]> git.sesse.net Git - vlc/commitdiff
Update and activate portuguese l10n. Thanks to Bruno Queirós
authorChristophe Mutricy <xtophe@videolan.org>
Mon, 9 Jun 2008 21:34:52 +0000 (22:34 +0100)
committerChristophe Mutricy <xtophe@videolan.org>
Mon, 9 Jun 2008 21:34:52 +0000 (22:34 +0100)
THANKS
po/pt_PT.po
src/libvlc-module.c

diff --git a/THANKS b/THANKS
index ff740cfce255ab0cde5b8ff5248182f7d8b27901..1821b1a1b5b9e2e07e5a64c16efa9e8b26286a1e 100644 (file)
--- a/THANKS
+++ b/THANKS
@@ -43,6 +43,7 @@ Brian C. Wiles - vlm schedule date fix
 Brian Robb <vascy at hotmail dot com> - win32 CD/DVD drive detection in wx, bug fixes
 Brian Raymond <braymond at echostorm dot net> - Quicktime 404 error on RTSP SETUP fix
 Brieuc Jeunhomme <bbp at via.ecp.fr> - bug fixes
 Brian Robb <vascy at hotmail dot com> - win32 CD/DVD drive detection in wx, bug fixes
 Brian Raymond <braymond at echostorm dot net> - Quicktime 404 error on RTSP SETUP fix
 Brieuc Jeunhomme <bbp at via.ecp.fr> - bug fixes
+Bruno Queirós <brunoqueiros at portugalmail dot com> - Portuguese localisation
 Bruno Vella <allevb at tin.it> - Italian localization
 Carlo Calabrò <murray at via.ecp.fr> - Italian localization
 Carsten Gottbehüt <gottbehuet at active-elements dot de> - v4l hotplug fix
 Bruno Vella <allevb at tin.it> - Italian localization
 Carlo Calabrò <murray at via.ecp.fr> - Italian localization
 Carsten Gottbehüt <gottbehuet at active-elements dot de> - v4l hotplug fix
index 36cdb573a17bbfc42dd0f0d8ccabcb393efac0d7..b680a617f4d9e9718978586eb76d5d8d844bc1ae 100644 (file)
@@ -1,20 +1,23 @@
-# Portuguese translation of VLC\r
-# Copyright (C) 2006 VideoLAN\r
-# This file is distributed under the same license as the VLC package.\r
-# $Id $\r
+# Portuguese translation of VLC
+# Copyright (C) 2006 VideoLAN
+# This file is distributed under the same license as the VLC package.
+# $Id $
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pt_PT\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pt_PT\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-02 21:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-16 16:49-0000\n"
-"Last-Translator: Ari Constâncio <ari.constancio at gmail dot com>\n"
-"Language-Team: Portuguese\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-09 22:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-08 23:35+0100\n"
+"Last-Translator: Bruno Queirós <brunoqueiros@portugalmail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese <traduz@debian.pt>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
+"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
 
-#: include/vlc_common.h:924
+#: include/vlc_common.h:918
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -26,59 +29,59 @@ msgstr ""
 "veja o ficheiro denominado COPYING para detalhes.\n"
 "Escrito pela equipa VideoLAN; veja o ficheiro AUTHORS.\n"
 
 "veja o ficheiro denominado COPYING para detalhes.\n"
 "Escrito pela equipa VideoLAN; veja o ficheiro AUTHORS.\n"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:36
+#: include/vlc_config_cat.h:32
 msgid "VLC preferences"
 msgid "VLC preferences"
-msgstr "Preferências de VLC"
+msgstr "Preferências do VLC"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:38
+#: include/vlc_config_cat.h:34
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
-msgstr "Seleccione \"Opções avançadas\" para ver todas as opções"
+msgstr "Seleccione \"Opções Avançadas\" para ver todas as opções."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
+#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
 msgid "General"
 msgstr "Geral"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
 msgid "General"
 msgstr "Geral"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
+#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:73
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:73
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:44
+#: include/vlc_config_cat.h:40
 msgid "Settings for VLC's interfaces"
 msgstr "Definições para as interfaces de VLC"
 
 msgid "Settings for VLC's interfaces"
 msgstr "Definições para as interfaces de VLC"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:46
+#: include/vlc_config_cat.h:42
 msgid "General interface settings"
 msgstr "Definições gerais de interface"
 
 msgid "General interface settings"
 msgstr "Definições gerais de interface"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:48
+#: include/vlc_config_cat.h:44
 msgid "Main interfaces"
 msgstr "Interfaces principais"
 
 msgid "Main interfaces"
 msgstr "Interfaces principais"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:49
+#: include/vlc_config_cat.h:45
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Definições para a interface principal"
 
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Definições para a interface principal"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:152
+#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:154
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Interfaces de controlo"
 
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Interfaces de controlo"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:52
+#: include/vlc_config_cat.h:48
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
 msgstr "Definições para as interfaces de controlo de VLC"
 
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
 msgstr "Definições para as interfaces de controlo de VLC"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
+#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Definições de teclas de atalho"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Definições de teclas de atalho"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2057
-#: src/libvlc-module.c:1414 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
-#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:713
+#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2054
+#: src/libvlc-module.c:1422 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
+#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:707
 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171 modules/gui/macosx/wizard.m:378
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171 modules/gui/macosx/wizard.m:378
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
@@ -86,60 +89,60 @@ msgstr "Definições de teclas de atalho"
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:182 modules/stream_out/transcode.c:198
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:182 modules/stream_out/transcode.c:199
 msgid "Audio"
 msgstr "Áudio"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Áudio"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:59
+#: include/vlc_config_cat.h:55
 msgid "Audio settings"
 msgstr "Definições de áudio"
 
 msgid "Audio settings"
 msgstr "Definições de áudio"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
+#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:210
 msgid "General audio settings"
 msgstr "Definições gerais de áudio"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:210
 msgid "General audio settings"
 msgstr "Definições gerais de áudio"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
-#: src/video_output/video_output.c:434
+#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
+#: src/video_output/video_output.c:430
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtros"
 
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtros"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66
+#: include/vlc_config_cat.h:62
 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
 msgstr ""
 "Os filtros de áudio são usados no pós-processamento da emissão de áudio."
 
 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
 msgstr ""
 "Os filtros de áudio são usados no pós-processamento da emissão de áudio."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:92
-#: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/intf.m:724
+#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92
+#: modules/gui/macosx/intf.m:717 modules/gui/macosx/intf.m:718
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Visualizações"
 
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Visualizações"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:166
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "Visualizações de áudio"
 
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "Visualizações de áudio"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
+#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
 msgid "Output modules"
 msgstr "Módulos de saída"
 
 msgid "Output modules"
 msgstr "Módulos de saída"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:73
+#: include/vlc_config_cat.h:69
 msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgstr "Estas são definições gerais para os módulos de saída de áudio."
 
 msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgstr "Estas são definições gerais para os módulos de saída de áudio."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1796
+#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1804
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:276 modules/stream_out/transcode.c:230
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:276 modules/stream_out/transcode.c:231
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Variado"
 
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Variado"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:76
+#: include/vlc_config_cat.h:72
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Variadas definições e módulos de áudio."
 
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Variadas definições e módulos de áudio."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2085
-#: src/libvlc-module.c:1462 modules/gui/macosx/extended.m:68
-#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/macosx/output.m:160
+#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2082
+#: src/libvlc-module.c:1470 modules/gui/macosx/extended.m:68
+#: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/output.m:160
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
@@ -148,53 +151,58 @@ msgstr "Variadas definições e módulos de áudio."
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/misc/dummy/dummy.c:98
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/misc/dummy/dummy.c:98
-#: modules/stream_out/transcode.c:167
+#: modules/stream_out/transcode.c:168
 msgid "Video"
 msgstr "Vídeo"
 
 msgid "Video"
 msgstr "Vídeo"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:80
+#: include/vlc_config_cat.h:76
 msgid "Video settings"
 msgstr "Definições de vídeo"
 
 msgid "Video settings"
 msgstr "Definições de vídeo"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
+#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:180
 msgid "General video settings"
 msgstr "Definições gerais de vídeo"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:180
 msgid "General video settings"
 msgstr "Definições gerais de vídeo"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:87
+#: include/vlc_config_cat.h:83
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
 msgstr "Escolha a sua saída de vídeo preferida e configure-a aqui."
 
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
 msgstr "Escolha a sua saída de vídeo preferida e configure-a aqui."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:91
+#: include/vlc_config_cat.h:87
 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
 msgstr ""
 "Os filtros de vídeo são usados no pós-processamento da emissão de vídeo."
 
 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
 msgstr ""
 "Os filtros de vídeo são usados no pós-processamento da emissão de vídeo."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:93
+#: include/vlc_config_cat.h:89
 msgid "Subtitles/OSD"
 msgid "Subtitles/OSD"
-msgstr "Subtítulos/OSD"
+msgstr "Legendas/OSD"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:94
+#: include/vlc_config_cat.h:90
 msgid ""
 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
 "subpictures\"."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
 "subpictures\"."
 msgstr ""
+"Várias configurações relacionadas com Visualizador-No-Ecrã, subtítulos e "
+"\"sub-imagens sobrepostas\"."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:103
+#: include/vlc_config_cat.h:99
 msgid "Input / Codecs"
 msgstr "Entrada / Codecs"
 
 msgid "Input / Codecs"
 msgstr "Entrada / Codecs"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:104
+#: include/vlc_config_cat.h:100
 msgid ""
 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
 "VLC. Encoder settings can also be found here."
 msgstr ""
 msgid ""
 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
 "VLC. Encoder settings can also be found here."
 msgstr ""
+"Estas são as configurações para a entrada, desmultiplexagem e descodificação "
+"das partes do VLC. As configurações do codificador também podem ser "
+"encontradas aqui."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:107
+#: include/vlc_config_cat.h:103
 msgid "Access modules"
 msgstr "Módulos de acesso"
 
 msgid "Access modules"
 msgstr "Módulos de acesso"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:109
+#: include/vlc_config_cat.h:105
 msgid ""
 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgid ""
 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
@@ -202,11 +210,11 @@ msgstr ""
 "Definições relativas aos vários métodos de acesso usados por VLC. Definições "
 "habituais que poderá querer alterar incluem proxy HTTP e definições de cache."
 
 "Definições relativas aos vários métodos de acesso usados por VLC. Definições "
 "habituais que poderá querer alterar incluem proxy HTTP e definições de cache."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:113
+#: include/vlc_config_cat.h:109
 msgid "Access filters"
 msgstr "Filtros de acesso"
 
 msgid "Access filters"
 msgstr "Filtros de acesso"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:115
+#: include/vlc_config_cat.h:111
 msgid ""
 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
 msgid ""
 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
@@ -216,49 +224,49 @@ msgstr ""
 "sobre a entrada de VLC. Não deve alterar nada sem ter certeza do que está a "
 "fazer."
 
 "sobre a entrada de VLC. Não deve alterar nada sem ter certeza do que está a "
 "fazer."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:119
+#: include/vlc_config_cat.h:115
 msgid "Demuxers"
 msgstr "Demuxers"
 
 msgid "Demuxers"
 msgstr "Demuxers"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:120
+#: include/vlc_config_cat.h:116
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
 msgstr "Demuxers são usados para separar emissões de áudio e vídeo."
 
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
 msgstr "Demuxers são usados para separar emissões de áudio e vídeo."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:122
+#: include/vlc_config_cat.h:118
 msgid "Video codecs"
 msgstr "Codecs de vídeo"
 
 msgid "Video codecs"
 msgstr "Codecs de vídeo"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:123
+#: include/vlc_config_cat.h:119
 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
 msgstr "Definições para decoders e encoders (vídeo apenas)."
 
 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
 msgstr "Definições para decoders e encoders (vídeo apenas)."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:125
+#: include/vlc_config_cat.h:121
 msgid "Audio codecs"
 msgstr "Codecs de áudio"
 
 msgid "Audio codecs"
 msgstr "Codecs de áudio"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:126
+#: include/vlc_config_cat.h:122
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
 msgstr "Definições para decoders e encoders (áudio apenas).<"
 
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
 msgstr "Definições para decoders e encoders (áudio apenas).<"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:128
+#: include/vlc_config_cat.h:124
 msgid "Other codecs"
 msgstr "Outros codecs"
 
 msgid "Other codecs"
 msgstr "Outros codecs"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:129
+#: include/vlc_config_cat.h:125
 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
 msgstr "Definições para variados decoders e encoders (áudio e vídeo)"
 
 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
 msgstr "Definições para variados decoders e encoders (áudio e vídeo)"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:132
+#: include/vlc_config_cat.h:128
 msgid "General input settings. Use with care."
 msgstr "Definições gerais de entrada. Use com cuidado."
 
 msgid "General input settings. Use with care."
 msgstr "Definições gerais de entrada. Use com cuidado."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1722
+#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1730
 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
 msgid "Stream output"
 msgstr "Saída de emissão"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
 msgid "Stream output"
 msgstr "Saída de emissão"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:137
+#: include/vlc_config_cat.h:133
 msgid ""
 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
 "incoming streams.\n"
 msgid ""
 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
 "incoming streams.\n"
@@ -268,64 +276,89 @@ msgid ""
 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
 "duplicating...)."
 msgstr ""
 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
 "duplicating...)."
 msgstr ""
+"A saída de emissão é o que permite ao VLC agir como um servidor de emissões "
+"ou gravar emissões de entrada.\n"
+"As emissões primeiro são multiplexadas e depois enviadas através de um "
+"módulo de \"saída de acesso\" que pode gravar a emissão para um ficheiro, ou "
+"transmiti-la  (UDP, HTTP, RTP/RTSP). \n"
+"Os módulos emissão sout permitem um processamento avançado de emissões "
+"(transcodificação, duplicação…)."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:145
+#: include/vlc_config_cat.h:141
 msgid "General stream output settings"
 msgstr "Definições gerais de saída de emissão"
 
 msgid "General stream output settings"
 msgstr "Definições gerais de saída de emissão"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:147
+#: include/vlc_config_cat.h:143
 msgid "Muxers"
 msgstr "Muxers"
 
 msgid "Muxers"
 msgstr "Muxers"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:149
+#: include/vlc_config_cat.h:145
 msgid ""
 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
+"Os multiplexadores criam os formatos de encapsulação que são utilizados para "
+"por todas as emissões elementares (vídeo, áudio, ...) juntas. Esta opção "
+"permite que você force sempre um multiplexador específico. Provavelmente não "
+"deve fazer isto.\n"
+"Também pode definir os parâmetros padrão para cada multiplexador."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:155
+#: include/vlc_config_cat.h:151
 msgid "Access output"
 msgstr "Saída de acesso"
 
 msgid "Access output"
 msgstr "Saída de acesso"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:157
+#: include/vlc_config_cat.h:153
 msgid ""
 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
 "should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
 "should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
+"Os módulos de acesso a saída controlam a maneira de como as emissões "
+"multiplexadas são enviadas. Esta configuração permite que você force sempre "
+"um método de acesso de saída específico. Você provavelmente não deve fazer "
+"isso.\n"
+"Também pode definir parâmetros padrão para cada acesso de saída."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:162
+#: include/vlc_config_cat.h:158
 msgid "Packetizers"
 msgid "Packetizers"
-msgstr ""
+msgstr "Packetizers"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:164
+#: include/vlc_config_cat.h:160
 msgid ""
 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
 "not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
 "not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
+"Os packetizers são utilizados para \"pré-processar\" as emissões elementares "
+"antes da multiplexagem. Esta configuração permite que você force sempre um "
+"packetizer. Você provavelmente não deve fazer isso.\n"
+"Você também pode definir parâmetros padrão para cada packetizer."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:170
+#: include/vlc_config_cat.h:166
 msgid "Sout stream"
 msgstr "Emissão Sout"
 
 msgid "Sout stream"
 msgstr "Emissão Sout"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:171
+#: include/vlc_config_cat.h:167
 msgid ""
 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
 "for each sout stream module here."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
 "for each sout stream module here."
 msgstr ""
+"Os módulos das emissões sout permitem a construção de uma cadeia de "
+"processamento sout. Por favor consulte o  Streaming HOWTO para mais "
+"informações. Você pode configurar as opções padrão para cada módulo sout "
+"fluxo aqui."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:127
+#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
 #: modules/services_discovery/sap.c:323
 msgid "SAP"
 msgstr "SAP"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:323
 msgid "SAP"
 msgstr "SAP"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:178
+#: include/vlc_config_cat.h:174
 msgid ""
 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
 "multicast UDP or RTP."
 msgid ""
 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
 "multicast UDP or RTP."
@@ -333,20 +366,20 @@ msgstr ""
 "SAP é uma forma de anunciar publicamente emissões enviadas por UDP multicast "
 "ou RTP."
 
 "SAP é uma forma de anunciar publicamente emissões enviadas por UDP multicast "
 "ou RTP."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:181
+#: include/vlc_config_cat.h:177
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
 msgid "VOD"
 msgstr "VOD"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
 msgid "VOD"
 msgstr "VOD"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:182
+#: include/vlc_config_cat.h:178
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "Implementação VLC de Video On Demand"
 
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "Implementação VLC de Video On Demand"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1858
+#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1871
 #: src/playlist/engine.c:113 modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:68
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
 #: src/playlist/engine.c:113 modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:68
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:658
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:652
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:141
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:141
@@ -356,40 +389,45 @@ msgstr "Implementação VLC de Video On Demand"
 msgid "Playlist"
 msgstr "Lista de reprodução"
 
 msgid "Playlist"
 msgstr "Lista de reprodução"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:187
+#: include/vlc_config_cat.h:183
 msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
 msgstr ""
+"Definições relacionadas com o comportamento da lista de reprodução (por "
+"exemplo, modo de reprodução) e com os módulos que automaticamente adicionam "
+"items à lista de reprodução (módulos \"descoberta de serviços\")."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:191
+#: include/vlc_config_cat.h:187
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "Comportamento geral de lista de reprodução"
 
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "Comportamento geral de lista de reprodução"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:446
+#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:446
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Descoberta de serviços"
 
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Descoberta de serviços"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:193
+#: include/vlc_config_cat.h:189
 msgid ""
 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
 "playlist."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
 "playlist."
 msgstr ""
+"Módulos de descoberta de serviços são funcionalidades que automaticamente "
+"adicionam items à lista de reprodução."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1681
+#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1689
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:125
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançado"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:125
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançado"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:198
+#: include/vlc_config_cat.h:194
 msgid "Advanced settings. Use with care."
 msgstr "Definições avançadas. Use com cuidado."
 
 msgid "Advanced settings. Use with care."
 msgstr "Definições avançadas. Use com cuidado."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:200
+#: include/vlc_config_cat.h:196
 msgid "CPU features"
 msgstr "Características de CPU"
 
 msgid "CPU features"
 msgstr "Características de CPU"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:201
+#: include/vlc_config_cat.h:197
 msgid ""
 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
 "not change these settings."
 msgid ""
 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
 "not change these settings."
@@ -397,137 +435,140 @@ msgstr ""
 "Pode preferir desactivar algumas acelerações de CPU aqui. Não deve "
 "provavelmente alterar estas definições."
 
 "Pode preferir desactivar algumas acelerações de CPU aqui. Não deve "
 "provavelmente alterar estas definições."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:204
+#: include/vlc_config_cat.h:200
 msgid "Advanced settings"
 msgstr "Definições avançadas"
 
 msgid "Advanced settings"
 msgstr "Definições avançadas"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:205
+#: include/vlc_config_cat.h:201
 msgid "Other advanced settings"
 msgstr "Outras definições avançadas"
 
 msgid "Other advanced settings"
 msgstr "Outras definições avançadas"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
+#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:164
 #: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507
 msgid "Network"
 msgstr "Rede"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507
 msgid "Network"
 msgstr "Rede"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:208
+#: include/vlc_config_cat.h:204
 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
 msgstr "Estes módulos fornecem funções de rede às restantes partes de VLC."
 
 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
 msgstr "Estes módulos fornecem funções de rede às restantes partes de VLC."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:213
+#: include/vlc_config_cat.h:209
 msgid "Chroma modules settings"
 msgstr "Definições de módulos chroma"
 
 msgid "Chroma modules settings"
 msgstr "Definições de módulos chroma"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:214
+#: include/vlc_config_cat.h:210
 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
 msgstr "Estas definições afectam os módulos de transformação chroma."
 
 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
 msgstr "Estas definições afectam os módulos de transformação chroma."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:216
+#: include/vlc_config_cat.h:212
 msgid "Packetizer modules settings"
 msgid "Packetizer modules settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações do módulo packetizer"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:220
+#: include/vlc_config_cat.h:216
 msgid "Encoders settings"
 msgstr "Definições de encoders"
 
 msgid "Encoders settings"
 msgstr "Definições de encoders"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:222
+#: include/vlc_config_cat.h:218
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
 msgstr ""
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
 msgstr ""
+"Estas são as definições gerais para os módulos de codificação de vídeo/áudio/"
+"subtítulos."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:225
+#: include/vlc_config_cat.h:221
 msgid "Dialog providers settings"
 msgid "Dialog providers settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações dos fornecedores de diálogo"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:227
+#: include/vlc_config_cat.h:223
 msgid "Dialog providers can be configured here."
 msgid "Dialog providers can be configured here."
-msgstr ""
+msgstr "Os fornecedores de diálogo podem ser configurados aqui."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:229
+#: include/vlc_config_cat.h:225
 msgid "Subtitle demuxer settings"
 msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações do desmultiplexador de subtítulos"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:231
+#: include/vlc_config_cat.h:227
 msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
 "example by setting the subtitles type or file name."
 msgstr ""
 msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
 "example by setting the subtitles type or file name."
 msgstr ""
+"Nesta secção você pode forçar o comportamento do desmultiplexador de "
+"subtítulos, por exemplo ao definir o tipo de subtítulos ou nome de ficheiro."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:238
+#: include/vlc_config_cat.h:234
 msgid "No help available"
 msgstr "Sem ajuda disponível"
 
 msgid "No help available"
 msgstr "Sem ajuda disponível"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:239
+#: include/vlc_config_cat.h:235
 msgid "There is no help available for these modules."
 msgstr "Não há ajuda disponível para estes módulos."
 
 msgid "There is no help available for these modules."
 msgstr "Não há ajuda disponível para estes módulos."
 
-#: include/vlc_interface.h:146
+#: include/vlc_interface.h:141
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Aviso: se você não consegue aceder ao GUI, abra uma janela de linah de "
+"comandos, vá ao directório onde instalou o VLC e execute \"vlc -I wx\"\n"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
+#: include/vlc_intf_strings.h:29 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
 msgid "Quick &Open File..."
 msgstr "&Abrir rapidamente ficheiro..."
 
 msgid "Quick &Open File..."
 msgstr "&Abrir rapidamente ficheiro..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:34
+#: include/vlc_intf_strings.h:30
 msgid "&Advanced Open..."
 msgstr "Abertura &avançadas..."
 
 msgid "&Advanced Open..."
 msgstr "Abertura &avançadas..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:35
+#: include/vlc_intf_strings.h:31
 msgid "Open &Directory..."
 msgstr "Abrir D&irectório..."
 
 msgid "Open &Directory..."
 msgstr "Abrir D&irectório..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:37
+#: include/vlc_intf_strings.h:33
 msgid "Select one or more files to open"
 msgstr "Seleccione um ou mais ficheiros para abrir"
 
 msgid "Select one or more files to open"
 msgstr "Seleccione um ou mais ficheiros para abrir"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:757
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:751
 msgid "Media Information..."
 msgid "Media Information..."
-msgstr "Meta-informação"
+msgstr "Informação Media..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:42
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:38
 msgid "Codec Information..."
 msgid "Codec Information..."
-msgstr "Informação..."
+msgstr "Informação Codec..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:758
+#: include/vlc_intf_strings.h:39 modules/gui/macosx/intf.m:752
 msgid "Messages..."
 msgstr "Mensagens..."
 
 msgid "Messages..."
 msgstr "Mensagens..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:44
+#: include/vlc_intf_strings.h:40
 msgid "Extended settings..."
 msgstr "Definições extendidas..."
 
 msgid "Extended settings..."
 msgstr "Definições extendidas..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:45
+#: include/vlc_intf_strings.h:41
 msgid "Go to specific time..."
 msgid "Go to specific time..."
-msgstr ""
+msgstr "Ir para um tempo específico..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:755
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:42 modules/gui/macosx/intf.m:749
 msgid "Bookmarks..."
 msgid "Bookmarks..."
-msgstr "Marca"
+msgstr "Marcadores..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:47
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:43
 msgid "VLM Configuration..."
 msgid "VLM Configuration..."
-msgstr "Carregar configuração"
+msgstr "Configuração VLM..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:49 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:599
+#: include/vlc_intf_strings.h:45 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:599
 msgid "About..."
 msgstr "Sobre..."
 
 msgid "About..."
 msgstr "Sobre..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:70
+#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:70
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:137 modules/gui/macosx/intf.m:651
-#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:773
-#: modules/gui/macosx/intf.m:780 modules/gui/macosx/intf.m:1697
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1698 modules/gui/macosx/intf.m:1699
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1700 modules/gui/macosx/playlist.m:438
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:137 modules/gui/macosx/intf.m:645
+#: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:767
+#: modules/gui/macosx/intf.m:774 modules/gui/macosx/intf.m:1691
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1692 modules/gui/macosx/intf.m:1693
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1694 modules/gui/macosx/playlist.m:438
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:555
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:738
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:555
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:738
@@ -541,11 +582,11 @@ msgstr "Sobre..."
 msgid "Play"
 msgstr "Reproduzir"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Reproduzir"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:53
+#: include/vlc_intf_strings.h:49
 msgid "Fetch information"
 msgstr "Extraír informação"
 
 msgid "Fetch information"
 msgstr "Extraír informação"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439
+#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:439
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
@@ -556,96 +597,94 @@ msgstr "Extraír informação"
 msgid "Delete"
 msgstr "Apagar"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Apagar"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:55
+#: include/vlc_intf_strings.h:51
 msgid "Information..."
 msgstr "Informação..."
 
 msgid "Information..."
 msgstr "Informação..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:56
+#: include/vlc_intf_strings.h:52
 msgid "Sort"
 msgstr "Ordenar"
 
 msgid "Sort"
 msgstr "Ordenar"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:57
+#: include/vlc_intf_strings.h:53
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1582
 msgid "Add node"
 msgstr "Adicionar nó"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1582
 msgid "Add node"
 msgstr "Adicionar nó"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:58
+#: include/vlc_intf_strings.h:54
 msgid "Stream..."
 msgstr "Emissão..."
 
 msgid "Stream..."
 msgstr "Emissão..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:59
+#: include/vlc_intf_strings.h:55
 msgid "Save..."
 msgstr "&Guardar como..."
 
 msgid "Save..."
 msgstr "&Guardar como..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:60
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:56
 msgid "Open Folder..."
 msgid "Open Folder..."
-msgstr "Abrir &Ficheiro..."
+msgstr "Abrir Pasta..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1104
+#: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1112
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Repetir tudo"
 
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Repetir tudo"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:65
+#: include/vlc_intf_strings.h:61
 msgid "Repeat one"
 msgstr "Repetir um"
 
 msgid "Repeat one"
 msgstr "Repetir um"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:66
+#: include/vlc_intf_strings.h:62
 msgid "No repeat"
 msgid "No repeat"
-msgstr ""
+msgstr "Não repetir"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1305
-#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:700
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1313
+#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:694
 msgid "Random"
 msgstr "Aleatório"
 
 msgid "Random"
 msgstr "Aleatório"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:69
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:65
 msgid "Random off"
 msgid "Random off"
-msgstr "Aleatório"
+msgstr "Aleatório desligado"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:71
+#: include/vlc_intf_strings.h:67
 msgid "Add to playlist"
 msgstr "Adicionar a lista de reprodução"
 
 msgid "Add to playlist"
 msgstr "Adicionar a lista de reprodução"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:72
+#: include/vlc_intf_strings.h:68
 msgid "Add to media library"
 msgstr "Adicionar a biblioteca de media"
 
 msgid "Add to media library"
 msgstr "Adicionar a biblioteca de media"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:74
+#: include/vlc_intf_strings.h:70
 msgid "Add file..."
 msgstr "Adicionar ficheiro..."
 
 msgid "Add file..."
 msgstr "Adicionar ficheiro..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:75
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
 msgid "Advanced open..."
 msgstr "Abertura avançada..."
 
 msgid "Advanced open..."
 msgstr "Abertura avançada..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:76
+#: include/vlc_intf_strings.h:72
 msgid "Add directory..."
 msgstr "Adicionar directório..."
 
 msgid "Add directory..."
 msgstr "Adicionar directório..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:78
+#: include/vlc_intf_strings.h:74
 msgid "Save playlist to file..."
 msgstr "&Guardar lista de reprodução como..."
 
 msgid "Save playlist to file..."
 msgstr "&Guardar lista de reprodução como..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:79
+#: include/vlc_intf_strings.h:75
 msgid "Load playlist file..."
 msgstr "Carregar lista de reprodução..."
 
 msgid "Load playlist file..."
 msgstr "Carregar lista de reprodução..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:81
+#: include/vlc_intf_strings.h:77
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
 msgid "Search"
 msgstr "Procurar"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
 msgid "Search"
 msgstr "Procurar"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:82
+#: include/vlc_intf_strings.h:78
 msgid "Search filter"
 msgstr "Filtro de procura"
 
 msgid "Search filter"
 msgstr "Filtro de procura"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:84
+#: include/vlc_intf_strings.h:80
 msgid "Additional sources"
 msgstr "Fontes adicionais"
 
 msgid "Additional sources"
 msgstr "Fontes adicionais"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:88
+#: include/vlc_intf_strings.h:84
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1018
 msgid ""
 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1018
 msgid ""
 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
@@ -654,65 +693,65 @@ msgstr ""
 "Algumas opções estão disponíveis mas escondidas. Escolha \"Opções avançadas"
 "\" para vê-las."
 
 "Algumas opções estão disponíveis mas escondidas. Escolha \"Opções avançadas"
 "\" para vê-las."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:82
+#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:82
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
 msgid "Image clone"
 msgstr "Clone de imagem"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
 msgid "Image clone"
 msgstr "Clone de imagem"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:94
+#: include/vlc_intf_strings.h:90
 msgid "Clone the image"
 msgstr "Clonar imagem"
 
 msgid "Clone the image"
 msgstr "Clonar imagem"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
+#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
 msgid "Magnification"
 msgstr "Magnificação"
 
 msgid "Magnification"
 msgstr "Magnificação"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:97
+#: include/vlc_intf_strings.h:93
 msgid ""
 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
 "be magnified."
 msgstr "Ampliar parte do vídeo. Pode escolher a parte que pretende ampliar."
 
 msgid ""
 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
 "be magnified."
 msgstr "Ampliar parte do vídeo. Pode escolher a parte que pretende ampliar."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
+#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
 msgid "Waves"
 msgstr "Ondas"
 
 msgid "Waves"
 msgstr "Ondas"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:101
+#: include/vlc_intf_strings.h:97
 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
 msgstr "Efeito de distorção de vídeo \"Waves\""
 
 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
 msgstr "Efeito de distorção de vídeo \"Waves\""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:103
+#: include/vlc_intf_strings.h:99
 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
 msgstr "Efeito de distorção de vídeo \"Water surface\""
 
 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
 msgstr "Efeito de distorção de vídeo \"Water surface\""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:105
+#: include/vlc_intf_strings.h:101
 msgid "Image colors inversion"
 msgstr "Inversão de cores de imagem"
 
 msgid "Image colors inversion"
 msgstr "Inversão de cores de imagem"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:107
+#: include/vlc_intf_strings.h:103
 msgid "Split the image to make an image wall"
 msgstr "Dividir a imagem para criar uma \"image wall\""
 
 msgid "Split the image to make an image wall"
 msgstr "Dividir a imagem para criar uma \"image wall\""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:109
+#: include/vlc_intf_strings.h:105
 msgid ""
 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
 "The video gets split in parts that you must sort."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
 "The video gets split in parts that you must sort."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:112
+#: include/vlc_intf_strings.h:108
 msgid ""
 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
 "Try changing the various settings for different effects"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
 "Try changing the various settings for different effects"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:115
+#: include/vlc_intf_strings.h:111
 msgid ""
 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
 "settings."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
 "settings."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:119
+#: include/vlc_intf_strings.h:115
 msgid ""
 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
 msgid ""
 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
@@ -754,8 +793,8 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "Foi atingido o número máximo de filtros (%d)."
 
 #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
 msgstr "Foi atingido o número máximo de filtros (%d)."
 
 #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
-#: src/input/es_out.c:454 src/libvlc-module.c:556
-#: src/video_output/video_output.c:411 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:98
+#: src/input/es_out.c:454 src/libvlc-module.c:558
+#: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/postproc.c:222
 msgid "Disable"
 msgstr "Desactivar"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Desactivar"
 
@@ -774,7 +813,7 @@ msgstr "Espectro"
 #: src/audio_output/input.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Vu meter"
 #: src/audio_output/input.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Vu meter"
-msgstr "Filtros de vídeo"
+msgstr "Filtros vout"
 
 #: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:73
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 modules/gui/macosx/equalizer.m:172
 
 #: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:73
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 modules/gui/macosx/equalizer.m:172
@@ -782,19 +821,18 @@ msgstr "Filtros de vídeo"
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Equalizador"
 
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Equalizador"
 
-#: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:280
+#: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:282
 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:394
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Filtros de áudio"
 
 #: src/audio_output/input.c:181
 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:394
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Filtros de áudio"
 
 #: src/audio_output/input.c:181
-#, fuzzy
 msgid "Replay gain"
 msgid "Replay gain"
-msgstr "Ganho global"
+msgstr "Ganho da repetição"
 
 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
 
 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:122 modules/gui/macosx/intf.m:719
-#: modules/gui/macosx/intf.m:720
+#: modules/access/vcdx/info.c:122 modules/gui/macosx/intf.m:713
+#: modules/gui/macosx/intf.m:714
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "Canais de áudio"
 
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "Canais de áudio"
 
@@ -809,7 +847,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "Estéreo"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
 msgstr "Estéreo"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416
+#: src/libvlc-module.c:369 src/libvlc-module.c:418
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
@@ -822,7 +860,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "Esquerdo"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
 msgstr "Esquerdo"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416
+#: src/libvlc-module.c:369 src/libvlc-module.c:418
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
@@ -842,21 +880,21 @@ msgstr "Estéreo invertido"
 
 #: src/config/file.c:584
 msgid "key"
 
 #: src/config/file.c:584
 msgid "key"
-msgstr ""
+msgstr "tecla"
 
 #: src/config/file.c:593
 msgid "boolean"
 
 #: src/config/file.c:593
 msgid "boolean"
-msgstr ""
+msgstr "boleano"
 
 
-#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1535
+#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1512
 msgid "integer"
 msgstr "inteiro"
 
 msgid "integer"
 msgstr "inteiro"
 
-#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1562
+#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1539
 msgid "float"
 msgstr "precisão simples"
 
 msgid "float"
 msgstr "precisão simples"
 
-#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1516
+#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1493
 msgid "string"
 msgstr "string"
 
 msgid "string"
 msgstr "string"
 
@@ -926,26 +964,25 @@ msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Marca %i"
 
 #: src/input/decoder.c:111
 msgstr "Marca %i"
 
 #: src/input/decoder.c:111
-#, fuzzy
 msgid "No suitable decoder module"
 msgid "No suitable decoder module"
-msgstr "Não foi encontrado um módulo de descodificador adequado para o formato"
+msgstr "Nenhum módulo de descodificador adequado "
 
 #: src/input/decoder.c:112
 
 #: src/input/decoder.c:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
 "there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
 msgid ""
 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
 "there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
-"VLC provavelmente não suporta o formato de áudio ou vídeo \"%4.4s\". "
-"Infelizmente, não pode fazer nada quanto a isto."
+"VLC não suporta o formato de áudio ou vídeo \"%4.4s\". Infelizmente, não há "
+"nada que possa fazer."
 
 #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
 
 #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:234
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:246 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:659
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:668 modules/stream_out/es.c:371
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:661
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:670 modules/stream_out/es.c:371
 #: modules/stream_out/es.c:385
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 #: modules/stream_out/es.c:385
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
-msgstr "Streaming / Transcoding falhou"
+msgstr "Emissão / Transcodificação falharam"
 
 #: src/input/decoder.c:168
 msgid "VLC could not open the packetizer module."
 
 #: src/input/decoder.c:168
 msgid "VLC could not open the packetizer module."
@@ -965,122 +1002,121 @@ msgstr "Faixa %i"
 #: src/input/es_out.c:667
 #, c-format
 msgid "%s [%s %d]"
 #: src/input/es_out.c:667
 #, c-format
 msgid "%s [%s %d]"
-msgstr ""
+msgstr "%s [%s %d]"
 
 #: src/input/es_out.c:667 src/input/es_out.c:669 src/input/var.c:132
 
 #: src/input/es_out.c:667 src/input/es_out.c:669 src/input/var.c:132
-#: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/macosx/intf.m:706
-#: modules/gui/macosx/intf.m:707
+#: src/libvlc-module.c:591 modules/gui/macosx/intf.m:700
+#: modules/gui/macosx/intf.m:701
 msgid "Program"
 msgstr "Programa"
 
 msgid "Program"
 msgstr "Programa"
 
-#: src/input/es_out.c:1456 modules/demux/ty.c:771
+#: src/input/es_out.c:1453 modules/demux/ty.c:771
 msgid "Closed captions 1"
 msgid "Closed captions 1"
-msgstr ""
+msgstr "Legendas fechadas 1"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1457 modules/demux/ty.c:772
+#: src/input/es_out.c:1454 modules/demux/ty.c:772
 msgid "Closed captions 2"
 msgid "Closed captions 2"
-msgstr ""
+msgstr "Legendas fechadas 2"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1458 modules/demux/ty.c:773
+#: src/input/es_out.c:1455 modules/demux/ty.c:773
 msgid "Closed captions 3"
 msgid "Closed captions 3"
-msgstr ""
+msgstr "Legendas fechadas 3"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1459 modules/demux/ty.c:774
+#: src/input/es_out.c:1456 modules/demux/ty.c:774
 msgid "Closed captions 4"
 msgid "Closed captions 4"
-msgstr ""
+msgstr "Legendas fechadas 4"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2044 modules/codec/faad.c:386
+#: src/input/es_out.c:2041 modules/codec/faad.c:386
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Emissão %d"
 
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Emissão %d"
 
-#: src/input/es_out.c:2046 modules/gui/macosx/wizard.m:383
+#: src/input/es_out.c:2043 modules/gui/macosx/wizard.m:383
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
 msgid "Codec"
 msgstr "Codec"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
 msgid "Codec"
 msgstr "Codec"
 
-#: src/input/es_out.c:2049 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:169
+#: src/input/es_out.c:2046 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:171
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
 msgid "Language"
 msgstr "Linguagem"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
 msgid "Language"
 msgstr "Linguagem"
 
-#: src/input/es_out.c:2057 src/input/es_out.c:2085 src/input/es_out.c:2112
+#: src/input/es_out.c:2054 src/input/es_out.c:2082 src/input/es_out.c:2109
 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: src/input/es_out.c:2060 modules/codec/faad.c:391
+#: src/input/es_out.c:2057 modules/codec/faad.c:391
 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
 msgid "Channels"
 msgstr "Canais"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
 msgid "Channels"
 msgstr "Canais"
 
-#: src/input/es_out.c:2065 modules/codec/faad.c:393
+#: src/input/es_out.c:2062 modules/codec/faad.c:393
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Taxa de amostragem"
 
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Taxa de amostragem"
 
-#: src/input/es_out.c:2066
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/es_out.c:2063
+#, c-format
 msgid "%u Hz"
 msgid "%u Hz"
-msgstr "%d Hz"
+msgstr "%u Hz"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2072
+#: src/input/es_out.c:2069
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Bits por sample"
 
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Bits por sample"
 
-#: src/input/es_out.c:2077 modules/access_output/shout.c:91
+#: src/input/es_out.c:2074 modules/access_output/shout.c:91
 #: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:818
 msgid "Bitrate"
 #: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:818
 msgid "Bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Bitrate"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2078
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/es_out.c:2075
+#, c-format
 msgid "%u kb/s"
 msgid "%u kb/s"
-msgstr "%d kb/s"
+msgstr "%u kb/s"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2089
+#: src/input/es_out.c:2086
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolução"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolução"
 
-#: src/input/es_out.c:2095
+#: src/input/es_out.c:2092
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Mostrar resolução"
 
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Mostrar resolução"
 
-#: src/input/es_out.c:2105 modules/access/screen/screen.c:43
+#: src/input/es_out.c:2102 modules/access/screen/screen.c:43
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Taxa de frames"
 
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Taxa de frames"
 
-#: src/input/es_out.c:2112
+#: src/input/es_out.c:2109
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Subtítulo"
 
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Subtítulo"
 
-#: src/input/input.c:2326
+#: src/input/input.c:2228
 msgid "Your input can't be opened"
 msgstr "A sua entrada não pode ser aberta"
 
 msgid "Your input can't be opened"
 msgstr "A sua entrada não pode ser aberta"
 
-#: src/input/input.c:2327
+#: src/input/input.c:2229
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 msgstr "VLC não consegue abrir o MRL '%s'. Verifique o log para detalhes."
 
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 msgstr "VLC não consegue abrir o MRL '%s'. Verifique o log para detalhes."
 
-#: src/input/input.c:2425
-#, fuzzy
+#: src/input/input.c:2327
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
-msgstr "Formato de entrada não reconhecido"
+msgstr "VLC não consegue reconhecer o formato de entrada"
 
 
-#: src/input/input.c:2426
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/input.c:2328
+#, c-format
 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
 msgstr ""
 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
 msgstr ""
-"O formato de '%s' não pode ser detectado. Verifique o log para detalhes."
+"O formato de '%s' não pode ser detectado. Verifique o registo para detalhes."
 
 #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:143
 
 #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:143
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:708
-#: modules/gui/macosx/intf.m:709 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:702
+#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/macosx/open.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:69 modules/gui/macosx/wizard.m:348
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:206
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:69 modules/gui/macosx/wizard.m:348
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:206
@@ -1102,14 +1138,13 @@ msgstr "Género"
 msgid "Copyright"
 msgstr "Direitos de autor"
 
 msgid "Copyright"
 msgstr "Direitos de autor"
 
-#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:311 modules/access/vcdx/info.c:95
+#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:313 modules/access/vcdx/info.c:95
 msgid "Album"
 msgid "Album"
-msgstr ""
+msgstr "Album"
 
 #: src/input/meta.c:57
 
 #: src/input/meta.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Track number"
 msgid "Track number"
-msgstr "Número/posição de faixa no conjunto"
+msgstr "Número da faixa"
 
 #: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
 
 #: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
@@ -1119,7 +1154,7 @@ msgstr "Descrição"
 
 #: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
 msgid "Rating"
 
 #: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
 msgid "Rating"
-msgstr ""
+msgstr "Pontuação"
 
 #: src/input/meta.c:60
 msgid "Date"
 
 #: src/input/meta.c:60
 msgid "Date"
@@ -1148,25 +1183,23 @@ msgid "Encoded by"
 msgstr "Codificado por"
 
 #: src/input/meta.c:67
 msgstr "Codificado por"
 
 #: src/input/meta.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Artwork URL"
 msgid "Artwork URL"
-msgstr "URL"
+msgstr "URL da Capa do Álbum"
 
 #: src/input/meta.c:68
 
 #: src/input/meta.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Track ID"
 msgid "Track ID"
-msgstr "Faixa %i"
+msgstr "ID Faixa"
 
 #: src/input/var.c:122
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Marca"
 
 
 #: src/input/var.c:122
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Marca"
 
-#: src/input/var.c:138 src/libvlc-module.c:595
+#: src/input/var.c:138 src/libvlc-module.c:597
 msgid "Programs"
 msgstr "Programas"
 
 #: src/input/var.c:149 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
 msgid "Programs"
 msgstr "Programas"
 
 #: src/input/var.c:149 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
-#: modules/gui/macosx/intf.m:710 modules/gui/macosx/intf.m:711
+#: modules/gui/macosx/intf.m:704 modules/gui/macosx/intf.m:705
 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:177
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766
 msgid "Chapter"
 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:177
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766
 msgid "Chapter"
@@ -1177,52 +1210,52 @@ msgstr "Capítulo"
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navegação"
 
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navegação"
 
-#: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:734
-#: modules/gui/macosx/intf.m:735
+#: src/input/var.c:173 modules/gui/macosx/intf.m:728
+#: modules/gui/macosx/intf.m:729
 msgid "Video Track"
 msgstr "Faixa de vídeo"
 
 msgid "Video Track"
 msgstr "Faixa de vídeo"
 
-#: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:717
-#: modules/gui/macosx/intf.m:718
+#: src/input/var.c:179 modules/gui/macosx/intf.m:711
+#: modules/gui/macosx/intf.m:712
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Faixa de áudio"
 
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Faixa de áudio"
 
-#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/intf.m:742
-#: modules/gui/macosx/intf.m:743
+#: src/input/var.c:185 modules/gui/macosx/intf.m:736
+#: modules/gui/macosx/intf.m:737
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "Faixa de subtítulos"
 
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "Faixa de subtítulos"
 
-#: src/input/var.c:269
+#: src/input/var.c:272
 msgid "Next title"
 msgstr "Título seguinte"
 
 msgid "Next title"
 msgstr "Título seguinte"
 
-#: src/input/var.c:274
+#: src/input/var.c:277
 msgid "Previous title"
 msgstr "Título anterior"
 
 msgid "Previous title"
 msgstr "Título anterior"
 
-#: src/input/var.c:297
+#: src/input/var.c:300
 #, c-format
 msgid "Title %i"
 msgstr "Título %i"
 
 #, c-format
 msgid "Title %i"
 msgstr "Título %i"
 
-#: src/input/var.c:320 src/input/var.c:380
+#: src/input/var.c:323 src/input/var.c:383
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Capítulo %i"
 
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Capítulo %i"
 
-#: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
+#: src/input/var.c:362 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:667
 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Capítulo seguinte"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:667
 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Capítulo seguinte"
 
-#: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
+#: src/input/var.c:367 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:666
 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Capítulo anterior"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:666
 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Capítulo anterior"
 
-#: src/input/vlm.c:520 src/input/vlm.c:863
+#: src/input/vlm.c:519 src/input/vlm.c:853
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
 msgstr "Media: %s"
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
 msgstr "Media: %s"
@@ -1243,80 +1276,82 @@ msgstr "Cancelar"
 
 #: src/interface/interaction.c:278
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1108
 
 #: src/interface/interaction.c:278
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1108
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:535
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:536
 msgid "Ok"
 msgstr "Ok"
 
 msgid "Ok"
 msgstr "Ok"
 
-#: src/interface/interface.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:669
-#: modules/gui/macosx/intf.m:670
+#: src/interface/interface.c:193 modules/gui/macosx/intf.m:663
+#: modules/gui/macosx/intf.m:664
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Adicionar interface"
 
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Adicionar interface"
 
-#: src/interface/interface.c:200
+#: src/interface/interface.c:199
 msgid "Telnet Interface"
 msgstr "Interface telnet"
 
 msgid "Telnet Interface"
 msgstr "Interface telnet"
 
-#: src/interface/interface.c:203
+#: src/interface/interface.c:202
 msgid "Web Interface"
 msgstr "Interface web"
 
 msgid "Web Interface"
 msgstr "Interface web"
 
-#: src/interface/interface.c:206
+#: src/interface/interface.c:205
 msgid "Debug logging"
 msgid "Debug logging"
-msgstr ""
+msgstr "Registos de depuração"
 
 
-#: src/interface/interface.c:209
+#: src/interface/interface.c:208
 msgid "Mouse Gestures"
 msgid "Mouse Gestures"
-msgstr ""
+msgstr "Gestos do Rato"
 
 #: src/libvlc.c:256 src/libvlc.c:395 src/modules/cache.c:192
 #: src/modules/cache.c:507
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
 
 #: src/libvlc.c:256 src/libvlc.c:395 src/modules/cache.c:192
 #: src/modules/cache.c:507
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: src/libvlc.c:1122
+#: src/libvlc.c:1103
 msgid ""
 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 "interface."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 "interface."
 msgstr ""
+"Executando o vlc com o interface padrão. Use 'cvlc' para utilizar o vlc sem "
+"interface."
 
 
-#: src/libvlc.c:1575
+#: src/libvlc.c:1552
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (padrão activado)"
 
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (padrão activado)"
 
-#: src/libvlc.c:1576
+#: src/libvlc.c:1553
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (padrão desactivado)"
 
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (padrão desactivado)"
 
-#: src/libvlc.c:1735 src/libvlc.c:1738
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.c:1712 src/libvlc.c:1715
 msgid "Note:"
 msgid "Note:"
-msgstr "Ordenar"
+msgstr "Nota:"
 
 
-#: src/libvlc.c:1736 src/libvlc.c:1739
+#: src/libvlc.c:1713 src/libvlc.c:1716
 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
 msgstr ""
 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
 msgstr ""
+"adicione --advanced à sua linha de comandos para ver as opções avançadas-"
 
 
-#: src/libvlc.c:1843
+#: src/libvlc.c:1820
 #, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
 msgstr "Versão VLC %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
 msgstr "Versão VLC %s\n"
 
-#: src/libvlc.c:1844
+#: src/libvlc.c:1821
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
 msgstr "Compilado por %s@%s.%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
 msgstr "Compilado por %s@%s.%s\n"
 
-#: src/libvlc.c:1846
+#: src/libvlc.c:1823
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "Compilador: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "Compilador: %s\n"
 
-#: src/libvlc.c:1848
+#: src/libvlc.c:1825
 #, c-format
 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:1884
+#: src/libvlc.c:1861
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
@@ -1324,7 +1359,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Conteúdo enviado para vlc-help.txt\n"
 
 "\n"
 "Conteúdo enviado para vlc-help.txt\n"
 
-#: src/libvlc.c:1904
+#: src/libvlc.c:1881
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
@@ -1332,156 +1367,160 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pressione a tecla RETURN para continuar...\n"
 
 "\n"
 "Pressione a tecla RETURN para continuar...\n"
 
-#: src/libvlc.h:199 src/libvlc-module.c:1308 src/libvlc-module.c:1309
-#: src/libvlc-module.c:2340 src/video_output/vout_intf.c:307
+#: src/libvlc.h:199 src/libvlc-module.c:1316 src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:2353 src/video_output/vout_intf.c:307
 msgid "Zoom"
 msgid "Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom"
 
 
-#: src/libvlc.h:200 src/libvlc-module.c:1234 src/video_output/vout_intf.c:202
+#: src/libvlc.h:200 src/libvlc-module.c:1242 src/video_output/vout_intf.c:202
 msgid "1:4 Quarter"
 msgid "1:4 Quarter"
-msgstr ""
+msgstr "1:4 Um quarto"
 
 
-#: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1235 src/video_output/vout_intf.c:203
+#: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1243 src/video_output/vout_intf.c:203
 msgid "1:2 Half"
 msgid "1:2 Half"
-msgstr ""
+msgstr "1:2 Metade"
 
 
-#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1236 src/video_output/vout_intf.c:204
+#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1244 src/video_output/vout_intf.c:204
 msgid "1:1 Original"
 msgid "1:1 Original"
-msgstr ""
+msgstr "1:1 Original"
 
 
-#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1237 src/video_output/vout_intf.c:205
+#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1245 src/video_output/vout_intf.c:205
 msgid "2:1 Double"
 msgid "2:1 Double"
-msgstr ""
+msgstr "2:1 Dobro"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:84 src/libvlc-module.c:277 modules/access/bda/bda.c:63
+#: src/libvlc-module.c:85 src/libvlc-module.c:279 modules/access/bda/bda.c:63
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: src/libvlc-module.c:85
+#: src/libvlc-module.c:86
 msgid "American English"
 msgstr "Inglês Americano"
 
 msgid "American English"
 msgstr "Inglês Americano"
 
-#: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:43
+#: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:43
 msgid "Arabic"
 msgid "Arabic"
-msgstr ""
+msgstr "Árabe"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:87
+#: src/libvlc-module.c:88
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "Português Brasileiro"
 
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "Português Brasileiro"
 
-#: src/libvlc-module.c:88
+#: src/libvlc-module.c:89
 msgid "British English"
 msgstr "Inglês Britânico"
 
 msgid "British English"
 msgstr "Inglês Britânico"
 
-#: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:59
+#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:59
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalão"
 
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalão"
 
-#: src/libvlc-module.c:90
+#: src/libvlc-module.c:91
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "Chinês Tradicional"
 
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "Chinês Tradicional"
 
-#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:67
+#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:67
 msgid "Czech"
 msgstr "Checo"
 
 msgid "Czech"
 msgstr "Checo"
 
-#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:68
+#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:68
 msgid "Danish"
 msgstr "Dinamarquês"
 
 msgid "Danish"
 msgstr "Dinamarquês"
 
-#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:69
+#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:69
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holandês"
 
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holandês"
 
-#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:76
+#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:76
 msgid "Finnish"
 msgid "Finnish"
-msgstr ""
+msgstr "Finlandês"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:77
+#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:77
 msgid "French"
 msgstr "Francês"
 
 msgid "French"
 msgstr "Francês"
 
-#: src/libvlc-module.c:96
+#: src/libvlc-module.c:97
 msgid "Galician"
 msgstr "Galego"
 
 msgid "Galician"
 msgstr "Galego"
 
-#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:79
+#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:79
 msgid "Georgian"
 msgstr "Georgiano"
 
 msgid "Georgian"
 msgstr "Georgiano"
 
-#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:80
+#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:80
 msgid "German"
 msgstr "Alemão"
 
 msgid "German"
 msgstr "Alemão"
 
-#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:88
+#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:88
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebraico"
 
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebraico"
 
-#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:92
+#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:92
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Húngaro"
 
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Húngaro"
 
-#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:99
+#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:99
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiano"
 
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiano"
 
-#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:101
+#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:101
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonês"
 
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonês"
 
-#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:111
+#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:111
 msgid "Korean"
 msgstr "Coreano"
 
 msgid "Korean"
 msgstr "Coreano"
 
-#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:125
+#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:125
 msgid "Malay"
 msgstr "Malaio"
 
 msgid "Malay"
 msgstr "Malaio"
 
-#: src/libvlc-module.c:105
+#: src/libvlc-module.c:106
 msgid "Occitan"
 msgid "Occitan"
-msgstr ""
+msgstr "Occitano"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:146
+#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:146
 msgid "Persian"
 msgid "Persian"
-msgstr ""
+msgstr "Persa"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:148
+#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:148
 msgid "Polish"
 msgstr "Polaco"
 
 msgid "Polish"
 msgstr "Polaco"
 
-#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:154
+#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:154
 msgid "Romanian"
 msgstr "Romeno"
 
 msgid "Romanian"
 msgstr "Romeno"
 
-#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:156
+#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:156
 msgid "Russian"
 msgstr "Russo"
 
 msgid "Russian"
 msgstr "Russo"
 
-#: src/libvlc-module.c:110
+#: src/libvlc-module.c:111
 msgid "Simplified Chinese"
 msgstr "Chinês Simplificado"
 
 msgid "Simplified Chinese"
 msgstr "Chinês Simplificado"
 
-#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:162
+#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:159
+msgid "Serbian"
+msgstr "Sérvio"
+
+#: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:162
 msgid "Slovak"
 msgstr "Eslovaco"
 
 msgid "Slovak"
 msgstr "Eslovaco"
 
-#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:163
+#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:163
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Esloveno"
 
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Esloveno"
 
-#: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:170
+#: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:170
 msgid "Spanish"
 msgstr "Espanhol"
 
 msgid "Spanish"
 msgstr "Espanhol"
 
-#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:175
+#: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:175
 msgid "Swedish"
 msgstr "Sueco"
 
 msgid "Swedish"
 msgstr "Sueco"
 
-#: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:188
+#: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:188
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turco"
 
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turco"
 
-#: src/libvlc-module.c:135
+#: src/libvlc-module.c:137
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1491,11 +1530,11 @@ msgstr ""
 "seleccionar a interface principal, módulos de interface adicionais e definir "
 "várias opções relacionadas."
 
 "seleccionar a interface principal, módulos de interface adicionais e definir "
 "várias opções relacionadas."
 
-#: src/libvlc-module.c:139
+#: src/libvlc-module.c:141
 msgid "Interface module"
 msgstr "Módulo de interface"
 
 msgid "Interface module"
 msgstr "Módulo de interface"
 
-#: src/libvlc-module.c:141
+#: src/libvlc-module.c:143
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1503,11 +1542,11 @@ msgstr ""
 "Esta é a interface principal usada por VLC. O comportamento padrão é "
 "seleccionar automaticamente o melhor módulo disponível."
 
 "Esta é a interface principal usada por VLC. O comportamento padrão é "
 "seleccionar automaticamente o melhor módulo disponível."
 
-#: src/libvlc-module.c:145 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:147 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Módulos de interface adicionais"
 
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Módulos de interface adicionais"
 
-#: src/libvlc-module.c:147
+#: src/libvlc-module.c:149
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1515,15 +1554,15 @@ msgid ""
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
 
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:154
+#: src/libvlc-module.c:156
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "Pode seleccionar interfaces de controlo para VLC."
 
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "Pode seleccionar interfaces de controlo para VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:156
+#: src/libvlc-module.c:158
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Verbosidade (0,1,2)"
 
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Verbosidade (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:158
+#: src/libvlc-module.c:160
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -1531,33 +1570,33 @@ msgstr ""
 "Nível de verbosidade (0=apenas erro e mensagens padrão, 1=avisos, "
 "2=depuração)."
 
 "Nível de verbosidade (0=apenas erro e mensagens padrão, 1=avisos, "
 "2=depuração)."
 
-#: src/libvlc-module.c:161
+#: src/libvlc-module.c:163
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Em silêncio"
 
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Em silêncio"
 
-#: src/libvlc-module.c:163
+#: src/libvlc-module.c:165
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Silenciar todas as mensagens de informação e aviso."
 
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Silenciar todas as mensagens de informação e aviso."
 
-#: src/libvlc-module.c:165
+#: src/libvlc-module.c:167
 msgid "Default stream"
 msgstr "Emissão padrão"
 
 msgid "Default stream"
 msgstr "Emissão padrão"
 
-#: src/libvlc-module.c:167
+#: src/libvlc-module.c:169
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Esta emissão será sempre aberta no arranque de VLC."
 
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Esta emissão será sempre aberta no arranque de VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:170
+#: src/libvlc-module.c:172
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:174
+#: src/libvlc-module.c:176
 msgid "Color messages"
 msgstr "Mensagens de cor"
 
 msgid "Color messages"
 msgstr "Mensagens de cor"
 
-#: src/libvlc-module.c:176
+#: src/libvlc-module.c:178
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1565,37 +1604,37 @@ msgstr ""
 "Habilita a colorização das mensagens enviadas para a consola. O seu terminal "
 "necessita de suporte de cor em Linux para que isto funcione."
 
 "Habilita a colorização das mensagens enviadas para a consola. O seu terminal "
 "necessita de suporte de cor em Linux para que isto funcione."
 
-#: src/libvlc-module.c:179
+#: src/libvlc-module.c:181
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Mostrar opções avançadas"
 
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Mostrar opções avançadas"
 
-#: src/libvlc-module.c:181
+#: src/libvlc-module.c:183
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:185 modules/control/showintf.c:72
+#: src/libvlc-module.c:187 modules/control/showintf.c:72
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Mostrar interface com rato"
 
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Mostrar interface com rato"
 
-#: src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:189
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:190
+#: src/libvlc-module.c:192
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Interacção de interface"
 
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Interacção de interface"
 
-#: src/libvlc-module.c:192
+#: src/libvlc-module.c:194
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:202
+#: src/libvlc-module.c:204
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1603,22 +1642,22 @@ msgid ""
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:208
+#: src/libvlc-module.c:210
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Módulo de saída de áudio"
 
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Módulo de saída de áudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:210
+#: src/libvlc-module.c:212
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:214 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
+#: src/libvlc-module.c:216 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Activar áudio"
 
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Activar áudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:218
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1626,28 +1665,28 @@ msgstr ""
 "Pode desactivar totalmente a saída de áudio. A etapa de descodificação de "
 "áudio não irá decorrer, poupando energia."
 
 "Pode desactivar totalmente a saída de áudio. A etapa de descodificação de "
 "áudio não irá decorrer, poupando energia."
 
-#: src/libvlc-module.c:220
+#: src/libvlc-module.c:222
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Forçar áudio mono"
 
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Forçar áudio mono"
 
-#: src/libvlc-module.c:221
+#: src/libvlc-module.c:223
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Irá forçar uma saída de áudio mono."
 
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Irá forçar uma saída de áudio mono."
 
-#: src/libvlc-module.c:224
+#: src/libvlc-module.c:226
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Volume de áudio padrão"
 
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Volume de áudio padrão"
 
-#: src/libvlc-module.c:226
+#: src/libvlc-module.c:228
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr "Pode definir aqui o volume padrão da saída áudio, entre 0 e 1024."
 
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr "Pode definir aqui o volume padrão da saída áudio, entre 0 e 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:229
+#: src/libvlc-module.c:231
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Volume gravado da saída áudio"
 
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Volume gravado da saída áudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:231
+#: src/libvlc-module.c:233
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
@@ -1655,42 +1694,44 @@ msgstr ""
 "Guarda  o volume de saída áudio quando utiliza a função 'mute'. Não deve "
 "alterar manualmente esta opção."
 
 "Guarda  o volume de saída áudio quando utiliza a função 'mute'. Não deve "
 "alterar manualmente esta opção."
 
-#: src/libvlc-module.c:234
+#: src/libvlc-module.c:236
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr ""
 
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:236
+#: src/libvlc-module.c:238
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:239
+#: src/libvlc-module.c:241
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Frequência de saída de áudio (Hz)"
 
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Frequência de saída de áudio (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:241
+#: src/libvlc-module.c:243
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
+"Aqui você pode forçar a frequência de saída do áudio. Valores comuns são -1 "
+"(padrão), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:245
+#: src/libvlc-module.c:247
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Reamostragem de áudio de elevada qualidade"
 
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Reamostragem de áudio de elevada qualidade"
 
-#: src/libvlc-module.c:247
+#: src/libvlc-module.c:249
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:252
+#: src/libvlc-module.c:254
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgid "Audio desynchronization compensation"
-msgstr "Compensação de dessincronização de áudio"
+msgstr "Compensação de desincronização de áudio"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:256
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
@@ -1698,11 +1739,11 @@ msgstr ""
 "Atrasa a saída de áudio. O atraso deve ser dado em milissegundos. Pode ser "
 "útil se notar diferença entre o vídeo e o áudio."
 
 "Atrasa a saída de áudio. O atraso deve ser dado em milissegundos. Pode ser "
 "útil se notar diferença entre o vídeo e o áudio."
 
-#: src/libvlc-module.c:257
+#: src/libvlc-module.c:259
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "Modo de canais de saída de áudio"
 
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "Modo de canais de saída de áudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:259
+#: src/libvlc-module.c:261
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1712,12 +1753,12 @@ msgstr ""
 "possível (desde que o seu hardware suporte, bem como a emissão de áudio a "
 "reproduzir)."
 
 "possível (desde que o seu hardware suporte, bem como a emissão de áudio a "
 "reproduzir)."
 
-#: src/libvlc-module.c:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
+#: src/libvlc-module.c:265 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Usar S/PDIF quando disponível"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Usar S/PDIF quando disponível"
 
-#: src/libvlc-module.c:265
+#: src/libvlc-module.c:267
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1725,12 +1766,12 @@ msgstr ""
 "S/PDIF pode ser usado por defeito desde que o seu hardware suporte, bem como "
 "a emissão de áudio a reproduzir."
 
 "S/PDIF pode ser usado por defeito desde que o seu hardware suporte, bem como "
 "a emissão de áudio a reproduzir."
 
-#: src/libvlc-module.c:268 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
+#: src/libvlc-module.c:270 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Forçar detecção de Dolby Surround"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Forçar detecção de Dolby Surround"
 
-#: src/libvlc-module.c:270
+#: src/libvlc-module.c:272
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1738,82 +1779,80 @@ msgid ""
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:277 modules/access/bda/bda.c:63
+#: src/libvlc-module.c:279 modules/access/bda/bda.c:63
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:479
 msgid "On"
 msgstr "Ligado"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:479
 msgid "On"
 msgstr "Ligado"
 
-#: src/libvlc-module.c:277 modules/access/bda/bda.c:62
+#: src/libvlc-module.c:279 modules/access/bda/bda.c:62
 msgid "Off"
 msgstr "Desligado"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Desligado"
 
-#: src/libvlc-module.c:282
+#: src/libvlc-module.c:284
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 "Adiciona filtros de pós-processamento áudio, para modificar a renderização "
 "do som."
 
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 "Adiciona filtros de pós-processamento áudio, para modificar a renderização "
 "do som."
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Visualizações de áudio"
 
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Visualizações de áudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "Isto adiciona módulos de visualização (analisador de espectro, etc.)."
 
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "Isto adiciona módulos de visualização (analisador de espectro, etc.)."
 
