]> git.sesse.net Git - vlc/commitdiff
Swedish l10n update by Daniel Nylander
authorChristophe Mutricy <xtophe@videolan.org>
Mon, 11 Jun 2007 22:12:07 +0000 (22:12 +0000)
committerChristophe Mutricy <xtophe@videolan.org>
Mon, 11 Jun 2007 22:12:07 +0000 (22:12 +0000)
Slovak l10n update by Marián Hikaník

po/sk.po
po/sv.po

index 58bd6d1380abb378dad3049fc16f6341280710e0..93c74ba2f0d262edbe518d3e3fa6627001f21c9b 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Slovak translation for VLC Media Player\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Slovak translation for VLC Media Player\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-03 22:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-30 21:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-11 22:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-10 21:36+0100\n"
 "Last-Translator: Marián Hikaník <podnety@mojepreklady.net>\n"
 "Language-Team: Marián Hikaník, translation controlled by: Pavel Kříž\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Marián Hikaník <podnety@mojepreklady.net>\n"
 "Language-Team: Marián Hikaník, translation controlled by: Pavel Kříž\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Nastavenia kontrolných rozhraní programu VLC"
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Nastavenia horúcich klávesov"
 
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Nastavenia horúcich klávesov"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1789
+#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1784
 #: src/libvlc-module.c:1253 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:588
 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
 #: src/libvlc-module.c:1253 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:588
 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
@@ -88,7 +88,7 @@ msgid "General audio settings"
 msgstr "Všeobecné nastavenia zvuku"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
 msgstr "Všeobecné nastavenia zvuku"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
-#: src/video_output/video_output.c:432
+#: src/video_output/video_output.c:434
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtre"
 
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtre"
 
@@ -96,12 +96,12 @@ msgstr "Filtre"
 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
 msgstr "Aplikovaním zvukových filtrov môžete dodatočne upraviť zvuk."
 
 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
 msgstr "Aplikovaním zvukových filtrov môžete dodatočne upraviť zvuk."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:85
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:599
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Vizualizácie"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:599
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Vizualizácie"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:159
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "Vizualizácie zvuku"
 
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "Vizualizácie zvuku"
 
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Rôzne"
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Rôzne nastavenia zvuku a modulov"
 
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Rôzne nastavenia zvuku a modulov"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1817
+#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1812
 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/extended.m:69
 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/output.m:160
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/extended.m:69
 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/output.m:160
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
@@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "Implementácia funkcie video na požiadanie (Video on Demand)"
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:533
 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:533
 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:261
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:266
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
@@ -509,9 +509,10 @@ msgstr "Otvoriť &priečinok..."
 msgid "Select one or more files to open"
 msgstr "Zvoľte si jeden alebo viacero súborov, ktoré chcete otvoriť"
 
 msgid "Select one or more files to open"
 msgstr "Zvoľte si jeden alebo viacero súborov, ktoré chcete otvoriť"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:55
-msgid "Information..."
-msgstr "Informácia"
+#: include/vlc_intf_strings.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Media Information..."
+msgstr "Informácia o médiu"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:42
 msgid "Codec Information..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:42
 msgid "Codec Information..."
@@ -548,8 +549,8 @@ msgstr "O programe VLC media player"
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1536 modules/gui/macosx/intf.m:1537
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:450
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1536 modules/gui/macosx/intf.m:1537
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:450
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:250 modules/gui/qt4/menus.cpp:434
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:250 modules/gui/qt4/menus.cpp:440
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:444
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
@@ -571,6 +572,10 @@ msgstr "Získať informácie"
 msgid "Delete"
 msgstr "Vymazať"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Vymazať"
 
+#: include/vlc_intf_strings.h:55
+msgid "Information..."
+msgstr "Informácia"
+
 #: include/vlc_intf_strings.h:56
 msgid "Sort"
 msgstr "Zoradiť"
 #: include/vlc_intf_strings.h:56
 msgid "Sort"
 msgstr "Zoradiť"
@@ -753,7 +758,7 @@ msgstr "Autorské práva (copyright)"
 
 #: include/vlc_meta.h:37
 msgid "Album/movie/show title"
 
 #: include/vlc_meta.h:37
 msgid "Album/movie/show title"
-msgstr "Album/film/zobrazenie titulu"
+msgstr "Album/film/zobraziť titul"
 
 #: include/vlc_meta.h:38
 msgid "Track number/position in set"
 
 #: include/vlc_meta.h:38
 msgid "Track number/position in set"
@@ -781,7 +786,7 @@ msgstr "Nastavenie"
 msgid "URL"
 msgstr "URL adresa"
 
 msgid "URL"
 msgstr "URL adresa"
 
-#: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1781 src/libvlc-module.c:106
+#: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1776 src/libvlc-module.c:106
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:137
 msgid "Language"
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:137
 msgid "Language"
@@ -834,32 +839,32 @@ msgstr "Filtrovanie audia sa nepodarilo"
 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "Bol dosiahnutý maximálny počet (%d) filtrov."
 
 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "Bol dosiahnutý maximálny počet (%d) filtrov."
 
-#: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
-#: src/input/es_out.c:379 src/libvlc-module.c:431
-#: src/video_output/video_output.c:408 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
+#: src/audio_output/input.c:87 src/audio_output/input.c:133
+#: src/input/es_out.c:387 src/libvlc-module.c:431
+#: src/video_output/video_output.c:411 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
 msgid "Disable"
 msgstr "Zablokovať"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Zablokovať"
 
-#: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
+#: src/audio_output/input.c:89 modules/visualization/visual/visual.c:129
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "Spectrometer"
 
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "Spectrometer"
 
-#: src/audio_output/input.c:90
+#: src/audio_output/input.c:91
 msgid "Scope"
 msgstr "Rozsah IPv6 SAP"
 
 msgid "Scope"
 msgstr "Rozsah IPv6 SAP"
 
-#: src/audio_output/input.c:92
+#: src/audio_output/input.c:93
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Spektrum"
 
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Spektrum"
 
-#: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:69
+#: src/audio_output/input.c:130 modules/audio_filter/equalizer.c:69
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Ekvalizér"
 
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Ekvalizér"
 
-#: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
+#: src/audio_output/input.c:152 src/libvlc-module.c:214
 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Filtre zvuku"
 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Filtre zvuku"
@@ -885,7 +890,7 @@ msgstr "Stereo"
 #: modules/control/gestures.c:89 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:207
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:272 modules/video_filter/logo.c:97
 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
 #: modules/control/gestures.c:89 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:207
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:272 modules/video_filter/logo.c:97
 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164
 msgid "Left"
 msgstr "Vľavo"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Vľavo"
 
@@ -894,7 +899,7 @@ msgstr "Vľavo"
 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
 #: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
 #: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164
 msgid "Right"
 msgstr "Vpravo"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Vpravo"
 
@@ -966,7 +971,7 @@ msgstr "%s: funkcia `-W %s' nepovoľuje použitie nejakého argumentu\n"
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Záložka %i"
 
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Záložka %i"
 
-#: src/input/decoder.c:126 src/input/decoder.c:138
+#: src/input/decoder.c:136 src/input/decoder.c:148
 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593
 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 modules/stream_out/es.c:365
 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593
 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 modules/stream_out/es.c:365
@@ -974,19 +979,19 @@ msgstr "Záložka %i"
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr "Streamovanie a prekódovanie sa nepodarilo"
 
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr "Streamovanie a prekódovanie sa nepodarilo"
 
-#: src/input/decoder.c:127
+#: src/input/decoder.c:137
 msgid "VLC could not open the packetizer module."
 msgstr "Program VLC nemohol otvoriť modul paketizéra."
 
 msgid "VLC could not open the packetizer module."
 msgstr "Program VLC nemohol otvoriť modul paketizéra."
 
-#: src/input/decoder.c:139
+#: src/input/decoder.c:149
 msgid "VLC could not open the decoder module."
 msgstr "Program VLC nemohol otvoriť dekódovací modul."
 
 msgid "VLC could not open the decoder module."
 msgstr "Program VLC nemohol otvoriť dekódovací modul."
 
-#: src/input/decoder.c:149
+#: src/input/decoder.c:159
 msgid "No suitable decoder module for format"
 msgstr "Pre tento formát nie je dostupný žiaden vhodný dekódovací modul"
 
 msgid "No suitable decoder module for format"
 msgstr "Pre tento formát nie je dostupný žiaden vhodný dekódovací modul"
 
-#: src/input/decoder.c:150
+#: src/input/decoder.c:160
 #, c-format
 msgid ""
 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
 #, c-format
 msgid ""
 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
@@ -995,101 +1000,101 @@ msgstr ""
 "VLC pravdepodobne nepodporuje audio- alebo video-formát \"%4.4s\". Túto "
 "chybu momentálne nie je možné odstrániť."
 
 "VLC pravdepodobne nepodporuje audio- alebo video-formát \"%4.4s\". Túto "
 "chybu momentálne nie je možné odstrániť."
 
-#: src/input/es_out.c:401 src/input/es_out.c:403 src/input/es_out.c:409
-#: src/input/es_out.c:410 modules/access/cdda/info.c:967
+#: src/input/es_out.c:409 src/input/es_out.c:411 src/input/es_out.c:417
+#: src/input/es_out.c:418 modules/access/cdda/info.c:967
 #: modules/access/cdda/info.c:999
 #, c-format
 msgid "Track %i"
 msgstr "Stopa %i"
 
 #: modules/access/cdda/info.c:999
 #, c-format
 msgid "Track %i"
 msgstr "Stopa %i"
 
-#: src/input/es_out.c:585
+#: src/input/es_out.c:595
 #, c-format
 msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
 #, c-format
 msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
-#: src/input/es_out.c:585 src/input/es_out.c:587 src/input/var.c:128
+#: src/input/es_out.c:595 src/input/es_out.c:597 src/input/var.c:128
 #: src/libvlc-module.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:581
 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
 #: src/libvlc-module.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:581
 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
-#: src/input/es_out.c:1776 modules/codec/faad.c:330
+#: src/input/es_out.c:1771 modules/codec/faad.c:330
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Tok %d"
 
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Tok %d"
 
-#: src/input/es_out.c:1778 modules/gui/macosx/wizard.m:425
+#: src/input/es_out.c:1773 modules/gui/macosx/wizard.m:425
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
 msgid "Codec"
 msgstr "Kodek"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
 msgid "Codec"
 msgstr "Kodek"
 
-#: src/input/es_out.c:1789 src/input/es_out.c:1817 src/input/es_out.c:1844
+#: src/input/es_out.c:1784 src/input/es_out.c:1812 src/input/es_out.c:1839
 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:193
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:193
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: src/input/es_out.c:1792 modules/codec/faad.c:334
+#: src/input/es_out.c:1787 modules/codec/faad.c:334
 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:496
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanály"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:496
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanály"
 
-#: src/input/es_out.c:1797 modules/codec/faad.c:336
+#: src/input/es_out.c:1792 modules/codec/faad.c:336
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Vzorkovacia frekvencia"
 
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Vzorkovacia frekvencia"
 
-#: src/input/es_out.c:1798 modules/codec/faad.c:336
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
+#: src/input/es_out.c:1793
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
 msgstr "%d Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:1804
+#: src/input/es_out.c:1799
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "bitov na vzorok"
 
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "bitov na vzorok"
 
-#: src/input/es_out.c:1809 modules/access_output/shout.c:87
+#: src/input/es_out.c:1804 modules/access_output/shout.c:87
 #: modules/access/pvr.c:89 modules/gui/qt4/components/open.cpp:553
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Dátový tok"
 
 #: modules/access/pvr.c:89 modules/gui/qt4/components/open.cpp:553
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Dátový tok"
 
-#: src/input/es_out.c:1810
-#, c-format
-msgid "%d kb/s"
+#: src/input/es_out.c:1805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u kb/s"
 msgstr "%d kb/s"
 
 msgstr "%d kb/s"
 
-#: src/input/es_out.c:1821
+#: src/input/es_out.c:1816
 msgid "Resolution"
 msgstr "Rozlíšenie"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "Rozlíšenie"
 
-#: src/input/es_out.c:1827
+#: src/input/es_out.c:1822
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Rozlíšenie obrazovky"
 
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Rozlíšenie obrazovky"
 
-#: src/input/es_out.c:1837 modules/access/screen/screen.c:40
+#: src/input/es_out.c:1832 modules/access/screen/screen.c:40
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Rýchlosť snímkovania"
 
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Rýchlosť snímkovania"
 
-#: src/input/es_out.c:1844
+#: src/input/es_out.c:1839
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Titulky"
 
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Titulky"
 
-#: src/input/input.c:2214
+#: src/input/input.c:2198
 msgid "Your input can't be opened"
 msgstr "Zadaný vstup sa nedá otvoriť"
 
 msgid "Your input can't be opened"
 msgstr "Zadaný vstup sa nedá otvoriť"
 
-#: src/input/input.c:2215
+#: src/input/input.c:2199
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 msgstr ""
 "Program VLC nemôže otvoriť adresu MRL  '%s'. Podrobnejšie informácie nájdete "
 "v súbore so záznamom."
 
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 msgstr ""
 "Program VLC nemôže otvoriť adresu MRL  '%s'. Podrobnejšie informácie nájdete "
 "v súbore so záznamom."
 
-#: src/input/input.c:2310
+#: src/input/input.c:2294
 msgid "Can't recognize the input's format"
 msgstr "Program nedokáže korektne rozpoznať formát vstupu"
 
 msgid "Can't recognize the input's format"
 msgstr "Program nedokáže korektne rozpoznať formát vstupu"
 
-#: src/input/input.c:2311
+#: src/input/input.c:2295
 #, c-format
 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
 msgstr ""
@@ -1206,56 +1211,56 @@ msgstr "Rozhranie pre záznam informácií pre ladenie"
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Rozhranie pre gestá pomocou myši"
 
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Rozhranie pre gestá pomocou myši"
 
-#: src/libvlc-common.c:283 src/libvlc-common.c:454 src/modules/modules.c:1716
+#: src/libvlc-common.c:280 src/libvlc-common.c:451 src/modules/modules.c:1716
 #: src/modules/modules.c:2047
 msgid "C"
 msgstr "sk"
 
 #: src/modules/modules.c:2047
 msgid "C"
 msgstr "sk"
 
-#: src/libvlc-common.c:299
+#: src/libvlc-common.c:296
 msgid "Help options"
 msgstr "Vlastnosti pomocníka"
 
 msgid "Help options"
 msgstr "Vlastnosti pomocníka"
 
-#: src/libvlc-common.c:1506 src/modules/configuration.c:1269
+#: src/libvlc-common.c:1503 src/modules/configuration.c:1269
 msgid "string"
 msgstr "príkaz"
 
 msgid "string"
 msgstr "príkaz"
 
-#: src/libvlc-common.c:1525 src/modules/configuration.c:1233
+#: src/libvlc-common.c:1522 src/modules/configuration.c:1233
 msgid "integer"
 msgstr "hodnota"
 
 msgid "integer"
 msgstr "hodnota"
 
-#: src/libvlc-common.c:1552 src/modules/configuration.c:1258
+#: src/libvlc-common.c:1549 src/modules/configuration.c:1258
 msgid "float"
 msgstr "plávajúci"
 
 msgid "float"
 msgstr "plávajúci"
 
-#: src/libvlc-common.c:1565
+#: src/libvlc-common.c:1562
 msgid " (default enabled)"
 msgstr "(v predvolenom nastavení: zapnuté)"
 
 msgid " (default enabled)"
 msgstr "(v predvolenom nastavení: zapnuté)"
 
-#: src/libvlc-common.c:1566
+#: src/libvlc-common.c:1563
 msgid " (default disabled)"
 msgstr "(v predvolenom nastavení: vypnuté)"
 
 msgid " (default disabled)"
 msgstr "(v predvolenom nastavení: vypnuté)"
 
-#: src/libvlc-common.c:1831
+#: src/libvlc-common.c:1828
 #, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
 msgstr "Verzia programu VLC %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
 msgstr "Verzia programu VLC %s\n"
 
-#: src/libvlc-common.c:1832
+#: src/libvlc-common.c:1829
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
 msgstr "Kompiloval: %s@%s.%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
 msgstr "Kompiloval: %s@%s.%s\n"
 
-#: src/libvlc-common.c:1834
+#: src/libvlc-common.c:1831
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "Kompilátor: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "Kompilátor: %s\n"
 
-#: src/libvlc-common.c:1836
+#: src/libvlc-common.c:1833
 #, c-format
 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
 msgstr "Založené na svn changeset [%s]\n"
 
 #, c-format
 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
 msgstr "Založené na svn changeset [%s]\n"
 
-#: src/libvlc-common.c:1867
+#: src/libvlc-common.c:1864
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
@@ -1263,7 +1268,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Analyzovaný obsah sa uloží do súboru vlc-help.txt.\n"
 
 "\n"
 "Analyzovaný obsah sa uloží do súboru vlc-help.txt.\n"
 
-#: src/libvlc-common.c:1887
+#: src/libvlc-common.c:1884
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
@@ -1826,7 +1831,7 @@ msgstr ""
 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
+#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:82
 #: modules/video_filter/rss.c:164
 msgid "Center"
 msgstr "Vycentrovať"
 #: modules/video_filter/rss.c:164
 msgid "Center"
 msgstr "Vycentrovať"
@@ -1835,41 +1840,41 @@ msgstr "Vycentrovať"
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:200
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:279 modules/video_filter/logo.c:97
 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:200
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:279 modules/video_filter/logo.c:97
 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164
 msgid "Top"
 msgstr "Hore"
 
 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
 msgid "Top"
 msgstr "Hore"
 
 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
+#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:82
 #: modules/video_filter/rss.c:164
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dole"
 
 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
 #: modules/video_filter/rss.c:164
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dole"
 
 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
-#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
+#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83
 #: modules/video_filter/rss.c:165
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Vľavo hore"
 
 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
 #: modules/video_filter/rss.c:165
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Vľavo hore"
 
 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
-#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
+#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83
 #: modules/video_filter/rss.c:165
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Vpravo hore"
 
 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
 #: modules/video_filter/rss.c:165
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Vpravo hore"
 
 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
-#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
+#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83
 #: modules/video_filter/rss.c:165
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Vľavo dole"
 
 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
 #: modules/video_filter/rss.c:165
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Vľavo dole"
 
 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
-#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
+#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83
 #: modules/video_filter/rss.c:165
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Vpravo dole"
 #: modules/video_filter/rss.c:165
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Vpravo dole"
@@ -3486,7 +3491,7 @@ msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre spomalenie prehrávan
 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:650
 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/wizard.m:312
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:650
 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/wizard.m:312
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:441
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:450
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
@@ -3504,7 +3509,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:524
 #: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:651
 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:248
 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:524
 #: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:651
 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:248
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:440 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:448 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
 msgid "Previous"
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
 msgid "Previous"
@@ -3520,7 +3525,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:570
 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:656
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
 #: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:570
 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:656
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:439
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:447
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
@@ -3650,7 +3655,7 @@ msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Dĺžka veľkého skoku, v sekundách."
 
 #: src/libvlc-module.c:1064 modules/control/hotkeys.c:241
 msgstr "Dĺžka veľkého skoku, v sekundách."
 
 #: src/libvlc-module.c:1064 modules/control/hotkeys.c:241
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 modules/gui/qt4/menus.cpp:468
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 modules/gui/qt4/menus.cpp:477
 msgid "Quit"
 msgstr "Koniec"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "Koniec"
 
@@ -4944,28 +4949,28 @@ msgstr "Zulu"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámy"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámy"
 
-#: src/video_output/video_output.c:406 modules/gui/macosx/intf.m:619
+#: src/video_output/video_output.c:409 modules/gui/macosx/intf.m:619
 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/video_filter/deinterlace.c:122
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Rozkladať"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/video_filter/deinterlace.c:122
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Rozkladať"
 
-#: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:117
 msgid "Discard"
 msgstr "Vyraďovať"
 
 msgid "Discard"
 msgstr "Vyraďovať"
 
-#: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:117
 msgid "Blend"
 msgstr "Premiešavať"
 
 msgid "Blend"
 msgstr "Premiešavať"
 
-#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:117
 msgid "Mean"
 msgstr "Stredná úroveň"
 
 msgid "Mean"
 msgstr "Stredná úroveň"
 
-#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:118
 msgid "Bob"
 msgstr "Bob"
 
 msgid "Bob"
 msgstr "Bob"
 
-#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:118
 msgid "Linear"
 msgstr "Lineárne rozkladanie"
 
 msgid "Linear"
 msgstr "Lineárne rozkladanie"
 
@@ -5017,7 +5022,7 @@ msgstr ""
 "pamäte. Táto hodnota sa udáva v milisekundách."
 
 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
 "pamäte. Táto hodnota sa udáva v milisekundách."
 
 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:681
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:680
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr "Karta adaptéra"
 
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr "Karta adaptéra"
 
@@ -5035,7 +5040,7 @@ msgstr "Číslo zariadenia, ktoré chcete použiť na adaptéri. "
 
 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:634
 
 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:634
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:703
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:702
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr "Frekvencia transpondéru/multiplexu"
 
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr "Frekvencia transpondéru/multiplexu"
 
@@ -5228,19 +5233,16 @@ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr "Šírka terestriálneho pásma [0=automaticky,6,7,8 v MHz]"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:134
 msgstr "Šírka terestriálneho pásma [0=automaticky,6,7,8 v MHz]"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:134
-#, fuzzy
 msgid "6 MHz"
 msgid "6 MHz"
-msgstr "%d Hz"
+msgstr "6 MHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:135
 
 #: modules/access/bda/bda.c:135
-#, fuzzy
 msgid "7 MHz"
 msgid "7 MHz"
-msgstr "%d Hz"
+msgstr "7 MHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:135
 
 #: modules/access/bda/bda.c:135
-#, fuzzy
 msgid "8 MHz"
 msgid "8 MHz"
-msgstr "%d Hz"
+msgstr "8 MHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
 msgid "Terrestrial guard interval"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
 msgid "Terrestrial guard interval"
@@ -5405,11 +5407,11 @@ msgstr "port CDDB"
 msgid "CDDB Server port to use."
 msgstr "Port CDDB servera, ktorý chcete pre pripojenie použiť."
 
 msgid "CDDB Server port to use."
 msgstr "Port CDDB servera, ktorý chcete pre pripojenie použiť."
 
-#: modules/access/cdda.c:448
+#: modules/access/cdda.c:445
 msgid "Audio CD - Track "
 msgstr "Audio CD - Stopa"
 
 msgid "Audio CD - Track "
 msgstr "Audio CD - Stopa"
 
-#: modules/access/cdda.c:465
+#: modules/access/cdda.c:462
 #, c-format
 msgid "Audio CD - Track %i"
 msgstr "Audio CD - Stopa %i"
 #, c-format
 msgid "Audio CD - Track %i"
 msgstr "Audio CD - Stopa %i"
@@ -5796,7 +5798,7 @@ msgid "Standard filesystem directory input"
 msgstr "Štandardný vstup priečinkov pre systém súborov"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
 msgstr "Štandardný vstup priečinkov pre systém súborov"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/demux/mpc.c:56
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:163
 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
 msgid "None"
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:163
 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
 msgid "None"
@@ -5835,7 +5837,7 @@ msgstr ""
 "v milisekundách."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
 "v milisekundách."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:484
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:483
 msgid "Video device name"
 msgstr "Názov video-zariadenia"
 
 msgid "Video device name"
 msgstr "Názov video-zariadenia"
 
@@ -5848,7 +5850,7 @@ msgstr ""
 "zariadenie nešpecifikujete, použije sa predvolené."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
 "zariadenie nešpecifikujete, použije sa predvolené."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:490
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:489
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Názov audio-zariadenia"
 
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Názov audio-zariadenia"
 
@@ -6399,7 +6401,7 @@ msgstr ""
 "povolený dátový tok (v bytoch/sek.)"
 
 #: modules/access_filter/bandwidth.c:42
 "povolený dátový tok (v bytoch/sek.)"
 
 #: modules/access_filter/bandwidth.c:42
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:654
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:653
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Šírka prenosového pásma"
 
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Šírka prenosového pásma"
 
@@ -6977,7 +6979,7 @@ msgid "PVR radio device"
 msgstr "Jednotka pre PVR - rádio"
 
 #: modules/access/pvr.c:63 modules/access/v4l.c:99
 msgstr "Jednotka pre PVR - rádio"
 
 #: modules/access/pvr.c:63 modules/access/v4l.c:99
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:497
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:496
 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:537
 msgid "Norm"
 msgstr "Norma"
 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:537
 msgid "Norm"
 msgstr "Norma"
@@ -7005,7 +7007,7 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr "Výška zachytávaného streamu (pre autodetekciu zadajte hodnotu -1)."
 
 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:92
 msgstr "Výška zachytávaného streamu (pre autodetekciu zadajte hodnotu -1)."
 
 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:92
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:504
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:503
 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:544
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvencia"
 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:544
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvencia"
@@ -7476,7 +7478,7 @@ msgstr "Segmenty"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/demux/mkv.cpp:5364
+#: modules/demux/mkv.cpp:5370
 msgid "Segment"
 msgstr "Segment"
 
 msgid "Segment"
 msgstr "Segment"
 
@@ -7642,10 +7644,10 @@ msgid ""
 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
 "It works with any source format from mono to 7.1."
 msgstr ""
 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
 "It works with any source format from mono to 7.1."
 msgstr ""
-"Tento efekt spôsobí, že budete mať pocit, akoby ste sa nachádzali v izbe "
-"ozvučenej 8 reproduktormi. Zvuk bude znieť realistickejšie, obzvlášť v "
-"slúchadlách. Ak používate tento efekt a počúvate hudbu dlhší čas, počúvanie "
-"je aj menej unavujúce. \n"
+"Tento efekt vyvoláva dojem, že sa nachádzate v i v izbe ozvučenej 8 "
+"reproduktormi. Zvuk bude znieť realistickejšie, obzvlášť v slúchadlách. Ak "
+"používate tento efekt a počúvate hudbu dlhší čas, počúvanie je aj menej "
+"unavujúce. \n"
 "Efekt funguje s akýmkoľvek vstupným zvukom (či už v režime mono, alebo 7.1)."
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
 "Efekt funguje s akýmkoľvek vstupným zvukom (či už v režime mono, alebo 7.1)."
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
@@ -7797,8 +7799,8 @@ msgstr "Konverzie audio-formátov s fixným bodom"
 msgid "Floating-point audio format conversions"
 msgstr "Konverzie audio-formátov s plávajúcim bodom"
 
 msgid "Floating-point audio format conversions"
 msgstr "Konverzie audio-formátov s plávajúcim bodom"
 
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:74
 msgid "MPEG audio decoder"
 msgstr "MPEG audio-dekodér"
 
 msgid "MPEG audio decoder"
 msgstr "MPEG audio-dekodér"
 
@@ -8444,6 +8446,11 @@ msgstr "AAC audio-dekodér (s použitím libfaad2)"
 msgid "AAC extension"
 msgstr "Prípona AAC"
 
 msgid "AAC extension"
 msgstr "Prípona AAC"
 
+#: modules/codec/faad.c:336
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
+
 #: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82
 msgid "Image file"
 msgstr "Súbor s obrázkom"
 #: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82
 msgid "Image file"
 msgstr "Súbor s obrázkom"
@@ -8537,133 +8544,135 @@ msgstr "Program VLC nemôže nájsť enkodér \"%s\"."
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr "Program VLC nemôže otvoriť enkodér."
 
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr "Program VLC nemôže otvoriť enkodér."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
 msgid "Non-ref"
 msgstr "Nereferenčný"
 
 msgid "Non-ref"
 msgstr "Nereferenčný"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
 msgid "Bidir"
 msgstr "Obojsmerný"
 
 msgid "Bidir"
 msgstr "Obojsmerný"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
 msgid "Non-key"
 msgstr "Bez kľúča"
 
 msgid "Non-key"
 msgstr "Bez kľúča"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
 msgid "All"
 msgstr "Všetky"
 
 msgid "All"
 msgstr "Všetky"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
 msgid "rd"
 msgstr "rd"
 
 msgid "rd"
 msgstr "rd"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
 msgid "bits"
 msgstr "bitov"
 
 msgid "bits"
 msgstr "bitov"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
 msgid "simple"
 msgstr "jednoduchá"
 
 msgid "simple"
 msgstr "jednoduchá"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
 msgid "Fast bilinear"
 msgstr "Rýchle bilineárne"
 
 msgid "Fast bilinear"
 msgstr "Rýchle bilineárne"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
 msgid "Bilinear"
 msgstr "Bilineárne"
 
 msgid "Bilinear"
 msgstr "Bilineárne"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
 msgid "Bicubic (good quality)"
 msgstr "Bikubické (dobrá kvalita)"
 
 msgid "Bicubic (good quality)"
 msgstr "Bikubické (dobrá kvalita)"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
 msgid "Experimental"
 msgstr "Experimentálne"
 
 msgid "Experimental"
 msgstr "Experimentálne"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
 msgstr "Blízko susedov (zlá kvalita)"
 
 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
 msgstr "Blízko susedov (zlá kvalita)"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
 msgid "Area"
 msgstr "Oblasť"
 
 msgid "Area"
 msgstr "Oblasť"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
 msgstr "Luma-bikubicky / chroma-bilineárne"
 
 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
 msgstr "Luma-bikubicky / chroma-bilineárne"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
 msgid "Gauss"
 msgstr "Gauss"
 
 msgid "Gauss"
 msgstr "Gauss"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
 msgid "SincR"
 msgstr "SincR"
 
 msgid "SincR"
 msgstr "SincR"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
 msgid "Lanczos"
 msgstr "Lanczos"
 
 msgid "Lanczos"
 msgstr "Lanczos"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
 msgid "Bicubic spline"
 msgstr "Bikubická splajna"
 
 msgid "Bicubic spline"
 msgstr "Bikubická splajna"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:88
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83
 msgid ""
 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
 "MJPEG and other codecs"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
 "MJPEG and other codecs"
 msgstr ""
+"Rôzne audio- a video-dekodéry alebo enkodéry, dodávané spolu s knižnicou "
+"FFmpeg. Balík zahŕňa tieto kodeky (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, "
+"WMV, WMA, AAC, AMR, DV, MJPEG a iné kodeky"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:94
 msgid ""
 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 msgstr "AV dekodér/enkodér AltiVec FF mpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 
 msgid ""
 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 msgstr "AV dekodér/enkodér AltiVec FF mpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:103
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:98
 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
 msgstr "Audio/video-enkodér FFmpeg"
 
 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
 msgstr "Audio/video-enkodér FFmpeg"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:107
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
 msgid "Decoding"
 msgstr "Dekódovanie"
 
 msgid "Decoding"
 msgstr "Dekódovanie"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:135
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kódovanie"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kódovanie"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:136
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
 msgstr "Audio/video-enkodér FFmpeg"
 
 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
 msgstr "Audio/video-enkodér FFmpeg"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:189
 msgid "FFmpeg demuxer"
 msgstr "Demuxér formátu FFmpeg"
 
 msgid "FFmpeg demuxer"
 msgstr "Demuxér formátu FFmpeg"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:200
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:195
 msgid "FFmpeg muxer"
 msgstr "Muxér formátu FFmpeg"
 
 msgid "FFmpeg muxer"
 msgstr "Muxér formátu FFmpeg"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:209 modules/video_filter/scale.c:54
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 modules/video_filter/scale.c:54
 msgid "Video scaling filter"
 msgstr "Filter pre škálovanie videa"
 
 msgid "Video scaling filter"
 msgstr "Filter pre škálovanie videa"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
 msgid "FFmpeg chroma conversion"
 msgstr "Konverzia formátu FFmpeg chroma"
 
 msgid "FFmpeg chroma conversion"
 msgstr "Konverzia formátu FFmpeg chroma"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:222
 msgid "FFmpeg video filter"
 msgstr "Video-filter FFmpeg"
 
 msgid "FFmpeg video filter"
 msgstr "Video-filter FFmpeg"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:228
 msgid "FFmpeg crop padd filter"
 msgstr "Filter pre vystrihovanie a vypĺňanie vo formáte FFmpeg"
 
 msgid "FFmpeg crop padd filter"
 msgstr "Filter pre vystrihovanie a vypĺňanie vo formáte FFmpeg"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:239
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:234
 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
 msgstr "Video-filter pre rozkladanie formátu FFmpeg"
 
 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
 msgstr "Video-filter pre rozkladanie formátu FFmpeg"
 
@@ -9214,11 +9223,11 @@ msgstr "Paketizér pre zvuk vo formáte Linear PCM"
 msgid "Video decoder using openmash"
 msgstr "Video-dekodér"
 
 msgid "Video decoder using openmash"
 msgstr "Video-dekodér"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:106
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:108
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 msgstr "Audio-dekodér MPEGI/II/III"
 
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 msgstr "Audio-dekodér MPEGI/II/III"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:117
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:119
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr "Paketizér pre zvuk vo formáte MPEG I/II/III"
 
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr "Paketizér pre zvuk vo formáte MPEG I/II/III"
 
@@ -11242,19 +11251,19 @@ msgstr ""
 "Načítať a zahodiť neznáme EBML elementy (nepoužívajte túto voľbu pri "
 "poškodených súboroch)."
 
 "Načítať a zahodiť neznáme EBML elementy (nepoužívajte túto voľbu pri "
 "poškodených súboroch)."
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3300
+#: modules/demux/mkv.cpp:3302
 msgid "---  DVD Menu"
 msgstr "---  DVD Menu"
 
 msgid "---  DVD Menu"
 msgstr "---  DVD Menu"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3306
+#: modules/demux/mkv.cpp:3308
 msgid "First Played"
 msgstr "Prvýkrát prehrávané"
 
 msgid "First Played"
 msgstr "Prvýkrát prehrávané"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3308
+#: modules/demux/mkv.cpp:3310
 msgid "Video Manager"
 msgstr "Video-manažér"
 
 msgid "Video Manager"
 msgstr "Video-manažér"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3314
+#: modules/demux/mkv.cpp:3316
 msgid "----- Title"
 msgstr "----- Titul"
 
 msgid "----- Title"
 msgstr "----- Titul"
 
@@ -11441,15 +11450,16 @@ msgstr ""
 "podľa NC17."
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
 "podľa NC17."
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Skip ads"
 msgid "Skip ads"
-msgstr "Preskočiť snímky"
+msgstr "Preskočiť reklamy"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
 msgid ""
 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
 "prevent adding them to the playlist."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
 msgid ""
 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
 "prevent adding them to the playlist."
 msgstr ""
+"Použiť nastavenia playlistu (tieto nastavenia sa používajú napr. v prípade, "
+"že chcete zabrániť tomu, aby bola do playlistu pridávaná aj reklama)."
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65
 msgid "M3U playlist import"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65
 msgid "M3U playlist import"
@@ -11815,7 +11825,7 @@ msgstr "Otvoriť aj súbory zo všetkých podpriečinkov? "
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
 #: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:47
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
 #: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:47
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:455 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:464 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
 msgid "Open"
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
 msgid "Open"
@@ -11823,7 +11833,7 @@ msgstr "Otvoriť"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:48 modules/gui/qt4/menus.cpp:266
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:48 modules/gui/qt4/menus.cpp:271
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
 msgid "Preferences"
 msgstr "Nastavenia"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
 msgid "Preferences"
 msgstr "Nastavenia"
@@ -12197,7 +12207,7 @@ msgstr "Rýchle dopredu"
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1525
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1526 modules/gui/macosx/intf.m:1527
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1528 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1525
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1526 modules/gui/macosx/intf.m:1527
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1528 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:432
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:437
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1232
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1232
@@ -12545,7 +12555,7 @@ msgid "Bring All to Front"
 msgstr "Preniesť všetky do popredia"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:39
 msgstr "Preniesť všetky do popredia"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:39
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:402 modules/gui/qt4/menus.cpp:465
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:407 modules/gui/qt4/menus.cpp:474
 msgid "Help"
 msgstr "Pomocník"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Pomocník"
 
@@ -14442,65 +14452,61 @@ msgstr "Video a audio výstup QNXRTOS"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:637
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:695
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:637
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:695
-#, fuzzy
 msgid "Preamp\n"
 msgid "Preamp\n"
-msgstr "Predzosilnenie"
+msgstr "Predzosilnenie\n"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:637
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:695
 msgid "dB"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:637
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:695
 msgid "dB"
-msgstr ""
+msgstr "dB"
 
 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:75
 
 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:75
-#, fuzzy
 msgid "Track number/Position"
 msgid "Track number/Position"
-msgstr "Číslo stopy/pozícia v sade"
+msgstr "Číslo stopy/Pozícia"
 
 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:167
 msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
 
 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:167
 msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
-msgstr ""
+msgstr "V zozname sa zobrazujú zvláštne meta-dáta a iné informácie.\n"
 
 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:208
 msgid ""
 "Various statistics about the current media or stream.\n"
 " Played and streamed info are shown."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:208
 msgid ""
 "Various statistics about the current media or stream.\n"
 " Played and streamed info are shown."
 msgstr ""
+"Rôzne štatistiky o aktuálnom médiu alebo streame.\n"
+"Zobrazujú sa prehrávané a streamované informácie."
 
