-
-#~ msgid "%s: returned %i (%s)\n"
-#~ msgstr "%s: valeur de retour %i (%s)\n"
-
-#~ msgid "+----[ end of stream info ]\n"
-#~ msgstr "+----[ fin des infos sur le flux ]\n"
-
-#~ msgid "no input\n"
-#~ msgstr "pas d’entrée\n"
-
-#~ msgid "Currently playing chapter %d/%d\n"
-#~ msgstr "Lit actuellement le chapitre %d/%d\n"
-
-#~ msgid "Currently playing title %d/%d\n"
-#~ msgstr "Lit actuellement le titre %d/%d\n"
-
-#~ msgid "trying to add %s to playlist\n"
-#~ msgstr "Essaye d’ajouter %s à la liste de lecture\n"
-
-#~ msgid "| no entries\n"
-#~ msgstr "| pas d’entrées\n"
-
-#~ msgid "unknown command!\n"
-#~ msgstr "commande inconnue !\n"
-
-#~ msgid "Volume must be in the range %d-%d\n"
-#~ msgstr "Le volume doit être compris entre %d et %d\n"
-
-#~ msgid "Volume is %d\n"
-#~ msgstr "Le volume est de %d\n"
-
-#~ msgid "+----[ end of %s ]\n"
-#~ msgstr "+----[ fin de %s ]\n"
-
-#~ msgid "Extended Data"
-#~ msgstr "Données étendues"
-
-#~ msgid "Disc Artist(s)"
-#~ msgstr "Artiste(s) du disque"
-
-#~ msgid "CDDB Disc Category"
-#~ msgstr "Catégorie de disque CDDB"
-
-#~ msgid "Year"
-#~ msgstr "Année"
-
-#~ msgid "Track Artist"
-#~ msgstr "Artiste de la piste"
-
-#~ msgid "Track Title"
-#~ msgstr "Titre de la piste"
-
-#~ msgid "Directory EOF"
-#~ msgstr "Fin de répertoire"
-
-#~ msgid "Program to decode"
-#~ msgstr "Pogramme à décoder"
-
-#~ msgid "This is a workaround for a bug in the input"
-#~ msgstr "Cela sert à contourner un bogue de l’entrée"
-
-#~ msgid "Use CAM"
-#~ msgstr "Utiliser le module CAM"
-
-#~ msgid "C post processing"
-#~ msgstr "Module de post-traitement"
-
-#~ msgid "MMX post processing"
-#~ msgstr "Module de post-traitement optimisé MMX"
-
-#~ msgid "MMX EXT post processing"
-#~ msgstr "Module de post-traitement optimisé MMXEXT"
-
-#~ msgid "Using the VLM interface plugin..."
-#~ msgstr "Utilisation du module d’interface VLM"
-
-#~ msgid "Telnet interface started on port: %d"
-#~ msgstr "Interface telnet démarrée sur le port %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mp4a"
-#~ msgstr "mp4"
-
-#~ msgid "The above message had unknown cdio log level"
-#~ msgstr "Le message ci-dessus avait un niveau de verbosité inconnu (cdio)"
-
-#~ msgid "Cannot get a new block of size: %i"
-#~ msgstr "Impossible de récupérer un bloc de taille %i"
-
-#~ msgid "could not read sector %lu"
-#~ msgstr "Impossible de lire le secteur %lu"
-
-#~ msgid "Unable to initialize libcddb"
-#~ msgstr "Impossible d’initialiser libcddb"
-
-#~ msgid "Unable to create CDDB disc structure."
-#~ msgstr "Impossible de créer la structure de disque CDDB."
-
-#~ msgid "CDDB disc ID calculation failed"
-#~ msgstr "Échec du calcul de l’identifiant de disque"
-
-#~ msgid "Found %d matches in CDDB. Using first one."
-#~ msgstr "Trouvé %d réponses CDDB. Utilisation de la première."
-
-#~ msgid "CDDB error: %s"
-#~ msgstr "Erreur CDDB : %s"
-
-#~ msgid "libcdio couldn't find something with a CD-DA in it"
-#~ msgstr "Impossible de trouver un CD Audio"
-
-#~ msgid "Meta copied"
-#~ msgstr "Méta-information copiées"
-
-#~ msgid "Tried to copy NULL meta info"
-#~ msgstr "Tentative de copier des informations NULL"
-
-#~ msgid "unimplemented query in control"
-#~ msgstr "requête de contrôle non implémentée"
-
-#~ msgid "Disc seems not to be CD-DA. libcdio reports it is %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le disque ne semble pas être un CD Audio. Selon libcdio, c’est un %s."
-
-#~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
-#~ msgstr "Paramètres des démultiplexeurs de nouvelle génération"
-
-#~ msgid "These settings affect new generation demuxer modules."
-#~ msgstr ""
-#~ "Voici les paramètres pour les modules de démultiplexage nouvelle "
-#~ "génération."
