]> git.sesse.net Git - vlc/commitdiff
* ./po/pl.po: uh uh uh, forgot to cvs add this file...
authorSam Hocevar <sam@videolan.org>
Mon, 27 May 2002 18:35:53 +0000 (18:35 +0000)
committerSam Hocevar <sam@videolan.org>
Mon, 27 May 2002 18:35:53 +0000 (18:35 +0000)
po/pl.po [new file with mode: 0644]

diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e2fd6ac
--- /dev/null
+++ b/po/pl.po
@@ -0,0 +1,2080 @@
+# polish translation of vlc.
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: vlc\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-05-27 20:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-05-26 18:31+0200\n"
+"Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>\n"
+"Language-Team: polish <pl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: src/interface/main.c:95
+msgid "interface module"
+msgstr "modu³ interfejsu"
+
+#: src/interface/main.c:97
+msgid ""
+"This option allows you to select the interface used by vlc.\n"
+"Note that the default behavior is to automatically select the best module "
+"available."
+msgstr ""
+"Ta opcja umo¿liwia wybranie interfejsu u¿ywanego przez vlc.\n"
+"Zauwa¿, ¿e domy¶lnym zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego "
+"dostêpnego modu³u."
+
+#: src/interface/main.c:101
+msgid "warning level (or use -v, -vv, etc...)"
+msgstr "poziom ostrzegania (lub u¿yj -v, -vv, itd...)"
+
+#: src/interface/main.c:103
+msgid ""
+"Increasing the warning level will allow you to see more debug messages and "
+"can sometimes help you to troubleshoot a problem."
+msgstr ""
+"Zwiêkszanie poziomu ostrzegania pozwoli na wy¶wietlenie wiêksze ilo¶ci "
+"komunikatów o b³êdach oraz mo¿e czasem pomóc rozwi±zaæ problem."
+
+#: src/interface/main.c:106
+msgid "output statistics"
+msgstr "statystyki wyj¶ciowe"
+
+#: src/interface/main.c:108
+msgid ""
+"Enabling the stats mode will flood your log console with various statistics "
+"messages."
+msgstr ""
+"W³±czenie trybu statystyk zape³ni dziennik konsoli ró¿nymi komunikatami "
+"statystycznymi."
+
+#: src/interface/main.c:111
+msgid "interface default search path"
+msgstr "domy¶lna ¶cie¿ka wyszukiwania interfejsu"
+
+#: src/interface/main.c:113
+msgid ""
+"This option allows you to set the default path that the interface will open "
+"when looking for a file."
+msgstr ""
+"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie "
+"otwiera³ w poszukiwaniu pliku."
+
+#: src/interface/main.c:116
+msgid "audio output module"
+msgstr "modu³ wyj¶ciowy d¼wiêku"
+
+#: src/interface/main.c:118
+msgid ""
+"This option allows you to select the audio audio output method used by vlc.\n"
+"Note that the default behavior is to automatically select the best method "
+"available."
+msgstr ""
+"Ta opcja umo¿liwia wybranie metody wyj¶ciowej d¼wiêku u¿ywanej przez vlc.\n"
+"Zauwa¿, ¿e domy¶lnym zachowaniem jest automatyczne wybranie najlepszej "
+"dostêpnej metody."
+
+#: src/interface/main.c:122
+msgid "disable audio"
+msgstr "wy³±czenie d¼wiêku"
+
+#: src/interface/main.c:124
+msgid ""
+"This will completely disable the audio output. The audio decoding stage "
+"shouldn't even be done, so it can allow you to save some processing power."
+msgstr ""
+"Ta opcja powoduje ca³kowite wy³±czenie wyj¶cia d¼wiêku. Etap dekodowania "
+"d¼wiêku nie zostanie wykonany, wiêc bêdzie mo¿na zaoszczêdziæ trochê mocy "
+"procesora."
+
+#: src/interface/main.c:128
+msgid "mono audio"
+msgstr "d¼wiêk mono"
+
+#: src/interface/main.c:129
+msgid "This will force a mono audio output"
+msgstr "Ta opcja wymusza wyj¶cie d¼wiêku w trybie mono"
+
+#: src/interface/main.c:131
+msgid "audio output volume"
+msgstr "g³o¶no¶æ wyj¶cia d¼wiêku"
+
+#: src/interface/main.c:133
+msgid ""
+"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
+msgstr ""
+"Mo¿na ustawiæ domy¶lny poziom g³o¶no¶ci wyj¶cia d¼wiêku w zakresie od 0 do "
+"1024."
+
+#: src/interface/main.c:136
+msgid "audio output format"
+msgstr "format wyj¶ciowy d¼wiêku"
+
+#: src/interface/main.c:138
+msgid ""
+"You can force the audio output format here.\n"
+"0 -> 16 bits signed native endian (default)\n"
+"1 ->  8 bits unsigned\n"
+"2 -> 16 bits signed little endian\n"
+"3 -> 16 bits signed big endian\n"
+"4 ->  8 bits signed\n"
+"5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
+"6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
+"7 -> mpeg2 audio (unsupported)\n"
+"8 -> ac3 pass-through"
+msgstr ""
+"W tym miejscu mo¿na wymusi format wyj¶ciowy d¼wiêku.\n"
+"0 -> 16 bitów ze znakiem \"native endian\" (domy¶lnie)\n"
+"1 ->  8 bitów bez znaku\n"
+"2 -> 16 bitów little endian\n"
+"3 -> 16 bitów ze znakiem \"big endian\"\n"
+"4 ->  8 bitów ze znakiem\n"
+"5 -> 16 bitów bez znaku \"little endian\"\n"
+"6 -> 16 bitó³ bez znaku \"big endian\"\n"
+"7 -> d¼wiêk mpeg2 (nieobs³ugiwane)\n"
+"8 -> ac3 pass-through"
+
+#: src/interface/main.c:149
+msgid "audio output frequency (Hz)"
+msgstr "czêstotliwo¶æ wyj¶ciowa d¼wiêku (Hz)"
+
+#: src/interface/main.c:151
+msgid ""
+"You can force the audio output frequency here.\n"
+"Common values are 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+msgstr ""
+"W tym miejscu mo¿na wymusiæ czêstotliwo¶æ wyj¶ciow± d¼wiêku.\n"
+"Czêstymi warto¶ciami s± 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+
+#: src/interface/main.c:154
+msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
+msgstr "kompensacja rozsynchronizowania d¼wiêku (w ms)"
+
+#: src/interface/main.c:156
+msgid ""
+"This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
+"notice a lag between the video and the audio."
+msgstr ""
+"Ta opcja umo¿liwia opó¼nienie wyj¶cia d¼wiêku. To mo¿e byæ u¿yteczne w razie "
+"wystêpowania opó¼nieñ miêdzy d¼wiêkiem a obrazem."
+
+#: src/interface/main.c:159
+msgid "video output module"
+msgstr "modu³ wyj¶ciowy obrazu"
+
+#: src/interface/main.c:161
+msgid ""
+"This option allows you to select the video output method used by vlc.\n"
+"Note that the default behavior is to automatically select the best method "
+"available."
+msgstr ""
+"Ta opcja umo¿liwia wybranie metody wyj¶ciowej obrazu u¿ywanej przez vlc.\n"
+"Nale¿y zauwa¿yæ, ¿e domy¶lne zachowanie to automatyczny wybór najlepszej "
+"dostêpnej metody."
+
+#: src/interface/main.c:165
+msgid "disable video"
+msgstr "wy³±czony obraz"
+
+#: src/interface/main.c:167
+msgid ""
+"This will completely disable the video output. The video decoding stage "
+"shouldn't even be done, so it can allow you to save some processing power."
+msgstr ""
+"Ta opcja ca³kowicie wy³±cza wyj¶cie obrazu. Etap dekodowania obrazu nie "
+"powinien byæ wykonany, wiêc mo¿na bêdzie zaoszczêdziæ trochê mocy procesora."
+
+#: src/interface/main.c:171
+msgid "display identifier"
+msgstr "identyfikator ekranu"
+
+#: src/interface/main.c:173
+msgid ""
+"This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
+"instance :0.1."
+msgstr "Lokalny port ekranu u¿ywany przez X11 do rysowania. Na przyk³ad :0.1."
+
+#: src/interface/main.c:176
+msgid "video width"
+msgstr "szeroko¶æ obrazu"
+
+#: src/interface/main.c:178
+msgid ""
+"You can enforce the video width here.\n"
+"Note that by default vlc will adapt to the video characteristics."
+msgstr ""
+"Mo¿na wymusiæ w tym miejscu szeroko¶æ obrazu.\n"
+"Zauwa¿, ¿e domy¶lnie vlc zaadoptuje charakterystyki obrazu."
+
+#: src/interface/main.c:181
+msgid "video height"
+msgstr "wysoko¶æ obrazu"
+
+#: src/interface/main.c:183
+msgid ""
+"You can enforce the video height here.\n"
+"Note that by default vlc will adapt to the video characteristics."
+msgstr ""
+"Mo¿na wymusiæ w tym miejscu wysoko¶æ obrazu.\n"
+"Zauwa¿, ¿e domy¶lnie vlc zaadoptuje charakterystyki obrazu."
