]> git.sesse.net Git - kdenlive/commitdiff
Updated czech translation
authorJan Drábek <repli2dev@gmail.com>
Sat, 4 Apr 2009 20:48:12 +0000 (20:48 +0000)
committerJan Drábek <repli2dev@gmail.com>
Sat, 4 Apr 2009 20:48:12 +0000 (20:48 +0000)
svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3212

po/cs/kdenlive.po

index be901d57a06092c1d00b380c97d5275377cea5ef..5c50d7dfa19b496591764fb0ba475be83fd5d916 100644 (file)
@@ -7,121 +7,116 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kdenlive\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-29 17:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-28 09:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-04 12:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-04 22:43+0200\n"
 "Last-Translator: Jan Drábek <repli2dev@gmail.com>\n"
 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"
 
-#: src/clipproperties.cpp:462 src/slideshowclip.cpp:128
+#: src/clipproperties.cpp:474 src/slideshowclip.cpp:119
 #, kde-format
 msgid "%1 images found"
 msgstr "%1 obrázků nalezeno"
 
-#: rc.cpp:681 rc.cpp:687 rc.cpp:693 rc.cpp:699 rc.cpp:708 rc.cpp:1197
-#: rc.cpp:1200 rc.cpp:1203 rc.cpp:1209 rc.cpp:1212 rc.cpp:1878 rc.cpp:1884
-#: rc.cpp:1890 rc.cpp:1896 rc.cpp:1905 rc.cpp:2394 rc.cpp:2397 rc.cpp:2400
-#: rc.cpp:2406 rc.cpp:2409
+#: rc.cpp:768 rc.cpp:774 rc.cpp:780 rc.cpp:786 rc.cpp:795 rc.cpp:1290
+#: rc.cpp:1293 rc.cpp:1296 rc.cpp:1302 rc.cpp:1305 rc.cpp:1983 rc.cpp:1989
+#: rc.cpp:1995 rc.cpp:2001 rc.cpp:2010 rc.cpp:2505 rc.cpp:2508 rc.cpp:2511
+#: rc.cpp:2517 rc.cpp:2520
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
-#: rc.cpp:597 rc.cpp:603 rc.cpp:609 rc.cpp:1794 rc.cpp:1800 rc.cpp:1806
+#: rc.cpp:681 rc.cpp:687 rc.cpp:693 rc.cpp:1896 rc.cpp:1902 rc.cpp:1908
 msgid "/"
 msgstr "/"
 
-#: rc.cpp:921 rc.cpp:2118
+#: rc.cpp:1014 rc.cpp:2229
 msgid "/dev/dsp"
 msgstr "/dev/dsp"
 
-#: rc.cpp:942 rc.cpp:2139
+#: rc.cpp:1035 rc.cpp:2250
 msgid "/dev/video0"
 msgstr "/dev/video0"
 
-#: rc.cpp:1278 rc.cpp:2475
+#: rc.cpp:1371 rc.cpp:2586
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:1434 rc.cpp:1677 rc.cpp:2631
+#: rc.cpp:564 rc.cpp:1527 rc.cpp:1779 rc.cpp:2742
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: src/geometryval.cpp:76
+#: src/geometryval.cpp:73
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: rc.cpp:978 rc.cpp:2175
+#: rc.cpp:1071 rc.cpp:2286
 msgid "11250"
 msgstr "11250"
 
-#: rc.cpp:1437 rc.cpp:2634
+#: rc.cpp:1530 rc.cpp:2745
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: src/geometryval.cpp:77
+#: src/geometryval.cpp:74
 msgid "200%"
 msgstr "200%"
 
-#: rc.cpp:975 rc.cpp:2172
+#: rc.cpp:1068 rc.cpp:2283
 msgid "22500"
 msgstr "22500"
 
-#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1524 rc.cpp:2295 rc.cpp:2721
+#: rc.cpp:1191 rc.cpp:1617 rc.cpp:2406 rc.cpp:2832
 msgid "25/1"
 msgstr "25/1"
 
-#: rc.cpp:972 rc.cpp:2169
+#: rc.cpp:1065 rc.cpp:2280
 msgid "32000"
 msgstr "32000"
 
-#: rc.cpp:948 rc.cpp:2145
+#: rc.cpp:1041 rc.cpp:2256
 msgid "320x240"
 msgstr "320x240"
 
-#: rc.cpp:1110 rc.cpp:1536 rc.cpp:2307 rc.cpp:2733
+#: rc.cpp:1203 rc.cpp:1629 rc.cpp:2418 rc.cpp:2844
 msgid "4/3"
 msgstr "4/3"
 
-#: rc.cpp:969 rc.cpp:2166
+#: rc.cpp:1062 rc.cpp:2277
 msgid "41000"
 msgstr "41000"
 
-#: rc.cpp:966 rc.cpp:2163
+#: rc.cpp:1059 rc.cpp:2274
 msgid "48000"
 msgstr "48000"
 
-#: src/geometryval.cpp:75
+#: src/geometryval.cpp:72
 msgid "50%"
 msgstr "50%   "
 
-#: rc.cpp:1104 rc.cpp:1530 rc.cpp:2301 rc.cpp:2727
+#: rc.cpp:1197 rc.cpp:1623 rc.cpp:2412 rc.cpp:2838
 msgid "59/54"
 msgstr "59/54"
 
-#: rc.cpp:1092 rc.cpp:1518 rc.cpp:2289 rc.cpp:2715
+#: rc.cpp:1185 rc.cpp:1611 rc.cpp:2400 rc.cpp:2826
 msgid "720x576"
 msgstr "720x576 
"
 
-#: rc.cpp:630 rc.cpp:780 rc.cpp:786 rc.cpp:792 rc.cpp:1032 rc.cpp:1044
-#: rc.cpp:1071 rc.cpp:1080 rc.cpp:1134 rc.cpp:1158 rc.cpp:1314 rc.cpp:1332
-#: rc.cpp:1383 rc.cpp:1392 rc.cpp:1464 rc.cpp:1827 rc.cpp:1977 rc.cpp:1983
-#: rc.cpp:1989 rc.cpp:2229 rc.cpp:2241 rc.cpp:2268 rc.cpp:2277 rc.cpp:2331
-#: rc.cpp:2355 rc.cpp:2511 rc.cpp:2529 rc.cpp:2580 rc.cpp:2589 rc.cpp:2661
+#: rc.cpp:714 rc.cpp:867 rc.cpp:873 rc.cpp:879 rc.cpp:1125 rc.cpp:1137
+#: rc.cpp:1164 rc.cpp:1173 rc.cpp:1227 rc.cpp:1251 rc.cpp:1407 rc.cpp:1425
+#: rc.cpp:1476 rc.cpp:1485 rc.cpp:1557 rc.cpp:1929 rc.cpp:2082 rc.cpp:2088
+#: rc.cpp:2094 rc.cpp:2340 rc.cpp:2352 rc.cpp:2379 rc.cpp:2388 rc.cpp:2442
+#: rc.cpp:2466 rc.cpp:2622 rc.cpp:2640 rc.cpp:2691 rc.cpp:2700 rc.cpp:2772
 msgid "99:99:99:99; "
 msgstr "99:99:99:99;"
 
-#: rc.cpp:1074 rc.cpp:2271
+#: rc.cpp:1167 rc.cpp:2382
 msgid ":::"
 msgstr ":::"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1250
-#, kde-format
-msgid "<qt>Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
-msgstr "<qt>Klip <b>%1</b><br>není platný nebo zcela chybí, jak chcete udělat?"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:164
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:162
 msgid ""
 "<strong><em>Recordmydesktop</em> utility not found, please install it for "
 "screen grabs</strong>"
@@ -129,7 +124,7 @@ msgstr ""
 "<b>Program 'Recordmydesktop' nebyl nazelen, nainstalujte jej pokud chcete "
 "nahrávat dění na obrazovce</b>"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:158
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:156
 msgid ""
 "<strong><em>dvgrab</em> utility not found, please install it for firewire "
 "capture</strong>"
@@ -137,27 +132,27 @@ msgstr ""
 "<strong>Program <em>dvgrab</em> nebyl nalezen, nainstalujte jej pokud chcete "
 "nahrávat přes firewire</strong>"
 
-#: src/dvdwizardvob.cpp:33 src/dvdwizardvob.cpp:34
+#: src/dvdwizardvob.cpp:37 src/dvdwizardvob.cpp:38
 #, kde-format
 msgid "<strong>Program %1 is required for the DVD wizard."
 msgstr "<strong>Program %1 je vyžadován pro vytváření DVD menu"
 
-#: src/renderwidget.cpp:819
+#: src/renderwidget.cpp:1151
 #, kde-format
 msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
 msgstr "<strong>Renderování %1 selhalo</strong><br />"
 
-#: rc.cpp:522 rc.cpp:570 rc.cpp:1281 rc.cpp:1563 rc.cpp:1719 rc.cpp:1767
-#: rc.cpp:2478 rc.cpp:2760
+#: rc.cpp:606 rc.cpp:654 rc.cpp:1374 rc.cpp:1656 rc.cpp:1821 rc.cpp:1869
+#: rc.cpp:2589 rc.cpp:2871
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2752
+#: src/customtrackview.cpp:3465
 #, kde-format
 msgid "A guide already exists at position %1"
 msgstr "Na pozici %1 již zarážka existuje"
 
-#: src/profilesdialog.cpp:129
+#: src/profilesdialog.cpp:138
 msgid ""
 "A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please "
 "choose another description for your custom profile."
@@ -165,259 +160,308 @@ msgstr ""
 "Profil se stejným jménem již existuje ve výchozích MLT profilech. Vymyslete "
 "prosím jiné jméno."
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:190 rc.cpp:981 rc.cpp:2178
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:199 rc.cpp:1074 rc.cpp:2289
 msgid "ALSA"
 msgstr "ALSA"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:194
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:203
 msgid "ARTS daemon"
 msgstr "ARTS daemon"
 
-#: rc.cpp:468 rc.cpp:1665
+#: rc.cpp:540 rc.cpp:1755
 msgid "Abort Job"
 msgstr "Zrušit úlohu"
 
-#: rc.cpp:1296 rc.cpp:2493
+#: rc.cpp:1389 rc.cpp:2604
 msgid "Activate crash recovery (auto save)"
 msgstr "Zapnout automatické ukládání (pro případ pádu)"
 
-#: src/addeffectcommand.cpp:30
+#: src/customtrackview.cpp:1187 src/customtrackview.cpp:1223
+#: src/addeffectcommand.cpp:32
 #, kde-format
 msgid "Add %1"
 msgstr "Přidat %1"
 
-#: rc.cpp:2808
+#: rc.cpp:2919
 msgid "Add Audio Effect"
 msgstr "Přidat audio efekt"
 
-#: src/mainwindow.cpp:997
+#: src/mainwindow.cpp:1061
 msgid "Add Clip"
 msgstr "Přidat klip"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1001
+#: src/mainwindow.cpp:1065
 msgid "Add Color Clip"
 msgstr "Vytvořit klip barvy"
 
-#: rc.cpp:2811
+#: rc.cpp:2922
 msgid "Add Custom Effect"
 msgstr "Přidat vlastní efekt"
 
-#: src/customruler.cpp:66 src/mainwindow.cpp:943 src/customtrackview.cpp:2766
+#: src/customruler.cpp:68 src/mainwindow.cpp:993 src/customtrackview.cpp:3480
 msgid "Add Guide"
 msgstr "Přidat zarážku"
 
-#: src/titlewidget.cpp:122
+#: src/titlewidget.cpp:120
 msgid "Add Image"
 msgstr "Přidat obrázek"
 
-#: src/clipproperties.cpp:270 src/mainwindow.cpp:907 src/mainwindow.cpp:1765
+#: src/clipproperties.cpp:276 src/mainwindow.cpp:945 src/mainwindow.cpp:1947
 msgid "Add Marker"
 msgstr "Přidat záložku"
 
-#: src/titlewidget.cpp:114
+#: src/titlewidget.cpp:112
 msgid "Add Rectangle"
 msgstr "Přidat obdélník"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1005 src/slideshowclip.cpp:36
+#: src/mainwindow.cpp:1069 src/slideshowclip.cpp:32
 msgid "Add Slideshow Clip"
 msgstr "Vytvořit slideshow"
 
-#: src/titlewidget.cpp:118
+#: src/titlewidget.cpp:116
 msgid "Add Text"
 msgstr "Přidat text"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1009
+#: src/mainwindow.cpp:1073
 msgid "Add Title Clip"
 msgstr "Vytvořit titulky"
 
-#: src/mainwindow.cpp:307
+#: src/mainwindow.cpp:306
 msgid "Add Transition"
 msgstr "Přidat přechod"
 
-#: rc.cpp:2805
+#: rc.cpp:2916
 msgid "Add Video Effect"
 msgstr "Přidat video efekt"
 
-#: src/clipitem.cpp:751 src/clipitem.cpp:758
+#: src/clipitem.cpp:832 src/clipitem.cpp:839
 msgid "Add audio fade"
 msgstr "Přidat audio zesílení/zeslabení"
 
-#: src/addclipcommand.cpp:26
+#: src/addclipcommand.cpp:28
 msgid "Add clip"
 msgstr "Přidat klip"
 
-#: src/clipmanager.cpp:196
+#: src/clipmanager.cpp:230
 msgid "Add clips"
 msgstr "Přidat klipy"
 
-#: src/addfoldercommand.cpp:26
+#: src/addfoldercommand.cpp:28
 msgid "Add folder"
 msgstr "Přidat složku"
 
-#: src/editguidecommand.cpp:23
+#: src/editguidecommand.cpp:26
 msgid "Add guide"
 msgstr "Přidat zarážku"
 
-#: src/complexparameter.cpp:45 src/geometryval.cpp:63
-#: src/editkeyframecommand.cpp:27
+#: src/complexparameter.cpp:46 src/geometryval.cpp:60
+#: src/editkeyframecommand.cpp:30
 msgid "Add keyframe"
 msgstr "Přidat klíčový snímek"
 
-#: src/clipproperties.cpp:222 src/addmarkercommand.cpp:24
+#: src/clipproperties.cpp:224 src/addmarkercommand.cpp:27
 msgid "Add marker"
 msgstr "Přidat záložku"
 
-#: src/effectstackview.cpp:44
+#: src/effectstackview.cpp:46
 msgid "Add new effect"
 msgstr "Přidat nový efekt"
 
-#: rc.cpp:909 rc.cpp:2106
+#: rc.cpp:1002 rc.cpp:2217
 msgid "Add recording time to captured file name"
 msgstr "Přidat délku nahrávání do jména souboru zaznamenaného videa"
 
-#: rc.cpp:1155 rc.cpp:2352
+#: rc.cpp:1248 rc.cpp:2463
 msgid "Add space"
 msgstr "Přidat místo"
 
-#: src/addtimelineclipcommand.cpp:26
+#: src/addtimelineclipcommand.cpp:28
 msgid "Add timeline clip"
 msgstr "Přidat klip časové osy"
 
-#: src/addtrackcommand.cpp:26
+#: src/addtrackcommand.cpp:28
 msgid "Add track"
 msgstr "Přidat stopu"
 
-#: src/clipitem.cpp:765 src/clipitem.cpp:768
+#: src/clipitem.cpp:846 src/clipitem.cpp:849
 msgid "Add transition"
 msgstr "Přidat přechod"
 
-#: src/addtransitioncommand.cpp:24
+#: src/addtransitioncommand.cpp:27
 msgid "Add transition to clip"
 msgstr "Přidat klipu přechod"
 
-#: src/wizard.cpp:82
+#: src/wizard.cpp:91
 msgid "Additional Settings"
 msgstr "Další nastavení"
 
-#: rc.cpp:366
+#: rc.cpp:441
 msgid "Adjust audio volume with keyframes"
 msgstr "Umožňuje upravit hlasitost klipu dle klíčových snímků"
 
-#: src/changespeedcommand.cpp:26
+#: src/changespeedcommand.cpp:28
 msgid "Adjust clip length"
 msgstr "Upravit délku klipu"
 
-#: rc.cpp:1440 rc.cpp:2637
+#: rc.cpp:289
+msgid "Adjust size and position of clip"
+msgstr "Změnit délku a pozici klipu"
+
+#: rc.cpp:157
+msgid "Adjust the audio volume without keyframes"
+msgstr "Nastavit hlasitost audia bez klíčových snímků"
+
+#: rc.cpp:130
+msgid "Adjust the white balance / color temperature"
+msgstr "Nastavit vyvážení bílé / teploty barev"
+
+#: rc.cpp:1533 rc.cpp:2748
 msgid "Advanced"
 msgstr "Pokročilé"
 
-#: src/titlewidget.cpp:105
+#: src/titlewidget.cpp:103
 msgid "Align item horizontally"
 msgstr "Zarovnávat položky vodorovně"
 
-#: src/titlewidget.cpp:107
+#: src/titlewidget.cpp:105
 msgid "Align item vertically"
 msgstr "Zarovnávat položky vertikálně"
 
-#: src/geometryval.cpp:80
+#: src/geometryval.cpp:77
 msgid "Align..."
 msgstr "Zarovnávat..."
 
-#: rc.cpp:1491 rc.cpp:2688
+#: rc.cpp:1584 rc.cpp:2799
 msgid "All"
 msgstr "Vše"
 
-#: src/spacerdialog.cpp:33
+#: src/projectlist.cpp:583
+msgid "All Files"
+msgstr "Všechny soubory"
+
+#: src/projectlist.cpp:582
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "Všechny podporované soubory"
+
+#: src/spacerdialog.cpp:36
 msgid "All tracks"
 msgstr "Všechny stopy"
 
-#: src/complexparameter.cpp:37
+#: src/complexparameter.cpp:38
 msgid "Allow horizontal moves"
 msgstr "Povolit vodorovné přesuny 
"
 
-#: src/complexparameter.cpp:39
+#: src/complexparameter.cpp:40
 msgid "Allow vertical moves"
 msgstr "Povolit vertikální přesuny"
 
-#: rc.cpp:98 rc.cpp:374
+#: rc.cpp:145 rc.cpp:449
 msgid "Amplitude"
 msgstr "Maximální výchylka"
 
-#: src/main.cpp:36
+#: src/main.cpp:41
 msgid "An open source video editor."
 msgstr "Open source video editor"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:214
+#: rc.cpp:303
+msgid "Animate Rotate X"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:305
+msgid "Animate Rotate Y"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:307
+msgid "Animate Rotate Z"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:313
+msgid "Animate Shear X"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:315
+msgid "Animate Shear Y"
+msgstr ""
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:223
 msgid "Ascii art library"
 msgstr "Knihovna pro ASCII umění"
 
-#: rc.cpp:1101 rc.cpp:2298
+#: rc.cpp:1194 rc.cpp:2409
 msgid "Aspect ratio:"
 msgstr "Poměr stran pixelu:"
 
-#: rc.cpp:801 rc.cpp:1356 rc.cpp:1497 rc.cpp:1548 rc.cpp:1998 rc.cpp:2553
-#: rc.cpp:2694 rc.cpp:2745
+#: rc.cpp:888 rc.cpp:1449 rc.cpp:1590 rc.cpp:1641 rc.cpp:2103 rc.cpp:2664
+#: rc.cpp:2805 rc.cpp:2856
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio 
"
 
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:1683
+#: rc.cpp:570 rc.cpp:1785
 msgid "Audio Codecs"
 msgstr "Audio kodeky"
 
-#: rc.cpp:960 rc.cpp:2157
+#: src/mainwindow.cpp:965
+msgid "Audio Only"
+msgstr "Pouze audio"
+
+#: rc.cpp:1053 rc.cpp:2268
 msgid "Audio channels"
 msgstr "Audio kanály"
 
-#: src/projectitem.cpp:168
+#: src/projectitem.cpp:188
 msgid "Audio clip"
 msgstr "Audio klip"
 
-#: rc.cpp:1359 rc.cpp:2556
+#: rc.cpp:1452 rc.cpp:2667
 msgid "Audio codec"
 msgstr "Audio kodek"
 
-#: rc.cpp:927 rc.cpp:2124
+#: rc.cpp:1020 rc.cpp:2235
 msgid "Audio device"
 msgstr "Audio zařízení"
 
-#: rc.cpp:840 rc.cpp:2037
+#: rc.cpp:930 rc.cpp:2145
 msgid "Audio device:"
 msgstr "Audio zařízení:"
 
-#: rc.cpp:837 rc.cpp:2034
+#: rc.cpp:927 rc.cpp:2142
 msgid "Audio driver:"
 msgstr "Audio ovladač:"
 
-#: rc.cpp:744 rc.cpp:1941
+#: rc.cpp:831 rc.cpp:2046
 msgid "Audio editing"
 msgstr "Editace audia"
 
-#: src/clipitem.cpp:752 src/clipitem.cpp:759
+#: src/clipitem.cpp:833 src/clipitem.cpp:840
 #, c-format, kde-format
 msgid "Audio fade duration: %1s"
 msgstr "Trvání audo zesílení/zeslabení: %1s"
 
-#: rc.cpp:963 rc.cpp:2160
+#: rc.cpp:1056 rc.cpp:2271
 msgid "Audio frequency"
 msgstr "Audio frekvence"
 
-#: rc.cpp:1452 rc.cpp:2649
+#: rc.cpp:1545 rc.cpp:2760
 msgid "Audio index"
 msgstr "Audio index"
 
-#: rc.cpp:771 rc.cpp:1968
+#: src/renderwidget.cpp:878 src/customtrackview.cpp:4339
+msgid "Audio only"
+msgstr "Pouze audio"
+
+#: rc.cpp:858 rc.cpp:2073
 msgid "Audio track"
 msgstr "Audio stopa"
 
