# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# Michiel Zandbelt <mzandbelt@xs4all.nl>, 2008.
+# Michiel Zandbelt <mzandbelt@xs4all.nl>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-20 13:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-09 19:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-24 21:38+0200\n"
"Last-Translator: Michiel Zandbelt <mzandbelt@xs4all.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/clipproperties.cpp:480 src/slideshowclip.cpp:121
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 images found"
msgstr "%1 afbeeldingen gevonden"
#: rc.cpp:560 rc.cpp:563 rc.cpp:566 rc.cpp:569 rc.cpp:572 rc.cpp:575
+#, fuzzy
#: rc.cpp:578 rc.cpp:584 rc.cpp:587 rc.cpp:911 rc.cpp:917 rc.cpp:923
#: rc.cpp:929 rc.cpp:938 rc.cpp:1442 rc.cpp:1754 rc.cpp:1757 rc.cpp:1892
#: rc.cpp:1895 rc.cpp:1898 rc.cpp:1901 rc.cpp:1904 rc.cpp:1907 rc.cpp:1910
msgstr "..."
#: rc.cpp:746 rc.cpp:752 rc.cpp:758 rc.cpp:2078 rc.cpp:2084 rc.cpp:2090
+#, fuzzy
msgid "/"
msgstr "/"
#: rc.cpp:1559 rc.cpp:2891
+#, fuzzy
msgid "/dev/dsp"
msgstr "/dev/dsp"
#: rc.cpp:1580 rc.cpp:2912
+#, fuzzy
msgid "/dev/video0"
msgstr "/dev/video0"
#: rc.cpp:716 rc.cpp:2048
+#, fuzzy
msgid "0"
msgstr "0"
msgstr "x1"
#: src/geometryval.cpp:80
+#, fuzzy
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: rc.cpp:1616 rc.cpp:2948
+#, fuzzy
msgid "11250"
-msgstr ""
+msgstr "11250"
#: rc.cpp:1124 rc.cpp:2456
+#, fuzzy
msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
#: src/geometryval.cpp:81
+#, fuzzy
msgid "200%"
msgstr "200%"
msgstr "200%"
#: rc.cpp:1280 rc.cpp:1481 rc.cpp:2612 rc.cpp:2813
+#, fuzzy
msgid "25/1"
msgstr "25/1"
msgstr "200%"
#: rc.cpp:1586 rc.cpp:2918
+#, fuzzy
msgid "320x240"
msgstr "320x240"
#: rc.cpp:1292 rc.cpp:1493 rc.cpp:2624 rc.cpp:2825
+#, fuzzy
msgid "4/3"
msgstr "4/3"
msgstr "100%"
#: rc.cpp:1604 rc.cpp:2936
+#, fuzzy
msgid "48000"
-msgstr ""
+msgstr "48000"
#: src/geometryval.cpp:79
+#, fuzzy
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: rc.cpp:1286 rc.cpp:1487 rc.cpp:2618 rc.cpp:2819
+#, fuzzy
msgid "59/54"
msgstr "59/54"
#: rc.cpp:1274 rc.cpp:1475 rc.cpp:2606 rc.cpp:2807
+#, fuzzy
msgid "720x576"
msgstr "720x576"
#: rc.cpp:518 rc.cpp:524 rc.cpp:530 rc.cpp:536 rc.cpp:842 rc.cpp:1019
+#, fuzzy
#: rc.cpp:1070 rc.cpp:1079 rc.cpp:1205 rc.cpp:1235 rc.cpp:1253 rc.cpp:1262
#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1331 rc.cpp:1706 rc.cpp:1850 rc.cpp:1856 rc.cpp:1862
#: rc.cpp:1868 rc.cpp:2174 rc.cpp:2351 rc.cpp:2402 rc.cpp:2411 rc.cpp:2537
msgstr "99:99:99:99; "
#: rc.cpp:1256 rc.cpp:2588
+#, fuzzy
msgid ":::"
msgstr ":::"
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:171
+#, fuzzy
msgid ""
"<strong><em>Recordmydesktop</em> utility not found, please install it for "
"screen grabs</strong>"
msgstr ""
+"<strong>Toepassing <em>Recordmydesktop</em> niet gevonden, installeer deze "
+"om een schermopname te kunnen maken</strong>"
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:165
+#, fuzzy
msgid ""
"<strong><em>dvgrab</em> utility not found, please install it for firewire "
"capture</strong>"
msgstr ""
+"<strong>Toepassing <em>dvgrab</em> niet gevonden, installeer deze om via "
+"Firewire te kunnen capturen</strong>"
#: src/dvdwizardvob.cpp:54 src/dvdwizardvob.cpp:55
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgid "<strong>Program %1 is required for the DVD wizard."
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Het programma %1 is vereist voor de DVD wizard."
#: src/renderwidget.cpp:1233
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Het omzetten (renderen) van %1 is vastgelopen</strong><br />"
#: rc.cpp:719 rc.cpp:866 rc.cpp:950 rc.cpp:965 rc.cpp:2051 rc.cpp:2198
+#, fuzzy
#: rc.cpp:2282 rc.cpp:2297
msgid "A"
msgstr "A"
msgstr "Op deze positie bestaat reeds een aanwijzing."
#: src/profilesdialog.cpp:141
+#, fuzzy
msgid ""
"A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please "
"choose another description for your custom profile."
"kies a.u.b. een andere beschrijving voor uw aangepaste profiel."
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:208 rc.cpp:1619 rc.cpp:2951
+#, fuzzy
msgid "ALSA"
msgstr "ALSA"
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:212
+#, fuzzy
msgid "ARTS daemon"
msgstr "ARTS daemon"
#: src/cliptranscode.cpp:90 rc.cpp:899 rc.cpp:2231
+#, fuzzy
msgid "Abort"
-msgstr ""
+msgstr "Afbreken"
#: src/renderwidget.cpp:1266 rc.cpp:1433 rc.cpp:2765
+#, fuzzy
msgid "Abort Job"
-msgstr ""
+msgstr "Taak afbreken"
#: rc.cpp:1175 rc.cpp:2507
+#, fuzzy
msgid "Activate crash recovery (auto save)"
msgstr "Activeer crash-herstel (auto save)"
#: src/addeffectcommand.cpp:38 src/customtrackview.cpp:1246
#: src/customtrackview.cpp:1282
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Add %1"
msgstr "Voeg %1 toe"
#: rc.cpp:3158
+#, fuzzy
msgid "Add Audio Effect"
msgstr "Voeg geluidseffect toe"
#: src/mainwindow.cpp:1082
+#, fuzzy
msgid "Add Clip"
msgstr "Voeg clip toe"
#: src/mainwindow.cpp:1086
+#, fuzzy
msgid "Add Color Clip"
msgstr "Voeg kleur clip toe"
#: rc.cpp:3161
+#, fuzzy
msgid "Add Custom Effect"
msgstr "Voeg zelfgedefinieerd effect toe"
#: src/customtrackview.cpp:3565 src/mainwindow.cpp:1012 src/customruler.cpp:72
+#, fuzzy
msgid "Add Guide"
msgstr "Voeg aanwijzing toe"
#: src/titlewidget.cpp:144
+#, fuzzy
msgid "Add Image"
msgstr "Voeg afbeelding toe"
#: src/clipproperties.cpp:282 src/mainwindow.cpp:950 src/mainwindow.cpp:2026
+#, fuzzy
msgid "Add Marker"
msgstr "Voeg markeerpunt toe"
msgstr "Profiel"
#: src/titlewidget.cpp:136
+#, fuzzy
msgid "Add Rectangle"
msgstr "Voeg rechthoek toe"
#: src/mainwindow.cpp:1090 src/slideshowclip.cpp:34
+#, fuzzy
msgid "Add Slideshow Clip"
msgstr "Voeg dia-show clip toe"
#: src/titlewidget.cpp:140
+#, fuzzy
msgid "Add Text"
msgstr "Voeg tekst toe"
#: src/mainwindow.cpp:1094
+#, fuzzy
msgid "Add Title Clip"
msgstr "Voeg titelcip toe"
#: src/mainwindow.cpp:306
+#, fuzzy
msgid "Add Transition"
msgstr "Voeg overgang toe"
#: rc.cpp:3155
+#, fuzzy
msgid "Add Video Effect"
msgstr "Voeg video-effect toe"
#: src/clipitem.cpp:870 src/clipitem.cpp:877
+#, fuzzy
msgid "Add audio fade"
msgstr "Voeg geluid uitdoven (fade) toe"
msgstr "Voeg markeerpunt toe"
#: src/addclipcommand.cpp:33
+#, fuzzy
msgid "Add clip"
msgstr "Voeg clip toe"
msgstr "Pas zoomniveau aan object aan"
#: src/clipmanager.cpp:234
+#, fuzzy
msgid "Add clips"
msgstr "Voeg clips toe"
#: src/addfoldercommand.cpp:33
+#, fuzzy
msgid "Add folder"
msgstr "Voeg map toe"
#: src/editguidecommand.cpp:33
+#, fuzzy
msgid "Add guide"
msgstr "Voeg aanwijzing toe"
#: src/geometryval.cpp:67 src/editkeyframecommand.cpp:38
+#, fuzzy
#: src/complexparameter.cpp:44
msgid "Add keyframe"
msgstr "Voeg keyframe toe"
#: src/addmarkercommand.cpp:33 src/clipproperties.cpp:230
+#, fuzzy
msgid "Add marker"
msgstr "Voeg markeerpunt toe"
msgstr "Voeg niuew effect toe"
#: src/effectstackview.cpp:46
+#, fuzzy
msgid "Add new effect"
msgstr "Voeg niuew effect toe"
msgstr "Voeg niuew effect toe"
#: rc.cpp:1547 rc.cpp:2879
+#, fuzzy
msgid "Add recording time to captured file name"
msgstr "Voeg tijdstip van opname toe aan bestandsnaam van opname"
msgstr "Voeg afbeelding toe"
#: src/addtimelineclipcommand.cpp:36
+#, fuzzy
msgid "Add timeline clip"
msgstr "Voeg tijdsbalk clip toe"
msgstr "Geluid sporen"
#: src/clipitem.cpp:884 src/clipitem.cpp:887
+#, fuzzy
msgid "Add transition"
msgstr "Voeg overgang toe"
#: src/addtransitioncommand.cpp:34
+#, fuzzy
msgid "Add transition to clip"
msgstr "Voeg overgang toe aan clip"
#: src/wizard.cpp:92
+#, fuzzy
msgid "Additional Settings"
msgstr "Uitgebreide instellingen"
#: rc.cpp:443
+#, fuzzy
msgid "Adjust audio volume with keyframes"
msgstr "Pas geluidsvolume aan met keyframes"
#: src/changespeedcommand.cpp:34
+#, fuzzy
msgid "Adjust clip length"
msgstr "Pas clip lengte aan"
msgstr "Pas geluidsvolume aan met keyframes"
#: rc.cpp:132
+#, fuzzy
msgid "Adjust the white balance / color temperature"
-msgstr ""
+msgstr "Pas de witbalans / kleur temperatuur aan"
#: rc.cpp:1127 rc.cpp:2459
+#, fuzzy
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
#: src/titlewidget.cpp:124
+#, fuzzy
msgid "Align center"
-msgstr ""
+msgstr "Centreren"
#: src/titlewidget.cpp:127
+#, fuzzy
msgid "Align item horizontally"
msgstr "Item horizontaal uitlijnen"
#: src/titlewidget.cpp:129
+#, fuzzy
msgid "Align item vertically"
msgstr "Item verticaal uitlijnen"
#: src/titlewidget.cpp:123
+#, fuzzy
msgid "Align left"
-msgstr ""
+msgstr "Links uitlijnen"
#: src/titlewidget.cpp:122
+#, fuzzy
msgid "Align right"
-msgstr ""
+msgstr "Rechts uitlijnen"
#: src/geometryval.cpp:85
+#, fuzzy
msgid "Align..."
msgstr "Uitlijnen..."
#: rc.cpp:1154 rc.cpp:2486
+#, fuzzy
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: src/projectlist.cpp:598
+#, fuzzy
msgid "All Files"
-msgstr ""
+msgstr "Alle bestanden"
#: src/projectlist.cpp:597
+#, fuzzy
msgid "All Supported Files"
-msgstr ""
+msgstr "Alle ondersteunde bestanden"
#: src/spacerdialog.cpp:38
#, fuzzy
msgstr "Geluid sporen"
#: src/complexparameter.cpp:36
+#, fuzzy
msgid "Allow horizontal moves"
msgstr "Horizontale bewegingen toestaan"
#: src/complexparameter.cpp:38
+#, fuzzy
msgid "Allow vertical moves"
msgstr "Verticale bewegingen toestaan"
#: src/renderwidget.cpp:662 src/renderwidget.cpp:1347
+#, fuzzy
msgid "Already running"
-msgstr ""
+msgstr "Loopt reeds"
#: rc.cpp:147 rc.cpp:451
+#, fuzzy
msgid "Amplitude"
-msgstr ""
+msgstr "Amplitude"
#: src/main.cpp:39
+#, fuzzy
msgid "An open source video editor."
msgstr "Een open source video bewerkingsprogramma"
#: rc.cpp:305
+#, fuzzy
msgid "Animate Rotate X"
-msgstr ""
+msgstr "Bewegen via X rotatie"
#: rc.cpp:307
+#, fuzzy
msgid "Animate Rotate Y"
-msgstr ""
+msgstr "Bewegen via Y rotatie"
#: rc.cpp:309
+#, fuzzy
msgid "Animate Rotate Z"
-msgstr ""
+msgstr "Bewegen via Z rotatie"
#: rc.cpp:315
+#, fuzzy
msgid "Animate Shear X"
-msgstr ""
+msgstr "Bewegen via X schuiven"
#: rc.cpp:317
+#, fuzzy
msgid "Animate Shear Y"
-msgstr ""
+msgstr "Bewegen via Y schuiven"
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:232
+#, fuzzy
msgid "Ascii art library"
msgstr "Ascii art library"
#: rc.cpp:1283 rc.cpp:2615
+#, fuzzy
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Beeld verhouding:"
#: rc.cpp:1043 rc.cpp:1160 rc.cpp:1505 rc.cpp:1775 rc.cpp:2375 rc.cpp:2492
+#, fuzzy
#: rc.cpp:2837 rc.cpp:3107
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgstr "Audio clip"
#: src/documentchecker.cpp:71 src/projectitem.cpp:192
+#, fuzzy
msgid "Audio clip"
msgstr "Audio clip"
#: rc.cpp:1046 rc.cpp:2378
+#, fuzzy
msgid "Audio codec"
msgstr "Audio codec"
msgstr "Audio-apparaat"
#: rc.cpp:500 rc.cpp:1832
+#, fuzzy
msgid "Audio device:"
msgstr "Audio-apparaat"
#: rc.cpp:497 rc.cpp:1829
+#, fuzzy
msgid "Audio driver:"
msgstr "Audio stuurprogramma:"
#: rc.cpp:704 rc.cpp:2036
+#, fuzzy
msgid "Audio editing"
msgstr "Audio bewerken"
#: src/clipitem.cpp:871 src/clipitem.cpp:878
-#, c-format, kde-format
+#, fuzzy, c-format, kde-format
msgid "Audio fade duration: %1s"
msgstr "Audio uitdoof (fade) duur: %1s"
msgstr "Frequentie"
#: rc.cpp:1139 rc.cpp:2471
+#, fuzzy
msgid "Audio index"
msgstr "Audio index"
msgstr "Geluid sporen"
#: rc.cpp:1301 rc.cpp:1508 rc.cpp:2633 rc.cpp:2840
+#, fuzzy
msgid "Audio tracks"
msgstr "Geluid sporen"
#: src/effectslist.cpp:126 src/effectslist.cpp:137
+#, fuzzy
msgid "Author:"
-msgstr ""
+msgstr "Auteur:"
#: src/transitionsettings.cpp:56 rc.cpp:1382 rc.cpp:2714
#, fuzzy
msgstr "Automatisch maskeren"
#: rc.cpp:479 rc.cpp:1811
+#, fuzzy
msgid "Auto add"
msgstr "Automatisch toevoegen"
#: src/mainwindow.cpp:1382
+#, fuzzy
msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
msgstr ""
"Er bestaan automatisch opgeslagen bestanden. Wilt u deze overschrijven?"
