses dosya tarayıcı başlatıldığında gösterilecek varsayılan "
+"Bu seçenek ncurses dosya tarayıcı başlatıldığında görüntülenecek varsayılan "
 "klasörü belirtmenizi sağlar."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:76
+#: modules/gui/ncurses.c:77
 msgid "Ncurses interface"
 msgstr "Ncurses arayüzü"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:764
+#: modules/gui/ncurses.c:775
 #, c-format
 msgid "  [%s]"
 msgstr "  [%s]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:768
+#: modules/gui/ncurses.c:779
 #, c-format
 msgid "      %s: %s"
 msgstr "      %s: %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:862
+#: modules/gui/ncurses.c:873
 msgid "[Display]"
 msgstr "[Display]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:864
+#: modules/gui/ncurses.c:875
 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
-msgstr " h,H                    Yardım Kutusunu Göster/Gizle"
+msgstr " h,H                    Yardım Kutusunu Görüntüler/Gizler"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:865
+#: modules/gui/ncurses.c:876
 msgid " i                      Show/Hide info box"
-msgstr " i                      Bilgi Kutusunu Göster/Gizle"
+msgstr " i                      Bilgi Kutusunu Görüntüler/Gizler"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:866
+#: modules/gui/ncurses.c:877
 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
-msgstr " M                      Üstveri kutusunu Gösterin/Gizleyin"
+msgstr " M                      Üstveri kutusunu Görüntüler/Gizler"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:867
+#: modules/gui/ncurses.c:878
 msgid " L                      Show/Hide messages box"
-msgstr " L                      İletiler kutusunu Göster/Gizle"
+msgstr " L                      İletiler kutusunu Görüntüler/Gizler"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:868
+#: modules/gui/ncurses.c:879
 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
-msgstr " P                      Oynatma listesi kutusunu Göster/Gizle"
+msgstr " P                      Oynatma listesi kutusunu Görüntüler/Gizler"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:869
+#: modules/gui/ncurses.c:880
 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
-msgstr " B                      Dosya tarayıcıyı Göster/Gizle"
+msgstr " B                      Dosya tarayıcıyı Görüntüler/Gizler"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:870
+#: modules/gui/ncurses.c:881
 msgid " x                      Show/Hide objects box"
-msgstr " x                      Nesneler kutusunu Göster/Gizle"
+msgstr " x                      Nesneler kutusunu Görüntüler/Gizler"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:871
+#: modules/gui/ncurses.c:882
 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
-msgstr " S                      İstatistikler kutusunu Göster/Gizle"
+msgstr " S                      İstatistikler kutusunu Görüntüler/Gizler"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:872
+#: modules/gui/ncurses.c:883
 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
 msgstr " Esc                    Kayıt Ekle/Ara'yı Kapat"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:873
+#: modules/gui/ncurses.c:884
 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
 msgstr " Ctrl-l                 Ekranı yenile"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:877
+#: modules/gui/ncurses.c:888
 msgid "[Global]"
 msgstr "[Genel]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:879
+#: modules/gui/ncurses.c:890
 msgid " q, Q, Esc              Quit"
 msgstr " q, Q, Esc              Çık"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:880
+#: modules/gui/ncurses.c:891
 msgid " s                      Stop"
 msgstr " s                      Dur"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:881
+#: modules/gui/ncurses.c:892
 msgid " <space>                Pause/Play"
 msgstr " <boşluk>                Duraklat/Oynat"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:882
+#: modules/gui/ncurses.c:893
 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
 msgstr " f                      Tam Ekranı Kapla/Küçült"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:883
+#: modules/gui/ncurses.c:894
+#, fuzzy
+msgid " c                      Cycle through audio tracks"
+msgstr " l                      Oynatma Listesi Çevrimini Açar/Kapatır"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:895
+#, fuzzy
+msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
+msgstr " [, ]                   Önceki/Sonraki başlık"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:896
+#, fuzzy
+msgid " b                      Cycle through video tracks"
+msgstr " S                      İstatistikler kutusunu Görüntüler/Gizler"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:897
 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
 msgstr " n, p                   Sonraki/Önceki oynatma listesi ögesi"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:884
+#: modules/gui/ncurses.c:898
 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
 msgstr " [, ]                   Önceki/Sonraki başlık"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:885
+#: modules/gui/ncurses.c:899
 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
 msgstr " <, >                   Önceki/Sonraki bölüm"
 
 #. xgettext: You can use ← and → characters
-#: modules/gui/ncurses.c:887
+#: modules/gui/ncurses.c:901
 #, c-format
 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
 msgstr " <left>,<right>         Tara -/+ 1%%"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:888
+#: modules/gui/ncurses.c:902
 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
-msgstr " a, z                   Sesi Azalt/Arttır"
+msgstr " a, z                   Ses Azaltma/Arttırma"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:889
+#: modules/gui/ncurses.c:903
 msgid " m                      Mute"
-msgstr " m                      Sesi kısın"
+msgstr " m                      Sesi kapatın"
 
 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:891
+#: modules/gui/ncurses.c:905
 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
 msgstr " <up>,<down>            Kutuda satır satır dolaş"
 
 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:893
+#: modules/gui/ncurses.c:907
 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
 msgstr " <pageup>,<pagedown>    Kutuda sayfa sayfa dolaş"
 
 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:895
+#: modules/gui/ncurses.c:909
 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
 msgstr " <start>,<end>          Kutunun başına/sonuna git"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:899
+#: modules/gui/ncurses.c:913
 msgid "[Playlist]"
 msgstr "[Oynatma Listesi]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:901
+#: modules/gui/ncurses.c:915
 msgid " r                      Toggle Random playing"
-msgstr " r                      Rastgele Çalmayı Aç/Kapat"
+msgstr " r                      Rastgele oynatmayı Açar/Kapatır"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:902
+#: modules/gui/ncurses.c:916
 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
-msgstr " l                      Çevrim Çalma Listesini Aç/Kapat"
+msgstr " l                      Oynatma Listesi Çevrimini Açar/Kapatır"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:903
+#: modules/gui/ncurses.c:917
 msgid " R                      Toggle Repeat item"
 msgstr " R                      Yinelenecek Öğeyi Seç/Bırak"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:904
+#: modules/gui/ncurses.c:918
 msgid " o                      Order Playlist by title"
-msgstr " o                      Çalma Listesini Parça Adına Göre Diz"
+msgstr " o                      Oynatma Listesini Parça Adına Göre Dizer"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:905
+#: modules/gui/ncurses.c:919
 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
-msgstr " O                      Çalma Listesini Parça Adına Göre Tersten Diz"
+msgstr ""
+" O                      Oynatma Listesini Parça Adına Göre Tersten Dizer"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:906
+#: modules/gui/ncurses.c:920
 msgid " g                      Go to the current playing item"
 msgstr " g                      Şu Anda Çalınan Ögeye Git"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:907
+#: modules/gui/ncurses.c:921
 msgid " /                      Look for an item"
 msgstr " /                      Bir Öge Ara"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:908
+#: modules/gui/ncurses.c:922
 msgid " ;                      Look for the next item"
 msgstr " ;                      Sonraki ögeye bakın"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:909
+#: modules/gui/ncurses.c:923
 msgid " A                      Add an entry"
 msgstr " A                      Bir Kayıt Ekle"
 
 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
-#: modules/gui/ncurses.c:911
+#: modules/gui/ncurses.c:925
 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
 msgstr " D, <backspace>, <del>  Bir kayıdı sil"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:912
+#: modules/gui/ncurses.c:926
 msgid " e                      Eject (if stopped)"
 msgstr " e                      Çıkart (durdurulmuşsa)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:916
+#: modules/gui/ncurses.c:930
 msgid "[Filebrowser]"
 msgstr "[Dosya Tarayıcı]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:918
+#: modules/gui/ncurses.c:932
 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
-msgstr " <enter>                Seçili dosyayı çalma listesine ekle"
+msgstr " <enter>                Seçili dosyayı oynatma listesine ekler"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:919
+#: modules/gui/ncurses.c:933
 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
-msgstr " <space>                Seçili klasörü çalma listesine ekle"
+msgstr " <space>                Seçili klasörü oynatma listesine ekler"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:920
+#: modules/gui/ncurses.c:934
 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
-msgstr " .                      Gizli Dosyaları Göster/Gizle"
+msgstr " .                      Gizli Dosyaları Görüntüler/Gizler"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:924
+#: modules/gui/ncurses.c:938
 msgid "[Player]"
 msgstr "[Oynatıcı]"
 
 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:927
+#: modules/gui/ncurses.c:941
 #, c-format
 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
 msgstr " <up>,<down>            Tara +/-5%%"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1047
+#: modules/gui/ncurses.c:1061
 msgid "[Repeat] "
 msgstr "[Yinele]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1048
+#: modules/gui/ncurses.c:1062
 msgid "[Random] "
 msgstr "[Rastgele]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1049
+#: modules/gui/ncurses.c:1063
 msgid "[Loop]"
 msgstr "[Çevrim]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1058
+#: modules/gui/ncurses.c:1072
 #, c-format
 msgid " Source   : %s"
 msgstr " Kaynak  : %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1091
+#: modules/gui/ncurses.c:1105
 #, c-format
 msgid " Position : %s/%s"
 msgstr " Konum : %s/%s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1096
+#: modules/gui/ncurses.c:1110
 msgid " Volume   : Mute"
-msgstr " Ses   : Kısın"
+msgstr " Ses   : Kapatın"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1097
+#: modules/gui/ncurses.c:1111
 #, c-format
 msgid " Volume   : %3ld%%"
 msgstr " Ses   : %3ld%%"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1097
+#: modules/gui/ncurses.c:1111
 msgid " Volume   : ----"
 msgstr " Ses   : ----"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1103
+#: modules/gui/ncurses.c:1117
 #, c-format
 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
 msgstr " Başlık    : %<PRId64>/%d"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1109
+#: modules/gui/ncurses.c:1123
 #, c-format
 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
 msgstr "Bölüm  : %<PRId64>/%d"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1114
+#: modules/gui/ncurses.c:1128
 msgid " Source: <no current item> "
 msgstr " Kaynak: <hiç öge yok>"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1116
+#: modules/gui/ncurses.c:1130
 msgid " [ h for help ]"
 msgstr " [ yardım için h ]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1137
+#: modules/gui/ncurses.c:1151
 #, c-format
 msgid "Open: %s"
 msgstr "Açın: %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1139
+#: modules/gui/ncurses.c:1153
 #, c-format
 msgid "Find: %s"
 msgstr "Bulun: %s"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340
 msgid "Shift+L"
 msgstr "Shift+L"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445
 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
-msgstr "Biri / Tümü / Hiç biri çevrim kipleri arasında seçim yap"
+msgstr "Biri, Tümü ya da Hiç biri çevrim kipleri arasında geçiş yapar"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
 msgid "Previous Chapter/Title"
 msgstr "Önceki Bölüm/Başlık"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548
 msgid "Next Chapter/Title"
 msgstr "Sonraki Bölüm/Başlık"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581
 msgid "Teletext Activation"
 msgstr "Teletext Etkinleştirme"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597
 msgid "Toggle Transparency "
 msgstr "Saydamlık"
 
@@ -19452,8 +20092,8 @@ msgid ""
 "Play\n"
 "If the playlist is empty, open a medium"
 msgstr ""
-"Oynat\n"
-"Eğer oynatma listesi boş ise, bir ortam aç"
+"Oynatmayı başlatır\n"
+"Oynatma listesi boş ise, ortam açma penceresi görüntülenir."
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
 msgid "Previous / Backward"
@@ -19507,23 +20147,27 @@ msgstr "Tam ekran denetleyicisini kenetle"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
 msgid "Stop playback"
-msgstr "Oynatmayı durdur"
+msgstr "Oynatmayı durdurur"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
 msgid "Open a medium"
-msgstr "Ortam Aç"
+msgstr "Bir ortam açın"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
-msgstr "Listede bir önceki ortam. Basılı tutuldukça geriye atlamayı sürdür"
+msgstr ""
+"Listede bir önceki ortama geçer. Basılı tutuldukça geriye atlamaya devam "
+"edilir"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
-msgstr "Listede bir sonraki ortam. Basılı tutuldukça ileriye atlamayı sürdür"
+msgstr ""
+"Listede bir sonraki ortama geçer. Basılı tutuldukça ileriye atlamaya devam "
+"edilir"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
 msgid "Toggle the video in fullscreen"
-msgstr "Görüntüyü tam ekran göster"
+msgstr "Görüntüyü tüm ekrana büyütür"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
 msgid "Toggle the video out fullscreen"
@@ -19531,19 +20175,19 @@ msgstr "Görüntüyü tam ekrandan çıkar"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
 msgid "Show extended settings"
-msgstr "Ek ayarları göster"
+msgstr "Gelişmiş ayarları görüntüler"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
 msgid "Toggle playlist"
-msgstr "Oynatma listesini aç/kapat"
+msgstr "Oynatma listesini açar ya da kapatır"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
 msgid "Take a snapshot"
-msgstr "Fotoğraf çek"
+msgstr "Fotoğraf çekin"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
 msgid "Loop from point A to point B continuously."
-msgstr "A noktasından B noktasına olan kısmı sürekli yinele."
+msgstr "A noktasından B noktasına olan bölüm sürekli yinelenir."
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
 msgid "Frame by frame"
@@ -19555,7 +20199,7 @@ msgstr "Tersten"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
 msgid "Change the loop and repeat modes"
-msgstr "Döngü ve çevrim kiplerini değiştir"
+msgstr "Çevrim ve yineleme kiplerini değiştirin"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
 msgid "Previous media in the playlist"
@@ -19566,7 +20210,7 @@ msgid "Next media in the playlist"
 msgstr "Listede bir sonraki ortam"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253
 msgid "Open subtitle file"
 msgstr "Altyazı dosyasını açın"
 
@@ -19574,51 +20218,51 @@ msgstr "Altyazı dosyasını açın"
 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
 msgstr "Tam ekran denetleyicisini ekranın altına kenetler ya da ayırır "
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:138
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
 msgctxt "Tooltip|Unmute"
 msgid "Unmute"
-msgstr "Sesi Aç"
+msgstr "Sesi Açın"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:147
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
 msgctxt "Tooltip|Mute"
 msgid "Mute"
-msgstr "Sesi Kıs"
+msgstr "Sesi Kapatın"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:233
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
 msgid "Pause the playback"
 msgstr "Oynatmayı duraklat"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
 msgid ""
 "Loop from point A to point B continuously\n"
 "Click to set point A"
 msgstr ""
-"A noktasından B noktasına olan kısmı sürekli yineler.\n"
+"A noktasından B noktasına olan bölüm yinelenir.\n"
 "A noktası için tıklayın"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:248
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
 msgid "Click to set point B"
 msgstr "B noktası için tıklayın"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:253
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
 msgid "Stop the A to B loop"
-msgstr "A-B çevrimini durdur"
+msgstr "A-B çevrimini durdurun"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:274
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "En Boy Oranı"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437
 #: modules/video_filter/logo.c:48
 msgid "Logo filenames"
 msgstr "Logo dosya adları"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445
 #: modules/video_filter/erase.c:55
 msgid "Image mask"
 msgstr "Maskeleme resmi"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699
 msgid ""
 "No v4l2 instance found.\n"
 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
@@ -19630,109 +20274,109 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Denetimler burada kendiliğinden belirir."
 
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
 msgid "dB"
 msgstr "dB"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
 msgid "170 Hz"
 msgstr "170 Hz"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
 msgid "310 Hz"
 msgstr "310 Hz"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
 msgid "600 Hz"
 msgstr "600 Hz"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
 msgid "1 KHz"
 msgstr "1 KHz"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
 msgid "3 KHz"
 msgstr "3 KHz"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
 msgid "6 KHz"
 msgstr "6 KHz"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
 msgid "12 KHz"
 msgstr "12 KHz"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
 msgid "14 KHz"
 msgstr "14 KHz"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
 msgid "16 KHz"
 msgstr "16 KHz"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
 msgid "31 Hz"
 msgstr "31 Hz"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
 msgid "63 Hz"
 msgstr "63 Hz"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
 msgid "125 Hz"
 msgstr "125 Hz"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
 msgid "250 Hz"
 msgstr "250 Hz"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
 msgid "500 Hz"
 msgstr "500 Hz"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
 msgid "2 KHz"
 msgstr "2 KHz"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
 msgid "4 KHz"
 msgstr "4 KHz"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
 msgid "8 KHz"
 msgstr "8 KHz"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
 msgid ""
 "Knee\n"
 "radius"
@@ -19740,7 +20384,7 @@ msgstr ""
 "Diz\n"
 "çapı"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
 msgid ""
 "Makeup\n"
 "gain"
@@ -19748,125 +20392,121 @@ msgstr ""
 "Donanım\n"
 "kazancı"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1439
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1433
 msgid "(Hastened)"
 msgstr "(Hızlandırılmış)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1441
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1435
 msgid "(Delayed)"
 msgstr "(Gecikmiş)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1528
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1522
 msgid "Force update of this dialog's values"
 msgstr "Bu pencerenin değerlerinin güncellenmesini zorla"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:136
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
 msgid "&Fingerprint"
 msgstr "&Parmak izi"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:137
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151
 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
 msgstr "Ses parmak izi kullanılarak üst veri bulunsun"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:157
-msgid "Comments"
-msgstr "Yorumlar"
-
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391
 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
-msgstr "Bu panelde ek üstveriler ve diğer açıklayıcı bilgiler gösterilir.\n"
+msgstr "Bu panelde ek üstveriler ve diğer açıklayıcı bilgiler görüntülenir.\n"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:463
 msgid ""
 "Information about what your media or stream is made of.\n"
 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
 msgstr ""
-"Ortamınızın ya da akışınızın nelerden oluştuğuna dair bilgiler.\n"
-"Çoklayıcı, Ses ve Görüntü kodlayıcı/çözücüleri ile Altyazılar gösterilir."
+"Ortam ya da akışın nelerden oluştuğunu açıklayan bilgiler.\n"
+"Çoklayıcı, ses ve görüntü kodlayıcı/çözücüleri ile altyazılar görüntülenir."
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
 msgid "Current media / stream statistics"
 msgstr "Geçerli ortam / akış istatistikleri"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
 msgid "Input/Read"
 msgstr "Giriş/Okuma"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
 msgid "Output/Written/Sent"
 msgstr "Çıkış/Yazıldı/Gönderildi"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
 msgid "Media data size"
 msgstr "Ortam veri boyutu"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
 msgid "Demuxed data size"
 msgstr "Tekleştirilen veri boyutu"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:559
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
 msgid "Content bitrate"
 msgstr "İçerik bit hızı"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:561
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
 msgid "Discarded (corrupted)"
 msgstr "Bırakılan (bozulan)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
 msgid "Dropped (discontinued)"
 msgstr "Bırakıldı (sürdürülmedi)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:579
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596
 msgid "Decoded"
 msgstr "Çözülen"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:597
 msgid "blocks"
 msgstr "blok"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:568
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
 msgid "Displayed"
 msgstr "Gösterilen"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:588
 msgid "frames"
 msgstr "kare"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
 msgid "Lost"
 msgstr "Kayıp"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:591
 msgid "Sent"
 msgstr "Gönderilen"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
 msgid "packets"
 msgstr "paketler"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593
 msgid "Upstream rate"
 msgstr "Gönderim hızı"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:581
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598
 msgid "Played"
 msgstr "Oynatılan"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:582
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:599
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
 msgid "buffers"
 msgstr "ara bellekler"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:605
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622
 msgid "Last 60 seconds"
 msgstr "Son 60 saniye"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:606
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623
 msgid "Overall"
 msgstr "Tamamı"
 
@@ -19882,192 +20522,213 @@ msgstr ""
 "Şu anki oynatma hızı: %1\n"
 "Ayarlamak için tıklayın"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
 msgid "Revert to normal play speed"
 msgstr "Normal oynatma hızına geri dön"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:646
 msgid "Download cover art"
 msgstr "Kapak resmi indir"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650
 msgid "Add cover art from file"
 msgstr "Dosyadan kapak görselini yükleyin"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:716
 msgid "Choose Cover Art"
 msgstr "Kapak görselini seçin"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
 msgstr "Görsel Dosyaları (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:458
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:741
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:544
 msgid "Elapsed time"
-msgstr "Geçen zaman"
+msgstr "Geçen süre"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:462
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:745
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548
 msgid "Total/Remaining time"
-msgstr "Toplam/Kalan zaman"
+msgstr "Toplam/Kalan süre"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
-msgstr "Toplam ve kalan süre arasında geçiş yapmak için tıklayın."
+msgstr "Tıklayarak toplam ya da kalan süreyi görüntüleyin"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:753
 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
 msgstr "Geçen ve kalan süre arasında geçiş yapmak için tıklayın"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
 msgstr "Seçtiğiniz bir zaman konumuna geçmek için çift tıklayın"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
 msgstr "Bir aygıtı ya da VIDEO_TS klasörünü seçin"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:59
 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
 msgstr "Bir aygıtı ya da VIDEO_TS klasörünü seçin"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:223
 msgid "Select one or multiple files"
 msgstr "Bir ya da bir kaç dosya seçin"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:160
 msgid "File names:"
 msgstr "Dosya adları:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:495
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:162
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
 msgid "Filter:"
 msgstr "Süzgeç:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:363
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
 msgid "Eject the disc"
 msgstr "Diski çıkar"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
 msgid "Channels:"
 msgstr "Kanallar:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
 msgid "Selected ports:"
 msgstr "Seçilmiş kapılar:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
 msgid ".*"
 msgstr ".*"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr "VLC hızını kullan"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891
 msgid "TV - digital"
 msgstr "TV - sayısal"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
 msgid "Tuner card"
 msgstr "Alıcı kartı"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
 msgid "Delivery system"
 msgstr "Aktarım sistemi"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:947
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr "Transponder çoklama frekansı"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr "Transponder simge hızı"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:990
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Bant genişliği"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012
 msgid "TV - analog"
 msgstr "TV - analog"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1015
 msgid "Device name"
 msgstr "Aygıt adı"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1097
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1075
 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr "Akış ya da kayıt için ekranınız açılacak ve oynatılacak."
 
 #. xgettext: frames per second
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1111
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089
 msgid " f/s"
 msgstr " f/s"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1322
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1300
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
 msgid "Double click to get media information"
 msgstr "Ortam bilgilerini görmek için çift tıklayın"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:115
 msgid "Change playlistview"
-msgstr "Oynatma listesi görünümünü değiştir"
+msgstr "Oynatma listesi görünümünü değiştirir"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
 msgid "Search the playlist"
 msgstr "Oynatma listesinde ara"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
-msgid "unknown"
-msgstr "bilinmeyen"
-
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244
 msgid "My Computer"
 msgstr "Bilgisayarım"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:245
 msgid "Devices"
 msgstr "Aygıtlar"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:246
 msgid "Local Network"
 msgstr "Yerel Ağ"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247
 msgid "Internet"
 msgstr "İnternet"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:440
 msgid "Remove this podcast subscription"
-msgstr "Bu podcast aboneliğini kaldır"
+msgstr "Bu podcast aboneliğinden ayrılın"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
 msgstr "%1 aboneliğinizi sonlandırmak istiyor musunuz? "
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Cover"
+msgstr "Crossover"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
 msgid "Create Directory"
 msgstr "Klasör Oluştur"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Klasör Oluştur"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
 msgid "Enter name for new directory:"
 msgstr "Yeni klasörün adını yazın:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:51
 msgid "Enter name for new folder:"
 msgstr "Yeni klasörün adını yazın:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Rename Directory"
+msgstr "Klasör Oluştur"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Rename Folder"
+msgstr "Klasör Oluştur"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Enter a new name for the directory:"
+msgstr "Yeni klasörün adını yazın:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Enter a new name for the folder:"
+msgstr "Yeni klasörün adını yazın:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242
 msgid "Sort by"
 msgstr "Sıralama"
 
@@ -20079,133 +20740,139 @@ msgstr "Artan"
 msgid "Descending"
 msgstr "Azalan"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
 msgid "Display size"
 msgstr "Görüntü boyutu"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
 msgid "Increase"
 msgstr "Arttır"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:263
 msgid "Decrease"
 msgstr "Azalt"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391
 msgid "Playlist View Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Oynatma Listesi Görünüm Kipi"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560
 msgid ""
 "Playlist is currently empty.\n"
 "Drop a file here or select a media source from the left."
 msgstr ""
+"Şu anda oynatma listesi boş.\n"
+"Bir dosyayı sürükleyip buraya bırakın ya da soldan bir ortam kaynağı seçin."
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:146
 msgid "Icons"
 msgstr "ikonlar"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147
 msgid "Detailed List"
 msgstr "Detaylı Liste"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148
 msgid "List"
 msgstr "Liste"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:149
 msgid "PictureFlow"
-msgstr "Resim Akış"
+msgstr "GörüntüAkışı"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
 msgid "Select File"
 msgstr "Dosya Seç"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132
 msgid ""
 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
 "key to remove hotkeys"
 msgstr ""
+"Atanmış kısayol tuşunu değiştirmek için bir etkinlik seçin ya da çift "
+"tıklayın. Kısayol tuşlarını kaldırmak için delete tuşunu kullanın"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
 msgid "in"
 msgstr "içinde"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
 msgid "Any field"
-msgstr ""
+msgstr "Herhangi bir alan"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
 msgid "Actions"
 msgstr "Eylemler"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
 msgid "Hotkey"
 msgstr "Kısayol Tuşu"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
 msgid "Application level hotkey"
-msgstr ""
+msgstr "Uygulama düzeyinde kısayol tuşu"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
 msgid "Global"
 msgstr "Küresel"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1152
 msgid "Desktop level hotkey"
-msgstr ""
+msgstr "Masaüstü düzeyinde kısayol tuşu"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1236
 msgid ""
 "Double click to change.\n"
 "Delete key to remove."
 msgstr ""
+"Değiştirmek için çift tıklayın.\n"
+"Silmek için delete tuşuna basın."
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
 msgid "Hotkey change"
-msgstr ""
+msgstr "Kısayol değiştirin"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1416
 msgid "Press the new key or combination for "
-msgstr ""
+msgstr "Şu işlem için yeni kısayol tuşlarına basın"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
 msgid "Assign"
-msgstr ""
+msgstr "Atayın"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1460
 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
-msgstr ""
+msgstr "Dikkat: bu tuş ya da tuş kombinasyonu zaten şu işleme atanmış"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472
 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Dikkat: <b>%1</b> zaten bir uygulama menüsü kısayolu"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
 msgid "Key or combination: "
-msgstr ""
+msgstr "Tuş ya da kombinasyon:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1504
 msgid "Key: "
 msgstr "Tuş: "
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:423
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:278
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:615
 msgid "Input & Codecs Settings"
 msgstr "Giriş ve Kodlayıcı/Çözücü Ayarları"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:896
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr "Kısayol Tuşlarının Yapılandırması"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:273
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455
 msgid "Device:"
 msgstr "Aygıt:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:428
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620
 msgid ""
 "If this property is blank, different values\n"
 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
@@ -20217,55 +20884,54 @@ msgstr ""
 "Gelişmiş ayarlar bölümünden yeni bir değer atayabilir\n"
 "ya da var olanları yeniden yapılandırabilirsiniz."
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:739
 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
 msgstr ""
 "VLC yazılımının tema uygulanabilir arayüzü. Farklı arayüzleri şuradan "
 "indirebilirsiniz: "
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:741
 msgid "VLC skins website"
 msgstr "VLC temaları websitesi"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
 msgid "System's default"
 msgstr "Sistem varsayılanı"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1264
 msgid "File associations"
 msgstr "Dosya ilişkilendirme"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:974
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1273
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Ses Dosyaları"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:975
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1274
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
 msgid "Video Files"
 msgstr "Görüntü Dosyaları"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:976
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1275
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
 msgid "Playlist Files"
 msgstr "Oynatma Listeleri"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1028
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1327
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Uygula"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1029
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1328
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:61
 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:196
 msgid "&Cancel"
 msgstr "İ&ptal"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
@@ -20281,20 +20947,20 @@ msgstr "Seçilen profili sil"
 msgid "Create a new profile"
 msgstr "Yeni bir profil oluştur"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
 msgid "Create"
 msgstr "Ekle"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:610
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:604
 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
-msgstr ""
+msgstr "Bu çoklayıcı VLC tarafından sağlanmıyor: Eksik olabilir."
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:752
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:748
 msgid " Profile Name Missing"
 msgstr "Profil Adı Kayıp"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:753
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:749
 msgid "You must set a name for the profile."
 msgstr "Profile bir ad vermelisiniz."
 
@@ -20319,67 +20985,67 @@ msgstr "Kaynak:"
 msgid "Type:"
 msgstr "Tür:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103
 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
 msgstr "Bu modül dönüştürülen akışı bir dosyaya kaydeder."
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:105
 msgid "Filename"
 msgstr "Dosya adı"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:117
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:133
 msgid "Save file..."
 msgstr "Dosyayı Kaydet..."
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:149
 msgid ""
 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
 msgstr ""
 "Taşıyıcılar (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *."
 "webm)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:158
 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
 msgstr "Bu modül dönüştürülen akışı HTTP üzerinden bir ağa gönderir."
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:160
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
 msgid "Path"
 msgstr "Yol"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
 msgid ""
 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
 msgstr ""
 "Bu modül dönüştürülen akışı, mms iletişim kuralları üzerinden bir ağa "
 "gönderir."
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:254
 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
 msgstr "Bu modül dönüştürülen akışı RTSP ile bir ağa gönderir."
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:300
 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
 msgstr "Bu modül dönüştürülen akışı UDP üzerinden bir ağa gönderir."
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:342
 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
 msgstr "Bu modül dönüştürülen akışı RTP üzerinden bir ağa gönderir."
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
 msgid "Base port"
 msgstr "Temel kapı"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:397
 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
 msgstr "Bu modül dönüştürülen akışı bir IceCast sunucusuna gönderir."
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416
 msgid "Mount Point"
 msgstr "Tutturma Noktası"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417
 msgid "Login:pass"
 msgstr "Kullanıcı:parola"
 
@@ -20405,49 +21071,52 @@ msgstr "Tüm yer imlerini sil."
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:575
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:88
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1400
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1513
 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:88
 msgid "&Close"
-msgstr "&Kapat"
+msgstr "&Kapatın"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
 msgid "Bytes"
 msgstr "Bayt"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
 msgid "Convert"
 msgstr "Dönüştür"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
 msgid "Destination file:"
 msgstr "Hedef dosya:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
 msgid "Browse"
-msgstr "Gözat "
+msgstr "Gözatın"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
+msgid "Settings"
+msgstr "Ayarlar"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
 msgid "Display the output"
 msgstr "Çıkışı görüntüle"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
-msgstr "Bu görünüm sonuç ortamını gösterir ama işlemleri yavaşlatabilir."
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
-msgid "Settings"
-msgstr "Ayarlar"
+msgstr "Bu görünüm sonuç ortamı görüntüler ama işlemleri yavaşlatabilir."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
 msgid "&Start"
 msgstr "Başlat"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:119
-msgid "Containers (*"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Containers"
+msgstr "Taşıyıcılar (*"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
 msgid "Errors"
@@ -20465,10 +21134,6 @@ msgstr "Sonraki hataları gizle"
 msgid "Adjustments and Effects"
 msgstr "Ayarlar ve Etkiler"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
-msgid "Graphic Equalizer"
-msgstr "Grafik Dengeleyici"
-
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
 msgid "Synchronization"
 msgstr "Eşleştirme"
@@ -20479,7 +21144,7 @@ msgstr "v4l2 denetimleri"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
 msgid "&Write changes to config"
-msgstr ""
+msgstr "A&yar değişikliklerini kaydedin"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
@@ -20487,29 +21152,37 @@ msgid "Privacy and Network Access Policy"
 msgstr "Gizlilik ve Ağ Erişimi Politikaları"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
+#, fuzzy
 msgid ""
-"<p>In order to protect your privacy, the <i>VLC media player</i> does "
-"<b>not</b> collect personal data or transmit them, not even in anonymized "
-"form, to anyone.</p>\n"
+"<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
+"collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
+"anyone.</p>\n"
 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
-"That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.</p>\n"
-"That may entail identifying some of your media files to third party "
-"entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your express consent "
-"for the media player to access the Internet automatically.</p>\n"
-msgstr ""
+"This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
+"<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
+"third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
+"express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
+"p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kişisel bilgilerinizi korumak için, <i>VLC ortam oynatıcı</i> kişisel "
+"verilerinizi, herkese açık olsa bile <b>toplamaz ya da aktarmaz</b>.</p>\n"
+"<p>Ancak uygun seçeneği etkinleştirdiğinizde, <i>VLC</i> 3. şahıslara ait "
+"İnternet hizmetleri üzerinden, oynatma listenizdeki ortamlar hakkında "
+"bilgiler alabilir. Bunlar, kapak görselleri, parça adları, yayın ve diğer "
+"üstveriler gibi bilgilerden oluşur.</p>\n"
+"Bu durum bazı 3. şahıs kurumlarına ortam dosyalarınız hakkında bilgilerin "
+"aktarılmasına neden olur. Bu yüzden <i>VLC</i> geliştiricileri, ortam "
+"oynatıcısının kendiliğinden İnternet üzerine erişmesi için onayınızı ister.</"
+"p>\n"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
 msgid "Network Access Policy"
 msgstr "Ağ Erişimi Politikası"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
-msgid "Automatically retrieve media infos"
-msgstr ""
-
 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
 msgid "Regularly check for VLC updates"
-msgstr ""
+msgstr "VLC güncellemeleri düzenli olarak denetlensin"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
 msgid "Go to Time"
@@ -20523,13 +21196,15 @@ msgstr "&Atla"
 msgid "Go to time"
 msgstr "Atlanacak zaman"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:509
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1338
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1421
 msgid "About"
 msgstr "Hakkında"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
 msgid "&Recheck version"
-msgstr "Sü&rümü yeniden denetle"
+msgstr "&Yeniden denetleyin"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
 msgid "&Yes"
@@ -20569,7 +21244,7 @@ msgstr "Ü&st veri"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
 msgid "Co&dec"
-msgstr ""
+msgstr "Ko&dlayıcı/çözücü"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
 msgid "S&tatistics"
@@ -20583,6 +21258,13 @@ msgstr "Ü&stverileri Kaydet"
 msgid "Location:"
 msgstr "Konum:"
 
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
+#: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:92
+msgid "Messages"
+msgstr "İletiler"
+
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
 msgstr "Tüm görüntülenen günlükleri bir dosyaya kaydeder"
@@ -20609,11 +21291,11 @@ msgstr "Ağacı güncelle"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
 msgid "Clear the messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mesajları temizle"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:915
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:922
 msgid "Open Media"
-msgstr "Ortam Aç"
+msgstr "Ortam Açın"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
 msgid "&File"
@@ -20621,7 +21303,7 @@ msgstr "&Dosya"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
 msgid "&Disc"
-msgstr "&Disk"
+msgstr "Di&sk"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
 msgid "&Network"
@@ -20629,21 +21311,21 @@ msgstr "&Ağ"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
 msgid "Capture &Device"
-msgstr "&Yakalama Aygıtı"
+msgstr "Yakalama Ay&gıtı"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
 msgid "&Select"
 msgstr "&Seç"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:58
 msgid "&Enqueue"
-msgstr "Kuyruğa &Ekle"
+msgstr "Kuyruğa &Ekleyin"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:55 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
 msgid "&Play"
-msgstr "&Oynat"
+msgstr "&Oynatın"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
 msgid "&Stream"
@@ -20651,26 +21333,26 @@ msgstr "&Akış"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
 msgid "C&onvert"
-msgstr ""
+msgstr "&Dönüştürün"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
 msgid "C&onvert / Save"
-msgstr ""
+msgstr "Dö&nüştürüp Kaydedin"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48
 msgid "Open URL"
 msgstr "İnternet Adresi Aç"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
 msgid "Enter URL here..."
 msgstr "Buraya İnternet adresini yazın..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68
 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
 msgstr ""
 "Lütfen oynatmak istediğiniz ortamın İnternet adresini ya da yolunu yazın."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72
 msgid ""
 "If your clipboard contains a valid URL\n"
 "or the path to a file on your computer,\n"
@@ -20680,81 +21362,150 @@ msgstr ""
 "ya da bilgisayarınıza ait bir dosya yolu var ise\n"
 "kendiliğinden seçilecektir."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
 msgid "Plugins and extensions"
-msgstr "Uyumlu ekler ve geliştirmeler"
+msgstr "Eklenti ve Uyumlu Ekler "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Active Extensions"
+msgstr "Etkin bölgeler"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
 msgid "Capability"
 msgstr "Yetenek"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
 msgid "Score"
 msgstr "Sayı"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:136
 msgid "&Search:"
-msgstr "Ara:"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:205
-msgid "Get more extensions from"
-msgstr "Şuradan daha fazla eklenti al"
+msgstr "&Arama:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:237
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1254
 msgid "More information..."
 msgstr "Daha fazla bilgi..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:245
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:255
 msgid "Reload extensions"
 msgstr "Eklentileri yeniden yükle"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:538
-msgid "Version"
-msgstr "sürüm"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:375
+msgid ""
+"Skins customize player's appearance. You can activate them through "
+"preferences."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:558
-msgid "Website"
-msgstr "Web sitesi"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:379
+msgid ""
+"Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
+"meta data."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
-msgid "Deletes the selected item"
-msgstr "Seçilen ögeyi siler"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:383
+msgid ""
+"Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
+"video websites, ..."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
-msgid "Show settings"
-msgstr "Ayarların gösterim şekli"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:387
+msgid ""
+"Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
-msgid "Simple"
-msgstr "Basit"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:408
+msgid "Only installed"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
-msgid "Switch to simple preferences view"
-msgstr "Basit seçenekleri gösterir."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving addons..."
+msgstr "Kanal bilgileri alınıyor..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "No addons found"
+msgstr "Giriş bulunamadı"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793
+msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
+#, fuzzy
+msgid "Version %1"
+msgstr "Sürüm"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
+msgid "%1 downloads"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263
+#, fuzzy
+msgid "&Uninstall"
+msgstr "Kur"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266
+#, fuzzy
+msgid "&Install"
+msgstr "Kur"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464
+msgid "Version"
+msgstr "Sürüm"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1381
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1491
+msgid "Website"
+msgstr "Web sitesi"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1503
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
+msgid "Files"
+msgstr "Dosyalar"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
+msgid "Deletes the selected item"
+msgstr "Seçilen ögeyi siler"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
+msgid "Show settings"
+msgstr "Ayarların gösterim şekli"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
+msgid "Simple"
+msgstr "Basit"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
+msgid "Switch to simple preferences view"
+msgstr "Basit ayarlar görüntülenir"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
 msgid "Switch to full preferences view"
-msgstr "Gelişmiş seçenekleri gösterir."
+msgstr "Gelişmiş ayarlar görüntülenir"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
 msgid "&Save"
 msgstr "&Kaydet"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
 msgid "Save and close the dialog"
-msgstr "Kaydet ve iletişim penceresini kapat"
+msgstr "Kaydedip pencereyi kapatın"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:95
 msgid "&Reset Preferences"
-msgstr "Ayarları &Sıfırla"
+msgstr "Ayarları &Sıfırlayın"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:162
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159
 msgid "Only show current"
-msgstr ""
+msgstr "Yalnız geçerli olanlar görüntülensin"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:164
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161
 msgid "Only show modules related to current playback"
-msgstr ""
+msgstr "Yalnız geçerli oynatım ile ilgili modüller görüntülenir"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
 msgid "Advanced Preferences"
@@ -20772,40 +21523,39 @@ msgstr "Yapılandırma kaydedilemiyor"
 msgid "Preferences file could not be saved"
 msgstr "Ayar dosyası kaydedilemedi"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:323
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:328
 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
-msgstr ""
-"VLC ortam oynatıcısı ayarlarını sıfırlamak istediğinizden emin misiniz?"
+msgstr "VLC ortam oynatıcı ayarlarını sıfırlamak istediğinize emin misiniz?"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
 msgid "Open Directory"
-msgstr "Klasör Aç"
+msgstr "Klasör Açın"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
 msgid "Open Folder"
-msgstr "Klasör Aç"
+msgstr "Klasör Açın"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:544
 msgid "Open playlist..."
 msgstr "Oynatma Listesi Aç..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
 msgid "XSPF playlist"
 msgstr "XSPF oynatma listesi"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
 msgid "M3U playlist"
 msgstr "M3U oynatma listesi"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
 msgid "M3U8 playlist"
 msgstr "M3U8 oynatma listesi"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
 msgid "Save playlist as..."
 msgstr "Listeyi Farklı Kaydet..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:725
 msgid "Open subtitles..."
 msgstr "Altyazı Aç..."
 
