]> git.sesse.net Git - kdenlive/commitdiff
From Konstantinos Poulios: Greek translation
authorMarkus Slopianka <markus.s@kdemail.net>
Fri, 1 May 2009 20:59:01 +0000 (20:59 +0000)
committerMarkus Slopianka <markus.s@kdemail.net>
Fri, 1 May 2009 20:59:01 +0000 (20:59 +0000)
svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3340

po/el/CMakeLists.txt [new file with mode: 0644]
po/el/kdenlive.po [new file with mode: 0644]

diff --git a/po/el/CMakeLists.txt b/po/el/CMakeLists.txt
new file mode 100644 (file)
index 0000000..24b5b1e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1 @@
+GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(el ALL INSTALL_DESTINATION share/locale/ kdenlive.po)
\ No newline at end of file
diff --git a/po/el/kdenlive.po b/po/el/kdenlive.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6635905
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,4653 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdenlive\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-20 11:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: Konstantinos Poulios <poulios.konstantinos@gmail.com>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Greek\n"
+"X-Poedit-Country: GREECE\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: src/clipproperties.cpp:480
+#: src/slideshowclip.cpp:121
+#, kde-format
+msgid "%1 images found"
+msgstr "Βρέθηκαν %1 εικόνες"
+
+#: rc.cpp:558
+#: rc.cpp:561
+#: rc.cpp:564
+#: rc.cpp:570
+#: rc.cpp:573
+#: rc.cpp:849
+#: rc.cpp:855
+#: rc.cpp:861
+#: rc.cpp:867
+#: rc.cpp:876
+#: rc.cpp:1761
+#: rc.cpp:1764
+#: rc.cpp:1767
+#: rc.cpp:1773
+#: rc.cpp:1776
+#: rc.cpp:2052
+#: rc.cpp:2058
+#: rc.cpp:2064
+#: rc.cpp:2070
+#: rc.cpp:2079
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: rc.cpp:732
+#: rc.cpp:738
+#: rc.cpp:744
+#: rc.cpp:1935
+#: rc.cpp:1941
+#: rc.cpp:1947
+msgid "/"
+msgstr "/"
+
+#: rc.cpp:1467
+#: rc.cpp:2670
+msgid "/dev/dsp"
+msgstr "/dev/dsp"
+
+#: rc.cpp:1488
+#: rc.cpp:2691
+msgid "/dev/video0"
+msgstr "/dev/video0"
+
+#: rc.cpp:702
+#: rc.cpp:1905
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: rc.cpp:642
+#: rc.cpp:1056
+#: rc.cpp:1845
+#: rc.cpp:2259
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: src/geometryval.cpp:80
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: rc.cpp:1524
+#: rc.cpp:2727
+msgid "11250"
+msgstr "11250"
+
+#: rc.cpp:1059
+#: rc.cpp:2262
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: src/geometryval.cpp:81
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: rc.cpp:1521
+#: rc.cpp:2724
+msgid "22500"
+msgstr "22500"
+
+#: rc.cpp:1191
+#: rc.cpp:1389
+#: rc.cpp:2394
+#: rc.cpp:2592
+msgid "25/1"
+msgstr "25/1"
+
+#: rc.cpp:1518
+#: rc.cpp:2721
+msgid "32000"
+msgstr "32000"
+
+#: rc.cpp:1494
+#: rc.cpp:2697
+msgid "320x240"
+msgstr "320x240"
+
+#: rc.cpp:1203
+#: rc.cpp:1401
+#: rc.cpp:2406
+#: rc.cpp:2604
+msgid "4/3"
+msgstr "4/3"
+
+#: rc.cpp:1515
+#: rc.cpp:2718
+msgid "41000"
+msgstr "41000"
+
+#: rc.cpp:1512
+#: rc.cpp:2715
+msgid "48000"
+msgstr "28000"
+
+#: src/geometryval.cpp:79
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: rc.cpp:1197
+#: rc.cpp:1395
+#: rc.cpp:2400
+#: rc.cpp:2598
+msgid "59/54"
+msgstr "59/54"
+
+#: rc.cpp:1185
+#: rc.cpp:1383
+#: rc.cpp:2388
+#: rc.cpp:2586
+msgid "720x576"
+msgstr "720x576"
+
+#: rc.cpp:516
+#: rc.cpp:522
+#: rc.cpp:528
+#: rc.cpp:534
+#: rc.cpp:801
+#: rc.cpp:954
+#: rc.cpp:1005
+#: rc.cpp:1014
+#: rc.cpp:1128
+#: rc.cpp:1146
+#: rc.cpp:1164
+#: rc.cpp:1173
+#: rc.cpp:1230
+#: rc.cpp:1242
+#: rc.cpp:1614
+#: rc.cpp:1719
+#: rc.cpp:1725
+#: rc.cpp:1731
+#: rc.cpp:1737
+#: rc.cpp:2004
+#: rc.cpp:2157
+#: rc.cpp:2208
+#: rc.cpp:2217
+#: rc.cpp:2331
+#: rc.cpp:2349
+#: rc.cpp:2367
+#: rc.cpp:2376
+#: rc.cpp:2433
+#: rc.cpp:2445
+#: rc.cpp:2817
+msgid "99:99:99:99; "
+msgstr "99:99:99:99; "
+
+#: rc.cpp:1167
+#: rc.cpp:2370
+msgid ":::"
+msgstr ":::"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:163
+msgid "<strong><em>Recordmydesktop</em> utility not found, please install it for screen grabs</strong>"
+msgstr "<strong>η εφαρμογή <em>Recordmydesktop</em> δεν βρέθηκε,  για καταγραφή της οθόνης παρακαλείστε να την εγκαταστήσετε</strong>"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:157
+msgid "<strong><em>dvgrab</em> utility not found, please install it for firewire capture</strong>"
+msgstr "<strong>η εφαρμογή <em>dvgrab</em> δεν βρέθηκε, για καταγραφή μέσω firewire παρακαλείστε να την εγκαταστήσετε</strong>"
+
+#: src/dvdwizardvob.cpp:38
+#: src/dvdwizardvob.cpp:39
+#, kde-format
+msgid "<strong>Program %1 is required for the DVD wizard."
+msgstr "<strong>Το πρόγραμμα %1 απαιτείται για τον καθοδηγητή DVD."
+
+#: src/renderwidget.cpp:1159
+#, kde-format
+msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
+msgstr "<strong>Κατάρρευση της διαδικασίας σχεδίασης του %1</strong><br />"
+
+#: rc.cpp:705
+#: rc.cpp:825
+#: rc.cpp:888
+#: rc.cpp:933
+#: rc.cpp:1908
+#: rc.cpp:2028
+#: rc.cpp:2091
+#: rc.cpp:2136
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3492
+#, kde-format
+msgid "A guide already exists at position %1"
+msgstr "Υπάρχει ήδη ένας οδηγός στην θέση %1"
+
+#: src/profilesdialog.cpp:141
+msgid "A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please choose another description for your custom profile."
+msgstr "Υπάρχει ήδη ένα προφίλ με το ίδιο όνομα μεταξύ των προεγκατεστημένων προφίλ MLT, παρακαλώ επιλέξτε μια διαφορετική περιγραφή για το προσαρμοσμένο προφίλ σας."
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:200
+#: rc.cpp:1527
+#: rc.cpp:2730
+msgid "ALSA"
+msgstr "ALSA"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:204
+msgid "ARTS daemon"
+msgstr "Δαίμονας ARTS"
+
+#: rc.cpp:1347
+#: rc.cpp:2550
+msgid "Abort Job"
+msgstr "Ακύρωση εργασίας"
+
+#: rc.cpp:1098
+#: rc.cpp:2301
+msgid "Activate crash recovery (auto save)"
+msgstr "Ενεργοποίηση ανάκτησης δεδομένων μετά από κατάρρευση (αυτόματη αποθήκευση)"
+
+#: src/addeffectcommand.cpp:38
+#: src/customtrackview.cpp:1214
+#: src/customtrackview.cpp:1250
+#, kde-format
+msgid "Add %1"
+msgstr "Προσθήκη %1"
+
+#: rc.cpp:2895
+msgid "Add Audio Effect"
+msgstr "Προσθήκη εφέ ήχου"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1076
+msgid "Add Clip"
+msgstr "Προσθήκη κλιπ"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1080
+msgid "Add Color Clip"
+msgstr "Προσθήκη κλιπ χρώματος"
+
+#: rc.cpp:2898
+msgid "Add Custom Effect"
+msgstr "Προσθήκη προσαρμοσμένου εφέ"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3507
+#: src/mainwindow.cpp:1006
+#: src/customruler.cpp:71
+msgid "Add Guide"
+msgstr "Προσθήκη οδηγού"
+
+#: src/titlewidget.cpp:127
+msgid "Add Image"
+msgstr "Προσθήκη εικόνας"
+
+#: src/clipproperties.cpp:282
+#: src/mainwindow.cpp:944
+#: src/mainwindow.cpp:1964
+msgid "Add Marker"
+msgstr "Προσθήκη δείκτη"
+
+#: src/titlewidget.cpp:119
+msgid "Add Rectangle"
+msgstr "Προσθήκη ορθογωνίου"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1084
+#: src/slideshowclip.cpp:34
+msgid "Add Slideshow Clip"
+msgstr "Προσθήκη προβολής σλάιντ"
+
+#: src/titlewidget.cpp:123
+msgid "Add Text"
+msgstr "Προσθήκη κειμένου"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1088
+msgid "Add Title Clip"
+msgstr "Προσθήκη κλιπ τίτλου"
+
+#: src/mainwindow.cpp:304
+msgid "Add Transition"
+msgstr "Προσθήκη διαδικασίας μετάβασης"
+
+#: rc.cpp:2892
+msgid "Add Video Effect"
+msgstr "Προσθήκη εφέ βίντεο"
+
+#: src/clipitem.cpp:870
+#: src/clipitem.cpp:877
+msgid "Add audio fade"
+msgstr "Προσθήκη ομαλής ηχητικής εισόδου/εξόδου"
+
+#: src/addclipcommand.cpp:33
+msgid "Add clip"
+msgstr "Προσθήκη κλιπ"
+
+#: src/clipmanager.cpp:234
+msgid "Add clips"
+msgstr "Προσθήκη κλιπ"
+
+#: src/addfoldercommand.cpp:33
+msgid "Add folder"
+msgstr "Προσθήκη φακέλου"
+
+#: src/editguidecommand.cpp:33
+msgid "Add guide"
+msgstr "Προσθήκη οδηγού"
+
+#: src/geometryval.cpp:67
+#: src/editkeyframecommand.cpp:38
+#: src/complexparameter.cpp:44
+msgid "Add keyframe"
+msgstr "Προσθήκη keyframe"
+
+#: src/addmarkercommand.cpp:33
+#: src/clipproperties.cpp:230
+msgid "Add marker"
+msgstr "Προσθήκη δείκτη"
+
+#: src/effectstackview.cpp:46
+msgid "Add new effect"
+msgstr "Προσθήκη νέου εφέ"
+
+#: rc.cpp:1455
+#: rc.cpp:2658
+msgid "Add recording time to captured file name"
+msgstr "Προσθήκη ώρας καταγραφής στο όνομα του αρχείου"
+
+#: rc.cpp:531
+#: rc.cpp:1734
+msgid "Add space"
+msgstr "Προσθήκη κενού"
+
+#: src/addtimelineclipcommand.cpp:36
+msgid "Add timeline clip"
+msgstr "Προσθήκη κλιπ χρονοδιαγράμματος"
+
+#: src/addtrackcommand.cpp:33
+msgid "Add track"
+msgstr "Προσθήκη κομματιού"
+
+#: src/clipitem.cpp:884
+#: src/clipitem.cpp:887
+msgid "Add transition"
+msgstr "Προσθήκη μετάβασης"
+
+#: src/addtransitioncommand.cpp:34
+msgid "Add transition to clip"
+msgstr "Προσθήκη μετάβασης στο κλιπ"
+
+#: src/wizard.cpp:92
+msgid "Additional Settings"
+msgstr "Επιπλέον ρυθμίσεις"
+
+#: rc.cpp:441
+msgid "Adjust audio volume with keyframes"
+msgstr "Ρύθμιση της έντασης του ήχου με keyframes"
+
+#: src/changespeedcommand.cpp:34
+msgid "Adjust clip length"
+msgstr "Προσαρμογή διάρκειας κλιπ"
+
+#: rc.cpp:289
+msgid "Adjust size and position of clip"
+msgstr "Προσαρμογή μεγέθους και θέσης του κλιπ"
+
+#: rc.cpp:157
+msgid "Adjust the audio volume without keyframes"
+msgstr "Προσαρμογή της έντασης ήχου χωρίς keyframes"
+
+#: rc.cpp:130
+msgid "Adjust the white balance / color temperature"
+msgstr "Ρύθμιση της θερμοκρασία χρώματος για την ισορροπία λευκού"
+
+#: rc.cpp:1062
+#: rc.cpp:2265
+msgid "Advanced"
+msgstr "Για προχωρημένους"
+
+#: src/titlewidget.cpp:110
+msgid "Align item horizontally"
+msgstr "Οριζόντια στοίχιση του αντικειμένου"
+
+#: src/titlewidget.cpp:112
+msgid "Align item vertically"
+msgstr "Κατακόρυφη στοίχιση του αντικειμένου"
+
+#: src/geometryval.cpp:85
+msgid "Align..."
+msgstr "Στοίχιση..."
+
+#: rc.cpp:1077
+#: rc.cpp:2280
+msgid "All"
+msgstr "Όλα"
+
+#: src/projectlist.cpp:596
+msgid "All Files"
+msgstr "Όλα τα αρχεία"
+
+#: src/projectlist.cpp:595
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "Όλα τα υποστηριζόμενα αρχεία"
+
+#: src/spacerdialog.cpp:38
+msgid "All tracks"
+msgstr "Όλα τα κομμάτια"
+
+#: src/complexparameter.cpp:36
+msgid "Allow horizontal moves"
+msgstr "Δυνατότητα οριζόντιας μετακίνησης"
+
+#: src/complexparameter.cpp:38
+msgid "Allow vertical moves"
+msgstr "Δυνατότητα κατακόρυφης μετακίνησης"
+
+#: rc.cpp:145
+#: rc.cpp:449
+msgid "Amplitude"
+msgstr "Εύρος"
+
+#: src/main.cpp:39
+msgid "An open source video editor."
+msgstr "Ένας επεξεργαστής βίντεο ανοιχτού κώδικα"
+
+#: rc.cpp:303
+msgid "Animate Rotate X"
+msgstr "Κινούμενη περιστροφή ως προς τον άξονα X"
+
+#: rc.cpp:305
+msgid "Animate Rotate Y"
+msgstr "Κινούμενη περιστροφή ως προς τον άξονα Y"
+
+#: rc.cpp:307
+msgid "Animate Rotate Z"
+msgstr "Κινούμενη περιστροφή ως προς τον άξονα Z"
+
+#: rc.cpp:313
+msgid "Animate Shear X"
+msgstr "Κινούμενη διάτμηση στον άξονα X"
+
+#: rc.cpp:315
+msgid "Animate Shear Y"
+msgstr "Κινούμενη διάτμηση στον άξονα Y"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:224
+msgid "Ascii art library"
+msgstr "Βιβλιοθήκη ascii art"
+
+#: rc.cpp:1194
+#: rc.cpp:2397
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "Αναλογία πλευρών:"
+
+#: rc.cpp:978
+#: rc.cpp:1083
+#: rc.cpp:1413
+#: rc.cpp:1644
+#: rc.cpp:2181
+#: rc.cpp:2286
+#: rc.cpp:2616
+#: rc.cpp:2847
+msgid "Audio"
+msgstr "Ήχος"
+
+#: rc.cpp:648
+#: rc.cpp:1851
+msgid "Audio Codecs"
+msgstr "Κωδικοποιητές ήχου"
+
+#: src/mainwindow.cpp:964
+msgid "Audio Only"
+msgstr "Μόνο ήχος"
+
+#: src/customtrackview.cpp:4389
+#: src/mainwindow.cpp:974
+msgid "Audio and Video"
+msgstr "Ήχος και βίντεο"
+
+#: rc.cpp:1506
+#: rc.cpp:2709
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Κανάλια ήχου"
+
+#: src/projectitem.cpp:192
+msgid "Audio clip"
+msgstr "Κλιπ ήχου"
+
+#: rc.cpp:981
+#: rc.cpp:2184
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Κωδικοποιητής ήχου"
+
+#: rc.cpp:1473
+#: rc.cpp:2676
+msgid "Audio device"
+msgstr "Συσκευή ήχου"
+
+#: rc.cpp:498
+#: rc.cpp:1701
+msgid "Audio device:"
+msgstr "Συσκευή ήχου:"
+
+#: rc.cpp:495
+#: rc.cpp:1698
+msgid "Audio driver:"
+msgstr "Οδηγός ήχου"
+
+#: rc.cpp:690
+#: rc.cpp:1893
+msgid "Audio editing"
+msgstr "Επεξεργασία ήχου"
+
+#: src/clipitem.cpp:871
+#: src/clipitem.cpp:878
+#, c-format, kde-format
+msgid "Audio fade duration: %1s"
+msgstr "Διάρκεια ομαλής μετάβασης ήχου: %1 δευτ."