+
+#: src/interface/main.c:186
+msgid "zoom video"
+msgstr "skalowanie obrazu"
+
+#: src/interface/main.c:188
+msgid "You can zoom the video by the specified factor."
+msgstr "Mo¿na skalowaæ obraz o okre¶lony wspó³czynnik."
+
+#: src/interface/main.c:190
+msgid "grayscale video output"
+msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
+
+#: src/interface/main.c:192
+msgid ""
+"Using this option, vlc will not decode the color information from the video "
+"(this can also allow you to save some processing power)."
+msgstr ""
+"Uzywaj±c tej opcji vlc nie bêdzie dekodowa³ informacji o kolorze z obrazu "
+"(pozwala to tak¿e na oszczêdzenie trochê mocy procesora)."
+
+#: src/interface/main.c:195
+msgid "fullscreen video output"
+msgstr "wyj¶cie pe³noekranowe obrazu"
+
+#: src/interface/main.c:197
+msgid ""
+"If this option is enabled, vlc will always start a video in fullscreen mode."
+msgstr ""
+"Po w³±czeniu tej opcji, vlc zawsze wy¶wietli obraz w trybie pe³noekranowym."
+
+#: src/interface/main.c:200
+msgid "disable hardware acceleration for the video output"
+msgstr "wy³±czona akceleracja sprzêtowa dla wyj¶cia obrazu"
+
+#: src/interface/main.c:202
+msgid ""
+"By default vlc will try to take advantage of the overlay capabilities of you "
+"graphics card."
+msgstr ""
+"Domy¶lnie vlc bêdzie próbowaæ wykorzystaæ w³a¶ciwo¶ci karty graficznej."
+
+#: src/interface/main.c:205
+msgid "force SPU position"
+msgstr "wymuszanie pozycji SPU"
+
+#: src/interface/main.c:207
+msgid ""
+"You can use this option to place the sub-titles under the movie, instead of "
+"over the movie. Try several positions."
+msgstr ""
+"Mo¿na u¿yæ tej opcji do umieszczania podtytu³ów pod filmem, zamiast nad nim. "
+"Wypróbuj ró¿ne pozycje."
+
+#: src/interface/main.c:210
+msgid "video filter module"
+msgstr "modu³ filtru obrazu"
+
+#: src/interface/main.c:212
+msgid ""
+"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
+"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+msgstr ""
+"Ta opcja umo¿liwia dodawanie filtrów polepszaj±cych jako¶æ obrazu, np. filtr "
+"przeciwko migotaniu, lub klonowanie zak³óceñ obrazu."
+
+#: src/interface/main.c:216
+msgid "server port"
+msgstr "port serwera"
+
+#: src/interface/main.c:218
+msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
+msgstr "Port serwera u¿ywany dla strumieni UDP. Domy¶lnie 1234."
+
+#: src/interface/main.c:220
+msgid "enable network channel mode"
+msgstr "w³±czenie trybu kana³ów sieciowych"
+
+#: src/interface/main.c:222
+msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
+msgstr "Aktywowanie tej opcji umo¿liwia u¿ywanie serwera kana³ów VideoLAN."
+
+#: src/interface/main.c:224
+msgid "channel server address"
+msgstr "adres serwera kana³ów"
+
+#: src/interface/main.c:226
+msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
+msgstr "Tutaj nale¿y podaæ adres serwera kana³ów VideoLAN."
+
+#: src/interface/main.c:228
+msgid "channel server port"
+msgstr "port serwera kana³ów"
+
+#: src/interface/main.c:230
+msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
+msgstr ""
+"Tutaj nale¿y okre¶liæ port na którym uruchomiony jest serwer kana³ów "
+"VideoLAN."
+
+#: src/interface/main.c:232
+msgid "network interface"
+msgstr "interfejs sieciowy"
+
+#: src/interface/main.c:234
+msgid ""
+"If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
+"solution, you may indicate here which interface to use."
+msgstr ""
+"Je¶li istnieje kilka interfejsów sieciowych na komputerze i u¿ywane jest "
+"rozwi±zanie VLAN, mo¿na wskazaæ który interfejs bêdzie u¿ywany."
+
+#: src/interface/main.c:237
+msgid "choose program (SID)"
+msgstr "wybierz program (SID)"
+
+#: src/interface/main.c:239
+msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
+msgstr "Wybierz program podaj±c jego identyfikator us³ugi."
+
+#: src/interface/main.c:241
+msgid "choose audio"
+msgstr "wybierz d¼wiêk"
+
+#: src/interface/main.c:243
+msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
+msgstr "Podaj domy¶lny typ d¼wiêku u¿ywany przy odtwarzaniu  DVD."
+
+#: src/interface/main.c:245
+msgid "choose channel"
+msgstr "wybierz kana³"
+
+#: src/interface/main.c:247
+msgid ""
+"Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
+"to n)."
+msgstr ""
+"Podaj numer strumienia kana³u d¼wiekowego u¿ywany przy odtwarzaniu DVD (od 1 "
+"do n)."
+
+#: src/interface/main.c:250
+msgid "choose subtitles"
+msgstr "wybierz podtytu³y"
+
+#: src/interface/main.c:252
+msgid ""
+"Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
+"(from 1 to n)."
+msgstr ""
+"Podaj numer strumienia kana³u podtytu³ów u¿ywanego przy odtwarzaniu DVD (od "
+"1 do n)."
+
+#: src/interface/main.c:255
+msgid "DVD device"
+msgstr "urz±dzenie DVD"
+
+#: src/interface/main.c:257
+msgid "This is the default DVD device to use."
+msgstr "Domy¶lnie u¿ywane urz±dzenie DVD."
+
+#: src/interface/main.c:259
+msgid "VCD device"
+msgstr "urz±dzenie VCD"
+
+#: src/interface/main.c:261
+msgid "This is the default VCD device to use."
+msgstr "Domy¶lnie u¿ywane urz±dzenie VCD."
+
+#: src/interface/main.c:263
+msgid "force IPv6"
+msgstr "wymu¶ IPv6"
+
+#: src/interface/main.c:265
+msgid ""
+"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
+"connections."
+msgstr ""
+"Zaznaczenie tej opcji powoduje, ¿e IPv6 bêdzie u¿ywany domy¶lnie dla "
+"wszystkich po³±czeñ UDP i HTTP."
+
+#: src/interface/main.c:268
+msgid "force IPv4"
+msgstr "wymu¶ IPv4"
+
+#: src/interface/main.c:270
+msgid ""
+"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
+"connections."
+msgstr ""
+"Zaznaczenie tej opcji powoduje, ¿e IPv4 bêdzie u¿ywany domy¶lnie dla "
+"wszystkich po³±czeñ UDP i HTTP."
+
+#: src/interface/main.c:273
+msgid "choose MPEG audio decoder"
+msgstr "wybór dekodera d¼wiêku MPEG"
+
+#: src/interface/main.c:275
+msgid ""
+"This allows you to select the MPEG audio decoder you want to use. Common "
+"choices are builtin and mad."
+msgstr ""
+"Ta opcja umozliwia wybranie u¿ywanego dekodera d¼wiêku MPEG. Normalne opcje "
+"wyboru to wbudowana i szalona."
+
+#: src/interface/main.c:278
+msgid "choose AC3 audio decoder"
+msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3"
+
+#: src/interface/main.c:280
+msgid ""
+"This allows you to select the AC3/A52 audio decoder you want to use. Common "
+"choices are builtin and a52."
+msgstr ""
+"Ta opcja umo¿liwia wybranie u¿ywanego dekodera d¼wiêku AC3/A52. Zwyk³e opcje "
+"wyboru s± wbudowana i a52."
+
+#: src/interface/main.c:283
+msgid "disable CPU's MMX support"
+msgstr "wy³±czona obs³uga MMX procesora"
+
+#: src/interface/main.c:285
+msgid ""
+"If your processor supports the MMX instructions set but you don't want vlc "
+"to use them, you can use this option."
+msgstr ""
+"Je¶li procesor obs³uguje zbiór istrukcji MMX lecz nie chcesz aby vlc ich "
+"u¿ywa³, mo¿na u¿yæ tej opcji."
+
+#: src/interface/main.c:288
+msgid "disable CPU's 3D Now! support"
+msgstr "wy³±czona obs³uga 3D Now!"
+
+#: src/interface/main.c:290
+msgid ""
+"If your processor supports the 3D Now! instructions set but you don't want "
+"vlc to use them, you can use this option."
+msgstr ""
+"Je¶li procesor obs³uguje zbiór istrukcji 3D Now! lecz nie chcesz aby vlc ich "
+"u¿ywa³, mo¿na u¿yæ tej opcji."
+
+#: src/interface/main.c:293
+msgid "disable CPU's MMX EXT support"
+msgstr "wy³±czona obs³uga MMX EXT"
+
+#: src/interface/main.c:295
+msgid ""
+"If your processor supports the MMX EXT instructions set but you don't want "
+"vlc to use them, you can use this option."
+msgstr ""
+"Je¶li procesor obs³uguje rozszerzony zbiór istrukcji MMX lecz nie chcesz aby "
+"vlc ich u¿ywa³, mo¿na u¿yæ tej opcji."