 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:254
 
 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:254
-#, fuzzy
 msgid "Sent bitrates"
 msgid "Sent bitrates"
-msgstr "Poslať hodnotenie"
+msgstr "Poslať dátové toky"
 
 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:327
 msgid ""
 "Information about what your media or stream is made of.\n"
 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:327
 msgid ""
 "Information about what your media or stream is made of.\n"
 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
 msgstr ""
+"Informácia o tom, z čoho sa skladá médium alebo stream.\n"
+"Tu sa zobrazujú: muxér, audio- a video-kodeky, titulky."
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:161
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:161
-#, fuzzy
 msgid "Current visualization:"
 msgid "Current visualization:"
-msgstr "Vizualizácie zvuku"
+msgstr "Aktuálna vizualizácia:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:212
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:212
-#, fuzzy
 msgid "Normal rate"
 msgid "Normal rate"
-msgstr "Normálna veľkosť"
+msgstr "Normálna rýchlosť"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:225
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:225
-#, fuzzy
 msgid "Take a snapshot"
 msgid "Take a snapshot"
-msgstr "Vytvoriť snímok z videa"
+msgstr "Vytvoriť snímok"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:78
 
 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:78
-#, fuzzy
 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
-msgstr "Zvoľte si jeden alebo viacero súborov, ktoré chcete otvoriť"
+msgstr "Zvoľte si jeden alebo viacero súborov, alebo priečinok"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:99
 
 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:99
-#, fuzzy
 msgid "Filter:"
 msgid "Filter:"
-msgstr "Filtre"
+msgstr "Filter:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:158
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
 
 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:158
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
@@ -14508,90 +14514,79 @@ msgid "Open subtitles file"
 msgstr "Otvoriť súbor s titulkami"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:530
 msgstr "Otvoriť súbor s titulkami"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:530
-#, fuzzy
 msgid "Radio device name"
 msgid "Radio device name"
-msgstr "Názov audio-zariadenia"
+msgstr "Názov dio-zariadenia"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:577
 
 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:577
-#, fuzzy
 msgid "Video Device Name "
 msgstr "Názov video-zariadenia"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:580
 msgid "Video Device Name "
 msgstr "Názov video-zariadenia"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:580
-#, fuzzy
 msgid "Audio Device Name "
 msgstr "Názov audio-zariadenia"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:589
 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:592
 msgid "Audio Device Name "
 msgstr "Názov audio-zariadenia"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:589
 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:592
-#, fuzzy
 msgid "Update List"
 msgid "Update List"
-msgstr "Aktualizácie"
+msgstr "Zoznam aktualizácií"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:620
 
 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:620
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:682
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:681
 msgid "DVB Type:"
 msgid "DVB Type:"
-msgstr "Typ disku"
+msgstr "Typ DVB"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:645
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:712
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:644
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:711
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgid "Transponder symbol rate"
-msgstr "Symbolová rýchlosť transpondéra v kHz"
+msgstr "Symbolová rýchlosť transpondéra"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:89
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:89
-#, fuzzy
 msgid "R1"
 msgid "R1"
-msgstr "1"
+msgstr "R1"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:90
 msgid "RA"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:90
 msgid "RA"
-msgstr ""
+msgstr "RA"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:91
 msgid "NR"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:91
 msgid "NR"
-msgstr ""
+msgstr "NR"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:95
 msgid " RND"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:95
 msgid " RND"
-msgstr ""
+msgstr " RND"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:96
 msgid "NRND"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:96
 msgid "NRND"
-msgstr ""
+msgstr "NRND"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:281
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:281
-#, fuzzy
 msgid "Select File"
 msgstr "Vyberte si súbor"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:310
 msgid "Select File"
 msgstr "Vyberte si súbor"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:310
-#, fuzzy
 msgid "Select Directory"
 msgstr "Vyberte si priečinok"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:924
 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
 msgid "Select Directory"
 msgstr "Vyberte si priečinok"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:924
 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte akciu, ktorej klávesovú skratku chcete upraviť"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1017
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1017
-#, fuzzy
 msgid "Hotkey for "
 msgid "Hotkey for "
-msgstr "Horúce klávesy"
+msgstr "Klávesová skratka pre"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1020
 msgid "Press the new keys for "
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1020
 msgid "Press the new keys for "
-msgstr ""
+msgstr "Stlačte novú klávesovú skratku pre"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1054
 msgid "Warning: the  key is already assigned to \""
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1054
 msgid "Warning: the  key is already assigned to \""
-msgstr ""
+msgstr "Upozornenie: takáto klávesová skratka je už pridelená akcii \""
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
-#, fuzzy
 msgid "Input and Codecs"
 msgid "Input and Codecs"
-msgstr "Vstup / Kodeky"
+msgstr "Vstup a kodeky"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
 msgid "Errors"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
 msgid "Errors"
@@ -14623,19 +14618,16 @@ msgid "Don't show further errors"
 msgstr "Nezobrazovať hlásenia o ďalších chybách"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:51
 msgstr "Nezobrazovať hlásenia o ďalších chybách"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:51
-#, fuzzy
 msgid "Video effects"
 msgid "Video effects"
-msgstr "Video kodeky"
+msgstr "Video efekty"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:44
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:44
-#, fuzzy
 msgid "Go to Time"
 msgid "Go to Time"
-msgstr "Prejsť na titul"
+msgstr "Prejsť na čas"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
-#, fuzzy
 msgid "&Go"
 msgid "&Go"
-msgstr "N&ie"
+msgstr "&Prejsť"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
@@ -14652,9 +14644,8 @@ msgid "&Cancel"
 msgstr "&Storno"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:75
 msgstr "&Storno"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:75
-#, fuzzy
 msgid "Infos about VLC media player"
 msgid "Infos about VLC media player"
-msgstr "O programe VLC media player"
+msgstr "Informácie o programe VLC media player"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:95
 msgid "Authors"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:95
 msgid "Authors"
@@ -14673,125 +14664,107 @@ msgid "Login"
 msgstr "Prihlásiť"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
 msgstr "Prihlásiť"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
-#, fuzzy
 msgid "Media information"
 msgid "Media information"
-msgstr "Meta-Informácia"
+msgstr "Informácia o médiu"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
-#, fuzzy
 msgid "&General"
 msgid "&General"
-msgstr "Všeobecné"
+msgstr "&Všeobecné"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
-#, fuzzy
 msgid "&Extra Metadata"
 msgid "&Extra Metadata"
-msgstr "Meta-dáta"
+msgstr "&Prídavné meta-dáta"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
-#, fuzzy
 msgid "&Codec Details"
 msgid "&Codec Details"
-msgstr "Zobraziť podrobnosti"
+msgstr "&Podrobnosti o kodeku"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
-#, fuzzy
 msgid "&Stats"
 msgid "&Stats"
-msgstr "&Nastavenia"
+msgstr "&Štatistiky"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
-#, fuzzy
 msgid "Location"
 msgid "Location"
-msgstr "Latinsky"
+msgstr "Umiestnenie"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:47
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:47
-#, fuzzy
 msgid "&Save as..."
 msgstr "Uložiť &ako..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:56
 msgid "&Save as..."
 msgstr "Uložiť &ako..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:56
-#, fuzzy
 msgid "Verbosity Level"
 msgid "Verbosity Level"
-msgstr "Komunikatívnosť (0,1,2)"
+msgstr "Komunikatívnosť"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:160
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:160
-#, fuzzy
 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
-msgstr "Musíte si vybrať súbor, do ktorého sa bude ukladať"
+msgstr "Musíte si vybrať súbor, do ktorého sa bude ukladať záznam..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:169
 msgid ""
 "Cannot write file %1:\n"
 "%2."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:169
 msgid ""
 "Cannot write file %1:\n"
 "%2."
 msgstr ""
+"Nemožno zapisovať do súboru %1:\n"
+"%2."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
 msgid "&File"
 msgstr "&Súbor"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:58
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
 msgid "&File"
 msgstr "&Súbor"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:58
-#, fuzzy
 msgid "&Disc"
 msgid "&Disc"
-msgstr "Disk"
+msgstr "&Disk"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
-#, fuzzy
 msgid "&Network"
 msgid "&Network"
-msgstr "Sieť"
+msgstr "&Sieť"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:61
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:61
-#, fuzzy
 msgid "Capture &Device"
 msgid "Capture &Device"
-msgstr "Pripojiť &snímacie zariadenie..."
+msgstr "&Snímacie zariadenie..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:167
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:167
-#, fuzzy
 msgid "&Play"
 msgid "&Play"
-msgstr "Prehrať"
+msgstr "&Prehrať"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:162
 msgid "&Enqueue"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:162
 msgid "&Enqueue"
-msgstr ""
+msgstr "&Zaradiť"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:154
 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:154
 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
-#, fuzzy
 msgid "&Stream"
 msgid "&Stream"
-msgstr "Stream"
+msgstr "&Stream"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
-#, fuzzy
 msgid "&Convert"
 msgid "&Convert"
-msgstr "Inverzia farieb"
+msgstr "&Konvertovať"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:158
 msgid "&Convert / Save"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:158
 msgid "&Convert / Save"
-msgstr ""
+msgstr "&Konvertovať / Uložiť"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:65
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:65
-#, fuzzy
 msgid "Manage"
 msgid "Manage"
-msgstr "&Úpravy"
+msgstr "Manažovať"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:66
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:66
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291
-#, fuzzy
 msgid "Open playlist file"
 msgid "Open playlist file"
-msgstr "Otvoriť playlist"
+msgstr "Otvoriť súbor s playlistom"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:67
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:67
-#, fuzzy
 msgid "Ctrl+L"
 msgid "Ctrl+L"
-msgstr "Ctrl"
+msgstr "Ctrl+L"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:69
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:69
-#, fuzzy
 msgid "Dock playlist"
 msgid "Dock playlist"
-msgstr "playlist"
+msgstr "Pripevniť playlist"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:70 modules/gui/qt4/menus.cpp:225
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:70 modules/gui/qt4/menus.cpp:228
 msgid "Ctrl+U"
 msgid "Ctrl+U"
-msgstr "Ctrl"
+msgstr "Ctrl+U"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
@@ -14800,9 +14773,8 @@ msgid "&Save"
 msgstr "&Uložiť"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
 msgstr "&Uložiť"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
-#, fuzzy
 msgid "&Reset Preferences"
 msgid "&Reset Preferences"
-msgstr "Obnoviť nastavenia"
+msgstr "&Obnoviť nastavenia"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:294
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:294
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
@@ -14814,18 +14786,16 @@ msgstr ""
 "Naozaj chcete pokračovať?"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:302
 "Naozaj chcete pokračovať?"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:302
-#, fuzzy
 msgid "Choose a filename to save playlist"
 msgid "Choose a filename to save playlist"
-msgstr "Musíte si vybrať súbor, do ktorého sa bude ukladať"
+msgstr "Musíte si vybrať súbor, do ktorého uloží playlist"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:304
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:304
-#, fuzzy
 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
-msgstr "Export playlistu vo formáte XSPF"
+msgstr "XSPF playlist (*.xspf);; "
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:305
 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:305
 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
-msgstr ""
+msgstr "M3U playlist (*.m3u);; Akýkoľvek (*.*) "
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:344
 msgid "Open directory"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:344
 msgid "Open directory"
@@ -14861,6 +14831,9 @@ msgid ""
 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
 " but you can update it manually."
 msgstr ""
 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
 " but you can update it manually."
 msgstr ""
+"Príkaz pre výstup streamu.\n"
+"Tento výstup je automaticky generovaný pri zmene horeuvedených nastavení,\n"
+"ale môžete ho aktualizovať aj manuálne."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:112
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:112
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
@@ -14868,9 +14841,8 @@ msgid "Save file"
 msgstr "Uložiť súbor"
 
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:262
 msgstr "Uložiť súbor"
 
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:262
-#, fuzzy
 msgid "Show playlist"
 msgid "Show playlist"
-msgstr "Uložiť playlist"
+msgstr "Zobraziť playlist"
 
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:263
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
 
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:263
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
@@ -14880,7 +14852,7 @@ msgstr "Otvoriť playlist"
 
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:338
 msgid "Control menu for the player"
 
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:338
 msgid "Control menu for the player"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrolné menu prehrávača"
 
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:375
 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
 
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:375
 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
@@ -14903,19 +14875,16 @@ msgid "Next track"
 msgstr "Ďalšia stopa"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:184
 msgstr "Ďalšia stopa"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:184
-#, fuzzy
 msgid "&Media"
 msgid "&Media"
-msgstr "Médium: %s"
+msgstr "&Médium"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:187
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:187
-#, fuzzy
 msgid "&Playlist"
 msgid "&Playlist"
-msgstr "Playlist"
+msgstr "&Playlist"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:190
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:190
-#, fuzzy
 msgid "&Tools"
 msgid "&Tools"
-msgstr "Nástroj"
+msgstr "&Nástroje"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:191 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
 msgid "&Video"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:191 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
 msgid "&Video"
@@ -14933,90 +14902,78 @@ msgstr "&Navigácia"
 msgid "&Help"
 msgstr "&Pomocník"
 
 msgid "&Help"
 msgstr "&Pomocník"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:200 modules/gui/qt4/menus.cpp:456
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:200 modules/gui/qt4/menus.cpp:465
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
 msgid "Open &File..."
 msgstr "&Otvoriť súbor..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
 msgid "Open &File..."
 msgstr "&Otvoriť súbor..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:201 modules/gui/qt4/menus.cpp:457
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:201 modules/gui/qt4/menus.cpp:466
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
 msgid "Open &Disc..."
 msgstr "Otvoriť &disk..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
 msgid "Open &Disc..."
 msgstr "Otvoriť &disk..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:202 modules/gui/qt4/menus.cpp:458
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:202 modules/gui/qt4/menus.cpp:467
 msgid "Open &Network..."
 msgid "Open &Network..."
-msgstr "Otvoriť súbor v sieti..."
+msgstr "Otvoriť súbor v &sieti..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:203 modules/gui/qt4/menus.cpp:459
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:204 modules/gui/qt4/menus.cpp:468
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
 msgid "Open &Capture Device..."
 msgstr "Pripojiť &snímacie zariadenie..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
 msgid "Open &Capture Device..."
 msgstr "Pripojiť &snímacie zariadenie..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:206
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:208
 msgid "&Streaming..."
 msgid "&Streaming..."
-msgstr "Stream..."
+msgstr "S&tream..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:208
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:210
 msgid "Conve&rt / Save..."
 msgid "Conve&rt / Save..."
-msgstr ""
+msgstr "Kon&vertovať / Uložiť..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:211 modules/gui/qt4/menus.cpp:614
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:213 modules/gui/qt4/menus.cpp:625
 msgid "&Quit"
 msgid "&Quit"
-msgstr "Koniec"
+msgstr "&Koniec"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:227
 msgid "Undock from interface"
 msgid "Undock from interface"
-msgstr "Ovládanie rozhraní"
+msgstr "Odpojiť od rozhrania"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:237 modules/gui/qt4/menus.cpp:448
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:240 modules/gui/qt4/menus.cpp:457
 msgid "Interfaces"
 msgid "Interfaces"
-msgstr "Rozhranie"
+msgstr "Rozhrania"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:251
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:256
 msgid "Advanced controls"
 msgid "Advanced controls"
-msgstr "Pokročilé nastavenia"
+msgstr "Pokročilé ovládanie"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:256
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:261
 msgid "Visualizations selector"
 msgid "Visualizations selector"
-msgstr "Vizualizovať pohybové vektory"
+msgstr "Výber vizualizácií"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:264
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:269
 msgid "Hide Menus..."
 msgid "Hide Menus..."
-msgstr ""
+msgstr "Skryť menu"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:283
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:288
 msgid "Switch to skins"
 msgid "Switch to skins"
-msgstr "Vybrať vzhľad"
+msgstr "Prepnúť na vzhľady"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:461
 msgid "Tools"
 msgid "Tools"
-msgstr "Nástroj"
+msgstr "Nástroje"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:602
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
 msgid "Hide VLC media player"
 msgid "Hide VLC media player"
-msgstr "VLC media player"
+msgstr "Skryť VLC media player"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:618
 msgid "Show VLC media player"
 msgid "Show VLC media player"
-msgstr "VLC media player"
+msgstr "Zobraziť VLC media player"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:624
 msgid "&Open Media"
 msgid "&Open Media"
-msgstr "Otvoriť disk..."
+msgstr "&Otvoriť médium"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:642 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:654 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
 msgid "Empty"
 msgstr "Prázdne"
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
 msgid "Empty"
 msgstr "Prázdne"
@@ -15078,14 +15035,13 @@ msgstr "Pokročilé nastavenia"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
 msgid "Activate by default all theAdvanced options for geeks"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
 msgid "Activate by default all theAdvanced options for geeks"
-msgstr ""
+msgstr "V predvolenom nastavení aktivovať všetky pokročilé nastavenia"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
 msgid "Qt interface"
 msgstr "Rozhranie QT"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
 msgid "Qt interface"
 msgstr "Rozhranie QT"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
-#, fuzzy
 msgid "2 pass"
 msgstr "2-krát"
 
 msgid "2 pass"
 msgstr "2-krát"
 
@@ -15094,14 +15050,12 @@ msgid "Preset"
 msgstr "Prednastavené"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:50
 msgstr "Prednastavené"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:50
-#, fuzzy
 msgid "Select the capture device type"
 msgid "Select the capture device type"
-msgstr "Zvoľte si priečinok, do ktorého sa bude ukladať"
+msgstr "Zvoľte si typ snímacieho zariadenia"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:57
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:57
-#, fuzzy
 msgid "Capture Mode"
 msgid "Capture Mode"
-msgstr "Kodeky kapitoly"
+msgstr "Mód zachytávania"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:72 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:72 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
@@ -15109,13 +15063,12 @@ msgid "Options"
 msgstr "Vlastnosti"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:87
 msgstr "Vlastnosti"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:87
-#, fuzzy
 msgid "Card Selection"
 msgid "Card Selection"
-msgstr "&Výber"
+msgstr "Výber karty"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:94
 msgid "Access advanced options to tweak the device"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:94
 msgid "Access advanced options to tweak the device"
-msgstr ""
+msgstr "Prístup k pokročilým nastaveniam pre ladenie zariadenia"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:97
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:97
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
@@ -15123,112 +15076,96 @@ msgid "Advanced options..."
 msgstr "Pokročilé nastavenia..."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:26
 msgstr "Pokročilé nastavenia..."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:26
-#, fuzzy
 msgid "Disc selection"
 msgid "Disc selection"
-msgstr "Nesprávny výber"
+msgstr "Výber disku"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:71
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:71
-#, fuzzy
 msgid "Select the device"
 msgid "Select the device"
-msgstr "Vyberte si súbor"
+msgstr "Vyberte si zariadenie"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:81
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:81
-#, fuzzy
 msgid "Disk device"
 msgid "Disk device"
-msgstr "Jednotka"
+msgstr "Disková jednotka"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
-msgstr ""
+msgstr "Zablokovať DVD Menu (vyššia kompatibilita)"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:151
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:151
-#, fuzzy
 msgid "No DVD Menus"
 msgid "No DVD Menus"
-msgstr "Použiť menu DVD"
+msgstr "Bez DVD menu"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:169
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:169
-#, fuzzy
 msgid "Starting position"
 msgid "Starting position"
-msgstr "Pozícia sub-obrázka"
+msgstr "Štartovacia pozícia"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
-#, fuzzy
 msgid "Audio and Subtitles"
 msgid "Audio and Subtitles"
-msgstr "Formátované titulky"
+msgstr "Audio a titulky"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:58
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:58
-#, fuzzy
 msgid "File Names:"
 msgid "File Names:"
-msgstr "Názov súboru"
+msgstr "Názvy súborov:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:65
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:65
-#, fuzzy
 msgid "Choose one or more media file to open"
 msgid "Choose one or more media file to open"
-msgstr "Zvoľte si jeden alebo viacero súborov, ktoré chcete otvoriť"
+msgstr "Zvoľte si jeden alebo viacero médií, ktoré chcete otvoriť"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:88
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:88
-#, fuzzy
 msgid "Add a subtitle file"
 msgid "Add a subtitle file"
-msgstr "Použiť súbor s titulkami"
+msgstr "Pridať súbor s titulkami"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:91
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:91
-#, fuzzy
 msgid "Use a sub&amp;titles file"
 msgstr "Použiť súbor s titulkami"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:163
 msgid "Use a sub&amp;titles file"
 msgstr "Použiť súbor s titulkami"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:163
-#, fuzzy
 msgid "Alignment:"
 msgid "Alignment:"
-msgstr "Zrovnanie dát"
+msgstr "Zarovnanie:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:218
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:218
-#, fuzzy
 msgid "Select the subtitle file"
 msgid "Select the subtitle file"
-msgstr "Súbory s titulkami detekovať automaticky"
+msgstr "Vyberte súbor s titulkami"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
-#, fuzzy
 msgid "Network Protocol"
 msgid "Network Protocol"
-msgstr "SieÅ¥ová synchronizácia"
+msgstr "SieÅ¥ový protokol"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
 msgid "Set the protocol for the URL"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
 msgid "Set the protocol for the URL"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavte protokol URL adresy"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
-#, fuzzy
 msgid "Protocol"
 msgid "Protocol"
-msgstr "Protokol:"
+msgstr "Protokol"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
 msgid "Set the port used"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
 msgid "Set the port used"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavte port, ktorý sa bude používať"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
 msgid ""
 "Enter the URL of the network stream here,\n"
 "with or without the protocol."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
 msgid ""
 "Enter the URL of the network stream here,\n"
 "with or without the protocol."
 msgstr ""
+"Sem zadajte URL adresu sieťového stremu,\n"
+"s alebo bez udania protokolu."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:52
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:52
-#, fuzzy
 msgid "Show extended options"
 msgstr "Zobraziť pokročilé nastavenia"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:55
 msgid "Show extended options"
 msgstr "Zobraziť pokročilé nastavenia"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:55
-#, fuzzy
 msgid "Show &amp;more options"
 msgid "Show &amp;more options"
-msgstr "Zobraziť pokročilé nastavenia"
+msgstr "Zobraziť viac nastavení"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:82
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:82
-#, fuzzy
 msgid "Start Time"
 msgstr "Čas spustenia"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:97
 msgid "Start Time"
 msgstr "Čas spustenia"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:97
-#, fuzzy
 msgid "Change the start time for the media"
 msgid "Change the start time for the media"
-msgstr "Zmeniť názov zobrazovanej služby."
+msgstr "Zmeniť čas spustenia média"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:121 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
 msgid "Caching"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:121 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
 msgid "Caching"
@@ -15236,36 +15173,31 @@ msgstr "Ukladať do vyrovnávacej pamäte"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:128
 msgid "Complete MRL for VLC internal"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:128
 msgid "Complete MRL for VLC internal"
-msgstr ""
+msgstr "Skompletizovať MRL adresu pre interné potreby programu VLC"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:135
 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:135
 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
-msgstr ""
+msgstr "Synchrónne prehrávať iné médium (napr. zvláštny audio-súbor...)"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:149
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:149
-#, fuzzy
 msgid "Customize"
 msgid "Customize"
-msgstr "Prispôsobiť:"
+msgstr "Prispôsobiť"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:156
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:156
-#, fuzzy
 msgid "Extra media"
 msgid "Extra media"
-msgstr "Meta-dáta"
+msgstr "Extra médium"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:166
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:166
-#, fuzzy
 msgid "Select the file"
 msgstr "Vyberte si súbor"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:191
 msgid "Select the file"
 msgstr "Vyberte si súbor"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:191
-#, fuzzy
 msgid "Change the caching for the media"
 msgid "Change the caching for the media"
-msgstr "Zmeniť názov zobrazovanej služby."
+msgstr "Tu môžete zmeniť čas ukladania média do vyrovnávacej pamäte"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:21
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:21
-#, fuzzy
 msgid "Stream Output"
 msgid "Stream Output"
-msgstr "Výstupný tok"
+msgstr "Výstup streamu"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:41
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:41
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
@@ -15278,19 +15210,16 @@ msgid "Play locally"
 msgstr "Prehrávať lokálne"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:308
 msgstr "Prehrávať lokálne"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:308
-#, fuzzy
 msgid "Encapsulation"
 msgid "Encapsulation"
-msgstr "Metóda zapuzdrovania"
+msgstr "Zapuzdrovanie"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
-#, fuzzy
 msgid "Transcoding"
 msgstr "Prekódovať"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:530
 msgid "Transcoding"
 msgstr "Prekódovať"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:530
-#, fuzzy
 msgid "Overlay subtitles on the video"
 msgid "Overlay subtitles on the video"
-msgstr "Prekryvy/Titulky"
+msgstr "Prekryť titulky vo videu"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
@@ -15298,127 +15227,108 @@ msgid "Group name"
 msgstr "Názov skupiny"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
 msgstr "Názov skupiny"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
-#, fuzzy
 msgid "Stream all elementary streams"
 msgid "Stream all elementary streams"
-msgstr "Vybrať všetky elementárne streamy"
+msgstr "Vysielať všetky elementárne streamy"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:668
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:668
-#, fuzzy
 msgid "Generated stream output string"
 msgid "Generated stream output string"
-msgstr "Všeobecné nastavenie výstupného streamu"
+msgstr "Príkaz pre výstup generovaného streamu"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
-#, fuzzy
 msgid "General Audio"
 msgid "General Audio"
-msgstr "Všeobecné"
+msgstr "Všeobecné nastavenia audia"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:83
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:83
-#, fuzzy
 msgid "Preferred audio language"
 msgid "Preferred audio language"
-msgstr "Jazyk zvukovej stopy"
+msgstr "Preferovaný jazyk zvukovej stopy"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:111
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:111
-#, fuzzy
 msgid "Default volume"
 msgstr "Predvolená hlasitosť zvuku"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:163
 msgid "Default volume"
 msgstr "Predvolená hlasitosť zvuku"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:163
-#, fuzzy
 msgid "OSS Device"
 msgid "OSS Device"
-msgstr "Zariadenie OSS DSP"
+msgstr "OSS zariadenie"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:170
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:170
-#, fuzzy
 msgid "DirectX Device"
 msgid "DirectX Device"
-msgstr "Zariadenie pre prehrávanie videa"
+msgstr "Zariadenie DirectX"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:180
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:180
-#, fuzzy
 msgid "Alsa Device"
 msgid "Alsa Device"
-msgstr "Jednotka"
+msgstr "Zariadenie Alsa"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:203
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:203
-#, fuzzy
 msgid "Effects"
 msgid "Effects"
-msgstr "Efekt"
+msgstr "Efekty"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:218
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:218
-#, fuzzy
 msgid "Headphone surround effect"
 msgid "Headphone surround effect"
-msgstr "Efekt zvuku v slúchadlách"
+msgstr "Priestorový efekt pre zvuk v slúchadlách"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:232
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:232
-#, fuzzy
 msgid "Visualisation"
 msgid "Visualisation"
-msgstr "Vizualizácie"
+msgstr "Vizualizácia"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
-#, fuzzy
 msgid "Disk Devices"
 msgid "Disk Devices"
-msgstr "Zariadenia"
+msgstr "Diskové jednotky"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:38
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:38
-#, fuzzy
 msgid "Disk Device"
 msgid "Disk Device"
-msgstr "Jednotka"
+msgstr "Disková jednotka"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:70
 msgid "Default Network caching in ms"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:70
 msgid "Default Network caching in ms"
-msgstr ""
+msgstr "Predvolený čas pre ukladanie do vyrovnávacej pamäte (v ms)"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:77
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:77
-#, fuzzy
 msgid "HTTP Proxy"
 msgstr "HTTP proxy"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:116
 msgid "HTTP Proxy"
 msgstr "HTTP proxy"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:116
-#, fuzzy
 msgid "Server Default Port"
 msgid "Server Default Port"
-msgstr "Obnoviť predvolené nastavenia"
+msgstr "Predvolený port servera"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:126
 msgid "Codecs / Muxers"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:126
 msgid "Codecs / Muxers"
-msgstr ""
+msgstr "Kodeky / Muxéry"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:138
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:138
-#, fuzzy
 msgid "Post-Processing Quality"
 msgstr "Kvalita dodatočného spracovávania"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:161
 msgid "Repair AVI files"
 msgid "Post-Processing Quality"
 msgstr "Kvalita dodatočného spracovávania"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:161
 msgid "Repair AVI files"
-msgstr ""
+msgstr "Opraviť AVI súbory"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
-msgstr ""
+msgstr "Použiť systémové kodeky, ak sú dostupné (= lepšia kvalita)"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:188
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:188
-#, fuzzy
 msgid "Access Filter"
 msgid "Access Filter"
-msgstr "Prístupové filtre"
+msgstr "Prístupový filter"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
-#, fuzzy
 msgid "Default Interface"
 msgid "Default Interface"
-msgstr "Rozhranie Telnet"
+msgstr "Predvolené rozhranie"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:55
 msgid ""
 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at http://www."
 "videolan.org/vlc/skins.php to customize your player."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:55
 msgid ""
 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at http://www."
 "videolan.org/vlc/skins.php to customize your player."
 msgstr ""
+"Toto je skinovateľné rozhranie programu VLC. Súbory s novým vzhľadom si "
+"môžete stiahnuť na adrese http://www.videolan.org/vlc/skins.php."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:81
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:81
-#, fuzzy
 msgid "Skin File"
 msgid "Skin File"
-msgstr "Skin súbor"
+msgstr "Súbor so vzhľadom"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:94
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:94
-#, fuzzy
 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
-msgstr ""
-"Použiť minimálne rozhranie, bez panelov nástrojov a s menším rozsahom menu."
+msgstr "Toto je predvolené rozhranie programu VLC."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:117
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:117
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
@@ -15426,51 +15336,41 @@ msgid "Skins"
 msgstr "Vzhľady"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:124
 msgstr "Vzhľady"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:124
-#, fuzzy
 msgid "Always display the video"
 msgid "Always display the video"
-msgstr "Zobraziť vstupné video"
+msgstr "Vždy zobrazovať video"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:144
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:144
-#, fuzzy
 msgid "Instances"
 msgid "Instances"
-msgstr "Rozhranie"
+msgstr "Inštancie"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:156
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:156
-#, fuzzy
 msgid "Allow only one instance"
 msgstr "Povoliť len jednu spustenú inštanciu programu"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:163
 msgid "Allow only one instance"
 msgstr "Povoliť len jednu spustenú inštanciu programu"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:163
-#, fuzzy
 msgid "Enqueue files in playlist when in one interface mode"
 msgstr ""
 msgid "Enqueue files in playlist when in one interface mode"
 msgstr ""
-"Ak je povolené spúšťanie iba jednej inštancie programu, zaraďovať položky do "
-"playlistu."
+"Zaradiť súbory do playlistu, ak sa používa len jedno rozhranie programu"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
-#, fuzzy
 msgid "Enable OSD"
 msgid "Enable OSD"
-msgstr "Aktivovať"
+msgstr "Aktivovať OSD ovládanie"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles languages"
 msgstr "Jazyk titulkov"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
 msgid "Subtitles languages"
 msgstr "Jazyk titulkov"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles preferred language"
 msgid "Subtitles preferred language"
-msgstr "Jazyk titulkov"
+msgstr "Preferovaný jazyk titulkov"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
-#, fuzzy
 msgid "Default Encoding"
 msgid "Default Encoding"
-msgstr "Dekódovanie"
+msgstr "Predvolené enkódovanie"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
-#, fuzzy
 msgid "Display Settings"
 msgid "Display Settings"
-msgstr "Rozlíšenie obrazovky"
+msgstr "Nastavenia zobrazovania"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
 #: modules/video_output/opengl.c:168
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
 #: modules/video_output/opengl.c:168
@@ -15478,9 +15378,8 @@ msgid "Effect"
 msgstr "Efekt"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
 msgstr "Efekt"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
-#, fuzzy
 msgid "Font Color"
 msgid "Font Color"
-msgstr "Farba"
+msgstr "Farba písma"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155 modules/misc/freetype.c:103
 #: modules/misc/notify/xosd.c:78 modules/misc/win32text.c:54
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155 modules/misc/freetype.c:103
 #: modules/misc/notify/xosd.c:78 modules/misc/win32text.c:54
@@ -15499,109 +15398,92 @@ msgid "Output"
 msgstr "Výstup"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
 msgstr "Výstup"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
-#, fuzzy
 msgid "Accelerated video output"
 msgid "Accelerated video output"
-msgstr "Výstup prekryvového videa"
+msgstr "Akcelerovaný výstup videa"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
-#, fuzzy
 msgid "Skip Frames"
 msgstr "Preskočiť snímky"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
 msgid "Skip Frames"
 msgstr "Preskočiť snímky"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
-#, fuzzy
 msgid "Overlay"
 msgid "Overlay"
-msgstr "Prekryvy/Titulky"
+msgstr "Prekryť"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
-#, fuzzy
 msgid "DirectX"
 msgid "DirectX"
-msgstr "Priečinok"
+msgstr "DirectX"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
-#, fuzzy
 msgid "Display Device"
 msgid "Display Device"
-msgstr "Zobraz"
+msgstr "Zobrazovacie zariadenie"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
-#, fuzzy
 msgid "Enable Wallpaper Mode"
 msgid "Enable Wallpaper Mode"
-msgstr "Zapnúť mód prehrávania na pozadí"
+msgstr "Zapnúť mód prehrávania na pozadí plochy"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
-#, fuzzy
 msgid "Video snapshots"
 msgid "Video snapshots"
-msgstr "Formát snímky z videa"
+msgstr "Video-snímky"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
 msgid "Prefix"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
 msgid "Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Koncovka"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
-#, fuzzy
 msgid "Format"
 msgid "Format"
-msgstr "Norma"
+msgstr "Formát"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
 msgid "Sequential numbering"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
 msgid "Sequential numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Sekvenčné číslovanie"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
-#, fuzzy
 msgid "Edit settings"
 msgid "Edit settings"
-msgstr "Nastavenia zvuku"
+msgstr "Upraviť nastavenia"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
-#, fuzzy
 msgid "Control"
 msgid "Control"
-msgstr "Ovládač"
+msgstr "Ovládanie"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
 msgid "Run manually"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
 msgid "Run manually"
-msgstr ""
+msgstr "Spustiť manuálne"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
 msgid "Setup schedule"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
 msgid "Setup schedule"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenie automatických úloh"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
 msgid "Run on schedule"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
 msgid "Run on schedule"
-msgstr ""
+msgstr "Spustiť úlohu"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
-#, fuzzy
 msgid "Status"
 msgid "Status"
-msgstr "&Nastavenia"
+msgstr "Stav"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
-#, fuzzy
 msgid "P/P"
 msgid "P/P"
-msgstr "UDP/RTP"
+msgstr "P/P"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
-#, fuzzy
 msgid "Prev"
 msgid "Prev"
-msgstr "Dozadu"
+msgstr "Predchádzajúce"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
-#, fuzzy
 msgid "Add input"
 msgid "Add input"
-msgstr "Žiaden vstup"
+msgstr "Pridať vstup"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
-#, fuzzy
 msgid "Edit input"
 msgid "Edit input"
-msgstr "Vstup súboru"
+msgstr "Upraviť vstup"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
-#, fuzzy
 msgid "Clear list"
 msgid "Clear list"
-msgstr "playlist"
+msgstr "Vyčistiť zoznam"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:25
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:25
-#, fuzzy
 msgid "Color invert"
 msgid "Color invert"
-msgstr "Inverzia farieb"
+msgstr "Invertovať farby"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:32 modules/video_filter/colorthres.c:64
 msgid "Color threshold"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:32 modules/video_filter/colorthres.c:64
 msgid "Color threshold"
@@ -15609,55 +15491,47 @@ msgstr "Hranica farby"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:50
 msgid "Similarity"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:50
 msgid "Similarity"
-msgstr ""
+msgstr "Podobnosť"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:123
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:123
-#, fuzzy
 msgid "Advanced video filter controls"
 msgid "Advanced video filter controls"
-msgstr "Video filter Wave"
+msgstr "Pokročilé ovládanie video filtrov"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:141
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:141
-#, fuzzy
 msgid "Reset"
 msgid "Reset"
-msgstr "Prednastavené"
+msgstr "Obnoviť"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:162
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:162
-#, fuzzy
 msgid "Vout filters"
 msgid "Vout filters"
-msgstr "Video-filtre"
+msgstr "Filtre výstupného videa"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:169
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:169
-#, fuzzy
 msgid "Subpicture filters"
 msgstr "Filtre pre podobrázky"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:182
 msgid "Subpicture filters"
 msgstr "Filtre pre podobrázky"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:182
-#, fuzzy
 msgid "Logo erase"
 msgid "Logo erase"
-msgstr "Prekrývanie loga"
+msgstr "Vymazanie loga"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
 msgid "Mask"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
 msgid "Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Maska"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:233
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:233
-#, fuzzy
 msgid "Water effect"
 msgid "Water effect"
-msgstr "Efekt zvuku v slúchadlách"
+msgstr "Efekt vody"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
-#, fuzzy
 msgid "Add logo"
 msgid "Add logo"
-msgstr "Pridať uzol"
+msgstr "Pridať logo"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:265 modules/video_filter/mosaic.c:90
 msgid "Transparency"
 msgstr "Priehľadnosť"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:319
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:265 modules/video_filter/mosaic.c:90
 msgid "Transparency"
 msgstr "Priehľadnosť"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:319
-#, fuzzy
 msgid "Add text"
 msgid "Add text"
-msgstr "Ďalej"
+msgstr "Pridať text"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:344 modules/misc/logger.c:113
 #: modules/video_filter/marq.c:80
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:344 modules/misc/logger.c:113
 #: modules/video_filter/marq.c:80
@@ -15673,50 +15547,42 @@ msgid "Number of clones"
 msgstr "Počet klonov"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:398
 msgstr "Počet klonov"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:398
-#, fuzzy
 msgid "Wall"
 msgid "Wall"
-msgstr "všetky"
+msgstr "Stena"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:416
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:505
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:416
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:505
-#, fuzzy
 msgid "Rows"
 msgid "Rows"
-msgstr "Prehľadávať..."
+msgstr "Riadky"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:423
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:498
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:423
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:498
-#, fuzzy
 msgid "Columns"
 msgid "Columns"
-msgstr "Hlasitosť"
+msgstr "StĺpceHlasitosť"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:453
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:453
-#, fuzzy
 msgid "Puzzle game"
 msgstr "Puzzle"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:491
 msgid "Puzzle game"
 msgstr "Puzzle"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:491
-#, fuzzy
 msgid "Black slot"
 msgid "Black slot"
-msgstr "Čierna"
+msgstr "Čierna dlaždica"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:515 modules/video_filter/rotate.c:59
 msgid "Rotate"
 msgstr "Otočiť"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:546
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:515 modules/video_filter/rotate.c:59
 msgid "Rotate"
 msgstr "Otočiť"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:546
-#, fuzzy
 msgid "Angle"
 msgid "Angle"
-msgstr "Jungle"
+msgstr "Uhol"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:556
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:556
-#, fuzzy
 msgid "Transform"
 msgid "Transform"
-msgstr "Transformácia"
+msgstr "Transformovať"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:598
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:598
-#, fuzzy
 msgid "Cartoon"
 msgid "Cartoon"
-msgstr "Tmavohnedá"
+msgstr "Kreslené"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:625 modules/meta_engine/id3genres.h:67
 #: modules/video_filter/noise.c:50
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:625 modules/meta_engine/id3genres.h:67
 #: modules/video_filter/noise.c:50
@@ -15736,19 +15602,16 @@ msgid "Brightness threshold"
 msgstr "Dodržiavať hranicu jasu"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:767
 msgstr "Dodržiavať hranicu jasu"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:767
-#, fuzzy
 msgid "Color extraction"
 msgid "Color extraction"
-msgstr "Inverzia farieb"
+msgstr "Extrakcia farieb"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:830
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:830
-#, fuzzy
 msgid "Sharpen"
 msgid "Sharpen"
-msgstr "Obrazovka"
+msgstr "Zaostrenie"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848
-#, fuzzy
 msgid "Sigma"
 msgid "Sigma"
-msgstr "Malé"
+msgstr "Sigma"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
 #: modules/video_filter/motionblur.c:56
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
 #: modules/video_filter/motionblur.c:56
@@ -15756,9 +15619,8 @@ msgid "Motion blur"
 msgstr "Motion blur"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883
 msgstr "Motion blur"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883
-#, fuzzy
 msgid "Factor"
 msgid "Factor"
-msgstr "Rýchlejšie"
+msgstr "Faktor"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
 msgid "Open a skin file"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
 msgid "Open a skin file"
@@ -18571,15 +18433,15 @@ msgstr "Analyzátor SDP poznámok"
 msgid "SAP sessions"
 msgstr "Sesie SAP"
 
 msgid "SAP sessions"
 msgstr "Sesie SAP"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:817 modules/services_discovery/sap.c:821
+#: modules/services_discovery/sap.c:815 modules/services_discovery/sap.c:820
 msgid "Session"
 msgstr "Sesia"
 
 msgid "Session"
 msgstr "Sesia"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:817
+#: modules/services_discovery/sap.c:815
 msgid "Tool"
 msgstr "Nástroj"
 
 msgid "Tool"
 msgstr "Nástroj"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:822
+#: modules/services_discovery/sap.c:820
 msgid "User"
 msgstr "Používateľ"
 
 msgid "User"
 msgstr "Používateľ"
 
@@ -19346,7 +19208,7 @@ msgstr ""
 "vyprodukované jednotlivými filtrami sa pridajú do videa priamo, pri jeho "
 "prehrávaní."
 
 "vyprodukované jednotlivými filtrami sa pridajú do videa priamo, pri jeho "
 "prehrávaní."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:116
+#: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:129
 msgid "OSD menu"
 msgstr "OSD menu"
 
 msgid "OSD menu"
 msgstr "OSD menu"
 
@@ -19424,9 +19286,8 @@ msgid "MMX conversions from "
 msgstr "MMX konverzie z"
 
 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
 msgstr "MMX konverzie z"
 
 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
-#, fuzzy
 msgid "SSE2 conversions from "
 msgid "SSE2 conversions from "
-msgstr "MMX konverzie z"
+msgstr "SSE2 konverzie z"
 
 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91
 msgid "AltiVec conversions from "
 
 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91
 msgid "AltiVec conversions from "
@@ -20436,7 +20297,19 @@ msgstr ""
 "aktualizácia OSD menu je totiž veľmi výpočtovo náročná. Povolený rozsah, "
 "ktorý môžete zadať je 0 - 1000 ms."
 
 "aktualizácia OSD menu je totiž veľmi výpočtovo náročná. Povolený rozsah, "
 "ktorý môžete zadať je 0 - 1000 ms."
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:115
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:73
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:75
+msgid ""
+"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:128
 msgid "On Screen Display menu"
 msgstr "On Screen Display menu"
 
 msgid "On Screen Display menu"
 msgstr "On Screen Display menu"
 
index 21dae4f35c19a5fabe050a14460679e97da0194b..769db4f9d510a371d78670897c8c30fd626aecca 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Swedish translation for VLC.
 # $Id$
 # Swedish translation for VLC.
 # $Id$
-# Copyright (C) 2002-2006 VideoLAN <videolan@videolan.org>
+# Copyright (C) 2002-2007 VideoLAN <videolan@videolan.org>
 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
-# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006.
+# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007.
 # Joel Arvidsson <dogai@privat.utfors.se>, 2002.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 # Joel Arvidsson <dogai@privat.utfors.se>, 2002.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-03 22:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-29 18:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-11 22:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-10 21:23+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Gränssnitt"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:44
 msgid "Settings for VLC's interfaces"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:44
 msgid "Settings for VLC's interfaces"
-msgstr "Inställningar för VLC:s olika gränssnitt"
+msgstr "Inställningar för VLC:s gränssnitt"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:46
 msgid "General interface settings"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:46
 msgid "General interface settings"
@@ -60,13 +60,13 @@ msgstr "Kontrollgränssnitt"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
-msgstr "Inställningar för VLC:s olika kontrollgränssnitt"
+msgstr "Inställningar för VLC:s kontrollgränssnitt"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Inställningar för snabbtangenter"
 
 
 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Inställningar för snabbtangenter"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1789
+#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1784
 #: src/libvlc-module.c:1253 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:588
 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
 #: src/libvlc-module.c:1253 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:588
 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
@@ -89,7 +89,7 @@ msgid "General audio settings"
 msgstr "Allmänna ljudinställningar"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
 msgstr "Allmänna ljudinställningar"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
-#: src/video_output/video_output.c:432
+#: src/video_output/video_output.c:434
 msgid "Filters"
 msgstr "Filter"
 
 msgid "Filters"
 msgstr "Filter"
 
@@ -97,12 +97,12 @@ msgstr "Filter"
 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
 msgstr "Ljudfilter används för att efterbearbeta ljudströmmen."
 