@@ -20832,6 +21582,10 @@ msgid ""
 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
 msgstr ""
+"Bu yardımcı, ortam dosyasını, bilgisayarınız, kişisel ağınız ya da İnternet "
+"üzerinde kullanmak için, yayınlamanızı ya da dönüştürmenizi sağlar.\n"
+"Kullanacağınız giriş ile eşleşen kaynakları işaretleyerek başlayın ve devam "
+"etmek için \"Sonraki\" düğmesine tıklayın.\n"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
 msgid ""
@@ -20843,129 +21597,132 @@ msgstr ""
 "Yukarıdaki ayarları değiştirdiğinizde kendiliğinden oluşturulur,\n"
 "ancak elle değiştirebilirsiniz."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
 msgid "Toolbars Editor"
 msgstr "Araç Çubuğu Düzenleyicisi"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
 msgid "Toolbar Elements"
 msgstr "Araç çubuğu öğeleri"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
-msgid "Next widget style:"
-msgstr "Sonraki widget tarzı:"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
 msgid "Flat Button"
 msgstr "Düz düğme"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Next widget style"
+msgstr "Sonraki widget tarzı:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77
 msgid "Big Button"
 msgstr "Düz Düğme"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
 msgid "Native Slider"
 msgstr "Doğal Kaydırıcı"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
 msgid "Main Toolbar"
 msgstr "Ana Araç Çubuğu"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
-msgid "Toolbar position:"
-msgstr "Araç çubuğu konumu:"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
-msgid "Under the Video"
-msgstr "Görüntünün Altında"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:96
 msgid "Above the Video"
 msgstr "Görüntünün Üstünde"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:99
+msgid "Toolbar position:"
+msgstr "Araç çubuğu konumu:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:105
 msgid "Line 1:"
 msgstr "Satır 1:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:110
 msgid "Line 2:"
 msgstr "Satır 2:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
-msgid "Advanced Widget toolbar:"
-msgstr "Gelişmiş Widget araç çubuğu:"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:119
 msgid "Time Toolbar"
 msgstr "Zaman Araç Çubuğu"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Widget"
+msgstr "Gelişmiş Widget araç çubuğu:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137
 msgid "Fullscreen Controller"
 msgstr "Tam Ekran Denetleyicisi"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
-msgid "Select profile:"
-msgstr "Profil seçin:"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
 msgid "New profile"
 msgstr "Yeni profil"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
 msgid "Delete the current profile"
 msgstr "Geçerli profili sil"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
+msgid "Select profile:"
+msgstr "Profil seçin:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "Önceki"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
 msgid "Cl&ose"
-msgstr "Kapat"
+msgstr "Ka&patın"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
 msgid "Profile Name"
 msgstr "Profil Adı"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:225
 msgid "Please enter the new profile name."
 msgstr "Lütfen yeni profil adını yazın."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:313
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
 msgid "Spacer"
 msgstr "Boşluk"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:318
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:401
 msgid "Expanding Spacer"
 msgstr "Genişleyen Boşluk"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
 msgid "Splitter"
 msgstr "Ayraç"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:354
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:440
 msgid "Time Slider"
 msgstr "Zaman Kaydırıcı"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:367
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
 msgid "Small Volume"
-msgstr "Ses simgesi"
+msgstr "Kısık Ses"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:490
 msgid "DVD menus"
 msgstr "DVD menüleri"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:519
 msgid "Advanced Buttons"
 msgstr "Gelişmiş Düğmeler"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:446
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:532
 msgid "Playback Buttons"
 msgstr "Oynatma Düğmeleri"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:450
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:536
 msgid "Aspect ratio selector"
-msgstr ""
+msgstr "En boy oranı seçici"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:454
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:540
 msgid "Speed selector"
-msgstr ""
+msgstr "Hız seçici"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
 msgid "Broadcast"
@@ -20996,7 +21753,7 @@ msgid "Repeat delay:"
 msgstr "Yineleme gecikmesi:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:493
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
 msgid " days"
 msgstr " günde bir"
 
@@ -21032,423 +21789,429 @@ msgstr "Zaman çizelgesi"
 msgid "VOD: "
 msgstr "VOD:"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1159
+#: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:136
+msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
 msgid "Control menu for the player"
 msgstr "Oynatıcı için denetim menüsü"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1203
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1225
 msgid "Paused"
 msgstr "Duraklatıldı"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
 msgid "&Media"
 msgstr "Orta&m"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:336
 msgid "P&layback"
 msgstr "&Oynatım"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
 msgid "&Audio"
 msgstr "&Ses"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
 msgid "&Video"
 msgstr "&Görüntü"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1051
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
 msgid "Subti&tle"
 msgstr "Al&tyazı"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1067
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:1063
 msgid "T&ools"
-msgstr ""
+msgstr "A&raçlar"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1098
 msgid "V&iew"
-msgstr "&Görünüm"
+msgstr "Gö&rünüm"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:773
 msgid "&Help"
 msgstr "&Yardım"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
 msgid "Open &File..."
-msgstr "&Dosya Aç.."
+msgstr "&Dosya Açın.."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
 msgid "&Open Multiple Files..."
-msgstr ""
+msgstr "Bir&kaç Dosya Açın..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:920
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:365 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
 msgid "Open &Disc..."
-msgstr "&Disk Aç..."
+msgstr "Di&sk Açın..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
 msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
+msgstr "Ağ &Akışı Açın.."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:924
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 modules/gui/qt4/menus.cpp:931
 msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
+msgstr "Yakalama Ay&gıtı Açın..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
 msgid "Open &Location from clipboard"
-msgstr "Panodan Bağ&lantı Konumu Aç"
+msgstr "Panodaki Bağ&lantı Adresini Açın"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
 msgid "Open &Recent Media"
 msgstr "Son Kullanılan O&rtamlar"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:387
 msgid "Conve&rt / Save..."
-msgstr "Dönüştü&r / Kaydet..."
+msgstr "Dönüştü&rün / Kaydedin..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
 msgid "&Stream..."
 msgstr "&Akış..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:394
 msgid "Quit at the end of playlist"
-msgstr "Oynatma listenin sonuna gelince çık"
+msgstr "Oynatma listesinin sonunda çıkılsın"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
 msgid "Close to systray"
 msgstr "Sistem tepsisine küçült"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 modules/gui/qt4/menus.cpp:1161
 msgid "&Quit"
-msgstr "&Çıkış"
+msgstr "Kapa&tın"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
 msgid "&Effects and Filters"
 msgstr "&Etkiler ve Süzgeçler"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
 msgid "&Track Synchronization"
 msgstr "İz Eşleş&tirme"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:46
 msgid "Program Guide"
 msgstr "Program Kılavuzu"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
 msgid "Plu&gins and extensions"
-msgstr "Eklentiler ve &geliştirmeler"
+msgstr "Uyumlu ek ve ek&lentiler"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:442
 msgid "Customi&ze Interface..."
-msgstr "Arayüzü Ö&zelleştir..."
+msgstr "Arayüzü Ö&zelleştirin..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:439
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:445
 msgid "&Preferences"
-msgstr "&Seçenekler"
+msgstr "&Ayarlar"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:466
 msgid "&View"
-msgstr "&Görünüm"
+msgstr "Gö&rünüm"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:481
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
 msgid "Play&list"
 msgstr "Oynatma &Listesi"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:488
 msgid "Ctrl+L"
 msgstr "Ctrl+L"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:485
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
 msgid "Docked Playlist"
 msgstr "Tümleşik Oynatma Listesi"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
 msgid "Mi&nimal Interface"
 msgstr "E&n Küçük Arayüz"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
 msgid "Ctrl+H"
 msgstr "Ctrl+H"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
 msgid "&Fullscreen Interface"
 msgstr "&Tam Ekran Arayüzü"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
 msgid "&Advanced Controls"
 msgstr "&Gelişmiş Denetimler"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:526
 msgid "Status Bar"
 msgstr "Durum Çubuğu"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:531
 msgid "Visualizations selector"
 msgstr "Görselleme seçicisi"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
 msgid "&Increase Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Sesi &Açın"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
 msgid "&Decrease Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Sesi &Kısın"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
 msgid "&Mute"
-msgstr ""
+msgstr "S&esi Kapatın"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
 msgid "Audio &Track"
 msgstr "&Ses İzi"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
 msgid "Audio &Device"
 msgstr "Ses &Aygıtı"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
 msgid "&Stereo Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Çi&ft Kanal Kipi"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:611
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:618
 msgid "&Visualizations"
 msgstr "&Görselleştirmeler"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
 msgid "Add &Subtitle File..."
-msgstr ""
+msgstr "Altyazı Do&syası Ekleyin..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
 msgid "Sub &Track"
-msgstr ""
+msgstr "Alt İ&z"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
 msgid "Video &Track"
 msgstr "&Görüntü İzi"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
 msgid "&Fullscreen"
 msgstr "&Tam Ekran"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
 msgid "Always Fit &Window"
 msgstr "Her Zaman &Pencereye Sığdır"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
 msgid "Always &on Top"
 msgstr "Her Zaman Ü&stte"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
 msgid "Set as Wall&paper"
 msgstr "Du&var kağıdı olarak ayarla"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
 msgid "&Zoom"
 msgstr "&Yakınlaştır"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
 msgid "&Aspect Ratio"
 msgstr "En Boy Or&anı"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
 msgid "&Crop"
 msgstr "&Kırp"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
 msgid "&Deinterlace"
 msgstr "&Taramasızlık"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
 msgid "&Deinterlace mode"
 msgstr "&Taramasızlık kipi"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
 msgid "&Post processing"
 msgstr "A&rt İşleme"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
 msgid "Take &Snapshot"
-msgstr "&Fotoğraf Çek"
+msgstr "&Fotoğraf Çekin"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:708
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
 msgid "T&itle"
 msgstr "Başlı&k"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
 msgid "&Chapter"
 msgstr "&Bölüm"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:713
 msgid "&Program"
 msgstr "&Program"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:715
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:717
 msgid "&Manage"
 msgstr "&Yönet"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:771
-msgid "&Help..."
-msgstr "Y&ardım..."
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:774
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:776
 msgid "Check for &Updates..."
-msgstr "Güncellemeleri &Denetle..."
+msgstr "Güncellemeleri &Denetleyin..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
 msgid "&Stop"
-msgstr "&Durdur"
+msgstr "&Durdurun"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:831
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:833
 msgid "Pre&vious"
 msgstr "Önceki"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:837
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
 msgid "Ne&xt"
 msgstr "Sonraki"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
 msgid "Sp&eed"
 msgstr "&Hız"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:863
 msgid "&Faster"
 msgstr "Daha Hızlı"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:868
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:875
 msgid "N&ormal Speed"
 msgstr "Normal Hız"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:885
 msgid "Slo&wer"
 msgstr "Daha Yavaş"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
 msgid "&Jump Forward"
-msgstr "İleri Atla"
+msgstr "İ&leriye Atlayın"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
 msgid "Jump Bac&kward"
-msgstr "Geri Atla"
+msgstr "&Geriye Atlayın"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:914
 msgid "Ctrl+T"
 msgstr "CTRL + t"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:922
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:929
 msgid "Open &Network..."
 msgstr "&Ağ Aç..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1019
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Tam Ekrandan Çık"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1057
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
 msgid "&Playback"
 msgstr "&Oynatım"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1146
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1142
 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
-msgstr ""
+msgstr "VLC görev çu&buğunda gizlensin"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1152
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
 msgid "Sho&w VLC media player"
-msgstr ""
+msgstr "VLC &görüntülensin"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1163
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1159
 msgid "&Open Media"
-msgstr ""
+msgstr "&Ortam Açın"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1616
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1635
 msgid "&Clear"
-msgstr "&Temizle"
+msgstr "&Temizleyin"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636
+#, fuzzy
+msgid "&Save To Playlist"
+msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
-msgstr "Basit olanların yerine gelişmiş ayarları göster"
+msgstr "Basit olanlar yerine gelişmiş ayarlar görüntülensin"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
 msgid ""
 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
 "preferences dialog."
 msgstr ""
-"Ayarlar penceresi açılırken basit ayarlar yerine gelişmiş ayarları gösterir."
+"Ayarlar penceresi açılırken basit ayarlar yerine gelişmiş ayarlar "
+"görüntülenir."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
 msgid "Systray icon"
 msgstr "Sistem tepsisi simgesi"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
 msgid ""
 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
 "basic actions."
 msgstr ""
 "Sistem tepsisinde, VLC yazılımının temel işlevlerinin denetlenmesini "
-"sağlayan bir simge göster."
+"sağlayan bir simge görüntülenir."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
 msgid "Start VLC with only a systray icon"
 msgstr "VLC yazılımını sistem tepsisi simgesi şeklinde aç"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
 msgstr "VLC yalnızca görev çubuğunda bir simge olarak başlatılır."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
 msgid "Show playing item name in window title"
-msgstr "Oynatılan ögenin başlığını pencere başlığında göster"
+msgstr "Oynatılan ögenin başlığı pencere başlığında görüntülensin"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
 msgstr ""
-"Şarkı ya da görüntünün adını, denetleyici penceresinin başlığında gösterir."
+"Şarkı ya da görüntünün adı, denetleyici penceresinin başlığında görüntülenir."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
 msgid "Show notification popup on track change"
 msgstr "İz değişiminde açılır pencere ile uyar"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
 msgid ""
 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
 msgstr ""
-"VLC küçültülmüş ya da gizlenmiş ise oynatma listesi ögesi değiştiğinde "
-"sanatçı ve iz adını gösteren açılır bir pencere gösterir."
+"VLC küçültülmüş ya da gizlenmiş ise, oynatma listesi ögesi değiştiğinde "
+"sanatçı ve iz adını gösteren bir açılan pencere görüntülenir."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
 msgstr "0.1 ile 1 arasında olmak üzere pencerelerin matlığı"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
 msgid ""
 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
 "extensions."
 msgstr ""
 "Arayüz, oynatma listesi ve geliştirilmiş panel pencerelerinin matlığını 0.1 "
-"ile 1 arasında olacak şekilde ayarlar. Bu seçenek yalnızca Windows ve "
-"karmaşık ekler ile X11 üzerinde çalışır."
+"ile 1 arasında olacak şekilde ayarlar. Bu seçenek yalnızca Windows ve karma "
+"ekleri ile X11 üzerinde çalışır."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
 msgstr "0.1 ile 1 arasında olmak üzere tam ekran denetçisinin matlığı"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
 msgid ""
 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
 "with composite extensions."
 msgstr ""
-"Tam ekran görünümünde arayüz, oynatma listesi ve geliştirilmiş panel için "
-"matlığı 0.1 ile 1 arasında olacak şekilde ayarlar. Bu seçenek yalnızca "
-"Windows ve karmaşık ekler ile X11 üzerinde çalışır."
+"Tam ekran görünümünde arayüz, oynatma listesi ve geliştirilmiş panel "
+"pencerelerinin matlığını 0.1 ile 1 arasında olacak şekilde ayarlar. Bu "
+"seçenek yalnızca Windows ve karma ekleri ile X11 üzerinde çalışır."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
-msgstr "Önemsiz hata ve uyarı pencerelerini göster"
+msgstr "Önemsiz hata ve uyarı pencereleri görüntülensin"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
 msgid "Activate the updates availability notification"
 msgstr "Yeni güncellemeler varken uyarıları etkinleştir"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
 msgid ""
 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
 "once every two weeks."
@@ -21456,31 +22219,31 @@ msgstr ""
 "Yazılımın yeni sürümleri için kendiliğinden duyuruları etkinleştirir. Her "
 "iki haftada bir kez çalışır."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
 msgid "Number of days between two update checks"
 msgstr "İki güncelleme denetimi arasındaki gün sayısı"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
 msgid "Ask for network policy at start"
 msgstr "Başlangıçta ağ politikasını sor"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
 msgid "Save the recently played items in the menu"
-msgstr "Son oynatılan öğeleri menüde göster"
+msgstr "Son oynatılan ögeler menüde görüntülensin"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
 msgid "List of words separated by | to filter"
 msgstr "Süzülecek kelimelerin | ile ayrılmış listesi"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
 msgstr "VLC yazılımında oynatılan son öğeleri süzmekte kullanılacak ifade"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
 msgid "Define the colors of the volume slider "
-msgstr "Ses ayar sürgüsünün renklerini tanımla "
+msgstr "Ses ayar sürgüsünün renklerini belirleyin"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
 msgid ""
 "Define the colors of the volume slider\n"
 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
@@ -21492,77 +22255,77 @@ msgstr ""
 "Varsayılan olarak '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20' şeklindedir.\n"
 "Farklı bir dizge şöyle olabilir '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:142
 msgid "Selection of the starting mode and look "
 msgstr "Başlangıç kipi ve görünümünü seçin"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
 msgid ""
 "Start VLC with:\n"
 " - normal mode\n"
 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
 " - minimal mode with limited controls"
 msgstr ""
-"VLC yazılımını nasıl başlatmak istersiniz?\n"
+"VLC yazılımı nasıl başlatılsın?\n"
 " - normal kipte\n"
 " - şarkı sözü, albüm kapağı gibi bilgileri gösteren bir alan ile\n"
 " - sınırlı denetim içeren sade kipte"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
-msgstr "Denetimleri tam ekran kipinde de göstermeyi sürdürür."
+msgstr "Denetimler, tam ekran kipinde de görüntülenir"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
 msgid "Embed the file browser in open dialog"
 msgstr "Dosya tarayıcısını, Dosya Aç penceresinin içine göm"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:148
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
 msgid "Define which screen fullscreen goes"
 msgstr "Hangi ekranın tam ekran olacağını belirtin"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
 msgstr ""
 "Arayüzün bulunduğu ekranı kullanmak yerine, tam ekranın açılmasını "
 "istediğiniz ekran numarasını yazabilirsiniz."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
 msgid "Load extensions on startup"
 msgstr "Eklentileri başlangıçta yükle"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
 msgstr "Genişletmeler modülünü başlangıçta kendiliğinden yükler."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
 msgid "Start in minimal view (without menus)"
 msgstr "Menüler olmadan sade görünümde başlat"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
 msgid "Display background cone or art"
-msgstr "Art alanda koniyi ya da kapak resmini göster"
+msgstr "Art alanda koni ya da kapak görseli görüntülensin"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
 msgid ""
 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
 "disabled to prevent burning screen."
 msgstr ""
-"Bir şey oynatılmıyorken, art alanda koniyi ya da kapak resmini gösterir. "
-"Ekranı korumak için devre dışı bırakılabilir."
+"Oynatılan bir ortam yokken, art alanda koni ya da kapak görseli "
+"görüntülenir. Ekranı korumak için devre dışı bırakılabilir."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:166
 msgid "Expanding background cone or art."
 msgstr "Art alan konisi ya da kapak resmi yayılıyor. "
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
 msgid "Background art fits window's size"
 msgstr "Art alan resmi pencere boyutuna sığdırılsın"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
-msgstr "Tuş takımı ses düğmelerini yoksay. "
+msgstr "Tuş takımı ses düğmeleri yoksayılsın. "
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
 msgid ""
 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
@@ -21570,30 +22333,28 @@ msgid ""
 "and change the system volume when VLC is not selected."
 msgstr ""
 "Bu seçenek işaretlendiğinde, tuş takımınızdaki ses açma, kısma ve kapatma "
-"düğmeleri, sistem ses düzeyini ayarlar. İşaretlenmediğinde, VLC penceresi "
-"seçili iken, VLC ses düzeyini, VLC penceresi seçili değil iken sistem ses "
-"düzeyini ayarlar."
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
-msgid "Maximum Volume displayed"
-msgstr ""
+"düğmeleri ile, her zaman sistem ses düzeyini ayarlanır. İşaretli değilken, "
+"VLC penceresi seçilmişse, VLC ses düzeyi, VLC penceresi seçilmemişse, sistem "
+"ses düzeyi ayarlanır."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
-msgid "Never"
-msgstr "Asla"
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
+msgstr "Tam Ekran Denetleyicisi"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
 msgid "When minimized"
 msgstr "Küçüldüğünde"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
-msgid "Always"
-msgstr "Her zaman"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:191
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:197
 msgid "Qt interface"
 msgstr "Qt Arayüzü"
 
+#: modules/gui/qt4/recents.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Recently Played"
+msgstr "Son oynatılan öğeleri kaydet"
+
 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
 msgid "errors"
 msgstr "hata"
@@ -21652,12 +22413,12 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
 msgid "Show a systray icon for VLC"
-msgstr "Sistem tepsisinde bir VLC simgesi gösterir."
+msgstr "Sistem tepsisinde VLC simgesi görüntülenir"
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
 msgid "Show VLC on the taskbar"
-msgstr "Görev çubuğunda göster"
+msgstr "Görev çubuğunda görüntülensin"
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
 msgid "Enable transparency effects"
@@ -21678,7 +22439,7 @@ msgstr "Tema uygulanmış bir oynatma listesi kullanılır."
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
 msgid "Display video in a skinned window if any"
-msgstr "Eğer varsa, görüntüyü tema uygulanmış pencerede gösterir."
+msgstr "Varsa, görüntü tema uygulanmış pencerede görüntülenir"
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
 msgid ""
@@ -21688,42 +22449,113 @@ msgstr ""
 "'Hayır' olarak ayarlandığında bu parametre görüntü etiketi eklenmemiş bile "
 "olsa eski temalara görüntü oynatma şansı tanır."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
-msgid "Skins"
-msgstr "Temalar"
-
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr "Tema Uygulanabilir Arayüz"
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
 msgid "Select skin"
 msgstr "Tema seçin"
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
 msgid "Open skin ..."
 msgstr "Tema aç..."
 
+#: modules/hw/vdpau/adjust.c:182
+#, fuzzy
+msgid "VDPAU adjust video filter"
+msgstr "Gradfun görüntü süzgeci"
+
+#: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45
+#, fuzzy
+msgid "VDPAU video decoder"
+msgstr "CDG görüntü kod çözücüsü"
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:820
+#, fuzzy
+msgid "Temporal-spatial"
+msgstr "Zamansal"
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:824 modules/hw/vdpau/display.c:45
+msgid "VDPAU"
+msgstr ""
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:825
+msgid "VDPAU surface conversions"
+msgstr ""
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:833
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlacing algorithm"
+msgstr "Bant ayırma algoritması"
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:836
+#, fuzzy
+msgid "Inverse telecine"
+msgstr "Geçersiz seçim"
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:838
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace chroma skip"
+msgstr "Taramasızlık açık"
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:839
+msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
+msgstr ""
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:841
+#, fuzzy
+msgid "Noise reduction level"
+msgstr "Gürültü azaltma"
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
+#, fuzzy
+msgid "Scaling quality"
+msgstr "Yeniden örnekleme kalitesi"
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
+#, fuzzy
+msgid "High quality scaling level"
+msgstr "Görüntü kalitesi son işleme düzeyi"
+
+#: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131
+#, fuzzy
+msgid "VDPAU deinterlacing filter"
+msgstr "Görüntü Taramasızlık Süzgeci"
+
+#: modules/hw/vdpau/display.c:46
+#, fuzzy
+msgid "VDPAU output"
+msgstr "YUV Çıkışı"
+
+#: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
+#, fuzzy
+msgid "VDPAU sharpen video filter"
+msgstr "Keskinlik Görüntü Süzgeci"
+
 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
 msgid ""
 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
 msgstr ""
+"<p>Web arayüzü parolası ayarlanmamış.</p><p>Lütfe --http-password komutuyla "
+"ya da </p><p>Ayarlar&gt; Tüm&gt; Temel arayüz &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; "
+"Parola bölümünden değiştirin.</p>"
 
-#: modules/lua/vlc.c:48
+#: modules/lua/vlc.c:46
 msgid "Lua interface"
 msgstr "Lua arayüzü"
 
-#: modules/lua/vlc.c:49
+#: modules/lua/vlc.c:47
 msgid "Lua interface module to load"
 msgstr "Yüklenecek Lua arayüz modülü."
 
-#: modules/lua/vlc.c:51
+#: modules/lua/vlc.c:49
 msgid "Lua interface configuration"
 msgstr "Lua arayüz yapılandırması"
 
-#: modules/lua/vlc.c:52
+#: modules/lua/vlc.c:50
 msgid ""
 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
@@ -21731,29 +22563,29 @@ msgstr ""
 "Lua arayüzü yapılandırma dizgesi. Biçimi: '[\"<arayüz modülü adı>\"] = "
 "{ <seçenek> = <değer>, ...}, ...' şeklindedir."
 
-#: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:70
+#: modules/lua/vlc.c:52 modules/lua/vlc.c:68
 msgid "A single password restricts access to this interface."
-msgstr ""
+msgstr "Bu arayüze erişimi engelleyen bir parola."
 
-#: modules/lua/vlc.c:56 modules/lua/vlc.c:57
+#: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:55
 msgid "Source directory"
 msgstr "Kaynak klasörü"
 
-#: modules/lua/vlc.c:58
+#: modules/lua/vlc.c:56
 msgid "Directory index"
 msgstr "Klasör dizini"
 
-#: modules/lua/vlc.c:59
+#: modules/lua/vlc.c:57
 msgid "Allow to build directory index"
 msgstr "Klasör dizini oluşturmaya izin ver"
 
-#: modules/lua/vlc.c:61 modules/stream_out/raop.c:147
+#: modules/lua/vlc.c:59 modules/stream_out/raop.c:147
 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
 msgid "Host"
 msgstr "Sunucu"
 
-#: modules/lua/vlc.c:62
+#: modules/lua/vlc.c:60
 msgid ""
 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
@@ -21763,17 +22595,17 @@ msgstr ""
 "dinler (0.0.0.0). Bu arayüzün yalnızca yerel bilgisayarda kullanılmasını "
 "istiyorsanız \"127.0.0.1\" yazın."
 
-#: modules/lua/vlc.c:67
+#: modules/lua/vlc.c:65
 msgid ""
 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
 "4212."
 msgstr "Bu arayüzün dinleyeceği TCP kapısı. Varsayılan değer 4212."
 
-#: modules/lua/vlc.c:75
+#: modules/lua/vlc.c:73
 msgid "CLI input"
 msgstr "CLI girişi"
 
-#: modules/lua/vlc.c:76
+#: modules/lua/vlc.c:74
 msgid ""
 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
@@ -21783,67 +22615,63 @@ msgstr ""
 "\"). Ancak normal bir TCP soketi (\"localhost:4212\") ya da telnet iletişim "
 "kuralları (\"telnet://0.0.0.0:4212\") kullanılabilir "
 
-#: modules/lua/vlc.c:84
+#: modules/lua/vlc.c:82
 msgid "Lua"
 msgstr "Lua"
 
-#: modules/lua/vlc.c:85
+#: modules/lua/vlc.c:83
 msgid "Lua interpreter"
 msgstr "Lua yorumlayıcı"
 
-#: modules/lua/vlc.c:96 modules/lua/vlc.c:103
-msgid "Lua HTTP"
-msgstr "Lua HTTP"
-
-#: modules/lua/vlc.c:106
+#: modules/lua/vlc.c:104
 msgid "Lua CLI"
 msgstr "Lua CLI"
 
-#: modules/lua/vlc.c:110
+#: modules/lua/vlc.c:108
 msgid "Command-line interface"
-msgstr ""
+msgstr "Komut satırı arayüzü"
 
-#: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
+#: modules/lua/vlc.c:117 modules/lua/vlc.c:128
 msgid "Lua Telnet"
 msgstr "Lua Telnet"
 
-#: modules/lua/vlc.c:134
+#: modules/lua/vlc.c:132
 msgid "Lua Meta Fetcher"
 msgstr "Lua Meta Çekicisi"
 
-#: modules/lua/vlc.c:135
+#: modules/lua/vlc.c:133
 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
 msgstr "Lua betiklerini kullanarak meta veriyi topla"
 
-#: modules/lua/vlc.c:140
+#: modules/lua/vlc.c:138
 msgid "Lua Meta Reader"
 msgstr "Lua Meta Okuyucu"
 
-#: modules/lua/vlc.c:141
+#: modules/lua/vlc.c:139
 msgid "Read meta data using lua scripts"
 msgstr "Lua betiklerini kullanarak meta veriyi oku"
 
-#: modules/lua/vlc.c:147
+#: modules/lua/vlc.c:145
 msgid "Lua Playlist"
 msgstr "Lua Oynatma Listesi"
 
-#: modules/lua/vlc.c:148
+#: modules/lua/vlc.c:146
 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
 msgstr "Lua Oynatma Listesi İşleyici Arayüzü"
 
-#: modules/lua/vlc.c:153
+#: modules/lua/vlc.c:151
 msgid "Lua Art"
 msgstr "Lua Görsel"
 
-#: modules/lua/vlc.c:154
+#: modules/lua/vlc.c:152
 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
 msgstr "Lua betiklerini kullanarak görselleri topla"
 
-#: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160
+#: modules/lua/vlc.c:157 modules/lua/vlc.c:158
 msgid "Lua Extension"
 msgstr "Lua Uzantısı"
 
-#: modules/lua/vlc.c:166
+#: modules/lua/vlc.c:164
 msgid "Lua SD Module"
 msgstr "Lua SD Modülü"
 
@@ -21884,11 +22712,11 @@ msgstr "Audioscrobbler"
 msgid "Submission of played songs to last.fm"
 msgstr "Çalınan Şarkıların last.fm'e Gönderimi"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:595
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:581
 msgid "last.fm: Authentication failed"
 msgstr "last.fm: Giriş yapılamadı"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:596
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:582
 msgid ""
 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
 "relaunch VLC."
@@ -21896,18 +22724,18 @@ msgstr ""
 "last.fm kullanıcı adı ya da parolası yanlış. Lütfen ayarlarınızı doğrulayıp "
 "VLC yazılımını yeniden başlatın."
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:737
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:723
 msgid "Last.fm username not set"
 msgstr "Last.fm kullanıcı adı atanmamış"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:738
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:724
 msgid ""
 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
 "VLC.\n"
 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
 msgstr ""
-"Lütfen bir kullanıcı adı atayın yahut audioscrobbler eklentisini devredışı "
-"bırakarak VLC yazılımını yeniden başlatın.\n"
+"Lütfen bir kullanıcı adı atayın ya da audioscrobbler uyumlu ekini devre dışı "
+"bırakarak, VLC yazılımını yeniden başlatın.\n"
 "Bir hesap açmak için  http://www.last.fm/join/ adresine gidin."
 
 #: modules/misc/gnutls.c:51
@@ -21947,7 +22775,7 @@ msgstr "GNU TLS aktarım katmanı güvenliği"
 msgid "GNU TLS server"
 msgstr "GNU TLS sunucusu"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:269
+#: modules/misc/gnutls.c:269 modules/misc/securetransport.c:327
 #, c-format
 msgid ""
 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
@@ -21957,6 +22785,12 @@ msgid ""
 "\n"
 "If in doubt, abort now.\n"
 msgstr ""
+"%s üzerine erişmeye çalıştınız. Sunucu tarafındaki güvenlik sertifikası "
+"bilinmiyor ve herhangi bir Sertifika Otoritesi tarafından güvenilir olarak "
+"kaydedilmemiş. Bu durum bir ayar sorunundan kaynaklanabileceği gibi kişisel "
+"bilgilerinizi elde etmeye yönelik bir girişim de olabilir.\n"
+"\n"
+"Şüpheniz varsa işlemden vazgeçin.\n"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:279
 #, c-format
@@ -21968,18 +22802,27 @@ msgid ""
 "\n"
 "If in doubt, abort now.\n"
 msgstr ""
+"%s üzerine erişmeye çalıştınız. Sunucu tarafındaki güvenlik sertifikası "
+"önceki ziyaretinizden farklı ve herhangi bir Sertifika Otoritesi tarafından "
+"güvenilir olarak kaydedilmemiş. Bu durum bir ayar sorunundan "
+"kaynaklanabileceği gibi kişisel bilgilerinizi elde etmeye yönelik bir "
+"girişim de olabilir.\n"
+"\n"
+"Şüpheniz varsa işlemden vazgeçin.\n"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
+#: modules/misc/securetransport.c:334
 msgid "Insecure site"
-msgstr ""
+msgstr "Site güvenli değil"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
+#: modules/misc/securetransport.c:335
 msgid "Abort"
-msgstr ""
+msgstr "İptal"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:295
 msgid "View certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Sertifikaya bakın"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:312
 #, c-format
@@ -21989,14 +22832,18 @@ msgid ""
 "\n"
 "If in doubt, abort now.\n"
 msgstr ""
+"%s tarafından sunulan sertifika:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Şüpheniz varsa işlemden vazgeçin.\n"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:314
 msgid "Accept 24 hours"
-msgstr ""
+msgstr "24 saat için onaylayın"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:315
 msgid "Accept permanently"
-msgstr ""
+msgstr "Kalıcı olarak onaylayın"
 
 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
 msgid "Playing some media."
@@ -22008,45 +22855,45 @@ msgstr "Kuvvet"
 
 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
-msgstr ""
+msgstr "Güç kapatma ve boşta bekleme zaman aşımlarını devre dışı bırakır."
 
-#: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
 msgid "XDG-screensaver"
 msgstr "XDG ekran koruyucu"
 
-#: modules/misc/inhibit/xdg.c:39
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
 msgid "XDG screen saver inhibition"
 msgstr "XDG ekran koruyucu engelleme"
 
-#: modules/misc/logger.c:117
+#: modules/misc/logger.c:118
 msgid "Log format"
 msgstr "Günlük biçimi"
 
-#: modules/misc/logger.c:118
+#: modules/misc/logger.c:119
 msgid "Specify the logging format."
-msgstr ""
+msgstr "Günlükleme biçimini belirtin."
 
-#: modules/misc/logger.c:121
+#: modules/misc/logger.c:122
 msgid "Syslog ident"
-msgstr ""
+msgstr "Syslog belirteci"
 
-#: modules/misc/logger.c:122
+#: modules/misc/logger.c:123
 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
-msgstr ""
+msgstr "VLC syslog içine günlükleme yaparken kullanılacak belirteci yazın."
 
-#: modules/misc/logger.c:125
+#: modules/misc/logger.c:126
 msgid "Syslog facility"
 msgstr "Syslog özelliği"
 
-#: modules/misc/logger.c:126
+#: modules/misc/logger.c:127
 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
-msgstr ""
+msgstr "Günlüklerin iletileceği syslog özelliğini seçin."
 
-#: modules/misc/logger.c:153
+#: modules/misc/logger.c:154
 msgid "Verbosity"
 msgstr "Günlük ayrıntısı"
 
-#: modules/misc/logger.c:154
+#: modules/misc/logger.c:155
 msgid ""
 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
 "--verbose."
@@ -22054,19 +22901,19 @@ msgstr ""
 "Günlük ayrıntısı düzeyini belirleyebilir ya da --verbose ile verilen düzeyi "
 "kullanmak için -1 seçebilirsiniz."
 
-#: modules/misc/logger.c:158
+#: modules/misc/logger.c:159
 msgid "Logging"
 msgstr "Günlük"
 
-#: modules/misc/logger.c:159
+#: modules/misc/logger.c:160
 msgid "File logging"
 msgstr "Günlük Tutma Ayarları"
 
-#: modules/misc/logger.c:165
+#: modules/misc/logger.c:166
 msgid "Log filename"
 msgstr "Günlük dosyası adı"
 
-#: modules/misc/logger.c:165
+#: modules/misc/logger.c:166
 msgid "Specify the log filename."
 msgstr "Günlük dosyasının adını yazın."
 
@@ -22118,15 +22965,29 @@ msgstr ""
 "kaldırır. HansunTech tarafından üretilmiş bazı IPTV STB'ler tarafından gerek "
 "duyulur. Varsayılan değer 5."
 
-#: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
+#: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:247
 msgid "RTSP VoD"
 msgstr "RTSP VOD"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
-msgid "RTSP VoD server"
+#: modules/misc/rtsp.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Legacy RTSP VoD server"
 msgstr "RTSP VOD Sunucusu"
 
-#: modules/misc/stats.c:211
+#: modules/misc/securetransport.c:53
+msgid "TLS support for OS X and iOS"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/securetransport.c:66
+#, fuzzy
+msgid "TLS server support for OS X"
+msgstr "RTSP sunucu kapısı"
+
+#: modules/misc/securetransport.c:335
+msgid "Accept certificate temporarily"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/stats.c:211 modules/stream_out/stats.c:51
 msgid "Stats"
 msgstr "Stats"
 
@@ -22166,7 +23027,7 @@ msgstr "ASF yorumlarına eklenecek yazar."
 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
 msgstr "ASF yorumlarına eklenecek telif hakkı metni."
 
-#: modules/mux/asf.c:62
+#: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:52
 msgid "Comment"
 msgstr "Açıklama"
 
@@ -22204,23 +23065,38 @@ msgstr ""
 msgid "ASF muxer"
 msgstr "ASF Çoklayıcı"
 
-#: modules/mux/asf.c:565
+#: modules/mux/asf.c:563
 msgid "Unknown Video"
 msgstr "Bilinmeyen Görüntü"
 
-#: modules/mux/avi.c:47
-msgid "AVI muxer"
-msgstr "AVI çoklayıcı"
+#: modules/mux/avi.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Subject"
+msgstr " Nesneler "
+
+#: modules/mux/avi.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Encoder"
+msgstr "Kod çözücü"
+
+#: modules/mux/avi.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Keywords"
+msgstr "Podcast Anahtar Kelimeleri"
+
+#: modules/mux/avi.c:59
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "AVI Çoklayıcı"
 
 #: modules/mux/dummy.c:45
 msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr "Hayali/Ham çoklayıcı"
+msgstr "Sahte/Ham Çoklayıcı"
 
-#: modules/mux/mp4.c:46
+#: modules/mux/mp4.c:48
 msgid "Create \"Fast Start\" files"
 msgstr "\"Hızlı Başlat\" dosyalarını oluştur"
 
-#: modules/mux/mp4.c:48
+#: modules/mux/mp4.c:50
 msgid ""
 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
@@ -22230,7 +23106,7 @@ msgstr ""
 "indirmeler için iyileştirilmiştir ve kullanıcıların, indirme devam ederken "
 "önizleme yapabilmelerini sağlar."
 