-#: src/libvlc-module.c:291
+#: src/libvlc-module.c:293
 msgid "Replay gain mode"
 msgid "Replay gain mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de ganho de repetição"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:293
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:295
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgid "Select the replay gain mode"
-msgstr "Seleccionar título de DVD seguinte"
+msgstr "Seleccionar o modo de ganho de repetição"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:297
 msgid "Replay preamp"
 msgstr ""
 
 msgid "Replay preamp"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:300
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:302
 msgid "Default replay gain"
 msgid "Default replay gain"
-msgstr "Emissão padrão"
+msgstr "Ganho padrão de repetição"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:302
+#: src/libvlc-module.c:304
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:304
+#: src/libvlc-module.c:306
 msgid "Peak protection"
 msgid "Peak protection"
-msgstr ""
+msgstr "Protecção de picos"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:306
+#: src/libvlc-module.c:308
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:311 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69
+#: src/libvlc-module.c:313 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:234
 #: modules/video_output/opengl.c:125 modules/video_output/opengl.c:181
 msgid "None"
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:234
 #: modules/video_output/opengl.c:125 modules/video_output/opengl.c:181
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:311 modules/access/cdda/info.c:394
+#: src/libvlc-module.c:313 modules/access/cdda/info.c:394
 #: modules/access/vcdx/access.c:477 modules/access/vcdx/info.c:290
 #: modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1702
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1720
 msgid "Track"
 #: modules/access/vcdx/access.c:477 modules/access/vcdx/info.c:290
 #: modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1702
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1720
 msgid "Track"
-msgstr ""
+msgstr "Pista"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:319
+#: src/libvlc-module.c:321
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1822,11 +1861,11 @@ msgid ""
 "options."
 msgstr ""
 
 "options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "Video output module"
 msgstr "Módulo de saída de vídeo"
 
 msgid "Video output module"
 msgstr "Módulo de saída de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:327
+#: src/libvlc-module.c:329
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1834,12 +1873,12 @@ msgstr ""
 "Este é o método de saída de vídeo usado por VLC. O comportamento padrão é "
 "seleccionar o melhor método disponível."
 
 "Este é o método de saída de vídeo usado por VLC. O comportamento padrão é "
 "seleccionar o melhor método disponível."
 
-#: src/libvlc-module.c:330 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
+#: src/libvlc-module.c:332 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "Activar vídeo"
 
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "Activar vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:332
+#: src/libvlc-module.c:334
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1847,13 +1886,13 @@ msgstr ""
 "Pode desactivar completamente a saída de vídeo. A etapa de descodificação de "
 "vídeo não irá decorrer, poupando energia."
 
 "Pode desactivar completamente a saída de vídeo. A etapa de descodificação de "
 "vídeo não irá decorrer, poupando energia."
 
-#: src/libvlc-module.c:335 modules/codec/fake.c:59
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138 modules/stream_out/transcode.c:75
+#: src/libvlc-module.c:337 modules/codec/fake.c:59
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138 modules/stream_out/transcode.c:76
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "Largura de vídeo"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "Largura de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:337
+#: src/libvlc-module.c:339
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -1861,13 +1900,13 @@ msgstr ""
 "Pode forçar a largura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às "
 "características do vídeo."
 
 "Pode forçar a largura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às "
 "características do vídeo."
 
-#: src/libvlc-module.c:340 modules/codec/fake.c:62
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141 modules/stream_out/transcode.c:78
+#: src/libvlc-module.c:342 modules/codec/fake.c:62
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141 modules/stream_out/transcode.c:79
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "Altura de vídeo"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "Altura de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1875,11 +1914,11 @@ msgstr ""
 "Pode forçar a altura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às "
 "características do vídeo.<"
 
 "Pode forçar a altura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às "
 "características do vídeo.<"
 
-#: src/libvlc-module.c:345
+#: src/libvlc-module.c:347
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Coordenada X de vídeo"
 
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Coordenada X de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:347
+#: src/libvlc-module.c:349
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
@@ -1887,11 +1926,11 @@ msgstr ""
 "Pode forçar a posição do canto superior esquerdo da janela de vídeo "
 "(coordenada X)"
 
 "Pode forçar a posição do canto superior esquerdo da janela de vídeo "
 "(coordenada X)"
 
-#: src/libvlc-module.c:350
+#: src/libvlc-module.c:352
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Coordenada Y de vídeo"
 
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Coordenada Y de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:352
+#: src/libvlc-module.c:354
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
@@ -1899,11 +1938,11 @@ msgstr ""
 "Pode forçar a posição do canto superior esquerdo da janela de vídeo "
 "(coordenada Y)<"
 
 "Pode forçar a posição do canto superior esquerdo da janela de vídeo "
 "(coordenada Y)<"
 
-#: src/libvlc-module.c:355
+#: src/libvlc-module.c:357
 msgid "Video title"
 msgstr "Título de vídeo"
 
 msgid "Video title"
 msgstr "Título de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:357
+#: src/libvlc-module.c:359
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
@@ -1911,11 +1950,11 @@ msgstr ""
 "Título customizado para a janela de vídeo (quando o vídeo não está inserido "
 "na interface)."
 
 "Título customizado para a janela de vídeo (quando o vídeo não está inserido "
 "na interface)."
 
-#: src/libvlc-module.c:360
+#: src/libvlc-module.c:362
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Alinhamento de vídeo"
 
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Alinhamento de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:362
+#: src/libvlc-module.c:364
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1926,7 +1965,7 @@ msgstr ""
 "combinações desses valores como, por exemplo, 6=4+2, significando topo-"
 "direita)."
 
 "combinações desses valores como, por exemplo, 6=4+2, significando topo-"
 "direita)."
 
-#: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416
+#: src/libvlc-module.c:369 src/libvlc-module.c:418
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
@@ -1935,7 +1974,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "Centro"
 
 msgid "Center"
 msgstr "Centro"
 
-#: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:369 src/libvlc-module.c:418 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
@@ -1945,7 +1984,7 @@ msgstr "Centro"
 msgid "Top"
 msgstr "Topo"
 
 msgid "Top"
 msgstr "Topo"
 
-#: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:369 src/libvlc-module.c:418 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1953,7 +1992,7 @@ msgstr "Topo"
 msgid "Bottom"
 msgstr "Fundo"
 
 msgid "Bottom"
 msgstr "Fundo"
 
-#: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:370 src/libvlc-module.c:419 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1961,7 +2000,7 @@ msgstr "Fundo"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Topo-esquerdo"
 
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Topo-esquerdo"
 
-#: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:370 src/libvlc-module.c:419 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1969,7 +2008,7 @@ msgstr "Topo-esquerdo"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Topo-direito"
 
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Topo-direito"
 
-#: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:370 src/libvlc-module.c:419 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1977,7 +2016,7 @@ msgstr "Topo-direito"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Fundo-esquerdo"
 
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Fundo-esquerdo"
 
-#: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:370 src/libvlc-module.c:419 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1985,19 +2024,19 @@ msgstr "Fundo-esquerdo"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Fundo-direito"
 
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Fundo-direito"
 
-#: src/libvlc-module.c:370
+#: src/libvlc-module.c:372
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Aproximar vídeo"
 
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Aproximar vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Pode aproximar o vídeo pelo factor especificado."
 
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Pode aproximar o vídeo pelo factor especificado."
 
-#: src/libvlc-module.c:374
+#: src/libvlc-module.c:376
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Saída de vídeo em \"grayscale\""
 
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Saída de vídeo em \"grayscale\""
 
-#: src/libvlc-module.c:376
+#: src/libvlc-module.c:378
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -2005,101 +2044,103 @@ msgstr ""
 "Emitir vídeo em cinzento. Como a informação de cor não é descodificada, pode "
 "poupar energia no processamento."
 
 "Emitir vídeo em cinzento. Como a informação de cor não é descodificada, pode "
 "poupar energia no processamento."
 
-#: src/libvlc-module.c:379
+#: src/libvlc-module.c:381
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Vídeo embebido"
 
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Vídeo embebido"
 
-#: src/libvlc-module.c:381
+#: src/libvlc-module.c:383
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Embeber a saída de vídeo na interface principal."
 
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Embeber a saída de vídeo na interface principal."
 
-#: src/libvlc-module.c:383
+#: src/libvlc-module.c:385
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Saída de vídeo em écran completo"
 
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Saída de vídeo em écran completo"
 
-#: src/libvlc-module.c:385
+#: src/libvlc-module.c:387
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Iniciar vídeo em modo de écran completo"
 
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Iniciar vídeo em modo de écran completo"
 
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:389
 msgid "Overlay video output"
 msgid "Overlay video output"
-msgstr ""
+msgstr "Saída de vídeo sobreposta"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:389
+#: src/libvlc-module.c:391
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:392 src/video_output/vout_intf.c:435
+#: src/libvlc-module.c:394 src/video_output/vout_intf.c:435
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
 msgid "Always on top"
 msgstr "Sempre no topo"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
 msgid "Always on top"
 msgstr "Sempre no topo"
 
-#: src/libvlc-module.c:394
+#: src/libvlc-module.c:396
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Colocar sempre a janela de vídeo sobre outras janelas."
 
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Colocar sempre a janela de vídeo sobre outras janelas."
 
-#: src/libvlc-module.c:396
+#: src/libvlc-module.c:398
 msgid "Show media title on video."
 msgid "Show media title on video."
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar o título do media no vídeo."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:398
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:400
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
-msgstr "Colocar sempre a janela de vídeo sobre outras janelas."
+msgstr "Mostrar o título do vídeo em cima do filme."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:402
 msgid "Show video title for x miliseconds."
 msgid "Show video title for x miliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar o título do vídeo por x milisegundos."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
+"Mostrar o título do vídeo durante n milisegundos, o padrão é 5000 ms (5 seg.)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:404
+#: src/libvlc-module.c:406
 msgid "Position of video title."
 msgid "Position of video title."
-msgstr ""
+msgstr "Posição do título do vídeo."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:406
+#: src/libvlc-module.c:408
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:408
+#: src/libvlc-module.c:410
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds."
 msgstr ""
 
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:411
+#: src/libvlc-module.c:413
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
+"Mostrar o título do vídeo durante n milisegundos, o padrão é 5000 ms (5 seg.)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Desactivar protector de écran"
 
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Desactivar protector de écran"
 
-#: src/libvlc-module.c:420
+#: src/libvlc-module.c:422
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Desactivar o protector de écran durante a reprodução de vídeo."
 
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Desactivar o protector de écran durante a reprodução de vídeo."
 
-#: src/libvlc-module.c:422
+#: src/libvlc-module.c:424
 #, fuzzy
 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
 msgstr "Desactivar o protector de écran durante a reprodução de vídeo."
 
 #, fuzzy
 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
 msgstr "Desactivar o protector de écran durante a reprodução de vídeo."
 
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:425
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr "Desactivar o protector de écran durante a reprodução de vídeo."
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr "Desactivar o protector de écran durante a reprodução de vídeo."
 
-#: src/libvlc-module.c:426 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
+#: src/libvlc-module.c:428 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Decorações de janela"
 
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Decorações de janela"
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
@@ -2107,11 +2148,11 @@ msgstr ""
 "VLC pode evitar a criação de legenda de janela, molduras, etc... em torno do "
 "vídeo, originado uma janela \"mínima\"."
 
 "VLC pode evitar a criação de legenda de janela, molduras, etc... em torno do "
 "vídeo, originado uma janela \"mínima\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:431
+#: src/libvlc-module.c:433
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Módulo de filtro de saída de vídeo"
 
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Módulo de filtro de saída de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:433
+#: src/libvlc-module.c:435
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
@@ -2119,11 +2160,11 @@ msgstr ""
 "Adiciona filtros de pós-processamento para melhorar a qualidade de imagem "
 "(por exemplo, desentrelaçando, clonando ou distorcendo o vídeo)."
 
 "Adiciona filtros de pós-processamento para melhorar a qualidade de imagem "
 "(por exemplo, desentrelaçando, clonando ou distorcendo o vídeo)."
 
-#: src/libvlc-module.c:437
+#: src/libvlc-module.c:439
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Módulo de filtro VLC"
 
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Módulo de filtro VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:441
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distortthe video."
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distortthe video."
@@ -2131,48 +2172,48 @@ msgstr ""
 "Adiciona filtros de pós-processamento para melhorar a qualidade de imagem "
 "(por exemplo, desentrelaçando ou distorcendo o vídeo).<"
 
 "Adiciona filtros de pós-processamento para melhorar a qualidade de imagem "
 "(por exemplo, desentrelaçando ou distorcendo o vídeo).<"
 
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:445
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr ""
 
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr ""
 
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:447 src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:449 src/libvlc-module.c:451
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr ""
 
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr ""
 
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr ""
 
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr ""
 
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:457
+#: src/libvlc-module.c:459
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:459
+#: src/libvlc-module.c:461
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr ""
 
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:463
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:465
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Porta vídeo"
 
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Porta vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:467
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
@@ -2181,12 +2222,12 @@ msgstr ""
 "Pode forçar a altura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às "
 "características do vídeo.<"
 
 "Pode forçar a altura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às "
 "características do vídeo.<"
 
-#: src/libvlc-module.c:469
+#: src/libvlc-module.c:471
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Porta vídeo"
 
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Porta vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:471
+#: src/libvlc-module.c:473
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
@@ -2196,21 +2237,21 @@ msgstr ""
 "Pode forçar a altura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às "
 "características do vídeo.<"
 
 "Pode forçar a altura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às "
 "características do vídeo.<"
 
-#: src/libvlc-module.c:475
+#: src/libvlc-module.c:477
 msgid "Video cropping"
 msgstr ""
 
 msgid "Video cropping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:477
+#: src/libvlc-module.c:479
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:481
+#: src/libvlc-module.c:483
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr ""
 
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:483
+#: src/libvlc-module.c:485
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2219,63 +2260,63 @@ msgid ""
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:490
+#: src/libvlc-module.c:492
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr ""
 
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:494
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:495
+#: src/libvlc-module.c:497
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr ""
 
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:497
+#: src/libvlc-module.c:499
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "Corrigir altura de HDTV"
 
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "Corrigir altura de HDTV"
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:507
+#: src/libvlc-module.c:509
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr ""
 
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:509
+#: src/libvlc-module.c:511
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:513 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
+#: src/libvlc-module.c:515 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Saltar frames"
 
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Saltar frames"
 
-#: src/libvlc-module.c:515
+#: src/libvlc-module.c:517
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:518
+#: src/libvlc-module.c:520
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Largar frames atrasadas"
 
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Largar frames atrasadas"
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
@@ -2283,38 +2324,38 @@ msgstr ""
 "Larga frames atrasadas (por chegarem à saída de vídeo após o tempo previsto "
 "de mostragem)."
 
 "Larga frames atrasadas (por chegarem à saída de vídeo após o tempo previsto "
 "de mostragem)."
 
-#: src/libvlc-module.c:523
+#: src/libvlc-module.c:525
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Sincronização silenciosa"
 
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Sincronização silenciosa"
 
-#: src/libvlc-module.c:525
+#: src/libvlc-module.c:527
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:534
+#: src/libvlc-module.c:536
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:538
+#: src/libvlc-module.c:540
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:540
+#: src/libvlc-module.c:542
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:543
+#: src/libvlc-module.c:545
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Sincronização de relógio"
 
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Sincronização de relógio"
 
-#: src/libvlc-module.c:545
+#: src/libvlc-module.c:547
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
@@ -2322,11 +2363,11 @@ msgstr ""
 "É possível desactivar a sincronização do relógio da entrada para fontes em "
 "tempo real. Use se experimentar problemas na reprodução de emissões de rede."
 
 "É possível desactivar a sincronização do relógio da entrada para fontes em "
 "tempo real. Use se experimentar problemas na reprodução de emissões de rede."
 
-#: src/libvlc-module.c:549 modules/control/netsync.c:82
+#: src/libvlc-module.c:551 modules/control/netsync.c:82
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Sincronização de rede"
 
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Sincronização de rede"
 
-#: src/libvlc-module.c:550
+#: src/libvlc-module.c:552
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
@@ -2334,7 +2375,7 @@ msgstr ""
 "Permite sincronizar remotamente os relógios de servidor e cliente. As "
 "definições detalhadas estão disponíveis em Avançado / Sincronização de Rede."
 
 "Permite sincronizar remotamente os relógios de servidor e cliente. As "
 "definições detalhadas estão disponíveis em Avançado / Sincronização de Rede."
 
-#: src/libvlc-module.c:556 src/video_output/vout_intf.c:213
+#: src/libvlc-module.c:558 src/video_output/vout_intf.c:213
 #: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
 #: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
@@ -2350,7 +2391,7 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "Padrão"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Padrão"
 
-#: src/libvlc-module.c:556 modules/gui/macosx/equalizer.m:162
+#: src/libvlc-module.c:558 modules/gui/macosx/equalizer.m:162
 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:352
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:352
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
@@ -2359,19 +2400,19 @@ msgstr "Padrão"
 msgid "Enable"
 msgstr "Habilitar"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Habilitar"
 
-#: src/libvlc-module.c:558 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:560 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "Porta UDP"
 
 msgid "UDP port"
 msgstr "Porta UDP"
 
-#: src/libvlc-module.c:560
+#: src/libvlc-module.c:562
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr "Esta é a porta usada por defeito para emissões UDP (1234)."
 
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr "Esta é a porta usada por defeito para emissões UDP (1234)."
 
-#: src/libvlc-module.c:562
+#: src/libvlc-module.c:564
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU da interface de rede"
 
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU da interface de rede"
 
-#: src/libvlc-module.c:564
+#: src/libvlc-module.c:566
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
@@ -2380,30 +2421,30 @@ msgstr ""
 "Tamanho máximo de pacote que pode ser transmitido pela interface de rede. "
 "Corresponde a 1500 bytes em Ethernet."
 
 "Tamanho máximo de pacote que pode ser transmitido pela interface de rede. "
 "Corresponde a 1500 bytes em Ethernet."
 
-#: src/libvlc-module.c:569 modules/stream_out/rtp.c:118
+#: src/libvlc-module.c:571 modules/stream_out/rtp.c:118
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Limite de hop (TTL)"
 
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Limite de hop (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:571
+#: src/libvlc-module.c:573
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:575
+#: src/libvlc-module.c:577
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Interface de saída multicast"
 
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Interface de saída multicast"
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr "Interface multicast por defeito. Suplanta a tabela de routing."
 
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr "Interface multicast por defeito. Suplanta a tabela de routing."
 
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:581
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "Endereço de interface de saída multicast IPv4"
 
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "Endereço de interface de saída multicast IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:581
+#: src/libvlc-module.c:583
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
@@ -2411,149 +2452,152 @@ msgstr ""
 "Endereço IPv4 para a interface multicast por defeito. Suplanta a tabela de "
 "routing.<"
 
 "Endereço IPv4 para a interface multicast por defeito. Suplanta a tabela de "
 "routing.<"
 
-#: src/libvlc-module.c:584
+#: src/libvlc-module.c:586
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgid "DiffServ Code Point"
-msgstr ""
+msgstr "Ponto de Código do DiffServ"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:585
+#: src/libvlc-module.c:587
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:591
+#: src/libvlc-module.c:593
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:597
+#: src/libvlc-module.c:599
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:603 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
+#: src/libvlc-module.c:605 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
 msgid "Audio track"
 msgstr "Faixa de áudio"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
 msgid "Audio track"
 msgstr "Faixa de áudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:605
+#: src/libvlc-module.c:607
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
-msgstr ""
+msgstr "Número da emissão da faixa de áudio a utilizar (de 0 até n)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:608 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:276
+#: src/libvlc-module.c:610 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:276
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772
 msgid "Subtitles track"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772
 msgid "Subtitles track"
-msgstr ""
+msgstr "Pista dos subtítulos"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:610
+#: src/libvlc-module.c:612
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
-msgstr ""
+msgstr "Número da emissão da faixa de subtítulos a utilizar (de 0 até n)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:613
+#: src/libvlc-module.c:615
 msgid "Audio language"
 msgstr "Linguagem do áudio"
 
 msgid "Audio language"
 msgstr "Linguagem do áudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:615
+#: src/libvlc-module.c:617
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
 msgstr ""
+"Linguagem da faixa de áudio que deseja utilizar (separados por vírgula, "
+"código de país de duas ou três letras)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:618
+#: src/libvlc-module.c:620
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Linguagem do subtítulo"
 
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Linguagem do subtítulo"
 
-#: src/libvlc-module.c:620
+#: src/libvlc-module.c:622
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
 "letter country code)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
 "letter country code)."
 msgstr ""
+"Linguagem da faixa de subtítulo que deseja utilizar (separados por vírgula, "
+"código de país de duas ou três letras)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "ID de faixa áudio"
 
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "ID de faixa áudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "ID da emissão da faixa de áudio a utilizar."
 
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "ID da emissão da faixa de áudio a utilizar."
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:630
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "ID de faixa de subtítulos"
 
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "ID de faixa de subtítulos"
 
-#: src/libvlc-module.c:630
+#: src/libvlc-module.c:632
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "ID da emissão da faixa de subtítulos a utilizar.<"
 
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "ID da emissão da faixa de subtítulos a utilizar.<"
 
-#: src/libvlc-module.c:632
+#: src/libvlc-module.c:634
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Repetições de entrada"
 
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Repetições de entrada"
 
-#: src/libvlc-module.c:634
+#: src/libvlc-module.c:636
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Número de vezes a repetir a mesma entrada"
 
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Número de vezes a repetir a mesma entrada"
 
-#: src/libvlc-module.c:636
+#: src/libvlc-module.c:638
 msgid "Start time"
 msgstr "Tempo de início"
 
 msgid "Start time"
 msgstr "Tempo de início"
 
-#: src/libvlc-module.c:638
+#: src/libvlc-module.c:640
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "A emissão irá começar nesta posição (em segundos)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:640
+#: src/libvlc-module.c:642
 msgid "Stop time"
 msgstr "Tempo de paragem"
 
 msgid "Stop time"
 msgstr "Tempo de paragem"
 
-#: src/libvlc-module.c:642
+#: src/libvlc-module.c:644
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "A emissão irá parar nesta posição (em segundos)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:644
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:646
 msgid "Run time"
 msgid "Run time"
-msgstr "Tempo de paragem"
+msgstr "Tempo de execução"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:646
+#: src/libvlc-module.c:648
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "A emissão irá correr com esta duração (em segundos)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:648
+#: src/libvlc-module.c:650
 msgid "Input list"
 msgstr "Lista de entrada"
 
 msgid "Input list"
 msgstr "Lista de entrada"
 
-#: src/libvlc-module.c:650
+#: src/libvlc-module.c:652
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:655
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgid "Input slave (experimental)"
-msgstr ""
+msgstr "Escravo de entrada (experimental)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:655
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgid "Bookmarks list for a stream"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de marcadores para uma emissão"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:663
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:669
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2561,72 +2605,74 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:673
+#: src/libvlc-module.c:675
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Forçar posição de subtítulo"
 
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Forçar posição de subtítulo"
 
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:677
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:678
+#: src/libvlc-module.c:680
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgid "Enable sub-pictures"
-msgstr ""
+msgstr "Activar sub-imagens"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:682
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
-msgstr ""
+msgstr "Você pode desactivar completamente o processamento de sub-imagens."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:682 src/libvlc-module.c:1561 src/text/iso-639_def.h:143
+#: src/libvlc-module.c:684 src/libvlc-module.c:1569 src/text/iso-639_def.h:143
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
-#: modules/stream_out/transcode.c:226
+#: modules/stream_out/transcode.c:227
 msgid "On Screen Display"
 msgid "On Screen Display"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizador No Ecrã"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:686
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
+"O VLC pode mostrar mensagens num vídeo. Isto é chamado de OSD (Visualizador "
+"No Ecrã)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:687
+#: src/libvlc-module.c:689
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Módulo de renderização de texto"
 
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Módulo de renderização de texto"
 
-#: src/libvlc-module.c:689
+#: src/libvlc-module.c:691
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:691
+#: src/libvlc-module.c:693
 msgid "Subpictures filter module"
 msgid "Subpictures filter module"
-msgstr ""
+msgstr "Módulo de filtro de sub-imagens"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:693
+#: src/libvlc-module.c:695
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgid "Autodetect subtitle files"
-msgstr ""
+msgstr "Detectar automáticamente ficheiros de subtítulos"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:701
+#: src/libvlc-module.c:703
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr ""
 
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:703
+#: src/libvlc-module.c:705
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2637,98 +2683,104 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:711
+#: src/libvlc-module.c:713
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgid "Subtitle autodetection paths"
-msgstr ""
+msgstr "Auto-detecção de caminhos de subtítulos"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:713
+#: src/libvlc-module.c:715
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid "Use subtitle file"
 msgid "Use subtitle file"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar um ficheiro de subtítulos"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:718
+#: src/libvlc-module.c:720
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid "DVD device"
 msgid "DVD device"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo DVD"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:724
+#: src/libvlc-module.c:726
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
+"Esta é a unidade por defeito do DVD (ou ficheiro) a utilizar. Não se esqueça "
+"dos dois pontos após a letra da unidade (por exemplo D:)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:728
+#: src/libvlc-module.c:730
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgid "This is the default DVD device to use."
-msgstr ""
+msgstr "Esta é o dispositivo por defeito do DVD a utilizar."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:731
+#: src/libvlc-module.c:733
 msgid "VCD device"
 msgid "VCD device"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo VCD"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:734
+#: src/libvlc-module.c:736
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
+"Este é o dispositivo VCD por defeito a utilizar. Se não especificar nada, "
+"nós iremos procurar por um dispositivo CD-ROM apropriado."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:738
+#: src/libvlc-module.c:740
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgid "This is the default VCD device to use."
-msgstr ""
+msgstr "Esta é o dispositivo VCD por defeito a utilizar."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:741
+#: src/libvlc-module.c:743
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Dispositivo de CD áudio"
 
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Dispositivo de CD áudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
+"Este é o dispositivo Áudio CD por defeito a utilizar. Se não especificar "
+"nada, nós iremos procurar por um dispositivo CD-ROM apropriado."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:750
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
-msgstr ""
+msgstr "Esta é o dispositivo Áudio CD por defeito a utilizar."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:751 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:114
+#: src/libvlc-module.c:753 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:114
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Forçar IPv6"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Forçar IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:755
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv6 será usado por defeito em todas as ligações."
 
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv6 será usado por defeito em todas as ligações."
 
-#: src/libvlc-module.c:755
+#: src/libvlc-module.c:757
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Forçar IPv4"
 
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Forçar IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:757
+#: src/libvlc-module.c:759
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv4 será usado por defeito em todas as ligações."
 
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv4 será usado por defeito em todas as ligações."
 
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:761
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "Tempo-limite de ligação TCP"
 
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "Tempo-limite de ligação TCP"
 
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "Tempo-limite padrão para ligação TCP (em milissegundos)."
 
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "Tempo-limite padrão para ligação TCP (em milissegundos)."
 
-#: src/libvlc-module.c:763
+#: src/libvlc-module.c:765
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "Servidor SOCKS"
 
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "Servidor SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:765
+#: src/libvlc-module.c:767
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -2736,202 +2788,210 @@ msgstr ""
 "Servidor proxy SOCKS a usar. Deve estar na forma endereço:porta. Vai ser "
 "usado em todas as ligações TCP"
 
 "Servidor proxy SOCKS a usar. Deve estar na forma endereço:porta. Vai ser "
 "usado em todas as ligações TCP"
 
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:770
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "Nome de utilizador SOCKS"
 
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "Nome de utilizador SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Nome de utilizador a usar na ligação ao proxy SOCKS"
 
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Nome de utilizador a usar na ligação ao proxy SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:772
+#: src/libvlc-module.c:774
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "Palavra-passe SOCKS"
 
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "Palavra-passe SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:774
+#: src/libvlc-module.c:776
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Palavra-chave a usar na ligação ao proxy SOCKS"
 
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Palavra-chave a usar na ligação ao proxy SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:776
+#: src/libvlc-module.c:778
 msgid "Title metadata"
 msgid "Title metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Meta-dados do título"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:778
+#: src/libvlc-module.c:780
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
+"Permite que você especifique os meta-dados do \"título\" para uma entrada."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:782
 msgid "Author metadata"
 msgid "Author metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Meta-dados do autor"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
+"Permite que você especifique os meta-dados do \"autor\" para uma entrada."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid "Artist metadata"
 msgid "Artist metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Meta-dados do artista"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:786
+#: src/libvlc-module.c:788
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
+"Permite que você especifique os meta-dados do \"artista\" para uma entrada."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:788
+#: src/libvlc-module.c:790
 msgid "Genre metadata"
 msgid "Genre metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Meta-dados do género"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:790
+#: src/libvlc-module.c:792
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
+"Permite que você especifique os meta-dados do \"género\" para uma entrada."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:792
+#: src/libvlc-module.c:794
 msgid "Copyright metadata"
 msgid "Copyright metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Meta-dados do copyright"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:794
+#: src/libvlc-module.c:796
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
+"Permite que você especifique os meta-dados do \"copyright\" para uma entrada."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:796
+#: src/libvlc-module.c:798
 msgid "Description metadata"
 msgid "Description metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Meta-dados da descrição"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:798
+#: src/libvlc-module.c:800
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
+"Permite que você especifique os meta-dados da \"descrição\" para uma entrada."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:802
 msgid "Date metadata"
 msgid "Date metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Meta-dados da data"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
+"Permite que você especifique os meta-dados da \"data\" para uma entrada."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:806
 msgid "URL metadata"
 msgid "URL metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Meta-dados do URL"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:806
+#: src/libvlc-module.c:808
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ""
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ""
+"Permite que você especifique os meta-dados do \"url\" para uma entrada."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:812
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:816
 msgid "Preferred decoders list"
 msgid "Preferred decoders list"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de descodificadores preferidos"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:816
+#: src/libvlc-module.c:818
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:821
+#: src/libvlc-module.c:823
 msgid "Preferred encoders list"
 msgid "Preferred encoders list"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de codificadores preferidos"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:823
+#: src/libvlc-module.c:825
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:826
+#: src/libvlc-module.c:828
 msgid "Prefer system plugins over vlc"
 msgid "Prefer system plugins over vlc"
-msgstr ""
+msgstr "Preferir plugins do sistema em vez do vlc"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:830
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:840
+#: src/libvlc-module.c:842
 msgid "Default stream output chain"
 msgid "Default stream output chain"
-msgstr ""
+msgstr "Cadeia de saída de emissão padrão"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:842
+#: src/libvlc-module.c:844
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:846
+#: src/libvlc-module.c:848
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgid "Enable streaming of all ES"
-msgstr ""
+msgstr "Activar emissão de todas as ES"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:848
+#: src/libvlc-module.c:850
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:850
+#: src/libvlc-module.c:852
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Mostrar durante emissão"
 
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Mostrar durante emissão"
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Reproduzir localmente durante emissão."
 
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Reproduzir localmente durante emissão."
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Activar saída de emissão de vídeo"
 
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Activar saída de emissão de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:859
+#: src/libvlc-module.c:861
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Activar saída de emissão de áudio"
 
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Activar saída de emissão de áudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:861
+#: src/libvlc-module.c:863
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Activar saída de emissão SPU"
 
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Activar saída de emissão SPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:869
+#: src/libvlc-module.c:871
 msgid "Keep stream output open"
 msgid "Keep stream output open"
-msgstr ""
+msgstr "Manter saída de emissão aberta"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:871
+#: src/libvlc-module.c:873
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:875
+#: src/libvlc-module.c:877
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:877
+#: src/libvlc-module.c:879
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
@@ -2940,169 +3000,183 @@ msgstr ""
 "Valor de cache para emissões FTP. O valor deve ser introduzido em "
 "milissegundos."
 
 "Valor de cache para emissões FTP. O valor deve ser introduzido em "
 "milissegundos."
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgid "Preferred packetizer list"
-msgstr ""
+msgstr "Lista dos packetizer preferidos"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:885
+#: src/libvlc-module.c:887
 msgid "Mux module"
 msgid "Mux module"
-msgstr ""
+msgstr "Módulo de muxltiplexagem"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:887
+#: src/libvlc-module.c:889
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:889
+#: src/libvlc-module.c:891
 msgid "Access output module"
 msgid "Access output module"
-msgstr ""
+msgstr "Módulo de saída de acesso"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:891
+#: src/libvlc-module.c:893
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:893
+#: src/libvlc-module.c:895
 msgid "Control SAP flow"
 msgid "Control SAP flow"
-msgstr ""
+msgstr "Controlar fluxo SAP"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:895
+#: src/libvlc-module.c:897
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:899
+#: src/libvlc-module.c:901
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:901
+#: src/libvlc-module.c:903
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:912
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:913
+#: src/libvlc-module.c:915
 msgid "Enable FPU support"
 msgid "Enable FPU support"
-msgstr ""
+msgstr "Activar suporte FPU"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:915
+#: src/libvlc-module.c:917
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
+"Se o seu processador tem uma unidade de cálculo de ponto flutuante, VLC pode "
+"tirar vantagem disso."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:918
+#: src/libvlc-module.c:920
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Activar suporte de CPU MMX"
 
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Activar suporte de CPU MMX"
 
-#: src/libvlc-module.c:920
+#: src/libvlc-module.c:922
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
+"Se o seu processador suporta o conjunto de instruções MMX, VLC pode tirar "
+"vantagem disso."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:923
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Activar suporte de CPU 3D Now!"
 
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Activar suporte de CPU 3D Now!"
 
-#: src/libvlc-module.c:925
+#: src/libvlc-module.c:927
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
+"Se o seu processador suporta o conjunto de instruções 3d Now!, VLC pode "
+"tirar vantagem disso."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:928
+#: src/libvlc-module.c:930
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Activar suporte de CPU MMX EXT"
 
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Activar suporte de CPU MMX EXT"
 
-#: src/libvlc-module.c:930
+#: src/libvlc-module.c:932
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
+"Se o seu processador suporta o conjunto de instruções MMX EXT, VLC pode "
+"tirar vantagem disso."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:933
+#: src/libvlc-module.c:935
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Activar suporte de CPU SSE"
 
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Activar suporte de CPU SSE"
 
-#: src/libvlc-module.c:935
+#: src/libvlc-module.c:937
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
+"Se o seu processador suporta o conjunto de instruções SSE, VLC pode tirar "
+"vantagem disso."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Activar suporte de CPU SSE2"
 
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Activar suporte de CPU SSE2"
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
+"Se o seu processador suporta o conjunto de instruções SSE2, VLC pode tirar "
+"vantagem disso."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:943
+#: src/libvlc-module.c:945
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Activar suporte de CPU AltiVec"
 
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Activar suporte de CPU AltiVec"
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
+"Se o seu processador suporta o conjunto de instruções AltiVec, VLC pode "
+"tirar vantagem disso."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:953
+#: src/libvlc-module.c:955
 msgid "Memory copy module"
 msgid "Memory copy module"
-msgstr ""
+msgstr "Módulo de cópia de memória"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:957
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:958
+#: src/libvlc-module.c:960
 msgid "Access module"
 msgid "Access module"
-msgstr ""
+msgstr "Módulo de acesso"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:960
+#: src/libvlc-module.c:962
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:966
 msgid "Access filter module"
 msgid "Access filter module"
-msgstr ""
+msgstr "Módulo do filtro de acesso"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid ""
 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
 "used for instance for timeshifting."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
 "used for instance for timeshifting."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:971
 msgid "Demux module"
 msgid "Demux module"
-msgstr ""
+msgstr "Módulo de desmultiplexagem"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3110,11 +3184,11 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:976
+#: src/libvlc-module.c:978
 msgid "Allow real-time priority"
 msgid "Allow real-time priority"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir prioridade em tempo real"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:978
+#: src/libvlc-module.c:980
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3122,96 +3196,110 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:984
+#: src/libvlc-module.c:986
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgid "Adjust VLC priority"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustar a prioridade do VLC"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:986
+#: src/libvlc-module.c:988
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:990
+#: src/libvlc-module.c:992
 msgid "Minimize number of threads"
 msgid "Minimize number of threads"
-msgstr ""
+msgstr "Minimizar o número de threads"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:992
+#: src/libvlc-module.c:994
 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
 msgstr ""
 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
 msgstr ""
+"Esta opção minimiza o número de threads necessárias para executar o VLC."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:994
-msgid "Modules search path"
+#: src/libvlc-module.c:996
+msgid ""
+"(Experimental) Use the StreamImmediate method and minimize the caching done "
+"at the access level."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:999
+msgid ""
+"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1002
+msgid "Modules search path"
+msgstr "Módulos de procura de caminhos"
+
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using "
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1007
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "Ficheiro de configuração VLM"
 
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "Ficheiro de configuração VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:1009
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
-msgstr ""
+msgstr "Ler um ficheiro de configuração VLM assim que o VLM seja iniciado."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1003
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid "Use a plugins cache"
 msgid "Use a plugins cache"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar uma cache de plugins"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1005
+#: src/libvlc-module.c:1013
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
+"Utilizar uma cache de plugins irá melhorar substancialmente o tempo de "
+"arranque do VLC."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1007
+#: src/libvlc-module.c:1015
 msgid "Collect statistics"
 msgid "Collect statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Recolher estatísticas"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1017
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
-msgstr ""
+msgstr "Recolher várias estatísticas."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1011
+#: src/libvlc-module.c:1019
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Correr como processo daemon"
 
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Correr como processo daemon"
 
-#: src/libvlc-module.c:1013
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
-msgstr ""
+msgstr "Executar VLC como um processo deamon de fundo."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1015
+#: src/libvlc-module.c:1023
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "Escreve ID de processo para ficheiro"
 
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "Escreve ID de processo para ficheiro"
 
-#: src/libvlc-module.c:1017
+#: src/libvlc-module.c:1025
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "Escreve ID de processo para o ficheiro especificado."
 
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "Escreve ID de processo para o ficheiro especificado."
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1027
 msgid "Log to file"
 msgstr "Regista para ficheiro"
 
 msgid "Log to file"
 msgstr "Regista para ficheiro"
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1029
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "Regista todas as mensagens de VLC num ficheiro de texto."
 
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "Regista todas as mensagens de VLC num ficheiro de texto."
 
-#: src/libvlc-module.c:1023
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Regista no syslog"
 
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Regista no syslog"
 
-#: src/libvlc-module.c:1025
+#: src/libvlc-module.c:1033
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "Regista todas as mensagens de VLC no syslog (sistemas UNIX)."
 
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "Regista todas as mensagens de VLC no syslog (sistemas UNIX)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1035
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Permite apenas uma instância em execução"
 
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Permite apenas uma instância em execução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1037
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3219,8 +3307,13 @@ msgid ""
 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
+"Permitir apenas uma instância de execução do VLC pode ser útil por vezes, "
+"por exemplo se associou o VLC a alguns tipos de media e não quiser que uma "
+"nova instância do VLC seja aberta cada vez que der dois cliques num ficheiro "
+"no explorador. Esta opção irá permitir-lhe que reproduza o ficheiro com a "
+"instância já aberta ou então adicioná-lo à lista de reprodução."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1045
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3229,28 +3322,38 @@ msgid ""
 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
+"Permitir apenas uma instância de execução do VLC pode ser útil por vezes, "
+"por exemplo se associou o VLC a alguns tipos de media e não quiser que uma "
+"nova instância do VLC seja aberta cada vez que der dois cliques num ficheiro "
+"no explorador. Esta opção irá permitir-lhe que reproduza o ficheiro com a "
+"instância já aberta ou então adicioná-lo à lista de reprodução. Esta opção "
+"requer o deamon de sessão D-Bus esteja activo e que a instância em execução "
+"do VLC utilize o interface de controlo D-Bus."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1045
+#: src/libvlc-module.c:1053
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "VLC arranca a partir de associação de ficheiro"
 
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "VLC arranca a partir de associação de ficheiro"
 
-#: src/libvlc-module.c:1047
+#: src/libvlc-module.c:1055
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
+"Dizer ao VLC que está a ser executado devido a uma associação de ficheiro do "
+"SO"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1058
 msgid "One instance when started from file"
 msgid "One instance when started from file"
-msgstr ""
+msgstr "Uma instância quando iniciado de um ficheiro"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1060
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr ""
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr ""
+"Permitir apenas uma instância em execução quando iniciado de um ficheiro."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1062
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Aumentar a prioridade do processo"
 
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Aumentar a prioridade do processo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1064
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3260,202 +3363,202 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1064
+#: src/libvlc-module.c:1072
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1066
+#: src/libvlc-module.c:1074
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1083
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1086
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr ""
 
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1088
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Album art policy"
 msgid "Album art policy"
-msgstr ""
+msgstr "Política de arte do álbum"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
-msgstr ""
+msgstr "Escolher como a arte do álbum irá ser transferida."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Manual download only"
 msgstr "Descarga manual apenas"
 
 msgid "Manual download only"
 msgstr "Descarga manual apenas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1092
+#: src/libvlc-module.c:1100
 msgid "When track starts playing"
 msgid "When track starts playing"
-msgstr ""
+msgstr "Quando a faixa começa a reproduzir"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "As soon as track is added"
 msgid "As soon as track is added"
-msgstr ""
+msgstr "Assim que a faixa é adicionada"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Services discovery modules"
 msgid "Services discovery modules"
-msgstr ""
+msgstr "Módulos de descoberta de serviços"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1100
+#: src/libvlc-module.c:1108
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr ""
 
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1102
+#: src/libvlc-module.c:1110
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 "VLC vai reproduzir aleatoriamente ficheiros na lista de reprodução até "
 "interrupção."
 
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 "VLC vai reproduzir aleatoriamente ficheiros na lista de reprodução até "
 "interrupção."
 
-#: src/libvlc-module.c:1106
+#: src/libvlc-module.c:1114
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLC vai continuar a reproduzir a lista de reprodução indefinidamente."
 
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLC vai continuar a reproduzir a lista de reprodução indefinidamente."
 
-#: src/libvlc-module.c:1108
+#: src/libvlc-module.c:1116
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Repetir item actual"
 
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Repetir item actual"
 
-#: src/libvlc-module.c:1110
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "VLC vai continuar a reproduzir o item corrente na lista de reprodução."
 
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "VLC vai continuar a reproduzir o item corrente na lista de reprodução."
 
-#: src/libvlc-module.c:1112
+#: src/libvlc-module.c:1120
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Reproduzir e parar"
 
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Reproduzir e parar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1122
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "Parar a lista de reprodução depois de cada item reproduzido."
 
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "Parar a lista de reprodução depois de cada item reproduzido."
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1124
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Reproduzir e sair"
 
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Reproduzir e sair"
 
-#: src/libvlc-module.c:1118
+#: src/libvlc-module.c:1126
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "Sair se não houver mais itens na lista de reprodução."
 
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "Sair se não houver mais itens na lista de reprodução."
 
-#: src/libvlc-module.c:1120
+#: src/libvlc-module.c:1128
 msgid "Use media library"
 msgstr "Usar biblioteca de media"
 
 msgid "Use media library"
 msgstr "Usar biblioteca de media"
 
-#: src/libvlc-module.c:1122
+#: src/libvlc-module.c:1130
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1125
+#: src/libvlc-module.c:1133
 #, fuzzy
 msgid "Display playlist tree"
 #, fuzzy
 msgid "Display playlist tree"
-msgstr "Item seguinte da lista de reprodução"
+msgstr "Utilizar árvore da lista de reprodução"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1127
+#: src/libvlc-module.c:1135
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1136
+#: src/libvlc-module.c:1144
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1139 src/video_output/vout_intf.c:448
+#: src/libvlc-module.c:1147 src/video_output/vout_intf.c:448
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961
 #: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961
 #: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
-#: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:731
-#: modules/gui/macosx/intf.m:787 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
+#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:725
+#: modules/gui/macosx/intf.m:781 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:571
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Écran completo"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:571
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Écran completo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1140
+#: src/libvlc-module.c:1148
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
+"Seleccione a tecla de atalho a utilizar para alternar o estado de ecrã "
+"inteiro."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1149
 msgid "Leave fullscreen"
 msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "Écran completo"
+msgstr "Sair do écrã inteiro"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1142
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1150
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
-msgstr "Écran para modo de écran completo."
+msgstr "Seleccionar a tecla de atalho para sair do estado de écrã inteiro."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1151
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1454
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Reproduzir/Pausa"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1454
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Reproduzir/Pausa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1144
+#: src/libvlc-module.c:1152
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1145
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Pause only"
 msgstr "Pausa apenas"
 
 msgid "Pause only"
 msgstr "Pausa apenas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1146
+#: src/libvlc-module.c:1154
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione a tecla de atalho a utilizar para a pausa."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1147
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid "Play only"
 msgstr "Reproduzir apenas"
 
 msgid "Play only"
 msgstr "Reproduzir apenas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1148
+#: src/libvlc-module.c:1156
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgid "Select the hotkey to use to play."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione a tecla de atalho a utilizar para a reprodução."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:691
-#: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:696
+#: src/libvlc-module.c:1157 modules/control/hotkeys.c:691
+#: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:690
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
 msgid "Faster"
 msgstr "Mais rápido"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
 msgid "Faster"
 msgstr "Mais rápido"
 
-#: src/libvlc-module.c:1150
+#: src/libvlc-module.c:1158
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1151 modules/control/hotkeys.c:697
-#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:697
+#: src/libvlc-module.c:1159 modules/control/hotkeys.c:697
+#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:691
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:414
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
 msgid "Slower"
 msgstr "Mais lento"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:414
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
 msgid "Slower"
 msgstr "Mais lento"
 
-#: src/libvlc-module.c:1152
+#: src/libvlc-module.c:1160
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1153 modules/control/hotkeys.c:674
+#: src/libvlc-module.c:1161 modules/control/hotkeys.c:674
 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914
 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914
-#: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:699
-#: modules/gui/macosx/intf.m:775 modules/gui/macosx/intf.m:783
+#: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/macosx/intf.m:693
+#: modules/gui/macosx/intf.m:769 modules/gui/macosx/intf.m:777
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:558
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:558
@@ -3466,14 +3569,14 @@ msgstr ""
 msgid "Next"
 msgstr "Seguinte"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Seguinte"
 
-#: src/libvlc-module.c:1154
+#: src/libvlc-module.c:1162
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1155 modules/control/hotkeys.c:680
+#: src/libvlc-module.c:1163 modules/control/hotkeys.c:680
 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913
 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913
-#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:698
-#: modules/gui/macosx/intf.m:776 modules/gui/macosx/intf.m:782
+#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/intf.m:692
+#: modules/gui/macosx/intf.m:770 modules/gui/macosx/intf.m:776
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:557
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:519 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1458
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:557
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:519 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1458
@@ -3481,14 +3584,14 @@ msgstr ""
 msgid "Previous"
 msgstr "Anterior"
 
 msgid "Previous"
 msgstr "Anterior"
 
-#: src/libvlc-module.c:1156
+#: src/libvlc-module.c:1164
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1157 modules/control/rc.c:70
-#: modules/gui/macosx/controls.m:905 modules/gui/macosx/intf.m:652
-#: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:774
-#: modules/gui/macosx/intf.m:781 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
+#: src/libvlc-module.c:1165 modules/control/rc.c:70
+#: modules/gui/macosx/controls.m:905 modules/gui/macosx/intf.m:646
+#: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/intf.m:768
+#: modules/gui/macosx/intf.m:775 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:559
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:517 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:559
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:517 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
@@ -3500,632 +3603,634 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr "Parar"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Parar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1158
+#: src/libvlc-module.c:1166
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1159 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
+#: src/libvlc-module.c:1167 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:657
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:651
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
 #: modules/video_filter/rss.c:197
 msgid "Position"
 msgstr "Posição"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
 #: modules/video_filter/rss.c:197
 msgid "Position"
 msgstr "Posição"
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1168
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1170
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr ""
 
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1164
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1173
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr ""
 
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1175
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1176
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr ""
 
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1178
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1171
+#: src/libvlc-module.c:1179
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Salto longo para trás"
 
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Salto longo para trás"
 
-#: src/libvlc-module.c:1173
+#: src/libvlc-module.c:1181
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1175
+#: src/libvlc-module.c:1183
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Salto muito curto para a frente"
 
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Salto muito curto para a frente"
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1185
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Salto curto para a frente"
 
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Salto curto para a frente"
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1188
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1181
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Salto médio para a frente"
 
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Salto médio para a frente"
 
-#: src/libvlc-module.c:1183
+#: src/libvlc-module.c:1191
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1192
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Salto longo para a frente"
 
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Salto longo para a frente"
 
-#: src/libvlc-module.c:1186
+#: src/libvlc-module.c:1194
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1188
+#: src/libvlc-module.c:1196
 msgid "Very short jump length"
 msgstr ""
 
 msgid "Very short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1190
+#: src/libvlc-module.c:1198
 msgid "Short jump length"
 msgstr ""
 
 msgid "Short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1192
+#: src/libvlc-module.c:1200
 msgid "Medium jump length"
 msgstr ""
 
 msgid "Medium jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1194
+#: src/libvlc-module.c:1202
 msgid "Long jump length"
 msgid "Long jump length"
-msgstr ""
+msgstr "Comprimento do salto longo"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgid "Long jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Comprimento do salto longo, em segundos."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1197 modules/control/hotkeys.c:189
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:819
+#: src/libvlc-module.c:1205 modules/control/hotkeys.c:189
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:813
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
 msgid "Quit"
 msgstr "Sair"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
 msgid "Quit"
 msgstr "Sair"
 
-#: src/libvlc-module.c:1198
+#: src/libvlc-module.c:1206
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione a tecla de atalho para sair da aplicação."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Navigate up"
 msgid "Navigate up"
-msgstr ""
+msgstr "Navegar para cima"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1200
+#: src/libvlc-module.c:1208
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Navigate down"
 msgid "Navigate down"
-msgstr ""
+msgstr "Navegar para baixo"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1202
+#: src/libvlc-module.c:1210
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid "Navigate left"
 msgid "Navigate left"
-msgstr ""
+msgstr "Navegar para a esquerda"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1204
+#: src/libvlc-module.c:1212
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1213
 msgid "Navigate right"
 msgid "Navigate right"
-msgstr ""
+msgstr "Navegar para a direita"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1206
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1215
 msgid "Activate"
 msgstr "Activar"
 
 msgid "Activate"
 msgstr "Activar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1208
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione a tecla para activar o item seleccionado nos menus do DVD."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1217
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Ir para o menu de DVD"
 
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Ir para o menu de DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1218
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione a tecla de atalho para o elvar até o menu do DVD"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1211
+#: src/libvlc-module.c:1219
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Seleccionar título de DVD anterior"
 
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Seleccionar título de DVD anterior"
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1220
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione a tecla para escolher o título anterior do DVD"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1213
+#: src/libvlc-module.c:1221
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Seleccionar título de DVD seguinte"
 
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Seleccionar título de DVD seguinte"
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1222
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione a tecla para escolher o título seguinte do DVD"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1215
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Seleccionar capítulo de DVD anterior"
 
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Seleccionar capítulo de DVD anterior"
 
-#: src/libvlc-module.c:1216
+#: src/libvlc-module.c:1224
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione a tecla para escolher o capítulo anterior do DVD"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1217
+#: src/libvlc-module.c:1225
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Seleccionar capítulo de DVD seguinte"
 
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Seleccionar capítulo de DVD seguinte"
 
-#: src/libvlc-module.c:1218
+#: src/libvlc-module.c:1226
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione a tecla para escolher o capítulo seguinte do DVD"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1219
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Volume up"
 msgstr "Aumentar volume"
 
 msgid "Volume up"
 msgstr "Aumentar volume"
 
-#: src/libvlc-module.c:1220
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgid "Select the key to increase audio volume."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione a tecla de atalho para aumentar o volume."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Volume down"
 msgstr "Diminuir volume"
 
 msgid "Volume down"
 msgstr "Diminuir volume"
 
-#: src/libvlc-module.c:1222
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione a tecla de atalho para diminuir o volume."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1223 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
-#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:716
-#: modules/gui/macosx/intf.m:777 modules/gui/macosx/intf.m:786
+#: src/libvlc-module.c:1231 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
+#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:710
+#: modules/gui/macosx/intf.m:771 modules/gui/macosx/intf.m:780
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
 msgid "Mute"
 msgstr "Emudecer"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
 msgid "Mute"
 msgstr "Emudecer"
 
-#: src/libvlc-module.c:1224
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgid "Select the key to mute audio."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione a tecla de atalho para silenciar o áudio."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Subtitle delay up"
 msgid "Subtitle delay up"
-msgstr ""
+msgstr "Aumentar atraso do subtítulo"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Subtitle delay down"
 msgid "Subtitle delay down"
-msgstr ""
+msgstr "Diminuir atraso do subtítulo"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Audio delay up"
 msgid "Audio delay up"
-msgstr ""
+msgstr "Aumentar atraso do áudio"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1238
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1239
 msgid "Audio delay down"
 msgid "Audio delay down"
-msgstr ""
+msgstr "Diminuir atraso do áudio"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1240
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Reproduzir marca 1 de lista de reprodução"
 
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Reproduzir marca 1 de lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1248
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Reproduzir marca 2 de lista de reprodução"
 
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Reproduzir marca 2 de lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Reproduzir marca 3 de lista de reprodução"
 
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Reproduzir marca 3 de lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1242
+#: src/libvlc-module.c:1250
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Reproduzir marca 4 de lista de reprodução"
 
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Reproduzir marca 4 de lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Reproduzir marca 5 de lista de reprodução"
 
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Reproduzir marca 5 de lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244
+#: src/libvlc-module.c:1252
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Reproduzir marca 6 de lista de reprodução"
 
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Reproduzir marca 6 de lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Reproduzir marca 7 de lista de reprodução"
 
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Reproduzir marca 7 de lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1246
+#: src/libvlc-module.c:1254
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Reproduzir marca 8 de lista de reprodução"
 
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Reproduzir marca 8 de lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Reproduzir marca 9 de lista de reprodução"
 
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Reproduzir marca 9 de lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1248
+#: src/libvlc-module.c:1256
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Reproduzir marca 10 de lista de reprodução"
 
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Reproduzir marca 10 de lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1250
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Definir marca 1 de lista de reprodução"
 
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Definir marca 1 de lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Definir marca 2 de lista de reprodução"
 
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Definir marca 2 de lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1252
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Definir marca 3 de lista de reprodução"
 
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Definir marca 3 de lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Definir marca 4 de lista de reprodução"
 
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Definir marca 4 de lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1254
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Definir marca 5 de lista de reprodução"
 
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Definir marca 5 de lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Definir marca 6 de lista de reprodução"
 
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Definir marca 6 de lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Definir marca 7 de lista de reprodução"
 
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Definir marca 7 de lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Definir marca 8 de lista de reprodução"
 
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Definir marca 8 de lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Definir marca 9 de lista de reprodução"
 
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Definir marca 9 de lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1267
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Definir marca 10 de lista de reprodução"
 
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Definir marca 10 de lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1262 modules/control/hotkeys.c:84
+#: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:84
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Marca de lista de reprodução 1"
 
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Marca de lista de reprodução 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1263 modules/control/hotkeys.c:85
+#: src/libvlc-module.c:1271 modules/control/hotkeys.c:85
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Marca de lista de reprodução 2"
 
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Marca de lista de reprodução 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:86
+#: src/libvlc-module.c:1272 modules/control/hotkeys.c:86
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Marca de lista de reprodução 3"
 
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Marca de lista de reprodução 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1265 modules/control/hotkeys.c:87
+#: src/libvlc-module.c:1273 modules/control/hotkeys.c:87
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Marca de lista de reprodução 4"
 
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Marca de lista de reprodução 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1266 modules/control/hotkeys.c:88
+#: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:88
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Marca de lista de reprodução 5"
 
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Marca de lista de reprodução 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:89
+#: src/libvlc-module.c:1275 modules/control/hotkeys.c:89
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Marca de lista de reprodução 6"
 
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Marca de lista de reprodução 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:90
+#: src/libvlc-module.c:1276 modules/control/hotkeys.c:90
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Marca de lista de reprodução 7"
 
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Marca de lista de reprodução 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1269 modules/control/hotkeys.c:91
+#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:91
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Marca de lista de reprodução 8"
 
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Marca de lista de reprodução 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:92
+#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:92
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Marca de lista de reprodução 9"
 
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Marca de lista de reprodução 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1271 modules/control/hotkeys.c:93
+#: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:93
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Marca de lista de reprodução 10"
 
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Marca de lista de reprodução 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr ""
 
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1283
 msgid "Go back in browsing history"
 msgid "Go back in browsing history"
-msgstr ""
+msgstr "Recuar no histórico de navegação"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
+"Escolha a tecla para recuar (para o item de media anterior) no histórico de "
+"navegação."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgid "Go forward in browsing history"
-msgstr ""
+msgstr "Avançar no histórico de navegação"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1278
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
+"Escolha a tecla para avançar (para o item de media seguinte) no histórico de "
+"navegação."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr ""
 
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1281
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr ""
 
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr ""
 
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr ""
 
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr ""
 
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr ""
 
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr ""
 
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ""
 
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr ""
 
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr ""
 
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Show interface"
 msgstr "Mostrar interface"
 
 msgid "Show interface"
 msgstr "Mostrar interface"
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr ""
 
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Esconder interface"
 
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Esconder interface"
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr ""
 
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr ""
 
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr ""
 
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1297 modules/access_filter/record.c:56
+#: src/libvlc-module.c:1305 modules/access_filter/record.c:56
 #: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:307
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
 msgid "Record"
 msgstr "Gravar"
 
 #: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:307
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
 msgid "Record"
 msgstr "Gravar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1299 modules/access_filter/dump.c:54
+#: src/libvlc-module.c:1307 modules/access_filter/dump.c:54
 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
 msgid "Dump"
 msgstr ""
 
 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
 msgid "Dump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ""
 
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
-msgstr ""
+msgstr "Normal/Repetir/Loop"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1311 src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr ""
 
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1322 src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1316 src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1324 src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1327 src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1324 src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1333
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
+#: src/libvlc-module.c:1337 src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
+#: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
-msgstr "Saída de vídeo em écran completo"
+msgstr "Alternar modo de ecrã inteiro na saída de vídeo"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar o menu OSD em cima da saída de vídeo"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar o menuOSD em cima da saída de vídeo"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1349
 #, fuzzy
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "Não mostrar qualquer vídeo"
 
 #, fuzzy
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "Não mostrar qualquer vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
 msgstr ""
 
 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr ""
 
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr ""
 
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr ""
 
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr ""
 
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Select current widget"
 msgid "Select current widget"
-msgstr "Repetir item actual"
+msgstr "Seleccionar widget actual"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1367
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through audio devices"
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through audio devices"
-msgstr "Dispositivo de CD áudio"
+msgstr "Seleccione Dispositivo Áudio"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr ""
 
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1370
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4162,156 +4267,157 @@ msgid ""
 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1501 src/video_output/vout_intf.c:454
+#: src/libvlc-module.c:1509 src/video_output/vout_intf.c:454
 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960
 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960
-#: modules/gui/macosx/intf.m:733 modules/gui/macosx/intf.m:788
+#: modules/gui/macosx/intf.m:727 modules/gui/macosx/intf.m:782
 #: modules/video_output/snapshot.c:81
 msgid "Snapshot"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:81
 msgid "Snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1519
+#: src/libvlc-module.c:1527
 msgid "Window properties"
 msgid "Window properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propriedades da janela"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1562
+#: src/libvlc-module.c:1570
 msgid "Subpictures"
 msgid "Subpictures"
-msgstr ""
+msgstr "Sub-imagens"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1569 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
+#: src/libvlc-module.c:1577 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
 msgid "Subtitles"
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
 msgid "Subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Subtítulos"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1586 modules/stream_out/transcode.c:121
+#: src/libvlc-module.c:1594 modules/stream_out/transcode.c:122
 msgid "Overlays"
 msgid "Overlays"
-msgstr ""
+msgstr "Sobreposições"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1594
+#: src/libvlc-module.c:1602
 msgid "Track settings"
 msgid "Track settings"
-msgstr ""
+msgstr "Definições da pista"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1616
+#: src/libvlc-module.c:1624
 msgid "Playback control"
 msgid "Playback control"
-msgstr ""
+msgstr "Controlo da reprodução"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1633
+#: src/libvlc-module.c:1641
 msgid "Default devices"
 msgid "Default devices"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivos padrão"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1642
+#: src/libvlc-module.c:1650
 msgid "Network settings"
 msgid "Network settings"
-msgstr ""
+msgstr "Definições de rede"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1654
+#: src/libvlc-module.c:1662
 msgid "Socks proxy"
 msgid "Socks proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Socks proxy"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1663
+#: src/libvlc-module.c:1671
 msgid "Metadata"
 msgid "Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Metadados"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1693
+#: src/libvlc-module.c:1701
 msgid "Decoders"
 msgid "Decoders"
-msgstr ""
+msgstr "Descodificadores"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1700 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
+#: src/libvlc-module.c:1708 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
 msgid "Input"
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
 msgid "Input"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1740
+#: src/libvlc-module.c:1748
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
 msgid "VLM"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
 msgid "VLM"
-msgstr ""
+msgstr "VLM"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1773
+#: src/libvlc-module.c:1781
 msgid "CPU"
 msgid "CPU"
-msgstr ""
+msgstr "CPU"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1795
+#: src/libvlc-module.c:1803
 msgid "Special modules"
 msgid "Special modules"
-msgstr ""
+msgstr "Módulos especiais"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1801
+#: src/libvlc-module.c:1809
 msgid "Plugins"
 msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Plugins"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1810
+#: src/libvlc-module.c:1818
 msgid "Performance options"
 msgid "Performance options"
-msgstr ""
+msgstr "Opções de performance"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1954
+#: src/libvlc-module.c:1967
 msgid "Hot keys"
 msgid "Hot keys"
-msgstr ""
+msgstr "Teclas de atalho"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2350
+#: src/libvlc-module.c:2363
 msgid "Jump sizes"
 msgid "Jump sizes"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanhos dos salto"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2427
+#: src/libvlc-module.c:2440
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
+"imprime ajuda para o VLC (pode ser combinado com --advanced e --help-verbose)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2430
+#: src/libvlc-module.c:2443
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2433
+#: src/libvlc-module.c:2446
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2435
+#: src/libvlc-module.c:2448
 msgid "print a list of available modules"
 msgid "print a list of available modules"
-msgstr ""
+msgstr "mostrar uma lista de módulos disponíveis"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2437
+#: src/libvlc-module.c:2450
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr ""
 
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2439
+#: src/libvlc-module.c:2452
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2442
+#: src/libvlc-module.c:2455
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2444
+#: src/libvlc-module.c:2457
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2446
+#: src/libvlc-module.c:2459
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr ""
 
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2448
+#: src/libvlc-module.c:2461
 msgid "use alternate config file"
 msgid "use alternate config file"
-msgstr ""
+msgstr "utilizar outro ficheiro de configuração "
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2450
+#: src/libvlc-module.c:2463
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr ""
 
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2452
+#: src/libvlc-module.c:2465
 msgid "print version information"
 msgid "print version information"
-msgstr ""
+msgstr "mostrar informação da versão"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2506
+#: src/libvlc-module.c:2519
 msgid "main program"
 msgid "main program"
-msgstr ""
+msgstr "programa principal"
 
 #: src/misc/update.c:1579
 msgid "File can not be verified"
 
 #: src/misc/update.c:1579
 msgid "File can not be verified"
-msgstr ""
+msgstr "ficheiro não pode ser verificado"
 
 #: src/misc/update.c:1580
 #, c-format
 
 #: src/misc/update.c:1580
 #, c-format
@@ -4321,9 +4427,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/misc/update.c:1591 src/misc/update.c:1603
 msgstr ""
 
 #: src/misc/update.c:1591 src/misc/update.c:1603
-#, fuzzy
 msgid "Invalid signature"
 msgid "Invalid signature"
-msgstr "&Seleccionar"
+msgstr "Assinatura inválida"
 
 #: src/misc/update.c:1592 src/misc/update.c:1604
 #, c-format
 
 #: src/misc/update.c:1592 src/misc/update.c:1604
 #, c-format
@@ -4333,9 +4438,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/misc/update.c:1616
 msgstr ""
 
 #: src/misc/update.c:1616
-#, fuzzy
 msgid "File not verifiable"
 msgid "File not verifiable"
-msgstr "Esconder interface"
+msgstr "Ficheiro não verificável"
 
 #: src/misc/update.c:1617
 #, c-format
 
 #: src/misc/update.c:1617
 #, c-format
@@ -4345,9 +4449,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/misc/update.c:1628 src/misc/update.c:1640
 msgstr ""
 
 #: src/misc/update.c:1628 src/misc/update.c:1640
-#, fuzzy
 msgid "File corrupted"
 msgid "File corrupted"
-msgstr "Normal"
+msgstr "Ficheiro corrompido"
 