+
+#: src/interface/main.c:298
+msgid "disable CPU's SSE support"
+msgstr "wy³±czona obs³uga SSE"
+
+#: src/interface/main.c:300
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE instructions set but you don't want vlc "
+"to use them, you can use this option."
+msgstr ""
+"Je¶li procesor obs³uguje zbiór istrukcji SSE lecz nie chcesz aby vlc ich "
+"u¿ywa³, mo¿na u¿yæ tej opcji."
+
+#: src/interface/main.c:303
+msgid "disable CPU's AltiVec support"
+msgstr "wy³±czona obs³uga AltiVec"
+
+#: src/interface/main.c:305
+msgid ""
+"If your processor supports the AltiVec instructions set but you don't want "
+"vlc to use them, you can use this option."
+msgstr ""
+"Je¶li procesor obs³uguje zbiór istrukcji AltiVec lecz nie chcesz aby vlc ich "
+"u¿ywa³, mo¿na u¿yæ tej opcji."
+
+#: src/interface/main.c:308
+msgid "launch playlist on startup"
+msgstr "w³±czanie listy odtwarzania przy uruchamianiu"
+
+#: src/interface/main.c:310
+msgid "If you want vlc to start playing on startup, then enable this option."
+msgstr ""
+"Je¶li vlc ma w³±czaæ odtwarzanie po uruchomieniu wówczas nale¿y zaznaczyæ t± "
+"opcjê."
+
+#: src/interface/main.c:312
+msgid "enqueue playlist as default"
+msgstr "domy¶lne kolejkowanie listy odtwarzania"
+
+#: src/interface/main.c:314
+msgid ""
+"If you want vlc to add items to the playlist as you open them, then enable "
+"this option."
+msgstr ""
+"Je¶li vlc ma dodawaæ pliki do listy odtwarzania po ich otwarciu wówczas "
+"nale¿y zaznaczyæ t± opcjê."
+
+#: src/interface/main.c:317
+msgid "loop playlist on end"
+msgstr "zapêtlanie listy odtwarzania"
+
+#: src/interface/main.c:319
+msgid ""
+"If you want vlc to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
+"option."
+msgstr ""
+"Je¶li vlc ma odtwarzaæ w nieskoñczono¶æ listê odtwarzania wówczas nale¿y "
+"zaznaczyæ t± opcjê."
+
+#: src/interface/main.c:322
+msgid "memory copy module"
+msgstr "modu³ kopiowania pamiêci"
+
+#: src/interface/main.c:324
+msgid ""
+"You can select wich memory copy module you want to use. By default vlc will "
+"select the fastest one supported by your hardware."
+msgstr ""
+"Mo¿na wybraæ który z modu³ów kopiowania pamiêci ma byæ u¿ywany. Domy¶lnie "
+"vlc wybierze najszybszy obs³ugiwany przez sprzêt modu³."
+
+#: src/interface/main.c:327
+msgid "fast pthread on NT/2K/XP (developpers only)"
+msgstr "szybkie w±tki pthread na NT/2K/Xp (tylko programi¶ci)"
+
+#: src/interface/main.c:329
+msgid ""
+"On Windows NT/2K/XP we use a slow but correct pthread implementation, you "
+"can also use this faster implementation but you might experience problems "
+"with it."
+msgstr ""
+"W systemie Windows NT/2K/XP u¿ywana jest wolna lecz poprawna implementacja "
+"w±tków pthread, mo¿na tak¿e wybraæ szybsz± implementacjê lecz wówczas mo¿na "
+"napotkaæ problemy."
+
+#. Interface options
+#: src/interface/main.c:351
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfejs"
+
+#. Audio options
+#: plugins/directx/directx.c:61 src/interface/main.c:358
+msgid "Audio"
+msgstr "D¼wiêk"
+
+#. Video options
+#: plugins/directx/directx.c:58 src/interface/main.c:369
+msgid "Video"
+msgstr "Obraz"
+
+#. Input options
+#: plugins/satellite/satellite.c:66 src/interface/main.c:382
+msgid "Input"
+msgstr "Wej¶cie"
+
+#. Decoder options
+#: src/interface/main.c:401
+msgid "Decoders"
+msgstr "Dekodery"
+
+#. CPU options
+#: src/interface/main.c:406
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#. Playlist options
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:506 plugins/gtk/gnome_interface.c:1828
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1852 plugins/gtk/gtk_interface.c:611
+#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2105 src/interface/main.c:414
+msgid "Playlist"
+msgstr "Lista odtwarzania"
+
+#. Misc options
+#: plugins/a52/a52.c:84 plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:77 plugins/dsp/dsp.c:42
+#: plugins/fb/fb.c:72 plugins/ggi/ggi.c:68 plugins/gtk/gnome.c:75
+#: plugins/gtk/gtk.c:74 plugins/mad/mad_adec.c:69 plugins/mga/xmga.c:111
+#: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:101 plugins/x11/x11.c:55
+#: plugins/x11/xvideo.c:65 src/interface/main.c:420
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Ró¿ne"
+
+#: src/interface/main.c:432
+msgid "main program"
+msgstr "g³ówny program"
+
+#: src/interface/main.c:446
+msgid "print help"
+msgstr "wy¶wietl pomoc"
+
+#: src/interface/main.c:448
+msgid "print detailed help"
+msgstr "wy¶wietl pomoc szczegó³ow±"
+
+#: src/interface/main.c:450
+msgid "print a list of available modules"
+msgstr "wy¶wietl listê dostêpnych modu³ów"
+
+#: src/interface/main.c:452
+msgid "print help on module <string>"
+msgstr "wy¶wietl pomoc na temat modu³u <napis>"
+
+#: src/interface/main.c:455
+msgid "print version information"
+msgstr "Wy¶wietl informacje o wersji"
+
+#: src/interface/main.c:603
+msgid "help module"
+msgstr "modu³ pomocy"
+
+#. Usage
+#: src/interface/main.c:627 src/interface/main.c:1077
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n"
+msgstr "U¿ycie: %s [opcje] [parametry] [plik]...\n"
+
+#. print module name
+#: src/interface/main.c:964
+#, c-format
+msgid "%s module options:\n"
+msgstr "opcje modu³u %s:\n"
+
+#. We could also have "=<" here
+#: src/interface/main.c:995 src/misc/configuration.c:743
+msgid "string"
+msgstr "napis"
+
+#: src/interface/main.c:998 src/misc/configuration.c:727
+msgid "integer"
+msgstr "liczba ca³kowita"
+
+#: src/interface/main.c:1001 src/misc/configuration.c:735
+msgid "float"
+msgstr "liczba zmiennoprz."
+
+#: src/interface/main.c:1034
+msgid ""
+"\n"
+"Playlist items:\n"
+"  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
+"  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
+"                                 DVD device\n"
+"  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
+"                                 VCD device\n"
+"  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+"                                 UDP stream sent by VLS\n"
+"  vlc:loop                       loop execution of the playlist\n"
+"  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
+"  vlc:quit                       quit VLC"
+msgstr ""
+"\n"
+"Obiekty listy odtwarzania:\n"
+"  *.mpg, *.vob                   zwyk³e pliki MPEG-1/2\n"
+"  [dvd:][urz±dzenie][@urzadzenie_surowe][@[tytu³][,[rozdzia³][,k±t]]]\n"
+"                                 urzadzenie DVD\n"
+"  [vcd:][urz±dzenie][@[tytu³][,[rozdzia³]]\n"
+"                                 urz±dzenie VCD\n"
+"  udpstream:[@[<przypisany adres>][:<przypisany port>]]\n"
+"                                 strumieñ UDP wysy³any przez VLS\n"
+"  vlc:loop                       wykonywanie pêtli listy odtwarzania\n"
+"  vlc:pause                      zatrzymanie odtwarzania obiektów listy\n"
+"  vlc:quit                       wyj¶cie z VLC"
+
+#: src/interface/main.c:1054 src/interface/main.c:1103
+#: src/interface/main.c:1127
+msgid ""
+"\n"
+"Press the RETURN key to continue..."
+msgstr ""
+"\n"
+"Naci¶nij klawisz ENTER aby kontynuowaæ..."
+
+#: src/interface/main.c:1080
+msgid "[module]              [description]"
+msgstr "[modu³]               [opis]"
+
+#: src/interface/main.c:1121
+msgid ""
+"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
+"see the file named COPYING for details.\n"
+"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris."
+msgstr ""
+"Ten program jest dostarczany BEZ ¯ADNEJ GWARANCJI, w granicach dozwolonych\n"
+"przez prawo. Mo¿na go rozpowszechniaæ na zasadach licencji GNU General\n"
+"Public License; zajrzyj do pliku COPYING aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów.\n"
+"Program napisany przez zespó³ VideoLAN na uczelni Ecole Centrale, Pary¿."
+
+#: src/misc/configuration.c:727
+msgid "boolean"
+msgstr "zm. logiczna"
+
+#. ****************************************************************************
+#. * Build configuration structure.
+#. ****************************************************************************
+#: plugins/a52/a52.c:75
+msgid "disable A/52 dynamic range compression"
+msgstr "wy³±czona kompresja dynamicznego zakresu A/52"
+
+#: plugins/a52/a52.c:77
+msgid ""
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
+"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
+"without disturbing anyone.\n"
+"If you disable the dynamic range compression the playback will be more "
+"adapted to a movie theater or a listening room."