-#: modules/mux/mp4.c:58
+#: modules/mux/mp4.c:60
 msgid "MP4/MOV muxer"
 msgstr "MP4/MOV Çoklayıcı"
 
@@ -22400,12 +23276,12 @@ msgid ""
 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
 "the biggest frames in the stream."
 msgstr ""
-"Etkinleştirildiğinde ve şekillendirme belirtildiğinde aktarılan akış "
-"çoklayıcı I resimlerinin sonuna sınırlar yerleştirir. Bu durumda kullanıcı "
-"tarafından verilen şekillendirme süresi, hiç refernas karesi olmadığında "
-"kullanılacak en kötü değer olarak alınır. Böylece, akış içindeki en büyük "
-"kareler genellikle I kareleri olduğundan, şekillendirme algoritmasının "
-"etkinliği artar."
+"Bu seçenek etkinleştirildiğinde ve şekillendirme belirtildiğinde aktarılan "
+"akış çoklayıcı I görüntülerinin sonuna sınırlar yerleştirir. Bu durumda "
+"kullanıcı tarafından verilen şekillendirme süresi, hiç referans karesi "
+"olmadığında kullanılacak en kötü değer olarak alınır. Böylece, akış içindeki "
+"en büyük kareler genellikle I kareleri olduğundan, şekillendirme "
+"algoritmasının etkinliği artar."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
 msgid "PCR interval (ms)"
@@ -22488,19 +23364,38 @@ msgstr "Aktarılan Akış Çoklayıcı (libdvbpsi)"
 
 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
 msgid "Multipart JPEG muxer"
-msgstr "Çokparçalı JPEG çoklayıcı"
+msgstr "Çokparçalı JPEG Çoklayıcı"
+
+#: modules/mux/ogg.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Index interval"
+msgstr "IDR aralığı"
+
+#: modules/mux/ogg.c:48
+msgid ""
+"Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/ogg.c:51
+#: modules/mux/ogg.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Index size ratio"
+msgstr "Dizin dosyası"
+
+#: modules/mux/ogg.c:52
+msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/ogg.c:60
 msgid "Ogg/OGM muxer"
-msgstr "Ogg/OGM Ã§oklayıcı"
+msgstr "Ogg/OGM Ã\87oklayıcı"
 
 #: modules/mux/wav.c:46
 msgid "WAV muxer"
-msgstr "WAV Ã§oklayıcı"
+msgstr "WAV Ã\87oklayıcı"
 
 #: modules/notify/growl.m:104
 msgid "Growl Notification Plugin"
-msgstr "Growl Uyarıları Uyumlu Eki"
+msgstr "Growl Bildirimleri Uyumlu Eki"
 
 #: modules/notify/growl.m:282
 msgid "New input playing"
@@ -22516,7 +23411,7 @@ msgstr "Zaman aşımı (ms)"
 
 #: modules/notify/notify.c:54
 msgid "How long the notification will be displayed "
-msgstr "Uyarının ne kadar süreyle gösterileceği."
+msgstr "Uyarının ne kadar süreyle görüntüleneceği"
 
 #: modules/notify/notify.c:59
 msgid "Notify"
@@ -22524,7 +23419,7 @@ msgstr "Uyar/Bildir"
 
 #: modules/notify/notify.c:60
 msgid "LibNotify Notification Plugin"
-msgstr "LibNotify Uyarı Uyumlu Eki"
+msgstr "LibNotify Bildirimleri Uyumlu Eki"
 
 #: modules/packetizer/copy.c:48
 msgid "Copy packetizer"
@@ -22538,10 +23433,15 @@ msgstr "Dirac paketleyici"
 msgid "Flac audio packetizer"
 msgstr "FLAC ses paketleyicisi"
 
-#: modules/packetizer/h264.c:56
+#: modules/packetizer/h264.c:55
 msgid "H.264 video packetizer"
 msgstr "H.264 görüntü paketleyici"
 
+#: modules/packetizer/hevc.c:50
+#, fuzzy
+msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
+msgstr "H.264 görüntü paketleyici"
+
 #: modules/packetizer/mlp.c:49
 msgid "MLP/TrueHD parser"
 msgstr "MLP/TrueHD işleyici"
@@ -22594,12 +23494,12 @@ msgstr "Müziğim"
 
 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
 msgid "Picture"
-msgstr "Resim"
+msgstr "Görüntü"
 
 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
 msgid "My Pictures"
-msgstr "Resimlerim"
+msgstr "Görüntülerim"
 
 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
 msgid "MTP devices"
@@ -22623,18 +23523,18 @@ msgstr "Disk"
 msgid "Local drives"
 msgstr "Yerel sürücüler"
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:57
+#: modules/services_discovery/podcast.c:54
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
 msgid "Podcast URLs list"
-msgstr "Podcast İnternet adres listesi"
+msgstr "Podcast İnternet adresi listesi"
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:58
+#: modules/services_discovery/podcast.c:55
 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
-msgstr "'|' ile ayırarak alınacak podcast listesini yazın."
+msgstr "Alınacak podcast listesini '|' ile ayırarak yazın."
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:63
+#: modules/services_discovery/podcast.c:60
 msgid "Podcasts"
-msgstr "Podcast'ler"
+msgstr "Podcast Listesi"
 
 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
 #: modules/services_discovery/udev.c:101
@@ -22649,11 +23549,11 @@ msgstr "Ses yakalama (PulseAudio)"
 msgid "Generic"
 msgstr "Soysal"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:82
+#: modules/services_discovery/sap.c:81
 msgid "SAP multicast address"
 msgstr "SAP multicast adresi"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:83
+#: modules/services_discovery/sap.c:82
 msgid ""
 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
 "However, you can specify a specific address."
@@ -22661,20 +23561,20 @@ msgstr ""
 "SAP modülü normalde dinlenecek doğru adresi kendiliğinden seçer. Bununla "
 "birlikte istediğiniz bir adresi de yazabilirsiniz."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
 msgid "SAP timeout (seconds)"
 msgstr "SAP zaman aşımı (saniye)"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:88
+#: modules/services_discovery/sap.c:87
 msgid ""
 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
 msgstr "Yeni duyuru alınmadığında SAP ögelerinin silinme gecikmesi."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:90
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
 msgid "Try to parse the announce"
 msgstr "Anonsu işlemeye çalış"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
 msgid ""
 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
@@ -22682,37 +23582,37 @@ msgstr ""
 "Bu ayar SAP modülünden gönderilen duyuruların işlenmesini etkinleştirir. "
 "Yoksa tüm duyurular \"live555\" (TRP/RTSP) modülü tarafından işlenir."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:95
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
 msgid "SAP Strict mode"
 msgstr "SAP kurallı kip"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:97
+#: modules/services_discovery/sap.c:96
 msgid ""
 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
 "announcements."
 msgstr "Bunu seçtiğinizde SAP işleyici bazı uyumsuz duyuruları eler."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:109
+#: modules/services_discovery/sap.c:108
 msgid "SAP"
 msgstr "SAP"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:110
+#: modules/services_discovery/sap.c:109
 msgid "Network streams (SAP)"
 msgstr "Ağ Akışları (SAP)"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:132
+#: modules/services_discovery/sap.c:131
 msgid "SDP Descriptions parser"
 msgstr "SDP Açıklamaları işleyici"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:878 modules/services_discovery/sap.c:882
+#: modules/services_discovery/sap.c:886 modules/services_discovery/sap.c:890
 msgid "Session"
 msgstr "Oturum"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:878
+#: modules/services_discovery/sap.c:886
 msgid "Tool"
 msgstr "Araç"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:882
+#: modules/services_discovery/sap.c:890
 msgid "User"
 msgstr "Kullanıcı"
 
@@ -22728,25 +23628,25 @@ msgstr "Görüntü yakalama (Video4Linux)"
 msgid "Audio capture (ALSA)"
 msgstr "Ses yakalama (ALSA)"
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:592
+#: modules/services_discovery/udev.c:593
 msgid "CD"
 msgstr "CD"
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
+#: modules/services_discovery/udev.c:595 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:598
+#: modules/services_discovery/udev.c:599
 msgid "HD DVD"
 msgstr "HD DVD"
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:605
+#: modules/services_discovery/udev.c:606
 msgid "Unknown type"
 msgstr "Bilinmeyen tip"
 
 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
 msgid "Universal Plug'n'Play"
-msgstr "Evrensel Tak-Çalıştır"
+msgstr "Evrensel Tak ve Çalıştır"
 
 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
@@ -22764,48 +23664,48 @@ msgid "Applications"
 msgstr "Uygulamalar"
 
 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:201
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:226
 msgid "Desktop"
 msgstr "Masaüstü"
 
-#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
-#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:56
 msgid "Preferred Width"
-msgstr ""
+msgstr "Yeğlenen Genişlik"
 
-#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
-#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:59
 msgid "Preferred Height"
-msgstr ""
+msgstr "Yeğlenen Yükseklik"
 
-#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
 msgid "Buffer Size (Seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Tampon Bellek Boyutu (Saniye)"
 
-#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
 msgid "Buffer size in seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Saniye cinsinden tampon belleğinin boyutu"
 
-#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:65
 msgid "DASH"
 msgstr "DASH"
 
-#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:66
 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
 msgstr ""
 "HTTP üzerinden dinamik uyumlu akış (Dynamic Adaptive Streaming over HTTP)"
 
 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
 msgid "LZMA decompression"
-msgstr ""
+msgstr "LZMA ayıklama"
 
 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
-msgstr ""
+msgstr "Burrows-Wheeler ayıklaması"
 
 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
 msgid "gzip decompression"
-msgstr ""
+msgstr "gzip ayıklaması"
 
 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
 msgid "Http Live Streaming stream filter"
@@ -22817,7 +23717,7 @@ msgstr "İç akış kaydı"
 
 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
 msgid "Smooth Streaming"
-msgstr ""
+msgstr "Düzgün Akış"
 
 #: modules/stream_out/autodel.c:46
 msgid "Autodel"
@@ -22853,9 +23753,9 @@ msgid ""
 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
 "need to raise caching values."
 msgstr ""
-"Görüntü çıkışlarından gelen resimler bu değere göre geciktirilecek. Değer, "
-"100 milisaniyeden büyük ya da eşit olmalı. Yüksek değerler için ön "
-"bellekleme değerlerini arttırmalısınız."
+"Görüntü çıkışlarından gelen görüntüler bu değere göre geciktirilir. Değer, "
+"100 milisaniyeden büyük ya da eşit olmalıdır. Yüksek değerler için ön bellek "
+"değerleri arttırılmalıdır."
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:56
 msgid "ID Offset"
@@ -22980,7 +23880,7 @@ msgstr "Gecikme (ms)"
 
 #: modules/stream_out/display.c:45
 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
-msgstr "Akışı gösterirken bir gecikme ekler."
+msgstr "Akışı gösterimine gecikme uygular."
 
 #: modules/stream_out/display.c:54
 msgid "Display stream output"
@@ -23016,27 +23916,27 @@ msgstr "Bu, görüntü için kullanılacak varsayılan çıkış erişim yöntem
 
 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
 msgid "Output muxer"
-msgstr "Ã\87ıkıÅ\9f Ã§oklayıcı"
+msgstr "Ã\87ıkıÅ\9f Ã\87oklayıcı"
 
 #: modules/stream_out/es.c:54
 msgid "This is the default muxer method that will be used."
-msgstr "Bu, kullanılacak varsayılan çoklayıcı yöntemidir."
+msgstr "Kullanılacak varsayılan çoklayıcı yöntemi."
 
 #: modules/stream_out/es.c:55
 msgid "Audio output muxer"
-msgstr "Ses Ã§Ä±kıÅ\9fı Ã§oklayıcısı"
+msgstr "Ses Ã\87ıkıÅ\9fı Ã\87oklayıcısı"
 
 #: modules/stream_out/es.c:57
 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
-msgstr "Bu, ses için kullanılacak varsayılan çoklayıcı yöntemidir."
+msgstr "Ses için kullanılacak varsayılan çoklayıcı yöntemi."
 
 #: modules/stream_out/es.c:58
 msgid "Video output muxer"
-msgstr "Görüntü Ã§Ä±kıÅ\9fı Ã§oklayıcısı"
+msgstr "Görüntü Ã\87ıkıÅ\9fı Ã\87oklayıcısı"
 
 #: modules/stream_out/es.c:60
 msgid "This is the muxer that will be used for video."
-msgstr "Bu, görüntü için kullanılacak varsayılan çoklayıcı yöntemidir."
+msgstr "Görüntü için kullanılacak varsayılan çoklayıcı yöntemi."
 
 #: modules/stream_out/es.c:62
 msgid "Output URL"
@@ -23113,15 +24013,15 @@ msgstr "Teletext ile iletilen dil kullanılır "
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
-msgstr "Bu altresim için bir kimlik etiketi belirtin"
+msgstr "Bu alt görüntü için bir kimlik etiketi belirtin"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
 msgid "Output video width."
 msgstr "Çıkış görüntüsünün eni."
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
 msgid "Output video height."
 msgstr "Çıkış görüntüsünün boyu."
 
@@ -23134,7 +24034,7 @@ msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
 msgstr "Hedefin örnek en boy oranı (1:1, 3:4, 2:3)."
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
 msgid "Video filter"
 msgstr "Görüntü süzgeci"
 
@@ -23156,9 +24056,9 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
 msgid "Transparency of the mosaic picture."
-msgstr "Mozaik resim saydamlığı."
+msgstr "Mozaik görüntü saydamlığı."
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:106
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:95
 #: modules/video_filter/rss.c:142
 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
 msgid "X offset"
@@ -23168,7 +24068,7 @@ msgstr "X kayıklığı"
 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
 msgstr "Negatif değilse mozaik içindeki üst sol köşenin X koordinatı"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:108
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:97
 #: modules/video_filter/rss.c:144
 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
 msgid "Y offset"
@@ -23230,11 +24130,11 @@ msgstr "Kendiliğinden üretilen hedef dosya adının ön eki."
 msgid "Record stream output"
 msgstr "Akış Çıkışını Kaydet"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:78
+#: modules/stream_out/rtp.c:76
 msgid "This is the output URL that will be used."
 msgstr "Kullanılacak çıkış İnternet adresi."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:81
+#: modules/stream_out/rtp.c:79
 msgid ""
 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
@@ -23246,41 +24146,37 @@ msgstr ""
 "yer ve SAP üzerinden duyurulan SDP için sap:// şeklinde bir İnternet adresi "
 "kullanmalısınız."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
+#: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:81
 msgid "SAP announcing"
 msgstr "SAP ile duyur"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
+#: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:82
 msgid "Announce this session with SAP."
 msgstr "Bu oturumu SAP ile duyur."
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:87
-msgid "Muxer"
-msgstr "Çoklayıcı"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:89
 msgid ""
 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
 msgstr ""
-"Buradan akış çıkışı için kullanılacak çoklayıcıyı belirtebilirsiniz. "
+"Buradan akış çıkışında kullanılacak çoklayıcıyı belirtebilirsiniz. "
 "Varsayılan olarak çoklayıcı kullanılmaz (standart RTP akışı)."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
+#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:58
 msgid "Session name"
 msgstr "Oturum adı"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
+#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:60
 msgid ""
 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
 "Descriptor)."
 msgstr "SDP'de (Session Descriptor, oturum belirteci) duyurulacak oturum adı."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:96
+#: modules/stream_out/rtp.c:94
 msgid "Session category"
 msgstr "Oturum kategorisi"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:98
+#: modules/stream_out/rtp.c:96
 msgid ""
 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
 "announced if you choose to use SAP."
@@ -23288,11 +24184,11 @@ msgstr ""
 " Buradan, oturum için bir kategori belirleyebilirsiniz. SAP kullanmayı "
 "seçerseniz bu kategori yayınlanır."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
+#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:62
 msgid "Session description"
 msgstr "Oturum açıklaması"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
+#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:64
 msgid ""
 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
@@ -23300,11 +24196,11 @@ msgstr ""
 "Buraya, SDP (oturum belirteci) içinde duyurulacak, akış hakkındaki "
 "ayrıntıları içeren kısa bir açıklama yazabilirsiniz."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
+#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:66
 msgid "Session URL"
 msgstr "Oturum İnternet adresi"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
+#: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:68
 msgid ""
 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
@@ -23314,11 +24210,11 @@ msgstr ""
 "bilgi içeren bir İnternet adresi yazabilirsiniz (yayıncı kurumun web sitesi "
 "adresi gibi)."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
+#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:71
 msgid "Session email"
 msgstr "Oturum e-postası"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
+#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:73
 msgid ""
 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
@@ -23326,11 +24222,11 @@ msgstr ""
 "Buraya, SDP (oturum belirteci) içinde duyurulacak, akışla ilgili iletişim "
 "eposta adresini yazabilirsiniz."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
+#: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:75
 msgid "Session phone number"
 msgstr "Oturum telefon numarası"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
+#: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:77
 msgid ""
 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
@@ -23338,33 +24234,33 @@ msgstr ""
 "Buraya, SDP (oturum belirteci) içinde duyurulacak, akışla ilgili iletişim "
 "telefon numarasını yazabilirsiniz."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:120
+#: modules/stream_out/rtp.c:118
 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
 msgstr "Buradan RTP akışının baz kapısını belirtebilirsiniz."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:121
+#: modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Audio port"
 msgstr "Ses kapısı"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:123
+#: modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
 msgstr "Burada RTP akışının varsayılan ses kapısını belirtebilirsiniz."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:124
+#: modules/stream_out/rtp.c:122
 msgid "Video port"
 msgstr "Görüntü kapısı"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:126
+#: modules/stream_out/rtp.c:124
 msgid ""
 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
 msgstr "Burada RTP akışının varsayılan görüntü kapısını belirtebilirsiniz."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:134
+#: modules/stream_out/rtp.c:132
 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
 msgstr "RTP/RTCP çoklama"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:136
+#: modules/stream_out/rtp.c:134
 msgid ""
 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
 "packets."
@@ -23372,22 +24268,22 @@ msgstr ""
 "Bu ayar çoklanmış RTCP paketlerini RTP paketleri ile aynı kapı üzerinden "
 "gönderip alır."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:141
+#: modules/stream_out/rtp.c:139
 msgid ""
 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
 "milliseconds."
 msgstr "Milisaniye cinsinden, giden RTP akışları için ön bellekleme değeri."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:144
+#: modules/stream_out/rtp.c:142
 msgid "Transport protocol"
-msgstr "Aktarım protokolü"
+msgstr "Aktarım iletişim kuralı"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:146
+#: modules/stream_out/rtp.c:144
 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
 msgstr ""
 "Buradan RTP için kullanılacak veri iletişim kurallarını seçebilirsiniz."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:150
+#: modules/stream_out/rtp.c:148
 msgid ""
 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
@@ -23397,19 +24293,19 @@ msgstr ""
 "bütünlüğü korunur ve şifrelenir. Anahtar 32 karakter uzunluğunda onaltılık "
 "bir dizge olmalıdır."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:167
+#: modules/stream_out/rtp.c:165
 msgid "MP4A LATM"
 msgstr "MP4A LATM"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:169
+#: modules/stream_out/rtp.c:167
 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
 msgstr "Bu ayar MPEG4 LATM ses akışları yapmanızı sağlar (RFC3016'ya bakın)."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:171
+#: modules/stream_out/rtp.c:169
 msgid "RTSP session timeout (s)"
 msgstr "RTP oturumu zaman aşımı (saniye)"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:172
+#: modules/stream_out/rtp.c:170
 msgid ""
 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
@@ -23419,10 +24315,14 @@ msgstr ""
 "Negatif ya da 0 değerleri zaman aşımını devre dışı bırakır. Varsayılan "
 "değer: 60 (bir dakika). "
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:192
+#: modules/stream_out/rtp.c:190
 msgid "RTP stream output"
 msgstr "RTP Akış Çıkışı"
 
+#: modules/stream_out/rtp.c:248
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "RTSP VOD Sunucusu"
+
 #: modules/stream_out/setid.c:45
 msgid "New ES ID"
 msgstr "Yeni Temel Akış Kimliği"
@@ -23543,6 +24443,19 @@ msgstr "Smem"
 msgid "Stream output to memory buffer"
 msgstr "Arabelleğe akış çıkışı"
 
+#: modules/stream_out/stats.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Writes stats to file instead of stdout"
+msgstr "Dönüştürme yerine görüntüyü döndürme süzgecini kullan"
+
+#: modules/stream_out/stats.c:43
+msgid "Prefix to show on output line"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/stats.c:52
+msgid "Writes statistic info about stream"
+msgstr ""
+
 #: modules/stream_out/standard.c:43
 msgid "Output method to use for the stream."
 msgstr "Bu akış için kullanılacak çıkış yöntemi."
@@ -23592,83 +24505,83 @@ msgstr ""
 msgid "Standard stream output"
 msgstr "Standart Akış Çıkışı"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
 msgid "Video encoder"
 msgstr "Görüntü kodlayıcı"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
 msgid ""
 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
 "options)."
-msgstr "Kullanılacak görüntü kodlayıcı modülü ve ilişkili seçenekleri."
+msgstr "Kullanılacak görüntü kodlama modülü ve ilgili ayarları."
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
 msgid "Destination video codec"
 msgstr "Hedef görüntü kodlayıcı/çözücü"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
 msgid "This is the video codec that will be used."
-msgstr "Kullanılacak görüntü kodlayıcı/çözücü."
+msgstr "Kullanılacak görüntü kodlayıcı/çözücü."
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
 msgid "Video bitrate"
 msgstr "Görüntü bit hızı"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
 msgstr "Dönüştürülen görüntü akışının hedeflenen bit hızı."
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
 msgid "Video scaling"
 msgstr "Görüntü ölçeği"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
 msgstr ""
 "Dönüştürme sırasında görüntüye uygulanacak ölçek çarpanı (örneğin: 0.25)"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
 msgid "Video frame-rate"
 msgstr "Görüntü kare hızı"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
 msgid "Target output frame rate for the video stream."
 msgstr "Görüntü akışının hedeflenen çıkış kare hızı."
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
 msgid "Deinterlace video"
 msgstr "Taramasız görüntü"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
 msgid "Deinterlace the video before encoding."
 msgstr "Görüntüyü, kodlamadan önce taramasız yap."
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
 msgid "Deinterlace module"
 msgstr "Taramasızlık modülü"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
 msgid "Specify the deinterlace module to use."
 msgstr "Kulanılacak taramasızlık modülünü seçin."
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
 msgid "Maximum video width"
 msgstr "En büyük görüntü genişliği"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
 msgid "Maximum output video width."
 msgstr "Çıkış görüntüsünün en büyük genişliği."
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
 msgid "Maximum video height"
 msgstr "En büyük görüntü yüksekliği"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
 msgid "Maximum output video height."
 msgstr "Çıkış görüntüsünün en büyük yüksekliği."
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
 msgid ""
 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
@@ -23676,52 +24589,52 @@ msgstr ""
 "Bindirmeler uygulandıktan sonra görüntü akışlarına uygulanacak görüntü "
 "süzgeçleri. Süzgeç listesini virgülle ayırarak yazmalısınız."
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
 msgid "Audio encoder"
 msgstr "Ses kodlayıcısı"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
 msgid ""
 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
 "options)."
-msgstr "Kullanılacak ses kodlayıcı modülü ve ilişkili seçenekleri."
+msgstr "Kullanılacak ses kodlama modülü ve ilgili ayarları."
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
 msgid "Destination audio codec"
 msgstr "Hedef ses kodlayıcı/çözücü"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
 msgid "This is the audio codec that will be used."
-msgstr "Kullanılacak ses kodlayıcı/çözücü."
+msgstr "Kullanılacak ses kodlayıcı/çözücü."
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
 msgid "Audio bitrate"
 msgstr "Ses bit hızı"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
 msgstr "Dönüştürülen ses akışının hedeflenen bit hızı."
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
 msgid ""
 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
 msgstr ""
 "Dönüştürülen ses akışının örnekleme hızı (11250, 22500, 44100 ya da 48000)."
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
 msgid "This is the language of the audio stream."
 msgstr "Ses akışının dili."
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
 msgstr "Dönüştürülen ses kanallarının sayısı."
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
 msgid "Audio filter"
 msgstr "Ses süzgeci"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
 msgid ""
 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
@@ -23729,136 +24642,117 @@ msgstr ""
 "Dönüştürme süzgeçleri uygulandıktan sonra ses akışlarına uygulanacak ses "
 "süzgeçleri. Süzgeç listesini virgülle ayırarak yazmalısınız."
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
 msgid "Subtitle encoder"
 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
 msgid ""
 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
 "options)."
-msgstr "Kullanılacak altyazı kodlayıcı modülü ve ilişkili seçenekleri."
+msgstr "Kullanılacak altyazı kodlama modülü ve ilgili ayarları."
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
 msgid "Destination subtitle codec"
 msgstr "Hedef altyazı kodlayıcı/çözücü"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
-msgstr "Kullanılacak altyazı kodlayıcı/çözücü."
+msgstr "Kullanılacak altyazı kodlayıcı/çözücü."
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
 msgid ""
 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
 "subpicture modules"
 msgstr ""
-"Bu seçenek dönüştürülen görüntü akışına bindirme \"altresimler\" olarak da "
-"bilinir) yapmanızı sağlar. Süzgeçler tarafından üretilen altresimler "
-"doğrudan görüntü üzerine bindirilirler. Kullanacağınız altresim modüllerinin "
-"listesini virgülle ayırarak yazmalısınız"
+"Bu seçenek dönüştürülen görüntü akışına bindirme \"alt görüntüler\" olarak "
+"da bilinir) yapılmasını sağlar. Süzgeçler tarafından üretilen alt görüntüler "
+"doğrudan görüntü üzerine bindirilir. Kullanacağınız alt görüntü modüllerinin "
+"listesi virgülle ayrılarak yazılmalıdır"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
 msgid "OSD menu"
 msgstr "EÜG Menüsü"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
 msgid ""
 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
 msgstr ""
-"osdmenu altresim modülünü kullanarak, Ekran Üzerinde Gösterilen menüyü de "
-"akışa katar."
+"osdmenu, alt görüntü modülünü kullanarak, Ekran Üzerinde Gösterilen menüyü "
+"de akışa katar."
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:127
 msgid "Number of threads"
 msgstr "İş parçacıklarının sayısı"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
 msgid "Number of threads used for the transcoding."
 msgstr "Biçim dönüşümü için kullanılan iş parçacıklarının sayısı."
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
 msgid "High priority"
 msgstr "Yüksek öncelik"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:132
 msgid ""
 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
 msgstr ""
 "İsteğe bağlı kodlayıcı işini görüntü (VIDEO) yerine çıkış (OUTPUT) önceliği "
 "ile çalıştırır."
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
-msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr "Ses iziyle eşleştir"
-
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
-msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
-msgstr ""
-"Bu seçenel görüntü izini ses izi ile eşleştirmek için kareleri eler ya da "
-"ekler."
-
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
-msgid ""
-"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
-"rate."
-msgstr ""
-"İşlemciniz kodlama hızına yetişemiyorsa dönüştürücü bazı kareleri eler."
-
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:148
 msgid "Transcode stream output"
 msgstr "Akış Çıkışı Dönüşümü"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:202
 msgid "Overlays/Subtitles"
 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:155
+#: modules/text_renderer/freetype.c:96
 msgid "Monospace Font"
-msgstr ""
+msgstr "Eş Aralıklı Yazı Tipi"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:157
+#: modules/text_renderer/freetype.c:98
 msgid "Font family for the font you want to use"
 msgstr "Kullanmak istediğiniz yazı tipinin yazı tipi ailesi"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:158
+#: modules/text_renderer/freetype.c:99
 msgid "Font file for the font you want to use"
 msgstr "Kullanmak istediğiniz yazı tipi dosyasının adı"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/win32text.c:61
+#: modules/text_renderer/freetype.c:101 modules/text_renderer/win32text.c:61
 msgid "Font size in pixels"
 msgstr "Yazı tipi boyutu"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:62
+#: modules/text_renderer/freetype.c:102 modules/text_renderer/win32text.c:62
 msgid ""
 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
 "set to something different than 0 this option will override the relative "
 "font size."
 msgstr ""
-"Görüntü üzerinde gösterilecek yazı tiplerinin varsayılan boyutu. 0'dan "
-"farklı bir değer seçerseniz bağıl yazı tipi boyutunun yerine geçer."
+"Görüntü üzerine eklenecek metnin varsayılan boyutu. 0 dışında bir değer "
+"seçtiğinizde, bağıl yazı tipi boyutunun yerine geçer."
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:165
+#: modules/text_renderer/freetype.c:106
 msgid "Text opacity"
 msgstr "Metin matlığı"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:166 modules/text_renderer/win32text.c:67
+#: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:67
 msgid ""
 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
 msgstr ""
-"Görüntü üzerinde gösterilecek yazı tipinin matlığı. 0 (tamamen saydam) ile "
-"255 (tamamen mat) arasındadır."
+"Görüntü üzerine eklenecek metnin matlığı (saydamlığın tersi). 0 tamamen "
+"saydam, 255 tamamen mat."
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:169 modules/text_renderer/quartztext.c:98
+#: modules/text_renderer/freetype.c:110 modules/text_renderer/quartztext.c:98
 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
 msgid "Text default color"
 msgstr "Varsayılan yazı rengi"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:99
+#: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/quartztext.c:99
 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
 msgid ""
 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
@@ -23866,109 +24760,100 @@ msgid ""
 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
 "(red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
-"Görüntü üzerinde gösterilecek yazının rengi. Bu değer onaltılık düzende "
+"Görüntü üzerinde eklenecek metnin rengi. Bu değer onaltılık düzende "
 "olmalıdır (HTML renkleri gibi). Karakterler ikişer ikişer, kırmızı, yeşil ve "
 "mavi rengi tanımlar. #000000 = siyah, #FF0000 = kırmızı, #00FF00 = yeşil, "
 "#FFFF00 = sarı (kırmızı + yeşil), #FFFFFF = beyaz"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:174 modules/text_renderer/quartztext.c:94
+#: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:94
 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
 msgid "Relative font size"
 msgstr "Bağıl yazı tipi boyutu"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:95
+#: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:95
 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
 msgid ""
 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
 msgstr ""
-"Görüntü üzerinde gösterilecek yazı tipinin varsayılan yaklaşık büyüklüğü. "
-"Kesin bir yazı tipi büyüklüğü belirtilirseniz, yaklaşık büyüklük değeri "
-"geçersiz olur."
+"Görüntü üzerine eklenecek metnin varsayılan bağıl boyutu. Kesin bir yazı "
+"tipi büyüklüğü belirtirseniz, yaklaşık büyüklük değerinin yerine geçer."
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:180
+#: modules/text_renderer/freetype.c:121
 msgid "Background opacity"
 msgstr "Art alan matlığı"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:181
+#: modules/text_renderer/freetype.c:122
 msgid "Background color"
 msgstr "Art alan rengi"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:183
+#: modules/text_renderer/freetype.c:124
 msgid "Outline opacity"
 msgstr "Çerçeve matlığı"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:187
+#: modules/text_renderer/freetype.c:128
 msgid "Shadow opacity"
 msgstr "Gölge matlığı"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:188
+#: modules/text_renderer/freetype.c:129
 msgid "Shadow color"
 msgstr "Gölge rengi"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:189
+#: modules/text_renderer/freetype.c:130
 msgid "Shadow angle"
 msgstr "Gölge açısı"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:190
+#: modules/text_renderer/freetype.c:131
 msgid "Shadow distance"
 msgstr "Gölge uzaklığı"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
 msgid "Smaller"
 msgstr "Daha küçük"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
 msgid "Small"
 msgstr "Küçük"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
 msgid "Large"
 msgstr "Büyük"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
 msgid "Larger"
 msgstr "Daha Büyük"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:196
+#: modules/text_renderer/freetype.c:137
 msgid "Use YUVP renderer"
 msgstr "YUVP görüntüleyiciyi kullan"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:197
+#: modules/text_renderer/freetype.c:138
 msgid ""
 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
 "you want to encode into DVB subtitles"
 msgstr ""
-"Bu seçenek \"paletize YUV\" kullanarak yazı tipini gösterir. Bu seçenek "
-"yalnızca DVB altyazıları kodlamak istiyorsanız kullanılır."
+"Bu seçenek, metni \"paletize YUV\" kullanarak görüntüler. Yalnızca DVB "
+"altyazıları kodlamak istiyorsanız kullanmak gerekir."
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:214
+#: modules/text_renderer/freetype.c:155
 msgid "Thin"
 msgstr "İnce"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:214
+#: modules/text_renderer/freetype.c:155
 msgid "Thick"
 msgstr "Kalın"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:218 modules/text_renderer/win32text.c:94
+#: modules/text_renderer/freetype.c:159 modules/text_renderer/win32text.c:94
 msgid "Text renderer"
-msgstr "Metin Gösterici"
+msgstr "Metin Görüntüleyici"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:219
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160
 msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr "Freetype2 Metin Gösterici"
-
-#: modules/text_renderer/freetype.c:499
-msgid ""
-"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
-"This should take less than a few minutes."
-msgstr ""
-"Yazı tipi önbelleğiniz yeniden yapılandırılırken bekleyin.\n"
-"Bu işlem en çok bir kaç dakika sürer."
+msgstr "Freetype2 Metin Görüntüleyici"
 
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
 msgid "Name for the font you want to use"
@@ -23976,17 +24861,17 @@ msgstr "Kullanmak istediğiniz yazı tipinin adı"
 
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
 msgid "Text renderer for Mac"
-msgstr "Mac için yazı gösterici"
+msgstr "Mac için Metin Görüntüleyici"
 
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
 msgid "CoreText font renderer"
-msgstr "Coretext yazı tipi gösterici"
+msgstr "Coretext Metin Görüntüleyici"
 
-#: modules/text_renderer/svg.c:66
+#: modules/text_renderer/svg.c:61
 msgid "SVG template file"
 msgstr "SVG şablon dosyası"
 
-#: modules/text_renderer/svg.c:67
+#: modules/text_renderer/svg.c:62
 msgid ""
 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
 msgstr ""
@@ -23994,7 +24879,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
 msgid "Dummy font renderer"
-msgstr "Hayali yazı tipi gösterici"
+msgstr "Sahte Metin Görüntüleyici"
 
 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
 msgid "Filename for the font you want to use"
@@ -24004,23 +24889,28 @@ msgstr "Kullanmak istediğiniz yazı tipinin dosya adı"
 msgid "Win32 font renderer"
 msgstr "Win32 yazı tipi görüntüleyici"
 
+#: modules/video_chroma/chain.c:43
+msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
+msgstr ""
+"Zincir düzeninde görüntü süzgeci modüllerini kullanan bir görüntü süzme"
+
 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
 msgid "Conversions from "
 msgstr "Şundan dönüşümler"
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 dönüşümleri"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:78
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 dönüşümleri"
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 dönüşümleri"
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
-msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 dönüşümleri"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:88
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 dönüşümleri"
 
 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
 msgid "MMX conversions from "
@@ -24042,6 +24932,66 @@ msgstr "OpenMAX DL resim işleme"
 msgid "RV32 conversion filter"
 msgstr "RV32 dönüştürme süzgeci"
 
+#: modules/video_chroma/swscale.c:56
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "Ölçekleme kipi"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:57
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr "Kullanılacak ölçekleme kipi."
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:61
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "Hızlı bilineer"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:61
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Bilineer"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:61
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr "Bikübik (iyi kalite)"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:62
+msgid "Experimental"
+msgstr "Deneysel"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:62
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr "En yakın komşu (kötü kalite)"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:63
+msgid "Area"
+msgstr "Alan"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:63
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr "Luma bikübik / renk doygunluğu bilineer"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:63
+msgid "Gauss"
+msgstr "Gauss"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:64
+msgid "SincR"
+msgstr "SincR"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:64
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Lanczos"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:64
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr "Bikübik çubuk"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:67 modules/video_filter/scale.c:47
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "Görüntü Ölçekleme Süzgeci"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:68
+msgid "Swscale"
+msgstr "Ölçekleme"
+
 #: modules/video_filter/adjust.c:66
 msgid "Brightness threshold"
 msgstr "Parlaklık sınırı"
@@ -24051,8 +25001,8 @@ msgid ""
 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
 "threshold value will be the brightness defined below."
 msgstr ""
-"Bu kip etkinleştirildiğinde, pikseller siyah ya da beyaz olarak gösterilir. "
-"Eşik değeri, aşağıda tanımlanan parlaklık olur."
+"Bu kip etkinleştirildiğinde, pikseller siyah ya da beyaz olarak "
+"görüntülenir. Eşik değeri, aşağıda tanımlanan parlaklık olur."
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:70
 msgid "Image contrast (0-2)"
@@ -24098,7 +25048,7 @@ msgstr "Resim gammasını 0.01 ile 10 arasında ayarlar. Varsayılan değer 1."
 msgid "Image properties filter"
 msgstr "Resim Ayarlama Süzgeci"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
+#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
 msgid "Image adjust"
 msgstr "Resmi Ayarla"
 
@@ -24124,15 +25074,15 @@ msgstr "Alfa Maskesi"
 
 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
 msgid "Color scheme"
-msgstr ""
+msgstr "Renk şeması"
 
 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
 msgid "Define the glasses' color scheme"
-msgstr ""
+msgstr "Cam renk şemasını belirleyin"
 
 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
-msgstr ""
+msgstr "3B fotoğrafı anaglif görüntü süzgeci ile dönüştürün"
 