-#: rc.cpp:1119 rc.cpp:1551 rc.cpp:2316 rc.cpp:2748
+#: rc.cpp:1212 rc.cpp:1644 rc.cpp:2427 rc.cpp:2859
 msgid "Audio tracks"
 msgstr "Audio stopy"
 
-#: src/effectslist.cpp:117 src/effectslist.cpp:127
+#: src/effectslist.cpp:126 src/effectslist.cpp:137
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
-#: src/transitionsettings.cpp:50 rc.cpp:426 rc.cpp:1623
+#: src/transitionsettings.cpp:53 rc.cpp:492 rc.cpp:1707
 msgid "Auto"
 msgstr "Automaticky
"
 
@@ -425,47 +469,47 @@ msgstr "Automaticky
"
 msgid "Auto Mask"
 msgstr "Automatická maska"
 
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:1698
+#: rc.cpp:585 rc.cpp:1800
 msgid "Auto add"
 msgstr "Automaticky přidat do projektu"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1242
+#: src/mainwindow.cpp:1361
 msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
 msgstr "Existují soubory z automatického uložení. Chcete nyní obnovit projekt?"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:188 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:205
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:197 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:214
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaticky"
 
-#: src/mainwindow.cpp:899
+#: src/mainwindow.cpp:928
 msgid "Automatic Transition"
 msgstr "Výchozí přechod"
 
-#: rc.cpp:906 rc.cpp:2103
+#: rc.cpp:999 rc.cpp:2214
 msgid "Automatically start a new file on scene cut"
 msgstr "Automaticky začít nový soubor pro novou scénu"
 
-#: rc.cpp:810 rc.cpp:2007
+#: rc.cpp:897 rc.cpp:2112
 msgid "Autoscroll while playing"
 msgstr "Automatické skrolování při přehrávání"
 
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:1680
+#: rc.cpp:567 rc.cpp:1782
 msgid "Available Codecs (avformat)"
 msgstr "Dostupné kodeky (avformat)"
 
-#: src/wizard.cpp:136
+#: src/wizard.cpp:145
 msgid "Avformat module (FFmpeg)"
 msgstr "Moduly avformat (FFmpeg)"
 
-#: rc.cpp:555 rc.cpp:558 rc.cpp:1221 rc.cpp:1752 rc.cpp:1755 rc.cpp:2418
+#: rc.cpp:639 rc.cpp:642 rc.cpp:1314 rc.cpp:1854 rc.cpp:1857 rc.cpp:2529
 msgid "Background"
 msgstr "Pozadí"
 
-#: rc.cpp:1206 rc.cpp:2403
+#: rc.cpp:1299 rc.cpp:2514
 msgid "BasicOperations"
 msgstr "Základní operace"
 
-#: src/transitionsettings.cpp:54
+#: src/transitionsettings.cpp:57
 msgid "Black"
 msgstr "Černá"
 
@@ -481,16 +525,16 @@ msgstr "Faktor rozmazání"
 msgid "Blur image with keyframes"
 msgstr "Rozmazání obrazu dle klíčových snímků"
 
-#: src/trackview.cpp:591
+#: src/trackview.cpp:632
 #, kde-format
 msgid "Boken clip producer %1"
 msgstr "%1 je pokažen"
 
-#: rc.cpp:1188 rc.cpp:2385
+#: rc.cpp:1281 rc.cpp:2496
 msgid "Border color"
 msgstr "Barva čáry"
 
-#: src/geometryval.cpp:88
+#: src/geometryval.cpp:85 rc.cpp:70
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dolů"
 
@@ -499,138 +543,143 @@ msgid "Box Blur"
 msgstr "Částečné rozmazání"
 
 #: rc.cpp:22
-msgid "Brightness"
-msgstr "Jas"
+msgid "Brightness (keyframable)"
+msgstr "Kontrast (pomocí klíčových snímků)"
 
-#: rc.cpp:984 rc.cpp:993 rc.cpp:2181 rc.cpp:2190
+#: rc.cpp:1077 rc.cpp:1086 rc.cpp:2292 rc.cpp:2301
 msgid "Buffer"
 msgstr "Zásobník"
 
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:1737
+#: rc.cpp:624 rc.cpp:1839
 msgid "Button"
 msgstr "Tlačítko"
 
-#: rc.cpp:861 rc.cpp:2058
+#: rc.cpp:954 rc.cpp:2169
 msgid "Button 1"
 msgstr "Tlačítko 1"
 
-#: rc.cpp:864 rc.cpp:2061
+#: rc.cpp:957 rc.cpp:2172
 msgid "Button 2"
 msgstr "Tlačítko 2"
 
-#: rc.cpp:867 rc.cpp:2064
+#: rc.cpp:960 rc.cpp:2175
 msgid "Button 3"
 msgstr "Tlačítko 3 "
 
-#: rc.cpp:870 rc.cpp:2067
+#: rc.cpp:963 rc.cpp:2178
 msgid "Button 4"
 msgstr "Tlačítko 4"
 
-#: rc.cpp:873 rc.cpp:2070
+#: rc.cpp:966 rc.cpp:2181
 msgid "Button 5"
 msgstr "Tlačítko 5 "
 
-#: rc.cpp:552 rc.cpp:1749
+#: rc.cpp:636 rc.cpp:1851
 msgid "Button colors"
 msgstr "Tlačítko barvy"
 
-#: rc.cpp:618 rc.cpp:1815
+#: rc.cpp:702 rc.cpp:1917
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: src/projectlist.cpp:196 src/projectlist.cpp:389
-#, kde-format
-msgid ""
-"Cannot access Desktop Search info for %1.\n"
-"Disabling Desktop Search integration."
-msgstr ""
-"Nelze přistupovat k informacím o vyhledávání pro %1.\n"
-"
Možnost integrace hledání bude zakázána."
-
-#: src/customtrackview.cpp:1265 src/customtrackview.cpp:1359
-#: src/customtrackview.cpp:2260
+#: src/customtrackview.cpp:785 src/customtrackview.cpp:814
+#: src/customtrackview.cpp:1458 src/customtrackview.cpp:1483
+#: src/customtrackview.cpp:1509 src/customtrackview.cpp:1533
+#: src/customtrackview.cpp:1624 src/customtrackview.cpp:2828
 msgid "Cannot add transition"
 msgstr "Nelze provést přidat přechod"
 
-#: src/customtrackview.cpp:668
+#: src/customtrackview.cpp:4320 src/customtrackview.cpp:4345
+msgid "Cannot change grouped clips"
+msgstr "Nelze změnit seskupené klipy"
+
+#: src/customtrackview.cpp:686 src/customtrackview.cpp:2721
+msgid "Cannot cut a clip in a group"
+msgstr "Nelze rozddělit klip v rámci seskupení."
+
+#: src/customtrackview.cpp:681
 msgid "Cannot cut a transition"
 msgstr "Nelze provést rozdělit na přechodu"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1012
+#: src/customtrackview.cpp:2699
+msgid "Cannot find clip for speed change"
+msgstr "Nelze najít klip pro změnu rychlosti"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1161
 msgid "Cannot find clip to add effect"
 msgstr "Efekt není kam přidat"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1760
+#: src/mainwindow.cpp:1942
 msgid "Cannot find clip to add marker"
 msgstr "Nelze přidat záložku neznámému klipu"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1140
+#: src/customtrackview.cpp:1351
 msgid "Cannot find clip to cut"
 msgstr "Nelze najít klip k rozdělení"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1788 src/mainwindow.cpp:1816 src/mainwindow.cpp:1839
+#: src/mainwindow.cpp:1971 src/mainwindow.cpp:2000 src/mainwindow.cpp:2024
 msgid "Cannot find clip to remove marker"
 msgstr "Nelze najít záložku ke smazání"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1170
+#: src/customtrackview.cpp:1387
 msgid "Cannot find clip to uncut"
 msgstr "Není co spojovat"
 
-#: src/customtrackview.cpp:901
+#: src/customtrackview.cpp:1018
 msgid "Cannot find clip with keyframe"
 msgstr "Neexistuje klip s klíčovým snímek "
 
-#: src/mainwindow.cpp:1349 src/mainwindow.cpp:1450
+#: src/mainwindow.cpp:1471 src/mainwindow.cpp:1585
 msgid "Cannot find the inigo program required for rendering (part of Mlt)"
 msgstr ""
 "Nelze najít program inigo (součást MLT), který je vyžadován pro renderování."
 
-#: src/mainwindow.cpp:1334
+#: src/mainwindow.cpp:1456
 msgid "Cannot find your Mlt profiles, please give the path"
 msgstr "Nelze najít profily MLT, vyplňte prosím správnou cestu"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1662
+#: src/customtrackview.cpp:1980
 #, kde-format
 msgid "Cannot move clip at position %1, track %2"
 msgstr "Nelze přesunout klip na pozici %1 ve stopě %2"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2384 src/customtrackview.cpp:2522
+#: src/customtrackview.cpp:2966 src/customtrackview.cpp:3152
 #, kde-format
 msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2"
 msgstr "Nelze přesunout klip v čase: %1 ve stopě %2 "
 
-#: src/customtrackview.cpp:1895 src/customtrackview.cpp:2407
+#: src/customtrackview.cpp:2255 src/customtrackview.cpp:3002
 #, kde-format
 msgid "Cannot move clip to position %1"
 msgstr "Nelze přesunout klip na pozici %1"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1902
+#: src/customtrackview.cpp:2263
 msgid "Cannot move transition"
 msgstr "Nelze provést přesunout přechod"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1672
+#: src/customtrackview.cpp:1990
 #, kde-format
 msgid "Cannot move transition at position %1, track %2"
 msgstr "Nelze přesunout přechod na pozici %1 ve stopě %2"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2485
+#: src/customtrackview.cpp:3114
 #, kde-format
 msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2"
 msgstr "Nelze přesunout přechod v čase: %1 ve stopě %2"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3055
+#: src/customtrackview.cpp:3773
 msgid "Cannot paste clip to selected place"
 msgstr "Nelze vložit klip na vybrané místo"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3026 src/customtrackview.cpp:3038
+#: src/customtrackview.cpp:3744 src/customtrackview.cpp:3756
 msgid "Cannot paste selected clips"
 msgstr "Nelze vložit vybrané klipy"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3066
+#: src/customtrackview.cpp:3784
 msgid "Cannot paste transition to selected place"
 msgstr "Nelze vložit přechod na vybrané místo"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1447
+#: src/mainwindow.cpp:1582
 msgid ""
 "Cannot play video after rendering because the default video player "
 "application is not set.\n"
@@ -640,7 +689,7 @@ msgstr ""
 "přehrávač není nastaven.\n"
 "
Prosím určete jej v dialogu Nastavení"
 
-#: src/recmonitor.cpp:195
+#: src/recmonitor.cpp:208
 #, kde-format
 msgid ""
 "Cannot read from device %1\n"
@@ -649,68 +698,79 @@ msgstr ""
 "Nelze číst ze zařízení %1\n"
 "
Prosím zkontrolujte ovladače a přístupová práva."
 
-#: src/customtrackview.cpp:2019 src/customtrackview.cpp:2071
+#: src/customtrackview.cpp:2405 src/customtrackview.cpp:2467
 msgid "Cannot resize transition"
 msgstr "Nelze změnit velikost přechodu"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:925 src/profilesdialog.cpp:153
+#: src/customtrackview.cpp:4226
+msgid "Cannot split audio of grouped clips"
+msgstr "Nelze rozdělit audio seskupených klipů"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1013 src/kdenlivedoc.cpp:1020 src/mainwindow.cpp:1618
+#: src/mainwindow.cpp:1628 src/titlewidget.cpp:705 src/profilesdialog.cpp:163
+#: src/profilesdialog.cpp:169 src/renderwidget.cpp:333
+#: src/renderwidget.cpp:432 src/renderwidget.cpp:438 src/renderwidget.cpp:498
 #, kde-format
 msgid "Cannot write to file %1"
 msgstr "Nelze zapisovat do soboru %1"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:68
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:73
 msgid "Capture"
 msgstr "Nahrávání"
 
-#: rc.cpp:957 rc.cpp:2154
+#: rc.cpp:1050 rc.cpp:2265
 msgid "Capture audio"
 msgstr "Nahrávat audio"
 
-#: src/recmonitor.cpp:539
+#: src/recmonitor.cpp:559
 msgid "Capture crashed, please check your parameters"
 msgstr "Nahrávání selhalo, zkontrolujte prosím vaše parametry"
 
-#: rc.cpp:732 rc.cpp:1929
+#: rc.cpp:819 rc.cpp:2034
 msgid "Capture folder"
 msgstr "Složka pro nahrávání"
 
-#: rc.cpp:891 rc.cpp:2088
+#: rc.cpp:984 rc.cpp:2199
 msgid "Capture format"
 msgstr "Formát nahrávání"
 
-#: rc.cpp:930 rc.cpp:2127
+#: rc.cpp:1023 rc.cpp:2238
 msgid "Capture params"
 msgstr "Parametry nahrávání"
 
-#: rc.cpp:1167 rc.cpp:2364
+#: rc.cpp:1260 rc.cpp:2475
 msgid "Captured files"
 msgstr "Nahrané soubory"
 
-#: src/geometryval.cpp:82
+#: src/geometryval.cpp:79
 msgid "Center"
 msgstr "Vystředit"
 
-#: rc.cpp:256
+#: rc.cpp:331
 msgid "Center Frequency"
 msgstr "Středová frekvence"
 
-#: rc.cpp:741 rc.cpp:747 rc.cpp:753 rc.cpp:1938 rc.cpp:1944 rc.cpp:1950
+#: rc.cpp:828 rc.cpp:834 rc.cpp:840 rc.cpp:2043 rc.cpp:2049 rc.cpp:2055
 msgid "Change"
 msgstr "Změnit"
 
-#: src/mainwindow.cpp:891
+#: src/mainwindow.cpp:919
 msgid "Change Clip Speed"
 msgstr "Změnit rychlost klipu"
 
-#: src/mainwindow.cpp:939
+#: src/mainwindow.cpp:989
 msgid "Change Track"
 msgstr "Změnit stopu"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3319 src/headertrack.cpp:64
+#: src/customtrackview.cpp:4052 src/headertrack.cpp:74
 msgid "Change Track Type"
 msgstr "Změnit typ stopy"
 
-#: rc.cpp:110
+#: src/changecliptypecommand.cpp:28
+msgid "Change clip type"
+msgstr "Změnit typ klipu"
+
+#: rc.cpp:163
 msgid "Change gamma color value"
 msgstr "Umožňuje změnit hodnotu gamy"
 
@@ -718,15 +778,15 @@ msgstr "Umožňuje změnit hodnotu gamy"
 msgid "Change image brightness with keyframes"
 msgstr "Umožňuje změnit jas dle klíčových snímků"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3315
+#: src/customtrackview.cpp:4048
 msgid "Change track"
 msgstr "Změnit stopu"
 
-#: src/changetrackcommand.cpp:26
+#: src/changetrackcommand.cpp:28
 msgid "Change track type"
 msgstr "Změnit typ stopy"
 
-#: rc.cpp:1362 rc.cpp:2559
+#: rc.cpp:1455 rc.cpp:2670
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanály"
 
@@ -738,15 +798,15 @@ msgstr "Kresba uhlem"
 msgid "Charcoal drawing effect"
 msgstr "Zobrazí video stopu klipu ve formě kresby uhlem"
 
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:1692
+#: rc.cpp:579 rc.cpp:1794
 msgid "CheckBox"
 msgstr "Přepínač"
 
-#: src/wizard.cpp:48
+#: src/wizard.cpp:54
 msgid "Checking MLT engine"
 msgstr "Ověřování MLT"
 
-#: src/wizard.cpp:96
+#: src/wizard.cpp:105
 msgid "Checking system"
 msgstr "Ověřuje se stav systému"
 
@@ -754,83 +814,87 @@ msgstr "Ověřuje se stav systému"
 msgid "Chroma Hold"
 msgstr "Zvýraznění"
 
-#: rc.cpp:248
+#: rc.cpp:323
 msgid "Chrominance U"
 msgstr "Chrominance U"
 
-#: rc.cpp:250
+#: rc.cpp:325
 msgid "Chrominance V"
 msgstr "Chrominance V"
 
-#: src/mainwindow.cpp:204
+#: src/mainwindow.cpp:203
 msgid "Clean"
 msgstr "Vyčistit"
 
-#: rc.cpp:2787
+#: rc.cpp:2901
 msgid "Clip"
 msgstr "Klip"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1252
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1363 src/kdenlivedoc.cpp:1371
 #, kde-format
 msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
 msgstr "Klip <b>%1</b><br>není platný nebo zcela chybí, co chcete udělat?"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1247
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1360
 #, kde-format
 msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, what do you want to do?"
 msgstr "Klip <b>%1</b><br>není platný, co chcete udělat?"
 
-#: src/projectlist.cpp:495
+#: src/projectlist.cpp:614
 #, kde-format
 msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, will be removed from project."
 msgstr "Klip <b>%1</b><br>není platný, bude odebrán z projektu."
 
-#: rc.cpp:1308 rc.cpp:2505
+#: rc.cpp:1401 rc.cpp:2616
 msgid "Clip Color"
 msgstr "Barva klipu"
 
-#: src/mainwindow.cpp:178
+#: src/mainwindow.cpp:177
 msgid "Clip Monitor"
 msgstr "Monitor klipu"
 
-#: rc.cpp:1317 rc.cpp:2514
+#: src/mainwindow.cpp:1081 rc.cpp:1410 rc.cpp:2625
 msgid "Clip Properties"
 msgstr "Vlastnosti klipu"
 
-#: src/clipitem.cpp:762
+#: src/clipitem.cpp:843
 #, c-format, kde-format
 msgid "Clip duration: %1s"
 msgstr "Trvání klipu: %1s"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2697
+#: src/customtrackview.cpp:3406
 msgid "Clip has no markers"
 msgstr "Klip nemá žádné záložky"
 
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:471 rc.cpp:1659 rc.cpp:1668
+#: rc.cpp:534 rc.cpp:543 rc.cpp:558 rc.cpp:1749 rc.cpp:1758 rc.cpp:1773
 msgid "Close"
 msgstr "Zavřít"
 
-#: src/mainwindow.cpp:135
+#: src/mainwindow.cpp:134
 msgid "Close the current tab"
 msgstr "Zavřít aktuální list"
 
-#: rc.cpp:168
+#: rc.cpp:221
 msgid "Co-efficient"
 msgstr "Součinitel"
 
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:1368 rc.cpp:1371 rc.cpp:1758 rc.cpp:2565 rc.cpp:2568
+#: rc.cpp:645 rc.cpp:1461 rc.cpp:1464 rc.cpp:1860 rc.cpp:2676 rc.cpp:2679
 msgid "Color"
 msgstr "Barva"
 
-#: src/projectlist.cpp:508
+#: src/projectlist.cpp:629
 msgid "Color Clip"
 msgstr "Klip barvy"
 
-#: src/projectitem.cpp:177
+#: rc.cpp:136
+msgid "Color Distance"
+msgstr "Barevná odchylka"
+
+#: src/projectitem.cpp:197
 msgid "Color clip"
 msgstr "Klip barvy"
 
-#: rc.cpp:1068 rc.cpp:2265
+#: rc.cpp:1161 rc.cpp:2376
 msgid "Color clips"
 msgstr "Klipy barev"
 
@@ -838,15 +902,15 @@ msgstr "Klipy barev"
 msgid "Color key"
 msgstr "Barevný klíč"
 
-#: rc.cpp:1137 rc.cpp:1419 rc.cpp:2334 rc.cpp:2616
+#: rc.cpp:1230 rc.cpp:1512 rc.cpp:2445 rc.cpp:2727
 msgid "Comment"
 msgstr "Komentář"
 
-#: src/recmonitor.cpp:78
+#: src/recmonitor.cpp:79
 msgid "Configure"
 msgstr "Konfigurovat"
 
-#: src/recmonitor.cpp:57 src/recmonitor.cpp:527
+#: src/recmonitor.cpp:58 src/recmonitor.cpp:547
 msgid "Connect"
 msgstr "Připojit"
 
@@ -854,11 +918,11 @@ msgstr "Připojit"
 msgid "Copy the left channel to the right"
 msgstr "Zkopírovat levý kanál do pravého"
 
-#: src/main.cpp:38
+#: src/main.cpp:43
 msgid "Copyright (c) 2008 Development team"
 msgstr "Copyright (c) 2008 Vývojový tým"
 
-#: src/renderer.cpp:993
+#: src/renderer.cpp:1022
 msgid ""
 "Could not create the video preview window.\n"
 "There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, "
@@ -868,11 +932,11 @@ msgstr ""
 "
Něco je v nepořádku s vaší instalací Kdenlive nebo vašimi ovladači, napravte "
 "to prosím."
 