+msgstr ""
+"Kompresja dynamicznego zakresu wyg³adza g³o¶ne d¼wiêki, za¶ ciche czyni "
+"g³o¶niejszymi, tak wiêc mo¿na ³atwiej ods³uchiwaæ strumienia w g³o¶nym "
+"¶rodowisku bez przeszkadzania komukolwiek.\n"
+"Je¶li zostanie wy³±czona kompresja dynamicznego zakresu bêdzie to lepiej "
+"pasuj±ca opcja w przypadku sali kinowej lub pokoju akustycznego."
+
+#: plugins/a52/a52.c:89
+msgid "a52 ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module"
+msgstr "modu³ dekodera d¼wiêku a52 ATSC A/52 aka AC-3"
+
+#: plugins/aa/aa.c:52
+msgid "ASCII-art video output module"
+msgstr "modu³ wyj¶ciowy obrazu ASCII-art"
+
+#: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:79 plugins/downmix/downmix.c:47
+msgid "AC3 downmix module"
+msgstr "modu³ AC3 downmix"
+
+#: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:81 plugins/imdct/imdct.c:47
+msgid "AC3 IMDCT module"
+msgstr "modu³ AC3 IMDCT"
+
+#: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:85
+msgid "software AC3 decoder"
+msgstr "dekoder programowy AC3"
+
+#: plugins/ac3_spdif/ac3_spdif.c:119
+msgid "SPDIF pass-through AC3 decoder"
+msgstr "dekoder SPDIF przez AC3"
+
+#: plugins/access/file.c:60
+msgid "Standard filesystem file reading"
+msgstr "CZytanie standartowego pliku systemowego"
+
+#: plugins/access/http.c:75
+msgid "HTTP access plug-in"
+msgstr "wtyczna dostêpu HTTP"
+
+#: plugins/access/udp.c:62
+msgid "Raw UDP access plug-in"
+msgstr "wtyczka dostêpu przez surowe UDP"
+
+#: plugins/alsa/alsa.c:58
+msgid "ALSA audio module"
+msgstr "modu³ d¼wiêkowy ALSA"
+
+#: plugins/arts/arts.c:43
+msgid "aRts audio module"
+msgstr "modu³ d¼wiêkowy aRts"
+
+#: plugins/beos/beos.cpp:49
+msgid "BeOS standard API module"
+msgstr "modu³ standardowy API BeOS"
+
+#: plugins/chroma/i420_rgb.c:64
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "konwersje z I420,IYUV,YV12 do RGB,RV15,RV16,RV24,RV32"
+
+#: plugins/chroma/i420_rgb.c:68
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "konwersje z MMX I420,IYUV,YV12 do RV15,RV16,RV24,RV32"
+
+#: plugins/chroma/i420_ymga.c:57 plugins/chroma/i420_yuy2.c:71
+#: plugins/chroma/i422_yuy2.c:70
+msgid "conversions from "
+msgstr "konwersje z "
+
+#: plugins/chroma/i420_ymga.c:57 plugins/chroma/i420_ymga.c:60
+#: plugins/chroma/i420_yuy2.c:71 plugins/chroma/i420_yuy2.c:74
+#: plugins/chroma/i422_yuy2.c:70 plugins/chroma/i422_yuy2.c:73
+msgid " to "
+msgstr " do "
+
+#: plugins/chroma/i420_ymga.c:60 plugins/chroma/i420_yuy2.c:74
+#: plugins/chroma/i422_yuy2.c:73
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "konwersje MMX z "
+
+#. ****************************************************************************
+#. * Building configuration tree
+#. ****************************************************************************
+#: plugins/directx/directx.c:46
+msgid "Disable hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "Wy³±czona konwersja sprzêtowa YUV->RGB"
+
+#: plugins/directx/directx.c:48
+msgid ""
+"Don't try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+"Nie próbuj u¿ywaæ akceleracji sprzêtowej dla konwersji YUV->RGB. Ta opcja "
+"nie przynosi ¿adnych efektów w trybie overlay."
+
+#: plugins/directx/directx.c:50
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr "U¿ywanie buforów obrazu w pamiêci systemowej"
+
+#: plugins/directx/directx.c:52
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+"Tworzenie buforów obrazu w pamiêci systemowej zamiast w pamiêci karty. To "
+"nie jest zalecane gdy¿ zazwyczaj u¿ywanie pamiêci karty daje korzy¶ci z "
+"akceleracji sprzêtowej (jak przeskalowywanie lub konwersje YUV->RGB). Ta "
+"opcja nie przynosi ¿adnych efektów w trybie overlay."
+
+#: plugins/directx/directx.c:65
+msgid "DirectX extension module"
+msgstr "modu³ rozszerzeñ DirectX"
+
+#: plugins/downmix/downmix3dn.c:47
+msgid "3D Now! AC3 downmix module"
+msgstr "modu³ 3D Now! AC3 downmix"
+
+#: plugins/downmix/downmixsse.c:47
+msgid "SSE AC3 downmix module"
+msgstr "modu³ SSE AC3 downmix"
+
+#: plugins/dsp/dsp.c:43
+msgid "OSS dsp device"
+msgstr "urz±dzenie OSS dsp"
+
+#: plugins/dsp/dsp.c:47
+msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
+msgstr "modu³ linux OSS /dev/dsp"
+
+#. ****************************************************************************
+#. * Build configuration tree.
+#. ****************************************************************************
+#: plugins/dummy/dummy.c:44
+msgid "dummy image chroma format"
+msgstr "format chroma fikcyjnych obrazów"
+
+#: plugins/dummy/dummy.c:46
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"Wymusza format fikcyjny wyj¶cia obrazów przy tworzeniu okre¶lonego formatu "
+"chroma zamiast próby zwiêkszania wydajno¶ci przez u¿ycie najbardziej "
+"wydajnego formatu."
+
+#: plugins/dummy/dummy.c:56
+msgid "dummy functions module"
+msgstr "modu³ fikcyjnych funkcji"
+
+#: plugins/dummy/null.c:52
+msgid "the Null module that does nothing"
+msgstr "pusty modu³ nie robi nic"
+
+#: plugins/dvd/dvd.c:66
+msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
+msgstr "[dvd:][urz±dzenie][@surowe_urz±dzenie][@[tytu³][,[rozdzia³][,k±t]]]"
+
+#: plugins/dvd/dvd.c:72
+msgid "DVD input module, uses libdvdcss if present"
+msgstr "modu³ wej¶ciowy DVD, u¿ywa bibl. libdvdcss je¶li obecna"
+
+#: plugins/dvd/dvd.c:75
+msgid "DVD input module, uses libdvdcss"
+msgstr "modu³ wej¶ciowy DVD, u¿ywa bibl. libdvdcss"
+
+#: plugins/dvdread/dvdread.c:42
+msgid "[dvdread:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
+msgstr "[dvdread:][urzadzenie][@[tytu³][,[rozdzia³][,k±t]]]"
+
+#: plugins/dvdread/dvdread.c:46
+msgid "DVDRead input module"
+msgstr "modu³ wej¶ciowy DVDRead"
+
+#: plugins/esd/esd.c:44
+msgid "EsounD audio module"
+msgstr "modu³ d¼wiêku EsounD"
+
+#: plugins/fb/fb.c:73
+msgid "framebuffer device"
+msgstr "urz±dzenie bufora ramek"
+
+#: plugins/fb/fb.c:77
+msgid "Linux console framebuffer module"
+msgstr "modu³ bufora ramek konsoli linuksowej"
+
+#: plugins/filter/deinterlace.c:55
+msgid "deinterlacing module"
+msgstr "modu³ przeplotu"
+
+#: plugins/filter/distort.c:55
+msgid "miscellaneous video effects module"
+msgstr "ró¿ne modu³y efektów obrazu"
+
+#: plugins/filter/invert.c:50
+msgid "invert video module"
+msgstr "modu³ odwracania obrazu"
+
+#: plugins/filter/transform.c:56
+msgid "image transformation module"
+msgstr "modu³ transformacji obrazu"
+
+#: plugins/filter/wall.c:50
+msgid "image wall video module"
+msgstr "modu³ ¶ciany obrazu (image wall)"
+
+#: plugins/fx/scope.c:69
+msgid "scope effect module"
+msgstr "modu³ efektu zasiêgu"
+
+#. ****************************************************************************
+#. * Building configuration tree
+#. ****************************************************************************
+#: plugins/ggi/ggi.c:62 plugins/mga/xmga.c:105 plugins/x11/x11.c:49
+#: plugins/x11/xvideo.c:54
+msgid "X11 display name"
+msgstr "nazwa ekranu X11"
+
+#: plugins/ggi/ggi.c:63 plugins/mga/xmga.c:107 plugins/x11/x11.c:51
+#: plugins/x11/xvideo.c:56
+msgid ""
+"Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
+"By default vlc will use the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"Okre¶la u¿ywany ekran sprzêtowy X11.\n"
+"Domy¶lnie vlc u¿yje warto¶ci ze zmiennej ¶rodowiskowej DISPLAY."