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:206 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:223
+#, fuzzy
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
msgstr "Voeg overgang toe"
#: rc.cpp:1544 rc.cpp:2876
+#, fuzzy
msgid "Automatically start a new file on scene cut"
msgstr "Automatisch nieuw bestand starten bij knippen van scene"
#: rc.cpp:1784 rc.cpp:3116
+#, fuzzy
msgid "Autoscroll while playing"
msgstr "Automatisch scrollen tijdens afspelen"
#: rc.cpp:659 rc.cpp:1991
+#, fuzzy
msgid "Available Codecs (avformat)"
-msgstr ""
+msgstr "Beschikbare codecs (avformat)"
#: src/wizard.cpp:146
+#, fuzzy
msgid "Avformat module (FFmpeg)"
-msgstr ""
+msgstr "Avformat module (FFmpeg)"
#: rc.cpp:986 rc.cpp:2318
+#, fuzzy
msgid "Back to menu"
-msgstr ""
+msgstr "Terug naar het menu"
#: rc.cpp:596 rc.cpp:989 rc.cpp:992 rc.cpp:1928 rc.cpp:2321 rc.cpp:2324
+#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr "Achtergrond"
#: rc.cpp:581 rc.cpp:1913
+#, fuzzy
msgid "BasicOperations"
msgstr "Basis bewerkingen"
msgstr "Afspelen"
#: rc.cpp:54
+#, fuzzy
msgid "Blue Screen"
msgstr "Blauw scherm"
#: rc.cpp:16
+#, fuzzy
msgid "Blur factor"
-msgstr ""
+msgstr "Wazig maken factor"
#: rc.cpp:14
+#, fuzzy
msgid "Blur image with keyframes"
msgstr "Blur afbeelding met keyframes"
#: rc.cpp:551 rc.cpp:1883
+#, fuzzy
msgid "Border color"
msgstr "Kleur van omlijning"
#: src/geometryval.cpp:93 rc.cpp:70
+#, fuzzy
msgid "Bottom"
msgstr "Onderaan"
#: rc.cpp:12
+#, fuzzy
msgid "Box Blur"
-msgstr ""
+msgstr "Vierkantig wazig maken"
#: rc.cpp:22
+#, fuzzy
msgid "Brightness (keyframable)"
-msgstr ""
+msgstr "Helderheid (keyframable)"
#: src/trackview.cpp:475
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Broken clip producer %1"
-msgstr ""
+msgstr "Gebroken clip producer %1"
#: rc.cpp:1622 rc.cpp:1631 rc.cpp:2954 rc.cpp:2963
+#, fuzzy
msgid "Buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Buffer"
#: src/main.cpp:45
+#, fuzzy
msgid "Bug fixing etc."
-msgstr ""
+msgstr "Bug oplossen etc."
#: rc.cpp:890 rc.cpp:2222
+#, fuzzy
msgid "Burn"
-msgstr ""
+msgstr "Branden"
#: src/dvdwizard.cpp:88 src/dvdwizard.cpp:95
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Burn with %1"
-msgstr ""
+msgstr "Branden met %1"
#: rc.cpp:971 rc.cpp:2303
#, fuzzy
msgstr "Knop 1"
#: rc.cpp:815 rc.cpp:2147
+#, fuzzy
msgid "Button 1"
msgstr "Knop 1"
#: rc.cpp:818 rc.cpp:2150
+#, fuzzy
msgid "Button 2"
msgstr "Knop 2"
#: rc.cpp:821 rc.cpp:2153
+#, fuzzy
msgid "Button 3"
msgstr "Knop 3"
#: rc.cpp:824 rc.cpp:2156
+#, fuzzy
msgid "Button 4"
msgstr "Knop 4"
#: rc.cpp:827 rc.cpp:2159
+#, fuzzy
msgid "Button 5"
msgstr "Knop 5"
msgstr "Knop 1"
#: rc.cpp:767 rc.cpp:2099
+#, fuzzy
msgid "C"
msgstr "C"
msgstr "Kan overgang niet knippen"
#: src/customtrackview.cpp:735
+#, fuzzy
msgid "Cannot cut a transition"
msgstr "Kan overgang niet knippen"
msgstr "Kan geen clip vinden om te knippen"
#: src/customtrackview.cpp:1220
+#, fuzzy
msgid "Cannot find clip to add effect"
msgstr "Kan clip waaraan effect moet worden toegevoegd niet vinden"
msgstr "Kan clip waaraan effect moet worden toegevoegd niet vinden"
#: src/customtrackview.cpp:1409
+#, fuzzy
msgid "Cannot find clip to cut"
msgstr "Kan geen clip vinden om te knippen"
msgstr "Kan geen clip vinden om te knippen"
#: src/customtrackview.cpp:1456
+#, fuzzy
msgid "Cannot find clip to uncut"
msgstr "Kan geen clip vinden om knippen ongedaan te maken"
#: src/customtrackview.cpp:1073
+#, fuzzy
msgid "Cannot find clip with keyframe"
msgstr "Kan geen clip vinden met keyframe"
msgstr "Kan het inigo programma benodigd voor renderen (onderdeel van MLT)"
#: src/mainwindow.cpp:1477
+#, fuzzy
msgid "Cannot find your Mlt profiles, please give the path"
msgstr "Kan uw MLT profielen niet vinden, geef het pad op a.u.b."
msgstr "Kan overgang op tijdstip : %1s op track %2 niet verplaatsen"
#: src/customtrackview.cpp:3880
+#, fuzzy
msgid "Cannot paste clip to selected place"
msgstr "Clip kan niet op geselecteerde positie geplakt worden"
#: src/customtrackview.cpp:3851 src/customtrackview.cpp:3863
+#, fuzzy
msgid "Cannot paste selected clips"
msgstr "Kan geselecteerde clips niet plakken"
#: src/customtrackview.cpp:3891
+#, fuzzy
msgid "Cannot paste transition to selected place"
msgstr "Overgang kan niet op geselecteerde positie geplakt worden"
#: src/mainwindow.cpp:1614
+#, fuzzy
msgid ""
"Cannot play video after rendering because the default video player "
"application is not set.\n"
"Definieer deze a.u.b. in de Kdenlive instellingen."
#: src/recmonitor.cpp:213
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"Cannot read from device %1\n"
"Please check drivers and access rights."
msgstr "Kan overgang niet knippen"
#: src/customtrackview.cpp:4338
+#, fuzzy
msgid "Cannot split audio of grouped clips"
-msgstr ""
+msgstr "Kan geluid van gegroepeerde clips niet splitsen"
#: src/titlewidget.cpp:765 src/profilesdialog.cpp:166
#: src/profilesdialog.cpp:172 src/mainwindow.cpp:1650 src/mainwindow.cpp:1660
#: src/kdenlivedoc.cpp:494 src/kdenlivedoc.cpp:500 src/renderwidget.cpp:350
#: src/renderwidget.cpp:450 src/renderwidget.cpp:456 src/renderwidget.cpp:516
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Cannot write to file %1"
msgstr "Kan niet schrijven naar bestand %1"
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:74
+#, fuzzy
msgid "Capture"
msgstr "Opnemen"
#: rc.cpp:1595 rc.cpp:2927
+#, fuzzy
msgid "Capture audio"
msgstr "Geluid opnemen"
#: src/recmonitor.cpp:564
+#, fuzzy
msgid "Capture crashed, please check your parameters"
msgstr "Opname is vastgelopen/gecrasht, controleer a.u.b. uw opname parameters"
#: rc.cpp:692 rc.cpp:2024
+#, fuzzy
msgid "Capture folder"
msgstr "Bestandmap voor opnamen"
#: rc.cpp:1529 rc.cpp:2861
+#, fuzzy
msgid "Capture format"
msgstr "Opname formaat"
#: rc.cpp:1568 rc.cpp:2900
+#, fuzzy
msgid "Capture params"
msgstr "Opname parameters"
#: rc.cpp:845 rc.cpp:2177
+#, fuzzy
msgid "Captured files"
msgstr "Opgenomen bestanden"
#: src/geometryval.cpp:87
+#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "Centreren"
msgstr "Frequentie"
#: rc.cpp:701 rc.cpp:707 rc.cpp:713 rc.cpp:2033 rc.cpp:2039 rc.cpp:2045
+#, fuzzy
msgid "Change"
msgstr "Wijzig"
#: src/mainwindow.cpp:924
+#, fuzzy
msgid "Change Clip Speed"
msgstr "Wijzig clip snelheid"
msgstr "Wijzig"
#: src/customtrackview.cpp:4159 src/headertrack.cpp:76
+#, fuzzy
msgid "Change Track Type"
-msgstr ""
+msgstr "Verander spoor type"
#: src/changecliptypecommand.cpp:36
#, fuzzy
msgstr "Wijzig clip snelheid"
#: rc.cpp:165
+#, fuzzy
msgid "Change gamma color value"
msgstr "Wijzig gamma kleurwaarde"
#: rc.cpp:24
+#, fuzzy
msgid "Change image brightness with keyframes"
msgstr "Wijzig helderheid van afbeelding met keyframes"
msgstr "Wijzig"
#: src/changetrackcommand.cpp:33
+#, fuzzy
msgid "Change track type"
-msgstr ""
+msgstr "Verander spoor type"
#: rc.cpp:1049 rc.cpp:2381
+#, fuzzy
msgid "Channels"
msgstr "Kanalen"
#: src/dvdwizardchapters.cpp:235
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Chapter %1"
-msgstr ""
+msgstr "Hoofdstuk %1"
#: rc.cpp:32
+#, fuzzy
msgid "Charcoal"
msgstr "Houtskool"
#: rc.cpp:34
+#, fuzzy
msgid "Charcoal drawing effect"
msgstr "Houtskool schrijf effect"
#: rc.cpp:1679 rc.cpp:3011
+#, fuzzy
msgid "CheckBox"
msgstr "Aanvink hokje"
#: src/wizard.cpp:55
+#, fuzzy
msgid "Checking MLT engine"
-msgstr ""
+msgstr "Controleert MLT engine"
#: src/wizard.cpp:106
+#, fuzzy
msgid "Checking system"
-msgstr ""
+msgstr "Controleert systeem"
#: rc.cpp:46
+#, fuzzy
msgid "Chroma Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Chroma behoud"
#: rc.cpp:325
+#, fuzzy
msgid "Chrominance U"
-msgstr ""
+msgstr "Chrominantie U"
#: rc.cpp:327
+#, fuzzy
msgid "Chrominance V"
-msgstr ""
+msgstr "Chrominantie V"
#: src/mainwindow.cpp:202
+#, fuzzy
msgid "Clean"
msgstr "Wissen"
msgstr "Voeg clip toe"
#: src/kdenlivedoc.cpp:823 src/kdenlivedoc.cpp:831
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
-msgstr ""
+msgstr "Clip <b>%1</b><br>is ongeldig of ontbreekt, wat wilt u doen?"
#: src/kdenlivedoc.cpp:820
#, fuzzy, kde-format
"<qt>Clip <b>%1</b><br>is ongeldig, Deze zal uit het project verwijderd worden"
#: rc.cpp:1229 rc.cpp:2561
+#, fuzzy
msgid "Clip Color"
msgstr "Clip kleur"
#: src/mainwindow.cpp:176
+#, fuzzy
msgid "Clip Monitor"
msgstr "Clip monitor"
#: src/mainwindow.cpp:1102 rc.cpp:1004 rc.cpp:2336
+#, fuzzy
msgid "Clip Properties"
msgstr "Clip eigenschappen"
#: src/clipitem.cpp:881
-#, c-format, kde-format
+#, fuzzy, c-format, kde-format
msgid "Clip duration: %1s"
msgstr "Clip lengte: %1s"
#: src/customtrackview.cpp:3482
+#, fuzzy
msgid "Clip has no markers"
msgstr "Clip bevat geen markers"
msgstr "Afspelen na renderen"
#: src/mainwindow.cpp:132
+#, fuzzy
msgid "Close the current tab"
-msgstr "Sluit het huidig tabblad"
+msgstr "uSluit het huidig tabblad"
#: rc.cpp:217
+#, fuzzy
msgid "Co-efficient"
-msgstr ""
+msgstr "Co-efficient"
#: rc.cpp:995 rc.cpp:1055 rc.cpp:1058 rc.cpp:2327 rc.cpp:2387 rc.cpp:2390
+#, fuzzy
msgid "Color"
msgstr "Kleur"
#: src/projectlist.cpp:649
+#, fuzzy
msgid "Color Clip"
msgstr "Kleur clip"
msgstr "Kleuren clips"
#: src/projectitem.cpp:201
+#, fuzzy
msgid "Color clip"
msgstr "Kleur clip"
#: rc.cpp:1250 rc.cpp:2582
+#, fuzzy
msgid "Color clips"
msgstr "Kleuren clips"
#: rc.cpp:50 rc.cpp:58
+#, fuzzy
msgid "Color key"
msgstr "Kleur sleutel"
#: rc.cpp:1106 rc.cpp:1709 rc.cpp:2438 rc.cpp:3041
+#, fuzzy
msgid "Comment"
msgstr "Commentaar"
#: src/recmonitor.cpp:84
+#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "Configureren"
#: src/recmonitor.cpp:63 src/recmonitor.cpp:552
+#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "Verbind"
#: rc.cpp:30
+#, fuzzy
msgid "Copy the left channel to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Kopieer het linker kanaal naar rechts"
#: src/main.cpp:41
#, fuzzy
msgstr "Copyright (c) 2008 Development team"
#: src/renderer.cpp:1039
+#, fuzzy
msgid ""
"Could not create the video preview window.\n"
"There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, "
"instellingenherstel dit eerst a.u.b."