+
+#: rc.cpp:1509
+#: rc.cpp:2712
+msgid "Audio frequency"
+msgstr "Συχνότητα ήχου"
+
+#: rc.cpp:1074
+#: rc.cpp:2277
+msgid "Audio index"
+msgstr "Δείκτης ευρετηρίου ήχων"
+
+#: src/customtrackview.cpp:4364
+#: src/renderwidget.cpp:886
+msgid "Audio only"
+msgstr "Μόνο ήχος"
+
+#: rc.cpp:471
+#: rc.cpp:1674
+msgid "Audio track"
+msgstr "Ηχητικό κομμάτι"
+
+#: rc.cpp:1212
+#: rc.cpp:1416
+#: rc.cpp:2415
+#: rc.cpp:2619
+msgid "Audio tracks"
+msgstr "Ηχητικά κομμάτια"
+
+#: src/effectslist.cpp:126
+#: src/effectslist.cpp:137
+msgid "Author:"
+msgstr "Συντάκτης:"
+
+#: src/transitionsettings.cpp:56
+#: rc.cpp:1299
+#: rc.cpp:2502
+msgid "Auto"
+msgstr "Αυτόματο"
+
+#: rc.cpp:2
+msgid "Auto Mask"
+msgstr "Αυτόματη μάσκα"
+
+#: rc.cpp:477
+#: rc.cpp:1680
+msgid "Auto add"
+msgstr "Αυτόματη προσθήκη"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1376
+msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
+msgstr "Υπάρχουν αυτόματα αποθηκευμένα αρχεία. Επιθυμείτε να τα ανακτήσετε τώρα;"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:198
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:215
+msgid "Automatic"
+msgstr "Αυτόματο"
+
+#: src/mainwindow.cpp:927
+msgid "Automatic Transition"
+msgstr "Αυτόματη μετάβαση"
+
+#: rc.cpp:1452
+#: rc.cpp:2655
+msgid "Automatically start a new file on scene cut"
+msgstr "Αυτόματη δημιουργία νέου αρχείου κατά το κόψιμο σκηνής"
+
+#: rc.cpp:1653
+#: rc.cpp:2856
+msgid "Autoscroll while playing"
+msgstr "Αυτόματη κύλιση κατά την αναπαραγωγή"
+
+#: rc.cpp:645
+#: rc.cpp:1848
+msgid "Available Codecs (avformat)"
+msgstr "Διαθέσιμοι κωδικοποιητές (avformat)"
+
+#: src/wizard.cpp:146
+msgid "Avformat module (FFmpeg)"
+msgstr "Άρθρωμα avformat (FFmpeg)"
+
+#: rc.cpp:582
+#: rc.cpp:918
+#: rc.cpp:921
+#: rc.cpp:1785
+#: rc.cpp:2121
+#: rc.cpp:2124
+msgid "Background"
+msgstr "Φόντο"
+
+#: rc.cpp:567
+#: rc.cpp:1770
+msgid "BasicOperations"
+msgstr "Βασικές λειτουργίες"
+
+#: src/transitionsettings.cpp:60
+msgid "Black"
+msgstr "Μαύρο"
+
+#: rc.cpp:54
+msgid "Blue Screen"
+msgstr "Μπλε οθόνη"
+
+#: rc.cpp:16
+msgid "Blur factor"
+msgstr "Συντελεστής θολώματος"
+
+#: rc.cpp:14
+msgid "Blur image with keyframes"
+msgstr "Θόλωμα εικόνας με keyframes"
+
+#: rc.cpp:549
+#: rc.cpp:1752
+msgid "Border color"
+msgstr "Χρώμα περιγράμματος"
+
+#: src/geometryval.cpp:93
+#: rc.cpp:70
+msgid "Bottom"
+msgstr "Κάτω μέρος"
+
+#: rc.cpp:12
+msgid "Box Blur"
+msgstr "Πλαίσιο θολώματος"
+
+#: rc.cpp:22
+msgid "Brightness (keyframable)"
+msgstr "Φωτεινότητα (με υποστήριξη keyframe)"
+
+#: src/trackview.cpp:475
+#, kde-format
+msgid "Broken clip producer %1"
+msgstr "Κατεστραμμένος δημιουργός κλιπ %1"
+
+#: rc.cpp:1530
+#: rc.cpp:1539
+#: rc.cpp:2733
+#: rc.cpp:2742
+msgid "Buffer"
+msgstr "Ενδιάμεση μνήμη"
+
+#: rc.cpp:903
+#: rc.cpp:2106
+msgid "Button"
+msgstr "Κουμπί"
+
+#: rc.cpp:774
+#: rc.cpp:1977
+msgid "Button 1"
+msgstr "Κουμπί 1"
+
+#: rc.cpp:777
+#: rc.cpp:1980
+msgid "Button 2"
+msgstr "Κουμπί 2"
+
+#: rc.cpp:780
+#: rc.cpp:1983
+msgid "Button 3"
+msgstr "Κουμπί 3"
+
+#: rc.cpp:783
+#: rc.cpp:1986
+msgid "Button 4"
+msgstr "Κουμπί 4"
+
+#: rc.cpp:786
+#: rc.cpp:1989
+msgid "Button 5"
+msgstr "Κουμπί 5"
+
+#: rc.cpp:915
+#: rc.cpp:2118
+msgid "Button colors"
+msgstr "Χρώματα κουμπιών"
+
+#: rc.cpp:753
+#: rc.cpp:1956
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: src/customtrackview.cpp:810
+#: src/customtrackview.cpp:839
+#: src/customtrackview.cpp:1485
+#: src/customtrackview.cpp:1510
+#: src/customtrackview.cpp:1536
+#: src/customtrackview.cpp:1560
+#: src/customtrackview.cpp:1656
+#: src/customtrackview.cpp:2868
+msgid "Cannot add transition"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη μετάβασης"
+
+#: src/customtrackview.cpp:4345
+#: src/customtrackview.cpp:4370
+#: src/customtrackview.cpp:4395
+msgid "Cannot change grouped clips"
+msgstr "Αδύνατη η τροποποίηση των ομαδοποιημένων κλιπ"
+
+#: src/customtrackview.cpp:709
+#: src/customtrackview.cpp:2759
+msgid "Cannot cut a clip in a group"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποκοπή ενός κλιπ εντός μιας ομάδας"
+
+#: src/customtrackview.cpp:704
+msgid "Cannot cut a transition"
+msgstr "Αδύνατη η διαίρεση μιας μετάβασης"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2737
+msgid "Cannot find clip for speed change"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση κλιπ για την τροποποίηση της ταχύτητας"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1188
+msgid "Cannot find clip to add effect"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση κλιπ για την προσθήκη εφέ"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1959
+msgid "Cannot find clip to add marker"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση κλιπ για την προσθήκη δείκτη"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1378
+msgid "Cannot find clip to cut"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση κλιπ προς διαίρεση"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1988
+#: src/mainwindow.cpp:2017
+#: src/mainwindow.cpp:2041
+msgid "Cannot find clip to remove marker"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση κλιπ για την αφαίρεση δείκτη"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1414
+msgid "Cannot find clip to uncut"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση κλιπ προς αναίρεση διαίρεσης"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1043
+msgid "Cannot find clip with keyframe"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση κλιπ με keyframe"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1486
+#: src/mainwindow.cpp:1600
+msgid "Cannot find the inigo program required for rendering (part of Mlt)"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση του προγράμματος inigo που απαιτείται για την σύνθεση (τμήμα του MLT)"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1471
+msgid "Cannot find your Mlt profiles, please give the path"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση των προφίλ MLT, παρακαλώ προσδιορίστε την διαδρομή"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2013
+#, kde-format
+msgid "Cannot move clip at position %1, track %2"
+msgstr "Αδύνατη η μετακίνηση του κλιπ στην θέση %1 του κομματιού %2"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3006
+#: src/customtrackview.cpp:3180
+#, kde-format
+msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2"
+msgstr "Αδύνατη η μετακίνηση του κλιπ στον χρόνο: %1 του κομματιού %2"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2289
+#: src/customtrackview.cpp:3042
+#, kde-format
+msgid "Cannot move clip to position %1"
+msgstr "Αδυναμία η μετακίνηση του κλιπ στην θέση %1"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2297
+msgid "Cannot move transition"
+msgstr "Αδύνατη η μετακίνηση της μετάβασης"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2023
+#, kde-format
+msgid "Cannot move transition at position %1, track %2"
+msgstr "Αδύνατη η μετακίνηση της διαδικασίας μετάβασης στην θέση %1 του κομματιού %2"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3142
+#, kde-format
+msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2"
+msgstr "Αδύνατη η μετακίνηση της διαδικασίας μετάβασης στην θέση %1 του κομματιού %2"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3798
+msgid "Cannot paste clip to selected place"
+msgstr "Αδύνατη η επικόλληση του κλιπ στην επιλεγμένη θέση"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3769
+#: src/customtrackview.cpp:3781
+msgid "Cannot paste selected clips"
+msgstr "Αδύνατη η επικόλληση των επιλεγμένων κλιπ"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3809
+msgid "Cannot paste transition to selected place"
+msgstr "Αδύνατη η επικόλληση της διαδικασίας μετάβασης στην επιλεγμένη θέση"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1597
+msgid ""
+"Cannot play video after rendering because the default video player application is not set.\n"
+"Please define it in Kdenlive settings dialog."
+msgstr ""
+"Αδυναμία αναπαραγωγής βίντεο μετά την ολοκλήρωση της σύνθεσης επειδή δεν έχει ορισθεί προεπιλεγμένη εφαρμογή αναπαραγωγής βίντεο.\n"
+"Παρακαλώ ορίσετε το στον διάλογο ρυθμίσεων του Kdenlive."
+
+#: src/recmonitor.cpp:213
+#, kde-format
+msgid ""
+"Cannot read from device %1\n"
+"Please check drivers and access rights."
+msgstr ""
+"Αδυναμία ανάγνωσης από την συσκευή %1\n"
+"Παρακαλώ ελέγξετε τους οδηγούς και τα δικαιώματα πρόσβασης."
+
+#: src/customtrackview.cpp:2439
+#: src/customtrackview.cpp:2501
+msgid "Cannot resize transition"
+msgstr "Αδύνατη η αλλαγή μεγέθους της μετάβασης"
+
+#: src/customtrackview.cpp:4251
+msgid "Cannot split audio of grouped clips"
+msgstr "Αδυναμία χωρισμού του ήχου ομαδοποιημένων κλιπ"
+
+#: src/titlewidget.cpp:712
+#: src/profilesdialog.cpp:166
+#: src/profilesdialog.cpp:172
+#: src/mainwindow.cpp:1633
+#: src/mainwindow.cpp:1643
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1074
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1080
+#: src/renderwidget.cpp:335
+#: src/renderwidget.cpp:435
+#: src/renderwidget.cpp:441
+#: src/renderwidget.cpp:501
+#, kde-format
+msgid "Cannot write to file %1"
+msgstr "Αδύνατη η εγγραφή στο αρχείο %1"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:73
+msgid "Capture"
+msgstr "Σύλληψη"
+
+#: rc.cpp:1503
+#: rc.cpp:2706
+msgid "Capture audio"
+msgstr "Σύλληψη ήχου"
+
+#: src/recmonitor.cpp:564
+msgid "Capture crashed, please check your parameters"
+msgstr "Κατάρρευση διεργασίας σύλληψης, παρακαλώ ελέγξετε τις παραμέτρους σας"
+
+#: rc.cpp:678
+#: rc.cpp:1881
+msgid "Capture folder"
+msgstr "Κατάλογος σύλληψης"
+
+#: rc.cpp:1437
+#: rc.cpp:2640
+msgid "Capture format"
+msgstr "Μορφή σύλληψης"
+
+#: rc.cpp:1476
+#: rc.cpp:2679
+msgid "Capture params"
+msgstr "Παράμετροι σύλληψης"
+
+#: rc.cpp:804
+#: rc.cpp:2007
+msgid "Captured files"
+msgstr "Αρχεία σύλληψης"
+
+#: src/geometryval.cpp:87
+msgid "Center"
+msgstr "Κέντρο"
+
+#: rc.cpp:331
+msgid "Center Frequency"
+msgstr "Κεντρική συχνότητα"
+
+#: rc.cpp:687
+#: rc.cpp:693
+#: rc.cpp:699
+#: rc.cpp:1890
+#: rc.cpp:1896
+#: rc.cpp:1902
+msgid "Change"
+msgstr "Τροποποίηση"
+
+#: src/mainwindow.cpp:918
+msgid "Change Clip Speed"
+msgstr "Τροποποίηση ταχύτητας κλιπ"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1002
+msgid "Change Track"
+msgstr "Τροποποίηση κομματιού"
+
+#: src/customtrackview.cpp:4077
+#: src/headertrack.cpp:76
+msgid "Change Track Type"
+msgstr "Τροποποίηση τύπου κομματιού"
+
+#: src/changecliptypecommand.cpp:36
+msgid "Change clip type"
+msgstr "Τροποποίηση τύπου κλιπ"
+
+#: rc.cpp:163
+msgid "Change gamma color value"
+msgstr "Τροποποίηση της τιμής γάμμα του χρώματος"
+
+#: rc.cpp:24
+msgid "Change image brightness with keyframes"
+msgstr "Τροποποίηση φωτεινότητας εικόνας με keyframes"
+
+#: src/customtrackview.cpp:4073
+msgid "Change track"
+msgstr "Τροποποίηση κομματιού"
+
+#: src/changetrackcommand.cpp:33
+msgid "Change track type"
+msgstr "Τροποποίηση τύπου κομματιού"
+
+#: rc.cpp:984
+#: rc.cpp:2187
+msgid "Channels"
+msgstr "Κανάλια"
+
+#: rc.cpp:32
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Κάρβουνο"
+
+#: rc.cpp:34
+msgid "Charcoal drawing effect"
+msgstr "Εφέ σχεδίασης με κάρβουνο"
+
+#: rc.cpp:1587
+#: rc.cpp:2790
+msgid "CheckBox"
+msgstr "ΠλαίσιοΕπιλογής"
+
+#: src/wizard.cpp:55
+msgid "Checking MLT engine"
+msgstr "Έλεγχος μηχανής MLT"
+
+#: src/wizard.cpp:106
+msgid "Checking system"
+msgstr "Έλεγχος συστήματος"
+
+#: rc.cpp:46
+msgid "Chroma Hold"
+msgstr "Διατήρηση chroma"
+
+#: rc.cpp:323
+msgid "Chrominance U"
+msgstr "Chrominance U"
+
+#: rc.cpp:325
+msgid "Chrominance V"
+msgstr "Chrominance V"
+
+#: src/mainwindow.cpp:201
+msgid "Clean"
+msgstr "Καθαρισμός"
+
+#: rc.cpp:2877
+msgid "Clip"
+msgstr "Κλιπ"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1403
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1411
+#, kde-format
+msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
+msgstr "Το κλιπ <b>%1</b><br>είναι μη έγκυρο ή λείπει, τι επιθυμείτε να κάνετε;"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1400
+#, kde-format
+msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, what do you want to do?"
+msgstr "Το κλιπ <b>%1</b><br>είναι μη έγκυρο, τι επιθυμείτε να κάνετε;"
+
+#: src/projectlist.cpp:627
+#, kde-format
+msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, will be removed from project."
+msgstr "Το κλιπ <b>%1</b><br>είναι μη έγκυρο, θα αφαιρεθεί από το έργο."
+
+#: rc.cpp:1140
+#: rc.cpp:2343
+msgid "Clip Color"
+msgstr "Χρώμα κλιπ"
+
+#: src/mainwindow.cpp:175
+msgid "Clip Monitor"
+msgstr "Επισκόπηση κλιπ"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1096
+#: rc.cpp:939
+#: rc.cpp:2142
+msgid "Clip Properties"
+msgstr "Ιδιότητες κλιπ"
+
+#: src/clipitem.cpp:881
+#, c-format, kde-format
+msgid "Clip duration: %1s"
+msgstr "Διάρκεια κλιπ: %1s"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3434
+msgid "Clip has no markers"
+msgstr "Το κλιπ δεν περιέχει δείκτες"
+
+#: rc.cpp:1341
+#: rc.cpp:1350
+#: rc.cpp:1365
+#: rc.cpp:2544
+#: rc.cpp:2553
+#: rc.cpp:2568
+msgid "Close"
+msgstr "Κλείσιμο"
+
+#: src/mainwindow.cpp:131
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Κλείσιμο της τρέχουσας καρτέλας"
+
+#: rc.cpp:215
+msgid "Co-efficient"
+msgstr "Συντελεστής"
+
+#: rc.cpp:924
+#: rc.cpp:990
+#: rc.cpp:993
+#: rc.cpp:2127
+#: rc.cpp:2193
+#: rc.cpp:2196
+msgid "Color"
+msgstr "Χρώμα"
+
+#: src/projectlist.cpp:642
+msgid "Color Clip"
+msgstr "Κλιπ χρώματος"
+
+#: rc.cpp:136
+msgid "Color Distance"
+msgstr "Χρωματική απόσταση"
+
+#: src/projectitem.cpp:201
+msgid "Color clip"
+msgstr "Κλιπ χρώματος"
+
+#: rc.cpp:1161
+#: rc.cpp:2364
+msgid "Color clips"
+msgstr "Κλιπ χρώματος"
+
+#: rc.cpp:50
+#: rc.cpp:58
+msgid "Color key"
+msgstr "Κλειδί χρώματος"
+
+#: rc.cpp:1041
+#: rc.cpp:1617
+#: rc.cpp:2244
+#: rc.cpp:2820
+msgid "Comment"
+msgstr "Σχόλιο"
+
+#: src/recmonitor.cpp:84
+msgid "Configure"
+msgstr "Ρύθμιση"
+
+#: src/recmonitor.cpp:63
+#: src/recmonitor.cpp:552
+msgid "Connect"
+msgstr "Σύνδεση"
+
+#: rc.cpp:30
+msgid "Copy the left channel to the right"
+msgstr "Αντιγραφή του αριστερού καναλιού στο δεξί"
+
+#: src/main.cpp:41
+msgid "Copyright (c) 2008 Development team"
+msgstr "Πνευματικά δικαιώματα (c) 2008 η ομάδα ανάπτυξης"
+
+#: src/renderer.cpp:1037
+msgid ""
+"Could not create the video preview window.\n"
+"There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, please fix it."
+msgstr ""
+"Αδυναμία δημιουργίας του παράθυρου προεπισκόπησης βίντεο.\n"
+"Υπάρχει κάποιο σφάλμα στην εγκατάσταση του Kdenlive σαςThere is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, please fix it."