+
+#: plugins/glide/glide.c:72
+msgid "3dfx Glide module"
+msgstr "modu³ 3dfx Glide"
+
+#. ****************************************************************************
+#. * Building configuration tree
+#. ****************************************************************************
+#: plugins/gtk/gnome.c:64 plugins/gtk/gtk.c:65
+msgid "hide tooltips"
+msgstr "ukrywanie podpowiedzi"
+
+#: plugins/gtk/gnome.c:65 plugins/gtk/gtk.c:66
+msgid "Do not show tooltips for configuration options."
+msgstr "Podpowiedzi dla opcji konfiguracji nie maj± byæ wy¶wietlane."
+
+#: plugins/gtk/gnome.c:69 plugins/gtk/gtk.c:68
+msgid "maximum height for the configuration windows"
+msgstr "maksymalna wysoko¶æ okien konfiguracji"
+
+#: plugins/gtk/gnome.c:71 plugins/gtk/gtk.c:70
+msgid ""
+"You can set the maximum height that the configuration windows in the "
+"preferences menu will occupy."
+msgstr ""
+"Mo¿na ustawiæ maksymalny rozmiar, jaki bêd± mog³y mieæ okna konfiguracji w "
+"menu preferencji."
+
+#: plugins/gtk/gtk.c:82
+msgid "Gtk+ interface module"
+msgstr "Modu³ interfejsu Gtk+"
+
+#: plugins/gtk/gnome.c:66
+msgid "hide text on toolbar buttons"
+msgstr "ukrywanie tekstu na przyciskach"
+
+#: plugins/gtk/gnome.c:67
+msgid "Do not show the text below icons on the toolbar."
+msgstr "Ukrywanie tekstu pod ikonami paska narzêdziowego."
+
+#: plugins/gtk/gnome.c:85
+msgid "Gnome interface module"
+msgstr "modu³ interfejsu Gnome"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:202 plugins/gtk/gtk_interface.c:109
+#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1337
+msgid "VideoLAN Client"
+msgstr "Klient VideoLAN"
+
+#: plugins/gtk/gtk_interface.c:135 plugins/gtk/gtk_interface.c:1137
+msgid "_File"
+msgstr "_Plik"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:19 plugins/gtk/gnome_interface.c:804
+#: plugins/gtk/gtk_interface.c:153 plugins/gtk/gtk_interface.c:1155
+msgid "_Open File..."
+msgstr "_Otwórz plik..."
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:20 plugins/gtk/gnome_interface.c:367
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:805 plugins/gtk/gtk_interface.c:161
+#: plugins/gtk/gtk_interface.c:483 plugins/gtk/gtk_interface.c:1163
+msgid "Open a File"
+msgstr "Otwiera plik"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:26 plugins/gtk/gnome_interface.c:811
+#: plugins/gtk/gtk_interface.c:168 plugins/gtk/gtk_interface.c:1167
+msgid "Open _Disc..."
+msgstr "Otwórz _p³ytê..."
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:27 plugins/gtk/gnome_interface.c:379
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:812 plugins/gtk/gtk_interface.c:176
+#: plugins/gtk/gtk_interface.c:494 plugins/gtk/gtk_interface.c:1175
+msgid "Open a DVD or VCD"
+msgstr "Otwiera DVD lub VCD"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:33 plugins/gtk/gnome_interface.c:818
+#: plugins/gtk/gtk_interface.c:183 plugins/gtk/gtk_interface.c:1179
+msgid "_Network Stream..."
+msgstr "_Strumieñ sieciowy..."
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:34 plugins/gtk/gnome_interface.c:391
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:819 plugins/gtk/gtk_interface.c:191
+#: plugins/gtk/gtk_interface.c:505 plugins/gtk/gtk_interface.c:1187
+msgid "Select a Network Stream"
+msgstr "Wybiera strumieñ sieciowy"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:41 plugins/gtk/gtk_interface.c:206
+msgid "_Eject Disc"
+msgstr "_Wysuñ p³ytê"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:42 plugins/gtk/gnome_interface.c:442
+#: plugins/gtk/gtk_interface.c:214
+msgid "Eject disc"
+msgstr "Wysuwa p³ytê"
+
+#: plugins/gtk/gtk_interface.c:226 plugins/gtk/gtk_interface.c:1236
+msgid "E_xit"
+msgstr "W_yjd¼"
+
+#: plugins/gtk/gtk_interface.c:234
+msgid "Exit the program"
+msgstr "Wychodzi z programu"
+
+#: plugins/gtk/gtk_interface.c:241
+msgid "_View"
+msgstr "_Widok"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:55 plugins/gtk/gtk_interface.c:259
+msgid "_Hide interface"
+msgstr "U_kryj interfejs"
+
+#: plugins/gtk/gtk_interface.c:267
+msgid "Hide the main interface window"
+msgstr "Ukrywa g³ówne okno interfejsu"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:62 plugins/gtk/gnome_interface.c:882
+#: plugins/gtk/gtk_interface.c:271 plugins/gtk/gtk_interface.c:1049
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "Pe³_ny ekran"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:70 plugins/gtk/gtk_interface.c:290
+msgid "Progr_am"
+msgstr "Progr_am"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:71 plugins/gtk/gtk_interface.c:299
+msgid "Choose the program"
+msgstr "Wybiera program"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:77 plugins/gtk/gtk_interface.c:303
+msgid "_Title"
+msgstr "_Tytu³"
+
+#: plugins/gtk/gtk_interface.c:312
+msgid "Navigate through the stream"
+msgstr "Nawigacja w strumieniu"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:84 plugins/gtk/gtk_interface.c:316
+msgid "_Chapter"
+msgstr "_Rozdzia³"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:92 plugins/gtk/gtk_interface.c:336
+msgid "_Playlist..."
+msgstr "_Lista odtwarzania..."
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:93 plugins/gtk/gtk_interface.c:344
+msgid "Open the playlist window"
+msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:99 plugins/gtk/gtk_interface.c:348
+msgid "_Modules..."
+msgstr "_Modu³y..."
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:100 plugins/gtk/gtk_interface.c:357
+msgid "Open the module manager"
+msgstr "Otwiera mened¿era modu³ów"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:106 plugins/gtk/gtk_interface.c:359
+msgid "Messages..."
+msgstr "Komunikaty..."
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:107 plugins/gtk/gtk_interface.c:365
+msgid "Open the messages window"
+msgstr "Otwiera okno komunikatów"
+
+#: plugins/gtk/gtk_interface.c:369
+msgid "_Settings"
+msgstr "U_stawienia"
+
+#: plugins/gtk/gtk_interface.c:387
+msgid "A_udio"
+msgstr "A_udio"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:119 plugins/gtk/gnome_interface.c:926
+#: plugins/gtk/gtk_interface.c:396
+msgid "Select audio channel"
+msgstr "Wybiera kana³ d¼wiêkowy"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:125 plugins/gtk/gnome_interface.c:932
+#: plugins/gtk/gtk_interface.c:400 plugins/gtk/gtk_interface.c:1125
+msgid "_Subtitles"
+msgstr "_Podtytu³y"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:126 plugins/gtk/gnome_interface.c:933
+#: plugins/gtk/gtk_interface.c:409
+msgid "Select subtitles channel"
+msgstr "Wybiera kana³ podtytu³ów"
+
+#: plugins/gtk/gtk_interface.c:421 plugins/gtk/gtk_interface.c:1217
+msgid "_Preferences..."
+msgstr "_Preferencje..."
+
+#: plugins/gtk/gtk_interface.c:429
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Konfiguruje t± aplikacjê"
+
+#: plugins/gtk/gtk_interface.c:433
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomoc"
+
+#: plugins/gtk/gtk_interface.c:451 plugins/gtk/gtk_interface.c:1199
+msgid "_About..."
+msgstr "_Informacje o..."