#: rc.cpp:259
+#, fuzzy
msgid "Crackle"
-msgstr ""
+msgstr "Crackle"
#: rc.cpp:1241 rc.cpp:2573
+#, fuzzy
msgid "Crash recovery (automatic backup)"
msgstr "Crash herstel (automatische back-up)"
#: src/dvdwizard.cpp:62
+#, fuzzy
msgid "Create DVD Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Maak DVD menu"
#: src/mainwindow.cpp:1098
+#, fuzzy
msgid "Create Folder"
msgstr "Map aanmaken"
#: rc.cpp:893 rc.cpp:2225
+#, fuzzy
msgid "Create ISO image"
-msgstr ""
+msgstr "Maak ISO image-bestand"
#: src/renderwidget.cpp:590
#, fuzzy
msgstr "Nieuw profiel aanmaken"
#: rc.cpp:962 rc.cpp:2294
+#, fuzzy
msgid "Create basic menu"
-msgstr ""
+msgstr "Maak absis menu"
#: rc.cpp:1427 rc.cpp:2759
msgid "Create chapter file based on guides"
-msgstr ""
+msgstr "Maak hoofdstukken bestand op basis van aanwijzingen (guides)"
#: src/profilesdialog.cpp:46 src/renderwidget.cpp:72
+#, fuzzy
msgid "Create new profile"
msgstr "Nieuw profiel aanmaken"
#: src/dvdwizard.cpp:66
+#, fuzzy
msgid "Creating DVD Image"
-msgstr ""
+msgstr "DVD image-bestand aan het maken"
#: rc.cpp:878 rc.cpp:2210
+#, fuzzy
msgid "Creating dvd structure"
-msgstr ""
+msgstr "DVD structuur aan het maken"
#: rc.cpp:881 rc.cpp:2213
#, fuzzy
msgstr "Transparante Achtergrond"
#: rc.cpp:869 rc.cpp:2201
+#, fuzzy
msgid "Creating menu images"
-msgstr ""
+msgstr "Menu bestanden aan het maken"
#: rc.cpp:875 rc.cpp:2207
+#, fuzzy
msgid "Creating menu movie"
-msgstr ""
+msgstr "Menu film/animatie aan het maken"
#: src/kthumb.cpp:493 src/kthumb.cpp:498
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Creating thumbnail for %1"
msgstr "Miniatuur aanmaken voor %1"
msgstr "Groep"
#: src/clipitem.cpp:874
-#, c-format, kde-format
+#, fuzzy, c-format, kde-format
msgid "Crop from start: %1s"
msgstr "Inkorten vanaf begin: %1s"
#: rc.cpp:521 rc.cpp:1853
+#, fuzzy
msgid "Crop start"
msgstr "Inkorten start"
#: rc.cpp:1076 rc.cpp:1328 rc.cpp:2408 rc.cpp:2660
+#, fuzzy
msgid "Crossfade"
msgstr "Crossfade"
#: src/geometryval.cpp:82 src/renderwidget.cpp:280 src/renderwidget.cpp:311
+#, fuzzy
#: src/renderwidget.cpp:382 src/renderwidget.cpp:418 src/renderwidget.cpp:1015
#: src/renderwidget.cpp:1050 src/renderwidget.cpp:1129 rc.cpp:1163 rc.cpp:2495
msgid "Custom"
msgstr "Zelf gedefinieerd"
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:103
+#, fuzzy
msgid "Cut"
msgstr "Knippen"
#: src/mainwindow.cpp:945
+#, fuzzy
msgid "Cut Clip"
msgstr "Clip knippen"
#: rc.cpp:773 rc.cpp:953 rc.cpp:968 rc.cpp:1115 rc.cpp:1196 rc.cpp:1376
+#, fuzzy
#: rc.cpp:2105 rc.cpp:2285 rc.cpp:2300 rc.cpp:2447 rc.cpp:2528 rc.cpp:2708
msgid "D"
msgstr "
D"
#: rc.cpp:1688 rc.cpp:3020
+#, fuzzy
msgid "DV"
msgstr "
DV"
#: rc.cpp:1535 rc.cpp:2867
+#, fuzzy
msgid "DV AVI type 1"
msgstr "
DV AVI type 1"
#: rc.cpp:1538 rc.cpp:2870
+#, fuzzy
msgid "DV AVI type 2"
msgstr "DV AVI type 2"
#: rc.cpp:1532 rc.cpp:2864
+#, fuzzy
msgid "DV Raw"
msgstr "
DV Raw"
#: src/wizard.cpp:262
+#, fuzzy
msgid "DV module (libdv)"
-msgstr ""
+msgstr "DV module (libdv)"
#: src/renderwidget.cpp:946
#, fuzzy
msgstr "
DV"
#: src/dvdwizard.cpp:56
+#, fuzzy
msgid "DVD Chapters"
-msgstr ""
+msgstr "DVD hoofdstukken"
#: rc.cpp:905 rc.cpp:2237
+#, fuzzy
msgid "DVD ISO image"
-msgstr ""
+msgstr "DVD ISO bestand (image)"
#: src/dvdwizard.cpp:537
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgid "DVD ISO image %1 successfully created."
-msgstr ""
+msgstr "DVD ISO bestand (image) %1 succesvol gemaakt"
#: src/dvdwizard.cpp:525
+#, fuzzy
msgid "DVD ISO is broken"
-msgstr ""
+msgstr "DVD ISO is beschadigd"
#: src/mainwindow.cpp:841
+#, fuzzy
msgid "DVD Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "DVD Wizard"
#: rc.cpp:1760 rc.cpp:3092
#, fuzzy
msgstr "Fornat"
#: src/dvdwizard.cpp:466
+#, fuzzy
msgid "DVD structure broken"
-msgstr ""
+msgstr "DVD structuur is beschadigd"
#: rc.cpp:237 rc.cpp:247
#, fuzzy
msgstr "Dempen"
#: rc.cpp:8
+#, fuzzy
msgid "Debug"
-msgstr ""
+msgstr "Debug"
#: rc.cpp:355 rc.cpp:367 rc.cpp:387
+#, fuzzy
msgid "Decay"
msgstr "Verval"
msgstr "Verwijder clip"
#: rc.cpp:1133 rc.cpp:2465
+#, fuzzy
msgid "Decoding threads"
msgstr "Decoderen threads"
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:235 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:236
+#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
#: rc.cpp:1247 rc.cpp:2579
+#, fuzzy
msgid "Default Durations"
msgstr "Standaard duur"
#: rc.cpp:1265 rc.cpp:2597
+#, fuzzy
msgid "Default Profile"
msgstr "Standaard profiel"
#: rc.cpp:695 rc.cpp:2027
+#, fuzzy
msgid "Default apps"
msgstr "Standaard apps"
#: rc.cpp:1514 rc.cpp:2846
+#, fuzzy
msgid "Default capture device"
msgstr "Standaard opname apparaat"
msgstr "Standaard mappen"
#: rc.cpp:683 rc.cpp:2015
+#, fuzzy
msgid "Default folders"
msgstr "Standaard mappen"
#: rc.cpp:353 rc.cpp:365 rc.cpp:385 rc.cpp:407
+#, fuzzy
msgid "Delay"
msgstr "Vertraag"
#: rc.cpp:245
+#, fuzzy
msgid "Delay (s/10)"
msgstr "Vertraag (s/10)"
#: src/addeffectcommand.cpp:39
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Delete %1"
msgstr "Verwijder %1"
#: src/mainwindow.cpp:1024 src/customruler.cpp:78
+#, fuzzy
msgid "Delete All Guides"
msgstr "Verwijder alle aanwijzingen"
#: src/mainwindow.cpp:958
+#, fuzzy
msgid "Delete All Markers"
msgstr "Verwijder alle markeerpunten"
#: src/mainwindow.cpp:1114 src/projectlist.cpp:361
+#, fuzzy
msgid "Delete Clip"
msgstr "Verwijder clip"
#: src/projectlist.cpp:364 src/projectlist.cpp:452
+#, fuzzy
msgid "Delete Folder"
msgstr "Verwijder map"
#: src/customtrackview.cpp:177 src/mainwindow.cpp:1016 src/customruler.cpp:76
+#, fuzzy
msgid "Delete Guide"
msgstr "Verwijder aanwijzing"
#: src/mainwindow.cpp:954
+#, fuzzy
msgid "Delete Marker"
msgstr "Verwijder markeerputn"
msgstr "Verwijder clip"
#: src/mainwindow.cpp:919
+#, fuzzy
msgid "Delete Selected Item"
msgstr "Verwijder geselecteerd item"
msgstr "Verwijder markeerputn"
#: src/addclipcommand.cpp:34
+#, fuzzy
msgid "Delete clip"
-msgstr "Verwijder clip"
+msgstr "uVerwijder clip"
#: src/dvdwizardmenu.cpp:42
#, fuzzy
msgstr "Verwijder huidig bestand"
#: rc.cpp:854 rc.cpp:2186
+#, fuzzy
msgid "Delete current file"
msgstr "Verwijder huidig bestand"
#: src/effectslistview.cpp:49 src/effectstackview.cpp:52
+#, fuzzy
msgid "Delete effect"
msgstr "Verwijder effect"
#: src/addfoldercommand.cpp:34
+#, fuzzy
msgid "Delete folder"
msgstr "Verwijder map"
"verwijderd"
#: src/editguidecommand.cpp:35
+#, fuzzy
msgid "Delete guide"
msgstr "Verwijder Guide"
#: src/geometryval.cpp:69 src/editkeyframecommand.cpp:37
+#, fuzzy
msgid "Delete keyframe"
msgstr "Verwijder keyframe"
#: src/addmarkercommand.cpp:32 src/clipproperties.cpp:234
+#, fuzzy
msgid "Delete marker"
msgstr "Verwijder marker"
#: src/profilesdialog.cpp:42 src/renderwidget.cpp:64
+#, fuzzy
msgid "Delete profile"
msgstr "Verwijder profiel"
#: src/customtrackview.cpp:2702
+#, fuzzy
msgid "Delete selected items"
msgstr "Verwijder geselecteerde items"
#: src/addtimelineclipcommand.cpp:37
+#, fuzzy
msgid "Delete timeline clip"
msgstr "Verwijder tijdsbalk clip"
msgstr "Verwijder markeerputn"
#: src/addtransitioncommand.cpp:33
+#, fuzzy
msgid "Delete transition from clip"
msgstr "Verwijder overgang van clip"
#: rc.cpp:207
+#, fuzzy
msgid "Depth"
msgstr "Diepte"
#: src/projectlistview.cpp:46 rc.cpp:734 rc.cpp:1013 rc.cpp:2066 rc.cpp:2345
+#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
#: src/mainwindow.cpp:2517
+#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr "Beschrijving:"
#: rc.cpp:671 rc.cpp:2003
+#, fuzzy
msgid "Desktop search integration"
msgstr "Bureaublad zoekfunctie integratie"
msgstr "Beschrijving"
#: rc.cpp:812 rc.cpp:2144
+#, fuzzy
msgid "Device"
msgstr "Apparaat"
#: rc.cpp:809 rc.cpp:2141
+#, fuzzy
msgid "Device configuration"
msgstr "Apparaat configuratie"
#: rc.cpp:458 rc.cpp:776 rc.cpp:1223 rc.cpp:1346 rc.cpp:1790 rc.cpp:2108
+#, fuzzy
#: rc.cpp:2555 rc.cpp:2678
msgid "Dialog"
msgstr "Dialoog"
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:229
+#, fuzzy
msgid "Direct FB"
msgstr "Direct FB"
msgstr "Ontdoe van kleur informatie"
#: src/recmonitor.cpp:227
+#, fuzzy
msgid "Disonnect"
msgstr "Verbinding verbreken"
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:57
+#, fuzzy
msgid "Display"
msgstr "Weergave"
#: rc.cpp:755 rc.cpp:2087
+#, fuzzy
msgid "Display aspect ratio"
msgstr "Geef beeldverhouding weer"
#: src/wizard.cpp:427 rc.cpp:1490 rc.cpp:2822
+#, fuzzy
msgid "Display aspect ratio:"
msgstr "Geef beeldverhouding weer:"
#: rc.cpp:1781 rc.cpp:3113
+#, fuzzy
msgid "Display clip markers comments"
msgstr "Geef clip marker opmerkingen weer"
#: rc.cpp:1289 rc.cpp:2621
+#, fuzzy
msgid "Display ratio:"
msgstr "Geef verhouding weer"
#: rc.cpp:143
+#, fuzzy
msgid "Distort0r"
-msgstr ""
+msgstr "Distort0r"
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:101
+#, fuzzy
msgid "Do nothing"
msgstr "Doe niets"
#: src/kdenlivedoc.cpp:112
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1"
msgstr ""
+"Document project map is ongeldig, wordt ingesteld naar standaard map: %1"
#: src/main.cpp:55
+#, fuzzy
msgid "Document to open"
msgstr "Te openen document"
#: src/mainwindow.cpp:1384
+#, fuzzy
msgid "Don't recover"
msgstr "Niet herstellen"
#: src/mainwindow.cpp:804
+#, fuzzy
msgid "Download New Lumas..."
-msgstr ""
+msgstr "Download nieuwe luma 's..."
#: src/mainwindow.cpp:808
+#, fuzzy
msgid "Download New Project Profiles..."
-msgstr ""
+msgstr "Download nieuwe project profielen..."
#: src/mainwindow.cpp:806
+#, fuzzy
msgid "Download New Render Profiles..."
-msgstr ""
+msgstr "Download nieuwe omzettings (render) profielen..."
#: rc.cpp:509 rc.cpp:1841
+#, fuzzy
msgid "Drop B frames on H.264 clips"
-msgstr ""
+msgstr "Verwijder B frames op H.264 clips"
#: rc.cpp:78 rc.cpp:91 rc.cpp:101 rc.cpp:112 rc.cpp:512 rc.cpp:527 rc.cpp:542
+#, fuzzy
#: rc.cpp:1016 rc.cpp:1232 rc.cpp:1748 rc.cpp:1844 rc.cpp:1859 rc.cpp:1874
#: rc.cpp:2348 rc.cpp:2564 rc.cpp:3080
msgid "Duration"
msgstr "Duur"
#: src/wizard.cpp:317
+#, fuzzy
msgid "Dvdauthor"
-msgstr ""
+msgstr "Dvdauthor"
#: src/wizard.cpp:311
+#, fuzzy
msgid "Dvgrab"
-msgstr ""
+msgstr "Dvgrab"
#: rc.cpp:1187 rc.cpp:2519
+#, fuzzy
msgid "Dw"
msgstr "Dw"
#: rc.cpp:1112 rc.cpp:1193 rc.cpp:1370 rc.cpp:2444 rc.cpp:2525 rc.cpp:2702
+#, fuzzy
msgid "E"
msgstr "E"
#: src/main.cpp:49
+#, fuzzy
msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgstr "mzandbelt@xs4all.nl"
#: src/mainwindow.cpp:1108
+#, fuzzy
msgid "Edit Clip"
msgstr "Clip bewerken"
#: src/customtrackview.cpp:2766
+#, fuzzy
msgid "Edit Clip Speed"
msgstr "Clip snelheid bewerken"
#: src/customtrackview.cpp:181 src/customtrackview.cpp:3591
+#, fuzzy
#: src/customtrackview.cpp:3603 src/mainwindow.cpp:1020 src/customruler.cpp:74
msgid "Edit Guide"
msgstr "Guide bewerken"
#: rc.cpp:1199 rc.cpp:2531
+#, fuzzy
msgid "Edit Keyframe"
msgstr "Keyframe bewerken"
#: src/clipproperties.cpp:294 src/mainwindow.cpp:962 src/mainwindow.cpp:2115
+#, fuzzy
msgid "Edit Marker"
msgstr "Marker bewerken"
msgstr "Profiel bewerken"
#: src/customtrackview.cpp:1040 src/editclipcommand.cpp:33
+#, fuzzy
msgid "Edit clip"
msgstr "Clip bewerken"
#: src/editeffectcommand.cpp:40
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Edit effect %1"
msgstr "Bewerk effect %1"
#: src/editguidecommand.cpp:34
+#, fuzzy
msgid "Edit guide"
msgstr "Guide bewerken"
#: src/editkeyframecommand.cpp:36
+#, fuzzy
msgid "Edit keyframe"
msgstr "Keyframe bewerken"
#: src/addmarkercommand.cpp:34 src/clipproperties.cpp:232
+#, fuzzy
msgid "Edit marker"
msgstr "Marker bewerken"
#: src/renderwidget.cpp:68
+#, fuzzy
msgid "Edit profile"
msgstr "Profiel bewerken"
#: src/edittransitioncommand.cpp:36
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Edit transition %1"
msgstr "Overgang %1 bewerken"
#: src/trackview.cpp:537
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n"
msgstr "Effect %1:%2 niet gevonden in MLT, is verwijderd uit dit project\n"
#: src/mainwindow.cpp:151
+#, fuzzy
msgid "Effect List"
msgstr "Effecten lijst"
#: src/mainwindow.cpp:159
+#, fuzzy
msgid "Effect Stack"
msgstr "Gestapelde effecten"
#: src/customtrackview.cpp:1252 src/customtrackview.cpp:1295
+#, fuzzy
msgid "Effect already present in clip"
-msgstr ""
+msgstr "Effect al aanwezig in clip"
#: rc.cpp:803 rc.cpp:2135
+#, fuzzy
msgid "Enable Jog Shuttle device"
msgstr "Activeer Jog Shuttle apparaat"
#: src/recmonitor.cpp:413
+#, fuzzy
msgid "Encoding captured video..."
-msgstr ""
+msgstr "Gecapturede video aan het encoderen..."