 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
 msgstr "Ljudfilter används för att efterbearbeta ljudströmmen."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:85
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:599
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Visualiseringar"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:599
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Visualiseringar"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:159
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "Ljudvisualiseringar"
 
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "Ljudvisualiseringar"
 
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Diverse"
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Diverse ljudinställningar och moduler."
 
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Diverse ljudinställningar och moduler."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1817
+#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1812
 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/extended.m:69
 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/output.m:160
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/extended.m:69
 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/output.m:160
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
@@ -157,14 +157,14 @@ msgstr "Videofilter används för att efterbearbeta videoströmmen."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:93
 msgid "Subtitles/OSD"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:93
 msgid "Subtitles/OSD"
-msgstr "Textremsor/Skärmtext"
+msgstr "Undertexter/Skärmtext"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:94
 msgid ""
 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
 "subpictures\"."
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:94
 msgid ""
 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
 "subpictures\"."
 msgstr ""
-"Diverse inställningar relaterade till skärmtexter, textremsor och "
+"Diverse inställningar relaterade till skärmtexter, undertexter och "
 "\"överlappade underbilder\"."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:103
 "\"överlappade underbilder\"."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:103
@@ -176,6 +176,8 @@ msgid ""
 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
 "VLC. Encoder settings can also be found here."
 msgstr ""
 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
 "VLC. Encoder settings can also be found here."
 msgstr ""
+"Dessa är inställningarna för inmatningen, demultiplexning och "
+"avkodningsdelarna i VLC. Kodningsinställningar kan även hittas här."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:107
 msgid "Access modules"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:107
 msgid "Access modules"
@@ -206,12 +208,11 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:119
 msgid "Demuxers"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:119
 msgid "Demuxers"
-msgstr ""
+msgstr "Demuxrar"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:120
 
 #: include/vlc_config_cat.h:120
-#, fuzzy
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
-msgstr "Videofilter används för att bearbeta videoströmmen"
+msgstr "Demuxrar används för att separera ljud- och videoströmmar."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:122
 msgid "Video codecs"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:122
 msgid "Video codecs"
@@ -267,11 +268,11 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:145
 msgid "General stream output settings"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:145
 msgid "General stream output settings"
-msgstr "Allmänna strömutmatningsinställningar"
+msgstr "Allmänna inställningar för strömutmatning"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:147
 msgid "Muxers"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:147
 msgid "Muxers"
-msgstr ""
+msgstr "Muxrar"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:149
 msgid ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:149
 msgid ""
@@ -280,6 +281,11 @@ msgid ""
 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
+"Muxrar skapar inkapslingsformaten som används för att lägga ihop alla "
+"elementära strömmar (video,ljud, ...). Denna inställning låter dig alltid "
+"tvinga fram användningen av en specifik muxer. Du bör antagligen inte göra "
+"det.\n"
+"Du kan även ställa in standardparametrar för varje muxer."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:155
 msgid "Access output"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:155
 msgid "Access output"
@@ -304,10 +310,14 @@ msgid ""
 "not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
 "not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
+"Paketerare används för att \"förbehandla\" de elementära strömmarna innan "
+"muxning. Den här inställningen låter dig alltid tvinga fram en paketerare. "
+"Du bör antagligen inte göra det.\n"
+"Du kan även ställa in standardparametrar för varje paketerare."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:170
 msgid "Sout stream"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:170
 msgid "Sout stream"
-msgstr ""
+msgstr "Sout-ström"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:171
 msgid ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:171
 msgid ""
@@ -315,6 +325,9 @@ msgid ""
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
 "for each sout stream module here."
 msgstr ""
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
 "for each sout stream module here."
 msgstr ""
+"Sout-strömmoduler tillåter att man bygger en sout-behandlingskedja. Referera "
+"till Streaming Howto för mer information. Du kan konfigurera "
+"standardalternativ för varje sout-strömmodul här."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120
 msgid "SAP"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120
 msgid "SAP"
@@ -343,7 +356,7 @@ msgstr "VLC:s implementering av Video On Demand"
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:533
 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:533
 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:261
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:266
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
@@ -355,13 +368,13 @@ msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
 msgstr ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
 msgstr ""
-"Inställningar relaterade till spellistebeteende (till exempel "
+"Inställningar relaterade till spellistbeteende (till exempel "
 "uppspelningsläge) och moduler som automatiskt lägger till objekt till "
 "spellistan (moduler för \"tjänsteidentifiering\")."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:191
 msgid "General playlist behaviour"
 "uppspelningsläge) och moduler som automatiskt lägger till objekt till "
 "spellistan (moduler för \"tjänsteidentifiering\")."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:191
 msgid "General playlist behaviour"
-msgstr "Allmänt spellistebeteende"
+msgstr "Allmänt spellistbeteende"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:458
 msgid "Services discovery"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:458
 msgid "Services discovery"
@@ -378,7 +391,7 @@ msgstr ""
 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1488
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
 msgid "Advanced"
 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1488
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
 msgid "Advanced"
-msgstr "Avancerad"
+msgstr "Avancerat"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:198
 msgid "Advanced settings. Use with care."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:198
 msgid "Advanced settings. Use with care."
@@ -393,6 +406,8 @@ msgid ""
 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
 "not change these settings."
 msgstr ""
 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
 "not change these settings."
 msgstr ""
+"Du kan välja att inaktivera vissa CPU-accelereringar här. Du bör antagligen "
+"inte ändra dessa inställningar."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:204
 msgid "Advanced settings"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:204
 msgid "Advanced settings"
@@ -412,14 +427,16 @@ msgstr "Nätverk"
 #: include/vlc_config_cat.h:208
 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
 msgstr ""
 #: include/vlc_config_cat.h:208
 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
 msgstr ""
+"Dessa moduler tillhandahåller nätverksfunktioner till alla andra delar av "
+"VLC."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:213
 msgid "Chroma modules settings"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:213
 msgid "Chroma modules settings"
-msgstr ""
+msgstr "Inställningar för kromamoduler"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:214
 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:214
 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
-msgstr ""
+msgstr "Dessa inställningar påverkar kromatransformeringsmodulerna."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:216
 msgid "Packetizer modules settings"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:216
 msgid "Packetizer modules settings"
@@ -433,7 +450,7 @@ msgstr "Kodarinställningar"
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
 msgstr ""
 "Dessa är allmänna inställningar för kodningsmoduler för video/ljud/"
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
 msgstr ""
 "Dessa är allmänna inställningar för kodningsmoduler för video/ljud/"
-"textremsor."
+"undertexter."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:225
 msgid "Dialog providers settings"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:225
 msgid "Dialog providers settings"
@@ -445,13 +462,15 @@ msgstr "Dialogleverantörer kan konfigureras här."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:229
 msgid "Subtitle demuxer settings"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:229
 msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr ""
+msgstr "Inställningar för undertextdemuxer"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:231
 msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
 "example by setting the subtitles type or file name."
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:231
 msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
 "example by setting the subtitles type or file name."
 msgstr ""
+"I den här sektionen kan du tvinga fram beteendet för undertextdemuxern, till "
+"exempel genom att ställa in undertexttypen eller filnamn."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:238
 msgid "No help available"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:238
 msgid "No help available"
@@ -477,12 +496,10 @@ msgid "Quick &Open File..."
 msgstr "Snabböppna fi&l..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:34
 msgstr "Snabböppna fi&l..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:34
-#, fuzzy
 msgid "&Advanced Open..."
 msgid "&Advanced Open..."
-msgstr "Avancerade alternativ..."
+msgstr "&Avancerad öppna..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:35
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:35
-#, fuzzy
 msgid "Open &Directory..."
 msgstr "Öppna &katalog..."
 
 msgid "Open &Directory..."
 msgstr "Öppna &katalog..."
 
@@ -490,43 +507,38 @@ msgstr "Öppna &katalog..."
 msgid "Select one or more files to open"
 msgstr "Välj en eller flera filer att öppna"
 
 msgid "Select one or more files to open"
 msgstr "Välj en eller flera filer att öppna"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:55
-msgid "Information..."
-msgstr "Information..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Media Information..."
+msgstr "Mediainformation"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:42
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Codec Information..."
 msgid "Codec Information..."
-msgstr "Information..."
+msgstr "Kodekinformation..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:43
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:43
-#, fuzzy
 msgid "Messages..."
 msgid "Messages..."
-msgstr "&Meddelanden..."
+msgstr "Meddelanden..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:44
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:44
-#, fuzzy
 msgid "Extended settings..."
 msgid "Extended settings..."
-msgstr "Kodarinställningar"
+msgstr "Utökade inställningar..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:45
 msgid "Go to specific time..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:45
 msgid "Go to specific time..."
-msgstr ""
+msgstr "Gå till specifik tid..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:46
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:46
-#, fuzzy
 msgid "Bookmarks..."
 msgid "Bookmarks..."
-msgstr "Bokmärken"
+msgstr "Bokmärken..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:47
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:47
-#, fuzzy
 msgid "VLM Configuration..."
 msgid "VLM Configuration..."
-msgstr "VLM konfigurationsfil"
+msgstr "VLM-konfiguration..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:49
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:49
-#, fuzzy
 msgid "About VLC media player..."
 msgid "About VLC media player..."
-msgstr "Om Mediaspelaren VLC"
+msgstr "Om Mediaspelaren VLC..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:526
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:526
@@ -535,8 +547,8 @@ msgstr "Om Mediaspelaren VLC"
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1536 modules/gui/macosx/intf.m:1537
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:450
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1536 modules/gui/macosx/intf.m:1537
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:450
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:250 modules/gui/qt4/menus.cpp:434
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:250 modules/gui/qt4/menus.cpp:440
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:444
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
@@ -558,6 +570,10 @@ msgstr "Hämta information"
 msgid "Delete"
 msgstr "Ta bort"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Ta bort"
 
+#: include/vlc_intf_strings.h:55
+msgid "Information..."
+msgstr "Information..."
+
 #: include/vlc_intf_strings.h:56
 msgid "Sort"
 msgstr "Sortera"
 #: include/vlc_intf_strings.h:56
 msgid "Sort"
 msgstr "Sortera"
@@ -580,13 +596,12 @@ msgid "Repeat all"
 msgstr "Upprepa alla"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:64
 msgstr "Upprepa alla"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:64
-#, fuzzy
 msgid "Repeat one"
 msgid "Repeat one"
-msgstr "Repetera en gång"
+msgstr "Upprepa en gång"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:65
 msgid "No repeat"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:65
 msgid "No repeat"
-msgstr ""
+msgstr "Upprepa inte"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1166
 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:575
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1166
 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:575
@@ -594,44 +609,36 @@ msgid "Random"
 msgstr "Slumpmässig"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:68
 msgstr "Slumpmässig"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:68
-#, fuzzy
 msgid "No random"
 msgid "No random"
-msgstr "Slumpmässig"
+msgstr "Inte slumpmässigt"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:70
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:70
-#, fuzzy
 msgid "Add to playlist"
 msgstr "Lägg till i spellista"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:71
 msgid "Add to playlist"
 msgstr "Lägg till i spellista"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:71
-#, fuzzy
 msgid "Add to media library"
 msgid "Add to media library"
-msgstr "Använd mediabibliotek"
+msgstr "Lägg till i mediabibliotek"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:73
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:73
-#, fuzzy
 msgid "Add file..."
 msgid "Add file..."
-msgstr "Spara fil..."
+msgstr "Lägg till fil..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:74
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:74
-#, fuzzy
 msgid "Advanced open..."
 msgid "Advanced open..."
-msgstr "Avancerade alternativ..."
+msgstr "Avancerad öppna..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:75
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:75
-#, fuzzy
 msgid "Add directory..."
 msgid "Add directory..."
-msgstr "Lägg till &katalog..."
+msgstr "Lägg till katalog..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:77
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:77
-#, fuzzy
 msgid "Save playlist to file..."
 msgid "Save playlist to file..."
-msgstr "Spara spellista..."
+msgstr "Spara spellista till fil..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:78
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:78
-#, fuzzy
 msgid "Load playlist file..."
 msgid "Load playlist file..."
-msgstr "Spara spellista..."
+msgstr "Läs in spellistfil..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:463
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:463
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
@@ -639,14 +646,12 @@ msgid "Search"
 msgstr "Sök"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:81
 msgstr "Sök"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:81
-#, fuzzy
 msgid "Search filter"
 msgid "Search filter"
-msgstr "Sök i spellista"
+msgstr "Sökfilter"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:83
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:83
-#, fuzzy
 msgid "Additional sources"
 msgid "Additional sources"
-msgstr "Ytterligare felsökning"
+msgstr "Ytterligare källor"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:87
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:87
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
@@ -663,25 +668,24 @@ msgid "Image clone"
 msgstr "Bildklon"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:93
 msgstr "Bildklon"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:93
-#, fuzzy
 msgid "Clone the image"
 msgid "Clone the image"
-msgstr "Kanalbilder"
+msgstr "Klona bilden"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:95 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:312
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:95 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:312
-#, fuzzy
 msgid "Magnification"
 msgid "Magnification"
-msgstr "Förstärkning"
+msgstr "Förstorning"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:96
 msgid ""
 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
 "be magnified."
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:96
 msgid ""
 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
 "be magnified."
 msgstr ""
+"Förstora en del av videon. Du kan välja vilken del av bilden som ska "
+"förstoras."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:240
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:240
-#, fuzzy
 msgid "Waves"
 msgid "Waves"
-msgstr "Våg"
+msgstr "Vågor"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:100
 #, fuzzy
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:100
 #, fuzzy
@@ -700,13 +704,15 @@ msgstr "Bildklon"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:106
 msgid "Split the image to make an image wall"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:106
 msgid "Split the image to make an image wall"
-msgstr ""
+msgstr "Dela upp bilden för att göra en bildvägg"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:108
 msgid ""
 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
 "The video gets split in parts that you must sort."
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:108
 msgid ""
 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
 "The video gets split in parts that you must sort."
 msgstr ""
+"Skapa ett \"pusselspel\" av videon.\n"
+"Videon delas upp i bitar som du måste sortera."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:111
 msgid ""
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:111
 msgid ""
@@ -778,7 +784,7 @@ msgstr "Inställning"
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1781 src/libvlc-module.c:106
+#: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1776 src/libvlc-module.c:106
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:137
 msgid "Language"
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:137
 msgid "Language"
@@ -830,34 +836,34 @@ msgstr "Ljudfiltrering misslyckades"
 #: src/audio_output/filters.c:225
 #, c-format
 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 #: src/audio_output/filters.c:225
 #, c-format
 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
-msgstr ""
+msgstr "Det maximala antalet filter (%d) nåddes."
 
 
-#: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
-#: src/input/es_out.c:379 src/libvlc-module.c:431
-#: src/video_output/video_output.c:408 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
+#: src/audio_output/input.c:87 src/audio_output/input.c:133
+#: src/input/es_out.c:387 src/libvlc-module.c:431
+#: src/video_output/video_output.c:411 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
 msgid "Disable"
 msgstr "Inaktivera"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Inaktivera"
 
-#: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
+#: src/audio_output/input.c:89 modules/visualization/visual/visual.c:129
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "Spektrometer"
 
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "Spektrometer"
 
-#: src/audio_output/input.c:90
+#: src/audio_output/input.c:91
 msgid "Scope"
 msgstr ""
 
 msgid "Scope"
 msgstr ""
 
-#: src/audio_output/input.c:92
+#: src/audio_output/input.c:93
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Spektrum"
 
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Spektrum"
 
-#: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:69
+#: src/audio_output/input.c:130 modules/audio_filter/equalizer.c:69
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Equalizer"
 
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Equalizer"
 
-#: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
+#: src/audio_output/input.c:152 src/libvlc-module.c:214
 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Ljudfilter"
 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Ljudfilter"
@@ -883,7 +889,7 @@ msgstr "Stereo"
 #: modules/control/gestures.c:89 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:207
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:272 modules/video_filter/logo.c:97
 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
 #: modules/control/gestures.c:89 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:207
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:272 modules/video_filter/logo.c:97
 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164
 msgid "Left"
 msgstr "Vänster"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Vänster"
 
@@ -892,7 +898,7 @@ msgstr "Vänster"
 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
 #: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
 #: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164
 msgid "Right"
 msgstr "Höger"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Höger"
 
@@ -964,7 +970,7 @@ msgstr "%s: flagga \"-W %s\" tillåter inte ett argument\n"
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Bokmärke %i"
 
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Bokmärke %i"
 
-#: src/input/decoder.c:126 src/input/decoder.c:138
+#: src/input/decoder.c:136 src/input/decoder.c:148
 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593
 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 modules/stream_out/es.c:365
 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593
 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 modules/stream_out/es.c:365
@@ -972,122 +978,122 @@ msgstr "Bokmärke %i"
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr "Strömning / Omkodning misslyckades"
 
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr "Strömning / Omkodning misslyckades"
 
-#: src/input/decoder.c:127
+#: src/input/decoder.c:137
 msgid "VLC could not open the packetizer module."
 msgstr "VLC kunde inte öppna paketerarmodulen."
 
 msgid "VLC could not open the packetizer module."
 msgstr "VLC kunde inte öppna paketerarmodulen."
 
-#: src/input/decoder.c:139
+#: src/input/decoder.c:149
 msgid "VLC could not open the decoder module."
 msgstr "VLC kunde inte öppna avkodningsmodulen."
 
 msgid "VLC could not open the decoder module."
 msgstr "VLC kunde inte öppna avkodningsmodulen."
 
-#: src/input/decoder.c:149
+#: src/input/decoder.c:159
 #, fuzzy
 msgid "No suitable decoder module for format"
 msgstr "Ingen lämplig avkodningsmodul hittades för FOURCC \"4.4s\""
 
 #, fuzzy
 msgid "No suitable decoder module for format"
 msgstr "Ingen lämplig avkodningsmodul hittades för FOURCC \"4.4s\""
 
-#: src/input/decoder.c:150
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/decoder.c:160
+#, c-format
 msgid ""
 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
 msgid ""
 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
-"VLC saknar antagligen stöd för detta ljud- eller videoformat. Tyvärr finns "
-"det inget sätt att rätta till detta."
+"VLC saknar antagligen stöd för ljud- eller videoformatet \"%4.4s\". Tyvärr "
+"finns det inget sätt för dig att rätta till detta."
 
 
-#: src/input/es_out.c:401 src/input/es_out.c:403 src/input/es_out.c:409
-#: src/input/es_out.c:410 modules/access/cdda/info.c:967
+#: src/input/es_out.c:409 src/input/es_out.c:411 src/input/es_out.c:417
+#: src/input/es_out.c:418 modules/access/cdda/info.c:967
 #: modules/access/cdda/info.c:999
 #, c-format
 msgid "Track %i"
 msgstr "Spår %i"
 
 #: modules/access/cdda/info.c:999
 #, c-format
 msgid "Track %i"
 msgstr "Spår %i"
 
-#: src/input/es_out.c:585
+#: src/input/es_out.c:595
 #, c-format
 msgid "%s [%s %d]"
 #, c-format
 msgid "%s [%s %d]"
-msgstr ""
+msgstr "%s [%s %d]"
 
 
-#: src/input/es_out.c:585 src/input/es_out.c:587 src/input/var.c:128
+#: src/input/es_out.c:595 src/input/es_out.c:597 src/input/var.c:128
 #: src/libvlc-module.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:581
 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
 #: src/libvlc-module.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:581
 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
-#: src/input/es_out.c:1776 modules/codec/faad.c:330
+#: src/input/es_out.c:1771 modules/codec/faad.c:330
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Ström %d"
 
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Ström %d"
 
-#: src/input/es_out.c:1778 modules/gui/macosx/wizard.m:425
+#: src/input/es_out.c:1773 modules/gui/macosx/wizard.m:425
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
 msgid "Codec"
 msgstr "Kodek"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
 msgid "Codec"
 msgstr "Kodek"
 
-#: src/input/es_out.c:1789 src/input/es_out.c:1817 src/input/es_out.c:1844
+#: src/input/es_out.c:1784 src/input/es_out.c:1812 src/input/es_out.c:1839
 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:193
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:193
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: src/input/es_out.c:1792 modules/codec/faad.c:334
+#: src/input/es_out.c:1787 modules/codec/faad.c:334
 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:496
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanaler"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:496
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanaler"
 
-#: src/input/es_out.c:1797 modules/codec/faad.c:336
+#: src/input/es_out.c:1792 modules/codec/faad.c:336
 msgid "Sample rate"
 msgid "Sample rate"
-msgstr "Samplingshastighet"
+msgstr "Samplingsfrekvens"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1798 modules/codec/faad.c:336
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
+#: src/input/es_out.c:1793
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
 msgstr "%d Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:1804
+#: src/input/es_out.c:1799
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Bitar per sampling"
 
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Bitar per sampling"
 
-#: src/input/es_out.c:1809 modules/access_output/shout.c:87
+#: src/input/es_out.c:1804 modules/access_output/shout.c:87
 #: modules/access/pvr.c:89 modules/gui/qt4/components/open.cpp:553
 msgid "Bitrate"
 #: modules/access/pvr.c:89 modules/gui/qt4/components/open.cpp:553
 msgid "Bitrate"
-msgstr "Bithastighet"
+msgstr "Bitfrekvens"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1810
-#, c-format
-msgid "%d kb/s"
+#: src/input/es_out.c:1805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u kb/s"
 msgstr "%d kb/s"
 
 msgstr "%d kb/s"
 
-#: src/input/es_out.c:1821
+#: src/input/es_out.c:1816
 msgid "Resolution"
 msgstr "Upplösning"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "Upplösning"
 
-#: src/input/es_out.c:1827
+#: src/input/es_out.c:1822
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Skärmupplösning"
 
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Skärmupplösning"
 
-#: src/input/es_out.c:1837 modules/access/screen/screen.c:40
+#: src/input/es_out.c:1832 modules/access/screen/screen.c:40
 msgid "Frame rate"
 msgid "Frame rate"
-msgstr "Bildhastighet"
+msgstr "Bildfrekvens"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1844
+#: src/input/es_out.c:1839
 msgid "Subtitle"
 msgid "Subtitle"
-msgstr "Textremsa"
+msgstr "Undertext"
 
 
-#: src/input/input.c:2214
+#: src/input/input.c:2198
 msgid "Your input can't be opened"
 msgstr "Din inmatning kunde inte öppnas"
 
 msgid "Your input can't be opened"
 msgstr "Din inmatning kunde inte öppnas"
 
-#: src/input/input.c:2215
+#: src/input/input.c:2199
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 msgstr ""
 "VLC kunde inte öppna MRL:en \"%s\". Kontrollera loggen för mer detaljer."
 
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 msgstr ""
 "VLC kunde inte öppna MRL:en \"%s\". Kontrollera loggen för mer detaljer."
 
-#: src/input/input.c:2310
+#: src/input/input.c:2294
 msgid "Can't recognize the input's format"
 msgstr "Känner inte igen formatet på inmatningen"
 
 msgid "Can't recognize the input's format"
 msgstr "Känner inte igen formatet på inmatningen"
 
-#: src/input/input.c:2311
+#: src/input/input.c:2295
 #, c-format
 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
 msgstr ""
@@ -1127,7 +1133,7 @@ msgstr "Ljudspår"
 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:617
 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
 msgid "Subtitles Track"
 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:617
 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
 msgid "Subtitles Track"
-msgstr "Textremsspår"
+msgstr "Undertextspår"
 
 #: src/input/var.c:263
 msgid "Next title"
 
 #: src/input/var.c:263
 msgid "Next title"
@@ -1204,56 +1210,56 @@ msgstr "Felsökningslogg"
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Musgester"
 
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Musgester"
 
-#: src/libvlc-common.c:283 src/libvlc-common.c:454 src/modules/modules.c:1716
+#: src/libvlc-common.c:280 src/libvlc-common.c:451 src/modules/modules.c:1716
 #: src/modules/modules.c:2047
 msgid "C"
 msgstr "sv"
 
 #: src/modules/modules.c:2047
 msgid "C"
 msgstr "sv"
 
-#: src/libvlc-common.c:299
+#: src/libvlc-common.c:296
 msgid "Help options"
 msgstr "Hjälpinställningar"
 
 msgid "Help options"
 msgstr "Hjälpinställningar"
 
-#: src/libvlc-common.c:1506 src/modules/configuration.c:1269
+#: src/libvlc-common.c:1503 src/modules/configuration.c:1269
 msgid "string"
 msgstr "sträng"
 
 msgid "string"
 msgstr "sträng"
 
-#: src/libvlc-common.c:1525 src/modules/configuration.c:1233
+#: src/libvlc-common.c:1522 src/modules/configuration.c:1233
 msgid "integer"
 msgstr "heltal"
 
 msgid "integer"
 msgstr "heltal"
 
-#: src/libvlc-common.c:1552 src/modules/configuration.c:1258
+#: src/libvlc-common.c:1549 src/modules/configuration.c:1258
 msgid "float"
 msgstr ""
 
 msgid "float"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-common.c:1565
+#: src/libvlc-common.c:1562
 msgid " (default enabled)"
 msgstr "(som standard aktiverad)"
 
 msgid " (default enabled)"
 msgstr "(som standard aktiverad)"
 
-#: src/libvlc-common.c:1566
+#: src/libvlc-common.c:1563
 msgid " (default disabled)"
 msgstr "(som standard inaktiverad)"
 
 msgid " (default disabled)"
 msgstr "(som standard inaktiverad)"
 
-#: src/libvlc-common.c:1831
+#: src/libvlc-common.c:1828
 #, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
 msgstr "VLC version %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
 msgstr "VLC version %s\n"
 
-#: src/libvlc-common.c:1832
+#: src/libvlc-common.c:1829
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
 msgstr "Byggd av %s@%s.%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
 msgstr "Byggd av %s@%s.%s\n"
 
-#: src/libvlc-common.c:1834
+#: src/libvlc-common.c:1831
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "Kompilator: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "Kompilator: %s\n"
 
-#: src/libvlc-common.c:1836
+#: src/libvlc-common.c:1833
 #, c-format
 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
 #, c-format
 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
-msgstr "Baserad på svn ändringsuppsättning [%s]\n"
+msgstr "Baserad på ändringsuppsättning [%s] från svn\n"
 
 
-#: src/libvlc-common.c:1867
+#: src/libvlc-common.c:1864
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
@@ -1261,7 +1267,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dumpade innehåll till filen vlc-help.txt.\n"
 
 "\n"
 "Dumpade innehåll till filen vlc-help.txt.\n"
 
-#: src/libvlc-common.c:1887
+#: src/libvlc-common.c:1884
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
@@ -1351,7 +1357,7 @@ msgstr "Holländska"
 
 #: src/libvlc-module.c:51
 msgid "Occitan"
 
 #: src/libvlc-module.c:51
 msgid "Occitan"
-msgstr ""
+msgstr "Occitan"
 
 #: src/libvlc-module.c:51
 msgid "Brazilian Portuguese"
 
 #: src/libvlc-module.c:51
 msgid "Brazilian Portuguese"
@@ -1477,20 +1483,20 @@ msgid ""
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
 "Detta aktiverar färgläggning av meddelandena som skickas till konsollen. Din "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
 "Detta aktiverar färgläggning av meddelandena som skickas till konsollen. Din "
-"terminal behöver färgstöd för att detta ska fungera."
+"terminal behöver Linux-färgstöd för att detta ska fungera."
 
 #: src/libvlc-module.c:116
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Visa avancerade alternativ"
 
 #: src/libvlc-module.c:118
 
 #: src/libvlc-module.c:116
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Visa avancerade alternativ"
 
 #: src/libvlc-module.c:118
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
-"När detta alternativ är valt, kommer alla inställningar visas, inklusive dem "
-"som de flesta användare aldrig rör vid."
+"När det här är aktiverat kommer inställningarna och/eller gränssnitten att "
+"visa alla tillgängliga alternativ, inklusive de som de flesta användare "
+"aldrig bör röra."
 
 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
 msgid "Show interface with mouse"
 
 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
 msgid "Show interface with mouse"
@@ -1501,21 +1507,20 @@ msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
 msgstr ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
 msgstr ""
-"När detta är aktiverad kommer gränssnittet att visas när du rör musen till "
-"kanten av skärmen i helskärmsläget."
+"När detta är aktiverat kommer gränssnittet att visas när du flyttar "
+"muspekaren till kanten av skärmen i helskärmsläget."
 
 #: src/libvlc-module.c:127
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Gränssnittsinteraktion"
 
 #: src/libvlc-module.c:129
 
 #: src/libvlc-module.c:127
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Gränssnittsinteraktion"
 
 #: src/libvlc-module.c:129
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
-"När detta är aktiverad kommer gränssnittet att visas när du rör musen till "
-"kanten av skärmen i helskärmsläget."
+"När detta är aktiverat kommer gränssnittet att visa en dialogruta varje gång "
+"någon användarinmatning krävs."
 
 #: src/libvlc-module.c:139
 #, fuzzy
 
 #: src/libvlc-module.c:139
 #, fuzzy
@@ -1547,13 +1552,12 @@ msgid "Enable audio"
 msgstr "Aktivera ljud"
 
 #: src/libvlc-module.c:153
 msgstr "Aktivera ljud"
 
 #: src/libvlc-module.c:153
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
-"Du kan avaktivera ljudet totallt. Under dessa förhållanden kommer inte "
-"ljudavkodning ske och detta kan spara processkraft."
+"Du kan fullständigt inaktivera ljudutmatningen. Ljudavkodningsprocessen "
+"kommer inte att ske och därmed spara processorkraft."
 
 #: src/libvlc-module.c:156
 msgid "Force mono audio"
 
 #: src/libvlc-module.c:156
 msgid "Force mono audio"
@@ -1729,13 +1733,12 @@ msgid "Enable video"
 msgstr "Aktivera video"
 
 #: src/libvlc-module.c:242
 msgstr "Aktivera video"
 
 #: src/libvlc-module.c:242
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
-"Du kan avaktivera ljudet totallt. Under dessa förhållanden kommer inte "
-"ljudavkodning ske och detta kan spara processkraft."
+"Du kan fullständigt inaktivera videoutmatningen. Videoavkodningsprocessen "
+"kommer inte att ske och därmed spara processorkraft."
 
 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:54
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73
 
 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:54
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73
@@ -1794,6 +1797,7 @@ msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
+"Anpassad titel för videofönstret (om videon inte är inbäddad i gränssnittet)."
 
 #: src/libvlc-module.c:270
 msgid "Video alignment"
 
 #: src/libvlc-module.c:270
 msgid "Video alignment"
@@ -1813,7 +1817,7 @@ msgstr ""
 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
+#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:82
 #: modules/video_filter/rss.c:164
 msgid "Center"
 msgstr "Centrerad"
 #: modules/video_filter/rss.c:164
 msgid "Center"
 msgstr "Centrerad"
@@ -1822,41 +1826,41 @@ msgstr "Centrerad"
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:200
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:279 modules/video_filter/logo.c:97
 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:200
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:279 modules/video_filter/logo.c:97
 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164
 msgid "Top"
 msgstr "Överkant"
 
 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
 msgid "Top"
 msgstr "Överkant"
 
 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
+#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:82
 #: modules/video_filter/rss.c:164
 msgid "Bottom"
 msgstr "Nederkant"
 
 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
 #: modules/video_filter/rss.c:164
 msgid "Bottom"
 msgstr "Nederkant"
 
 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
-#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
+#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83
 #: modules/video_filter/rss.c:165
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Överkant-Vänster"
 
 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
 #: modules/video_filter/rss.c:165
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Överkant-Vänster"
 
 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
-#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
+#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83
 #: modules/video_filter/rss.c:165
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Överkant-Höger"
 
 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
 #: modules/video_filter/rss.c:165
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Överkant-Höger"
 
 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
-#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
+#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83
 #: modules/video_filter/rss.c:165
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Nederkant-Vänster"
 
 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
 #: modules/video_filter/rss.c:165
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Nederkant-Vänster"
 
 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
-#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
+#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83
 #: modules/video_filter/rss.c:165
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Nederkant-Höger"
 #: modules/video_filter/rss.c:165
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Nederkant-Höger"
@@ -1867,7 +1871,7 @@ msgstr "Zooma video"
 
 #: src/libvlc-module.c:282
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 
 #: src/libvlc-module.c:282
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan zooma i videon med angiven zoomfaktor."
 
 #: src/libvlc-module.c:284
 msgid "Grayscale video output"
 
 #: src/libvlc-module.c:284
 msgid "Grayscale video output"
@@ -1935,15 +1939,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:314
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:314
-#, fuzzy
 msgid "Video output filter module"
 msgid "Video output filter module"
-msgstr "Videoutmatningsmodul"
+msgstr "Filtermodul för videoutmatning"
 
 #: src/libvlc-module.c:316
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:316
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
 msgstr ""
+"Det här lägger till efterbehandlingsfilter för att förbättra bildkvaliteten, "
+"till exempel avflätning, kloning eller distortion av videofönstret."
 
 #: src/libvlc-module.c:320
 msgid "Video filter module"
 
 #: src/libvlc-module.c:320
 msgid "Video filter module"
@@ -1954,6 +1959,8 @@ msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distortthe video."
 msgstr ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distortthe video."
 msgstr ""
+"Det här lägger till efterbehandlingsfilter för att förbättra bildkvaliteten, "
+"till exempel avflätning eller videodistortion."
 
 #: src/libvlc-module.c:326
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 
 #: src/libvlc-module.c:326
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
@@ -1981,7 +1988,7 @@ msgstr "Visa förhandsgranskning av videoskärmbild"
 
 #: src/libvlc-module.c:340
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 
 #: src/libvlc-module.c:340
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
-msgstr ""
+msgstr "Visa en förhandsvisning av skärmbilden i skärmens övre vänstra hörn."
 
 #: src/libvlc-module.c:342
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 
 #: src/libvlc-module.c:342
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
@@ -2002,10 +2009,12 @@ msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
+"Det här tvingar igenom en beskäring av källvideon. Accepterade format är x:y "
+"(4:3, 16:9, etc.) uttryckt för det globala bildförhållandet."
 
 #: src/libvlc-module.c:352
 msgid "Source aspect ratio"
 
 #: src/libvlc-module.c:352
 msgid "Source aspect ratio"
-msgstr "Källbildformat"
+msgstr "Källans bildförhållande"
 
 #: src/libvlc-module.c:354
 msgid ""
 
 #: src/libvlc-module.c:354
 msgid ""
@@ -2028,7 +2037,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:366
 msgid "Custom aspect ratios list"
 
 #: src/libvlc-module.c:366
 msgid "Custom aspect ratios list"
-msgstr "Lista över anpassade bildformat"
+msgstr "Lista över anpassade bildförhållanden"
 
 #: src/libvlc-module.c:368
 msgid ""
 
 #: src/libvlc-module.c:368
 msgid ""
@@ -2053,7 +2062,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:378
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 
 #: src/libvlc-module.c:378
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Bildförhållande för bildpunkter på skärmen"
 
 #: src/libvlc-module.c:380
 msgid ""
 
 #: src/libvlc-module.c:380
 msgid ""
@@ -2061,6 +2070,9 @@ msgid ""
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
+"Det här tvingar fram skärmens bildförhållande. De flesta skärmar har "
+"fyrkantiga bildpunkter (1:1). Om du har en bredbildsskärm (16:9) kanske du "
+"behöver ändra det här till 4:3 för att behålla proportionerna."
 
 #: src/libvlc-module.c:384
 msgid "Skip frames"
 
 #: src/libvlc-module.c:384
 msgid "Skip frames"
@@ -2087,13 +2099,12 @@ msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Tyst synkronisering"
 
 #: src/libvlc-module.c:396
 msgstr "Tyst synkronisering"
 
 #: src/libvlc-module.c:396
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
-"Aktivera detta alternativ för att undvika att loggboken blir överfull med "
-"felsökningsmedelanden från video utmatnings synkroniseringen."
+"Det här förhindrar att meddelandeloggen blir överfylld med "
+"felsökningsmeddelanden från videoutmatningens synkroniseringsmekanism."
 
 #: src/libvlc-module.c:405
 msgid ""
 
 #: src/libvlc-module.c:405
 msgid ""
@@ -2103,7 +2114,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Dessa alternativ låter dig att ändra beteendet för inmatningsundersystemet, "
 "tex dvd- eller vcd-enheter, inställningar för nätverksgränssnittet eller "
 msgstr ""
 "Dessa alternativ låter dig att ändra beteendet för inmatningsundersystemet, "
 "tex dvd- eller vcd-enheter, inställningar för nätverksgränssnittet eller "
-"textremskanalen."
+"undertextkanalen."
 
 #: src/libvlc-module.c:410
 msgid ""
 
 #: src/libvlc-module.c:410
 msgid ""
@@ -2145,6 +2156,9 @@ msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
+"Det här låter dig fjärrsynkronisera klockor för server och klient. "
+"Detaljerade inställningar finns tillgängliga i Avancerat / "
+"Nätverkssynkronisering."
 
 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:994
 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:361
 
 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:994
 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:361
@@ -2189,6 +2203,8 @@ msgid ""
 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
 msgstr ""
 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
 msgstr ""
+"Det här är den maximala paketstorleken som kan överföras över "
+"nätverksgränssnittet. För Ethernet är det vanligtvis 1500 byte."
 
 #: src/libvlc-module.c:442 modules/stream_out/rtp.c:93
 msgid "Hop limit (TTL)"
 
 #: src/libvlc-module.c:442 modules/stream_out/rtp.c:93
 msgid "Hop limit (TTL)"
@@ -2212,7 +2228,7 @@ msgstr "SAP multicastaddress"
 
 #: src/libvlc-module.c:450
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 
 #: src/libvlc-module.c:450
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
-msgstr ""
+msgstr "Standardgränssnitt för multicast. Det här åsidosätter routingtabellen."
 
 #: src/libvlc-module.c:452
 #, fuzzy
 
 #: src/libvlc-module.c:452
 #, fuzzy
@@ -2225,15 +2241,19 @@ msgid ""
 "table."
 msgstr ""
 
 "table."
 msgstr ""
 
+# Går det att översätta?
 #: src/libvlc-module.c:457
 msgid "DiffServ Code Point"
 #: src/libvlc-module.c:457
 msgid "DiffServ Code Point"
-msgstr ""
+msgstr "DiffServ Code Point"
 
 #: src/libvlc-module.c:458
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:458
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
+"Differentiated Services Code Point för utgående UDP-strömmar (eller IPv4 "
+"Type Of Service, ellerr IPv6 Traffic Class). Det här används för "
+"trafikprioritering i nätverk."
 
 #: src/libvlc-module.c:464
 msgid ""
 
 #: src/libvlc-module.c:464
 msgid ""
@@ -2254,18 +2274,17 @@ msgid "Audio track"
 msgstr "Ljudspår"
 
 #: src/libvlc-module.c:478
 msgstr "Ljudspår"
 
 #: src/libvlc-module.c:478
-#, fuzzy
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
-msgstr "Ge strömmen nummret på det ljudspår du vill använda(från 0 till n)"
+msgstr "Strömnumret för det ljudspår du vill använda (från 0 till n)."
 
 #: src/libvlc-module.c:481 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:285
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
 msgid "Subtitles track"
 
 #: src/libvlc-module.c:481 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:285
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
 msgid "Subtitles track"
-msgstr "Spår för textremsor"
+msgstr "Undertextspår"
 
 #: src/libvlc-module.c:483
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 
 #: src/libvlc-module.c:483
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
-msgstr "Strömmens nummer på det textremsspår som används (från 0 till n)."
+msgstr "Strömmens nummer på det undertextspår som används (från 0 till n)."
 
 #: src/libvlc-module.c:486
 msgid "Audio language"
 
 #: src/libvlc-module.c:486
 msgid "Audio language"
@@ -2276,19 +2295,19 @@ msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
 msgstr ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
 msgstr ""
-"Språket för ljudspåret du vill använda (kommaseparerad, landskod bestående "
-"av två eller tre bokstäver)."
+"Språket för det ljudspår som du vill använda (kommaseparerad landskod "
+"bestående av två eller tre bokstäver)."
 
 #: src/libvlc-module.c:491
 msgid "Subtitle language"
 
 #: src/libvlc-module.c:491
 msgid "Subtitle language"
-msgstr "Språk för textremsor"
+msgstr "Undertextspråk"
 
 #: src/libvlc-module.c:493
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
 "letter country code)."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:493
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
 "letter country code)."
 msgstr ""
-"Språket för textremsspåret du vill använda (kommaseparerad, landskod "
+"Språket för det undertextspår som du vill använda (kommaseparerad landskod "
 "bestående av två eller tre bokstäver)."
 
 #: src/libvlc-module.c:497
 "bestående av två eller tre bokstäver)."
 