-
-#~ msgid "DirectShow demuxer"
-#~ msgstr "Démultiplexeur DirectShow"
-
-#~ msgid "Goto Menu"
-#~ msgstr "Aller"
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Options"
-
-#~ msgid "Audio menu"
-#~ msgstr "Paramètres audio"
-
-#~ msgid "Video menu"
-#~ msgstr "Paramètres vidéo"
-
-#~ msgid "Input menu"
-#~ msgstr "Paramètres d’entrée"
-
-#~ msgid "Interface menu"
-#~ msgstr "Paramètres de l’interface"
-
-#~ msgid "The file must be in PNG RGBA 8bits format (for now)."
-#~ msgstr "Le fichier doit être au format PNG RGBA 8bits (pour le moment)"
-
-#~ msgid "You can change it by middle-clicking and moving mouse left or right."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous pouvez la changer en cliquant sur le bouton du milieu et en "
-#~ "déplaçant la souris à gauche ou à droite"
-
-#~ msgid "Goom"
-#~ msgstr "Goom"
-
-#~ msgid "GaLaktos"
-#~ msgstr "GaLaktos"
-
-#~ msgid "FIXME FIXME FIXME FIXME"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette option permet de régler des masques de bits qui seront utilisés par "
-#~ "la partie audio de la carte."
-
-#~ msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
-#~ msgstr "Compatibilité avec les versions pré-0.4 de VLS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3."
-#~ "x and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
-#~ "using an old version, select this option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le protocole de transmission des flux audio A/52 a changé entre VLC 0.3 "
-#~ "et 0.4. Par défaut, VLC considère que vous avez le dernier VLS. Si vous "
-#~ "utilisez une version ancienne, sélectionnez cette option."
-
-#~ msgid "Buggy PSI"
-#~ msgstr "PSI pépiné"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented "
-#~ "continuity counters, select this option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cochez cette option si les packets PSI de votre flux ne possèdent pas de "
-#~ "compteurs de continuité."
-
-#~ msgid "Output MRL"
-#~ msgstr "MRL de sortie"
-
-#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
-#~ msgstr "Démultiplexeur ISO 13818-1 MPEG Transport Stream"
-
-#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
-#~ msgstr "Démultiplexeur ISO 13818-1 MPEG Transport Stream (libdvbpsi)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "AltiVec transcode stream output"
-#~ msgstr "Transcode le flux"
-
-#~ msgid "Stream "
-#~ msgstr "Flux "
-
-#~ msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
-#~ msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[titre][,[chapitre][,angle]]]"
-
-#~ msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
-#~ msgstr "Lecture DVD (utilise libdvdcss si disponible)"
-
-#~ msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
-#~ msgstr "Lecture DVD (utilise libdvdcss)"
-
-#~ msgid "DVD menus"
-#~ msgstr "menus DVD"
-
-#~ msgid "Root"
-#~ msgstr "Racine"
-
-#~ msgid "Angle"
-#~ msgstr "Angle"
-
-#~ msgid "Resume"
-#~ msgstr "Redémarrer"
-
-#~ msgid "DVD input with menus support"
-#~ msgstr "Lecture DVD avec support des menus"
-
-#~ msgid "DVD input (using libdvdread)"
-#~ msgstr "Lecture DVD (utilise libdvdread)"
-
-#~ msgid "Video4Linux demuxer"
-#~ msgstr "Démultiplexeur Video4Linux"
-
-#~ msgid "Jump -10 seconds"
-#~ msgstr "Saut de -10 secondes"
-
-#~ msgid "Jump +10 seconds"
-#~ msgstr "Saut de +10 secondes"
-
-#~ msgid "Jump -1 minute"
-#~ msgstr "Saut de -1 minute"
-
-#~ msgid "Jump +1 minute"
-#~ msgstr "Saut de +1 minute"
-
-#~ msgid "Jump -5 minutes"
-#~ msgstr "Saut de -5 minutes"
-
-#~ msgid "Jump +5 minutes"
-#~ msgstr "Saut de +5 minutes"
-
-#~ msgid "Demux2 adaptation layer"
-#~ msgstr "Couche d’adaptation demux2"
-
-#~ msgid "caching value in ms"
-#~ msgstr "Taille du cache en ms"
-
-#~ msgid "DVDnav Input (demux)"
-#~ msgstr "Entrée DVDnav (démultiplexeur)"
-
-#~ msgid "RTSP/RTP describe"
-#~ msgstr "Description RTSP/RTP"
-
-#~ msgid "Generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
-#~ msgstr "Démultiplexeur générique MPEG ISO 13818-1"
-
-#~ msgid "SVCD Subtitle %i"
-#~ msgstr "Sous-titre SVCD %i"
-
-#~ msgid "CVD Subtitle %i"
-#~ msgstr "Sous-titre CVD %i"
-
-#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
-#~ msgstr "Entrée ISO 13818-1 MPEG Transport Stream"
-
-#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
-#~ msgstr "Entrée ISO 13818-1 MPEG Transport Stream (libdvbpsi)"
-
-#~ msgid "<unknown>"
-#~ msgstr "<inconnu>"
-
-#~ msgid "Jump +10 Seconds"
-#~ msgstr "Saut de +10 secondes"
-
-#~ msgid "Jump -10 Seconds"
-#~ msgstr "Saut de -10 secondes"
-
-#~ msgid "video rendering mode"
-#~ msgstr "mode de rendu vidéo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default method is OpenGL for Quartz Extreme machines and Quartz for "
-#~ "the others."