#: rc.cpp:1571 rc.cpp:2903
#, fuzzy
msgstr "Encodeer-instellingen"
#: src/renderwidget.cpp:241 rc.cpp:84 rc.cpp:118 rc.cpp:1718 rc.cpp:3050
+#, fuzzy
msgid "End"
msgstr "Einde"
msgstr "Encoderen"
#: rc.cpp:614 rc.cpp:1946
+#, fuzzy
msgid "EndViewport"
msgstr "EndViewport"
#: src/documentchecker.cpp:161
+#, fuzzy
msgid "Enter new location for file"
-msgstr ""
+msgstr "Geef nieuwe lokatie voor bestand op"
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:70
+#, fuzzy
msgid "Environment"
msgstr "Omgeving"
#: rc.cpp:181
+#, fuzzy
msgid "Equalizer"
-msgstr ""
+msgstr "Equalizer"
#: rc.cpp:1439 rc.cpp:2771
+#, fuzzy
msgid "Error Log"
-msgstr ""
+msgstr "Fouten log"
#: src/customtrackview.cpp:1461 src/customtrackview.cpp:2383
#: src/customtrackview.cpp:2669
msgstr "Fout bij starten van MLT command-line speler (inigo)."
#: src/customtrackview.cpp:1484 src/customtrackview.cpp:2480
+#, fuzzy
#: src/customtrackview.cpp:2542 src/customtrackview.cpp:3246
#: src/customtrackview.cpp:3254
msgid "Error when resizing clip"
msgstr "Fout bij herschalen clip"
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:211
+#, fuzzy
msgid "Esound daemon"
msgstr "Esound daemon"
#: src/renderwidget.cpp:1197
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Estimated time %1"
-msgstr ""
+msgstr "Geschatte tijd %1"
#: rc.cpp:1391 rc.cpp:2723
#, fuzzy
msgstr "Geluid opnemen"
#: rc.cpp:1673 rc.cpp:3005
+#, fuzzy
msgid "Extension"
msgstr "Extensie"
#: rc.cpp:3122
+#, fuzzy
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Extra werkbalk"
#: src/monitor.cpp:172
+#, fuzzy
msgid "Extract frame"
msgstr "Frame onttrekken"
#: src/wizard.cpp:297
+#, fuzzy
msgid "FFmpeg & ffplay"
-msgstr ""
+msgstr "FFmpeg & ffplay"
#: rc.cpp:785 rc.cpp:1145 rc.cpp:2117 rc.cpp:2477
#, fuzzy
msgstr "Encodeer-instellingen"
#: rc.cpp:413
+#, fuzzy
msgid "Factor"
-msgstr ""
+msgstr "Factor"
#: rc.cpp:74
+#, fuzzy
msgid "Fade from Black"
-msgstr ""
+msgstr "Fade vanuit zwart"
#: rc.cpp:86
+#, fuzzy
msgid "Fade in"
-msgstr ""
+msgstr "Fade in"
#: rc.cpp:88 rc.cpp:99
#, fuzzy
msgstr "Geluid sporen"
#: rc.cpp:97
+#, fuzzy
msgid "Fade out"
-msgstr ""
+msgstr "Fade out"
#: rc.cpp:108
#, fuzzy
msgstr "Geluid sporen"
#: src/wizard.cpp:494
+#, fuzzy
msgid "Fatal Error"
msgstr "Fatale fout"
#: rc.cpp:209
+#, fuzzy
msgid "Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "Feedback"
#: src/renderwidget.cpp:153 rc.cpp:1745 rc.cpp:3077
#, fuzzy
"Wilt u het overschrijven?"
#: src/kdenlivedoc.cpp:211 src/kdenlivedoc.cpp:219
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
msgstr "Bestand %1 is geen Kdenlive project bestand."
#: src/mainwindow.cpp:1383
+#, fuzzy
msgid "File Recovery"
msgstr "Bestandsherstel"
"Wilt u het overschrijven?"
#: rc.cpp:848 rc.cpp:2180
+#, fuzzy
msgid "File name"
msgstr "Bestandsnaam"
#: src/kdenlivedoc.cpp:820 src/kdenlivedoc.cpp:823 src/kdenlivedoc.cpp:831
+#, fuzzy
msgid "File not found"
-msgstr ""
+msgstr "Bestand niet gevonden"
#: src/renderwidget.cpp:945
#, fuzzy
msgstr "Renderen"
#: rc.cpp:1025 rc.cpp:2357
+#, fuzzy
msgid "File size"
msgstr "Bestands grootte"
#: src/projectlistview.cpp:46
+#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "Bestandsnaam"
#: rc.cpp:548 rc.cpp:1880
+#, fuzzy
msgid "Fill color"
msgstr "Vulkleur"
#: src/mainwindow.cpp:789
+#, fuzzy
msgid "Find"
msgstr "Zoek"
#: src/mainwindow.cpp:794
+#, fuzzy
msgid "Find Next"
msgstr "Zoek volgende"
#: src/mainwindow.cpp:2437
+#, fuzzy
msgid "Find stopped"
msgstr "Zoeken gestopt"
#: rc.cpp:482 rc.cpp:1517 rc.cpp:1526 rc.cpp:1814 rc.cpp:2849 rc.cpp:2858
+#, fuzzy
msgid "Firewire"
msgstr "Firewire"
#: src/renderer.cpp:1280
+#, fuzzy
msgid ""
"Firewire is not enabled on your system.\n"
" Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive"
"
Installeer a.u.b. Libiec61883 en compileer kdenlive opnieuw"
#: src/mainwindow.cpp:687
+#, fuzzy
msgid "Fit zoom to project"
msgstr "Pas zoomniveau aan object aan"
#: rc.cpp:265
+#, fuzzy
msgid "Flip your image in any direction"
msgstr "Kantel uw afbeelding in elke richting"
#: src/projectitem.cpp:47 src/projectlist.cpp:408 src/projectlist.cpp:474
+#, fuzzy
#: rc.cpp:1313 rc.cpp:2645
msgid "Folder"
msgstr "Map"
"Wilt u het overschrijven?"
#: rc.cpp:1640 rc.cpp:2972
+#, fuzzy
msgid "Follow mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Volg muis"
#: rc.cpp:980 rc.cpp:2312
#, fuzzy
msgstr "Progressief"
#: rc.cpp:1130 rc.cpp:2462
+#, fuzzy
msgid "Force pixel aspect ratio"
msgstr "Dwing pixel beeldverhouding af"
#: rc.cpp:1361 rc.cpp:1553 rc.cpp:1562 rc.cpp:2693 rc.cpp:2885 rc.cpp:2894
+#, fuzzy
msgid "Format"
msgstr "Fornat"
msgstr "Fornat"
#: src/mainwindow.cpp:879 src/recmonitor.cpp:75 src/monitor.cpp:88
+#, fuzzy
msgid "Forward"
msgstr "Vooruit"
#: src/mainwindow.cpp:904
+#, fuzzy
msgid "Forward 1 Frame"
msgstr "1 frame vooruit"
msgstr "1 frame vooruit"
#: src/monitor.cpp:87
+#, fuzzy
msgid "Forward 1 frame"
msgstr "1 frame vooruit"
msgstr "Gevonden: %1"
#: rc.cpp:1316 rc.cpp:2648
+#, fuzzy
msgid "Frame Duration"
msgstr "Frame lengte"
#: rc.cpp:1067 rc.cpp:2399
+#, fuzzy
msgid "Frame duration"
msgstr "Frame lengte"
#: rc.cpp:743 rc.cpp:1037 rc.cpp:1589 rc.cpp:1652 rc.cpp:2075 rc.cpp:2369
+#, fuzzy
#: rc.cpp:2921 rc.cpp:2984
msgid "Frame rate"
msgstr "Frame rate/frequentie"
#: src/wizard.cpp:427 rc.cpp:1277 rc.cpp:1478 rc.cpp:2609 rc.cpp:2810
+#, fuzzy
msgid "Frame rate:"
msgstr "Frame rate/frequentie:"
#: rc.cpp:1034 rc.cpp:2366
+#, fuzzy
msgid "Frame size"
msgstr "Frame afmetingen"
msgstr "Frame afmetingen"
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:228
+#, fuzzy
msgid "Framebuffer console"
msgstr "Framebuffer console"
#: src/mainwindow.cpp:629
+#, fuzzy
msgid "Frames"
msgstr "Framebuffer console"
#: rc.cpp:120
+#, fuzzy
msgid "Freeze"
msgstr "Freeze"
#: rc.cpp:128
+#, fuzzy
msgid "Freeze After"
msgstr "Freeze na"
#: rc.cpp:126
+#, fuzzy
msgid "Freeze Before"
msgstr "Freeze voor"
#: rc.cpp:124
+#, fuzzy
msgid "Freeze at"
msgstr "Freeze op"
#: rc.cpp:122
+#, fuzzy
msgid "Freeze video on a chosen frame"
msgstr "Freeze video op een geselecteerd frame"
#: rc.cpp:149 rc.cpp:343 rc.cpp:1052 rc.cpp:2384
+#, fuzzy
msgid "Frequency"
msgstr "Frequentie"
#: rc.cpp:1415 rc.cpp:2747
+#, fuzzy
msgid "From"
msgstr "Van"
#: rc.cpp:1406 rc.cpp:2738
+#, fuzzy
msgid "Full project"
msgstr "Volledig project"
#: rc.cpp:1634 rc.cpp:2966
+#, fuzzy
msgid "Full screen capture"
msgstr "Maak opname van volledig beeldscherm"
msgstr "Rating"
#: rc.cpp:161
+#, fuzzy
msgid "Gain as Percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Gain als percentage"
#: rc.cpp:403
+#, fuzzy
msgid "Gain out"
-msgstr ""
+msgstr "Gain out"
#: rc.cpp:163 rc.cpp:167
+#, fuzzy
msgid "Gamma"
-msgstr ""
+msgstr "Gamma"
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:231
+#, fuzzy
msgid "General graphics interface"
msgstr "Algemene grafische interface"
msgstr "Rand/omlijning kleur"
#: rc.cpp:6
+#, fuzzy
msgid "Geometry"
msgstr "Geometrie"
#: rc.cpp:3167
+#, fuzzy
msgid "Go To"
msgstr "Ga naar"
#: src/mainwindow.cpp:889
+#, fuzzy
msgid "Go to Clip End"
msgstr "Ga naar clip einde"
#: src/mainwindow.cpp:884
+#, fuzzy
msgid "Go to Clip Start"
msgstr "Ga naar clip begin"
#: src/mainwindow.cpp:914
+#, fuzzy
msgid "Go to Next Snap Point"
msgstr "Ga naar volgend snapshot"
#: src/mainwindow.cpp:874
+#, fuzzy
msgid "Go to Previous Snap Point"
msgstr "Ga naar vorig snapshot"
#: src/mainwindow.cpp:899
+#, fuzzy
msgid "Go to Project End"
msgstr "Ga naar project einde"
#: src/mainwindow.cpp:894
+#, fuzzy
msgid "Go to Project Start"
msgstr "Ga naar project begin"
#: src/geometryval.cpp:63
+#, fuzzy
msgid "Go to next keyframe"
msgstr "Ga naar volgend keyframe"
#: src/geometryval.cpp:65
+#, fuzzy
msgid "Go to previous keyframe"
msgstr "Ga naar vorig keyframe"
#: rc.cpp:932 rc.cpp:2264
+#, fuzzy
msgid "GraphView"
msgstr "GraphView"
#: rc.cpp:136
+#, fuzzy
msgid "Green Tint"
-msgstr ""
+msgstr "Groene tint"
#: rc.cpp:169
+#, fuzzy
msgid "Greyscale"
msgstr "Grijswaarden"
#: rc.cpp:1667 rc.cpp:2999
+#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "Groep"
msgstr "Kleuren clips"
#: rc.cpp:830 rc.cpp:2162
+#, fuzzy
msgid "GroupBox"
msgstr "GroepBox"
#: src/customtrackview.cpp:3564
+#, fuzzy
msgid "Guide"
msgstr "Aanwijzing"
#: rc.cpp:1412 rc.cpp:2744
+#, fuzzy
msgid "Guide zone"
msgstr "Aanwijzing zone"
#: rc.cpp:3149
+#, fuzzy
msgid "Guides"
msgstr "Aanwijzingen"
#: rc.cpp:647 rc.cpp:1979
+#, fuzzy
msgid "H"
msgstr "H"
#: rc.cpp:1541 rc.cpp:1691 rc.cpp:2873 rc.cpp:3023
+#, fuzzy
msgid "HDV"
msgstr "HDV"
#: rc.cpp:189
+#, fuzzy
msgid "Hi gain"
-msgstr ""
+msgstr "Hoogte gain"
#: rc.cpp:285
+#, fuzzy
msgid "Hide a region of the clip"
msgstr "Verberg een gedeelte van de clip"
#: rc.cpp:4
+#, fuzzy
msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
msgstr "Verberg een geselecteerd gebied en volg de bwegingen er van"
msgstr "Video sporen/tracks"
#: src/geometryval.cpp:88
+#, fuzzy
msgid "Hor. Center"
msgstr "Hor. centreren"
#: rc.cpp:453
+#, fuzzy
msgid "Horizontal factor"
msgstr "Horizontale factor"
#: rc.cpp:18
+#, fuzzy
msgid "Horizontal multiplicator"
msgstr "Horizontale vermenigvuldiger"
#: rc.cpp:36
+#, fuzzy
msgid "Horizontal scatter"
msgstr "Horizontale scatter"
#: rc.cpp:1358 rc.cpp:2690
+#, fuzzy
msgid "I"
-msgstr ""
+msgstr "I"
#: rc.cpp:998 rc.cpp:1091 rc.cpp:2330 rc.cpp:2423
+#, fuzzy
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"
#: rc.cpp:1322 rc.cpp:2654
+#, fuzzy
msgid "Image Type"
msgstr "Afbeeldingstype"
#: src/documentchecker.cpp:77 src/projectitem.cpp:204
+#, fuzzy
msgid "Image clip"
msgstr "Afbeeldingsclip"
#: rc.cpp:1259 rc.cpp:2591
+#, fuzzy
msgid "Image clips"
msgstr "Afbeeldingsclips"
#: rc.cpp:698 rc.cpp:2030
+#, fuzzy
msgid "Image editing"
msgstr "Afbeelding bewerken"
"Wilt u het overschrijven?"
#: rc.cpp:1007 rc.cpp:1700 rc.cpp:2339 rc.cpp:3032
+#, fuzzy
msgid "Image preview"
msgstr "Afbeelding voorbeeld"
#: rc.cpp:1094 rc.cpp:1583 rc.cpp:2426 rc.cpp:2915
+#, fuzzy
msgid "Image size"
msgstr "Afbeeldings afmetingen"
#: rc.cpp:1064 rc.cpp:2396
+#, fuzzy
msgid "Image type"
msgstr "Afbeeldingstype"
#: rc.cpp:80
+#, fuzzy
msgid "In"
-msgstr ""
+msgstr "In"
#: src/monitor.cpp:469
#, fuzzy
msgstr "Set In Punt"
#: src/recmonitor.cpp:384 src/recmonitor.cpp:505
+#, fuzzy
msgid "Initialising..."
msgstr "Initialiseren..."