-#: rc.cpp:204
+#: rc.cpp:257
 msgid "Crackle"
 msgstr "Praskání v obraze"
 
-#: rc.cpp:1059 rc.cpp:2256
+#: rc.cpp:1152 rc.cpp:2367
 msgid "Crash recovery (automatic backup)"
 msgstr "Obnovení po pádu (automatické ukládání)"
 
@@ -880,15 +944,19 @@ msgstr "Obnovení po pádu (automatické ukládání)"
 msgid "Create DVD Menu"
 msgstr "Vytvořit DVD menu"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1013
+#: src/mainwindow.cpp:1077
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Vytvořit složku"
 
-#: rc.cpp:537 rc.cpp:1734
+#: src/renderwidget.cpp:572
+msgid "Create Render Script"
+msgstr "Vytvořit dávkový soubor"
+
+#: rc.cpp:621 rc.cpp:1836
 msgid "Create basic menu"
 msgstr "Vytvořit základní menu"
 
-#: src/profilesdialog.cpp:42 src/renderwidget.cpp:57
+#: src/profilesdialog.cpp:43 src/renderwidget.cpp:64
 msgid "Create new profile"
 msgstr "Vytvořit nový profil"
 
@@ -896,99 +964,125 @@ msgstr "Vytvořit nový profil"
 msgid "Creating DVD Image"
 msgstr "Vytváření obrazu DVD"
 
-#: rc.cpp:672 rc.cpp:1869
+#: rc.cpp:756 rc.cpp:1971
 msgid "Creating dvd structure"
 msgstr "Vytváření struktury DVD"
 
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:1872
+#: rc.cpp:759 rc.cpp:1974
 msgid "Creating iso file"
 msgstr "Vytvořit ISO obraz"
 
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:1863
+#: rc.cpp:750 rc.cpp:1965
 msgid "Creating menu background"
 msgstr "Vytváření pozadí menu"
 
-#: rc.cpp:663 rc.cpp:1860
+#: rc.cpp:747 rc.cpp:1962
 msgid "Creating menu images"
 msgstr "Vytváření obrázků menu"
 
-#: rc.cpp:669 rc.cpp:1866
+#: rc.cpp:753 rc.cpp:1968
 msgid "Creating menu movie"
 msgstr "Vytváření menu filmu"
 
-#: src/kthumb.cpp:470 src/kthumb.cpp:474
+#: src/kthumb.cpp:496 src/kthumb.cpp:501
 #, kde-format
 msgid "Creating thumbnail for %1"
 msgstr "Vytváření miniatury pro %1"
 
-#: src/clipitem.cpp:755
+#: rc.cpp:62
+msgid "Crop"
+msgstr "Odřezat"
+
+#: src/clipitem.cpp:836
 #, c-format, kde-format
 msgid "Crop from start: %1s"
 msgstr "Ořezat od začátku: %1s"
 
-#: rc.cpp:783 rc.cpp:1980
+#: rc.cpp:870 rc.cpp:2085
 msgid "Crop start"
 msgstr "Začátek ořezání"
 
-#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1389 rc.cpp:2238 rc.cpp:2586
+#: rc.cpp:1134 rc.cpp:1482 rc.cpp:2349 rc.cpp:2697
 msgid "Crossfade"
 msgstr "Prolínačka"
 
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:1662
+#: rc.cpp:537 rc.cpp:1752
 msgid "Current jobs"
 msgstr "Aktuální úlohy"
 
-#: src/renderwidget.cpp:190 rc.cpp:1500 rc.cpp:2697
+#: src/renderwidget.cpp:263 src/renderwidget.cpp:294 src/renderwidget.cpp:364
+#: src/renderwidget.cpp:400 src/renderwidget.cpp:946 src/renderwidget.cpp:981
+#: src/renderwidget.cpp:1060 rc.cpp:1593 rc.cpp:2808
 msgid "Custom"
 msgstr "Vlastní"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:91
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:96
 msgid "Cut"
 msgstr "Rozdělit"
 
-#: src/mainwindow.cpp:902
+#: src/mainwindow.cpp:940
 msgid "Cut Clip"
 msgstr "Rozdělit klip"
 
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:525 rc.cpp:573 rc.cpp:624 rc.cpp:651 rc.cpp:1428
-#: rc.cpp:1617 rc.cpp:1722 rc.cpp:1770 rc.cpp:1821 rc.cpp:1848 rc.cpp:2625
+#: rc.cpp:486 rc.cpp:609 rc.cpp:657 rc.cpp:708 rc.cpp:735 rc.cpp:1521
+#: rc.cpp:1701 rc.cpp:1824 rc.cpp:1872 rc.cpp:1923 rc.cpp:1950 rc.cpp:2736
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
-#: rc.cpp:1146 rc.cpp:2343
+#: rc.cpp:1239 rc.cpp:2454
 msgid "DV"
 msgstr "DV"
 
-#: rc.cpp:897 rc.cpp:2094
+#: rc.cpp:990 rc.cpp:2205
 msgid "DV AVI type 1"
 msgstr "DV AVI typ 1"
 
-#: rc.cpp:900 rc.cpp:2097
+#: rc.cpp:993 rc.cpp:2208
 msgid "DV AVI type 2"
 msgstr "DV AVI typ 2"
 
-#: rc.cpp:894 rc.cpp:2091
+#: rc.cpp:987 rc.cpp:2202
 msgid "DV Raw"
 msgstr "DV raw"
 
-#: src/wizard.cpp:209
+#: src/wizard.cpp:261
 msgid "DV module (libdv)"
 msgstr "Modul DV (libdv)"
 
-#: rc.cpp:1488 rc.cpp:2685
+#: src/renderwidget.cpp:877
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: rc.cpp:1581 rc.cpp:2796
 msgid "DVD Files"
 msgstr "Soubory DVD"
 
+#: rc.cpp:1569 rc.cpp:2784
+msgid "DVD ISO image"
+msgstr "Obraz DVD"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:509
+#, kde-format
+msgid "DVD ISO image %1 successfully created."
+msgstr "ISO obraz DVD %1 byl úspěšně vytvořen."
+
+#: src/dvdwizard.cpp:498
+msgid "DVD ISO is broken"
+msgstr "DVD ISO obraz je pokažený"
+
 #: src/dvdwizard.cpp:54
 msgid "DVD Image"
 msgstr "Obrázek DVD"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:429
-#, kde-format
-msgid "DVD iso image %1 successfully created."
-msgstr "ISO obraz DVD %1 byl úspěšně vytvořen."
+#: src/mainwindow.cpp:840
+msgid "DVD Wizard"
+msgstr "Průvodce DVD"
 
-#: rc.cpp:182 rc.cpp:192
+#: src/dvdwizard.cpp:446
+msgid "DVD structure broken"
+msgstr "Struktura DVD je pokažená"
+
+#: rc.cpp:235 rc.cpp:245
 msgid "Damping"
 msgstr "Útlum"
 
@@ -996,108 +1090,112 @@ msgstr "Útlum"
 msgid "Debug"
 msgstr "Ladit"
 
-#: rc.cpp:278 rc.cpp:290 rc.cpp:310
+#: rc.cpp:353 rc.cpp:365 rc.cpp:385
 msgid "Decay"
 msgstr "Zchátrání"
 
-#: rc.cpp:122
+#: rc.cpp:175
 msgid "Declipper"
 msgstr "Declipper"
 
-#: rc.cpp:1446 rc.cpp:2643
+#: rc.cpp:1539 rc.cpp:2754
 msgid "Decoding threads"
 msgstr "Dekodovací vlákna"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:217 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:218
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:226 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:227
 msgid "Default"
 msgstr "Výchozí"
 
-#: rc.cpp:1065 rc.cpp:2262
+#: rc.cpp:1158 rc.cpp:2373
 msgid "Default Durations"
 msgstr "Výchozí délka trvání"
 
-#: rc.cpp:1083 rc.cpp:2280
+#: rc.cpp:1176 rc.cpp:2391
 msgid "Default Profile"
 msgstr "Výchozí profil"
 
-#: rc.cpp:735 rc.cpp:1932
+#: rc.cpp:822 rc.cpp:2037
 msgid "Default apps"
 msgstr "Výchozí aplikace"
 
-#: rc.cpp:876 rc.cpp:2073
+#: rc.cpp:969 rc.cpp:2184
 msgid "Default capture device"
 msgstr "Výchozí zařízení pro nahrávání"
 
-#: rc.cpp:1287 rc.cpp:2484
+#: rc.cpp:1380 rc.cpp:2595
 msgid "Default folder for project files"
 msgstr "Výchozí složka pro projekty Kdenlive"
 
-#: rc.cpp:723 rc.cpp:1920
+#: rc.cpp:810 rc.cpp:2025
 msgid "Default folders"
 msgstr "Výchozí složky"
 
-#: rc.cpp:276 rc.cpp:288 rc.cpp:308 rc.cpp:330
+#: rc.cpp:351 rc.cpp:363 rc.cpp:383 rc.cpp:405
 msgid "Delay"
 msgstr "Prodleva"
 
-#: rc.cpp:190
+#: rc.cpp:243
 msgid "Delay (s/10)"
 msgstr "Prodleva (s/10)"
 
-#: src/addeffectcommand.cpp:31
+#: src/addeffectcommand.cpp:33
 #, kde-format
 msgid "Delete %1"
 msgstr "Smazat %1"
 
-#: src/customruler.cpp:72 src/mainwindow.cpp:955
+#: src/customruler.cpp:74 src/mainwindow.cpp:1005
 msgid "Delete All Guides"
 msgstr "Smazat všechny zarážky"
 
-#: src/mainwindow.cpp:915
+#: src/mainwindow.cpp:953
 msgid "Delete All Markers"
 msgstr "Smazat všechny záložky"
 
-#: src/projectlist.cpp:73 src/projectlist.cpp:262
+#: src/projectlist.cpp:347 src/mainwindow.cpp:1093
 msgid "Delete Clip"
 msgstr "Smazat"
 
-#: src/projectlist.cpp:265 src/projectlist.cpp:347
+#: src/projectlist.cpp:350 src/projectlist.cpp:438
 msgid "Delete Folder"
 msgstr "Smazat složku"
 
-#: src/customruler.cpp:70 src/mainwindow.cpp:947
+#: src/customruler.cpp:72 src/mainwindow.cpp:997
 msgid "Delete Guide"
 msgstr "Smazat zarážku"
 
-#: src/mainwindow.cpp:911
+#: src/mainwindow.cpp:949
 msgid "Delete Marker"
 msgstr "Smazat záložku"
 
-#: src/mainwindow.cpp:886
+#: rc.cpp:555 rc.cpp:1770
+msgid "Delete Script"
+msgstr "Smazat dávku"
+
+#: src/mainwindow.cpp:914
 msgid "Delete Selected Item"
 msgstr "Smazat vybranou položku"
 
-#: src/mainwindow.cpp:935 src/headertrack.cpp:60
+#: src/mainwindow.cpp:985 src/headertrack.cpp:70
 msgid "Delete Track"
 msgstr "Smazat stopu"
 
-#: src/addclipcommand.cpp:27
+#: src/addclipcommand.cpp:29
 msgid "Delete clip"
 msgstr "Smazat klip"
 
-#: rc.cpp:1176 rc.cpp:2373
+#: rc.cpp:1269 rc.cpp:2484
 msgid "Delete current file"
 msgstr "Smazat současný soubor"
 
-#: src/effectslistview.cpp:48 src/effectstackview.cpp:50
+#: src/effectslistview.cpp:49 src/effectstackview.cpp:52
 msgid "Delete effect"
 msgstr "Smazat efekt"
 
-#: src/addfoldercommand.cpp:27
+#: src/addfoldercommand.cpp:29
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Smazat složku"
 
-#: src/projectlist.cpp:265
+#: src/projectlist.cpp:350
 #, kde-format
 msgid ""
 "Delete folder <b>%2</b> ?<br>This will also remove the %1 clips in that "
@@ -1106,352 +1204,381 @@ msgstr ""
 "Opravdu smazat složku <b>%2</b>?<br />Smazání složky odeberete z projektu %1 "
 "klipů obsažených v této složce."
 
-#: src/editguidecommand.cpp:25
+#: src/editguidecommand.cpp:28
 msgid "Delete guide"
 msgstr "Smazat zarážku"
 
-#: src/geometryval.cpp:65 src/editkeyframecommand.cpp:26
+#: src/geometryval.cpp:62 src/editkeyframecommand.cpp:29
 msgid "Delete keyframe"
 msgstr "Smazat klíčový snímek"
 
-#: src/clipproperties.cpp:226 src/addmarkercommand.cpp:23
+#: src/clipproperties.cpp:228 src/addmarkercommand.cpp:26
 msgid "Delete marker"
 msgstr "Smazat záložku"
 
-#: src/profilesdialog.cpp:38 src/renderwidget.cpp:49
+#: src/profilesdialog.cpp:39 src/renderwidget.cpp:56
 msgid "Delete profile"
 msgstr "Smazat profil"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2175
+#: src/customtrackview.cpp:2619
 msgid "Delete selected items"
 msgstr "Smazat vybrané položky"
 
-#: src/addtimelineclipcommand.cpp:27
+#: src/addtimelineclipcommand.cpp:29
 msgid "Delete timeline clip"
 msgstr "Smazat klip časové osy"
 
-#: src/addtrackcommand.cpp:27
+#: src/customtrackview.cpp:2016
+msgid "Delete timeline clips"
+msgstr "Smazat klipy časové osy"
+
+#: src/addtrackcommand.cpp:29
 msgid "Delete track"
 msgstr "Smazat stopu"
 
-#: src/addtransitioncommand.cpp:23
+#: src/addtransitioncommand.cpp:26
 msgid "Delete transition from clip"
 msgstr "Smazat přechod z klipu"
 
-#: rc.cpp:152
+#: rc.cpp:205
 msgid "Depth"
 msgstr "Hloubka"
 
-#: src/projectlistview.cpp:44 rc.cpp:585 rc.cpp:1326 rc.cpp:1782 rc.cpp:2523
+#: src/projectlistview.cpp:45 rc.cpp:669 rc.cpp:1419 rc.cpp:1884 rc.cpp:2634
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2199
+#: src/mainwindow.cpp:2438
 msgid "Description:"
 msgstr "Popis:"
 
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:1908
+#: rc.cpp:798 rc.cpp:2013
 msgid "Desktop search integration"
 msgstr "Integrace s vyhledáváním"
 
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:1593
+#: rc.cpp:462 rc.cpp:906 rc.cpp:1677 rc.cpp:2121
 msgid "Destination"
 msgstr "Typ renderování"
 
-#: rc.cpp:858 rc.cpp:2055
+#: rc.cpp:951 rc.cpp:2166
 msgid "Device"
 msgstr "Zařízení"
 
-#: rc.cpp:855 rc.cpp:2052
+#: rc.cpp:948 rc.cpp:2163
 msgid "Device configuration"
 msgstr "Konfigurace zařízení"
 
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:756 rc.cpp:1302 rc.cpp:1578 rc.cpp:1953 rc.cpp:2499
+#: rc.cpp:456 rc.cpp:843 rc.cpp:1395 rc.cpp:1671 rc.cpp:2058 rc.cpp:2610
 msgid "Dialog"
 msgstr "Dialogové okno"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:211
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:220
 msgid "Direct FB"
 msgstr "Direct FB"
 
-#: rc.cpp:116
+#: rc.cpp:169
 msgid "Discard color information"
 msgstr "Zobrazí video stopu klipu ve stupních šedi"
 
-#: src/recmonitor.cpp:208
+#: src/recmonitor.cpp:222
 msgid "Disonnect"
 msgstr "Odppojit"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:51
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:55
 msgid "Display"
 msgstr "Zobrazení"
 
-#: rc.cpp:606 rc.cpp:1803
+#: rc.cpp:690 rc.cpp:1905
 msgid "Display aspect ratio"
 msgstr "Poměr stran"
 
-#: src/wizard.cpp:371 rc.cpp:1533 rc.cpp:2730
+#: src/wizard.cpp:426 rc.cpp:1626 rc.cpp:2841
 msgid "Display aspect ratio:"
 msgstr "Poměr stran:"
 
-#: rc.cpp:807 rc.cpp:2004
+#: rc.cpp:894 rc.cpp:2109
 msgid "Display clip markers comments"
 msgstr "Zobrazit komentáře záložek"
 
-#: rc.cpp:1107 rc.cpp:2304
+#: rc.cpp:1200 rc.cpp:2415
 msgid "Display ratio:"
 msgstr "Poměr stran:"
 
-#: rc.cpp:94
+#: rc.cpp:141
 msgid "Distort0r"
 msgstr "Deformace"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:89
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:94
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Nedělat nic"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:82
+#: src/kdenlivedoc.cpp:84
 #, kde-format
 msgid "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1"
 msgstr "Výchozí složka projektu je neplatná, bude použita výchozí: %1"
 
-#: src/main.cpp:49
+#: src/main.cpp:54
 msgid "Document to open"
 msgstr "Dokument k otevření"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1244
+#: src/mainwindow.cpp:1363
 msgid "Don't recover"
 msgstr "Neobnovovat"
 
-#: src/mainwindow.cpp:779
+#: src/mainwindow.cpp:803
 msgid "Download New Lumas..."
 msgstr "Stáhnout nové luma přechody"
 
-#: rc.cpp:846 rc.cpp:2043
+#: src/mainwindow.cpp:807
+msgid "Download New Project Profiles..."
+msgstr "Stáhnout nové projektové profily"
+
+#: src/mainwindow.cpp:805
+msgid "Download New Render Profiles..."
+msgstr "Stáhnout nové renderovací profily"
+
+#: rc.cpp:939 rc.cpp:2154
 msgid "Drop B frames on H.264 clips"
 msgstr "Zahazovat B snímky u H.264 klipů"
 
-#: rc.cpp:67 rc.cpp:77 rc.cpp:774 rc.cpp:789 rc.cpp:1164 rc.cpp:1311
-#: rc.cpp:1329 rc.cpp:1971 rc.cpp:1986 rc.cpp:2361 rc.cpp:2508 rc.cpp:2526
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:88 rc.cpp:101 rc.cpp:111 rc.cpp:861 rc.cpp:876 rc.cpp:1257
+#: rc.cpp:1404 rc.cpp:1422 rc.cpp:2076 rc.cpp:2091 rc.cpp:2472 rc.cpp:2619
+#: rc.cpp:2637
 msgid "Duration"
 msgstr "Trvání"
 
-#: src/mainwindow.cpp:812
-msgid "Dvd Wizard"
-msgstr "Průvodce DVD"
-
-#: rc.cpp:1476 rc.cpp:2673
-msgid "Dvd iso image"
-msgstr "ISO obraz DVD"
-
-#: src/wizard.cpp:265
+#: src/wizard.cpp:316
 msgid "Dvdauthor"
 msgstr "Dvdauthor"
 
-#: src/wizard.cpp:259
+#: src/wizard.cpp:310
 msgid "Dvgrab"
 msgstr "Dvgrab"
 
-#: rc.cpp:642 rc.cpp:1839
+#: rc.cpp:726 rc.cpp:1941
 msgid "Dw"
 msgstr "Dw"
 
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:648 rc.cpp:1425 rc.cpp:1611 rc.cpp:1845 rc.cpp:2622
+#: rc.cpp:480 rc.cpp:732 rc.cpp:1518 rc.cpp:1695 rc.cpp:1947 rc.cpp:2733
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
-#: src/main.cpp:43
+#: src/main.cpp:48
 msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
 msgstr "repli2dev@gmail.com"
 
-#: src/projectlist.cpp:76
+#: src/mainwindow.cpp:1087
 msgid "Edit Clip"
 msgstr "Vlastnosti"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2206
+#: src/customtrackview.cpp:2680
 msgid "Edit Clip Speed"
 msgstr "Upravit rychlost klipu"
 
-#: src/customruler.cpp:68 src/mainwindow.cpp:951 src/customtrackview.cpp:2788
+#: src/customruler.cpp:70 src/mainwindow.cpp:1001 src/customtrackview.cpp:3504
 msgid "Edit Guide"
 msgstr "Upravit zarážku"
 
-#: rc.cpp:1458 rc.cpp:2655
+#: rc.cpp:1551 rc.cpp:2766
 msgid "Edit Keyframe"
 msgstr "Upravit klíčový snímek"
 
-#: src/clipproperties.cpp:281 src/mainwindow.cpp:919 src/mainwindow.cpp:1851
+#: src/clipproperties.cpp:288 src/mainwindow.cpp:957 src/mainwindow.cpp:2036
 msgid "Edit Marker"
 msgstr "Upravit záložku"
 
-#: src/editclipcommand.cpp:26
+#: src/renderwidget.cpp:371
+msgid "Edit Profile"
+msgstr "Upravit profil"
+
+#: src/editclipcommand.cpp:27 src/customtrackview.cpp:985
 msgid "Edit clip"
 msgstr "Upravit klip"
 
-#: src/editeffectcommand.cpp:32
+#: src/editeffectcommand.cpp:34
 #, kde-format
 msgid "Edit effect %1"
 msgstr "Upravit efekt %1"
 
-#: src/editguidecommand.cpp:24
+#: src/editguidecommand.cpp:27
 msgid "Edit guide"
 msgstr "Upravit zarážku"
 
-#: src/editkeyframecommand.cpp:25
+#: src/editkeyframecommand.cpp:28
 msgid "Edit keyframe"
 msgstr "Upravit klíčový snímek"
 
-#: src/clipproperties.cpp:224 src/addmarkercommand.cpp:25
+#: src/clipproperties.cpp:226 src/addmarkercommand.cpp:28
 msgid "Edit marker"
 msgstr "Upravit záložku"
 
-#: src/renderwidget.cpp:53
+#: src/renderwidget.cpp:60
 msgid "Edit profile"
 msgstr "Upravit profil"
 
-#: src/edittransitioncommand.cpp:29
+#: src/edittransitioncommand.cpp:31
 #, kde-format
 msgid "Edit transition %1"
 msgstr "Upravit přechod %1"
 
-#: src/trackview.cpp:446
+#: src/trackview.cpp:487
 #, kde-format
 msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n"
 msgstr ""
 "Efekt %1:%2 nebyl v MLT nalezen, a proto byl odstraněn z aktuálního "
 "projektu\n"
 
-#: src/mainwindow.cpp:153
+#: src/mainwindow.cpp:152
 msgid "Effect List"
 msgstr "List efektů"
 
-#: src/mainwindow.cpp:161
+#: src/mainwindow.cpp:160
 msgid "Effect Stack"
 msgstr "Pořadí efektů"
 
-#: rc.cpp:849 rc.cpp:2046
+#: src/customtrackview.cpp:1193 src/customtrackview.cpp:1236
+msgid "Effect already present in clip"
+msgstr "Stejný efekt už u klipu existuje"
+
+#: rc.cpp:942 rc.cpp:2157
 msgid "Enable Jog Shuttle device"
 msgstr "Povolit zařízení JogShuttle"
 
-#: src/recmonitor.cpp:389
+#: src/recmonitor.cpp:408
 msgid "Encoding captured video..."
 msgstr "Překódovávám nahrané video"
 
-#: rc.cpp:933 rc.cpp:2130
+#: rc.cpp:1026 rc.cpp:2241
 msgid "Encoding params"
 msgstr "Parametry překódování"
 
-#: src/renderwidget.cpp:163 rc.cpp:1572 rc.cpp:2769
+#: src/renderwidget.cpp:224 rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:1665 rc.cpp:2880
 msgid "End"
 msgstr "Konec"
 
-#: rc.cpp:71 rc.cpp:82
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:116
 msgid "End Gain"
 msgstr "Konec zesílení"
 
-#: rc.cpp:1239 rc.cpp:2436
+#: rc.cpp:1332 rc.cpp:2547
 msgid "EndViewport"
 msgstr "Konec záběru"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:64
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:68
 msgid "Environment"
 msgstr "Prostředí"
 
-#: rc.cpp:126
+#: rc.cpp:179
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Ekvalizér"
 
-#: rc.cpp:474 rc.cpp:1671
+#: rc.cpp:546 rc.cpp:762 rc.cpp:1761 rc.cpp:1977
 msgid "Error Log"
 msgstr "Log pro chybová hlášení"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1175 src/customtrackview.cpp:1931
-#: src/customtrackview.cpp:2146
+#: src/customtrackview.cpp:1392 src/customtrackview.cpp:2301
+#: src/customtrackview.cpp:2587
 #, kde-format
 msgid "Error removing clip at %1 on track %2"
 msgstr "Nelze smazat klip na %1 ve stopě %2"
 
-#: src/wizard.cpp:129
+#: src/wizard.cpp:138
 msgid "Error starting MLT's command line player (inigo)"
 msgstr "Chyba při startování iniga (MLT přehráváče pro příkazovou řádku)"
 
-#: src/wizard.cpp:427
+#: src/wizard.cpp:485
 msgid "Error starting MLT's command line player (inigo)."
 msgstr "Chyba při startování iniga (MLT přehráváče pro příkazovou řádku)."
 