 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
 msgid "Window size"
@@ -24158,7 +25108,7 @@ msgstr "titreşim önleme görüntü süzgeci"
 msgid "antiflicker"
 msgstr "tireşimönleme"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:116
 msgid ""
 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
 "your computer.\n"
@@ -24185,55 +25135,55 @@ msgstr ""
 "parçaları nereden alabileceğiniz hakkında ayrıntılı bilgi bulabilirsiniz.\n"
 "Ayrıca aygıt çalışırken çekilmiş fotoğraf ve görüntüleri de izleyebilirsiniz."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:127
 msgid "Device type"
 msgstr "Aygıt tipi"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:128
 msgid ""
 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
 "delegate processing to the external process - with more options"
 msgstr ""
-"Yeğlediğiniz donanımı ya da işlemin devredileceği AtmoWin yazılımını "
-"listeden ek seçenekleriyle seçin."
+"Yeğlediğiniz donanımı ya da ek ayarlarla işlemin devredileceği AtmoWin "
+"yazılımını listeden seçin."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
 msgid "AtmoWin Software"
 msgstr "AtmoWin Yazılımı"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
 msgid "Classic AtmoLight"
 msgstr "Klasik AtmoLight"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
 msgid "Quattro AtmoLight"
 msgstr "Quattro AtmoLight"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
 msgid "DMX"
 msgstr "DMX"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
 msgid "MoMoLight"
 msgstr "MoMoLight"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
 msgid "fnordlicht"
 msgstr "fnordlicht"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
 msgid "Count of AtmoLight channels"
 msgstr "AtmoLight kanalları sayısı"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
 msgstr "Bu DMX aygıtı kaç tane AtmoLight kanalı benzetimi yapmalı."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
 msgid "DMX address for each channel"
 msgstr "Her kanal için DMX adresi"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
 msgid ""
 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
 "values"
@@ -24241,140 +25191,140 @@ msgstr ""
 "Buradan her bir kanalın kullanacağı DMX temel adresini, değerler arasına , "
 "ya da ; koyarak tanımlayın"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
 msgid "Count of channels"
 msgstr "Kanal sayısı"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
 msgstr "MoMoLight donanımınıza göre 3 ya da 4 kanal seçin."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
 msgid "Count of fnordlicht's"
 msgstr "fnordlicht sayısı"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
 msgid ""
 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
 msgstr "Fnordlicht donanımınızın sayısına göre 1 ile 254 arasında kanal seçin"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
 msgid "Save Debug Frames"
 msgstr "Hata Ayıklama Karelerini Kaydet"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
 msgstr "Her 128. minikareyi bir klasöre kaydet."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
 msgid "Debug Frame Folder"
 msgstr "Hata ayıklama Kare Klasörü"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
 msgid "The path where the debugframes should be saved"
 msgstr "Hata ayıklama karelerinin kaydedileceği yol"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
 msgid "Extracted Image Width"
 msgstr "Açılan resimin genişliği"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
 msgstr "Daha sonra işlenecek mini görüntünün genişliği (varsayılan olarak 64)."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
 msgid "Extracted Image Height"
 msgstr "Açılan resimin yüksekliği"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
 msgstr ""
 "Daha sonra işlenecek mini görüntünün yüksekliği (varsayılan olarak 48)."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
 msgid "Mark analyzed pixels"
 msgstr "İncelenen pikselleri işaretle"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
 msgstr "Ekranda, örnek bir ızgarayı beyaz pikseller halinde görünür yapar."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
 msgid "Color when paused"
-msgstr "Duraklatma sırasındaki gösterilecek rengi seç"
+msgstr "Duraklatıldığında görüntülenecek renk"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
 msgid ""
 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
 "another beer?)"
 msgstr ""
-"Kullanıcı görüntüyü duraklatırsa gösterilecek rengi ayarlar (Bir içecek daha "
-"almak için ışık sağlar?)"
+"Görüntü duraklatıldığında görüntülenecek rengi belirler (örneğin açık bir "
+"renk seçilerek, bir içecek daha almak için ortama ışık sağlanabilir)"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
 msgid "Pause-Red"
 msgstr "Duraklatma-Kırmızı"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
 msgid "Red component of the pause color"
-msgstr "Duraklatma renginin kırmızı bileşeni."
+msgstr "Duraklatma renginin kırmızı bileşeni"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
 msgid "Pause-Green"
 msgstr "Duraklatma-Yeşil"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
 msgid "Green component of the pause color"
-msgstr "Duraklatma renginin yeşil bileşeni."
+msgstr "Duraklatma renginin yeşil bileşeni"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
 msgid "Pause-Blue"
 msgstr "Duraklatma- Mavi"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
 msgid "Blue component of the pause color"
-msgstr "Duraklatma renginin mavi bileşeni."
+msgstr "Duraklatma renginin mavi bileşeni"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
 msgid "Pause-Fadesteps"
 msgstr "Duraklatma kısma adımları"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
 msgid ""
 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
 msgstr ""
 "Geçerli rengin duraklatma rengine dönüşmesi için geçilecek adım sayısı (her "
 "adım 40ms)."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
 msgid "End-Red"
 msgstr "Bitiş-Kırmızı"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
 msgid "Red component of the shutdown color"
-msgstr "Bitiş renginin kırmızı bileşeni."
+msgstr "Bitiş renginin kırmızı bileşeni"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
 msgid "End-Green"
 msgstr "Bitiş-Yeşil"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
 msgid "Green component of the shutdown color"
-msgstr "Bitiş renginin yeşil bileşeni."
+msgstr "Bitiş renginin yeşil bileşeni"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
 msgid "End-Blue"
 msgstr "Bitiş-Mavi"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
 msgid "Blue component of the shutdown color"
-msgstr "Bitiş renginin mavi bileşeni."
+msgstr "Bitiş renginin mavi bileşeni"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
 msgid "End-Fadesteps"
 msgstr "Bitiş kısma adımları"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
 msgid ""
 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
@@ -24382,35 +25332,35 @@ msgstr ""
 "Geçerli rengin bitiş rengine dönüşerek sinemadaki gibi aydınlatmaya "
 "geçilecek adım sayısı... (her adım 40ms)"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
 msgid "Number of zones on top"
 msgstr "Üstteki kuşak sayısı"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
 msgid "Number of zones on the top of the screen"
 msgstr "Ekranın üstündeki kuşak sayısı."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
 msgid "Number of zones on bottom"
 msgstr "Alttaki kuşak sayısı"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
 msgstr "Ekranın altındaki kuşak sayısı."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
 msgid "Zones on left / right side"
 msgstr "Sağ ve sol yandaki kuşaklar"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
 msgid "left and right side having always the same number of zones"
 msgstr "sol ve sağ yan, her zaman aynı sayıda kuşağa sahip olur"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
 msgid "Calculate a average zone"
 msgstr "Ortalama kuşağı hesapla"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
 msgid ""
 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
 "single channel AtmoLight)"
@@ -24418,44 +25368,44 @@ msgstr ""
 "Örnek görüntü içindeki piksellerin ortalamasını içerir (yalnız tek kanallı "
 "AtmoLight için uygundur)."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
 msgid "Use Software White adjust"
 msgstr "Yazılımsal Beyaz Ayarını Kullan"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
 msgid ""
 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
 msgstr "LED şeritlerinin beyaz dengesini içsel sürücü yapsın mı? (Önerilir)."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
 msgid "White Red"
 msgstr "Beyaz Kırmızı"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr "Saf beyaz için LED şeritlerinin kırmızı değeri."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
 msgid "White Green"
 msgstr "Beyaz Yeşil"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr "Saf beyaz için LED şeritlerinin yeşil değeri."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
 msgid "White Blue"
 msgstr "Beyaz Mavi"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr "Saf beyaz için LED şeritlerinin mavi değeri."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
 msgid "Serial Port/Device"
 msgstr "Seri Kapı/Aygıt"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
 msgid ""
 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
@@ -24463,12 +25413,12 @@ msgstr ""
 "AtmoLight denetçisinin bağlı olduğu seri iletişim kapısının adı.\n"
 "Windows için genellikle COM1 ya da COM2'dir. Linux için /dev/ttyS01 gibidir."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468
 msgid "Edge weightning"
 msgstr "Eşik ağırlığı"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
 msgid ""
 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
 "the frame."
@@ -24476,16 +25426,16 @@ msgstr ""
 "Bu değeri arttırmak renklerin, daha çok karenin dış kenarına göre "
 "değişmesini sağlar."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
 msgstr "LED şeritlerinin genel parlaklığını ayarlar."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1471
 msgid "Darkness limit"
 msgstr "Karanlık sınırı"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
 msgid ""
 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
 "than one for letterboxed videos."
@@ -24493,74 +25443,74 @@ msgstr ""
 "Bu değerden düşük renk doygunluğuna sahip pikseller yok sayılır. Letterbox "
 "biçimindeki görüntüler için 1'den büyük olmalıdır."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
 msgid "Hue windowing"
 msgstr "Renk tonu pencereleme"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
 msgid "Used for statistics."
 msgstr "İstatistikler için kullanılır."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
 msgid "Sat windowing"
 msgstr "Renk doygunluğu pencereleme"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473
 msgid "Filter length (ms)"
 msgstr "Süzgeç uzunluğu (ms)"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
 msgid ""
 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
 msgstr ""
 "Bir renk tamamen değişene kadar geçecek süre. Böylece titreşimi "
 "önleyebilirsiniz."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
 msgid "Filter threshold"
 msgstr "Süzgeç sınırlaması"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
 msgstr "Ani renk değişimlerinde bir rengin ne kadar değişeceği."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1475
 msgid "Filter smoothness (%)"
 msgstr "Süzgeç düzgünlüğü (%)"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
 msgid "Filter Smoothness"
 msgstr "Süzgeç düzgünlüğü."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
 msgid "Output Color filter mode"
 msgstr "Çıkış rengi süzgeç kipi"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
 msgid ""
 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
 msgstr "Çıkış renginin önceki renge göre nasıl hesaplanacağını belirtir."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:286
 msgid "No Filtering"
 msgstr "Süzgeçleme yok"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
 msgid "Combined"
 msgstr "Birleşik"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
 msgid "Percent"
 msgstr "Yüzde"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
 msgid "Frame delay (ms)"
 msgstr "Kare gecikmesi (ms)"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
 msgid ""
 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
 "20ms should do the trick."
@@ -24568,61 +25518,61 @@ msgstr ""
 "Görüntü çıkışı ve ışık etkilerinin eş zamanlı olmasına yardımcı olur. 20ms "
 "etrafındaki değerler iş görür."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
 msgid "Channel 0: summary"
 msgstr "Kanal 0: özet"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
 msgid "Channel 1: left"
 msgstr "Kanal 1: sol"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
 msgid "Channel 2: right"
 msgstr "Kanal 2: sağ"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
 msgid "Channel 3: top"
 msgstr "Kanal 3: üst"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
 msgid "Channel 4: bottom"
 msgstr "Kanal 4: alt"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
 msgstr ""
 "Donanım kanalı X'i mantıksal kuşak Y'ye bağlayan yanlış kablolamayı "
 "düzeltin :-)"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:314
 msgid "disabled"
 msgstr "devredışı"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
 msgid "Zone 4:summary"
 msgstr "Kuşak 4:özet"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
 msgid "Zone 3:left"
 msgstr "Kuşak 3:sol"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
 msgid "Zone 1:right"
 msgstr "Kuşak 1:sağ"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
 msgid "Zone 0:top"
 msgstr "Kuşak 0:üst"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
 msgid "Zone 2:bottom"
 msgstr "Kuşak 2:alt"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
 msgid "Channel / Zone Assignment"
 msgstr "Kanal / kuşak ataması"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
 msgid ""
 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
@@ -24638,38 +25588,38 @@ msgstr ""
 "toplam kuşağın bulunmadığı klasik AtmoLight için kuşak sıralaması -1,3,2,1,0 "
 "olmalıdır."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:332
 msgid "Zone 0: Top gradient"
 msgstr "Kuşak 0: Üst değişim"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
 msgid "Zone 1: Right gradient"
 msgstr "Kuşak 1: Sağ değişim"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
 msgstr "Kuşak 2: Alt değişim"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
 msgid "Zone 3: Left gradient"
 msgstr "Kuşak 3: Sol değişim"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
 msgid "Zone 4: Summary gradient"
 msgstr "Kuşak 4: Toplam değişim"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
 msgid ""
 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
 msgstr ""
 "Gri tonlamalı değişimi içeren 64x48 pikselden oluşan küçük bir bitmap "
 "tanımlar."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
 msgid "Gradient bitmap searchpath"
 msgstr "Değişim bitmap arama yolu"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
 msgid ""
 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
@@ -24677,11 +25627,11 @@ msgstr ""
 "Değişim bitmapleri için yeğlenen seçenek. Bunları zone_0.bmp, zone_1.bmp "
 "gibi hazırlayıp bir klasöre koyun ve klasörün adını buraya yazın"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
 msgstr "AtmoWin*.exe dosya adı"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
 msgid ""
 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
 "complete path of AtmoWinA.exe here."
@@ -24689,95 +25639,83 @@ msgstr ""
 "AtmoLight denetim yazılımının da VLC ile beraber başlatılmasını istiyorsanız "
 "buraya AtmoWinA.exe dosyasının yolunu yazın."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:358
 msgid "AtmoLight Filter"
 msgstr "AtmoLight Süzgeci"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:360
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1467
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1476
 msgid "AtmoLight"
 msgstr "AtmoLight"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:374
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
 msgid "Choose Devicetype and Connection"
 msgstr "Aygıt tipi ve bağlantısını seçin"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:399
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:392
 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
 msgstr "Duraklatıldığında odayı şu renk ile aydınlat"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:415
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:408
 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
 msgstr "Bitişte odayı şu renk ile aydınlat"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:419
 msgid "DMX options"
-msgstr "DMX seçenekleri"
+msgstr "DMX ayarları"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
 msgid "MoMoLight options"
-msgstr "MoMoLight seçenekleri"
+msgstr "MoMoLight ayarları"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
 msgid "fnordlicht options"
-msgstr "Fnordlicht seçenekleri"
+msgstr "Fnordlicht ayarları"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:474
 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
 msgstr "İçsel Atmo için kuşak yerleşimi"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:490
 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
 msgstr "Yalnız içsel canlı görüntü işlemcisi için ayarlar"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:534
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:527
 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
 msgstr "Kanal atamalarını değiştir (hatalı kablolamayı düzeltir)"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:560
 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
 msgstr "LED şeritlerinin beyaz ışığını ayarla"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:582
 msgid "Change gradients"
 msgstr "Değişim seçenekleri"
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
-msgid "Value of the audio channels levels"
-msgstr "Ses kanalları düzeyinin değeri"
-
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
-msgid ""
-"Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
-"be separated with ':'."
-msgstr ""
-"Her kanal için 0 ile 1 arasında ses düzeyi. Yazarken her düzey birbirinden "
-"':' ile ayrılmalıdır."
-
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:44 modules/video_filter/erase.c:58
 #: modules/video_filter/logo.c:58
 msgid "X coordinate"
 msgstr "X koordinatı"
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:45
 msgid "X coordinate of the bargraph."
 msgstr "Çubuk grafiğinin X koordinatı."
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 modules/video_filter/erase.c:60
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:46 modules/video_filter/erase.c:60
 #: modules/video_filter/logo.c:61
 msgid "Y coordinate"
 msgstr "Y koordinatı"
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
 msgid "Y coordinate of the bargraph."
 msgstr "Çubuk grafiğinin Y koordinatı."
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
 msgid "Transparency of the bargraph"
 msgstr "Çubuk grafiğinin saydamlığı"
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
 msgid ""
 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
 "opacity)."
@@ -24785,11 +25723,11 @@ msgstr ""
 "Çubuk grafiğinin saydamlık değeri. 0 (tamamen saydam) ile 255 (tamamen mat) "
 "arasındadır."
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
 msgid "Bargraph position"
 msgstr "Çubuk grafiğinin konumu"
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
 msgid ""
 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
@@ -24799,31 +25737,22 @@ msgstr ""
 "2=sağda, 4=üstte, 8=altta, bu değerleri toplayarak da kullanabilirsiniz. "
 "Örneğin 6=sağ üstte)."
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
-msgid "Alarm"
-msgstr "Alarm"
-
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
-msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
-msgstr "Sessi keser ve bir alarm gösterir (0=alarm yok, 1=alarm)."
-
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
 msgstr "Piksel cinsinden, çubuk genişliği (varsayılan:10)"
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
 msgid ""
 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
 msgstr ""
-"Çubuk grafiğinde gösterilecek her bir çubuğun piksel cinsinden genişliği "
-"(varsayılan:10)."
+"Çubuk grafiğindeki çubukların piksel cinsinden genişliği (varsayılan:10)."
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:78
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:96
 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
 msgstr "Ses Çubuk Grafiği Görüntü alt kaynağı"
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:79
 msgid "Audio Bar Graph Video"
 msgstr "Ses Çubuk Grafiği Görüntüsü"
 
@@ -24951,7 +25880,7 @@ msgstr "Karıştırılacak resim"
 
 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
 msgid "Video pictures blending"
-msgstr "Görüntü resimleri karışımı"
+msgstr "Görüntü resim karıştırma"
 
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
 msgid ""
@@ -25039,15 +25968,15 @@ msgstr "Çıkış (tuval) resminin boyubu ayarlar."
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:89
 msgid "Output picture aspect ratio"
-msgstr "Çıkış resmi en boy oranı"
+msgstr "Çıkış görüntüsünün en boy oranı"
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:91
 msgid ""
 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
 "have the same SAR as the input."
 msgstr ""
-"Tuval resminin en boy oranı. Boş bırakılırsa tualin giriş ile aynı en boy "
-"oranına sahip olduğu kabul edilir."
+"Tuval görüntüsünün en boy oranı. Boş bırakılırsa tualin giriş ile aynı en "
+"boy oranına sahip olduğu kabul edilir."
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:93
 msgid "Pad video"
@@ -25074,35 +26003,6 @@ msgstr "Tuval"
 msgid "Canvas video filter"
 msgstr "Tuval Görüntü Süzgeci"
 
-#: modules/video_filter/chain.c:43
-msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
-msgstr ""
-"Zincir düzeninde görüntü süzgeci modüllerini kullanan bir görüntü süzme"
-
-#: modules/video_filter/clone.c:40
-msgid "Number of video windows in which to clone the video."
-msgstr "Görüntünün klonlanacağı görüntü penceresi sayısı."
-
-#: modules/video_filter/clone.c:43
-msgid "Video output modules"
-msgstr "Görüntü çıkış modülleri"
-
-#: modules/video_filter/clone.c:44
-msgid ""
-"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
-"separated list of modules."
-msgstr ""
-"Klonlar için farklı görüntü çıkış modülleri kullanabilirsiniz. Modüllerin "
-"listesini virgülle ayırarak yazın."
-
-#: modules/video_filter/clone.c:47
-msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
-msgstr "Görüntüyü birden çok pencere ya da görüntü çıkış modülüne kopyalar."
-
-#: modules/video_filter/clone.c:55
-msgid "Clone video filter"
-msgstr "Klonlama Görüntü Süzgeci"
-
 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
 msgid ""
 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
@@ -25117,7 +26017,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
 msgid "Select one color in the video"
-msgstr "Görüntünün yalnızca bir rengini ayıklar ve gösterir."
+msgstr "Görüntünün yalnızca bir rengini ayıklar ve görüntüler."
 
 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
 msgid "Color threshold filter"
@@ -25196,12 +26096,13 @@ msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
 msgstr "Kırpıldıktan sonra görüntünün sağına dolgulanacak piksel sayısı."
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
-msgid "Cropadd"
+#, fuzzy
+msgid "Croppadd"
 msgstr "Ölçeklendir"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
-#: modules/video_filter/swscale.c:67
-msgid "Video scaling filter"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Video cropping filter"
 msgstr "Görüntü Ölçekleme Süzgeci"
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
@@ -25317,7 +26218,7 @@ msgstr "Dinamik görüntü bindirme"
 
 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1466
 msgid "Overlay"
 msgstr "Bindirme"
 
@@ -25335,7 +26236,8 @@ msgstr "Maskenin Y koordinatı."
 
 #: modules/video_filter/erase.c:63
 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
-msgstr "Bir resmi maske olarak kullanarak, görüntünün belli alanlarını siler."
+msgstr ""
+"Bir görüntü maske olarak kullanılarak, görüntünün belli alanları silinir."
 
 #: modules/video_filter/erase.c:68
 msgid "Erase video filter"
@@ -25357,6 +26259,16 @@ msgstr "Ayıklanacak RGB bileşeni. Kırmızı için 0, Yeşil için 1 ve Mavi i
 msgid "Extract RGB component video filter"
 msgstr "RGB Bileşeni Ayıklama Görüntü Süzgeci"
 
+#: modules/video_filter/freeze.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Freezing interactive video filter"
+msgstr "Bulmaca: Etkileşimli Oyun Görüntü Süzgeci"
+
+#: modules/video_filter/freeze.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Freeze"
+msgstr "Freestyle"
+
 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
 msgid "Gaussian's std deviation"
 msgstr "Gauss standart sapması"
@@ -25403,7 +26315,7 @@ msgstr "Gradfun"
 
 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
 msgid "Debanding algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Bant ayırma algoritması"
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:62
 msgid "Distort mode"
@@ -25474,43 +26386,27 @@ msgstr "Cızırtı"
 msgid "Adds filtered gaussian noise"
 msgstr "Süzülmüş Gauss gürültüsü ekler "
 
-#: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
 msgstr "Uzamsal luma gücü (0-254)"
 
-#: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
-msgid "Spatial luma strength (default 4)"
-msgstr "Uzamsal luma gücü (varsayılan: 4) "
-
-#: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
 msgstr "Uzamsal renk doygunluğu gücü (0-254)"
 
-#: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
-msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
-msgstr "Uzamsal renk doygunluğu gücü (varsayılan: 3) "
-
-#: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
 msgstr "Ön luma gücü (0-254)"
 
-#: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
-msgid "Temporal luma strength (default 6)"
-msgstr "Ön luma gücü (varsayılan: 6) "
-
 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
 msgstr "Ön renk doygunluğu gücü (0-254)"
 
-#: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
-msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
-msgstr "Ön renk doygunluğu gücü (varsayılan: 4.5)"
-
-#: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:62
 msgid "HQ Denoiser 3D"
 msgstr "YK 3D Gürültü Azaltıcı"
 
-#: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
 msgstr "Yüksek kaliteli 3D gürültü kaldırma süzgeci "
 
@@ -25546,7 +26442,7 @@ msgstr "Özel logo resmi süresi (ms)"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:56
 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
-msgstr "Özel resim gösterme süresi 0 - 60000 milisaniye."
+msgstr "Özel resim gösterim süresi 0 - 60000 milisaniye."
 
 #: modules/video_filter/logo.c:59
 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
@@ -25580,7 +26476,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/logo.c:73
 msgid "Use a local picture as logo on the video"
-msgstr "Görüntü üzerine logo olarak yerel bir resim yerleştirir."
+msgstr "Görüntü üzerine logo olarak yerel bir görsel yerleştirir."
 
 #: modules/video_filter/logo.c:92
 msgid "Logo sub source"
@@ -25604,47 +26500,31 @@ msgstr "Büyütme"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:89
 msgid ""
-"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
-"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
-"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
-"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
-"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
-"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
-"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
-"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
-"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
-msgstr ""
-"Gösterilecek marka metni.  (Geçerli metin biçimleri: Zaman ile ilgili: %Y = "
-"yıl, %m = ay, %d = dün, %H = saat, %M = dakika, %S = saniye, ... Üstveri ile "
-"ilgili: $a = sanatçı, $b = albüm, $c = telif, $d = açıklama, $e = kodlayan, "
-"$g = tür, $l = dil, $n = iz numarası, $p = şimdi çalıyor, $r = "
-"derecelendirme, $s = altyazı dili, $t = başlık, $u = internet adresi, $A = "
-"tarih, $B = ses bit jızı (kb/s), $C = bölüm,$D = süre, $F = yol ile tam ad, "
-"$I = başlık, $L = kalan süre, $N = ad, $O = ses dili, $P = konum (% olarak), "
-"$R = hız, $S = ses örnekleme hızı (kHz), $T = zaman, $U = yayıncı, $V = ses, "
-"$_ = yeni satır) "
+"Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
+"%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:104
+#: modules/video_filter/marq.c:93
 msgid "Text file"
 msgstr "Metin dosyası"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:105
+#: modules/video_filter/marq.c:94
 msgid "File to read the marquee text from."
-msgstr ""
+msgstr "Marka metninin okunacağı dosya."
 
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:143
+#: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:143
 msgid "X offset, from the left screen edge."
 msgstr "Ekranın sol kenarından X kayıklığı."
 
-#: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:145
+#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:145
 msgid "Y offset, down from the top."
 msgstr "Ekranın üst kenarından Y kayıklığı."
 
-#: modules/video_filter/marq.c:110
+#: modules/video_filter/marq.c:99
 msgid "Timeout"
 msgstr "Zaman aşımı (ms)"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:111
+#: modules/video_filter/marq.c:100
 msgid ""
 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
 "(remains forever)."
@@ -25652,11 +26532,11 @@ msgstr ""
 "Milisaniye cinsinden, markanın görüntüleneceği süre. Varsayılan değer 0 "
 "(sürekli görünür)."
 
-#: modules/video_filter/marq.c:114
+#: modules/video_filter/marq.c:103
 msgid "Refresh period in ms"
 msgstr "Yenileme periyodu (ms)"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:115
+#: modules/video_filter/marq.c:104
 msgid ""
 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
 "using meta data or time format string sequences."
@@ -25664,7 +26544,7 @@ msgstr ""
 "Milisaniye cinsinden, metin güncellemeleri arasındaki süre. Bu ayar "
 "özellikle üstveri ya da zamana bağlı metinler kullanıyorsanız işe yarar."
 
-#: modules/video_filter/marq.c:119
+#: modules/video_filter/marq.c:108
 msgid ""
 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
 "totally opaque. "
@@ -25672,55 +26552,55 @@ msgstr ""
 "Bindirilen yazının matlığı (saydamlığın karşıtı). 0 (tamamen saydam) ile 255 "
 "(tamamen mat) arasındadır."
 
-#: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:150
+#: modules/video_filter/marq.c:110 modules/video_filter/rss.c:150
 msgid "Font size, pixels"
 msgstr "Yazı tipi boyutu"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:151
+#: modules/video_filter/marq.c:111 modules/video_filter/rss.c:151
 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
 msgstr ""
 "Piksel cinsinden, yazı tipi boyutu. Varsayılan -1 (varsayılan yazı tipi "
 "boyutunu kullanır)."
 
-#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:155
+#: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:155
 msgid ""
 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
 "(red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
-"Görüntü üzerinde gösterilecek metnin rengi. Bu değer onaltılık biçimde "
-"olmalıdır (HTML renkleri gibi). Karakterler ikişer ikişer, kırmızı, yeşil ve "
-"mavi rengi tanımlar. #000000 = siyah, #FF0000 = kırmızı, #00FF00 = yeşil, "
-"#FFFF00 = sarı (kırmızı + yeşil), #FFFFFF = beyaz"
+"Görüntü üzerine eklenecek metnin rengi. Bu değer onaltılık biçimde olmalıdır "
+"(HTML renkleri gibi). Karakterler ikişer ikişer, kırmızı, yeşil ve mavi "
+"rengi tanımlar. #000000 = siyah, #FF0000 = kırmızı, #00FF00 = yeşil, #FFFF00 "
+"= sarı (kırmızı + yeşil), #FFFFFF = beyaz"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:131
+#: modules/video_filter/marq.c:120
 msgid "Marquee position"
 msgstr "Marka konumu"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:133
+#: modules/video_filter/marq.c:122
 msgid ""
 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
 "6 = top-right)."
 msgstr ""
-"Marka'nın görüntü üzerindeki konumunu belirler (0=ortada, 1=solda, 2=sağda, "
+"Görüntü üzerinde markanın konumunu belirler (0=ortada, 1=solda, 2=sağda, "
 "4=üstte, 8=altta, bu değerleri toplayarak da kullanabilirsiniz. Örneğin "
 "6=sağ üstte)."
 
-#: modules/video_filter/marq.c:144
+#: modules/video_filter/marq.c:133
 msgid "Display text above the video"
-msgstr "İstedğiniz bir metni görüntünün üzerinde gösterir."
+msgstr "Görüntü üzerine metin eklensin"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:151
+#: modules/video_filter/marq.c:140
 msgid "Marquee"
 msgstr "Marka"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:152
+#: modules/video_filter/marq.c:141
 msgid "Marquee display"
-msgstr "Marka Görünümü"
+msgstr "Marka Görüntüsü"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
+#: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:216
 msgid "Misc"
 msgstr "Çeşitli"
 
@@ -25775,7 +26655,7 @@ msgid ""
 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
 "opaque (default)."
 msgstr ""
-"Mozaik ön plan resimlerinin saydamlığı. 0 (varsayılan, tamamen saydam) ile "
+"Mozaik ön plan görüntülerinin saydamlığı. 0 (varsayılan, tamamen saydam) ile "
 "255 (tamamen mat) arasındadır."
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
@@ -25847,8 +26727,8 @@ msgstr ""
 "kullanır. kayıklıklar: her resim için kullanıcının belirlediği kayıklıkları "
 "kullanır."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:64
-#: modules/video_filter/wall.c:50
+#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
+#: modules/video_splitter/wall.c:50
 msgid "Number of rows"
 msgstr "Satır sayısı"
 
@@ -25860,8 +26740,8 @@ msgstr ""
 "Mozaikteki resim satırlarının sayısı (yalnızca konumlama yöntemi \"sabit\" "
 "olarak seçildiyse kullanılır)."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
-#: modules/video_filter/wall.c:46
+#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
+#: modules/video_splitter/wall.c:46
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Sütun sayısı"
 
@@ -25900,9 +26780,8 @@ msgid ""
 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
 "bridge\" module."
 msgstr ""
-"Resim kimliklerinin virgülle ayrılmış listesini vererek, mozaik "
-"bileşenlerinin sıralamasını belirleyebilirsiniz. Bu kimlikler \"mosaic-"
-"birdige\" mozaik köprüsü süzgeci tarafından atanmıştır."
+"Mozaik bileşenleri, kodları virgülle ayrılarak yazılarak sıralanabilir. Bu "
+"kodlar \"mosaic-bridge\" mozaik köprüsü süzgeci tarafından atanmıştır."
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
 msgid "Offsets in order"
@@ -25924,9 +26803,9 @@ msgid ""
 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
 "input."
 msgstr ""
-"Mozaik bileşenlerinden gelen resimler bu değere göre milisaniye cinsinden "
-"geciktirilir. Yüksek değerler için giriş ön belleklemesini arttırmanız "
-"gerekir."
+"Mozaik bileşenlerinden gelen görüntüler bu değere göre (milisaniye "
+"cinsinden) geciktirilir. Yüksek değerler için giriş ön belleği "
+"büyütülmelidir."
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
 msgid "auto"
@@ -25964,6 +26843,15 @@ msgstr "Hareket Bulanıklığı Süzgeci"
 msgid "Motion detect video filter"
 msgstr "Hareket Algılama Görüntü Süzgeci"
 
+#: modules/video_filter/oldmovie.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Old movie effect video filter"
+msgstr "Hareket Algılama Görüntü Süzgeci"
+
+#: modules/video_filter/oldmovie.c:186
+msgid "Old movie"
+msgstr ""
+
 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
 msgid "OpenCV face detection example filter"
 msgstr "OpenCV yüz algılama örnek süzgeci"
@@ -25994,7 +26882,7 @@ msgstr "RGB32"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
 msgid "Don't display any video"
-msgstr "Herhangi bir görüntü gösterme"
+msgstr "Herhangi bir görüntü gösterilmesin"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
 msgid "Display the input video"
@@ -26002,19 +26890,19 @@ msgstr "Görüntü girişini görüntüle"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
 msgid "Display the processed video"
-msgstr "İşlenmiş görüntüyü göster"
+msgstr "İşlenmiş görüntü gösterilsin"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
 msgid "Show only errors"
-msgstr "Yalnızca hataları göster"
+msgstr "Yalnızca hatalar görüntülensin"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
 msgid "Show errors and warnings"
-msgstr "Hataları ve uyarıları göster"
+msgstr "Hata ve uyarılar görüntülensin"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
 msgid "Show everything including debug messages"
-msgstr "Hata ayıklama iletilerini de katarak herşeyi göster"
+msgstr "Hata ayıklama iletileri de katılarak herşey görüntülensin"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
 msgid "OpenCV video filter wrapper"
@@ -26032,7 +26920,8 @@ msgstr "Ölçekleme katsayısı (0.1-2.0)"
 msgid ""
 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
 "OpenCV filter"
-msgstr "İçsel OpenCV süzgecine gönderilmeden önce resmin ölçeklenme miktarı"
+msgstr ""
+"İçsel OpenCV süzgecine gönderilmeden önce görüntünün ölçeklenme miktarı"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
 msgid "OpenCV filter chroma"
@@ -26042,7 +26931,7 @@ msgstr "OpenCV süzgeci renk doygunluğu"
 msgid ""
 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
 msgstr ""
-"İçsel OpenCV süzgecine gönderilmeden önce resimin dönüştürüleceği renk "
+"İçsel OpenCV süzgecine gönderilmeden önce görüntünün dönüştürüleceği renk "
 "doygunluğu"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
@@ -26051,7 +26940,7 @@ msgstr "Sarıcı süzgeci çıkışı"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
-msgstr "Sarıcı süzgecinde gösterilecek görüntüyü belirler"
+msgstr "Varsa, sarıcı süzgecinde gösterilecek görüntüyü belirler"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
 msgid "OpenCV internal filter name"
@@ -26059,376 +26948,145 @@ msgstr "OpenCV iç süzgeç adı"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
-msgstr "Kullanılacak içsel OpenCV süzgecinin adı"
+msgstr "Kullanılacak içsel OpenCV uyumlu ek süzgecinin adı"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:61
-msgid ""
-"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
-msgstr "Görüntünün bölüneceği yatay görüntü pencerelerinin sayısını seçin."
+#: modules/video_filter/posterize.c:61
+msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
+msgstr "Posterleştirme düzeyi (renk sayısı bu değerin küpüdür) "
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:65
-msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
-msgstr "Görüntünün bölüneceği dikey görüntü pencerelerinin sayısını seçin."
+#: modules/video_filter/posterize.c:67
+msgid "Posterize video filter"
+msgstr "Posterleştirme görüntü süzgeci"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
-msgid "Active windows"
-msgstr "Etkin pencereler"
+#: modules/video_filter/posterize.c:69
+msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
+msgstr "Renk sayısını azaltarak görüntüyü posterleştirir "
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
-msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+#: modules/video_filter/postproc.c:70
+msgid ""
+"Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
+"Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
+"With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
+"1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
 msgstr ""
-"Etkin pencerelerin virgülle ayrılmış listesi, tümü için defaults yazın."
+"Art işleme kalitesi... Geçerli aralık 0 (devredışı) ile 6 (en yüksek) "
+"arasındadır.\n"
+"Daha yüksek değerler daha fazla işlemci gücü gerektirir, ancak daha kaliteli "
+"görüntüler üretir.\n"
+"Varsayılan süzgeç zinciri ile, değerler şu süzgeçlere karşı gelir:\n"
+"1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:74
-msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
-msgstr "Duvar ekranda göstermek için görüntüyü pek çok pencereye böler."
+#: modules/video_filter/postproc.c:75
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+msgstr "FFmpeg art işleme süzgeç zinciri"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:81
-msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
-msgstr "Panoramik: Bindirme Görüntü Süzgeciyle Duvar"
+#: modules/video_filter/postproc.c:84
+msgid "Video post processing filter"
+msgstr "Görüntü Art İşleme Süzgeci"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:82
-msgid "Panoramix"
-msgstr "Panoramik"
+#: modules/video_filter/postproc.c:85
+msgid "Postproc"
+msgstr "Art İşleme"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:94
-msgid "length of the overlapping area (in %)"
-msgstr "% olarak, bindirme alanının genişliği"
+#: modules/video_filter/postproc.c:237
+msgid "Lowest"
+msgstr "En düşük"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:95
-msgid "Select in percent the length of the blended zone"
-msgstr "Yüzde olarak bindirme alanının genişliğini seçin."
+#: modules/video_filter/postproc.c:240
+msgid "Highest"
+msgstr "En yüksek"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:98
-msgid "height of the overlapping area (in %)"
-msgstr "% olarak, bindirme alanının yüksekliği"
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr "Psikedelik Görüntü Süzgeci"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:99
-msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
-msgstr ""
-"Yüzde olarak bindirme alanının yüksekliğini seçin (2x2 duvar durumunda)."
+#: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
+msgid "Number of puzzle rows"
+msgstr "Yap-boz satır sayısı"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:102
-msgid "Attenuation"
-msgstr "Zayıflama"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
+msgid "Number of puzzle columns"
+msgstr "Yap-boz sütun sayısı"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:103
-msgid ""
-"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
-"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
-msgstr ""
-"Bindirme kuşağının bu eklenti tarafından zayıflatılmasını istiyorsanız bunu "
-"işaretleyin. İşaretlemezseniz zayıflatmayı opengl yapacak."
+#: modules/video_filter/puzzle.c:55
+msgid "Game mode"
+msgstr "Oyun kipi"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:106
-msgid "Attenuation, begin (in %)"
-msgstr "Zayıflama, başlangıç (%)"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:56
+msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
+msgstr "Oyun kipi çeşidini bozyap bulmaca ya da kayan bulmaca olarak seçin."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:107
-msgid ""
-"Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
-msgstr ""
-"Yüzde olarak, karıştırma kuşağının başlangıcındaki Lagrange katsayısını "
-"seçin."
+#: modules/video_filter/puzzle.c:57
+msgid "Border"
+msgstr "Kenarlık"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:110
-msgid "Attenuation, middle (in %)"
-msgstr "Zayıflama, orta (%)"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:58
+msgid "Unshuffled Border width."
+msgstr "Karılmayan Kenarlık genişliği."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:111
-msgid ""
-"Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
-msgstr ""
-"Yüzde olarak karıştırma kuşağının ortasındaki Lagrange katsayısını seçin."
+#: modules/video_filter/puzzle.c:59
+msgid "Small preview"
+msgstr "Küçük önizleme"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:114
-msgid "Attenuation, end (in %)"
-msgstr "Zayıflama, bitiş (%)"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:60
+msgid "Show small preview."
+msgstr "Küçük önizleme görüntülensin."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:115
-msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
-msgstr ""
-"Yüzde olarak karıştırma kuşağının sonundaki Lagrange katsayısını seçin."
+#: modules/video_filter/puzzle.c:61
+msgid "Small preview size"
+msgstr "Küçük önizleme boyutu"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:118
-msgid "middle position (in %)"
-msgstr "% olarak orta konum "
+#: modules/video_filter/puzzle.c:62
+msgid "Show small preview size (percent of source)."
+msgstr "Görüntülenecek küçük önizleme boyutu (kaynağın yüzdesi)."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:119
-msgid ""
-"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
-"of blended zone"
-msgstr ""
-"Yüzde olarak (50 orta demektir) bindirme kuşağının orta noktasının konumu "
-"(Lagrange)."
+#: modules/video_filter/puzzle.c:63
+msgid "Piece edge shape size"
+msgstr "Parça kenarı şeklinin boyutu"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:121
-msgid "Gamma (Red) correction"
-msgstr "Gamma (Kırmızı) düzeltmesi"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:64
+msgid "Size of the curve along the piece's edge"
+msgstr "Parçanın kenar boyu eğiminin boyutu"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:122
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
-"Bindirme kuşağının gamma düzeltmesini seçin (Kırmızı ya da Y bileşeni)."
+#: modules/video_filter/puzzle.c:65
+msgid "Auto shuffle"
+msgstr "Otomatik karıştır"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:125
-msgid "Gamma (Green) correction"
-msgstr "Gamma (Yeşil) düzeltmesi"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:66
+msgid "Auto shuffle delay during game"
+msgstr "Oyun boyunca otomatik karıştır"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:126
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "Bindirme kuşağının gamma düzeltmesini seçin (Yeşil ya da U bileşeni)."
+#: modules/video_filter/puzzle.c:67
+msgid "Auto solve"
+msgstr "Otomatik çöz"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:129
-msgid "Gamma (Blue) correction"
-msgstr "Gamma (Mavi) düzeltmesi"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:68
+msgid "Auto solve delay during game"
+msgstr "Oyun boyunca gecikmeyi otomatik çöz"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:130
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "Bindirme kuşağının gamma düzeltmesini seçin (Mavi ya da V bileşeni)."
+#: modules/video_filter/puzzle.c:69
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotasyon"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:133
-msgid "Black Crush for Red"
-msgstr "Kırmızı için Siyah bastırması"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:70
+msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
+msgstr "Dönüş parametresi: yok;180;90-270;yansı"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:134
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
-"Bindirme kuşağının siyah bastırmasını seçin (Kırmızı ya da Y bileşeni)."
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "jigsaw puzzle"
+msgstr "bozyap bulmaca"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:135
-msgid "Black Crush for Green"
-msgstr "Yeşil için Siyah bastırması"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:136
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "Bindirme kuşağının siyah bastırmasını seçin (Yeşil ya da U bileşeni)."
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:137
-msgid "Black Crush for Blue"
-msgstr "Mavi için Siyah bastırması"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:138
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "Bindirme kuşağının siyah bastırmasını seçin (Mavi ya da V bileşeni)."
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:140
-msgid "White Crush for Red"
-msgstr "Kırmızı için Beyaz bastırması"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:141
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
-"Bindirme kuşağının beyaz bastırmasını seçin (Kırmızı ya da Y bileşeni)."
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:142
-msgid "White Crush for Green"
-msgstr "Yeşil için Beyaz bastırması"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:143
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "Bindirme kuşağının beyaz bastırmasını seçin (Yeşil ya da U bileşeni)."
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:144
-msgid "White Crush for Blue"
-msgstr "Mavi için Beyaz bastırması"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:145
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "Bindirme kuşağının beyaz bastırmasını seçin (Mavi ya da V bileşeni)."
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:147
-msgid "Black Level for Red"
-msgstr "Kırmızı için Siyah düzeyi"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:148
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "Bindirme kuşağının siyah düzeyini seçin (Kırmızı ya da Y bileşeni)."
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:149
-msgid "Black Level for Green"
-msgstr "Yeşil için Siyah düzeyi"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:150
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "Bindirme kuşağının siyah düzeyini seçin (Yeşil ya da U bileşeni)."
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:151
-msgid "Black Level for Blue"
-msgstr "Mavi için Siyah düzeyi"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:152
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "Bindirme kuşağının siyah düzeyini seçin (Mavi ya da V bileşeni)."
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:154
-msgid "White Level for Red"
-msgstr "Kırmızı için Beyaz düzeyi"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:155
-msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "Bindirme kuşağının beyaz düzeyini seçin (Kırmızı ya da Y bileşeni)."
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:156
-msgid "White Level for Green"
-msgstr "Yeşil için Beyaz düzeyi"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:157
-msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "Bindirme kuşağının beyaz düzeyini seçin (Yeşil ya da U bileşeni)."
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:158
-msgid "White Level for Blue"
-msgstr "Mavi için Beyaz düzeyi"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:159
-msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "Bindirme kuşağının beyaz düzeyini seçin (Mavi ya da V bileşeni)."
-
-#: modules/video_filter/posterize.c:61
-msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
-msgstr "Posterleştirme düzeyi (renk sayısı bu değerin küpüdür) "
-
-#: modules/video_filter/posterize.c:67
-msgid "Posterize video filter"
-msgstr "Posterleştirme görüntü süzgeci"
-
-#: modules/video_filter/posterize.c:69
-msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
-msgstr "Renk sayısını azaltarak görüntüyü posterleştirir "
-
-#: modules/video_filter/postproc.c:68
-msgid "Post processing quality"
-msgstr "Art işleme kalitesi"
-
-#: modules/video_filter/postproc.c:70
-msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
-"Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
-"With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
-"1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
-msgstr ""
-"Art işleme kalitesi... Geçerli aralık 0 (devredışı) ile 6 (en yüksek) "
-"arasındadır.\n"
-"Daha yüksek değerler daha fazla işlemci gücü gerektirir, ancak daha kaliteli "
-"resimler üretir.\n"
-"Varsayılan süzgeç zinciri ile, değerler şu süzgeçleri haritalar:\n"
-"1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
-
-#: modules/video_filter/postproc.c:75
-msgid "FFmpeg post processing filter chains"
-msgstr "FFmpeg art işleme süzgeç zinciri"
-
-#: modules/video_filter/postproc.c:84
-msgid "Video post processing filter"
-msgstr "Görüntü Art İşleme Süzgeci"
-
-#: modules/video_filter/postproc.c:85
-msgid "Postproc"
-msgstr "Art İşleme"
-
-#: modules/video_filter/postproc.c:237
-msgid "Lowest"
-msgstr "En düşük"
-
-#: modules/video_filter/postproc.c:240
-msgid "Highest"
-msgstr "En yüksek"
-
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
-msgid "Psychedelic video filter"
-msgstr "Psikedelik Görüntü Süzgeci"
-
-#: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
-msgid "Number of puzzle rows"
-msgstr "Yap-boz satır sayısı"
-
-#: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
-msgid "Number of puzzle columns"
-msgstr "Yap-boz sütun sayısı"
-
-#: modules/video_filter/puzzle.c:55
-msgid "Game mode"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/puzzle.c:56
-msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/puzzle.c:57
-msgid "Border"
-msgstr "Kenarlık"
-
-#: modules/video_filter/puzzle.c:58
-msgid "Unshuffled Border width."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/puzzle.c:59
-msgid "Small preview"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/puzzle.c:60
-msgid "Show small preview."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/puzzle.c:61
-msgid "Small preview size"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/puzzle.c:62
-msgid "Show small preview size (percent of source)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/puzzle.c:63
-msgid "Piece edge shape size"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/puzzle.c:64
-msgid "Size of the curve along the piece's edge"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/puzzle.c:65
-msgid "Auto shuffle"
-msgstr "Otomatik karıştır"
-
-#: modules/video_filter/puzzle.c:66
-msgid "Auto shuffle delay during game"
-msgstr "Oyun boyunca otomatik karıştır"
-
-#: modules/video_filter/puzzle.c:67
-msgid "Auto solve"
-msgstr "Otomatik çöz"
-
-#: modules/video_filter/puzzle.c:68
-msgid "Auto solve delay during game"
-msgstr "Oyun boyunca gecikmeyi otomatik çöz"
-
-#: modules/video_filter/puzzle.c:69
-msgid "Rotation"
-msgstr "Rotasyon"
-
-#: modules/video_filter/puzzle.c:70
-msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/puzzle.c:73
-msgid "jigsaw puzzle"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/puzzle.c:73
-msgid "sliding puzzle"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "sliding puzzle"
+msgstr "kayan bulmaca"
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
 msgid "swap puzzle"
-msgstr ""
+msgstr "açma bulmaca"
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
 msgid "exchange puzzle"
-msgstr ""
+msgstr "değiştirme bulmaca"
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
 msgid "0"
@@ -26553,13 +27211,13 @@ msgstr "0 ile 359 arasında derece cinsinden, çevirme açısı."
 