#: rc.cpp:195
+#, fuzzy
msgid "Input gain (dB)"
-msgstr ""
+msgstr "Input gain (dB)"
#: src/mainwindow.cpp:992
#, fuzzy
msgstr "Interlaced"
#: src/customtrackview.cpp:4112 src/headertrack.cpp:68 src/mainwindow.cpp:1000
+#, fuzzy
msgid "Insert Track"
-msgstr ""
+msgstr "Spoor invoegen"
#: src/insertspacecommand.cpp:35
#, fuzzy
msgstr "Interlaced"
#: rc.cpp:461 rc.cpp:1793
+#, fuzzy
msgid "Insert track"
-msgstr ""
+msgstr "Spoor invoegen"
#: rc.cpp:1178 rc.cpp:2510
+#, fuzzy
msgid "Install extra video mimetypes"
msgstr "Installeer extra video mimetypes"
#: rc.cpp:653 rc.cpp:1985
+#, fuzzy
msgid "Installed modules"
-msgstr ""
+msgstr "Geinstalleerde modules"
#: rc.cpp:26
+#, fuzzy
msgid "Intensity"
msgstr "Intensiteit"
#: src/projectsettings.cpp:75 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:464 rc.cpp:1295
+#, fuzzy
#: rc.cpp:1496 rc.cpp:2627 rc.cpp:2828
msgid "Interlaced"
msgstr "Interlaced"
#: rc.cpp:1742 rc.cpp:3074
+#, fuzzy
msgid "Intro movie"
-msgstr ""
+msgstr "Intro filmpje"
#: src/customtrackview.cpp:3987 src/customtrackview.cpp:3992
+#, fuzzy
#: src/customtrackview.cpp:4012 src/customtrackview.cpp:4017
msgid "Invalid action"
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldige actie"
#: src/customtrackview.cpp:2796 src/projectlist.cpp:632
#, fuzzy
msgstr "Afspeellijst clip"
#: src/trackview.cpp:182
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Invalid clip producer %1\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldige clip producer %1\n"
#: src/trackview.cpp:440
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldige clip verwijderd van spoor %1 op %2\n"
#: src/customtrackview.cpp:1586 src/customtrackview.cpp:3889
#, fuzzy
msgstr "Voeg overgang toe"
#: rc.cpp:44 rc.cpp:173 rc.cpp:269
+#, fuzzy
msgid "Invert"
msgstr "Inverteer"
msgstr "Rand/omlijning kleur"
#: rc.cpp:1625 rc.cpp:2957
+#, fuzzy
msgid "Jack"
-msgstr ""
+msgstr "Jack"
#: src/main.cpp:46
+#, fuzzy
msgid "Jason Wood"
-msgstr ""
+msgstr "Jason Wood"
#: src/main.cpp:42
+#, fuzzy
msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
msgstr "Jean-Baptiste Mardelle"
#: src/main.cpp:44
+#, fuzzy
msgid "Jean-Michel Poure"
-msgstr ""
+msgstr "Jean-Michel Poure"
#: rc.cpp:1430 rc.cpp:2762
+#, fuzzy
msgid "Job Queue"
-msgstr ""
+msgstr "Job Queue"
#: rc.cpp:788 rc.cpp:2120
#, fuzzy
msgstr "Inkorten start"
#: rc.cpp:806 rc.cpp:2138
+#, fuzzy
msgid "Jog Shuttle device disabled."
msgstr "Jog Shuttle apparaat uitgeschakeld."
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:88
+#, fuzzy
msgid "JogShuttle"
msgstr "JogShuttle"
#: src/main.cpp:38
+#, fuzzy
msgid "Kdenlive"
msgstr "Kdenlive"
#: src/kdenlivedoc.cpp:820 src/kdenlivedoc.cpp:823 src/kdenlivedoc.cpp:831
+#, fuzzy
msgid "Keep as placeholder"
-msgstr ""
+msgstr "Bewaar als invoegplaats / placeholder"
#: rc.cpp:155
#, fuzzy
msgstr "Frame grootte"
#: rc.cpp:221
+#, fuzzy
msgid "LADSPA change pitch audio effect"
-msgstr ""
+msgstr "LADSPA wijzig pitch audio effect"
#: rc.cpp:179
+#, fuzzy
msgid "LADSPA declipper audio effect"
-msgstr ""
+msgstr "LADSPA declipper audio effect"
#: rc.cpp:183
+#, fuzzy
msgid "LADSPA equalizer audio effect"
-msgstr ""
+msgstr "LADSPA equalizer audio effect"
#: rc.cpp:193
+#, fuzzy
msgid "LADSPA limiter audio effect"
-msgstr ""
+msgstr "LADSPA begrens audio effect"
#: rc.cpp:203
+#, fuzzy
msgid "LADSPA phaser audio effect"
-msgstr ""
+msgstr "LADSPA phaser audio effect"
#: rc.cpp:215
+#, fuzzy
msgid "LADSPA pitch scale audio effect"
-msgstr ""
+msgstr "LADSPA pitch scale audio effect"
#: rc.cpp:227
+#, fuzzy
msgid "LADSPA rate scale audio effect"
-msgstr ""
+msgstr "LADSPA rate scale audio effect"
#: rc.cpp:233
+#, fuzzy
msgid "LADSPA reverb audio effect"
-msgstr ""
+msgstr "LADSPA reverb audio effect"
#: rc.cpp:241
+#, fuzzy
msgid "LADSPA room reverb audio effect"
-msgstr ""
+msgstr "LADSPA room reverb audio effect"
#: src/geometryval.cpp:91 rc.cpp:68
+#, fuzzy
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: rc.cpp:197
+#, fuzzy
msgid "Limit (dB)"
-msgstr ""
+msgstr "Limiet (dB)"
#: rc.cpp:191
+#, fuzzy
msgid "Limiter"
msgstr "Begrenzer"
#: rc.cpp:185
+#, fuzzy
msgid "Lo gain"
-msgstr ""
+msgstr "Lo gain"
#: src/titlewidget.cpp:297
+#, fuzzy
msgid "Load Image"
msgstr "Open afbeelding"
#: src/titlewidget.cpp:749
+#, fuzzy
msgid "Load Title"
msgstr "Open titel"
#: src/kdenlivedoc.cpp:155
+#, fuzzy
msgid "Loading project clips"
msgstr "Project clips openen"
msgstr "Geluid sporen"
#: src/kdenlivedoc.cpp:825 src/kdenlivedoc.cpp:833
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Looking for %1"
-msgstr ""
+msgstr "Zoeken naar %1"
#: rc.cpp:1073 rc.cpp:1325 rc.cpp:2405 rc.cpp:2657
+#, fuzzy
msgid "Loop"
msgstr "Loop"
msgstr "Loop sectie"
#: src/renderwidget.cpp:950
+#, fuzzy
msgid "Lossless / HQ"
-msgstr ""
+msgstr "Lossless / HQ"
#: rc.cpp:1334 rc.cpp:2666
+#, fuzzy
msgid "Luma File"
msgstr "Luma bestand"
#: rc.cpp:1082 rc.cpp:2414
+#, fuzzy
msgid "Luma file"
msgstr "Luma bestand"
#: rc.cpp:941 rc.cpp:2273
+#, fuzzy
msgid "M"
msgstr "M"
msgstr "Mlt profielen"
#: src/wizard.cpp:192
+#, fuzzy
msgid "MLT version is correct"
-msgstr ""
+msgstr "MLT versie correct"
#: src/wizard.cpp:186
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgid "MLT version: %1"
-msgstr ""
+msgstr "MLT versie: %1"
#: src/wizard.cpp:491
+#, fuzzy
msgid ""
"MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will not "
"work until this issue is fixed."
"Kdenlive zal niet werken totdat dit probleem verholpen is."
#: rc.cpp:425
+#, fuzzy
msgid "Make clip play faster slowly"
msgstr "Laat clip sneller/langzamer afspelen"
#: rc.cpp:48
+#, fuzzy
msgid "Make image greyscale except for chosen color"
msgstr "Maak van afbeelding grijswaarden behalve voor gekozen kleur"
#: rc.cpp:435
+#, fuzzy
msgid "Make monochrome clip"
msgstr "Maak monochroom clip"
#: rc.cpp:56
+#, fuzzy
msgid "Make selected color transparent"
msgstr "Maak gekozen kleur transparant"
#: rc.cpp:449
+#, fuzzy
msgid "Make waves on your clip with keyframes"
msgstr "Maak golven op uw clip met keyframes"
msgstr "Beheer profielen"
#: src/main.cpp:43
+#, fuzzy
msgid "Marco Gittler"
msgstr "Marco Gittler"
#: src/docclipbase.cpp:341 src/clipproperties.cpp:281 src/mainwindow.cpp:2025
+#, fuzzy
#: src/definitions.h:142 rc.cpp:1697 rc.cpp:3029
msgid "Marker"
msgstr "Markeerpunt"
#: rc.cpp:1100 rc.cpp:2432 rc.cpp:3143
+#, fuzzy
msgid "Markers"
msgstr "Markeerpunten"
msgstr "Video afspeel programma"
#: src/wizard.cpp:129
+#, fuzzy
msgid "Melt"
-msgstr ""
+msgstr "Smelt"
#: rc.cpp:680 rc.cpp:2012
+#, fuzzy
msgid "Melt path"
-msgstr ""
+msgstr "Smelt pad"
#: src/dvdwizard.cpp:309
+#, fuzzy
msgid "Menu job timed out"
-msgstr ""
+msgstr "Menu taak time-out"
#: rc.cpp:1118 rc.cpp:2450
+#, fuzzy
msgid "Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Metadata"
#: rc.cpp:187
+#, fuzzy
msgid "Mid gain"
-msgstr ""
+msgstr "Mid gain"
#: rc.cpp:263
#, fuzzy
msgstr "Spiege"
#: rc.cpp:267
+#, fuzzy
msgid "Mirroring direction"
msgstr "Richting spiegelen"
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:50
+#, fuzzy
msgid "Misc"
msgstr "Diversen"
#: src/geometryval.cpp:71 src/monitor.cpp:94
+#, fuzzy
msgid "Misc..."
msgstr "Diversen..."
#: rc.cpp:1724 rc.cpp:3056
+#, fuzzy
msgid "Missing clips"
-msgstr ""
+msgstr "Ontbrekende clips"
#: rc.cpp:42
+#, fuzzy
msgid "Mix"
-msgstr ""
+msgstr "Mix"
#: src/wizard.cpp:323
+#, fuzzy
msgid "Mkisofs"
-msgstr ""
+msgstr "Mkisofs"
#: src/renderwidget.cpp:951
+#, fuzzy
msgid "Mobile devices"
-msgstr ""
+msgstr "Mobiele apparaten"
#: rc.cpp:3164
+#, fuzzy
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: rc.cpp:506 rc.cpp:1838
+#, fuzzy
msgid "Monitor Preview Speedup Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Preview monitor versnellings instellingen"
#: rc.cpp:503 rc.cpp:1835
+#, fuzzy
msgid "Monitor background color (requires restart)"
-msgstr ""
+msgstr "Monitor achtergrondskleur (vereist herstarten)"
#: src/monitor.cpp:184
+#, fuzzy
msgid "Monitor overlay infos"
-msgstr ""
+msgstr "Monitor overlay infos"
#: rc.cpp:28
+#, fuzzy
msgid "Mono to stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Mono naar stereo"
#: src/customtrackview.cpp:2263 src/moveclipcommand.cpp:33
+#, fuzzy
msgid "Move clip"
msgstr "Verplaats clip"
#: src/moveeffectcommand.cpp:39
+#, fuzzy
msgid "Move effect"
msgstr "Verplaats effect"
#: src/effectstackview.cpp:50
+#, fuzzy
msgid "Move effect down"
msgstr "Verplaats effect naar beneden"
#: src/effectstackview.cpp:48
+#, fuzzy
msgid "Move effect up"
msgstr "Verplaats effect naar boven"
msgstr "Verplaats aanwijzing "
#: src/editguidecommand.cpp:36
+#, fuzzy
msgid "Move guide"
msgstr "Verplaats aanwijzing "
#: src/movetransitioncommand.cpp:30
+#, fuzzy
msgid "Move transition"
msgstr "Verplaats overgang"
msgstr "Verplaats aanwijzing "
#: rc.cpp:271
+#, fuzzy
msgid "Mute"
-msgstr ""
+msgstr "Mute"
#: rc.cpp:273
#, fuzzy
msgstr "Geluid sporen"
#: src/documentchecker.cpp:68 src/projectitem.cpp:195
+#, fuzzy
msgid "Mute video clip"
msgstr "Mute video clip (geen geluid)"
#: rc.cpp:947 rc.cpp:1109 rc.cpp:1181 rc.cpp:2279 rc.cpp:2441 rc.cpp:2513
+#, fuzzy
msgid "N"
msgstr "N"
#: src/main.cpp:49
+#, fuzzy
msgid "NAME OF TRANSLATORS"
msgstr "Michiel Zandbelt"
#: rc.cpp:1367 rc.cpp:2699
+#, fuzzy
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
msgstr "NTSC"
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:511 rc.cpp:1142 rc.cpp:1226 rc.cpp:1310
+#, fuzzy
#: rc.cpp:2474 rc.cpp:2558 rc.cpp:2642
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: src/effectstackview.cpp:90
+#, fuzzy
msgid "Name for saved effect: "
msgstr "Naam voor opgeslagen effect"
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:227
+#, fuzzy
msgid "Nano X"
msgstr "Nano X"
msgstr "Clip kleur"
#: src/customtrackview.cpp:2766
+#, fuzzy
msgid "New speed (percents)"
msgstr "Nieuwe snelheid (percentage)"
#: src/titlewidget.cpp:121
+#, fuzzy
msgid "No alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Geen uitlijning"
#: src/dvdwizard.cpp:98
+#, fuzzy
msgid "No burning program found (K3b, Brasero)"
-msgstr ""
+msgstr "Geen CD/DVD brand programma (K3b, Brasero) gevonden"
#: src/customtrackview.cpp:2897 src/customtrackview.cpp:3844
+#, fuzzy
msgid "No clip copied"
msgstr "Geen clip gekopieerd"
#: src/customtrackview.cpp:4370
+#, fuzzy
msgid "No empty space to put clip audio"
-msgstr ""
+msgstr "Geen vrije ruimte om clip audio te plaatsen"
#: src/customtrackview.cpp:3540 src/customtrackview.cpp:3586
+#, fuzzy
#: src/customtrackview.cpp:3624
msgid "No guide at cursor time"
msgstr "Geen aanwijzing op cursor tijdstip"
#: rc.cpp:1085 rc.cpp:1340 rc.cpp:2417 rc.cpp:2672
+#, fuzzy
msgid "No image found"
msgstr "Geen afbeelding gevonden"
#: src/mainwindow.cpp:2057 src/mainwindow.cpp:2110
+#, fuzzy
msgid "No marker found at cursor time"
msgstr "Geen markeerpunt gevonden"
#: src/initeffects.cpp:70 src/initeffects.cpp:633
+#, fuzzy
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Geen"
#: rc.cpp:277
+#, fuzzy
msgid "Normalise"
msgstr "Normaliseer"
#: rc.cpp:1778 rc.cpp:3110
+#, fuzzy
msgid "Normalise audio for thumbnails"
msgstr "Normaliseer geluid voor miniaturen"
#: rc.cpp:279
+#, fuzzy
msgid "Normalise audio volume"
msgstr "Normaliseer geluidsvolume"
#: src/recmonitor.cpp:566 rc.cpp:476 rc.cpp:1808
+#, fuzzy
msgid "Not connected"
msgstr "Niet verbonden"
msgstr "Niet gevonden: %1"
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:207
+#, fuzzy
msgid "OSS"
msgstr "OSS"
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:210
+#, fuzzy
msgid "OSS with DMA access"
msgstr "OSS met DMA toegang"
#: rc.cpp:10 rc.cpp:283
+#, fuzzy
msgid "Obscure"
-msgstr ""
+msgstr "Verduister"
#: rc.cpp:1646 rc.cpp:2978
#, fuzzy
msgstr "effect"
#: rc.cpp:959 rc.cpp:2291
+#, fuzzy
msgid "Opacity"
msgstr "Opaciteit"
#: src/titlewidget.cpp:152
+#, fuzzy
msgid "Open Document"
msgstr "Open Document"
#: rc.cpp:1424 rc.cpp:2756
+#, fuzzy
msgid "Open Dvd wizard after rendering"
-msgstr ""
+msgstr "Open Dvd wizard na omzetten (renderen)"
#: rc.cpp:1400 rc.cpp:2732
+#, fuzzy
msgid "Open browser window after export"
-msgstr ""
+msgstr "Open browser window na export"
#: rc.cpp:1238 rc.cpp:2570
+#, fuzzy
msgid "Open last project on startup"
msgstr "Open meest recente project bij opstarten"
#: rc.cpp:1244 rc.cpp:2576
+#, fuzzy
msgid "Open projects in new tabs"
msgstr "Open projecten in nieuwe tabs"
#: src/main.cpp:46
+#, fuzzy
msgid "Original KDE 3 version author (not active anymore)"
-msgstr ""
+msgstr "Originele KDE 3 versie auteur (niet meer actief)"
#: rc.cpp:114
#, fuzzy
msgstr "Set Out Punt"
#: rc.cpp:1355 rc.cpp:2687
+#, fuzzy
msgid "Output file"
msgstr "Output betand"
msgstr "Bestand bestaat reeds, overschrijven?"