-#~ msgstr ""
-#~ "La méthode par défaut est OpenGL pour les machines Quartz Extreme et "
-#~ "Quartz pour les autres."
-
-#~ msgid "OpenGL effect"
-#~ msgstr "Effet OpenGL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use 'None' to display the video without any fantasy, 'Cube' to let the "
-#~ "video play on the faces of a rotating cube, 'Transparent cube' do make "
-#~ "this cube transparent."
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilisez « None » pour afficher la vidéo sans effet fantaisiste, « Cube » "
-#~ "pour que la vidéo soit jouée sur les faces d’un cube en mouvement, « "
-#~ "Transparent Cube » pour que ce cube soit transparent."
-
-#~ msgid "Last skin actually used"
-#~ msgstr "Dernière skin utilisée"
-
-#~ msgid "Show application in system tray"
-#~ msgstr "Montrer l’application dans la barre système"
-
-#~ msgid "Show application in taskbar"
-#~ msgstr "Montrer l’application dans la barre des tâches"
-
-#~ msgid "Skinnable interface"
-#~ msgstr "Interface skinnable"
-
-#~ msgid "New Wizard..."
-#~ msgstr "Nouvel Assistant..."
-
-#~ msgid "Audio Options"
-#~ msgstr "Paramètres audio"
-
-#~ msgid "DVD (test)"
-#~ msgstr "DVD (test)"
-
-#~ msgid "Item info"
-#~ msgstr "Infos sur l’élement"
-
-#~ msgid "Stream with VLC in three steps."
-#~ msgstr "Diffuser avec VLC en trois étapes."
-
-#~ msgid "Step 1: Select what to stream."
-#~ msgstr "Étape 1 : sélectionner le flux à diffuser."
-
-#~ msgid "Step 2: Define streaming method."
-#~ msgstr "Étape 2 : définir la méthode de diffusion."
-
-#~ msgid "Step 3: Start streaming."
-#~ msgstr "Étape 3 : démarrer la diffusion."
-
-#~ msgid "Start!"
-#~ msgstr "Démarrer !"
-
-#~ msgid "TS muxer"
-#~ msgstr "Multiplexeur TS"
-
-#~ msgid "DVD (menus support)"
-#~ msgstr "DVD (support des menus)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Satellite transponder frequency in kHz for DVB-S and in Hz for DVB-C/T"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fréquence du transpondeur satellite en kHz pour le DVB-S et en Hz pour le "
-#~ "DVB-C/T"
-
-#~ msgid "Satellite transponder polarization"
-#~ msgstr "Polarisation du transpondeur satellite"
-
-#~ msgid "slowest"
-#~ msgstr "le plus lent"
-
-#~ msgid "slow"
-#~ msgstr "lent"
-
-#~ msgid "fastest"
-#~ msgstr "le plus rapide"
-
-#~ msgid "Url"
-#~ msgstr "URL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This "
-#~ "value should be set in miliseconds units."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux MMS. "
-#~ "Cette valeur est en millisecondes."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This "
-#~ "value should be set in miliseconds units."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux UDP. "
-#~ "Cette valeur est en millisecondes."
-
-#~ msgid "Dummy stream ouput"
-#~ msgstr "Flux de sortie muet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify the quantization factor."
-#~ msgstr "Ceci vous permet de réassocier les actions."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify the noise reduction."
-#~ msgstr "Ceci vous permet de réassocier les actions."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to modify the default caching value for dvdnav streams. This "
-#~ "value should be set in miliseconds units."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux dvdnav. "
-#~ "Cette valeur est en millisecondes."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
-#~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ceci est le client VideoLAN, un lecteur de DVD, MPEG et DivX. Il peut "
-#~ "jouer des flux MPEG et MPEG2 à partir d’un fichier ou d’une source réseau."
-
-#~ msgid "Visualisations"
-#~ msgstr "Visualisations"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself."
-#~ msgstr "Ceci vous permet de changer le nom du service."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to pecify the output access method used for the streaming "
-#~ "output."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ceci vous permet de modifier le compte qui sera utilisé pour la connexion."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ceci vous permet de modifier le compte qui sera utilisé pour la connexion."