 #: modules/video_filter/rotate.c:56
 msgid "Use motion sensors"
-msgstr ""
+msgstr "Hareket almaçları kullanılsın"
 
 #: modules/video_filter/rotate.c:66
 msgid "Rotate video filter"
 msgstr "Görüntü Çevirme Süzgeci"
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
+#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1439
 msgid "Rotate"
 msgstr "Çevir"
 
@@ -26586,7 +27244,7 @@ msgstr "En büyük uzunluk"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:134
 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
-msgstr "Ekranda gösterilecek en fazla karakter sayısı."
+msgstr "Ekranda görüntülenecek en fazla karakter sayısı."
 
 #: modules/video_filter/rss.c:136
 msgid "Refresh time"
@@ -26606,7 +27264,7 @@ msgstr "Besleme resimleri"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:140
 msgid "Display feed images if available."
-msgstr "Varsa besleme resimlerini göster."
+msgstr "Varsa besleme görselleri görüntülensin."
 
 #: modules/video_filter/rss.c:147
 msgid ""
@@ -26632,23 +27290,23 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/rss.c:166
 msgid "Title display mode"
-msgstr "Başlık gösterim kipi"
+msgstr "Başlık görüntüleme kipi"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:167
 msgid ""
 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
 "images are enabled, 1 otherwise."
 msgstr ""
-"Başlık gösterim kipi. Beslemenin resmi var ve besleme resimleri etkin ise "
-"varsayılan 0 (gizli), diğer durumlarda 1."
+"Başlık görüntüleme kipi. Beslemenin görseli var ve besleme görselleri "
+"etkinleştirilmiş ise varsayılan 0 (gizli), diğer durumlarda 1."
 
 #: modules/video_filter/rss.c:169
 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
-msgstr "Görüntü üzerinde bir RSS ya da ATOM beslemesi gösterir."
+msgstr "Görüntü üzerine bir RSS ya da ATOM beslemesi ekler."
 
 #: modules/video_filter/rss.c:184
 msgid "Don't show"
-msgstr "Gösterme"
+msgstr "Görüntülenmesin"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:184
 msgid "Always visible"
@@ -26662,19 +27320,19 @@ msgstr "Besledikçe kaydır"
 msgid "RSS / Atom"
 msgstr "RSS / Atom"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:226
+#: modules/video_filter/rss.c:227
 msgid "RSS and Atom feed display"
-msgstr "RSS ve Atom Beslemesi Gösterimi"
+msgstr "RSS ve Atom Beslemesi Görünümü"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:57
+#: modules/video_filter/scene.c:59
 msgid "Image format"
 msgstr "Resim biçimi"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:58
+#: modules/video_filter/scene.c:60
 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
 msgstr "Çıkış resimlerinin biçimi (png, jpeg, ...)."
 
-#: modules/video_filter/scene.c:61
+#: modules/video_filter/scene.c:63
 msgid ""
 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -26682,7 +27340,7 @@ msgstr ""
 "Resim genişliğini belirleyebilirsiniz. Varsayılan olarak (-1) VLC görüntünün "
 "özelliklerine uygun seçer."
 
-#: modules/video_filter/scene.c:66
+#: modules/video_filter/scene.c:68
 msgid ""
 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -26690,21 +27348,21 @@ msgstr ""
 "Resim yüksekliğini belirleyebilirsiniz. Varsayılan olarak (-1) VLC "
 "görüntünün özelliklerine uygun seçer."
 
-#: modules/video_filter/scene.c:70
+#: modules/video_filter/scene.c:72
 msgid "Recording ratio"
 msgstr "Kayıt oranı"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:71
+#: modules/video_filter/scene.c:73
 msgid ""
 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
 msgstr ""
 "Kaydedilecek resimlerin oranı. 3, her üç resimden biri kaydedilecek demektir."
 
-#: modules/video_filter/scene.c:74
+#: modules/video_filter/scene.c:76
 msgid "Filename prefix"
 msgstr "Dosya adı ön eki"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:75
+#: modules/video_filter/scene.c:77
 msgid ""
 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
@@ -26712,11 +27370,11 @@ msgstr ""
 "Çıkış dosya adlarının ön eki. Değiştir doğru değilse, çıkış dosya adları "
 "\"önek.SAYI.biçim\" şeklinde olacaktır."
 
-#: modules/video_filter/scene.c:79
+#: modules/video_filter/scene.c:81
 msgid "Directory path prefix"
 msgstr "Klasör yolu ön eki"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:80
+#: modules/video_filter/scene.c:82
 msgid ""
 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
 "will be automatically saved in users homedir."
@@ -26724,11 +27382,11 @@ msgstr ""
 "Resimlerin kaydedileceği klasör yolu. Ayarlanmamışsa resimler kendiliğinden "
 "kullanıcının kendi klasörüne kaydedilir."
 
-#: modules/video_filter/scene.c:84
+#: modules/video_filter/scene.c:86
 msgid "Always write to the same file"
 msgstr "Her zaman aynı dosyaya yaz"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:85
+#: modules/video_filter/scene.c:87
 msgid ""
 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
 "this case, the number is not appended to the filename."
@@ -26736,15 +27394,15 @@ msgstr ""
 "Her resim için ayrı bir dosya oluşturmak yerine hep aynı dosyaya yazar. Bu "
 "durumda sayı dosya adına eklenir."
 
-#: modules/video_filter/scene.c:89
+#: modules/video_filter/scene.c:91
 msgid "Send your video to picture files"
-msgstr "Görüntüyü resim dosyalarına gönderir."
+msgstr "Görüntüyü görsel dosyalarına gönderir."
 
-#: modules/video_filter/scene.c:93
+#: modules/video_filter/scene.c:95
 msgid "Scene filter"
 msgstr "Sahne Süzgeci"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:94
+#: modules/video_filter/scene.c:96
 msgid "Scene video filter"
 msgstr "Sahne Görüntü Süzgeci"
 
@@ -26815,7 +27473,7 @@ msgstr "En fazla örtüşen alt yazılar"
 
 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
-msgstr "Aynı anda gösterilmesine izin verilecek en fazla alt yazı sayısı."
+msgstr "Aynı anda görüntülenebilecek en fazla alt yazı sayısı."
 
 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
 msgid "Minimum alpha value"
@@ -26890,73 +27548,17 @@ msgstr "Altyazı gecikmesi"
 msgid "Overlap fix"
 msgstr "Örtüşme düzeltmesi"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:56
-msgid "Scaling mode"
-msgstr "Ölçekleme kipi"
-
-#: modules/video_filter/swscale.c:57
-msgid "Scaling mode to use."
-msgstr "Kullanılacak ölçekleme kipi."
-
-#: modules/video_filter/swscale.c:61
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr "Hızlı bilineer"
-
-#: modules/video_filter/swscale.c:61
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Bilineer"
-
-#: modules/video_filter/swscale.c:61
-msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr "Bikübik (iyi kalite)"
-
-#: modules/video_filter/swscale.c:62
-msgid "Experimental"
-msgstr "Deneysel"
-
-#: modules/video_filter/swscale.c:62
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr "En yakın komşu (kötü kalite)"
-
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Area"
-msgstr "Alan"
-
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr "Luma bikübik / renk doygunluğu bilineer"
-
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Gauss"
-msgstr "Gauss"
-
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "SincR"
-msgstr "SincR"
-
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "Lanczos"
-msgstr "Lanczos"
-
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "Bicubic spline"
-msgstr "Bikübik çubuk"
-
-#: modules/video_filter/swscale.c:68
-msgid "Swscale"
-msgstr "Ölçekleme"
-
 #: modules/video_filter/transform.c:47
 msgid "Transform type"
 msgstr "Dönüşüm türü"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:53
 msgid "Transpose"
-msgstr ""
+msgstr "Devirin"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:53
 msgid "Anti-transpose"
-msgstr ""
+msgstr "Ters Devirin"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:56
 msgid "Video transformation filter"
@@ -26970,33 +27572,18 @@ msgstr "Dönüşüm"
 msgid "Rotate or flip the video"
 msgstr "Görüntüyü döndürür ya da çevirir."
 
-#: modules/video_filter/wall.c:47
-msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
-msgstr "Görüntünün yatay olarak kaç pencereye bölüneceği."
+#: modules/video_filter/vhs.c:108
+#, fuzzy
+msgid "VHS movie effect video filter"
+msgstr "Hareket Algılama Görüntü Süzgeci"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:51
-msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
-msgstr "Görüntünün dikey olarak kaç pencereye bölüneceği."
+#: modules/video_filter/vhs.c:109
+msgid "VHS movie"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/wall.c:58
-msgid "Element aspect ratio"
-msgstr "Bileşen en boy oranı"
-
-#: modules/video_filter/wall.c:59
-msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
-msgstr "Duvarı oluşturan ekranların ayrı ayrı en boy oranı."
-
-#: modules/video_filter/wall.c:68
-msgid "Wall video filter"
-msgstr "Duvar Görüntü Süzgeci"
-
-#: modules/video_filter/wall.c:69
-msgid "Image wall"
-msgstr "Resim Duvarı"
-
-#: modules/video_filter/wave.c:53
-msgid "Wave video filter"
-msgstr "Dalga Görüntü Süzgeci"
+#: modules/video_filter/wave.c:53
+msgid "Wave video filter"
+msgstr "Dalga Görüntü Süzgeci"
 
 #: modules/video_filter/wave.c:54
 msgid "Wave"
@@ -27014,15 +27601,30 @@ msgstr "ASCII Sanatı"
 msgid "ASCII-art video output"
 msgstr "ASCII sanatı görüntü çıkışı"
 
-#: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
+#: modules/video_output/android/nativewindow.c:53
+#, fuzzy
+msgid "ANativeWindow"
+msgstr "Etkin pencereler"
+
+#: modules/video_output/android/nativewindow.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Android native window"
+msgstr "Etkin pencereler"
+
+#: modules/video_output/android/opaque.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
+msgstr "Amdroid yüzeyi görüntü çıkışı"
+
+#: modules/video_output/android/surface.c:52 modules/video_output/yuv.c:44
 msgid "Chroma used"
 msgstr "Kullanılan renk doygunluğu"
 
-#: modules/video_output/androidsurface.c:51
+#: modules/video_output/android/surface.c:54
 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
-msgstr ""
+msgstr "Çıkış için özel bir renk doygunluğu yeğlenir. Varsayılan RGB32."
 
-#: modules/video_output/androidsurface.c:62
+#: modules/video_output/android/surface.c:65
 msgid "Android Surface video output"
 msgstr "Amdroid yüzeyi görüntü çıkışı"
 
@@ -27030,74 +27632,100 @@ msgstr "Amdroid yüzeyi görüntü çıkışı"
 msgid "Color ASCII art video output"
 msgstr "Renkli ASCII sanatı görüntü çıkışı"
 
-#: modules/video_output/decklink.cpp:69
-msgid "Output card"
+#: modules/video_output/caopengllayer.m:53
+msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/decklink.cpp:71
-msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
+#: modules/video_output/decklink.cpp:70
+msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/decklink.cpp:74
-msgid "Desired output mode"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:72
+msgid ""
+"Timelength after which we assume there is no signal.\n"
+"After this delay we black out the video."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
+msgid "Picture to display on input signal loss."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:79
+msgid "Output card"
+msgstr "Çıkış kartı"
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:81
+msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
+msgstr ""
+"Kullanılacak DeckLink çıkış kartı. Birden fazla kart varsa 0 sayısından "
+"başlayarak numaralandırılır."
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:84
+msgid "Desired output mode"
+msgstr "İstenen çıkış görüntü kipi"
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:86
 msgid ""
 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
 msgstr ""
+"DeckLink çıkışında istenen görüntü kipi. Bu değer metin biçiminde bir FOURCC "
+"kodu olmalıdır. Örneğin: \"ntsc\"."
 
-#: modules/video_output/decklink.cpp:82
+#: modules/video_output/decklink.cpp:92
 msgid "Audio connection for DeckLink output."
-msgstr ""
+msgstr "DeckLink çıkışının ses bağlantısı."
 
-#: modules/video_output/decklink.cpp:87
+#: modules/video_output/decklink.cpp:97
 msgid ""
 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
 msgstr ""
+"Hz cinsinden, DeckLink çıkışının ses örnekleme hızı. 0 değeri ses çıkışını "
+"devre dışı bırakır."
 
-#: modules/video_output/decklink.cpp:92
+#: modules/video_output/decklink.cpp:102
 msgid ""
 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
 "disables audio output."
 msgstr ""
+"DeckLink çıkışının ses çıkış kanalı sayısı. 2, 8 ya da 16 olmalı. 0 değeri "
+"ses çıkışını devre dışı bırakır."
 
-#: modules/video_output/decklink.cpp:97
+#: modules/video_output/decklink.cpp:107
 msgid "Video connection for DeckLink output."
-msgstr ""
+msgstr "DeckLink çıkışının görüntü bağlantısı."
 
-#: modules/video_output/decklink.cpp:101
+#: modules/video_output/decklink.cpp:111
 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
-msgstr ""
+msgstr "Görüntü kareleri için piksel başına 10 bit kullanın."
 
-#: modules/video_output/decklink.cpp:174
+#: modules/video_output/decklink.cpp:177
 msgid "DecklinkOutput"
-msgstr ""
+msgstr "DeckLink Çıkışı"
 
-#: modules/video_output/decklink.cpp:175
+#: modules/video_output/decklink.cpp:178
 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
-msgstr ""
+msgstr "Blackmagic SDI kartına yazacak çıkış modülü"
 
-#: modules/video_output/decklink.cpp:176
+#: modules/video_output/decklink.cpp:179
 msgid "Decklink General Options"
-msgstr ""
+msgstr "Genel DeckLink Ayarları"
 
-#: modules/video_output/decklink.cpp:181
+#: modules/video_output/decklink.cpp:184
 msgid "Decklink Video Output module"
-msgstr ""
+msgstr "DeckLink Görüntü Çıkış Modülü"
 
-#: modules/video_output/decklink.cpp:186
+#: modules/video_output/decklink.cpp:189
 msgid "Decklink Video Options"
-msgstr ""
+msgstr "DeckLink Görüntü Ayarları"
 
-#: modules/video_output/decklink.cpp:197
+#: modules/video_output/decklink.cpp:204
 msgid "Decklink Audio Output module"
-msgstr ""
+msgstr "DeckLink Ses Çıkış Modülü"
 
-#: modules/video_output/decklink.cpp:202
+#: modules/video_output/decklink.cpp:209
 msgid "Decklink Audio Options"
-msgstr ""
+msgstr "DeckLink Ses Ayarları"
 
 #: modules/video_output/directfb.c:50
 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
@@ -27123,11 +27751,11 @@ msgstr "Çizilebilir"
 msgid "Embedded window video"
 msgstr "Gömülü pencere görüntü"
 
-#: modules/video_output/egl.c:46
+#: modules/video_output/egl.c:47
 msgid "EGL"
 msgstr "EGL"
 
-#: modules/video_output/egl.c:47
+#: modules/video_output/egl.c:48
 msgid "EGL extension for OpenGL"
 msgstr "OpenGL için EGL eklentisi"
 
@@ -27234,23 +27862,19 @@ msgstr "OpenGL"
 msgid "OpenGL video output (experimental)"
 msgstr "OpenGL görüntü çıkışı (deneysel)"
 
-#: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
+#: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:48
 msgid "GLX"
 msgstr "GLX"
 
 #: modules/video_output/glx.c:43
 msgid "GLX extension for OpenGL"
-msgstr ""
+msgstr "OpenGL için GLX eklentisi"
 
-#: modules/video_output/ios.m:66
-msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
-msgstr "iOS OpenGL ES görüntü çıkışı (UIView gereksinir)"
-
-#: modules/video_output/ios2.m:75
+#: modules/video_output/ios2.m:72
 msgid "iOS OpenGL video output"
-msgstr ""
+msgstr "iOS OpenGL görüntü çıkışı"
 
-#: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
+#: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:333
 msgid "Enable a workaround for T23"
 msgstr "T23 sorunu  için çözümü etkinleştir"
 
@@ -27262,7 +27886,7 @@ msgstr ""
 "Pencere boyutu, görüntü boyutuna eşit ya da küçükken, çapraz şeritler "
 "oluşuyorsa, bu sorunu çözmek için bu seçeneği etkinleştirin. "
 
-#: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
+#: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:334
 msgid "Video mode"
 msgstr "Görüntü kipi"
 
@@ -27291,57 +27915,93 @@ msgid "K Video Acceleration video output"
 msgstr "K Video hızlandırıcı görüntü çıkışı"
 
 #: modules/video_output/macosx.m:86
-msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
-msgstr "Mac OS X OpenGL görüntü çıkışı (çizilebilir -nsobject gereksinir)."
+#, fuzzy
+msgid "Mac OS X OpenGL video output"
+msgstr "iOS OpenGL görüntü çıkışı"
 
-#: modules/video_output/macosx.m:148
-msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
-msgstr "Kullandığınız Mac üzerinde OpenGL hızlandırması desteklenmiyor"
+#: modules/video_output/mmal.c:52
+#, fuzzy
+msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
+msgstr "Görüntüden çekilen fotoğrafların saklanacağı klasör."
 
-#: modules/video_output/macosx.m:148
+#: modules/video_output/mmal.c:53
 msgid ""
-"Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
-"output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
-"results."
+"VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
+"directly above and a black background directly below."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/mmal.c:56 modules/video_output/mmal.c:57
+msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/mmal.c:63
+msgid "MMAL vout"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/mmal.c:64
+msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
 msgstr ""
-"Kullandığınız Mac üzerinde, görüntü çıkışı için gereken Quartz Extreme "
-"hızlandırması desteklenmiyor. Hala çalışabilir ancak daha yavas olacaktır ve "
-"beklenmeyen sorunlar çıkabilir."
 
-#: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:51
 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
 msgstr ""
 "Platform güncellemesi ile Windows 7 / Windows Vista için görüntü çıkışı"
 
-#: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:58
 msgid "Direct2D video output"
 msgstr "Direct2D Görüntü Çıkışı"
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
 msgstr "Masaüstü kipi görüntüyü masaüstünde oynatmanızı sağlar."
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
 msgid "Use hardware blending support"
 msgstr "Donanımsal karıştırma desteğini kullan "
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
 msgstr ""
+"Alt yazı ve EÜG karıştırmaları için donanımsal hızlandırma kullanılmaya "
+"çalışılsın."
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
+msgid "Pixel Shader"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Choose a pixel shader to apply."
+msgstr "Oynatma listesini temizleme"
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Path to HLSL file"
+msgstr "Dosya Kaydet"
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
+msgstr "Zip arşivi içindeki ortamın yolu"
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:72
+#, fuzzy
+msgid "HLSL File"
+msgstr "Dosya Kaydet"
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:74
 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
 msgstr "Windows Vista ve sonraki sürümler için önerilen görüntü çıkışı"
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:81
 msgid "Direct3D video output"
 msgstr "Direct3D Görüntü Çıkışı"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:68 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
+#: modules/video_output/msw/directx.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
 msgstr "Donanım YUV->RGB dönüşümlerini kullan"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:70
+#: modules/video_output/msw/directx.c:67
 msgid ""
 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
 "doesn't have any effect when using overlays."
@@ -27349,11 +28009,11 @@ msgstr ""
 "YUV->RGB dönüşümleri için donanım hızlandırıcıyı dener. Bindirmeli görüntü "
 "kullanıldığında bu seçeneğin herhangi bir etkisi olmaz."
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:73
+#: modules/video_output/msw/directx.c:70
 msgid "Use video buffers in system memory"
 msgstr "Görüntü arabelleğini sistem belleğinden kullan"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:75
+#: modules/video_output/msw/directx.c:72
 msgid ""
 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
@@ -27366,11 +28026,11 @@ msgstr ""
 "gibi) sistem belleğinin kullanılması önerilmez. Bu ayar bindirme kullanımını "
 "etkilemez."
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:80
+#: modules/video_output/msw/directx.c:77
 msgid "Use triple buffering for overlays"
 msgstr "Bindirmeler için 3 kere ara bellekleme yap"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:82
+#: modules/video_output/msw/directx.c:79
 msgid ""
 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
 "better video quality (no flickering)."
@@ -27378,21 +28038,21 @@ msgstr ""
 "YUV bindirmeleri kullanırken 3 kere ara bellekleme yapmayı dener. Bu seçenek "
 "titreşimsiz ve çok daha iyi görüntü kalitesi sağlar."
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:85
+#: modules/video_output/msw/directx.c:82
 msgid "Name of desired display device"
 msgstr "İstenen görüntü aygıtının adı"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:86
+#: modules/video_output/msw/directx.c:83
 msgid ""
 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
 msgstr ""
-"Çoklu ekran yapılandırmalarında, görüntü penceresinin gösterileceği ekranın "
+"Birden çok ekran kullanıldığında, görüntü penceresinin gösterileceği ekranın "
 "Windows aygıt adını belirtebilirsiniz. Örneğin; \"\\\\.\\EKRAN1\" ya da \"\\"
 "\\.\\EKRAN2\"."
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:91
+#: modules/video_output/msw/directx.c:88
 msgid ""
 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
 "interface"
@@ -27400,19 +28060,23 @@ msgstr ""
 "Windows XP için önerilen görüntü çıkışı. Vista'nın Aero arayüzü ile "
 "uyumsuzdur."
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:101
+#: modules/video_output/msw/directx.c:98
 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
 msgstr "DirectX (DirectDraw) Görüntü Çıkışı"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:211
+#: modules/video_output/msw/directx.c:208
 msgid "Wallpaper"
 msgstr "Duvar kağıdı"
 
-#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:45
+msgid "GPU affinity"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:51
 msgid "OpenGL video output"
 msgstr "OpenGL görüntü çıkışı"
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:52
 msgid "Windows GDI video output"
 msgstr "Windows GDI görüntü çıkışı"
 
@@ -27434,20 +28098,20 @@ msgstr "Basit DirectMedia Katmanı Görüntü Çıkışı"
 
 #: modules/video_output/vdummy.c:36
 msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr "Hayali resim renk doygunluğu biçimi"
+msgstr "Sahte görsel renk doygunluğu biçimi"
 
 #: modules/video_output/vdummy.c:38
 msgid ""
 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
-"Başarımı geliştirmek için en etkili renk doygunluğu biçimini denemek yerine, "
-"özel bir biçim kullanarak üretilen resimlerden hayali bir görüntü çıkışı "
-"belirle."
+"Başarımı geliştirmek için, en etkili renk doygunluğu biçiminin denenmesi "
+"yerine, özel bir biçim kullanılarak üretilen görsellerden sahte bir görüntü "
+"çıkışı belirlenir."
 
 #: modules/video_output/vdummy.c:48
 msgid "Dummy video output"
-msgstr "Hayali görüntü çıkışı"
+msgstr "Sahte görüntü çıkışı"
 
 #: modules/video_output/vdummy.c:58
 msgid "Statistics video output"
@@ -27488,7 +28152,7 @@ msgstr "Görüntü bellek çıkışı"
 msgid "Video memory"
 msgstr "Görüntü belleği"
 
-#: modules/video_output/xcb/glx.c:52
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:49
 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
 msgstr "OpenGL GLX görüntü çıkışı (XCB)"
 
@@ -27537,19 +28201,19 @@ msgstr "VLC"
 msgid "VLC"
 msgstr "VLC"
 
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:48
 msgid "X11"
 msgstr "X11"
 
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:48
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:49
 msgid "X11 video output (XCB)"
 msgstr "X11 görüntü çıkışı (XCB)"
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
 msgid "XVideo adaptor number"
 msgstr "XVideo uyarlayıcı numarası"
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
 msgid ""
 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
 "functional adaptor."
@@ -27557,11 +28221,11 @@ msgstr ""
 "Kullanılacak XVideo donanım uyarlayıcısı. Varsayılan olarak, VLC ilk "
 "işlevsel uyarlayıcıyı kullanır."
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
 msgid "XVideo format id"
 msgstr "XVideo biçim kimliği"
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
 msgid ""
 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
 "match for the video being played."
@@ -27569,19 +28233,19 @@ msgstr ""
 "Kullanılacak XVideo resim biçimi kodu. Varsayılan olarak, VLC, oynatılan "
 "görüntü için en uygun olanı kullanır."
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
 msgid "XVideo"
 msgstr "XVideo"
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
 msgid "XVideo output (XCB)"
 msgstr "XVideo çıkışı (XCB)"
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:338
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:335
 msgid "Video acceleration not available"
 msgstr "Görüntü hızlandırması geçerli değil"
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
 #, c-format
 msgid ""
 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
@@ -27589,6 +28253,10 @@ msgid ""
 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
 "the resolution is large."
 msgstr ""
+"XVideo görüntü hızlandırma sürücünüz istenen çözünürlüğü desteklemiyor: %ux"
+"%u piksel. Desteklenen en yüksek çözünürlük: %<PRIu32>x%<PRIu32>.\n"
+"Hızlandırma devre dışı bırakılacak. Çözünürlük yüksek olduğunda, görüntüler "
+"oluşturulurken başarım çok fazla düşebilir."
 
 #: modules/video_output/yuv.c:41
 msgid "device, fifo or filename"
@@ -27613,7 +28281,7 @@ msgid ""
 "frame into the output destination."
 msgstr ""
 "YUV4MPEG2 başlığı, mplayer yuv görüntü çıkışı ile uyumludur ve YV12/I420 "
-"fourcc gereksinir. VLC, varsayılan olarak resmin fourcc karesini çıkış "
+"fourcc gereksinir. VLC, varsayılan olarak görüntünün fourcc karesini çıkış "
 "hedefine yazar."
 
 #: modules/video_output/yuv.c:59
@@ -27624,228 +28292,524 @@ msgstr "YUV Çıkışı"
 msgid "YUV video output"
 msgstr "YUV Görüntü Çıkışı"
 
-#: modules/visualization/goom.c:45
-msgid "Goom display width"
-msgstr "Goom görüntü eni"
+#: modules/video_splitter/clone.c:40
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+msgstr "Görüntünün klonlanacağı görüntü penceresi sayısı."
 
-#: modules/visualization/goom.c:46
-msgid "Goom display height"
-msgstr "Goom  görüntü boyu"
+#: modules/video_splitter/clone.c:43
+msgid "Video output modules"
+msgstr "Görüntü çıkış modülleri"
 
-#: modules/visualization/goom.c:47
+#: modules/video_splitter/clone.c:44
 msgid ""
-"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
-"will be prettier but more CPU intensive)."
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
 msgstr ""
-"Buradan Goom ekranının çözünürlüğünü ayarlayabilirsiniz. Yüksek çözünürlük "
-"daha iyi görünür ancak işlemci yükünü de arttırır."
+"Klonlar için farklı görüntü çıkış modülleri kullanabilirsiniz. Modüllerin "
+"listesini virgülle ayırarak yazın."
 
-#: modules/visualization/goom.c:50
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr "Goom oynatma hızı"
+#: modules/video_splitter/clone.c:47
+msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
+msgstr "Görüntüyü birden çok pencere ya da görüntü çıkış modülüne kopyalar."
 
-#: modules/visualization/goom.c:51
+#: modules/video_splitter/clone.c:55
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "Klonlama Görüntü Süzgeci"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:61
 msgid ""
-"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
-msgstr ""
-"Buradan Goom oynatma hızını 1 ile 10 arasında ayarlayabilirsiniz. Varsayılan "
-"değer 6."
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
+msgstr "Görüntünün bölüneceği yatay görüntü pencerelerinin sayısını seçin."
 
-#: modules/visualization/goom.c:57
-msgid "Goom"
-msgstr "Goom"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:65
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+msgstr "Görüntünün bölüneceği dikey görüntü pencerelerinin sayısını seçin."
 
-#: modules/visualization/goom.c:58
-msgid "Goom effect"
-msgstr "Goom Etkisi"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
+msgid "Active windows"
+msgstr "Etkin pencereler"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:49
-msgid "projectM configuration file"
-msgstr "projectM yapılandırma dosyası"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr ""
+"Etkin pencerelerin virgülle ayrılmış listesi, tümü için defaults yazın."
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:50
-msgid "File that will be used to configure the projectM module."
-msgstr "projectM modülünü yapılandırmak için kullanılacak dosya."
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:74
+msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
+msgstr "Görüntüyü duvar ekranda göstermek için pek çok pencereye böler"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:53
-msgid "projectM preset path"
-msgstr "projectM ön ayar yolu"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:81
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+msgstr "Panoramik: Bindirme Görüntü Süzgeciyle Duvar"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:54
-msgid "Path to the projectM preset directory"
-msgstr "projectM ön ayar klasörünün yolu"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:82
+msgid "Panoramix"
+msgstr "Panoramik"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:56
-msgid "Title font"
-msgstr "Başlık yazı tipi"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:94
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
+msgstr "% olarak, bindirme alanının genişliği"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:57
-msgid "Font used for the titles"
-msgstr "Başlıklar için kullanılan yazı tipi"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:95
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
+msgstr "Yüzde olarak bindirme alanının genişliğini seçin."
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:59
-msgid "Font menu"
-msgstr "Yazı tipi menüsü"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:98
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
+msgstr "% olarak, bindirme alanının yüksekliği"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:60
-msgid "Font used for the menus"
-msgstr "Menülerde kullanılacak yazı tipi"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:99
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
+msgstr ""
+"Yüzde olarak bindirme alanının yüksekliğini seçin (2x2 duvar durumunda)."
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:63 modules/visualization/vsxu.cpp:56
-msgid "The width of the video window, in pixels."
-msgstr "Piksel cinsinden, görüntü penceresinin genişliği."
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:102
+msgid "Attenuation"
+msgstr "Zayıflama"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:59
-msgid "The height of the video window, in pixels."
-msgstr "Piksel cinsinden, görüntü penceresinin yüksekliği."
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:103
+msgid ""
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
+msgstr ""
+"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, bindirme kuşağı bu uyumlu ek tarafından "
+"zayıflatılır. Devre dışı bırakıldığında, zayıflatma opengl tarafından "
+"yapılır."
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:68
-msgid "Mesh width"
-msgstr "Ağ eni"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:106
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
+msgstr "Zayıflama, başlangıç (%)"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:69
-msgid "The width of the mesh, in pixels."
-msgstr "Piksel cinsinden, ağın eni"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:107
+msgid ""
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
+msgstr ""
+"Yüzde olarak, karıştırma kuşağının başlangıcındaki Lagrange katsayısını "
+"seçin."
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:71
-msgid "Mesh height"
-msgstr "Ağ boyu"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:110
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
+msgstr "Zayıflama, orta (%)"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:72
-msgid "The height of the mesh, in pixels."
-msgstr "Piksel cinsinden, ağın boyu"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:111
+msgid ""
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
+msgstr ""
+"Yüzde olarak karıştırma kuşağının ortasındaki Lagrange katsayısını seçin."
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:74
-msgid "Texture size"
-msgstr "Tarama boyutu"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:114
+msgid "Attenuation, end (in %)"
+msgstr "Zayıflama, bitiş (%)"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:75
-msgid "The size of the texture, in pixels."
-msgstr "Piksel cinsinden, tarama boyutu."
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:115
+msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
+msgstr ""
+"Yüzde olarak karıştırma kuşağının sonundaki Lagrange katsayısını seçin."
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:98
-msgid "projectM"
-msgstr "projectM"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:118
+msgid "middle position (in %)"
+msgstr "% olarak orta konum "
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:99
-msgid "libprojectM effect"
-msgstr "libprojectM etkisi"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:119
+msgid ""
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
+msgstr ""
+"Yüzde olarak (50 orta demektir) bindirme kuşağının orta noktasının konumu "
+"(Lagrange)."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:44
-msgid "Effects list"
-msgstr "Etki listesi"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:121
+msgid "Gamma (Red) correction"
+msgstr "Gamma (Kırmızı) düzeltmesi"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:46
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:122
 msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
-"Virgülle ayrılmış olarak, görsel etkilerin listesi.\n"
-"Geçerli etkiler: hayali, skop, spektrum, spektrometre ve vuMetre."
+"Bindirme kuşağının gamma düzeltmesini seçin (Kırmızı ya da Y bileşeni)."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:52
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr "Piksel cinsinden, etki görüntü penceresinin genişliği."
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:125
+msgid "Gamma (Green) correction"
+msgstr "Gamma (Yeşil) düzeltmesi"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:56
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr "Piksel cinsinden, etki görüntü penceresinin yüksekliği."
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:126
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "Bindirme kuşağının gamma düzeltmesini seçin (Yeşil ya da U bileşeni)."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:58
-msgid "Show 80 bands instead of 20"
-msgstr "20 yerine 80 band göster "
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:129
+msgid "Gamma (Blue) correction"
+msgstr "Gamma (Mavi) düzeltmesi"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:60
-msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
-msgstr "Spektrometre için daha fazla bant kullanır: etkinse 80 değilse 20."
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:130
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "Bindirme kuşağının gamma düzeltmesini seçin (Mavi ya da V bileşeni)."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:62
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr "Bantlar arası boş piksel sayısı."
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:133
+msgid "Black Crush for Red"
+msgstr "Kırmızı için Siyah bastırması"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:64
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:134
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+"Bindirme kuşağının siyah bastırmasını seçin (Kırmızı ya da Y bileşeni)."
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:135
+msgid "Black Crush for Green"
+msgstr "Yeşil için Siyah bastırması"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:136
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "Bindirme kuşağının siyah bastırmasını seçin (Yeşil ya da U bileşeni)."
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:137
+msgid "Black Crush for Blue"
+msgstr "Mavi için Siyah bastırması"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:138
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "Bindirme kuşağının siyah bastırmasını seçin (Mavi ya da V bileşeni)."
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:140
+msgid "White Crush for Red"
+msgstr "Kırmızı için Beyaz bastırması"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:141
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+"Bindirme kuşağının beyaz bastırmasını seçin (Kırmızı ya da Y bileşeni)."
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:142
+msgid "White Crush for Green"
+msgstr "Yeşil için Beyaz bastırması"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:143
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "Bindirme kuşağının beyaz bastırmasını seçin (Yeşil ya da U bileşeni)."
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:144
+msgid "White Crush for Blue"
+msgstr "Mavi için Beyaz bastırması"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:145
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "Bindirme kuşağının beyaz bastırmasını seçin (Mavi ya da V bileşeni)."
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:147
+msgid "Black Level for Red"
+msgstr "Kırmızı için Siyah düzeyi"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:148
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "Bindirme kuşağının siyah düzeyini seçin (Kırmızı ya da Y bileşeni)."
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:149
+msgid "Black Level for Green"
+msgstr "Yeşil için Siyah düzeyi"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:150
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "Bindirme kuşağının siyah düzeyini seçin (Yeşil ya da U bileşeni)."
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:151
+msgid "Black Level for Blue"
+msgstr "Mavi için Siyah düzeyi"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:152
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "Bindirme kuşağının siyah düzeyini seçin (Mavi ya da V bileşeni)."
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:154
+msgid "White Level for Red"
+msgstr "Kırmızı için Beyaz düzeyi"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:155
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "Bindirme kuşağının beyaz düzeyini seçin (Kırmızı ya da Y bileşeni)."
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:156
+msgid "White Level for Green"
+msgstr "Yeşil için Beyaz düzeyi"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:157
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "Bindirme kuşağının beyaz düzeyini seçin (Yeşil ya da U bileşeni)."
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:158
+msgid "White Level for Blue"
+msgstr "Mavi için Beyaz düzeyi"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:159
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "Bindirme kuşağının beyaz düzeyini seçin (Mavi ya da V bileşeni)."
+
+#: modules/video_splitter/wall.c:47
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
+msgstr "Görüntünün yatay olarak kaç pencereye bölüneceği."
+
+#: modules/video_splitter/wall.c:51
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
+msgstr "Görüntünün dikey olarak kaç pencereye bölüneceği."
+
+#: modules/video_splitter/wall.c:58
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "Bileşen en boy oranı"
+
+#: modules/video_splitter/wall.c:59
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
+msgstr "Duvarı oluşturan ekranların ayrı ayrı en boy oranı."
+
+#: modules/video_splitter/wall.c:68
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "Duvar Görüntü Süzgeci"
+
+#: modules/video_splitter/wall.c:69
+msgid "Image wall"
+msgstr "Resim Duvarı"
+
+#: modules/visualization/goom.c:45
+msgid "Goom display width"
+msgstr "Goom görüntü eni"
+
+#: modules/visualization/goom.c:46
+msgid "Goom display height"
+msgstr "Goom  görüntü boyu"
+
+#: modules/visualization/goom.c:47
+msgid ""
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
+msgstr ""
+"Buradan Goom ekranının çözünürlüğünü ayarlayabilirsiniz. Yüksek çözünürlük "
+"daha iyi görünür ancak işlemci yükünü de arttırır."
+
+#: modules/visualization/goom.c:50
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "Goom oynatma hızı"
+
+#: modules/visualization/goom.c:51
+msgid ""
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
+msgstr ""
+"Buradan Goom oynatma hızını 1 ile 10 arasında ayarlayabilirsiniz. Varsayılan "
+"değer 6."
+
+#: modules/visualization/goom.c:57
+msgid "Goom"
+msgstr "Goom"
+
+#: modules/visualization/goom.c:58
+msgid "Goom effect"
+msgstr "Goom Etkisi"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:51
+msgid "projectM configuration file"
+msgstr "projectM yapılandırma dosyası"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:52
+msgid "File that will be used to configure the projectM module."
+msgstr "projectM modülünü yapılandırmak için kullanılacak dosya."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:55
+msgid "projectM preset path"
+msgstr "projectM ön ayar yolu"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:56
+msgid "Path to the projectM preset directory"
+msgstr "projectM ön ayar klasörünün yolu"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:58
+msgid "Title font"
+msgstr "Başlık yazı tipi"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:59
+msgid "Font used for the titles"
+msgstr "Başlıklar için kullanılan yazı tipi"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:61
+msgid "Font menu"
+msgstr "Yazı tipi menüsü"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:62
+msgid "Font used for the menus"
+msgstr "Menülerde kullanılacak yazı tipi"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:65 modules/visualization/vsxu.cpp:56
+msgid "The width of the video window, in pixels."
+msgstr "Piksel cinsinden, görüntü penceresinin genişliği."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:68 modules/visualization/vsxu.cpp:59
+msgid "The height of the video window, in pixels."
+msgstr "Piksel cinsinden, görüntü penceresinin yüksekliği."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:70
+msgid "Mesh width"
+msgstr "Ağ eni"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:71
+msgid "The width of the mesh, in pixels."
+msgstr "Piksel cinsinden, ağın eni"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:73
+msgid "Mesh height"
+msgstr "Ağ boyu"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:74
+msgid "The height of the mesh, in pixels."
+msgstr "Piksel cinsinden, ağın boyu"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:76
+msgid "Texture size"
+msgstr "Tarama boyutu"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:77
+msgid "The size of the texture, in pixels."
+msgstr "Piksel cinsinden, tarama boyutu."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:100
+msgid "projectM"
+msgstr "projectM"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:101
+msgid "libprojectM effect"
+msgstr "libprojectM etkisi"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:47
+msgid "Effects list"
+msgstr "Etki listesi"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:49
+msgid ""
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
+msgstr ""
+"Virgülle ayrılmış olarak, görsel etkilerin listesi.\n"
+"Geçerli etkiler: sahte, skop, spektrum, spektrometre ve vuMetre."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:55
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr "Piksel cinsinden, etki görüntü penceresinin genişliği."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:59
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr "Piksel cinsinden, etki görüntü penceresinin yüksekliği."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:61
+#, fuzzy
+msgid "FFT window"
+msgstr "X window"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:63
+msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Kaiser window parameter"
+msgstr "Yerine konacak parametreler"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:67
+msgid ""
+"The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
+"main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude. "
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+msgid "Show 80 bands instead of 20"
+msgstr "20 yerine 80 band görüntülensin"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
+msgstr "Spektrometre için daha fazla bant kullanır: etkinse 80 değilse 20."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "Bantlar arası boş piksel sayısı."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
 msgid "Amplification"
 msgstr "Kuvvetlendirme"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:66
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
 msgstr "Bantların yüksekliğini değiştiren çarpan."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:68
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
 msgid "Draw peaks in the analyzer"
-msgstr "Çözümleyicide tepeleri göster"
+msgstr "Çözümleyicide tepeler görüntülensin"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
 msgid "Enable original graphic spectrum"
 msgstr "Özgün grafik spektrumunu etkinleştir"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
 msgstr "Spektrometrede \"düz\" spektrum analizörünü etkinleştirir."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:74
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
 msgid "Draw bands in the spectrometer"
-msgstr "Spektrometrede bantları göster"
+msgstr "Spektrometrede bantlar görüntülensin"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
 msgid "Draw the base of the bands"
-msgstr "Bant bazlarını gösterir"
+msgstr "Bant bazları çizilsin"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
 msgid "Base pixel radius"
 msgstr "Baz piksel çapı"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
 msgstr "Bantların bazının (başlangıçta) çapını piksel cinsinden belirler."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
 msgid "Spectral sections"
 msgstr "Spektral bölümler"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+#: modules/visualization/visual/visual.c:96
 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
 msgstr "Spektrumun kaç bölümden oluşacağını belirler."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+#: modules/visualization/visual/visual.c:98
 msgid "Peak height"
 msgstr "Tepe yüksekliği"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+#: modules/visualization/visual/visual.c:100
 msgid "Total pixel height of the peak items."
 msgstr "Tepe ögelerinin toplam piksel yüksekliği."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+#: modules/visualization/visual/visual.c:102
 msgid "Peak extra width"
 msgstr "Tepe ekstra yüksekliği"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+#: modules/visualization/visual/visual.c:104
 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
 msgstr "Tepe yüksekliğine eklenecek ya da çıkarılacak piksel sayısı."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+#: modules/visualization/visual/visual.c:106
 msgid "V-plane color"
 msgstr "V-düzlemi rengi"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:96
+#: modules/visualization/visual/visual.c:108
 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
 msgstr "YUV-Renk küpü kaydırması V-düzlemi boyunca ( 0 - 127 )."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:106
+#: modules/visualization/visual/visual.c:118
 msgid "Visualizer"
 msgstr "Görselleyici"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:109
+#: modules/visualization/visual/visual.c:121
 msgid "Visualizer filter"
 msgstr "Görselleyici Süzgeci"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:117
+#: modules/visualization/visual/visual.c:134
 msgid "Spectrum analyser"
 msgstr "Spektrum analizörü"
 