#: rc.cpp:944 rc.cpp:2276
+#, fuzzy
msgid "P"
msgstr "P"
#: rc.cpp:1364 rc.cpp:2696
+#, fuzzy
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
#: src/dvdwizardvob.cpp:59
+#, fuzzy
msgid "PAL 16:9"
-msgstr ""
+msgstr "PAL 16:9"
#: src/dvdwizardvob.cpp:59
#, fuzzy
msgstr "PAL"
#: rc.cpp:289 rc.cpp:319
+#, fuzzy
msgid "Pan and Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Pan en Zoom"
#: rc.cpp:1343 rc.cpp:2675
+#, fuzzy
msgid "Param"
msgstr "Param"
#: src/complexparameter.cpp:42
+#, fuzzy
msgid "Parameter info"
msgstr "Parameter info"
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:511 rc.cpp:1676 rc.cpp:3008
+#, fuzzy
msgid "Parameters"
msgstr "Parameters"
#: src/mainwindow.cpp:1028
+#, fuzzy
msgid "Paste Effects"
msgstr "Plak effecten"
#: rc.cpp:1010 rc.cpp:1730 rc.cpp:2342 rc.cpp:3062
+#, fuzzy
msgid "Path"
msgstr "Pad"
#: rc.cpp:201
+#, fuzzy
msgid "Phaser"
-msgstr ""
+msgstr "Phaser"
#: rc.cpp:213
+#, fuzzy
msgid "Pitch Scaler"
-msgstr ""
+msgstr "Pitch Schaler"
#: rc.cpp:219
+#, fuzzy
msgid "Pitch Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Pitch schuif"
#: src/wizard.cpp:277
+#, fuzzy
msgid "Pixbuf module"
-msgstr ""
+msgstr "Pixbuf module"
#: rc.cpp:749 rc.cpp:1040 rc.cpp:2081 rc.cpp:2372
+#, fuzzy
msgid "Pixel aspect ratio"
msgstr "Pixel beeldverhouding"
#: src/wizard.cpp:427 rc.cpp:1484 rc.cpp:2816
+#, fuzzy
msgid "Pixel aspect ratio:"
msgstr "Pixel beeldverhouding:"
msgstr "Afspelen"
#: src/dvdwizardmenu.cpp:31 src/mainwindow.cpp:823 src/recmonitor.cpp:69
+#, fuzzy
#: src/monitor.cpp:79
msgid "Play"
msgstr "Afspelen"
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:102
+#, fuzzy
msgid "Play / Pause"
msgstr "Afspelen/Pauzeer"
msgstr "Afspelen sectie"
#: rc.cpp:1403 rc.cpp:2735
+#, fuzzy
msgid "Play after render"
msgstr "Afspelen na renderen"
#: src/monitor.cpp:78
+#, fuzzy
msgid "Play..."
msgstr "Afspelen..."
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:92
+#, fuzzy
msgid "Playback"
msgstr "Afspelen"
#: src/documentchecker.cpp:74 src/projectitem.cpp:216
+#, fuzzy
msgid "Playlist clip"
msgstr "Afspeellijst clip"
#: src/main.cpp:48
+#, fuzzy
msgid ""
"Please report bugs to <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive."
"org/mantis</a>"
"kdenlive.
org/mantis</a>"
#: src/main.cpp:48
+#, fuzzy
msgid "Please report bugs to http://kdenlive.org/mantis"
msgstr "Zend a.u.b. fouten/bugs naar http://kdenlive.org/mantis"
#: src/projectlist.cpp:200
+#, fuzzy
msgid ""
"Please set a default application to open audio files in the Settings dialog"
msgstr ""
+"Stel a.u.b. een standaard toepassing om geluidsbestanden mee af te spelen in "
+"bij de Instellingen dialoog"
#: src/projectlist.cpp:196
+#, fuzzy
msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog"
msgstr ""
+"Stel a.u.b. een standaard toepassing om afbeeldingen te openen in bij de "
+"Instellingen dialoog"
#: rc.cpp:1682 rc.cpp:3014
#, fuzzy
msgstr "Stel a.u.b. uw standaard video-formaat in"
#: src/wizard.cpp:189
+#, fuzzy
msgid "Please upgrade to the latest MLT version"
-msgstr ""
+msgstr "Upgrade naar de laatste MLT versie a.u.b."
#: src/recmonitor.cpp:185
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"Plug your camcorder and\n"
"press connect button\n"
msgstr "Pos"
#: rc.cpp:956 rc.cpp:2288
+#, fuzzy
msgid "Pos"
msgstr "Pos"
#: rc.cpp:515 rc.cpp:839 rc.cpp:1202 rc.cpp:1703 rc.cpp:1847 rc.cpp:2171
+#, fuzzy
#: rc.cpp:2534 rc.cpp:3035
msgid "Position"
msgstr "Positie"
#: src/recmonitor.cpp:216
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"Press play or record button\n"
"to start video capture\n"
"
%1"
#: src/recmonitor.cpp:159 src/recmonitor.cpp:567
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"Press record button\n"
"to start screen capture\n"
msgstr "Apparaat"
#: src/customtrackview.cpp:1209 src/customtrackview.cpp:1218
+#, fuzzy
msgid "Problem adding effect to clip"
msgstr "Probleem bij toevoegen effect aan clip"
#: src/customtrackview.cpp:1202 src/customtrackview.cpp:1228
+#, fuzzy
#: src/customtrackview.cpp:1342
msgid "Problem deleting effect"
msgstr "Probleem bij verwijderen effect"
#: src/customtrackview.cpp:1344 src/customtrackview.cpp:3289
+#, fuzzy
#: src/customtrackview.cpp:3306 src/customtrackview.cpp:3328
#: src/customtrackview.cpp:3345
msgid "Problem editing effect"
msgstr "Probleem bij bewerken effect"
#: rc.cpp:728 rc.cpp:800 rc.cpp:1268 rc.cpp:1469 rc.cpp:2060 rc.cpp:2132
+#, fuzzy
#: rc.cpp:2600 rc.cpp:2801
msgid "Profile"
msgstr "Profiel"
#: src/renderwidget.cpp:322 src/renderwidget.cpp:429
+#, fuzzy
msgid "Profile already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Profiel bestaat reeds"
#: rc.cpp:1670 rc.cpp:3002
+#, fuzzy
msgid "Profile name"
msgstr "Profielnaam"
#: rc.cpp:725 rc.cpp:2057
+#, fuzzy
msgid "Profiles"
msgstr "Profielen"
msgstr "Progressief"
#: src/projectsettings.cpp:76 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:465 rc.cpp:761
+#, fuzzy
#: rc.cpp:2093
msgid "Progressive"
msgstr "Progressief"
#: rc.cpp:3125
+#, fuzzy
msgid "Project"
msgstr "Project"
#: src/mainwindow.cpp:183
+#, fuzzy
msgid "Project Monitor"
msgstr "Project Monitor"
#: src/mainwindow.cpp:814 rc.cpp:1460 rc.cpp:2792
+#, fuzzy
msgid "Project Settings"
msgstr "Project instellingen"
#: src/mainwindow.cpp:145
+#, fuzzy
msgid "Project Tree"
msgstr "Project boom"
#: rc.cpp:686 rc.cpp:1463 rc.cpp:2018 rc.cpp:2795
+#, fuzzy
msgid "Project folder"
msgstr "Project map"
#: rc.cpp:731 rc.cpp:2063
+#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschappen"
msgstr "Afbeeldingstype"
#: rc.cpp:1190 rc.cpp:2522
+#, fuzzy
msgid "R"
msgstr "R"
#: rc.cpp:255
+#, fuzzy
msgid "RPM"
-msgstr ""
+msgstr "RPM"
#: rc.cpp:229
#, fuzzy
msgstr "Roteren:"
#: rc.cpp:205
+#, fuzzy
msgid "Rate (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "Rate/frequentie (hz)"
#: rc.cpp:225
#, fuzzy
msgstr "Schaal"
#: src/projectlistview.cpp:46
+#, fuzzy
msgid "Rating"
msgstr "Rating"
#: src/main.cpp:45
+#, fuzzy
msgid "Ray Lehtiniemi"
-msgstr ""
+msgstr "Ray Lehtiniemi"
#: src/razorclipcommand.cpp:32
+#, fuzzy
msgid "Razor clip"
msgstr "Knip clip"
#: src/mainwindow.cpp:654
+#, fuzzy
msgid "Razor tool"
msgstr "Knip gereedschap"
#: src/mainwindow.cpp:2416
+#, fuzzy
msgid "Reached end of project"
msgstr "Einde van project bereikt"
#: src/recmonitor.cpp:78
+#, fuzzy
msgid "Record"
msgstr "Opnemen"
#: src/mainwindow.cpp:189
+#, fuzzy
msgid "Record Monitor"
msgstr "Opname monitor"
#: src/wizard.cpp:305
+#, fuzzy
msgid "Recordmydesktop"
-msgstr ""
+msgstr "Recordmydesktop"
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:172
#, fuzzy, kde-format
msgstr "Niet gevonden: %1"
#: src/recmonitor.cpp:156
+#, fuzzy
msgid ""
"Recordmydesktop utility not found,\n"
" please install it for screen grabs"
msgstr ""
+"Recordmydesktop toepassing niet gevonden,\n
installeer deze a.u.b. voor "
+"schermopname (screen grab)"
#: src/mainwindow.cpp:1384
+#, fuzzy
msgid "Recover"
msgstr "Herstel"
msgstr "Maak opname van volledig beeldscherm"
#: rc.cpp:199
+#, fuzzy
msgid "Release time (s)"
msgstr "Release tijdstip(pen)"
msgstr "Herstel"
#: src/customtrackview.cpp:1942 src/mainwindow.cpp:996
+#, fuzzy
msgid "Remove Space"
-msgstr ""
+msgstr "Verwijder ruimte"
#: src/customtrackview.cpp:4140
#, fuzzy
msgstr "Herstel"
#: rc.cpp:1217 rc.cpp:2549
+#, fuzzy
msgid "Remove chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Verwijder hoofdstuk"
#: src/documentchecker.cpp:258
#, fuzzy
msgstr "Kan geselecteerde clips niet plakken"
#: src/insertspacecommand.cpp:36
+#, fuzzy
msgid "Remove space"
-msgstr ""
+msgstr "Verwijder ruimte"
#: src/trackview.cpp:324
#, fuzzy, kde-format
msgstr "Overgang %1 bewerken"
#: src/editfoldercommand.cpp:34
+#, fuzzy
msgid "Rename folder"
msgstr "Hernoem map"
#: src/mainwindow.cpp:818 src/renderwidget.cpp:226
+#, fuzzy
msgid "Render"
msgstr "Renderen (omzetten)"
msgstr "Renderen"
#: src/renderwidget.cpp:62
+#, fuzzy
msgid "Rendering"
msgstr "Renderen"
#: renderer/renderjob.cpp:196
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Rendering %1"
msgstr "Renderen/omzetten %1"
#: src/mainwindow.cpp:1645
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Rendering <i>%1</i> started"
msgstr "Renderen van <i>%1</i> begonnen"
msgstr "Renderen/omzetten van %1 is klaar"
#: renderer/renderjob.cpp:258
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Rendering of %1 aborted, resulting video will probably be corrupted."
msgstr ""
"Renderen/omzetten van %1 afgebroken, resulterend videobestand zal "
msgstr "Renderen/omzetten van %1 is klaar"
#: src/main.cpp:44
+#, fuzzy
msgid "Rendering profiles customisation"
-msgstr ""
+msgstr "Omzetten volgens aangepast profiel"
#: src/trackview.cpp:478
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Replaced wrong clip producer %1 with %2"
-msgstr ""
+msgstr "Verkeerde clip producer %1 vervangen door %2"
#: src/wizard.cpp:318
+#, fuzzy
msgid "Required for creation of DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Vereist om DVD te maken"
#: src/wizard.cpp:324
+#, fuzzy
msgid "Required for creation of DVD ISO images"
-msgstr ""
+msgstr "Vereist om DVD ISO bestanden te maken"
#: src/wizard.cpp:312
+#, fuzzy
msgid "Required for firewire capture"
-msgstr ""
+msgstr "Vereist voor Firewire capture"
#: src/wizard.cpp:130
#, fuzzy
msgstr "Maak opname van volledig beeldscherm"
#: src/wizard.cpp:298
+#, fuzzy
msgid "Required for webcam capture"
-msgstr ""
+msgstr "Vereist voor webcam capture"
#: src/wizard.cpp:263
+#, fuzzy
msgid "Required to work with dv files if avformat module is not installed"
msgstr ""
+"Vereist om met dv bestanden te werken als avformat module niet geinstalleerd "
+"is"
#: src/wizard.cpp:273 src/wizard.cpp:278
+#, fuzzy
msgid "Required to work with images"
-msgstr ""
+msgstr "Vereist om met afbeeldingen te werken"
#: src/wizard.cpp:147
+#, fuzzy
msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)"
msgstr ""
+"Vereist om met diverse video formaten (hdv, mpeg, flash, ...) te werken"
#: rc.cpp:1394 rc.cpp:2726
#, fuzzy
msgstr "Grijswaarden"
#: src/effectstackview.cpp:56
+#, fuzzy
msgid "Reset effect"
msgstr "Stel effect opnieuw in"
#: src/monitor.cpp:99
+#, fuzzy
msgid "Resize (100%)"
msgstr "Herschaal (100%)"
#: src/monitor.cpp:100
+#, fuzzy
msgid "Resize (50%)"
msgstr "Resize (50%)"
#: src/customtrackview.cpp:2453 src/customtrackview.cpp:2514
+#, fuzzy
#: src/resizeclipcommand.cpp:33
msgid "Resize clip"
msgstr "Herschaal clip"
#: src/geometryval.cpp:77 src/geometryval.cpp:255
+#, fuzzy
msgid "Resize..."
msgstr "Herschalen..."
msgstr "Herstel"
#: rc.cpp:405
+#, fuzzy
msgid "Reverb Time"
-msgstr ""
+msgstr "Reverb Tijd"
#: rc.cpp:235
+#, fuzzy
msgid "Reverb time"
-msgstr ""
+msgstr "Reverb Tijd"
#: rc.cpp:431
+#, fuzzy
msgid "Reverse playing"
msgstr "Omgekeerd afspelen"
#: src/mainwindow.cpp:859 src/recmonitor.cpp:66 src/monitor.cpp:74
+#, fuzzy
msgid "Rewind"
msgstr "Terugspoelen"
#: src/mainwindow.cpp:864
+#, fuzzy
msgid "Rewind 1 Frame"
msgstr "1 frame terug"
msgstr "1 frame terug"
#: src/monitor.cpp:75
+#, fuzzy
msgid "Rewind 1 frame"
msgstr "1 frame terug"
#: src/geometryval.cpp:90 rc.cpp:72
+#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: rc.cpp:239
+#, fuzzy
msgid "Room Reverb"
-msgstr ""
+msgstr "Room Reverb"
#: rc.cpp:243
#, fuzzy
msgstr "Roteren"
#: rc.cpp:295
+#, fuzzy
msgid "Rotate and Shear"
-msgstr ""
+msgstr "Draaien en schuiven"
#: rc.cpp:297
+#, fuzzy
msgid "Rotate clip in any 3 directions"
msgstr "Roteer clip in één van de drie richtingen"
#: rc.cpp:593 rc.cpp:1925
+#, fuzzy
msgid "Rotate:"
msgstr "Roteren:"
#: src/mainwindow.cpp:810
+#, fuzzy
msgid "Run Config Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Start configuratie wizard"
#: rc.cpp:770 rc.cpp:1373 rc.cpp:2102 rc.cpp:2705
+#, fuzzy
msgid "S"
msgstr "S"
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:230
+#, fuzzy
msgid "SVGAlib"
msgstr "SVGAlib"
#: src/titlewidget.cpp:156
+#, fuzzy
msgid "Save As"
msgstr "Opslaan als"
msgstr "Profiel opslaan"
#: src/effectstackview.cpp:90
+#, fuzzy
msgid "Save Effect"
msgstr "Effect opslaan"
#: rc.cpp:1661 rc.cpp:2993
+#, fuzzy
msgid "Save Profile"
msgstr "Profiel opslaan"
#: src/titlewidget.cpp:762
+#, fuzzy
msgid "Save Title"
msgstr "Titel opslaan"
msgstr "Wijzigingen opslaan in document?"