+
+#: plugins/gtk/gtk_interface.c:459
+msgid "About this application"
+msgstr "Informacje dotycz±ce tej aplikacji"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:366 plugins/gtk/gnome_interface.c:1718
+#: plugins/gtk/gtk_interface.c:482 plugins/gtk/gtk_interface.c:2141
+#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2258
+msgid "File"
+msgstr "Plik"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:378 plugins/gtk/gnome_interface.c:581
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1711 plugins/gtk/gnome_interface.c:2325
+#: plugins/gtk/gtk_interface.c:493 plugins/gtk/gtk_interface.c:680
+#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2134
+msgid "Disc"
+msgstr "Dysk"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:390 plugins/gtk/gtk_interface.c:504
+msgid "Net"
+msgstr "Sieæ"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:402 plugins/gtk/gtk_interface.c:515
+msgid "Sat"
+msgstr "Satelita"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:403 plugins/gtk/gtk_interface.c:516
+msgid "Open a Satellite Card"
+msgstr "Otwiera kartê satelitarn±"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:416 plugins/gtk/gnome_interface.c:853
+#: plugins/gtk/gtk_interface.c:528 plugins/gtk/gtk_interface.c:1004
+msgid "Back"
+msgstr "Wstecz"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:417 plugins/gtk/gtk_interface.c:529
+msgid "Go Backward"
+msgstr "Przechodzi wstecz"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:429 plugins/gtk/gnome_interface.c:846
+#: plugins/gtk/gtk_interface.c:540 plugins/gtk/gtk_interface.c:997
+msgid "Stop"
+msgstr "Zatrzymaj"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:430 plugins/gtk/gtk_interface.c:541
+msgid "Stop Stream"
+msgstr "Zatrzymuje strumieñ"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:441 plugins/gtk/gtk_interface.c:551
+msgid "Eject"
+msgstr "Wysuñ"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:453 plugins/gtk/gnome_interface.c:832
+#: plugins/gtk/gtk_interface.c:562
+msgid "Play"
+msgstr "Odtwórz"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:454 plugins/gtk/gtk_interface.c:563
+msgid "Play Stream"
+msgstr "Odtwarza strumieñ"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:465 plugins/gtk/gnome_interface.c:839
+#: plugins/gtk/gtk_interface.c:573 plugins/gtk/gtk_interface.c:989
+msgid "Pause"
+msgstr "Wstrzymaj"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:466 plugins/gtk/gtk_interface.c:574
+msgid "Pause Stream"
+msgstr "Wstrzymuje strumieñ"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:480 plugins/gtk/gnome_interface.c:860
+#: plugins/gtk/gtk_interface.c:587 plugins/gtk/gtk_interface.c:1012
+msgid "Slow"
+msgstr "Zwolnij"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:481 plugins/gtk/gtk_interface.c:588
+msgid "Play Slower"
+msgstr "Zwalnia odtwarzanie"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:493 plugins/gtk/gnome_interface.c:867
+#: plugins/gtk/gtk_interface.c:599 plugins/gtk/gtk_interface.c:1020
+msgid "Fast"
+msgstr "Przyspiesz"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:494 plugins/gtk/gtk_interface.c:600
+msgid "Play Faster"
+msgstr "Przyspiesza odtwarzanie"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:507 plugins/gtk/gtk_interface.c:612
+msgid "Open Playlist"
+msgstr "Otwórz listê"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:518 plugins/gtk/gnome_interface.c:897
+#: plugins/gtk/gtk_interface.c:622 plugins/gtk/gtk_interface.c:708
+#: plugins/gtk/gtk_interface.c:752 plugins/gtk/gtk_interface.c:1073
+msgid "Prev"
+msgstr "Poprz"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:519 plugins/gtk/gtk_interface.c:623
+msgid "Previous File"
+msgstr "Poprzedni plik"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:530 plugins/gtk/gnome_interface.c:890
+#: plugins/gtk/gtk_interface.c:633 plugins/gtk/gtk_interface.c:716
+#: plugins/gtk/gtk_interface.c:760 plugins/gtk/gtk_interface.c:1066
+msgid "Next"
+msgstr "Nast"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:531 plugins/gtk/gtk_interface.c:634
+msgid "Next File"
+msgstr "Nastêpny plik"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:545 plugins/gtk/gtk_interface.c:641
+msgid "-:--:--"
+msgstr "-:--:--"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:595 plugins/gtk/gtk_interface.c:694
+msgid "Title:"
+msgstr "Tytu³:"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:602 plugins/gtk/gtk_interface.c:701
+msgid "--"
+msgstr "--"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:640 plugins/gtk/gtk_interface.c:738
+msgid "Chapter:"
+msgstr "Rozdzia³:"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:647 plugins/gtk/gtk_interface.c:745
+msgid "---"
+msgstr "---"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:678 plugins/gtk/gtk_interface.c:775
+msgid "No server"
+msgstr "Brak serwera"
+
+#: plugins/gtk/gtk_interface.c:789
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kana³:"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:707 plugins/gtk/gtk_interface.c:804
+msgid "Go!"
+msgstr "Naprzód!"
+
+#: plugins/gtk/gtk_interface.c:980
+msgid "_Play"
+msgstr "_Odtwarzaj"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:875 plugins/gtk/gtk_interface.c:1038
+msgid "Toggle _Interface"
+msgstr "Prze³±cz _Interfejs"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:904 plugins/gtk/gtk_interface.c:1082
+msgid "_Jump..."
+msgstr "_Skocz..."
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:911 plugins/gtk/gtk_interface.c:1091
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:918 plugins/gtk/gtk_interface.c:1101
+msgid "_Navigation"
+msgstr "_Nawigacja"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:118 plugins/gtk/gnome_interface.c:925
+#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1113
+msgid "_Audio"
+msgstr "_D¼wiêk"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:941 plugins/gtk/gtk_interface.c:1208
+msgid "Playlist..."
+msgstr "Lista odtwarzania..."
+
+#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1322
+msgid "About"
+msgstr "Informacje o..."
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1122 plugins/gtk/gtk_interface.c:1345
+msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
+msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - Zespó³ VideoLAN"
+
+#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1354
+msgid "Authors"
+msgstr "Autorzy"
+
+#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1361
+msgid ""
+"the VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/"
+msgstr ""
+"Zespó³ VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1124 plugins/gtk/gtk_interface.c:1371
+msgid ""
+"This is the VideoLAN client, a DVD and MPEG player. It can play MPEG and "
+"MPEG 2 files from a file or from a network source."
+msgstr ""
+"Klient VideoLAN, odtwarzacz DVD i MPEG. Program potrafi odtwarzaæ MPEG i "
+"MPEG2 z pliku lub ze ¼ród³a sieciowego."
+
+#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1386 plugins/gtk/gtk_interface.c:1609
+#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1915 plugins/gtk/gtk_interface.c:2046
+#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2277 plugins/gtk/gtk_interface.c:2383
+#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2589 plugins/gtk/gtk_preferences.c:522
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1409
+msgid "Select File"
+msgstr "Wybierz plik"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1249 plugins/gtk/gtk_interface.c:1464
+msgid "Open Disc"
+msgstr "Otwóz p³ytê"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1265 plugins/gtk/gnome_interface.c:2215
+#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1488
+msgid "Disc type"
+msgstr "Typ p³yty"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1279 plugins/gtk/gnome_interface.c:2230
+#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1502
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1287 plugins/gtk/gnome_interface.c:2238
+#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1510
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1295 plugins/gtk/gnome_interface.c:2246
+#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1518
+msgid "Starting position"
+msgstr "Pozycja pocz±tkowa"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1322 plugins/gtk/gnome_interface.c:2273
+#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1555 plugins/gtk/gtk_menu.c:796
+#: plugins/gtk/gtk_menu.c:931
+msgid "Chapter"
+msgstr "Rozdzia³"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1312 plugins/gtk/gnome_interface.c:2263
+#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1565 plugins/gtk/gtk_menu.c:901
+#: plugins/gtk/gtk_menu.c:922
+msgid "Title"
+msgstr "Tytu³"
+
+#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1582
+msgid "Device name"
+msgstr "Nazwa urz±dzenia"
+
+#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1616 plugins/gtk/gtk_interface.c:1922
+#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2053 plugins/gtk/gtk_interface.c:2284
+#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2596 plugins/gtk/gtk_preferences.c:534
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
+
+#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1677
+msgid "Open Network"
+msgstr "Otwórz sieæ"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1455 plugins/gtk/gtk_interface.c:1694
+msgid "Network mode"
+msgstr "Tryb sieci"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1471 plugins/gtk/gtk_interface.c:1710
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1481 plugins/gtk/gtk_interface.c:1720
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr "UDP Multicast"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1491 plugins/gtk/gtk_interface.c:1730
+msgid "Channel server "
+msgstr "Serwer kana³u "
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1501 plugins/gtk/gnome_interface.c:2370
+#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1740
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1511 plugins/gtk/gnome_interface.c:1597
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1609 plugins/gtk/gnome_interface.c:2420
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2525 plugins/gtk/gtk_interface.c:1750
+#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1836 plugins/gtk/gtk_interface.c:1848
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1521 plugins/gtk/gnome_interface.c:1533
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2410 plugins/gtk/gtk_interface.c:1760
+#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1772
+msgid "Address"
+msgstr "Adres"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1543 plugins/gtk/gtk_interface.c:1782
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1973
+msgid "Jump"
+msgstr "Skocz"
+
+#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1980
+msgid "Go to:"
+msgstr "Przejd¼ do:"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2047 plugins/gtk/gtk_interface.c:1996
+msgid "s."
+msgstr "s."