 #: src/misc/update.c:1629 src/misc/update.c:1641
 #, c-format
 
 #: src/misc/update.c:1629 src/misc/update.c:1641
 #, c-format
@@ -4364,91 +4467,91 @@ msgstr "Não definido"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:38
 msgid "Afar"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:38
 msgid "Afar"
-msgstr ""
+msgstr "Afar"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:39
 msgid "Abkhazian"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:39
 msgid "Abkhazian"
-msgstr ""
+msgstr "Abcásio"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:40
 msgid "Afrikaans"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:40
 msgid "Afrikaans"
-msgstr ""
+msgstr "Afrikaans"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:41
 msgid "Albanian"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:41
 msgid "Albanian"
-msgstr ""
+msgstr "Albanian"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:42
 msgid "Amharic"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:42
 msgid "Amharic"
-msgstr ""
+msgstr "Amharic"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:44
 msgid "Armenian"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:44
 msgid "Armenian"
-msgstr ""
+msgstr "Arménio"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:45
 msgid "Assamese"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:45
 msgid "Assamese"
-msgstr ""
+msgstr "Assamese"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:46
 msgid "Avestan"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:46
 msgid "Avestan"
-msgstr ""
+msgstr "Avestan"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:47
 msgid "Aymara"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:47
 msgid "Aymara"
-msgstr ""
+msgstr "Aymara"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:48
 msgid "Azerbaijani"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:48
 msgid "Azerbaijani"
-msgstr ""
+msgstr "Azeri"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:49
 msgid "Bashkir"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:49
 msgid "Bashkir"
-msgstr ""
+msgstr "Bashkir"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:50
 msgid "Basque"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:50
 msgid "Basque"
-msgstr ""
+msgstr "Basco"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:51
 msgid "Belarusian"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:51
 msgid "Belarusian"
-msgstr ""
+msgstr "Belarusian"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:52
 msgid "Bengali"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:52
 msgid "Bengali"
-msgstr ""
+msgstr "Bengali"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:53
 msgid "Bihari"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:53
 msgid "Bihari"
-msgstr ""
+msgstr "Bihari"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:54
 msgid "Bislama"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:54
 msgid "Bislama"
-msgstr ""
+msgstr "Bislama"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:55
 msgid "Bosnian"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:55
 msgid "Bosnian"
-msgstr ""
+msgstr "Bosnio"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:56
 msgid "Breton"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:56
 msgid "Breton"
-msgstr ""
+msgstr "Breton"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:57
 msgid "Bulgarian"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:57
 msgid "Bulgarian"
-msgstr ""
+msgstr "Bulgaro"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:58
 msgid "Burmese"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:58
 msgid "Burmese"
-msgstr ""
+msgstr "Burmese"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:60
 msgid "Chamorro"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:60
 msgid "Chamorro"
-msgstr ""
+msgstr "Chamorro"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:61
 msgid "Chechen"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:61
 msgid "Chechen"
-msgstr ""
+msgstr "Chechen"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:62
 msgid "Chinese"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:62
 msgid "Chinese"
@@ -4456,23 +4559,23 @@ msgstr "Chinês"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:63
 msgid "Church Slavic"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:63
 msgid "Church Slavic"
-msgstr ""
+msgstr "Church Slavic"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:64
 msgid "Chuvash"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:64
 msgid "Chuvash"
-msgstr ""
+msgstr "Chuvash"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:65
 msgid "Cornish"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:65
 msgid "Cornish"
-msgstr ""
+msgstr "Cornish"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:66
 msgid "Corsican"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:66
 msgid "Corsican"
-msgstr ""
+msgstr "Corsican"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:70
 msgid "Dzongkha"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:70
 msgid "Dzongkha"
-msgstr ""
+msgstr "Dzongkha"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:71
 msgid "English"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:71
 msgid "English"
@@ -4480,159 +4583,159 @@ msgstr "Inglês"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:72
 msgid "Esperanto"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:72
 msgid "Esperanto"
-msgstr ""
+msgstr "Esperanto"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:73
 msgid "Estonian"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:73
 msgid "Estonian"
-msgstr ""
+msgstr "Estonian"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:74
 msgid "Faroese"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:74
 msgid "Faroese"
-msgstr ""
+msgstr "Faroese"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:75
 msgid "Fijian"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:75
 msgid "Fijian"
-msgstr ""
+msgstr "Fijian"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:78
 msgid "Frisian"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:78
 msgid "Frisian"
-msgstr ""
+msgstr "Frisian"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:81
 msgid "Gaelic (Scots)"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:81
 msgid "Gaelic (Scots)"
-msgstr ""
+msgstr "Gaelic (Scots)"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:82
 msgid "Irish"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:82
 msgid "Irish"
-msgstr ""
+msgstr "Irish"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:83
 msgid "Gallegan"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:83
 msgid "Gallegan"
-msgstr ""
+msgstr "Gallegan"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:84
 msgid "Manx"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:84
 msgid "Manx"
-msgstr ""
+msgstr "Manx"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:85
 msgid "Greek, Modern ()"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:85
 msgid "Greek, Modern ()"
-msgstr ""
+msgstr "Greek, Modern ()"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:86
 msgid "Guarani"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:86
 msgid "Guarani"
-msgstr ""
+msgstr "Guarani"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:87
 msgid "Gujarati"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:87
 msgid "Gujarati"
-msgstr ""
+msgstr "Gujarati"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:89
 msgid "Herero"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:89
 msgid "Herero"
-msgstr ""
+msgstr "Herero"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:90
 msgid "Hindi"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:90
 msgid "Hindi"
-msgstr ""
+msgstr "Hindi"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:91
 msgid "Hiri Motu"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:91
 msgid "Hiri Motu"
-msgstr ""
+msgstr "Hiri Motu"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:93
 msgid "Icelandic"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:93
 msgid "Icelandic"
-msgstr ""
+msgstr "Icelandic"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:94
 msgid "Inuktitut"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:94
 msgid "Inuktitut"
-msgstr ""
+msgstr "Inuktitut"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:95
 msgid "Interlingue"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:95
 msgid "Interlingue"
-msgstr ""
+msgstr "Interlingue"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:96
 msgid "Interlingua"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:96
 msgid "Interlingua"
-msgstr ""
+msgstr "Interlingua"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:97
 msgid "Indonesian"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:97
 msgid "Indonesian"
-msgstr ""
+msgstr "Indonesian"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:98
 msgid "Inupiaq"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:98
 msgid "Inupiaq"
-msgstr ""
+msgstr "Inupiaq"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:100
 msgid "Javanese"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:100
 msgid "Javanese"
-msgstr ""
+msgstr "Javanese"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:102
 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:102
 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
-msgstr ""
+msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:103
 msgid "Kannada"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:103
 msgid "Kannada"
-msgstr ""
+msgstr "Kannada"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:104
 msgid "Kashmiri"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:104
 msgid "Kashmiri"
-msgstr ""
+msgstr "Kashmiri"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:105
 msgid "Kazakh"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:105
 msgid "Kazakh"
-msgstr ""
+msgstr "Kazakh"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:106
 msgid "Khmer"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:106
 msgid "Khmer"
-msgstr ""
+msgstr "Khmer"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:107
 msgid "Kikuyu"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:107
 msgid "Kikuyu"
-msgstr ""
+msgstr "Kikuyu"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:108
 msgid "Kinyarwanda"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:108
 msgid "Kinyarwanda"
-msgstr ""
+msgstr "Kinyarwanda"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:109
 msgid "Kirghiz"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:109
 msgid "Kirghiz"
-msgstr ""
+msgstr "Kirghiz"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:110
 msgid "Komi"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:110
 msgid "Komi"
-msgstr ""
+msgstr "Komi"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:112
 msgid "Kuanyama"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:112
 msgid "Kuanyama"
-msgstr ""
+msgstr "Kuanyama"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:113
 msgid "Kurdish"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:113
 msgid "Kurdish"
-msgstr ""
+msgstr "Kurdish"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:114
 msgid "Lao"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:114
 msgid "Lao"
-msgstr ""
+msgstr "Lao"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:115
 msgid "Latin"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:115
 msgid "Latin"
-msgstr ""
+msgstr "Latim"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:116
 msgid "Latvian"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:116
 msgid "Latvian"
-msgstr ""
+msgstr "Latvian"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:117
 msgid "Lingala"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:117
 msgid "Lingala"
-msgstr ""
+msgstr "Lingala"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:118
 msgid "Lithuanian"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:118
 msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
+msgstr "Lituano"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:119
 msgid "Letzeburgesch"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:119
 msgid "Letzeburgesch"
-msgstr ""
+msgstr "Letzeburgesch"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:120
 msgid "Macedonian"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:120
 msgid "Macedonian"
@@ -4640,7 +4743,7 @@ msgstr "Macedónio"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:121
 msgid "Marshall"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:121
 msgid "Marshall"
-msgstr ""
+msgstr "Marshall"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:122
 msgid "Malayalam"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:122
 msgid "Malayalam"
@@ -4652,15 +4755,15 @@ msgstr "Maori"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:124
 msgid "Marathi"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:124
 msgid "Marathi"
-msgstr ""
+msgstr "Marathi"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:126
 msgid "Malagasy"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:126
 msgid "Malagasy"
-msgstr ""
+msgstr "Malagasy"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:127
 msgid "Maltese"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:127
 msgid "Maltese"
-msgstr ""
+msgstr "Maltese"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:128
 msgid "Moldavian"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:128
 msgid "Moldavian"
@@ -4672,27 +4775,27 @@ msgstr "Mongol"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:130
 msgid "Nauru"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:130
 msgid "Nauru"
-msgstr ""
+msgstr "Nauru"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:131
 msgid "Navajo"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:131
 msgid "Navajo"
-msgstr ""
+msgstr "Navajo"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:132
 msgid "Ndebele, South"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:132
 msgid "Ndebele, South"
-msgstr ""
+msgstr "Ndebele, South"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:133
 msgid "Ndebele, North"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:133
 msgid "Ndebele, North"
-msgstr ""
+msgstr "Ndebele, North"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:134
 msgid "Ndonga"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:134
 msgid "Ndonga"
-msgstr ""
+msgstr "Ndonga"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:135
 msgid "Nepali"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:135
 msgid "Nepali"
-msgstr ""
+msgstr "Nepali"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:136
 msgid "Norwegian"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:136
 msgid "Norwegian"
@@ -4708,31 +4811,31 @@ msgstr "Norueguês Bokmaal"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:139
 msgid "Chichewa; Nyanja"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:139
 msgid "Chichewa; Nyanja"
-msgstr ""
+msgstr "Chichewa; Nyanja"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:140
 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:140
 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
-msgstr ""
+msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:141
 msgid "Oriya"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:141
 msgid "Oriya"
-msgstr ""
+msgstr "Oriya"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:142
 msgid "Oromo"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:142
 msgid "Oromo"
-msgstr ""
+msgstr "Oromo"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:144
 msgid "Ossetian; Ossetic"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:144
 msgid "Ossetian; Ossetic"
-msgstr ""
+msgstr "Ossetian; Ossetic"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:145
 msgid "Panjabi"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:145
 msgid "Panjabi"
-msgstr ""
+msgstr "Panjabi"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:147
 msgid "Pali"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:147
 msgid "Pali"
-msgstr ""
+msgstr "Pali"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:149
 msgid "Portuguese"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:149
 msgid "Portuguese"
@@ -4740,11 +4843,11 @@ msgstr "Português"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:150
 msgid "Pushto"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:150
 msgid "Pushto"
-msgstr ""
+msgstr "Pushto"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:151
 msgid "Quechua"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:151
 msgid "Quechua"
-msgstr ""
+msgstr "Quechua"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:152
 msgid "Original audio"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:152
 msgid "Original audio"
@@ -4752,67 +4855,63 @@ msgstr "Áudio original"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:153
 msgid "Raeto-Romance"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:153
 msgid "Raeto-Romance"
-msgstr ""
+msgstr "Raeto-Romance"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:155
 msgid "Rundi"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:155
 msgid "Rundi"
-msgstr ""
+msgstr "Rundi"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:157
 msgid "Sango"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:157
 msgid "Sango"
-msgstr ""
+msgstr "Sango"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:158
 msgid "Sanskrit"
 msgstr "Sânscrito"
 
 
 #: src/text/iso-639_def.h:158
 msgid "Sanskrit"
 msgstr "Sânscrito"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:159
-msgid "Serbian"
-msgstr "Sérvio"
-
 #: src/text/iso-639_def.h:160
 msgid "Croatian"
 msgstr "Croata"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:161
 msgid "Sinhalese"
 #: src/text/iso-639_def.h:160
 msgid "Croatian"
 msgstr "Croata"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:161
 msgid "Sinhalese"
-msgstr ""
+msgstr "Sinhalese"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:164
 msgid "Northern Sami"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:164
 msgid "Northern Sami"
-msgstr ""
+msgstr "Northern Sami"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:165
 msgid "Samoan"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:165
 msgid "Samoan"
-msgstr ""
+msgstr "Samoan"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:166
 msgid "Shona"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:166
 msgid "Shona"
-msgstr ""
+msgstr "Shona"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:167
 msgid "Sindhi"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:167
 msgid "Sindhi"
-msgstr ""
+msgstr "Sindhi"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:168
 msgid "Somali"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:168
 msgid "Somali"
-msgstr ""
+msgstr "Somali"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:169
 msgid "Sotho, Southern"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:169
 msgid "Sotho, Southern"
-msgstr ""
+msgstr "Sotho, Southern"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:171
 msgid "Sardinian"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:171
 msgid "Sardinian"
-msgstr ""
+msgstr "Sardinian"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:172
 msgid "Swati"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:172
 msgid "Swati"
-msgstr ""
+msgstr "Swati"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:173
 msgid "Sundanese"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:173
 msgid "Sundanese"
-msgstr ""
+msgstr "Sundanese"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:174
 msgid "Swahili"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:174
 msgid "Swahili"
@@ -4828,19 +4927,19 @@ msgstr "Tamile"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:178
 msgid "Tatar"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:178
 msgid "Tatar"
-msgstr ""
+msgstr "Tatar"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:179
 msgid "Telugu"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:179
 msgid "Telugu"
-msgstr ""
+msgstr "Telugu"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:180
 msgid "Tajik"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:180
 msgid "Tajik"
-msgstr ""
+msgstr "Tajik"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:181
 msgid "Tagalog"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:181
 msgid "Tagalog"
-msgstr ""
+msgstr "Tagalog"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:182
 msgid "Thai"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:182
 msgid "Thai"
@@ -4852,31 +4951,31 @@ msgstr "Tibetano"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:184
 msgid "Tigrinya"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:184
 msgid "Tigrinya"
-msgstr ""
+msgstr "Tigrinya"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:185
 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:185
 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
-msgstr ""
+msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:186
 msgid "Tswana"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:186
 msgid "Tswana"
-msgstr ""
+msgstr "Tswana"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:187
 msgid "Tsonga"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:187
 msgid "Tsonga"
-msgstr ""
+msgstr "Tsonga"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:189
 msgid "Turkmen"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:189
 msgid "Turkmen"
-msgstr ""
+msgstr "Turkmen"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:190
 msgid "Twi"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:190
 msgid "Twi"
-msgstr ""
+msgstr "Twi"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:191
 msgid "Uighur"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:191
 msgid "Uighur"
-msgstr ""
+msgstr "Uighur"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:192
 msgid "Ukrainian"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:192
 msgid "Ukrainian"
@@ -4884,7 +4983,7 @@ msgstr "Ucraniano"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:193
 msgid "Urdu"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:193
 msgid "Urdu"
-msgstr ""
+msgstr "Urdu"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:194
 msgid "Uzbek"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:194
 msgid "Uzbek"
@@ -4896,7 +4995,7 @@ msgstr "Vietnamita"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:196
 msgid "Volapuk"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:196
 msgid "Volapuk"
-msgstr ""
+msgstr "Volapuk"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:197
 msgid "Welsh"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:197
 msgid "Welsh"
@@ -4904,61 +5003,61 @@ msgstr "Galês"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:198
 msgid "Wolof"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:198
 msgid "Wolof"
-msgstr ""
+msgstr "Wolof"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:199
 msgid "Xhosa"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:199
 msgid "Xhosa"
-msgstr ""
+msgstr "Xhosa"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:200
 msgid "Yiddish"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:200
 msgid "Yiddish"
-msgstr ""
+msgstr "Yiddish"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:201
 msgid "Yoruba"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:201
 msgid "Yoruba"
-msgstr ""
+msgstr "Yoruba"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:202
 msgid "Zhuang"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:202
 msgid "Zhuang"
-msgstr ""
+msgstr "Zhuang"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:203
 msgid "Zulu"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:203
 msgid "Zulu"
-msgstr ""
+msgstr "Zulu"
 
 
-#: src/video_output/video_output.c:409 modules/gui/macosx/intf.m:744
-#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/video_filter/deinterlace.c:126
+#: src/video_output/video_output.c:405 modules/gui/macosx/intf.m:738
+#: modules/gui/macosx/intf.m:739 modules/video_filter/deinterlace.c:126
 msgid "Deinterlace"
 msgstr ""
 
 msgid "Deinterlace"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:122
+#: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:122
 msgid "Discard"
 msgstr ""
 
 msgid "Discard"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:122
+#: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:122
 msgid "Blend"
 msgstr ""
 
 msgid "Blend"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:122
+#: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:122
 msgid "Mean"
 msgstr ""
 
 msgid "Mean"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:122
+#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:122
 msgid "Bob"
 msgstr ""
 
 msgid "Bob"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:122
+#: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:122
 msgid "Linear"
 msgid "Linear"
-msgstr ""
+msgstr "Linear"
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:340 modules/gui/macosx/intf.m:738
-#: modules/gui/macosx/intf.m:739 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
+#: src/video_output/vout_intf.c:340 modules/gui/macosx/intf.m:732
+#: modules/gui/macosx/intf.m:733 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_output/x11/xvmc.c:133
 msgid "Crop"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_output/x11/xvmc.c:133
 msgid "Crop"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:404 modules/gui/macosx/intf.m:736
-#: modules/gui/macosx/intf.m:737
+#: src/video_output/vout_intf.c:404 modules/gui/macosx/intf.m:730
+#: modules/gui/macosx/intf.m:731
 msgid "Aspect-ratio"
 msgstr ""
 
 msgid "Aspect-ratio"
 msgstr ""
 
@@ -4971,7 +5070,7 @@ msgstr ""
 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
-#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:63
+#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
 msgid "Caching value in ms"
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
 msgid "Caching value in ms"
@@ -5008,20 +5107,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-msgstr ""
+msgstr "Em kHz para DVB-S ou Hz para DVB-C/T"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:56
 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:56
 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
-msgstr ""
+msgstr "Em kHz para DVB-C/S/T"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
 
 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
-#, fuzzy
 msgid "Inversion mode"
 msgid "Inversion mode"
-msgstr "Modo entrelaçado"
+msgstr "Modo de inversão"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de inversão [0=off, 1=on, 2=auto]"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
 msgid "Probe DVB card for capabilities"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
 msgid "Probe DVB card for capabilities"
@@ -5051,15 +5149,15 @@ msgstr "Interacção de rede falhou"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
-msgstr ""
+msgstr "Número de satélite no sistema Diseqc"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
 
 #: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
-msgstr ""
+msgstr "[0=nenhum diseqc, 1-4=número satélite]."
 
 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
 msgid "LNB voltage"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
 msgid "LNB voltage"
-msgstr ""
+msgstr "Voltagem LNB"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
 
 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
@@ -5067,7 +5165,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
 msgid "High LNB voltage"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
 msgid "High LNB voltage"
-msgstr ""
+msgstr "Alta voltagem LNB"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
 msgid ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
 msgid ""
@@ -5077,7 +5175,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
 msgid "22 kHz tone"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
 msgid "22 kHz tone"
-msgstr ""
+msgstr "sinal 22 kHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
 
 #: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
@@ -5085,7 +5183,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
 msgid "Transponder FEC"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
 msgid "Transponder FEC"
-msgstr ""
+msgstr "Transponder FEC"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
 
 #: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
@@ -5097,7 +5195,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr ""
+msgstr "Antena lnb_lof1 (kHz)"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:100
 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:100
 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
@@ -5120,9 +5218,8 @@ msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
-#, fuzzy
 msgid "Modulation type"
 msgid "Modulation type"
-msgstr "Detectar movimento"
+msgstr "Tipo de modulação"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:111
 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:111
 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
@@ -5130,23 +5227,23 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:115
 msgid "16"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:115
 msgid "16"
-msgstr ""
+msgstr "16"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:115
 msgid "32"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:115
 msgid "32"
-msgstr ""
+msgstr "32"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:115
 msgid "64"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:115
 msgid "64"
-msgstr ""
+msgstr "64"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:115
 msgid "128"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:115
 msgid "128"
-msgstr ""
+msgstr "128"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:115
 msgid "256"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:115
 msgid "256"
-msgstr ""
+msgstr "256"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
@@ -5158,23 +5255,23 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
 msgid "1/2"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
 msgid "1/2"
-msgstr ""
+msgstr "1/2"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
 msgid "2/3"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
 msgid "2/3"
-msgstr ""
+msgstr "2/3"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
 msgid "3/4"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
 msgid "3/4"
-msgstr ""
+msgstr "3/4"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
 msgid "5/6"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
 msgid "5/6"
-msgstr ""
+msgstr "5/6"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
 msgid "7/8"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
 msgid "7/8"
-msgstr ""
+msgstr "7/8"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
@@ -5186,26 +5283,23 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
 msgid "Terrestrial bandwidth"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
 msgid "Terrestrial bandwidth"
-msgstr ""
+msgstr "Largura de banda terrestre"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
-msgstr ""
+msgstr "Largura de banda terrestre [0=auto,6,7,8 em MHz]"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:136
 
 #: modules/access/bda/bda.c:136
-#, fuzzy
 msgid "6 MHz"
 msgid "6 MHz"
-msgstr "%d Hz"
+msgstr "6 MHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:136
 
 #: modules/access/bda/bda.c:136
-#, fuzzy
 msgid "7 MHz"
 msgid "7 MHz"
-msgstr "%d Hz"
+msgstr "7 MHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:136
 
 #: modules/access/bda/bda.c:136
-#, fuzzy
 msgid "8 MHz"
 msgid "8 MHz"
-msgstr "%d Hz"
+msgstr "8 MHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
 msgid "Terrestrial guard interval"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
 msgid "Terrestrial guard interval"
@@ -5217,23 +5311,23 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:142
 msgid "1/4"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:142
 msgid "1/4"
-msgstr ""
+msgstr "1/4"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:142
 msgid "1/8"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:142
 msgid "1/8"
-msgstr ""
+msgstr "1/8"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:142
 msgid "1/16"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:142
 msgid "1/16"
-msgstr ""
+msgstr "1/16"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:142
 msgid "1/32"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:142
 msgid "1/32"
-msgstr ""
+msgstr "1/32"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
 msgid "Terrestrial transmission mode"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
 msgid "Terrestrial transmission mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de transmissão terrestre"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:145
 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:145
 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
@@ -5241,11 +5335,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:148
 msgid "2k"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:148
 msgid "2k"
-msgstr ""
+msgstr "2k"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:148
 msgid "8k"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:148
 msgid "8k"
-msgstr ""
+msgstr "8k"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
@@ -5257,15 +5351,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:154
 msgid "1"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:154
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:154
 msgid "2"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:154
 msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:154
 msgid "4"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:154
 msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:157
 msgid "Satellite Azimuth"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:157
 msgid "Satellite Azimuth"
@@ -5277,36 +5371,35 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:159
 msgid "Satellite Elevation"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:159
 msgid "Satellite Elevation"
-msgstr ""
+msgstr "Elevação do Satélite"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:160
 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:160
 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
-msgstr ""
+msgstr "Elevação do Satélite em décimos de grau"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:161
 msgid "Satellite Longitude"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:161
 msgid "Satellite Longitude"
-msgstr ""
+msgstr "Longitude do Satélite"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:163
 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:163
 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
-msgstr ""
+msgstr "Longitude do Satélite em décimos de grau, -ve=Oeste"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:164
 msgid "Satellite Polarisation"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:164
 msgid "Satellite Polarisation"
-msgstr ""
+msgstr "Polarização do Satélite"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:165
 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:165
 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
-msgstr ""
+msgstr "Polarização do Satélite [H/V/L/R]"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:168
 msgid "Horizontal"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:168
 msgid "Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Horizontal"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:168
 
 #: modules/access/bda/bda.c:168
-#, fuzzy
 msgid "Vertical"
 msgid "Vertical"
-msgstr "Vocal"
+msgstr "Vertical"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:169
 msgid "Circular Left"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:169
 msgid "Circular Left"
@@ -5317,13 +5410,12 @@ msgid "Circular Right"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
-#, fuzzy
 msgid "DVB"
 msgid "DVB"
-msgstr "DVD"
+msgstr "DVB"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:173
 msgid "DirectShow DVB input"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:173
 msgid "DirectShow DVB input"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada DirectShow DVB"
 
 #: modules/access/cdda/access.c:286
 #, fuzzy
 
 #: modules/access/cdda/access.c:286
 #, fuzzy
@@ -5348,14 +5440,12 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:621
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:85
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
 #: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:621
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:85
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
-#, fuzzy
 msgid "Audio CD"
 msgid "Audio CD"
-msgstr "PID de áudio"
+msgstr "CD Áudio"
 
 #: modules/access/cdda.c:72
 
 #: modules/access/cdda.c:72
-#, fuzzy
 msgid "Audio CD input"
 msgid "Audio CD input"
-msgstr "Porta áudio"
+msgstr "Entrada de Áudio CD"
 
 #: modules/access/cdda.c:78
 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
 
 #: modules/access/cdda.c:78
 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
@@ -5370,30 +5460,26 @@ msgid "Address of the CDDB server to use."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda.c:93
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda.c:93
-#, fuzzy
 msgid "CDDB port"
 msgid "CDDB port"
-msgstr "Porta de servidor CDDB"
+msgstr "Porta CDDB"
 
 #: modules/access/cdda.c:93
 
 #: modules/access/cdda.c:93
-#, fuzzy
 msgid "CDDB Server port to use."
 msgid "CDDB Server port to use."
-msgstr "Porta de servidor CDDB"
+msgstr "Porta do Servidor CDDB a utilizar."
 
 #: modules/access/cdda.c:447
 
 #: modules/access/cdda.c:447
-#, fuzzy
 msgid "Audio CD - Track "
 msgid "Audio CD - Track "
-msgstr "Faixa de áudio"
+msgstr "Áudio CD - Faixa"
 
 #: modules/access/cdda.c:464
 
 #: modules/access/cdda.c:464
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Audio CD - Track %i"
 msgid "Audio CD - Track %i"
-msgstr "Faixa de áudio"
+msgstr "Áudio CD - Faixa %i"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:84
 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:84
 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
-#, fuzzy
 msgid "none"
 msgid "none"
-msgstr "Informação"
+msgstr "nenhum"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
 msgid "overlap"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
 msgid "overlap"
@@ -5401,7 +5487,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
 msgid "full"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
 msgid "full"
-msgstr ""
+msgstr "cheio"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
 msgid ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
 msgid ""
@@ -5472,7 +5558,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
 msgid "Enable CD paranoia?"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
 msgid "Enable CD paranoia?"
-msgstr ""
+msgstr "Activar CD paranoia?"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
 msgid ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
 msgid ""
@@ -5484,21 +5570,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-msgstr ""
+msgstr "cddax://[dispositio-ou-ficheiro][@[F]aixa]"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
-#, fuzzy
 msgid "Audio Compact Disc"
 msgid "Audio Compact Disc"
-msgstr "ID de faixa áudio"
+msgstr "Disco de Áudio Compacto "
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
-#, fuzzy
 msgid "Additional debug"
 msgid "Additional debug"
-msgstr "Fontes adicionais"
+msgstr "Depuração adicional"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
 #, fuzzy
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
 #, fuzzy
@@ -5507,7 +5591,7 @@ msgstr "Mudar o valor padrão de caching (em milissegundos)"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
 msgid "Number of blocks per CD read"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
 msgid "Number of blocks per CD read"
-msgstr ""
+msgstr "Número de blocos por leitura de CD"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
@@ -5542,7 +5626,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
 msgid "CDDB"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
 msgid "CDDB"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
@@ -5599,15 +5683,15 @@ msgstr "Tempo-limite do servidor CDDB"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo (em segundos) para esperar por uma resposta do servidor CDDB"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
 msgid "Directory to cache CDDB requests"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
 msgid "Directory to cache CDDB requests"
-msgstr ""
+msgstr "Directório para onde fazer a cache dos pedidos CDDB"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
-msgstr ""
+msgstr "Preferir informação CD-Text à informação CDDB?"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
 msgid ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
 msgid ""
@@ -5619,9 +5703,8 @@ msgstr ""
 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:91
 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/macosx/open.m:163
 #: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:91
 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/macosx/open.m:163
 #: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
-#, fuzzy
 msgid "Disc"
 msgid "Disc"
-msgstr "Dinamarquês"
+msgstr "Disco"
 
 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
 
 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
@@ -5631,17 +5714,15 @@ msgstr "Duração"
 
 #: modules/access/cdda/info.c:334
 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
 
 #: modules/access/cdda/info.c:334
 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
-msgstr ""
+msgstr "Número do Catalogo Media (MCN)"
 
 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:107
 
 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:107
-#, fuzzy
 msgid "Tracks"
 msgid "Tracks"
-msgstr "Faixa %i"
+msgstr "Faixas"
 
 #: modules/access/cdda/info.c:401
 
 #: modules/access/cdda/info.c:401
-#, fuzzy
 msgid "MRL"
 msgid "MRL"
-msgstr "URL"
+msgstr "MRL"
 
 #: modules/access/dc1394.c:67
 #, fuzzy
 
 #: modules/access/dc1394.c:67
 #, fuzzy
@@ -5650,7 +5731,7 @@ msgstr "Entrada FTP"
 
 #: modules/access/directory.c:75
 msgid "Subdirectory behavior"
 
 #: modules/access/directory.c:75
 msgid "Subdirectory behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Comportamento do sub-directório"
 
 #: modules/access/directory.c:77
 msgid ""
 
 #: modules/access/directory.c:77
 msgid ""
@@ -5667,11 +5748,11 @@ msgstr "Âmbito"
 
 #: modules/access/directory.c:84
 msgid "expand"
 
 #: modules/access/directory.c:84
 msgid "expand"
-msgstr ""
+msgstr "expandir"
 
 #: modules/access/directory.c:86
 msgid "Ignored extensions"
 
 #: modules/access/directory.c:86
 msgid "Ignored extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Extensões ignoradas"
 
 #: modules/access/directory.c:88
 msgid ""
 
 #: modules/access/directory.c:88
 msgid ""
@@ -5687,12 +5768,11 @@ msgstr "Directório"
 
 #: modules/access/directory.c:97
 msgid "Standard filesystem directory input"
 
 #: modules/access/directory.c:97
 msgid "Standard filesystem directory input"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada padrão de directório de sistema de ficheiros"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
-#, fuzzy
 msgid "Cable"
 msgid "Cable"
-msgstr "Habilitar"
+msgstr "Cabo"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
 msgid "Antenna"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
 msgid "Antenna"
@@ -5712,7 +5792,7 @@ msgstr "Rádio AM"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
 msgid "DSS"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
 msgid "DSS"
-msgstr ""
+msgstr "DSS"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
 #, fuzzy
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
 #, fuzzy
@@ -5726,9 +5806,8 @@ msgstr ""
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:655
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:690
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:655
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:690
-#, fuzzy
 msgid "Video device name"
 msgid "Video device name"
-msgstr "Nome de dispositivo"
+msgstr "Nome do dispositivo de vídeo"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
 msgid ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
 msgid ""
@@ -5739,9 +5818,8 @@ msgstr ""
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
 #: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:661
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:696
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
 #: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:661
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:696
-#, fuzzy
 msgid "Audio device name"
 msgid "Audio device name"
-msgstr "Nome de dispositivo"
+msgstr "Nome do dispositivo de áudio "
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
 msgid ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
 msgid ""
@@ -5751,9 +5829,8 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:569
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:569
-#, fuzzy
 msgid "Video size"
 msgid "Video size"
-msgstr "Título de vídeo"
+msgstr "Tamanho do vídeo"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
 msgid ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
 msgid ""
@@ -5787,7 +5864,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
 msgid "Device properties"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
 msgid "Device properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propriedades do dispositivo"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
 msgid ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
 msgid ""
@@ -5830,9 +5907,8 @@ msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
-#, fuzzy
 msgid "Video input pin"
 msgid "Video input pin"
-msgstr "Opções de vídeo"
+msgstr "Pin de entrada vídeo"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
 msgid ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
 msgid ""
@@ -5843,27 +5919,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
-#, fuzzy
 msgid "Audio input pin"
 msgid "Audio input pin"
-msgstr "Porta áudio"
+msgstr "Pin de entrada áudio"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
-#, fuzzy
 msgid "Video output pin"
 msgid "Video output pin"
-msgstr "URL de saída de vídeo"
+msgstr "Pin de saída vídeo"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
-#, fuzzy
 msgid "Audio output pin"
 msgid "Audio output pin"
-msgstr "URL de saída de áudio"
+msgstr "Pin de saída áudio"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
@@ -5879,31 +5952,26 @@ msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
-#, fuzzy
 msgid "DirectShow"
 msgid "DirectShow"
-msgstr "Directório"
+msgstr "DirectShow"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
-#, fuzzy
 msgid "DirectShow input"
 msgid "DirectShow input"
-msgstr "Entrada de ficheiro"
+msgstr "Entrada DirectShow"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 modules/access/dshow/dshow.cpp:187
 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 modules/access/dshow/dshow.cpp:187
 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
-#, fuzzy
 msgid "Refresh list"
 msgid "Refresh list"
-msgstr "Tempo de refrescagem"
+msgstr "Refrescar lista"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:183 modules/access/dshow/dshow.cpp:188
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:183 modules/access/dshow/dshow.cpp:188
-#, fuzzy
 msgid "Configure"
 msgid "Configure"
-msgstr "emissão contínua"
+msgstr "Configurar"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:901 modules/access/dshow/dshow.cpp:951
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:901 modules/access/dshow/dshow.cpp:951
-#, fuzzy
 msgid "Capturing failed"
 msgid "Capturing failed"
-msgstr "A ligação falhou"
+msgstr "A captura falhou"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:902
 #, c-format
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:902
 #, c-format
@@ -5984,9 +6052,8 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
 #: modules/control/http/http.c:64
 
 #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
 #: modules/control/http/http.c:64
-#, fuzzy
 msgid "CRL file"
 msgid "CRL file"
-msgstr "Regista para ficheiro"
+msgstr "Ficheiro CRL"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:185
 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:185
 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
@@ -6011,9 +6078,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:779
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:779
-#, fuzzy
 msgid "Illegal Polarization"
 msgid "Illegal Polarization"
-msgstr "Normalização do volume"
+msgstr "Polarização Ilegal"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:780
 #, c-format
 
 #: modules/access/dvb/access.c:780
 #, c-format
@@ -6032,16 +6098,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/dv.c:78
 msgid "dv"
 
 #: modules/access/dv.c:78
 msgid "dv"
-msgstr ""
+msgstr "dv"
 
 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:64
 msgid "DVD angle"
 
 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:64
 msgid "DVD angle"
-msgstr ""
+msgstr "Ângulo do DVD"
 
 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:66
 
 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Default DVD angle."
 msgid "Default DVD angle."
-msgstr "Volume de áudio padrão"
+msgstr "Ângulo padrão do DVD"
 
 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:70
 #, fuzzy
 
 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:70
 #, fuzzy
@@ -6051,9 +6116,8 @@ msgstr ""
 "milissegundos."
 
 #: modules/access/dvdnav.c:76
 "milissegundos."
 
 #: modules/access/dvdnav.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Start directly in menu"
 msgid "Start directly in menu"
-msgstr "Tempo de início"
+msgstr "Começar directamente no menu"
 
 #: modules/access/dvdnav.c:78
 msgid ""
 
 #: modules/access/dvdnav.c:78
 msgid ""
@@ -6062,9 +6126,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvdnav.c:87
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvdnav.c:87
-#, fuzzy
 msgid "DVD with menus"
 msgid "DVD with menus"
-msgstr "Ir para o menu de DVD"
+msgstr "DVD com menus"
 
 #: modules/access/dvdnav.c:88
 msgid "DVDnav Input"
 
 #: modules/access/dvdnav.c:88
 msgid "DVDnav Input"
@@ -6072,9 +6135,8 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:242
 #: modules/access/dvdread.c:502 modules/access/dvdread.c:564
 
 #: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:242
 #: modules/access/dvdread.c:502 modules/access/dvdread.c:564
-#, fuzzy
 msgid "Playback failure"
 msgid "Playback failure"
-msgstr "Reproduzir"
+msgstr "Falha ao reproduzir"
 
 #: modules/access/dvdnav.c:305
 msgid ""
 
 #: modules/access/dvdnav.c:305
 msgid ""
@@ -6102,28 +6164,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvdread.c:91
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvdread.c:91
-#, fuzzy
 msgid "title"
 msgid "title"
-msgstr "Título"
+msgstr "título"
 
 #: modules/access/dvdread.c:91
 
 #: modules/access/dvdread.c:91
-#, fuzzy
 msgid "Key"
 msgid "Key"
-msgstr "Chave CSA"
+msgstr "Chave"
 
 #: modules/access/dvdread.c:97
 
 #: modules/access/dvdread.c:97
-#, fuzzy
 msgid "DVD without menus"
 msgid "DVD without menus"
-msgstr "Ir para o menu de DVD"
+msgstr "DVD sem menus"
 
 #: modules/access/dvdread.c:98
 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvdread.c:243
 
 #: modules/access/dvdread.c:98
 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvdread.c:243
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
-msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de packetizer."
+msgstr "DVDRead não conseguiu abrir o disco \"%s\"."
 
 #: modules/access/dvdread.c:503
 #, c-format
 
 #: modules/access/dvdread.c:503
 #, c-format
@@ -6136,9 +6195,8 @@ msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/eyetv.m:54
 msgstr ""
 
 #: modules/access/eyetv.m:54
-#, fuzzy
 msgid "Channel number"
 msgid "Channel number"
-msgstr "Nome do canal"
+msgstr "Número do canal"
 
 #: modules/access/eyetv.m:56
 msgid ""
 
 #: modules/access/eyetv.m:56
 msgid ""
@@ -6160,9 +6218,8 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
 
 #: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
-#, fuzzy
 msgid "Framerate"
 msgid "Framerate"
-msgstr "Taxa de frames"
+msgstr "Taxa de frames "
 
 #: modules/access/fake.c:49
 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
 
 #: modules/access/fake.c:49
 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
@@ -6171,7 +6228,7 @@ msgstr ""
 #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
 msgid "ID"
 #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
 msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
 
 #: modules/access/fake.c:52
 msgid ""
 
 #: modules/access/fake.c:52
 msgid ""
@@ -6180,9 +6237,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/fake.c:54
 msgstr ""
 
 #: modules/access/fake.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Duration in ms"
 msgid "Duration in ms"
-msgstr "Duração"
+msgstr "Duração em ms"
 
 #: modules/access/fake.c:56
 msgid ""
 
 #: modules/access/fake.c:56
 msgid ""
@@ -6191,14 +6247,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
 msgstr ""
 
 #: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
-#, fuzzy
 msgid "Fake"
 msgid "Fake"
-msgstr "Mais rápido"
+msgstr "Falso"
 
 #: modules/access/fake.c:61
 
 #: modules/access/fake.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Fake input"
 msgid "Fake input"
-msgstr "Entrada de ficheiro"
+msgstr "Entrada falsa"
 
 #: modules/access/file.c:86
 #, fuzzy
 
 #: modules/access/file.c:86
 #, fuzzy
@@ -6226,19 +6280,17 @@ msgstr "Ficheiro"
 
 #: modules/access/file.c:277 modules/access/file.c:401
 #: modules/access/file.c:415 modules/access/mmap.c:217
 
 #: modules/access/file.c:277 modules/access/file.c:401
 #: modules/access/file.c:415 modules/access/mmap.c:217
-#, fuzzy
 msgid "File reading failed"
 msgid "File reading failed"
-msgstr "A filtragem de áudio falhou"
+msgstr "A leitura do ficheiro falhou"
 
 #: modules/access/file.c:278 modules/access/mmap.c:218
 
 #: modules/access/file.c:278 modules/access/mmap.c:218
-#, fuzzy
 msgid "VLC could not read the file."
 msgid "VLC could not read the file."
-msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de decoder."
+msgstr "VLC não conseguiu ler o ficheiro."
 
 #: modules/access/file.c:402 modules/access/file.c:416
 
 #: modules/access/file.c:402 modules/access/file.c:416
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
-msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de packetizer."
+msgstr "VLC não conseguiu abrir o ficheiro \"%s\"."
 
 #: modules/access_filter/bandwidth.c:34
 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
 
 #: modules/access_filter/bandwidth.c:34
 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
@@ -6252,15 +6304,13 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:623
 
 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:623
-#, fuzzy
 msgid "Bandwidth"
 msgid "Bandwidth"
-msgstr "Largura de borda"
+msgstr "Largura de banda"
 
 #: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
 
 #: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
-#, fuzzy
 msgid "Bandwidth limiter"
 msgid "Bandwidth limiter"
-msgstr "Largura de borda"
+msgstr "Limitador da largura de banda"
 
 #: modules/access_filter/dump.c:42
 msgid "Force use of dump module"
 
 #: modules/access_filter/dump.c:42
 msgid "Force use of dump module"
@@ -6281,9 +6331,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access_filter/record.c:48
 msgstr ""
 
 #: modules/access_filter/record.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Record directory"
 msgid "Record directory"
-msgstr "Abrir directório"
+msgstr "Directório dos registos"
 
 #: modules/access_filter/record.c:50
 msgid "Directory where the record will be stored."
 
 #: modules/access_filter/record.c:50
 msgid "Directory where the record will be stored."
@@ -6308,9 +6357,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
 msgstr ""
 
 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Timeshift directory"
 msgid "Timeshift directory"
-msgstr "Abrir directório"
+msgstr "Directório timeshift"
 
 #: modules/access_filter/timeshift.c:58
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 
 #: modules/access_filter/timeshift.c:58
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
@@ -6345,9 +6393,8 @@ msgid "FTP user name"
 msgstr "Nome de utilizador FTP"
 
 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
 msgstr "Nome de utilizador FTP"
 
 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
-#, fuzzy
 msgid "User name that will be used for the connection."
 msgid "User name that will be used for the connection."
-msgstr "Palavra-passe a usar na ligação."
+msgstr "Nome do utilizador que irá ser utilizado na ligação."
 
 #: modules/access/ftp.c:64
 msgid "FTP password"
 
 #: modules/access/ftp.c:64
 msgid "FTP password"
@@ -6373,28 +6420,28 @@ msgstr "Entrada FTP"
 msgid "FTP upload output"
 msgstr ""
 
 msgid "FTP upload output"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:134 modules/access/ftp.c:144 modules/access/ftp.c:205
-#: modules/access/ftp.c:215 modules/access/ftp.c:223
+#: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
+#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
 msgid "Network interaction failed"
 msgstr "Interacção de rede falhou"
 
 msgid "Network interaction failed"
 msgstr "Interacção de rede falhou"
 
-#: modules/access/ftp.c:135
+#: modules/access/ftp.c:136
 msgid "VLC could not connect with the given server."
 msgstr "VLC não conseguiu ligar-se ao servidor designado."
 
 msgid "VLC could not connect with the given server."
 msgstr "VLC não conseguiu ligar-se ao servidor designado."
 
-#: modules/access/ftp.c:145
+#: modules/access/ftp.c:146
 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
 msgstr "A ligação de VLC ao servidor designado foi rejeitada."
 
 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
 msgstr "A ligação de VLC ao servidor designado foi rejeitada."
 
-#: modules/access/ftp.c:206
+#: modules/access/ftp.c:207
 msgid "Your account was rejected."
 msgstr "A sua conta foi rejeitada."
 
 msgid "Your account was rejected."
 msgstr "A sua conta foi rejeitada."
 
-#: modules/access/ftp.c:216
+#: modules/access/ftp.c:217
 msgid "Your password was rejected."
 msgstr "A sua palavra-passe foi rejeitada."
 
 msgid "Your password was rejected."
 msgstr "A sua palavra-passe foi rejeitada."
 
-#: modules/access/ftp.c:224
+#: modules/access/ftp.c:225
 #, fuzzy
 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
 msgstr "A sua tentativa de ligação ao servidor foi rejeitada."
 #, fuzzy
 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
 msgstr "A sua tentativa de ligação ao servidor foi rejeitada."
@@ -6431,19 +6478,16 @@ msgstr ""
 "milissegundos."
 
 #: modules/access/http.c:72
 "milissegundos."
 
 #: modules/access/http.c:72
-#, fuzzy
 msgid "HTTP user agent"
 msgid "HTTP user agent"
-msgstr "Nome de utilizador HTTP"
+msgstr "Agente de utilizador HTTP"
 
 #: modules/access/http.c:73
 
 #: modules/access/http.c:73
-#, fuzzy
 msgid "User agent that will be used for the connection."
 msgid "User agent that will be used for the connection."
-msgstr "Conta a usar na ligação."
+msgstr "Agente de utilizador que irá ser utilizado na ligação."
 
 #: modules/access/http.c:76
 
 #: modules/access/http.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Auto re-connect"
 msgid "Auto re-connect"
-msgstr "A ligação falhou"
+msgstr "Re-ligar automaticamente"
 
 #: modules/access/http.c:78
 msgid ""
 
 #: modules/access/http.c:78
 msgid ""
@@ -6462,9 +6506,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/http.c:87
 msgstr ""
 
 #: modules/access/http.c:87
-#, fuzzy
 msgid "Forward Cookies"
 msgid "Forward Cookies"
-msgstr "Salto curto para a frente"
+msgstr "Reencaminhar Cookies"
 
 #: modules/access/http.c:88
 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
 
 #: modules/access/http.c:88
 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
@@ -6503,23 +6546,20 @@ msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/jack.c:69
 msgstr ""
 
 #: modules/access/jack.c:69
-#, fuzzy
 msgid "Auto Connection"
 msgid "Auto Connection"
-msgstr "A ligação falhou"
+msgstr "Ligação Automática"
 
 #: modules/access/jack.c:71
 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/jack.c:74
 
 #: modules/access/jack.c:71
 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/jack.c:74
-#, fuzzy
 msgid "JACK audio input"
 msgid "JACK audio input"
-msgstr "Porta áudio"
+msgstr "Entrada áudio JACK"
 
 #: modules/access/jack.c:76
 
 #: modules/access/jack.c:76
-#, fuzzy
 msgid "JACK Input"
 msgid "JACK Input"
-msgstr "Entrada TCP"
+msgstr "Entrada JACK"
 
 #: modules/access/mmap.c:42
 #, fuzzy
 
 #: modules/access/mmap.c:42
 #, fuzzy
@@ -6558,9 +6598,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/mms/mms.c:59
 msgstr ""
 
 #: modules/access/mms/mms.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Maximum bitrate"
 msgid "Maximum bitrate"
-msgstr "Taxa de amostragem"
+msgstr "Bitrate máximo"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:61
 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
 
 #: modules/access/mms/mms.c:61
 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
@@ -6591,24 +6630,21 @@ msgid "Dummy"
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/file.c:63
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/file.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Append to file"
 msgid "Append to file"
-msgstr "Abrir ficheiro"
+msgstr "Adicionar ao ficheiro"
 
 #: modules/access_output/file.c:64
 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/file.c:68
 
 #: modules/access_output/file.c:64
 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/file.c:68
-#, fuzzy
 msgid "File stream output"
 msgid "File stream output"
-msgstr "Mostrar saída de emissão"
+msgstr "Saída de emissão do ficheiro"
 
 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
 
 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
-#, fuzzy
 msgid "Username"
 msgid "Username"
-msgstr "Nome de utilizador FTP"
+msgstr "Nome de utilizador"
 
 #: modules/access_output/http.c:66
 msgid "User name that will be requested to access the stream."
 
 #: modules/access_output/http.c:66
 msgid "User name that will be requested to access the stream."
@@ -6619,9 +6655,8 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Password"
 msgid "Password"
-msgstr "Palavra-passe:"
+msgstr "Palavra-passe"
 
 #: modules/access_output/http.c:69
 #, fuzzy
 
 #: modules/access_output/http.c:69
 #, fuzzy
@@ -6668,16 +6703,14 @@ msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/http.c:95
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/http.c:95
-#, fuzzy
 msgid "HTTP stream output"
 msgid "HTTP stream output"
-msgstr "Saída de emissão"
+msgstr "Saída de emissão HTTP"
 
 #: modules/access_output/rtmp.c:44 modules/gui/macosx/wizard.m:364
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:70
 
 #: modules/access_output/rtmp.c:44 modules/gui/macosx/wizard.m:364
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Destination"
 msgid "Destination"
-msgstr "Descrição"
+msgstr "Destino"
 
 #: modules/access_output/rtmp.c:46 modules/stream_out/rtp.c:72
 #, fuzzy
 
 #: modules/access_output/rtmp.c:46 modules/stream_out/rtp.c:72
 #, fuzzy
@@ -6687,7 +6720,7 @@ msgstr "Este é o URI de saída por defeito"
 #: modules/access_output/rtmp.c:54
 #, fuzzy
 msgid "RTMP stream output"
 #: modules/access_output/rtmp.c:54
 #, fuzzy
 msgid "RTMP stream output"
-msgstr "Saída de emissão"
+msgstr "Saída de emissão RTP"
 
 #: modules/access_output/rtmp.c:55 modules/access/rtmp/access.c:53
 #, fuzzy
 
 #: modules/access_output/rtmp.c:55 modules/access/rtmp/access.c:53
 #, fuzzy
@@ -6695,27 +6728,24 @@ msgid "RTMP"
 msgstr "RTP"
 
 #: modules/access_output/shout.c:63
 msgstr "RTP"
 
 #: modules/access_output/shout.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Stream name"
 msgid "Stream name"
-msgstr "Emitir/guardar"
+msgstr "Nome da emissão"
 
 #: modules/access_output/shout.c:64
 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/shout.c:67
 
 #: modules/access_output/shout.c:64
 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/shout.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Stream description"
 msgid "Stream description"
-msgstr "Descrição de género"
+msgstr "Descrição da emissão"
 
 #: modules/access_output/shout.c:68
 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/shout.c:71
 
 #: modules/access_output/shout.c:68
 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/shout.c:71
-#, fuzzy
 msgid "Stream MP3"
 msgid "Stream MP3"
-msgstr "Emissão..."
+msgstr "Emissão MP3"
 
 #: modules/access_output/shout.c:72
 msgid ""
 
 #: modules/access_output/shout.c:72
 msgid ""
@@ -6773,9 +6803,8 @@ msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
 msgstr "Informação de taxa de amostragem da emissão transcodificada."
 
 #: modules/access_output/shout.c:103
 msgstr "Informação de taxa de amostragem da emissão transcodificada."
 
 #: modules/access_output/shout.c:103
-#, fuzzy
 msgid "Stream public"
 msgid "Stream public"
-msgstr "Saída de emissão"
+msgstr "Emissão pública"
 
 #: modules/access_output/shout.c:104
 msgid ""
 
 #: modules/access_output/shout.c:104
 msgid ""
@@ -6804,9 +6833,8 @@ msgstr ""
 "milissegundos."
 
 #: modules/access_output/udp.c:72
 "milissegundos."
 
 #: modules/access_output/udp.c:72
-#, fuzzy
 msgid "Group packets"
 msgid "Group packets"
-msgstr "Nome do grupo"
+msgstr "Pacotes de grupo"
 
 #: modules/access_output/udp.c:73
 msgid ""
 
 #: modules/access_output/udp.c:73
 msgid ""
@@ -6830,31 +6858,26 @@ msgstr ""
 "milissegundos."
 
 #: modules/access/pvr.c:65
 "milissegundos."
 
 #: modules/access/pvr.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Device"
 msgid "Device"
-msgstr "Dispositivos"
+msgstr "Dispositivo"
 
 #: modules/access/pvr.c:66
 
 #: modules/access/pvr.c:66
-#, fuzzy
 msgid "PVR video device"
 msgid "PVR video device"
-msgstr "Módulo de filtro VLC"
+msgstr "Dispositivo de vídeo PVR"
 
 #: modules/access/pvr.c:68
 
 #: modules/access/pvr.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Radio device"
 msgid "Radio device"
-msgstr "Nome de dispositivo"
+msgstr "Dispositivo rádio"
 
 #: modules/access/pvr.c:69
 
 #: modules/access/pvr.c:69
-#, fuzzy
 msgid "PVR radio device"
 msgid "PVR radio device"
-msgstr "Nome de dispositivo"
+msgstr "Dispositivo de rádio PVR"
 
 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802
 
 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802
-#, fuzzy
 msgid "Norm"
 msgid "Norm"
-msgstr "Normal"
+msgstr "Norm"
 
 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
 
 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
@@ -6864,7 +6887,7 @@ msgstr ""
 #: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
 msgid "Width"
 #: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
 msgid "Width"
-msgstr ""
+msgstr "Largura"
 
 #: modules/access/pvr.c:76
 #, fuzzy
 
 #: modules/access/pvr.c:76
 #, fuzzy
@@ -6898,18 +6921,16 @@ msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
 msgstr "Altura da emissão a capturar (-1 para autodetecção)."
 
 #: modules/access/pvr.c:90
 msgstr "Altura da emissão a capturar (-1 para autodetecção)."
 
 #: modules/access/pvr.c:90
-#, fuzzy
 msgid "Key interval"
 msgid "Key interval"
-msgstr "Geral"
+msgstr "Intervalo Chave"
 
 #: modules/access/pvr.c:91
 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr.c:93
 
 #: modules/access/pvr.c:91
 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr.c:93
-#, fuzzy
 msgid "B Frames"
 msgid "B Frames"
-msgstr "Saltar frames"
+msgstr "B Frames"
 
 #: modules/access/pvr.c:94
 msgid ""
 
 #: modules/access/pvr.c:94
 msgid ""
@@ -6922,37 +6943,33 @@ msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr.c:100
 msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr.c:100
-#, fuzzy
 msgid "Bitrate peak"
 msgid "Bitrate peak"
-msgstr "Modo entrelaçado"
+msgstr "Pico da taxa de bits"
 
 #: modules/access/pvr.c:101
 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr.c:103
 
 #: modules/access/pvr.c:101
 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr.c:103
-#, fuzzy
 msgid "Bitrate mode"
 msgid "Bitrate mode"
-msgstr "Modo entrelaçado"
+msgstr "Modo da taxa de bits"
 
 #: modules/access/pvr.c:104
 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr.c:106
 
 #: modules/access/pvr.c:104
 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr.c:106
-#, fuzzy
 msgid "Audio bitmask"
 msgid "Audio bitmask"
-msgstr "Faixa de áudio"
+msgstr "Máscara de bits Áudio"
 
 #: modules/access/pvr.c:107
 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
 
 #: modules/access/pvr.c:107
 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
-#: modules/access/vcdx/info.c:101 modules/gui/macosx/intf.m:656
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/info.c:101 modules/gui/macosx/intf.m:650
 msgid "Volume"
 msgid "Volume"
-msgstr "Aumentar volume"
+msgstr "Volume"
 
 #: modules/access/pvr.c:111
 msgid "Audio volume (0-65535)."
 
 #: modules/access/pvr.c:111
 msgid "Audio volume (0-65535)."
@@ -6988,15 +7005,15 @@ msgstr "NTSC"
 
 #: modules/access/pvr.c:123
 msgid "vbr"
 
 #: modules/access/pvr.c:123
 msgid "vbr"
-msgstr ""
+msgstr "vbr"
 
 #: modules/access/pvr.c:123
 msgid "cbr"
 
 #: modules/access/pvr.c:123
 msgid "cbr"
-msgstr ""
+msgstr "cbr"
 
 #: modules/access/pvr.c:128
 msgid "PVR"
 
 #: modules/access/pvr.c:128
 msgid "PVR"
-msgstr ""
+msgstr "PVR"
 
 #: modules/access/pvr.c:129
 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
 
 #: modules/access/pvr.c:129
 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
@@ -7078,12 +7095,14 @@ msgid "Subscreen top left corner"
 msgstr "Aguçar filtro de vídeo"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:57
 msgstr "Aguçar filtro de vídeo"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:57
+#, fuzzy
 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr ""
+msgstr "Coordenada X do canto superior esquerdo do mosaico."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:61
 
 #: modules/access/screen/screen.c:61
+#, fuzzy
 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr ""
+msgstr "Coordenada X do canto superior esquerdo do mosaico."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:63
 msgid "Subscreen width"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:63
 msgid "Subscreen width"
@@ -7164,7 +7183,7 @@ msgstr "TCP"
 msgid "TCP input"
 msgstr "Entrada TCP"
 
 msgid "TCP input"
 msgstr "Entrada TCP"
 
-#: modules/access/udp.c:65
+#: modules/access/udp.c:51
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
@@ -7172,24 +7191,13 @@ msgstr ""
 "Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em "
 "milissegundos."
 
 "Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em "
 "milissegundos."
 
-#: modules/access/udp.c:68
-#, fuzzy
-msgid "RTP reordering timeout in ms"
-msgstr "Tempo-limite de ligação TCP"
-
-#: modules/access/udp.c:70
-msgid ""
-"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
-"time specified here (in milliseconds)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/udp.c:77 modules/gui/macosx/open.m:185
-#: modules/gui/macosx/open.m:735 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
-msgid "UDP/RTP"
-msgstr "UDP/RTP"
+#: modules/access/udp.c:58 modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
 
 
-#: modules/access/udp.c:78
-msgid "UDP/RTP input"
+#: modules/access/udp.c:59
+#, fuzzy
+msgid "UDP input"
 msgstr "Entrada UDP/RTP"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:169
 msgstr "Entrada UDP/RTP"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:169
@@ -7217,7 +7225,7 @@ msgstr ""
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
 msgid ""
 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
 msgid ""
 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
-"I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete "
+"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
 "I420, I411, I410, MJPG)"
 msgstr ""
 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
 "I420, I411, I410, MJPG)"
 msgstr ""
@@ -7227,9 +7235,8 @@ msgid "Input of the card to use (see debug)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
-#, fuzzy
 msgid "Audio input"
 msgid "Audio input"
-msgstr "Porta áudio"
+msgstr "Entrada áudio"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
@@ -7237,11 +7244,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
 msgid "IO Method"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
 msgid "IO Method"
-msgstr ""
+msgstr "Método ES"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
-msgstr ""
+msgstr "Método ES (READ, MMAP, USERPTR)."
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
 #, fuzzy
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
 #, fuzzy
@@ -7267,7 +7274,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:238
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
 msgid "Brightness"
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:238
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
 msgid "Brightness"
-msgstr ""
+msgstr "Brilho"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
@@ -7276,9 +7283,8 @@ msgstr ""
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:233
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:233
-#, fuzzy
 msgid "Contrast"
 msgid "Contrast"
-msgstr "Interfaces de controlo"
+msgstr "Contraste"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
@@ -7298,18 +7304,16 @@ msgstr ""
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:228
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:228
-#, fuzzy
 msgid "Hue"
 msgid "Hue"
-msgstr "House"
+msgstr "Matiz"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
-#, fuzzy
 msgid "Black level"
 msgid "Black level"
-msgstr "Nível máximo"
+msgstr "Nível de preto"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
@@ -7337,19 +7341,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
 msgid "Red balance"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
 msgid "Red balance"
-msgstr ""
+msgstr "Balanço vermelho"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Balanço vermelho da entrada do vídeo (se suportado pelo driver v4l2)."
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
 msgid "Blue balance"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
 msgid "Blue balance"
-msgstr ""
+msgstr "Balanço azul"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Balanço azul da entrada do vídeo (se suportado pelo driver v4l2)."
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:104
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:104
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
@@ -7359,20 +7363,19 @@ msgstr "Gama"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Gamma da entrada do vídeo (se suportado pelo driver v4l2)."
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
 msgid "Exposure"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
 msgid "Exposure"
-msgstr ""
+msgstr "Exposição"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Exposição da entrada do vídeo (se suportado pelo driver v4l2)."
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
-#, fuzzy
 msgid "Auto gain"
 msgid "Auto gain"
-msgstr "Automático"
+msgstr "Ganho automático"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
 msgid ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
 msgid ""
@@ -7380,9 +7383,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
-#, fuzzy
 msgid "Gain"
 msgid "Gain"
-msgstr "Alemão"
+msgstr "Ganho"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
@@ -7397,9 +7399,8 @@ msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
-#, fuzzy
 msgid "Vertical flip"
 msgid "Vertical flip"
-msgstr "Vocal"
+msgstr "Inversão vertical"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
@@ -7407,7 +7408,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
 msgid "Horizontal centering"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
 msgid "Horizontal centering"
-msgstr ""
+msgstr "Centralização horizontal"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
 msgid ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
 msgid ""
@@ -7415,9 +7416,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
-#, fuzzy
 msgid "Vertical centering"
 msgid "Vertical centering"
-msgstr "Vocal"
+msgstr "Centralização vertical"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
@@ -7436,9 +7436,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
-#, fuzzy
 msgid "Audio method"
 msgid "Audio method"
-msgstr "Codec de áudio"
+msgstr "Método de áudio"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
@@ -7455,9 +7454,8 @@ msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
-#, fuzzy
 msgid "Balance"
 msgid "Balance"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr "Balanço"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
@@ -7476,9 +7474,8 @@ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
-#, fuzzy
 msgid "Treble"
 msgid "Treble"
-msgstr "Activado"
+msgstr "Treble"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
@@ -7493,9 +7490,8 @@ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
-#, fuzzy
 msgid "Capture the audio stream in stereo."
 msgid "Capture the audio stream in stereo."
-msgstr "ID da emissão da faixa de áudio a utilizar."
+msgstr "Capturar a emissão áudio em estereo."
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
 msgid ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
 msgid ""
@@ -7512,9 +7508,8 @@ msgstr ""
 "milissegundos."
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
 "milissegundos."
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
-#, fuzzy
 msgid "v4l2 driver controls"
 msgid "v4l2 driver controls"
-msgstr "Interfaces de controlo"
+msgstr "Controlos do driver v4l2"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
 msgid ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
 msgid ""
@@ -7538,9 +7533,8 @@ msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
-#, fuzzy
 msgid "Audio mode"
 msgid "Audio mode"
-msgstr "Codec de áudio"
+msgstr "Modo de áudio"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
@@ -7548,23 +7542,22 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
 msgid "READ"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
 msgid "READ"
-msgstr ""
+msgstr "READ"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
 msgid "MMAP"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
 msgid "MMAP"
-msgstr ""
+msgstr "MMAP"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
 msgid "USERPTR"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
 msgid "USERPTR"
-msgstr ""
+msgstr "USERPTR"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
 #: modules/audio_output/directx.c:539 modules/audio_output/oss.c:226
 #: modules/audio_output/portaudio.c:402 modules/audio_output/sdl.c:185
 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:536
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
 #: modules/audio_output/directx.c:539 modules/audio_output/oss.c:226
 #: modules/audio_output/portaudio.c:402 modules/audio_output/sdl.c:185
 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:536
-#, fuzzy
 msgid "Mono"
 msgid "Mono"
-msgstr "Informação"
+msgstr "Mono"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
@@ -7584,25 +7577,23 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
 msgid "Video4Linux2"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
 msgid "Video4Linux2"
-msgstr ""
+msgstr "Video4Linux2"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
 msgid "Video4Linux2 input"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
 msgid "Video4Linux2 input"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
-#, fuzzy
 msgid "Video input"
 msgid "Video input"
-msgstr "Opções de vídeo"
+msgstr "Entrada vídeo"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
 msgid "Tuner"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
 msgid "Tuner"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
-#, fuzzy
 msgid "Controls"
 msgid "Controls"
-msgstr "Interfaces de controlo"
+msgstr "Controlos"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
@@ -7613,9 +7604,8 @@ msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3148
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3148
-#, fuzzy
 msgid "Reset controls to default"
 msgid "Reset controls to default"
-msgstr "Interface de controlo D-Bus"
+msgstr "Restaurar controlos para valores padrão"
 
 #: modules/access/v4l.c:79
 #, fuzzy
 
 #: modules/access/v4l.c:79
 #, fuzzy
@@ -7649,9 +7639,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l.c:103
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l.c:103
-#, fuzzy
 msgid "Audio Channel"
 msgid "Audio Channel"
-msgstr "Canais de áudio"
+msgstr "Canal de Áudio"
 
 #: modules/access/v4l.c:105
 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
 
 #: modules/access/v4l.c:105
 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
@@ -7669,12 +7658,11 @@ msgstr "Altura da emissão a capturar (-1 para autodetecção)."
 
 #: modules/access/v4l.c:114
 msgid "Brightness of the video input."
 
 #: modules/access/v4l.c:114
 msgid "Brightness of the video input."
-msgstr ""
+msgstr "Brilho da entrada de vídeo."
 
 #: modules/access/v4l.c:117
 
 #: modules/access/v4l.c:117
-#, fuzzy
 msgid "Hue of the video input."
 msgid "Hue of the video input."
-msgstr "Sobre os filtros de vídeo"
+msgstr "Matiz da entrada de vídeo."
 
 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
 
 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
@@ -7682,17 +7670,16 @@ msgstr "Sobre os filtros de vídeo"
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
 #: modules/video_filter/colorthres.c:53 modules/video_filter/marq.c:122
 #: modules/video_filter/rss.c:154
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
 #: modules/video_filter/colorthres.c:53 modules/video_filter/marq.c:122
 #: modules/video_filter/rss.c:154
-#, fuzzy
 msgid "Color"
 msgid "Color"
-msgstr "Inverte as cores"
+msgstr "Cor"
 
 #: modules/access/v4l.c:120
 msgid "Color of the video input."
 
 #: modules/access/v4l.c:120
 msgid "Color of the video input."
-msgstr ""
+msgstr "Cor da entrada de vídeo."
 
 #: modules/access/v4l.c:123
 msgid "Contrast of the video input."
 
 #: modules/access/v4l.c:123
 msgid "Contrast of the video input."
-msgstr ""
+msgstr "Contraste da entrada de vídeo."
 
 #: modules/access/v4l.c:125
 #, fuzzy
 
 #: modules/access/v4l.c:125
 #, fuzzy
@@ -7706,35 +7693,31 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l.c:132
 msgid "MJPEG"
 
 #: modules/access/v4l.c:132
 msgid "MJPEG"
-msgstr ""
+msgstr "MJPEG"
 
 #: modules/access/v4l.c:134
 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l.c:135
 
 #: modules/access/v4l.c:134
 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l.c:135
-#, fuzzy
 msgid "Decimation"
 msgid "Decimation"
-msgstr "Descrição"
+msgstr "Decimação"
 
 #: modules/access/v4l.c:137
 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l.c:138
 
 #: modules/access/v4l.c:137
 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l.c:138
-#, fuzzy
 msgid "Quality"
 msgid "Quality"
-msgstr "Sair"
+msgstr "Qualidade"
 
 #: modules/access/v4l.c:139
 
 #: modules/access/v4l.c:139
-#, fuzzy
 msgid "Quality of the stream."
 msgid "Quality of the stream."
-msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
+msgstr "Qualidade da emissão."
 