-#: src/customtrackview.cpp:1197 src/customtrackview.cpp:2012
-#: src/customtrackview.cpp:2064 src/customtrackview.cpp:2535
-#: src/customtrackview.cpp:2543
+#: src/customtrackview.cpp:1415 src/customtrackview.cpp:2398
+#: src/customtrackview.cpp:2460 src/customtrackview.cpp:3170
+#: src/customtrackview.cpp:3178
 msgid "Error when resizing clip"
 msgstr "Chyba při změně délky klipu."
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:193
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:202
 msgid "Esound daemon"
 msgstr "Démon Esound"
 
-#: src/renderwidget.cpp:788
+#: src/renderwidget.cpp:1119
 #, kde-format
 msgid "Estimated time %1"
 msgstr "Odhadovaný čas %1"
 
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:1632
+#: rc.cpp:501 rc.cpp:1716
 msgid "Export audio"
 msgstr "Exportovat audio"
 
-#: rc.cpp:825 rc.cpp:2022
+#: rc.cpp:915 rc.cpp:2130
 msgid "Extension"
 msgstr "Přípona"
 
-#: rc.cpp:2775
+#: rc.cpp:2886
 msgid "Extra Toolbar"
 msgstr "Extra nástrojová lišta"
 
-#: src/monitor.cpp:161
+#: src/monitor.cpp:162
 msgid "Extract frame"
 msgstr "Uložit aktuální snímek"
 
-#: src/wizard.cpp:245
+#: src/wizard.cpp:296
 msgid "FFmpeg & ffplay"
 msgstr "FFmpeg & ffplay"
 
-#: rc.cpp:336
+#: rc.cpp:411
 msgid "Factor"
 msgstr "Faktor"
 
-#: rc.cpp:62
+#: rc.cpp:74
+msgid "Fade from Black"
+msgstr "Roztmívačka z černé"
+
+#: rc.cpp:96
 msgid "Fade in"
 msgstr "Roztmívačka"
 
-#: rc.cpp:64 rc.cpp:75
+#: rc.cpp:98 rc.cpp:109
 msgid "Fade in audio track"
 msgstr "Postupně zesílí nebo zeslabí audio stopu."
 
-#: rc.cpp:73
+#: rc.cpp:107
 msgid "Fade out"
 msgstr "Stmívačka"
 
-#: src/wizard.cpp:435
+#: rc.cpp:84
+msgid "Fade to Black"
+msgstr "Stmívačka do černé"
+
+#: rc.cpp:76
+msgid "Fade video from black"
+msgstr "Stmívačka videa z černé"
+
+#: rc.cpp:86
+msgid "Fade video to black"
+msgstr "Stmívačka vida do černé"
+
+#: src/wizard.cpp:493
 msgid "Fatal Error"
 msgstr "Fatální chyba"
 
-#: rc.cpp:154
+#: rc.cpp:207
 msgid "Feedback"
 msgstr "Zpětná vazba"
 
-#: src/renderwidget.cpp:104
+#: src/renderwidget.cpp:140
 msgid "File"
 msgstr "Soubor"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:172 src/kdenlivedoc.cpp:180
+#: src/kdenlivedoc.cpp:182 src/kdenlivedoc.cpp:191
 #, kde-format
 msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
 msgstr "Soubor %1 není projektem Kdenlive."
 
-#: src/mainwindow.cpp:1243
+#: src/mainwindow.cpp:1362
 msgid "File Recovery"
 msgstr "Automatické obnovení"
 
-#: src/monitor.cpp:392 src/mainwindow.cpp:1184
+#: src/monitor.cpp:417 src/mainwindow.cpp:1299
 msgid ""
 "File already exists.\n"
 "Do you want to overwrite it ?"
@@ -1459,7 +1586,7 @@ msgstr ""
 "Soubor již existuje.\n"
 "
Chcete jej přepsat?"
 
-#: src/effectstackview.cpp:89
+#: src/effectstackview.cpp:94
 msgid ""
 "File already exists.\n"
 "Do you want to overwrite it?"
@@ -1467,51 +1594,47 @@ msgstr ""
 "Soubor již existuje.\n"
 "
Chcete jej přepsat?"
 
-#: src/renderwidget.cpp:422
-msgid "File already exists. Do you want to overwrite it ?"
-msgstr "Soubor již existuje. Chcete jej přepsat?"
-
-#: rc.cpp:1170 rc.cpp:2367
+#: rc.cpp:1263 rc.cpp:2478
 msgid "File name"
 msgstr "Jméno souboru"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1247 src/kdenlivedoc.cpp:1250 src/kdenlivedoc.cpp:1252
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1360 src/kdenlivedoc.cpp:1363 src/kdenlivedoc.cpp:1371
 msgid "File not found"
 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
 
-#: src/renderwidget.cpp:685
+#: src/renderwidget.cpp:876
 msgid "File rendering"
 msgstr "Do souboru"
 
-#: rc.cpp:1338 rc.cpp:2535
+#: rc.cpp:1431 rc.cpp:2646
 msgid "File size"
 msgstr "Velikost souboru"
 
-#: src/projectlistview.cpp:44
+#: src/projectlistview.cpp:45
 msgid "Filename"
 msgstr "Jméno souboru"
 
-#: rc.cpp:1185 rc.cpp:2382
+#: rc.cpp:1278 rc.cpp:2493
 msgid "Fill color"
 msgstr "Vyplnit barvou"
 
-#: src/mainwindow.cpp:764
+#: src/mainwindow.cpp:788
 msgid "Find"
 msgstr "Najít"
 
-#: src/mainwindow.cpp:769
+#: src/mainwindow.cpp:793
 msgid "Find Next"
 msgstr "Najít další"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2123
+#: src/mainwindow.cpp:2358
 msgid "Find stopped"
 msgstr "Hledání dokončeno"
 
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:879 rc.cpp:888 rc.cpp:1701 rc.cpp:2076 rc.cpp:2085
+#: rc.cpp:588 rc.cpp:972 rc.cpp:981 rc.cpp:1803 rc.cpp:2187 rc.cpp:2196
 msgid "Firewire"
 msgstr "Firewire"
 
-#: src/renderer.cpp:1213
+#: src/renderer.cpp:1262
 msgid ""
 "Firewire is not enabled on your system.\n"
 " Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive"
@@ -1519,176 +1642,184 @@ msgstr ""
 "Firewire není ve vašem systému povolen.\n"
 "
Nainstalujte prosím Libiec61883 a rekompilujte Kdenlive"
 
-#: src/mainwindow.cpp:662
+#: src/mainwindow.cpp:686
 msgid "Fit zoom to project"
 msgstr "Zobrazit celý projekt"
 
-#: rc.cpp:210
+#: rc.cpp:263
 msgid "Flip your image in any direction"
 msgstr "Otáčení obrazu ve všech směrech možných směrech"
 
-#: src/projectlist.cpp:305 src/projectlist.cpp:368 src/projectitem.cpp:47
-#: rc.cpp:1026 rc.cpp:2223
+#: src/projectlist.cpp:394 src/projectlist.cpp:460 src/projectitem.cpp:43
+#: rc.cpp:1119 rc.cpp:2334
 msgid "Folder"
 msgstr "Složka"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:89
+#: src/dvdwizard.cpp:100
 #, kde-format
-msgid "Folder %1 already exists. Overwrite ?<br />"
-msgstr "Složka %1 již existuje. Chcete ji přepsat?<br />"
+msgid "Folder %1 already exists. Overwrite ?"
+msgstr "Složka %1 již existuje. Chcete ji přepsat?"
 
-#: rc.cpp:1002 rc.cpp:2199
+#: rc.cpp:1095 rc.cpp:2310
 msgid "Follow mouse"
 msgstr "Následovat myš"
 
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:1746
+#: rc.cpp:633 rc.cpp:1848
 msgid "Font"
 msgstr "Písmo"
 
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:1629
+#: rc.cpp:498 rc.cpp:1713
 msgid "Force Interlaced"
 msgstr "Vynutit prokládáný obraz"
 
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:1626
+#: rc.cpp:495 rc.cpp:1710
 msgid "Force Progressive"
 msgstr "Vynutit progresivní obraz"
 
-#: rc.cpp:1443 rc.cpp:2640
+#: rc.cpp:1536 rc.cpp:2751
 msgid "Force pixel aspect ratio"
 msgstr "Vynutit poměr stran pixelu"
 
-#: rc.cpp:534 rc.cpp:660 rc.cpp:1470 rc.cpp:1482 rc.cpp:1731 rc.cpp:1857
-#: rc.cpp:2667 rc.cpp:2679
+#: rc.cpp:618 rc.cpp:744 rc.cpp:1563 rc.cpp:1575 rc.cpp:1833 rc.cpp:1959
+#: rc.cpp:2778 rc.cpp:2790
 msgid "Form"
 msgstr "Formulář"
 
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:915 rc.cpp:924 rc.cpp:1602 rc.cpp:2112 rc.cpp:2121
+#: rc.cpp:471 rc.cpp:1008 rc.cpp:1017 rc.cpp:1686 rc.cpp:2223 rc.cpp:2232
 msgid "Format"
 msgstr "Formát"
 
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:1689
+#: rc.cpp:576 rc.cpp:1791
 msgid "Formats"
 msgstr "Formáty"
 
-#: src/monitor.cpp:76 src/mainwindow.cpp:846 src/recmonitor.cpp:69
+#: src/monitor.cpp:79 src/mainwindow.cpp:874 src/recmonitor.cpp:70
 msgid "Forward"
 msgstr "Přetáčet vpřed"
 
-#: src/mainwindow.cpp:871
+#: src/mainwindow.cpp:899
 msgid "Forward 1 Frame"
 msgstr "Přetočit o 1 snímek vpřed"
 
-#: src/mainwindow.cpp:876
+#: src/mainwindow.cpp:904
 msgid "Forward 1 Second"
 msgstr "Přetočit o 1 sekundu vpřed"
 
-#: src/monitor.cpp:75
+#: src/monitor.cpp:78
 msgid "Forward 1 frame"
 msgstr "Přetočit o 1 snímek vpřed"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2102 src/mainwindow.cpp:2112
+#: src/mainwindow.cpp:2335 src/mainwindow.cpp:2346
 #, kde-format
 msgid "Found : %1"
 msgstr "Nalezen: %1"
 
-#: rc.cpp:1029 rc.cpp:2226
+#: rc.cpp:1122 rc.cpp:2337
 msgid "Frame Duration"
 msgstr "Trvání snímku"
 
-#: rc.cpp:1380 rc.cpp:2577
+#: rc.cpp:1473 rc.cpp:2688
 msgid "Frame duration"
 msgstr "Trvání snímku"
 
-#: rc.cpp:594 rc.cpp:951 rc.cpp:1014 rc.cpp:1350 rc.cpp:1791 rc.cpp:2148
-#: rc.cpp:2211 rc.cpp:2547
+#: rc.cpp:678 rc.cpp:1044 rc.cpp:1107 rc.cpp:1443 rc.cpp:1893 rc.cpp:2259
+#: rc.cpp:2322 rc.cpp:2658
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Snímků za sekundu"
 
-#: src/wizard.cpp:371 rc.cpp:1095 rc.cpp:1521 rc.cpp:2292 rc.cpp:2718
+#: src/wizard.cpp:426 rc.cpp:1188 rc.cpp:1614 rc.cpp:2403 rc.cpp:2829
 msgid "Frame rate:"
 msgstr "Snímků za sekundu:"
 
-#: rc.cpp:1347 rc.cpp:2544
+#: rc.cpp:1440 rc.cpp:2655
 msgid "Frame size"
 msgstr "Rozlišení"
 
-#: src/wizard.cpp:371
+#: src/wizard.cpp:426
 msgid "Frame size:"
 msgstr "Velikost snímku"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:210
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:219
 msgid "Framebuffer console"
 msgstr "Framebuffer konzole"
 
-#: src/mainwindow.cpp:604
+#: src/mainwindow.cpp:628
 msgid "Frames"
 msgstr "Snímky"
 
-#: rc.cpp:84
+#: rc.cpp:118
 msgid "Freeze"
 msgstr "Zamrznutí"
 
-#: rc.cpp:92
+#: rc.cpp:126
 msgid "Freeze After"
 msgstr "Zamrznutí po"
 
-#: rc.cpp:90
+#: rc.cpp:124
 msgid "Freeze Before"
 msgstr "Zamrznutí před"
 
-#: rc.cpp:88
+#: rc.cpp:122
 msgid "Freeze at"
 msgstr "Zamrznutí na"
 
-#: rc.cpp:86
+#: rc.cpp:120
 msgid "Freeze video on a chosen frame"
 msgstr "Zamrznout video na vybraném snímku"
 
-#: rc.cpp:100 rc.cpp:266 rc.cpp:1365 rc.cpp:2562
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:341 rc.cpp:1458 rc.cpp:2673
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvence"
 
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:1650
+#: rc.cpp:528 rc.cpp:1743
 msgid "From"
 msgstr "Od"
 
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:1584
+#: rc.cpp:519 rc.cpp:1734
 msgid "Full project"
 msgstr "Celý projekt"
 
-#: rc.cpp:996 rc.cpp:2193
+#: rc.cpp:1089 rc.cpp:2304
 msgid "Full screen capture"
 msgstr "Nahrávání celé obrazovky"
 
-#: rc.cpp:1017 rc.cpp:2214
+#: rc.cpp:1110 rc.cpp:2325
 msgid "Full shots"
 msgstr ""
 
-#: rc.cpp:220 rc.cpp:226 rc.cpp:264 rc.cpp:298 rc.cpp:368
+#: rc.cpp:155 rc.cpp:273 rc.cpp:279 rc.cpp:339 rc.cpp:373 rc.cpp:443
 msgid "Gain"
 msgstr "Zesílení"
 
-#: rc.cpp:272 rc.cpp:284 rc.cpp:304
+#: rc.cpp:347 rc.cpp:359 rc.cpp:379
 msgid "Gain In"
 msgstr "Zesílení"
 
-#: rc.cpp:274 rc.cpp:286 rc.cpp:306
+#: rc.cpp:349 rc.cpp:361 rc.cpp:381
 msgid "Gain Out"
 msgstr "Zeslabení"
 
-#: rc.cpp:326
+#: rc.cpp:159
+msgid "Gain as Percentage"
+msgstr "Zvýšení v procentech"
+
+#: rc.cpp:401
 msgid "Gain out"
 msgstr "Konec zesílení"
 
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:112
+#: rc.cpp:161 rc.cpp:165
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gama"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:213
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:222
 msgid "General graphics interface"
 msgstr "Hlavní grafické rozhraní"
 
-#: rc.cpp:2781
+#: src/renderwidget.cpp:79
+msgid "Generate Script"
+msgstr "Vygenerovat dávku"
+
+#: rc.cpp:2892
 msgid "Generators"
 msgstr "Generovat"
 
@@ -1696,83 +1827,95 @@ msgstr "Generovat"
 msgid "Geometry"
 msgstr "Rozvržení"
 
-#: rc.cpp:2817
+#: rc.cpp:2928
 msgid "Go To"
 msgstr "Jít na"
 
-#: src/mainwindow.cpp:856
+#: src/mainwindow.cpp:884
 msgid "Go to Clip End"
 msgstr "Jít na konec klipu"
 
-#: src/mainwindow.cpp:851
+#: src/mainwindow.cpp:879
 msgid "Go to Clip Start"
 msgstr "Jít na začátek klipu"
 
-#: src/mainwindow.cpp:881
+#: src/mainwindow.cpp:909
 msgid "Go to Next Snap Point"
 msgstr "Jít na další bod přichycení"
 
-#: src/mainwindow.cpp:841
+#: src/mainwindow.cpp:869
 msgid "Go to Previous Snap Point"
 msgstr "Jít na předchozí bod přichycení"
 
-#: src/mainwindow.cpp:866
+#: src/mainwindow.cpp:894
 msgid "Go to Project End"
 msgstr "Jít na konec projektu"
 
-#: src/mainwindow.cpp:861
+#: src/mainwindow.cpp:889
 msgid "Go to Project Start"
 msgstr "Jít na začátek projektu"
 
-#: src/geometryval.cpp:59
+#: src/geometryval.cpp:56
 msgid "Go to next keyframe"
 msgstr "Jít na další klíčový snímek"
 
-#: src/geometryval.cpp:61
+#: src/geometryval.cpp:58
 msgid "Go to previous keyframe"
 msgstr "Jít na předchozí klíčový snímek"
 
-#: rc.cpp:702 rc.cpp:1899
+#: rc.cpp:789 rc.cpp:2004
 msgid "GraphView"
 msgstr "Graf"
 
-#: rc.cpp:114
+#: rc.cpp:134
+msgid "Green Tint"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:167
 msgid "Greyscale"
 msgstr "Stupně šedi"
 
-#: rc.cpp:819 rc.cpp:2016
+#: rc.cpp:909 rc.cpp:2124
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
-#: rc.cpp:1479 rc.cpp:2676
+#: src/mainwindow.cpp:931
+msgid "Group Clips"
+msgstr "Seskupit klipy"
+
+#: src/groupclipscommand.cpp:28
+msgid "Group clips"
+msgstr "Seskupit klipy"
+
+#: rc.cpp:1572 rc.cpp:2787
 msgid "GroupBox"
 msgstr "Seskupovací box"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2765
+#: src/customtrackview.cpp:3479
 msgid "Guide"
 msgstr "Zarážka"
 
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:1590
+#: rc.cpp:525 rc.cpp:1740
 msgid "Guide zone"
 msgstr "Dle zarážek"
 
-#: rc.cpp:2796
+#: rc.cpp:2910
 msgid "Guides"
 msgstr "Zarážky"
 
-#: rc.cpp:1272 rc.cpp:2469
+#: rc.cpp:1365 rc.cpp:2580
 msgid "H"
 msgstr "H"
 
-#: rc.cpp:903 rc.cpp:1149 rc.cpp:2100 rc.cpp:2346
+#: rc.cpp:996 rc.cpp:1242 rc.cpp:2211 rc.cpp:2457
 msgid "HDV"
 msgstr "HDV"
 
-#: rc.cpp:134
+#: rc.cpp:187
 msgid "Hi gain"
 msgstr "Vysoké zesílení"
 
-#: rc.cpp:230
+#: rc.cpp:283
 msgid "Hide a region of the clip"
 msgstr "Umožní vám skrýt část klipu - rozpixelizovat obraz."
 
@@ -1780,15 +1923,19 @@ msgstr "Umožní vám skrýt část klipu - rozpixelizovat obraz."
 msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
 msgstr "Umožní skrýt vybraný výřez obrazu, včetně jeho následujícího pohybu."
 