-
-#~ msgid "Use OpenGL"
-#~ msgstr "Utiliser OpenGL"
-
-#~ msgid "Use OpenGL instead of QuickTime to render the video on the screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Utiliser OpenGL au lieu de QuickTime pour le rendu de la vidéo à l’écran."
-
-#~ msgid "Toggle enabled"
-#~ msgstr "Activer/Désactiver"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Streaming / Transcoding Wizard"
-#~ msgstr "Assistant de diffusion..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Welcome, streaming wizard"
-#~ msgstr "Démarrer l’assistant de diffusion"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Streaming/Transcoding wizard"
-#~ msgstr "Assistant de diffusion..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance "
-#~ "the headphone channel mixer will downmix any audio source to a stereo "
-#~ "output and give the feeling that you are standing in a room with a "
-#~ "complete 5.1 speaker set when using only a headphone."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette option vous permet de choisir un mélangeur de canaux spécifique.Par "
-#~ "exemple le mélangeur \"headphone\" transformera toute sourceaudio en "
-#~ "sortie stéréo, tout en donnant l’impression que vous êtes dansune pièce "
-#~ "avec un système 5.1 en utilisant seulement un casque."
-
-#~ msgid "Destination aspect ratio"
-#~ msgstr "Format d’écran de sortie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
-#~ "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. "
-#~ "This may be used when you output VLC's signal to another device such as a "
-#~ "TV set. Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) "
-#~ "expressing pixel squareness."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette option force la taille des points de l’image en sortie. A priori "
-#~ "VLC suppose que vos points sont carrés, sauf si votre périphérique a "
-#~ "signalé le contraire. Ceci peut être utile lorsque vous branchez le "
-#~ "signal issu de VLC sur un autre périphérique tel un téléviseur. Ce champ "
-#~ "demande une valeur décimale (1, 1.25, 1.3333, etc.) exprimant la taille "
-#~ "des points."
-
-#~ msgid "Includes subdirectories ?"
-#~ msgstr "Inclure les sous répertoires ?"
-
-#~ msgid "unimplemented chroma: RV16"
-#~ msgstr "chroma non implémenté : RV16"
-
-#~ msgid "internal DvbSub decoder error"
-#~ msgstr "erreur interne du décodeur DvbSub"
-
-#~ msgid "Truncated stream"
-#~ msgstr "Flux tronqué"
-
-#~ msgid "Truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable"
-#~ msgstr "Flux tronqué : -1 auto, 0 désactivé, 1 activé"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This "
-#~ "value should be set in miliseconds units."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux RTSP. "
-#~ "Cette valeur est en millisecondes."
-
-#~ msgid "Use rtp over rtsp (tcp)"
-#~ msgstr "Utiliser RTP au dessus de RTSP (TCP)"
-
-#~ msgid "UTC date"
-#~ msgstr "Date UTC"
-
-#~ msgid "Number of streams"
-#~ msgstr "Nombre de flux"
-
-#~ msgid "Codec name"
-#~ msgstr "Nom du périphérique"
-
-#~ msgid "Codec setting"
-#~ msgstr "Réglage du décodeur"
-
-#~ msgid "Codec info"
-#~ msgstr "Infos du décodeur"
-
-#~ msgid "Codec download"
-#~ msgstr "Téléchargement du décodeur"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Non"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Oui"
-
-#~ msgid "udp://@:1234"
-#~ msgstr "udp://@:1234"
-
-#~ msgid "udp6://@:1234"
-#~ msgstr "udp6://@:1234"
-
-#~ msgid "rtp://"
-#~ msgstr "rtp://"
-
-#~ msgid "rtp6://"
-#~ msgstr "rtp6://"
-
-#~ msgid "ftp://"
-#~ msgstr "ftp://"
-
-#~ msgid "http://"
-#~ msgstr "http://"
-
-#~ msgid "mms://"
-#~ msgstr "mms://"
-
-#~ msgid "/dev/video"
-#~ msgstr "/dev/video"
-
-#~ msgid "/dev/video0"
-#~ msgstr "/dev/video0"
-
-#~ msgid "/dev/video1"
-#~ msgstr "/dev/video1"
-
-#~ msgid "/dev/dsp"
-#~ msgstr "/dev/dsp"
-
-#~ msgid "/dev/audio"
-#~ msgstr "/dev/audio"
-
-#~ msgid "/dev/audio0"
-#~ msgstr "/dev/audio0"
-
-#~ msgid "/dev/audio1"
-#~ msgstr "/dev/audio1"
-
-#~ msgid "ps"
-#~ msgstr "ps"
-
-#~ msgid "ts"
-#~ msgstr "ts"
-
-#~ msgid "mpeg1"
-#~ msgstr "mpeg1"
-
-#~ msgid "avi"
-#~ msgstr "avi"
-
-#~ msgid "ogg"
-#~ msgstr "ogg"
-
-#~ msgid "mov"
-#~ msgstr "mov"
-
-#~ msgid "asf"
-#~ msgstr "asf"
-
-#~ msgid "Open a skin file."