 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
 msgid "vsxu"
-msgstr ""
+msgstr "vsxu"
 
 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
 msgid "#paste your VLM commands here"
@@ -27861,17 +28825,17 @@ msgid "Play List"
 msgstr "Oynatma Listesi"
 
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
 msgid "Output"
 msgstr "Çıkış"
 
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
 msgid "Subtitle codec"
-msgstr ""
+msgstr "Altyazı Kodlayıcı/Çözücü"
 
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
 msgid "Output\tmethod"
-msgstr ""
+msgstr "Çıkışyöntemi"
 
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
 msgid "Multiplexer"
@@ -27883,7 +28847,7 @@ msgstr "Görüntü kare/sn"
 
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
 msgid "MUX options"
-msgstr ""
+msgstr "Çoklama Ayarları"
 
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
 msgid "Video scale"
@@ -27892,11 +28856,11 @@ msgstr "Görüntü ölçeği"
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
 msgid "Output port"
-msgstr ""
+msgstr "Çıkış kapısı"
 
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
 msgid "Output\tfile"
-msgstr ""
+msgstr "Çıkış\tdosyası"
 
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
 msgid "Input media"
@@ -27958,23 +28922,23 @@ msgstr "VLC ortam oynatıcısı - Web Arayüzü"
 
 #: share/lua/http/index.html:215
 msgid "Hide / Show Library"
-msgstr ""
+msgstr "Kütüphane Görüntülensin / Gizlensin"
 
 #: share/lua/http/index.html:216
 msgid "Hide / Show Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Görüntüleyici Görüntülensin / Gizlensin"
 
 #: share/lua/http/index.html:217
 msgid "Manage Streams"
-msgstr ""
+msgstr "Akış Yönetimi"
 
 #: share/lua/http/index.html:218
 msgid "Track Synchronisation"
-msgstr ""
+msgstr "İz Eşleştirme"
 
 #: share/lua/http/index.html:220
 msgid "VLM Batch Commands"
-msgstr ""
+msgstr "VLM Yığın Komutları"
 
 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
 msgid "Loop"
@@ -27982,19 +28946,19 @@ msgstr "Çevrim"
 
 #: share/lua/http/index.html:242
 msgid "Empty Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Oynatma Listesini Boşaltın"
 
 #: share/lua/http/index.html:243
 msgid "Queue Selected"
-msgstr ""
+msgstr "Seçilileri Kuyruğa Ekleyin"
 
 #: share/lua/http/index.html:244
 msgid "Play Selected"
-msgstr ""
+msgstr "Seçilileri Oynatın"
 
 #: share/lua/http/index.html:245
 msgid "Refresh List"
-msgstr ""
+msgstr "Listeyi Yenileyin"
 
 #: share/lua/http/index.html:252
 msgid "Loading flowplayer..."
@@ -28056,23 +29020,24 @@ msgstr ""
 
 #: share/lua/http/index.html:278
 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
-msgstr ""
+msgstr " Akışı oluşturmak istediğinize emin misiniz?"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/about.h:253 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
 msgid "Dialog"
 msgstr "İletişim penceresi"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/about.h:254 modules/gui/qt4/ui/about.h:255
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:289 modules/gui/qt4/ui/about.h:290
+#: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:83
 msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Güncelleme"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:491
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
 msgid "Form"
 msgstr "Form"
 
@@ -28082,19 +29047,19 @@ msgstr "Öntanımlar"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
 msgid "0.00 dB"
-msgstr ""
+msgstr "0.00 dB"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
 msgid "&Verbosity:"
-msgstr ""
+msgstr "&Ayrıntı:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
 msgid "&Filter:"
-msgstr ""
+msgstr "&Süzgeç:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
 msgid "&Save as..."
-msgstr "&Farklı Kaydet..."
+msgstr "&Farklı Kaydedin..."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
 msgid "Modules Tree"
@@ -28102,15 +29067,15 @@ msgstr "Modül Ağacı"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
 msgid "Show extended options"
-msgstr "Ayrıntılı seçenekleri göster"
+msgstr "Gelişmiş ayarlar görüntülensin"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
 msgid "Show &more options"
-msgstr "Daha fazla seçenek &göster"
+msgstr "Gelişmiş a&yarlar görüntülensin"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
 msgid "Change the caching for the media"
-msgstr "Ortamın ön bellekleme değeri ayarlanabilir."
+msgstr "Buradan, ortamın ön bellekleme değerini ayarlayabilirsiniz."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
 msgid " ms"
@@ -28118,15 +29083,15 @@ msgstr "ms"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
 msgid "MRL"
-msgstr "Ortam Kaynak Konumlandırıcı"
+msgstr "Ortam Kaynağının Adresi"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
 msgid "Start Time"
-msgstr "Başlama Zamanı"
+msgstr "Başlangıç Zamanı"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
 msgid "Edit Options"
-msgstr "Düzenleme Seçenekleri"
+msgstr "Seçenekleri Düzenleyin"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
 msgid "Extra media"
@@ -28134,7 +29099,7 @@ msgstr "Ek ortam"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
 msgid "Complete MRL for VLC internal"
-msgstr "VLC içinde tam Ortam Kaynak Konumlandırıcı"
+msgstr "VLC için tam Ortam Kaynağı Adresi"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
 msgid "Select the file"
@@ -28142,7 +29107,7 @@ msgstr "Dosya seçin"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
 msgid "Change the start time for the media"
-msgstr "Ortamın başlangıç zamanını ayarlayabilirsiniz."
+msgstr "Buradan, ortamın başlangıç zamanını ayarlayabilirsiniz."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
@@ -28150,7 +29115,7 @@ msgstr "SS'S':dd'd':ss's'.yyy"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
-msgstr "Başka bir ortamı eş zamanlı olarak oynat (ek ses dosyası, ...)"
+msgstr "Eş zamanlı olarak başka bir ortam oynatılsın (ek ses dosyası, ...)"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
 msgid "Capture mode"
@@ -28158,7 +29123,7 @@ msgstr "Yakalama kipi"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
 msgid "Select the capture device type"
-msgstr "Yakalama aygıtı türünü seç"
+msgstr "Yakalama aygıtı tipini seçin"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
 msgid "Device Selection"
@@ -28170,7 +29135,7 @@ msgstr "Seçenekler"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
 msgid "Access advanced options to tweak the device"
-msgstr "Aygıtı ayarlamak için gelişmiş seçeneklere eriş"
+msgstr "Aygıtı ayarlamak için gelişmiş seçeneklere erişilsin"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
 msgid "Advanced options..."
@@ -28178,7 +29143,7 @@ msgstr "Gelişmiş ayarlar..."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
 msgid "Disc Selection"
-msgstr "Disk Seçimi"
+msgstr "Disk Tipini Seçin"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
 msgid "SVCD/VCD"
@@ -28186,11 +29151,11 @@ msgstr "SVCD/VCD"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
 msgid "Disable Disc Menus"
-msgstr "Disk Menülerini Devre Dışı Bırak"
+msgstr "Bu seçenek etkinleştirildiğinde, disk menüleri devre dışı bırakılır."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "No disc menus"
-msgstr "Disk menüleri olmasın"
+msgstr "Disk menüleri görüntülenmesin"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
 msgid "Disc device"
@@ -28204,47 +29169,43 @@ msgstr "Başlangıç Konumu"
 msgid "Audio and Subtitles"
 msgstr "Ses ve Altyazı"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:144
+msgid "Use a sub&title file"
+msgstr "Şu al&tyazı dosyası kullanılsın"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:146
+msgid "Select the subtitle file"
+msgstr "Altyazı dosyasını seçin"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:150
 msgid "Choose one or more media file to open"
-msgstr "Açmak için bir ya da bir kaç ortam dosyası seçin"
+msgstr "Açmak istediğiniz bir ya da bir kaç ortam dosyasını seçin"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
 msgid "File Selection"
 msgstr "Dosya Seçimi"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
 msgstr ""
-"Bu liste ve düğmeleri kullanarak bilgisayarınızdaki dosyaları seçerek "
+"Buradaki liste ve düğmeleri kullanarak, bilgisayarınızdaki dosyaları seçip "
 "açabilirsiniz."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
 msgid "Add..."
-msgstr "Ekle..."
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
-msgid "Add a subtitle file"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
-msgid "Use a sub&title file"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
-msgid "Select the subtitle file"
-msgstr ""
+msgstr "Ekleyin..."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
 msgid "Network Protocol"
-msgstr "Ağ Protokolü"
+msgstr "Ağ İletişim Kuralı"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
 msgid "Please enter a network URL:"
-msgstr "Bir ağ İnternet adresi yazın:"
+msgstr "Ağ iletişim kuralı ve adresini yazın:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
 msgid "Profile edition"
-msgstr ""
+msgstr "Profil sürümü"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
 msgid "MPEG-TS"
@@ -28300,23 +29261,27 @@ msgstr "AVI"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
 msgid "Features"
-msgstr ""
+msgstr "Özellikler"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
 msgid "Streamable"
-msgstr ""
+msgstr "Akışa uygun"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
 msgid "Chapters"
-msgstr ""
+msgstr "Bölümler"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
 msgid "Menus"
-msgstr ""
+msgstr "Menüler"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "Kare Hızı"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
 msgid "Same as source"
-msgstr ""
+msgstr "Kaynak ile aynı"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
 msgid " fps"
@@ -28324,7 +29289,7 @@ msgstr " fps"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
 msgid "Custom options"
-msgstr ""
+msgstr "Özel ayarlar"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
 msgid "Quality"
@@ -28332,7 +29297,7 @@ msgstr "Kalite"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
 msgid "Not Used"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanılamaz"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
 msgid " kb/s"
@@ -28340,15 +29305,15 @@ msgstr "kb/s"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
 msgid "Encoding parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Kodlama parametreleri"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
 msgid "Frame size"
-msgstr ""
+msgstr "Kare boyutu"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
 msgid "px"
-msgstr ""
+msgstr "pk"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
 msgid "Sample Rate"
@@ -28356,7 +29321,7 @@ msgstr "Örnekleme Hızı"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
 msgid "Set up media sources to stream"
-msgstr ""
+msgstr "Akıtılacak ortam kaynaklarını ayarlayın"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
 msgid "Destination Setup"
@@ -28364,7 +29329,7 @@ msgstr "Hedef Yapılandırması"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
 msgid "Select destinations to stream to"
-msgstr ""
+msgstr "Akıtılacak hedefleri seçin"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
 msgid ""
@@ -28385,11 +29350,11 @@ msgstr "Bilgisayarda görüntüle"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
 msgid "Transcoding Options"
-msgstr ""
+msgstr "Biçim Dönüştürme Ayarları"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
 msgid "Select and choose transcoding options"
-msgstr ""
+msgstr "Biçim dönüştürme ayarlarını seçin"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
 msgid "Activate Transcoding"
@@ -28401,7 +29366,7 @@ msgstr "Ayar Yapılandırması"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
 msgid "Set up any additional options for streaming"
-msgstr ""
+msgstr "Akış işin diğer ayarları yapın"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
 msgid "Miscellaneous Options"
@@ -28415,283 +29380,279 @@ msgstr "Tüm temel akışları yayınla"
 msgid "Generated stream output string"
 msgstr "Oluşturulan akış çıkış dizgesi"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
 msgid " %"
 msgstr " %"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
 msgid "Output module:"
 msgstr "Çıkış modülü:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
+msgid "Effects"
+msgstr "Etkiler"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
 msgid "Visualization:"
 msgstr "Görselleştirme:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
 msgid "Enable Time-Stretching audio"
 msgstr "Zamana Yaymalı Sesi etkinleştir"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
 msgid "Dolby Surround:"
 msgstr "Dolby Çevresel Ses:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
 msgid "Replay gain mode:"
 msgstr "Yeniden oynatma kazanç kipi:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
 msgid "Headphone surround effect"
 msgstr "Kulaklık çevresel ses etkisi"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
 msgid "Normalize volume to:"
-msgstr "Sesi şuna ayarla:"
+msgstr "Ses şuna ayarlansın:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
 msgid "Preferred audio language:"
 msgstr "Yeğlenen ses dili:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
 msgid "Password:"
 msgstr "Parola:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:452
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
 msgid "Username:"
 msgstr "Kullanıcı adı:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:453
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
 msgstr "Çalınan parça istatistiklerini Last.fm'e aktar"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
 msgid "Codecs"
 msgstr "Kodlayıcı/Çözücüler"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
 msgid "x264 profile and level selection"
 msgstr "x264 profil ve düzey seçimi"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
 msgid "x264 preset and tuning selection"
 msgstr "x264 ön ayar ve ince ayar seçimi"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
 msgid "Hardware-accelerated decoding"
-msgstr ""
+msgstr "Donanım hızlandırmalı kod çözme"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
-msgstr "H.264 çevrim içi blok kaldırma süzgecini atla"
+msgstr "H.264 çevrim içi engel kaldırma süzgeci atlansın"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
 msgid "Video quality post-processing level"
 msgstr "Görüntü kalitesi son işleme düzeyi"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
 msgid "Optical drive"
 msgstr "Optik sürücü"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
 msgid "Default optical device"
 msgstr "Varsayılan optik aygıt"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
-msgid "Files"
-msgstr "Dosyalar"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
 msgstr "Hasarlı ya da eksik AVI dosyası"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
 msgid "HTTP proxy URL"
 msgstr "HTTP vekil İnternet adresi"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:362
 msgid "HTTP (default)"
 msgstr "HTTP (varsayılan)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:363
 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:364
 msgid "Live555 stream transport"
 msgstr "Live555 akış aktarımı"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:365
 msgid "Default caching policy"
 msgstr "Varsayılan ön bellekleme politikası"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:494
-msgid "Every "
-msgstr "Her "
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:497
-msgid "Separate words by | (without space)"
-msgstr "Kelimeleri | ile ayırın (boşluk olmadan)"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:499
-msgid "Save recently played items"
-msgstr "Son oynatılan öğeleri kaydet"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:500
-msgid "Activate updates notifier"
-msgstr "Güncelleme uyarılarını etkinleştir"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
+msgid "Menus language:"
+msgstr "Arayüz dili:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:501
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
 msgid "Look and feel"
 msgstr "Görünüm ve algılama"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:502
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
 msgid "Use custom skin"
-msgstr "Özel tema kullan"
+msgstr "Özel tema kullanılsın"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
 msgstr "VLC yazılımının, standart görünüm ve hisse sahip varsayılan arayüzü."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
 msgid "Use native style"
-msgstr "Standart temayı kullan"
+msgstr "Standart tema kullanılsın"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
 msgid "Resize interface to video size"
 msgstr "Arayüzü, görüntüye göre boyutlandır"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
 msgid "Show controls in full screen mode"
-msgstr "Denetimleri tam ekran kipinde de göster"
+msgstr "Tam ekran kipinde denetimler görüntülensin"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:509
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
 msgid "Pause playback when minimized"
 msgstr "Küçültüldüğünde oynatmayı duraklat"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
 msgid "Show media change popup:"
-msgstr ""
+msgstr "Ortam değiştirme penceresi görüntülensin:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:511
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
 msgid "Start in minimal view mode"
 msgstr "En küçük görünüm kipinde başla"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
 msgid "Force window style:"
 msgstr "Pencere stilini belirle:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
 msgid "Integrate video in interface"
-msgstr "Videoyu arayüzle tümleştir"
+msgstr "Görüntü arayüzle tümleştirilsin"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
 msgid "Show systray icon"
-msgstr "Sistem tepsisi simgesini göster"
+msgstr "Sistem tepsisi simgesi görüntülensin"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
 msgid "Skin resource file:"
 msgstr "Tema kaynak dosyası:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
+msgid "Playlist and Instances"
+msgstr "Oynatma Listesi ve Kopyalar"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "Yalnızca tek kopya çalışmasına izin ver"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
+msgid "Pause on the last frame of a video"
+msgstr "Görüntünün son karesinde bekle"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
+msgid "Every "
+msgstr "Her "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
+msgid "Separate words by | (without space)"
+msgstr "Kelimeleri | ile ayırın (boşluk olmadan)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
+msgid "Save recently played items"
+msgstr "Son oynatılan öğeleri kaydet"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
+msgid "Activate updates notifier"
+msgstr "Güncelleme uyarılarını etkinleştir"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
 msgid "Operating System Integration"
 msgstr "İşletim Sistemi Entegrasyonu"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
 msgid "File extensions association"
 msgstr "Dosya uzantısı ilişkilendirme"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
 msgid "Set up associations..."
 msgstr "Dosyaları ilişkilendir..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
-msgid "Playlist and Instances"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
-msgid "Album art download policy:"
-msgstr "Albüm kapağı indirme politikası:"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
-msgid "Pause on the last frame of a video"
-msgstr "Görüntünün son karesinde bekle"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
-msgid "Allow only one instance"
-msgstr "Yalnızca tek kopya çalışmasına izin ver"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
-msgid "Configure Media Library"
-msgstr "Ortam Kitaplığını Yapılandır"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
-msgstr "Ekran Üzerinde Gösterimi (EÜG) Etkinleştir"
+msgstr "Ekran Üzerinde Gösterim (EÜG) Kullanılsın"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
 msgid "Show media title on video start"
-msgstr "Görüntü başlarken ortam başlığını göster"
+msgstr "Görüntü başlarken ortam başlığı görüntülensin"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
 msgid "Enable subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Altyazıları etkinleştirin"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
 msgid "Subtitle Language"
-msgstr ""
+msgstr "Altyazı Dili"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
 msgid "Default encoding"
 msgstr "Varsayılan kodlama"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
 msgid "Subtitle effects"
-msgstr ""
+msgstr "Altyazı etkileri"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:305
 msgid "Add a shadow"
 msgstr "Gölge ekle"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
-msgid "Add a background"
-msgstr "Bir art alan ekle"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:307
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1407
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1411
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1414
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1415
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1450
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1452
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1462
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1463
 msgid " px"
 msgstr " px"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:308
+msgid "Add a background"
+msgstr "Bir art alan ekle"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
 msgstr "Hızlandırılmış görüntü çıkışı (Bindirmeli Görüntü)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
 msgid "DirectX"
 msgstr "DirectX"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
 msgid "Display device"
 msgstr "Ekran aygıtı"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:332
 msgid "KVA"
 msgstr "KVA"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:336
 msgid "Deinterlacing"
 msgstr "Taramasızlık"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:338
 msgid "Force Aspect Ratio"
 msgstr "En Boy Oranını Belirle"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
 msgid "vlc-snap"
 msgstr "vlc-snap"
 
@@ -28757,97 +29718,122 @@ msgstr "Güncelleme isteği yapılıyor..."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
 msgid "Do you want to download it?"
-msgstr ""
+msgstr "İndirmek ister misiniz?"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1405
 msgid "Essential"
 msgstr "Temel"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1419
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1428
 msgid ">HHHHHH;#"
 msgstr ">HHHHHH;#"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1420
 msgid "Negate colors"
 msgstr "Renkleri yadsı"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1433
 msgid "Colors"
 msgstr "Renkler"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1434
 msgid "Interactive Zoom"
 msgstr "Etkeleşimli Yaklaş"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1440
 msgid "Angle"
 msgstr "Açı"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1444
 msgid "Black Slot"
 msgstr "Siyah Aralık"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1448
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1465
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1453
 msgid "full"
 msgstr "tam"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1455
 msgid "none"
 msgstr "hiçbiri"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1459
 msgid "Logo erase"
 msgstr "Logo sil"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464
 msgid "Mask"
 msgstr "Maske"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469
 msgid "Output Color Filtermode"
 msgstr "Çıkış Renk Süzgeç Kipi"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1470
 msgid "Brightness (%)"
 msgstr "Parlaklık (%)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1472
 msgid "Mark analyzed Pixels"
 msgstr "İncelenen pikselleri işaretle"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1474
 msgid "Filter threshold (%)"
 msgstr "Süzgeç eşiği (%)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1477
+msgid "Anaglyph 3D"
+msgstr "Anaglif 3B"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1478
+msgid "Mirror"
+msgstr "Yansı"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
 msgid "Motion detect"
 msgstr "Hareket algılama"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1483
+msgid "Spatial blur"
+msgstr "Uzamsal bulanıklık"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1487
 msgid "Anti-Flickering"
 msgstr "Titreşim önleme"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
 msgid "Soften"
 msgstr "Yumuşat"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
-msgid "Spatial blur"
-msgstr "Uzamsal bulanıklık"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
+#, fuzzy
+msgid "Denoiser"
+msgstr "YK 3D Gürültü Azaltıcı"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
-msgid "Mirror"
-msgstr "Yansı"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
+#, fuzzy
+msgid "Spatial luma strength"
+msgstr "Uzamsal luma gücü (0-254)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
-msgid "Anaglyph 3D"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491
+#, fuzzy
+msgid "Temporal luma strength"
+msgstr "Ön luma gücü (0-254)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492
+#, fuzzy
+msgid "Spatial chroma strength"
+msgstr "Uzamsal renk doygunluğu gücü (0-254)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1493
+#, fuzzy
+msgid "Temporal chroma strength"
+msgstr "Ön renk doygunluğu gücü (0-254)"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
 msgid "VLM configurator"
@@ -28897,45 +29883,367 @@ msgstr "AAAA; "
 msgid "Media Manager List"
 msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
-#~ msgid ""
-#~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
-#~ "multicast UDP or RTP."
-#~ msgstr ""
-#~ "SAP, akışların UDP ve RTP yayınları ile gönderilmekte olduğunu etrafınıza "
-#~ "duyurmanın bir yoludur."
+#: modules/access/avcapture.m:55
+#, fuzzy
+msgid "AVFoundation Video Capture"
+msgstr "Görüntü yakalama"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
-#~ "care!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Buradaki bazı işlemci hızlandırmalarını devre dışı bırakmak "
-#~ "isteyebilirsiniz. Çok ama çok dikkatli kullanın!"
+#: modules/access/avcapture.m:56
+#, fuzzy
+msgid "AVFoundation video capture module."
+msgstr "Ses çıkış modülü"
 
-#~ msgid "These settings affect chroma transformation modules."
-#~ msgstr "Bu ayarlar renk doygunluğu dönüşüm modüllerini etkiler."
+#: modules/access/avcapture.m:288 modules/access/avcapture.m:317
+#, fuzzy
+msgid "No video devices found"
+msgstr "Giriş aygıtı bulunamadı"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
-#~ "them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var fakat gizli. Onları görmek için "
-#~ "\"Gelişmiş Ayarlar\" bölümüne bakın."
+#: modules/access/avcapture.m:289
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
+"Please check your connectors and drivers."
+msgstr ""
+"Kullandığınız MAC uygun bir giriş aygıtına sahip değil gibi görünüyor. "
+"Bağlantılarınızı ve sürücüleri denetleyin."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
-#~ "should be magnified."
-#~ msgstr ""
-#~ "Görüntünün bir parçasını büyütün. Resmin hangi parçasının büyütüleceğini "
-#~ "seçebilirsiniz."
+#: modules/access/dvb/access.c:54
+msgid "Probe DVB card for capabilities"
+msgstr "DVB kartının yetenekleri sorgulansın"
 
-#~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
-#~ msgstr "\"Dalgalar\" görüntü bozma etkisi."
+#: modules/access/dvb/access.c:55
+msgid ""
+"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+"disable this feature if you experience some trouble."
+msgstr ""
+"Bazı DVB kartları, yeteneklerinin sorgulanmasından hoşlanmaz. Sorun "
+"yaşıyorsanız bu özelliği devre dışı bırakabilirsiniz."
 
-#~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
-#~ msgstr "\"Su yüzeyi\" görüntü bozma etkisi"
+#: modules/access/dvb/access.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Satellite scanning config"
+msgstr "Uydu sınır kodu"
 
-#~ msgid "Split the image to make an image wall"
-#~ msgstr "Bir resim duvarı oluşturmak için resmi bölün"
+#: modules/access/dvb/access.c:59
+msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
+msgstr "share/dvb/dvb-s içindeki ayar dosyasının adı"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:62
+#, fuzzy
+msgid "DVB"
+msgstr "DV"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:63
+msgid "DVB input with v4l2 support"
+msgstr "v4l2 destekli DVB girişi"
+
+#: modules/access/dvb/scan.c:662
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%.1f MHz (%d services)\n"
+"~%s remaining"
+msgstr "%.1f MHz (%d services)"
+
+#: modules/access/dvb/scan.c:669
+msgid "Scanning DVB"
+msgstr "DVB Taranıyor"
+
+#: modules/access/qtsound.m:59
+#, fuzzy
+msgid "QTSound"
+msgstr "Çevresel Ses"
+
+#: modules/access/qtsound.m:60
+#, fuzzy
+msgid "QuickTime Sound Capture"
+msgstr "Quicktime Yakalama"
+
+#: modules/access/qtsound.m:267
+#, fuzzy
+msgid "No Audio Input device found"
+msgstr "Giriş aygıtı bulunamadı"
+
+#: modules/access/qtsound.m:268 modules/access/qtsound.m:295
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
+"Please check your connectors and drivers."
+msgstr ""
+"Kullandığınız MAC uygun bir giriş aygıtına sahip değil gibi görünüyor. "
+"Bağlantılarınızı ve sürücüleri denetleyin."
+
+#: modules/access/qtsound.m:294
+#, fuzzy
+msgid "No audio input device found"
+msgstr "Giriş aygıtı bulunamadı"
+
+#: modules/access/rar/module.c:33
+msgid "Uncompressed RAR"
+msgstr "Sıkıştırılmamış RAR"
+
+#: modules/audio_output/mmdevice.c:1316
+#, fuzzy
+msgid "Windows Multimedia Device output"
+msgstr "Windows GDI görüntü çıkışı"
+
+#: modules/audio_output/winstore.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Windows Store audio output"
+msgstr "Windows GDI görüntü çıkışı"
+
+#: modules/codec/scte27.c:42
+#, fuzzy
+msgid "SCTE-27 decoder"
+msgstr "G.711 çözücü"
+
+#: modules/codec/scte27.c:43
+msgid "SCTE-27"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/svg.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Specify the width to decode the image too"
+msgstr "Dili içeren satırı belirtin "
+
+#: modules/codec/svg.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Specify the height to decode the image too"
+msgstr "Kulanılacak taramasızlık modülünü seçin."
+
+#: modules/codec/svg.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Scale factor to apply to image"
+msgstr ""
+"Dönüştürme sırasında görüntüye uygulanacak ölçek çarpanı (örneğin: 0.25)"
+
+#: modules/codec/svg.c:63
+#, fuzzy
+msgid "SVG video decoder"
+msgstr "CDG görüntü kod çözücüsü"
+
+#: modules/control/win_msg.c:192
+msgid "WinMsg"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/win_msg.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Windows messages interface"
+msgstr "Windows Hizmeti Arayüzü"
+
+#: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93
+msgid "Save this Log..."
+msgstr "Bu Günlüğü Kaydet..."
+
+#: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:143
+#, c-format
+msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
+msgstr "VLC Hata Ayıklama Günlüğü (%s).rtf"
+
+#: modules/gui/qt4/components/epg/EPGWidget.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "No EPG Data Available"
+msgstr "En uygun"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:117
+msgid " (%1+ rated)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:181
+#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:191
+#: modules/gui/qt4/util/qmenuview.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Empty"
+msgstr "-Boş-"
+
+#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Etkinleştir"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:151
+#, fuzzy
+msgid "Audio Fingerprinting"
+msgstr "&Parmak izi"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:152
+msgid "Select a matching identity"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:153
+#, fuzzy
+msgid "No fingerprint has been found"
+msgstr "Giriş bulunamadı"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:154
+#, fuzzy
+msgid "Fingerprinting track..."
+msgstr "&Parmak izi"
+
+#: modules/gui/qt4/util/searchlineedit.cpp:113
+#, fuzzy
+msgctxt "Tooltip|Clear"
+msgid "Clear"
+msgstr "Tümünü Sil"
+
+#: modules/lua/extension.c:1216
+#, c-format
+msgid ""
+"Extension '%s' does not respond.\n"
+"Do you want to kill it now? "
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/extension.c:1243
+msgid "Extension not responding!"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/addons/fsstorage.c:80
+#, fuzzy
+msgid "addons local storage"
+msgstr "En yüksek yerel bit hızı"
+
+#: modules/misc/addons/fsstorage.c:82
+msgid "Addons local storage installer"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/addons/fsstorage.c:90
+msgid "Addons local storage lister"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/addons/vorepository.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Videolan.org's addons finder"
+msgstr "Görüntü Dönüşüm Süzgeci"
+
+#: modules/misc/addons/vorepository.c:62
+msgid "addons.videolan.org addons finder"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/addons/vorepository.c:68
+msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/addons/vorepository.c:70
+msgid "single .vlp archive addons finder"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/fingerprinter.c:81
+#, fuzzy
+msgid "acoustid"
+msgstr "Akustik"
+
+#: modules/misc/fingerprinter.c:82
+msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/chromaprint.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Duration of the fingerprinting"
+msgstr "Aynalama yönü"
+
+#: modules/stream_out/chromaprint.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Default: 90sec"
+msgstr "Varsayılan akış"
+
+#: modules/stream_out/chromaprint.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Chromaprint stream output"
+msgstr "Toplanma akışı çıkışı"
+
+#: modules/text_renderer/platform_fonts.c:82
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a few minutes."
+msgstr ""
+"Yazı tipi önbelleğiniz yeniden yapılandırılırken bekleyin.\n"
+"Bu işlem en çok bir kaç dakika sürer."
+
+#: modules/visualization/glspectrum.c:53
+#, fuzzy
+msgid "The width of the visualization window, in pixels."
+msgstr "Piksel cinsinden, görüntü penceresinin genişliği."
+
+#: modules/visualization/glspectrum.c:56
+#, fuzzy
+msgid "The height of the visualization window, in pixels."
+msgstr "Piksel cinsinden, görüntü penceresinin yüksekliği."
+
+#: modules/visualization/glspectrum.c:59
+#, fuzzy
+msgid "glSpectrum"
+msgstr "Spektrum"
+
+#: modules/visualization/glspectrum.c:60
+#, fuzzy
+msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
+msgstr "Geçerli görselleştirme"
+
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
+msgid "Hann"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Flat Top"
+msgstr "Üstte Gezdir"
+
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
+msgid "Blackman-Harris"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
+msgid "Kaiser"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/view.html:26
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player - Flash Viewer"
+msgstr "VLC ortam oynatıcısı - Web Arayüzü"
+
+#: share/lua/http/view.html:65
+#, fuzzy
+msgid "Streaming Output"
+msgstr "Akış Çıkışı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
+#~ "multicast UDP or RTP."
+#~ msgstr ""
+#~ "SAP, akışların UDP ve RTP yayınları ile gönderilmekte olduğunu etrafınıza "
+#~ "duyurmanın bir yoludur."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
+#~ "care!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Buradaki bazı işlemci hızlandırmalarını devre dışı bırakmak "
+#~ "isteyebilirsiniz. Çok ama çok dikkatli kullanın!"
+
+#~ msgid "These settings affect chroma transformation modules."
+#~ msgstr "Bu ayarlar renk doygunluğu dönüşüm modüllerini etkiler."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
+#~ "them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var fakat gizli. Onları görmek için "
+#~ "\"Gelişmiş Ayarlar\" bölümüne bakın."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
+#~ "should be magnified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Görüntünün bir parçasını büyütün. Resmin hangi parçasının büyütüleceğini "
+#~ "seçebilirsiniz."
+
+#~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
+#~ msgstr "\"Dalgalar\" görüntü bozma etkisi."
+
+#~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
+#~ msgstr "\"Su yüzeyi\" görüntü bozma etkisi"
+
+#~ msgid "Split the image to make an image wall"
+#~ msgstr "Bir resim duvarı oluşturmak için resmi bölün"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
@@ -29000,9 +30308,6 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 #~ "(belirsiz), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000 değerleri "
 #~ "kullanılır."
 
-#~ msgid "High quality audio resampling"
-#~ msgstr "Yüksek kalite ses yeniden örneklemesi"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 #~ "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -29033,27 +30338,12 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 #~ msgid "Modules search path"
 #~ msgstr "Modül arama yolu"
 
-#~ msgid "One instance when started from file"
-#~ msgstr "Dosyadan başlatıldığında tek kopya çalışsın"
-
-#~ msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
-#~ msgstr "Ögeleri, tek kopya çalışma kipinde oynatma listesine ekle"
-
 #~ msgid "Raise the interface above all other windows."
 #~ msgstr "Arayüzü tüm diğer pencerelerin üzerine yerleştir."
 
 #~ msgid "Lower the interface below all other windows."
 #~ msgstr "Arayüzü tüm diğer pencerelerin altına yerleştir."
 
-#~ msgid "Normal/Repeat/Loop"
-#~ msgstr "Normal/Yinele/Çevrim"
-
-#~ msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
-#~ msgstr "Normal/Yineleme/Çevrim kipleri arasında geçiş yap"
-
-#~ msgid "Display OSD menu on top of video output"
-#~ msgstr "EÜG menüsünü görüntü çıkışının üzerinde göster"
-
 #~ msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 #~ msgstr "EÜG menüsünü görüntü çıkışının üzerinde gösterme"
 
@@ -29153,38 +30443,9 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 #~ msgid "PCM F64 BE"
 #~ msgstr "PCM F64 BE"
 
-#~ msgid "Use bluray menus. If disabled, the movie will start directly"
-#~ msgstr "Bluray menülerini kullanır. Devre dışı ise film doğrudan başlar"
-
 #~ msgid "BluRay"
 #~ msgstr "BluRay"
 
-#~ msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
-#~ msgstr "Blu-Ray Disk desteği (libbluray)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This Blu-Ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
-#~ "not have it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu Blu-Ray Diski, AACS kodunu çözmek için sisteminizde bulunmayan bir "
-#~ "kütphaneye gerek duyuyor."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This Blu-Ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does "
-#~ "not have it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu Blu-Ray Diski, BD+ kodunu çözmek için sisteminizde bulunmayan bir "
-#~ "kütphaneye gerek duyuyor."
-
-#~ msgid "Blu-Ray error"
-#~ msgstr "Blu-Ray hatası"
-
-#~ msgid "collapse"
-#~ msgstr "daralt"
-
-#~ msgid "expand"
-#~ msgstr "genişlet"
-
 #~ msgid "Teapot"
 #~ msgstr "Çaydanlık"
 
@@ -29328,18 +30589,6 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 #~ msgid "AltiVec memcpy"
 #~ msgstr "AltiVec memcpy"
 
-#~ msgid "TCP address to use (default localhost)"
-#~ msgstr "Kullanılacak TCP adresi (varsayılan olarak localhost)"
-
-#~ msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
-#~ msgstr "Milisaniye cinsinden, kullanılacak zaman aralığı (varsayılan 5000)"
-
-#~ msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
-#~ msgstr "Alarm verilecek en düşük ses düzeyi (varsayılan 0.1)"
-
-#~ msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
-#~ msgstr "Bağlantıyı düzenli olarak sıfırlamaya zorla (varsayılan 1)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed "
 #~ "in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for "
@@ -29348,14 +30597,6 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 #~ "Ses aygıtının 'Ses Aygıtı' menüsündeki liste numarasına karşı gelen "
 #~ "numarayı seçin. Bu aygıt varsayılan ses aygıtı olarak kullanılacaktır."
 
-#~ msgid ""
-#~ "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
-#~ "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hoparlör yerleşim düzeninizi /Uygulamalar/Araçlar içindeki \"Ses Midi "
-#~ "Kurulumu\" aracı ile yapılandırmalısınız. Şu anda stereo kipi "
-#~ "kullanılıyor. "
-
 #~ msgid "3 Front 2 Rear"
 #~ msgstr "3 Ön 2 Arka"
 
@@ -29371,9 +30612,6 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 #~ msgid "5.1"
 #~ msgstr "5.1"
 
-#~ msgid "Win32 waveOut extension output"
-#~ msgstr "Win32 WaveOut Uzantısı Çıkışı"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
 #~ "processing power"
@@ -29381,15 +30619,6 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 #~ "Görüntünün kodunu yalnızca düşük çözünürlüklü olarak çöz. Bu seçenek daha "
 #~ "az işlemci gücü kullanır."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
-#~ "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
-#~ "(default: main)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ses bit hızını kodlamak için kullanılacak AAC ses profilini belirtin. Şu "
-#~ "seçenekleri alır: main, low, ssr (desteklenmiyor) ve ltp (varsayılan: "
-#~ "main)"
-
 #~ msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 #~ msgstr "B karelerinde her iki MV'yi birlikte en iyile"
 
@@ -29411,15 +30640,6 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 #~ msgid "slow"
 #~ msgstr "yavaş"
 
-#~ msgid "temporal"
-#~ msgstr "zamansal"
-
-#~ msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
-#~ msgstr "H.264/MPEG4 AVC Kodlayıcı (x264)"
-
-#~ msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
-#~ msgstr "Dönüştürme yerine görüntüyü döndürme süzgecini kullan"
-
 #~ msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
 #~ msgstr "| @name marq-marquee  YAZI  . . YAZI'yı görüntünün üstüne bindir"
 
@@ -29465,15 +30685,6 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 #~ msgid "Please provide one of the following parameters:"
 #~ msgstr "Lütfen şu parametrelerden birini belirtin:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
-#~ "correctly.\n"
-#~ "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building "
-#~ "an index in memory.\n"
-#~ "This step might take a long time on a large file.\n"
-#~ "What do you want to do ?"
-#~ msgstr " "
-
 #~ msgid "Make"
 #~ msgstr "Marka"
 
@@ -29530,9 +30741,6 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 #~ "Bindirme kare arabelleğindeki tüm görüntülenmiş resim ve metinler "
 #~ "gösterilir."
 