 #: modules/access/v4l.c:150
 
 #: modules/access/v4l.c:150
-#, fuzzy
 msgid "Video4Linux"
 msgid "Video4Linux"
-msgstr "Vídeo"
+msgstr "Video4Linux"
 
 #: modules/access/v4l.c:151
 msgid "Video4Linux input"
 
 #: modules/access/v4l.c:151
 msgid "Video4Linux input"
@@ -7750,14 +7733,12 @@ msgstr ""
 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:177
 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:613
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:177
 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:613
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
-#, fuzzy
 msgid "VCD"
 msgid "VCD"
-msgstr "VOD"
+msgstr "VCD"
 
 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
 
 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
-#, fuzzy
 msgid "VCD input"
 msgid "VCD input"
-msgstr "Entrada TCP"
+msgstr "Entrada VCD"
 
 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
 
 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
@@ -7775,69 +7756,62 @@ msgstr ""
 #: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:294
 #: modules/access/vcdx/info.c:295
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310
 #: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:294
 #: modules/access/vcdx/info.c:295
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310
-#, fuzzy
 msgid "Entry"
 msgid "Entry"
-msgstr "Vazio"
+msgstr "Entrada"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:106
 msgid "Segments"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:106
 msgid "Segments"
-msgstr ""
+msgstr "Segmentos"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714
 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
 #: modules/demux/mkv.cpp:5439
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714
 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
 #: modules/demux/mkv.cpp:5439
-#, fuzzy
 msgid "Segment"
 msgid "Segment"
-msgstr "Ecrân"
+msgstr "Segmento"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:538
 msgid "LID"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:538
 msgid "LID"
-msgstr ""
+msgstr "LID"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:94
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:94
-#, fuzzy
 msgid "VCD Format"
 msgid "VCD Format"
-msgstr "Normal"
+msgstr "Formato VCD"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:96 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:96 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
-#, fuzzy
 msgid "Application"
 msgid "Application"
-msgstr "Amplificação"
+msgstr "Aplicação"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:97
 msgid "Preparer"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:98
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:97
 msgid "Preparer"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:98
-#, fuzzy
 msgid "Vol #"
 msgid "Vol #"
-msgstr "Vocal"
+msgstr "Vol #"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:99
 msgid "Vol max #"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:99
 msgid "Vol max #"
-msgstr ""
+msgstr "Max vol #"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:100
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:100
-#, fuzzy
 msgid "Volume Set"
 msgid "Volume Set"
-msgstr "Aumentar volume"
+msgstr "Configura Volume"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:103
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:103
-#, fuzzy
 msgid "System Id"
 msgid "System Id"
-msgstr "Emissão %d"
+msgstr "Id Sistema"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:105
 msgid "Entries"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:105
 msgid "Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Entradas"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:126
 msgid "First Entry Point"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:126
 msgid "First Entry Point"
-msgstr ""
+msgstr "Primeiro Ponto de Entrada"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:130
 msgid "Last Entry Point"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:130
 msgid "Last Entry Point"
-msgstr ""
+msgstr "Último Ponto de Entrada"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:131
 msgid "Track size (in sectors)"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:131
 msgid "Track size (in sectors)"
@@ -7845,19 +7819,16 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:143 modules/access/vcdx/info.c:146
 #: modules/access/vcdx/info.c:155 modules/access/vcdx/info.c:170
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:143 modules/access/vcdx/info.c:146
 #: modules/access/vcdx/info.c:155 modules/access/vcdx/info.c:170
-#, fuzzy
 msgid "type"
 msgid "type"
-msgstr "Tipo"
+msgstr "tipo"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:143
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:143
-#, fuzzy
 msgid "end"
 msgid "end"
-msgstr "Activado"
+msgstr "fim"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:146
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:146
-#, fuzzy
 msgid "play list"
 msgid "play list"
-msgstr "Lista de reprodução"
+msgstr "lista de reprodução"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:157
 #, fuzzy
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:157
 #, fuzzy
@@ -7865,23 +7836,21 @@ msgid "extended selection list"
 msgstr "Definições extendidas..."
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:158
 msgstr "Definições extendidas..."
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:158
-#, fuzzy
 msgid "selection list"
 msgid "selection list"
-msgstr "&Seleccionar"
+msgstr "lista de selecção"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:170
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:170
-#, fuzzy
 msgid "unknown type"
 msgid "unknown type"
-msgstr "Vídeo desconhecido"
+msgstr "tipo desconhecido"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
 #: modules/access/vcdx/info.c:320
 msgid "List ID"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
 #: modules/access/vcdx/info.c:320
 msgid "List ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID Lista"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
 msgid "(Super) Video CD"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
 msgid "(Super) Video CD"
-msgstr ""
+msgstr "(Super) Vídeo CD"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
@@ -7943,9 +7912,8 @@ msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
-#, fuzzy
 msgid "Dolby Surround decoder"
 msgid "Dolby Surround decoder"
-msgstr "Dolby Surround"
+msgstr "Descodificador Dolby Surround"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
 msgid ""
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
 msgid ""
@@ -7966,7 +7934,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
 msgid "Compensate delay"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
 msgid "Compensate delay"
-msgstr ""
+msgstr "Compensar atraso"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
 msgid ""
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
 msgid ""
@@ -8019,18 +7987,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
-#, fuzzy
 msgid "Left rear"
 msgid "Left rear"
-msgstr "Esquerdo"
+msgstr "Esquerdo traseiro"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
-#, fuzzy
 msgid "Right rear"
 msgid "Right rear"
-msgstr "Direito"
+msgstr "Direito traseiro"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
 msgid "Left front"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
 msgid "Left front"
-msgstr ""
+msgstr "Frente esquerda"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
@@ -8072,7 +8038,7 @@ msgstr ""
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Descodificador áudio ATSC A/52 (AC-3)"
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
@@ -8155,17 +8121,16 @@ msgstr "precisão simples"
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
 msgid "Classical"
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
 msgid "Classical"
-msgstr ""
+msgstr "Clássica"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 msgid "Club"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 msgid "Club"
-msgstr ""
+msgstr "Club"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
-#, fuzzy
 msgid "Dance"
 msgid "Dance"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr "Dança"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 msgid "Full bass"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 msgid "Full bass"
@@ -8193,9 +8158,8 @@ msgid "Live"
 msgstr "Ao vivo"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 msgstr "Ao vivo"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Party"
 msgid "Party"
-msgstr "Reproduzir"
+msgstr "Festa"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
@@ -8247,9 +8211,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Max level"
 msgid "Max level"
-msgstr "Nível máximo"
+msgstr "Nível máximo "
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
 msgid ""
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
 msgid ""
@@ -8293,9 +8256,8 @@ msgid "Freq 1 (Hz)"
 msgstr "Freq 1 (Hz)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
 msgstr "Freq 1 (Hz)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Freq 1 gain (dB)"
 msgid "Freq 1 gain (dB)"
-msgstr "Ganho de freq 1 (dB)"
+msgstr "Ganho de freq 1 (dB) "
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
 msgid "Freq 1 Q"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
 msgid "Freq 1 Q"
@@ -8306,9 +8268,8 @@ msgid "Freq 2 (Hz)"
 msgstr "Freq 2 (Hz)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
 msgstr "Freq 2 (Hz)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
-#, fuzzy
 msgid "Freq 2 gain (dB)"
 msgid "Freq 2 gain (dB)"
-msgstr "Ganho de freq 2 (dB)"
+msgstr "Ganho de freq 2 (dB) "
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
 msgid "Freq 2 Q"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
 msgid "Freq 2 Q"
@@ -8319,9 +8280,8 @@ msgid "Freq 3 (Hz)"
 msgstr "Freq 3 (Hz)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
 msgstr "Freq 3 (Hz)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
-#, fuzzy
 msgid "Freq 3 gain (dB)"
 msgid "Freq 3 gain (dB)"
-msgstr "Ganho de freq 3 (dB)"
+msgstr "Ganho de freq 3 (dB) "
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
 msgid "Freq 3 Q"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
 msgid "Freq 3 Q"
@@ -8364,9 +8324,8 @@ msgid "Trivial audio mixer"
 msgstr "Áudio original"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:88
 msgstr "Áudio original"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:88
-#, fuzzy
 msgid "default"
 msgid "default"
-msgstr "Padrão"
+msgstr "padrão"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:108
 #, fuzzy
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:108
 #, fuzzy
@@ -8382,27 +8341,25 @@ msgstr "Dispositivo de CD áudio"
 #: modules/audio_output/auhal.c:980 modules/audio_output/directx.c:424
 #: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:396
 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
 #: modules/audio_output/auhal.c:980 modules/audio_output/directx.c:424
 #: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:396
 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
-#: modules/audio_output/waveout.c:466 modules/gui/macosx/intf.m:721
-#: modules/gui/macosx/intf.m:722
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/waveout.c:466 modules/gui/macosx/intf.m:715
+#: modules/gui/macosx/intf.m:716
 msgid "Audio Device"
 msgid "Audio Device"
-msgstr "Dispositivo de CD áudio"
+msgstr "Dispositivo Áudio"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:502
 #: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:421
 #: modules/audio_output/waveout.c:504
 msgid "2 Front 2 Rear"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:502
 #: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:421
 #: modules/audio_output/waveout.c:504
 msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr ""
+msgstr "2 Frente 2 Atrás"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:595
 #: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:554
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:595
 #: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:554
 msgid "A/52 over S/PDIF"
-msgstr ""
+msgstr "A/52 sobre S/PDIF"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:329
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:329
-#, fuzzy
 msgid "No Audio Device"
 msgid "No Audio Device"
-msgstr "Dispositivo de CD áudio"
+msgstr "Nenhum Dispositivo Áudio"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:330
 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:330
 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
@@ -8410,14 +8367,13 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:437 modules/audio_output/alsa.c:476
 #: modules/audio_output/alsa.c:488 modules/audio_output/auhal.c:249
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:437 modules/audio_output/alsa.c:476
 #: modules/audio_output/alsa.c:488 modules/audio_output/auhal.c:249
-#, fuzzy
 msgid "Audio output failed"
 msgid "Audio output failed"
-msgstr "Módulo de saída de áudio"
+msgstr "Saída de áudio falhou"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:438 modules/audio_output/alsa.c:489
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:438 modules/audio_output/alsa.c:489
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
-msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de decoder."
+msgstr "VLC não conseguiu abrir o dispositivo ALSA \"%s\" (%s)."
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:477
 #, c-format
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:477
 #, c-format
@@ -8425,14 +8381,12 @@ msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:961
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:961
-#, fuzzy
 msgid "Unknown soundcard"
 msgid "Unknown soundcard"
-msgstr "Vídeo desconhecido"
+msgstr "Placa de som desconhecida"
 
 #: modules/audio_output/arts.c:66
 
 #: modules/audio_output/arts.c:66
-#, fuzzy
 msgid "aRts audio output"
 msgid "aRts audio output"
-msgstr "URL de saída de áudio"
+msgstr "Saída de áudio aRts"
 
 #: modules/audio_output/auhal.c:132
 msgid ""
 
 #: modules/audio_output/auhal.c:132
 msgid ""
@@ -8442,9 +8396,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/auhal.c:138
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/auhal.c:138
-#, fuzzy
 msgid "HAL AudioUnit output"
 msgid "HAL AudioUnit output"
-msgstr "URL de saída de áudio"
+msgstr "Saída AudioUnit HAL"
 
 #: modules/audio_output/auhal.c:250
 msgid ""
 
 #: modules/audio_output/auhal.c:250
 msgid ""
@@ -8453,7 +8406,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/auhal.c:434
 msgid "Audio device is not configured"
 
 #: modules/audio_output/auhal.c:434
 msgid "Audio device is not configured"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo de áudio não está configurado"
 
 #: modules/audio_output/auhal.c:435
 msgid ""
 
 #: modules/audio_output/auhal.c:435
 msgid ""
@@ -8464,12 +8417,11 @@ msgstr ""
 #: modules/audio_output/auhal.c:1025
 #, c-format
 msgid "%s (Encoded Output)"
 #: modules/audio_output/auhal.c:1025
 #, c-format
 msgid "%s (Encoded Output)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (Saída Codificada)"
 
 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
 
 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
-#, fuzzy
 msgid "Output device"
 msgid "Output device"
-msgstr "Módulos de saída"
+msgstr "Dispositivo de saída"
 
 #: modules/audio_output/directx.c:221
 msgid ""
 
 #: modules/audio_output/directx.c:221
 msgid ""
@@ -8478,9 +8430,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
-#, fuzzy
 msgid "Use float32 output"
 msgid "Use float32 output"
-msgstr "Saída de filtro de wrapper"
+msgstr "Utilizar saída float32"
 
 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
 msgid ""
 
 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
 msgid ""
@@ -8489,28 +8440,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/directx.c:229
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/directx.c:229
-#, fuzzy
 msgid "DirectX audio output"
 msgid "DirectX audio output"
-msgstr "URL de saída de áudio"
+msgstr "Saída de áudio DirectX"
 
 #: modules/audio_output/directx.c:479 modules/audio_output/portaudio.c:429
 msgid "3 Front 2 Rear"
 
 #: modules/audio_output/directx.c:479 modules/audio_output/portaudio.c:429
 msgid "3 Front 2 Rear"
-msgstr ""
+msgstr "3 Frente 2 Atrás"
 
 #: modules/audio_output/esd.c:70
 
 #: modules/audio_output/esd.c:70
-#, fuzzy
 msgid "EsounD audio output"
 msgid "EsounD audio output"
-msgstr "Activar saída de emissão de áudio"
+msgstr "Saída de áudio EsounD"
 
 #: modules/audio_output/esd.c:73
 
 #: modules/audio_output/esd.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Esound server"
 msgid "Esound server"
-msgstr "Servidor Growl"
+msgstr "Servidor Esound"
 
 #: modules/audio_output/file.c:82
 
 #: modules/audio_output/file.c:82
-#, fuzzy
 msgid "Output format"
 msgid "Output format"
-msgstr "Saída"
+msgstr "Formato de saída"
 
 #: modules/audio_output/file.c:83
 msgid ""
 
 #: modules/audio_output/file.c:83
 msgid ""
@@ -8519,9 +8466,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/file.c:86
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/file.c:86
-#, fuzzy
 msgid "Number of output channels"
 msgid "Number of output channels"
-msgstr "Número de canais"
+msgstr "Número de canais de saída"
 
 #: modules/audio_output/file.c:87
 msgid ""
 
 #: modules/audio_output/file.c:87
 msgid ""
@@ -8531,25 +8477,23 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/file.c:90
 msgid "Add WAVE header"
 
 #: modules/audio_output/file.c:90
 msgid "Add WAVE header"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar cabeçalho WAVE"
 
 #: modules/audio_output/file.c:91
 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/file.c:108
 
 #: modules/audio_output/file.c:91
 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/file.c:108
-#, fuzzy
 msgid "Output file"
 msgid "Output file"
-msgstr "Ficheiro de saída RRD"
+msgstr "Ficheiro de saída"
 
 #: modules/audio_output/file.c:109
 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/file.c:112
 
 #: modules/audio_output/file.c:109
 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/file.c:112
-#, fuzzy
 msgid "File audio output"
 msgid "File audio output"
-msgstr "Activar saída de emissão de áudio"
+msgstr "Ficheiro de saída de áudio"
 
 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
 msgid "Roku HD1000 audio output"
 
 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
 msgid "Roku HD1000 audio output"
@@ -8577,9 +8521,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/jack.c:84
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/jack.c:84
-#, fuzzy
 msgid "JACK audio output"
 msgid "JACK audio output"
-msgstr "Porta áudio"
+msgstr "Saída de áudio JACK"
 
 #: modules/audio_output/oss.c:102
 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
 
 #: modules/audio_output/oss.c:102
 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
@@ -8594,40 +8537,36 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/oss.c:110
 msgid "UNIX OSS audio output"
 
 #: modules/audio_output/oss.c:110
 msgid "UNIX OSS audio output"
-msgstr ""
+msgstr "Saída áudio UNIX OSS"
 
 #: modules/audio_output/oss.c:115
 
 #: modules/audio_output/oss.c:115
-#, fuzzy
 msgid "OSS DSP device"
 msgid "OSS DSP device"
-msgstr "Dispositivos"
+msgstr "Dispositivo OSS DSP"
 
 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
 msgid "Portaudio identifier for the output device"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/portaudio.c:115
 
 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
 msgid "Portaudio identifier for the output device"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/portaudio.c:115
-#, fuzzy
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgid "PORTAUDIO audio output"
-msgstr "URL de saída de áudio"
+msgstr "Saída de áudio PORTAUDIO"
 
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:646
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1613 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
+#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:640
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1607 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:381
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:385
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:381
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:385
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:947
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1028
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1035
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1052
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:951
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1017
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1032
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1039
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1056
 msgid "VLC media player"
 msgid "VLC media player"
-msgstr "Sobre VLC media player..."
+msgstr "VLC media player"
 
 #: modules/audio_output/pulse.c:97
 
 #: modules/audio_output/pulse.c:97
-#, fuzzy
 msgid "Pulseaudio audio output"
 msgid "Pulseaudio audio output"
-msgstr "Activar saída de emissão de áudio"
+msgstr "Saída de áudio Pulseaudio"
 
 #: modules/audio_output/sdl.c:69
 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
 
 #: modules/audio_output/sdl.c:69
 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
@@ -8638,9 +8577,8 @@ msgid "Microsoft Soundmapper"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/waveout.c:159
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/waveout.c:159
-#, fuzzy
 msgid "Select Audio Device"
 msgid "Select Audio Device"
-msgstr "Dispositivo de CD áudio"
+msgstr "Seleccione Dispositivo Áudio"
 
 #: modules/audio_output/waveout.c:160
 msgid ""
 
 #: modules/audio_output/waveout.c:160
 msgid ""
@@ -8649,9 +8587,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/waveout.c:163
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/waveout.c:163
-#, fuzzy
 msgid "Default Audio Device"
 msgid "Default Audio Device"
-msgstr "Volume de áudio padrão"
+msgstr "Dispositivo de Áudio Padrão"
 
 #: modules/audio_output/waveout.c:167
 msgid "Win32 waveOut extension output"
 
 #: modules/audio_output/waveout.c:167
 msgid "Win32 waveOut extension output"
@@ -8659,7 +8596,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/waveout.c:483
 msgid "5.1"
 
 #: modules/audio_output/waveout.c:483
 msgid "5.1"
-msgstr ""
+msgstr "5.1"
 
 #: modules/codec/a52.c:98
 msgid "A/52 parser"
 
 #: modules/codec/a52.c:98
 msgid "A/52 parser"
@@ -8685,350 +8622,81 @@ msgstr "Codec de áudio"
 msgid "Raw audio encoder"
 msgstr "Codec de áudio"
 
 msgid "Raw audio encoder"
 msgstr "Codec de áudio"
 
-#: modules/codec/cc.c:64
-msgid "CC 608/708"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/cc.c:65
-msgid "Closed Captions decoder"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/cdg.c:86
-#, fuzzy
-msgid "CDG video decoder"
-msgstr "Módulo de filtro VLC"
-
-#: modules/codec/cinepak.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Cinepak video decoder"
-msgstr "Módulo de filtro VLC"
-
-#: modules/codec/cmml/cmml.c:73
-msgid "CMML annotations decoder"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/csri.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles (advanced)"
-msgstr "Codec de subtítulos"
-
-#: modules/codec/csri.c:68
-msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/cvdsub.c:51
-#, fuzzy
-msgid "CVD subtitle decoder"
-msgstr "Codec de subtítulos"
-
-#: modules/codec/cvdsub.c:56
-msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
-#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
-msgid "Encoding quality"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:74
-msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Dirac video decoder"
-msgstr "Módulo de filtro VLC"
-
-#: modules/codec/dirac.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Dirac video encoder"
-msgstr "Módulo de filtro VLC"
-
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:102
-msgid "DirectMedia Object decoder"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:111
-msgid "DirectMedia Object encoder"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dts.c:100
-msgid "DTS parser"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dts.c:105
-#, fuzzy
-msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr "Tamanho de pacote"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Decoding X coordinate"
-msgstr "Coordenada X de vídeo"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:57
-msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Decoding Y coordinate"
-msgstr "Coordenada Y de vídeo"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:60
-msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Subpicture position"
-msgstr "Ficheiro de subtítulos"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:64
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
-msgstr ""
-"Forçar o alinhamento do vídeo na sua janela. Por defeito (0) ficará centrado "
-"(0=centro, 1=esquerda, 2=direita, 4=topo, 8=fundo). Pode usar também "
-"combinações desses valores como, por exemplo, 6=4+2, significando topo-"
-"direita)."
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Encoding X coordinate"
-msgstr "Coordenada X de vídeo"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:69
-msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Encoding Y coordinate"
-msgstr "Coordenada Y de vídeo"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:71
-msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:91
-#, fuzzy
-msgid "DVB subtitles decoder"
-msgstr "Codec de subtítulos"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:104
-#, fuzzy
-msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr "Codec de subtítulos"
-
-#: modules/codec/faad.c:44
-msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/faad.c:389
-msgid "AAC extension"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/faad.c:393
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
-#: modules/video_output/image.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Image file"
-msgstr "Clone de imagem"
-
-#: modules/codec/fake.c:55
-msgid "Path of the image file for fake input."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/fake.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Reload image file"
-msgstr "Rodar filtro de vídeo"
-
-#: modules/codec/fake.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Reload image file every n seconds."
-msgstr "Rodar filtro de vídeo"
-
-#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
-#: modules/stream_out/transcode.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Output video width."
-msgstr "Largura de vídeo"
-
-#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
-#: modules/stream_out/transcode.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Output video height."
-msgstr "Altura de vídeo"
-
-#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
-#, fuzzy
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Rácio de aspecto"
-
-#: modules/codec/fake.c:67
-msgid "Consider width and height as maximum values."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/fake.c:68
-msgid "Background aspect ratio"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/fake.c:70
-msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace video"
-msgstr "Modo entrelaçado"
-
-#: modules/codec/fake.c:73
-msgid "Deinterlace the image after loading it."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace module"
-msgstr "Módulo de interface"
-
-#: modules/codec/fake.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace module to use."
-msgstr "Modo entrelaçado puro"
-
-#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:86
-msgid "Chroma used."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:88
-msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/fake.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Fake video decoder"
-msgstr "Módulo de filtro VLC"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
 msgid "Non-ref"
 msgstr ""
 
 msgid "Non-ref"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
 msgid "Bidir"
 msgid "Bidir"
-msgstr ""
+msgstr "Bidir"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
 msgid "Non-key"
 msgstr ""
 
 msgid "Non-key"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
-#, fuzzy
 msgid "All"
 msgid "All"
-msgstr "Alt"
+msgstr "Todos"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:74
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
 msgid "rd"
 msgid "rd"
-msgstr ""
+msgstr "rd"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:74
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
 msgid "bits"
 msgid "bits"
-msgstr "bits/s"
+msgstr "bits"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:74
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
 msgid "simple"
 msgid "simple"
-msgstr "Ficheiro"
+msgstr "simples"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:80
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
 msgid ""
 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
 "MJPEG and other codecs"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
 "MJPEG and other codecs"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:92
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 msgstr "Definições para decoders e encoders (vídeo apenas)."
 
 msgstr "Definições para decoders e encoders (vídeo apenas)."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:96
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
+msgid "FFmpeg audio/video decoder"
 msgstr "Definições para decoders e encoders (vídeo apenas)."
 
 msgstr "Definições para decoders e encoders (vídeo apenas)."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:100
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
 msgid "Decoding"
 msgid "Decoding"
-msgstr "Gravação"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:135
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid "Encoding"
-msgstr "Opções de transcodificação"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:136
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg audio/video encoder"
-msgstr "Definições para decoders e encoders (vídeo apenas)."
-
-#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:203
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-msgstr "Filtro de vídeo de ruído"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/avformat.c:63
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg demuxer"
-msgstr "Demuxer TTA"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/avformat.c:70
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg muxer"
-msgstr "Demuxers"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is no video encoder."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is no audio encoder."
-msgstr ""
+msgstr "Descodificando"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
-msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de decoder."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
+msgid "Encoding"
+msgstr "Codificando"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:660 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:669
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VLC could not open the encoder."
-msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de decoder."
+msgid "FFmpeg audio/video encoder"
+msgstr "Definições para decoders e encoders (vídeo apenas)."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:202
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
+msgstr "Filtro de vídeo de ruído"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
 #, fuzzy
 msgid "Direct rendering"
 msgstr "Módulo de renderização de texto"
 
 #, fuzzy
 msgid "Direct rendering"
 msgstr "Módulo de renderização de texto"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
 msgid "Error resilience"
 msgstr ""
 
 msgid "Error resilience"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
 msgid ""
 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
 msgid ""
 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
@@ -9036,11 +8704,11 @@ msgid ""
 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
 msgstr ""
 
 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
 msgid "Workaround bugs"
 msgstr ""
 
 msgid "Workaround bugs"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
 msgid ""
 "Try to fix some bugs:\n"
 "1  autodetect\n"
 msgid ""
 "Try to fix some bugs:\n"
 "1  autodetect\n"
@@ -9054,64 +8722,53 @@ msgid ""
 "\", enter 40."
 msgstr ""
 
 "\", enter 40."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
-#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:145
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
+#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
 msgid "Hurry up"
 msgid "Hurry up"
-msgstr ""
+msgstr "Despacha-te"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
 msgid ""
 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
 #, fuzzy
 msgid "Skip frame (default=0)"
 msgstr "Saltar frames"
 
 #, fuzzy
 msgid "Skip frame (default=0)"
 msgstr "Saltar frames"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
 msgid ""
 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89
 msgid "Skip idct (default=0)"
 msgstr ""
 
 msgid "Skip idct (default=0)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
 msgid ""
 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
-msgid "Post processing quality"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
-msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
-"looking pictures."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
 #, fuzzy
 msgid "Debug mask"
 msgstr "Ajuste de imagem"
 
 #, fuzzy
 msgid "Debug mask"
 msgstr "Ajuste de imagem"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
 msgid "Set ffmpeg debug mask"
 msgstr ""
 
 msgid "Set ffmpeg debug mask"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
 #, fuzzy
 msgid "Visualize motion vectors"
 msgstr "Visualizações"
 
 #, fuzzy
 msgid "Visualize motion vectors"
 msgstr "Visualizações"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
 msgid ""
 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
 msgid ""
 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
@@ -9121,201 +8778,150 @@ msgid ""
 "To visualize all vectors, the value should be 7."
 msgstr ""
 
 "To visualize all vectors, the value should be 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
 msgid "Low resolution decoding"
 msgid "Low resolution decoding"
-msgstr ""
+msgstr "Descodificação de baixa resolução"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
 msgid ""
 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
 "processing power"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
 "processing power"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
 msgstr ""
 
 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
 msgid ""
 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
-msgid "FFmpeg post processing filter chains"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
-msgid ""
-"<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
-"<option>...]]...\n"
-"long form example:\n"
-"vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
-"short form example:\n"
-"vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
-"more examples:\n"
-"tn:64:128:256\n"
-"Filters                        Options\n"
-"short  long name       short   long option     Description\n"
-"*      *               a       autoq           cpu power dependent enabler\n"
-"                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
-"                       y       nochrom         chrominance filtring "
-"disabled\n"
-"hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
-"       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
-"       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
-"                       the h & v deblocking filters share these\n"
-"                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
-"vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
-"h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
-"1\n"
-"v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
-"1\n"
-"dr     dering                                  Deringing filter\n"
-"al     autolevels                              automatic brightness / "
-"contrast\n"
-"                       f       fullyrange      stretch luminance to "
-"(0..255)\n"
-"lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
-"li     linipoldeint                            linear interpolating "
-"deinterlace\n"
-"ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
-"deinterlacer\n"
-"md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
-"fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
-"de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
-"fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
-"tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
-"                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
-"fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
 msgid "Ratio of key frames"
 msgstr ""
 
 msgid "Ratio of key frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
 #, fuzzy
 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
 msgstr "Número de vezes a repetir a mesma entrada"
 
 #, fuzzy
 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
 msgstr "Número de vezes a repetir a mesma entrada"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
 msgid "Ratio of B frames"
 msgstr ""
 
 msgid "Ratio of B frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
 msgstr ""
 
 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
 #, fuzzy
 msgid "Video bitrate tolerance"
 msgstr "Módulo de filtro VLC"
 
 #, fuzzy
 msgid "Video bitrate tolerance"
 msgstr "Módulo de filtro VLC"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
 msgstr ""
 
 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
 #, fuzzy
 msgid "Interlaced encoding"
 msgstr "Modo entrelaçado"
 
 #, fuzzy
 msgid "Interlaced encoding"
 msgstr "Modo entrelaçado"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
 msgstr ""
 
 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
 #, fuzzy
 msgid "Interlaced motion estimation"
 msgstr "Definições de módulos chroma"
 
 #, fuzzy
 msgid "Interlaced motion estimation"
 msgstr "Definições de módulos chroma"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
 msgstr ""
 
 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
 #, fuzzy
 msgid "Pre-motion estimation"
 msgstr "Definições de módulos chroma"
 
 #, fuzzy
 msgid "Pre-motion estimation"
 msgstr "Definições de módulos chroma"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
 msgstr ""
 
 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
 msgid "Strict rate control"
 msgstr ""
 
 msgid "Strict rate control"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
 msgstr ""
 
 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
 #, fuzzy
 msgid "Rate control buffer size"
 msgstr "Tamanho relativo de fonte"
 
 #, fuzzy
 msgid "Rate control buffer size"
 msgstr "Tamanho relativo de fonte"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
 msgid ""
 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
 "rate control, but will cause a delay in the stream."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
 "rate control, but will cause a delay in the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
 msgstr ""
 
 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
 msgstr ""
 
 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
 #, fuzzy
 msgid "I quantization factor"
 msgstr "Visualizações"
 
 #, fuzzy
 msgid "I quantization factor"
 msgstr "Visualizações"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
 msgid ""
 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
 "same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
 "same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:324
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162 modules/codec/x264.c:324
 #: modules/demux/mod.c:75
 #: modules/demux/mod.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Noise reduction"
 msgid "Noise reduction"
-msgstr "&Seleccionar"
+msgstr "Redução de ruído"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
 msgid ""
 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
 msgid "MPEG4 quantization matrix"
 msgstr ""
 
 msgid "MPEG4 quantization matrix"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
 msgid ""
 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
 "standard MPEG2 decoders."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
 "standard MPEG2 decoders."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
 msgid "Quality level"
 msgid "Quality level"
-msgstr "Nível máximo"
+msgstr "Nível de qualidade"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
 msgid ""
 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
 "encoding very much)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
 "encoding very much)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
 msgid ""
 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
 msgid ""
 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
@@ -9323,214 +8929,360 @@ msgid ""
 "to ease the encoder's task."
 msgstr ""
 
 "to ease the encoder's task."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
 msgid "Minimum video quantizer scale"
 msgstr ""
 
 msgid "Minimum video quantizer scale"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
 msgid "Minimum video quantizer scale."
 msgstr ""
 
 msgid "Minimum video quantizer scale."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
 msgid "Maximum video quantizer scale"
 msgstr ""
 
 msgid "Maximum video quantizer scale"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
 msgid "Maximum video quantizer scale."
 msgstr ""
 
 msgid "Maximum video quantizer scale."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
 #, fuzzy
 msgid "Trellis quantization"
 msgstr "Visualizações"
 
 #, fuzzy
 msgid "Trellis quantization"
 msgstr "Visualizações"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
 msgstr ""
 
 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
 msgid "Fixed quantizer scale"
 msgstr ""
 
 msgid "Fixed quantizer scale"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
 msgid ""
 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
 "255.0)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
 "255.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
 msgid "Strict standard compliance"
 msgstr ""
 
 msgid "Strict standard compliance"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
 msgid ""
 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
 msgid "Luminance masking"
 msgstr ""
 
 msgid "Luminance masking"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 
 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
 msgid "Darkness masking"
 msgstr ""
 
 msgid "Darkness masking"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 
 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
 msgid "Motion masking"
 msgstr ""
 
 msgid "Motion masking"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
 "(default: 0.0)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
 "(default: 0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
 #, fuzzy
 msgid "Border masking"
 msgstr "Altura de borda"
 
 #, fuzzy
 msgid "Border masking"
 msgstr "Altura de borda"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
 "0.0)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
 "0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
 msgid "Luminance elimination"
 msgstr ""
 
 msgid "Luminance elimination"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
 msgid ""
 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
 "The H264 specification recommends -4."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
 "The H264 specification recommends -4."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
 #, fuzzy
 msgid "Chrominance elimination"
 msgstr "Definições de módulos chroma"
 
 #, fuzzy
 msgid "Chrominance elimination"
 msgstr "Definições de módulos chroma"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
 msgid ""
 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
 "0.0). The H264 specification recommends 7."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
 "0.0). The H264 specification recommends 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
 msgid "Specify AAC audio profile to use"
 msgstr ""
 
 msgid "Specify AAC audio profile to use"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:311
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
 msgid ""
 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
 "(default: main)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
 "(default: main)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:316
-msgid "Scaling mode"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no video encoder."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:317
-msgid "Scaling mode to use."
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:319
-msgid "Ffmpeg mux"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
+msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de decoder."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:320
-msgid "Force use of ffmpeg muxer."
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:662 modules/codec/avcodec/encoder.c:671
+#, fuzzy
+msgid "VLC could not open the encoder."
+msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de decoder."
+
+#: modules/codec/cc.c:64
+msgid "CC 608/708"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:746
-#: modules/gui/macosx/intf.m:747
-msgid "Post processing"
+#: modules/codec/cc.c:65
+msgid "Closed Captions decoder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:100
-msgid "1 (Lowest)"
+#: modules/codec/cdg.c:86
+#, fuzzy
+msgid "CDG video decoder"
+msgstr "Módulo de filtro VLC"
+
+#: modules/codec/cinepak.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Cinepak video decoder"
+msgstr "Módulo de filtro VLC"
+
+#: modules/codec/cmml/cmml.c:73
+msgid "CMML annotations decoder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:110
-msgid "6 (Highest)"
+#: modules/codec/csri.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles (advanced)"
+msgstr "Codec de subtítulos"
+
+#: modules/codec/csri.c:68
+msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/scale.c:78 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:72
+#: modules/codec/cvdsub.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr "Mais rápido"
+msgid "CVD subtitle decoder"
+msgstr "Codec de subtítulos"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/scale.c:78 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:72
-msgid "Bilinear"
+#: modules/codec/cvdsub.c:56
+msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/scale.c:78 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:72
-msgid "Bicubic (good quality)"
+#: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
+#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
+msgid "Encoding quality"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/scale.c:79 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:73
-msgid "Experimental"
+#: modules/codec/dirac.c:74
+msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/scale.c:79 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:73
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+#: modules/codec/dirac.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Dirac video decoder"
+msgstr "Módulo de filtro VLC"
+
+#: modules/codec/dirac.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Dirac video encoder"
+msgstr "Módulo de filtro VLC"
+
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:102
+msgid "DirectMedia Object decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:111
+msgid "DirectMedia Object encoder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:74
+#: modules/codec/dts.c:100
+msgid "DTS parser"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dts.c:105
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Area"
-msgstr "Coreano"
+msgid "DTS audio packetizer"
+msgstr "Tamanho de pacote"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:74
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+#: modules/codec/dvbsub.c:56
+msgid "Decoding X coordinate"
+msgstr "Descodificando coordenada X"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:57
+msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "Coordenada X do subtítulo renderizado"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:59
+msgid "Decoding Y coordinate"
+msgstr "Descodificando coordenada Y"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:60
+msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "Coordenada Y do subtítulo renderizado"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:62
+msgid "Subpicture position"
+msgstr "Posição de sub-imagens"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
+msgstr ""
+"Forçar o alinhamento do vídeo na sua janela. Por defeito (0) ficará centrado "
+"(0=centro, 1=esquerda, 2=direita, 4=topo, 8=fundo). Pode usar também "
+"combinações desses valores como, por exemplo, 6=4+2, significando topo-"
+"direita)."
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:68
+msgid "Encoding X coordinate"
+msgstr "Codificando coordenada X"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:69
+msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "Coordenada X do subtítulo codificado"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:70
+msgid "Encoding Y coordinate"
+msgstr "Codificando coordenada Y"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:71
+msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "Coordenada Y do subtítulo codificado"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:91
+msgid "DVB subtitles decoder"
+msgstr "Descodificador de subtítulos DVB"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:104
+msgid "DVB subtitles encoder"
+msgstr "Codificador de subtítulos DVB"
+
+#: modules/codec/faad.c:44
+msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+msgstr "Descodificador áudio AAC (utilizando libfaad2)"
+
+#: modules/codec/faad.c:389
+msgid "AAC extension"
+msgstr "Extensão AAC"
+
+#: modules/codec/faad.c:393
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
+#: modules/video_output/image.c:86
+msgid "Image file"
+msgstr "Ficheiro de imagem"
+
+#: modules/codec/fake.c:55
+msgid "Path of the image file for fake input."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:74
+#: modules/codec/fake.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Gauss"
-msgstr "Baixo"
+msgid "Reload image file"
+msgstr "Rodar filtro de vídeo"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:75
-msgid "SincR"
+#: modules/codec/fake.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Reload image file every n seconds."
+msgstr "Rodar filtro de vídeo"
+
+#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
+#: modules/stream_out/transcode.c:78
+msgid "Output video width."
+msgstr "Largura do vídeo de saída."
+
+#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
+#: modules/stream_out/transcode.c:81
+msgid "Output video height."
+msgstr "Altura do vídeo de saída."
+
+#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "Manter rácio de aspecto"
+
+#: modules/codec/fake.c:67
+msgid "Consider width and height as maximum values."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:75
-msgid "Lanczos"
+#: modules/codec/fake.c:68
+msgid "Background aspect ratio"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:75
-msgid "Bicubic spline"
+#: modules/codec/fake.c:70
+msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/swscale.c:83 modules/video_filter/croppadd.c:48
-#: modules/video_filter/scale.c:59
+#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr "Filtros de vídeo"
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "Modo entrelaçado"
+
+#: modules/codec/fake.c:73
+msgid "Deinterlace the image after loading it."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/swscale.c:95
+#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "FFmpeg video filter"
-msgstr "Aguçar filtro de vídeo"
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr "Módulo de interface"
+
+#: modules/codec/fake.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace module to use."
+msgstr "Modo entrelaçado puro"
+
+#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:86
+msgid "Chroma used."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/swscale.c:101
-msgid "FFmpeg crop padd filter"
+#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:88
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/swscale.c:107
+#: modules/codec/fake.c:90
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "FFmpeg chroma conversion"
-msgstr "Inversão de cores de imagem"
+msgid "Fake video decoder"
+msgstr "Módulo de filtro VLC"
 
 #: modules/codec/flac.c:184
 #, fuzzy
 
 #: modules/codec/flac.c:184
 #, fuzzy
@@ -9560,9 +9312,8 @@ msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
-#, fuzzy
 msgid "Formatted Subtitles"
 msgid "Formatted Subtitles"
-msgstr "Filtros de áudio"
+msgstr "Subtítulos Formatados"
 
 #: modules/codec/kate.c:107
 msgid ""
 
 #: modules/codec/kate.c:107
 msgid ""
@@ -9596,11 +9347,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/lpcm.c:88
 msgid "Linear PCM audio decoder"
 
 #: modules/codec/lpcm.c:88
 msgid "Linear PCM audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Descodificador áudio PCM Linear"
 
 #: modules/codec/lpcm.c:93
 msgid "Linear PCM audio packetizer"
 
 #: modules/codec/lpcm.c:93
 msgid "Linear PCM audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Packetizer áudio PCM Linear"
 
 #: modules/codec/mash.cpp:71
 msgid "Video decoder using openmash"
 
 #: modules/codec/mash.cpp:71
 msgid "Video decoder using openmash"
@@ -9639,7 +9390,7 @@ msgstr ""
 #: modules/codec/realvideo.c:136
 #, fuzzy
 msgid "RealVideo library decoder"
 #: modules/codec/realvideo.c:136
 #, fuzzy
 msgid "RealVideo library decoder"
-msgstr "Codec de vídeo"
+msgstr "Codificador de vídeo"
 
 #: modules/codec/sdl_image.c:60
 #, fuzzy
 
 #: modules/codec/sdl_image.c:60
 #, fuzzy
@@ -9671,9 +9422,8 @@ msgid "Speex comment"
 msgstr "Espectrómetro"
 
 #: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
 msgstr "Espectrómetro"
 
 #: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
-#, fuzzy
 msgid "Mode"
 msgid "Mode"
-msgstr "Codec"
+msgstr "Modo"
 
 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
 #, fuzzy
 
 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
 #, fuzzy
@@ -9686,18 +9436,16 @@ msgid "DVD subtitles packetizer"
 msgstr "Faixa de subtítulos"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
 msgstr "Faixa de subtítulos"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles text encoding"
 msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr "Codec de subtítulos"
+msgstr "Codificação do texto dos subtítulos"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles justification"
 msgid "Subtitles justification"
-msgstr "Opções de subtítulo"
+msgstr "Justificação dos subtítulos"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
 msgid "Set the justification of subtitles"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
 msgid "Set the justification of subtitles"
@@ -9720,9 +9468,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
-#, fuzzy
 msgid "Text subtitles decoder"
 msgid "Text subtitles decoder"
-msgstr "Codec de subtítulos"
+msgstr "Descodificador de texto de subtítulos"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:351 modules/codec/subtitles/subsdec.c:387
 msgid ""
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:351 modules/codec/subtitles/subsdec.c:387
 msgid ""
@@ -9738,7 +9485,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
 msgid "T.140 text encoder"
 
 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
 msgid "T.140 text encoder"
-msgstr ""
+msgstr "Codificador de texto T.140"
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:47
 msgid "Enable debug"
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:47
 msgid "Enable debug"
@@ -9756,9 +9503,8 @@ msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:56
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:56
-#, fuzzy
 msgid "SVCD subtitles"
 msgid "SVCD subtitles"
-msgstr "Subtítulos"
+msgstr "Subtítulos SVCD"
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:66
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:66
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
@@ -9834,18 +9580,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/twolame.c:60
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/twolame.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Stereo mode"
 msgid "Stereo mode"
-msgstr "Estéreo"
+msgstr "Modo Estéreo"
 
 #: modules/codec/twolame.c:61
 msgid "Handling mode for stereo streams"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/twolame.c:62
 
 #: modules/codec/twolame.c:61
 msgid "Handling mode for stereo streams"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/twolame.c:62
-#, fuzzy
 msgid "VBR mode"
 msgid "VBR mode"
-msgstr "Modo entrelaçado"
+msgstr "Modo VBR"
 
 #: modules/codec/twolame.c:64
 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
 
 #: modules/codec/twolame.c:64
 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
@@ -9861,12 +9605,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/twolame.c:71
 msgid "Dual mono"
 
 #: modules/codec/twolame.c:71
 msgid "Dual mono"
-msgstr ""
+msgstr "Dual mono"
 
 #: modules/codec/twolame.c:71
 
 #: modules/codec/twolame.c:71
-#, fuzzy
 msgid "Joint stereo"
 msgid "Joint stereo"
-msgstr "estéreo"
+msgstr "Estéreo Junto"
 
 #: modules/codec/twolame.c:76
 msgid "Libtwolame audio encoder"
 
 #: modules/codec/twolame.c:76
 msgid "Libtwolame audio encoder"
@@ -9891,9 +9634,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/vorbis.c:183
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/vorbis.c:183
-#, fuzzy
 msgid "CBR encoding"
 msgid "CBR encoding"
-msgstr "Gravação"
+msgstr "Codificação CBR"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:185
 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
 
 #: modules/codec/vorbis.c:185
 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
@@ -9901,7 +9643,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/vorbis.c:189
 msgid "Vorbis audio decoder"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:189
 msgid "Vorbis audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Descodificador áudio Vorbis"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:200
 #, fuzzy
 
 #: modules/codec/vorbis.c:200
 #, fuzzy
@@ -9910,7 +9652,7 @@ msgstr "Tamanho de pacote"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:207
 msgid "Vorbis audio encoder"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:207
 msgid "Vorbis audio encoder"
-msgstr ""
+msgstr "Codificador áudio Vorbis"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:646
 msgid "Vorbis comment"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:646
 msgid "Vorbis comment"
@@ -10009,7 +9751,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:101
 msgid "CABAC"
 
 #: modules/codec/x264.c:101
 msgid "CABAC"
-msgstr ""
+msgstr "CABAC"
 
 #: modules/codec/x264.c:102
 msgid ""
 
 #: modules/codec/x264.c:102
 msgid ""
@@ -10069,7 +9811,7 @@ msgstr "Modo entrelaçado puro"
 
 #: modules/codec/x264.c:136
 msgid "Set QP"
 
 #: modules/codec/x264.c:136
 msgid "Set QP"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar QP"
 
 #: modules/codec/x264.c:137
 msgid ""
 
 #: modules/codec/x264.c:137
 msgid ""
@@ -10087,7 +9829,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:144
 msgid "Min QP"
 
 #: modules/codec/x264.c:144
 msgid "Min QP"
-msgstr ""
+msgstr "QP Min "
 
 #: modules/codec/x264.c:145
 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
 
 #: modules/codec/x264.c:145
 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
@@ -10095,7 +9837,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:148
 msgid "Max QP"
 
 #: modules/codec/x264.c:148
 msgid "Max QP"
-msgstr ""
+msgstr "QP Max"
 
 #: modules/codec/x264.c:149
 msgid "Maximum quantizer parameter."
 
 #: modules/codec/x264.c:149
 msgid "Maximum quantizer parameter."
@@ -10456,11 +10198,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:346
 msgid "CPU optimizations"
 
 #: modules/codec/x264.c:346
 msgid "CPU optimizations"
-msgstr ""
+msgstr "Optimizações CPU"
 
 #: modules/codec/x264.c:347
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
 
 #: modules/codec/x264.c:347
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar optimizações assemblador CPU"
 
 #: modules/codec/x264.c:349
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
 
 #: modules/codec/x264.c:349
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
@@ -10472,7 +10214,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:352
 msgid "PSNR computation"
 
 #: modules/codec/x264.c:352
 msgid "PSNR computation"
-msgstr ""
+msgstr "Computação PSNR"
 
 #: modules/codec/x264.c:353
 msgid ""
 
 #: modules/codec/x264.c:353
 msgid ""
@@ -10481,9 +10223,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:356
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:356
-#, fuzzy
 msgid "SSIM computation"
 msgid "SSIM computation"
-msgstr "Domínio SMB"
+msgstr "Computação SSIM"
 
 #: modules/codec/x264.c:357
 msgid ""
 
 #: modules/codec/x264.c:357
 msgid ""
@@ -10492,21 +10233,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:360
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:360
-#, fuzzy
 msgid "Quiet mode"
 msgid "Quiet mode"
-msgstr "Modo entrelaçado"
+msgstr "Modo silencioso"
 
 #: modules/codec/x264.c:361
 
 #: modules/codec/x264.c:361
-#, fuzzy
 msgid "Quiet mode."
 msgid "Quiet mode."
-msgstr "Modo entrelaçado"
+msgstr "Modo silencioso."
 
 #: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
 
 #: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
-#, fuzzy
 msgid "Statistics"
 msgid "Statistics"
-msgstr "&Definições"
+msgstr "Estatísticas"
 
 #: modules/codec/x264.c:364
 msgid "Print stats for each frame."
 
 #: modules/codec/x264.c:364
 msgid "Print stats for each frame."
@@ -10533,62 +10271,53 @@ msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr "Filtros de acesso"
 
 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
 msgstr "Filtros de acesso"
 
 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
-#, fuzzy
 msgid "dia"
 msgid "dia"
-msgstr "Media: %s"
+msgstr "dia"
 
 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
 msgid "hex"
 
 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
 msgid "hex"
-msgstr ""
+msgstr "hex"
 
 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
 msgid "umh"
 
 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
 msgid "umh"
-msgstr ""
+msgstr "umh"
 
 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
 
 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
-#, fuzzy
 msgid "esa"
 msgid "esa"
-msgstr "&Sim"
+msgstr "esa"
 
 #: modules/codec/x264.c:386
 
 #: modules/codec/x264.c:386
-#, fuzzy
 msgid "tesa"
 msgid "tesa"
-msgstr "&Sim"
+msgstr "tesa"
 
 #: modules/codec/x264.c:392
 
 #: modules/codec/x264.c:392
-#, fuzzy
 msgid "fast"
 msgid "fast"
-msgstr "precisão simples"
+msgstr "rápido"
 
 #: modules/codec/x264.c:392
 
 #: modules/codec/x264.c:392
-#, fuzzy
 msgid "normal"
 msgid "normal"
-msgstr "Normal"
+msgstr "normal"
 
 #: modules/codec/x264.c:392
 
 #: modules/codec/x264.c:392
-#, fuzzy
 msgid "slow"
 msgid "slow"
-msgstr "Mais lento"
+msgstr "lento"
 
 #: modules/codec/x264.c:392
 
 #: modules/codec/x264.c:392
-#, fuzzy
 msgid "all"
 msgid "all"
-msgstr "Pequeno"
+msgstr "todos"
 
 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
 msgid "spatial"
 
 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
 msgid "spatial"
-msgstr ""
+msgstr "spatial"
 
 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
 
 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
-#, fuzzy
 msgid "temporal"
 msgid "temporal"
-msgstr "Salto curto para a frente"
+msgstr "temporal"
 
 #: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
 
 #: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
-#, fuzzy
 msgid "auto"
 msgid "auto"
-msgstr "Auto"
+msgstr "auto"
 
 #: modules/codec/x264.c:407
 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
 
 #: modules/codec/x264.c:407
 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
@@ -10599,9 +10328,8 @@ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/zvbi.c:79
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/zvbi.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Teletext page"
 msgid "Teletext page"
-msgstr "Descodificador de subtítulos de teletexto"
+msgstr "Página do teletexto"
 
 #: modules/codec/zvbi.c:80
 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
 
 #: modules/codec/zvbi.c:80
 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
@@ -10616,9 +10344,8 @@ msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/zvbi.c:87
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/zvbi.c:87
-#, fuzzy
 msgid "Teletext alignment"
 msgid "Teletext alignment"
-msgstr "Alinhamento de dados"
+msgstr "Alinhamento do teletexto"
 
 #: modules/codec/zvbi.c:89
 #, fuzzy
 
 #: modules/codec/zvbi.c:89
 #, fuzzy
@@ -10633,9 +10360,8 @@ msgstr ""
 "direita)."
 
 #: modules/codec/zvbi.c:93
 "direita)."
 
 #: modules/codec/zvbi.c:93
-#, fuzzy
 msgid "Teletext text subtitles"
 msgid "Teletext text subtitles"
-msgstr "Descodificador de subtítulos de teletexto"
+msgstr "Subtítulos do texto do teletexto"
 
 #: modules/codec/zvbi.c:94
 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
 
 #: modules/codec/zvbi.c:94
 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
@@ -10653,7 +10379,7 @@ msgstr "Descodificador de subtítulos de teletexto"
 
 #: modules/control/dbus.c:111
 msgid "dbus"
 
 #: modules/control/dbus.c:111
 msgid "dbus"
-msgstr ""
+msgstr "dbus"
 
 #: modules/control/dbus.c:114
 msgid "D-Bus control interface"
 
 #: modules/control/dbus.c:114
 msgid "D-Bus control interface"
@@ -10676,14 +10402,12 @@ msgid "Trigger button for mouse gestures."
 msgstr ""
 
 #: modules/control/gestures.c:92
 msgstr ""
 
 #: modules/control/gestures.c:92
-#, fuzzy
 msgid "Middle"
 msgid "Middle"
-msgstr "Ficheiro"
+msgstr "Meio"
 
 #: modules/control/gestures.c:95
 
 #: modules/control/gestures.c:95
-#, fuzzy
 msgid "Gestures"
 msgid "Gestures"
-msgstr "Género"
+msgstr "Gestos"
 
 #: modules/control/gestures.c:103
 #, fuzzy
 
 #: modules/control/gestures.c:103
 #, fuzzy
@@ -10697,9 +10421,8 @@ msgstr "Definir marca 1 de lista de reprodução"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
 
 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
-#, fuzzy
 msgid "Hotkeys"
 msgid "Hotkeys"
-msgstr "Definições de teclas de atalho"
+msgstr "Teclas de atalho"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:98
 #, fuzzy
 
 #: modules/control/hotkeys.c:98
 #, fuzzy
@@ -10709,12 +10432,12 @@ msgstr "MTU da interface de rede"
 #: modules/control/hotkeys.c:393
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Audio Device: %s"
 #: modules/control/hotkeys.c:393
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Audio Device: %s"
-msgstr "Dispositivo de CD áudio"
+msgstr "Dispositivo Áudio"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:501
 
 #: modules/control/hotkeys.c:501
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Audio track: %s"
 msgid "Audio track: %s"
-msgstr "Faixa de áudio"
+msgstr "Faixa de áudio: %s"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:516 modules/control/hotkeys.c:545
 #, fuzzy, c-format
 
 #: modules/control/hotkeys.c:516 modules/control/hotkeys.c:545
 #, fuzzy, c-format
@@ -10723,7 +10446,7 @@ msgstr "ID de faixa de subtítulos"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:516
 msgid "N/A"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:516
 msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "N/A"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:569
 #, fuzzy, c-format
 
 #: modules/control/hotkeys.c:569
 #, fuzzy, c-format
@@ -10779,7 +10502,7 @@ msgstr "Escolher directório"
 
 #: modules/control/http/http.c:48
 msgid "Handlers"
 
 #: modules/control/http/http.c:48
 msgid "Handlers"
-msgstr ""
+msgstr "Gestores"
 
 #: modules/control/http/http.c:50
 msgid ""
 
 #: modules/control/http/http.c:50
 msgid ""
@@ -10789,7 +10512,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/http/http.c:52
 msgid "Export album art as /art."
 
 #: modules/control/http/http.c:52
 msgid "Export album art as /art."
-msgstr ""
+msgstr "Exportar arte do álbum como /arte."
 
 #: modules/control/http/http.c:54
 msgid ""
 
 #: modules/control/http/http.c:54
 msgid ""
@@ -10799,25 +10522,24 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/http/http.c:57
 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
 
 #: modules/control/http/http.c:57
 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
-msgstr ""
+msgstr "Interface HTTP ficheiro de certificado x509 PEM (permite SSL)."
 
 #: modules/control/http/http.c:60
 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
 
 #: modules/control/http/http.c:60
 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
-msgstr ""
+msgstr "Interface HTTP ficheiro de chave privada x509 PEM."
 
 #: modules/control/http/http.c:62
 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
 
 #: modules/control/http/http.c:62
 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
-msgstr ""
+msgstr "Interface HTTP ficheiro de certificados CA root confiáveis x509 PEM."
 
 #: modules/control/http/http.c:65
 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
 
 #: modules/control/http/http.c:65
 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
-msgstr ""
+msgstr "Interface HTTP ficheiro Lista Certificados Revogados."
 
 #: modules/control/http/http.c:68
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
 
 #: modules/control/http/http.c:68
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
-#, fuzzy
 msgid "HTTP"
 msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP(S)"
+msgstr "HTTP"
 
 #: modules/control/http/http.c:69
 #, fuzzy
 
 #: modules/control/http/http.c:69
 #, fuzzy
@@ -10825,9 +10547,8 @@ msgid "HTTP remote control interface"
 msgstr "Interface de controlo D-Bus"
 
 #: modules/control/http/http.c:79
 msgstr "Interface de controlo D-Bus"
 
 #: modules/control/http/http.c:79
-#, fuzzy
 msgid "HTTP SSL"
 msgid "HTTP SSL"
-msgstr "ACL HTTP"
+msgstr "HTTP SSL"
 
 #: modules/control/lirc.c:41
 #, fuzzy
 
 #: modules/control/lirc.c:41
 #, fuzzy
@@ -10842,7 +10563,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/lirc.c:66
 msgid "Infrared"
 
 #: modules/control/lirc.c:66
 msgid "Infrared"
-msgstr ""
+msgstr "Infravermelhos"
 
 #: modules/control/lirc.c:69
 #, fuzzy
 
 #: modules/control/lirc.c:69
 #, fuzzy
@@ -10859,14 +10580,12 @@ msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/motion.c:77
 msgstr ""
 
 #: modules/control/motion.c:77
-#, fuzzy
 msgid "motion"
 msgid "motion"
-msgstr "Posição"
+msgstr "movimento"
 
 #: modules/control/motion.c:79
 
 #: modules/control/motion.c:79
-#, fuzzy
 msgid "motion control interface"
 msgid "motion control interface"
-msgstr "Interface de controlo D-Bus"
+msgstr "interface de controlo de movimento"
 
 #: modules/control/motion.c:80
 msgid ""
 
 #: modules/control/motion.c:80
 msgid ""
@@ -10875,7 +10594,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/netsync.c:71
 msgid "Act as master"
 
 #: modules/control/netsync.c:71
 msgid "Act as master"
-msgstr ""
+msgstr "Agir como mestre"
 
 #: modules/control/netsync.c:72
 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
 
 #: modules/control/netsync.c:72
 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
@@ -10898,19 +10617,19 @@ msgstr "Rede"
 
 #: modules/control/ntservice.c:43
 msgid "Install Windows Service"
 
 #: modules/control/ntservice.c:43
 msgid "Install Windows Service"
-msgstr ""
+msgstr "Instalar Serviço Windows"
 
 #: modules/control/ntservice.c:45
 msgid "Install the Service and exit."
 
 #: modules/control/ntservice.c:45
 msgid "Install the Service and exit."
-msgstr ""
+msgstr "Instalar o Serviço e sair."
 
 #: modules/control/ntservice.c:46
 msgid "Uninstall Windows Service"
 
 #: modules/control/ntservice.c:46
 msgid "Uninstall Windows Service"
-msgstr ""
+msgstr "Desinstalar Serviço Windows."
 
 #: modules/control/ntservice.c:48
 msgid "Uninstall the Service and exit."
 
 #: modules/control/ntservice.c:48
 msgid "Uninstall the Service and exit."
-msgstr ""
+msgstr "Desinstalar Serviço Windows e sair."
 
 #: modules/control/ntservice.c:49
 #, fuzzy
 
 #: modules/control/ntservice.c:49
 #, fuzzy
@@ -10919,12 +10638,11 @@ msgstr "Mostrar"
 
 #: modules/control/ntservice.c:51
 msgid "Change the display name of the Service."
 
 #: modules/control/ntservice.c:51
 msgid "Change the display name of the Service."
-msgstr ""
+msgstr "Mudar o nome mostrado do Serviço."
 
 #: modules/control/ntservice.c:52
 
 #: modules/control/ntservice.c:52
-#, fuzzy
 msgid "Configuration options"
 msgid "Configuration options"
-msgstr "Ficheiro de configuração"
+msgstr "Opções de Configuração"
 
 #: modules/control/ntservice.c:54
 msgid ""
 
 #: modules/control/ntservice.c:54
 msgid ""
@@ -10941,9 +10659,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/control/ntservice.c:65
 msgstr ""
 
 #: modules/control/ntservice.c:65
-#, fuzzy
 msgid "NT Service"
 msgid "NT Service"
-msgstr "Dispositivos"
+msgstr "Serviço NT"
 
 #: modules/control/ntservice.c:66
 #, fuzzy
 
 #: modules/control/ntservice.c:66
 #, fuzzy
@@ -10958,25 +10675,24 @@ msgstr "Italiano"
 #: modules/control/rc.c:70
 #, fuzzy
 msgid "Opening"
 #: modules/control/rc.c:70
 #, fuzzy
 msgid "Opening"
-msgstr "Abrir:"
+msgstr "Abrir"
 
 #: modules/control/rc.c:70
 #, fuzzy
 msgid "Buffer"
 
 #: modules/control/rc.c:70
 #, fuzzy
 msgid "Buffer"
-msgstr "&Escolher aleatoriamente"
+msgstr "Misturar"
 
 #: modules/control/rc.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:131
 
 #: modules/control/rc.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:131
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1687 modules/gui/macosx/intf.m:1688
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1689 modules/gui/macosx/intf.m:1690
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1681 modules/gui/macosx/intf.m:1682
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1683 modules/gui/macosx/intf.m:1684
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:733
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:507 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:671
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1262
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:262 modules/misc/notify/xosd.c:235
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:733
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:507 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:671
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1262
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:262 modules/misc/notify/xosd.c:235
-#, fuzzy
 msgid "Pause"
 msgid "Pause"
-msgstr "Em pausa"
+msgstr "Pausa"
 
 #: modules/control/rc.c:70 modules/gui/macosx/interaction.m:139
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
 
 #: modules/control/rc.c:70 modules/gui/macosx/interaction.m:139
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
@@ -10995,7 +10711,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:162
 msgid "Fake TTY"
 
 #: modules/control/rc.c:162
 msgid "Fake TTY"
-msgstr ""
+msgstr "TTY Falso"
 
 #: modules/control/rc.c:163
 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
 
 #: modules/control/rc.c:163
 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
@@ -11022,7 +10738,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:52
 msgid "Do not open a DOS command box interface"
 
 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:52
 msgid "Do not open a DOS command box interface"
-msgstr ""
+msgstr "Não abrir um interface com uma caixa de comandos DOS"
 
 #: modules/control/rc.c:176
 msgid ""
 
 #: modules/control/rc.c:176
 msgid ""
@@ -11032,9 +10748,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:183
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:183
-#, fuzzy
 msgid "RC"
 msgid "RC"
-msgstr "C"
+msgstr "RC"
 
 #: modules/control/rc.c:186
 #, fuzzy
 
 #: modules/control/rc.c:186
 #, fuzzy
@@ -11048,15 +10763,15 @@ msgstr ""
 #: modules/control/rc.c:812
 #, c-format
 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
 #: modules/control/rc.c:812
 #, c-format
 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
-msgstr ""
+msgstr "Comando desconhecido `%s'. Escreva `help' para ajuda."
 
 #: modules/control/rc.c:845
 msgid "+----[ Remote control commands ]"
 
 #: modules/control/rc.c:845
 msgid "+----[ Remote control commands ]"
-msgstr ""
+msgstr "+----[ Comandos do controlo remoto ]"
 
 #: modules/control/rc.c:847
 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
 
 #: modules/control/rc.c:847
 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
-msgstr ""
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . adicionar XYZ à lista de reprodução"
 
 #: modules/control/rc.c:848
 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
 
 #: modules/control/rc.c:848
 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
@@ -11065,78 +10780,81 @@ msgstr ""
 #: modules/control/rc.c:849
 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
 msgstr ""
 #: modules/control/rc.c:849
 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
 msgstr ""
+"| playlist . . . . .  mostra os items actualmente na lista de reprodução"
 
 #: modules/control/rc.c:850
 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
 
 #: modules/control/rc.c:850
 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
-msgstr ""
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . reproduz emissão"
 
 #: modules/control/rc.c:851
 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
 
 #: modules/control/rc.c:851
 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
-msgstr ""
+msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . parar emissão"
 
 #: modules/control/rc.c:852
 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:852
 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
 msgstr ""
+"| next . . . . . . . . . . . . . .  próximo item da lista de reprodução"
 
 #: modules/control/rc.c:853
 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
 
 #: modules/control/rc.c:853
 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
-msgstr ""
+msgstr "| prev . . . . . . . . . . . .  item anterior da lista de reprodução"
 
 #: modules/control/rc.c:854
 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
 
 #: modules/control/rc.c:854
 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
-msgstr ""
+msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . .  ir para item no índice"
 
 #: modules/control/rc.c:855
 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:855
 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
 msgstr ""
+"| repeat [on|off] . . . .  activa repetição de item da lista reprodução"
 
 #: modules/control/rc.c:856
 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
 
 #: modules/control/rc.c:856
 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
-msgstr ""
+msgstr "| loop [on|off] . . . . . . . . . activa loop da lista de reprodução"
 
 #: modules/control/rc.c:857
 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
 
 #: modules/control/rc.c:857
 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
-msgstr ""
+msgstr "| random [on|off] . . . . . . .  activa saltos aleatórios"
 
 #: modules/control/rc.c:858
 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
 
 #: modules/control/rc.c:858
 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
-msgstr ""
+msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . limpa a lista de reprodução"
 
 #: modules/control/rc.c:859
 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
 
 #: modules/control/rc.c:859
 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
-msgstr ""
+msgstr "| status . . . . . . . . . . . estado actual da lista de reprodução"
 
 #: modules/control/rc.c:860
 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
 
 #: modules/control/rc.c:860
 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| title [X]  . . . . . . activa/obtém título do item actual"
 
 #: modules/control/rc.c:861
 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
 
 #: modules/control/rc.c:861
 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| title_n  . . . . . . . .  título seguinte no item actual"
 
 #: modules/control/rc.c:862
 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
 
 #: modules/control/rc.c:862
 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| title_p  . . . . . .  título anterior do item actual"
 
 #: modules/control/rc.c:863
 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
 
 #: modules/control/rc.c:863
 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| chapter [X]  . . . . activa/obtém capítulo no item actual"
 
 #: modules/control/rc.c:864
 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
 
 #: modules/control/rc.c:864
 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| chapter_n  . . . . . .  próximo capítulo no item actual"
 
 #: modules/control/rc.c:865
 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
 
 #: modules/control/rc.c:865
 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| chapter_p  . . . .  anterior capítulo no item actual"
 
 #: modules/control/rc.c:867
 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
 
 #: modules/control/rc.c:867
 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
-msgstr ""
+msgstr "| seek X . . . procura em segundos, por exemplo `procura 12'"
 
 #: modules/control/rc.c:868
 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
 
 #: modules/control/rc.c:868
 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
-msgstr ""
+msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  activa a pausa"
 
 #: modules/control/rc.c:869
 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
 
 #: modules/control/rc.c:869
 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
@@ -11352,23 +11070,23 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:931
 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
 
 #: modules/control/rc.c:931
 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
-msgstr ""
+msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . esta mensagem de ajuda"
 
 #: modules/control/rc.c:932
 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
 
 #: modules/control/rc.c:932
 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
-msgstr ""
+msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . uma mensagem de ajuda mais longa"
 
 #: modules/control/rc.c:933
 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
 
 #: modules/control/rc.c:933
 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
-msgstr ""
+msgstr "| logout . . . . . . .  sair (se na ligação de socket)"
 
 #: modules/control/rc.c:934
 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
 
 #: modules/control/rc.c:934
 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
-msgstr ""
+msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  sair do vlc"
 
 #: modules/control/rc.c:936
 msgid "+----[ end of help ]"
 
 #: modules/control/rc.c:936
 msgid "+----[ end of help ]"
-msgstr ""
+msgstr "+----[ fim da ajuda ]"
 
 #: modules/control/rc.c:1054
 #, fuzzy
 
 #: modules/control/rc.c:1054
 #, fuzzy
@@ -11381,11 +11099,11 @@ msgstr ""
 #: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1823
 #: modules/control/rc.c:1923
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 #: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1823
 #: modules/control/rc.c:1923
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
-msgstr ""
+msgstr "Escreva 'menu select' ou 'pause' para continuar."
 