-#~ msgstr "Ouvre un fichier de skin"
-
-#~ msgid "Quick file open"
-#~ msgstr "Sélection de fichier simple"
-
-#~ msgid "Advanced open"
-#~ msgstr "Sélection avançée"
-
-#~ msgid "Open a network stream"
-#~ msgstr "Sélectionne un flux réseau"
-
-#~ msgid "Open a satellite stream"
-#~ msgstr "Sléectionne une carte satellite"
-
-#~ msgid "Eject the DVD/CD"
-#~ msgstr "Éjecter le DVD/CD"
-
-#~ msgid "Exit this program"
-#~ msgstr "Quitter le programme"
-
-#~ msgid "Open other types of inputs"
-#~ msgstr "Ouvrir d’autres types d’entrées"
-
-#~ msgid "Open the playlist"
-#~ msgstr "Ouvrir la liste de lecture"
-
-#~ msgid "Show the program logs"
-#~ msgstr "Affiche les messages du logiciel"
-
-#~ msgid "Show information about the file being played"
-#~ msgstr "Afficher les détails sur le fichier en cours"
-
-#~ msgid "Go to the preferences menu"
-#~ msgstr "Aller au menu Préférences"
-
-#~ msgid "Shows the extended GUI"
-#~ msgstr "Affiche l’interface étendue"
-
-#~ msgid "About this program"
-#~ msgstr "À propos de ce programme"
-
-#~ msgid "Open &Satellite Stream..."
-#~ msgstr "Ouvrir un flux satellite..."
-
-#~ msgid "E&xit"
-#~ msgstr "Quitter"
-
-#~ msgid "Video for Linux"
-#~ msgstr "Video for Linux"
-
-#~ msgid "Webcam"
-#~ msgstr "Webcam"
-
-#~ msgid "TV card"
-#~ msgstr "Carte TV"
-
-#~ msgid "Kfir"
-#~ msgstr "Kfir"
-
-#~ msgid "Video device type"
-#~ msgstr "Type de périphérique vidéo"
-
-#~ msgid "Device corresponding to your acquisition card or your webcam"
-#~ msgstr ""
-#~ "Périphérique correspondant à votre carte d’acquisition ou votre caméra"
-
-#~ msgid "Advanced settings..."
-#~ msgstr "Options avancées..."
-
-#~ msgid "Advanced video device options"
-#~ msgstr "Options vidéo avancées"
-
-#~ msgid "Video device MRL"
-#~ msgstr "MRL du périphérique vidéo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-#~ " Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-#~ "controls below"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous pouvez utiliser ce champ en tapant directement la MRL complète que "
-#~ "vous voulez ouvrir.\n"
-#~ " Sinon, le champ se remplira automatiquement quand vous utilisez les "
-#~ "contrôles ci-dessous."
-
-#~ msgid "Standard of the analog signal"
-#~ msgstr "Standard du signal analogique"
-
-#~ msgid "Frequency (kHz)"
-#~ msgstr "Fréquence (kHz)"
-
-#~ msgid "The channel frequency in kHz"
-#~ msgstr "La fréquence en kHz"
-
-#~ msgid "Audio device"
-#~ msgstr "Périphérique audio"
-
-#~ msgid "Usually 0 is for mono and 1 for stereo"
-#~ msgstr "Habituellemetn, 0 pour mono et 1 pour stéréo"
-
-#~ msgid "The average bitrate of the stream"
-#~ msgstr "Le débit moyen du flux"
-
-#~ msgid "The maximum bitrate of the stream"
-#~ msgstr "Le débit moyen du flux"
-
-#~ msgid "HTTP 1.0 daemon"
-#~ msgstr "Démon HTTP 1.0"
-
-#~ msgid "Html"
-#~ msgstr "Html"
-
-#~ msgid "Native playlist exporter"
-#~ msgstr "Export de liste de lecture natif"
-
-#~ msgid "scope effect"
-#~ msgstr "Module d’oscilloscope"
-
-#~ msgid "display"
-#~ msgstr "affichage"
-
-#~ msgid "file"
-#~ msgstr "Fichier"
-
-#~ msgid "mmsh"
-#~ msgstr "mmsh"
-
-#~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
-#~ msgstr "© 1996-2003 l’équipe VideoLAN"
-
-#~ msgid "VLC plugins preferences"
-#~ msgstr "Préférences des modules de VLC"
-
-#~ msgid "You can disable the messages VLC creates in the video."
-#~ msgstr "Vous pouvez désactiver les messages affichés par VLC dans la vidéo."
-
-#~ msgid "Select the key to turn down audio volume"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour baisser le volume"
-
-#~ msgid "Audio CD demux"
-#~ msgstr "Démultiplexeur de CDs audios"
-
-#~ msgid "CDX"
-#~ msgstr "CDX"
-
-#~ msgid "set debug mask for additional debugging."