-#: rc.cpp:1005 rc.cpp:2202
+#: rc.cpp:1098 rc.cpp:2313
 msgid "Hide frame"
 msgstr "Skrýt snímek"
 
-#: src/geometryval.cpp:83
+#: src/headertrack.cpp:40
+msgid "Hide track"
+msgstr "Schovat stopu"
+
+#: src/geometryval.cpp:80
 msgid "Hor. Center"
 msgstr "Vystředit vodorovně"
 
-#: rc.cpp:376
+#: rc.cpp:451
 msgid "Horizontal factor"
 msgstr "Vodorovný faktor"
 
@@ -1800,88 +1947,88 @@ msgstr "Vodorovné rozmnožení"
 msgid "Horizontal scatter"
 msgstr "Vodorovné rozptýlení"
 
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:1599
+#: rc.cpp:468 rc.cpp:1683
 msgid "I"
 msgstr "I"
 
-#: rc.cpp:564 rc.cpp:1404 rc.cpp:1761 rc.cpp:2601
+#: rc.cpp:648 rc.cpp:1497 rc.cpp:1863 rc.cpp:2712
 msgid "Image"
 msgstr "Obrázek"
 
-#: rc.cpp:1035 rc.cpp:2232
+#: rc.cpp:1128 rc.cpp:2343
 msgid "Image Type"
 msgstr "Typ obrázku"
 
-#: src/projectitem.cpp:180
+#: src/projectitem.cpp:200
 msgid "Image clip"
 msgstr "Obrázkový klip"
 
-#: rc.cpp:1077 rc.cpp:2274
+#: rc.cpp:1170 rc.cpp:2385
 msgid "Image clips"
 msgstr "Obrázek"
 
-#: rc.cpp:738 rc.cpp:1935
+#: rc.cpp:825 rc.cpp:2040
 msgid "Image editing"
 msgstr "Editace obrázku"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:91
+#: src/dvdwizard.cpp:102
 #, kde-format
 msgid "Image file %1 already exists. Overwrite ?"
 msgstr "Soubor již existuje.Chcete jej přepsat?"
 
-#: rc.cpp:1128 rc.cpp:1320 rc.cpp:2325 rc.cpp:2517
+#: rc.cpp:1221 rc.cpp:1413 rc.cpp:2436 rc.cpp:2628
 msgid "Image preview"
 msgstr "Náhled obrázku"
 
-#: rc.cpp:945 rc.cpp:1407 rc.cpp:2142 rc.cpp:2604
+#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1500 rc.cpp:2253 rc.cpp:2715
 msgid "Image size"
 msgstr "Rozlišení"
 
-#: rc.cpp:1377 rc.cpp:2574
+#: rc.cpp:1470 rc.cpp:2685
 msgid "Image type"
 msgstr "Typ obrázku"
 
-#: src/monitor.cpp:422
+#: src/monitor.cpp:453
 msgid "In Point"
 msgstr "Počáteční bod"
 
-#: src/wizard.cpp:119
+#: src/wizard.cpp:128
 msgid "Inigo"
 msgstr "Inigo"
 
-#: rc.cpp:720 rc.cpp:1917
+#: rc.cpp:807 rc.cpp:2022
 msgid "Inigo path"
 msgstr "Cesta k inigu"
 
-#: src/recmonitor.cpp:361 src/recmonitor.cpp:481
+#: src/recmonitor.cpp:379 src/recmonitor.cpp:500
 msgid "Initialising..."
 msgstr "Inicializace..."
 
-#: rc.cpp:140
+#: rc.cpp:193
 msgid "Input gain (dB)"
 msgstr "Vstupní zesílení (dB)"
 
-#: src/mainwindow.cpp:923
+#: src/mainwindow.cpp:973
 msgid "Insert Space"
 msgstr "Vložit místo"
 
-#: src/mainwindow.cpp:931 src/customtrackview.cpp:3276 src/headertrack.cpp:56
+#: src/mainwindow.cpp:981 src/customtrackview.cpp:4005 src/headertrack.cpp:66
 msgid "Insert Track"
 msgstr "Vložit stopu"
 
-#: src/insertspacecommand.cpp:27
+#: src/insertspacecommand.cpp:29
 msgid "Insert space"
 msgstr "Vložit místo"
 
-#: rc.cpp:759 rc.cpp:1956
+#: rc.cpp:846 rc.cpp:2061
 msgid "Insert track"
 msgstr "Vložit stopu"
 
-#: rc.cpp:1299 rc.cpp:2496
+#: rc.cpp:1392 rc.cpp:2607
 msgid "Install extra video mimetypes"
 msgstr "Nainstalovat extra video mimetypy"
 
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:1674
+#: rc.cpp:561 rc.cpp:1776
 msgid "Installed modules"
 msgstr "Nainstalované moduly"
 
@@ -1889,122 +2036,131 @@ msgstr "Nainstalované moduly"
 msgid "Intensity"
 msgstr "Intenzita"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:420 src/projectsettings.cpp:72 rc.cpp:1113
-#: rc.cpp:1539 rc.cpp:2310 rc.cpp:2736
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:445 src/projectsettings.cpp:74 rc.cpp:1206
+#: rc.cpp:1632 rc.cpp:2421 rc.cpp:2847
 msgid "Interlaced"
 msgstr "Prokládané"
 
-#: rc.cpp:1485 rc.cpp:2682
+#: rc.cpp:1578 rc.cpp:2793
 msgid "Intro movie"
 msgstr "Předfilm"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3155 src/customtrackview.cpp:3160
-#: src/customtrackview.cpp:3179 src/customtrackview.cpp:3184
+#: src/customtrackview.cpp:3880 src/customtrackview.cpp:3885
+#: src/customtrackview.cpp:3905 src/customtrackview.cpp:3910
 msgid "Invalid action"
 msgstr "Neplatná akce"
 
-#: src/trackview.cpp:385
+#: src/customtrackview.cpp:2710
+msgid "Invalid clip"
+msgstr "Neplatný klip"
+
+#: src/trackview.cpp:163
+#, kde-format
+msgid "Invalid clip producer %1\n"
+msgstr "Neplatní producer klipu %1\n"
+
+#: src/trackview.cpp:421
 #, kde-format
 msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n"
 msgstr "Byl odebrán neplatný klip ve stopě %1 na pozici %2\n"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1250 src/customtrackview.cpp:3064
+#: src/customtrackview.cpp:1517 src/customtrackview.cpp:3782
 msgid "Invalid transition"
 msgstr "Neplatný přechod"
 
-#: rc.cpp:44 rc.cpp:118 rc.cpp:214
+#: rc.cpp:44 rc.cpp:171 rc.cpp:267
 msgid "Invert"
 msgstr "Invertovat"
 
-#: rc.cpp:120
+#: rc.cpp:173
 msgid "Invert colors"
 msgstr "Invertuje barvy"
 
-#: rc.cpp:987 rc.cpp:2184
+#: rc.cpp:1080 rc.cpp:2295
 msgid "Jack"
 msgstr "Jack"
 
-#: src/main.cpp:39
+#: src/main.cpp:44
 msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
 msgstr "Jean-Baptiste Mardelle"
 
-#: rc.cpp:852 rc.cpp:2049
+#: rc.cpp:945 rc.cpp:2160
 msgid "Jog Shuttle device disabled."
 msgstr "Zařízení Jog Shuttle je deaktivováno."
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:82
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:87
 msgid "JogShuttle"
 msgstr "JogShuttle"
 
-#: src/main.cpp:35
+#: src/main.cpp:40
 msgid "Kdenlive"
 msgstr "Kdenlive"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1247 src/kdenlivedoc.cpp:1250 src/kdenlivedoc.cpp:1252
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1360 src/kdenlivedoc.cpp:1363 src/kdenlivedoc.cpp:1371
 msgid "Keep as placeholder"
 msgstr "Držet místo"
 
-#: rc.cpp:106
+#: rc.cpp:153
 msgid "Kernel size"
 msgstr "Velikost jádra"
 
-#: rc.cpp:160
+#: rc.cpp:213
 msgid "LADSPA change pitch audio effect"
 msgstr "Změna výšky tónu (LADSPA)"
 
-#: rc.cpp:124
+#: rc.cpp:177
 msgid "LADSPA declipper audio effect"
 msgstr "Odřezávač (LADSPA)"
 
-#: rc.cpp:128
+#: rc.cpp:181
 msgid "LADSPA equalizer audio effect"
 msgstr "Ekvalizér (LADSPA)"
 
-#: rc.cpp:138
+#: rc.cpp:191
 msgid "LADSPA limiter audio effect"
 msgstr "Omezovač (LADSPA)"
 
-#: rc.cpp:148
+#: rc.cpp:201
 msgid "LADSPA phaser audio effect"
 msgstr "Fázovač (LADSPA)"
 
-#: rc.cpp:166
+#: rc.cpp:219
 msgid "LADSPA pitch scale audio effect"
 msgstr "Změna výšky tónu (LADSPA)"
 
-#: rc.cpp:172
+#: rc.cpp:225
 msgid "LADSPA rate scale audio effect"
 msgstr "Změna poměru (LADSPA)"
 
-#: rc.cpp:178
+#: rc.cpp:231
 msgid "LADSPA reverb audio effect"
 msgstr "Dozvuk (LADSPA)"
 
-#: rc.cpp:186
+#: rc.cpp:239
 msgid "LADSPA room reverb audio effect"
 msgstr "Dozvuk místnosti (LADSPA)"
 
-#: src/geometryval.cpp:86
+#: src/geometryval.cpp:83 rc.cpp:68
 msgid "Left"
 msgstr "Vlevo"
 
-#: rc.cpp:142
+#: rc.cpp:195
 msgid "Limit (dB)"
 msgstr "Limit (dB)"
 
-#: rc.cpp:136
+#: rc.cpp:189
 msgid "Limiter"
 msgstr "Omezovač"
 
-#: rc.cpp:130
+#: rc.cpp:183
 msgid "Lo gain"
 msgstr "Nizké zesílení"
 
-#: src/titlewidget.cpp:267
+#: src/titlewidget.cpp:273
 msgid "Load Image"
 msgstr "Načíst obrázek"
 
-#: src/titlewidget.cpp:660
+#: src/titlewidget.cpp:689
 msgid "Load Title"
 msgstr "Načíst titulky"
 
@@ -2012,40 +2168,65 @@ msgstr "Načíst titulky"
 msgid "Loading project clips"
 msgstr "Načítání klipů projektu"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1251 src/kdenlivedoc.cpp:1253
+#: src/locktrackcommand.cpp:27 src/headertrack.cpp:44
+msgid "Lock track"
+msgstr "Zamčít stopu"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1365 src/kdenlivedoc.cpp:1373
 #, kde-format
 msgid "Looking for %1"
 msgstr "Probíhá hledání po %1"
 
-#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1386 rc.cpp:2235 rc.cpp:2583
+#: rc.cpp:1131 rc.cpp:1479 rc.cpp:2346 rc.cpp:2694
 msgid "Loop"
 msgstr "Smyčka"
 
-#: src/mainwindow.cpp:807
+#: src/mainwindow.cpp:835
 msgid "Loop Zone"
 msgstr "Smyčka"
 
-#: rc.cpp:1047 rc.cpp:2244
+#: src/renderwidget.cpp:881
+msgid "Lossless / HQ"
+msgstr "Bezztrátový / HQ"
+
+#: rc.cpp:1140 rc.cpp:2355
 msgid "Luma File"
 msgstr "Luma soubor"
 
-#: rc.cpp:1395 rc.cpp:2592
+#: rc.cpp:1488 rc.cpp:2703
 msgid "Luma file"
 msgstr "Luma soubor"
 
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:1710
+#: rc.cpp:597 rc.cpp:1812
 msgid "M"
 msgstr "M"
 
-#: src/main.cpp:40
+#: src/main.cpp:45
 msgid "MLT Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
 msgstr "Propojení s MLT, přechody, efekty, časová osa"
 
-#: src/main.cpp:39
+#: rc.cpp:801 rc.cpp:2016
+msgid "MLT environment"
+msgstr "Prostředí MLT"
+
+#: src/main.cpp:44
 msgid "MLT porting, KDE4 porting, Main developer"
 msgstr "Práce na MLT, KDE4 verzi, hlavní vývojář"
 
-#: src/wizard.cpp:432
+#: rc.cpp:804 rc.cpp:2019
+msgid "MLT profiles folder"
+msgstr "Složka s profily MLT"
+
+#: src/wizard.cpp:191
+msgid "MLT version is correct"
+msgstr "Verze MLT je v pořádku"
+
+#: src/wizard.cpp:185
+#, kde-format
+msgid "MLT version: %1"
+msgstr "Verze MLT: %1"
+
+#: src/wizard.cpp:490
 msgid ""
 "MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will not "
 "work until this issue is fixed."
@@ -2053,7 +2234,7 @@ msgstr ""
 "Modul SDL z MLT nebyl nalezen. Zkontrolujte prosím vaši instalaci MTL. "
 "Kdenlive nemůže pracovat dokud toto nebude opraveno."
 
-#: rc.cpp:348
+#: rc.cpp:423
 msgid "Make clip play faster slowly"
 msgstr "Zpomalit zrychlený klip"
 
@@ -2061,7 +2242,7 @@ msgstr "Zpomalit zrychlený klip"
 msgid "Make image greyscale except for chosen color"
 msgstr "Zobrazí video stopu klipu ve stupních šedi, vyjma vybrané barvy."
 
-#: rc.cpp:358
+#: rc.cpp:433
 msgid "Make monochrome clip"
 msgstr "Zobrazit klip černobíle (pouze černá nebo bílá)."
 
@@ -2069,48 +2250,56 @@ msgstr "Zobrazit klip černobíle (pouze černá nebo bílá)."
 msgid "Make selected color transparent"
 msgstr "Tento efekt umožňuje zprůhlednit vybranou barvu."
 
-#: rc.cpp:372
+#: rc.cpp:447
 msgid "Make waves on your clip with keyframes"
 msgstr "Vytvoření efektu vln dle klíčových snímků"
 
-#: src/mainwindow.cpp:775
-msgid "Manage Profiles"
-msgstr "Spravovat profily"
+#: src/mainwindow.cpp:799
+msgid "Manage Project Profiles"
+msgstr "Spravovat projektové profily"
 
-#: src/main.cpp:40
+#: src/main.cpp:45
 msgid "Marco Gittler"
 msgstr "Marco Gittler"
 
-#: src/definitions.h:138 src/clipproperties.cpp:269 src/mainwindow.cpp:1764
-#: src/docclipbase.cpp:323 rc.cpp:1125 rc.cpp:2322
+#: src/definitions.h:142 src/clipproperties.cpp:275 src/mainwindow.cpp:1946
+#: src/docclipbase.cpp:325 rc.cpp:1218 rc.cpp:2433
 msgid "Marker"
 msgstr "Záložka"
 
-#: rc.cpp:1413 rc.cpp:2610 rc.cpp:2790
+#: rc.cpp:1506 rc.cpp:2721 rc.cpp:2904
 msgid "Markers"
 msgstr "Záložky"
 
-#: rc.cpp:1431 rc.cpp:2628
+#: src/renderwidget.cpp:880
+msgid "Media players"
+msgstr "Multimediální přehráváče"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:292
+msgid "Menu job timed out"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1524 rc.cpp:2739
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadata"
 
-#: rc.cpp:132
+#: rc.cpp:185
 msgid "Mid gain"
 msgstr "Středně zesílit"
 
-#: rc.cpp:208
+#: rc.cpp:261
 msgid "Mirror"
 msgstr "Zrcadlo"
 
-#: rc.cpp:212
+#: rc.cpp:265
 msgid "Mirroring direction"
 msgstr "Osa zrcadlení"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:44
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:48
 msgid "Misc"
 msgstr "Ostatní"
 
-#: src/monitor.cpp:81 src/geometryval.cpp:67
+#: src/monitor.cpp:84 src/geometryval.cpp:64
 msgid "Misc..."
 msgstr "Ostatní..."
 
@@ -2118,275 +2307,306 @@ msgstr "Ostatní..."
 msgid "Mix"
 msgstr "Smíchat"
 
-#: src/wizard.cpp:271
+#: src/wizard.cpp:322
 msgid "Mkisofs"
 msgstr "Mkisofs"
 
-#: rc.cpp:714 rc.cpp:1911
-msgid "Mlt environment"
-msgstr "Prostředí MLT"
-
-#: rc.cpp:717 rc.cpp:1914
-msgid "Mlt profiles folder"
-msgstr "Složka s MLT profily"
+#: src/renderwidget.cpp:882
+msgid "Mobile devices"
+msgstr "Mobilní zařízení"
 
-#: rc.cpp:2814
+#: rc.cpp:2925
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: rc.cpp:843 rc.cpp:2040
+#: rc.cpp:936 rc.cpp:2151
 msgid "Monitor Preview Speedup Settings"
 msgstr "Nastavení pro zrychlení náhledového monitoru"
 
+#: rc.cpp:933 rc.cpp:2148
+msgid "Monitor background color (requires restart)"
+msgstr "Barva pozadí monitoru (vyžaduje restart)"
+
+#: src/monitor.cpp:174
+msgid "Monitor overlay infos"
+msgstr "Informace zobrazované v monitoru"
+
 #: rc.cpp:28
 msgid "Mono to stereo"
 msgstr "Mono na stereo"
 
-#: src/movegroupcommand.cpp:26 src/moveclipcommand.cpp:25
-#: src/customtrackview.cpp:1823
+#: src/moveclipcommand.cpp:28 src/customtrackview.cpp:2183
 msgid "Move clip"
 msgstr "Přesunout klip"
 
-#: src/moveeffectcommand.cpp:31
+#: src/moveeffectcommand.cpp:33
 msgid "Move effect"
 msgstr "Přesunout efekt"
 
-#: src/effectstackview.cpp:48
+#: src/effectstackview.cpp:50
 msgid "Move effect down"
 msgstr "Přesunout klip níže"
 
-#: src/effectstackview.cpp:46
+#: src/effectstackview.cpp:48
 msgid "Move effect up"
 msgstr "Přesunout klip výše"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1923
+#: src/movegroupcommand.cpp:28
 msgid "Move group"
 msgstr "Přesunout skupinu"
 
-#: src/editguidecommand.cpp:26
+#: src/editguidecommand.cpp:29
 msgid "Move guide"
 msgstr "Přesunout zarážku"
 
-#: src/movetransitioncommand.cpp:22
+#: src/movetransitioncommand.cpp:25
 msgid "Move transition"
 msgstr "Přesunout přechod"
 
-#: rc.cpp:216
+#: rc.cpp:269
 msgid "Mute"
 msgstr "Umlčet"
 
-#: rc.cpp:218
+#: rc.cpp:271
 msgid "Mute clip"
 msgstr "Umlčí audio stopu klipu"
 
-#: src/projectitem.cpp:171
+#: src/headertrack.cpp:42
+msgid "Mute track"
+msgstr "Ztlumit stopu"
+
+#: src/projectitem.cpp:191
 msgid "Mute video clip"
 msgstr "Umlčet video klip"
 
-#: rc.cpp:519 rc.cpp:636 rc.cpp:1422 rc.cpp:1716 rc.cpp:1833 rc.cpp:2619
+#: rc.cpp:603 rc.cpp:720 rc.cpp:1515 rc.cpp:1818 rc.cpp:1935 rc.cpp:2730
 msgid "N"
 msgstr "N"
 
-#: src/main.cpp:43
+#: src/main.cpp:48
 msgid "NAME OF TRANSLATORS"
 msgstr "Jan Drábek"
 
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:41 rc.cpp:411 rc.cpp:1608
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:42 rc.cpp:477 rc.cpp:1692
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
-#: rc.cpp:1023 rc.cpp:1305 rc.cpp:2220 rc.cpp:2502
+#: rc.cpp:1116 rc.cpp:1398 rc.cpp:2331 rc.cpp:2613
 msgid "Name"
 msgstr "Jméno"
 
-#: src/effectstackview.cpp:85
+#: src/effectstackview.cpp:90
 msgid "Name for saved effect: "
 msgstr "Jméno pro uložený efekt:"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:209
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:218
 msgid "Nano X"
 msgstr "Nano X"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2206
+#: rc.cpp:132
+msgid "Neutral Color"
+msgstr "Neutrální barva"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2680
 msgid "New speed (percents)"
 msgstr "Nová rychlost (v procentech)"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2248 src/customtrackview.cpp:3019
+#: src/customtrackview.cpp:2811 src/customtrackview.cpp:3737
 msgid "No clip copied"
 msgstr "Nebyl zkopírován žádný klip"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2743 src/customtrackview.cpp:2784
-#: src/customtrackview.cpp:2807
+#: src/customtrackview.cpp:4258
+msgid "No empty space to put clip audio"
+msgstr "Není dostatek místa k vložení audia z klipu"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3455 src/customtrackview.cpp:3499
+#: src/customtrackview.cpp:3524
 msgid "No guide at cursor time"
 msgstr "Na pozici kurzoru neexistuje zarážka"
 
-#: rc.cpp:1053 rc.cpp:1398 rc.cpp:2250 rc.cpp:2595
+#: rc.cpp:1146 rc.cpp:1491 rc.cpp:2361 rc.cpp:2706
 msgid "No image found"
 msgstr "Nebyl nalezen žádný obrázek"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1795 src/mainwindow.cpp:1846
+#: src/mainwindow.cpp:1978 src/mainwindow.cpp:2031
 msgid "No marker found at cursor time"
 msgstr "Na pozici kurzoru neexistuje žádná zarážka"
 
-#: rc.cpp:222
+#: src/initeffects.cpp:79 src/initeffects.cpp:637
+msgid "None"
+msgstr "Žádný"
+
+#: rc.cpp:275
 msgid "Normalise"
 msgstr "Normalizovat"
 
-#: rc.cpp:804 rc.cpp:2001
+#: rc.cpp:891 rc.cpp:2106
 msgid "Normalise audio for thumbnails"
 msgstr "Normalizovat audio pro miniatury"
 
-#: rc.cpp:224
+#: rc.cpp:277
 msgid "Normalise audio volume"
 msgstr "Normalizuje hlasitost audia"
 
-#: src/recmonitor.cpp:541 rc.cpp:498 rc.cpp:1695
+#: src/recmonitor.cpp:561 rc.cpp:582 rc.cpp:1797
 msgid "Not connected"
 msgstr "Nepřipojeno"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2115
+#: src/mainwindow.cpp:2349
 #, kde-format
 msgid "Not found : %1"
 msgstr "Nenalezeno: %1"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:189
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:198
 msgid "OSS"
 msgstr "OSS"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:192
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:201
 msgid "OSS with DMA access"
 msgstr "OSS s DMA přístupem"
 