 #: modules/control/rc.c:1405
 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
 
 #: modules/control/rc.c:1405
 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
-msgstr ""
+msgstr "Erro: `goto' necessita de um argumento maior que zero."
 
 #: modules/control/rc.c:1416
 #, fuzzy, c-format
 
 #: modules/control/rc.c:1416
 #, fuzzy, c-format
@@ -11398,89 +11116,85 @@ msgid "Unknown command!"
 msgstr "Vídeo desconhecido"
 
 #: modules/control/rc.c:1998 modules/gui/ncurses.c:2029
 msgstr "Vídeo desconhecido"
 
 #: modules/control/rc.c:1998 modules/gui/ncurses.c:2029
-#, fuzzy
 msgid "+-[Incoming]"
 msgid "+-[Incoming]"
-msgstr "Opções de transcodificação"
+msgstr "+-[A chegar]"
 
 #: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2032
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
 
 #: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2032
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
-msgstr ""
+msgstr "| bytes de entrada lidos : %8.0f kB"
 
 #: modules/control/rc.c:2001 modules/gui/ncurses.c:2035
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 
 #: modules/control/rc.c:2001 modules/gui/ncurses.c:2035
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
-msgstr ""
+msgstr "| taxa de bits de entrada    :   %6.0f kb/s"
 
 #: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2037
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
 
 #: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2037
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
-msgstr ""
+msgstr "| bytes desmultiplexados lidos : %8.0f kB"
 
 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2040
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 
 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2040
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
-msgstr ""
+msgstr "| taxa de bits desmultiplexada    :   %6.0f kb/s"
 
 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2048
 
 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2048
-#, fuzzy
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgid "+-[Video Decoding]"
-msgstr "Codec de vídeo"
+msgstr "+-[Descodificação Vídeo]"
 
 #: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2051
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
 
 #: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2051
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
-msgstr ""
+msgstr "| vídeo descodificado    :    %5i"
 
 #: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2054
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5i"
 
 #: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2054
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5i"
-msgstr ""
+msgstr "| frames displayed :    %5i"
 
 #: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2057
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5i"
 
 #: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2057
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5i"
-msgstr ""
+msgstr "| frames perdidas      :    %5i"
 
 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2065
 
 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2065
-#, fuzzy
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgid "+-[Audio Decoding]"
-msgstr "Codec de áudio"
+msgstr "+-[Descodificação Áudio]"
 
 #: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2068
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5i"
 
 #: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2068
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5i"
-msgstr ""
+msgstr "| áudio descodificado    :    %5i"
 
 #: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2071
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5i"
 
 #: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2071
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5i"
-msgstr ""
+msgstr "| buffers reproduzidos   :    %5i"
 
 #: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2074
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5i"
 
 #: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2074
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5i"
-msgstr ""
+msgstr "| buffers perdidos     :    %5i"
 
 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2080
 
 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2080
-#, fuzzy
 msgid "+-[Streaming]"
 msgid "+-[Streaming]"
-msgstr "Emissão..."
+msgstr "+-[Emitindo]"
 
 #: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2083
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5i"
 
 #: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2083
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5i"
-msgstr ""
+msgstr "| pacotes enviados     :    %5i"
 
 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2085
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
 
 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2085
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
-msgstr ""
+msgstr "| bytes enviados      : %8.0f kB"
 
 #: modules/control/rc.c:2031
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 
 #: modules/control/rc.c:2031
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
-msgstr ""
+msgstr "| enviando taxa de bits  :   %6.0f kb/s"
 
 #: modules/control/showintf.c:66
 msgid "Threshold"
 
 #: modules/control/showintf.c:66
 msgid "Threshold"
@@ -11494,7 +11208,7 @@ msgstr "MTU da interface de rede"
 #: modules/control/signals.c:39
 #, fuzzy
 msgid "Signals"
 #: modules/control/signals.c:39
 #, fuzzy
 msgid "Signals"
-msgstr "Saltar frames"
+msgstr "Sinhalese"
 
 #: modules/control/signals.c:42
 #, fuzzy
 
 #: modules/control/signals.c:42
 #, fuzzy
@@ -11520,9 +11234,8 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:858
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531
 #: modules/stream_out/rtp.c:108
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:858
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531
 #: modules/stream_out/rtp.c:108
-#, fuzzy
 msgid "Port"
 msgid "Port"
-msgstr "Ordenar"
+msgstr "Porta"
 
 #: modules/control/telnet.c:84
 msgid ""
 
 #: modules/control/telnet.c:84
 msgid ""
@@ -11537,24 +11250,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/control/telnet.c:102
 msgstr ""
 
 #: modules/control/telnet.c:102
-#, fuzzy
 msgid "VLM remote control interface"
 msgid "VLM remote control interface"
-msgstr "Interface de controlo D-Bus"
+msgstr "Interface de controlo remoto VLM"
 
 #: modules/demux/a52.c:49
 
 #: modules/demux/a52.c:49
-#, fuzzy
 msgid "Raw A/52 demuxer"
 msgid "Raw A/52 demuxer"
-msgstr "Módulo de filtro VLC"
+msgstr "Desmultiplexador raw A/52"
 
 #: modules/demux/aiff.c:49
 
 #: modules/demux/aiff.c:49
-#, fuzzy
 msgid "AIFF demuxer"
 msgid "AIFF demuxer"
-msgstr "Demuxer TTA"
+msgstr "Desmultiplexador AIFF"
 
 #: modules/demux/asf/asf.c:56
 
 #: modules/demux/asf/asf.c:56
-#, fuzzy
 msgid "ASF v1.0 demuxer"
 msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr "Demuxer TTA"
+msgstr "Desmultiplexador ASF v1.0"
 
 #: modules/demux/asf/asf.c:178
 msgid "Could not demux ASF stream"
 
 #: modules/demux/asf/asf.c:178
 msgid "Could not demux ASF stream"
@@ -11562,13 +11271,30 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/asf/asf.c:179
 msgid "VLC failed to load the ASF header."
 
 #: modules/demux/asf/asf.c:179
 msgid "VLC failed to load the ASF header."
-msgstr ""
+msgstr "VLC falhou ao carregar o cabeçalho ASF."
 
 #: modules/demux/au.c:50
 
 #: modules/demux/au.c:50
-#, fuzzy
 msgid "AU demuxer"
 msgid "AU demuxer"
+msgstr "Desmultiplexador AU"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:52
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg demuxer"
 msgstr "Demuxer TTA"
 
 msgstr "Demuxer TTA"
 
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:59
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg muxer"
+msgstr "Demuxers"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
+msgid "Ffmpeg mux"
+msgstr "Multiplexador ffmpeg "
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
+msgid "Force use of ffmpeg muxer."
+msgstr "Utilização forçada do multiplexador ffmpeg."
+
 #: modules/demux/avi/avi.c:47
 #, fuzzy
 msgid "Force interleaved method"
 #: modules/demux/avi/avi.c:47
 #, fuzzy
 msgid "Force interleaved method"
@@ -11592,26 +11318,23 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:60
 msgid "Ask"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:60
 msgid "Ask"
-msgstr ""
+msgstr "Perguntar"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:60
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Always fix"
 msgid "Always fix"
-msgstr "Sempre"
+msgstr "Compor sempre"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:61
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Never fix"
 msgid "Never fix"
-msgstr "Nunca"
+msgstr "Nunca compor"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:65
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:65
-#, fuzzy
 msgid "AVI demuxer"
 msgid "AVI demuxer"
-msgstr "Demuxer TTA"
+msgstr "Desmultiplexador AVI"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:668
 msgid "AVI Index"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:668
 msgid "AVI Index"
-msgstr ""
+msgstr "Índice AVI"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:669
 msgid ""
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:669
 msgid ""
@@ -11620,23 +11343,27 @@ msgid ""
 "\n"
 "This might take a long time."
 msgstr ""
 "\n"
 "This might take a long time."
 msgstr ""
+"Este ficheiro AVI está estragado. A procura não ira funcionar "
+"correctamente.\n"
+"Deseja tentar repará-lo?\n"
+"\n"
+"Isto pode demorar um bocado."
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:672
 msgid "Repair"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:672
 msgid "Repair"
-msgstr ""
+msgstr "Reparar"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:672
 msgid "Don't repair"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:672
 msgid "Don't repair"
-msgstr ""
+msgstr "Não reparar"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:2387 modules/demux/avi/avi.c:2410
 msgid "Fixing AVI Index..."
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:2387 modules/demux/avi/avi.c:2410
 msgid "Fixing AVI Index..."
-msgstr ""
+msgstr "Compondo Índice AVI..."
 
 #: modules/demux/cdg.c:45
 
 #: modules/demux/cdg.c:45
-#, fuzzy
 msgid "CDG demuxer"
 msgid "CDG demuxer"
-msgstr "Demuxers"
+msgstr "Desmultiplexador CDG"
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:41
 #, fuzzy
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:41
 #, fuzzy
@@ -11655,21 +11382,19 @@ msgstr "A filtragem de áudio falhou"
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:46
 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:46
 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
-msgstr ""
+msgstr "Se o ficheiro já existir, não irá ser sobreposto."
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:55
 msgid "File dumper"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/dts.c:45
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:55
 msgid "File dumper"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/dts.c:45
-#, fuzzy
 msgid "Raw DTS demuxer"
 msgid "Raw DTS demuxer"
-msgstr "Módulo de filtro VLC"
+msgstr "Desmultiplexador raw DTS"
 
 #: modules/demux/flac.c:48
 
 #: modules/demux/flac.c:48
-#, fuzzy
 msgid "FLAC demuxer"
 msgid "FLAC demuxer"
-msgstr "Demuxer TTA"
+msgstr "Desmultiplexador FLAC"
 
 #: modules/demux/gme.cpp:55
 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
 
 #: modules/demux/gme.cpp:55
 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
@@ -11708,9 +11433,8 @@ msgid ""
 msgstr "Conta a usar na ligação."
 
 #: modules/demux/live555.cpp:87
 msgstr "Conta a usar na ligação."
 
 #: modules/demux/live555.cpp:87
-#, fuzzy
 msgid "RTSP password"
 msgid "RTSP password"
-msgstr "Palavra-passe de FTP"
+msgstr "Palavra-passe RTSP"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:88
 #, fuzzy
 
 #: modules/demux/live555.cpp:88
 #, fuzzy
@@ -11719,44 +11443,41 @@ msgstr "Palavra-passe a usar na ligação."
 
 #: modules/demux/live555.cpp:92
 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:92
 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
-msgstr ""
+msgstr "Desmultiplexador RTP/RTSP/SDP (utilizando Live555)"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:102
 msgid "RTSP/RTP access and demux"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:102
 msgid "RTSP/RTP access and demux"
-msgstr ""
+msgstr "Acesso e desmultiplexador RTSP/RTP"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar RTP sobre RTSP (TCP)"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:111
 
 #: modules/demux/live555.cpp:111
-#, fuzzy
 msgid "Client port"
 msgid "Client port"
-msgstr "Porta vídeo"
+msgstr "Porta do cliente"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:112
 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:112
 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
-msgstr ""
+msgstr "Porta a utilizar para a fonte da emissão RTP"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "Túnel RTSP e RTP sobre HTTP"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:117
 
 #: modules/demux/live555.cpp:117
-#, fuzzy
 msgid "HTTP tunnel port"
 msgid "HTTP tunnel port"
-msgstr "Entrada HTTP"
+msgstr "Porta do túnel HTTP"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:118
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/live555.cpp:588
 
 #: modules/demux/live555.cpp:118
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/live555.cpp:588
-#, fuzzy
 msgid "RTSP authentication"
 msgid "RTSP authentication"
-msgstr "Autenticação HTTP"
+msgstr "Autenticação RTSP"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:589
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 
 #: modules/demux/live555.cpp:589
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
@@ -11766,7 +11487,7 @@ msgstr ""
 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
 msgid "Frames per Second"
 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
 msgid "Frames per Second"
-msgstr ""
+msgstr "Frames por Segundo"
 
 #: modules/demux/mjpeg.c:48
 msgid ""
 
 #: modules/demux/mjpeg.c:48
 msgid ""
@@ -11776,25 +11497,23 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/mjpeg.c:54
 msgid "M-JPEG camera demuxer"
 
 #: modules/demux/mjpeg.c:54
 msgid "M-JPEG camera demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Desmultiplexador de camera M-JPEG"
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:408
 msgid "Matroska stream demuxer"
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:408
 msgid "Matroska stream demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Desmultiplexador de emissão Matroska"
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:415
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:415
-#, fuzzy
 msgid "Ordered chapters"
 msgid "Ordered chapters"
-msgstr "Capítulo seguinte"
+msgstr "Capítulo ordenados"
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:416
 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:419
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:416
 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:419
-#, fuzzy
 msgid "Chapter codecs"
 msgid "Chapter codecs"
-msgstr "Outros codecs"
+msgstr "Codificadores do capítulo"
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:420
 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:420
 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
@@ -11828,27 +11547,24 @@ msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:3371
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:3371
-#, fuzzy
 msgid "---  DVD Menu"
 msgid "---  DVD Menu"
-msgstr "Ir para o menu de DVD"
+msgstr "---  Menu DVD"
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:3377
 msgid "First Played"
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:3377
 msgid "First Played"
-msgstr ""
+msgstr "Tocado Primeiro"
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:3379
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:3379
-#, fuzzy
 msgid "Video Manager"
 msgid "Video Manager"
-msgstr "Alinhamento de vídeo"
+msgstr "Gestor Vídeo"
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:3385
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:3385
-#, fuzzy
 msgid "----- Title"
 msgid "----- Title"
-msgstr "Título"
+msgstr "----- Título"
 
 #: modules/demux/mod.c:51
 msgid "Enable noise reduction algorithm."
 
 #: modules/demux/mod.c:51
 msgid "Enable noise reduction algorithm."
-msgstr ""
+msgstr "Activar algoritmo de redução de ruído."
 
 #: modules/demux/mod.c:52
 #, fuzzy
 
 #: modules/demux/mod.c:52
 #, fuzzy
@@ -11905,25 +11621,23 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/mod.c:85
 msgid "Mega bass"
 
 #: modules/demux/mod.c:85
 msgid "Mega bass"
-msgstr ""
+msgstr "Mega bass"
 
 #: modules/demux/mod.c:88
 msgid "Mega bass level"
 
 #: modules/demux/mod.c:88
 msgid "Mega bass level"
-msgstr ""
+msgstr "Nível do mega bass"
 
 #: modules/demux/mod.c:90
 msgid "Mega bass cutoff"
 
 #: modules/demux/mod.c:90
 msgid "Mega bass cutoff"
-msgstr ""
+msgstr "Corte do mega bass"
 
 #: modules/demux/mod.c:92
 
 #: modules/demux/mod.c:92
-#, fuzzy
 msgid "Surround"
 msgid "Surround"
-msgstr "Dolby Surround"
+msgstr "Surround"
 
 #: modules/demux/mod.c:95
 
 #: modules/demux/mod.c:95
-#, fuzzy
 msgid "Surround level"
 msgid "Surround level"
-msgstr "Um nível"
+msgstr "Nível de surround"
 
 #: modules/demux/mod.c:97
 #, fuzzy
 
 #: modules/demux/mod.c:97
 #, fuzzy
@@ -11932,25 +11646,23 @@ msgstr "Atraso DTS (ms)"
 
 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
 msgid "MP4 stream demuxer"
 
 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
 msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Desmultiplexador de emissão MP4"
 
 #: modules/demux/mpc.c:58
 msgid "MusePack demuxer"
 
 #: modules/demux/mpc.c:58
 msgid "MusePack demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Desmultiplexador MusePack"
 
 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
 
 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
-msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
+msgstr "Taxa de frames desejada para a emissão H264."
 
 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
 
 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
-#, fuzzy
 msgid "H264 video demuxer"
 msgid "H264 video demuxer"
-msgstr "Módulo de filtro VLC"
+msgstr "Desmultiplexador vídeo H264"
 
 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
 
 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Desmultiplexador áudio MPEG-4"
 
 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
 msgid ""
 
 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
 msgid ""
@@ -11958,46 +11670,40 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
-#, fuzzy
 msgid "MPEG-4 video demuxer"
 msgid "MPEG-4 video demuxer"
-msgstr "Módulo de filtro VLC"
+msgstr "Desmultiplexador de vídeo MPEG-4"
 
 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
 
 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Áudio MPEG / Desmultiplexador MP3 "
 
 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
 
 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
-#, fuzzy
 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr "Módulo de filtro VLC"
+msgstr "Desmultiplexador vídeo MPEG-I/II"
 
 #: modules/demux/nsc.c:47
 msgid "Windows Media NSC metademux"
 
 #: modules/demux/nsc.c:47
 msgid "Windows Media NSC metademux"
-msgstr ""
+msgstr "Meta-desmultiplexador Windows Media NSC"
 
 #: modules/demux/nsv.c:49
 msgid "NullSoft demuxer"
 
 #: modules/demux/nsv.c:49
 msgid "NullSoft demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Desmultiplexador NullSoft"
 
 #: modules/demux/nuv.c:51
 
 #: modules/demux/nuv.c:51
-#, fuzzy
 msgid "Nuv demuxer"
 msgid "Nuv demuxer"
-msgstr "Demuxer TTA"
+msgstr "Desmultiplexador NUV"
 
 #: modules/demux/ogg.c:51
 
 #: modules/demux/ogg.c:51
-#, fuzzy
 msgid "OGG demuxer"
 msgid "OGG demuxer"
-msgstr "Demuxer TTA"
+msgstr "Desmultiplexador OGG"
 
 #: modules/demux/playlist/gvp.c:212
 
 #: modules/demux/playlist/gvp.c:212
-#, fuzzy
 msgid "Google Video"
 msgid "Google Video"
-msgstr "Aproximar vídeo"
+msgstr "Vídeo do Google"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
-#, fuzzy
 msgid "Auto start"
 msgid "Auto start"
-msgstr "Automático"
+msgstr "Ínicio Automático"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
@@ -12012,9 +11718,8 @@ msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
-#, fuzzy
 msgid "Skip ads"
 msgid "Skip ads"
-msgstr "Saltar frames"
+msgstr "Saltar anuncios"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
 msgid ""
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
 msgid ""
@@ -12023,24 +11728,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
-#, fuzzy
 msgid "M3U playlist import"
 msgid "M3U playlist import"
-msgstr "A lista de reprodução está vazia"
+msgstr "Importação de lista de reprodução M3U"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
-#, fuzzy
 msgid "PLS playlist import"
 msgid "PLS playlist import"
-msgstr "A lista de reprodução está vazia"
+msgstr "Importação de lista de reprodução PLS"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
-#, fuzzy
 msgid "B4S playlist import"
 msgid "B4S playlist import"
-msgstr "A lista de reprodução está vazia"
+msgstr "Importação de lista de reprodução B4S"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
-#, fuzzy
 msgid "DVB playlist import"
 msgid "DVB playlist import"
-msgstr "A lista de reprodução está vazia"
+msgstr "Importação de lista de reprodução DVB"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
 #, fuzzy
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
 #, fuzzy
@@ -12048,18 +11749,16 @@ msgid "Podcast parser"
 msgstr "Podcasts"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
 msgstr "Podcasts"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
-#, fuzzy
 msgid "XSPF playlist import"
 msgid "XSPF playlist import"
-msgstr "Lista de reprodução XSPF"
+msgstr "Importação de lista de reprodução XSPF"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
-#, fuzzy
 msgid "ASX playlist import"
 msgid "ASX playlist import"
-msgstr "A lista de reprodução está vazia"
+msgstr "Importação de lista de reprodução ASX"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
@@ -12083,19 +11782,16 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/playlist/podcast.c:239 modules/demux/playlist/podcast.c:253
 #: modules/demux/playlist/podcast.c:283 modules/demux/playlist/podcast.c:295
 
 #: modules/demux/playlist/podcast.c:239 modules/demux/playlist/podcast.c:253
 #: modules/demux/playlist/podcast.c:283 modules/demux/playlist/podcast.c:295
-#, fuzzy
 msgid "Podcast Info"
 msgid "Podcast Info"
-msgstr "Podcast"
+msgstr "Informação do Podcast"
 
 #: modules/demux/playlist/podcast.c:253
 
 #: modules/demux/playlist/podcast.c:253
-#, fuzzy
 msgid "Podcast Summary"
 msgid "Podcast Summary"
-msgstr "Podcast"
+msgstr "Resumo do Podcast"
 
 #: modules/demux/playlist/podcast.c:296
 
 #: modules/demux/playlist/podcast.c:296
-#, fuzzy
 msgid "Podcast Size"
 msgid "Podcast Size"
-msgstr "Podcast"
+msgstr "Tamanho do Podcast"
 
 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:419
 msgid "Shoutcast"
 
 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:419
 msgid "Shoutcast"
@@ -12113,14 +11809,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
-#, fuzzy
 msgid "MPEG-PS demuxer"
 msgid "MPEG-PS demuxer"
-msgstr "Muxer PS"
+msgstr "Desmultiplexador MPEG-PS"
 
 #: modules/demux/pva.c:43
 
 #: modules/demux/pva.c:43
-#, fuzzy
 msgid "PVA demuxer"
 msgid "PVA demuxer"
-msgstr "Demuxer TTA"
+msgstr "Desmultiplexador PVA"
 
 #: modules/demux/rawdv.c:41
 msgid ""
 
 #: modules/demux/rawdv.c:41
 msgid ""
@@ -12128,9 +11822,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/rawdv.c:49
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/rawdv.c:49
-#, fuzzy
 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
-msgstr "Módulo de filtro VLC"
+msgstr "Desmultiplexador DV (Vídeo Digital)"
 
 #: modules/demux/rawvid.c:45
 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
 
 #: modules/demux/rawvid.c:45
 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
@@ -12166,19 +11859,89 @@ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/rawvid.c:65
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/rawvid.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Raw video demuxer"
 msgid "Raw video demuxer"
-msgstr "Módulo de filtro VLC"
+msgstr "Desmultiplexador vídeo Raw"
 
 #: modules/demux/real.c:67
 
 #: modules/demux/real.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Real demuxer"
 msgid "Real demuxer"
-msgstr "Demuxer TTA"
+msgstr "Desmultiplexador Real"
 
 
-#: modules/demux/smf.c:43
+#: modules/demux/rtp.c:44
+msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:46
+msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:48
+msgid "SRTP key (hexadecimal)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:50
+msgid ""
+"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
+"shared secret key."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:53
+msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:55
+msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Maximum RTP sources"
+msgstr "Tamanho máximo de PES"
+
+#: modules/demux/rtp.c:59
+msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "RTP source timeout (sec)"
+msgstr "Tempo-limite de ligação TCP"
+
+#: modules/demux/rtp.c:63
+msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:65
+msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:67
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
+"future) by this many packets from the last received packet."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:70
+msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:72
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
+"by this many packets from the last received packet."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:82 modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
+#: modules/stream_out/rtp.c:152
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
+
+#: modules/demux/rtp.c:83
+msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/smf.c:43
 msgid "SMF demuxer"
 msgid "SMF demuxer"
-msgstr "Muxer PS"
+msgstr "Desmultiplexador SMF"
 
 #: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
 
 #: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
@@ -12196,9 +11959,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
-msgstr "Codec de subtítulos"
+msgstr "Subtítulos (desmultiplexador asa)"
 
 #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
 #, fuzzy
 
 #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
 #, fuzzy
@@ -12208,17 +11970,15 @@ msgstr "Descodificador de subtítulos de teletexto"
 #: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
 msgid "Frames per second"
 #: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
 msgid "Frames per second"
-msgstr ""
+msgstr "Frames por segundo"
 
 #: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
 
 #: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles delay"
 msgid "Subtitles delay"
-msgstr "Atraso de subtítulo %i ms"
+msgstr "Atraso dos subtítulos"
 
 #: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
 
 #: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles format"
 msgid "Subtitles format"
-msgstr "Faixa de subtítulos"
+msgstr "Formato dos subtítulos"
 
 #: modules/demux/subtitle.c:56
 msgid ""
 
 #: modules/demux/subtitle.c:56
 msgid ""
@@ -12237,7 +11997,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:96
 msgid "Extra PMT"
 
 #: modules/demux/ts.c:96
 msgid "Extra PMT"
-msgstr ""
+msgstr "Extra PMT"
 
 #: modules/demux/ts.c:98
 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
 
 #: modules/demux/ts.c:98
 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
@@ -12245,7 +12005,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:100
 msgid "Set id of ES to PID"
 
 #: modules/demux/ts.c:100
 msgid "Set id of ES to PID"
-msgstr ""
+msgstr "Definir id de ES para PID"
 
 #: modules/demux/ts.c:101
 msgid ""
 
 #: modules/demux/ts.c:101
 msgid ""
@@ -12256,7 +12016,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:106
 msgid "Fast udp streaming"
 
 #: modules/demux/ts.c:106
 msgid "Fast udp streaming"
-msgstr ""
+msgstr "Emissão udp rápida"
 
 #: modules/demux/ts.c:108
 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
 
 #: modules/demux/ts.c:108
 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
@@ -12264,25 +12024,23 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:110
 msgid "MTU for out mode"
 
 #: modules/demux/ts.c:110
 msgid "MTU for out mode"
-msgstr ""
+msgstr "MTU para modo de saída"
 
 #: modules/demux/ts.c:111
 msgid "MTU for out mode."
 
 #: modules/demux/ts.c:111
 msgid "MTU for out mode."
-msgstr ""
+msgstr "MTU para modo de saída."
 
 #: modules/demux/ts.c:113
 
 #: modules/demux/ts.c:113
-#, fuzzy
 msgid "CSA ck"
 msgid "CSA ck"
-msgstr "Chave CSA"
+msgstr "CSA ck"
 
 #: modules/demux/ts.c:114
 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:116
 
 #: modules/demux/ts.c:114
 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:116
-#, fuzzy
 msgid "Silent mode"
 msgid "Silent mode"
-msgstr "Codec de subtítulos"
+msgstr "Modo silencioso"
 
 #: modules/demux/ts.c:117
 msgid "Do not complain on encrypted PES."
 
 #: modules/demux/ts.c:117
 msgid "Do not complain on encrypted PES."
@@ -12290,7 +12048,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:119
 msgid "CAPMT System ID"
 
 #: modules/demux/ts.c:119
 msgid "CAPMT System ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID Sistema CAPMT"
 
 #: modules/demux/ts.c:120
 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
 
 #: modules/demux/ts.c:120
 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
@@ -12315,9 +12073,8 @@ msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:130
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:130
-#, fuzzy
 msgid "Append"
 msgid "Append"
-msgstr "Parado"
+msgstr "Anexar"
 
 #: modules/demux/ts.c:132
 msgid ""
 
 #: modules/demux/ts.c:132
 msgid ""
@@ -12339,57 +12096,54 @@ msgstr ""
 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
 msgstr ""
 
 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3306
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:3284
 msgid "Teletext subtitles"
 msgid "Teletext subtitles"
-msgstr "Descodificador de subtítulos de teletexto"
+msgstr "Subtítulos do teletexto"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3316
+#: modules/demux/ts.c:3294
 #, fuzzy
 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
 msgstr "Descodificador de subtítulos de teletexto"
 
 #, fuzzy
 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
 msgstr "Descodificador de subtítulos de teletexto"
 
-#: modules/demux/ts.c:3411
+#: modules/demux/ts.c:3389
 msgid "subtitles"
 msgstr "Subtítulos"
 
 msgid "subtitles"
 msgstr "Subtítulos"
 
-#: modules/demux/ts.c:3415
+#: modules/demux/ts.c:3393
 msgid "4:3 subtitles"
 msgstr "Subtítulos 4:3"
 
 msgid "4:3 subtitles"
 msgstr "Subtítulos 4:3"
 
-#: modules/demux/ts.c:3419
+#: modules/demux/ts.c:3397
 msgid "16:9 subtitles"
 msgstr "Subtítulos 16:9"
 
 msgid "16:9 subtitles"
 msgstr "Subtítulos 16:9"
 
-#: modules/demux/ts.c:3423
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:3401
 msgid "2.21:1 subtitles"
 msgid "2.21:1 subtitles"
-msgstr "Subtítulos 16:9"
+msgstr "Subtítulos 2.21:1"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3427 modules/demux/ts.c:3579 modules/demux/ts.c:3620
+#: modules/demux/ts.c:3405 modules/demux/ts.c:3557 modules/demux/ts.c:3598
 msgid "hearing impaired"
 msgid "hearing impaired"
-msgstr ""
+msgstr "deficientes auditivos"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3431
+#: modules/demux/ts.c:3409
 msgid "4:3 hearing impaired"
 msgid "4:3 hearing impaired"
-msgstr ""
+msgstr "4:3 deficientes auditivos"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3435
+#: modules/demux/ts.c:3413
 msgid "16:9 hearing impaired"
 msgid "16:9 hearing impaired"
-msgstr ""
+msgstr "16:9 deficientes auditivos"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3439
+#: modules/demux/ts.c:3417
 msgid "2.21:1 hearing impaired"
 msgid "2.21:1 hearing impaired"
-msgstr ""
+msgstr "2.21:1 deficientes auditivos"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3575 modules/demux/ts.c:3616
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:3553 modules/demux/ts.c:3594
 msgid "clean effects"
 msgid "clean effects"
-msgstr "Efeito de auscultador"
+msgstr "efeitos limpos"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3583 modules/demux/ts.c:3624
+#: modules/demux/ts.c:3561 modules/demux/ts.c:3602
 msgid "visual impaired commentary"
 msgid "visual impaired commentary"
-msgstr ""
+msgstr "comentário dos deficientes visuais"
 
 #: modules/demux/tta.c:45
 msgid "TTA demuxer"
 
 #: modules/demux/tta.c:45
 msgid "TTA demuxer"
@@ -12397,11 +12151,11 @@ msgstr "Demuxer TTA"
 
 #: modules/demux/ty.c:59
 msgid "TY"
 
 #: modules/demux/ty.c:59
 msgid "TY"
-msgstr ""
+msgstr "TY"
 
 #: modules/demux/ty.c:60
 msgid "TY Stream audio/video demux"
 
 #: modules/demux/ty.c:60
 msgid "TY Stream audio/video demux"
-msgstr ""
+msgstr "Desmultiplexador áudio/vídeo de emissão TY"
 
 #: modules/demux/vc1.c:44
 #, fuzzy
 
 #: modules/demux/vc1.c:44
 #, fuzzy
@@ -12409,9 +12163,8 @@ msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
 msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
 
 #: modules/demux/vc1.c:50
 msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
 
 #: modules/demux/vc1.c:50
-#, fuzzy
 msgid "VC1 video demuxer"
 msgid "VC1 video demuxer"
-msgstr "Módulo de filtro VLC"
+msgstr "Desmultiplexador vídeo VC1"
 
 #: modules/demux/vobsub.c:52
 #, fuzzy
 
 #: modules/demux/vobsub.c:52
 #, fuzzy
@@ -12419,24 +12172,20 @@ msgid "Vobsub subtitles parser"
 msgstr "Ficheiro de subtítulos"
 
 #: modules/demux/voc.c:46
 msgstr "Ficheiro de subtítulos"
 
 #: modules/demux/voc.c:46
-#, fuzzy
 msgid "VOC demuxer"
 msgid "VOC demuxer"
-msgstr "Demuxer TTA"
+msgstr "Desmultiplexador VOC"
 
 #: modules/demux/wav.c:45
 
 #: modules/demux/wav.c:45
-#, fuzzy
 msgid "WAV demuxer"
 msgid "WAV demuxer"
-msgstr "Demuxer TTA"
+msgstr "Desmultiplexador WAV"
 
 #: modules/demux/xa.c:45
 
 #: modules/demux/xa.c:45
-#, fuzzy
 msgid "XA demuxer"
 msgid "XA demuxer"
-msgstr "Demuxer TTA"
+msgstr "Desmultiplexador XA"
 
 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
 
 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
-#, fuzzy
 msgid "Use DVD Menus"
 msgid "Use DVD Menus"
-msgstr "Ir para o menu de DVD"
+msgstr "Utilizar Menus DVD"
 
 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
 #, fuzzy
@@ -12445,7 +12194,7 @@ msgstr "Adicionar interface"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir ficheiros de todas as sub-pastas também?"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:478
 #: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:782
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:478
 #: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:782
@@ -12453,84 +12202,72 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:345
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:401
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:345
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:401
-#, fuzzy
 msgid "Open"
 msgid "Open"
-msgstr "Abrir:"
+msgstr "Abrir"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:121
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:185
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:121
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:185
-#, fuzzy
 msgid "Preferences"
 msgid "Preferences"
-msgstr "&Preferências..."
+msgstr "Preferências"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:661
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:655
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
-#, fuzzy
 msgid "Messages"
 msgid "Messages"
-msgstr "Mensagens..."
+msgstr "Mensagens"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:477
 #: modules/gui/macosx/open.m:781 modules/gui/macosx/open.m:930
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:447
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1256
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:477
 #: modules/gui/macosx/open.m:781 modules/gui/macosx/open.m:930
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:447
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1256
-#, fuzzy
 msgid "Open File"
 msgid "Open File"
-msgstr "Abrir ficheiro"
+msgstr "Abrir Ficheiro"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
-#, fuzzy
 msgid "Open Disc"
 msgid "Open Disc"
-msgstr "Abrir &Disco..."
+msgstr "Abrir Disco"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
-#, fuzzy
 msgid "Open Subtitles"
 msgid "Open Subtitles"
-msgstr "Subtítulo"
+msgstr "Abrir Subtítulos"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
-#, fuzzy
 msgid "About"
 msgid "About"
-msgstr "Sobre..."
+msgstr "Sobre"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
-#, fuzzy
 msgid "Prev Title"
 msgid "Prev Title"
-msgstr "Título anterior"
+msgstr "Título Anterior"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
-#, fuzzy
 msgid "Next Title"
 msgid "Next Title"
-msgstr "Título seguinte"
+msgstr "Título Seguinte"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
-#, fuzzy
 msgid "Go to Title"
 msgid "Go to Title"
-msgstr "Regista para ficheiro"
+msgstr "Ir para Título"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
-#, fuzzy
 msgid "Go to Chapter"
 msgid "Go to Chapter"
-msgstr "Capítulo"
+msgstr "Ir para Capítulo"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
-#, fuzzy
 msgid "Speed"
 msgid "Speed"
-msgstr "Parado"
+msgstr "Velocidade"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:749
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:743
 msgid "Window"
 msgid "Window"
-msgstr ""
+msgstr "Janela"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
@@ -12549,88 +12286,77 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:206
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:206
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
-#, fuzzy
 msgid "OK"
 msgid "OK"
-msgstr "&OK"
+msgstr "OK"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
 msgid "VLC media player: Open Media Files"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
 msgid "VLC media player: Open Media Files"
-msgstr ""
+msgstr "VLC media player: Abrir Ficheiros Media"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418
 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418
 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-msgstr ""
+msgstr "VLC media player: Abrir Ficheiro de Subtítulos"
 
 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
 msgid "Drop files to play"
 
 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
 msgid "Drop files to play"
-msgstr ""
+msgstr "Largar ficheiros para reproduzir"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
-#, fuzzy
 msgid "playlist"
 msgid "playlist"
-msgstr "Lista de reprodução"
+msgstr "lista de reprodução"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
-#, fuzzy
 msgid "Close"
 msgid "Close"
-msgstr "&Fechar"
+msgstr "Fechar"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
-#: modules/gui/macosx/intf.m:686
+#: modules/gui/macosx/intf.m:680
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
 msgid "Edit"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
 msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Editar"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:691
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:685
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
-#, fuzzy
 msgid "Select All"
 msgid "Select All"
-msgstr "&Seleccionar"
+msgstr "Seleccionar Todos"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
-#, fuzzy
 msgid "Select None"
 msgid "Select None"
-msgstr "&Seleccionar"
+msgstr "Seleccionar Nenhum"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
 msgid "Sort Reverse"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
 msgid "Sort Reverse"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenar Reverso"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
-#, fuzzy
 msgid "Sort by Name"
 msgid "Sort by Name"
-msgstr "Ordenar por &Título"
+msgstr "Ordenar por Nome"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
-#, fuzzy
 msgid "Sort by Path"
 msgid "Sort by Path"
-msgstr "Ordenar por &Título"
+msgstr "Ordenar por Caminho"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
-#, fuzzy
 msgid "Randomize"
 msgid "Randomize"
-msgstr "Aleatório"
+msgstr "Aleatório "
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
 msgid "Remove"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
 msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Remover"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
-#, fuzzy
 msgid "Remove All"
 msgid "Remove All"
-msgstr "Limpar tudo"
+msgstr "Remover Todos"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
-#, fuzzy
 msgid "View"
 msgid "View"
-msgstr "V&er"
+msgstr "Ver"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
-#, fuzzy
 msgid "Path"
 msgid "Path"
-msgstr "Mais rápido"
+msgstr "Caminho"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
@@ -12638,48 +12364,42 @@ msgstr "Mais rápido"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
-#, fuzzy
 msgid "Name"
 msgid "Name"
-msgstr "Game"
+msgstr "Nome"
 
 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
 
 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
-#, fuzzy
 msgid "Apply"
 msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar"
+msgstr "Aplicar "
 
 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:660 modules/gui/macosx/prefs.m:122
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
 
 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:660 modules/gui/macosx/prefs.m:122
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
-#, fuzzy
 msgid "Save"
 msgid "Save"
-msgstr "&Guardar"
+msgstr "Gravar"
 
 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
 
 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
-#, fuzzy
 msgid "Defaults"
 msgid "Defaults"
-msgstr "Padrão"
+msgstr "Padrão "
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
-#, fuzzy
 msgid "Show Interface"
 msgid "Show Interface"
-msgstr "Mostrar interface"
+msgstr "Mostrar Interface"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
 msgid "50%"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
 msgid "50%"
-msgstr ""
+msgstr "50%"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
 msgid "100%"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
 msgid "100%"
-msgstr ""
+msgstr "100%"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
 msgid "200%"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
 msgid "200%"
-msgstr ""
+msgstr "200%"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
-#, fuzzy
 msgid "Vertical Sync"
 msgid "Vertical Sync"
-msgstr "Vocal"
+msgstr "Sincronização Vertical"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
 #, fuzzy
@@ -12693,11 +12413,11 @@ msgstr "Sempre no topo"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
 msgid "Take Screen Shot"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
 msgid "Take Screen Shot"
-msgstr ""
+msgstr "Tirar Captura de Ecrã"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:77
 msgid "Framebuffer device"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:77
 msgid "Framebuffer device"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo de framebuffer"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:79
 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
 
 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:79
 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
@@ -12734,27 +12454,25 @@ msgstr "Texto"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:121
 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
 
 #: modules/gui/fbosd.c:121
 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
-msgstr ""
+msgstr "Texto a mostrar no framebuffer de sobreposição."
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:57
+#: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
-#, fuzzy
 msgid "X coordinate"
 msgid "X coordinate"
-msgstr "Coordenada X de vídeo"
+msgstr "Coordenada X"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:124
 msgid "X coordinate of the rendered image"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:124
 msgid "X coordinate of the rendered image"
-msgstr ""
+msgstr "Coordenada X da imagem renderizada"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:59
+#: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Y coordinate"
 msgid "Y coordinate"
-msgstr "Coordenada Y de vídeo"
+msgstr "Coordenada Y"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:127
 msgid "Y coordinate of the rendered image"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:127
 msgid "Y coordinate of the rendered image"
-msgstr ""
+msgstr "Coordenada Y da imagem renderizada"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:131
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/fbosd.c:131
 #, fuzzy
@@ -12782,9 +12500,8 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
 #: modules/video_filter/rss.c:150
 
 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
 #: modules/video_filter/rss.c:150
-#, fuzzy
 msgid "Font size, pixels"
 msgid "Font size, pixels"
-msgstr "Fonte"
+msgstr "Tamanho da fonte, pixeis"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
 #: modules/video_filter/rss.c:151
 
 #: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
 #: modules/video_filter/rss.c:151
@@ -12802,7 +12519,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/fbosd.c:149
 msgid "Clear overlay framebuffer"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:149
 msgid "Clear overlay framebuffer"
-msgstr ""
+msgstr "Limpar o framebuffer de sobreposição"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:150
 msgid ""
 
 #: modules/gui/fbosd.c:150
 msgid ""
@@ -12812,13 +12529,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/fbosd.c:154
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/fbosd.c:154
-#, fuzzy
 msgid "Render text or image"
 msgid "Render text or image"
-msgstr "Clonar imagem"
+msgstr "Renderizar texto ou imagem"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:155
 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
 
 #: modules/gui/fbosd.c:155
 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
-msgstr ""
+msgstr "Renderizar a imagem ou texto no buffer de sobreposição actual."
 
 #: modules/gui/fbosd.c:158
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/fbosd.c:158
 #, fuzzy
@@ -12833,30 +12549,26 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Black"
 msgid "Black"
-msgstr "Reproduzir"
+msgstr "Preto"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
 
 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
-#, fuzzy
 msgid "Gray"
 msgid "Gray"
-msgstr "Alemão"
+msgstr "Cinzento"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
 
 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
-#, fuzzy
 msgid "Silver"
 msgid "Silver"
-msgstr "Mais lento"
+msgstr "Prata"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
 
 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
-#, fuzzy
 msgid "White"
 msgid "White"
-msgstr "Título"
+msgstr "Branco"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
 
 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
@@ -12869,9 +12581,8 @@ msgstr "raíz"
 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:62
 #: modules/video_filter/rss.c:71
 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:62
 #: modules/video_filter/rss.c:71
-#, fuzzy
 msgid "Red"
 msgid "Red"
-msgstr "Gravar"
+msgstr "Vermelho"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
 
 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
@@ -12886,7 +12597,7 @@ msgstr "Fusão"
 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:63
 #: modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Yellow"
 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:63
 #: modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "Amarelo"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
 
 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
@@ -12898,9 +12609,8 @@ msgstr "Ao vivo"
 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
-#, fuzzy
 msgid "Green"
 msgid "Green"
-msgstr "Ecrân"
+msgstr "Verde"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
 
 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
@@ -12913,36 +12623,34 @@ msgstr "Tamile"
 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:64
 #: modules/video_filter/rss.c:73
 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:64
 #: modules/video_filter/rss.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Lime"
 msgid "Lime"
-msgstr "Ao vivo"
+msgstr "Lima"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
 
 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Purple"
 msgid "Purple"
-msgstr "Anterior"
+msgstr "Roxo"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Navy"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Navy"
-msgstr ""
+msgstr "Marinho"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:64
 #: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Blue"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:64
 #: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Azul"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:65
 #: modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Aqua"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:65
 #: modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Aqua"
-msgstr ""
+msgstr "Aqua"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:109
 
 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:109
@@ -12952,18 +12660,16 @@ msgid "Font"
 msgstr "Fonte"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:214
 msgstr "Fonte"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:214
-#, fuzzy
 msgid "Commands"
 msgid "Commands"
-msgstr "Comentário"
+msgstr "Comandos"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:219
 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:219
 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
-msgstr ""
+msgstr "GNU/Linux osd/interface do framebuffer de sobreposição "
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:665
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:659
 msgid "About VLC media player"
 msgid "About VLC media player"
-msgstr "Sobre VLC media player..."
+msgstr "Sobre VLC media player"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:91
 #, fuzzy, c-format
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:91
 #, fuzzy, c-format
@@ -12971,78 +12677,70 @@ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
 msgstr "Baseado na revisão SVN:"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:95
 msgstr "Baseado na revisão SVN:"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Compiled by %s"
 msgid "Compiled by %s"
-msgstr "Compilado por %s@%s.%s\n"
+msgstr "Compilado por %s"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:103
 msgid "VLC was brought to you by:"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:103
 msgid "VLC was brought to you by:"
-msgstr ""
+msgstr "VLC foi trazido até si por:"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
-#: modules/gui/macosx/intf.m:766 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:760 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
 msgid "License"
 msgid "License"
-msgstr "Login:"
+msgstr "Licença"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:189
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:189
-#, fuzzy
 msgid "VLC media player Help"
 msgid "VLC media player Help"
-msgstr "Sobre VLC media player..."
+msgstr "Ajuda do media player VLC"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
 msgid "Index"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
 msgid "Index"
-msgstr ""
+msgstr "Índice"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
-#, fuzzy
 msgid "Bookmarks"
 msgid "Bookmarks"
-msgstr "Marca"
+msgstr "Marcadores"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
-#, fuzzy
 msgid "Add"
 msgid "Add"
-msgstr "Endereço"
+msgstr "Adicionar"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:690
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:684
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:163
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:163
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
-#, fuzzy
 msgid "Clear"
 msgid "Clear"
-msgstr "Limpar"
+msgstr "Limpar "
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
 #: modules/video_filter/extract.c:76
 msgid "Extract"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
 #: modules/video_filter/extract.c:76
 msgid "Extract"
-msgstr ""
+msgstr "Extrair"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/pda/pda.c:278
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/pda/pda.c:278
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
-#, fuzzy
 msgid "Time"
 msgid "Time"
-msgstr "Título"
+msgstr "Tempo"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:133 modules/gui/macosx/playlist.m:656
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:133 modules/gui/macosx/playlist.m:656
-#, fuzzy
 msgid "Untitled"
 msgid "Untitled"
-msgstr "(sem título)"
+msgstr "Sem título"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
-#, fuzzy
 msgid "No input"
 msgid "No input"
-msgstr "Entrada FTP"
+msgstr "Sem entrada"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
 msgid ""
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
 msgid ""
@@ -13051,123 +12749,115 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
 msgid "Input has changed"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
 msgid "Input has changed"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada foi alterada"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
 msgid ""
 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
 msgid ""
 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
 msgstr ""
+"Entrada foi alterada, incapaz de gravar marcador. Suspendendo a reprodução "
+"com \"Pausa\" enquanto a edita os marcadores para assegurar que mantenham a "
+"mesma entrada."
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
-#, fuzzy
 msgid "Invalid selection"
 msgid "Invalid selection"
-msgstr "&Seleccionar"
+msgstr "Selecção inválida"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284
 msgid "Two bookmarks have to be selected."
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284
 msgid "Two bookmarks have to be selected."
-msgstr ""
+msgstr "Dois marcadores foram seleccionados."
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
 msgid "No input found"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
 msgid "No input found"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhuma entrada encontrada"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
-#, fuzzy
 msgid "Jump To Time"
 msgid "Jump To Time"
-msgstr "Tempo de paragem"
+msgstr "Saltar Para Tempo"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
 msgid "sec."
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
 msgid "sec."
-msgstr ""
+msgstr "seg."
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
-#, fuzzy
 msgid "Jump to time"
 msgid "Jump to time"
-msgstr "Tempo de paragem"
+msgstr "Saltar para tempo"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:218
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:218
-#, fuzzy
 msgid "Random On"
 msgid "Random On"
-msgstr "Aleatório"
+msgstr "Aleatório On"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:223
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:223
-#, fuzzy
 msgid "Random Off"
 msgid "Random Off"
-msgstr "Aleatório"
+msgstr "Aleatório Off"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340
-#: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:701
+#: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:695
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
-#, fuzzy
 msgid "Repeat One"
 msgid "Repeat One"
-msgstr "Repetir um"
+msgstr "Repetir Um"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369
-#: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:702
+#: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:696
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
-#, fuzzy
 msgid "Repeat All"
 msgid "Repeat All"
-msgstr "Repetir tudo"
+msgstr "Repetir Todos"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345
 #: modules/gui/macosx/controls.m:374
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345
 #: modules/gui/macosx/controls.m:374
-#, fuzzy
 msgid "Repeat Off"
 msgid "Repeat Off"
-msgstr "Repetir tudo"
+msgstr "Repetir Off"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:956
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:956
-#: modules/gui/macosx/intf.m:727
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:721
 msgid "Half Size"
 msgid "Half Size"
-msgstr "Tamanho de pacote"
+msgstr "Metade do Tamanho"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:957
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:957
-#: modules/gui/macosx/intf.m:728
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:722
 msgid "Normal Size"
 msgid "Normal Size"
-msgstr "Normal"
+msgstr "Tamanho Normal"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:958
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:958
-#: modules/gui/macosx/intf.m:729
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:723
 msgid "Double Size"
 msgid "Double Size"
-msgstr "Normal"
+msgstr "Dobro do Tamanho"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:962
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:962
-#: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:732
+#: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:726
 #, fuzzy
 msgid "Float on Top"
 msgstr "Sempre no topo"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:959
 #, fuzzy
 msgid "Float on Top"
 msgstr "Sempre no topo"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:959
-#: modules/gui/macosx/intf.m:730
+#: modules/gui/macosx/intf.m:724
 #, fuzzy
 msgid "Fit to Screen"
 msgstr "Ecrân"
 
 #, fuzzy
 msgid "Fit to Screen"
 msgstr "Ecrân"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:703
+#: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:697
 #, fuzzy
 msgid "Step Forward"
 msgstr "Salto curto para a frente"
 
 #, fuzzy
 msgid "Step Forward"
 msgstr "Salto curto para a frente"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:704
+#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:698
 #, fuzzy
 msgid "Step Backward"
 msgstr "Salto curto para a frente"
 
 #, fuzzy
 msgid "Step Backward"
 msgstr "Salto curto para a frente"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:650
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
 msgid "Rewind"
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
 msgid "Rewind"
-msgstr ""
+msgstr "Rebobinar"
 
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:647
 #, fuzzy
 msgid "Fast Forward"
 msgstr "Salto curto para a frente"
 #, fuzzy
 msgid "Fast Forward"
 msgstr "Salto curto para a frente"
@@ -13210,27 +12900,27 @@ msgstr "Ajuste de imagem"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
 msgid "Shows more information about the available video filters."
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
 msgid "Shows more information about the available video filters."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra mais informação acerca dos filtros de vídeo disponíveis."
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:74 modules/video_filter/wave.c:54
+#: modules/gui/macosx/extended.m:74 modules/video_filter/wave.c:55
 #, fuzzy
 msgid "Wave"
 msgstr "Ondas"
 
 #, fuzzy
 msgid "Wave"
 msgstr "Ondas"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/ripple.c:53
+#: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/ripple.c:54
 #, fuzzy
 msgid "Ripple"
 msgstr "Ficheiro"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
 #, fuzzy
 msgid "Ripple"
 msgstr "Ficheiro"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:54
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
 msgid "Psychedelic"
 msgid "Psychedelic"
-msgstr ""
+msgstr "Psicadélico"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
 msgid "Gradient"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
 msgid "Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Gradiente"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
 msgid "General editing filters"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
 msgid "General editing filters"
@@ -13243,11 +12933,11 @@ msgstr "Distorção"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
 msgid "Blur"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
 msgid "Blur"
-msgstr ""
+msgstr "Desfocar"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
 msgid "Adds motion blurring to the image"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
 msgid "Adds motion blurring to the image"
-msgstr ""
+msgstr "Adiciona desfoque de movimento à imagem"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
 msgid "Creates several copies of the Video output window"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
 msgid "Creates several copies of the Video output window"
@@ -13361,235 +13051,207 @@ msgstr "Limpar"
 msgid "Show Details"
 msgstr "Mostrar detalhes"
 
 msgid "Show Details"
 msgstr "Mostrar detalhes"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:645
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:639
 msgid "VLC - Controller"
 msgid "VLC - Controller"
-msgstr "Interfaces de controlo"
+msgstr "VLC - Controlador"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:662
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:656
 msgid "Open CrashLog..."
 msgid "Open CrashLog..."
-msgstr "Abrir &Disco..."
+msgstr "Abrir LogCrash..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:667
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:661
 msgid "Check for Update..."
 msgid "Check for Update..."
-msgstr "Verificar actualizações..."
+msgstr "Procurar por Actualização"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:321
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/menus.cpp:321
 msgid "Preferences..."
 msgid "Preferences..."
-msgstr "&Preferências..."
+msgstr "Preferências..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:671
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:665
 msgid "Services"
 msgid "Services"
-msgstr "Dispositivos"
+msgstr "Serviços"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:672
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:666
 msgid "Hide VLC"
 msgid "Hide VLC"
-msgstr "Sair de VLC"
+msgstr "Esconder VLC"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:673
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:667
 msgid "Hide Others"
 msgid "Hide Others"
-msgstr "Filtros de vídeo"
+msgstr "Esconder Outros"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:674
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:668
 msgid "Show All"
 msgid "Show All"
-msgstr "Mostrar detalhes"
+msgstr "Mostrar Todos"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1452
+#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1452
 msgid "Quit VLC"
 msgstr "Sair de VLC"
 
 msgid "Quit VLC"
 msgstr "Sair de VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:677
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:671
 msgid "1:File"
 msgid "1:File"
-msgstr "Ficheiro"
+msgstr "1:Ficheiro"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:678
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:672
 msgid "Open File..."
 msgid "Open File..."
-msgstr "Abrir &Ficheiro..."
+msgstr "Abrir Ficheiro..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:679
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:673
 msgid "Quick Open File..."
 msgid "Quick Open File..."
-msgstr "&Abrir rapidamente ficheiro..."
+msgstr "Abrir Rapidamente Ficheiro..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:680
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:674
 msgid "Open Disc..."
 msgid "Open Disc..."
-msgstr "Abrir &Disco..."
+msgstr "Abrir Disco..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:681
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:675
 msgid "Open Network..."
 msgid "Open Network..."
-msgstr "Abrir Emissão de &Rede...\""
+msgstr "Abrir Emissão de Rede..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:682
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:676
 msgid "Open Recent"
 msgid "Open Recent"
-msgstr "Abrir directório"
+msgstr "Abrir Recente"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:2255
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:2249
 msgid "Clear Menu"
 msgid "Clear Menu"
-msgstr "Limpar"
+msgstr "Limpar Menu"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:684
+#: modules/gui/macosx/intf.m:678
 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
-msgstr ""
+msgstr "Assistente Emissão/Exportação..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:687
+#: modules/gui/macosx/intf.m:681
 msgid "Cut"
 msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Cortar"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:688
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:682
 msgid "Copy"
 msgid "Copy"
-msgstr "Direitos de autor"
+msgstr "Copiar"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:689
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:683
 msgid "Paste"
 msgid "Paste"
-msgstr "Mais rápido"
+msgstr "Colar"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:693
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:687
 msgid "Playback"
 msgid "Playback"
-msgstr "Reproduzir"
+msgstr "Reproduzir "
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:714 modules/gui/macosx/intf.m:784
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:778
 msgid "Volume Up"
 msgid "Volume Up"
-msgstr "Aumentar volume"
+msgstr "Aumentar Volume"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:715 modules/gui/macosx/intf.m:785
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:709 modules/gui/macosx/intf.m:779
 msgid "Volume Down"
 msgid "Volume Down"
-msgstr "Diminuir volume"
+msgstr "Diminuir Volume"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:741
+#: modules/gui/macosx/intf.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:735
 #: modules/gui/macosx/vout.m:197
 #, fuzzy
 msgid "Fullscreen Video Device"
 msgstr "Saída de vídeo em écran completo"
 
 #: modules/gui/macosx/vout.m:197
 #, fuzzy
 msgid "Fullscreen Video Device"
 msgstr "Saída de vídeo em écran completo"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:750
+#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:741
+#: modules/video_filter/postproc.c:186
+msgid "Post processing"
+msgstr "Pós-processamento"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:744
 msgid "Minimize Window"
 msgid "Minimize Window"
-msgstr ""
+msgstr "Minimizar Janela"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:751
+#: modules/gui/macosx/intf.m:745
 msgid "Close Window"
 msgid "Close Window"
-msgstr ""
+msgstr "Fechar Janelas"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:752
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:746
 msgid "Controller..."
 msgid "Controller..."
-msgstr "Interfaces de controlo"
+msgstr "Controlador..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:753
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:747
 msgid "Equalizer..."
 msgid "Equalizer..."
-msgstr "Equalizador"
+msgstr "Equalizador..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:754
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:748
 msgid "Extended Controls..."
 msgid "Extended Controls..."
-msgstr "Controlos extendidos"
+msgstr "Controlos Extendidos..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/qt4/menus.cpp:261
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:750 modules/gui/qt4/menus.cpp:261
 msgid "Playlist..."
 msgid "Playlist..."
-msgstr "Lista de reprodução"
+msgstr "Lista de reprodução..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:759
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:753
 msgid "Errors and Warnings..."
 msgid "Errors and Warnings..."
-msgstr "Erros e avisos"
+msgstr "Erros e Avisos..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:761
+#: modules/gui/macosx/intf.m:755
 msgid "Bring All to Front"
 msgid "Bring All to Front"
-msgstr ""
+msgstr "Trazer Todos para a Frente"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:763 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
+#: modules/gui/macosx/intf.m:757 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
-#, fuzzy
 msgid "Help"
 msgid "Help"
-msgstr "A&juda"
+msgstr "Ajuda"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:764
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:758
 msgid "VLC media player Help..."
 msgid "VLC media player Help..."
-msgstr "Sobre VLC media player..."
+msgstr "Ajuda do VLC media player..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:765
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:759
 msgid "ReadMe / FAQ..."
 msgid "ReadMe / FAQ..."
-msgstr "&Guardar como..."
+msgstr "ReadMe / FAQ..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:767
+#: modules/gui/macosx/intf.m:761
 msgid "Online Documentation..."
 msgid "Online Documentation..."
-msgstr ""
+msgstr "Documentação Online..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:768
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:762
 msgid "VideoLAN Website..."
 msgid "VideoLAN Website..."
-msgstr "Website VideoLAN"
+msgstr "Website VideoLAN..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:769
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:763
 msgid "Make a donation..."
 msgid "Make a donation..."
-msgstr "Macedónio"
+msgstr "Fazer um donativo..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:770
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:764
 msgid "Online Forum..."
 msgid "Online Forum..."
-msgstr "Ajuda online"
+msgstr "Fórum Online..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:818
+#: modules/gui/macosx/intf.m:812
 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "A sua versão do Mac OS X não é suportada"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:822
+#: modules/gui/macosx/intf.m:816
 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
-msgstr ""
+msgstr "VLC media player requer Mac OS X 10.4 ou superior."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1435
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1429
+#, c-format
 msgid "Volume: %d%%"
 msgid "Volume: %d%%"
-msgstr "Diminuir volume"
+msgstr "Volume: %d%%"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2018
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2012
 msgid "Update check failed"
 msgstr ""
 
 msgid "Update check failed"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2018
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2012
 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
 msgstr ""
 
 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2084
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2078
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr ""
 
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2084 modules/gui/macosx/prefs.m:144
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2078 modules/gui/macosx/prefs.m:144
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:603
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:603
-#, fuzzy
 msgid "Continue"
 msgid "Continue"
-msgstr "emissão contínua"
+msgstr "Continuar"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2084
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2078
 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
-#, fuzzy
 msgid "Video device"
 msgid "Video device"
-msgstr "Codec de vídeo"
+msgstr "Dispositivo de vídeo"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
 msgid ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
 msgid ""
@@ -13682,9 +13344,8 @@ msgid "Quartz video"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:156
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:156
-#, fuzzy
 msgid "Open Source"
 msgid "Open Source"
-msgstr "Abrir ficheiro"
+msgstr "Abrir Fonte"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:131
 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:131
 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
@@ -13740,15 +13401,19 @@ msgstr "DVD"
 msgid "Address"
 msgstr "Endereço"
 
 msgid "Address"
 msgstr "Endereço"
 
+#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:735
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
+msgid "UDP/RTP"
+msgstr "UDP/RTP"
+
 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:747
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
 msgid "UDP/RTP Multicast"
 msgstr "Multicast UDP/RTP"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:760
 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:747
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
 msgid "UDP/RTP Multicast"
 msgstr "Multicast UDP/RTP"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:760
-#, fuzzy
 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:107
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:107
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
@@ -13757,9 +13422,8 @@ msgid "Allow timeshifting"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:271
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:271
-#, fuzzy
 msgid "Load subtitles file:"
 msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "Ficheiro de subtítulos"
+msgstr "Carregar ficheiro de subtítulos:"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:272 modules/gui/macosx/output.m:137
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:437
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:272 modules/gui/macosx/output.m:137
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:437
@@ -13774,56 +13438,50 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
 #: modules/stream_out/bridge.c:45 modules/stream_out/display.c:45
 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
 #: modules/stream_out/bridge.c:45 modules/stream_out/display.c:45
 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
-#, fuzzy
 msgid "Delay"
 msgid "Delay"
-msgstr "Reproduzir"
+msgstr "Atraso"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:277
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
 msgid "FPS"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:277
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
 msgid "FPS"
-msgstr ""
+msgstr "FPS"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:279
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:279
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles encoding"
 msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "Codec de subtítulos"
+msgstr "Codificação de subtítulos"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
-#, fuzzy
 msgid "Font size"
 msgid "Font size"
-msgstr "Fonte"
+msgstr "Tamanho da fonte"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:283
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:283
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles alignment"
 msgid "Subtitles alignment"
-msgstr "Ficheiro de subtítulos"
+msgstr "Alinhamento dos subtítulos"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:286
 msgid "Font Properties"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:286
 msgid "Font Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propriedades da Fonte"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:287
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:287
-#, fuzzy
 msgid "Subtitle File"
 msgid "Subtitle File"
-msgstr "Ficheiro de subtítulos"
+msgstr "Ficheiro de Subtítulos"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:417
 msgid "EyeTV"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:417
 msgid "EyeTV"
-msgstr ""
+msgstr "EyeTV"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:564 modules/gui/macosx/open.m:616
 #: modules/gui/macosx/open.m:624 modules/gui/macosx/open.m:632
 msgid "No %@s found"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:564 modules/gui/macosx/open.m:616
 #: modules/gui/macosx/open.m:624 modules/gui/macosx/open.m:632
 msgid "No %@s found"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum %@s encontrado"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:668
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:668
-#, fuzzy
 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr "Abrir directório"
+msgstr "Abrir Directório VIDEO_TS"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:871
 msgid "Retrieving Channel Info..."
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:871
 msgid "Retrieving Channel Info..."
-msgstr ""
+msgstr "Obtendo Informação do Canal..."
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:877
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:877
 #, fuzzy
@@ -13841,9 +13499,8 @@ msgid "Streaming/Saving:"
 msgstr "Emitir/guardar"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:140
 msgstr "Emitir/guardar"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:140
-#, fuzzy
 msgid "Streaming and Transcoding Options"
 msgid "Streaming and Transcoding Options"
-msgstr "Streaming / Transcoding falhou"
+msgstr "Emissão / Transcodificação falharam"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:141
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:141
 #, fuzzy
@@ -13852,9 +13509,8 @@ msgstr "Mostrar durante emissão"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
 #: modules/gui/macosx/output.m:391
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
 #: modules/gui/macosx/output.m:391
-#, fuzzy
 msgid "Stream"
 msgid "Stream"
-msgstr "Emissão..."
+msgstr "Emissão"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
@@ -13908,39 +13564,35 @@ msgid "Export SDP as file"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:186
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:186
-#, fuzzy
 msgid "Channel Name"
 msgid "Channel Name"
-msgstr "Nome do canal"
+msgstr "Nome do Canal"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:187
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:187
-#, fuzzy
 msgid "SDP URL"
 msgid "SDP URL"
-msgstr "URL"
+msgstr "URL SDP"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:525
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:525
-#, fuzzy
 msgid "Save File"
 msgid "Save File"
-msgstr "Guardar ficheiro"
+msgstr "Guardar Ficheiro"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67
-#, fuzzy
 msgid "Media Information"
 msgid "Media Information"
-msgstr "Meta-informação"
+msgstr "Informação Media"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68
 #, fuzzy
 msgid "Location"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68
 #, fuzzy
 msgid "Location"
-msgstr "Informação"
+msgstr "Localização :"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
 #, fuzzy
 msgid "Save Metadata"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
 #, fuzzy
 msgid "Save Metadata"
-msgstr "Definições de vídeo"
+msgstr "&Gravar Meta-dados"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
 #, fuzzy
 msgid "Codec Details"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
 #, fuzzy
 msgid "Codec Details"
-msgstr "Mostrar detalhes"
+msgstr "Detalhes &Codec"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
@@ -14047,11 +13699,11 @@ msgstr "Mais informação"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
 msgid "Sort Node by Name"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
 msgid "Sort Node by Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenar Nó por Nome"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
 msgid "Sort Node by Author"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
 msgid "Sort Node by Author"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenar Nó por Autor"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447 modules/gui/macosx/playlist.m:487
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1379
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447 modules/gui/macosx/playlist.m:487
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1379
@@ -14070,52 +13722,45 @@ msgid "Add Folder to Playlist"
 msgstr "Adicionar a lista de reprodução"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
 msgstr "Adicionar a lista de reprodução"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
-#, fuzzy
 msgid "File Format:"
 msgid "File Format:"
-msgstr "Normal"
+msgstr "Formato do Ficheiro:"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
-#, fuzzy
 msgid "Extended M3U"
 msgid "Extended M3U"
-msgstr "GUI extendido"
+msgstr "M3U Extendido"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de Lista de reprodução Partilhável XML (XSPF)"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1372
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1372
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%i items in the playlist"
 msgid "%i items in the playlist"
-msgstr "%i items na lista de reprodução"
+msgstr "%i items na lista de reprodução "
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1383
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1383
-#, fuzzy
 msgid "1 item in the playlist"
 msgid "1 item in the playlist"
-msgstr "%i items na lista de reprodução"
+msgstr "1 item na lista de reprodução"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:659
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:659
-#, fuzzy
 msgid "Save Playlist"
 msgid "Save Playlist"
-msgstr "Guardar lista de reprodução"
+msgstr "Guardar Lista de reprodução"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1095 modules/gui/ncurses.c:1798
 msgid "Meta-information"
 msgstr "Meta-informação"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1340
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1095 modules/gui/ncurses.c:1798
 msgid "Meta-information"
 msgstr "Meta-informação"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1340
-#, fuzzy
 msgid "New Node"
 msgid "New Node"
-msgstr "Novo nó"
+msgstr "Novo Nó"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1341
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1341
-#, fuzzy
 msgid "Please enter a name for the new node."
 msgid "Please enter a name for the new node."
-msgstr "Introduza, por favor, o nome do nó"
+msgstr "Por favor introduza um nome para o novo nó."
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1349
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1349
-#, fuzzy
 msgid "Empty Folder"
 msgid "Empty Folder"
-msgstr "Pasta"
+msgstr "Pasta Vazia"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:214
 