 #: src/libvlc-module.c:497
@@ -2302,7 +2321,7 @@ msgstr "Ge strömmen nummret på det ljudspår du vill använda(från 0 till n)"
 
 #: src/libvlc-module.c:501
 msgid "Subtitles track ID"
 
 #: src/libvlc-module.c:501
 msgid "Subtitles track ID"
-msgstr "Spår-id för textremsor"
+msgstr "Spår-id för undertexter"
 
 #: src/libvlc-module.c:503
 #, fuzzy
 
 #: src/libvlc-module.c:503
 #, fuzzy
@@ -2381,14 +2400,14 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:542
 msgid "Force subtitle position"
 
 #: src/libvlc-module.c:542
 msgid "Force subtitle position"
-msgstr "Tvinga position för textremsa"
+msgstr "Tvinga undertextposition"
 
 #: src/libvlc-module.c:544
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:544
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
-"Du kan använda detta alternativ för att placera textremsor under filmen, "
+"Du kan använda detta alternativ för att placera undertexter under filmen, "
 "istället för över filmen. Prova olika positioner."
 
 #: src/libvlc-module.c:547
 "istället för över filmen. Prova olika positioner."
 
 #: src/libvlc-module.c:547
@@ -2403,25 +2422,27 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
 #: modules/stream_out/transcode.c:286
 msgid "On Screen Display"
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
 #: modules/stream_out/transcode.c:286
 msgid "On Screen Display"
-msgstr "On Screen Display"
+msgstr "Skärmtexter"
 
 #: src/libvlc-module.c:553
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:553
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
-"VLC kan visa meddelanden på videon. Detta kallas för OSD (On Screen Display)."
+"VLC kan visa meddelanden på videon. Detta kallas för skärmtext (On Screen "
+"Display)."
 
 #: src/libvlc-module.c:556
 
 #: src/libvlc-module.c:556
-#, fuzzy
 msgid "Text rendering module"
 msgid "Text rendering module"
-msgstr "Textrenderering"
+msgstr "Textrenderingsmodul"
 
 #: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
+"VLC använder vanligtvis Freetype för rendering men det här låter dig använda "
+"till exempel svg."
 
 #: src/libvlc-module.c:560
 msgid "Subpictures filter module"
 
 #: src/libvlc-module.c:560
 msgid "Subpictures filter module"
@@ -2435,14 +2456,14 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:565
 msgid "Autodetect subtitle files"
 
 #: src/libvlc-module.c:565
 msgid "Autodetect subtitle files"
-msgstr "Identifiera textremsfiler automatiskt"
+msgstr "Identifiera undertextfiler automatiskt"
 
 #: src/libvlc-module.c:567
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:567
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
-"Identifiera automatiskt en textremsfil, om inget filnamn för textremsan har "
+"Identifiera automatiskt en undertextfil, om inget filnamn för undertext har "
 "angivits (baserat på filnamnet för filmen)."
 
 #: src/libvlc-module.c:570
 "angivits (baserat på filnamnet för filmen)."
 
 #: src/libvlc-module.c:570
@@ -2469,20 +2490,20 @@ msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
-"Leta efter en textremsfil i dessa sökvägar också, om din textremsfil inte "
-"hittas i aktuell katalog."
+"Leta efter en undertextfil i dessa sökvägar också, om din undertextfil inte "
+"kunde hittas i aktuell katalog."
 
 #: src/libvlc-module.c:585
 msgid "Use subtitle file"
 
 #: src/libvlc-module.c:585
 msgid "Use subtitle file"
-msgstr "Använd textremsfil"
+msgstr "Använd undertextfil"
 
 #: src/libvlc-module.c:587
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:587
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
-"Läs in denna textremsfil. För att användas när automatisk identifiering inte "
-"kunde hitta din textremsfil."
+"Läs in denna undertextfil. För att användas när automatisk identifiering "
+"inte kunde hitta din undertextfil."
 
 #: src/libvlc-module.c:590
 msgid "DVD device"
 
 #: src/libvlc-module.c:590
 msgid "DVD device"
@@ -2675,22 +2696,28 @@ msgstr "Lista på föredragna kodare"
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
+"Det här låter dig välja en lista över kodare som VLC kommer att använda i "
+"prioritetsordning."
 
 #: src/libvlc-module.c:695
 msgid "Prefer system plugins over vlc"
 
 #: src/libvlc-module.c:695
 msgid "Prefer system plugins over vlc"
-msgstr ""
+msgstr "Föredra systeminsticksmoduler istället för vlc"
 
 #: src/libvlc-module.c:697
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:697
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
+"Indikerar huruvida VLC ska föredra operativsystemets insticksmoduler i "
+"stället för VLC:s egna insticksmoduler när möjligheten finns."
 
 #: src/libvlc-module.c:706
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:706
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
+"Dessa alternativ låter dig ställa in standardvärden för globala alternativ "
+"för undersystemet för strömutmatning."
 
 #: src/libvlc-module.c:709
 msgid "Default stream output chain"
 
 #: src/libvlc-module.c:709
 msgid "Default stream output chain"
@@ -2709,7 +2736,7 @@ msgstr "Aktivera strömning för alla ES"
 
 #: src/libvlc-module.c:717
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 
 #: src/libvlc-module.c:717
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
-msgstr ""
+msgstr "Strömma alla elementära strömmar (video, ljud och undertexter)"
 
 #: src/libvlc-module.c:719
 msgid "Display while streaming"
 
 #: src/libvlc-module.c:719
 msgid "Display while streaming"
@@ -2906,6 +2933,8 @@ msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
+"Du kan välja vilken minneskopieringsmodul som du vill använda. Som standard "
+"väljer VLC den snabbaste som stöds av din hårdvara."
 
 #: src/libvlc-module.c:822
 msgid "Access module"
 
 #: src/libvlc-module.c:822
 msgid "Access module"
@@ -2930,7 +2959,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:833
 msgid "Demux module"
 
 #: src/libvlc-module.c:833
 msgid "Demux module"
-msgstr ""
+msgstr "Demux-modul"
 
 #: src/libvlc-module.c:835
 msgid ""
 
 #: src/libvlc-module.c:835
 msgid ""
@@ -2939,6 +2968,10 @@ msgid ""
 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
+"Demultiplexrar används för att separera de \"elementära\" strömmarna (som "
+"ljud- och videoströmmar). Du kan använda det om den rätta demuxern inte "
+"automatiskt kan identifieras. Du bör inte ställa in det här som ett globalt "
+"alternativ såvida du inte vet vad du gör."
 
 #: src/libvlc-module.c:840
 msgid "Allow real-time priority"
 
 #: src/libvlc-module.c:840
 msgid "Allow real-time priority"
@@ -2994,6 +3027,7 @@ msgstr "Använd en cache för insticksmoduler"
 #: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 #: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
+"Använd en insticksmodulcache som kraftigt minskar uppstartstiden för VLC."
 
 #: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Collect statistics"
 
 #: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Collect statistics"
@@ -3047,6 +3081,11 @@ msgid ""
 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
+"Tillåta endast en körande instans av VLC kan ibland vara användbart, till "
+"exempel om du har associerat VLC med vissa mediatyper och du inte vill "
+"starta en ny instans av VLC varje gång du dubbelklickar på en fil i "
+"utforskaren. Det här alternativet kommer att låta dig spela upp filen med "
+"den redan körande instansen eller att kölägga den."
 
 #: src/libvlc-module.c:900
 msgid ""
 
 #: src/libvlc-module.c:900
 msgid ""
@@ -3057,6 +3096,13 @@ msgid ""
 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
+"Tillåta endast en körande instans av VLC kan ibland vara användbart, till "
+"exempel om du har associerat VLC med vissa mediatyper och du inte vill "
+"starta en ny instans av VLC varje gång du öppnar en fil i din filhanterare. "
+"Det här alternativet kommer att låta dig spela upp filen med den redan "
+"körande instansen eller att kölägga den. Det här alternativet kräver att D-"
+"Bus-sessionsdemonen är aktiv och den körande instansen av VLC för att "
+"använda D-Bus kontrollgränssnitt."
 
 #: src/libvlc-module.c:908
 msgid "VLC is started from file association"
 
 #: src/libvlc-module.c:908
 msgid "VLC is started from file association"
@@ -3065,15 +3111,16 @@ msgstr "VLC är startad från filassociering"
 #: src/libvlc-module.c:910
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 #: src/libvlc-module.c:910
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
+"Tala om för VLC att den startas på grund av en filassociering i "
+"operativsystemet"
 
 #: src/libvlc-module.c:913
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "En instans om startad från fil"
 
 #: src/libvlc-module.c:915
 
 #: src/libvlc-module.c:913
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "En instans om startad från fil"
 
 #: src/libvlc-module.c:915
-#, fuzzy
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
-msgstr "Tillåt endast en körande instans"
+msgstr "Tillåt endast en körande instans när startad från fil."
 
 #: src/libvlc-module.c:917
 msgid "Increase the priority of the process"
 
 #: src/libvlc-module.c:917
 msgid "Increase the priority of the process"
@@ -3088,22 +3135,32 @@ msgid ""
 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
 "machine."
 msgstr ""
 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
 "machine."
 msgstr ""
+"Ökning av prioriteten för processen kommer antagligen att förbättra "
+"uppspelningen eftersom det inte tillåter att VLC blir störd av andra program "
+"som annars skulle använda för mycket processortid. Dock bör du vara "
+"informerad om att i vissa situationer (felaktigheter i VLC) kan VLC använda "
+"all processortid och göra att hela systemet inte svarar på anrop som kan "
+"innebära att du måste starta om din dator."
 
 #: src/libvlc-module.c:927
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 
 #: src/libvlc-module.c:927
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
-msgstr ""
+msgstr "Kölägg objekt i spellistan när ett instansläge används"
 
 #: src/libvlc-module.c:929
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:929
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
+"Kölägg objekt i spellistan och fortsätt spela upp aktuellt objekt när "
+"alternativet för en instans används."
 
 #: src/libvlc-module.c:938
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:938
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
+"Dessa alternativ definierar beteendet för spellistan. Några av dem kan "
+"åsidosättas i spellistans dialogruta."
 
 #: src/libvlc-module.c:941
 msgid "Automatically preparse files"
 
 #: src/libvlc-module.c:941
 msgid "Automatically preparse files"
@@ -3164,7 +3221,7 @@ msgstr "VLC kommer att spela upp spellistan oändligt."
 
 #: src/libvlc-module.c:971
 msgid "Repeat current item"
 
 #: src/libvlc-module.c:971
 msgid "Repeat current item"
-msgstr "Repetera aktuellt objekt"
+msgstr "Upprepa aktuellt objekt"
 
 #: src/libvlc-module.c:973
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 
 #: src/libvlc-module.c:973
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
@@ -3183,9 +3240,8 @@ msgid "Play and exit"
 msgstr "Spela upp och avsluta"
 
 #: src/libvlc-module.c:981
 msgstr "Spela upp och avsluta"
 
 #: src/libvlc-module.c:981
-#, fuzzy
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
-msgstr "%i objekt i spellistan"
+msgstr "Avsluta om det inte finns fler objekt i spellistan."
 
 #: src/libvlc-module.c:983
 msgid "Use media library"
 
 #: src/libvlc-module.c:983
 msgid "Use media library"
@@ -3196,10 +3252,11 @@ msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
+"Mediabiblioteket sparas automatiskt och läses om varje gång du startar VLC."
 
 #: src/libvlc-module.c:988
 msgid "Use playlist tree"
 
 #: src/libvlc-module.c:988
 msgid "Use playlist tree"
-msgstr "Använd spellisteträd"
+msgstr "Använd spellistträd"
 
 #: src/libvlc-module.c:990
 msgid ""
 
 #: src/libvlc-module.c:990
 msgid ""
@@ -3207,6 +3264,9 @@ msgid ""
 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
 "needed."
 msgstr ""
 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
 "needed."
 msgstr ""
+"Spellistan kan använda en trädstruktur för att kategorisera vissa objekt, "
+"som exempelvis innehållet i en katalog. \"Default\" betyder att trädet "
+"endast kommer att användas när det verkligen behövs."
 
 #: src/libvlc-module.c:994
 msgid "Always"
 
 #: src/libvlc-module.c:994
 msgid "Always"
@@ -3238,14 +3298,12 @@ msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Välj snabbtangent att använda för att växla helskärmsläge."
 
 #: src/libvlc-module.c:1008
 msgstr "Välj snabbtangent att använda för att växla helskärmsläge."
 
 #: src/libvlc-module.c:1008
-#, fuzzy
 msgid "Leave fullscreen"
 msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "Fyll fullskärm"
+msgstr "Lämna helskärmsläget"
 
 #: src/libvlc-module.c:1009
 
 #: src/libvlc-module.c:1009
-#, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
-msgstr "Välj snabbtangent att använda för att växla helskärmsläge."
+msgstr "Välj snabbtangent att använda för att lämna helskärmsläge."
 
 #: src/libvlc-module.c:1010
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
 
 #: src/libvlc-module.c:1010
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
@@ -3300,7 +3358,7 @@ msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp långsamt."
 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:650
 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/wizard.m:312
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:650
 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/wizard.m:312
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:441
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:450
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
@@ -3317,7 +3375,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:524
 #: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:651
 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:248
 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:524
 #: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:651
 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:248
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:440 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:448 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
 msgid "Previous"
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
 msgid "Previous"
@@ -3333,7 +3391,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:570
 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:656
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
 #: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:570
 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:656
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:439
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:447
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
@@ -3456,7 +3514,7 @@ msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Lång hopplängd, i sekunder."
 
 #: src/libvlc-module.c:1064 modules/control/hotkeys.c:241
 msgstr "Lång hopplängd, i sekunder."
 
 #: src/libvlc-module.c:1064 modules/control/hotkeys.c:241
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 modules/gui/qt4/menus.cpp:468
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 modules/gui/qt4/menus.cpp:477
 msgid "Quit"
 msgstr "Avsluta"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "Avsluta"
 
@@ -3572,19 +3630,19 @@ msgstr "Välj tangent för att stänga av ljudet."
 
 #: src/libvlc-module.c:1092
 msgid "Subtitle delay up"
 
 #: src/libvlc-module.c:1092
 msgid "Subtitle delay up"
-msgstr "Öka fördröjning på textremsa"
+msgstr "Öka fördröjning på undertext"
 
 #: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 
 #: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
-msgstr "Välj tangent för att öka fördröjning på textremsan."
+msgstr "Välj tangent för att öka fördröjning på undertexten."
 
 #: src/libvlc-module.c:1094
 msgid "Subtitle delay down"
 
 #: src/libvlc-module.c:1094
 msgid "Subtitle delay down"
-msgstr "Sänk fördröjning på textremsa"
+msgstr "Sänk fördröjning på undertext"
 
 #: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 
 #: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
-msgstr "Välj tangent för att sänka fördröjning på textremsan."
+msgstr "Välj tangent för att sänka fördröjning på undertexten."
 
 #: src/libvlc-module.c:1096
 msgid "Audio delay up"
 
 #: src/libvlc-module.c:1096
 msgid "Audio delay up"
@@ -3604,43 +3662,43 @@ msgstr "Välj tangent för att minska fördröjning på ljudet."
 
 #: src/libvlc-module.c:1100
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 
 #: src/libvlc-module.c:1100
 msgid "Play playlist bookmark 1"
-msgstr "Spela spellistebokmärke 1"
+msgstr "Spela spellistbokmärke 1"
 
 #: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 
 #: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Play playlist bookmark 2"
-msgstr "Spela spellistebokmärke 2"
+msgstr "Spela spellistbokmärke 2"
 
 #: src/libvlc-module.c:1102
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 
 #: src/libvlc-module.c:1102
 msgid "Play playlist bookmark 3"
-msgstr "Spela spellistebokmärke 3"
+msgstr "Spela spellistbokmärke 3"
 
 #: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 
 #: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Play playlist bookmark 4"
-msgstr "Spela spellistebokmärke 4"
+msgstr "Spela spellistbokmärke 4"
 
 #: src/libvlc-module.c:1104
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 
 #: src/libvlc-module.c:1104
 msgid "Play playlist bookmark 5"
-msgstr "Spela spellistebokmärke 5"
+msgstr "Spela spellistbokmärke 5"
 
 #: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 
 #: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Play playlist bookmark 6"
-msgstr "Spela spellistebokmärke 6"
+msgstr "Spela spellistbokmärke 6"
 
 #: src/libvlc-module.c:1106
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 
 #: src/libvlc-module.c:1106
 msgid "Play playlist bookmark 7"
-msgstr "Spela spellistebokmärke 7"
+msgstr "Spela spellistbokmärke 7"
 
 #: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 
 #: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Play playlist bookmark 8"
-msgstr "Spela spellistebokmärke 8"
+msgstr "Spela spellistbokmärke 8"
 
 #: src/libvlc-module.c:1108
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 
 #: src/libvlc-module.c:1108
 msgid "Play playlist bookmark 9"
-msgstr "Spela spellistebokmärke 9"
+msgstr "Spela spellistbokmärke 9"
 
 #: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 
 #: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Play playlist bookmark 10"
-msgstr "Spela spellistebokmärke 10"
+msgstr "Spela spellistbokmärke 10"
 
 #: src/libvlc-module.c:1110
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 
 #: src/libvlc-module.c:1110
 msgid "Select the key to play this bookmark."
@@ -3648,91 +3706,91 @@ msgstr "Välj tangent för att spela upp detta bokmärke."
 
 #: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 
 #: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Set playlist bookmark 1"
-msgstr "Sätt spellistebokmärke 1"
+msgstr "Ange spellistbokmärke 1"
 
 #: src/libvlc-module.c:1112
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 
 #: src/libvlc-module.c:1112
 msgid "Set playlist bookmark 2"
-msgstr "Sätt spellistebokmärke 2"
+msgstr "Ange spellistbokmärke 2"
 
 #: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 
 #: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Set playlist bookmark 3"
-msgstr "Sätt spellistebokmärke 3"
+msgstr "Ange spellistbokmärke 3"
 
 #: src/libvlc-module.c:1114
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 
 #: src/libvlc-module.c:1114
 msgid "Set playlist bookmark 4"
-msgstr "Sätt spellistebokmärke 4"
+msgstr "Ange spellistbokmärke 4"
 
 #: src/libvlc-module.c:1115
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 
 #: src/libvlc-module.c:1115
 msgid "Set playlist bookmark 5"
-msgstr "Sätt spellistebokmärke 5"
+msgstr "Ange spellistbokmärke 5"
 
 #: src/libvlc-module.c:1116
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 
 #: src/libvlc-module.c:1116
 msgid "Set playlist bookmark 6"
-msgstr "Sätt spellistebokmärke 6"
+msgstr "Ange spellistbokmärke 6"
 
 #: src/libvlc-module.c:1117
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 
 #: src/libvlc-module.c:1117
 msgid "Set playlist bookmark 7"
-msgstr "Sätt spellistebokmärke 7"
+msgstr "Ange spellistbokmärke 7"
 
 #: src/libvlc-module.c:1118
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 
 #: src/libvlc-module.c:1118
 msgid "Set playlist bookmark 8"
-msgstr "Sätt spellistebokmärke 8"
+msgstr "Ange spellistbokmärke 8"
 
 #: src/libvlc-module.c:1119
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 
 #: src/libvlc-module.c:1119
 msgid "Set playlist bookmark 9"
-msgstr "Sätt spellistebokmärke 9"
+msgstr "Ange spellistbokmärke 9"
 
 #: src/libvlc-module.c:1120
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 
 #: src/libvlc-module.c:1120
 msgid "Set playlist bookmark 10"
-msgstr "Sätt spellistebokmärke 10"
+msgstr "Ange spellistbokmärke 10"
 
 #: src/libvlc-module.c:1121
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 
 #: src/libvlc-module.c:1121
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
-msgstr ""
+msgstr "Ange tangenten för att ange det här spellistbokmärket."
 
 #: src/libvlc-module.c:1123 modules/control/hotkeys.c:84
 msgid "Playlist bookmark 1"
 
 #: src/libvlc-module.c:1123 modules/control/hotkeys.c:84
 msgid "Playlist bookmark 1"
-msgstr "Spellistbokmärke 1"
+msgstr "Spellistbokmärke 1"
 
 #: src/libvlc-module.c:1124 modules/control/hotkeys.c:85
 msgid "Playlist bookmark 2"
 
 #: src/libvlc-module.c:1124 modules/control/hotkeys.c:85
 msgid "Playlist bookmark 2"
-msgstr "Spellistbokmärke 2"
+msgstr "Spellistbokmärke 2"
 
 #: src/libvlc-module.c:1125 modules/control/hotkeys.c:86
 msgid "Playlist bookmark 3"
 
 #: src/libvlc-module.c:1125 modules/control/hotkeys.c:86
 msgid "Playlist bookmark 3"
-msgstr "Spellistbokmärke 3"
+msgstr "Spellistbokmärke 3"
 
 #: src/libvlc-module.c:1126 modules/control/hotkeys.c:87
 msgid "Playlist bookmark 4"
 
 #: src/libvlc-module.c:1126 modules/control/hotkeys.c:87
 msgid "Playlist bookmark 4"
-msgstr "Spellistbokmärke 4"
+msgstr "Spellistbokmärke 4"
 
 #: src/libvlc-module.c:1127 modules/control/hotkeys.c:88
 msgid "Playlist bookmark 5"
 
 #: src/libvlc-module.c:1127 modules/control/hotkeys.c:88
 msgid "Playlist bookmark 5"
-msgstr "Spellistbokmärke 5"
+msgstr "Spellistbokmärke 5"
 
 #: src/libvlc-module.c:1128 modules/control/hotkeys.c:89
 msgid "Playlist bookmark 6"
 
 #: src/libvlc-module.c:1128 modules/control/hotkeys.c:89
 msgid "Playlist bookmark 6"
-msgstr "Spellistbokmärke 6"
+msgstr "Spellistbokmärke 6"
 
 #: src/libvlc-module.c:1129 modules/control/hotkeys.c:90
 msgid "Playlist bookmark 7"
 
 #: src/libvlc-module.c:1129 modules/control/hotkeys.c:90
 msgid "Playlist bookmark 7"
-msgstr "Spellistbokmärke 7"
+msgstr "Spellistbokmärke 7"
 
 #: src/libvlc-module.c:1130 modules/control/hotkeys.c:91
 msgid "Playlist bookmark 8"
 
 #: src/libvlc-module.c:1130 modules/control/hotkeys.c:91
 msgid "Playlist bookmark 8"
-msgstr "Spellistbokmärke 8"
+msgstr "Spellistbokmärke 8"
 
 #: src/libvlc-module.c:1131 modules/control/hotkeys.c:92
 msgid "Playlist bookmark 9"
 
 #: src/libvlc-module.c:1131 modules/control/hotkeys.c:92
 msgid "Playlist bookmark 9"
-msgstr "Spellistbokmärke 9"
+msgstr "Spellistbokmärke 9"
 
 #: src/libvlc-module.c:1132 modules/control/hotkeys.c:93
 msgid "Playlist bookmark 10"
 
 #: src/libvlc-module.c:1132 modules/control/hotkeys.c:93
 msgid "Playlist bookmark 10"
-msgstr "Spellistbokmärke 10"
+msgstr "Spellistbokmärke 10"
 
 #: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 
 #: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
-msgstr "Detta låter dig definiera spellistebokmärken."
+msgstr "Detta låter dig definiera spellistbokmärken."
 
 #: src/libvlc-module.c:1136
 msgid "Go back in browsing history"
 
 #: src/libvlc-module.c:1136
 msgid "Go back in browsing history"
@@ -3743,6 +3801,8 @@ msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
+"Ange tangenten för att gå bakåt (till föregående mediaobjekt) i "
+"bläddringshistoriken."
 
 #: src/libvlc-module.c:1138
 msgid "Go forward in browsing history"
 
 #: src/libvlc-module.c:1138
 msgid "Go forward in browsing history"
@@ -3753,6 +3813,8 @@ msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
+"Ange tangenten för att gå framåt (till nästa mediaobjekt) i "
+"bläddringshistoriken."
 
 #: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Cycle audio track"
 
 #: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Cycle audio track"
@@ -3764,19 +3826,19 @@ msgstr "Växla genom tillgängliga ljudspår(språk)."
 
 #: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "Cycle subtitle track"
 
 #: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "Cycle subtitle track"
-msgstr "Växla spår för textremsa."
+msgstr "Växla undertextspår"
 
 #: src/libvlc-module.c:1144
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 
 #: src/libvlc-module.c:1144
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
-msgstr "Växla mellan tillgängliga textremsspår."
+msgstr "Växla mellan tillgängliga undertextspår."
 
 #: src/libvlc-module.c:1145
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 
 #: src/libvlc-module.c:1145
 msgid "Cycle source aspect ratio"
-msgstr "Växla källbildformat"
+msgstr "Växla källbildförhållande"
 
 #: src/libvlc-module.c:1146
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 
 #: src/libvlc-module.c:1146
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
-msgstr "Växla genom en fördefinierad lista av källbildformat."
+msgstr "Växla genom en fördefinierad lista över källbildförhållanden."
 
 #: src/libvlc-module.c:1147
 #, fuzzy
 
 #: src/libvlc-module.c:1147
 #, fuzzy
@@ -3840,15 +3902,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1163
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 
 #: src/libvlc-module.c:1163
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
-msgstr ""
+msgstr "Normal/Upprepa/Slinga"
 
 #: src/libvlc-module.c:1164
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 
 #: src/libvlc-module.c:1164
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
-msgstr ""
+msgstr "Växla spellistläge mellan Normal/Upprepa/Slinga"
 
 #: src/libvlc-module.c:1167
 msgid "Toggle random playlist playback"
 
 #: src/libvlc-module.c:1167
 msgid "Toggle random playlist playback"
-msgstr ""
+msgstr "Växla slumpmässig uppspelning av spellista"
 
 #: src/libvlc-module.c:1169 src/libvlc-module.c:1170
 #: src/video_output/vout_intf.c:216
 
 #: src/libvlc-module.c:1169 src/libvlc-module.c:1170
 #: src/video_output/vout_intf.c:216
@@ -3892,9 +3954,8 @@ msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt från höger i videon"
 
 #: src/libvlc-module.c:1195
 msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt från höger i videon"
 
 #: src/libvlc-module.c:1195
-#, fuzzy
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
-msgstr "Aktivera skrivbordsbakgrund"
+msgstr "Växla skrivbordsbakgrundsläge i videoutmatning"
 
 #: src/libvlc-module.c:1197
 msgid ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1197
 msgid ""
@@ -3938,6 +3999,39 @@ msgid ""
 "certain time\n"
 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 "certain time\n"
 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
+"Användning: %s [flaggor] [ström] ...\n"
+"Du kan ange flera strömmar på kommandoraden. De kommer att köläggas i "
+"spellistan.\n"
+"Första objektet som anges kommer att spelas upp först.\n"
+"\n"
+"Flaggstilar:\n"
+"  --option  En global flagga som ställs in för längden på programmet.\n"
+"   -option  En enda bokstavsversion av en global --option.\n"
+"   :option  En flagga som endast gäller för strömmen direkt före den\n"
+"            och som åsidosätter tidigare inställningar.\n"
+"\n"
+"MRL-syntax för ström:\n"
+"  [[access][/demux]://]URL[@[titel][:kapitel][-[title][:kapitel]]] [:"
+"option=värde ...]\n"
+"\n"
+"  Många av de globala --options kan även användas som MRL-specifika :"
+"options.\n"
+"  Flera par av :option=värde kan anges.\n"
+"\n"
+"URL-syntax:\n"
+"  [file://]filnamn               Vanlig mediafil\n"
+"  http://ip:port/fil             HTTP URL\n"
+"  ftp://ip:port/fil              FTP URL\n"
+"  mms://ip:port/fil              MMS URL\n"
+"  screen://                      Skärmfångst\n"
+"  [dvd://][enhet][@rå_enhet]     DVD-enhet\n"
+"  [vcd://][enhet]                VCD-enhet\n"
+"  [cdda://][enhet]               Ljud-cd-enhet\n"
+"  udp:[[<källadress>]@[<bindadress>][:<bindport>]]\n"
+"                                 UDP-ström skickad av en strömningsserver\n"
+"  vlc:pause:<sekunder>           Specialobjekt för att pausa spellistan "
+"under en viss tid\n"
+"  vlc:quit                       Specialobjekt för att avsluta VLC\n"
 
 #: src/libvlc-module.c:1313 src/video_output/vout_intf.c:433
 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
 
 #: src/libvlc-module.c:1313 src/video_output/vout_intf.c:433
 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
@@ -3959,7 +4053,7 @@ msgstr "Underbilder"
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:513
 msgid "Subtitles"
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:513
 msgid "Subtitles"
-msgstr "Textremsor"
+msgstr "Undertexter"
 
 #: src/libvlc-module.c:1393 modules/stream_out/transcode.c:156
 msgid "Overlays"
 
 #: src/libvlc-module.c:1393 modules/stream_out/transcode.c:156
 msgid "Overlays"
@@ -4040,17 +4134,17 @@ msgid "main program"
 msgstr "huvudprogram"
 
 #: src/libvlc-module.c:2178
 msgstr "huvudprogram"
 
 #: src/libvlc-module.c:2178
-#, fuzzy
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
-msgstr "skriv ut hjälp för VLC (kan kombineras med --advanced)"
+msgstr ""
+"skriv ut hjälp för VLC (kan kombineras med --advanced och --help-verbose)"
 
 #: src/libvlc-module.c:2184
 
 #: src/libvlc-module.c:2184
-#, fuzzy
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
-"skriv ut hjälp för VLC och alla dess moduler (kan kombineras med --advanced)"
+"skriv ut hjälp för VLC och alla dess moduler (kan kombineras med --advanced "
+"och --help-verbose)"
 
 #: src/libvlc-module.c:2189
 msgid "print help for the advanced options"
 
 #: src/libvlc-module.c:2189
 msgid "print help for the advanced options"
@@ -4065,16 +4159,16 @@ msgid "print a list of available modules"
 msgstr "skriv ut en lista av tillgängliga moduler"
 
 #: src/libvlc-module.c:2205
 msgstr "skriv ut en lista av tillgängliga moduler"
 
 #: src/libvlc-module.c:2205
-#, fuzzy
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
-msgstr "skriv ut en lista av tillgängliga moduler"
+msgstr "skriv ut en lista över tillgängliga moduler med extra detaljer"
 
 #: src/libvlc-module.c:2211
 
 #: src/libvlc-module.c:2211
-#, fuzzy
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose)"
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose)"
-msgstr "skriv ut hjälp för en specifik modul (kan kombineras med --advanced)"
+msgstr ""
+"skriv ut hjälp för en specifik modul (kan kombineras med --advanced och --"
+"help-verbose)"
 
 #: src/libvlc-module.c:2216
 msgid "save the current command line options in the config"
 
 #: src/libvlc-module.c:2216
 msgid "save the current command line options in the config"
@@ -4082,7 +4176,7 @@ msgstr "spara aktuella kommandoradsflaggor i konfigurationen"
 
 #: src/libvlc-module.c:2221
 msgid "reset the current config to the default values"
 
 #: src/libvlc-module.c:2221
 msgid "reset the current config to the default values"
-msgstr "återställ aktuell konfiuration till standardvärden"
+msgstr "återställ aktuell konfiguration till standardvärden"
 
 #: src/libvlc-module.c:2226
 msgid "use alternate config file"
 
 #: src/libvlc-module.c:2226
 msgid "use alternate config file"
@@ -4694,28 +4788,28 @@ msgstr "Zulu"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Okänd"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "Okänd"
 
-#: src/video_output/video_output.c:406 modules/gui/macosx/intf.m:619
+#: src/video_output/video_output.c:409 modules/gui/macosx/intf.m:619
 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/video_filter/deinterlace.c:122
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Avfläta"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/video_filter/deinterlace.c:122
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Avfläta"
 
-#: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:117
 msgid "Discard"
 msgstr "Förkasta"
 
 msgid "Discard"
 msgstr "Förkasta"
 
-#: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:117
 msgid "Blend"
 msgstr "Blanda"
 
 msgid "Blend"
 msgstr "Blanda"
 
-#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:117
 msgid "Mean"
 msgstr ""
 
 msgid "Mean"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:118
 msgid "Bob"
 msgstr ""
 
 msgid "Bob"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:118
 msgid "Linear"
 msgstr "Linjär"
 
 msgid "Linear"
 msgstr "Linjär"
 
@@ -4744,7 +4838,7 @@ msgstr "Beskär"
 #: src/video_output/vout_intf.c:356 modules/gui/macosx/intf.m:611
 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
 msgid "Aspect-ratio"
 #: src/video_output/vout_intf.c:356 modules/gui/macosx/intf.m:611
 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
 msgid "Aspect-ratio"
-msgstr "Bildformat"
+msgstr "Bildförhållande"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73
 
 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73
@@ -4766,7 +4860,7 @@ msgstr ""
 "Mellanlagringsvärde för DVB-strömmar. Detta värde ska vara i millisekunder."
 
 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
 "Mellanlagringsvärde för DVB-strömmar. Detta värde ska vara i millisekunder."
 
 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:681
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:680
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr "Mottagarkort att justera"
 
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr "Mottagarkort att justera"
 
@@ -4783,18 +4877,17 @@ msgstr "Enhetsnummer att använda på adapter"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:634
 
 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:634
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:703
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:702
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Frekvens för transponder/multiplex"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
 msgstr "I kHz för DVB-S eller Hz för DVB-C/T"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:55
 
 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
 msgstr "I kHz för DVB-S eller Hz för DVB-C/T"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:55
-#, fuzzy
 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
-msgstr "I kHz för DVB-S eller Hz för DVB-C/T"
+msgstr "I kHz för DVB-C/S/T"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
 msgid "Inversion mode"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
 msgid "Inversion mode"
@@ -4825,9 +4918,8 @@ msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:75
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Network Identifier"
 msgid "Network Identifier"
-msgstr "Nätverksinställningar"
+msgstr "Nätverksidentifierare"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
@@ -4909,23 +5001,23 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:113
 msgid "16"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:113
 msgid "16"
-msgstr ""
+msgstr "16"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:113
 msgid "32"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:113
 msgid "32"
-msgstr ""
+msgstr "32"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:114
 msgid "64"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:114
 msgid "64"
-msgstr ""
+msgstr "64"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:114
 msgid "128"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:114
 msgid "128"
-msgstr ""
+msgstr "128"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:114
 msgid "256"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:114
 msgid "256"
-msgstr ""
+msgstr "256"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
@@ -4937,23 +5029,23 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
 msgid "1/2"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
 msgid "1/2"
-msgstr ""
+msgstr "1/2"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
 msgid "2/3"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
 msgid "2/3"
-msgstr ""
+msgstr "2/3"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
 msgid "3/4"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
 msgid "3/4"
-msgstr ""
+msgstr "3/4"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
 msgid "5/6"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
 msgid "5/6"
-msgstr ""
+msgstr "5/6"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
 msgid "7/8"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
 msgid "7/8"
-msgstr ""
+msgstr "7/8"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
@@ -4972,19 +5064,16 @@ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:134
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:134
-#, fuzzy
 msgid "6 MHz"
 msgid "6 MHz"
-msgstr "%d Hz"
+msgstr "6 MHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:135
 
 #: modules/access/bda/bda.c:135
-#, fuzzy
 msgid "7 MHz"
 msgid "7 MHz"
-msgstr "%d Hz"
+msgstr "7 MHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:135
 
 #: modules/access/bda/bda.c:135
-#, fuzzy
 msgid "8 MHz"
 msgid "8 MHz"
-msgstr "%d Hz"
+msgstr "8 MHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
 msgid "Terrestrial guard interval"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
 msgid "Terrestrial guard interval"
@@ -4996,19 +5085,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:140
 msgid "1/4"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:140
 msgid "1/4"
-msgstr ""
+msgstr "1/4"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:140
 msgid "1/8"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:140
 msgid "1/8"
-msgstr ""
+msgstr "1/8"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:141
 msgid "1/16"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:141
 msgid "1/16"
-msgstr ""
+msgstr "1/16"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:141
 msgid "1/32"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:141
 msgid "1/32"
-msgstr ""
+msgstr "1/32"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
 msgid "Terrestrial transmission mode"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
 msgid "Terrestrial transmission mode"
@@ -5020,11 +5109,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:146
 msgid "2k"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:146
 msgid "2k"
-msgstr ""
+msgstr "2k"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:147
 msgid "8k"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:147
 msgid "8k"
-msgstr ""
+msgstr "8k"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
@@ -5036,15 +5125,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:152
 msgid "1"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:152
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:153
 msgid "2"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:153
 msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:153
 msgid "4"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:153
 msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:156
 msgid "Satellite Azimuth"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:156
 msgid "Satellite Azimuth"
@@ -5079,9 +5168,8 @@ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:166
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:166
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal"
 msgid "Horizontal"
-msgstr "Rotera horisontellt"
+msgstr "Horisontell"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:166
 msgid "Vertical"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:166
 msgid "Vertical"
@@ -5152,11 +5240,11 @@ msgstr "CDDB-port"
 msgid "CDDB Server port to use."
 msgstr "CDDB-serverport att använda."
 
 msgid "CDDB Server port to use."
 msgstr "CDDB-serverport att använda."
 
-#: modules/access/cdda.c:448
+#: modules/access/cdda.c:445
 msgid "Audio CD - Track "
 msgstr "Ljud-cd - Spår "
 
 msgid "Audio CD - Track "
 msgstr "Ljud-cd - Spår "
 
-#: modules/access/cdda.c:465
+#: modules/access/cdda.c:462
 #, c-format
 msgid "Audio CD - Track %i"
 msgstr "Ljud-cd - Spår %i"
 #, c-format
 msgid "Audio CD - Track %i"
 msgstr "Ljud-cd - Spår %i"
@@ -5278,6 +5366,8 @@ msgstr "Antal block per cd-läsning"
 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
 msgstr ""
 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
 msgstr ""
+"Format att använda i spellistefältet \"title\" när information från CDDB "
+"saknas"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
 msgid "Use CD audio controls and output?"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
 msgid "Use CD audio controls and output?"
@@ -5460,7 +5550,7 @@ msgid "Standard filesystem directory input"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/demux/mpc.c:56
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:163
 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
 msgid "None"
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:163
 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
 msgid "None"
@@ -5499,7 +5589,7 @@ msgstr ""
 "millisekunder."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
 "millisekunder."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:484
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:483
 msgid "Video device name"
 msgstr "Videoenhetsnamn"
 
 msgid "Video device name"
 msgstr "Videoenhetsnamn"
 
@@ -5510,7 +5600,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:490
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:489
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Ljudenhetsnamn"
 
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Ljudenhetsnamn"
 
@@ -5546,7 +5636,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
 msgid "Video input frame rate"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
 msgid "Video input frame rate"
-msgstr ""
+msgstr "Bildfrekvens för videoinmatning"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
 msgid ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
 msgid ""
@@ -5565,7 +5655,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
 msgid "Tuner properties"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
 msgid "Tuner properties"
-msgstr ""
+msgstr "Egenskaper för mottagare"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
@@ -5581,7 +5671,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
 msgid "Tuner country code"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
 msgid "Tuner country code"
-msgstr ""
+msgstr "Mottagarens landskod"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
 msgid ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
 msgid ""
@@ -5591,11 +5681,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
 msgid "Tuner input type"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
 msgid "Tuner input type"
-msgstr ""
+msgstr "Inmatningstyp för mottagare"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
-msgstr ""
+msgstr "Välj mottagarens inmatningstyp (kabel/antenn)."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
 #, fuzzy
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
 #, fuzzy
@@ -5747,7 +5837,7 @@ msgstr "HTTP-gränssnittets privata x509 PEM-nyckelfil"
 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78
 #: modules/control/http/http.c:54
 msgid "Root CA file"
 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78
 #: modules/control/http/http.c:54
 msgid "Root CA file"
-msgstr "Fil för rot-CA"
+msgstr "Rotcertifikatutfärdare"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:176
 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:176
 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
@@ -5756,7 +5846,7 @@ msgstr ""
 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83
 #: modules/control/http/http.c:57
 msgid "CRL file"
 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83
 #: modules/control/http/http.c:57
 msgid "CRL file"
-msgstr "CRL-fil"
+msgstr "Spärrlista"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:180
 #, fuzzy
 
 #: modules/access/dvb/access.c:180
 #, fuzzy
@@ -5908,7 +5998,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:139
 msgid "Framerate"
 
 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:139
 msgid "Framerate"
-msgstr "Bildhastighet"
+msgstr "Bildfrekvens"
 
 #: modules/access/fake.c:47
 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
 
 #: modules/access/fake.c:47
 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
@@ -5996,23 +6086,22 @@ msgstr "VLC kunde inte öppna filen \"%s\" (%s)."
 
 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
 
 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
-msgstr ""
+msgstr "Bandbreddsbegränsning (byte/s)"
 
 #: modules/access_filter/bandwidth.c:33
 msgid ""
 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
 "seconds."
 
 #: modules/access_filter/bandwidth.c:33
 msgid ""
 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
 "seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Bandbreddsmodulen kommer att kasta allt data som överstiger gränsen."
 