+
+#: rc.cpp:257
+msgid "Crackle"
+msgstr "Κροτάλισμα"
+
+#: rc.cpp:1152
+#: rc.cpp:2355
+msgid "Crash recovery (automatic backup)"
+msgstr "Ανάκτηση μετά από κατάρρευση (αυτόματα αντίγραφα ασφαλείας)"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:52
+msgid "Create DVD Menu"
+msgstr "Δημιουργία μενού DVD"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1092
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Δημιουργία φακέλου"
+
+#: src/renderwidget.cpp:575
+msgid "Create Render Script"
+msgstr "Δημιουργία σεναρίου σύνθεσης"
+
+#: rc.cpp:900
+#: rc.cpp:2103
+msgid "Create basic menu"
+msgstr "Δημιουργία βασικού μενού"
+
+#: src/profilesdialog.cpp:46
+#: src/renderwidget.cpp:66
+msgid "Create new profile"
+msgstr "Δημιουργία ενός νέου προφίλ"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:66
+msgid "Creating DVD Image"
+msgstr "Δημιουργία εικόνας DVD"
+
+#: rc.cpp:837
+#: rc.cpp:2040
+msgid "Creating dvd structure"
+msgstr "Δημιουργία δένδρου δομής DVD"
+
+#: rc.cpp:840
+#: rc.cpp:2043
+msgid "Creating iso file"
+msgstr "Δημιουργία αρχείου ISO"
+
+#: rc.cpp:831
+#: rc.cpp:2034
+msgid "Creating menu background"
+msgstr "Δημιουργία φόντου μενού"
+
+#: rc.cpp:828
+#: rc.cpp:2031
+msgid "Creating menu images"
+msgstr "Δημιουργία εικόνων μενού"
+
+#: rc.cpp:834
+#: rc.cpp:2037
+msgid "Creating menu movie"
+msgstr "Δημιουργία ταινίας μενού"
+
+#: src/kthumb.cpp:491
+#: src/kthumb.cpp:496
+#, kde-format
+msgid "Creating thumbnail for %1"
+msgstr "Δημιουργία μικρογραφίας για το %1"
+
+#: rc.cpp:62
+msgid "Crop"
+msgstr "Περικοπή"
+
+#: src/clipitem.cpp:874
+#, c-format, kde-format
+msgid "Crop from start: %1s"
+msgstr "Περικοπή από την αρχή: %1s"
+
+#: rc.cpp:519
+#: rc.cpp:1722
+msgid "Crop start"
+msgstr "Έναρξη περικοπής"
+
+#: rc.cpp:1011
+#: rc.cpp:1239
+#: rc.cpp:2214
+#: rc.cpp:2442
+msgid "Crossfade"
+msgstr "Ομαλή μετάβαση"
+
+#: rc.cpp:1344
+#: rc.cpp:2547
+msgid "Current jobs"
+msgstr "Τρέχουσες εργασίες"
+
+#: src/geometryval.cpp:82
+#: src/renderwidget.cpp:265
+#: src/renderwidget.cpp:296
+#: src/renderwidget.cpp:367
+#: src/renderwidget.cpp:403
+#: src/renderwidget.cpp:954
+#: src/renderwidget.cpp:989
+#: src/renderwidget.cpp:1068
+#: rc.cpp:1086
+#: rc.cpp:2289
+msgid "Custom"
+msgstr "Προσαρμογή"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:96
+msgid "Cut"
+msgstr "Αποκοπή"
+
+#: src/mainwindow.cpp:939
+msgid "Cut Clip"
+msgstr "Διαίρεση κλιπ"
+
+#: rc.cpp:759
+#: rc.cpp:891
+#: rc.cpp:936
+#: rc.cpp:1050
+#: rc.cpp:1119
+#: rc.cpp:1293
+#: rc.cpp:1962
+#: rc.cpp:2094
+#: rc.cpp:2139
+#: rc.cpp:2253
+#: rc.cpp:2322
+#: rc.cpp:2496
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: rc.cpp:1596
+#: rc.cpp:2799
+msgid "DV"
+msgstr "DV"
+
+#: rc.cpp:1443
+#: rc.cpp:2646
+msgid "DV AVI type 1"
+msgstr "DV AVI τύπος 1"
+
+#: rc.cpp:1446
+#: rc.cpp:2649
+msgid "DV AVI type 2"
+msgstr "DV AVI τύπος 2"
+
+#: rc.cpp:1440
+#: rc.cpp:2643
+msgid "DV Raw"
+msgstr "DV Raw"
+
+#: src/wizard.cpp:262
+msgid "DV module (libdv)"
+msgstr "DV module (libdv)"
+
+#: src/renderwidget.cpp:885
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: rc.cpp:1635
+#: rc.cpp:2838
+msgid "DVD Files"
+msgstr "Αρχεία DVD"
+
+#: rc.cpp:1260
+#: rc.cpp:2463
+msgid "DVD ISO image"
+msgstr "ISO εικόνα DVD"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:507
+#, kde-format
+msgid "DVD ISO image %1 successfully created."
+msgstr "Επιτυχής δημιουργία της εικόνας ISO DVD %1"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:496
+msgid "DVD ISO is broken"
+msgstr "Κατεστραμμένο DVD ISO"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:57
+msgid "DVD Image"
+msgstr "Εικόνα DVD"
+
+#: src/mainwindow.cpp:839
+msgid "DVD Wizard"
+msgstr "Καθοδηγητής DVD"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:444
+msgid "DVD structure broken"
+msgstr "Κατεστραμμένη δομή DVD"
+
+#: rc.cpp:235
+#: rc.cpp:245
+msgid "Damping"
+msgstr "Απόσβεση"
+
+#: rc.cpp:8
+msgid "Debug"
+msgstr "Αποσφαλμάτωση"
+
+#: rc.cpp:353
+#: rc.cpp:365
+#: rc.cpp:385
+msgid "Decay"
+msgstr "Εξασθένιση"
+
+#: rc.cpp:175
+msgid "Declipper"
+msgstr "Declipper"
+
+#: rc.cpp:1068
+#: rc.cpp:2271
+msgid "Decoding threads"
+msgstr "Αποκωδικοποίηση νημάτων"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:227
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:228
+msgid "Default"
+msgstr "Προεπιλεγμένο"
+
+#: rc.cpp:1158
+#: rc.cpp:2361
+msgid "Default Durations"
+msgstr "Προεπιλεγμένες διάρκειες"
+
+#: rc.cpp:1176
+#: rc.cpp:2379
+msgid "Default Profile"
+msgstr "Προεπιλεγμένο προφίλ"
+
+#: rc.cpp:681
+#: rc.cpp:1884
+msgid "Default apps"
+msgstr "Προκαθορισμένες εφαρμογές"
+
+#: rc.cpp:1422
+#: rc.cpp:2625
+msgid "Default capture device"
+msgstr "Προεπιλεγμένη συσκευή σύλληψης"
+
+#: rc.cpp:1089
+#: rc.cpp:2292
+msgid "Default folder for project files"
+msgstr "Προκαθορισμένος κατάλογος για τα αρχεία του έργου"
+
+#: rc.cpp:669
+#: rc.cpp:1872
+msgid "Default folders"
+msgstr "Προεπιλεγμένοι κατάλογοι"
+
+#: rc.cpp:351
+#: rc.cpp:363
+#: rc.cpp:383
+#: rc.cpp:405
+msgid "Delay"
+msgstr "Καθυστέρηση"
+
+#: rc.cpp:243
+msgid "Delay (s/10)"
+msgstr "Καθυστέρηση (s/10)"
+
+#: src/addeffectcommand.cpp:39
+#, kde-format
+msgid "Delete %1"
+msgstr "Διαγραφή %1"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1018
+#: src/customruler.cpp:77
+msgid "Delete All Guides"
+msgstr "Διαγραφή όλων των οδηγών"
+
+#: src/mainwindow.cpp:952
+msgid "Delete All Markers"
+msgstr "Διαγραφή όλων των δεικτών"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1108
+#: src/projectlist.cpp:359
+msgid "Delete Clip"
+msgstr "Διαγραφή κλιπ"
+
+#: src/projectlist.cpp:362
+#: src/projectlist.cpp:450
+msgid "Delete Folder"
+msgstr "Διαγραφή φακέλου"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1010
+#: src/customruler.cpp:75
+msgid "Delete Guide"
+msgstr "Διαγραφή οδηγού"
+
+#: src/mainwindow.cpp:948
+msgid "Delete Marker"
+msgstr "Διαγραφή δείκτη"
+
+#: rc.cpp:1362
+#: rc.cpp:2565
+msgid "Delete Script"
+msgstr "Διαγραφή σεναρίου"
+
+#: src/mainwindow.cpp:913
+msgid "Delete Selected Item"
+msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου αντικειμένου"
+
+#: src/headertrack.cpp:72
+#: src/mainwindow.cpp:998
+msgid "Delete Track"
+msgstr "Διαγραφή κομματιού"
+
+#: src/addclipcommand.cpp:34
+msgid "Delete clip"
+msgstr "Διαγραφή κλιπ"
+
+#: rc.cpp:813
+#: rc.cpp:2016
+msgid "Delete current file"
+msgstr "Διαγραφή του τρέχοντος αρχείου"
+
+#: src/effectslistview.cpp:49
+#: src/effectstackview.cpp:52
+msgid "Delete effect"
+msgstr "Διαγραφή εφέ"
+
+#: src/addfoldercommand.cpp:34
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Διαγραφή φακέλου"
+
+#: src/projectlist.cpp:362
+#, kde-format
+msgid "Delete folder <b>%2</b>?<br>This will also remove the %1 clips in that folder"
+msgstr "Διαγραφή του καταλόγου <b>%2</b>;<br>Αυτή η ενέργεια θα αφαιρέσει επίσης τα κλιπ %1 σε αυτόν τον φάκελο"
+
+#: src/editguidecommand.cpp:35
+msgid "Delete guide"
+msgstr "Διαγραφή οδηγού"
+
+#: src/geometryval.cpp:69
+#: src/editkeyframecommand.cpp:37
+msgid "Delete keyframe"
+msgstr "Διαγραφή του keyframe"
+
+#: src/addmarkercommand.cpp:32
+#: src/clipproperties.cpp:234
+msgid "Delete marker"
+msgstr "Διαγραφή δείκτη"
+
+#: src/profilesdialog.cpp:42
+#: src/renderwidget.cpp:58
+msgid "Delete profile"
+msgstr "Διαγραφή προφίλ"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2654
+msgid "Delete selected items"
+msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων αντικειμένων"
+
+#: src/addtimelineclipcommand.cpp:37
+msgid "Delete timeline clip"
+msgstr "Διαγραφή κλιπ χρόνου"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2049
+msgid "Delete timeline clips"
+msgstr "Διαγραφή κλιπ χρόνου"
+
+#: src/addtrackcommand.cpp:34
+msgid "Delete track"
+msgstr "Διαγραφή κομματιού"
+
+#: src/addtransitioncommand.cpp:33
+msgid "Delete transition from clip"
+msgstr "Διαγραφή μετάβασης από το κλιπ"
+
+#: rc.cpp:205
+msgid "Depth"
+msgstr "Βάθος"
+
+#: src/projectlistview.cpp:46
+#: rc.cpp:720
+#: rc.cpp:948
+#: rc.cpp:1923
+#: rc.cpp:2151
+msgid "Description"
+msgstr "Περιγραφή"
+
+#: src/mainwindow.cpp:2455
+msgid "Description:"
+msgstr "Περιγραφή:"
+
+#: rc.cpp:657
+#: rc.cpp:1860
+msgid "Desktop search integration"
+msgstr "Ενσωμάτωση αναζήτησης επιφάνειας εργασίας"
+
+#: rc.cpp:1269
+#: rc.cpp:1572
+#: rc.cpp:2472
+#: rc.cpp:2775
+msgid "Destination"
+msgstr "Προορισμός"
+
+#: rc.cpp:771
+#: rc.cpp:1974
+msgid "Device"
+msgstr "Συσκευή"
+
+#: rc.cpp:768
+#: rc.cpp:1971
+msgid "Device configuration"
+msgstr "Ρύθμιση συσκευών"
+
+#: rc.cpp:456
+#: rc.cpp:1134
+#: rc.cpp:1263
+#: rc.cpp:1659
+#: rc.cpp:2337
+#: rc.cpp:2466
+msgid "Dialog"
+msgstr "Διάλογος"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:221
+msgid "Direct FB"
+msgstr "Απευθείας FB"
+
+#: rc.cpp:169
+msgid "Discard color information"
+msgstr "Απόρριψη πληροφορίας χρώματος"
+
+#: src/recmonitor.cpp:227
+msgid "Disonnect"
+msgstr "Αποσύνδεση"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:56
+msgid "Display"
+msgstr "Εμφάνιση"
+
+#: rc.cpp:741
+#: rc.cpp:1944
+msgid "Display aspect ratio"
+msgstr "Αναλογία διαστάσεων οθόνης"
+
+#: src/wizard.cpp:427
+#: rc.cpp:1398
+#: rc.cpp:2601
+msgid "Display aspect ratio:"
+msgstr "Αναλογία διαστάσεων οθόνης:"
+
+#: rc.cpp:1650
+#: rc.cpp:2853
+msgid "Display clip markers comments"
+msgstr "Προβολή σχολίων δεικτών κλιπ"
+
+#: rc.cpp:1200
+#: rc.cpp:2403
+msgid "Display ratio:"
+msgstr "Αναλογία διαστάσεων οθόνης:"
+
+#: rc.cpp:141
+msgid "Distort0r"
+msgstr "Distort0r"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:94
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Καμία ενέργεια"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:107
+#, kde-format
+msgid "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1"
+msgstr "Ο κατάλογος έργου του εγγράφου είναι μη έγκυρος, επαναφορά της προεπιλογής: %1"
+
+#: src/main.cpp:52
+msgid "Document to open"
+msgstr "Έγγραφο για άνοιγμα"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1378
+msgid "Don't recover"
+msgstr "Να μην γίνει ανάκτηση"
+
+#: src/mainwindow.cpp:802
+msgid "Download New Lumas..."
+msgstr "Λήψη νέων luma..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:806
+msgid "Download New Project Profiles..."
+msgstr "Λήψη νέων προφίλ έργου"
+
+#: src/mainwindow.cpp:804
+msgid "Download New Render Profiles..."
+msgstr "Λήψη νέων προφίλ σύνθεσης"
+
+#: rc.cpp:507
+#: rc.cpp:1710
+msgid "Drop B frames on H.264 clips"
+msgstr "Απόρριψη B καρέ σε κλιπ H.264"
+
+#: rc.cpp:78
+#: rc.cpp:89
+#: rc.cpp:99
+#: rc.cpp:110
+#: rc.cpp:510
+#: rc.cpp:525
+#: rc.cpp:540
+#: rc.cpp:951
+#: rc.cpp:1143
+#: rc.cpp:1713
+#: rc.cpp:1728
+#: rc.cpp:1743
+#: rc.cpp:2154
+#: rc.cpp:2346
+msgid "Duration"
+msgstr "Διάρκεια"
+
+#: src/wizard.cpp:317
+msgid "Dvdauthor"
+msgstr "Dvdauthor"
+
+#: src/wizard.cpp:311
+msgid "Dvgrab"
+msgstr "Dvgrab"
+
+#: rc.cpp:1110
+#: rc.cpp:2313
+msgid "Dw"
+msgstr "Dw"
+
+#: rc.cpp:1047
+#: rc.cpp:1116
+#: rc.cpp:1287
+#: rc.cpp:2250
+#: rc.cpp:2319
+#: rc.cpp:2490
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#: src/main.cpp:46
+msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgstr "EMAIL ΤΩΝ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΩΝ"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1102
+msgid "Edit Clip"
+msgstr "Επεξεργασία κλιπ"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2718
+msgid "Edit Clip Speed"
+msgstr "Επεξεργασία ταχύτητας κλιπ"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3531
+#: src/mainwindow.cpp:1014
+#: src/customruler.cpp:73
+msgid "Edit Guide"
+msgstr "Επεξεργασία οδηγού"
+
+#: rc.cpp:1122
+#: rc.cpp:2325
+msgid "Edit Keyframe"
+msgstr "Επεξεργασία keyframe"
+
+#: src/clipproperties.cpp:294
+#: src/mainwindow.cpp:956
+#: src/mainwindow.cpp:2053
+msgid "Edit Marker"
+msgstr "Επεξεργασία δείκτη"
+
+#: src/renderwidget.cpp:374
+msgid "Edit Profile"
+msgstr "Επεξεργασία προφίλ"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1010
+#: src/editclipcommand.cpp:33
+msgid "Edit clip"
+msgstr "Επεξεργασία κλιπ"
+
+#: src/editeffectcommand.cpp:40
+#, kde-format
+msgid "Edit effect %1"
+msgstr "Επεξεργασία εφέ %1"
+
+#: src/editguidecommand.cpp:34
+msgid "Edit guide"
+msgstr "Επεξεργασία οδηγού"
+
+#: src/editkeyframecommand.cpp:36
+msgid "Edit keyframe"
+msgstr "Επεξεργασία keyframe"
+
+#: src/addmarkercommand.cpp:34
+#: src/clipproperties.cpp:232
+msgid "Edit marker"
+msgstr "Επεξεργασία δείκτη"
+
+#: src/renderwidget.cpp:62
+msgid "Edit profile"
+msgstr "Επεξεργασία προφίλ"
+
+#: src/edittransitioncommand.cpp:36
+#, kde-format
+msgid "Edit transition %1"
+msgstr "Επεξεργασία μετάβασης %1"
+
+#: src/trackview.cpp:537
+#, kde-format
+msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n"
+msgstr "Εφέ %1: το %2 δεν βρέθηκε στο MLT, αφαιρέθηκε από αυτό το έργο\n"
+
+#: src/mainwindow.cpp:150
+msgid "Effect List"
+msgstr "Λίστα εφέ"
+
+#: src/mainwindow.cpp:158
+msgid "Effect Stack"
+msgstr "Στοίβα εφέ"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1220
+#: src/customtrackview.cpp:1263
+msgid "Effect already present in clip"
+msgstr "Αυτό το εφέ υπάρχει ήδη στο κλιπ"
+
+#: rc.cpp:762
+#: rc.cpp:1965
+msgid "Enable Jog Shuttle device"
+msgstr "Ενεργοποίηση της συσκευής Jog Shuttle"
+
+#: src/recmonitor.cpp:413
+msgid "Encoding captured video..."