-#: rc.cpp:10 rc.cpp:228
+#: rc.cpp:10 rc.cpp:281
 msgid "Obscure"
 msgstr "Utajení identity"
 
-#: rc.cpp:1008 rc.cpp:2205
+#: rc.cpp:1101 rc.cpp:2316
 msgid "Offset"
 msgstr "Posunutí"
 
-#: rc.cpp:531 rc.cpp:1728
+#: rc.cpp:615 rc.cpp:1830
 msgid "Opacity"
 msgstr "Neprůhlednost"
 
-#: src/titlewidget.cpp:130
+#: src/titlewidget.cpp:128
 msgid "Open Document"
 msgstr "Otevřít dokument"
 
-#: rc.cpp:444 rc.cpp:1641
+#: rc.cpp:510 rc.cpp:1725
 msgid "Open Dvd wizard after rendering"
 msgstr "Otevřít průvodce DVD po skončení renderování"
 
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:1644
+#: rc.cpp:513 rc.cpp:1728
 msgid "Open browser window after export"
 msgstr "Otevřít prohlížeč po skončení renderování"
 
-#: rc.cpp:1056 rc.cpp:2253
+#: rc.cpp:1149 rc.cpp:2364
 msgid "Open last project on startup"
 msgstr "Při spouštění načíst poslední otevřený projekt"
 
-#: rc.cpp:1062 rc.cpp:2259
+#: rc.cpp:1155 rc.cpp:2370
 msgid "Open projects in new tabs"
 msgstr "Otevírat projekty v novém listu"
 
-#: src/monitor.cpp:423
+#: rc.cpp:90
+msgid "Out"
+msgstr "Konec"
+
+#: src/monitor.cpp:454
 msgid "Out Point"
 msgstr "Koncový bod"
 
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:1596
+#: rc.cpp:465 rc.cpp:1680
 msgid "Output file"
 msgstr "Výstupní soubor"
 
-#: rc.cpp:516 rc.cpp:1713
+#: src/renderwidget.cpp:557
+msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it ?"
+msgstr "Výstupní soubor již existuje. Chcete jej přepsat?"
+
+#: rc.cpp:600 rc.cpp:1815
 msgid "P"
 msgstr "P"
 
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:41 rc.cpp:408 rc.cpp:1605
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:42 rc.cpp:474 rc.cpp:1689
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
-#: rc.cpp:633 rc.cpp:1830
+#: rc.cpp:287 rc.cpp:317
+msgid "Pan and Zoom"
+msgstr "Roztáhnout a přiblížit"
+
+#: rc.cpp:717 rc.cpp:1932
 msgid "Param"
 msgstr "Parametr"
 
-#: src/complexparameter.cpp:43
+#: src/complexparameter.cpp:44
 msgid "Parameter info"
 msgstr "Informace o parametrech"
 
-#: rc.cpp:828 rc.cpp:2025
+#: rc.cpp:918 rc.cpp:2133
 msgid "Parameters"
 msgstr "Parametry"
 
-#: src/mainwindow.cpp:959
+#: src/mainwindow.cpp:1009
 msgid "Paste Effects"
 msgstr "Vložit efekty"
 
-#: rc.cpp:1323 rc.cpp:2520
+#: rc.cpp:1416 rc.cpp:2631
 msgid "Path"
 msgstr "Cesta"
 
-#: rc.cpp:146
+#: rc.cpp:199
 msgid "Phaser"
 msgstr "Fázovač"
 
-#: rc.cpp:164
+#: rc.cpp:217
 msgid "Pitch Scaler"
 msgstr "Změna výšky tónu"
 
-#: rc.cpp:158
+#: rc.cpp:211
 msgid "Pitch Shift"
 msgstr "Změna výšky a posun tónu"
 
-#: src/wizard.cpp:224
+#: src/wizard.cpp:276
 msgid "Pixbuf module"
 msgstr "Modul pixbuf"
 
-#: rc.cpp:600 rc.cpp:1353 rc.cpp:1797 rc.cpp:2550
+#: rc.cpp:684 rc.cpp:1446 rc.cpp:1899 rc.cpp:2661
 msgid "Pixel aspect ratio"
 msgstr "Poměr stran pixelu"
 
-#: src/wizard.cpp:371 rc.cpp:1527 rc.cpp:2724
+#: src/wizard.cpp:426 rc.cpp:1620 rc.cpp:2835
 msgid "Pixel aspect ratio:"
 msgstr "Poměr stran pixelu:"
 
-#: rc.cpp:96
+#: rc.cpp:143
 msgid "Plasma"
 msgstr "Plasma"
 
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:27 src/monitor.cpp:67 src/mainwindow.cpp:794
-#: src/recmonitor.cpp:63
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:28 src/monitor.cpp:70 src/mainwindow.cpp:822
+#: src/recmonitor.cpp:64
 msgid "Play"
 msgstr "Přehrát"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:90
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:95
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "Přehrát / Pozastavit"
 
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:248
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:267
 msgid "Play All"
 msgstr "Přehrát vše"
 
-#: src/mainwindow.cpp:802
+#: src/mainwindow.cpp:830
 msgid "Play Zone"
 msgstr "Přehrát výběr"
 
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:1647
+#: rc.cpp:516 rc.cpp:1731
 msgid "Play after render"
 msgstr "Po dokončení přehrát výsledný soubor"
 
-#: src/monitor.cpp:66
+#: src/monitor.cpp:69
 msgid "Play..."
 msgstr "Přehrát..."
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:86
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:91
 msgid "Playback"
 msgstr "Playback"
 
-#: src/projectitem.cpp:192
+#: src/projectitem.cpp:212
 msgid "Playlist clip"
 msgstr "Klip playlistu"
 
-#: src/main.cpp:42
+#: src/main.cpp:47
 msgid ""
 "Please report bugs to <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive."
 "org/mantis</a>"
@@ -2394,15 +2614,28 @@ msgstr ""
 "Chyby prosím hlašte na <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://"
 "kdenlive.org/mantis</a>"
 
-#: src/main.cpp:42
+#: src/main.cpp:47
 msgid "Please report bugs to http://kdenlive.org/mantis"
 msgstr "Chyby prosím hlašte na http://kdenlive.org/mantis"
 
-#: rc.cpp:1140 rc.cpp:2337
+#: src/projectlist.cpp:186
+msgid ""
+"Please set a default application to open audio files in the Settings dialog"
+msgstr "Nastavte prosím výchozí aplikaci pro otevírání audio souborů v dialogu Nastavení"
+
+#: src/projectlist.cpp:182
+msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog"
+msgstr "Nastavte prosím výchozí aplikaci pro otevírání obrázků v dialogu Nastavení"
+
+#: rc.cpp:1233 rc.cpp:2448
 msgid "Please set your default video profile"
 msgstr "Nastavte prosím výchozí profil videa"
 
-#: src/recmonitor.cpp:169
+#: src/wizard.cpp:188
+msgid "Please upgrade to the latest MLT version"
+msgstr "Upgradujte prosím na nejnovější verzi MLT"
+
+#: src/recmonitor.cpp:180
 #, kde-format
 msgid ""
 "Plug your camcorder and\n"
@@ -2415,20 +2648,20 @@ msgstr ""
 "
k iniciaci připojení. Soubory budou uloženy do:\n"
 "
%1"
 
-#: rc.cpp:990 rc.cpp:2187
+#: rc.cpp:1083 rc.cpp:2298
 msgid "Ports:"
 msgstr "Porty:"
 
-#: rc.cpp:528 rc.cpp:1725
+#: rc.cpp:612 rc.cpp:1827
 msgid "Pos"
 msgstr "Poz"
 
-#: rc.cpp:627 rc.cpp:777 rc.cpp:1131 rc.cpp:1461 rc.cpp:1824 rc.cpp:1974
-#: rc.cpp:2328 rc.cpp:2658
+#: rc.cpp:711 rc.cpp:864 rc.cpp:1224 rc.cpp:1554 rc.cpp:1926 rc.cpp:2079
+#: rc.cpp:2439 rc.cpp:2769
 msgid "Position"
 msgstr "Pozice"
 
-#: src/recmonitor.cpp:198
+#: src/recmonitor.cpp:211
 #, kde-format
 msgid ""
 "Press play or record button\n"
@@ -2441,7 +2674,7 @@ msgstr ""
 "
Soubory budou uloženy do:\n"
 "
%1"
 
-#: src/recmonitor.cpp:143 src/recmonitor.cpp:542
+#: src/recmonitor.cpp:154 src/recmonitor.cpp:562
 #, kde-format
 msgid ""
 "Press record button\n"
@@ -2453,127 +2686,132 @@ msgstr ""
 "
Soubory budou uloženy do:\n"
 "
%1"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1002 src/customtrackview.cpp:1010
+#: src/customtrackview.cpp:1150 src/customtrackview.cpp:1159
 msgid "Problem adding effect to clip"
 msgstr "Při přidávání efektu do klipu nastala chyba"
 
-#: src/customtrackview.cpp:995 src/customtrackview.cpp:1019
-#: src/customtrackview.cpp:1077
+#: src/customtrackview.cpp:1143 src/customtrackview.cpp:1169
+#: src/customtrackview.cpp:1283
 msgid "Problem deleting effect"
 msgstr "Problém při mazání efektu"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1079 src/customtrackview.cpp:2567
-#: src/customtrackview.cpp:2588
+#: src/customtrackview.cpp:1285 src/customtrackview.cpp:3213
+#: src/customtrackview.cpp:3230 src/customtrackview.cpp:3252
+#: src/customtrackview.cpp:3269
 msgid "Problem editing effect"
 msgstr "Problém při editaci efektu"
 
-#: rc.cpp:579 rc.cpp:1086 rc.cpp:1512 rc.cpp:1776 rc.cpp:2283 rc.cpp:2709
+#: rc.cpp:663 rc.cpp:1179 rc.cpp:1605 rc.cpp:1878 rc.cpp:2394 rc.cpp:2820
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
-#: rc.cpp:822 rc.cpp:2019
+#: src/renderwidget.cpp:305 src/renderwidget.cpp:411
+msgid "Profile already exists"
+msgstr "Profil již existuje"
+
+#: rc.cpp:912 rc.cpp:2127
 msgid "Profile name"
 msgstr "Jméno profilu"
 
-#: rc.cpp:576 rc.cpp:1773
+#: rc.cpp:660 rc.cpp:1875
 msgid "Profiles"
 msgstr "Profily"
 
-#: src/renderwidget.cpp:104
+#: src/renderwidget.cpp:140
 msgid "Progress"
 msgstr "Průběh"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:421 src/projectsettings.cpp:73 rc.cpp:612
-#: rc.cpp:1809
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:446 src/projectsettings.cpp:75 rc.cpp:696
+#: rc.cpp:1911
 msgid "Progressive"
 msgstr "Progresivní"
 
-#: rc.cpp:2778
+#: rc.cpp:2889
 msgid "Project"
 msgstr "Projekt"
 
-#: src/mainwindow.cpp:185
+#: src/mainwindow.cpp:184
 msgid "Project Monitor"
 msgstr "Monitor projektu"
 
-#: src/mainwindow.cpp:785 rc.cpp:1503 rc.cpp:2700
+#: src/mainwindow.cpp:813 rc.cpp:1596 rc.cpp:2811
 msgid "Project Settings"
 msgstr "Vlastnosti projektu"
 
-#: src/mainwindow.cpp:147
+#: src/mainwindow.cpp:146
 msgid "Project Tree"
 msgstr "Str&uktura projektu"
 
-#: rc.cpp:726 rc.cpp:1506 rc.cpp:1923 rc.cpp:2703
+#: rc.cpp:813 rc.cpp:1599 rc.cpp:2028 rc.cpp:2814
 msgid "Project folder"
 msgstr "Složka projektu"
 
-#: rc.cpp:582 rc.cpp:1779
+#: rc.cpp:666 rc.cpp:1881
 msgid "Properties"
 msgstr "Vlastnosti"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:191
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:200
 msgid "PulseAudio"
 msgstr "PulseAudio"
 
-#: src/wizard.cpp:219
+#: src/wizard.cpp:271
 msgid "QImage module"
 msgstr "Modul QImage"
 
-#: rc.cpp:645 rc.cpp:1842
+#: rc.cpp:729 rc.cpp:1944
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: rc.cpp:200
+#: rc.cpp:253
 msgid "RPM"
 msgstr "RPM"
 
-#: rc.cpp:174
+#: rc.cpp:227
 msgid "Rate"
 msgstr "Rychlost"
 
-#: rc.cpp:150
+#: rc.cpp:203
 msgid "Rate (Hz)"
 msgstr "Rychlost (Hz)"
 
-#: rc.cpp:170
+#: rc.cpp:223
 msgid "Rate Scaler"
 msgstr "Škálování rychlosti"
 
-#: src/projectlistview.cpp:44
+#: src/projectlistview.cpp:45
 msgid "Rating"
 msgstr "Hodnocení"
 
-#: src/razorclipcommand.cpp:26
+#: src/razorclipcommand.cpp:28
 msgid "Razor clip"
 msgstr "Rozdělit klip"
 
-#: src/mainwindow.cpp:629
+#: src/mainwindow.cpp:653
 msgid "Razor tool"
 msgstr "Nástroj střihu"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2104
+#: src/mainwindow.cpp:2337
 msgid "Reached end of project"
 msgstr "Dosažen konec projektu"
 
-#: src/recmonitor.cpp:72
+#: src/recmonitor.cpp:73
 msgid "Record"
 msgstr "Nahrávat"
 
-#: src/mainwindow.cpp:191
+#: src/mainwindow.cpp:190
 msgid "Record Monitor"
 msgstr "Monitor nahrávání"
 
-#: src/wizard.cpp:253
+#: src/wizard.cpp:304
 msgid "Recordmydesktop"
 msgstr "Recordmydesktop"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:165
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:163
 #, kde-format
 msgid "Recordmydesktop found at: %1"
 msgstr "Recordmydesktop nalezen v: %1"
 
-#: src/recmonitor.cpp:140
+#: src/recmonitor.cpp:151
 msgid ""
 "Recordmydesktop utility not found,\n"
 " please install it for screen grabs"
@@ -2581,277 +2819,285 @@ msgstr ""
 "Program 'Recordmydesktop' nebyl nalezen,\n"
 "nainstalujte jej pokud chcete nahrávat dějí na obrazovce."
 
-#: src/mainwindow.cpp:1244
+#: src/mainwindow.cpp:1363
 msgid "Recover"
 msgstr "Obnovit"
 
-#: rc.cpp:232
+#: rc.cpp:291
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Obdélník"
+
+#: rc.cpp:285
 msgid "Region"
 msgstr "Region"
 
-#: rc.cpp:999 rc.cpp:2196
+#: rc.cpp:1092 rc.cpp:2307
 msgid "Region capture"
 msgstr "Oblast nahrávání"
 
-#: rc.cpp:144
+#: rc.cpp:197
 msgid "Release time (s)"
 msgstr "Čas uvolnění (s)"
 
-#: renderer/renderjob.cpp:130
-msgid "Remaining time"
-msgstr "Zbývající čas"
+#: src/mainwindow.cpp:1099
+msgid "Reload Clip"
+msgstr "Znovu načíst klip"
 
-#: src/mainwindow.cpp:927 src/customtrackview.cpp:1549
+#: src/mainwindow.cpp:977 src/customtrackview.cpp:1864
 msgid "Remove Space"
 msgstr "Odebrat místo"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3301
+#: src/customtrackview.cpp:4033
 msgid "Remove Track"
 msgstr "Smazat stopu"
 
-#: src/insertspacecommand.cpp:28
+#: src/insertspacecommand.cpp:30
 msgid "Remove space"
 msgstr "Odebrat místo"
 
-#: src/trackview.cpp:278
+#: src/trackview.cpp:304
 #, kde-format
 msgid "Removed invalid transition: %1"
 msgstr "Byl odebrán neplatný přechod %1"
 
-#: src/editfoldercommand.cpp:26
+#: src/editfoldercommand.cpp:28
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Přejmenovat složku"
 
-#: src/mainwindow.cpp:789 src/renderwidget.cpp:152
+#: src/mainwindow.cpp:817 src/renderwidget.cpp:213
 msgid "Render"
 msgstr "Renderovat"
 
-#: rc.cpp:384 rc.cpp:1581
+#: rc.cpp:459 rc.cpp:1674
 msgid "Render Project"
 msgstr "Renderovat projekt"
 
-#: src/renderwidget.cpp:47
+#: src/renderwidget.cpp:77
+msgid "Render to File"
+msgstr "Renderovat"
+
+#: src/renderwidget.cpp:54
 msgid "Rendering"
 msgstr "Renderování"
 
-#: renderer/renderjob.cpp:164
+#: renderer/renderjob.cpp:192
 #, kde-format
 msgid "Rendering %1"
 msgstr "Probíhá renderování %1"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1472
+#: src/mainwindow.cpp:1613
 #, kde-format
 msgid "Rendering <i>%1</i> started"
 msgstr "Renverování <i>%1</i> začalo"
 
-#: src/renderwidget.cpp:825
+#: src/renderwidget.cpp:1157
 msgid "Rendering aborted"
 msgstr "Renderování přerušeno"
 
-#: src/renderwidget.cpp:816
+#: src/renderwidget.cpp:1148
 msgid "Rendering crashed"
 msgstr "Renderování selhalo"
 
-#: src/renderwidget.cpp:805
+#: src/renderwidget.cpp:1137
 #, kde-format
 msgid "Rendering finished in %1"
 msgstr "Renderování bylo dokončeno za %1"
 
-#: renderer/renderjob.cpp:219
+#: src/dvdwizard.cpp:204
+msgid "Rendering job timed out"
+msgstr "Renderování úlohy vypršelo"
+
+#: renderer/renderjob.cpp:254
 #, kde-format
 msgid "Rendering of %1 aborted, resulting video will probably be corrupted."
 msgstr ""
 "Renderování %1 bylo zrušeno, výsledné video bude pravděpodobně poškozeno."
 
-#: renderer/renderjob.cpp:240
+#: renderer/renderjob.cpp:276
 #, kde-format
 msgid "Rendering of %1 finished in %2"
 msgstr "Renderování %1 bylo dokončeno za %2"
 
-#: renderer/renderjob.cpp:165
-msgid "Rendering to"
-msgstr "Renderování do"
-
-#: src/trackview.cpp:592
+#: src/trackview.cpp:633
 #, kde-format
 msgid "Replaced wrong clip producer %1 with %2"
 msgstr "Byl nahrazen špatný %1 za %2"
 
-#: src/wizard.cpp:266
+#: src/wizard.cpp:317
 msgid "Required for creation of DVD"
 msgstr "Vyžadováno pro vytváření DVD"
 
-#: src/wizard.cpp:272
-msgid "Required for creation of DVD iso images"
-msgstr "Vyžadováno pro vytváření ISO obrazů DVD"
+#: src/wizard.cpp:323
+msgid "Required for creation of DVD ISO images"
+msgstr "Vyžadováno pro vytváření DVD ISO obrazů"
 
-#: src/wizard.cpp:260
+#: src/wizard.cpp:311
 msgid "Required for firewire capture"
 msgstr "Vyžadováno pro nahrávání přes firewire"
 
-#: src/wizard.cpp:120
+#: src/wizard.cpp:129
 msgid "Required for rendering (part of MLT package)"
 msgstr "Vyžadováno pro renderování (součást MLT)"
 
-#: src/wizard.cpp:254
+#: src/wizard.cpp:305
 msgid "Required for screen capture"
 msgstr "Vyžadováno pro nahrávání obrazovky"
 
-#: src/wizard.cpp:246
+#: src/wizard.cpp:297
 msgid "Required for webcam capture"
 msgstr "Vyžadováno pro nahrávání přes webovou kamerku"
 
-#: src/wizard.cpp:210
+#: src/wizard.cpp:262
 msgid "Required to work with dv files if avformat module is not installed"
 msgstr ""
 "Vyžadováno pro práci s DV soubory, pokud není nainstalován modul pro avformat"
 
-#: src/wizard.cpp:220 src/wizard.cpp:225
+#: src/wizard.cpp:272 src/wizard.cpp:277
 msgid "Required to work with images"
 msgstr "Vyžadováno pro práci s obrázky"
 
-#: src/wizard.cpp:137
+#: src/wizard.cpp:146
 msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)"
 msgstr "Vyžadováno pro práci s různými video formáty (hdv, mpeg, flash, ...)"
 