 #: modules/access_filter/bandwidth.c:42
 
 #: modules/access_filter/bandwidth.c:42
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:654
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:653
 msgid "Bandwidth"
 msgid "Bandwidth"
-msgstr "Rambredd"
+msgstr "Bandbredd"
 
 #: modules/access_filter/bandwidth.c:43
 msgid "Bandwidth limiter"
 
 #: modules/access_filter/bandwidth.c:43
 msgid "Bandwidth limiter"
-msgstr ""
+msgstr "Bandbreddsbegränsare"
 
 #: modules/access_filter/dump.c:39
 msgid "Force use of dump module"
 
 #: modules/access_filter/dump.c:39
 msgid "Force use of dump module"
@@ -6024,7 +6113,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access_filter/dump.c:43
 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
 
 #: modules/access_filter/dump.c:43
 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
-msgstr ""
+msgstr "Maximal storlek för temporärfil (MB)"
 
 #: modules/access_filter/dump.c:44
 msgid ""
 
 #: modules/access_filter/dump.c:44
 msgid ""
@@ -6041,14 +6130,12 @@ msgid "Directory where the record will be stored."
 msgstr "Katalog där inspelning kommer att lagras."
 
 #: modules/access_filter/record.c:323
 msgstr "Katalog där inspelning kommer att lagras."
 
 #: modules/access_filter/record.c:323
-#, fuzzy
 msgid "Recording"
 msgid "Recording"
-msgstr "Avkodar"
+msgstr "Inspelning"
 
 #: modules/access_filter/record.c:325
 
 #: modules/access_filter/record.c:325
-#, fuzzy
 msgid "Recording done"
 msgid "Recording done"
-msgstr "Avkodar"
+msgstr "Inspelning färdig"
 
 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
 msgid "Timeshift granularity"
 
 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
 msgid "Timeshift granularity"
@@ -6145,7 +6232,6 @@ msgid "Your password was rejected."
 msgstr "Ditt lösenord nekades."
 
 #: modules/access/ftp.c:222
 msgstr "Ditt lösenord nekades."
 
 #: modules/access/ftp.c:222
-#, fuzzy
 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
 msgstr "Ditt anslutningsförsök till servern nekades."
 
 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
 msgstr "Ditt anslutningsförsök till servern nekades."
 
@@ -6165,15 +6251,14 @@ msgid "HTTP proxy"
 msgstr "HTTP-proxy"
 
 #: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62
 msgstr "HTTP-proxy"
 
 #: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62
-#, fuzzy
 msgid ""
 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
 "tried."
 msgstr ""
 msgid ""
 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
 "tried."
 msgstr ""
-"HTTP-proxy som ska användas. Det måste anges i formatet http://[användare[:"
-"lösenord]@]minproxy.mindomän:minport/ ; om den är tom kommer miljövariablen "
-"http_proxy att provas och användas."
+"HTTP-proxy som ska användas. Den måste anges i formatet http://[användare[:"
+"lösenord]@]minproxy.mindomän:minport/ ; om den är tom kommer miljövariabeln "
+"http_proxy att provas."
 
 #: modules/access/http.c:59
 msgid ""
 
 #: modules/access/http.c:59
 msgid ""
@@ -6209,6 +6294,9 @@ msgid ""
 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
 "other types of HTTP streams."
 msgstr ""
 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
 "other types of HTTP streams."
 msgstr ""
+"Läs en fil som blir konstant uppdaterad (till exempel en JPG-fil på en "
+"server). Du bör inte aktivera det här alternativet globalt eftersom det "
+"kommer att förstöra alla andra typer av HTTP-strömmar."
 
 #: modules/access/http.c:78
 msgid "HTTP input"
 
 #: modules/access/http.c:78
 msgid "HTTP input"
@@ -6243,9 +6331,8 @@ msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
 msgstr "Betrakta som ett rör hellre än som en fil"
 
 #: modules/access/jack.c:65
 msgstr "Betrakta som ett rör hellre än som en fil"
 
 #: modules/access/jack.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Auto Connection"
 msgid "Auto Connection"
-msgstr "Återanslut automatiskt"
+msgstr "Anslut automatiskt"
 
 #: modules/access/jack.c:67
 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
 
 #: modules/access/jack.c:67
 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
@@ -6280,7 +6367,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/mms/mms.c:56
 msgid "Maximum bitrate"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:56
 msgid "Maximum bitrate"
-msgstr "Maximal bithastighet"
+msgstr "Maximal bitfrekvens"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:58
 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
 
 #: modules/access/mms/mms.c:58
 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
@@ -6337,29 +6424,33 @@ msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/http.c:72
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/http.c:72
-#, fuzzy
 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
-msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM certifikatfil (aktiverar SSL)"
+msgstr "Sökväg till x509 PEM-certifikatfilen som ska användas för HTTPS."
 
 #: modules/access_output/http.c:75
 
 #: modules/access_output/http.c:75
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
 "empty if you don't have one."
 msgid ""
 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
 "empty if you don't have one."
-msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM certifikatfil (aktiverar SSL)"
+msgstr ""
+"Sökväg till den privata x509 PEM-certifikatfilen som ska användas för HTTPS. "
+"Lämna tom om du inte har en."
 
 #: modules/access_output/http.c:79
 
 #: modules/access_output/http.c:79
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
 msgid ""
 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
-msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM certifikatfil (aktiverar SSL)"
+msgstr ""
+"Sökväg till den betrodda utfärdarens x509 PEM-rotcertifikatfil "
+"(certifikatutfärdare) som ska användas för HTTPS. Lämna tom om du inte har "
+"en."
 
 #: modules/access_output/http.c:84
 msgid ""
 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
 "SSL. Leave empty if you don't have one."
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/http.c:84
 msgid ""
 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
 "SSL. Leave empty if you don't have one."
 msgstr ""
+"Sökväg till filen som innehåller spärrlistor för x509 PEM-certifikat som ska "
+"användas för SSL. Lämna tom om du inte har en."
 
 #: modules/access_output/http.c:87
 msgid "Advertise with Bonjour"
 
 #: modules/access_output/http.c:87
 msgid "Advertise with Bonjour"
@@ -6417,26 +6508,24 @@ msgid "URL with information about the stream or your channel. "
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/shout.c:88
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/shout.c:88
-#, fuzzy
 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
-msgstr "| info . . .  information om den aktuella strömmen"
+msgstr "Information om bitfrekvens för den omkodade strömmen. "
 
 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
 msgid "Samplerate"
 
 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
 msgid "Samplerate"
-msgstr "Samplingshastighet"
+msgstr "Samplingsfrekvens"
 
 #: modules/access_output/shout.c:91
 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
 
 #: modules/access_output/shout.c:91
 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+msgstr "Information om samplingsfrekvensen för den omkodade strömmen. "
 
 #: modules/access_output/shout.c:93
 msgid "Number of channels"
 msgstr "Antal kanaler"
 
 #: modules/access_output/shout.c:94
 
 #: modules/access_output/shout.c:93
 msgid "Number of channels"
 msgstr "Antal kanaler"
 
 #: modules/access_output/shout.c:94
-#, fuzzy
 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
-msgstr "Antal trådar som används för omkodningen."
+msgstr "Information om antal kanaler för den omkodade strömmen. "
 
 #: modules/access_output/shout.c:96
 msgid "Ogg Vorbis Quality"
 
 #: modules/access_output/shout.c:96
 msgid "Ogg Vorbis Quality"
@@ -6444,7 +6533,7 @@ msgstr "Ogg Vorbis-kvalitet"
 
 #: modules/access_output/shout.c:97
 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
 
 #: modules/access_output/shout.c:97
 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+msgstr "Information om Ogg Vorbis-kvaliteten för den omkodade strömmen."
 
 #: modules/access_output/shout.c:99
 #, fuzzy
 
 #: modules/access_output/shout.c:99
 #, fuzzy
@@ -6486,6 +6575,9 @@ msgid ""
 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
 msgstr ""
 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
 msgstr ""
+"Paket kan skickas ett och ett samtidigt eller grupperat. Du kan välja "
+"antalet paket som ska skickas åt gången. Det hjälper till att reducera "
+"schemaläggningens belastning på överbelastade system."
 
 #: modules/access_output/udp.c:100
 msgid "Raw write"
 
 #: modules/access_output/udp.c:100
 msgid "Raw write"
@@ -6504,7 +6596,7 @@ msgstr "Sessionsnamn"
 
 #: modules/access_output/udp.c:106
 msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
 
 #: modules/access_output/udp.c:106
 msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
-msgstr ""
+msgstr "Skickar RTCP-paket till den här porten (0 = auto)"
 
 #: modules/access_output/udp.c:107
 #, fuzzy
 
 #: modules/access_output/udp.c:107
 #, fuzzy
@@ -6517,11 +6609,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access_output/udp.c:110
 msgid "UDP-Lite"
 
 #: modules/access_output/udp.c:110
 msgid "UDP-Lite"
-msgstr ""
+msgstr "UDP-Lite"
 
 #: modules/access_output/udp.c:111
 msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
 
 #: modules/access_output/udp.c:111
 msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
-msgstr ""
+msgstr "Använd UDP-Lite/IP istället för normala UDP/IP"
 
 #: modules/access_output/udp.c:112
 msgid "Checksum coverage"
 
 #: modules/access_output/udp.c:112
 msgid "Checksum coverage"
@@ -6560,14 +6652,14 @@ msgid "PVR radio device"
 msgstr "PVR-radioenhet"
 
 #: modules/access/pvr.c:63 modules/access/v4l.c:99
 msgstr "PVR-radioenhet"
 
 #: modules/access/pvr.c:63 modules/access/v4l.c:99
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:497
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:496
 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:537
 msgid "Norm"
 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:537
 msgid "Norm"
-msgstr ""
+msgstr "Norm"
 
 #: modules/access/pvr.c:64 modules/access/v4l.c:101
 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
 
 #: modules/access/pvr.c:64 modules/access/v4l.c:101
 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr ""
+msgstr "Strömmens norm (Automatic, SECAM, PAL eller NTSC)."
 
 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:42
 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
 
 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:42
 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
@@ -6588,7 +6680,7 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr "Höjd på strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)."
 
 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:92
 msgstr "Höjd på strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)."
 
 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:92
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:504
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:503
 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:544
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvens"
 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:544
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvens"
@@ -6621,7 +6713,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr.c:90
 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
 
 #: modules/access/pvr.c:90
 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
-msgstr "Bithastighet att använda (-1 för standard)."
+msgstr "Bitfrekvens att använda (-1 för standard)."
 
 #: modules/access/pvr.c:92
 msgid "Bitrate peak"
 
 #: modules/access/pvr.c:92
 msgid "Bitrate peak"
@@ -6632,9 +6724,8 @@ msgid "Peak bitrate in VBR mode."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr.c:95
 msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr.c:95
-#, fuzzy
 msgid "Bitrate mode"
 msgid "Bitrate mode"
-msgstr "Bithastighetsläge)"
+msgstr "Bitfrekvensläge"
 
 #: modules/access/pvr.c:96
 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
 
 #: modules/access/pvr.c:96
 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
@@ -6737,7 +6828,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/screen.c:42
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:42
 msgid "Desired frame rate for the capture."
-msgstr "Önskad bildhastighet för fångsten."
+msgstr "Önskad bildfrekvens för fångst."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:45
 msgid "Capture fragment size"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:45
 msgid "Capture fragment size"
@@ -6863,9 +6954,8 @@ msgid "Video4Linux2"
 msgstr "Video4Linux2"
 
 #: modules/access/v4l2.c:66
 msgstr "Video4Linux2"
 
 #: modules/access/v4l2.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Video4Linux2 input"
 msgid "Video4Linux2 input"
-msgstr "Video4Linux-inmatning"
+msgstr "Inmatning med Video4Linux"
 
 #: modules/access/v4l.c:78
 msgid ""
 
 #: modules/access/v4l.c:78
 msgid ""
@@ -6894,6 +6984,8 @@ msgid ""
 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
+"Tvinga Video4Linux-videoenheten till att använda ett specifikt kromaformat "
+"(t.ex. I420 (standard), RV24, etc.)"
 
 #: modules/access/v4l.c:97
 msgid ""
 
 #: modules/access/v4l.c:97
 msgid ""
@@ -6970,8 +7062,7 @@ msgstr "Tuner att använda, om det finns flera."
 msgid ""
 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
 msgstr ""
-"Samplingshastighet för den fångade ljudströmmen, i Hz (exempelvis 11025, "
-"22050, 44100)"
+"Samplingsfrekvens för fångad ljudström, i Hz (t.ex. 11025, 22050, 44100)"
 
 #: modules/access/v4l.c:130
 msgid "Capture the audio stream in stereo."
 
 #: modules/access/v4l.c:130
 msgid "Capture the audio stream in stereo."
@@ -6995,11 +7086,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l.c:137
 msgid "Quality"
 
 #: modules/access/v4l.c:137
 msgid "Quality"
-msgstr "Kvalité"
+msgstr "Kvalitet"
 
 #: modules/access/v4l.c:138
 msgid "Quality of the stream."
 
 #: modules/access/v4l.c:138
 msgid "Quality of the stream."
-msgstr "Kvalité på strömmen."
+msgstr "Kvalitet på strömmen."
 
 #: modules/access/v4l.c:149
 msgid "Video4Linux"
 
 #: modules/access/v4l.c:149
 msgid "Video4Linux"
@@ -7049,7 +7140,7 @@ msgstr "Segment"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/demux/mkv.cpp:5364
+#: modules/demux/mkv.cpp:5370
 msgid "Segment"
 msgstr "Segment"
 
 msgid "Segment"
 msgstr "Segment"
 
@@ -7241,6 +7332,9 @@ msgid ""
 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
 msgstr ""
 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
 msgstr ""
+"Dolby Surround-kodade strömmer kommer inte att avkodas innan de har "
+"behandlats av det här filtret. Aktivering av den här inställningen "
+"rekommenderas inte."
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
@@ -7253,7 +7347,7 @@ msgstr "Hörlurseffekt"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
 msgid "Use downmix algorithme."
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
 msgid "Use downmix algorithme."
-msgstr ""
+msgstr "Använd nedmixningsalgoritm."
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
 msgid ""
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
 msgid ""
@@ -7349,8 +7443,8 @@ msgstr ""
 msgid "Floating-point audio format conversions"
 msgstr ""
 
 msgid "Floating-point audio format conversions"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:74
 msgid "MPEG audio decoder"
 msgstr "Avkodare för MPEG-ljud"
 
 msgid "MPEG audio decoder"
 msgstr "Avkodare för MPEG-ljud"
 
@@ -7391,7 +7485,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
 msgid "Equalizer with 10 bands"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
 msgid "Equalizer with 10 bands"
-msgstr ""
+msgstr "Equalizer med 10 band"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 msgid "Flat"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 msgid "Flat"
@@ -7505,7 +7599,7 @@ msgstr "Volymnormalisering"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
 msgid "Parametric Equalizer"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
 msgid "Parametric Equalizer"
-msgstr ""
+msgstr "Parametrisk equalizer"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
 msgid "Low freq (Hz)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
 msgid "Low freq (Hz)"
@@ -7600,11 +7694,11 @@ msgstr "standard"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:104
 msgid "ALSA audio output"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:104
 msgid "ALSA audio output"
-msgstr ""
+msgstr "ALSA-ljudutmatning"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:108
 msgid "ALSA Device Name"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:108
 msgid "ALSA Device Name"
-msgstr ""
+msgstr "ALSA-enhetsnamn"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
@@ -7639,7 +7733,7 @@ msgstr "Ingen ljudenhet"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:326
 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:326
 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
-msgstr ""
+msgstr "Inget ljudenhetsnamn angavs. Du kan vill ange \"default\"."
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
@@ -7650,12 +7744,12 @@ msgstr "Paus"
 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
 #, c-format
 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
 #, c-format
 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "VLC kunde inte öppna ALSA-enheten \"%s\" (%s)."
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:473
 #, c-format
 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:473
 #, c-format
 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
-msgstr ""
+msgstr "Ljudenheten \"%s\" används redan."
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:939
 msgid "Unknown soundcard"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:939
 msgid "Unknown soundcard"
@@ -7663,7 +7757,7 @@ msgstr "Okänt ljudkort"
 
 #: modules/audio_output/arts.c:63
 msgid "aRts audio output"
 
 #: modules/audio_output/arts.c:63
 msgid "aRts audio output"
-msgstr ""
+msgstr "aRts-ljudutmatning"
 
 #: modules/audio_output/auhal.c:129
 msgid ""
 
 #: modules/audio_output/auhal.c:129
 msgid ""
@@ -7671,6 +7765,9 @@ msgid ""
 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
 "playback."
 msgstr ""
 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
 "playback."
 msgstr ""
+"Välj ett nummer som motsvarar numret för en ljudenhet, som finns listade i "
+"din \"Ljudenhet\"-meny. Den här enheten kommer sedan att användas som "
+"standard för ljuduppspelning."
 
 #: modules/audio_output/auhal.c:135
 msgid "HAL AudioUnit output"
 
 #: modules/audio_output/auhal.c:135
 msgid "HAL AudioUnit output"
@@ -7718,7 +7815,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/directx.c:214
 msgid "DirectX audio output"
 
 #: modules/audio_output/directx.c:214
 msgid "DirectX audio output"
-msgstr ""
+msgstr "DirectX-ljudutmatning"
 
 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
 msgid "3 Front 2 Rear"
 
 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
 msgid "3 Front 2 Rear"
@@ -7726,7 +7823,7 @@ msgstr "3 Fram 2 Bak"
 
 #: modules/audio_output/esd.c:67
 msgid "EsounD audio output"
 
 #: modules/audio_output/esd.c:67
 msgid "EsounD audio output"
-msgstr ""
+msgstr "EsounD-ljudutmatning"
 
 #: modules/audio_output/esd.c:70
 msgid "Esound server"
 
 #: modules/audio_output/esd.c:70
 msgid "Esound server"
@@ -7745,15 +7842,16 @@ msgstr ""
 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" eller \"spdif\""
 
 #: modules/audio_output/file.c:83
 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" eller \"spdif\""
 
 #: modules/audio_output/file.c:83
-#, fuzzy
 msgid "Number of output channels"
 msgid "Number of output channels"
-msgstr "Antal kloner"
+msgstr "Antal kanaler i utmatning"
 
 #: modules/audio_output/file.c:84
 msgid ""
 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
 "restrict the number of channels here."
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/file.c:84
 msgid ""
 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
 "restrict the number of channels here."
 msgstr ""
+"Som standard kommer alla kanaler för inkommande att sparas men du kan "
+"begränsa antalet kanaler här."
 
 #: modules/audio_output/file.c:87
 msgid "Add WAVE header"
 
 #: modules/audio_output/file.c:87
 msgid "Add WAVE header"
@@ -7780,9 +7878,8 @@ msgid "Roku HD1000 audio output"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/jack.c:65
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/jack.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Automatically connect to writable clients"
 msgid "Automatically connect to writable clients"
-msgstr "Automatisk förtolkning av filer"
+msgstr "Anslut automatiskt till skrivbara klienter"
 
 #: modules/audio_output/jack.c:67
 msgid ""
 
 #: modules/audio_output/jack.c:67
 msgid ""
@@ -7801,9 +7898,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/jack.c:81
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/jack.c:81
-#, fuzzy
 msgid "JACK audio output"
 msgid "JACK audio output"
-msgstr "Paus"
+msgstr "JACK-ljudutmatning"
 
 #: modules/audio_output/oss.c:99
 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
 
 #: modules/audio_output/oss.c:99
 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
@@ -7817,9 +7913,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/oss.c:107
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/oss.c:107
-#, fuzzy
 msgid "UNIX OSS audio output"
 msgid "UNIX OSS audio output"
-msgstr "Paus"
+msgstr "UNIX OSS-ljudutmatning"
 
 #: modules/audio_output/oss.c:112
 msgid "OSS DSP device"
 
 #: modules/audio_output/oss.c:112
 msgid "OSS DSP device"
@@ -7884,7 +7979,7 @@ msgstr ""
 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
 msgid "Encoding quality"
 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
 msgid "Encoding quality"
-msgstr "Kodningskvalité"
+msgstr "Kodningskvalitet"
 
 #: modules/codec/dirac.c:69
 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
 
 #: modules/codec/dirac.c:69
 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
@@ -7920,7 +8015,7 @@ msgstr "Avkodar X-koordinat"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:52
 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:52
 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "X-koordinat för renderad undertext"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:54
 msgid "Decoding Y coordinate"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:54
 msgid "Decoding Y coordinate"
@@ -7928,11 +8023,11 @@ msgstr "Avkodar Y-koordinat"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:55
 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:55
 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Y-koordinat för renderad undertext"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:57
 msgid "Subpicture position"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:57
 msgid "Subpicture position"
-msgstr ""
+msgstr "Position för underbild"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:59
 msgid ""
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:59
 msgid ""
@@ -7940,42 +8035,46 @@ msgid ""
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
 "g. 6=top-right)."
 msgstr ""
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
 "g. 6=top-right)."
 msgstr ""
-"Du kan upprätthålla underbildens position  videon (0=centrerad, 1=vänster, "
+"Du kan upprätthålla underbildens position i videon (0=centrerad, 1=vänster, "
 "2=höger, 4=överkant, 8=nederkant, du kan även använda kombinationer av dessa "
 "värden, exempelvis 6=överkant-höger)."
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:63
 msgid "Encoding X coordinate"
 "2=höger, 4=överkant, 8=nederkant, du kan även använda kombinationer av dessa "
 "värden, exempelvis 6=överkant-höger)."
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:63
 msgid "Encoding X coordinate"
-msgstr "Kodar X-koordinat"
+msgstr "Kodad X-koordinat"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:64
 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:64
 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "X-koordinat för kodad undertext"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:65
 msgid "Encoding Y coordinate"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:65
 msgid "Encoding Y coordinate"
-msgstr "Kodar Y-koordinat"
+msgstr "Kodad Y-koordinat"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:66
 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:66
 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Y-koordinat för kodad undertext"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:86
 msgid "DVB subtitles decoder"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:86
 msgid "DVB subtitles decoder"
-msgstr "Avkodare för DVB-textremsor"
+msgstr "Avkodare för DVB-undertexter"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:99
 msgid "DVB subtitles encoder"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:99
 msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr "Kodare för DVB-textremsor"
+msgstr "Kodare för DVB-undertexter"
 
 #: modules/codec/faad.c:39
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
 msgstr "Avkodare för AAC-ljud (använder libfaad2)"
 
 #: modules/codec/faad.c:332
 
 #: modules/codec/faad.c:39
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
 msgstr "Avkodare för AAC-ljud (använder libfaad2)"
 
 #: modules/codec/faad.c:332
-#, fuzzy
 msgid "AAC extension"
 msgid "AAC extension"
-msgstr "Ignorerade filändelser"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/faad.c:336
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
 
 #: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82
 msgid "Image file"
 
 #: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82
 msgid "Image file"
@@ -7986,33 +8085,30 @@ msgid "Path of the image file for fake input."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/fake.c:51
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/fake.c:51
-#, fuzzy
 msgid "Reload image file"
 msgid "Reload image file"
-msgstr "Bildfil"
+msgstr "Läs om bildfil"
 
 #: modules/codec/fake.c:53
 msgid "Reload image file every n seconds."
 
 #: modules/codec/fake.c:53
 msgid "Reload image file every n seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Läs om bildfilen var n sekund."
 
 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
 #: modules/stream_out/transcode.c:75
 
 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
 #: modules/stream_out/transcode.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Output video width."
 msgid "Output video width."
-msgstr "Video bredd"
+msgstr "Bredd för utmatningsvideo."
 
 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
 #: modules/stream_out/transcode.c:78
 
 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
 #: modules/stream_out/transcode.c:78
-#, fuzzy
 msgid "Output video height."
 msgid "Output video height."
-msgstr "Video höjd"
+msgstr "Höjd för utmatningsvideo."
 
 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137
 msgid "Keep aspect ratio"
 
 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137
 msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Behåll bildformat"
+msgstr "Behåll bildförhållande"
 
 #: modules/codec/fake.c:62
 msgid "Consider width and height as maximum values."
 
 #: modules/codec/fake.c:62
 msgid "Consider width and height as maximum values."
-msgstr ""
+msgstr "Anse bredd och höjd som maximala värden."
 
 #: modules/codec/fake.c:63
 msgid "Background aspect ratio"
 
 #: modules/codec/fake.c:63
 msgid "Background aspect ratio"
@@ -8021,7 +8117,8 @@ msgstr ""
 #: modules/codec/fake.c:65
 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
 msgstr ""
 #: modules/codec/fake.c:65
 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
 msgstr ""
-"Bildformatet för bildfilen (4:3, 16:9). Standard är fyrkantiga bildpunkter."
+"Bildförhållandet för bildfilen (4:3, 16:9). Standard är fyrkantiga "
+"bildpunkter."
 
 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67
 msgid "Deinterlace video"
 
 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67
 msgid "Deinterlace video"
@@ -8040,9 +8137,8 @@ msgid "Deinterlace module to use."
 msgstr "Avflätningsmodul att använda."
 
 #: modules/codec/fake.c:72
 msgstr "Avflätningsmodul att använda."
 
 #: modules/codec/fake.c:72
-#, fuzzy
 msgid "Chroma used."
 msgid "Chroma used."
-msgstr "Kroma"
+msgstr "Kroma används."
 
 #: modules/codec/fake.c:74
 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
 
 #: modules/codec/fake.c:74
 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
@@ -8071,147 +8167,145 @@ msgstr "VLC kunde inte hitta kodaren \"%s\"."
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr "VLC kunde inte öppna kodaren."
 
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr "VLC kunde inte öppna kodaren."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
 msgid "Non-ref"
 msgid "Non-ref"
-msgstr "Ingen"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
 msgid "Bidir"
 msgid "Bidir"
-msgstr "Hindi"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
 msgid "Non-key"
 msgid "Non-key"
-msgstr "Ingen"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
 msgid "All"
 msgstr "Alla"
 
 msgid "All"
 msgstr "Alla"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
 msgid "rd"
 msgstr "rd"
 
 msgid "rd"
 msgstr "rd"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
 msgid "bits"
 msgstr "bitar"
 
 msgid "bits"
 msgstr "bitar"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
 msgid "simple"
 msgstr "enkel"
 
 msgid "simple"
 msgstr "enkel"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
 msgid "Fast bilinear"
 msgstr "Snabb bilinjär"
 
 msgid "Fast bilinear"
 msgstr "Snabb bilinjär"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
 msgid "Bilinear"
 msgstr "Bilinjär"
 
 msgid "Bilinear"
 msgstr "Bilinjär"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
 msgid "Bicubic (good quality)"
 msgstr "Bikubisk (bra kvalitet)"
 
 msgid "Bicubic (good quality)"
 msgstr "Bikubisk (bra kvalitet)"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
 msgid "Experimental"
 msgstr "Experimentell"
 
 msgid "Experimental"
 msgstr "Experimentell"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
 msgstr "Närmaste granne (dålig kvalite)"
 
 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
 msgstr "Närmaste granne (dålig kvalite)"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
 msgid "Area"
 msgstr "Område"
 
 msgid "Area"
 msgstr "Område"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
 msgstr ""
 
 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
 msgid "Gauss"
 msgstr "Gauss"
 
 msgid "Gauss"
 msgstr "Gauss"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
 msgid "SincR"
 msgstr "SincR"
 
 msgid "SincR"
 msgstr "SincR"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
 msgid "Lanczos"
 msgstr "Lanczos"
 
 msgid "Lanczos"
 msgstr "Lanczos"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
 msgid "Bicubic spline"
 msgstr ""
 
 msgid "Bicubic spline"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:88
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83
 msgid ""
 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
 "MJPEG and other codecs"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
 "MJPEG and other codecs"
 msgstr ""
+"Olika avkodare/kodare för ljud och video från FFmpeg-biblioteket. Det här "
+"inkluderar (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
+"MJPEG och andra kodekar"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:94
 msgid ""
 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:103
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:98
 #, fuzzy
 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
 msgstr "Inställningar för avkodare och kodare endast för video."
 
 #, fuzzy
 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
 msgstr "Inställningar för avkodare och kodare endast för video."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:107
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
 msgid "Decoding"
 msgstr "Avkodar"
 
 msgid "Decoding"
 msgstr "Avkodar"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:135
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kodar"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kodar"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:136
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
 msgstr ""
 
 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:189
 msgid "FFmpeg demuxer"
 msgid "FFmpeg demuxer"
-msgstr "AIFF demuxer"
+msgstr "Demuxer för FFmpeg"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:200
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:195
 msgid "FFmpeg muxer"
 msgid "FFmpeg muxer"
-msgstr "AIFF demuxer"
+msgstr "Muxer för FFmpeg"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:209 modules/video_filter/scale.c:54
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 modules/video_filter/scale.c:54
 msgid "Video scaling filter"
 msgstr "Videoskalningsfilter"
 
 msgid "Video scaling filter"
 msgstr "Videoskalningsfilter"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
 msgid "FFmpeg chroma conversion"
 msgstr ""
 
 msgid "FFmpeg chroma conversion"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:222
 #, fuzzy
 msgid "FFmpeg video filter"
 msgstr "ffmpeg videofilter"
 
 #, fuzzy
 msgid "FFmpeg video filter"
 msgstr "ffmpeg videofilter"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:228
 #, fuzzy
 msgid "FFmpeg crop padd filter"
 msgstr "Föregående fil"
 
 #, fuzzy
 msgid "FFmpeg crop padd filter"
 msgstr "Föregående fil"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:239
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:234
 #, fuzzy
 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
 msgstr "ffmpeg videofilter"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
 msgid "Direct rendering"
 #, fuzzy
 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
 msgstr "ffmpeg videofilter"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
 msgid "Direct rendering"
-msgstr ""
+msgstr "Direktrendering"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
 msgid "Error resilience"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
 msgid "Error resilience"
@@ -8390,7 +8484,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
-msgstr "Tolerans för videobithastighet i kbit/s."
+msgstr "Tolerans för videobitfrekvens i kbit/s."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
 #, fuzzy
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
 #, fuzzy
@@ -8421,29 +8515,32 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
 msgid "Strict rate control"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
 msgid "Strict rate control"
-msgstr "Strikt hastighetskontroll"
+msgstr "Strikt frekvenskontroll"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera algoritmen för strikt frekvenskontroll."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
 msgid "Rate control buffer size"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
 msgid "Rate control buffer size"
-msgstr ""
+msgstr "Buffertstorlek för frekvenskontroll"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
 msgid ""
 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
 "rate control, but will cause a delay in the stream."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
 msgid ""
 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
 "rate control, but will cause a delay in the stream."
 msgstr ""
+"Buffertstorlek för frekvenskontroll (i kilobyte). En större buffert kommer "
+"att tillåta bättre frekvenskontroll men kommer att orsaka en fördröjning i "
+"strömmen."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
-msgstr ""
+msgstr "Aggressivitet för frekvenskontrollbuffert"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
-msgstr ""
+msgstr "Aggressivitet för frekvenskontrollbuffert."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
 msgid "I quantization factor"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
 msgid "I quantization factor"
@@ -8466,7 +8563,7 @@ msgid ""
 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
 msgstr ""
 "Aktivera en enkel algoritm för störningsreducering för att minska "
 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
 msgstr ""
 "Aktivera en enkel algoritm för störningsreducering för att minska "
-"kodningslängden och bithastigheten, på bekostnad av lägre kvalitet."
+"kodningslängden och bitfrekvensen, på bekostnad av lägre kvalitet."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
 msgid "MPEG4 quantization matrix"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
 msgid "MPEG4 quantization matrix"
@@ -8481,7 +8578,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
 msgid "Quality level"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
 msgid "Quality level"
-msgstr "Kvalitétsnivå"
+msgstr "Kvalitetsnivå"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
 msgid ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
 msgid ""
@@ -8655,11 +8752,11 @@ msgstr "Linjär PCM-ljudpaketerare"
 msgid "Video decoder using openmash"
 msgstr "Videoavkodare med openmash"
 
 msgid "Video decoder using openmash"
 msgstr "Videoavkodare med openmash"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:106
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:108
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 msgstr ""
 
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:117
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:119
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr "Ljudpaketerare för MPEG Layer I/II/III"
 
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr "Ljudpaketerare för MPEG Layer I/II/III"
 
@@ -8717,49 +8814,53 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/subsdec.c:140
 msgid "Subtitles text encoding"
 
 #: modules/codec/subsdec.c:140
 msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr "Textkodning för textremsor"
+msgstr "Kodning för undertexter"
 
 #: modules/codec/subsdec.c:141
 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
 
 #: modules/codec/subsdec.c:141
 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
-msgstr "Ställ in kodning som används i textremsor"
+msgstr "Ställ in kodning som används i undertexter"
 
 #: modules/codec/subsdec.c:142
 msgid "Subtitles justification"
 
 #: modules/codec/subsdec.c:142
 msgid "Subtitles justification"
-msgstr "Användningen av textremsor"
+msgstr "Justering av undertexter"
 
 #: modules/codec/subsdec.c:143
 msgid "Set the justification of subtitles"
 
 #: modules/codec/subsdec.c:143
 msgid "Set the justification of subtitles"
-msgstr "Ställ in användningen av textremsor"
+msgstr "Ställer in justeringen av undertexter"
 
 #: modules/codec/subsdec.c:144
 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
 
 #: modules/codec/subsdec.c:144
 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
-msgstr ""
+msgstr "Identifiera UTF-8-undertexter automatiskt"
 
 #: modules/codec/subsdec.c:145
 msgid ""
 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/subsdec.c:145
 msgid ""
 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
 msgstr ""
-"Detta aktiverar automatisk identifiering av UTF-8-kodning i textremsfilerna."
+"Detta aktiverar automatisk identifiering av UTF-8-kodning i undertextfilerna."
 
 #: modules/codec/subsdec.c:147
 msgid "Formatted Subtitles"
 
 #: modules/codec/subsdec.c:147
 msgid "Formatted Subtitles"
-msgstr "Formaterade textremsor"
+msgstr "Formaterade undertexter"
 
 #: modules/codec/subsdec.c:148
 msgid ""
 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
 "but you can choose to disable all formatting."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/subsdec.c:148
 msgid ""
 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
 "but you can choose to disable all formatting."
 msgstr ""
+"Några undertextformat tillåter textformatering. VLC har delvis implementerat "
+"det här men du kan välja att inaktivera all formatering."
 
 #: modules/codec/subsdec.c:154
 msgid "Text subtitles decoder"
 
 #: modules/codec/subsdec.c:154
 msgid "Text subtitles decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Avkodare för undertexttexter"
 
 #: modules/codec/subsdec.c:373 modules/codec/subsdec.c:409
 msgid ""
 "failed to convert subtitle encoding.\n"
 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/subsdec.c:373 modules/codec/subsdec.c:409
 msgid ""
 "failed to convert subtitle encoding.\n"
 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
 msgstr ""
+"misslyckades med att konvertera undertextkodningen.\n"
+"Prova att manuellt ställa in en teckenkodning innan du öppnar filen."
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:42
 msgid "Enable debug"
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:42
 msgid "Enable debug"
@@ -8778,7 +8879,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:51
 msgid "SVCD subtitles"
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:51
 msgid "SVCD subtitles"
-msgstr "Svcd-textremsor"
+msgstr "Svcd-undertexter"
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:61
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:61
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
@@ -8789,9 +8890,8 @@ msgid "Tarkin decoder module"
 msgstr "Tarkin-avkodningsmodul"
 
 #: modules/codec/telx.c:50
 msgstr "Tarkin-avkodningsmodul"
 
 #: modules/codec/telx.c:50
-#, fuzzy
 msgid "Override page"
 msgid "Override page"
-msgstr "Åsidosätt parametrar"
+msgstr "Åsidosätt sida"
 
 #: modules/codec/telx.c:51
 msgid ""
 
 #: modules/codec/telx.c:51
 msgid ""
@@ -8801,18 +8901,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/telx.c:56
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/telx.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Ignore subtitle flag"
 msgid "Ignore subtitle flag"
-msgstr "Använd textremsfil"
+msgstr "Ignorera undertextflagga"
 
 #: modules/codec/telx.c:57
 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/telx.c:57
 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
 msgstr ""
+"Ignorera undertextflaggan, prova den här om dina undertexter inte visas."
 
 #: modules/codec/telx.c:60
 
 #: modules/codec/telx.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Workaround for France"
 msgid "Workaround for France"
-msgstr "Temporärlösning för fel"
+msgstr "Temporärlösning för Frankrike"
 
 #: modules/codec/telx.c:61
 msgid ""
 
 #: modules/codec/telx.c:61
 msgid ""
@@ -8822,9 +8921,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/telx.c:67
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/telx.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Teletext subtitles decoder"
 msgid "Teletext subtitles decoder"
-msgstr "Avkodare för DVB-textremsor"
+msgstr "Avkodare för Teletext-undertexter"
 
 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
 msgid ""
 
 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
 msgid ""
@@ -8832,7 +8930,7 @@ msgid ""
 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
 "Framtvinga en kvalitet mellan 1 (låg) och 10 (hög), istället för att ange en "
 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
 "Framtvinga en kvalitet mellan 1 (låg) och 10 (hög), istället för att ange en "
-"specifik bithastighet. Detta kommer att producera en VBR-ström."
+"specifik bitfrekvens. Detta kommer att producera en VBR-ström."
 
 #: modules/codec/theora.c:99
 msgid "Theora video decoder"
 
 #: modules/codec/theora.c:99
 msgid "Theora video decoder"
@@ -8856,8 +8954,8 @@ msgid ""
 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
 "Tvinga en specifik kodningskvalitet mellan 0.0 (hög) och 50.0 (låg), "
 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
 "Tvinga en specifik kodningskvalitet mellan 0.0 (hög) och 50.0 (låg), "
-"istället för att ange en specifik bithastighet. Detta kommer att producera "
-"en VBR-ström."
+"istället för att ange en specifik bitfrekvens. Detta kommer att producera en "
+"VBR-ström."
 
 #: modules/codec/twolame.c:55
 msgid "Stereo mode"
 
 #: modules/codec/twolame.c:55
 msgid "Stereo mode"
@@ -8874,7 +8972,7 @@ msgstr "VBR-läge"
 #: modules/codec/twolame.c:59
 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
 msgstr ""
 #: modules/codec/twolame.c:59
 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
 msgstr ""
-"Använd variabel bithastighet. Standard är att använda konstant bithastighet "
+"Använd variabel bitfrekvens. Standard är att använda konstant bitfrekvens "
 "(CBR)."
 
 #: modules/codec/twolame.c:60
 "(CBR)."
 
 #: modules/codec/twolame.c:60
@@ -8899,7 +8997,7 @@ msgstr "Avkodare för libtwolame-ljud"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:160
 msgid "Maximum encoding bitrate"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:160
 msgid "Maximum encoding bitrate"
-msgstr "Max bithastighet för kodning"
+msgstr "Maximal bitfrekvens för kodning"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:162
 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
 
 #: modules/codec/vorbis.c:162
 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
@@ -8907,7 +9005,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/vorbis.c:163
 msgid "Minimum encoding bitrate"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:163
 msgid "Minimum encoding bitrate"
-msgstr "Min bithastighet för kodning"
+msgstr "Minimal bitfrekvens för kodning"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:165
 msgid ""
 
 #: modules/codec/vorbis.c:165
 msgid ""
@@ -8921,7 +9019,7 @@ msgstr "CBR-kodning"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:168
 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
 
 #: modules/codec/vorbis.c:168
 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
-msgstr "Tvinga konstant bithastighet för kodning (CBR)."
+msgstr "Tvinga konstant bitfrekvens för kodning (CBR)."
 
 #: modules/codec/vorbis.c:172
 msgid "Vorbis audio decoder"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:172
 msgid "Vorbis audio decoder"
@@ -9136,7 +9234,7 @@ msgstr "Max QP-steg mellan bildrutor."
 
 #: modules/codec/x264.c:146
 msgid "Average bitrate tolerance"
 
 #: modules/codec/x264.c:146
 msgid "Average bitrate tolerance"
-msgstr "Medeltolerans för bithastighet"
+msgstr "Genomsnittlig tolerans för bitfrekvens"
 
 #: modules/codec/x264.c:147
 #, fuzzy
 
 #: modules/codec/x264.c:147
 #, fuzzy
@@ -9145,7 +9243,7 @@ msgstr "Ställer in en maximal lokal bithastighet i kbits/s."
 
 #: modules/codec/x264.c:150
 msgid "Max local bitrate"
 
 #: modules/codec/x264.c:150
 msgid "Max local bitrate"
-msgstr "Max lokal bithastighet"
+msgstr "Max lokal bitfrekvens"
 
 #: modules/codec/x264.c:151
 #, fuzzy
 
 #: modules/codec/x264.c:151
 #, fuzzy
@@ -9322,6 +9420,8 @@ msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
 msgstr ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
 msgstr ""
+"Minimum buffertutrymme mellan trådar. -1 är automatiskt, baserat på antalet "
+"trådar."
 