-#~ msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
-#~ msgstr "OS X Lion üzerinde doğal tam ekran kipini kullan"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
 #~ "video devices.\n"
@@ -29552,9 +30760,6 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
 #~ msgstr "HTTP vekil için parola"
 
-#~ msgid "Warning: the key is already assigned to \""
-#~ msgstr "Dikkat: Bu tuşlar zaten şu eyleme atanmış: \""
-
 #~ msgid ""
 #~ "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any "
 #~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
@@ -29606,18 +30811,6 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 #~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
 #~ msgstr " VideoLAN takımı tarafından.\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This dialog will allow you to stream or convert your media for use "
-#~ "locally, on your private network, or on the Internet.\n"
-#~ "You should start by checking that source matches what you want your input "
-#~ "to be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu pencere, ortamınızı bilgisayarınızda, kişisel ağınızda ya da İnternet "
-#~ "üzerinde kullanmak üzere yayınlamanızı ya da başka bir biçime "
-#~ "dönüştürmenizi sağlar.\n"
-#~ "Kullanacağınız giriş ile eşleşen kaynakları işaretleyerek başlayın, "
-#~ "ardından devam etmek için \"Sonraki\" düğmesine tıklayın.\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "A single administration password is used to protect this interface. The "
 #~ "default value is \"admin\"."
@@ -29716,9 +30909,6 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 #~ msgid "Color used to display text in the XOSD output."
 #~ msgstr "XOSD çıkışındaki metinin rengi."
 
-#~ msgid "Blu-Ray"
-#~ msgstr "Blu-Ray"
-
 #~ msgid ""
 #~ "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
 #~ msgstr ""
@@ -29730,10 +30920,6 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 #~ msgid "Only enable ES id at startup."
 #~ msgstr "Temel akış kimliğini yalnız başlangıçta etkinleştir.  "
 
-#~ msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
-#~ msgstr ""
-#~ "Akıştan etkinleştirilecek ya da devre dışı bırakılacak temel akışı seçin "
-
 #~ msgid "Full paths of the files separated by colons."
 #~ msgstr "İk inokta üst üste ile ayrılmış olarak dosyaların tam yolları."
 
@@ -29863,27 +31049,6 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 #~ "Dönüşüm türleri '90 derece döndür', '180 derece döndür', '270 derece "
 #~ "döndür', 'Yatay yansıt' ve 'Dikey yansıt' olabilir."
 
-#~ msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alt yazı ve EÜG karıştırmaları için donanımsal hızlandırmayı kullanmayı "
-#~ "dene."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your video output acceleration driver does not support the required "
-#~ "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
-#~ "%<PRIu32>.\n"
-#~ "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos "
-#~ "with overly large resolution may cause severe performance degration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Görüntü çıkışı hızlandırma sürücünüz istenen çözünürlüğü desteklemiyor: "
-#~ "%ux%u piksel. Desteklenen en yüksek çözünürlük: %<PRIu32>x%<PRIu32>.\n"
-#~ "Görüntü çıkışı hızlandırması devre dışı bırakılacak. Yüksek "
-#~ "çözünürlükteki görüntülerin oluşturulması başarımın düşmesine neden "
-#~ "olabilir."
-
-#~ msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
-#~ msgstr " Akış oluşturmak istediğinizden emin misiniz?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
 #~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
@@ -29927,15 +31092,6 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 #~ msgid "00000; "
 #~ msgstr "00000;"
 
-#~ msgid "Use GPU accelerated decoding"
-#~ msgstr "GPU hızlandırmasını kullan"
-
-#~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
-#~ msgstr "Tek kopya çalışma kipinde iken dosyaları sıraya koy"
-
-#~ msgid "Do you want to download it ?"
-#~ msgstr "İndirmek ister misiniz?"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' "
@@ -29960,22 +31116,6 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 #~ "Günlük biçimini \"Metin\" (varsayılan), \"HTML\" ya da \"Sistem\" (dosya "
 #~ "yerine sistem günlüğüne yazan özel kip) olarak seçebilirsiniz."
 
-#~ msgid "Probe DVB card for capabilities"
-#~ msgstr "DVB kartının yetenekleri sorgulansın"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
-#~ "disable this feature if you experience some trouble."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bazı DVB kartları, yeteneklerinin sorgulanmasından hoşlanmaz. Sorun "
-#~ "yaşıyorsanız bu özelliği devre dışı bırakabilirsiniz."
-
-#~ msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
-#~ msgstr "share/dvb/dvb-s içindeki ayar dosyasının adı"
-
-#~ msgid "DVB input with v4l2 support"
-#~ msgstr "v4l2 destekli DVB girişi"
-
 #~ msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
 #~ msgstr "Tekilk DBUS hizmet kimliği (org.mpris.vlc-<pid>)"
 
@@ -30027,10 +31167,6 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 #~ msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
 #~ msgstr "Top rengi, \"kırmızı\", \"mavi\" ya da \"yeşil\"."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Live Update"
-#~ msgstr "Güncelle"
-
 #~ msgid ""
 #~ "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
 #~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
@@ -30066,9 +31202,6 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 #~ msgid "Exposure."
 #~ msgstr "Pozlama"
 
-#~ msgid " - Empty - "
-#~ msgstr "-Boş-"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 #~ "should not change this option manually."
@@ -30375,12 +31508,6 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 #~ msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
 #~ msgstr "Yazdığınız \"%c\" polarizasyonu geçersiz."
 
-#~ msgid "%.1f MHz (%d services)"
-#~ msgstr "%.1f MHz (%d services)"
-
-#~ msgid "Scanning DVB"
-#~ msgstr "DVB Taranıyor"
-
 #~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
 #~ msgstr "Saniyedeki kare sayısı (örn. 24, 25, 29.97, 30)."
 
@@ -30535,9 +31662,6 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 #~ msgid "Reload image file every n seconds."
 #~ msgstr "Resim dosyasını her n saniyede yeniden yükler"
 
-#~ msgid "Consider width and height as maximum values."
-#~ msgstr "En ve boyu en büyük değerler olarak değerlendir."
-
 #~ msgid ""
 #~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
 #~ "calls                 1\n"
@@ -30602,13 +31726,6 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 #~ msgid "Repair"
 #~ msgstr "Düzelt"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values "
-#~ "varies."
-#~ msgstr ""
-#~ "Altyazıların biçimini belirler. Desteklenen değerlerin kendiliğinden "
-#~ "seçilmesi için \"auto\" kullanın."
-
 #~ msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
 #~ msgstr "CSA şifreleme algoritması için denetim kelimesi."
 
@@ -30709,9 +31826,6 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 #~ msgid " Logs "
 #~ msgstr "Log'lar "
 
-#~ msgid " Objects "
-#~ msgstr " Nesneler "
-
 #~ msgid " Playlist (All, one level) "
 #~ msgstr " Oynatma Listesi (Tümü, tek düzey) "
 
@@ -30722,7 +31836,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 #~ "<p><i>VideoLAN</i> prefers when applications request authorization before "
 #~ "accessing Internet.</p>\n"
 #~ "<p><b>VLC media player</b> can get information from the Internet in order "
-#~ "to get <b>media informations</b> or to check for available <b>updates</b>."
+#~ "to get <b>media information</b> or to check for available <b>updates</b>."
 #~ "</p>\n"
 #~ "<p><i>VLC media player</i> <b>doesn't</b> send or collect any "
 #~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
@@ -30734,9 +31848,6 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 #~ "<p><i>VLC media player</i> anonim dahi olsa kullanım şekliniz ile ilgili "
 #~ "<b>bilgi toplamaz ya da aktarmaz</b>.</p>\n"
 
-#~ msgid "&Update"
-#~ msgstr "&Güncelle"
-
 #~ msgid "Sca&le"
 #~ msgstr "Ölçek&le"
 
@@ -30945,9 +32056,6 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 #~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
 #~ msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
 
-#~ msgid "Ask"
-#~ msgstr "Sor"
-
 #~ msgid "50%"
 #~ msgstr "%50"
 
@@ -31232,9 +32340,6 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 #~ msgid "A to B"
 #~ msgstr "A - B"
 
-#~ msgid "&Update List"
-#~ msgstr "&Güncelleme Listesi"
-
 #~ msgid "Subtitles files (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf);;All files (*)"
 #~ msgstr "Altyazı dosyaları (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf);;Tüm dosyalar (*)"
 
@@ -31468,104 +32573,706 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 #~ msgstr "Amharic"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "spacing"
-#~ msgstr "Arabellek"
+#~ msgid "spacing"
+#~ msgstr "Arabellek"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "checkable"
+#~ msgstr "etkin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disk"
+#~ msgstr "Disc"
+
+#~ msgid "Jump"
+#~ msgstr "Atla"
+
+#~ msgid "Side speakers"
+#~ msgstr "Yan hoparlörler"
+
+#~ msgid "Center and subwoofer"
+#~ msgstr "Orta ve bas hoparlörler "
+
+#~ msgid "S/PDIF"
+#~ msgstr "S/PDIF"
+
+#~ msgid "Okay"
+#~ msgstr "Tamam"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = "
+#~ "svideo)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kartın kullanacağı kanal (Genellikle, 0 = alıcı, 1 = kompozit, 2 = "
+#~ "svideo)."
+
+#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "Yakalanacak akışın eni (kendiliğinden algılama için -1)"
+
+#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "Yakalanacak akışın boyu (kendiliğinden algılama için -1)"
+
+#~ msgid "IO Method"
+#~ msgstr "IO Yöntemi"
+
+#~ msgid "Crops a defined part of the image"
+#~ msgstr "Resmin belirtilen bölümünü kırpar"
+
+#~ msgid "iSight Capture Input"
+#~ msgstr "iSight Yakalama Girişi"
+
+#~ msgid "This version of VLC is outdated."
+#~ msgstr "VLC'nin bu sürümü güncelliğini kaybetmiş."
+
+#~ msgid "Camera"
+#~ msgstr "Kamera"
+
+#~ msgid "Keyframe Interval:"
+#~ msgstr "Anahtar kare aralığı:"
+
+#~ msgid "TS"
+#~ msgstr "TS"
+
+#~ msgid "Save volume on exit"
+#~ msgstr "Çıkışta ses seviyesini kaydet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "(c) 1996-2008 - VideoLAN Ekibi\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+#~ msgstr "Taramasızlık kiplerini turla."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var fakat gizli. Onları görmek için "
+#~ "\"Gelişmiş Ayarlar\" bölümüne bakın."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creates several clones of the image"
+#~ msgstr "Resmin saydamlığı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Magnifies part of the image"
+#~ msgstr "Resmin saydamlığı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
+#~ msgstr "FFmpeg görüntü taramasızlık süzgeci"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Growl UDP port"
+#~ msgstr "Komut UDP kapısı"
+
+#~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
+#~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
+
+#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
+#~ msgstr "Yeğlediğiniz görüntü çıkışını seçerek buradan yapılandırın."
+
+#~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu modüller, VLC yazılımının diğer parçalarına ağ işlevlerini sağlar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
+#~ msgstr "Görüntü/ses/altyazı kodlama modüllerinin genel ayarları."
+
+#~ msgid "Dialog providers can be configured here."
+#~ msgstr "İletişim sağlayıcılarının ayarları buradan yapılır."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
+#~ "example by setting the subtitle type or file name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu bölümde altyazı tekleyicinin davranışını belirleyebilirsiniz. Örneğin "
+#~ "altyazı türü ya da dosya adını ayarlayabilirsiniz."
+
+#~ msgid "No suitable decoder module"
+#~ msgstr "Uygun kod çözücü modülü yok"
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
+#~ "there is no way for you to fix this."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC, \"%4.4s\" ses ya da görüntü biçimini desteklemiyor. Malesef bu "
+#~ "sorunu gidermek için yapabileceğiniz bir şey yok."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
+#~ "revoked certificates in TLS sessions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu dosya, uzak istemcilerin, TLS oturumlarında iptal edilmiş "
+#~ "sertifikaları kullanmasını engelleyen, isteğe bağlı bir CRL içerir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several "
+#~ "paths by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC yazılımının modülleri arayacağı ek yol. \"PATH_SEP\" ayıracı "
+#~ "kullanılarak arka arkaya bir kaç yol eklenebilir."
+
+#~ msgid "Album art policy"
+#~ msgstr "Albüm kapağı politikası"
+
+#~ msgid "Choose how album art will be downloaded."
+#~ msgstr "Albüm kapağının nasıl indirileceğini seçin."
+
+#~ msgid "Manual download only"
+#~ msgstr "Yalnızca elle indirilsin"
+
+#~ msgid "When track starts playing"
+#~ msgstr "İz oynatılmaya başlandığında"
+
+#~ msgid "As soon as track is added"
+#~ msgstr "İz eklenir eklenmez"
+
+#~ msgid "Load Media Library"
+#~ msgstr "Ortam Kitaplığı Yüklensin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu seçenek etkinleştirildiğinde, VLC başlatıldığında, SQL tabanlı Ortam "
+#~ "kitaplığı yüklenir."
+
+#~ msgid "main program"
+#~ msgstr "ana program"
+
+#~ msgid "FFmpeg"
+#~ msgstr "FFmpeg"
+
+#~ msgid "FFmpeg access"
+#~ msgstr "FFmpeg erişimi"
+
+#~ msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sisteminizdeki AACS kod çözme kütüphanesi çalışmıyor. Anahtarlar mı kayıp?"
+
+#~ msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
+#~ msgstr "VLC dosyayı açamadı: \"%s\". (%m)"
+
+#~ msgid "TCP address to use"
+#~ msgstr "Kullanılacak TCP adresi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
+#~ "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Çubuk grafiğinin görüntü bölümüyle iletişim kurmak için kullanılacak TCP "
+#~ "adresi (varsayılan olarak localhost). Çubuk grafiğinin kakılması "
+#~ "durumunda localhost kullanın."
+
+#~ msgid "TCP port to use"
+#~ msgstr "Kullanılacak TCP kapısı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
+#~ "(default 12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Çubuk grafiğinin görüntü bölümüyle iletişim kurmak için kullanılacak TCP "
+#~ "kapısı (varsayılan 12345). rc arayüzüyle aynı kapıyı kullanın."
+
+#~ msgid "Force connection reset regularly"
+#~ msgstr "Bağlantı düzenli olarak sıfırlansın"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when "
+#~ "using with audiobargraph_v (default 1)."
+#~ msgstr ""
+#~ "TCP bağlantısının sıfırlanmasının gerekip gerekmediğini belirtir. Bu "
+#~ "audiobargraph_v kullanırken kullanılır (varsayılan 1)."
+
+#~ msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
+#~ msgstr "Stereo / Mono Dönüşümü Ses Süzgeci"
+
+#~ msgid "Discard cropping information"
+#~ msgstr "Kırpma bilgisini atın"
+
+#~ msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
+#~ msgstr "Dahili kırpma parametrelerini (H.264 SPS'den gelen gibi) atın."
+
+#~ msgid "Video Acceleration (VA) API"
+#~ msgstr "Video Hızlandırma (VA) API"
+
+#~ msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
+#~ msgstr "UNIX için Görüntü Çözme ve Sunma API (VDPAU)"
+
+#~ msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
+#~ msgstr "Bit hızı 0 ise, sabit kalite için bu değer kullanılır."
+
+#~ msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
+#~ msgstr "0'dan büyük bir değer sabit bit hızı kipini etkinleştirir."
+
+#~ msgid "Enable lossless coding"
+#~ msgstr "Kayıpsız kodlamayı etkinleştir"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for "
+#~ "perfect reproduction of the original"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kayıpsız kodlama bit hızı ve kalite ayarlarını yok sayar. Bunu "
+#~ "etkineştirdiğinizde özgün olanın kusursuz bir kopyasını elde edersiniz."
+
+#~ msgid "Rectangular Linear Phase"
+#~ msgstr "Dikdörtgen Doğrusal Faz"
+
+#~ msgid "Diagonal Linear Phase"
+#~ msgstr "Diagonal Doğrusal Faz"
+
+#~ msgid "Distance between 'P' frames"
+#~ msgstr "P kareleri arasındaki uzaklık"
+
+#~ msgid "Number of 'P' frames per GOP"
+#~ msgstr "Her GOP'taki 'P' karelerinin sayısı"
+
+#~ msgid "Width of motion compensation blocks"
+#~ msgstr "Hareket dengeleme bloklarının eni"
+
+#~ msgid "Height of motion compensation blocks"
+#~ msgstr "Hareket dengeleme bloklarının boyu"
+
+#~ msgid "Block overlap (%)"
+#~ msgstr "Blok bindirme (%)"
+
+#~ msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
+#~ msgstr "Her hareket bloğunun komşuları ile üstüste binme miktarı."
+
+#~ msgid "xblen"
+#~ msgstr "xblen"
+
+#~ msgid "Total horizontal block length including overlaps"
+#~ msgstr "Binmeler dahil toplam yatay blok uzunluğu."
+
+#~ msgid "yblen"
+#~ msgstr "yblen"
+
+#~ msgid "Total vertical block length including overlaps"
+#~ msgstr "Binmeler dahil toplam dikey blok uzunluğu."
+
+#~ msgid "Motion vector precision"
+#~ msgstr "Hareket vektörü duyarlılığı"
+
+#~ msgid "Motion vector precision in pels."
+#~ msgstr "Pels kbit/s cinsinden, hareket vektörü duyarlılığı."
+
+#~ msgid "Simple ME search area x:y"
+#~ msgstr "Basit ME arama alanı x:y"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching "
+#~ "motion vector search with search range of +/-x, +/-y"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Önerilmez) Basit +/-x, +/-y aralığında hiyerarşik olmayan bloklara uygun "
+#~ "hareket vektörü araması."
+
+#~ msgid "Enable spatial partitioning"
+#~ msgstr "Uzamsal bölümlemeyi etkinleştir"
+
+#~ msgid "cycles per degree"
+#~ msgstr "Her derecedeki turlar"
+
+#~ msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
+#~ msgstr "Dirac Görüntü Kodlayıcısı (dirac-research kütüphanesi)"
+
+#~ msgid "Video decoder using openmash"
+#~ msgstr "Openmash kullanan görüntü kod çözücüsü"
+
+#~ msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
+#~ msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] menüyü kullan"
+
+#~ msgid "Press menu select or pause to continue."
+#~ msgstr "Devam etmek için Menü Seç yada Duraklat'a basın"
+
+#~ msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
+#~ msgstr "Devam etmek için 'menu select' ya da 'pause' yazın."
+
+#~ msgid "Jump to time"
+#~ msgstr "Zamana atla"
+
+#~ msgid "Open CrashLog..."
+#~ msgstr "Çökme Günlüğünü Aç..."
+
+#~ msgid "Don't Send"
+#~ msgstr "Gönderme"
+
+#~ msgid "VLC crashed previously"
+#~ msgstr "VLC son seferinde çökmüş"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
+#~ "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
+#~ "URL of a network stream, ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Çökmeyle ilgili ayrıntıları VLC geliştirme ekibine iletmek ister "
+#~ "misiniz?\n"
+#~ "\n"
+#~ "İstiyorsanız, VLC çökmeden önce ne yaptığınızı ve yardımcı olabilecek "
+#~ "diğer bilgileri bir kaç satır ile yazın. Örnek dosyayı indirmek ya da ağ "
+#~ "akışını görebilmek için İnternet adresini de ekleyin..."
+
+#~ msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu hata raporu ile ilgili olarak benimle iletişime geçilebileceğini kabul "
+#~ "ediyorum."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
+#~ "information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Başka bir bilgi olmadan, yalnızca varsayılan eposta adresiniz iletilecek."
+
+#~ msgid "Don't ask again"
+#~ msgstr "Bir daha sorma"
+
+#~ msgid "No CrashLog found"
+#~ msgstr "CrashLog bulunamadı"
+
+#~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+#~ msgstr "Çökme ile ilgili hiç bir iz bulunamadı."
+
+#~ msgid "Pause iTunes during VLC playback"
+#~ msgstr "VLC oynatımı sırasında iTunes duraklatılsın"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
+#~ "playback will be resumed again if VLC playback is finished."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu seçenek etkinleştirildiğinde, VLC oynatımı başladığında iTunes "
+#~ "oynatımı duraklatılır. VLC oynatımı bittiğinde iTunes oynatımı sürdürülür."
+
+#~ msgid "Open BDMV folder"
+#~ msgstr "BDMV klasörünü açın"
+
+#~ msgid "Album art download policy"
+#~ msgstr "Albüm kapağı indirme politikası"
+
+#~ msgid "Output module"
+#~ msgstr "Çıkış modülü"
+
+#~ msgid "Graphic Equalizer"
+#~ msgstr "Grafik Dengeleyici"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatically retrieve media infos"
+#~ msgstr "Ortam bilgileri kendiliğinden alınsın"
+
+#~ msgid "Get more extensions from"
+#~ msgstr "Şu adresten yeni eklentiler alabilirsiniz:"
+
+#~ msgid "Under the Video"
+#~ msgstr "Görüntünün Altında"
+
+#~ msgid "&Help..."
+#~ msgstr "Y&ardım..."
+
+#~ msgid "Synchronise on audio track"
+#~ msgstr "Ses iziyle eşleştir"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video "
+#~ "track on the audio track."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu seçenel görüntü izini ses izi ile eşleştirmek için kareleri eler ya da "
+#~ "ekler."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the "
+#~ "encoding rate."
+#~ msgstr ""
+#~ "İşlemciniz kodlama hızına yetişemiyorsa dönüştürücü bazı kareleri eler."
+
+#~ msgid "Value of the audio channels levels"
+#~ msgstr "Ses kanalları düzeyinin değeri"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level "
+#~ "should be separated with ':'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Her kanal için 0 ile 1 arasında ses düzeyi. Yazarken her düzey "
+#~ "birbirinden ':' ile ayrılmalıdır."
+
+#~ msgid "Alarm"
+#~ msgstr "Alarm"
+
+#~ msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
+#~ msgstr "Sesi keser ve bir alarm görüntüler (0=alarm yok, 1=alarm)."
+
+#~ msgid "Spatial luma strength (default 4)"
+#~ msgstr "Uzamsal luma gücü (varsayılan: 4) "
+
+#~ msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
+#~ msgstr "Uzamsal renk doygunluğu gücü (varsayılan: 3) "
+
+#~ msgid "Temporal luma strength (default 6)"
+#~ msgstr "Ön luma gücü (varsayılan: 6) "
+
+#~ msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
+#~ msgstr "Ön renk doygunluğu gücü (varsayılan: 4.5)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = "
+#~ "year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta "
+#~ "data related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, "
+#~ "$e = encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now "
+#~ "playing, $r = rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = "
+#~ "date, $B = audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full "
+#~ "name with path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio "
+#~ "language, $P = position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in "
+#~ "kHz), $T = time, $U = publisher, $V = volume, $_ = new line) "
+#~ msgstr ""
+#~ "Görüntülenecek marka metni.  (Geçerli metin biçimleri: Zaman ile ilgili: "
+#~ "%Y = yıl, %m = ay, %d = dün, %H = saat, %M = dakika, %S = saniye, ... "
+#~ "Üstveri ile ilgili: $a = sanatçı, $b = albüm, $c = telif, $d = açıklama, "
+#~ "$e = kodlayan, $g = tür, $l = dil, $n = iz numarası, $p = şimdi "
+#~ "oynatılan, $r = değerlendirme, $s = altyazı dili, $t = başlık, $u = "
+#~ "İnternet adresi, $A = tarih, $B = ses bit hızı (kb/s), $C = bölüm, $D = "
+#~ "süre, $F = yol ile tam ad, $I = başlık, $L = kalan süre, $N = ad, $O = "
+#~ "ses dili, $P = konum (yüzde olarak), $R = hız, $S = ses örnekleme hızı "
+#~ "(kHz), $T = zaman, $U = yayıncı, $V = ses düzeyi, $_ = yeni satır)"
+
+#~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
+#~ msgstr "iOS OpenGL ES görüntü çıkışı (UIView gereksinir)"
+
+#~ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
+#~ msgstr "Mac OS X OpenGL görüntü çıkışı (çizilebilir -nsobject gereksinir)."
+
+#~ msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
+#~ msgstr "Kullandığınız Mac üzerinde OpenGL hızlandırması desteklenmiyor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
+#~ "output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
+#~ "results."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kullandığınız Mac üzerinde, görüntü çıkışı için gereken Quartz Extreme "
+#~ "hızlandırması desteklenmiyor. Hala çalışabilir ancak daha yavas olacaktır "
+#~ "ve beklenmeyen sorunlar çıkabilir."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add a subtitle file"
+#~ msgstr "Şu al&tyazı dosyası kullanılsın"
+
+#~ msgid "Album art download policy:"
+#~ msgstr "Albüm kapağı indirme politikası:"
+
+#~ msgid "Configure Media Library"
+#~ msgstr "Ortam Kitaplığını Yapılandır"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "One instance when started from file"
+#~ msgstr "Dosya yöneticisinden başlatıldığında tek bir kopya çalışsın"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
+#~ msgstr "Ögeler, oynatma listesine tek kopya çalışma kipinde eklensin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Normal/Repeat/Loop"
+#~ msgstr "Normal/Çevrim/Yineleme"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
+#~ msgstr "Normal/Çevrim/Yineleme kipleri arasında geçilsin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display OSD menu on top of video output"
+#~ msgstr "iOS OpenGL görüntü çıkışı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use bluray menus. If disabled, the movie will start directly"
+#~ msgstr ""
+#~ "Blu-ray menüleri kullanılsın. Bu seçenek devre dışı bırakıldığında "
+#~ "doğrudan film başlar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
+#~ msgstr "Blu-ray Disk desteği (libbluray)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This Blu-Ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
+#~ "not have it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Blu-ray disklerinde AACS kodlarının çözülmesi için gerek duyulan bir "
+#~ "kitaplık sisteminizde yüklü değil."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This Blu-Ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does "
+#~ "not have it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Blu-ray disklerinde BD+ kodlarının çözülmesi için gerek duyulan bir "
+#~ "kitaplık sisteminizde yüklü değil."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blu-Ray error"
+#~ msgstr "Blu-Ray hatası"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "checkable"
-#~ msgstr "etkin"
+#~ msgid "collapse"
+#~ msgstr "Daralt"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Disk"
-#~ msgstr "Disc"
-
-#~ msgid "Jump"
-#~ msgstr "Atla"
+#~ msgid "expand"
+#~ msgstr "Genişlet"
 
-#~ msgid "Side speakers"
-#~ msgstr "Yan hoparlörler"
+#, fuzzy
+#~ msgid "TCP address to use (default localhost)"
+#~ msgstr "Kullanılacak TCP adresi"
 
-#~ msgid "Center and subwoofer"
-#~ msgstr "Orta ve bas hoparlörler "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
+#~ msgstr "Milisaniye cinsinden, kullanılacak zaman aralığı"
 
-#~ msgid "S/PDIF"
-#~ msgstr "S/PDIF"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
+#~ msgstr "Uyarıyı etkinleştirecek en düşük ses düzeyi"
 
-#~ msgid "Okay"
-#~ msgstr "Tamam"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
+#~ msgstr "Bağlantı düzenli olarak sıfırlansın"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = "
-#~ "svideo)."
+#~ "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
+#~ "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
 #~ msgstr ""
-#~ "Kartın kullanacağı kanal (Genellikle, 0 = alıcı, 1 = kompozit, 2 = "
-#~ "svideo)."
+#~ "Hoparlör yerleşim düzeninizi /Uygulamalar/Araçlar içindeki \"Ses Midi "
+#~ "Kurulumu\" aracı ile yapılandırmalısınız. VLC sadece çift kanal çıkış "
+#~ "verecektir."
 
-#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-#~ msgstr "Yakalanacak akışın eni (kendiliğinden algılama için -1)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Win32 waveOut extension output"
+#~ msgstr "WaveOut ses çıkışı"
 
-#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-#~ msgstr "Yakalanacak akışın boyu (kendiliğinden algılama için -1)"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
+#~ "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
+#~ "(default: main)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ses bit hızını kodlamak için kullanılacak AAC ses profili. Şu seçenekler "
+#~ "kullanılabilir: main, low, ssr (desteklenmiyor), ltp, hev1, hev2 "
+#~ "(varsayılan: main). hev1 ve hev2 yalnız libfdk-aac kullanan libavcodec "
+#~ "ile desteklenmektedir"
 
-#~ msgid "IO Method"
-#~ msgstr "IO Yöntemi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "temporal"
+#~ msgstr "Zamansal"
 
-#~ msgid "Crops a defined part of the image"
-#~ msgstr "Resmin belirtilen bölümünü kırpar"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
+#~ "correctly.\n"
+#~ "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building "
+#~ "an index in memory.\n"
+#~ "This step might take a long time on a large file.\n"
+#~ "What do you want to do ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu AVI dosyasının dizini bozuk ya da eksik olduğundan arama düzgün "
+#~ "çalışmaz.\n"
+#~ "VLC dosyayı onarmaz, ancak sorunu geçici olarak, bellekte bir dizin "
+#~ "oluşturarak çözebilir.\n"
+#~ "Büyük dosyalarda bu işlem çok zaman alabilir.\n"
+#~ "Ne yapmak istersiniz?\n"
+#~ " "
 
-#~ msgid "iSight Capture Input"
-#~ msgstr "iSight Yakalama Girişi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
+#~ msgstr "Doğal tam ekran kipini kullan"
 
-#~ msgid "This version of VLC is outdated."
-#~ msgstr "VLC'nin bu sürümü güncelliğini kaybetmiş."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: the key is already assigned to \""
+#~ msgstr "Dikkat: bu tuş ya da tuş kombinasyonu zaten şu işleme atanmış"
 
-#~ msgid "Camera"
-#~ msgstr "Kamera"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This dialog will allow you to stream or convert your media for use "
+#~ "locally, on your private network, or on the Internet.\n"
+#~ "You should start by checking that source matches what you want your input "
+#~ "to be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu yardımcı, ortam dosyasını, bilgisayarınız, kişisel ağınız ya da "
+#~ "İnternet üzerinde kullanmak için, yayınlamanızı ya da dönüştürmenizi "
+#~ "sağlar.\n"
+#~ "Kullanacağınız giriş ile eşleşen kaynakları işaretleyerek başlayın ve "
+#~ "devam etmek için \"Sonraki\" düğmesine tıklayın.\n"
 
-#~ msgid "Keyframe Interval:"
-#~ msgstr "Anahtar kare aralığı:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blu-Ray"
+#~ msgstr "Blu-ray"
 
-#~ msgid "TS"
-#~ msgstr "TS"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
+#~ msgstr "Rastgele oynatmayı açmak ya da kapatmak için tıklayın."
 
-#~ msgid "Save volume on exit"
-#~ msgstr "Çıkışta ses seviyesini kaydet"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alt yazı ve EÜG karıştırmaları için donanımsal hızlandırma kullanılmaya "
+#~ "çalışılsın."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
-#~ "\n"
+#~ "Your video output acceleration driver does not support the required "
+#~ "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
+#~ "%<PRIu32>.\n"
+#~ "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos "
+#~ "with overly large resolution may cause severe performance degration."
 #~ msgstr ""
-#~ "(c) 1996-2008 - VideoLAN Ekibi\n"
-#~ "\n"
+#~ "XVideo görüntü hızlandırma sürücünüz istenen çözünürlüğü desteklemiyor: "
+#~ "%ux%u piksel. Desteklenen en yüksek çözünürlük: %<PRIu32>x%<PRIu32>.\n"
+#~ "Hızlandırma devre dışı bırakılacak. Çözünürlük yüksek olduğunda, "
+#~ "görüntüler oluşturulurken başarım çok fazla düşebilir."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-#~ msgstr "Taramasızlık kiplerini turla."
+#~ msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
+#~ msgstr " Akışı oluşturmak istediğinize emin misiniz?"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var fakat gizli. Onları görmek için "
-#~ "\"Gelişmiş Ayarlar\" bölümüne bakın."
+#~ msgid "Use GPU accelerated decoding"
+#~ msgstr "Donanım hızlandırmalı kod çözme"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Creates several clones of the image"
-#~ msgstr "Resmin saydamlığı"
+#~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
+#~ msgstr "Ögeler, oynatma listesine tek kopya çalışma kipinde eklensin"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Magnifies part of the image"
-#~ msgstr "Resmin saydamlığı"
+#~ msgid "Do you want to download it ?"
+#~ msgstr "İndirmek ister misiniz?"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
-#~ msgstr "FFmpeg görüntü taramasızlık süzgeci"
+#~ msgid "Live Update"
+#~ msgstr "Güncelleme"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Growl UDP port"
-#~ msgstr "Komut UDP kapısı"
+#~ msgid "Consider width and height as maximum values."
+#~ msgstr "Sesi en yüksek düzeyde çalmak için tıklayın."
 
-#~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
-#~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values "
+#~ "varies."
+#~ msgstr ""
+#~ "Altyazı biçimini belirler. \"Kendiliğinden\" seçildiğinde kendiliğinden "
+#~ "algılanır ve her zaman çalışması beklenir."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Update"
+#~ msgstr "Güncelleme"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Update List"
+#~ msgstr "Güncelleme"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Subtitles/OSD"
@@ -31585,7 +33292,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "CPU features"
-#~ msgstr "Yakala"
+#~ msgstr "Özellikler"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Chroma modules settings"
@@ -31650,7 +33357,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Add to Media Library"
-#~ msgstr "Ortam Kitaplığını Yükle"
+#~ msgstr "Ortam Kitaplığı Yüklensin"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Advanced Open..."
@@ -31664,17 +33371,13 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 #~ msgid "Search Filter"
 #~ msgstr "Akış Süzgeçleri"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Services Discovery"
-#~ msgstr "Hizmet algılama"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Image clone"
 #~ msgstr "Resim renk doygunluğu"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Clone the image"
-#~ msgstr "Fare imleci resmi"
+#~ msgstr "Mesajları temizle"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Magnification"
@@ -31700,7 +33403,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Default audio volume"
-#~ msgstr "Ses düzeyi"
+#~ msgstr "Tamsayı ses düzeyi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -31710,7 +33413,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
-#~ msgstr "Ses Ã§Ä±kıÅ\9fı Ã§oklayıcısı"
+#~ msgstr "Ses Ã\87ıkıÅ\9fı Ã\87oklayıcısı"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio output channels mode"
@@ -31737,24 +33440,16 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 #~ "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures "
 #~ "created by subtitles decoders or other subpictures sources."
 #~ msgstr ""
-#~ "Buradaki \"altresim süzgeçleri\" kullanılarak, görüntünün üzerine, "
-#~ "altyazı çözücüler ya da diğer altresim kaynaklarından gelen resim ya da "
-#~ "yazılar eklenebilir."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
-#~ "revoked certificates in TLS sessions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu dosya, TLS oturumlarında, iptal edilmiş sertifikaları kullanan uzak "
-#~ "istemcilerin silinmesini engelleyen, isteğe bağlı bir CRL içerir."
+#~ "Buradaki \"alt görüntü süzgeçleri\" kullanılarak, görüntünün üzerine, "
+#~ "altyazı çözücüler ya da diğer alt görüntü kaynaklarından gelen görüntü ya "
+#~ "da yazılar eklenebilir."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 #~ "muxer. This value should be set in milliseconds."
 #~ msgstr ""
-#~ "Milisaniye cinsinden, akış çıkış çoklayıcısının başlangıç ön bellekleme "
+#~ "Milisaniye cinsinden, akış çıkış çoklayıcısının başlangıç önbellekleme "
 #~ "miktarı."
 