+msgstr "Κωδικοποίηση του εγγραφέντος βίντεο"
+
+#: rc.cpp:1479
+#: rc.cpp:2682
+msgid "Encoding params"
+msgstr "Παράμετροι κωδικοποίησης"
+
+#: src/renderwidget.cpp:226
+#: rc.cpp:82
+#: rc.cpp:116
+#: rc.cpp:1626
+#: rc.cpp:2829
+msgid "End"
+msgstr "Τέλος"
+
+#: rc.cpp:93
+#: rc.cpp:104
+msgid "End Gain"
+msgstr "Τελικό κέρδος"
+
+#: rc.cpp:600
+#: rc.cpp:1803
+msgid "EndViewport"
+msgstr "ΤελικήΌψη"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:69
+msgid "Environment"
+msgstr "Περιβάλλον"
+
+#: rc.cpp:179
+msgid "Equalizer"
+msgstr "Ισοσταθμιστής"
+
+#: rc.cpp:843
+#: rc.cpp:1353
+#: rc.cpp:2046
+#: rc.cpp:2556
+msgid "Error Log"
+msgstr "Καταγραφή σφαλμάτων"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1419
+#: src/customtrackview.cpp:2335
+#: src/customtrackview.cpp:2621
+#, kde-format
+msgid "Error removing clip at %1 on track %2"
+msgstr "Σφάλμα απομάκρυνσης του κλιπ στο %1 του κομματιού %2"
+
+#: src/wizard.cpp:139
+msgid "Error starting MLT's command line player (inigo)"
+msgstr "Σφάλμα στην εκκίνηση του αναπαραγωγέα από γραμμή εντολών του MLT (inigo)"
+
+#: src/wizard.cpp:486
+msgid "Error starting MLT's command line player (inigo)."
+msgstr "Σφάλμα στην εκκίνηση του αναπαραγωγέα από γραμμή εντολών του MLT (inigo)."
+
+#: src/customtrackview.cpp:1442
+#: src/customtrackview.cpp:2432
+#: src/customtrackview.cpp:2494
+#: src/customtrackview.cpp:3198
+#: src/customtrackview.cpp:3206
+msgid "Error when resizing clip"
+msgstr "Σφάλμα κατά την αλλαγή μεγέθους του κλιπ"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:203
+msgid "Esound daemon"
+msgstr "Δαίμονας Esound"
+
+#: src/renderwidget.cpp:1127
+#, kde-format
+msgid "Estimated time %1"
+msgstr "Εκτιμώμενος χρόνος %1"
+
+#: rc.cpp:1308
+#: rc.cpp:2511
+msgid "Export audio"
+msgstr "Εξαγωγή ήχου"
+
+#: rc.cpp:1581
+#: rc.cpp:2784
+msgid "Extension"
+msgstr "Επέκταση"
+
+#: rc.cpp:2862
+msgid "Extra Toolbar"
+msgstr "Επιπλέον εργαλειοθήκη"
+
+#: src/monitor.cpp:169
+msgid "Extract frame"
+msgstr "Εξαγωγή καρέ"
+
+#: src/wizard.cpp:297
+msgid "FFmpeg & ffplay"
+msgstr "FFmpeg & ffplay"
+
+#: rc.cpp:411
+msgid "Factor"
+msgstr "Συντελεστής"
+
+#: rc.cpp:74
+msgid "Fade from Black"
+msgstr "Ομαλή μετάβαση από μαύρο"
+
+#: rc.cpp:84
+msgid "Fade in"
+msgstr "Ομαλή είσοδος"
+
+#: rc.cpp:86
+#: rc.cpp:97
+msgid "Fade in audio track"
+msgstr "Ομαλή είσοδος σε κομμάτι ήχου"
+
+#: rc.cpp:95
+msgid "Fade out"
+msgstr "Ομαλή έξοδος"
+
+#: rc.cpp:106
+msgid "Fade to Black"
+msgstr "Ομαλή μετάβαση σε μαύρο"
+
+#: rc.cpp:76
+msgid "Fade video from black"
+msgstr "Ομαλή μετάβαση στο βίντεο από μαύρο"
+
+#: rc.cpp:108
+msgid "Fade video to black"
+msgstr "Ομαλή μετάβαση από το βίντεο σε μαύρο"
+
+#: src/wizard.cpp:494
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Μοιραίο σφάλμα"
+
+#: rc.cpp:207
+msgid "Feedback"
+msgstr "Ανάδραση"
+
+#: src/renderwidget.cpp:142
+msgid "File"
+msgstr "Αρχείο"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:206
+#: src/kdenlivedoc.cpp:214
+#, kde-format
+msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
+msgstr "To αρχείο %1 δεν είναι αρχείο έργου Kdenlive"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1377
+msgid "File Recovery"
+msgstr "Ανάκτηση αρχείου"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1314
+#: src/effectstackview.cpp:94
+#: src/monitor.cpp:424
+msgid ""
+"File already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Το αρχείο υπάρχει ήδη.\n"
+"Θέλετε να το αντικαταστήσετε;"
+
+#: rc.cpp:807
+#: rc.cpp:2010
+msgid "File name"
+msgstr "Όνομα αρχείου"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1400
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1403
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1411
+msgid "File not found"
+msgstr "Το αρχείο δεν βρέθηκε"
+
+#: src/renderwidget.cpp:884
+msgid "File rendering"
+msgstr "Αρχείο βίντεο"
+
+#: rc.cpp:960
+#: rc.cpp:2163
+msgid "File size"
+msgstr "Μέγεθος αρχείου"
+
+#: src/projectlistview.cpp:46
+msgid "Filename"
+msgstr "Όνομα αρχείου"
+
+#: rc.cpp:546
+#: rc.cpp:1749
+msgid "Fill color"
+msgstr "Χρώμα γεμίσματος"
+
+#: src/mainwindow.cpp:787
+msgid "Find"
+msgstr "Εύρεση"
+
+#: src/mainwindow.cpp:792
+msgid "Find Next"
+msgstr "Εύρεση επόμενου"
+
+#: src/mainwindow.cpp:2375
+msgid "Find stopped"
+msgstr "Η αναζήτηση σταμάτησε"
+
+#: rc.cpp:480
+#: rc.cpp:1425
+#: rc.cpp:1434
+#: rc.cpp:1683
+#: rc.cpp:2628
+#: rc.cpp:2637
+msgid "Firewire"
+msgstr "Firewire"
+
+#: src/renderer.cpp:1278
+msgid ""
+"Firewire is not enabled on your system.\n"
+" Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive"
+msgstr ""
+"Το firewire δεν είναι ενεργοποιημένο στο σύστημά σας.\n"
+"Παρακαλώ εγκαταστήσετε το Libiec61883 και μεταγλωττίσετε το Kdenlive ξανά"
+
+#: src/mainwindow.cpp:685
+msgid "Fit zoom to project"
+msgstr "Προσαρμογή μεγέθυνσης στο παρόν έργο"
+
+#: rc.cpp:263
+msgid "Flip your image in any direction"
+msgstr "Κατοπτρισμός της εικόνας σε οποιαδήποτε διεύθυνση"
+
+#: src/projectitem.cpp:47
+#: src/projectlist.cpp:406
+#: src/projectlist.cpp:472
+#: rc.cpp:1224
+#: rc.cpp:2427
+msgid "Folder"
+msgstr "Κατάλογος"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:103
+#, kde-format
+msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?"
+msgstr "Το αρχείο %1 υπάρχει ήδη. Να αντικατασταθεί;"
+
+#: rc.cpp:1548
+#: rc.cpp:2751
+msgid "Follow mouse"
+msgstr "Παρακολούθηση ποντικιού"
+
+#: rc.cpp:912
+#: rc.cpp:2115
+msgid "Font"
+msgstr "Γραμματοσειρά"
+
+#: rc.cpp:1305
+#: rc.cpp:2508
+msgid "Force Interlaced"
+msgstr "Επιβολή πεπλεγμένου"
+
+#: rc.cpp:1302
+#: rc.cpp:2505
+msgid "Force Progressive"
+msgstr "Επιβολή βαθμιαίου"
+
+#: rc.cpp:1065
+#: rc.cpp:2268
+msgid "Force pixel aspect ratio"
+msgstr "Επιβολή λόγου διάστασεων pixel"
+
+#: rc.cpp:1278
+#: rc.cpp:1461
+#: rc.cpp:1470
+#: rc.cpp:2481
+#: rc.cpp:2664
+#: rc.cpp:2673
+msgid "Format"
+msgstr "Μορφή δεδομένων"
+
+#: rc.cpp:654
+#: rc.cpp:1857
+msgid "Formats"
+msgstr "Μορφές δεδομένων"
+
+#: src/mainwindow.cpp:873
+#: src/recmonitor.cpp:75
+#: src/monitor.cpp:86
+msgid "Forward"
+msgstr "Μπροστά"
+
+#: src/mainwindow.cpp:898
+msgid "Forward 1 Frame"
+msgstr "Μπροστά 1 καρέ"
+
+#: src/mainwindow.cpp:903
+msgid "Forward 1 Second"
+msgstr "Μπροστά 1 δευτερόλεπτο"
+
+#: src/monitor.cpp:85
+msgid "Forward 1 frame"
+msgstr "Μπροστά 1 καρέ"
+
+#: src/mainwindow.cpp:2352
+#: src/mainwindow.cpp:2363
+#, kde-format
+msgid "Found: %1"
+msgstr "Βρέθηκαν: %1 "
+
+#: rc.cpp:1227
+#: rc.cpp:2430
+msgid "Frame Duration"
+msgstr "Διάρκεια καρέ"
+
+#: rc.cpp:1002
+#: rc.cpp:2205
+msgid "Frame duration"
+msgstr "Διάρκεια καρέ"
+
+#: rc.cpp:729
+#: rc.cpp:972
+#: rc.cpp:1497
+#: rc.cpp:1560
+#: rc.cpp:1932
+#: rc.cpp:2175
+#: rc.cpp:2700
+#: rc.cpp:2763
+msgid "Frame rate"
+msgstr "Συχνότητα καρέ"
+
+#: src/wizard.cpp:427
+#: rc.cpp:1188
+#: rc.cpp:1386
+#: rc.cpp:2391
+#: rc.cpp:2589
+msgid "Frame rate:"
+msgstr "Συχνότητα καρέ:"
+
+#: rc.cpp:969
+#: rc.cpp:2172
+msgid "Frame size"
+msgstr "Μέγεθος καρέ"
+
+#: src/wizard.cpp:427
+msgid "Frame size:"
+msgstr "Μέγεθος καρέ:"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:220
+msgid "Framebuffer console"
+msgstr "Κονσόλα framebuffer"
+
+#: src/mainwindow.cpp:627
+msgid "Frames"
+msgstr "Καρέ"
+
+#: rc.cpp:118
+msgid "Freeze"
+msgstr "Πάγωμα"
+
+#: rc.cpp:126
+msgid "Freeze After"
+msgstr "Πάγωμα μετά από"
+
+#: rc.cpp:124
+msgid "Freeze Before"
+msgstr "Πάγωμα πριν από"
+
+#: rc.cpp:122
+msgid "Freeze at"
+msgstr "Πάγωμα σε"
+
+#: rc.cpp:120
+msgid "Freeze video on a chosen frame"
+msgstr "Πάγωμα του βίντεο στο επιλεγμένο καρέ"
+
+#: rc.cpp:147
+#: rc.cpp:341
+#: rc.cpp:987
+#: rc.cpp:2190
+msgid "Frequency"
+msgstr "Συχνότητα"
+
+#: rc.cpp:1335
+#: rc.cpp:2538
+msgid "From"
+msgstr "Από"
+
+#: rc.cpp:1326
+#: rc.cpp:2529
+msgid "Full project"
+msgstr "Πλήρες έργο"
+
+#: rc.cpp:1542
+#: rc.cpp:2745
+msgid "Full screen capture"
+msgstr "Σύλληψη πλήρους οθόνης"
+
+#: rc.cpp:1563
+#: rc.cpp:2766
+msgid "Full shots"
+msgstr "Πλήρη στιγμιότυπα"
+
+#: rc.cpp:155
+#: rc.cpp:273
+#: rc.cpp:279
+#: rc.cpp:339
+#: rc.cpp:373
+#: rc.cpp:443
+msgid "Gain"
+msgstr "Κέρδος"
+
+#: rc.cpp:347
+#: rc.cpp:359
+#: rc.cpp:379
+msgid "Gain In"
+msgstr "Κέρδος εισόδου"
+
+#: rc.cpp:349
+#: rc.cpp:361
+#: rc.cpp:381
+msgid "Gain Out"
+msgstr "Κέρδος εξόδου"
+
+#: rc.cpp:159
+msgid "Gain as Percentage"
+msgstr "Κέρδος ως ποσοστό"
+
+#: rc.cpp:401
+msgid "Gain out"
+msgstr "Κέρδος εξόδου"
+
+#: rc.cpp:161
+#: rc.cpp:165
+msgid "Gamma"
+msgstr "Διόρθωση τιμής γάμμα"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:223
+msgid "General graphics interface"
+msgstr "Γενικευμένη διεπαφή γραφικών"
+
+#: src/renderwidget.cpp:81
+msgid "Generate Script"
+msgstr "Δημιουργία σεναρίου"
+
+#: rc.cpp:2868
+msgid "Generators"
+msgstr "Γεννήτριες"
+
+#: rc.cpp:6
+msgid "Geometry"
+msgstr "Γεωμετρία"
+
+#: rc.cpp:2904
+msgid "Go To"
+msgstr "Μετάβαση σε"
+
+#: src/mainwindow.cpp:883
+msgid "Go to Clip End"
+msgstr "Μετάβαση στο τέλος του κλιπ"
+
+#: src/mainwindow.cpp:878
+msgid "Go to Clip Start"
+msgstr "Μετάβαση στην αρχή του κλιπ"
+
+#: src/mainwindow.cpp:908
+msgid "Go to Next Snap Point"
+msgstr "Μετάβαση στο επόμενο σημείο αρπαγής"
+
+#: src/mainwindow.cpp:868
+msgid "Go to Previous Snap Point"
+msgstr "Μετάβαση στο προηγούμενο σημείο αρπαγής"
+
+#: src/mainwindow.cpp:893
+msgid "Go to Project End"
+msgstr "Μετάβαση στο τέλος του έργου"
+
+#: src/mainwindow.cpp:888
+msgid "Go to Project Start"
+msgstr "Μετάβαση στην αρχή του έργου"
+
+#: src/geometryval.cpp:63
+msgid "Go to next keyframe"
+msgstr "Μετάβαση στο επόμενο keyframe"
+
+#: src/geometryval.cpp:65
+msgid "Go to previous keyframe"
+msgstr "Μετάβαση στο προηγούμενο keyframe"
+
+#: rc.cpp:870
+#: rc.cpp:2073
+msgid "GraphView"
+msgstr "ΠροβολήΔιαγράμματος"
+
+#: rc.cpp:134
+msgid "Green Tint"
+msgstr "Πρασίνισμα"
+
+#: rc.cpp:167
+msgid "Greyscale"
+msgstr "Διαβαθμίσεις του γκρι"
+
+#: rc.cpp:1575
+#: rc.cpp:2778
+msgid "Group"
+msgstr "Ομαδοποίηση"
+
+#: src/mainwindow.cpp:930
+msgid "Group Clips"
+msgstr "Ομαδοποίηση κλιπ"
+
+#: src/groupclipscommand.cpp:33
+msgid "Group clips"
+msgstr "Ομαδοποίηση κλιπ"
+
+#: rc.cpp:789
+#: rc.cpp:1992
+msgid "GroupBox"
+msgstr "ΠλαίσιοΟμάδας"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3506
+msgid "Guide"
+msgstr "Οδηγός"
+
+#: rc.cpp:1332
+#: rc.cpp:2535
+msgid "Guide zone"
+msgstr "Ζώνη οδηγού"
+
+#: rc.cpp:2886
+msgid "Guides"
+msgstr "Οδηγοί"
+
+#: rc.cpp:633
+#: rc.cpp:1836
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: rc.cpp:1449
+#: rc.cpp:1599
+#: rc.cpp:2652
+#: rc.cpp:2802
+msgid "HDV"
+msgstr "HDV"
+
+#: rc.cpp:187
+msgid "Hi gain"
+msgstr "Κέρδος ύψους"
+
+#: rc.cpp:283
+msgid "Hide a region of the clip"
+msgstr "Απόκρυψη μιας περιοχής του κλιπ"
+
+#: rc.cpp:4
+msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
+msgstr "Απόκρυψη μιας επιλεγμένης περιοχής και παρακολούθηση των κινήσεών της"
+
+#: rc.cpp:1551
+#: rc.cpp:2754
+msgid "Hide frame"
+msgstr "Απόκρυψη καρέ"
+
+#: src/headertrack.cpp:42
+msgid "Hide track"
+msgstr "Απόκρυψη κομματιού"
+
+#: src/geometryval.cpp:88
+msgid "Hor. Center"
+msgstr "Οριζόντιο κεντράρισμα"
+
+#: rc.cpp:451
+msgid "Horizontal factor"
+msgstr "Οριζόντιος συντελεστής"
+
+#: rc.cpp:18
+msgid "Horizontal multiplicator"
+msgstr "Οριζόντιος πολλαπλασιαστής"
+
+#: rc.cpp:36
+msgid "Horizontal scatter"
+msgstr "Οριζόντια διασπορά"
+
+#: rc.cpp:1275
+#: rc.cpp:2478
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: rc.cpp:927
+#: rc.cpp:1026
+#: rc.cpp:2130
+#: rc.cpp:2229
+msgid "Image"
+msgstr "Εικόνα"
+
+#: rc.cpp:1233
+#: rc.cpp:2436
+msgid "Image Type"
+msgstr "Τύπος εικόνας"
+
+#: src/projectitem.cpp:204
+msgid "Image clip"
+msgstr "Κλιπ εικόνων"
+
+#: rc.cpp:1170
+#: rc.cpp:2373
+msgid "Image clips"
+msgstr "Κλιπ εικόνων"
+
+#: rc.cpp:684
+#: rc.cpp:1887
+msgid "Image editing"
+msgstr "Επεξεργασία εικόνων"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:105
+#, kde-format
+msgid "Image file %1 already exists. Overwrite?"