 #: modules/codec/x264.c:239
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 
 #: modules/codec/x264.c:239
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
@@ -9594,7 +9694,7 @@ msgstr "Tröskelvärde för rörelse (10-100)"
 
 #: modules/control/gestures.c:81
 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
 
 #: modules/control/gestures.c:81
 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
-msgstr ""
+msgstr "Den mängd rörelse som krävs för att spela in en musgest."
 
 #: modules/control/gestures.c:83
 msgid "Trigger button"
 
 #: modules/control/gestures.c:83
 msgid "Trigger button"
@@ -9618,7 +9718,7 @@ msgstr "Kontrollgränssnitt för musgester"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:94
 msgid "Define playlist bookmarks."
 
 #: modules/control/hotkeys.c:94
 msgid "Define playlist bookmarks."
-msgstr "Definiera spellistebokmärken."
+msgstr "Definiera spellistbokmärken."
 
 #: modules/control/hotkeys.c:97
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
 
 #: modules/control/hotkeys.c:97
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
@@ -9637,7 +9737,7 @@ msgstr "Ljudspår: %s"
 #: modules/control/hotkeys.c:498 modules/control/hotkeys.c:527
 #, c-format
 msgid "Subtitle track: %s"
 #: modules/control/hotkeys.c:498 modules/control/hotkeys.c:527
 #, c-format
 msgid "Subtitle track: %s"
-msgstr "Textremsspår: %s"
+msgstr "Undertextspår: %s"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:498
 msgid "N/A"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:498
 msgid "N/A"
@@ -9646,7 +9746,7 @@ msgstr "-"
 #: modules/control/hotkeys.c:551
 #, c-format
 msgid "Aspect ratio: %s"
 #: modules/control/hotkeys.c:551
 #, c-format
 msgid "Aspect ratio: %s"
-msgstr "Bildformat: %s"
+msgstr "Bildförhållande: %s"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:577
 #, c-format
 
 #: modules/control/hotkeys.c:577
 #, c-format
@@ -9674,9 +9774,9 @@ msgid "Audio delay %i ms"
 msgstr "Ljudfördröjning mer"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:947
 msgstr "Ljudfördröjning mer"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:947
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Volym: %d%%"
+msgstr "Volym %d%%"
 
 #: modules/control/http/http.c:34
 msgid "Host address"
 
 #: modules/control/http/http.c:34
 msgid "Host address"
@@ -9703,6 +9803,7 @@ msgstr "Teckenuppsättning"
 #: modules/control/http/http.c:44
 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
 msgstr ""
 #: modules/control/http/http.c:44
 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
 msgstr ""
+"Teckenuppsättning deklarerad i Content-Type-huvudet (standard är UTF-8)."
 
 #: modules/control/http/http.c:45
 msgid "Handlers"
 
 #: modules/control/http/http.c:45
 msgid "Handlers"
@@ -9715,24 +9816,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/control/http/http.c:50
 msgstr ""
 
 #: modules/control/http/http.c:50
-#, fuzzy
 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
-msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM certifikatfil (aktiverar SSL)"
+msgstr "HTTP-gränssnittets x509 PEM-certifikatfil (aktiverar SSL)."
 
 #: modules/control/http/http.c:53
 
 #: modules/control/http/http.c:53
-#, fuzzy
 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
-msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM privat nyckelfil"
+msgstr "HTTP-gränssnittets privata x509 PEM-nyckelfil."
 
 #: modules/control/http/http.c:55
 
 #: modules/control/http/http.c:55
-#, fuzzy
 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
-msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM certifikatfil (aktiverar SSL)"
+msgstr ""
+"HTTP-gränssnittets betrodda x509 PEM-rotcertifikatfil för "
+"certifikatutfärdare (CA)."
 
 #: modules/control/http/http.c:58
 
 #: modules/control/http/http.c:58
-#, fuzzy
 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
-msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM privat nyckelfil"
+msgstr "HTTP-gränssnittets spärrlistfil för certifikat."
 
 #: modules/control/http/http.c:61
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
 
 #: modules/control/http/http.c:61
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
@@ -9741,7 +9840,7 @@ msgstr "HTTP"
 
 #: modules/control/http/http.c:62
 msgid "HTTP remote control interface"
 
 #: modules/control/http/http.c:62
 msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr ""
+msgstr "Gränssnitt för fjärrstyrning via HTTP"
 
 #: modules/control/http/http.c:71
 msgid "HTTP SSL"
 
 #: modules/control/http/http.c:71
 msgid "HTTP SSL"
@@ -9749,11 +9848,11 @@ msgstr "HTTP SSL"
 
 #: modules/control/lirc.c:58
 msgid "Infrared remote control interface"
 
 #: modules/control/lirc.c:58
 msgid "Infrared remote control interface"
-msgstr ""
+msgstr "Gränssnitt för infraröd fjärrkontroll"
 
 #: modules/control/motion.c:59
 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
 
 #: modules/control/motion.c:59
 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
-msgstr ""
+msgstr "Använd videoroteringsfiltret istället för transformering"
 
 #: modules/control/motion.c:65
 #, fuzzy
 
 #: modules/control/motion.c:65
 #, fuzzy
@@ -9857,7 +9956,7 @@ msgstr "Tvinga rc-modulen att använda standard in som om det vore en TTY."
 
 #: modules/control/rc.c:163
 msgid "UNIX socket command input"
 
 #: modules/control/rc.c:163
 msgid "UNIX socket command input"
-msgstr ""
+msgstr "Kommandoinmatning från UNIX-uttag"
 
 #: modules/control/rc.c:164
 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
 
 #: modules/control/rc.c:164
 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
@@ -9865,7 +9964,7 @@ msgstr "Acceptera kommandon över ett Unix-uttag hellre än standard in."
 
 #: modules/control/rc.c:167
 msgid "TCP command input"
 
 #: modules/control/rc.c:167
 msgid "TCP command input"
-msgstr ""
+msgstr "Kommandoinmatning via TCP"
 
 #: modules/control/rc.c:168
 msgid ""
 
 #: modules/control/rc.c:168
 msgid ""
@@ -9908,44 +10007,36 @@ msgid "+----[ Remote control commands ]"
 msgstr "+----[ Kommandon för fjärrkontroll ]"
 
 #: modules/control/rc.c:842
 msgstr "+----[ Kommandon för fjärrkontroll ]"
 
 #: modules/control/rc.c:842
-#, fuzzy
 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
-msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . lägg till XYZ till spellista"
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . lägg till XYZ till spellista"
 
 #: modules/control/rc.c:843
 
 #: modules/control/rc.c:843
-#, fuzzy
 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
-msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . lägg till XYZ till spellista"
+msgstr "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . kölägg XYZ i spellista"
 
 #: modules/control/rc.c:844
 
 #: modules/control/rc.c:844
-#, fuzzy
 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
-msgstr "| playlist . . .  visa aktuella objekt i spellistan"
+msgstr "| playlist . . . . .  visa aktuella objekt i spellistan"
 
 #: modules/control/rc.c:845
 
 #: modules/control/rc.c:845
-#, fuzzy
 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . spela upp ström"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . spela upp ström"
 
 #: modules/control/rc.c:846
 
 #: modules/control/rc.c:846
-#, fuzzy
 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
-msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stoppa ström"
+msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stoppa ström"
 
 #: modules/control/rc.c:847
 
 #: modules/control/rc.c:847
-#, fuzzy
 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
-msgstr "| next . . . . . . . . . . . .  nästa objekt i spellista"
+msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . .  nästa objekt i spellista"
 
 #: modules/control/rc.c:848
 
 #: modules/control/rc.c:848
-#, fuzzy
 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
-msgstr "| prev . . . . . . . . . .  föregående spellisteobjekt"
+msgstr "| prev . . . . . . . . . . . .  föregående objekt i spellista"
 
 #: modules/control/rc.c:849
 
 #: modules/control/rc.c:849
-#, fuzzy
 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
-msgstr "| goto . . . . . . . . . . . .  gå till objekt i index"
+msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . .  gå till objekt i index"
 
 #: modules/control/rc.c:850
 #, fuzzy
 
 #: modules/control/rc.c:850
 #, fuzzy
@@ -9958,14 +10049,12 @@ msgid "| loop [on|off] . . . . . .  toggle playlist item loop"
 msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . växla helskärm"
 
 #: modules/control/rc.c:852
 msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . växla helskärm"
 
 #: modules/control/rc.c:852
-#, fuzzy
 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
-msgstr "| clear . . . . . . . . . . .   töm spellistan"
+msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . .   töm spellistan"
 
 #: modules/control/rc.c:853
 
 #: modules/control/rc.c:853
-#, fuzzy
 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
-msgstr "| status . . . . . . . . . aktuell status för spellista"
+msgstr "| status . . . . . . . . . . . aktuell status för spellista"
 
 #: modules/control/rc.c:854
 #, fuzzy
 
 #: modules/control/rc.c:854
 #, fuzzy
@@ -9973,14 +10062,12 @@ msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
 msgstr "| title_p  . . . .  föregående titel i aktuellt objekt"
 
 #: modules/control/rc.c:855
 msgstr "| title_p  . . . .  föregående titel i aktuellt objekt"
 
 #: modules/control/rc.c:855
-#, fuzzy
 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
-msgstr "| title_p  . . . .  föregående titel i aktuellt objekt"
+msgstr "| title_n  . . . . . . . .  nästa titel i aktuellt objekt"
 
 #: modules/control/rc.c:856
 
 #: modules/control/rc.c:856
-#, fuzzy
 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
-msgstr "| title_p  . . . .  föregående titel i aktuellt objekt"
+msgstr "| title_p  . . . . . .  föregående titel i aktuellt objekt"
 
 #: modules/control/rc.c:857
 #, fuzzy
 
 #: modules/control/rc.c:857
 #, fuzzy
@@ -9988,78 +10075,64 @@ msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
 msgstr "| chapter_n  . . . .  nästa kapitel i aktuellt objekt"
 
 #: modules/control/rc.c:858
 msgstr "| chapter_n  . . . .  nästa kapitel i aktuellt objekt"
 
 #: modules/control/rc.c:858
-#, fuzzy
 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
-msgstr "| chapter_n  . . . .  nästa kapitel i aktuellt objekt"
+msgstr "| chapter_n  . . . . . .  nästa kapitel i aktuellt objekt"
 
 #: modules/control/rc.c:859
 
 #: modules/control/rc.c:859
-#, fuzzy
 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
-msgstr "| chapter_p  . .  föregående kapitel i aktuellt objekt"
+msgstr "| chapter_p  . . . .  föregående kapitel i aktuellt objekt"
 
 #: modules/control/rc.c:861
 
 #: modules/control/rc.c:861
-#, fuzzy
 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
-msgstr "| seek X . spola i sekunder, till exempel \"seek 12\""
+msgstr "| seek X . . . spola i sekunder, till exempel \"seek 12\""
 
 #: modules/control/rc.c:862
 
 #: modules/control/rc.c:862
-#, fuzzy
 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
-msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  växla paus"
+msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  växla paus"
 
 #: modules/control/rc.c:863
 
 #: modules/control/rc.c:863
-#, fuzzy
 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
-msgstr "| fastforward  . . . . . .  .  snabbspola framåt"
+msgstr "| fastforward  . . . . . . . .  .  ställ in till maximal hastighet"
 
 #: modules/control/rc.c:864
 
 #: modules/control/rc.c:864
-#, fuzzy
 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
-msgstr "| rewind  . . . . . . . . . .  snabbspola bakåt"
+msgstr "| rewind  . . . . . . . . . . . .  ställ in till minimal hastighet"
 
 #: modules/control/rc.c:865
 
 #: modules/control/rc.c:865
-#, fuzzy
 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
-msgstr "| faster . . . . . . . .  snabbare uppspelning av ström"
+msgstr "| faster . . . . . . . . . .  snabbare uppspelning av ström"
 
 #: modules/control/rc.c:866
 
 #: modules/control/rc.c:866
-#, fuzzy
 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
-msgstr "| slower . . . . . . . .  långsammare uppspelning av ström"
+msgstr "| slower . . . . . . . . . .  långsammare uppspelning av ström"
 
 #: modules/control/rc.c:867
 
 #: modules/control/rc.c:867
-#, fuzzy
 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
-msgstr "| normal . . . . . . . .  normal uppspelning av ström"
+msgstr "| normal . . . . . . . . . .  normal uppspelning av ström"
 
 #: modules/control/rc.c:868
 
 #: modules/control/rc.c:868
-#, fuzzy
 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
-msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . växla helskärm"
+msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . växla helskärmsläge"
 
 #: modules/control/rc.c:869
 
 #: modules/control/rc.c:869
-#, fuzzy
 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
-msgstr "| info . . .  information om den aktuella strömmen"
+msgstr "| info . . . . .  information om den aktuella strömmen"
 
 #: modules/control/rc.c:870
 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:871
 
 #: modules/control/rc.c:870
 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:871
-#, fuzzy
 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
-msgstr "| is_playing . .  1 om en ström spelas upp, 0 annars"
+msgstr "| is_playing . . . .  1 om en ström spelas upp, annars 0"
 
 #: modules/control/rc.c:872
 
 #: modules/control/rc.c:872
-#, fuzzy
 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
-msgstr "| get_title . . .  titeln på aktuell ström"
+msgstr "| get_title . . . . .  titeln för den aktuella strömmen"
 
 #: modules/control/rc.c:873
 
 #: modules/control/rc.c:873
-#, fuzzy
 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
-msgstr "| get_length . .  längden på aktuell ström"
+msgstr "| get_length . . . .  längden för den aktuella strömmen"
 
 #: modules/control/rc.c:875
 #, fuzzy
 
 #: modules/control/rc.c:875
 #, fuzzy
@@ -10121,87 +10194,72 @@ msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:887
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:887
-#, fuzzy
 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
-msgstr "| menu [on|off|up|down|left|right|select] använd menyn"
+msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] använd meny"
 
 #: modules/control/rc.c:892
 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:893
 
 #: modules/control/rc.c:892
 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:893
-#, fuzzy
 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "| marq-x X . . . . . . . . . . . .position från vänster"
+msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .position från vänster"
 
 #: modules/control/rc.c:894
 
 #: modules/control/rc.c:894
-#, fuzzy
 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . position från överkant"
+msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . position från överkant"
 
 #: modules/control/rc.c:895
 
 #: modules/control/rc.c:895
-#, fuzzy
 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
-msgstr "| time-position #. . . . . . . . relativ position"
+msgstr "| @name marq-position #. . .  .relativ positionskontroll"
 
 #: modules/control/rc.c:896
 
 #: modules/control/rc.c:896
-#, fuzzy
 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-msgstr "| marq-color # . . . . . . . . . . typsnittsfärg, RGB"
+msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . typsnittsfärg, RGB"
 
 #: modules/control/rc.c:897
 
 #: modules/control/rc.c:897
-#, fuzzy
 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-msgstr "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacitet"
+msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacitet"
 
 #: modules/control/rc.c:898
 
 #: modules/control/rc.c:898
-#, fuzzy
 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
-msgstr "| marq-timeout T. . . . . . . . . . tidsgräns, i ms"
+msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . tidsgräns, i ms"
 
 #: modules/control/rc.c:899
 
 #: modules/control/rc.c:899
-#, fuzzy
 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-msgstr "| marq-size # . . . . . . . . typsnittsstorlek, i bildpunkter"
+msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . typsnittsstorlek, i bildpunkter"
 
 #: modules/control/rc.c:901
 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:902
 
 #: modules/control/rc.c:901
 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:902
-#, fuzzy
 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .position från vänster"
+msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .position från vänster"
 
 #: modules/control/rc.c:903
 
 #: modules/control/rc.c:903
-#, fuzzy
 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . position från överkant"
+msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . position från överkant"
 
 #: modules/control/rc.c:904
 
 #: modules/control/rc.c:904
-#, fuzzy
 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
-msgstr "| logo-position #. . . . . . . . relativ position"
+msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . relativ position"
 
 #: modules/control/rc.c:905
 
 #: modules/control/rc.c:905
-#, fuzzy
 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
-msgstr "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparens"
+msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparens"
 
 #: modules/control/rc.c:907
 
 #: modules/control/rc.c:907
-#, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
-msgstr "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alfa"
+msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alfa"
 
 #: modules/control/rc.c:908
 
 #: modules/control/rc.c:908
-#, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
-msgstr "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .höjd"
+msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .höjd"
 
 #: modules/control/rc.c:909
 
 #: modules/control/rc.c:909
-#, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
-msgstr "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . bredd"
+msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . bredd"
 
 #: modules/control/rc.c:910
 #, fuzzy
 
 #: modules/control/rc.c:910
 #, fuzzy
@@ -10232,29 +10290,24 @@ msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:916
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:916
-#, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
-msgstr "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
+msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fast} . . . . position"
 
 #: modules/control/rc.c:917
 
 #: modules/control/rc.c:917
-#, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
-msgstr "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .antal rader"
+msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .antal rader"
 
 #: modules/control/rc.c:918
 
 #: modules/control/rc.c:918
-#, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
-msgstr "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .antal kolumner"
+msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .antal kolumner"
 
 #: modules/control/rc.c:919
 
 #: modules/control/rc.c:919
-#, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
-msgstr "| mosaic-order id(,id)* . . . . ordning på bilder "
+msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . ordningen för bilder "
 
 #: modules/control/rc.c:920
 
 #: modules/control/rc.c:920
-#, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
-msgstr "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .bildformat"
+msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .bildförhållande"
 
 #: modules/control/rc.c:922
 msgid ""
 
 #: modules/control/rc.c:922
 msgid ""
@@ -10265,24 +10318,20 @@ msgstr ""
 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
 
 #: modules/control/rc.c:926
 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
 
 #: modules/control/rc.c:926
-#, fuzzy
 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
-msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . detta hjälpmeddelande"
+msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . det här hjälpmeddelandet"
 
 #: modules/control/rc.c:927
 
 #: modules/control/rc.c:927
-#, fuzzy
 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
-msgstr "| longhelp . . . . . . . . . ett längre hjälpmeddelande"
+msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . ett längre hjälpmeddelande"
 
 #: modules/control/rc.c:928
 
 #: modules/control/rc.c:928
-#, fuzzy
 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
-msgstr "| logout . . . . .  avsluta (om uttagsanslutning används)"
+msgstr "| logout . . . . . . .  avsluta (om uttagsanslutning används)"
 
 #: modules/control/rc.c:929
 
 #: modules/control/rc.c:929
-#, fuzzy
 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
-msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  avsluta vlc"
+msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  avsluta vlc"
 
 #: modules/control/rc.c:931
 msgid "+----[ end of help ]"
 
 #: modules/control/rc.c:931
 msgid "+----[ end of help ]"
@@ -10361,19 +10410,19 @@ msgstr "Gränssnitt för VLM-fjärrkontroll"
 
 #: modules/demux/a52.c:44
 msgid "Raw A/52 demuxer"
 
 #: modules/demux/a52.c:44
 msgid "Raw A/52 demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Demuxer för rå A/52"
 
 #: modules/demux/aiff.c:45
 msgid "AIFF demuxer"
 
 #: modules/demux/aiff.c:45
 msgid "AIFF demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Demuxer för AIFF"
 
 #: modules/demux/asf/asf.c:52
 msgid "ASF v1.0 demuxer"
 
 #: modules/demux/asf/asf.c:52
 msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Demuxer för ASF v1.0"
 
 #: modules/demux/asf/asf.c:167
 msgid "Could not demux ASF stream"
 
 #: modules/demux/asf/asf.c:167
 msgid "Could not demux ASF stream"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte demuxa ASF-ström"
 
 #: modules/demux/asf/asf.c:168
 msgid "VLC failed to load the ASF header."
 
 #: modules/demux/asf/asf.c:168
 msgid "VLC failed to load the ASF header."
@@ -10381,7 +10430,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/au.c:46
 msgid "AU demuxer"
 
 #: modules/demux/au.c:46
 msgid "AU demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Demuxer för AU"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:43
 msgid "Force interleaved method"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:43
 msgid "Force interleaved method"
@@ -10418,7 +10467,7 @@ msgstr "Rätta aldrig till"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:61
 msgid "AVI demuxer"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:61
 msgid "AVI demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Demuxer för AVI"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:584
 msgid "AVI Index"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:584
 msgid "AVI Index"
@@ -10446,7 +10495,7 @@ msgstr "Rättar till AVI-index..."
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:38
 msgid "Dump filename"
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:38
 msgid "Dump filename"
-msgstr "Dumpa filnamn"
+msgstr "Filnamn för dump"
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:40
 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:40
 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
@@ -10467,15 +10516,15 @@ msgstr "Filnamn för dump"
 
 #: modules/demux/dts.c:40
 msgid "Raw DTS demuxer"
 
 #: modules/demux/dts.c:40
 msgid "Raw DTS demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Demuxer för rå DTS"
 
 #: modules/demux/flac.c:42
 msgid "FLAC demuxer"
 
 #: modules/demux/flac.c:42
 msgid "FLAC demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Demuxer för FLAC"
 
 #: modules/demux/gme.cpp:51
 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
 
 #: modules/demux/gme.cpp:51
 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
-msgstr ""
+msgstr "Demuxer för GME (Game_Music_Emu)"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:62
 msgid ""
 
 #: modules/demux/live555.cpp:62
 msgid ""
@@ -10518,11 +10567,11 @@ msgstr "Lösenord att använda för anslutningen."
 
 #: modules/demux/live555.cpp:78
 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:78
 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
-msgstr ""
+msgstr "Demuxer för RTP/RTSP/SDP (använder Live555)"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:88
 msgid "RTSP/RTP access and demux"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:88
 msgid "RTSP/RTP access and demux"
-msgstr ""
+msgstr "RTSP/RTP-åtkomst och demux"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:178
 
 #: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:178
@@ -10547,7 +10596,7 @@ msgstr "HTTP-tunnelport"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:104
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 
 #: modules/demux/live555.cpp:104
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
-msgstr ""
+msgstr "Port att använda för att tunnla RTSP/RTP över HTTP."
 
 #: modules/demux/live555.cpp:482
 msgid "RTSP authentication"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:482
 msgid "RTSP authentication"
@@ -10564,15 +10613,16 @@ msgid ""
 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
 msgstr ""
 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
 msgstr ""
+"Det här är den önskade bildfrekvensen vid uppspelning av MJPEG från en fil. "
+"Använd 0 (det här är standardvärdet) för en direktström (från en kamera)."
 
 #: modules/demux/mjpeg.c:50
 
 #: modules/demux/mjpeg.c:50
-#, fuzzy
 msgid "M-JPEG camera demuxer"
 msgid "M-JPEG camera demuxer"
-msgstr "PS demuxer"
+msgstr "Demuxer för M-JPEG-kamera"
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:397
 msgid "Matroska stream demuxer"
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:397
 msgid "Matroska stream demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Demuxer för Matroska-ström"
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:404
 msgid "Ordered chapters"
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:404
 msgid "Ordered chapters"
@@ -10616,19 +10666,19 @@ msgstr "Dummyelement"
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr "Läs och förkasta okända EBML-element (inte bra för trasiga filer)."
 
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr "Läs och förkasta okända EBML-element (inte bra för trasiga filer)."
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3300
+#: modules/demux/mkv.cpp:3302
 msgid "---  DVD Menu"
 msgstr "---  DVD-meny"
 
 msgid "---  DVD Menu"
 msgstr "---  DVD-meny"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3306
+#: modules/demux/mkv.cpp:3308
 msgid "First Played"
 msgstr "Först spelad"
 
 msgid "First Played"
 msgstr "Först spelad"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3308
+#: modules/demux/mkv.cpp:3310
 msgid "Video Manager"
 msgstr "Videohanterare"
 
 msgid "Video Manager"
 msgstr "Videohanterare"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3314
+#: modules/demux/mkv.cpp:3316
 msgid "----- Title"
 msgstr "----- Titel"
 
 msgid "----- Title"
 msgstr "----- Titel"
 
@@ -10666,15 +10716,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/mod.c:59
 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
 
 #: modules/demux/mod.c:59
 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr ""
+msgstr "Surroundeffektsnivå (från 0 till 100, standardvärde är 0)."
 
 #: modules/demux/mod.c:61
 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
 
 #: modules/demux/mod.c:61
 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
-msgstr ""
+msgstr "Surroundfördröjning, i ms. Normala värden är från 5 till 40 ms."
 
 #: modules/demux/mod.c:66
 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
 
 #: modules/demux/mod.c:66
 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
-msgstr ""
+msgstr "Demuxer för MOD (libmodplug)"
 
 #: modules/demux/mod.c:74
 msgid "Reverb"
 
 #: modules/demux/mod.c:74
 msgid "Reverb"
@@ -10714,7 +10764,7 @@ msgstr "Surroundfördröjning (ms)"
 
 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
 msgid "MP4 stream demuxer"
 
 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
 msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Demuxer för MP4-ström"
 
 #: modules/demux/mpc.c:47
 #, fuzzy
 
 #: modules/demux/mpc.c:47
 #, fuzzy
@@ -10728,21 +10778,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/mpc.c:60
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/mpc.c:60
-#, fuzzy
 msgid "MusePack demuxer"
 msgid "MusePack demuxer"
-msgstr "PS demuxer"
+msgstr "Demuxer för MusePack"
 
 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
 
 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
-msgstr ""
+msgstr "Önskad bildfrekvens för H264-strömmen."
 
 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
 msgid "H264 video demuxer"
 
 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
 msgid "H264 video demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Demuxer för H264-video"
 
 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:43
 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
 
 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:43
 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Demuxer för MPEG-4-ljud"
 
 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
 msgid ""
 
 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
 msgid ""
@@ -10751,33 +10800,31 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:46
 msgid "MPEG-4 video demuxer"
 
 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:46
 msgid "MPEG-4 video demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Demuxer för MPEG-4-video"
 
 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
 
 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
-#, fuzzy
 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
-msgstr "_Nästa objekt"
+msgstr "Demuxer för MPEG-ljud / MP3"
 
 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
 
 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Demuxer för MPEG-I/II-video"
 
 #: modules/demux/nsc.c:43
 msgid "Windows Media NSC metademux"
 
 #: modules/demux/nsc.c:43
 msgid "Windows Media NSC metademux"
-msgstr ""
+msgstr "Metademux för Windows Media NSC"
 
 #: modules/demux/nsv.c:45
 msgid "NullSoft demuxer"
 
 #: modules/demux/nsv.c:45
 msgid "NullSoft demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Demuxer för NullSoft"
 
 #: modules/demux/nuv.c:46
 msgid "Nuv demuxer"
 
 #: modules/demux/nuv.c:46
 msgid "Nuv demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Demuxer för Nuv"
 
 #: modules/demux/ogg.c:45
 
 #: modules/demux/ogg.c:45
-#, fuzzy
 msgid "OGG demuxer"
 msgid "OGG demuxer"
-msgstr "VOC demuxer"
+msgstr "Demuxer för OGG"
 
 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
 msgid "Google Video"
 
 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
 msgid "Google Video"
@@ -10809,10 +10856,10 @@ msgstr ""
 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
 msgstr ""
 
 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
 msgstr ""
 
+# Reklam?
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Skip ads"
 msgid "Skip ads"
-msgstr "Hoppa över bildrutor"
+msgstr "Hoppa över reklam"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
 msgid ""
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
 msgid ""
@@ -10849,21 +10896,20 @@ msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:103
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:103
-#, fuzzy
 msgid "ASX playlist import"
 msgid "ASX playlist import"
-msgstr "Import av XSPF-spellista"
+msgstr "Import av ASX-spellista"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
-msgstr ""
+msgstr "Tolkare för Kasenna MediaBase"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
 msgid "QuickTime Media Link importer"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
 msgid "QuickTime Media Link importer"
-msgstr ""
+msgstr "Importerare för QuickTime Media Link"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
 msgid "Google Video Playlist importer"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
 msgid "Google Video Playlist importer"
-msgstr ""
+msgstr "Importerare för Google Video-spellista"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
 #, fuzzy
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
 #, fuzzy
@@ -10890,7 +10936,7 @@ msgstr "Shoutcast"
 
 #: modules/demux/ps.c:39
 msgid "Trust MPEG timestamps"
 
 #: modules/demux/ps.c:39
 msgid "Trust MPEG timestamps"
-msgstr ""
+msgstr "Lita på MPEG-tidsstämplar"
 
 #: modules/demux/ps.c:40
 msgid ""
 
 #: modules/demux/ps.c:40
 msgid ""
@@ -10900,13 +10946,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
-#, fuzzy
 msgid "MPEG-PS demuxer"
 msgid "MPEG-PS demuxer"
-msgstr "PS demuxer"
+msgstr "Demuxer för MPEG-PS"
 
 #: modules/demux/pva.c:39
 msgid "PVA demuxer"
 
 #: modules/demux/pva.c:39
 msgid "PVA demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Demuxer för PVA"
 
 #: modules/demux/rawdv.c:37
 msgid ""
 
 #: modules/demux/rawdv.c:37
 msgid ""
@@ -10915,7 +10960,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/rawdv.c:45
 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
 
 #: modules/demux/rawdv.c:45
 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Demuxer för DV (Digital Video)"
 
 #: modules/demux/rawvid.c:39
 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
 
 #: modules/demux/rawvid.c:39
 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
@@ -10923,20 +10968,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/rawvid.c:43
 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
 
 #: modules/demux/rawvid.c:43
 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
-msgstr ""
+msgstr "Det här anger bredden (i bildpunkter) för den råa videoströmmen."
 
 #: modules/demux/rawvid.c:47
 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
 
 #: modules/demux/rawvid.c:47
 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
-msgstr ""
+msgstr "Det här anger höjden (i bildpunkter) för den råa videoströmmen."
 
 #: modules/demux/rawvid.c:52
 
 #: modules/demux/rawvid.c:52
-#, fuzzy
 msgid "Raw video demuxer"
 msgid "Raw video demuxer"
-msgstr "PVR-videoenhet"
+msgstr "Demuxer för råvideo"
 
 #: modules/demux/real.c:43
 msgid "Real demuxer"
 
 #: modules/demux/real.c:43
 msgid "Real demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Demuxer för Real"
 
 #: modules/demux/subtitle.c:50
 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
 
 #: modules/demux/subtitle.c:50
 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
@@ -10957,7 +11001,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/subtitle.c:67
 msgid "Text subtitles parser"
 
 #: modules/demux/subtitle.c:67
 msgid "Text subtitles parser"
-msgstr "Texttolkare för textremsor"
+msgstr "Texttolkare för undertexter"
 
 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
 msgid "Frames per second"
 
 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
 msgid "Frames per second"
@@ -10965,11 +11009,11 @@ msgstr "Bildrutor per sekund"
 
 #: modules/demux/subtitle.c:75
 msgid "Subtitles delay"
 
 #: modules/demux/subtitle.c:75
 msgid "Subtitles delay"
-msgstr "Fördröjning för textremsor"
+msgstr "Fördröjning för undertexter"
 
 #: modules/demux/subtitle.c:77
 msgid "Subtitles format"
 
 #: modules/demux/subtitle.c:77
 msgid "Subtitles format"
-msgstr "Textremsformat"
+msgstr "Undertextformat"
 
 #: modules/demux/ts.c:93
 msgid "Extra PMT"
 
 #: modules/demux/ts.c:93
 msgid "Extra PMT"
@@ -11070,12 +11114,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:138
 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
 
 #: modules/demux/ts.c:138
 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Demuxer för MPEG Transport Stream"
 
 #: modules/demux/ts.c:3261 modules/demux/ts.c:3362
 
 #: modules/demux/ts.c:3261 modules/demux/ts.c:3362
-#, fuzzy
 msgid "subtitles"
 msgid "subtitles"
-msgstr "Undertext"
+msgstr "undertexter"
 
 #: modules/demux/ts.c:3271 modules/demux/ts.c:3378 modules/demux/ts.c:3526
 #: modules/demux/ts.c:3561
 
 #: modules/demux/ts.c:3271 modules/demux/ts.c:3378 modules/demux/ts.c:3526
 #: modules/demux/ts.c:3561
@@ -11083,48 +11126,40 @@ msgid "hearing impaired"
 msgstr "hörselskadade"
 
 #: modules/demux/ts.c:3366
 msgstr "hörselskadade"
 
 #: modules/demux/ts.c:3366
-#, fuzzy
 msgid "4:3 subtitles"
 msgid "4:3 subtitles"
-msgstr "Undertext"
+msgstr "4:3 undertexter"
 
 #: modules/demux/ts.c:3370
 
 #: modules/demux/ts.c:3370
-#, fuzzy
 msgid "16:9 subtitles"
 msgid "16:9 subtitles"
-msgstr "Undertext"
+msgstr "16:9 undertexter"
 
 #: modules/demux/ts.c:3374
 
 #: modules/demux/ts.c:3374
-#, fuzzy
 msgid "2.21:1 subtitles"
 msgid "2.21:1 subtitles"
-msgstr "Undertext"
+msgstr "2.21:1 undertexter"
 
 #: modules/demux/ts.c:3382
 
 #: modules/demux/ts.c:3382
-#, fuzzy
 msgid "4:3 hearing impaired"
 msgid "4:3 hearing impaired"
-msgstr "hörselskadade"
+msgstr "4:3 hörselskadade"
 
 #: modules/demux/ts.c:3386
 
 #: modules/demux/ts.c:3386
-#, fuzzy
 msgid "16:9 hearing impaired"
 msgid "16:9 hearing impaired"
-msgstr "hörselskadade"
+msgstr "16:9 hörselskadade"
 
 #: modules/demux/ts.c:3390
 
 #: modules/demux/ts.c:3390
-#, fuzzy
 msgid "2.21:1 hearing impaired"
 msgid "2.21:1 hearing impaired"
-msgstr "hörselskadade"
+msgstr "2.21:1 hörselskadade"
 
 #: modules/demux/ts.c:3522 modules/demux/ts.c:3557
 
 #: modules/demux/ts.c:3522 modules/demux/ts.c:3557
-#, fuzzy
 msgid "clean effects"
 msgid "clean effects"
-msgstr "Välj effekt"
+msgstr "rena effekter"
 
 #: modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3565
 msgid "visual impaired commentary"
 msgstr "kommentator för synskadade"
 
 #: modules/demux/tta.c:40
 
 #: modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3565
 msgid "visual impaired commentary"
 msgstr "kommentator för synskadade"
 
 #: modules/demux/tta.c:40
-#, fuzzy
 msgid "TTA demuxer"
 msgid "TTA demuxer"
-msgstr "VOC demuxer"
+msgstr "Demuxer för TTA"
 
 #: modules/demux/ty.c:70
 msgid "TY Stream audio/video demux"
 
 #: modules/demux/ty.c:70
 msgid "TY Stream audio/video demux"
@@ -11136,25 +11171,24 @@ msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
 msgstr "Önskad bildhastighet för fångsten."
 
 #: modules/demux/vc1.c:46
 msgstr "Önskad bildhastighet för fångsten."
 
 #: modules/demux/vc1.c:46
-#, fuzzy
 msgid "VC1 video demuxer"
 msgid "VC1 video demuxer"
-msgstr "PVR-videoenhet"
+msgstr "Demuxer för VC1-video"
 
 #: modules/demux/vobsub.c:49
 msgid "Vobsub subtitles parser"
 
 #: modules/demux/vobsub.c:49
 msgid "Vobsub subtitles parser"
-msgstr ""
+msgstr "Tolkare för Vobsub-undertexter"
 
 #: modules/demux/voc.c:42
 msgid "VOC demuxer"
 
 #: modules/demux/voc.c:42
 msgid "VOC demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Demuxer för VOC"
 
 #: modules/demux/wav.c:41
 msgid "WAV demuxer"
 
 #: modules/demux/wav.c:41
 msgid "WAV demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Demuxer för WAV"
 
 #: modules/demux/xa.c:41
 msgid "XA demuxer"
 
 #: modules/demux/xa.c:41
 msgid "XA demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Demuxer för XA"
 
 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
 msgid "Use DVD Menus"
 
 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
 msgid "Use DVD Menus"
@@ -11171,7 +11205,7 @@ msgstr "Öppna även filer från alla undermappar?"
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
 #: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:47
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
 #: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:47
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:455 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:464 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
 msgid "Open"
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
 msgid "Open"
@@ -11179,7 +11213,7 @@ msgstr "Öppna"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:48 modules/gui/qt4/menus.cpp:266
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:48 modules/gui/qt4/menus.cpp:271
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
 msgid "Preferences"
 msgstr "Inställningar"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
 msgid "Preferences"
 msgstr "Inställningar"
@@ -11206,7 +11240,7 @@ msgstr "Öppna skiva"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
 msgid "Open Subtitles"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
 msgid "Open Subtitles"
-msgstr "Öppna textremsor"
+msgstr "Öppna undertexter"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
@@ -11263,7 +11297,7 @@ msgstr "Mediaspelaren VLC: Öppna mediafiler"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-msgstr "Mediaspelaren VLC: Öppna textremsfil"
+msgstr "Mediaspelaren VLC: Öppna undertextfil"
 
 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
 msgid "Drop files to play"
 
 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
 msgid "Drop files to play"
@@ -11369,7 +11403,7 @@ msgstr "Vertikal synk"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
 msgid "Correct Aspect Ratio"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
 msgid "Correct Aspect Ratio"
-msgstr "Korrekt bildformat"
+msgstr "Korrekt bildförhållande"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
 msgid "Stay On Top"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
 msgid "Stay On Top"
@@ -11549,7 +11583,7 @@ msgstr "Snabbt framåt"
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1525
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1526 modules/gui/macosx/intf.m:1527
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1528 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1525
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1526 modules/gui/macosx/intf.m:1527
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1528 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:432
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:437
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1232
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1232
@@ -11564,10 +11598,13 @@ msgstr "2 Pass"
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
 msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
 msgstr ""
+"Tillämpa equalizerfiltret två gånger. Effekten kommer att bli skarpare."
 
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
 msgstr ""
+"Aktivera equalizern. Band kan ställas in manuellt eller genom att använda "
+"ett förval."
 