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2062 plugins/gtk/gtk_interface.c:2011
+msgid "m:"
+msgstr "m:"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2077 plugins/gtk/gtk_interface.c:2026
+msgid "h:"
+msgstr "h:"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1789 plugins/gtk/gtk_interface.c:2120
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1725 plugins/gtk/gnome_interface.c:2540
+#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2148
+msgid "Network"
+msgstr "Sieæ"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1732 plugins/gtk/gnome_interface.c:1871
+#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2155
+msgid "Url"
+msgstr "Url"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1796 plugins/gtk/gtk_interface.c:2162
+msgid "Delete"
+msgstr "Usuñ"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1744 plugins/gtk/gtk_interface.c:2176
+msgid "All"
+msgstr "Wszysko"
+
+#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2183
+msgid "Selected"
+msgstr "Zaznaczone"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1803 plugins/gtk/gtk_interface.c:2190
+msgid "Selection"
+msgstr "Wybór"
+
+#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2206
+msgid "_Crop"
+msgstr "_Usuñ"
+
+#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2217
+msgid "_Invert"
+msgstr "_Odwróæ"
+
+#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2228
+msgid "_Select"
+msgstr "_Wybierz"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1878 plugins/gtk/gtk_interface.c:2265
+msgid "Duration"
+msgstr "Czas trwania"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2582 plugins/gtk/gtk_interface.c:2355
+msgid "Messages"
+msgstr "Komunikaty"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2660 plugins/gtk/gtk_interface.c:2432
+msgid "Open Satellite Card"
+msgstr "Otwórz kartê satelitarn±"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2676 plugins/gtk/gtk_interface.c:2456
+msgid "Transponder settings"
+msgstr "Ustawienia transpondera"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2744 plugins/gtk/gtk_interface.c:2493
+msgid "Symbol Rate"
+msgstr "Szybko¶æ symboliczna"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2693 plugins/gtk/gtk_interface.c:2503
+msgid "Frequency"
+msgstr "Czêstotliwo¶æ"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2713 plugins/gtk/gtk_interface.c:2513
+msgid "Polarization"
+msgstr "Polaryzacja"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2733 plugins/gtk/gtk_interface.c:2523
+msgid "Vertical"
+msgstr "Pionowa"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2723 plugins/gtk/gtk_interface.c:2533
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Pozioma"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2764 plugins/gtk/gtk_interface.c:2543
+msgid "FEC"
+msgstr "FEC"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2782 plugins/gtk/gtk_interface.c:2561
+msgid "1/2"
+msgstr "1/2"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2783 plugins/gtk/gtk_interface.c:2562
+msgid "2/3"
+msgstr "2/3"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2784 plugins/gtk/gnome_interface.c:2797
+#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2563 plugins/gtk/gtk_interface.c:2575
+msgid "3/4"
+msgstr "3/4"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2785 plugins/gtk/gtk_interface.c:2564
+msgid "4/5"
+msgstr "4/5"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2786 plugins/gtk/gtk_interface.c:2565
+msgid "5/6"
+msgstr "5/6"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2788 plugins/gtk/gtk_interface.c:2566
+msgid "7/8"
+msgstr "7/8"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:78
+msgid "Choose title"
+msgstr "Wybierz tytu³"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:85
+msgid "Choose chapter"
+msgstr "Wybierz rozdzia³"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:615
+msgid "Select previous title"
+msgstr "Wybierz poprzedni tytu³"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:660
+msgid "Select previous chapter"
+msgstr "Wybierz poprzedni rozdzia³"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:669
+msgid "Select next chapter"
+msgstr "Wybierz nastêpny rozdzia³"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:692
+msgid "Network Channel:"
+msgstr "Kana³ sieciowy:"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:883
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "Prze³±cz tryb pe³noekranowy"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:905
+msgid "Got directly so specified point"
+msgstr "Pobierz bezpo¶rednio wybrany punkt"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:912
+msgid "Switch program"
+msgstr "Prze³±cz program"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:919
+msgid "Navigate through titles and chapters"
+msgstr "Nawigacja przez tytu³y i rozdzia³y"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1138
+msgid "Open File"
+msgstr "Otwórz plik"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1175
+msgid "Modules"
+msgstr "Modu³y"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1183
+msgid ""
+"Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
+"version."
+msgstr ""
+"Przepraszamy, mened¿er modu³ów jeszcze nie jest funkcjonalny. Spróbuj u¿yæ "
+"funkcji pó¼niejszej wersji programu."
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1359 plugins/gtk/gnome_interface.c:2310
+msgid "Device name:"
+msgstr "Nazwa urz±dzenia:"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1446
+msgid "Network Stream"
+msgstr "Strumieñ sieciowy"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1751
+msgid "Item"
+msgstr "Obiekt"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1763
+msgid "Crop"
+msgstr "Usuñ"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1770
+msgid "Invert"
+msgstr "Odwróæ"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1777 plugins/gtk/gtk_preferences.c:360
+msgid "Select"
+msgstr "Wybierz"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2030
+msgid "Jump to: "
+msgstr "Skocz do:"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2184
+msgid "Open Stream"
+msgstr "Otwórz strumieñ"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2347
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokó³"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2362
+msgid "UDP stream"
+msgstr "strumieñ UDP"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2378
+msgid "RTP"
+msgstr "RPT"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2386
+msgid "Server"
+msgstr "Serwer"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2455 plugins/gtk/gnome_interface.c:2470
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Rozg³aszanie"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2490
+msgid "Channels"
+msgstr "Kana³y"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2505
+msgid "Channel server"
+msgstr "Serwer kana³ów"
+
+#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2787
+msgid "6/7"
+msgstr "6/7"
+
+#: plugins/gtk/gtk_preferences.c:306
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
+
+#: plugins/gtk/gtk_preferences.c:306
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: plugins/gtk/gtk_preferences.c:349
+msgid "Configure"
+msgstr "Skonfiguruj"
+
+#. add new label
+#: plugins/gtk/gtk_preferences.c:372
+msgid "Selected:"
+msgstr "Wybrano:"
+
+#: plugins/gtk/gtk_preferences.c:513 plugins/gtk/gtk_preferences.c:530
+msgid "Save"
+msgstr "Zapisz"
+
+#: plugins/gtk/gtk_preferences.c:526
+msgid "Apply"
+msgstr "Zastosuj"
+
+#. special case for "off" item
+#: plugins/gtk/gtk_menu.c:522
+msgid "None"
+msgstr "Nic"
+
+#: plugins/gtk/gtk_menu.c:681
+#, c-format
+msgid "Title %d (%d)"
+msgstr "Tytu³ %d (%d)"
+
+#: plugins/gtk/gtk_menu.c:744
+#, c-format
+msgid "Chapter %d"
+msgstr "Rozdzia³ %d"
+
+#. ****************************************************************************
+#. * Build configuration tree.
+#. ****************************************************************************
+#: plugins/idct/idct.c:47 plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:74
+msgid "IDCT module"
+msgstr "modu³ IDCT"
+
+#: plugins/idct/idctaltivec.c:49
+msgid "Altivec IDCT module"
+msgstr "modu³ Altivec IDCT"
+
+#: plugins/idct/idctclassic.c:47
+msgid "classic IDCT module"
+msgstr "klasyczny modu³ IDCT"
+
+#: plugins/idct/idctmmx.c:53
+msgid "MMX IDCT module"
+msgstr "modu³ MMX IDCT"
+
+#: plugins/idct/idctmmxext.c:53
+msgid "MMX EXT IDCT module"
+msgstr "modu³ MMX EXT IDCT"
+
+#: plugins/imdct/imdct3dn.c:47
+msgid "3D Now! AC3 IMDCT module"
+msgstr "modu³ #D Now! A3 IMDCT"
+
+#: plugins/imdct/imdctsse.c:47
+msgid "SSE AC3 IMDCT module"
+msgstr "modu³ SSE AC3 IMDCT"
+
+#: plugins/kde/kde.cpp:54
+msgid "KDE interface module"
+msgstr "modu³ interfejsu KDE"
+
+#: plugins/lirc/lirc.c:71
+msgid "infrared remote control module"
+msgstr "modu³ zdalnego sterowania w podczerwieni"
+
+#: plugins/lpcm_adec/lpcm_adec.c:71
+msgid "linear PCM audio decoder"
+msgstr "dekoder liniowy PCM d¼wiêku"
+
+#: plugins/macosx/macosx.m:49
+msgid "MacOS X interface, sound and video module"
+msgstr "modu³ interfejsu MacOS X, d¼wiêku i obrazu"
+
+#. ****************************************************************************
+#. * Build configuration tree.
+#. ****************************************************************************
+#: plugins/mad/mad_adec.c:63
+msgid "Mad audio downscale routine (fast,mp321)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/mad/mad_adec.c:65
+msgid ""
+"Specify the mad audio downscale routine you want to use.\n"
+"By default mad plugins will use the fastest routine."
+msgstr ""
+
+#: plugins/mad/mad_adec.c:74
+msgid "libmad MPEG 1/2/3 audio decoder library"
+msgstr "biblioteka dekodera d¼wiêku libmad MPEG 1/2/3"
+
+#: plugins/memcpy/memcpy.c:66
+msgid "libc memcpy module"
+msgstr "modu³ libc memcpy"
+
+#: plugins/memcpy/memcpy.c:72
+msgid "3D Now! memcpy module"
+msgstr "modu³ 3D Now! memcpy"
+
+#: plugins/memcpy/memcpy.c:80
+msgid "MMX memcpy module"
+msgstr "modu³ MMX memcpy"
+
+#: plugins/memcpy/memcpy.c:86
+msgid "MMX EXT memcpy module"
+msgstr "modu³ MMX EXT memcpy"
+
+#: plugins/memcpy/memcpyaltivec.c:47
+msgid "AltiVec memcpy module"
+msgstr "modu³ AltiVec memcpy"
+
+#: plugins/mga/mga.c:67
+msgid "Matrox Graphic Array video module"
+msgstr "modu³ obrazu Matrox Graphic Array"
+
+#. ****************************************************************************
+#. * Building configuration tree
+#. ****************************************************************************
+#: plugins/mga/xmga.c:96 plugins/x11/x11.c:40 plugins/x11/xvideo.c:45
+msgid "alternate fullscreen method"
+msgstr "alternatywna metoda pe³noekranowa"
+
+#: plugins/mga/xmga.c:98 plugins/x11/x11.c:42 plugins/x11/xvideo.c:47
+msgid ""
+"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
+"its drawbacks.\n"
+"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
+"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
+"2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+"show on top of the video."