+msgstr "Το αρχείο %1 υπάρχει ήδη, να αντικατασταθεί;"
+
+#: rc.cpp:942
+#: rc.cpp:1608
+#: rc.cpp:2145
+#: rc.cpp:2811
+msgid "Image preview"
+msgstr "Προεπισκόπηση εικόνας"
+
+#: rc.cpp:1029
+#: rc.cpp:1491
+#: rc.cpp:2232
+#: rc.cpp:2694
+msgid "Image size"
+msgstr "Μέγεθος εικόνας"
+
+#: rc.cpp:999
+#: rc.cpp:2202
+msgid "Image type"
+msgstr "Τύπος εικόνας"
+
+#: src/monitor.cpp:460
+msgid "In Point"
+msgstr "Σημείο εισόδου"
+
+#: src/wizard.cpp:129
+msgid "Inigo"
+msgstr "Inigo"
+
+#: rc.cpp:666
+#: rc.cpp:1869
+msgid "Inigo path"
+msgstr "Διαδρομή inigo"
+
+#: src/recmonitor.cpp:384
+#: src/recmonitor.cpp:505
+msgid "Initialising..."
+msgstr "Αρχικοποίηση..."
+
+#: rc.cpp:193
+msgid "Input gain (dB)"
+msgstr "Ενίσχυση εισόδου (dB)"
+
+#: src/mainwindow.cpp:986
+msgid "Insert Space"
+msgstr "Εισαγωγή κενού διαστήματος"
+
+#: src/customtrackview.cpp:4030
+#: src/headertrack.cpp:68
+#: src/mainwindow.cpp:994
+msgid "Insert Track"
+msgstr "Εισαγωγή κομματιού"
+
+#: src/insertspacecommand.cpp:35
+msgid "Insert space"
+msgstr "Εισαγωγή κενού διαστήματος"
+
+#: rc.cpp:459
+#: rc.cpp:1662
+msgid "Insert track"
+msgstr "Εισαγωγή κομματιού"
+
+#: rc.cpp:1101
+#: rc.cpp:2304
+msgid "Install extra video mimetypes"
+msgstr "Εγκατάσταση επιπλέον συντομεύσεων βίντεο "
+
+#: rc.cpp:639
+#: rc.cpp:1842
+msgid "Installed modules"
+msgstr "Εγκατεστημένα αρθρώματα"
+
+#: rc.cpp:26
+msgid "Intensity"
+msgstr "Ένταση χρωμάτων"
+
+#: src/projectsettings.cpp:75
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:453
+#: rc.cpp:1206
+#: rc.cpp:1404
+#: rc.cpp:2409
+#: rc.cpp:2607
+msgid "Interlaced"
+msgstr "Πεπλεγμένo"
+
+#: rc.cpp:1632
+#: rc.cpp:2835
+msgid "Intro movie"
+msgstr "Ταινία εισαγωγής"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3905
+#: src/customtrackview.cpp:3910
+#: src/customtrackview.cpp:3930
+#: src/customtrackview.cpp:3935
+msgid "Invalid action"
+msgstr "Μη έγκυρη ενέργεια"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2748
+msgid "Invalid clip"
+msgstr "Μη έγκυρο κλιπ"
+
+#: src/trackview.cpp:182
+#, kde-format
+msgid "Invalid clip producer %1\n"
+msgstr "Μη έγκυρος δημιουργός κλιπ %1\n"
+
+#: src/trackview.cpp:440
+#, kde-format
+msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n"
+msgstr "Αφαίρεση μη έγκυρου κλιπ από το κομμάτι %1 στο %2\n"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1544
+#: src/customtrackview.cpp:3807
+msgid "Invalid transition"
+msgstr "Μη έγκυρη μετάβαση"
+
+#: rc.cpp:44
+#: rc.cpp:171
+#: rc.cpp:267
+msgid "Invert"
+msgstr "Αντιστροφή"
+
+#: rc.cpp:173
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
+
+#: rc.cpp:1533
+#: rc.cpp:2736
+msgid "Jack"
+msgstr "Jack"
+
+#: src/main.cpp:42
+msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
+msgstr "Jean-Baptiste Mardelle"
+
+#: rc.cpp:765
+#: rc.cpp:1968
+msgid "Jog Shuttle device disabled."
+msgstr "Απενεργοποίηση της συσκευής Jog Shuttle."
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:87
+msgid "JogShuttle"
+msgstr "JogShuttle"
+
+#: src/main.cpp:38
+msgid "Kdenlive"
+msgstr "Kdenlive"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1400
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1403
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1411
+msgid "Keep as placeholder"
+msgstr "Διατήρηση ως διαθέσιμο χώρο"
+
+#: rc.cpp:153
+msgid "Kernel size"
+msgstr "Μέγεθος πυρήνα"
+
+#: rc.cpp:219
+msgid "LADSPA change pitch audio effect"
+msgstr "LADSPA τροποποίηση ηχητικού εφέ pitch"
+
+#: rc.cpp:177
+msgid "LADSPA declipper audio effect"
+msgstr "LADSPA ηχητικό εφέ declipper"
+
+#: rc.cpp:181
+msgid "LADSPA equalizer audio effect"
+msgstr "LADSPA ηχητικό εφέ ισοσταθμιστή"
+
+#: rc.cpp:191
+msgid "LADSPA limiter audio effect"
+msgstr "LADSPA ηχητικό εφέ περιοριστή"
+
+#: rc.cpp:201
+msgid "LADSPA phaser audio effect"
+msgstr "LADSPA ηχητικό εφέ phaser"
+
+#: rc.cpp:213
+msgid "LADSPA pitch scale audio effect"
+msgstr "LADSPA ηχητικό εφέ pitch scale"
+
+#: rc.cpp:225
+msgid "LADSPA rate scale audio effect"
+msgstr "LADSPA ηχητικό εφέ rate scale"
+
+#: rc.cpp:231
+msgid "LADSPA reverb audio effect"
+msgstr "LADSPA ηχητικό εφέ αντήχησης"
+
+#: rc.cpp:239
+msgid "LADSPA room reverb audio effect"
+msgstr "LADSPA ηχητικό εφέ αντήχησης δωματίου"
+
+#: src/geometryval.cpp:91
+#: rc.cpp:68
+msgid "Left"
+msgstr "Αριστερά"
+
+#: rc.cpp:195
+msgid "Limit (dB)"
+msgstr "Όριο (dB)"
+
+#: rc.cpp:189
+msgid "Limiter"
+msgstr "Περιοριστής"
+
+#: rc.cpp:183
+msgid "Lo gain"
+msgstr "Κέρδος βάθους"
+
+#: src/titlewidget.cpp:280
+msgid "Load Image"
+msgstr "Φόρτωση εικόνας"
+
+#: src/titlewidget.cpp:696
+msgid "Load Title"
+msgstr "Φόρτωση τίτλου"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:150
+msgid "Loading project clips"
+msgstr "Φόρτωση κλιπ έργου"
+
+#: src/headertrack.cpp:46
+#: src/locktrackcommand.cpp:31
+msgid "Lock track"
+msgstr "Κλείδωμα κομματιού"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1405
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1413
+#, kde-format
+msgid "Looking for %1"
+msgstr "Αναζήτηση του %1..."
+
+#: rc.cpp:1008
+#: rc.cpp:1236
+#: rc.cpp:2211
+#: rc.cpp:2439
+msgid "Loop"
+msgstr "Επανάληψη"
+
+#: src/mainwindow.cpp:834
+msgid "Loop Zone"
+msgstr "Επανάληψη ζώνης"
+
+#: src/renderwidget.cpp:889
+msgid "Lossless / HQ"
+msgstr "Χωρίς απώλειες / HQ"
+
+#: rc.cpp:1245
+#: rc.cpp:2448
+msgid "Luma File"
+msgstr "Αρχείο luma"
+
+#: rc.cpp:1017
+#: rc.cpp:2220
+msgid "Luma file"
+msgstr "Αρχείο luma"
+
+#: rc.cpp:879
+#: rc.cpp:2082
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: src/main.cpp:43
+msgid "MLT Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
+msgstr "Δημιουργός σύνδεσης MLT, μετάβασης, εφέ, χρονοδιαγράμματος"
+
+#: rc.cpp:660
+#: rc.cpp:1863
+msgid "MLT environment"
+msgstr "Περιβάλλον MLT"
+
+#: src/main.cpp:42
+msgid "MLT porting, KDE4 porting, Main developer"
+msgstr "Δημιουργός MLT porting, KDE4 porting, Main"
+
+#: rc.cpp:663
+#: rc.cpp:1866
+msgid "MLT profiles folder"
+msgstr "Κατάλογος των προφίλ MLT"
+
+#: src/wizard.cpp:192
+msgid "MLT version is correct"
+msgstr "Η έκδοση MLT είναι σωστή"
+
+#: src/wizard.cpp:186
+#, kde-format
+msgid "MLT version: %1"
+msgstr "Έκδοση MLT:"
+
+#: src/wizard.cpp:491
+msgid "MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will not work until this issue is fixed."
+msgstr "Δεν βρέθηκε το άρθρωμα SDL του MLT. Παρακαλώ ελέγξετε την εγκατάσταση του MLT. Το Kdenlive δεν θα δουλέψει μέχρι να διορθωθεί το πρόβλημα."
+
+#: rc.cpp:423
+msgid "Make clip play faster slowly"
+msgstr "Κάνει το κλιπ να παίζει γρηγορότερα αργά"
+
+#: rc.cpp:48
+msgid "Make image greyscale except for chosen color"
+msgstr "Μετατροπή της εικόνες σε βαθμίδες του γκρι εκτός του επιλεγμένου χρώματος"
+
+#: rc.cpp:433
+msgid "Make monochrome clip"
+msgstr "Δημιουργία μονόχρωμου κλιπ"
+
+#: rc.cpp:56
+msgid "Make selected color transparent"
+msgstr "Μετατροπή του επιλεγμένο χρώματος σε διάφανο"
+
+#: rc.cpp:447
+msgid "Make waves on your clip with keyframes"
+msgstr "Εισαγωγή κυμάτων στο κλιπ σας με keyframes"
+
+#: src/mainwindow.cpp:798
+msgid "Manage Project Profiles"
+msgstr "Διαχείριση των προφίλ έργου"
+
+#: src/main.cpp:43
+msgid "Marco Gittler"
+msgstr "Marco Gittler"
+
+#: src/docclipbase.cpp:340
+#: src/clipproperties.cpp:281
+#: src/mainwindow.cpp:1963
+#: src/definitions.h:142
+#: rc.cpp:1605
+#: rc.cpp:2808
+msgid "Marker"
+msgstr "Δείκτης"
+
+#: rc.cpp:1035
+#: rc.cpp:2238
+#: rc.cpp:2880
+msgid "Markers"
+msgstr "Δείκτες"
+
+#: src/renderwidget.cpp:888
+msgid "Media players"
+msgstr "Αναπαραγωγείς μέσων"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:291
+msgid "Menu job timed out"
+msgstr "Λήξη χρόνου εργασίας μενού"
+
+#: rc.cpp:1053
+#: rc.cpp:2256
+msgid "Metadata"
+msgstr "Μετα-δεδομένα"
+
+#: rc.cpp:185
+msgid "Mid gain"
+msgstr "Μεσαίο κέρδος"
+
+#: rc.cpp:261
+msgid "Mirror"
+msgstr "Κατοπτρισμός"
+
+#: rc.cpp:265
+msgid "Mirroring direction"
+msgstr "Διεύθυνση κατοπρτισμού"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:49
+msgid "Misc"
+msgstr "Διάφορα"
+
+#: src/geometryval.cpp:71
+#: src/monitor.cpp:91
+msgid "Misc..."
+msgstr "Διάφορα..."
+
+#: rc.cpp:42
+msgid "Mix"
+msgstr "Μίξη"
+
+#: src/wizard.cpp:323
+msgid "Mkisofs"
+msgstr "Mkisofs"
+
+#: src/renderwidget.cpp:890
+msgid "Mobile devices"
+msgstr "Φορητές συσκευές"
+
+#: rc.cpp:2901
+msgid "Monitor"
+msgstr "Επισκόπηση"
+
+#: rc.cpp:504
+#: rc.cpp:1707
+msgid "Monitor Preview Speedup Settings"
+msgstr "Ρυθμίσης επιτάχυνσης της προεπισκόπησης στην οθόνη"
+
+#: rc.cpp:501
+#: rc.cpp:1704
+msgid "Monitor background color (requires restart)"
+msgstr "Χρώμα φόντου οθόνης (απαιτεί επανεκκίνηση)"
+
+#: src/monitor.cpp:181
+msgid "Monitor overlay infos"
+msgstr "Επισκόπηση πληροφοριών επικάλυψης"
+
+#: rc.cpp:28
+msgid "Mono to stereo"
+msgstr "Mono σε stereo"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2215
+#: src/moveclipcommand.cpp:33
+msgid "Move clip"
+msgstr "Μετακίνηση κλιπ"
+
+#: src/moveeffectcommand.cpp:39
+msgid "Move effect"
+msgstr "Μετακίνηση εφέ"
+
+#: src/effectstackview.cpp:50
+msgid "Move effect down"
+msgstr "Μετακίνηση εφέ κάτω"
+
+#: src/effectstackview.cpp:48
+msgid "Move effect up"
+msgstr "Μετακίνηση εφέ πάνω"
+
+#: src/movegroupcommand.cpp:35
+msgid "Move group"
+msgstr "Μετακίνηση ομάδας"
+
+#: src/editguidecommand.cpp:36
+msgid "Move guide"
+msgstr "Μετακίνηση οδηγού"
+
+#: src/movetransitioncommand.cpp:30
+msgid "Move transition"
+msgstr "Μετακίνηση μετάβασης"
+
+#: rc.cpp:269
+msgid "Mute"
+msgstr "Σίγαση"
+
+#: rc.cpp:271
+msgid "Mute clip"
+msgstr "Σίγαση κλιπ"
+
+#: src/headertrack.cpp:44
+msgid "Mute track"
+msgstr "Σίγαση κομματιού"
+
+#: src/projectitem.cpp:195
+msgid "Mute video clip"
+msgstr "Σίγαση κλιπ βίντεο"
+
+#: rc.cpp:885
+#: rc.cpp:1044
+#: rc.cpp:1104
+#: rc.cpp:2088
+#: rc.cpp:2247
+#: rc.cpp:2307
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: src/main.cpp:46
+msgid "NAME OF TRANSLATORS"
+msgstr "ΟΝΟΜΑΤΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΩΝ"
+
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:43
+#: rc.cpp:1284
+#: rc.cpp:2487
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
+
+#: rc.cpp:1137
+#: rc.cpp:1221
+#: rc.cpp:2340
+#: rc.cpp:2424
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+#: src/effectstackview.cpp:90
+msgid "Name for saved effect: "
+msgstr "Όνομα αποθηκευμένου εφέ:"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:219
+msgid "Nano X"
+msgstr "Nano"
+
+#: rc.cpp:132
+msgid "Neutral Color"
+msgstr "Ουδέτερο χρώμα"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2718
+msgid "New speed (percents)"
+msgstr "Νέα ταχύτητα (ποσοστά)"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2849
+#: src/customtrackview.cpp:3762
+msgid "No clip copied"
+msgstr "Καμία αντιγραφή κλιπ"
+
+#: src/customtrackview.cpp:4283
+msgid "No empty space to put clip audio"
+msgstr "Δεν υπάρχει ελεύθερος χώρος για την προσθήκη του κλιπ ήχου"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3482
+#: src/customtrackview.cpp:3526
+#: src/customtrackview.cpp:3551
+msgid "No guide at cursor time"
+msgstr "Δεν υπάρχει οδηγός στην χρονική στιγμή του δρομέα"
+
+#: rc.cpp:1020
+#: rc.cpp:1251
+#: rc.cpp:2223
+#: rc.cpp:2454
+msgid "No image found"
+msgstr "Δε βρέθηκε καμία εικόνα"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1995
+#: src/mainwindow.cpp:2048
+msgid "No marker found at cursor time"
+msgstr "Δεν βρέθηκε δείκτης στην χρονική στιγμή του δρομέα"
+
+#: src/initeffects.cpp:70
+#: src/initeffects.cpp:633
+msgid "None"
+msgstr "Κανένα"
+
+#: rc.cpp:275
+msgid "Normalise"
+msgstr "Κανονικοποίηση"
+
+#: rc.cpp:1647
+#: rc.cpp:2850
+msgid "Normalise audio for thumbnails"
+msgstr "Κανονικοποίηση ήχου για τις μικρογραφίες"
+
+#: rc.cpp:277
+msgid "Normalise audio volume"
+msgstr "Κανονικοποίηση ένταση ήχου"
+
+#: src/recmonitor.cpp:566
+#: rc.cpp:474
+#: rc.cpp:1677
+msgid "Not connected"
+msgstr "Δίχως σύνδεση"
+
+#: src/mainwindow.cpp:2366
+#, kde-format
+msgid "Not found: %1"
+msgstr "Δεν βρέθηκε: %1"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:199
+msgid "OSS"
+msgstr "OSS"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:202
+msgid "OSS with DMA access"
+msgstr "OSS με πρόσβαση DMA"
+
+#: rc.cpp:10
+#: rc.cpp:281
+msgid "Obscure"
+msgstr "Μείωση ευκρίνειας"
+
+#: rc.cpp:1554
+#: rc.cpp:2757
+msgid "Offset"
+msgstr "Μετατόπιση"
+
+#: rc.cpp:897
+#: rc.cpp:2100
+msgid "Opacity"
+msgstr "Αδιαφάνεια"
+
+#: src/titlewidget.cpp:135
+msgid "Open Document"
+msgstr "Άνοιγμα εγγράφου"
+
+#: rc.cpp:1317
+#: rc.cpp:2520
+msgid "Open Dvd wizard after rendering"
+msgstr "Άνοιγμα του καθοδηγητή DVD μετά την σύνθεση"
+
+#: rc.cpp:1320
+#: rc.cpp:2523
+msgid "Open browser window after export"
+msgstr "Άνοιγμα παράθυρου περιηγητή μετά την εξαγωγή"
+
+#: rc.cpp:1149
+#: rc.cpp:2352
+msgid "Open last project on startup"
+msgstr "Άνοιγμα του τελευταίου έργου κατά την εκκίνηση"
+
+#: rc.cpp:1155
+#: rc.cpp:2358
+msgid "Open projects in new tabs"
+msgstr "Άνοιγμα έργων σε νέες καρτέλες"
+
+#: rc.cpp:112
+msgid "Out"
+msgstr "Έξοδος"
+
+#: src/monitor.cpp:461
+msgid "Out Point"
+msgstr "Σημείο εξόδου"
+
+#: rc.cpp:1272
+#: rc.cpp:2475
+msgid "Output file"
+msgstr "Αρχείο εξόδου"
+
+#: src/renderwidget.cpp:560
+msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Το αρχείο υπάρχει ήδη. Επιθυμείτε την αντικατάστασή του;"
+
+#: rc.cpp:882
+#: rc.cpp:2085
+msgid "P"
+msgstr "P"
+
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:43
+#: rc.cpp:1281
+#: rc.cpp:2484
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
+
+#: rc.cpp:287
+#: rc.cpp:317
+msgid "Pan and Zoom"
+msgstr "Μετακίνηση και εστίαση"
+
+#: rc.cpp:1254
+#: rc.cpp:2457
+msgid "Param"
+msgstr "Παράμετρος"
+
+#: src/complexparameter.cpp:42
+msgid "Parameter info"
+msgstr "Πληροφορίες παραμέτρων"
+
+#: rc.cpp:1584
+#: rc.cpp:2787
+msgid "Parameters"
+msgstr "Παράμετροι"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1022
+msgid "Paste Effects"
+msgstr "Επικόλληση εφέ"
+
+#: rc.cpp:945
+#: rc.cpp:2148
+msgid "Path"
+msgstr "Διαδρομή"
+
+#: rc.cpp:199
+msgid "Phaser"
+msgstr "Phaser"
+
+#: rc.cpp:211
+msgid "Pitch Scaler"
+msgstr "Αυξομείωση pitch"
+
+#: rc.cpp:217
+msgid "Pitch Shift"
+msgstr "Μετατόπιση pitch"
+
+#: src/wizard.cpp:277
+msgid "Pixbuf module"
+msgstr "Άρθρωμα pixbuf"
+
+#: rc.cpp:735
+#: rc.cpp:975
+#: rc.cpp:1938
+#: rc.cpp:2178
+msgid "Pixel aspect ratio"
+msgstr "Αναλογία διαστάσεων pixel"
+
+#: src/wizard.cpp:427
+#: rc.cpp:1392
+#: rc.cpp:2595
+msgid "Pixel aspect ratio:"
+msgstr "Αναλογία διαστάσεων pixel:"
+
+#: rc.cpp:143
+msgid "Plasma"
+msgstr "Πλάσμα"
+
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:29
+#: src/mainwindow.cpp:821
+#: src/recmonitor.cpp:69
+#: src/monitor.cpp:77
+msgid "Play"
+msgstr "Αναπαραγωγή"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:95
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "Αναπαραγωγή / Παύση"
+
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:268
+msgid "Play All"
+msgstr "Αναπαραγωγή όλων"
+
+#: src/mainwindow.cpp:829
+msgid "Play Zone"
+msgstr "Αναπαραγωγή ζώνης"
+
+#: rc.cpp:1323
+#: rc.cpp:2526
+msgid "Play after render"
+msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή μετά την σύνθεση"
+
+#: src/monitor.cpp:76
+msgid "Play..."