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
 msgid "Preamp"
 
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
 msgid "Preamp"
@@ -11589,7 +11626,7 @@ msgstr "Bildjustering"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
 msgid "Shows more information about the available video filters."
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
 msgid "Shows more information about the available video filters."
-msgstr ""
+msgstr "Visar mer information om de tillgängliga videofiltren."
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:51
 msgid "Wave"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:51
 msgid "Wave"
@@ -11706,9 +11743,8 @@ msgid "Opaqueness"
 msgstr "Otydlighet"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:609
 msgstr "Otydlighet"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:609
-#, fuzzy
 msgid "About the video filters"
 msgid "About the video filters"
-msgstr "ffmpeg videofilter"
+msgstr "Om videofiltren"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:610
 msgid ""
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:610
 msgid ""
@@ -11720,9 +11756,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
-#, fuzzy
 msgid "(no item is being played)"
 msgid "(no item is being played)"
-msgstr "%i objekt i spellistan"
+msgstr "(inget objekt spelas upp)"
 
 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
 msgid "Login:"
 
 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
 msgid "Login:"
@@ -11891,7 +11926,7 @@ msgid "Bring All to Front"
 msgstr "Ta fram alla"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:39
 msgstr "Ta fram alla"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:39
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:402 modules/gui/qt4/menus.cpp:465
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:407 modules/gui/qt4/menus.cpp:474
 msgid "Help"
 msgstr "Hjälp"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Hjälp"
 
@@ -11943,7 +11978,7 @@ msgstr "Inbäddad videoutmatning"
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
 msgid ""
 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
 msgid ""
 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
-msgstr ""
+msgstr "Visa video i kontrollerfönstret istället för i ett separat fönster."
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
 msgid "Video device"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
 msgid "Video device"
@@ -11955,6 +11990,9 @@ msgid ""
 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
 "menu."
 msgstr ""
 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
 "menu."
 msgstr ""
+"Numret på skärmen som ska användas som standard för att visa video i "
+"\"helskärm\". Skärmnumret som motsvarar vilken skärm kan hittas i valmenyn "
+"för videoenheter."
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
 msgid ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
 msgid ""
@@ -12094,7 +12132,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:266
 msgid "Load subtitles file:"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:266
 msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "Läs in textremsfil:"
+msgstr "Läs in undertextfil:"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/macosx/output.m:137
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/macosx/output.m:137
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
@@ -12117,9 +12155,8 @@ msgid "FPS"
 msgstr "bilder/sek"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:274
 msgstr "bilder/sek"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:274
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles encoding"
 msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "Textkodning för textremsor"
+msgstr "Kodning för undertexter"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
 msgid "Font size"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
 msgid "Font size"
@@ -12127,7 +12164,7 @@ msgstr "Typsnittsstorlek"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:278
 msgid "Subtitles alignment"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:278
 msgid "Subtitles alignment"
-msgstr "Justering av textremsa"
+msgstr "Justering av undertexter"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:281
 msgid "Font Properties"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:281
 msgid "Font Properties"
@@ -12135,7 +12172,7 @@ msgstr "Typsnittsegenskaper"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:282
 msgid "Subtitle File"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:282
 msgid "Subtitle File"
-msgstr "Textremsfil"
+msgstr "Undertextfil"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/macosx/open.m:613
 #: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:629
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/macosx/open.m:613
 #: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:629
@@ -12148,7 +12185,7 @@ msgstr "Öppna VIDEO_TS-katalog"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:856
 msgid "Retrieving Channel Info..."
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:856
 msgid "Retrieving Channel Info..."
-msgstr ""
+msgstr "Hämtar kanalinformation..."
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:136
 msgid "Streaming/Saving:"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:136
 msgid "Streaming/Saving:"
@@ -12190,7 +12227,7 @@ msgstr "Omkodningsalternativ"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
 msgid "Bitrate (kb/s)"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
 msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr "Bithastighet (kb/s)"
+msgstr "Bitfrekvens (kb/s)"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:506
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:506
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
@@ -12254,17 +12291,17 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:238
 msgid "Input bitrate"
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:238
 msgid "Input bitrate"
-msgstr "Bithastighet för inmatning"
+msgstr "Bitfrekvens för inmatning"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:240
 msgid "Demuxed"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:240
 msgid "Demuxed"
-msgstr ""
+msgstr "Demuxad"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:241
 msgid "Stream bitrate"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:241
 msgid "Stream bitrate"
-msgstr "Strömmens bithastighet"
+msgstr "Strömmens bitfrekvens"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:244
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:244
@@ -12357,7 +12394,7 @@ msgstr "Utökad M3U"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
-msgstr ""
+msgstr "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497 modules/gui/macosx/playlist.m:1399
 #, c-format
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497 modules/gui/macosx/playlist.m:1399
 #, c-format
@@ -12470,7 +12507,7 @@ msgstr "Färg:"
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
 msgid "Opaqueness:"
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
 msgid "Opaqueness:"
-msgstr "Opak:"
+msgstr "Opakhet:"
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
 msgid "(in pixels)"
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
 msgid "(in pixels)"
@@ -12588,9 +12625,8 @@ msgid "Aqua"
 msgstr "Aqua"
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
 msgstr "Aqua"
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
-#, fuzzy
 msgid "Not Available"
 msgid "Not Available"
-msgstr "Ingen hjälp tillgänglig"
+msgstr "Inte tillgänglig"
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:86
 msgid "Check for Updates"
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:86
 msgid "Check for Updates"
@@ -12601,22 +12637,20 @@ msgid "Download now"
 msgstr "Hämta nu"
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:89
 msgstr "Hämta nu"
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:89
-#, fuzzy
 msgid "Automatically check for updates"
 msgid "Automatically check for updates"
-msgstr "Leta efter uppdateringar"
+msgstr "Leta automatiskt efter uppdateringar"
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:109
 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:109
 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
-msgstr ""
+msgstr "Vill du att VLC ska leta efter uppdateringar automatiskt?"
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:110
 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:110
 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan ändra det här alternativet i VLC:s uppdateringsfönster senare."
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:110
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:110
-#, fuzzy
 msgid "Yes"
 msgid "Yes"
-msgstr "&Ja"
+msgstr "Ja"
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:110
 msgid "No"
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:110
 msgid "No"
@@ -12636,7 +12670,6 @@ msgid "This version of VLC is outdated."
 msgstr "Denna version av VLC är föråldrad."
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
 msgstr "Denna version av VLC är föråldrad."
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
-#, fuzzy
 msgid "This version of VLC is the latest available."
 msgstr "Denna version av VLC är den senast tillgängliga."
 
 msgid "This version of VLC is the latest available."
 msgstr "Denna version av VLC är den senast tillgängliga."
 
@@ -12925,7 +12958,7 @@ msgstr "Välj en ström"
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
 msgid "Existing playlist item"
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
 msgid "Existing playlist item"
-msgstr "Existerande spellisteobjekt"
+msgstr "Befintligt spellistobjekt"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
@@ -13056,9 +13089,8 @@ msgid "Local playback"
 msgstr "Lokal uppspelning"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
 msgstr "Lokal uppspelning"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
-#, fuzzy
 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
-msgstr "Ytterligare omkodningsalternativ"
+msgstr "Lägg till undertexter till omkodad video"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
@@ -13108,9 +13140,8 @@ msgid "Save file to"
 msgstr "Spara fil till"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
 msgstr "Spara fil till"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
-#, fuzzy
 msgid "Include subtitles"
 msgid "Include subtitles"
-msgstr "Undertext"
+msgstr "Inkludera undertexter"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:637
 msgid "No input selected"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:637
 msgid "No input selected"
@@ -13122,7 +13153,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Choose one before going to the next page."
 msgstr ""
 "\n"
 "Choose one before going to the next page."
 msgstr ""
-"Ingen ny ström eller giltigt spellisteobjekt har valts.\n"
+"Ingen ny ström eller giltigt spellistobjekt har valts.\n"
 "\n"
 "Välj en innan du går vidare till nästa sida."
 
 "\n"
 "Välj en innan du går vidare till nästa sida."
 
@@ -13413,7 +13444,7 @@ msgstr "Kanal:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
 msgid "Norm:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
 msgid "Norm:"
-msgstr ""
+msgstr "Norm:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
 msgid "Frequency:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
 msgid "Frequency:"
@@ -13421,11 +13452,11 @@ msgstr "Frekvens:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
 msgid "Samplerate:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
 msgid "Samplerate:"
-msgstr "Samplingshastighet:"
+msgstr "Samplingsfrekvens:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
 msgid "Quality:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
 msgid "Quality:"
-msgstr "Kvalité:"
+msgstr "Kvalitet:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
 msgid "Tuner:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
 msgid "Tuner:"
@@ -13537,11 +13568,11 @@ msgstr "WMV2"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
 msgid "Video Bitrate:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
 msgid "Video Bitrate:"
-msgstr "Bithastighet för video:"
+msgstr "Bitfrekvens för video:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
 msgid "Bitrate Tolerance:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
 msgid "Bitrate Tolerance:"
-msgstr "Tolerans för bithastighet:"
+msgstr "Tolerans för bitfrekvens:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
 msgid "Keyframe Interval:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
 msgid "Keyframe Interval:"
@@ -13653,7 +13684,7 @@ msgstr "bit/s"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
 msgid "Audio Bitrate :"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
 msgid "Audio Bitrate :"
-msgstr "Bithastighet för ljud :"
+msgstr "Bitfrekvens för ljud :"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
 msgid "SAP Announce:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
 msgid "SAP Announce:"
@@ -13728,12 +13759,11 @@ msgstr "Förstärk"
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:637
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:695
 msgid "dB"
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:637
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:695
 msgid "dB"
-msgstr ""
+msgstr "dB"
 
 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:75
 
 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:75
-#, fuzzy
 msgid "Track number/Position"
 msgid "Track number/Position"
-msgstr "Spårnummer."
+msgstr "Spårnummer/Position"
 
 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:167
 msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
 
 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:167
 msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
@@ -13757,9 +13787,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:161
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:161
-#, fuzzy
 msgid "Current visualization:"
 msgid "Current visualization:"
-msgstr "Ljudvisualiseringar"
+msgstr "Aktuell visualisering:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:212
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:212
 #, fuzzy
@@ -13767,9 +13796,8 @@ msgid "Normal rate"
 msgstr "Normal storlek"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:225
 msgstr "Normal storlek"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:225
-#, fuzzy
 msgid "Take a snapshot"
 msgid "Take a snapshot"
-msgstr "Ta videoskärmbild"
+msgstr "Ta en skärmbild"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:78
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:78
 #, fuzzy
@@ -13777,44 +13805,38 @@ msgid "Select one or multiple files, or a folder"
 msgstr "Välj en eller flera filer att öppna"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:99
 msgstr "Välj en eller flera filer att öppna"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:99
-#, fuzzy
 msgid "Filter:"
 msgid "Filter:"
-msgstr "Filter"
+msgstr "Filter:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:158
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
 msgid "Open subtitles file"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:158
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
 msgid "Open subtitles file"
-msgstr "Öppna textremsfil"
+msgstr "Öppna undertextfil"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:530
 
 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:530
-#, fuzzy
 msgid "Radio device name"
 msgid "Radio device name"
-msgstr "Ljudenhetsnamn"
+msgstr "Enhetsnamn för radio"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:577
 
 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:577
-#, fuzzy
 msgid "Video Device Name "
 msgid "Video Device Name "
-msgstr "Videoenhetsnamn"
+msgstr "Enhetsnamn för video "
 
 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:580
 
 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:580
-#, fuzzy
 msgid "Audio Device Name "
 msgid "Audio Device Name "
-msgstr "Ljudenhetsnamn"
+msgstr "Enhetsnamn för ljud "
 
 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:589
 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:592
 
 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:589
 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:592
-#, fuzzy
 msgid "Update List"
 msgid "Update List"
-msgstr "Uppdateringar"
+msgstr "Uppdatera lista"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:620
 
 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:620
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:682
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:681
 msgid "DVB Type:"
 msgid "DVB Type:"
-msgstr "Skivtyp"
+msgstr "DVB-typ:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:645
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:712
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:644
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:711
 #, fuzzy
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr "Paus"
 #, fuzzy
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr "Paus"
@@ -13844,34 +13866,30 @@ msgid "Select File"
 msgstr "Välj fil"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:310
 msgstr "Välj fil"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:310
-#, fuzzy
 msgid "Select Directory"
 msgid "Select Directory"
-msgstr "Välj en katalog"
+msgstr "Välj katalog"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:924
 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:924
 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
-msgstr ""
+msgstr "Välj en åtgärd för att ändra den associerade snabbtangenten"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1017
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1017
-#, fuzzy
 msgid "Hotkey for "
 msgid "Hotkey for "
-msgstr "Snabbtangenter"
+msgstr "Snabbtangent för "
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1020
 msgid "Press the new keys for "
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1020
 msgid "Press the new keys for "
-msgstr ""
+msgstr "Tryck på de nya tangenterna för "
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1054
 msgid "Warning: the  key is already assigned to \""
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1054
 msgid "Warning: the  key is already assigned to \""
-msgstr ""
+msgstr "Varning: tangenten är redan tilldelad till \""
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
-#, fuzzy
 msgid "Input and Codecs"
 msgid "Input and Codecs"
-msgstr "Inmatning / Kodekar"
+msgstr "Inmatning och kodekar"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
-#, fuzzy
 msgid "Errors"
 msgstr "Fel"
 
 msgid "Errors"
 msgstr "Fel"
 
@@ -13901,19 +13919,16 @@ msgid "Don't show further errors"
 msgstr "Visa inte ytterligare fel"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:51
 msgstr "Visa inte ytterligare fel"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:51
-#, fuzzy
 msgid "Video effects"
 msgid "Video effects"
-msgstr "Videokodekar"
+msgstr "Videoeffekter"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:44
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:44
-#, fuzzy
 msgid "Go to Time"
 msgid "Go to Time"
-msgstr "Gå till titel"
+msgstr "Gå till tid"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
-#, fuzzy
 msgid "&Go"
 msgid "&Go"
-msgstr "&Nej"
+msgstr "&"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
@@ -13930,148 +13945,127 @@ msgid "&Cancel"
 msgstr "&Avbryt"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:75
 msgstr "&Avbryt"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:75
-#, fuzzy
 msgid "Infos about VLC media player"
 msgid "Infos about VLC media player"
-msgstr "Om Mediaspelaren VLC"
+msgstr "Information om Mediaspelaren VLC"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:95
 msgid "Authors"
 msgstr "Upphovsmän"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:95
 msgid "Authors"
 msgstr "Upphovsmän"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
-#, fuzzy
 msgid "Thanks"
 msgid "Thanks"
-msgstr "Spår"
+msgstr "Tack till"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
-#, fuzzy
 msgid "Distribution License"
 msgid "Distribution License"
-msgstr "Beskrivningsfil"
+msgstr "Distributionslicens"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:90
 msgid "Login"
 msgstr "Inloggning"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:90
 msgid "Login"
 msgstr "Inloggning"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
-#, fuzzy
 msgid "Media information"
 msgid "Media information"
-msgstr "Meta-information"
+msgstr "Mediainformation"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
-#, fuzzy
 msgid "&General"
 msgid "&General"
-msgstr "Allmänt"
+msgstr "&Allmänt"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
-#, fuzzy
 msgid "&Extra Metadata"
 msgid "&Extra Metadata"
-msgstr "Metadata"
+msgstr "&Extra metadata"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
-#, fuzzy
 msgid "&Codec Details"
 msgid "&Codec Details"
-msgstr "Visa detaljer"
+msgstr "&Kodekdetaljer"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
-#, fuzzy
 msgid "&Stats"
 msgid "&Stats"
-msgstr "&Inställningar"
+msgstr "&Statistik"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
-#, fuzzy
 msgid "Location"
 msgid "Location"
-msgstr "Latin"
+msgstr "Plats"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:47
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:47
-#, fuzzy
 msgid "&Save as..."
 msgid "&Save as..."
-msgstr "Spara som..."
+msgstr "&Spara som..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:56
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:56
-#, fuzzy
 msgid "Verbosity Level"
 msgid "Verbosity Level"
-msgstr "Informationsnivå (0,1,2)"
+msgstr "Informationsnivå"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:160
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:160
-#, fuzzy
 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
-msgstr "Du måste välja en fil att spara till"
+msgstr "Välj ett filnamn att spara loggarna som..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:169
 msgid ""
 "Cannot write file %1:\n"
 "%2."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:169
 msgid ""
 "Cannot write file %1:\n"
 "%2."
 msgstr ""
+"Kan inte skriva filen %1:\n"
+"%2."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
 msgid "&File"
 msgstr "&Arkiv"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:58
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
 msgid "&File"
 msgstr "&Arkiv"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:58
-#, fuzzy
 msgid "&Disc"
 msgid "&Disc"
-msgstr "Skiva"
+msgstr "S&kiva"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
-#, fuzzy
 msgid "&Network"
 msgid "&Network"
-msgstr "Nätverk"
+msgstr "&Nätverk"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:61
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:61
-#, fuzzy
 msgid "Capture &Device"
 msgid "Capture &Device"
-msgstr "Öppna fångs&tenhet..."
+msgstr "Fångs&tenhet"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:167
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:167
-#, fuzzy
 msgid "&Play"
 msgid "&Play"
-msgstr "Spela upp"
+msgstr "S&pela upp"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:162
 msgid "&Enqueue"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:162
 msgid "&Enqueue"
-msgstr ""
+msgstr "&Kölägg"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:154
 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:154
 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
-#, fuzzy
 msgid "&Stream"
 msgid "&Stream"
-msgstr "Ström"
+msgstr "&Ström"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
-#, fuzzy
 msgid "&Convert"
 msgid "&Convert"
-msgstr "Cylinder"
+msgstr "&Konvertera"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:158
 msgid "&Convert / Save"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:158
 msgid "&Convert / Save"
-msgstr ""
+msgstr "&Konvertera / Spara"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:65
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:65
-#, fuzzy
 msgid "Manage"
 msgid "Manage"
-msgstr "&Hantera"
+msgstr "Hantera"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:66
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:66
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291
-#, fuzzy
 msgid "Open playlist file"
 msgid "Open playlist file"
-msgstr "Öppna spellista"
+msgstr "Öppna spellistfil"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:67
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:67
-#, fuzzy
 msgid "Ctrl+L"
 msgid "Ctrl+L"
-msgstr "Ctrl"
+msgstr "Ctrl+L"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:69
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:69
-#, fuzzy
 msgid "Dock playlist"
 msgid "Dock playlist"
-msgstr "spellista"
+msgstr "Docka spellista"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:70 modules/gui/qt4/menus.cpp:225
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:70 modules/gui/qt4/menus.cpp:228
 msgid "Ctrl+U"
 msgid "Ctrl+U"
-msgstr "Ctrl"
+msgstr "Ctrl+U"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
@@ -14080,9 +14074,8 @@ msgid "&Save"
 msgstr "&Spara"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
 msgstr "&Spara"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
-#, fuzzy
 msgid "&Reset Preferences"
 msgid "&Reset Preferences"
-msgstr "Återställ inställningar"
+msgstr "Åte&rställ inställningar"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:294
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:294
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
@@ -14094,18 +14087,16 @@ msgstr ""
 "Är du säker att du vill fortsätta?"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:302
 "Är du säker att du vill fortsätta?"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:302
-#, fuzzy
 msgid "Choose a filename to save playlist"
 msgid "Choose a filename to save playlist"
-msgstr "Du måste välja en fil att spara till"
+msgstr "Välj ett filnamn att spara spellistan som"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:304
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:304
-#, fuzzy
 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
-msgstr "Exportera XSPF-spellista"
+msgstr "XSPF-spellista (*.xspf);; "
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:305
 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:305
 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
-msgstr ""
+msgstr "M3U-spellista (*.m3u);; Alla (*.*) "
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:344
 msgid "Open directory"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:344
 msgid "Open directory"
@@ -14120,19 +14111,16 @@ msgid "Video Files"
 msgstr "Videofiler"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
 msgstr "Videofiler"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
-#, fuzzy
 msgid "Audio Files"
 msgid "Audio Files"
-msgstr "Ljudfilter"
+msgstr "Ljudfiler"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
-#, fuzzy
 msgid "Playlist Files"
 msgstr "Spellistfiler"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
 msgid "Playlist Files"
 msgstr "Spellistfiler"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles Files"
 msgid "Subtitles Files"
-msgstr "Textremsfil"
+msgstr "Undertextfiler"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
 msgid "All Files"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
 msgid "All Files"
@@ -14151,9 +14139,8 @@ msgid "Save file"
 msgstr "Spara fil"
 
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:262
 msgstr "Spara fil"
 
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:262
-#, fuzzy
 msgid "Show playlist"
 msgid "Show playlist"
-msgstr "Spara spellista"
+msgstr "Visa spellista"
 
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:263
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
 
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:263
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
@@ -14186,19 +14173,16 @@ msgid "Next track"
 msgstr "Nästa spår"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:184
 msgstr "Nästa spår"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:184
-#, fuzzy
 msgid "&Media"
 msgid "&Media"
-msgstr "Media: %s"
+msgstr "&Media"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:187
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:187
-#, fuzzy
 msgid "&Playlist"
 msgid "&Playlist"
-msgstr "Spellista"
+msgstr "S&pellista"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:190
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:190
-#, fuzzy
 msgid "&Tools"
 msgid "&Tools"
-msgstr "Verktyg"
+msgstr "Verk&tyg"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:191 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
 msgid "&Video"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:191 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
 msgid "&Video"
@@ -14216,98 +14200,86 @@ msgstr "&Navigering"
 msgid "&Help"
 msgstr "&Hjälp"
 
 msgid "&Help"
 msgstr "&Hjälp"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:200 modules/gui/qt4/menus.cpp:456
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:200 modules/gui/qt4/menus.cpp:465
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
 msgid "Open &File..."
 msgstr "Öppna &fil..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
 msgid "Open &File..."
 msgstr "Öppna &fil..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:201 modules/gui/qt4/menus.cpp:457
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:201 modules/gui/qt4/menus.cpp:466
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
 msgid "Open &Disc..."
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
 msgid "Open &Disc..."
-msgstr "Öppna ski&va..."
+msgstr "Öppna sk&iva..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:202 modules/gui/qt4/menus.cpp:458
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:202 modules/gui/qt4/menus.cpp:467
 msgid "Open &Network..."
 msgid "Open &Network..."
-msgstr "Öppna nätverk..."
+msgstr "Öppna &nätverk..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:203 modules/gui/qt4/menus.cpp:459
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:204 modules/gui/qt4/menus.cpp:468
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
 msgid "Open &Capture Device..."
 msgstr "Öppna fångs&tenhet..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
 msgid "Open &Capture Device..."
 msgstr "Öppna fångs&tenhet..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:206
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:208
 msgid "&Streaming..."
 msgid "&Streaming..."
-msgstr "Ström..."
+msgstr "&Strömning..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:208
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:210
 msgid "Conve&rt / Save..."
 msgid "Conve&rt / Save..."
-msgstr ""
+msgstr "Konve&rtera / Spara..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:211 modules/gui/qt4/menus.cpp:614
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:213 modules/gui/qt4/menus.cpp:625
 msgid "&Quit"
 msgid "&Quit"
-msgstr "Avsluta"
+msgstr "A&vsluta"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:227
 msgid "Undock from interface"
 msgid "Undock from interface"
-msgstr "Göm andra"
+msgstr "Koppla loss från gränssnitt"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:237 modules/gui/qt4/menus.cpp:448
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:240 modules/gui/qt4/menus.cpp:457
 msgid "Interfaces"
 msgstr "Gränssnitt"
 
 msgid "Interfaces"
 msgstr "Gränssnitt"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:251
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:256
 msgid "Advanced controls"
 msgid "Advanced controls"
-msgstr "Avancerade alternativ"
+msgstr "Avancerade kontroller"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:256
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:261
 #, fuzzy
 msgid "Visualizations selector"
 msgstr "Visualiseringar"
 
 #, fuzzy
 msgid "Visualizations selector"
 msgstr "Visualiseringar"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:264
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:269
 msgid "Hide Menus..."
 msgid "Hide Menus..."
-msgstr ""
+msgstr "Dölj menyer..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:283
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:288
 msgid "Switch to skins"
 msgid "Switch to skins"
-msgstr "Välj skal"
+msgstr "Växla till skal"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:461
 msgid "Tools"
 msgstr "Verktyg"
 
 msgid "Tools"
 msgstr "Verktyg"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:602
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
 msgid "Hide VLC media player"
 msgid "Hide VLC media player"
-msgstr "Mediaspelaren VLC"
+msgstr "Dölj Mediaspelaren VLC"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:618
 msgid "Show VLC media player"
 msgid "Show VLC media player"
-msgstr "Mediaspelaren VLC"
+msgstr "Visa Mediaspelaren VLC"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:624
 msgid "&Open Media"
 msgid "&Open Media"
-msgstr "Öppna MRL"
+msgstr "&Öppna media"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:642 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:654 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
 msgid "Empty"
 msgstr "Tom"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:46
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
 msgid "Empty"
 msgstr "Tom"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:46
-#, fuzzy
 msgid "Show advanced prefs over simple"
 msgid "Show advanced prefs over simple"
-msgstr "Visa avancerade alternativ"
+msgstr "Visa avancerade inställningar över enkla"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
 msgid ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
 msgid ""
@@ -14328,25 +14300,28 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
 msgid "Start VLC only with a systray icon"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
 msgid "Start VLC only with a systray icon"
-msgstr ""
+msgstr "Starta VLC med endast en ikon på meddelandefältet"
 
 
+# systray eller taskbar?
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
 msgid ""
 "When you launch VLC with that optionVLC will start just with an icon inyour "
 "taskbar"
 msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
 msgid ""
 "When you launch VLC with that optionVLC will start just with an icon inyour "
 "taskbar"
 msgstr ""
+"När du startar VLC med det här alternativet kommer VLC bara att starta med "
+"en ikon i ditt verktygsfält"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
 msgid "Show playing item name in window title"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
 msgid "Show playing item name in window title"
-msgstr ""
+msgstr "Visa spelande objektets namn i fönstrets titellist"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:62
 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:62
 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
-msgstr ""
+msgstr "Visa namnet på låten eller videon i kontrollfönstrets titellist"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
 msgid "path to use in file dialog"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
 msgid "path to use in file dialog"
-msgstr ""
+msgstr "sökväg att använda i fildialogen"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:68 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:68 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
@@ -14357,7 +14332,7 @@ msgstr "Avancerade alternativ"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
 msgid "Activate by default all theAdvanced options for geeks"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
 msgid "Activate by default all theAdvanced options for geeks"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera som standard alla avancerade alternativ för nördar"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
 msgid "Qt interface"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
 msgid "Qt interface"
@@ -14373,14 +14348,12 @@ msgid "Preset"
 msgstr "Förval"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:50
 msgstr "Förval"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:50
-#, fuzzy
 msgid "Select the capture device type"
 msgid "Select the capture device type"
-msgstr "Välj katalogen att spara till"
+msgstr "Välj fångstenhetstypen"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:57
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:57
-#, fuzzy
 msgid "Capture Mode"
 msgid "Capture Mode"
-msgstr "Kapitelkodekar"
+msgstr "Fångstläge"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:72 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:72 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
@@ -14407,81 +14380,68 @@ msgid "Disc selection"
 msgstr "Ogiltigt val"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:71
 msgstr "Ogiltigt val"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:71
-#, fuzzy
 msgid "Select the device"
 msgid "Select the device"
-msgstr "Välj en fil"
+msgstr "Välj enheten"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:81
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:81
-#, fuzzy
 msgid "Disk device"
 msgid "Disk device"
-msgstr "Enhet"
+msgstr "Diskenhet"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
-msgstr ""
+msgstr "Inaktivera dvd-menyer (för kompatibilitet)"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:151
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:151
-#, fuzzy
 msgid "No DVD Menus"
 msgid "No DVD Menus"
-msgstr "Använd dvd-menyer"
+msgstr "Inga dvd-menyer"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:169
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:169
-#, fuzzy
 msgid "Starting position"
 msgid "Starting position"
-msgstr "Logoposition"
+msgstr "Startposition"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
-#, fuzzy
 msgid "Audio and Subtitles"
 msgid "Audio and Subtitles"
-msgstr "Formaterade textremsor"
+msgstr "Ljud och undertexter"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:58
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:58
-#, fuzzy
 msgid "File Names:"
 msgid "File Names:"
-msgstr "Filnamn"
+msgstr "Filnamn:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:65
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:65
-#, fuzzy
 msgid "Choose one or more media file to open"
 msgid "Choose one or more media file to open"
-msgstr "Välj en eller flera filer att öppna"
+msgstr "Välj en eller flera mediafiler att öppna"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:88
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:88
-#, fuzzy
 msgid "Add a subtitle file"
 msgid "Add a subtitle file"
-msgstr "Använd en textremsfil"
+msgstr "Lägg till en undertextfil"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:91
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:91
-#, fuzzy
 msgid "Use a sub&amp;titles file"
 msgid "Use a sub&amp;titles file"
-msgstr "Använd en textremsfil"
+msgstr "Använd en &undertextfil"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:163
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:163
-#, fuzzy
 msgid "Alignment:"
 msgid "Alignment:"
-msgstr "Datajustering"
+msgstr "Justering:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:218
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:218
-#, fuzzy
 msgid "Select the subtitle file"
 msgid "Select the subtitle file"
-msgstr "Markera allt"
+msgstr "Välj undertextfilen"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
-#, fuzzy
 msgid "Network Protocol"
 msgid "Network Protocol"
-msgstr "Nätverkssynk"
+msgstr "Nätverksprotokoll"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
 msgid "Set the protocol for the URL"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
 msgid "Set the protocol for the URL"
-msgstr ""
+msgstr "Ställ in protokollet för URL:en"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
-#, fuzzy
 msgid "Protocol"
 msgid "Protocol"
-msgstr "Protokoll:"
+msgstr "Protokoll"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
 msgid "Set the port used"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
 msgid "Set the port used"
-msgstr ""
+msgstr "Ställ in porten som används"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
 msgid ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
 msgid ""
@@ -14490,24 +14450,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:52
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:52
-#, fuzzy
 msgid "Show extended options"
 msgid "Show extended options"
-msgstr "Visa avancerade alternativ"
+msgstr "Visa utökade alternativ"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:55
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:55
-#, fuzzy
 msgid "Show &amp;more options"
 msgid "Show &amp;more options"
-msgstr "Visa avancerade alternativ"
+msgstr "Visa fler alternativ"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:82
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:82
-#, fuzzy
 msgid "Start Time"
 msgstr "Starttid"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:97
 msgid "Start Time"
 msgstr "Starttid"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:97
-#, fuzzy
 msgid "Change the start time for the media"
 msgid "Change the start time for the media"
-msgstr "Ändra visningsnamnet för tjänsten."
+msgstr "Ändra starttiden för mediet"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:121 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
 msgid "Caching"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:121 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
 msgid "Caching"
@@ -14522,34 +14478,29 @@ msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:149
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:149
-#, fuzzy
 msgid "Customize"
 msgid "Customize"
-msgstr "Anpassa:"
+msgstr "Anpassa"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:156
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:156
-#, fuzzy
 msgid "Extra media"
 msgid "Extra media"
-msgstr "Metadata"
+msgstr "Extra media"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:166
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:166
-#, fuzzy
 msgid "Select the file"
 msgid "Select the file"
-msgstr "Välj en fil"
+msgstr "Välj filen"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:191
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:191
-#, fuzzy
 msgid "Change the caching for the media"
 msgid "Change the caching for the media"
-msgstr "Ändra visningsnamnet för tjänsten."
+msgstr "Ändra cachningen för mediet"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:21
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:21
-#, fuzzy
 msgid "Stream Output"
 msgstr "Strömutmatning"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:41
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
 msgid "Outputs"
 msgid "Stream Output"
 msgstr "Strömutmatning"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:41
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
 msgid "Outputs"
-msgstr ""
+msgstr "Utmatningar"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:146
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:146
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
@@ -14557,14 +14508,12 @@ msgid "Play locally"
 msgstr "Spela lokalt"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:308
 msgstr "Spela lokalt"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:308
-#, fuzzy
 msgid "Encapsulation"
 msgid "Encapsulation"
-msgstr "Inkapslingsmetod"
+msgstr "Inkapsling"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
-#, fuzzy
 msgid "Transcoding"
 msgid "Transcoding"
-msgstr "Omkoda"
+msgstr "Omkodning"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:530
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:530
 #, fuzzy
@@ -14587,116 +14536,100 @@ msgid "Generated stream output string"
 msgstr "Allmänna strömutmatningsinställningar"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
 msgstr "Allmänna strömutmatningsinställningar"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
-#, fuzzy
 msgid "General Audio"
 msgid "General Audio"
-msgstr "Allmänt"
+msgstr "Allmänt ljud"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:83
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:83
-#, fuzzy
 msgid "Preferred audio language"
 msgid "Preferred audio language"
-msgstr "Ljudspråk"
+msgstr "Föredraget ljudspråk"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:111
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:111
-#, fuzzy
 msgid "Default volume"
 msgid "Default volume"
-msgstr "Standardljudvolym"
+msgstr "Standardvolym"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:163
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:163
-#, fuzzy
 msgid "OSS Device"
 msgid "OSS Device"
-msgstr "OSS DSP-enhet"
+msgstr "OSS-enhet"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:170
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:170
-#, fuzzy
 msgid "DirectX Device"
 msgid "DirectX Device"
-msgstr "Videoenhet"
+msgstr "DirectX-enhet"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:180
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:180
-#, fuzzy
 msgid "Alsa Device"
 msgid "Alsa Device"
-msgstr "Enhet"
+msgstr "Alsa-enhet"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:203
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:203
-#, fuzzy
 msgid "Effects"
 msgid "Effects"
-msgstr "Effekt"
+msgstr "Effekter"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:218
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:218
-#, fuzzy
 msgid "Headphone surround effect"
 msgid "Headphone surround effect"
-msgstr "Hörlurseffekt"
+msgstr "Surroundeffekt för hörlurar"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:232
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:232
-#, fuzzy
 msgid "Visualisation"
 msgid "Visualisation"
-msgstr "Visualiseringar"
+msgstr "Visualisering"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
-#, fuzzy
 msgid "Disk Devices"
 msgid "Disk Devices"
-msgstr "Enheter"
+msgstr "Diskenheter"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:38
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:38
-#, fuzzy
 msgid "Disk Device"
 msgid "Disk Device"
-msgstr "Enhet"
+msgstr "Diskenhet"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:70
 msgid "Default Network caching in ms"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:77
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:70
 msgid "Default Network caching in ms"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:77
-#, fuzzy
 msgid "HTTP Proxy"
 msgstr "HTTP-proxy"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:116
 msgid "HTTP Proxy"
 msgstr "HTTP-proxy"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:116
-#, fuzzy
 msgid "Server Default Port"
 msgid "Server Default Port"
-msgstr "Återställ standardvärden"
+msgstr "Serverns standardport"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:126
 msgid "Codecs / Muxers"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:126
 msgid "Codecs / Muxers"
-msgstr ""
+msgstr "Kodekar / muxrar"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:138
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:138
-#, fuzzy
 msgid "Post-Processing Quality"
 msgstr "Kvalitet för efterbehandling"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:161
 msgid "Repair AVI files"
 msgid "Post-Processing Quality"
 msgstr "Kvalitet för efterbehandling"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:161
 msgid "Repair AVI files"
-msgstr ""
+msgstr "Reparera AVI-filer"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
-msgstr ""
+msgstr "Använd systemkodekar om tillgängliga (bättre kvalitet)"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:188
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:188
-#, fuzzy
 msgid "Access Filter"
 msgstr "Åtkomstfilter"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
 msgid "Access Filter"
 msgstr "Åtkomstfilter"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
-#, fuzzy
 msgid "Default Interface"
 msgid "Default Interface"
-msgstr "Telnet-gränssnitt"
+msgstr "Standardgränssnitt"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:55
 msgid ""
 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at http://www."
 "videolan.org/vlc/skins.php to customize your player."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:55
 msgid ""
 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at http://www."
 "videolan.org/vlc/skins.php to customize your player."
 msgstr ""
+"Det här är VLC:s skalanpassade gränssnitt. Du kan hämta ner skal på http://"
+"www.videolan.org/vlc/skins.php för att anpassa din spelare."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:81
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:81
-#, fuzzy
 msgid "Skin File"
 msgid "Skin File"
-msgstr "Öppna fil"
+msgstr "Skalfil"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:94
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:94
-#, fuzzy
 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
-msgstr "Använd minimalt gränssnitt, utan verktygsrad och färre menyer."
+msgstr "Det här är VLC:s standardgränssnitt med originalutseende och känsla."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:117
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:117
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
@@ -14704,48 +14637,40 @@ msgid "Skins"
 msgstr "Skal"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:124
 msgstr "Skal"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:124
-#, fuzzy
 msgid "Always display the video"
 msgid "Always display the video"
-msgstr "Visa förhandsgranskning av videoskärmbild"
+msgstr "Visa alltid videon"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:144
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:144
-#, fuzzy
 msgid "Instances"
 msgid "Instances"
-msgstr "Gränssnitt"
+msgstr "Instanser"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:156
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:156
-#, fuzzy
 msgid "Allow only one instance"
 msgid "Allow only one instance"
-msgstr "Tillåt endast en körande instans"
+msgstr "Tillåt endast en instans"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:163
 msgid "Enqueue files in playlist when in one interface mode"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:163
 msgid "Enqueue files in playlist when in one interface mode"
-msgstr ""
+msgstr "Kölägg filer i spellista när ett gränssnittsläge används"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
-#, fuzzy
 msgid "Enable OSD"
 msgid "Enable OSD"
-msgstr "Aktivera"
+msgstr "Aktivera skärmtext"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles languages"
 msgid "Subtitles languages"
-msgstr "Språk för textremsor"
+msgstr "Språk för undertexter"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles preferred language"
 msgid "Subtitles preferred language"
-msgstr "Språk för textremsor"
+msgstr "Föredraget språk för undertexter"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
-#, fuzzy
 msgid "Default Encoding"
 msgid "Default Encoding"
-msgstr "Avkodar"
+msgstr "Standardkodning"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
-#, fuzzy
 msgid "Display Settings"
 msgid "Display Settings"
-msgstr "Skärmupplösning"
+msgstr "Visningsinställningar"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
 #: modules/video_output/opengl.c:168
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
 #: modules/video_output/opengl.c:168
@@ -14753,9 +14678,8 @@ msgid "Effect"
 msgstr "Effekt"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
 msgstr "Effekt"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
-#, fuzzy
 msgid "Font Color"
 msgid "Font Color"
-msgstr "Färg"
+msgstr "Typsnittsfärg"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155 modules/misc/freetype.c:103
 #: modules/misc/notify/xosd.c:78 modules/misc/win32text.c:54
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155 modules/misc/freetype.c:103
 #: modules/misc/notify/xosd.c:78 modules/misc/win32text.c:54
@@ -14779,7 +14703,6 @@ msgid "Accelerated video output"
 msgstr "Inbäddad videoutmatning"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
 msgstr "Inbäddad videoutmatning"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
-#, fuzzy
 msgid "Skip Frames"
 msgstr "Hoppa över bildrutor"
 
 msgid "Skip Frames"
 msgstr "Hoppa över bildrutor"
 
@@ -14789,52 +14712,44 @@ msgid "Overlay"
 msgstr "överlappa"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
 msgstr "överlappa"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
-#, fuzzy
 msgid "DirectX"
 msgid "DirectX"
-msgstr "Katalog"
+msgstr "DirectX"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
-#, fuzzy
 msgid "Display Device"
 msgid "Display Device"
-msgstr "Display"
+msgstr "Visningsenhet"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
-#, fuzzy
 msgid "Enable Wallpaper Mode"
 msgid "Enable Wallpaper Mode"
-msgstr "Aktivera skrivbordsbakgrund"
+msgstr "Aktivera skrivbordsbakgrundsläge"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
-#, fuzzy
 msgid "Video snapshots"
 msgid "Video snapshots"
-msgstr "Format på videoskärmbilder"
+msgstr "Videoskärmbilder"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
-#, fuzzy
 msgid "Prefix"
 msgid "Prefix"
-msgstr "Föregående objekt"
+msgstr "Prefix"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
-#, fuzzy
 msgid "Format"
 msgid "Format"
-msgstr "Från"
+msgstr "Format"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
 msgid "Sequential numbering"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
 msgid "Sequential numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Sekvensnumrering"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
-#, fuzzy
 msgid "Edit settings"
 msgid "Edit settings"
-msgstr "Inställningar för ljud"
+msgstr "Redigera inställningar"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
-#, fuzzy
 msgid "Control"
 msgid "Control"
-msgstr "Kontroller"
+msgstr "Kontroll"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
 msgid "Run manually"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
 msgid "Run manually"
-msgstr ""
+msgstr "Kör manuellt"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
 msgid "Setup schedule"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
 msgid "Setup schedule"
@@ -14845,9 +14760,8 @@ msgid "Run on schedule"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
-#, fuzzy
 msgid "Status"
 msgid "Status"
-msgstr "&Inställningar"
+msgstr "Status"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
 #, fuzzy
@@ -14855,24 +14769,20 @@ msgid "P/P"
 msgstr "UDP/RTP"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
 msgstr "UDP/RTP"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
-#, fuzzy
 msgid "Prev"
 msgid "Prev"
-msgstr "Föregående"
+msgstr "Föreg"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
-#, fuzzy
 msgid "Add input"
 msgid "Add input"
-msgstr "Ingen inmatning"
+msgstr "Lägg till inmatning"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
-#, fuzzy
 msgid "Edit input"
 msgid "Edit input"
-msgstr "Filinmatning"
+msgstr "Redigera inmatning"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
-#, fuzzy
 msgid "Clear list"
 msgid "Clear list"
-msgstr "spela lista"
+msgstr "Töm lista"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:25
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:25
 #, fuzzy
@@ -14880,23 +14790,20 @@ msgid "Color invert"
 msgstr "Cylinder"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:32 modules/video_filter/colorthres.c:64
 msgstr "Cylinder"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:32 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Color threshold"
 msgid "Color threshold"
-msgstr "Tröskelvärde"
+msgstr "Färgtröskelvärde"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:50
 msgid "Similarity"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:50
 msgid "Similarity"
-msgstr ""
+msgstr "Likhet"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:123
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:123
-#, fuzzy
 msgid "Advanced video filter controls"
 msgid "Advanced video filter controls"
-msgstr "ffmpeg videofilter"
+msgstr "Avancerade videofilterkontroller"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:141
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:141
-#, fuzzy
 msgid "Reset"
 msgid "Reset"
-msgstr "Förval"
+msgstr "Återställ"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:162
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:162
 #, fuzzy
@@ -14904,7 +14811,6 @@ msgid "Vout filters"
 msgstr "Videofilter"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:169
 msgstr "Videofilter"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:169
-#, fuzzy
 msgid "Subpicture filters"
 msgstr "Filter för underbilder"
 
 msgid "Subpicture filters"
 msgstr "Filter för underbilder"
 