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:214
@@ -14147,40 +13792,34 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:491
 
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:491
-#, fuzzy
 msgid "Select a directory"
 msgid "Select a directory"
-msgstr "Directório"
+msgstr "Seleccionar um directório"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
 
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
-#, fuzzy
 msgid "Select a file"
 msgid "Select a file"
-msgstr "Seleccionar título de DVD seguinte"
+msgstr "Seleccionar um ficheiro"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
 
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
-#, fuzzy
 msgid "Select"
 msgid "Select"
-msgstr "&Seleccionar"
+msgstr "Seleccionar"
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:69
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:69
-#, fuzzy
 msgid "Subpicture Filters"
 msgid "Subpicture Filters"
-msgstr "Ficheiro de subtítulos"
+msgstr "Filtros de sub-imagens"
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
-#, fuzzy
 msgid "Logo"
 msgid "Logo"
-msgstr "Loop"
+msgstr "Logo"
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/video_filter/marq.c:146
 msgid "Marquee"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/video_filter/marq.c:146
 msgid "Marquee"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73
-#, fuzzy
 msgid "Save settings"
 msgid "Save settings"
-msgstr "Definições de vídeo"
+msgstr "Gravar definições"
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:75 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:75 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86
@@ -14189,15 +13828,13 @@ msgid "Enabled"
 msgstr "Activado"
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76
 msgstr "Activado"
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76
-#, fuzzy
 msgid "Image:"
 msgid "Image:"
-msgstr "Ajuste de imagem"
+msgstr "Imagem:"
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
-#, fuzzy
 msgid "Position:"
 msgid "Position:"
-msgstr "Posição"
+msgstr "Posição:"
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:80
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:80
 #, fuzzy
@@ -14207,12 +13844,11 @@ msgstr "Tempo-limite de menu"
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:93
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
 msgid "Size:"
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:93
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
 msgid "Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho:"
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:87
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:87
-#, fuzzy
 msgid "Color:"
 msgid "Color:"
-msgstr "Inverte as cores"
+msgstr "Cor:"
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83
 #, fuzzy
@@ -14221,7 +13857,7 @@ msgstr "Opacidade"
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:85 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
 msgid "(in pixels)"
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:85 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
 msgid "(in pixels)"
-msgstr ""
+msgstr "(em pixeis)"
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:88
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:88
 #, fuzzy
@@ -14235,54 +13871,49 @@ msgstr "Tempo-limite de menu"
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
 msgid "ms"
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
 msgid "ms"
-msgstr ""
+msgstr "ms"
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:201 modules/gui/macosx/sfilters.m:231
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:201 modules/gui/macosx/sfilters.m:231
-#, fuzzy
 msgid "Not Available"
 msgid "Not Available"
-msgstr "Sem ajuda disponível"
+msgstr "Indisponível"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
 #, fuzzy
 msgid "Interface Settings"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
 #, fuzzy
 msgid "Interface Settings"
-msgstr "Definições gerais de interface"
+msgstr "Definições de interface"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
 #, fuzzy
 msgid "General Audio Settings"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
 #, fuzzy
 msgid "General Audio Settings"
-msgstr "Definições gerais de áudio"
+msgstr "Definições Gerais de Áudio"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
 #, fuzzy
 msgid "General Video Settings"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
 #, fuzzy
 msgid "General Video Settings"
-msgstr "Definições gerais de vídeo"
+msgstr "Definições Gerais de Vídeo"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles & OSD"
 msgid "Subtitles & OSD"
-msgstr "Subtítulos/OSD"
+msgstr "Subtítulos & OSD"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles & OSD Settings"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles & OSD Settings"
-msgstr "Codec de subtítulos"
+msgstr "Subtítulos & definições OSD"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
-#, fuzzy
 msgid "Input & Codecs"
 msgid "Input & Codecs"
-msgstr "Entrada / Codecs"
+msgstr "Entrada & Codificadores"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
-#, fuzzy
 msgid "Input & Codec settings"
 msgid "Input & Codec settings"
-msgstr "Entrada / Codecs"
+msgstr "Entrada & definições de Codificadores"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
-#, fuzzy
 msgid "Effects"
 msgid "Effects"
-msgstr "Efeito de fonte"
+msgstr "Efeitos"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
 #, fuzzy
@@ -14290,20 +13921,18 @@ msgid "Enable Audio"
 msgstr "Activar áudio"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
 msgstr "Activar áudio"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
-#, fuzzy
 msgid "General Audio"
 msgid "General Audio"
-msgstr "Geral"
+msgstr "Áudio Geral"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
-#, fuzzy
 msgid "Headphone surround effect"
 msgid "Headphone surround effect"
-msgstr "Efeito de auscultador"
+msgstr "Efeito surround de auscultador"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
 #, fuzzy
 msgid "Preferred Audio language"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
 #, fuzzy
 msgid "Preferred Audio language"
-msgstr "Linguagem do áudio"
+msgstr "Linguagem de áudio preferida"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
 msgid "Enable Last.fm submissions"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
 msgid "Enable Last.fm submissions"
@@ -14312,18 +13941,17 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #, fuzzy
 msgid "User name"
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #, fuzzy
 msgid "User name"
-msgstr "Nome de utilizador FTP"
+msgstr "Nome de utilizador"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
-#, fuzzy
 msgid "Visualization"
 msgid "Visualization"
-msgstr "Visualizações"
+msgstr "Visualização"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
 #, fuzzy
 msgid "Default Volume"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
 #, fuzzy
 msgid "Default Volume"
-msgstr "Volume de áudio padrão"
+msgstr "Volume padrão "
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
 #, fuzzy
@@ -14333,7 +13961,7 @@ msgstr "Canal"
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
 #, fuzzy
 msgid "Change Hotkey"
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
 #, fuzzy
 msgid "Change Hotkey"
-msgstr "Definições de teclas de atalho"
+msgstr "Configurar Teclas de Atalho"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
@@ -14341,30 +13969,28 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
-#, fuzzy
 msgid "Action"
 msgid "Action"
-msgstr "Amplificação"
+msgstr "Acção"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121
-#, fuzzy
 msgid "Shortcut"
 msgid "Shortcut"
-msgstr "Shoutcast"
+msgstr "Atalho"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
-#, fuzzy
 msgid "Access Filter"
 msgid "Access Filter"
-msgstr "Filtros de acesso"
+msgstr "Filtro de Acesso"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
+#, fuzzy
 msgid "Repair AVI Files"
 msgid "Repair AVI Files"
-msgstr ""
+msgstr "Reparar ficheiros AVI"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
 #, fuzzy
 msgid "Default Caching Level"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
 #, fuzzy
 msgid "Default Caching Level"
-msgstr "Padrão"
+msgstr "Nível padrão de caching"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
@@ -14379,14 +14005,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
-#, fuzzy
 msgid "HTTP Proxy"
 msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "Proxy HTTP"
+msgstr "Proxy HTTP "
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
 msgid "Codecs / Muxers"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
 msgid "Codecs / Muxers"
-msgstr ""
+msgstr "Codificadores / Multiplexadores"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
@@ -14396,22 +14021,22 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
 #, fuzzy
 msgid "Default Server Port"
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
 #, fuzzy
 msgid "Default Server Port"
-msgstr "Restaura valores por defeito"
+msgstr "Dispositivos padrão"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:230
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:230
-#, fuzzy
 msgid "Album art download policy"
 msgid "Album art download policy"
-msgstr "Descarga manual apenas"
+msgstr "Política de download da arte do álbum "
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
+#, fuzzy
 msgid "Add controls to the video window"
 msgid "Add controls to the video window"
-msgstr ""
+msgstr "Contraste da entrada de vídeo."
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
 #, fuzzy
 msgid "Show Fullscreen Controller"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
 #, fuzzy
 msgid "Show Fullscreen Controller"
-msgstr "Interface telnet"
+msgstr "Alternar Interface Ecrã Inteiro"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:240
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:240
@@ -14426,55 +14051,50 @@ msgstr "Interacção de interface"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
-#, fuzzy
 msgid "Default Encoding"
 msgid "Default Encoding"
-msgstr "Padrão"
+msgstr "Codificação Padrão"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
-#, fuzzy
 msgid "Display Settings"
 msgid "Display Settings"
-msgstr "Mostrar resolução"
+msgstr "Definições de Visualização"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
 #, fuzzy
 msgid "Font Color"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
 #, fuzzy
 msgid "Font Color"
-msgstr "Inverte as cores"
+msgstr "Cor da fonte"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
 #: modules/video_output/opengl.c:173
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
 #: modules/video_output/opengl.c:173
-#, fuzzy
 msgid "Effect"
 msgid "Effect"
-msgstr "Efeito de fonte"
+msgstr "Efeito"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
 #, fuzzy
 msgid "Font Size"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
 #, fuzzy
 msgid "Font Size"
-msgstr "Fonte"
+msgstr "Tamanho da fonte"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle Languages"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle Languages"
-msgstr "Linguagem do subtítulo"
+msgstr "Linguagens dos subtítulos"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
 #, fuzzy
 msgid "Preferred Subtitle Language"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
 #, fuzzy
 msgid "Preferred Subtitle Language"
-msgstr "Linguagem do áudio"
+msgstr "Linguagem de Subtítulos Preferida"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
-#, fuzzy
 msgid "Enable OSD"
 msgid "Enable OSD"
-msgstr "Habilitar"
+msgstr "Activar OSD"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
-#, fuzzy
 msgid "Basic"
 msgid "Basic"
-msgstr "Baixo"
+msgstr "Básico"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
 #, fuzzy
@@ -14484,7 +14104,7 @@ msgstr "Écran para modo de écran completo."
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
 #, fuzzy
 msgid "Display device"
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
 #, fuzzy
 msgid "Display device"
-msgstr "Mostrar"
+msgstr "Dispositivo de visualização"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:131
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:131
@@ -14513,34 +14133,31 @@ msgstr "Pasta"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
-#, fuzzy
 msgid "Format"
 msgid "Format"
-msgstr "Normal"
+msgstr "Formato"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
-#, fuzzy
 msgid "Prefix"
 msgid "Prefix"
-msgstr "Anterior"
+msgstr "Prefixo"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
 msgid "Sequential numbering"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
 msgid "Sequential numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Numeração sequencial"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:521
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1079
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:521
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1079
-#, fuzzy
 msgid "Custom"
 msgid "Custom"
-msgstr "Customizar:"
+msgstr "Personalizado"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477
 msgid "Lowest latency"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477
 msgid "Lowest latency"
-msgstr ""
+msgstr "Latência mais baixa"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477
 msgid "Low latency"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477
 msgid "Low latency"
-msgstr ""
+msgstr "Latência baixa"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1401
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1401
@@ -14551,11 +14168,11 @@ msgstr "Normal"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478
 msgid "High latency"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478
 msgid "High latency"
-msgstr ""
+msgstr "Latência alta"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478
 msgid "Higher latency"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478
 msgid "Higher latency"
-msgstr ""
+msgstr "Latência mais alta"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1010
 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1010
 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
@@ -14571,18 +14188,19 @@ msgstr "Escolher"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1056
 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1056
 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
-msgstr ""
+msgstr "Escolha a fonte com que mostrar os seus Subtítulos."
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1098
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1098
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Press new keys for\n"
 "\"%@\""
 msgid ""
 "Press new keys for\n"
 "\"%@\""
-msgstr ""
+msgstr "Pressione a nova tecla para"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1173
 #, fuzzy
 msgid "Invalid combination"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1173
 #, fuzzy
 msgid "Invalid combination"
-msgstr "&Seleccionar"
+msgstr "Selecção inválida"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1174
 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1174
 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
@@ -14593,68 +14211,64 @@ msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:63
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:63
-#, fuzzy
 msgid "Check for Updates"
 msgid "Check for Updates"
-msgstr "Verificar actualizações"
+msgstr "Procurar por Actualizações"
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:64
 msgid "Download now"
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:64
 msgid "Download now"
-msgstr ""
+msgstr "Transferir agora"
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:66
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:66
-#, fuzzy
 msgid "Automatically check for updates"
 msgid "Automatically check for updates"
-msgstr "Verificar actualizações"
+msgstr "Procurar por actualizações automaticamente"
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:93
 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:93
 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
-msgstr ""
+msgstr "Deseja que o VLC procure por actualizações automaticamente?"
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:94
 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:94
 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
 msgstr ""
+"Você pode alterar esta opção na janela de actualizações do VLC mais tarde."
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:94
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:94
-#, fuzzy
 msgid "Yes"
 msgid "Yes"
-msgstr "&Sim"
+msgstr "Sim"
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:94
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:94
-#, fuzzy
 msgid "No"
 msgid "No"
-msgstr "&Não"
+msgstr "Não"
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:178
 msgid "This version of VLC is the latest available."
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:178
 msgid "This version of VLC is the latest available."
-msgstr ""
+msgstr "Esta versão do VLC é a última disponível."
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:185
 msgid "This version of VLC is outdated."
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:185
 msgid "This version of VLC is outdated."
-msgstr ""
+msgstr "Esta versão do VLC está ultrapassada."
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:187
 #, c-format
 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:187
 #, c-format
 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
-msgstr ""
+msgstr "A versão actual é %d.%d.%d%c."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
-#, fuzzy
 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "Codec de vídeo MPEG-1 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e RAW)"
+msgstr ""
+"Codificador Vídeo MPEG-1 (utilizado com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e RAW)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
-#, fuzzy
 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "Codec de vídeo MPEG-2 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e RAW)<"
+msgstr ""
+"Codificador Vídeo MPEG-2 (utilizado com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e RAW)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
-#, fuzzy
 msgid ""
 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
 "RAW)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
 "RAW)"
 msgstr ""
-"Codec de vídeo MPEG-4 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG e "
-"RAW)<"
+"Codificador Vídeo MPEG-4 (utilizado com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, "
+"OGG e RAW)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
@@ -14677,19 +14291,16 @@ msgstr ""
 "usar com MPEG TS)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
 "usar com MPEG TS)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
-#, fuzzy
 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr "H264 é um novo codec de vídeo (a usar com MPEG TS e MPEG4)"
+msgstr "H264 é um novo codificador de vídeo (utilizado com MPEG TS e MPEG4)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
-#, fuzzy
 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
+msgstr "WMV (Windows Media Vídeo) 1 (utilizado com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
-#, fuzzy
 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
+msgstr "WMV (Windows Media Vídeo) 2 (utilizado com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:74
 msgid ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:74
 msgid ""
@@ -14700,9 +14311,10 @@ msgstr ""
 "OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
 "OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
-#, fuzzy
 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
-msgstr "Theora é um codec gratuito de aplicação geral (a usar com MPEG TS)"
+msgstr ""
+"Theora é um codificador gratuito para vários-efeitos (utilizado com MPEG TS "
+"e OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:80
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:80
@@ -14719,35 +14331,28 @@ msgstr ""
 "OGG e RAW)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
 "OGG e RAW)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
-#, fuzzy
 msgid ""
 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
-"Codec de vídeo MPEG-4 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG e "
-"RAW)<"
+"MPEG Audio Layer 3 (utilizado com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG e RAW)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:96
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:96
-#, fuzzy
 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr "H264 é um novo codec de vídeo (a usar com MPEG TS e MPEG4)"
+msgstr "Formato de áudio para MPEG4 (utilizado com MPEG TS e MPEG4)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
-#, fuzzy
 msgid ""
 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
-"O formato padrão MPEG áudio (1/2) (a usar com MPEG PS, Mpeg TS, MPEG1, ASF, "
-"OGG e RAW)"
+"Formato de áudio DVD (utilizado com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG e RAW)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:103
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:103
-#, fuzzy
 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
-msgstr "Theora é um codec gratuito de aplicação geral (a usar com MPEG TS)"
+msgstr "Vorbis é um codificador de áudio gratuito (utilizado com OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:105
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:105
-#, fuzzy
 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
-msgstr "H264 é um novo codec de vídeo (a usar com MPEG TS e MPEG4)"
+msgstr "FLAC é um codificador de áudio lossless (utilizado com OGG e RAW)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:108
 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:108
 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
@@ -14761,16 +14366,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:152
 msgid "MPEG Program Stream"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:152
 msgid "MPEG Program Stream"
-msgstr ""
+msgstr "Programa da Emissão MPEG"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:153
 msgid "MPEG Transport Stream"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:153
 msgid "MPEG Transport Stream"
-msgstr ""
+msgstr "Emissão de Transporte MPEG"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:154
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:154
-#, fuzzy
 msgid "MPEG 1 Format"
 msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr "Normal"
+msgstr "Formato MPEG 1"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
 #, fuzzy
@@ -14819,12 +14423,11 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:127
 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:127
 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
-msgstr ""
+msgstr "Introduza o endereço do computador para onde efectuar a emissão."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
-#, fuzzy
 msgid "Use this to stream to a single computer."
 msgid "Use this to stream to a single computer."
-msgstr "Emitir para um único computador."
+msgstr "Utilizar esta emissão para um único computador."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
 #, fuzzy
@@ -14867,18 +14470,16 @@ msgstr ""
 "computadores, mas não funciona na Internet."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
 "computadores, mas não funciona na Internet."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
-#, fuzzy
 msgid "Back"
 msgid "Back"
-msgstr "Baixo"
+msgstr "Trás"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1387
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1387
-#, fuzzy
 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr "Streaming / Transcoding falhou"
+msgstr "Assistente de Emissão / Transcodificação"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
@@ -14903,9 +14504,8 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
-#, fuzzy
 msgid "Stream to network"
 msgid "Stream to network"
-msgstr "Use isto para emitir numa rede."
+msgstr "Emitir para a rede"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
@@ -14914,37 +14514,33 @@ msgid "Transcode/Save to file"
 msgstr "Guardar em ficheiro"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
 msgstr "Guardar em ficheiro"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
-#, fuzzy
 msgid "Choose input"
 msgid "Choose input"
-msgstr "Escolher ficheiro"
+msgstr "Escolher entrada"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
 msgid "Choose here your input stream."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
 msgid "Choose here your input stream."
-msgstr ""
+msgstr "Escolha aqui a sua emissão de entrada."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1715
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1715
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
-#, fuzzy
 msgid "Select a stream"
 msgid "Select a stream"
-msgstr "Seleccionar título de DVD seguinte"
+msgstr "Seleccionar uma emissão"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
-#, fuzzy
 msgid "Existing playlist item"
 msgid "Existing playlist item"
-msgstr "Item seguinte da lista de reprodução"
+msgstr "Item existente da lista de reprodução"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
-#, fuzzy
 msgid "Choose..."
 msgid "Choose..."
-msgstr "Escolher"
+msgstr "Escolha..."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
 msgid "Partial Extract"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
 msgid "Partial Extract"
-msgstr ""
+msgstr "Extracção Parcial"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
 msgid ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
 msgid ""
@@ -14955,15 +14551,13 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
-#, fuzzy
 msgid "From"
 msgid "From"
-msgstr "Normal"
+msgstr "De"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
-#, fuzzy
 msgid "To"
 msgid "To"
-msgstr "Topo"
+msgstr "Para"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
 #, fuzzy
@@ -14978,7 +14572,7 @@ msgstr "Método de posicionamento"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
 msgid "Address of the computer to stream to."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
 msgid "Address of the computer to stream to."
-msgstr ""
+msgstr "Endereço do computador para onde fazer a emissão."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
 #, fuzzy
@@ -14992,10 +14586,9 @@ msgstr "Multicast UDP/RTP"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
-#: modules/stream_out/transcode.c:160
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode.c:161
 msgid "Transcode"
 msgid "Transcode"
-msgstr "Opções de transcodificação"
+msgstr "Transcodificação"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
 msgid ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
 msgid ""
@@ -15005,15 +14598,13 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
-#, fuzzy
 msgid "Transcode audio"
 msgid "Transcode audio"
-msgstr "Opções de transcodificação"
+msgstr "Transcodificar áudio"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
-#, fuzzy
 msgid "Transcode video"
 msgid "Transcode video"
-msgstr "Opções de transcodificação"
+msgstr "Transcodificar vídeo"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817
 msgid ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817
 msgid ""
@@ -15029,9 +14620,8 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
-#, fuzzy
 msgid "Encapsulation format"
 msgid "Encapsulation format"
-msgstr "Método de encapsulação"
+msgstr "Formato de encapsulação"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
 #, fuzzy
@@ -15058,24 +14648,22 @@ msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1319
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1319
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr ""
+msgstr "Time-To-Live (TTL)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1327
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1327
-#, fuzzy
 msgid "SAP Announce"
 msgid "SAP Announce"
-msgstr "Anunciar SAP:"
+msgstr "Anúncio SAP"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886
-#, fuzzy
 msgid "Local playback"
 msgid "Local playback"
-msgstr "Reproduzir"
+msgstr "Reprodução local"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar Subtítulos ao vídeo transcodificado"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
@@ -15090,9 +14678,8 @@ msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1251
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1251
-#, fuzzy
 msgid "Select the file to save to"
 msgid "Select the file to save to"
-msgstr "Seleccionar título de DVD seguinte"
+msgstr "Seleccionar o ficheiro para onde gravar"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
 msgid ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
 msgid ""
@@ -15108,23 +14695,20 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
 msgid "Summary"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
 msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Resumo"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
-#, fuzzy
 msgid "Encap. format"
 msgid "Encap. format"
-msgstr "Formato de log"
+msgstr "Formato de encap."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
-#, fuzzy
 msgid "Input stream"
 msgid "Input stream"
-msgstr "Emissão Sout"
+msgstr "Emissão de entrada"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
-#, fuzzy
 msgid "Save file to"
 msgid "Save file to"
-msgstr "Guardar ficheiro"
+msgstr "Guardar ficheiro para"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
 msgid "Include subtitles"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
 msgid "Include subtitles"
@@ -15132,7 +14716,7 @@ msgstr "Incluir subtítulos"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
 msgid "No input selected"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
 msgid "No input selected"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhuma entrada seleccionada"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
 msgid ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
 msgid ""
@@ -15143,7 +14727,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
 msgid "No valid destination"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
 msgid "No valid destination"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum destino válido"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
 msgid ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
 msgid ""
@@ -15169,7 +14753,7 @@ msgstr "Directório"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
 msgid "No folder selected"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
 msgid "No folder selected"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhuma pasta seleccionada"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
@@ -15200,35 +14784,32 @@ msgid "Finish"
 msgstr "Dinamarquês"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1354
 msgstr "Dinamarquês"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1354
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%i items"
 msgid "%i items"
-msgstr "&Ver items"
+msgstr "%i items"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1421
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1421
-#, fuzzy
 msgid "yes"
 msgid "yes"
-msgstr "&Sim"
+msgstr "sim"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424
-#, fuzzy
 msgid "no"
 msgid "no"
-msgstr "Informação"
+msgstr "não"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1370
 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1370
 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
-msgstr ""
+msgstr "sim: de %@ para %@ segs"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
-msgstr ""
+msgstr "sim: %@ @ %@ kb/s"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
-#, fuzzy
 msgid "This allows to stream on a network."
 msgid "This allows to stream on a network."
-msgstr "Use isto para emitir numa rede."
+msgstr "Isto permite emitir para uma rede."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1683
 msgid ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1683
 msgid ""
@@ -15239,18 +14820,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1812
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1812
-#, fuzzy
 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
-"Selecciona o codec de áudio pretendido. Escolha um codec para ver mais "
-"informações."
+"Seleccione o seu codificador de áudio. Clique num para obter mais informação."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1829
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1829
-#, fuzzy
 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
-"Selecciona o codec de vídeo pretendido. Escolha um codec para ver mais "
-"informações."
+"Seleccione o seu codificador de vídeo. Clique num para obter mais informação."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1864
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1864
 #, fuzzy
@@ -15301,7 +14878,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/ncurses.c:119
 msgid "Filebrowser starting point"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:119
 msgid "Filebrowser starting point"
-msgstr ""
+msgstr "Ponto de início para o navegador de ficheiros"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:121
 msgid ""
 
 #: modules/gui/ncurses.c:121
 msgid ""
@@ -15315,287 +14892,278 @@ msgid "Ncurses interface"
 msgstr "Esconder interface"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1536
 msgstr "Esconder interface"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1536
-#, fuzzy
 msgid "[Repeat] "
 msgid "[Repeat] "
-msgstr "Repetir tudo"
+msgstr "[Repetir] "
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1537
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1537
-#, fuzzy
 msgid "[Random] "
 msgid "[Random] "
-msgstr "Aleatório"
+msgstr "[Aleatório]"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1538
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1538
-#, fuzzy
 msgid "[Loop]"
 msgid "[Loop]"
-msgstr "Loop"
+msgstr "[Loop]"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1550
 #, c-format
 msgid " Source   : %s"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1550
 #, c-format
 msgid " Source   : %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fonte   : %s"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1557
 #, c-format
 msgid " State    : Playing %s"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1557
 #, c-format
 msgid " State    : Playing %s"
-msgstr ""
+msgstr "Estado    : A reproduzir %s"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1561
 #, c-format
 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1561
 #, c-format
 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
-msgstr ""
+msgstr "Estado    : A abrir/A Ligar %s"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1565
 #, c-format
 msgid " State    : Buffering %s"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1565
 #, c-format
 msgid " State    : Buffering %s"
-msgstr ""
+msgstr " Estado    : Buffering %s"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1569
 #, c-format
 msgid " State    : Paused %s"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1569
 #, c-format
 msgid " State    : Paused %s"
-msgstr ""
+msgstr " Estado    : Pausado %s"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1583
 #, c-format
 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1583
 #, c-format
 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
-msgstr ""
+msgstr " Posição : %s/%s (%.2f%%)"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1587
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1587
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " Volume   : %i%%"
 msgid " Volume   : %i%%"
-msgstr "Diminuir volume"
+msgstr " Volume   : %i%%"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1595
 #, c-format
 msgid " Title    : %d/%d"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1595
 #, c-format
 msgid " Title    : %d/%d"
-msgstr ""
+msgstr " Título    : %d/%d"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1606
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1606
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " Chapter  : %d/%d"
 msgid " Chapter  : %d/%d"
-msgstr "Capítulo %i"
+msgstr " Capítulo  : %d/%d"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1618
 #, c-format
 msgid " Source: <no current item> %s"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1618
 #, c-format
 msgid " Source: <no current item> %s"
-msgstr ""
+msgstr " Source: <no current item> %s"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1620
 msgid " [ h for help ]"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1620
 msgid " [ h for help ]"
-msgstr ""
+msgstr " [ h para ajuda ]"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1642
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1642
-#, fuzzy
 msgid " Help "
 msgid " Help "
-msgstr "A&juda"
+msgstr "Ajuda"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1646
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1646
-#, fuzzy
 msgid "[Display]"
 msgid "[Display]"
-msgstr "Mostrar"
+msgstr "[Mostrar]"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1649
 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1649
 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
-msgstr ""
+msgstr "     h,H         Mostrar/Esconder caixa de ajuda"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1650
 msgid "     i           Show/Hide info box"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1650
 msgid "     i           Show/Hide info box"
-msgstr ""
+msgstr "     i          Mostrar/Esconder caixa de informação"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1651
 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1651
 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
-msgstr ""
+msgstr "     m           Mostrar/Esconder caixa meta-dados"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1652
 msgid "     L           Show/Hide messages box"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1652
 msgid "     L           Show/Hide messages box"
-msgstr ""
+msgstr "     L           Mostrar/Esconder caixa mensagens"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1653
 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1653
 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
-msgstr ""
+msgstr "     P           Mostrar/Esconder caixa da lista de reprodução"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1654
 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1654
 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
-msgstr ""
+msgstr "     B           Mostrar/Esconder navegador de ficheiros"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1655
 msgid "     x           Show/Hide objects box"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1655
 msgid "     x           Show/Hide objects box"
-msgstr ""
+msgstr "     x           Mostrar/Esconder caixa de objectos"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1656
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1656
+#, fuzzy
 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
-msgstr ""
+msgstr "     P           Mostrar/Esconder caixa da lista de reprodução"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1657
 msgid "     c           Switch color on/off"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1657
 msgid "     c           Switch color on/off"
-msgstr ""
+msgstr "     c           Alternar cor ligada/desligada"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1658
 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1658
 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
-msgstr ""
+msgstr "     Esc         Fecha Adicionar/Procurar entrada"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1663
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1663
-#, fuzzy
 msgid "[Global]"
 msgid "[Global]"
-msgstr "Ganho global"
+msgstr "[Global]"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1666
 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1666
 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
-msgstr ""
+msgstr "     q, Q, Esc   Sair"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1667
 msgid "     s           Stop"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1667
 msgid "     s           Stop"
-msgstr ""
+msgstr "     s           Stop"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1668
 msgid "     <space>     Pause/Play"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1668
 msgid "     <space>     Pause/Play"
-msgstr ""
+msgstr "     <space>     Pausar/Tocar"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1669
 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1669
 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "     f           Activa Écrã Inteiro"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1670
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1670
-#, fuzzy
 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
-msgstr "Item anterior da lista de reprodução"
+msgstr "     n, p        Próximo/Anterior item da lista de reprodução"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1671
 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1671
 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
-msgstr ""
+msgstr "     [, ]        Título Seguinte/Anterior"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1672
 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1672
 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
-msgstr ""
+msgstr "     <, >        Capítulo Seguinte/Anterior"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1673
 #, c-format
 msgid "     <right>     Seek +1%%"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1673
 #, c-format
 msgid "     <right>     Seek +1%%"
-msgstr ""
+msgstr "     <right>     Procurar +1%%"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1674
 #, c-format
 msgid "     <left>      Seek -1%%"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1674
 #, c-format
 msgid "     <left>      Seek -1%%"
-msgstr ""
+msgstr "     <left>      Procurar -1%%"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1675
 msgid "     a           Volume Up"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1675
 msgid "     a           Volume Up"
-msgstr ""
+msgstr "     a           Mais Volume"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1676
 msgid "     z           Volume Down"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1676
 msgid "     z           Volume Down"
-msgstr ""
+msgstr "     z           Menos Volume"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1681
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1681
-#, fuzzy
 msgid "[Playlist]"
 msgid "[Playlist]"
-msgstr "Lista de reprodução"
+msgstr "[Lista de reprodução]"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1684
 msgid "     r           Toggle Random playing"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1684
 msgid "     r           Toggle Random playing"
-msgstr ""
+msgstr "     r           Activa Reprodução Aleatória"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1685
 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1685
 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "     l           Activa o Loop da Lista de reprodução"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1686
 msgid "     R           Toggle Repeat item"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1686
 msgid "     R           Toggle Repeat item"
-msgstr ""
+msgstr "     R           Activa Repetição de item"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1687
 msgid "     o           Order Playlist by title"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1687
 msgid "     o           Order Playlist by title"
-msgstr ""
+msgstr "     o           Ordenar Lista de reprodução por título"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1688
 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1688
 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
-msgstr ""
+msgstr "     O           Reverter a ordem da Lista de reprodução por título"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1689
 msgid "     g           Go to the current playing item"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1689
 msgid "     g           Go to the current playing item"
-msgstr ""
+msgstr "     g          Ir para o item actual que está a ser reproduzido"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1690
 msgid "     /           Look for an item"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1690
 msgid "     /           Look for an item"
-msgstr ""
+msgstr "     /           Procura por um item"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1691
 msgid "     A           Add an entry"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1691
 msgid "     A           Add an entry"
-msgstr ""
+msgstr "     A           Adicionar uma entrada"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1692
 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1692
 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
-msgstr ""
+msgstr "     D, <del>    Apagar uma entrada"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1693
 msgid "     <backspace> Delete an entry"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1693
 msgid "     <backspace> Delete an entry"
-msgstr ""
+msgstr "     <backspace> Apaga uma entrada"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1694
 msgid "     e           Eject (if stopped)"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1694
 msgid "     e           Eject (if stopped)"
-msgstr ""
+msgstr "     e           Ejectar (se parado)"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1699
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1699
-#, fuzzy
 msgid "[Filebrowser]"
 msgid "[Filebrowser]"
-msgstr "Filtros"
+msgstr "[Navegadorficheiros]"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1702
 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1702
 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
 msgstr ""
+"     <enter>     Adiciona o ficheiro seleccionado à lista de reprodução"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1703
 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1703
 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
 msgstr ""
+"     <space>     Adiciona o directório seleccionado à lista de reprodução"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1704
 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1704
 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
-msgstr ""
+msgstr "     .           Mostra/Esconde ficheiros ocultos"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1709
 msgid "[Boxes]"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1709
 msgid "[Boxes]"
-msgstr ""
+msgstr "[Caixas]"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1712
 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1712
 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
-msgstr ""
+msgstr "     <up>,<down>     Navegar através da caixa linha a linha"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1713
 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1713
 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
-msgstr ""
+msgstr "     <pgup>,<pgdown> Navegar através da caixa página a página"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1718
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1718
-#, fuzzy
 msgid "[Player]"
 msgid "[Player]"
-msgstr "Reproduzir"
+msgstr "[Player]"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1721
 #, c-format
 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1721
 #, c-format
 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
-msgstr ""
+msgstr "     <up>,<down>     Procurar +/-5%%"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1726
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1726
-#, fuzzy
 msgid "[Miscellaneous]"
 msgid "[Miscellaneous]"
-msgstr "Variado"
+msgstr "[Diversos]"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1729
 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1729
 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
-msgstr ""
+msgstr "     Ctrl-l          Refrescar o ecrã"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1750
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1750
-#, fuzzy
 msgid " Information "
 msgid " Information "
-msgstr "Informação"
+msgstr "Informação "
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1762
 #, c-format
 msgid "  [%s]"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1762
 #, c-format
 msgid "  [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "  [%s]"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1769
 #, c-format
 msgid "      %s: %s"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1769
 #, c-format
 msgid "      %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "      %s: %s"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1776 modules/gui/ncurses.c:1864
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1776 modules/gui/ncurses.c:1864
 #, fuzzy
@@ -15603,54 +15171,52 @@ msgid "No item currently playing"
 msgstr "%i items na lista de reprodução"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1887
 msgstr "%i items na lista de reprodução"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1887
-#, fuzzy
 msgid " Logs "
 msgid " Logs "
-msgstr "Loop"
+msgstr "Registos"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1930
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1930
-#, fuzzy
 msgid " Browse "
 msgid " Browse "
-msgstr "Explorar..."
+msgstr " Explorar"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1985
 msgid " Objects "
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1985
 msgid " Objects "
-msgstr ""
+msgstr " Objectos"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1999
 #, fuzzy
 msgid " Stats "
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1999
 #, fuzzy
 msgid " Stats "
-msgstr "&Definições"
+msgstr "Estado"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:2088
 
 #: modules/gui/ncurses.c:2088
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
-msgstr ""
+msgstr "| enviando taxa de bits  :   %6.0f kb/s"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:2121
 msgid " Playlist (All, one level) "
 
 #: modules/gui/ncurses.c:2121
 msgid " Playlist (All, one level) "
-msgstr ""
+msgstr "Lista de reprodução (Todos, um nível) "
 
 #: modules/gui/ncurses.c:2124
 msgid " Playlist (By category) "
 
 #: modules/gui/ncurses.c:2124
 msgid " Playlist (By category) "
-msgstr ""
+msgstr "Lista de reprodução (Por categoria) "
 
 #: modules/gui/ncurses.c:2127
 msgid " Playlist (Manually added) "
 
 #: modules/gui/ncurses.c:2127
 msgid " Playlist (Manually added) "
-msgstr ""
+msgstr "Lista de reprodução (Adicionados manualmente) "
 
 #: modules/gui/ncurses.c:2215 modules/gui/ncurses.c:2219
 #, c-format
 msgid "Find: %s"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:2215 modules/gui/ncurses.c:2219
 #, c-format
 msgid "Find: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Encontrar: %s"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:2228
 
 #: modules/gui/ncurses.c:2228
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Open: %s"
 msgid "Open: %s"
-msgstr "Abrir:"
+msgstr "Abrir: %s"
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:62
 msgid "Autoplay selected file"
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:62
 msgid "Autoplay selected file"
-msgstr ""
+msgstr "Reproduzir automaticamente o ficheiro seleccionado"
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:63
 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:63
 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
@@ -15664,27 +15230,24 @@ msgstr "Interfaces principais"
 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
-#, fuzzy
 msgid "Filename"
 msgid "Filename"
-msgstr "Vietnamita"
+msgstr "Nome de ficheiro"
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:223
 msgid "Permissions"
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:223
 msgid "Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Permissões"
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:229
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:229
-#, fuzzy
 msgid "Size"
 msgid "Size"
-msgstr "Tamanho de pacote"
+msgstr "Tamanho"
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:235
 msgid "Owner"
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:235
 msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Dono"
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:241
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:241
-#, fuzzy
 msgid "Group"
 msgid "Group"
-msgstr "Nome do grupo"
+msgstr "Grupo"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
 #, fuzzy
@@ -15693,140 +15256,124 @@ msgstr "Salto curto para a frente"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
 msgid "00:00:00"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
 msgid "00:00:00"
-msgstr ""
+msgstr "00:00:00"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
-#, fuzzy
 msgid "Add to Playlist"
 msgid "Add to Playlist"
-msgstr "Adicionar a lista de reprodução"
+msgstr "Adicionar à Lista de reprodução"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
 msgid "MRL:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
 msgid "MRL:"
-msgstr ""
+msgstr "MRL:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
-#, fuzzy
 msgid "Port:"
 msgid "Port:"
-msgstr "Ordenar"
+msgstr "Porta:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
-#, fuzzy
 msgid "Address:"
 msgid "Address:"
-msgstr "Endereço"
+msgstr "Endereço:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
-#, fuzzy
 msgid "unicast"
 msgid "unicast"
-msgstr "RTP Unicast"
+msgstr "unicast"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
-#, fuzzy
 msgid "multicast"
 msgid "multicast"
-msgstr "Multicast UDP/RTP"
+msgstr "multicast"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
-#, fuzzy
 msgid "Network: "
 msgid "Network: "
-msgstr "Rede"
+msgstr "Rede:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
 msgid "udp"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
 msgid "udp"
-msgstr ""
+msgstr "udp"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
 msgid "udp6"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
 msgid "udp6"
-msgstr ""
+msgstr "udp6"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
 msgid "rtp"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
 msgid "rtp"
-msgstr ""
+msgstr "rtp"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
 msgid "rtp4"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
 msgid "rtp4"
-msgstr ""
+msgstr "rtp4"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
 msgid "ftp"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
 msgid "ftp"
-msgstr ""
+msgstr "ftp"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
 msgid "http"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
 msgid "http"
-msgstr ""
+msgstr "http"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
 msgid "sout"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
 msgid "sout"
-msgstr ""
+msgstr "sout"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
 msgid "mms"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
 msgid "mms"
-msgstr ""
+msgstr "mms"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocolo:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocolo:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
-#, fuzzy
 msgid "Transcode:"
 msgid "Transcode:"
-msgstr "Opções de transcodificação"
+msgstr "Transcodificação:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
-#, fuzzy
 msgid "enable"
 msgid "enable"
-msgstr "Activado"
+msgstr "activar"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
-#, fuzzy
 msgid "Video:"
 msgid "Video:"
-msgstr "Vídeo"
+msgstr "Vídeo:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
-#, fuzzy
 msgid "Audio:"
 msgid "Audio:"
-msgstr "Áudio"
+msgstr "Áudio:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
-#, fuzzy
 msgid "Channel:"
 msgid "Channel:"
-msgstr "Canal"
+msgstr "Canal:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
-#, fuzzy
 msgid "Norm:"
 msgid "Norm:"
-msgstr "Normal"
+msgstr "Norm:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
-#, fuzzy
 msgid "Frequency:"
 msgid "Frequency:"
-msgstr "Frequência"
+msgstr "Frequência:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
-#, fuzzy
 msgid "Samplerate:"
 msgid "Samplerate:"
-msgstr "Taxa de amostragem"
+msgstr "Taxa de amostragem:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
-#, fuzzy
 msgid "Quality:"
 msgid "Quality:"
-msgstr "Sair"
+msgstr "Qualidade:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
 msgid "Tuner:"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
 msgid "Tuner:"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
-#, fuzzy
 msgid "Sound:"
 msgid "Sound:"
-msgstr "Soul"
+msgstr "Som:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
 msgid "MJPEG:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
 msgid "MJPEG:"
-msgstr ""
+msgstr "MJPEG:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
 #, fuzzy
@@ -15835,56 +15382,55 @@ msgstr "Descrição"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
 msgid "pal"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
 msgid "pal"
-msgstr ""
+msgstr "pal"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
 msgid "ntsc"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
 msgid "ntsc"
-msgstr ""
+msgstr "ntsc"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
 msgid "secam"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
 msgid "secam"
-msgstr ""
+msgstr "secam"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
 msgid "240x192"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
 msgid "240x192"
-msgstr ""
+msgstr "240x192"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
 msgid "320x240"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
 msgid "320x240"
-msgstr ""
+msgstr "320x240"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
 msgid "qsif"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
 msgid "qsif"
-msgstr ""
+msgstr "qsif"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
 msgid "qcif"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
 msgid "qcif"
-msgstr ""
+msgstr "qcif"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
 msgid "sif"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
 msgid "sif"
-msgstr ""
+msgstr "sif"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
 msgid "cif"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
 msgid "cif"
-msgstr ""
+msgstr "cif"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
 msgid "vga"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
 msgid "vga"
-msgstr ""
+msgstr "vga"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
 msgid "kHz"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
 msgid "kHz"
-msgstr ""
+msgstr "kHz"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
 msgid "Hz/s"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
 msgid "Hz/s"
-msgstr ""
+msgstr "Hz/s"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
-#, fuzzy
 msgid "mono"
 msgid "mono"
-msgstr "Informação"
+msgstr "mono"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
 msgid "stereo"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
 msgid "stereo"
@@ -15900,31 +15446,31 @@ msgstr "Codec de vídeo:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
 msgid "huffyuv"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
 msgid "huffyuv"
-msgstr ""
+msgstr "huffyuv"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
 msgid "mp1v"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
 msgid "mp1v"
-msgstr ""
+msgstr "mp1v"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
 msgid "mp2v"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
 msgid "mp2v"
-msgstr ""
+msgstr "mp2v"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
 msgid "mp4v"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
 msgid "mp4v"
-msgstr ""
+msgstr "mp4v"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
 msgid "H263"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
 msgid "H263"
-msgstr ""
+msgstr "H263"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
 msgid "WMV1"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
 msgid "WMV1"
-msgstr ""
+msgstr "WMV1"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
 msgid "WMV2"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
 msgid "WMV2"
-msgstr ""
+msgstr "WMV2"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
 #, fuzzy
@@ -15951,112 +15497,104 @@ msgid "Deinterlace:"
 msgstr "Esconder interface"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
 msgstr "Esconder interface"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
-#, fuzzy
 msgid "Access:"
 msgid "Access:"
-msgstr "Acesso DAAP"
+msgstr "Acesso:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
-#, fuzzy
 msgid "Muxer:"
 msgid "Muxer:"
-msgstr "Muxers"
+msgstr "Multiplexador:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
-#, fuzzy
 msgid "URL:"
 msgid "URL:"
-msgstr "URL"
+msgstr "URL:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
 msgid "Time To Live (TTL):"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
 msgid "Time To Live (TTL):"
-msgstr ""
+msgstr "Time To Live (TTL):"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
 msgid "127.0.0.1"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
 msgid "127.0.0.1"
-msgstr ""
+msgstr "127.0.0.1"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
-#, fuzzy
 msgid "localhost"
 msgid "localhost"
-msgstr "Podcast"
+msgstr "localhost"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
 msgid "localhost.localdomain"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
 msgid "localhost.localdomain"
-msgstr ""
+msgstr "localhost.localdomain"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
 msgid "239.0.0.42"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
 msgid "239.0.0.42"
-msgstr ""
+msgstr "239.0.0.42"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
 msgid "PS"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
 msgid "PS"
-msgstr ""
+msgstr "PS"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
-#, fuzzy
 msgid "TS"
 msgid "TS"
-msgstr "NTSC"
+msgstr "TS"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
 msgid "MPEG1"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
 msgid "MPEG1"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG1"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
 msgid "AVI"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
 msgid "AVI"
-msgstr ""
+msgstr "AVI"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
 msgid "OGG"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
 msgid "OGG"
-msgstr ""
+msgstr "OGG"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
 msgid "MP4"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
 msgid "MP4"
-msgstr ""
+msgstr "MP4"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
 msgid "MOV"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
 msgid "MOV"
-msgstr ""
+msgstr "MOV"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
 msgid "ASF"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
 msgid "ASF"
-msgstr ""
+msgstr "ASF"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
-#, fuzzy
 msgid "kbits/s"
 msgid "kbits/s"
-msgstr "bits/s"
+msgstr "kbits/s"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
-#, fuzzy
 msgid "alaw"
 msgid "alaw"
-msgstr "Malaio"
+msgstr "alaw"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
 msgid "ulaw"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
 msgid "ulaw"
-msgstr ""
+msgstr "ulaw"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
 msgid "mpga"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
 msgid "mpga"
-msgstr ""
+msgstr "mpga"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
 msgid "mp3"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
 msgid "mp3"
-msgstr ""
+msgstr "mp3"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
 msgid "a52"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
 msgid "a52"
-msgstr ""
+msgstr "a52"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
 msgid "vorb"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
 msgid "vorb"
-msgstr ""
+msgstr "vorb"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
 msgid "bits/s"
 msgstr "bits/s"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
 msgid "bits/s"
 msgstr "bits/s"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
-#, fuzzy
 msgid "Audio Bitrate :"
 msgid "Audio Bitrate :"
-msgstr "Faixa de áudio"
+msgstr "Taxa de bits Áudio :"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
 msgid "SAP Announce:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
 msgid "SAP Announce:"
@@ -16088,14 +15626,12 @@ msgid " Apply "
 msgstr "Aplicar"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
 msgstr "Aplicar"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
-#, fuzzy
 msgid " Cancel "
 msgid " Cancel "
-msgstr "Cancelar"
+msgstr "Cancelar "
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
-#, fuzzy
 msgid "Preference"
 msgid "Preference"
-msgstr "&Preferências..."
+msgstr "Preferências"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
 msgid ""
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
 msgid ""
@@ -16130,12 +15666,12 @@ msgstr "Programa"
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:925
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:983
 msgid "dB"
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:925
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:983
 msgid "dB"
-msgstr ""
+msgstr "dB"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
 #, fuzzy
 msgid "Audio/Video"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
 #, fuzzy
 msgid "Audio/Video"
-msgstr "Codec de áudio"
+msgstr "Modo de áudio"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
 msgid "Advance of audio over video:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
 msgid "Advance of audio over video:"
@@ -16153,8 +15689,9 @@ msgid "Subtitles/Video"
 msgstr "Ficheiro de subtítulos"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1249
 msgstr "Ficheiro de subtítulos"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1249
+#, fuzzy
 msgid "Advance of subtitles over video:"
 msgid "Advance of subtitles over video:"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar Subtítulos ao vídeo transcodificado"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1258
 msgid ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1258
 msgid ""
@@ -16165,7 +15702,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1277
 #, fuzzy
 msgid "Speed of the subtitles:"
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1277
 #, fuzzy
 msgid "Speed of the subtitles:"
-msgstr "Descodificador de subtítulos de teletexto"
+msgstr "Subtítulos do teletexto"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1293
 msgid "Force update of the values in this dialog"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1293
 msgid "Force update of the values in this dialog"
@@ -16188,24 +15725,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
-#, fuzzy
 msgid "Sent bitrates"
 msgid "Sent bitrates"
-msgstr "Taxa de amostragem"
+msgstr "Taxa de bits enviados"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:232
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:232
-#, fuzzy
 msgid "Current visualization:"
 msgid "Current visualization:"
-msgstr "Visualizações de Ã¡udio"
+msgstr "Visualização actual:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:290
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:290
-#, fuzzy
 msgid "A to B"
 msgid "A to B"
-msgstr "Auto"
+msgstr "A até B"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
-#, fuzzy
 msgid "Frame by Frame"
 msgid "Frame by Frame"
-msgstr "Taxa de frames"
+msgstr "Frame a Frame"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
 #, fuzzy
@@ -16213,19 +15746,16 @@ msgid "Take a snapshot"
 msgstr "Porta vídeo"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:484
 msgstr "Porta vídeo"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:484
-#, fuzzy
 msgid "Transparent"
 msgid "Transparent"
-msgstr "Transparência"
+msgstr "Transparência "
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579
-#, fuzzy
 msgid "Show playlist"
 msgid "Show playlist"
-msgstr "Guardar lista de reprodução"
+msgstr "Mostrar lista de reprodução"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:584
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:584
-#, fuzzy
 msgid "Extended Settings"
 msgid "Extended Settings"
-msgstr "Definições extendidas..."
+msgstr "Definições Extendidas"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665
 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665
 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
@@ -16234,51 +15764,43 @@ msgstr "Menu"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:668
 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:668
 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
-#, fuzzy
 msgid "Previous track"
 msgid "Previous track"
-msgstr "Capítulo anterior"
+msgstr "Faixa anterior"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:669
 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:669
 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
-#, fuzzy
 msgid "Next track"
 msgid "Next track"
-msgstr "Capítulo seguinte"
+msgstr "Faixa seguinte"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:836
 msgid "Revert to normal play speed"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:836
 msgid "Revert to normal play speed"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84
-#, fuzzy
 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
-msgstr "Seleccione um ou mais ficheiros para abrir"
+msgstr "Seleccione um ou mais ficheiros, ou uma pasta"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102
-#, fuzzy
 msgid "File names:"
 msgid "File names:"
-msgstr "Vietnamita"
+msgstr "Nomes de ficheiro:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
-#, fuzzy
 msgid "Filter:"
 msgid "Filter:"
-msgstr "Filtros"
+msgstr "Filtro:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1289
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1289
-#, fuzzy
 msgid "Open subtitles file"
 msgid "Open subtitles file"
-msgstr "Ficheiro de subtítulos"
+msgstr "Abrir ficheiro de subtítulos"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:389
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:389
-#, fuzzy
 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
-msgstr "Abrir directório"
+msgstr "Abrir um dispositivo ou um directório VIDEO_TS"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:590
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:846
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:590
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:846
-#, fuzzy
 msgid "DVB Type:"
 msgid "DVB Type:"
-msgstr "Tipo"
+msgstr "Tipo DVB:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:614
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:614
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
@@ -16286,17 +15808,16 @@ msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:736
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:736
-#, fuzzy
 msgid "Channels :"
 msgid "Channels :"
-msgstr "Canais"
+msgstr "Canais :"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:749
 msgid "Selected ports :"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:749
 msgid "Selected ports :"
-msgstr ""
+msgstr "Portas seleccionadas :"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:752
 msgid ".*"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:752
 msgid ".*"
-msgstr ""
+msgstr ".*"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:757
 msgid "Input caching :"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:757
 msgid "Input caching :"
@@ -16307,14 +15828,12 @@ msgid "Use VLC pace"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:771
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:771
-#, fuzzy
 msgid "Auto connnection"
 msgid "Auto connnection"
-msgstr "A ligação falhou"
+msgstr "Ligação automática"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
-#, fuzzy
 msgid "Radio device name"
 msgid "Radio device name"
-msgstr "Nome de dispositivo"
+msgstr "Nome do dispositivo de rádio"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:61
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:61
@@ -16323,73 +15842,62 @@ msgid "Advanced options..."
 msgstr "Opções avançadas..."
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:73
 msgstr "Opções avançadas..."
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:73
-#, fuzzy
 msgid "Double click to get the media informations"
 msgid "Double click to get the media informations"
-msgstr ""
-"Selecciona o codec de vídeo pretendido. Escolha um codec para ver mais "
-"informações."
+msgstr "Duplo clique para obter as informações da media"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144
-#, fuzzy
 msgid "Show the current item"
 msgid "Show the current item"
-msgstr "Repetir item actual"
+msgstr "Mostrar o item actual"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
-#, fuzzy
 msgid "Select File"
 msgid "Select File"
-msgstr "&Seleccionar"
+msgstr "Seleccionar Ficheiro"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
-#, fuzzy
 msgid "Select Directory"
 msgid "Select Directory"
-msgstr "Directório"
+msgstr "Seleccionar Directório"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112
 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112
 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
-#, fuzzy
 msgid "Set"
 msgid "Set"
-msgstr "&Seleccionar"
+msgstr "Activar"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1238
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1238
-#, fuzzy
 msgid "Unset"
 msgid "Unset"
-msgstr "Mais rápido"
+msgstr "Desactivar"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1276
 msgid "Hotkey for "
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1276
 msgid "Hotkey for "
-msgstr ""
+msgstr "Tecla de atalho para"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1279
 msgid "Press the new keys for "
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1279
 msgid "Press the new keys for "
-msgstr ""
+msgstr "Pressione a nova tecla para"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
-msgstr ""
+msgstr "Aviso: a tecla já está atribuída a \""
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1324
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1332
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1324
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1332
-#, fuzzy
 msgid "Key: "
 msgid "Key: "
-msgstr "Chave CSA"
+msgstr "Chave:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
-#, fuzzy
 msgid "Input and Codecs"
 msgid "Input and Codecs"
-msgstr "Entrada / Codecs"
+msgstr "Entrada e Codificadores"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
 #, fuzzy
 msgid "Device:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
 #, fuzzy
 msgid "Device:"
-msgstr "Dispositivos"
+msgstr "Dispositivo"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:349
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:349
-#, fuzzy
 msgid "Input & Codecs settings"
 msgid "Input & Codecs settings"
-msgstr "Entrada / Codecs"
+msgstr "Entrada & definições de Codificadores"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:355
 msgid ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:355
 msgid ""
@@ -16399,24 +15907,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:450
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:450
-#, fuzzy
 msgid "Interface settings"
 msgid "Interface settings"
-msgstr "Definições gerais de interface"
+msgstr "Definições de interface"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:509
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:509
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles & OSD settings"
 msgid "Subtitles & OSD settings"
-msgstr "Codec de subtítulos"
+msgstr "Subtítulos & definições OSD"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:534
 msgid "Configure Hotkeys"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:534
 msgid "Configure Hotkeys"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar Teclas de Atalho"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:743
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:743
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
-#, fuzzy
 msgid "Audio Files"
 msgid "Audio Files"
-msgstr "Filtros de áudio"
+msgstr "Ficheiros de Áudio"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
@@ -16425,14 +15930,12 @@ msgstr "Ficheiros de vídeo"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:745
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:745
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
-#, fuzzy
 msgid "Playlist Files"
 msgid "Playlist Files"
-msgstr "Ficheiros da lista de reprodução"
+msgstr "Ficheiros da Lista de reprodução"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
-#, fuzzy
 msgid "&Apply"
 msgid "&Apply"
-msgstr "Aplicar"
+msgstr "&Aplicar"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99
@@ -16451,21 +15954,18 @@ msgstr "&Cancelar"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
-#, fuzzy
 msgid "Edit bookmark"
 msgid "Edit bookmark"
-msgstr "Marca de lista de reprodução 1"
+msgstr "Editar marcador"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
-#, fuzzy
 msgid "Bytes"
 msgid "Bytes"
-msgstr "&Sim"
+msgstr "Bytes"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
-#, fuzzy
 msgid "Errors"
 msgid "Errors"
-msgstr "Erro"
+msgstr "Erros"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:209
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:209
@@ -16485,24 +15985,20 @@ msgstr "&Fechar"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
-#, fuzzy
 msgid "&Clear"
 msgid "&Clear"
-msgstr "Limpar"
+msgstr "Limpar "
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
-#, fuzzy
 msgid "Hide future errors"
 msgid "Hide future errors"
-msgstr "Filtros de vídeo"
+msgstr "Esconder erros futuros"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
-#, fuzzy
 msgid "Adjustments and Effects"
 msgid "Adjustments and Effects"
-msgstr "Codecs de vídeo"
+msgstr "Ajustamentos e Efeitos"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53
-#, fuzzy
 msgid "Graphic Equalizer"
 msgid "Graphic Equalizer"
-msgstr "Equalizador"
+msgstr "Equalizador Gráfico"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
 #, fuzzy
@@ -16510,14 +16006,12 @@ msgid "Spatializer"
 msgstr "Visualizador"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
 msgstr "Visualizador"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
-#, fuzzy
 msgid "Audio effects"
 msgid "Audio effects"
-msgstr "Codecs de áudio"
+msgstr "Efeitos de áudio"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
-#, fuzzy
 msgid "Video Effects"
 msgid "Video Effects"
-msgstr "Codecs de áudio"
+msgstr "Efeitos de vídeo"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
 #, fuzzy
@@ -16525,29 +16019,24 @@ msgid "Synchronisation"
 msgstr "Sincronização de relógio"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:78
 msgstr "Sincronização de relógio"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:78
-#, fuzzy
 msgid "v4l2 controls"
 msgid "v4l2 controls"
-msgstr "Interfaces de controlo"
+msgstr "controlos v4l2"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
-#, fuzzy
 msgid "Go to time"
 msgid "Go to time"
-msgstr "Regista para ficheiro"
+msgstr "Ir para o tempo"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
-#, fuzzy
 msgid "&Go"
 msgid "&Go"
-msgstr "&Não"
+msgstr "Ir"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
-#, fuzzy
 msgid "Go to time:"
 msgid "Go to time:"
-msgstr "Regista para ficheiro"
+msgstr "Ir para o tempo:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
-#, fuzzy
 msgid "VLC media player "
 msgid "VLC media player "
-msgstr "Sobre VLC media player..."
+msgstr "VLC media player "
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
 msgid ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
 msgid ""
@@ -16562,6 +16051,8 @@ msgid ""
 "This version of VLC was compiled by:\n"
 " "
 msgstr ""
 "This version of VLC was compiled by:\n"
 " "
 msgstr ""
+"Esta versão do VLC foi compilada por:\n"
+" "
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:508
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:508
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
@@ -16573,11 +16064,12 @@ msgid ""
 "You are using the Qt4 Interface.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "You are using the Qt4 Interface.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Você está a usar o Interface Qt4.\n"
+"\n"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
-#, fuzzy
 msgid "Copyright (c) "
 msgid "Copyright (c) "
-msgstr "Direitos de autor"
+msgstr "Copyright (c) "
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:148
 msgid ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:148
 msgid ""
@@ -16587,163 +16079,148 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
-#, fuzzy
 msgid "Authors"
 msgid "Authors"
-msgstr "Autor"
+msgstr "Autores"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
-#, fuzzy
 msgid "Thanks"
 msgid "Thanks"
-msgstr "Tailandês"
+msgstr "Agradecimentos"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210
-#, fuzzy
 msgid "&Update List"
 msgid "&Update List"
-msgstr "Actualizações"
+msgstr "Lista das Act&ualizações"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:216
 #, fuzzy
 msgid "Checking for an update..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:216
 #, fuzzy
 msgid "Checking for an update..."
-msgstr "Verificar actualizações..."
+msgstr "Procurando pela actualização..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:259
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:259
-#, fuzzy
 msgid "Select a directory ..."
 msgid "Select a directory ..."
-msgstr "Directório"
+msgstr "Seleccione um directório ..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:293
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:293
+#, fuzzy
 msgid "There is a new version of VLC :\n"
 msgid "There is a new version of VLC :\n"
-msgstr ""
+msgstr "Existe uma nova versão do vlc :\n"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:297
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:297
+#, fuzzy
 msgid "You have the latest version of VLC"
 msgstr ""
 msgid "You have the latest version of VLC"
 msgstr ""
+"\n"
+"Você tem a última versão do VLC\n"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:301
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:301
+#, fuzzy
 msgid "An error occurred while checking for updates"
 msgid "An error occurred while checking for updates"
-msgstr ""
+msgstr "Ocorreu um erro ao procurar por actualizações"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
-#, fuzzy
 msgid "Login"
 msgid "Login"
-msgstr "Login:"
+msgstr "Login"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
 #, fuzzy
 msgid "close"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
 #, fuzzy
 msgid "close"
-msgstr "&Fechar"
+msgstr "Fechar"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
-#, fuzzy
 msgid "Media information"
 msgid "Media information"
-msgstr "Meta-informação"
+msgstr "Informação da media"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
-#, fuzzy
 msgid "&General"
 msgid "&General"
-msgstr "Geral"
+msgstr "&Geral"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
 msgid "&Extra Metadata"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
 msgid "&Extra Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "&Extra Meta-dados"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
-#, fuzzy
 msgid "&Codec Details"
 msgid "&Codec Details"
-msgstr "Mostrar detalhes"
+msgstr "Detalhes &Codec"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
-#, fuzzy
 msgid "&Statistics"
 msgid "&Statistics"
-msgstr "&Definições"
+msgstr "E&statísticas"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
 msgid "&Save Metadata"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
 msgid "&Save Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "&Gravar Meta-dados"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
-#, fuzzy
 msgid "Location :"
 msgid "Location :"
-msgstr "Informação"
+msgstr "Localização :"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
-#, fuzzy
 msgid "Modules tree"
 msgid "Modules tree"
-msgstr "Ã\89cran completo"
+msgstr "Ã\81rvore dos módulos"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
-#, fuzzy
 msgid "&Save as..."
 msgid "&Save as..."
-msgstr "&Guardar como..."
+msgstr "Guardar como..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93
-#, fuzzy
 msgid "Verbosity Level"
 msgid "Verbosity Level"
-msgstr "Verbosidade (0,1,2)"
+msgstr "Nível da Verbosidade"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119
-#, fuzzy
 msgid "&Update"
 msgid "&Update"
-msgstr "Actualizar"
+msgstr "Act&ualizar"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
-#, fuzzy
 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
-msgstr "Deve escolher um ficheiro para gravar nel"
+msgstr "Escolha uma nome de ficheiro para onde gravar os registos..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
-msgstr ""
+msgstr "Textos / Registos (*.log *.txt);; Todos (*.*) "
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
 msgid ""
 "Cannot write file %1:\n"
 "%2."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
 msgid ""
 "Cannot write file %1:\n"
 "%2."
 msgstr ""
+"Não foi possível escrever no ficheiro %1:\n"
+"%2."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:607
 msgid "&File"
 msgstr "&Ficheiro"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:607
 msgid "&File"
 msgstr "&Ficheiro"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84
-#, fuzzy
 msgid "&Disc"
 msgid "&Disc"
-msgstr "Dinamarquês"
+msgstr "&Disco"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:85
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:85
-#, fuzzy
 msgid "&Network"
 msgid "&Network"
-msgstr "Rede"
+msgstr "Rede "
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
-#, fuzzy
 msgid "Capture &Device"
 msgid "Capture &Device"
-msgstr "Abrir Dispositivo de &Captura..."
+msgstr "&Dispositivo de Captura"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:106 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
 msgid "&Enqueue"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:190
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:106 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
 msgid "&Enqueue"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:190
-#, fuzzy
 msgid "&Play"
 msgid "&Play"
-msgstr "Reproduzir"
+msgstr "&Reproduzir"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:180
 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:129
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:180
 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:129
-#, fuzzy
 msgid "&Stream"
 msgid "&Stream"
-msgstr "Emissão..."
+msgstr "Emi&ssão"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
-#, fuzzy
 msgid "&Convert"
 msgid "&Convert"
-msgstr "&Ordenar"
+msgstr "&Converter"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:183
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:183
-#, fuzzy
 msgid "&Convert / Save"
 msgid "&Convert / Save"
-msgstr "&Ordenar"
+msgstr "&Converter / Gravar"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:209
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:209
@@ -16752,9 +16229,8 @@ msgid "&Save"
 msgstr "&Guardar"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
 msgstr "&Guardar"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
-#, fuzzy
 msgid "&Reset Preferences"
 msgid "&Reset Preferences"
-msgstr "Limpar preferências"
+msgstr "&Restaurar Preferências"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:350
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:295
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:350
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:295
@@ -16766,32 +16242,28 @@ msgstr ""
 "Quer mesmo continuar?"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:378
 "Quer mesmo continuar?"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:378
-#, fuzzy
 msgid "Open playlist file"
 msgid "Open playlist file"
-msgstr "Item seguinte da lista de reprodução"
+msgstr "Abrir ficheiro da lista de reprodução"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:389
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:389
-#, fuzzy
 msgid "Choose a filename to save playlist"
 msgid "Choose a filename to save playlist"
-msgstr "Deve escolher um ficheiro para gravar nel"
+msgstr "Escolha um nome de ficheiro para gravar a lista de reprodução"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:391
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:391
-#, fuzzy
 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
-msgstr "Lista de reprodução XSPF"
+msgstr "Lista de reprodução XSPF (*.xspf);; "
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:392
 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:392
 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
-msgstr ""
+msgstr "Lista de reprodução M3U (*.m3u);; Qualquer (*.*) "
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
 msgid "Media Files"
 msgstr "Ficheiros de media"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
 msgid "Media Files"
 msgstr "Ficheiros de media"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles Files"
 msgid "Subtitles Files"
-msgstr "Ficheiro de subtítulos"
+msgstr "Ficheiros de Subtítulos"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69
 msgid "All Files"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69
 msgid "All Files"
@@ -16815,61 +16287,53 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
 msgid "Hours/Minutes/Seconds:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
 msgid "Hours/Minutes/Seconds:"
-msgstr ""
+msgstr "Horas/Minutos/Segundos:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
 msgid "Day Month Year:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
 msgid "Day Month Year:"
-msgstr ""
+msgstr "Dia Mês Ano:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
-#, fuzzy
 msgid "Repeat:"
 msgid "Repeat:"
-msgstr "Repetir tudo"
+msgstr "Repetir:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
-#, fuzzy
 msgid "Repeat delay:"
 msgid "Repeat delay:"
-msgstr "Repetir tudo"
+msgstr "Atraso de repetição:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
 msgid " days"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
 msgid " days"
-msgstr ""
+msgstr "dias"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
-#, fuzzy
 msgid "Import"
 msgid "Import"
-msgstr "Ordenar"
+msgstr "Importar"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
-#, fuzzy
 msgid "Export"
 msgid "Export"
-msgstr "Ordenar"
+msgstr "Exportar"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
-#, fuzzy
 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
-msgstr "Deve escolher um ficheiro para gravar nel"
+msgstr "Escolha um nome de ficheiro para gravar a configuração VLM..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
-msgstr ""
+msgstr "VLM conf (*.vlm) ;; Todos (*.*)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
-#, fuzzy
 msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
 msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
-msgstr "Ficheiro de configuração VLM"
+msgstr "Escolha um ficheiro configuração VLM para abrir..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:480
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:481
 msgid "Privacy and Network policies"
 msgid "Privacy and Network policies"
-msgstr "Interacção de interface"
+msgstr "Políticas de Privacidade e Rede"
 