+msgstr "Αναπαραγωγή..."
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:91
+msgid "Playback"
+msgstr "Αναπαραγωγή"
+
+#: src/projectitem.cpp:216
+msgid "Playlist clip"
+msgstr "Κλιπ λίστας αναπαραγωγής"
+
+#: src/main.cpp:45
+msgid "Please report bugs to <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive.org/mantis</a>"
+msgstr "Παρακαλώ χρησιμοποιήστε το <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive.org/mantis</a> για να αναφέρετε σφάλματα"
+
+#: src/main.cpp:45
+msgid "Please report bugs to http://kdenlive.org/mantis"
+msgstr "Παρακαλώ χρησιμοποιήστε το http://kdenlive.org/mantis για να αναφέρετε σφάλματα"
+
+#: src/projectlist.cpp:198
+msgid "Please set a default application to open audio files in the Settings dialog"
+msgstr "Παρακαλώ ορίσετε στον διάλογο ρυθμίσεων μία εφαρμογή για το άνοιγμα αρχείων ήχου"
+
+#: src/projectlist.cpp:194
+msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog"
+msgstr "Παρακαλώ ορίσετε στον διάλογο ρυθμίσεων μία εφαρμογή για το άνοιγμα εικόνων"
+
+#: rc.cpp:1590
+#: rc.cpp:2793
+msgid "Please set your default video profile"
+msgstr "Παρακαλώ ορίσετε το προεπιλεγμένο προφίλ βίντεο"
+
+#: src/wizard.cpp:189
+msgid "Please upgrade to the latest MLT version"
+msgstr "Παρακαλώ κάνετε αναβάθμιση στην τελευταία έκδοση MLT"
+
+#: src/recmonitor.cpp:185
+#, kde-format
+msgid ""
+"Plug your camcorder and\n"
+"press connect button\n"
+"to initialize connection\n"
+"Files will be saved in:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Συνδέσετε την κάμερα σας\n"
+"και πιέσετε το κουμπί σύνδεσης\n"
+"για να ξεκινήσετε την σύνδεση\n"
+"Τα αρχεία θα σωθούν στο:\n"
+"%1"
+
+#: rc.cpp:1536
+#: rc.cpp:2739
+msgid "Ports:"
+msgstr "Θύρες:"
+
+#: rc.cpp:894
+#: rc.cpp:2097
+msgid "Pos"
+msgstr "Pos"
+
+#: rc.cpp:513
+#: rc.cpp:798
+#: rc.cpp:1125
+#: rc.cpp:1611
+#: rc.cpp:1716
+#: rc.cpp:2001
+#: rc.cpp:2328
+#: rc.cpp:2814
+msgid "Position"
+msgstr "Θέση"
+
+#: src/recmonitor.cpp:216
+#, kde-format
+msgid ""
+"Press play or record button\n"
+"to start video capture\n"
+"Files will be saved in:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Πιέσετε το κουμπί αναπαραγωγής ή εγγραφής\n"
+"για να ξεκινήσετε την σύλληψη βίντεο\n"
+"Τα αρχεία θα σωθούν στο:\n"
+"%1"
+
+#: src/recmonitor.cpp:159
+#: src/recmonitor.cpp:567
+#, kde-format
+msgid ""
+"Press record button\n"
+"to start screen capture\n"
+"Files will be saved in:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Πιέσετε το κουμπί εγγραφής\n"
+"για να ξεκινήσετε την σύλληψη οθόνης\n"
+"Τα αρχεία θα σωθούν στο:\n"
+"%1"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1177
+#: src/customtrackview.cpp:1186
+msgid "Problem adding effect to clip"
+msgstr "Πρόβλημα προσθήκης εφέ στο κλιπ"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1170
+#: src/customtrackview.cpp:1196
+#: src/customtrackview.cpp:1310
+msgid "Problem deleting effect"
+msgstr "Πρόβλημα κατά την διαγραφή του εφέ"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1312
+#: src/customtrackview.cpp:3241
+#: src/customtrackview.cpp:3258
+#: src/customtrackview.cpp:3280
+#: src/customtrackview.cpp:3297
+msgid "Problem editing effect"
+msgstr "Πρόβλημα κατά την τροποποίηση του εφέ"
+
+#: rc.cpp:714
+#: rc.cpp:1179
+#: rc.cpp:1377
+#: rc.cpp:1917
+#: rc.cpp:2382
+#: rc.cpp:2580
+msgid "Profile"
+msgstr "Προφίλ"
+
+#: src/renderwidget.cpp:307
+#: src/renderwidget.cpp:414
+msgid "Profile already exists"
+msgstr "Το προφίλ αυτό υπάρχει ήδη"
+
+#: rc.cpp:1578
+#: rc.cpp:2781
+msgid "Profile name"
+msgstr "Όνομα προφίλ"
+
+#: rc.cpp:711
+#: rc.cpp:1914
+msgid "Profiles"
+msgstr "Προφίλ"
+
+#: src/renderwidget.cpp:142
+msgid "Progress"
+msgstr "Πρόοδος"
+
+#: src/projectsettings.cpp:76
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:454
+#: rc.cpp:747
+#: rc.cpp:1950
+msgid "Progressive"
+msgstr "Προοδευτικό"
+
+#: rc.cpp:2865
+msgid "Project"
+msgstr "Έργο"
+
+#: src/mainwindow.cpp:182
+msgid "Project Monitor"
+msgstr "Επισκόπηση έργου"
+
+#: src/mainwindow.cpp:812
+#: rc.cpp:1368
+#: rc.cpp:2571
+msgid "Project Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις έργου"
+
+#: src/mainwindow.cpp:144
+msgid "Project Tree"
+msgstr "Δέντρο έργου"
+
+#: rc.cpp:672
+#: rc.cpp:1371
+#: rc.cpp:1875
+#: rc.cpp:2574
+msgid "Project folder"
+msgstr "Κατάλογος έργου"
+
+#: rc.cpp:717
+#: rc.cpp:1920
+msgid "Properties"
+msgstr "Ιδιότητες"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:201
+msgid "PulseAudio"
+msgstr "PulseAudio"
+
+#: src/wizard.cpp:272
+msgid "QImage module"
+msgstr "Άρθρωμα QImage"
+
+#: rc.cpp:1113
+#: rc.cpp:2316
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: rc.cpp:253
+msgid "RPM"
+msgstr "RPM"
+
+#: rc.cpp:227
+msgid "Rate"
+msgstr "Συχνότητα"
+
+#: rc.cpp:203
+msgid "Rate (Hz)"
+msgstr "Συχνότητα (Hz):"
+
+#: rc.cpp:223
+msgid "Rate Scaler"
+msgstr "Κλιμάκωση συχνότητας"
+
+#: src/projectlistview.cpp:46
+msgid "Rating"
+msgstr "Βαθμολόγηση"
+
+#: src/razorclipcommand.cpp:32
+msgid "Razor clip"
+msgstr "Κόψιμο κλιπ"
+
+#: src/mainwindow.cpp:652
+msgid "Razor tool"
+msgstr "Εργαλείο κοψίματος"
+
+#: src/mainwindow.cpp:2354
+msgid "Reached end of project"
+msgstr "Τέλος του έργου"
+
+#: src/recmonitor.cpp:78
+msgid "Record"
+msgstr "Εγγραφή"
+
+#: src/mainwindow.cpp:188
+msgid "Record Monitor"
+msgstr "Επισκόπηση καταγραφής"
+
+#: src/wizard.cpp:305
+msgid "Recordmydesktop"
+msgstr "Recordmydesktop"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:164
+#, kde-format
+msgid "Recordmydesktop found at: %1"
+msgstr "Το Recordmydesktop βρέθηκε στο: %1"
+
+#: src/recmonitor.cpp:156
+msgid ""
+"Recordmydesktop utility not found,\n"
+" please install it for screen grabs"
+msgstr ""
+"Δεν βρέθηκε η εφαρμογή Recordmydesktop, παρακαλώ\n"
+"εγκαταστήστε την για υποστήριξη σύλληψης οθόνης"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1378
+msgid "Recover"
+msgstr "Ανάκτηση"
+
+#: rc.cpp:291
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Ορθογώνιο"
+
+#: rc.cpp:285
+msgid "Region"
+msgstr "Περιοχή"
+
+#: rc.cpp:1545
+#: rc.cpp:2748
+msgid "Region capture"
+msgstr "Σύλληψη περιοχής"
+
+#: rc.cpp:197
+msgid "Release time (s)"
+msgstr "Ώρα έκδοσης (δευτ.)"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1114
+msgid "Reload Clip"
+msgstr "Επαναφόρτωση κλιπ"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1897
+#: src/mainwindow.cpp:990
+msgid "Remove Space"
+msgstr "Αφαίρεση κενού διαστήματος"
+
+#: src/customtrackview.cpp:4058
+msgid "Remove Track"
+msgstr "Αφαίρεση κομματιού"
+
+#: src/insertspacecommand.cpp:36
+msgid "Remove space"
+msgstr "Αφαίρεση κενού διαστήματος"
+
+#: src/trackview.cpp:324
+#, kde-format
+msgid "Removed invalid transition: %1"
+msgstr "Αφαίρεση μη έγκυρης μετάβασης: %1"
+
+#: src/editfoldercommand.cpp:34
+msgid "Rename folder"
+msgstr "Μετονομασία φακέλου"
+
+#: src/mainwindow.cpp:816
+#: src/renderwidget.cpp:215
+msgid "Render"
+msgstr "Σύνθεση"
+
+#: rc.cpp:1266
+#: rc.cpp:2469
+msgid "Render Project"
+msgstr "Έργο σύνθεσης"
+
+#: src/renderwidget.cpp:79
+msgid "Render to File"
+msgstr "Εξαγωγή σύνθεσης σε αρχείο"
+
+#: src/renderwidget.cpp:56
+msgid "Rendering"
+msgstr "Σύνθεση"
+
+#: renderer/renderjob.cpp:196
+#, kde-format
+msgid "Rendering %1"
+msgstr "Σύνθεση του %1"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1628
+#, kde-format
+msgid "Rendering <i>%1</i> started"
+msgstr "Εκκίνηση σύνθεσης του <i>%1</i>"
+
+#: src/renderwidget.cpp:1165
+msgid "Rendering aborted"
+msgstr "Ακύρωση σύνθεσης"
+
+#: src/renderwidget.cpp:1156
+msgid "Rendering crashed"
+msgstr "Κατάρρευση της διαδικασίας σύνθεσης"
+
+#: src/renderwidget.cpp:1145
+#, kde-format
+msgid "Rendering finished in %1"
+msgstr "Η σύνθεση τελείωσε σε %1"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:207
+msgid "Rendering job timed out"
+msgstr "Λήξη χρόνου εργασίας σύνθεσης"
+
+#: renderer/renderjob.cpp:258
+#, kde-format
+msgid "Rendering of %1 aborted, resulting video will probably be corrupted."
+msgstr "Ακύρωση της σύνθεσης του %1, το βίντεο που προέκυψε θα περιέχει πιθανότατα σφάλματα."
+
+#: renderer/renderjob.cpp:280
+#, kde-format
+msgid "Rendering of %1 finished in %2"
+msgstr "Η σύνθεση του %1 ολοκληρώθηκε σε %2"
+
+#: src/trackview.cpp:478
+#, kde-format
+msgid "Replaced wrong clip producer %1 with %2"
+msgstr "Αντικατάσταση του λανθασμένου δημιουργού κλιπ %1 με %2"
+
+#: src/wizard.cpp:318
+msgid "Required for creation of DVD"
+msgstr "Απαιτείται για την δημιουργία DVD"
+
+#: src/wizard.cpp:324
+msgid "Required for creation of DVD ISO images"
+msgstr "Απαιτείται για την δημιουργία εικόνων ISO DVD"
+
+#: src/wizard.cpp:312
+msgid "Required for firewire capture"
+msgstr "Απαιτείται για την σύλληψη μέσω firewire"
+
+#: src/wizard.cpp:130
+msgid "Required for rendering (part of MLT package)"
+msgstr "Απαιτείται για σύνθεση (μέρος του πακέτου MLT)"
+
+#: src/wizard.cpp:306
+msgid "Required for screen capture"
+msgstr "Απαιτείται για την σύλληψη οθόνης"
+
+#: src/wizard.cpp:298
+msgid "Required for webcam capture"
+msgstr "Απαιτείται για την σύλληψη από κάμερα υπολογιστή"
+
+#: src/wizard.cpp:263
+msgid "Required to work with dv files if avformat module is not installed"
+msgstr "Απαιτείται για την χρήση αρχείων dv εάν δεν έχει εγκατασταθεί το άρθρωμα avformat"
+
+#: src/wizard.cpp:273
+#: src/wizard.cpp:278
+msgid "Required to work with images"
+msgstr "Απαιτείται για την επεξεργασία εικόνων"
+
+#: src/wizard.cpp:147
+msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)"
+msgstr "Απαιτείται για την χρήση διαφόρων μορφών βίντεο (hdv, mpeg, flash, ...)"
+
+#: rc.cpp:1311
+#: rc.cpp:2514
+msgid "Rescale"
+msgstr "Επανακλιμάκωση"
+
+#: src/effectstackview.cpp:56
+msgid "Reset effect"
+msgstr "Επαναφορά του εφέ"
+
+#: src/monitor.cpp:127
+msgid "Resize (100%)"
+msgstr "Αλλαγή μεγέθους (100%)"
+
+#: src/monitor.cpp:128
+msgid "Resize (50%)"
+msgstr "Αλλαγή μεγέθους (50%)"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2405
+#: src/customtrackview.cpp:2466
+#: src/resizeclipcommand.cpp:33
+msgid "Resize clip"
+msgstr "Αλλαγή μεγέθους κλιπ"
+
+#: src/geometryval.cpp:77
+#: src/geometryval.cpp:255
+msgid "Resize..."