@@ -14915,26 +14821,23 @@ msgstr "Logotyp filnamn"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
 msgid "Mask"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
 msgid "Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Mask"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:233
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:233
-#, fuzzy
 msgid "Water effect"
 msgid "Water effect"
-msgstr "Hörlurseffekt"
+msgstr "Vatteneffekt"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
-#, fuzzy
 msgid "Add logo"
 msgid "Add logo"
-msgstr "logotyp"
+msgstr "Lägg till logotyp"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:265 modules/video_filter/mosaic.c:90
 msgid "Transparency"
 msgstr "Transparens"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:319
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:265 modules/video_filter/mosaic.c:90
 msgid "Transparency"
 msgstr "Transparens"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:319
-#, fuzzy
 msgid "Add text"
 msgid "Add text"
-msgstr "Nästa"
+msgstr "Lägg till text"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:344 modules/misc/logger.c:113
 #: modules/video_filter/marq.c:80
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:344 modules/misc/logger.c:113
 #: modules/video_filter/marq.c:80
@@ -14950,50 +14853,42 @@ msgid "Number of clones"
 msgstr "Antal kloner"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:398
 msgstr "Antal kloner"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:398
-#, fuzzy
 msgid "Wall"
 msgid "Wall"
-msgstr "alla"
+msgstr "Vägg"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:416
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:505
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:416
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:505
-#, fuzzy
 msgid "Rows"
 msgid "Rows"
-msgstr "Bläddra..."
+msgstr "Rader"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:423
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:498
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:423
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:498
-#, fuzzy
 msgid "Columns"
 msgid "Columns"
-msgstr "Volym"
+msgstr "Kolumner"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:453
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:453
-#, fuzzy
 msgid "Puzzle game"
 msgid "Puzzle game"
-msgstr "Pussel"
+msgstr "Pusselspel"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:491
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:491
-#, fuzzy
 msgid "Black slot"
 msgid "Black slot"
-msgstr "Svart"
+msgstr "Svart ruta"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:515 modules/video_filter/rotate.c:59
 msgid "Rotate"
 msgstr "Rotera"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:546
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:515 modules/video_filter/rotate.c:59
 msgid "Rotate"
 msgstr "Rotera"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:546
-#, fuzzy
 msgid "Angle"
 msgid "Angle"
-msgstr "Jungle"
+msgstr "Vinkel"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:556
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:556
-#, fuzzy
 msgid "Transform"
 msgid "Transform"
-msgstr "Transformering"
+msgstr "Transformera"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:598
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:598
-#, fuzzy
 msgid "Cartoon"
 msgid "Cartoon"
-msgstr "Breton"
+msgstr "Tecknad film"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:625 modules/meta_engine/id3genres.h:67
 #: modules/video_filter/noise.c:50
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:625 modules/meta_engine/id3genres.h:67
 #: modules/video_filter/noise.c:50
@@ -15013,19 +14908,16 @@ msgid "Brightness threshold"
 msgstr "Tröskelvärde för ljusstyrka"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:767
 msgstr "Tröskelvärde för ljusstyrka"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:767
-#, fuzzy
 msgid "Color extraction"
 msgid "Color extraction"
-msgstr "Mer information"
+msgstr "Färgextrahering"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:830
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:830
-#, fuzzy
 msgid "Sharpen"
 msgid "Sharpen"
-msgstr "Skärm"
+msgstr "Gör skarpare"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848
-#, fuzzy
 msgid "Sigma"
 msgid "Sigma"
-msgstr "Liten"
+msgstr "Sigma"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
 #: modules/video_filter/motionblur.c:56
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
 #: modules/video_filter/motionblur.c:56
@@ -15033,9 +14925,8 @@ msgid "Motion blur"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883
-#, fuzzy
 msgid "Factor"
 msgid "Factor"
-msgstr "Snabbare"
+msgstr "Faktor"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
 msgid "Open a skin file"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
 msgid "Open a skin file"
@@ -15108,9 +14999,8 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
-#, fuzzy
 msgid "Use a skinned playlist"
 msgid "Use a skinned playlist"
-msgstr "%i objekt i spellistan"
+msgstr "Använd ett skal för spellistan"
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
 msgid "Skinnable Interface"
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
 msgid "Skinnable Interface"
@@ -15231,14 +15121,12 @@ msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
-#, fuzzy
 msgid "Removes the selected bookmarks"
 msgid "Removes the selected bookmarks"
-msgstr "Du måste välja två bokmärken"
+msgstr "Tar bort markerade bokmärken"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
-#, fuzzy
 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
-msgstr "Bokmärkeslista för en ström"
+msgstr "Tar bort alla bokmärken för den strömmen"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
 msgid "Edit the properties of a bookmark"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
 msgid "Edit the properties of a bookmark"
@@ -15351,11 +15239,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
 msgid "Use a subtitles file"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
 msgid "Use a subtitles file"
-msgstr "Använd en textremsfil"
+msgstr "Använd en undertextfil"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
 msgid "Use an external subtitles file."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
 msgid "Use an external subtitles file."
-msgstr "Använd en extern textremsfil."
+msgstr "Använd en extern undertextfil."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
 msgid "Advanced Settings..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
 msgid "Advanced Settings..."
@@ -15558,7 +15446,7 @@ msgstr "%i objekt i spellistan"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:436
 msgid "root"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:436
 msgid "root"
-msgstr "root"
+msgstr "rot"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
 msgid "XSPF playlist"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
 msgid "XSPF playlist"
@@ -15665,17 +15553,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
 msgid "Subtitles file"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
 msgid "Subtitles file"
-msgstr "Textremsfil"
+msgstr "Undertextfil"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
 msgid ""
 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
 "subtitles."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
 msgid ""
 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
 "subtitles."
 msgstr ""
+"Åsidosätt bildrutor per sekund. Det här fungerar endast med MicroDVD- och "
+"SubRIP-undertexter."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
-msgstr ""
+msgstr "Ställ in undertextfördröjning (i 1/10 s)"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
 msgid "Open file"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
 msgid "Open file"
@@ -15728,12 +15618,11 @@ msgstr "Välj"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
 msgid "Loop"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
 msgid "Loop"
-msgstr "Upprepa"
+msgstr "Slinga"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
-#, fuzzy
 msgid "Create"
 msgid "Create"
-msgstr "Bildhastighet"
+msgstr "Skapa"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
 msgid "VLM stream"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
 msgid "VLM stream"
@@ -15837,7 +15726,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
-msgstr ""
+msgstr "Definierar ett fåtal extraparametrar för omkodningen."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
 msgid "You must choose a file to save to"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
 msgid "You must choose a file to save to"
@@ -15845,7 +15734,7 @@ msgstr "Du måste välja en fil att spara till"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
-msgstr ""
+msgstr "Definierar ett fåtal extraparametrar för strömmen."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
 msgid ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
 msgid ""
@@ -15892,9 +15781,8 @@ msgid "Distortion"
 msgstr "Distortion"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
 msgstr "Distortion"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
-#, fuzzy
 msgid "Adds distortion effects"
 msgid "Adds distortion effects"
-msgstr "Välj effekt"
+msgstr "Lägger till distortionseffekter"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
 msgid "Image inversion"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
 msgid "Image inversion"
@@ -15918,7 +15806,7 @@ msgstr "Pussel"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
 msgid "Turns the image into a puzzle"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
 msgid "Turns the image into a puzzle"
-msgstr ""
+msgstr "Gör om bilden till ett pussel"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
 msgid "Video Options"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
 msgid "Video Options"
@@ -15926,21 +15814,23 @@ msgstr "Videoalternativ"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
 msgid "Aspect Ratio"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
 msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Bildformat"
+msgstr "Bildförhållande"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
-msgstr ""
+msgstr "Förhindrar att ljudutmatningsnivån går över ett fördefinierat värde."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
 msgid ""
 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
 msgid ""
 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
 msgstr ""
+"Aktivera equalizern. Du kan antingen justera banden den manuellt eller "
+"använda ett förval (Ljudmenyn->Equalizer)."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
-msgstr ""
+msgstr "Tillämpa equalizern två gånger. Resultatet kommer att bli skarpare."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
 msgid "Smooth :"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
 msgid "Smooth :"
@@ -15990,7 +15880,7 @@ msgstr "Öppna &katalog...\tCtrl-K"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-msgstr "Öppna ski&va...\tCtrl-V"
+msgstr "Öppna sk&iva...\tCtrl-I"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
@@ -16006,7 +15896,7 @@ msgstr "&Guide...\tCtrl-G"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
 msgid "E&xit\tCtrl-X"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
 msgid "E&xit\tCtrl-X"
-msgstr "&Avsluta\tCtrl-A"
+msgstr "A&vsluta\tCtrl-V"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
@@ -16167,7 +16057,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
-msgstr ""
+msgstr "Theora är en fri och mångsidig kodek (användbar med MPEG TS)"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
 msgid "RTP Unicast"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
 msgid "RTP Unicast"
@@ -16262,7 +16152,7 @@ msgstr "Visa etiketter under ikonerna på verktygsraden."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
 msgid "Playlist view"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
 msgid "Playlist view"
-msgstr "Spellistevy"
+msgstr "Spellistvy"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
 msgid ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
 msgid ""
@@ -16708,9 +16598,8 @@ msgid "Dummy font renderer function"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/win32text.c:55
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/win32text.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Filename for the font you want to use"
 msgid "Filename for the font you want to use"
-msgstr "Ge strömmen nummret på det ljudspår du vill använda(från 0 till n)"
+msgstr "Filnamn för typsnittet som du vill använda"
 
 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:56
 msgid "Font size in pixels"
 
 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:56
 msgid "Font size in pixels"
@@ -16726,7 +16615,7 @@ msgstr ""
 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:61
 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:139
 msgid "Opacity"
 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:61
 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:139
 msgid "Opacity"
-msgstr "Opak"
+msgstr "Opakhet"
 
 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:62
 msgid ""
 
 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:62
 msgid ""
@@ -16736,7 +16625,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:65
 msgid "Text default color"
 
 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:65
 msgid "Text default color"
-msgstr ""
+msgstr "Standardfärg för text"
 
 #: modules/misc/freetype.c:115 modules/misc/win32text.c:66
 msgid ""
 
 #: modules/misc/freetype.c:115 modules/misc/win32text.c:66
 msgid ""
@@ -16797,21 +16686,20 @@ msgid "Background"
 msgstr "Bakgrund"
 
 #: modules/misc/freetype.c:139
 msgstr "Bakgrund"
 
 #: modules/misc/freetype.c:139
-#, fuzzy
 msgid "Outline"
 msgid "Outline"
-msgstr "Oliv"
+msgstr "Konturer"
 
 #: modules/misc/freetype.c:140
 msgid "Fat Outline"
 
 #: modules/misc/freetype.c:140
 msgid "Fat Outline"
-msgstr ""
+msgstr "Feta konturer"
 
 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:89
 msgid "Text renderer"
 
 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:89
 msgid "Text renderer"
-msgstr ""
+msgstr "Textrenderare"
 
 #: modules/misc/freetype.c:153
 msgid "Freetype2 font renderer"
 
 #: modules/misc/freetype.c:153
 msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr "Freetype2-typsnittsritare"
+msgstr "Freetype2-typsnittsrenderare"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:63
 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:63
 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
@@ -16835,12 +16723,14 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:74
 msgid "Number of resumed TLS sessions"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:74
 msgid "Number of resumed TLS sessions"
-msgstr ""
+msgstr "Antal återupptagna TLS-sessioner"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:76
 msgid ""
 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:76
 msgid ""
 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
 msgstr ""
+"Det här är maximalt antal återupptagna TLS-sessioner som cachen kommer att "
+"hålla kvar."
 
 #: modules/misc/gnutls.c:79
 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:79
 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
@@ -16931,9 +16821,8 @@ msgid "MMX EXT memcpy"
 msgstr "MMX EXT memcpy"
 
 #: modules/misc/notify/growl.c:57
 msgstr "MMX EXT memcpy"
 
 #: modules/misc/notify/growl.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Server"
 msgid "Server"
-msgstr "Stopp"
+msgstr "Server"
 
 #: modules/misc/notify/growl.c:58
 msgid ""
 
 #: modules/misc/notify/growl.c:58
 msgid ""
@@ -16942,14 +16831,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/notify/growl.c:62
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/notify/growl.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Growl password on the Growl server."
 msgid "Growl password on the Growl server."
-msgstr "Growl-lösenord på servern."
+msgstr "Growl-lösenord för Growl-servern."
 
 #: modules/misc/notify/growl.c:64
 
 #: modules/misc/notify/growl.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
-msgstr "Growl UDP-port på servern."
+msgstr "Growls UDP-port på Growl-servern."
 
 #: modules/misc/notify/growl.c:70
 msgid "Growl Notification Plugin"
 
 #: modules/misc/notify/growl.c:70
 msgid "Growl Notification Plugin"
@@ -16981,7 +16868,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/notify/msn.c:70
 msgid "MSN Now-Playing"
 
 #: modules/misc/notify/msn.c:70
 msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr "MSN nu spelas"
+msgstr "MSN Nu spelas"
 
 #: modules/misc/notify/notify.c:59
 msgid "Timeout (ms)"
 
 #: modules/misc/notify/notify.c:59
 msgid "Timeout (ms)"
@@ -17048,11 +16935,11 @@ msgstr "XOSD-gränssnitt"
 
 #: modules/misc/playlist/export.c:44
 msgid "M3U playlist exporter"
 
 #: modules/misc/playlist/export.c:44
 msgid "M3U playlist exporter"
-msgstr "M3U-spellistexporterare"
+msgstr "Exporterare för M3U-spellista"
 
 #: modules/misc/playlist/export.c:50
 msgid "Old playlist exporter"
 
 #: modules/misc/playlist/export.c:50
 msgid "Old playlist exporter"
-msgstr ""
+msgstr "Exporterare för gammal spellista"
 
 #: modules/misc/playlist/export.c:56
 msgid "XSPF playlist export"
 
 #: modules/misc/playlist/export.c:56
 msgid "XSPF playlist export"
@@ -17086,9 +16973,8 @@ msgid "Mac Text renderer"
 msgstr "Textrenderering"
 
 #: modules/misc/quartztext.c:79
 msgstr "Textrenderering"
 
 #: modules/misc/quartztext.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Quartz font renderer"
 msgid "Quartz font renderer"
-msgstr "Freetype2-typsnittsritare"
+msgstr "Quartz-typsnittsrenderare"
 
 #: modules/misc/rtsp.c:51
 msgid "RTSP host address"
 
 #: modules/misc/rtsp.c:51
 msgid "RTSP host address"
@@ -17111,6 +16997,8 @@ msgid ""
 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
 "0 means no limit."
 msgstr ""
 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
 "0 means no limit."
 msgstr ""
+"Det här begränsar maximalt antal klienter som kan ansluta till RTSP VOD. 0 "
+"betyder ingen begränsning."
 
 #: modules/misc/rtsp.c:62
 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
 
 #: modules/misc/rtsp.c:62
 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
@@ -17505,9 +17393,8 @@ msgid "MPEG-I/II video packetizer"
 msgstr "Videopaketerare för MPEG-I/II"
 
 #: modules/packetizer/vc1.c:46
 msgstr "Videopaketerare för MPEG-I/II"
 
 #: modules/packetizer/vc1.c:46
-#, fuzzy
 msgid "VC-1 packetizer"
 msgid "VC-1 packetizer"
-msgstr "Kopiera paketerare"
+msgstr "VC-1-paketerare"
 
 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
 msgid "Bonjour services"
 
 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
 msgid "Bonjour services"
@@ -17634,15 +17521,15 @@ msgstr "Beskrivningsfil"
 msgid "SAP sessions"
 msgstr "SAP-sessioner"
 
 msgid "SAP sessions"
 msgstr "SAP-sessioner"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:817 modules/services_discovery/sap.c:821
+#: modules/services_discovery/sap.c:815 modules/services_discovery/sap.c:820
 msgid "Session"
 msgstr "Session"
 
 msgid "Session"
 msgstr "Session"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:817
+#: modules/services_discovery/sap.c:815
 msgid "Tool"
 msgstr "Verktyg"
 
 msgid "Tool"
 msgstr "Verktyg"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:822
+#: modules/services_discovery/sap.c:820
 msgid "User"
 msgstr "Användare"
 
 msgid "User"
 msgstr "Användare"
 
@@ -17672,9 +17559,8 @@ msgid "Autodel"
 msgstr "Auto"
 
 #: modules/stream_out/autodel.c:44
 msgstr "Auto"
 
 #: modules/stream_out/autodel.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Automatically add/delete input streams"
 msgid "Automatically add/delete input streams"
-msgstr "Automatisk förtolkning av filer"
+msgstr "Lägg automatiskt till eller ta bort inmatningsströmmar"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:39
 msgid ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:39
 msgid ""
@@ -17841,14 +17727,12 @@ msgid "Video filter"
 msgstr "Videofilter"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
 msgstr "Videofilter"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
-#, fuzzy
 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
-msgstr "Videofilter används för att efterbearbeta videoströmmen."
+msgstr "Videofilter kommer att tillämpas på videoströmmen."
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
-#, fuzzy
 msgid "Image chroma"
 msgid "Image chroma"
-msgstr "Bildformat"
+msgstr "Bildkroma"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
 msgid ""
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
 msgid ""
@@ -17985,9 +17869,8 @@ msgid "Output method to use for the stream."
 msgstr "Avflätningsmetod att använda för strömning."
 
 #: modules/stream_out/standard.c:45
 msgstr "Avflätningsmetod att använda för strömning."
 
 #: modules/stream_out/standard.c:45
-#, fuzzy
 msgid "Muxer to use for the stream."
 msgid "Muxer to use for the stream."
-msgstr "Förval att använda med equalizern."
+msgstr "Muxer att använda för strömmen."
 
 #: modules/stream_out/standard.c:46
 msgid "Output destination"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:46
 msgid "Output destination"
@@ -18070,11 +17953,11 @@ msgstr "Lista på storlekar, separerade med kolontecken (720x576:480x576)."
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:87
 msgid "Aspect ratio"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:87
 msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Bildformat"
+msgstr "Bildförhållande"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:89
 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:89
 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr "Bildformat (4:3, 16:9)."
+msgstr "Bildförhållande (4:3, 16:9)."
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:90
 msgid "Command UDP port"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:90
 msgid "Command UDP port"
@@ -18140,7 +18023,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:58
 msgid "Video bitrate"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:58
 msgid "Video bitrate"
-msgstr "Videobithastighet"
+msgstr "Videobitfrekvens"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:60
 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:60
 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
@@ -18156,7 +18039,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:64
 msgid "Video frame-rate"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:64
 msgid "Video frame-rate"
-msgstr "Bildhastighet för video"
+msgstr "Bildfrekvens för video"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:66
 msgid "Target output frame rate for the video stream."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:66
 msgid "Target output frame rate for the video stream."
@@ -18307,21 +18190,21 @@ msgstr "Det här är ljudkodeken som kommer att användas."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:134
 msgid "Audio bitrate"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:134
 msgid "Audio bitrate"
-msgstr "Ljudbithastighet"
+msgstr "Ljudbitfrekvens"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:136
 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:136
 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
-msgstr "Målbithastighet för omkodad ljudström."
+msgstr "Målbitfrekvens för omkodad ljudström."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:137
 msgid "Audio sample rate"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:137
 msgid "Audio sample rate"
-msgstr "Samplingshastighet för ljud"
+msgstr "Samplingsfrekvens för ljud"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:139
 msgid ""
 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:139
 msgid ""
 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
 msgstr ""
-"Samplingshastighet för omkodad ljudström (11250, 22500, 44100 eller 48000)."
+"Samplingsfrekvens för omkodad ljudström (11250, 22500, 44100 eller 48000)."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:140
 msgid "Audio channels"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:140
 msgid "Audio channels"
@@ -18343,7 +18226,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:148
 msgid "Subtitles encoder"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:148
 msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "Textremskodare"
+msgstr "Kodare för undertexter"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:150
 msgid ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:150
 msgid ""
@@ -18367,9 +18250,9 @@ msgid ""
 "of subpicture modules"
 msgstr ""
 
 "of subpicture modules"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:116
+#: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:129
 msgid "OSD menu"
 msgid "OSD menu"
-msgstr "OSD-meny"
+msgstr "Skärmtextmeny"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:165
 msgid ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:165
 msgid ""
@@ -18440,9 +18323,8 @@ msgid "MMX conversions from "
 msgstr "MMX-konverteringar från "
 
 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
 msgstr "MMX-konverteringar från "
 
 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
-#, fuzzy
 msgid "SSE2 conversions from "
 msgid "SSE2 conversions from "
-msgstr "MMX-konverteringar från "
+msgstr "SSE2-konverteringar från "
 
 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91
 msgid "AltiVec conversions from "
 
 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91
 msgid "AltiVec conversions from "
@@ -18503,9 +18385,8 @@ msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
-#, fuzzy
 msgid "Transparency mask"
 msgid "Transparency mask"
-msgstr "Transparens"
+msgstr "Transparensmask"
 
 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
 
 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
@@ -18588,9 +18469,8 @@ msgid "Number of video windows in which to clone the video."
 msgstr "Antal videofönster som videon ska klonas i."
 
 #: modules/video_filter/clone.c:59
 msgstr "Antal videofönster som videon ska klonas i."
 
 #: modules/video_filter/clone.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Video output modules"
 msgid "Video output modules"
-msgstr "Paus"
+msgstr "Videoutmatningsmoduler"
 
 #: modules/video_filter/clone.c:60
 msgid ""
 
 #: modules/video_filter/clone.c:60
 msgid ""
@@ -18600,7 +18480,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/clone.c:66
 msgid "Clone video filter"
 
 #: modules/video_filter/clone.c:66
 msgid "Clone video filter"
-msgstr "Klona videofilter"
+msgstr "Videokloningsfilter"
 
 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
 msgid ""
 
 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
 msgid ""
@@ -18611,9 +18491,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Color threshold filter"
 msgid "Color threshold filter"
-msgstr "Klona videofilter"
+msgstr "Filter för färgtröskelvärde"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:70
 msgid "Crop geometry (pixels)"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:70
 msgid "Crop geometry (pixels)"
@@ -18645,18 +18524,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/crop.c:80
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/crop.c:80
-#, fuzzy
 msgid "Manual ratio"
 msgid "Manual ratio"
-msgstr "Mättnad"
+msgstr "Manuellt förhållande"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:81
 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/crop.c:83
 
 #: modules/video_filter/crop.c:81
 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/crop.c:83
-#, fuzzy
 msgid "Number of images for change"
 msgid "Number of images for change"
-msgstr "Antal kanaler"
+msgstr "Antal bilder för ändring"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:84
 msgid ""
 
 #: modules/video_filter/crop.c:84
 msgid ""
@@ -18666,9 +18543,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/crop.c:86
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/crop.c:86
-#, fuzzy
 msgid "Number of lines for change"
 msgid "Number of lines for change"
-msgstr "Antal kanaler"
+msgstr "Antal rader för ändring"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:87
 msgid ""
 
 #: modules/video_filter/crop.c:87
 msgid ""
@@ -18677,9 +18553,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/crop.c:89
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/crop.c:89
-#, fuzzy
 msgid "Number of non black pixels "
 msgid "Number of non black pixels "
-msgstr "Antal kanaler"
+msgstr "Antal icke-svarta bildpunkter "
 
 #: modules/video_filter/crop.c:90
 msgid ""
 
 #: modules/video_filter/crop.c:90
 msgid ""
@@ -18714,9 +18589,8 @@ msgid "Cropping failed"
 msgstr "Beskäring misslyckades"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
 msgstr "Beskäring misslyckades"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
-#, fuzzy
 msgid "VLC could not open the video output module."
 msgid "VLC could not open the video output module."
-msgstr "Färg för videoinmatningen."
+msgstr "VLC kunde inte öppna videoutmatningsmodulen."
 
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
 msgid "Deinterlace mode"
 
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
 msgid "Deinterlace mode"
@@ -18739,9 +18613,8 @@ msgid "Deinterlacing video filter"
 msgstr "Avflätningsfilter för video"
 
 #: modules/video_filter/erase.c:51
 msgstr "Avflätningsfilter för video"
 
 #: modules/video_filter/erase.c:51
-#, fuzzy
 msgid "Image mask"
 msgid "Image mask"
-msgstr "Bildjustering"
+msgstr "Bildmask"
 
 #: modules/video_filter/erase.c:52
 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
 
 #: modules/video_filter/erase.c:52
 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
@@ -18753,9 +18626,8 @@ msgid "X coordinate"
 msgstr "X-koordinat"
 
 #: modules/video_filter/erase.c:55
 msgstr "X-koordinat"
 
 #: modules/video_filter/erase.c:55
-#, fuzzy
 msgid "X coordinate of the mask."
 msgid "X coordinate of the mask."
-msgstr "X-koordinat"
+msgstr "X-koordinat för masken."
 
 #: modules/video_filter/erase.c:56 modules/video_filter/logo.c:81
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
 
 #: modules/video_filter/erase.c:56 modules/video_filter/logo.c:81
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
@@ -18763,19 +18635,16 @@ msgid "Y coordinate"
 msgstr "Y-koordinat"
 
 #: modules/video_filter/erase.c:57
 msgstr "Y-koordinat"
 
 #: modules/video_filter/erase.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Y coordinate of the mask."
 msgid "Y coordinate of the mask."
-msgstr "Y-koordinat"
+msgstr "Y-koordinat för masken."
 
 #: modules/video_filter/erase.c:62
 
 #: modules/video_filter/erase.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Erase video filter"
 msgid "Erase video filter"
-msgstr "ffmpeg videofilter"
+msgstr "Videoraderingsfilter"
 
 #: modules/video_filter/erase.c:63
 
 #: modules/video_filter/erase.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Erase"
 msgid "Erase"
-msgstr "Förtolka"
+msgstr "Radera"
 
 #: modules/video_filter/extract.c:58
 msgid "RGB component to extract"
 
 #: modules/video_filter/extract.c:58
 msgid "RGB component to extract"
@@ -18863,9 +18732,8 @@ msgid "Color inversion"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/logo.c:68
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/logo.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Logo filenames"
 msgid "Logo filenames"
-msgstr "Logotyp filnamn"
+msgstr "Filnamn för logotyper"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:69
 msgid ""
 
 #: modules/video_filter/logo.c:69
 msgid ""
@@ -18911,7 +18779,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/logo.c:87
 msgid "Logo position"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:87
 msgid "Logo position"
-msgstr "Logoposition"
+msgstr "Logotypens position"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:89
 msgid ""
 
 #: modules/video_filter/logo.c:89
 msgid ""
@@ -18957,7 +18825,7 @@ msgstr "X-position"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
 msgid "X offset, from the left screen edge."
 
 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
 msgid "X offset, from the left screen edge."
-msgstr ""
+msgstr "X-position från vänstra skärmkanten."
 
 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:137
 msgid "Y offset"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:137
 msgid "Y offset"
@@ -18965,7 +18833,7 @@ msgstr "Y-position"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
 msgid "Y offset, down from the top."
 
 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
 msgid "Y offset, down from the top."
-msgstr ""
+msgstr "Y-position från toppen och nedåt."
 
 #: modules/video_filter/marq.c:101
 msgid "Timeout"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:101
 msgid "Timeout"
@@ -18999,6 +18867,10 @@ msgid ""
 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
 "(red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
 "(red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
+"Färgen på texten som ska renderas på videon. Det här måste vara ett "
+"hexadecimalt tal (precis som HTML-färger). De första två tecknen är för röd, "
+"sedan grön och blå. #000000 = svart, #FF0000 = röd, #00FF00 = grön, #FFFF00 "
+"= gul (röd + grön), #FFFFFF = vit"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:118
 msgid "Marquee position"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:118
 msgid "Marquee position"
@@ -19060,7 +18932,7 @@ msgstr "Rambredd"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
-msgstr ""
+msgstr "Bredd i bildpunkter för ramen mellan miniatyrbilder."
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
 msgid "Border height"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
 msgid "Border height"
@@ -19068,7 +18940,7 @@ msgstr "Ramhöjd"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
-msgstr ""
+msgstr "Höjd i bildpunkter för ramen mellan miniatyrbilder."
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
 msgid "Mosaic alignment"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
 msgid "Mosaic alignment"
@@ -19087,7 +18959,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
 msgid "Positioning method"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
 msgid "Positioning method"
-msgstr "Positionsmetod"
+msgstr "Positioneringsmetod"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:122
 msgid ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:122
 msgid ""
@@ -19102,13 +18974,12 @@ msgid "Number of rows"
 msgstr "Antal rader"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:129
 msgstr "Antal rader"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:129
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
 "to \"fixed\")."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
 "to \"fixed\")."
 msgstr ""
-"Antal bildrader i mosaiken (endast om positioneringsmetoden \"fixed\" är "
-"inställd)."
+"Antal bildrader i mosaiken (används endast om positioneringsmetoden är "
+"inställd till \"fixed\")."
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:132 modules/video_filter/panoramix.c:78
 #: modules/video_filter/wall.c:53
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:132 modules/video_filter/panoramix.c:78
 #: modules/video_filter/wall.c:53
@@ -19125,7 +18996,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
-msgstr "Behåll originalbildformatet när mosaikelementen ändrar storlek."
+msgstr "Behåll originalbildförhållandet när mosaikelementen ändrar storlek."
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
 msgid "Keep original size"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
 msgid "Keep original size"
@@ -19200,7 +19071,6 @@ msgid "Motion detect video filter"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/motiondetect.c:53
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/motiondetect.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Motion Detect"
 msgstr "Rörelsedetektering"
 
 msgid "Motion Detect"
 msgstr "Rörelsedetektering"
 
@@ -19235,25 +19105,23 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
 msgid "RGB32"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
 msgid "RGB32"
-msgstr ""
+msgstr "RGB32"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
 msgid "Don't display any video"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
 msgid "Don't display any video"
-msgstr ""
+msgstr "Visa inte någon video"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
-#, fuzzy
 msgid "Display the input video"
 msgid "Display the input video"
-msgstr "Visa förhandsgranskning av videoskärmbild"
+msgstr "Visa inmatningsvideon"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
-#, fuzzy
 msgid "Display the processed video"
 msgid "Display the processed video"
-msgstr "Visa strömmen lokalt"
+msgstr "Visa behandlad video"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
 msgid "Show only errors"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
 msgid "Show only errors"
-msgstr ""
+msgstr "Visa endast fel"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
 msgid "Show errors and warnings"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
 msgid "Show errors and warnings"
@@ -19261,7 +19129,7 @@ msgstr "Visa fel och varningar"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
 msgid "Show everything including debug messages"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
 msgid "Show everything including debug messages"
-msgstr ""
+msgstr "Visa allting inklusive felsökningsmeddelanden"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
 #, fuzzy
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
 #, fuzzy
@@ -19322,25 +19190,24 @@ msgid "Configuration file"
 msgstr "Konfigurationsfil"
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
 msgstr "Konfigurationsfil"
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
-#, fuzzy
 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
-msgstr "Konfigurationsfil för OSD-menyn"
+msgstr "Konfigurationsfil för skärmtextmenyn."
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
 msgid "Path to OSD menu images"
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
 msgid "Path to OSD menu images"
-msgstr "Sökväg till OSD-menybilder"
+msgstr "Sökväg till skärmtextmenybilder"
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
 msgid ""
 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
 "configuration file."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
 msgid ""
 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
 "configuration file."
 msgstr ""
-"Sökväg till bilder för OSD-menyn. Detta kommer att åsidosätta sökvägen som "
-"definierats i konfigurationsfilen för OSD."
+"Sökväg till bilder för skärmtextmenyn. Detta kommer att åsidosätta sökvägen "
+"som definierats i konfigurationsfilen för skärmtext."
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:49 modules/video_filter/osdmenu.c:52
 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:49 modules/video_filter/osdmenu.c:52
 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
-msgstr "Du kan flytta på OSD-menyn genom att vänsterklicka på den."
+msgstr "Du kan flytta på skärmtextmenyn genom att vänsterklicka på den."
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
 msgid "Menu position"
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
 msgid "Menu position"
@@ -19380,20 +19247,30 @@ msgid ""
 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
 msgstr ""
 
 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:115
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:73
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:75
+msgid ""
+"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:128
 msgid "On Screen Display menu"
 msgid "On Screen Display menu"
-msgstr "On Screen Display-meny"
+msgstr "Skärmtextmeny"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
 msgid ""
 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
-msgstr "Antal horisontella fönster i vilka videon delas upp i."
+msgstr "Välj antalet horisontella videofönster i vilka videon delas upp i"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
-#, fuzzy
 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
-msgstr "Antal vertikala fönster i vilka videon delas upp i."
+msgstr "Välj antalet vertikala videofönster i vilka videon delas upp i"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
 msgid "Active windows"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
 msgid "Active windows"
@@ -19559,7 +19436,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
 msgid "Black Level for Red"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
 msgid "Black Level for Red"
-msgstr ""
+msgstr "Svartnivå för röd"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
@@ -19567,7 +19444,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
 msgid "Black Level for Green"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
 msgid "Black Level for Green"
-msgstr ""
+msgstr "Svartnivå för grön"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
@@ -19575,7 +19452,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
 msgid "Black Level for Blue"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
 msgid "Black Level for Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Svartnivå för blå"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
@@ -19583,7 +19460,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
 msgid "White Level for Red"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
 msgid "White Level for Red"
-msgstr ""
+msgstr "Vitnivå för röd"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
@@ -19591,7 +19468,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
 msgid "White Level for Green"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
 msgid "White Level for Green"
-msgstr ""
+msgstr "Vitnivå för grön"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
@@ -19599,7 +19476,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
 msgid "White Level for Blue"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
 msgid "White Level for Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Vitnivå för blå"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
@@ -19612,30 +19489,29 @@ msgstr "Prestandainställningar"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:190
 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:190
 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
-msgstr ""
+msgstr "Kryssa bort om du inte har använt xinerama"
 
 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
 msgid "Psychedelic video filter"
 msgstr "Psykadeliskt videofilter"
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
 
 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
 msgid "Psychedelic video filter"
 msgstr "Psykadeliskt videofilter"
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Number of puzzle rows"
 msgid "Number of puzzle rows"
-msgstr "Antal rader"
+msgstr "Antal pusselrader"
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Number of puzzle columns"
 msgid "Number of puzzle columns"
-msgstr "Antal kolumner"
+msgstr "Antal pusselkolumner"
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
 msgid "Make one tile a black slot"
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
 msgid "Make one tile a black slot"
-msgstr ""
+msgstr "Gör en bit till en svart ruta"
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
 msgid ""
 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
 msgid ""
 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
 msgstr ""
+"Gör en ruta svart. Andra bitar kan endast byta plats med den svarta rutan."
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
 #, fuzzy
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
 #, fuzzy
@@ -19649,11 +19525,11 @@ msgstr "ffmpeg videofilter"
 
 #: modules/video_filter/rotate.c:49
 msgid "Angle in degrees"
 
 #: modules/video_filter/rotate.c:49
 msgid "Angle in degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Vinkel i grader"
 
 #: modules/video_filter/rotate.c:50
 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
 
 #: modules/video_filter/rotate.c:50
 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
-msgstr ""
+msgstr "Vinkel i grader (0 till 359)"
 
 #: modules/video_filter/rotate.c:58
 #, fuzzy
 
 #: modules/video_filter/rotate.c:58
 #, fuzzy
@@ -19683,9 +19559,8 @@ msgid "Max length"
 msgstr "Max längd"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:127
 msgstr "Max längd"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:127
-#, fuzzy
 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
-msgstr "Antal kloner"
+msgstr "Maximalt antal tecken som visas på skärmen."
 
 #: modules/video_filter/rss.c:129
 msgid "Refresh time"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:129
 msgid "Refresh time"
@@ -19740,12 +19615,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/rss.c:175
 msgid "Don't show"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:175
 msgid "Don't show"
-msgstr ""
+msgstr "Visa inte"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:175
 
 #: modules/video_filter/rss.c:175
-#, fuzzy
 msgid "Always visible"
 msgid "Always visible"
-msgstr "Rätta alltid till"
+msgstr "Alltid synlig"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:175
 msgid "Scroll with feed"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:175
 msgid "Scroll with feed"
@@ -19762,7 +19636,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
 msgid "Sharpen strength (0-2)"
 
 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
 msgid "Sharpen strength (0-2)"
-msgstr ""
+msgstr "Styrka för skarphet (0-2)"
 
 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
 #, fuzzy
 
 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
 #, fuzzy
@@ -19808,7 +19682,7 @@ msgstr "Rotera vertikalt"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:68
 msgid "Video transformation filter"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:68
 msgid "Video transformation filter"
-msgstr ""
+msgstr "Videotransformeringsfilter"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:54
 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
 
 #: modules/video_filter/wall.c:54
 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
@@ -19820,7 +19694,7 @@ msgstr "Antal vertikala fönster i vilka videon delas upp i."
 
 #: modules/video_filter/wall.c:62
 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:62
 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr ""
+msgstr "Kommaseparerad lista över aktiva fönster, standardvärdet är alla"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:65
 msgid "Element aspect ratio"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:65
 msgid "Element aspect ratio"
@@ -19832,7 +19706,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/wall.c:72
 msgid "Wall video filter"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:72
 msgid "Wall video filter"
-msgstr ""
+msgstr "Videoväggsfilter"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:73
 msgid "Image wall"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:73
 msgid "Image wall"
@@ -19869,7 +19743,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_output/fb.c:77
 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
 
 #: modules/video_output/fb.c:77
 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
-msgstr ""
+msgstr "Videoutmatning med GNU/Linux-konsollens framebuffer"
 
 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
 
 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
@@ -19920,7 +19794,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_output/image.c:62
 msgid "Recording ratio"
 
 #: modules/video_output/image.c:62
 msgid "Recording ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Inspelningsförhållande"
 
 #: modules/video_output/image.c:63
 msgid ""
 
 #: modules/video_output/image.c:63
 msgid ""
@@ -19939,7 +19813,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_output/image.c:71
 msgid "Always write to the same file"
 
 #: modules/video_output/image.c:71
 msgid "Always write to the same file"
-msgstr "Sriv alltid till samma fil"
+msgstr "Skriv alltid till samma fil"
 
 #: modules/video_output/image.c:72
 msgid ""
 
 #: modules/video_output/image.c:72
 msgid ""
@@ -20019,7 +19893,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_output/msw/directx.c:179
 msgid "DirectX video output"
 
 #: modules/video_output/msw/directx.c:179
 msgid "DirectX video output"
-msgstr ""
+msgstr "Videoutmatning med DirectX"
 
 #: modules/video_output/msw/directx.c:319
 msgid "Wallpaper"
 
 #: modules/video_output/msw/directx.c:319
 msgid "Wallpaper"
@@ -20027,7 +19901,7 @@ msgstr "Skrivbordsbakgrund"
 
 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:66 modules/video_output/opengl.c:183
 msgid "OpenGL video output"
 
 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:66 modules/video_output/opengl.c:183
 msgid "OpenGL video output"
-msgstr ""
+msgstr "Videoutmatning med OpenGL"
 
 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:137
 msgid "Windows GAPI video output"
 
 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:137
 msgid "Windows GAPI video output"
@@ -20126,7 +20000,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_output/opengl.c:165
 msgid "OpenGL cube rotation speed"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:165
 msgid "OpenGL cube rotation speed"
-msgstr ""
+msgstr "OpenGL-kubens rotationshastighet"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:166
 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
 
 #: modules/video_output/opengl.c:166
 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
@@ -20134,7 +20008,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_output/opengl.c:170
 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
 
 #: modules/video_output/opengl.c:170
 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
-msgstr ""
+msgstr "Flera visuella OpenGL-effekter finns tillgängliga."
 
 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
 #, fuzzy
 
 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
 #, fuzzy
@@ -20313,9 +20187,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
-#, fuzzy
 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr "Skärm för helskärmsläge."
+msgstr "Skärm att användas för helskärmsläge."
 
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
 #, fuzzy
 
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
 #, fuzzy
@@ -20341,15 +20214,15 @@ msgstr "Videoutmatning i helskärm"
 
 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
 msgid "GaLaktos visualization plugin"
 
 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
 msgid "GaLaktos visualization plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Visualiseringsinsticksmodulen GaLaktos"
 
 #: modules/visualization/goom.c:58
 msgid "Goom display width"
 
 #: modules/visualization/goom.c:58
 msgid "Goom display width"
-msgstr "Goom-visningshöjd"
+msgstr "Visningsbredd för Goom"
 
 #: modules/visualization/goom.c:59
 msgid "Goom display height"
 
 #: modules/visualization/goom.c:59
 msgid "Goom display height"
-msgstr "Goom-visningsbredd"
+msgstr "Visningshöjd för Goom"
 
 #: modules/visualization/goom.c:60
 msgid ""
 
 #: modules/visualization/goom.c:60
 msgid ""
@@ -20359,7 +20232,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/visualization/goom.c:63
 msgid "Goom animation speed"
 
 #: modules/visualization/goom.c:63
 msgid "Goom animation speed"
-msgstr "Goom-animationshastighet"
+msgstr "Animeringshastighet för Goom"
 
 #: modules/visualization/goom.c:64
 msgid ""
 
 #: modules/visualization/goom.c:64
 msgid ""
@@ -20386,11 +20259,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "Bredden på videoeffektfönstret, i bildpunkter."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "Höjden på videoeffektfönstret, i bildpunkter."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
 msgid "Number of bands"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
 msgid "Number of bands"