-#~ msgstr "régler le masque de déboggage pour plus de messages"
-
-#~ msgid "dshow"
-#~ msgstr "dshow"
-
-#~ msgid "satellite default transponder polarization"
-#~ msgstr "Polarisation par défaut du transpondeur satellite"
-
-#~ msgid "satellite default transponder FEC"
-#~ msgstr "FEC par défaut du transpondeur satellite"
-
-#~ msgid "use diseqc with antenna"
-#~ msgstr "Utiliser diseqc pour l’antenne"
-
-#~ msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
-#~ msgstr "lnb_lof1 de l’antenne (kHz)"
-
-#~ msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
-#~ msgstr "lnb_lof1 de l’antenne (kHz)"
-
-#~ msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
-#~ msgstr "lnb_lof1 de l’antenne (kHz)"
-
-#~ msgid "dvd"
-#~ msgstr "DVD"
-
-#~ msgid "slp"
-#~ msgstr "slp"
-
-#~ msgid "TCP"
-#~ msgstr "TCP"
-
-#~ msgid "v4l"
-#~ msgstr "v4l"
-
-#~ msgid "VCDX"
-#~ msgstr "VCDX"
-
-#~ msgid "udp stream output"
-#~ msgstr "Flux de sortie UDP"
-
-#~ msgid "ALSA"
-#~ msgstr "ALSA"
-
-#~ msgid "OSS"
-#~ msgstr "OSS"
-
-#~ msgid "subtitles"
-#~ msgstr "Sous-titres"
-
-#~ msgid "ffmpeg"
-#~ msgstr "ffmpeg"
-
-#~ msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
-#~ msgstr "Le bouton de la souris à enfoncer durant les mouvements"
-
-#~ msgid "Gestures"
-#~ msgstr "Mouvements"
-
-#~ msgid "HTTP remote control"
-#~ msgstr "Commande HTTP à distance"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to remap the actions. For details, please have a look at "
-#~ "http://wiki.videolan.org/index.php/Joystick"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous permet de réassocier les actions. Pour plus de détails, voir http://"
-#~ "wiki.videolan.org/index.php/Joystick"
-
-#~ msgid "Joystick"
-#~ msgstr "Joystick"
-
-#~ msgid "NT service"
-#~ msgstr "Service NT"
-
-#~ msgid "Remote control"
-#~ msgstr "Commande à distance"
-
-#~ msgid "Length"
-#~ msgstr "Longueur"
-
-#~ msgid "Dump file name"
-#~ msgstr "Nom du fichier"
-
-#~ msgid "mka/mkv stream demuxer"
-#~ msgstr "Démultiplexeur de flux mka/mkv"
-
-#~ msgid "MP4 demuxer"
-#~ msgstr "MP4 démultiplexeur"
-
-#~ msgid "Alternrock"
-#~ msgstr "Rock alternatif"
-
-#~ msgid "Play List"
-#~ msgstr "Liste de lecture"
-
-#~ msgid "GNOME"
-#~ msgstr "GNOME"
-
-#~ msgid "Gtk+"
-#~ msgstr "Gtk+"
-
-#~ msgid "Shuffle On"
-#~ msgstr "Aléatoire On"
-
-#~ msgid "Shuffle Off"
-#~ msgstr "Aléatoire Off"
-
-#~ msgid "Loop On"
-#~ msgstr "Boucle On"
-
-#~ msgid "Loop Off"
-#~ msgstr "Boucle Off"
-
-#~ msgid "Repeat Item"
-#~ msgstr "Répéter l’élément"
-
-#~ msgid "Repeat Playlist"
-#~ msgstr "Répéter la liste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VLC Media Player"
-#~ msgstr "Lecteur multimédia VLC"
-
-#~ msgid "TTL"
-#~ msgstr "TTL"
-
-#~ msgid "Ogg"
-#~ msgstr "Ogg"
-
-#~ msgid "MPEG PS"
-#~ msgstr "MPEG PS"
-
-#~ msgid "Quicktime"
-#~ msgstr "Quicktime"
-
-#~ msgid "Quick &Open ..."
-#~ msgstr "Ouvrir un fichier..."
-
-#~ msgid "&About..."
-#~ msgstr "&À propos..."
-
-#~ msgid "Stop current playlist item"
-#~ msgstr "Arrête l’élément courant de la liste de lecture"
-
-#~ msgid "Play current playlist item"
-#~ msgstr "Joue l’élément courant de la liste de lecture"
-
-#~ msgid "Pause current playlist item"
-#~ msgstr "Pause l’élément courant de la liste de lecture"
-
-#~ msgid "Quick"
-#~ msgstr "Rapide"
-
-#~ msgid "Image adjust"
-#~ msgstr "Ajuste l’image"
-
-#~ msgid "Ratio"
-#~ msgstr "Ratio"
-
-#~ msgid "Simple &Open ..."