+msgstr "Αλλαγή μεγέθους..."
+
+#: rc.cpp:229
+msgid "Reverb"
+msgstr "Αντήχηση"
+
+#: rc.cpp:403
+msgid "Reverb Time"
+msgstr "Χρόνος αντήχησης"
+
+#: rc.cpp:233
+msgid "Reverb time"
+msgstr "Χρόνος αντήχησης"
+
+#: rc.cpp:429
+msgid "Reverse playing"
+msgstr "Αντίστροφη αναπαραγωγή"
+
+#: src/mainwindow.cpp:853
+#: src/recmonitor.cpp:66
+#: src/monitor.cpp:72
+msgid "Rewind"
+msgstr "Μετακίνηση στην αρχή"
+
+#: src/mainwindow.cpp:858
+msgid "Rewind 1 Frame"
+msgstr "Πίσω 1 καρέ"
+
+#: src/mainwindow.cpp:863
+msgid "Rewind 1 Second"
+msgstr "Πίσω 1 δευτερόλεπτο"
+
+#: src/monitor.cpp:73
+msgid "Rewind 1 frame"
+msgstr "Πίσω 1 καρέ"
+
+#: src/geometryval.cpp:90
+#: rc.cpp:72
+msgid "Right"
+msgstr "Δεξιά"
+
+#: rc.cpp:237
+msgid "Room Reverb"
+msgstr "Αντήχηση δωματίου"
+
+#: rc.cpp:241
+msgid "Room size (m)"
+msgstr "Μέγεθος δωματίου"
+
+#: rc.cpp:297
+msgid "Rotate X"
+msgstr "Περιστροφή ως προς τον άξονα X"
+
+#: rc.cpp:299
+msgid "Rotate Y"
+msgstr "Περιστροφή ως προς τον άξονα Y"
+
+#: rc.cpp:301
+msgid "Rotate Z"
+msgstr "Περιστροφή ως προς τον άξονα Z"
+
+#: rc.cpp:293
+msgid "Rotate and Shear"
+msgstr "Περιστροφή και διάτμηση"
+
+#: rc.cpp:295
+msgid "Rotate clip in any 3 directions"
+msgstr "Περιστροφή του κλιπ σε οποιαδήποτε των 3 διευθύνσεων"
+
+#: rc.cpp:579
+#: rc.cpp:1782
+msgid "Rotate:"
+msgstr "Περιστροφή:"
+
+#: src/mainwindow.cpp:808
+msgid "Run Config Wizard"
+msgstr "Εκτέλεση του καθοδηγητή ρυθμίσεων"
+
+#: rc.cpp:756
+#: rc.cpp:1290
+#: rc.cpp:1959
+#: rc.cpp:2493
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:222
+msgid "SVGAlib"
+msgstr "SVGAlib"
+
+#: src/titlewidget.cpp:139
+msgid "Save As"
+msgstr "Αποθήκευση ως"
+
+#: src/effectstackview.cpp:90
+msgid "Save Effect"
+msgstr "Αποθήκευση εφέ"
+
+#: rc.cpp:1569
+#: rc.cpp:2772
+msgid "Save Profile"
+msgstr "Αποθήκευση προφίλ"
+
+#: src/titlewidget.cpp:709
+msgid "Save Title"
+msgstr "Αποθήκευση τίτλου"
+
+#: src/mainwindow.cpp:387
+#: src/mainwindow.cpp:1251
+msgid "Save changes to document?"
+msgstr "Αποθήκευση αλλαγών στο έγγραφο;"
+
+#: src/mainwindow.cpp:2449
+msgid "Save clip zone as:"
+msgstr "Αποθήκευση ζώνης κλιπ ως:"
+
+#: src/effectstackview.cpp:54
+msgid "Save effect"
+msgstr "Αποθήκευση εφέ"
+
+#: src/profilesdialog.cpp:44
+msgid "Save profile"
+msgstr "Αποθήκευση προφίλ"
+
+#: src/monitor.cpp:167
+msgid "Save zone"
+msgstr "Αποθήκευση ζώνης"
+
+#: src/geometryval.cpp:255
+#: rc.cpp:40
+msgid "Scale"
+msgstr "Κλίμακα"
+
+#: rc.cpp:1296
+#: rc.cpp:2499
+msgid "Scanning"
+msgstr "Σάρωση"
+
+#: rc.cpp:1431
+#: rc.cpp:1500
+#: rc.cpp:2634
+#: rc.cpp:2703
+msgid "Screen Grab"
+msgstr "Σύλληψη οθόνης"
+
+#: rc.cpp:486
+#: rc.cpp:1689
+msgid "Screen grab"
+msgstr "Σύλληψη οθόνης"
+
+#: src/renderwidget.cpp:157
+msgid "Script Files"
+msgstr "Αρχεία σεναρίων"
+
+#: src/renderwidget.cpp:580
+msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Το αρχείο σεναρίου υπάρχει ήδη. Επιθυμείτε την αντικατάστασή του;"
+
+#: src/renderwidget.cpp:575
+#, kde-format
+msgid "Script name (will be saved in: %1)"
+msgstr "Όνομα σεναρίου (θα αποθηκευθεί στο: %1)"
+
+#: rc.cpp:1356
+#: rc.cpp:2559
+msgid "Scripts"
+msgstr "Σενάρια"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1400
+msgid "Search automatically"
+msgstr "Αυτόματη αναζήτηση"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1403
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1411
+msgid "Search manually"
+msgstr "Χειροκίνητη αναζήτηση"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:46
+msgid "Select Files For Your DVD"
+msgstr "Επιλέξτε αρχεία για το DVD σας"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3696
+msgid "Select a clip before copying"
+msgstr "Επιλέξτε ένα κλιπ πριν την αντιγραφή"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1256
+msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
+msgstr "Επιλέξετε ένα κλιπ για την εφαρμογή ενός εφέ"
+
+#: src/regiongrabber.cpp:114
+msgid "Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key. Press Esc to quit."
+msgstr "Επιλέξτε μια περιοχή με το ποντίκι. Για να πάρετε στιγμιότυπο πιέστε Enter, πιέστε Esc για τερματισμό."
+
+#: src/customtrackview.cpp:2706
+msgid "Select clip to change speed"
+msgstr "Επιλογή κλιπ για τροποποίηση ταχύτητας"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1569
+#: src/customtrackview.cpp:2649
+msgid "Select clip to delete"
+msgstr "Επιλογή κλιπ προς διαγραφή"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:324
+msgid "Select default audio editor"
+msgstr "Επιλογή προκαθορισμένου επεξεργαστή ήχου"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:335
+msgid "Select default image editor"
+msgstr "Επιλογή προκαθορισμένου επεξεργαστή εικόνων"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:313
+msgid "Select default video player"
+msgstr "Επιλογή προκαθορισμένου επεξεργαστή βίντεο"
+
+#: rc.cpp:1329
+#: rc.cpp:2532
+msgid "Selected zone"
+msgstr "Επιλεγμένη ζώνη"
+
+#: src/titlewidget.cpp:131
+msgid "Selection Tool"
+msgstr "Εργαλείο επιλογής"
+
+#: src/mainwindow.cpp:647
+msgid "Selection tool"
+msgstr "Εργαλείο επιλογής"
+
+#: rc.cpp:319
+msgid "Sepia"
+msgstr "Σέπια"
+
+#: src/mainwindow.cpp:844
+msgid "Set In Point"
+msgstr "Ορισμός σημείου εισόδου"
+
+#: src/mainwindow.cpp:849
+msgid "Set Out Point"
+msgstr "Ορισμός σημείου εξόδου"
+
+#: src/monitor.cpp:177
+msgid "Set current image as thumbnail"
+msgstr "Ορισμός της τρέχουσας εικόνας ως μικρογραφία"
+
+#: src/main.cpp:51
+msgid "Set the path for MLT environnement"
+msgstr "Ορίσετε την διαδρομή για το περιβάλλον MLT"
+
+#: src/monitor.cpp:70
+msgid "Set zone end"
+msgstr "Ορισμός τέλους ζώνης"
+
+#: src/monitor.cpp:69
+msgid "Set zone start"
+msgstr "Ορισμός αρχής ζώνης"
+
+#: rc.cpp:309
+msgid "Shear X"
+msgstr "Διάτμηση Χ"
+
+#: rc.cpp:311
+msgid "Shear Y"
+msgstr "Διάτμηση Υ"
+
+#: rc.cpp:221
+#: rc.cpp:393
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: rc.cpp:1602
+#: rc.cpp:2805
+msgid "Show All"
+msgstr "Εμφάνιση όλων"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1027
+msgid "Show Timeline"
+msgstr "Προβολή χρονοδιαγράμματος"
+
+#: src/mainwindow.cpp:720
+#: rc.cpp:1095
+#: rc.cpp:2298
+msgid "Show audio thumbnails"
+msgstr "Εμφάνιση μικρογραφιών ήχου"
+
+#: rc.cpp:621
+#: rc.cpp:1824
+msgid "Show background"
+msgstr "Εμφάνιση φόντου"
+
+#: src/complexparameter.cpp:40
+msgid "Show keyframes in timeline"
+msgstr "Εμφάνιση των keyframes στο χρονοδιάγραμμα"
+
+#: src/mainwindow.cpp:726
+msgid "Show markers comments"
+msgstr "Εμφάνιση σχολίων των δεικτών"
+
+#: src/mainwindow.cpp:714
+#: rc.cpp:1092
+#: rc.cpp:2295
+msgid "Show video thumbnails"
+msgstr "Εμφάνιση μικρογραφιών βίντεο"
+
+#: rc.cpp:249
+msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
+msgstr "Προσομοιώνει μια συσκευή αναπαραγωγής ήχου από βινύλιο - LADSPA ηχητικό εφέ"
+
+#: rc.cpp:723
+#: rc.cpp:810
+#: rc.cpp:1557
+#: rc.cpp:1926
+#: rc.cpp:2013
+#: rc.cpp:2760
+msgid "Size"
+msgstr "Μέγεθος"
+
+#: rc.cpp:597
+#: rc.cpp:609
+#: rc.cpp:957
+#: rc.cpp:1182
+#: rc.cpp:1380
+#: rc.cpp:1800
+#: rc.cpp:1812
+#: rc.cpp:2160
+#: rc.cpp:2385
+#: rc.cpp:2583
+msgid "Size:"
+msgstr "Μέγεθος:"
+
+#: rc.cpp:996
+#: rc.cpp:2199
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Προβολή σλάιντ"
+
+#: src/slideshowclip.cpp:36
+#: rc.cpp:1218
+#: rc.cpp:2421
+msgid "Slideshow Clip"
+msgstr "Κλιπ προβολής σλάιντ"
+
+#: src/projectitem.cpp:210
+msgid "Slideshow clip"
+msgstr "Κλιπ προβολής σλάιντ"
+
+#: src/mainwindow.cpp:732
+msgid "Snap"
+msgstr "Ζώνες αρπαγής"
+
+#: rc.cpp:1023
+#: rc.cpp:1248
+#: rc.cpp:2226
+#: rc.cpp:2451
+msgid "Softness"
+msgstr "Απαλότητα"
+
+#: rc.cpp:139
+msgid "Source Color"
+msgstr "Χρώμα πηγής"
+
+#: rc.cpp:327
+msgid "Sox Band"
+msgstr "Sox band"
+
+#: rc.cpp:335
+msgid "Sox Bass"
+msgstr "Sox μπάσα"
+
+#: rc.cpp:343
+msgid "Sox Echo"
+msgstr "Sox ηχώ"
+
+#: rc.cpp:355
+msgid "Sox Flanger"
+msgstr "Sox flanger"
+
+#: rc.cpp:369
+msgid "Sox Gain"
+msgstr "Sox κέρδος"
+
+#: rc.cpp:375
+msgid "Sox Phaser"
+msgstr "Sox phaser"
+
+#: rc.cpp:389
+msgid "Sox Pitch Shift"
+msgstr "Sox pitch shift"
+
+#: rc.cpp:397
+msgid "Sox Reverb"
+msgstr "Sox αντήχηση"
+
+#: rc.cpp:407
+msgid "Sox Stretch"
+msgstr "Sox stretch"
+
+#: rc.cpp:415
+msgid "Sox Vibro"
+msgstr "Sox ταλάντωση"
+
+#: rc.cpp:329
+msgid "Sox band audio effect"
+msgstr "Sox ηχητικό εφέ band"
+
+#: rc.cpp:337
+msgid "Sox bass audio effect"
+msgstr "Sox ηχητικό εφέ μπάσα"
+
+#: rc.cpp:391
+msgid "Sox change pitch audio effect"
+msgstr "Sox ηχητικό εφέ αλλαγής pitch"
+
+#: rc.cpp:345
+msgid "Sox echo audio effect"
+msgstr "Sox ηχητικό εφέ ηχώ"
+
+#: rc.cpp:357
+msgid "Sox flanger audio effect"
+msgstr "Sox ηχητικό εφέ flanger"
+
+#: rc.cpp:371
+msgid "Sox gain audio effect"
+msgstr "Sox ηχητικό εφέ κέρδος"
+
+#: rc.cpp:377
+msgid "Sox phaser audio effect"
+msgstr "Sox ηχητικό εφέ phaser"
+
+#: rc.cpp:399
+msgid "Sox reverb audio effect"
+msgstr "Sox ηχητικό εφέ αντήχηση"
+
+#: rc.cpp:409
+msgid "Sox stretch audio effect"
+msgstr "Sox ηχητικό εφέ stretch"
+
+#: rc.cpp:417
+msgid "Sox vibro audio effect"
+msgstr "Sox ηχητικό εφέ ταλάντωση"
+
+#: rc.cpp:2889
+msgid "Space"
+msgstr "Κενό"
+
+#: src/mainwindow.cpp:657
+msgid "Spacer tool"
+msgstr "Εργαλείο κενού διαστήματος"
+
+#: rc.cpp:367
+#: rc.cpp:387
+#: rc.cpp:419
+#: rc.cpp:421
+#: rc.cpp:425
+msgid "Speed"
+msgstr "Ταχύτητα"
+
+#: src/mainwindow.cpp:960
+msgid "Split Audio"
+msgstr "Διαίρεση κομματιού ήχου"
+
+#: src/customtrackview.cpp:4245
+#: src/splitaudiocommand.cpp:32
+msgid "Split audio"
+msgstr "Διαίρεση κομματιού ήχου"
+
+#: src/monitor.cpp:173
+msgid "Split view"
+msgstr "Διαίρεση προβολής"
+
+#: rc.cpp:209
+msgid "Spread"
+msgstr "Εξάπλωση"
+
+#: rc.cpp:149
+msgid "Square Blur"
+msgstr "Τετράγωνο θόλωμα"
+
+#: rc.cpp:80
+#: rc.cpp:114
+#: rc.cpp:1620
+#: rc.cpp:2823
+msgid "Start"
+msgstr "Έναρξη"
+
+#: rc.cpp:91
+#: rc.cpp:102
+msgid "Start Gain"
+msgstr "Αρχικό κέρδος"
+
+#: src/renderwidget.cpp:78
+msgid "Start Rendering"
+msgstr "Εκκίνηση σύνθεσης"
+
+#: rc.cpp:1359
+#: rc.cpp:2562
+msgid "Start Script"
+msgstr "Εκκίνηση σεναρίου"
+
+#: rc.cpp:585
+#: rc.cpp:1788
+msgid "Start-/EndViewport"
+msgstr "Αρχική-/ΤελικήΌψη"
+
+#: rc.cpp:588
+#: rc.cpp:1791
+msgid "StartViewport"
+msgstr "ΑρχικήΌψη"
+
+#: src/mainwindow.cpp:2344
+msgid "Starting -- find text as you type"
+msgstr "Εκκίνηση -- αναζήτηση κειμένου κατά την πληκτρολόγηση"
+
+#: src/recmonitor.cpp:72
+msgid "Stop"
+msgstr "Διακοπή"
+
+#: rc.cpp:427
+msgid "Stroboscope"
+msgstr "Στροβοσκόπιο"
+
+#: rc.cpp:255
+msgid "Surface warping"
+msgstr "Στρέβλωση επιφάνειας"
+
+#: src/geometryval.cpp:96
+msgid "Sync timeline cursor"
+msgstr "Συγχρονισμός δρομέα του χρονοδιαγράμματος"
+
+#: rc.cpp:909
+#: rc.cpp:2112
+msgid "Target"
+msgstr "Προορισμός"
+
+#: rc.cpp:1257
+#: rc.cpp:2460
+msgid "Temporary data folder"
+msgstr "Κατάλογος προσωρινών δεδομένων"
+
+#: rc.cpp:675
+#: rc.cpp:1878
+msgid "Temporary files"
+msgstr "Προσωρινά αρχεία"
+
+#: rc.cpp:906
+#: rc.cpp:2109
+msgid "Text"
+msgstr "Κείμενο"
+
+#: src/projectitem.cpp:207
+msgid "Text clip"
+msgstr "Κλιπ κειμένου"
+
+#: rc.cpp:1566
+#: rc.cpp:2769
+msgid "TextLabel"
+msgstr "ΕτικέταΚειμένου"
+
+#: src/profilesdialog.cpp:114
+msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
+msgstr "Το προσαρμοσμένο προφίλ τροποποιήθηκε, επιθυμείτε να το σώσετε;"
+
+#: src/renderer.cpp:1285
+msgid "There is no clip, cannot extract frame."
+msgstr "Δεν υπάρχει κάποιο κλιπ, αδύνατη η εξαγωγή καρέ."
+
+#: src/wizard.cpp:47
+msgid "This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few seconds..."
+msgstr "Αυτήν είναι η πρώτη φορά που τρέχετε το Kdenlive. Αυτός ο καθοδηγητής θα σας επιτρέψει να καθορίσετε ορισμένες βασικές ρυθμίσεις, θα ήσαστε έτοιμοι να επεξεργαστείτε την πρώτη σας ταινία σε λίγα δευτερόλεπτα..."