 #, fuzzy
@@ -31789,7 +33484,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allow only one running instance when started from file."
-#~ msgstr "Yalnızca tek kopya çalışsın"
+#~ msgstr "Dosya yöneticisinden başlatıldığında tek bir kopya çalışsın"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Leave fullscreen"
@@ -31822,11 +33517,11 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Do not display OSD menu on video output"
-#~ msgstr "Herhangi bir görüntü gösterme"
+#~ msgstr "Herhangi bir görüntü gösterilmesin"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Select current widget"
-#~ msgstr "Şu anki ögeyi yinele"
+#~ msgstr "Geçerli öge yinelensin"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "CPU"
@@ -31850,7 +33545,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Capture format of audio stream."
-#~ msgstr "Ses akışını çift kanal olacak şekilde yakala"
+#~ msgstr "Ses akışı çift kanallı olarak yakalansın."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "GSM Audio"
@@ -31858,7 +33553,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "ALSA audio capture input"
-#~ msgstr "Alsa ses yakalama"
+#~ msgstr "ALSA ses yakalama"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Blu-Ray Disc Input"
@@ -31866,11 +33561,11 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Bluray menus"
-#~ msgstr "Blu-ray Disk Girişi"
+#~ msgstr "Blu-ray menüleri"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "BluRay Disc is corrupted."
-#~ msgstr "Bırakılan (bozulan)"
+#~ msgstr "Blu-Ray diski bozuk."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "dc1394 input"
@@ -31878,19 +33573,19 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio sampling rate in Hz"
-#~ msgstr "Ses örnekleme oranı (Hz)"
+#~ msgstr "Ses örnekleme hızı (Hz)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
 #~ "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 #~ msgstr ""
-#~ "DirectShow video girişini özel kare hızını kullanmak için zorlayın(Örn:0 "
-#~ "varsayılan, 25 , 29.97 , 50 , 59.94 , vs.)"
+#~ "DirectShow görüntü girişinde kullanılacak özel kare hızını belirtin "
+#~ "(Örn:0 varsayılan, 25 , 29.97 , 50 , 59.94 , vs.)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Refresh list"
-#~ msgstr "Yenileme süresi"
+#~ msgstr "Listeyi Yenileyin"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
@@ -31954,10 +33649,6 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 #~ msgid "Framerate"
 #~ msgstr "Kare hızı"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Key interval"
-#~ msgstr "Koruyucu aralığı"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "B Frames"
 #~ msgstr "kare"
@@ -32065,7 +33756,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "TCP port to use (default 12345)"
-#~ msgstr "Ön renk doygunluğu gücü (varsayılan: 4.5)"
+#~ msgstr "Kullanılacak TCP kapısı"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -32077,27 +33768,19 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Çubuk grafiği bilgisinin gönderilip gönderilmeyeceğini belirler. Bilgi "
-#~ "gönderilecekse 1, gönderilmeyecekse 0 (varsayılan 1)."
+#~ msgstr "Çubuk Grafik bilgilerinin gönderilip gönderilmeyeceğini belirler"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Çubuk grafiği bilgisinin hangi sıklıkla iletileceğini belirler. Çubuk "
-#~ "grafiği bilgisini her n pakette bir gönderir (varsayılan 4)."
+#~ msgstr "Çubuk Grafik bilgileri her n ses paketinde bir kez gönderilir"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sessizlik alarmının gönderilip gönderilmeyeceğini belirler. Bilgi "
-#~ "gönderilecekse 1, gönderilmeyecekse 0 (varsayılan 1)."
+#~ msgstr "Sessizlik uyarısı bilgisinin gönderilip gönderilmeyeceğini belirler"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Milisaniye cinsinden, iki alarm iletisi arasındaki süre. Bu değer aşırı "
-#~ "alarm verilmesini engellemek için kullanılır (varsayılan 2000)."
+#~ msgstr "Milisaniye cinsinden iki uyarı iletisi arasındaki zaman"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Feedback Gain"
@@ -32127,7 +33810,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open Sound System"
-#~ msgstr "Kaynak Aç"
+#~ msgstr "Açık Ses Sistemi ses çıkışı"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "OSS DSP device"
@@ -32145,10 +33828,6 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 #~ msgid "Default Audio Device"
 #~ msgstr "Ses Aygıtı Seç"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-#~ msgstr "Görüntü Taramasızlık Süzgeci"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "FFmpeg can do error resilience.\n"
@@ -32158,8 +33837,8 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 #~ msgstr ""
 #~ "libavcodec hata düzeltmesi yapabilir.\n"
 #~ "Buna rağmen hatalı bir kodlayıcı (M$ tarafından sağlanan ISO MPEG-4 "
-#~ "kodlayıcısı gibi) çok fazla hata oluşturabilir. Geçerli değer aralığı 0 "
-#~ "ile 4 arasındadır (0 tüm hata düzeltmeyi devre dışı bırakır)."
+#~ "kodlayıcısı gibi) çok fazla hataya yol açabilir. Geçerli değer aralığı 0 "
+#~ "ile 4 arasındadır (0 tüm hata düzeltmesini devre dışı bırakır)."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -32186,10 +33865,9 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 #~ msgstr ""
 #~ "Libav/FFmpeg (libavcodec) kurulumuzda şu kodlayıcı eksik görünüyor:\n"
 #~ "%s.\n"
-#~ "Bunu nasıl düzelteceğinizi bilmiyorsanız, kodlayıcınızın dağıtıcısından "
-#~ "destek arayın.\n"
+#~ "Bunu nasıl düzelteceğinizi bilmiyorsanız, dağıtımınızda destek arayın.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Bu VLC ile ilgili bir hata değildir.\n"
+#~ "Bu hata VLC ile ilgili değildir.\n"
 #~ "Bu konuyla ilgili olarak VideoLAN projesine soru sormayın.\n"
 
 #, fuzzy
@@ -32215,10 +33893,6 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 #~ "Altyazı dosyanın UTF-8 kodlamasının kendiliğinden algılanmasını "
 #~ "etkinleştirir."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text subtitles decoder"
-#~ msgstr "Metin Altyazı Kod Çözücüsü"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
@@ -32248,7 +33922,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "spatial"
-#~ msgstr "Uzamsal Ses"
+#~ msgstr "Uzamsal"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Subtitle position %i px"
@@ -32388,7 +34062,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Dummy ifo demux"
-#~ msgstr "Hayali IFO tekleyicisi"
+#~ msgstr "Sahte IFO tekleyicisi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -32442,11 +34116,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Dump buffer size"
-#~ msgstr "Gerçek Zamanlı Akış Protokolü kare ara belleği boyutu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video aspect ratio"
-#~ msgstr "En boy oranını koru"
+#~ msgstr "Gerçek Zamanlı Akış İletişim Kuralı kare ara belleği boyutu"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -32485,9 +34155,9 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 #~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
 #~ "e.g. 6=top-right)."
 #~ msgstr ""
-#~ "Alt resmin görüntü üzerindeki konumunu belirler (0=ortada, 1=solda, "
-#~ "2=sağda, 4=üstte, 8=altta, bu değerleri toplayarak da kullanabilirsiniz. "
-#~ "Örneğin 6=sağ üstte)."
+#~ "Görüntü üzerinde alt görüntünün konumunu belirler (0=ortada, 1=solda, "
+#~ "2=sağda, 4=üstte, 8=altta. Bu değerleri toplayarak da kullanabilirsiniz. "
+#~ "6=sağ üstte gibi)."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Clear overlay framebuffer"
@@ -32515,7 +34185,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Compiled by %@ with %@"
-#~ msgstr "%s tarafından %s (%s) zamanında derlendi\n"
+#~ msgstr "%s tarafından %@ ile derlenmiştir"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
@@ -32535,7 +34205,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Capture Device"
-#~ msgstr "&Yakalama Aygıtı"
+#~ msgstr "Yakalama Ay&gıtı"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Frames per Second:"
@@ -32567,7 +34237,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Load subtitles file:"
-#~ msgstr "Şu altyazı dosyasını kullan"
+#~ msgstr "Şu altyazı dosyası kullanılsın"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Subtitles encoding"
@@ -32635,11 +34305,11 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Subtitle Languages"
-#~ msgstr "Altyazı dilleri"
+#~ msgstr "Altyazı Dili"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
-#~ msgstr "Yeğlenen Ses dili"
+#~ msgstr "Tercih edilen altyazı dili"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Force Bold"
@@ -32703,10 +34373,10 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 #~ "Correct your selection and try again."
 #~ msgstr ""
 #~ "Seçili kodlayıcı/çözücüler birbiri ile uyumlu değil. Örneğin: "
-#~ "sıkıştırılmamış sesi her hangi bir görüntü kodlayıcı ile karıştırmak "
-#~ "olanaksızdır.\n"
+#~ "sıkıştırılmamış ses her hangi bir görüntü kodlayıcı ile bir arada "
+#~ "kullanılamaz.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Seçiminizi düzeltip tekrar deneyin."
+#~ "Seçiminizi düzeltip yeniden deneyin."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
@@ -32742,7 +34412,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
-#~ msgstr "| gösterilen kare :    %5<PRIi64>"
+#~ msgstr "| görüntülenen kare :    %5<PRIi64>"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
@@ -32782,7 +34452,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid " m                      Show/Hide metadata box"
-#~ msgstr " M                      Üstveri kutusunu Gösterin/Gizleyin"
+#~ msgstr " M                      Üstveri kutusunu Görüntüler/Gizler"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid " Volume   : %u%%"
@@ -32790,16 +34460,19 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
-#~ msgstr "Listede bir önceki ortam. Basılı tutuldukça geriye atlamayı sürdür"
+#~ msgstr ""
+#~ "Listede bir önceki ortama geçer. Basılı tutuldukça geriye atlamaya devam "
+#~ "edilir"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
 #~ msgstr ""
-#~ "Listede bir sonraki ortam. Basılı tutuldukça ileriye atlamayı sürdür"
+#~ "Listede bir sonraki ortama geçer. Basılı tutuldukça ileriye atlamaya "
+#~ "devam edilir"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Show playlist"
-#~ msgstr "Oynatma Listesini Göster/Gizle"
+#~ msgstr "Oynatma Listesini Görüntüle/Gizle"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open subtitles file"
@@ -32819,7 +34492,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Radio device name"
-#~ msgstr "Ses aygıtı adı"
+#~ msgstr "Ses aygıtının adı"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "TV (digital)"
@@ -32847,7 +34520,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "PictureFlow View "
-#~ msgstr "Resim Akış"
+#~ msgstr "GörüntüAkışı"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Select an action to change the associated hotkey"
@@ -32877,7 +34550,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allow checking for VLC updates"
-#~ msgstr "VLC güncellemelerini denetle"
+#~ msgstr "VLC güncellemeleri düzenli olarak denetlensin"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Save and Continue"
@@ -32901,7 +34574,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Convert / Save"
-#~ msgstr "Dönüştü&r / Kaydet..."
+#~ msgstr "Dö&nüştürüp Kaydedin"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
@@ -32914,7 +34587,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Tools"
-#~ msgstr "Araç"
+#~ msgstr "A&raçlar"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Open (advanced)..."
@@ -32934,15 +34607,15 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Tools"
-#~ msgstr "Araç"
+#~ msgstr "A&raçlar"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
-#~ msgstr "VLC ortam oynatıcısını güncelle"
+#~ msgstr "VLC görev çu&buğunda gizlensin"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Show VLC media player"
-#~ msgstr "VLC ortam oynatıcısı"
+#~ msgstr "VLC &görüntülensin"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Advanced options"
@@ -32960,10 +34633,6 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 #~ msgid "Filename of the SQLite database"
 #~ msgstr "Kullanmak istediğiniz yazı tipinin dosya adı"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path to the file containing the SQLite database"
-#~ msgstr "Zip arşivi içindeki ortamın yolu"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
 #~ msgstr "Yoksayılan uzantılar"
@@ -32974,7 +34643,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Username for the database"
-#~ msgstr "Yakalama için istenen kare hızı."
+#~ msgstr "Yakalamada istenen kare hızı."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Password for the database"
@@ -32986,7 +34655,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Automatically add new medias to ML"
-#~ msgstr "Giriş akışlarını kendiliğinden ekle/çıkar"
+#~ msgstr "Ortam bilgileri kendiliğinden alınsın"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "X Screensaver disabler"
@@ -32994,15 +34663,15 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "OSD configuration importer"
-#~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
+#~ msgstr "VLM ayar dosyası"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "XML OSD configuration importer"
-#~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
+#~ msgstr "VLM ayar dosyası"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "SQLite database module"
-#~ msgstr "Akış süzgeç modülü"
+#~ msgstr "Akış süzgeci modülü"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Title format string"
@@ -33034,7 +34703,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Decompression"
-#~ msgstr "QP eğim sıkıştırması"
+#~ msgstr "LZMA ayıklama"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Command UDP port"
@@ -33042,7 +34711,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Disable ES id"
-#~ msgstr "Kapatın"
+#~ msgstr "Kapa"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Enable ES id"
@@ -33078,11 +34747,11 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Mute audio"
-#~ msgstr "Sesi kıs."
+#~ msgstr "Sesi kapatın."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-#~ msgstr "Görüntü akış çıkışını etkinleştir"
+#~ msgstr "Görüntü akış çıkışı kullanılsın"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio Language"
@@ -33096,15 +34765,11 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 #~ msgid ""
 #~ "This is the subtitles encoder module that will be used (and its "
 #~ "associated options)."
-#~ msgstr "Kullanılacak altyazı kodlayıcı modülü ve ilişkili seçenekleri."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Destination subtitles codec"
-#~ msgstr "Hedef altyazı kodlayıcı/çözücü"
+#~ msgstr "Kullanılacak altyazı kodlama modülü ve ilgili ayarları."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "This is the subtitles codec that will be used."
-#~ msgstr "Kullanılacak altyazı kodlayıcı/çözücü."
+#~ msgstr "Kullanılacak altyazı kodlayıcı/çözücü."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Edge Weightning"
@@ -33129,7 +34794,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
 #~ msgstr ""
-#~ "Bir resmi maske olarak kullanarak, görüntünün belli alanlarını siler."
+#~ "Bir görüntü maske olarak kullanılarak, görüntünün belli alanları silinir."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Manual ratio"
@@ -33141,7 +34806,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Number of lines for change"
-#~ msgstr "Ses kanalları sayısı"
+#~ msgstr "Bir karedeki dilim sayısı"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Number of non black pixels "
@@ -33159,10 +34824,6 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 #~ msgid "Cropping failed"
 #~ msgstr "Bağlantı hata verdi"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "VLC could not open the video output module."
-#~ msgstr "VLC, kod çözücü modülünü açamadı."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Deinterlace method to use for local playback."
 #~ msgstr "Görüntünün işlenmesinde kullanılacak taramasızlık yöntemi."
@@ -33173,7 +34834,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Configuration file"
-#~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
+#~ msgstr "VLM ayar dosyası"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
@@ -33189,9 +34850,9 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 #~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
 #~ "eg. 6 = top-right)."
 #~ msgstr ""
-#~ "Marka'nın görüntü üzerindeki konumunu belirler (0=ortada, 1=solda, "
-#~ "2=sağda, 4=üstte, 8=altta, bu değerleri toplayarak da kullanabilirsiniz. "
-#~ "Örneğin 6=sağ üstte)."
+#~ "Görüntü üzerinde markanın konumunu belirler (0=ortada, 1=solda, 2=sağda, "
+#~ "4=üstte, 8=altta, bu değerleri toplayarak da kullanabilirsiniz. Örneğin "
+#~ "6=sağ üstte)."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Menu timeout"
@@ -33235,11 +34896,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Enable desktop mode "
-#~ msgstr "Megabas kipini etkinleştirir."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows GAPI video output"
-#~ msgstr "Windows GDI görüntü çıkışı"
+#~ msgstr "Yazılım kipi kullanılsın"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stream Name"
@@ -33255,11 +34912,11 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Subtitle Codec"
-#~ msgstr "Altyazı kodlayıcı/çözücüleri"
+#~ msgstr "Altyazı Kodlayıcı/Çözücü"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Output Method"
-#~ msgstr "Çıkış erişim yöntemi"
+#~ msgstr "Çıkışyöntemi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video Bit Rate"
@@ -33271,11 +34928,11 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio Sample Rate"
-#~ msgstr "Ses örnekleme oranı"
+#~ msgstr "Ses örnekleme hızı"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "MUX Options"
-#~ msgstr "DMX seçenekleri"
+#~ msgstr "Çoklama Ayarları"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video Scale"
@@ -33283,7 +34940,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Output Port"
-#~ msgstr "Çıkış biçimi"
+#~ msgstr "Çıkış kapısı"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Output Destination"
@@ -33343,19 +35000,15 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Verbosity:"
-#~ msgstr "Günlük ayrıntısı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add a subtitles file"
-#~ msgstr "Şu altyazı dosyasını kullan"
+#~ msgstr "&Ayrıntı:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use a sub&titles file"
-#~ msgstr "Şu altyazı dosyasını kullan"
+#~ msgstr "Şu al&tyazı dosyası kullanılsın"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Select the subtitles file"
-#~ msgstr "Dosya seçin"
+#~ msgstr "Altyazı dosyasını seçin"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Destinations"
@@ -33369,34 +35022,26 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 #~ msgid "Instances"
 #~ msgstr "Kur"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Menus language:"
-#~ msgstr "Ses dili"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Systray popup when minimized"
 #~ msgstr "Küçültüldüğünde oynatmayı duraklat"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Subtitles Language"
-#~ msgstr "Altyazı dili"
+#~ msgstr "Altyazı Dili"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Preferred subtitles language"
-#~ msgstr "Yeğlenen Ses dili"
+#~ msgstr "Tercih edilen altyazı dili"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Subtitles effects"
-#~ msgstr "Altyazı kodlayıcı/çözücüleri"
+#~ msgstr "Altyazı etkileri"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Black slot"
 #~ msgstr "Siyah Aralık"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "DVB"
-#~ msgstr "DV"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Advance of subtitles over video:"
 #~ msgstr "Altyazıları görüntü üzerine bindir"
@@ -33413,10 +35058,6 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 #~ msgid "Default Volume"
 #~ msgstr "Tam Ses"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable wallpaper mode"
-#~ msgstr "Duvar kağıdı kipi kullanılsın"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Clear Menu"
 #~ msgstr "Ortam Menüsü"
@@ -33435,7 +35076,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Close"
-#~ msgstr "&Kapat"
+#~ msgstr "&Kapatın"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Left rear"
@@ -33578,10 +35219,6 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 #~ msgid "Last skin used"
 #~ msgstr "Son 60 saniye"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Satellite scanning config"
-#~ msgstr "Uydu sınır kodu"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video Filters..."
 #~ msgstr "Görüntü Dosyaları"
@@ -33590,10 +35227,6 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 #~ msgid "Relaunch required"
 #~ msgstr "SDP gerekli"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video output is not supported"
-#~ msgstr "Görüntü çıkış modülü"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Front speakers"
 #~ msgstr "Yazı Tipi Özellikleri"
@@ -33604,11 +35237,11 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open a Media"
-#~ msgstr "Ortam Aç"
+#~ msgstr "Ortam Açın"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Open a Media"
-#~ msgstr "Ortam Aç"
+#~ msgstr "&Ortam Açın"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Display on &Desktop"
@@ -33616,16 +35249,12 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Elasped time"
-#~ msgstr "Geçen zaman"
+#~ msgstr "Geçen süre"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
 #~ msgstr "Görüntü standartı (Varsayılan, SECAM, PAL ya da NTSC)."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fullscreen controller width toggle"
-#~ msgstr "Tam Ekran Denetleyicisi"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Viewer"
 #~ msgstr "Görünüm"
@@ -33640,7 +35269,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Easy Stream"
-#~ msgstr "Akış"
+#~ msgstr "Akıtın"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Seek Time"
@@ -33650,14 +35279,6 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 #~ msgid "Graphical Equalizer"
 #~ msgstr "Grafik Dengeleyici"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
-#~ msgstr "VLC ortam oynatıcısı - Web Arayüzü"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Streaming Output"
-#~ msgstr "Akış Çıkışı"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Create Stream"
 #~ msgstr "Dönüştür & Akış"
@@ -33704,7 +35325,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Enqueue"
-#~ msgstr "Kuyruğa &Ekle"
+#~ msgstr "Kuyruğa &Ekleyin"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -33713,8 +35334,8 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 #~ "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "MIDI sentezleme için bir ses tipi dosyası (.SF2) gereklidir.\n"
-#~ "Bir ses tipi kurun ve VLC ayarlarından (Giriş / Kodlayıcı/Çözücüler / Ses "
-#~ "kodlayıcı/çözücüler / FluidSynth) yapılandırın.\n"
+#~ "Bir ses tipi kurun ve VLC ayarlarından yapılandırın (Giriş / Kodlayıcı/"
+#~ "Çözücüler / Ses kodlayıcı/çözücüler / FluidSynth).\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio filter for ugly resampling"
@@ -33812,26 +35433,26 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Enable CPU MMX support"
-#~ msgstr "SPU akış çıkışını etkinleştir"
+#~ msgstr "SPU akış çıkışı kullanılsın"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
-#~ msgstr "SPU akış çıkışını etkinleştir"
+#~ msgstr "SPU akış çıkışı kullanılsın"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Enable CPU SSE support"
-#~ msgstr "SPU akış çıkışını etkinleştir"
+#~ msgstr "SPU akış çıkışı kullanılsın"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
-#~ msgstr "SPU akış çıkışını etkinleştir"
+#~ msgstr "SPU akış çıkışı kullanılsın"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 #~ "history."
 #~ msgstr ""
-#~ "Oynatma listesinde önceki ögeye geçmek için kullanılacak kestirme tuşu "
+#~ "Oynatma listesinde önceki ögeye geçmek için kullanılacak kısayol tuşunu "
 #~ "seçin."
 
 #, fuzzy
@@ -33884,7 +35505,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Transponder FEC"
-#~ msgstr "Dönüşüm"
+#~ msgstr "Devirin"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
@@ -33943,7 +35564,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Certificate file"
-#~ msgstr "Dikey döndür"
+#~ msgstr "Sertifikaya bakın"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Private key file"
@@ -33955,7 +35576,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "CRL file"
-#~ msgstr "Dosyaya günlükle"
+#~ msgstr "Günlük dosyalansın"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
@@ -33994,7 +35615,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Extra network caching value (ms)"
-#~ msgstr "Ağ ön bellekleme değeri (ms)"
+#~ msgstr "Ağ ön belleği (ms)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
@@ -34133,8 +35754,8 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 #~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
 #~ "device will be used."
 #~ msgstr ""
-#~ "DirectShow eklentisi tarafından kullanılacak görüntü aygıtı. Herhangi "
-#~ "birini seçmezseniz varsayılan aygıt kullanılır."
+#~ "DirectShow uyumlu eki tarafından kullanılacak görüntü aygıtı. Bir seçim "
+#~ "yapılmazsa varsayılan aygıt kullanılır."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -34162,7 +35783,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
-#~ msgstr "Yakalama aygıtı türünü seç"
+#~ msgstr "Yakalama aygıtı tipini seçin"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Decimation"
@@ -34294,11 +35915,11 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
-#~ msgstr "Bu, ses için kullanılacak varsayılan çoklayıcı yöntemidir."
+#~ msgstr "Ses için kullanılacak varsayılan çoklayıcı yöntemi."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-#~ msgstr "Hayali IFO tekleyicisi"
+#~ msgstr "Sahte IFO tekleyicisi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Trivial audio mixer"
@@ -34322,7 +35943,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Roku HD1000 audio output"
-#~ msgstr "Hayali ses çıkışı"
+#~ msgstr "Sahte ses çıkışı"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "UNIX OSS audio output"
@@ -34350,10 +35971,6 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 #~ msgid "Deinterlace module to use."
 #~ msgstr "Taramasızlık modülü"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fake video decoder"
-#~ msgstr "CDG görüntü kod çözücüsü"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Lock function"
 #~ msgstr "Getir işlevi"
@@ -34443,7 +36060,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
-#~ msgstr "SMF tekleyicisi"
+#~ msgstr "SMF Tekleyicisi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "FFmpeg demuxer"
@@ -34505,7 +36122,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
-#~ msgstr "Ses ayar sürgüsünün renklerini tanımla "
+#~ msgstr "Ses ayar sürgüsünün renklerini belirleyin"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Rotates or flips the image"
@@ -34555,13 +36172,9 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 #~ msgid "Screen Capture Input"
 #~ msgstr "Ekran yakalama"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "No %@s found"
-#~ msgstr "Giriş bulunamadı"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-#~ msgstr "Klasör Aç"
+#~ msgstr "Klasör Açın"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "No items in the playlist"
@@ -34577,7 +36190,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Empty Folder"
-#~ msgstr "Klasör Aç"
+#~ msgstr "Klasör Açın"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Default Server Port"
@@ -34617,7 +36230,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "     a           Volume Up"
-#~ msgstr " a, z                   Sesi Azalt/Arttır"
+#~ msgstr " a, z                   Ses Azaltma/Arttırma"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "     D, <del>    Delete an entry"
@@ -34637,7 +36250,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid " Browse "
-#~ msgstr "Gözat "
+#~ msgstr "Gözatın"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid " Stats "
@@ -34669,7 +36282,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Codec Details"
-#~ msgstr "Kodlayıcı Çözücü Ayrıntıları"
+#~ msgstr "Kodlayıcı/Çözücü Ayrıntıları"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Statistics"
@@ -34723,14 +36336,9 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 #~ msgid "Configure podcasts..."
 #~ msgstr "Kısayol Tuşlarının Yapılandırması"
 
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Tooltip|Clear"
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Tümünü Sil"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Dummy interface function"
-#~ msgstr "Hayali arayüz"
+#~ msgstr "Sahte arayüz"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Dummy demux function"
@@ -34750,11 +36358,11 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Dummy audio output function"
-#~ msgstr "Hayali ses çıkışı"
+#~ msgstr "Sahte ses çıkışı"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Dummy video output function"
-#~ msgstr "Hayali görüntü çıkışı"
+#~ msgstr "Sahte görüntü çıkışı"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stats video output function"
@@ -34790,7 +36398,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Growl UDP Notification Plugin"
-#~ msgstr "Growl Uyarıları Uyumlu Eki"
+#~ msgstr "Growl Bildirimleri Uyumlu Eki"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -34802,15 +36410,15 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 #~ "Title, $L Time Remaining, $N Name, $O Audio language, $P Position, $R "
 #~ "Rate, $S Sample rate, $T Time elapsed, $U Publisher, $V Volume"
 #~ msgstr ""
-#~ "Gösterilecek marka metni.  (Geçerli metin biçimleri: Zaman ile ilgili: %Y "
-#~ "= yıl, %m = ay, %d = dün, %H = saat, %M = dakika, %S = saniye, ... "
+#~ "Görüntülenecek marka metni.  (Geçerli metin biçimleri: Zaman ile ilgili: "
+#~ "%Y = yıl, %m = ay, %d = dün, %H = saat, %M = dakika, %S = saniye, ... "
 #~ "Üstveri ile ilgili: $a = sanatçı, $b = albüm, $c = telif, $d = açıklama, "
-#~ "$e = kodlayan, $g = tür, $l = dil, $n = iz numarası, $p = şimdi çalıyor, "
-#~ "$r = derecelendirme, $s = altyazı dili, $t = başlık, $u = internet "
-#~ "adresi, $A = tarih, $B = ses bit jızı (kb/s), $C = bölüm,$D = süre, $F = "
-#~ "yol ile tam ad, $I = başlık, $L = kalan süre, $N = ad, $O = ses dili, $P "
-#~ "= konum (% olarak), $R = hız, $S = ses örnekleme hızı (kHz), $T = zaman, "
-#~ "$U = yayıncı, $V = ses, $_ = yeni satır) "
+#~ "$e = kodlayan, $g = tür, $l = dil, $n = iz numarası, $p = şimdi "
+#~ "oynatılan, $r = değerlendirme, $s = altyazı dili, $t = başlık, $u = "
+#~ "İnternet adresi, $A = tarih, $B = ses bit hızı (kb/s), $C = bölüm, $D = "
+#~ "süre, $F = yol ile tam ad, $I = başlık, $L = kalan süre, $N = ad, $O = "
+#~ "ses dili, $P = konum (yüzde olarak), $R = hız, $S = ses örnekleme hızı "
+#~ "(kHz), $T = zaman, $U = yayıncı, $V = ses düzeyi, $_ = yeni satır)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use SAP cache"
@@ -34826,7 +36434,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "HD1000 video output"
-#~ msgstr "Hayali görüntü çıkışı"
+#~ msgstr "Sahte görüntü çıkışı"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "OMAP Framebuffer device"
@@ -34844,7 +36452,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "OMAP framebuffer"
-#~ msgstr "Gerçek Zamanlı Akış Protokolü kare ara belleği boyutu"
+#~ msgstr "Gerçek Zamanlı Akış İletişim Kuralı kare ara belleği boyutu"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "OMAP framebuffer video output"
@@ -34852,7 +36460,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "OpenGL Provider"
-#~ msgstr "Klasör Aç"
+#~ msgstr "Klasör Açın"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Snapshot width"
@@ -34916,11 +36524,11 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Default port (server mode)"
-#~ msgstr "İsteğe bağlı görüntü sunucu modülü"
+#~ msgstr "İsteğe bağlı görüntü sunucusu modülü"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Embed video in interface"
-#~ msgstr "Videoyu arayüzle tümleştir"
+#~ msgstr "Görüntü arayüzle tümleştirilsin"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Refresh"
@@ -34936,7 +36544,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Subpicture filters"
-#~ msgstr "Altresim süzgeç modülü"
+#~ msgstr "Alt görüntü süzgeç modülü"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video filters"
@@ -34952,7 +36560,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Automate picture coding mode"
-#~ msgstr "Resim kodlama kipi"
+#~ msgstr "Görüntü kodlama kipi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -34979,11 +36587,11 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "SDL video driver name"
-#~ msgstr "Görüntü aygıtı adı"
+#~ msgstr "Görüntü aygıtının adı"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
-#~ msgstr "Görüntünün yalnızca bir rengini ayıklar ve gösterir."
+#~ msgstr "Görüntünün yalnızca bir rengini ayıklar ve görüntüler."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Select the port used"
@@ -35027,7 +36635,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Enable FPU support"
-#~ msgstr "SPU akış çıkışını etkinleştir"
+#~ msgstr "SPU akış çıkışı kullanılsın"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "CD reading failed"
@@ -35047,7 +36655,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use CD audio controls and output?"
-#~ msgstr "Ses akış çıkışını etkinleştir"
+#~ msgstr "Ses akış çıkışı kullanılsın"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "CDDB"
@@ -35059,7 +36667,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "CDDB server timeout"
-#~ msgstr "İsteğe bağlı görüntü sunucu modülü"
+#~ msgstr "İsteğe bağlı görüntü sunucusu modülü"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Track %i"
@@ -35073,10 +36681,6 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 #~ msgid "CMML annotations decoder"
 #~ msgstr "Closed Captions decoder"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "RealAudio library decoder"
-#~ msgstr "QuickTime kitaplığı kod çözücüsü"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Tarkin decoder"
 #~ msgstr "Stats kod çözücü"
@@ -35091,7 +36695,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
-#~ msgstr "MPEG-I/II görüntü tekleyicisi"
+#~ msgstr "MPEG-I/II Görüntü Tekleyicisi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "MPEG-4 V"
@@ -35099,7 +36703,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use DVD Menus"
-#~ msgstr "DVD menülerini devre dışı bırak"
+#~ msgstr "Bu seçenek etkinleştirildiğinde, DVD menüleri devre dışı bırakılır"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "BeOS standard API interface"
@@ -35147,19 +36751,11 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Randomize"
-#~ msgstr "Rastgele"
+#~ msgstr "Listedeki ögeleri rastgele oynatır"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Remove All"
-#~ msgstr "Kaldır"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Defaults"
-#~ msgstr "Varsayılan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Interface"
-#~ msgstr "Arayüz"
+#~ msgstr "Kaldırın"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Vertical Sync"
@@ -35175,15 +36771,15 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Take Screen Shot"
-#~ msgstr "&Fotoğraf Çek"
+#~ msgstr "&Fotoğraf Çekin"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Check for Updates"
-#~ msgstr "Güncellemeleri &Denetle..."
+#~ msgstr "Güncellemeleri &Denetleyin..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Download now"
-#~ msgstr "İndirme Eklentisi"
+#~ msgstr "İndirme Uyumlu Eki"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Autoplay selected file"
@@ -35227,7 +36823,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Protocol:"
-#~ msgstr "Protokol"
+#~ msgstr "İletişim Kuralı"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Transcode:"
@@ -35235,7 +36831,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "enable"
-#~ msgstr "Etkin"
+#~ msgstr "Etkinleştirin"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video:"
@@ -35263,7 +36859,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Samplerate:"
-#~ msgstr "Örnekleme oranı"
+#~ msgstr "Örnekleme hızı"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Quality:"
@@ -35273,10 +36869,6 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 #~ msgid "Tuner:"
 #~ msgstr "Alıcı"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sound:"
-#~ msgstr "Çevresel Ses"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "MJPEG:"
 #~ msgstr "MJPEG"
@@ -35363,11 +36955,11 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Preference"
-#~ msgstr "Seçenekler"
+#~ msgstr "Ayarlar"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
-#~ msgstr "Dosya Ses Çıkışı"
+#~ msgstr "OpenBSD sndio ses çıkışı"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Corrupted"
@@ -35375,7 +36967,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Show the current item"
-#~ msgstr "Şu anki ögeyi yinele"
+#~ msgstr "Geçerli öge yinelensin"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio Port"
@@ -35430,7 +37022,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Compiled by "
-#~ msgstr "Derleyici: %s⏎\n"
+#~ msgstr "%s tarafından %@ ile derlenmiştir"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open:"
@@ -35454,7 +37046,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Mac Text renderer"
-#~ msgstr "Metin Gösterici"
+#~ msgstr "Metin Görüntüleyici"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
@@ -35486,7 +37078,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "top"
-#~ msgstr "Durdur"
+#~ msgstr "Durdurun"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "bottom"
@@ -35498,7 +37090,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Xinerama option"
-#~ msgstr "Başarım seçenekleri"
+#~ msgstr "Başarım ayarları"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Embedded Windows video"
@@ -35522,7 +37114,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "XVimage chroma format"
-#~ msgstr "Hayali resim renk doygunluğu biçimi"
+#~ msgstr "Sahte görsel renk doygunluğu biçimi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "X11 display name"
@@ -35530,7 +37122,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-#~ msgstr "Denetimleri tam ekran kipinde de göster"
+#~ msgstr "Tam ekran kipinde denetimler görüntülensin"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "XVMC extension video output"
@@ -35566,7 +37158,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "MPEG2 video transrating stream output"
-#~ msgstr "Görüntü akış çıkışını etkinleştir"
+#~ msgstr "Görüntü akış çıkışı kullanılsın"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Transrate"
@@ -35610,7 +37202,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
-#~ msgstr "Şu altyazı dosyasını kullan"
+#~ msgstr "Şu al&tyazı dosyası kullanılsın"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "textFormat"
@@ -35634,7 +37226,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Extended Settings..."
-#~ msgstr "Ek ayarları göster"
+#~ msgstr "Gelişmiş ayarları görüntüler"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Bookmarks..."
@@ -35650,7 +37242,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Additional &Sources"
-#~ msgstr "Ek dönüştürme seçenekleri"
+#~ msgstr "Ek dönüştürme ayarları"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "American English"
@@ -35686,7 +37278,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Illegal Polarization"
-#~ msgstr "Düzey normalizasyonu"
+#~ msgstr "Düzey normalleştirme"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "EyeTV access module"
@@ -35702,7 +37294,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Force use of dump module"
-#~ msgstr "Erişim çıkış modülü"
+#~ msgstr "Çıkış modülü erişimi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Record directory"
@@ -35726,11 +37318,11 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "aRts audio output"
-#~ msgstr "ALSA ses çıkışı"
+#~ msgstr "WaveOut ses çıkışı"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "EsounD audio output"
-#~ msgstr "Hayali ses çıkışı"
+#~ msgstr "Sahte ses çıkışı"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cinepak video decoder"
@@ -35754,7 +37346,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
-#~ msgstr "Yer imi 1'i ayarla"
+#~ msgstr "1. yer imini ayarlayın"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
@@ -35772,10 +37364,6 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
 #~ msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "4:3 subtitles"
-#~ msgstr "DVB Altyazıları"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "16:9 subtitles"
 #~ msgstr "DVB Altyazıları"
@@ -35794,7 +37382,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Quick Open File..."
-#~ msgstr "Dosya Aç..."
+#~ msgstr "Dosya Açın..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Access Filter"
@@ -35812,17 +37400,13 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 #~ msgid "Open playlist file"
 #~ msgstr "Oynatma Listesi aç"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose a filename to save playlist"
-#~ msgstr "Oynatma listesini temizleme"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
 #~ msgstr "VLM Yapılandırmasını Farklı Kaydet..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
-#~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
+#~ msgstr "VLM ayar dosyası"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Playlist"
@@ -35830,7 +37414,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Show P&laylist"
-#~ msgstr "Oynatma Listesini Göster/Gizle"
+#~ msgstr "Oynatma Listesini Görüntüle/Gizle"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Play&list..."
@@ -35838,7 +37422,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Preferences..."
-#~ msgstr "Seçenekler..."
+#~ msgstr "Ayarlar..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Minimal View..."
@@ -35846,7 +37430,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Card Selection"
-#~ msgstr "Disk Seçimi"
+#~ msgstr "Disk Tipini Seçin"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Customize"
@@ -35876,11 +37460,11 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
-#~ msgstr "Evrensel Tak-Çalıştır"
+#~ msgstr "Evrensel Tak ve Çalıştır"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Image video output"
-#~ msgstr "Hayali görüntü çıkışı"
+#~ msgstr "Sahte görüntü çıkışı"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Transparent Cube"
@@ -35936,7 +37520,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Extended settings"
-#~ msgstr "Ek ayarları göster"
+#~ msgstr "Gelişmiş ayarları görüntüler"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
@@ -35944,7 +37528,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Choose subtitles file"
-#~ msgstr "Şu altyazı dosyasını kullan"
+#~ msgstr "Şu altyazı dosyası kullanılsın"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Undock from Interface"
@@ -35988,15 +37572,15 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "close"
-#~ msgstr "&Kapat"
+#~ msgstr "&Kapatın"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
-#~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
+#~ msgstr "VLM ayar dosyası"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Check for updates..."
-#~ msgstr "Güncellemeleri &Denetle..."
+#~ msgstr "Güncellemeleri &Denetleyin..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "No DVD Menus"
@@ -36012,7 +37596,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Skip Frames"
-#~ msgstr "Kareleri atla"
+#~ msgstr "Kare atlansın"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Display Device"
@@ -36024,7 +37608,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "use Pause Color"
-#~ msgstr "Yalnızca duraklat"
+#~ msgstr "Yalnızca duraklatma"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
@@ -36032,7 +37616,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Etkin"
+#~ msgstr "Etkinleştirin"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Position:"
@@ -36058,10 +37642,6 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 #~ msgid "Timeout:"
 #~ msgstr "Zaman aşımı (ms)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not Available"
-#~ msgstr "En uygun"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Next track"
 #~ msgstr "Sonraki kare"
@@ -36100,7 +37680,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Playlist item info"
-#~ msgstr "Oynatma Listeleri"
+#~ msgstr "Oynatma Listesi Görünüm Kipi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Save Messages As..."
@@ -36108,11 +37688,11 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open..."
-#~ msgstr "Dosya Aç..."
+#~ msgstr "Dosya Açın..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stream/Save"
-#~ msgstr "Akış adı"
+#~ msgstr "Akışa uygun"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
@@ -36120,7 +37700,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use an external subtitles file."
-#~ msgstr "Şu altyazı dosyasını kullan"
+#~ msgstr "Şu al&tyazı dosyası kullanılsın"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Advanced Settings..."
@@ -36214,10 +37794,6 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 #~ msgid "Stream output MRL"
 #~ msgstr "Akış çıkışı"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target:"
-#~ msgstr "Büyük"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Channel name"
 #~ msgstr "Kanal İsmi"
@@ -36250,10 +37826,6 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
 #~ msgstr "Bu sayfada bir kaç ek akış parametresini ayarlayabilirsiniz."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save to file"
-#~ msgstr "Dosya Kaydet"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cartoon effect"
 #~ msgstr "Renk etkisi"
@@ -36276,7 +37848,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video Options"
-#~ msgstr "Görüntü ayarları"
+#~ msgstr "DeckLink Görüntü Ayarları"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -36290,7 +37862,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stopped"
-#~ msgstr "Durdur"
+#~ msgstr "Durdurun"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Playing"
@@ -36302,7 +37874,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-#~ msgstr "&Dosya Aç.."
+#~ msgstr "&Dosya Açın.."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
@@ -36310,15 +37882,15 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-#~ msgstr "&Disk Aç..."
+#~ msgstr "Di&sk Açın..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
-#~ msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
+#~ msgstr "Ağ &Akışı Açın.."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
-#~ msgstr "Yakalama Aygıtı Aç..."
+#~ msgstr "Yakalama Aygıtı Açın..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
@@ -36358,7 +37930,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
-#~ msgstr "Seçenekler..."
+#~ msgstr "Ayarlar..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "About %s"
@@ -36418,7 +37990,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Security options"
-#~ msgstr "Açıklama"
+#~ msgstr "Özel ayarlar"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video Device"
@@ -36454,7 +38026,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Checking for Updates..."
-#~ msgstr "Güncellemeleri &Denetle..."
+#~ msgstr "Güncellemeleri &Denetleyin..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Visualisation"
@@ -36478,11 +38050,11 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video Device Name "
-#~ msgstr "Görüntü aygıtı adı"
+#~ msgstr "Görüntü aygıtının adı"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio Device Name "
-#~ msgstr "Ses aygıtı adı"
+#~ msgstr "Ses aygıtının adı"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
@@ -36490,7 +38062,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "No random"
-#~ msgstr "Rastgele"
+#~ msgstr "Listedeki ögeleri rastgele oynatır"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Replay Gain type"
@@ -36528,10 +38100,6 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 #~ msgid "Ctrl+Z"
 #~ msgstr "Ctrl+"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type 'pause' to continue."
-#~ msgstr "Devam etmek için 'menu select' ya da 'pause' yazın."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Growl server"
 #~ msgstr "GNU TLS sunucusu"
@@ -36594,11 +38162,11 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "CD-Text Arranger"
-#~ msgstr "Metin Gösterici"
+#~ msgstr "Düzenleyen"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "CD-Text Genre"
-#~ msgstr "Metin Gösterici"
+#~ msgstr "Metin Görüntüleyici"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "CD-Text Message"
@@ -36638,7 +38206,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Do not display further errors"
-#~ msgstr "Herhangi bir görüntü gösterme"
+#~ msgstr "Herhangi bir görüntü gösterilmesin"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Enable skinned playlist"
@@ -36710,16 +38278,12 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Preferred codecs list"
-#~ msgstr "Yeğlenen kod çözücüler listesi"
+#~ msgstr "Yeğlenen kod çözücü listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "DTS"
 #~ msgstr "DSS"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Timeout of subpictures"
-#~ msgstr "Altresimleri etkinleştir"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Telnet Interface port"
 #~ msgstr "Arayüz stili"
@@ -36738,7 +38302,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Output Options"
-#~ msgstr "Düzenleme Seçenekleri"
+#~ msgstr "Çıkış kapısı"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
@@ -36766,11 +38330,11 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Enable CABAC"
-#~ msgstr "Etkin"
+#~ msgstr "Etkinleştirin"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Analyse mode"
-#~ msgstr "AM alıcı kipi"
+#~ msgstr "Oyun kipi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Properties"
@@ -36778,7 +38342,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Netsync"
-#~ msgstr "Sessizce eşleştir"
+#~ msgstr "Sessiz eşleştirme"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Item Info"
@@ -36802,35 +38366,35 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
-#~ msgstr "Geri Atla"
+#~ msgstr "&Geriye Atlayın"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
-#~ msgstr "Geri Atla"
+#~ msgstr "&Geriye Atlayın"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
-#~ msgstr "Geri Atla"
+#~ msgstr "&Geriye Atlayın"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
-#~ msgstr "Geri Atla"
+#~ msgstr "&Geriye Atlayın"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
-#~ msgstr "İleri Atla"
+#~ msgstr "İ&leriye Atlayın"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
-#~ msgstr "İleri Atla"
+#~ msgstr "İ&leriye Atlayın"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
-#~ msgstr "İleri Atla"
+#~ msgstr "İ&leriye Atlayın"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
-#~ msgstr "İleri Atla"
+#~ msgstr "İ&leriye Atlayın"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Segment "
@@ -36844,10 +38408,6 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 #~ msgid "Windows GDI"
 #~ msgstr "Pencere"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose programs"
-#~ msgstr "Profil Seç"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Choose subtitles track"
 #~ msgstr "Altyazı izini turla"
@@ -36878,7 +38438,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Open File..."
-#~ msgstr "Dosya Aç..."
+#~ msgstr "Dosya Açın..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Select audio channel"
@@ -36938,7 +38498,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "&Kapat"
+#~ msgstr "&Kapatın"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Exit the program"
@@ -36954,7 +38514,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Preferences..."
-#~ msgstr "Seçenekler..."
+#~ msgstr "Ayarlar..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Help"
@@ -36982,7 +38542,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open Target"
-#~ msgstr "Klasör Aç"
+#~ msgstr "Klasör Açın"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "s."
@@ -37014,7 +38574,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open &Disk"
-#~ msgstr "&Disk Aç..."
+#~ msgstr "Di&sk Açın..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open &Stream"
@@ -37026,7 +38586,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Slow"
-#~ msgstr "Daha Yavaş"
+#~ msgstr "Yavaş"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "KDE interface"
@@ -37090,7 +38650,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open file..."
-#~ msgstr "Dosya Aç..."
+#~ msgstr "Dosya Açın..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Extra Audio File"
@@ -37114,7 +38674,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "enabled"
-#~ msgstr "Etkin"
+#~ msgstr "Etkinleştirin"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audioscrobbler username"
@@ -37130,7 +38690,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Dummy VF"
-#~ msgstr "Hayali"
+#~ msgstr "Sahte"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Telnet Interface host"
@@ -37154,7 +38714,7 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Updates"
-#~ msgstr "En son"
+#~ msgstr "Güncelleme"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "CD-Text Composer"
@@ -37174,4 +38734,4 @@ msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
-#~ msgstr "Toplam/Kalan zaman"
+#~ msgstr "Toplam/Kalan süre"