-#~ msgstr "&Ouvrir un fichier simple..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Charger un fichier de sous-titres externe. Ne marche actuellement qu’avec "
-#~ "les fichiers AVI"
-
-#~ msgid "&Randomize Playlist"
-#~ msgstr "&Rendre la liste de lecture aléatoire"
-
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "Effacer"
-
-#~ msgid "Repeat one"
-#~ msgstr "Répéter un"
-
-#~ msgid "Reset config file"
-#~ msgstr "Réinitialiser le fichier de configuration"
-
-#~ msgid "Open subtitles file"
-#~ msgstr "Ouvrir un fichier de sous-titres"
-
-#~ msgid "Fonts"
-#~ msgstr "Polices"
-
-#~ msgid "log filename"
-#~ msgstr "Nom du fichier"
-
-#~ msgid "Using the logger interface plugin..."
-#~ msgstr "Utiliser le module d’interface fichier journal..."
-
-#~ msgid "Dummy stream"
-#~ msgstr "Flux inutile"
-
-#~ msgid "ES stream"
-#~ msgstr "Flux ES"
-
-#~ msgid "Gather stream"
-#~ msgstr "Assembler des flux"
-
-#~ msgid "RTP stream"
-#~ msgstr "Flux RTP"
-
-#~ msgid "Set image hue"
-#~ msgstr "Nuance"
-
-#~ msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter"
-#~ msgstr "Filtre de contraste/nuance/saturation/brillance"
-
-#~ msgid "Clone"
-#~ msgstr "Cloner"
-
-#~ msgid "discard"
-#~ msgstr "Néglige"
-
-#~ msgid "video deinterlacing filter"
-#~ msgstr "Filtre de désentrelacement"
-
-#~ msgid "Distort"
-#~ msgstr "Distorsion"
-
-#~ msgid "miscellaneous distort video effects filter"
-#~ msgstr "Filtres d’effets vidéo variés"
-
-#~ msgid "logo"
-#~ msgstr "logo"
-
-#~ msgid "Choose the libcaca dithering mode"
-#~ msgstr "Choisissez le mode de rendu de libcaca"
-
-#~ msgid "No dithering"
-#~ msgstr "Rendu simple"
-
-#~ msgid "2x2 ordered dithering"
-#~ msgstr "Tramage ordonné 2×2"
-
-#~ msgid "4x4 ordered dithering"
-#~ msgstr "Tramage ordonné 4×4"
-
-#~ msgid "8x8 ordered dithering"
-#~ msgstr "Tramage ordonné 8×8"
-
-#~ msgid "Random dithering"
-#~ msgstr "Tramage aléatoire"
-
-#~ msgid "Frame Buffer"
-#~ msgstr "Tampon d’écran"
-
-#~ msgid "X11"
-#~ msgstr "X11"
-
-#~ msgid "XVideo"
-#~ msgstr "XVidéo"
-
-#~ msgid "XOSD module"
-#~ msgstr "Module XOSD"
-
-#~ msgid "xosd interface"
-#~ msgstr "interface xosd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-#~ "external call 1\n"
-#~ "all calls 2\n"
-#~ "packet assembly info 4\n"
-#~ "image bitmaps 8\n"
-#~ "image transformations 16\n"
-#~ "misc info 32\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cet entier, en binaire, est un masque de déboggage\n"
-#~ "appel externe 1\n"
-#~ "tous les appels 2\n"
-#~ "divers 4\n"
-
-#~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
-#~ msgstr "(C) 1996-2003 l’équipe VideoLAN"
-
-#~ msgid "CD Audio demux"
-#~ msgstr "Démultiplexeur de CDs audios"
-
-#~ msgid "CD Audio device"
-#~ msgstr "Périphérique CD audio"
-
-#~ msgid "Sample Rate"
-#~ msgstr "Débit"
-
-#~ msgid "English US"
-#~ msgstr "Anglais US"
-
-#~ msgid "Jump backward 10 seconds"
-#~ msgstr "Saut en arrière de 10 secondes"
-
-#~ msgid "Select the hotkey to jump backward by 10 seconds"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut en "
-#~ "arrière de 10 secondes"
-
-#~ msgid "Jump backward 1 minute"
-#~ msgstr "Saut en arrière d’1 minute"
-
-#~ msgid "Select the hotkey to jump backward by 1 minute"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut en "
-#~ "arrière d’1 minute."