#: src/mainwindow.cpp:2511
+#, fuzzy
msgid "Save clip zone as:"
msgstr "Clip-gedeelte opslaan als:"
#: src/effectstackview.cpp:54
+#, fuzzy
msgid "Save effect"
msgstr "Effect opslaan"
#: src/profilesdialog.cpp:44
+#, fuzzy
msgid "Save profile"
msgstr "Profiel opslaan"
msgstr "Profiel opslaan"
#: src/monitor.cpp:170
+#, fuzzy
msgid "Save zone"
msgstr "Gedeelte opslaan"
#: src/geometryval.cpp:255 rc.cpp:40
+#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr "Schaal"
#: rc.cpp:1379 rc.cpp:2711
+#, fuzzy
msgid "Scanning"
-msgstr ""
+msgstr "Scannen"
#: rc.cpp:1523 rc.cpp:1592 rc.cpp:2855 rc.cpp:2924
+#, fuzzy
msgid "Screen Grab"
msgstr "Opname van beeldscherm"
#: rc.cpp:488 rc.cpp:1820
+#, fuzzy
msgid "Screen grab"
msgstr "Opname van beeldscherm"
#: src/renderwidget.cpp:168
+#, fuzzy
msgid "Script Files"
-msgstr ""
+msgstr "Script bestanden"
#: src/renderwidget.cpp:595
#, fuzzy
msgstr "Bestand bestaat reeds, overschrijven?"
#: src/renderwidget.cpp:590
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Script name (will be saved in: %1)"
-msgstr ""
+msgstr "Script naam (zal worden opgeslagen in %1)"
#: rc.cpp:1448 rc.cpp:2780
+#, fuzzy
msgid "Scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Scripten"
#: src/kdenlivedoc.cpp:820
+#, fuzzy
msgid "Search automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisch zoeken"
#: src/kdenlivedoc.cpp:823 src/kdenlivedoc.cpp:831
+#, fuzzy
msgid "Search manually"
-msgstr ""
+msgstr "Handmatig zoeken"
#: rc.cpp:1733 rc.cpp:3065
+#, fuzzy
msgid "Search recursively"
-msgstr ""
+msgstr "Zoeken met terugloop"
#: src/dvdwizard.cpp:50
+#, fuzzy
msgid "Select Files For Your DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Bestanden selecteren voor uw DVD"
#: src/customtrackview.cpp:3778
+#, fuzzy
msgid "Select a clip before copying"
msgstr "Selecteer een clip alvorens te kopieren"
#: src/customtrackview.cpp:1288
+#, fuzzy
msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
msgstr "Selecteer een clip als u een effect wilt toepassen"
#: src/regiongrabber.cpp:114
+#, fuzzy
msgid ""
"Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key. "
"Press Esc to quit."
"op de Enter toets. Druk Esc om te verlaten."
#: src/customtrackview.cpp:2754
+#, fuzzy
msgid "Select clip to change speed"
msgstr "Selecteer clip om snelheid te wijzigen"
#: src/customtrackview.cpp:1611 src/customtrackview.cpp:2697
+#, fuzzy
msgid "Select clip to delete"
msgstr "Selecteer te verwijderen clip"
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:332
+#, fuzzy
msgid "Select default audio editor"
msgstr "Selecteer standaard geluids bewerkingsprogramma"
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:343
+#, fuzzy
msgid "Select default image editor"
msgstr "Selecteer standaard afbeeldings bewerkingsprogramma"
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:321
+#, fuzzy
msgid "Select default video player"
msgstr "Selecteer standaard videoafspeel programma"
#: rc.cpp:1409 rc.cpp:2741
+#, fuzzy
msgid "Selected zone"
msgstr "Selecteer gebied..."
#: src/titlewidget.cpp:148
+#, fuzzy
msgid "Selection Tool"
msgstr "Selecteer gereedschap"
#: src/mainwindow.cpp:649
+#, fuzzy
msgid "Selection tool"
msgstr "Selecteer gereedschap"
#: rc.cpp:321
+#, fuzzy
msgid "Sepia"
-msgstr ""
+msgstr "Sepia"
#: src/mainwindow.cpp:850
+#, fuzzy
msgid "Set In Point"
msgstr "Set In Punt"
#: src/mainwindow.cpp:855
+#, fuzzy
msgid "Set Out Point"
msgstr "Set Out Punt"
#: src/monitor.cpp:180
+#, fuzzy
msgid "Set current image as thumbnail"
msgstr "Maak van huidige afbeelding miniatuur"
#: src/main.cpp:54
+#, fuzzy
msgid "Set the path for MLT environnement"
msgstr "Stel pad naar MLT omgeving in"
#: src/monitor.cpp:71
+#, fuzzy
msgid "Set zone end"
msgstr "Stel gebieds-einde in"
#: src/monitor.cpp:70
+#, fuzzy
msgid "Set zone start"
msgstr "Stel gebieds-begin in"
#: rc.cpp:311
+#, fuzzy
msgid "Shear X"
-msgstr ""
+msgstr "Schuiven X"
#: rc.cpp:313
+#, fuzzy
msgid "Shear Y"
-msgstr ""
+msgstr "Schuiven Y"
#: rc.cpp:223 rc.cpp:395
+#, fuzzy
msgid "Shift"
msgstr "Verschuif"
#: rc.cpp:1694 rc.cpp:3026
+#, fuzzy
msgid "Show All"
-msgstr ""
+msgstr "Laat alles zien"
#: src/mainwindow.cpp:1033
#, fuzzy
msgstr "Tijdbalk"
#: src/mainwindow.cpp:722 rc.cpp:1172 rc.cpp:2504
+#, fuzzy
msgid "Show audio thumbnails"
msgstr "Laat geluid miniaturen zien"
#: rc.cpp:635 rc.cpp:1967
+#, fuzzy
msgid "Show background"
msgstr "Laat achtergrond zien"
#: src/complexparameter.cpp:40
+#, fuzzy
msgid "Show keyframes in timeline"
msgstr "Laat keyframes zien in tijdsbalk"
#: src/mainwindow.cpp:728
+#, fuzzy
msgid "Show markers comments"
msgstr "Laat markeringspunt opmerkingen zien"
#: src/mainwindow.cpp:716 rc.cpp:1169 rc.cpp:2501
+#, fuzzy
msgid "Show video thumbnails"
msgstr "Laat video miniaturen zien"
#: rc.cpp:251
+#, fuzzy
msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
msgstr "Simuleert een vinyl (LP) afspeler - LADSPA audio effect"
#: rc.cpp:557 rc.cpp:737 rc.cpp:851 rc.cpp:1649 rc.cpp:1751 rc.cpp:1889
+#, fuzzy
#: rc.cpp:2069 rc.cpp:2183 rc.cpp:2981 rc.cpp:3083
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
#: rc.cpp:611 rc.cpp:623 rc.cpp:1022 rc.cpp:1271 rc.cpp:1472 rc.cpp:1943
+#, fuzzy
#: rc.cpp:1955 rc.cpp:2354 rc.cpp:2603 rc.cpp:2804
msgid "Size:"
msgstr "Grootte:"
#: rc.cpp:1061 rc.cpp:2393
+#, fuzzy
msgid "Slideshow"
msgstr "Diashow"
#: src/slideshowclip.cpp:36 rc.cpp:1307 rc.cpp:2639
+#, fuzzy
msgid "Slideshow Clip"
msgstr "Diashow clip"
#: src/documentchecker.cpp:80 src/projectitem.cpp:210
+#, fuzzy
msgid "Slideshow clip"
msgstr "Diashow clip"
#: src/mainwindow.cpp:734
+#, fuzzy
msgid "Snap"
msgstr "Snap"
#: rc.cpp:1088 rc.cpp:1337 rc.cpp:2420 rc.cpp:2669
+#, fuzzy
msgid "Softness"
msgstr "Zachtheid"
msgstr "Kleur van omlijning"
#: rc.cpp:329
+#, fuzzy
msgid "Sox Band"
-msgstr ""
+msgstr "Sox Band"
#: rc.cpp:337
+#, fuzzy
msgid "Sox Bass"
-msgstr ""
+msgstr "Sox Bas"
#: rc.cpp:345
+#, fuzzy
msgid "Sox Echo"
-msgstr ""
+msgstr "Sox Echo"
#: rc.cpp:357
+#, fuzzy
msgid "Sox Flanger"
-msgstr ""
+msgstr "Sox Flanger"
#: rc.cpp:371
#, fuzzy
msgstr "Rating"
#: rc.cpp:377
+#, fuzzy
msgid "Sox Phaser"
-msgstr ""
+msgstr "Sox Phaser"
#: rc.cpp:391
+#, fuzzy
msgid "Sox Pitch Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Sox toonhoogte regelaar"
#: rc.cpp:399
+#, fuzzy
msgid "Sox Reverb"
-msgstr ""
+msgstr "Sox Reverb"
#: rc.cpp:409
+#, fuzzy
msgid "Sox Stretch"
-msgstr ""
+msgstr "Sox Stretch"
#: rc.cpp:417
+#, fuzzy
msgid "Sox Vibro"
-msgstr ""
+msgstr "Sox Vibro"
#: rc.cpp:331
#, fuzzy
msgstr "Voeg geluidseffect toe"
#: rc.cpp:339
+#, fuzzy
msgid "Sox bass audio effect"
-msgstr ""
+msgstr "Sox bas audio effect"
#: rc.cpp:393
+#, fuzzy
msgid "Sox change pitch audio effect"
-msgstr ""
+msgstr "Sox wijzig pitch geluids effect"
#: rc.cpp:347
+#, fuzzy
msgid "Sox echo audio effect"
-msgstr ""
+msgstr "Sox echo geluids effect"
#: rc.cpp:359
+#, fuzzy
msgid "Sox flanger audio effect"
-msgstr ""
+msgstr "Sox flanger geluids effect"
#: rc.cpp:373
+#, fuzzy
msgid "Sox gain audio effect"
-msgstr ""
+msgstr "Sox gain audio effect"
#: rc.cpp:379
+#, fuzzy
msgid "Sox phaser audio effect"
-msgstr ""
+msgstr "Sox phaser audio effec"
#: rc.cpp:401
msgid "Sox reverb audio effect"
-msgstr ""
+msgstr "Sox reverb geluids effect"
#: rc.cpp:411
+#, fuzzy
msgid "Sox stretch audio effect"
-msgstr ""
+msgstr "Sox stretch audio effect"
#: rc.cpp:419
+#, fuzzy
msgid "Sox vibro audio effect"
-msgstr ""
+msgstr "Sox vibro geluids effect"
#: rc.cpp:3152
#, fuzzy
msgstr "Knip gereedschap"
#: rc.cpp:369 rc.cpp:389 rc.cpp:421 rc.cpp:423 rc.cpp:427
+#, fuzzy
msgid "Speed"
msgstr "Snelheid"
msgstr "Geluid opnemen"
#: src/monitor.cpp:176
+#, fuzzy
msgid "Split view"
msgstr "Split view"
#: rc.cpp:211
+#, fuzzy
msgid "Spread"
-msgstr ""
+msgstr "Spreid"
#: rc.cpp:151
+#, fuzzy
msgid "Square Blur"
-msgstr ""
+msgstr "Vierkant Blur"
#: src/mainwindow.cpp:1697 rc.cpp:82 rc.cpp:116 rc.cpp:791 rc.cpp:1712
+#, fuzzy
#: rc.cpp:2123 rc.cpp:3044
msgid "Start"
msgstr "Start"
msgstr "Start"
#: src/renderwidget.cpp:85
+#, fuzzy
msgid "Start Rendering"
msgstr "Start Renderen/omzetten"
msgstr "StartViewport"
#: rc.cpp:599 rc.cpp:1931
+#, fuzzy
msgid "Start-/EndViewport"
msgstr "Start-/EndViewport"
#: rc.cpp:602 rc.cpp:1934
+#, fuzzy
msgid "StartViewport"
msgstr "StartViewport"
#: src/mainwindow.cpp:2406
+#, fuzzy
msgid "Starting -- find text as you type"
msgstr "Starten -- zoek tekst terwijl u intypt"
msgstr "Start"
#: src/recmonitor.cpp:72
+#, fuzzy
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: rc.cpp:429
+#, fuzzy
msgid "Stroboscope"
msgstr "Stroboscoop"
#: rc.cpp:257
+#, fuzzy
msgid "Surface warping"
-msgstr ""
+msgstr "Oppervlakte vervorming"
#: src/geometryval.cpp:96
+#, fuzzy
msgid "Sync timeline cursor"
msgstr "Sync tijdsbalk cursor"
#: rc.cpp:977 rc.cpp:2309
+#, fuzzy
msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "Doel"
#: rc.cpp:902 rc.cpp:2234
#, fuzzy
msgstr "Tijdelijke bestanden"
#: rc.cpp:689 rc.cpp:2021
+#, fuzzy
msgid "Temporary files"
msgstr "Tijdelijke bestanden"
msgstr "Voeg tekst toe"
#: src/projectitem.cpp:207
+#, fuzzy
msgid "Text clip"
msgstr "Tekst clip"
#: rc.cpp:1658 rc.cpp:2990
+#, fuzzy
msgid "TextLabel"
msgstr "TekstLabel"
#: src/profilesdialog.cpp:114
+#, fuzzy
msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
-msgstr ""
+msgstr "Het aangepaste profiel is gewijzigd, wilt u het opslaan?"
#: src/renderwidget.cpp:662 src/renderwidget.cpp:1347
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"There is already a job writing file:<br><b>%1</b><br>Abort the job if you "
"want to overwrite it..."
msgstr ""
+"Er is reeds een taak schrijfbestand:<br><b>%1</b><br>Breek de taak af als u "
+"deze wilt overschrijven..."
#: src/renderer.cpp:1287
+#, fuzzy
msgid "There is no clip, cannot extract frame."
msgstr "Er is geen clip, kan geen frame extraheren"
#: src/wizard.cpp:47
+#, fuzzy
msgid ""
"This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust "
"some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few "
msgstr "Bestand bestaat reeds, overschrijven?"
#: src/documentconvert.cpp:51
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgid "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded."
msgstr ""
+"Dit project type wordt niet ondersteund (versie %1) en kan niet geopend "
+"worden."
#: src/documentconvert.cpp:45
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded.\n"
"Please consider upgrading you Kdenlive version."
msgstr ""
+"Dit project type wordt niet ondersteund (versie: %1) en kan derhalve niet "
+"geopend worden.\n
Overweeg upgraden van uw kdenlive versie."