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:1635
+#: rc.cpp:504 rc.cpp:1719
 msgid "Rescale"
 msgstr "Přeškálování"
 
-#: src/effectstackview.cpp:54
+#: src/effectstackview.cpp:56
 msgid "Reset effect"
 msgstr "Restartovat efekt"
 
-#: src/monitor.cpp:122
+#: src/monitor.cpp:120
 msgid "Resize (100%)"
 msgstr "Změnit velikost (100%) "
 
-#: src/monitor.cpp:123
+#: src/monitor.cpp:121
 msgid "Resize (50%)"
 msgstr "Změnit velikost (50%)"
 
-#: src/resizeclipcommand.cpp:26 src/customtrackview.cpp:1985
-#: src/customtrackview.cpp:2036
+#: src/resizeclipcommand.cpp:28 src/customtrackview.cpp:2371
+#: src/customtrackview.cpp:2432
 msgid "Resize clip"
 msgstr "Změnit délku klipu"
 
-#: src/geometryval.cpp:73
+#: src/geometryval.cpp:70
 msgid "Resize..."
 msgstr "Změnit velikost"
 
-#: rc.cpp:176
+#: rc.cpp:229
 msgid "Reverb"
 msgstr "Dozvuk"
 
-#: rc.cpp:328
+#: rc.cpp:403
 msgid "Reverb Time"
 msgstr "Délka dozvuku"
 
-#: rc.cpp:180
+#: rc.cpp:233
 msgid "Reverb time"
 msgstr "Délka dozvuku"
 
-#: rc.cpp:354
+#: rc.cpp:429
 msgid "Reverse playing"
 msgstr "Přehrát po zpátku"
 
-#: src/monitor.cpp:62 src/mainwindow.cpp:826 src/recmonitor.cpp:60
+#: src/monitor.cpp:65 src/mainwindow.cpp:854 src/recmonitor.cpp:61
 msgid "Rewind"
 msgstr "Přetáčet vzad"
 
-#: src/mainwindow.cpp:831
+#: src/mainwindow.cpp:859
 msgid "Rewind 1 Frame"
 msgstr "Přetočit zpět o 1 snímek"
 
-#: src/mainwindow.cpp:836
+#: src/mainwindow.cpp:864
 msgid "Rewind 1 Second"
 msgstr "Přetočit zpět o 1 sekundu"
 
-#: src/monitor.cpp:63
+#: src/monitor.cpp:66
 msgid "Rewind 1 frame"
 msgstr "Přetočit zpět o 1 snímek"
 
-#: src/geometryval.cpp:85
+#: src/geometryval.cpp:82 rc.cpp:72
 msgid "Right"
 msgstr "Vpravo"
 
-#: rc.cpp:184
+#: rc.cpp:237
 msgid "Room Reverb"
 msgstr "Ozvěna místnosti"
 
-#: rc.cpp:188
+#: rc.cpp:241
 msgid "Room size (m)"
 msgstr "Velikost místnosti (m)"
 
-#: rc.cpp:234
-msgid "Rotate"
-msgstr "Otočení"
+#: rc.cpp:297
+msgid "Rotate X"
+msgstr "Otočení X"
+
+#: rc.cpp:299
+msgid "Rotate Y"
+msgstr "Rotate Y"
+
+#: rc.cpp:301
+msgid "Rotate Z"
+msgstr "Rotate Z"
+
+#: rc.cpp:293
+msgid "Rotate and Shear"
+msgstr "Otáčet a zkosit"
 
-#: rc.cpp:236
+#: rc.cpp:295
 msgid "Rotate clip in any 3 directions"
 msgstr "Umožní vám otočit klip ve třech osách (x,y,z)"
 
-#: rc.cpp:1218 rc.cpp:2415
+#: rc.cpp:1311 rc.cpp:2526
 msgid "Rotate:"
 msgstr "Otočení:"
 
-#: rc.cpp:238
-msgid "Rotation x"
-msgstr "Rotace osy x"
-
-#: rc.cpp:240
-msgid "Rotation y"
-msgstr "Rotace osy y"
-
-#: rc.cpp:242
-msgid "Rotation z"
-msgstr "Rotace osy z"
-
-#: src/mainwindow.cpp:781
+#: src/mainwindow.cpp:809
 msgid "Run Config Wizard"
 msgstr "Spustit konfiguračního průvodce"
 
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:621 rc.cpp:1614 rc.cpp:1818
+#: rc.cpp:483 rc.cpp:705 rc.cpp:1698 rc.cpp:1920
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:212
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:221
 msgid "SVGAlib"
 msgstr "SVGAlib"
 
-#: src/titlewidget.cpp:134
+#: src/titlewidget.cpp:132
 msgid "Save As"
 msgstr "Uložit jako"
 
-#: src/effectstackview.cpp:85
+#: src/effectstackview.cpp:90
 msgid "Save Effect"
 msgstr "Uložit efekt"
 
-#: rc.cpp:816 rc.cpp:2013
+#: rc.cpp:903 rc.cpp:2118
 msgid "Save Profile"
 msgstr "Uložit profil"
 
-#: src/titlewidget.cpp:672
+#: src/titlewidget.cpp:702
 msgid "Save Title"
 msgstr "Uložit titulky"
 
-#: src/mainwindow.cpp:385 src/mainwindow.cpp:1123
+#: src/mainwindow.cpp:389 src/mainwindow.cpp:1236
 msgid "Save changes to document ?"
 msgstr "Uložit změny v dokumentu?"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2193
+#: src/mainwindow.cpp:2432
 msgid "Save clip zone as:"
 msgstr "Uložit výběr klipu jako:"
 
-#: src/effectstackview.cpp:52
+#: src/effectstackview.cpp:54
 msgid "Save effect"
 msgstr "Uložit efekt"
 
-#: src/profilesdialog.cpp:40
+#: src/profilesdialog.cpp:41
 msgid "Save profile"
 msgstr "Uložit profil"
 
-#: src/monitor.cpp:159
+#: src/monitor.cpp:160
 msgid "Save zone"
 msgstr "Uložit výběr"
 
@@ -2859,23 +3105,40 @@ msgstr "Uložit výběr"
 msgid "Scale"
 msgstr "Měřítko"
 
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:1620
+#: rc.cpp:489 rc.cpp:1704
 msgid "Scanning"
 msgstr "Řádkování"
 
-#: rc.cpp:885 rc.cpp:954 rc.cpp:2082 rc.cpp:2151
+#: rc.cpp:978 rc.cpp:1047 rc.cpp:2193 rc.cpp:2262
 msgid "Screen Grab"
 msgstr "Zachytit obrazovku"
 
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:1707
+#: rc.cpp:594 rc.cpp:1809
 msgid "Screen grab"
 msgstr "Zachytit obrazovku"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1247
+#: src/renderwidget.cpp:155
+msgid "Script Files"
+msgstr "Dávkové soubory"
+
+#: src/renderwidget.cpp:577
+msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it ?"
+msgstr "Soubor s dávkou již existuje. Chcete jej přepsat?"
+
+#: src/renderwidget.cpp:572
+#, kde-format
+msgid "Script name (will be saved in: %1)"
+msgstr "Jméno dávky (bude uložena do: %1)"
+
+#: rc.cpp:549 rc.cpp:1764
+msgid "Scripts"
+msgstr "Dávky"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1360
 msgid "Search automatically"
 msgstr "Vyhledat automaticky"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1250 src/kdenlivedoc.cpp:1252
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1363 src/kdenlivedoc.cpp:1371
 msgid "Search manually"
 msgstr "Vyhledat ručně"
 
@@ -2883,15 +3146,15 @@ msgstr "Vyhledat ručně"
 msgid "Select Files For Your DVD"
 msgstr "Vyberte soubory pro Vaše DVD"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2957
+#: src/customtrackview.cpp:3671
 msgid "Select a clip before copying"
 msgstr "Před kopírování vyberte klip"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1035
+#: src/customtrackview.cpp:1229
 msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
 msgstr "Před aplikováním efektu vyberte klip"
 
-#: src/regiongrabber.cpp:99
+#: src/regiongrabber.cpp:104
 msgid ""
 "Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key. "
 "Press Esc to quit."
@@ -2899,304 +3162,332 @@ msgstr ""
 "Vyberte oblast za použití myši, k zachycení obrazovky stiskněte klávesu "
 "Enter pro přerušení Esc."
 
-#: src/customtrackview.cpp:2195
+#: src/customtrackview.cpp:2668
 msgid "Select clip to change speed"
 msgstr "Vyberte prosím klip ke změně rychlosti"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1273 src/customtrackview.cpp:2171
+#: src/customtrackview.cpp:1542 src/customtrackview.cpp:2614
 msgid "Select clip to delete"
 msgstr "Vyberte prosím klip, který chcete odstranit"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:310
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:323
 msgid "Select default audio editor"
 msgstr "Vyberte prosím výchozí audio editor"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:320
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:334
 msgid "Select default image editor"
 msgstr "Vyberte prosím výchozí editor obrázků "
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:300
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:312
 msgid "Select default video player"
 msgstr "Vyberte prosím výchozí video přehrávač"
 
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:1587
+#: rc.cpp:522 rc.cpp:1737
 msgid "Selected zone"
 msgstr "Vyběr"
 
-#: src/titlewidget.cpp:126
+#: src/titlewidget.cpp:124
 msgid "Selection Tool"
 msgstr "Nástroj výběru"
 
-#: src/mainwindow.cpp:624
+#: src/mainwindow.cpp:648
 msgid "Selection tool"
 msgstr "Nástroj výběru"
 
-#: rc.cpp:244
+#: rc.cpp:319
 msgid "Sepia"
 msgstr "Sépiový nádech"
 
-#: src/mainwindow.cpp:817
+#: src/mainwindow.cpp:845
 msgid "Set In Point"
 msgstr "Nastavit počáteční bod"
 
-#: src/mainwindow.cpp:822
+#: src/mainwindow.cpp:850
 msgid "Set Out Point"
 msgstr "Nastavit koncový bod"
 
-#: src/monitor.cpp:169
+#: src/monitor.cpp:170
 msgid "Set current image as thumbnail"
 msgstr "Nastavit aktuální obrázek jako miniaturu"
 
-#: src/main.cpp:48
+#: src/main.cpp:53
 msgid "Set the path for MLT environnement"
 msgstr "Nastavení cesty k MLT"
 
-#: src/monitor.cpp:60
+#: src/monitor.cpp:63
 msgid "Set zone end"
 msgstr "Nastavit konec výběru"
 
-#: src/monitor.cpp:59
+#: src/monitor.cpp:62
 msgid "Set zone start"
 msgstr "Nastavit začátek výběru"
 
-#: rc.cpp:162 rc.cpp:318
+#: rc.cpp:309
+msgid "Shear X"
+msgstr "Zkosení X"
+
+#: rc.cpp:311
+msgid "Shear Y"
+msgstr "Zkosení Y"
+
+#: rc.cpp:215 rc.cpp:393
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: rc.cpp:1152 rc.cpp:2349
+#: rc.cpp:1245 rc.cpp:2460
 msgid "Show All"
 msgstr "Zobrazit vše"
 
-#: src/mainwindow.cpp:697 rc.cpp:1293 rc.cpp:2490
+#: src/mainwindow.cpp:1014
+msgid "Show Timeline"
+msgstr "Zobrazit časovou osu"
+
+#: src/mainwindow.cpp:721 rc.cpp:1386 rc.cpp:2601
 msgid "Show audio thumbnails"
 msgstr "Zobrazovat audio miniatury"
 
-#: rc.cpp:1260 rc.cpp:2457
+#: rc.cpp:1353 rc.cpp:2568
 msgid "Show background"
 msgstr "Zobrazovat pozadí"
 
-#: src/complexparameter.cpp:41
+#: src/complexparameter.cpp:42
 msgid "Show keyframes in timeline"
 msgstr "Zobrazovat klíčové snímky na časové ose"
 
-#: src/mainwindow.cpp:703
+#: src/mainwindow.cpp:727
 msgid "Show markers comments"
 msgstr "Zobrazovat komentáře záložek"
 
-#: src/mainwindow.cpp:691 rc.cpp:1290 rc.cpp:2487
+#: src/mainwindow.cpp:715 rc.cpp:1383 rc.cpp:2598
 msgid "Show video thumbnails"
 msgstr "Zobrazovat video miniatury"
 
-#: rc.cpp:196
+#: rc.cpp:249
 msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
 msgstr "Simulovat audio přehrávač vinyl - LADSPA audio efekty"
 
-#: rc.cpp:588 rc.cpp:1011 rc.cpp:1173 rc.cpp:1785 rc.cpp:2208 rc.cpp:2370
+#: rc.cpp:672 rc.cpp:1104 rc.cpp:1266 rc.cpp:1887 rc.cpp:2319 rc.cpp:2481
 msgid "Size"
 msgstr "Rozlišení"
 
-#: rc.cpp:1089 rc.cpp:1236 rc.cpp:1248 rc.cpp:1335 rc.cpp:1515 rc.cpp:2286
-#: rc.cpp:2433 rc.cpp:2445 rc.cpp:2532 rc.cpp:2712
+#: rc.cpp:1182 rc.cpp:1329 rc.cpp:1341 rc.cpp:1428 rc.cpp:1608 rc.cpp:2397
+#: rc.cpp:2544 rc.cpp:2556 rc.cpp:2643 rc.cpp:2823
 msgid "Size:"
 msgstr "Velikost:"
 
-#: rc.cpp:1374 rc.cpp:2571
+#: rc.cpp:1467 rc.cpp:2682
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Slideshow"
 
-#: src/slideshowclip.cpp:38 rc.cpp:1020 rc.cpp:2217
+#: src/slideshowclip.cpp:34 rc.cpp:1113 rc.cpp:2328
 msgid "Slideshow Clip"
 msgstr "Slideshow"
 
-#: src/projectitem.cpp:186
+#: src/projectitem.cpp:206
 msgid "Slideshow clip"
 msgstr "Slideshow"
 
-#: src/mainwindow.cpp:709
+#: src/mainwindow.cpp:733
 msgid "Snap"
 msgstr "Přichytávat"
 
-#: rc.cpp:1050 rc.cpp:1401 rc.cpp:2247 rc.cpp:2598
+#: rc.cpp:1143 rc.cpp:1494 rc.cpp:2358 rc.cpp:2709
 msgid "Softness"
 msgstr "Jemnost"
 
-#: rc.cpp:252
+#: rc.cpp:139
+msgid "Source Color"
+msgstr "Původní barva"
+
+#: rc.cpp:327
 msgid "Sox Band"
 msgstr "Band (Sox)"
 
-#: rc.cpp:260
+#: rc.cpp:335
 msgid "Sox Bass"
 msgstr "Basy (Sox)"
 
-#: rc.cpp:268
+#: rc.cpp:343
 msgid "Sox Echo"
 msgstr "Ozvěna (Sox)"
 
-#: rc.cpp:280
+#: rc.cpp:355
 msgid "Sox Flanger"
 msgstr "Flanger (Sox)"
 
-#: rc.cpp:294
+#: rc.cpp:369
 msgid "Sox Gain"
 msgstr "Zesílení (Sox)"
 
-#: rc.cpp:300
+#: rc.cpp:375
 msgid "Sox Phaser"
 msgstr "Fázovač (Sox)"
 
-#: rc.cpp:314
+#: rc.cpp:389
 msgid "Sox Pitch Shift"
 msgstr "Ohýbání zvuku (Sox)"
 
-#: rc.cpp:322
+#: rc.cpp:397
 msgid "Sox Reverb"
 msgstr "Dozvuk (Sox)"
 
-#: rc.cpp:332
+#: rc.cpp:407
 msgid "Sox Stretch"
 msgstr "Hluk (Sox)"
 
-#: rc.cpp:340
+#: rc.cpp:415
 msgid "Sox Vibro"
 msgstr "Vibro (Sox)"
 
-#: rc.cpp:254
+#: rc.cpp:329
 msgid "Sox band audio effect"
 msgstr ""
 
-#: rc.cpp:262
+#: rc.cpp:337
 msgid "Sox bass audio effect"
 msgstr "Efekt pro přidání basů"
 
-#: rc.cpp:316
+#: rc.cpp:391
 msgid "Sox change pitch audio effect"
 msgstr "Plynulá (spojitá) změna frekvence zvuku."
 
-#: rc.cpp:270
+#: rc.cpp:345
 msgid "Sox echo audio effect"
 msgstr "Efekt zpožděného opakování zvuku - vytvoří ozvěnu."
 
-#: rc.cpp:282
+#: rc.cpp:357
 msgid "Sox flanger audio effect"
 msgstr "Proměnné zpoždění a změna výšky tónu zvuku."
 
-#: rc.cpp:296
+#: rc.cpp:371
 msgid "Sox gain audio effect"
 msgstr "Efekt změny hlasitosti audia"
 
-#: rc.cpp:302
+#: rc.cpp:377
 msgid "Sox phaser audio effect"
 msgstr "Efekt fázovače"
 
-#: rc.cpp:324
+#: rc.cpp:399
 msgid "Sox reverb audio effect"
 msgstr "Vytvoří dojem odrazu zvuku."
 
-#: rc.cpp:334
+#: rc.cpp:409
 msgid "Sox stretch audio effect"
 msgstr "Efekt natažení zvuku"
 
-#: rc.cpp:342
+#: rc.cpp:417
 msgid "Sox vibro audio effect"
 msgstr "Audio efekt vibro (Sox)"
 
-#: rc.cpp:2799
+#: rc.cpp:2913
 msgid "Space"
 msgstr "Místo"
 
-#: src/mainwindow.cpp:634
+#: src/mainwindow.cpp:658
 msgid "Spacer tool"
 msgstr "Nástroj pro práci s místem"
 
-#: rc.cpp:292 rc.cpp:312 rc.cpp:344 rc.cpp:346 rc.cpp:350
+#: rc.cpp:367 rc.cpp:387 rc.cpp:419 rc.cpp:421 rc.cpp:425
 msgid "Speed"
 msgstr "Rychlost"
 
-#: src/monitor.cpp:165
+#: src/mainwindow.cpp:961
+msgid "Split Audio"
+msgstr "Oddělit audio"
+
+#: src/splitaudiocommand.cpp:28 src/customtrackview.cpp:4220
+msgid "Split audio"
+msgstr "Rozdělit audio"
+
+#: src/monitor.cpp:166
 msgid "Split view"
 msgstr "Rozdělit pohled"
 
-#: rc.cpp:156
+#: rc.cpp:209
 msgid "Spread"
 msgstr "Rozšíření"
 
-#: rc.cpp:102
+#: rc.cpp:149
 msgid "Square Blur"
 msgstr "Čtvercové rozmazání"
 
-#: rc.cpp:1566 rc.cpp:2763
+#: rc.cpp:80 rc.cpp:92 rc.cpp:1659 rc.cpp:2874
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:80
+#: rc.cpp:103 rc.cpp:114
 msgid "Start Gain"
 msgstr "Začátek zesílení"
 
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:1656
+#: src/renderwidget.cpp:76
 msgid "Start Rendering"
 msgstr "Začít renderovat"
 
-#: rc.cpp:1224 rc.cpp:2421
+#: rc.cpp:552 rc.cpp:1767
+msgid "Start Script"
+msgstr "Zahájit dávku"
+
+#: rc.cpp:1317 rc.cpp:2532
 msgid "Start-/EndViewport"
 msgstr "Začátek/Konec záběru"
 
-#: rc.cpp:1227 rc.cpp:2424
+#: rc.cpp:1320 rc.cpp:2535
 msgid "StartViewport"
 msgstr "Začátek záběru"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2095
+#: src/mainwindow.cpp:2327
 msgid "Starting -- find text as you type"
 msgstr "Vyhledává text zatímco vy píšete"
 
-#: src/recmonitor.cpp:66
+#: src/recmonitor.cpp:67
 msgid "Stop"
 msgstr "Zastavit"
 
-#: rc.cpp:352
+#: rc.cpp:427
 msgid "Stroboscope"
 msgstr "Stroboskop"
 
-#: rc.cpp:202
+#: rc.cpp:255
 msgid "Surface warping"
 msgstr "Surface warping"
 
-#: src/geometryval.cpp:91
+#: src/geometryval.cpp:88
 msgid "Sync timeline cursor"
 msgstr "Sychronizovat kurzor časové osy"
 
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:1743
+#: rc.cpp:630 rc.cpp:1845
 msgid "Target"
 msgstr "Cíl"
 
-#: rc.cpp:1473 rc.cpp:2670
+#: rc.cpp:1566 rc.cpp:2781
 msgid "Temporary data folder"
 msgstr "Složka pro dočasná data"
 
-#: rc.cpp:729 rc.cpp:1926
+#: rc.cpp:816 rc.cpp:2031
 msgid "Temporary files"
 msgstr "Dočasné soubory"
 
-#: rc.cpp:543 rc.cpp:1740
+#: rc.cpp:627 rc.cpp:1842
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: src/projectitem.cpp:183
+#: src/projectitem.cpp:203
 msgid "Text clip"
 msgstr "Textový klip"
 
-#: rc.cpp:1455 rc.cpp:2652
+#: rc.cpp:1548 rc.cpp:2763
 msgid "TextLabel"
 msgstr "Textová popiska"
 
-#: src/profilesdialog.cpp:105
+#: src/profilesdialog.cpp:111
 msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
 msgstr "Profil byl změněn, chcete jej uložit?"
 
-#: src/renderer.cpp:1219
+#: src/renderer.cpp:1269
 msgid "There is no clip, cannot extract frame."
 msgstr "Neexistuje klip, ze kterého by šel vyexportovat snímek."
 
-#: src/wizard.cpp:40
+#: src/wizard.cpp:46
 msgid ""
 "This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust "
 "some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few "
@@ -3205,142 +3496,188 @@ msgstr ""
 "Poprvé jste spustili program Kdenlive a tento jednoduchý průvodce s vámi "
 "projde základní nastavení předtím, než se pustíte do střihu."
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:62
-msgid "This project type is unsupported and can't be loaded."
-msgstr "Tento typ projektu není podporován a nemůže být načten."
+#: src/renderwidget.cpp:305 src/renderwidget.cpp:411
+msgid ""
+"This profile name already exists. Change the name if you don't want to "
+"overwrite it."
+msgstr "Jméno profilu již existuje. Změňte jej, pokud nechcete profil přepsat."
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:397
+#, kde-format
+msgid "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded."
+msgstr "Tento typ projektu není podporován (verze %1) a nemůže být načten."
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:391
+#, kde-format
+msgid ""
+"This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded.\n"
+"Please consider upgrading you Kdenlive version."
+msgstr "Tento typ projektu není podporován (verze %1) a nemůže být načten.\n"
+"Zvažte prosím upgrade na nejnovější verzi."
 