-
-#~ msgid "Jump backward 5 minutes"
-#~ msgstr "Saut en arrière de 5 minutes"
-
-#~ msgid "Jump forward 10 seconds"
-#~ msgstr "Saut en avant de 10 secondes"
-
-#~ msgid "Jump forward 1 minute"
-#~ msgstr "Saut en avant d’1 minute"
-
-#~ msgid "Jump forward 5 minutes"
-#~ msgstr "Saut en avant de 5 minutes"
-
-#~ msgid "avi-demuxer"
-#~ msgstr "Démultiplexeur avi"
-
-#~ msgid "Avi"
-#~ msgstr "Avi"
-
-#~ msgid "Gtk2 interface"
-#~ msgstr "Interface Gtk+"
-
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Nouveau"
-
-#~ msgid "gnome2"
-#~ msgstr "gnome2"
-
-#~ msgid "button4"
-#~ msgstr "button4"
-
-#~ msgid "button3"
-#~ msgstr "button3"
-
-#~ msgid "window1"
-#~ msgstr "window1"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Édition"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_À propos"
-
-#~ msgid "button1"
-#~ msgstr "button1"
-
-#~ msgid "button2"
-#~ msgstr "button2"
-
-#~ msgid "SLP Announce"
-#~ msgstr "Annonce SLP"
-
-#~ msgid "Video Device Advanced Options"
-#~ msgstr "Options avançées du périphérique vidéo"
-
-#~ msgid "Asf muxer"
-#~ msgstr "Multiplexeur Asf"
-
-#~ msgid "Avi muxer"
-#~ msgstr "Multiplexeur avi"
-
-#~ msgid "Logo File"
-#~ msgstr "Fichier logo"
-
-#~ msgid "y position of the logo"
-#~ msgstr "Position Y du logo"
-
-#~ msgid "CD-ROM device name"
-#~ msgstr "Nom du lecteur de CD-ROM"
-
-#~ msgid "VCD device name"
-#~ msgstr "Nom du lecteur de VCD"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify the name of the Video Compact Disc device that will be used by "
-#~ "default. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable VCD "
-#~ "device."
-#~ msgstr ""
-#~ "Entrez le nom du lecteur de VCD à utiliser. Si vous n’entrez rien, VLC "
-#~ "cherchera par lui-même un lecteur de VCD."
-
-#~ msgid "Open a DVD or VCD"
-#~ msgstr "Ouvre un DVD ou un VCD"
-
-#~ msgid "Always float on top"
-#~ msgstr "Toujours au dessus"
-
-#~ msgid "Let the video window float on top of other windows."
-#~ msgstr "Place la fenêtre vidéo au-dessus des autres fenêtres"
-
-#~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
-#~ msgstr "Sélectionne un DVD ou un (S)VCD"
-
-#~ msgid "cddax://[device-or-file][@num]"
-#~ msgstr "cddax://[device-or-file][@num]"
-
-#~ msgid "vcdx:[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-#~ msgstr "vcdx:[périphérique-ou-fichier][@{P,S,T}num]"
-
-#~ msgid "Rewind stream"
-#~ msgstr "Retourne en arrière dans le flux"
-
-#~ msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
-#~ msgstr "Multidiffusion UDP/RTP"
-
-#~ msgid "FTP"
-#~ msgstr "FTP"
-
-#~ msgid "MMS"
-#~ msgstr "MMS"
-
-#~ msgid "MRL"
-#~ msgstr "MRL"
-
-#~ msgid " Del "
-#~ msgstr " Supprimer "
-
-#~ msgid "Automatically play file"
-#~ msgstr "Lecture automatique du fichier"
-
-#~ msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
-#~ msgstr "Auteurs : l’équipe VideoLAN, http://www.videolan.org"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts "
-#~ "input from local or network sources."
-#~ msgstr ""
-#~ "VLC Media Player est un lecteur MPEG, MPEG 2, MP3, DivX, qui lit depuis "
-#~ "des sources locales ou réseau."
-
-#~ msgid "udp://:1234"
-#~ msgstr "udp://:1234"
-
-#~ msgid "mpgv"
-#~ msgstr "mpgv"
-
-#~ msgid "h263"
-#~ msgstr "h263"
-
-#~ msgid "DIV1"
-#~ msgstr "DIV1"
-
-#~ msgid "DIV2"
-#~ msgstr "DIV2"
-
-#~ msgid "DIV3"
-#~ msgstr "DIV3"
-
-#~ msgid "I420"
-#~ msgstr "I420"
-
-#~ msgid "I422"
-#~ msgstr "I422"
-
-#~ msgid "I444"
-#~ msgstr "I444"
-
-#~ msgid "RV24"
-#~ msgstr "RV24"
-
-#~ msgid "YUY2"
-#~ msgstr "YUV2"
-
-#~ msgid "no info"
-#~ msgstr "Pas d’info"
-
-#~ msgid "FileInfo"
-#~ msgstr "Détails"
-
-#~ msgid "&File info..."
-#~ msgstr "&Infos fichier..."
-
-#~ msgid "&Miscellaneous"
-#~ msgstr "Divers"
-
-#~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
-#~ msgstr "Démultiplexeur de flux vidéo élémentaire MPEG-4"
-
-#~ msgid "Input Type"
-#~ msgstr "Entrée"