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:484
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:485
 msgid "Privacy and Network Warning"
 msgid "Privacy and Network Warning"
-msgstr "Interacção de interface"
+msgstr "Avisos de Privacidade e Rede"
 
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:487
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:488
 msgid ""
 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
 "without authorization.</p>\n"
 msgid ""
 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
 "without authorization.</p>\n"
@@ -16882,28 +16346,26 @@ msgid ""
 "access on the web.</p>\n"
 msgstr ""
 
 "access on the web.</p>\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1014
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1018
 msgid "Control menu for the player"
 msgstr ""
 
 msgid "Control menu for the player"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1063
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1067
 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
 msgid "Paused"
 msgstr "Em pausa"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:180
 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
 msgid "Paused"
 msgstr "Em pausa"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:180
-#, fuzzy
 msgid "&Media"
 msgid "&Media"
-msgstr "Media: %s"
+msgstr "&Media"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:181
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:181
-#, fuzzy
 msgid "&Playlist"
 msgid "&Playlist"
-msgstr "Lista de reprodução"
+msgstr "Lista de re&produção"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:183
 msgid "&Tools"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:183
 msgid "&Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Ferramen&tas"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:184 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
 msgid "&Audio"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:184 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
 msgid "&Audio"
@@ -16914,18 +16376,16 @@ msgid "&Video"
 msgstr "&Vídeo"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:186
 msgstr "&Vídeo"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:186
-#, fuzzy
 msgid "&Playback"
 msgid "&Playback"
-msgstr "Reproduzir"
+msgstr "Re&produzir"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:188 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:613
 msgid "&Help"
 msgstr "A&juda"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:201
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:188 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:613
 msgid "&Help"
 msgstr "A&juda"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:201
-#, fuzzy
 msgid "&Open File..."
 msgid "&Open File..."
-msgstr "Abrir &Ficheiro..."
+msgstr "Abrir Ficheir&o..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:205 modules/gui/qt4/menus.cpp:534
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:205 modules/gui/qt4/menus.cpp:534
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
@@ -16933,9 +16393,8 @@ msgid "Open &Disc..."
 msgstr "Abrir &Disco..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:207 modules/gui/qt4/menus.cpp:536
 msgstr "Abrir &Disco..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:207 modules/gui/qt4/menus.cpp:536
-#, fuzzy
 msgid "Open &Network..."
 msgid "Open &Network..."
-msgstr "Abrir Emissão de &Rede...\""
+msgstr "Abrir Rede..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:209 modules/gui/qt4/menus.cpp:538
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:209 modules/gui/qt4/menus.cpp:538
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
@@ -16943,23 +16402,20 @@ msgid "Open &Capture Device..."
 msgstr "Abrir Dispositivo de &Captura..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:214
 msgstr "Abrir Dispositivo de &Captura..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:214
-#, fuzzy
 msgid "&Streaming..."
 msgid "&Streaming..."
-msgstr "Emissão..."
+msgstr "Emi&ssão..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:217
 msgid "Conve&rt / Save..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:217
 msgid "Conve&rt / Save..."
-msgstr ""
+msgstr "Conve&rter / Gravar..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:221 modules/gui/qt4/menus.cpp:720
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:221 modules/gui/qt4/menus.cpp:720
-#, fuzzy
 msgid "&Quit"
 msgid "&Quit"
-msgstr "Sair"
+msgstr "Sair "
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:232
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:232
-#, fuzzy
 msgid "Show Playlist"
 msgid "Show Playlist"
-msgstr "Guardar lista de reprodução"
+msgstr "Mostrar Lista de reprodução"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:240
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:240
 #, fuzzy
@@ -16967,14 +16423,12 @@ msgid "Undock from interface"
 msgstr "Interfaces de controlo"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:241
 msgstr "Interfaces de controlo"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:241
-#, fuzzy
 msgid "Ctrl+U"
 msgid "Ctrl+U"
-msgstr "Ctrl"
+msgstr "Ctrl+U"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:262
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:262
-#, fuzzy
 msgid "Ctrl+L"
 msgid "Ctrl+L"
-msgstr "Ctrl"
+msgstr "Ctrl+L"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
 #, fuzzy
@@ -16982,28 +16436,24 @@ msgid "Add Interfaces"
 msgstr "Adicionar interface"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:280
 msgstr "Adicionar interface"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:280
-#, fuzzy
 msgid "Minimal View..."
 msgid "Minimal View..."
-msgstr "Interface mínima"
+msgstr "Vista Mínimalista..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
-#, fuzzy
 msgid "Ctrl+H"
 msgid "Ctrl+H"
-msgstr "Ctrl"
+msgstr "Ctrl+H"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
-#, fuzzy
 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
-msgstr "Interface telnet"
+msgstr "Alternar Interface Ecrã Inteiro"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:288
 msgid "F11"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:288
 msgid "F11"
-msgstr ""
+msgstr "F11"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
-#, fuzzy
 msgid "Advanced controls"
 msgid "Advanced controls"
-msgstr "Opções avançadas"
+msgstr "Controlos avançados"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:297
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:297
 #, fuzzy
@@ -17011,37 +16461,32 @@ msgid "Visualizations selector"
 msgstr "Visualizações"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:470
 msgstr "Visualizações"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:470
-#, fuzzy
 msgid "Help..."
 msgid "Help..."
-msgstr "A&juda"
+msgstr "Ajuda..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:473
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:473
-#, fuzzy
 msgid "Check for updates..."
 msgid "Check for updates..."
-msgstr "Verificar actualizações..."
+msgstr "Procurar por actualizações..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:528
 msgid "Tools"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:528
 msgid "Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Ferramentas"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:532 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
 msgid "Open &File..."
 msgstr "Abrir &Ficheiro..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:704
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:532 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
 msgid "Open &File..."
 msgstr "Abrir &Ficheiro..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:704
-#, fuzzy
 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
-msgstr "Sobre VLC media player..."
+msgstr "Esconder VLC media player na barra de tarefas"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
-#, fuzzy
 msgid "Show VLC media player"
 msgid "Show VLC media player"
-msgstr "Sobre VLC media player..."
+msgstr "Mostrar VLC media player"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:718
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:718
-#, fuzzy
 msgid "&Open Media"
 msgid "&Open Media"
-msgstr "Abrir ficheiro"
+msgstr "&Abrir Media"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:752 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:568
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:594
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:752 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:568
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:594
@@ -17059,11 +16504,10 @@ msgid ""
 "preferences dialog."
 msgstr ""
 
 "preferences dialog."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:419
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
-#, fuzzy
 msgid "Systray icon"
 msgid "Systray icon"
-msgstr "Saturação"
+msgstr "Ícone da Barra de Tarefas"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
 msgid ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
 msgid ""
@@ -17111,13 +16555,12 @@ msgid "Advanced options"
 msgstr "Opções avançadas"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
 msgstr "Opções avançadas"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
-#, fuzzy
 msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
 msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
-msgstr "Mostrar opções avançadas"
+msgstr "Mostrar todas as opções avançadas nos diálogos"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
-msgstr ""
+msgstr "Opacidade das janelas entre 0.1 e1."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
 msgid ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
 msgid ""
@@ -17127,9 +16570,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
-#, fuzzy
 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
-msgstr "Mostrar erros e avisos"
+msgstr "Mostrar diálogos de erros e avisos não importantes"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
 msgid "Activate the updates availability notification"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
 msgid "Activate the updates availability notification"
@@ -17143,11 +16585,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
 msgid "Number of days between two update checks"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
 msgid "Number of days between two update checks"
-msgstr ""
+msgstr "Número de dias entre duas verificações de actualizações"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir que o volume seja alterado até 400%"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
 msgid ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
 msgid ""
@@ -17157,7 +16599,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
 msgid "Automatically save the volume on exit"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
 msgid "Automatically save the volume on exit"
-msgstr ""
+msgstr "Automaticamente gravar o volume ao sair"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:111
 msgid "Use non native buttons and volume slider"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:111
 msgid "Use non native buttons and volume slider"
@@ -17165,7 +16607,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
 msgid "Ask for network policy at start"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
 msgid "Ask for network policy at start"
-msgstr ""
+msgstr "Pedir política de rede ao iniciar"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
 #, fuzzy
@@ -17198,7 +16640,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
 msgid "Classic look"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
 msgid "Classic look"
-msgstr ""
+msgstr "Aspecto clássico"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
 msgid "Complete look with information area"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
 msgid "Complete look with information area"
@@ -17206,35 +16648,31 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
 msgid "Minimal look with no menus"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
 msgid "Minimal look with no menus"
-msgstr ""
+msgstr "Aspecto minimalista sem menus"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
 msgid "Qt interface"
 msgstr "Interface Qt"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
 msgid "Qt interface"
 msgstr "Interface Qt"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
-#, fuzzy
 msgid "2 pass"
 msgid "2 pass"
-msgstr "Baixo"
+msgstr "2 passos"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
 msgid "Preset"
 msgstr "Pré-definido"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
 
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
 msgid "Preset"
 msgstr "Pré-definido"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
-#, fuzzy
 msgid "Capture Mode"
 msgid "Capture Mode"
-msgstr "Abrir Dispositivo de &Captura..."
+msgstr "Modo de Captura"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
-#, fuzzy
 msgid "Select the capture device type"
 msgid "Select the capture device type"
-msgstr "Seleccionar título de DVD seguinte"
+msgstr "Seleccionar o tipo de dispositivo de captura"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
-#, fuzzy
 msgid "Card Selection"
 msgid "Card Selection"
-msgstr "&Seleccionar"
+msgstr "Selecção de cartas"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:98
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:98
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
@@ -17246,81 +16684,68 @@ msgid "Access advanced options to tweak the device"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
-#, fuzzy
 msgid "Disc selection"
 msgid "Disc selection"
-msgstr "&Seleccionar"
+msgstr "Selecção de discos"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:105
 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:105
 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar Menus do DVD (para compatibilidade)"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
-#, fuzzy
 msgid "No DVD Menus"
 msgid "No DVD Menus"
-msgstr "Ir para o menu de DVD"
+msgstr "Sem menus de DVD"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:122
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:122
-#, fuzzy
 msgid "Disk device"
 msgid "Disk device"
-msgstr "Dispositivos"
+msgstr "Dispositivo de disco"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158
-#, fuzzy
 msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder"
 msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder"
-msgstr "Abrir directório"
+msgstr "Seleccionar o dispositivo ou a pasta VIDEO_TS"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
-#, fuzzy
 msgid "Starting position"
 msgid "Starting position"
-msgstr "Posição de menu"
+msgstr "Posição de partida"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
-#, fuzzy
 msgid "Audio and Subtitles"
 msgid "Audio and Subtitles"
-msgstr "Filtros de áudio"
+msgstr "Áudio e Subtítulos"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
-#, fuzzy
 msgid "Choose one or more media file to open"
 msgid "Choose one or more media file to open"
-msgstr "Seleccione um ou mais ficheiros para abrir"
+msgstr "Escolha um ou mais ficheiros media para abrir"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
-#, fuzzy
 msgid "Add a subtitle file"
 msgid "Add a subtitle file"
-msgstr "Ficheiro de subtítulos"
+msgstr "Adicionar um ficheiro de subtítulos"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
-#, fuzzy
 msgid "Use a sub&amp;titles file"
 msgid "Use a sub&amp;titles file"
-msgstr "Ficheiro de subtítulos"
+msgstr "Utilizar um ficheiro de sub&amp;títulos"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
-#, fuzzy
 msgid "Alignment:"
 msgid "Alignment:"
-msgstr "Alinhamento de dados"
+msgstr "Alinhamento:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
-#, fuzzy
 msgid "Select the subtitle file"
 msgid "Select the subtitle file"
-msgstr "Ficheiro de subtítulos"
+msgstr "Seleccionar o ficheiro de subtítulos"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
-#, fuzzy
 msgid "Network Protocol"
 msgid "Network Protocol"
-msgstr "Protocolo:"
+msgstr "Protocolo de Rede"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
 msgid "Set the protocol for the URL"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
 msgid "Set the protocol for the URL"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar o protocolo para o URL"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
-#, fuzzy
 msgid "Protocol"
 msgid "Protocol"
-msgstr "Protocolo:"
+msgstr "Protocolo"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
 msgid "Set the port used"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
 msgid "Set the port used"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar a porta utilizada"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:82
 msgid ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:82
 msgid ""
@@ -17329,23 +16754,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
-#, fuzzy
 msgid "Show extended options"
 msgid "Show extended options"
-msgstr "Mostrar opções avançadas"
+msgstr "Mostrar opções avançadas "
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
-#, fuzzy
 msgid "Show &amp;more options"
 msgid "Show &amp;more options"
-msgstr "Mostrar opções avançadas"
+msgstr "Mostrar &amp;mais opções"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
 msgid "Change the caching for the media"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
 msgid "Change the caching for the media"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
-#, fuzzy
 msgid "Start Time"
 msgid "Start Time"
-msgstr "Tempo de início"
+msgstr "Tempo de Início"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
 msgid "Change the start time for the media"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
 msgid "Change the start time for the media"
@@ -17360,14 +16782,12 @@ msgid "Extra media"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
-#, fuzzy
 msgid "Select the file"
 msgid "Select the file"
-msgstr "Seleccionar título de DVD seguinte"
+msgstr "Seleccionar o ficheiro"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
-#, fuzzy
 msgid "Customize"
 msgid "Customize"
-msgstr "Customizar:"
+msgstr "Personalizar"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
 msgid "Complete MRL for VLC internal"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
 msgid "Complete MRL for VLC internal"
@@ -17375,14 +16795,12 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
 
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Podcast URLs list"
 msgid "Podcast URLs list"
-msgstr "Podcasts"
+msgstr "Lista de Urls de Podcasts"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
-#, fuzzy
 msgid "Stream Output"
 msgid "Stream Output"
-msgstr "Saída de emissão"
+msgstr "Saída da Emissão"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
@@ -17400,26 +16818,23 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
 msgid "Prefer UDP over RTP"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
 msgid "Prefer UDP over RTP"
-msgstr ""
+msgstr "Preferir UDP em vez de RTP"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
-#, fuzzy
 msgid "Mount Point"
 msgid "Mount Point"
-msgstr "Mongol"
+msgstr "Ponto de Montagem"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
-#, fuzzy
 msgid "Login:pass:"
 msgid "Login:pass:"
-msgstr "Login:"
+msgstr "Login:pass:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
 msgid "Profile"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
 msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Perfil"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
-#, fuzzy
 msgid "Encapsulation"
 msgid "Encapsulation"
-msgstr "Método de encapsulação"
+msgstr "Encapsulação"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
@@ -17441,9 +16856,8 @@ msgid "Group name"
 msgstr "Nome do grupo"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
 msgstr "Nome do grupo"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
-#, fuzzy
 msgid "Stream all elementary streams"
 msgid "Stream all elementary streams"
-msgstr "Escolher todas as emissões elementares"
+msgstr "Emitir todas as emissões elementares"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
 #, fuzzy
@@ -17451,9 +16865,8 @@ msgid "Generated stream output string"
 msgstr "Definições gerais de saída de emissão"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
 msgstr "Definições gerais de saída de emissão"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
-#, fuzzy
 msgid "Default volume"
 msgid "Default volume"
-msgstr "Volume de áudio padrão"
+msgstr "Volume padrão "
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
@@ -17461,44 +16874,39 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
 msgid "Save volume on exit"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
 msgid "Save volume on exit"
-msgstr ""
+msgstr "Gravar volume ao sair"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
-#, fuzzy
 msgid "Preferred audio language"
 msgid "Preferred audio language"
-msgstr "Linguagem do áudio"
+msgstr "Linguagem de áudio preferida"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
 msgid "Last.fm"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
 msgid "Last.fm"
-msgstr ""
+msgstr "Last.fm"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
 msgid "Enable last.fm submission"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
 msgid "Enable last.fm submission"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
-#, fuzzy
 msgid "Disk Devices"
 msgid "Disk Devices"
-msgstr "Dispositivos"
+msgstr "Dispositivos de Discos"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
-#, fuzzy
 msgid "Disk Device"
 msgid "Disk Device"
-msgstr "Dispositivos"
+msgstr "Dispositivo de Disco"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
-#, fuzzy
 msgid "Server Default Port"
 msgid "Server Default Port"
-msgstr "Restaura valores por defeito"
+msgstr "Porta Padrão do Servidor"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
-#, fuzzy
 msgid "Default caching level"
 msgid "Default caching level"
-msgstr "Padrão"
+msgstr "Nível padrão de caching"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
 msgid "Repair AVI files"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
 msgid "Repair AVI files"
-msgstr ""
+msgstr "Reparar ficheiros AVI"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
@@ -17506,61 +16914,53 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
 msgid "Native or Skins"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
 msgid "Native or Skins"
-msgstr ""
+msgstr "Nativo ou Skins"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
-#, fuzzy
 msgid "Native"
 msgid "Native"
-msgstr "Meditativo"
+msgstr "Nativo"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
-#, fuzzy
 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
-msgstr "Usar interface mínima, sem barra de ferramentas e com menos menus."
+msgstr ""
+"Esta é a interface por padrão do VLC, com um aspecto e comportamento nativo."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
-#, fuzzy
 msgid "Display Mode"
 msgid "Display Mode"
-msgstr "Mostrar"
+msgstr "Modo de Visualização"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
-#, fuzzy
 msgid "Integrate video in interface"
 msgid "Integrate video in interface"
-msgstr "Embeber a saída de vídeo na interface principal."
+msgstr "Integrar vídeo na interface"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
-#, fuzzy
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
 msgid "Skins"
 msgid "Skins"
-msgstr "Saltar frames"
+msgstr "Skins"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
-#, fuzzy
 msgid "Skin File"
 msgid "Skin File"
-msgstr "Ficheiros de som"
+msgstr "Ficheiros de skin"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:181
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:181
-#, fuzzy
 msgid "Instances"
 msgid "Instances"
-msgstr "Interface"
+msgstr "Instâncias"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:187
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:187
-#, fuzzy
 msgid "Allow only one instance"
 msgid "Allow only one instance"
-msgstr "Permite apenas uma instância em execução"
+msgstr "Permitir apenas uma instância"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:194
 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:194
 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
-#, fuzzy
 msgid "File associations:"
 msgid "File associations:"
-msgstr "Descrição"
+msgstr "Associações de ficheiro:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
 msgid "Association Setup"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
 msgid "Association Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração de Associações"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:247
 msgid "Activate update notifier"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:247
 msgid "Activate update notifier"
@@ -17572,19 +16972,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles languages"
 msgid "Subtitles languages"
-msgstr "Linguagem do subtítulo"
+msgstr "Linguagens dos subtítulos"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
-#, fuzzy
 msgid "Preferred Subtitle language"
 msgid "Preferred Subtitle language"
-msgstr "Linguagem do áudio"
+msgstr "Linguagem de Subtítulos Preferida"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
-#, fuzzy
 msgid "Font color"
 msgid "Font color"
-msgstr "Inverte as cores"
+msgstr "Cor da fonte"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
@@ -17597,37 +16994,32 @@ msgid "Accelerated video output"
 msgstr "Saída de vídeo em \"grayscale\""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
 msgstr "Saída de vídeo em \"grayscale\""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
-#, fuzzy
 msgid "Skip Frames"
 msgid "Skip Frames"
-msgstr "Saltar frames"
+msgstr "Saltar Frames"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
-#, fuzzy
 msgid "DirectX"
 msgid "DirectX"
-msgstr "Directório"
+msgstr "DirectX"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
-#, fuzzy
 msgid "Display Device"
 msgid "Display Device"
-msgstr "Mostrar"
+msgstr "Dispositivo de visualização"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
 msgid "Enable Wallpaper Mode"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
 msgid "Enable Wallpaper Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Activar Modo Papel de Parede"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
-#, fuzzy
 msgid "Edit settings"
 msgid "Edit settings"
-msgstr "Definições de áudio"
+msgstr "Editar definições"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
-#, fuzzy
 msgid "Control"
 msgid "Control"
-msgstr "Interfaces de controlo"
+msgstr "Controlo"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
 msgid "Run manually"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
 msgid "Run manually"
-msgstr ""
+msgstr "Executar manualmente"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
 msgid "Setup schedule"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
 msgid "Setup schedule"
@@ -17638,39 +17030,32 @@ msgid "Run on schedule"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
-#, fuzzy
 msgid "Status"
 msgid "Status"
-msgstr "&Definições"
+msgstr "Estado"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
-#, fuzzy
 msgid "P/P"
 msgid "P/P"
-msgstr "UDP/RTP"
+msgstr "P/P"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
-#, fuzzy
 msgid "Prev"
 msgid "Prev"
-msgstr "Anterior"
+msgstr "Anterior "
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
-#, fuzzy
 msgid "Add Input"
 msgid "Add Input"
-msgstr "Entrada FTP"
+msgstr "Adicionar Entrada"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
-#, fuzzy
 msgid "Edit Input"
 msgid "Edit Input"
-msgstr "Entrada de ficheiro"
+msgstr "Editar Entrada"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
-#, fuzzy
 msgid "Clear List"
 msgid "Clear List"
-msgstr "Limpar"
+msgstr "Limpar Lista"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
-#, fuzzy
 msgid "Transform"
 msgid "Transform"
-msgstr "Transformação"
+msgstr "Transformar"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
 #, fuzzy
@@ -17678,14 +17063,12 @@ msgid "Sharpen"
 msgstr "Ecrân"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
 msgstr "Ecrân"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
-#, fuzzy
 msgid "Sigma"
 msgid "Sigma"
-msgstr "Pequeno"
+msgstr "Sigma"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:82
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:82
-#, fuzzy
 msgid "Image adjust"
 msgid "Image adjust"
-msgstr "Ajuste de imagem"
+msgstr "Ajuste de imagem "
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:65
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:65
 #, fuzzy
@@ -17697,9 +17080,8 @@ msgid "Color fun"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
-#, fuzzy
 msgid "Color extraction"
 msgid "Color extraction"
-msgstr "Mais informação"
+msgstr "Extracção de cor"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
@@ -17709,7 +17091,7 @@ msgstr "Saturação"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
 msgid "Similarity"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
 msgid "Similarity"
-msgstr ""
+msgstr "Semelhança"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
 msgid "Synchronize top and bottom"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
 msgid "Synchronize top and bottom"
@@ -17726,7 +17108,7 @@ msgstr "Espectrómetro"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
 msgid "Puzzle game"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
 msgid "Puzzle game"
-msgstr ""
+msgstr "Jogo puzzle"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
 msgid "Black slot"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
 msgid "Black slot"
@@ -17735,91 +17117,81 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
-#, fuzzy
 msgid "Columns"
 msgid "Columns"
-msgstr "Número de colunas"
+msgstr "Colunas"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
-#, fuzzy
 msgid "Rows"
 msgid "Rows"
-msgstr "Explorar..."
+msgstr "Linhas"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
 msgid "Rotate"
 msgstr "Rodar"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
 msgid "Angle"
 msgid "Rotate"
 msgstr "Rodar"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
 msgid "Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Ângulo"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
-#, fuzzy
 msgid "Image modification"
 msgid "Image modification"
-msgstr "Magnificação"
+msgstr "Modificação de imagem"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
-#, fuzzy
 msgid "Water effect"
 msgid "Water effect"
-msgstr "Efeito de auscultador"
+msgstr "Efeito de água"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
-#: modules/video_filter/noise.c:53
+#: modules/video_filter/noise.c:54
 msgid "Noise"
 msgstr "Ruído"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
 msgid "Noise"
 msgstr "Ruído"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
-#, fuzzy
 msgid "Motion detect"
 msgid "Motion detect"
-msgstr "Detectar movimento"
+msgstr "Detecção de movimento"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
-#: modules/video_filter/motionblur.c:59
+#: modules/video_filter/motionblur.c:60
 msgid "Motion blur"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
 msgid "Motion blur"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
-#, fuzzy
 msgid "Factor"
 msgid "Factor"
-msgstr "Mais rápido"
+msgstr "Factor"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
 msgid "Cartoon"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
 msgid "Cartoon"
-msgstr ""
+msgstr "Cartoon"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
+#, fuzzy
 msgid "Vout/Overlay"
 msgid "Vout/Overlay"
-msgstr ""
+msgstr "Sobreposição"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
-#, fuzzy
 msgid "Wall"
 msgid "Wall"
-msgstr "Pequeno"
+msgstr "Parede"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
-#, fuzzy
 msgid "Add text"
 msgid "Add text"
-msgstr "Seguinte"
+msgstr "Adicionar texto"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
 msgid "Panoramix"
 msgstr "Panoramix"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
 msgid "Panoramix"
 msgstr "Panoramix"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
-#, fuzzy
 msgid "Clone"
 msgid "Clone"
-msgstr "&Fechar"
+msgstr "Clone"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Number of clones"
 msgid "Number of clones"
-msgstr "Número de colunas"
+msgstr "Número de clones"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
-#, fuzzy
 msgid "Add logo"
 msgid "Add logo"
-msgstr "Adicionar "
+msgstr "Adicionar logo"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:157 modules/video_filter/mosaic.c:89
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:157 modules/video_filter/mosaic.c:89
@@ -17827,13 +17199,12 @@ msgid "Transparency"
 msgstr "Transparência"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
 msgstr "Transparência"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
-#, fuzzy
 msgid "Logo erase"
 msgid "Logo erase"
-msgstr "Formato de log"
+msgstr "Apagar logo"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
 msgid "Mask"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
 msgid "Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Máscara"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
 #, fuzzy
@@ -17841,64 +17212,52 @@ msgid "Advanced video filter controls"
 msgstr "Filtro de vídeo de ruído"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
 msgstr "Filtro de vídeo de ruído"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
-#, fuzzy
 msgid "Subpicture filters"
 msgid "Subpicture filters"
-msgstr "Ficheiro de subtítulos"
+msgstr "Filtros de sub-imagens"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
-#, fuzzy
 msgid "Vout filters"
 msgid "Vout filters"
-msgstr "Filtros de vídeo"
+msgstr "Filtros vout"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
-#, fuzzy
 msgid "Reset"
 msgid "Reset"
-msgstr "Pré-definido"
+msgstr "Restaurar"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
-#, fuzzy
 msgid "VLM configurator"
 msgid "VLM configurator"
-msgstr "Ficheiro de configuração VLM"
+msgstr "Configurador VLM"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
-#, fuzzy
 msgid "Media Manager Edition"
 msgid "Media Manager Edition"
-msgstr "Meta-informação"
+msgstr "Edição Gestor Media"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
-#, fuzzy
 msgid "Name:"
 msgid "Name:"
-msgstr "Game"
+msgstr "Nome:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
-#, fuzzy
 msgid "Input:"
 msgid "Input:"
-msgstr "Lista de entrada"
+msgstr "Entrada:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
-#, fuzzy
 msgid "Select Input"
 msgid "Select Input"
-msgstr "Entrada do ecrân"
+msgstr "Escolher Entrada"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
-#, fuzzy
 msgid "Output:"
 msgid "Output:"
-msgstr "Saída"
+msgstr "Saída:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
-#, fuzzy
 msgid "Select Output"
 msgid "Select Output"
-msgstr "Saída de emissão"
+msgstr "Escolher Saída"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
-#, fuzzy
 msgid "Time Control"
 msgid "Time Control"
-msgstr "Interfaces de controlo"
+msgstr "Controlo do Tempo"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
-#, fuzzy
 msgid "Mux Control"
 msgid "Mux Control"
-msgstr "Interfaces de controlo"
+msgstr "Controlo do multiplexador"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
@@ -17907,28 +17266,28 @@ msgstr "Loop"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
 msgid "Media Manager List"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
 msgid "Media Manager List"
-msgstr ""
+msgstr "Lista do Gestor de Media"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
-#, fuzzy
 msgid "Open a skin file"
 msgid "Open a skin file"
-msgstr "Abrir ficheiro"
+msgstr "Abrir um ficheiro de skin"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheiros skin (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin ficheiros (*.xml)|*.xml"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:949
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:949
-#, fuzzy
 msgid "Open playlist"
 msgid "Open playlist"
-msgstr "Item seguinte da lista de reprodução"
+msgstr "Abrir lista de reprodução"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
 msgid ""
 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
 "xspf"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
 msgid ""
 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
 "xspf"
 msgstr ""
+"Todas as listas de reprodução|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|Ficheiros M3U|*."
+"m3u|Lista de reprodução XSPF|*.xspf"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:928
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:928
@@ -17936,111 +17295,102 @@ msgid "Save playlist"
 msgstr "Guardar lista de reprodução"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
 msgstr "Guardar lista de reprodução"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
-#, fuzzy
 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
-msgstr "Lista de reprodução XSPF"
+msgstr "Ficheiro M3U|*.m3u|Lista de reprodução XSPF|*.xspf"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
-#, fuzzy
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:414
 msgid "Skin to use"
 msgid "Skin to use"
-msgstr "Ficheiros de som"
+msgstr "Skin a usar"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:415
 msgid "Path to the skin to use."
 msgid "Path to the skin to use."
-msgstr ""
+msgstr "Caminho da skin a utilizar."
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:416
 msgid "Config of last used skin"
 msgid "Config of last used skin"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração da última skin utilizada"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:417
 msgid ""
 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
 "automatically, do not touch it."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
 "automatically, do not touch it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:420
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
 msgid "Show a systray icon for VLC"
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
 msgid "Show a systray icon for VLC"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar um ícone do VLC na barra de tarefas"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:421
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:422
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
 msgid "Show VLC on the taskbar"
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
 msgid "Show VLC on the taskbar"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar o VLC na barra de tarefas"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:423
 msgid "Enable transparency effects"
 msgstr "Habilitar efeitos de transparência"
 
 msgid "Enable transparency effects"
 msgstr "Habilitar efeitos de transparência"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:424
 msgid ""
 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 "when moving windows does not behave correctly."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 "when moving windows does not behave correctly."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:444
-#, fuzzy
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
 msgid "Use a skinned playlist"
 msgid "Use a skinned playlist"
-msgstr "Não foi possível encontrar uma lista de reprodução"
+msgstr "Usar uma lista de reprodução com skin"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
-#, fuzzy
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
 msgid "Skinnable Interface"
 msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "Interface mínima"
+msgstr "Interface capaz de utilizar skins"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
 msgid "Skins loader demux"
 msgid "Skins loader demux"
-msgstr ""
+msgstr "Desmultiplexador carregador de skins"
 
 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
 
 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
-#, fuzzy
 msgid "Select skin"
 msgid "Select skin"
-msgstr "&Seleccionar"
+msgstr "Escolher skin"
 
 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
 
 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
-#, fuzzy
 msgid "Open skin..."
 msgid "Open skin..."
-msgstr "Abrir &Ficheiro..."
+msgstr "Abrir skin..."
 
 #: modules/gui/wince/interface.cpp:503
 
 #: modules/gui/wince/interface.cpp:503
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "(WinCE interface)\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "\n"
 "(WinCE interface)\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"(interface wxWidgets)\n"
+"\n"
+"(Interface WinCE)\n"
 "\n"
 
 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
 "\n"
 
 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
-#, fuzzy
 msgid ""
 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
 "\n"
 msgid ""
 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
 "\n"
-msgstr "(c) 1996-2004 Equipa VideoLAN"
+msgstr ""
+"(c) 1996-2006 - A Equipa VideoLAN\n"
+"\n"
 
 #: modules/gui/wince/interface.cpp:505 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:938
 
 #: modules/gui/wince/interface.cpp:505 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:938
-#, fuzzy
 msgid "Compiled by "
 msgid "Compiled by "
-msgstr "Compilado por %s@%s.%s\n"
+msgstr "Compilado por"
 
 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
 
 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
-#, fuzzy
 msgid "Compiler: "
 msgid "Compiler: "
-msgstr "Compilador: %s\n"
+msgstr "Compilador: "
 
 #: modules/gui/wince/interface.cpp:509
 
 #: modules/gui/wince/interface.cpp:509
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
 "http://www.videolan.org/"
 msgstr ""
 msgid ""
 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
 "http://www.videolan.org/"
 msgstr ""
-"A equipa VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
+"A Equipa VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/"
 
 #: modules/gui/wince/open.cpp:135 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
 msgid "Open:"
 
 #: modules/gui/wince/open.cpp:135 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
 msgid "Open:"
@@ -18063,9 +17413,8 @@ msgid "Choose file"
 msgstr "Escolher ficheiro"
 
 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
 msgstr "Escolher ficheiro"
 
 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
-#, fuzzy
 msgid "Embed video in interface"
 msgid "Embed video in interface"
-msgstr "Embeber a saída de vídeo na interface principal."
+msgstr "Embeber vídeo na interface"
 
 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
 msgid ""
 
 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
 msgid ""
@@ -18074,13 +17423,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wince/wince.cpp:65
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wince/wince.cpp:65
-#, fuzzy
 msgid "WinCE interface module"
 msgid "WinCE interface module"
-msgstr "Módulos de interface adicionais"
+msgstr "Módulos de interface WinCE"
 
 #: modules/gui/wince/wince.cpp:74
 msgid "WinCE dialogs provider"
 
 #: modules/gui/wince/wince.cpp:74
 msgid "WinCE dialogs provider"
-msgstr ""
+msgstr "Fornecedor de diálogos WinCE"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
@@ -18101,15 +17449,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
 msgid "Removes the selected bookmarks"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
 msgid "Removes the selected bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Remove os marcadores seleccionados"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
-msgstr ""
+msgstr "Remove todos os marcadores para aquela emissão"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
 msgid "Edit the properties of a bookmark"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
 msgid "Edit the properties of a bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Editar as propriedades de um marcador"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
 msgid ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
 msgid ""
@@ -18117,10 +17465,13 @@ msgid ""
 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
 "between these bookmarks"
 msgstr ""
 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
 "between these bookmarks"
 msgstr ""
+"Se escolher dois ou mais marcadores, isso irá iniciar o assistente de "
+"emissão/transcodificação para permitir que você emita ou grave a parte da "
+"emissão entre esses dois marcadores"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
 msgid "You must select two bookmarks"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
 msgid "You must select two bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Tem que escolher dois marcadores"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
@@ -18139,12 +17490,12 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
 msgid "Input has changed "
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
 msgid "Input has changed "
-msgstr ""
+msgstr "A entrada foi mudada"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:450
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259
 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:450
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259
 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
-msgstr ""
+msgstr "Todos os Ficheiros (*.*)|*|Ficheiros de Som (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
 msgid "Stream and Media Info"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
 msgid "Stream and Media Info"
@@ -18164,6 +17515,8 @@ msgid ""
 "The following errors occurred. More details might be available in the "
 "Messages window."
 msgstr ""
 "The following errors occurred. More details might be available in the "
 "Messages window."
 msgstr ""
+"Os seguintes erros ocorreram. Mais detalhes estão disponíveis na janela das "
+"Mensagens."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
 msgid "&Yes"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
 msgid "&Yes"
@@ -18222,37 +17575,32 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
-#, fuzzy
 msgid "Use a subtitles file"
 msgid "Use a subtitles file"
-msgstr "Ficheiro de subtítulos"
+msgstr "Utilize um ficheiro de subtítulos"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
-#, fuzzy
 msgid "Use an external subtitles file."
 msgid "Use an external subtitles file."
-msgstr "Ficheiro de subtítulos"
+msgstr "Utilize um ficheiro de subtítulos externo."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:644
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:644
-#, fuzzy
 msgid "Advanced Settings..."
 msgid "Advanced Settings..."
-msgstr "Definições avançadas"
+msgstr "Definições Avançadas..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:660
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:660
-#, fuzzy
 msgid "File:"
 msgid "File:"
-msgstr "Ficheiro"
+msgstr "Ficheiro:"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
-#, fuzzy
 msgid "DVD (menus)"
 msgid "DVD (menus)"
-msgstr "Ir para o menu de DVD"
+msgstr "DVD (menus)"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:703
 msgid "Disc type"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:703
 msgid "Disc type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de disco"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
 msgid "Probe Disc(s)"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
 msgid "Probe Disc(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Procurar Disco(s)"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:711
 msgid ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:711
 msgid ""
@@ -18262,6 +17610,12 @@ msgid ""
 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
 "parameter ranges are set based on media we find."
 msgstr ""
 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
 "parameter ranges are set based on media we find."
 msgstr ""
+"Procurar por um DVD, VCD ou áudio CD. Primeiro tente o nome do Dispositivo "
+"introduzido para o tipo de Disco seleccionado (DVD, DVD Menu, VCD, áudio "
+"CD). Se isso não encontrar nenhuma media, tente qualquer dispositivo para o "
+"tipo de Disco. Se isso também não funcionar, então tente procurar por CD-"
+"ROMs ou unidades DVD. O tipo de Disco, nome de Dispositivo, e outros "
+"parâmetros são configurados com base na media que encontramos."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
@@ -18273,29 +17627,32 @@ msgstr "RTSP"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:928
 msgid "DVD device to use"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:928
 msgid "DVD device to use"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo DVD a utilizar"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:958
 msgid ""
 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:958
 msgid ""
 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
 msgstr ""
+"Nome do dispositivo CD-ROM para ler Vídeo CD. Se este campo for deixado em "
+"branco, nós iremos procurar por um CD-ROM com um VCD  lá dentro."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:967
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990
 msgid "CD-ROM device to use"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:967
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990
 msgid "CD-ROM device to use"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo CD-ROM a utilizar"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
 msgid ""
 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
 msgid ""
 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
 msgstr ""
+"Nome do dispositivo CD-ROM para ler Áudio CD. Se este campo for deixado em "
+"branco, nós iremos procurar por um CD-ROM com um Áudio CD  lá dentro."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1666
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1666
-#, fuzzy
 msgid "Title number."
 msgid "Title number."
-msgstr "Número/posição de faixa no conjunto"
+msgstr "Número do título."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
 msgid ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
 msgid ""
@@ -18317,9 +17674,8 @@ msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703
-#, fuzzy
 msgid "Track number."
 msgid "Track number."
-msgstr "Número/posição de faixa no conjunto"
+msgstr "Número da pista."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
 msgid ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
 msgid ""
@@ -18343,9 +17699,8 @@ msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
-#, fuzzy
 msgid "Shuffle"
 msgid "Shuffle"
-msgstr "&Escolher aleatoriamente"
+msgstr "Misturar"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
 msgid "&Simple Add File..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
 msgid "&Simple Add File..."
@@ -18405,7 +17760,7 @@ msgstr "&Ver items"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
 msgid "Play this Branch"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
 msgid "Play this Branch"
-msgstr ""
+msgstr "Reproduzir este Ramo"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
@@ -18415,7 +17770,7 @@ msgstr "Pré-definido"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
 msgid "Sort this Branch"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
 msgid "Sort this Branch"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenar este Ramo"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
@@ -18463,7 +17818,7 @@ msgstr "Novo nó"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:973
 msgid "Unknown"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:973
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Desconhecido"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:190
 msgid "Alt"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:190
 msgid "Alt"
@@ -18505,15 +17860,6 @@ msgstr ""
 msgid "MMSH"
 msgstr "MMSH"
 
 msgid "MMSH"
 msgstr "MMSH"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
-#: modules/stream_out/rtp.c:152
-msgid "RTP"
-msgstr "RTP"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
-
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
 msgid "Channel name"
 msgstr "Nome do canal"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
 msgid "Channel name"
 msgstr "Nome do canal"
@@ -18527,9 +17873,8 @@ msgid "Subtitles codec"
 msgstr "Codec de subtítulos"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
 msgstr "Codec de subtítulos"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles overlay"
 msgid "Subtitles overlay"
-msgstr "Faixa de subtítulos"
+msgstr "Sobreposição de subtítulos"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
 msgid "Subtitle options"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
 msgid "Subtitle options"
@@ -18546,9 +17891,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
-#, fuzzy
 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
-msgstr "Atraso de subtítulo %i ms"
+msgstr "Definir atraso dos subtítulos (em 1/10s)"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
 msgid "Open file"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
 msgid "Open file"
@@ -18567,6 +17911,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "You have the latest version of VLC\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "You have the latest version of VLC\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Você tem a última versão do VLC\n"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
 msgid "Broadcasts"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
 msgid "Broadcasts"
@@ -18767,7 +18113,7 @@ msgstr "Inversão de imagem"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
 msgid "Blurring"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
 msgid "Blurring"
-msgstr ""
+msgstr "Desfocar"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156 modules/video_filter/magnify.c:65
 msgid "Magnify"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156 modules/video_filter/magnify.c:65
 msgid "Magnify"
@@ -18779,11 +18125,11 @@ msgstr "Magnifica parte da imagem"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157 modules/video_filter/puzzle.c:76
 msgid "Puzzle"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157 modules/video_filter/puzzle.c:76
 msgid "Puzzle"
-msgstr ""
+msgstr "Puzzle"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157
 msgid "Turns the image into a puzzle"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157
 msgid "Turns the image into a puzzle"
-msgstr ""
+msgstr "Transforma a imagem num puzzle"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:274
 msgid "Video Options"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:274
 msgid "Video Options"
@@ -18813,7 +18159,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:489
 msgid "Smooth :"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:489
 msgid "Smooth :"
-msgstr ""
+msgstr "Suavizar :"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:520
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:520
 #, fuzzy
@@ -18902,12 +18248,11 @@ msgstr "Ajuda online"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
 msgid "Check for Updates..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
 msgid "Check for Updates..."
-msgstr "Verificar actualizações..."
+msgstr "Verificar Actualizações..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
-#, fuzzy
 msgid "V&iew"
 msgid "V&iew"
-msgstr "V&er"
+msgstr "Ver"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
 msgid "&Settings"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
 msgid "&Settings"
@@ -18948,7 +18293,7 @@ msgstr "GUI extendido\tCtrl-G"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
-msgstr "&Marcas...\tCtrl-B"
+msgstr "&Marcadores...\tCtrl-B"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:883
 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:883
 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
@@ -18964,7 +18309,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:937
 msgid "(c) "
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:937
 msgid "(c) "
-msgstr ""
+msgstr "(c) "
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:947
 msgid ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:947
 msgid ""
@@ -19095,11 +18440,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
 msgid "Bookmarks dialog"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
 msgid "Bookmarks dialog"
-msgstr "Diálogo de marcas"
+msgstr "Diálogo de marcadores"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
-msgstr "Mostrar diálogo de marcas no arranque"
+msgstr "Mostrar diálogo de marcadores no arranque"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
 msgid "Extended GUI"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
 msgid "Extended GUI"
@@ -19134,11 +18479,11 @@ msgstr "Redimensionar VLC para adaptar-se à resolução de vídeo."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:105
 msgid "Show labels in toolbar"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:105
 msgid "Show labels in toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar etiquetas na barra de ferramentas"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar etiquetas por baixo dos ícones na barra de ferramentas"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:108
 msgid "Playlist view"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:108
 msgid "Playlist view"
@@ -19161,99 +18506,88 @@ msgid "Both"
 msgstr "Ambos"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:121
 msgstr "Ambos"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:121
-#, fuzzy
 msgid "wxWidgets interface module"
 msgid "wxWidgets interface module"
-msgstr "Módulos de interface adicionais"
+msgstr "Módulos de interface wxWidgets"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
 msgid "last config"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
 msgid "last config"
-msgstr ""
+msgstr "última configuração"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
 msgid "wxWidgets dialogs provider"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
 msgid "wxWidgets dialogs provider"
-msgstr ""
+msgstr "Fornecedor de diálogos wxWidgets"
 
 #: modules/meta_engine/folder.c:59
 msgid "Folder meta data"
 
 #: modules/meta_engine/folder.c:59
 msgid "Folder meta data"
-msgstr ""
+msgstr "Meta-informação da pasta"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
 msgid "Blues"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
 msgid "Blues"
-msgstr ""
+msgstr "Blues"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
 msgid "Classic rock"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
 msgid "Classic rock"
-msgstr ""
+msgstr "Rock clássico"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
-#, fuzzy
 msgid "Country"
 msgid "Country"
-msgstr "Interfaces de controlo"
+msgstr "País"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
-#, fuzzy
 msgid "Disco"
 msgid "Disco"
-msgstr "Dinamarquês"
+msgstr "Disco"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
-#, fuzzy
 msgid "Funk"
 msgid "Funk"
-msgstr "Punk"
+msgstr "Funk"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Grunge"
 msgid "Grunge"
-msgstr "Nome do grupo"
+msgstr "Grunge"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
-#, fuzzy
 msgid "Hip-Hop"
 msgid "Hip-Hop"
-msgstr "Trip-Hop"
+msgstr "Hip-Hop"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
-#, fuzzy
 msgid "Jazz"
 msgid "Jazz"
-msgstr "Jazz+Funk"
+msgstr "Jazz"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
-#, fuzzy
 msgid "Metal"
 msgid "Metal"
-msgstr "Vocal"
+msgstr "Metal"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
-#, fuzzy
 msgid "New Age"
 msgid "New Age"
-msgstr "Novo nó"
+msgstr "Nova Era"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
 msgid "Oldies"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
 msgid "Oldies"
-msgstr ""
+msgstr "Oldies"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
-#, fuzzy
 msgid "Other"
 msgid "Other"
-msgstr "Filtros de vídeo"
+msgstr "Outra"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
 msgid "R&B"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
 msgid "R&B"
-msgstr ""
+msgstr "R&B"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
 msgid "Rap"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
 msgid "Rap"
-msgstr ""
+msgstr "Rap"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
 msgid "Industrial"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
 msgid "Industrial"
-msgstr ""
+msgstr "Industrial"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
-#, fuzzy
 msgid "Alternative"
 msgid "Alternative"
-msgstr "Rock alternativo"
+msgstr "Alternativa"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
 msgid "Death metal"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
 msgid "Death metal"
-msgstr ""
+msgstr "Death metal"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
 #, fuzzy
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
 #, fuzzy
@@ -19261,9 +18595,8 @@ msgid "Pranks"
 msgstr "Tailandês"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
 msgstr "Tailandês"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
-#, fuzzy
 msgid "Soundtrack"
 msgid "Soundtrack"
-msgstr "Faixa de áudio"
+msgstr "Banda sonora"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
 msgid "Euro-Techno"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
 msgid "Euro-Techno"
@@ -19290,14 +18623,12 @@ msgid "Fusion"
 msgstr "Fusão"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
 msgstr "Fusão"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
-#, fuzzy
 msgid "Trance"
 msgid "Trance"
-msgstr "França"
+msgstr "Trance"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
-#, fuzzy
 msgid "Instrumental"
 msgid "Instrumental"
-msgstr "Pop instrumental"
+msgstr "Instrumental"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
 msgid "Acid"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
 msgid "Acid"
@@ -19313,7 +18644,7 @@ msgstr "Game"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
 msgid "Sound clip"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
 msgid "Sound clip"
-msgstr ""
+msgstr "Sound clip"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
 msgid "Gospel"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
 msgid "Gospel"
@@ -19352,143 +18683,124 @@ msgid "Ethnic"
 msgstr "Étnico"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
 msgstr "Étnico"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
-#, fuzzy
 msgid "Gothic"
 msgid "Gothic"
-msgstr "Étnico"
+msgstr "Gótica"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
 msgid "Darkwave"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
 msgid "Darkwave"
-msgstr ""
+msgstr "Darkwave"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
 msgid "Techno-Industrial"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
 msgid "Techno-Industrial"
-msgstr ""
+msgstr "Techno-Industrial"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
-#, fuzzy
 msgid "Electronic"
 msgid "Electronic"
-msgstr "Étnico"
+msgstr "Electrónica"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
 msgid "Pop-Folk"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
 msgid "Pop-Folk"
-msgstr ""
+msgstr "Pop-Folk"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
-#, fuzzy
 msgid "Eurodance"
 msgid "Eurodance"
-msgstr "França"
+msgstr "Eurodance"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
-#, fuzzy
 msgid "Dream"
 msgid "Dream"
-msgstr "Programa"
+msgstr "Dream"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
-#, fuzzy
 msgid "Southern rock"
 msgid "Southern rock"
-msgstr "Rock suave"
+msgstr "Southern rock"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
-#, fuzzy
 msgid "Comedy"
 msgid "Comedy"
-msgstr "Comentário"
+msgstr "Comédia"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
 msgid "Cult"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
 msgid "Cult"
-msgstr ""
+msgstr "Cult"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
 msgid "Gangsta"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
 msgid "Gangsta"
-msgstr ""
+msgstr "Gangsta"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
-#, fuzzy
 msgid "Top 40"
 msgid "Top 40"
-msgstr "Topo"
+msgstr "Top 40"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
 msgid "Christian rap"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
 msgid "Christian rap"
-msgstr ""
+msgstr "Christian rap"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
-#, fuzzy
 msgid "Pop/funk"
 msgid "Pop/funk"
-msgstr "Punk"
+msgstr "Pop/funk"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
 msgid "Jungle"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
 msgid "Jungle"
-msgstr ""
+msgstr "Jungle"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
 msgid "Native American"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
 msgid "Native American"
-msgstr ""
+msgstr "Native American"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
-#, fuzzy
 msgid "Cabaret"
 msgid "Cabaret"
-msgstr "Criar"
+msgstr "Cabaret"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
-#, fuzzy
 msgid "New wave"
 msgid "New wave"
-msgstr "Novo nó"
+msgstr "New wave"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
-#, fuzzy
 msgid "Rave"
 msgid "Rave"
-msgstr "Ondas"
+msgstr "Rave"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
-#, fuzzy
 msgid "Showtunes"
 msgid "Showtunes"
-msgstr "Número de colunas"
+msgstr "Showtunes"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
-#, fuzzy
 msgid "Trailer"
 msgid "Trailer"
-msgstr "Título"
+msgstr "Trailer"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
-#, fuzzy
 msgid "Lo-Fi"
 msgid "Lo-Fi"
-msgstr "Login:"
+msgstr "Lo-Fi"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
-#, fuzzy
 msgid "Tribal"
 msgid "Tribal"
-msgstr "Tibetano"
+msgstr "Tribal"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
-#, fuzzy
 msgid "Acid punk"
 msgid "Acid punk"
-msgstr "Acid"
+msgstr "Acid punk"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
-#, fuzzy
 msgid "Acid jazz"
 msgid "Acid jazz"
-msgstr "Acid"
+msgstr "Acid jazz"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
-#, fuzzy
 msgid "Polka"
 msgid "Polka"
-msgstr "Reproduzir"
+msgstr "Polka"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
-#, fuzzy
 msgid "Retro"
 msgid "Retro"
-msgstr "Pré-definido"
+msgstr "Retro"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
 msgid "Musical"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
 msgid "Musical"
-msgstr ""
+msgstr "Musical"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
 msgid "Rock & roll"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
 msgid "Rock & roll"
-msgstr ""
+msgstr "Rock & roll"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
 msgid "Hard rock"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
 msgid "Hard rock"
-msgstr ""
+msgstr "Hard rock"
 
 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
 
 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
@@ -19496,32 +18808,31 @@ msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
 msgid "MusicBrainz"
 
 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
 msgid "MusicBrainz"
-msgstr ""
+msgstr "MusicBrainz"
 
 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
 msgid "MusicBrainz meta data"
 
 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
 msgid "MusicBrainz meta data"
-msgstr ""
+msgstr "Meta-informação MusicBrainz"
 
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
 msgid "The username of your last.fm account"
 
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
 msgid "The username of your last.fm account"
-msgstr ""
+msgstr "O nome de utilizador da sua conta last.fm"
 
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
 msgid "The password of your last.fm account"
 
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
 msgid "The password of your last.fm account"
-msgstr ""
+msgstr "A palavra-passe da sua conta last.fm"
 
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
 
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
-#, fuzzy
 msgid "Audioscrobbler"
 msgid "Audioscrobbler"
-msgstr "Codec de áudio"
+msgstr "Audioscrobbler"
 
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
 msgid "Submission of played songs to last.fm"
 
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
 msgid "Submission of played songs to last.fm"
-msgstr ""
+msgstr "Submeter músicas reproduzidas para a last.fm"
 
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:309
 msgid "Last.fm username not set"
 
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:309
 msgid "Last.fm username not set"
-msgstr ""
+msgstr "Nome de utilizador last.fm não configurado"
 
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:310
 msgid ""
 
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:310
 msgid ""
@@ -19532,7 +18843,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:809
 msgid "last.fm: Authentication failed"
 
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:809
 msgid "last.fm: Authentication failed"
-msgstr ""
+msgstr "last.fm: Autenticação falhou"
 
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:810
 msgid ""
 
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:810
 msgid ""
@@ -19553,7 +18864,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
 msgid "Save raw codec data"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
 msgid "Save raw codec data"
-msgstr ""
+msgstr "Gravar informação do codificador raw"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
 msgid ""
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
 msgid ""
@@ -19587,9 +18898,8 @@ msgid "Dummy demux function"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
-#, fuzzy
 msgid "Dummy decoder"
 msgid "Dummy decoder"
-msgstr "Clone de imagem"
+msgstr "Descodificador dummy"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
 msgid "Dummy decoder function"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
 msgid "Dummy decoder function"
@@ -19619,12 +18929,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:58
 msgid "Filename for the font you want to use"
 
 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:58
 msgid "Filename for the font you want to use"
-msgstr ""
+msgstr "Nome de ficheiro para a fonte que deseja utilizar"
 
 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:59
 
 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Font size in pixels"
 msgid "Font size in pixels"
-msgstr "Fonte"
+msgstr "Tamanho da fonte em pixeis"
 
 #: modules/misc/freetype.c:112 modules/misc/win32text.c:60
 msgid ""
 
 #: modules/misc/freetype.c:112 modules/misc/win32text.c:60
 msgid ""
@@ -19710,13 +19019,12 @@ msgid "Fat Outline"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/freetype.c:158 modules/misc/win32text.c:92
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/freetype.c:158 modules/misc/win32text.c:92
-#, fuzzy
 msgid "Text renderer"
 msgid "Text renderer"
-msgstr "Módulo de renderização de texto"
+msgstr "Renderização de texto"
 
 #: modules/misc/freetype.c:159
 msgid "Freetype2 font renderer"
 
 #: modules/misc/freetype.c:159
 msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr ""
+msgstr "Renderizador de fonte Freetype2"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:78
 #, fuzzy
 
 #: modules/misc/gnutls.c:78
 #, fuzzy
@@ -19743,13 +19051,12 @@ msgid "GnuTLS transport layer security"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:100
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:100
-#, fuzzy
 msgid "GnuTLS server"
 msgid "GnuTLS server"
-msgstr "Servidor HTTP"
+msgstr "Servidor GnuTLS"
 
 #: modules/misc/gtk_main.c:64
 msgid "Gtk+ GUI helper"
 
 #: modules/misc/gtk_main.c:64
 msgid "Gtk+ GUI helper"
-msgstr ""
+msgstr "Ajudante Gtk+ GUI"
 
 #: modules/misc/inhibit.c:66
 msgid "Power Management Inhibitor"
 
 #: modules/misc/inhibit.c:66
 msgid "Power Management Inhibitor"
@@ -19772,24 +19079,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/logger.c:136
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/logger.c:136
-#, fuzzy
 msgid "Logging"
 msgid "Logging"
-msgstr "Login:"
+msgstr "Registo"
 
 #: modules/misc/logger.c:137
 
 #: modules/misc/logger.c:137
-#, fuzzy
 msgid "File logging"
 msgid "File logging"
-msgstr "Entrada de ficheiro"
+msgstr "Registo de ficheiro"
 
 #: modules/misc/logger.c:143
 
 #: modules/misc/logger.c:143
-#, fuzzy
 msgid "Log filename"
 msgid "Log filename"
-msgstr "Regista para ficheiro"
+msgstr "Nome de ficheiro do registo"
 
 #: modules/misc/logger.c:143
 
 #: modules/misc/logger.c:143
-#, fuzzy
 msgid "Specify the log filename."
 msgid "Specify the log filename."
-msgstr "Seleccionar título de DVD seguinte"
+msgstr "Especificar o nome de ficheiro do registo."
 
 #: modules/misc/logger.c:149
 msgid "RRD output file"
 
 #: modules/misc/logger.c:149
 msgid "RRD output file"
@@ -19800,19 +19103,17 @@ msgid "Output data for RRDTool in this file."
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:52
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:52
-#, fuzzy
 msgid "Lua interface"
 msgid "Lua interface"
-msgstr "Interface Qt"
+msgstr "Interface Lua"
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:53
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Lua interface module to load"
 msgid "Lua interface module to load"
-msgstr "Módulos de interface adicionais"
+msgstr "Módulo de interface Lua a carregar"
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
 #, fuzzy
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
 #, fuzzy
-msgid "Lua inteface configuration"
-msgstr "Carregar configuração"
+msgid "Lua interface configuration"
+msgstr "Configuração de interface Lua"
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
 msgid ""
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
 msgid ""
@@ -19822,59 +19123,55 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
 msgid "Lua Art"
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
 msgid "Lua Art"
-msgstr ""
+msgstr "Lua Art"
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:68
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Lua Playlist"
 msgid "Lua Playlist"
-msgstr "Lista de reprodução"
+msgstr "Lista de reprodução Lua"
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:69
 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:82
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:69
 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:82
-#, fuzzy
 msgid "Lua Interface Module"
 msgid "Lua Interface Module"
-msgstr "Módulo de interface"
+msgstr "Módulo de Interface Lua"
 
 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
 msgid "AltiVec memcpy"
 
 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
 msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr ""
+msgstr "AltiVec memcpy"
 
 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
 msgid "libc memcpy"
 
 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
 msgid "libc memcpy"
-msgstr ""
+msgstr "libc memcpy"
 
 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
 msgid "3D Now! memcpy"
 
 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
 msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr ""
+msgstr "3D Now! memcpy"
 
 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
 msgid "MMX memcpy"
 
 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
 msgid "MMX memcpy"
-msgstr ""
+msgstr "MMX memcpy"
 
 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
 msgid "MMX EXT memcpy"
 
 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
 msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr ""
+msgstr "MMX EXT memcpy"
 
 #: modules/misc/notify/growl.m:96
 msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr "Plugin de notificação Growl"
 
 #: modules/misc/notify/growl.m:280
 
 #: modules/misc/notify/growl.m:96
 msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr "Plugin de notificação Growl"
 
 #: modules/misc/notify/growl.m:280
-#, fuzzy
 msgid "Now playing"
 msgid "Now playing"
-msgstr "Reproduzindo"
+msgstr "Reproduzindo "
 
 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
 
 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Server"
 msgid "Server"
-msgstr "Nunca"
+msgstr "Servidor"
 
 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
 msgid ""
 
 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
 msgid ""
@@ -19899,7 +19196,7 @@ msgstr "Plugin de notificação Growl"
 
 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
 msgid "Title format string"
 
 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
 msgid "Title format string"
-msgstr ""
+msgstr "Cadeia de caracteres do formato do título"
 
 #: modules/misc/notify/msn.c:68
 msgid ""
 
 #: modules/misc/notify/msn.c:68
 msgid ""
@@ -19908,9 +19205,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/notify/msn.c:75
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/notify/msn.c:75
-#, fuzzy
 msgid "MSN Now-Playing"
 msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr "Reproduzindo"
+msgstr "Agora a Reproduzir no MSN"
 
 #: modules/misc/notify/notify.c:64
 #, fuzzy
 
 #: modules/misc/notify/notify.c:64
 #, fuzzy
@@ -19978,20 +19274,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/notify/xosd.c:82
 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
 
 #: modules/misc/notify/xosd.c:82
 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
-msgstr ""
+msgstr "Fonte utilizada para mostrar texto na saída XOSD."
 
 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
 
 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
-msgstr ""
+msgstr "Cor utilizada para mostrar texto na saída XOSD."
 