+
+#: src/renderwidget.cpp:307
+#: src/renderwidget.cpp:414
+msgid "This profile name already exists. Change the name if you don't want to overwrite it."
+msgstr "Το όνομα του προφίλ υπάρχει ήδη. Αλλάξετε το όνομα εάν δεν θέλετε να το αντικαταστήσετε."
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:422
+#, kde-format
+msgid "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded."
+msgstr "Αυτό το είδος έργου δεν υποστηρίζεται (έκδοση %1) και δεν μπορεί να φορτωθεί."
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:416
+#, kde-format
+msgid ""
+"This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded.\n"
+"Please consider upgrading you Kdenlive version."
+msgstr ""
+"Αυτό το είδος έργου δεν υποστηρίζεται (έκδοση %1) και δεν μπορεί να φορτωθεί.\n"
+"Παρακαλώ αναβαθμίσετε την έκδοση του Kdenlive."
+
+#: rc.cpp:431
+msgid "Threshold"
+msgstr "Κατώφλι"
+
+#: rc.cpp:435
+msgid "Threshold value"
+msgstr "Τιμή κατωφλιού"
+
+#: src/projectlistview.cpp:46
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "Μικρογραφία"
+
+#: rc.cpp:1638
+#: rc.cpp:2841
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Μικρογραφίες"
+
+#: rc.cpp:1407
+#: rc.cpp:2610
+msgid "Thumbnails:"
+msgstr "Μικρογραφίες:"
+
+#: rc.cpp:1038
+#: rc.cpp:2241
+msgid "Time"
+msgstr "Χρόνος"
+
+#: rc.cpp:395
+msgid "Time window (ms)"
+msgstr "Χρονικό παράθυρο (ms):"
+
+#: rc.cpp:1314
+#: rc.cpp:2517
+msgid "Timecode overlay"
+msgstr "Επικάλυψη χρονοκώδικα"
+
+#: rc.cpp:2883
+msgid "Timeline"
+msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
+
+#: rc.cpp:543
+#: rc.cpp:1746
+msgid "Title Clip"
+msgstr "Κλίπ τίτλου"
+
+#: rc.cpp:816
+#: rc.cpp:2019
+msgid "Toggle selection"
+msgstr "Εναλλαγή επιλογής"
+
+#: rc.cpp:2874
+msgid "Tool"
+msgstr "Εργαλεία"
+
+#: src/geometryval.cpp:92
+#: rc.cpp:66
+msgid "Top"
+msgstr "Κορυφή"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1897
+#: src/customtrackview.cpp:4058
+#: rc.cpp:537
+#: rc.cpp:1740
+msgid "Track"
+msgstr "Κομμάτι"
+
+#: rc.cpp:1656
+#: rc.cpp:2859
+msgid "Track height"
+msgstr "Ύψος κομματιού"
+
+#: rc.cpp:2871
+msgid "Tracks"
+msgstr "Κομμάτια"
+
+#: src/mainwindow.cpp:164
+msgid "Transition"
+msgstr "Μετάβαση"
+
+#: rc.cpp:1623
+#: rc.cpp:1629
+#: rc.cpp:2826
+#: rc.cpp:2832
+msgid "Transparency"
+msgstr "Διαφάνεια"
+
+#: rc.cpp:1032
+#: rc.cpp:2235
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Διαφανές φόντο"
+
+#: rc.cpp:64
+msgid "Trim the edges of a clip"
+msgstr "Κόψιμο των "
+
+#: rc.cpp:321
+msgid "Turn clip colors to sepia"
+msgstr "Μετατροπή χρωμάτων κλιπ σε σέπια"
+
+#: rc.cpp:792
+#: rc.cpp:1995
+msgid "Type"
+msgstr "Τύπος"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:416
+#: src/kdenlivedoc.cpp:422
+msgid "Unable to open project"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος έργου"
+
+#: src/renderwidget.cpp:328
+#: src/renderwidget.cpp:495
+#: src/renderwidget.cpp:968
+#, kde-format
+msgid "Unable to write to file %1"
+msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο %1"
+
+#: src/mainwindow.cpp:197
+msgid "Undo History"
+msgstr "Ιστορικού αναιρέσεων"
+
+#: src/mainwindow.cpp:934
+msgid "Ungroup Clips"
+msgstr "Αναίρεση ομαδοποίησης αντικειμένων"
+
+#: src/groupclipscommand.cpp:34
+msgid "Ungroup clips"
+msgstr "Αναίρεση ομαδοποίησης αντικειμένων"
+
+#: src/projectitem.cpp:219
+msgid "Unknown clip"
+msgstr "Άγνωστο κλιπ"
+
+#: src/locktrackcommand.cpp:32
+msgid "Unlock track"
+msgstr "Ξεκλείδωμα κομματιού"
+
+#: src/renderwidget.cpp:786
+#, kde-format
+msgid "Unsupported audio codec: %1"
+msgstr "Μη υποστηριζόμενος κωδικοποιητής ήχου: %1"
+
+#: src/renderwidget.cpp:801
+#, kde-format
+msgid "Unsupported video codec: %1"
+msgstr "Μη υποστηριζόμενος κωδικοποιητής βίντεο: %1"
+
+#: src/renderwidget.cpp:771
+#, kde-format
+msgid "Unsupported video format: %1"
+msgstr "Μη υποστηριζόμενη μορφή βίντεο: %1"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1350
+msgid "Untitled"
+msgstr "Χωρίς τίτλο"
+
+#: rc.cpp:1107
+#: rc.cpp:2310
+msgid "Up"
+msgstr "Πάνω"
+
+#: rc.cpp:1215
+#: rc.cpp:2418
+msgid "Use KDE job tracking for render jobs"
+msgstr "Χρήση του ανιχνευτή εργασιών του KDE για τις εργασίες σύνθεσης"
+
+#: rc.cpp:750
+#: rc.cpp:1953
+msgid "Use as default"
+msgstr "Χρήση ως προεπιλογή"
+
+#: rc.cpp:437
+msgid "Use transparency"
+msgstr "Χρήση διαφάνειας"
+
+#: rc.cpp:612
+#: rc.cpp:615
+#: rc.cpp:708
+#: rc.cpp:819
+#: rc.cpp:822
+#: rc.cpp:1815
+#: rc.cpp:1818
+#: rc.cpp:1911
+#: rc.cpp:2022
+#: rc.cpp:2025
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: rc.cpp:1131
+#: rc.cpp:2334
+msgid "Value"
+msgstr "Τιμή"
+
+#: rc.cpp:151
+msgid "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)"
+msgstr "Εφέ square blur μεταβλητού μεγέθους (frei0r.squareblur)"
+
+#: rc.cpp:52
+#: rc.cpp:60
+msgid "Variance"
+msgstr "Διακύμανση"
+
+#: src/geometryval.cpp:89
+msgid "Vert. Center"
+msgstr "Κατακόρυφο κεντράρισμα"
+
+#: rc.cpp:453
+msgid "Vertical factor"
+msgstr "Κατακόρυφος συντελεστής"
+
+#: rc.cpp:20
+msgid "Vertical multiplicator"
+msgstr "Κατακόρυφος πολλαπλασιαστής"
+
+#: rc.cpp:38
+msgid "Vertical scatter"
+msgstr "Κατακόρυφη διασπορά"
+
+#: rc.cpp:930
+#: rc.cpp:963
+#: rc.cpp:1080
+#: rc.cpp:1410
+#: rc.cpp:1641
+#: rc.cpp:2133
+#: rc.cpp:2166
+#: rc.cpp:2283
+#: rc.cpp:2613
+#: rc.cpp:2844
+msgid "Video"
+msgstr "Βίντεο"
+
+#: rc.cpp:651
+#: rc.cpp:1854
+msgid "Video Codecs"
+msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
+
+#: src/mainwindow.cpp:969
+msgid "Video Only"
+msgstr "Μόνο βίντεο"
+
+#: rc.cpp:1374
+#: rc.cpp:2577
+msgid "Video Profile"
+msgstr "Προφίλ βίντεο"
+
+#: rc.cpp:1593
+#: rc.cpp:2796
+msgid "Video Resolution"
+msgstr "Ανάλυση βίντεο"
+
+#: src/wizard.cpp:63
+msgid "Video Standard"
+msgstr "Τύπος βίντεο"
+
+#: src/projectitem.cpp:198
+msgid "Video clip"
+msgstr "Κλιπ βίντεο"
+
+#: rc.cpp:966
+#: rc.cpp:2169
+msgid "Video codec"
+msgstr "Kωδικοποιητής βίντεο"
+
+#: rc.cpp:1464
+#: rc.cpp:2667
+msgid "Video device"
+msgstr "Συσκευή βίντεο"
+
+#: rc.cpp:492
+#: rc.cpp:1695
+msgid "Video driver:"
+msgstr "Οδηγός βίντεο"
+
+#: rc.cpp:1071
+#: rc.cpp:2274
+msgid "Video index"
+msgstr "Δείκτης ευρετηρίου βίντεο"
+
+#: src/customtrackview.cpp:4339
+msgid "Video only"
+msgstr "Μόνο βίντεο"
+
+#: rc.cpp:696
+#: rc.cpp:1899
+msgid "Video player"
+msgstr "Αναπαραγωγέας βίντεο"
+
+#: rc.cpp:468
+#: rc.cpp:1671
+msgid "Video track"
+msgstr "Κομμάτι βίντεο"
+
+#: rc.cpp:1209
+#: rc.cpp:1419
+#: rc.cpp:2412
+#: rc.cpp:2622
+msgid "Video tracks"
+msgstr "Κομμάτια βίντεο"
+
+#: rc.cpp:483
+#: rc.cpp:1428
+#: rc.cpp:1458
+#: rc.cpp:1686
+#: rc.cpp:2631
+#: rc.cpp:2661
+msgid "Video4Linux"
+msgstr "Video4Linux"
+
+#: rc.cpp:2907
+msgid "View"
+msgstr "Προβολή"
+
+#: rc.cpp:247
+msgid "Vinyl"
+msgstr "Βινύλιο"
+
+#: src/projectitem.cpp:213
+msgid "Virtual clip"
+msgstr "Εικονικό κλιπ"
+
+#: rc.cpp:439
+msgid "Volume (keyframable)"
+msgstr "Ένταση (με υποστήριξη keyframes)"
+
+#: rc.cpp:630
+#: rc.cpp:1833
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+#: rc.cpp:489
+#: rc.cpp:1692
+msgid "Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. Change only if you know what you do."
+msgstr "Προειδοποίηση: αλλαγές στους οδηγούς και τις συσκευές μπορούν να κάνουν το Kdenlive ασταθές. Πραγματοποιήσετε τις αλλαγές μόνο αν γνωρίζετε τι κάνετε."
+
+#: rc.cpp:445
+msgid "Wave"
+msgstr "Κύμα"
+
+#: rc.cpp:259
+msgid "Wear"
+msgstr "Φθορά"
+
+#: src/renderwidget.cpp:887
+msgid "Web sites"
+msgstr "Ιστοσελίδες"
+
+#: src/wizard.cpp:42
+msgid "Welcome"
+msgstr "Καλωσορίσατε"
+
+#: rc.cpp:128
+msgid "White Balance"
+msgstr "Ισορροπία λευκού"
+
+#: rc.cpp:333
+#: rc.cpp:552
+#: rc.cpp:555
+#: rc.cpp:1755
+#: rc.cpp:1758
+msgid "Width"
+msgstr "Πλάτος"
+
+#: rc.cpp:413
+msgid "Window"
+msgstr "Παράθυρο"
+
+#: rc.cpp:624
+#: rc.cpp:1827
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:217
+msgid "X11"
+msgstr "X11"
+
+#: rc.cpp:591
+#: rc.cpp:603
+#: rc.cpp:1794
+#: rc.cpp:1806
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:218
+msgid "XFree86 DGA 2.0"
+msgstr "XFree86 DGA 2.0"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:216
+msgid "XVideo"
+msgstr "XVideo"
+
+#: rc.cpp:627
+#: rc.cpp:1830
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: rc.cpp:594
+#: rc.cpp:606
+#: rc.cpp:1797
+#: rc.cpp:1809
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: rc.cpp:251
+msgid "Year"
+msgstr "Έτος"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1106
+#, kde-format
+msgid "You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data from %1 to the new folder %2?"
+msgstr "Αλλάξατε τον κατάλογο του έργου. Θέλετε να αντιγράψετε τα αποθηκευμένα δεδομένα από το %1 στον νέο φάκελο %2;"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1905
+#, kde-format
+msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)"
+msgstr "Πρέπει να βρίσκεστε σε κάποιο κενό διάστημα για να αφαιρέσετε διάστημα (χρόνος: %1, κομμάτι: %2)"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1911
+#, kde-format
+msgid "You must be in an empty space to remove space (time=%1, track:%2)"
+msgstr "Πρέπει να βρίσκεστε σε κάποιο κενό διάστημα για να αφαιρέσετε διάστημα (χρόνος: %1, κομμάτι: %2)"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3818
+msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
+msgstr "Πρέπει να αντιγράψετε ακριβώς ένα κλιπ πριν επικολλήσετε εφέ"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3897
+#: src/customtrackview.cpp:3922
+#: src/customtrackview.cpp:4241
+#: src/customtrackview.cpp:4335
+#: src/customtrackview.cpp:4360
+#: src/customtrackview.cpp:4385
+msgid "You must select one clip for this action"
+msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ένα κλιπ για αυτήν την ενέργεια"
+
+#: src/customtrackview.cpp:4138
+msgid "You must select one transition for this action"
+msgstr "Πρέπει να επιλέξετε μία διαδικασία μετάβασης για αυτήν την ενέργεια"
+
+#: src/wizard.cpp:45
+msgid "Your Kdenlive version was upgraded. Please take some time to review the basic settings"
+msgstr "Η έκδοση του Kdenlive σας αναβαθμίστηκε. Παρακαλώ αφιερώσετε λίγο χρόνο για να ελέγξετε τις βασικές ρυθμίσεις"
+
+#: rc.cpp:636
+#: rc.cpp:1839
+msgid "Z-Index:"
+msgstr "Δείκτης ευρετηρίου Z:"
+
+#: src/mainwindow.cpp:777
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Μεγέθυνση"
+
+#: src/mainwindow.cpp:782
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Σμίκρυνση"
+
+#: rc.cpp:576
+#: rc.cpp:1779
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Μεγέθυνση:"
+
+#: rc.cpp:465
+#: rc.cpp:1668
+msgid "after"
+msgstr "μετά"
+
+#: rc.cpp:462
+#: rc.cpp:1665
+msgid "before"
+msgstr "πριν"
+
+#: rc.cpp:864
+#: rc.cpp:2067
+msgid "create new points"
+msgstr "δημιουργία νέων σημείων"
+
+#: src/dvdwizardvob.cpp:38
+msgid "dvdauthor"
+msgstr "dvdauthor"
+
+#: src/recmonitor.cpp:181
+msgid ""
+"dvgrab utility not found,\n"
+" please install it for firewire capture"
+msgstr ""
+"Δέν βρέθηκε η εφαρμογή dvgrab,\n"
+"παρακαλώ εγκαταστήσετε την για  firewire capture"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:156
+#, kde-format
+msgid "dvgrab version %1 at %2"
+msgstr "dvgrab έκδοση %1 στο %2"
+
+#: src/addeffectcommand.cpp:37
+#: src/editeffectcommand.cpp:39
+#: src/customtrackview.cpp:1213
+#: src/customtrackview.cpp:1249
+#: src/edittransitioncommand.cpp:35
+msgid "effect"
+msgstr "εφέ"
+
+#: src/timecode.cpp:138
+msgid "frames"
+msgstr "καρέ"
+
+#: src/mainwindow.cpp:626
+msgid "hh:mm:ss::ff"
+msgstr "hh:mm:ss::ff"
+
+#: src/timecode.cpp:117
+msgid "hour"
+msgstr "ώρα"
+
+#: src/managecapturesdialog.cpp:43
+msgid "import"
+msgstr "εισαγωγή"
+
+#: src/timecode.cpp:125
+msgid "min."
+msgstr "λεπτά"
+
+#: src/dvdwizardvob.cpp:39
+msgid "mkisofs"
+msgstr "mkisofs"
+
+#: rc.cpp:846
+#: rc.cpp:2049
+msgid "move on X axis"
+msgstr "Μετακίνηση στον άξονα X"
+
+#: rc.cpp:852
+#: rc.cpp:2055
+msgid "move on Y axis"
+msgstr "Μετακίνηση στον άξονα Y"
+
+#: rc.cpp:1482
+#: rc.cpp:2685
+msgid "oss"
+msgstr "oss"
+
+#: rc.cpp:873
+#: rc.cpp:2076
+msgid "parameter description"
+msgstr "παραμετρική περιγραφή"
+
+#: src/renderwidget.cpp:570
+#: src/renderwidget.cpp:573
+msgid "script"
+msgstr "σενάριο"
+
+#: src/timecode.cpp:133
+msgid "sec."
+msgstr "δευτ."
+
+#: src/abstractclipitem.cpp:318
+msgid "seconds"
+msgstr "δευτερόλεπτα"
+
+#: rc.cpp:1338
+#: rc.cpp:2541
+msgid "to"
+msgstr "μέχρι"
+
+#: rc.cpp:858
+#: rc.cpp:2061
+msgid "update values in timeline"
+msgstr "ανανέωση τιμών στο χρονοδιαγραμμα"
+
+#: rc.cpp:1485
+#: rc.cpp:2688
+msgid "video4linux2"
+msgstr "video4linux2"
+
+#: rc.cpp:795
+#: rc.cpp:1998
+msgid "with track"
+msgstr "με το κομμάτι"
+
+#: rc.cpp:726
+#: rc.cpp:1929
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: rc.cpp:618
+#: rc.cpp:1821
+msgid "x1"
+msgstr "x1"
+
+#: src/wizard.cpp:471
+msgid "your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
+msgstr "Δεν βρέθηκε εγκατάσταση MLT. Εγκαταστήσετε το MLT κι επανεκκινήσετε το Kdenlive.\n"
+