#: src/documentchecker.cpp:258
+#, fuzzy
msgid "This will remove the selected clips from this project"
-msgstr ""
+msgstr "Dit zal de geselecteerde clips verwijderen uit het project"
#: rc.cpp:433
+#, fuzzy
msgid "Threshold"
msgstr "Drempel"
#: rc.cpp:437
+#, fuzzy
msgid "Threshold value"
msgstr "Drempelwaarde"
#: src/projectlistview.cpp:46
+#, fuzzy
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatuur"
#: rc.cpp:1769 rc.cpp:3101
+#, fuzzy
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturen"
#: rc.cpp:1499 rc.cpp:2831
+#, fuzzy
msgid "Thumbnails:"
msgstr "Miniaturen:"
#: rc.cpp:1103 rc.cpp:2435
+#, fuzzy
msgid "Time"
msgstr "Tijd"
#: rc.cpp:397
+#, fuzzy
msgid "Time window (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Time window (ms)"
#: rc.cpp:1397 rc.cpp:2729
+#, fuzzy
msgid "Timecode overlay"
msgstr "Timecode overlay"
#: rc.cpp:3146
+#, fuzzy
msgid "Timeline"
msgstr "Tijdbalk"
#: rc.cpp:545 rc.cpp:1877
+#, fuzzy
msgid "Title Clip"
msgstr "Titel clip"
#: rc.cpp:857 rc.cpp:2189
+#, fuzzy
msgid "Toggle selection"
msgstr "Draai selectie om"
#: rc.cpp:3137
+#, fuzzy
msgid "Tool"
msgstr "Gereedschap"
#: src/geometryval.cpp:92 rc.cpp:66
+#, fuzzy
msgid "Top"
msgstr "Bovenaan"
#: src/customtrackview.cpp:1942 src/customtrackview.cpp:4140 rc.cpp:539
+#, fuzzy
#: rc.cpp:1871
msgid "Track"
-msgstr ""
+msgstr "Spoor"
#: rc.cpp:1787 rc.cpp:3119
+#, fuzzy
msgid "Track height"
msgstr "Spoor/Track hoogte"
#: rc.cpp:3134
+#, fuzzy
msgid "Tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Sporen"
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:96 rc.cpp:3128
#, fuzzy
msgstr "Overgang"
#: src/cliptranscode.cpp:34 src/mainwindow.cpp:845
+#, fuzzy
msgid "Transcode Clip"
-msgstr ""
+msgstr "Zet codering clip om (Transcode)"
#: src/cliptranscode.cpp:119
+#, fuzzy
msgid "Transcoding FAILED!"
-msgstr ""
+msgstr "Codering omzetten (trnascoderen) MISLUKT!"
#: src/cliptranscode.cpp:115
+#, fuzzy
msgid "Transcoding finished."
-msgstr ""
+msgstr "Codering omzetten (transcoderen) geslaagd"
#: src/mainwindow.cpp:165
+#, fuzzy
msgid "Transition"
msgstr "Overgang"
#: rc.cpp:1715 rc.cpp:1721 rc.cpp:3047 rc.cpp:3053
+#, fuzzy
msgid "Transparency"
msgstr "Transparantie"
#: rc.cpp:1097 rc.cpp:2429
+#, fuzzy
msgid "Transparent background"
msgstr "Transparante Achtergrond"
#: rc.cpp:64
+#, fuzzy
msgid "Trim the edges of a clip"
-msgstr ""
+msgstr "Knip de randen van de clip"
#: rc.cpp:323
+#, fuzzy
msgid "Turn clip colors to sepia"
msgstr "Verander clip kleuren naar sepia"
#: rc.cpp:833 rc.cpp:1727 rc.cpp:2165 rc.cpp:3059
+#, fuzzy
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type"
#: src/documentconvert.cpp:45 src/documentconvert.cpp:51
+#, fuzzy
msgid "Unable to open project"
-msgstr ""
+msgstr "Kan project niet openen"
#: src/renderwidget.cpp:343 src/renderwidget.cpp:510 src/renderwidget.cpp:1029
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Unable to write to file %1"
msgstr "Kan niet wegschrijven naar bestand %1"
#: src/mainwindow.cpp:198
+#, fuzzy
msgid "Undo History"
msgstr "Undo geschiedenis"
#: src/mainwindow.cpp:940
+#, fuzzy
msgid "Ungroup Clips"
-msgstr ""
+msgstr "Hef groeperen clips op"
#: src/groupclipscommand.cpp:34
#, fuzzy
msgstr "Onbekende clip"
#: src/projectitem.cpp:219
+#, fuzzy
msgid "Unknown clip"
msgstr "Onbekende clip"
#: src/locktrackcommand.cpp:32
+#, fuzzy
msgid "Unlock track"
-msgstr ""
+msgstr "Ontsluit spoor"
#: src/renderwidget.cpp:847
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Unsupported audio codec: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Niet ondersteunde audio codec: %1"
#: src/renderwidget.cpp:862
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Unsupported video codec: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Niet ondersteunde video codec: %1"
#: src/renderwidget.cpp:832
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Unsupported video format: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Niet ondersteund videoformaat: %1"
#: src/kdenlivedoc.cpp:770
+#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "Zonder titel"
#: rc.cpp:1184 rc.cpp:2516
+#, fuzzy
msgid "Up"
msgstr "Omhoog"
#: rc.cpp:1304 rc.cpp:2636
+#, fuzzy
msgid "Use KDE job tracking for render jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik KDE taak tracking voor render taken"
#: rc.cpp:764 rc.cpp:2096
+#, fuzzy
msgid "Use as default"
msgstr "Als standaard gebruiken"
#: rc.cpp:1736 rc.cpp:3068
+#, fuzzy
msgid "Use placeholders for missing clips"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik invoegplaatsen (placeholders) voor ontbrekende clips"
#: rc.cpp:439
#, fuzzy
msgstr "Transparantie"
#: rc.cpp:626 rc.cpp:629 rc.cpp:722 rc.cpp:860 rc.cpp:863 rc.cpp:1958
+#, fuzzy
#: rc.cpp:1961 rc.cpp:2054 rc.cpp:2192 rc.cpp:2195
msgid "V"
msgstr "V"
#: rc.cpp:1208 rc.cpp:2540
+#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "Waarde"
#: rc.cpp:153
+#, fuzzy
msgid "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)"
-msgstr ""
+msgstr "Variabele-grootte vierkant blur (frei0r.squareblur)"
#: rc.cpp:52 rc.cpp:60
+#, fuzzy
msgid "Variance"
msgstr "Variatie"
#: src/geometryval.cpp:89
+#, fuzzy
msgid "Vert. Center"
msgstr "Vert. centreren"
#: rc.cpp:455
+#, fuzzy
msgid "Vertical factor"
msgstr "Verticale factor"
#: rc.cpp:20
+#, fuzzy
msgid "Vertical multiplicator"
msgstr "Verticaal vermeningvuldigen"
#: rc.cpp:38
+#, fuzzy
msgid "Vertical scatter"
msgstr "Verticaal scatter"
#: rc.cpp:1001 rc.cpp:1028 rc.cpp:1157 rc.cpp:1502 rc.cpp:1772 rc.cpp:2333
+#, fuzzy
#: rc.cpp:2360 rc.cpp:2489 rc.cpp:2834 rc.cpp:3104
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgstr "Video afspeel programma"
#: rc.cpp:1466 rc.cpp:2798
+#, fuzzy
msgid "Video Profile"
msgstr "Video profiel"
#: rc.cpp:1685 rc.cpp:3017
+#, fuzzy
msgid "Video Resolution"
msgstr "Video resolutie"
#: src/wizard.cpp:63
+#, fuzzy
msgid "Video Standard"
msgstr "Video standaard"
#: src/documentchecker.cpp:65 src/documentchecker.cpp:83
+#, fuzzy
#: src/projectitem.cpp:198
msgid "Video clip"
msgstr "Video clip"
#: rc.cpp:1031 rc.cpp:2363
+#, fuzzy
msgid "Video codec"
msgstr "Video codec"
msgstr "Video codec"
#: rc.cpp:494 rc.cpp:1826
+#, fuzzy
msgid "Video driver:"
msgstr "Video driver:"
#: rc.cpp:1136 rc.cpp:2468
+#, fuzzy
msgid "Video index"
msgstr "Video index"
msgstr "Video afspeel programma"
#: rc.cpp:710 rc.cpp:2042
+#, fuzzy
msgid "Video player"
msgstr "Video afspeel programma"
msgstr "Video sporen/tracks"
#: rc.cpp:1298 rc.cpp:1511 rc.cpp:2630 rc.cpp:2843
+#, fuzzy
msgid "Video tracks"
msgstr "Video sporen/tracks"
#: rc.cpp:485 rc.cpp:1520 rc.cpp:1550 rc.cpp:1817 rc.cpp:2852 rc.cpp:2882
+#, fuzzy
msgid "Video4Linux"
msgstr "Video4Linux"
#: rc.cpp:3170
+#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "Bekijk"
#: rc.cpp:249
+#, fuzzy
msgid "Vinyl"
-msgstr ""
+msgstr "Vinyl"
#: src/projectitem.cpp:213
+#, fuzzy
msgid "Virtual clip"
msgstr "Virtuele clip"
msgstr "Verwijder keyframe"
#: rc.cpp:644 rc.cpp:1976
+#, fuzzy
msgid "W"
msgstr "W"
msgstr "Aan het opnemen..."
#: rc.cpp:491 rc.cpp:1823
+#, fuzzy
msgid ""
"Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. "
"Change only if you know what you do."
"maken. Verander dit alleen als u weet wat u doet."
#: rc.cpp:447
+#, fuzzy
msgid "Wave"
-msgstr ""
+msgstr "Golf"
#: rc.cpp:261
+#, fuzzy
msgid "Wear"
-msgstr ""
+msgstr "Draag"
#: src/renderwidget.cpp:948
+#, fuzzy
msgid "Web sites"
-msgstr ""
+msgstr "Web sites"
#: src/wizard.cpp:42
+#, fuzzy
msgid "Welcome"
msgstr "Welkom"
#: rc.cpp:130
+#, fuzzy
msgid "White Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Wit balans"
#: rc.cpp:335 rc.cpp:554 rc.cpp:1886
+#, fuzzy
msgid "Width"
msgstr "Breedte"
msgstr "Zoek"
#: rc.cpp:638 rc.cpp:1970
+#, fuzzy
msgid "X"
msgstr "X"
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:225
+#, fuzzy
msgid "X11"
msgstr "X11"
#: rc.cpp:605 rc.cpp:617 rc.cpp:1937 rc.cpp:1949
+#, fuzzy
msgid "X:"
msgstr "X:"
msgstr "XFREE86 DGA 2.0"
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:224
+#, fuzzy
msgid "XVideo"
msgstr "XVideo"
#: rc.cpp:641 rc.cpp:1973
+#, fuzzy
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: rc.cpp:608 rc.cpp:620 rc.cpp:1940 rc.cpp:1952
+#, fuzzy
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#: rc.cpp:253
+#, fuzzy
msgid "Year"
msgstr "Jaar"
#: src/kdenlivedoc.cpp:526
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data "
"from %1 to the new folder %2?"
msgstr ""
+"U heeft de projectmap gewijzigd. Wilt U de data in de cache kopi\eren van %1 "
+"naar de nieuwe folder %2?"
#: src/customtrackview.cpp:1950
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)"
msgstr ""
+"Om ruimte te verwijderen moet u zich in lege ruimte bevinden (tijd=%1, "
+"spoor:%2)"
#: src/customtrackview.cpp:1956
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgid "You must be in an empty space to remove space (time=%1, track:%2)"
msgstr ""
+"Om ruimte te verwijderen moet u zich in lege ruimte bevinden (tijd=%1, "
+"spoor:%2)"
#: src/customtrackview.cpp:3900
+#, fuzzy
msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
msgstr "U moet exact een (1) clip kopieren voor u effecten plakt"
#: src/customtrackview.cpp:3979 src/customtrackview.cpp:4004
+#, fuzzy
#: src/customtrackview.cpp:4328 src/customtrackview.cpp:4423
#: src/customtrackview.cpp:4448 src/customtrackview.cpp:4473
msgid "You must select one clip for this action"
msgstr "U moet een (1) clip selecteren voor deze actie"
#: src/dvdwizard.cpp:558
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgid "You need program <b>%1</b> to perform this action"
msgstr ""
+"U heeft het programma <b>%1</b> nodig om deze actie uit te kunnen voeren"
#: src/wizard.cpp:45
+#, fuzzy
msgid ""
"Your Kdenlive version was upgraded. Please take some time to review the "
"basic settings"
msgstr ""
+"Uw Kdenlive versie werd bijgewerkt (upgraded). Kijk a.u.b. even opnieuw naar "
+"uw standaard instellingen"
#: rc.cpp:650 rc.cpp:1982
+#, fuzzy
msgid "Z-Index:"
msgstr "Z-Index:"
msgstr "Zoom:"
#: rc.cpp:590 rc.cpp:1922
+#, fuzzy
msgid "Zoom:"
msgstr "Zoom:"
msgstr "Roteren:"
#: rc.cpp:464 rc.cpp:1796
+#, fuzzy
msgid "before"
-msgstr ""
+msgstr "voor"
#: rc.cpp:926 rc.cpp:2258
+#, fuzzy
msgid "create new points"
msgstr "nieuwe punten instellen"
#: src/dvdwizardvob.cpp:54
+#, fuzzy
msgid "dvdauthor"
-msgstr ""
+msgstr "dvdauthor"
#: src/recmonitor.cpp:181
+#, fuzzy
msgid ""
"dvgrab utility not found,\n"
" please install it for firewire capture"
msgstr ""
+"dvgrab toepassing niet gevonden,\n
installeer deze a.u.b. voor firewire "
+"capture"
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:164
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgid "dvgrab version %1 at %2"
-msgstr ""
+msgstr "dvgrab versie %1 op %2"
#: src/addeffectcommand.cpp:37 src/editeffectcommand.cpp:39
+#, fuzzy
#: src/customtrackview.cpp:1245 src/customtrackview.cpp:1281
#: src/edittransitioncommand.cpp:35
msgid "effect"
msgstr "effect"
#: src/timecode.cpp:158
+#, fuzzy
msgid "frames"
msgstr "frames"
#: src/mainwindow.cpp:628
+#, fuzzy
msgid "hh:mm:ss::ff"
msgstr "uu:mm:ss::ff"
#: src/timecode.cpp:137
+#, fuzzy
msgid "hour"
msgstr "uur"
#: src/managecapturesdialog.cpp:43
+#, fuzzy
msgid "import"
msgstr "importeren"
#: src/timecode.cpp:145
+#, fuzzy
msgid "min."
msgstr "min."
#: src/dvdwizardvob.cpp:55
+#, fuzzy
msgid "mkisofs"
-msgstr ""
+msgstr "mkisofs"
#: rc.cpp:908 rc.cpp:2240
+#, fuzzy
msgid "move on X axis"
msgstr "op X as verschuiven"
#: rc.cpp:914 rc.cpp:2246
+#, fuzzy
msgid "move on Y axis"
msgstr "op Y as verschuiven"
#: rc.cpp:1574 rc.cpp:2906
+#, fuzzy
msgid "oss"
msgstr "oss"
#: rc.cpp:935 rc.cpp:2267
+#, fuzzy
msgid "parameter description"
msgstr "Parameter beschrijving"
#: rc.cpp:1220 rc.cpp:2552
+#, fuzzy
msgid "save"
-msgstr ""
+msgstr "Opslaan"
#: src/renderwidget.cpp:585 src/renderwidget.cpp:588
#, fuzzy
msgstr "Beschrijving"
#: src/timecode.cpp:153
+#, fuzzy
msgid "sec."
msgstr "sec."
#: src/abstractclipitem.cpp:318
+#, fuzzy
msgid "seconds"
msgstr "Seconden"
#: rc.cpp:1418 rc.cpp:2750
+#, fuzzy
msgid "to"
msgstr "naar"
#: rc.cpp:920 rc.cpp:2252
+#, fuzzy
msgid "update values in timeline"
msgstr "Waarden in tijdbalk actualiseren"
#: rc.cpp:1577 rc.cpp:2909
+#, fuzzy
msgid "video4linux2"
msgstr "video4linux2"
msgstr "Geluid sporen"
#: rc.cpp:740 rc.cpp:2072
+#, fuzzy
msgid "x"
msgstr "x"
#: rc.cpp:632 rc.cpp:1964
+#, fuzzy
msgid "x1"
msgstr "x1"
#: src/wizard.cpp:471
+#, fuzzy
msgid ""
"your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
msgstr ""
#~ msgid "Templates"
#~ msgstr "Templates"
+