 #: modules/misc/notify/xosd.c:89
 msgid "XOSD interface"
 msgstr "Interface XOSD"
 
 #: modules/misc/osd/parser.c:60
 
 #: modules/misc/notify/xosd.c:89
 msgid "XOSD interface"
 msgstr "Interface XOSD"
 
 #: modules/misc/osd/parser.c:60
-#, fuzzy
 msgid "OSD configuration importer"
 msgid "OSD configuration importer"
-msgstr "Ficheiro de configuração VLM"
+msgstr "Importador de configuração OSD"
 
 #: modules/misc/osd/parser.c:66
 #, fuzzy
 
 #: modules/misc/osd/parser.c:66
 #, fuzzy
@@ -19999,19 +19294,16 @@ msgid "XML OSD configuration importer"
 msgstr "Ficheiro de configuração VLM"
 
 #: modules/misc/playlist/export.c:49
 msgstr "Ficheiro de configuração VLM"
 
 #: modules/misc/playlist/export.c:49
-#, fuzzy
 msgid "M3U playlist exporter"
 msgid "M3U playlist exporter"
-msgstr "Item seguinte da lista de reprodução"
+msgstr "Exportador da lista de reprodução M3U"
 
 #: modules/misc/playlist/export.c:55
 
 #: modules/misc/playlist/export.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Old playlist exporter"
 msgid "Old playlist exporter"
-msgstr "Item seguinte da lista de reprodução"
+msgstr "Exportador antigo da lista de reprodução"
 
 #: modules/misc/playlist/export.c:61
 
 #: modules/misc/playlist/export.c:61
-#, fuzzy
 msgid "XSPF playlist export"
 msgid "XSPF playlist export"
-msgstr "Lista de reprodução XSPF"
+msgstr "Exportador da lista de reprodução XSPF"
 
 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
 msgid "HAL devices detection"
 
 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
 msgid "HAL devices detection"
@@ -20095,6 +19387,45 @@ msgstr "Servidor VoD RTSP"
 msgid "X Screensaver disabler"
 msgstr ""
 
 msgid "X Screensaver disabler"
 msgstr ""
 
+#: modules/misc/stats/stats.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Stats"
+msgstr "Estado"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Stats encoder function"
+msgstr "Codificador de subtítulos"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Stats decoder"
+msgstr "Codificador de subtítulos"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Stats decoder function"
+msgstr "Descrição da emissão"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Stats demux"
+msgstr "Desmultiplexador SMF"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:60
+msgid "Stats demux function"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Stats video output"
+msgstr "Saída de vídeo em \"grayscale\""
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Stats video output function"
+msgstr "Saída de vídeo X11"
+
 #: modules/misc/svg.c:70
 #, fuzzy
 msgid "SVG template file"
 #: modules/misc/svg.c:70
 #, fuzzy
 msgid "SVG template file"
@@ -20115,9 +19446,8 @@ msgid "Miscellaneous stress tests"
 msgstr "Variado"
 
 #: modules/misc/win32text.c:93
 msgstr "Variado"
 
 #: modules/misc/win32text.c:93
-#, fuzzy
 msgid "Win32 font renderer"
 msgid "Win32 font renderer"
-msgstr "Módulo de renderização de texto"
+msgstr "Renderização de fontes Win32"
 
 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
 msgid "XML Parser (using libxml2)"
 
 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
 msgid "XML Parser (using libxml2)"
@@ -20160,18 +19490,16 @@ msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/asf.c:66
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/asf.c:66
-#, fuzzy
 msgid "ASF muxer"
 msgid "ASF muxer"
-msgstr "Muxer PS"
+msgstr "Multiplexador ASF"
 
 #: modules/mux/asf.c:544
 msgid "Unknown Video"
 msgstr "Vídeo desconhecido"
 
 #: modules/mux/avi.c:47
 
 #: modules/mux/asf.c:544
 msgid "Unknown Video"
 msgstr "Vídeo desconhecido"
 
 #: modules/mux/avi.c:47
-#, fuzzy
 msgid "AVI muxer"
 msgid "AVI muxer"
-msgstr "Muxer PS"
+msgstr "Multiplexador AVI"
 
 #: modules/mux/dummy.c:45
 msgid "Dummy/Raw muxer"
 
 #: modules/mux/dummy.c:45
 msgid "Dummy/Raw muxer"
@@ -20254,9 +19582,8 @@ msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
 msgstr "Atribuír um PID fixo à emissão de áudio."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
 msgstr "Atribuír um PID fixo à emissão de áudio."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
-#, fuzzy
 msgid "TS ID"
 msgid "TS ID"
-msgstr "PID SPU"
+msgstr "TS ID"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
 #, fuzzy
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
 #, fuzzy
@@ -20264,9 +19591,8 @@ msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
 msgstr "Atribuír um PID fixo à emissão de áudio."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
 msgstr "Atribuír um PID fixo à emissão de áudio."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
-#, fuzzy
 msgid "NET ID"
 msgid "NET ID"
-msgstr "PID PMT"
+msgstr "NET ID"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
@@ -20305,7 +19631,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
 msgid "Set PID to ID of ES"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
 msgid "Set PID to ID of ES"
-msgstr ""
+msgstr "Definir PID para ID de ES"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
 msgid ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
 msgid ""
@@ -20362,7 +19688,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
 msgid "Minimum B (deprecated)"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
 msgid "Minimum B (deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "Mínimo B (desactualizado)"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
@@ -20381,20 +19707,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
 msgid "Crypt audio"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
 msgid "Crypt audio"
-msgstr ""
+msgstr "Cifrar áudio"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
 msgid "Crypt audio using CSA"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
 msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr ""
+msgstr "Cifrar áudio utilizando CSA"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
-#, fuzzy
 msgid "Crypt video"
 msgid "Crypt video"
-msgstr "vídeo"
+msgstr "Cifrar vídeo"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
 msgid "Crypt video using CSA"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
 msgid "Crypt video using CSA"
-msgstr ""
+msgstr "Cifrar vídeo utilizando CSA"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
 msgid "CSA Key"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
 msgid "CSA Key"
@@ -20417,38 +19742,35 @@ msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr ""
+msgstr "Multiplexador TS (libdvbpsi)"
 
 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
 msgid "Multipart JPEG muxer"
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/ogg.c:52
 
 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
 msgid "Multipart JPEG muxer"
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/ogg.c:52
-#, fuzzy
 msgid "Ogg/OGM muxer"
 msgid "Ogg/OGM muxer"
-msgstr "Muxer MP4/MOV"
+msgstr "Multiplexador Ogg/OGM"
 
 #: modules/mux/wav.c:46
 
 #: modules/mux/wav.c:46
-#, fuzzy
 msgid "WAV muxer"
 msgid "WAV muxer"
-msgstr "Muxer PS"
+msgstr "Multiplexador WAV"
 
 #: modules/packetizer/copy.c:47
 
 #: modules/packetizer/copy.c:47
-#, fuzzy
 msgid "Copy packetizer"
 msgid "Copy packetizer"
-msgstr "Tamanho de pacote"
+msgstr "Copiar packetizer"
 
 #: modules/packetizer/h264.c:53
 msgid "H.264 video packetizer"
 
 #: modules/packetizer/h264.c:53
 msgid "H.264 video packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Vídeo packetizer H.264"
 
 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
 msgid "MPEG4 audio packetizer"
 
 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
 msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Áudio packetizer MPEG4"
 
 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
 msgid "MPEG4 video packetizer"
 
 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
 msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Vídeo packetizer MPEG4"
 
 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
 msgid "Sync on Intra Frame"
 
 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
 msgid "Sync on Intra Frame"
@@ -20462,21 +19784,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
 
 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Vídeo packetizer MPEG-I/II"
 
 #: modules/packetizer/vc1.c:50
 
 #: modules/packetizer/vc1.c:50
-#, fuzzy
 msgid "VC-1 packetizer"
 msgid "VC-1 packetizer"
-msgstr "Tamanho de pacote"
+msgstr "Pcketizer VC-1"
 
 #: modules/services_discovery/bonjour.c:56
 msgid "Bonjour services"
 msgstr "Serviços Bonjour"
 
 #: modules/services_discovery/bonjour.c:314
 
 #: modules/services_discovery/bonjour.c:56
 msgid "Bonjour services"
 msgstr "Serviços Bonjour"
 
 #: modules/services_discovery/bonjour.c:314
-#, fuzzy
 msgid "Bonjour"
 msgid "Bonjour"
-msgstr "Serviços Bonjour"
+msgstr "Bonjour"
 
 #: modules/services_discovery/hal.c:150
 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
 
 #: modules/services_discovery/hal.c:150
 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
@@ -20547,9 +19867,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:107
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:107
-#, fuzzy
 msgid "SAP Strict mode"
 msgid "SAP Strict mode"
-msgstr "Endereço multicast SAP"
+msgstr "Modo Restrito SAP"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:109
 msgid ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:109
 msgid ""
@@ -20559,7 +19878,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:111
 msgid "Use SAP cache"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:111
 msgid "Use SAP cache"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar cache SAP"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:113
 msgid ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:113
 msgid ""
@@ -20574,9 +19893,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:128
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:128
-#, fuzzy
 msgid "SAP Announcements"
 msgid "SAP Announcements"
-msgstr "Anunciar SAP:"
+msgstr "Anúncios SAP"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:155
 #, fuzzy
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:155
 #, fuzzy
@@ -20584,27 +19902,24 @@ msgid "SDP Descriptions parser"
 msgstr "Descrição"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:888 modules/services_discovery/sap.c:892
 msgstr "Descrição"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:888 modules/services_discovery/sap.c:892
-#, fuzzy
 msgid "Session"
 msgid "Session"
-msgstr "URL de sessão"
+msgstr "Sessão"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:888
 msgid "Tool"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:888
 msgid "Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Ferramenta"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:892
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:892
-#, fuzzy
 msgid "User"
 msgid "User"
-msgstr "Mais rápido"
+msgstr "Utilizador"
 
 #: modules/services_discovery/shout.c:63
 msgid "Les Guignols"
 
 #: modules/services_discovery/shout.c:63
 msgid "Les Guignols"
-msgstr ""
+msgstr "Les Guignols"
 
 #: modules/services_discovery/shout.c:68
 
 #: modules/services_discovery/shout.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Canal +"
 msgid "Canal +"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr "Canal +"
 
 #: modules/services_discovery/shout.c:73
 #, fuzzy
 
 #: modules/services_discovery/shout.c:73
 #, fuzzy
@@ -20617,13 +19932,12 @@ msgstr "TV shoutcast"
 
 #: modules/services_discovery/shout.c:75
 msgid "Freebox TV"
 
 #: modules/services_discovery/shout.c:75
 msgid "Freebox TV"
-msgstr ""
+msgstr "Freebox TV"
 
 #: modules/services_discovery/shout.c:76
 #: modules/services_discovery/shout.c:124
 
 #: modules/services_discovery/shout.c:76
 #: modules/services_discovery/shout.c:124
-#, fuzzy
 msgid "French TV"
 msgid "French TV"
-msgstr "Francês"
+msgstr "TV Francesa"
 
 #: modules/services_discovery/shout.c:110
 msgid "Shoutcast radio listings"
 
 #: modules/services_discovery/shout.c:110
 msgid "Shoutcast radio listings"
@@ -20651,7 +19965,7 @@ msgstr "Auto-apagar"
 
 #: modules/stream_out/autodel.c:47
 msgid "Automatically add/delete input streams"
 
 #: modules/stream_out/autodel.c:47
 msgid "Automatically add/delete input streams"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar/Apagar emissões de entrada automaticamente"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:42
 msgid ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:42
 msgid ""
@@ -20695,17 +20009,16 @@ msgid "Bridge in"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/description.c:54
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/description.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Description stream output"
 msgid "Description stream output"
-msgstr "Mostrar saída de emissão"
+msgstr "Descrição da saída de emissão"
 
 #: modules/stream_out/display.c:42
 msgid "Enable/disable audio rendering."
 
 #: modules/stream_out/display.c:42
 msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr ""
+msgstr "Activar/Desactivar renderização áudio."
 
 #: modules/stream_out/display.c:44
 msgid "Enable/disable video rendering."
 
 #: modules/stream_out/display.c:44
 msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr ""
+msgstr "Activar/Desactivar renderização vídeo."
 
 #: modules/stream_out/display.c:46
 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
 
 #: modules/stream_out/display.c:46
 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
@@ -20724,9 +20037,8 @@ msgid "Output access method"
 msgstr "Método de acesso de saída"
 
 #: modules/stream_out/es.c:43
 msgstr "Método de acesso de saída"
 
 #: modules/stream_out/es.c:43
-#, fuzzy
 msgid "This is the default output access method that will be used."
 msgid "This is the default output access method that will be used."
-msgstr "Este é o URI de saída por defeito"
+msgstr "Este é o método de acesso de saída padrão que irá ser utilizado."
 
 #: modules/stream_out/es.c:45
 msgid "Audio output access method"
 
 #: modules/stream_out/es.c:45
 msgid "Audio output access method"
@@ -20745,34 +20057,28 @@ msgid "This is the output access method that will be used for video."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Output muxer"
 msgid "Output muxer"
-msgstr "Módulos de saída"
+msgstr "Multiplexador de saída"
 
 #: modules/stream_out/es.c:54
 
 #: modules/stream_out/es.c:54
-#, fuzzy
 msgid "This is the default muxer method that will be used."
 msgid "This is the default muxer method that will be used."
-msgstr "Este é o URI de saída por defeito"
+msgstr "Este é o método de multiplexagem padrão que irá ser utilizado."
 
 #: modules/stream_out/es.c:55
 
 #: modules/stream_out/es.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Audio output muxer"
 msgid "Audio output muxer"
-msgstr "Módulo de saída de áudio"
+msgstr "Multiplexador de saída de áudio"
 
 #: modules/stream_out/es.c:57
 
 #: modules/stream_out/es.c:57
-#, fuzzy
 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
-msgstr "Palavra-passe a usar na ligação."
+msgstr "Este é o multiplexador que irá ser utilizado para o áudio."
 
 #: modules/stream_out/es.c:58
 
 #: modules/stream_out/es.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Video output muxer"
 msgid "Video output muxer"
-msgstr "Módulo de saída de vídeo"
+msgstr "Multiplexador de saída de vídeo"
 
 #: modules/stream_out/es.c:60
 
 #: modules/stream_out/es.c:60
-#, fuzzy
 msgid "This is the muxer that will be used for video."
 msgid "This is the muxer that will be used for video."
-msgstr "Palavra-passe a usar na ligação."
+msgstr "Este é o multiplexador que irá ser utilizado para o vídeo."
 
 #: modules/stream_out/es.c:62
 msgid "Output URL"
 
 #: modules/stream_out/es.c:62
 msgid "Output URL"
@@ -20787,18 +20093,16 @@ msgid "Audio output URL"
 msgstr "URL de saída de áudio"
 
 #: modules/stream_out/es.c:67
 msgstr "URL de saída de áudio"
 
 #: modules/stream_out/es.c:67
-#, fuzzy
 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
-msgstr "Conta a usar na ligação."
+msgstr "Este é o URI de saída que irá ser utilizado para o áudio."
 
 #: modules/stream_out/es.c:68
 msgid "Video output URL"
 msgstr "URL de saída de vídeo"
 
 #: modules/stream_out/es.c:70
 
 #: modules/stream_out/es.c:68
 msgid "Video output URL"
 msgstr "URL de saída de vídeo"
 
 #: modules/stream_out/es.c:70
-#, fuzzy
 msgid "This is the output URI that will be used for video."
 msgid "This is the output URI that will be used for video."
-msgstr "Conta a usar na ligação."
+msgstr "Este é o URI de saída que irá ser utilizado para o vídeo."
 
 #: modules/stream_out/es.c:79
 #, fuzzy
 
 #: modules/stream_out/es.c:79
 #, fuzzy
@@ -20828,10 +20132,9 @@ msgstr "Taxa de amostragem"
 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
 msgstr ""
 
 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148 modules/stream_out/transcode.c:87
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148 modules/stream_out/transcode.c:88
 msgid "Video filter"
 msgid "Video filter"
-msgstr "Filtros de vídeo"
+msgstr "Filtro de vídeo"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150
 #, fuzzy
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150
 #, fuzzy
@@ -20861,8 +20164,9 @@ msgid "X offset"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163
+#, fuzzy
 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr ""
+msgstr "Coordenada X do canto superior esquerdo do mosaico."
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165 modules/video_filter/marq.c:105
 #: modules/video_filter/rss.c:144
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165 modules/video_filter/marq.c:105
 #: modules/video_filter/rss.c:144
@@ -20870,8 +20174,9 @@ msgid "Y offset"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167
+#, fuzzy
 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr ""
+msgstr "Coordenada Y do canto superior esquerdo do mosaico."
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
 msgid "Mosaic bridge"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
 msgid "Mosaic bridge"
@@ -20895,18 +20200,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
-#, fuzzy
 msgid "SAP announcing"
 msgid "SAP announcing"
-msgstr "Anúncio SAP"
+msgstr "Anúncios SAP"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
 msgid "Announce this session with SAP."
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
 msgid "Announce this session with SAP."
-msgstr ""
+msgstr "Anunciar esta sessão com SAP."
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:81
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:81
-#, fuzzy
 msgid "Muxer"
 msgid "Muxer"
-msgstr "Muxers"
+msgstr "Multiplexador"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:83
 msgid ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:83
 msgid ""
@@ -20998,7 +20301,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:124
 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:124
 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
-msgstr ""
+msgstr "Multiplexagem RTP/RTCP"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:126
 msgid ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:126
 msgid ""
@@ -21008,7 +20311,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:129
 msgid "Transport protocol"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:129
 msgid "Transport protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protocolo de transporte"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:131
 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:131
 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
@@ -21016,37 +20319,33 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:141
 msgid "MP4A LATM"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:141
 msgid "MP4A LATM"
-msgstr ""
+msgstr "MP4A LATM"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:143
 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:153
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:143
 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:153
-#, fuzzy
 msgid "RTP stream output"
 msgid "RTP stream output"
-msgstr "Saída de emissão"
+msgstr "Saída de emissão RTP"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:47
 
 #: modules/stream_out/standard.c:47
-#, fuzzy
 msgid "Output method to use for the stream."
 msgid "Output method to use for the stream."
-msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
+msgstr "Método de saída a ser utilizado na emissão."
 
 #: modules/stream_out/standard.c:50
 
 #: modules/stream_out/standard.c:50
-#, fuzzy
 msgid "Muxer to use for the stream."
 msgid "Muxer to use for the stream."
-msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
+msgstr "Multiplexador a ser utilizado na emissão."
 
 #: modules/stream_out/standard.c:51
 
 #: modules/stream_out/standard.c:51
-#, fuzzy
 msgid "Output destination"
 msgid "Output destination"
-msgstr "Repetições de entrada"
+msgstr "Destino da saída"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:53
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:53
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
-msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
+msgstr "Destino (URL) a ser utilizado para a emissão."
 
 #: modules/stream_out/standard.c:54
 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:54
 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
@@ -21069,9 +20368,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/standard.c:67
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/standard.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Session groupname"
 msgid "Session groupname"
-msgstr "Nome de sessão"
+msgstr "Nome do grupo de sessão"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:69
 msgid ""
 
 #: modules/stream_out/standard.c:69
 msgid ""
@@ -21085,18 +20383,16 @@ msgid "Standard stream output"
 msgstr "Saída de emissão"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:86
 msgstr "Saída de emissão"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:86
-#, fuzzy
 msgid "Files"
 msgid "Files"
-msgstr "Ficheiro"
+msgstr "Ficheiros"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:88
 msgid "Full paths of the files separated by colons."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:89
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:88
 msgid "Full paths of the files separated by colons."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:89
-#, fuzzy
 msgid "Sizes"
 msgid "Sizes"
-msgstr "Dispositivos"
+msgstr "Tamanhos"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:91
 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:91
 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
@@ -21116,9 +20412,8 @@ msgid "UDP port to listen to for commands."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:98
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:98
-#, fuzzy
 msgid "Command"
 msgid "Command"
-msgstr "Comentário"
+msgstr "Comando"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:100
 msgid "Initial command to execute."
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:100
 msgid "Initial command to execute."
@@ -21126,7 +20421,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:101
 msgid "GOP size"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:101
 msgid "GOP size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho GOP"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:103
 msgid "Number of P frames between two I frames."
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:103
 msgid "Number of P frames between two I frames."
@@ -21141,9 +20436,8 @@ msgid "Fixed quantizer scale to use."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:107
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:107
-#, fuzzy
 msgid "Mute audio"
 msgid "Mute audio"
-msgstr "Rádio FM"
+msgstr "Silenciar áudio"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:109
 msgid "Mute audio when command is not 0."
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:109
 msgid "Mute audio when command is not 0."
@@ -21154,168 +20448,164 @@ msgstr ""
 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
 msgstr "Activar saída de emissão de vídeo"
 
 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
 msgstr "Activar saída de emissão de vídeo"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:53
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode.c:54
 msgid "Video encoder"
 msgid "Video encoder"
-msgstr "Codec de vídeo"
+msgstr "Codificador de vídeo"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:55
+#: modules/stream_out/transcode.c:56
 msgid ""
 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
 "options)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
 "options)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:57
+#: modules/stream_out/transcode.c:58
 msgid "Destination video codec"
 msgid "Destination video codec"
-msgstr ""
+msgstr "Destino do codificador de vídeo"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:59
+#: modules/stream_out/transcode.c:60
 msgid "This is the video codec that will be used."
 msgid "This is the video codec that will be used."
-msgstr ""
+msgstr "Este é o codificador de vídeo que irá ser utilizado."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:60
+#: modules/stream_out/transcode.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Video bitrate"
 msgstr "Título de vídeo"
 
 #, fuzzy
 msgid "Video bitrate"
 msgstr "Título de vídeo"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:62
+#: modules/stream_out/transcode.c:63
 #, fuzzy
 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
 msgstr "Informação de taxa de amostragem da emissão transcodificada."
 
 #, fuzzy
 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
 msgstr "Informação de taxa de amostragem da emissão transcodificada."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:63
+#: modules/stream_out/transcode.c:64
 #, fuzzy
 msgid "Video scaling"
 msgstr "Definições de vídeo"
 
 #, fuzzy
 msgid "Video scaling"
 msgstr "Definições de vídeo"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:65
+#: modules/stream_out/transcode.c:66
 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
 msgstr ""
 
 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:66
+#: modules/stream_out/transcode.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Video frame-rate"
 msgstr "Alinhamento de vídeo"
 
 #, fuzzy
 msgid "Video frame-rate"
 msgstr "Alinhamento de vídeo"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:68
+#: modules/stream_out/transcode.c:69
 #, fuzzy
 msgid "Target output frame rate for the video stream."
 msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
 
 #, fuzzy
 msgid "Target output frame rate for the video stream."
 msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:71
+#: modules/stream_out/transcode.c:72
 msgid "Deinterlace the video before encoding."
 msgstr ""
 
 msgid "Deinterlace the video before encoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:74
+#: modules/stream_out/transcode.c:75
 msgid "Specify the deinterlace module to use."
 msgstr ""
 
 msgid "Specify the deinterlace module to use."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:81
+#: modules/stream_out/transcode.c:82
 #, fuzzy
 msgid "Maximum video width"
 msgstr "Largura de vídeo"
 
 #, fuzzy
 msgid "Maximum video width"
 msgstr "Largura de vídeo"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:83
+#: modules/stream_out/transcode.c:84
 msgid "Maximum output video width."
 msgid "Maximum output video width."
-msgstr ""
+msgstr "Largura máxima da saída de vídeo."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:84
+#: modules/stream_out/transcode.c:85
 #, fuzzy
 msgid "Maximum video height"
 msgstr "Altura de vídeo"
 
 #, fuzzy
 msgid "Maximum video height"
 msgstr "Altura de vídeo"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:86
+#: modules/stream_out/transcode.c:87
 msgid "Maximum output video height."
 msgid "Maximum output video height."
-msgstr ""
+msgstr "Altura máxima da saída de vídeo."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:89
+#: modules/stream_out/transcode.c:90
 msgid ""
 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:92
+#: modules/stream_out/transcode.c:93
 #, fuzzy
 msgid "Audio encoder"
 msgstr "Codec de áudio"
 
 #, fuzzy
 msgid "Audio encoder"
 msgstr "Codec de áudio"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:94
+#: modules/stream_out/transcode.c:95
 msgid ""
 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
 "options)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
 "options)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:96
+#: modules/stream_out/transcode.c:97
 #, fuzzy
 msgid "Destination audio codec"
 msgstr "Volume de áudio padrão"
 
 #, fuzzy
 msgid "Destination audio codec"
 msgstr "Volume de áudio padrão"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:98
+#: modules/stream_out/transcode.c:99
 msgid "This is the audio codec that will be used."
 msgstr ""
 
 msgid "This is the audio codec that will be used."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:99
+#: modules/stream_out/transcode.c:100
 #, fuzzy
 msgid "Audio bitrate"
 msgstr "Faixa de áudio"
 
 #, fuzzy
 msgid "Audio bitrate"
 msgstr "Faixa de áudio"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:101
+#: modules/stream_out/transcode.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
 msgstr "Informação de taxa de amostragem da emissão transcodificada."
 
 #, fuzzy
 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
 msgstr "Informação de taxa de amostragem da emissão transcodificada."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:102
+#: modules/stream_out/transcode.c:103
 #, fuzzy
 msgid "Audio sample rate"
 msgstr "Taxa de amostragem"
 
 #, fuzzy
 msgid "Audio sample rate"
 msgstr "Taxa de amostragem"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:104
+#: modules/stream_out/transcode.c:105
 msgid ""
 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:105
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode.c:106
 msgid "Audio channels"
 msgid "Audio channels"
-msgstr "Canais de áudio"
+msgstr "Canais de áudio "
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:107
+#: modules/stream_out/transcode.c:108
 #, fuzzy
 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
 msgstr "Informação de taxa de amostragem da emissão transcodificada."
 
 #, fuzzy
 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
 msgstr "Informação de taxa de amostragem da emissão transcodificada."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:108
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode.c:109
 msgid "Audio filter"
 msgid "Audio filter"
-msgstr "Filtros de áudio"
+msgstr "Filtro de áudio"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:110
+#: modules/stream_out/transcode.c:111
 msgid ""
 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:113
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode.c:114
 msgid "Subtitles encoder"
 msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "Codec de subtítulos"
+msgstr "Codificador de subtítulos"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:115
+#: modules/stream_out/transcode.c:116
 msgid ""
 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
 "options)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
 "options)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:117
+#: modules/stream_out/transcode.c:118
 #, fuzzy
 msgid "Destination subtitles codec"
 msgstr "Codec de subtítulos"
 
 #, fuzzy
 msgid "Destination subtitles codec"
 msgstr "Codec de subtítulos"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:119
+#: modules/stream_out/transcode.c:120
 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
 msgstr ""
 
 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:123
+#: modules/stream_out/transcode.c:124
 msgid ""
 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
 msgid ""
 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
@@ -21323,59 +20613,56 @@ msgid ""
 "of subpicture modules"
 msgstr ""
 
 "of subpicture modules"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:128 modules/video_filter/osdmenu.c:135
+#: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
 msgid "OSD menu"
 msgid "OSD menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu OSD"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:130
+#: modules/stream_out/transcode.c:131
 msgid ""
 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:132
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode.c:133
 msgid "Number of threads"
 msgid "Number of threads"
-msgstr "Número de estrelas"
+msgstr "Número de threads"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:134
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode.c:135
 msgid "Number of threads used for the transcoding."
 msgid "Number of threads used for the transcoding."
-msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
+msgstr "Número de threads utilizadas para a transcodificação."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:135
+#: modules/stream_out/transcode.c:136
 msgid "High priority"
 msgid "High priority"
-msgstr ""
+msgstr "Prioridade alta"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:137
+#: modules/stream_out/transcode.c:138
 msgid ""
 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:140
+#: modules/stream_out/transcode.c:141
 msgid "Synchronise on audio track"
 msgstr ""
 
 msgid "Synchronise on audio track"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:142
+#: modules/stream_out/transcode.c:143
 msgid ""
 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
 "on the audio track."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
 "on the audio track."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:146
+#: modules/stream_out/transcode.c:147
 msgid ""
 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
 "rate."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
 "rate."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:161
+#: modules/stream_out/transcode.c:162
 #, fuzzy
 msgid "Transcode stream output"
 msgstr "Duplicar saída de emissão"
 
 #, fuzzy
 msgid "Transcode stream output"
 msgstr "Duplicar saída de emissão"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:215
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode.c:216
 msgid "Overlays/Subtitles"
 msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "Subtítulos"
+msgstr "Sobreposições/Subtítulos"
 
 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
 #, fuzzy
 
 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
 #, fuzzy
@@ -21386,32 +20673,29 @@ msgstr "Activar saída de emissão de vídeo"
 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Conversions from "
 msgid "Conversions from "
-msgstr "Filtro de conversão RV32"
+msgstr "Conversões de"
 
 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:72
 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
 
 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:72
 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
+msgstr "conversões I420,IYUV,YV12 para RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 "
 
 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:76
 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
 
 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:76
 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
+msgstr "conversões MMX I420,IYUV,YV12 para RV15,RV16,RV24,RV32 "
 
 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:81
 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
 
 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:81
 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
+msgstr "istconversões SSE2 I420,IYUV,YV12 para RV15,RV16,RV24,RV32"
 
 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:56 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
 
 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:56 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
-#, fuzzy
 msgid "MMX conversions from "
 msgid "MMX conversions from "
-msgstr "Filtro de conversão RV32"
+msgstr "Conversões MMX de"
 
 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
 
 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
-#, fuzzy
 msgid "SSE2 conversions from "
 msgid "SSE2 conversions from "
-msgstr "Filtro de conversão RV32"
+msgstr "Conversões SSE2 de"
 
 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
 #, fuzzy
 
 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
 #, fuzzy
@@ -21426,35 +20710,35 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:69
 msgid "Image contrast (0-2)"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:69
 msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr ""
+msgstr "Contraste da imagem (0-2)"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:70
 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:70
 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr ""
+msgstr "Configurar o contraste da imagem, entre 0 e 2. O normal é 1."
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:71
 msgid "Image hue (0-360)"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:71
 msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr ""
+msgstr "Matiz da imagem (0-360)"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:72
 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:72
 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
-msgstr ""
+msgstr "Configurar a matiz da imagem, entre 0 e 360. O normal é 0."
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:73
 msgid "Image saturation (0-3)"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:73
 msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr ""
+msgstr "Saturação da imagem (0-3)"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:74
 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:74
 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
-msgstr ""
+msgstr "Configurar a saturação da imagem, entre 0 e 3. O normal é 1."
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:75
 msgid "Image brightness (0-2)"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:75
 msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr ""
+msgstr "Brilho da imagem (0-2)"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:76
 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:76
 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr ""
+msgstr "Configurar o brilho da imagem, entre 0 e 2. O normal é 1."
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:77
 msgid "Image gamma (0-10)"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:77
 msgid "Image gamma (0-10)"
@@ -21591,6 +20875,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
 msgstr ""
+"Número de passos para alterar a cor actual para pausar cor (cada passo "
+"demora 40ms)"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
 #, fuzzy
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
 #, fuzzy
@@ -21666,7 +20952,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
 msgid "Serial Port/Device"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
 msgid "Serial Port/Device"
-msgstr ""
+msgstr "Porta/Dispositivo Série"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
 msgid ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
 msgid ""
@@ -21704,9 +20990,8 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
-#, fuzzy
 msgid "used for statistics"
 msgid "used for statistics"
-msgstr "&Definições"
+msgstr "utilizado para estatísticas"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
 msgid "Sat windowing"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
 msgid "Sat windowing"
@@ -21758,9 +21043,8 @@ msgid "Combined"
 msgstr "Comentário"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
 msgstr "Comentário"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
-#, fuzzy
 msgid "Percent"
 msgid "Percent"
-msgstr "Pré-definido"
+msgstr "Percentagem"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
 #, fuzzy
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
 #, fuzzy
@@ -21779,58 +21063,48 @@ msgid "Channel summary"
 msgstr "Canais"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
 msgstr "Canais"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
-#, fuzzy
 msgid "Channel left"
 msgid "Channel left"
-msgstr "Nome do canal"
+msgstr "Canal esquerdo"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
-#, fuzzy
 msgid "Channel right"
 msgid "Channel right"
-msgstr "Canal"
+msgstr "Canal direito"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
-#, fuzzy
 msgid "Channel top"
 msgid "Channel top"
-msgstr "Canal"
+msgstr "Canal do topo"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
-#, fuzzy
 msgid "Channel bottom"
 msgid "Channel bottom"
-msgstr "Nome do canal"
+msgstr "Canal do fundo"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
 msgid "maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring:-)"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
 msgid "maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring:-)"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
-#, fuzzy
 msgid "disabled"
 msgid "disabled"
-msgstr "Desactivar"
+msgstr "desactivado"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
-#, fuzzy
 msgid "summary"
 msgid "summary"
-msgstr "Podcast"
+msgstr "resumo"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
-#, fuzzy
 msgid "left"
 msgid "left"
-msgstr "Esquerdo"
+msgstr "esquerda"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
-#, fuzzy
 msgid "right"
 msgid "right"
-msgstr "Direito"
+msgstr "direita"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
-#, fuzzy
 msgid "top"
 msgid "top"
-msgstr "Parar"
+msgstr "topo"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
-#, fuzzy
 msgid "bottom"
 msgid "bottom"
-msgstr "Fundo"
+msgstr "fundo"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
 msgid "summary gradient"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
 msgid "summary gradient"
@@ -21838,11 +21112,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
 msgid "left gradient"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
 msgid "left gradient"
-msgstr ""
+msgstr "gradiente da esquerda"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
 msgid "right gradient"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
 msgid "right gradient"
-msgstr ""
+msgstr "gradiente da direita"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
 #, fuzzy
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
 #, fuzzy
@@ -21851,7 +21125,7 @@ msgstr "Automático"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
 msgid "bottom gradient"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
 msgid "bottom gradient"
-msgstr ""
+msgstr "gradiente do fundo"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
 msgid ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
 msgid ""
@@ -21916,12 +21190,12 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
 msgid "Change gradients"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
 msgid "Change gradients"
-msgstr ""
+msgstr "Alterar gradientes"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
 #, fuzzy
 msgid "Number of time to blend"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
 #, fuzzy
 msgid "Number of time to blend"
-msgstr "Número de estrelas"
+msgstr "Número de bandas"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
 #, fuzzy
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
 #, fuzzy
@@ -21929,8 +21203,9 @@ msgid "The number of time the blend will be performed"
 msgstr "Número de vezes a repetir a mesma entrada"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
 msgstr "Número de vezes a repetir a mesma entrada"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
+#, fuzzy
 msgid "Alpha of the blended image"
 msgid "Alpha of the blended image"
-msgstr ""
+msgstr "Coordenada X da imagem renderizada"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
@@ -21943,7 +21218,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
 #, fuzzy
 msgid "The image which will be used to blend onto"
 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
 #, fuzzy
 msgid "The image which will be used to blend onto"
-msgstr "Conta a usar na ligação."
+msgstr "Agente de utilizador que irá ser utilizado na ligação."
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
 #, fuzzy
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
 #, fuzzy
@@ -21963,8 +21238,9 @@ msgid "The image blended onto the base image"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
+#, fuzzy
 msgid "Chroma for the blend image"
 msgid "Chroma for the blend image"
-msgstr ""
+msgstr "Coordenada X da imagem renderizada"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
@@ -22179,7 +21455,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/crop.c:96
 msgid "Skip percentage (%)"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:96
 msgid "Skip percentage (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Percentagem de salto (%)"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:97
 msgid ""
 
 #: modules/video_filter/crop.c:97
 msgid ""
@@ -22211,6 +21487,12 @@ msgstr "A ligação falhou"
 msgid "VLC could not open the video output module."
 msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de decoder."
 
 msgid "VLC could not open the video output module."
 msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de decoder."
 
+#: modules/video_filter/croppadd.c:49 modules/video_filter/scale.c:59
+#: modules/video_filter/swscale.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "Filtros de vídeo"
+
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
 #, fuzzy
 msgid "Deinterlace mode"
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
 #, fuzzy
 msgid "Deinterlace mode"
@@ -22238,7 +21520,7 @@ msgstr "Filtro de vídeo de ruído"
 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
 #, fuzzy
 msgid "Input FIFO"
 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
 #, fuzzy
 msgid "Input FIFO"
-msgstr "Lista de entrada"
+msgstr "Entrada"
 
 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
 msgid "FIFO which will be read for commands"
 
 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
 msgid "FIFO which will be read for commands"
@@ -22260,34 +21542,31 @@ msgstr "Módulo de filtro VLC"
 
 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
 msgid "Overlay"
 
 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
 msgid "Overlay"
-msgstr ""
+msgstr "Sobreposição"
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:54
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/erase.c:55
 msgid "Image mask"
 msgid "Image mask"
-msgstr "Ajuste de imagem"
+msgstr "Máscara de imagem"
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:55
+#: modules/video_filter/erase.c:56
 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
 msgstr ""
 
 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/erase.c:58
+#: modules/video_filter/erase.c:59
 msgid "X coordinate of the mask."
 msgid "X coordinate of the mask."
-msgstr ""
+msgstr "Coordenada X da máscara."
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:60
+#: modules/video_filter/erase.c:61
 msgid "Y coordinate of the mask."
 msgid "Y coordinate of the mask."
-msgstr ""
+msgstr "Coordenada Y da máscara."
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:65
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/erase.c:66
 msgid "Erase video filter"
 msgid "Erase video filter"
-msgstr "Filtro de vídeo de ruído"
+msgstr "Apagar filtro de vídeo"
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:66
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/erase.c:67
 msgid "Erase"
 msgid "Erase"
-msgstr "Mais rápido"
+msgstr "Apagar"
 
 #: modules/video_filter/extract.c:63
 #, fuzzy
 
 #: modules/video_filter/extract.c:63
 #, fuzzy
@@ -22306,30 +21585,29 @@ msgstr "Extrair filtro de vídeo"
 msgid "video-filter-event"
 msgstr "Evento de filtro de vídeo"
 
 msgid "video-filter-event"
 msgstr "Evento de filtro de vídeo"
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:48
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
 msgid "Gaussian's std deviation"
 msgstr ""
 
 msgid "Gaussian's std deviation"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:51
 msgid ""
 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
 "to 3*sigma away in any direction."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
 "to 3*sigma away in any direction."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:59
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
 #, fuzzy
 msgid "Gaussian blur video filter"
 msgstr "Aguçar filtro de vídeo"
 
 #, fuzzy
 msgid "Gaussian blur video filter"
 msgstr "Aguçar filtro de vídeo"
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Gaussian Blur"
 msgstr "Russo"
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:63
 #, fuzzy
 msgid "Gaussian Blur"
 msgstr "Russo"
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Distort mode"
 msgid "Distort mode"
-msgstr "Modo entrelaçado"
+msgstr "Modo distorção"
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:64
 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:64
 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
@@ -22356,7 +21634,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:75
 msgid "Edge"
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:75
 msgid "Edge"
-msgstr ""
+msgstr "Limite"
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:75
 #, fuzzy
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:75
 #, fuzzy
@@ -22378,12 +21656,17 @@ msgstr "Filtro de vídeo de ruído"
 msgid "Grain"
 msgstr "Alemão"
 
 msgid "Grain"
 msgstr "Alemão"
 
-#: modules/video_filter/invert.c:50
+#: modules/video_filter/imgresample.c:63
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg video filter"
+msgstr "Aguçar filtro de vídeo"
+
+#: modules/video_filter/invert.c:51
 #, fuzzy
 msgid "Invert video filter"
 msgstr "Filtro de vídeo de ruído"
 
 #, fuzzy
 msgid "Invert video filter"
 msgstr "Filtro de vídeo de ruído"
 
-#: modules/video_filter/invert.c:51
+#: modules/video_filter/invert.c:52
 #, fuzzy
 msgid "Color inversion"
 msgstr "Inversão de cores de imagem"
 #, fuzzy
 msgid "Color inversion"
 msgstr "Inversão de cores de imagem"
@@ -22532,9 +21815,8 @@ msgstr ""
 "direita)."
 
 #: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
 "direita)."
 
 #: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
-#, fuzzy
 msgid "Misc"
 msgid "Misc"
-msgstr "Dinamarquês"
+msgstr "Vários"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:175
 msgid "Marquee display"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:175
 msgid "Marquee display"
@@ -22561,7 +21843,7 @@ msgstr "Coordenada X de vídeo"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr ""
+msgstr "Coordenada X do canto superior esquerdo do mosaico."
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
 #, fuzzy
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
 #, fuzzy
@@ -22570,7 +21852,7 @@ msgstr "Coordenada Y de vídeo"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr ""
+msgstr "Coordenada Y do canto superior esquerdo do mosaico."
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
 msgid "Border width"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
 msgid "Border width"
@@ -22653,7 +21935,7 @@ msgstr "Manter tamanho original"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
 msgid "Elements order"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
 msgid "Elements order"
-msgstr ""
+msgstr "Ordem dos elementos"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
 msgid ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
 msgid ""
@@ -22696,32 +21978,32 @@ msgstr "Filtro de vídeo de ruído"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
 msgid "Mosaic"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
 msgid "Mosaic"
-msgstr ""
+msgstr "Mosaic"
 
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:53
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
 #, fuzzy
 msgid "Blur factor (1-127)"
 msgstr "Factor de escala (0.1-2.0)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Blur factor (1-127)"
 msgstr "Factor de escala (0.1-2.0)"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+#: modules/video_filter/motionblur.c:55
 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
 msgstr ""
 
 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:60
+#: modules/video_filter/motionblur.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Motion blur filter"
 msgstr "Distorção"
 
 #, fuzzy
 msgid "Motion blur filter"
 msgstr "Distorção"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:56
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Motion detect video filter"
 msgstr "Rodar filtro de vídeo"
 
 #, fuzzy
 msgid "Motion detect video filter"
 msgstr "Rodar filtro de vídeo"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:57
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:62
 msgid "Motion Detect"
 msgstr "Detectar movimento"
 
 msgid "Motion Detect"
 msgstr "Detectar movimento"
 
-#: modules/video_filter/noise.c:52
+#: modules/video_filter/noise.c:53
 msgid "Noise video filter"
 msgstr "Filtro de vídeo de ruído"
 
 msgid "Noise video filter"
 msgstr "Filtro de vídeo de ruído"
 
@@ -22892,7 +22174,7 @@ msgid ""
 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
 msgstr ""
 
 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:157
 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
 msgstr ""
 
 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
 msgstr ""
 
@@ -22906,7 +22188,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
 msgid "On Screen Display menu"
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
 msgid "On Screen Display menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu Visualizador No Ecrã (OSD)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
 msgid ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
 msgid ""
@@ -23068,7 +22350,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
 msgid "White Crush for Blue"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
 msgid "White Crush for Blue"
-msgstr ""
+msgstr "White Crush for Blue"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
@@ -23076,7 +22358,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
 msgid "Black Level for Red"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
 msgid "Black Level for Red"
-msgstr ""
+msgstr "Nível de Preto para o Vermelho"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
@@ -23084,7 +22366,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
 msgid "Black Level for Green"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
 msgid "Black Level for Green"
-msgstr ""
+msgstr "Nível de Preto para o Verde"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
@@ -23092,7 +22374,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
 msgid "Black Level for Blue"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
 msgid "Black Level for Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Nível de Preto para o Azul"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
@@ -23100,7 +22382,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
 msgid "White Level for Red"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
 msgid "White Level for Red"
-msgstr ""
+msgstr "Nível de Branco para o Vermelho"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
@@ -23108,7 +22390,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
 msgid "White Level for Green"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
 msgid "White Level for Green"
-msgstr ""
+msgstr "Nível de Branco para o Verde"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
@@ -23116,21 +22398,51 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
 msgid "White Level for Blue"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
 msgid "White Level for Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Nível de Branco para o Azul"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:192
-msgid "Xinerama option"
-msgstr "Opção Xinerama"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:192
+msgid "Xinerama option"
+msgstr "Opção Xinerama"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:193
+msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:59
+msgid "Post processing quality"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:61
+msgid ""
+"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
+"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
+"looking pictures."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:65
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Video post processing filter"
+msgstr "Filtros de vídeo"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:193
-msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/postproc.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Lowest"
+msgstr "1 (Mais baixo)"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Highest"
+msgstr "6 (Mais alto)"
 
 
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:53
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
 #, fuzzy
 msgid "Psychedelic video filter"
 msgstr "Aguçar filtro de vídeo"
 #, fuzzy
 msgid "Psychedelic video filter"
 msgstr "Aguçar filtro de vídeo"
@@ -23157,26 +22469,109 @@ msgstr ""
 msgid "Puzzle interactive game video filter"
 msgstr "Rodar filtro de vídeo"
 
 msgid "Puzzle interactive game video filter"
 msgstr "Rodar filtro de vídeo"
 
-#: modules/video_filter/ripple.c:52
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:129
+#, fuzzy
+msgid "VNC Host"
+msgstr "House"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:131
+msgid "VNC hostname or IP address."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:133
+#, fuzzy
+msgid "VNC Port"
+msgstr "Formato VCD"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:135
+#, fuzzy
+msgid "VNC portnumber."
+msgstr "Número do adaptador XVMC"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:137
+#, fuzzy
+msgid "VNC Password"
+msgstr "Palavra-passe"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:139
+#, fuzzy
+msgid "VNC password."
+msgstr "Palavra-passe SOCKS"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:141
+#, fuzzy
+msgid "VNC poll interval"
+msgstr "Intervalo Chave"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:143
+msgid ""
+"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:145
+#, fuzzy
+msgid "VNC polling"
+msgstr "Reproduzindo "
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:147
+msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Mouse events"
+msgstr "Gestos do Rato"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:151
+msgid ""
+"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:153
+msgid "Key events"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:155
+msgid "Send key events to VNC host."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:159
+msgid ""
+"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:172
+msgid "Remote-OSD over VNC"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Remote-OSD"
+msgstr "Remover"
+
+#: modules/video_filter/ripple.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Ripple video filter"
 msgstr "Filtro de vídeo de ruído"
 
 #, fuzzy
 msgid "Ripple video filter"
 msgstr "Filtro de vídeo de ruído"
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:57
+#: modules/video_filter/rotate.c:58
 msgid "Angle in degrees"
 msgstr "Ângulo em graus"
 
 msgid "Angle in degrees"
 msgstr "Ângulo em graus"
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:58
+#: modules/video_filter/rotate.c:59
 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
 msgstr "Ângulo em graus (0 a 359)"
 
 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
 msgstr "Ângulo em graus (0 a 359)"
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:66
+#: modules/video_filter/rotate.c:67
 msgid "Rotate video filter"
 msgstr "Rodar filtro de vídeo"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:129
 msgid "Feed URLs"
 msgid "Rotate video filter"
 msgstr "Rodar filtro de vídeo"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:129
 msgid "Feed URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Feed URLs"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:130
 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
 
 #: modules/video_filter/rss.c:130
 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
@@ -23184,7 +22579,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/rss.c:131
 msgid "Speed of feeds"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:131
 msgid "Speed of feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidade dos feeds"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:132
 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
 
 #: modules/video_filter/rss.c:132
 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
@@ -23242,7 +22637,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/rss.c:166
 msgid "Title display mode"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:166
 msgid "Title display mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de visualização do título"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:167
 msgid ""
 
 #: modules/video_filter/rss.c:167
 msgid ""
@@ -23252,12 +22647,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/rss.c:182
 msgid "Don't show"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:182
 msgid "Don't show"
-msgstr ""
+msgstr "Não mostrar"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:182
 
 #: modules/video_filter/rss.c:182
-#, fuzzy
 msgid "Always visible"
 msgid "Always visible"
-msgstr "Sempre"
+msgstr "Sempre visível"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:182
 msgid "Scroll with feed"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:182
 msgid "Scroll with feed"
@@ -23271,36 +22665,87 @@ msgstr ""
 msgid "RV32 conversion filter"
 msgstr "Filtro de conversão RV32"
 
 msgid "RV32 conversion filter"
 msgstr "Filtro de conversão RV32"
 
-#: modules/video_filter/seamcarving.c:62
+#: modules/video_filter/seamcarving.c:63
 #, fuzzy
 msgid "Seam Carving video filter"
 msgstr "Aguçar filtro de vídeo"
 
 #, fuzzy
 msgid "Seam Carving video filter"
 msgstr "Aguçar filtro de vídeo"
 
-#: modules/video_filter/seamcarving.c:63
+#: modules/video_filter/seamcarving.c:64
 #, fuzzy
 msgid "Seam Carving"
 msgstr "Emissão..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Seam Carving"
 msgstr "Emissão..."
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:46
+#: modules/video_filter/sharpen.c:47
 msgid "Sharpen strength (0-2)"
 msgstr "Aguçar intensidade (0-2)"
 
 msgid "Sharpen strength (0-2)"
 msgstr "Aguçar intensidade (0-2)"
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:47
+#: modules/video_filter/sharpen.c:48
 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
 msgstr ""
 
 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:65
+#: modules/video_filter/sharpen.c:66
 msgid "Augment contrast between contours."
 msgstr ""
 
 msgid "Augment contrast between contours."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:66
+#: modules/video_filter/sharpen.c:67
 msgid "Sharpen video filter"
 msgstr "Aguçar filtro de vídeo"
 
 msgid "Sharpen video filter"
 msgstr "Aguçar filtro de vídeo"
 
+#: modules/video_filter/swscale.c:56
+msgid "Scaling mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:61
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "Bilinear mais rápido"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:61
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Bilinear"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:61
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:62
+msgid "Experimental"
+msgstr "Experimental"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:62
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Area"
+msgstr "Área"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Gauss"
+msgstr "Gauss"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "SincR"
+msgstr "SincR"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Lanczos"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr ""
+
 #: modules/video_filter/transform.c:65
 #: modules/video_filter/transform.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Transform type"
 msgid "Transform type"
-msgstr "Transformação"
+msgstr "Tipo de transformação"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:66
 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:66
 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
@@ -23308,19 +22753,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/transform.c:69
 msgid "Rotate by 90 degrees"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:69
 msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Rodar 90 graus"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:70
 msgid "Rotate by 180 degrees"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:70
 msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Rodar 180 graus"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:70
 msgid "Rotate by 270 degrees"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:70
 msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Rodar 270 graus"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:71
 msgid "Flip horizontally"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:71
 msgid "Flip horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Inverter horizontalmente"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:71
 #, fuzzy
 
 #: modules/video_filter/transform.c:71
 #, fuzzy
@@ -23334,11 +22779,11 @@ msgstr "Distorção"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:57
 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
 
 #: modules/video_filter/wall.c:57
 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
-msgstr ""
+msgstr "Número de janelas horizontais em quais dividir o vídeo."
 
 #: modules/video_filter/wall.c:61
 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
 
 #: modules/video_filter/wall.c:61
 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
-msgstr ""
+msgstr "Número de janelas verticais em quais dividir o vídeo."
 
 #: modules/video_filter/wall.c:65
 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:65
 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
@@ -23359,18 +22804,17 @@ msgid "Wall video filter"
 msgstr "Filtro de vídeo de ruído"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:76
 msgstr "Filtro de vídeo de ruído"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Image wall"
 msgid "Image wall"
-msgstr "Sala grande"
+msgstr "Parede de imagens"
 
 
-#: modules/video_filter/wave.c:53
+#: modules/video_filter/wave.c:54
 #, fuzzy
 msgid "Wave video filter"
 msgstr "Filtro de vídeo de ruído"
 
 #: modules/video_output/aa.c:58
 msgid "ASCII Art"
 #, fuzzy
 msgid "Wave video filter"
 msgstr "Filtro de vídeo de ruído"
 
 #: modules/video_output/aa.c:58
 msgid "ASCII Art"
-msgstr ""
+msgstr "Arte ASCII"
 
 #: modules/video_output/aa.c:61
 #, fuzzy
 
 #: modules/video_output/aa.c:61
 #, fuzzy
@@ -23388,7 +22832,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_output/fb.c:81
 msgid "Run fb on current tty."
 
 #: modules/video_output/fb.c:81
 msgid "Run fb on current tty."
-msgstr ""
+msgstr "Executar fb no tty actual."
 
 #: modules/video_output/fb.c:83
 msgid ""
 
 #: modules/video_output/fb.c:83
 msgid ""
@@ -23398,7 +22842,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_output/fb.c:94
 msgid "Framebuffer resolution to use."
 
 #: modules/video_output/fb.c:94
 msgid "Framebuffer resolution to use."
-msgstr ""
+msgstr "Resolução framebuffer a utilizar."
 
 #: modules/video_output/fb.c:96
 msgid ""
 
 #: modules/video_output/fb.c:96
 msgid ""
@@ -23408,7 +22852,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_output/fb.c:99
 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
 
 #: modules/video_output/fb.c:99
 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
-msgstr ""
+msgstr "Framebuffer utilizar aceleração por hardware."
 
 #: modules/video_output/fb.c:101
 msgid ""
 
 #: modules/video_output/fb.c:101
 msgid ""
@@ -23444,18 +22888,16 @@ msgid "HD1000 video output"
 msgstr "Saída de vídeo X11"
 
 #: modules/video_output/image.c:53
 msgstr "Saída de vídeo X11"
 
 #: modules/video_output/image.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Image format"
 msgid "Image format"
-msgstr "Clone de imagem"
+msgstr "Formato da Imagem"
 
 #: modules/video_output/image.c:54
 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/image.c:56
 
 #: modules/video_output/image.c:54
 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/image.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Image width"
 msgid "Image width"
-msgstr "Largura de vídeo"
+msgstr "Largura de imagem"
 
 #: modules/video_output/image.c:57
 #, fuzzy
 
 #: modules/video_output/image.c:57
 #, fuzzy
@@ -23467,9 +22909,8 @@ msgstr ""
 "características do vídeo."
 
 #: modules/video_output/image.c:61
 "características do vídeo."
 
 #: modules/video_output/image.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Image height"
 msgid "Image height"
-msgstr "Altura de pico"
+msgstr "Altura da imagem"
 
 #: modules/video_output/image.c:62
 #, fuzzy
 
 #: modules/video_output/image.c:62
 #, fuzzy
@@ -23492,7 +22933,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_output/image.c:70
 msgid "Filename prefix"
 
 #: modules/video_output/image.c:70
 msgid "Filename prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefixo do nome de ficheiro"
 
 #: modules/video_output/image.c:71
 msgid ""
 
 #: modules/video_output/image.c:71
 msgid ""
@@ -23502,18 +22943,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_output/image.c:75
 msgid "Always write to the same file"
 
 #: modules/video_output/image.c:75
 msgid "Always write to the same file"
-msgstr ""
+msgstr "Escrever sempre no mesmo ficheiro"
 
 #: modules/video_output/image.c:76
 msgid ""
 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
 "this case, the number is not appended to the filename."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/image.c:76
 msgid ""
 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
 "this case, the number is not appended to the filename."
 msgstr ""
+"Escrever sempre no mesmo ficheiro em vez de criar um ficheiro por imagem. "
+"Neste caso, o número não é adicionado ao nome do ficheiro."
 
 #: modules/video_output/image.c:87
 
 #: modules/video_output/image.c:87
-#, fuzzy
 msgid "Image video output"
 msgid "Image video output"
-msgstr "Saída de vídeo X11"
+msgstr "Saída vídeo da imagem"
 
 #: modules/video_output/mga.c:62
 #, fuzzy
 
 #: modules/video_output/mga.c:62
 #, fuzzy
@@ -23527,7 +22969,7 @@ msgstr "Saída de vídeo X11"
 
 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
 
 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar hardware para conversões YUV->RGB"
 
 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
 msgid ""
 
 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
 msgid ""
@@ -23559,7 +23001,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
 msgid "Name of desired display device"
 
 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
 msgid "Name of desired display device"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do dispositivo de visualização desejado"
 
 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
 msgid ""
 
 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
 msgid ""
@@ -23586,9 +23028,8 @@ msgid "DirectX video output"
 msgstr "Saída de vídeo X11"
 
 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
 msgstr "Saída de vídeo X11"
 
 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
-#, fuzzy
 msgid "Wallpaper"
 msgid "Wallpaper"
-msgstr "Mais pequeno"
+msgstr "Papel de parede"
 
 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:188
 #, fuzzy
 
 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:188
 #, fuzzy
@@ -23607,16 +23048,15 @@ msgstr "Saída de vídeo X11"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:125 modules/video_output/opengl.c:181
 msgid "Cube"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:125 modules/video_output/opengl.c:181
 msgid "Cube"
-msgstr ""
+msgstr "Cubo"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:125 modules/video_output/opengl.c:181
 
 #: modules/video_output/opengl.c:125 modules/video_output/opengl.c:181
-#, fuzzy
 msgid "Transparent Cube"
 msgid "Transparent Cube"
-msgstr "Transparência"
+msgstr "Cubo Transparente"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:126
 msgid "Cylinder"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:126
 msgid "Cylinder"
-msgstr ""
+msgstr "Cilindro"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:126
 #, fuzzy
 
 #: modules/video_output/opengl.c:126
 #, fuzzy
@@ -23624,33 +23064,32 @@ msgid "Torus"
 msgstr "House"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:126
 msgstr "House"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:126
-#, fuzzy
 msgid "Sphere"
 msgid "Sphere"
-msgstr "Estéreo"
+msgstr "Esfera"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:126
 msgid "SQUAREXY"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:126
 msgid "SQUAREXY"
-msgstr ""
+msgstr "SQUAREXY"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:126
 msgid "SQUARER"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:126
 msgid "SQUARER"
-msgstr ""
+msgstr "SQUARER"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:126
 msgid "ASINXY"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:126
 msgid "ASINXY"
-msgstr ""
+msgstr "ASINXY"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:126
 msgid "ASINR"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:126
 msgid "ASINR"
-msgstr ""
+msgstr "ASINR"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:126
 msgid "SINEXY"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:126
 msgid "SINEXY"
-msgstr ""
+msgstr "SINEXY"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:126
 msgid "SINER"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:126
 msgid "SINER"
-msgstr ""
+msgstr "SINER"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:154
 msgid "OpenGL sampling accuracy "
 
 #: modules/video_output/opengl.c:154
 msgid "OpenGL sampling accuracy "
@@ -23669,27 +23108,24 @@ msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/opengl.c:158
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/opengl.c:158
-#, fuzzy
 msgid "Point of view x-coordinate"
 msgid "Point of view x-coordinate"
-msgstr "Coordenada X de vídeo"
+msgstr "Ponto de vista da coordenada x"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:159
 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/opengl.c:161
 
 #: modules/video_output/opengl.c:159
 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/opengl.c:161
-#, fuzzy
 msgid "Point of view y-coordinate"
 msgid "Point of view y-coordinate"
-msgstr "Coordenada X de vídeo"
+msgstr "Ponto de vista da coordenada y"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:162
 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/opengl.c:164
 
 #: modules/video_output/opengl.c:162
 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/opengl.c:164
-#, fuzzy
 msgid "Point of view z-coordinate"
 msgid "Point of view z-coordinate"
-msgstr "Coordenada X de vídeo"
+msgstr "Ponto de vista da coordenada z"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:165
 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
 
 #: modules/video_output/opengl.c:165
 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
@@ -23706,7 +23142,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_output/opengl.c:170
 msgid "OpenGL cube rotation speed"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:170
 msgid "OpenGL cube rotation speed"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidade da rotação do cubo OpenGL"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:171
 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
 
 #: modules/video_output/opengl.c:171
 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
@@ -23771,7 +23207,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
 msgid "Chroma"
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
 msgid "Chroma"
-msgstr ""
+msgstr "Chroma"
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:72
 msgid ""
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:72
 msgid ""
@@ -23780,7 +23216,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:75
 msgid "Cache size (number of images)"
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:75
 msgid "Cache size (number of images)"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho da cache (número de imagens)"
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:76
 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:76
 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
@@ -23807,7 +23243,7 @@ msgstr "Altura de vídeo"
 #: modules/video_output/vmem.c:56
 #, fuzzy
 msgid "Pitch"
 #: modules/video_output/vmem.c:56
 #, fuzzy
 msgid "Pitch"
-msgstr "Mais rápido"
+msgstr "Caminho"
 
 #: modules/video_output/vmem.c:57
 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
 
 #: modules/video_output/vmem.c:57
 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
@@ -23821,7 +23257,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_output/vmem.c:63
 #, fuzzy
 msgid "Lock function"
 #: modules/video_output/vmem.c:63
 #, fuzzy
 msgid "Lock function"
-msgstr "Informação"
+msgstr "Localização :"
 
 #: modules/video_output/vmem.c:64
 msgid ""
 
 #: modules/video_output/vmem.c:64
 msgid ""
@@ -23903,7 +23339,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_output/x11/glx.c:117
 msgid "OpenGL(GLX) provider"
 
 #: modules/video_output/x11/glx.c:117
 msgid "OpenGL(GLX) provider"
-msgstr ""
+msgstr "Fornecedor OpenGL(GLX)"
 
 #: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:121
 
 #: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:121
@@ -23943,7 +23379,7 @@ msgstr "Saída de vídeo de extensão XVMC"
 
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
 msgid "XVMC adaptor number"
 
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
 msgid "XVMC adaptor number"
-msgstr ""
+msgstr "Número do adaptador XVMC"
 
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
 msgid ""
 
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
 msgid ""
@@ -23952,9 +23388,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
-#, fuzzy
 msgid "X11 display name"
 msgid "X11 display name"
-msgstr "Largar frames atrasadas"
+msgstr "Nome do ecrã X11"
 
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
 msgid ""
 
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
 msgid ""
@@ -23964,7 +23399,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
 
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr "Écran para modo de écran completo."
+msgstr "Écran para ser utilizado no modo de écran completo."
 
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
 msgid ""
 
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
 msgid ""
@@ -23974,7 +23409,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
 
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-msgstr ""
+msgstr "Você pode escolher o modo desinterlaçado padrão"
 
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
 msgid "You can choose the crop style to apply."
 
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
 msgid "You can choose the crop style to apply."
@@ -23985,17 +23420,16 @@ msgid "XVMC extension video output"
 msgstr "Saída de vídeo de extensão XVMC"
 
 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
 msgstr "Saída de vídeo de extensão XVMC"
 
 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
-#, fuzzy
 msgid "GaLaktos visualization plugin"
 msgid "GaLaktos visualization plugin"
-msgstr "Visualizações de áudio"
+msgstr "Plugin de visualização GaLaktos"
 
 #: modules/visualization/goom.c:61
 msgid "Goom display width"
 
 #: modules/visualization/goom.c:61
 msgid "Goom display width"
-msgstr ""
+msgstr "Largura do visualizador Goom"
 
 #: modules/visualization/goom.c:62
 msgid "Goom display height"
 
 #: modules/visualization/goom.c:62
 msgid "Goom display height"
-msgstr ""
+msgstr "Altura do visualizador Goom"
 
 #: modules/visualization/goom.c:63
 msgid ""
 
 #: modules/visualization/goom.c:63
 msgid ""
@@ -24005,7 +23439,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/visualization/goom.c:66
 msgid "Goom animation speed"
 
 #: modules/visualization/goom.c:66
 msgid "Goom animation speed"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidade da animação Goom"
 
 #: modules/visualization/goom.c:67
 msgid ""
 
 #: modules/visualization/goom.c:67
 msgid ""
@@ -24013,19 +23447,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/goom.c:73
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/goom.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Goom"
 msgid "Goom"
-msgstr "Fundo"
+msgstr "Goom"
 
 #: modules/visualization/goom.c:74
 
 #: modules/visualization/goom.c:74
-#, fuzzy
 msgid "Goom effect"
 msgid "Goom effect"
-msgstr "Efeito de fonte"
+msgstr "Efeito Goom"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
-#, fuzzy
 msgid "Effects list"
 msgid "Effects list"
-msgstr "Efeito de fonte"
+msgstr "Lista de efeitos"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
 msgid ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
 msgid ""
@@ -24042,9 +23473,8 @@ msgid "The height of the effects video window, in pixels."
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Number of bands"
 msgid "Number of bands"
-msgstr "Número de estrelas"
+msgstr "Número de bandas"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
@@ -24075,13 +23505,12 @@ msgid "Enable peaks"
 msgstr "Activar picos"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
 msgstr "Activar picos"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
-msgstr "Desenhar bandas no espectrómetro"
+msgstr "Desenhar \"picos\" no analizador de espectro."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
 msgid "Enable original graphic spectrum"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
 msgid "Enable original graphic spectrum"
-msgstr ""
+msgstr "Activar espectro gráfico original"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
@@ -24116,9 +23545,8 @@ msgid "Spectral sections"
 msgstr "Secções espectrais"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
 msgstr "Secções espectrais"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
-#, fuzzy
 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-msgstr "Determina como vai ser enviada a emissão de entrada."
+msgstr "Determina quantas sessões de espectro é que vão existir."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
 msgid "Peak height"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
 msgid "Peak height"
@@ -24137,9 +23565,8 @@ msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
-#, fuzzy
 msgid "V-plane color"
 msgid "V-plane color"
-msgstr "Inverte as cores"
+msgstr "Cor V-plane"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
@@ -24151,7 +23578,7 @@ msgstr "Número de estrelas"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
 msgid "Number of stars to draw with random effect."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
 msgid "Number of stars to draw with random effect."
-msgstr ""
+msgstr "Número de estrelas a desenhar com o efeito aleatório."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
 msgid "Visualizer"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
 msgid "Visualizer"
@@ -24165,49 +23592,18 @@ msgstr "Filtro de visualizador"
 msgid "Spectrum analyser"
 msgstr "Analisador de espectro"
 
 msgid "Spectrum analyser"
 msgstr "Analisador de espectro"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video crop (top)"
-#~ msgstr "Opções de vídeo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video crop (left)"
-#~ msgstr "Codec de vídeo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video crop (bottom)"
-#~ msgstr "Porta vídeo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video crop (right)"
-#~ msgstr "Altura de vídeo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video padding (left)"
-#~ msgstr "Alinhamento de vídeo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video padding (right)"
-#~ msgstr "Altura de vídeo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video canvas width"
-#~ msgstr "Largura de vídeo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video canvas height"
-#~ msgstr "Altura de vídeo"
+#~ msgid "Policy for handling unsafe options."
+#~ msgstr "Política para gerir opções inseguras."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Block"
 #~ msgstr "Reproduzir"
 
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Block"
 #~ msgstr "Reproduzir"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Allow"
 #~ msgid "Allow"
-#~ msgstr "Alt"
+#~ msgstr "Permitir"
 
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Prompt"
 #~ msgid "Prompt"
-#~ msgstr "Pop"
+#~ msgstr "Perguntar"
 
 #~ msgid "Always"
 #~ msgstr "Sempre"
 
 #~ msgid "Always"
 #~ msgstr "Sempre"
@@ -24215,37 +23611,79 @@ msgstr "Analisador de espectro"
 #~ msgid "Never"
 #~ msgstr "Nunca"
 
 #~ msgid "Never"
 #~ msgstr "Nunca"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Security options"
 #~ msgid "Security options"
-#~ msgstr "Opções de subtítulo"
+#~ msgstr "Opções de segurança"
+
+#~ msgid "WARNING: Unsafe Playlist"
+#~ msgstr "AVISO: Lista de reprodução insegura"
 
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Track Number"
 #~ msgid "Track Number"
-#~ msgstr "Número/posição de faixa no conjunto"
+#~ msgstr "Número da Faixa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
+#~ msgstr "Definições para decoders e encoders (vídeo apenas)."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
+#~ msgstr "Inversão de cores de imagem"
+
 #~ msgid "Video Device"
 #~ msgid "Video Device"
-#~ msgstr "Nome de dispositivo"
+#~ msgstr "Dispositivo Vídeo"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Advanced Information"
 #~ msgstr "Informação avançada"
 
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Advanced Information"
 #~ msgstr "Informação avançada"
 
-#, fuzzy
+#~ msgid "You have the latest version of vlc"
+#~ msgstr "Você tem a última versão do vlc"
+
 #~ msgid "Interfaces"
 #~ msgid "Interfaces"
-#~ msgstr "Interface"
+#~ msgstr "Interfaces"
 
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Network policy"
 #~ msgid "Network policy"
-#~ msgstr "Rede"
+#~ msgstr "Política de Rede"
 
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Some random name"
 #~ msgid "Some random name"
-#~ msgstr "Não aleatório"
+#~ msgstr "Um nome aleatório"
 
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Find a name"
 #~ msgid "Find a name"
-#~ msgstr "Nome de sessão"
+#~ msgstr "Encontrar um nome"
+
+#~ msgid "Lua Meta"
+#~ msgstr "Lua Meta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video crop (top)"
+#~ msgstr "Opções de vídeo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video crop (left)"
+#~ msgstr "Codec de vídeo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video crop (bottom)"
+#~ msgstr "Porta vídeo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video crop (right)"
+#~ msgstr "Altura de vídeo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video padding (left)"
+#~ msgstr "Alinhamento de vídeo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video padding (right)"
+#~ msgstr "Altura de vídeo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video canvas width"
+#~ msgstr "Largura de vídeo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video canvas height"
+#~ msgstr "Altura de vídeo"
 
 #~ msgid "About VLC media player..."
 #~ msgstr "Sobre VLC media player..."
 
 #~ msgid "About VLC media player..."
 #~ msgstr "Sobre VLC media player..."
index f302c3f5cd093937c243b7b65853af339bb240d4..15b06c77f8a102c6bafde42dda49b2c5bc3de4af 100644 (file)
@@ -69,6 +69,7 @@ static const char *const ppsz_language[] =
     "oc",
     "fa",
     "pl",
     "oc",
     "fa",
     "pl",
+    "pt_PT",
     "ro",
     "ru",
     "zh_CN",
     "ro",
     "ru",
     "zh_CN",
@@ -106,6 +107,7 @@ static const char *const ppsz_language_text[] =
     N_("Occitan"),
     N_("Persian"),
     N_("Polish"),
     N_("Occitan"),
     N_("Persian"),
     N_("Polish"),
+    N_("Portuguese"),
     N_("Romanian"),
     N_("Russian"),
     N_("Simplified Chinese"),
     N_("Romanian"),
     N_("Russian"),
     N_("Simplified Chinese"),