+msgstr ""
+"Istniej± dwa sposobu na prze³±czenie okna w tryb pe³noekranowy, ka¿dy "
+"niesety ma swoje wady.\n"
+"1) Pozwól mened¿erowi okien obs³ugiwaæ oknem pe³noekranowym (domy¶lnie). "
+"Lecz elementy takie jak paski stanu bêd± wy¶wietlane na górze obrazu.\n"
+"2) Ca³kowite pominiêcie mened¿era okien, lecz wówczas nic nie bêdzie mog³o "
+"byæ wy¶wietlane na górze obrazu."
+
+#: plugins/mga/xmga.c:117
+msgid "X11 MGA module"
+msgstr "modu³ X11 MGA"
+
+#: plugins/motion/motion.c:45 plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:81
+msgid "motion compensation module"
+msgstr "modu³ kompensacji ruchu"
+
+#: plugins/motion/motion3dnow.c:47
+msgid "3D Now! motion compensation module"
+msgstr "modu³ kompensacji ruchu 3D Now!"
+
+#: plugins/motion/motionaltivec.c:48
+msgid "AltiVec motion compensation module"
+msgstr "modu³ kompensacji ruchu AltiVec"
+
+#: plugins/motion/motionmmx.c:47
+msgid "MMX motion compensation module"
+msgstr "modu³ kompensacji ruchu MMX"
+
+#: plugins/motion/motionmmxext.c:47
+msgid "MMXEXT motion compensation module"
+msgstr "modu³ kompensacji ruchu MMXEXT"
+
+#: plugins/mpeg_adec/mpeg_adec.c:69
+msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
+msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II"
+
+#: plugins/mpeg_system/mpeg_es.c:61
+msgid "ISO 13818-2 MPEG Elementary Stream input"
+msgstr "Elementarne wej¶cie strumienia ISO 13818-2 MPEG"
+
+#: plugins/mpeg_system/mpeg_ps.c:60
+msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
+msgstr "Programowe wej¶cie strumienia ISO 13818-1 MPEG"
+
+#: plugins/mpeg_system/mpeg_ts.c:86
+msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
+msgstr "Wej¶cie transportu strumienia ISO 13818-1 MPEG"
+
+#: plugins/mpeg_system/mpeg_ts.c:90
+msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
+msgstr "Wej¶cie transportu strumienia ISO 13818-1 MPEG (libdvbpsi)"
+
+#: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:76
+msgid ""
+"This option allows you to select the IDCT module used by this video "
+"decoder.\n"
+"Note that the default behavior is to automatically select the best module "
+"available."
+msgstr ""
+"Ta opcja umo¿liwia wybranie modu³u IDCT u¿ywanego przez ten dekoder obrazu.\n"
+"Nale¿y zauwa¿yæ, ¿e domy¶lnym zachowaniem jest automatyczny wybór "
+"najlepszego dostêpnego modu³u."
+
+#: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:83
+msgid ""
+"This option allows you to select the motion compensation module used by this "
+"video decoder.\n"
+"Note that the default behavior is to automatically select the best module "
+"available."
+msgstr ""
+"Ta opcja umo¿liwia wybranie modu³u kompensacji ruchu u¿ywanego przez ten "
+"dekoder obrazu.\n"
+"Nale¿y zauwa¿yæ, ¿e domy¶lnym zachowaniem jest automatyczny wybór "
+"najlepszego dostêpnego modu³u."
+
+#: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:88
+msgid "use additional processors"
+msgstr "u¿ywanie dodatkowych procesorów"
+
+#: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:90
+msgid ""
+"This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
+"one, you can specify the number of processors here."
+msgstr ""
+"Tek dekoder obrazu przynosi korzy¶ci przy komputerze wieloprocesorowym.Je¶li "
+"posiadasz taki, mo¿na tutaj okre¶liæ liczbê procesorów."
+
+#: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:93
+msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
+msgstr "wymuszanie algorytmu synchronizacji {I|I+|IP|IP+|IPB}"
+
+#: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:95
+msgid ""
+"This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
+"types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
+"more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
+"anything."
+msgstr ""
+"Ta opcja umo¿liwia wymuszenie algorytmu synchronizacji, poprzez bezpo¶redni "
+"wybór typów dekodowanego obrazu. Nale¿y zwróciæ uwagê, ¿e wybranie wiêcej "
+"obrazów ni¿ procesor jest zdolny zdekodowaæ nie daje niczego."
+
+#: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:112
+msgid "MPEG I/II video decoder module"
+msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II"
+
+#: plugins/network/ipv4.c:77
+msgid "IPv4 network abstraction layer"
+msgstr "sieciowa warstwa abstrakcji IPv4"
+
+#: plugins/network/ipv6.c:78
+msgid "IPv6 network abstraction layer"
+msgstr "sieciowa warstwa abstrakcji IPv6"
+
+#: plugins/qnx/qnx.c:47
+msgid "QNX RTOS module"
+msgstr "modu³ QNX RTOS"
+
+#: plugins/qt/qt.cpp:46
+msgid "Qt interface module"
+msgstr "modu³ interfejsu Qt"
+
+#. ****************************************************************************
+#. * Build configuration tree.
+#. ****************************************************************************
+#: plugins/satellite/satellite.c:41
+msgid "satellite default transponder frequency"
+msgstr "czêstotlowo¶æ domy¶lnego transpondera satelitarnego"
+
+#: plugins/satellite/satellite.c:44
+msgid "satellite default transponder polarization"
+msgstr "polaryzacja domy¶lnego transpondera satelitarnego"
+
+#: plugins/satellite/satellite.c:47
+msgid "satellite default transponder FEC"
+msgstr "FEC domy¶lnego transpondera satelitarnego"
+
+#: plugins/satellite/satellite.c:50
+msgid "satellite default transponder symbol rate"
+msgstr "szybko¶æ symboli domy¶lnego transpondera satelitarnego"
+
+#: plugins/satellite/satellite.c:53
+msgid "use diseqc with antenna"
+msgstr "u¿ywanie diseqc z anten±"
+
+#: plugins/satellite/satellite.c:56
+msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
+msgstr "antena lnb_lof1 (kHz)"
+
+#: plugins/satellite/satellite.c:59
+msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
+msgstr "antena lnb_lof1 (kHz)"
+
+#: plugins/satellite/satellite.c:62
+msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
+msgstr "antena lnb_slof (kHz)"
+
+#: plugins/satellite/satellite.c:78
+msgid "satellite input module"
+msgstr "modu³ wej¶cia satelity"
+
+#: plugins/sdl/sdl.c:52
+msgid "Simple DirectMedia Layer module"
+msgstr "modu³ Simple DirectMedia Layer (SDL)"
+
+#: plugins/spudec/spu_decoder.c:80
+msgid "DVD subtitles decoder module"
+msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD"
+
+#: plugins/text/logger.c:67
+msgid "file logging interface module"
+msgstr "modu³ interfejsu zapisu do pliku"
+
+#: plugins/text/logger.c:103
+msgid ""
+"\n"
+"Using the logger interface plugin..."
+msgstr ""
+
+#: plugins/text/ncurses.c:79
+msgid "ncurses interface module"
+msgstr "modu³ interfejsu ncurses"
+
+#: plugins/text/rc.c:84
+msgid "remote control interface module"
+msgstr "modu³ interfejsu sterowania zdalnego"
+
+#: plugins/vcd/vcd.c:44
+msgid "VCD input module"
+msgstr "modu³ wej¶cia VCD"
+
+#: plugins/win32/waveout.c:51
+msgid "Win32 waveOut extension module"
+msgstr "modu³ rozszerzenia waveOut Win32"
+
+#: plugins/win32/win32.cpp:45
+msgid "Win32 interface module"
+msgstr "modu³ interfejsu Win32"
+
+#: plugins/x11/x11.c:61
+msgid "X11 module"
+msgstr "modu³ X11"
+
+#. ****************************************************************************
+#. * Building configuration tree
+#. ****************************************************************************
+#: plugins/x11/xvideo.c:40
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "Numer karty XVideo"
+
+#: plugins/x11/xvideo.c:42
+msgid ""
+"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
+msgstr ""
+"Je¶li karta graficzna obs³uguje kilka kart, ta opcja umo¿liwia wybranie "
+"która z nich ma byæ u¿ywana (nie powinno siê tego zmieniaæ)."
+
+#: plugins/x11/xvideo.c:59
+msgid "XVimage chroma format"
+msgstr "format XVimage chroma"
+
+#: plugins/x11/xvideo.c:61
+msgid ""
+"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
+"to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"Wymusza renderowanie XVideo w trybie u¿ywaj±cym formatu chroma zamiast "
+"próbowania polepszenia wydajno¶ci przez u¿ycie najbardziej wydajnego "
+"formatu. "
+
+#: plugins/x11/xvideo.c:73
+msgid "XVideo extension module"
+msgstr "modu³ rozszerzenia XVideo"