-#: rc.cpp:356
+#: rc.cpp:431
 msgid "Threshold"
 msgstr "Černobílý"
 
-#: rc.cpp:360
+#: rc.cpp:435
 msgid "Threshold value"
 msgstr "Práh"
 
-#: src/projectlistview.cpp:44
+#: src/projectlistview.cpp:45
 msgid "Thumbnail"
 msgstr "Miniatura"
 
-#: rc.cpp:795 rc.cpp:1992
+#: rc.cpp:882 rc.cpp:2097
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniatury"
 
-#: rc.cpp:1542 rc.cpp:2739
+#: rc.cpp:1635 rc.cpp:2850
 msgid "Thumbnails:"
 msgstr "Miniatury:"
 
-#: rc.cpp:1416 rc.cpp:2613
+#: rc.cpp:1509 rc.cpp:2724
 msgid "Time"
 msgstr "Čas"
 
-#: rc.cpp:320
+#: rc.cpp:395
 msgid "Time window (ms)"
 msgstr "Časové okno (ms)"
 
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:1638
+#: rc.cpp:507 rc.cpp:1722
 msgid "Timecode overlay"
 msgstr "Přepis časové značky"
 
-#: rc.cpp:2793
+#: rc.cpp:2907
 msgid "Timeline"
 msgstr "Časová osa"
 
-#: rc.cpp:1182 rc.cpp:2379
+#: rc.cpp:1275 rc.cpp:2490
 msgid "Title Clip"
 msgstr "Titulky"
 
-#: rc.cpp:1179 rc.cpp:2376
+#: rc.cpp:1272 rc.cpp:2487
 msgid "Toggle selection"
 msgstr "Ohnout výběr"
 
-#: rc.cpp:2784
+#: rc.cpp:2898
 msgid "Tool"
 msgstr "Nástroj"
 
-#: src/geometryval.cpp:87
+#: src/geometryval.cpp:84 rc.cpp:66
 msgid "Top"
 msgstr "Nahoru"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1549 src/customtrackview.cpp:3301 rc.cpp:1161
-#: rc.cpp:2358
+#: src/customtrackview.cpp:1864 src/customtrackview.cpp:4033 rc.cpp:1254
+#: rc.cpp:2469
 msgid "Track"
 msgstr "Stopa"
 
-#: rc.cpp:813 rc.cpp:2010
+#: rc.cpp:900 rc.cpp:2115
 msgid "Track height"
 msgstr "Výška stopy"
 
-#: rc.cpp:2802
+#: rc.cpp:2895
 msgid "Tracks"
 msgstr "Stopy"
 
-#: src/mainwindow.cpp:167
+#: src/mainwindow.cpp:166
 msgid "Transition"
 msgstr "Přechod"
 
-#: rc.cpp:1569 rc.cpp:1575 rc.cpp:2766 rc.cpp:2772
+#: rc.cpp:1662 rc.cpp:1668 rc.cpp:2877 rc.cpp:2883
 msgid "Transparency"
 msgstr "Neprůhlednost"
 
-#: rc.cpp:1410 rc.cpp:2607
+#: rc.cpp:1503 rc.cpp:2718
 msgid "Transparent background"
 msgstr "Průhledné pozadí"
 
-#: rc.cpp:246
+#: rc.cpp:64
+msgid "Trim the edges of a clip"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:321
 msgid "Turn clip colors to sepia"
 msgstr "Změní barvy klipu na sépiové"
 
-#: rc.cpp:654 rc.cpp:1851
+#: rc.cpp:738 rc.cpp:1953
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:62
+#: src/kdenlivedoc.cpp:391 src/kdenlivedoc.cpp:397
 msgid "Unable to open project"
 msgstr "Nelze otevřít projekt"
 
-#: src/renderwidget.cpp:244 src/renderwidget.cpp:323 src/renderwidget.cpp:371
+#: src/renderwidget.cpp:326 src/renderwidget.cpp:492 src/renderwidget.cpp:960
 #, kde-format
 msgid "Unable to write to file %1"
 msgstr "Nelze zapisovat do souboru %1"
 
-#: src/mainwindow.cpp:200
+#: src/mainwindow.cpp:199
 msgid "Undo History"
 msgstr "Historie akcí"
 
-#: src/projectitem.cpp:195
+#: src/mainwindow.cpp:935
+msgid "Ungroup Clips"
+msgstr "Odseskupit"
+
+#: src/groupclipscommand.cpp:29
+msgid "Ungroup clips"
+msgstr "Odseskupit klipy"
+
+#: src/projectitem.cpp:215
 msgid "Unknown clip"
 msgstr "Neznámý klip"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1196
+#: src/locktrackcommand.cpp:28
+msgid "Unlock track"
+msgstr "Odemčít stopu"
+
+#: src/renderwidget.cpp:778
+#, kde-format
+msgid "Unsupported audio codec: %1"
+msgstr "Nepodporovaný audio kodek: %1"
+
+#: src/renderwidget.cpp:793
+#, kde-format
+msgid "Unsupported video codec: %1"
+msgstr "Nepodporovaný video kodek: %1"
+
+#: src/renderwidget.cpp:763
+#, kde-format
+msgid "Unsupported video format: %1"
+msgstr "Nepodporovaný formát videa: %1"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1313
 msgid "Untitled"
 msgstr "Nepojmenovaný"
 
-#: rc.cpp:639 rc.cpp:1836
+#: rc.cpp:723 rc.cpp:1938
 msgid "Up"
 msgstr "Nahoru"
 
-#: rc.cpp:1122 rc.cpp:2319
+#: rc.cpp:1215 rc.cpp:2430
 msgid "Use KDE job tracking for render jobs"
 msgstr "Použít sledování úloh KDE"
 
-#: rc.cpp:615 rc.cpp:1812
+#: rc.cpp:699 rc.cpp:1914
 msgid "Use as default"
 msgstr "Použít jako výchozí"
 
-#: rc.cpp:362
+#: rc.cpp:437
 msgid "Use transparency"
 msgstr "Použít průhlednost"
 
-#: rc.cpp:1251 rc.cpp:1254 rc.cpp:1284 rc.cpp:1557 rc.cpp:1560 rc.cpp:2448
-#: rc.cpp:2451 rc.cpp:2481 rc.cpp:2754 rc.cpp:2757
+#: rc.cpp:1344 rc.cpp:1347 rc.cpp:1377 rc.cpp:1650 rc.cpp:1653 rc.cpp:2559
+#: rc.cpp:2562 rc.cpp:2592 rc.cpp:2865 rc.cpp:2868
 msgid "V"
 msgstr "V"
 
-#: rc.cpp:1467 rc.cpp:2664
+#: rc.cpp:1560 rc.cpp:2775
 msgid "Value"
 msgstr "Hodnota"
 
-#: rc.cpp:104
+#: rc.cpp:151
 msgid "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)"
 msgstr "Variabliní velikost čtvercového rozmazání (frei0r)"
 
@@ -3348,11 +3685,11 @@ msgstr "Variabliní velikost čtvercového rozmazání (frei0r)"
 msgid "Variance"
 msgstr "Odchylka"
 
-#: src/geometryval.cpp:84
+#: src/geometryval.cpp:81
 msgid "Vert. Center"
 msgstr "Vertikální vystředění"
 
-#: rc.cpp:378
+#: rc.cpp:453
 msgid "Vertical factor"
 msgstr "Vertikální faktor"
 
@@ -3364,84 +3701,92 @@ msgstr "Vertikální rozmnožení"
 msgid "Vertical scatter"
 msgstr "Vertikální rozptýlení"
 
-#: rc.cpp:567 rc.cpp:798 rc.cpp:1341 rc.cpp:1494 rc.cpp:1545 rc.cpp:1764
-#: rc.cpp:1995 rc.cpp:2538 rc.cpp:2691 rc.cpp:2742
+#: rc.cpp:651 rc.cpp:885 rc.cpp:1434 rc.cpp:1587 rc.cpp:1638 rc.cpp:1866
+#: rc.cpp:2100 rc.cpp:2649 rc.cpp:2802 rc.cpp:2853
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:1686
+#: rc.cpp:573 rc.cpp:1788
 msgid "Video Codecs"
 msgstr "Video kodeky"
 
-#: rc.cpp:1509 rc.cpp:2706
+#: src/mainwindow.cpp:969
+msgid "Video Only"
+msgstr "Pouze video"
+
+#: rc.cpp:1602 rc.cpp:2817
 msgid "Video Profile"
 msgstr "Video"
 
-#: rc.cpp:1143 rc.cpp:2340
+#: rc.cpp:1236 rc.cpp:2451
 msgid "Video Resolution"
 msgstr "Rozlišení videa"
 
-#: src/wizard.cpp:56
+#: src/wizard.cpp:62
 msgid "Video Standard"
 msgstr "Standard videa"
 
-#: src/projectitem.cpp:174
+#: src/projectitem.cpp:194
 msgid "Video clip"
 msgstr "Video klip"
 
-#: rc.cpp:1344 rc.cpp:2541
+#: rc.cpp:1437 rc.cpp:2652
 msgid "Video codec"
 msgstr "Video kodek"
 
-#: rc.cpp:918 rc.cpp:2115
+#: rc.cpp:1011 rc.cpp:2226
 msgid "Video device"
 msgstr "Video zařízení"
 
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:2031
+#: rc.cpp:924 rc.cpp:2139
 msgid "Video driver:"
 msgstr "Video ovladač:"
 
-#: rc.cpp:1449 rc.cpp:2646
+#: rc.cpp:1542 rc.cpp:2757
 msgid "Video index"
 msgstr "Video index"
 
-#: rc.cpp:750 rc.cpp:1947
+#: src/customtrackview.cpp:4314
+msgid "Video only"
+msgstr "Pouze video"
+
+#: rc.cpp:837 rc.cpp:2052
 msgid "Video player"
 msgstr "Video přehráváč"
 
-#: rc.cpp:768 rc.cpp:1965
+#: rc.cpp:855 rc.cpp:2070
 msgid "Video track"
 msgstr "Video stopa"
 
-#: rc.cpp:1116 rc.cpp:1554 rc.cpp:2313 rc.cpp:2751
+#: rc.cpp:1209 rc.cpp:1647 rc.cpp:2424 rc.cpp:2862
 msgid "Video tracks"
 msgstr "Video stopy"
 
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:882 rc.cpp:912 rc.cpp:1704 rc.cpp:2079 rc.cpp:2109
+#: rc.cpp:591 rc.cpp:975 rc.cpp:1005 rc.cpp:1806 rc.cpp:2190 rc.cpp:2220
 msgid "Video4Linux"
 msgstr "Video4Linux"
 
-#: rc.cpp:2820
+#: rc.cpp:2931
 msgid "View"
 msgstr "Pohled"
 
-#: rc.cpp:194
+#: rc.cpp:247
 msgid "Vinyl"
 msgstr "Vinyl"
 
-#: src/projectitem.cpp:189
+#: src/projectitem.cpp:209
 msgid "Virtual clip"
 msgstr "Virtuální klip"
 
-#: rc.cpp:364
-msgid "Volume"
-msgstr "Hlasitost"
+#: rc.cpp:439
+msgid "Volume (keframable)"
+msgstr "Hlasitost (pomocí klíčových snímků)"
 
-#: rc.cpp:1269 rc.cpp:2466
+#: rc.cpp:1362 rc.cpp:2577
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
-#: rc.cpp:831 rc.cpp:2028
+#: rc.cpp:921 rc.cpp:2136
 msgid ""
 "Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. "
 "Change only if you know what you do."
@@ -3449,59 +3794,67 @@ msgstr ""
 "Varování: změna ovladače nebo zařízení může způsobit, že se Kdenlive bude "
 "chovat nestabilně. Měňte tato nastavení pouze pokud dobře víte co děláte."
 
-#: rc.cpp:370
+#: rc.cpp:445
 msgid "Wave"
 msgstr "Vlny"
 
-#: rc.cpp:206
+#: rc.cpp:259
 msgid "Wear"
 msgstr "Opotřebení"
 
-#: src/wizard.cpp:39
+#: src/renderwidget.cpp:879
+msgid "Web sites"
+msgstr "Webová stránka"
+
+#: src/wizard.cpp:41
 msgid "Welcome"
 msgstr "Vítejte"
 
-#: rc.cpp:258 rc.cpp:1191 rc.cpp:1194 rc.cpp:2388 rc.cpp:2391
+#: rc.cpp:128
+msgid "White Balance"
+msgstr "Vyvážení bílé"
+
+#: rc.cpp:333 rc.cpp:1284 rc.cpp:1287 rc.cpp:2499 rc.cpp:2502
 msgid "Width"
 msgstr "Šířka"
 
-#: rc.cpp:338
+#: rc.cpp:413
 msgid "Window"
 msgstr "Okno"
 
-#: rc.cpp:1263 rc.cpp:2460
+#: rc.cpp:1356 rc.cpp:2571
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:207
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:216
 msgid "X11"
 msgstr "X11"
 
-#: rc.cpp:1230 rc.cpp:1242 rc.cpp:2427 rc.cpp:2439
+#: rc.cpp:1323 rc.cpp:1335 rc.cpp:2538 rc.cpp:2550
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:208
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:217
 msgid "XFree86 DGA 2.0"
 msgstr "XFree86 DGA 2.0"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:206
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:215
 msgid "XVideo"
 msgstr "XVideo"
 
-#: rc.cpp:1266 rc.cpp:2463
+#: rc.cpp:1359 rc.cpp:2574
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: rc.cpp:1233 rc.cpp:1245 rc.cpp:2430 rc.cpp:2442
+#: rc.cpp:1326 rc.cpp:1338 rc.cpp:2541 rc.cpp:2553
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
-#: rc.cpp:198
+#: rc.cpp:251
 msgid "Year"
 msgstr "Rok"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:949
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1046
 #, kde-format
 msgid ""
 "You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data "
@@ -3510,65 +3863,73 @@ msgstr ""
 "Změnili jste složku projektu. Chcete nakopírovat data z keše z %1 do nově "
 "vytvořené složky %2?"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1557
+#: src/customtrackview.cpp:1872
 #, kde-format
 msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)"
 msgstr ""
 "K odebrání volného místa musíte být v prázdném prostoru (nyní jste v čase %1 "
 "ve stopě %2)"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1563
+#: src/customtrackview.cpp:1878
 #, kde-format
 msgid "You must be in an empty space to remove space (time=%1, track:%2)"
 msgstr ""
 "K odebrání volného místa musíte být v prázdném prostoru (nyní jste v čase %1 "
 "ve stopě %2)"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3074
+#: src/customtrackview.cpp:3793
 msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
 msgstr "Nebyl zkopírován efekt, který by šel vložit."
 
-#: src/customtrackview.cpp:3147 src/customtrackview.cpp:3171
+#: src/customtrackview.cpp:3872 src/customtrackview.cpp:3897
+#: src/customtrackview.cpp:4216 src/customtrackview.cpp:4310
+#: src/customtrackview.cpp:4335
 msgid "You must select one clip for this action"
 msgstr "Pro tuto akci musíte vybrat jeden klip"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3375
+#: src/customtrackview.cpp:4113
 msgid "You must select one transition for this action"
 msgstr "Pro tuto akci musíte vybrat právě jeden přechod"
 
-#: rc.cpp:1275 rc.cpp:2472
+#: src/wizard.cpp:44
+msgid ""
+"Your Kdenlive version was upgraded. Please take some time to review the "
+"basic settings"
+msgstr "Kdenlive bylo upgradováno. Věnujte chvilku času na zkontrolování základního nastavení"
+
+#: rc.cpp:1368 rc.cpp:2583
 msgid "Z-Index:"
 msgstr "Z-Index:"
 
-#: src/mainwindow.cpp:754
+#: src/mainwindow.cpp:778
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Přiblížit"
 
-#: src/mainwindow.cpp:759
+#: src/mainwindow.cpp:783
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Oddálit"
 
-#: rc.cpp:1215 rc.cpp:2412
+#: rc.cpp:1308 rc.cpp:2523
 msgid "Zoom:"
 msgstr "Přiblížení:"
 
-#: rc.cpp:765 rc.cpp:1962
+#: rc.cpp:852 rc.cpp:2067
 msgid "after"
 msgstr "za"
 
-#: rc.cpp:762 rc.cpp:1959
+#: rc.cpp:849 rc.cpp:2064
 msgid "before"
 msgstr "před"
 
-#: rc.cpp:696 rc.cpp:1893
+#: rc.cpp:783 rc.cpp:1998
 msgid "create new points"
 msgstr "Vytvořit nové body"
 
-#: src/dvdwizardvob.cpp:33
+#: src/dvdwizardvob.cpp:37
 msgid "dvdauthor"
 msgstr "dvdauthor"
 
-#: src/recmonitor.cpp:165
+#: src/recmonitor.cpp:176
 msgid ""
 "dvgrab utility not found,\n"
 " please install it for firewire capture"
@@ -3576,95 +3937,132 @@ msgstr ""
 "Program 'dvgrab' nebyl nalezen,\n"
 "nainstalujte jej pokud chcete nahrávat přes firewire"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:157
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:155
 #, kde-format
 msgid "dvgrab version %1 at %2"
 msgstr "verze dvgrabu %1 %2"
 
-#: src/editeffectcommand.cpp:31 src/edittransitioncommand.cpp:28
-#: src/addeffectcommand.cpp:29
+#: src/editeffectcommand.cpp:33 src/edittransitioncommand.cpp:30
+#: src/customtrackview.cpp:1186 src/customtrackview.cpp:1222
+#: src/addeffectcommand.cpp:31
 msgid "effect"
 msgstr "efekty"
 
-#: src/timecode.cpp:130
+#: src/timecode.cpp:137
 msgid "frames"
 msgstr "snímky"
 
-#: src/mainwindow.cpp:603
+#: src/mainwindow.cpp:627
 msgid "hh:mm:ss::ff"
 msgstr "hh:mm:ss:ff"
 
-#: src/timecode.cpp:109
+#: src/timecode.cpp:116
 msgid "hour"
 msgstr "hodina"
 
-#: src/managecapturesdialog.cpp:40
+#: src/managecapturesdialog.cpp:42
 msgid "import"
 msgstr "importovat"
 
-#: src/timecode.cpp:117
+#: src/timecode.cpp:124
 msgid "min."
 msgstr "min."
 
-#: src/dvdwizardvob.cpp:34
+#: src/dvdwizardvob.cpp:38
 msgid "mkisofs"
 msgstr "mkisofs"
 
-#: rc.cpp:678 rc.cpp:1875
+#: rc.cpp:765 rc.cpp:1980
 msgid "move on X axis"
 msgstr "přesunout po ose X"
 
-#: rc.cpp:684 rc.cpp:1881
+#: rc.cpp:771 rc.cpp:1986
 msgid "move on Y axis"
 msgstr "přesunout po ose Y"
 
-#: rc.cpp:936 rc.cpp:2133
+#: rc.cpp:1029 rc.cpp:2244
 msgid "oss"
 msgstr "oss"
 
-#: rc.cpp:705 rc.cpp:1902
+#: rc.cpp:792 rc.cpp:2007
 msgid "parameter description"
 msgstr "Popis parametrů"
 
-#: src/timecode.cpp:125
+#: src/renderwidget.cpp:567 src/renderwidget.cpp:570
+msgid "script"
+msgstr "dávka"
+
+#: src/timecode.cpp:132
 msgid "sec."
 msgstr "sec."
 
-#: src/abstractclipitem.cpp:293
+#: src/abstractclipitem.cpp:311
 msgid "seconds"
 msgstr "sekundy"
 
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:1653
+#: rc.cpp:531 rc.cpp:1746
 msgid "to"
 msgstr "do"
 
-#: rc.cpp:690 rc.cpp:1887
+#: rc.cpp:777 rc.cpp:1992
 msgid "update values in timeline"
 msgstr "aktualizovat hodnoty na časové ose"
 
-#: rc.cpp:939 rc.cpp:2136
+#: rc.cpp:1032 rc.cpp:2247
 msgid "video4linux2"
 msgstr "video4linux2"
 
-#: rc.cpp:657 rc.cpp:1854
+#: rc.cpp:741 rc.cpp:1956
 msgid "with track"
 msgstr "se stopou"
 
-#: rc.cpp:591 rc.cpp:1788
+#: rc.cpp:675 rc.cpp:1890
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
-#: rc.cpp:1257 rc.cpp:2454
+#: rc.cpp:1350 rc.cpp:2565
 msgid "x1"
 msgstr "x1"
 
-#: src/wizard.cpp:412
+#: src/wizard.cpp:470
 msgid ""
 "your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
 msgstr ""
 "Instalace MLT nebyla nalezena, nainstalujte prosím MLT a restartujte "
 "Kdenlive.\n"
 
+#~ msgid "<qt>Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>Klip <b>%1</b><br>není platný nebo zcela chybí, jak chcete udělat?"
+
+#~ msgid "Brightness"
+#~ msgstr "Jas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot access Desktop Search info for %1.\n"
+#~ "Disabling Desktop Search integration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nelze přistupovat k informacím o vyhledávání pro %1.\n"
+#~ "
Možnost integrace hledání bude zakázána."
+
+#~ msgid "Dvd iso image"
+#~ msgstr "ISO obraz DVD"
+
+#~ msgid "Remaining time"
+#~ msgstr "Zbývající čas"
+
+#~ msgid "Rotation x"
+#~ msgstr "Rotace osy x"
+
+#~ msgid "Rotation y"
+#~ msgstr "Rotace osy y"
+
+#~ msgid "Rotation z"
+#~ msgstr "Rotace osy z"
+
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Hlasitost"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<b>Frame size:</b>%1x%2<br><b>Frame rate:</b>%3/%4<br><b>Aspect ratio:</b>"
 #~ "%5/%6<br><b>Display ratio:</b>%7/%8"